516896
50
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
2003 Yamaha Corporation
WB00060 303APAP2.3-01A0 Printed in Japan
This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Recycling-Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier recyclé non blanchi au chlore avec de l'encre
d'huile de soja.
Este docmento se ha impreso reciclado en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com/
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! IF you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart,
etc., is used, please observe all safety markings and instructions
that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or obliga-
tion to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound lev-
els that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for
long periods of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual care-
fully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which
(if applicable) is soldered in place. The average life span of this
type of battery is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly
and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any
retailer of household type batteries in your area for battery dis-
posal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
P-90 PRECAUTIONS D'USAGE
3
FRANÇAIS
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter dans la suite.
AVERTISSEMENT
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort,
causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données
ci-dessous n'est pas exhaustive :
Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3C ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager
l'instrument ou de le surchauffer.
Vérifier périodiquement l'état de la prise électrique, la dépoussiérer et la nettoyer.
Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement
le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus
des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se
prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le
donner à réviser au technicien Yamaha.
Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant
des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Ne pas déposer d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une
odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal,
retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien
Yamaha.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument
ou de la prise d'alimentation.
Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local
soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi)
qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des bruits.
Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
Utiliser le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti,
utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque
d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Ne pas placer d'objets devant la bouche d'aération de l'instrument, ce qui gênerait
la bonne ventilation des éléments internes et entraînerait de la surchauffe.
Alimentation/adaptateur secteur CA
Ne pas ouvrir
Avertissement en cas de présence d'eau
Avertissement en cas de feu
En cas d'anomalie
Alimentation/adaptateur secteur CA Emplacement
(3)-7 1/2
FRANÇAIS
4
P-90 PRECAUTIONS D'USAGE
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de
tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume
sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser
de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons
nettoyeurs à imprégnations chimiques.
N'insérez jamais d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite
contrôler l'appareil par un membre qualifié du service Yamaha.
Ne pas déposer d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité
auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
En fonction des réglages de sauvegarde (page 42), les données internes sont
conservées pendant environ une semaine après que l'alimentation a été coupée.
Si la période est dépassée, les données seront perdues. Veillez à mettre
l'appareil sous tension pendant quelques minutes au moins une fois par
semaine. Les données peuvent être perdues en raison d'une défectuosité ou
d'une opération incorrecte. Sauvegardez toutes les données importantes sur un
support externe tel que l'archiveur de données MIDI Yamaha MDF3.
Sauvegarde du support externe
Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous
conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux supports
externes.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur [STANDY/ON] est en position « STANDBY », une faible dose d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Connexions
Entretien
Précautions d'utilisation
Sauvegarde des données
(3)-7 2/2
P-90 Table des matières
5
FRANÇAIS
Table des matières
Accessoires.............................................6
Index de l'application ............................7
Fonctionnalités ......................................8
Avant d'utiliser le P-90...........................9
Pupitre ..................................................................9
Connexion de l'adaptateur secteur et
des équipements externes................................9
Mise sous tension ...............................................11
Réglage du volume .............................................11
Panneau de commandes .....................12
Ecoute de morceaux de
démonstration ..................................14
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés .................................15
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction d'annulation
de partie) ........................................................16
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux
présélectionnés...............................................18
Sélection et reproduction de voix.......19
Sélection de voix.................................................19
Ajout de variations au son – [VARIATION]/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT] ........19
Sensibilité au toucher – [TOUCH]
(Toucher) .......................................................21
Transposition – [TRANSPOSE]........................22
Combinaison de deux voix
(mode Dual (Duo)) .......................................23
Partage de la plage du clavier et reproduction
de deux voix différentes (mode Split
(Clavier partagé))...........................................24
Utilisation de la fonction Metronome ..............25
Enregistrement de votre
performance......................................26
Enregistrement de la première piste..................26
Réenregistrement de la première piste..............27
Enregistrement de la deuxième piste ................28
Modification des réglages initiaux (données
enregistrées au début d'un morceau)............29
Reproduction de morceaux
enregistrés ........................................30
Reproduction d'un morceau .............................30
Fonctions de reproduction utiles ......................31
Réglages détaillés – [FUNCTION]........ 32
Procédure de base du mode Function.............. 33
Description des fonctions.................................. 35
F1. Réglage précis de la hauteur de ton...... 35
F2. Sélection d'une gamme ......................... 36
F3. Fonctions du mode Dual ...................... 37
F4. Fonctions du mode Split....................... 38
F5. Autres fonctions .................................... 39
F6. Volume du métronome ........................ 39
F7. Volume de la partie annulée du
morceau présélectionné........................ 39
F8. Fonctions MIDI..................................... 40
F9. Fonctions de sauvegarde....................... 42
A propos de la norme MIDI ................ 44
Connexion d'un ordinateur.................45
Résolution des problèmes................... 49
Liste des voix présélectionnées........... 50
Liste des morceaux de
démonstration .................................. 52
Liste des morceaux
présélectionnés ................................. 52
Index.................................................... 53
Liste des réglages ................................ 55
Format des données............................ 56
Tableau d'implémentation MIDI......... 60
Caractéristiques techniques ................ 61
P-90 Accessoires
FRANÇAIS
6
Merci d'avoir choisi le piano électronique P-90 de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel
afin de profiter au mieux des fonctions
pratiques et évoluées du P-90.
Nous vous recommandons également de conserver ce manuel
à portée de main pour toute référence ultérieure.
* Les illustrations et les écrans DEL représentés dans ce guide ne sont fournis qu'à titre d'information et peuvent être
quelque peu différents de ceux apparaissant sur votre instrument.
Marques commerciales :
Apple et Macintosh sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc.
Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Accessoires
Mode d'emploi
Pupitre
Pédale de maintien
Adaptateur secteur PA-3C (fourni ou en option selon les pays)
AVIS CONCERNANT LES DROITS D'AUTEUR
Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Le
matériel protégé par un droit d'auteur comprend, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers MIDI et données WAVE.
Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté
pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraîne des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
P-90 Index de l'application
FRANÇAIS
7
Index de l'application
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile dans votre application et situation
particulières.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstration avec des voix différentes
..............................................................................................................« Ecoute de morceaux de démonstration » à la page 14
Ecoute de morceaux tirés de « 50 Greats for the Piano » (50 morceaux célèbres pour le piano)
............................................................................................ « Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés » à la page 15
Ecoute de la performance enregistrée ................................................« Reproduction de morceaux enregistrés » à la page 30
Reproduction
Utilisation d'une pédale fournie...................« Connexion de l'adaptateur secteur et des équipements externes » à la page 9
Reproduction d'un accompagnement de même hauteur............................. « Transposition – [TRANSPOSE] » à la page 22
Sélection d'un type de sensibilité au toucher.......................... « Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) » à la page 21
Réglage précis de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument durant l'utilisation du P-90
avec d'autres instruments ou musiques ................................................... « Réglage précis de la hauteur de ton » à la page 35
Modification des voix
Affichage de la liste de voix ...............................................................................« Liste des voix présélectionnées » à la page 50
Simulation d'une salle de concert..................................................................................................... « [REVERB] » à la page 19
Combinaison de deux voix .................................................. « Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo)) » à la page 23
Reproduction de sons différents avec la main gauche et la main droite
....... « Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (mode Split (Clavier partagé)) » à la page 24
Production d'un son plus brillant et plus moelleux .................................................................«[BRILLIANCE] » à la page 20
Ajout d'envergure ou de crescendo au son .......................................................................................« [EFFECT] » à la page 20
Amélioration du son avec des effets ...........................................................................................« [VARIATION] » à la page 19
Pratique
Assourdissement de la partie à main droite/gauche
.......................« Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction d'annulation de partie) » à la page 16
Répétition d'une phrase donnée.....................« Fonction de répétition A-B des 50 morceaux présélectionnés » à la page 18
Exercice avec un tempo stable et précis................................................« Utilisation de la fonction Metronome » à la page 25
Exercice sur un morceau enregistré......................................................« Enregistrement de votre performance » à la page 26
Enregistrement
Enregistrement de votre performance..................................................« Enregistrement de votre performance » à la page 26
Réglages
Ajustement des réglages du P-90 ............................................................... « Réglages détaillés – [FUNCTION] » à la page 32
Connexion du P-90 à d'autres appareils
Qu'est-ce que la norme MIDI ? ............................................................................« A propos de la norme MIDI » à la page 44
Connexion d'un ordinateur.................................................................................. « Connexion d'un ordinateur » à la page 45
P-90 Fonctionnalités
FRANÇAIS
8
Fonctionnalités
Le piano électronique P-90 de Yamaha offre un réalisme sonore inégalé et les possibilités de jeu d'un piano à queue, en
plus de la technologie Yamaha de génération de sons « AWM Dynamic Stereo Sampling » (Echantillonnage stéréo
dynamique AWM) favorisant la reproduction de voix musicales riches et un clavier « Graded Hammer » (Marteaux
gradués) permettant la gradation du poids et de la réponse de la note sur l'ensemble de la plage du clavier.
Les voix GrandPiano1 et 2 proposent des échantillons enregistrés depuis un piano à queue de concert. La voix
GrandPiano1 dispose de trois échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique), d'un « échantillon de
maintien » spécial, qui rend avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à queue
acoustique lorsque vous appuyez sur la pédale de maintien, et d'« échantillons avec désactivation des touches » qui
ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des touches. Le P-90 offre un son proche de celui d'un
véritable piano acoustique.
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
SUSTAIN IN MIDI OUT HOST SELECT TO HOST
MIDI Mac
PC-2 PC-1
DC IN 12V
STANDBY / ON
OUTPUT PHONES
L R L /L+R R
Cette prise et ce sélecteur permettent
de raccorder l'instrument directement à
un ordinateur pour le séquençage et
d'autres applications musicales
(pages 4548).
Branchez un casque stéréo standard
dans cette prise pour vous exercer en
toute tranquillité (page 10).
Ces prises envoient le son du P-90 vers les enceintes du
clavier, la console de mixage stéréo ou le magnétophone.
Connectez la
pédale fournie
dans cette prise.
Lorsque vous
enfoncez cette
pédale, les
notes jouées
sont maintenues
et ce, même si
vous retirez
votre doigt de la
touche.
Commande
[MASTER VOLUME]
(Volume principal)
Réglez le niveau du
volume à l'aide de ce
curseur (page 11).
Touches [METRONOME]
Contrôlez les fonctions du
métronome (page 25).
Touches [TEMPO/FUNCTION# ▼▲]
(Tempo/Fonction)
Touche [FUNCTION]
Grâce à ces touches, vous pouvez modifier
le tempo (vitesse) du morceau et sélection-
ner des fonctions utiles (pages 3243).
Touche [TOUCH] (Toucher)
Réglez avec précision la réponse au toucher
(page 22).
Touches [REVERB] / [EFFECT]
(Réverbération/Effet)
Ajoutez de la réverbération et des
effets au son (pages 20, 21).
Touche [SPLIT] (Partage)
Vous pouvez jouer des voix différentes dans les parties
droite et gauche du clavier (page 24).
Touche [TRANSPOSE] (Transposition)
Vous pouvez transposer la hauteur de
ton du clavier tout entier vers le haut ou
le bas pour l'adapter à celle d'un autre
instrument ou chanteur, tandis que vous
jouez sur les mêmes touches, non trans-
posées (page 22).
Touches [VOICE] (Voix)
Sélectionnez des voix parmi les 24 sons
internes, dont la variation (page 19).
Vous pouvez également combiner deux
voix en même temps (page 23).
Touches [SONG]
(Morceau)
Cette section vous per-
met d'écouter les mor-
ceaux, de vous entraî-
ner grâce à une fonction
d'exercice très pratique
et d'enregistrer et repro-
duire votre performance
(pages 1518, 2631).
Touche [DEMO]
(Démonstration)
Une reproduction de
démonstration est
disponible pour cha-
que voix (page 14).
Commande [BRILLIANCE] (Clarté)
Réglez la clarté du ton à l'aide de ce
curseur (page 20).
Branchez un dispositif MIDI ici pour
utiliser les différentes fonctions
MIDI (pages 4042). (A propos de
la norme MIDI page 44)
P-90 Avant d'utiliser le P-90
9
FRANÇAIS
Avant d'utiliser le P-90
Pupitre
Fixez le pupitre à l'instrument en l'insérant dans la fente située à l'arrière du
panneau de commandes.
Connexion de l'adaptateur secteur et des
équipements externes
1 Connecteur [DC IN 12 V]
Connectez l'adaptateur secteur PA-3C livré avec l'instrument ici.
1. Assurez-vous que l'interrupteur [STANDBY/ON] (Marche/arrêt) est
coupé (en position « STANDBY »).
2. Insérez la fiche du câble du PA-3C dans le connecteur [DC IN 12V].
3. Branchez le PA-3C dans une prise secteur ayant la tension requise.
Lorsque vous déconnectez le PA-3C, vous devez inverser la procédure.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3C (ou tout
autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour
alimenter votre instrument à partir du secteur. L'utilisation d'un adaptateur
différent de ceux préconisés risque d'endommager l'adaptateur secteur et
le P-90 de manière irréversible.
AVERTISSEMENT
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas le P-90 et par
temps d'orage.
SUSTAIN IN MIDI OUT HOST SELECT TO HOST
MIDI Mac
PC-2 PC-1
DC IN 12V
STANDBY / ON
OUTPUT PHONES
L R L /L+R R
56 7
1
34
DC IN 12V
2
DC IN 12V
PA-3C
Prise
secteur
P-90 Avant d'utiliser le P-90
FRANÇAIS
10
2 Interrupteur [STANDBY/ON]
Il s'agit de l'interrupteur d'alimentation. Reportez-vous à la section « Mise
sous tension » (page 11).
3 Prises OUTPUT [L][R] (prises casque RCA),
prises [L/L+R] [R] (prises casques)
Vous pouvez utiliser des câbles audio pour connecter un périphérique audio
externe à ces prises.
La sortie audio du P-90 est envoyée depuis les prises OUTPUT (Sortie), ce
qui vous permet de la reproduire depuis un périphérique audio externe.
Dans le cas d'une sortie monaurale, utilisez [L/L+R] (prise casque).
ATTENTION
Avant de raccorder le P-90 à d'autres composants électroniques, mettez
ces derniers hors tension. Avant de mettre les composants sous ou hors
tension, réglez tous les niveaux de volume sur le minimum.
ATTENTION
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, commencez par le P-90, puis
continuez avec le système d'amplificateur/haut-parleur externe.
Lorsque vous mettez les appareils hors tension, procédez dans l'ordre
inverse.
Dans la mesure où le P-90 ne possède pas de haut-parleurs, vous devez connecter
un équipement audio externe ou utiliser un casque pour pouvoir écouter les sons
produits.
4 Prises [PHONES] (prises casque stéréo de 1/4 pouce)
Vous pouvez connecter des casques à ces prises.
Dans la mesure où il y a deux prises [PHONES], vous pouvez connecter
deux casques afin de permettre à deux personnes d'écouter. (Si vous
branchez un seul casque, vous pouvez utiliser indifféremment l'une ou
l'autre prise.)
ATTENTION
N'utilisez pas le P-90 à un volume élevé pendant une période prolongée
car vous risquez d'endommager votre ouïe.
5 Prise [SUSTAIN] (Maintien)
Vous pouvez connecter la pédale fournie dans cette prise. Lorsque vous
enfoncez cette pédale, les notes jouées sont maintenues et ce, même si vous
retirez votre doigt de la touche. Comme la fonction de pédale à mi-course est
prise en charge, le fait d'appuyer plus fort sur la pédale produit un plus long
maintien. Dans le cas de la voix [GRAND PIANO 1] (et de sa variation),
cette pédale ajoute également des résonances agréables à la table d'harmonie
et aux cordes (échantillonnage de maintien).
Mettez l'instrument hors tension avant de brancher ou de débrancher la pédale.
Si la pédale semble produire un résultat contraire à l'effet souhaitée, vérifiez que sa
fiche est correctement connectée à la prise [SUSTAIN] avant de mettre le P-90
sous tension. N'appuyez pas sur la pédale lors de la mise sous tension de
l'instrument.
Vous pouvez ajuster la profondeur de l'effet de résonance de la table d'harmonie et
des cordes (page 39).
OUTPUT
L R L /L+R R
Système stéréo
OUTPUT
L R L /L+R R
Amplificateur de l'instrument
PHONES
SUSTAIN
Lorsque vous appuyez sur la
pédale, les notes jouées
avant de relâcher celle-ci ont
un plus long maintien.
P-90 Avant d'utiliser le P-90
FRANÇAIS
11
6 Connecteurs MIDI [IN] [OUT] (Entrée/sortie MIDI)
Vous pouvez utiliser des câbles MIDI pour connecter des périphériques
MIDI externes.
Lorsque vous utilisez ces connecteurs MIDI, réglez le sélecteur
[HOST SELECT] (Sélection de l'hôte) sur « MIDI ».
Reportez-vous à la section « A propos de la norme MIDI » page 44.
7 Connecteur [TO HOST] (Vers l'hôte) et sélecteur
[HOST SELECT]
Vous pouvez raccorder votre ordinateur au connecteur [TO HOST].
Si vous utilisez les connecteurs MIDI, réglez le sélecteur [HOST SELECT]
sur « MIDI ». Si vous avez raccordé votre ordinateur au connecteur
[TO HOST], paramétrez ce sélecteur sur le réglage (autre que « MIDI »)
correspondant au modèle de votre ordinateur.
Pour plus de détails sur la connexion d'un ordinateur, reportez-vous à la
section « Connexion d'un ordinateur » page 45.
Mise sous tension
Pour plus de détails sur la connexion de l'adaptateur secteur et des périphériques
externes, reportez-vous aux pages 911.
ATTENTION
Vous devez régler le volume des périphériques connectés sur le niveau
minimum (zéro) avant de mettre l'instrument sous ou hors tension.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, commencez par le P-90, puis
continuez avec les périphériques audio externes. Lors de la mise hors
tension, procédez dans l'ordre inverse. Le non-respect de l'ordre indiqué
peut provoquer des dysfonctionnements ou des décharges électriques.
Vérifiez que l'adaptateur secteur est correctement connecté et appuyez sur
l'interrupteur [STANDBY/ON] situé sur le panneau de gauche.
L'écran devient actif.
Pour couper l'alimentation, appuyez à nouveau sur l'interrupteur
[STANDBY/ON].
ATTENTION
Notez que même lorsque l'interrupteur est en position « STANDBY », une
très faible quantité de courant électrique circule toujours dans
l'instrument.
ATTENTION
Lorsque vous n'utilisez pas le P-90 pendant un long moment, débranchez
l'adaptateur secteur de la prise murale
Réglage du volume
Si un périphérique audio externe est connecté, utilisez la commande
[MASTER VOLUME] du P-90 et la commande de volume de votre
périphérique audio externe pour régler le volume tandis que vous
reproduisez le son sur le clavier.
Si vous utilisez un casque, augmentez progressivement la commande
[MASTER VOLUME] du P-90 tout en jouant du clavier.
Si le son est déformé lorsque le volume est élevé, diminuez la commande
[MASTER VOLUME] et/ou la commande de volume du périphérique audio externe
jusqu'à ce que le son redevienne normal.
STANDBY / ON
MASTER VOLUME
MIN MAX
P-90 Panneau de commandes
FRANÇAIS
12
Panneau de commandes
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C
3
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRES
E
METRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
FUNCTION
/ NO + / YES
MASTER VOLUME
BRILLIANCE
MIN MAX
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
TRANSPREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
1
23456 ABC
D
8
9
0
1 Commande [MASTER VOLUME]
(Volume principal)
La commande [MASTER VOLUME] permet d'ajuster
le volume de sortie (niveau) du P-90. La commande
[MASTER VOLUME] règle également le volume du
casque lorsqu'un casque est branché dans la prise
[PHONES] (page 10).
2 Commande [BRILLIANCE] (Clarté)
La commande [BRILLIANCE] règle la tonalité ou le
« timbre » du son produit pour passer d'un ton doux à
un ton vif.
3 Touche [DEMO] (Démonstration)
Cette touche active le mode de reproduction de
démonstration dans lequel vous pouvez choisir de
reproduire différentes séquences de démonstration
pour chacune des voix du P-90. Voir page 14 pour plus
de détails.
4 Touche METRONOME [START/STOP]
(Métronome (début/arrêt))
Cette touche active et désactive le métronome. Les
touches [TEMPO/FUNCTION#,] (Tempo/
Fonction) sont utilisées pour régler le tempo du son du
métronome. Les touches [–/NO] et [+/YES]
permettent de modifier le type de mesure (temps) du
métronome lorsqu'elles sont utilisées tandis que la
touche METRONOME [START/STOP] est enfoncée —
page 25.
5 Touches [TEMPO/FUNCTION#,]
(Tempo/Fonction)
Ces touches règlent le tempo de la fonction de
métronome ainsi que le tempo de reproduction de la
fonction de morceau. La plage de tempo s'étend de 32 à
280 temps par minute — page 25. Ces mêmes touches
sont également utilisées pour sélectionner des fonctions
— page 33.
6 Touche [FUNCTION] (Fonction)
Cette touche permet d'accéder à toute une série de
fonctions utilitaires — y compris les fonctions MIDI —
qui améliorent de manière significative la souplesse et
les possibilités de jeu. Voir page 33 pour plus de détails.
7 Touches [–/NO], [+/YES]
Ces touches permettent de sélectionner un numéro de
morceau présélectionné pour la reproduction et sont
également utilisées pour ajuster la plage de réglage
d'autres paramètres (c'est-à-dire leurs fonctions
« –/NO » et « +/YES »).
8 Touche SONG [PRESET] (Morceau
(Présélectionné))
Cette touche permet de passer dans le mode de
morceau présélectionné. Une fois dans ce mode, vous
pouvez utiliser les touches [–/NO], [+/YES] pour
faire votre choix parmi 50 morceaux.
P-90 Panneau de commandes
FRANÇAIS
13
9 Touches TRACK [1] et [2] (Piste)
Le P-90 possède un enregistreur à 2 pistes et ces touches
sont utilisées pour sélectionner la ou les pistes à
enregistrer ou à reproduire. Voir page 27 pour plus de
détails.
0
Touches SONG [START/STOP] (Morceau
(Début/arrêt)) et [REC] (Enregistrement)
Ces touches contrôlent l'enregistreur de morceaux
utilisateur du P-90, en vous permettant d'enregistrer et
de reproduire pratiquement tout ce que vous jouez au
clavier.
A Touche [REVERB] (Réverbération)
La touche [REVERB] sélectionne un certain nombre
d'effets de réverbération numérique que vous pouvez
utilisez pour accroître la profondeur et la richesse
d'expression. Voir page 20 pour plus de détails.
B Touche [EFFECT] (Effet)
Cette touche sélectionne différents effets qui ajoutent
plus de profondeur et d'animation à votre morceau.
C Touche [TOUCH] (Toucher)
La touche [TOUCH] permet d'ajuster très facilement la
réponse au toucher du P-90 afin de la faire
correspondre à votre style de jeu. Voir page 21 pour
plus de détails.
D Touche [TRANSPOSE] (Transposition)
La touche [TRANSPOSE] permet d'accéder à la
fonction TRANSPOSE du P-90 (pour faire glisser la
hauteur de ton de l'ensemble du clavier vers le haut ou
le bas par incréments de demi-tons).
E Touches VOICE (Voix) et touche
[VARIATION]
Appuyez simplement sur l'un des sélecteurs de voix
pour sélectionner la voix correspondante. La DEL du
sélecteur de voix s'allume pour indiquer la voix
actuellement sélectionnée. Appuyez sur la touche
[VARIATION] pour son voyant s'allume et que vous
puissiez sélectionner une variation de la voix
actuellement sélectionnée.
Il existe également un mode duo dans lequel vous
pouvez reproduire deux voix en même temps sur toute
la plage du clavier (voir page 23 pour plus de détails) et
un mode partage qui permet de reproduire des voix
différentes de la main gauche et de la main droite (voir
page 24 pour plus de détails).
F Touche [SPLIT] (Partage)
Cette touche active le mode partage, qui permet de
reproduire des voix différentes dans les sections à main
gauche et à main droite du clavier. Voir page 24 pour
plus de détails.
A
2B2C3D3E3F3G3A3B3C4D4E4F4G4A4B4C5D5E5F5G5A5B5C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERB
T
HER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSETOUCH
ON
O
HARD
MEDIUM
SOFT
E
CD
F
Tempo
(Affichage normal)
Numéro de morceau tiré de
« 50 Greats for the Piano »
Numéro de fonction Valeur de paramètre
Ecran
Vérifiez l'opération affichée à l'écran situé au centre du panneau
supérieur tandis que vous poursuivez.
En fonction de l'opération, l'écran affiche des valeurs différentes,
comme illustré ci-dessous.
P-90 Ecoute de morceaux de démonstration
FRANÇAIS
14
Ecoute de morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix du P-90 vous sont proposés.
1. Mettez l'instrument sous tension.
(Si l'instrument n'est pas sous tension) Appuyez sur l'interrupteur
[STANDBY/ON].
Lorsque l'instrument est sous tension, une des DEL de sélection des voix
s'allume.
Avant de commencer, réglez la commande [MASTER VOLUME] à mi-chemin
entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer,
réglez-la sur le niveau sonore le plus approprié.
2. Activez le mode Demo.
Appuyez sur la touche [DEMO] pour passer en mode Demo. Les voyants des
touches de voix clignotent les uns après les autres.
3. Reproduisez une démonstration de voix.
Appuyez sur l'une des touches de voix pour lancer la reproduction de tous les
morceaux en commençant par le morceau de démonstration de voix
correspondant — qui donne un aperçu de la voix qui est normalement
sélectionnée par cette touche. (Si vous enfoncez la touche SONG [START/STOP]
au lieu d'une touche de voix, la reproduction du morceau de démonstration
[GRAND PIANO 1] démarre.)
Réglage du volume/de la clarté
Utilisez la commande
[MASTER VOLUME] pour régler le volume et la
commande [BRILLIANCE] pour la clarté (page 20).
4. Arrêtez la démonstration de voix.
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] ou sur la touche de voix
correspondant à la démonstration actuellement jouée pour interrompre la
reproduction.
5. Quittez le mode Demo.
Appuyez sur la touche [DEMO] pour quitter le mode Demo et revenir au mode
de reproduction normale.
Les voyants des touches de voix cessent de clignoter les uns après les autres.
3
425
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
La réception de données MIDI est
impossible en mode Demo Song
(Morceau de démonstration).
Les données des morceaux de
démonstration ne sont pas trans-
mises via les connecteurs MIDI.
Il est impossible d'activer le mode
Demo lorsqu'un enregistreur de
morceaux utilisateur (page 26) ou
une reproduction de morceaux uti-
lisateur (page 30) sont utilisés.
Mode :
Un mode est un état dans lequel
vous pouvez exécuter une fonc-
tion donnée. Ainsi, en mode
Demo, vous pouvez reproduire
des morceaux de démonstration.
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction d'annulation de partie
(page 39) et la fonction de répéti-
tion AB (page 18) en mode
Demo.
Vous pouvez écouter les voix de
piano avec différents effets en
appuyant sur la touche [VARIA-
TION], puis sur la touche de la
voix de votre choix. Reportez-
vous à la section « Description
des démonstrations de voix de
piano » à la page 52 pour obtenir
la liste complète des sons de
démonstration des voix de piano
avec différents effets.
P-90 Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés
FRANÇAIS
15
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés
Le P-90 dispose de données de performance de 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous
contenter d'écouter ces morceaux (page 15) ou les utiliser pour vous exercer (page 16). Les
morceaux de démonstration de voix consistent exclusivement en des morceaux originaux de
Yamaha (© 2001-2002 Yamaha Corporation). Reportez-vous à la page 52 pour obtenir une liste
complète des morceaux présélectionnés.
1. Activez le mode Preset Song.
Appuyez sur la touche [PRESET] (Présélection) pour passer en mode Preset
Song. Les voyants [PRESET], [TRACK1] et [TRACK2] s'allument.
2. Jouez un des 50 morceaux présélectionnés.
2-1 Appuyez sur les touches [/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous voulez
jouer (ce numéro apparaît sur l'écran DEL).
1 50 : Sélectionnez le numéro d'un
morceau présélectionné et jouez
uniquement ce morceau.
ALL (Tous) : Jouez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
rnd (Aléatoire) : Jouez tous les morceaux présélectionnés en continu, dans
un ordre aléatoire.
2-2 Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour démarrer la reproduction.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de reproduction,
vous pouvez utiliser les touches
[TEMPO/
FUNCTION#
]. Pour restaurer le
tempo par défaut, appuyez simultanément
sur les touches [
] et [].
3. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau
présélectionné choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction
(ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche SONG
[START/STOP]
.
Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à la procédure
décrite au point 2 ci-dessus.
14
-1
223
-2
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
Vous ne pouvez pas activer le
mode Preset Song (Morceau pré-
sélectionné) tandis que l'instru-
ment est en mode Demo Song
(page 14), qu'un morceau est
reproduit (page 30) ou que l'enre-
gistreur de morceaux utilisateur
(page 26) est utilisé.
Morceau :
Sur le P-90, on appelle
« morceau » les données des per-
formances. Cela comprend aussi
bien les morceaux de démonstra-
tion que les morceaux de piano
présélectionnés.
Vous pouvez jouer sur le clavier
pendant la reproduction d'un mor-
ceau présélectionné. Vous pouvez
également modier la voix repro-
duite au clavier.
Vous pouvez régler la clarté
(page 20) et le type de réverbéra-
tion (page 20) appliqué à la voix
jouée au clavier et à la reproduc-
tion du morceau présélectionné.
Vous pouvez également modier
le type d'effet (page 20) et la sen-
sibilité au toucher (page 21) de la
voix jouée au clavier.
Le tempo par défaut « --- » est
automatiquement sélectionné cha-
que fois qu'un nouveau morceau
présélectionné est choisi ou lors-
que la reproduction d'un nouveau
morceau présélectionné démarre
alors que la reproduction est para-
métrée sur « ALL » ou « rnd ».
Si vous sélectionnez un autre mor-
ceau (ou qu'un morceau différent
est sélectionné pendant la repro-
duction en chaîne), l'instrument
sélectionne un type de réverbéra-
tion approprié en conséquence.
numéro de morceau
Ce réglage produit une variation rela-
tive du tempo, dans une plage allant
de « 50 » à « 50 » pour le maximum,
en passant par « --- ». La plage varie
en fonction du morceau sélectionné.
P-90 Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés
FRANÇAIS
16
4. Quittez le mode Preset Song.
Appuyez sur la touche [PRESET] pour quitter le mode Preset Song. Le voyant
s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
Comment utiliser les fonctions d'exercice
Vous pouvez tour à tour activer et désactiver les parties à main droite et à main gauche
de manière à vous exercer sur la partie correspondante (fonction d'annulation de
partie) et répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau (fonction de répétition
A-B). Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages 16–18.
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction d'annulation de partie)
Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie à main gauche et une
piste pour la partie à main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie à main
gauche ou à main droite pour exercer au clavier la main dont la partie est désactivée. La partie à
main droite est reproduite par la piste [TRACK 1] et la partie à main gauche par la piste [TRACK 2].
1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
vous souhaitez vous exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez
sur la touche [TRACK1] ou [TRACK2] pour désactiver la partie correspondante.
Lors de la sélection initiale d'un morceau, les voyants [TRACK1] et [TRACK2]
s'allument, ce qui signifie que vous pouvez reproduire les deux parties. Si vous
appuyez alors sur une des touches pour désactiver la reproduction d'une des
parties, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction de la
partie correspondante est assourdie.
En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à
tour la reproduction.
2. Démarrez la reproduction et commencez à jouer.
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour démarrer la reproduction.
Jouez maintenant la partie que vous venez de désactiver.
La réception de données MIDI est
impossible en mode Piano Song
(Morceau de piano).
Les données des morceaux de
piano ne sont pas transmises via
les connecteurs MIDI.
1
23
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
La fonction Preset Song Part Can-
cel (Annulation d'une partie du
morceau présélectionné) ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 15).
Vous pouvez également activer ou
désactiver une partie en cours de
reproduction.
Vous pouvez utiliser la fonction
« Preset Song Part Cancel
Volume » (Volume de la partie
annulée du morceau présélec-
tionné) décrite à la page 39 pour
régler le volume de la partie annu-
lée sur une valeur comprise entre
« 0 » (aucun son) et « 20 ». Le
réglage normal est « 5 ».
P-90 Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés
FRANÇAIS
17
Démarrage automatique de la reproduction dès que vous
commencez à jouer sur le clavier (Synchro Start (Début
synchronisé))
Lorsque la fonction Synchro Start est activée, la
reproduction du morceau sélectionné démarre
automatiquement dès que vous commencez à jouer
sur le clavier.
Pour activer la fonction Synchro Start, appuyez sur
la touche SONG [START/STOP] tout en maintenant
la touche de la partie activée enfoncée. Un point
apparaît alors dans le coin inférieur droit de l'écran.
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction Synchro Start.)
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
3. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et le P-90
recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu
d'un morceau, appuyez sur la touche SONG [START/STOP].
Si vous maintenez une touche de
piste désactivée enfoncée tout en
appuyant sur la touche SONG
[START/STOP], cette piste est
activée et l'instrument passe en
mode Synchro Start (Début syn-
chronisé).
Les deux parties sont automati-
quement activées chaque fois
qu'un nouveau morceau est sélec-
tionné.
marque de début
de synchronisation
numéro de morceau
P-90 Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés
FRANÇAIS
18
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux
présélectionnés
La fonction A-B Repeat peut être utilisée pour répéter en continu une phrase donnée d'un morceau
présélectionné. Combinée à la fonction Part Cancel (Annulation de partie) décrite ci-dessous, elle
convient idéalement pour s'exercer sur des phrases difficiles.
1. Spéciez le début (A) et la n (B) de la phrase, puis
commencez à jouer.
Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné, puis
appuyez sur la touche [FUNCTION] au début de la
phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est ainsi paramétré ( apparaît à
l'écran).
Pour spécifier la fin (B) de la phrase, appuyez une
deuxième fois sur la touche [FUNCTION] à la fin de la
phrase.
Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à
l'écran).
La répétition de la reproduction peut alors commencer
entre les points A et B définis.
2. Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour interrompre la reproduction
sans supprimer les points A et B. La reproduction de la répétition A-B reprend si
vous appuyez de nouveau sur la touche SONG [START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche [FUNCTION].
1
2
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 15).
Pour régler le point « A » au
tout début du morceau,
appuyez sur la touche [FUNC-
TION] avant de lancer la repro-
duction.
Pour régler le point B à la n du
morceau, appuyez sur la tou-
che [FUNCTION] une fois la
reproduction du morceau termi-
née et avant que ne dis-
paraisse de l'écran.
Une introduction automatique (qui
vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
Cette introduction n'est toutefois
pas jouée lorsque le point A est
réglé au début du morceau.
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B sont
automatiquement annulés.
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
19
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix (Voices)
Sélectionnez la voix de votre choix en enfonçant l'une des touches [VOICE].
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER VOLUME] sur le
niveau sonore qui vous convient.
Ajout de variations au son – [VARIATION]/
[BRILLIANCE]/[REVERB]/[EFFECT]
[VARIATION]
Cette fonction vous permet de modifier un autre aspect de l'effet, en fonction du type
sélectionné.
Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque variation, reportez-vous à
la « Liste des voix présélectionnées » à la page 50.
Appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la voix sélectionnée pour
activer et désactiver la variation, tour à tour.
Le voyant s'allume (ON) chaque fois que vous appuyez sur la touche [VARIATION].
[VOICE]
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des différentes
voix, écoutez des morceaux de
démonstration pour chaque voix
(page 14). Pour plus d'informa-
tions sur les caractéristiques de
chaque voix présélectionnée,
reportez-vous à la « Liste des voix
présélectionnées » à la page 50.
Voix :
Sur le P-90, une voix est un « ton »
ou une « coloration tonale ».
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant la
force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains instru-
ments de musique n'est que peu,
voire pas du tout, sensible au
style de jeu (au toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées » à la
page 50.
[BRILLIANCE]
[/NO] [+/YES]
[EFFECT][REVERB] [VARIATION]
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Réglage normal = OFF
Réglage normal :
Le « réglage normal » corres-
pond au réglage par défaut
(réglage d'usine) appliqué lors de
la première mise sous tension du
P-90.
Procédure
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
20
[BRILLIANCE]
Cette commande permet de modifier la tonalité ou le « timbre » du son produit.
La plage de contrôle s'étend de MELLOW (Moelleux) à BRIGHT (Brillant).
[REVERB]
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération
numérique afin d'ajouter de la profondeur et de l'expression au son et créer ainsi une
atmosphère acoustique réaliste.
OFF : Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant
REVERB n'est allumé.
ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la
réverbération acoustique d'une pièce.
HALL 1 : Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le
réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle
de concert.
HALL 2 : Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de
concert.
STAGE : Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB], vous activez et
désactivez tour à tour la réverbération.
Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous enfoncez la
touche [REVERB]. Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Même si l'effet REVERB est désactivé, un effet de « réverbération de la table
d'harmonie » est appliqué au son lorsque vous sélectionnez la voix [GRAND PIANO 1].
Réglage de la profondeur de réverbération
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix
sélectionnée en utilisant les touches [/NO] [+/YES] tout
en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. La plage de
profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel de la
profondeur apparaît sur l'écran DEL lorsque vous
maintenez la touche [REVERB] enfoncée.
[EFFECT]
La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet offrant
à votre son plus de profondeur et d'animation.
OFF : Lorsque aucun effet n'est sélectionné,
aucun voyant EFFECT n'est allumé.
CHORUS (Chœur) : Effet éclatant et riche
PHASER (Synchroniseur de phases) : Confère un effet de balayage au son.
TREMOLO : Effet de trémolo
DELAY (Retard) : Effet d'écho
Lorsque la commande
BRILLIANCE est réglée sur BRI-
GHT, le son d'ensemble est légè-
rement plus fort. Si la commande
MASTER VOLUME est réglée sur
un niveau élevé, le son risque
d'être légèrement déformé. Dans
ce cas, diminuez le niveau de la
commande MASTER VOLUME.
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
Procédure
Pour modier le type de réverbé-
ration, relâchez la touche
[REVERB].
Si vous modiez la profondeur de
réverbération en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée, le
fait d'appuyer sur la touche
[REVERB] ne modiera pas le
type de réverbération.
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
Les réglages par défaut du type
d'effet (y compris OFF) et de la
profondeur sont différents pour
chaque voix.
profondeur
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
21
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à
ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns
après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est
produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur des effets
Vous pouvez ajuster la profondeur des effets de la voix
sélectionnée en utilisant les touches
[/NO] et [+/YES]
tout en maintenant la touche
[EFFECT] enfoncée.
La plage de profondeur s'étend de 0 à 20. Le réglage actuel
de la profondeur apparaît sur l'écran DEL lorsque vous
maintenez la touche [EFFECT] enfoncée.
Sensibilité au toucher – [TOUCH]
Une sélection de quatre types différents de sensibilité du clavier au toucher — HARD (Elevée),
MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en fonction de votre style de
jeu et de vos préférences.
HARD : Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un
niveau sonore maximal.
MEDIUM : Produit une réponse « standard » du clavier.
SOFT : Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
FIXED : Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu
au clavier.
Vous pouvez ajuster le volume.
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur la touche
[TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
Procédure
Pour modier le type d'effet, relâ-
chez la touche [EFFECT].
Si vous modiez les réglages de
profondeur en maintenant la tou-
che [EFFECT] enfoncée, le fait
d'appuyer sur la touche [EFFECT]
ne modie pas le type d'effet.
profondeur 0 : pas d'effet
profondeur 20 : profondeur
d'effet maximale
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
profondeur
Ce réglage ne modie pas le
poids du clavier.
Réglage normal = MEDIUM
Le type de sensibilité au toucher
choisi est appliqué à toutes les
voix. Cependant, les réglages de
sensibilité au toucher peuvent
n'avoir que très peu d'effet, voire
aucun, dans le cas de certaines
voix qui, normalement, ne sont
pas sensibles à la dynamique du
clavier. (Reportez-vous à la « Liste
des voix présélectionnées » à la
page 50.)
[TOUCH]
[/NO] [+/YES]
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
22
Modication du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le
volume des notes jouées en mode FIXED à l'aide des touches
[/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [TOUCH]
enfoncée. Le niveau actuel du volume apparaît à l'écran.
La plage du volume s'étend de 1 à 127. Le réglage par défaut
est 64.
Transposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose du P-90 vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de
l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles ou
d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si
vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtenez le ton F (fa). Vous
pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur et le P-90 le transpose en F.
Utilisez les touches [/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [TRANSPOSE] enfoncée pour effectuer une
transposition vers le haut ou le bas, selon les besoins. La
valeur de la transposition apparaît sur l'écran DEL lorsque
vous maintenez la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Le réglage
par défaut de la transposition est « 0 ».
Le voyant de la touche [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un réglage de transposition
autre que « 0 » est sélectionné. Après cela, chaque fois que vous enfoncez la touche
[TRANSPOSE], la fonction Transpose est tour à tour activée ou désactivée.
1 : volume minimum
127 : volume maximum
Le volume du toucher défini dans
le mode FIXED est appliqué à tou-
tes les voix.
Pour modier le type de toucher,
relâchez la touche [TOUCH].
Si vous modiez le volume en
maintenant la touche [TOUCH]
enfoncée, le fait d'appuyer sur la
touche [TOUCH] ne modiera pas
le type de sensibilité au toucher.
(Le mode FIXED reste sélec-
tionné.)
plage du volume
[TRANSPOSE]
[/NO] [+/YES]
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
Transposition :
Modication de l'armature de la
clé d'un morceau. Sur le P-90, la
transposition modie la hauteur
de ton du clavier tout entier.
Plage de transposition :
12 : 12 demi-tons
(une octave vers le bas)
0 : hauteur de ton normale
12 : 12 demi-tons
(une octave vers le haut)
Les notes situées en deçà et au-
delà de la plage A-1... C7 du P-90
sont entendues une octave plus
haut ou plus bas, respectivement.
transposition
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
23
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer simultanément deux voix sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet par
exemple de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour enrichir le son.
1. Activez le mode Dual.
Appuyez sur deux touches de voix en même temps (ou appuyez sur une des
touches de voix tout en maintenant une autre enfoncée). Les voyants des deux
voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est actif.
En fonction de la priorité de
numérotation des voix présentée
dans le schéma de droite, la voix
possédant le numéro le plus petit
est affectée à la voix 1 (l'autre voix
étant désignée comme la voix 2).
Le mode Function du P-90 permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions
du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves
(page 37). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la valeur par
défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune des voix.)
2. Quittez le mode Dual (Duo) et retournez au mode
de reproduction normale.
Pour revenir au mode de reproduction normale à une seule voix, appuyez sur
l'une des touches de voix.
12
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
Il est impossible d'activer les
modes Dual et Split (Clavier par-
tagé) (page 24) en même temps.
[VARIATION] en mode Dual
Le voyant de la touche [VARIA-
TION] s'allume en cas d'activation
de la variation pour l'une des voix
(ou les deux) du mode Dual. Lors-
que le mode Dual est activé, vous
pouvez utiliser la touche [VARIA-
TION] pour activer ou désactiver
la variation des deux voix.
Pour l'activer ou la désactiver pour
une seule des voix, maintenez la
touche de l'autre voix enfoncée et
appuyez sur la touche de la voix
dont vous souhaitez modier la
variation.
[REVERB] en mode Dual
Le type de réverbération attribué à
la voix 1 est prioritaire sur l'autre.
(S'il est réglé sur OFF, le type de
réverbération de la voix 2 est
activé.) Le réglage de la profon-
deur de réverbération via les com-
mandes du panneau (effectué en
appuyant sur les touches [/NO]
ou [+/YES] tout en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée
voir page 20) est uniquement
appliqué à la voix 1.
[EFFECT] en mode Dual
Dans certaines conditions, un type
d'effet peut devenir prioritaire sur
l'autre. La profondeur est fonction
de la valeur par défaut de la pro-
fondeur de la combinaison de voix.
La fonction F3 (page 37) vous per-
met toutefois d'ajuster à votre
guise la valeur de la profondeur de
chaque voix.
Le réglage de la profondeur des
effets via les commandes du pan-
neau (effectué en appuyant sur les
touches [/NO] ou [+/YES] tout en
maintenant la touche [EFFECT]
enfoncée voir page 20) est uni-
quement appliqué à la voix 1.
123 456
7 8 9 101112
Priorité de numérotation des voix
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
VOICE
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
24
Partage de la plage du clavier et reproduction de
deux voix différentes (mode Split (Clavier partagé))
Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une de la main gauche et
l'autre de la main droite. Ainsi, vous pouvez jouer une partie de basse à l'aide de la voix Wood Bass
(Basse acoustique) ou Electric Bass (Basse électrique) de la main gauche et une mélodie de la main
droite.
1. Activez le mode Split.
Appuyez sur la touche [SPLIT] de manière à ce que son voyant s'allume. Dans un
premier temps, le réglage par défaut (WOOD BASS) est sélectionné pour la voix
jouée de la main gauche.
Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres
fonctions du mode Split (page 38). (Si vous ne configurez pas les fonctions du
mode Split, la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune des
voix.)
2. Définissez le point de partage (la limite entre les
plages de gauche et de droite).
Vous pouvez déplacer le point de partage sur n'importe quelle autre touche en
appuyant sur celle-ci tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (le nom de
la touche « point de partage » actuellement sélectionnée apparaît sur
l'écran DEL tandis que vous maintenez la touche [SPLIT] enfoncée).
Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F
2.
Si vous ne devez pas modifier le point de partage, passez cette procédure.
3. Sélectionnez une voix pour la main droite.
Appuyez sur une touche de voix.
4. Sélectionnez une voix pour la main gauche.
Appuyez sur la touche de voix correspondante tandis que vous maintenez la
touche
[SPLIT] enfoncée. (Le voyant de la touche de la voix de gauche s'allume
lorsque vous appuyez sur la touche [SPLIT].)
Pour activer ou désactiver la variation de la voix partagée, maintenez la touche
[SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la
voix actuellement sélectionnée.
[VOICE]
[SPLIT]
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
Vous ne pouvez pas activer les
modes Dual (page 23) et Split
(page 23) en même temps.
Une touche représentant le
« point de partage » est présente
dans la plage de gauche.
Vous pouvez également définir le
point de partage à l'aide de Func-
tion 4 (page 38).
[VARIATION] en mode Split
Vous pouvez activer et désactiver
la fonction de variation des voix du
mode Split. Normalement, le
voyant de la voix de droite
s'allume en mode Split. Vous pou-
vez utiliser la touche [VARIA-
TION] pour activer ou désactiver
la variation de la voix de droite,
selon vos besoins. Cependant, si
vous maintenez la touche [SPLIT]
enfoncée, le voyant de la voix de
gauche s'allume et la touche
[VARIATION] permet alors d'acti-
ver ou de désactiver la variation
pour la voix de gauche.
[REVERB] en mode Split
Le type de réverbération attribué à
la voix de droite est prioritaire sur
l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le
type de réverbération de la voix de
gauche sera activé.) Le réglage
de la profondeur de réverbération
via les commandes du panneau
(effectué en appuyant sur les tou-
ches [/NO] ou [+/YES] tout en
maintenant la touche [REVERB]
enfoncée voir page 20) est uni-
quement appliqué à la voix de
droite.
Exemple d'affichage d'une note avec point de partage
(F
2)
suivie par une barre supérieure
s'il s'agit d'un dièse
(G2) (A 2)
suivie par une barre inférieure
s'il s'agit d'un bémol
P-90 Sélection et reproduction de voix
FRANÇAIS
25
5. Quittez le mode Split et retournez au mode de
reproduction normale.
Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.
Utilisation de la fonction Metronome
Le P-90 possède un métronome intégré (instrument qui maintient un tempo précis) très utile pour
l'apprentissage.
1. Démarrez le métronome.
Vous pouvez activer le son du métronome en
appuyant sur la touche METRONOME [START/
STOP]
(Métronome (Début/Arrêt)).
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux
utilisateur (qui est décrit dans la prochaine section) peut être réglé entre 32 et
280 temps par minute grâce aux touches [TEMPO/FUNCTION# , ] (lorsque
le voyant de la touche [FUNCTION] est allumé).
Réglage du type de mesure
Vous pouvez régler le type de mesure du métronome
à l'aide des touches [/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche METRONOME [START/STOP]
enfoncée. Vous pouvez paramétrer le temps sur 0, 2,
3, 4, 5 ou 6. Le réglage en cours s'affiche sur l'écran
DEL tandis que vous maintenez la touche
METRONOME [START/STOP] enfoncée.
2. Arrêtez le métronome.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche METRONOME [START/
STOP]
.
[EFFECT] en mode Split
Dans certaines conditions, un
type d'effet peut prendre le pas
sur l'autre. La profondeur est fonc-
tion de la valeur par défaut de la
profondeur de la combinaison de
voix. La fonction F4 (page 38)
vous permet toutefois de modier
à votre guise la profondeur de
chaque voix. Le réglage de la pro-
fondeur des effets via les com-
mandes du panneau (effectué en
appuyant sur les touches [/NO]
ou [+/YES] tout en maintenant la
touche [EFFECT] enfoncée
voir page 20) est uniquement
appliqué à la voix de droite.
[TEMPO/FUNCTION# ▲▼]
[/NO] [+/YES]
1
2
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
L'indicateur de temps clignote
en fonction du tempo actuel.
Si le voyant de la touche [FUNC-
TION] est allumé, appuyez sur la
touche [FUNCTION] pour l'étein-
dre.
Vous pouvez régler le volume du
métronome à l'aide de la fonction
Metronome Volume (Volume du
métronome) du mode Function
(page 39).
temps
P-90 Enregistrement de votre performance
FRANÇAIS
26
Enregistrement de votre performance
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur le
clavier du P-90 peut s'avérer très utile. Vous pouvez, par exemple,
enregistrer uniquement la main gauche de manière à travailler le jeu de
votre main droite pendant la reproduction de l'enregistrement de la
main gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer jusqu'à deux
pistes distinctes, vous pouvez également choisir d'enregistrer la main
droite et la main gauche séparément ou d'enregistrer les deux parties
d'un duo et voir ce que donne leur reproduction. L'enregistreur de
morceaux à deux pistes du P-90 vous permet d'enregistrer un seul et
unique morceau utilisateur.
Enregistrement de la première piste (Track)
ATTENTION
Notes concernant l'enregistrement
Une fois l'instrument éteint, toutes les données de l'enregistreur de morceaux
utilisateur sont conservées en mémoire pendant environ une semaine. Si vous
voulez les conserver plus longtemps, mettez l'appareil sous tension pendant
quelques minutes au moins une fois par semaine.
Il est également possible de stocker des données sur un périphérique de
stockage MIDI externe, tel que l'archiveur de données MIDI MDF3 de Yamaha, à
l'aide de la fonction Bulk Data Dump (Transfert de blocs de données) décrite à la
page 42.
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous
utilisez le mode Dual ou Split) à enregistrer. Effectuez également tous les autres
réglages (tempo, réverbération, etc.) de votre choix et réglez le volume.
Vous pouvez également régler le volume de reproduction à l'aide de la
commande [MASTER VOLUME].
Vous pouvez enregistrer votre
performance (données audio) à
l'aide d'un magnétophone ou de
tout autre matériel d'enregistre-
ment via le connecteur OUTPUT
(Sortie) (page 10).
Enregistrement et sauvegarde :
Les données de performance
enregistrées sur une cassette ne
sont pas au même format que cel-
les enregistrées sur le P-90. Une
cassette audio enregistre des
signaux audio. En revanche, le P-
90 « sauvegarde » des informa-
tions relatives à la synchronisation
des notes, aux voix et à la valeur
du tempo, mais pas de signaux
audio. Et lorsque vous reprodui-
sez des morceaux enregistrés, le
P-90 produit des sons en fonction
des informations sauvegardées. Il
est donc plus exact de dire que
l'enregistrement sur le P-90 con-
siste à « sauvegarder des
informations ». Pour des raisons
de clarté, nous utiliserons toute-
fois dans ce manuel le terme
« enregistrement ».
1
43562
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Lorsque l'instrument est en mode
Demo Song ou Preset Song, vous
ne pouvez pas activer le mode
Record (Enregistrement).
Pour éviter d'effacer des don-
nées de la piste :
Appuyez sur la touche [TRACK1/
2]. Si le voyant vert s'allume, cela
signie que la piste contient déjà
des données. Veuillez noter que
les données existantes seront
effacées si vous enregistrez de
nouvelles données sur la piste.
Procédure
P-90 Enregistrement de votre performance
FRANÇAIS
27
2. Activez le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode
Record Ready. L'enregistrement ne démarre pas
encore.
Le voyant de la touche [TRACK1] ou [TRACK2]
clignote rouge.
La quantité de mémoire disponible pour
l'enregistrement est affichée en kilo-octets dans
l'écran DEL. Le point le plus à droite de l'écran DEL clignote en fonction du
réglage actuel du tempo METRONOME.
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant
une deuxième fois sur la touche [REC].
3. Sélectionnez la piste d'enregistrement.
Si vous avez activé le mode Record au cours de l'étape précédente, la dernière
piste enregistrée est automatiquement sélectionnée pour l'enregistrement et son
voyant — c'est-à-dire le voyant de la touche [TRACK1] ou [TRACK2] — devient
rouge. Si vous voulez enregistrer sur une autre piste, appuyez sur la touche de la
piste appropriée de sorte que son voyant devienne rouge.
4. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le
clavier ou que vous appuyez sur la touche SONG [START/STOP]. Le numéro de
la mesure en cours apparaît sur l'écran pendant l'enregistrement.
5. Arrêtez l'enregistrement.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur la touche [REC] ou SONG
[START/STOP]
.
Le voyant de la piste enregistrée devient vert pour indiquer qu'il contient
maintenant des données. (Le mode Record est automatiquement désactivé.)
6. Reproduisez la performance enregistrée.
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour reproduire la performance
enregistrée.
Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la
touche SONG [START/STOP].
Réenregistrement de la première piste (Track)
Vous apprendrez dans cette section comment recommencer un enregistrement lorsque vous n'êtes
pas satisfait de votre performance.
1. Sélectionnez, si nécessaire, une ou plusieurs voix à enregistrer (et
d'autres réglages).
Répétez l'étape 1 de la page 26 si vous souhaitez modifier les précédents réglages.
2. Activez de nouveau le mode Record Ready.
Appuyez de nouveau sur la touche [REC].
Le voyant de la piste sélectionnée clignote rouge.
Pour réenregistrer, suivez la procédure à partir de l'étape 4.
Quantité de mémoire disponi-
ble pour l'enregistrement :
Cette valeur, exprimée en kilo-
octets (qui est l'unité utilisée pour
mesurer les données), indique la
quantité d'espace disponible pour
l'enregistrement sur le P-90. Vous
pouvez enregistrer 9 400 notes
maximum sur le P-90 en fonction
de l'utilisation des pédales et
d'autres facteurs.
Si le métronome est activé au
moment où vous commencez à
enregistrer, vous pourrez rester
sur le même tempo que le métro-
nome tandis que vous enregis-
trez. Le son du métronome ne
sera toutefois pas enregistré.
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, voir page 28.
Le voyant de la piste d'enregistre-
ment commence à clignoter lors-
que la mémoire de l'enregistreur
est pratiquement pleine. Si la
mémoire est totalement remplie
pendant l'enregistrement, le mes-
sage « FUL » (Pleine) apparaît à
l'écran et l'enregistrement s'inter-
rompt automatiquement. (Toutes
les données enregistrées jusque
là sont conservées.)
Si vous appuyez sur la touche
SONG [START/STOP] pour lan-
cer l'enregistrement et que vous
l'enfoncez de nouveau pour l'arrê-
ter, toutes les données enregis-
trées auparavant sur la piste
sélectionnée sont effacées.
clignote
Si vous voulez modier le tempo,
le type de mesure, le type de
réverbération ou le type d'effet
lorsque vous réenregistrez une
piste ou que vous enregistrez sur
une autre piste, vous devez
d'abord activer le mode Record
Ready (étape 2).
Vous ne pouvez pas réenregistrer
au milieu d'un morceau.
P-90 Enregistrement de votre performance
FRANÇAIS
28
Enregistrement de la deuxième piste (Track)
Cette section explique comment enregistrer une autre partie sur la deuxième piste.
1. Sélectionnez, si nécessaire, une ou plusieurs voix (et d'autres réglages)
pour l'enregistrement.
Sélectionnez une ou plusieurs voix pour l'enregistrement. Sélectionnez d'autres
réglages si nécessaire.
2. Activez de nouveau le mode Record Ready.
Appuyez de nouveau sur la touche [REC].
Le voyant de la piste sélectionnée clignote rouge.
3. Sélectionnez une piste d'enregistrement.
Sélectionnez une piste sur laquelle vous n'avez pas encore enregistré. Le voyant de la
piste sélectionnée devient rouge. (Le voyant d'une piste contenant des données
enregistrées est vert.)
Vous pouvez enregistrer de nouveaux sons et de nouvelles notes à chaque passage
tout en écoutant la piste enregistrée.
Pour enregistrer, suivez la procédure de la page 27 à partir de l'étape 5.
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données suivantes :
En plus des notes et des voix jouées, il enregistre des données.
Il s'agit notamment de « pistes individuelles » et du « morceau entier ». Voir ci-dessous.
Pistes individuelles
Morceau entier
Si vous voulez modier le tempo,
le type de mesure, le type de
réverbération ou le type d'effet
lorsque vous réenregistrez une
piste ou que vous enregistrez sur
une autre piste, vous devez
d'abord activer le mode Record
Ready (étape 2).
Si vous ne souhaitez pas enten-
dre la piste enregistrée aupara-
vant pendant l'enregistrement (par
exemple, si vous voulez enregis-
trer un morceau différent de celui
enregistré sur la précédente
piste), appuyez sur la touche de la
piste de reproduction avant
d'enfoncer la touche [REC] (étape
2, pages 27, 28) de manière à
éteindre son voyant.
Notes jouées
Sélection de voix
[VARIATION] ON/OFF
Pédale (maintien)
Profondeur [REVERB]
Profondeur [EFFECT]
Voix du mode Dual
Equilibre en mode Dual (F3)
Désaccord en mode Dual (F3)
Changement d'octave en mode Dual
(F3)
Voix du mode Split
Equilibre en mode Split (F4)
Changement d'octave en mode Split
(F4)
•Tempo
Type de mesure (temps)
Type [REVERB] (y compris OFF)
Type [EFFECT] (y compris OFF)
P-90 Enregistrement de votre performance
FRANÇAIS
29
Modification des réglages initiaux (données
enregistrées au début d'un morceau)
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées au début d'un morceau) après
l'enregistrement. Vous pouvez par exemple modifier la voix pour créer une atmosphère différente
ou régler le tempo du morceau à votre propre convenance.
Vous pouvez modifier les réglages initiaux suivants.
Pistes individuelles
Sélection de voix
[VARIATION] ON/OFF
Profondeur [REVERB]
Profondeur [EFFECT]
Voix du mode Dual
Voix du mode Split
Morceau entier
•Tempo
Type de mesure (temps)
Type [REVERB] (y compris OFF)
Type [EFFECT] (y compris OFF)
1. Activez le mode Record et sélectionnez une piste pour modier les
réglages initiaux.
Le voyant devient rouge. (Les données partagées par deux pistes peuvent être
modifiées indifféremment depuis l'une ou l'autre piste.)
2. Modiez les réglages via les commandes du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [E. PIANO 2] à la place de [E.PIANO 1],
appuyez sur la touche [E. PIANO 2].
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche SONG [START/STOP] ou sur une
touche du clavier, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer
toutes les données enregistrées auparavant sur la piste sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode Record.
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche SONG [START/STOP] ou sur une
touche du clavier, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer
toutes les données enregistrées auparavant sur la piste sélectionnée.
Vous pouvez annuler les modica-
tions apportées aux réglages ini-
tiaux en sélectionnant une piste
différente après l'étape 2, puis en
quittant le mode Record au cours
de l'étape 3 sans appuyer sur la
touche [REC]. (Les modications
apportées aux données parta-
gées par deux pistes sont égale-
ment annulées.)
P-90 Reproduction de morceaux enregistrés
FRANÇAIS
30
Reproduction de morceaux enregistrés
Vous pouvez reproduire des morceaux enregistrés à l'aide de la fonction
Record (pages 26–29). Vous pouvez aussi accompagner au clavier les
morceaux reproduits.
Reproduction d'un morceau (Song)
1. Démarrez la reproduction.
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP].
Le numéro de la mesure en cours apparaît à l'écran pendant la reproduction.
Vous pouvez jouer au clavier pendant que le P-90 reproduit un morceau.
Vous pouvez également jouer les notes d'une voix différente de la voix
reproduite en sélectionnant une voix sur le panneau.
Réglage du volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Réglage du tempo
Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION# , ] pour régler le
tempo de la reproduction avant ou pendant la reproduction. Pour appliquer le
tempo par défaut (tempo d'origine du morceau), appuyez simultanément sur
les touches [] et [].
2. Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, le P-90 s'arrête automatiquement et
recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu
d'un morceau, appuyez sur la touche SONG [START/STOP].
Les données de morceau ne sont
pas transmises via les connec-
teurs MIDI.
12
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Lorsque l'instrument est en mode
Demo Song ou Preset Song, il est
impossible de reproduire les mor-
ceaux enregistrés.
Les voyants des pistes ne devien-
nent pas automatiquement verts
lorsque vous mettez le P-90 sous
tension, même si l'enregistreur de
morceaux utilisateur contient des
données. Prenez soin d'enfoncer
les touches de piste avant de lan-
cer la reproduction.
Il est impossible de lancer la
reproduction lorsque l'enregistreur
ne contient pas de données.
Vous pouvez également vous
amuser à jouer des duos à vous
tout seul en enregistrant une par-
tie d'un duo ou d'un morceau pour
deux pianos, puis en jouant l'autre
partie tandis que la partie enregis-
trée est reproduite.
Si vous utilisez le métronome pen-
dant la reproduction, celui-ci
s'arrête automatiquement à la n
de la reproduction.
Si le type REVERB est modifié à
l'aide des commandes du pan-
neau durant la reproduction, les
effets de réverbération du clavier
et de la reproduction sont modi-
fiés.
Si le type EFFECT est modifié à
l'aide des commandes du panneau
durant la reproduction, l'effet de la
reproduction peut dans certains cas
être désactivé.
Procédure
P-90 Reproduction de morceaux enregistrés
FRANÇAIS
31
Fonctions de reproduction utiles
Activation et désactivation de la reproduction de piste
Lorsque vous sélectionnez un morceau sur le P-90, les voyants des pistes qui
contiennent des données ( [TRACK1], [TRACK2] ou les deux) deviennent verts.
Lorsque le P-90 fonctionne ou est arrêté, vous pouvez éteindre les voyants en appuyant
sur ces touches de piste de manière à empêcher la reproduction des données présentes
sur ces pistes. Les touches de piste permettent d'activer et de désactiver la reproduction
de piste.
Comment démarrer automatiquement la reproduction dès que vous
commencez à jouer sur le clavier (Synchro Start (Début synchronisé))
Vous pouvez démarrer la reproduction dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Cette fonction est appelée « Synchro Start ».
Pour activer la fonction Synchro Start, appuyez sur la touche SONG [START/STOP]
tout en maintenant une touche de piste activée enfoncée.
Le point le plus à droite de l'écran clignote au tempo actuel.
(Répétez l'opération ci-dessus pour désactiver la fonction
Synchro Start.)
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à
jouer sur le clavier.
Cette fonction est très utile lorsque vous voulez synchroniser le début de la
reproduction avec le début de votre propre performance.
Vous pouvez activer et désactiver
des pistes avant ou pendant la
reproduction.
Si les deux pistes du P-90 sont
désactivées, la reproduction ne
pourra pas démarrer (ou sera
interrompue).
Vous pouvez régler le volume
d'une partie d'un morceau tiré de
« 50 Greats for the Piano » dont la
reproduction est désactivée
(pages 16, 39).
Pendant l'utilisation de l'enregis-
treur, le volume d'une piste désac-
tivée est toujours de « 0 ».
Si vous appuyez sur la touche
SONG [START/STOP] tout en
maintenant une touche de piste
désactivée enfoncée, la reproduc-
tion de la piste est activée et la
fonction Synchro Start est mise en
attente.
Synchro :
Synchrone, qui se produit au
même moment
clignote
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
32
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Vous pouvez définir différents paramètres afin de tirer pleinement profit des fonctions du P-90. Vous pouvez par exemple
régler la hauteur de ton avec précision, sélectionner une voix pour le métronome, répéter la reproduction, etc.
Les paramètres suivants sont disponibles.
Le P-90 possède neuf fonctions principales.
Certaines de ces fonctions consistent en un ensemble de sous-modes.
Liste des paramètres
Fonction Sous-mode P-90
Page de
référence
Réglage précis de la
hauteur de ton
F1 35
Sélection d'une
gamme
Scale (Gamme) F2.1 36
Base Note (Note fondamentale) F2.2 36
Fonctions du mode
Dual
Dual Balance (Equilibre en mode Dual) F3.1 37
Dual Detune (Désaccord en mode Dual) F3.2 37
Voice 1 Octave Shift (Changement d'octave de la voix 1) F3.3 37
Voice 2 Octave Shift F3.4 37
Voice 1 Effect Depth (Profondeur des effets de la voix 1) F3.5 37
Voice 2 Effect Depth F3.6 37
Reset (Réinitialiser) F3.7 37
Fonctions du mode
Split
Split Point (Point de partage) F4.1 38
Split Balance (Equilibre en mode Split) F4.2 38
Right Voice Octave Shift (Changement d'octave de la voix de droite) F4.3 38
Left Voice Octave Shift (Changement d'octave de la voix de gauche) F4.4 38
Right Voice Effect Depth (Profondeur des effets de la voix de droite) F4.5 38
Left Voice Effect Depth (Profondeur des effets de la voix de gauche) F4.6 38
Sustain Pedal Range (Plage de la pédale de maintien) F4.7 38
Reset F4.8 38
Autres fonctions
Sustain Sample Depth (Profondeur de l'échantillon de maintien) F5.1 39
Keyoff Sample Volume (Volume de l'échantillon avec désactivation des touches) F5.2 39
Volume du métronome
F6 39
Volume de la partie
annulée du morceau
présélectionné
F7 39
Fonctions MIDI
MIDI Transmit Channel Selection (Sélection du canal de transmission MIDI) F8.1 40
MIDI Receive Channel Selection (Sélection du canal de réception MIDI) F8.2 40
Local Control ON/OFF (Activation/désactivation de la commande locale) F8.3 40
Program Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de
programme)
F8.4 41
Control Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de
commande)
F8.5 41
MIDI Transmit Transpose (Transposition de la transmission MIDI) F8.6 41
Panel/Status Transmit (Transmission de données d'état/du panneau) F8.7 41
Bulk Data Dump (Transfert de blocs de données) F8.8 42
Fonctions de
sauvegarde
Voice F9.1 42
MIDI F9.2 42
Tuning (Accord) F9.3 42
Others (Divers) F9.4 42
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
33
Procédure de base du mode Function
Suivez les étapes suivantes pour utiliser les fonctions.
(Si vous utilisez une fonction et que vous ne savez plus où vous en êtes, reportez-vous à cette page
et lisez la procédure de base.)
1. Activez le mode Function.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] de manière à ce que le voyant [FUNCTION]
s'allume.
apparaît à l'écran. (L'affichage de « » varie en fonction du statut de
l'instrument et de l'utilisation.)
2. Sélectionnez une fonction.
Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# , ] pour sélectionner la fonction
de votre choix, entre F1 et F9.
3. Utilisez les touches [/NO] [+/YES].
Si la fonction ne comprend pas de sous-modes, vous pouvez commencer à
régler les paramètres.
Si elle possède des sous-modes, appuyez une fois sur la touche [+/YES] pour
entrer dans le sous-mode correspondant.
4. Exécutez la fonction désirée en vous servant des
deux touches suivantes.
1 [TEMPO/FUNCTION# , ]
Sélectionne la fonction/le sous-mode souhaité(e).
2 [/NO] ou
[+/YES]
Après avoir sélectionné la fonction ou le sous-mode de votre choix, réglez-le
sur ON/OFF, sélectionnez le type ou modifiez la valeur en conséquence.
En fonction du réglage, vous pouvez rappeler le réglage par défaut
(appliqué la première fois que vous mettez le P-90 sous tension) en
appuyant simultanément sur les touches [/NO] et [+/YES].
3
124 45
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/ OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Procédure
Il est impossible de sélectionner
des fonctions si le mode Demo/
Preset Song est activé ou si
l'enregistreur de morceaux utilisa-
teur est en cours d'utilisation.
Pour annuler la fonction au cours
de l'étape 2, 3 ou 4, appuyez sur
la touche [TEMPO/FUNCTION#
, ] à n'importe quel moment.
Vous quittez alors le mode Func-
tion.
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
Une fois la fonction sélectionnée,
le réglage actuel s'afche lorsque
vous appuyez sur la touche
[/NO] ou [+/YES] pour la pre-
mière fois.
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
34
Exemple d'opération 1 (F1. Réglage précis de la hauteur de ton)
Exemple d'opération 2 (F3.1 « Dual Balance »)
5. Lorsque vous en avez ni avec la fonction, procédez
comme suit.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour quitter le mode Function. Le voyant
de la touche [FUNCTION] s'éteint.
Modifiez la valeur.
Activez le mode Function.
Sélectionnez la fonction de votre choix.
/
NO +
/
YES
Affichage LCD
Affichage LCD
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
Passez dans le sous-mode
correspondant.
Activez le mode Function.
Sélectionnez la fonction de votre choix.
Sélectionnez le sous-mode
de votre choix.
Modifiez la valeur.
Affichage LCD
Affichage LCD
Affichage LCD
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
FUNCTION
/ NO + / YES
+ / YES
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
35
Description des fonctions
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de
ton d'ensemble de l'instrument. Cette fonction
est très utile pour jouer du P-90 en même
temps que d'autres instruments ou sur une
musique de CD.
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Utilisez les touches [/NO] et [+/YES] pour
baisser ou augmenter la hauteur de ton de la
touche A3 par incréments d'environ 0,2 Hz.
..... .....
L'écran DEL indique les dixièmes de hertz en affichant
un ou deux points, comme dans l'exemple suivant :
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne la fréquence d'un son et
représente le nombre de vibrations d'une onde sonore par
seconde.
Vous pouvez également utiliser le clavier pour régler la
hauteur de ton (dans tout autre mode que le mode
Function).
Pour augmenter la hauteur de ton (par paliers d'environ
0,2 Hz) : Maintenez simultanément les touches A-1 et B-1
(deux touches blanches situées à l'extrémité gauche)
enfoncées et appuyez sur n'importe quelle touche située entre
C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers d'environ
0,2 Hz) : Maintenez simultanément les touches A-1 et A
-1
(une touche blanche et une touche noire à l'extrémité gauche)
enfoncées et appuyez sur n'importe quelle touche située entre
C3 et B3.
Pour rétablir la hauteur de ton standard : Maintenez
simultanément les touches A-1, A
-1 et B-1 (deux touches
blanches et une touche noire à l'extrémité gauche) enfoncées
et appuyez sur n'importe quelle touche située entre C3 et B3.
Pour plus d'informations sur l'attribution de touches
et de noms de touches, reportez-vous à la section
« Nom des parties » à la page 12.
(Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche une
valeur en Hz < ... >. Une fois l'opération
terminée, l'écran revient à l'affichage précédent.)
Vous pouvez également régler la hauteur de ton par
paliers d'environ 1 Hz (dans tout autre mode que le mode
Function).
Pour diminuer ou augmenter respectivement la hauteur
de ton par incréments d'environ 1 Hz : Maintenez
simultanément les touches A-1 et A
- (une touche blanche et
une touche noire à l'extrémité gauche) ou A-1 et B-1 (deux
touches blanches à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez
sur la touche [/NO] ou [+/YES].
Pour rétablir la hauteur de ton standard : Maintenez
simultanément les touches A-1 et A
-1 (une touche blanche et
une touche noire à l'extrémité gauche) ou A-1 et B-1 (deux
touches blanches à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez
simultanément sur les touches [/NO] [+/YES].
(Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche une
valeur en Hz < ... >. Une fois l'opération
terminée, l'écran revient à l'affichage précédent.)
F1. Réglage précis de la hauteur
de ton
Ecran Valeur
440,0
Plage de réglage :
440,2
427,0453,0 (Hz)
440,4
Réglage normal :
440,6
440,0 (Hz)
440,8
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
36
Vous pouvez sélectionner plusieurs gammes.
Equal Temperament (Gamme classique) est la
gamme d'accord pour piano la plus répandue
de nos jours. Cependant, l'histoire a connu
nombre d'autres gammes qui ont, pour la
plupart, servi de base à certains genres
musicaux.
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction Scale, puis utilisez
les touches [TEMPO/FUNCTION# , ] pour
sélectionner le sous-mode de votre choix.
Utilisez les touches [/NO] et [+/YES] pour
sélectionner le numéro de l'accordage de
votre choix.
Sous-mode
F2.1 Scale
Plage de réglage : 1 : Equal Temperament
2 : Pure Major
3 : Pure Minor
4 : Pythagorean
5 : Mean Tone
6 : Werckmeister
7 : Kirnberger
Réglage normal : 1 : Equal Temperament
F2.2 Base Note
Si vous sélectionnez une gamme autre que Equal
Temperament, vous devez spécifier la note
fondamentale. (Vous pouvez définir la note
fondamentale lorsque Equal Temperament est
sélectionné, mais cette fonction sera sans effet. Le réglage
de la note fondamentale n'est effectif que pour les
accordages autres que Equal Temperament.)
Plage de réglage :
Réglage normal :
Exemple d'affichage de la note fondamentale
Equal (Classique) :
Une octave se divise en douze intervalles égaux. Il s'agit de la
gamme d'accord pour piano la plus populaire à l'heure
actuelle.
PureMajor/PureMinor (Majeure pure/Mineure pure) :
Basés sur des harmoniques naturelles, trois accords majeurs
utilisant ces gammes produisent un son harmonieux et pur.
Elles sont parfois utilisées dans les partitions pour chœur.
Pythagorean (Gamme de Pythagore) :
Cette gamme, créée par le philosophe grec Pythagore,
repose sur l'intervalle d'une quinte parfaite.
La 3ème note produit des crescendo et les 4ème et 5ème
d'admirables sonorités, parfaitement adaptées à certaines
voix principales.
MeanTone (Tonalité moyenne) :
Cette gamme améliore celle de Pythagore dans la mesure où
le crescendo du 3ème ton a été éliminé. Elle a été très
populaire de la n du 16ème siècle à la n du 18ème siècle et
a été utilisée par Handel.
WerckMeister/KirnBerger :
Ces gammes combinent les gammes Mean Tone et
Pythagorean de différentes manières. Elles autorisent une
variation de modulation qui modie la teneur et le cachet du
morceau. Elles étaient très en vogue du temps de Bach et
Beethoven. Aujourd'hui, elles servent souvent à reproduire la
musique de cette époque sur des clavecins.
F2. Sélection d'une gamme
(F
) (G)
suivie par une barre
supérieure s'il s'agit
d'un dièse
(A
)
suivie par une barre
inférieure s'il s'agit
d'un bémol
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
37
Vous pouvez définir divers paramètres pour le
mode Dual afin d'optimiser les réglages des
morceaux que vous jouez, par exemple
l'équilibre du volume entre deux voix.
Les réglages des fonctions du mode Dual se
font individuellement pour chaque
combinaison de voix.
1. Sélectionnez les voix dans le mode Dual,
activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction du mode Dual, puis
utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# , ]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [/NO] [+/YES] pour
attribuer des valeurs.
Si le mode Dual n'est pas activé, l'écran afche au lieu
de et il vous est impossible de sélectionner des
fonctions du mode Dual. Vous pouvez basculer du mode
Function au mode Dual.
Sous-mode
F3.1 Dual Balance
Plage de réglage : 0 – 20
Une valeur de « 10 » produit un équilibre entre les
deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à
« 10 » augmentent le volume de la voix 2 par rapport à
la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 10 »
augmentent le volume de la voix 1 par rapport à la
voix 2.
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous pouvez régler une voix en tant que voix principale
et une autre en tant que voix plus douce, mélangée.
F3.2 Dual Detune
Plage de réglage : -10 – 0 – 10
Les valeurs positives augmentent la hauteur de ton de
la voix 1 et diminuent la hauteur de ton de la voix 2.
Les valeurs négatives ont l'effet inverse.
La plage de réglage disponible est plus large dans le registre
grave (± 60 centièmes pour A-1) et plus étroite dans le
registre aigu (± 5 centièmes pour C7). (100 centièmes
correspondent à un demi-ton.)
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Désaccordez les voix 1 et 2 en mode Dual pour créer un
son plus dense.
F3.3 Voice 1 Octave Shift
F3.4 Voice 2 Octave Shift
Plage de réglage : –1, 0, 1
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment
la hauteur de ton des voix 1 et 2 par pas d'une octave. En
fonction des voix combinées en mode Dual, vous pouvez
améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en
augmentant le ton d'une des voix d'une octave.
F3.5 Voice 1 Effect Depth
F3.6 Voice 2 Effect Depth
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Ces fonctions permettent de régler individuellement la
profondeur des effets des voix 1 et 2 en mode Dual. (Il
n'est possible de modifier les valeurs de profondeur des
effets qu'en activant la touche [EFFECT]. Vous devez
quitter le mode Function avant de pouvoir activer la
touche [EFFECT].)
Les voix 1 et 2 sont décrites à la page 23.
F3.7 Reset
Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des
fonctions du mode Dual. Appuyez sur la touche [+/YES]
pour réinitialiser les valeurs.
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du mode Dual ,
appuyez sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant les
deux touches de voix du mode Dual enfoncées.
Même si vous êtes entré dans un mode Function via un
raccourci, vous devez utiliser la procédure normale pour en
sortir (en appuyant sur la touche [FUNCTION] pour éteindre
son voyant).
F3. Fonctions du mode Dual
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
38
Ce menu vous permet d'effectuer divers
réglages détaillés en mode Split.
En changeant le point de partage ou tout
autre réglage, vous pouvez optimiser les
réglages des morceaux que vous jouez.
1. Sélectionnez les voix en mode Split, activez le
mode Function et sélectionnez .
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction du mode Split, puis
utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# , ]
pour sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [/NO] [+/YES] pour
attribuer des valeurs.
Si le mode Split n'est pas activé, l'écran afche au lieu
de et il vous est impossible de sélectionner les
fonctions du mode Split. Notez également que vous devez
d'abord quitter le mode Function avant de pouvoir activer le
mode Split.
Sous-mode
F4.1 Split Point
Plage de réglage : Tout le clavier
Réglage normal : F
2
Définissez le point du clavier qui sépare les sections de
droite et de gauche (point de partage). La touche choisie
est incluse dans la plage de gauche.
Au lieu d'appuyer sur les touches [/NO] [+/YES],
vous pouvez activer le point de partage en appuyant
sur la touche appropriée du clavier.
Si le mode Function n'est pas activé, vous pouvez
déplacer le point de partage sur une autre touche en
appuyant sur la touche choisie tout en maintenant la
touche [SPLIT] enfoncée (page 24).
Exemple d'affichage du nom d'une note choisie
comme point de partage
F4.2 Split Balance
Plage de réglage : 0 – 20
Une valeur de « 10 » produit un équilibre entre les
deux voix du mode Split. Les valeurs inférieures à
« 10 » augmentent le volume de la voix de gauche par
rapport à la celle de droite, tandis que les valeurs
supérieures à « 10 » augmentent le volume de la voix
de droite par rapport à la celle de gauche.
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous pouvez régler le niveau sonore des deux voix
combinées en mode Split selon vos besoins.
Vous pouvez effectuer ce réglage pour chaque
combinaison de morceaux que vous reproduisez.
F4.3 Right Voice Octave Shift
F4.4 Left Voice Octave Shift
Plage de réglage : –1, 0, 1
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix
Vous pouvez augmenter ou diminuer indépendamment,
par paliers d'une octave, la hauteur de ton des voix de
droite et de gauche. Effectuez le réglage en fonction de la
plage de notes des morceaux que vous jouez.
Ces réglages peuvent être effectués pour chaque
combinaison de voix individuelle.
F4.5 Right Voice Effect Depth
F4.6 Left Voice Effect Depth
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : Différent pour chaque
combinaison de voix
Ces fonctions permettent de définir individuellement la
profondeur des effets des voix de gauche et de droite du
mode Split.
Ces réglages peuvent être effectués pour chaque
combinaison de voix individuelle.
Il n'est possible de modifier les valeurs de profondeur des
effets qu'en activant la touche [EFFECT]. Vous devez
d'abord quitter le mode Function avant de pouvoir
activer la touche [EFFECT].
F4.7 Sustain Pedal Range
Plage de réglage : ALL (pour les deux voix),
1 (pour la voix de droite),
2 (pour la voix de gauche)
Réglage normal : ALL
La fonction Sustain Pedal Range détermine si la pédale
de maintien affecte la voix de droite, la voix de gauche ou
les deux en mode Split.
F4.8 Reset
Cette fonction restaure les valeurs par défaut de toutes les
fonctions du mode Split. Appuyez sur la touche [+/YES]
pour réinitialiser les valeurs.
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du mode Split ,
appuyez sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant la
touche [SPLIT] enfoncée.
Même si vous êtes entré dans un mode Function via un
raccourci, vous devez utiliser la procédure normale pour en
sortir (en appuyant sur la touche [FUNCTION] pour éteindre
son voyant).
F4. Fonctions du mode Split
(F
2) (G2)
suivie par une barre
supérieure s'il s'agit
d'un dièse
(A
2)
suivie par une barre
inférieure s'il s'agit
d'un bémol
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
39
Cette option vous permet de régler le
fonctionnement de la pédale de maintien sur
un des modes répertoriés ci-dessous.
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode des autres fonctions, puis utilisez
les touches [TEMPO/FUNCTION#, ] pour
sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner la fonction de pédale souhaitée
ou pour affecter des valeurs.
Sous-mode
F5.3
Sustain Sample Depth
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : 12
La voix [GRAND PIANO 1] propose des « échantillons de
maintien » spéciaux qui reproduisent la résonance
unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à
queue lorsque la pédale de maintien est actionnée. Cette
fonction vous permet de régler la profondeur de cet effet.
F5.4 Key-off Sample Volume
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : 10
Vous pouvez régler le volume du son des touches
désactivées (le son subtil produit par le relâchement des
touches de piano) pour les voix [GRAND PIANO1] et
[CLAVI./HARPSI.] (y compris leurs variations).
Vous pouvez modifier le volume sonore du
métronome.
Utilisez cette fonction pour régler le volume du
métronome.
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Utilisez les touches [/NO] et [+/YES] pour
régler le volume du métronome selon vos
besoins.
Plage de réglage : 1 – 20
Réglage normal : 10
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du métronome ,
appuyez sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant la
touche METRONOME [START/STOP] enfoncée.
Même si vous êtes entré dans un mode Function via un
raccourci, vous devez utiliser la procédure normale pour en
sortir (en appuyant sur la touche [FUNCTION] pour éteindre
son voyant).
Cette fonction règle le volume de la partie
« annulée » jouée durant la reproduction d'un
morceau présélectionné. Réglez le volume de
la partie sur un niveau approprié et utilisez la
partie « annulée » comme guide tout au long
de la performance.
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Utilisez les touches [/NO] et [+/YES] pour
régler le volume selon vos besoins.
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage normal : 5
F5. Autres fonctions F6. Volume du métronome
F7. Volume de la partie annulée
du morceau présélectionné
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
40
Vous pouvez effectuer des réglages détaillés
des fonctions MIDI.
Pour plus d'informations sur la norme MIDI,
reportez-vous à la section « A propos de la
norme MIDI » (page 44).
Pour pouvoir activer les connecteurs MIDI, le sélecteur [HOST
SELECT] situé sur la face inférieure doit être réglé sur
« MIDI ». Lorsque vous utilisez le connecteur [TO HOST],
réglez le sélecteur [HOST SELECT] sur la position
correspondant au type d'ordinateur que vous utilisez (pages
4448). Dans une telle situation, tous les réglages MIDI
décrits ci-dessous affecteront le signal MIDI d'entrée et de
sortie du connecteur [TO HOST].
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction MIDI, puis utilisez
les touches [TEMPO/FUNCTION# , ] pour
sélectionner le sous-mode de votre choix.
Appuyez sur la touche [/NO] ou [+/YES] pour
régler le paramètre sélectionné.
Sous-mode
F8.1 MIDI Transmit Channel Selection
Dans toute configuration de commandes MIDI, les
canaux MIDI des équipements de transmission et de
réception doivent correspondre si vous voulez que le
transfert des données s'effectue correctement.
Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-90
transmet les données MIDI.
Plage de réglage : 1 – 16, OFF (pas de transmission)
Réglage normal : 1
Dans le mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises
sur le canal spécifié. En mode Split, les données de la voix de
droite sont transmises sur le canal spécifié. En mode Dual, les
données de la voix 2 sont transmises sur le canal dont le
numéro suit immédiatement celui spécifié pour la voix 1. En
mode Split, les données de la voix de gauche sont transmises
sur le canal dont le numéro suit immédiatement celui spécifié
pour la voix de droite. Quel que soit le mode, aucune donnée
n'est transmise si le canal de transmission est réglé sur
« OFF ».
Aucune transmission via MIDI n'est possible pour les données
de morceau de démonstration/présélectionné et les données
de reproduction de l'enregistreur.
F8.2 MIDI Receive Channel Selection
Dans toute configuration de commandes MIDI, les
canaux MIDI des équipements de transmission et de
réception doivent correspondre si vous voulez que le
transfert des données s'effectue correctement. Ce
paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-90 reçoit
les données MIDI.
Plage de réglage : ALL, 1&2, 1 – 16
Réglage normal : ALL (Tous)
ALL :
Un mode de réception « multi-timbre » est disponible. Il
permet de recevoir simultanément différentes parties sur les
16 canaux MIDI, ce qui permet au P-90 de jouer les données
d'un morceau multi-canal reçues depuis un ordinateur ou un
séquenceur.
1&2 :
Un mode de réception « 1&2 » est disponible. Il permet de
recevoir simultanément sur les canaux 1 et 2, ce qui permet
au P-90 de jouer les données d'un morceau affecté aux
canaux 1 et 2 reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur.
Les messages de changement de programme et relatifs au
canal n'affectent pas les réglages du panneau du P-90, ni les
notes que vous jouez au clavier.
Aucune réception MIDI n'est possible lorsque le mode Demo/
Preset Song est activé.
F8.3 Local Control ON/OFF
« Commande locale » signifie que, normalement, le
clavier du P-90 contrôle son générateur de sons interne,
ce qui lui permet de reproduire les voix internes
directement depuis le clavier. On est alors en mode
« Local Control On », puisque le générateur de sons
interne est contrôlé localement par son propre clavier.
Il est cependant possible de désactiver la commande
locale, pour empêcher le clavier du P-90 de reproduire
les voix internes. Les informations MIDI continuent
toutefois à être transmises via le connecteur MIDI OUT
lorsque vous jouez des notes au clavier. En même temps,
le générateur de sons interne réagit aux informations
MIDI reçues via le connecteur MIDI IN.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
F8. Fonctions MIDI
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
41
F8.4 Program Change ON/OFF
En général, le P-90 réagit aux numéros de changement de
programme MIDI reçus d'un clavier externe ou d'un
autre appareil MIDI, ce qui entraîne la sélection du
numéro de voix correspondant sur le canal approprié (la
voix du clavier ne change pas). En règle générale, le P-90
envoie également un numéro de changement de
programme MIDI si vous sélectionnez une de ses voix, ce
qui entraîne la sélection du numéro de voix ou de
programme correspondant sur l'appareil MIDI externe,
si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI
de changement de programme et réagir à ceux-ci.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de
programme de manière à pouvoir sélectionner des voix
sur le P-90 sans affecter le périphérique MIDI externe.
Pour plus d'informations sur les numéros de changement de
programme de chacune des voix du P-90, reportez-vous à la
page 56 de la section Format des données MIDI.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
F8.5 Control Change ON/OFF
En général, le P-90 répond aux données de changement
de commande MIDI reçues depuis un périphérique ou
un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal
correspondant est affectée par les réglages de la pédale et
des autres « commandes » reçus depuis le système de
commande (la voix du clavier n'est pas affectée).
Le P-90 transmet également des informations de
changement de commande MIDI lorsque la pédale ou
d'autres commandes appropriées sont actionnées.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission des données de changement de commande
de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale et
d'autres commandes du P-90 sans affecter un
périphérique MIDI externe.
Pour plus d'informations sur les changements de commande
pouvant être utilisés avec le P-90, reportez-vous à la section
Format des données MIDI à la page 56.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
F8.6 MIDI Transmit Transpose
Cette fonction permet de transposer les données de notes
MIDI transmises par le P-90 vers le haut ou le bas par
incréments d'un demi-ton, à concurrence de plus ou
moins 12 demi-tons. La hauteur de ton du P-90 n'est
quant à elle pas affectée.
Plage de réglage : -12 – 0 – 12 (en demi-tons)
Réglage normal : 0
F8.7 Panel/Status Transmit
Cette fonction entraîne la transmission de tous les
réglages actuels du panneau du P-90 (voix sélectionnée,
etc.) via la borne MIDI OUT. Cette fonction est
particulièrement utile si vous prévoyez d'enregistrer des
performances vers un enregistreur de séquences MIDI,
tel que l'archiveur de données MIDI MDF3 de Yamaha,
qui servira à contrôler la reproduction du P-90. Si vous
transmettez les réglages du panneau du P-90 et les
enregistrez sur l'enregistreur de séquences MIDI avant
les données réelles de la performance, le P-90 est
automatiquement réinitialisé sur les réglages utilisés lors
de la reproduction de la performance.
Données de conguration :
Données contenant un ensemble de réglages du panneau du
P-90.
Procédure
1. Paramétrez les commandes du panneau à votre guise.
2. Connectez le P-90 à un séquenceur via la borne MIDI
et configurez le séquenceur pour qu'il puisse recevoir
les données de configuration.
3. Activez le mode Function et sélectionnez .
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
Une fois les données transférées avec succès, l'écran DEL
affiche .
Reportez-vous à la page 57 pour une liste du « Contenu des
données du panneau » transmises par cette fonction.
Réception des données transmises :
1. Connectez le P-90 via la borne MIDI à l'appareil vers
lequel les données ont été transmises précédemment.
2. Commencez à envoyer les données de conguration
depuis l'appareil.
Le P-90 reçoit automatiquement les données de
conguration, qui se reflètent dans les réglages du panneau.
(Pour que les données soient acceptées, le P-90 qui reçoit les
données de conguration doit être du même modèle que celui
utilisé pour transmettre les données de conguration au
séquenceur.)
Pour plus d'informations sur la transmission et la réception de
données de conguration via la borne MIDI, reportez-vous
mode d'emploi du périphérique MIDI connecté.
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
42
F8.8 Bulk Data Dump
Vous pouvez enregistrer les données du morceau en
cours sur le P-90 sous forme de blocs de données MIDI
en les transférant vers un archiveur de données MIDI (tel
que le MDF3) ou un séquenceur connectés. Pour
reproduire les données enregistrées d'un morceau,
retransférez les blocs de données du périphérique de
stockage vers le P-90 et suivez la procédure normale de
reproduction.
Bloc de données :
Ensemble complet ou séquence étendue de données
Procédure
1. Enregistrez votre performance sur le P-90.
2. Connectez le P-90 à l'archiveur de données MIDI
MDF3 via la borne MIDI et configurez le MDF3 pour
recevoir des blocs de données.
3. Activez le mode Function et sélectionnez .
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour commencer la
transmission de blocs de données.
Une fois les données transférées avec succès, l'écran DEL
affiche .
La transmission de données de notes/de panneau MIDI et la
réception de données est impossible durant le transfert de
blocs de données.
Réception (renvoi) des données transférées :
1. Connectez le P-90 via la borne MIDI au périphérique vers
lequel les données ont été transmises précédemment.
2. Commencez à envoyer les données depuis le
périphérique.
Le P-90 reçoit automatiquement les données de l'instrument.
(A ce stade, toutes les données stockées auparavant sur le
P-90 sont effacées.)
Suivez ensuite la procédure habituelle de reproduction.
(Pour que les données soient acceptées, le P-90 qui reçoit les
données doit être du même modèle que celui utilisé pour
transmettre les données à l'archiveur de données MIDI.)
Il est impossible d'exécuter l'opération de rechargement
lorsque les modes Demo/Preset Song ou Function sont
activés ou que l'enregistreur de morceaux utilisateur est en
cours d'utilisation.
Pour plus d'informations sur le transfert et la réception de
blocs de données via la borne MIDI, reportez-vous au mode
d'emploi du périphérique MIDI connecté.
Sauvegarde :
Vous pouvez sauvegarder certains réglages, tels qu'une
sélection de voix ou un type de réverbération, an qu'ils ne
soient pas perdus lorsque vous mettez le P-90 hors tension.
Si la fonction de sauvegarde est activée, les réglages en
cours lors de la mise hors tension sont effectifs. Si la fonction
de sauvegarde est désactivée, les réglages en mémoire sont
effacés lors de la mise hors tension. Dans ce cas, les
réglages par défaut (réglages initiaux) sont utilisés lorsque
vous remettez l'instrument sous tension. (La liste des
réglages par défaut se trouve à la page 55.)
Cependant, les réglages de sauvegarde proprement dits et le
contenu de la mémoire de l'enregistreur de morceaux
utilisateur sont toujours sauvegardés.
ATTENTION
Même si la fonction de sauvegarde est activée via une
des fonctions décrites ci-dessous, les données ne
seront conservées en mémoire que pendant environ
une semaine si l'instrument n'est pas remis sous
tension durant cette période. Si la période de
sauvegarde est dépassée, les valeurs par défaut de
tous les réglages sont réinitialisées. Si vous voulez
conserver les réglages de sauvegarde plus longtemps,
prenez soin de mettre l'instrument sous tension
quelques minutes au moins une fois par semaine.
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction
de sauvegarde pour chaque groupe de
fonctions (chacune des fonctions de sous-
mode suivantes).
1. Activez le mode Function et
sélectionnez .
2. Appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le
sous-mode de la fonction de sauvegarde, puis
utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION# ,
] pour sélectionner le sous-mode de votre
choix.
Appuyez sur la touche [/NO] ou [+/YES] pour
activer ou désactiver la fonction de
sauvegarde.
Sous-mode
F9.1 Voice
F9.2 MIDI
F9.3 Tuning
F9.4 Others
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : OFF (tous les groupes)
F9. Fonctions de sauvegarde
P-90 Réglages détaillés – [FUNCTION]
FRANÇAIS
43
Description des sous-modes
Voice
Voice (clavier, duo et partage du clavier )
Dual (fonctions d'activation/désactivation, Voice et
Dual pour chaque combinaison de voix)
Split (fonctions d'activation/désactivation, Voice et
Split pour chaque combinaison de voix)
Reverb (activation/désactivation, type et profondeur
pour chaque voix)
Effect (activation/désactivation, type et profondeur
pour chaque voix)
Touch Sensitivity (y compris sur le volume FIXED)
Metronome (temps, volume < réglages >)
Preset Song Part Cancel Volume (réglages )
F9.2 MIDI
Les fonctions MIDI (réglages )
(sauf pour )
F9.3 Tuning
Transpose
Tuning (réglages )
Scale (y compris la note fondamentale)
(réglages )
F9.4 Others
Autres fonctions ( )
Rappel des valeurs préprogrammées
en usine
Tous les réglages des modes Dual et Split, de
réverbération, d'effet, de sensibilité au toucher, d'accord
et les réglages affectés par les fonctions de sauvegarde
peuvent être réinitialisés sur les valeurs par défaut en
maintenant la touche C7 (la touche la plus à droite du
clavier) enfoncée tout en activant l'interrupteur
[STANDBY/ON]. Cette opération efface également toutes
les données des morceaux utilisateur et paramètre tous
les réglages d'activation/de désactivation de la
sauvegarde (F9) sur « OFF ». (La liste des valeurs par
défaut se trouve à la page 55.)
P-90 A propos de la norme MIDI
FRANÇAIS
44
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de
transmission/réception de données. Il permet de transférer des
données de performance et des commandes entre des périphériques
MIDI et des ordinateurs personnels.
Une connexion MIDI permet de contrôler un périphérique MIDI
branché au P-90 à partir de ce dernier ou à l'inverse, de commander le
P-90 depuis un périphérique MIDI ou un ordinateur raccordé à
l'instrument.
Connecteurs MIDI
MIDI [IN] : Réceptionne des données MIDI.
MIDI [OUT] : Transmet des données MIDI.
Câbles MIDI
Préparez des câbles MIDI spécifiques.
Connecteur [TO HOST]
Utilisez ce connecteur pour raccorder le P-90 à un ordinateur.
Les données de performance et
les commandes MIDI sont transfé-
rées sous forme de valeurs numé-
riques.
Puisque les données MIDI trans-
mises ou reçues varient selon le
type de périphérique MIDI, repor-
tez-vous au « Tableau d'implé-
mentation MIDI » pour savoir
quels types de données et de
commandes MIDI vos périphéri-
ques peuvent transmettre ou
recevoir. Ce tableau du P-90 se
trouve à la page 60.
IN MIDI OUT HOST SELECT
MIDI Mac
PC-2 PC-1
Lorsque vous utilisez les connec-
teurs MIDI, réglez le sélecteur
[HOST SELECT] sur « MIDI »
(page 47).
Lorsque vous utilisez le connec-
teur [TO HOST], réglez le sélec-
teur [HOST SELECT] en fonction
du type d'ordinateur que vous utili-
sez (page 47).
Vous pouvez également trouver
des informations détaillées sur la
norme MIDI dans divers livres et
magazines consacrés à la musi-
que.
HOST SELECT TO HOST
MIDI Mac
PC-2 PC-1
P-90 Connexion d'un ordinateur
FRANÇAIS
45
Connexion d'un ordinateur
Pour exploiter des données musicales informatiques sur votre P-90, vous devez raccorder un
ordinateur au connecteur [TO HOST] (ou MIDI).
Vous pouvez connecter le P-90 à un ordinateur de trois manières différentes :
1. En connectant le port série de l'ordinateur au connecteur [TO HOST] du P-90 (page 46).
2. En utilisant une interface MIDI et les connecteurs MIDI du P-90 (page 47).
3. En utilisant le port USB de l'ordinateur et une interface USB de type UX256, UX96 ou UX16 (page 48).
Pour plus d'informations, reportez-vous aux pages spécifiées.
Lorsque le P-90 est utilisé pour moduler le son, les données de performance qui incluent des voix ne gurant pas sur le P-90 ne
sont pas reproduites correctement.
Lorsque vous connectez le P-90 à un ordinateur, mettez d'abord le P-90 et l'ordinateur hors tension avant de brancher des
câbles ou de régler le sélecteur [HOST SELECT]. Une fois les connexions et les réglages du sélecteur effectués, mettez
d'abord l'ordinateur sous tension, puis le P-90.
Si vous n'utilisez pas le connecteur [TO HOST] du P-90, prenez soin de débrancher le câble de la prise. Si le câble reste con-
necté, le P-90 risque de ne pas fonctionner correctement.
L'écran afche si l'ordinateur hôte n'est pas sous tension, si le câble de connexion n'est pas branché correctement, si le
sélecteur [HOST SELECT] n'est pas dans la bonne position ou si le pilote MIDI ou l'application MIDI n'est pas actif. Dans ce
cas, mettez le P-90 et l'ordinateur hors tension, vériez le branchement du câble et la position du sélecteur [HOST SELECT].
Une fois la connexion et la position du sélecteur [HOST SELECT] vérifiées, mettez d'abord l'ordinateur sous tension, puis le
P-90, et vériez si le pilote MIDI et l'application MIDI fonctionnent correctement.
Lorsque le sélecteur [HOST SELECT] est réglé sur « PC-1 », « PC-2 » ou « Mac », vous pouvez utiliser le connecteur
[TO HOST], mais les connecteurs MIDI seront désactivés puisque aucun transfert de données ne se produit via les connec-
teurs MIDI. Par ailleurs, lorsque le sélecteur [HOST SELECT] est réglé sur « MIDI », vous pouvez utiliser les connecteurs MIDI,
mais pas le connecteur [TO HOST] dans la mesure où aucune donnée n'est transférée via celui-ci.
P-90 Connexion d'un ordinateur
FRANÇAIS
46
1. Connexion du port série de l'ordinateur au connecteur [TO HOST] du P-90
Connectez le port série de l'ordinateur (RS-232C ou RS-422) au connecteur [TO HOST] du P-90.
Grâce à cette connexion, le P-90 fonctionne comme une interface MIDI. Cela signifie donc que vous n'avez pas besoin de
faire appel à une interface MIDI particulière.
Connexion
Utilisez un câble série spécial (page 46) pour connecter le port série de l'ordinateur (RS-232C ou RS-422) au connecteur
[TO HOST] du P-90.
Types de câbles série et affectation des broches de connexion
En fonction du type d'ordinateur que vous connectez, utilisez un des câbles série suivants.
Note à l'attention des
utilisateurs de Windows
(concernant le pilote MIDI)
Pour transférer des données via le
port série de l'ordinateur et le
connecteur [TO HOST] du P-90,
vous devez installer un pilote MIDI
spécifique (le pilote Yamaha CBX
pour Windows). Vous pouvez
télécharger ce pilote à partir de la
bibliothèque XG suivante du site
Web de Yamaha :
http://www.yamaha-xg.com
P-90
TO HOST
Windows Windows Macintosh
port du modemRS-232C (D-sub à 9 broches) RS-232C (D-sub à 25 broches)
HOST SELECT TO HOST
MIDI Mac
PC-2 PC-1
Windows (avec port série D-sub à 9 broches)
Mini-prise DIN à 8 broches prise D-sub à 9 broches
(Yamaha CCJ-PC2 ou équivalent)
Macintosh
Prise périphérique système prise à 8 broches
(Yamaha CCJ-MAC ou équivalent)
Windows (avec port série D-sub à 25 broches)
Mini-prise DIN à 8 broches prise D-sub à 25 broches
(Yamaha CCJ-PC1NF ou équivalent)
Affectation de broches
Le diagramme ci-dessous décrit l'affectation des broches pour cha-
que câble.
8 (CTS)
7 (RTS)
2 (RxD)
5 (GND)
3 (TxD)
1
2
3
4
8
5
mini DIN
à 8 broches
D-sub
à 9 broches
2 (HSK i)
1 (HSK O)
5 (RxD-)
4 (GND)
3 (TxD-)
8 (RxD+)
7 (GP-)
6 (TxD+)
1
2
3
4
5
6
7
8
mini DIN
à 8 broches
mini DIN
à 8 broches
5 (CTS)
4 (RTS)
3 (RxD)
7 (GND)
2 (TxD)
1
2
3
4
8
5
mini DIN
à 8 broches
D-sub
à 25 broches
mini DIN
à 8 broches D-sub à 25 broches
Numéros des broches (vue de face)
D-sub à 9 broches
P-90 Connexion d'un ordinateur
FRANÇAIS
47
Réglage du sélecteur [HOST SELECT] du P-90
Positionnez le sélecteur [HOST SELECT] du P-90 en fonction de l'ordinateur connecté.
Macintosh : « Mac » (taux de transfert de données : 31 250 bps, horloge 1 MHz)
Windows : « PC-2 » (taux de transfert de données : 38 400 bps)
2. Utilisation d'une interface MIDI et des connecteurs MIDI du P-90
Connexion
Pour relier un ordinateur au P-90, utilisez une interface MIDI et des câbles MIDI spéciaux.
Réglage du sélecteur [HOST SELECT] du P-90
Positionnez le sélecteur [HOST SELECT] du P-90 sur « MIDI ».
Si votre système ne fonctionne pas correctement avec les connexions et les réglages indiqués ci-dessus, il est possible que
votre logiciel requière d'autres réglages. Reportez-vous au manuel de votre logiciel et réglez le sélecteur [HOST SELECT] sur
le taux de transfert de données adéquat. (Le taux de transfert de données de « PC-1 » est de 31 250 bps.)
MIDI OUT
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDI IN
MIDI
OUT
MIDI
IN
Windows Macintosh
P-90
Interface MIDI
Interface MIDI
IN MIDI OUT HOST SELECT
MIDI Mac
PC-2 PC-1
P-90 Connexion d'un ordinateur
FRANÇAIS
48
3. Connexion du port USB de l'ordinateur au P-90 via une interface USB, telle que
UX256, UX96 ou UX16
Connectez le port USB de l'ordinateur à l'interface USB (telle que UX256, UX96 ou UX16) à l'aide d'un câble USB.
Installez le pilote (livré avec l'interface USB) sur l'ordinateur et connectez l'interface USB au P-90 à l'aide d'un câble série
ou de câbles MIDI.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi de l'interface USB.
Exemple de connexion de l'interface USB au P-90 à l'aide d'un câble série
Exemple de connexion de l'interface USB au P-90 à l'aide de câbles MIDI
Interface USB
P-90
Câble USB
ordinateur
ou
Câble périphérique à 8 broches Macintosh standard
HOST SELECTTO HOST
MIDI Mac
PC-2 PC-1
MIDI Mac
PC-2 PC-1
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
Câble USB
Câbles MIDI
P-90
Interface USB
ordinateur
IN MIDI OUT HOST SELECT
MIDI Mac
PC-2 PC-1
MASTER VOLUME
MIN MAX
BRILLIANCE
MELLOW BRIGHT
DEMO
START/
STOP
TEMPO/
FUNCTION#
PRESET TRACK
GRAND
PIANO 1
GRAND
PIANO 2
VIBES/
GUITAR
CLAVI./
HARPSI.
E. PIANO
2
E. PIANO
1
CHURCH
ORGAN STRINGS CHOIR E.BASS
JAZZ
ORGAN
WOOD
BASS
ELECTRONIC PIANO
VARIATION SPLIT
VOICETRANSPOSEREVERBMETRONOME
TEMPO/OTHER VALUE
SONG EFFECT TOUCH
ON
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
PHASER
CHORUS
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
SOFT
FUNCTION
/ NO + / YES
REC
START/
STOP
P-90 Résolution des problèmes
FRANÇAIS
49
Résolution des problèmes
Anomalie Cause possible et solution
Le P-90 ne se met pas sous tension. Le P-90 n'a pas été branché correctement à l'alimentation secteur. Insérez la che de
l'adaptateur dans une prise secteur et la prise de l'adaptateur dans l'instrument.
(page 8).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyé à l'instrument.
Un bruit en provenance des haut-parleurs ou
du casque est audible.
Ce bruit peut être dû à des interférences causées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité du P-90. Coupez le téléphone portable ou utilisez-le hors de
portée du P-90.
Le volume d'ensemble est faible ou inaudible. Le volume principal est trop faible. Réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la
commande [MASTER VOLUME].
Assurez-vous que la fonction Local Control (page 40) est activée.
La pédale au pied ne produit pas d'effet ou le
son est systématiquement maintenu même
lorsque la pédale au pied n'est pas activée.
Il est possible que le câble de la pédale ne soit pas correctement branché. Vériez que
le câble de la pédale est correctement inséré dans la prise [SUSTAIN] (page 10).
Les réglages effectués au niveau de la pédale
au pied semblent provoquer l'effet inverse.
Par exemple, lorsque vous appuyez dessus,
le son est coupé et lorsque vous la relâchez, il
est maintenu.
La polarité de la pédale au pied est inversée. Vériez que la prise de la pédale au pied
est branchée correctement dans la prise [SUSTAIN] avant de mettre l'instrument sous
tension.
La pédale au pied ne doit pas être enfoncée au moment de la mise sous tension de
l'instrument.
L'afchage à l'écran de indique un dysfonctionnement interne. Dans ce cas, contactez votre revendeur Yamaha.
P-90 Liste des voix présélectionnées
FRANÇAIS
50
Liste des voix présélectionnées
Imprimé sur
le panneau
Touche
[VARIATION]
Nom de la
voix
Echan-
tillonnage
stéréo
Réponse
au toucher
Echan-
tillonnage
dynami-
que
*1
Echan-
tillonnage
avec
désactiva-
tion de
touches
*2
Descriptions des voix
GRAND
PIANO 1
OFF
GrandPiano
1
✓✓✓✓
Echantillons enregistrés à partir d'un
piano à queue de concert. Cette voix
inclut également trois niveaux
d'échantillonnage dynamique, des
échantillons de maintien et des
échantillons avec désactivation des
touches offrant un son de piano à
queue acoustique extrêmement réa-
liste. Convient parfaitement pour les
compositions classiques et tout autre
style faisant appel à un piano acousti-
que.
ON (Variation)
✓✓✓✓
Son de piano chaud et moelleux.
Idéal pour les compositions classi-
ques.
GRAND
PIANO 2
OFF
GrandPiano
2
✓✓
Voix de piano claire et spacieuse
avec une réverbération claire. Idéale
pour la musique populaire.
ON (Variation)
✓✓
Voix de piano claire et spacieuse.
Idéale pour la musique populaire et
rock.
E.PIANO1
OFF E.Piano1
✓✓
Son de piano électrique créé par la
synthèse FM. Cette voix offre une
réponse « musicale » dont le timbre
varie en fonction de la dynamique du
clavier. Idéale pour la musique popu-
laire standard.
ON (Variation)
Son de piano électronique généré par
un synthétiseur souvent retrouvé
dans la musique populaire. Utilisé en
mode DUAL, il se mêle parfaitement à
la voix d'un piano acoustique.
E.PIANO2
OFF E.Piano2
✓✓
Son de piano électrique produisant
des effets métalliques de coups de
marteau. Tonalité douce dans le cas
d'un jeu de clavier peu appuyé et
agressive avec un jeu prononcé.
ON (Variation)
Son de piano électrique légèrement
différent souvent présent dans la
musique rock et populaire.
CLAVI./
HARPSI.
OFF Clavi.
✓✓
Instrument à clavier à percussions qui
utilise un capteur électrique souvent
présent dans la musique funk et soul.
Son timbre est réputé pour le son uni-
que obtenu lors du relâchement des
touches.
ON Harpsichord
✓✓
L'instrument idéal pour la musique
baroque. Comme le clavecin utilise
des cordes pincées, la réponse au
toucher est inexistante. Un son carac-
téristique est toutefois produit lorsque
les touches sont relâchées.
VIBES/
GUITAR
OFF Vibraphone
✓✓✓
Vibraphone utilisé avec des maillets
relativement légers. Plus vous jouez
fort, plus le timbre devient métallique.
ON NylonGuitar
Guitare à cordes en nylon au son
chaud et naturel. Protez de l'atmos-
phère calme créée par les cordes en
nylon.
P-90 Liste des voix présélectionnées
FRANÇAIS
51
CHURCH
ORGAN
OFF
ChurchOr-
gan
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds
+ 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer
de la musique sacrée de la période
baroque.
ON (Variation)
Son de la tirasse d'un orgue souvent
associé au « Toccata and Fugue » de
Bach.
JAZZ
ORGAN
OFF JazzOrgan
Le son d'un orgue électrique à
« timbre denté ». Très utilisé dans le
jazz et le rock.
ON (Variation)
Utilise un effet de haut-parleur rotatif
à une vitesse différente. Le rythme
des variations est plus rapide. Si la
variation est sélectionnée pendant le
maintien d'un accord, la vitesse de
l'effet sera progressivement modifiée.
STRINGS
OFF Strings
✓✓
Ensembles de cordes à grande
échelle échantillonnées en stéréo
avec une réverbération réaliste.
Essayez de combiner cette voix avec
le piano en mode DUAL.
ON SlowStrings
Ensemble de cordes spacieux avec
une attaque lente. Essayez de combi-
ner cette voix à un piano ou à un
piano électrique en mode DUAL.
CHOIR
OFF Choir
Grande voix de chœur, spacieuse et
généreuse. Idéale pour créer des har-
monies riches dans des morceaux
lents.
ON SlowChoir
Voix de chœur à attaque lente.
Essayez de combiner cette voix à un
piano ou à un piano électrique en
mode DUAL.
WOOD
BASS
OFF WoodBass
Style de doigté joué sur une basse
droite. Idéal pour le jazz et la musique
latine.
ON (Variation)
Ajoute une voix de cymbale au son de
la basse. Idéal pour introduire des
touches de basse dans les morceaux
de jazz.
E.BASS
OFF E.Bass
Une basse électrique pour une
grande variété de styles musicaux
tels que le jazz, le rock, la musique
populaire et bien d'autres encore.
ON (Variation)
Basse sans touchette idéale pour des
styles tels que le jazz, le jazz-rock,
etc.
*1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler
avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique.
*2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées.
Imprimé sur
le panneau
Touche
[VARIATION]
Nom de la
voix
Echan-
tillonnage
stéréo
Réponse
au toucher
Echan-
tillonnage
dynami-
que
*1
Echan-
tillonnage
avec
désactiva-
tion de
touches
*2
Descriptions des voix
P-90 Liste des morceaux de démonstration/Liste des morceaux présélectionnés
FRANÇAIS
52
Liste des morceaux de démonstration
Description des démonstrations de voix de piano
Liste des morceaux présélectionnés
Imprimé sur le panneau Démonstration de voix de piano
GRAND PIANO1 Echantillonnage stéréo
GRAND PIANO2 Echantillonnage monaural
E.PIANO1 Echantillonnage dynamique ; mezzo piano
E.PIANO2 Echantillonnage dynamique ; mezzo forte
CLAVI./HARPSI. Echantillonnage dynamique ; forte
VIBES/GUITAR Avec échantillonnage de maintien
CHURCH ORGAN Sans échantillonnage de maintien
JAZZ ORGAN Avec échantillonnage avec désactivation des touches
STRINGS Sans échantillonnage avec désactivation des touches
Titre Compositeur
1 Invention No. 1 J.S. Bach
2 Invention No. 8 J.S. Bach
3 Gavotte J.S. Bach
4 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S. Bach
5 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach
6 Le Coucou L-C. Daquin
7 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov W.A. Mozart
8 Turkish March W.A. Mozart
9 Menuett G dur W.A. Mozart
10 Little Serenade J. Haydn
11 Perpetuum mobile C.M.v. Weber
12 Ecossaise L.v. Beethoven
13 Für Elise L.v. Beethoven
14 Marcia alla Turca L.v. Beethoven
15 Piano Sonate op.13 « Pathétique » 2nd mov. L.v. Beethoven
16
Piano Sonate op.27-2 « Mondschein » 1st
mov.
L.v. Beethoven
17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v. Beethoven
18 Impromptu op.90-2 F.P. Schubert
19 Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert
20 Frühlingslied op.62-2 J.L.F. Mendelssohn
21 Jägerlied op.19b-3 J.L.F. Mendelssohn
22 Fantaisie-Impromptu F.F. Chopin
23 Prelude op.28-15 « Raindrop » F.F. Chopin
24 Etude op.10-5 « Black keys » F.F. Chopin
25 Etude op.10-3 « Chanson de l'adieu » F.F. Chopin
Titre Compositeur
26 Etude op.10-12 « Revolutionary » F.F. Chopin
27 Valse op.64-1 « Petit chien » F.F. Chopin
28 Valse op.64-2 F.F. Chopin
29 Valse op.69-1 « L'adieu » F.F. Chopin
30 Nocturne op.9-2 F.F. Chopin
31 Träumerei R. Schumann
32 Fröhlicher Landmann R. Schumann
33 La prière d'une Vierge T. Badarzewska
34 Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten
35 Arabesque J.F. Burgmüller
36 Pastorale J.F. Burgmüller
37 La chevaleresque J.F. Burgmüller
38 Liebesträume Nr.3 F. Liszt
39 Blumenlied G. Lange
40 Barcarolle P.I. Tchaikovsky
41 Melody in F A. Rubinstein
42 Humoresque A. Dvorák
43 Tango (España) I. Albéniz
44 The Entertainer S. Joplin
45 Maple Leaf Rag S. Joplin
46 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy
47 Arabesque 1 C.A. Debussy
48 Clair de lune C.A. Debussy
49 Rêverie C.A. Debussy
50 Golliwog’s Cakewalk C.A. Debussy
P-90 Index
FRANÇAIS
53
Index
Numériques
50 morceaux de piano présélectionnés ..........................15
A
Accessoires.........................................................................6
Activation et désactivation de la reproduction
de piste...........................................................................31
Adaptateur secteur ............................................................9
Ajout de variations ..........................................................19
Ajuster
Clarté....................................................................14, 20
Tempo (50 morceaux de piano
présélectionnés).........................................................15
Tempo (morceaux enregistrés) ................................30
Volume.......................................................................11
Volume (50 morceaux de piano
présélectionnés).........................................................15
Volume (Demo) ........................................................14
Volume (métronome)...............................................39
Volume (morceaux enregistrés) ...............................31
ALL (écran DEL) .............................................................15
B
[BRILLIANCE]................................................................20
C
Câble série..................................................................46, 48
Câbles MIDI ........................................................44, 47, 48
Caractéristiques techniques ............................................61
Combinaison de deux voix (mode Dual) ......................23
Connexion d'un ordinateur............................................45
D
[DC IN 12V]......................................................................9
Début/arrêt de l'enregistrement .....................................27
Début/arrêt de la reproduction
50 morceaux de piano présélectionnés ....................15
Fonctions de reproduction utiles .............................31
Morceaux de démonstration ....................................14
Morceaux enregistrés ................................................30
[DEMO]...........................................................................14
Description des démonstrations de voix de piano ........52
E
[EFFECT] ........................................................................20
Enregistrement................................................................26
Réglages initiaux........................................................29
Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés..............................................................16
F
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux
présélectionnés..............................................................18
Fonctions de sauvegarde.................................................42
Fonctions MIDI ..............................................................40
Format des données MIDI .............................................56
FUL (écran DEL).............................................................27
FUNCTION ..............................................................35–42
Procédure de base .....................................................33
H
Hauteur de ton Réglage précis de la hauteur
de ton............................................................................. 35
[HOST SELECT].......................................................11, 47
HST (écran DEL) ............................................................45
L
Liste
Fonctions ................................................................... 32
Liste des voix présélectionnées .................................52
Morceau de démonstration ......................................52
Réglages .....................................................................55
Voix présélectionnées .........................................50–51
M
METRONOME ...............................................................25
MIDI ................................................................................44
MIDI [IN] [OUT]...............................................11, 44, 47
Mise sous tension............................................................11
Mode Dual.................................................................23, 37
Morceaux de démonstration .......................................... 52
Morceaux présélectionnés ..............................................52
O
OUTPUT [L][R], prises [L/L+R][R].............................10
P-90 Index
FRANÇAIS
54
P
Paramètres des fonctions ................................................55
Partie d'un morceau présélectionné...............................39
Pédale de maintien ....................................................38, 39
[PHONES].......................................................................10
Pilote MIDI......................................................................46
PRESET............................................................................15
Pupitre ...............................................................................9
R
REC Enregistrement...................................................27
Réenregistrement ............................................................27
Réglage Réglage précis de la hauteur de ton .............35
Réglage normal................................................................19
Réglage précis de la hauteur de ton................................35
Réglages............................................................................55
Réglages détaillés (FUNCTION) ....................................32
Résolution des problèmes...............................................49
[REVERB]........................................................................20
rnd (écran DEL) ..............................................................15
S
Scale..................................................................................36
Scn (écran DEL) ..............................................................49
Sensibilité au toucher......................................................21
SPLIT ...............................................................................38
[SPLIT] ............................................................................24
[STANDBY/ON] .............................................................10
[START/STOP] (Demo).................................................14
[START/STOP] (Métronome) .......................................25
[SUSTAIN] ......................................................................10
Synchro Start
50 morceaux de piano présélectionnés ....................17
Morceaux enregistrés ................................................31
T
TEMPO......................................................................15, 30
[TO HOST] ...............................................................11, 44
TOUCH ...........................................................................21
TRACK1/2 (50 morceaux de piano
présélectionnés) ............................................................16
TRACK1/2 (Enregistrement)..........................................27
TRANSPOSE ...................................................................22
U
USB ..................................................................................48
V
[VARIATION] ................................................................19
[VOICE] ..........................................................................19
Voix présélectionnées ...............................................50–51
Volume du métronome ..................................................39
P-90
55
Factory Setting List / Liste der Vorgabeeinstellungen /
Liste des réglages / Lista de ajustes de fábrica
Function Mode
Function Default Backup Group
Voice [GRAND PIANO 1]
F9.1
Dual Mode OFF
Split Mode OFF
Split Mode Left Voice WOOD BASS
Reverb Type Preset for each voice
Reverb Depth Preset for each voice
Effect Type Preset for each voice
Effect Depth Preset for each voice
Touch Sensitivity MEDIUM
Volume in the FIXED Mode 64
Metronome OFF
Metronome Time Signature 0 (no accent) F9.1
Tempo 120
Transpose 0 F9.3
Function Default Backup Group
F1 Tuning A3=440Hz
F9.3F2.1 Scale 1 (Equal Temperament)
F2.2 Base Note C
F3.1 Dual Balance Preset for each voice combination
F9.1
F3.2 Dual Detune Preset for each voice combination
F3.3, F3.4 Dual Octave Shift Preset for each voice combination
F3.5, F.3.6 Dual Effect Depth Preset for each voice combination
F4.1 Split Point F
2
F4.2 Split Balance Preset for each voice combination
F4.3, F4.4 Split Octave Shift Preset for each voice combination
F4.5, F4.6 Split Effect Depth Preset for each voice combination
F4.7 Sustain Pedal Range ALL
F5.1 Sustain Sample Depth 12
F9.4
F5.2 Keyoff Sample Volume 10
F6 Metronome Volume 10
F9.1
F7 Preset Song Part Cancel Volume 5
F8.1 MIDI Transmit Channel 1
F9.2
F8.2 MIDI Receive Channel ALL
F8.3 Local Control ON
F8.4 Program Change Send & Receive ON
F8.5 Control Change Send & Receive ON
F8.6 MIDI Transmit Transpose 0
F9 Backup All OFF Always backed up
P-90
56
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a
computer to control your music hardware with computer
generated MIDI messages, the data provided in this section
can help you to control the P-90.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen
Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des
P-90 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous
utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par
ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous
aideront à commander le P-90.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos
proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
P-90.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8
vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num-
ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH)
00H Bank Select MSB 00H:Normal
20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of
next Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression
ccH Parameter Data Range (vvH)
0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH)
40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH)
5EH Effect4 Depth 00H...7FH
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note
On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH)
79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows.
Controller Value
Expression 127 (max)
Damper Pedal 0 (off)
Sostenuto 0 (off)
Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH)
7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec-
ified channel. Any notes being held by the damper or soste-
nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH)
7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
When control change reception is turned OFF in the Function
mode, control change data will not be transmitted or received
except for Bank Select and Mode messages.
Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
The Multi-timbre and Poly modes are always active. No
change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY
mode messages are received.
P-90
57
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
When program change reception is turned OFF in the Func-
tion mode, no program change data is transmitted or
received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off occurs.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Yamaha MIDI Format)
Panel Data Transmit
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [7CH] -> ... -> [F7H]
F0H, 43H, 0nH, 7CH (n: channel number)
00H, 2BH (data length)
43H, 4CH, 20H, 20H (CL)
43H, 4CH, 50H, 27H, 30H, 33H (CLP’03)
30H, 30H (version x, y)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(43H+4CH+20H+......+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
•Panel data send requests cannot be received.
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
Simultaneously changes the volume of all channels.
When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel
master volume.
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
7FH = ID of target device
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
ll
H = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7FH = Universal Realtime
XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care
04H = Sub-ID #1=Device Control Message
01H = Sub-ID #2=Master Volume
ll
H = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
Printed on the
panel
[VARIATION]
button
Voice Name
MSB
(0-127)
LSB
(0-127)
P.C#
(1-128)
GRANDPIANO 1
OFF GrandPiano1 0 122 1
ON (Variation) 0 123 1
GRANDPIANO 2
OFF GrandPiano2 0 112 1
ON (Variation) 0 112 2
E.PIANO1
OFF E.Piano1 0 122 6
ON (Variation) 0 122 89
E.PIANO2
OFF E.Piano2 0 122 5
ON (Variation) 0 123 5
CLAVI./HARPSI.
OFF Clavi. 0 122 8
ON Harpsichord 0 122 7
VIBES/GUITAR
OFF Vibraphone 0 122 12
ON NylonGuitar 0 122 25
CHURCH
ORGAN
OFF ChurchOrgan 0 123 20
ON (Variation) 0 122 20
JAZZ ORGAN
OFF JazzOrgan 0 122 17
ON (Variation) 0 123 17
STRINGS
OFF Strings 0 122 49
ON SlowStrings 0 122 50
CHOIR
OFF Choir 0 122 53
ON SlowChoir 0 123 53
WOOD BASS
OFF WoodBass 0 122 33
ON (Variation) 0 124 33
E.BASS
OFF E.Bass 0 122 34
ON (Variation) 0 122 36
Data Transmission Reception
F8H
Transmitted every
96 clocks
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External
FAH Recorder start
Recorder start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FCH Recorder stop
Recorder stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
FEH
Transmitted every
200 milliseconds
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the same
processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
(1) 1'st Voice
(2) Dual On/Off
(3) Dual Voice
(4) Dual Balance
(5) Dual Detune
(6) Dual Voice1 Octave
(7) Dual Voice2 Octave
(8) Dual Voice1 Effect Depth
(9) Dual Voice2 Effect Depth
(10) Split On/Off
(11) Split Voice
(12) Split Point
(13) Split Balance
(14) Split Voice1 Octave
(15) Split Voice2 Octave
(16) Split Voice1 Effect Depth
(17) Split Voice2 Effect Depth
(18) Split Dumper Mode
(19) Reverb Type 1
(20) Reverb Type 2
(21) Reverb Depth 1
(22) Reverb Depth 2
(23) Effect Type 1
(24) Effect Type 2
(25) Effect Depth
(26) Variation On/Off
(27) Touch Sensitivity
(28) Fixed Data
(29) Absolute tempo low byte
(30) Absolute tempo high byte
(31) Key-Off Sampling Depth
P-90
58
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
[F7H]
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = don’t care
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the
MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When the XG System On message is received, the MIDI sys-
tem will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message is
sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...->
[ccH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
4CH = Model ID of XG
aaH = ByteCount
bbH = ByteCount
hhH = Address High
mmH =
Address Mid
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa-
tion of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the P-90 another message.
XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
9. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(P-90 MIDI Format)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [01H] -> [nnH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
or
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [7FH] -> [xxH] -> [nnH]
-> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH= Extended Product ID
xxH = Product ID (P-90: 32H)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
F7H = End of Exclusive
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (P-90: 32H)
06H = Bulk ID
05H = Sequence data
0nH, 0nH, 0nH, 0nH = Data length
[BULK DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H = End of Exclusive
10.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [7FH] -> [xxH] ->
[11H] -> [0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = Clavinova ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID (P-90: 32H)
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc = Control number
vv = Value
F7H = End of Exclusive
Control 0n ccH vvH
Split Point Always 00H 14H 14H : Split Key Number
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
01H :
02H : 2/4
03H : 3/4
04H : 4/4
05H : 5/4
06H : 6/4
7FH : No accent
Damper Level
ch: 00H-0FH 3DH(Sets the Damper Level
for each channel)
00H-7FH
Channel Detune
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
for each channel)
00H-7FH
Voice Reserve
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off
7FH : on*
*
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
P-90
59
11. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [
ll
H] -> [ccH] -> [F7H]
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
When transmitted, n=0.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H
00H
mmH =Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = don’t care (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00
01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400
02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8
03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F
05 1
06 1 34 - 4C(*2) TRANSPOSE -12 - +12[semitones] 40
7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG system ON
7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only)
TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents.
*2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F
nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB
ROOM 02H 10H
HALL 1 01H 10H
HALL 2 01H 11H
STAGE 03H 10H
Sound board 03H 12H
EFFECT
MSB LSB
CHORUS 42H 10H
PHASER 48H 10H
TREMOLO 46H 10H
DELAY 05H 10H
P-90
60
MIDI Implementation Chart
TransmittedFunction... Recognized Remarks
Basic
Channel
Note
Number : True voice
Velocity
After
Touch
Pitch Bend
Control
Change
Prog
Change : True #
System Exclusive
Common : Song Pos.
: Song Sel.
: Tune
System : Clock
Real Time : Commands
: All Sound Off
Aux :
Reset
All
Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : All Notes OFF
sages: Active Sense
: Reset
Notes: *1= Receive Mode is always multi timbre and Poly mode.
Mode
Default
Changed
Note ON
Note OFF
Key's
Ch's
0,32
7
11
64
66
67
91
94
1
1 - 16
Ø 9nH,v=1-127
˛ 9nH,v=0
˛
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
˛
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
**************
˛
˛
˛
Ø
Ø
Ø
Ø
˛
Ø
Ø
˛
3
˛
**************
9 - 120
**************
Ø
Mode 1 : OMNI ON , POLY Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF,MONO
˛
1
1 - 16
Ø 9nH,v=1-127
˛
9nH,v=0 or 8nH
˛
˛
˛
˛
˛
˛
Ø
Ø
Ø (120,126,127)
Ø (121)
Ø (122)
Ø (123-125)
Ø
˛
1
˛
˛
*1
0 - 127
0 - 127
Ø
Ø : Yes
˛ : No
Default
Messages
Altered
Poly Mode only
YAMAHA [ Electronic Piano ] Date : 08,Jan 2003
Model P-90 MIDI Implementation Chart
Version : 1.0
Bank Select
Volume
Expression
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Reverb Depth
Effect Depth
Ø
P-90
61
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques / Especificaciones
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin pre-
vio aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
Item Specification
KEYBOARD 88 Keys (A-1–C7)
SOUND SOURCE AWM Dynamic Stereo Sampling
POLYPHONY 64 Notes Max.
VOICE SELECTION 24 voices (including Variation)
REVERB ROOM, HALL 1, HALL 2, STAGE
EFFECT CHORUS, PHASER, TREMOLO, DELAY
DEMO SONGS 12 Voice Demo Songs, 9 Piano Voice Demo Songs, 50 Preset Songs
TOUCH SENSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED
SONG CONTROLS PRESET, TRACK 1, 2, START/STOP, REC
PEDAL CONTROL SUSTAIN
OTHER CONTROLS
MASTER VOLUME, BRILLIANCE, DEMO, TRANSPOSE, SPLIT,
METRONOME START/STOP, TEMPO/FUNCTION#, FUNCTION, –/NO, +/YES, LED Display
,
HOST SELECT
JACKS/CONNECTORS
OUTPUT: L and R Pin Jacks, L/L+R and R Phone Jacks,
MIDI IN/OUT, TO HOST, PHONES x 2, SUSTAIN, DC IN 12V
POWER SUPPLY Yamaha PA-3C power adaptor
DIMENTIONS (W x D x H) 1347 x 285 x 128 mm (53" x 11-1/4" x 5")
WEIGHT 16.9 kg (37 lbs., 4oz)
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require-
ments. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Fail-
ure to follow instructions could void your FCC authoriza-
tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regula-
tions does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac-
tory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo-
ration of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting
cords of any kind. The use of an extension cord is not recom-
mended! IF you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart,
etc., is used, please observe all safety markings and instructions
that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or obliga-
tion to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound lev-
els that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for
long periods of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the
ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual care-
fully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which
(if applicable) is soldered in place. The average life span of this
type of battery is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly
and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any
retailer of household type batteries in your area for battery dis-
posal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Tel: 011-3085-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Central Europe,
Branch Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels,
Belgium
Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2445
SY36
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
2003 Yamaha Corporation
WB00060 501APAP2.3-05C0 Printed in Japan
This document is printed on recycled chlorine free (ECF) paper with soy ink.
Auf Recycling-Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
Ce document a été imprimé sur du papier recyclé non blanchi au chlore avec de l'encre
d'huile de soja.
Este docmento se ha impreso reciclado en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
Yamaha Web Site (English only)
http://www.yamahasynth.com
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/english/
50


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

yamaha-p90
  • buenos dias donde pudiera comprar la placa donde se encuentra el boton de encendido del piano yamaha p90 mi piano sufrio una caida y se partio esa placa en dos parte y el piano no me quiere funconal espero respuesta gracias Submitted on 11-5-2023 at 16:32

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Yamaha P90 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Yamaha P90 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1,49 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Yamaha P90

Yamaha P90 User Manual - English - 64 pages

Yamaha P90 User Manual - German - 64 pages

Yamaha P90 User Manual - Dutch - 64 pages

Yamaha P90 User Manual - Italian - 63 pages

Yamaha P90 User Manual - Portuguese - 64 pages

Yamaha P90 User Manual - Spanish - 64 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info