590506
11
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/31
Next page
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
92-469 1
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is ap-
proximately five years. When replacement becomes nec-
essary, contact a qualified service representative to per-
form the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and con-
sult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graph-
ics appears on this page. Please observe all cautions indi-
cated on this page and those indicated in the safety in-
struction section.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important oper-
ating and maintenance (servicing) in-
structions in the literature accompany-
ing the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous volt-
age” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to con-
stitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod-
ucts are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and custom-
ary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product per-
formance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
SPECIAL MESSAGE SECTION
Introduction
Nous vous remercions davoir choisi le Clavinova Yamaha CLP-153SG. Le Clavinova est un
instrument de musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la
technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui
convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
Le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced Wave Memory) ultra-sophistiqué de
Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les voix.
Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet
un plus grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
La voix CLAVINOVA TONE au son unique vous offre de nouvelles possibilités d’expression.
Une pédale damper vous permet de créer pour la voix de piano des effets de résonance naturels qui
simulent la résonance des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique.
La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
Vous pouvez enregistrer et reproduire tout ce que vous jouez sur le clavier (jusqu’à environ 4200
notes).
La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le Clavinova dans
de très nombreux systèmes musicaux MIDI.
Afin dobtenir du Clavinova le maximum des possibilités et fonctions quil offre, nous vous
conseillons de lire attentivement ce mode demploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement si besoin est.
Le Clavinova est un instrument de musique perfectionné méritant d’être traité avec beaucoup de
soin. Pour que votre Clavinova conserve pendant de longues années son bel aspect neuf et ses
performances musicales, respectez les instructions suivantes.
Entretien du Clavinova
1 N’ouvrez jamais le coffret et n’essayez jamais de
toucher ou de modifier les circuits internes.
2 Mettez toujours l’instrument hors tension après l’avoir
utilisé et recouvrez le clavier avec la housse fournie.
3 Nettoyez le coffret et le clavier du Clavinova en
utilisant exclusivement un chiffon propre légèrement
humide. Vous pouvez éventuellement utiliser un
produit de nettoyage neutre. N’utilisez jamais un
produit de nettoyage détergent, de la cire, un solvant, ou
un chiffon imprégné de produits chimiques car cela
risquerait de ternir et d’endommager le fini.
4 Ne placez jamais de produits en vinyle sur le Clavinova.
Le contact du vinyle peut endommager le fini d’une
manière irréversible.
5 Installez le Clavinova dans un endroit à l’abri des
rayons directs du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
6 Ne forcez jamais les commandes, les connecteurs et
autres pièces du Clavinova et évitez de le rayer ou de le
heurter avec des objets durs.
* Emplacement de la plaque d’identification
La plaque d’identification du CLP-153SG est située sur
le panneau inférieur.
1
Table des matières
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE : La plaque signa-
létique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le numéro de
série, l’alimentation requise et autres paramètres sont indiqués sur cette
plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série et la date de l’achat dans
l’espace prévu cidessous et conserver le mode d’emploi à titre d’enre-
gistrement permanent de l’achat.
Modèle __________________________________________________
N° de série _______________________________________________
Date de l’achat ____________________________________________
Face avant .........................................................................2
Raccordements ................................................................4
Sélection et exécution d’une voix ...............................5
Reproduction des morceaux de démonstration ...........5
Mode double .....................................................................6
Réglage de l’équilibre entre les voix en mode
DOUBLE.................................................................6
Montée d’une voix double d’une octave .................6
Mise en mémoire des réglages d’équilibre
et de changement d’octave ....................................6
Reverb ...............................................................................7
Réglage de la profondeur de reverb.......................7
Mise en mémoire du type et de la profondeur
de reverb ................................................................7
Sensibilité au toucher.....................................................8
Mise en mémoire du réglage de sensibilité au
toucher ...................................................................8
Les pédales .......................................................................9
Pédale douce/Sostenuto (gauche) .........................9
Pédale damper (droite)...........................................9
Transposition....................................................................9
Réglage de la hauteur...................................................10
Montée de l’instrument .........................................10
Baisse de l’instrument ..........................................10
Rétablissement de la hauteur standard................10
Mise en mémoire du réglage de hauteur..............10
Métronome et réglage du tempo ...............................11
Le métronome............................................................11
Volume du métronome .........................................11
Mesure du métronome .........................................11
Réglage du tempo .....................................................11
Mode d’emploi de l’enregistreur................................12
Enregistrement ..........................................................12
Modification des réglages initiaux ........................13
Effacement des données enregistrées .................13
Reproduction .............................................................13
Reproduction avec avance rapide........................13
Fonctions MIDI ...............................................................14
Quelques mots sur l’interface MIDI ......................14
“Messages” MIDI transmis et reçus par le
Clavinova..............................................................14
Sélection des canaux MIDI de transmission
et de réception......................................................15
Transposition des données de transmission MIDI 15
Autres fonctions MIDI ................................................16
Commande locale ON/OFF ..................................16
Changement de programme ON/OFF ..................16
Changement de commande ON/OFF ..................17
Mode multitimbre ..................................................17
Mode de partage MIDI et local gauche OFF ........18
Transfert de données ...........................................18
Rappel des réglages de départ d’usine ...................19
Dépistage des pannes ..................................................19
Options et modules expandeurs ...............................19
Assemblage du suppoet de clavier ............................. i
Format des données MIDI ............................................. v
Caractéristiques techniques......................................... v
MIDI Implementation Chart .......................................... vi
2
Face avant
1 Interrupteur d’alimentation [POWER]
Appuyez sur la touche [POWER] une première fois
pour mettre sous tension et une deuxième fois pour
mettre hors tension. Le témoin à LED du sélecteur de
voix [PIANO] s’allume à la mise sous tension.
2 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de ré-
gler le volume (niveau) du son produit par le système
stéréo interne du Clavinova. La commande
[MASTER VOLUME] permet également de régler le
volume du casque d’écoute branché à une prise
PHONES (page 4).
3 Commande de réglage du tempo [TEMPO]
Cette commande permet de régler le tempo de la fonc-
tion métronome du CLP-153SG, de même que le
tempo de reproduction de la fonction d’enregistrement.
La plage de réglage du tempo va de 32 à 280 temps par
minute.
4 Touche reverb [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner un
certain nombre d’effets numériques qui peuvent être utili-
sés pour ajouter profondeur et puissance d’expression.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 8.
POWER
B0A0G0F0E0D0C0B-1A-1
C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 A3 B3 C4 D4 E4 F4F2 G3
1
F2 G3
2
3
45
69
7
8
RECORDER
PLAY REC DEMO
ORGAN
HARPSI-
CHORD
E. PIANO
CLAVINOVA
TONE
METRONOME
PIANO
MIDI/
TRANSPOSE
TEMPO
MASTER VOLUME
32 120 280
MIN MAX
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
RECORDER
PLAY REC DEMO
ORGAN
HARPSI-
CHORD
E. PIANO
CLAVINOVA
TONE
METRONOME
PIANO
MIDI/
TRANSPOSE
TEMPO
MASTER VOLUME
32 120 280
MIN MAX
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
Touches de réglage
de la hauteur
(voir page 10)
Touches de trans-
position (voir page 9)
Prises de casque d’écoute
[PHONES]
(panneau inférieur)
Touches de montée de
voix gauche (voir page 6)
Touches d’équilibre (voir page 6)
5 Touche [METRONOME]
Cette touche permet d’activer et de désactiver le
métronome. La commande [TEMPO] précédente est
utilisée pour régler le tempo du métronome. Un
réglage plus précis du tempo peut être réalisé en
utilisant la touche [METRONOME] et le clavier du
CLP-153SG de la manière décrite à la page 9.
6 Sélecteurs de voix
Le CLP-153SG est pourvu de cinq sélecteurs de voix.
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélection-
ner la voix correspondante. Le témoin à LED situé au-
dessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour
indiquer que la voix est sélectionnée.
Le CLP-153SG est également pourvu d’un mode
DOUBLE permettant de jouer deux voix simultané-
ment sur tout le clavier. Pour plus de détails, reportez-
vous à la page 6.
REMARQUE
La voix PIANO est automatiquement sélection-
née à la mise sous tension de l’instrument.
7 Touches d’enregistrement [REC] et de reproduc-
tion [PLAY] de l’enregistreur [RECORDER]
Ces touches sont les touches de commande de
l’enregistreur du CLP-153SG qui vous permet d’enre-
gistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le
3
Si vous utilisez des partitions avec le Clavinova,
sortez le pupitre incorporé dans le panneau supérieur
en soulevant légèrement son bord arrière. Abaissez
ensuite les deux ferrures et les introduire dans les
creux correspondants.
Pour abaisser le pupitre, soulevez-le légèrement et
repliez contre le pupitre les deux ferrures qui le sup-
portent.
Pupitre
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6
Touche de mise en mémoire
(voir page 6, 7, 8, 10)
Touches de montée de
voix droite (voir page 6)
clavier, jusqu’à un maximum de 4200 notes. Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la page 12.
8 Touche de démonstration [DEMO]
Cette touche active le mode de reproduction de dé-
monstration qui vous permet de sélectionner les cinq
séquences de démonstration programmées. Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la page 5.
9 Touche MIDI/Transposition [MIDI/TRANSPOSE]
La touche [MIDI/TRANSPOSE] donne accès à la
fonction transposeur (permettant de monter ou de bais-
ser la hauteur de la totalité du clavier) et aux fonctions
MIDI du Clavinova. Pour plus de détails, reportez-
vous aux instructions respectivement données sous les
titres “SENSIBILITE AU TOUCHER” à la page 8,
“TRANSPOSITION” à la page 9 et “FONCTIONS
MIDI” à la page 14.
0 Pédales
La pédale douce/sostenuto (gauche) et la pédale
damper (droite) du CLP-153SG offrent de nombreuses
possibilités de contrôle de l’expression similaires aux
fonctions des pédales d’un piano acoustique. Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 9.
Pédale damper
0
Pédale douce/soste-
nuto
4
AUX OUT
L/L+RR
Raccordements
2 Prises de sortie auxiliaire
[AUX OUT L/L+R et R]
Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module
générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-
10. Les sorties stéréo du module générateur de sons externe sont connectées aux
prises AUX IN L et R, ce qui permet la reproduction du son du module externe via
les haut-parleurs et le système de sonorisation interne du Clavinova.
Les prises AUX OUT L/L+R et R permettent de transmettre le son du Clavinova
à un amplificateur d’instrument, une table de mixage, un amplificateur de puis-
sance, ou un appareil d’enregistrement. Lorsque le Clavinova doit être connecté à
un système de sonorisation mono, n’utilisez que la prise L/L+R. Lorsque la prise
L/L+R est utilisée seule, les signaux du canal droit et du canal gauche sont
combinés et sortis par la prise L/L+R de sorte que vous ne perdez rien du son du
Clavinova.
Haut-parleurs et amplificateur internes
Le CLP-153SG comprend un amplificateur stéréo puissant délivrant 20 watts par canal et
pilotant deux haut-parleurs de 16 centimètres.
REMARQUE
Le signal des prises AUX OUT ne doit jamais être renvoyé aux prises AUX IN,
que ce soit directement ou indirectement via les équipements externes.
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI transmises par un appareil
MIDI externe (comme par exemple le module Disk Orchestra DOU-10) qui
peuvent être utilisées pour commander le Clavinova. Le connecteur MIDI OUT
transmet les données MIDI générées par le Clavinova (par exemple, les données de
note et de dynamique générées au clavier du Clavinova).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “FONCTIONS MIDI”
à la page 14).
1 Prises d’entrée auxiliaire
[AUX IN L et R]
Chaîne stéréo
3 Connecteurs MIDI IN et OUT
Prises de casque d’écoute
[PHONES] (panneau inférieur)
Deux casques stéréo standards peuvent être branchés à ces prises pour faire des
exercices en silence ou jouer tard la nuit. Les haut-parleurs internes sont
automatiquement coupés lorsqu’un casque est branché à l’une des prises
PHONES.
AUX IN
RL
DOU-10
MIDI
IN OUT
DOU-10
MIDI
IN
OUT
AUX IN
AUX OUT
RL
R L/L+R
123
5
ZMettez sous tension Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché
à une prise secteur murale et appuyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le
côté gauche du clavier, pour mettre sous tension.
Lorsque le Clavinova est sous tension, le témoin du sélecteur de voix [PI-
ANO] s’allume (la voix PIANO est automatiquement sélectionnée à la mise
sous tension).
Mettez la commande [MASTER VOLUME] à mi-distance entre la position
“MIN” et la position “MAX”. Commencez à jouer et réglez alors la commande
[MASTER VOLUME] de manière à obtenir le niveau d’écoute le plus
confortable.
Sélectionnez la voix que vous souhaitez en appuyant sur un des sélecteurs de
voix.
Le Clavinova offre une réponse au toucher similaire à celle d’un piano, ce
qui veut dire que le volume et le timbre des notes jouées peuvent être contrôlés
et dépendent de la force avec laquelle les notes sont jouées. Les variations
possibles dépendent de la voix sélectionnée.
Sélection et exécution d’une voix
POWER
DEMO
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de mode de
démonstration, les témoins des sélecteurs de voix clignotent l’un après l’autre.
Appuyez sur un sélecteur dont le témoin clignote pour lancer la reproduction
du morceau correspondant qui comprend la voix normalement sélectionnée à
l’aide de ce sélecteur. Les morceaux de démonstration sont reproduits l’un
après l’autre à partir du morceau sélectionné jusqu’à ce que vous arrêtiez la
reproduction. Le témoin du sélecteur clignote pendant la reproduction du
morceau de démonstration.
Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
REMARQUE
La commande [TEMPO] naffecte pas la reproduction du morceau de
démonstration.
Vous pouvez lancer la reproduction d’un autre morceau de démonstration en
appuyant tout simplement sur le sélecteur de voix correspondant. Si vous
appuyez sur le sélecteur correspondant au morceau de démonstration en cours
de reproduction, la reproduction s’arrête et l’instrument se met en mode prêt à la
reproduction décrit à l’étape 2 ci-dessus.
Appuyez sur la touche [DEMO] lorsque vous voulez arrêter la reproduction
de démonstration et revenir au mode d’exécution normal.
Reproduction des morceaux de démonstration
Le CLP-153SG offre cinq morceaux de démonstration qui vous permettront d’apprécier la sonorité extraordinaire de
l’instrument. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
XSélectionnez un morceau
de démonstration
ORGAN
HARPSI-
CHORDE. PIANO
CLAVINOVA
TONE
PIANO
MASTER VOLUME
MIN MAX
CRéglez le volume
VReproduisez un autre
morceau de démonstration
B Arrêtez la démonstration
DEMO
ZActivez le mode de
démonstration
Vous pouvez également ajouter un effet de réverb en utilisant la touche [RE-
VERB] (reportez-vous à la page 7 pour l’utilisation de la touche [REVERB]).
MASTER VOLUME
MIN MAX
XRéglez le volume
CSélectionnez une voix
ORGAN
HARPSI-
CHORDE. PIANO
CLAVINOVA
TONE
PIANO
BAjoutez un effet de réverb
si nécessaire
VJouez
Touche [PIANO]: Etude op. 10-5 Touches noires de F.F. Chopin
Touche [CLAVINOVA TONE]: Pavane pour une infante défunte de M.J. Ravel
Touche [HARPSICHORD]: Le coucou de L.C. Daquin
Touche [ORGAN]: Jesu, Joy of Mans Desiring (choral tiré de la Cantate n° 147) de J.S. Bach
* Les morceaux de démonstration énumérés ci-dessus sont de courts extraits de compositions originales,
alors que le dernier morceau est un morceau original (© 1995 YAMAHA CORPORATION).
Morceaux de démonstration
6
Mode double
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOU-
BLE, appuyez simultanément sur deux sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un
autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les témoins des deux voix sélectionnées
sallument. Pour revenir au mode normal à une voix, appuyez sur nimporte quel sélecteur de voix.
Réglage de l’équilibre entre
les voix en mode DOUBLE
Le volume de chacune des deux voix combinées en mode DOUBLE est
normalement réglé automatiquement pour produire une équilibre agréable
(voir le tableau “Réglages par défaut” donné ci-après). L’équilibre peut
être modifié manuellement, cependant, en utilisant les touches du clavier
C2 à C4 tout en appuyant sur les deux sélecteurs des voix combinées en
mode DOUBLE.
La touche C3 produit un équilibre égal (50:50) entre les deux voix, alors
que les touches à gauche de C3 augmentent le volume de la voix gauche par
rapport à celui de la voix droite et que les touches à droite de C3
augmentent le volume de la voix droite par rapport à celui de la voix
gauche. Les termes voix “gauche” et voix “droite” désignent la position
relative des sélecteurs de voix: par exemple: dans la combinaison HARPSI-
CHORD/ORGAN, HARPSICHORD est la voix gauche et ORGAN la voix
droite.
Réglages par défaut
Combinaisons de voix Touches d’équilibre
PIANO/ORGAN ................................ F2
CLAVINOVA TONE/ORGAN ............ F2
E. PIANO/ORGAN ............................ F2
HARPSICHORD/ORGAN ................. G2
* Toutes les autres combinaisons de voix sont réglées à C3 (équilibre égal)
Selon les voix que vous combinez en mode DOUBLE, le son de la
combinaison peut être meilleur si vous montez une des voix d’une octave.
Pour monter la voix droite, appuyez sur la touche C5 tout en appuyant
simultanément sur les deux sélecteurs des voix combinées en mode DOU-
BLE. Appuyez de nouveau sur C5 pour ramener la voix à sa hauteur
normale. Utilisez la touche C1 de la même manière pour monter la hau-
teur de la voix gauche.
Par défaut, toutes les combinaisons de voix sont réglées à la même oc-
Montée d’une voix double
d’une octave
C
3
C
2
C
4
ORGAN
HARPSI-
CHORDPIANO
Equilibre
égal
Voix gauche
maximum
Voix droite
maximum
Montée de la
voix droite
Montée de la
voix gauche
C
1
C
5
ORGAN
HARPSI-
CHORDPIANO
Mise en mémoire des réglages
d’équilibre et de changement
d’octave
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncé deux sélecteurs de
voix quelconque pour mémoriser tous les réglages d’équilibre et de
changement d’octave effectués depuis la mise sous tension de l’instrument.
Les réglages seront conservés en mémoire pendant environ une semaine
après la mise hors tension de l’instrument, après quoi les réglages par
défaut seront rétablis. Pour conserver les réglages en mémoire plus
longtemps, mettez l’instrument brièvement sous tension au moins une fois
par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils
ne seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du
Clavinova.
C
7
ORGAN
HARPSI-
CHORDPIANO
7
Reverb
La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre deffets numériques que vous pouvez utiliser
pour ajouter profondeur et puissance dexpression.
Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche [REVERB] jusqu’à ce que le
témoin correspondant à leffet souhaité sallume (les témoins sallument lun après lautre chaque fois que la
touche [REVERB] est sollicitée.) Aucun effet reverb nest produit lorsque tous les témoins sont éteints.
Réglage de la profondeur de
reverb
OFF ............Lorsque pas d’effet reverb est sélectionné (aucun témoin REVERB allumé), un effet
étouffoir naturel spécial est appliqué à la voix de piano. Cet effet simule la
résonance naturelle des cordes et de la table d’harmonie d’un piano acoustique
obtenue lorsque la pédale damper est enfoncée.
ROOM........Ce réglage ajoute au son un effet reverb continu, similaire à la réverbération
acoustique d’une salle aux dimensions moyennes.
HALL 1 ......Pour obtenir un effet de réverbération plus ample, utilisez le réglage HALL 1.
L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une salle
de concert de dimensions moyennes.
HALL 2 ......Pour obtenir un effet de réverbération vraiment ample, utilisez le réglage HALL 2.
L’effet obtenu est similaire à la réverbération naturelle se produisant dans une
grande salle de concert.
COSMIC ....L’effet COSMIC produit un effet reverb avec écho qui ajoutera vie et animation à
votre musique.
La profondeur de l’effet reverb sélectionné peut être réglée pour la voix
active en utilisant les touches C2 à C4 du clavier tout en maintenant
enfoncée la touche [REVERB]. La touche C3 règle la profondeur
“normale” de l’effet sélectionné. Les touches à gauche de C3 diminue la
profondeur de reverb alors que les touches à gauche de C3 l’augmente. Des
réglages de profondeur différents peuvent être affectés à chaque effet reverb
et à chaque voix et ces réglages sont conservés en mémoire jusqu’à ce que
l’instrument soit mis hors tension. La profondeur de l’effet étouffoir
naturel est fixe.
Réglages par défaut
Profondeur
normale
Diminution de la
profondeur
Augmentation
de la profondeur
C
3
C
2
C
4
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
ROOM HALL 1 HALL 2
COSMIC
PIANO G2 G2 G2 G2
ORGAN C3 C3 F3 E3
* Tous les types deffet sont réglés sur C3 pour toutes les autres voix.
* Le réglage du type deffet reverb est ROOM.
Mise en mémoire du type et
de la profondeur de reverb
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncée la touche [RE-
VERB] pour mémoriser le type d’effet reverb sélectionné et tous les
réglages de profondeur de reverb effectués depuis la mise sous tension de
l’instrument. Les réglages ainsi sauvegardés seront conservés en mémoire
pendant environ une semaine après la mise hors tension de l’instrument,
après quoi les réglages par défaut seront rétablis. Pour conserver les
réglages en mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous
tension au moins une fois par semaine.
Si les réglages ne sont pas mémorisés de la manière décrite ci-dessus, ils
ne seront conservés en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du
Clavinova.
C
7
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
8
Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE) peuvent
être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de jeu. Les divers
réglages de sensibilité au toucher sont sélectionnés en utilisant la touche [MIDI/TRANS-
POSE] et la touche [REVERB].
Sensibilité au toucher
Mise en mémoire du réglage
de sensibilité au toucher
Appuyez sur la touche C7 du clavier tout en maintenant enfoncée la tou-
che [MIDI/TRANSPOSE] et la touche [REVERB] pour mémoriser le
réglage de sensibilité au toucher sélectionné. Ce réglage sera conservé en
mémoire pendant environ une semaine, après la mise hors tension de
l’instrument, après quoi le réglage par défaut sera rétabli. Pour conserver le
réglages en mémoire plus longtemps, mettez l’instrument brièvement sous
tension au moins une fois par semaine.
Si le réglage n’est pas mémorisé de la manière décrite ci-dessus, ils ne
sera conservé en mémoire que jusqu’à la mise hors tension du Clavinova.
HARD (témoin ROOM) ..............Réglage DUR qui demande que les notes soient jouées d’une manière assez
dure pour obtenir le volume sonore maximal.
MEDIUM (témoin HALL 1).........Réglage MOYEN qui produit une réponse du clavier relativement standard.
Ce réglage est le réglage par défaut de départ d’usine.
SOFT (témoin HALL 2) ..............Réglage DOUX qui permet d’obtenir le volume maximal avec une pression
relativement légère des touches du clavier.
FIXE (pas de témoin allumé) .....Toutes les notes sont produites au même volume quelle que soit la manière
de jouer. Ce réglage est idéal pour les voix normalement sans sensibilité au
toucher du clavier (par ex. clavecin et orgues).
Pour sélectionner un réglage de sensibilité au toucher, appuyez sur la
touche [REVERB] plusieurs fois de suite tout en maintenant enfoncée la
touche [MIDI/TRANSPOSE] jusqu’à ce que le témoin correspondant au
réglage voulu s’allume.
MIDI/
TRANSPOSE
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
C
7
MIDI/
TRANSPOSE
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
9
Lorsque l’instrument est mis sous tension, la pédale gauche fonctionne
comme une pédale douce. Une pression sur la pédale réduit alors le vol-
ume et modifie légèrement le timbre des notes jouées.
La pédale gauche fonctionnera comme une pédale de sostenuto si vous
appuyez sur la pédale tout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/
TRANSPOSE]. Si vous jouez alors une note ou un accord sur le clavier et
que vous appuyez en même temps sur la pédale sostenuto, la ou les notes
sont prolongées tant que vous maintenez la pédale enfoncée (de la même
manière que pour la pédale damper) alors que les notes suivantes ne le sont
pas. Ceci vous permet, par exemple, de jouer un accord avec sustain et les
autres notes en staccato. Vous pouvez revenir à tout moment au mode de
fonctionnement pédale douce en appuyant de nouveau sur la pédale tout en
maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Cette pédale fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un
piano acoustique. Lorsque vous appuyez sur cette pédale, les notes jouées
ont un long sustain. Lorsque aucun effet REVERB a été sélectionné et que
vous avez sélectionné une voix de piano, la pédale produit en outre une
“résonance” spéciale qui simule celle des cordes et de la table d’harmonie
d’un piano acoustique. Le fait de relâcher la pédale arrête (étouffe)
immédiatement les notes avec sustain.
Pédale douce/Sostenuto (gauche)
Le CLP-153SG est pourvu de deux pédales produisant une variété deffets similaires à
ceux produits par les pédales dun piano acoustique.
Les pédales
Pédale damper (droite)
Pédale damper
Pédale douce/sostenuto
La touche [MIDI/TRANSPOSE] et les touches F#2 à F#3 du clavier sont utilisées pour la transposition.
Le Clavinova possède une fonction de TRANSPOSITION qui permet daugmenter ou de diminuer la hau-
teur de tout le clavier par bonds dun demi-ton jusqu’à un maximum de six demi-tons. La transposition de la
hauteur du clavier du Clavinova facilite lexécution en clefs à armure difficile et permet daccorder la hauteur
du clavier sur le registre dun chanteur ou dun autre instrumentaliste.
Transposition
ZAppuyez sur et maintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur une touche comprise entre F#2 et F#3 selon l’ampleur de
la transposition que vous souhaitez.*
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
* Une pression sur la touche C3 produit la hauteur normale du clavier. Une
pression sur la première touche à gauche de C3 (B2) diminue la hauteur
d’un demi-ton, une pression sur la deuxième touche à gauche (Bb2) la
diminue d’un ton entier (deux demi-tons), etc. jusqu’à la touche F#2 qui
diminue la hauteur de 6 demi-tons. L’augmentation de la hauteur est
accomplie de la même manière en utilisant les touches à la droite de C3,
jusqu’à F#3 qui augmente la hauteur de 6 demi-tons.
REMARQUE
Les notes au-dessous et au-dessus de A-1 - C7 du Clavinova sont
respectivement une octave plus hautes et une octave plus basses.
Hauteur
normale
Montée du
clavier
Baisse du
clavier
C
3
F#
2
F#
3
MIDI/
TRANSPOSE
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
-6 -4 -2 +1
+3 +6
10
Montée de l’instrument
ZPour monter l’instrument (augmenter la hauteur), maintenez
simultanément enfoncées les touches A-1 et B-1.
XAppuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A
chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est augmentée
d’environ 1,2 centième, jusqu’à un maximum de 50 centièmes au-
dessus de la hauteur standard.
CRelâchez les touches A-1 et B-1.
ZPour baisser l’instrument (diminuer la hauteur), maintenez
simultanément enfoncées les touches A-1 et A#-1.
XAppuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3. A
chaque pression sur l’une de ces touches la hauteur est diminuée
d’environ 1,2 centième, jusqu’à un maximum de 50 centièmes au-
dessous de la hauteur standard.
CRelâchez les touches A-1 et A#-1.
ZPour rétablir la hauteur standard (A3 = 440 Hz), maintenez
simultanément enfoncées les touches A-1, A#-1 et B-1.
XAppuyez sur n’importe quelle touche comprise entre C3 et B3.
CRelâchez les touches A-1, A#-1 et B-1.
REMARQUE
La fonction de réglage de la hauteur ne peut pas être utilisée lorsque
LOCAL OFF est actif (voir FONCTIONS MIDI à la page 14).
La fonction de réglage de la hauteur permet daccorder le Clavinova sur une plage de ±50 centièmes par
bonds approximatifs de 1,2 centième. Cent centièmes égalent un demi-ton, de sorte quil est possible
daccorder avec une grande précision la hauteur densemble sur une plage approximative dun demi-ton.
Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instrument ou sur de la musique enregistrée.
Réglage de la hauteur
C
3
B
3
A
-1
B
-1
Baisse de l’instrument
A
-1
A#
-1
C
3
B
3
Rétablissement de la hau-
teur standard
A
-1
B
-1
A#
-1
C
3
B
3
Mise en mémoire du réglage
de hauteur
Appuyez sur la touche C7 tout en maintenant enfoncées les touches A-1/
B-1, A-1/A#-1 ou A-1/A#-1/B-1 pour mémoriser le réglage de hauteur sé-
lectionné. Le réglage sera conservé en mémoire pendant environ une se-
maine après la mise hors tension de l’instrument, après quoi la hauteur par
défaut est rétablie. Pour conserver le réglage plus longtemps en mémoire,
mettez l’instrument un court instant sous tension au moins une fois par se-
maine.
Si le réglage n’est pas mis en mémoire de la manière décrite ci-dessus, il
ne sera conservé que jusqu’à la mise hors tension de l’instrument.
C
7
11
Métronome et réglage du tempo
Le métronome du CLP-153SG est une fonction pratique pour sexercer. Cest également un guide
rythmique précieux pour lenregistrement à laide de la fonction enregistreur décrite plus loin.
Le métronome
Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche
[METRONOME]. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour allumer
son témoin et activer le métronome. Appuyez une deuxième fois pour
éteindre le témoin et désactiver le métronome.
Le volume du métronome peut être réglé indépendamment en utilisant la
commande [TEMPO] tout en maintenant enfoncée la touche
[METRONOME]. Faites glisser la commande vers la droite pour augmen-
ter le volume du métronome.
La mesure du métronome peut être réglée de la manière suivante en ap-
puyant sur le sélecteur de voix approprié tout en maintenant enfoncée la
touche [METRONOME].
METRONOME
Volume du métronome
Mesure du métronome
ORGAN
HARPSI-
CHORDE. PIANO
CLAVINOVA
TONE
METRONOME
PIANO
[METRONOME] + [PIANO] Pas daccent (défaut)
[METRONOME] + [CLAVINOVA TONE] 2 temps
[METRONOME] + [E. PIANO] 3 temps
[METRONOME] + [HARPSICHORD] 4 temps
[METRONOME] + [ORGAN] 6 temps
TEMPO
32 120 280
Touche
Tempo
A-1 32
A#-1 34
B-1 36
C0 38
C#040
D0 42
D#044
E0 46
F0 48
F#050
G0 52
Touche
Tempo
G#054
A0 56
A#058
B0 60
C1 62
C#164
D1 66
D#168
E1 70
F1 72
F#174
Touche
Tempo
G1 76
G#178
A1 80
A#182
B1 84
C2 86
C#288
D2 90
D#292
E2 94
F2 96
Touche
Tempo
F#298
G2 100
G#2 102
A2 104
A#2 106
B2 108
C3 110
C#3 112
D3 114
D#3 116
E3 118
Touche
Tempo
F3 120
F#3 122
G3 124
G#3 126
A3 128
A#3 130
B3 132
C4 134
C#4 136
D4 138
D#4 140
Touche
Tempo
E4 142
F4 144
F#4 146
G4 148
G#4 150
A4 152
A#4 154
B4 156
C5 158
C#5 160
D5 164
Touche
Tempo
D#5 168
E5 172
F5 176
F#5 180
G5 184
G#5 188
A5 192
A#5 196
B5 200
C6 204
C#6 208
Touche
Tempo
D6 212
D#6 216
E6 220
F6 224
F#6 232
G6 240
G#6 248
A6 256
A#6 264
B6 272
C7 280
Tableau Tempo/Touche du clavier
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et le tempo de reproduction de l’enregistreur
peuvent être réglés de deux manières différentes.
Utilisez la commande [TEMPO] de la face avant pour régler le tempo
entre 32 et 280 temps par minute.
Un réglage plus précis du tempo peut être réalisé en appuyant sur la tou-
che appropriée du clavier tout en maintenant enfoncée la touche
[METRONOME].
METRONOME
METRONOME
TEMPO
32 120 280
12
Mode d’emploi de l’enregistreur
Lenregistreur du CLP-153SG vous permet denregistrer et de reproduire ce que vous jouez sur le cla-
vier. Cest un accessoire utile dans un programme d’étude car il vous permet de vous écouter jouer de la
perspective de lauditeur. Vous pouvez aussi lutiliser pour vous amuser!
Lenregistreur permet denregistrer les données suivantes:
Notes jouées Sélection de voix Voix du mode double Equilibre des voix en mode double
Pédale de sustain Pédale gauche Tempo
(réglage initial uniquement.)
Type de réverbération Profondeur de réverbération
Enregistrement
Appuyez sur la touche RECORDER [REC] pour activer le mode prêt à
l’enregistrement (l’enregistrement ne commence pas encore). Le témoin
[REC] s’allume.
Avant de commencer effectivement l’enregistrement, sélectionnez la voix
avec laquelle vous souhaitez enregistrer (ou les voix si vous utilisez le
mode double). Vous pouvez également régler le volume et le tempo.
L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez une
note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche [PLAY].
REMARQUE
Si le métronome est activé lorsque vous lancez lenregistrement, il vous
permettra de garder la mesure mais il ne sera pas enregistré.
Vous pouvez enregistrer un maximum de 4200 notes environ, selon
lutilisation que vous faites des pédales et autres facteurs. Le témoin de
la touche [REC] se met à clignoter lorsque le mémoire de lenregistreur
est presque pleine et lenregistrement sarrête ensuite automatiquement.
Appuyez sur la touche RECORDER [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l’enregistrement.
Z
Activez le mode prêt à
l’enregistrement
RECORDER
PLAY REC
X
Effectuez tous les réglages
initiaux nécessaires
ORGAN
HARPSI-
CHORDE. PIANO
CLAVINOVA
TONE
PIANO
C Lancez l’enregistrement
VArrêtez l’enregistrement
RECORDER
PLAY REC
13
Les réglages de la voix initiale (y compris en mode double), de la pédale
de sustain, de la pédale douce et du tempo effectués à l’étape 2 de
l’enregistrement sont effectivement enregistrés par le CLP-153SG. Ces
réglages initiaux peuvent être modifiés une fois l’enregistrement terminé en
procédant de la manière suivante: appuyez alors sur la touche [REC] pour
activer le mode prêt à l’enregistrement, modifiez les réglages de la manière
que vous souhaitez et appuyez de nouveau sur la touche [REC] pour sortir
du mode prêt à l’enregistrement et enregistrer les nouveaux réglages.
Lorsque vous procédez de cette manière, faites très attention de ne pas
appuyer sur la touche [PLAY] ou sur une touche du clavier car ceci
lancerait l’enregistrement et effacerait toutes les données précédemment
enregistrées.
Modification des réglages
initiaux
Les données enregistrées peuvent être effacées en appuyant sur la touche
[REC] pour activer le mode prêt à l’enregistrement et en appuyant ensuite
deux fois de suite sur la touche [PLAY] sans enregistrer aucune donnée.
Effacement des données
enregistrées
Reproduction
Pour reproduire ce que vous avez enregistré, appuyez simplement sur la
touche RECORDER [PLAY]. La reproduction commence à partir du dé-
but des données enregistrées et s’arrête automatiquement à la fin. Vous
pouvez également arrêter la reproduction à tout moment en appuyant sur la
touche RECORDER [PLAY].
REMARQUE
Il est possible de jouer sur le clavier pendant la reproduction.
Le volume et le tempo de reproduction peuvent être réglés en utilisant
les commandes [MASTER VOLUME] et [TEMPO] respectivement.
Si le métronome est utilisé pendant la reproduction, le métronome
sarrêtera lorsque la reproduction sarrête.
Les données de reproduction ne sont pas transmises via le connecteur
MIDI OUT.
Toutes les données enregistrées seront conservées en mémoire pen-
dant environ une semaine après la mise hors tension de linstrument. Si
vous désirez conserver ces données plus longtemps en mémoire, met-
tez linstrument un court instant sous tension au moins une fois par
semaine. Vous pouvez également enregistrer ces données à laide dun
module mémoire MIDI externe, comme par exemple le module Disk
Orchestra DOU-10, en utilisant la fonction de transfert de données dé-
crite à la page 18.
Lorsque vous souhaitez retrouver un point spécifique de l’enregistrement,
vous pouvez avancer rapidement tout en écoutant le son en maintenant en-
foncée la touche [MIDI/TRANSPOSE] et en appuyant sur la touche
[REC].
RECORDER
PLAY REC
Reproduction avec avance
rapide
MIDI/
TRANSPOSE
RECORDER
PLAY REC
14
DOU-10
MIDI INMIDI OUT
Quelques mots sur
l’interface MIDI
MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” (interface pour
instruments de musique numériques), est une interface de communication
utilisée mondialement qui permet le partage de données musicales entre divers
instruments ou appareils musicaux compatibles MIDI et la commande mutuelle
de ces appareils. Ceci permet de créer des “systèmes” d’instruments et
appareils MIDI offrant une plus grande souplesse et davantage de possibilités
de commande qu’un instrument isolé. A titre d’exemple, la plupart des claviers
MIDI (y compris bien sûr le Clavinova) transmettent via le connecteur MIDI
OUT des données de note et de dynamique (réponse au toucher) chaque fois
qu’une note est jouée sur le clavier. Si le connecteur MIDI OUT est relié au
connecteur MIDI IN d’un second clavier (synthétiseur, etc.) ou d’un générateur
de sons (qui est essentiellement un synthétiseur sans clavier), le second clavier
ou le générateur de sons répondront avec précision aux notes jouées sur le cla-
vier de transmission. Ceci signifie qu’il est possible de jouer effectivement de
deux instruments en même temps, ce qui donne un son multi-instrumental
d’une grande richesse.
Le même type de transfert de données musicales est utilisé pour effectuer un
enregistrement de séquence MIDI. Un enregistreur de séquence peut être
utilisé pour “enregistrer” les données MIDI transmises par le Clavinova.
Lorsque les données enregistrées sont reproduites, le Clavinova joue
automatiquement la séquence enregistrée dans ses moindres détails.
Les exemple donnés ci-dessus ne sont qu’un exemple extrêmement simple
des innombrables possibilités d’utilisation offertes par l’interface MIDI. Le
CLP-153SG offre de nombreuses fonctions MIDI, ce qui permet de l’utiliser
dans des système MIDI relativement complexes.
REMARQUE
Utilisez toujours un câble MIDI de bonne qualité pour relier les bornes MIDI
IN et MIDI OUT. Nutilisez jamais un câble ayant une longueur supérieure à
4,50 m du fait que de tels câbles peuvent capter du bruit, ce qui peut
provoquer des erreurs dans la transmission des données.
Fonctions MIDI
Les données (ou messages) MIDI transmises et reçues par le Clavinova sont les suivantes:
“Messages” MIDI transmis et reçus par le Clavinova
Données de note et de dynamique
Ces données disent au clavier de réception ou au générateur de sons de jouer une certaine note (spécifiée par un
numéro de note MIDI) à un certain niveau dynamique (spécifié par une valeur de vélocité MIDI). Des données de
note et de dynamique sont transmises par le Clavinova chaque fois qu’une touche de son clavier est enfoncée.
Parallèlement, le générateur de sons AWM incorporé au Clavinova “jouera” la note correspondante à la réception de
données de note et de dynamique transmises par un appareil MIDI externe.
Numéros de changement de programme
Le CLP-153SG transmet un numéro de programme MIDI compris entre 0 et 4 chaque fois qu’un de ses sélecteurs
de voix est sollicité. Ceci entraîne normalement la sélection, sur l’appareil MIDI récepteur, de la voix ou du pro-
gramme ayant le numéro correspondant. Le Clavinova répond de la même manière et sélectionne automatiquement la
voix appropriée lorsqu’il reçoit un numéro de programme MIDI. Pour plus de renseignements sur l’activation et la
désactivation de la réception et de la transmission de numéros de programme voir “Changement de programme ON/
OFF” à la page 16.
Numéros de changement de commande
Les données de changement de commande générées par la pédale de sustain sont transmises par le Clavinova
chaque fois que la pédale est actionnée. Si l’appareil de réception est un générateur de sons ou un autre clavier, il
répondra de la même manière que le générateur de sons interne du Clavinova lorsqu’une des pédales est actionnée. Le
Clavinova répond également aux données de changement de commande qu’il reçoit. Pour plus de renseignements sur
l’activation et la désactivation de la réception et de la transmission de numéros de changement de commande voir
“Changement de commande ON/OFF” à la page 17.
Câble MIDI
Clavinova
Clavinova
DOU-10
Playback Data
MIDI IN MIDI INMIDI OUTMIDI OUT
Reproduction de données
Enregistrement de données
15
MIDI/
TRANSPOSE
C
1
D#
2
C
4
D#
5
1356810121315
2 4 7 9 11 14 16
1356810121315
2 4 7 9 11 14 16
E
5
DOU-10
Tone Generator
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI THRU
Sélection des canaux MIDI de
transmission et de réception
(réglé pour ne recevoir
que sur le canal MIDI 2)
Le système MIDI permet la transmission et la réception de données MIDI
sur 16 canaux différents. Le Clavinova est pourvu de plusieurs canaux afin de
permettre la commande sélective de certains instruments ou appareils
connectés en série. Par exemple, un seul enregistreur de séquence MIDI peut
être utilisé pour “jouer” de deux instruments ou de deux générateurs de sons
différents. Un des instruments ou générateurs de sons peut être réglé pour ne
recevoir que sur le canal 1 et l’autre pour ne recevoir que sur le canal 2. Dans
un tel cas, le premier instrument ou générateur de sons ne répondra qu’aux
données transmises sur le canal 1 par l’enregistreur de séquence, alors que le
second instrument ou générateur de sons ne répondra qu’aux données
transmises sur le canal 2. Ceci permet à l’enregistreur de séquence de “jouer”
deux morceaux complètement différents sur les instruments ou générateurs de
sons récepteurs.
Dans n’importe quel système de commande MIDI, les canaux MIDI des
appareils émetteurs et des appareils récepteurs doivent correspondre entre eux
afin d’assurer un transfert correct des données. Le mode de réception
“OMNI” est également prévu; ce mode permet la réception sur les 16 canaux
MIDI. En mode OMNI, il n’est pas nécessaire de faire correspondre le canal
de réception de l’appareil récepteur avec le canal de transmission de l’appareil
émetteur (sauf en cas de réception de messages de mode).
Réglage des canaux MIDI du Clavinova
ZAppuyez sur et maintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur la touche du clavier correspondant au canal MIDI de trans-
mission ou de réception voulu.*
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
* Les touches du clavier comprises entre C1 et D#2 permettent de régler le
canal MIDI de transmission, alors que les touches comprises entre C4 et
D#5 permettent de désactiver le mode OMNI et de régler le canal MIDI de
réception de la manière illustrée ci-contre. La touche E5 permet d’activer
le mode de réception OMNI et de régler le canal de transmission sur 1 qui
est le canal de base.
REMARQUE
A la mise sous tension, le Clavinova est réglé sur le mode de réception
OMNI et le canal de transmission est réglé sur 1.
Cette fonction permet de transposer les données transmises par le Clavinova
par bonds d’un demi-ton jusqu’à plus ou moins 6 demi-tons. La hauteur du
Clavinova lui-même n’est pas affectée.
Réglage de la fonction de transposition MIDI
ZAppuyez sur et maintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur la touche du clavier correspondant à la transposition voulue*.
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
* Les touches du clavier comprises entre F#5 à F#6 sont utilisées pour le
réglage de la fonction de transposition MIDI de la manière illustrée ci-
contre.
REMARQUE
A la mise sous tension, la fonction de transposition MIDI est réglée à 0 (pas
de transposition).
Transposition des données
de transmission MIDI
Pour régler le canal de
réception (C4 - D#5)
Pour le mode OMNI
Pour régler le canal de
transmission (C1 - D#2)
Générateur de sons
Clavinova
(réglé pour ne recevoir que sur le canal MIDI 1)
MIDI/
TRANSPOSE
C
6
F#
5
F#
6
-6 -4 -2 +1
+3 +6
+5+4+20-1-3-5
16
E. PIA
CLAVINOVA
TONE
PIANO
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO
PIANO
Fonction
Sélecteur de voix
CLP-153
SG
Commande locale ON/OFF [PIANO]
Changement de programme ON/OFF [CLAVINOVA TONE]
Changement de commande ON/OFF [E. PIANO]
Mode multitimbre [HARPSICHORD]
Partage MIDI et local gauche OFF [ORGAN]
Fonctions MIDI
Autres fonctions MIDI
Les fonctions MIDI énumérées ci-contre sont
activées en maintenant enfoncée la touche [MIDI/
TRANSPOSE] et en appuyant sur le sélecteur de voix
correspondant. Des explications détaillées sont données
aux pages suivantes.
Le terme “commande locale” fait référence au fait que le clavier du Clavinova commande normalement le
générateur de sons interne, ce qui permet de jouer directement les voix à partir du clavier. Ceci correspond au mode
“commande locale ON” du fait que le générateur de sons interne est commandé localement par son propre clavier.
La commande locale peut être désactivée afin que le clavier du Clavinova ne joue pas les voix internes, mais que les
données MIDI soient malgré tout transmises, via la borne MIDI OUT, lorsque des notes sont jouées sur le clavier.
Parallèlement, le générateur de sons interne répondra aux données MIDI reçues via le connecteur MIDI IN.
En cas d’utilisation d’un module Disk Orchestra DOU-10 avec le Clavinova, par exemple, le mode de commande
locale doit être désactivé pour enregistrer en n’utilisant que les voix du DOU-10, alors qu’il doit être activé pour
enregistrer les voix du Clavinova toute en écoutant les voix du DOU-10.
Commande locale ON/OFF
TABLEAU DES FONCTIONS MIDI
ZMaintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur le sélecteur de voix [PIANO]. Si le témoin à LED PIANO est
allumé à la sollicitation du sélecteur de voix [PIANO], la commande locale a
été désactivée. Si le témoin à LED PIANO n’est pas allumé à la sollicitation
du sélecteur de voix [PIANO] la commande locale a été activée.
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Normalement le Clavinova répond aux numéros de programme MIDI qui lui sont transmis par un clavier ou autre
appareil MIDI externe, ce qui entraîne la sélection de la voix correspondante. Le Clavinova transmet également un
numéro de programme MIDI chaque fois que l’un de ses sélecteurs de voix est sollicité, ce qui entraîne la sélection sur
l’appareil MIDI externe de la voix ou du programme ayant le numéro correspondant, à condition que l’appareil soit
réglé pour recevoir des numéros de programme MIDI et y répondre.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission de numéros de programme MIDI afin que les voix
puissent être sélectionnées sur le Clavinova sans affecter l’appareil MIDI externe et vice versa.
ZMaintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur le sélecteur de voix [CLAVINOVA TONE]. Si le témoin à
LED CLAVINOVA TONE est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix
[CLAVINOVA TONE], la réception/transmission de programme a été
désactivée. Si le témoin à LED CLAVINOVA TONE n’est pas allumé à la
sollicitation du sélecteur de voix [CLAVINOVA TONE] la réception/
transmission de changement de programme a été activée.
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Changement de programme ON/OFF
= Commande locale OFF
= Commande locale ON
E. PIA
N
CLAVINOVA
TONE
PIANO
MIDI/
TRANSPOSE
CLAVINOVA
TONE
CLAVINOVA
TONE
= Changement de programme OFF
= Changement de programme ON
17
Normalement le Clavinova répond aux données de changement de commande MIDI qui lui sont transmises par un
clavier ou autre appareil MIDI externe, ce qui permet de commander la voix sélectionnée du Clavinova au moyen des
pédales et autres réglages de “commande” transmis par un appareil de commande. Le Clavinova transmet également des
données de changement de commande MIDI chaque fois que l’une de ses pédales est actionnée.
Cette fonction permet d’annuler la réception et la transmission de données de changement de commande MIDI,
lorsque vous ne souhaitez pas que les voix du Clavinova soient affectées par les données de changement de commande
transmises par un appareil MIDI externe et vice versa.
Changement de commande ON/OFF
ZMaintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur le sélecteur de voix [E.PIANO]. Si le témoin à LED
E.PIANO est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix [E.PIANO], la
réception/transmission de changement de commande a été désactivée. Si
le témoin à LED E.PIANO n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur
de voix [E.PIANO], la réception/transmission de changement de pro-
gramme a été activée.
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
Mode multitimbre
Le mode multitimbre est un mode spécial permettant de commander indépendamment les voix du Clavinova sur des
canaux MIDI différents au moyen d’un appareil MIDI externe. Le mode multitimbre peut être activé de la manière
suivante:
ZMaintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE].
XAppuyez sur le sélecteur de voix [HARPSICHORD]. Si le témoin à LED
HARPSICHORD est allumé à la sollicitation du sélecteur de voix [HARP-
SICHORD], le mode multitimbre a été activé. Si le témoin à LED
HARPSICHORD n’est pas allumé à la sollicitation du sélecteur de voix
[HARPSICHORD] le mode multitimbre a été désactivé.
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
E. PIANO
E. PIANO
MIDI/
TRANSPOSE
O
R
HARPSI-
CHORDE. PIANO
O
VA
= Changement de commande OFF
= Changement de commande ON
MIDI/
TRANSPOSE
O
R
HARPSI-
CHORDE. PIANO
O
VA
HARPSI-
CHORD
HARPSI-
CHORD
= Mode multitimbre ON
= Mode multitimbre OFF
18
Fonctions MIDI
En mode de partage MIDI une partie du clavier du Clavinova est utilisée pour jouer les voix du Clavinova de la
manière habituelle, alors que l’autre sert à commander un deuxième clavier ou un générateur de sons MIDI, comme
par exemple le module Disk Orchestra DOU-10. Dans ce mode, la partie droite du clavier est utilisée pour jouer les
voix internes du Clavinova, alors que la partie gauche sert à commander le clavier ou le générateur de sons externe.
Le fait de jouer sur la partie gauche du clavier ne génère aucun son en provenance du Clavinova. Le “point de
partage”, c’est-à-dire la touche qui sépare la partie droite et la partie gauche du clavier, peut être réglé sur n’importe
quelle touche.
Mode de partage MIDI et local gauche OFF
Le mode de partage MIDI est utile, par exemple, si vous souhaitez jouer
une voix de piano (Clavinova) de la main droite et une ligne de basse ou
une partie de corde d’un synthétiseur de la main gauche.
Lorsque le mode de partage MIDI est activé, les notes jouées sur la partie
gauche sont transmises sur le canal MIDI 2 via le connecteur MIDI OUT du
Clavinova. Les notes jouées sur la partie droite sont transmise sur le “canal
de base” (c’est-à-dire le canal réglé en utilisant la fonction de réglage des
canaux MIDI décrite plus haut).
ZAppuyez sur le sélecteur de voix [ORGAN] tout en maintenant
enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE]. Le témoin à LED ORGAN
se met à clignoter.
XTout en maintenant enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE], appuyez
sur la touche du clavier devant servir comme point de partage. Le
témoin à LED ORGAN reste alors allumé d’une manière continue. La
touche du point de partage devient la première touche de la partie
gauche du clavier.
CRelâchez la touche [MIDI/TRANSPOSE].
VPour revenir au mode de clavier normal, maintenez enfoncée la touche
[MIDI/TRANSPOSE] et appuyez sur le sélecteur de voix [ORGAN],
puis relâcher les deux touches.
REMARQUE
A la mise sous tension, la touche du point de partage par défaut (F
#
2)
sera automatiquement sélectionnée. Si un autre point de partage est
sélectionné il restera actif jusqu’à la mise hors tension de linstrument ou
jusqu’à ce quun nouveau point de partage soit choisi.
La partie gauche sert à
jouer une voix de basse
du DOM-30
La partie droite sert à jouer
une voix de piano du
Clavinova
POINT DE PARTAGE
(Réglé pour
recevoir sur le
canal MIDI 2)
Transfert de données
Cette fonction est utilisée pour transmettre toutes les données présentes
dans la mémoire de l’enregistreur à un module mémoire MIDI, comme par
exemple le module Disk Orchestra DOU-10, à un autre enregistreur de
séquences ou à un ordinateur compatible MIDI.
ZMaintenez enfoncée la touche [MIDI/TRANSPOSE] et appuyez sur la
touche [PLAY]. La transmission des données commence.
XRelâchez les touches.
NOTE
Le transfert de données ne seffectue pas lorsque le métronome est
activé et lorsque lenregistreur est en cours dutilisation.
MIDI/
TRANSPOSE
RECORDER
PLAY REC
DOU-10
OUT PUT
R
L
AUX IN
L
RMIDI OUT
MIDI
IN
Clavinova
MIDI/
TRANSPOSE
ORGAN
HARPSI-
CHORD
P
IANO
19
Options
Banc BC-8
Un banc confortable dont le style s’harmonise parfaitement au Clavinova Yamaha.
Casque d’écoute stéréo HPE-160
Un casque d’écoute dynamique à hautes performances et léger, avec des garnitures d’oreilles
extrêmement douces.
Cache-clavier KC-883
Une manière commode de garder votre clavier propre et de le protéger contre la poussière.
DOU-10 Module Disk Orchestra
Ce module offre une variété de fonctions d’enregistrement et de reproduction MIDI et
permet la reproduction des disquettes Disk Orchestra Collection et Disklavier
PianoSoft™, de même que des disquettes de données Standard Midi et General Midi.
Modules expandeurs
Rappel des réglages de départ d’usine
Les réglages de départ d’usine de mode double, réverbération, sensibilité
au toucher et hauteur peuvent être rétablis en maintenant enfoncée la touche
C7 du clavier tout en appuyant sur l’interrupteur [POWER] pour mettre
l’instrument sous tension. Ceci efface également toutes les données
enregistrées.
POWER
C
7
Options et modules expandeurs
1. Aucun son à la mise sous tension
Le cordon d’alimentation est-il correctement branché à une prise secteur? Vérifier le branchement avec soin. La
commande [MASTER VOLUME] est-elle réglée à un niveau d’écoute suffisant?
Ceci peut se produire lorsqu’il y a une station émettrice très puissante dans la région. Dans un tel cas contactez un
distributeur Yamaha.
Ceci est généralement dû à la mise sous/hors tension d’appareils électroménagers ou appareils électroniques
alimentés par la même ligne secteur que le Clavinova.
Le Clavinova comprend des circuits numériques pouvant générer des bruits de radiofréquence. La solution est
d’éloigner le Clavinova de l’appareil affecté ou vice-versa.
En cas de distorsion du son lorsque le Clavinova est connecté à une chaîne stéréo ou à un amplificateur, réglez la
commande de réglage du volume du Clavinova à un niveau ne produisant pas de distorsion du son.
Lorsque linstrument semble ne pas fonctionner correctement, vérifiez dabord les
points suivants pour déterminer si le Clavinova est vraiment en panne.
2. Le Clavinova reproduit le son radio ou TV
3. Parasites intermittents
4. Perturbation de la réception d’appareils radio ou TV situés près du Clavinova
5. Distorsion du son lorsque le Clavinova est connecté à un système extérieur d’amplification/
enceintes acoustiques
Dépistage des pannes
1
i
Keyboard Stand Assembly
NOTE
We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accom-
plished, however, with only two people.
Use only the screws provided or replacements of
exactly the specified size. Using screws of the wrong
size can result in damage to the instrument.
Z Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration above. Check to make sure that all the re-
quired parts are provided.
X
Attach the side panels (D) to the pedal
box (C).
Before installing the pedal box, untie and straighten out
the bundled cord attached to the bottom of the pedal box.
Place the pedal box on top of the wooden blocks at-
tached to the side panels (D), and attach using the four 6 x
25 millimeter round-head screws 1 — two screws on each
side. Make sure the pedals extend in the same direction as
the feet.
C
Attach the center panel (B) to the side
panels (D).
The center panel (B) should be screwed to the brackets
on the side panels (D) using the four 4 x 25 millimeter
round-head screws 2, as shown in the illustration. Make
sure the center panel is attached to the side of the brackets
facing the pedals.
A
B
C
D
HINWEIS
Wir raten davon ab, das Clavinova alleine
zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen
können diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben oder Ersatzschrauben identischer Größe.
Die Verwendung von Schrauben mit abweichenden
Maßen kann eine Beschädigung des Instruments zur
Folge haben.
Z
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
alle Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vor-
handen sind.
X
Schrauben Sie den Pedalkasten (C) an
den Seitenwänden (D) fest.
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zu-
nächst das gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen
den Kabelbinder und ziehen das Kabel dann gerade aus.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Holzklötze an den
Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den vier 6
x 25 mm Halbrundschrauben 1 fest (jeweils zwei Schrauben
links und rechts). Achten Sie dabei darauf, daß die Pedale in
dieselbe Richtung weisen wie die vorspringenden Teile der
Füße.
C
Schrauben Sie die Rückwand (B) an die
beiden Seitenwände (D).
Die Rückwand (B) wird mit den vier 4 x 25 mm Halbrund-
schrauben 2 an den Winkelblechen der Seitenwände (D)
festgeschraubt, wie in der Abbildung gezeigt. Achten Sie
bitte darauf, daß die Rückwand an den pedalseitigen Flächen
der Winkelbleche angebracht wird.
Zusammenbau und Aufstellung
6 x 25 mm round-head screws x 4 1
6 x 25 mm Halbrundschrauben x 4 1
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm x 4 1
Tornillos de cabeza redonda
de 6 x 25 mm x 4 1
4 x 25 mm round-head screws x 4 2
4 x 25 mm Halbrundschrauben x 4 2
Vis à tête ronde de 4 x 25 mm x 4 2
Tornillos de cabeza redonda
de 4 x 25 mm x 4 2
6 x 16 mm flat-head screws x 4 3
6 x 16 mm Senkschrauben x 4 3
Vis à tête plate de 6 x 16 mm x 4 3
Tornillos de cabeza plana de
6 x 16 mm x 4 3
2 3
ii
Assemblage du support de clavier
REMARQUE
Nous ne vous conseillons pas d’essayer d’assembler
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être
facilement exécuté par deux personnes.
N’utilisez que les vis fournies ou des vis ayant
exactement les mêmes dimensions. L’utilisation de
vis de dimensions incorrectes pourrait endommager
l’instrument.
Z
Ouvrez le carton et retirez toutes les
pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
X
Fixez les panneaux latéraux (D) au
pédalier (C)
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la
partie inférieure du pédalier et le dérouler.
Placez le pédalier sur les cales en bois fixées aux
panneaux latéraux (D) et fixez-le à l’aide des quatre vis à
tête ronde de 6 x 25 millimètres 1: deux vis de chaque
côté. Veillez à ce que les pédales soient dirigées dans le
même sens que les supports inférieurs.
C
Fixez le panneau central (B) aux
panneaux latéraux (D)
Le panneau central (B) doit être fixé aux ferrures des
panneaux latéraux (D) de la manière illustrée à l’aide des
quatre vis à tête ronde de 4 x 25 millimètres 2. Veillez à
ce que le panneau central soit fixé aux ferrures côté pédale.
Conjunto del soporte del teclado
NOTA
No le recomendamos que intente montar la
Clavinova usted solo. El trabajo puede ser realizado
fácilmente entre dos personas.
Utilice sólo los tornillos suministrados o reemplazos
del exacto tamaño especificado. El empleo de
tornillos de un tamaño erróneo puede dañar el
instrumento.
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes
mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse
que se proporcionan todas las partes necesarias.
X
Acople los paneles laterales (D) en la
caja de pedales (C).
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca
el cable plegado unido a la parte inferior de la caja de
pedales.
Ponga la caja de pedales encima de los bloques de
madera unidos a los paneles laterales (D), y acople
empleando los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 25
mm 1; dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que el
pedal se extiende en la misma dirección que la pata.
C
Acople el panel central (B) a los
paneles laterales (D).
EL panel central (B) debe enroscarse a las ménsulas de
los paneles laterales (D) usando los cuatro tornillos de
cabeza redonda de 4 x 25 mm 2 como se muestra en la
ilustración. Asegúrese de que el panel central se monta al
lado de las ménsulas encarado a los pedales.
C
D
B
4 x 25 mm round-head screws 2
4 x 25 mm Halbrundschrauben 2
Vis à tête ronde de 4 x 25 mm 2
Tornillos de cabeza redonda de 4 x 25 mm 2
C
D
6 x 25 mm round-head screws 1
6 x 25 mm Halbrundschrauben 1
Vis à tête ronde de 6 x 25 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 25 mm 1
4
V Install the main unit (A).
Place the main unit (A) on the side panels (D) with the
screws on its bottom panel (toward the rear of the main
unit) just behind the grooves in the brackets located at the
top of the side panels. Then slide the main unit forward
until it stops. WATCH YOUR FINGERS WHEN DO-
ING THIS!!
Align the holes on the bottom panel of the main unit
with the holes in the brackets on the side panels (also
center the main unit to produce equal clearance on the left
and right sides, as shown in the illustration), then screw in
and securely tighten the four 6 x 16 millimeter flat-head
screws 3.
B Connect the pedal cord.
Pass the pedal cord through the two cord holders on the
side panel. Plug the free end of the cord into the connector
on the bottom of the main unit (A). The plug only goes in
one way (the lug on the connector should face the key-
board-side of the main unit, as shown in the illustration) —
don’t try to force it in the wrong way around.
NSet the adjuster.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the
adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis-
torted sound may result.
IMPORTANT
After assembling the Clavinova, check once more to
make sure that all screws have been securely fas-
tened.
If the stand leans to the side, makes unusual noises,
or otherwise seems unstable during use, check and
tighten all screws while following the assembly in-
structions given above.
V Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Setzen Sie die Tastatureinheit (A) so auf den fertigen
Ständer, daß die beiden Schrauben an ihrer Unterseite hinter
den Winkelblechen mit Führungsschlitz an der Hinterseite
des Ständers zu liegen kommen. Schieben Sie die Tastatur-
einheit dann bis zum Anschlag in die Schlitze. KLEMMEN
SIE IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!!
Richten Sie die Schraubenbohrungen an der Unterseite der
Tastatureinheit mit den Bohrungen der Winkelbleche aus
(achten Sie auch darauf, daß sie mittig auf dem Ständer steht,
wie in der Abbildung gezeigt). Schrauben Sie die Tastatur-
einheit dann mit den vier 6 x 16 mm Senkschrauben 3 am
Ständer fest.
B Schließen Sie das Pedalkabel an.
Sichern Sie das Pedalkabel in den beiden Kabelhaltern an
den Seitenwänden. Der Stecker wird an die zugehörige
Buchse an der Unterseite der Tastatureinheit (A) angeschlos-
sen. Der Stecker paßt nur in einer Richtung in die Buchse
(mit der Führungsnase zur Tastaturseite des Instruments
weisend — siehe Abbildung). Versuchen Sie nicht, den Stek-
ker falsch herum mit Gewalt in die Buchse zu drücken!
N
Justieren Sie schließlich noch den
Höhenversteller.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens
(C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den
Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.
Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und
ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim Treten
der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
WICHTIG
Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und Auf-
stellung des Clavinova noch einmal davon, daß alle
Schrauben fest angezogen sind.
Wenn der Ständer schief steht, komische Geräusch
erzeugt oder sich beim Spielen wackelig anfühlt, prüfen
Sie gemäß den unter “Zusammenbau und Aufstellung”
gegebenen Anweisungen, ob der Ständer richtig
zusammengebaut wurde, und ziehen dabei die einzel-
nen Schrauben noch einmal nach.
iii
6 x 16 mm flat-head screws 3
6 x 16 mm Senkschrauben 3
Vis à tête plate de 6 x 16 mm 3
Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 3
D
A
A
D
5 6
V Posez le clavier (A)
Placez le clavier sur les panneaux latéraux (D), avec les
vis de son panneau inférieur (situées vers l’arrière du cla-
vier) placées immédiatement derrière les rainures des fer-
rures situées à la partie supérieure des panneaux latéraux
(D), puis faites glisser le clavier vers l’avant jusqu’à ce
qu’il vienne en butée. FAITES ATTENTION A VOS
DOIGTS EN EXECUTANT CETTE OPERATION!!
Alignez les trous du panneau inférieur du clavier sur les
trous des ferrures des panneaux latéraux (centrez égale-
ment le clavier de manière à avoir un jeu identique de cha-
que côté) puis posez et serrez à fond les quatre vis à tête
plate de 6 x 16 millimètres 3.
B Connectez le cordon du pédalier
Faites passer le cordon du pédalier dans les deux sup-
ports de cordon situés sur le panneau latéral. La prise doit
être branchée au connecteur correspondant situé à la partie
inférieure du clavier (A). La prise ne peut être branchée
que dans un seul sens (la languette de la prise doit être
dirigée vers l’avant du clavier, comme montré sur l’illus-
tration) et n’essayez donc pas de la forcer pour la mettre en
place du mauvais côté.
N
Noubliez pas de régler la hauteur du
pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce dis-
positif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la sur-
face du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le
sol, il pourra se produire une distorsion du son.
IMPORTANT
Après avoir assemblé le Clavinova, vérifiez une fois
de plus que toutes les vis sont bien serrées.
Si le support du clavier penche d’un côté, fait du bruit
ou semble instable lorsque vous utilisez l’instrument,
vérifiez de nouveau et resserrez toutes les vis en
suivant les instructions d’assemblage données ci-
dessus.
V Instale la unidad principal (A).
Coloque la unidad principal en los paneles laterales (D)
con los tornillos de su panel inferior (hacia la parte poste-
rior de la unidad principal) justo detrás de las ranuras de la
ménsula ubicada en la parte superior de los paneles latera-
les (D), después deslice el teclado hacia adelante hasta que
se pare. ¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIEN-
TRAS LO HACE!
Alinee los orificios del panel inferior de la unidad prin-
cipal con los orificios de las ménsulas de los paneles late-
rales (también centre la unidad principal para producir una
holgura igual en los lados derecho e izquierdo, como se
muestra en la ilustración), después enrosque y apriete bien
los cuatro tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 3.
B Conecte el cable de los pedales.
Pase el cable de los pedales a través de los dos soportes
de cable del panel lateral. La clavija puede enchufarse en
el conector correspondiente de la parte inferior de la uni-
dad principal (A). La clavija se enchufa sólo en una direc-
ción (la lengüeta del conector debe estar encarada hacia el
lado del teclado de la unidad principal, como se muestra en
la ilustración), por eso no la fuerce en la dirección errónea.
NAsegúrese de ajustar el ajustador.
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un
ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).
Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el
suelo. El ajustador asegura una operación estable de los
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede re-
sultar en sonido distorsionado.
IMPORTANTE
Después de montar la Clavinova, compruebe otra
vez para asegurarse de que todos los tornillos se
han apretado bien.
Si el soporte se inclina hacia un lado, hace ruidos
anormales, o parece inestable durante la utilización,
compruebe y apriete todos los tornillos mientras
sigue las instrucciones de montaje de arriba.
iv
A
C
Cord holder
Kabelhalter
Support de cordon
Soporte del cable
A
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un
ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de
messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous
seront utiles et vous aideront à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una
computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI
generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección
le ayudarán a controlar la Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number
Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number
Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)
* 8nH (note off) is receive only.
* 9nH (vv=00H) used for transmission.
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Control value
cc
CONTROL
VALUE [vv]
07H Volume 00000000 : -
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
0AH Pan Pot 00H ~ 17H LEFT 6
(reception only) 18H ~ 1FH 5
20H ~ 27H 4
28H ~ 2FH 3
30H ~ 37H 2
38H ~ 3FH 1
40H ~ 47H CENTER
48H ~ 4FH SCALING PAN
50H ~ 57H RIGHT 1
58H ~ 5FH 2
60H ~ 67H 3
68H ~ 6FH 4
70H ~ 77H 5
78H ~ 7FH 6
0BH Expression 00000000 : -
(reception only) 01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
40H Damper 00H ~ 3FH : OFF
Pedal 40H ~ 7FH : ON
42H Sostenuto 00H ~ 3FH : OFF
Pedal 40H ~ 7FH : ON
43H Soft Pedal 00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH: ON
5BH Reverb Depth 00H ~ 7FH : ON
(Sixteen levels)
78H
All Sound OFF (reception only)
00H
79H
Reset All Controller (reception only)
00H
7AH Local Control ON/OFF 00H : OFF
(reception only) 7FH : ON
7BH All Notes OFF (reception only) 00H
7CH Omni OFF/All Notes OFF 00H
(reception only)
7DH Omni ON/All Notes OFF 00H
(reception only)
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [pp]
CnH = program event (n = channel number)
pp = Program number
pp VOICE NAME pp VOICE NAME
00 PIANO 03 HARPSICHORD
01 CLAVINOVA TONE 04 ORGAN
02 E. PIANO
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
Data Transmission Reception
F8H Transmitted every Received as 96-clock
96 clocks tempo timing when
MIDI clock is set to
External
FAH Recorder start Recorder start
FCH Recorder stop Recorder stop
FEH Transmitted every All notes are turned
200 milliseconds off if no data is
received for more than
400 milliseconds
*
Caution: If an overrun framing error occurs the
Damper, Sostenuto, and Soft effects for all chan-
nels are turned off and an All Note Off occurs.
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to
control your music hardware with computer-generated MIDI mes-
sages, the data provided in this section can help you to control the
Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur
Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente
verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den
im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI
02H :
Dual On (Left voice 1 octave up)
03H :
Dual On (Right voice 1 octave up)
5CH Dual Voice [vv] : Dual Voice
* When cc=59 (Reverb), Clavinova common ID (01H)
is recognized in addition to 38H.
(4) Absolute Tempo
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [11H] -> [1nH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-153SG ID)
11H : Clavinova special control
1nH : Control MIDI change
(Transmit: n=control channel number)
(Receive: any channel OK)
ccH : Absolute tempo low byte
ddH : Absolute tempo hight byte
Tempo=dd*128+cc
PANEL DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 1BH (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H (SK)
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP ’94)
3xH, 3yH (x, y: version number)
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] =
0-(53H+4BH+20H+...+Data end)
F7H
• Panel Data Contents
(1) VOICE
(2) DUAL VOICE
(3) DUAL ON/OFF
(4) DUAL BALANCE
(5) 0
(6) 0
(7) 0
(8) REVERB NUMBER
(9) REVERB DEPTH
(10) TOUCH SENSITIVITY
(11) LEFT PEDAL (SOFT or SOSTENUTO)
(12) SPLIT POINT
(13) 0
(14) Absolute tempo low byte
(15) Absolute tempo high byte
NAME DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H (SK)
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP ’94)
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
F7H
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
38H
(Product ID: CLP-153SG)
06H (Bulk ID)
02H (Bulk number)
0DH, 00H, 07H, 0CH
(Data length= wxyzH 0x683e*2 bytes)
[BULK DATA] (Sequence data)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H
v
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
(1) YAMAHA MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] ... [F7H]
43H : Yamaha
xn : Substatus + channel number.
ff : Format number.
x ff Information
0 7CH
Panel Data receive.
2 7CH
Panel Data Send occurs when this data received.
2 7DH
Name Data Send occurs when this data received.
(2) Clavinova MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [yy] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-153SG ID)
yy : Substatus
yy Information
02H Internal MIDI clock.
03H External MIDI clock.
13H Multi-timbre mode OFF.
14H
Clavinova Common Voice multi-timbre mode ON.
15H Multi-timbre mode ON.
61H MIDI FA cancel ON.
62H MIDI FA cancel OFF.
7cH
All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.
* When yy=2, 3, 13, 14, 15 or 7c, Clavinova com-
mon ID (01H) is recognized as well as 38H.
*
All Control Change values are reset when [13H],
[14H] or [15H] is received. All voices and other
parameters are also reset when [14H] or [15H] is
received in order to ensure the same initial settings.
(3) Special Control
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [11H] -> [0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-153SG ID)
11H : Clavinova special control
0nH : Control MIDI change + channel number
cc : Control number
vv : Value
cc Control Value [vv]
08H
Dual Balance
00H : Left Voice Max.
7FH : Right Voice Max.
1BH Metronome 00H : Off
01H : On
26H Touch 00H : Medium
Sensitivity 01H : Soft
02H : Hard
03H : Off
59H Reverb 00H : Off
01H : Room
02H : Hall-1
03H : Hall-2
04H : Cosmic
5AH Dual Mode 00H : Dual Off
01H : Dual On (Normal)
Specifications/Technische Daten/
Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-153 SG
KEYBOARD 88 KEYS (A-1 ~ C7)
POLYPHONY 16 NOTES
VOICE SELECTORS PIANO, CLAVINOVA TONE, E. PIANO, HARPSHOCHORD, ORGAN
REVERB ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC
TOUCH SENSITIVITY HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED
RECORDER PLAY, REC
PEDAL CONTROLS SOFT/SOSTENUTO, DAMPER
OTHER CONTROLS MASTER VOLUME, TEMPO, METRONOME, DEMO, MIDI/TRANSPOSE
JACKS/CONNECTORS PHONES x 2, AUX OUT R & L/L+R, AUX IN R & L, MIDI IN/OUT
INPUT & OUTPUT AUX OUT: Output impedance 600
LEVEL/IMPEDANCE AUX IN: Input impedance 10 k/Input sensitivity -10 dBm
MAIN AMPLIFIERS 20W x 2
SPEAKERS 16 cm x 2
DIMENTIONS
(W x D x H) Music stand down:
1375 x 471.4 x 830.4 mm (54-1/8" x 18-1/2" x 32-3/4")
Music stand up:
1375 x 471.4 x 1007.5 mm (54-1/8" x 18-1/2" x 39-5/8")
WEIGHT 54.0 kg (119.0 lbs.)
*
Specifications subject to change without notice.
*
Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre-
cautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, in-
cluding connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any-
one could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-
cian.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca-
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-
tions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly con-
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are de-
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
vii
FCC INFORM ATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT : When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of inter-
ference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi-
sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1995
VT68500 507POCP2.301-A0 Printed in Japan
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-
TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF
THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRI-
QUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU
CANADA.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
11


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Yamaha CLP-153SG at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Yamaha CLP-153SG in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 0,62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Yamaha CLP-153SG

Yamaha CLP-153SG User Manual - English - 31 pages

Yamaha CLP-153SG User Manual - German - 31 pages

Yamaha CLP-153SG User Manual - Spanish - 31 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info