599479
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/65
Next page
DIC253
PL
NL
IT
PT
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
MVA0
XXXCRXXX.X-01
Printed in Europe
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Manual do Proprietário
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Podrcznik uytkownika
POLSKI
NEDERLANDS
ITALIANO
PORTUGUÊS
Para obter informações sobre como montar a mesa do teclado, consulte as instruções ao final deste manual.
IMPORTANTE – Verifique a sua fonte de alimentação –
Verifique se a voltagem de CA local corresponde à voltagem especificada na placa de identificação no painel inferior. Em algumas áreas, poderá ser fornecido um
seletor de voltagem, no painel inferior da parte traseira da unidade de teclado principal, ao lado do cabo de alimentação. Verifique se o seletor de voltagem está
configurado para a opção correta na sua área. O seletor de voltagem é configurado para 240V quando a unidade é inicialmente fornecida. Para alterar a configuração
use uma chave de fenda para girar o dial do seletor até que a voltagem correta apareça ao lado do ponteiro no painel.
Per informazioni sull'assemblaggio del supporto della tastiera, fate riferimento alle istruzioni alla fine del presente manuale.
IMPORTANTE – Controllate l'alimentazione –
Assicuratevi che la tensione di alimentazione CA locale corrisponda alla tensione specificata sulla piastrina del nome sul pannello inferiore. In alcuni Paesi può
essere previsto un selettore di tensione posto sul pannello inferiore dell'unità principale della tastiera, vicino al cavo di alimentazione. Assicuratevi che il selettore sia
impostato sulla tensione in uso nel vostro Paese. Alla spedizione, il selettore di tensione è impostato su 240 V. Per modificare l'impostazione, utilizzate un cacciavite
normale (a lama diritta) per ruotare il selettore fino a posizionarlo sulla tensione corretta, visualizzata accanto al puntatore presente sul pannello.
Raadpleeg de instructies achter in deze handleiding voor informatie over de montage van de standaard van het keyboard.
BELANGRIJK – Controleer de spanning –
Controleer of uw netspanning overeenkomt met het voltage dat op het plaatje staat dat u kunt vinden op het onderpaneel. In sommige landen wordt dit instrument
geleverd met een voltageschakelaar op het onderpaneel, bij de aansluiting voor het netsnoer. Zorg ervoor dat de voltageschakelaar is ingesteld op het juiste voltage.
De schakelaar staat op 240 V als het instrument vanuit de fabriek wordt verzonden. U kunt de instelling wijzigen met een platkopschroevendraaier. Hiervoor draait
u de schakelaar totdat het juiste voltage bij het pijltje verschijnt.
Informacje dotyczące montażu statywu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
WAŻNE — Sprawdź zasilanie
Należy się upewnić, że napięcie w gniazdach zasilania odpowiada wartościom napięcia podanym na tabliczce znamionowej, która znajduje się na spodniej płycie
instrumentu. W niektórych regionach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok wejścia przewodu zasilającego może znajdować się wybierak napięcia. Należy
sprawdzić, czy wskazuje on napięcie używane w lokalnej sieci energetycznej. Wybierak napięcia jest fabrycznie ustawiony na wartość 240 V. Aby zmienić to ustawienie,
należy przy użyciu śrubokrętu płaskiego obrócić pokrętło wybieraka tak, aby odpowiednia wartość napięcia była wskazywana przez znacznik na obudowie instrumentu.
O número de série deste produto pode ser encontrado embaixo da
unidade. É recomendável anotar este número de série no espaço
fornecido abaixo e guardar este manual como registro permanente
da sua compra para auxiliar na identificação, no caso de roubo.
Número do modelo
Número de série
(embaixo)
Il numero di serie di questo prodotto si trova sulla parte inferiore
dell'unità. Prendete nota del numero di serie nello spazio fornito
in basso e conservate il presente manuale come documento
permanente del vostro acquisto in modo da agevolare l'identificazione
in caso di furto.
N. modello
N. di serie
(inferiore)
Het serienummer van dit product staat aan de onderkant van het
instrument. Het is verstandig om het serienummer in de hieronder
gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze
gebruikershandleiding als aankoopbewijs dat uw garantiebewijs
is en in geval van diefstal als identificatie kan worden gebruikt.
Modelnummer
Serienummer
(onderkant)
Numer seryjny tego produktu można znaleźć na spodzie urządzenia.
Należy zapisać ten numer w miejscu przeznaczonym poniżej
i zachować ten podręcznik jako stały dowód zakupu służący do
identyfikacji w przypadku kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(spód)
POLSKI
H11 Podręcznik użytkownika
4
ZALECENIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED PODJĘCIEM DALSZYCH CZYNNOŚCI
* Przechowuj niniejszą instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Zawsze przestrzegaj opisanych poniżej podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby
zapobiec poważnym zranieniom lub nawet śmierci na skutek porażenia prądem elektrycznym, zwarcia,
urazów, pożaru lub innych zagrożeń. Zalecenia te odnoszą się między innymi do następujących
zagrożeń:
Zawsze stosuj napięcie odpowiednie do używanego instrumentu.
Wymagane napięcie jest podane na tabliczce znamionowej
instrumentu.
Okresowo sprawdzaj stan gniazdka elektrycznego oraz usuwaj bród
i kurz, który może się w nim gromadzić.
Używaj wyłącznie przewodu zasilającego i wtyczki dostarczonych
z instrumentem.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego w pobliżu źródeł ciepła,
takich jak grzejniki lub kaloryfery. Unikaj nadmiernego zginania
przewodu, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. Nie
stawiaj na nim ciężkich przedmiotów ani nie układaj go w miejscu,
w którym może być nadepnięty, pociągnięty lub przejechany.
Upewnij się, że przewód jest podłączony do odpowiedniego gniazda
z bolcem uziemiającym. Niewłaściwe uziemienie może b
przyczyną porażenia prądem.
Nie otwieraj instrumentu, nie demontuj jego części wewnętrznych i
nie próbuj ich w żaden sposób modyfikować. Instrument nie ma
żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.
Jeśli działanie instrumentu jest nieprawidłowe, należy natychmiast
przestać z niego korzystać i przekazać go do naprawy
wykwalifikowanym pracownikom serwisu firmy Yamaha.
Chroń instrument przed deszczem. Nie używaj go w pobliżu
wody oraz w warunkach dużej wilgotności. Nie stawiaj na
instrumencie naczyń z płynem, który może się wylać i dostać do
jego wnętrza. Jeżeli jakakolwiek ciecz, np. woda, przedostanie
się do wnętrza instrumentu, natychmiast go wyłącz i wyjmij
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Następnie przekaż
instrument do sprawdzenia wykwalifikowanym pracownikom
serwisu firmy Yamaha.
Nigdy nie wkładaj ani nie wyjmuj wtyczki elektrycznej mokrymi
rękami.
Nie stawiaj na instrumencie płonących przedmiotów, takich
jak świece.
Płonący przedmiot może się przewrócić i wywołać pożar.
Jeśli przewód zasilający bądź wtyczka wyglądają na uszkodzone,
wystąpi nagłe wyciszenie dźwięku, pojawi się dziwny zapach lub
zacznie wydobywać się dym, natychmiast wyłącz urządzenie,
wyjmij przewód elektryczny z gniazdka i przekaż instrument do
naprawy wykwalifikowanym pracownikom serwisu firmy Yamaha.
PRZESTROGA
Zawsze przestrzegaj opisanych poniżej podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby zapobiec
zranieniu siebie i innych osób oraz uszkodzeniu instrumentu lub innego mienia. Zalecenia te odnoszą się
między innymi do następujących zagrożeń:
Podczas wyciągania wtyczki przewodu elektrycznego z gniazdka
instrumentu lub gniazdka ściennego zawsze trzymaj za wtyczkę,
a nie za przewód. Pociąganie za przewód może spowodować jego
uszkodzenie.
Wyciągaj wtyczkę z gniazdka ściennego, jeśli instrument nie jest
używany przez dłuższy czas oraz podczas burzy.
Nie podłączaj instrumentu do gniazdka elektrycznego przez
rozgałęziacz. Takie podłączenie może obniżyć jakość dźwięku
lub spowodować przegrzanie gniazdka.
Przeczytaj uważnie załączoną dokumentację z opisem przebiegu
montażu. Składanie części instrumentu w nieprawidłowej kolejności
może spowodować uszkodzenie instrumentu lub obrażenia ciała.
Chroń instrument przed nadmiernym zapyleniem i wstrząsami,
a także wysokimi i niskimi temperaturami (np. z powodu słońca,
umieszczenia zbyt blisko grzejnika lub pozostawienia
w samochodzie). Pozwala to zapobiec odkształceniom obudowy lub
uszkodzeniom wewnętrznych elementów.
Zasilanie i przewód zasilający
Zakaz otwierania
Ostrzeżenie przed wodą
Ostrzeżenie przed ogniem
Niepokojące objawy
Zasilanie i przewód zasilający Montaż
Lokalizacja
(1)B-13 1/2
POLSKI
H11 Podręcznik użytkownika
5
Nie używaj instrumentu w pobliżu odbiorników telewizyjnych
lub radiowych, sprzętu stereo, telefonów komórkowych i innych
urządzeń elektrycznych. Może to spowodować generowanie
zakłóceń przez instrument lub inne urządzenia.
Nie pozostawiaj instrumentu w niestabilnej pozycji, gdyż może się
przewrócić lub spaść.
Przed przeniesieniem instrumentu odłącz wszystkie podłączone do
niego przewody.
Konfigurując urządzenie upewnij się, że ścienne gniazdko elektryczne,
z którego chcesz korzystać, jest łatwo dostępne. W przypadku
jakichkolwiek problemów lub nieprawidłowego działania natychmiast
wyłącz zasilanie i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Nawet jeśli
zasilanie jest wyłączone, urządzenie wciąż pobiera prąd o minimalnym
natężeniu. Jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas, pamiętaj
o wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego ze ściennego gniazdka
elektrycznego.
Przed podłączeniem instrumentu do innych komponentów
elektronicznych odłącz je od zasilania. Przed włączeniem lub
wyłączeniem zasilania wszystkich komponentów ustaw wszystkie
poziomy głośności na minimum. Upewnij się, że poziomy głośności
wszystkich komponentów zostały ustawione na minimum,
a następnie stopniowo zwiększaj głośność w trakcie gry na
instrumencie, aby osiągnąć żądany poziom odsłuchu.
Za pomocą miękkiej szmatki delikatnie zetrzyj kurz i brud. Nie
należy używać przy tym zbyt dużej siły, ponieważ małe cząstki
brudu mogą porysować wykończenie instrumentu.
Do czyszczenia instrumentu używaj miękkiej, suchej lub lekko
wilgotnej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników, płynów czyszczących
oraz chusteczek nasączanych środkiem chemicznym.
W przypadku nadmiernych wahań temperatury i wilgotności, może
dojść do skraplania się pary i pojawienia się wody na powierzchni
instrumentu. Jeżeli woda nie zostanie usunięta, w wyniku jej
absorpcji, może dojść do uszkodzenia drewnianych elementów
instrumentu. Pamiętaj, aby natychmiast wytrzeć wodę za pomocą
suchej szmatki.
Uważaj, aby nie przytrzasnąć sobie palców podczas zamykania
pokrywy klawiatury, nie wkładaj palców ani dłoni pod pokrywę
klawiatury lub w otwory w instrumencie.
Nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj papieru, metalu lub przedmiotów
pod pokrywę klawiatury bądź w otwory w obudowie i klawiaturze
instrumentu. Jeśli zdarzy się to przypadkowo, natychmiast wyłącz
instrument i wyjmij przewód zasilający z gniazdka. Następnie
przekaż instrument do naprawy wykwalifikowanym pracownikom
serwisu firmy Yamaha.
Nie umieszczaj na instrumencie przedmiotów wykonanych z winylu,
plastiku lub gumy, gdyż mogą spowodować przebarwienie obudowy
lub klawiatury.
Kontakt powierzchni instrumentu z przedmiotami z metalu,
porcelany lub innych twardych przedmiotów może spowodow
pęknięcie lub złuszczenie wykończenia. Zachowaj ostrożność.
Nie opieraj się o instrument i nie umieszczaj na nim ciężkich
przedmiotów. Podczas naciskania przycisków, używania
przełączników i podłączania przewodów nie używaj dużej siły.
Korzystanie przez dłuższy czas z instrumentu/urządzenia lub
słuchawek, gdy ustawiony jest wysoki lub męczący poziom
głośności, może doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. Jeśli
zauważysz osłabienie słuchu lub dzwonienie w uszach, jak
najszybciej skontaktuj się z lekarzem.
Nie pozostawiaj ławki w niestabilnej pozycji, gdyż może się
przewrócić lub spaść.
Obchodź się z ławką ostrożnie i nie stawaj na niej. Używanie jej jako
narzędzia lub drabiny albo wykorzystanie do innych celów może
spowodować wypadek lub obrażenia ciała.
Na ławce może siedzieć tylko jedna osoba naraz, co zapobiega
możliwości powstania wypadku lub obrażeń.
Jeżeli śruby ławki poluzują się w wyniku długotrwałej eksploatacji,
należy dokręcać je regularnie, korzystając z załączonego narzędzia.
Zapisywanie danych i tworzenie kopii zapasowej
Niektóre dane są zapisywane w pamięci wewnętrznej instrumentu
H11 (strona 44). Dane są w niej przechowywane nawet po
wyłączeniu zasilania. W celu zapewnienia jak największego
bezpieczeństwa danych firma Yamaha zaleca zapisywanie istotnych
danych w urządzeniu pamięci flash USB. Jest to wygodny sposób
tworzenia kopii zapasowych na wypadek uszkodzenia pamięci
wewnętrznej instrumentu (strona 45).
Tworzenie kopii zapasowej danych z urządzenia
magazynującego USB
W celu zabezpieczenia się przed utratą informacji spowodowaną
uszkodzeniem nośnika zaleca się zapisywanie ważnych danych
w dwóch kopiach w urządzeniu magazynującym USB.
Zawsze wyłączaj zasilanie, jeśli instrument nie jest używany.
Połączenia
Konserwacja
Obchodzenie się z instrumentem
Korzystanie z ławki (jeżeli jest w komplecie)
Zapisywanie danych
Firma Yamaha nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub modyfikacjami
instrumentu oraz za utratę lub zniszczenie danych.
(1)B-13 2/2
H11 Podręcznik użytkownika
6
POLSKI
Informacje o Podręczniku użytkownika
Dziękujemy za zakup cyfrowego pianina H11 firmy Yamaha! W celu pełnego wykorzystania zaawansowanych i praktycznych
funkcji instrumentu H11 warto dokładnie przeczytać ten podręcznik.
Zalecamy także przechowywanie tego podręcznika w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby był zawsze pod ręką.
Informacje o Podręczniku użytkownika
Dokumentacja tego instrumentu obejmuje: Podręcznik użytkownika (ten dokument) oraz Krótki przewodnik.
Podręcznik użytkownika
Wprowadzenie (s. 3):
Ten rozdział należy przeczytać jako pierwszy.
Operacje zaawansowane (s. 17):
W tym rozdziale wyjaśniono, jak wprowadzać szczegółowe ustawienia różnych funkcji instrumentu H11.
Dodatek (s. 58):
W tym rozdziale przedstawiono materiały referencyjne.
Krótki przewodnik
Objaśnia przypisania przycisków/klawiszy oraz sposób użycia kontrolerów na panelu.
* Ilustracje i zrzuty ekranowe zamieszczone w tej instrukcji służą jedynie do celów instruktażowych i mogą się nieco
różnić od tego, co widać na instrumencie.
Logo
„XG” znacznie rozwija standard „GM System Level 1” przez określenie sposobów rozszerzania
i edytowania brzmień oraz struktury i rodzaju efektów.
Format „GM System Level 2” stanowi udoskonalenie i rozszerzenie standardu „GM System Level 1”
zapewniające zgodność danych. Oferuje większą polifonię, szerszy wybór i dodatkowe parametry
brzmień oraz zintegrowane sterowanie przetwarzaniem efektów. Generatory brzmień i dane utworów
spełniające wymagania standardu „GM System Level 2” mają to logo GM2.
Format GS został opracowany przez firmę Roland Corporation. Podobnie jak format XG firmy Yamaha,
format GS jest rozszerzeniem formatu GM. Zapewnia on większy wybór brzmień i zestawów
perkusyjnych oraz ich odmian, a także większą kontrolę nad ekspresją brzmień i efektów.
Firma Yamaha jest właścicielem praw autorskich lub ma licencję na korzystanie z innych praw autorskich odnoszących
się do programów komputerowych i zawartości zastosowanej w niniejszym produkcie i dołączonej do niego.
Do wymienionych materiałów chronionych prawami autorskimi należy, bez ograniczeń, całe oprogramowanie
komputerowe, pliki stylów, pliki MIDI, dane WAVE, zapisy muzyczne i nagrania dźwiękowe. Jakiekolwiek
nieautoryzowane wykorzystywanie tych programów i tej zawartości do innych celów niż osobiste jest niedozwolone
w prawie. Wszelkie naruszenie praw autorskich ma konsekwencje prawne. NIE WYTWARZAJ, NIE
ROZPOWSZECHNIAJ ANI NIE UŻYWAJ NIELEGALNYCH KOPII.
To urządzenie może korzystać z różnych typów/formatów danych muzycznych, optymalizując je najpierw do
prawidłowego formatu, używanego przez urządzenie. Z tego powodu urządzenie może odtwarzać pliki w sposób,
który nie odpowiada dokładnie zamierzeniom producentów lub kompozytorów.
Kopiowanie danych muzycznych dostępnych na rynku, w tym m.in. danych MIDI i/lub danych audio, w innym celu
niż do użytku osobistego jest surowo zabronione.
POLSKI
Wyposażenie
H11 Podręcznik użytkownika
7
W tym instrumencie zainstalowano stos protokołu TCP/IP firmy ACCESS Co., Ltd. o nazwie AVE-TCP™.
Copyright© 1986–2008 ACCESS CO., LTD.
W tym instrumencie zainstalowano moduł szyfrowania firmy ACCESS Co., Ltd. o nazwie AVE™-SSL.
Copyright© 1986–2008 ACCESS CO., LTD.
Znaki towarowe:
Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft
®
Corporation zarejestrowanym w USA i innych krajach.
Nazwy firm i produktów wymienione w tej instrukcji są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich firm.
Wyposażenie
Podręcznik użytkownika
W podręczniku przedstawiono pełną instrukcję obsługi instrumentu H11.
Krótki przewodnik
Ławka
Przewód zasilający
Rejestracja użytkownika produktu firmy Yamaha
Numer identyfikacyjny produktu (PRODUCT ID) zamieszczony w tym dokumencie będzie potrzebny do wypełnienia
formularza rejestracyjnego.
Strojenie
Ten instrument, w odróżnieniu od pianina akustycznego, nie wymaga strojenia. Jest zawsze doskonale nastrojony.
Transportowanie
W trakcie przeprowadzek instrument może być transportowany razem z innymi przedmiotami. Instrument może być
transportowany jako całość (zmontowany) lub rozmontowany do transportu.
Klawiaturę należy transportować w pozycji poziomej. W trakcie transportowania nie wolno stawiać instrumentu
na boku ani opierać o ścianę. Nie należy narażać instrumentu na nadmierne wibracje ani wstrząsy. Podczas
transportowania instrumentu należy się upewnić, że wszystkie śruby są odpowiednio dokręcone i nie poluzowały
się podczas jego przenoszenia.
H11 Podręcznik użytkownika
8
POLSKI
Najważniejsze cechy
Najważniejsze cechy
Eleganckie i zaawansowane technicznie pianino cyfrowe
Instrument łączy w sobie dźwięk prawdziwego fortepianu z nowoczesną i atrakcyjną formą, która
przywołuje na myśl piękno prawdziwego fortepianu akustycznego oraz nadaje wizerunek technicznego
zaawansowania i muzyczny wyraz Twojemu otoczeniu.
Pokrycie klawiszy wykonane z naturalnego drewna i syntetycznej kości słoniowej
Odczucia podczas korzystania z tego rodzaju klawiatury są identyczne jak w przypadku klawiszy
z prawdziwej kości słoniowej. Białe klawisze tej wyjątkowej klawiatury są wykonane z prawdziwego
drewna. Powierzchnia klawiszy jest delikatna i lekko porowata, co dodatkowo zwiększa ich
przyczepność i naturalne tarcie, które ułatwiają grę. Rzeczywiste wrażenia dotykowe odczuwane
podczas uderzania klawiszy znacznie wykraczają poza dotychczasowe osiągnięcia w dziedzinie
elektronicznych instrumentów klawiszowych, tworząc odczucie gry na prawdziwym fortepianie.
Ta specjalna klawiatura pozwala stosować techniki wykonawcze, które wcześniej były możliwe
tylko podczas gry na fortepianie, takie jak repetowanie tego samego dźwięku i uzyskiwanie łagodnej
mieszanki dźwięków nawet bez używania pedału tłumika czy szybkie uderzanie w ten sam klawisz
i uzyskiwanie doskonałej artykulacji bez nienaturalnego skracania dźwięków.
Funkcja Ruchomy klawisz
Instrument H11 jest wyposażony w imponującą ruchomą klawiaturę dzięki funkcji Ruchomy klawisz.
Niezależnie od tego, jaki utwór jest odtwarzany na instrumencie, czy to jeden z 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz), czy utwór zapisany w pamięci flash USB albo
odtwarzany strumieniowo z Internetu, wykonanie można śledzić wizualnie i słuchowo. Urządzenie
H11 staje się dzięki temu doskonałym instrumentem do domu, a także przyciągającym uwagę
instrumentem do restauracji, sklepu czy innego miejsca publicznego.
Dynamiczne próbkowanie stereo AWM
Instrument H11 wyróżnia się niezrównanym naturalnym dźwiękiem o wyjątkowym bogactwie
brzmienia, jakie daje służąca do generowania dźwięków technologia dynamicznego próbkowania
stereo AWM firmy Yamaha. Brzmienia fortepianowe GRAND PIANO 1 i 2 instrumentu są w pełni
oparte na nagranych z ogromną dokładnością próbkach dźwięku akustycznego fortepianu
koncertowego. Brzmienie Grand Piano 1 wykorzystuje dynamicznie przełączane próbki zebrane
przy trzech szybkościach (próbkowanie dynamiczne) oraz specjalne „próbkowanie przedłużenia”.
Te funkcje umożliwiają odtworzenie unikatowego rezonansu płyty fortepianu akustycznego i strun
podczas naciskania pedału tłumika. Dodawany jest także subtelny dźwięk powstający podczas
zwalniania klawiszy (efekt Keyoff). Zaawansowane funkcje i nowoczesne technologie sprawiają,
że instrument brzmi i gra dokładnie tak samo jak prawdziwe pianino akustyczne.
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
Podłączając instrument bezpośrednio do Internetu, można korzystać ze specjalnej usługi transmisji
strumieniowych dostępnej w witrynie firmy Yamaha, co umożliwia automatyczne odtwarzanie na
instrumencie utworów (danych utworów) oraz podkładów muzycznych rozmaitych typów.
POLSKI
Spis treści
H11 Podręcznik użytkownika
9
Spis treści
Informacje o Podręczniku użytkownika..... 6
Wyposażenie ................................................ 7
Najważniejsze cechy.................................... 8
Spis treści..................................................... 9
Kontrolery i złącza na panelu ................... 10
Nazwa nuty ................................................. 12
Uzyskiwanie dostępu do rozmaitych
funkcji podkładu muzycznego (BGM) ... 13
Przed użyciem instrumentu H11............... 14
Otwieranie pokrywy klawiatury i wieka..........14
Zamykanie pokrywy klawiatury i wieka..........14
Podłączanie przewodu zasilającego .................15
Włączanie zasilania..........................................15
Ustawianie głośności........................................15
Korzystanie ze słuchawek (opcja)....................16
Korzystanie z pulpitu pod nuty (opcja)............16
Sprawdzanie numeru wersji .............................16
Słuchanie 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka i jazz).... 17
Korzystanie z funkcji Ruchomy klawisz..........19
Słuchanie utworów zapisanych
w pamięci flash USB ............................... 20
Środki ostrożności dotyczące korzystania
ze złącza USB [TO DEVICE]......................22
Obsługa stacji dyskietek (FDD)
i korzystanie z dyskietek ........................ 23
Formatowanie nośnika pamięci
masowej USB .......................................... 24
Słuchanie utworów z Internetu ................. 25
Automatyczny dobór brzmienia.......................26
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie
podczas gry ............................................. 27
Wybór brzmień.................................................27
Korzystanie z pedałów .....................................28
Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual)...............29
Zapisywanie ustawień brzmień........................30
Wybieranie rozmaitych cyfrowych
efektów pogłosu (REVERB)....................... 31
Transpozycja — [TRANSPOSE].................... 31
Precyzyjne dostrajanie tonacji......................... 32
Czułość klawiatury — [TOUCH].................... 32
Bezpośrednie połączenie
z Internetem (IDC) ....................................33
Konfigurowanie instrumentu
do połączenia z Internetem.......................... 33
Podłączanie instrumentu do Internetu ............. 35
Informacje o ustawieniach internetowych....... 36
Sprawdzanie siły pola (w przypadku
korzystania z bezprzewodowego
adaptera sieciowego USB) .......................... 38
Eksportowanie informacji o połączeniu.......... 39
Inicjowanie ustawień internetowych............... 40
Początkowe ustawienia internetowe................ 40
Słownik terminów internetowych ................... 41
Połączenia...................................................43
Złącza .............................................................. 43
Kopie zapasowe danych............................44
Kopie zapasowe danych
w pamięci wewnętrznej............................... 44
Inicjowanie tworzenia kopii zapasowych
danych w pamięci wewnętrznej .................. 44
Tworzenie kopii zapasowych
danych w pamięci flash USB ...................... 45
Przywracanie danych z kopii zapasowej......... 46
Lista komunikatów .....................................47
Rozwiązywanie problemów .......................48
Montaż statywu instrumentu .....................49
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka i jazz) ....53
Indeks ..........................................................55
Lista ustawień normalnych .......................58
Opcjonalne urządzenia dodatkowe...........58
Dane techniczne .........................................59
Wprowadzenie
Operacje zaawansowane
Dodatek
H11 Podręcznik użytkownika
10
POLSKI
Kontrolery i złącza na panelu
Kontrolery i złącza na panelu
8
.
8
.
8
.
6 7 9
G
D
1
IF
E
H
C
B
A
02
453
8
Panel dolny
POLSKI
Kontrolery i złącza na panelu
H11 Podręcznik użytkownika
11
Gniazda i złącza pod spodem instrumentu pokazano tak, że ich kolejność może wydawać się odwrócona, gdy patrzy
się od przodu instrumentu. Używając ich, trzeba więc starannie sprawdzać ich nazwy nadrukowane na panelu przed
podłączeniem przewodów.
1 Przełącznik [POWER]....................s. 15
Służy do włączania i wyłączania zasilania.
2 Wskaźnik zasilania ........................s. 15
Świeci, gdy jest włączone zasilanie.
3 Regulator głośności [MASTER
VOLUME] ......................................s. 15
Służy do regulowania głośności.
4 Przycisk [BGM]..................s. 17, 20, 25
Służy do włączania i wyłączania trybu BGM dla
przycisków [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/
[INTERNET]. Aby uzyskać więcej informacji,
zobacz s. 13.
5 Przycisk [–/NO]/[+/YES]
Służy do wybierania brzmienia lub utworu bądź
ustawiania wartości.
6 Przycisk [PLAY/STOP].......s. 18, 21, 26
Służy do uruchamiania/zatrzymywania odtwarzania
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
(klasyka i jazz), utworów zapisanych w pamięci
flash USB oraz utworów z Internetu przesyłanych
strumieniowo.
7 Przycisk [MOVING KEY] ...............s. 19
Służy do włączania funkcji Ruchomy klawisz, która
automatycznie powoduje ruch klawiszy w reakcji
na odtwarzanie utworu — w tym 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian, utworów
w pamięci flash USB oraz utworów z Internetu
przesyłanych strumieniowo.
8 Dioda stanu [MOVING KEY]..........s. 19
Świeci na czerwono, gdy podczas korzystania
z funkcji Ruchomy klawisz występuje błąd; świeci na
biało, gdy funkcja Ruchomy klawisz jest włączona.
9 Przycisk [VOICE]...........................s. 27
Służy do wybierania jednego z 10 wewnętrznych
brzmień, w tym Grand Piano 1 i 2 (strona 27).
Umożliwia również łączenie dwóch brzmień (strona
29) lub dodawanie efektów pogłosu do wybranego
brzmienia utworu granego na klawiaturze (strona 31).
0 Wyświetlacz...................................s. 11
Służy do wyświetlania różnych komunikatów
i pewnych ustawień instrumentu. W niektórych
stanach może być niedostępny.
PRZESTROGA
Nie należy wyłączać zasilania instrumentu, gdy na
wyświetlaczu są widoczne migające kreski (wskazują
one, że trwa jakieś działanie). Może to spowodow
uszkodzenie danych.
A Dioda [PRESET 1]/[PRESET 2].... s. 17
Gdy świeci, można słuchać 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz).
B Dioda [USB] .................................. s. 20
Gdy świeci, można słuchać utworów zawartych
w pamięci flash USB. Miga podczas ładowania
danych z pamięci flash USB.
PRZESTROGA
Nie należy wyjmować pamięci flash USB z instrumentu, gdy
dioda miga. Może to spowodować uszkodzenie danych.
C Dioda [INTERNET]........................ s. 25
Gdy świeci, można słuchać utworów z Internetu.
Miga podczas uzyskiwania dostępu do Internetu.
D Gniazda AUX OUT [L/L+R] [R] ..... s. 43
Umożliwiają podłączenie sprzętu do nagrywania
(takiego jak magnetofon kasetowy), pozwalając na
nagrywanie własnego wykonania.
E Gniazda [PHONES] ...................... s. 16
Umożliwiają podłączenie standardowych słuchawek
stereofonicznych, pozwalając na ciche ćwiczenie.
F Złącze USB [TO DEVICE]............. s. 43
Służy do podłączania urządzenia pamięci flash USB
do instrumentu, pozwalając na odtwarzanie
utworów z urządzenia.
G Pedały ........................................... s. 28
Dzięki nim powstaje cała gama ekspresyjnych
efektów, zbliżonych do tych, które są wytwarzane
przy użyciu pedałów pianina akustycznego.
H Port [LAN] ............................... s. 33, 43
Podłączając instrument H11 bezpośrednio do
Internetu, można korzystać ze specjalnej usługi
transmisji strumieniowych dostępnej w witrynie firmy
Yamaha, co umożliwia automatyczne odtwarzanie na
instrumencie utworów (danych utworów) oraz
podkładów muzycznych rozmaitych typów.
I Złącze [AC IN] ............................... s. 15
Umożliwia podłączenie przewodu zasilającego.
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu panelu górnego można sprawdzać, jakie
działania są wykonywane podczas używania instrumentu.
W zależności od działania wyświetlacz pokazuje różne
wartości, jak pokazano poniżej.
40
.
0005
Numer jednego z utworów
z zestawu 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów
na fortepian (klasyka i
Wartość parametru
H11 Podręcznik użytkownika
12
POLSKI
Nazwa nuty
Nazwa nuty
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
A#-1 C#0 C#1A#0F#0G#0D#0 D#1F#1G#1A#1C#2D#2F#2G#2A#2C#3D#3F#3G#3A#3C#4D#4F#4G#4A#4C#5D#5F#5G#5A#5C#6D#6F#6G#6A#6
POLSKI
Uzyskiwanie dostępu do rozmaitych funkcji podkładu muzycznego (BGM)
H11 Podręcznik użytkownika
13
Uzyskiwanie dostępu do rozmaitych
funkcji podkładu muzycznego (BGM)
Włączając lub wyłączając przycisk [BGM], można przywoływać rozmaite funkcje (zgodnie z listą poniżej).
BGM (Podkład muzyczny)
Obejmuje:
[PRESET 1]/[PRESET 2] ....Słuchanie 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz) (s. 17)
[USB]..................................Słuchanie utworów zapisanych w pamięci flash USB (s. 20)
[INTERNET] ......................Słuchanie utworów z Internetu przesyłanych strumieniowo (s. 25)
Naciskaj przycisk [BGM], aby wybrać kolejno [PRESET 1] [PRESET 2] [USB] [INTERNET] OFF
[PRESET 1] itd. i odpowiednie diody.
BGM OFF (Podkład wyłączony)
Naciśnięcie przycisku [BGM] powoduje wyłączenie diod [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET].
Wybieranie i odtwarzanie brzmień (granie) (s. 27)
MOVING KEY ON/OFF (Włączanie/wyłączanie Ruchomego klawisza)
Funkcja Ruchomy klawisz w instrumencie H11 umożliwia automatyczny ruch klawiszy w odpowiedzi na odtwarzanie
utworu. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz s. 19.
Aktualnie jest wybrane ustawienie PRESET 1
H11 Podręcznik użytkownika
14
POLSKI
Przed użyciem instrumentu H11
Przed użyciem instrumentu H11
Otwieranie pokrywy klawiatury i wieka
1. Podnieś pokrywę klawiatury i złóż ją do tyłu.
PRZESTROGA
Podczas otwierania i zamykania pokrywę należy trzymać obiema
rękami.
PRZESTROGA
Nie należy wypuszczać pokrywy z rąk do momentu jej całkowitego
złożenia lub zamknięcia.
PRZESTROGA
Należy zachować ostrożność, aby podczas otwierania pokrywy nie
przyciąć palców sobie ani innym osobom, zwłaszcza dzieciom.
2. Podnieś i przytrzymaj wieko w górze, jak pokazano na ilustracji.
PRZESTROGA
Podniesienie wieka wyżej, niż jest to zalecane, może spowodować
uszkodzenie instrumentu.
3. Unieś do góry rozpórkę wieka i ostrożnie opuść wieko tak, aby
koniec rozpórki trafił w zagłębienie wieka i w nim pozostał.
Zamykanie pokrywy klawiatury i wieka
1. Przytrzymaj rozpórkę wieka i ostrożnie podnieś wieko.
2. Podtrzymaj wieko w pozycji podniesionej i opuść rozpórkę wieka.
3. Ostrożnie opuść wieko.
4. Zamknij pokrywę klawiatury.
PRZESTROGA
Należy zachować ostrożność, aby podczas otwierania pokrywy nie
przyciąć palców sobie ani innym osobom, zwłaszcza dzieciom.
q
w
e
Nie należy podnosić wieka
wyżej, niż jest to niezbędne.
r
e
w
POLSKI
Przed użyciem instrumentu H11
H11 Podręcznik użytkownika
15
Podłączanie przewodu zasilającego
Przed podłączeniem przewodu zasilającego należy uważnie
przeczytać poniższe instrukcje i ostrzeżenia.
1. Podłącz wtyk przewodu zasilającego dostarczonego
z instrumentem do złącza
[AC IN]
znajdującego się na panelu
dolnym instrumentu. Położenie złącza
[AC IN]
można sprawdzić
na ilustracji w sekcji „Kontrolery i złącza na panelu” (s. 10).
2. Podłącz drugi koniec przewodu zasilającego do gniazda
sieciowego. Upewnij się, że instrument H11 spełnia
wymagania dotyczące napięcia w kraju lub regionie,
w którym jest używany.
W niektórych regionach może zostać dostarczony również
adapter umożliwiający dopasowanie wtyku do rodzaju
używanych gniazd sieciowych.
OSTRZEŻENIE
Należy się upewnić, że instrument H11 może być zasilany prądem zmiennym dostępnym w lokalnej
sieci elektrycznej (dane znajdują się na tabliczce znamionowej na panelu dolnym). Podłączenie
instrumentu do sieci o innych parametrach może spowodować jego uszkodzenie, a nawet b
przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE
Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego dostarczonego wraz z instrumentem H11. W przypadku
zgubienia bądź uszkodzenia i konieczności wymiany tego przewodu zasilającego należy skontaktować
się z dostawcą sprzętu firmy Yamaha. Użycie niewłaściwego zamiennika może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem!
Włączanie zasilania
Naciśnij przełącznik [POWER].
Zaświeci wskaźnik zasilania powyżej regulatora
głośności [MASTER VOLUME].
Aby wyłączyć zasilanie, naciśnij ponownie przełącznik [POWER].
PRZESTROGA
Nie wolno przerywać zasilania w czasie, gdy instrument ładuje
dane z pamięci flash USB! Może to spowodować utratę danych.
PRZESTROGA
Nawet jeśli instrument jest wyłączony, nadal pobiera prąd
o minimalnym natężeniu. Jeśli instrument nie będzie używany przez
długi czas, a także podczas burzy należy dopilnować, aby wtyk
przewodu zasilającego był odłączony od gniazda sieciowego.
Ustawianie głośności
Najpierw ustaw regulator głośności
[MASTER VOLUME]
mniej
więcej pośrodku skali, między ustawieniami „MIN” i „MAX”.
Po rozpoczęciu gry przesuwaj regulator
[MASTER VOLUME]
i określ
odpowiedni poziom głośności tak, aby odsłuch był jak najlepszy.
PRZESTROGA
Ustawienie na dłuższy czas wysokiego poziomu głośności instrumentu może doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
TERMINOLOGIA
VOLUME: Poziom całkowitej głośności dźwięku instrumentu.
PORADA
Poziom sygnału dla wyjścia [PHONES] można również dostosować za pomocą regulatora głośności [MASTER VOLUME].
Złącze [AC IN]
(Kształt wtyku może
być różny, w zależności
od kraju).
Wskaźnik zasilania
[POWER], przełącznik
Zmniejszanie głośności Zwiększanie głośności
H11 Podręcznik użytkownika
16
POLSKI
Przed użyciem instrumentu H11
Korzystanie ze słuchawek (opcja)
Podłącz parę słuchawek do jednego z gniazd [PHONES].
Instrument jest wyposażony w dwa gniazda słuchawek
[PHONES].
Można do nich podłączyć dwie pary standardowych
słuchawek stereofonicznych. (Jeśli jest używana tylko
jedna para słuchawek, można ją podłączyć do dowolnego
gniazda).
PRZESTROGA
Nie należy korzystać z wysokiego poziomu głośności
słuchawek przez długi czas.
Może to doprowadzić do utraty słuchu.
Korzystanie z pulpitu pod nuty (opcja)
Aby uzyskać informacje dotyczące instalowania pulpitu
pod nuty, zapoznaj się z sekcją podręcznika użytkownika
dotyczącą pulpitu pod nuty.
Opcjonalny pulpit pod nuty:
YAMAHA YMR-01
Sprawdzanie numeru wersji
Numer wersji instrumentu można sprawdzić, naciskając i przytrzymując jednocześnie przycisk [MOVING KEY] i klawisz
A-1 (zobacz także Krótki przewodnik). Naciśnij przycisk
[–/NO] lub [+/YES], aby wrócić do poprzedniego ekranu.
Standardowy
wtyk słuchawek
stereofonicznych
Dolna
powierzchnia
A-1
POLSKI
Słuchanie 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
H11 Podręcznik użytkownika
17
Słuchanie 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka i jazz)
Instrument został wyposażony w pięćdziesiąt wstępnie zdefiniowanych utworów, wśród których są
zarówno utwory klasyczne, jak i standardy jazzowe.
1 Włączanie zasilania
Naciśnij przełącznik [POWER], aby włączyć zasilanie instrumentu.
2 Ustawianie głośności
Najpierw ustaw regulator głośności [MASTER VOLUME] mniej więcej
pośrodku skali, między ustawieniami „MIN” i „MAX”. Po rozpoczęciu gry
przesuwaj regulator [MASTER VOLUME] i określ odpowiedni poziom
głośności tak, aby odsłuch był jak najlepszy.
3 Włączanie diody [PRESET 1] lub [PRESET 2]
Naciśnij przycisk [BGM], aby włączyć diodę [PRESET 1] lub [PRESET 2].
Ustawienie Preset 1 zawiera rozmaite znane utwory klasyczne, a ustawienie
Preset 2 — wiele popularnych standardów jazzowych. Lista 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian znajduje się na s. 53.
4 Odtwarzanie jednego z 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian
4–1 Naciskaj przyciski [–/NO] lub [+/YES], aby wybrać
numer utworu, który chcesz odtworzyć.
rnd: Ciągłe odtwarzanie wszystkich
wstępnie zdefiniowanych utworów
w przypadkowej kolejności.
ALL: Odtwarzanie wszystkich
wstępnie zdefiniowanych utworów po kolei.
Sxx: Odtwarzanie wszystkich wstępnie zdefiniowanych
utworów w każdym klimacie (specjalne podkategorie
utworów klasycznych i jazzowych).
1 - 30 (PRESET 1): Wybranie numeru wstępnie zdefiniowanego utworu
i odtworzenie tylko wybranego utworu.
31 - 50 (PRESET 2):
Wybranie numeru wstępnie zdefiniowanego utworu
i odtworzenie tylko wybranego utworu.
4 -12
54 -2
63
PRESET 1
TERMINOLOGIA
W przypadku instrumentu H11
określenie „utwór” („song”)
dotyczy danych wykonania.
Dotyczy to również 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów
na fortepian (klasycznych
i jazzowych).
TERMINOLOGIA
Kolejność losowa:
50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka
i jazz) jest wybieranych
i odtwarzanych przez instrument
w kolejności losowej — na
podobnej zasadzie jak tasowanie
talii kart — po naciśnięciu
przycisku [PLAY/STOP].
Działanie
008
Numer utworu
H11 Podręcznik użytkownika
18
POLSKI
Słuchanie 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
Klimat:
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz) podzielono na 23 grupy
lub kategorie, które odpowiadają preferencjom słuchacza i umożliwiają wybieranie
ulubionych utworów według określenia klimatu. Na przykład aby słuchać utworów typu
„Elegancja”, należy wybrać klimat numer 4. Utwory z tej kategorii będą odtwarzane po kolei.
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz) znajduje się na s. 53.
Nazwy klimatów:
Klasyka
Jazz
4–2 Naciśnij przycisk [PLAY/STOP], aby rozpocząć odtwarzanie.
W instrumencie H11 klawisze klawiatury automatycznie poruszają się
w odpowiedzi na odtwarzanie utworu (funkcja Ruchomy klawisz).
Aby uzyskać więcej informacji, zobacz s. 19.
Regulacja głośności
Dostosuj głośność za pomocą regulatora
[MASTER VOLUME].
5 Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
6 Wyłączanie diody [PRESET 1] lub [PRESET 2]
Wyłącz diodę [PRESET 1] lub [PRESET 2], naciskając przycisk [BGM].
PORADA
Jednocześnie można gr
na instrumencie i odtwarzać
wstępnie zdefiniowany utwór.
Podczas gry na instrumencie
można także zmieniać jego
brzmienie.
PORADA
Istnieje możliwość regulacji
rodzaju pogłosu (s. 31), który
jest dodawany do brzmienia
używanego podczas gry na
klawiaturze i odtwarzania
wstępnie zdefiniowanego
utworu. Także czułość
klawiatury (s. 32) dla danego
brzmienia można dopasować
do własnych upodobań.
UWAGA
Po wybraniu innego utworu
(lub wybraniu innego utworu
w trakcie odtwarzania sekwencji)
jest ustawiany odpowiedni rodzaj
pogłosu.
- Home Party (Przyjęcie
w domu)
- Morning (Poranek)
- Upbeat (Zadowolenie)
- Elegant (Elegancja)
- Relaxing (Relaks)
- Nighttime (Noc)
- Melancholy (Melancholia)
- Mood Music (Muzyka
nastrojowa)
- Fantasy (Fantazja)
-
Baroque and Pre-romantic
Music
(Muzyka barokowa
i preromantyczna)
-
Pre-romantic (Chopin)
(Muzyka preromantyczna
(Chopin))
- Post-romantic (Muzyka
postromantyczna)
- Modern French
(Współczesna muzyka
francuska)
- Home Party (Przyjęcie
w domu)
- Daytime (Dzień)
- Afternoon (Popołudnie)
- Evening (Wieczór)
- Midnight (Północ)
- Elegant (Elegancja)
- Upbeat (Zadowolenie)
- Ballad (Ballada)
- Innocent (Niewinność)
- Mood Music (Muzyka
nastrojowa)
POLSKI
Słuchanie 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
H11 Podręcznik użytkownika
19
Korzystanie z funkcji Ruchomy klawisz
Instrument H11 wyposażono w funkcję Ruchomy klawisz, która automatycznie porusza klawiszami zgodnie
z odtwarzanym utworem — dotyczy to także 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz),
utworów zapisanych w pamięci flash USB oraz utworów z Internetu przesyłanych strumieniowo. Dzięki temu
przyjemnie jest patrzeć na instrument i słuchać go. Aby uzyskać więcej informacji o powiązaniu między funkcją
Ruchomy klawisz a trybem podkładu muzycznego (BGM), zobacz s. 13.
1 Włączanie funkcji Ruchomy klawisz
Naciśnij przycisk [MOVING KEY], aby zaświecił odpowiadający mu wskaźnik.
Pamiętaj, że funkcja Ruchomy klawisz dotyczy klawiszy klawiatury; pedały nie poruszają się automatycznie,
gdy przycisk [MOVING KEY] jest włączony i rozpoczyna się odtwarzanie utworu.
2 Rozpoczęcie odtwarzania
Odtwórz wybrane utwory. Funkcji Ruchomy klawisz można używać podczas odtwarzania 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian (s. 17), utworów z pamięci flash USB (s. 20) oraz utworów z Internetu
przesyłanych strumieniowo (s. 25).
Gdy podczas korzystania z funkcji Ruchomy klawisz występuje błąd, dioda stanu funkcji [MOVING KEY]
(obok przycisku) świeci na czerwono. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz „Lista komunikatów”, s. 47.
3 Zatrzymywanie odtwarzania
Zatrzymaj odtwarzanie utworu z 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (s. 17), utworów
zapisanych w pamięci flash USB (s. 20) lub utworów z Internetu przesyłanych strumieniowo (s. 25).
4 Wyłączanie funkcji Ruchomy klawisz
Naciśnij przycisk [MOVING KEY], aby odpowiadający mu wskaźnik przestał świecić.
Wybieranie partii (kanału) funkcji Ruchomy klawisz
Zależnie od danych wybranego utworu, odtwarzany utwór może mieć kilka partii. W przypadku ustawienia normalnego
(Auto) instrument automatycznie wybiera najlepszą partię do odtwarzania w trybie Ruchomy klawisz na podstawie danych
utworu. Jeśli trzeba zmienić tę partię, należy ręcznie wybrać kanał żądanej partii. Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
C4–F5, przytrzymując naciśnięty przycisk
[MOVING KEY]
(zobacz też Krótki przewodnik). Po naciśnięciu klawisza
i przycisku na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie partii.
Działanie
PORADA
Ustawienie normalne: ON (Wł.)
TERMINOLOGIA
Ustawienie normalne:
„Ustawienie normalne” oznacza ustawienie domyślne (fabryczne), które jest aktywne przy
pierwszym włączeniu zasilania instrumentu.
C4–D#5 Na wyświetlaczu pojawia się partia klawiatury (kanał) 1–16 oraz stan ON/OFF — „0” (ON) lub „–” (OFF).
Stan może być ustawiony dla każdej partii. Przytrzymaj naciśnięty przycisk [MOVING KEY] i naciskaj
klawisz, aby włączać i wyłączać.
E5 Nawet jeśli utwór zmienia się, bieżąca partia pozostaje zachowana. Partia nie jest wybierana automatycznie.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „OFF” (Wył.).
F5 Najlepsza partia każdego utworu jest wybierana automatycznie (ustawienie normalne). Na wyświetlaczu
pojawi się napis „ON” (Wł.).
[MOVING KEY], przycisk
H11 Podręcznik użytkownika
20
POLSKI
Słuchanie utworów zapisanych w pamięci flash USB
Słuchanie utworów zapisanych
w pamięci flash USB
Do instrumentu można w wygodny sposób podłączyć urządzenie pamięci flash USB, co pozwala słuchać utworów
zapisanych w tym urządzeniu (przez komputer). Przed użyciem urządzenia pamięci flash USB należy przeczytać
„Środki ostrożności, które należy zachować podczas korzystania ze złącza USB [TO DEVICE]” na s. 22.
PRZESTROGA
Podczas odtwarzania utworu USB lub gdy miga dioda [USB], NIE NALEŻY wyciągać pamięci flash USB ani wyłączać
zasilania. Może to spowodować utratę danych.
Kodowanie znaków
Jeśli nie można załadować utworu, być może trzeba zmienić ustawienie
kodowania znaków.
International (Międzynarodowe)
Nazwy plików zawierające poniższe znaki mogą być ładowane. (Japońskie
nazwy plików nie mogą być ładowane).
• Znaki półwymiarowe: litery, cyfry, znaki, umlauty
Włącz zasilanie, przytrzymując naciśnięte klawisze A-1 i B-1.
Japanese (Japońskie)
Nazwy plików zawierające poniższe znaki mogą być ładowane.
• Znaki półwymiarowe: litery, cyfry, znaki, katakana
• Znaki pełnowymiarowe:kanji, hiragana, katakana, litery alfabetu
Włącz zasilanie, przytrzymując naciśnięte klawisze A-1 i A#-1.
1 Włączanie diody [USB]
Upewnij się, że pamięć flash USB jest podłączona do instrumentu, a następnie
włącz diodę [USB], naciskając przycisk [BGM].
2 Odtwarzanie dowolnego z utworów USB
2–1 Naciskaj przyciski [–/NO] lub [+/YES], aby wybrać
numer utworu, który chcesz odtworzyć.
rnd: Ciągłe odtwarzanie wszystkich utworów USB
w przypadkowej kolejności.
ALL: Odtwarzanie wszystkich utworów USB po kolei.
001–600: Wybranie numeru żądanego utworu USB,
zapisanego za pomocą komputera, i odtworzenie
tego utworu. Maksymalnie jest dostępnych 600
utworów USB.
2 -1
32 -2
41
USB
PORADA
Ustawienie normalne:
International (Międzynarodowe)
TERMINOLOGIA
Ustawienie normalne:
„Ustawienie normalne” oznacza
ustawienie domyślne (fabryczne),
które jest aktywne przy
pierwszym włączeniu zasilania
instrumentu.
UWAGA
W przypadku niektórych
utworów rozpoczęcie
odtwarzania może zająć więcej
czasu niż w innych przypadkach.
Należy pamiętać, że to także
wpływa na czas między
odtwarzaniem kolejno granych
utworów.
Działanie
008
Numer utworu
POLSKI
Słuchanie utworów zapisanych w pamięci flash USB
H11 Podręcznik użytkownika
21
2–2 Naciśnij przycisk [PLAY/STOP], aby rozpocząć odtwarzanie.
Regulacja głośności
Dostosuj głośność za pomocą regulatora
[MASTER VOLUME].
3 Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
4 Wyłączanie diody [USB]
Wyłącz diodę [USB], naciskając przycisk [BGM].
Format danych
Ten instrument może odtwarzać dane utworów w formatach SMF 0 i SMF
1 (standardowy plik MIDI) oraz DOC (Disk Orchestra Collection).
Kopiując dane utworu z komputera do pamięci flash USB, trzeba się
upewnić, że jest używany format SMF 0 lub SMF 1. Utwory nagrane
w innych urządzeniach mogą korzystać z rozmaitych brzmień, które nie
są dostępne w tym instrumencie, i przez to mogą brzmieć inaczej niż
oryginalne utwory.
Dane utworów dostępne w sprzedaży
Dane utworów kupione za pomocą komputera i dostępne w sprzedaży na
dyskietkach z utworami (Disk Songs) mogą zostać odczytane przez instrument
po podłączeniu stacji dyskietek. Instrument obsługuje dyskietki z utworami
oznaczone następującymi symbolami:
PORADA
Instrument został wyposażony
w wygodną funkcję Automatycznej
zmiany brzmienia utworu.
Zobacz s. 26.
PORADA
Ustawienie normalne:
ON (użycie specjalnie utworzonego
brzmienia fortepianu w instrumencie)
Aby przełączyć specjalnie utworzone
brzmienie fortepianu na standardowe
brzmienia fortepianowe XG, należy
wyłączyć tę funkcję (ustawienie OFF).
PORADA
Jednocześnie można grać na
instrumencie i odtwarzać utwór USB.
Podczas gry na instrumencie można
także zmieniać jego brzmienie.
PORADA
Istnieje możliwość regulacji rodzaju
pogłosu (s. 31), który jest dodawany
do brzmienia używanego podczas
gry na klawiaturze i odtwarzania
utworu USB. Także czułość
klawiatury (s. 32) dla danego
brzmienia można dopasować
do własnych upodobań.
UWAGA
Po wybraniu innego utworu (lub
wybraniu innego utworu w trakcie
odtwarzania sekwencji) jest ustawiany
odpowiedni rodzaj pogłosu.
TERMINOLOGIA
Co to jest SMF (Standard MIDI File)?
Format SMF (standardowy plik MIDI) jest
jednym z najpopularniejszych i szeroko
stosowanych formatów sekwencyjnych
używanych do przechowywania danych
sekwencyjnych. Istnieją dwie odmiany
tego standardu: Format 0 i Format 1.
Duża liczba urządzeń MIDI jest zgodnych
z formatem SMF 0, a większość
dostępnych w sprzedaży utworów MIDI
jest zapisana w formacie SMF 0.
WAŻNE
Aby można było odtwarzać utwory skopiowane do pamięci
flash USB z komputera lub innego urządzenia, powinny
one być zapisane w katalogu głównym pamięci flash USB
lub podfolderze pierwszego lub drugiego poziomu. Utwory
zapisane w tych folderach mogą być odtwarzane jako
dane utworu. Utworów zapisanych w folderach trzeciego
poziomu utworzonych w folderze drugiego poziomu
instrument nie odtwarza.
Pamięć flash USB
Nadaje się do
odtwarzania.
Nie nadaje się do
odtwarzania.
Utwór
Plik
Utwór
Folder
Utwór
Plik
Utwór
Folder
Utwór
Plik
Utwór
Folder
(Katalog
główny)
UWAGA
Przed użyciem urządzenia pamięci
masowej USB należy przeczytać
„Środki ostrożności, które należy
zachować podczas korzystania ze
złącza USB [TO DEVICE]” na s. 22.
UWAGA
Przed rozpoczęciem pracy
z dyskietkami i stacją dyskietek należy
przeczytać sekcję „Korzystanie ze stacji
dyskietek (FDD) i dyskietek”, s. 23.
UWAGA
Dane muzyczne dostępne w sprzedaży
są chronione prawami autorskimi.
Kopiowanie ich w celach innych niż
do użytku własnego jest zabronione.
H11 Podręcznik użytkownika
22
POLSKI
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze złącza USB [TO DEVICE]
Środki ostrożności dotyczące korzystania
ze złącza USB [TO DEVICE]
Instrument jest wyposażony w złącze USB [TO DEVICE]. Podłączając urządzenie USB do złącza, należy pamiętać
o ostrożnym obchodzeniu się z urządzeniem USB. Należy stosować ważne środki ostrożności przedstawione poniżej.
Zgodne urządzenia USB
Urządzenia pamięci masowej USB (pamięć flash,
dyskietka, dysk twardy itp.)
Koncentrator USB
Instrument może nie obsługiwać wszystkich dostępnych na
rynku urządzeń USB. Firma Yamaha nie gwarantuje, że
urządzenia USB kupione przez użytkownika będą zgodne
z instrumentem. Przed zakupem urządzenia USB, które ma
być używane z tym instrumentem, należy odwiedzić
następującą stronę internetową:
http://music.yamaha.com/download/
Podłączanie urządzenia USB
Podłączając urządzenie USB do złącza USB
[TO DEVICE], należy się upewnić, że wtyk urządzenia
jest odpowiedni i że jest podłączany właściwie.
Jeśli do złącza mają być podłączone dwa lub trzy
urządzenia jednocześnie, należy użyć koncentratora
USB. Musi on mieć własne (niezależne) źródło
zasilania. Zasilanie musi być włączone. Można użyć
tylko jednego koncentratora USB. Jeśli podczas
używania koncentratora USB pojawi się komunikat
o błędzie, należy odłączyć koncentrator od instrumentu,
włączyć zasilanie instrumentu, a następnie ponownie
podłączyć koncentrator USB.
Instrument obsługuje standard USB 1.1, ale można do
niego podłączyć urządzenia pamięci masowej zgodne
ze standardem USB 2.0 i korzystać z nich. Dane będą
jednak przesyłane z szybkością zapewnianą przez
standard USB 1.1.
Używanie urządzeń pamięci masowej USB
Przez połączenie instrumentu z urządzeniem pamięci
USB można wczytać dane z podłączonego urządzenia.
Numer używanego urządzenia pamięci
masowej USB
Do złącza USB [TO DEVICE] można podłączyć tylko
jedno urządzenie pamięci masowej USB.
Formatowanie nośnika pamięci masowej
USB
Gdy urządzenie pamięci masowej USB jest podłączone
lub nośnik znajduje się w urządzeniu, może pojawić się
komunikat monitujący o sformatowanie urządzenia/
nośnika. Jeśli tak się stanie, należy wykonać operację
formatowania (strona 24).
PRZESTROGA
Formatowanie powoduje usunięcie wszystkich
danych zapisanych na nośniku. Należy się upewnić,
że na formatowanym nośniku nie znajdują się
żadne ważne dane. Należy postępować ostrożnie,
zwłaszcza podczas podłączania kilku nośników
pamięci masowej USB.
Zabezpieczanie danych (ochrona przed
zapisem)
Aby zabezpieczyć ważne dane przed przypadkowym
usunięciem, należy zastosować funkcję ochrony danych
przed zapisem, w którą są wyposażone wszystkie
urządzenia pamięci masowej lub nośniki danych. Należy
pamiętać, że przed zapisaniem danych w urządzeniu
pamięci masowej USB trzeba wyłączyć funkcję ochrony
danych przed zapisem.
Podłączanie/odłączanie urządzenia
pamięci masowej USB
Przed wyjęciem nośnika z urządzenia trzeba sprawdzić,
czy instrument nie korzysta z danych (np. nie wykonuje
operacji zapisu).
PRZESTROGA
Należy unikać częstego włączania i wyłączania zasilania
urządzenia pamięci masowej USB lub zbyt częstego
podłączania i odłączania urządzenia. Może to prowadzić
do „zawieszania się” instrumentu. Gdy instrument jest
zajęty wykonywaniem operacji na danych (takich jak
zapisywanie), NIE wolno odłączać złącza USB,
wyjmować nośnika z urządzenia ani wyłączać zasilania
któregokolwiek z urządzeń. Może to doprowadzić do
uszkodzenia danych w jednym lub obu urządzeniach.
UWAGA
Więcej informacji na temat korzystania z urządzeń USB można znaleźć w podręczniku użytkownika tego urządzenia.
UWAGA
Nie można podłączać urządzeń USB
innego rodzaju, takich jak klawiatura
komputerowa czy mysz.
UWAGA
Stacje CD-R/RW pozwalają na
odczyt, ale nie można ich używać
do zapisywania danych.
POLSKI
Obsługa stacji dyskietek (FDD) i korzystanie z dyskietek
H11 Podręcznik użytkownika
23
Obsługa stacji dyskietek (FDD)
i korzystanie z dyskietek
Aby korzystać z dyskietek w instrumencie, należy zainstalować opcjonalny napęd dyskietek UD-FD01. Pozwala to na
ładowanie danych z dyskietki do instrumentu.
Podczas używania stacji dyskietek i korzystania z dyskietek należy zachować szczególna ostrożność. Należy stosować
się do ważnych zaleceń przedstawionych poniżej.
Zgodność dyskietek
Należy korzystać z dyskietek 3,5 cala 2DD i 2HD.
Formatowanie dyskietki
Jeśli nie można skorzystać z nowych, czystych dyskietek
lub starych, używanych już w innych urządzeniach,
konieczne może być formatowanie dyskietek. Szczegółowe
informacje na temat formatowania dyskietki można znaleźć
na stronie 24. Trzeba pamiętać, że po sformatowaniu
dyskietki wszystkie znajdujące się na niej dane zostaną
utracone. Przed sformatowaniem należy się upewnić, że nie
ma na niej żadnych ważnych danych.
Wkładanie/wyjmowanie dyskietek
Wkładanie dyskietki do stacji dyskietek
Trzymaj dyskietkę skierowaną etykietą ku górze, ruchomą
przesłoną ku dołowi i w kierunku gniazda dyskietek.
Ostrożnie włóż dyskietkę do gniazda i wolno wciskaj, aż
usłyszysz kliknięcie i wysunie się przycisk wyjmowania.
Wyjmowanie dyskietki
Po upewnieniu się, że instrument nie korzysta* z dyskietki,
należy mocno wcisnąć do samego końca przycisk
wyjmowania znajdujący się z prawej strony nad szczeliną
dyskietki. Po wysunięciu dyskietki wyciągnij ją ze stacji.
Jeżeli dyskietka utknęła w stacji, nie próbuj wyjmować jej
na siłę, ale ponownie naciśnij przycisk wysuwania lub
ponownie wciśnij dyskietkę i spróbuj wysunąć ją jeszcze raz.
* Dostęp do dyskietki oznacza, że trwa jakaś operacja, np.
odtwarzanie.
PRZESTROGA
Nie należy wyjmować dyskietki ani wyłączać
instrumentu, jeżeli urządzenie ma dostęp do dyskietki.
Może to spowodować utratę danych na dyskietce oraz
uszkodzenie stacji dyskietek.
Przed wyłączeniem zasilania należy się upewnić, że
w stacji nie ma dyskietki. Dyskietka pozostawiona w stacji
dyskietek przez dłuższy czas jest narażona na działanie
kurzu i brudu, co może powodować błędy odczytu i zapisu.
Czyszczenie głowicy odczytu/zapisu
stacji dyskietek
Głowicę odczytu/zapisu należy regularnie czyścić.
W instrumencie znajduje się precyzyjna głowica odczytu/
zapisu, która po pewnym czasie pokrywa się warstwą
cząsteczek magnetycznych pochodzących z używanych
dyskietek, co może być przyczyną błędów odczytu i zapisu.
W celu utrzymania optymalnej sprawności stacji dyskietek firma
Yamaha zaleca, aby raz w miesiącu użyć dostępnej w sprzedaży
dyskietki do czyszczenia głowic na sucho. Informacje na temat
dostępności właściwych dyskietek do czyszczenia głowic można
uzyskać u sprzedawcy firmy Yamaha.
Informacje o dyskietkach
Z dyskietkami należy obchodzić się ostrożnie,
zgodnie z następującymi zaleceniami:
Nie kładź ciężkich przedmiotów na dyskietkach, nie
wyginaj ich i nigdy nie stosuj siły. Nieużywane
dyskietki zawsze przechowuj w ochronnych pudełkach.
Nie wystawiaj dyskietek na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, bardzo wysokich lub niskich
temperatur, nadmiernej wilgotności, kurzu lub cieczy.
Nie otwieraj ruchomej przesłony i nie dotykaj
odsłoniętej wewnętrznej powierzchni dyskietek.
Nie wystawiaj dyskietek na działanie pola
magnetycznego wytwarzanego np. przez telewizory,
głośniki, silniki itp., gdyż może to spowodować
częściowe lub całkowite wymazanie danych na
dyskietce, co uniemożliwi ich odczyt.
Nigdy nie używaj dyskietek mających zdeformowaną
przesłonę lub obudowę.
Nie naklejaj na dyskietce innych elementów niż
dołączone nalepki. Upewnij się, że nalepki zostały
naklejone we właściwym miejscu.
Ochrona danych (przełącznik chroniący przed zapisem)
Aby zapobiec przypadkowemu wymazaniu ważnych
danych, przesuń przełącznik chroniący przed zapisem
w położenie zapewniające ochronę (przełącznik otwarty).
Podczas zapisywania danych upewnij się, że przełącznik
chroniący przed zapisem znajduje się w położeniu
umożliwiającym zapis (przełącznik zamknięty).
Tworzenie kopii zapasowych danych
W celu zapewnienia maksymalnego zabezpieczenia
danych firma Yamaha zaleca przechowywanie dwóch
kopii ważnych danych na oddzielnych dyskietkach.
W razie utraty lub uszkodzenia jednej dyskietki
pozostanie kopia danych na drugiej dyskietce.
UWAGA
Dyskietki sformatowane za pomocą
tego urządzenia mogą nie b
obsługiwane przez inne urządzenia.
UWAGA
Do stacji dyskietek wolno wkładać
tylko dyskietki. Inne obiekty mogą
spowodować uszkodzenie stacji lub
dyskietek.
Włączony
przełącznik
zabezpieczający
przed zapisem
(zablokowanie
lub ochrona
przed zapisem)
Wyłączony
przełącznik
zabezpieczający
przed zapisem
(odblokowanie
lub umożliwienie
zapisu)
H11 Podręcznik użytkownika
24
POLSKI
Formatowanie nośnika pamięci masowej USB
Formatowanie nośnika pamięci
masowej USB
Gdy urządzenie pamięci masowej USB jest podłączone lub nośnik znajduje się w urządzeniu, może pojawić się komunikat
monitujący o sformatowanie urządzenia/nośnika. W takim przypadku należy wykonać operację formatowania.
1 Włączanie trybu formatowania
Upewnij się, że pamięć flash USB jest podłączona do instrumentu, a następnie
naciśnij przycisk [PLAY/STOP], przytrzymując naciśnięty przycisk [MOVING KEY].
2 Wyszukiwanie nośnika pamięci masowej USB
do sformatowania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP], aby rozpocząć wyszukiwanie. Jeśli pamięć
flash USB do sformatowania zostanie znaleziona, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „n–y”. Aby anulować formatowanie, naciśnij przycisk [–/NO] przed
naciśnięciem przycisku [+/YES] w kroku 3.
3 Rozpoczęcie formatowania
Naciśnij przycisk [+/YES].
Po zakończeniu operacji formatowania na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„End” (Koniec).
4 Kończenie trybu formatowania
Naciśnij przycisk [–/NO] lub [+/YES], aby opuścić tryb formatowania.
PRZESTROGA
Formatowanie powoduje usunięcie wszystkich danych zapisanych na nośniku. Należy się
upewnić, że na formatowanym nośniku nie znajdują się żadne ważne dane. Należy
postępować ostrożnie, zwłaszcza podczas podłączania kilku nośników pamięci masowej
USB.
4 43
211
UWAGA
Nie można włączyć trybu
inicjowania, gdy w trybie BGM
uaktywniono odtwarzanie
utworów.
UWAGA
Jeśli nie udaje się wykryć
nośnika lub pomyślnie
zakończyć inicjowania, na
wyświetlaczu pojawia się
naprzemian komunikat „Err”
(Błąd) oraz kod błędu.
For
POLSKI
Słuchanie utworów z Internetu
H11 Podręcznik użytkownika
25
Słuchanie utworów z Internetu
Firma Yamaha udostępnia specjalną witrynę internetową oferującą usługę strumieniowych transmisji danych, która
umożliwia automatyczne odtwarzanie na instrumencie utworów (danych utworów) oraz podkładów muzycznych
rozmaitych typów.
Przed podłączeniem instrumentu do Internetu należy przeczytać sekcję „Bezpośrednie połączenie z Internetem” na s. 33.
1 Włączanie diody [INTERNET]
Upewnij się, że instrument jest podłączony do Internetu, a następnie wybierz
diodę [INTERNET], naciskając przycisk [BGM] (dioda [INTERNET] miga
podczas dostępu do Internetu).
2 Zmiana kanału
Naciśnij przycisk [–/NO] lub [+/YES], aby zmienić kanał. Na wyświetlaczu
pojawi się bieżące ustawienie kanału.
2
43
51
INTERNET
TERMINOLOGIA
Transmisje strumieniowe
Funkcja transmisji
strumieniowych pozwala na
bieżąco słuchać danych
utworów, gdy są one przesyłane
z Internetu. Dane te można
przesyłać wielokrotnie, ale nie
można ich zapisać w pliku.
UWAGA
Zrzuty ekranowe zamieszczone
w niniejszym podręczniku
użytkownika służą jedynie celom
instruktażowym i mogą się nieco
różnić od rzeczywistego wyglądu
ekranów instrumentu.
Działanie
C01
H11 Podręcznik użytkownika
26
POLSKI
Słuchanie utworów z Internetu
3 Rozpoczęcie odtwarzania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP], aby rozpocząć odtwarzanie (dioda
[INTERNET] miga podczas dostępu do Internetu).
4 Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
5 Wyłączanie diody [INTERNET]
Wyłącz diodę [INTERNET], naciskając przycisk [BGM].
Automatyczny dobór brzmienia
Podczas odtwarzania jakichkolwiek dostępnych w sprzedaży utworów XG utworzonych na innych instrumentach,
dzięki funkcji Automatyczny dobór brzmienia możliwe jest automatyczne przypisanie specjalnego brzmienia fortepianu
zamiast korzystania ze standardowych brzmień fortepianowych XG tego samego typu. Aby zachować brzmienie XG
i wyłączyć automatyczne przypisanie, należy wyłączyć funkcję Automatyczny dobór brzmienia.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję, naciśnij klawisz F#0, przytrzymując naciśnięty
przycisk
[BGM]. Gdy funkcja jest włączona, instrument automatycznie zamienia
standardowe brzmienie fortepianowe XG na brzmienie fortepianu. Gdy funkcja jest
wyłączona, brzmienie XG pozostaje zachowane.
Po naciśnięciu klawisza i przycisku na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie
ON/OFF.
PORADA
Można jednocześnie grać na
instrumencie i odtwarzać utwór
przesyłany strumieniowo.
Podczas gry na instrumencie
można także zmieniać jego
brzmienie.
PORADA
Istnieje możliwość regulacji
rodzaju pogłosu (s. 31), który
jest dodawany do brzmienia
używanego podczas gry na
klawiaturze i odtwarzania utworu
przesyłanego z Internetu. Także
czułość klawiatury (s. 32) dla
danego brzmienia można
dopasować do własnych
upodobań.
UWAGA
Po wybraniu innego utworu
(lub wybraniu innego utworu
w trakcie odtwarzania
sekwencji) jest ustawiany
odpowiedni rodzaj pogłosu.
Działanie
PORADA
Ustawienie normalne:
ON (użycie specjalnie
utworzonego brzmienia
fortepianu w instrumencie)
Aby przełączyć specjalnie
utworzone brzmienie fortepianu
na standardowe brzmienia
fortepianowe XG, należy
wyłączyć tę funkcję (ustawienie
OFF).
UWAGA
To ustawienie nie wpływa na
brzmienie używane podczas gry
na klawiaturze. Jako brzmienie
klawiatury jest używane
specjalnie utworzone brzmienie
fortepianu w instrumencie.
A-1 F#0
POLSKI
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
H11 Podręcznik użytkownika
27
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie
podczas gry
Wybór brzmień
1 Wyświetlanie nazwy brzmienia
Po naciśnięciu przycisku [VOICE] na ekranie pojawia się na
około trzy sekundy numer aktualnie wybranego brzmienia.
2 Wybór brzmienia
Gdy numer brzmienia jest wyświetlany na ekranie, użyj przycisku [VOICE] do
przełączania między poniższymi dziesięcioma brzmieniami.
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień
Przycisk [VOICE]
Działanie
UWAGA
Gdy jest aktywny tryb Dual
(strona 29), numery wybranych
brzmień 1 i 2 będą pojawiały się
na przemian na wyświetlaczu.
Numer
brzmienia
Klawisz
Nazwa
brzmienia
Opis
1C1
Grand Piano 1
(Fortepian 1)
Wykorzystuje nagrane próbki dźwięku koncertowego
fortepianu akustycznego. Oferuje także trzy poziomy
próbkowania dynamicznego, próbki przedłużania
dźwięku (sustain) i efektu key-off, dzięki czemu
powstaje wyjątkowo realistyczny dźwięk fortepianu.
Doskonale nadaje się do kompozycji klasycznych oraz
innych, przeznaczonych na pianino akustyczne.
2C#1
Grand Piano 2
(Fortepian 2)
Przestrzenny i czysty fortepian z jasnym pogłosem.
Dobry w przypadku muzyki popularnej.
3D1
Piano & Strings
(Fortepian
i smyczki)
Brzmienie Dual łączące fortepian z instrumentami
smyczkowymi — doskonałe do powolnej, orkiestrowej
muzyki fortepianowej.
4D#1
E. Piano 1
(Pianino
elektroniczne 1)
Dźwięk pianina elektronicznego stworzony przez
syntezator FM.
Wyjątkowa muzyczna reakcja ze zmiennym
brzmieniem, zależnym od dynamiki klawiatury.
Doskonałe brzmienie w przypadku standardowej
muzyki popularnej.
5E1
E. Piano 2
(Pianino
elektroniczne 2)
Dźwięk pianina elektronicznego wykorzystującego
uderzenie ząbkami metalowego młoteczka. Miękkie
brzmienie podczas delikatnej gry i agresywne przy
mocnym uderzaniu w klawisze.
6F1
Church Organ
(Organy
kościelne)
Typowy dźwięk organów (8 stóp + 4 stopy + 2 stopy).
Nadaje się do wykonywania muzyki kościelnej,
począwszy od utworów z epoki baroku.
7F#1
Jazz Organ
(Organy jazzowe)
Dźwięk organów elektrycznych typu „tonewheel”.
Często słyszany w jazzie i rocku.
8G1
Strings
(Smyczki)
Próbkowany stereofonicznie duży zespół smyczkowy
z realistycznym pogłosem. Warto połączyć to brzmienie
z fortepianem w trybie DUAL.
9G#1
Harpsichord
(Klawesyn)
Instrument wykorzystywany w muzyce barokowej.
Ponieważ struny klawesynu są szarpane, klawiatura
nie reaguje na siłę uderzenia.
Podczas zwalniania klawiszy słychać jednak
charakterystyczny, dodatkowy dźwięk.
10 A1
Vibraphone
(Wibrafon)
Wibrafon, na którym gra się stosunkowo delikatnymi pałkami.
Brzmienie staje się bardziej metaliczne podczas twardej gry.
1
Numer brzmienia
H11 Podręcznik użytkownika
28
POLSKI
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
Brzmienie można również wybrać, naciskając jeden z klawiszy C1–A1
i przytrzymując jednocześnie przycisk
[VOICE].
Po rozpoczęciu gry należy przesunąć suwak
[MASTER VOLUME] i określić
odpowiedni poziom głośności, tak aby odsłuch był jak najlepszy.
Korzystanie z pedałów
Instrument jest wyposażony w trzy pedały pozwalające uzyskać wiele
ekspresyjnych efektów, zbliżonych do tych, które są wytwarzane za pomocą
pedałów fortepianu akustycznego.
Pedał tłumika (prawy)
Pedał tłumika pełni te same funkcje co pedał tłumika
w fortepianie akustycznym. Gdy pedał tłumika jest
wciśnięty, dźwięki brzmią dłużej. Zwolnienie pedału
powoduje natychmiastowe wytłumienie wszystkich
przedłużanych dźwięków.
Gdy na instrumencie H11 jest wybrane brzmienie
Grand Piano 1 (Fortepian 1), naciśnięcie pedału
tłumika aktywuje funkcję „Sustain Samples” (Próbki
przedłużania dźwięku), która umożliwia dokładne
odtworzenie wyjątkowego rezonansu płyty i strun
fortepianu akustycznego.
Pedał sostenuto (środkowy)
Naciśnięcie pedału sostenuto i przytrzymanie
wciśniętych klawiszy podczas wygrywania nuty
lub akordu na klawiaturze spowoduje, że nuty będą
wybrzmiewały dopóty, dopóki pedał będzie wciśnięty
(tak jakby był wciśnięty pedał tłumika). Nuty zagrane
później nie będą jednak przedłużane. Ta funkcja
umożliwia na przykład przedłużanie akordu, gdy
kolejne dźwięki są grane „staccato”.
Pedał piano (lewy)
Naciśnięcie tego pedału powoduje zmniejszenie głośności i nieznaczną zmianę brzmienia
granych nut. Pedał piano nie wpływa na nuty, które zostały zagrane przed jego naciśnięciem.
UWAGA
Brzmienie można również
wybrać za pomocą przycisków
[–/NO] i [+/YES], przytrzymując
naciśnięty przycisk [VOICE] lub
przy wyłączonym trybie BGM.
UWAGA
Głośność brzmienia można
kontrolować przez dostosowanie
siły uderzania w klawisze, choć
różne style grania (i czułość na
uderzenia w klawisze) mają mały
lub żaden wpływ na brzmienie
pewnych instrumentów
muzycznych. Zobacz „Lista
wstępnie zdefiniowanych
brzmień” na stronie 27.
C0 C1 A1
Naciśnięcie pedału tłumika
spowoduje, że wszystkie
dźwięki zagrane przed
zwolnieniem pedału będą
brzmiały przez dłuższy czas.
PORADA
Brzmienia organów
i instrumentów smyczkowych
będą wybrzmiewały tak długo,
jak długo będzie naciśnięty
pedał sostenuto.
Naciśnięcie pedału sostenuto
w chwili zagrania dźwięku
spowoduje, że będzie on
brzmiał aż do momentu
zwolnienia pedału.
POLSKI
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
H11 Podręcznik użytkownika
29
Łączenie dwóch brzmień (tryb Dual)
Cała klawiatura umożliwia zagranie utworu w dwóch brzmieniach jednocześnie. Dzięki temu można imitować grę
w duecie lub łączyć dwa podobne brzmienia w celu uzyskania głębszego dźwięku.
1 Włączanie trybu Dual
Aby włączyć tryb Dual, naciśnij jednocześnie dwa klawisze z zakresu C1–A1
(albo przytrzymaj jeden klawisz i naciśnij jednocześnie drugi), przytrzymując
naciśnięty przycisk
[VOICE]
.
Więcej informacji na temat brzmień przypisanych do klawiszy można
znaleźć w rozdziale „Wybór brzmień” na stronie 27.
Brzmienie przypisane do niższego klawisza to brzmienie 1, a przypisane do
wyższego klawisza to brzmienie 2.
W trybie Dual można określić następujące ustawienia brzmień 1 i 2:
Równowaga w trybie Dual
Jedno z brzmień może być brzmieniem głównym, a drugie można ustawić jako
bardziej miękkie, zmiksowane. Przytrzymując naciśnięty przycisk [VOICE],
naciśnij jeden z klawiszy z zakresu F
#
5–F
#
6 (zobacz Krótki przewodnik). Po
naciśnięciu przycisku i klawisza na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie
równowagi. Ustawienie „0” oznacza domyślną wartość równowagi między dwoma
brzmieniami trybu Dual. Ustawienia poniżej „0” zwiększają głośność brzmienia 2
w stosunku do brzmienia 1, a ustawienia powyżej „0” zwiększają głośność
brzmienia 1 w porównaniu z brzmieniem 2.
Przesunięcie o oktawę
Tonację można podwyższyć lub obniżyć w krokach oktawowych niezależnie
dla brzmień 1 i 2. W zależności od brzmień połączonych w trybie Dual
kombinacja może brzmieć lepiej, jeśli jedno z brzmień zostanie podwyższone
lub obniżone o oktawę. Przytrzymując naciśnięty przycisk [VOICE], naciśnij
jeden z klawiszy z zakresu A4–D5 (zobacz Krótki przewodnik). Po naciśnięciu
przycisku i klawisza na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie
przesunięcia o oktawę.
TERMINOLOGIA
Tryb:
Tryb jest stanem działania
instrumentu, który umożliwia
wykonanie pewnej specjalnej
funkcji. W trybie Dual można
na przykład grać równocześnie
w dwóch brzmieniach na całej
klawiaturze.
TERMINOLOGIA
Ustawienie normalne:
Równowaga zostanie określona
na podstawie domyślnej
wartości równowagi łączonych
brzmień.
PORADA
Efekt [REVERB] w trybie Dual
Rodzaj pogłosu (s. 31)
przypisany do brzmienia 1 ma
pierwszeństwo. (Jeśli pogłos
jest wyłączony, czyli ustawiony
na OFF, będzie aktywny rodzaj
pogłosu dla brzmienia 2).
TERMINOLOGIA
Ustawienie normalne:
Oktawa zostanie określona na
podstawie domyślnej wartości
oktawy łączonych brzmień.
Działanie
Brzmienie 1
A4 -1
Brzmienie 2
C5 -1
A#40 C#50
B4 +1 D5 +1
C0 C1 A1
H11 Podręcznik użytkownika
30
POLSKI
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
Głębia pogłosu brzmienia 2
Przytrzymując naciśnięty przycisk
[VOICE], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
A-1–G#0 (zobacz Krótki przewodnik). Po naciśnięciu klawisza i przycisku na
wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie głębi pogłosu.
2 Kończenie trybu Dual
Naciśnij przycisk [–/NO] lub [+/YES], gdy tryb BGM jest wyłączony, lub
naciśnij przycisk
[VOICE], gdy na ekranie jest wyświetlany numer brzmienia.
W każdym przypadku zostanie wybrane brzmienie Grand Piano 1.
Zapisywanie ustawień brzmień
Niektóre bieżące ustawienia brzmień można zapisać w pamięci wewnętrznej instrumentu. Dane są w niej
przechowywane nawet po wyłączeniu zasilania.
Naciśnij przycisk
[PLAY/STOP], przytrzymując naciśnięty przycisk [VOICE] (zobacz
Krótki przewodnik). Po zakończeniu operacji zapisywania na wyświetlaczu pojawi się
na trzy sekundy komunikat „End” (Koniec). Można zapisać następujące ustawienia:
Rodzaj i głębię pogłosu
Oktawę
Głośność
Aby zainicjować ustawienia brzmień
Włącz zasilanie, przytrzymując naciśnięte przyciski [VOICE] i [PLAY/STOP].
TERMINOLOGIA
Ustawienie normalne: G#0
Głębia pogłosu brzmienia 2 jest
określana zgodnie z domyślą
wartością tego brzmienia.
UWAGA
Aby wybrać brzmienie zaraz po
wyjściu z trybu Dual, naciśnij
jeden z klawiszy C1–A1,
przytrzymując naciśnięty
przycisk [VOICE] (zobacz
również Krótki przewodnik).
Z trybu Dual można również
wyjść przez naciśnięcie
przycisku [–/NO] lub [+/YES]
z jednoczesnym przytrzymaniem
przycisku [VOICE]. W tym
przypadku zostanie wybrane
brzmienie Grand Piano 1.
UWAGA
Ustawienia brzmień zostaną
utracone, gdy brzmienie
zostanie zmienione bez
zapisania.
Działanie
POLSKI
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
H11 Podręcznik użytkownika
31
Wybieranie rozmaitych cyfrowych efektów
pogłosu (REVERB)
Ta funkcja pozwala wybieranie różnych cyfrowych efektów pogłosu, dzięki którym dźwięk nabiera szczególnej głębi
i ekspresji. Umożliwia to tworzenie realistycznej atmosfery akustycznej.
Wybieranie rodzaju pogłosu
Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu G#6–C7, przytrzymując naciśnięty przycisk
[VOICE] (zobacz Krótki przewodnik). Po naciśnięciu klawisza i przycisku na
wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie rodzaju pogłosu.
Nawet jeśli dla funkcji REVERB ustawiono wartość OFF, „pogłos płyty
rezonansowej” będzie stosowany po wybraniu brzmienia
Grand Piano 1 lub 2.
Ustawianie głębi pogłosu
Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu A2–F#4, przytrzymując naciśnięty przycisk
[VOICE] (zobacz Krótki przewodnik). Po naciśnięciu klawisza i przycisku na
wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie głębi pogłosu.
Transpozycja — [TRANSPOSE]
Funkcja transponowania instrumentu umożliwia dopasowanie tonacji klawiatury w odstępach co pół tonu do tonacji
głosu osoby śpiewającej lub innych instrumentów. Na przykład po ustawieniu wielkości transpozycji na wartość „5”
naciśnięcie klawisza C spowoduje wybrzmienie dźwięku F. Dzięki temu można grać utwory zapisane w tonacji C-dur,
a instrument H11 przetransponuje je automatycznie na tonację F-dur.
Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu F#5–F#6,
przytrzymując naciśnięty przycisk
[BGM] (zobacz
Krótki przewodnik). Po naciśnięciu klawisza
i przycisku na wyświetlaczu pojawi się bieżąca
wielkość transpozycji.
Aby przetransponować tonację w dół (w krokach półtonowych)
Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu F#5–B5, przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM].
Aby przetransponować tonację w górę (w krokach półtonowych)
Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu C#6–F#6, przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM].
Aby włączyć normalną tonację
Naciśnij klawisz C6, przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM].
PORADA
Domyślne ustawienia rodzaju (w tym
wyłączenia) i głębi pogłosu są inne
w przypadku każdego brzmienia.
Działanie
Klawisz
Rodzaj
pogłosu
Opis
G#6 1 (ROOM) To ustawienie powoduje, że dźwięk ma długi pogłos, podobny
do pogłosu akustycznego słyszanego w pokoju.
A6 2 (HALL 1) W celu uzyskania większego pogłosu należy wybrać
ustawienie HALL 1. Ten efekt symuluje naturalny pogłos
niewielkiej sali koncertowej.
A#6 3 (HALL 2) W celu uzyskania prawdziwie przestrzennego pogłosu należy
wybrać ustawienie HALL 2. Ten efekt symuluje naturalny
pogłos dużej sali koncertowej.
B6 4 (STAGE) Symuluje pogłos sceny.
C7 OFF (OFF) Jeśli pogłos nie został wybrany, nie świeci żaden wskaźnik
REVERB.
PORADA
głębia 0: brak efektu
głębia 20: maksymalna głębia
pogłosu
PORADA
Domyślne ustawienia głębi są inne
dla każdego brzmienia.
Działanie
TERMINOLOGIA
Transponowanie:
Zmienianie tonacji utworu. W przypadku
instrumentu H11 transponowanie
zmienia tonację całej klawiatury.
PORADA
Zakres transpozycji:
F#5: -6 półtonów
C6: normalna tonacja
F#6: +6 półtonów
PORADA
Dźwięki poniżej i powyżej C-2...
Zakres G8 instrumentu H11 brzmi
odpowiednio o oktawę wyżej lub niżej.
Transpozycja
5
H11 Podręcznik użytkownika
32
POLSKI
Wybór brzmień i ich wykorzystywanie podczas gry
Precyzyjne dostrajanie tonacji
Tonację całego instrumentu można precyzyjnie dostroić. Ta funkcja jest użyteczna, gdy instrumentowi H11 towarzyszą
inne instrumenty lub muzyka z płyty CD.
Do wyboru ustawienia tonacji można również użyć klawiatury.
Aby podwyższyć tonację (w krokach co 0,2 Hz)
Naciśnij przycisk
[+/YES], przytrzymując naciśnięte przyciski [BGM] i [PLAY/STOP].
Po naciśnięciu kombinacji przycisków na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie
tonacji.
Przykład:
432,0 Hz
Aby obniżyć tonację (w krokach co 0,2 Hz)
Naciśnij przycisk
[–/NO], przytrzymując naciśnięte przyciski [BGM] i [PLAY/STOP].
Po naciśnięciu kombinacji przycisków na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie
tonacji.
Aby włączyć tonację standardo
Naciśnij jednocześnie przyciski
[+/YES] i [–/NO], przytrzymując naciśnięte przyciski
[BGM] i [PLAY/STOP]. Po naciśnięciu kombinacji przycisków na wyświetlaczu pojawi
się bieżące ustawienie tonacji.
Czułość klawiatury — [TOUCH]
Można wybrać jeden z czterech stopni czułości klawiatury — HARD (Twarda), MEDIUM (Średnia), SOFT (Miękka)
lub FIXED (Stała) — pasujący do stylu gry i upodobań użytkownika.
Naciśnij jeden z klawiszy z zakresu A6–A7, przytrzymując naciśnięty przycisk
[BGM]
(zobacz Krótki przewodnik).
Po naciśnięciu klawisza i przycisku na wyświetlaczu pojawi się bieżące ustawienie
czułości klawiatury.
TERMINOLOGIA
Hz (herc):
Ta jednostka odnosi się do
częstotliwości i oznacza liczbę
drgań fali dźwiękowej na
sekundę.
PORADA
Zakres ustawień:
414,8 Hz – 466,8 Hz
PORADA
Ustawienie normalne:
A3=440,0 Hz
Działanie
32
.
0
PORADA
Ustawienia te nie zmieniają
wagi klawiatury.
PORADA
Ustawienie normalne:
MEDIUM (Średnia)
PORADA
Wybrane ustawienie czułości
klawiatury jest wspólne dla
wszystkich brzmień. Jednak
ustawienia czułości klawiatury
mogą mieć niewielki wpływ na
niektóre brzmienia, zazwyczaj
nieczułe na dynamikę
klawiatury, albo mogą na
nie w ogóle nie wpływać.
Działanie
Klawisz Czułość Opis
A6 OFF (FIXED) Wszystkie dźwięki mają jednakową głośność, niezależnie od siły
uderzenia w klawiaturę.
A#6 1 (SOFT) Umożliwia uzyskanie maksymalnej głośności przy względnie
małym nacisku na klawisz.
B6 2 (MEDIUM) Zapewnia „standardową” reakcję klawiatury.
C7 3 (HARD) Wymaga dość mocnego uderzania w klawisze w celu uzyskania
maksymalnej głośności.
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
H11 Podręcznik użytkownika
33
Bezpośrednie połączenie z Internetem
(IDC)
Ta funkcja umożliwia bezpośrednie podłączenie instrumentu do Internetu. Usługa
transmisji strumieniowych, udostępniana w specjalnej witrynie internetowej firmy
Yamaha, pozwala na odtwarzanie wielu utworów (danych utworów) rozmaitych
gatunków jako podkładów muzycznych. Można nie tylko słuchać utworów, ale także
obserwować, jak są one automatycznie grane na klawiaturze.
W tej sekcji mogą pojawić się nieznane terminy i zwroty związane z komputerami
oraz komunikacją online. Aby poznać znaczenie tych terminów, zobacz „Słownik
terminów internetowych” na stronie 41.
Konfigurowanie instrumentu do połączenia
z Internetem
Instrument można podłączyć do Internetu (ADSL, światłowód, Internet dostarczany
przez operatora telewizji kablowej itd.) za pośrednictwem routera lub modemu
z wbudowanym routerem. Informacje na temat najnowszych usług oraz szczegółowe
instrukcje dotyczące połączenia (także informacje dotyczące zgodnych urządzeń)
można znaleźć w witrynie internetowej firmy Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
W celu korzystania z połączenia internetowego należy najpierw podpisać umowę
o świadczenie usług internetowych.
Z instrumentem H11 są dostarczane uchwyty do mocowania kabla LAN (opcja).
Szczegóły dotyczące montowania uchwytów mocujących przewody można znaleźć
na s. 52.
Przykład połączenia 1: Połączenie za pomocą kabla
(z wykorzystanie modemu bez routera)
TERMINOLOGIA
Transmisje strumieniowe
Funkcja transmisji
strumieniowych pozwala na
bieżąco słuchać danych
utworów, gdy są one przesyłane
z Internetu. Dane te można
przesyłać wielokrotnie, ale nie
można ich zapisać w pliku.
UWAGA
W zależności od połączenia
z Internetem można połączyć
tylko jedno urządzenie lub
większą ich liczbę
(na przykład komputer
i instrument). Jest to określone
w umowie z usługodawcą.
Może to oznaczać, że nie da
się połączyć z instrumentem.
W razie wątpliwości należy
sprawdzić warunki umowy
lub skontaktować się
z usługodawcą.
Ponieważ za pomocą instrumentu nie można określać żadnych ustawień modemu ani routera,
przed podłączeniem instrumentu należy połączyć komputer z Internetem.
UWAGA
Kabel sieci LAN należy
podłączyć do portu [LAN].
UWAGA
Niektóre rodzaje modemów
wymagają opcjonalnych
koncentratorów sieciowych
Ethernet do jednoczesnego
łączenia z Internetem kilku
urządzeń (komputera,
instrumentu itp.).
UWAGA
Aby zapobiec zakłóceniom
elektromagnetycznym, zgodnie
z przepisami obowiązującymi
w Unii Europejskiej użytkownicy
w Europie powinni używać
kabla STP (podwójnej skrętki
ekranowanej).
Modem* bez
funkcji routera
Router
Typ kabla
Kabel sieci LAN
Kabel sieci LAN
Port [LAN]
* Pojęcie „modem” odnosi się do modemu ADSL, jednostki sieci światłowodowej (ONU)
lub modemu kablowego.
H11 Podręcznik użytkownika
34
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
Przykład połączenia 2: Połączenie za pomocą kabla
(z użyciem modemu z wbudowanym routerem)
Przykład połączenia 3: Połączenie bezprzewodowe
(z użyciem bezprzewodowego adaptera do gier)
Przykład połączenia 4: Połączenie bezprzewodowe
(z użyciem bezprzewodowego adaptera sieciowego USB)
UWAGA
Kabel sieci LAN należy
podłączyć do portu [LAN].
Modem*
z funkcją routera
Kabel sieci LAN
Kabel sieci LAN
Port [LAN]
* Pojęcie „modem” odnosi się do modemu ADSL, jednostki sieci światłowodowej (ONU)
lub modemu kablowego.
UWAGA
Bezprzewodowy adapter do gier
należy podłączyć do portu [LAN].
UWAGA
Oprócz modemu lub punktu
dostępu to połączenie wymaga
routera.
Modem* Punkt dostępu
Port [LAN]
Bezprzewodowy adapter do
gier
* Pojęcie „modem” odnosi się do modemu ADSL, jednostki sieci światłowodowej (ONU)
lub modemu kablowego.
UWAGA
Bezprzewodowy adapter
sieciowy USB należy podłączyć
do złącza USB [TO DEVICE].
UWAGA
Oprócz modemu lub punktu
dostępu to połączenie wymaga
routera.
UWAGA
W instrumencie H11 jest
dostępny tylko format
szyfrowania WEP.
Modem*
Punkt dostępu
Bezprzewodowy adapter sieciowy USB
Złącze USB [TO DEVICE]
* Pojęcie „modem” odnosi się do modemu ADSL, jednostki sieci światłowodowej (ONU)
lub modemu kablowego.
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
H11 Podręcznik użytkownika
35
Podłączanie instrumentu do Internetu
W przypadku korzystania z połączenia za pomocą kabla
(z użyciem funkcji DHCP):
Nie trzeba konfigurować instrumentu. W celu uzyskania dostępu do Internetu
wystarczy podłączyć router lub modem wyposażony w router do instrumentu za
pomocą kabla sieci LAN.
Gdy instrument jest już podłączony do Internetu, kanał przesyłany z Internetu pojawi
się na wyświetlaczu po włączeniu diody [INTERNET] za pomocą przycisku [BGM].
Utwory z Internetu można odtwarzać przy użyciu usług transmisji
strumieniowych. Aby uzyskać instrukcje odtwarzania utworów, zobacz
„Słuchanie utworów z Internetu” na stronie 25.
W przypadku korzystania z połączenia za pomocą kabla
(z użyciem statycznego adresu IP, serwera proxy):
Należy skonfigurować ustawienia internetowe w instrumencie.
Aby uzyskać instrukcje wprowadzania ustawień internetowych, zobacz „Informacje o
ustawieniach internetowych” na stronie 36.
W przypadku korzystania z bezprzewodowej sieci LAN
(z użyciem bezprzewodowego adaptera do gier):
Nie trzeba konfigurować instrumentu.
Dostęp do Internetu uzyskuje się po prostu przez podłączenie do instrumentu
bezprzewodowego adaptera do gier.
* Bezprzewodowy adapter do gier wymaga wprowadzenia ustawień, takich jak punkt
dostępu. Informacje o wprowadzaniu ustawień można znaleźć w podręczniku
użytkownika używanego urządzenia.
Gdy instrument jest już podłączony do Internetu, kanał przesyłany z Internetu pojawi
się na wyświetlaczu po włączeniu diody [INTERNET] za pomocą przycisku [BGM].
Utwory z Internetu można odtwarzać przy użyciu usług transmisji
strumieniowych. Aby uzyskać instrukcje odtwarzania utworów, zobacz
„Słuchanie utworów z Internetu” na stronie 25.
W przypadku korzystania z bezprzewodowej sieci LAN
(z użyciem bezprzewodowego adaptera sieciowego USB):
Należy skonfigurować ustawienia internetowe za pomocą komputera; ustawień nie
można wprowadzać w instrumencie.
Aby uzyskać instrukcje wprowadzania ustawień internetowych, zobacz „Informacje o
ustawieniach internetowych” na stronie 36.
UWAGA
Najpopularniejsze routery
i modemy wyposażone w router
mają funkcję DHCP.
H11 Podręcznik użytkownika
36
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
Informacje o ustawieniach internetowych
Ustawienia internetowe instrumentu można wygodnie wprowadzić dzięki specjalnej
witrynie internetowej firmy Yamaha.
W przypadku wybrania połączenia bezprzewodowego z użyciem bezprzewodowego
adaptera sieciowego USB lub połączenia za pomocą kabla (korzystającego ze
statycznego adresu IP lub serwera proxy) ustawienia internetowe należy wprowadzić
tak, jak opisano dalej.
Ustawienia internetowe
Korzystając z funkcji bezpośredniego połączenia z Internetem (IDC) po raz pierwszy,
trzeba wprowadzić ustawienia internetowe zgodnie z poniższym schematem. Pokazany
schemat ułatwia zrozumienie, jak załadować do instrumentu plik ustawień utworzony
na komputerze. Postępując zgodnie z tym schematem, nie trzeba wprowadzać
zaawansowanych ustawień wymagających wpisywania różnych danych na instrumencie.
Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie internetowej firmy Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
Tworzenie plików ustawień internetowych
Przed wprowadzeniem ustawień internetowych należy za pomocą komputera utworzyć
pliki ustawień internetowych na specjalnej stronie internetowej firmy Yamaha.
Aby uzyskać informacje o tworzeniu plików ustawień internetowych, należy przeczytać
instrukcje na stronie internetowej firmy Yamaha: http://music.yamaha.com/idc/
Ładowanie plików ustawień internetowych
Ta procedura pozwala wprowadzić ustawienia internetowe przez załadowanie do
instrumentu plików ustawień internetowych utworzonych na specjalnej stronie
internetowej firmy Yamaha.
UWAGA
Ustawień internetowych nie
trzeba wprowadzać w przypadku
połączenia za pomocą kabla
(z użyciem funkcji DHCP) lub
bezprzewodowej sieci LAN
(z użyciem bezprzewodowego
adaptera do gier).
UWAGA
Tworzona jest kopia zapasowa
ustawień internetowych.
H11
Uzyskaj dostęp do
specjalnej witryny
internetowej firmy
Yamaha
Utwórz plik
ustawień
internetowych
Pamięć flash
USB
Zapisz plik
w pamięci
flash USB
Załaduj plik do
instrumentu H11
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
H11 Podręcznik użytkownika
37
1 Włączanie trybu ładowania
Upewnij się, że urządzenie pamięci flash USB zawierające zapisany plik
ustawień internetowych o nazwie „config.n21” jest podłączone do instrumentu,
a następnie przytrzymaj naciśnięty przycisk [BGM] i naciśnij przycisk [+/YES].
PRZESTROGA
Aby anulować ładowanie, przed naciśnięciem przycisku [PLAY/STOP] w kroku
2 należy nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku [PLAY/STOP]).
2 Rozpoczęcie ładowania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Po zakończeniu ładowania z urządzenia pamięci
flash USB na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„End” (Koniec). Naciśnij dowolny przycisk, aby
zamknąć ten ekran.
Po zakończeniu ładowania instrument jest gotowy do uzyskania dostępu
do Internetu.
Gdy instrument jest już podłączony do Internetu, kanał przesyłany z Internetu
pojawi się na wyświetlaczu po włączeniu diody
[INTERNET] za pomocą
przycisku [BGM].
Aby uzyskać instrukcje dotyczące transmisji strumieniowych, zobacz
„Słuchanie utworów z Internetu” na stronie 25.
2
1
UWAGA
Nie można włączyć trybu
ładowania, gdy w trybie BGM
uaktywniono odtwarzanie
utworów.
UWAGA
Pliki ustawień internetowych
(o nazwie „config.n21”) można
utworzyć na specjalnej stronie
internetowej firmy Yamaha.
Działanie
Lod
UWAGA
Jeśli nie udaje się pomyślnie
zakończyć ładowania, na
wyświetlaczu pojawia się na
przemian komunikat „Err” (Błąd)
oraz kod błędu.
UWAGA
Kod błędu
Opis kodu błędu można znaleźć
w witrynie internetowej firmy
Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
UWAGA
Firma Yamaha zaleca utworzenie
kopii zapasowej plików ustawień
internetowych (s. 44).
End
H11 Podręcznik użytkownika
38
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
Sprawdzanie siły pola (w przypadku korzystania
z bezprzewodowego adaptera sieciowego USB)
Siłę pola można sprawdzić na wyświetlaczu, jeśli jest używany bezprzewodowy
adapter sieciowy USB (przykład połączenia 4, s. 34).
Przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM], naciśnij przycisk [MOVING KEY].
Wskazanie siły pola pojawi się na wyświetlaczu na około trzy sekundy.
Wskazania siły pola
UWAGA
Siłę pola można wyświetlić
po nawiązaniu połączenia
z Internetem.
UWAGA
Jeśli jest używany
bezprzewodowy adapter do gier,
pojawi się komunikat „No wireless
LAN is used” (Nie jest używana
sieć bezprzewodowa LAN).
Stan radia Wyświetlacz
Brak sygnału.
Siła pola: Słabe
Siła pola: Średnie
Siła pola: Silne
Nie jest używana bezprzewodowa
sieć LAN.
8
.
8
.
8
.
_
_o
_o0
---
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
H11 Podręcznik użytkownika
39
Eksportowanie informacji o połączeniu
Niniejsza procedura pozwala eksportować szczegółowe informacje o bieżącym
połączeniu do pliku tekstowego zapisywanego w urządzeniu pamięci flash USB.
Informacje te można sprawdzić na komputerze.
1 Włączanie trybu eksportowania
Upewnij się, że urządzenie pamięci flash USB jest podłączone do instrumentu,
a następnie naciśnij przycisk [–/NO], przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM].
PRZESTROGA
Aby anulować operację eksportowania, przed naciśnięciem przycisku [PLAY/
STOP] w kroku 2 należy nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisków
[PLAY/STOP], [–/NO] i [+/YES]).
2 Rozpoczęcie eksportowania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Jeśli urządzenie pamięci flash USB zawiera plik o tej samej nazwie co
eksportowany plik, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „n
y”. Naciśnij
przycisk [+/YES], aby wykonać operację zastąpienia. Naciśnij przycisk [–/NO],
aby anulować eksportowanie.
Po zakończeniu eksportowania do urządzenia
pamięci flash USB na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „End”. Naciśnij dowolny przycisk,
aby zamknąć ten ekran.
Po zakończeniu eksportowania podłącz urządzenie pamięci flash USB do
komputera, a następnie otwórz plik tekstowy o nazwie „ConnectionInfo.txt”,
znajdujący się w katalogu głównym urządzenia pamięci flash USB, aby
zobaczyć szczegółowe informacje o połączeniu.
UWAGA
Plik informacji o połączeniu
nie pozwala na ręczne
wprowadzanie ustawień
internetowych. Plik informacji
o połączeniu jest plikiem „tylko
do odczytu” i nie można go
edytować.
2
1
UWAGA
Nie można włączyć trybu
eksportowania, gdy w trybie
BGM uaktywniono odtwarzanie
utworów.
Działanie
0ut
UWAGA
Jeśli nie udaje się pomyślnie
zakończyć eksportowania,
na wyświetlaczu pojawia się
naprzemian komunikat „Err”
oraz kod błędu.
UWAGA
Kod błędu
Opis kodu błędu można znaleźć
w witrynie internetowej firmy
Yamaha:
http://music.yamaha.com/idc/
End
H11 Podręcznik użytkownika
40
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
Inicjowanie ustawień internetowych
Aby zainicjować ustawienia internetowe, naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski
[BGM] i [PLAY/STOP] oraz włącz zasilanie.
(Wyświetlane, gdy inicjowanie jest w toku)
Początkowe ustawienia internetowe
UWAGA
Ustawienia funkcji łączności
internetowej nie są inicjowane
w ramach procedury
„Inicjowanie danych”, s. 44.
UWAGA
Informacje o kanałach
transmisji strumieniowych
i plikach cookie zostaną
zainicjowane w tym samym
czasie.
PRZESTROGA
Podczas inicjowania nie należy podejmować prób wyłączenia zasilania. Może to
spowodować anulowanie inicjowania.
PRZESTROGA
Inicjowanie przywraca wszystkie fabryczne ustawienia internetowe. Firma Yamaha
zaleca utworzenie kopii zapasowej ustawień internetowych przed ich zainicjowaniem.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz „Tworzenie kopii zapasowych danych w
pamięci flash USB” na stronie 45.
CL2 C
.
L2 C
.
L
.
2 C
.
L
.
2
.
DHCP ON (dostępne)
Bezprzewodowa
sieć LAN
OFF (brak ustawień)
Serwer proxy OFF (brak ustawień)
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
H11 Podręcznik użytkownika
41
Słownik terminów internetowych
Punkt dostępu
Urządzenie, które działa jak koncentrator komunikacyjny dla wielu urządzeń
bezprzewodowych i konwencjonalnych, umożliwiając połączenia przewodowe
i bezprzewodowe.
Połączenie szerokopasmowe
Technologia/usługa połączenia internetowego (np. ADSL lub światłowód),
która pozwala na szybkie przesyłanie dużych ilości danych.
Przeglądarka
Oprogramowanie używane do uzyskiwania dostępu do stron internetowych, ich
wyświetlania oraz przeszukiwania. W przypadku tego instrumentu pojęcie to
odnosi się do okna, w którym jest wyświetlana zawartość stron internetowych.
Cookie
System rejestrujący pewne informacje, które są wysyłane przez użytkownika
podczas korzystania z Internetu i otwierania witryn internetowych. Pełni on rolę
podobną do roli pliku preferencji w typowym programie komputerowym.
Oznacza to, że są w nim zapisane pewne informacje, takie jak nazwa
użytkownika i hasło, aby nie trzeba było ich wprowadzać przy kolejnych
odwiedzinach danej witryny.
DHCP
Jest to standard lub protokół, według którego adresy IP i innego rodzaju
informacje niskiego poziomu o konfiguracji sieci mogą być dynamicznie
i automatycznie przypisywane za każdym razem, gdy jest nawiązywane
połączenie z Internetem.
Strona główna
Jest to pierwsza strona internetowa wyświetlana po otwarciu przeglądarki
i nawiązaniu połączenia z Internetem. Określenie to jest także używane
w odniesieniu do strony głównej danej witryny internetowej.
Internet
Ogólnoświatowa sieć składająca się z mniejszych sieci. Internet umożliwia
szybki transfer danych między komputerami, telefonami komórkowymi oraz
innymi urządzeniami.
Adres IP
Jest to ciąg liczb przypisany do każdego komputera podłączonego do sieci.
Wskazuje on lokalizację danego urządzenia w sieci.
LAN
Akronim nazwy Local Area Network. Oznacza sieć lokalną, czyli sieć umożliwiającą
przesyłanie danych, która obejmuje komputery znajdujące się na określonym
obszarze (np. w biurze lub w domu) i połączone ze sobą za pośrednictwem
specjalnego okablowania.
Łącze
Informacje o lokalizacji w innych zdaniach i obrazach, które są umieszczane
pod przyciskami lub ciągami znaków na stronie internetowej. Kliknięcie łącza
powoduje przejście do miejsca wskazywanego przez to łącze.
Modem
Urządzenie umożliwiające komunikację i przesyłanie danych między
komputerem a zwykłą linią telefoniczną. Jego działanie polega na przetwarzaniu
sygnału cyfrowego wychodzącego z komputera na sygnał analogowy, który
następnie jest przesyłany zwykłą linią telefoniczną, i na odwrót.
Usługodawca internetowy
Firma telekomunikacyjna zajmująca się świadczeniem usług związanych
z Internetem. Aby uzyskać dostęp do Internetu, należy zawrzeć umowę
z usługodawcą internetowym.
H11 Podręcznik użytkownika
42
POLSKI
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)
Serwer proxy
Serwer proxy jest serwerem, z którym muszą skontaktować się wszystkie
komputery podłączone do sieci lokalnej, zanim uzyskają dostęp do informacji
w Internecie. Przechwytuje on wszystkie lub wskazane żądania skierowane
do rzeczywistego serwera w celu sprawdzenia, czy może on samodzielnie
odpowiedzieć na żądanie komputera. Jeśli nie jest w stanie odpowiedzieć
samodzielnie, przesyła żądanie do rzeczywistego serwera. Serwery proxy
są stosowane do usprawnienia działania sieci i zwiększenia jej szybkości,
filtrowania żądań, głównie ze względu na bezpieczeństwo informacji, a także
do ochrony przed nieautoryzowanym dostępem do sieci wewnętrznej.
Router
Urządzenie umożliwiające połączenie kilku sieci komputerowych. Router jest
niezbędny np. wtedy, gdy trzeba połączyć ze sobą kilka komputerów w domu
lub w biurze tak, aby mogły współużytkować dane, a jednocześnie wszystkie
miały dostęp do Internetu. Router jest zwykle zainstalowany między modemem
a komputerem, choć niektóre modemy mają wbudowany router.
Serwer
System sprzętowy lub komputer będący centralnym punktem sieci, który
zapewnia dostęp do plików i usług.
Witryna internetowa
To pojęcie odnosi się do grupy stron internetowych otwieranych równocześnie.
Na przykład zbiór stron internetowych, których adres zaczyna się od
„http://www.yamaha.com/”, jest nazywany witryną internetową firmy Yamaha.
SSL
Akronim nazwy Secure Sockets Layer. Oznacza on standardowe narzędzie
służące do przesyłania przez Internet poufnych danych, takich jak numery kart
kredytowych.
Transmisje strumieniowe
Metoda przesyłania danych w Internecie, która pozwala słuchać danych
utworów podczas ich przesyłania. Dostęp do danych można uzyskiwać
wielokrotnie, ale nie można ich zapisać.
URL
Akronim nazwy Uniform Resource Locator. Oznacza on ciąg znaków używanych
do identyfikowania konkretnych witryn i stron internetowych i łączenia z nimi
przez Internet. Pełny adres URL zwykle zaczyna się od znaków „http://”.
Strona internetowa
Pojęcie to odnosi się do każdej strony wchodzącej w skład witryny internetowej.
WEP
Akronim nazwy Wired Equivalent Privacy. Oznacza on protokół zabezpieczeń
w sieciach bezprzewodowych. Protokół WEP chroni przesyłaną zawartość
przed jej przechwyceniem.
Bezprzewodowa sieć LAN
Jest to lokalne połączenie sieciowe, które umożliwia bezprzewodowe
przesyłanie danych.
Bezprzewodowy adapter do
gier (konwerter lub most
bezprzewodowej sieci Ethernet)
Urządzenie umożliwiające łatwe połączenia bezprzewodowe między użytkowymi
urządzeniami elektronicznymi, drukarkami, konsolami do gier itp. wyposażonymi
w porty [LAN].
POLSKI
Połączenia
H11 Podręcznik użytkownika
43
Połączenia
Złącza
PRZESTROGA
Przed podłączeniem instrumentu H11 do innych składowych urządzeń elektronicznych należy odłączyć te urządzenia od
zasilania. Przed włączeniem lub wyłączeniem zasilania wszystkich składowych urządzeń elektronicznych należy ustawić
wszystkie poziomy głośności na minimum (0). Niezastosowanie się do tych zaleceń grozi porażeniem prądem i może
doprowadzić do uszkodzenia urządzeń.
1 Gniazda AUX OUT [L/L+R][R]
Za pomocą tych gniazd można podłączyć instrument H11 do systemu stereo w celu
wzmocnienia dźwięku albo do magnetofonu w celu nagrania wykonywanego
utworu. Kable audio można podłączyć zgodnie z poniższym schematem.
PRZESTROGA
Gdy gniazda AUX OUT instrumentu H11 są podłączone do zewnętrznego systemu
audio, należy najpierw włączyć zasilanie instrumentu H11, a następnie zasilanie
zewnętrznego systemu audio. Zasilanie powinno być wyłączane w odwrotnej kolejności.
2 Złącze USB [TO DEVICE]
To złącze służy do podłączania urządzenia pamięci flash USB. Aby uzyskać
więcej informacji, zobacz „Środki ostrożności dotyczące korzystania ze złącza
USB [TO DEVICE]” na stronie 22.
3 Port [LAN]
Ten port umożliwia bezpośrednie podłączenie instrumentu H11 do Internetu,
co pozwala korzystać ze specjalnej usługi transmisji strumieniowych dostępnej
w witrynie internetowej firmy Yamaha, która umożliwia odtwarzanie rozmaitych
rodzajów muzyki jako podkładu muzycznego. Przed podłączeniem instrumentu do
Internetu zobacz „Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC)” na stronie 33.
PRZESTROGA
Nie należy podłączać portu [LAN] bezpośrednio do komputera. Takie podłączenie
uniemożliwia korzystanie z funkcji internetowych.
qw e
UWAGA
Należy stosować kable audio
i wtyki o zerowej oporności.
UWAGA
W przypadku urządzeń
monofonicznych należy
korzystać tylko z gniazd AUX
OUT [L/L+R].
H11
Stereo
AUX OUT
AUX IN
Wtyk słuchawek
(standardowy)
Wtyk słuchawek
(standardowy)
Kabel audio
H11 Podręcznik użytkownika
44
POLSKI
Kopie zapasowe danych
Kopie zapasowe danych
Kopie zapasowe danych w pamięci wewnętrznej
W pamięci wewnętrznej instrumentu są zapisywane poniższe dane. Dane są przechowywane w pamięci nawet po
wyłączeniu zasilania.
Tryb BGM
Funkcja Ruchomy klawisz włączona/wyłączona
Precyzyjne dostrojenie tonacji
Kodowanie znaków
Ustawienia internetowe
Kanał (do usługi transmisji strumieniowych)
Pliki cookie
Funkcja Automatycznej zmiany brzmienia utworu włączona/wyłączona
Inicjowanie tworzenia kopii zapasowych danych
w pamięci wewnętrznej
Wyłącz zasilanie instrumentu. Następnie włącz zasilanie, przytrzymując naciśnięty klawisz C7.
(Wyświetlane, gdy inicjowanie jest w toku)
PRZESTROGA
Podczas inicjowania nie należy podejmować prób wyłączenia zasilania. Może to
spowodować anulowanie inicjowania.
PRZESTROGA
Inicjowanie przywraca wszystkie fabryczne ustawienia w urządzeniu. Firma
Yamaha zaleca utworzenie kopii zapasowej ustawień internetowych przed ich
zainicjowaniem.
Zobacz „Tworzenie kopii zapasowych danych w pamięci flash USB” na stronie 45, aby
uzyskać szczegółowe informacje.
UWAGA
Aby zainicjować ustawienia
internetowe, zobacz
„Inicjowanie ustawień
internetowych” na stronie 40.
UWAGA
Inicjowanie nie powoduje
wyzerowania ustawień
kodowania znaków. Aby
wyzerować ustawienia kodu
znaków, zobacz 20.
C7
CL3 C
.
L3 C
.
L
.
3 C
.
L
.
3
.
POLSKI
Kopie zapasowe danych
H11 Podręcznik użytkownika
45
Tworzenie kopii zapasowych danych w pamięci
flash USB
W celu zapewnienia jak największego bezpieczeństwa danych firma Yamaha zaleca kopiowanie lub zapisywanie
istotnych danych w pamięci flash USB. Te istotne dane obejmują dane kopii zapasowej pamięci wewnętrznej
instrumentu (strona 44) i ustawienia brzmień (strona 30).
1 Włączanie trybu kopii zapasowej
Upewnij się, że urządzenie pamięci flash USB jest podłączone do instrumentu,
a następnie naciśnij przycisk
[VOICE], przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM].
PRZESTROGA
Aby anulować operację tworzenia kopii zapasowej, przed naciśnięciem przycisku
[PLAY/STOP] w kroku 2 należy nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku
[PLAY/STOP], [–/NO] lub [+/YES]).
2 Rozpoczęcie tworzenia kopii zapasowej
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „n
y”, jeśli urządzenie pamięci flash
USB zawiera plik o tej samej nazwie co plik, którego kopia zapasowa jest
tworzona. Naciśnij przycisk [+/YES], aby wykonać operację zastąpienia.
Naciśnij przycisk [–/NO], aby anulować tworzenie kopii zapasowej. Po
zakończeniu operacji tworzenia kopii zapasowej na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „End” (Koniec).
3 Zamykanie trybu kopii zapasowej
Naciśnij przycisk [–/NO] lub [+/YES].
Działanie
UWAGA
Nie można włączyć trybu kopii
zapasowej, gdy w trybie BGM
uaktywniono odtwarzanie
utworów.
UWAGA
Nie można wykonać kopii
zapasowej trybu BGM
w pamięci flash USB.
bUP
UWAGA
Plik danych kopii zapasowej
automatycznie otrzyma nazwę
„H11.bup”.
H11 Podręcznik użytkownika
46
POLSKI
Kopie zapasowe danych
Przywracanie danych z kopii zapasowej
Dane kopii zapasowej można przenieść z urządzenia pamięci flash USB do instrumentu.
1 Włączanie trybu kopii zapasowej
Upewnij się, że urządzenie pamięci flash USB zawierające plik „H11.bup”
jest podłączone do instrumentu, a następnie naciśnij przycisk [VOICE],
przytrzymując naciśnięty przycisk [BGM].
2 Włączanie trybu przywracania
Naciśnij przycisk [+/YES].
PRZESTROGA
Aby anulować operację przywracania, przed naciśnięciem przycisku [PLAY/STOP]
w kroku 3 należy nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku [PLAY/STOP], [–/
NO] lub [+/YES]).
3 Rozpoczęcie operacji przywracania
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Po zakończeniu operacji przywracania na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„End”.
4 Zamykanie trybu przywracania
Naciśnij przycisk [–/NO] lub [+/YES].
Działanie
rst
POLSKI
Lista komunikatów
H11 Podręcznik użytkownika
47
Lista komunikatów
W tej tabeli komentarze są podzielone na dwie części: Pierwsze zdanie wyjaśnia znaczenie komunikatu lub problemu,
a znak „” wskazuje możliwe rozwiązanie.
* Gdy komunikat ma postać liczby trzycyfrowej (001–052), na wyświetlaczu miga na przemian napis „Err” (Błąd)
i numer błędu.
* Gdy operacja (taka jak zapisywanie lub przesyłanie danych) jest w toku, na wyświetlaczu pojawiają się migające kreski.
Komunikat*
Komentarz
0 0 1 Wskazuje błąd podczas uzyskiwania dostępu do pamięci flash USB lub nośnika.
Użyj innej pamięci flash USB lub innego nośnika.
0 0 2 Wskazuje, że nie można poprawnie załadować danych utworu.
Format pliku jest niewłaściwy.
Sprawdź format pliku.
0 0 4 Wskazuje, że dane utworu mają zbyt duży rozmiar, aby można było je załadować.
Wskazuje, że nie można załadować danych chronionego utworu.
0 0 5 Nośnik nie został sformatowany.
Sformatuj urządzenie pamięci flash USB lub nośnik po upewnieniu się na komputerze, że formatowana pamięć
flash USB lub nośnik nie zawiera istotnych danych.
0 0 6 Wskazuje, że nie można załadować danych chronionego utworu.
0 0 7 Nie ma danych utworu.
Nie ma żadnego pliku.
0 0 8 Urządzenie pamięci flash USB lub nośnik nie są podłączone.
Podłącz urządzenie pamięci flash USB lub nośnik do złącza USB [TO DEVICE].
0 1 0 Danych nie można zapisać w pamięci wewnętrznej instrumentu.
0 1 1 Dane w pamięci flash USB nie zostały przywrócone.
Naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
0 2 0 Nie można użyć urządzenia pamięci flash USB.
Używaj tylko urządzeń pamięci flash USB zgodnych z instrumentem.
022Pojawia się, gdy całkowita wielkość pamięci flash USB lub koncentratora USB jest zbyt duża.
Zobacz „Środki ostrożności dotyczące korzystania ze złącza USB [TO DEVICE]” na stronie 22.
0 2 3 Wskazuje błąd podczas podłączania pamięci flash USB lub nośnika.
051Wystąpił błąd podczas korzystania z funkcji Ruchomy klawisz. Dioda stanu [MOVING KEY] świeci na czerwono.
Skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą lub autoryzowanym dystrybutorem firmy Yamaha.
052Temperatura modułu ruchomego klawisza wzrasta. Dioda stanu [MOVING KEY] miga na czerwono.
Instrument jest automatycznie zerowany.
- - - Przetwarzanie bieżącej operacji.
C L 1 Przywracanie normalnych (fabrycznych) ustawień brzmień.
C L 2 Przywracanie normalnych ustawień internetowych.
C L 3 Przywracanie normalnych ustawień.
E50
W działaniu funkcji Ruchomy klawisz wykryto jakieś nieprawidłowości. Dioda stanu [MOVING KEY] świeci na czerwono.
Jeśli tak się zdarzy, wyłącz zasilanie instrumentu i odłącz wtyk. Jeśli jednak miga na czerwono także dioda [USB],
wyłącz zasilanie dopiero wtedy, gdy ta dioda zgaśnie. Skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą lub autoryzowanym
dystrybutorem firmy Yamaha.
E n d Pojawia się po zakończeniu bieżącej operacji.
FCL
Wskazuje, że pamięć wewnętrzna została wyczyszczona. Dane kopii zapasowej w pamięci wewnętrznej instrumentu i ustawienia
brzmień zostały usunięte, ponieważ wyłączono zasilanie przed zakończeniem operacji zapisywania lub ładowania.
PRZESTROGA
Nie należy wyłączać zasilania instrumentu, gdy na wyświetlaczu jest widoczny komunikat „FCL”. Może to spowodow
nieprawidłowe działanie instrumentu.
F U L Pojawia się, gdy łączna liczba plików jest zbyt duża.
Pojawia się, gdy pamięć wewnętrzna jest zapełniona.
Pojawia się, gdy nośnik jest zapełniony.
n
y Monituje o potwierdzenie lub anulowanie operacji zastąpienia.
P r o Wskazuje, że nośnik jest zabezpieczony przed zapisem.
H11 Podręcznik użytkownika
48
POLSKI
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Nie można włączyć instrumentu. Instrument nie został poprawnie podłączony. Starannie włóż wtyk żeński do gniazda
instrumentu, a męski do odpowiedniego gniazda sieciowego (strona 15).
Przy włączaniu lub wyłączaniu zasilania
słychać kliknięcie lub pyknięcie.
Jest to normalne, gdy instrument jest podłączany do prądu.
W głośnikach lub słuchawkach pojawiają się
zakłócenia.
Przyczyną zakłóceń może być telefon komórkowy znajdujący się w pobliżu
instrumentu. Wyłącz telefon lub korzystaj z niego w pewnej odległości od instrumentu.
Poziom głośności jest niski lub w ogóle nie
słychać dźwięku.
Głośność jest zbyt mała: ustaw właściwy poziom głośności za pomocą regulatora
[MASTER VOLUME].
Sprawdź, czy słuchawki są podłączone do gniazda słuchawkowego (strona 15).
Tonacja i/lub ton brzmień fortepianowych
w pewnych zakresach nie brzmi właściwie.
Brzmienia fortepianowe precyzyjnie naśladują dźwięki prawdziwego fortepianu.
Jednak w wyniku stosowania algorytmów próbkowania w niektórych zakresach
nadtony są nadmiernie wyeksponowane, dając nieco inną tonację lub ton. Jest to
normalne i nie należy się tym niepokoić.
Gdy klawisze się poruszają, słychać je. Mechanizm klawiatury naśladuje mechanizm prawdziwego fortepianu. Klawisze
słychać także w takim fortepianie. Jest to normalne i nie należy się tym niepokoić.
Nie można normalnie odczytywać urządzenia
pamięci flash USB ani w nim zapisywać.
Wybrane urządzenie pamięci flash USB nie jest obsługiwane przez instrument.
Działanie pamięci flash USB może być niestabilne.
Urządzenie pamięci flash USB zawiesiło się
(zatrzymało).
Urządzenie pamięci flash USB jest niezgodne z instrumentem. Należy używać
urządzeń pamięci flash USB, których zgodność została potwierdzona przez firmę
Yamaha (s. 22).
Odłącz urządzenie i ponownie podłącz je do instrumentu.
Pokrywa pod klawiaturą się nagrzewa. Podczas używania instrumentu może być wydzielane ciepło. Jest to normalne i nie
należy się tym niepokoić.
POLSKI
Montaż statywu instrumentu
H11 Podręcznik użytkownika
49
Montaż statywu instrumentu
PRZESTROGA
Należy uważać, aby nie pogubić części, i upewnić się, że
wszystkie elementy są montowane z zachowaniem ich
odpowiedniego ustawienia względem innych elementów.
Kolejne elementy powinny być montowane we właściwej
kolejności.
Montaż powinien być wykonany przez co najmniej dwie
osoby.
Należy używać wyłącznie śrub dostarczonych
z instrumentem i prawidłowo dopasowywać wielkość
śruby do odpowiednich otworów. Nie wolno korzystać
z żadnych innych śrub. Użycie niewłaściwych śrub może
spowodować uszkodzenia lub nieprawidłowe działanie
produktu.
Należy pamiętać o dokręceniu wszystkich śrub po
zakończeniu montażu każdej części.
Demontaż należy wykonywać w odwrotnej kolejności.
1. Umieść element A na podkładkach.
1–1 Umieść dwie podkładki (F) w taki sposób, aby
znajdowały się wewnątrz, około 30 cm od lewego
i prawego brzegu elementu A.
1–2 Umieść element A na podkładkach.
2. Unieś element A do pozycji pionowej.
2–1
Unieś element A do pozycji pionowej stroną
klawiatury od dołu i przytrzymaj mocno element A.
PRZESTROGA
Nie należy przechylać elementu A pod kątem większym niż
90 stopni, aby nie wywierać nacisku na pokrywę klawiatury
ani wieko.
Należy używać śrubokrętu krzyżakowego.
Wyjmij wszystkie elementy z opakowania. Sprawdź, czy są wszystkie elementy widoczne na ilustracji.
Długie śruby 6 x 30 mm x 4 szt.
Zanim rozpoczniesz instalację, zdejmij winylowy sznurek
mocujący przewód pedałów i przewód zasilający.
Krótkie śruby 6 x 20 mm x 10 szt.
Krótkie śruby 4 x 6 mm x 6 szt.
Wyjmij dwie prostokątne podkładki (800 x 130 mm)
z opakowania.
PRZESTROGA
Uważaj, aby podczas
ustawiania instrumentu na
podłodze nie przyciąć sobie
palców.
A
D
E
B
A
C
D
E
B
F
Uchwyty mocujące przewody x 4 szt.
Możesz skorzystać z załączonych uchwytów mocujących
przewody i przymocować przewód LAN w odpowiedni sposób.
A
PRZESTROGA
Nie należy umieszczać podkładek
pod panelem sterowania.
Podkładki
30 cm 30 cm
A
A
PRZESTROGA
Nie należy upuszczać
elementu A, dopóki nie
zostanie wykonany krok 4.
H11 Podręcznik użytkownika
50
POLSKI
Montaż statywu instrumentu
3. Zamocuj element B.
3–1 Dopasuj otwory elementu A do otworów
w elemencie B i przytrzymaj oba elementy razem.
3–2 Wkręć palcami sześć krótkich śrub (6 × 20 mm),
zaczynając od górnego otworu.
3–3 Dokręć mocno śruby.
4. Zamocuj element C.
4–1 Dopasuj otwory elementu A do otworów
w elemencie C i przytrzymaj oba elementy razem.
4–2 Wkręć palcami cztery krótkie śruby (6 × 20 mm),
zaczynając od górnego otworu.
4–3 Dokręć mocno śruby.
5. Zamontuj pedały.
5–1 Przełóż przewód pedałów (wychodzi z tyłu
skrzynki pedałów E) przez otwór w uchwycie
elementu D, a następnie przez rurę.
5–2 Dopasuj otwory znajdujące się w dolnej części
elementu E do otworów w uchwycie elementu D,
a następnie połącz elementy E i D, wkręcając
sześć małych śrub (4 × 6 mm). Tym razem
najpierw wkręć dwie środkowe śruby, a dopiero
potem resztę śrub.
5–3 Pociągnij koniec przewodu pedałów, aby
wyeliminować luzy wewnątrz uchwytu na
elemencie D.
PRZESTROGA
Aby zapobiec poślizgowi, należy mocno trzymać element E.
A
B
A
B
C
A
A
DD
EE
D
D
E
E
POLSKI
Montaż statywu instrumentu
H11 Podręcznik użytkownika
51
6. Zainstaluj pedały.
6–1 Zdejmij pokrywy z prowadnic znajdujących się
na dolnej powierzchni elementu A.
6–2 Dopasuj przewody zasilające (wychodzące z rur
elementu D) do prowadnic znajdujących się na
dolnej powierzchni elementu A.
6–3 Dopasuj otwory znajdujące się w uchwycie
elementu D do otworów w elemencie A,
a następnie połącz elementy D i A, wkręcając
cztery długie śruby (6 × 30 mm).
PRZESTROGA
Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodów między
uchwytem a powierzchnią elementu A.
7. Podłącz przewody.
7–1 Włóż wtyk przewodu pedałów do złącza pedałów
we właściwym kierunku.
7–2 Ustaw wybierak napięcia na odpowiednie
napięcie.
7–3 Włóż wtyk przewodu zasilającego do złącza
zasilania we właściwym kierunku.
Wybierak napięcia
Przed podłączeniem przewodu zasilającego
sprawdź ustawienie wybieraka napięcia, który
stanowi wyposażenie instrumentu w niektórych
krajach. W celu ustawienia wybieraka napięcia
na wartość 110 V, 127 V, 220 V lub 240 V za
pomocą śrubokrętu płaskiego obróć pokrętło
wybieraka tak, aby strzałka znajdująca się na
panelu wskazywała napięcie właściwe dla danego
kraju. Wybierak napięcia jest fabrycznie
ustawiony na wartość 240 V. Po ustawieniu
właściwego napięcia podłącz przewód zasilający
do gniazda zasilania AC IN instrumentu,
a następnie do gniazda sieciowego. W niektórych
regionach może być także dołączony adapter
zapewniający dopasowanie wtyku do używanych
gniazd sieciowych.
8. Załóż pokrywy prowadnic.
8–1 Włóż przewód pedałów i przewód zasilający
do prowadnic, a następnie zamocuj pokrywy
prowadnic.
A
A
A
D
A
Poprawnie
Niepoprawnie
H11 Podręcznik użytkownika
52
POLSKI
Montaż statywu instrumentu
9. Podnieś element A.
9–1 Mocno chwyć przednią stronę elementu A (stronę
skierowaną aktualnie do podłogi), a następnie go
podnieś.
PRZESTROGA
Nie należy chwytać za panel sterowania.
Należy uważać, aby nie upuścić instrumentu na stopy.
10. Ustaw regulator.
10–1 Obracaj regulator wysokości, aż spód pedałów
dotknie podłogi.
Możesz skorzystać z załączonych uchwytów
mocujących przewody i przymocować przewód
LAN w odpowiedni sposób.
A
Po zakończeniu montażu wykonaj poniższe
czynności sprawdzające.
Czy po zakończeniu montażu zostały jakieś części?
Przejrzyj jeszcze raz całą procedurę montażu
i popraw ewentualne błędy.
Czy instrument znajduje się w pobliżu drzwi lub
innych ruchomych sprzętów?
Przesuń instrument w bardziej odpowiednie
miejsce.
Czy w instrumencie coś stuka lub grzechocze, gdy
się go porusza?
Dokręć wszystkie śruby.
Czy skrzynia na pedały grzechocze lub odsuwa się,
gdy naciskasz pedały?
Obróć regulator tak, aby pewnie opierał się
o podłogę.
Czy przewód pedału i przewód zasilający są
poprawnie i mocno włożone do gniazd?
Sprawdź połączenie.
PRZESTROGA
Jeśli instrument skrzypi lub chwieje się podczas gry,
zajrzyj ponownie do schematu montażu i dokręć
wszystkie śruby.
PRZESTROGA
Podczas przestawiania zmontowanego instrumentu
należy chwytać za spód jednostki głównej. Konkretnie
należy chwytać za lewą stronę jednostki głównej oraz
spód górnej ramy lewej nogi.
PRZESTROGA
Nie należy chwytać za pokrywę klawiatury ani wieko.
PRZESTROGA
Nie należy chwytać za
panel sterowania.
Należy uważać, aby nie
upuścić instrumentu na
sto
py
.
POLSKI
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
H11 Podręcznik użytkownika
53
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka i jazz)
[PRESET 1] (Klasyka)
Numery w kolumnach Tytuł klimatu wskazują kolejność utworów w każdym klimacie.
Czas trwania i aranżacja niektórych wstępnie zdefiniowanych utworów zostały zmodyfikowane, przez co utwory nie
odpowiadają dokładnie oryginałom.
Nr klimatu 12345678910111213
Nr
utworu
1 Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti) 1 1
2 Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach) 1 1 2
3 Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart) 2 1 3
4 Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart) 1 3 2 4
5 Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2 (L. v. Beethoven) 2 1 5
6 Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn) 3 1 6
7 Etude “Chanson de l’adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin) 4 2 1 1
8 Etude “Aeolian Harp”, op.25-1 (F. F. Chopin) 5 3 2 2
9 Valse, op.64-2 (F. F. Chopin) 33
10 Valse, op.69-2 (F. F. Chopin) 44
11 Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin) 53 5
12 Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin) 6 2 2 4 6
13 Träumerei, op.15-7 (R. Schumann) 7 3 2 1 7
14 Consolation No.3 (F. Liszt) 45 1
15 Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein) 8 3 2
16 Humoresque, op.101-7 (A. Dvoák) 9 4 2 3
17 Arietta, Lyriske smĺstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg) 10 5 3 3 4
18 Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré) 5 1
19 Salut d’amour, op.12 (E. Elgar) 11 4 4 6 5
20 To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell) 6 4 4 6
21 Tango, Espańa, op.165-2 (I. Albéniz) 12 5 7 7
22 La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy) 13 7 5 2
23 Arabesque 1 (C. A. Debussy) 14 8 3
24 Clair de lune (C. A. Debussy) 15 8 4
25 Ręverie (C. A. Debussy) 96 5
26 Gymnopédie No.1 (E. Satie) 10 7 6
27 Je te veux (E. Satie) 16 6 9 7
28 Pavane pour une infante défunte (M. Ravel) 17 11 6 8
29 Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel) 18 12 9
30 A la maničre de Borodine (M. Ravel) 10 10
Nazwa utworu (kompozytor)
Tytuł klimatu
Morning
Upbeat
Elegant
Relaxing
Nighttime
Melancholy
Mood Music
Fantasy
Baroque and
Pre-romantic Music
Pre-romantic (Chopin)
Post-romantic
Modern French
H11 Podręcznik użytkownika
54
POLSKI
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
[PRESET 2] (Jazz)
* Wykonanie: Shigeo Fukuda
Numery w kolumnach Tytuł klimatu wskazują kolejność utworów w każdym klimacie.
Czas trwania i aranżacja niektórych wstępnie zdefiniowanych utworów zostały zmodyfikowane, przez co utwory nie
odpowiadają dokładnie oryginałom.
Nr klimatu 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Nr
utworu
1 Alfie (B. Bacharach)* 1 1 1
2 Besame Mucho (C. Velazquez)* 1 1 1
3 Bewitched (R. Rodgers) 2 1 2 2
4 Emily (J. Mandel)* 2 1 3 1 2
5 Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney)* 3 2 3
6 How Deep Is the Ocean (I. Berlin)* 2 2
7 I Didn’t Know What Time It Was (R. Rodgers)* 3 3 3
8 If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger) 4 4
9 It Might As Well Be Spring (R. Rodgers)* 4 4 4 5 3
10 It Never Entered My Mind (R. Rodgers) 5 2 4
11 Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans)* 5 5613 543
12 My Funny Valentine (R. Rodgers)* 2 4
13 Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans)* 3 6 5
14 Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney)* 6 6 7 5
15 On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper)* 7 5 6
16 Over the Rainbow (H. Arlen)* 8 4 4 8 6
17 Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern)* 9 7 5 5 9
18 Stella by Starlight (V. Young)* 10 6 8 6 7
19 The Nearness of You (H. Carmichael)* 11 9 7 6 10 6
20 You Are Too Beautiful (R. Rodgers) 7 10 7 7
Nazwa utworu (kompozytor)
Tytuł klimatu
Daytime
Afternoon
Evening
Midnight
Elegant
Upbeat
Ballad
Innocent
Mood Music
POLSKI
Indeks
H11 Podręcznik użytkownika
55
Indeks
Cyfry
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
(klasyka i jazz) ...........................................................17
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
(klasyka i jazz), lista ..................................................53
A
ALL (wyświetlacz).................................................17, 20
Automatyczny dobór brzmienia...................................26
B
Bezpośrednie połączenie z Internetem (IDC) ..........8, 33
BGM OFF, tryb............................................................13
BGM, tryb ....................................................................13
C
Czułość klawiatury.......................................................32
D
Dane techniczne ...........................................................59
Dynamiczne próbkowanie stereo AWM........................8
Dyskietka......................................................................23
F
Format danych..............................................................21
Formatowanie...............................................................24
G
Głębia pogłosu brzmienia 2..........................................30
Głośność.......................................................................15
I
Inicjowanie (nośnika pamięci masowej USB) .............24
Inicjowanie (pamięć wewnętrzna) ...............................44
[INTERNET]..........................................................13, 25
Internet, ustawienia ......................................................36
K
Kanał (Internet) ............................................................25
Klawiatura wykonana z naturalnego drewna .................8
Klimat...........................................................................18
Kodowanie znaków......................................................20
Kopia zapasowa ...........................................................44
Krótki przewodnik .........................................................6
L
Lista brzmień................................................................27
Lista ustawień normalnych ..........................................58
M
Montaż statywu instrumentu........................................49
N
Numer wersji................................................................16
O
Opcjonalne urządzenia dodatkowe ..............................58
P
Partia (funkcji Ruchomy klawisz)................................19
Pedały...........................................................................28
Pogłos...........................................................................31
Pokrywa klawiatury .....................................................14
[PRESET 1]............................................................13, 17
[PRESET 2]............................................................13, 17
Przesunięcie o oktawę (tryb Dual) ...............................29
Przywracanie................................................................46
Pulpit pod nuty .......................................................16, 58
R
rnd (wyświetlacz)...................................................17, 20
Równowaga w trybie Dual...........................................29
Ruchomy klawisz...................................................13, 19
Ruchomy klawisz, funkcja.............................................8
S
Siła pola radiowego......................................................38
Słuchawki...............................................................16, 58
H11 Podręcznik użytkownika
56
POLSKI
Indeks
SMF, format .................................................................21
Stacja dyskietek............................................................23
Sxx (wyświetlacz) ........................................................17
T
Tonacja.........................................................................32
Transmisje strumieniowe .......................................25, 33
Transponowanie ...........................................................31
Tryb..............................................................................29
Tryb Dual .....................................................................29
U
[USB] .....................................................................13, 20
USB, urządzenie pamięci masowej........................22, 58
USB, utwór...................................................................20
Ustawienia brzmień......................................................30
Ustawienie normalne (fabryczne) ..........................19, 20
W
Wyposażenie ..................................................................7
Wyświetlacz .................................................................11
Z
Zasilanie .......................................................................15
POLSKI
H11 Podręcznik użytkownika
57
H11 Manual do Proprietário/Manuale di istruzioni/Gebruikershandleiding/Podręcznik użytkownika
58
Lista de configurações normais/Elenco impostazioni normali/
Lijst Normale instellingen/Lista ustawień normalnych
Equipamento opcional/Accessori opzionali/Optionele
apparatuur/Opcjonalne urządzenia dodatkowe
Fones de ouvido/Cuffie/Hoofdtelefoon/Słuchawki (HPE-160)
Unidades USB-FDD/Unità USB-FDD/USB-FDD-eenheden/Stacja dyskietek USB-FDD (UD-FD01)
Estante para partitura/Leggìo/Muziekstandaard/Pulpit pod nuty (YMR-01)
Function Normal setting (factory default)
BGM mode OFF
Moving key ON
Part (Channel) Setting (Moving Key) ON (AUTO)
Song Auto Revoice ON
Voice Grand Piano 1
Dual Mode OFF
Touch Sensitivity MEDIUM
Transpose 0
Tuning 440Hz
59
H11 Manual do Proprietário/Manuale di istruzioni/Gebruikershandleiding/Podręcznik użytkownika
Especificações/Specifiche tecniche/Specificaties/
Dane techniczne
* As especificações e as descrições contidas neste manual do proprietário têm apenas fins informativos. A Yamaha Corp. reserva-se
o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer momento, sem notificação prévia. Como as especificações,
os equipamentos ou as opções podem não ser iguais em todas as localidades, verifique esses itens com o revendedor Yamaha.
* Le specifiche e le descrizioni presenti in questo manuale sono fornite a fini puramente informativi. Yamaha Corp. si riserva il diritto
di modificare prodotti o specifiche in qualsiasi momento senza preavviso. Dato che le specifiche, le apparecchiature o le opzioni
possono essere diverse da paese a paese, verificarle con il proprio rappresentante Yamaha.
* Specificaties en beschrijvingen in deze gebruikersgebruikershandleiding zijn uitsluitend voor informatiedoeleinden. Yamaha Corp.
behoudt zich het recht voor om producten of hun specificaties op elk gewenst moment zonder voorafgaande kennisgeving te
wijzigen of te modificeren. Aangezien specificaties, apparatuur en opties per locatie kunnen verschillen, kunt u het best contact
opnemen met uw Yamaha-leverancier.
* Specyfikacje i opisy w niniejszym podręczniku użytkownika mają jedynie charakter informacyjny. Firma Yamaha Corp. zastrzega
sobie prawo do zmiany i modyfikacji produktów lub specyfikacji w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia.
Ponieważ specyfikacje, wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych krajach, należy je sprawdzić u sprzedawcy
firmy Yamaha.
Keyboard NW (Natural Wood) with synthetic ivory keytops
(Wood is used for the white keys)
Number of keys 88
Moving Key YES
Sound Source AWM Dynamic Stereo Sampling
Polyphony (max.) 128
Voice Selection 10
For Song playback: 480 XG Voices,
13 Drum/SFX Kits, GM2, GS
Effect Reverb
Controls Dual, Transpose, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Tuning
Pedal Damper (apply a half pedal), Sostenuto, Soft
Demo Songs 50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz)
Internet Direct Connection
[LAN] Port, Wireless Game Adaptor ([LAN] Port),
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Memory Device Flash Memory (Internal) about 2MB
USB Flash Memory YES (via USB [TO DEVICE])
Floppy Disk (2HD, 2DD) External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Hard Disk External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Memory Card (SmartMedia, etc.)
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Connectors [PHONES] × 2, AUX OUT[L/L+R][R] jacks, USB [TO DEVICE], [LAN]
Main Amplifiers (16W+12W+12W) × 2
Speakers Oval (13 cm × 6 cm) × 2, (16 cm + 2.5 cm) × 2
Dimensions (W × D × H)
(Lid up)
1,461mm × 755mm × 761mm [57-1/2" × 29-3/4" × 29-15/16"]
(1,487mm × 765mm × 1,200mm [58-9/16" × 30-1/8" × 47-1/4"])
Weight 98kg (216lbs.,1oz)
Accessories Owner’s Manual, Quick Operation Guide, Bench,
AC Power Cord, My Yamaha Product User Registration
H11 Manual do Proprietário/Manuale di istruzioni/Gebruikershandleiding/Podręcznik użytkownika
60
* Veja a seguir o nome, os créditos e os avisos de direitos autorais referentes a dezessete (17) das 50 músicas de piano predefinidas (Classic & Jazz)
deste instrumento:
* Questi sono i titoli, i riconoscimenti e le informazioni sul copyright per diciassette (17) delle 50 preset song (classica e jazz) per pianoforte
dello strumento:
* Hier volgen de titels, verantwoordelijken en auteursrechtvermeldingen voor zeventien (17) van de 50 vooraf ingestelde pianosongs
(klassiek en jazz) in dit instrument:
* Poniżej zamieszczono tytuły, autorów i informacje o prawach autorskich dotyczące siedemnastu (17) z 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka i jazz):
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright
©
1966 (Renewed 1994) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bésame Mucho (Kiss Me Much)
Music and Spanish Words by Consuelo Velazquez
English Words by Sunny Skylar
Copyright
©
1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de
Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
©
1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
©
1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing,
8 Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
How Deep Is The Ocean (How High Is The Sky)
Words and Music by Irving Berlin
Copyright
©
1932 by Irving Berlin
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
I Didnt Know What Time It Was
from TOO MANY GIRLS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
©
1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright
©
1935 (Renewed 1962) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Might As Well Be Spring
from STATE FAIR
Lyrics by Oscar Hammerstein II
Music by Richard Rodgers
Copyright
©
1945 by WILLIAMSON MUSIC
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
©
1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright
©
1949 (Renewed 1976) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
My Funny Valentine
from BABES IN ARMS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
©
1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
f
rom the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright
©
1937, 1940 (Renewed 1964, 1967) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Never Let Me Go
from the Paramount Picture THE SCARLET HOUR
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright
©
1956 (Renewed 1984) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
©
1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing,
8 Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright
©
1933 UNIVERSAL - POLYGRAM
INTERNATIONAL PUBLISHING, INC.
Copyright Renewed
All Rights Reserved Used by Permission
Stella By Starlight
from the Paramount Picture THE UNINVITED
Words by Ned Washington
Music by Victor Young
Copyright
©
1946 (Renewed 1973, 1974) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
You Are Too Beautiful
from HALLELUJAH, I’M A BUM
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright
©
1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
61
H11 Manual do Proprietário/Manuale di istruzioni/Gebruikershandleiding/Podręcznik użytkownika
* Veja a seguir o nome, os créditos e os avisos de direitos autorais referentes a três (3) das 50 músicas de piano predefinidas deste
instrumento:
* Questi sono i titoli, i riconoscimenti e le informazioni sul copyright per tre (3) delle 50 preset song per pianoforte dello strumento:
* Hier volgen de titels, verantwoordelijken en auteursrechtvermeldingen voor drie (3) van de 50 vooraf ingestelde pianosongs in dit
instrument:
* Poniżej zamieszczono tytuły, autorów i informacje o prawach autorskich dotyczące trzech (3) z 50 wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian:
Composition Title: ON GREEN DOLPHIN STREET
Composer’s Name: Bronislaw Kaper0372642
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: EMILY
Composer’s Name: Johnny Mandel0258202
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: OVER THE RAINBOW
Composer’s Name: Harold Arlen0286708
Owner’s Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
* Todos os direitos reservados. A cópia não autorizada, a radiodifusão e execução pública são estritamente proibidas.
* Tutti i diritti riservati. È vietata la copia non autorizzata e sono severamente vietate pubbliche esecuzioni e trasmissioni.
* Alle rechten voorbehouden. Ongeautoriseerd kopiëren, in het openbaar uitvoeren en uitzenden zijn ten strengste verboden.
* Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie bez zezwolenia, publiczne wykonywanie i emitowanie jest surowo zabronione.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa
que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo
doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os
até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as
Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos
e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente
que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre
em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de
lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com
o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens,
entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual
é o método de descarte correto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull'imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano
significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con
i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive
2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose
e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che
altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti
la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il
punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo
rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di
questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta
modalità di smaltimento.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat
gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met
algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude
producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met
uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle
rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid
en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het
verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft
contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien,
neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en
vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza,
że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać ze zwykłymi
odpadami domowymi.
Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu
poprawnego oczyszczania, regeneracji i przetwarzania starych sprzętów, proszę
oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także
zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan
środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się
z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych
sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem miejskim, zakładem
utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się
ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych
przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi władzami lokalnymi lub dilerem
i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante
mais próximo da Yamaha ou com o distribuidor autorizado relacionado
a seguir.
Per ulteriori dettagli sui prodotti, rivolgersi al più vicino rappresentante
Yamaha oppure a uno dei distributori autorizzati elencati di seguito.
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde
distributeur uit het onderstaande overzicht.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha lub
z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex
Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16
th
floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB47
DIC253
PL
NL
IT
PT
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2008 Yamaha Corporation
MVA0
XXXCRXXX.X-01
Printed in Europe
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Manual do Proprietário
Manuale di istruzioni
Gebruikershandleiding
Podrcznik uytkownika
POLSKI
NEDERLANDS
ITALIANO
PORTUGUÊS
Owner’s Manual
Para obter informações sobre como montar a mesa do teclado, consulte as instruções ao final deste manual.
IMPORTANTE – Verifique a sua fonte de alimentação –
Verifique se a voltagem de CA local corresponde à voltagem especificada na placa de identificação no painel inferior. Em algumas áreas, poderá ser fornecido um
seletor de voltagem, no painel inferior da parte traseira da unidade de teclado principal, ao lado do cabo de alimentação. Verifique se o seletor de voltagem está
configurado para a opção correta na sua área. O seletor de voltagem é configurado para 240V quando a unidade é inicialmente fornecida. Para alterar a configuração
use uma chave de fenda para girar o dial do seletor até que a voltagem correta apareça ao lado do ponteiro no painel.
Per informazioni sull'assemblaggio del supporto della tastiera, fate riferimento alle istruzioni alla fine del presente manuale.
IMPORTANTE – Controllate l'alimentazione –
Assicuratevi che la tensione di alimentazione CA locale corrisponda alla tensione specificata sulla piastrina del nome sul pannello inferiore. In alcuni Paesi può
essere previsto un selettore di tensione posto sul pannello inferiore dell'unità principale della tastiera, vicino al cavo di alimentazione. Assicuratevi che il selettore sia
impostato sulla tensione in uso nel vostro Paese. Alla spedizione, il selettore di tensione è impostato su 240 V. Per modificare l'impostazione, utilizzate un cacciavite
normale (a lama diritta) per ruotare il selettore fino a posizionarlo sulla tensione corretta, visualizzata accanto al puntatore presente sul pannello.
Raadpleeg de instructies achter in deze handleiding voor informatie over de montage van de standaard van het keyboard.
BELANGRIJK – Controleer de spanning –
Controleer of uw netspanning overeenkomt met het voltage dat op het plaatje staat dat u kunt vinden op het onderpaneel. In sommige landen wordt dit instrument
geleverd met een voltageschakelaar op het onderpaneel, bij de aansluiting voor het netsnoer. Zorg ervoor dat de voltageschakelaar is ingesteld op het juiste voltage.
De schakelaar staat op 240 V als het instrument vanuit de fabriek wordt verzonden. U kunt de instelling wijzigen met een platkopschroevendraaier. Hiervoor draait
u de schakelaar totdat het juiste voltage bij het pijltje verschijnt.
Informacje dotyczące montażu statywu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
WAŻNE — Sprawdź zasilanie
Należy się upewnić, że napięcie w gniazdach zasilania odpowiada wartościom napięcia podanym na tabliczce znamionowej, która znajduje się na spodniej płycie
instrumentu. W niektórych regionach na spodniej płycie instrumentu, pod klawiaturą, obok wejścia przewodu zasilającego może znajdować się wybierak napięcia. Należy
sprawdzić, czy wskazuje on napięcie używane w lokalnej sieci energetycznej. Wybierak napięcia jest fabrycznie ustawiony na wartość 240 V. Aby zmienić to ustawienie,
należy przy użyciu śrubokrętu płaskiego obrócić pokrętło wybieraka tak, aby odpowiednia wartość napięcia była wskazywana przez znacznik na obudowie instrumentu.
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Yamaha H11 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Yamaha H11 in the language / languages: Polish as an attachment in your email.

The manual is 1,27 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Yamaha H11

Yamaha H11 User Manual - English - 66 pages

Yamaha H11 User Manual - English - 4 pages

Yamaha H11 Quick start guide - English - 2 pages

Yamaha H11 User Manual - German - 4 pages

Yamaha H11 User Manual - German - 66 pages

Yamaha H11 User Manual - Dutch - 65 pages

Yamaha H11 User Manual - Danish - 66 pages

Yamaha H11 User Manual - French - 4 pages

Yamaha H11 Quick start guide - French - 2 pages

Yamaha H11 User Manual - French - 66 pages

Yamaha H11 User Manual - Italian - 65 pages

Yamaha H11 User Manual - Portuguese - 65 pages

Yamaha H11 User Manual - Swedish - 66 pages

Yamaha H11 User Manual - Spanish - 66 pages

Yamaha H11 User Manual - Spanish - 4 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info