2-16
8 Ne jamais modifier un VTT en installant ou uti-
lisant incorrectement des accessoires.
8 Ne pas dépasser la capacité de charge détermi-
née pour le VTT. Le chargement doit être cor-
rectement distribué sur le véhicule et bien atta-
ché. Réduire la vitesse et suivre les instructions
données dans ce manuel pour transporter un
chargement ou tirer une remorque. Prévoir une
plus grande distance de freinage.
XG
8 Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
8
Ne pas faire le plein juste après avoir fait tour-
ner le moteur et tant qu’il est encore très chaud.
8
Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tuyau d’échappement/silencieux lors du rem-
plissage. Ne jamais effectuer le plein à proxi-
mité d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les chauffe-eau
et séchoirs. Ne pas fumer. L’essence peut
s’enflammer. Il y a risque de brûlures.
8 No modifique nunca un ATV mediante el uso
o montaje de accesorios inadecuados.
8 No sobrepase nunca la capacidad de carga
especificada para el ATV. La carga deberá ir
convenientemente distribuida y sujeta.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones
del manual cuando tenga que transportar car-
gas o efectuar un remolque. Observe una dis-
tancia de frenado mayor.
XR
8
Pare siempre el motor cuando vaya a repostar.
8 No reposte si el motor ha estado funcio-
nando y se encuentra aún muy caliente.
8
Durante el repostaje no derrame gasolina
sobre el motor, el tubo de escape o el silen-
ciador. No reposte nunca cuando esté
fumando o en las proximidades de chispas,
llamas desnudas u otras fuentes de ignición
tales como luces de control de calentadores
de agua o secadores de ropa. La gasolina
podría incendiarse y provocarle quemaduras.