599464
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
F
02
Gebruikershandleiding
Podręcznik użytkownika
Brugervejledning
Bruksanvisning
SV
DA
PL
NL
BELANGRIJK
— Controleer de stroomvoorziening —
Controleer of de netspanning overeenkomt met het voltage zoals aangegeven op de naamplaat die u kunt vinden op het
onderpaneel. In sommige gebieden vindt u een voltageschakelaar naast de netsnoeraansluiting op de achterkant van het
instrument. Zorg ervoor dat de voltageschakelaar is ingesteld op het voltage in uw gebied. De voltageschakelaar staat bij
verzending vanuit de fabriek op 240 V. U kunt de instelling wijzigen met een platkopschroevendraaier. Draai de schakelaar totdat
het juiste voltage naast het pijltje op het paneel wordt weergegeven.
Raadpleeg de instructies achter in deze handleiding voor informatie over de montage van het instrument.
WAŻNE
— Sprawdź zasilacz —
Należy sprawdzić, czy napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej znajdującej się na
spodzie instrumentu. W niektórych krajach instrument może mieć wbudowany selektor (wybierak) napięcia na tylnym panelu klawiatury,
obok wejścia przewodu zasilającego. Należy sprawdzić, czy wybierak ustawiony jest zgodnie z napięciem w lokalnej sieci energetycznej.
Wybierak napięcia jest fabrycznie ustawiony na wartość 240 V. Aby zmienić to ustawienie, należy za pomocą śrubokrętu płaskiego
obrócić pokrętło wybieraka w taki sposób, aby strzałka znajdująca się na panelu wskazywała napięcie właściwe dla danej sieci.
Informacje dotyczące montażu instrumentu znajdują się w instrukcjach na końcu niniejszego podręcznika.
VIGTIGT
— Kontrollér netspændingen —
Kontrollér, at den lokale netspænding svarer til den spænding, der er angivet på typeskiltet på bundpladen. I nogle områder kan
instrumentet være leveret med en spændingsomskifter, der er placeret på bagpanelet af hovedenheden tæt på strømkablet.
Kontrollér, at spændingsvælgeren er indstillet til den netspænding, der findes i dit område. Vælgeren er indstillet til 240 V, når
enheden leveres. Foretag indstillingen med en almindelig skruetrækker ved at dreje omskifteren, til den korrekte spænding står ud
for pilen på panelet.
Oplysninger om samling af instrumentet findes i anvisningerne sidst i denne brugervejledning.
VIKTIGT
— Kontrollera strömförsörjningen —
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med det volttal som finns angivet på namnplåten på undersidan. I en del länder är
instrumentet försett med en spänningsomkopplare på baksidan av klaviaturdelen intill nätkabeln. Se till att spänningsomkopplaren
är rätt inställd. Enheten levereras med spänningsomkopplaren inställd på 240 V. Om du måste ändra inställningen vrider du
fingerskivan med hjälp av en spårskruvmejsel tills korrekt spänning visas bredvid pekaren på panelen.
Information om hur du monterar instrumentet finns i anvisningarna i slutet av denna bruksanvisning.
NederlandsPolskiDanskSvenska
2
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące zasilania itp.
można znaleźć na tabliczce znamionowej lub obok niej, na spodzie
instrumentu. Zapisz ten numer w miejscu poniżej i zachowaj ten
podręcznik jako dowód zakupu, aby ułatwić identyfikację instrumentu
w przypadku jego ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl_01)
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på eller
i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du skal notere
dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et
købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr
(bottom_da_01)
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns på eller
i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens undersida.
Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den
här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta
identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Serienummer
(bottom_sv_01)
De naamplaat bevindt zich aan de onderzijde van het
apparaat.
Tabliczka znamionowa jest umiejscowiona na
spodzie urządzenia.
Navneskiltet er placeret nederst på enheden.
Namnplåten sitter på instrumentets undersida.
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten, enz.
worden vermeld op of in de nabijheid van het naamplaatje, dat zich
aan de onderzijde van het toestel bevindt. Het is raadzaam dit
serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren.
Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om
identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom_nl_01)
3
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten
niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten
op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente,
uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
(weee_eu_nl_01)
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi.
Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu poprawnego oczyszczania, regeneracji i przetwarzania
starych sprzętów, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym
wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym
samorządem miejskim, zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi władzami lokalnymi lub
dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
(weee_eu_pl_01)
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må
bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald.
Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal
lovgivning og direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige
virkninger på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale
renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
(weee_eu_da_01)
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska
produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet
med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa
effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag
eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det
korrekta sättet att slänga dem.
(weee_eu_sv_01)
F02 Podręcznik użytkownika
4
Dziękujemy za wybranie pianina cyfrowego firmy Yamaha!
Aby w pełni wykorzystać szeroką gamę możliwości instrumentu, zalecamy dokładne zapoznanie się
z treścią podręczników i zachowanie ich w łatwo dostępnym miejscu w celu późniejszej konsultacji.
Informacje o podręcznikach
Obsługę instrumentu opisano w następujących podręcznikach.
Podręczniki dołączone do instrumentu
Podręcznik użytkownika (niniejsza książka)
Wyjaśnia, jak korzystać z instrumentu.
Pliki pomocy (PDF)
Computer-related Operations (Czynności związane z komputerem)
Zawiera instrukcje na temat podłączania instrumentu do komputera.
MIDI Reference (Materiały referencyjne dotyczące standardu MIDI)
Zawiera informacje o formacie danych MIDI oraz schemat implementacji MIDI.
MIDI Basics (Podstawy standardu MIDI)
Zawiera podstawowe informacje o standardzie MIDI.
Aby pobrać te podręczniki, wystarczy przejść do witryny Yamaha Downloads, wybrać swój kraj, w polu nazwy modelu
wpisać „F02”, a następnie kliknąć przycisk [
Search] (Szukaj).
Dołączone wyposażenie
Podręcznik użytkownika (niniejsza książka)
•Przewód zasilający
•Ławka
Formularz rejestracyjny produktu
*1
*1 Do wypełnienia formularza rejestracyjnego wymagany jest PRODUCT ID (numer identyfikacyjny produktu).
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
F02 Podręcznik użytkownika
5
Spis treści
Informacje o podręcznikach .......................................4
Dołączone wyposażenie...............................................4
ZALECENIA .................................................................6
Najważniejsze cechy 9
Kontrolery i złącza na panelu 10
Przygotowanie 12
Pokrywa klawiatury i pulpit na nuty........................12
Włączanie zasilania ....................................................13
Korzystanie ze słuchawek..........................................13
Gra na instrumencie 14
Ustawianie głośności..................................................14
Intelligent Acoustic Control (IAC) (inteligentny
sterownik akustyczny) ...............................................14
Korzystanie z pedałów ...............................................15
Korzystanie z metronomu.........................................16
Ustawianie czułości na uderzenie w klawisze
klawiatury ....................................................................17
Granie z użyciem brzmień różnych
instrumentów muzycznych 18
Wybór brzmienia........................................................18
Słuchanie utworów demonstracyjnych ...................18
Wzbogacanie dźwięku efektem pogłosu .................19
Rezonans strunowy ....................................................19
Transpozycja stroju w postąpieniach
półtonowych................................................................20
Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju
instrumentu.................................................................20
Nakładanie dwóch brzmień (tryb Dual) .................21
Dzielenie klawiatury i gra w dwóch różnych
brzmieniach (tryb Split).............................................22
Odtwarzanie utworów (BGM) 23
Utwory zgodne z tym instrumentem.......................23
Odtwarzanie utworów ...............................................24
Odtwarzanie utworów z pamięci flash USB............25
Nagrywanie własnego wykonania 26
Nagrywanie................................................................. 26
Usuwanie danych nagranego wykonania............... 27
Korzystanie z pamięci flash USB 28
Obsługa pamięci flash USB ...................................... 28
Kopiowanie utworu użytkownika zapisanego
na instrumencie do pamięci flash USB................... 30
Konwertowanie utworu użytkownika zapisanego
na instrumencie do utworu audio ........................... 31
Połączenia 32
Używanie zewnętrznie zasilanego systemu
głośnikowego do odtwarzania (gniazda
AUX OUT [L/L+R] [R])........................................... 32
Odtwarzanie dźwięku z zewnętrznych urządzeń
przy pomocy głośników instrumentu (gniazda
AUX IN [L/L+R] [R])................................................ 32
Podłączanie do komputera (złącze
[USB TO HOST]) ...................................................... 33
Podłączanie zewnętrznych urządzeń MIDI
(złącza MIDI [IN] [OUT]) ....................................... 33
Kopia zapasowa i inicjowanie 36
Dane i ustawienia zachowywane po
wyłączeniu zasilania .................................................. 36
Zapisywanie kopii zapasowej danych w pamięci
flash USB..................................................................... 36
Inicjowanie ustawień................................................. 36
Dodatek 37
Lista komunikatów .................................................... 37
Rozwiązywanie problemów...................................... 38
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na
fortepian (klasyka i jazz)........................................... 39
Lista utworów demonstrujących brzmienia........... 40
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień................. 41
Montaż......................................................................... 42
Dane techniczne......................................................... 44
Indeks .......................................................................... 45
Quick Operation Guide ............................................ 49
F02 Podręcznik użytkownika
6
ZALECENIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED PODJĘCIEM DALSZYCH
CZYNNOŚCI
Przechowuj niniejszy podręcznik użytkownika w bezpiecznym i podręcznym miejscu, aby móc
skorzystać z niego w razie potrzeby.
OSTRZEŻENIE
Zawsze stosuj się do podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby zapobiec poważnym zranieniom lub nawet śmierci na
skutek porażenia prądem elektrycznym, zwarcia, urazów, pożaru lub innych zagrożeń. Zalecenia te obejmują m.in.:
Nie umieszczaj przewodu zasilającego w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki i kaloryfery. Przewodu nie należy również nadmiernie wyginać ani w
inny sposób uszkadzać, ani też przygniatać go ciężkimi przedmiotami.
Napięcie powinno być dostosowane do używanego instrumentu. Wymagane
napięcie jest podane na tabliczce znamionowej instrumentu.
Używaj wyłącznie przewodu zasilającego i wtyczki dostarczonych
zinstrumentem.
Okresowo sprawdzaj stan gniazdka elektrycznego oraz usuwaj brud i kurz, który
może się w nim gromadzić.
Instrument nie zawiera części przeznaczonych do naprawy we własnym
zakresie przez użytkownika. Nie otwieraj obudowy instrumentu ani nie próbuj
wymontowywać lub wymieniać wewnętrznych jego składników. Jeśli
instrument działa nieprawidłowo, natychmiast przestań z niego korzystać
i przekaż go do sprawdzenia wykwalifikowanym pracownikom serwisu firmy
Ya m ah a .
Chroń instrument przed deszczem. Nie używaj go w pobliżu wody oraz
wwarunkach dużej wilgotności. Nie stawiaj na instrumencie naczyń
(wazonów, butelek, szklanek itp.) z płynem, który może się wylać i dostać
do wnętrza instrumentu. Jeżeli jakakolwiek ciecz, np. woda, przedostanie się
do wnętrza instrumentu, natychmiast go wyłącz i wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka. Następnie przekaż instrument do sprawdzenia
wykwalifikowanym pracownikom serwisu firmy Yamaha.
Nigdy nie wkładaj ani nie wyjmuj wtyczki elektrycznej mokrymi rękami.
Nie stawiaj na instrumencie płonących przedmiotów, takich jak świece. Płonący
przedmiot może się przewrócić i wywołać pożar.
W przypadku wystąpienia jednego z następujących problemów natychmiast
wyłącz instrument i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Następnie przekaż urządzenie
do sprawdzenia pracownikom serwisu firmy Yamaha.
- Przewód zasilający lub wtyczka zużyły się lub uszkodziły.
- Pojawiają się nietypowe zapachy lub dym.
- Do wnętrza instrumentu wpadł jakiś przedmiot.
- Podczas korzystania z instrumentu następuje nagły zanik dźwięku.
Zasilanie/przewód zasilający
Zakaz otwierania
Ostrzeżenie przed wodą i wilgocią
Ostrzeżenie przed ogniem
Niepokojące objawy
DMI-5 1/2
F02 Podręcznik użytkownika
7
PRZESTROGA
Zawsze stosuj się do podstawowych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, aby zapobiec zranieniu siebie i innych osób oraz
uszkodzeniu instrumentu lub innego mienia. Zalecenia te obejmują m.in.:
Nie podłączaj instrumentu do gniazdka elektrycznego przez rozgałęziacz. Takie
podłączenie może obniżyć jakość dźwięku lub spowodować przegrzanie się
gniazdka.
Podczas wyciągania wtyczki przewodu elektrycznego z gniazdka instrumentu
lub gniazdka elektrycznego zawsze trzymaj za wtyczkę, a nie za przewód.
Pociąganie za przewód może spowodować jego uszkodzenie.
Wyciągaj wtyczkę z gniazdka elektrycznego, jeśli instrument nie jest używany
przez dłuższy czas oraz podczas burzy.
Dokładnie zapoznaj się z załączoną instrukcją montażu. Złożenie części
instrumentu w nieprawidłowej kolejności może spowodować uszkodzenie
instrumentu lub obrażenia ciała.
Nie ustawiaj instrumentu w niestabilnej pozycji, gdyż może się przewrócić.
Instrument powinien być zawsze transportowany przez co najmniej dwie
osoby. Próba samodzielnego podniesienia instrumentu może spowodować
obrażenia kręgosłupa, inne obrażenia lub uszkodzenie instrumentu.
Przed przemieszczeniem urządzenia usuń wszelkie podłączone przewody, aby
zapobiec ich uszkodzeniu lub potknięciu się o nie, co może w konsekwencji
spowodować uraz.
Ustawiając urządzenie, upewnij się, że gniazdko elektryczne, z którego chcesz
korzystać, jest łatwo dostępne. W przypadku nieprawidłowego działania
instrumentu lub jakichkolwiek innych problemów z urządzeniem natychmiast
wyłącz instrument i wyjmij wtyczkę z gniazdka. Wyłączone urządzenie wciąż
pobiera minimalną ilość prądu. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi
czas, wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Przed podłączeniem instrumentu do innych komponentów elektronicznych
odłącz je od zasilania. Zanim włączysz lub wyłączysz zasilanie wszystkich
połączonych urządzeń, ustaw wszystkie poziomy głośności na minimum.
Pamiętaj, aby ustawić głośność wszystkich komponentów na poziom
minimalny i dopiero w trakcie grania stopniowo ją zwiększać do
odpowiedniego poziomu.
Nie wkładaj palców ani rąk do żadnych szczelin pod pokrywą klawiatury ani
w instrumencie. Uważaj, aby nie przyciąć sobie palców pokrywą.
Nigdy nie wkładaj ani nie wrzucaj przedmiotów z papieru, metalu ani żadnych
innych w szczeliny pod pokrywą klawiatury, w obudowie lub klawiaturze.
Może to spowodować obrażenia użytkownika lub innych osób, a także
przyczynić się do uszkodzenia instrumentu lub innego mienia.
Nie opieraj się o instrument i nie ustawiaj na nim ciężkich przedmiotów.
Posługuj się przyciskami, przełącznikami i złączami z wyczuciem.
Korzystanie z instrumentu/urządzenia lub słuchawek przez dłuższy czas, gdy
jest ustawiony bardzo wysoki, drażniący poziom głośności, może doprowadzić
do trwałego uszkodzenia słuchu. Jeśli zauważysz osłabienie słuchu lub
dzwonienie w uszach, jak najszybciej skontaktuj się z lekarzem.
Nie ustawiaj ławki w niestabilnej pozycji, gdyż może się przewrócić.
Korzystaj z ławki z rozwagą, nie stawaj na niej. Używanie jej jako narzędzia lub
drabiny albo wykorzystanie do innych celów może spowodować wypadek lub
obrażenia ciała.
Ze względów bezpieczeństwa na ławce może siedzieć tylko jedna osoba.
Jeśli w wyniku długotrwałego używania śruby stołka poluzują się, dokręć je za
pomocą dołączonego do zestawu narzędzia.
Zwróć szczególną uwagę na małe dzieci, które mogą spaść z tylnej krawędzi
siedzenia. Ponieważ siedzenie nie ma oparcia, korzystanie z niego bez opieki
może doprowadzić do wypadku.
Zawsze wyłączaj zasilanie, jeśli nie używasz instrumentu.
Zasilanie/przewód zasilający
Montaż
Lokalizacja
Połączenia
Obchodzenie się z instrumentem
Korzystanie z ławki (jeżeli jest w komplecie)
Firma Yamaha nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub modyfikacjami instrumentu ani za utracone lub uszkodzone dane.
DMI-5 2/2
F02 Podręcznik użytkownika
8
NOTYFIKACJA
Aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu lub
uszkodzeniu instrumentu, utracie danych, a także innego
rodzaju szkodom, przestrzegaj opisanych poniżej zaleceń.
Obsługa
Nie używać instrumentu w pobliżu odbiorników
telewizyjnych lub radiowych, sprzętu stereo, telefonów
komórkowych ani innych urządzeń elektrycznych. Może
to spowodować szumy w pracy instrumentu albo
urządzeń. W przypadku używania instrumentu wraz
z aplikacją na telefon iPhone lub iPada zaleca się zmianę
ustawienia trybu „Samolot” na „WŁ .” w c e lu u n i k n i ę c i a
zakłóceń spowodowanych komunikacją.
Chronić instrument przed nadmiernym zapyleniem
i wstrząsami, a także zbyt wysokimi lub niskimi
temperaturami (np. nie ustawiać go w miejscu
nasłonecznionym albo zbyt blisko grzejnika ani nie
zostawiać na cały dzień w samochodzie). Pozwoli to
zapobiec odkształceniom obudowy, uszkodzeniom
wewnętrznych elementów i niestabilnemu działaniu.
(Zweryfikowany zakres temperatury roboczej to:
5°–40°C, czyli 41°–104°F).
Nie stawiać na instrumencie przedmiotów wykonanych
z tworzywa sztucznego lub gumy, gdyż może to
spowodować odbarwienie powierzchni instrumentu
albo klawiatury.
Kontakt powierzchni instrumentu z metalem, porcelaną
lub innymi twardymi przedmiotami może spowodować
pęknięcie lub złuszczenie się wykończenia. Zachowaj
ostrożność.
Konserwacja instrumentu i ławki
Aby utrzymać pianino cyfrowe w jak najlepszym stanie,
zaleca się regularne wykonywanie czynności
konserwacyjnych opisanych poniżej.
Instrument oraz ławkę należy czyścić miękką, suchą
lub lekko wilgotną ściereczką. Nie należy stosować
rozcieńczalników do farb, rozpuszczalników, płynów
czyszczących ani chusteczek nasączanych środkami
chemicznymi. Może to doprowadzić do odbarwienia lub
uszkodzenia.
Kurz i zabrudzenia należy delikatnie ścierać miękką
ściereczką. Nie używać przy tym zbyt dużej siły, ponieważ
małe cząstki brudu mogą porysować wykończenie.
Aby zachować połysk powierzchni, należy na miękką
ściereczkę nakładać dostępny w sklepach środek do
polerowania fortepianów i wycierać powierzchnię
instrumentu. Następnie należy powierzchnię
wypolerować przy użyciu odrębnej ściereczki. Przed
użyciem każdego środka do polerowania należy zapoznać
się z instrukcją jego właściwego stosowania.
W przypadku dużych wahań temperatury lub wilgotności
może dojść do skroplenia się pary i pojawienia się wody
na powierzchni instrumentu. Jeżeli woda nie zostanie
usunięta, w wyniku jej absorpcji, może dojść do
uszkodzenia drewnianych elementów instrumentu.
Pamiętaj, aby natychmiast wytrzeć wodę mięk
ściereczką.
Podobnie jak w przypadku pianina akustycznego, pedały
mogą z czasem zmatowieć. Wówczas należy je
wypolerować, stosując środki przeznaczone do pedałów
fortepianowych. Przed użyciem danego środka należy
zapoznać się z instrukcją jego stosowania.
Zapisywanie danych
Zapisane dane mogą zostać utracone w wyniku
nieprawidłowego działania lub niewłaściwej obsługi.
Ważne dane należy zapisywać w pamięci flash USB (s. 36).
Aby zapobiec utracie danych wskutek uszkodzenia pamięci
flash USB, zaleca się wykonywanie kopii najwniejszych
danych w dwóch odrębnych pamięciach flash USB.
Informacje
Informacje o prawach autorskich
Kopiowanie danych muzycznych dostępnych na rynku,
m.in. danych MIDI i/lub danych audio, w innym celu niż
na użytek własny, jest surowo zabronione.
Firma Yamaha jest właścicielem praw autorskich lub
posiada licencję na korzystanie z innych praw autorskich
dotyczących programów komputerowych i treści
wykorzystanych w niniejszym produkcie i dołączonych
do niego. Do materiałów chronionych prawem autorskim
należą, bez ograniczenia się do nich, wszystkie programy
komputerowe, pliki stylów, pliki MIDI, dane WAVE,
zapisy muzyczne i nagrania dźwiękowe. Jakiekolwiek
nieautoryzowane wykorzystywanie tych programów
i zawartości w celach innych niż na użytek własny jest
prawnie zabronione. Jakiekolwiek naruszenie praw
autorskich grozi sankcjami prawnymi. NIE WOLNO
SPORZĄDZAĆ, ROZPOWSZECHNIAĆ ANI
UŻYWAĆ NIELEGALNYCH KOPII.
Informacje o funkcjach i danych, w które
wyposażony jest instrument
Czas trwania i aranżacja niektórych wstępnie
zdefiniowanych utworów zostały zmodyfikowane,
przez co utwory mogą nie odpowiadać dokładnie
wersjom oryginalnym.
Informacje o podręczniku
Ilustracje i przedstawienia wyświetlacza zamieszczone
w tej instrukcji służą jedynie do celów instruktażowych
i mogą się nieco różnić od tego, co widać na instrumencie.
Nazwy firm i produktów wymienione w niniejszej
instrukcji są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich firm.
Strojenie
W odróżnieniu od pianina akustycznego ten instrument
nie wymaga strojenia (choć możliwe jest dostosowanie
wysokości stroju w celu dostrojenia się do innych
instrumentów). Wynika to z tego, że instrumenty cyfrowe
zawsze utrzymują idealny strój.
Przewożenie
W przypadku przeprowadzki instrument można
przewieźć wraz z innymi przedmiotami. Można go
przetransportować w całości (zmontowany), albo
rozłożyć do stanu, w jakim znajdował się w oryginalnym
opakowaniu w momencie zakupu. Klawiaturę należy
przewozić w pozycji poziomej. Instrumentu w trakcie
przewożenia nie wolno stawiać na boku ani opierać o
ścianę. Nie należy narażać instrumentu na nadmierne
wibracje lub wstrząsy. Podczas transportowania
instrumentu należy zadbać o to, aby wszystkie śruby były
odpowiednio dokręcone i nie poluzowały się podczas
przenoszenia.
Najważniejsze cechy
F02 Podręcznik użytkownika
9
Najważniejsze cechy
Eleganckie i zaawansowane technicznie pianino cyfrowe
Instrument łączy w sobie dźwięk prawdziwego fortepianu z nowoczesną i atrakcyjną formą, która przywołuje
na myśl piękno prawdziwego fortepianu akustycznego oraz nadaje wizerunek technicznego zaawansowania
i muzyczny wyraz Twojemu otoczeniu.
Silnik dźwięku Real Grand Expression (RGE)
Ten nowy silnik dźwięku cechuje się dynamiką klawiatury i możliwościami ekspresji dorównującymi
fortepianowi koncertowemu. Oprócz płynnych zmian tonu reagujących na dotknięcie pianisty odznacza się
wnież funkcją Smooth Release, która czysto artykułuje nuty staccato i wytwarza dźwięk o wydłużonym
wybrzmiewaniu przy delikatnym odrywaniu palców od klawiatury — tak jak w przypadku umiarkowanego
posługiwania się prawdziwym pedałem tłumika. Te efekty oddają istotę gry na koncertowym fortepianie
akustycznym i pomagają tworzyć oraz wykonywać utwory z autentyczną ekspresją właściwą fortepianom.
Klawisze z naturalnego drewna (NW) i syntetycznej kości słoniowej oraz
klawiatura Linear Graded Hammer
Klawiatura instrumentu daje w dotyku wrażenie prawdziwej luksusowej kości słoniowej. Pokrycie klawiszy
jest delikatne i lekko porowate, co dodatkowo zwiększa ich przyczepność i naturalne tarcie oraz ułatwia grę.
W wyjątkowej klawiaturze Natural Wood białe klawisze są wykonane z naturalnego drewna, tak jak
w prawdziwych fortepianach. Dodatkowo w przypadku klawiatury Linear Graded Hammer zapewniona
jest większa autentyczność reakcji, gdyż do każdego klawisza musi być stosowana inna, odpowiednio
stopniowana siła nacisku mniejsza dla klawiszy wyższych, a większa dla klawiszy niższych. Model umożliwia
wykonywanie utworów z ekspresją i dynamiką, którą do tej pory można było uzyskać tylko na fortepianie
koncertowym. Instrument pozwala przykładowo na doskonale brzmiące powtarzanie tego samego dźwięku,
nawet przy grze w szybkim tempie lub przy częściowym zwolnieniu klawisza.
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
Instrument został wyposażony w 50 wstępnie zdefiniowanych utworów, wśród których są zarówno utwory
klasyczne, jak i standardy jazzowe. Wstępnie zdefiniowane utwory na fortepian podzielono na kategorie
według klimatu, które odpowiadają różnym preferencjom słuchaczy i umożliwiają wybieranie ulubionych
utworów na podstawie opisu danego klimatu.
Aby uzyskać jeszcze większy wybór utwow, wystarczy podłączyć do instrumentu pamięć flash USB,
a wszystkie ulubione utwory w formacie MIDI będą gotowe do odtwarzania losowo lub po kolei.
Automatyczne odtwarzanie z pamięci flash USB
Na instrumencie można odtwarzać pliki audio (.wav) zapisane w pamięci flash USB.
Co więcej, ponieważ możliwie jest zapisanie własnych wykonań w formacie audio w pamięci flash USB,
można również odsłuchiwać swoje wykonania na przenośnych odtwarzaczach, przenosząc dane za
pośrednictwem komputera.
Kontrolery i złącza na panelu
F02 Podręcznik użytkownika
10
Kontrolery i złącza na panelu
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu panelu górnego można sprawdzać, jakie działania są wykonywane podczas używania instrumentu.
Aby nie zaburzać eleganckiego wyglądu instrumentu, wyświetlacz jest domyślnie ukryty i pojawia się jedynie
w przypadku naciśnięcia przycisku lub wykonania operacji.
Za pomocą trzyznakowych ciągów na wyświetlaczu są przedstawiane różne inne komunikaty i monity. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, patrz s. 37.
Prawa
strona
(klawisze
tonów
wysokich)
Lewa
strona
(klawisze
tonów
niskich)
Tył
Prawa strona
(klawisze tonów
wysokich)
Lewa strona
(klawisze tonów
niskich)
Tył
Prawa strona
(klawisze tonów
wysokich)
Lewa strona
(klawisze tonów
niskich)
Tył
Panel tylnyGniazda i złącza widziane od spodu instrumentu.
Tempo Numer utworu (s. 23) Wartość parametru
Kontrolery i złącza na panelu
F02 Podręcznik użytkownika
11
[] Przełącznik zasilania .................... s. 13
Służy do włączania i wyłączania zasilania.
Suwak [VOLUME]................................ s. 14
Za pomocą tego suwaka można wyregulować
głośność.
Wyświetlacz.......................................... s. 10
NOTYFIKACJA
Nie należy wyłączać zasilania instrumentu, gdy na
wyświetlaczu są widoczne migające kreski (wskazują
one, że trwa jakaś operacja). Wyłączenie zasilania może
spowodować uszkodzenie danych.
Dioda [PRESET 1]/[PRESET 2]........... s. 23
Gdy świeci, można słuchać 50 wstępnie
zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz).
Dioda [USB]......................................... s. 23
Gdy świeci, można słuchać utworów zawartych
w pamięci flash USB.
Dioda dostępu [USB]..............strony 23, 28
Miga na czerwono podczas ładowania danych
zpamięci flash USB.
Przycisk [BGM].......................strony 23, 24
Służy do włączania i wyłączania trybu BGM dla
funkcji [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
Przyciski [–/NO]/[+/YES]
Służą do ustawiania wartości lub wykonywania
operacji na plikach.
Przyciski brzmień................................. s. 18
Służą do wybierania brzmień.
Przycisk [VARIATION] ....................... s. 18
Umożliwia przywołanie alternatywnej wersji
wybranego brzmienia, charakteryzującej się
odmiennym dźwiękiem.
Przycisk [PLAY/STOP] ........................ s. 24
Służy do uruchamiania/zatrzymywania odtwarzania
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
(klasyka i jazz), utworów nagranych przez
użytkownika lub utworów zapisanych w pamięci
flash USB.
Przycisk [REC] ..................................... s. 26
Umożliwia nagranie własnego wykonania utworu.
Przycisk [METRONOME] ................... s. 16
Umożliwia skorzystanie z metronomu.
Przycisk [SPLIT] .................................. s. 22
Umożliwia grę przy użyciu różnych brzmień
w strefach lewej i prawej ręki na klawiaturze.
Gniazda [PHONES] .............................s. 13
Służą do podłączania standardowych słuchawek
stereofonicznych.
Gniazda AUX IN [L/L+R][R]...............s. 32
Do tych gniazd można podłączyć wyjściowy sygnał
stereo z innego instrumentu, dzięki czemu można
odtwarzać dźwięk zewnętrznego instrumentu za
pomocą głośników instrumentu.
Gniazda AUX OUT [L/L+R][R]...........s. 32
Te gniazda umożliwiają podłączenie instrumentu do
zewnętrznego systemu głośnikowego, dzięki czemu
można grać w większych salach z większą głośnością.
Złącza MIDI [IN][OUT] ......................s. 33
Umożliwiają podłączenie urządzenia MIDI,
pozwalając korzystać z różnych funkcji MIDI.
Złącze [USB TO HOST] ....................... s. 33
Służy do podłączania do komputera. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć
w podręczniku „Computer-related Operations
(Czynności związane z komputerem) (s. 4).
NOTYFIKACJA
Należy używać kabli USB typu AB nie dłuższych niż
3 metry. Nie można stosować kabli USB 3.0.
Złącze [USB TO DEVICE] ................... s. 28
Umożliwia podłączenie urządzenia pamięci flash
USB, pozwalając na zapisywanie własnych wykonań
utworów oraz odtwarzanie utworów z tego
urządzenia.
Złącze [AC IN]......................................s. 13
Służy do podłączenia przewodu zasilającego.
Pedały ...................................................s. 15
Służą do kontrolowania ekspresji i przedłużania
dźwięków, podobnie jak w pianinie akustycznym.
Przygotowanie
F02 Podręcznik użytkownika
12
Przygotowanie
PRZESTROGA
Podczas otwierania i zamykania należy trzymać pokry
obiema rękami. Nie wypuszczaj pokrywy z rąk do
momentu jej całkowitego otwarcia lub zamknięcia.
Należy zachować ostrożność, aby między pokrywą
a instrumentem nie przyciąć palców sobie lub komuś
innemu (zwłaszcza dzieciom).
Na pokrywie klawiatury nie wolno kłaść żadnych
metalowych ani papierowych przedmiotów. Podczas
otwierania pokrywy małe przedmioty na niej umieszczone
mogą wpaść do środka instrumentu, a ich wyjęcie może
okazać się niemożliwe. W takiej sytuacji może dojść
do porażenia prądem, zwarcia, pożaru lub poważnego
uszkodzenia instrumentu.
Aby otworzyć pokrywę klawiatury:
1. Przytrzymaj przednią krawędź pokrywy
klawiatury obydwiema rękami, a następnie
delikatnie unieś pokrywę i złóż ją do tyłu.
2. Podnieś złożoną pokrywę i oprzyj ją o panel
przedni.
3. Rozłóż pulpit.
Aby zamknąć pokrywę klawiatury:
1. Jeśli pulpit na nuty jest rozłożony, złóż go.
2. Powoli pociągnij pokrywę w dół do siebie.
3. Rozłóż pokrywę i ostrożnie opuść jej przednią
połowę.
Pokrywa klawiatury i pulpit
na nuty
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy należy
zachować ostrożność, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy należy
zachować ostrożność, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy należy
zachować ostrożność, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Podczas otwierania lub zamykania pokrywy należy
zachować ostrożność, aby nie przytrzasnąć sobie palców.
Przygotowanie
F02 Podręcznik użytkownika
13
1. Podłącz przewód zasilający.
Najpierw wetknij wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazda AC instrumentu, a następnie podłącz drugi
koniec przewodu do gniazdka elektrycznego.
W niektórych regionach dodatkowo może zostać
dostarczony adapter, aby dopasować wtyczkę
do rodzaju gniazd ściennych prądu zmiennego
używanych w danym regionie. Więcej informacji
o podłączaniu przewodu zasilającego można
znaleźć w instrukcjach dotyczących
montażu — s. 43.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że napięcie lokalnej sieci elektrycznej
jest zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej na spodniej płycie instrumentu. W niektórych
krajach instrument może być wyposażony w wybierak
napięcia znajdujący się na płycie tylnej, obok gniazda
AC IN. Należy sprawdzić, czy ustawienie wybieraka jest
zgodne z napięciem lokalnej sieci elektrycznej.
Podłączenie instrumentu do sieci o innych parametrach
może spowodować jego uszkodzenie, a nawet być
przyczyną pożaru lub porażenia prądem elektrycznym!
Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego
dostarczonego wraz z instrumentem. W przypadku
zgubienia bądź uszkodzenia i konieczności wymiany
tego przewodu zasilającego należy się skontaktować
z dostawcą sprzętu firmy Yamaha. Użycie niewłaściwego
zamiennika może być przyczyną pożaru lub porażenia
prądem!
Rodzaj przewodu zasilającego dostarczonego wraz
z instrumentem może się różnić w zależności od kraju
zakupu. (W niektórych regionach może także zostać
dostarczony adapter służący do dopasowania wtyczki do
rodzaju używanych gniazdek elektrycznych). NIE WOLNO
modyfikować wtyczki dostarczonej wraz z instrumentem.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy wezwać
wykwalifikowanego elektryka w celu wymiany gniazdka.
2. Włącz zasilanie.
Naciśnij przełącznik zasilania [ ] znajdujący się po
prawej stronie klawiatury, aby włączyć zasilanie.
Zaświeci się wskaźnik zasilania umieszczony z lewej
strony instrumentu, poniżej klawiatury.
Wskaźnik zasilania
W przypadku zamknięcia pokrywy klawiatury
bez uprzedniego wyłączenia zasilania, wskaźnik
zasilania nadal będzie się świecił, wskazując,
że zasilanie jest włączone.
Aby wyłączyć zasilanie, naciśnij ponownie przełącznik
zasilania.
Wskaźnik zasilania przestanie świecić.
PRZESTROGA
Nawet jeśli instrument jest wyłączony, nadal pobiera prąd
o minimalnym natężeniu. Jeśli instrument nie będzie
używany przez długi czas, a także podczas burzy należy
dopilnować, aby wtyk przewodu zasilającego był odłączony
od gniazda sieciowego.
Słuchawki (opcjonalne) należy podłączać do jednego
z gniazd [PHONES] typu jack. Instrument jest
wyposażony w dwa gniazdka słuchawkowe [PHONES].
Można do nich podłączyć dwie pary standardowych
słuchawek stereofonicznych. Jeśli używasz tylko jednej
pary, możesz podłączyć ją do dowolnego z tych gniazd.
PRZESTROGA
Nie korzystaj z wysokiego poziomu głośności słuchawek
przez długi czas. Może to doprowadzić do utraty słuchu.
Włączanie zasilania
1-1
1-2
Kształt wtyczki i gniazdka może
być różny w zależności od kraju.
Korzystanie ze słuchawek
Wskaźnik
zasilania
Przełącznik
zasilania
Standardowa
wtyczka
słuchawek
stereofoni-
cznych
Spód instru-
mentu
Gra na instrumencie
F02 Podręcznik użytkownika
14
Gra na instrumencie
Aby wyregulować głośność, użyj suwaka [VOLUME] umieszczonego z lewej strony panelu. Zagraj na klawiaturze,
aby instrument zabrzmiał w czasie regulacji głośności.
Ustawienie suwaka [VOLUME] ma również wpływ na wyjściowy poziom głośności
w gniazdach słuchawek [PHONES] i w gnieździe AUX OUT.
Funkcja ta służy do automatycznego dostosowywania jakości dźwięku instrumentu zgodnie z ustawieniem głośności
ogólnej. Nawet jeśli głośność jest ustawiona na niskim poziomie, można uzyskać wyraźną słyszalność zarówno dźwięków
niskich, jak i wysokich.
Włączenie sterownika IAC:
Przytrzymując wciśnięty przycisk
[METRONOME], naciśnij klawisz F6.
Wyłączenie sterownika IAC:
Przytrzymując wciśnięty przycisk
[METRONOME], naciśnij klawisz F6.
Ustawianie głębi efektu IAC:
Przytrzymując wciśnięty przycisk
[METRONOME], naciśnij jeden
z klawiszy z zakresu A5–D6.
Im wyższa wartość, tym bardziej
klarowne brzmienie niskich i wysokich
zakresów w przypadku niższych
poziomów głośności.
Ustawianie głośności
GŁOŚNOŚĆ:
Poziom całkowitej głośności
dźwięku instrumentu.
Używanie instrumentu
ustawionego na wysoki poziom
głośności przez dłuższy czas
może doprowadzić do
uszkodzenia słuchu.
Podwyższa głośność.Obniża głośność.
Intelligent Acoustic Control (IAC) (inteligentny sterownik
akustyczny)
Ustawienie domyślne:
Włączone
)
Najwyższy klawisz
)ᅊ
Zakres ustawień:
-3 (A5)–+3 (D6)
Ustawienie domyślne:
0 (C6)
$
&
'ᅊ
+1 +3
0+2
-2
-3 -1
głębia 0
(ustawienie
standardowe)
głębia -3
głębia +3
Gra na instrumencie
F02 Podręcznik użytkownika
15
Instrument jest wyposażony w trzy pedały: tłumika (prawy), sostenuto (środkowy)
i soft (lewy), dzięki którym można uzyskać wiele ekspresyjnych efektów, zbliżonych
do tych, które są wytwarzane za pomocą pedałów fortepianu akustycznego.
Pedał tłumika (prawy)
Kiedy ten pedał jest wciśnięty, dźwięk jest przedłużany
nawet po zwolnieniu klawiszy. W przypadku użycia tego
pedału z jednym z brzmień fortepianu dodawany jest
specjalny efekt rezonansu tłumika (wraz z regulacją
wielkości — patrz poniżej), który wiernie naśladuje
bogaty, wibrujący dźwięk płyty rezonansowej, ramy
i obudowy prawdziwego pianina akustycznego.
Ustawianie wielkości rezonansu tłumika
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
C5–A5. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Pedał sostenuto (środkowy)
Wciśnięcie pedału sostenuto spowoduje, że grany właśnie
dźwięk lub akord będzie wybrzmiewać dopóty, dopóki
pedał będzie wciśnięty. Brzmienia organów i instrumentów
smyczkowych będą wybrzmiewały tak długo, jak długo
będzie wciśnięty pedał sostenuto. Kolejne dźwięki nie będą
przedłużane.
Pedał soft (lewy)
Naciśnięcie tego pedału powoduje zmniejszenie głośności i nieznaczną zmianę brzmienia
granych nut. Pedał soft nie wpływa na nuty, które już brzmiały lub były przedłużane
w momencie jego wciśnięcia. Naciśnij pedał bezpośrednio przed zagraniem
odpowiednich nut.
Korzystanie z pedałów
Naciśnięcie pedału tłumika
spowoduje, że wszystkie dźwięki
grane do chwili zwolnienia
pedału będą przedłużone.
Zakres ustawień:
0 (C5)–10 (A5)
Ustawienie domyślne:
Inne dla każdego brzmienia
Funkcja półpedału
Ten instrument jest wyposażony również w funkcję półpedału, umożliwiającą
stosowanie technik częściowego przedłużenia dźwięku, w których tłumik jest
wciskany do któregoś z położeń pośrednich. W tym połowicznym położeniu pedału
tłumika (w prawdziwym fortepianie) filcowa pokrywa tłumika jedynie częściowo
wycisza struny. Funkcja półpedału w instrumencie pozwala na delikatne i ekspresyjne
kontrolowanie wyciszania przez tłumik, a przez to na tworzenie subtelnych niuansów
w trakcie gry. Umożliwia ona również na precyzyjne kontrolowanie punktu, w którym
nacisk na pedał wpływa na wyciszanie przez tłumik.
Reaktywny pedał tłumika fortepianu
Pedał tłumika tego instrumentu pełni rolę specjalnego reaktywnego pedału tłumika
fortepianu, zaprojektowanego tak, aby zapewnić większą czułość na nacisk. Przy
naciskaniu pedału odczucie jest znacznie bardziej zbliżone do gry na prawdziwym
fortepianie. Umożliwia łatwiejsze niż w przypadku innych pedałów fizyczne wyczucie
punktu półpedu i stosowanie efektu półpedału. Ponieważ odczucia przy wciskaniu
pedału mogą się różnić w zależności od sytuacji, a nawet od miejsca ustawienia
instrumentu, użytkownik powinien ustawić punkt półpedału w wymaganym położeniu.
Ustawianie punktu półpedału
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij jeden z klawiszy
zzakresu A3-E4.
(Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
UWAGA
W wysyłanych z fabryki
instrumentach pedały są
nakryte winylowymi osłonami.
Aby optymalnie wykorzystać
efekt reaktywnego pedału
tłumika fortepianu, zalecane jest
zdjęcie osłony z pedału tłumika.
Zakres ustawień:
-2 (wyzwolenie efektu przy
niewielkim wciśnięciu)–0–4
(wyzwolenie efektu przy
głębokim wciśnięciu)
Ustawienie domyślne:
0 (C4)
Naciśnięcie pedału sostenuto
w momencie brzmienia dźwięku
spowoduje, że będzie on brzmiał
aż do chwili zwolnienia pedału.
Gra na instrumencie
F02 Podręcznik użytkownika
16
Funkcja metronomu jest bardzo przydatna do ćwiczenia gry w precyzyjnym tempie.
1. Naciśnij przycisk [METRONOME], aby włączyć
metronom.
2. Naciśnij przycisk [METRONOME], aby wyłączyć
metronom.
Ustawianie tempa
Naciśnij przycisk [BGM], aby wyłączyć diody [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
Tempo metronomu ustawia się za pomocą przycisków [-/NO] i [+/YES].
Domyślne ustawienie można przywołać, naciskając jednocześnie oba przyciski [-/NO]
oraz [+/YES].
Wybieranie taktowania
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij
jeden z klawiszy z zakresu C1–F1. Po wciśnięciu klawisza
i przycisku na wyświetlaczu będzie widoczne bieżące ustawienie.
Taktowanie można ustawić na 0, 2, 3, 4, 5 lub 6. Pierwsze
uderzenie akcentowane jest dźwiękiem dzwonka, natomiast
pozostałe kliknięciami. Gdy taktowanie jest ustawione na „0”,
wszystkie uderzenia akcentowane są kliknięciami.
Ustawianie głośności
Aby ustawić żądaną głośność metronomu, należy przytrzymać wciśnięty przycisk
[METRONOME] i nacisnąć jeden z klawiszy z zakresu od A-1 do F0. Naciśnięcie
wyższego tonu powoduje zwiększenie głośności, a niższego — zmniejszenie.
Korzystanie z metronomu
Wskaźnik taktu miga
w wybranym tempie.
Zakres ustawień:
5 do 500 uderzeń na minutę
Ustawienie domyślne:
120
UWAGA
Domyślne ustawienie tempa
i metrum dla utworów MIDI różni
się w zależności od utworu.
W trakcie odtwarzania utworu
MIDI ustawienie tutaj wybrane
zostanie anulowane,
a przywołane zostaną oryginalne
tempo i metrum wybranego
utworu.
Zakres ustawień:
0 (C1), 2 (C1)–6 (F1)
Ustawienie domyślne:
0 (C1)
Taktowanie
Zakres ustawień:
1 (A-1)–10 (F0)
Ustawienie domyślne:
8 (E0)
257
13 946
10
8
&ᅊ)ᅊ 'ᅊ
$ & ' ( )
24
0356
Ustawianie głośności
metronomu
Wybór
taktowania
Gra na instrumencie
F02 Podręcznik użytkownika
17
Istnieje możliwość wybrania czterech różnych typów czułości na uderzenie w klawisze (tj. sposobu, w jaki generowany
dźwięk zależy od siły uderzania w klawisze). Wybierz taki, kry odpowiada danemu stylowi grania i osobistym
preferencjom.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij klawisz C2 lub jeden z klawiszy z zakresu D2–E2.
Ustawianie czułości na uderzenie w klawisze klawiatury
UWAGA
Wybrany typ czułości ma wpływ
na wszystkie brzmienia.
Ustawienia czułości mogą
jednak mieć niewielki wpływ na
niektóre brzmienia, zazwyczaj
nieczułe na dynamikę klawiatury,
albo mogą na nie w ogóle nie
wpływać. (Patrz „Lista wstępnie
zdefiniowanych brzmień” —
s. 41).
Ustawienie domyślne
Medium (Średnia) (D2)
Klawisz
Wyświe-
tlacz
Czułość na
uderzenie
w klawisze
Opis
C2 OFF Fixed (Stała) Poziom głośności pozostaje stały, niezależnie od siły
uderzenia w klawisze.
D2 1 Soft
(Miękka)
Poziom głośności nie zmienia się znacząco w
przypadku lżejszych i silniejszych uderzeń w klawisze.
Umożliwia granie stosunkowo głośno nawet przy
delikatnym uderzaniu w klawisze.
D22Medium
(Średnia)
Jest to standardowe ustawienie dynamiki klawiatury
fortepianu.
E2 3 Hard
(Twarda)
Poziom głośności zmienia się w szerokim zakresie
od pianissimo do fortissimo, aby ułatwić ekspresję
dynamiczną i dramatyczną. W celu wydobycia
głośnego dźwięku należy mocno uderzać w klawisze.
Pozwala także na dokładniejszą kontrolę dynamiki
cichszych dźwięków.
'ᅊ
& ' (
Najniższy klawisz
Granie z użyciem brzmień różnych instrumentów muzycznych
F02 Podręcznik użytkownika
18
Granie z użyciem brzmień różnych instrumentów muzycznych
Oprócz niezwykle realistycznych dźwięków pianina można również wybrać wiernie odwzorowane dźwięki (brzmienia)
innych instrumentów muzycznych, takich jak organy lub instrumenty smyczkowe.
1. Wybierz żądane brzmienie, naciskając jeden z przycisków brzmień.
2.
Zagraj na klawiaturze i przysłuchaj się dźwiękom.
[VARIATION]
Umożliwia przywołanie alternatywnej wersji wybranego brzmienia. Naciskanie tego
przycisku lub przycisku wybranego brzmienia powoduje włączanie i wyłączanie wariacji.
Dioda świeci się, gdy jest włączona funkcja [VARIATION].
Aby zapoznać się z charakterystyką poszczególnych brzmień, warto posłuchać
właściwych im utworów demonstracyjnych. Lista utworów demonstracyjnych
znajduje się na s. 40.
1. Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij jeden z przycisków
brzmień, aby rozpocząć odtwarzanie.
Rozpocznie się odtwarzanie utworu demonstracyjnego związanego z aktualnie
wybranym brzmieniem.
Począwszy od wybranego utworu, odtwarzanie utworów demonstracyjnych będzie
kontynuowane. Po odtworzeniu ostatniego utworu demonstracyjnego nastąpi
powrót do pierwszego i ponownie zacznie się odtwarzanie, aż użytkownik je
zatrzyma.
2.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk [BGM] lub [PLAY/STOP].
12
2
1
Przyciski brzmień
Przycisk
[VARIATION]
Wybór brzmienia
UWAGA
Więcej informacji na temat
charakterystyki poszczególnych
brzmień można znaleźć w części
„Lista wstępnie zdefiniowanych
brzmień” — s. 41.
UWAGA
Trybu Demo nie można włączyć
podczas nagrywania utworu
(s. 26).
UWAGA
W trybie Demo nie można
korzystać z odbioru MIDI. Dane
utworów demonstracyjnych nie
mogą być przesyłane przez
złącza MIDI.
UWAGA
Nie można zmieniać tempa
utworów demonstracyjnych.
Domyślne tempo wybranego
utworu demonstracyjnego jest
ustawiane automatycznie i stałe
podczas odtwarzania.
Słuchanie utworów demonstracyjnych
Granie z użyciem brzmień różnych instrumentów muzycznych
F02 Podręcznik użytkownika
19
Instrument wyposażony jest w funkcję dodawania różnych efektów pogłosu, dzięki którym dźwięk nabiera szczególnej
głębi i ekspresji, co pozwala na stworzenie realistycznej przestrzeni akustycznej. Odpowiedni rodzaj pogłosu i głębokości
przywoływany jest automatycznie w momencie wybrania brzmienia i utworu. Z tego powodu nie jest konieczne
wybieranie rodzaju pogłosu. Można jednak go zmienić, jeśli zachodzi taka potrzeba.
Wybieranie rodzaju pogłosu:
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
C2–E2. Po naciśnięciu klawisza i przycisku na wyświetlaczu będzie widoczne bieżące
ustawienie rodzaju pogłosu.
Tabela rodzajów pogłosu
Ustawianie głębi pogłosu:
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
C3–G4. Naciśnięcie klawisza wyższego tonu powoduje zwiększenie głębi.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij klawisz A4, aby ustawić głębię
pogłosu na poziomie najodpowiedniejszym dla aktualnie wybranego brzmienia. Po
naciśnięciu klawisza i przycisku na wyświetlaczu będzie widoczne bieżące ustawienie
głębi pogłosu.
Efekt rezonansu strunowego symuluje wibrację rezonansową, która zachodzi pomiędzy strunami pianina akustycznego.
Brzmienia z efektem rezonansu strunowego zestawiono na „Liście wstępnie zdefiniowanych brzmień” — s. 41.
Ustawianie wielkości rezonansu strunowego
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
C6–A6. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Wzbogacanie dźwięku efektem pogłosu
&ᅊ 'ᅊ *ᅊ
& & $' (
024
13
024
13
75 9 11 12 1416 1719
6 8 10 13 15 18 20
Wybieranie
rodzaju pogłosu
Regulowanie głębi pogłosu
głębia 20
Najniższy klawisz Najwyższy klawisz
Naciśnięcie klawisza wyższego tonu powoduje zwiększenie głębi.
głębia 0 Ustawienie
domyślne
Ustawienie domyślne:
Domyślne ustawienie rodzaju
(w tym wyłączenie) i głębi
pogłosu jest inne dla każdego
brzmienia.
Klawisz
Wyświe-
tlacz
Rodzaj
pogłosu
Opis
C2 OFF Off
(Wyłączony)
Brak jakiegokolwiek efektu.
C2 1 Room (Pokój) Powoduje dodanie do dźwięku efektu ciągłego pogłosu,
podobnego do pogłosu akustycznego słyszanego w pokoju.
D2 2 Hall 1 (Sala
koncertowa 1)
W celu uzyskania silniejszego pogłosu należy wybrać
ustawienie Hall 1. Ten efekt symuluje naturalny pogłos
niewielkiej sali koncertowej.
D2 3 Hall 2 (Sala
koncertowa 2)
W celu uzyskania prawdziwie przestrzennego pogłosu
należy wybrać ustawienie Hall 2. Ten efekt symuluje
naturalny pogłos dużej sali koncertowej.
E2 4 Stage (Scena) Symuluje pogłos otoczenia scenicznego.
Zakres głębi pogłosu:
0 (brak efektu)–20 (maksymalna
głębia)
Rezonans strunowy
Zakres ustawień:
0 (brak efektu)–10 (maksymalna
głębia)
Ustawienie domyślne:
5
Granie z użyciem brzmień różnych instrumentów muzycznych
F02 Podręcznik użytkownika
20
Można przesuwać strój całej klawiatury w górę lub w dół o kolejne półtony w celu ułatwienia sobie gry w trudnych
tonacjach albo dopasowania stroju do innych instrumentów bądź możliwości wokalisty. Na przykład wybranie ustawienia
„+5” spowoduje, że klawisz C w rzeczywistości będzie wytwarzać ton F, umożliwiając w ten sposób granie utworu
wF-dur, tak jakby był napisany w C-dur.
Transpozycja stroju w dół:
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij klawisz z zakresu od F2
(-6) do B2 (-1).
Transpozycja stroju w górę:
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij klawisz z zakresu od C3
(+1) do F3 (+6).
Przywracanie normalnego stroju:
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij klawisz C3.
Cały instrument można precyzyjnie dostroić w postąpieniach co około 0,2 Hz. Umożliwia to precyzyjne dostrojenie
instrumentu do innych instrumentów lub do muzyki odtwarzanej z płyty CD.
Aby podwyższyć (w krokach około 0,2 Hz):
Równocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski [BGM] oraz [METRONOME], po czym
naciśnij przycisk [+/YES].
Aby obniżyć (w postąpieniach o około 0,2 Hz):
Równocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski [BGM] oraz [METRONOME], po czym
naciśnij przycisk [-/NO].
Aby przywrócić strój domyślny:
Równocześnie naciśnij i przytrzymaj przyciski [BGM] oraz [METRONOME], po czym
naciśnij jednocześnie przyciski [+/YES] oraz [-/NO].
Po naciśnięciu kombinacji przycisków na wyświetlaczu będzie widoczne bieżące
ustawienie tonacji.
Transpozycja stroju w postąpieniach półtonowych
-5 -3 -1 0 +2+4+5
-6 -4 -2 +1+3 +6
)ᅊ
&
)ᅊ
Strój normalny
Najniższy klawisz Najwyższy klawisz
Transpozycja w dół Transpozycja w górę
Precyzyjne dostrajanie wysokości stroju instrumentu
Hz (herc):
Jest to jednostka miary
częstotliwości, która oznacza
liczbę drgań fali dźwiękowej na
sekundę.
Zakres ustawień:
414,8–466,8 Hz
Ustawienie domyślne:
440,0 Hz
Przykład: 440,2 Hz
Granie z użyciem brzmień różnych instrumentów muzycznych
F02 Podręcznik użytkownika
21
Można nałożyć na siebie dwa brzmienia i używać ich równocześnie, aby uzyskać pełniejszy i bogatszy dźwięk.
1. Włącz tryb Dual.
Naciśnij jednocześnie dwa przyciski brzmień. Gdy jest aktywny tryb Dual,
świecą się wskaźniki obu wybranych brzmień.
Zagraj na klawiaturze i przysłuchaj się otrzymanym dźwiękom.
Brzmienie 1/brzmienie 2
Zgodnie z kolejnością numerowania brzmień pokazaną na poniższym rysunku
brzmienie o niższym numerze będzie nazywane „brzmieniem 1”, natomiast drugie
brzmienie — „brzmieniem 2”.
Kolejność numerowania brzmień
W trybie Dual można określić następujące ustawienia brzmień 1 i 2:
Przesuwanie każdego brzmienia o oktawę (przesunięcie oktawowe):
Strój można podwyższyć lub obniżyć w krokach oktawowych niezależnie dla
brzmień 1 i 2. W zależności od brzmień użytych w trybie Dual ich kombinacja
może brzmieć lepiej, jeśli jedno z nich zostanie podwyższone lub obniżone
ooktawę.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy
z zakresu A-1–D0.
Ustawianie równowagi między dwoma brzmieniami:
Istnieje możliwość precyzyjnego ustawienia równowagi między dwoma
brzmieniami przez nałożenie jednego brzmienia na drugie w taki sposób, aby jedno
z brzmień pełniło rolę przewodnią, a drugie stanowiło subtelny akcent lub będący
ozdobnikiem pogłos.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy
zzakresu F0–F1.
Ustawienie „0” oznacza równy udział obu brzmień. Ustawienie wartości poniżej „0”
zwiększa głośność brzmienia2 w stosunku do brzmienia1, a ustawienie powyżej
„0” daje efekt odwrotny.
2.
Wyjdź z trybu Dual.
Aby wrócić do normalnego trybu gry opartego na jednym brzmieniu, naciśnij
dowolny przycisk pojedynczego brzmienia.
Nakładanie dwóch brzmień (tryb Dual)
UWAGA
Tryby Dual i Split (s. 22) nie
mogą być włączone
jednocześnie.
Przycisk [VARIATION]
w trybie Dual
Wskaźnik przycisku [VARIATION]
świeci się, gdy włączona jest
wariacja dla jednego lub obu
brzmień w trybie Dual. W trybie
Dual przycisk [VARIATION] może
być używany do włączania
i wyłączania wariacji dla obu
brzmień. Aby włączyć lub
wyłączyć wariację tylko dla
jednego brzmienia, przytrzymaj
przycisk innego brzmienia
i naciśnij przycisk brzmienia,
którego wariację chcesz
zmienić.
1 2 3 4 5
678910
Przycisk [REVERB]
w trybie Dual
Dla danej kombinacji brzmień
automatycznie dobierany jest
optymalny pogłos.
)ᅊ)ᅊ
$ '
-5 -3 -1 0-1+1 -1 +1 +2+4+5
-60 0 -4 -2 +1+3 +6
Przesuwanie
o oktawę
Regulowanie
poziomów głośności
Brzmienie 1 Brzmienie 2
Domyślne ustawienie
oktawy i równowagi:
Inne dla każdej z kombinacji
brzmień.
Granie z użyciem brzmień różnych instrumentów muzycznych
F02 Podręcznik użytkownika
22
W trybie Split można grać na klawiaturze w dwóch różnych brzmieniach: w jednym lewą ręką, a w drugim — prawą.
Na przykład można grać partię basu lewą ręką, korzystając z brzmienia basu, a melodię prawą ręką.
1. Włącz tryb Split.
Naciśnij przycisk [SPLIT], aby zaświecił się odpowiadający mu
wskaźnik. Na początku jako brzmienie lewej ręki zostanie wybrane
domyślne ustawienie (BASS).
2.
Określ punkt podziu klawiatury (grani między strefami lewej i prawej ręki).
Przytrzymując przycisk [SPLIT], naciśnij jednocześnie klawisz, który ma stać się
punktem podziału. Alternatywnie, przytrzymując wciśnięty przycisk [SPLIT],
naciśnij jednocześnie przyciski [-NO]/[+/YES] odpowiednią liczbę razy, tak aby
zmienić punkt podziału.
Nazwa aktualnego klawisza punktu podziału jest widoczna na wyświetlaczu po
wciśnięciu przycisku [SPLIT].
3.
Wybierz brzmienie dla prawej ręki.
Naciśnij przycisk brzmienia.
Aby w trybie Split włączyć lub wyłączyć wariację dla brzmienia prawej ręki, naciśnij
przycisk [VARIATION] lub przycisk aktualnie wybranego brzmienia.
4.
Wybierz brzmienie dla lewej ręki.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [SPLIT], naciśnij przycisk odpowiadający brzmieniu.
(Gdy przycisk [SPLIT] jest wciśnięty, świeci się wskaźnik przycisku brzmienia lewej ręki).
Aby w trybie Split włączyć lub wyłączyć wariację dla brzmienia lewej ręki,
przytrzymaj wciśnięty przycisk [SPLIT] i naciśnij przycisk [VARIATION] lub
przycisk aktualnie wybranego brzmienia.
Zagraj na klawiaturze i przysłuchaj się otrzymanym dźwiękom.
W trybie Split można określić następujące ustawienia brzmienia dla lewej i prawej ręki:
Przesuwanie każdego brzmienia o oktawę (przesunięcie oktawowe):
Strój można podwyższyć lub obniżyć w krokach oktawowych niezależnie dla
brzmienia Split prawej ręki i brzmienia Split lewej ręki.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
A-1–D0. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Ustawianie równowagi między dwoma brzmieniami:
Przytrzymując wciśnięty przycisk [VARIATION], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu
F0–F1. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Ustawienie wartości poniżej „0” powoduje zwiększenie głośności brzmienia Split
lewej ręki w stosunku do drugiego brzmienia, natomiast ustawienie wartości
powyżej „0” powoduje zwiększenie głośności brzmienia Split prawej ręki
w stosunku do drugiego brzmienia.
Zakres pedału tłumika
Funkcja zakresu pedału tłumika pozwala określić, czy w trybie Split pedał tłumika
ma wpływać na prawe brzmienie, na lewe brzmienie czy na obydwa brzmienia.
Przytrzymując wciśnięty przycisk [METRONOME], naciśnij jeden z następujących
klawiszy: G4, G4 lub A4. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis
działania — na s. 49).
5.
Wyjdź z trybu Split.
Naciśnij ponownie przycisk [SPLIT], aby zgasł odpowiadający mu wskaźnik.
Dzielenie klawiatury i gra w dwóch różnych brzmieniach (tryb Split)
UWAGA
Tryby Dual i Split (s. 21) nie
mogą być włączone
jednocześnie.
UWAGA
Brzmienie lewej ręki obejmuje
dźwięki do klawisza punktu
podziału włącznie. Brzmienie
prawej ręki obejmuje dźwięki
powyżej punktu podziału.
Domyślne ustawienie
klawisza punktu podziału:
F2
UWAGA
Domyślny punkt podziału można
przywrócić, przytrzymując
przycisk [SPLIT] i jednocześnie
naciskając przyciski [-/NO] oraz
[+/YES].
)
)ᅊ (ᅈ
Przykład wyświetlonego klawisza punktu podziału
Górna kreska
oznacza krzyżyk
Dolna kreska
oznacza bemol
Funkcja [VARIATION]
wtrybie Split
Zazwyczaj w trybie Split świeci
się wskaźnik prawego brzmienia.
Przycisk [VARIATION] może
służyć do włączania lub
wyłączania wariacji dla
prawego brzmienia, zgodnie
z wymaganiami.
Jednak gdy wciśnięty jest
przycisk [SPLIT], świeci się
wskaźnik lewego brzmienia.
W takiej sytuacji za pomocą
przycisku [VARIATION] można
włączać lub wyłączać wariacje
dla lewego brzmienia.
Efekt [REVERB]
w trybie Split
Dla danych podzielonych
brzmień automatycznie
dobierany jest optymalny
pogłos.
Zakres ustawień:
ALL (dla obu brzmień)
1 (dla brzmienia prawej ręki)
2 (dla brzmienia lewej ręki)
Ustawienie domyślne:
1 (dla brzmienia prawej ręki)
Odtwarzanie utworów (BGM)
F02 Podręcznik użytkownika
23
Odtwarzanie utworów (BGM)
Funkcja BGM (ang. background music, muzyka w tle) umożliwia odtwarzanie utworów zapisanych w pamięci
wewnętrznej lub pamięci USB podłączonej do złącza [USB TO DEVICE]. Można odtwarzać zarówno utwory MIDI,
jak i utwory audio.
* Jeśli dane nie istnieją, numer utworu nie jest wyświetlany.
BGM OFF (Podkład wyłączony)
Naciśnięcie przycisku [BGM] powoduje wyłączenie diod [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
Naciśnięcie przycisku [PLAY/STOP] w momencie, gdy wszystkie diody są wyłączone,
powoduje odtworzenie utworu MIDI zapisanego na instrumencie.
UWAGA
Aby uzyskać ogólne informacje
na temat formatu MIDI oraz
sposobów jego efektywnego
wykorzystania, zapoznaj się
z materiałem „MIDI Basics”
(Podstawy standardu MIDI)
dostępnym do pobrania z
witryny internetowej firmy
Yamaha.
Utwory MIDI oraz utwory audio — informacje
Utwór MIDI zawiera informacje na temat wykonania utworu na klawiaturze i nie
jest nagraniem rzeczywistego dźwięku. Informacje o wykonaniu odnoszą się do
tego, jakie klawisze zostały uderzone, w jakim rytmie i z jaką siłą, podobnie jak
w zapisie nutowym. Na podstawie zarejestrowanych informacji o wykonaniu
generator brzmień odtwarza odpowiednie dźwięki. Utwór MIDI korzysta
z niewielkiej ilość danych w porównaniu z utworem w formacie audio i pozwala
na łatwą zmianę zdarzenia takiego jak brzmienie.
Utwór audio jest nagraniem rzeczywiście zagranych dźwięków. Dane te są
nagrywane w taki sam sposób, jak w przypadku kaset magnetofonowych,
dyktafonów, itp. Mogą być odtwarzane w przenośnych odtwarzaczach muzyki,
pozwalając dzielić się z innymi nagranym materiałem.
Utwory zgodne z tym instrumentem
Utwory użytkownika
i utwory zewnętrzne
Utwory nagrywane na tym
instrumencie nazywane są
„utworami użytkownika”,
natomiast utwory utworzone
w inny sposób lub na innych
instrumentach — „utworami
zewnętrznymi”. W przypadku
korzystania z pamięci flash USB
utwory znajdujące się w folderze
USER FILES obsługiwane są
jako utwory użytkownika,
natomiast utwory zapisane poza
folderem USER FILES
traktowane są jako utwory
zewnętrzne. Kiedy utwór
nagrywany jest w pamięci flash
USB, automatycznie tworzony
jest w niej folder USER FILES,
w którym zapisany zostanie
tworzony utwór użytkownika.
Dioda BGM
Numer
utworu
Opis
PRESET 1 001–030
Wstępnie zdefiniowane utwory na fortepian (klasyka)
Wstępnie zdefiniowane utwory (klasyka) zapisane na
instrumencie. Aby uzyskać informacje o tytułach utworów,
patrz s. 39.
PRESET 2 001–020
Wstępnie zdefiniowane utwory na fortepian (jazz)
Wstępnie zdefiniowane utwory (jazz) zapisane na instrumencie.
Aby uzyskać informacje o tytułach utworów, patrz s. 40.
USB A.00–A.99*
Utwory użytkownika w pamięci flash USB (audio)
Są to utwory audio zapisane w pamięci flash USB powstałe
w wyniku konwersji danych MIDI (s. 31). Można odtworzyć
do 100 utworów (A.00–A.99).
U.00–U.99*
Utwory użytkownika w pamięci flash USB (MIDI)
Utwory MIDI, które zostały zapisane za pomocą funkcji
nagrywania i są przechowywane w pamięci flash USB (s. 26).
Można odtworzyć do 100 utworów (U.00–U.99).
001–400*
Utwory zewnętrzne w pamięci flash USB (MIDI/audio)
Dostępne na rynku utwory MIDI bądź utwory audio, lub też
utwory MIDI, które zostały wyedytowane na komputerze
i zapisane w pamięci flash USB. Można odtworzyć do
400 utworów (001–400).
OFF
Utwór użytkownika zapisany na instrumencie (MIDI)
Utwór MIDI, który został zapisany na instrumencie za pomocą
funkcji nagrywania (s. 26). Można zapisać jeden utwór.
Odtwarzanie utworów (BGM)
F02 Podręcznik użytkownika
24
Formaty danych utworów, które można odtwarzać
SMF (Standard MIDI File) Format 0 i 1
Format SMF jest jednym z najbardziej popularnych i rozpowszechnionych formatów
zgodnych z formatem MIDI, używanych do przechowywania danych sekwencyjnych.
Istnieją dwie odmiany tego standardu: format 0 i format 1. Z formatem SMF 0 zgodna jest
duża liczba urządzeń MIDI, a większość dostępnych na rynku danych sekwencyjnych
MIDI jest zapisana właśnie w tym formacie. Utwory MIDI nagrane na tym instrumencie
są zapisywane w formacie SMF 0.
•Format WAV (.wav)
Jest to format pliku audio często używany w komputerach. Ten instrument może
odtwarzać pliki WAV o jakości 44,1 kHz/16 bitów stereo. Utwory audio nagrywane
na instrumencie są zapisywane w tym formacie. Maksymalny czas odtwarzania
utworu audio wynosi 80 minut.
1. Wybierz utwór, naciskając przycisk [BMG].
Szczegółowe informacje o utworach można znaleźć w tabeli — s. 23. Opcję [USB]
można wybrać tylko wtedy, gdy podłączona jest pamięć flash USB.
2. Wybierz utwór.
Za pomocą przycisków [-/NO] i [+/YES] wybierz numer utworu, numer klimatu
lub opcję „rnd” bądź „ALL.
rnd (random)........................Ciągłe odtwarzanie wszystkich utwow
w przypadkowej kolejności.
ALL ...........................................Ciągłe odtwarzanie wszystkich utworów
w normalnej kolejności.
S.xx (scene) (xx: cyfry) ...........Ciągłe odtwarzanie wszystkich utworów wstępnie
zdefiniowanych dla każdego klimatu, gdy zostanie
wybrana opcja [PRESET 1] lub [PRESET 2].
XXX (numer utworu) ........Wybranie numeru utworu i odtworzenie
wyłącznie wybranego utworu. Szczegółowe
informacje na temat numerów utworów
można znaleźć na s. 23.
Klimat
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz) podzielono
na 23 grupy lub kategorie, które odpowiadają różnym preferencjom słuchaczy
i umożliwiają wybieranie ulubionych utworów na podstawie opisu danego klimatu.
Aby na przykład słuchać utworów w klimacie wytwornym, „eleganckim, należy
wybrać klimat numer 4. Utwory odpowiadające tej kategorii będą odtwarzane po
kolei. Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz)
znajduje się na s. 39.
UWAGA
Na tym instrumencie można
odtwarzać utwory MIDI
o rozmiarze nieprzekraczającym
około 400 KB dla pojedynczego
utworu.
Odtwarzanie utworów
1
34
2
UWAGA
Chcąc odtworzyć utwór
zapisany w pamięci flash
USB, należy zapoznać się
z rozdziałem „Obsługa pamięci
flash USB” (s. 28), a następnie
podłączyć pamięć flash USB do
złącza [USB TO DEVICE].
UWAGA
W trakcie odtwarzania wstępnie
zaprogramowanego utworu
można jednocześnie grać na
instrumencie. Podczas gry
można także zmieniać
brzmienie.
UWAGA
Nie można dostosować tempa
wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian
(klasycznych i jazzowych)
i tempa utworów zapisanych
w pamięci flash USB. Wraz
z kolejnym nowym utworem
domyślne tempo jest wybierane
automatycznie.
UWAGA
Gdy zostanie wybierany inny
utwór (lub zostanie wybrany inny
utwór w kolejności odtwarzania),
ustawiony zostanie odpowiedni
rodzaj pogłosu.
Odtwarzanie utworów (BGM)
F02 Podręcznik użytkownika
25
3. Aby rozpocząć odtwarzanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Numer odtwarzanego utworu jest wyświetlany na wyświetlaczu.
Można zmienić utwór podczas jego odtwarzania, naciskając przyciski
[-/NO]/[+/YES].
4. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Ustawianie głośności (tylko utwory audio)
Głośność instrumentu może znacznie się różnić od ustawień zakupionego utworu audio
lub utworu nagranego na innym urządzeniu. Aby ustawić głośność utworu audio, należy
przytrzymując wciśnięty przycisk [BMG], nacisnąć jeden z klawiszy z zakresu C0–G1
(Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Kanał odtwarzania utworu MIDI
Podczas odtwarzania utworów MIDI zawierających brzmienia niezgodne z tym
instrumentem (takich jak utwory XG lub GM) brzmienia mogą odbiegać od wersji
oryginalnych. Jeśli taka sytuacja wystąpi, należy ustawić kanał odtwarzania utworu na
„1&2”. Wyciszając kanały od 3 do 16 za pomocą tego ustawienia, będzie można usłyszeć
oryginalny dźwięk utworu, tak długo, jak dźwięk pianina będzie przypisany do
kanałów 1 i 2.
Odtwarzanie tylko kanałów 1 i 2 (1&2)
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij klawisz A-1 (Patrz „Quick Operation
Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Odtwarzanie wszystkich kanałów (ALL)
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij klawisz A-1 (PatrzQuick Operation
Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Odtwarzanie utworów z pamięci flash USB
Zakres ustawień:
1 (C0)–20 (G1)
Ustawienie domyślne:
16 (D1)
Ustawienie domyślne:
ALL (Wszystkie)
Nagrywanie własnego wykonania
F02 Podręcznik użytkownika
26
Nagrywanie własnego wykonania
Na tym instrumencie można nagrać jeden utwór użytkownika (MIDI).
1. Naciśnij przycisk [BGM] (w razie potrzeby kilkakrotnie), aby
spowodować zgaśnięcie diod [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
2. Wybierz żądane brzmienie i inne parametry dla nagrywania, jak np.
taktowanie.
Wybierz brzmienie, naciskając jeden z przycisków brzmień. W razie potrzeby na
tym etapie można także ustawić inne parametry, takie jak taktowanie czy pogłos.
Jeśli chcesz, możesz także na tym etapie włączyć metronom, który pomoże
utrzymać właściwe tempo podczas nagrywania.
3. Naciśnij przycisk [REC], aby włączyć tryb nagrywania.
Zaświeci się dioda [REC], a dioda [PLAY/STOP] zacznie migać w ustawionym tempie.
Aby anulować nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk [REC].
4. Aby rozpocząć nagrywanie, wystarczy rozpocząć grę albo nacisnąć
przycisk [PLAY/STOP].
W czasie nagrywania na ekranie będzie widoczny bieżący numer taktu.
5. Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP] lub [REC].
Po zatrzymaniu nagrywania na wyświetlaczu pojawią się kreski wskazujące postęp
zapisywania danych w pamięci instrumentu w postaci utworu MIDI. Po
zakończeniu zapisywania danych na wyświetlaczu przez trzy sekundy widoczny
będzie napis „End”.
6. Aby odtworzyć nagranie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Numer odtwarzanego taktu jest wyświetlany na wyświetlaczu.
Po zakończeniu odtwarzanie zatrzymuje się automatycznie i instrument wraca do
początku utworu. Aby zatrzymać odtwarzanie w trakcie odsłuchiwania utworu,
naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
UWAGA
Utwory MIDI można nagrywać,
jednak utwory audio można
tworzyć wyłącznie poprzez
konwersję z formatu MIDI
i zapisanie ich w pamięci
flash USB.
Nagrywanie
1
556 34
2
UWAGA
Nie można włączyć trybu
nagrywania w następujących
sytuacjach:
•W trybie utworu
demonstracyjnego (s. 18)
W trakcie odtwarzania utworu
(s. 23)
W trakcie operacji na plikach
(s. 28)
UWAGA
Podczas nagrywania można
korzystać z metronomu, jednak
jego dźwięk nie zostanie
nagrany.
NOTYFIKACJA
Nagranie nowych danych
spowoduje usunięcie
istniejących danych.
UWAGA
Nie ma możliwości zapisania
utworu użytkownika
bezpośrednio w pamięci flash
USB. Po zakończeniu
nagrywania do pamięci
wewnętrznej utwór użytkownika
należy zapisać jako utwór MIDI
lub utwór audio w pamięci flash
USB (strony 30, 31).
Numer taktu
Nagrywanie własnego wykonania
F02 Podręcznik użytkownika
27
1. Naciśnij przycisk [REC], aby włączyć tryb nagrywania.
2. Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
3. Naciśnij przycisk [PLAY/STOP], nie dotykając klawiszy instrumentu.
Wcześniej nagrane dane zostaną usunięte.
Usuwanie danych nagranego wykonania
Korzystanie z pamięci flash USB
F02 Podręcznik użytkownika
28
Korzystanie z pamięci flash USB
Instrument wyposażony jest w kilka omówionych poniżej funkcji do obsługi plików utworów.
Odtwarzanie utworów z pamięci flash USB (s. 25)
Kopiowanie zapisanego na instrumencie utworu użytkownika do pamięci flash USB (s. 30)
Konwersja zapisanego na instrumencie utworu użytkownika do utworu audio (s. 31)
Tworzenie kopii zapasowych danych w pamięci flash USB (s. 36)
Obsługa pamięci flash USB
Środki ostrożności, które należy zachować
podczas korzystania ze złącza [USB TO
DEVICE]
Przy podłączaniu urządzenia USB do złącza należy
zadbać o jego bezpieczne użytkowanie. Należy stosować
się do ważnych zaleceń przedstawionych poniżej.
UWAGA
Więcej informacji dotyczących korzystania z urządzeń USB
znajduje się w podręczniku użytkownika danego urządzenia USB.
Kompatybilne urządzenia USB
•Pamięć flash USB
Instrument może nie obsługiwać wszystkich
dostępnych na rynku urządzeń USB. Firma Yamaha
nie gwarantuje, że urządzenia USB kupione przez
użytkownika będą zgodne z instrumentem.
Przed zakupem urządzenia USB, które ma b
używane z tym instrumentem, sprawdź informacje na
stronie internetowej pod adresem:
http://download.yamaha.com/
UWAGA
Nie można podłączać urządzeń USB innego rodzaju, takich jak
klawiatura komputerowa czy mysz.
Podłączanie
urządzenia USB
Podłączając urządzenie USB do złącza
[USB TO DEVICE], należy się upewnić,
że wtyczka urządzenia jest odpowiednia
i że jest podłączana właściwie.
NOTYFIKACJA
Nie zaleca się podłączania ani odłączania urządzenia
USB podczas odtwarzania/nagrywania,
przeprowadzania operacji na plikach (np. zapisywania
lub kopiowania) lub uzyskiwania dostępu do urządzenia
USB. Niezastosowanie się do powyższych zaleceń
może skutkować zawieszeniem się instrumentu lub
uszkodzeniem urządzenia USB i danych.
W przypadku podłączenia, a następnie odłączenia
urządzenia USB (lub w kolejności odwrotnej) należy
odczekać kilka sekund pomiędzy tymi dwoma
operacjami.
UWAGA
Nie należy stosować kabli USB dłuższych niż 3 metry.
Korzystanie z pamięci flash USB
Po podłączeniu do instrumentu pamięci flash USB
można zapisywać w niej utworzone dane, a także
odczytywać zapisane w niej informacje.
Liczba pamięci flash USB, z których
można korzystać
Do złącza [USB TO DEVICE] można podłączyć tylko
jedno urządzenie pamięci flash USB.
Formatowanie pamięci flash USB
Po podłączeniu pamięci flash USB może pojawić się
monit o sformatowanie urządzenia. W takim
przypadku należy je sformatować na komputerze.
NOTYFIKACJA
Formatowanie powoduje usunięcie wszystkich
danych zapisanych wcześniej na nośniku. Należy
upewnić się, że formatowana pamięć flash USB nie
zawiera żadnych ważnych danych.
Zabezpieczenie danych (ochrona danych
przed zapisem)
Aby zabezpieczyć ważne dane przed przypadkowym
usunięciem, należy zastosować funkcję ochrony
danych przed zapisem (write-protect), w któ
wyposażona jest każda pamięć flash USB. Należy
pamiętać, aby przed przystąpieniem do zapisywania
danych w pamięci flash USB wyłączyć funkcję ochrony
danych przed zapisem.
Wyłączanie instrumentu
Podczas wyłączania instrumentu należy upewnić się,
że NIE korzysta on z pamięci flash USB w zakresie
nagrywania/odtwarzania lub operacji na plikach
(takich jak zapisywanie i kopiowanie). W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia pamięci flash USB
oraz danych.
Korzystanie z pamięci flash USB
F02 Podręcznik użytkownika
29
Zarządzanie plikami utworów znajdującymi się w pamięci
flash USB
Utwory nagrywane na tym instrumencie nazywane są „utworami użytkownika,
natomiast utwory utworzone w inny sposób — „utworami zewnętrznymi. Utwory
użytkownika zapisywane w pamięci flash USB umieszczane są w folderze „USER FILES”.
Utwory zewnętrzne zapisywane są poza folderem „USER FILES”. Jednak w przypadku
zmiany nazwy folderu, w którym są przechowywane utwory użytkownika, lub ich
przeniesienia przy użyciu komputera poza folder „USER FILES”, utwory te będą
postrzegane jako utwory zewnętrzne.
Porządkując przy użyciu komputera pliki utworów w pamięci flash USB, należy pamiętać,
aby pliki utworów zewnętrznych zapisywać w katalogu głównym bądź podkatalogach
drugiego lub trzeciego poziomu. Utworów zapisanych w podkatalogach niższego
poziomu niż trzeci nie można wybierać ani odtwarzać na tym instrumencie.
Kod znaków
Jeśli utworu nie można wczytać, być może trzeba zmienić ustawienie kodu znaków.
Międzynarodowy
Pliki o nazwach zawierających zachodnie znaki alfabetyczne (w tym umlauty i znaki
diakrytyczne) można wczytać — w przeciwieństwie do plików z nazwami japońskimi.
Włącz zasilanie, przytrzymując wciśnięte klawisze A-1 i A-1.
Japoński
Pliki o nazwach zawierających zachodnie znaki alfabetyczne i nazwach japońskich
można wczytać — w przeciwieństwie do plików z nazwami zawierającymi umlauty
i znaki diakrytyczne. Włącz zasilanie, przytrzymując naciśnięte klawisze A-1 i B-1.
UWAGA
Szczegółowe informacje
dotyczące odtwarzania utworów
z pamięci flash USB można
znaleźć w części „Odtwarzanie
utworów (BGM)” (s. 23).
UWAGA
Utwory z pamięci flash USB
należy usuwać przy użyciu
komputera.
UWAGA
Na tym instrumencie można
odtwarzać do 400 plików
utworów zewnętrznych.
Pamięć flash USB
Plik utworu
Folder USER
FILES
Folder utworów
Utwór użytkownika (MIDI)
USERSONGxx.MID
Utwór użytkownika (audio)
USERAUDIOxx.WAV
Plik utworu
Folder utworów
Plik utworu
Folder utworów
Plik utworu
Folder utworów
Dostępne do wyboru/odtwarzania
Niedostępne
do wyboru/
odtwarzania
Pierwszy
poziom
Drugi poziom Trzeci poziom Czwarty poziom
Ustawienie domyślne:
Międzynarodowy
$
$ᅊ
Przełącznik zasilania
$ %
Przełącznik zasilania
Korzystanie z pamięci flash USB
F02 Podręcznik użytkownika
30
Utwór użytkownika (MIDI) zapisany w pamięci instrumentu (s. 26) można skopiować do pamięci flash USB.
1. Podłącz pamięć flash USB do złącza [USB TO DEVICE].
2. Naciśnij przycisk [BGM] (w razie potrzeby kilkakrotnie), aby
spowodować zgaśnięcie diod [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
3. Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij przycisk [PLAY/STOP].
Na wyświetlaczu najpierw wyświetlany jest przez krótką chwilę napis „CPy”,
anastępnie numer utworu użytkownika.
4. Wybierz numer utworu, który ma być docelowym po przeprowadzeniu
kopiowania.
Za pomocą przycisków [-/NO]/[+/YES] wybierz numer utworu (U.00–U.99).
Wprzypadku wybrania numeru utworu, pod którym zapisane są już jakieś dane,
na wyświetlaczu pojawią się trzy kropki (komunikat typu „U.X.X.”). Aby nadpisać
wybrany utwór, przejdź do kroku 5. Aby nie dopuścić do nadpisania utworu,
wybierz inny numer i dopiero wtedy przejdź do kroku 5.
Aby anulować kopiowanie, naciśnij przycisk [REC].
5. Skopiuj utwór.
Aby rozpocząć kopiowanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP]. Jeśli w kroku 4 został
wybrany pusty utwór, naciśnij przycisk [+/YES]. Jeśli w kroku 4 został wybrany
utwór zawierający dane, naciśnij przycisk [+/YES] dwukrotnie. Po zakończeniu
kopiowania na wyświetlaczu pojawi się komunikat „End.
Aby anulować kopiowanie, należy w odpowiedzi na wyświetlony komunikat „n y”
lub „n¯y” nacisnąć przycisk [-/NO].
Utwór użytkownika zapisywany jest w formacie SMF w folderze „USER FILES
w pamięci flash USB, a nazwa pliku jest automatycznie zmieniana na
USERSONGxx.MID” (xx: cyfry).
Kopiowanie utworu użytkownika zapisanego na instrumencie
do pamięci flash USB
23
35
45
UWAGA
W przypadku pojawienia się na
wyświetlaczu komunikatu „E01”
należy wykonać następujące
kroki.
Podłącz pamięć flash USB do
złącza [USB TO DEVICE].
Naciśnij przycisk [BGM], aby
wyłączyć diody [PRESET 1]/
[PRESET 2]/[USB].
Upewnij się, że nagrane dane
utworu użytkownika (MIDI)
faktycznie istnieją.
NOTYFIKACJA
Nie wyłączaj zasilania
instrumentu ani nie
odłączaj pamięci flash USB,
gdy na wyświetlaczu
pojawiają się kolejne
kreski. Może to
spowodować uszkodzenie
danych na jednym lub
obu urządzeniach.
Korzystanie z pamięci flash USB
F02 Podręcznik użytkownika
31
Istnieje możliwość konwersji utworu użytkownika (MIDI) zapisanego na instrumencie (s. 26) do utworu audio,
a naspnie zapisania go w pamięci flash USB.
1. Podłącz pamięć flash USB do złącza [USB TO DEVICE].
2. Naciśnij przycisk [BGM] (w razie potrzeby kilkakrotnie), aby
spowodować zgaśnięcie diod [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB].
3. Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij przycisk [REC].
Na wyświetlaczu najpierw wyświetlany jest przez krótką chwilę napis „AUd”,
anastępnie numer utworu użytkownika.
4. Wybierz numer utworu, który ma być docelowym po przeprowadzeniu
konwersji.
Za pomocą przycisków [-/NO]/[+/YES] wybierz numer utworu (A.00–A.99).
Wprzypadku wybrania numeru utworu, pod którym zapisane są już jakieś dane,
na wyświetlaczu pojawią się trzy kropki (komunikat typu „A.X.X.”). Aby nadpisać
wybrany utwór, przejdź do kroku 5. Aby nie dopuścić do nadpisania utworu,
wybierz inny numer i dopiero wtedy przejdź do kroku 5.
Aby anulować konwertowanie, naciśnij przycisk [REC].
5.
Wykonaj konwersję poprzez odtworzenie utworu użytkownika (MIDI).
Aby rozpocząć konwertowanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP]. Jeśli w kroku 4
został wybrany pusty utwór, naciśnij przycisk [+/YES]. Jeśli w kroku 4 został
wybrany utwór zawierający dane, naciśnij przycisk [+/YES] dwukrotnie.
Operacja ta uruchomi odtwarzanie utworu i jego jednoczesną konwersję z formatu
MIDI do audio. Należy odczekać do zakończenia odtwarzania (konwersji) utworu.
Jest to konieczne, ponieważ podczas odtwarzania utwór MIDI jest w czasie
rzeczywistym ponownie rejestrowany jako utwór audio. Po zakończeniu konwersji
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „End”.
Aby anulować konwertowanie, naciśnij przycisk [PLAY/STOP] lub [REC].
Na wyświetlaczu pojawi się napis „StP”.
Utwór audio zapisywany jest w formacie WAV w folderze „USER FILES” w pamięci
flash USB, a nazwa pliku jest automatycznie zmieniana na „USERAUDIOxx.WAV”
(xx: cyfry).
Konwertowanie utworu użytkownika zapisanego na
instrumencie do utworu audio
23
3
45
5
NOTYFIKACJA
W przypadku anulowania
konwersji do formatu audio
dane przetworzone do
momentu anulowania nie
zostaną zapisane. Należy
pamiętać, że w przypadku
anulowania nadpisywania
istniejące dane zostaną
usunięte.
UWAGA
W przypadku pojawienia się na
wyświetlaczu komunikatu „E01”
należy wykonać następujące
kroki.
Podłącz pamięć flash USB do
złącza [USB TO DEVICE].
Naciśnij przycisk [BGM], aby
wyłączyć diody [PRESET 1]/
[PRESET 2]/[USB].
Upewnij się, że nagrane dane
utworu użytkownika (MIDI)
faktycznie istnieją.
UWAGA
Operacja ta pozwala na nagranie
własnego wykonania oraz
sygnałów audio za
pośrednictwem gniazda AUX IN.
NOTYFIKACJA
Nie wyłączaj zasilania
instrumentu ani nie
odłączaj pamięci flash USB,
gdy na wyświetlaczu
pojawiają się kolejne
kreski. Może to
spowodować uszkodzenie
danych na jednym lub obu
urządzeniach.
Połączenia
F02 Podręcznik użytkownika
32
Połączenia
Te gniazda umożliwiają podłączenie instrumentu do zewnętrznego systemu głośnikowego, dzięki czemu można grać
w większych salach z większą głośnością. Ustawienie [VOLUME] instrumentu wpłynie na dźwięk wyjściowy w gniazdach
AUX OUT.
NOTYFIKACJA
Gdy gniazda AUX OUT instrumentu są podłączone do urządzenia zewnętrznego,
należy najpierw włączyć zasilanie instrumentu, a dopiero później zasilanie urządzenia
zewnętrznego. Wyłączanie zasilania powinno przebiegać w odwrotnej kolejności.
W przeciwnym przypadku może nastąpić uszkodzenie instrumentu i urządzenia
zewnętrznego.
Do tych gniazd można podłączyć wyjściowy sygnał stereo z innego instrumentu, dzięki czemu można odtwarzać dźwięk
zewnętrznego instrumentu za pomocą głośników instrumentu.
NOTYFIKACJA
Gdy gniazda AUX IN instrumentu są podłączone do urządzenia zewnętrznego, należy
najpierw włączać zasilanie urządzenia zewnętrznego, a dopiero później zasilanie
instrumentu. Wyłączanie zasilania powinno przebiegać w odwrotnej kolejności.
W przeciwnym przypadku może nastąpić uszkodzenie instrumentu i urządzenia
zewnętrznego.
Używanie zewnętrznie zasilanego systemu głośnikowego do
odtwarzania (gniazda AUX OUT [L/L+R] [R])
UWAGA
Należy stosować kable i wtyczki
o zerowym oporze.
NOTYFIKACJA
Kiedy gniazda [AUX OUT] są
podłączone do urządzenia
zewnętrznego, w żadnym
wypadku nie wolno
podłączać gniazd [AUX IN]
do gniazd wyjściowych
urządzenia zewnętrznego.
Nieprzestrzeganie tej zasady
może spowodować
sprzężenie zwrotne
(oscylację), które może
uszkodzić obydwa
urządzenia.
UWAGA
W przypadku sygnału stereo
scalonego do sygnału mono
należy podłączyć kabel do
gniazda [L/L+R].
Instrument
AUX OUT
Wtyczka słuchawek
(standardowa)
AUX IN
Wtyczka słuchawek
(standardowa)
Kabel audio
Głośnik z zasilaniem
Odtwarzanie dźwięku z zewnętrznych urządzeń przy pomocy
głośników instrumentu (gniazda AUX IN [L/L+R] [R])
UWAGA
Pogłos nie ma zastosowania
i nie wpływa na sygnał
wejściowy z gniazd AUX IN.
UWAGA
W przypadku podłączenia
urządzenia monofonicznego
należy korzystać wyłącznie
z gniazda AUX IN [L/L+R].
Instrument Instrument
Wtyczka słuchawek
(standardowa)
Kabel audio
Wtyczka słuchawek
(standardowa)
AUX IN
AUX OUT
Urządzenie
zewnętrzne
Wtyczka słuchawek
(standardowa)
Kabel audio
OUTPUT (Wyjście)
AUX IN
Urządzenie
zewnętrzne
Stereofoniczna wtyczka
słuchawek (standardowa)
Połączenia
F02 Podręcznik użytkownika
33
Minimalizowanie szumów w sygnale wejściowym za pomocą
bramki szumów
Domyślnie instrument jest tak ustawiony, aby usuwać niepożądane szumy z sygnału
wejściowego. Może to jednak
spowodować usunięcie także pożądanych dźwięków, jak na przykład łagodne wygasanie
dźwięku gitary akustycznej czy fortepianu. Aby tego uniknąć, należy wyłączyć bramkę
szumów zgodnie z poniższym opisem.
Włączenie bramki szumów: Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij
klawisz F6. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Wyłączenie bramki szumów: Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij
klawisz F6. (Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
Po podłączeniu komputera do złącza [USB TO HOST] przez kabel USB można przesyłać dane między instrumentem a
komputerem za pomocą standardu MIDI, a także korzystać z zaawansowanych komputerowych programów muzycznych.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w podręczniku „Computer-related Operations” (Czynności związane z
komputerem) dostępnym do pobrania z witryny internetowej firmy Yamaha.
Przy użyciu złączy MIDI i standardowych kabli MIDI do podłączenia zewnętrznych urządzeń MIDI (klawiatura,
sekwencer i komputer itd.) można sterować z tego instrumentu podłączonym zewnętrznym urządzeniem MIDI lub
sterować tym instrumentem z poziomu podłączonego urządzenia MIDI.
MIDI [IN] ...............To złącze służy do odbierania komunikatów MIDI z zewnętrznego
urządzenia MIDI.
MIDI [OUT] ..........Przesyła do innego urządzenia MIDI komunikaty MIDI
generowane przez instrument.
Ustawienie domyślne:
Włączone
Podłączanie do komputera (złącze [USB TO HOST])
NOTYFIKACJA
Należy używać kabli USB
typu AB nie dłuższych
niż 3 metry. Nie można
stosować kabli USB 3.0.
Instrument
Kabel USB
Złącze [USB TO HOST]
Złącze USB Komputer
Podłączanie zewnętrznych urządzeń MIDI (złącza MIDI [IN] [OUT])
UWAGA
Ogólne informacje na temat
formatu MIDI oraz sposobów
jego efektywnego wykorzystania
można znaleźć w dokumencie
„MIDI Basics” (Podstawy
standardu MIDI) dostępnym do
pobrania z witryny internetowej
firmy Yamaha.
UWAGA
Przesyłane i odbierane dane MIDI
różnią się w zależności od typu
urządzenia MIDI, dlatego należy
sprawdzić na schemacie
implementacji MIDI, jakie dane
i polecenia MIDI może wysyłać
i odbierać dane urządzenie. Patrz
część „MIDI Implementation
Chart” (Schemat implementacji
MIDI) w dokumencie „MIDI
Reference” (Materiały
referencyjne dotyczące
standardu MIDI) dostępnym do
pobrania z witryny internetowej
firmy Yamaha.
UWAGA
Wszystkie opisane tutaj
ustawienia MIDI wpływają na
sygnał MIDI wchodzący do
złącza [USB TO HOST]
i wychodzący z niego.
Instrument
MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MIDI IN
Zewnętrzne urządzenie
MIDI
Odbiór MIDI
Transmisja MIDI
Połączenia
F02 Podręcznik użytkownika
34
Kan transmisyjno/odbiorczy MIDI
W każdej konfiguracji MIDI kanały MIDI (kanały 1–16) urządzenia nadającego
i odbierającego muszą być zgodne, aby było możliwe właściwe przesyłanie danych.
Ustawianie kanału transmisyjnego
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu C2–E3.
(Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
W trybie Dual dane brzmienia 1 są przesyłane kanałem przypisanym do tego brzmienia.
W trybie Split dane prawego brzmienia są przesyłane kanałem przypisanym do tego
brzmienia. W trybie Dual dane brzmienia 2 są przesyłane kanałem o numerze o jeden
większym od numeru przypisanego kanału. W trybie Split dane lewego brzmienia są
przesyłane kanałem o numerze o jeden większym od numeru przypisanego kanału.
Wobu trybach dane nie są przesyłane, jeśli kanał transmisyjny jest wyłączony (OFF).
Ustawianie kanału odbiorczego
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij jeden z klawiszy z zakresu C4–F5.
(Patrz „Quick Operation Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49).
ALL (Wszystkie)
Umożliwia jednoczesny odbiór różnych partii przez wszystkie 16 kanałów MIDI. Dzięki
temu na instrumencie można odtwarzać dane utworu wielokanałowego odbierane
z sekwencera lub innego urządzenia zewnętrznego.
•1&2
Umożliwia jednoczesny odbiór jedynie przez kanały 1 i 2, pozwalając na odtwarzanie
na instrumencie danych utworu w kanałach 1 i 2 odbieranych z sekwencera lub innego
urządzenia zewnętrznego.
Włączanie/wyłączanie sterowania lokalnego
Zazwyczaj podczas gry na instrumencie sterowany jest wewnętrzny generator brzmień.
Ten warunek jest spełniony przy włączonym sterowaniu lokalnym. Chcąc korzystać
z klawiatury tylko do sterowania innym instrumentem MIDI, należy wyłączyć sterowanie
lokalne. Przy takim ustawieniu urządzenie nie emituje dźwięków, ale odpowiednie dane
MIDI są nadal przesyłane przez złącze MIDI OUT podczas gry na klawiaturze.
Włączanie i wyłączanie sterowania lokalnego
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij klawisz C6. (PatrzQuick Operation
Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49). Naciskając klawisz C6, można włączyć lub
wyłączyć sterowanie lokalne.
Włączanie/wyłączanie zmian programu
Zazwyczaj instrument reaguje na numery zmian programu MIDI odbierane
z zewnętrznej klawiatury lub innego urządzenia MIDI, co powoduje, że w odpowiednim
kanale jest wybierane brzmienie o odpowiednim numerze (brzmienie klawiatury
pozostaje bez zmian). Instrument wysyła także numer zmiany programu MIDI zawsze po
wybraniu jednego z brzmień, co powoduje, że brzmienie lub program o odpowiadającej
numeracji są wybierane przez zewnętrzne urządzenie MIDI, jeśli zostało ono
skonfigurowane do odbierania numerów zmian programu i reagowania na nie. Za
pomocą tej funkcji można anulować odbieranie i wysyłanie numeru zmiany programu.
Dzięki temu brzmienia mogą być wybierane na instrumencie bez wpływu na zewnętrzne
urządzenie MIDI.
Włączanie i wyłączanie zmian programu
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij klawisz C6. (Patrz „Quick Operation
Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49). Naciskając klawisz C6, można włączyć
lub wyłączyć zmiany programu.
Zakres ustawień:
1–16, OFF (bez wysyłania)
Ustawienie domyślne:
1
UWAGA
Ani dane utworów
demonstrujących brzmienia, ani
dane wstępnie zdefiniowanych
utworów na fortepian (klasyka
i jazz) nie są przesyłane przez
interfejs MIDI.
Zakres ustawień:
ALL, 1&2 i 1–16
Ustawienie domyślne:
ALL (Wszystkie)
UWAGA
Ani zmiana programu, ani inne
komunikaty odebrane przez
kanały nie wpływają na
ustawienia panelu instrumentu
ani na nuty grane na klawiszach.
Zakres ustawień:
Włączone, wyłączone
Ustawienie domyślne:
Włączone
Zakres ustawień:
Włączone, wyłączone
Ustawienie domyślne:
Włączone
Połączenia
F02 Podręcznik użytkownika
35
Włączanie/wyłączanie zmiany sterowania
Zazwyczaj instrument reaguje na dane MIDI w zakresie zmiany sterowania odbierane
z zewnętrznego urządzenia MIDI lub klawiatury, co powoduje, że na brzmienie
w odpowiednim kanale wpływa stan pedału oraz inne ustawienia sterowania odebrane
z urządzenia sterującego (brzmienie klawiatury pozostaje bez zmian tylko wtedy, gdy
zostaną wybrane kanały 1-16 na instrumencie). Instrument wysyła także informacje
MIDI o zmianie sterowania, gdy używany jest pedał lub inne kontrolery. Za pomocą tej
funkcji można anulować odbieranie i wysyłanie danych dotyczących zmiany sterowania,
dzięki czemu możliwe jest korzystanie z pedału instrumentu i innych kontrolerów bez
wpływu na zewnętrzne urządzenie MIDI.
Włączanie i wyłączanie zmiany sterowania
Przytrzymując wciśnięty przycisk [BGM], naciśnij klawisz D6. (PatrzQuick Operation
Guide” — Skrócony opis działania — na s. 49). Naciskając klawisz C6, można włączyć lub
wyłączyć zmianę sterowania.
UWAGA
Informacje o numerach zmian
programu odpowiadających
każdemu z brzmień instrumentu
można znaleźć w dokumencie
„MIDI Reference” (Materiały
referencyjne dotyczące
standardu MIDI) dostępnym
do pobrania z witryny
internetowej firmy Yamaha.
Zakres ustawień:
Włączone, wyłączone
Ustawienie domyślne:
Włączone
Kopia zapasowa i inicjowanie
F02 Podręcznik użytkownika
36
Kopia zapasowa i inicjowanie
Następujące dane i ustawienia są zachowywane w instrumencie nawet po wyłączeniu zasilania.
Kopia zapasowa danych (wymienionych powyżej) może zostać zapisana w pamięci flash USB jako pojedynczy plik kopii
zapasowej (rozszerzenie: .bup). Pliki znajdujące się w pamięci flash USB można również wczytywać do instrumentu.
Zapisywanie
1. Podłącz pamięć flash USB.
2. Przytrzymując wciśnięty przycisk [REC], naciśnij przycisk
[VARIATION].
Kopia zapasowa danych (ustawienia instrumentu oraz utwory użytkownika
zapisane na tym instrumencie) są zapisywane w pamięci flash USB w pliku
o nadawanej automatycznie nazwie „F02.bup.
Jeśli pamięć flash USB zawiera plik o tej samej nazwie co plik, którego kopia
zapasowa jest tworzona, plik ten zostanie nadpisany.
Wczy tyw anie
Kopia zapasowa danych (ustawienia instrumentu oraz utwory użytkownika zapisane na
tym instrumencie) zapisana w pamięci flash USB jest wczytywana do instrumentu
(przywracany jest stan oryginalny). Gdy operacja zakończy się, instrument zostanie
automatycznie uruchomiony ponownie.
1. Podłącz pamięć flash USB.
2. Przytrzymując wciśnięty przycisk [REC], naciśnij przycisk [SPLIT].
Przytrzymując klawisz C7 (pierwszy klawisz klawiatury od prawej strony), naciśnij przełącznik zasilania w celu włączenia
instrumentu. Ta operacja spowoduje wymazanie danych kopii zapasowych z instrumentu i przywrócenie fabrycznych
ustawień domyślnych. Jednak w instrumencie pozostaną zapisane utwory użytkownika.
Dane i ustawienia zachowywane po wyłączeniu zasilania
Głośność metronomu (s. 16)
Taktowanie metronomu (s. 16)
Czułość na uderzenie w klawisze (s. 17)
Strój (s. 20)
Głębia funkcji Intelligent Acoustic Control
(inteligentny sterownik akustyczny) (s. 14)
Włączenie/wyłączenie funkcji Intelligent
Acoustic Control (inteligentny sterownik akustyczny)
(s. 14)
Dane utworu (MIDI) użytkownika (s. 26)
Kod znaków (s. 29)
Głośność odtwarzania utworu audio (s. 25)
Parametr Half Pedal Point (Punkt półpedału) (s. 15)
Wielkość rezonansu strunowego (s. 19)
Włączenie/wyłączenie bramki szumów AUX IN (s. 33)
Kanał odtwarzania utworu MIDI (s. 25)
Ustawienia MIDI (strony 34, 35)
Zapisywanie kopii zapasowej danych w pamięci flash USB
UWAGA
Podczas zapisywania kopii
zapasowej danych, na
wyświetlaczu będzie
wyświetlany komunikat „bUP”.
NOTYFIKACJA
Podczas zapisywania/
wczytywania kopii
zapasowej danych nie
wolno odłączać zasilania.
Wyłączenie zasilania
podczas wykonywania tych
operacji spowoduje utratę
danych.
UWAGA
Podczas wczytywania kopii
zapasowej danych, na
wyświetlaczu będzie
wyświetlany komunikat „rSt”.
NOTYFIKACJA
Nie należy na komputerze
zmieniać nazwy pliku kopii
zapasowej. Sprawi to, że
wczytanie pliku do
instrumentu będzie
niemożliwe.
Inicjowanie ustawień
C7
Przełącznik zasilania
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
37
Dodatek
Lista komunikatów
Komunikat Znaczenie
CLr
Instrument jest inicjalizowany z ustawieniami domyślnymi.
NOTYFIKACJA
Nie należy wyłączać zasilania instrumentu, gdy na wyświetlaczu jest widoczny komunikat „CLr”. Może to
spowodować skasowanie wszystkich utworów zapisanych w pamięci instrumentu, w tym również utworów
zewnętrznych (s. 23).
con
Oprogramowanie zostało uruchomione na komputerze lub innym urządzeniu podłączonym do instrumentu.
Gdy komunikat jest wyświetlany, nie można korzystać z instrumentu.
E01
Kod znaków (s. 29) nie jest odpowiedni dla nazwy pliku wybieranego utworu. Należy zmienić ustawienie
kodowania znaków.
Format danych jest niezgodny z tym instrumentem, lub wystąpił inny problem z danymi. Nie można wybrać
utworu.
Nie można odnaleźć żadnej pamięci flash USB lub wystąpił problem z pamięcią flash USB. Wykonaj daną
operację po odłączeniu i ponownym podłączeniu urządzenia. Jeśli komunikat będzie się nadal pojawiać,
a wykluczone zostaną inne możliwe przyczyny, pamięć flash USB może być uszkodzona.
Nie można wczytać kopii zapasowej. Nie ma żadnej kopii zapasowej do wczytania, lub dane mogą być
uszkodzone.
E02
Oznacza, że pamięć flash USB jest chroniona przed zapisem.
E03
Pamięć flash USB została zapełniona lub liczba plików i folderów przekracza maksymalną liczbę dopuszczalną
w systemie.
E04
Nie powiodła się konwersja danych do formatu audio lub odtworzenie bądź nagranie utworu. W przypadku
pamięci flash USB, w której wielokrotnie zapisywano lub kasowano dane, należy najpierw upewnić się, czy
urządzenie nie zawiera żadnych ważnych danych, a następnie sformatować je na komputerze i ponownie
podłączyć do instrumentu.
EEE
Wystąpiła awaria instrumentu. Skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą lub autoryzowanym dystrybutorem
firmy Yamaha.
End
Pojawia się po zakończeniu bieżącej operacji.
Enp
Kończy się miejsce w pamięci instrumentu lub pamięci flash USB. Aby zapewnić wystarczającą ilość pamięci,
zaleca się usunięcie wszystkich zbędnych plików (s. 27).
FCL
Pamięć wewnętrzna jest czyszczona. Usuwane są ustawienia panelu i nagrane utwory, które zostały zapisane
w pamięci wewnętrznej, ponieważ wyłączono zasilanie przed zakończeniem operacji zapisywania, wczytywania
lub konwertowania.
NOTYFIKACJA
Nie należy wyłączać zasilania instrumentu, kiedy na wyświetlaczu jest widoczny komunikat „FCL”.
FUL
Nie można było ukończyć operacji, ponieważ nie ma wystarczającej ilości miejsca w pamięci instrumentu
bądź w pamięci flash USB. Jeśli komunikat pojawi się w trakcie nagrywania, dane mogą nie być zarejestrowane
poprawnie.
n y
Potwierdza wykonanie lub niewykonanie operacji.
n
-
y
Ponownie potwierdza wykonanie operacji nadpisania lub usunięcia.
Pro
Próba zapisu w pliku tylko do odczytu znajdującego się w pamięci flash USB. Operacje na pliku tylko do
odczytu można wykonywać po anulowaniu atrybutu „tylko do odczytu.
StP
Anulowano operację konwersji do formatu audio.
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
38
Aby wyłączyć komunikat, należy nacisnąć przycisk [-/NO].
UnF
Podłączono niesformatowaną pamięć flash USB. Najpierw należy sprawdzić, czy pamięć nie zawiera ważnych
danych, a następnie sformatować ją na komputerze.
Uoc
Komunikacja z pamięcią flash USB została przerwana z powodu przeciążenia prądowego pamięci flash USB.
Należy odłączyć pamięć flash USB od złącza [USB TO DEVICE], a następnie włączyć ponownie zasilanie
instrumentu.
UU1
Komunikacja z pamięcią flash USB nie powiodła się. Należy odłączyć pamięć flash USB i podłączyć ją
ponownie. Jeśli ten komunikat jest wyświetlany nawet wtedy, gdy pamięć flash USB jest podłączona
prawidłowo, może być ona uszkodzona.
UU2
Dana pamięć flash USB nie jest obsługiwana przez instrument lub podłączono zbyt wiele pamięci flash USB.
Informacje o podłączaniu pamięci flash USB można znaleźć w rozdziale „Obsługa pamięci flash USB” (s. 28).
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Instrument nie włącza się. Instrument nie został właściwie podłączony. Włożyć wtyczkę żeńską
w gniazdo w instrumencie, a męską w odpowiednie gniazdko
elektryczne (s. 13).
Przy włączaniu i wyłączaniu zasilania słych
kliknięcie lub pyknięcie.
Jest to normalne, gdy instrument jest podłączany do prądu.
W głośnikach lub słuchawkach pojawiają się
zakłócenia.
Przyczyną zakłóceń może być telefon komórkowy znajdujący się w pobliżu
instrumentu. Wyłączyć telefon lub położyć go nieco dalej od instrumentu.
W głośnikach lub słuchawkach instrumentu
pojawiają się zakłócenia, gdy instrument jest
używany wraz z aplikacją na telefon iPhone
lub iPada.
W przypadku używania instrumentu wraz z aplikacją na telefon iPhone
lub iPada zaleca się zmianę ustawienia trybu „Samolot” na „WŁ.” w celu
uniknięcia zakłóceń spowodowanych komunikacją.
Poziom głośności jest niski lub w ogóle nie słychać
dźwięku.
Ustawiona głośność jest za mała. Ustawić właściwy poziom głośności za
pomocą suwaka [VOLUME] (s. 14).
Sprawdzić, czy do gniazda słuchawkowego nie są podłączone
słuchawki (s. 13).
Sprawdzić, czy sterowanie lokalne jest włączone (s. 34).
Pedał tłumika nie działa prawidłowo. Pedał tłumika był wciśnięty podczas włączania zasilania. Nie jest to
niewłaściwe działanie. Należy zwolnić pedał i nacisnąć go ponownie,
aby przywrócić działanie funkcji.
Sygnał wejściowy gniazd AUX IN jest przerywany. Głośność w urządzeniu zewnętrznym podłączonym do instrumentu
ustawiona jest na zbyt niskim poziomie, co powoduje, że na wejściu
instrumentu dźwięk jest odcinany przez bramkę szumów.
Zwiększyć głośność sygnału wyjściowego urządzenia zewnętrznego.
Poziom natężenia dźwięków odtwarzanych przez głośniki instrumentu
można regulować za pomocą suwaka [VOLUME].
Wyłączyć bramkę szumów (s. 33).
Pamięć flash USB przestała działać (zawiesiła się). W przypadku pojawienia się komunikatu należy sprawdzić Listę
komunikatów (s. 37). Jeśli nie pojawiają się żadne komunikaty, pamięć
flash USB może być uszkodzona.
Komunikat Znaczenie
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
39
[PRESET 1] (Klasyka)
Numery w kolumnach Tytuł klimatu wskazują kolejność utworów w każdym klimacie.
Czas trwania i aranżacja niektórych wstępnie zdefiniowanych utworów zostały zmodyfikowane, przez co utwory mogą nie odpowiadać dokładnie wersjom oryginalnym.
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian
(klasyka i jazz)
Nr klimatu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Nr utworu
1 Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti) 1 1
2 Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach) 1 1 2
3 Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart) 2 1 3
4 Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart) 1 3 2 4
5 Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein, op.27-2 (L. v. Beethoven) 2 1 5
6 Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn) 3 1 6
7 Etude “Chanson de l’adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin) 4 2 1 1
8 Etude “Aeolian Harp, op.25-1 (F. F. Chopin) 5 3 2 2
9 Valse, op.64-2 (F. F. Chopin) 33
10 Valse, op.69-2 (F. F. Chopin) 44
11 Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin) 53 5
12 Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin) 6 2 2 4 6
13 Träumerei, op.15-7 (R. Schumann) 7 3 2 1 7
14 Consolation No.3 (F. Liszt) 45 1
15 Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein) 8 3 2
16 Humoresque, op.101-7 (A. Dvoák) 9 4 2 3
17 Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg) 10 5 3 3 4
18 Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré) 5 1
19 Salut damour, op.12 (E. Elgar) 11 4 4 6 5
20 To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell) 6 4 4 6
21 Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz) 12 5 7 7
22 La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy) 13 7 5 2
23 Arabesque 1 (C. A. Debussy) 14 8 3
24 Clair de lune (C. A. Debussy) 15 8 4
25 Rêverie (C. A. Debussy) 96 5
26 Gymnopédie No.1 (E. Satie) 10 7 6
27 Je te veux (E. Satie) 16 6 9 7
28 Pavane pour une infante défunte (M. Ravel) 17 11 6 8
29 Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel) 18 12 9
30 A la manière de Borodine (M. Ravel) 10 10
Tytuł klimatu
Nazwa utworu (kompozytor)
Przyjęcie w domu
Poranek
Ożywienie
Elegancja
Pora nocna
Relaks
Melancholia
Muzyka nastrojowa
Fantazja
Muzyka barokowa i preromantyczna
Muzyka preromantyczna (Chopin)
Muzyka postromantyczna
Współczesna muzyka
francuska
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
40
[PRESET 2] (Jazz)
* Wykonanie: Shigeo Fukuda
Numery w kolumnach Tytuł klimatu wskazują kolejność utworów w każdym klimacie.
Czas trwania i aranżacja niektórych wstępnie zdefiniowanych utworów zostały zmodyfikowane, przez co utwory mogą nie odpowiadać dokładnie wersjom oryginalnym.
Wymienione utwory demonstracyjne to krótkie przeróbki fragmentów oryginalnych kompozycji.
Wszystkie inne utwory są oryginalnymi kompozycjami firmy Yamaha (© 2013 Yamaha Corporation)
Nr klimatu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Nr utworu
1 Alfie (B. Bacharach) * 1 1 1
2 Besame Mucho (C. Velazquez) * 1 1 1
3 Bewitched (R. Rodgers) 2 1 2 2
4 Emily (J. Mandel) * 2 1 3 1 2
5 Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney) * 3 2 3
6 How Deep Is the Ocean (I. Berlin) * 2 2
7 I Didn’t Know What Time It Was (R. Rodgers) * 3 3 3
8 If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger) 4 4
9 It Might As Well Be Spring (R. Rodgers) * 4 4 4 5 3
10 It Never Entered My Mind (R. Rodgers) 5 2 4
11 Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans) * 5 5 6 1 3 5 4 3
12 My Funny Valentine (R. Rodgers) * 2 4
13 Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans) * 3 6 5
14 Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney) * 6 6 7 5
15 On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper) * 7 5 6
16 Over the Rainbow (H. Arlen) * 8 4 4 8 6
17 Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern) * 9 7 5 5 9
18 Stella by Starlight (V. Young) * 10 6 8 6 7
19 The Nearness of You (H. Carmichael) * 11 9 7 6 10 6
20 You Are Too Beautiful (R. Rodgers) 7 10 7 7
Lista utworów demonstrujących brzmienia
Nazwa brzmienia Tytuł Kompozytor
G. PIANO 1 Valse op.34-1 “Valse Brillante F. F. C hopin
HARPSI. Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J. S. Bach
ORGAN 1 Herr Christ, der einge Gottes-Sohn, BWV.601 J. S. Bach
Nazwa utworu (kompozytor)
Tytuł klimatu
Przyjęcie w domu
Dzień
Popołudnie
Wi ecz ór
łnoc
Elegancja
Ożywienie
Ballada
Niewinnć
Muzyka nastrojowa
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
41
: Tak
—: Nie
Próbkowanie key-off:
W próbkowaniu key-off stosowane są bardzo delikatne dźwięki powstające przy zwalnianiu klawiszy.
Przedłużenie dźwięków:
Próbki odgłosów płyty rezonansowej i strun powstające po naciśnięciu pedału tłumika.
Rezonans strunowy:
Symulowane jest brzmienie rezonansu strunowego
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień
Nazwa brzmienia
Dynamika
klawiatury
Próbko-
wanie
stereo
Próbko-
wanie
key-off
Przedłu-
żenie
dźwięków
Rezonans
strunowy
Opis brzmienia
G.PIANO 1 (Fortepian
koncertowy 1)

Dźwięk bazujący na próbkach pochodzących z fortepianu
koncertowego. Podczas gry wykorzystywane są różne próbki,
w zależności od siły nacisku, i generowane są płynniejsze zmiany
tonu. Odtwarzane są nawet zmiany brzmienia powodowane
naciśnięciem pedału tłumika i subtelne dźwięki towarzyszące
zwalnianiu klawisza. Dokonano też symulacji wibracji
rezonansowej (strunowej), która występuje między strunami
fortepianu. Brzmienie doskonałe nie tylko do utworów
klasycznych, ale także innych w dowolnym stylu.
VA R I AT I O N 
Aksamitne brzmienie fortepianu ze stopniowym narastaniem.
Sprawdza się w przypadku muzyki cichej i wolnej.
G.PIANO 2 (Fortepian
koncertowy 2)
——
Przestrzenne i czyste brzmienie fortepianu z jasnym pogłosem.
Brzmienie dobrze nadające się do muzyki popularnej.
VA R I AT I O N 
Żywe brzmienie fortepianu. Odpowiednie do wyrażania żywej
ekspresji i „przebicia się” przez inne instrumenty w zespole.
E.PIANO 1 (Pianino
elektroniczne 1)
———
Dźwięk pianina elektronicznego generowany przez syntetyzator
FM. Wyjątkowa reakcja ze zmiennym brzmieniem, zależnym od
dynamiki klawiatury. Doskonałe brzmienie do standardowej
muzyki popularnej.
VA R I AT I O N ———
Dźwięk elektronicznego pianina generowany przez syntetyzator,
często słyszany w muzyce popularnej. W trybie Dual to
brzmienie świetnie pasuje do brzmienia pianina akustycznego.
E.PIANO 2 (Pianino
elektroniczne 2)
——
Dźwięk pianina elektronicznego wykorzystującego uderzenie
ząbkami metalowego młoteczka. Miękkie brzmienie podczas
delikatnej gry i agresywne przy mocnym uderzaniu w klawisze.
VA R I AT I O N ———
Nieco odmienny dźwięk pianina elektronicznego, często
słyszany w rocku i muzyce popularnej.
HARPSI. (Klawesyn) ——
Instrument wykorzystywany w muzyce barokowej. Ponieważ
struny klawesynu są szarpane, klawiatura nie reaguje na siłę
uderzenia. Przy zwalnianiu klawiszy słychać jednak
charakterystyczny dodatkowy dźwięk.
VA R I AT I O N ——
Brzmienie jest mieszane z tym samym brzmieniem
podniesionym o oktawę, co daje bardziej krystaliczną barwę.
ORGAN 1 (Organy 1) ——
Typowy dźwięk organów piszczałkowych (8’ + 4’ + 2’).
Odpowiedni do wykonywania muzyki sakralnej z epoki baroku.
VA R I AT I O N Pełne brzmienie organów, znane z „Toccaty i fugi” Bacha.
ORGAN 2 (Organy 2) ————
Dźwięk organów elektrycznych typu „tonewheel”. Często
pojawiający się w jazzie i rocku. Prędkość obrotową efektu
„ROTARY SP” można zmieniać za pomocą lewego pedału.
VARIATION————
Dźwięk organów elektrycznych typu „tonewheel” bez
narastania. W zależności od utworu można wybrać brzmienie
standardowe lub jego wariację. Prędkość obrotową efektu
„ROTARY SP” można zmieniać za pomocą lewego pedału.
STRINGS (Zespół
smyczkowy)
——
Próbkowany stereofonicznie duży zespół smyczkowy
z realistycznym pogłosem. Warto spróbować połączenia
tego brzmienia z fortepianem w trybie Dual.
VA R I AT I O N ——
Przestrzenny zespół smyczkowy z wolnym narastaniem. Warto
wypróbować to brzmienie w trybie Dual z fortepianem lub
pianinem elektronicznym.
VIB./GTR. (Wibrafon/
gitara)
——
Dźwięki gry stosunkowo miękkimi pałkami na wibrafonie. Przy
większej sile nacisku brzmienie staje się bardziej metaliczne.
VA R I AT I O N ———
Ciepło i naturalnie brzmiąca gitara z nylonowymi strunami.
Wprowadza spokojną atmosferę.
BASS (Bas) ———
Kontrabas szarpany palcami. Brzmienie doskonałe do jazzu
i muzyki latynoskiej.
VA R I AT I O N ———
Bas elektryczny, stosowany w wielu rodzajach muzyki, między
innymi w jazzie, rocku i muzyce popularnej.
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
42
PRZESTROGA
Statyw należy montować na twardym i płaskim podłożu
z odpowiednią wolną przestrzenią wokół.
Należy uważać, aby nie pomylić części i aby montować
wszystkie części we właściwym ustawieniu względem innych
elementów. Montaż instrumentu należy przeprowadzać
w kolejności podanej poniżej.
Montaż powinien być wykonywany przez co najmniej dwie
osoby.
Należy używać wyłącznie śrub odpowiedniej wielkości,
dostarczonych z instrumentem. Nie należy stosować żadnych
innych śrub. Użycie niewłaściwych śrub może spowodować
uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie produktu.
Należy pamiętać o dokręceniu wszystkich śrub po
zakończeniu montażu urządzenia.
Demontaż urządzenia należy przeprowadzać w odwrotnej
kolejności.
Należy wyjąć wszystkie części z opakowania i sprawdzić,
czy nie brakuje żadnych elementów. Elementy B, C i D
znajdują się w osobnym kartonie.
1. Wsunąć element D.
Umieść element D tak, aby dopasować go do otworów
w elemencie A. Następnie włóż występy panelu do
otworów u góry elementu A, tak jak pokazano na ilustracji.
PRZESTROGA
Po włożeniu elementu D do elementu A nie należy naciskać
elementu D z przodu ani z tyłu. Nacisk może spowodować
złamanie występów elementu D, a w konsekwencji jego upadek
i uszkodzenie.
2. Zamontować elementy B i C
Ręcznie wkręć dwie śruby krótkie
(6 × 14 mm) w obie krawędzie
elementu D, tak aby gwint śrub
wystawał około 10 mm nad
powierzchnię. Upewnij się, że śruby
się nie poluzują ani nie wypadną
z otworów.
Sprawdź, czy śruby wkręcone
ręcznie w kroku nie poluzowały
się. Ustaw uchwyt elementu B do
tyłu i załóż zaczep elementu B na
wystające śruby, tak jak pokazano
na ilustracjach . Podczas wykonywania tych czynności
należy uważać, aby zaczep nie porysował elementu D.
Wyrównaj otwory umieszczone pod uchwytem elementu
B z otworami w elemencie A, następnie dokręć dwie śruby
długie (6 × 45 mm), aby przymocować element B do
elementu A.
Lekko wkręć dwie śruby krótkie (6 × 14 mm) w zaczep
w dolnej części elementu A, aby przymocować element B
do elementu A.
Wykonaj te same czynności, aby zamontować element C.
Montaż
Przygotować zawczasu śrubokręt krzyżakowy o odpowiednim
rozmiarze.
Dołączone do opakowania.
Przewód zasilający
Podstawki statywu
instrumentu (2)
Śruby długie 6 × 45 mm (4)
Śruby krótkie 6 × 14 mm (12)
W wysyłanych z fabryki instrumentach pedały są nakryte
winylowymi osłonami. Aby optymalnie wykorzystać efekt
reaktywnego pedału tłumika fortepianu, zalecane jest
zdjęcie osłony z pedału tłumika.
10 mm
Wyrównaj zaczep z tyłem
elementu B.
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
43
3. Dobrze skręcić elementy B, C i D
Dobrze dokręć śruby w kolejności pokazanej na ilustracji.
Zwróć uwagę, aby dokładnie dopasować poziomy
powierzchni frontowej oraz aby nie było szczeliny
na górnej powierzchni elementów B, C i D.
4. Zamocować element E
Wyrównaj drugi i czwarty otwór elementu E z otworami
w zaczepie u dołu elementu A, a następnie przymocuj
zaczep za pomocą dwóch śrub krótkich (6 × 14 mm).
5. Podłączyć przewód zasilający
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda
[AC IN] znajdującego się na panelu tylnym elementu A.
W przypadku modelu z wybierakiem napięcia:
ustaw wybierak na odpowiednie napięcie.
Wybierak napięcia
Przed podłączeniem przewodu zasilającego należy sprawdzić
ustawienie wybieraka napięcia, w który wyposażony jest
instrument (w niektórych krajach). W celu ustawienia
wybieraka napięcia na wartość 110 V, 127 V, 220 V lub 240 V
należy za pomocą śrubokrętu płaskiego obrócić pokrętło
wybieraka w taki sposób, aby strzałka znajdująca się na panelu
wskazywała napięcie właściwe dla danej sieci. Wybierak napięcia
jest fabrycznie ustawiony na wartość 240V. Po ustawieniu
właściwego napięcia należy podłączyć przewód zasilający do
gniazda [AC IN] instrumentu, a następnie do gniazdka
elektrycznego. W niektórych regionach do zestawu może być
także dołączona przejściówka umożliwiająca dopasowanie
wtyczki do stosowanych gniazdek elektrycznych.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe ustawienie napięcia może spowodować poważne
uszkodzenie instrumentu lub jego nieprawidłowe działanie.
Krawędzie muszą być
wyrównane.
Nie powinno być
szczeliny.
Wybierak
napięcia
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić:
Czy zostały jakieś części?
Przejrzyj jeszcze raz procedurę montażu i napraw
ewentualne błędy.
Czy instrument znajduje się w pobliżu drzwi lub
jakichś ruchomych sprzętów?
Przesuń instrument w bardziej odpowiednie miejsce.
Czy w instrumencie coś stuka lub grzechocze,
gdy się nim porusza?
Dokręć wszystkie śruby.
Sprawdź, czy zostały dobrze zainstalowane podstawki
chroniące instrument przed przewróceniem się.
Jeśli instrument zacznie skrzypieć lub stanie
się niestabilny podczas gry, należy ponownie
dokręcić wszystkie śruby, postępując zgodnie
zinstrukcją montażu.
PRZESTROGA
Podczas przenoszenia zmontowanego instrumentu należy
zawsze chwytać za uchwyty i za spód klawiatury. Nie należy
chwytać za pokrywę klawiatury. Niewłaściwe obchodzenie
się z instrumentem może doprowadzić do jego uszkodzenia
lub obrażeń ciała.
PRZESTROGA
Jeśli instrument zacznie skrzypieć lub stanie się niestabilny
podczas gry, należy ponownie dokręcić wszystkie śruby,
postępując zgodnie z instrukcją montażu.
Chwytać tutaj. Nie chwytać tutaj.
Pokrywa klawiatury
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
44
Specyfikacje i opisy w niniejszym podręczniku użytkownika mają jedynie charakter informacyjny. Firma Yamaha Corp. zastrzega sobie prawo do zmiany i modyfikacji
produktów lub specyfikacji w dowolnym czasie bez wcześniejszego powiadomienia. Ponieważ specyfikacje, wyposażenie lub opcje mogą się różnić w poszczególnych krajach,
należy je sprawdzić u sprzedawcy firmy Yamaha.
Dane techniczne
Rozmiar/masa
Wymiary (szer. x głęb. x wys.)
1427 mm × 400 mm × 995 mm
[56-3/16" × 15-3/4" × 39-3/16"]
Wymiary z podstawkami statywu instrumentu
(szer. × głęb. × wys.)
1427 mm × 480 mm × 995 mm
(56-3/16" × 18-15/16" × 39-3/16")
Masa
78 kg (171 lbs., 15 oz)
Interfejs sterowania
Klawiatura
Liczba klawiszy
88
Typ klawiatury
Klawisze z naturalnego drewna (NW) i syntetycznej kości słoniowej
(z białymi klawiszami z prawdziwego drewna)
88-klawiszowa klawiatura Linear
Graded Hammer
Tak
Czułość na uderzenie w klawisze
Twarda/Średnia/Miękka/Stała
Pedał
Liczba pedałów
3
łpedał
Tak (tłumik)
Reaktywny pedał tłumika
fortepianu
Tak
Funkcje
Pedały tłumika, sostenuto i soft
Obudowa
Typ pokrywy klawiatury
Składana
Pulpit na nuty
Tak
Generowanie brzmień/
brzmienia
Generowanie brzmień Dźwięk pianina
Silnik dźwięku Real Grand Expression (RGE)
Efekty generowania
brzmień fortepianowych
Przedłużenie dźwięków
Tak
Próbki key-off
Tak
Rezonans strunowy
Tak
Smooth Release
Tak
Rezonans tłumika
Tak
Polifonia Maksymalna polifonia
256
Wstępnie zdefiniowane Liczba brzmień
Wariacje 10×2
Efekty Typ Pogłos
4
Utwory (MIDI)
Wstępnie zdefiniowane
Liczba wstępnie
zaprogramowanych utworów
50 wstępnie zdefiniowanych utworów na fortepian (klasyka i jazz),
10 utworów demonstrujących brzmienia
Nagrywanie
Liczba utworów
1
Liczba ścieżek
1
Ilość danych (maks.)
Ok. 400 kB na utwór
Format danych
Nagrywanie
SMF (format 0)
Odtwarzanie
Format SMF 0/1
Utwory (Audio)
Czas odtwarzania (maks.)
80 minut na utwór
Format danych
.wav (próbkowanie 44,1 kHz, rozdzielczość 16 bitów, stereo)
Funkcje
Dual
Tak
Split
Tak
Metronom
Tak
Zakres tempa
5–500
Trans po zycja
Od -6 do 0, od 0 do +6
Strojenie
414,8 – 440 – 466,8 Hz
Intelligent Acoustic Control
Tak
Pamięć Urządzenie zewnętrzne
Pamięć flash USB (do nabycia odrębnie)
Złącza
Słuchawki
×2
MIDI
[IN][OUT]
AUX IN
[L/L+R][R]
AUX OUT
[L/L+R][R]
USB TO DEVICE
Tak
USB TO HOST
Tak
System dźwięku
Wzmacniacze
45 W × 2
Głośniki
16 cm × 2, 5 cm × 2
Optymalizator akustyczny
Tak
Akcesoria
Dołączone wyposażenie
Podręcznik użytkownika, ławka, przewód zasilający,
Formularz rejestracyjny produktu
Wyposażenie dodatkowe
(może nie być dostępne w określonym kraju)
• Słuchawki stereofoniczne (HPE-160)
Złącze MIDI do iPhone’a/iPoda touch/iPada (i
-MX1)
Dodatek
F02 Podręcznik użytkownika
45
A
Akcesoria ...............................................................................4
B
BGM .....................................................................................23
BGM OFF (Podkład wyłączony) ......................................23
Bramka szumów .................................................................33
Brzmienie .............................................................................18
C
Computer-related Operations (Czynności związane
z komputerem) .....................................................................4
Czułość na uderzenie w klawisze .....................................17
D
Dane techniczne .................................................................44
Dual, tryb .............................................................................21
G
Głośność ..............................................................................14
Głośność (metronom) .......................................................16
Głośność (utwór audio) .....................................................25
I
inicjowanie ..........................................................................36
Intelligent Acoustic Control (IAC) (inteligentny
sterownik akustyczny) .......................................................14
K
Kanał odbiorczy MIDI .......................................................34
Kanał odtwarzania utworu ................................................25
Kanał transmisyjny MIDI .................................................34
Klimat ...................................................................................24
Kod znaków .........................................................................29
Komputer ............................................................................33
Komunikat ...........................................................................37
Konserwacja ..........................................................................8
Konwertowanie ...................................................................31
Kopia zapasowa ..................................................................36
Kopiowanie .........................................................................30
L
Lista 50 wstępnie zdefiniowanych utworów na
fortepian (klasyka i jazz) ....................................................39
Lista utworów demonstrujących brzmienia ...................40
Lista wstępnie zdefiniowanych brzmień .........................41
M
Metronom ...........................................................................16
MIDI .....................................................................................33
MIDI Basics (Podstawy standardu MIDI) ........................4
MIDI Reference (Materiały referencyjne dotyczące
standardu MIDI) ..................................................................4
Montaż .................................................................................42
N
Nagrywanie .........................................................................26
P
Pamięć flash USB ................................................... 23, 25, 28
Pedały ...................................................................................15
Pogłos ...................................................................................19
Pokrywa klawiatury ............................................................12
Połączenia ............................................................................32
Półpedał ...............................................................................15
Przesunięcie oktawowe (Dual) .........................................21
Przesunięcie oktawowe (tryb Split) ..................................22
Pulpit na nuty ......................................................................12
Q
Quick Operation Guide .....................................................49
R
Reaktywny pedał fortepianu .............................................15
Rezonans strunowy ............................................................19
Rezonans tłumika ...............................................................15
Rozwiązywanie problemów ...............................................38
S
Słuchawki .............................................................................13
Split, tryb ..............................................................................22
Sterowanie lokalne ..............................................................34
Strojenie ...........................................................................8, 20
Strój .......................................................................................20
T
Taktowanie ..........................................................................16
Tempo ..................................................................................16
Transpozycja .......................................................................20
U
Usuwanie (dane nagrania) ................................................27
Utwory demonstracyjne ....................................................18
Utwór ...................................................................................23
Utwór audio .................................................................. 23, 31
Utwór MIDI ........................................................................23
Utwór użytkownika .........................................23, 26, 30, 31
Utwór zewnętrzny ....................................................... 23, 29
V
[VARIATION] ....................................................................18
W
Wstępnie zdefiniowany utwór ..........................................23
Wyświetlacz .........................................................................10
Z
Zakres pedału tłumika .......................................................22
Zasilanie ...............................................................................13
Zmiana sterowania .............................................................35
Zmiany programu ..............................................................34
Indeks
46
* The followings are the titles, credits and copyright notices for seventeen (17) of the 50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz) in this instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits dauteur de dix-sept (17) morceaux parmi les 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz) sur l’instrument:
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de diecisiete (17) de las 50 melodías predefinidas para piano (clásica y jazz)
de este instrumento:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für siebzehn (17) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in diesem
Instrument:
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright © 1966 (Renewed 1994) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bésame Mucho (Kiss Me Much)
Music and Spanish Words by Consuelo Velazquez
English Words by Sunny Skylar
Copyright © 1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright © 1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square
West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
How Deep Is The Ocean (How High Is The Sky)
Words and Music by Irving Berlin
Copyright © 1932 by Irving Berlin
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
I Didn’t Know What Time It Was
from TOO MANY GIRLS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright © 1935 (Renewed 1962) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Might As Well Be Spring
from STATE FAIR
Lyrics by Oscar Hammerstein II
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1945 by WILLIAMSON MUSIC
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright © 1949 (Renewed 1976) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
My Funny Valentine
from BABES IN ARMS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright © 1937, 1940 (Renewed 1964, 1967) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Never Let Me Go
from the Paramount Picture THE SCARLET HOUR
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright © 1956 (Renewed 1984) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright
©
1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8 Music Square
West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright © 1933 UNIVERSAL - POLYGRAM INTERNATIONAL
PUBLISHING, INC.
Copyright Renewed
All Rights Reserved Used by Permission
Stella By Starlight
from the Paramount Picture THE UNINVITED
Words by Ned Washington
Music by Victor Young
Copyright © 1946 (Renewed 1973, 1974) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
You Are Too Beautiful
from HALLELUJAH, I’M A BUM
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright © 1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled by
Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
47
* The followings are the titles, credits and copyright notices for three (3) of the 50 Piano Preset Songs in this instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de trois (3) morceaux parmi les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic &
Jazz) sur l’instrument :
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de tres (3) de las 50 melodías predefinidas para piano de este instrumento:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für drei (3) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in diesem Instrument:
Composition Title: ON GREEN DOLPHIN STREET
Composer’s Name: Bronislaw Kaper 0372642
Owners Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title: EMILY
Composer’s Name: Johnny Mandel 0258202
Owners Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title : OVER THE RAINBOW
Composer’s Name: Harold Arlen 0286708
Owners Name: EMI MUSIC PUBLISHING LTD
All Rights Reserved, Unauthorized copying, public performance and broadcasting are strictly prohibited.
Tous droits réservés. Toute copie, performance publique ou radiodiffusion non autorisées sont strictement inter
Reservados todos los derechos. Queda terminantemente prohibida toda copia, interpretación o difusión pública no autorizada.
Alle Rechte vorbehalten; Unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung sind strengstens verboten.
49
Audio Song Playback Volume
MIDI Transmit Channel
MIDI Receive Channel
Local Control
Program Change
Control Change
Noise Gate
Song
Playback
Channel
Metronome Volume
Touc h
Sensitivity
Metronome Beat
Transpose
Half-pedal Point
Damper
Pedal
Range
IAC Depth
Octave Shift
(Dual/Split mode)
Reverb
Types
Volume Balance
(Dual/Split mode)
Reverb Depth
Damper Resonance Depth String Resonance Depth
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&




$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ







&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
2II
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
&K
$//

$//
2Q2II
2Q2II
2Q
2Q2II
2II
0HGLXP






$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&

$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ&ᅊ'ᅊ)ᅊ*ᅊ$ᅊ
)L[HG
6RIW
+DUG




1RUPDOSLWFK



/
5





$//






2Q

2II
+DOO᧮
5RRP

$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&'()*$%&



9RLFH5LJKW



9RLFH/HIW
9RLFH/HIW
9RLFH5LJKW
9RLFH5LJKW







2II
+DOO᧭
6WDJH












9RLFH/HIW
0RVWVXLWDEOHIRU
WKHVHOHFWHGYRLFH
Quick Operation Guide
While holding down the [BGM] /[METRONOME]/[VARIATION] button, press one of the highlighted keys shown below to set a parameter.
Memo
Neem voor details over producten alstublieft contact op met uw
dichtstbijzijnde Yamaha-vertegenwoordiging of de geautoriseerde
distributeur uit het onderstaande overzicht.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat produktów, należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Yamaha lub
z autoryzowanym dystrybutorem wymienionym poniżej.
Kontakt den nærmeste Yamaha-repræsentant eller autoriserede
distributør på nedenstående liste for at få detaljerede oplysninger
om produkterne.
Kontakta närmaste Yamaha-representant eller auktoriserade distributör
i listan nedan om du vill ha mer information om produkterna.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
MEXICO
Yamaha De México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 “Prisma Insurgentes”,
Col. San José Insurgentes, Del. Benito Juárez,
03900, México, D.F.
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland
Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: 02-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida
MSD06
Tel: 02133-2144
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial
Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany -
Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow,
121059, Russia
Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector
47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India
Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: 6747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
DMI6
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
301MV***.*-01A0
Printed in Europe
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Yamaha F02 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Yamaha F02 in the language / languages: Polish as an attachment in your email.

The manual is 7,43 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Yamaha F02

Yamaha F02 User Manual - English - 4 pages

Yamaha F02 User Manual - English - 14 pages

Yamaha F02 User Manual - English - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - English - 7 pages

Yamaha F02 User Manual - English - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - German - 4 pages

Yamaha F02 User Manual - German - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - German - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Dutch - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - Dutch - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Danish - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - Danish - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - French - 4 pages

Yamaha F02 User Manual - French - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - French - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Italian - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - Italian - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Polish - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Portuguese - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - Portuguese - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Swedish - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - Swedish - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Turkish - 52 pages

Yamaha F02 User Manual - Spanish - 14 pages

Yamaha F02 User Manual - Spanish - 4 pages

Yamaha F02 User Manual - Spanish - 15 pages

Yamaha F02 User Manual - Spanish - 52 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info