558954
85
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/91
Next page
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
RX-V2400RDS
Printed in Malaysia WB71960-1
RX-V2400RDS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
2400RDS-cv.fm Page 1 Thursday, October 9, 2003 8:32 PM
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere
Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen,
trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden —
geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung,
Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit
und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine
einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten,
muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens
30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und
ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten
werden.
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu
vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu
elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an
Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen
können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das
Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf
der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
Andere Komponenten, da diese Beschädigung
und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses
Gerätes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
persönliche Verletzungen verursachen können.
Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die
Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann
es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem alle anderen
Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite
nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu
Überhitzung mit möglichen Beschädigungen
kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an;
ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines,
trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät
vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine
höhere als die vorgeschriebene Netzspannung
verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die
auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu
vermeiden. ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder
Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung
erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen
YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte
niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden
(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-
Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu
schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker
von der Netzdose ab.
18 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) (nur
Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
Sie müssen den an der Rückseite des Gerätes
angeordneten Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) auf Ihre örtliche Netzspannung
einstellen, BEVOR Sie den Netzstecker an eine
Netzdose anschließen. Der Spannungswähler kann
auf 110/120/220/230-240 V Netzspannung, 50/60 Hz,
eingestellt werden.
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch
wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status
wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem
Status weist das Gerät einen geringen Stromberbrauch
auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 2 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
1
Deutsch
VORBEREITUNGEINLEITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
SOUNDFELDPROGRAMME
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
MERKMALE.......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
Mitgeliefertes Zubehör .............................................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung........... 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 4
Fronttafel.................................................................... 4
Fernbedienung ........................................................... 6
Verwendung der Fernbedienung................................ 7
Fronttafel-Display...................................................... 8
Rückwand ................................................................ 10
LAUTSPRECHER-SETUP ................................. 11
Anordnung der Lautsprecher ................................... 11
Lautsprecheranschlüsse ........................................... 12
ANSCHLÜSSE ..................................................... 15
Vor dem Anschließen der Komponenten ................ 15
Anschluss der Videokomponenten .......................... 16
Anschluss der Audiokomponenten.......................... 19
Anschluss der Antennen .......................................... 21
Anschluss des Netzkabels........................................ 22
Einstellung der Lautsprecherimpedanz.................... 23
Einschalten der Stromversorgung............................ 23
AUTOMATISCHES SETUP............................... 24
Einleitung................................................................. 24
Setup des Optimierermikrofons............................... 24
Sarten des Setups..................................................... 25
GRUNDLEGENDES SETUP.............................. 28
Verwendung des BASIC-Setups.............................. 28
WIEDERGABE .................................................... 30
Grundlegende Bedienungsvorgänge........................ 30
Wahl von Soundfeldprogrammen............................ 32
Wahl der Eingabemodi ............................................ 34
ABSTIMMUNG.................................................... 36
Automatische und manuelle Abstimmung............... 36
Abstimmen auf Festsender ...................................... 37
Aufrufen eines Festsenders...................................... 39
Austauschen von Festsendern.................................. 39
Empfang eines RDS Senders................................... 40
Umschalten des RDS-Modus................................... 40
PTY SEEK Funktion ............................................... 41
EON Funktion.......................................................... 41
AUFNAHME......................................................... 42
BESCHREIBUNGEN DER
SOUNDFELDPROGRAMME.........................43
Für Film/Videoquellen ............................................ 43
Für Musikquellen..................................................... 45
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE...........................46
Wahl des OSD-Modus............................................. 46
Verwendung des Einschlaf-Timers.......................... 46
Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel .......... 47
Verwendung des Testtones...................................... 48
SET MENU ............................................................49
Verwendung SET MENU........................................ 50
Manuelles Setup: SOUND....................................... 51
Manuelles Setup: INPUT......................................... 56
Manuelles Setup: OPTION...................................... 58
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG...........61
Bedienungsbereich................................................... 61
Einstellung der Herstellercodes ............................... 62
Programmierung von Codes von anderen
Fernbedienungen ................................................. 63
Änderung der Quellennamen in dem
Anzeigefenster..................................................... 64
Verwendung der Makrofunktion ............................. 65
Löschung der eingestellten Funktionen................... 67
Löschung individueller Funktionen......................... 68
Bedienung jeder Komponente ................................. 69
BEARBEITUNG DER
SOUNDFELDPARAMETER ..........................74
Was ist ein Soundfeld .............................................. 74
Änderung der Parametereinstellungen..................... 74
BESCHREIBUNGEN DER
SOUNDFELDPROGRAMME.........................76
STÖRUNGSBESEITIGUNG...............................80
GLOSSAR..............................................................85
TECHNISCHE DATEN .......................................88
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
SOUNDFELDPROGRAMME
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 1 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
MERKMALE
2
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale -Musik-Ausgangsleistung (0,04% Klirr,
20 Hz bis 20 kHZ, 8 )
Vordere Lautsprecher: 120 W + 120 W
Center-Lautsprecher: 120 W
Surround-Lautsprechert: 120 W + 120 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 120 W + 120 W
Soundfeldmerkmale
Firmeneigene Yamaha Technologie zur Erzeugung von
Soundfeldern
THX
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6
Decoder, DTS 96/24
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic
IIx Decoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
Voreingestellte Festsenderabstimmung mit
Zufallszugriff auf bis zu 40 Sendern
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)
Andere Merkmale
YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer für automazisches Lautsprecher-Setup
192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
„SET MENU“ bietet Ihnen die Posten für die
Optimierung dieses Gerätes für Ihr Audio/Video-
System
Tingang für 6- oder 8-Kanal-Decoder für andere
zukünftige Formate
On-Screen-Display-Funktion hilft bei der Steuerung
dieses Gerätes
S-Videosignal-Eingang/Ausgang
Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
Videosignalumwandlung (Kompositvideo S-Video
Komponentenvideo) für Monitorausgang
Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Nahthörmodus
Fernbedienung mit voreingestelltem Herstellercode
und „Learning“-Makrofähigkeit
Zone 2/Zone 3 Kundeninstallationseinrichtung (nur
Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.
Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der
Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das Doppel-D-
Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
SILENT CINEMA ist ein Warenzeichen der YAMAHA
CORPORATION.
„DTS“ und „DTS-ES Digital Surround“ und „Neo:6“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
„THX“ und das „THX“-Logo sind eingetragene Warenzeichen
der THX Ltd. „Surround EX“ ist eine gemeinsam von THX und
Dolby Laboratories, Inc. entwickelte Technologie. Alle Rechte
vorbehalten. Wird unter Autorisierung verwendet.
MERKMALE
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 2 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
WOLLEN WIR BEGINNEN
3
Deutsch
EINLEITUNG
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
2 Setzen Sie die drei mitgelieferten Batterien
(R6) in der richtigen Richtung ein, indem Sie
die + -und – -Markierungen auf den Batterien
mit den Polungsmarkierungen (+ und –) an
der Innenseite des Batteriefaches ausrichten.
3
Nachdem Sie die neuen Batterien richtig eingesetzt
haben, drücken Sie die RÜCKSTELLEN-Taste in
dem Batteriefach, indem Sie einen Kugelschreiber
oder ein ähnliches Objekt verwenden.
(Dadurch wird der Inhalt des Speichers nicht gelöscht.)
4 Bringen Sie den Deckel wieder an, indem Sie
ihn andrücken, bis dieser einrastet.
Hinweise zu den Batterien
Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie einer der folgenden
Bedingungen feststellen: Betriebsbereich der Fernbedienung
nimmt ab, Anzeigeleuchte blinkt nicht oder leuchtet nur noch blass.
Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs
(wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf
der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen
Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich.
Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen
Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen
Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
WOLLEN WIR BEGINNEN
Mitgeliefertes Zubehör
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAU SESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
2 34
Fernbedienung
Batterien (3) (R6)
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für U.S.A.,
Kanada, China, Korea,
Asien und allgemeine
Gebiete)
MW-Rahmenantenne
(Modelle für
Großbrinatnnien, Europ
a
und Australien)
Netzkabel
(Modelle für U.S.A., Kanada und
Europa)
Optimierermikrofon*
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(nur Modell für Großbritannien)
Lautsprecherklemmenschlüssel
*
Das Optimierermikrofon ist
empfindlich gegenüber Hitze.
Halten Sie es entfernt von
direktem Sonnenlicht.
Legen Sie es nicht auf der
Oberseite dieses Gerätes ab.
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
RESET-Taste
Falls Sie die Fernbedeinung für länger als 3 Minuten ohne Batterien
belassen, oder wenn evrbraucht Batterien in der Fernbedeinung
verbleiben, dann kann der Inhalt des Speichers gelöscht werden.
Falls der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien ein,
stellen Sie den Herstellercode ein, und programmieren Sie alle
erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 3 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
4
1 STANDBY/ON
Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den
Bereitschaftsmodus ein. Wenn Sie dieses Gerät einschalten,
werden Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf eine
Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden eingehalten wird, bevor
dieses Gerät den Sound reproduzieren kann.
In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe
Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung
empfangen zu können.
2 INPUT Wahlschalter
Wählt die Eingangsquele, die Sie hören oder betrachten möchten.
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedeienung.
4 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.
5 PRESET/TUNING EDIT
Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING l / h
zwischen der gewählten Festsendernummer und der
Abstimmung um.
6 FM/AM
Schaltet den Empfangsbereich zwischen UKW (FM) und
MW (AM) um.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Speichert einen Sender in dem Speicher. Halten Sie diese Taste für mindestens 3
Sekunden gerückt, um mit dem automatischen Festsendersuchlauf zu beginnen.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Schaltet den Abstimmmodus zwischen automatischer („AUTO“-Anzeige
leuchtet) und manuellen („AUTO“-Anzeige leuchtet nicht) Abstimmung um.
9 VOLUME
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Beeinfrusst den REC OUT-Pegel nicht.
0 SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die
A und/oder B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene
Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
A MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Quelle. Wenn gewählt, nimmt die MULTI
CH INPUT-Quele Vorrang über die mit INPUT (oder den
Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählte Quelle ein.
B INPUT MODE
Stellt den Vorrang (AUTO, DTS, ANALOG) für den Typ der
Signale ein, die empfangen werden, wenn eine Komponente an
zwei oder mehrere Eingangsbuchsen (siehe Seite 34) dieses
Gerätes angeschlossen sind. Sie können den Vorrang einstellen,
wenn MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle eingestellt ist.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel
A
SPEAKERS
MULTI CH
B
INPUT MODE
INPUT
A/B/C/D/E
SOURCE
/REMOTE
REC OUT/ZONE 2
FM/AM
EDIT
PHONES S VIDEO VIDEO L
VIDEO AUX
AUDIO R OPTICAL
MEMORY
SILENT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PRESET/
TUNING
PRESET
/TUNING
TUNING
MODE
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL STRAIGHT
EFFECT
VOLUME
PROGRAM
INPUT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR
/VCR2
24 9
0AB DEF
CGH KJI
MNOL
3
EON PTY SEEK
MODE START
RDS MODE
/FREQ
67851
(Modell für U.S.A.)
(Nur Modelle für Großbritannien und Europa)
Hinweis
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 4 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
5
Deutsch
EINLEITUNG
C REC OUT/ZONE 2 (Modelle für U.S.A., Kanada
und Australien)
Wählt die Quelle, die Sie an den Audio/Video-Recorder
weiterleiten möchten, und gibt ZONE 2 unabhängig von
der Quelle aus, die Sie im Hauptraum hören oder
betrachten. Wenn auf die SOURCE/REMOTE-Position
gestellt, wird die Eingangsquelle an alle Ausgänge
gerichtet. Die Quelle in Zone 2 und die von Ihnen
aufgezeichnete Quelle sind immer identisch.
REC OUT (andere Modelle)
Wählt die Quelle, die Sie an den Audio/Video-Recorder
weiterleiten möchten, unabhängig von der Quelle, die Sie
im Hauptraum hören oder betrachten. Wenn auf die
SOURCE/REMOTE-Position gestellt, wird die
Eingangsquelle an alle Ausgänge gerichtet.
D OPTIMIZER MIC-Buchse
Verwenden Sie diese Buchse für den Anschluss der von
dem mitgelieferten Mikrofon eingehenden Audiosignale
für die automatische Einstellfunktion (siehe Seite 24).
E A/B/C/D/E
Wählt eine der 5 voreingestellten Festsendergruppen (A bis E).
F PRESET/TUNING l / h
Wählt die Festsender mit den Nummer 1 bis 8, wenn der
Kolon (:) neben der Empfangsbereichanzeige auf dem
Fronttafel-Display angezeigt wird.
Wählt die Abstimmfrequenz, wenn der Kolon (:) nicht
angezeigt wird.
G SILENT (PHONES-Buchse)
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den
Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden
keine Signale an die OUTPUT-Buchsen oder die
Lautsprecher ausgegeben.
Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden
gemischt an die linken und rechten Kopfhörerkanäle
ausgegeben.
H VIDEO AUX-Buchsen
Hier können die Audio- und Videosignale von einer
tragbaren Quelle, wie zum Beispiel einer Spielekonsole,
eingegeben werden. Um die Quellensignale von diesen
Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die
Eingangsquelle.
I TONE CONTROL
Verwenden Sie diese Regler, um die Bass/Höhenbalance
der vorderen linken/rechten und der Center-Kanäle
einzustellen (siehe Seite 31).
J PROGRAM
Verwenden Sie diese Tasten, um die Soundfeldprogramme
zu wählen oder die Bass/Höhenbalance einzustelen (in
Verbindung mit TONE CONTROL).
K STRAIGHT/EFFECT
Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT
gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder
Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden
Lautsprechern oder Effektverarbeitung ausgegeben.
Nur Modelle für Großbritannien und
Europa
L RDS MODE/FREQ
Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät einen RDS-
Sender empfängt, um den Anzeigemodus zyklisch
zwischen dem PS-Modus, dem PTY-Modus, dem RT-
Modus, dem CT-Modus (falls der Sender diese RDS-
Datendienste bietet) und/oder derm
Frequenzanzeigemodus umzuschalten.
M EON
Drücken Sie diese Taste, um einen Typ (NEWS, INFO,
AFFAIRS, SPORT) der Radioprogramme zu wählen, auf
den automatisch abgestimmt werden soll.
N PTY SEEK MODE
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY
SEEK-Modus zu schalten.
O PTY SEEK START
Drücken Sie diese Taste am Beginn der Sendersuche,
nachdem Sie den gewünschten Programmtyp in dem PTY
SEEK-Modus gewählt haben.
Öffnen und Schließen der
Fronttafelklappe
Falls Sie die Bedienungselemente hinter der
Fronttafelklappe verwenden möchten, öffnen Sie die
Klape, indem Sie vorsichtig gegen den unteren Teil der
Tafel drücken. Halten Sie diese Klappe geschlossen, wenn
Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden.
Um die Klappe zu öffnen, drücken Sie vorsichtig
gegen den unteren Teil der Tafel.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 5 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
6
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der einzelnen
Bedienungselemente der Fernbedienung. Siehe
„MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 61
dient für die Bedienung anderer Komponenten mit dieser
Fernbedeinung.
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie
dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen
möchten.
2 RE-NAME
Wird verwendet, um den Eingangsquellennamen in dem
Anzeigefenster zu ändern (siehe Seite 64).
3 TRANSMIT Anzeige
Blinkt. während die Fernbedienung Signale aussendet.
4 STANDBY
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
5 SYSTEM POWER
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
6 Anzeigefenster
Zeigt den Namen der gewählten Quellenkomponente, die
Sie bedienen können.
7 SOURCE SELECT k/n
Wählt eine andere Komponente, die Sie unabhängig von
der mit den Eingangswahltasten gewählten
Eingangskomponente bedienen können.
8 10KEY/DSP
Wählt den Zifferntasten- [10KEY) oder den
Soundfeldprogramm-Betriebsmodus (DSP).
9 Bedienungstasten
Bieten Funktionen wie Wiedergabe, Stopp, Sprung usw.,
die für die Bedienung anderer Komponenten verwendet
werden.
0 EX/ES
Schaltet zwischen der 5.1- und 6.1/7.1-Kanalwiedergabe
der Multikanal-Software um.
A LEVEL
Wählt den einzustellenden Lautsprecherkanal und stellt
den Pegel ein.
B ON-SCREEN
Wählt den On-Screen-Display-Modus (OSD) für Ihren
Videomonitor.
C SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein.
D TEST
Gibt das Testsignal für die Einstellung der Lautsprecherpegel aus.
E CLEAR
Wird für die Löschfunktion verwendet, wenn die Lern-
oder Neubenennungsfunktionen verwendet oder die
Hertsellercodes (siehe Seite 67) eingestellt werden.
F LEARN
Wird verwendet, um den Herstellercode einzustellen doer
die Programmierfunktionen von der Fernbedienung aus
durchzuführen (siehe Seite 62 und 63).
G MACRO
Wird verwendet, um eine Serie von Bedienungsvorgängen
für eine einzelne Taste zu programmieren (siehe Seite 65).
H MACRO ON/OFF
Schaltet die Makrofunktion ein oder aus.
Fernbedienung
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAU SESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
E
F
G
H
K
M
L
J
O
P
N
Q
I
1
2
3
4
5
6
7
9
A
B
C
D
8
0
R
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 6 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
7
Deutsch
EINLEITUNG
I MULTI CH IN
Wählt den MULTI CH INPUT-Modus, wenn ein externer
Decoder (usw.) verwendet wird.
J Eingangswahltasten
Wählen die Eingangsquelle und ändern den
Steuerungsbereich.
K INPUT MODE
Stellt den Vorrang (AUTO, DTS, ANALOG) für den Typ
der Signale ein, die empfangen werden, wenn eine
Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen
(siehe Seite 34) dieses Gerätes angeschlossen sind. Sie
können den Vorrang einstellen, wenn MULTI CH INPUT
als die Eingangsquelle eingestellt ist.
L DSP Programm/Zifferntasten
Werden verwendet, um die Soudfeldprogramme zu
wählen oder Zifferen gemäß der Position des 10KEY/DSP
einzugeben.
M MUTE
Schaltet den Sound stumm. MUTE-Anzeige wird
eingeschaltet, wenn Sie die MUTE-Funktion einschalten.
Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang
wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel
zurückzustellen.
N VOLUME –/+
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
O STRAIGHT/EFFECT
Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT
gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder
Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden
Lautsprechern oder Effektverarbeitung ausgegeben.
P PARAMETER/SET MENU
Wählt den PARAMETER-Modus oder den SET MENU-
Modus.
Q Cursortasten k/n/–/+
Verwenden Sie diese Tasten, um die DSP-
Programmparameter oder die SET MENU-Poten gemäß
Position des PARAMETER/SET MENU zu wählen und
einzustellen.
R Abdeckung
Schieben Sie diese nach unten, um die abgedeckten Tasten
für verschiedene Einstellungen und Parameteroperationen
verwenden zu können.
Die Fernbedeinung sendet einen gerichtetet Infrarotstrahl
aus.
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des
Gerätes.
Handhabung der Fernbedienung
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet
werden.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
Hohe Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Bades
Hohe Temperatur, wie zum Beispiel in der Nähe
einer Heizung oder eines Ofens
Extrem niedrige Temperatur
Staubige Orte
Verwendung der Fernbedienung
VCR 1
V–AUX
VCR2
/DVR
A
SPEAKERS
MULTI CH
B
INPUT MODE
INPUT
A/B/C/D/E
SOURCE
/REMOTE
REC OUT/ZONE 2
FM/AM
EDIT
PHONES S VIDEO VIDEO L
VIDEO AUX
AUDIO R OPTICAL
MEMORY
SILENT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PRESET/
TUNING
PRESET
/TUNING
TUNING
MODE
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL STRAIGHT
EFFECT
VOLUME
PROGRAM
INPUT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR
/VCR2
30 30
Ca. 6 m
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 7 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
8
1 Decoder-Anzeigen
Wenn einer der Decoder dieses Gerätes arbeitet, leuchtet
die entsprechende Anzeige auf.
2 Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um dei aktivierten DSP-Soundfelder
anzuzeigen.
3 Eingangsquellenanzeigen
Ein Cursor leuchtet auf, um die aktuelle Eingangsquelle
anzuzeigen.
4 CINEMA DSP Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSP-
Soundfeldprogramm wählen.
5 OPTIMIZER Anzeige
Leuchtet während des automatischen Einstellvorganges
auf, und wenn die automatischen
Lautsprechereinstellungen ohne Modifikationen
verwendet werden.
6 STEREO Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von
einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die
„AUTO“-Anzeige leuchtet.
7 AUTO Anzeige
Zeigt an, dass sich dieses Gerät in dem automatischen
Abstimmmodus befindet.
8 MUTE Anzeige
Leuchtet auf, während die MUTE-Funktion eingeschaltet
ist.
9 VOLUME Pegelanzeigen
Zeigt den Lautstärkepegel an.
0 THX Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein THX-Programm gewählt ist.
A PCM Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (Pulse Code
Modulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
B Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
C SP A B Anzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen
Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn
beide Lautsprechersätze gewählt sind oder eine doppelte
Verdrahtung ausgeführt wurde.
D SILENT CINEMA Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und
ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 31).
E NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie den Nachthörmodus wählen.
F VIRTUAL Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist
(siehe Seite 34).
G SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet
ist.
H Multi-Informations display
Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und
andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen
ausführen oder ändern.
I HiFi DSP
Leuchtet, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm
wählen.
Fronttafel-Display
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
96
24
VIRTUAL
ZONE2
ZONE3
OPTIMIZER
HiFi DSP
PS PTY
RT CT
EON
PTY
HOLD
STEREO
TUNED
AUTO
MEMORY
MUTE
VOLUME
SLEEP
DIGITAL
PL
PL
MATRIX
DISCRETE
PCMTHX
EX
NIGHT
SILENT
A B
SP
LFE
ft
mS
dB
96/24
LL C R
SL SB SR
BGHI
Q
K
2
14678
A
CE
3
D
9
FJ
P
LM
5
N O0
(Nur Modelle für U.S.A.,
Kanada und Australien)
(Nur Modelle für Großbritannien
und Europa)
Presence-DSP-Soundfeld
Hörposition
Rechter Surround-
DSP-Soundfeld
Linker Surround-
DSP-Soundfeld
DSP-Soundfeld des hinteren
Surround
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 8 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
9
Deutsch
EINLEITUNG
J TUNED Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender
abgestimmt ist.
K MEMORY Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass der Sender nicht
gespeichert werden kann.
L 96/24 Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät
eingespeist wird.
M LFE Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal
enthält.
N Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten oder das aktuelle Digital-
Eingangssignal an.
O Anzeigen für hintere Presence- und
Surround-Lautsprecher
Zeigt den Anschluss der hinteren Presence- und/oder
Surround-Lautsprecher an, wenn Sie die SPEAKERS-
Einstellung (Seite 29) oder die SP LEVEL-Einstellung
(Seite 52) verwenden.
P ZONE 2/ZONE 3 Anzeigen (Nur Modelle für
U.S.A., Kanada und Australien)
Leuchtet auf, während das Zone 2- oder Zone 3-Signal
ausgegeben wird.
Q RDS Anzeigen (nur Modelle für
Großbritannien und Europa)
Der (die) Name(n) der RDS-Daten, die von dem
gegenwärtig empfangenen RDS-Sender empfangen
werden, leuchtet (leuchten) auf.
EON leuchtet auf, wenn ein RDS-Sender, der den EON-
Datendienst bietet, empfangen wird.
PTY HOLD leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus
nach einem Sender gesucht wird.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 9 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
10
1 DIGITAL OUTPUT-Buchsen
Siehe Seite 19 für Einzelheiten.
2 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 19 für Anschlussinformationen.
3 Videolomponentenbuchsen
Siehe Seite 16 und 18 für Anschlussinformationen.
4 RS-232C Klemme
Dies ist eine Steuerungserweiterungsklemme für die
kommerzielle Verwendung. Für Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler.
5
ZONE 2 OUT-Buchsen
(Nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
6
REMOTE IN/OUT-Buchsen
(Nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
7 CONTROL OUT-Buchsen (nur Modelle für
U.S.A., Kanada und Australien)
Dies sind Steuerungserweiterungsklemmen für die
kommerzielle Verwendung.
8 AC OUTLET(S)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer
anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 22).
9 AC INLET (Nur Modelle für U.S.A. und
Kanada)
Verwenden Sie diesen Einlass, um das mitgelieferte
Netzkabel anzuschließen (siehe Seite 22).
0 DIGITAL INPUT-Buchsen
Siehe Seite 16, 18 und 19 für Einzelheiten.
A MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.
B ZONE 2 / ZONE 3 OUTPUT-Buchsen (nur
Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
C Antennenklemmen
Siehe Seite 21 für Anschlussinformationen.
D PRE OUT-Buchsen
Siehe Seite 20 für Anschlussinformationen.
E Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
F PRESENCE/ZONE 2 Lautsprecherklemmen
(Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
PRESENCE Lautsprecherklemmen
(andere Modelle)
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
< Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete >
FREQUENCY STEP-Schalter
Siehe Seite 21.
VOLTAGE SELECTOR
Siehe Seite 22.
Rückwand
AC OUTLETS
AC OUTLETS
GND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURROUND BACK
/PRESENCE
SURROUND
SURROUND BACK SINGLE
CENTER
R
R
R
L
R
L
R
L
L
R
R
L
L
L
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
MULTI CH INPUT OUTPUT
AUDIO AUDIO VIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL
/SAT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
R
L
R
L
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
ZONE 2
ZONE 3
DVR/
VCR 2
VCR 1
CD-R
IN
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75
UNBAL.
COMPONENT VIDEO
P
R
DVD
MONITOR OUT
DTV
P
B
Y
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD
/
TAP E
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD
DVD
DVR/
VCR 2
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
ZONE 2 OUT
CONTROL OUT
REMOTE
IN IN
1
+12V 15mA MAX
2
OUTOUT
ZONE 2 ZONE 3
PRESENCE/ ZONE 2
1
0
A
B
E
F
C
23
5
78
6
D
4 9
(Modell für U.S.A.)
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 10 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
LAUTSPRECHER-SETUP
11
Deutsch
VORBEREITUNG
+
y
Das obige Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R
Lautsprechereinstellung. Sie können diese verwenden, um sich mit
CINEMA DSP, Muöti-Kanal-Audioquellen und THX zu vergnügen.
Vordere Lautsprecher (FR und FL)
Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus
die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher in gleicher
Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jedes
Lautsprechers von dem Videomoitor sollte an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals
(Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen Gründen keinen Center-
Lautsprecher verweden können, dann kommen Sie auch ohne diesen aus.
Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem vollständigen System
erhalten. Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der
Frontseite Ihres Videomonitors aus. Stellen Sie diesen Lautsprecher
zentral zwischen den vorderen Lautsprechern und so nahe wie möglich
an dem Monitor aus, wie zum Beispiel direkt über oder unter diesem.
Surround-Lautsprecher (SR und SL)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und
Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher
hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas nach innen
gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über dem Boden.
Hintere Surround-Lautsprecher
(SBR und SBL)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-
Lautsprecher und bieten einen mehr realistischen Übergang
zwischen vorne und hinten. Stellen Sie diese Lautsprecher direkt
hinter der Hörposition und in der gleichen Höhe wie die Surround-
Lautsprecher auf. Sie sollten in einem Abstand von mindestens 30
cm aufgestellt werden. Idealerweise sollte diese Lautsprecher auf der
gleichen Breite wie die vorderen Lautsprecher aufgstellt werden.
Subwoofer (Tieftöner)
Die Verwendung eines Subwoofers, wie zum Beispiel des
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer Systems, ist nicht
nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen
Kanälen wirksam, sondern auch für die HiFi-Reproduktion des
LFE (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in der Dolby Digital- und
DTS-Software enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht
so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen.
Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der
Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen die
Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.
Presence-Lautsprecher (PR und PL)
Die Presence-Lautsprecher ergänzen der Sound von den
Frontlautsprechern mit zusätzlichen Ambienteneffekten, die von
CINEMA DSP erzeugt werden (siehe Seite 43). Diese Effekte schließen
die Sounds ein, welche die Filmhersteller etwas weiter hinter dem
Bildschirm anordnen möchten, um eine einem Filmtheater ähnliche
Ambience zu erzeugen. Stellen Sie diese Lautsprecher an der Vorderseite
des Raums etwa 0,5 bis 1 m außerhalb der Frontlautsprecher, etwas nach
innen gerichtet, und etwa 1,8 m über dem Fußboden auf.
Di-polares Lautsprecher-Layout
Entweder di-polare oder direkt abstahlende
Lautsprehertypen können für den THX-Surround
verwendet werden. Falls Sie di-polare Lautsprecher
wählen, stellen Sie biete die Surround- und hinteren
Surround-Lautsprecher gemäß nachfolgendem
Lautsprecher-Layout auf.
LAUTSPRECHER-SETUP
Anordnung der Lautsprecher
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
mehr als 30 cm
1.8 m
1.8 m
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
30˚ 30˚
: Di-polarer Lautsprecher
: Richtung des di-polaren
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 11 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
12
LAUTSPRECHER-SETUP
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten
Kanal (R), „+“ (Rot) und „–“ (Schwarz) richtig an. Falls
die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den
Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität
der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich
und ohne Bässe.
Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
verwenden, stellen Sie unbedingt die
Lautsprecherimpedanzeinstellung dieses Gerätes auf 6
Ohm ein, bevor Sie dieses verwenden (siehe Seite 23).
Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie
sicher, dass die Stromversorgung dieses Gerätes
ausgeschaltet ist.
Achten Sie darauf, dass sich die blanken
Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere
Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls
könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher
beschädigt werden.
Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher.
Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu
Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die
Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.
Ein Lautsprecherkabel besteht eigenlicht aus einem Paar
isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel
weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es
ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem
Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifet (mit Nut
versehene usw.) Kabel an die „+” (roten) Klemmen dieses
Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das
normale Kabel an die „–” (schwarzen) Klemmen an.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von
jedem Lautsprecherkabel.
2
Verdrillen Sie die feiliegenden Litzen des Kabels,
um elektrische Kurzschlüsse zu vermeiden.
3 Schrauben Sie den Knopf ab.
y
Für das Anschrauben oder Abschrauben der Knöpfe sollten
Sie den mitgelieferten Schlüssel für die
Lautsprecherklemmen verwenden.
4 Stecken Sie einen blanken Draht in die
Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
5 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
Anschluss an die PRESENCE/ZONE 2- oder
PRESENCE-Lautsprecherklemmen
1 Öffnen Sie die Lasche.
2 Stecken Sie einen
blanken Draht in die
Bohrung jeder Klemme
ein.
3 Bringen Sie die Lasche
in ihre Ausgangsstellung
zurück, um den Draht zu sichern.
Anschlüsse mitels Bananenstecker
(Mit Ausnahme der Modelle für Großbritannien, Europa
und Asien)
Ziehen Sie zuerst den Knopf fest, und stecken Sie danach
den Bananenstecker in das Ende der entsprechenden
Klemme.
Lautsprecheranschlüsse
VORSICHT
10 mm
1
2
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
5
4
3
2
1
3
Bananenstecker
(Mit Ausnahme der Modelle für
Großbritannien, Europa und Asien)
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 12 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
13
Deutsch
LAUTSPRECHER-SETUP
VORBEREITUNG
AC OUTLETS
AC OUTLETS
SPEAKERS
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
SURROUND BACK SINGLE
R
R
L
R
R
L
L
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
2 31
7 8 6
5
10
9
4
PRESENCE/ ZONE 2
Subwoofer-
System
Center-
Lautsprecher
Vordere Lautsprecher (A)
Hintere Surround-
Lautsprecher
Links Rechts
Links Rechts Links Rechts
Surround-Lautsprecher
Vordere
Lautspre
cher (B)
(Modell für U.S.A.)
Links Rechts
Presence-Lautsprecher
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
Lautsprecher-Layout
Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei
diese jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben.
Die hinteren Surround-Lautsprecher geben den hinteren Surround-Kanal aus, der in der Dolby Digital EX- und DTS ES-Software
enthalten ist, und arbeiten nur, wenn der Dolby Digital EX- oder DTS ES-Decoder eingeschaltet ist.
Die Presence-Lautsprecher geben die von den DSP-Soundfeldern erzeugten Ambienteneffekte aus. Sie geben keinen Sound aus,
wenn andere Soundfelder gewählt sind.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 13 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
14
LAUTSPRECHER-SETUP
FRONT Klemmen
Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme an diese
Klemmen an. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem
verwenden, schließen Sie dieses entweder an die FRONT
A- oder B-Klemmen an.
Das Modell für Kanda kann nicht gleichzeitig für die Ausgabe an
zwei separate Lautsprechersysteme verwendet werden.
Bi-verdrahteter Anschluss
Das Gerät gestattet Ihnen auch die Ausführung von bi-
verdrahteten Anschlüssen eines Lautsprechersystems.
Verwenden Sie zwei Paare von Lautsprecherkabeln für
jeden Lautsprecher (ein Paar für den Woofer und ein Paar für den
Tweeter/Mitteltöner). Um die bi-verdrhateten Anschlüssen zu
verwenden, drücken Sie SPEAKERS A und SPEAKERS B auf
der Fronttafel, so dass sowohl die SP A als auch die B auf dem
Fronttafel-Display aufleuchtet.
CENTER Klemmen
Schließen Sie einen Center-Lautsprecher an diese
Klemmen an.
SURROUND Klemmen
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an diese
Klemmen an.
SUBWOOFER-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.
SURROUND HINTEN Klemmen
Schließen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher an
diese Klemmen an. Falls Sie nur einen hinteren Surround-
Lautsprecher anschließen, schließen Sie diesen an die
linken (L) Klemmen an.
PRESENCE Klemmen
Schließen Sie die Presence-Lautsprecher an diese
Klemmen an.
*
Falls Sie das Modell für die U.S.A., Kanada oder Australien
verwenden, können Sie diese Lautspreher auch als Zone 2-
Lautsprecher verwenden (siehe Seite 59).
Hinweis
Bi-verdrahteter Anschluss
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Dieses Gerät
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 14 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
ANSCHLÜSSE
15
Deutsch
VORBEREITUNG
Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten
nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertiggestellt sind.
Signalrichtungen und
Kabelbezeichnungen
Analogbuchsen
Sie können die Analogsignale von Audiokomponenten
nicht eingeben, indem Sie das Audio-Stiftkabel an die
Analogbuchsen dieses Gerätes anschließen. Schließen Sie
die roten Stecker an die rechten Buchsen und dei weißen
Stecker an die linken Buchsen an.
Digitalbuchsen
Dieses Gerät weist Digitalbuchsen für die
Direktübertragung der Digitalsignale über Koaxial- oder
Lichtleiterkabel auf. Sie können die Digitalbuchsen für die
Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams
verwenden. Wenn Sie Komponenten sowohl an die
COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen
anschließen, dann wird den Eingangssignalen von der
COAXIAL-Buchse Vorrang eingeräumt. Alle
Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz
Digitalabtastsignalen.
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.
Daher werden die an den Analogbuchsen eingespeisten
Audiosignale nur an den OUT (REC)-Analogbuchsen
ausgegeben. Ähnlich werden die an den Digitalbuchsen
(OPTICAL oder COAXIAL) eingespeisten Audiosignale nur an
den DIGITAL OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor
Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die
Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht
verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer
ursprünglichen Position an. Diese Kappe schützt die
Buchse vor Staub.
Videobuchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der
Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der
Eingangsbuchsen an Ihrem Monitor ab. Die durch die
VIDEO-Buchse dieses Gerätes eingegebenen Signale
können über die S VIDEO- und COMPONENT VIDEO-
Buchsen ausgegeben werden (siehe Seite 58). Die an der S
VIDEO-Buchse eingespeisten Signale können an der
VIDEO-Buchse ausgegeben werden, wenn V CONV. auf
ON gestellt ist (siehe Seite 58).
VIDEO-Buchse
Für konventionelle Komposit-Videosignale.
S VIDEO-Buchse
Für S-Videosignale aufgetrennt in Luminanz- (Y) und
Farb-Videosignale (C), um eine hochwertige
Farbreproduktion sicherzustellen.
COMPONENT VIDEO-Buchsen
Für Komponentensignale aufgrtennt in Luminanz- (Y)
und Farbdifferenzsignale (P
B, PR), um die beste Qualität
bei der Bildreproduktion sicherzustellen.
Wenn Signale sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEO-
Buchsen eingespeist werden, weisen die an der S VIDEO-Buchse
eingegebenen Signale Vorrang auf.
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
Hinweis
VORSICHT
S
V
O
V
V
V
L
R
C
Richtung der Videosignale
linke Analogkabel
rechte Analogkabel
Lichtleiterkabel
Koaxialkabel
Videokabel
S-Videokabel
Für Analogsignale
Für Digitalsignale
Für Videosignale
Richtung der Audiosignale
Hinweis
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
Y
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 15 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
16
ANSCHLÜSSE
Anschluss für die DVD-Wiedergabe
Anschluss der Videokomponenten
GND
M
SUR
SUB
WOO
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
MULCH CH INPUT OUTPUT
AUDIO AUDIO VIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL
/SAT
VIDEO
R
L
R
L
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
ZONE 2
ZONE 3
DVR/
VCR 2
VCR 1
CD-R
IN
MAIN/SURROUND BACK
SURROUND
TUNER
75
UNBAL.
AM
ANT
GND
FM ANT
COMPONENT VIDEO
P
R
DVD
MONITOR OUT
DTV
P
B
Y
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD
/
TAPE
CD-R
DVD
CBL/SAT
CD
CD
DVD
DTV
COAXIAL
LR
O
DVD-Player
Video-
monitor
(Modell für U.S.A.)
Lichtleiterausgang Videoausgang
Audioausgang
Videoeingang
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 16 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
17
Deutsch
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen
Dieses Gerät ist mit 6 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND
und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Disk-Player, einem externen Decoder, Sound-
Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet.
Dalls Sie EXT.INPUT 6-Kanal/8-Kanal auf „8-Kanal“ (siehe Seite 57) stellen,können Sie die in EXT.INPUT FRONT
(Seite 57) zugeordneten Buchsen gemeinsam mit den MULTI CH INPUT-Buchsen für die Eingabe von 8 Kanälen
verwenden.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Disk-Players oder externen Decodesr an die MULTI CH INPUT-
Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
.
Wenn Sie MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieses Gerät den Sigitalsound-Feldprozessor automatisch aus,
so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
Dieses Gerät leitet die an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Signale nicht um, wenn Lautsprecher fehlen. Wir empfehlen
Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die L/R-Frontkanäle ausgegeben.
Hinweise
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO AUDIO
DVD
DTV
CBL
/SAT
R
L
R
L
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
CD-R
MD/TAPE
CD
IN
DVR/
VCR 2
VCR 1
IN
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LRLR
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
Multi-Disk-Player/
externer Decoder
Multi-Disk-Player/
externer Decoder
Für 6-Kanal-Eingang Für 8-Kanal-Eingang
ront-
usgang
Surround-
Ausgang
Subwoofer-
Ausgang
Center-
Ausgang
Front-
Ausgang
Surround-
Ausgang
Subwoofer-
Ausgang
Center-
Ausgang
Hinterer
Surround-
Ausgang
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 17 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
18
ANSCHLÜSSE
Anschlüsse für andere Videokomponenten
VIDEO AUX-Buchsen (auf der Fronttafel)
GND
M
A
SURR
SUB
WOO
F
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
MULCH CH INPUT OUTPUT
AUDIO AUDIO VIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL
/SAT
VIDEO
R
L
R
L
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
IN
OUT
OUT
ZONE 2
ZONE 3
DVR/
VCR 2
VCR 1
CD-R
IN
MAIN/SURROUND BACK
SURROUND
TUNER
75
UNBAL.
AM
ANT
GND
FM ANT
COMPONENT VIDEO
P
R
DVD
MONITOR OUT
DTV
P
B
Y
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD
/
TAPE
CD-R
CD-R
DVD
CBL/SAT
CD
CD
DVD
DVR/
VCR2
COAXIAL
O
LR
LR
LR
C
Kabel-TV oder
Setellitentuner
(Modell für U.S.A.)
DVD-Recorder
oder VCR
Audioausgang
Videoausgang
Lichtleiterausgang
Audioausgang Videoausgang
Videoeingang
Audioeingang
Schließen Sie einen
YAMAHA CD-
Recorder an, der OSD-
Signale ausgibt.
Koaxialausgang
S VIDEO VIDEO
L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
O
V
S
L
R
Spielekonsol
e oder
Videokamera
Videoausgang
S-Videoausgang
Linker Audioausgang
Rechter Audioausgang
Lichtleiterausgang
Verwenden Sie diese Buchsen, um
eine beliebige Videoquelle, wie zum
Beispiel eine Spielekonsole oder
einen Camcorder, an dieses Gerät
anzuschließen.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 18 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
19
Deutsch
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Anschlüsse für Audiokomponenten
Anschluss eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dienen für den Anschluss eines
Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligen MC-
Tonabnehmers. Falls Sie einen Plattenspieler mit
niederpegeligem MC-Tonabnehmer haben, verwenden Sie
einen Inline-Aufwärtstrafo oder einen MC-Vorverstärker
für den Anschluss an diese Buchsen.
y
Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um
das Rauschen in dem Signal zu reduzieren. Sie können jedoch
vielleicht weniger Rauschstörungen hören, wenn Sie manche
Plattenspieler nicht an die GND-Klemme anschließen.
Anschluss der Audiokomponenten
GND
CENTER
SUB
WOOFER
MULCH CH INPUT OUTPUT
AUDIO AUDIO
R
L
R
L
IN
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
OUT
(
REC
)
OUT
(
REC
)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
ZONE 2
ZONE 3
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD
/
TAPE
CD-R
DVD
CBL/SAT
CD
CD
DVD
DTV
COAXIAL
SURROUND
MAIN/SURROUND BACK
L
R
L
R
O
O
LR
O
L
R
LR
L
R
C
CD-Player
MD-Recorder
oder
Tonbandgerät
(Modell für U.S.A.)
CD-Recorder*
Plattenspieler
Lichtleiterausgang
Koaxialausgang
Audioausgang
Audioeingang Audioausgang
Lichtleitereingang
Lichtleitereingang
Audioeingang
Audioausgang
Audioausgang
GND
*Manche CD-Recorder
können an die VIDEO CD-
R-Buchsen angeschlossen
werden (siehe Seite 18).
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 19 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
20
ANSCHLÜSSE
Anscvhluss eines externen Verstärkers
Falls Sie die Ausgangsleistung der Lautsprecher erhöhen
oder einen anderen Verstärker verwenden möchten,
schließen Sie einen externen Verstärker wie folgt an die
PRE OUT-Buchsen an.
Wenn die Audio-Stiftstecker an die PRE OUT-Buchsen für den
Ausgang an einen externen Verstärker angeschlossen werden,
dann müssen die entsprechenden SPEAKERS-Klemmen nicht
verwendet werden. Stellen Sie die Lautstärke das an dieses
Gerät angeschlossenen Verstärkers auf ein Maximum ein.
Die an den FRONT PRE OUT- und CENTER PRE OUT-
Buchsen ausgegebenen Signale werden von den TONE
CONTROL-Einstellungen beeinflusst.
Die Signale werden nur dann von den FRONT PRE OUT-
Buchsen ausgegeben, wenn SPEAKER A ausgeschaltet ist und
ZONE B für SP B SET gewählt wurde (siehe Seite 59).
1 FRONT PRE OUT-Buchsen
Frontkanal-Leitungsausgangsbuchsen.
2 SURROUND PRE OUT-Buchsen
Surroundkanal-Leitungsausgangsbuchsen.
3 CENTER PRE OUT-Buchse
Centerkanal-Leitungsausgangsbuchse.
4 SURROUND BACK / PRESENCE PRE OUT-
Buchsen
Hintere Suroound- oder Presencekanal-
Leitungsausgangsbuchsen.
5 SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.
Jede PRE OUT-Buchse gibt das gleiche Kanalsignal wie die
entsprechnden Lautsprecherklemmen aus. Wenn jedoch sowohl
die hinteren Surround- als auch die Presence-Lautsprecher an
dieses Gerät angeschlossen sind, kann der Kanal der an den
SURROUND BACK / PRESENCE PRE OUT-Buchsen
ausgegebenen Signale vielleicht nicht der Position der an die
SURROUND BACK / PRESENCE PRE OUT-Buchsen
angeschlossenen Lautsprecher entsprechen.
Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers mit dem an dem
Subwoofer angebrachten Regler ein. Es ist auch möglich, dass
Sie den Lautstärkepegel unter Verwendung der Fernbedeinung
dieses Gerätes einstellen (siehe “Manuelle Einstellung der
Lautsprecherpegel” auf Seite 47).
Manche Signale werden vielleicht nicht an der SUBWOOFER-
Buchse ausgegeben, abhängig von den SPEAKER SET (siehe
Seite 51)- und LFE LEVEL (siehe Seite 53)-Einstellungen.
Hinweise
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURROUND BACK
/PRESENCE
CENTER
R
R
L
L
R
L
1
2
3
4
5
Hinweise
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 20 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
21
Deutsch
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Sowohl die MW- als auch die UKW-Antenne wird mit diesem
Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen
ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede
Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.
Anschluss der MW-Rahmenantenne
1
Bringen Sie die MW-Rahmenantenne an, und schließen
Sie diese danach an die Klemmen dieses Gerätes an.
2
Betätigen und halten Sie die Lasche gedrückt, um die
Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die MW-
ANTENNE- und GND-Klemmen einführen zu können.
3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
besten Empfang aus.
Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät
angeordnet werden.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen.
Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität
schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne
verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den den nächsten
autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter (nur
Modell für Großbritannien)
1
Öffnen Sie die Abdeckung
des mitgelieferten 75-Ohm/
300-Ohm-Antennenadapters.
2 Schneiden Sie die
äußere Umhüllung des
75-Ohm-Koaxialkabels
ab, und bereiten Sie
dieses für den Anschluss vor.
3 Schneiden Sie den
Leitugsdraht ab, und
entfernen Sie diesen.
4 Führen Sie den
Kabeldraht in den
Schlitz ein, und
klemmen Sie
diesen mit einer
Zange fest.
5 Bringen Sie wiederum die
Abdeckung an.
FREQUENCY STEP Schalter (nur Modelle
für Asien und allgemeine Gebiete)
Da der Frequenzschritt zwischen den
Sender in verschiedenen Gebieten
unterschiedlich ist, stellen Sie den
FREQUENCY STEP-Schalter
(angeordnet an der Rückwand) gemäß Frequenzschritt in
Ihrem Gebiet ein.
Nord-, Central- und Südamerika: 100 kHz/10 kHz
Andere Gebiete: 50 kHz/9 kHz
Bevor Sie diesen Schalter einstellen, zeihen Sie den
Netzstecker dieses Gerätes von der Netzdose ab.
Anschluss der Antennen
MAI
N
SURR
O
SUB
WOOF
E
TUNER
AM
ANT
GND
FM ANT
75
UNBAL.
COMPONENT VIDEO
P
R
V
D
O
NITOR OUT
T
V
P
B
Y
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen
sollten Sie die GND-Antennenklemme an eine gute
Erdung anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den
feuchten Erdboden getriebener Metallstab.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Hinweise
11
8
6
Einheit:
mm
Leitungsdraht
Klemme
Klemme
Führen Sie den
Draht in den
Schlitz ein.
100kHz/10kHz
FREQUENCY
STEP
50kHz/9kHz
FM AM
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 21 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
22
ANSCHLÜSSE
Anschluss des Netzkabels (Modelle für
U.S.A. und Kanada)
Stecken Sie den Stromstecker in den Netzeinlass,
nachdem alle anderen Anschlüsse beendet wurden, und
schließen Sie danach das Netzkabel an eine Netzdose an.
Verwenden Sie niemals andere Netzkabel. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Netzkabel. Die Verwendung eines
anderen Stromkabels kann zu Feuer- und
Stromschlaggefahr führen.
(Andere Modelle)
Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelle für Großbritannien und Australien .... 1 OUTLET
Modell für Korea....................................................... Keine
Andere Modelle ............................................. 2 OUTLETS
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen, um die
Stromkabel Ihrer anderen Konponenten an dieses Gerät
anzuschließen. Die Stromversorgung der AC OUTLET(S)
wird über dieses Gerät von dem STANDBY/ON (oder
SYSTEM POWER und STANDBY) gesteuert. Diese
Kaltgeräte-Setckdosen liefern den Strom immer an die
angeschlossene Komponente, auch wenn dieses Gerät
ausgeschaltet ist. Die maximale Leistungsaufnahme
(Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) der an die
AC OUTLET(S) angeschlossenen Komponenten beträgt:
Modelle für Asien und allgemeine Gebiete.............. 50 W
Modell für Korea....................................... Nicht verfügbar
Andere Modelle ...................................................... 100 W
VOLTAGE SELECTOR (Nur Modelle für
Asien und allgemeine Gebiete)
Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses
Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR Sie den Netzzstecker an die Netzdose
anstecken. Die zulässigen Netzspannungen sind 110/120/
220/230 – 240 V bei einer Netzfrequenz von 50/60 Hz.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Datem, auch wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmoduds geschaltet wird. Falls
jedoch der Netzsetcker von der Netzdose abgezogen oder
die Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird, dann gehen die gespeicherten Daten
verloren.
Anschluss des Netzkabels
AC OUTLETS
(Modell für U.S.A.)
2
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
(Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)
VORSICHT
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 22 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
23
Deutsch
ANSCHLÜSSE
VORBEREITUNG
Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm
verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 6 Ohm
ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
Schalten Sie dieses Gerät unbedingt auf den
Bereitschaftsmodus.
1 Während Sie SPEAKERS A auf der Fronttafel
gedrückt halten, betätigen Sie STANDBY/ON.
„SP IMP.SET“ erscheint am Fronttafel-Display für
einige Sekunden, worauf „Minimum 8ohms“
erscheint.
2 Drücken Sie SPEAKERS A oder SPEAKERS
B, um die Impedanz Ihrer Lautsprecher zu
wählen.
Sie können entweder 6 Ohm oder 8 Ohm wählen.
3 Drücken Sie STANDBY/ON, um die
Einstellung zu verlassen.
Dieses Gerät wird dadurch auf den
Bereitschaftsmodus geschaltet.
y
Sie können auch SP IMP.SET (siehe Seite 59) verwenden, um die
Lautsprecherimpedanz einzustellen.
Sobald alle Anschlüsse fertig gestelt sind, schalten Sie die
Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1 Drücke Sie STANDBY/ON (SYSTEM POWER
auf der Fernbedienung), um die
Stromversorgung dieses Gerätes
einzuschalten.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
Einstellung der
Lautsprecherimpedanz
VORSICHT
SPEAKERS
A
STANDBY
/ON
SP IMP.SET
Minimum 8ohms
Einschalten der Stromversorgung
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
1
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAU SESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER
TV
POWER
1
(Modell für U.S.A.)
STANDBY
/ON
SYSTEM
POWER
ode
Fronttafel
Fernbedienung
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 23 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
AUTOMATISCHES SETUP
24
Diese Receiber verwendet die YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) Technoligie, die Ihnen
das zeitraubende Lautsprecher-Setup durch Hörversuche
abnimmt und sehr genaue Soundeinstellungen
gewährleistet. Das mitgelieferte Optimierermikrofon
nimmt den von Ihren Lautsprechern in Ihrem tatsächlichen
Hörumfeld erzeugten Soud auf und analysiert diesen.
y
Die grundlegende Setup-Funktion (Seite 28) ist nützlich, wenn
Sie Ihr System schnell und mit geringstem Aufwand einrichten
möchten. Wir empfehlen Ihnen jedoch, dass Sie an diese
Funktion später zurückkommen und das automatische Setup
ausführen, um die Vorteile von YPAO und besser HiFi-Qualität
genießen zu können.
Laute Testtöne werden während des automatischen Setup-
Vorganges ausgegeben. Bitte seien Sie bereit!
Falls das automatische Setup stopp und eine Fehlermeldung auf
dem OSD erscheint, befolgen Sie die Störungsbeseitigung auf
Seite 27.
YPAO führt die folgenden Prüfungen aus und sorgt für die
entsprechenden Einstellungen, um Ihnen den
bestmöglichen Sound Ihres Systems zu geben.
WIRING
Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind, und
welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.
DISTANCE
Überprüft, den Abstand jedes Lautsprechers von der
Hörposition und stellt das Timing jedes Kanals ein.
SIZE
Überprüft den Frequenzgang des Lautsprechers undstellt
die entsprechende Übernahmefrequenz im niederen
Bereich jedes Kanals ein.
EQUALIZING
Stellt die Frequenz und die Pegel das parametrischen
Entzerrers jedes Kanals ein, um eine Verfälschung des
Tons über die Kanäle zu reduzieren und ein
zusammenhängendes Soundfeld zu generieren. Dies ist
besonders wichtig, wenn Sie Lautsprecher
unterschiedlicher Marken oder Größen für manche Kanäle
verwenden oder einen Hörraum mit speziellen akustischen
Eigenschaften haben.
Die YPAO-Entzerrungskalibrierung schließt drei
Parameter (Frequency, Level und Q factor) für jedes der
10 Frequenzbänder n in dem parametrischen Entzerrer
(plus 5 Subwoofer-Bänder) ein, um hochgenaue
automatische Einstellung der Frequenzeigenschaften
sicherzustellen.
LEVEL
Überprüft und stellt den Soundpegel (Lautstärke) jedes
Lautsprechers ein.
1 Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierermikrofon an die OPTIMIZER MIC-
Buchse auf der Fronttafel an.
2 Stellen Sie das Optimierermikrofon auf einer
waagerechten Fläche an Ihrer normalen
Hörposition ab, wobei der omnidirektionale
Mikrofonkopf nach oben gerichtet sein muss.
Wenn möglich, verwenden Sie ein Stativ (usw.),
um das Optimierermikrofon in der gleichen Höhe
wie Ihre Ohren (wenn Sie in Ihrer Hörposition
sitzen würden) einzustellen.
AUTOMATISCHES SETUP
Einleitung
Hinweise
Setup des Optimierermikrofons
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALL R
OPTIMIZER
MIC
(Modell für U.S.A.)
Position des Optimierermikrofons
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 24 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
25
Deutsch
AUTOMATISCHES SETUP
VORBEREITUNG
Für beste Ergebnisse, stellen Sie sicher, dass der Raum
möglichst ruhig während des automatischen Setup-
Vorganges ist. Falls zu starke Umgebungsgeräusche
auftreten, könnten die Ergebnisse unzufriedenstellend
sein.
y
Falls an Ihrem Subwoofer der Ausgangspegel und die
Übernahmefrequenz eingestellt werden könne, stellen Sie den
Pegel auf etwa die Hälfte (oder etwa weniger) und die
Übernahmefrequenz auf Maximum ein.
1 Schalten Sie den Receiver und den
Videomonitor ein.
Stellen Sie sicher, dass OSD angezeigt wird.
2 Stellen Sie PARAMETER/SET
MENU auf SET MENU ein.
3 Drücken Sie k/n, um AUTO
SETUP zu wählen, und betätigen Sie danach
+ einmal, um das Hauptmenü aufzurufen.
4 Drücken Sie k/n wiederholt, um WIRING,
DISTANCE, SIZE, EQUALIZING oder LEVEL
zu wählen.
5
Wenn WIRING, DISTANCE, SIZE oder LEVEL gewählt
ist, drücken Sie –/+, um Folgends zu wählen:
CHECK Automatische Prüfung und Einstellung des
gewählten Punktes.
SKIP Überspringen des gewählten Punktes, ohne
Einstellungen auszuführen.
y
Wenn Sie THX-Lautsprecher verwenden, stellen Sie SIZE
auf SKIP ein, und stellen Sie sicher, dass SMALL oder
SMLx2 in SPEAKER SET (Seite 51) gewählt ist, und dass
80Hz in CROSS OVER (Seite 52) gewählt ist.
Wenn EQUALIZING gewählt ist, drücken Sie
–/+, um Folgendes zu wählen:
FRONT
Einstellung des Frequenzgang jedes
Lautsprechers in Abhängigkeit von dem Sound
Ihrer Frontlautsprecher. Empfohlen, wenn Ihre
Frontlautspecher viel bessere Qualität als Ihre
anderen Lautsprecher aufweisen.
FLAT Durchschnittliche Anpassung des Frequenzgangs
aller Lautsprecher. Empfohlen, wenn alle Ihre
Lautsprecher ähnliche Qualität aufweisen.
LOW Durchschnittliche Anpassung des
Frequenzganges aller Lautsprecher, wobei der
Genauigkeit der Bassfrequenzen Vorrang
eingeräumt wird.
MID Durchschnittliche Anpassung des
Frequenzganges aller Lautsprecher, wobei der
Genauigkeit der mittleren Frequenzen Vorrang
eingeräumt wird.
HIGH Durchschnittliche Anpassung des
Frequenzganges aller Lautsprecher, wobei der
Genauigkeit der hohen Frequenzen Vorrang
eingeräumt wird.
SKIP Überspringen des gewählten Punktes, ohne
Einstellungen auszuführen.
6 Drücken Sie n, um SETUP zu wählen, und
betätigen Sie danach –/+, um Folgendes zu
wählen:
AUTO Automatische Ausführung des
gesamten automatischen Setup-
Vo r g a n g e s .
STEP Pause für Bestätigung zwischen jeder
Prüfung des automatischen Setup-
Vo r g a n g e s .
RELOAD Wiederherstellung der letzten
automatischen Setup-Einstellungen.
7 Drücken Sie n, um START PUSH + zu wählen,
und betätigen Sie danach +.
Laute Testtöne werden von jedem Lautsprecher
ausgegeben, und WAIT erscheint während des
automatischen Setup-Vorganges.
Falls E-10:OTHER ERROR während der Prüfung erscheint,
beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 3.
Sarten des Setups
PARAMETER
SET MENU

SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
1
AUTO:MENU
.WIRING;;;;;CHECK
DISTANCE;;;CHECK
SIZE;;;;;;;CHECK
EQUALIZING;;FLAT
LEVEL;;;;;;CHECK
SETUP;;;;;;;AUTO
START PUSH +
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
Hinweis
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 25 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
26
AUTOMATISCHES SETUP
Falls Sie AUTO in Schritt 6 gewählt hatten
Die RESULT-Anzeige erscheint für einige Sekunden nach
jeder Prüfung, worauf die Einstellung des nächsten
Punktes startet. Die RESULT:EXIT-Anzeige erscheint,
nachdem alle Punkte eingestellt wurden.
y
Sie können jedes Ergebnis anzeigen, indem Sie k einmal und +
wiederholt drücken, bevor Sie den Setup-Vorgang verlassen.
Drücken Sie n, um an die RESULT:EXIT-Anzeige
zurückzukehren.
8 Um eine Änderung anzulegen, drücken Sie
–/+, um SET zu wählen, und betätigen Sie
danach n, um den Setup-Vorgang zu
verlassen.
Um den automatischen Setup-Vorgang
abzubrechen, drücken Sie –/+, um CANCEL
zu wählen, und betätigen Sie danach n, um
den Setup-Vorgang zu verlassen.
Falls Sie STEP in Schritt 6 gewählt hatten
Die RESULT-Anzeige erscheint nach jeder Prüfung.
8 Drücken Sie –/+, um RESULT:EXIT
anzuzeigen, und betätigen Sie danach –/+,
um Folgendes zu wählen:
NEXT
Drücken Sie danach n, um fortzufahren und den
nächsten Punkt zu prüfen.
EXIT Drücken Sie danach n, um das automatische
Setup zu verlassen.
y
Drücken Sie wiederholt k/n, um zwischen den einzelnen
Anzeigen zu wechseln.
Falls Sie mit dem Ergebnis nicht zufreiden sind oder jeden
Setup-Parameter manuell einstellen möchten, verwenden
Sie die manuellen Setup-Parameter (siehe Seite 51).
Falls Sie die Lautsprecher, dei Positionen der Lautsprecher oder
das Layout Ihres Hörraums ändern, führen Sie das automatische
Setup erneut aus, um Ihr System erneut zu kalibrieren.
In den DISTANCE Ergebnissen kann die angezeigte Entfernung
länger als die aktuelle Distanz sein, abhängig von den
Eigenschaften Ihres Subwoofers. Dies kann auch der Fall sein,
wenn Sie einen externen Verstärker verwenden.
In den EQUALIZING Ergebnissen können unterschiedliche
Werte für das gleiche Band eingestellt sein, um feinere
Einstellungen zu ermöglichen.
Falls Sie RELOAD in Schritt 6 gewählt
hatten
Die RESULT:EXIT-Anzeige erscheint.
y
Sie können jedes Ergebnis anzeigen, indem Sie k einmal oder +
wiederholt drücken, bevor Sie den Setup-Vorgang verlassen.
Drücken Sie n, um an die RESULT:EXIT-Anzeige
zurückzukehren.
8 Drücken Sie –/+, um SET zu wählen, und
betätigen Sie danach n, um den Setup-
Vorgang zu verlassen.
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Back/Next
RESULT:WIRING
FRONT L;;;;;;;OK
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Back/Next
. FRONT L;;;;3.20m
CENTER;;;;;3.30m
FRONT R;;;;2.90m
PRES L;;;;;1.70m
PRES R;;;;;1.50m
RESULT:DISTANCE1
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Back/Next
FRONT L;;;;;;LRG
RESULT:SIZE 1
/ : Up/Down
p
p
EQ;;;;;FRONT L
63Hz;;;-2.0dB
125Hz;;;-5.0dB
500Hz;;;;;;0dB
630Hz;;;;;;0dB
1.0kHz;;;;;;0dB
3.15kHz;;;+3.0dB
10.0kHz;;;+1.0dB
RESULT:EQUALIZI.
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Back/Next
. FRONT L;;;+5.0dB
CENTER;;;;-4.5dB
FRONT R;;;+5.5dB
PRES L;;;;-3.0dB
PRES R;;;;;;--dB
RESULT:LEVEL 1
Hinweise
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 26 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
27
Deutsch
AUTOMATISCHES SETUP
VORBEREITUNG
Störungsbeseitigung für den automatischen Setup-Vorgang
Vor dem automatischen Setup
Während des automatischen Setups
Drücken Sie –/+, um die detaillierten Informationen über die einzelnen Fehler anzuzeigen. Wählen Sie RETRY, um den
automatischen Setup-Vorgang nochmals zu versuchen.
Nach dem automatischen Setup
Drücken Sie –/+, um die detaillierten Informationen über die einzelnen Fehler anzuzeigen.
Falls die Warnmeldung W-2 oder W-3 auf dem OSD erscheint, werden keine Berichtigungen ausgeführt. In solchen Fällen, berichtigen Sie
das Problem, wählen Sie CHECK in DISTANCE oder LEVEL, und führen Sie danach den automatischen Setzup-Vorgang erneut aus.
Falls Die Meldung W-1, W-4 oder W-5 auf dem OSD erscheint, werden die Berichtigungen ausgeführt. Die Berichtigungen können jedoch vielleicht nicht
richtig sein. In solchen Fällen, berichtigen Sie das Problem, und führen Sie danach den automatischen Setup-Vorgang der relevanten Einstelpunkte erneut aus.
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Connect MIC!
Optimierermikrofon ist nicht angeschlossen.
Schließen Sie das mitgelieferte Optimierermikrofon an
die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Fronttafel an.
Unplug HP!
Kopfhörer sind angeschlossen. Trennen Sie die Kopfhörer ab.
Fehlermeldung Ursache Abhilfe
E-1:NO FRONT SP
Das (die) Signal(e) des L/R-Frontkanals wird
(werden) nicht festgestellt.
Wählen Sie die Frontlautsprecher mit SPEAKER A oder B.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der L/R-Frontlautsprecher.
E-2:NO SURR.SP
Ein Surround-Kanalsignal wird nicht festgestellt.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Surround-Lautsprecher.
E-3:NO PRES. SP
Ein Presence-Kanalsignal wird nicht festgestellt.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Presence-Lautsprecher.
E-4:SBR->SBL
Nur das Signal des rechten hinteren
Surroundkanals wird festgestellt.
Schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher an die
LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-Klemme an, wenn
Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden.
E-5:NOISY
Die Hintergrundgeräusche sind zu laut.
Versuchen Sie den automatischen Setup-Vorgang in einem ruhigen Umfeld.
Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte wie Klimaanlagen
(usw.) aus, oder entfernen Sie diese von diesem Gerät.
E-6:CHECK SURR.
Der (die) hintere(n) Surround-Lautsprecher ist (sind)
angeschlossen, nicht aber die L/R-Surround-Lautsprecher.
Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an, wenn Sie
(einen) hintere(n) Surround-Lautsprecher verwenden.
E-7:NO MIC
Das Optimierermikrofon wurde während des
automatischen Setup-Vorganges abgetrennt.
Schließen Sie das mitgelieferte Optimierermikrofon an
die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Fronttafel an.
E-8:NO SIGNAL
Das Optimierermikrofon stellt die Testöne nicht
fest.
Überprüfen Sie die Mikrofoneinstellung.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und die
Anordnung der Lautsprecher.
E-9:USER CANCEL
Der automatische Setup-Vorgang wurde abgebrochen,
da eine Einstellung, die das automatische Setup
beeinflusst, während des Vorganges geändert wurde.
Führen Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut
aus.
Warnmeldungen Ursache Abhilfe
W-1:OUT OF PHASE
Die Lautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese Meldung
kann in Abhängigkeit von den Lautsprechern erscheinen,
auch wenn die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
W-2:OVER 24m
(80ft)
Der Abstand zwischen dem Lautsprecher und
der Hörposition beträgt mehr als 24 m.
Bringen Sie den Lautsprecher näher an die
Hörpsotion heran.
W-3:LEVEL ERROR
Der Unterschied des Lautstärkepegels zwischen
den Lautsprechern ist zu groß. (Keine
Pegelberichtigung wird ausgeführt.)
Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu ein.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher Qualität.
Stellen Sie den Ausgangspegel des Subwoofers ein.
W-4:SWFR PHASE
Die Phasenpolarität des Subwoofers stimmt
nicht.
Wir empfehlen, dass Sie die gegensätzliche Phase an dem Subwoofer
wählen, wenn der Subwoofer mit einem Phasenschalter ausgestattet ist.
W-5:VOL ERROR
Das Ergebnis ist vielleicht nicht richtig, da die Lautstärke
während des automatischen Setup-Vorganges geändert wurde.
Führen Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut aus. Ändern Sie
die Lautstärke nicht während des automatischen Setup-Vorganges.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 27 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
GRUNDLEGENDES SETUP
28
Die grundlegenden Systemparameter werden automatisch
eingestelt, wenn Sie das automatische Setup ausführen
(Seite 24). Die grundlegenen Einstellungen sind nützlich,
wenn Sie Ihre Lautsprecher schnelle einrichten oder manchen
Punkte in dem
automatischen Setup
manuell einstellen möchten.
y
Falls Sie das Gerät manuell konfigurieren möchten, indem Sie
genauere Einstellungen verwenden, benutzen Sie die
detallierten Parameter in dem SOUND Menü (Seite 51), anstatt
das BASIC-Menü zu verwenden.
Durch Änderung eines beliebigen Parameters in dem BASIC-
Menü, werden alle Parameter in dem SOUND-Menü
zurückgestellt.
1 Stellen Sie PARAMETER/SET
MENU auf SET MENU ein.
2 Drücken Sie k/n wiederholt, um
MANUAL SETUP zu wählen, und betätigen
Sie danach –/+, um die gewählte Kategorie
aufzurufen.
Falls Sie
k
drücken, wenn AUTO SETUP gewählt ist, oder
wenn Sie
n
betätigen, wenn MANUAL SETUP gewählt ist,
wird SET MENU geschlossen. Drücken Sie
k/n
, um SET
MENU erneut zu öffnen.
3 Drücken Sie n einmal, um BASIC MENU zu
wählen, und betätigen Sie danach –/+, um
den Menüpunkt aufzurufen.
4 Wenn ROOM gewählt ist, drücken Sie –/+, um
die Einstellung zu ändern.
Wählen Sie dei Größe des Raumes, in welchem Sie
Ihre Lautsprecher installiert haben. Grob gesprochen,
wird die Raumgröße wie folgt definiert:
[Modelle für U.S.A. und Kanada]
S (klein) 4,8 x 4,0 m, 20 m
2
M (mittel) 6,3 x 5,0 m, 30 m
2
L (groß) 7,9 x 5,8 m, 45 m
2
[Andere Modelle]
S (klein] 3,6 x 2,8 m, 10 m
2
M (mittel] 4,8 x 4,0 m, 20 m
2
L (groß) 6,3 x 5,0 m, 30 m
2
5 Drücken Sie n, um SWFR zu wählen, und
betätigen Sie danach –/+, um Folgendes zu
wählen:
YES
Falls Sie einen Subwoofer in Ihrem System
verwenden.
NONE Falls Sie keinen Subwoofer in Ihrem System
verwenden.
6 Drücken Sie n, um PRESENCE zu wählen,
und betätigen Sie danach –/+, um Folgendes
zu wählen:
YES
Falls Sie Presence-Lautsprecher in Ihrem System
verwenden.
NONE Falls Sie keine Presence-Lautsprecher in Ihrem
System verwenden.
GRUNDLEGENDES SETUP
Verwendung des BASIC-Setups
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
1
2-9
PARAMETER
SET MENU

SET MENU
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
dann
1
BASIC MENU 1/2
.ROOM:[SML
SWFR:[YESNONE
PRESENCE;;;;NONE
SPEAKERS;;;;7spk
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 28 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
29
Deutsch
GRUNDLEGENDES SETUP
VORBEREITUNG
7 Drücken Sie n, um SPEAKERS zu wählen,
und betätigen Sie danach –/+, um die Anzahl
der an dieses Gerät angeschlossenen
Lautsprecher zu wählen.
Die Wahlmöglichkeiten variieren wie folgt in
Abhängigkeit von der PRESENCE-Einstellung:
8 Nachdem Sie die Einstellungen beendet
haben, drücken Sie n gefolgt von –/+, um
Folgendes zu wählen:
SET Um die Änderungen anzuwenden.
CANCEL Um das Setup abzubrechen.
Falls Sie SET wählen, können Sie einen Testton von
jedem Lautsprecher vernehmen.
9 Drücken Sie n, um CHECK OK? zu wählen,
und betätigen Sie danach –/+, um Folgendes
zu wählen:
YES
Um das Setup zu verlassen, wenn die Testöne
zufriedenstellend waren.
NO Um jeden Lautsprecherpegel einzustellen (siehe
Seite 52).
Wahlm
öglichk
eiten
PRESENCE Einstellung
YES NONE
2
——
L/R-
Frontlautsprecher
3
——
L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher
4
L/R-Presence-
Lautsprecher,
L/R-
Frontlautsprecher
L/R-
Frontlautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher
5
L/R-Presence-
Lautsprecher, L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher
L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher
6
L/R-Presence-
Lautsprecher, L/R-
Frontlautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher
L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher,
hinterer Surround-
Lautsprecher
7
L/R-Presence-
Lautsprecher, L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher
L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher, hintere
L/R-Surround-
Lautsprecher
8
L/R-Presence-
Lautsprecher, L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher,
hinterer Surround-
Lautsprecher
——
9
L/R-Presence-
Lautsprecher, L/R-
Frontlautsprecher,
Center-Lautsprecher,
L/R-Surround-
Lautsprecher, hintere
L/R-Surround-
Lautsprecher
——
LL C R
SL SB SR
LL CR
SL SB SR
LL R
LL C R
SL SB SR
LL RC
LL C R
SL SB
SB
SR
LL R
SL SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SB SR
LL C R
SL SB SR
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Datem, auch wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmoduds geschaltet wird.
Falls jedoch der Netzsetcker von der Netzdose
abgezogen oder die Stromversorgung für länger als
eine Woche unterbrochen wird, dann gehen die
gespeicherten Daten verloren. In diesem Fall stellen
Sie die Punkte erneut ein.
.[SET CANCEL
ROOM SIZE=SMALL
1 BASIC MENU 2/2
. CHECK OK?;;;;YES
1 BASIC MENU 2/2
-+
. FR
C
SL
B)SPEAKER
LEVEL
(wenn NO gewählt ist)
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 29 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
WIEDERGABE
30
1 Drücken Sie STANDBY/ON (SYSTEM POWER
auf der Fernbnedienung), um die
Stromversorgung einzuschalten.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
3 Drücken Sie SPEAKERS A oder B auf der
Fronttafel.
Mit jedem Drücken werden die entsprechenden
Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
y
Bei Verwendung der Bi-Verdrahtung, wählen Sie sowohl A
als auch B.
4 Wählen Sie die Eingangsquelle.
Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den
gewünschten Eingang zu wählen.
Die Bezeichnung der aktuellen Eingangsquelle und
der Eingangsmodus erscheinen für einige Sekunden
auf dem Fronttafel-Display und dem Videomonitor.
5
Beginnen Sie mit der Wiedergfabe oder wählen Sie
einen Rundfunksender auf der Quellenkomponente.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponente.
6 Stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Ausgangspegel ein.
7 Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn
Sie dies wünschen.
Verwenden Sie PROGRAM (oder stellen Sie
10 KEY/DSP auf DSP ein, und drücken Sie danach
wiederholt die Tasten für die Soundfeldprograme),
um ein Soundfeldprogramm zu wählen. Siehe Seite
43 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.
Wenn dieses Gerät die Dolby Digital-Signale feststellt, erscheint die
folgende Anzeige für einige Sekunden. Damit wird angezeigt, wie der
Signalpegel berichtigt wird, um –27 dB (THX empfohlen) zu werden.
WIEDERGABE
Grundlegende
Bedienungsvorgänge
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
1 4
7
6
3
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT INPUT
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
DSP
10KEY
HALL
CHURCH
JAZZ
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER
TV
POWER
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
1
7
4
6
(Modell für U.S.A.)
STANDBY
/ON
SYSTEM
POWER
Fronttafel Fernbedienung
oder
SPEAKERS
AB
Hinweis
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
INPUT
Fronttafel Fernbedienung
oder
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
VOLUME
A
SP
LL R
DVD AUTO
Gewählte Eingangsquelle
Eingangsmodus
VOLUME
VOLUME
oder
Fernbedienung
Fronttafel
PROGRAM
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Fernbedienung
Fronttafel
oder
DialNorm;;+4dB
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 30 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
31
Deutsch
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Hören über Kopfhörer (SILENT CINEMA)
Der SILENT CINEMA-Modus gestattet Ihnen,
Mehrkanalmusik oder Filmton, einschließlich Dolby
Digital- und DTS-Surround-Ton, über herkömmliche
Kopfhörer zu hören. SILENT CINEMA aktiviert
automatisch, wenn Sie die Kopfhörer an die PHONES-
Buchse anschließen, während Sie CINEMA DSP- oder
HiFi DSP-Soundfeldprogramme hören. Die „SILENT
CINEMA“-Anzeige leuchtet auf dem Frottafel-Display
auf. (Falls die Soundfeldprogramme ausgeschaltet sind,
hören Sie mit normaler Stereo-Reproduktion.)
Dieses Gerät wird nicht auf den SILENT CINEMA-Modus
geschaltet, wenn MULTI CH INPUT als Eingangsquelle gewählt ist.
Einstellen des Klangs
Sie können die Bass/
Höhenbalance der vorderen
linken/rechten und der Center-
Kanäle einzustellen.
Drücken Sie wiederholt TONE
CONTROL auf der Fronttafel,
um TREBLE oder BASS zu
wählen.
Wählen Sie TREBLE, und
drehen Sie danach den
PROGRAM nach rechts oder links, um den Frequenzgang
der hohen Frequenzen zu erhöhen bzw. zu vermindern.
Wählen Sie BASS, und drehen Sie danach den
PROGRAM nach rechts oder links, um den Frequenzgang
der niedrigen Frequenzen zu erhöhen bzw. zu vermindern.
Um die Klangregelung abzubrechen, drücken Sie
wiederholt TONE CONTROL, und wählen Sie danach
BYPASS.
Falls Sie den Sound mit hohen Frequenzen oder niedrigen
Frequenzen auf einen extremen Pegel erhöhen oder vermindern,
dann stimmt die Klangqualität der Surround-Lautsprecher
vielleicht nicht mit den linken/rechten Frontlautsprechern und
dem Center-Lautsprecher überein.
TONE CONTROL ist nicht wirksam, wenn das THX (Seite 43)
oder DIRECT STEREO (Seite 33) Programm oder MULTI CH
INPUT gewählt ist.
TONE CONTROL ist nicht wirksam für die Kopfhörer.
Verwenden Sie HP TONE CTRL, um die Bass/Höhenbalance
der Kopfhörer einzustellen (Seite 55).
Stummschalten des Sounds
Drücken Sie MUTE auf der
Fernbedienung. „MUTE“ blinkt auf
dem Fronttafel-Display.
Um mit dem Audioausgang wieder fortzusetzen, drücken
Sie erneut MUTE. (oder drücken Sie VOLUME –/+).
„MUTE“ verschwindet von dem Display.
y
Sie können den Stummschaltpegel einstellen (siehe Seite 55).
Wahl des MULTI CH INPUT
Drücken Sie MULTI CH INPUT, so dass „MULTI CH
INPUT“ auf dem Fronttafel-Display und dem
Videomonitor erscheint.
Wenn „MULTI CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display und/oder
auf dem Videomonitor angezeigt wird, kann keine andere Quelle
wiedergegeben werden. Um eine andere Eingangsquelle mit
INPUT (eine der Eingangswahltasten) zu wählen, drücken Sie
MULTI CH INPUT, um „MULTI CH INPUT“ auf dem
Fronttafel-Display und dem Videomonitor auszuschalten.
Wiedergabe einer Videoquelle im
Hintergrund
Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem
Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie
zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie schöne
Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor
betrachten.
Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um eine
Videoquelle zu wählen, und wählen Sie danach eine
Audioquelle.
Falls Sie die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Audioquelle gemeinsam mit einer Videoquelle genießen
möchten, wählen Sie zuerst die Videoquelle, und drücken Sie
danach MULTI CH INPUT.
Hinweis
Hinweise
TONE CONTROL
PROGRAM
MUTE
Hinweis
Hinweis
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Fronttafel Fernbedienung
oder
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
Audioquellen
Videoquellen
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 31 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
32
WIEDERGABE
Bedienungsvorgänge auf der Fronttafel
Drehen Sie den PROGRAM, um das gewünschte
Programm zu wählen.
Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem
Fronttafel-Display und auf dem Videomonitor.
Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung
Stellen Sie 10 KEY/DSP auf DSP ein, und drücken Sie danach
wiederholt eine der Tasten für die Soundfeldprogramme, um
das gewünschte Programm zu wählen.
Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem
Fronttafel-Display und auf dem Videomonitor.
y
Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrer Bevorzugung
und nicht nach dem Namen des Programms.
Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät automatisch
das zuletzt mit dieser Quelle verwendete Soundfeldprogramm.
Die Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn
MULTI CH INPUT gewählt ist.
Abtastfrequienzen über 48 kHz (ausgenommen für DTS 96/24-
Signale) werden auf 48 kHz reduziert, woauf die
Soundfeldprogramme angewendet werden.
Genießen von Multikanal-Software
Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher
angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um
6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter
Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital
Surround EX- oder DTS ES-Decoders zu genießen.
Drücken Sie EX/ES auf der Fernbedienung, um zwischen
der 5.1- und 6.1/7.1-Kanalwiedergabe umzuschalten.
Um einen Decoder zu wählen, drücken Sie wiederholt
l/h
, wenn PLIIx Movie (usw.) angezeigt wird.
AUTO (AUTO)
Wenn ein Signal (ein Kennzeichen) eingegeben wird, das von dem
Gerät erkannt werden kann, dann wählt das Gerät den optimalen
Decoder für die Wiedergabe der Signale mit 6.1/7.1-Kanälen.
Falls das Gerät das Kennzeichen nicht erkennen kann, oder kein
Kennzeichen in dem Eingangssignal vorhanden ist, dann kann
die Wiedergabe nicht automatisch mit 6.1/7.1-Kanälen erfolgen.
Decoder (gewählt mit l/h)
Sie können aus den folgenden Modi wählen, abhängig von
dem Format der von Ihnen wiedergegebenen Software.
PLIIx Movie Für die Wiedergabe von Dolby Digital-
oder DTS-Signalen mit 7.1-Kanälen unter Verwendung
des Pro Logic IIx-Filmdecoders.
PLIIx Music Für die Wiedergabe von Dolby Digital-
oder DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter
Verwendung des Pro Logic IIx-Musikdecoders.
EX/ES Für die Wiedergabe von Dolby Digital-Signalen
mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital
Surround EX-Decoders.
Die DTS-Signale werden mit 6.1/7.1-Kanälen unter
Verwendung des DTS ES-Decoders wiedergegeben.
EX Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-
Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des
Dolby Digital Surround EX-Decoders.
OFF (OFF)
Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-
Signalen mit 5.1-Kanälen.
y
Wenn SURR B L/R SP auf „LRGx1“ oder „SMLx1“ gestellt ist (siehe
Seite 51), wird der hintere Surroundkanal von den linken
SURROUND BACK-Lautsprecherklemmen ausgegeben.
Wahl von Soundfeldprogrammen
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT M MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
PROGRAM
(Modell für U.S.A.)
JAZZ CLUB
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
HiFi DSP
VOLUME
A
SP
LL R
Programmname
PROGRAM
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Tasten für
Soundfeldp
rogramme
10 KEY/DSP
JAZZ CLUB
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
HiFi DSP
VOLUME
A
SP
LL R
Programmname
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Hinweise
EX/ES
CHP/INDEX
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 32 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
33
Deutsch
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein
Signal (Kennzeichen) auf, das dieses Gerät automatisch
feststellen kann. Wenn Sie diese Art von Disks mit 6.1-Kanal-
Sound wiedergeben, wählen Sie „ON“.
Die 6.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht
möglich, auch wenn Sie EX/ES drücken:
Wenn SURR L/R SP auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 51).
Wenn der Soundeffekt ausgeschaltet ist.
– WEnn eine an die MULTI CH INPUT-Buchse angeschlossene
Quelle wiedergegeben wird.
Wenn die wiedergegebene Quelle keine L/R-Surround-
Kanalsignale enthält.
Wenn die Dolby Digital KARAOKE-Quelle wiedergegeben
wird.
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
Wenn „7ch Stereo“ gewählt ist.
Wenn die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist,
wird der Eingangsmodus auf AUTO zurückgestellt.
Wenn der DTS ES-Decoder für die DTS 96/24-Signale
verwendet wird, können Sie die DTS 96/24-
Decodierungsfunktion nicht verwenden.
Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn
SURR B L/R SP auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 51).
„PLIIx Movie“ kann nicht gewählt werden, wenn SURR B L/R
SP auf „LRGx1“ oder „SMLx1“ gestellt ist (siehe Seite 51).
Genießen von 2-Kanal-Software
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
können auch über Multi-Kanäle wiedergegeben werden.
Drücken Sie die q/DTS-Taste auf der
Fernbedienung, um den Decoder zu wählen.
Die nachstehenden Modi stehen zur Auswahl, abhängig
von der verwendeten Software und Ihrer persönlichen
Vorliebe.
PRO LOGIC SUR. STANDARD
Standard-Verarbeitung für Dolby Surround-Quellen.
PRO LOGIC SUR. ENHANCED
CINEMA-DSP Betonte Verarbeitung für Dolby Surround-
Quellen.
PRO LOGIC IIx Movie
*
Dolby Pro Logic II/IIx Verarbeitung für Filmsoftware.
PRO LOGIC IIx Music
*
Dolby Pro Logic II/IIx Verarbeitung für Musiksoftware.
PRO LOGIC IIx Game
*
Dolby Pro Logic II/IIx Verarbeitung für Spielesoftware.
DTS Neo:6 Cinema
DTS Verarbeitung für Filmsoftware.
DTS Neo:6 Music
DTS Verarbeitung für Musiksoftware.
*
Verwenden Sie den Parameter PLII/PLIIx, um den Dekoder für
Pro Logic II oder Pro Logic IIx zu wählen (siehe Seite 79).
Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn
SURR B L/R SP auf „NONE“ gestellt ist (siehe Seite 51).
Hören von HiFi-Stereo-Sound (Direkt-
Stereo)
Direkt-Stereo gestattet Ihnen die Umgehung der Decoder
und der DSP-Prozessor dieses Gerätes, umreinen HiFi-
Sound von 2-Kanal PCM und Analogquellen genießen zu
können.
Drehen Sie den PROGRAM (oder stellen Sie 10
KEY/DSP auf DSP ein, und drücken Sie danach
wiederholt STEREO), um DIRECT STEREO zu
wählen.
Um unerwartetes Rauschen zu vermeiden, geben Sie in diesem
Modus keine DTS-codierte CDs wieder.
Wenn Mehrkanalsignale (Dolby Digital und DTS) eingegeben
werden, dann wählt dieses Gerät automatisch einen
Analogsignaleingang. (Wenn DTS als ein Eingangsmodus
gewählt ist, kann kein Sound vernommen werden.)
Kein Sound wird von dem Subwoofer ausgegeben.
TONE CONTROL (Seite 31) und SET MENU (Seite 49)
Einstellungen sind nicht wirksam.
Das Fronttafel-Display wird automatisch abgeblendet.
Hören bei Nacht
Dieser Modus reproduziert den Dialog klar und deutlich,
wobei jedoch die Lautstärke der lauten Soundeffekte
reduziert wird, um das Hören mit niedriger Lautstärke zu
späten Nachstunden zu erleichtern.
Drücken Sie NIGHT auf der Fernbedeinung.
Die NIGHT-Anzeige leuchtet auf dem
Fronttafel-Display auf.
Drücken Sie erneut NIGHT, um diese
Funktion freizugeben. Die NIGHT-Anzeige erlischt.
y
Sie können den Nachthörmodus mit jedem Soundfeldprogramm
verwenden, ausgenommen mit Direkt-Stereo (auch wenn die
NIGHT-Anzeige während des Direkt-Stereo-Modus
aufleuchtet).
Der Nachthörmodus kann in seiner Wirkung variieren,
abhängig von der Eingangsquelle und den von Ihnen
verwendeten Surround-Soundeinstellungen.
Hinweise
/DTS
+10
Hinweis
Hinweise
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Direct Stereo
Fronttafel
oder
PROGRAM
Fernbedienung
NIGHT
+100
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 33 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
34
WIEDERGABE
Heruntermischen auf 2 Kanäle
Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von
Mehrkanalquellen genießen.
Drehen Sie den PROGRAM (oder Drücken Sie
STEREO auf der Fernbedienung), um 2-Kanal-
Stereo zu wählen.
y
Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden,
wenn SWFR oder BOTH in LFE/BASS OUT gewählt ist.
Hören von unverarbeiteten
Eingangssignalen
Drücken Sie STRAIGHT/EFFECT, um STRAIGHT zu
wählen.
Zweikanal-Stereo-Quellen werden nur von den linken und
rechten Frontlautsprechern ausgegeben.
Mehrkanalquellen werden direkt in die geeigneten Kanäle
decodiert, ohne zusätzliche Effektverarbeitung
auszuführen.
Drücken Sie erneut STRAIGHT/EFFECT, so dass
„STRAIGHT“ von dem Fronttafel-Display verschwindet,
wenn Sie den Soundeffekt wieder einschalten möchten.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von
CINEMA DSP-Programmen ohne Surround-
Lautsprecher. Dadurh werden virtuelle Lautsprecher
kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieern.
Falls Sie keine Surround-Lautsprecher anschließen, wird
Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie
ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm wählen.
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht
aktiviert, auch wenn SURR L/R SP auf „NONE“ (siehe Seite 51)
gestellt ist:
Wenn MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind.
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen
ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um
den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen.
1 Wählen Sie die Eingangsquelle.
2 Drücken Sie INPUT MODE, um einen
Eingangsmodus zu wählen. In den meisten
Fällen verwenden Sie AUTO.
AUTO Wählt automatisch die Eingangssignale
in der folgenden Reihenfolge:
1) Digitalsignale*
2) Analogsignale*
DTS Wählt nur die in DTS codierten
Digitalsignale. Falls keine DTS-
Signale eingegeben werden, wird kein
Sound ausgegeben.
ANALOG Wählt nur Analogsignale. Falls keine
Analogsignale eingegeben werden,
wird kein Sound ausgegeben.
* Falls dieses Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-Signal
feststellt, dann schaltet der Decoder automatisch auf das
geeignete Soundfeldprogramm um.
y
Sie können den Vorgabeeingabmodus einstellen, der von diesem
Gerät mit dem Einschalten gewählt wird (siehe Seite 56).
Hinweis
2ch Stereo
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Fronttafel
oder
PROGRAM
Fernbedienung
STRAIGHT
EFFECT
STRAIGHT
EFFECT
Fronttafel Fernbedienung
oder
Wahl der Eingabemodi
INPUT
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
oder
Fronttafel Fernbedienung
INPUT MODE
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
VOLUME
A
SP
LL R
DVD AUTO
INPUT MODE
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
SOURCE
ENTER
DTV
CBL/SAT
Fronttafel Fernbedienung
oder
Eingangsmodus
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 34 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
35
Deutsch
WIEDERGABE
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Wenn Sie DTS-codierte Quellen mit dem auf AUTO
eingestellten Eingangsmodus wiedergeben:
Dieses Gerät schaltet automatisch auf den DTS-
Decodiermodus um. Das Gerät verbleibt für bis zu 30
Sekunden in dem DTS-Modus (und die „t“-Anzeige kann
blinken), nachdem die Wiedergabe des DTS-Quelle beendet
wurde. Um dem DTS-Modus manuell freizugeben, drücken
Sie INPUT MODE, um AUTO freizugeben.
Der DTS-Decodiermodus kann auch freigegeben werden,
wenn Such- oder Sprungoperationen für länger als 30
Sekunden ausgeführt werden. Um dies zu vermeiden, drücken
Sie INPUT MODE, um DTS zu wählen.
Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art
verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die DTS-
Decodierung ausführen, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse
zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen.
Anzeige der Informationen über die
Eingangsquelle
Sie können den Typ, das Format und die Abtastfrequenz
des aktuellen Eingangssignals anzeigen.
1 Wählen Sie die Eingangsquelle.
2 Drücken Sie STRAIGHT/
EFFECT, so dass
„STRAIGHT“ auf dem Display
erscheint.
3 Stellen Sie PARAMETER/SET MENU auf
PARAMETER ein, und drücken Sie k/n, um
die folgenden Informationen über das
Eingangssignal anzuzeigen.
(Format) Signalformatanzeige. Wenn das Gerät
kein Digitalsignal feststellen kann,
dann schaltet es automatisch auf den
Analogeingang um.
in Anzahl der Quellenkanäle in dem
Eingangssignal. Zum Beispiel wird
eine Mehrkanal-Tonspur mit 3
Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und
LFE als „3/2/ LFE“ angezeigt.
fs Abtastfrequenz. Wenn das Gerät die
Abtastfrequenz nicht feststellen kann,
dann erscheint „Unknown“.
rate Bitrate. Wenn das Gerät die Bitrate
nicht feststellen kann, dann erscheint
„Unknown“.
flg Kennzeichendaten codiert mit den
DTS- oder Dolby Digital-Signalen, die
diesem Gerät zum automatischen
Umschalten der Decoder veranlassen.
Hinweise
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
STRAIGHT
EFFECT
PARAMETER
SET MENU
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 35 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
ABSTIMMUNG
36
Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle
Abstimmung.
Die automatische Abstimmung ist wirksam, wenn die
Sendersignale stark und ohne Interferenzen einfallen.
Automatische Abstimmung
1 Drehen Sie den INPUT (oder Drücken Sie
TUNER auf der Fernbedienung), um TUNER
als die Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie FM/AM, um den
Empfangsbereich zu wählen.
„FM“ oder „AM“ erscheint auf dem Fronttafel-
Display.
3 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO), so dass die „AUTO“-Anzeige auf
dem Fronttafel-Display aufleuchtet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Fronttafel-Display
erscheint, drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT),
um diesen abzuschalten.
4 Drücken Sie einmal PRESET/TUNING l / h,
um mit der automatischen Abstimmung zu
beginnen.
Drücken Sie h, um an eine höhere Frequenz, oder
l, um an eine niedrigere Frequenz abzusteimmen.
Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, leuchtet die
„TUNED“-Anzeige auf und die Frequenz des
empfangenen Senders wird auf dem Fronttafel-
Display angezeigt.
Manuelle Abstimmung
Falls das Siognal des Senders, den Sie wählen möchten,
schwach ist, müssen Sie manuell auf diesen abstimmen.
1 Wählen Sie TUNER und den
Empfangsbereich, indem Sie unter
„Automatische Abstimmung“ beschriebenen
Schritte 1 und 2 befolgen.
2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO), so dass die „AUTO“-Anzeige von
dem Fronttafel-Display verschwindet.
Falls ein Kolon (:) auf dem Fronttafel-Display
erscheint, drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT),
um diesen abzuschalten.
3 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h, um
manuell auf den gewünschten Sender
abzustimmen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Sendersuche fortzusetzen.
Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird
der Empfangsmodus automatisch auf Mono umgeschaltet, um die
Signalqualität zu verbessern.
ABSTIMMUNG
Automatische und manuelle
Abstimmung
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
1
3324
(Modell für
U.S.A.)
INPUT
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
oder
Fronttafel
Fernbedienung
FM/AM
oder
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
AUTO
Leuchtet auf
PRESET
/
TUNING
EDIT
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TU
N
TUNED
AUTO
A~~AM~1440 kHz
Hinweis
PRESET/
TUNING
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TU
N
TUNED
AUTO
A~~AM~1530 kHz
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
AUTO
Verschwindet
PRESET
/
TUNING
EDIT
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TU
N
TUNED
A~~AM~1440 kHz
PRESET/
TUNING
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 36 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
37
Deutsch
ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Automatisches Abstimmen auf UKW-
Festsender
Sie können die automatische Abstimmung von
Festsendern verwenden, um UKW Sender abzuspeichern.
Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch
auf UKW Sender mit starken Signalen abzustimmen und
bis zu 40 (8 Sender x 5 Gruppen) dieser Sender
aufeinanderfolgend abzuspeichern. Sie können danach
einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die
entsprechende Festsendernummer wählen.
1 Drücken Sie FM/AM, um den FM-
Empfangsbereich zu wählen.
2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO), so dass die „AUTO“-Anzeige auf
dem Fronttafel-Display aufleuchtet.
3 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer, die „MEMORY“- und die
„AUTO“-Anzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden
beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der
gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung
högere Frequenzen.
Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern
beendet ist, zeigt das Fronttafel-Display die Frequenz
des zuletzt gespeicherten Senders an.
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese
Festsendernummer speichern.
Falls die Nummer der empfangenen Sender nicht E8 erreicht,
dann wurde der automatische Festsendersuchlauf automatisch
gestoppt, nachdem nach den Sendern gesucht wurde.
Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch
den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der
Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe signalstärke
aufweist, stimmen Sie manuell in dem Monomodus auf den
Sender ab, und speichern Sie diesen danach, indem Sie den
unter Manuelles Abstimmen der Festsender beschriebenen
Vorgang befolgen.
Optionen für das automatische Abstimmen
auf Festsender
Sie können die Festsendernummer wählen, ab der die
UKW-Sender abgespeichert werden, und/oder mit der
Abstimmung in Richtung der niedrigeren Frequenzen
beginnen.
Nachdem Sie MEMORY in Schritt 3 gedrückt haben:
1 Drücken Sie A/B/C/D/E und danach PRESET/
TUNING l / h, um die Festsendernummer zu
wählen, unter welcher der erste Sender abgespeichert
werden soll. Die automatische Abstimmung der
Festsender stoppt, wenn Sender bis zu E8
abgespeichert wurden.
2 Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den
Kolon (:) auszuschalten, und drücken Sie danach
PRESET/TUNING l, um mit der Abstimmung in
Richtung der niedrigeren Frequenzen zu beginnen.
Abstimmen auf Festsender
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
321
(Modell für U.S.A.)
FM/AM
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
AUTO
Leuchtet auf
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
AUTO
MEMORY
VOLUME
A
SP
LL R
A1:FM 87.5 MHz
Hinweise
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkris verhindert, dass die
gespeicherten Daten verloren gehen, wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls
vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die
Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird, dann können die Festsender
gelöscht werden. In diesem Fall müssen Sie die Sender
erneut abspeichern, indem Sie eine der Methoden für
die Spüeicherung der Festsender verwenden.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 37 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
38
ABSTIMMUNG
Manuelles Abstimmen der Festsender
Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen)
manuell abspeichern.
1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.
Siehe Seite 36 für die Abstimminstrumtkionen.
Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, zeigt das
Fronttafel-Display die Frequenz des empfangenen
Senders an.
2 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Die „MEMORY“-Anzeige blinkt für etwa 5
Sekunden.
3 ´Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E, um eine
Festsendergruppe (A bis E) zu wählen,
während die „MEMORY“-Anzeige blinkt.
Der Gruppenbuchstabe erscheint. Stellen Sie sicher,
dass der Kolon (:) auf dem Fronttafel-Display
erscheint.
4 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h, um eine
Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen,
während die „MEMORY“-Anzeige blinkt.
Drücken Sie h, um eine höhere Festsendernummer
zu wählen.
Drücken Sie l, um eine niedrigere
Festsendernummer zu wählen.
5 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM) auf
der Fronttafel, während die „MEMORY“-
Anzeige blinkt.
Der Empfangsbereich und die
Frequenz erscheinen mit der
voreingestellten Gruppe und
der von Ihnen gewählten
Nummer auf dem Fronttafel-
Display.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
andere Sender zu speichern.
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten
werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese
Festsendernummer speichern.
Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Senderfrequenz gespeichert.
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
3 2,5
4
(Modell für U.S.A.)
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
TUNED
VOLUME
A B
SP
LL R
A :AM 630 kHz
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Blinkt
A/B/C/D/E
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
TUNED MEMORY
VOLUME
A
SP
LL R
C :AM 630 kHz
Hinweise
PRESET/
TUNING
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
TUNED MEMORY
VOLUME
A
SP
LL R
C3:AM 630 kHz
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
TUNED MEMORY
VOLUME
A
SP
LL R
C3:AM 630 kHz
Zeigt an, dass der angezeigte Sender als C3
gespeichert wurde.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 38 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
39
Deutsch
ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem
Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher
der Sender abgespeichert ist.
*1
Diese Tasten können verwendet werden, um direkt die
Fetsendergruppe (A bis E von links nach rechts) zu wählen.
*2
Diese Tasten können verwendet werden, um direkt die
Festsendernummern 1 bis 8 zu wählen.
1 Drücken Sie A/B/C/D/E, um die
Festsendergruppe zu wählen.
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf
dem Fronttafel-Display und ändert mit jedem
Drücken der Taste.
2 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h
(PRESET –/+ auf der Fernbedienung), um
eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen.
Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen
gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz
und der leuchtenden „TUNED“-Anzeige auf dem
Fronttafel-Display.
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern
miteinander austauschen. Das folgende Beispiel
beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit
dem Festsender „A5“ austauschen können.
1 Wählen Sie den Festsender „E1“, indem Sie
A/B/C/D/E und PRESET/TUNING l / h
verwenden.
Siehe „Aufrufen eines Festsenders“.
2 Betätigen und halten Sie PRESET/TUNING
(EDIT) für weitere 3 Sekunden gedrückt.
„E1“ und die „MEMORY“-Anzeige blinken auf dem
Fronttafel-Display.
3 Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie
A/B/C/D/E und PRESET/TUNING l / h
verwenden.
„A5“ und die „MEMORY“-Anzeige blinken auf dem
Fronttafel-Display.
4 Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT).
Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten
Sender werden ausgetauscht.
Aufrufen eines Festsenders
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
1
2
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
1
2
*1
*2
(Modell für U.S.A.)
A/B/C/D/E
TV INPUT
A/B/C/D/E
oder
Fronttafel Fernbedienung
PRESET/
TUNING
CH
PRESET
DISC
C
R2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
TUNED
V
O
E1:FM 87.5 MHz
oder
Fronttafel
Fernbedienung
Austauschen von Festsendern
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
1,3
1,3
2,4
(Modell für U.S.A.)
PRESET
/
TUNING
EDIT
C
R2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
TUNED MEMORY
V
O
E1:FM 87.5 MHz
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
TUNED MEMORY
VOLUME
A B
SP
LL R
A5:FM 90.6 MHz
PRESET
/
TUNING
EDIT
EDIT E1-A5
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–
R
A
SP
Zeigt an, dass das Austauschen der Sender
beendet ist.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 39 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
40
ABSTIMMUNG
RDS (Radio-Daten-System) ist ein
Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für
UKW-Sender verwendet wird. Die RDS-Funktion wird
unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführt.
Dieses Gerät kann verschiedene RDS-Daten wie PS
(Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT
(Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (Enhanced Other
Networks) empfangen, wenn Sie RDS-Rundfunksender
empfangen.
PS (Program Service) Modus:
Der Name der empfangenen RDS-Senders wird angezeigt.
PTY (Program Type) Modus:
Es gibt 15 Programmtypen für die Klassifizierung von
RDS-Sendern.
RT (Radio Text) Modus:
Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der
Titel des Songs, der Name des Sängers usw.) des
empfangenen RDS-Senders werden mit bis zu maximal 64
alphanumerischen Zeichen (einschließlich Umlauten)
angezeigt. Falls andere Zeichen für die RT-Daten
verwendet werden, werden diese als Unterstreichungen
angezeigt.
CT (Clock Time) Modus:
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute
aktualisiert.
Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann
„CT WAIT“ erscheinen.
EON (Enhanced Other Networks):
Siehe die „EON Funktion“ auf der folgenden Seite.
Vier Modi stehen in diesem Gerät für die Anzeige der
RDS-Daten zur Verfügung. Die PS, PTY, RT und/oder
CT-Modusanzeigen, die den von dem Sender gebotenen
RDS-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem
Fronttafel-Display auf. Drücken Sie wiederholt RDS
MODE/FREQ, um den Anzeigemodus zwischen den von
dem Sender gebotenen RDS-Daten in der nachfolgend
gezeigten Reihenfolge zu ändern.
Drücken Sie RDS MODE/FREQ nicht, bis eine oder mehrere
der RDS-Modusanzeigen auf dem Fronttafel-Display
aufleuchten. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie
die Taste zu früh drücken. Dies ist darauf zurückzuführen, dass
dieses Gerät den Empfang alle RDS-Daten von dem Sender
noch nicht beendet hat.
Nicht von dem Sender angebotene RDS-Daten können nicht
gewählt werden.
Dieses Gerät kann die RDS-Datenquelle nicht nutzen, wenn das
empfangene Signal nicht stark genug ist. Besonders der RT-
Modus erfordert eine große Datenmenge, so dass es möglich ist,
dass der RT-Modus nicht angezeigt wird, auch wenn die
anderen RDS-Modi (PS, PTY usw.) angezeigt werden.
Die RDS-Daten können unter schlechten
Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden.
Drücken Sie in einem solchen Fall TUNING MODE, so dass
die „AUTO“-Anzeige von dem Fronttafel-Display
verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf
Mono geändert, wobei jedoch die RDS-Daten durch
Umschalten des RDS-Modus vielleicht angezeigt werden.
Falls die Signalstärke während des Empfangs eines RDS-
Senders durch externe Interferenz abgeschwächt wird, kann der
RDS-Datendienst plötzlich abgeschaltet werden, wodurch
„...WAIT“ auf dem Fronttafel-Display erscheint.
Empfang eines RDS Senders
NEWS Nachrichten
AFFAIRS Aktuelle Neuigkeiten
INFO Allgemeine Informationen
SPORT Sport
EDUCATE Erziehung
DRAMA Drama
CULTURE Kultur
SCIENCE Wissenschaft
VARIED Leichte Unterhaltung
POP M Pop
ROCK M Rock
M.O.R. M Unterhaltungsmusik
LIGHT M Leichte klassische Musik
CLASSICS Ernsthafte klassische Musik
OTHER M Sonstige Musik
Umschalten des RDS-Modus
Hinweise
RDS MODE
/FREQ
PS
PTY
RT
CT
Frequenzanzeig
emodus
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 40 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
41
Deutsch
ABSTIMMUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNG
Falls Sie den gewünschten Programmtyp wählen, dann
sucht dieses Gerät automatisch alle RDS-Festsender, die
ein Programm des gewünschten Typs senden.
1 Drücken Sie PTY SEEK MODE, um dieses
Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Programmtyp des empfangenen Senders oder
„NEWS“ blinkt auf dem Fronttafel-Display.
2 Drücken Sie PRESET/TUNING l / h, um den
gewünschten Programmtyp zu wählen.
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem
Fronttafel-Display erscheint.
3 Drücken Sie PTY SEEK START, um mit der
Suche aller RDS-Festsender zu beginnen.
Der gewählte Programmtyp blinkt und die „PTY
HOLD“-Anzeige leuchtet auf dem Fronttafel-Display
auf, während nach den Sendern gesucht wird.
Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen
Sender gefunden hat, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen
gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut PTY
SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann
wiederum die Suche nach einem Sender auf, der
den gleichen Programmtyp ausstrahlt.
Freigeben dieser Funktion
Drücken Sie PTY SEEK MODE zweimal.
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des
RDS-Sendernetzes. Falls Sie den gewünschten
Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS oder SPORT)
wählen, durchsucht dieses Gerät automatisch alle RDS-
Festsender, für die eine Sendung des gewählten
Programmtyps geplant ist, und schaltet von dem
gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender
um, sobald die Sendung beginnt.
Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn ein RDS-
Sender empfangen wird, welcher den EON-Datendienst anbietet.
Wenn ein solcher Sender empfangen wird, leuchtet die „EON“-
Anzeige auf dem Fronttafel-Display auf.
1 Stellen Sie sicher, dass die „EON“-Anzeige
auf dem Fronttafel-Display leuchtet.
Falls die „EON“-Anzeige nicht leuchtet, stimmen Sie
auf einen anderen RDS-Sender ab, so dass die
„EON“-Anzeige aufleuchtet.
2 Drücken Sie EON, um den gewünschten
Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS oder
SPORT) zu wählen.
Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem
Fronttafel-Display.
Falls ein RDS-Festsender mit dem Ausstrahlen des
gewählten Programmtyps beginnt, dann schaltet
das Gerät automatisch von dem empfangenen
Programm auf das gewählte Programm um. (EON-
Anzeige blinkt.)
Wenn die Sendung des gewählten Programms
endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden
Sender (oder ein anderes Programm des gleichen
Senders) zurück.
Freigeben dieser Funktion
Drücken Sie wiederholt EON, bis kein
Programmtypnamen auf dem Fronttafel-Display angezeigt
wird.
PTY SEEK Funktion
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
EON PTY SEEK
MODE START
RDS MODE
/FREQ
2
1 3
(Modell für Europa)
PTY SEEK
MODE
START
Blinkt
PRESET/
TUNING
PTY HOLD
PTY SEEK
MODE
START
Leuchtet auf
EON Funktion
Hinweis
RDS MODE/FREQ
EON
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 41 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
AUFNAHME
42
Sie können den REC OUT/ZONE 2- oder REC OUT-
Regler verwenden, um eine Quelle aufzunehmen, während
Sie eine andere Quelle betrachten und/oder hören.
Die Einstellungen und anderen Operationen für die
Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus
ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung dieser Komponenten.
1
Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes
und aller angeschlossenen Komponenten ein.
2 Wählen Sie die Quellenkomponenten, von
der Sie aufnehmen möchten, indem Sie REC
OUT/ZONE 2 oder REC OUT verwenden.
Um die aktuelle Eingangsquelle aufzunehmen, die
Sie gerade betrachten oder hören, stellen Sie REC
OUT/ZONE 2 oder REC OUT auf SOURCE/
REMOTE ein.
Um eine andere Quelle aufzunehmen, als die
Quelle, die Sie gerade betrachten oder hören,
stellen Sie REC OUT/ZONE 2 oder REC OUT auf
die Quelle ein, die Sie aufnehmen möchten.
Nach dieser Einstellung können Sie die Quelle, die
Sie hören und/oder betrachten, ändern, ohne dadurch
die Aufnahme zu beeinflussen, indem Sie den
INPUT drehen (oder eine der Eingangswahltasten
auf der Fernbedienung drücken).
Die Quelle, die Sie aufnehmen, und die an Zone 2 gesandte
Quelle (nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien) sind
immer die gleichen Quellen.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergfabe (oder
wählen Sie einen Rundfunksender) auf der
Quellenkomponente.
4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente
mit der Aufnahme.
y
Um Audio und Video von unterschiedlichen Quellen
aufzunehmen, stellen Sie REC OUT/ZONE 2 oder REC OUT auf
SOURCE/REMOTE ein, wählen Sie zuerst eine Videoquelle und
danach eine Audioquelle (siehe Seite 31).
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der
eigentlichen Aufnahme beginnen.
Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist,
können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät
angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
Die Einstellung von TONE CONTROL, VOLUME und
„Lautsprecherpegel“ (Seite 52) und die Programme
beeinflussen nicht das aufgezeichnete Material.
Eine an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
S-Video- und Komposit-Videosignale qwerden separat durch
die Videoschaltkreise dieses Gerätes geführt. Daher können Sie
nur ein S-Videosignal (oder nur ein Komposit-Videosignal) auf
Ihrem S-VIDEO aufzeichnen, wenn Ihre
Videoquellenkomponente so angeschlossen ist, dass sie nur ein
VCR-Signal (oder nur ein Komposit-Videosignal) liefert, wenn
Sie Videosignale aufnehmen oder kopieren.
Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen
REC OUT-Kanal ausgegeben. (Zum Beispiel wird das an VCR
1 IN eingegebene Signal nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.)
Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie
von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw.
Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das
Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen
die Urheberrechtgesetze darstellen.
Besondere Berücksichtigungen bei
Aufnahme von DTS-Software
Bei dem DTS-Signal handelt es sich um einen digitalen
Bitstrom Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms
versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten
Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie
dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen verwenden
möchten, auf welchen DTS-Signale aufgezeichnet sind.
Für LDs, DVDs und CDs, die mit DTS codiert sind, müssen Sie
die Bedienungsanleitung des Players für die Einstellungen
beachten, wenn Ihr Player kompatibel mit dem DTS-Format ist,
damit die Analogsignale von dem Player ausgegeben werden.
AUFNAHME
Hinweis
VOLUME
VIDEO AUXSILENT
REC OUT
/ZONE 2
SPEAKERS
INPUT
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
PRESET
/
TUNING
PHONES
SOURCE
/REMOTE
MD/TAPE
CD–R
TUNER
CD
DVD
D–TV
CBL/SAT
VCR 1
/VCR2
DVR
A/B/C/D/E
S VIDEO
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET
/TUNING
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
TUNING
MODE
VIDEO AUDIO OPTICALLR
STANDBY
/
ON
A B
OPTIMIZER
MIC
TONE CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
EFFECT
EON PTY SEEK
MODE START
RDS MODE
/FREQ
21
(Modell für U.S.A.)
SOURCE
/REMOTE
REC OUT/ZONE 2
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR
/VCR2
SOURCE
/REMOTE
REC OUT/ZONE 2
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR
/VCR2
Hinweise
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die
verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz
verwendet, dann kann das Bild selbst aufgrund dieser
Signale gestört werden.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 42 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
43
Deutsch
SOUNDFELDPROGRAMME
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder
Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen Yamaha-Digital-Soundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere
Soundfeldprogramme entält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können. Die meisten dieser Soundfeldprogramme sind präzise
Digitalverwirklichungen von tatsächlichen Akustikumfeldern, die in berühmten Konzertsälen, Musikhallen und Filmtheatern anzutreffen sind.
y
Die YAMAHA CINEMA DSP-Modi sind kompatibel mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Quellen. Stellen Sie Mode
auf AUTO
(siehe Seite 34) ein, damit dieses Gerät automatisch auf den geeigneten Digital-Decorder umschalten kann, abhängig von dem
Eingangssignal.
Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Film- oder Videoquellen wiedergeben. Die mit „MULTI“
markierten Soundfelder können mit Multikanal-Quellen, wie DVD, Digital-TV usw., verwendet werden. Die mit „2-CH“
markierten Soundfelder können mit 2-Kanal-Quellen (Stereo), wie TV-Programmen, Videobändern usw., verwendet
werden.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
Für Film/Videoquellen
Programm Merkmale Quellen
STEREO:
2ch Stereo
Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle (linker und rechter Kanal) herunter gemischt, oder es
werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben.
MULTI
2-CH
MOVIE THEATER:
Spectacle
CINEMA DSP Verarbeitung Dieses Programm erstelt ein extrem weites Soundfeld eines 70-
mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so dass
sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen. Dieses Programm
ist ideal für jede Art von Videoquelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder
DTS codiert ist (besonders großangelegte Filmproduktionen).
MOVIE THEATER:
Sci-Fi
CINEMA DSP Verarbeitung Dieses Programm reproduziert klar und deutlich den Dialog und
die Soundeffekte im letzten Sound von Zukunftsfilmen, wodurch ein breiter und sich
ausdehnender kinematischer Raum innerhalb absoluter Ruhe kreiert wird. Sie können
Zukunftsfilme in einem virtuellen Raumsoundfeld verwenden, das Dolby Surround-, Dolby
Digital- und DTS-codierte Software mit den meisten fortschrittlichsten Techniken umfasst.
MOVIE THEATER:
Adventure
CINEMA DSP Verarbeitung Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktin des
Sounddesigns der neueste 70-mm und anderer Filme mit Mehrkanal-Tonspur geeignet. Das
Soundfeld ähnelt dem eines neuen Filmtheaters, so dass der Nachhall des Sounds selbst
möglichst weit eingeschränkt wird.
MOVIE THEATER:
General
CINEMA DSP Verarbeitung Dieses Programm dient für die Reproduktion von 70-mm und
anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur, und zeichnet sich durch ein weiches und
ausgedehntes Soundfeld aus. Das Presence-Soundfeld ist relativ eng. Es dehnt sich rund und
gegen den Bildschirm gerichtet aus, wobei der Echoeffekt von Konversationen begrenzt wird,
ohne dabei an Klarheit zu verlieren.
THX Cinema
THX Verarbeitung für Mehrkanalquellen.
THX Surr. EX
THX Verarbeitung für Dolby Digital- und Dolby Digital EX-Quellen. Dieses Programm ist nur
dann verfügbar, wenn die hinteren L/R-Surround-Lautsprecher an dieses Gerät angeschlossen
sind und die Eingangsquelle Signale des hinteren Surroundkanals enthält.
MULTI
dts ES+THX
THX Verarbeitung für DTS ES-Quellen.
DOLBY DIGITAL:
SUR. STANDARD
Standard 5.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
DOLBY DIGITAL:
SUR. ENHANCED
CINEMA DSP Betonte Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
q D+PLIIx Movie:
SUR. STANDARD
Standard 6.1/7.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
q D+PLIIx Movie:
SUR. ENHANCED
Mit CINEMA DSP verbesserte 6.1/7.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Signalquellen.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 43 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
44
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
DOLBY D EX:
SUR. STANDARD
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung für Dolby Digital-Quellen.
MULTI
DOLBY D EX:
SUR. ENHANCED
Mit CINEMA DSP verbesserte 6.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Digital EX) für Dolby Digital-
Quellen.
DTS:
SUR. STANDARD
Standard 5.1-Kanal-Verarbeitung für DTS- und 98 kHz/24 Bit DTS-Quellen.
DTS:
SUR. ENHANCED
CINEMA DSP Betonte Verarbeitung für DTS-Quellen.
DTS+PLIIx Movie:
SUR. STANDARD
Standard-6.1/7.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Pro Logic IIx) für DTS-Signalquellen.
DTS+PLIIx Movie:
SUR. ENHANCED
Mit CINEMA DSP verbesserte 6.1/7.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Pro Logic IIx) für DTS-
Signalquellen.
DTS+DOLBY EX:
SUR. STANDARD
Standard-6.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Digital EX) für DTS-Signalquellen.
DTS+DOLBY EX:
SUR. ENHANCED
Mit CINEMA DSP verbesserte 6.1-Kanal-Verarbeitung (Dolby Digital EX) für DTS-
Signalquellen.
DTS ES Mtrx 6.1:
SUR. STANDARD
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung (DTS ES Matrix) für DTS-Quellen.
DTS ES Mtrx 6.1:
SUR. ENHANCED
CINEMA DSP Betonte Verarbeitung (DTS ES Matrix) für DTS-Quellen.
DTS ES Dscrt 6.1:
SUR. STANDARD
Standard 6.1-Kanal-Verarbeitung (DTS ES Discrete) für DTS-Quellen.
DTS ES Dscrt 6.1:
SUR. ENHANCED
CINEMA DSP Betonte Verarbeitung (DTS ES Discrete) für DTS-Quellen.
PRO LOGIC:
SUR. STANDARD
Standard-Verarbeitung für Dolby Surround-Quellen.
2-CH
PRO LOGIC:
SUR. ENHANCED
CINEMA DSP Betonte Verarbeitung für Dolby Surround-Quellen.
PRO LOGIC IIx:
PLIIx Movie
Dolby Pro Logic IIx Verarbeitung für Filmsoftware.
PRO LOGIC II:
PLII Movie
Dolby Pro Logic II Verarbeitung für Filmsoftware.
PRO LOGIC IIx:
PLIIx Game
Dolby Pro Logic IIx Verarbeitung für Spiele-Software.
PRO LOGIC II:
PLII Game
Dolby Pro Logic II Verarbeitung für Spiele-Software.
DTS: Neo:6 Cinema
DTS Verarbeitung für Filmsoftware.
Programm Merkmale Quellen
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 44 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
45
Deutsch
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
SOUNDFELDPR
OGRAMME
Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder
usw. wiedergeben.
Für Musikquellen
Programm Merkmale Quellen
HALL
Hall in Munich
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist eine große, fächerartige Konzerthalle, die etwa 2.500 Sitze
aufweist. Fast die gesamte Inneneinrichtung ist aus Holz gefertigt. Es treten relativ geringe
Reflexionen von den Wänden auf, und der Sound dehnt sich fein und schön aus.
MULTI
2-CH
HALL
Hall in Vienna
HiFi DSP Verarbeitung. Eine klassische, hufeisenförmige Konzerthalle mit etwa 1.700 Sitzen.
Säulen und Ornamente generieren extrem komplexe Reflexionen, die zu einem sehr vollen,
reichen Sound führen.
CHURCH
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm verwirklicht das akustische Umfeld einer großen
Kirche mit einem hohen Dom und an den Seiten angeordneten Säulen. Die
Nachhallverzögerung ist sehr lange, wogegen die frühen Reflexionen kleiner als bei anderen
Soundfeldprogrammen sind.
JAZZ-CLUB
HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmten Jazz-Clubs „The
bottom Line“ in New York. Der Raum bietet Sitze für 300 Personen an der linken und rechten
Seite eines Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet.
ROCK CONCERT
HiFi DSP Verarbeitung. Das ideale Programm für lebendige, dynamische Rockmusik. Die
Daten für dieses Programm wurden in dem „heißesten“ Rock-Club von Los Angeles
aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle.
ENTERTAINMENT:
Disco
HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm erzeugt das akustische Umfeld einer lebensfrohen
Disco im Herzen einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark konzentriert. Es wird auch
durch einen „unmittelbaren“ Sound mit hoher Energie gekennzeichnet.
q D+PLIIx Music:
SUR. STANDARD
Standard-Verarbeitung mit Dolby Digital und Dolby Pro Logic IIx für Musik-Software.
MULTI
q D+PLIIx Music:
SUR. ENHANCED
Mit DSP verbesserte Dolby Digital- und Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Musik-
Signalquellen.
DTS+PLIIx Music:
SUR. STANDARD
Standard-Verarbeitung mit DTS und Dolby Pro Logic IIx für Musik-Software.
DTS+PLIIx Music:
SUR. ENHANCED
Mit DSP verbesserte DTS- und Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Musik-Signalquellen.
STEREO:
2ch Stereo
2-Kanal-Wiedergabe (rechts und links).
2-CH
STEREO:
Direct Stereo
Wird verwendet, um Stereoquellen an nur die linken und rechten Frontlautsprecher ohne irgend
eine Verarbeitung auszugeben.
STEREO:
7ch Stereo
Dient zur Steigerung der Ausgangsleistung von Stereo-Signalquellen (in Stereo) an allen
Lautsprechern. Bietet ein großes Soundfeld und ist ideal für die Hintergrundmusik an Partys
usw. geeignet.
PRO LOGIC IIx:
PLIIx Music
Dolby Pro Logic IIx Verarbeitung für Musiksoftware.
PRO LOGIC II:
PLII Music
Dolby Pro Logic II Verarbeitung für Musiksoftware.
DTS: Neo:6 Music
DTS Verarbeitung für Musiksoftware.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 45 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
46
Sie können die Betriebsinformationen dieses Gerätes auf
einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie SET MENU und die
Soundfeldprogramm-Parametereinstellungen auf einem
Monitor anzeigen, dann ist es viel einfacher, die verfügbaren
Optionen und Parameter auf dem Monitorbildschirm als auf
dem Fronttafel-Display abzulesen.
1 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Videomonitor ein.
2 Drücken Sie wiederholt ON-SCREEN, um den
OSD-Modus zu ändern.
Der OSD-Modus ändert in der folgenden
Reihenfolge: Volle Anzeige, kurze Anzeige und
abgeschaltete Anzeige.
Volle Anzeige
Zeigt immer die Soundfeldprogramm-
Parametereinstellungen sowie den Inhalt auf dem
Fronttafel-Display an.
Kurze Anzeige
Zeigt kurz den Inhalt des Fronttafel-Displays an der
Unterseite des Bildschirms an, wann immer Sie das Gerät
bedienen.
Abgeschaltete Anzeige
Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse
ausgegeben, und wird daher auch nicht aufgezeichnet.
Sie können OSD einstellen, um ein Einschalten (grauer
Hintergrund) oder ein Ausschalten zu verwirklichen, wenn eine
Videoquelle nicht unter Verwendung von „Anzeigeeinstellung“
(siehe Seite 58) reproduziert wird (oder wenn die
Sourcekomponente ausgeschaltet ist).
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach
Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist
besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen,
während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer
Quelle ausführt. De Einschlaf-Timer schaltet auch
automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen
externen Komponenten aus.
Einstellung des Einschlaf-Timers
1 Wählen Sie eine Quelle, und beginnen Sie mit
der Wiedergabe auf der Quellenkomponente.
2 Drücken Sie wiederholt SLEEP,
um die Zeitspanne einzustellen.
Mit jedem Drücken von SLEEP
ändert die Anzeige auf dem
Fronttafel-Display wie nachfolgend
gezeigt. Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die
Zeitspanne für den Einschlaf-Timer geändert wird.
Die „SLEEP“-Anzeige leuchtet auf dem Fronttafel-
Display auf, nachdem Sie den Einschlaf-Timer eingestellt
haben.
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wahl des OSD-Modus
Hinweise
PARAMETER
SET MENU
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
P02
CONCERT
HALL
.HallinMunich
DSPLEVEL;;;;0dB
INITDLY;;;;30ms
ROOMSIZE;;;;1.0


LIVENESS;;;;;;;5
P02CONCERTHALL
HallinMunich
Volle Anzeige Kurze Anzeige
Verwendung des Einschlaf-Timers
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
2
SLEEP
SLEEP 120 min. SLEEP 90 min.
SLEEP 60 min.SLEEP 30 min.SLEEP OFF
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
HiFi DSP
VOLUME
SLEEP
A
SP
LL R
SLEEP 120min
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
HiFi DSP
VOLUME
SLEEP
A
SP
LL R
Hall in Munich
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 46 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
47
Deutsch
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Freigabe des Einschlaf-Timers
Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf
dem Fronttafel-Display erscheint.
Nach einigen Sekunden verschwindet „SLEEP OFF“, und
die „SLEEP“-Anzeige erlischt.
y
Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auf freigeben,
indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder STANDBY/
ON auf der Fronttafel) drücken, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
Sie können den Ausgangspegel jedes Lautspreches
einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist
auch möglich, wenn Sie Quellen über die MULTI CH
INPUT-Buchsen wiedergeben.
Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang über die
Pegeleinstellungen hat, die Sie in „AUTO SETUP“
(Seite 24), „Lautsprecherpegel“ (Seite 52) und
Verwendung des Testtones (Seite 48) ausgeführt haben.
1 Stellen Sie PARAMETER/SET
MENU auf PARAMETER ein.
2 Drücken Sie wiederholt LEVEL,
um den einzustellenden
Lautsprecher zu wählen.
FRONT L
Pegel des linken Frontlautsprechers
CENTER
Pegel des Center-Lautsprechers
FRONT R
Pegel des rechten Frontlautsprechers
SUR. R
Pegel des rechten Surround-Lautsprechers
SUR.B.R
Pegel des rechten hinteren Surround-Lautsprechers
SUR.B.L
Pegel des linken hinteren Surround-Lautsprechers
SUR. L
Pegel des linken Surround-Lautsprechers
SWFR
Pegel des Subwoofers
PRES
Pegel des Presence-Lautsprechers
y
Sobald Sie LEVEL gedrückt haben, können Sie den
Lautsprecher auch durch Drücken von k/n wählen.
3 Drücken Sie –/+, um den Ausgangspegel des
Lautsprechers einzustellen.
Der Regelbereich beträgt von +10 dB bis –10 dB.
Wenn Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von mehr als
48 kHz eingespeist werden, kann nur der Pegel des Subwoofers
eingestellt werden.
Sie können den Lautsprecherpegel nicht durch Verwendung von
LEVEL einstellen, wenn PARAMETER/SET MENU auf SET
MENU eingestellt ist. Mit jedem Drücken von LEVEL erscheint
jedoch der aktuelle Pegel jedes Lautsprechers auf dem Fronttafel-
Display, so dass Sie die Lautsprecherpegel kontrollieren können.
SLEEP
Manuelle Einstellung der
Lautsprecherpegel
Hinweise
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
1
2
3
PARAMETER
SET MENU
LEVEL
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 47 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
48
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Sie können die Testtonfunktion verwenden, um die
Balance der Lautsprecherpegel manuell einzustellen. Bitte
beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang über die
Pegeleinstellungen hat, die Sie in „AUTOMATISCHES
SETUP“ (Seite 24), „Lautsprecherpegel“ (Seite 52) und
Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel (Seite 47)
ausgeführt haben. Verwenden Sie den Testton, um die
Lautsprecherpegel so einzustellen, dass die Lautstärke von
jedem Lautsprecher identisch ist, wenn Sie diese von der
Hörposition aus hören.
1 Stellen Sie PARAMETER/SET MENU auf
PARAMETER ein.
2 Drücken Sie TEST.
Das Gerät gibt nun einen Testton aus.
3 Drücken Sie wiederholt k/n, um den
einzustellenden Lautsprecher zu wählen.
TEST LEFT
Linker Frontlautsprecher
TEST CENTER
Center-Lautsprecher
TEST RIGHT
Rechter Frontlautsprecher
TEST R SUR.
Rechter Surround-Lautsprecher
TEST R SUR. B
Rechter hinterer Surround-Lautsprecher
TEST L SUR. B
Linker hinterer Surround-Lautsprecher
TEST L SUR.
Linker Surround-Lautsprecher
TEST SUBWOOFER
Subwoofer (Tieftöner)
4 Drücken Sie –/+, um die Lautsprecher-
Lautstärke einzustellen.
5 Drücken Sie TEST, wenn Sie die Einstellung
beendet haben.
Der Testton stoppt.
y
Verwenden Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät, halten Sie
dieses in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich das Messgerät in
der Hörposition befindet. Mit dem auf die 70-dB-Skala und C SLOW
gestelltem Messgerät kalibrieren Sie jeden Lautsprecher auf 75 dB.
Bevor Sie den Testton ausgeben, empfehlen wir Ihnen, dass Sie
die Ausgangslautstärke auf 0 dB einstellen.
Sie können nicht auf den Testmodus schalten, wenn Kopfhörer an
die PHONES-Buchse angeschlossen sind. Trennen Sie die
Kopfhörer von der PHONES-Buchse ab.
Verwendung des Testtones
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
A/B/C/D/E
4
2,5
1
3
Hinweis
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 48 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
SET MENU
49
Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Sie können die folgenden Parameter in dem Einstellmenü verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen
und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben
in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.
Automatisches
Wird verwendet, um zu spezifizieren, welches automatische Setup der Lautsprecherparameter ausgeführt werden soll,
und um den automatischen Setup-Vorgang zu aktivieren (siehe Seite 24).
Manuelles Setup
Wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemeinstellungen manuell auszuführen.
y
Die meisten in dem SOUND-Menü beschriebenen Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie den automatischen Setup-
Vorgang (siehe Seite 24) ablaufen lassen. Sie können das SOUND-Menü auch verwenden, um spätere Einstellungen auszuführen, wobei
wir jedoch empfehlen, zuerst den automatischen Setup ablaufen zu lassen.
Grundlage-Menü
Wird verwendet, um die grundlegenden Systemparameter (siehe Seite 28) schnell einzustellen.
Sound-Menü
Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung manuell auszuführen oder für die Videosignal-
Verarbeitungsverzögerungen zu kompensieren, wenn Sie einen LCD-Monitor oder Projektor verwenden.
Eingang-Menü
Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Ausgänge neu zuzuordnen, den eingangsmodus zu wählen, Ihre Eingänge neu
zu bennen oder die externen Eingangseinstellungen zu spezifizieren.
SET MENU
Benennung Merkmale Seite
SPEAKER SET
Wählt den für jeden Lautsprecher geeigneten Ausgangsmodus, den Signalausgang der niedrigen
Frequenzen und die Übernahmefrequenz.
51
SP LEVEL
Stellt den Ausgangspegel jedes Lautsprechers ein.
52
SP DISTANCE
Stellt die Verzögerungszeit jedes Lautsprechers ein.
53
GRAPHIC EQ
Stellt den Klangqualität jedes Lautsprechers ein.
53
LFE LEVEL
Stellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.
53
DYNAMIC RANGE
Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.
54
LOW FRQ. TEST
Passt den Pegel des Subwoofers an die Pegel der anderen Lautsprecher an.
54
HP TONE CTRL
Stellt die Klangbalance der Kopfhörer ein.
55
AUDIO SET
Passt die gesamten Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen an.
55
PR/SBch SELECT
Wählt den Vorrang für entweder die hinteren Surround- oder die Presence-Lautsprecher, wenn
beide Lautsprechersätze an dieses Gerät angeschlossen sind.
55
Benennung Merkmale Seite
I/O ASSIGN
Ordnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu.
56
INPUT MODE
Wählt den anfänglichen Eingangsmodus der Quelle.
56
INPUT RENAME
Ändert den Namen der Eingänge.
57
EXT.INPUT
Stellt die Richtung der in die Center-, Subwoofer- und Surroundkanäle eingespeisten Signale für
die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Komponente ein.
57
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 49 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
50
SET MENU
Option-Menü
Wird verwendet, um optionale Systemeinstellungen auszuführen.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die
Einstellung jedes Parameters zu erhalten.
1 Stellen Sie PARAMETER/SET
MENU auf SET MENU ein.
2 Drücken Sie k/n, um AUTO
SETUP oder MANUAL SETUP zu wählen, und
betätigen Sie danach –/+, um die gewählte
Kategorie aufzurufen.
Falls Sie k drücken, wenn AUTO SETUP gewählt ist, oder
wenn Sie n betätigen, wenn MANUAL SETUP gewählt ist,
wird SET MENU geschlossen. Drücken Sie k/n, um SET
MENU erneut zu öffnen.
3 Drücken Sie k/n wiederholt, um ein Menü zu
wählen, und betätigen Sie danach –/+, um
den Menüpunkt aufzurufen.
Wiederholen Sie diese Operation, um an den Setup-
Modus des Punktes zu navigieren und diesen
aufzurufen, den Sie einstellen möchten.
4 Drücken Sie –/+ wiederholt, um die
Einstellung des Punktes zu ändern, den Sie
einstellen möchten.
5 Um diesen Vorgang zu verlassen, drücken
Sie k/n wiederholt, bis das Menü
verschwindet, oder drücken Sie einfach eine
der Soudfeldprogramm-Gruppentasten.
Benennung Merkmale Seite
DISPLAY SET
Stellt OSD ein und wandelt die Videosignale um.
58
MEMORY GUARD
Verriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere SET MENU-Einstellungen.
58
PARAM. INI
Initialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen.
59
SP IMP. SET
Wählt die Impedanz Ihrer Lautsprecher.
59
ZONE SET
Spezifiziert die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher.
59
ZONE2 SET
Wählt den Zone 2-Modus.
59
ZONE3 SET
Wählt den Zone 3-Modus.
60
Verwendung SET MENU
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
1
2,3,4,5
2,3,4
5
PARAMETER
SET MENU

SET MENU
. ;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
dann
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein
Löschen der gespeicherten Datem, auch wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmoduds geschaltet wird.
Falls jedoch der Netzsetcker von der Netzdose
abgezogen oder die Stromversorgung für länger als
eine Woche unterbrochen wird, dann gehen die
gespeicherten Daten verloren. In diesem Fall stellen
Sie die Punkte erneut ein.
STEREO
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
1
5
9
6
0
0
10
100
78
234
+
+
MUSIC
TV THTR
oder
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 50 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
51
Deutsch
SET MENU
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung
manuell auszuführen oder für die Videosignal-
Verarbeitungsverzögerungen zu kompensieren, wenn Sie
einen LCD-Monitor oder Projektor verwenden. Die meisten
der SOUND-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn
Sie das automatische Setup (siehe Seite 24) ablaufen lassen.
Lautsprechereinstellung SPEAKER SET
Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell
auszuführen.
Stellen Sie einen beliebigen THX-Lautsprecher auf SMALL ein.
MANUAL SETUP > SOUND MENU > SPEAKER SET >
Center-Lautsprecher CENTER SP
Wahlmöglichkeiten: LARGE, SMALL, NONE
Wählen Sie LARGE, wenn Sie einen großen Center-
Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich
der Signale des Center-Kanals an den Center-Lautsprecher.
Wählen Sie SMALL, wenn Sie einen kleinen Center-Lautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger Frequenz des
Center-Kanals an die mit „BASS OUT“ gewählten Lautsprecher.
Wählen Sie NONE, wenn Sie keinen Center-Lautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet alle Signale des Center-
Kanals an die linken und rechten Frontlautsprecher.
Frontlautsprecher FRONT SP
Wahlmöglichkeiten: LARGE, SMALL
Wählen Sie LARGE, wenn Sie große Frontlautsprecher verwenden.
Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale für den linken
und rechten Frontkanal an die linken und rechten Frontlautsprecher.
Wählen Sie SMALL, wenn Sie kleine Frontlautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger Frequenz des
Frontkanals an die mit „BASS OUT“ gewählten Lautsprecher.
Linke/rechte Surround-Lautsprecher
SURR L/R SP
Wahlmöglichkeiten: LARGE, SMALL, NONE
Wählen Sie LARGE, wenn Sie große linke und rechte
Surround-Lautsprecher verwenden oder wenn ein hinterer
Subwoofer an die Surround-Lautsprecher angeschlossen ist.
Der gesamte Bereich der Signale des Surround-Kanals wird
an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie SMALL, wenn Sie kleine linke und rechte
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz des Surround-Kanals werden an die
mit „BASS OUT“ gewählten Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie NONE, wenn Sie keine Surround-Lautsprecher
verwenden. Dadurch wird dieses Gerät auf den Virtual
CINEMA DSP-Modus geschaltet (siehe Seite 34), worauf
die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher (SURR
B L/R SP unten) auf NONE eingestellt wird.
Linke/rechte hintere Surround-Lautsprecher
SURR B L/R SP
Wahlmöglichkeiten: LRGx2, LRGx1,
SMLx2
, SMLx1, NONE
Wählen Sie LRGx2, wenn Sie 2 große hintere Surround-Lautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des
hinteren Surround-Kanals an die hinteren Surround-Lautsprecher.
Wählen Sie LRGx1, wenn Sie einen großen hinteren Surround-Lautsprecher
verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des hinteren
Surround-Kanals an den linken hinteren Surround-Lautsprecher.
Wählen Sie SMLx2, wenn Sie 2 kleine hintere Surround-
Lautsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger
Frequenz der hinteren Surround-Kanäle werden an die
mit „BASS OUT“ gewählten Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie SMLx1, wenn Sie einen kleinen hinteren
Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit
niedriger Frequenz des hinteren Surround-Kanals werden
an die mit „BASS OUT“ gewählten Lautsprecher geleitet,
und die restlichen Frequenzsignale werden an den linken
hinteren Surround-Lautsprecher geleitet.
Wählen Sie NONE, wenn Sie keinen Surround-
Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale
des hinteren Surround-Kanals an die linken und
rechten Surround-Lautsprecher.
Falls Sie LRGx1 oder SMLx1 wählen, schließen Sie eine Lautsprecher
an die linken SURROUND BACK-Lautsprecherklemmen an.
Manuelles Setup: SOUND
Hinweis
. A)SPEAKERSET
B)SPEAKERLEVEL
C)SPDISTANCE
D)GRAFICEQ
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
2 SOUND
MENU
NONE [SML LRG
CENTER SP
[SMALL LARGE
FRONT SP
Hinweis
NONE [SML LRG
SURR L/R SP
SWLx1 [SMLx2
SURR B L/R SP
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 51 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
52
SET MENU
Presence-Lautsprecher PRESENCE SP
Wahlmöglichkeiten: NONE, YES
Wählen Sie YES, wenn Sie Presence-Lautsprecher
verwenden.
Wählen Sie NONE, wenn Sie keine Presence-
Lautsprecher verwenden.
LFEBassausgang LFE/BASS OUT
Die LFE-Signale weisen Effekte der niedrigen Frequenzen
auf, wenn dieses Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-
Signal decodiert. Die Signale mit niedrigen Frequenzen
können an beide linken und rechten Frontlautsprecher und
an einen Subwoofer (der Subwoofer kann sowohl für die
Stereo-Reproduktion als auch für das Soundfeldprogramm
verwendet werden) geleitet werden.
Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), FRNT, BOTH
THX Empfehlung: SWFR
Wählen Sie SWFR, wenn Sie einen Subwoofer
anschließen. Dieses Gerät leitet alle LFE und Signale
mit niedriger Frequenz an den Subwoofer.
Wählen Sie FRNT, wenn Sie keinen Subwoofer
anschließen. Das Gerät leitet alle Signale mit niedriger
Frequenz und alle LFE-Signale an die
Frontlautsprecher (auch wenn Sie vorher FRONT SP
auf SMALL eingestellt haben).
Wählen Sie BOTH, um die LFE-Signale an den
Subwoofer zu leiten. Andere Signale mit niedriger
Frequenz werden sowohl an den Subwoofer als auch an
andere Frontkanäle geleitet, abhängig von Ihren
anderen Lautsprechereinstellungen.
Übernahme CROSS OVER
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Übernahmefrequenz (Abschaltung) für alle Signale mit
niedriger Frequenz zu wählen. Alle Frequenzen unter der
gewählten Frequenz werden an den Subwoofer gesandt.
Wahlmöglichkeiten: 40 Hz, 60 Hz, 80 Hz, 90 Hz,
100 Hz, 110 Hz, 120 Hz, 160 Hz, 200 Hz
THX Empfehlung: 80 Hz
Lautsprecherpegel SP LEVEL
Verwenden Sie diese Einstellungen, um die
Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher
oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in
SPEAKER SET (Seite 51) gewählten Lautsprechern
manuell auszubalancieren.
MANUAL SETUP > SOUND MENU > SP LEVEL >
Wahlmöglichkeiten: –10.0 dB bis +10.0 dB
FR stellt die Balance der linken und rechten
Frontlautsprecher ein.
C stellt die Balance des linken Frontlautsprechers und
des Center-Lautsprechers ein.
SL stellt die Balance des linken Frontlautsprechers und
des linken Surround-Lautsprechers ein.
SBL* stellt die Balance des linken Surround-
Lautsprechers und des linken hinteren Surround-
Lautsprechers ein.
SBR* stellt die Balance des linken Surround-
Lautsprechers und des rechten hinteren Surround-
Lautsprechers ein.
SR stellt die Balance des linken Surround-
Lautsprechers und des rechten Surround-Lautsprechers
ein.
SWFR stellt die Balance des linken Frontlautsprechers
und des Subwoofers ein.
PRES stellt die Balance der Front- und Presence-
Lautsprechers ein.
*
SB wird angezeigt, wenn Sie in SURR B L/R SP (Seite 51)
einen hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
y
Verwenden Sie ein tragbares Lautsprecherpegel-Messgerät,
halten Sie dieses in Armlänge und richten Sie es zu aus, dass sich
das Messgerät in der Hörposition befindet. Mit dem auf die 70-
dB-Skala und C SLOW gestelltem Messgerät kalibrieren Sie
jeden Lautsprecher auf 75 dB.
NONE [YES
PRESENCE SP
[SWFR FRNT BOTH
LFE/BASS OUT
FREQ;;;80Hz(THX)
CROSS OVER
-+
. FR
C
SL
B)SPEAKER
LEVEL
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 52 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
53
Deutsch
SET MENU
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Lautsprecherabstand SP DISTANCE
Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe
des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den
entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung.
Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen
Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen.
In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich.
Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound
von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass der
gesamte Sound zur gleichen Zeit an der Hörposition
ankommt.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU > SP DISTANCE >
Einheit UNIT
Wahlmöglichkeiten: meter (m), feet (ft)
Anfängliche Einstellung:
Modelle für U.S.A. und Kanada: feet (ft)
Andere Modelle: meter (m)
Wählen Sie Meter (meter), um den
Lautsprecherabstand in Metern einzugeben.
Wählen Sie Fuß (feet), um den Lautsprecherabstand in
Fuß einzugeben.
Lautsprecherabstände
Wahlmöglichkeiten: 0.3 bis 24.00 m (1 bis 4 Zoll)
FRONT L stellt den Abstand des linken
Frontlautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3.0 m
FRONT R stellt den Abstand des rechten
Frontlautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3.0 m
CENTER stellt den Abstand des Center-Lautsprechers
ein. Anfängliche Einstellung: 3.0 m
SURR L stellt den Abstand des linken Surround-
Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3.0 m
SURR R stellt den Abstand des rechten Surround-
Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3.0 m
SB stellt den Abstand der linken hinteren Surround-
Lautsprecher ein. Anfängliche Einstellung: 2.10 m
SWFR stellt den Abstand des Subwoofers ein.
Anfängliche Einstellung: 3.0 m
Grafischer Equalizer GRAPHIC EQ
Verwenden Sie diese Funktion, um den parametrischen
(PEQ) oder grafischen Equalizer (GEQ) zu wählen.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU > GRAPHIC EQ >
Equalizer-Wahl EQ SELECT
Wahlmöglichkeiten: PEQ, GEQ
Wählen Sie PEQ, um den im automatischen Setup
eingestellten Equalizer zu verwenden.
Wählen Sie GEQ, um den eingebauten grafischen
Equalizer mit 7 Frequenzbändern so einzustellen, das die
Klangqualität des Center-Lautsprechers, der linken und
rechten Surround-Lautsprecher und der linken und rechten
hinteren Surround-Lautsprecher mit der Klangqualität der
linken und rechten Frontlautsprecher übereinstimmt
.
Wahlmöglichkeiten: –6 bis +6 (dB)
Sie können 7 Frequenzbänder einstellen: 63Hz, 160Hz,
400Hz, 1kHz, 2.5kHz, 6.3kHz, 16kHz
Effektpegel der niedrigen Frequenzen
LFE LEVEL
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des
LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der
Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer
einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der
niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen
hinzugfügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn
dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU > LFE LEVEL
Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 (dB)
Lautsprecher SPEAKER
Wählen Sie diese Funktion, um den Lautsprecherpegel
LFE einzustellen.
Kopfhörer HEADPHONE
Wählen Sie diese Funktion, um den Kopfhörerpegel LFE einzustellen.
Abhängig von der Einstellung von
LFE LEVEL
, werden manche
Signale vielleicht nicht an der SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
. UNIT;;;;;;meters
FRONTL;;;;2.30m
FRONTR;;;;2.30m
CENTER;;;;;2.00m
: Up/Down
p
/
p
: Adjust
-/+
C)SP
DISTANCE
Hinweis
. CHANNEL;;FRONT L
-+
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
2.5kHz 0dB
6.3kHz 0dB
16kHz 0dB
D)GRAPHIC
EQ
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Adjust
E)LFE
LEVEL
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 53 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
54
SET MENU
Dynamikbereich DYNAMIC RANGE
Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl des
Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre
Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby
Digital- und DTS-Signale decodiert.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU > DYNAMIC
RANGE >
Wahlmöglichkeiten: MIN (Minimum), STD (Standard),
MAX (Maximum)
SP
Wählen Sie diese Funktion, um die
Lautsprecherkompriemierung einzustellen.
HP
Wählen Sie diese Funktion, um die
Kopfhörerkompriemierung einzustellen.
Wählen Sie MAX für Spielfilme.
Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit
niedrigen Lautstärkepegeln.
Niederfrequenztest LOW FRQ. TEST
Verwenden Sie diese Funktione zur Einstellung des
Ausgangspegels des Subwoofers, so dass dieser zu Ihren
anderen Lautsprechern passt.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU >
LOW FRQ. TEST >
1 Drücken Sie –/+, um TEST TONE auf ON
einzustellen, und stellen Sie danach die
Lautstärke mit VOLUME –/+ ein, damit Sie
den Ton hören können.
Drehen Sie die Lautstärke nich zu hoch auf. Falls Sie
keinen Testton vernehmen können, drehen Sie die
Lautstärke zu, schalten Sie das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus, und stellen Sie sicher, dass alle
Anschlüsse richtig ausgeführt wurden.
Der Tongenerator erzeugt neben dem breitbandigen
Rauschen mit einem Bandpassfilter auch
schmalbandiges Rauschen, das an einer
spezifizierten Frequenz zentriert ist.
2 Drücken Sie n, um an „OUTPUT“ zu
gelangen, und betätigen Sie danach –/+, um
den Lautsprecher zu wählen, den Sie mit
dem Subwoofer vergleichen möchten.
Wahlmöglichkeiten: L/R FRONT, FRONT L,
CENTER, FRONT R, SUR. R, SBR*, SBL*, SUR.
L, SWFR, PRESENCE
* SB wird angezeigt, wenn Sie in SURR B L/R SP
(Seite 51) einen hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
3 Drücken Sie n, um an “FRQ“ zu gelangen,
und betätigen Sie danach –/+, um die zu
verwendende Frequenz zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: 35 bis 250 (Hz),
Anfänglich: 88 Hz
4
Stellen Sie die Lautstärke des Subwoofers mit
den an dem Subwoofer angebrachten Reglern
ein, so dass dieser zu dem Lautsprecher
passt, mit welchem Sie ihn vergleichen.
y
Sie können den Testton nicht nur für die Einstellung des Subwooferpegels,
sondern auch für die Ürüfung der Niederfrequenzeigenschaften Ihres
Hörraumes verwenden. Die Sounds mit niedrigen Frequenzen werden
besonders von der Position des Hörers, der Anordnung der Lautsprecher,
der Polarität des Subwoofers und anderen Bedingungen beeinflusst.
. SP: MIN STD[MAX
HP: MIN STD[MAX
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Adjust
F)DYNAMIC RANGE
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Adjust
. TEST_TONE;;;;OFF
OUTPUT;FRONT L/R
FRQ;;;;;;;;;88Hz
G)LOW FRQ.TEST
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 54 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
55
Deutsch
SET MENU
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Kopfhörer-Klangregler HP TONE CTRL
Verwenden Sie diesen. um die an Ihre Kopfhörer
ausgegebenen Bässe und Höhen einzustellen.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU > HP TONE CTRL
>
Verwenden Sie BASS, um den Basspegel der
Kopfhörer einzustellen.
Verwenden Sie TRBL, um den Höhenpegel der
Kopfhörer einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: –6 bis +6 (dB), Anfänglich: 0 dB
Audioeinstellung AUDIO SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamten
Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen
anzupassen.
Um auf diese Parameter zuzugreifen, wählen Sie:
MANUAL SETUP > SOUND MENU > AUDIO SET
Stummschaltung MUTE
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark
die Stummschaltung die Ausgangslautstärke reduzieren
soll.
Wahlmöglichkeiten: MUTE, –20 dB
Wählen Sie MUTE, um den ausgegebenen Sound
vollständig stummzuschalten.
Wählen Sie –20 dB, um die aktuelle Lautstärke um
20 dB zu reduzieren.
Verzögerung DELAY
Verwenden Sie diese Funktion, um den Soundausgang zu
verzögern, damit dieser mit dem Viedeobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte LCD-Monitore oder Prokjektoren verwenden.
Wahlmöglichkeiten: 0 bis 240 (ms)
Dialoganhebung DIALG.LIFT
Verwenden Sie diese Funktion, um den DIALG.LIFT-
Parameter ein/auszuschalten (siehe Seite 79). Dieser
Parameter stellt die Höhen der Sounds der Front- und
Center-Kanäle ein (Dialog, Stimmen usw.), indem einige
Elemente der Front- und Center-Kanäle den Presence-
Lautsprechern zugeordnet werden.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie ON, um den DIALG.LIFT-Effekt
einzuschalten.
Wählen Sie OFF, um den DIALG.LIFT-Effekt
auszuschalten.
DIALG.LIFT erscheint nur, wenn PRESENCE auf YES (siehe
Seite 28) eingestellt ist.
Wahl der Presence-/hinteren Surround-
Kanäle
PR/SBch SELECT
Sie können wählen, ob den hinteren Surround- oder den
Presence-Lautsprechern Vorrang eingeräumt werden soll,
wenn Sie Quellen wiedergeben, die Signale der hinteren
Surround-Kanäle enthalten und CINEMA DSP-
Soundfeldprogramme verwenden.
MANUAL SETUP > SOUND MENU > PR/SBch SELECT
>
Wahlmöglichkeiten: PRch, SBch
Wählen Sie SBch, um die hinteren Surround-
Lautsprecher zu verwenden, wenn ein Signal des
hinteren Surround-Kanals in einem CINEMA DSP-
Programm festgestellt wird. Die Signale der Presence-
Kanäle werden von den Frontlautsprechern
ausgegeben.
Wählen Sie PRch, um die Presence-Lautsprecher auch
dann zu verwenden, wenn Signale der hinteren
Surround-Kanäle eingespeist werden. Die Signale des
hinteren Surround-Kanals werden von den Surround-
Lautsprechern ausgegeben.
. BASS
TRBL
-+
0dB
/ : Up/Down
-/+ : Adjust
H)HP TONE
CTRL
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
. AUDIO MUTE;;MUTE
AUDIO DELAY;;0ms
DIALG.LIFT;;;OFF
I)AUDIO SET
Hinweis
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
PRch [SBch
J)PR/SBch SELECT
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 55 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
56
SET MENU
Eingang/Ausgang-Zuordnung
I/O ASSIGN
Sie können die Buchsen gemäß der zu verwendenden
Komponente zuordnen, wenn die anfänglichen
Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen
entsprechen. Ändern Sie die folgenden Parameter, um die
entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen und weitere
Komponenten anschließen zu können.
Sobald die Eingänge neu zeugeordnet wurden, können Sie
die entsprechende Komponente unter Verwendung von
INPUT auf der Fronttafel oder der Eingangswahltasten auf
der Fernbedienung wählen.
MANUAL SETUP > INPUT MENU > I/O ASSIGN >
y
Die Vorgabeeinstellungen sind auf dem OSD in Klammern
angezeigt.
CMPNT-V IN für die COMPONENT VIDEO INPUT-
Buchsen [A] und [B]
Wahlmöglichkeiten: DVD, V-AUX, DVR/VCR 2,
VCR 1, CBL/SAT, DTV, CD-R
OPTICAL OUT für die OPTICAL OUTPUT-
Buchsen (1) und (2)
Wahlmöglichkeiten: MD/TAPE, CD-R, CD, PHONO,
V-AUX, DVR/VCR 2, VCR 1, CBL/SAT, DTV, DVD
OPTICAL IN für die OPTICAL INPUT-Buchsen (3),
(4), (5) und (6)
Wahlmöglichkeiten: CD, PHONO, DVR/VCR 2, VCR 1,
CBL/SAT, DTV, DVD, MD/TAPE, CD-R
COAXIAL IN für die COAXIAL INPUT-Buchsen (7),
(8) und (9)
Wahlmöglichkeiten: CD, PHONO, V-AUX, DVR/VCR 2,
VCR 1, CBL/SAT, DTV, DVD, MD/TAPE, CD-R
Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für
den gleichen Buchsentyp wählen.
Wenn Sie eine Komponente sowohl an die COAXIAL- als auch
an die OPTICAL-Buchsen anschließen, dann wird den von der
COAXIAL-Buchse ausgegebenen Signalen Vorrang
eingeräumt.
Eingangsmodus INPUT MODE
Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus
der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen
Quellen zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten
(siehe Seite 34 für Einzelheiten über den
Eingangsmodus).
MANUAL SETUP > INPUT MENU > INPUT MODE >
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
Wählen Sie AUTO, um diesem Gerät die automatische
Feststellung des Typs des Eingangssignals und die
Wahl des entsprechenden Eingangsmodus zu gestatten.
Wählen Sie LAST, um dieses Gerät für die
automatische Wahl des zuletzt für diese Quelle
verwendeten Eingangsmodus einzustellen.
Auch wenn LAST gewählt ist, wird die letzte Einstellung für die
EX/ES-Taste nicht aufgerufen.
Manuelles Setup: INPUT
. A)I/OASSIGNMENT
B)INPUTMODE
C)INPUTRENAME
D)EXT.INPUT
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
3 INPUT
MENU
. [A];;;;; DVD
( DVD )
[B];;;;; DTV
(DTV)
CMPNT-V
INPUT
. (1);;;;;MD/TAPE
(MD/TAPE )
(2);;;;; CD-R
(CD-R)
OPTICAL
OUT
Hinweise
Hinweis
. (3);;;;; CD
(CD)
(4);;;;; DVD
(DVD )
(5);;;;; DTV
(DTV )
OPTICAL
IN
. (7);;;;; CD
(CD)
(8);;;;; DVD
(DVD )
(9);;;;;DVR/VCR2
(DVR/VCR2)
COAXIAL
IN
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
AUTO [LAST
B)INPUT MODE
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 56 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
57
Deutsch
SET MENU
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Neubenennung des Eingangs INPUT
RENAME
Verwenden Sie diese Funktion, um den Namen der
Eingänge auf dem OSD und dem Fronttafel-Display zu
ändern.
MANUAL SETUP > INPUT MENU > INPUT RENAME >
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um den
Eingang zu wählen, dessen Namen Sie
ändern möchten.
2 Drücken Sie –/+, um _ (Unterstreichung)
unter der Leerstelle oder dem Zeichen, das
Sie bearbeiten möchten, anzuordnen.
3 Drücken Sie k/n, umd das zu verwendende
Zeichen zu wählen, und betätigen Sie –/+, um
an das nächste Zeichen zu gelangen.
Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
Drücken Sie n. um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder betätigen Sie k für die
umgekehrte Reihenfolge: A bis Z, eine Leerstelle,
0 bis 9, eine Leerstelle, a bis z, eine Leerstelle, #, *,
+ usw.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um jeden
Eingang neu zu benennen.
4 Drücken Sie wiederholt +, um INPUT
RENAME zu verlassen.
Externer Eingang EXT.INPUT
Verwenden Sie diese Funktion, um die Richtung der in die
Center-, Subwoofer- und Surroundkanäle eingespeisten
Signale für die an die MULTI CH INPUT-Buchsen
angeschlossene Komponente einzustellen. Falls Sie 8-
Kanal-Signale von einem externen Decoder einspeisen,
verwenden Sie diese Funktion, um die Buchsen für die
zusätzlichen Frontsignale zu wählen.
MANUAL SETUP > INPUT MENU > EXT.INPUT >
6ch/8ch
Diese Einstellung wird verwendet, um die Anzahl der von
einem externen Decoder eingespeisten Kanäle zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: 6ch
, 8ch
FRONT
Falls Sie 8ch gewählt haben, dann können Sie die Analog-
Audiobuchsen wählen, an welchen die Frontsignale von
einem externen Decoder eingespeist werden.
Wahlmöglichkeiten: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR 1,
DVR/VCR 2, MD/TAPE, CD-R, CD, V-AUX
CENTER
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wo die an
der CENTER-Buchse eingespeisten Signale ausgegeben
werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: CENTER, FRONT
Wählen Sie CENTER, um die Signale von dem Center-
Lautsprecher auszugeben.
Wählen Sie FRONT, um die Signale von den linken
und rechten Frontlautsprechern auszugeben.
SWFR
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wo die an
der SUBWOOFER-Buchse eingespeisten Signale
ausgegeben werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRONT
Wählen Sie SWFR, um die Signale von dem
Subwoofer auszugeben.
Wählen Sie FRONT, um die Signale von den linken
und rechten Frontlautsprechern auszugeben.
SL/SR
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wo die an
den SURROUND-Buchsen eingespeisten Signale
ausgegeben werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: SL/SR, FRONT
Wählen Sie SL/SR, um die Signale von den Surround-
Lautsprechern auszugeben.
Wählen Sie FRONT, um die Signale von den linken
und rechten Frontlautsprechern auszugeben.
-/+ : Position
p
p
/ : Character
CD -> CD
C)INPUT RENAME
.[6CH 8CH
(FRNT/SB-> FRNT)
CENTER ->CENTER
SWFR -> SWFR
SL/SR -> SL/SR
( --- -> SB )
-/+ Select
/ : Up/Down
D)EXT.INPUT
p
p
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 57 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
58
SET MENU
Anzeigeeinstellung DISPLAY SET
MANUAL SETUP > OPTION MENU > DISPLAY SET >
Dimmer (Helligkeitsregler) DIMMER
Wird verwendet, um die Helligkeit des Fronttafel-
Displays einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: –4 bis 0
OSD Verschiebung OSD SHIFT
Wird verwenet, um die vertikale Position von OSD
einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: +5 (abwärts) bis –5 (aufwärts)
Drücken Sie +, um die Position von OSD abzusenken.
Drücken Sie –. um die Position von OSD anzuheben.
Grauer Hintergrund GRAY BACK
Wählen Sie AUTO für die On-Screen-Display-
Einstellung, um einen grauen Hintergrund anzuzeigen,
wenn kein Videosignal eingegeben wird. Nichts wird
angezeigt, wenn Sie OFF wählen.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF
Falls „GRAY BACK“ auf OFF eingestellt ist, werden keine
Informationen auf dem Bildschirm angezeigt, wenn keine
Videosignale eingespeist werden.
Videoumwandlung V CONV.
Verwenden Sie diese Funktion, um die Umwandlung der
Kompositsignale in S-Video- und Komponentensignale ein/
auszuschalten. Dies gestattet Ihnen die Ausgabe der Kompositsignale
von der S-Videobuchse oder der Komponenten-Videobuchse, wenn keine
S-Video- oder Komponentensignale eingespeist werden. Diese Funktion
wandelt die S-Videosignale in Komponentensignale um, wenn keine
Komponentensignale eingesepist werden.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie OFF, wenn die Signale nicht umgewandelt
werden sollen.
Wählen Sie ON, um die Kompositsignale in S-Video-
und Komponentensignale bzw. die S-Videosignale in
Komponentensignale umzuwandeln.
Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR
OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme müssen Sie den
gleichen Typ der Videoanschlüsse (Komposit oder S-Video)
zwischen den einzelnen Komponenten verwenden.
Wenn Sie S-Videosignale von einem VCR in Komponenten-
Videosignale umwandeln, kann die Bildqualität in
Abhängigkeit von Ihrem VCR verschlechtert werden.
Komponente OSD CMPNT OSD
Verwenden Sie diese Funktion, um den OSD-Ausgang an
die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
ein/auszuschalten, wenn Sie das Einstellmenü, den Testton
oder die Parameterfunktionen verwenden.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie ON, um die OSD-Signale von den
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
auszugeben.
Wählen Sie OFF, wenn Sie die OSD-Signale von den
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen
nicht ausgeben möchten.
Stellen Sie die Menüfunktionen ein, auch wenn OFF gewählt ist.
Speicherschutz MEMORY GUARD
Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche
Änderungen der DSP-Programmparameterwerte und
anderer Systemeinstellungen zu verhindern.
MANUAL SETUP > OPTION MENU > MEMORY GUARD >
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie ON für den Speicherschutz.
DSP Programmparameter
Alle SET MENU-Punkte
Alle Lautsprecherpegel
Der On-Screen-Display-Modus (OSD)
Wenn MEMORY GUARD auf ON gestellt ist, können Sue den Testton
nicht verwenden oder einen anderen SET MENU-Punkt wählen.
Manuelles Setup: OPTION
Hinweis
. A)DISPLAYSET
B)MEMORYGUARD
C)PARAM.INI
D)ZONESET
: Up/Down
p
/
p
: Select
-/+
4
OPTION
MENU
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Select
. DIMMER;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;0
GRAY BACK;;;AUTO
V CONV.;;;;;;;ON
CMPNT OSD;;;;OFF
A)DISPLAY SET
Hinweise
Hinweis
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
[OFF ON
B)MEMORY GUARD
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 58 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
59
Deutsch
SET MENU
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Parameterinitialisierung PARAM. INI
Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes
Soundfeldprogramm innerhalb einer
Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie eine
Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann werden alle
Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre
anfänglichen Einstellungen zurückgestellt.
MANUAL SETUP > OPTION MENU > PARAM. INI >
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das
Soundfeldprogramm, das Sie initialisieren möchten.
Ein Asteriskus (*) neben einer Programmnummer
bedeutet, dass die Parameterwerte von ihren anfänglichen
Einstellungen geändert wurden.
Sie können nicht automatisch auf die vorhergehenden
Parametereinstellungen zurückkehren, sobald Sie eine
Soundfeldprogrammgruppe initialisiert haben.
Sie können nicht individuelle Soundfeldprogramme separat
initialisieren.
Sie können keine Programmgruppe initialisieren, wenn
MEMORY GUARD auf ON gestellt ist.
Einstellung der Lautsprecherimpedanz
SP IMP.SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Impedanz Ihrer
Lautsprecher zu wählen.
MANUAL SETUP > OPTION MENU > SP IMP.SET >
Wahlmöglichkeiten: 6ohms, 8ohms
Zoneneinstellung ZONE SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die
SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher
zu spezifizieren.
MANUAL SETUP > OPTION MENU > ZONE SET >
LAUTSPRECHER B
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die
SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen
Frontlautsprecher zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: FRONT, ZONE B
Wählen Sie FRONT, um SPEAKERS A und B ein/
auszuschalten, wenn sich die an die SPEAKERS B-
Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in dem
Hauptraum befinden.
Wählen Sie ZONE B, wenn sich die an die
SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen
Lautsprecher in einem anderen Raum befinden. Falls
SPEAKERS A auf OFF und SPEAKERS B auf ON
gestellt ist, dann werden alle Lautsprecher
einschließlich des Subwoofers in dem Hauptraum
stummgeschaltet, und das Gerät gibt den Sound nur
von SPEAKERS B aus.
Falls Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse dieses Gerätes
anschließen, dann wird der Sound sowohl an den Kopfhörern
als auch von SPEAKERS B ausgegeben.
Wenn ein DSP-Programm gewählt ist, schaltet das Gerät
automatisch auf den Virtual CINEMA DSP-Modus.
Einstellung für Zone 2 ZONE2 SET
(Nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
MANUAL SETUP > OPTION MENU > ZONE2 SET >
Ausgangslautstärke OUTPUT VOL
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie der
Lautstärkeregler ninsichtlich der ZONE 2 OUTPUT-
Buchsen arbeiten wird.
Wahlmöglichkeiten: VAR., FIX
Wählen Sie VAR., um die ZONE 2 OUTPUT-
Lautstärke gleichzeitig mit VOLUME –/+ auf der
Fernbedienung einzustellen.
Wählen Sie FIX, um den ZONE 2 OUTPUT-
Lautstärkepegel auf einen normalen Leitungspegel
festzulegen.
Verstärker für Zone 2 ZONE2 AMP
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie die
ZONE 2-Lautsprecher verstärkt werden sollen.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wählen Sie OFF, wenn Sie keine Zone 2-Lautsprecher verwenden
oder Ihre Zone 2-Lautsprecher über externe Verstärker an die
ZONE 2 OUTPUT-Buchsen dieses Gerätes anschließen.
Wählen Sie ON, um den internen Verstärker dieses
Gerätes zu verwenden, wenn Sie Ihre Zone 2-
Lautsprecher direkt an die PRESENCE/ZONE 2-
Lautsprecherklemmen dieses Gerätes anschließen.
Hinweise
123*4
*5678
9 *0 +10
C)PARAM. INI
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
Minimum 8ohms
D)SP IMP.SET
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
SP_B;;;;;;FRONT
E)ZONE SET
Hinweise
/ : Up/Down
p
p
-/+ : Select
OUTPUT VOL;;VAR.
ZONE2 AMP;;;OFF
F)ZONE2 SET
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 59 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
60
SET MENU
Einstellung für Zone 3 ZONE3 SET
(Nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
Ausgangslautstärke OUTPUT VOL
Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen, wie der
Lautstärkeregler ninsichtlich der ZONE 3 OUT-Buchsen
arbeiten wird.
MANUAL SETUP > OPTION MENU > ZONE3 SET >
Wahlmöglichkeiten: VAR., FIX
Wählen Sie VAR., um die ZONE 3 OUT-Lautstärke
gleichzeitig mit VOLUME –/+ auf der Fernbedienung
einzustellen.
Wählen Sie FIX, um den ZONE 3 OUT-
Lautstärkepegel auf einen normalen Leitungspegel
festzulegen.
/ : Exit
p
p
-/+ : Select
OUTPUT VOL;;VAR.
G)ZONE3 SET
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 60 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
61
Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten
verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen
zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Herstellercodes programmieren.
Diese Fernbedienung weist auch zwei andere fortschrittliche Funktionen auf: Lernfunktion und Makrofunktion. Die
Lernfunktion gestattet der Fernbedienung das Erlernen von Funktionen anderer Fernbedienungen, die mit einem Infrarot-
Fernbedienungssender ausgerüstet sind. Die Makrofunktion ermöglicht Ihnen das Programmieren einer Serie von
Bedienungsvorgängen, um diese danach durch einen einzigen Tastendruck auszuführen, oder die Verwendung der
werksseitig eingestellten Makros für die Bedienung anderer YAMAHA-Komponenten.
Bedienung dieses Gerätes
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte
Bereich dient für die Bedienung dieses Gerätes,
unabhängig von dem gewählten Komponenten-
Bedienungsbereich.
Bedienung anderer Komponenten
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte
Bereich dient für die Bedienung anderer Komponenten.
Jede Taste weist eine unterschiedliche Funktion auf,
abhängig von den gewählten Komponenten. Wählen Sie
die zu bedienende Komponente, indem Sie eine
Eingangswahltaste oder SOURCE SELECT k/n drücken.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in dem
Anzeigefenster.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienungsbereich
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Stellen Sie auf
DSP ein.
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
6.1/5.1
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLU ME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
SOUND
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
TV MUTE
A/B/C/D/E
DISPLAY
SEARCH
PLAY
–+
ENTER
STEREO
EX/ES
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
Die Eingangswahltasten
schalten den
Kombponenten-
Bedienungsbereich um.
Komponenten-Bedienungsbereich
Sie können bis zu 11 verschiedene Komponenten bedienen, indem
Sie die entsprechenden Herstellercodes einstellen (siehe Seite 69).
Stellen Sie auf
10KEY ein.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 61 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
62
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Herstellercodes einstellen. Die Codes
können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden.
Die folgende Tabelle zeigt die Vorgabekomponenten (Bibliothek:
Komponentenkategorie) und den Herstellercode für jeden Bereich.
Sie können vielleicht Ihre Yamaha-Komponente nicht bedienen,
auch wenn der Yamaha-Herstellercode anfänglich gemäß obiger
Liste eingestellt wurde. In diesem Falls sollten Sie einen anderen
Yamaha-Herstellercode versuchen.
1
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, die Sie einstellen möchten.
2
Betätigen und halten Sie LEARN für etwa 3
Sekunden gedrückt, indem Sie einen Kugelschreiber
oder ein ähnliches Objekt verwenden.
„SETUP“ und der Name der gewählten Komponente
erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
Betätigen und halten Sie LEARN unbedingt für mindestens 3
Sekunden gedrückt, da anderenfalls der Lernprozess beginnt.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut LEARN.
Falls Sie eine Bibliothek
(Komponentenkategorie) ändern möchten,
drücken Sie l / h. Sie können einen
unterschiedlichen Typ von Komponente
einsetllen.
Bibliothek-Wahlmöglichkeiten: L:DVD, L:LD,
L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP (Band), L:TUN,
L:AMP*, L:TV, L:CAB (Kabel), L:DBS, L:SAT,
L:VCR
* Der Verstärker-Bibliothekcode (L:AMP) ist auf „YPC“
voreingestellt, um dieses Gerät bedienen zu können. Sie
können jedoch zwischen den folgenden vier Codes
umschalten, wenn dies erforderlich ist.
YPC Um dieses Gerät zu bedienen.
ZONE (Nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien)
Um die ZONE 2- oder ZONE 3-Funktionen zu
bedienen.
DSP Um Yamaha DSP-Verstärker zu bedienen, die mit
dem YPC-Code nicht bedient werden können.
NO Um die Verstärker anderer Hersteller unter
Verwendung der Fernbedeienung dieses Gerätes zu
bedienen.
3 Drücken Sie k/n, um den Namen des
Herstellers Ihre Komponente zu wählen.
Sie können die Namen der meisten Audio/Video-
Hersteller aus aller Welt in alphabetischer
Reihenfolge in dem Anzeigefenster finden.
4 Drücken Sie eine der in der unteren
Abbildung angelegt dargestellten Tasten,
wenn Sie Ihre Komponente bedienen können.
Falls Sie dies können, dann ist der
Herstellercode richtig.
y
Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen
Code aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes, um den
richtigen zu finden.
Falls Sie mit dem Programmieren eines anderen Codes für
eine andere Komponente fortsetzen möchten, drücken Sie
ENTER, und wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
Einstellung der Herstellercodes
Eingangsbereich
Komponentenk
ategorie
(Bibliothek)
Hersteller
PHONO TV –
V-AUX VCR –
TUNER TUNER Yamaha-1
MD/TAPE MD Yamaha-1
CD-R CD-R Yamaha
CD CD Yamaha-1
DTV TV
CBL/SAT CABLE
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 VCR
DVD DVD Yamaha-1
Hinweis
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
LEARN
ENTER
INPUT M
O
DE
SOUND
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 62 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
63
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
5 Drücken Sie erneut LEARN, um den Setup-
Modus zu verlassen.
Die mitgelieferte Fernbedienung enthält nicht alle möglichen
Herstellercodes für im Fachhandel erhältliche A/V-
Komponenten (einschließlich Yamaha-A/V-Komponenten).
Falls die Bedienung mit keinem der Herstellercodes möglich ist,
programmieren Sie die neue Fernbedienungsfunktion mit der
Lernfunktion (siehe unten), oder verwenden Sie die mit der
entsprechenden Komponente mitgelieferte Fernbedienung.
Falls Sie bereits eine Fernbedienungsfunktion für eine Taste
programmiert haben, dann wird der Funktion des Lernens durch
die Programmierung Vorrang über die mittels Herstellercode
eingestellte Funktion eingeräumt.
„ERROR“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn Sie eine
andere als in jedem Schritt angegebene Taste drücken, oder
wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste betätigen.
Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die in den
von dem Herstellercode erfassten grundlegenden
Bedienungen nicht enthalten sind, oder wenn kein
geeigneter Herstellercode zur Verfügung steht, gehen Sie
wie folgt vor. Sie können jede der in dem Komponenten-
Bedienungsbereich (siehe Seite 61) verfügbare Taste
programmieren. Die Tasten lassen sich unabhängig für
jede Komponente programmieren.
Diese Fernbedienung überträgt Infrarotstrahlung. Falls die andere
Fernbedienung ebenfalls Infrarotstrahlung verwendet, dann kann
diese Fernbedienung die meisten Funktionen der anderen
Fernbedienung erlernen. Sie können jedoch vielleicht manche
speziellen Signale oder extrem lange Übertragungen nicht
programmieren. (Siehe die Bedienungsanleitung der anderen
Fernbedienung.)
1 Stellen Sie 10KEY/DSP auf
10KEY ein.
y
Sie können den Bedienungsbereich dieses Gerätes auch
programmieren, wenn 10KEY/DSP auf DSP eingestellt ist.
Falls Sie dies jedoch ausführen, dann können Sie dieses
Gerät nicht bedienen und auch nicht die
Soundfeldprogramme wählen.
2 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um
eine Quellenkomponente zu wählen.
3 Ordnen Sie diese Fernbedienung in einem
Abstand von etwa 5 bis 10 cm von der
anderen Fernbedienung auf einer ebenen
Unterlage an, so dass ihre Infrarotsender
aufeinander gerichtet sind.
4 Drücken Sie LEARN, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
Betätigen und halten Sie LEARN nicht gedrückt.
Falls Sie diese für mehr als drei Sekunden gedrückt
halten, dann schaltet die Fernbedienung auf den
Herstellercode-Einstellmodus.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut LEARN.
5 Drücken Sie die Taste, für die Sie eine neue
Funktion programmieren möchten.
„LEARN“ wird angezeigt.
Hinweise
Programmierung von Codes von
anderen Fernbedienungen
Hinweis
LEARN
DSP
10KEY
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
SOURCE
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER POWER
5 bis 10 cm
Blinkt abwechselnd
LEARN
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
SOURCE
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER POWER
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 63 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
64
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
6 Betätigen und halten Sie die zu
programmierende Taste auf der anderen
Fernbedienung gedrückt, bis „OK“ in dem
Anzeigefenster erscheint.
„NG“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn die
Programmierung nicht erfolgreich war. In diesem Fall,
beginnen Sie nochmals ab Schritt 5.
Diese Fernbedienung kann etwa 120 Funktionen lernen.
Abhängig von den gelernten Signalen, kann jedoch „FULL“
vielleicht nicht in dem Anzeigefenster erscheinen, noch bevor
Sie 120 Funktionen programmiert haben. In diesem Falle
müssen Sie nicht erforderliche programmierte Funktionen
löschen, um Platz für weiteres Lernen zu schaffen.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
zusätzliche Funktionen zu programmieren.
8 Drücken Sie erneut LEARN, um den
Lernmodus zu verlassen.
Das Lernen ist in den folgenden Fällen vielleicht nicht möglich:
Wenn die Batterien in der Fernbedienung für dieses Gerät
oder die anderen Komponenten schwach sind.
Wenn der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen zu
groß oder zu klein ist.
Wenn die Fernbedienungs-Infrarotfenster nicht im richtigen
Winkel aufeinander gerichtet sind.
– Wenn die Fernbedienung dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt
ist.
Wenn es sich bei der zu programmierenden Funktion um eine
kontinuierliche oder ungewöhnliche Funktion handelt.
„ERROR“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn Sie mehr als
eine Taste gleichzeitig drücken.
Sie können den Namen ändern, der in dem Anzeigefenster der
Fernbedienung erscheint, wenn Sie einen von der werksseitigen
Voreinstellung abweichenden Namen verwenden möchten. Dies
ist besonders dann nützlich, wenn Sied en Eingangsregler für die
Bedienung einer unterschiedlichen Komponente eingestellt haben.
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, die Sie neu
benennen möchten.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in
dem Anzeigefenster.
2
Drücken Sie RE-NAME, indem
Sie einen Kugelschreiber oder
ein ähnliches Objekt verwenden.
3 Drücken Sie k/n, um ein Zeichen zu wählen
und einzugeben.
Durch das Drücken von
n
wird das Zeichen wie folgt geändert:
A bis Z, a bis z, 0 bis 9, Leerstelle, – (Bindestrich)
und / (Schrägstrich)
(Durch das Drücken von k werden die Zeichen in der
umgekehrten Reihenfolge geändert.)
4 Drücken Sie l / h, um den Cursor an die
nächste Position zu verschieben.
y
Falls Sie mit dem Einstellen von Namen für andere
Komponenten fortsetzen möchten, drücken Sie ENTER, und
wiederholen Sie die Schritte 1, 3 und 4.
5 Drücken Sie erneut RE-NAME, um den
Neubenennungsmodus zu verlassen.
Hinweise
Hinweise
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
INPUT MODE
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
SOURCE
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AU X
POWER POWER
LEARN
Änderung der Quellennamen in
dem Anzeigefenster
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
RE-NAME
ENTER
ENTER
RE-NAME
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 64 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
65
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Die Makrofunktion ermöglicht die Ausführung einer Serie von Operationen durch das Drücken nur einer Taste. Falls Sie
zum Beispiel eine CD wiedergeben möchten, müssten Sie normalerweise die Komponenten einschalten, den CD-
Eingang wählen und die Wiedergabetaste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Die Makrofunktion lässt Sie alle
diese Operationen durch einfaches Drücken der CD-Makrotaste ausführen. Die nachfolgend als Makrotasten
aufgelisteten Tasten wurden werksseitig auf Makroprogramme eingestellt. Sie können aber auch Ihre eigenen Makros
programmieren (siehe Seite 66).
*1
Sie können einige der mit diesem Gerät verbundenden Komponenten (einschließlich der YAMAHA-Komponenten) einschalten,
indem, Sie diese an AC OUTLET(S) an der Rückseite anschließen. (Die Stromsteuerung ist vielleicht nicht mit diesem Gerät
synchronisiert, abhängig von der Komponente. Für Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung der
angeschlossenen Komponente.)
*2
Die Wiedergabe kann mit jedem MD-Recorder, CD-Player, CD-Recorder, DVD-Player oder LD-Player begonnen werden, der
kompatibel mit der YAMAHA-Fernbedienung ist. Falls Sie Makros für die Bedienung anderer Komponenten verwenden, müssen Sie
die PLAY-Taste im Bedienungsbereich der Komponente (siehe Seite 63 und 64) programmieren oder einen Herstellercode einstellen
(siehe Seite 62).
*3
Wenn TUNER als die Eingangsquelle gewählt ist, dann empfängt dieses Gerät wiederum den zuletzt empfangenen Sender, vor dem
Umschalten des Gerätes auf den Bereitschaftsmodus.
Verwendung der Makrofunktion
CD
SYSTEM
POWER
CD
(CD-Bereich)
PLAY
Drücken Sie eine Makrotaste. Um diese Signale automatisch in der gegebenen Reihenfolge zu übertragen
Makrotasten Erstens Zweitens Drittens
(*1)
(MD/TAPE-Bereich)
(CD-R-Bereich) (*2)
(CD-Bereich) (*2)
(VCR 1-Bereich) (*2)
(DVR/VCR2-Bereich)
(DVD-Bereich) (*2)
——
——
——
PHONO
SYSTEM
POWER
PHONO
V-AUX V-AUX
TUNER
TUNER
(*3)
MD/TAPE
MD/TAPE
PLAY
CD-R CD-R
PLAY
CD CD
PLAY
DTV
DTV
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR 1
VCR 1
PLAY
DVR/VCR2
DVR/VCR2
PLAY
DVD
DVD
PLAY
SYSTEM
POWER
TV
POWER
TV
POWER
TV
POWER
MULTI CH IN MULTI CH IN
STANDBY STANDBY
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 65 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
66
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Makrobedienungen
1 Stellen Sie MACRO ON/OFF auf ON ein.
2 Drücken Sie eine Makrotaste.
Wenn Sie mit der Verwendung der Makrofunktion fertig sind,
stellen Sie MACRO ON/OFF auf OFF ein.
Während die Fernbedienung ein Makroprogramm ausführt,
nimmt sie keine andere Tastenfunktion an, bis die
Makrooperation beendet ist (die TRANSMIT-Anzeige stellt das
Blinken ein).
Richten Sie weiterhin die Fernbedienung auf die Komponente,
die mit der Makro bedient wird, bis die Makroperation beendet
ist.
Programmierung einer Makro
Sie können Ihre eigenen Makros programmieren und die
Makrofunktion für die Übertragung mehrerer
aufeinanderfolgender Fernbedienungsbefehle durch
Drücken einer einzigen Taste verwenden. Stellen Sie
unbedingt die Herstellercodes ein, oder führen Sie die
Lernoperationen aus, bevor Sie eine Makro
programmieren. Wir empfehlen nicht die Programmierung
von kontinuierlichen Operationen wie zum Beispiel der
Lautstärkeregleung in einer Makro.
Die Vorgabemakro wird nicht gelöscht, wenn Sie eine neue
Makro für eine Taste programmieren. Die Vorgabemakro kann
wieder verwendet werden, wenn die programmierte Makro
gelöscht wird.
Es ist nicht möglich, ein neues Signal (einen neuen
Makroschritt) zu der Vorgabemakro hinzuzufügen. Durch die
Programmierung einer Makro werden alle Makroinhalte
geändert.
1 Drücken Sie MACRO, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
“MCR ?” erscheint in dem Anzeigefenster.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut MACRO.
2
Drücken Sie die Makrotaste, die Sie für die
Ausführung einer Makro verwenden möchten.
Der Makrotastenname und der Name der gewählten
Komponente erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
„AGAIN“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn Sie eine
andere Taste als eine Makrotaste drücken.
Um die gewählte Quellenkomponente zu ändern, drücken Sie
SOURCE SELECT k/n
. Durch das Drücken der
Eingangswahltasten wird ein Makroschritt programmiert,
wogegen
SOURCE SELECT k/n
nur die gewählte Komponente
und den entsprechenden Komponenten-Bedienungsbereich ändert.
3 Drücken Sie die Tasten für die Funktionen,
die Sie aufeinanderfolgend in die
Makrooperation einschließen möchten.
Sie können bis zu 10 Schritte (10 Funktionen)
einstellen. Nachdem Sie 10 Schritte eingestellt haben,
erscheint „FULL“ und die Fernbedienung verlässt
automatisch den Makromodus.
„NG“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn die Programmierung nicht
erfolgreich war. In diesem Fall, beginnen Sie nochmals ab Schritt 2.
4 Drücken Sie erneut MACRO, wenn die
Bedienungssequenz beendet ist, die Sie
programmieren möchten.
Hinweise
Hinweise
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
SYSTEM
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
POWER
TV
POWER
MACRO
MACRO ON/OFF
Makrotasten
MACRO
Hinweise
Hinweis
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
INPUT MODE
SOUND
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
1
2
MCR 1: DVD a
MCR 2: DVD h
zeigt die Anzahl der
von Ihnen
eingegebenen
Makroschritte an
erscheinen abwechselnd, so
dass Sie den nächsten Schritt
einstellen können
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 66 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
67
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Sie können alle Änderungen löschen, die Sie in jeder
eingestellten Funktion vorgenommen haben, wie zum
Beispiel die Lernfunktionen, die Makros, die Neubenennung
der Quellennamen und die Einstellung der Herstellercodes.
1 Drücken Sie CLEAR, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut CLEAR.
2 Drücken Sie k/n, um einen Löschmodus zu
wählen.
L:DVD
(L: Name einer Komponente)
Löscht alle erlernten Funktionen in dem
entsprechenden Komponenten-Bedienungsbereich.
Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Komponente zu wählen.
L:AMP Löscht alle erlernten Funktionen für den
Bedienungsbereich dieses Gerätes.
L:ALL Löscht alle erlernten Funktionen.
M:ALL Löscht alle programmierten Makros.
RNAME Löscht alle neu benannten Quellennamen.
FCTRY
Löscht alle Fernbedienungsfunktionen und setzt die
Fernbedienung auf die Werkseinstellungen zurück.
3 Betätigen und halten Sie CLEAR erneut für
etwa 3 Sekunden gedrückt.
„C:OK“ erscheint in dem Anzeigefenster.
„C:NG“ erscheint in dem Anzeigefenster, wenn die Operation nicht
erfolgreich war. In diesem Fall, beginnen Sie nochmals ab Schritt 2.
4 Drücken Sie CLEAR, um den Löschmodus zu
verlassen.
Sobald Sie eine Lernfunktion oder eine Makro für
eine Taste gelöscht haben, kehrt die Taste auf die
Werkseinstellung zurück.
„ERROR“ erscheint unter den folgenden Umständen in dem
Anzeigefenster:
Wenn eine andere Taste als der Cursor gedrückt wird.
Wenn mehr als eine Taste gleichzeitig gedrückt werden.
Wenn MACRO ON/OFF oder 10KEY/DSP auf eine andere
Position umgeschaltet wurde.
Speichersicherung
Falls Sie die Fernbedeinung für länger als 3 Minuten
ohne Batterien belassen, oder wenn evrbraucht
Batterien in der Fernbedeinung verbleiben, dann kann
der Inhalt des Speichers gelöscht werden. Falls der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien ein,
stellen Sie den Herstellercode ein, und programmieren
Sie alle erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
Löschung der eingestellten
Funktionen
Hinweis
CLEAR
CLEAR
Hinweis
CLEAR
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 67 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
68
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Löschung einer erlernten Funktion
Sie können die erlernte Funktion für eine bestimmte
programmierte Taste in jedm Bereich löschen.
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wählen, welche die
zu löschende Funktion enthält.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in
dem Anzeigefenster.
2 Drücken Sie LEARN, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
„LEARN“ und der Name der gewählten Komponente
erscheinen abwechselnd in dem Anzeigefenster.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut LEARN.
3
Betätigen und halten Sie CLEAR mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
gedrückt, und drücken Sie danach die Taste
für etwa 3 Sekunden, die Sie löschen möchten.
„C:OK“ erscheint in dem Anzeigefenster.
Wenn Sie eine erlernte Funktion löschen, kehrt die Taste
auf die Werkseinstellung (oder an die Herstellereinstellung,
wenn Sie die Herstellercodes eingestellt haben) zurück.
4 Wiederholen Sie den Schritt 3, um andere
erlernte Funktionen zu löschen.
5 Drücken Sie erneut LEARN, um diesen
Vorgang zu verlassen.
Löschung einer Makrofunktion
1 Drücken Sie MACRO, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt
verwenden.
y
Beenden Sie jeden der folgenden Schritte innerhalb von 30
Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch
abgebrochen. In diesem Fall drücken Sie erneut MACRO.
2 Betätigen und halten Sie CLEAR mit einem
Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt
gedrückt, und drücken Sie danach die
Makrotaste für etwa 3 Sekunden, die Sie
löschen möchten.
„C:OK“ erscheint in dem Anzeigefenster.
Wenn Sie eine Makro löschen, kehrt die Taste auf die
Werkseinstellung zurück.
3 Wiederholen Sie den Schritt 2, um andere
Makrofunktionen zu löschen.
4 Drücken Sie erneut MACRO, um den
Löschmodus zu verlassen.
Löschung individueller Funktionen
PHONO
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
LEARN
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
SYSTEM TV
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
POWER POWER
MACRO
TRANSMIT
RE-NAME
STANDBY
SYSTEM TV
CLEAR LEARN MACRO
OFF ON
MACRO
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-A UX
POWER POWER
MACRO
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 68 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
69
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Sobald Sie die entsprechenden Hertsellercodes eingestellt haben, können Sie diese Fernbedienung für die Bedienung
Ihrer anderen Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht
nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die Sie bedienen möchten.
Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.
y
Um eine Komponente zu steuern, ohne den Eingangsmodus des Receivers zu ändern, verwenden Sie SOURCE SELECT k/n für die
Wahl der Komponente.
TV POWER, TV VOL +/–, TV INPUT und TV MUTE werden Ihren TV steuern, ohne den Eingang umzuschalten, wenn der
Herstellercode Ihres TV in den DTV-Bereichen eingestellt ist. Falls eine andere Komponente als ein TV in dem DTV-Bereich
eingestellt ist, dann können Sie Ihren TV steuern, indem Sie Ihren TV in dem PHONO-Bereich einstellen. Falls Ihr TV sowohl in dem
DTV- als auch in dem PHONO-Bereich eingestellt ist, dann wird dem Signal in dem DTV-Bereich Vorrang eingeräumt.
Bedienung eines DCD-Players (DVD-Bereich)
Bedienung eines VCR oder eines DVD-Recorders (VCR 1-, DVR/VCR2- und V-AUX-
Bereiche)
Bedienung jeder Komponente
TITLE
SEARCH
POWER
Zurück
STOP
Titel/Index
TV-Operation
MENU
DISPLAY
Menücursor/ENTER
PLAY
PAUSE
Zifferntasten
Löschen
DISC +/– (Disksprung)
Audio
Sprungsuche
INPUT MODE
SOUND
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
INPUT MODE
SOUND
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
SEARCH
POWER
STOP
TV/Videoeingang
TV-Operation
PLAY
PAUSE
Zifferntasten
CH +/– (Kanal)
Aufnahme (Zweimal drücken, um
mit der Aufnahme zu beginnen)
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 69 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
70
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung eines Digital-TV (DTV-Bereich) oder eines Kabel/Satelliten-TV (CBL/SAT-
Bereich)
*1
SEARCH, REC, STOP, PAUSE und PLAY werden Ihren VCR steuern, ohne den Eingang auf VCR 1 umzuschalten, wenn der
Herstellercode Ihres VCR in VCR 1 eingestellt ist.
*2
TV VOL +/–, TV INPUT und TV MUTE werden Ihren TV steuern, ohne den Eingang umzuschalten, wenn der Herstellercode Ihres
TV in dem DTV-Bereich eingestellt ist.
Bedienung eines LD-Players
Stellen Sie den Herstellercode Ihres LD-Players ein, indem Sie den unter auf Seite 62 beschriebenen Einstellvorgang
befolgen, da DTV werksseitig für die Steuerung des TV eingestellt wurde.
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
DISPLAY
POWER
Eingeben
TV VOL +/–
TV MUTE
*
1
Zifferntasten
MENU, Menücursor/
Wählen (nur CBL/SAT)
Aufrufen
(nur CBL/SAT)
(nur CBL/SAT)
TV INPUT
*
2
CH +/– (Kanal)
INPUT MODE
SOUND
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
DISPLAY
SEARCH
POWER
Kapitel/Zeit
TV-Operation
SOUND
CHAPTER –/+ (Kapitelsuche)
PLAY
PAUSE
Zifferntasten
Löschen
STOP
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 70 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
71
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Bedienung eines CD-Players (CD-Bereich)
Bedienung eines CD-Recorders (CD-R-Bereich) oder eines MD-Recorders (MD/TAPE-
Bereich)
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
DISPLAY
SEARCH
POWER
INDEX
TV-Operation
Sprungsuche
DISC –/+ (Disksprung)
PLAY
PAUSE
Zifferntasten
Löschen
STOP
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
DISPLAY
SEARCH
POWER
Aufnahme
(nur MD)
INDEX
(nur CD-R)
TV-Operation
Sprungsuche
PLAY
Zifferntasten
Löschen (nur CD-R)
STOP
PAUSE
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 71 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
72
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung eines Cassettendecks (MD/TAPE-Bereich)
Stellen Sie den Herstellercode Ihres Cassettendecks ein, indem Sie den auf Seite 62 beschriebenen Vorgang befolgen, da
MD/TAPE werksseitig für die Steuerung des MD-Decks eingestellt wurde.
Bedienung einer Tuner (TUNER-Bereich)
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
SEARCH Rücklauf/Vorlauf
Aufnahme
STOP
INDEX
A/B
Richtung A/B
PLAY
PAUSE
Zifferntasten
TV-Operation
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
POWER
Festsendergruppe A
Festsendergruppe B
Festsendergruppe A/B/C/D/E
Festsendergruppe C
Festsendernummer 1 bis 8
Festsendergruppe E
Festsendergruppe D
PRESET +/–
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 72 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
73
Deutsch
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Bedienung einer optionalen Komponente (OPTN-Bereich)
OPTN ist ein Bedienungsbereich für eine externe Komponente, der mit Fernbedienungsfunktionen programmiert werden
kann, die unabhängig von anderen Eingangsquellen sind.
Sie können den Herstelercode in diesem Bereich nicht einstellen. Siehe Seite 63 dient für das Programmieren der Tasten in diesem
Komponenten-Bedienungsbereich.
Der OPTN-Bereich kann nicht verwendet werden, wenn ZONE (nur Modelle für U.S.A., Kanada und Australien) in der
Verstärkerbiblothek (Seite 62) gewählt ist.
Hinweise
STANDBY
INPUT MODE
SOUND
SYSTEM
PHONO
MULTI CH IN
CD
DVD
DVR/VCR2
VCR 1
TITLE
MENU
CHAPTER
PAUSESTOPPOWER
REC
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK ENTERTAIN MUSIC TV THTR
MOVIE THX /DTS NIGHT
MUTE
VOLUME
STRAIGHT
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
EFFECT
TV MUTE
HALL
CHURCH
JAZZ
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
SELECT
DISPLAY
SEARCH
SOURCE
PLAY
–+
ENTER
DTV
CBL/SAT
CD-R
MD/TAPE
TUNER
V-AUX
POWER
TV
POWER
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 73 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
74
Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines Live-
Instrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von
den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines
„live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die
Position des Musikers sowie die Größe und Form des
Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
Elemente eines Soundfeldes
In jedem Umfeld gelangen neben den direkt von dem
Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden
Töne auch zwei spezielle Arten von Reflexionen an unsere
Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen:
Frühe Reflexionen
Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren extrem
schnell (50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound),
nachdem er von nur einer Fläche, zum Beispiel der Decke
oder einer Wand, reflektiert wurde. Die frühen
Reflexionen fügen tatsächlich Klarheit zu dem direkten
Sound hinzu.
Nachhall
Damit werden die von mehr als einer Fläche, den Wänden,
der Decke und der Rückwand des Raumes, erzeugten
Reflexionen bezeichnet, die so zahlreich sind, dass sie
gemeinsam ein akustisches „Nachglühen“ verursachen. Es
handelt sich dabei um ungerichtete Reflexionen, welche
die Klarheit des direkten Sounds etwas vermindern.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der
darauffolgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der
subjektiven Bestimmung der Größe und Form des
Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-
Soundfeldprozessor reproduziert, um die Soundfelder zu
generieren.
Falls Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den
nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum eruegen
könnten, wären Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu
generieren. Die Akustik Ihres Raumes könnte auf die einer
Konzerthalle, eines Tanzsaals oder virtuell jede beliebige
Größe eines Raumes geändert werden. Diese Fähigkeit zur
Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat YAMAHA
mit dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht.
Sie können mit den werksseitig eingestellten Parameter
Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl Sie die
anfänglichen Einstellungen nicht ändern müssen, können
Sie manche Parameter abänderen, um diese besser an die
Eingangsquelle oder Ihren Hörraum anzupassen.
1 Stellen Sie PARAMETER/SET
MENU auf PARAMETER ein.
2 Schalten Sie den
Videomonitor ein, und
drücken Sie wiederholt ON-
SCREEN, um den vollen Anzeigemodus zu
wählen.
3 Wählen Sie das Soundfeldprogramm, das Sie
einstellen möchten.
4 Drücken Sie k/n, um
die Parameter zu
wählen.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
Was ist ein Soundfeld Änderung der
Parametereinstellungen
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUTE
VOLUME
STEREO
TV INPUT
TV VOL
CH
PRESET
DISC
PARAMETER
SET MENU
EFFECT
LEVEL
ON SCREEN
TESTSLEEP
TV MUTE
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
A/B/C/D/E
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
1
3
4
2
5
PARAMETER
SET MENU
ON SCREEN
ON SCREEN
STEREO
EX/ES
DSP
10KEY
ROCK
MOVIE THX
MUSIC
TV THTR
ENTERTAIN
HALL
CHURCH
JAZZ
NIGHT
/DTS
CHP/INDEX
1
5
9
6
10 +10 +100
78
234
P05 ROCK CONCERT
ROOM SIZE;;;;1.0
LIVENESS;;;;;;;5
REV.TIME;;;;1.6s
REV.DELAY;;120ms
DSP LEVEL;;;;0dB
INIT.DLY;;;;15ms
>
Programmnummer Programmname
Parameter Parameterwerte
Cursor
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 74 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
75
Deutsch
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
5 Drücken Sie –/+, um den Parameterwert zu
ändern.
Wenn Sie einen Parameter auf
einen anderen als einen
werksseitigen Wert einstellen,
dann erscheint ein Asteriskus
(*) neben dem Parameternamen
auf dem Videomonitor.
6 Wiederholen Sie die obigen Schritte 3 bis 5
wie erforderlich, um andere
Programmparameter zu ändern.
Die verfügbaren Parameter können auf mehr als einer OSD-
Seite für manche Programme angezeigt werden. Um durch die
Seiten zu scrollen, drücken Sie k/n.
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn MEMORY
GUARD auf „ON“ eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte
ändern möchten, stellen Sie MEMORY GUARD auf „OFF“
(siehe Seite 58) ein.
Rückstellung der Parameter auf die
Werkswerte
Rückstellen eines bestimmten Parameters
Wählen Sie den Parameter, den Sie zurückstellen
möchten, und drücken Sie danach wiederholt –/+, bis der
Asteriskus (*) neben dem Parameternamen von dem
Videomonitor verschwindet.
Rückstellen aller Parameter
Verwenden Sie PARAM.INI (siehe Seite 59).
Hinweise
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkris verhindert, dass die
gespeicherten Daten verloren gehen, wenn dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls
vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die
Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird, kehren die Parameterwerte auf die
Werkseinstellungen zurück. Falls dies eintritt, müssen
Sie die Parameterwerte erneut bearbeiten.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 75 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
76
Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem
Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden.
DSP LEVEL
Funktion: Dieser Parameter stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines engen Bereichs ein.
Beschreibung: Abhängig von der Akustik Ihres Hörraumes, möchten Sie vielleicht den DSP-Effektpegel relativ zu
dem Pegel des direkten Sounds anheben oder absenken.
Regelbereich: –6 dB – +3 dB
INIT. DLY/P. INT. DLY (Anfängliche Verzögerung)
Funktion:
Dieser Parameter ändert den wahrgenommenen Abstand von der Soundquelle, indem die Verzögerung
zwischen dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen Reflexionen eingestellt wird.
Beschreibung: Je kleiner der Wert, um so näher erscheint die Soundquelle an dem Hörer. Je größer der Wert, um so
weiter entfernt erscheint die Soundquelle. Für einen kleinen Raum sollten Sie einen kleinen Wert
einstellen. Für einen großen Raum sollten Sie einen großen Wert einstellen.
Regelbereich: 1
99 msek.
ROOM SIZE/P. ROOM SIZE (Raumgröße)
Funktion: Dieser Parameter stellt die wahrgenommene Größe des Surround-Soundfeldes ein. Je größer der Wert,
um so größer wird das Surround-Soundfeld.
Beschreibung:
Da der Sound wiederholt in einem Raum reflektiert wird, nimmt mit der Größe der Halle auch die Zeit
zwischen dem ursprünglich reflektierten Sound und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Regelung der
Zeitspanne zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die wahrgenommene Größe der virtuellen Stätte
ändern. Falls Sie diese Parameter von 1 auf 2 ändern, wird die wahrgenommene Länge des Raumes verdoppelt.
Regelbereich: 0,1 – 2,0
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Zeit
Zeit
Zeit
INIT. DLY
INIT. DLY
INIT. DLY
Soundquelle
Reflexionsfläche
Pegel
Kleiner Wert = 1 ms Großer Wert = 99 ms
Pegel
Pegel
Pegel
Pegel
Pegel
Zeit
Zeit
Zeit
Quellensound
Frühe
Reflexionen
Kleiner Wert = 0,1
Großer Wert = 2,0
Soundquelle
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 76 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
77
Deutsch
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
LIVENESS
Funktion: Dieser Parameter stellt das Reflexionsvermögen der virteullen Wände in der Halle ein, indem die Rate
des Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird.
Beschreibung: Die frühen Reflexionen einer Soundquelle klingen in einem Raum mit akustisch absorbierenden
Wandflächen viel rascher ab als in einem Raum mit stark reflektierenden Flächen. Ein Raum mit
akustisch absorbierenden Flächen wird als „tod“ bezeichnetm wogegen ein Raum mit stark
reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Der LIVENESS-Parameter lässt Sie die
Abklinrate der frühen Reflexionen und damit die „Lebendigkeit“ des Raumes einstellen.
Regelbereich: 0 – 10
S. INIT. DLY (Anfängliche Surround-Verzögerung)
Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion auf der
Surround-Seite des Soundfeldes ein. Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn mindestens zwei
Frontkanäle und zwei Surround-Kanäle verwendet werden.
Regelbereich: 1 – 49 msek.
S. ROOM SIZE (Surround-Raumgröße)
Funktion: Dieser Parameter stellt die wahrgenommene Größe des Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 – 2,0
S. LIVENESS (Surround-Lebendigkeit)
Funktion: Dieser Parameter stellt das wahrgenommene Reflexionsvermögen der virtuellen Wände in dem
Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 0 – 10
SB INIT. DLY (Anfängliche hintere Surround-Verzögerung)
Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion in dem
hinteren Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 1 – 49 msek.
SB ROOM SIZE (Hintere Surround-Raumgröße)
Funktion: Dieser Parameter stellt die wahrgenommene Größe des hinteren Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 – 2,0
SB LIVENESS (Hintere Surround-Lebendigkeit)
Funktion: Dieser Parameter stellt das wahrgenommene Reflexionsvermögen der virteuellen Wand in dem hinteren
Surround-Soundfeld ein.
Regelbereich: 0 – 10
Quellensound
Pegel
Pegel
Pegel
Tod
Lebe
Zeit
Zeit Zeit
Schwach
reflektierter
Stark
reflektierter
Kleiner Wert = 0
Großer Wert = 10
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 77 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
78
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
REV.TIME (Nachhallzeit)
Funktion: Dieser Parameter stellt die Zeitspann ein, die erforderlich, damit der nachfolgende Nachhallsound um
60 dB (bei 1 kHz) abklingt. Dadurch wird die ahrgenommene Größe des akustischen Umfelds über
einen extrem weiten Bereich geändert.
Beschreibung: Stellen Sie eine längere Nachhalzeit für „tote“ Wuellen und Hörraumumfelder, und eine kürzere Zeit
für „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.
Regelbereich: 1,0 – 5,0 sek.
REV.DELAY (Nachhallverzögerung)
Funktion: Dieser Parameter stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn
des Nachhalsounds ein.
Beschreibung: Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhalsound lässt Sie
fühlen, dass Sie sich in eimem großen akustischen Umfeld befinden.
Regelbereich: 0 – 250 msek.
REV. LEVEL (Nachhallpegel)
Funktion: Dieser Parameter stellt die Lautstärke des Nachhalsounds ein.
Beschreibung: Je größer der Wert, um so stärker wird der Nachhall.
Regelbereich: 0 – 100 %
Nachhall
Nachhall
60 dB 60 dB 60 dB
Quellensound
REV.TIME
REV.TIME
REV.TIME
Frühe
Reflexionen
Soundquelle Kurz
Nachhall
Lang
Nachhall
Kleiner Wert = 1,0 s
Großer Wert = 5,0 s
(dB)
60 dB
Pegel
Quellensound
Nachhall
REV.TIME
REV.DELAY
Zeit
Quellensound
Pegel
REV. LEVEL
Zeit
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 78 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
79
Deutsch
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
DIALG.LIFT (Dialoganhebung)
Funktion: Dieser Parameter stellt die Höhen der Sounds der Front- und Center-Kanäle ein, indem einige Elemente
der Front- und Center-Kanäle den Presence-Lautsprechern zugeordnet werden.
Beschreibung: Je größer der Parameter, um so höher die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle.
Wahlmöglichkeiten:
0/1/2/3/4/5, anfängliche Einstellung ist 3.
Für 7-Kanal-Stereo
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 – 100 %
CT LEVEL (Center-Pegel)
SL LEVEL (Linker Surround-Pegel)
SR LEVEL (Rechter Surroundpegel)
SB LEVEL (Hinterer Surround-Pegel)
PR LEVEL (Presence-Pegel)
Für PRO LOGIC IIx Music und PRO LOGIC II Music
PANORAMA
Funktion: Erweitert das vordere Stereobild, um die Surround-Lautsprecher für einen Umschlingungseffekt zu
verwenden.
Wahlmöglichkeiten:
OFF/ON, anfängliche Einstellung ist OFF.
DIMENSION
Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die Frontseite oder gegen die Rückseite ein.
Regelbereich: –3 (gegen die Rückseite bis +3 (gegen die Vorderseite), anfängliche Einstellung ist STD (Standard).
CT WIDTH (Center-Breite)
Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein. Ein größerer Wert
stellt das Center-Bild gegen die linken und rechten Frontlautsprecher gerichtet ein.
Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur von dem Center-Lautsprecher ausgegeben) bis 7 (der Sound
des Center-Kanals wird nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben), anfängliche
Einstellung ist 3.
Für PRO LOGIC IIx-Music, Movie und Game
PLII/PLIIx (Pro Logic II/Pro Logic IIx)
Funktion: Zum Umschalten auf den zu verwendenden Pro Logic-Dekoder. Eine PLII-Dekodierung erzeugt einen
5.1-Kanal-Sound für 2-Kanal-Signalquellen. Eine PLIIx-Dekodierung erzeugt einen 6.1-/7.1-Kanal-
Sound für 2-Kanal-Signalquellen.
Wahlmöglichkeiten:
PLII, PLIIx
Für DTS Neo:6 Music
C. IMAGE (Center-Bild)
Funktion: Dieser Parameter stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.
Regelbereich: 0 – 0,5
Für THX Cinema
DEC (2-Kanal Decoder-Wahl)
Funktion: Wählt den Decoder, der für die Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen unter Verwendung von THX Cinema
benutzt wird.
Wahlmöglichkeiten:
PRO LOGIC / PLII Movie / Neo:6 Cinema
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 79 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
STÖRUNGSBESEITIGUNG
80
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht tichtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem
in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Dieses Gerät wird
nicht eingeschaltet,
wenn Sie STANDBY/
ON (oder SYSTEM
POWER) drücken,
oder schaltet bald
nach dem Einschalten
der Stromversorgung
auf den
Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder
der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt
.
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Die Impedanzeinstellung ist falsch.
Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.
23
Die Schutzschaltunbg wurde aktiviert.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der Lautsprecherdrähte
an diesem Gerät und an allen Lautsprechern richtig ausgeführt
wurden, und dass der Draht jedes Anschlusses nichts anderes
als die entsprechene Klemme berührt.
12—14
Dieses Gerät wurde einem starken externen
Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke
statische Elektrizität) ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus, ziiehen Sie den Netzstecker,
schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an,
und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
Das On-Screen-
Display
(Bildschirmdialog)
erscheint nicht.
Die Einstellung für das On-Screen-Display
ist auf „DISPLAY OFF“ eingestellt.
Wählen Sie den vollen oder kurzen Anzeigemodus.
46
GRAY BACK in SET MENU ist auf OFF gestellt,
und kein Videosignal wird derzeit empfangen.
Stellen Sie GRAY BACK auf AUTO ein, um immer
das OSD anzuzeigen.
58
Kein Sound Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
16—19
INPUT MODE ist auf DTS oder
ANALOG eingestellt.
Wählen Sie AUTO.
34
Keine geeignete Eingangsquelle wurde
gewählt.
Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit INPUT,
MULTI CH INPUT oder den Eingangswahltasten.
30
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.
Schließen Sie die Kabel richtig an.
12
Die zu verwendenden Frontlautsprecher
wurden nicht richtig gewählt.
Wählen Sie die Frontlautsprecher mit SPEAKERS A
und/oder B.
30
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Der Sound ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder eine beliebige Bedienungstaste
dieses Gerätes, um die Stummschaltung freizugeben,
und stellen Sie danach die Lautstärke ein.
31
Falls Sie eine LD-Quelle wiedergeben,
gibt der Player vielleicht keine
Digitalsignale aus, wenn die LD-Quelle
nicht digital aufgezeichnet wurde.
Stellen Sie INPUT MODE auf ANALOG ein.
34
INPUT MODE ist auf ANALOG eingestellt,
während Sie eine Quellen wiedergeben, die
mit einem DTS-Signal codiert ist.
Stellen Sie INPUT MODE auf AUTO oder DTS ein.
34
Die Signale, welche dieses Gerät nicht
reproduzieren kann, werden von einer
Quellenkomponente empfangen, zum
Beispiel: eine CD-ROM.
Geben Sie nur eine Quelle wieder, deren Signale von
diesem Gerät reproduziert werden können.
Kein Bild Der Ausgang und der Eingang für das Bild
sind an unterschiedlichen Typen von
Videobuchsen angeschlossen
Schalten Sie die Video-Umwandlungsfunktion ein.
58
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 80 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
81
Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Der Sound bleibt
plötzlich aus.
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses usw. aktiviert.
Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung
richtig ausgeführt wurde.
23
Überprüfen Sie die Lautsrpecherdrähte, damit sich diese nicht
gegenseitig berühren, und schalten Sie danach dieses Gerät wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie
danach die Quelle erneut wieder.
Der Sound ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE, um die Stummschaltung freizugeben.
31
Nur der Lautsprecher
einer Seite kann
gehört werden.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
12
Fehlerhafte Balanceeinstellungen in SET MENU.
Führen Sie die SP LEVEL-Einstellungen aus.
52
Nur der Center-
Lautsprecher gibt
einen beachtlichen
Sound aus.
Wenn Sie eine Monoquelle mit einem
CINEMA DSP-Programm wiedergeben,
wird das Quellensignal an den Center-Kanal
geleitet, und die Front- und Surround-
Lautsprecher geben die Effektsounds aus.
Kein Sound von den
Effektlautsprechern.
Die Soundfeldprogramme sind
ausgeschaltet.
Drücken Sie STRAIGHT/EFFECT, um diese
einzuschalten.
34
Ein mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS
decodiertes DSP-Programm wird mit Material
verwendet, das nicht mit Dolby Surround, Dolby
Digital oder DTS codiert wurde.
Wählen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
32
Kein Sound von dem
Center-Lautsprecher.
Der Ausgangspegel des Center-
Lautsprechers ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Lautsprechers an.
52
„CENTER SP“ in SET MENU ist auf
NONE eingestellt.
Wählen Sie den geeigneten Modus für Ihren Center-
Lautsprecher.
51
Eines der Hi-Fi DSP-Programme (ausgenommen für 7-
Kanal-Stereo) wurde gewählt.
Wählen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.
32
Kein Sound von den
Surround-
Lautsprechern.
Der Ausgangspegel der Surround-
Lautsprechers ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel der Surround-Lautsprechers an.
52
„SURR. LR SP“ in SET MENU ist auf
NONE eingestellt.
Wählen Sie den geeigneten Lautsprechermodus für
die linken/rechten Surround-Lautsprecher.
51
Eine Mono-Quelle wird wiedergegeben,
wenn STRAIGHT/EFFECT auf
STRAIGHT eingestellt ist.
Drücken Sie STRAIGHT/EFFECT, um die
Soundfelder einzuschalten. Wählen Sie danach ein
anderes Soundfeldprogramm.
Kein Sound von den
hinteren Surround-
Lautsprechern.
Die Presence-Lautsprecher sind gewählt. Wählen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher in
PR/SBch SELECT.
55
„SURR. LR SP“ in SET MENU ist auf
NONE eingestellt.
Falls der Lautsprechermodus für die linken/rechten
Surround-Lautsprecher auf NONE eingestellt ist, wird
der Lautsprechermodus für die hinteren Surround-
Lautsprecher automatisch auf NONE eingestellt.
Wählen Sie den geeigneten Lautsprechermodus für
den linken/rechten Surround-Lautsprechermodus.
51
„SURR.B SP“ in SET MENU ist auf
NONE eingestellt.
Wählen Sie LRG oder SML.
51
Kein Sound von dem
Subwoofer.
„LFE/BASS OUT“ in SET MENU ist auf
FRONT eingestellt, wenn ein Dolby Digital-
oder DTS-Signal wiedergegeben wird.
Wählen Sie SWFR oder BOTH.
52
„LFE/BASS OUT“ in SET MENU ist auf
SWFR oder FRONT eingestellt, wenn
eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben wird.
Wählen Sie BOTH.
52
Die Quelle enthält keine neidrigen
Basssignale.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 81 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
82
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Dolby Digital- oder
DTS-Quellen können
nicht wiedergegeben
werden. (Dolby
Digital- oder DTS-
Anzeige auf dem
Fronttafel-Display
leuchtet nicht.)
Die angeschlossene Komponenten ist
nicht für die Ausgabe von Dolby Digital-
oder DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß
Bedienungsanleitung Ihrer Komponente aus.
INPUT MODE ist auf ANALOG
eingestellt.
Stellen Sie INPUT MODE auf AUTO oder DTS ein.
34
Ein
„Brummgeräusch“
kann vernommen
werden.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel
defekt.
Kein Anschluss des Plattenspielers an die
GND-Klemme.
Schließen Sie das Erdungskabel Ihres Plattenspielers
an die GND-Klemme dieses Gerätes an.
19
Der Lautstärkepegel
ist niedrig, während
eine Schallplatte
abgespielt wird.
Die Schallplatte wird auf einem
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
abgespielt.
Der Plattenspieler sollte über einen MC-
Aufwärtsversträker an dieses Gerät angeschlossen
werden.
19
Der Lautstärkepegel
kann nicht erhöht
werden, oder der
Sound ist verzerrt.
Die an die OUT (REC)-Buchsen dieses
Gerätes angeschlossene Komponente ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente
ein.
Der Soundeffekt kann
nicht aufgezeichnet
werden.
Der Soundeffekt kann mit einer
Aufnahmekomponente nicht
aufgezeichnet werden.
Eine Quelle kann von
einer an die DIGITAL
OUTPUT-Buchse
angeschlossenen
Digital-
Aufnahmekomponent
e nicht aufgezeichnet
werden.
Die Quellenkomponente ist nicht an die
DIGITAL INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
DIGITAL INPUT-Buchsen an.
16—19
Manche Komponenten können die Dolby
Digital- oder DTS-Quellen nicht
aufzeichnen.
Eine Quelle kann von
einer an die AUDIO
OUT-Buchsen
angeschlossenen
Analogkomponente
nicht aufgezeichnet
werden.
Die Quellenkomponente ist nicht an die
AUDIO IN-Analogbuchsen dieses Gerätes
angeschlossen.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die AUDIO
IN-Analogbuchsen an.
16—19
Die
Soundgfeldparameter
und manche anderen
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht
geändert werden.
„MEMORY GUARD“ in SET MENU ist
auf ON eingestellt.
Wählen Sie OFF.
58
Dieses Gerät arbeitet
nicht richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde
aufgrun eines externen Stromschlags (wie
zum Beispiel Blizuschlag oder
übermäßige statische Elektrizität) oder
durch eine Stromversorgung mit zu
niedriger Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und
stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder an.
„CHECK SP WIRES“
erscheint auf dem
Fronttafel-Display.
Die Lautsprecherkabel weisen einen
Kurzschluss auf.
Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel richtig
angeschlossen sind.
12
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 82 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
83
Deutsch
STÖRUNGSBESEITIGUNG
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Tuner
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Es treten
Rauschinterferenzen
von Digital- oder
Hochfrequenzgeräten
bzw. diesem Gerät
auf.
Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital-
oder Hochfrequenzgerät angeordnet.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher
Ausrüstung auf.
Das Bild ist gestört. Die Videoquelle verwendet verschlüsselte
oder codierte Signale, um Raubkopien zu
verhindern.
Die Wiedergabe von Videosoftware mit
Kopierschutzsignal oder von Videosignalen mit
starken Rauschstörungen kann zu instabilen Bildern
führen.
Es treten
Rauschstörungen auf,
wenn OSD angezeigt
wird.
OSD kann gestört werden, wenn OSD
über die Komponentenvideo-Anschlüsse
angezeigt wird.
Wählen Sie OFF in CMPNT OSD.
58
Dieses Gerät schaltet
plötzlich auf den
Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch
angestiegen, so dass die Schurtzschaltung
zur Vermeidung von Überhitzung aktiviert
wurde.
Warten Sie, bis dieses Gerät abgekühlt ist, und
schalten Sie es danach wieder ein.
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
UKW
Der UKW-Stereo-
Empfang ist verrauscht.
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang
schlecht ist.
Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse.
Versuchen Sie die Verwendung einer
hochwertigen UKW-Antenne mit
Richtwirkung.
21
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
36
Es treten Verzerrungen
auf, und klarer Empfang
ist auch mit einer guten
UKW-Antenne nicht
möglich.
Es sind Mehrweginterferenzen
vorhanden.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um die
Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Der Sendert ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Antenne mit Richtwirkung.
21
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
36
Frühere Festsender
können nicht mehr
abgestimmt werden.
Dieses Gerät wurde für längere Zeit
vom Netz abgetrennt.
Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.
37
MW
Der gewünschte Sender
kann mit der
automatischen
Abstimmmethode nicht
abgestimmt werden.
Das Signal ist schwach oder die
Antennenanschlöüsse sind locker.
Ziehen Sie die MW-
Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten
Sie diese Antenne für besseren Empfang aus.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmmethode.
36
Es treten
kontinuierliche Krach-
und Zischgeräusche
auf.
Dabei handelt es sich um
Störgeräusche von Gewittern,
Leuchtstoffröhren, Motoren,
Thermostaten und anderer elektrischer
Ausrüstung.
Verwenden Sie eine Hochantenne und einen
guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber es
ist schwierig, alle Störgeräusche vollständig
zu eliminieren.
Es treten Summ- und
Heulgeräusche auf
(besonders am Abend).
Ein TV-Gerät wird in der Nähe
verwendet.
Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 83 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
84
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Fernbedienung
Problem Ursache Abhilfe
Siehe
Seite
Die Fernbedienung
arbeitet oder
funktioniert nicht
richtig.
Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von
maximal 6 m und nicht emhr als 30 Grad
Winkelabweichung gegenüber der Fronttafel.
7
Direktes Sonnenlicht oder die
Beleuchtung (von einer Inverter-
Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.
3
Der Hertsellercode wurde nicht richtig
eingestelt.
Stellen Sie den Herstellercode richtig ein.
62
Versuchen Sie andere Codes des gleichen Herstellers.
62
Auch wenn der Herstellercode richtig
eingestellt ist, sprechen manche Modelle
nicht auf die Fernbedienung an.
Programmieren Sie die erforderlichen Funktionen
unabhängig für die programmierbaren Tasten, indem
Sie die Lernfunktion verwenden.
63
Dei Fernbedienung
„lernt“ keine neuen
Funktionen.
Die Batterien dieser Fernbedienung und/
oder der anderen Fernbedienung sind
schwach.
Tauschen Sie die Batterien aus.
3
Der Abstand zwischen den beiden
Fernbedienungen ist zu groß oder zu
klein.
Ordnen Sie die Fernbedienungen in dem richtigen
Abstand an.
63
Die Signalcodierung oder -modulierung
der anderen Fernbedienung ist nicht
kompatibel mit dieser Fernbedienung.
Lernen ist nicht möglich.
Die Speicherkapazität ist vollständig
aufgebraucht.
Löschen Sie nicht mehr benötigte Funktionen, um
Platz für neue Funktionen zu schaffen.
67, 68
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 84 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
GLOSSAR
85
Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-
Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und recte
Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog
(Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle
Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert
den Sound mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weitverbreitet mit fast allen
Videobändern und Laserdiks sowie auch in vielen TV- und
Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät
eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke
jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten
Soundeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen
vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3
Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-
Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle.
Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die
LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt).
Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für die Surround-
Lautsprecher, können genauere bewegte Soundeffekte und ein
bessers Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt
werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite
Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler Lautstärke) und
die präzise Ortung des Sounds, dei durch die Digital-
Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen den Hörer mit bis
jetzt unbekanntem Realismus und Erregung.
Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von der Mono- bis zu
der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt werden, um Ihnen
erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller
Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter
Verwendung eines Matrixdecoders erzeilt, der die 3 Surround-
Kanäle von den 2 Kanälen der Originalaufnahme ableitet. Für
beste Ergebnisse sollte Dolby Digital EX mit den mit Dolby
Digital Surround EX aufgezeichneten Tonspuren von Filmen
verwendet werden. Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie
sich an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound erfreuen,
bsonders mit Szenen mit "Flyover"- und "Fly-Around"-Effekten.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich
verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen
Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software
verwendet wird. Neue Technologien ermöglichen eine
diskrete 5-Kanal-Wiedergabe unter Verwendung von 2
rechten und linken Frontkanälen, einem Center-Kanal und
2 rechten und linken Surround-Kanälen (anstelle von nur
einem Surround-Kanal des konventionellen Pro Logic-
Verfahrens). Ebenso stehen - zusätzlich zum
Filmsoftware-Modus - auch Musik- und Spiele-Modi für
2-Kanal-Signalquellen zur Verfügung.
Dolby Pro Logic IIx
Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue
Technologie, die eine diskrete 7.1-Kanal-Wiedergabe von 2-
Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglicht. Außerdem steht
ein Music-Modus für Musikwiedergabe, ein Movie-Modus für
Spielfilme und ein Game-Modus für Videospiele zur Verfügung.
DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
DTS DigitalSurround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen mit 6-Kanal-Digital-Tonspur zu
ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an
Beliebtheit. Digital Theater Systems, Inc hat ein Heim-
Theater-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des
Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von
DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen
können. Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien
6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen linken,
rechten und Center-Kanal, 2 Surround-Kanäle plus einen
LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt 5.1-Kanäle).
Das Gerät schließt einen DTS ES-Decoder ein, der die
Reproduktion von 6.1-Kanälen ermöglicht, indem der
hintere Surround-Kanal zu dem bestehenden 5.1-Kanal-
Format hinzugefügt wird.
Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für
die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder.
Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen
höherer Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von
diskreten Digitalsignalen. Zwei Mod stehen zur Verfügung:
der „Music Modus“ für die Wiedergabe von Musikquellen
und der „Cinema Modus“ für Filme.
LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20
Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur
den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem von
anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS 5.1/
6.1-Kanalsystemreproduzierten Vollbereich verglichen.
CINEMA DSP
Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für
die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr
Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern
wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da
die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die
Taumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher
usw., sehr unterschiedlich sein können, ist es unvermeidbat,
dass auch Unterschiede in dem gehörten Sound auftreten.
Basierend auf eine Vielzahl tatsächliche Messdaten,
verwendet YAMAHA CINEMA DSP die YAMAHA
Original-Soundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic, Dolby
Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit Sie die
visuelle und tonliche Erfahrung eines Filmtheaters auch in
Ihrem Hörraum in Ihrem Heim genießen können.
GLOSSAR
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 85 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
86
GLOSSAR
SILENT CINEMA
YAMAHA hat einen netürlichen, realistischen DSP
Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt.
Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller
Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen
werden können.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus
entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-
Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher
gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher
verwendet werden.
Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA DSP mit einem
minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu genießen, das
keinen Center-Lautsprecher einschließt.
Kompositvideosignal
Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das
Videosignal aus den drei Grundelementen eines
Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten.
Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente
überträgt diese drei Elemente gemeinsam.
S-VIDEO Signal
Bei dem S-VIDEO Signalsystem wird das Videosignal,
das normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in
das y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das
CENTER Signal für die Chrominanz (Farbsignal)
aufgetrennt und übertragen wird, über das S-VIDEO
Kabel übertragen. Die Verwendung der S-VIDEO-Buchse
eliminiert Übertragungsverluste in dem Videosignal und
gestattet Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren
Bildern.
Komponentenvideosignal
Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das
Videosignal in das y Signal für die Luminanz und die P
B
und P
B Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe
kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert
werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem
anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als
„´Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal
von dem Farbsignal subtrahiert wird.
Ein Monitor mit Komponenteneingangsbuchsen ist
erforderlich, um das Komponentensignal als Ausgang
verwenden zu können.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-
Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eien Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der „Pulse
Code Modulation“ wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
Abtastfrequenz und Anzahl der
quantisierten Bit
Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die
Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als
Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei
der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen
Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird.
Der Bereit der Raten, die wiedergegeben werden können,
wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen der die
Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch
die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im
Prinzip wird mit höherer Abtastfrequenz der
wiederzugebende Frequenzbereich verbreitert, und mit der
Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der
Soundpegel feiner reproduziert werden.
THX Cinema Verarbeitung
THX ist ein exklusiver Satz von Standards und
Technologien, die von der weltberühmten
Filmproduktionsfirma etabliert wurden. Lucasfilm Ltd.
THX wuchs aus dem persönlichen Verlangen von Geogre
Lucas’, Ihnen das Erlebnis der Tonspur von Filmen
sowohl in Filmtheatern als auch in Ihrem Heimtheater
möglichst genau nach den Vorstellungen des Direktors
bieten zu können.
Die Tonspuren von Filmen werden in speziellen
Filmtheatern gemischt, die als Tonmischlabors bezeichnet
sind, und sind für die Wiedergabe in Filmtheatern mit
ähnlicher Ausrüstung und unter ähnlichen Bedingungen
ausglegt. Die gleiche Tonspur wird dann direkt auf die
Lasderdisk, das VHS-Band, die DVD usw. übertragen,
und wird auch für die Wiedergabe in kleinen
Heimtheatern nicht geändert.
Die THX Ingenieure entwickelten patentierte Technologien,
um den Sound von dem Umfeld eines Filmtheaters geanu in
das Umfeld eines Privathauses übertragen zu können, wobei
tonliche und räumliche Fehler korrigiert werden. Falls an
diesem Produkt die THX-Anzeige leuchtet, werden die
THX-Funktionen automatisch in den Cinema-Modi angelegt
(z.B. THX Cinema, THX Surround EX).
Neuentzerrung
Die Klangbalance der Tonspur eines Filmes kann
übermäßig hell oder hart erscheinen, wenn die
Wiedergabe über eine Audioanlage in Ihrem Heim erfolgt,
da die Tonspuren der Filme für die Wiedergabe in großen
Filmtheatern unter verwendung professioneller
Ausrüstung ausgelegt sind. Die Neuentzerrung stellt
wiederum die richtige Klangbalance für die Wiedergabe
der Tonspur eines Filmes in einem kleinen Eigenheim her.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 86 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
87
Deutsch
GLOSSAR
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONE
N
Klangfarbenanpassung
Das menschliche Gehör ändert das
Wahrnehmungsvermögen des Sounds in Abhängigkeit von
der Richtung, aus welcher der sound einfällt. In einem
Filmtheater ist eine große Anzahl von Surround-
Lautsprechern vorhanden, so dass die Surround-
Informationen von allen Seiten bei Ihnen eintreffen. In
einem Heimtheater dagegen verwenden Sie nur zwei
Lautsprecher, die seitlich von Ihrem Kopf angeordnet
sind. Die Klangfarbenanpassungsfunktion filtriert die an
die Surround-Lautsprecher gehenden Informationen aus,
so dass diese genauer zu den klanglichen Eigenschaften
des von den Frontlautsprechern kommenden Sounds
passen. Dadurch wird ein nahtloser Übergang
zwischenden Front- und Surround-Lautsprechern
gewährleistet.
Adaptive Dekorrelation
In einem Filmtheater hilft eine große Anzahl von
Surround-Lautsprechern bei der Kreierung eines
umhüllenden Surround-Sound-Erlebnisses, wogegen in
einem Heimtheater normalerweise nur zwei Lautsprecher
verwendet werden. Dadurch können die Surround-
Lautsprecher wie Kopfhörer klingen, denen die
Räumlichkeit und die Ausbreitung fehlt. Die Surround-
Sounds brechen auch in dem nahegelegensten
Lautsprecher zusammen, wenn Sie sich aus der mittleren
Sitzposition entfernen. Die adaptive Dekorrelation ändert
das Verhältnis zwischen Zeit und Phase eines Surround-
Kanals ein wenig, in Hinsicht auf den anderen Surround-
Kanal. Dadurch wird die Hörposition ausgedehnt, wobei –
mit nur zwei Lautsprechern – das gleiche räumliche
Surround-Erlebnis wie in einem Filmtzheater kreiert wird.
THX Select
Bevor eine Komponenten für ein Heimtehater das
Zertifikat THX Select erhalten kann, muss es alle obigen
Funktionen umfassen und eine Serie strikter Qualitäts-
und Leistungstests bestehen. Nur dann kann das Produkt
mit dem THX Select Logo versehen werden, wodruch Sie
die Garantie erhalten, dass das von Ihnen gekaufte
Heimtheaterprodukt über viele Jahre ein hervorragendes
Leistungsvermögen sicherstellt. Die THX Select
Anforderungen umfassen jeden Aspekt des Produktes,
einschließlich Leistungsvermögen und Betrieb des
Vorverstärkers und hunderte anderer Parameter sowohl
auf dem digitalen als auch auf dem analogen Gebiet.
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX ist eine
Gemeinsamsentwicklung von Dolby Laboratories und
THX Ltd.
In einem Filmtheater werden die mit Dolby Digital
Surround EX Technologie codierten Tonspuren von
Filmen mit einem zusätzlichen Kanal reproduziert, der
während des Mischens des Programms hinzugefügt
wurde. Dieser als hinterer Surround-Kanal bezeichnete
Kanal generiert den Sound hinter dem Zuhörer, zusätzlich
zu den linken Front-, Center-Front-, rechten Front-,
rechten Surround-, linken Surround- und Subwoofer-
Kanälen. Dieser zusätzliche Kanal bietet mehr
Einzelheiten hinter dem Zuhörer und bringt mehr Tiefe,
räumliche Ambience und klangkliche Ortung als jemals
zuvor.
Mit Dolby Digital Surround EX Technologie kreierte
Filme sind mit entsprechenden Bezeichnungen auf der
Verpackung versehen, wenn Sie für den privaten
Konsumermarkt freigegeben werden. Eine Liste der mit
dieser Technologie kreierten Filme kann auf der Dolby
Webseite unter www.dolby.com gefunden werden. Eine
Liste der mit dieser Technologie codierten DVD-
Software-Titel kann unter www.thx.com gefunden
werden.
In dem THX Surround EX Modus reproduzieren nur mit
dem THX Surround EX Logo versehene Receiver und
Steuergeräte diese neue Technologie auch wirklich
naturgetreu.
Dieses Produkt kann auch den THX Surround EX Modus
während der Wiedergabe von 5.1-Kanal-Material
aufrufen, das nicht mit Dolby Digital Surround EX codiert
wurde. In einem solchen Fall hängen die an den hinteren
Surround-Kanal gelieferten Informationen von dem
Programm ab und können vielleicht gut oder schelcht
wirken, abhängig von der speziellen Tonspur und dem
Geschmack des individuellen Zuhörers.
ITU-R
ITU-R ist der Radiokommunikationsabschnitt des ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
empfiehlt eine Standard-Lautsprecheranordnung, die in
vielen kritischen Hörräumen verwendet wird, besonders
für Mastering-Zwecke.
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 87 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
TECHNISCHE DATEN
88
AUDIOABSCHNITT
Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center, Surround-
und hinteren Surround-Lautsprecher
20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirr, 8 .................................... 120 W
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Modelle für China, Asien, Korea und allgemeine Gebiete]
1 kHz, 10% Klirr, 8 .......................................................... 175 W
Dynamikleistung (IHF)
[Modelle für U.S.A., Kanada, China, Australien, Asien, Korea und
allgemeine Gebiete]
8/6/4/2 ....................................................... 155/195/250/330 W
Ausgangsleistung nach DIN [Modelle für Großbritannien und
Europa]
1 kHz, 0,7% Klirr, 4 ......................................................... 180 W
Ausgangsleistung nach IEC [Modelle für Großbritannien und
Europa]
1 kHz, 0,04% Klirr, 8 ....................................................... 135 W
Dämpfungsfaktor (IHF)
20 Hz bis 20 kHz, 8 ..............................................140 oder mehr
Frequenzgang
CD-Klemme bis L/R Frontlautsprecher 10 Hz bis 100 kHz, –3 dB
Gesamtklirrfaktor
PHONO bis REC OUT (20 Hz bis 20 kHz, 1 V) ................ 0,02%
CD, etc. bis L/R Frontlautsprecher (20 Hz bis 20 kHz, 60 W, 8 Ω)
0,04%
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
PHONO (5 mV) bis L/R Frontlautsprecher
[Modelle für Großbrinatnnien, Europa und Australien] ........81 dB
[Andere Modelle] .................................................................. 86 dB
CD (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet
...........................................................................................100 dB
Rstrauschen (IHF-A Netzwerk)
L/R Frontlautsprecher ................................. 150 µV oder weniger
Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
PHONO (abgescvhlossen) bis L/R Frontlautsprecher
..................................................................................60 dB/55 dB
CD (5,1 k abgeschlossen) bis L/R Frontlautsrpecher
..................................................................................60 dB/45 dB
Klangregler (L/R Frontlautsprecher)
BASS Boost/Cut ........................................................ ±6 dB/50 Hz
BASS-Übernahmefrequenz..................................................350 Hz
TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE-Übernahmefrequenz............................................3,5 kHz
• Kopfhörerausgang .................................................... 150 mV/100
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD usw. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
REC OUT.............................................................. 200 mV/1,2 k
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/500
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/500
AUSGANG FÜR ZONE 2/ZONE 3
[Modelle für U.S.A., Kanada und Australien] ....... 1,0 V/1,2 k
VIDEOABSCHNITT
Videosignaltyp
[Modelle für U.S.A., Kanada und Korea] ............................ NTSC
[Andere Modelle] ....................................................... PAL/NTSC
Signal-Rauschspannungsabstand ............................................ 50 dB
Frequenzgang (MONITOR OUT)
Komposit, S-Video ................................. 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
Komponenten .......................................... 5 Hz bis 60 MHz, –3 dB
UKW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für U.S.A. und Kanada] ................. 87,5 bis 107,9 MHz
[Modell für Asien und allgemeine Gebiete]
................................................87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz
[Andere Modelle] ...................................... 87,50 bis 108,00 MHz
Nutzempfindlichkeit (IHF) ................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 76 dB/70 dB
Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,2%/0,3%
Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) ................................................ 42 dB
Frequenzgang .................................... 20 Hz bis 15 kHz +0,5, –2 dB
MW-ABSCHNITT
Empfangsbereich
[Modelle für U.S.A. und Kanada] .................... 530 bis 1710 kHz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
......................................................... 530/531 bis 1710/1611 kHz
[Andere Modelle] ............................................. 531 bis 1611 kHz
Nutzempfindlichkeit ......................................................... 300 µV/m
ALLGEMEINES
Netzspannung/-frequenz
[Modelle für U.S.A. und
Kanada] .................................... 120 V Wechselspannung/60 Hz
[Modell für Australien] ............... 240 V Wechselspannung/50 Hz
[Modell für China] ...................... 220 V Wechselspannung/50 Hz
[Modell für Korea] ...................... 220 V Wechselspannung/60 Hz
[Modelle für U.S.A. und
Kanada] .................................... 230 V Wechselspannung/50 Hz
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
.............. 110/120/220/230 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
[Modelle für U.S.A. und Kanada] ......................... 500 W/630 VA
[Andere Modelle] ................................................................ 500 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
[Modelle für Asien
und allgemeine Gebiete] (240 V/50 Hz) ..... 0,8 W oder weniger
[Andere Modelle] ........................................... 0,5 W oder weniger
Kaltgeräte-Steckdosen
[Modelle für U.S.A.
und Kanada]................................ 2 (Gesamt max. 100 W/0,8 A)
[Modelle für Großbritannien
und Australien] .................................... 1 (Gesamt max. 100 W)
[Modelle für China und Europa] ............ 2 (Gesamt max. 100 W)
[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]
................................................................. 2 (Gesamt max. 50 W)
Abmessungen (B x H x T)............................. 435 x 171 x 433,5 mm
Gewicht ................................................................................. 15,5 kg
TECHNISCHE DATEN
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 88 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
03DE.00_RXV2400RDS.book Page 89 Tuesday, November 4, 2003 1:35 PM
85


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Yamaha RX-V2400 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Yamaha RX-V2400 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 3,51 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Yamaha RX-V2400

Yamaha RX-V2400 User Manual - English - 91 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info