801227
378
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/453
Next page
Manual de usuario de Xiaomi Robot Vacuum E10 · 17
Manuel d’utilisation du Xiaomi Robot Vacuum E10 · 33
Manuale utente Xiaomi Robot Vacuum E10 · 49
Руководство пользователя Робота-пылесоса Xiaomi Robot Vacuum E10 · 65
Odkurzacz Xiaomi Robot E10 Instrukcja obsługi · 82
Xiaomi Roboterstaubsauger E10 Benutzerhandbuch · 98
Xiaomi Temizlik Robotu E10 Kullanım Kılavuzu · 114
· 130
· 145
Manual do utilizador do Aspirador robô Xiaomi E10 · 160
Посібник користувача Робота-пилососа Xiaomi Robot Vacuum E10 · 176
Robotický vysavač Xiaomi E10 – Uživatelská příručka · 192
Εγχειρίδιο χρήστη για τη ρομποτική σκούπα Xiaomi E10 · 208
Aspirator robotic Xiaomi E10 Manual de utilizare · 224
Xiaomi Robotdammsugare E10 Användarmanual · 240
Panduan Pengguna Xiaomi Robot Vacuum E10 · 256
Ƴ˟ǖ˶ǥưǨǘǭƹˢƶǨǎǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎÃěÓńĸě+DzDZ · 276
Xiaomi Robotstøvsuger E10 Brugervejledning · 291
Xiaomi E10 -roboi-imurin käyöopas · 305
Xiaomi robotstøvsuger E10 Brukerhåndbok · 319
Xiaomi Robotstofzuiger E10 Gebruikershandleiding · 334
Xiaomi E10“ dulkių siurblio-roboto naudotojo vadovas · 348
Xiaomi robotporszívó E10 – Felhasználói kézikönyv · 363
Korisnički priručnik za Xiaomi robotski usisavač E10 · 377
Uporabniški priročnik za robotski sesalnik XiaomiE10 · 391
Наръчник на потребителя за Прахосмукачка робот Xiaomi E10 · 406
Korisnički priručnik za Robotski usisivač Xiaomi E10 · 420
Používateľská príručka robotického vysávača Xiaomi E10 · 435
ﻦﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Xiaomi E10
יטובור קבא באושב שמתשמל ךירדמ
Xiaomi E10
Robot Vacuum E10 User Manual · 01
01
Safety Instructions
Usage Restrictions
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• This appliance contains baeries that are only replaceable by skilled persons.
• Please keep the cleaning brush out of reach of children.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
• Do not use the robot vacuum to clean any burning substances.
• Make sure the robot vacuum is turned off and the power supply is unplugged before
cleaning or performing maintenance.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
This product is for floor cleaning in a home environment only. Do not use it outdoors,
on non-floor surfaces, or in a commercial or industrial seing.
02
This robot vacuum is only intended to clean floors in a home environment. Do not
use it outdoors such as on an open balcony or on a surface that is not a floor, like a
sofa, or in a commercial or industrial seing.
Do not use the robot vacuum in an area suspended above ground level, such as a
lo, open balcony, or on top of furniture, unless a protective barrier is present.
Do not use the robot vacuum at an ambient temperature above 35°C or below 0°C or
on a floor with liquids or sticky substances.
Pick up any cables from the floor before using the robot vacuum to prevent it from
dragging them while cleaning.
• Pick up any fragile or loose items from the floor, such as vases or plastic bags, to
prevent the robot vacuum from being obstructed or bumping into them and causing
damage.
• Do not place children, pets, or any item on top of the robot vacuum while it is
stationary or moving.
• Do not use the mopping function on the carpet. The carpet can be cleaned under
the vacuuming mode.
• Do not allow the robot vacuum to pick up hard or sharp objects such as building
materials, glass, or nails.
• Do not spray any liquid into the robot vacuum. Make sure the 2-in-1 dust
03
Baeries and Charging
• WARNING: Only use the supply unit provided with this appliance.
• Use only with <BLJ15W200060P-VA> or <AY24CA-AF2000602-EU> supply unit.
• Do not aempt to disassemble, repair, or modify the baery or charging dock on
your own.
• Do not place the charging dock near a heat source.
• Do not use a wet cloth or wet hands to wipe or clean the docks charging contacts.
If the robot vacuum will not be used for an extended period, fully charge it, then turn it
off and store in a cool, dry place. Recharge the robot vacuum at least once every 3
months to avoid over-discharging the baery.
• The lithium-ion baery pack contains substances that are hazardous to the
environment. Before disposing of the robot vacuum, please first remove the baery
compartment with water tank is thoroughly dry before its reinstalling.
• Do not place the robot vacuum upside down.
• Only use this product as directed in the user manual. Users are responsible for any
loss or damage arising from improper use of this product.
• For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
04
pack, then discard, or recycle it in accordance with local laws and regulations of the
country or region it is used in.
• When removing the baeries from the product, it is beer to use up the baeries
and make sure your product is disconnected from power.
1). Uninstall the screw on the boom, then remove the cover.
2). Unplug the baery connector, then remove the baeries. Do not damage the
baery case to avoid any risk of injuries.
3). Return the baeries to a professional recycling organization.
Note: Illustrations of product, accessories,
and user interface in the user manual are
for reference purposes only. Actual
product and functions may vary due to
product enhancements.
Package Contents
Cleaning Brush
(In the 2-in-1 dust compartment
with water tank)
2-in-1 Dust Compartment
with Water Tank
(Pre-installed in the robot
vacuum for vacuuming and
mopping)
Robot Vacuum
Side Brush
Mop Pad Holder
Charging Dock Power Supply User Manual
Brush
(Pre-installed in the robot
vacuum)
Brush Cover
(Pre-installed on the
robot vacuum)
Mop Pad
(Pre-installed on the
mop pad holder)
Product Overview
05
06
Indicator Status Descriptions
Turned on/Working normally/Charging completed/Standby
Charging (baery level ≥ 20%)/Turning on
Returning to charge/Updating firmware/Connecting to the network
Turned off/In sleep
Wi-Fi disconnected
Reseing Wi-Fi/Error
Charging (baery level < 20%)
White
Breathing white
Blinking white
Off
Yellow
Blinking yellow
Breathing yellow
Buon/Indicator
Collision Sensor
Infrared Obstacle Sensor
Edge Sensor
Charging Dock
Mop Pad Assembly
Le Wheel/Right Wheel
Brush
Brush Cover
Baery Pack
Cliff Sensor
Charging Contacts
2-in-1 Dust Compartment with Water Tank
Release Buon
Cleaning Brush
Plug
Press and hold for three seconds to turn on or off
Press to start or pause cleaning
Press to return to charge or stop docking
07
Before Use
1. Remove the protective strips. 3. Remove the protective film from the charging dock
and place the charging dock against a wall. Connect
it to the power.
4. Charge the robot vacuum.
Place the robot vacuum on the charging dock to charge.
Take out the side brush, and install it onto the position as indicated in
the figure. The side brush is properly installed when you hear a "click".
2. Install the side brush.
CAUTIONS:
Do not place the charging dock in an area with direct sunlight.
Please ensure that no items are placed within 0.5 m on the le and right sides and within
1.5 m in front of the charging dock.
Notes:
It is recommended to fully charge the robot vacuum before using it for the first time to
maintain its optimal baery performance and maximize baery life.
The robot vacuum will turn on automatically when it is on the charging dock, and
cannot be turned off while charging.
0.5 m
0.5 m
1.5 m
08
Connecting with the Mi Home/Xiaomi Home App
This product works with the Mi Home/Xiaomi Home app*. Use the Mi
Home/Xiaomi Home app to control your device, and to interact with other smart
home devices.
Scan the QR code to download and install the app. You
will be directed to the connection setup page if the app
is installed already. Or search for "Mi Home/Xiaomi
Home" in the app store to download and install it.
Open the Mi Home/Xiaomi Home app, tap "+" on the upper right, and then follow
the instructions to add your device.
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app
displayed on your device should be taken as the default.
Notes:
• The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the
current app version.
If the robot vacuum's QR code cannot be scanned, you can search for its name to add it.
• When connecting the robot vacuum to the Mi Home/Xiaomi Home app using an iOS device,
follow the instructions in the app to connect to the robot vacuum's hotspot
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Common Issues Possible Causes and Solutions
Make sure the robot vacuum is within the
Wi-Fi coverage with a strong signal, then
reset the Wi-Fi of the robot vacuum and
reconnect to the network.
The robot vacuum cannot
connect to the
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
network in the Mi Home/Xiaomi
Home app.
The robot vacuum cannot
connect to Wi-Fi.
Check whether the Wi-Fi password is
correct.
The robot vacuum does not support the
5 GHz network frequency band. Please
use a 2.4 GHz network.
The Wi-Fi signal is weak. Make sure the
robot vacuum is within the Wi-Fi
coverage with a strong signal.
There is something wrong with the Wi-Fi
connection. Reset the Wi-Fi and
download the latest version of the Mi
Home/Xiaomi Home app, then try
reconnecting.
Press and hold the buon for five seconds until you hear a "beep", and then
press and hold the buon for five seconds again until you hear the voice
prompt. The robot vacuum then restarts, and seings like scheduled cleaning
and Wi-Fi are restored to factory default.
Reseing System
While the robot vacuum is turned on, press and hold the buons and for
seven seconds. The Wi-Fi is successfully reset when you hear a voice prompt.
Reseing Wi-Fi
8C8BA4EF
09
How to Use
If only vacuuming function is needed, please remove the
mop pad holder.
Start Vacuuming & Mopping
1. Press and hold the release buon to remove the 2-in-1 dust compartment
with water tank. Open the plug, fill the tank with clean water, and then
refasten the plug. Install the 2-in-1 dust compartment with water tank onto
the robot vacuum until it firmly clicks into place.
3. Install the 2-in-1 dust compartment with water tank into the robot vacuum.
Press the buon to start vacuuming and mopping.
2. Before using the vacuuming & mopping function, dampen the mop pad and
wring it out and then install it onto the mop pad holder.
Install the mop pad holder to the 2-in-1 dust compartment with water tank,
as illustrated.
CAUTIONS:
Please remove the 2-in-1 dust compartment with water tank before adding water. Do not
add liquids such as hot water, detergent, or disinfectant to prevent damaging the robot
vacuum.
Due to production testing, the 2-in-1 dust compartment with water tank may have water
stains, which is normal.
ş š
CAUTION: Remove the 2-in-1 dust compartment with water tank and pour out the leover
water in a timely manner aer a mopping task has been completed. Then clean and dry the
mop pad to prevent odor and mildew.
Open the plug and
add water.
Release Buon
Š
ş Š
Ţ
Pull the holder out as
illustrated
10
CAUTIONS:
Do not rinse or soak the 2-in-1 dust compartment with water tank.
Regularly clean the 2-in-1 dust compartment with water tank to prevent dirt buildup. This
will help maintain optimal performance.
2-in-1 Dust Compartment with Water Tank and Filter
Care & Maintenance
When the robot vacuum is running, press any buon to pause. Press the
buon to resume cleaning.
Note: The robot vacuum will enter sleep mode aer being paused or in standby mode for
five minutes. Press any buon to wake it up.
Pausing
When the robot vacuum is working, pause it first then remove the 2-in-1 dust
compartment with water tank to add water or clean the mop pad. Then
reinstall the 2-in-1 dust compartment with water tank and press the buon
to resume the task.
Adding Water or Cleaning the Mop Pad
When the robot vacuum is working, press the buon to pause the task, and
press the buon again to send the robot vacuum to return to the dock to
charge.
When the robot vacuum is in standby mode and not connected to the charging
dock, press the buon to send the robot vacuum to return to the dock to
charge. When a task is complete or the baery is too low, the robot vacuum will
automatically return to the dock to charge.
Docking & Charging
Note: When using the robot vacuum for the first time, it is recommended to follow the robot
vacuum and remove any obstacles on the ground. If the robot vacuum may get stuck or
scratch the surface of the furniture in some areas, you can set physical barriers to prevent
the robot vacuum from entering those areas.
In the do not disturb (DND) mode, the robot vacuum does not perform
scheduled cleanups, and the indicator turns off aer one minute of charging.
The DND mode can be enabled or disabled in the app.
Note: For more functions, please go to the app.
DND Mode
1. Take out the 2-in-1 dust compartment with water tank and open its cover.
Remove any debris and clean the 2-in-1 dust compartment with water tank
with the cleaning brush.
ş Š š
2. Remove the filter and clean it with the cleaning brush.
Note: The filter can be rinsed with water. Make sure it is completely dry before
reinstalling. Frequent rinses are not recommended.
ş Š
11
Remove the mop pad from the mop pad holder. Wash it and let it air dry.
Mop Pad Brush and Side Brush
Cleaning the Brush
Cut the hair Remove dirt and debris
It is recommended to clean sensors and charging contacts every three months
with a so cloth.
Sensors and Charging Contacts
Cliff Sensor
Charging Contacts
Collision Sensor
Infrared Obstacle Sensor
Edge Sensor
Š š Ţ
ş
1. Remove the side brush.
2. Remove the brush cover, take out the brush, and pull out the brush bearing.
3. Use the cleaning brush to clean.
Brush Cover
Brush
Brush Bearing
Side Brush
12
Side brush
Components Maintenance
Frequency
Replacement
Frequency
Brush
Filter
Brush cover
Every 3–6 months
Every 6–12 months
Every 3–6 months
Every 3–6 months (or upon worn)
Every two weeks
Weekly
Weekly
/
Mop pad Every 3–6 months (or upon worn)
Aer each use
A foreign object might be caught in the brush, side
brush, or the le/right wheel. Turn off the robot
vacuum and remove any debris.
The robot vacuum
makes strange noises
while cleaning.
Issues Possible Causes and Solutions
The robot vacuum
does not perform
scheduled cleanups.
The robot vacuum
keeps going offline.
Make sure the robot vacuum is connected to the
network and stays in the range of Wi-Fi at all times.
Make sure the robot vacuum is connected to the
network; otherwise, it cannot synchronize time
and perform the scheduled cleanups.
Make sure the robot vacuum is not set to DND
mode. The DND mode will prevent the robot
vacuum from performing scheduled cleanups.
The robot vacuum
does not charge.
Make sure there is enough open space around
the charging dock and its charging contacts are
free of dust and other debris.
The ambient temperature is too low (below 0°C)
or too high (above 35°C).
The robot vacuum
does not return to
the charging dock.
Turn the robot vacuum off and then restart it.
The robot vacuum has
an abnormal behavior.
There are too many obstructions around the
charging dock. Place the charging dock in a more
open area.
The robot vacuum is too far away from the
charging dock. Move it closer to the charging dock
and try again.
Issues Possible Causes and Solutions
The baery level is low. Fully recharge the robot
vacuum, then try again.
The ambient temperature is too low (below 0°C) or
too high (above 35°C).
The robot vacuum
does not turn on.
The baery level is low. Fully recharge the robot
vacuum, then try again.
The robot vacuum
does not start
cleaning.
The robot vacuum
does not resume
cleanup.
Make sure the robot vacuum is not set to DND
mode, which will prevent the robot vacuum from
resuming cleanup.
The robot vacuum does not resume cleaning when
it is manually returned to the dock to charge or
placed onto the charging dock.
Common Issues
Note: Please refer to the table for accessory replacements to ensure the optimal cleaning
effect.
13
Issues Possible Causes and Solutions
The robot vacuum no
longer cleans efficiently,
or leaves dust behind.
The 2-in-1 dust compartment with water tank is
full. Please clean it.
The filter is blocked, please clean the filter.
A foreign object has been caught in the brush.
Please clean the brush.
Error Messages Possible Causes and Solutions
Please wipe the cliff
sensor clean and move the
robot vacuum to a new
location to start.
Part of the robot vacuum may be off the
ground. Re-position the robot vacuum and
restart it. This error may also occur if the cli
sensor is dirty. Wipe off the dirt from the cliff
sensor.
Please clear any foreign
objects from the collision
sensor.
The collision sensor may be stuck. Gently tap
it several times to remove any foreign objects.
If nothing falls out, move the robot vacuum to
a different place and restart it.
The robot vacuum may be caught or stuck.
Clear away any obstructions around it.
Please help remove the
obstacles around the robot
vacuum and try again.
Error Messages Possible Causes and Solutions
Please move the robot
vacuum to a level
surface to start.
The robot vacuum is tilted at startup. Move
the robot vacuum to a horizontally level
surface and restart it. You can also reset the
level of robot vacuum in the Mi Home/Xiaomi
Home app, and then restart it.
Make sure the 2-in-1 dust compartment with
water tank is securely installed.
Please make sure the 2-in-1
dust compartment with
water tank is installed.
Make sure the mop pad holder and mop pad
are securely installed.
The robot vacuum cannot return to the dock to
charge. Place the robot vacuum onto the
charging dock and check whether the charging
dock is connected to power.
Please make sure the mop
pad is installed.
Please return the robot
vacuum to the dock to
charge.
When the robot vacuum encounters a problem, it may play a voice prompt.
Please refer to the information below to resolve the corresponding issue.
Troubleshooting
14
Specifications
Robot Vacuum
Item Dimensions 146 × 122 × 87.5 mm
Charging Dock
Rated Output
Rated Input
Model CDZB112
20 V 0.6 A
20 V 0.6 A
Power Supply
Output 20.0 V 0.6 A 12.0 W
Input 100–240 V~ 50/60 Hz 0.5 A
82.96%
60%
0.10 W
Manufacturer
Model BLJ15W200060P-VA
Average Active Efficiency
Efficiency at Low Load (10%)
No-load Power Consumption
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Item Dimensions »325 × 80 mm
35 WRated Power
Charging Voltage
Name Robotic Vacuum Cleaner
B112Model
20 V
Under normal use of condition, this equipment should be kept a separation
distance of at least 20 cm between the antenna and the body of the user.
3.2 kgNet Weight
Wireless Connectivity Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2.4 GHz
Bluetooth 4.2
14.4 VRated Voltage
Operation Frequency 2412–2472 MHz
Maximum Output Power < 20 dBm
2500 mAh (rated capacity)
2600 mAh (nominal capacity)
Baery Capacity
Power Supply
Output 20.0 V 0.6 A 12.0 W
Input 100–240 V~ 50/60 Hz 0.8 A
82.96%
72.96%
0.10 W
Manufacturer
Model AY24CA-AF2000602-EU
Average Active Efficiency
Efficiency at Low Load (10%)
No-load Power Consumption
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* This product is compatible with two types of power supplies, both of which meet
the requirements of product standards. The power supply included in the
package, with a model of either BLJ15W200060P-VA or AY24CA-AF2000602-EU,
will be shipped randomly.
15
EU Declaration of Conformity
Hereby, Xiaomi Communications Co., Ltd. declares that the radio
equipment type B112 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect
human health and the environment by handing over your waste
equipment to a designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment, appointed by the government or
local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent
potential negative consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms and conditions of
such collection points.
Regulatory Compliance Information
WEEE Disposal and Recycling Information
WARRANTY NOTICE
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC RIGHTS, AND YOU MAY HAVE OTHER
RIGHTS CONVEYED BY LAWS OF YOUR COUNTRY, PROVINCE OR STATE. INDEED,
IN SOME COUNTRIES, PROVINCES OR STATES, CONSUMER LAW MAY IMPOSE A
MINIMUM WARRANTY PERIOD. OTHER THAN AS PERMITTED BY LAW, XIAOMI
DOES NOT EXCLUDE, LIMIT OR SUSPEND OTHER RIGHTS YOU MAY HAVE. FOR A
FULL UNDERSTANDING OF YOUR RIGHTS WE INVITE YOU TO CONSULT THE LAWS
OF YOUR COUNTRY, PROVINCE OR STATE.
1. LIMITED PRODUCT WARRANTY
XIAOMI warrants that the Products are free from defects in materials and
workmanship under normal use and use in accordance with the respective Product
user manual, during the Warranty Period.
The duration and conditions related to the legal warranties are provided by
respective local laws. For more information about the consumer warranty benefits,
please refer to Xiaomi's official website
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi warrants to the original purchaser that its Xiaomi Product will be free from
defects in materials and workmanship under normal use in the period mentioned
above.
Xiaomi does not guarantee that the operation of the Product will be uninterrupted
or error free.
Xiaomi is not liable for damages arising from non-compliance with the instructions
related to the use of the Product.
2. REMEDIES
If a hardware defect is found and a valid claim is received by Xiaomi within the
Warranty Period, Xiaomi will either (1) repair the product at no charge, (2) replace the
product, or (3) refund the Product, excluding potential shipping costs.
3. HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service, you must deliver the Product, in its original packaging or
similar packaging providing an equal degree of Product protection, to the address
specified by Xiaomi. Except to the extent prohibited by applicable law, Xiaomi may
require you to present proofs or proof of purchase and / or comply with registration
requirements before receiving warranty service.
4. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
Unless otherwise stipulated by Xiaomi, this Limited Warranty applies only to the
Product manufactured by or for Xiaomi and identifiable by the trademarks, trade
name or "Xiaomi" or "Mi" logo.
The Limited Warranty does not apply to any (a) Damage due to acts of nature or
God, for example, lightning strikes, tornadoes, flood, fire, earthquake or other
external causes; (b) Negligence; (c) Commercial use; (d) Alterations or
modifications to any part of the Product; (e) Damage caused by use with
non-Xiaomi products; (f) Damage caused by accident, abuse or misuse; (g)
Damage caused by operating the Product outside the permied or intended uses
described by Xiaomi or with improper voltage or power supply; or (h) Damage
caused by service (including upgrades and expansions) performed by anyone who
is not a representative of Xiaomi.
It is your responsibility to backup any data, soware, or other materials you may
have stored or preserved on the product. It is likely that the data, soware or
other materials in the equipment will be lost or reformaed during the service
process, Xiaomi is not responsible for such damage or loss.
No Xiaomi reseller, agent, or employee is authorized to make any modification,
extension, or addition to this Limited Warranty. If any term is held to be illegal or
unenforceable, the legality or enforceability of the remaining terms shall not be
affected or impaired.
Except as prohibited by laws or otherwise promised by Xiaomi, the aer-sales
services shall be limited to the country or region of the original purchase.
Products which were not duly imported and/or were not duly manufactured by
Xiaomi and/or were not duly acquired from Xiaomi or a Xiaomi’s official seller are
not covered by the present warranties. As per applicable law you may benefit from
warranties from the non-official retailer who sold the product. Therefore, Xiaomi
invites you to contact the retailer from whom you purchased the product.
The present warranties do not apply in Hong Kong and Taiwan.
5. IMPLIED WARRANTIES
Except to the extent prohibited by applicable law, all implied warranties (including
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose) will have a
limited duration up to a maximum duration of this limited warranty. Some
jurisdictions do not allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above limitation will not be applied in these cases.
6. DAMAGE LIMITATION
Except to the extent prohibited by applicable law, Xiaomi shall not be liable for any
damages caused by accidents, indirect, special or consequential damages,
including but not limited to loss of profits, revenue or data, damages resulting
from any breach of express or implied warranty or condition, or under any other
legal theory, even if Xiaomi has been informed of the possibility of such damages.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of special, indirect, or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you.
7. XIAOMI CONTACTS
For customers, please visit the website:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
The contact person for the aer-sale service may be any person in Xiaomi's
authorized service network, Xiaomi's authorized distributors or the final vendor
who sold the products to you. If in doubt please contact the relevant person as
Xiaomi may identify.
16
User Manual Version: V2.0
require you to present proofs or proof of purchase and / or comply with registration
requirements before receiving warranty service.
4. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
Unless otherwise stipulated by Xiaomi, this Limited Warranty applies only to the
Product manufactured by or for Xiaomi and identifiable by the trademarks, trade
name or "Xiaomi" or "Mi" logo.
The Limited Warranty does not apply to any (a) Damage due to acts of nature or
God, for example, lightning strikes, tornadoes, flood, fire, earthquake or other
external causes; (b) Negligence; (c) Commercial use; (d) Alterations or
modifications to any part of the Product; (e) Damage caused by use with
non-Xiaomi products; (f) Damage caused by accident, abuse or misuse; (g)
Damage caused by operating the Product outside the permied or intended uses
described by Xiaomi or with improper voltage or power supply; or (h) Damage
caused by service (including upgrades and expansions) performed by anyone who
is not a representative of Xiaomi.
It is your responsibility to backup any data, soware, or other materials you may
have stored or preserved on the product. It is likely that the data, soware or
other materials in the equipment will be lost or reformaed during the service
process, Xiaomi is not responsible for such damage or loss.
No Xiaomi reseller, agent, or employee is authorized to make any modification,
extension, or addition to this Limited Warranty. If any term is held to be illegal or
unenforceable, the legality or enforceability of the remaining terms shall not be
affected or impaired.
Except as prohibited by laws or otherwise promised by Xiaomi, the aer-sales
services shall be limited to the country or region of the original purchase.
Products which were not duly imported and/or were not duly manufactured by
Xiaomi and/or were not duly acquired from Xiaomi or a Xiaomi’s official seller are
not covered by the present warranties. As per applicable law you may benefit from
warranties from the non-official retailer who sold the product. Therefore, Xiaomi
invites you to contact the retailer from whom you purchased the product.
The present warranties do not apply in Hong Kong and Taiwan.
5. IMPLIED WARRANTIES
Except to the extent prohibited by applicable law, all implied warranties (including
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose) will have a
limited duration up to a maximum duration of this limited warranty. Some
jurisdictions do not allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above limitation will not be applied in these cases.
6. DAMAGE LIMITATION
Except to the extent prohibited by applicable law, Xiaomi shall not be liable for any
damages caused by accidents, indirect, special or consequential damages,
including but not limited to loss of profits, revenue or data, damages resulting
from any breach of express or implied warranty or condition, or under any other
legal theory, even if Xiaomi has been informed of the possibility of such damages.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of special, indirect, or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to
you.
7. XIAOMI CONTACTS
For customers, please visit the website:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
The contact person for the aer-sale service may be any person in Xiaomi's
authorized service network, Xiaomi's authorized distributors or the final vendor
who sold the products to you. If in doubt please contact the relevant person as
Xiaomi may identify.
17
Instrucciones de seguridad
Restricciones de uso
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
• Este aparato contiene baterías que sólo pueden ser sustituidas por personas
cualificadas.
• Por favor, mantenga el cepillo de limpieza fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y las piezas móviles.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras
consultas.
Este producto es sólo para la limpieza de suelos en un entorno doméstico. No lo utilice
en el exterior, en superficies que no sean el suelo o en un entorno comercial o
industrial.
18
• No utilice el robot aspirador para limpiar sustancias en combustión.
• Asegúrese de que el robot aspirador está apagado y el adaptador de corriente
desenchufado antes de limpiar o realizar el mantenimiento.
• Este robot aspirador sólo está pensado para limpiar suelos en un entorno doméstico.
Por favor, no lo utilice en el exterior, como en un balcón abierto o en una superficie
que no sea el suelo, como un sofá, o en un entorno comercial o industrial.
• No utilice el robot aspirador en una zona suspendida sobre el nivel del suelo, como un
desván, un balcón abierto o encima de un mueble, a menos que haya una barrera
protectora.
• No utilice el robot aspirador a una temperatura ambiente superior a 35°C o inferior a
0°C ni en un suelo con líquidos o sustancias pegajosas.
• Recoja los cables del suelo antes de utilizar el robot aspirador para evitar que los
arrastre mientras limpia.
• Recoja cualquier elemento frágil o suelto del suelo, como jarrones o bolsas de
plástico, para evitar que el robot aspirador se obstruya o choque con ellos y les cause
daños.
• No coloque niños, mascotas ni ningún objeto encima del robot aspirador mientras
esté parado o en movimiento.
• No utilice la función de fregado en la alfombra. La alfombra puede limpiarse en el
19
Baterías y carga
• ADVERTENCIA: Utilice únicamente la unidad de alimentación suministrada con este
aparato.
• Utilícelo sólo con la fuente de alimentación <BLJ15W200060P-VA> o
<AY24CA-AF2000602-EU>.
• No intente desmontar, reparar o modificar la batería o la base de carga por su cuenta.
modo de aspiración.
• No permita que el robot aspirador recoja objetos duros o afilados, como
materiales de construcción, vidrio o clavos.
• No pulverice ningún líquido en el robot aspirador. Asegúrese de que el
compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito de agua esté completamente seco
antes de volver a instalarlo.
• No coloque el robot aspirador boca abajo.
• Utilice este producto sólo como se indica en el manual de usuario. Los usuarios son
responsables de cualquier pérdida o daño derivado del uso inadecuado de este
producto.
• Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
20
• No coloque la base de carga cerca de una fuente de calor.
• No utilice un paño húmedo o las manos mojadas para limpiar los contactos de carga
de la base.
• Si el robot aspirador no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo
completamente, luego apáguelo y guárdelo en un lugar fresco y seco. Recargue el
robot aspirador al menos una vez cada 3 meses para evitar que la batería se
descargue en exceso.
• El pack de baterías de iones de litio contiene sustancias peligrosas para el medio
ambiente. Antes de desechar el robot aspirador, por favor, retire primero el paquete
de baterías, y luego deséchelo o recíclelo de acuerdo con las leyes y
regulaciones locales del país o región donde se utilice.
• Al retirar las baterías del producto, es mejor agotarlas y asegurarse de que el
producto está desconectado de la corriente.
1). Desmonte el tornillo de la parte inferior y, a continuación, retire la tapa.
2). Desenchufe el conector de la batería, luego retire las baterías. No dañe la caja de
la batería para evitar cualquier riesgo de lesiones.
3). Devuelva las baterías a una organización profesional de reciclaje.
21
Descripción del producto
Nota: Las ilustraciones del producto, los
accesorios y la interfaz de usuario que
aparecen en el manual de usuario son sólo
de referencia. El producto y las funciones
reales pueden variar debido a las mejoras
del producto.
Robot Aspirador
Cepillo lateral
Contenido del paquete
Base de carga Adaptador de corriente Manual de usuario
Cepillo de limpieza
(En el compartimento para el polvo
2 en 1 con depósito de agua)
Compartimento para el polvo 2
en 1 con depósito de agua
(Preinstalado en el robot aspirador
para aspirar y fregar)
Soporte para almohadilla
de la fregona
Cepillo
(preinstalado en el robot
aspirador)
Cubierta del cepillo
(preinstalada en el
robot aspirador)
Almohadilla de la fregona
Almohadilla de la fregona
(preinstalada en el soporte para
almohadilla de la fregona)
22
Descripciones del estado de los indicadores
Encendido/Funcionamiento normal/Carga completada/Espera
Cargando (nivel de batea ≥ 20%)/Encendido
Volver a la carga/Actualización del firmware/Conexión a la red
Apagado/En reposo
Wi-Fi desconectada
Restablecimiento del Wi-Fi/Error
Cargando (nivel de batea < 20%)
Blanco
Luz blanca variando de intensidad
Blanco intermitente
Apagada
Amarillo
Amarillo intermitente
Luz amarilla variando de intensidad
Botón/Indicador
Sensor de colisión
Sensor de obsculos por
infrarrojos
Sensor de bordes
Base de carga
Cepillo
Cubierta del cepillo
Pack de batea
Sensores de desnivel
Contactos de carga
Bon de liberación
Cepillo de limpieza
Tapón
Rueda izquierda/rueda
derecha
Montaje de la almohadilla
de la fregona
Compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito
de agua
Manngalo pulsado durante tres segundos para
encenderlo o apagarlo
Pulse para iniciar o pausar la limpieza
Pulse para volver a cargar o detener el
acoplamiento
Manngalo pulsado durante tres segundos para
encenderlo o apagarlo
Pulse para iniciar o pausar la limpieza
Pulse para volver a cargar o detener el
acoplamiento
23
Antes del uso
1. Retire las tiras protectoras. 3. Retire la película protectora de la base de carga y
coloque la base de carga contra la pared. Conéctelo a
la corriente.
4. Cargue el robot aspirador.
Coloque el robot aspirador en la base de carga para cargarlo.
Saque el cepillo lateral, e inslelo en la posición indicada en la figura. El cepillo
lateral está correctamente instalado cuando se oye un «clic».
2. Instalar el cepillo lateral.
PRECAUCIONES:
No coloque la base de carga en una zona con luz solar directa.
Por favor, aserese de que no se coloquen objetos a menos de 0,5 m a la izquierda y a la
derecha y a menos de 1,5 m delante de la base de carga.
Notas:
Se recomienda cargar completamente el robot aspirador antes de utilizarlo por primera
vez para mantener su rendimiento óptimo de la batea y maximizar su duración.
El robot aspirador se encenderá automáticamente cuando esen la base de carga y no
podrá apagarse mientras se esté cargando.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
24
Conectando con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home
Este producto trabaja con la aplicación Mi Home/Xiaomi Home*. Utilice la
aplicación Mi Home/Xiaomi Home para controlar su dispositivo y para interactuar
con otros dispositivos inteligentes.
Escanee el código QR para descargar e instalar la
aplicación. Se le dirigirá a la página de configuración de
conexión si la aplicación ya está instalada. O busque "Mi
Home/Xiaomi Home" en la App Store para descargarla e
instalarla.
Abra la aplicación Mi Home/Xiaomi Home, pulse "+" en la parte superior derecha y,
a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la
aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado.
Notas:
• La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la
versión actual de la aplicación.
• Si no se puede escanear el código QR del robot aspirador, puede buscar su nombre para
añadirlo.
• Al conectar el robot aspirador a la aplicación Mi Home/Xiaomi Home mediante un dispositivo
iOS, siga las instrucciones de la aplicación para conectarse al punto de acceso del robot
aspirador «xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx».
Problemas comunes Posibles causas y soluciones
Asegúrese de que el robot aspirador está
dentro de la cobertura Wi-Fi con una señal
fuerte, luego reinicie el Wi-Fi del robot
aspirador y vuelva a conectarse a la red.
El robot aspirador no puede
conectarse a la red
«xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx»
en la aplicación Mi Home/
Xiaomi Home.
El robot aspirador no puede
conectarse al Wi-Fi.
• Compruebe si la contrasa del Wi-Fi es
correcta.
• El robot aspirador no es compatible con la
banda de frecuencia de red de 5 GHz. Por
favor, utilice una red de 2,4 GHz.
• La sal Wi-Fi es débil. Aserese de que el
robot aspirador está dentro de la
cobertura Wi-Fi con una sal fuerte.
• Hay algún problema con la conexión Wi-Fi.
Reinicia el Wi-Fi y descarga la última
versn de la aplicacn Mi Home/Xiaomi
Home, luego intenta volver a conectarte.
Mantenga pulsado el bon durante cinco segundos hasta que oiga un
«pitido» y, a continuación, vuelva a mantener pulsado el botón durante
cinco segundos hasta que oiga la indicación de voz. A continuación, el robot
aspirador se reinicia y los ajustes, como la limpieza programada y el Wi-Fi, se
restauran a los valores de fábrica.
Restablecimiento del sistema
Mientras el robot aspirador está encendido, mantenga pulsados los botones
y durante siete segundos. El Wi-Fi se habrá restablecido con éxito cuando se
escucha una indicación de voz.
Restablecimiento del Wi-Fi
8C8BA4EF
25
Modo de uso
1. Mantenga pulsado el bon de liberación para extraer el compartimento para
el polvo 2 en 1 con desito de agua. Abra el tan, llene el desito con
agua limpia y vuelva a sujetar el tan. Instale el compartimento para el
polvo 2 en 1 con depósito de agua en el robot aspirador hasta que encaje
firmemente en su sitio.
2. Antes de utilizar la funcn de aspiracn y fregado, humedezca la almohadilla
de la fregona y escúrrala, e inslela en el soporte de la misma.
Instale el soporte de la fregona en el compartimento para el polvo 2 en 1 con
desito de agua, tal como se ilustra.
3. Instale el compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito de agua en el
robot aspirador.
Pulse el bon para empezar a aspirar y fregar.
PRECAUCIONES: Retire el compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito de agua y vierta
el agua sobrante de forma oportuna después de terminar una tarea de fregado. A
continuación, limpie y seque la almohadilla de la fregona para evitar el olor y el moho.
Abra el tapón y
ada agua.
Si sólo se necesita la función de aspiración, retire el
soporte de la almohadilla de la fregona.
Empezar a aspirar y fregar
Bon de liberacn
ş šŠ Ţ
ş Š
PRECAUCIONES:
• Por favor, retire el compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito de agua antes de
adir agua. No añada líquidos como agua caliente, detergente o desinfectante para no
dañar el robot aspirador.
• Debido a las pruebas de producción, el compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito
de agua puede tener manchas de agua, lo cual es normal.
Extraiga el soporte como se
muestra en la ilustración
26
PRECAUCIONES:
• No aclare ni empape el compartimento para el polvo 2 en 1 con el desito de agua.
• Limpie regularmente el compartimento para el polvo 2 en 1 con el desito de agua para
evitar la acumulacn de suciedad. Esto ayudará a mantener un rendimiento óptimo.
Nota: El filtro se puede enjuagar con agua. Aserese de que escompletamente seco
antes de volver a instalarlo. No se recomiendan los enjuagues frecuentes.
Compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito de agua
y filtro
Cuidado y mantenimiento
Cuando el robot aspirador esté funcionando, pulse cualquier bon para hacer
una pausa. Pulse el botón para reanudar la limpieza.
Nota: El robot aspirador entrará en modo de reposo después de estar en pausa o en espera
durante cinco minutos. Pulse cualquier botón para despertarlo.
Pausa
Cuando el robot aspirador esté funcionando, póngalo en pausa y luego retire el
compartimento para el polvo 2 en 1 con desito de agua para añadir agua o
limpiar la almohadilla de la fregona.
A continuacn, vuelva a instalar el compartimento para el polvo 2 en 1 con
desito de agua y pulse el bon para reanudar la tarea.
Añadir agua o limpiar la almohadilla de la fregona
Cuando el robot aspirador esté funcionando, pulse el bon para pausar la
tarea y vuelva a pulsar el botón para que el robot aspirador vuelva a la base
de carga.
Cuando el robot aspirador esté en modo de espera y no esté conectado a la base
de carga, pulse el bon para que el robot aspirador vuelva a la base de carga.
Cuando una tarea está terminada o la batería está demasiado baja, el robot
aspirador volverá automáticamente a la base para cargarse.
Acoplamiento y carga
En el modo de no molestar (DND), el robot aspirador no realiza las limpiezas
programadas y el indicador se apaga tras un minuto de carga. El modo DND
puede activarse o desactivarse en la app.
Nota: Para obtener más funciones, diríjase a la aplicación.
Modo DND
Nota: Cuando utilice el robot aspirador por primera vez, se recomienda seguir al robot
aspirador y eliminar cualquier obstáculo en el suelo. Si el robot aspirador puede atascarse o
arar la superficie de los muebles en algunas zonas, puede establecer barreras sicas para
evitar que el robot aspirador entre en esas zonas.
1. Saque el compartimento para el polvo 2 en 1 con depósito de agua y abra su
tapa. Retire los restos y limpie el compartimento para el polvo 2 en 1 con
desito de agua con el cepillo de limpieza.
ş Š š
2. Retire el filtro y límpielo con el cepillo de limpieza.
ş Š
27
Retire la almohadilla de la fregona de su soporte. Lávelo y déjelo secar al aire.
Almohadilla de la fregona
1. Retire el cepillo lateral.
2. Retire la tapa de la escobilla, saque la escobilla y extraiga el cojinete de la
escobilla.
3. Utilice el cepillo de limpieza para limpiar.
Cepillo y cepillo lateral
Limpieza del cepillo
Cortar el pelo Eliminar la suciedad y los residuos
Se recomienda limpiar los sensores y los contactos de carga cada tres
meses con un paño suave.
Sensores y contactos de carga
Sensor de altura
Contactos de carga
Sensor de colisiones
Sensor de obsculos
por infrarrojos
Sensor de bordes
Š š Ţş
Cubierta del cepillo
Cepillo
Cojinete del cepillo
Cepillo lateral
28
Cepillo lateral
Componentes Frecuencia de
mantenimiento
Frecuencia de
reemplazo
Cepillo
Filtro
Cubierta del cepillo
Cada 3-6 meses
Cada 6-12 meses
Cada 3-6 meses
Cada 3-6 meses (o en caso
de desgaste)
Cada dos semanas
Semanal
Semanal
/
Almohadilla de la
fregona
Cada 3-6 meses (o en caso
de desgaste)
Después de cada uso
Temas Posibles causas y soluciones
El robot aspirador
no se carga.
Asegúrate de que hay suficiente espacio abierto
alrededor de la base de carga y que sus contactos de
carga esn libres de polvo y otros residuos.
La temperatura ambiente es demasiado baja (menos
de 0°C) o demasiado alta (más de 35°C).
El robot aspirador
no realiza limpiezas
programadas.
El robot aspirador
sigue sin funcionar.
Asegúrese de que el robot aspirador está conectado
a la red y permanece en el rango de la Wi-Fi en todo
momento.
Asegúrese de que el robot aspirador está conectado
a la red; de lo contrario, no podrá sincronizar la hora
y realizar las limpiezas programadas.
Asegúrese de que el robot aspirador no está en
modo DND. El modo DND evitará que el robot
aspirador realice las limpiezas programadas.
El robot aspirador no
vuelve a la base de
carga.
Apague el robot aspirador y vuelva a encenderlo.El robot aspirador tiene
un comportamiento
anormal.
Hay demasiados obstáculos alrededor del Base de
carga. Coloca la base de carga en una zona más
abierta.
El robot aspirador está demasiado lejos de la base
de carga. Arcalo a la base de carga y vuelve a
intentarlo.
Temas Posibles causas y soluciones
El nivel de la batería es bajo. Recargue
completamente el robot aspirador y vuelva a
intentarlo.
La temperatura ambiente es demasiado baja
(menos de 0°C) o demasiado alta (más de 35°C).
El robot aspirador
no se enciende.
El nivel de la batería es bajo. Recargue
completamente el robot aspirador y vuelva a
intentarlo.
El robot aspirador no
empieza a limpiar.
El robot aspirador no
reanuda la limpieza.
Asegúrese de que el robot aspirador no está en
modo DND, lo que impedirá que el robot aspirador
reanude la limpieza.
El robot aspirador no reanuda la limpieza cuando
se devuelve manualmente a la base de carga o se
coloca en la base de carga.
Problemas comunes
Nota: Consulte la tabla de sustitución de accesorios para garantizar un efecto de limpieza
óptimo.
29
Temas Posibles causas y soluciones
El robot aspirador ya no
limpia eficazmente, ni
deja polvo.
El compartimento de polvo 2 en 1 con desito de
agua está lleno. Por favor, límpielo.
El filtro está bloqueado, por favor limpie el filtro.
Un objeto extraño ha quedado atrapado en la
maleza. Por favor, limpie el cepillo.
Mensajes de error Posibles causas y soluciones
Mensajes de error Posibles causas y soluciones
Mueva el robot
aspirador con mopa a
una superficie plana
para comenzar.
El robot aspirador se inclina al arrancar.
Mueva el robot aspirador a una superficie
horizontalmente nivelada y reinícielo.
También puede restablecer el nivel del robot
aspirador en la aplicacn Mi Home/Xiaomi
Home, y luego reiniciarla.
Asegúrese de que el compartimento de polvo 2
en 1 con depósito de agua esté bien instalado.
Asegúrese de que el
compartimento para el
polvo 2 en 1 con depósito
de agua está instalado.
Asegúrese de que el soporte de la almohadilla
de la fregona y la almohadilla de la fregona
están bien instalados.
El robot aspirador no puede volver al Base
para cargarse. Coloque el robot aspirador en
la base de carga y compruebe si la base de
carga está conectada a la corriente.
Asegúrese de que la
almohadilla de la mopa
está instalada.
Devuelva el robot
aspirador a la base para
cargarlo.
Cuando el robot aspirador encuentra un problema, puede reproducir una
indicacn de voz. Consulte la siguiente información para resolver el problema
correspondiente.
Resolución de posibles problemas Limpie los sensores de
altura y mueva el robot
aspirador a una nueva
ubicación para iniciarlo.
Parte del robot aspirador puede estar fuera
del suelo. Vuelva a colocar el robot aspirador y
reinícielo. Este error también puede ocurrir si
el sensor de desnivel está sucio. Limpie la
suciedad del sensor de desnivel.
Quite cualquier objeto
extraño del sensor de
colisión.
El sensor de colisión puede estar atascado.
Golpee suavemente varias veces para
eliminar cualquier objeto extraño. Si no se cae
nada, mueva el robot aspirador a un lugar
diferente y reinícielo.
El robot aspirador puede estar atrapado o
atascado. Despeja cualquier obstáculo a su
alrededor.
Elimine los obsculos
alrededor del robot
aspirador y vuelva a
intentarlo.
Un objeto extraño puede quedar atrapado en el
cepillo, el cepillo lateral o la rueda
izquierda/derecha. Apague el robot aspirador y
elimine los residuos.
El robot aspirador
hace ruidos extraños
mientras limpia.
30
Especificaciones
Robot Aspirador
Dimensiones del artículo »325 × 80 mm
3,2 kgPeso neto
Conexión inalámbrica
35 WPotencia nominal
Nombre Robot aspirador
B112Modelo
Dimensiones del artículo 146 × 122 × 87,5 mm
Base de carga
Salida nominal
Entrada nominal
Modelo CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VTensión nominal
Tensión de carga 20 V
Adaptador de corriente
En condiciones normales de uso, este equipo debe mantenerse a una distancia
de, al menos, 20 cm entre la antena y el cuerpo del usuario.
Salida 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Entrada 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Fabricante
Modelo BLJ15W200060P-VA
Eficiencia activa media
Eficiencia a baja carga (10 %)
Consumo de energía sin carga
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Frecuencia de operación 2412-2472 MHz
Potencia máxima de salida <20 dBm
2500 mAh (capacidad real)
2600 mAh (capacidad nominal)
Capacidad de la batería
Adaptador de corriente
Salida 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Entrada 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Fabricante
Modelo AY24CA-AF2000602-EU
Eficiencia activa media
Eficiencia a baja carga (10 %)
Consumo de energía sin carga
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Este producto es compatible con dos tipos de fuentes de alimentación, que
cumplen los requisitos de los estándares de producto. La fuente de alimentación
incluida en el paquete, con un modelo de BLJ15W200060P-VA o
AY24CA-AF2000602-EU, se enviará de forma aleatoria.
31
AVISO DE GARANTÍA
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS ESPECÍFICOS Y PUEDE QUE YA TENGA
OTROS DERECHOS QUE VENGAN REFLEJADOS EN LAS LEYES DE SU PAÍS,
PROVINCIA O ESTADO. DE HECHO, EN ALGUNOS PAÍSES, PROVINCIAS O
ESTADOS, LAS LEYES DEL CONSUMIDOR PUEDEN IMPONER UN PERIODO
MÍNIMO DE GARANTÍA. EXCEPTO LO PERMITIDO POR LA LEY, XIAOMI NO
EXCLUYE, LIMITA NI SUSPENDE OTROS DERECHOS QUE USTED PUEDA TENER.
PARA COMPRENDER DEL TODO SUS DERECHOS, LE RECOMENDAMOS QUE
CONSULTE LAS LEYES DE SU PAÍS, PROVINCIA O ESTADO.
1. GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
XIAOMI garantiza que los productos no tienen ningún defecto material ni de mano
de obra cuando lo use de forma normal de acuerdo al manual de usuario del
producto correspondiente durante el periodo de garantía.
La duración y las condiciones relativas a las garantías legales se contemplan en la
legislación local respectiva. Para más información acerca de los beneficios de las
garantías para el consumidor, diríjase a la página web oficial de Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi garantiza al comprador original que su Producto Xiaomi no tendrá ningún
defecto material ni de mano de obra cuando lo use de forma normal durante el
periodo de tiempo antes mencionado.
Xiaomi no garantiza que el uso del Producto sea ininterrumpido ni esté libre de
errores.
Xiaomi no se hace responsable de los daños que surjan del incumplimiento de las
instrucciones relacionadas con el uso del producto.
2. MEDIDAS COMPENSATORIAS
Si se encuentra un defecto de hardware y Xiaomi recibe una reclamación válida
dentro del Periodo de garantía, Xiaomi (1) reparará el producto sin cargos, (2)
reemplazará el producto o (3) lo restituirá, excluyendo los posibles gastos de
envío.
3. CÓMO OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía, usted debe enviar el producto, o bien en su
paquete original o bien con un paquete similar que ofrezca el mismo nivel de
protección, a la dirección que especifique Xiaomi. Excepto en la medida que lo
prohíba la ley aplicable, Xiaomi podría pedirle que presente pruebas o un
comprobante de compra y/o que cumpla con los requisitos de inscripción antes
de que usted reciba el servicio de garantía.
4. EXCEPCIONES Y LIMITACIONES
A menos que Xiaomi estipule lo contrario, esta Garantía limitada se aplica solo al
Producto fabricado por o para Xiaomi e identificable por la marca registrada, el
nombre comercial o el logotipo «Xiaomi» o «Mi».
La Garantía limitada no es aplicable a ningún (a) daño provocado por desastres
naturales, por ejemplo, rayos, tornados, inundaciones, incendios, terremotos u
otras causes externas; (b) negligencia; (c) uso comercial; (d) alteraciones o
modificaciones a cualquier parte del Producto; (e) daños provocados por el uso
con productos que no son de Xiaomi; (f) daños provocados por accidentes,
abusos o malos usos; (g) daños provocados por utilizar el Producto fuera de los
usos permitidos o previstos descritos por Xiaomi, o con una tensión o fuente de
alimentación incorrecta; o (h) daños provocados por el servicio (incluidas las
actualizaciones y expansiones) realizado por cualquiera que no sea
representante de Xiaomi.
Es responsabilidad suya hacer una copia de seguridad de cualquier información,
soware u otros materiales que haya almacenado o conservado sobre el
producto. Es probable que los datos, soware u otros materiales del equipo se
pierdan o se reformateen durante el proceso del servicio. Xiaomi no se hace
responsable de dichos daños o pérdidas.
Ningún revendedor, representante ni empleado de Xiaomi está autorizado a
realizar modificaciones, extensiones ni adiciones a esta Garantía limitada. Si
cualquier término se considera ilegal o inaplicable, la legalidad o la aplicabilidad
de los términos restantes no se verán afectados ni perjudicados.
Excepto cuando la ley lo prohíba o cuando Xiaomi prometa lo contrario, el
servicio posventa quedará limitado al país o región de compra original.
Los productos que no se importaron debidamente y/o que Xiaomi no fabricó
debidamente y/o no fueron adquiridos a Xiaomi o a un vendedor oficial de Xiaomi
no están cubiertos por las presentes garantías. De acuerdo con la ley aplicable,
usted puede beneficiarse de las garantías del minorista no oficial que vendió el
producto. Por lo tanto, Xiaomi le invita a que se ponga en contacto con el
minorista al que compró el producto.
Las presentes garantías no se aplican en Hong Kong y Taiwán.
5. GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Excepto en la medida que lo prohíba la ley aplicable, todas las garantías implícitas
(incluidas las garantías de comercialización y adecuación para un fin
determinado) estarán limitadas a una duración máxima de hasta la duración
límite de esta garantía limitada. Algunas jurisdicciones no permiten las
limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que no se aplicará la
limitación anterior en estos casos.
6. LIMITACIÓN DE DAÑOS
Excepto en la medida que lo prohíba la ley aplicable, Xiaomi no será responsable
de ningún daño accidental, indirecto, especial o consecuente, incluyendo, entre
otros, la pérdida de beneficios, ingresos o datos provocada por cualquier
incumplimiento de la garantía expresa o implícita, o condición; o bajo cualquier
otra teoría legal, incluso cuando se ha informado a Xiaomi de la posibilidad de
dichos daños. Algunas jurisdicciones no permiten las excepciones ni las
limitaciones de daños especiales, indirectos ni consecuentes, por lo que la
limitación o exclusión anterior no se aplicará.
7. CONTACTOS DE XIAOMI
Para clientes, visiten la página web hps://www.mi.com/global/support/warranty
La persona de contacto del servicio posventa puede ser cualquier persona de la
red de servicio autorizado de Xiaomi, los distribuidores autorizados de Xiaomi o el
vendedor final que vendió los productos. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con la persona correspondiente que pueda identificar Xiaomi.
Por la presente, Xiaomi Communications Co., Ltd. declara que el tipo
de equipo radioeléctrico B112 cumple con la Directiva 2014/53/UE.
Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la
UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Información sobre el cumplimiento
de la normativa
Declaración de conformidad de la UE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de
aparatos eléctricos y electnicos (RAEE sen la directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos dosticos sin
clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de
recogida para el reciclaje de residuos de equipos ectricos y
electnicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La
eliminacn y el reciclado correctos ayudan a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales
para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones
de dichos puntos de recogida.
Directiva RAEE de información de eliminación y
reciclaje
32
Versión del manual del usuario: V2.0
paquete original o bien con un paquete similar que ofrezca el mismo nivel de
protección, a la dirección que especifique Xiaomi. Excepto en la medida que lo
prohíba la ley aplicable, Xiaomi podría pedirle que presente pruebas o un
comprobante de compra y/o que cumpla con los requisitos de inscripción antes
de que usted reciba el servicio de garantía.
4. EXCEPCIONES Y LIMITACIONES
A menos que Xiaomi estipule lo contrario, esta Garantía limitada se aplica solo al
Producto fabricado por o para Xiaomi e identificable por la marca registrada, el
nombre comercial o el logotipo «Xiaomi» o «Mi».
La Garantía limitada no es aplicable a ningún (a) daño provocado por desastres
naturales, por ejemplo, rayos, tornados, inundaciones, incendios, terremotos u
otras causes externas; (b) negligencia; (c) uso comercial; (d) alteraciones o
modificaciones a cualquier parte del Producto; (e) daños provocados por el uso
con productos que no son de Xiaomi; (f) daños provocados por accidentes,
abusos o malos usos; (g) daños provocados por utilizar el Producto fuera de los
usos permitidos o previstos descritos por Xiaomi, o con una tensión o fuente de
alimentación incorrecta; o (h) daños provocados por el servicio (incluidas las
actualizaciones y expansiones) realizado por cualquiera que no sea
representante de Xiaomi.
Es responsabilidad suya hacer una copia de seguridad de cualquier información,
soware u otros materiales que haya almacenado o conservado sobre el
producto. Es probable que los datos, soware u otros materiales del equipo se
pierdan o se reformateen durante el proceso del servicio. Xiaomi no se hace
responsable de dichos daños o pérdidas.
Ningún revendedor, representante ni empleado de Xiaomi está autorizado a
realizar modificaciones, extensiones ni adiciones a esta Garantía limitada. Si
cualquier término se considera ilegal o inaplicable, la legalidad o la aplicabilidad
de los términos restantes no se verán afectados ni perjudicados.
Excepto cuando la ley lo prohíba o cuando Xiaomi prometa lo contrario, el
servicio posventa quedará limitado al país o región de compra original.
Los productos que no se importaron debidamente y/o que Xiaomi no fabricó
debidamente y/o no fueron adquiridos a Xiaomi o a un vendedor oficial de Xiaomi
no están cubiertos por las presentes garantías. De acuerdo con la ley aplicable,
usted puede beneficiarse de las garantías del minorista no oficial que vendió el
producto. Por lo tanto, Xiaomi le invita a que se ponga en contacto con el
minorista al que compró el producto.
Las presentes garantías no se aplican en Hong Kong y Taiwán.
5. GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Excepto en la medida que lo prohíba la ley aplicable, todas las garantías implícitas
(incluidas las garantías de comercialización y adecuación para un fin
determinado) estarán limitadas a una duración máxima de hasta la duración
límite de esta garantía limitada. Algunas jurisdicciones no permiten las
limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que no se aplicará la
limitación anterior en estos casos.
6. LIMITACIÓN DE DAÑOS
Excepto en la medida que lo prohíba la ley aplicable, Xiaomi no será responsable
de ningún daño accidental, indirecto, especial o consecuente, incluyendo, entre
otros, la pérdida de beneficios, ingresos o datos provocada por cualquier
incumplimiento de la garantía expresa o implícita, o condición; o bajo cualquier
otra teoría legal, incluso cuando se ha informado a Xiaomi de la posibilidad de
dichos daños. Algunas jurisdicciones no permiten las excepciones ni las
limitaciones de daños especiales, indirectos ni consecuentes, por lo que la
limitación o exclusión anterior no se aplicará.
7. CONTACTOS DE XIAOMI
Para clientes, visiten la página web hps://www.mi.com/global/support/warranty
La persona de contacto del servicio posventa puede ser cualquier persona de la
red de servicio autorizado de Xiaomi, los distribuidores autorizados de Xiaomi o el
vendedor final que vendió los productos. Si tiene alguna duda, póngase en
contacto con la persona correspondiente que pueda identificar Xiaomi.
33
Consignes relatives à la sécurité
Restrictions d’utilisation
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants dau moins 8 ans, des personnes aux
aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou encore manquant
dexpérience et de connaissances, à condition quils soient surveillés ou sensibilisés à
lutilisation de manière sécurisée de lappareil et qu'ils comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil. Le neoyage et lentretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Cet appareil contient des baeries ne pouvant être remplacées que par des personnes
compétentes.
• Conservez la brosse de neoyage hors de la portée des enfants.
• Gardez les cheveux, les vêtements, les doigts ou toute autre partie du corps à l’écart
des éléments mobiles ou pouvant s’ouvrir.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le
consulter ultérieurement.
Ce produit est uniquement destiné au neoyage des sols dans un environnement
domestique. Ne l’utilisez pas à lextérieur, ailleurs que sur le sol ou dans un
environnement commercial ou industriel.
34
• N’utilisez pas le robot aspirateur pour neoyer des substances brûlantes.
• Assurez-vous que le robot aspirateur est éteint et que l’adaptateur secteur est
débranché avant deffectuer le neoyage ou l’entretien.
• Ce robot aspirateur est uniquement destiné au neoyage des sols dans un
environnement domestique. Veuillez ne pas lutiliser à lextérieur comme sur un balcon
ouvert, pour une surface qui nest pas un sol comme un canapé, ni dans un
environnement commercial ou industriel.
N’utilisez pas le robot aspirateur dans une zone suspendue au-dessus du sol, notamment
un plancher en duplex, un balcon ouvert ou sur le dessus du meuble, sans protection.
• N’utilisez pas le robot aspirateur dans des environnements où la température
ambiante est supérieure à 35°C ou inférieure à 0°C, ni sur un sol couvert de liquides ou
de substances collantes.
• Retirez tous les câbles sur le sol avant d’utiliser le robot aspirateur pour éviter quil ne
s’emmêle dedans pendant le neoyage.
• Enlevez tous les objets fragiles ou souples, tels que les vases et les sacs en plastique,
pour éviter toute obstruction du robot aspirateur ou toute collision pouvant provoquer
des dégâts.
• Ne meez pas d’enfants, danimaux ou d’objets sur le robot aspirateur, qu’il soit à
larrêt ou en mouvement.
35
Baeries et charge
• AVERTISSEMENT: Veuillez utiliser uniquement l’unité dalimentation fournie avec cet
appareil.
• Utiliser uniquement avec un bloc d’alimentation de <BLJ15W200060P-VA> ou
<AY24CA-AF2000602-EU>.
• N’utilisez pas la fonction lavage sur le tapis. Le tapis peut être neoyé sous le mode
aspiration.
• Ne laissez pas le robot aspirateur aspirer des objets rigides ou pointus, tels que des
matériaux de construction, du verre et des clous.
Ne vaporisez pas de liquide dans le robot aspirateur. Assurez-vous que le compartiment
à poussière avec réservoir deau 2-en-1 est entièrement sec avant sa réinstallation.
• Ne posez pas le robot aspirateur à lenvers.
• N’utilisez ce produit que conformément aux instructions du manuel dutilisation. Les
utilisateurs sont responsables de toute perte ou tout dommage résultant d’une
utilisation incorrecte de ce produit.
• Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
www.mi.com/global/service/userguide
36
• N’essayez pas de démonter, réparer ou modifier vous-même la baerie ou le socle de
charge.
• Ne placez pas le socle de charge près d’une source de chaleur.
• N’utilisez pas de chiffon humide, ni vos mains mouillées, pour essuyer ou neoyer les
contacts de charge du socle.
• Si vous ne prévoyez pas dutiliser le robot aspirateur pendant une période prolongée,
chargez-le entièrement, éteignez-le, puis stockez-le dans un endroit frais et sec.
Chargez le robot aspirateur une fois tous les 3mois pour éviter une
décharge excessive de la baerie.
• Le bloc baerie lithium-ion contient des substances dangereuses pour
lenvironnement. Avant de mere le robot aspirateur au rebut, retirez d’abord le bloc
baerie, jetez-le ou faites-le recycler conformément à la législation et à la
réglementation locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utilisé.
• Lorsque vous retirez les baeries du produit, il est préférable de les décharger
complètement et de vous assurer que votre produit est débranché de la source
dalimentation.
1). Dévissez la vis de la partie inférieure, puis retirez le couvercle.
2). Débranchez le connecteur des baeries, puis retirez les baeries. Nendommagez
pas le boîtier des baeries pour éviter tout risque de blessure.
3). Rapportez les baeries à un organisme de recyclage professionnel.
Présentation du produit
Remarque : Les illustrations du produit, des
accessoires et de l'interface utilisateur présentes
dans le manuel d’utilisation sont données à titre
de référence uniquement. Le produit et ses
fonctionnalités réels peuvent varier en fonction
des améliorations effectuées.
Robot aspirateur
Brosse latérale
Contenu du paquet
Support de serpillière
Socle de charge Adaptateur secteur Manuel d’utilisation
37
Brosse de neoyage
(dans le compartiment à poussre
avec réservoir d’eau 2-en-1)
Compartiment à poussre
avec réservoir d’eau 2-en-1
(pinstallé sur le robot aspirateur
pour l’aspiration et le lavage)
Brosse
(p-installée sur le robot
aspirateur)
Couvercle de brosse
(p-installée sur le robot
aspirateur)
Serpillière
(p-installée sur le
support de serpillière)
38
Description du voyant détat
Allumé/Fonctionnement normal/Charge termie/Connecté au Wi-Fi
En charge (niveau de baerie ≥20%) Allumage
Retour à la charge/Mise à jour du micrologiciel/Connexion au réseau
Éteint/En veille
Wi-Fi déconnecté
Réinitialisation du Wi-Fi/Erreur
En charge (niveau de baerie <20%)
Blanc
Blanc intermient
Blanc clignotant
À l'art
Jaune
Jaune clignotant
Jaune intermient
Bouton/Voyant
Capteur anticollision
Capteur d’obstacle infrarouge
Capteur de bords
Socle de charge
Assemblage de la serpillière
Roue gauche/roue droite
Brosse
Couvercle de brosse
Bloc baerie
tecteurs de vide
Contacts de charge
Bouton de déverrouillage
Brosse de neoyage
Bouchon
Compartiment à poussre avec
servoir d’eau 2-en-1
Maintenir enfoncé pendant trois secondes pour
allumer ou éteindre
Appuyer pour démarrer ou pour arter
momentanément le neoyage
Appuyer pour revenir à la charge ou
pour mere fin à l’amarrage
39
Avant utilisation
1. Retirez les bandes de protection. 3. Retirer le film de protection du socle de charge et
placer le socle de charge contre un mur. Connexion à
lalimentation.
4. Charge du robot aspirateur.
Placez le robot aspirateur sur le socle de charge pour la charger.
Sortir la brosse latérale et linstaller à la position qui est indiqe sur le
dessin. La brosse latérale est correctement instale lorsque vous
entendez un «clic».
2. Installation de la brosse latérale.
PRÉCAUTIIONS :
N’installez pas le socle de charge dans une zone exposée à la lumière directe du soleil.
Veuillez-vous assurer qu’aucun article n’est placé dans une distance de 0,5m sur les
s gauche et droit et dans une distance de 1,5m à l’avant du socle de charge.
Remarques:
Il est recommande charger entièrement le robot aspirateur avant de l’utiliser pour la
toute première fois pour maintenir la performance optimale de sa baerie et étendre sa
durée de vie.
Le robot aspirateur s’allumera automatiquement lorsquil sera sur le socle de charge. Il
ne peut pas être éteint lorsqu’il est en charge.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
40
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Ce produit fonctionne avec l’application MiHome/XiaomiHome*. Utilisez
l’application MiHome/XiaomiHome pour contrôler votre appareil et pour
interagir avec d’autres appareils intelligents dans votre maison.
Scannez le code QR pour télécharger et installer
l’application. Vous serez redirigé vers la page de
configuration si l’application est déjà installée.
Sinon, recherchez «MiHome/XiaomiHome» dans
l’AppStore pour la télécharger et l’installer.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome, touchez l’icône «+» en haut à droite
et suivez les invites pour ajouter votre appareil.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom
de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
Remarques:
• la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version
actuelle de l’application.
• Si le codeQR du robot aspirateur ne peut pas être scanné, vous pouvez rechercher son nom
et l’ajouter.
• Lorsque vous connectez le robot aspirateur à l’application MiHome/XiaomiHome à l’aide
d’un appareil iOS, suivez les instructions de l’application pour connecter le point d’accès «
xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx» du robot aspirateur.
Problèmes fréquents Causes possibles et solutions
Assurez-vous que le robot aspirateur se
trouve dans le champ de couverture du
Wi-Fi avec un signal fort. Puis réinitialiser le
Wi-Fi du robot aspirateur et reconnectez-le
au réseau.
Le robot aspirateur ne peut se
connecter au réseau «
xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx»
dans l’application Mi
Home/Xiaomi Home.
Le robot aspirateur ne
peut se connecter au
Wi-Fi.
• Vérifiez si le mot de passe du Wi-Fi est
correct.
• Le robot aspirateur ne prend pas en
charge la bande de fquence de réseau de
5GHz. Veuillez utiliser un réseau de 2,4
GHz.
• Le signal Wi-Fi est faible. Assurez-vous que
le robot aspirateur se trouve dans le champ
de couverture du Wi-Fi avec un signal fort.
• Il y a un problème avec la connexion Wi-Fi.
Réinitialisez le Wi-Fi et téléchargez la toute
dernière version de l’application Mi
Home/Xiaomi Home, puis essayez de le
reconnecter.
Maintenez enfoncé le bouton pendant cinq secondes jusqu’à lémission
d’un «bip», puis maintenez enfoncé à nouveau le bouton pendant cinq
secondes jusquà ce que vous entendiez une invite vocale. Le robot aspirateur
remarre par la suite et les paramètres comme le neoyage programmé et le
Wi-Fi sont restaus aux paramètres d’usine par défaut.
Réinitialisation du système
Pendant que le robot aspirateur est allumé, maintenez enfoncé les boutons
et pendant sept secondes. Le Wi-Fi est réinitialisé avec sucs lorsque vous
entendez une invite vocale.
Réinitialisation duWi-Fi
8C8BA4EF
41
1. Maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage pour retirer le compartiment
à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1. Ouvrez le bouchon, remplir le
servoir d’eau, puis resserrer le bouchon. Installez le compartiment à
poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 dans le robot aspirateur jusqu’à ce qu’il
soit bien fi.
2. Avant d’utiliser la fonction d’aspiration et de lavage, mouillez la serpillière et
pressez-la, puis installez-la sur le support de la serpillière. Installez le support
de la serpillre au compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1,
comme illustré.
3. Inrez le compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 dans le robot
aspirateur.
Appuyez sur le bouton pour démarrer l’aspiration et le lavage.
PRÉCAUTIIONS:
• Veuillez installer le compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 avant d’ajouter
l’eau. Ne pas ajouter de liquides tels que l’eau chaude, le détergent ou le désinfectant, afin
déviter d’endommager me robot aspirateur.
• En raison du test de production, le compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1
peut avoir des tâches d’eau. Cela est normal.
PRÉCAUTIIONS: Retirez le compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 et verser
l’eau restante en temps opportun une fois la tâche de lavage termie. Ensuite, neoyez et
chez la serpillière pour éviter toute moisissure ou mauvaise odeur.
Ouvrez le bouchon et
ajoutez de l'eau.
Si seule la fonction daspiration est nécessaire, veuillez
retirer le support de serpillière.
Démarrer l'aspiration et le lavage
Utilisation
Bouton de déverrouillage
ş šŠ Ţ
ş Š
Sortir le support
suivant l'illustration
42
PRÉCAUTIIONS :
• Ne rincez pas ou ne trempez pas le compartiment à poussière 2-en-1 avec réservoir d’eau.
• Neoyez régulièrement le compartiment à poussre 2 en 1 avec le réservoir d’eau pour
éviter l'accumulation de saletés. Ceci permera de préserver la performance optimale.
Remarque: Le filtre peut être rincé avec de l’eau. Assurez-vous quil soit comptement
sec avant de le réinstaller. Des rinçages fréquents ne sont pas recommans.
Compartiment à poussière 2-en-1 avec réservoir d’eau et
filtre
Entretien et maintenance
1. Retirez le compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 et ouvrez
son couvercle. Enlevez tous les débris et neoyez le compartiment à
poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 à l’aide de la brosse de neoyage.
ş Š š
2. Enlevez le filtre et neoyez-le à l’aide de la brosse de neoyage.
ş Š
Lorsque le robot aspirateur est en fonctionnement, appuyez sur n’importe quel
bouton pour le mere en pause. Appuyez sur le bouton pour recommencer le
neoyage.
Remarque: Le robot aspirateur entrera en mode veille aps avoir été mis en pause ou en
aente pendant cinq minutes. Appuyez sur n’importe quel bouton pour le rallumer.
Pause
Lorsque le robot aspirateur est en fonctionnement, meez-le d’abord en
pause, puis retirer le compartiment à poussière avec réservoir d’eau 2-en-1
pour ajouter l’eau ou neoyer la serpillière. Puis réinstallez le compartiment à
poussière avec réservoir d’eau 2-en-1 et appuyez le bouton pour
recommencer la tâche.
Ajout d’eau ou neoyage de la serpillière
Lorsque le robot aspirateur est en fonctionnement, appuyez le bouton pour
mere la tâche en pause, puis appuyez de nouveau le bouton pour envoyer le
robot aspirateur retourner au socle pour charger. Lorsque le robot aspirateur est en
mode aente et qu’il n’est pas connecté au socle de charge, appuyez le bouton
pour envoyer le robot aspirateur retourner au socle pour charger. Lorsque la tâche
est termie ou que la baerie est trop faible, le robot aspirateur retournera
automatiquement au socle pour charger.
Mise en socle et recharge
En mode ne pas perturber (DND), le robot aspirateur n’effectue pas les
neoyages programmés et le voyant s’éteint après une minute de charge. Le
mode DND peut être activé ou désactivé dans l'application.
Remarque: Pour plus de détails, consultez l’application.
Mode DND
Remarque: Pendant l’utilisation du robot aspirateur pour la toute premre fois, il est
recommandé de suivre le robot aspirateur et d’enlever tout obstacle sur le sol. Si le robot
aspirateur court le risque dêtre coincé ou de graer la surface d’un meuble à certains
endroits, vous pouvez ériger des barrières physiques pour empêcher au robot aspirateur de
trer dans ces espaces.
43
Retirez la serpillière du support de serpillière. Lavez-la et laissez-la sécher.
Serpillière
1. Retirez la brosse latérale.
2. Enlevez le couvercle de la brosse, retirez la brosse et sortez le
support de brosse.
3. Utilisez la brosse de neoyage pour neoyer.
Brosse et brosse latérale
Neoyage de la brosse
Coupez les cheveux Retirez la saleté et les débris
Il est recommandé de neoyer les capteurs et contacts de charge tous
les trois mois à l’aide d’un chiffon doux.
Capteurs et contacts de charge
Capteur de vide
Contacts de charge
Capteur anticollision
Capteur d’obstacle
infrarouge
Capteur de bords
Š š Ţş
Couvercle de brosse
Brosse
Roulement de brosse
Brosse latérale
44
Brosse latérale
Composants Fréquence
d’entretien
Fréquence de
remplacement
Brosse
Filtre
Couvercle de brosse
Tous les 3 à 6 mois
Tous les 6 à 12 mois
Tous les 3 à 6 mois
Tous les 3 à 6 mois (ou
aussitôt usé)
Toutes les deux
semaines
Hebdomadaire
Hebdomadaire
/
Serpillière Tous les 3 à 6 mois (ou
aussitôt usé)
Après chaque utilisation
Problèmes Causes possibles et solutions
Le robot aspirateur
n’effectue pas les
neoyages
programmés.
Vérifiez que le robot aspirateur est connecté au
seau. Dans le cas contraire, il ne pourra pas
synchroniser lheure et effectuer les neoyages
programmés.
Assurez-vous que le robot aspirateur n’est pas réglé
au mode DND. Le mode DND empêchera au robot
aspirateur d’effectuer les neoyages programmés.
Le robot aspirateur
ne charge pas.
Veillez à laisser suffisamment d’espace autour du
socle de charge. Assurez-vous également que ses
contacts de charge ne contiennent pas de saletés ou
d’autres débris.
La température ambiante est trop basse (inférieure à
0°C) ou trop élevée (surieure à 35°C).
Le robot aspirateur
ne retourne pas au
socle de charge.
Éteignez le robot aspirateur, puis remarrez-le.Le robot aspirateur
se comporte de
façon anormale.
Il y a trop d’obstacles autour du socle de charge.
Placez le socle de charge dans une zone plus
dégagée.
Le robot aspirateur est trop éloigné du socle de
charge. Rapprochez-le du socle de charge et
essayez de nouveau.
Problèmes Causes possibles et solutions
Le niveau de la baerie est faible. Rechargez
entièrement le robot aspirateur, puis réessayez.
La temrature ambiante est trop basse (inférieure
à 0°C) ou trop élee (supérieure à 35°C).
Le robot aspirateur
ne s’allume pas.
Le niveau de la baerie est faible. Rechargez
entièrement le robot aspirateur, puis réessayez.
Le robot aspirateur
ne commence pas
le neoyage.
Le robot aspirateur
de recommence
pas le neoyage.
Assurez-vous que le robot aspirateur n’est pas en
mode DND, car cela l’emchera de reprendre le
neoyage.
Le robot aspirateur ne reprend pas le neoyage
aps avoir été renvoyé manuellement sur le socle
pour charger ou placé sur le socle de charge.
Problèmes fréquents
Remarque: Veuillez-vous référer au tableau de remplacement des accessoires pour garantir
un effet de neoyage optimal.
Un objet étranger peut être coincé dans la brosse,
la brosse larale ou la roue gauche/droite.
Éteignez le robot aspirateur et enlevez les débris.
Le robot aspirateur
émet des bruits
étranges pendant le
neoyage.
Le robot aspirateur
ne fait qu’aller hors
ligne.
Vérifiez que le robot aspirateur est connecté au
seau et qu’il reste toujours à portée du Wi-Fi
en permanence.
Problèmes Causes possibles et solutions
Le robot aspirateur
ne neoie plus
correctement ou
n’élimine pas toute la
poussière.
Le compartiment à poussière 2-en-1 avec réservoir
d’eau détecté est rempli. Veuillez le neoyer.
Le filtre est bloqué, veuillez le neoyer.
Un objet étranger est coincé dans la brosse. Veuillez
neoyer la brosse.
Error Messages Causes possibles et solutions
Neoyez le capteur
d’escarpement et placez
le robot aspirateur à un
nouvel endroit pour
commencer.
Une partie du robot aspirateur peut être
soulevée du sol. Repositionnez le robot
aspirateur et remarrez-le. Cee erreur peut
également se produire si le détecteur de vide est
sale. Neoyez la saleté du détecteur de vide.
Retirez les éventuels
corps étrangers du
capteur de collision.
Le capteur anticollision est peut-être bloq.
Tapotez-le délicatement plusieurs fois pour
retirer les objets étrangers. Si rien ne tombe,
placez le robot aspirateur dans un autre
endroit, puis réactivez-le.
Le robot aspirateur peut être bloqué ou coincé.
Retirez tout obstacle autour de l’appareil.
Retirez tout obstacle
autour du robot aspirateur
et réessayez.
Messages d’erreur Causes possibles et solutions
Placez le robot aspirateur
sur une surface plane pour
commencer.
Le robot aspirateur est incliné au démarrage.
placez le robot aspirateur sur une surface
plane et horizontale et redémarrez-le. Vous
pouvez également réinitialiser le niveau du
robot aspirateur dans l’applicationMi
Home/XiaomiHome, puis le redémarrer.
Assurez-vous que le bac à poussière 2-en-1 avec
servoir d’eau est installé en toute sécuri.
Assurez-vous que le
compartiment à
poussières 2-en-1 avec
servoir d’eau est instal.
Assurez-vous que le support de la serpillière et
la serpillière sont correctement installés.
Le robot aspirateur ne parvient pas à retourner
au socle de charge pour se recharger. Placez le
robot aspirateur sur le socle de charge et
vérifiez si le socle de charge est connecté à une
source dalimentation.
Assurez-vous que la
serpillière est installée.
Faites revenir le robot
aspirateur au socle de
charge pour le recharger.
Lorsque le robot aspirateur rencontre un probme, il peut émere une invite
vocale. Veuillez-vous référer aux informations ci-dessous pour résoudre le
problème en question.
Dépannage
45
Caractéristiques
46
Robot aspirateur
Dimensions du produit »325×80mm
3,2 kgPoids net
Connectivité sans fil
35 WPuissance nominale
Nom Aspirateur sans fil robotique
B112Modèle
Dimensions du produit 146 × 122 × 87,5mm
Socle de charge
Sortie nominale
Entrée nominale
Modèle CDZB112
20 V 0,6A
20 V 0,6A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth4.2
14,4 VTension nominale
Tension de charge 20 V
Adaptateur secteur
Dans des conditions normales d’utilisation, cet équipement doit être maintenu à
une distance d’au moins 20cm entre l’antenne et le corps de l’utilisateur.
Fréquence de fonctionnement 2412-2472MHz
Puissance maximale en sortie <20dBm
2500mAh (capacité de fonctionnement)
2600mAh (capacité nominale)
Capacité de la baerie
Sortie 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Entrée 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Fabricant
Modèle BLJ15W200060P-VA
Efficacité moyenne active
Efficacité à faible charge (10%)
Consommation à faible puissance
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Adaptateur secteur
Sortie 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Entrée 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Fabricant
Modèle AY24CA-AF2000602-EU
Efficacité moyenne active
Efficacité à faible charge (10%)
Consommation à faible puissance
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Ce produit est compatible avec deux d’alimentations électriques, Toutes les deux
répondent aux exigences des normes du produit. L’alimentation électrique
intégrée dans l’emballage, au modèle de BLJ15W200060P-VA ou
AY24CA-AF2000602-EU, sera expédiée de façon aléatoire.
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
déquipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux
chets ménagers non trs. Vous devez contribuer à la protection
de l’environnement et de la santé humaine en apportant
léquipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des
équipements électriques et électroniques, agréé par le
gouvernement ou les autoris locales. Le recyclage et la
destruction appropriés permeront déviter tout impact
potentiellement négatif sur l’environnement et la santé humaine.
Contactez linstallateur ou les autorités locales pour obtenir plus
dinformations concernant l’emplacement ainsi que les conditions
d’utilisation de ce type de point de collecte.
GARANTIE
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL EST POSSIBLE DE
PROFITER D’AUTRES DROITS OCTROYÉS PAR LES LOIS APPLICABLES DANS
VOTRE PAYS, VOTRE RÉGION OU VOTRE DÉPARTEMENT. EN EFFET, DANS
CERTAINS PAYS, PROVINCES OU DÉPARTEMENTS, LES DROITS DU
CONSOMMATEUR PEUVENT IMPOSER UNE PÉRIODE DE GARANTIE MINIMALE.
AUTRES QUE LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, XIAOMI N’EXCLUT PAS, LIMITE
NI SUSPEND D’AUTRES DROITS QUE VOUS POUVEZ DÉTENIR. POUR
COMPRENDRE PLEINEMENT VOS DROITS, CONSULTEZ LES LOIS APPLICABLES
DANS VOTRE PAYS, PROVINCE OU DÉPARTEMENT.
1. GARANTIE LIMITÉE DE PRODUIT
XIAOMI garantit que les Produits sont exempts de tout défaut matériel ou de
conception dans le cadre d’une utilisation normale en accord avec le mode d’emploi
dudit Produit et dans la Durée de garantie.
La durée et les conditions relatives aux garanties légales sont prévues par les lois
locales afférentes. Pour plus d’informations sur les avantages de la garantie du
consommateur, veuillez consulter le site web officiel de Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi garantit à l’acheteur d’origine que le produit Xiaomi est exempt de tout
défaut matériel ou de conception dans le cadre d’une utilisation normale dans la
période mentionnée ci-dessus.
Xiaomi ne garantit pas que le fonctionnement du Produit restera ininterrompu et
exempt d’erreur.
Xiaomi nest pas responsable des dommages découlant d’une non-conformité aux
instructions liées à l’utilisation du produit.
2. SOLUTIONS
Si un défaut matériel est rencontré et une réclamation fondée est reçue par Xiaomi
pendant la période de garantie, Xiaomi va soit (1) réparer le produit gratuitement, (2)
échanger le produit, ou (3) rembourser le produit, frais d’expédition exclus.
3. COMMENT PROFITER D’UN SERVICE DE GARANTIE
TPour bénéficier du service de garantie, vous devez fournir le Produit à l’adresse
spécifiée par Xiaomi, dans son emballage d’origine ou dans un emballage similaire
garantissant le même degré de protection. Sauf mesures prohibées par la loi
applicable, Xiaomi peut vous demander de présenter des preuves d’achat et/ou de
vous conformer aux exigences d’inscription avant de profiter du service de garantie.
4. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
Sauf stipulation contraire mentionnée par Xiaomi, la présente Garantie limitée
sapplique uniquement au Produit fabriqué par ou pour Xiaomi et identifiable par les
marques commerciales, le nom commercial ou le logo « Xiaomi » ou « Mi ».
La Garantie limitée ne sapplique pas (a) aux gâts dus aux catastrophes naturelles,
comme la foudre, les tornades, les inondations, les incendies, les tremblements de
terre ou autres causes externes (b) aux gligences, (c) à l’utilisation commerciale,
(d) aux modifications de tout ou partie du Produit, (e) aux dommages provoqués par
une utilisation avec des Produits non-Xiaomi, (f) aux dommages provoqués par un
accident, un abus, une mauvaise utilisation (g) aux dommages provoqués par
l’utilisation du Produit hors des utilisations autorisées ou prévues décrites par
Xiaomi ou avec une tension ou une alimentation électrique inappropriée, ou (h) aux
dommages provoqués par une maintenance (mises à niveau ou extensions
comprises) réalisée par une personne non représentative de Xiaomi.
Il en va de votre responsabilité de sauvegarder les données, le logiciel ou tout autre
matériel que vous pourriez avoir stocké ou préservé sur le Produit. Il est probable
que les données, le logiciel ou d’autres matériels de l’équipement soient perdus ou
formatés lors d’une maintenance. Xiaomi nest pas responsable de ce type de
dommages ou de pertes.
Aucun revendeur, agent ou employé de Xiaomi nest autorisé à apporter des
modifications, des extensions ou des ajouts à la présente Garantie limitée. Si une
disposition est jugée illégale ou inapplicable, la gitimité et l’applicabilité des
dispositions restantes ne sauraient être affectées ou impactées.
Sauf mesures prohibées par la loi ou promesse contraire par Xiaomi, les services
après-ventes sont limités au pays ou à la région de l’achat initial.
Les produits qui nont pas été dûment importés et/ou nont pas été dûment
fabriqués par Xiaomi et/ou nont pas été dûment obtenus chez Xiaomi ou un
vendeur officiel de Xiaomi ne sont pas couverts par les présentes garanties.
Conformément à la loi applicable, vous pouvez bénéficier des garanties depuis le
taillant non officiel qui vous a vendu le produit. Pour cela, Xiaomi vous invite à
contacter le taillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Les présentes garanties ne sappliquent pas à Hong Kong et à Taiwan.
5. GARANTIES IMPLICITES
Sauf mesures prohibées par la loi applicable, toutes les garanties implicites
(notamment les garanties de commercialisation et de conformité pour un but
spécifique) disposeront d’une durée de garantie limitée allant jusqu’à la durée
maximale de la présente garantie limitée. Certaines juridictions nautorisent pas
les limitations de durée d’une garantie implicite. La limitation ci-dessus ne
sapplique donc pas à de tels cas.
6. LIMITATION DES DOMMAGES
Sauf mesures prohibées par la loi applicable, Xiaomi ne devrait être tenue pour
responsable pour tous dommages provoqués par des accidents, indirects,
spécifiques ou conséquents, notamment les pertes de bénéfices, de chiffre
d’affaires ou de données, résultant de toute brèche dans une garantie ou
condition expresse ou implicite, ou sous toute théorie gale, même si Xiaomi a
été informée de la possibilité de tels dommages. Certaines juridictions
nautorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, spécifiques
ou conséquents. La limitation ci-dessus ne sapplique donc pas à vous.
7. CONTACTS XIAOMI
Pour les clients, consultez le site Web :
hps://www.mi.com/global/support/warranty
La personne à contacter pour le service après-vente peut être n’importe quelle
personne de service agréé Xiaomi, les distributeurs agréés Xiaomi ou le vendeur
final qui vous a vendu le produit. En cas de doute, veuillez contacter la personne
concernée que Xiaomi peut identifier.
47
Par la présente, Xiaomi Communications Co., Ltd. déclare que cet
équipement radio de type B112 est conforme à la Directive
européenne2014/53/UE. Lingralité de la déclaration de
conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Informations sur la conformité et
les réglementations
Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Informations sur la réglementation DEEE sur la mise au
rebut et le recyclage
Version du manuel d’utilisation: V2.0
spécifiée par Xiaomi, dans son emballage d’origine ou dans un emballage similaire
garantissant le même degré de protection. Sauf mesures prohibées par la loi
applicable, Xiaomi peut vous demander de présenter des preuves d’achat et/ou de
vous conformer aux exigences d’inscription avant de profiter du service de garantie.
4. EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
Sauf stipulation contraire mentionnée par Xiaomi, la présente Garantie limitée
s’applique uniquement au Produit fabriqué par ou pour Xiaomi et identifiable par les
marques commerciales, le nom commercial ou le logo « Xiaomi » ou « Mi ».
La Garantie limitée ne sapplique pas (a) aux dégâts dus aux catastrophes naturelles,
comme la foudre, les tornades, les inondations, les incendies, les tremblements de
terre ou autres causes externes (b) aux négligences, (c) à l’utilisation commerciale,
(d) aux modifications de tout ou partie du Produit, (e) aux dommages provoqués par
une utilisation avec des Produits non-Xiaomi, (f) aux dommages provoqués par un
accident, un abus, une mauvaise utilisation (g) aux dommages provoqués par
l’utilisation du Produit hors des utilisations autorisées ou prévues décrites par
Xiaomi ou avec une tension ou une alimentation électrique inappropriée, ou (h) aux
dommages provoqués par une maintenance (mises à niveau ou extensions
comprises) réalisée par une personne non représentative de Xiaomi.
Il en va de votre responsabilité de sauvegarder les données, le logiciel ou tout autre
matériel que vous pourriez avoir stocké ou préservé sur le Produit. Il est probable
que les données, le logiciel ou d’autres matériels de l’équipement soient perdus ou
formatés lors d’une maintenance. Xiaomi nest pas responsable de ce type de
dommages ou de pertes.
Aucun revendeur, agent ou employé de Xiaomi nest autorisé à apporter des
modifications, des extensions ou des ajouts à la présente Garantie limitée. Si une
disposition est jugée illégale ou inapplicable, la légitimité et l’applicabilité des
dispositions restantes ne sauraient être affectées ou impactées.
Sauf mesures prohibées par la loi ou promesse contraire par Xiaomi, les services
après-ventes sont limités au pays ou à la région de l’achat initial.
Les produits qui nont pas été dûment importés et/ou nont pas été dûment
fabriqués par Xiaomi et/ou n’ont pas été dûment obtenus chez Xiaomi ou un
vendeur officiel de Xiaomi ne sont pas couverts par les présentes garanties.
Conformément à la loi applicable, vous pouvez bénéficier des garanties depuis le
détaillant non officiel qui vous a vendu le produit. Pour cela, Xiaomi vous invite à
contacter le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit.
Les présentes garanties ne sappliquent pas à Hong Kong et à Taiwan.
5. GARANTIES IMPLICITES
Sauf mesures prohibées par la loi applicable, toutes les garanties implicites
(notamment les garanties de commercialisation et de conformité pour un but
spécifique) disposeront d’une durée de garantie limitée allant jusqu’à la durée
maximale de la présente garantie limitée. Certaines juridictions n’autorisent pas
les limitations de durée d’une garantie implicite. La limitation ci-dessus ne
s’applique donc pas à de tels cas.
6. LIMITATION DES DOMMAGES
Sauf mesures prohibées par la loi applicable, Xiaomi ne devrait être tenue pour
responsable pour tous dommages provoqués par des accidents, indirects,
spécifiques ou conséquents, notamment les pertes de bénéfices, de chiffre
d’affaires ou de données, résultant de toute brèche dans une garantie ou
condition expresse ou implicite, ou sous toute théorie légale, même si Xiaomi a
été informée de la possibilité de tels dommages. Certaines juridictions
nautorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, spécifiques
ou conséquents. La limitation ci-dessus ne sapplique donc pas à vous.
7. CONTACTS XIAOMI
Pour les clients, consultez le site Web :
hps://www.mi.com/global/support/warranty
La personne à contacter pour le service après-vente peut être n’importe quelle
personne de service agréé Xiaomi, les distributeurs agréés Xiaomi ou le vendeur
final qui vous a vendu le produit. En cas de doute, veuillez contacter la personne
concernée que Xiaomi peut identifier.
48
49
Istruzioni di sicurezza
Restrizioni d'uso
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridoe oppure da persone prive di
esperienza o conoscenza dell'apparecchio, purché siano sorvegliate o siano state
istruite sull'utilizzo in sicurezza dell'apparecchio e comprendano i rischi che ne
possono derivare. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effeuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
• Questo apparecchio contiene baerie sostituibili solo da personale adeguatamente
formato.
• Tenere la spazzola di pulizia fuori dalla portata dei bambini.
• Assicurarsi di tenere eventuali abiti larghi, capelli, dita e qualsiasi altra parte del
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
Questo prodoo è destinato alla pulizia dei pavimenti solo in ambienti domestici. Non
utilizzarlo all'aperto, su superfici non pavimentate o in ambienti commerciali o
industriali.
50
corpo lontani dalle aperture e dalle parti in movimento.
• Non usare l'aspirapolvere robot per pulire sostanze in fiamme.
• Accertarsi che l'aspirapolvere robot sia spento e che l’alimentatore sia scollegato
prima di eseguire la pulizia o la manutenzione.
• L'aspirapolvere robot è idoneo soltanto alla pulizia di pavimenti di ambienti domestici.
Non utilizzarlo all'aperto, ad esempio su balconi, o su superfici diverse dai pavimenti,
ad esempio divani, né in ambienti commerciali o industriali.
• Non utilizzare l’aspirapolvere robot in ambienti sospesi sopra il livello del suolo, quali
soppalchi, balconate aperte o sopra a mobili se non è presente una barriera di
protezione.
• Non usare laspirapolvere robot a una temperatura ambiente superiore a 35 °C o
inferiore a 0 °C, né su pavimenti su cui sono sparsi liquidi o sostanze appiccicose.
• Togliere da terra eventuali cavi prima di utilizzare laspirapolvere robot, per evitare che
vengano trascinati durante la pulizia.
• Raccogliere da terra oggei fragili o sparsi sul pavimento, quali ad esempio vasi o
sacchei di plastica, per evitare che l’aspirapolvere robot si inceppi o urti tali oggei
danneggiandoli.
• Non posizionare bambini, animali domestici né altri oggei sopra l’aspirapolvere
robot, sia quando è fermo sia quando è in movimento.
51
Baerie e ricarica
AVVERTENZA: utilizzare solo lunità di alimentazione fornita con questo apparecchio.
• Da utilizzare unicamente con l’unità di alimentazione <BLJ15W200060P-VA> oppure
con <AY24CA-AF2000602-EU>.
• Non tentare di smontare, riparare o modificare la baeria o la stazione di ricarica
• Non utilizzare la funzione lavapavimenti sulla moquee. È possibile procedere alla
pulizia della moquee aivando la modalità aspirapolvere.
• Evitare che laspirapolvere robot aspiri oggei rigidi o taglienti, ad esempio materiali
da costruzione, vetro o chiodi.
• Non spruzzare alcun liquido all'interno dell'aspirapolvere robot. Accertarsi che lo
scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua sia completamente
asciuo prima della sua reinstallazione.
• Non posizionare laspirapolvere robot in posizione capovolta.
• Utilizzare il prodoo aenendosi al manuale utente. Gli utenti sono responsabili di
eventuali perdite o danni derivanti dall'uso improprio del prodoo.
• Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo
www.mi.com/global/service/userguide
52
autonomamente.
• Non posizionare la stazione di ricarica vicino a fonti di calore.
• Non usare panni umidi o mani bagnate per strofinare o pulire i contai della stazione
di ricarica.
• Se laspirapolvere robot non viene utilizzato per un lungo periodo, ricaricarlo
completamente, quindi spegnerlo e conservarlo in un luogo fresco e asciuo.
Ricaricare l’aspirapolvere robot almeno una volta ogni 3 mesi per evitare di scaricare
eccessivamente la baeria.
• Il pacco baeria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di
geare via l’aspirapolvere robot, rimuovere la baeria, quindi smaltirla o riciclarla
in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene
utilizzata.
• Prima di rimuovere le baerie dal prodoo, verificare che siano esaurite e che il
prodoo sia scollegato dall'alimentazione.
1). Svitare la vite nella parte inferiore e rimuovere il coperchio.
2). Scollegare il conneore delle baerie, quindi rimuovere queste ultime. Non
danneggiare il portabaerie per evitare il rischio di lesioni.
3). Consegnare le baerie a un'organizzazione autorizzata al riciclo.
Panoramica del prodoo
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli
accessori e dell'interfaccia utente nel manuale
utente sono esclusivamente a scopo di
riferimento. Il prodoo eeivo e le relative
funzioni possono variare a causa dei
miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Aspirapolvere robot
Spazzola laterale
Contenuto della confezione
Stazione di ricarica Alimentatore Manuale utente
53
Spazzola di pulizia
(nello scomparto raccogli polvere
2 in 1 con serbatoio dell'acqua)
Scomparto raccogli polvere 2
in 1 con serbatoio dell'acqua
(preinstallato sull'aspirapolvere
robot per aspirare e lavare)
Spazzola
(preinstallata
sull’aspirapolvere robot)
Coperchio della spazzola
(preinstallato sull’aspirapolvere
robot)
Panno lavapavimenti
(preinstallato sul supporto
del panno lavapavimenti)
Supporto del panno
lavapavimenti
54
Descrizione dello stato dellindicatore
Acceso/funzionamento normale/ricarica completata/Standby
Ricarica (livello baeria ≥ 20%)/Accensione
Ritorno alla ricarica/aggiornamento del firmware/connessione alla rete
Spento/sospensione
Wi-Fi disconnesso
Ripristino Wi-Fi/ Errore
Ricarica (livello baeria < 20%)
Bianco
Aspirazione bianca
Bianco lampeggiante
Spento
Giallo
Giallo lampeggiante
Aspirazione gialla
Pulsante/Indicatore
Sensore di collisione
Sensore ostacoli
a infrarossi
Sensore di bordi
Stazione di ricarica
Gruppo panno lavapavimenti
Ruota sinistra/Ruota destra
Spazzola
Coperchio della spazzola
Pacco baeria
Sensori di dislivello
Contai di ricarica
Pulsante di rilascio
Spazzola di pulizia
Tappo
Scomparto raccogli polvere 2 in 1 con
serbatoio dell’acqua
Per spegnere o accendere tenere premuto per tre
secondi
Premere per avviare o meere in pausa la pulizia
Premere per tornare alla ricarica o sganciarla
dalla base
55
Prima dell'uso
1. Rimuovere le strisce proteive. 3. Rimuovere la pellicola proteiva dalla stazione di
ricarica e posizionare la stazione di ricarica contro una
parete. Collegarla alla fonte di alimentazione.
4. Caricare l'aspirapolvere robot.
Posizionare l'aspirapolvere robot sulla stazione di ricarica per caricarlo.
Estrarre la spazzola laterale e installarla sulla posizione indicata nella
figura. La spazzola laterale è installata correamente quando si sente
un clic.
2. Installare la spazzola laterale.
AVVISI:
Non esporre la stazione di ricarica alla luce solare direa.
Si prega di assicurarsi che nessun oggeo sia posizionato entro 0,5 m sui lati destro e
sinistro ed entro 1,5 m davanti alla stazione di ricarica.
Note:
ISi raccomanda di caricare completamente l'aspirapolvere robot prima di utilizzarlo per
la prima volta per mantenere le prestazioni oimali della baeria e massimizzare la
durata della stessa.
Una volta posizionato sulla stazione di ricarica, l’aspirapolvere robot si accende
automaticamente; non è possibile spegnerlo durante la ricarica.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
56
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Questo prodoo funziona con l’app Mi Home/Xiaomi Home*. Utilizzare l’app Mi
Home/Xiaomi Home per controllare il dispositivo e per interagire con altri
dispositivi smart home.
Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e
installare l’app. Se l’app è già installata, si verrà indirizzati
alla pagina di configurazione della connessione. In
alternativa, cercare l’app "Mi Home/Xiaomi Home"
nell’App Store per scaricarla e installarla.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home, toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a
destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per
impostazione predefinita il nome dell’app visualizzato sul dispositivo.
Note:
• Poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della
versione dell’app corrente.
• Se non si riesce a scansionare il codice QR dell’aspirapolvere robot, è possibile cercare il
nome per aggiungerlo.
• Durante il collegamento dell’aspirapolvere robot all'app Mi Home/Xiaomi Home tramite un
dispositivo iOS, seguire le istruzioni nell'app per conneersi all'hotspot dell’aspirapolvere
robot "xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Problemi comuni Possibili cause e soluzioni
Assicurarsi che l'aspirapolvere robot sia
all'interno della copertura Wi-Fi con un
segnale forte, quindi researe il Wi-Fi
dell’aspirapolvere robot e riconneersi
alla rete.
L’aspirapolvere robot non riesce
a conneersi alla rete
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
nell'app Mi Home/Xiaomi Home.
L’aspirapolvere robot
non riesce a conneersi
al Wi-Fi.
• Controllare che la password del Wi-Fi sia
correa.
• L’aspirapolvere robot non supporta la
banda di frequenza della rete a 5 GHz. Si
prega di utilizzare una rete a 2,4 GHz.
• Il segnale Wi-Fi è debole. Assicurarsi che
l'aspirapolvere robot sia all'interno della
copertura del Wi-Fi con un segnale forte.
• Si è verificato un problema con la
connessione Wi-Fi. Ripristinare il Wi-Fi e
scaricare la versione più recente dell'app
Mi Home/Xiaomi Home, quindi provare a
riconneersi.
Tenere premuto il pulsante per cinque secondi finché non si sente un "bip",
quindi tenere premuto il pulsante per altri cinque secondi finché non si sente
il messaggio vocale. L'aspirapolvere robot si riavvia e le impostazioni come la
pulizia programmata e il Wi-Fi vengono ripristinate alle impostazioni di fabbrica.
Ripristino del sistema
Mentre l'aspirapolvere robot è acceso, tenere premuti i pulsanti e per
see secondi. Il Wi-Fi è stato ripristinato con successo quando si sente un
messaggio vocale.
Ripristino del Wi-Fi
8C8BA4EF
57
Modalità d’utilizzo
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio per rimuovere lo scomparto raccogli
polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua. Aprire il tappo, riempire il serbatoio
con acqua pulita e riavvitare il tappo. Installare lo scomparto raccogli polvere
2 in 1 con serbatoio dell'acqua nell'aspirapolvere robot fino a bloccarlo in
posizione.
2. Prima di utilizzare la funzione di aspirazione e lavaggio, inumidire il panno
lavapavimenti e strizzarlo, quindi installarlo sul supporto del panno
lavapavimenti. Installare il supporto del panno lavapavimenti nello
scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua, come illustrato.
3. Inserire lo scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua
nell'aspirapolvere robot.
Premere il pulsante per avviare l'aspirazione e il lavaggio.
AVVISI:
• Rimuovere lo scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua prima di
aggiungere l’acqua. Non aggiungere liquidi come acqua calda, detergente o disinfeante
per evitare di danneggiare l’aspirapolvere robot.
• A causa dei test di produzione, lo scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio
dell'acqua potrebbe avere delle macchie d'acqua, il che è normale.
AVVISI: Dopo aver completato un'aività di lavaggio, rimuovere lo scomparto raccogli
polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua e rimuovere tempestivamente l'acqua residua. Quindi
pulire e asciugare il panno lavapavimenti per evitare caivi odori e la formazione di mua.
Aprire il tappo e
aggiungere l'acqua.
Se è necessaria solo la funzione di aspirazione, si prega
di rimuovere il supporto del panno lavapavimenti.
Avviare l’aspirazione e il lavaggio
Pulsante di rilascio
ş šŠ Ţ
ş Š
Estrarre il supporto come
mostrato nell'illustrazione
58
AVVISI:
• Non sciacquare o immergere lo scomparto per la polvere 2 in 1 con serbatoio
dell'acqua.
• Pulire regolarmente lo scomparto per la polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua per
evitare l'accumulo di sporco. Ciò aiuterà a mantenerne le prestazioni oimali.
Nota: Il filtro può essere sciacquato con acqua. Accertarsi che sia perfeamente
asciuo prima di reinstallarlo. Lavaggi frequenti non sono consigliati.
Scomparto per la polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua
e filtro
Cura e manutenzione
1. Rimuovere lo scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua e
aprirne il coperchio. Rimuovere i detriti e pulire lo scomparto raccogli
polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua con la spazzola di pulizia.
ş Š š
2. Rimuovere il filtro e pulirlo con la spazzola di pulizia.
ş Š
Quando l’aspirapolvere robot è in funzione, premere qualsiasi tasto per
meerlo in pausa. Premere il tasto per riprendere la pulizia.
Nota: l'aspirapolvere robot entrerà in modalità sospensione dopo essere stato in pausa o in
standby per cinque minuti. Premere qualsiasi tasto per risvegliarlo.
Pausa
Quando l’aspirapolvere robot sta lavorando, meerlo prima in pausa e poi
rimuovere lo scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua per
aggiungere acqua o pulire il panno lavapavimenti. Quindi reinstallare lo
scomparto raccogli polvere 2 in 1 con serbatoio dell'acqua e premere il
pulsante per riprendere il lavoro.
Aggiungere acqua o pulire il panno lavapavimenti
Quando l’aspirapolvere robot sta lavorando, premere il pulsante per
meere in pausa l'aività e premere nuovamente il pulsante per far tornare
l’aspirapolvere robot alla stazione per la ricarica. Quando l’aspirapolvere robot
è in modalità standby e non è collegato alla stazione di ricarica, premere il
pulsante per far tornare l’aspirapolvere robot alla stazione di ricarica.
Quando un compito è completato o la baeria è troppo bassa, l’aspirapolvere
robot tornerà automaticamente alla stazione per ricaricarsi.
Stazione e ricarica
In modalità non disturbare (DND), l'aspirapolvere robot non esegue le pulizie
programmate e l'indicatore si spegne dopo un minuto di ricarica. La funzione
DND può essere aivata o disaivata nell’app.
Nota: per ulteriori deagli, consultare l'app.
Modalità DND
Nota: quando si utilizza l'aspirapolvere robot per la prima volta, si raccomanda di seguirlo e
di rimuovere eventuali ostacoli sul terreno. Se l'aspirapolvere robot dovesse incastrarsi o
graffiare la superficie dei mobili in alcune aree, è possibile impostare delle barriere fisiche
per evitare che l'aspirapolvere robot entri in quelle aree.
59
Rimuovere il panno lavapavimenti dal supporto del panno lavapavimenti.
Lavarlo e lasciare che si asciughi.
Panno lavapavimenti
1. Rimuovere la spazzola laterale.
2. Rimuovere il coperchio della spazzola, estrarre la spazzola ed estrarre il
cuscineo della spazzola.
3. Per la pulizia, utilizzare la spazzola di pulizia.
Spazzola e spazzola laterale
Pulizia della spazzola
Tagliare i capelli Rimuovere sporco e detriti
Si consiglia di pulire i sensori di pulizia e i contai di ricarica ogni tre mesi
utilizzando un panno morbido.
Sensori e contai di ricarica
Sensori di dislivello
Contai di ricarica
Sensore di collisione
Sensore ostacoli a
infrarossi
Sensore di bordi
Š š Ţ
ş
Coperchio della spazzola
Spazzola
Cuscineo della spazzola
Spazzola laterale
60
Spazzola laterale
Componenti Frequenza della
manutenzione
Frequenza della
sostituzione
Spazzola
Filtro
Coperchio della
spazzola
Ogni 3-6 mesi
Ogni 6-12 mesi
Ogni 3-6 mesi
Ogni 3-6 mesi (o quando
usurato)
Ogni due seimane
Seimanale
Seimanale
/
Panno
lavapavimenti
Ogni 3-6 mesi (o quando
usurato)
Dopo ogni utilizzo
Problemi Possibili cause e soluzioni
L’aspirapolvere robot
non esegue le pulizie
programmate.
Verificare che l’aspirapolvere robot sia collegato
alla rete; diversamente, non è in grado di
sincronizzare l'ora ed effeuare le pulizie
programmate.
Assicurarsi che l’aspirapolvere robot non sia
impostato in modalità DND. La modalità DND
impedirà all’aspirapolvere robot di eseguire le
pulizie programmate.
L’aspirapolvere
robot non si carica.
Verificare che vi sia sufficiente spazio libero
intorno alla stazione di ricarica e che sui contai
di ricarica non siano presenti polvere o detriti.
La temperatura ambiente è troppo bassa (meno
di 0 °C) o troppo alta (oltre 35 °C).
L’aspirapolvere
robot non ritorna
alla stazione di
ricarica.
Spegnere l’aspirapolvere robot e poi farlo ripartire.L’aspirapolvere robot
ha un comportamento
anomalo.
Sono presenti troppi ostacoli intorno alla
stazione di ricarica. Posizionare la stazione di
ricarica in un'area più libera.
L’aspirapolvere robot è troppo lontano dalla
stazione di ricarica. Spostarlo più vicino alla
stazione di ricarica e riprovare.
Problemi Possibili cause e soluzioni
La baeria è scarica. Ricaricare completamente
l’aspirapolvere robot, quindi riprovare.
La temperatura ambiente è troppo bassa (meno
di 0 °C) o troppo alta (oltre 35 °C).
L’aspirapolvere robot
non si accende.
La baeria è scarica. Ricaricare completamente
l’aspirapolvere robot, quindi riprovare.
L’aspirapolvere robot
non inizia a pulire.
L’aspirapolvere robot
non riprende la pulizia.
Assicurarsi che l’aspirapolvere robot non sia
impostato in modalità DND, che impedirebbe la
ripresa della pulizia.
L’aspirapolvere robot non riprende a pulire quando
viene caricato o posto manualmente sulla
stazione di ricarica.
Problemi comuni
Nota: Si prega di fare riferimento alla tabella per la sostituzione degli accessori per
garantire un eeo di pulizia oimale.
Problemi Possibili cause e soluzioni
L’aspirapolvere robot
non pulisce più in modo
efficiente o lascia
polvere dietro di sé.
Lo scomparto per la polvere 2 in 1 con serbatoio
dell'acqua è pieno. Pulirlo.
Il filtro è bloccato. Pulire il filtro.
Potrebbe essersi incastrato un corpo estraneo
nella spazzola. Pulire la spazzola.
Potrebbe essersi incastrato un corpo estraneo
nella spazzola, nella spazzola laterale o nella
ruota sinistra/destra. Spegnere l’aspirapolvere
robot e rimuovere eventuali detriti.
L’aspirapolvere robot
emee rumori strani
durante la pulizia.
L’aspirapolvere
robot continua ad
andare offline.
Verificare che l’aspirapolvere robot sia
collegato alla rete e resti sempre entro la
portata del Wi-Fi.
Messaggi di errore Possibili cause e soluzioni
Pulire i sensori di dislivello
e spostare l'aspirapolvere
robot in una nuova
posizione per iniziare.
Una parte dell’aspirapolvere robot potrebbe
essere sollevata da terra. Riposizionare
l’aspirapolvere robot e riavviarlo. Questo
errore può verificarsi anche se il sensore di
dislivello è sporco. Pulire lo sporco dal
sensore di dislivello.
Rimuovere eventuali corpi
estranei dal sensore
anticollisione.
Il sensore di collisione potrebbe essere
inceppato. Dargli dei colpei per rimuovere
eventuali corpi estranei. Se non cade nulla,
spostare l’aspirapolvere robot in una
posizione diversa e riaivarlo.
L'aspirapolvere robot potrebbe essere ostruito
o bloccato. Eliminare eventuali ostacoli
presenti intorno ad esso.
Rimuovere eventuali ostacoli
intorno all'aspirapolvere
robot e riprovare.
Messaggi di errore Possibili cause e soluzioni
Accertarsi che lo scomparto per la polvere 2 in 1
con serbatoio dell'acqua sia installato
saldamente.
Assicurarsi che il vano
polvere 2 in 1 con serbatoio
dell'acqua sia installato.
Verificare che il supporto del panno
lavapavimenti e il panno lavapavimenti siano
installati correamente.
Assicurarsi che il panno
lavapavimenti sia
installato.
Quando l'aspirapolvere robot incontra un problema, potrebbe riprodurre un
messaggio vocale. Si prega di fare riferimento alle informazioni qui soo per
risolvere il problema corrispondente.
Risoluzione dei problemi
61
L’aspirapolvere robot non può tornare alla
stazione per la ricarica. Posizionare
l'aspirapolvere robot sulla base di ricarica e
controllare se la stazione di ricarica è
collegata alla corrente.
Riportare l'aspirapolvere
robot sulla stazione di
ricarica.
Spostare l'aspirapolvere
robot su una supercie
piana per avviarlo.
All'avvio, l’aspirapolvere robot è inclinato.
Spostare l’aspirapolvere robot
orizzontalmente su una superficie piana,
quindi riavviarlo. È inoltre possibile ripristinare
il livellamento dell’aspirapolvere robot
nell'app Mi Home/Xiaomi Home, quindi
riavviarlo.
Specifiche tecniche
62
Aspirapolvere robot
Dimensioni articolo »325 × 80 mm
3,2 kgPeso neo
Conneività wireless
35 WPotenza nominale
Nome Aspirapolvere robotico
B112Modello
Dimensioni articolo 146 × 122 × 87,5 mm
Stazione di ricarica
Potenza in uscita nominale
Ingresso nominale
Modello CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VTensione nominale
Tensione di ricarica 20 V
Alimentatore
In condizioni d'uso normali, questa apparecchiatura deve essere tenuta a una
distanza minima di 20 cm tra l’antenna e il corpo dell’utente.
Frequenza d’esercizio 2412-2472 MHz
Potenza in uscita massima <20 dBm
2500 mAh (capacità effeiva)
2600 mAh (capacità nominale)
Capacità della baeria
Potenza in uscita 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ingresso 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Produore
Modello BLJ15W200060P-VA
Efficienza aiva media
Efficienza a basso carico (10%)
Consumo di energia a vuoto
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Alimentatore
Potenza in uscita 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ingresso 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Produore
Modello AY24CA-AF2000602-EU
Efficienza aiva media
Efficienza a basso carico (10%)
Consumo di energia a vuoto
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Il presente prodoo è compatibile con due tipi di alimentazione, i quali risultano
essere entrambi compatibili con gli standard del prodoo. L’alimentazione
compresa all’interno della confezione, con un modello BLJ15W200060P-VA
oppure con AY24CA-AF2000602-EU verranno spediti in maniera non preordinato.
AVVISO SULLA GARANZIA
LA PRESENTE GARANZIA RICONOSCE AL CLIENTE DIRITTI LEGALI SPECIFICI E
IL CLIENTE POTREBBE AVERE ALTRI DIRITTI PREVISTI DA LEGGI DEL PROPRIO
PAESE, PROVINCIA O STATO. IN ALCUNI PAESI, PROVINCE O STATI, LA LEGGE
PER LA TUTELA DEI CONSUMATORI PUÒ IMPORRE UN PERIODO MINIMO DI
GARANZIA. ECCETTO NEI CASI CONSENTITI DALLA LEGGE, XIAOMI NON
ESCLUDE, LIMITA O REVOCA ALTRI DIRITTI CHE L’UTENTE PUÒ AVERE. PER UNA
COMPRENSIONE COMPLETA DEI PROPRI DIRITTI, INVITIAMO GLI UTENTI A
CONSULTARE LE LEGGI DEL PROPRIO PAESE, PROVINCIA O STATO.
1. GARANZIA LIMITATA DI PRODOTTO
XIAOMI garantisce che i Prodoi siano privi di difei in fao di materiali e
manodopera in circostanze di utilizzo normali e in caso di utilizzo in conformità
con il manuale utente del rispeivo Prodoo, durante il Periodo di Garanzia.
La durata e le condizioni relative alle garanzie legali sono stabilite dalle relative
norme locali. Per ulteriori informazioni sui vantaggi della garanzia per i
consumatori, fare riferimento al sito Web ufficiale di Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi garantisce all’acquirente originale che il suo Prodoo Xiaomi sarà privo di
difei in fao di materiali e manodopera in circostanze di utilizzo normali nel
periodo sopra indicato.
Xiaomi non garantisce che il funzionamento del Prodoo sia ininterroo o privo
di errori.
Xiaomi non è responsabile per danni dovuti al mancato rispeo delle istruzioni
relative all’utilizzo del Prodoo.
2. RIPARAZIONI
Nel caso in cui venga rilevato un difeo hardware e Xiaomi riceva un valido
reclamo entro il Periodo di garanzia, Xiaomi (1) riparerà il Prodoo gratuitamente
o (2) sostituirà il prodoo o (3) rimborserà il Prodoo, con l’esclusione di eventuali
costi di spedizione.
3. COME OTTENERE IL SERVIZIO DI GARANZIA
Per oenere l'assistenza in garanzia, è necessario consegnare il Prodoo, nella
sua confezione originale o in una confezione simile che assicuri un grado
equivalente di protezione del Prodoo, all'indirizzo indicato da Xiaomi. Ad
eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, Xiaomi può richiedere che
l’utente presenti prove o prova di acquisto e/o soddisi requisiti di registrazione
prima di ricevere il servizio di garanzia.
4. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
Se non precedentemente stipulato da Xiaomi, la presente Garanzia limitata si
applica solo al Prodoo fabbricato da o per Xiaomi, che può essere identificato dai
marchi, dal nome commerciale o dal logo Xiaomi” o “Mi”.
La Garanzia Limitata non si applica in caso di (a) Danni dovuti a cause naturali o di
forza maggiore, ad esempio fulmini, tornado, allagamenti, incendi, terremoti o altre
cause esterne; (b) negligenza; (c) uso commerciale; (d) alterazioni o modifiche a
qualsiasi parte del Prodoo; (e) Danni causati dall’utilizzo con prodoi non Xiaomi;
(f) Danni causati da incidenti, abuso o uso errato; (g) Danni causati dall’aver
utilizzato il Prodoo per utilizzi diversi da quelli permessi o previsti come descrio
da Xiaomi o con tensione o alimentazione inappropriati; oppure (h) Danni causati
dal servizio (inclusi aggiornamenti ed espansioni) fornito da chiunque non sia un
rappresentante di Xiaomi.
È responsabilità dell’utente eeuare il backup di qualsiasi tipo di dati, soware o
altri materiali che l’utente può aver archiviato o conservato nel prodoo. È possibile
che i dati, il soware o gli altri materiali nell’apparecchio vengano persi o
riformaati durante il processo di servizio, Xiaomi non è responsabile per tali danni
o perdite.
Nessun rivenditore, agente o dipendente Xiaomi è autorizzato a eeuare qualsiasi
modifica, estensione o aggiunta a questa Garanzia Limitata. Se una disposizione è
ritenuta illegale o non applicabile, la legalità o l’applicabilità delle disposizioni
restanti non viene interessata o compromessa.
Salvo quanto vietato dalle leggi o altrimenti promesso da Xiaomi, i servizi
post-vendita saranno limitati al paese o alla regione dell’acquisto originale.
I Prodoi che non sono stati debitamente importati e/o debitamente prodoi da
Xiaomi e/o debitamente acquisiti da Xiaomi o da un rivenditore ufficiale di Xiaomi
non sono coperti dalle presenti garanzie. Come da legislazione applicabile, l’utente
può usufruire delle garanzie dal rivenditore non ufficiale che ha venduto il prodoo.
Perciò Xiaomi invita l’utente a contaare il rivenditore da cui ha acquistato il
prodoo.
Le presenti garanzie non si applicano a Hong Kong e Taiwan.
5. GARANZIE IMPLICITE
Ad eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, tue le garanzie
implicite (incluse le garanzie di commerciabilità e idoneità per finalità particolari)
avranno una durata limitata fino alla durata massima di questa garanzia limitata.
Alcune giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia
implicita, perciò la limitazione di cui sopra non verrà applicata in tali casi.
6. LIMITAZIONE DEL DANNO
Ad eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, Xiaomi non sarà
responsabile per qualsiasi danno causato da incidenti, indireo, speciale o
consequenziale, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la perdita di
profii, reddito o dati o danni risultanti da qualsiasi violazione di una garanzia o
una condizione espressa o implicita, o in virtù di qualsiasi altra teoria legale,
anche se Xiaomi è stata informata della possibilità di tali danni. Alcune
giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni speciali,
indirei o consequenziali, perciò la limitazione o esclusione di cui sopra potrebbe
non applicarsi per l’utente.
7. CONTATTI XIAOMI
I clienti possono visitare il sito Web: hps://www.mi.com/global/support/warranty
La persona di contao per il servizio post-vendita può essere qualsiasi addeo
della rete di assistenza autorizzata Xiaomi, un addeo dei distributori autorizzati
Xiaomi o il venditore finale che ha venduto i prodoi al cliente. In caso di dubbi,
contaare la persona indicata da Xiaomi.
63
Con la presente, Xiaomi Communications Co., Ltd. dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo B112 è conforme alla Direiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla
direiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a
rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario
proteggere l’ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un
punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative per l'ambiente e la salute umana.
Contaare linstallatore o le autorità locali per ulteriori informazioni
sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni sulla conformità a
normative e standard
Dichiarazione di conformità europea
Informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio dei RAEE
Versione manuale utente: V2.0
sua confezione originale o in una confezione simile che assicuri un grado
equivalente di protezione del Prodoo, all'indirizzo indicato da Xiaomi. Ad
eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, Xiaomi può richiedere che
l’utente presenti prove o prova di acquisto e/o soddisfi i requisiti di registrazione
prima di ricevere il servizio di garanzia.
4. ESCLUSIONI E LIMITAZIONI
Se non precedentemente stipulato da Xiaomi, la presente Garanzia limitata si
applica solo al Prodoo fabbricato da o per Xiaomi, che può essere identificato dai
marchi, dal nome commerciale o dal logo “Xiaomi” o “Mi”.
La Garanzia Limitata non si applica in caso di (a) Danni dovuti a cause naturali o di
forza maggiore, ad esempio fulmini, tornado, allagamenti, incendi, terremoti o altre
cause esterne; (b) negligenza; (c) uso commerciale; (d) alterazioni o modifiche a
qualsiasi parte del Prodoo; (e) Danni causati dall’utilizzo con prodoi non Xiaomi;
(f) Danni causati da incidenti, abuso o uso errato; (g) Danni causati dall’aver
utilizzato il Prodoo per utilizzi diversi da quelli permessi o previsti come descrio
da Xiaomi o con tensione o alimentazione inappropriati; oppure (h) Danni causati
dal servizio (inclusi aggiornamenti ed espansioni) fornito da chiunque non sia un
rappresentante di Xiaomi.
È responsabilità dell’utente effeuare il backup di qualsiasi tipo di dati, soware o
altri materiali che l’utente può aver archiviato o conservato nel prodoo. È possibile
che i dati, il soware o gli altri materiali nell’apparecchio vengano persi o
riformaati durante il processo di servizio, Xiaomi non è responsabile per tali danni
o perdite.
Nessun rivenditore, agente o dipendente Xiaomi è autorizzato a effeuare qualsiasi
modifica, estensione o aggiunta a questa Garanzia Limitata. Se una disposizione è
ritenuta illegale o non applicabile, la legalità o l’applicabilità delle disposizioni
restanti non viene interessata o compromessa.
Salvo quanto vietato dalle leggi o altrimenti promesso da Xiaomi, i servizi
post-vendita saranno limitati al paese o alla regione dell’acquisto originale.
I Prodoi che non sono stati debitamente importati e/o debitamente prodoi da
Xiaomi e/o debitamente acquisiti da Xiaomi o da un rivenditore ufficiale di Xiaomi
non sono coperti dalle presenti garanzie. Come da legislazione applicabile, l’utente
può usufruire delle garanzie dal rivenditore non ufficiale che ha venduto il prodoo.
Perciò Xiaomi invita l’utente a contaare il rivenditore da cui ha acquistato il
prodoo.
Le presenti garanzie non si applicano a Hong Kong e Taiwan.
5. GARANZIE IMPLICITE
Ad eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, tue le garanzie
implicite (incluse le garanzie di commerciabilità e idoneità per finalità particolari)
avranno una durata limitata fino alla durata massima di questa garanzia limitata.
Alcune giurisdizioni non consentono limitazioni sulla durata di una garanzia
implicita, perciò la limitazione di cui sopra non verrà applicata in tali casi.
6. LIMITAZIONE DEL DANNO
Ad eccezione della misura proibita dalla legge applicabile, Xiaomi non sarà
responsabile per qualsiasi danno causato da incidenti, indireo, speciale o
consequenziale, inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, la perdita di
profii, reddito o dati o danni risultanti da qualsiasi violazione di una garanzia o
una condizione espressa o implicita, o in virtù di qualsiasi altra teoria legale,
anche se Xiaomi è stata informata della possibilità di tali danni. Alcune
giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni speciali,
indirei o consequenziali, perciò la limitazione o esclusione di cui sopra potrebbe
non applicarsi per l’utente.
7. CONTATTI XIAOMI
I clienti possono visitare il sito Web: hps://www.mi.com/global/support/warranty
La persona di contao per il servizio post-vendita può essere qualsiasi addeo
della rete di assistenza autorizzata Xiaomi, un addeo dei distributori autorizzati
Xiaomi o il venditore finale che ha venduto i prodoi al cliente. In caso di dubbi,
contaare la persona indicata da Xiaomi.
64
65
Инструкции по безопасности
Ограничения по эксплуатации
• Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет, а также лица с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если они находятся под присмотром или
прошли инструктаж по безопасному использованию устройством и понимают
связанные с ним опасности. Дети не должны играть с устройством. Чистку и
обслуживание устройства могут проводить дети только в том случае, если она
проводится под присмотром.
• Производить замену аккумуляторов в данном устройстве должны только
специалисты.
• Пожалуйста, храните щетку для чистки в недоступном для детей месте.
Не допускайте попадания волос и краев свободной одежды в отверстия и движущиеся
части изделия. Не прикасайтесь к ним пальцами и другими частями тела.
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство. Сохраните его
— оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Данное устройство предназначено исключительно для очистки пола в домашних
условиях. Не используйте его на открытом воздухе, на ненапольных поверхностях,
а также в коммерческих или промышленных помещениях.
66
• Не используйте робот-пылесос для уборки каких-либо горючих веществ.
• Перед очисткой и выполнением любых действий по обслуживанию убедитесь, что
робот-пылесос выключен, а адаптер питания отсоединен от источника питания.
• Данный робот-пылесос предназначен исключительно для уборки полов в
домашних условиях. Не используйте его на открытом воздухе, включая открытые
балконы, на других поверхностях (например, на диване), а также в коммерческих
или промышленных помещениях.
• Не используйте робот-пылесос на поверхностях, которые приподняты над землей
и не защищены ограждениями, например, на верхних этажах помещений,
открытых балконах или верхней части мебели.
Не используйте робот-пылесос при температуре окружающей среды выше 35°C или
ниже 0°C, а также если на полу разлита жидкость или липкое вещество.
• Убедитесь, что на полу нет оставшихся проводов, прежде чем использовать
робот-пылесос, чтобы он не втянул их во время уборки.
• Уберите с пола хрупкие или посторонние предметы, например, вазы или
пластиковые пакеты, чтобы робот-пылесос не загораживал их и не столкнулся с
ними и не повредил.
• Не размещайте на движущемся или остановленном роботе-пылесосе детей,
животных или какие-либо предметы.
• Не используйте функцию влажной уборки на ковре. Ковер можно чистить в
67
Аккумуляторы и зарядка
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только блок питания, входящий в комплект
поставки данного прибора.
• Используйте только с блоком питания <BLJ15W200060P-VA> или
<AY24CA-AF2000602-EU>.
режиме уборки пылесосом.
• Не собирайте роботом-пылесосом твердые и острые предметы, например,
строительные материалы, стекло, гвозди.
Не распыляйте жидкости внутри робота-пылесоса. Перед повторной установкой
убедитесь, что контейнер для сбора пыли 2-1 с водным резервуаром полностью
высох.
Не переворачивайте робот-пылесос вверх дном.
Используйте данное устройство только в соответствии с руководством пользователя.
Пользователи несут ответственность за любые убытки или ущерб, возникшие в
результате неправильного использования данного продукта.
Подробное электронное руководство см. по адресу:
www.mi.com/global/service/userguide
68
• Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте аккумулятор или зарядную
док-станцию самостоятельно.
• Не устанавливайте зарядную док-станцию рядом с источником тепла.
• Не вытирайте и не очищайте зарядные контакты зарядной док-станции
влажной тканью или влажными руками.
• Если робот-пылесос не будет использоваться в течение длительного периода,
полностью зарядите его, отключите и храните в сухом прохладном месте.
Заряжайте робот-пылесос не реже одного раза каждые 3месяца, чтобы избежать
глубокого разряда аккумулятора.
• Литий-ионный аккумуляторный блок содержит вещества, представляющие
опасность для окружающей среды. Перед утилизацией робота-пылесоса сначала
извлеките аккумулятор и утилизируйте или сдайте его на переработку в
соответствии с местными законами и правилами страны или региона
эксплуатации.
• Перед извлечением батарей рекомендуем разрядить их и убедиться, что
устройство отключено от источника питания.
1). Выкрутите винт внизу, затем снимите крышку.
2). Отсоедините разъём аккумуляторной батареи, затем извлеките батареи. Будьте
аккуратны, чтобы не повредить корпус батарей и не получить травму.
3). Сдайте батареи в профессиональную организацию по утилизации.
Описание изделия
Примечание: Иллюстрации изделия,
комплектующих и пользовательского
интерфейса в руководстве пользователя
представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические
характеристики прибора и его функции могут
отличаться в связи с улучшениями продукта.
Робот-пылесос
Боковая щетка
Комплект поставки
Держатель губки
Зарядная док-станция Адаптер питания Руководство пользователя
69
Щетка для очистки
(в контейнере для сбора пыли
2-в-1 с водным резервуаром)
Контейнер для сбора пыли
2-в-1 с водным резервуаром
(предварительно установлен на
роботе-пылесосе для уборки
пылесосом и мытья полов)
Щетка
(Предустановлена на
роботе-пылесосе)
Крышка щетки
(Предустановлена на
роботе-пылесосе)
Губка
(Предустановлена на
держателе губки)
70
Описание индикатора статуса
Включен/работает в обычном режиме/зарядка завершена/ожидание
Заряжается (уровень заряда аккумулятора ≥ 20 %)/Включение
Возврат к зарядке/Обновление прошивки/Подключение к сети
Выключен/в спящем режиме
Отключено от сети Wi-Fi
Сброс соединения Wi-Fi
Заряжается (уровень заряда аккумулятора < 20%)
Белый цвет
Медленно мигает белым
Мигающий белый
Не горит
Желтый
Мигает желтым
Медленно мигает желтым
Кнопка/индикатор
Датчик столкновений
Датчик краев
Зарядная док-станция
Блок губки
Щетка
Крышка щетки
Аккумуляторный блок
Датчики падения
Зарядные контакты
Кнопка извлечения
Щетка для очистки
Заглушка
Контейнер для сбора пыли 2-в-1 с
водным резервуаром
Инфракрасный датчик
препятствий
Левое колесо/правое колесо
Нажмите и удерживайте втечение трех секунд,
чтобы включить или выключить
Нажмите кнопку, чтобы начать или приостановить
уборку
Нажмите для возврата к зарядке или
остановки стыковки
71
Перед использованием
1. Удалите защитный слой. 3. Снимите защитную пленку с зарядной док-станции
прислоните зарядную док-станцию к стене.
Подключите её к источнику питания.
4. Зарядите робот-пылесос.
Поместите робот-пылесос на зарядную док-станцию для зарядки.
Извлеките боковую щетку и установите её в положение, указанное на
рисунке. Боковая щетка будет правильно установлена, когда вы услышите
«щелчок».
2. Установите боковую щетку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Не размещайте зарядную док-станцию в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей.
Убедитесь, что никакие предметы не размещены в пределах 0,5 м слева и справа и в
пределах 1,5 м перед зарядной док-станцией.
Примечания:
Перед первым использованием робота-пылесоса рекомендуется полностью
зарядить его, чтобы сохранить оптимальную производительность аккумулятора и
продлить срок его службы.
Робот-пылесос автоматически включается, находясь на зарядной док-станции, и
во время зарядки аккумулятора не выключается.
0,5 м
0,5 м
1,5 м
72
Подключение к приложению Mi Home/Xiaomi Home
Продукт работает с помощью приложения MiHome/XiaomiHome*.
Используйте приложение MiHome/XiaomiHome, чтобы управлять
устройством и взаимодействовать с другими устройствами умного дома.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить
приложение. Вы будете перенаправлены на страницу
настройки подключения, если приложение уже
установлено. Или выполните поиск по запросу «Mi
Home/Xiaomi Home» в App Store, чтобы скачать и
установить приложение.
Откройте приложение Mi Home/Xiaomi Home, нажмите «+» в правом верхнем
углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства.
* В Европе приложение называется «Xiaomi Home» (кроме России). Название
приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по
умолчанию.
Примечания:
• Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии
приложения.
• Если не удается отсканировать QR-код робота-пылесоса, вы можете добавить его через
поиск по названию.
• При подключении робота-пылесоса к приложению MiHome/XiaomiHome с помощью
устройства с iOS следуйте инструкциям в приложении, чтобы подключиться к точке
доступа робота-пылесоса «xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx».
Распространенные
проблемы
Возможные причины и
решения
Убедитесь, что робот-пылесос находится
в зоне покрытия Wi-Fi с сильным
сигналом, затем перезагрузите Wi-Fi
робота-пылесоса и повторно
подключитесь к сети.
Робот-пылесос не может
подключиться к сети
«xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx»
в приложении Mi Home/Xiaomi
Home.
Робот-пылесос не
может подключиться к
сети Wi-Fi.
Проверьте, правильно ли введен пароль
для Wi-Fi.
Робот-пылесос не поддерживает полосу
частот сети 5 ГГц. Пожалуйста,
используйте сеть 2,4 ГГц.
Сигнал Wi-Fi слишком слабый.
Убедитесь, что робот-пылесос
находится в зоне покрытия Wi-Fi с
сильным сигналом.
Возникла проблема с подключением к
сети Wi-Fi. Сбросьте настройки сети
Wi-Fi и скачайте последнюю версию
приложения Mi Home/Xiaomi Home, а
затем повторите попытку подключения.
Когда робот-пылесос включен, нажмите и удерживайте кнопки и в
течение семи секунд. Настройки Wi-Fi успешно сброшены, когда вы
услышите голосовую подсказку.
Сброс настроек Wi-Fi
Нажмите и удерживайте кнопку в течение пяти секунд, пока не услышите
звуковой сигнал, а затем снова нажмите и удерживайте кнопку в течение
пяти секунд, пока не услышите голосовую подсказку. Затем робот-пылесос
перезапускается, а такие настройки, как плановая уборка и настройки Wi-Fi,
восстанавливаются до заводских значений по умолчанию.
Сброс настроек системы
8C8BA4EF
73
Инструкция
1. Нажмите и удерживайте кнопку фиксатора, чтобы извлечь контейнер для
сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром. Откройте заглушку, наполните бак
чистой водой и снова закрутите заглушку. Поместите контейнер для сбора
пыли 2-в-1 с водным резервуаром внутрь робота-пылесоса так, чтобы он
был полностью зафиксирован.
2. Перед использованием функции уборки пылесосом и мытья полов
смочите тряпку для влажной уборки и отожмите её, а затем установите
на держатель тряпки для влажной уборки. Установите держатель тряпки
для влажной уборки в контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным
резервуаром, как показано на рисунке.
3. Установите контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром внутрь
робота-пылесоса.
Нажмите кнопку , чтобы начать уборку пылесосом и мытье полов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Извлеките контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром, прежде чем добавить
воду. Не добавляйте жидкости, такие как горячая вода, моющие или дезинфицирующие
средства, чтобы не повредить робот-пылесос.
Иза производственных испытаний контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным
резервуаром может иметь пятна от воды, что является нормальным явлением.
Откройте заглушку и
добавьте воды.
Если необходима только функция пылесоса, снимите
держатель губки.
Начать пылесосить и влажную уборку
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: Извлеките контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром
и своевременно вылейте остатки воды после завершения уборки. Затем очистите и
высушите губку, чтобы предотвратить появление неприятного запаха или плесени.
ş šŠ Ţ
ş Š
Кнопка извлечения
Выньте держатель, как
показано на рисунке
74
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ:
Не ополаскивайте и не мочите контейнер для сбора пыли 2-в-1 с резервуаром для
воды.
Регулярно очищайте контейнер для сбора пыли 2-в-1 с резервуаром для воды, чтобы
предотвратить накопление грязи. Это поможет сохранить оптимальную
производительность.
Примечание: Можно ополоснуть фильтр водой. Перед повторной установкой
убедитесь, что он полностью высох. Не рекомендуется часто его ополаскивать.
Контейнер для сбора пыли 2-в-1 с резервуаром для
воды и фильтр
Уход и техническое обслуживание
Когда робот-пылесос работает, сначала приостановите его работу, а затем
извлеките контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром, чтобы
добавить воды или почистить губку. Затем установите на место контейнер
для сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром и нажмите кнопку , чтобы
возобновить задачу.
Добавление воды или чистка губки
Когда робот-пылесос работает, нажмите кнопку , чтобы приостановить
программу на паузу, и нажмите кнопку еще раз, чтобы отправить
робот-пылесос обратно на зарядную док-станцию для зарядки. Когда
робот-пылесос находится в режиме ожидания и не подключен к зарядной
док-станции, нажмите кнопку , чтобы вернуть робот-пылесос на зарядную
док-станцию для зарядки.
Когда задача завершена или батарея слишком разряжена, робот-пылесос
автоматически вернется на зарядную док-станцию для зарядки.
Возвращение на док-станцию и зарядка
В режиме «Не беспокоить» (DND) робот-пылесос не выполняет уборку по
расписанию, а индикатор гаснет через одну минуту зарядки. Режим «Не
беспокоить» можно включить и выключить в приложении.
Примечание: Для получения дополнительных функций, пожалуйста перейдите в
приложение.
Режим DND («Не беспокоить»)
Когда робот-пылесос работает, нажмите любую кнопку, чтобы приостановить его на
паузу. Чтобы возобновить уборку, нажмите кнопку .
Примечание: Робот-пылесос переходит в спящий режим после паузы или периода
ожидания в течение пяти минут. Нажмите любую кнопку, чтобы вывести пылесос из
спящего режима.
Пауза
Примечание: При первом использовании робота-пылесоса рекомендуется следовать
за роботом-пылесосом и удалять любые препятствия на его пути. Если робот-пылесос
может застрять или поцарапать поверхность мебели в некоторых местах, вы можете
установить физические барьеры во избежание проникновения робота-пылесоса в эти
места.
1. Извлеките контейнер для сбора пыли 2-в-1 с водным резервуаром и
откройте крышку. Удалите весь мусор и очистите контейнер для сбора
пыли 2-в-1 с водным резервуаром с помощью щетки для очистки.
ş Š š
2. Снимите фильтр и очистите его щеткой для очистки.
ş Š
75
Снимите губку с держателя губки. Промойте ее и дайте высохнуть на
воздухе.
Губка
1. Снимите боковую щетку.
2. Снимите крышку щетки, выньте щетку и вытащите подшипник щетки.
3. Очистите с помощью щетки для очистки.
Щетка и боковая щетка
Очистка щетки
Удалите волосы Удалите грязь и мусор
Рекомендуется очищать датчики и зарядные контакты с помощью мягкой
ткани раз в три месяца.
Датчики и зарядные контакты
Датчик падения
Зарядные контакты
Датчик столкновений
Инфракрасный датчик
препятствий
Датчик краев
Š š Ţş
Крышка щетки
Щетка
Подшипник щетки
Боковая щетка
76
Боковая щетка
Комплекту
ющие
Частота
техобслуживания
Частота замены
Щетка
Фильтр
Крышка щетки
Каждые 3-6 месяцев
Каждые 6-12 месяцев
Каждые 3-6 месяцев
Каждые 3-6 месяцев (либо
по мере изнашивания)
Каждые две недели
Еженедельно
Еженедельно
/
Губка Каждые 3-6 месяцев (либо
по мере изнашивания)
После каждого
использования
Возможные причины и решения
Робот-пылесос не
выполняет уборку
по расписанию.
Убедитесь, что робот-пылесос подключен к сети,
иначе он не сможет синхронизировать время и
выполнить запланированную уборку.
Убедитесь, что робот-пылесос не переведен в
режим «Не беспокоить». Режим «Не беспокоить» не
позволит роботу-пылесосу выполнять
запланированные уборки.
Робот-пылесос не
заряжается.
Убедитесь, что вокруг зарядной док-станции
достаточно свободного пространства, а
зарядные контакты не покрыты пылью и не
закрыты посторонними предметами.
Температура окружающей среды слишком низкая
(менее 0°C) или слишком высокая (более 35°C).
Робот-пылесос не
возвращается на
зарядную
док-станцию.
Выключите робот-пылесос и затем перезапустите
его.
Робот-пылесос
действует
необычным образом.
Вокруг зарядной док-станции слишком много
препятствий. Переместите зарядную док-станцию
в более свободное место.
Робот-пылесос расположен слишком далеко от
зарядной док-станции. Поставьте его ближе к
зарядной док-станции и повторите попытку.
Проблемы Возможные причины и решения
Проблемы
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Полностью зарядите робот-пылесос и повторите
попытку.
Температура окружающей среды слишком
низкая (менее 0°C) или слишком высокая (более
35°C).
Робот-пылесос не
включается.
Низкий уровень заряда аккумулятора.
Полностью зарядите робот-пылесос и повторите
попытку.
Робот-пылесос не
начинает уборку.
Робот-пылесос не
возобновляет
уборку.
Убедитесь, что робот-пылесос не переведен в
режим «Не беспокоить», в котором
возобновление уборки роботом-пылесосом
невозможно.
Робот-пылесос не может продолжить уборку, если
его вручную возвращают на док-станцию для
зарядки или помещают на зарядную док-станцию.
Распространенные проблемы
Примечание: Пожалуйста, обратитесь к таблице для замены деталей, чтобы обеспечить
оптимальный эффект очистки.
В щетку, боковую щетку или одно из колес мог
попасть посторонний предмет. Выключите
робот-пылесос и удалите какойибо мусор.
Во время уборки
робот-пылесос издает
странные звуки.
Робот-пылесос
продолжает
отключаться.
Убедитесь, что робот-пылесос подключен к
сети и постоянно находится в зоне покрытия
Wi-Fi.
Проблемы Возможные причины и решения
Робот-пылесос убирает
неэффективно или
оставляет после себя
пыль.
Контейнер для сбора пыли «2-в-1» с водным
резервуаром заполнен. Очистите его.
Фильтр засорился. Очистите его.
В щетку попал посторонний предмет. Очистите
щетку.
Протрите датчик
падения и переместите
робот-пылесос на
новое место для
запуска.
Часть робота-пылесоса может находиться в
подвешенном состоянии. Переместите
робот-пылесос и перезапустите его. Такая
ошибка также возможна, если датчик падения
грязный. Вытрите грязь с датчика падения.
Удалите любые
посторонние объекты
в зоне датчика
столкновения.
Возможно, датчик столкновения заклинило.
Аккуратно постучите по нему несколько раз,
чтобы удалить посторонние предметы. Если
никакие посторонние предметы не выпали,
переставьте робот-пылесос на другое место и
перезапустите его.
Возможно, робот-пылесос мог запутаться или
застрять. Уберите все препятствия вокруг него.
Уберите любые
препятствия вокруг
робота-пылесоса и
повторите попытку.
Возможные причины и
решения
Сообщения об
ошибке
Сообщения об
ошибке Возможные причины и
решения
Для запуска
переместите
робот-пылесос на
ровную поверхность.
Робот-пылесос наклоняется при запуске.
Переместите робот-пылесос на
горизонтальную ровную поверхность и
запустите его снова. Вытакже можете
сбросить уровень робота-пылесоса в
приложении Mi Home/Xiaomi Home, а затем
перезапустить его.
Убедитесь, что держатель губки и
сама губка надежно установлены.
Робот-пылесос не может вернутся на зарядную
док-станцию для зарядки. Поместите
робот-пылесос на зарядную док-станцию и
проверьте, подключена ли зарядная
док-станция к источнику питания.
Убедитесь, что губка
установлена.
Верните
робот-пылесос на
док-станцию для
зарядки.
Когда робот-пылесос сталкивается с проблемой, он может воспроизвести
голосовую подсказку. Пожалуйста, обратитесь к информации ниже, чтобы
решить соответствующую проблему.
Устранение неполадок
77
Убедитесь, что контейнер для сбора
пыли «2-в-1» с водным резервуаром
надежно установлен.
Убедитесь, что контейнер для
пыли с водным резервуаром
"два-в-одном" установлен.
Технические характеристики
78
Робот-пылесос
Размеры изделия »325 × 80 мм
3,2 кгВес нетто
Беспроводное подключение
35 ВтНоминальная мощность
Название Робот-пылесос
B112Модель
Размеры изделия 146 × 122 × 87,5 мм
Зарядная док-станция
Номинальное выходное
напряжение
Номинальное входное
напряжение
Модель CDZB112
20 B 0,6 A
20 B 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4ГГц
Bluetooth 4.2
14,4 BНоминальное напряжение
Напряжение при зарядке 20 B
При обычных условиях использования между антенной данного
оборудования и телом пользователя должно сохраняться расстояние не
менее 20см.
Рабочий диапазон частот 2412-2472МГц
Максимальная выходная мощность <20дБм
2500мА·ч (Реальная емкость)
2600мА·ч (Номинальная емкость)
Емкость батареи
Адаптер питания
Выход 20,0 B 0,6 A 12,0 Вт
Вход 100–240 B~ 50/60 Гц 0,5 A
82,96 %
60 %
0,10 Вт
Производитель
Модель BLJ15W200060P-VA
Средний КПД в
активном состоянии
КПД при низкой нагрузке (10 %)
Энергопотребление без нагрузки
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Адаптер питания
Выход 20,0 B 0,6 A 12,0 Вт
Вход 100–240 B~ 50/60 Гц 0,8 A
82,96 %
72,96 %
0,10 Вт
Производитель
Модель AY24CA-AF2000602-EU
Средний КПД в
активном состоянии
КПД при низкой нагрузке (10 %)
Энергопотребление без нагрузки
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Данное изделие совместимо с двумя типами источников питания, оба из
которых соответствуют требованиям стандартов на продукцию. Блок
питания, входящий в комплект поставки, с моделью BLJ15W200060P-VA или
AY24CA-AF2000602-EU, будет отправлен случайным образом.
79
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования
(WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и
защиты окружающей среды такое оборудование необходимо
сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная
утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как
они работают, обратитесь в компанию, занимающуюся
установкой оборудования, или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Настоящим компания Xiaomi Communications Co., Ltd. заявляет,
что тип радиооборудования B112 соответствует требованиям
Директивы 2014/53/EU. Полный текст декларации о соответствии
нормативным требованиям ЕС доступен по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Информация о соответствии требованиям
Декларация о соответствии нормативным
требованиям ЕС
Меры предосторожности при хранении и транспортировке:
• Не допускайте столкновения робота-пылесоса с окружающими
предметами.
• Не транспортируйте робот-пылесос при температуре выше50°C или
ниже –20°C.
• Рекомендуемая температура хранения робота-пылесоса: -540°C,
рекомендуемая влажность воздуха: 585%.
• Срок службы: 2 года при условии нормального использования (не более
2 часов ежедневно)
Этот товар реализуется дилером. Информация об импортере указана на
упаковке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Сделано в Китае
Соответствие техническим регламентам:
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»
ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники»
Правила и условия реализации: без ограничений.
Оборудование предназначено для круглосуточной непрерывной
эксплуатации без постоянного присутствия обслуживающего персонала.
Информация о мерах при неисправности оборудования: в случае
обнаружения неисправности оборудования:
1) выключите оборудование
2) отключите оборудование от электрической сети
3) обратитесь в сервисный центр или к авторизованному дилеру для
получения консультации или ремонта оборудования.
ГАРАНТИЙНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ ДАЕТ ВАМ ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРАВА, А В
ЗАВИСИМОСТИ ОТ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ВАШЕЙ СТРАНЫ, ПРОВИНЦИИ
ИЛИ ШТАТА ОНИ МОГУТ БЫТЬ БОЛЕЕ ШИРОКИМИ. В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ,
ПРОВИНЦИЯХ И ШТАТАХ ЗАКОНОМ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
ПРЕДУСМОТРЕН МИНИМАЛЬНЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК. КОМПАНИЯ
XIAOMI НЕ ИСКЛЮЧАЕТ, НЕ ОГРАНИЧИВАЕТ И НЕ ПРИОСТАНАВЛИВАЕТ
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ДРУГИХ ВАШИХ ЗАКОННЫХ ПРАВ. РЕКОМЕНДУЕМ
ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЗАКОНАМИ ВАШЕЙ СТРАНЫ, ПРОВИНЦИИ ИЛИ ШТАТА
ДЛЯ ПОЛНОГО ПОНИМАНИЯ СВОИХ ПРАВ.
1.ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ПРОДУКТ
Компания Xiaomi гарантирует, что материалы и качество продуктов
исключают возникновение дефектов при условии их нормального
использования в соответствии с руководством по эксплуатации в течение
гарантийного срока.
Продолжительность и условия правовых гарантий представлены в
соответствующих местных законах. Дополнительные сведения о
преимуществах гарантий для потребителей см. на официальном веб-сайте
Xiaomi hps://www.mi.com/global/support/warranty
Компания Xiaomi гарантирует первоначальному покупателю, что материалы и
качество ее продуктов исключают возникновение дефектов при условии их
нормального использования в течение вышеуказанного периода.
Xiaomi не гарантирует, что работа продукта будет бесперебойной или
безошибочной.
Xiaomi не несет ответственности за убытки, понесенные в результате
несоблюдения инструкций по использованию продукта.
2.СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ
Если обнаружен дефект оборудования и компания Xiaomi получила
обоснованную претензию в течение гарантийного периода, Xiaomi обязуется:
(1) выполнить ремонт продукта бесплатно, (2) заменить изделие или (3)
возместить стоимость продукта, исключая возможные расходы по доставке.
3.КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы получить гарантийное обслуживание, вы должны доставить продукт в
оригинальной или аналогичной упаковке, обеспечив равноценную степень
защиты продукта, по адресу, указанному Xiaomi. Компания Xiaomi вправе
потребовать предоставить доказательства или доказательство покупки и/или
выполнить требования регистрации перед получением гарантийного
обслуживания, если иное не предусмотрено законодательством.
4.ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ
Данная ограниченная гарантия распространяется только на продукт,
изготовленный компанией Xiaomi или для неё и содержащий её товарные
знаки, торговое наименование или логотип «Xiaomi» либо «Mi», если иное не
предусмотрено компанией Xiaomi.
Ограниченная гарантия не распространяется на (а) повреждения в
результате стихийных бедствий, например удара молнии, смерча,
наводнения, пожара, землетрясения или других экзогенных факторов; (б)
следствия халатности; (в) коммерческое использование; (г) внесенные
изменения или модификации любой части продукта; (д) повреждения,
вызванные использованием продуктов других производителей; (е)
повреждения в результате несчастного случая, злоупотребления или
неправильного использования; (ж) повреждения, вызванные применением
продукта за пределами разрешенного или допускаемого использования,
описанного Xiaomi, а также в результате несоответствующего напряжения
или питания; (з) повреждения из-за обслуживания (включая обновления и
расширения) лицом, не являющимся представителем компании Xiaomi.
Создание резервной копии данных, программного обеспечения и других
материалов, которые вы можете хранить на продукте, является вашей
ответственностью. Компания Xiaomi не несет ответственности за потерю или
переформатирование данных, программного обеспечения и других
материалов, содержащихся в оборудовании, в процессе эксплуатации.
Ни один реселлер, агент или сотрудник компании Xiaomi не уполномочен
вносить изменения или дополнения в настоящую гарантию. Если какое-либо
условие окажется незаконным или юридически недействительным,
законность или исполнимость остальных положений не должна быть
затронута или нарушена.
Послепродажное обслуживание осуществляется в стране или регионе
покупки, за исключением случаев, запрещенных законом, или если иное
предусмотрено компанией Xiaomi.
Настоящая гарантия не покрывает продукты, которые не были должным
образом импортированы, были изготовлены не компанией Xiaomi и/или
приобретены не у Xiaomi либо её официального представителя. Согласно
действующему законодательству, вы можете рассчитывать на гарантии от
официального дистрибьютора, который продал продукт. Поэтому компания
Xiaomi предлагает обращаться к продавцу, у которого вы приобрели продукт.
Настоящая гарантия не распространяется на Гонконг и Тайвань.
5.ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ
За исключением случаев, запрещенных законодательством,
подразумеваемые гарантии (включая гарантии товарного состояния и
пригодности для конкретной цели) имеют ограниченный срок действия,
который не может превышать срок действия настоящей ограниченной
гарантии. В некоторых юрисдикциях не допускается ограничение срока
действия подразумеваемой гарантии. В таких случаях указанное
ограничение не применяется.
6.ОГРАНИЧЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
За исключением случаев, запрещенных законодательством, компания Xiaomi
не несет ответственности за повреждения в результате ДТП, косвенных,
специальных или последующих повреждений, включая потерю прибыли,
доходов или данных, убытки, возникшие в результате нарушения явных или
подразумеваемых гарантий или условий, или по любой другой законной
теории, даже если компания Xiaomi была предупреждена о возможности
таких повреждений. В некоторых юрисдикциях не допускается исключение
или ограничение ответственности за специальные, косвенные или
последующие убытки. В таких случаях указанные выше ограничения не
применяются.
7ОНТАКТЫ КОМПАНИИ XIAOMI
Подробную информацию для клиентов см. на сайте
hps://www.mi.com/global/support/warranty
80
Контактным лицом для послепродажного обслуживания может быть любое
лицо из авторизованной сервисной сети Xiaomi, авторизованный
дистрибьютор Xiaomi или продавец, у которого вы приобрели продукт. Если у
вас возникли какие-либо вопросы, обратитесь к соответствующему лицу в
компании Xiaomi.
Версия руководства пользователя: V2.0
3.КАК ПОЛУЧИТЬ ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы получить гарантийное обслуживание, вы должны доставить продукт в
оригинальной или аналогичной упаковке, обеспечив равноценную степень
защиты продукта, по адресу, указанному Xiaomi. Компания Xiaomi вправе
потребовать предоставить доказательства или доказательство покупки и/или
выполнить требования регистрации перед получением гарантийного
обслуживания, если иное не предусмотрено законодательством.
4.ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ
Данная ограниченная гарантия распространяется только на продукт,
изготовленный компанией Xiaomi или для неё и содержащий её товарные
знаки, торговое наименование или логотип «Xiaomi» либо «Mi», если иное не
предусмотрено компанией Xiaomi.
Ограниченная гарантия не распространяется на (а) повреждения в
результате стихийных бедствий, например удара молнии, смерча,
наводнения, пожара, землетрясения или других экзогенных факторов; (б)
следствия халатности; (в) коммерческое использование; (г) внесенные
изменения или модификации любой части продукта; (д) повреждения,
вызванные использованием продуктов других производителей; (е)
повреждения в результате несчастного случая, злоупотребления или
неправильного использования; (ж) повреждения, вызванные применением
продукта за пределами разрешенного или допускаемого использования,
описанного Xiaomi, а также в результате несоответствующего напряжения
или питания; (з) повреждения из-за обслуживания (включая обновления и
расширения) лицом, не являющимся представителем компании Xiaomi.
Создание резервной копии данных, программного обеспечения и других
материалов, которые вы можете хранить на продукте, является вашей
ответственностью. Компания Xiaomi не несет ответственности за потерю или
переформатирование данных, программного обеспечения и других
материалов, содержащихся в оборудовании, в процессе эксплуатации.
Ни один реселлер, агент или сотрудник компании Xiaomi не уполномочен
вносить изменения или дополнения в настоящую гарантию. Если какое-либо
условие окажется незаконным или юридически недействительным,
законность или исполнимость остальных положений не должна быть
затронута или нарушена.
Послепродажное обслуживание осуществляется в стране или регионе
покупки, за исключением случаев, запрещенных законом, или если иное
предусмотрено компанией Xiaomi.
Настоящая гарантия не покрывает продукты, которые не были должным
образом импортированы, были изготовлены не компанией Xiaomi и/или
приобретены не у Xiaomi либо её официального представителя. Согласно
действующему законодательству, вы можете рассчитывать на гарантии от
официального дистрибьютора, который продал продукт. Поэтому компания
Xiaomi предлагает обращаться к продавцу, у которого вы приобрели продукт.
Настоящая гарантия не распространяется на Гонконг и Тайвань.
5.ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ
За исключением случаев, запрещенных законодательством,
подразумеваемые гарантии (включая гарантии товарного состояния и
пригодности для конкретной цели) имеют ограниченный срок действия,
который не может превышать срок действия настоящей ограниченной
гарантии. В некоторых юрисдикциях не допускается ограничение срока
действия подразумеваемой гарантии. В таких случаях указанное
ограничение не применяется.
6.ОГРАНИЧЕНИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
За исключением случаев, запрещенных законодательством, компания Xiaomi
не несет ответственности за повреждения в результате ДТП, косвенных,
специальных или последующих повреждений, включая потерю прибыли,
доходов или данных, убытки, возникшие в результате нарушения явных или
подразумеваемых гарантий или условий, или по любой другой законной
теории, даже если компания Xiaomi была предупреждена о возможности
таких повреждений. В некоторых юрисдикциях не допускается исключение
или ограничение ответственности за специальные, косвенные или
последующие убытки. В таких случаях указанные выше ограничения не
применяются.
7.КОНТАКТЫ КОМПАНИИ XIAOMI
Подробную информацию для клиентов см. на сайте
hps://www.mi.com/global/support/warranty
81
Контактным лицом для послепродажного обслуживания может быть любое
лицо из авторизованной сервисной сети Xiaomi, авторизованный
дистрибьютор Xiaomi или продавец, у которого вы приобрели продукт. Если у
вас возникли какие-либо вопросы, обратитесь к соответствующему лицу в
компании Xiaomi.
82
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Ograniczenia w użytkowaniu
• Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także przez
osoby bez doświadczenia ze sprzętem bądź z brakiem wiedzy na jego temat, jeśli
odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób i ze zrozumieniem występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny
bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
• Ten produkt zawiera akumulator, który może być wymieniany jedynie przez
wykwalifikowane osoby.
• Szczotkę czyszczącą należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
• Włosy, luźne elementy odzieży, palce i inne części ciała trzymać z dala od otworów i
ruchomych komponentów.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przyszłość.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do czyszczenia podłóg w warunkach
domowych. Nie należy używać go na zewnątrz, na powierzchniach innych niż podłogi
ani w obiektach handlowych lub przemysłowych.
83
• Nie używać odkurzacza robota do czyszczenia jakichkolwiek palnych substancji.
• Przed czyszczeniem lub konserwacupewnić s, że odkurzacz robot jest wyłączony, a
zasilacz – odłączony od zasilania.
• Ten odkurzacz robot służy wyłącznie do czyszczenia podłóg w środowisku domowym.
Nie należy używać go na zewnątrz, w tym na otwartych balkonach lub powierzchni,
która nie jest podłogą, np. na sofie, ani w środowisku komercyjnym czy przemysłowym.
• Nie naly używać odkurzacza robota w środowisku zawieszonym nad poziomem
gruntu, takim jak antresola, otwarty balkon lub na górnej powierzchni mebli, bez
zabezpieczenia.
• Nie naly używać odkurzacza robota w temperaturze powyżej 35°C lub poniżej 0°C, a
także na podłogach, na których rozlane są płyny lub lepkie substancje.
• Przed użyciem odkurzacza robota należy podnieść z podłogi wszelkie przewody, aby
zapobiec ich przemieszczaniu podczas czyszczenia.
• Usunąć delikatne lub luźne przedmioty z podłogi, takie jak wazony lub plastikowe torby,
aby zapobiec zablokowaniu się odkurzacza robota lub zderzaniu z przeszkodami i
powodowaniu uszkodzeń.
• Nie wolno umieszczać dzieci, zwierząt domowych ani żadnych przedmiotów na
odkurzaczu robocie, niezależnie od tego, czy jest on nieruchomy, czy się porusza.
• Nie korzystać z funkcji mycia na dywanach. Dywan można czyścić w trybie odkurzania.
84
Akumulatory i ładowanie
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie zasilacza dostarczonego wraz z tym urządzeniem.
• Używaj wyłącznie zasilaczy <BLJ15W200060P-VA> lub <AY24CA-AF2000602-EU>.
• Nie podejmować samodzielnych prób rozbierania, naprawy lub modyfikowania
akumulatora lub stacji ładującej.
• Nie stawiać stacji ładującej obok źródła ciepła.
• Nie używać odkurzacza robota do usuwania twardych lub ostrych przedmiotów, np.
materiałów budowlanych, szkła i gwoździ.
• Nie spryskiwać odkurzacza robota żadnym płynem. Przed ponownym założeniem
pojemnika na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę należy upewnić się, że jest on
całkowicie suchy.
• Nie umieszczać odkurzacza robota do góry nogami.
• Tego produktu należy używać wącznie zgodnie z instrukcją obsługi. Użytkownicy są
odpowiedzialni za wszelkie straty lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania
tego produktu.
• Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie
www.mi.com/global/service/userguide
85
• Nie używać mokrej szmatki ani ściereczki z płynem do wycierania styków ładowania
stacji ładującej.
• Jeżeli odkurzacz robot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy naładować go
do pełna, a następnie wączyć i przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Ładować odkurzacz robot przynajmniej raz na 3 miesiące, aby uniknąć nadmiernego
rozładowania akumulatora.
• Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje niebezpieczne dla środowiska.
Przed utylizacją odkurzacza robota należy najpierw wyjąć akumulator, a następnie
zutylizować go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami
prawnymi kraju lub regionu, w którym jest używany.
• Podczas wyjmowania akumulator powinien być wyczerpany i odłączony od zasilania.
1). Odkręcić śrubę u dołu i zdjąć pokrywę.
2). Odłączyć złącze akumulatora i wyjąć go. Aby uniknąć obrażeń, należy uważać, aby
nie uszkodzić komory akumulatora.
3). Akumulatory należy oddawać do utylizacji firmie zajmującej się recyklingiem
odpadów.
Przegląd produktu
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i
interfejsu użytkownika przedstawione w
niniejszej instrukcji obugi słą jedynie
jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i
funkcje mogą różnić się od przedstawionych
w związku z ulepszeniami produktu.
Odkurzacz robot
Szczotka boczna
Zawartość opakowania
Uchwyt wadu myjącego
Stacja ładująca Zasilacz Instrukcja obsługi
86
Szczotka czyszcząca
(w pojemniku na kurz 2 w 1 ze
zbiornikiem na wodę)
Pojemnik na kurz 2 w 1 ze
zbiornikiem na wo
(wstępnie zainstalowany na
odkurzaczu robocie i przeznaczony
do odkurzania i szorowania)
Szczotka
(wstępnie zamontowana w
odkurzaczu robocie)
Osłona szczotki
(wstępnie zamontowana w
odkurzaczu robocie)
Wkład myjący
(wstępnie zamontowany
na uchwycie wadu
myjącego)
87
Opisy statusu wskaźnika
Białe
Świao migające powoli na bio
Migające światło białe
Wył.
Żółty
Migające światło żółte
Świao migające powoli na żółto
ączony / działający normalnie / ładowanie zakończone / tryb gotowości
Ładowanie (poziom naładowania akumulatora ≥ 20%) / włączanie
Powrót do ładowania / aktualizacja oprogramowania układowego /
łączenie z siec
Wyłączony / w trybie uśpienia
Połączenie z Wi-Fi
Resetowanie Wi-Fi / błąd
Ładowanie (poziom naładowania akumulatora < 20%)
Przycisk/wskaźnik
Czujnik zderzeniowy
Podczerwony czujnik
przeszkód
Czujnik krawędzi
Stacja ładująca
Zespół wkładu myjącego
Lewe koło / Prawe koło
Szczotka
Osłona szczotki
Akumulator
Czujniki upadku
Styki ładowania
Przycisk zwalniający
Szczotka czyszcząca
Zatyczka
Pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę
Nacnij i przytrzymaj przez trzy sekundy, aby
ączyć/wyłącz
Nac, aby rozpocząć lub wstrzymać
czyszczenie
Nac, aby powcić do ładowania lub
wstrzymać dokowanie
88
Przed użyciem
1. Zdejmij paski ochronne. 3. Zdejmij folię zabezpieczającą ze stacji ładującej i
umieść tę stację naprzeciw ściany. Podłącz ją do
zasilania.
4. Naładuj odkurzacz robot.
Umić odkurzacz robot na stacji ładucej, aby go naładować.
Wyjmij szczotkę boczną i zamontuj ją w położeniu wskazanym na rysunku. Po
usłyszeniu klikncia szczotka boczna będzie prawidłowo zamontowana.
2. Zamontuj szczotkę boczną.
OSTRZEŻENIA:
Nie umieszczaj stacji ładującej w miejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Upewnij s, że po prawej i lewej stronie, w odległci 0,5 m, nie znajdują się żadne
przedmioty, a z przodu stacji ładującej – w odległości 1,5 m.
Uwagi:
Przed pierwszym użyciem zaleca się pełne naładowanie odkurzacza robota, aby
zapewnić optymalne osgi akumulatora i zmaksymalizować jego żywotność.
Odkurzacz robot włączy sautomatycznie, gdy znajdzie się na stacji ładującej; nie
można go wyłączyć podczas ładowania.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
89
Łączenie z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Ten produkt obsługuje aplikację Mi Home/Xiaomi Home*. Używaj aplikacji
Mi Home/Xiaomi Home do sterowania urządzeniem i obsługi innych
inteligentnych urządzeń domowych.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
Jeśli aplikacja jest już zainstalowana, nastąpi
przekierowanie do strony konfiguracji połączenia. Aby
pobrać i zainstalować aplikację, możesz też wyszukać
nazwę „Mi Home/Xiaomi Home” w sklepie z aplikacjami.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home, naciśnij przycisk „+” w górnym prawym
rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji
wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
Uwagi:
• Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
• Jeśli nie można zeskanować kodu QR odkurzacza robota, aby dodać odkurzać, można
wyszukać jego nazwę.
• Łącząc odkurzacz robot z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home za pomocą urządzenia z
systemem iOS, postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby połączyć się z hotspotem tego
odkurzacza o nazwie „xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”.
Typowe problemy Możliwe przyczyny i
rozwzania
Upewnij się, że odkurzacz robot znajduje
się w zasięgu sieci Wi-Fi i że sygnał jest
silny, a naspnie zresetuj Wi-Fi w
odkurzaczu robocie i ponownie połącz go
z siecią.
Odkurzacz robot nie może
połączyć się z siecią
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”
w aplikacji Mi Home/Xiaomi
Home.
Odkurzacz robot nie może
połączyć się z Wi-Fi.
• Sprawdź, czy hasło Wi-Fi jest prawidłowe.
• Odkurzacz robot nie obsługuje pasma
częstotliwości 5 GHz. Użyj sieci 2,4 GHz.
• Sygnał Wi-Fi jest słaby. Upewnij się, że
odkurzacz robot znajduje się w zasięgu
sieci Wi-Fi i że sygnał jest silny.
• Wystąpił problem z połączeniem Wi-Fi.
Zresetuj Wi-Fi i pobierz najnowszą wers
aplikacji Mi Home/Xiaomi Home, a
następnie spbuj ponownie nawz
połączenie.
Po włączeniu odkurzacza robota naciśnij i przytrzymaj przyciski i przez
siedem sekund. Po usłyszeniu komunikatu głosowego Wi-Fi będzie pomyślnie
zresetowane.
Resetowanie Wi-Fi
Nacnij i przytrzymaj przycisk przez pć sekund, aż rozlegnie się dźwk, a
następnie ponownie nacnij i przytrzymaj go przez pięć sekund, aż rozlegnie
się komunikat osowy. Odkurzacz robot uruchomi się ponownie, a
ustawienia takie jak zaplanowane czyszczenie i Wi-Fi zostaną przywrócone
do domlnych wartości fabrycznych.
Resetowanie systemu
8C8BA4EF
90
Użytkowanie
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia, aby wyjąć pojemnik na kurz 2 w 1
ze zbiornikiem na wodę. Otrz zatyczkę, wypełnij zbiornik czystą wodą, a
następnie ponownie zamknij zatyczkę. Zamontuj w odkurzaczu robocie
pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę tak, aby zatrzasł się na
swoim miejscu.
2. Przed skorzystaniem z funkcji odkurzania i szorowania zmocz wkładkę z
mopem i wyżmij ją, a następnie przymocuj do uchwytu tej wkładki. Przymocuj
uchwyt wadki z mopem do pojemnika na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę,
jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIA:
Przed dodaniem wody wyjmij pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę. Nie dodawaj
pływ takich jak gorąca woda, detergent lub środek odkażający, a zapobiegniesz
uszkodzeniu odkurzacza robota.
Testowanie produkcyjne może sprawić, że na pojemniku na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na
wodę mogą wyspić plamy wody, co jest normalnym zjawiskiem.
Otwórz zatyczkę i
dodaj wo.
Jeśli chcesz skorzystać tylko z funkcji odkurzania, wyjmij
uchwyt wkładu myjącego.
Rozpoczęcie odkurzania i mycia
3. Zamontuj pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę na odkurzaczu
robocie. Naciśnij przycisk , aby rozpocząć odkurzanie i szorowanie.
OSTRZEŻENIA: Wyjmij pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę i wylej resztki wody jak
najwczniej po ukończeniu korzystania z funkcji mycia. Następnie wyczyść i wysusz wkład
mycy, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnego zapachu i plni.
ş Š
Przycisk zwalniający
ş šŠ Ţ
Wyciągnij uchwyt, jak
pokazano na rysunku
91
OSTRZEŻENIA:
Nie opłukuj ani nie zanurzaj w wodzie pojemnika na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę.
Regularnie czcić pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wo, aby zapobiec
gromadzeniu się brudu. Zapewni to optymalne wyniki.
Uwaga: Filtr można spłukać wodą. Przed ponownym montażem upewnij się, że jest on
całkowicie suchy. Nie zaleca się częstego opłukiwania.
Pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę i filtrem
Dbanie o urządzenie i konserwacja
Podczas obsługi odkurzacza robota naciśnij przycisk , aby wstrzymać
zadanie i nacnij go ponownie, aby nakazać odkurzaczowi robotowi powt do
stacji dokującej i rozpoccie ładowania.
Gdy odkurzacz robot znajduje się w trybie gotowci i nie jest połączony ze
stacja ładują, nacnij przycisk , aby nakazać odkurzaczowi robotowi
powrót do stacji dokującej i rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu zadania lub
gdy poziom naładowania akumulatora jest za niski, odkurzacz robot
automatycznie powróci do stacji dokującej i rozpocznie ładowanie.
Dokowanie i ładowanie
W trybie DND (nie przeszkadzać”) odkurzacz robot nie wykonuje planowanego
sprzątania, a wskaźnik wyłącza się po minucie ładowania. Tryb DND me
zostać włączony lub wyłączony w aplikacji.
Uwaga: Więcej funkcji jest dospnych w aplikacji.
Tryb DND
Podczas obsługi odkurzacza robota naciśnij dowolny przycisk, aby wstrzymać
jego działanie. Naciśnij przycisk , aby wznowić czyszczenie.
Uwaga: Odkurzacz robot przejdzie w tryb uśpienia po 5 minutach wstrzymania lub
przebywania w trybie gotowości. Wcnij jakikolwiek przycisk, by go wybudzić.
Wstrzymywanie
Podczas obsługi odkurzacza robota wstrzymaj najpierw jego pracę, a
następnie wyjmij pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę, aby dol
wodę lub wyczyścić wkład myjący. Następnie ponownie zamontuj pojemnik na
kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę i nacnij przycisk , aby wznowić zadanie.
Wlewanie wody lub czyszczenie wkładu myjącego
Uwaga: Podczas pierwszego korzystania z odkurzacza robota zaleca się podążanie za nim i
usuwanie przeszkód z podłogi. Jli odkurzacz robot utyka lub zarysowuje powierzchnie
mebli w niektórych obszarach, można ustawić fizyczne bariery, aby zapobiec jego
przedostawaniu się do tych obszarów.
1. Wyjmij pojemnik na kurz typu 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę i otrz osłonę.
Usuń wszelkie zanieczyszczenia i wyczyść pojemnik na kurz typu 2 w 1 ze
zbiornikiem na woza pomocą szczotki czyszczącej.
ş Š š
2. Wyjmij filtr i wyczć go za pomocą szczotki czyszczącej.
ş Š
92
Wyjmij wad myjący z uchwytu wadu mycego. Umyj go i pozostaw do
wysuszenia.
Wkład myjący
1. Wyjmij szczotkę bocz.
2. Zdejmij osłonę szczotki, wyjmij szczotkę i wycgnij jej łysko.
3. Użyj szczotki czyszczącej do czyszczenia.
Szczotka i szczotka boczna
Czyszczenie szczotki
Odetnij włosy Usuń kurz i inne zabrudzenia
Zaleca się czyszczenie czujników i styków ładowania raz na trzy miesiące
miękką ściereczką.
Czujniki i styki ładowania
Czujnik upadku
Styki ładowania
Czujnik zderzeniowy
Podczerwony czujnik
przeszkód
Czujnik krawędzi
Š š Ţş
Osłona szczotki
Szczotka
Łożysko szczotki
Szczotka boczna
93
Szczotka boczna
Elementy
składowe
Częstotliwość
konserwacji
Częstotliwość
wymiany
Szczotka
Filtr
Osłona szczotki
Co 3–6 miesięcy
Co 6–12 miesięcy
Co 3–6 miesięcy
Co 3–6 miesięcy (lub w razie
zużycia)
Co dwa tygodnie
Co tydzień
Co tydzień
/
Wkład myjący Co 3–6 miesięcy (lub w razie
zużycia)
Po każdym użyciu
Możliwe przyczyny i rozwiązania
Odkurzacz robot nie
wykonuje
zaplanowanego
sprzątania.
Upewnij się, że odkurzacz robot jest podłączony
do sieci, w przeciwnym razie nie będzie można
zsynchronizować czasu i wykonać
zaplanowanych czyszczeń.
Upewnij się, że odkurzacz robot nie ma
ustawionego trybu DND. Tryb DND uniemożliwia
wznowienie zaplanowanego sprzątania.
Odkurzacz robot nie
ładuje się.
Upewnij się, że woł stacji ładującej jest
wystarczająco do wolnej przestrzeni, a jej styki
ładowania są wolne od kurzu i innych
zanieczyszczeń.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska (poniżej
0°C) lub zbyt wysoka (powyżej 35°C).
Odkurzacz robot nie
wraca do stacji
ładującej.
Wyłącz odkurzacz robot i uruchom go ponownie.Odkurzacz robot
zachowuje się nietypowo.
W pobliżu stacji ładującej jest zbyt wiele
przeszkód. Zadbaj, aby woł stacji ładującej było
więcej wolnego miejsca.
Odkurzacz robot jest zbyt daleko od stacji
ładującej. Przenieś go blej stacji ładującej i
spróbuj ponownie.
Odkurzacz robot
nie wznawia
sprzątania.
Upewnij się, że odkurzacz robot nie jest w trybie
DND (Nie przeszkadz), co uniemożliwia
wznowienie sprzątania.
Odkurzacz robot nie wznawia czyszczenia po
cznym zawceniu do stacji dokującej i
rozpocciu ładowania lub po umieszczeniu w
stacji ładującej.
Problemy Możliwe przyczyny i rozwiązania
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Całkowicie naładuj odkurzacz robot, a następnie
spróbuj ponownie.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska (poniżej 0°C)
lub zbyt wysoka (powyżej 35°C).
Odkurzacz robot
nie włącza się.
Poziom naładowania akumulatora jest niski.
Całkowicie naładuj odkurzacz robot, a następnie
spróbuj ponownie.
Odkurzacz robot
nie rozpoczyna
czyszczenia.
Typowe problemy
Uwaga: Aby zapewnić optymalny efekt czyszczenia, zapoznaj się z tabelą akcesoriów
wymiennych.
Problemy
Ciało obce może utknąć w szczotce, szczotce
bocznej lub w lewym/prawym kole. Wyłącz
odkurzacz robot i usuń wszelkie
zanieczyszczenia.
Odkurzacz robot
emituje nietypowe
wki podczas
czyszczenia.
Odkurzacz robot
nieustannie przechodzi
w tryb offline.
Upewnij się, że odkurzacz robot jest podłączony
do sieci i przez cały czas pozostaje w zasięgu
sieci Wi-Fi.
Problemy Możliwe przyczyny i rozwiązania
Odkurzacz robot nie
czyści już tak
skutecznie lub
pozostawia kurz za
sobą.
Pojemnik na kurz 2 w 1 ze zbiornikiem na wodę
jest pełny. Wyczć go.
Filtr jest zablokowany, oczć go.
W szczotkę mogło zaplątać się ciało obce.
Wyczć szczotkę.
Przetrzyj czujnik
upadku i przenieś
odkurzacz robot w
nowe miejsce, aby
go uruchomić.
Cść odkurzacza robota me znajdować s
ponad poem. Zmień połenie odkurzacza
robota i uruchom go ponownie. Ten błąd me
wnież wystąpić, gdy czujnik upadku jest
zabrudzony. Usuń zabrudzenia z czujnika upadku.
Usuń ob
substancję z czujnika
zderzeniowego.
Czujnik zderzeniowy może być uszkodzony.
Delikatnie postukaj w niego kilka razy, aby usunąć
wszelkie ciała obce. Jli nic nie wypadnie,
przenieś odkurzacz robot w inne miejsce i uruchom
go ponownie.
Odkurzacz robot mógł utkć lub zost
zablokowany. Usuń wszelkie przeszkody obecne
woł niego.
Usuń wszelkie
przeszkody w poblu
odkurzacza robota i
spróbuj ponownie.
Aby go uruchomić,
przenieś odkurzacz
robot na pozio
powierzchnię.
Odkurzacz robot jest przechylony podczas
uruchamiania. Przenieś odkurzacz robot na
pozio, równą powierzchnię i uruchom go
ponownie. Możesz również zresetować poziom
odkurzacza robota w aplikacji Mi Home/Xiaomi
Home, a następnie ponownie go uruchomić.
Upewnij się, że pojemnik na kurz 2 w 1 ze
zbiornikiem na wodę jest dobrze zamontowany.
Upewnij się, że zbiornik na
wodę jest zamontowany.
Upewnij się, że uchwyt wadu myjącego oraz
wkład mycy są dobrze zamocowane.
Odkurzacz robot nie może powrócić do stacji
dokującej, aby rozpocząć ładowanie. Umieść
odkurzacz robot na stacji ładującej i upewnij się,
że jest ona podłączona do ładowania.
Upewnij się, że wkład
myjący jest zamontowany.
Przenieś odkurzacz
robot do stacji
ładującej.
Gdy odkurzacz robot napotyka problem, me odtworzyć komunikat głosowy.
Zapoznaj się z poniższymi informacjami, aby rozwzać odpowiedni problem.
Rozwiązywanie problemów
94
Komunikaty o
błędach
Możliwe przyczyny i rozwiązania
Komunikaty o
błędach
Możliwe przyczyny i rozwiązania
Dane techniczne
95
Odkurzacz robot
Wymiary produktu »325 × 80 mm
3,2 kgMasa neo
Łączność bezprzewodowa
35 WMoc znamionowa
Nazwa Automatyczny odkurzacz sprzątający
B112Model
Wymiary produktu 146 × 122 × 87,5 mm
Stacja ładująca
Znamionowa moc wyjściowa
Wejście znamionowe
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNapięcie znamionowe
Napięcie ładowania 20 V
Zasilacz
W normalnych warunkach użytkowania to urządzenie powinno znajdować się w
odległości 20 cm od anteny i ciała użytkownika.
Częstotliwość robocza 2412–2472 MHz
Maksymalna moc wyjściowa <20 dBm
2500 mAh (pojemność znamionowa)
2600 mAh (pojemność nominalna)
Pojemność akumulatora
Wyjście 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Wejście 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Producent
Model BLJ15W200060P-VA
Średnia sprawność podczas pracy
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10%)
Zużycie mocy bez obciążenia
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Zasilacz
Wyjście 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Wejście 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Producent
Model AY24CA-AF2000602-EU
Średnia sprawność podczas pracy
Wydajność przy niskim
obciążeniu (10%)
Zużycie mocy bez obciążenia
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Produkt jest kompatybilny z dwoma rodzajami zasilaczy, które spełniają wymogi
standardów produktu. Zasilacz wymieniony na opakowaniu (model
BLJ15W200060P-VA lub AY24CA-AF2000602-EU) zostanie wysłany losowo.
GWARANCJA
NINIEJSZA GWARANCJA NADAJE UŻYTKOWNIKOWI OKREŚLONE PRAWA, LECZ
MOGĄ MU PRZYSŁUGIWAĆ RÓWNIEŻ INNE PRAWA PRZEWIDZIANE PRAWEM
DANEGO KRAJU, OKRĘGU ADMINISTRACYJNEGO LUB STANU. PONADTO W
NIEKTÓRYCH KRAJACH, OKRĘGACH ADMINISTRACYJNYCH LUB STANACH PRAWO
KONSUMENCKIE MOŻE PRZEWIDYWAĆ MINIMALNY OKRES GWARANCJI. WSZELKIE
WYKLUCZENIA, OGRANICZENIA LUB ZAWIESZENIA PRAW PRZYSŁUGUJĄCYCH
UŻYTKOWNIKOWI, NA JAKIE POWOŁUJE SIĘ FIRMA XIAOMI, NASTĘPUJĄ
WYŁĄCZNIE W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRAWO. W CELU
DOKŁADNEGO ZROZUMIENIA SWOICH PRAW ZACHĘCAMY DO ZAPOZNANIA SIĘ Z
PRAWEM SWOJEGO KRAJU, OKRĘGU ADMINISTRACYJNEGO LUB STANU.
1.OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Firma Xiaomi gwarantuje, że Produkty są wolne od wad materiałowych i wykonawczych
w normalnych warunkach użytkowania i podczas użytkowania zgodnie z właściwą
instrukcją obsługi Produktu, przez Okres Gwarancji.
Okres obowiązywania i warunki rękojmi są określone w odpowiednich przepisach
lokalnych. Więcej informacji na temat korzyści wynikających z gwarancji konsumenckiej
można znaleźć na oficjalnej stronie firmy Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Firma Xiaomi gwarantuje pierwotnemu nabywcy, że przy normalnym użytkowaniu
Produkt będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez wyżej wymieniony
okres.
Firma Xiaomi nie gwarantuje, że działanie Produktu będzie nieprzerwane lub wolne od
błędów.
Firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem instrukcji dotyczących użytkowania Produktu.
2.FORMY ZADOŚĆUCZYNIENIA
W przypadku stwierdzenia wady urządzenia i otrzymania przez firmę Xiaomi ważnego
roszczenia w Okresie Gwarancji firma Xiaomi (1) naprawi produkt bezpłatnie, (2)
wymieni produkt lub (3) zwróci koszt Produktu, z wyłączeniem ewentualnych opłat z
tytułu wysyłki.
3.JAK SKORZYSTAĆ Z GWARANCJI
Aby skorzystać z gwarancji, należy dostarczyć Produkt na adres podany przez firmę
Xiaomi w opakowaniu oryginalnym bąpodobnym, które zapewni Produktowi taki
sam poziom ochrony. Przed skorzystaniem z gwarancji firma Xiaomi może (w zakresie
dozwolonym przez obowiązujące prawo) ządać dostarczenia dowodu zakupu i/lub
dokonania rejestracji Produktu.
4.WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA
O ile firma Xiaomi nie postanowi inaczej, niniejsza Ograniczona Gwarancja dotyczy
wyłącznie Produktu wytworzonego przez firmę Xiaomi lub na jej rzecz, oznaczonego
znakami towarowymi, nazwą handlową lub logo Xiaomi” lub „Mi”.
Ograniczona Gwarancja nie dotyczy (a) Szkód spowodowanych działaniem natury lub
siły wyższej, np. uderzeniem pioruna, tornadem, powodzią, pożarem, trzęsieniem ziemi
lub innymi czynnikami zewnętrznymi; (b) Zaniedbań; (c) Wykorzystania w celach
komercyjnych; (d) Modyfikacji dowolnej części Produktu; (e) Szkód związanych z
używaniem Produktu w połączeniu z produktami niebędącymi produktami firmy
Xiaomi; (f) Szkód powstych wskutek wypadku, niewłaściwego lub nieprawidłowego
używania; (g) Szkód spowodowanych korzystaniem z Produktu w zakresie
wykraczającym poza dozwolone lub zamierzone zastosowanie opisane przez firmę
Xiaomi lub wskutek zastosowania niewłaściwego napięcia lub zasilania; (h) Szkód
spowodowanych przez usługę serwisową (w tym ulepszenia i rozszerzenia) wykonaną
przez osobę niebędącą przedstawicielem firmy Xiaomi.
Obowiązkiem użytkownika jest tworzenie kopii zapasowych wszelkich danych,
oprogramowania lub innych materiałów przechowywanych lub zapisanych w
produkcie. Istnieje możliwość, że podczas serwisowania dane, oprogramowanie lub
inne materiały znajdujące się w urządzeniu zostaną utracone lub przeformatowane, a
firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za takie uszkodzenie lub utratę.
Żaden sprzedawca, agent ani pracownik firmy Xiaomi nie jest upoważniony do
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji, przedłużania ani uzupełniania niniejszej
Ograniczonej Gwarancji. Jeśli jakikolwiek warunek zostanie uznany za niezgodny z
prawem lub niemożliwy do wyegzekwowania, nie ma to wpływu na legalność ani
wykonalność pozostych postanowień.
Usługi posprzedażne ograniczają się do kraju lub regionu, w którym dokonano
pierwotnego zakupu, chyba że obowiązujące prawo zabrania nałożenia takiego
ograniczenia lub firma Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiązanie.
Produkty, które nie zosty sprowadzone i/lub nie zosty wyprodukowane przez firmę
Xiaomi i/lub nie zosty nabyte od firmy Xiaomi lub oficjalnego sprzedawcy firmy Xiaomi,
nie są objęte niniejszymi gwarancjami. Zgodnie z obowiązującym prawem
użytkownikowi mogą przysługiwać gwarancje udzielone przez nieoficjalnego
sprzedaw, który sprzedał dany produkt. Dlatego firma Xiaomi zachęca do
skontaktowania się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Niniejsze gwarancje nie mają zastosowania w Hongkongu i Tajwanie.
5.GWARANCJE DOROZUMIANE
Z wyjątkiem przypadków, w których jest to zakazane przez obowiązujące prawo, okres
obowiązywania wszystkich dorozumianych gwarancji (w tym gwarancji przydatności
handlowej i przydatności do określonego celu) jest ograniczony do maksymalnego
okresu obowiązywania tej ograniczonej gwarancji. Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na
ograniczenie okresu obowiązywania gwarancji dorozumianej, w związku z czym
powyższe ograniczenie nie będzie mieć w takich przypadkach zastosowania.
6.OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD
W zakresie, w jakim nie zakazuje tego obowiązujące prawo, firma Xiaomi nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane przez wypadek, pośrednie, szczególne lub
wtórne, w tym między innymi za utratę zysków, dochodów lub danych, szkody
wynikające z jakiegokolwiek naruszenia wyraźnej lub dorozumianej gwarancji lub
warunku, bąszkody wynikające z jakiejkolwiek innej teorii prawnej, nawet jeśli firmę
Xiaomi poinformowano o możliwości wystąpienia takich szkód. Niektóre jurysdykcje nie
zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności z tytułu szkód
szczególnych, pośrednich lub wtórnych, w związku z czym powyższe ograniczenie lub
wyłączenie może nie mieć zastosowania do danego użytkownika.
7.KONTAKT Z FIRMĄ XIAOMI
Klientów zachęca się do odwiedzenia strony hps://www.mi.com/global/support/warranty
Osobą kontaktową w zakresie obsługi posprzedażnej może być dowolna osoba w
autoryzowanej sieci serwisowej Xiaomi, autoryzowany dystrybutor Xiaomi lub
ostateczny sprzedawca, który sprzedał produkt użytkownikowi. W przypadku
wątpliwości należy skontaktować się z odpowiednią osobą wskazaną przez firmę
Xiaomi.
96
Niniejszym firma Xiaomi Communications Co., Ltd. oświadcza, że
urządzenie radiowe typu B112 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodnci UE jest dospny na naspującej
stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady
sprtu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z
Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu
okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony
zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać zużyty
sprt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez
instytucje rdowe lub lokalne. Prawiowe usuncie zytego
produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym
skutkom oddziywania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od
instalatora.
Informacje dotyczące zgodności z
przepisami
Deklaracja zgodności UE
Informacje dotyczące utylizacji i recyklingu WEEE
Wersja instrukcji obsługi: V2.0
3.JAK SKORZYSTZ GWARANCJI
Aby skorzystać z gwarancji, należy dostarczyć Produkt na adres podany przez firmę
Xiaomi w opakowaniu oryginalnym bądź podobnym, które zapewni Produktowi taki
sam poziom ochrony. Przed skorzystaniem z gwarancji firma Xiaomi może (w zakresie
dozwolonym przez obowiązujące prawo) zażądać dostarczenia dowodu zakupu i/lub
dokonania rejestracji Produktu.
4.WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA
O ile firma Xiaomi nie postanowi inaczej, niniejsza Ograniczona Gwarancja dotyczy
wyłącznie Produktu wytworzonego przez firmę Xiaomi lub na jej rzecz, oznaczonego
znakami towarowymi, nazwą handlową lub logo „Xiaomi” lub „Mi”.
Ograniczona Gwarancja nie dotyczy (a) Szkód spowodowanych działaniem natury lub
siły wyższej, np. uderzeniem pioruna, tornadem, powodzią, pożarem, trzęsieniem ziemi
lub innymi czynnikami zewnętrznymi; (b) Zaniedbań; (c) Wykorzystania w celach
komercyjnych; (d) Modyfikacji dowolnej części Produktu; (e) Szkód związanych z
używaniem Produktu w połączeniu z produktami niebędącymi produktami firmy
Xiaomi; (f) Szkód powstałych wskutek wypadku, niewłaściwego lub nieprawidłowego
używania; (g) Szkód spowodowanych korzystaniem z Produktu w zakresie
wykraczającym poza dozwolone lub zamierzone zastosowanie opisane przez firmę
Xiaomi lub wskutek zastosowania niewłaściwego napięcia lub zasilania; (h) Szkód
spowodowanych przez usługę serwisową (w tym ulepszenia i rozszerzenia) wykonaną
przez osobę niebędącą przedstawicielem firmy Xiaomi.
Obowiązkiem użytkownika jest tworzenie kopii zapasowych wszelkich danych,
oprogramowania lub innych materiałów przechowywanych lub zapisanych w
produkcie. Istnieje możliwość, że podczas serwisowania dane, oprogramowanie lub
inne materiały znajdujące się w urządzeniu zostaną utracone lub przeformatowane, a
firma Xiaomi nie ponosi odpowiedzialności za takie uszkodzenie lub utratę.
Żaden sprzedawca, agent ani pracownik firmy Xiaomi nie jest upoważniony do
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji, przedłużania ani uzupełniania niniejszej
Ograniczonej Gwarancji. Jeśli jakikolwiek warunek zostanie uznany za niezgodny z
prawem lub niemożliwy do wyegzekwowania, nie ma to wpływu na legalność ani
wykonalność pozostałych postanowień.
Usługi posprzedażne ograniczają się do kraju lub regionu, w którym dokonano
pierwotnego zakupu, chyba że obowiązujące prawo zabrania nałożenia takiego
ograniczenia lub firma Xiaomi złożyła w tym zakresie inne zobowiązanie.
Produkty, które nie zostały sprowadzone i/lub nie zostały wyprodukowane przez firmę
Xiaomi i/lub nie zostały nabyte od firmy Xiaomi lub oficjalnego sprzedawcy firmy Xiaomi,
nie są objęte niniejszymi gwarancjami. Zgodnie z obowiązującym prawem
użytkownikowi mogą przysługiwać gwarancje udzielone przez nieoficjalnego
sprzedawcę, który sprzedał dany produkt. Dlatego firma Xiaomi zachęca do
skontaktowania się ze sprzedawcą, u którego zakupiono produkt.
Niniejsze gwarancje nie mają zastosowania w Hongkongu i Tajwanie.
5.GWARANCJE DOROZUMIANE
Z wyjątkiem przypadków, w których jest to zakazane przez obowiązujące prawo, okres
obowiązywania wszystkich dorozumianych gwarancji (w tym gwarancji przydatności
handlowej i przydatności do określonego celu) jest ograniczony do maksymalnego
okresu obowiązywania tej ograniczonej gwarancji. Niektóre jurysdykcje nie zezwalają na
ograniczenie okresu obowiązywania gwarancji dorozumianej, w związku z czym
powyższe ograniczenie nie będzie mieć w takich przypadkach zastosowania.
6.OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Z TYTUŁU SZKÓD
W zakresie, w jakim nie zakazuje tego obowiązujące prawo, firma Xiaomi nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane przez wypadek, pośrednie, szczególne lub
wtórne, w tym między innymi za utratę zysków, dochodów lub danych, szkody
wynikające z jakiegokolwiek naruszenia wyraźnej lub dorozumianej gwarancji lub
warunku, bądź szkody wynikające z jakiejkolwiek innej teorii prawnej, nawet jeśli firmę
Xiaomi poinformowano o możliwości wystąpienia takich szkód. Niektóre jurysdykcje nie
zezwalają na wyłączenie lub ograniczenie odpowiedzialności z tytułu szkód
szczególnych, pośrednich lub wtórnych, w związku z czym powyższe ograniczenie lub
wyłączenie może nie mieć zastosowania do danego użytkownika.
7.KONTAKT Z FIRMĄ XIAOMI
Klientów zachęca się do odwiedzenia strony hps://www.mi.com/global/support/warranty
Osobą kontaktową w zakresie obsługi posprzedażnej może być dowolna osoba w
autoryzowanej sieci serwisowej Xiaomi, autoryzowany dystrybutor Xiaomi lub
ostateczny sprzedawca, który sprzedał produkt użytkownikowi. W przypadku
wątpliwości należy skontaktować się z odpowiednią osobą wskazaną przez firmę
Xiaomi.
97
98
Sicherheitshinweise
Nutzungseinschränkungen
• Dieses Gerät ist für Kinder ab einem Alter von 8 Jahren und Personen geeignet, die
körperlich, sensorisch oder geistig behindert sind oder nicht über ausreichend
Erfahrung oder Kenntnisse verfügen, wenn sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung
zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und wissen, welche Gefahren
aureten können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät enthält Baerien, die nur von Fachpersonal ausgewechselt werden dürfen.
• Halten Sie die Reinigungsbürste von Kindern fern.
• Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und sämtliche anderen Körperteile von den
Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
Benutzen Sie den Roboterstaubsauger nicht zum Reinigen brennender Substanzen.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es
auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Dieses Produkt ist nur für die Bodenreinigung im häuslichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie es nicht im Freien, auf Nicht-Bodenoberflächen oder in einer
kommerziellen oder industriellen Umgebung.
99
• Stellen Sie sicher, dass der Roboterstaubsauger ausgeschaltet und das Netzteil
ausgesteckt ist, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
• Dieser Roboterstaubsauger ist nur für die Reinigung von Böden im Privathaushalt
vorgesehen. Benutzen Sie ihn bie nicht im Außenbereich, zum Beispiel auf dem
Balkon, oder auf anderen Flächen als Fußböden, wie z.B. einem Sofa, oder im
gewerblichen oder industriellen Bereich.
• Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht in einer über dem Boden liegenden
Ebene, wie auf Dachböden, offenen Balkonen oder Möbeln, es sei denn, es ist eine
Schutzbarriere vorhanden.
• Verwenden Sie den Roboterstaubsauger nicht in Umgebungen, in denen die
Temperaturen über 35 °C oder unter 0 °C liegen, und auch nicht auf Böden mit
Flüssigkeiten oder klebrigen Substanzen.
• Heben Sie Kabel vom Boden auf, bevor Sie den Roboterstaubsauger verwenden, um
zu verhindern, dass diese während der Reinigung mitgezogen werden.
• Lassen Sie keine zerbrechlichen oder losen Gegenstände, wie zum Beispiel Vasen
oder Plastiktüten, auf dem Boden liegen, damit der Roboterstaubsauger von diese
nicht behindert wird oder gegen sie stößt und sie beschädigt.
• Kinder, Haustiere oder Gegenstände dürfen weder auf dem stillstehenden noch dem
sich bewegenden Roboterstaubsauger positioniert werden.
100
Akkus und Ladung
• WARNUNG: Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät mitgelieferte Netzteil.
• Verwendung nur mit <BLJ15W200060P-VA> oder <AY24CA-AF2000602-EU> Netzteil.
Sie dürfen den Akku und die Ladestation nicht selbst zerlegen, reparieren oder
modifizieren.
• Verwenden Sie die Wischfunktion nicht auf dem Teppich. Der Teppich kann im
Staubsaugermodus gereinigt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Roboterstaubsauger keine harten oder spitzen
Gegenstände wie z.B. Baumaterial, Glas und Nägel aufsaugen kann.
• Sprühen Sie keine Flüssigkeiten in den Roboterstaubsauger. Stellen Sie sicher, dass
der 2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder
einsetzen.
• Stellen Sie den Roboterstaubsauger nicht auf den Kopf.
• Halten Sie sich an die Anweisungen im Benutzerhandbuch. Die Benutzer sind für alle
Verluste oder Schäden verantwortlich, die durch unsachgemäßen Gebrauch dieses
Produkts entstehen.
• Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter
www.mi.com/global/service/userguide
101
• Platzieren Sie die Ladestation nicht in der Nähe von Wärmequellen.
• Die Ladekontakte der Ladestation dürfen nicht mit nassen Händen oder nassem
Stoff gereinigt oder abgewischt werdens.
• Wenn der Roboterstaubsauger für eine längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie ihn
voll auf, schalten ihn dann aus und lagern ihn an einem kühlen und trockenen Ort.
Laden Sie den Roboterstaubsauger mindestens einmal alle 3 Monate auf, um eine
Tiefentladung des Akkus zu vermeiden.
• Das Lithium-Ionen-Akkupack enthält Stoffe, die für die Umwelt schädigend sind.
Bevor der Roboterstaubsauger entsorgt wird, muss zunächst der Akkupack entfernt
werden, anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und
Vorschrien des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung
oder Wiederverwertung stafinden.
• Bevor Sie Akkus aus dem Gerät entfernen, sollten Sie die Akkus zunächst entleeren
und sich vergewissern, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
1). Entfernen Sie die Schraube an der Unterseite und entfernen Sie die Abdeckung.
2). Ziehen Sie den Akkustecker ab und entfernen Sie dann die Akkus. Beschädigen Sie
das Akkugehäuse nicht, um Verletzungen zu vermeiden.
3). Geben Sie die Akkus zum professionellen Recycling.
Produktübersicht
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des
Zubehörs und der Benutzeroberäche im
Benutzerhandbuch dienen nur als
Referenz. Das tatsächliche Produkt und die
Funktionen können aufgrund von
Produktverbesserungen abweichen.
Roboterstaubsauger
Seitenbürste
Verpackungsinhalt
Wischmopphalter
Ladestation Netzteil Benutzerhandbuch
102
Reinigungsbürste
(im 2-in-1-Staubbelter
mit Wassertank)
2-in-1-Staubbehälter mit
Wassertank
(auf dem Roboterstaubsauger
zum Staubsaugen und
Wischen vorinstalliert)
Bürste
(auf dem Roboterstaubsauger
vorinstalliert)
Bürstenabdeckung
(auf dem Roboterstaubsauger
vorinstalliert)
Wischmopp
(auf dem Wischmopphalter
vorinstalliert)
103
Beschreibung der Statuskontrollleuchte
Weiß
Langsam weiß blinkend
Weiß blinkend
Aus
Gelb
Gelb blinkend
Langsam gelb blinkend
Eingeschaltet/Funktioniert normal/Ladevorgang abgeschlossen/Standby
Wird geladen (Akkustand ≥ 20 %)/Beim Einschalten
Rückkehr zum Laden/Aktualisierung der Firmware/Verbindung zum Netzwerk
Ausschalten/Im Ruhezustand
WLAN getrennt
WLAN zurücksetzen/Fehler
Wird geladen (Akkustand < 20 %)
Taste/Kontrollleuchte
Kollisionssensor
Infrarot-Hindernissensor
Randsensor
Ladestation
Wischmopp-Baugruppe
Linkes Rad/rechtes Rad
Bürste
Bürstenabdeckung
Akkupack
Klippensensor
Ladekontakte
Entriegelungstaste
Reinigungsbürste
Stopfen
2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank
Zum Ein-/Ausschalten drei Sekunden lang
gedrückt halten
Drücken, um das Reinigen zu beginnen oder
zu pausieren
Drücken, um zum Laden zuckzukehren oder
das Andocken zu beenden
104
Vor der Verwendung
1. Entfernen Sie die Schutzleisten. 3. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Ladestation und
stellen Sie die Ladestation an eine Wand. Am Strom
anschließen.
4. Roboterstaubsauger aufladen.
Stellen Sie den Roboterstaubsauger auf die Ladestation, um ihn aufzuladen.
Entfernen Sie die Seitenbürste und bringen Sie sie an der in der
Abbildung gezeigten Stelle an. Wenn die Seitenrste richtig installiert
ist, hören Sie ein „Klicken“.
2. Seitenbürste installieren.
VORSICHTSHINWEISE:
Stellen Sie die Ladestation nicht an einer Stelle mit direkter Sonneneinstrahlung auf.
Stellen Sie bie sicher, dass keine Gegenstände innerhalb von 0,5 m links und rechts und
innerhalb von 1,5 m vor der Ladestation abgestellt werden.
Hinweise:
Wir empfehlen, den Roboterstaubsauger vor dem Erstgebrauch vollständig aufzuladen,
um die optimale Akkuleistung zu erhalten und die Lebensdauer des Akkus zu maximieren.
Der Roboterstaubsauger schaltet sich automatisch ein, wenn er sich in der Ladestation
befindet. Während des Ladens kann er nicht ausgeschaltet werden.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
105
Verbinden mit der Mi Home/Xiaomi Home-App
Dieses Produkt funktioniert mit der Mi Home/Xiaomi Home-App*. Verwenden Sie
die Mi Home/Xiaomi Home-App für die Steuerung Ihres Geräts und für die
Interaktion mit anderen Smart Home-Geräten.
Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und
zu installieren. Ist die App bereits installiert, werden Sie zur
Verbindungseinrichtungs-Seite weitergeleitet. Sie können
aber auch im App Store nach „Mi Home/Xiaomi Home“
suchen, um die App herunterzuladen und zu installieren.
Öffnen Sie die Mi Home/Xiaomi Home-App, tippen Sie auf das „+“ oben rechts
und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät
hinzuzufügen.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf
Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden.
Hinweise:
• Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen
zur aktuellen App-Version.
• Wenn der QR-Code des Roboterstaubsaugers nicht gescannt werden kann, können Sie nach
seinem Namen suchen, um ihn hinzuzufügen.
• Wenn Sie den Roboterstaubsauger über ein iOS-Gerät mit der Mi Home/Xiaomi Home-App
verbinden wollen, folgen Sie den Anweisungen in der App, um eine Verbindung mit dem
Hotspot des Roboterstaubsaugers „xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“ herzustellen.
Häufiges Problem Mögliche Ursachen und
Lösungen
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Roboterstaubsauger innerhalb der
WLAN-Abdeckung mit einem starken Signal
befindet, setzen Sie dann das WLAN des
Roboterstaubsaugers zuck und verbinden
Sie sich erneut mit dem Netzwerk.
Der Roboterstaubsauger kann
sich nicht mit dem Netzwerk
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx
in der Mi Home/Xiaomi
Home-App verbinden.
Der Roboterstaubsauger
kann keine Verbindung
zum WLAN herstellen.
Prüfen Sie, ob das WLAN Passwort richtig
ist.
Der Roboterstaubsauger unterstützt nicht
das 5-GHz-Frequenzband. Bie verwenden
Sie ein 2,4-GHz-Netz.
Das WLAN-Signal ist schwach. Stellen Sie
sicher, dass sich der Roboterstaubsauger
innerhalb der WLAN-Abdeckung befindet
und ein starkes Signal hat.
Es gibt ein Problem mit der
WLAN-Verbindung. Setzen Sie die
WLAN-Verbindung zurück, laden Sie die
neueste Version der Mi Home/Xiaomi
Home-App herunter, und versuchen Sie,
sich erneut zu verbinden.
Halten Sie die Taste fünf Sekunden lang gedckt, bis Sie einen „Piepton“
ren, und halten Sie dann die Taste erneut fünf Sekunden lang gedckt,
bis Sie die Sprachansage hören. Der Roboterstaubsauger wird dann neu
gestartet, und Einstellungen wie geplante Reinigung und WLAN werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
System zurücksetzen
Halten Sie bei eingeschaltetem Roboterstaubsauger die Tasten und sieben
Sekunden lang gedrückt. Das WLAN ist erfolgreich zurückgesetzt, wenn Sie eine
Sprachansage hören.
WLAN-Einstellungen zurücksetzen
8C8BA4EF
106
Verwendung
Entriegelungstaste
ş šŠ Ţ
ş Š
1. Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt, um den 2-in-1-Staubbelter mit
Wassertank zu entfernen. Önen Sie den Stopfen, füllen Sie den Tank mit
sauberem Wasser und schlien Sie dann den Stopfen wieder. Setzen Sie
den 2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank auf den Roboterstaubsauger, bis er
fest einrastet.
2. Bevor Sie die Staubsaug- und Wischfunktion verwenden, befeuchten Sie den
Wischmopp, wringen Sie ihn aus und setzen Sie ihn dann auf den
Wischmopphalter. Bringen Sie den Wischmopphalter wie abgebildet am
2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank an.
3. Installieren Sie den 2-in-1-Staubbelter mit Wassertank in den
Roboterstaubsauger. Drücken Sie die Taste , um mit dem Staubsaugen
und Wischen zu beginnen.
VORSICHTSHINWEISE:
Bie entfernen Sie den 2-in-1-Staubbelter mit Wassertank bevor Sie Wasser auffüllen.
Fügen Sie keine Fssigkeiten wie hees Wasser, Reinigungs- oder Desinfektionsmiel
hinzu, um den Roboterstaubsauger nicht zu beschädigen.
Aufgrund von Produktionstests kann der 2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank
Wasserflecken aufweisen, was normal ist.
Öffnen Sie den
Stopfen und füllen Sie
Wasser ein.
Wird nur die Staubsaugerfunktion benötigt, entfernen
Sie bie den Wischmopphalter.
Staubsaugen und Wischen starten
VORSICHTSHINWEISE: Entfernen Sie den 2-in-1-Staubbelter mit Wassertank und gießen
Sie das Restwasser bald nach der Beendigung eines Wischvorgangs aus. Reinigen und
trocknen Sie den Wischmopp anschliend, um unangenehme Geche und Schimmel zu
vermeiden.
Ziehen Sie die Halterung wie
abgebildet heraus
107
VORSICHTSHINWEISE:
Spülen oder tränken Sie den 2-in-1-Staubbelter mit dem Wassertank nicht.
ubern Sie regelmäßig den 2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank, um eine nachhaltige
Verunreinigung zu vermeiden. Dies trägt zur Wahrung einer optimalen Leistung bei.
Hinweis: Der Filter kann mit Wasser abgeslt werden. Stellen Sie sicher, dass es vollständig
trocken ist, bevor Sie dieses wieder installieren. Häufiges Slen wird nicht empfohlen.
2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank und Filter
Pflege und Wartung
1. Nehmen Sie den 2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank heraus und önen Sie
seine Abdeckung. Entfernen Sie alle Verunreinigungen und reinigen Sie den
2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank mit der Reinigungsbürste.
ş Š š
2. Entfernen Sie den Filter und reinigen Sie ihn mit der Reinigungsbürste.
ş Š
Wenn der Roboterstaubsauger in Betrieb ist, dcken Sie eine beliebige Taste,
um den Betrieb zu unterbrechen. Dcken Sie die Taste , um das Reinigen
wieder aufzunehmen.
Hinweis: Der Roboterstaubsauger wechselt in den Schlafmodus, nachdem er fünf Minuten
lang angehalten wurde oder im Standby-Modus war. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
ihn wieder zu aktivieren.
Pausieren
Wenn der Roboterstaubsauger in Betrieb ist, halten Sie ihn zunächst an und
entfernen Sie dann den 2-in-1-Staubbelter mit Wassertank, um Wasser
nachzufüllen oder den Wischmopp zu reinigen. Setzen Sie dann den
2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank wieder ein und drücken Sie die Taste um
die Arbeit wieder aufzunehmen.
Nachfüllen von Wasser oder Reinigen des Wischmopps
Wenn der Roboterstaubsauger arbeitet, drücken Sie die Taste , um den
Vorgang zu unterbrechen, und dcken Sie die Taste erneut, um den
Robotersauger zum Aufladen in die Ladestation zurückkehren zu lassen. Wenn
sich der Roboterstaubsauger im Standby-Modus befindet und nicht an die
Ladestation angeschlossen ist, dcken Sie die Taste , um den
Roboterstaubsauger zum Laden in die Ladestation zurückkehren zu lassen.
Wenn eine Aufgabe abgeschlossen ist oder der Akku zu schwach ist, kehrt der
Roboterstaubsauger automatisch zum Aufladen in die Ladestation zuck.
Andocken und Aufladen
Im Modus „Nicht stören“ (DND) führt der Roboterstaubsauger keine geplanten
Reinigungen durch, und die Kontrollleuchte schaltet sich nach einer Minute Ladezeit
aus. Der DND-Modus kann in der App aktiviert oder deaktiviert werden.
Hinweis: Weitere Funktionen finden Sie in der App.
DND-Modus
Hinweis: Wenn Sie den Roboterstaubsauger zum ersten Mal benutzen, sollten Sie dem
Roboterstaubsauger folgen und alle Hindernisse vom Boden entfernen. Wenn der
Roboterstaubsauger in einigen Bereichen stecken bleibt oder die Oberäche der Möbel
zerkratzt, können Sie physische Barrieren errichten, um zu verhindern, dass der
Roboterstaubsauger diese Bereiche betri.
108
Entfernen Sie den Wischmopp aus dem Wischmopphalter. Waschen Sie ihn
und lassen Sie ihn an der Lu trocknen.
Wischmopp
1. Entfernen Sie die Seitenrste.
2. Entfernen Sie die Bürstenabdeckung, nehmen Sie die Bürste heraus, und
ziehen Sie das Bürstenlager heraus.
3. Verwenden Sie die Reinigungsbürste zur Reinigung.
Bürste und Seitenbürste
Reinigung der Bürste
Schneiden Sie die Haare Entfernen Sie Schmutz und Abfall
Es wird empfohlen, die Sensoren und Ladekontakte alle drei Monate mit einem
weichen Tuch zu reinigen.
Sensoren und Aufladekontakte
Klippensensor
Ladekontakte
Kollisionssensor
Infrarot-Hindernissensor
Randsensor
Š š Ţ
ş
Bürstenabdeckung
Bürste
Bürstenlager
Seitenbürste
109
Seitenbürste
Bauteile Wartungshäufigkeit Ersatzhäufigkeit
Bürste
Filter
Bürstenabdeckung
Alle 3 bis 6 Monate
Alle 6 bis 12 Monate
Alle 3 bis 6 Monate
Alle 3 bis 6 Monate (oder nach
Abnutzung)
Alle zwei Wochen
Wöchentlich
Wöchentlich
/
Wischmopp Alle 3 bis 6 Monate (oder nach
Abnutzung)
Nach jedem Gebrauch
Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen
Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen
Der Akkustand ist schwach. Laden Sie den
Roboterstaubsauger wieder vollständig auf und
versuchen Sie es dann erneut.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (unter 0
°C) oder zu hoch (über 35 °C).
Der
Roboterstaubsauger
schaltet sich nicht ein.
Der Akkustand ist schwach. Laden Sie den
Roboterstaubsauger wieder vollständig auf und
versuchen Sie es dann erneut.
Der
Roboterstaubsauger
beginnt nicht mit der
Reinigung.
Der
Roboterstaubsauger
setzt die Reinigung
nicht fort.
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Roboterstaubsauger nicht im DND-Modus
befindet, denn dieser verhindert eine Fortsetzung
der Reinigung mit dem Roboterstaubsauger.
Der Roboterstaubsauger setzt die Reinigung nicht
automatisch fort, wenn er manuell zur
Ladestation zum Aufladen oder auf der
Ladestation positioniert wird.
Häufige Probleme
Hinweis: Bie beachten Sie die Tabelle für den Ersatz von Zubehörteilen, um eine optimale
Reinigungswirkung zu gewährleisten.
Der
Roboterstaubsauge
r lässt sich nicht
aufladen.
Stellen Sie sicher, dass um die Ladestation herum
genügend Freiraum vorhanden ist und die
Ladekontakte frei von Staub und anderen
Verunreinigungen sind.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig (unter 0 °C)
oder zu hoch (über 35 °C).
Der
Roboterstaubsauger
kehrt nicht zur
Ladestation zurück.
Schalten Sie den Roboterstaubsauger aus und
starten Sie ihn anschliend neu.
Der
Roboterstaubsauger
verlt sich abnormal.
Um die Ladestation herum befinden sich zu viele
Hindernisse. Setzen Sie die Ladestation in einen
freieren Bereich.
Der Roboterstaubsauger ist zu weit von der
Ladestation entfernt. Setzen Sie ihn näher an die
Ladestation, und versuchen Sie es erneut.
Der
Roboterstaubsauger
hrt keine
planmäßigen
Reinigungsarbeiten
durch.
Vergewissern Sie sich, dass der Roboterstaubsauger
mit dem Netzwerk verbunden ist; andernfalls kann er
die Zeit nicht synchronisieren und die geplanten
Reinigungen nicht durchführen.
Vergewissern Sie sich, dass der Roboterstaubsauger
nicht auf den DND-Modus eingestellt ist. Der
DND-Modus verhindert, dass der Roboterstaubsauger
geplante Reinigungen durchführt.
Probleme Mögliche Ursachen und Lösungen
Der
Roboterstaubsauger
reinigt nicht mehr
wirksam oder
hinterlässt Staub.
Der 2-in-1 Staubbehälter mit Wassertank ist voll.
Bie ihn reinigen.
Der Filter ist verstop. Bie reinigen Sie den Filter.
Ein Fremdkörper hat sich in der Bürste verfangen.
Bie reinigen Sie die Bürste.
Bie wischen Sie den
Klippensensor sauber
und bringen Sie den
Roboterstaubsauger
zum Starten an einen
neuen Ort.
Ein Teil des Roboterstaubsaugers kann vom Boden
abgehoben sein. Positionieren Sie den
Roboterstaubsauger neu und starten Sie ihn neu.
Dieser Fehler kann auch aureten, wenn der
Klippensensor verschmutzt ist. Wischen Sie den
Schmutz vom Klippensensor ab.
Bie entfernen Sie
alle Fremdkörper vom
Kollisionssensor.
Der Kollisionssensor könnte klemmen. Klopfen Sie
mehre Male leicht auf ihn, um jegliche Fremdkörper
zu entfernen. Sollten nichts herausfallen, setzen Sie
den Roboterstaubsauger zum Neustart an eine
andere Stelle.
Der Roboterstaubsauger ist womöglich blockiert
oder eingeklemmt. Entfernen Sie Hindernisse um
ihn herum.
Bie entfernen Sie die
Hindernisse im Bereich
um den
Roboterstaubsauger und
versuchen Sie es erneut.
Fehlermeldung Mögliche Ursachen und Lösungen
Der Roboterstaubsauger kann nicht zur Ladestation
zurückkehren. Setzen Sie den Roboterstaubsauger
auf die Ladestation und prüfen Sie, ob die
Ladestation an den Strom angeschlossen ist.
Bie bringen Sie den
Roboterstaubsauger
zum Aufladen an die
Ladestation zurück.
Fehlermeldung Mögliche Ursachen und Lösungen
Stellen Sie sicher, dass der
2-in-1-Staubbehälter mit Wassertank sicher
montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass
der 2-in-1-Staubbehälter
mit Wasserbehälter
angebracht ist.
Stellen Sie sicher, dass Wischmopphalter
und Wischmopp sicher montiert sind.
Achten Sie bie darauf, dass
der Wischer angebracht ist.
Wenn der Roboterstaubsauger auf ein Problem sßt, gibt er möglicherweise
eine Sprachansage wieder. Bie beachten Sie die folgenden Informationen,
um das entsprechende Problem zu lösen.
Fehlerbehebung
110
Ein Fremdkörper könnte sich in der Bürste, der
Seitenbürste oder im linken oder rechten Rad
verfangen haben. Schalten Sie den
Roboterstaubsauger aus und entfernen Sie etwaige
Verunreinigungen.
Der
Roboterstaubsauger
macht beim Reinigen
seltsame Geräusche.
Der
Roboterstaubsauger
schaltet sich ständig
aus.
Achten Sie darauf, dass der Roboterstaubsauger
mit dem Netzwerk verbunden ist und sich jederzeit
innerhalb der WLAN-Reichweite befindet.
Bie stellen Sie den
Roboterstaubsauger
zum Starten auf eine
ebene Fläche.
Der Roboterstaubsauger befindet sich beim
Einschalten in einer gekippten Position. Bie
platzieren Sie den Roboterstaubsauger auf einer
horizontalen, ebenen Fläche und starten Sie das
Get erneut. Sie können das Niveau des
Roboterstaubsaugers auch in der Mi Home/Xiaomi
Home-App zurücksetzen und das Gerät dann
erneut starten.
111
Spezifikationen
Roboterstaubsauger
Artikelmaße » 325 × 80mm
3,2 kgNeogewicht
WLAN-Verbindung
35 WNennleistung
Bezeichnung Roboterstaubsauger
B112Modell
Artikelmaße 146 × 122 × 87,5 mm
Ladestation
Nennausgang
Nenneingang
Modell CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
WLAN IEEE 802.11 b/g/n 2,4GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNennspannung
Ladespannung 20 V
Netzteil
Unter normalen Einsatzbedingungen muss dieses Gerät einen Abstand von
mindestens 20 cm zwischen der Antenne und dem Körper des Benutzers
einhalten.
Betriebsfrequenz 2412-2472 MHz
Maximale Ausgangsleistung <20 dBm
2500 mAh (Bemessungskapazität)
2600 mAh (Nennkapazität)
Akkukapazität
Ausgang 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Eingang 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Hersteller
Modell BLJ15W200060P-VA
Durchschniliche aktive Effizienz
Effizienz bei Geringer Belastung (10 %)
Stromverbrauch im lastfreien Zustand
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Netzteil
Ausgang 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Eingang 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Hersteller
Modell AY24CA-AF2000602-EU
Durchschniliche aktive Effizienz
Effizienz bei Geringer Belastung (10 %)
Stromverbrauch im lastfreien Zustand
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Dieses Gerät ist mit zwei Arten von Netzteilen kompatibel, die beide die
Anforderungen der Produktnormen erfüllen. Das im Paket mitgelieferte Netzteil
mit dem Modell BLJ15W200060P-VA oder AY24CA-AF2000602-EU wird wahllos
ausgeliefert.
112
GARANTIEERKLÄRUNG
DIESE GARANTIE GIBT IHNEN BESTIMMTE RECHTE UND MÖGLICHERWEISE
VERFÜGEN SIE AUFGRUND DER GESETZE IHRES LANDES, IHRER PROVINZ ODER
IHRES BUNDESLANDES ÜBER WEITERE RECHTE. IN EINIGEN LÄNDERN, PROVINZEN
ODER BUNDESLÄNDERN SCHREIBT DAS VERBRAUCHERRECHT EINE
MINDESTGARANTIEZEIT VOR. XIAOMI SCHLIESST IHRE WEITEREN RECHTE NICHT
AUS, SCHRÄNKT SIE NICHT EIN UND SETZT SIE NICHT AUS, SOFERN DIES NICHT
GESETZLICH ZULÄSSIG IST. UMFASSENDE INFORMATIONEN ZU IHREN RECHTEN
FINDEN SIE IN DEN GESETZEN IHRES LANDES, IHRER PROVINZ ODER IHRES
BUNDESLANDES.
1. EINGESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Xiaomi garantiert Ihnen, dass Ihr Xiaomi-Produkt während der Garantiezeit bei
normalem Gebrauch frei und bei Gebrauch in Übereinstimmung mit den Anweisungen
des betreffenden Benutzerhandbuchs frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist.
Die gesetzlichen Gewährleistungsfristen und -bestimmungen ergeben sich aus den
jeweiligen lokalen Gesetzen. Weitere Informationen zu den Garantieleistungen für
Verbraucher finden Sie auf der Website von Xiaomi unter
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi garantiert Ihnen als Erstkäufer, dass das Xiaomi-Produkt während des oben
genannten Zeitraums bei normalem Gebrauch frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist.
Xiaomi garantiert nicht, dass das Produkt unterbrechungsfrei oder fehlerfrei funktioniert.
Xiaomi haet nicht für Schäden, die aus der Nichteinhaltung der Anweisungen zur
Verwendung des Produkts resultieren.
2. RECHTSMITTEL
Wenn ein Hardwarefehler festgestellt wird und Xiaomi eine gültige Reklamation
innerhalb der Garantiezeit erhält, wird Xiaomi entweder (1) das Produkt unter
Verwendung neuer oder überholter Ersatzteile kostenlos reparieren, (2) das Produkt
ersetzen oder (3) den Kaufpreis des Produkts zurückerstaen, wobei mögliche
Versandkosten ausgeschlossen werden.
3. NUTZUNG DES GARANTIESERVICES
Um Garantieleistungen in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie das Produkt in der
Originalverpackung oder einer ähnlichen Verpackung, die das Produkt im gleichen Maße
schützt, an die von Xiaomi angegebene Adresse senden. Wenn dies nicht durch
anwendbares Recht untersagt ist, kann Xiaomi vor der Erbringung von
Garantieleistungen die Vorlage von Kaufnachweise(n) und / oder eine Registrierung von
Ihnen verlangen.
4. AUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN
Soweit nicht anders durch Xiaomi bestimmt, gilt diese eingeschränkte Garantie
ausschließlich für das von oder für Xiaomi hergestellte Produkt, das durch das die
Marken oder Handelsnamen oder das Xiaomi“- bzw. „Mi“-Logo identifiziert werden kann.
Die Garantie beinhaltet keine (a) Schäden durch Naturereignisse oder höhere Gewalt, z.
B. Blitzeinschläge, Tornados, Überschwemmungen, Feuer, Erdbeben oder andere äußere
Ursachen; (b) Schäden durch Fahrlässigkeit; (c) Schäden durch kommerzielle Nutzung;
(d) Schäden durch Änderungen oder Modifikationen an einem Teil des Produkts; (e)
Schäden, die durch die gemeinsame Verwendung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht werden; (f) Schäden, die durch Unfall, Missbrauch oder Zweckentfremdung
verursacht werden; (g) Schäden, die durch den Betrieb des Produkts im Widerspruch zur
von Xiaomi beschriebenen zulässigen oder beabsichtigten Verwendung oder durch
unzulässige Spannungs- oder Stromversorgung verursacht werden; (h) Schäden, die
durch Serviceleistungen (einschließlich Upgrades und Erweiterungen) von Personen
verursacht werden, die dafür nicht von Xiaomi autorisiert wurden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, Daten, Soware oder andere Materialien, die Sie auf dem
Produkt gespeichert haben, zu sichern. Es ist wahrscheinlich, dass Daten, Soware oder
andere Materialien bei Inanspruchnahme des Garantieservices verloren gehen oder
Geräte neu formatiert werden und Xiaomi übernimmt keine Haung für solche Schäden
oder Verluste.
Wiederverkäufer, Agenten oder Mitarbeiter von Xiaomi sind nicht berechtigt,
Änderungen, Erweiterungen oder Ergänzungen hinsichtlich dieser eingeschränkten
Garantie vorzunehmen. Sollte eine Bestimmung rechtswidrig oder nicht durchsetzbar
sein, wird die Rechtmäßigkeit oder Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen davon
nicht berührt oder beeinträchtigt.
Sofern dies nicht gesetzlich verboten oder anderweitig von Xiaomi versprochen wurde,
ist der Kundendienst auf das Land oder die Region des ursprünglichen Kaufs beschränkt.
Produkte, die nicht ordnungsgemäß eingeführt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß
von Xiaomi hergestellt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi oder einem
offiziellen Händler von Xiaomi erworben wurden, fallen nicht unter diese Garantie.
Gemäß geltendem Recht können Garantieforderungen gegen Einzelhändler geltend
gemacht werden, die das Produkt trotz Ermangelung gegenseitiger
Vertriebsvereinbarungen in Umlauf gebracht haben. In solchen Fällen ermutigt Sie
Xiaomi, den Händler zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt gekau haben.
Diese Garantieerklärung ist nicht auf Hong Kong und Taiwan anwendbar.
5. STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN
Soweit durch geltendes Recht zulässig, sind alle stillschweigend begründeten Garantien
(einschließlich der Garantie der Gebrauchstauglichkeit oder der Eignung für einen
bestimmten Zweck) zeitlich beschränkt und gelten maximal für die Dauer dieser
eingeschränkten Garantie. In einigen Ländern ist die Beschränkung der Dauer
stillschweigender Garantien nicht zulässig, sodass die o. g. Beschränkung auf Sie nicht
zutri, wenn Sie Verbraucher in einem dieser Länder sind.
6. SCHADENSBESCHRÄNKUNG
Soweit durch geltendes Recht zulässig, haet Xiaomi nicht für zufällige oder indirekte
Schäden, Neben- oder Folgeschäden oder besondere Schadensfolgen einschließlich,
aber nicht beschränkt auf, entgangenen Gewinnen oder Einnahmen sowie
Datenverluste und Schäden, die aus einer Verletzung einer ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantie- oder anderweitigen Bedingung oder aus einer anderen
rechtlichen Grundlage resultieren, selbst wenn Xiaomi auf die glichkeit solcher
Schäden hingewiesen wurde. In einigen Ländern sind Ausschluss oder Beschränkung
der Haung für indirekte oder Folgeschäden sowie besondere Schadensfolgen nicht
zulässig, sodass die o. g. Beschränkung auf Sie evtl. nicht zutri.
7. KONTAKT XIAOMI
Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Der Kundendienst kann durch jede Person im autorisierten Servicenetz von Xiaomi
erbracht werden, durch die autorisierten Händler von Xiaomi oder durch den
Endverkäufer, der die Produkte an Sie verkau hat. Bei Fragen Sie sich bie an die
entsprechende von Xiaomi angegebene Person.
Hiermit bestätigt Xiaomi Communications Co., Ltd., dass das
Funkgerät des Typs B112 mit der Verordnung 2014/53/EU in Einklang
steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse abruar:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind
Elektroschro und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie
2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll
vermischt werden. Sctzen Sie stadessen Ihre Mitmenschen und
die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür
vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde
eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschro und
Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgeße Entsorgung und
Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von
Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich bie an den
Installateur oder lokale Berden, um Informationen zum Standort
und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen
zu erhalten.
Informationen zur Einhaltung
gesetzlicher Vorschrien
EU-Konformitätserklärung
WEEE-Informationen zur Entsorgung und zum Recycling
113
Benutzerhandbuch-Version: V2.0
Um Garantieleistungen in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie das Produkt in der
Originalverpackung oder einer ähnlichen Verpackung, die das Produkt im gleichen Maße
schützt, an die von Xiaomi angegebene Adresse senden. Wenn dies nicht durch
anwendbares Recht untersagt ist, kann Xiaomi vor der Erbringung von
Garantieleistungen die Vorlage von Kaufnachweise(n) und / oder eine Registrierung von
Ihnen verlangen.
4. AUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN
Soweit nicht anders durch Xiaomi bestimmt, gilt diese eingeschränkte Garantie
ausschließlich für das von oder für Xiaomi hergestellte Produkt, das durch das die
Marken oder Handelsnamen oder das „Xiaomi“- bzw. „Mi“-Logo identifiziert werden kann.
Die Garantie beinhaltet keine (a) Schäden durch Naturereignisse oder höhere Gewalt, z.
B. Blitzeinschläge, Tornados, Überschwemmungen, Feuer, Erdbeben oder andere äußere
Ursachen; (b) Schäden durch Fahrlässigkeit; (c) Schäden durch kommerzielle Nutzung;
(d) Schäden durch Änderungen oder Modifikationen an einem Teil des Produkts; (e)
Schäden, die durch die gemeinsame Verwendung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht werden; (f) Schäden, die durch Unfall, Missbrauch oder Zweckentfremdung
verursacht werden; (g) Schäden, die durch den Betrieb des Produkts im Widerspruch zur
von Xiaomi beschriebenen zulässigen oder beabsichtigten Verwendung oder durch
unzulässige Spannungs- oder Stromversorgung verursacht werden; (h) Schäden, die
durch Serviceleistungen (einschließlich Upgrades und Erweiterungen) von Personen
verursacht werden, die dafür nicht von Xiaomi autorisiert wurden.
Es liegt in Ihrer Verantwortung, Daten, Soware oder andere Materialien, die Sie auf dem
Produkt gespeichert haben, zu sichern. Es ist wahrscheinlich, dass Daten, Soware oder
andere Materialien bei Inanspruchnahme des Garantieservices verloren gehen oder
Geräte neu formatiert werden und Xiaomi übernimmt keine Haung für solche Schäden
oder Verluste.
Wiederverkäufer, Agenten oder Mitarbeiter von Xiaomi sind nicht berechtigt,
Änderungen, Erweiterungen oder Ergänzungen hinsichtlich dieser eingeschränkten
Garantie vorzunehmen. Sollte eine Bestimmung rechtswidrig oder nicht durchsetzbar
sein, wird die Rechtmäßigkeit oder Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen davon
nicht berührt oder beeinträchtigt.
Sofern dies nicht gesetzlich verboten oder anderweitig von Xiaomi versprochen wurde,
ist der Kundendienst auf das Land oder die Region des ursprünglichen Kaufs beschränkt.
Produkte, die nicht ordnungsgemäß eingeführt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß
von Xiaomi hergestellt wurden und/oder nicht ordnungsgemäß von Xiaomi oder einem
offiziellen Händler von Xiaomi erworben wurden, fallen nicht unter diese Garantie.
Gemäß geltendem Recht können Garantieforderungen gegen Einzelhändler geltend
gemacht werden, die das Produkt trotz Ermangelung gegenseitiger
Vertriebsvereinbarungen in Umlauf gebracht haben. In solchen Fällen ermutigt Sie
Xiaomi, den Händler zu kontaktieren, bei dem Sie das Produkt gekau haben.
Diese Garantieerklärung ist nicht auf Hong Kong und Taiwan anwendbar.
5. STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN
Soweit durch geltendes Recht zulässig, sind alle stillschweigend begründeten Garantien
(einschließlich der Garantie der Gebrauchstauglichkeit oder der Eignung für einen
bestimmten Zweck) zeitlich beschränkt und gelten maximal für die Dauer dieser
eingeschränkten Garantie. In einigen Ländern ist die Beschränkung der Dauer
stillschweigender Garantien nicht zulässig, sodass die o. g. Beschränkung auf Sie nicht
zutri, wenn Sie Verbraucher in einem dieser Länder sind.
6. SCHADENSBESCHRÄNKUNG
Soweit durch geltendes Recht zulässig, haet Xiaomi nicht für zufällige oder indirekte
Schäden, Neben- oder Folgeschäden oder besondere Schadensfolgen einschließlich,
aber nicht beschränkt auf, entgangenen Gewinnen oder Einnahmen sowie
Datenverluste und Schäden, die aus einer Verletzung einer ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantie- oder anderweitigen Bedingung oder aus einer anderen
rechtlichen Grundlage resultieren, selbst wenn Xiaomi auf die Möglichkeit solcher
Schäden hingewiesen wurde. In einigen Ländern sind Ausschluss oder Beschränkung
der Haung für indirekte oder Folgeschäden sowie besondere Schadensfolgen nicht
zulässig, sodass die o. g. Beschränkung auf Sie evtl. nicht zutri.
7. KONTAKT XIAOMI
Kontaktinformationen finden Sie auf unserer Website:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Der Kundendienst kann durch jede Person im autorisierten Servicenetz von Xiaomi
erbracht werden, durch die autorisierten Händler von Xiaomi oder durch den
Endverkäufer, der die Produkte an Sie verkau hat. Bei Fragen Sie sich bie an die
entsprechende von Xiaomi angegebene Person.
114
Güvenlik Talimatları
Kullanım Kısıtlamaları
• Bu cihaz, gözetim altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli bir şekilde
kullanılmasına ve ilgili tehlikelerin anlaşılmasına yönelik talimatlar verilmiş olması
durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri azalmış ya
da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile
oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek bakım, gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihazda, yalnızca uzman kişiler tarafından değiştirilebilen piller bulunur.
• Lütfen temizleme fırçasını çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın.
Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını cihazın açık bölümlerinden
ve hareketli parçalarından uzak tutun.
• Temizlik robotunu yanıcı maddeleri temizlemek için kullanmayın.
• Temizlik ve bakım gerçekleştirmeden önce temizlik robotunun kapalı olduğundan ve
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
Bu ürün yalnızca ev ortamında zemin temizliği için kullanılır. Ürünü dış mekanlarda,
zemin olmayan yüzeylerde veya ticari ya da endüstriyel ortamlarda kullanmayın.
115
güç adaptörünün çıkarılmış olduğundan emin olun.
• Bu temizlik robotu yalnızca ev ortamındaki zeminleri temizlemek için tasarlanmıştır.
Lütfen cihazı açık balkonlar gibi dış mekanlarda veya zemin harici yüzeylerde (kanepe
gibi) ya da ticari veya endüstriyel ortamlarda kullanmayın.
• Koruyucu bir bariyer olmadığı sürece temizlik robotunu ara kat (tavan) gibi zeminden
yüksek yüzeylerde, açık balkonlarda veya mobilyaların üzerinde kullanmayın.
• Temizlik robotunu 35 °C'den yüksek veya 0 °C'den düşük ortam sıcaklıklarında ya da
sıvı veya yapışkan maddeler bulunan zeminlerde kullanmayın.
• Temizlik sırasında sürüklenmelerine engel olmak için, temizlik robotunu kullanmadan
önce zeminde bulunan kablola kaldırın.
• Temizlik robotunun engelle karşılaşmasını veya engellere çarparak zarar görmesini
önlemek için vazo veya plastik torba gibi kırılabilir veya gevşek nesneleri zeminden
kaldırın.
• Sabit durumdayken veya hareket ederken temizlik robotunun üzerine çocuk, evcil
hayvan ya da herhangi bir eşya koymayın.
• Paspaslama işlevini halı üzerinde kullanmayın. Halı, vakumlama modu altında
temizlenebilir.
• Temizlik robotunun yapı malzemeleri, cam veya çivi gibi sert ya da keskin cisimleri
süpürerek çekmesine izin vermeyin.
116
Piller ve Şarj
• UYARI: Sadece cihazla birlikte verilen güç birimini kullanın.
• Yalnızca <BLJ15W200060P-VA> veya <AY24CA-AF2000602-EU> güç ünitesi ile kullanın.
• Kendi başınıza pili veya şarj standını parçalarına ayırmaya, onarmaya veya bunlar
üzerinde dişiklik yapmaya çalışmayın.
• Şarj standını bir ısı kaynağının yakınına yerleştirmeyin.
• Standın şarj temas noktalarını silmek veya temizlemek için ıslak bez kullanmayın ya da
bu bölümlere ıslak elle dokunmayın.
• Temizlik robotu uzun süre kullalmayacaksa cihazı tam olarak şarj edin ve ardından
kapatın ve serin ve kuru bir yerde saklayın. Pilin aşırı derecede boşalmasını önlemek
için temizlik robotunu en az 3 ayda bir tekrar şarj edin.
• Temizlik robotunun üzerine herhangi bir sıvı püskürtmeyin (su tankı içeren 2si 1 arada
toz haznesini yeniden takmadan önce tamamen kuruduğundan emin olun).
• Temizlik robotunu ters çevirerek yere koymayın.
• Bu ürünü yalnızca kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde kullanın. Ürünün yanlış
kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir kayıp veya hasardan kullanıcılar
sorumludur.
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen www.mi.com/global/service/userguide adresine gidin
117
• Lityum iyon pil takımı, çevre için tehlikeli maddeler içerir. Temizlik robotunu imha
etmeden önce lütfen önce pil takımını çıkarıp atın, ardından kullanıldığı ülkenin ya da
bölgenin yerel yasa ve düzenlemelerine uygun olarak atın veya geri dönüştürün.
• Piller üründen çıkarılmadan önce pillerin bitmiş olması önerilir; ayrıca ürününüzün
güçle bağlantısının kesildiğinden emin olmanız gerekir.
1). Alaki vidayı sökün ve kapağı kaldırın.
2). Pil konnektörünü yuvasından çıkarın ve pilleri çıkarın. Yaralanma riskini önlemek
için, pil tertibatına hasar vermeyin.
3). Pilleri profesyonel bir geri dönüşüm kuruluşuna teslim edin.
Ürüne Genel Bakış
Not: Kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar
ve kullanıcı arabirimi görselleri yalnızca
referans amdır. Gerçek ürün ve işlevler,
ürün iyileştirmeleri nedeniyle değiklik
gösterebilir.
Temizlik Robotu
Yan Fıa
Paket İçeriği
Paspas Pedi Tutucusu
Şarj Stan Güç Adaptörü Kullanım Kılavuzu
118
Temizleme Fırçası
(Su tankı içeren 2'si 1 arada toz
haznesinin içinde)
Su Tankı İçeren 2'si 1 Arada Toz
Haznesi
(Sürme ve paspaslama için temizlik
robotuna önceden takılmıştır)
Ana Fırça
(Temizlik robotuna önceden
talı gelir)
Fırça Kapı
(Temizlik robotuna önceden
talı gelir)
Paspas Pedi
(Paspas pedi tutucusuna önceden
talı gelir)
Gösterge Durum Açıklamaları
Beyaz
Çok yavça yanıp sönen beyaz ışık
Yanıp sönen beyaz ışık
Kapalı
Sarı
Yanıp sönen sarı
Çok yavça yanıp sönen sarı ışık
Cihaz açıldı/Normal çalışıyor/Şarj işlemi tamamlandı/Beklemede
Şarj oluyor (pil düzeyi ≥ %20)/Açılıyor
Şarja geri dönüyor/Aygıt yazılımı güncelleniyor/Ağa bağlayor
Kapalı/Uykuda
Wi-Fi bağlansı kesildi
Wi-Fi Sıfırlanıyor/Hata
Şarj Oluyor (pil düzeyi < %20)
Düğme/Gösterge
Çarpışma Sensörü
Kızılötesi Engel Sensörü
Kenar Sen
Şarj Stan
Paspas Pedi Grubu
Sol Teker/Sağ Teker
Ana Fırça
Fırça Kapı
Pil Takımı
Uçurum Sensörleri
Şarj Temas Noktala
Serbest Bırakma Düğmesi
Temizleme fırçası
Tapa
Su Tankı İçeren 2'si 1 Arada Toz Haznesi
Açmak veya kapatmak için düğmeye basın ve
üç saniye balı tutun
Temizliği başlatmak veya durdurmak için
düğmeye ban
Şarja döndürmek veya yerlmeyi durdurmak
için basın
119
120
Kullanmadan önce
1. Koruyucu şeritleri çıkarın. 3. Koruyucu filmi şarj standından çıkarın ve şarj standını
duvara dayayın. Cihazı güce bağlayın.
4. Temizlik robotunu şarj edin.
Temizlik robotunu şarj etmek için şarj stanna yerleştirin.
Yan fırçayı çıkarın ve şekilde gösterildiği şekilde yerine tan. Bir "klik"
sesi duyduğunuzda yan fıa düzgün şekilde talmış demektir.
2. Yan fırçayı takın.
UYARILAR:
Şarj stannı drudan gün ışığı alan bir yere koyman.
tfen şarj stann sol ve sağ tarafında 0,5 m mesafesinde ve önde 1,5 m mesafesinde
hiçbir eşya bulunmağından emin olun.
Notlar:
Optimum pil performannı korumak ve pil ömnü en üst düzeye çıkarmak için temizlik
robotunu ilk kez kullanmadan önce tamamen şarj etmeniz önerilir.
Temizlik robotu şarj standına yerleştiğinde otomatik olarak açılır ve şarj olurken
kapatılamaz.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
121
Mi Home/Xiaomi Home Uygulamasına Bağlanma
Bu ürün Mi Home/Xiaomi Home uygulaması* ile çalışır. Cihazınızı kontrol etmek
ve diğer akıllı ev cihazlarıyla etkileşime geçmek için Mi Home/Xiaomi Home
uygulamasını kullanın.
QR kodunu tarayarak uygulamayı indirin ve yükleyin.
Uygulama zaten yüklüyse bağlantı kurulum sayfasına
yönlendirilirsiniz. Dilerseniz uygulamayı indirip yüklemek
için uygulama mağazasında "Mi Home/Xiaomi Home"
ifadesini arayın.
Mi Home/Xiaomi Home uygulamasını açın, sağ üseki "+" simgesine dokunun ve
cihazınızı eklemeye yönelik istemleri izleyin.
* Uygulamanın Avrupa'daki (Rusya hariç) adı Xiaomi Home'dur. Cihazınızda görüntülenen
uygulama adı varsayılan olarak kabul edilmelidir.
Notlar:
• Uygulamanın sürümü güncellenmiş olabilir. Lütfen mevcut uygulama sürümüne ilişkin
talimatları uygulayın.
• Temizlik robotunun QR kodu taranamıyorsa eklemek için ismiyle arayabilirsiniz.
• Temizlik robotunu bir iOS cihazı kullanarak Mi Home/Xiaomi Home uygulamasına bağlarken,
temizlik robotunun "xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx" erişim noktasına bağlanmak için
uygulamadaki talimatları izleyin.
Genel Sorunlar Olası Nedenler ve Çözümler
Temizlik robotunun güçlü bir sinyale
sahip Wi-Fi kapsama alanı içinde
olduğundan emin olun, ardından
temizlik robotunun Wi-Fi'sini sırlayın
ve ağa yeniden bağlanın.
Temizlik robotu, Mi Home/Xiaomi
Home uygulamasındaki
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
ına bağlanamıyor.
Temizlik robotu Wi-Fi'ye
bağlanamıyor.
Wi-Fi şifresinin doğru olup olmadığı
kontrol edin.
• Temizlik robotu 5 GHz ağ frekans
bandını desteklemez. Lütfen bir 2,4
GHz ağ kullan.
Wi-Fi sinyali zayıf. Temizlik robotunun
çlü bir sinyale sahip Wi-Fi kapsama
alanı içinde oldundan emin olun.
• Wi-Fi blantısında bir sorun var.
Wi-Fi'yi sırlayın ve Mi Home/Xiaomi
Home uygulamasının en son
sürümünü indirin, arndan yeniden
bağlanmayı deneyin.
Bir "bip" sesi duyana kadar ğmesini beş saniye balı tutun ve arndan
sesli uyarıduyana kadar ğmesini tekrar beş saniye balı tutun.
Ardından temizlik robotu yeniden başlar ve programlanş temizlik ve Wi-Fi
gibi ayarlar varsayılan fabrika ayarlarına geri yüklenir.
Sistemi Sıfırlama
Temizlik robotu açık durumdayken, yedi saniye boyunca ve düğmelerini
balı tutun. Bir sesli uyarı duydunuzda Wi-Fi başarıyla sıfırlanmış demektir.
Wi-Fi Sıfırlama
8C8BA4EF
122
Kullanım
Serbest Bırakma Düğmesi
ş šŠ Ţ
ş Š
1. Su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini çıkarmak için serbest bırakma
düğmesini balı tutun. Tapayı açın, tankı temiz suyla doldurun ve ardından
tapayı tekrar sıkın. Su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini, yerine sıkıca
oturana kadar temizlik robotuna tan.
2. Vakumlama ve paspaslama işlevini kullanmadan önce, paspas pedini
nemlendirin ve sıkın ve arndan paspas pedi tutucusuna tan. Paspas pedi
tutucusunu su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesine şekilde gösterildiği gibi
takın.
3. Su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini temizlik robotuna tan.
pürme işlemini ve paspaslamayı başlatmak için düğmesine ban.
UYARILAR:
• Su eklemeden önce lütfen su tankı içeren 2’si 1 arada toz haznesini çıkarın. Temizlik
robotuna zarar vermemek için sıcak su, deterjan veya dezenfektan gibi sıvılar eklemeyin.
• Üretim testi nedeniyle, su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesinde su lekeleri olabilir, bu
normal bir durumdur.
UYARILAR: Su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini çıkarın ve bir temizleme işlemi
tamamlanktan sonra kalan suyu zamanında baltın. Arndan, koku ve küf olmama
in paspas pedini temizleyin ve kurutun.
Tapayı açın ve
su ekleyin.
Yalnızca süpürme işlevi gerekiyorsa, lütfen paspas pedi
tutucusunu çıkarın.
Süpürmeyi ve paspaslamayı başlatma
Tutucuyu şekilde
sterildiği gibi dışarı çekin
1. Su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini çıkarın ve kapağını açın. Tüm
pislikleri temizleyin ve su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini temizleme
fırçasıyla temizleyin.
ş Š š
2. Filtreyi çıkarın ve temizleme fırçayla temizleyin.
ş Š
123
UYARILAR:
• Su tanklı 2’si 1 arada toz haznesini durulamayın veya ıslatmayın.
• Kir birikmesini engellemek için su tanklı 2'si 1 arada toz haznesini düzenli olarak temizleyin.
Bu, optimum performann korunmasına yarmcı olacaktır.
Not: Filtre su ile yıkanabilir. Yeniden takmadan önce tamamen kuru oldundan emin olun.
Çok sık yıkama önerilmez.
Su Tankı İçeren 2'si 1 Arada Toz Haznesi ve Filtre
Bakım
Temizlik robotu çalışırken, duraklatmak için herhangi bir düğmeye ban.
Temizliği sürrmek için düğmesine basın.
Not: Temizlik robotu, duraklaldıktan veya beklemeye alınktan beş dakika sonra uyku
moduna girer. Uyanrmak için herhangi bir düğmeye ban.
Duraklatma
Temizlik robotu çalışırken, önce duraklan, ardından su eklemek veya paspas
pedini temizlemek için su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini çıkarın.
Ardından, su tankı içeren 2'si 1 arada toz haznesini yeniden takın ve görevi
sürrmek için ğmesine ban.
Su Ekleme veya Paspas Pedini Temizleme
Temizlik robotu çalışırken, görevi duraklatmak için düğmesine basın ve
temizlik robotunu şarj etmek üzere standa geri göndermek için düğmesine
tekrar basın. Temizlik robotu bekleme modundayken ve şarj standına bağlı
değilken, temizlik robotunu şarj etmek üzere standa geri göndermek için
düğmesine ban. Bir görev tamamlandığında veya pil çok düşük olduğunda,
temizlik robotu şarj olmak için otomatik olarak standa döner.
Standa Yerleştirme ve Şarj Etme
Rahatsız Etme (DND) modundayken temizlik robotu programlı temizlik yapmaz
ve bir dakikalık şarjdan sonra gösterge kapar. DND modu, uygulamadan
etkinleştirilebilir veya devre dışı bırakılabilir.
Not: Daha fazla işlev için lütfen uygulamaya gidin.
DND Modu
Not: Temizlik robotunu ilk kez kullanırken temizlik robotunu takip etmeniz ve yerdeki tüm
engelleri kaldırmaz önerilir. Temizlik robotu bazı alanlarda sıkışır veya mobilyaların
zeyini çizerse, temizlik robotunun bu alanlara girmesini önlemek için fiziksel engeller
koyabilirsiniz.
124
Paspas pedini paspas pedi tutucusundan çıkarın. Yıkayın ve kurumaya bırakın.
Paspas Pedi
1. Yan fırçaçıkarın.
2. Fırça kapını çıkan, ayı çıkarın ve fırça yatağını dışarı çekin.
3. Temizlemek için temizleme fırçasını kullanın.
Ana Fırça ve Yan Fırça
Ana Fırçayı Temizleme
Saçları kesin Kir ve birikintileri çıkarın
Sensörlerin ve şarj temas noktalan her üç ayda bir yumuşak bir bezle
temizlenmesi önerilir.
Sensörler ve Şarj Temas Noktaları
Uçurum Sensörü
Şarj Temas Noktaları
Çarpışma Sensörü
Kızılötesi Engel Sensörü
Kenar Sensörü
Š š Ţ
ş
Fırça Kapağı
Ana Fırça
Fırça Yuvası
Yan Fırça
125
Yan fırça
Bileşenler Bakım Sıklığı Değiştirme Sıklığı
Ana fırça
Filtre
Fırça kapağı
3–6 ayda bir
6–12 ayda bir
3–6 ayda bir
3–6 ayda bir (veya eskidiğinde)
İki haada bir
Haalık
Haalık
/
Paspas pedi 3–6 ayda bir (veya eskidiğinde)Her kullanımdan sonra
Ana fırçaya, yan fırçaya veya sol/sağ tekere
yabancı bir cisim takılmış olabilir. Temizlik
robotunu kapatın ve birikintileri temizleyin.
Temizlik robotu
temizlik yaparken
garip sesler çıkarıyor.
Sorunlar Olası Nedenler ve Çözümler
Temizlik robotu
programlanmış temizlik
işlemini yapmıyor.
Temizlik robotu
sürekli çevrimşı
oluyor.
Temizlik robotunun ağa bağlı olduğundan ve
sürekli Wi-Fi sinyali menzilinde kaldığından
emin olun.
Temizlik robotunun ağa bağlı olduğundan emin
olun; aksi halde cihaz zamanı senkronize
edemez ve planlanan temizli yapamaz.
Temizlik robotunun Rahatsız Etme moduna
ayarlanmadığından emin olun. Rahatz Etme
modu, temizlik robotunun programlanş
temizleme işlemlerini gerçekleştirmesini
önleyecektir.
Temizlik robotu şarj
olmuyor.
Şarj stannın etranda yeterli açık alanın
bulunduğundan ve şarj temas yüzeylerinde toz
veya diğer birikintiler olmadığından emin olun.
Ortam sıcaklığı çok düşük (0 °C'nin alnda)
veya çok yüksek (35°C'nin üstünde).
Temizlik robotu şarj
standına geri
dönmüyor.
Temizlik robotunu kapan ve ardından yeniden
başlatın.
Temizlik robotu anormal
hareket ediyor.
Şarj stannın etranda çok fazla engel vardır.
Şarj stannı daha açık bir alana yerleştirin.
Temizlik robotu, şarj standından çok uzaktadır.
Cihazı şarj standına daha yan bir yere koyun
ve tekrar deneyin.
Sorunlar Olası Nedenler ve Çözümler
Pil seviyesi düşük. Temizlik robotunu tamamen şarj
edin, arndan tekrar deneyin.
Ortam sıcaklığı çok düşük (0 °C'nin alnda) veya
çok yüksek (35°C'nin üstünde).
Temizlik robotu
açılmıyor.
Pil seviyesi düşük. Temizlik robotunu tamamen şarj
edin, arndan tekrar deneyin.
Temizlik robotu
temizleme işlemine
başlamıyor.
Temizlik robotu
temizleme işlemini
sürdürmüyor.
Temizlik robotunun Rahatsız Etme (DND) modunda
olmadığından emin olun. Rahatsız Etme modu,
temizlik robotunun temizlik işlemini sürdürmesine
engel olur.
Temizlik robotu şarj etmek için elle şarj standına
ndürüldükten veya şarj standına yerltirildikten
sonra temizlik işlemini sürdüryor.
Genel Sorunlar
Not: Optimum temizleme etkisini sağlamak için aksesuar dimleri için lütfen tabloya bakın.
Sorunlar Olası Nedenler ve Çözümler
Temizlik robotu artık
etkili şekilde temizlik
yapmıyor veya
arkanda toz bırayor.
Su tanklı 2'si 1 arada toz haznesi dolu. Lütfen
temizleyin.
Filtre tıkanmışsa lütfen temizleyin.
Fırçaya yabancı bir cisim takılmış. Lütfen
fırçayı temizleyin.
Hata Mesajı Olası Nedenler ve Çözümler
Lütfen merdiven
sensörlerini silerek
temizleyin ve temizlik
robotunu başlaması için
yeni bir konuma
yerleştirin.
Temizlik robotunun bir kısmı yere temas
etmiyor olabilir. Temizlik robotunu yeniden
konumlandırın ve yeniden başlan. Bu hata
urum sensönün kirlenmiş olması
durumunda da ortaya çıkabilir. Uçurum
sensöründeki kirleri silin.
Lütfen çarpışma
sensöründeki tüm yabancı
maddeleri temizleyin.
Çarpışma sensörü takılmış olabilir. Yabancı
cisimleri çıkarmak için birkaç kez hafifçe
vurun. Herhangi bir cisim düşmezse, temizlik
robotunu farklı bir konuma taşınve yeniden
başlatın.
Temizlik robotu sıkışş ya da takılş
olabilir. Cihazın çevresindeki tüm engelleri
kaldırın.
Lütfen temizlik robotunun
çevresindeki engelleri
kaldın ve tekrar deneyin.
Hata Mesajı Olası Nedenler ve Çözümler
Lütfen başlatmak için
temizlik robotunu düz bir
zeye gön.
Temizlik robotu blalırken dengesini
kaybetmiştir. Temizlik robotunu yatay olarak
düz bir yüzeye taşıyın ve yeniden blan.
Ayrıca, Mi Home/Xiaomi Home
uygulamanda temizlik robotunun düzeyini
rlayabilir ve arndan yeniden
başlatabilirsiniz.
Su tanklı 2'si 1 arada toz haznesinin sağlam
bir şekilde takılğından emin olun.
Lütfen su haznesi içeren 2'si
1 arada toz haznesinin takılı
olduğundan emin olun.
Paspas pedi tutucusunun ve paspas pedinin
sağlam bir şekilde takılğından emin olun.
Temizlik robotu şarj için standa geri
nemiyor. Temizlik robotunu şarj standına
yerltirin ve şarj standının güce bağlı olup
olmadığını kontrol edin.
Lütfen paspas pedinin takılı
olduğundan emin olun.
Lütfen temizlik robotunu
şarj için standa geri
götürün.
Temizlik robotu bir sorunla karşılaştığında sesli uyarı verebilir. İlgili sorunu
çözmek için lütfen aşağıdaki bilgilere bakın.
Sorun Giderme
126
Güç Adaptörü
Çıkış 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Giriş 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
%82,96
%72,96
0,10 W
Üretici
Model AY24CA-AF2000602-EU
Ortalama Aktif Verim
Düşük Yükte (%10) Verim
Yüksüz Güç Tüketimi
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Bu ürün, her ikisi de ürün standartlarının gereksinimlerini karşılayan iki tür güç
kaynağı ile uyumludur. Pakete dahil olan güç kaynağı olarak, BLJ15W200060P-VA
veya AY24CA-AF2000602-EU modellerinden biri rastgele gönderilecektir.
Teknik Özellikler
127
Temizlik Robotu
Ürün Boyutları »325 × 80 mm
3,2 kgNet Ağırlık
Kablosuz Bağlantı
35 WNominal Güç
Ad Temizlik Robotu
B112Model
Ürün Boyutları 146 × 122 × 87,5 mm
Şarj Standı
Nominal Çıkış
Nominal Giriş
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNominal Voltaj
Şarj Voltajı 20 V
Güç Adaptörü
Normal koşullar altında, bu ekipman için anten ile kullanıcı gövdesi arasında en az
20 cm'lik bir mesafe bırakılmalıdır.
İşlem Frekansı 2412–2472 MHz
Maksimum Çıkış Gücü <20 dBm
2500 mAh (tanımlı kapasite)
2600 mAh (nominal kapasite)
Pil Kapasitesi
Çıkış 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Giriş 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
%82,96
%60
0,10 W
Üretici
Model BLJ15W200060P-VA
Ortalama Aktif Verim
Düşük Yükte (%10) Verim
Yüksüz Güç Tüketimi
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
İşbu belge ile Xiaomi Communications Co., Ltd., radyo ekipmanı tipi
B112 ürününün 2014/53/EU salı Direktife uygun oldunu beyan
etmektedir. AB uygunluk beyanın tam metnine şu adresten
ulaşılabilir:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Bu sembolü taşıyan tüm ünler, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarıdır (2012/19/EU salı direktie WEEE olarak belirtilmiştir) ve
bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman aklarını, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından
belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sğını ve
çevreyi korumanız gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve
insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı
olur. Söz konusu toplama noktaları ve bu tür toplama noktalanın
koşul ve şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya
yerel makamlara başvurun.
Yönetmeliğe Uygunluk Bilgileri
AB Uygunluk Beyanı
WEEE İmha ve Geri Dönüşüm Bilgileri
GARANTİ BİLDİRİMİ
BU GARANTİ SİZE BELİRLİ HAKLAR VERMEKTEDİR VE BUNLARIN YANI SIRA
ÜLKENİZİN, EYALETİNİZİN VEYA DEVLETİNİZİN YASALARIYLA SAĞLANAN
BAŞKA HAKLARA DA SAHİP OLABİLİRSİNİZ. NİTEKİM BAZI ÜLKELERDE,
EYALETLERDE VEYA DEVLETLERDE TÜKETİCİ YASALARI, BELİRLİ BİR
ASGARİ GARANTİ SÜRESİ OLMASINI ZORUNLU KILABİLİR. XIAOMI,
YASALARLA AKSİ BELİRTİLMEDİĞİ SÜRECE, SAHİP OLABİLECEĞİNİZ DİĞER
HAKLARI HARİÇ TUTMAZ, SINIRLAMAZ VEYA ASKIYA ALMAZ. HAKLARINIZI
TAM OLARAK ANLAMAK İÇİN ÜLKENİZİN, EYALETİNİZİN VEYA
DEVLETİNİZİN YASALARINA BAŞVURMANIZ RİCA OLUNUR.
1. SINIRLI ÜRÜN GARANTİSİ
XIAOMI, Ürünlerin, Garanti Süresi boyunca normal kullanım koşulları altında
ve ilgili Ürün kullanım kılavuzuna uygun olarak kullanılması şartıyla herhangi
bir malzeme ve işçilik kusurunun olmadığını garanti eder.
Yasal garantilerle ilgili süre ve koşullar ilgili yerel yasalar tarafından sağlanır.
Tüketici garantisiyle sunulan faydalar hakkında daha fazla bilgi edinmek için
lütfen Xiaomi'nin resmi web sitesine başvurun:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi, ilk alıcıya, Xiaomi Ürününün yukarıda belirtilen süre zarfında normal
kullanım koşulları altında malzeme ve işçilik kusuru bulunmayacağını garanti
eder.
Xiaomi, Ürünün kesintisiz veya hatasız bir şekilde çalışacağını garanti etmez.
Xiaomi, Ürünün kullanımıyla ilgili yönergelere uyulmamasından kaynaklanan
hasarlardan sorumlu değildir.
2. TELAFİLER
Donanım kusuru bulunması ve Garanti Süresi içinde Xiaomi tarafından
geçerli bir hak talebi alınması durumunda Xiaomi, (1) ürünü ücretsiz olarak
onaracak, (2) ürünü değiştirecek veya (3) Ürünü iade edecektir (olası nakliye
masrafları hariç).
3. GARANTİ KAPSAMINDA SERVİSTEN YARARLANMA
Garanti kapsamında servisten yararlanmak için Ürünü, orijinal ambalajında
veya eşit derecede Ürün koruması sağlayan benzer bir ambalajda Xiaomi
tarafından belirtilen adrese teslim etmeniz gerekir. Yürürlükteki yasaların izin
vermediği durumlar haricinde Xiaomi, garanti kapsamında servis almadan
önce belirli kanıtlar veya satın alma belgesi sunmanızı ve/veya kayıt
şartlarına uymanızı gerekli kılabilir.
4. İSTİSNALAR VE SINIRLAMALAR
Xiaomi tarafından aksi belirtilmedikçe işbu Sınırlı Garanti yalnızca, Xiaomi
tarafından veya Xiaomi adına üretilip ticari marka, ticari ad ya da "Xiaomi"
veya "Mi" logosu ile tanımlanan Ürünler için geçerlidir.
İşbu Sınırlı Garanti; (a) yıldırım çarpması, kasırga, sel, yangın, deprem veya
diğer harici nedenler gibi doğa olaylarına bağlı hasarlar; (b) İhmal; (c) Ticari
kullanım; (d) Ürünün herhangi bir kısmında değişiklik yapılması; (e) Xiaomi
dışı ürünlerle kullanımdan kaynaklanan hasarlar; (f) Kaza, suistimal veya
yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlar; (g) Ürünü, Xiaomi tarafından
açıklanan, izin verilen veya amaçlanan kullanımların dışında ya da uygun
olmayan voltaj veya güç kaynağı ile çalıştırmaktan kaynaklanan hasarlar; (h)
Xiaomi’nin temsilcisi olmayan herhangi bir kişi tarafından gerçekleştirilen
servis işleminden (yükseltmeler ve genişletmeler dahil) kaynaklanan hasarlar
için herhangi bir şekilde geçerli olmayacaktır.
Üründe depoladığınız veya muhafaza eiğiniz tüm verileri, yazılımları veya
diğer malzemeleri yedeklemek sizin sorumluluğunuzdadır. Ekipmandaki
veriler, yazılımlar veya diğer malzemeler servis işlemi sırasında kaybolabilir
veya yeniden biçimlendirilebilir ve Xiaomi bu tür bir hasar veya kayıptan
sorumlu değildir.
Hiçbir Xiaomi satıcısının, temsilcisinin veya çalışanının işbu Sınırlı Garanti
üzerinde herhangi bir değişiklik, genişletme veya ekleme yapma yetkisi
yoktur. Herhangi bir koşulun yasadışı veya uygulanamaz olması durumunda,
kalan koşulların yasallığı veya uygulanabilirliği etkilenmez veya zarar görmez.
Yasalarla engellendiği veya Xiaomi'nin farklı vaatlerde bulunduğu durumlar
haricinde, satış sonrası hizmetler ilk satın alımın yapıldığı ülke veya bölge ile
sınırlı olacaktır.
Usulünce ithal edilmemiş ve/veya Xiaomi tarafından usulüne uygun olarak
üretilmemiş ve/veya Xiaomi veya Xiaomi’nin resmi satıcısından usulüne
uygun olarak alınmamış ürünler, bu garantiler kapsamında değildir.
Yürürlükteki yasalara göre, ürünün satışını yapmış olan, resmi olmayan
satıcıların sunduğu garantilerden yararlanabilirsiniz. Bu nedenle, Xiaomi sizi
ürünü satın aldığınız satıcıyla iletişim kurmaya davet ediyor.
Mevcut garantiler Hong Kong ve Tayvan'da geçerli değildir.
5. ZIMNİ GARANTİLER
Yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, tüm zımni garantiler (ticari
garantiler ve belirli bir amaca uygunluk dahil) işbu sınırlı garantinin azami
süresiyle sınırlı bir süreye sahip olacaktır. Yarmercilerinin, zımni garantinin
süresiyle ilgili sınırlamalara izin vermediği durumlarda yukarıdaki sınırlama
uygulanmayacaktır.
6. HASAR SINIRLAMASI
Yürürlükteki yasalarla engellenmediği ölçüde Xiaomi; kazalardan
kaynaklanan zararların yanı sıra kâr, gelir veya veri kaybı, açık ya da zımni
herhangi bir garanti veya koşulun ihlali sonucunda ya da başka herhangi bir
yasal teori bağlamında ortaya çıkan zararlar dahil ancak bunlarla sınırlı
olmaksızın özel veya dolaylı hiçbir zarardan z konusu zararların olasılığıyla
ilgili olarak önceden bilgilendirilmiş olsa bile sorumlu olmayacaktır. Bazı yar
mercilerinde özel veya dolaylı zararların hariç tutulmasına veya
sınırlandırılmasına izin verilmez. Bu nedenle yukarıdaki sınırlama veya istisna
sizin için geçerli olmayabilir.
7. XIAOMI İRTİBAT KİŞİLERİ
Müşterilerin şu web sitesini ziyaret etmesi rica olunur:
https://www.mi.com/global/support/warranty
Satış sonrası hizmet için irtibat kişisi, Xiaomi yetkili servis ağında çalışan
herhangi bir kişi, Xiaomi yetkili dağıtıcıları veya ürünleri satın aldığınız nihai
satıcı olabilir. Emin değilseniz lütfen Xiaomi'nin belirleyebileceği ilgili kişiyle
iletişime geçin.
128
Kullanım Kılavuzu Sürümü: V2.0
veya eşit derecede Ürün koruması sağlayan benzer bir ambalajda Xiaomi
tarafından belirtilen adrese teslim etmeniz gerekir. Yürürlükteki yasaların izin
vermediği durumlar haricinde Xiaomi, garanti kapsamında servis almadan
önce belirli kanıtlar veya satın alma belgesi sunmanızı ve/veya kayıt
şartlarına uymanızı gerekli kılabilir.
4. İSTİSNALAR VE SINIRLAMALAR
Xiaomi tarafından aksi belirtilmedikçe işbu Sınırlı Garanti yalnızca, Xiaomi
tarafından veya Xiaomi adına üretilip ticari marka, ticari ad ya da "Xiaomi"
veya "Mi" logosu ile tanımlanan Ürünler için geçerlidir.
İşbu Sınırlı Garanti; (a) yıldırım çarpması, kasırga, sel, yangın, deprem veya
diğer harici nedenler gibi doğa olaylarına bağlı hasarlar; (b) İhmal; (c) Ticari
kullanım; (d) Ürünün herhangi bir kısmında değişiklik yapılması; (e) Xiaomi
dışı ürünlerle kullanımdan kaynaklanan hasarlar; (f) Kaza, suistimal veya
yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlar; (g) Ürünü, Xiaomi tarafından
açıklanan, izin verilen veya amaçlanan kullanımların dışında ya da uygun
olmayan voltaj veya güç kaynağı ile çalıştırmaktan kaynaklanan hasarlar; (h)
Xiaomi’nin temsilcisi olmayan herhangi bir kişi tarafından gerçekleştirilen
servis işleminden (yükseltmeler ve genişletmeler dahil) kaynaklanan hasarlar
için herhangi bir şekilde geçerli olmayacaktır.
Üründe depoladığınız veya muhafaza eiğiniz tüm verileri, yazılımları veya
diğer malzemeleri yedeklemek sizin sorumluluğunuzdadır. Ekipmandaki
veriler, yazılımlar veya diğer malzemeler servis işlemi sırasında kaybolabilir
veya yeniden biçimlendirilebilir ve Xiaomi bu tür bir hasar veya kayıptan
sorumlu değildir.
Hiçbir Xiaomi satıcısının, temsilcisinin veya çalışanının işbu Sınırlı Garanti
üzerinde herhangi bir değişiklik, genişletme veya ekleme yapma yetkisi
yoktur. Herhangi bir koşulun yasadışı veya uygulanamaz olması durumunda,
kalan koşulların yasallığı veya uygulanabilirliği etkilenmez veya zarar görmez.
Yasalarla engellendiği veya Xiaomi'nin farklı vaatlerde bulunduğu durumlar
haricinde, satış sonrası hizmetler ilk satın alımın yapıldığı ülke veya bölge ile
sınırlı olacaktır.
Usulünce ithal edilmemiş ve/veya Xiaomi tarafından usulüne uygun olarak
üretilmemiş ve/veya Xiaomi veya Xiaomi’nin resmi satıcısından usulüne
uygun olarak alınmamış ürünler, bu garantiler kapsamında değildir.
Yürürlükteki yasalara göre, ürünün satışını yapmış olan, resmi olmayan
satıcıların sunduğu garantilerden yararlanabilirsiniz. Bu nedenle, Xiaomi sizi
ürünü satın aldığınız satıcıyla iletişim kurmaya davet ediyor.
Mevcut garantiler Hong Kong ve Tayvan'da geçerli değildir.
5. ZIMNİ GARANTİLER
Yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde, tüm zımni garantiler (ticari
garantiler ve belirli bir amaca uygunluk dahil) işbu sınırlı garantinin azami
süresiyle sınırlı bir süreye sahip olacaktır. Yargı mercilerinin, zımni garantinin
süresiyle ilgili sınırlamalara izin vermediği durumlarda yukarıdaki sınırlama
uygulanmayacaktır.
6. HASAR SINIRLAMASI
Yürürlükteki yasalarla engellenmediği ölçüde Xiaomi; kazalardan
kaynaklanan zararların yanı sıra kâr, gelir veya veri kaybı, açık ya da zımni
herhangi bir garanti veya koşulun ihlali sonucunda ya da başka herhangi bir
yasal teori bağlamında ortaya çıkan zararlar dahil ancak bunlarla sınırlı
olmaksızın özel veya dolaylı hiçbir zarardan söz konusu zararların olasılığıyla
ilgili olarak önceden bilgilendirilmiş olsa bile sorumlu olmayacaktır. Bazı yar
mercilerinde özel veya dolaylı zararların hariç tutulmasına veya
sınırlandırılmasına izin verilmez. Bu nedenle yukarıdaki sınırlama veya istisna
sizin için geçerli olmayabilir.
7. XIAOMI İRTİBAT KİŞİLERİ
Müşterilerin şu web sitesini ziyaret etmesi rica olunur:
https://www.mi.com/global/support/warranty
Satış sonrası hizmet için irtibat kişisi, Xiaomi yetkili servis ağında çalışan
herhangi bir kişi, Xiaomi yetkili dağıtıcıları veya ürünleri satın aldığınız nihai
satıcı olabilir. Emin değilseniz lütfen Xiaomi'nin belirleyebileceği ilgili kişiyle
iletişime geçin.
129
130
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﻮﻴﻗ
ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
.
،تﺎﻴﺿرﻷا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳأ ﻰﻠﻋ وأ ،جرﺎﺨﻟا ﰲ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺮﻈﺤﻳ .ﻂﻘﻓ لﺰﻨﻤﻟا ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ﺔﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
ﻲﻋﺎﻨﺻ وأ يرﺎﺠﺗ نﺎﻜﻣ ﰲ وأ
.
وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا طﺮﺸﺑ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻ .لﺎﻔﻃﻷا يﺪﻳأ لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻢﻬﻤﻬﻓو
ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ فاﺮﺷإ نود ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﻸﻟ زﻮﺠﻳ ﻻو
.
8
تﺎﺤﺴ ﺎﻬﻣاﺪﺘﺳا مﺪﻋ ﻰﺟﺮُ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻣ ﺔﺌﻴﺑ تﺎﻴﺿرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻤﻤﺼﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ
ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ وأ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﺌﻴﺑ وأ ﺔﻜﻳرﻷا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺿرﻷا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﻓﺮﺷ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺟرﺎﺧ
.
ﻦﻴﺼﺘﺨﻣ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﻻ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ .
لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ ءﺎﻘﺑإ ﻰﺟﺮ
ُ.
ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻊﻴﻤﺟو ﻊﺑﺎﺻﻷاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ِﻖﺑأ .
ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ ﺢﻄﺳأ يأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﺼﻓو تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ءاﺮﺟإ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ .
131
ﺔﻓﺮﺷ وأ يﻮﻠﻋ رود ﻞﺜﻣ ،ضرﻷا ﺢﻄﺳ ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ﺔﻘﻠﻌﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﻲﻗاو ﺰﺟﺎﺣ كﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ثﺎﺛﻷا ﻰﻠﻋأ وأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ
.
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻄﻴﺤةراﺮﺟرد ﺪﻨتﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻘﺻﻻ داﻮﻣ وأ ﻞﺋاﻮ ﺎﻬﻴﻠﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ وأ
.
035
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﺒﺤﺴﺑ ﺎﻬﻣﺎﻴﻗ ﺐﻨﺠﺘﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺿرﻷا ﻦﻣ تﻼﺑﺎﻛ يأ ﺪﻌﺑأ
.
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا داﺪﺴﻧا ﻊﻨﻤﻟ ،ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا سﺎﻴﻛﻷا وأ تﺎﻳﺮﻫﺰﻤﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﺿرﻷا ﻦﻣ ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ وأ ﺔﺸﻫ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻂﻘﺘﻟا
راﺮﺿأ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻟاو ﺎﻬﺑ ماﺪﻄﺻﻻا وأ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
ﺔﻛﺮﺤﺘ وأ ﺔﺘﺑﺎ نﻮﻜ ﺎﻤﻨﻴﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋأ ءﻲﺷ يأ وأ ﺔﻔﻴﻟﻷا تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا وأ لﺎﻔﻃﻷا ﻊﻀﺗ . ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﻊﺿو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ .دﺎﺠﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﺴﻤﻟا ﺔﻔﻴﻇو مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺮﻓﺎﻇﻷا وأ جﺎﺟﺰﻟا وأ ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ ﺜﻣ ةدﺎﺣ وأ ﺔﺒﻠﺻ ءﺎﻴﺷأ طﺎﻘﺘﻟﺎ تﻮﺑوﺮﻟا ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻠ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
.
ﻞﺒﻗ
ًﺎﻣﺎﻤﺗ ﺔﻓﺎﺟ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﰲ ﻞﺋﺎﺳ يأ شﺮﺗ
ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ
.
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺐﻠﻘﺗ
.
ﻢﺟﺎ رﺮﺿ وأ ةرﺎﺴﺧ يأ ﻦﻋ نﻮﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا .مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤ ﻂﻘﻓ ﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻬﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ
.
ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮ
ُ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
www.mi.com/global/service/userguide
132
ﻦﺤﺸﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
وأ داﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳا
<BLJ15W200060P-VA>.<AY24CA-AF2000602-EU>
ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻤﻬﻠﻳﺪﻌﺗ وأ ﺎﻤﻬﺣﻼﺻإ وأ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ
.
ةراﺮﺣ رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻀﺗ ﻻ
.
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﺤﺷ تﻼﺻﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ﺢﺴﻤﻟ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻳﺪﻳ وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.
درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﺎﻬﻈﻔﺣاو ﺎﻬﺌﻔﻃأ ﻢﺛ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺸﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺮﻬﺷأ 3 ﻞﻛ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻜﻟا ﺴﻨﻤﻟا ﻦﺤ ﺪﻋأ .فﺎﺟو
.
ﻰﺟﺮُ ،تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ .ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﺧ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ نﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑﺔﻣﺰﺣ يﻮﺘﺤﺗ
ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا وأ ﺪﻠﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎًﻓو ﻫﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ وأ ﺎﻬﻨﻠﺨﺘﻟا ﻢﺛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاﺔﻣﺰﺣ ﺔﻟازإ ًﻻوأ
ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ
.
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟاو تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا دﺎﻔﻨﺘﺳا ﻞﻀﻔ
ُﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ
.
ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻞﻔﺳﻷﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
..(1
تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻒﻠﺘﺗ ﻻ .تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لزأ ﻢﺛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻞﺼﻓا
..(2
ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ ﰲ ﺔﺼﺼﺨﺘﻣ ﺔﻛﺮﺷ ﻰﻟإ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺪﻋأ
..(3
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ةدوﺰﻤﻟا تاداﺪﻣﻹا ةﺪﺣو ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.
133
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
لﺎﺧدإ ﺐﺑ ﺔﻟا ﻒﻟاو ﺞا ﻒﻳ ﺪو
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
(هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ)
هﺎﻴﻣ ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻏ ةﺮﺠﺣ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
(ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻠﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ًﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺘﺒﺜﻣ)
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ
ةﺎﺷﺮﻓ
(تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ًﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺘﺒﺜﻣ)
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
(ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ
ًﺎﻘﺒﺴﻣ ﺔﺘﺒﺜﻣ)
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
(تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ًﺎﻘﺒﺴﻣ ﺖﺒﺜﻣ)
134
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻒﺻو
ﺾﻴﺑأ
ﺾﻴﺑﻷﺎﺑ ءﻲﻄﺑ ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺮﻔﺻأ
ﺮﻔﺻﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ﺮﻔﺻﻷﺎﺑ ءﻲﻄﺑ ﺾﻴﻣو
داﺪﻌﺘﺳﻻا/ﻦﺤﺸﻟا ﻞﻤﺘﻛا/ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻢﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا /(20% ≤ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ) ﻦﺤﺸﻟا
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا /ﺖﺑﺎﺜﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺚﻳﺪﺤﺗ /ﻦﺤﺸﻠﻟ عﻮﺟﺮﻟا
تﺎﺒﺳ ﰲ /ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﺄﻄﺧ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
20% > ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ) ﻦﺤﺸﻟا
ﻞﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏ Wi-Fi
/Wi-Fi
(
ﺮﺷﺆﻣ /رز
مدﺎﺼﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
فاﻮﺤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا تﺎﺣﻮﻟ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ
ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا/ﻰﻨﻤﻴﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
تارﺪﺤﻨﻤﻟا تاﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا تﻼﺻﻮﻣ
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
ةداﺪﺴﻟا
هﺎﻴﻣ ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ٍناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ًﺘﻗﺆﻣ ﻪﻓﺎﻘﻳإ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺪﺒﻟ ﻂﻐﺿا
ﻒﻗﻮﺘﻟا وأ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻂﻐﺿا
135
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻗاﻮﻟا ﻂﺋاﺮﺸﻟا ﺔﻟازإ .1
.
ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ .ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ نﺎﻜﻤﻟا ﰲ ﺎﻬﺘﺒﺛو ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا جﺮﺧأ
ةﺮﻘﻧ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺤﻴﺤﺻ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ.2
.
.
ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺲﻤﺷ ﺔﻌﺷأ ﺎﻬﺑ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﻀﺗ ﻻ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ مﺎﻣأ م 1.5 قﺎﻄﻧ ﰲو ﻦﻤﻳﻷاو ﺮﺴﻳﻷا ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋ م 0.5 قﺎﻄﻧ ﰲ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻊﺿو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
:
.
.
تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺮﻤﻋ ﻦﻴﺴﺤﺗو ﺎﻬﺘﻳرﺎﻄﺒﻟ ءادأ ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻦﻜﻤ
ُﻳ ﻻو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﰲ نﻮﻜﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻴﺳ
:
.
.
تﺎﻈﺣﻼﻣ
م0.5 م0.5
م1.5
ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ﻂﻳﺮﺸﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .راﺪﺠﻟا .3
.
ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻊﺿ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻦﺤﺷ.4
.
.
136
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟالﻮﻠﺤﻟاو ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟﺎﺑﺎﺒﺳﻷا
ﺔﻜﺒﺷ روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
قﺎﻄﻧ ﻢﻋﺪﺗ ﻻ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ .ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﺟ 5 ﺔﻜﺒﺸﻟا ددﺮﺗ
ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﺟ 2.4 ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﻔﻴﻌﺿ ـﻟا ةرﺎﺷإ
ﺔﻴﻄﻐﺗ قﺎﻄﻧ ﻦﻤﺿ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻳﻮﻗ ةرﺎﺷﺈﺑ ﺔﻜﺒﺷ
ﺪﻋأ لﺎﺼﺗا ﰲ ﺎﻣ ﺄﻄﺧ ثﺪﺣ
ثﺪﺣأ ﻞﻳﺰﻨﺘﺑ ﻢﻗو تاداﺪﻋﺈﻨﻴﻴﻌﺗ
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻦﻣ راﺪﺻإ
لﺎﺼﺗﻻا ةدﺎﻋإ لوﺎﺣ ﻢﺛ
.Wi-Fi
.
.
.
Wi-Fi
Wi-Fi
Wi-Fi
.Wi-Fi
Mi Home/Xiaomi Home
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺼﺗا رﺬﻌﺗ
ﺔﻜﺒﺸﺑ تﻮﺑوﺮﻟا
.Wi-Fi
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺼﺗا رﺬﻌﺗ
ﺔﻜﺒﺸﺑ
.Mi Home/Xiaomi Home
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﰲ
ﻦﻤﺿ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ
ﻢﺛ ،ﺔﻳﻮﻗ ةرﺎﺷﺈﺑ ﺔﻜﺒﺷ ﺔﻴﻄﻐﺗ قﺎﻄﻧ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﺪﻋأ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺪﻋأو تﻮﺑوﺮﻟا
Wi-Fi
Wi-Fi
.
ﻊﺒﺳ ةﺪﻤﻟ و رﺰﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻲﺗﻮﺻ ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ حﺎﺠﻨﺑ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ .ٍناﻮﺛ
تاداﺪﻋإ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
Wi-Fi
Wi-Fi
.
ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ،"ﻪﻴﺒﻨﺗ" تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ٍناﻮﺛ ﺲﻤﺧ ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺪﻴﻌﺗ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .ﻲﺗﻮﺻ ﻪﻴﺒﻨﺗ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ٍناﻮﺛ ةﺪﻤﻟ رﺰﻟا
ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﻻا ﻊﻨﺼﻤﻟا ﻂﺒﺿ تاداﺪﻋإ ﻰﻟإ و لوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺜﻣ تاداﺪﻋﻹا ةدﺎﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳو ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
مﺎﻈﻨﻟا ﻦﻴﻴﻌﺗ ةدﺎﻋإ
.Wi-Fi
5
ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
Mi Home/Xiaomi Home
ﻖﻴﺒﻄﺗ مﺪﺨﺘﺳا ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﻌﻳ
ىﺮﺧﻷا ﺔﻴﻛﺬﻟا لﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻠﻟو ،كزﺎﻬﺟ ﰲ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ
.*Mi Home/Xiaomi Home Mi Home/Xiaomi Home
.
ﻢﺘﻴﺳ .ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎًﻴﺋﻮﺿ دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
ًﺘﺒﺜﻣ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا نﺎﻛ لﺎﺣ ﰲ لﺎﺼﺗﻻا داﺪﻋإ ﺔﺤﻔﺻ ﻰﻟإ ﻚﻬﻴﺟﻮﺗ
ﰲ ﻦﻋ ﺚﺤﺑا وأ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ
ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻪﻠﻳﺰﻨﺘﻟ تﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟا ﺮﺠﺘﻣ
QR
"Mi Home/Xiaomi Home"
.
تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ، ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ
Mi Home / Xiaomi Home"+" .
ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ
ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ *
Xiaomi Home
.
ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ اًدﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر
.
ﻪﺘﻓﺎﺿﻹ ﻪﻤﺳا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا ﻚﻨﻜﻤﻴﻓ ،تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا ﺰﻣر ﺢﺴﻣ رّﺬﻌﺗ اذإ
.
(QR)
ﻊﺒﺗا ، ﻞﻴﻐﺸﺗ مﺎﻈﻨﺑ زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎ ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺼﺗا ﺔﻄﻘﻨﺑ لﺎﺼﺗﻼﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
Mi Home/Xiaomi HomeiOS
."xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
تﺎﻈﺣﻼﻣ
:
8C8BA4EF
137
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ءﺎﻤﻟا ﻒﺿأو ةداﺪﺴﻟا ﺢﺘﻓا
ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ءﺪﺑ
وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا وأ ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﻞﺋاﻮﺳ يأ ﻒﻀﺗ ﻻ .ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ ﻞﺒﻗ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮﻳ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا فﻼﺗإ ﻊﻨﻤﻟ تﺎﻤﻘﻌﻤﻟا
.
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻣأ اﺬﻫو ،ءﺎﻣ ﻊﻘﺑ ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ يﻮﺘﺤﺗ ﺪﻗ ،جﺎﺘﻧﻹا رﺎﺒﺘﺧا ﺐﺒﺴﺑ
.
تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
:
ﻢﺛ .ﺢﺴﻤﻟا ﺔﻤﻬﻣ مﺎﻤﺗإ ﺪﻌﺑ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻪﻴﻓ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺐﻜﺳا ﻢﺛ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ لزأ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻔﻌﻟاو ﺢﺋاوﺮﻟا ﻊﻨﻤﻟ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻔﺟوﻈﻧ
.
ﺌﺒﻌﺘﺑ ﻢﻗ ،ةداﺪﺴﻟا ﺢﺘﻓا .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺔﻟازﻹ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز ﻰﻠراﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .
ًادﺪﺠﻣ ةداﺪﺴﻟا ﺪﺸﺑ ﻗ ﻢﺛ ،ﻒﻴﻈﻧ ءﺎﻤﺑ ناﺰﺨﻟا
ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑا ﻪﻠﻔﻗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.1
.
.ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺎﻫﺮﺼﻋاو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻠﺑ ،ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ ﺖﺒﺛ .2
.
.تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺖﺒﺛ
ﺢﺴﻤﻟاو ﺲﻨﻜﻟا ءﺪﺒﻟ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .3
.
ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﻂﻘﻓ ﺲﻨﻜﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺣ كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
.
ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا رز
şš ŠŢ
şŠ
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ جرﺎﺨﻠﻟ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺐﺤﺳا
138
ﺮﺘﻠﻔﻟاو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻈﻧو خﺎﺳوأ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﺎﻬﺋﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓاو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ.1
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﺑ ﻪﻔﻈﻧو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ.2
.
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺮﻤﻐﺗ وأ ﻞﺴﻐﺗ ﻻ
.
ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﰲ ﺪﻋﺎﺴﻳ نأ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ اﺬﻫ .خﺎﺳوﻷا ﻢﻛاﺮﺗ ﻊﻨﻤﻟ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ 12 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻈﻧ
.
تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
:
رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻠﺴﻐﺑ ﺢﺼﻨ
ُﻳ ﻻ .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ
ًﺎﻣﺎﻤﺗ ﻪﻓﺎﻔﺟ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
şŠš
şŠ
رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﺎًﺘﻗﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ رز يأ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ﻖﺋﺎﻗد ﺲﻤﺧ ةﺪﻤﻟ داﺪﻌﺘﺳﻻا وأ ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟا ﺪﻌﺑ مﻮﻨﻟا ﻊﺿو ﰲ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﺧﺪﺘﺳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻬﻇﺎﻘﻳﻹ رز يأ
ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹا
.
.
ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ
ًﻻوأ ﺎًﺘﻗﺆﻣ ﺎﻬﻓﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ .ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿﻹ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1
ﺔﻤﻬﻤﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﻴﻈﻨﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ﺔﻓﺎﺿإ
.
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ،
ًﺎﺘﻗﺆﻣ ﺔﻤﻬﻤﻟا فﺎﻘﻳﻹ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻴﻗ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻠﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺳرﻹ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺰﻟا
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺳرﻹ رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻘﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ ﺮﻴﻏو داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﰲ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
دﻮﻌﺘﺳ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ وأ ﺔﻤﻬﻤﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻦﺤﺸﻠﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻟإ
ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟاو ةﺪﻋﺎﻘﻟا
.
ﻒﻗﻮﺘﻳو ،ﺔﻟوﺪﺠﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻴﻠﻤﻋ يأ ءادﺄﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا مﻮﻘﺗ ﻻ ، جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو ﰲ
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﻪﻠﻴﻄﻌﺗ وأ جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ بﺎﻫﺬﻟا ﻰﺟﺮ
ُﻳ ،ﻒﺋﺎﻇﻮﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو
(DND)
.
.
ﻖﺋاﻮﻋ يأ ﺔﻟازإو تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﺑ ﺢﺼﻨ
ُﻳ ،ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ :ﺔﻈﺣﻻ
ﺰﺟاﻮﺤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﺔﻨﻴﻌﻣ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﰲ ثﺎﺛﻷا ﺢﻄﺳ شﺪﺨﺗ وأ ﺔﻘﻟﺎﻋ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ لﺎﺣ ﰲ .ضرﻷا ﻰﻠﻋ
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﻚﻠﺗ ﻰﻟإ لﻮﺧﺪﻟا ﻦﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻊﻨﻤﻟ ﺔﻳدﺎﻤﻟا
.
139
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺐﺋاﻮﺸﻟاو خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازإ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟاﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻔﺑ ﻪﻔﻈﻧو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟاو ةﺎﺷﺮﻔﻟا
.
..
.1
.2
.3
ءاﻮﻬﻟﺎﺑ ﻒﺠﺘﻟ ﺎﻬﻛﺮﺗو ﺎﻬﻠﺴﻐﺑ ﻢﻗ .ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻣ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
.
ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺮﻬﺷأ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﻛ ﻦﺤﺸﻟا لﺎﺼﺗا طﺎﻘﻧو تاﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻰﺻﻮ
ُ
ﻦﺤﺸﻟا لﺎﺼﺗا طﺎﻘﻧو تاﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟا
.
تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻦﺤﺸﻟا تﻼﺻﻮﻣ
مدﺎﺼﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
فاﻮﺤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
Šš
Ţş
ﺔﻌﺷﻷﺎﺑ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ءاﺮﻤﺤﻟا ﺖﺤﺗ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻞﻤﺤﻣ
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
140
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا راﺮﻜﺗ
ﻦﻴﻋﻮﺒﺳأ ﻞﻛ
ًﻴﻋﻮﺒﺳأ
ًﻴﻋﻮﺒﺳأ
/
ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا
ةﺎﺷﺮﻔﻟا
ﺮﺘﻠﻓ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ءﺎﻄﻏ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ
رﺮﻜﺘﻤﻟا لاﺪﺒﺘﺳﻻا
ﺮﻬﺷأ ﻞﻛ
ﺮﻬﺷ ﻞﻛ
ﺮﻬﺷأ ﻞﻛ
6-3
12-6
6-3
ﻰﻠﺒﻟا ﺪﻨﻋ وأ) ﺮﻬﺷأ ﻞﻛ
6-3
(
ﻰﻠﺒﻟا ﺪﻨﻋ وأ) ﺮﻬﺷأ ﻞﻛ
6-3
(
ﻞﺜﻣﻷا ءادﻷا ﺮﻴﺛﺄﺗ نﺎﻤﻀﻟ ﺔﻠﻳﺪﺒﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ لوﺪﺠﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.
لﻮﻠﺤﻟاو ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟﺎﺑﺎﺒﺳﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻦﺤﺷا .ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ًادﺪﺠﻣ لوﺎﺣ ﻢﺛ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تﻮﺑوﺮﻟا
ﺔﻌﺋﺎﺸﻟا ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻦﺤﺷا .ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ًادﺪﺠﻣ لوﺎﺣ ﻢﺛ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تﻮﺑوﺮﻟا
ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻞﻗأ) اًﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ) اًﺪﺟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ وأ (ﺔﻳﻮﺌﻣ
.
.(
.
ﻰﻠﻋ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻂﺒﺿ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﻌﻨﻤﻴﺳ ﺚﻴﺣ ،جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳا ﻦﻣ تﻮﺑوﺮﻟا
ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻒﻧﺄﺘﺴﺗ ﻻ
ًﻳوﺪﻳ ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﰲ ﺎﻬﻌﺿو وأ ﺎ
ًﻳوﺪﻳ ﺎﻬﻨﺤﺷ
.
.
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا أﺪﺒﺗ ﻻ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻒﻧﺄﺘﺴﺗ ﻻ
.
.
.
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟالﻮﻠﺤﻟاو ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟﺎﺑﺎﺒﺳﻷا
ﻢﻟ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
رﺎﺒﻐﻟا كﺮﺘﺗ وأ ةءﺎﻔﻜﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﺪﻌﺗ
ﺎﻫءارو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا رﺪﺼﺗ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﺿﻮﺿ تﻮﺑوﺮﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﺬﻔﻨﺗ ﻻ
ﺔﻟوﺪﺠﻤﻟا
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
لﺎﺼﺗا نود ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﺮﻤﺘﺴﺗ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻦﺤﺸﺗ ﻻ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ دﻮﻌﺗ ﻻ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﰲ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ كﻮﻠﺳ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
.
.
.
.
.
ةﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ .ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا كﺎﻨﻫ
ًﻊﺳوأ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﰲ ﻦﺤﺸﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ اًﺪﺟ ةﺪﻴﻌﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟ بﺮﻗأ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻌﺿ
.
.
ﻻإو ،ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺼﺗا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإو ﺖﻗﻮﻟا ﺔﻨﻣاﺰﻣ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻦﻠﻓ
ً
لوﺪﺠﻤﻟا
ﻊﺿو ﻰﻠﻋ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻂﺒﺿ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ ﻊﺿو ﻊﻨﻤﻴﺳ جﺎﻋزﻹا مﺪﻋ
ﺔﻟوﺪﺠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ءاﺮﺟإ ﻦﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.
..(DND)
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺣﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
مﺎﻄﺤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ نأو
ﺔﺟرد 0 ﻦﻣ ﻞﻗأ) اًﺪﺟ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ) اًﺪﺟ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ وأ (ﺔﻳﻮﺌﻣ
.(
.
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا لﺎﺼﺗا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻜﺒﺷ قﺎﻄﻧ ﰲ ﺎﻫدﻮﺟوو Wi-Fiﺖﻗﻮﻟا لاﻮﻃ
.
وأ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﰲ ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ ﻖﻠﻋ ﺎﻤﺑر
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ .ﻰﻨﻤﻴﻟا/ىﺮﺴﻴﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
مﺎﻄﺣ يأ لزأو تﻮﺑوﺮﻟا
.
ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮ
ُﻳ .ﺔﺌﻠﺘﻤﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ
ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮ
ُﻳ .ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﰲ ﺐﻳﺮﻏ ﻢﺴﺟ طﺎﻘﺘﻟا ﻢﺗ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮ
ُﻳ ،دوﺪﺴﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟا
.
.
..
141
ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا
ﺔﻠﺑﺎﻘﻤﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞﺤﻟ هﺎﻧدأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ .
ًﺎﻴﺗﻮﺻ
ًﺎﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼﺗ ﺪﻗ ،ﺔﻠﻜﺸﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻪﺟاﻮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.
ﺔﻗﺎﻋإ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻞﺒﻗ رﺰﻴﻠﻟﺎﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮ
ُ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ
ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻟوﺎﺤﻤﻟاو
ﺄﻄﺨﻟا ﻞﺋﺎﺳر
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮ
ُ
ٍﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ تﻮﺑوﺮﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ
رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2
ﺔﺣﻮﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ةدﺎﻋإ ﻰﺟﺮ
ُ
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻟإ تﻮﺑوﺮﻟا
ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻖﻴﻌﺗ وأ ﺪﺴﺗ ﺪﻗ ﺔﺒﻳﺮﻏ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﻘﻧا ،ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﺖﻴﻘﺑ اذإ .رﺰﻴﻠﻟﺎﺑ ﺔﻓﺎﺴﻣ
ﺪﻋأو ﺪﻳﺪﺟ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
كﺎﻨﻫ وأ ﺔﻘﻟﺎﻋ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا نﻮﻜﺗ ﺪﻗ
ﺎﻬﺑ ﻂﻴﺤﺗ ﻖﺋاﻮﻋ يأ لزأ .ﺎﻬﻘﻳﺮﻃ ضﺮﺘﻌﻳ ﺎﻣ
لﻮﻠﺤﻟاو ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﺋﺎﻣ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻟإ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻘﻧا
ً
ﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗو ﺎًﻴﻘﻓأ
ﰲ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻂﺒﺿ ةدﺎﻋإ
ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ، ﻖﻴﺒﻄﺗ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻣ 1 ﰲ 2 رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﺣﻮﻟو ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻣﺎﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا
ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻊﺿ .ﺎﻬﻨﺤﺸﻟ ةﺪﻋﺎﻘﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻖﻘﺤﺗو ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﺼﺘﻣ
Mi Home/Xiaomi Home
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ﻦﻣ ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ ﺔﻟازإ ﻰﺟﺮ
ُ
مدﺎﺼﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ
ةﺪﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻘﻧا .ﺎًﻘﻟﺎﻋ مدﺎﺼﺘﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
،ءﻲﺷ جوﺮﺧ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ يأ ﺔﻟازﻹ تاﺮﻣ
ﻒﻠﺘﺨﻣ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻘﻧا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأو
ﺄﻄﺨﻟا ﻞﺋﺎﺳرلﻮﻠﺤﻟاو ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا بﺎﺒﺳﻷا
.
.
ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﺟﺮ
ُ
ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻞﻘﻧو تارﺪﺤﻨﻤﻟا
نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﻟ ﺪﻳﺪﺟ
ًاﺪﻴﻌﺑ تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿ ﺪﻋأ .ضرﻷا ﻦﻋ
اذإ
ًﺎﻀﻳأ ﺄﻄﺨﻟا اﺬﻫ ثﺪﺤﻳ ﺪﻗ .ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأو تﻮﺑوﺮﻟا
خﺎﺳوﻷا ﺢﺴﻣا .
ًﺎﺨﺴﺘﻣ تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ نﺎﻛ
تارﺪﺤﻨﻤﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ ﻦﻋ
..
142
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
تﻮﺑوﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻋﺎﻗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ87.5 × 122 × 146
ﻢﻠﻣ
رّﺪﻘﻤﻟا جاﺮﺧﻹا
رﺪﻘﻤﻟا لﺎﺧدﻹا
زاﺮﻄﻟا
CDZB112
200.6 ﺖﻟﻮﻓﺮﻴﺒﻣأ
200.6 ﺖﻟﻮﻓﺮﻴﺒﻣأ
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
60/50
20.0
240–1000.5
%82.96
%60
0.10
BLJ15W200060P-VA
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
ﺰﺗﺮﻫ ﺖﻟﻮﻓ
ﺮﻴﺒﻣأ
0.6
ﺮﻴﺒﻣأ
طاو
12.0
طاو ﺖﻟﻮﻓ
~
جاﺮﺧﻹا
لﺎﺧدﻹ
ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
زاﺮﻄﻟا
ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ةءﺎﻔﻜﻟا ﻂﺳﻮﺘﻣ
10) ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺪﻨﻋ ةءﺎﻔﻜﻟا
ﻞﻤﺣ نوﺪﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا
(%
ﻢﺴﺟو ﻲﺋاﻮﻬﻟا ﻦﻴﺑ ﻢﺳ 20 ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ءﺎﻘﺑإ ﺐﺠﻳ ،يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
.
تﻮﺑور ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﺴﻨﻜﻣو ﺔﺤﺴﻤﻣ
B112
3.2
ﻢﻐﻠﻛ
2.4 Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n
4.2
ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﺟ
ثﻮﺗﻮﻠﺑ
2472–2412
ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا لﺎﺼﺗﻻا
35
طاو ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
20
ﺖﻟﻮﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻬﺟ
ﻢﺳﻻا
زاﺮﻄﻟا
14.4
ﺖﻟﻮﻓ رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ددﺮﺗ
جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ
80 × 325»
ﻢﻠﻣ
2500
2600
ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا) ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
ﺔﻴﻤﺳﻹا ﺔﻌﺴﻟا) ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ
(
(
20
طاو ﻲﻠﻠﻣ ﻞﺒﻴﺴﻳد
<
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
60/50
20.0
240–1000.8
%82.96
%72.96
0.10
AY24CA-AF2000602-EU
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
ﺰﺗﺮﻫ ﺖﻟﻮﻓ
ﺮﻴﺒﻣأ
0.6
ﺮﻴﺒﻣأ
طاو
12.0
طاو ﺖﻟﻮﻓ
~
جاﺮﺧﻹا
لﺎﺧدﻹ
ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
زاﺮﻄﻟا
ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا ةءﺎﻔﻜﻟا ﻂﺳﻮﺘﻣ
10) ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺪﻨﻋ ةءﺎﻔﻜﻟا
ﻞﻤﺣ نوﺪﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا
(%
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺎﻤﻬﻨﻣ ﺪﺣاو ﻞﻛ ﻲﺒﻠﻳو ،ﺔﻗﺎﻄﻟا تاداﺪﻣإ ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﻦﻴﻋﻮﻧ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻖﻓاﻮﺘﻳ
وأ ﺎﻣإ زاﺮﻄﺑ ،ﺔﻣﺰﺤﻟا ﰲ لﻮﻤﺸﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا داﺪﻣإ رﺪﺼﻣ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻴﺳ
.
*
BLJ15W200060P-VA
AY24CA-AF2000602-EU
ﺔﻴﺋاﻮﺸﻋ ةرﻮﺼﺑ
143
ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ﺗ نأ ﻲﻳ ﻻ ﻲا ﻪﺟﻮﻟ ﺎًﻓو ﺔوﻹاو
نﺎﻹا ﺔﺻ ﺔﺣ ﺐﻳ ،ﻚﻟذ ﻦ
ًﻻﺪو .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﻳ ﻢﻟ ﻲا ﺔﻟﺰا تﺎ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟاو
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗا ﻰﺟﺮﻳﺎﺴﻧا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا
ﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮا لﻮﺣ تﻣﻮﻟا ﻦﻣ ﺪﻣ ﻰﻋ لﻮﻟ ﺔﻟا تا وأ
هﺬﻫ ﻊﻟا طﻧ مﺣأو طوﺷ ﻰإ
(2012/19/EU WEEE)
.
WEEE
نﺎﻤﻀﻟا رﺎﻌﺷإ
وأ ﻚﺘﻌﻃﺎﻘﻣ وأ كﺪﻠﺑ ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﺐﺟﻮﻤﺑ ىﺮﺧأ قﻮﻘﺣ ﻚﻳﺪﻟ نﻮﻜﻳ ﺪﻗو ،ةدﺪﺤﻣ قﻮﻘﺣ نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻚﺤﻨﻤﻳ
نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا نﻮﻧﺎﻗ ضﺮﻔﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ،تﺎﻳﻻﻮﻟا وأ تﺎﻌﻃﺎﻘﻤﻟا وأ ناﺪﻠﺒﻟا ﺾﻌﺑ ﰲ ،ﻊﻗاﻮﻟا ﰲ .ﻚﺘﻳﻻو
نﻮﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا قﻮﻘﺤﻟا ﻒﻗﻮﺗ وأ دﺪﺤﺗ وأ ﻲﻨﺜﺘﺴﺗ ﻻ ،نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻪﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺎﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ .ﻰﻧدﻷا
ﺔﻳﻻﻮﻟا وأ ﺔﻌﻃﺎﻘﻤﻟا وأ ﺪﻠﺒﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻗ ﺔﻌﺟاﺮﻤﻟ كﻮﻋﺪﻧ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻚﻗﻮﻘﺣ ﻢﻬﻔﻟ .ﻚﻳﺪﻟ
Xiaomi
.
يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻇ ﰲ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟاو داﻮﻤﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﻮﻴﻌﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا نأ ﻦﻤﻀﺗ
نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟ ﺎًﻘﻓو ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳاو
Xiaomi
.
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا .1
تﺎﺣﻼﺻﻹا .2
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا طوﺮﺸﻟاو ةﺪﻤﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ
ﻲﻤﺳﺮﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ﺎﻳاﺰﻣ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
Xiaomi
.hps://www.mi.com/global/support/warranty
ﰲ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟاو داﻮﻤﻟا بﻮﻴﻋ ﻦﻣ
ًﺎﻴﻟﺎﺧ نﻮﻜﻴﺳ ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ﺞﺘﻨﻣ نأ ﻲﻠﺻﻷا يﺮﺘﺸﻤﻠﻟ ﻦﻤﻀﺗ
هﻼﻋأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ةﺮﺘﻔﻟا ﰲ يدﺎﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻇ
Xiaomi Xiaomi
.
ءﺎﻄﺧﻷا ﻦﻣ هﻮﻠﺧ وأ عﺎﻄﻘﻧا نود ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻻ
Xiaomi
.
ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا مﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﺌﺷﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ ﺮﻴﻏ Xiaomi
.
،ﺔﺤﻟﺎﺻ ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﻛﺮﺷ ﺖﻤﻠﺘﺳاو ةﺰﻬﺟﻷا ﰲ ﺐﻴﻋ ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﺗ اذإ
،ﺞﺘﻨﻤﻟا در وأ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا لاﺪﺒﺘﺳا وأ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نود ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻﺈﺑ ﺎﻣإ مﻮﻘﺘﺴﻓ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﻒﻴﻟﺎﻜﺘﻟا ﻚﻟذ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻻو
Xiaomi
.
Xiaomi(1)(2)(3)
نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ .3
ﺔﺟرد ﺮﻓﻮﺗ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ةﻮﺒﻋ وأ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﻪﺗﻮﺒﻋ ﰲ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
نﻮﻧﺎﻘﻟا هﺮﻈﺤﻳ يﺬﻟا ﺪﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﺔﻄﺳاﻮﺑ دﺪﺤﻤﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﻰﻟإ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻦﻣ ﺔﻳوﺎﺴﺘﻣ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ لﺎﺜﺘﻣﻻا وأ و ءاﺮﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟد وأ ﺔﻟدأ ﻢﻳﺪﻘﺗ ﻚﻨﻣ ﺐﻠﻄﺗ ﺪﻗ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻞﺒﻗ
.
.Xiaomi Xiaomi
/
دﻮﻴﻘﻟاو تاءﺎﻨﺜﺘﺳﻻا .4
ﻢﺗ يﺬﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻘﻓ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟذ فﻼﺧ ﻰﻠﻋ ﺺﻨﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ
وأ يرﺎﺠﺘﻟا ﻢﺳﻻا وأ ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻠﻋ فﺮﻌﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳو ﻞﺟأ ﻦﻣ وأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗ
وأ رﺎﻌﺷ
،Xiaomi
Xiaomi
"Xiaomi"."Mi"
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
زﺎﻬﺟ عﻮﻧ نأ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻠﻌﺗ ,اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻮﻳداﺮﻟا
ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا
.2014/53/EU
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Xiaomi Communications Co., Ltd.
B112
:
ﻲﻤﻴﻈﻨﺘﻟا لﺎﺜﺘﻣﻻا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
144
2.0 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ
تﺎﺑﺮﺿ ،لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺔﻌﻴﺒﻄﻟا لﺎﻌﻓأ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ رﺮﺿ (أ) يأ ﻰﻠﻋ دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻻ
(ج) ؛لﺎﻤﻫﻹا (ب) ؛ىﺮﺧأ ﺔﻴﺟرﺎﺧ بﺎﺒﺳأ يأ وأ لزﻻﺰﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا وأ تﺎﻧﺎﻀﻴﻔﻟا وأ ﺮﻴﺻﺎﻋﻷا وأ قﺮﺒﻟا
ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا رﺮﻀﻟا (ـﻫ) ؛ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ يأ ﻰﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ (د) ؛يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا (ز) ؛ءﻮﺳ وأ ماﺪﺨﺘﺳا ءﻮﺳ وأ ثدﺎﺣ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا رﺮﻀﻟا (و) ﺮﻴﻏ تﺎﺠﺘﻨﻣ
وأ ﺎﻬﺗدﺪﺣ ﻲﺘﻟا ةدﻮﺼﻘﻤﻟا وأ ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا جرﺎﺧ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻋ
ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ) ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا (ح) وأ ؛ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺪﻬﺟ وأ ﺔﻗﺎﻃ رﺪﺼﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻞﺜﻤﻣ ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ يأ ﺎﻬﺑ مﻮﻘﻳ ﻲﺘﻟا (تﺎﻌﺳﻮﺘﻟاو تﺎﻴﻗﺮﺘﻟا
Xiaomi ؛Xiaomi
.Xiaomi
ﺔﻴﻨﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا .5
راﺮﺿﻷا ﻦﻣ ﺪﺤﻟا.6
ﺎﻤﺑر ىﺮﺧأ داﻮﻣ وأ ﺞﻣاﺮﺑ وأ تﺎﻧﺎﻴﺑ يأ ﻦﻣ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا ﺔﺨﺴﻨﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻚﻘﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ
ىﺮﺧﻷا داﻮﻤﻟا وأ ﺞﻣاﺮﺒﻟا وأ تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا نأ ﺢﺟﺮﻤﻟا ﻦﻣ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻈﻔﺣ وأ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﺖﻤﻗ ﺪﻗ نﻮﻜﺗ
ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻو ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻘﻴﺴﻨﺗ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﺗ وأ ﺪﻘﻔ
ُﺗ فﻮﺳ زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ناﺪﻘﻔﻟا وأ رﺮﻀﻟا اﺬﻫ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ
Xiaomi
.
دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻓﺎﺿإ وأ ﺪﻳﺪﻤﺗ وأ ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ىﺪﻟ ﻒﻇﻮﻣ وأ ﻞﻴﻛو وأ عزﻮﻣ يﻷ زﻮﺠﻳ ﻻ
وأ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻦﻟ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا طوﺮﺸﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺔﻴﻠﺑﺎﻗ وأ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ نﺈﻓ ،ﺬﻴﻔﻨﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴﻏ وأ ﻲﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻴﻏ طﺮﺷ يأ ﺮﺒﺘﻋا اذإ
ﺎﻬﺘﻴﻠﻋﺎﻓ ﻞﻘﺗ
Xiaomi
.
.
ﺔﻘﻄﻨﻣ وأ ﺪﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺼﺘﻘﺗ ﻪﺑ تﺪﻬﻌﺗ ﺎﻣ وأ ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا هﺮﻈﺤﺗ ﺎﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ
ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا
.
،Xiaomi
بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ / و درﻮﺘﺴﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻞﻤﺸﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺗ ﻲﻤﺳر ﻊﺋﺎﺑ وأ ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ / و ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا عﺎﺑ يﺬﻟا ﻲﻤﺳﺮﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺑ تﺎﻧﺎﻤﺿ ﻦﻣ ﺪﻴﻔﺘﺴﺗ ﺪﻗ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﺎًﻘﻓو
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺒﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺔﻛﺮﺷ كﺪﺷﺎﻨﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ
ناﻮﻳﺎﺗو ﻎﻧﻮﻛ ﻎﻧﻮﻫ ﰲ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻖﺒﻄﻨﺗ ﻻ
.
.
XiaomiXiaomi
Xiaomi
ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ) ﺔﻴﻨﻤﻀﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻊﻴﻤﺟ نﺈﻓ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا هﺮﻈﺤﻳ يﺬﻟا ﺪﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ
ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﺘﺣ ةﺪﻤﻟا ةدوﺪﺤﻣ نﻮﻜﺘﺳ (ﻦﻴﻌﻣ ضﺮﻐﻟ ﺔﻴﺣﻼﺼﻟاو ﻖﻳﻮﺴﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا
نﺎﻤﻀﻟا ةﺪﻣ ﻰﻠﻋ دﻮﻴﻗ ضﺮﻔﺑ ﺔﻴﺋﺎﻀﻘﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا ﺾﻌﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .دوﺪﺤﻤﻟا نﺎﻤﻀﻟا اﺬﻫ ةﺪﻤﻟ
تﻻﺎﺤﻟا هﺬﻫ ﰲ هﻼﻋأ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا دﻮﻴﻘﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ ﻚﻟﺬﻟ ،ﻲﻨﻤﻀﻟا
.
ﺔﻤﺟﺎﻧ راﺮﺿأ يأ ﻦﻋ ﺔﻟوﺆﺴﻣ نﻮﻜﺗ ﻦﻟ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا هﺮﻈﺤﻳ يﺬﻟا ﺪﺤﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ
،ﺮﺼﺤﻟا ﻻ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺔﻴﻌﺒﺗ وأ ﺔﺻﺎﺧ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ راﺮﺿأ وأ ثداﻮﺣ ﻦﻋ
وأ نﺎﻤﻀﻟا .ﻲﻨﻤﺿ وأ ﺢﻳﺮﺻ قﺮﺧ يأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ،تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا وأ تاداﺮﻳﻹا وأ حﺎﺑرﻷا ةرﺎﺴﺧ
هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ثوﺪﺣ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺈﺑ غﻼﺑإ ﻢﺗ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ ،ىﺮﺧأ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ ﺔﻳﺮﻈﻧ يأ ﺖﺤﺗ وأ ،طﺮﺸﻟا
وأ ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﺻﺎﺨﻟا راﺮﺿﻷا ﺪﻴﻴﻘﺗ وأ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﻀﻘﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا ﺾﻌﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ .راﺮﺿﻷا
هﻼﻋأ دراﻮﻟا ءﺎﻨﺜﺘﺳﻻا وأ ﺪﻴﻴﻘﺘﻟا ﻚﻴﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻻ ﺪﻗ ﻚﻟﺬﻟ ،ﺔﻴﻌﺒﺘﻟا
.
Xiaomi
Xiaomi
لﺎﺼﺗا تﺎﻬﺟ .7Xiaomi
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﻤﻟا ةرﺎﻳز ﻰﺟﺮﻳ ،ءﻼﻤﻌﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ
hps://www.mi.com/global/support/warranty
:
ةﺪَﻤﺘﻌﻤﻟا تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﰲ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻴﺒﺑ مﺎﻗ يﺬﻟا ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﻊﺋﺎﺒﻟا وأ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا وأ ﺔﻛﺮﺸﻟ
هدﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﻲﻨﻌﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﻚﺷ ﰲ ﺖﻨﻛ اذإ .ﻚﻟ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا
XiaomiXiaomi
.Xiaomi
145
תוחיטב תוארוה
שומיש תולבגה
דיתעב עויסל ותוא רומשלו שומישה ינפל הדיפקב הז ךירדמ אורקל שי
.
םינימה ינשל דעוימ ךא ,דבלב תוחונ ימעטמ רכז ןושלב בתכנ הז ךירדמ
.
םניאש םיחטשמ לע ,תיבל ץוחמ וב שמתשהל ןיא .דבלב תיתיב הביבסב הפצרה יוקינל דעוימ הז רצומ
תיתיישעת וא תירחסמ הביבסב וא תופצר
.
וא תולבגומ תוישפנו תוישוח ,תויזיפ תולוכי ילעב (םידלי ללוכ) םישנא ידי לע שומישל דעונ אל הז רצומ
ידי לע רצומב שומישל עגונב תוארוה ןתמ רחאל וא חוקיפ תחת השענ רבדה םא אלא ,עדיו ןויסינ ירסח
ידי לע הקוזחתהו יוקינה תולועפ .רישכמב קחשל םידליל תתל ןיא .םתוחיטב לע יארחאה םדא
חוקיפ אלל םידלי ידי לע ועצובי אל שמתשמה
.
וא םגדמ תפרוצמה חכה קפס תדיחי םע שומישל דעונ רצומה
דבלב םגדמ תפרוצמה הניעטה תדמעו
.
BLJ15W200060P-VA
<CDZB112> <AY24CA-AF2000602-EU>
דבלב ןמוימ םדא ידי לע הפלחהל תונתינש תוללוס ללוכ הז רישכמ
.
ולש תורישה גיצנמ וא ןאוביהמ השיכרל ןתינה שדח לבכב ופילחהל שי ,קוזינ הניזה לבכ םא
.
םידלי לש םדי גשיהמ קחרה יוקינה תשרבמ תא רומשל אנ
.
םיענה םיקלחהמו םיחתפהמ םירחא ףוג ירביאו תועבצא ,םידגב ,רעיש קיחרהל שי .
םיקילד םירמוח יוקינל יטובורה קבאה באושב שמתשהל ןיא
.
תולועפ עוציב ינפל למשחה עקשמ קתונמ למשחה םאתמשו יובכ יטובורה קבאה באושש אדוול שי
הקוזחתו יוקינ
.
146
,תיבל ץוחמ וב שמתשהל ןיא .דבלב תיתיב הביבסב תופצר יוקינל דעונ הז יטובור קבא באוש
תיתיישעת וא תירחסמ הביבסב וא ,הפס ןוגכ הפצר וניאש חטשמב וא החותפ תספרמב לשמל
.
החותפ תספרמב ,טפולב לשמל ,עקרקה תמוק לעמ יולתש רוזאב יטובורה קבאה באושב שמתשהל ןיא
ןגמ םוסחמ םייק םא אלא ,טוהיר יבג לע וא
.
לע וא -מ הכומנה וא לע הלועה הביבס תרוטרפמטב יטובורה קבאה באושב שמתשהל ןיא
םיקיבד םירמוח וא םילזונ הילעש הפצר
.
Ĕ
Ĕ
יוקינה ןמזב םתרירג תא עונמל ידכ םילבכ הפצרהמ םירהל שי יטובורה קבאה באושב שומישה ינפל
.
הערפה עונמל ידכ ,קיטסלפ תויקש וא םילטרגא ןוגכ ,םיפפור וא םיריבש םיטירפ הפצרהמ ףוסאל שי
קזנ תמירגו םהב רישכמה לש תולקתיה וא יטובורה קבאה באושל
.
ענ אוהשכ וא דמוע אוהשכ יטובורה קבאה באוש יבג לע והשלכ טירפ וא דמחמ תויח ,םידלי חינהל ןיא
.
הביאשה בצמב שומיש ידי לע םיחיטש תוקנל ןתינ .םיחיטש יוקינל הפיטשה תייצקנופב שמתשהל ןיא
.
םירמסמ וא תיכוכז ,הינב ירמוח ןוגכ םידח םיצפח ףוסאל יטובורה קבאה באושל רשפאל ןיא
.
ינפל ןיטולחל שבי םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה אתש אדו .יטובורה קבאה באוש לע והשלכ לזונ זיתהל ןיא
שדחמ הנקתהה
.
ךופה אוהשכ יטובורה קבאה באוש תא חינהל ןיא
.
וא ןדבוא לכל םיארחא םישמתשמה .שמתשמל ךירדמבש תוארוהל םאתהב קר הז רצומב שמתשהל שי
הז רצומב יואר אל שומיש בקע םרגנש קזנ
.
147
הניעטו תוללוס
תיתילכת-בר הנחתל תוחיטב תוארוה
םויתיל תוללוסל תוחיטב תוארוה
המודכו םשג ,שמשל ףושח וניאש םוקמב דבלב םינפ שומישל תדעוימ הניעטה תנחת
.
הניעטה תדמע לע תנמוסמה המיאתמה חתמה תמר תא קפסמה למשח עקשל קר הניעטה תדמע תא ורבח
.תוחל וא םימ תרידח וענמ
.
ףושחה םוקמ וא םח רונת ,רוטאידר תביבס :ןוגכ תוינוציק תורוטרפמטמ הניעטה תדמע תא וקיחרה
שמשה תנירקל
.
המודכו היולג הבהל ,םיקלוד םירגיסו תוירגיס ,םיקלוד תורנמ הניעטה תדמע תא וקיחרה
.הניעטה תדמע לע םימצע תליפנ וענמ
.
היקלחו הניעטה תדמע לע ןהשלכ תוצמוח וא יוקינ ירמוח ללוכ םילזונ תזתהמ וענמיה
. וב ולקתיש וא וילע וכרדיש הנכס ןיאש ןפואב חנומ למשחה ליתפש אדוו
. לבכבש הקראה ךילומ תוניקת תא אדוול שי ךיראמ לבכב שומישב
.
למשחה עקשמ ותוא ךושמלו ,לבכב אלו למשחה ליתפ עקתב זוחאל שי חוטב קותינל
.
ץוציפל םורגל הלולע ןרציה ידי לע ךמסומ וניאש םרוג ידי לע היוגש הפלחה
.
םגד ותואמ הללוסבו ןאוביה ידי לע ךכל ךמסוהש םרוג ידי לע קר עצובת הללוס תפלחה
.
למשחה תשרמ למשחה ליתפ לש הניזה עקת קותינו רוביחל החונ השיג רשפאל שי
.
הפלחה עצבל שי – םיירוקמ אל םיפילחתב הניעטה תנחת תא וא למשחה ליתפ תא ףילחהל ןיא םלועל
רצומה ןאובימ השיכרל ןתינה ירוקמ לבכב קר
.
148
וא הקפסא תדיחי םע קר ושמתשה .<AY24CA-AF2000602-EU> <BLJ15W200060P-VA>
והשלכ ישילש דצ לש הניעט תדמעבו הללוסב שמתשהל ןיא :הרהזא
.
המודכו שא רוקמ ,םומיח רונת ,שמש :ןוגכ הובג םוחל הללוסה תא וא/ו רצומה תא ףושחל ןיא
.
תוימוקמה תונקתל םאתהב ךכל םידעוימה רוזחמ ינקתמל אלא הפשאל הללוסה תא ךילשהל ןיא
.
ךמצעב הניעטה תדמע תא וא הללוסה תא תונשל וא ןקתל ,קרפל תוסנל ןיא
. םוח רוקמל ךומסב הניעטה תדמע תא ביצהל ןיא
.
הניעטה תדמע לש םיעגמה תא תוקנל וא בגנל ידכ תובוטר םיידיב וא הבוטר תילטמב שמתשהל ןיא
.
תובכל זאו ףוסה דע ותוא ןועטל שי ,ךשוממ ןמז קרפל יטובורה קבאה באושב שמתשהל הנווכ ןיא םא
ידכ ,תוחפל םישדוח 3 ידמ יטובורה קבאה באוש תא שדחמ ןועטל שי .רירקו שבי םוקמב ותוא ןסחאלו
הללוסה לש רתי תקירפמ ענמיהל
.
ריסהל שי ,יטובורה קבאה באוש תכלשה ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח ליכמ ןוי-םויתיל תללוס את
רוזאב וא ץראב םיימוקמה תונקתהו םיקוחל םאתהב ותוא רזחמל וא ךילשהל זאו הללוסה את תא
שומיש וב השענש
.
למשחהמ קתונמ רצומהש אדוולו תוללוסה תא ןקורל ףידע ,רצומהמ תוללוסה תרסהב
. יוסיכה תא ריסהל זאו ןותחתה קלחב גרובה תא ריסהל שי
..(1
ידכ ,הללוסה אתב עוגפל ןיא .תוללוסה תא ריסהל ןכמ רחאלו למשחהמ הללוסה רבחמ תא קתנל שי
תועיצפב ןכתסהל אל
..(2
רדוסמ רוזחימ ןקתמל תושמושמה תוללוסה תא רבעה
..(3
149
רצומה תריקס
הזיראה תלוכת
יטובור קבא באוש
יוקינ תשרבמ
(חותפ יוסיכה רשאכ היולג)
םימ לכמ םע 1-ב 2 קבא את
הניעט תדמע
(הפיטשו הביאש יבצמל)
למשח םאתמ
הפיטש תירכ קיזחמ
תשרבמ
(יטובורה קבאה באושב שארמ תנקתומ)
דצ תשרבמ
שמתשמל ךירדמ
הפיטש תירכ
(הפיטשה תירכ קיזחמ לע שארמ תנקתומ)
תשרבמ יוסיכ
(יטובורה קבאה באושב שארמ ןקתומ)
ךירדמב שמתשמה קשממו םירזיבאה ,רצומה ירויא :בל םיש
תולועפהו רצומה .דבלב תוסחייתה יכרוצל םה שמתשמל
רצומב ועצובש םירופיש בקע תונתשהל םייושע לעופב
.
150
ןווחמ סוטטס ירואית
ןבל
ןבלב תויטיאב בהבהמ
ןבלב בהבהמ
יובכ
בוהצ
בוהצב בהבהמ
בוהצב תויטיאב בהבהמ
הנתמהב/ןיטולחל ןועט/ןיקת ןפואב לעופ/לעופ
ליעפמ/(20% ≤ הללוסה תניעט תמר) ןעוט
תשרל רבחתמ/החשוק ןכדעמ/הניעטל רזוח
הניש בצמב/יובכ
האיגש/ -ל רוביח סופיא
20% > הללוסה תניעט תמר) ןעוט
קתונמ Wi-Fi
Wi-Fi
(
ןווחמ/ןצחל
תושגנתה ןשייח
םודא-הרפניא םילושכמ ןשייח
הצק ןשייח
הניעט תדמע
הפיטש תירכ לולכמ
ינמי לגלג/ילאמש לגלג
תשרבמ
תשרבמ יוסיכ
הללוסה את
קוצמ ינשייח
הניעט יעגמ
םימ לכמ םע 1-ב 2 קבא את
רורחש ןצחל
יוקינ תשרבמ
קקפ
תובכל וא ליעפהל ידכ תוינש שולש ךשמל וקיזחהו וצחל
יוקינה תא תוהשהל וא ליחתהל ידכ וצחל
הניגעה תא קיספהל וא הניעטל ריזחהל ידכ וצחל
151
שומישה ינפל
ןגמה תועוצר תרסה .1
.
תנקתומ דצה תשרבמ .רויאב ןיוצמש יפכ םוקימב התוא ןקתהו דצה תשרבמ תא אצוה
השיקנ עמשיהב הכלהכ
דצה תשרבמ תבכרה .2.
.
הרישי שמש תנירקל ףושחה רוזאב הניעטה תדמע תא חינהל ןיא
קחרמבו הניעטה תדמעל לאמשמו ןימימ רטמ 0.5 לש קחרמב םהשלכ םיצפח םימקוממ אלש אדוול שי
הינפלמ רטמ 1.5 לש
:
.
.
תורהזא
םייבטימ הללוס יעוציב לע רומשל ידכ ןושארה שומישה ינפל אלמ ןפואב יטובורה קבאה באוש תא ןיעטהל ץלמומ
הללוסה ייח ךרוא תא רפשל ידכו
הניעטה ךלהמב ותובכל ןתינ אלו ,הניעטה תדמעב חנומ אוהשכ יטמוטוא ןפואב קלדיי יטובורה קבאה באוש
:
.
.
תורעה
רטמ 0.5 רטמ 0.5
רטמ 1.5
הניעטה תדמע תא םקמו הניעטה תדמעמ ןגמה טרס תא רסה
למשחל התוא רבח .ריקל דומצב
.3
.
ותוא ןיעטהל ידכ הניעטה תדמעב יטובורה קבאה באוש תא םקמ
יטובורה קבאה באוש תניעט .4
.
.
152
תוצופנ תויעבתונורתפו תוירשפא תוביס
הנוכנ ה תמסיס םאה קודב
לש םירדתב ךמות וניא טובורה קבאה באוש
תשרב שמתשה אנא תשר
אדו .השלח ה תשר לש תואה תמצוע
יוסיכ חווטב אצמנ יטובורה קבאה באושש
קזח תוא םע ה תשר
. ה תשרל רוביחב שבתשה והשמ
תסרג תא דרוהו ה תא ספא
,רתויב תינכדעה תייצקילפא
רבחתהל בוש הסנ ןכמ רחאלו
.
.
.
Wi-Fi-
.5GHz.2.4GHz
Wi-Fi-
Wi-Fi-
Mi Home
Wi-Fi-
Wi-Fi-
חילצמ אל יטובורה קבאה באוש
ל רבחתהל
.Wi-Fi-
רבחתהל חילצמ אל יטובורה קבאה באוש
תשרל
תייצקילפאב
.Mi Home
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
חווטב אצמנ יטובורה קבאה באושש אדו
רחאלו ,קזח תוא םע ה תשר יוסיכ
קבאה באוש לש ה תא ספא ןכמ
תשרל שדחמ רבחתהו יטובורה
.
Wi-Fi-
Wi-Fi-
היצקילפאה תועצמאב תורבחתה
Mi Home
ספוא ה .תוינש עבש ךשמל -ו םינצחלה לע ץחל ,לעפומ יטובורה קבאה באוש רשאכ
תילוק היחנה עמשתש רחאל החלצהב
תשר סופיא
Wi-Fi
.
Wi-Fi-
תא קזחהו ץחל ןכמ רחאלו ,ףוצפצ עמשתש דע תוינש שמח ךשמל ןצחלה תא קזחהו ץחל
קבאה באוש ןכמ רחאל .תילוקה היחנהה תא עמשתש דע בוש תוינש שמח ךשמל ןצחלה
ןרציה לש לדחמה תרירבל תורזחושמ ו ןמזותמ יוקינ ןוגכ תורדגהו ,שדחמ לעפומ יטובורה
תכרעמה סופיא
.Wi-Fi-
היצקילפאב שמתשה היצקילפאה םע לעופ הז רצומ
תיבב םירחא םימכח םירישכמ םע רשקתלו ךלש
רישכמב טולשל ידכ
..*Mi HomeMi Home
תיחכונה היצקילפאה תסרגל תומיאתמה תוארוהה יפל לועפל שי ,הנכדוע היצקילפאה לש הסרגהש ןכתיי
.
ותוא ףיסוהלו ומש תא שפחל ןתינ ,הקירסל ןתינ וניא יטובורה קבאה באוש לש ה דוק םא
.QR-
תוארוהה תא אלמ רישכמ תועצמאב תייצקילפאל יטובורה קבאה באוש לש רוביח תעב
יטובורה קבאה באוש לש המחה הדוקנל רבחתהל ידכ היצקילפאב
Mi Home,iOS
."xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
תורעה
:
.היצקילפאה תא ןיקתהלו דירוהל ידכ ה דוק תא קורס
.תנקתומ רבכ היצקילפאה םא רוביחה תורדגה ףד לא בתונת
,תויצקילפאה תונחב תא שפחל לכות ןיפולחל
התוא ןיקתהלו דירוהל ידכ
.
"Mi Home"
QR-
תא ףיסוהל ידכ תויחנהה תא אלמו ןוילעה ינמיה דצב שקה היצקילפאה תא חתפ
ךלש רישכמה
.
Mi Home"+"
8C8BA4EF
153
שמתשהל דציכ
םימ ףסוהו קקפה תא חתפ
הפיטשהו הביאשה תלחתה
םימ ןוגכ םילזונ ףיסות לא .םימ תפסוה ינפל .הפיטשה תירכ תאו םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה את תא רסה אנא
יטובורה קבאה באושב העיגפ עונמל ידכ יוטיח רמוח וא יוקינ רמוח ,םימח
.
ילמרונ הז רבדו ,םימ ימתכ תויהל םייושע םימה לכמ םע 1-ב 2 קבאה אתב ,רוציי תוקידב בקע
.
תורהזא
:
תא חתפ .םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה את תא ריסהל ידכ רורחשה ןצחל לע תכשוממ הציחל ץחל
1-ב 2 קבאה את תא ןקתה .בטיה שדחמ קקפה תא רוגס זאו ,םייקנ םימב לכמה תא אלמ ,קקפה
ומוקמב לענייש דע יטובורה קבאה באושב םימה לכמ םע
.1
.
בכרה זאו התוא טחסו הפיטשה תירכ תא בטרה ,הפיטשהו הביאשה תייצקנופב שומישה ינפל
לש ןותחתה קלחה ךרואל הפיטשה תירכ קיזחמ תא קלחה .הפיטשה תירכ קיזחמ לע התוא
השיקנב ומוקמל סנכייש דע רויאב ןיוצמה ןוויכב תיקפוא יטובורה קבאה באוש
.2
.
ידכ ןצחלה לע ץחל .יטובורה קבאה באוש לא םימה לכמ םע 1-ב 2 קבאה את תא סנכה
הפיטשו הביאשב ליחתהל .3
.
תמישמ םויס רחאל םיאתמה דעומב ורתונש םימה תא ךופשו םימה לכמ םע 1-ב 2 קבאה את תא רסה :הרעה
םימיענ יתלב תוחירו שבוע תורצוויה עונמל ידכ הפיטשה תירכ תא שביו הקנ ןכמ רחאל .הפיטש
.
תירכ קיזחמ תא רסה אנא ,קבאה תביאש תייצקנופב קר ךרוצ שי םא
הפיטשה
.
şŠ
רורחש ןצחל
şš ŠŢ
הצוחה קיזחמה תא ךושמל שי
רויאב עיפומש יפכ
154
ןנסמו םימ לכמ םע 1-ב 2 קבא את
הקוזחתו לופיט
קבאה את תא הקנו םיכולכל רסה .ולש הסכמה תא חתפו םימ לכמ םע 12 קבאה את תא רסה
יוקינה תשרבמ תועצמאב םימ לכמ םע 12.1
.
יוקינה תשרבמ תועצמאב ותוא הקנו ןנסמה תא רסה.2.
םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה את תא תורשהל וא ףוטשל ןיא
.
לע רומשל רוזעת וז הלועפ .ךולכל תורבטצה עונמל ידכ םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה את תא רידת ןפואב הקנ
םייבטימ םיעוציב
.
תורהזא
:
תוצלמומ ןניא תופוכת תופיטש .שדחמ הבכרהה ינפל ןיטולחל שבי אוהש אדו .םימב ןנסמה תא ףוטשל ןתינ :הרעה
.
şŠš
şŠ
ידכ ןצחלה לע ץחל .תוהשהל ידכ והשלכ ןצחל לע ץחל ,לעופ יטובורה קבאה באוש רשאכ
יוקינה תא שדחל
והשלכ ןצחל לע ץחל .תוקד שמח ךשמל הנתמה וא הייהשה רחאל הניש בצמל סנכי יטובורה קבאה באוש :הרעה
ותוא ריעהל ידכ
היהשה
.
.
םע 1-ב 2 קבאה את תא רסה ןכמ רחאלו הליחת ותוא ההשה ,לעופ יטובורה קבאה באוש רשאכ
2 קבאה את תא שדחמ בכרה ןכמ רחאל .הפיטשה תירכ תא תוקנל וא םימ ףיסוהל ידכ םימה לכמ
המישמה תא ךישמהל ידכ ןצחלה לע ץחלו םימה לכמ םע 1-ב
הפיטשה תירכ יוקינ וא םימ תפסוה
.
לע ץחלו ,המישמה תא תוהשהל ידכ ןצחלה לע ץחל ,לעופ יטובורה קבאה באוש רשאכ
רשאכ .ןיעטהל ידכ הניעטה תדמעל הרזח יטובורה קבאה באוש תא חולשל ידכ בוש ןצחלה
ידכ ןצחלה לע ץחל ,הניעטה תדמעל רבוחמ וניאו הנתמה בצמב אצמנ יטובורה קבאה באוש
הללוסהש וא המלשוה המישמ רשאכ .הניעטל תדמעל הרזח יטובורה קבאה באוש תא חולשל
ןיעטהל ידכ הניעטה תדמעל תיטמוטוא רוזחי יטובורה קבאה באוש ,ידמ השלח
הניעטו הניגע
.
הבכנ ןווחמהו ,םינמזותמ םייוקינ עצבמ אל יטובורה קבאה באוש , 'עירפהל אל אנ' בצמב
היצקילפאב 'עירפהל אל אנ ' בצמ תא תובכל וא ליעפהל ןתינ .הניעט תקד ירחא
היצקילפאל רובע אנא ,תופסונ תונוכת רובע :הרעה
עירפהל אל אנ' בצמ
.
'
(DND)
.
לע םילושכמ ריסהלו יטובורה קבאה באוש רחא בוקעל ץלמומ ,יטובורה קבאה באושב ןושארה שומישה תעב :הרעה
םימוסחמ ביצהל ןתינ ,םימיוסמ םירוזאב םיטיהרה תא טורשל וא עקתיהל יושע יטובורה קבאה באוש םא .עקרקה
הלא םירוזאל סנכיהלמ יטובורה קבאה באושמ וענמיש םייזיפ
.
155
ספת
תשרבמ יוסיכ
תשרבמ
תשרבמה בסמ
דצ תשרבמ
תשרבמה יוקינ
רעישה תא רוזג תלוספו ךולכל רסה
םיספתה תא קזחהו ץחל
ריסהל ידכ
דצה תשרבמ תא רסה
הצוחה תשרבמה בסמ תא ךושמו ,תשרבמה תא אצוה ,תשרבמה הסכמ תא רסה
תוקנל ידכ יוקינה תשרבמב שמתשה
דצ תשרבמו תשרבמ
.
.
..1
.2
.3
.
ריוואב שבייתהל הל חנהו התוא ףוטש .הפיטשה תירכ קיזחממ הפיטשה תירכ תא רסה
הפיטש תירכ
.
הנידע תילטמב םישדוח השולש ידמ הניעטה יעגמו ם ינשייחה תא תוקנל ץלמומ
הניעט יעגמו םינשייח
.
ןורדמ ןשייח
הניעט יעגמ
תושגנתה ןשייח
הצק ןשייח
ŠšŢ ş
םודא-הרפניא םילושכמ ןשייח
156
הקוזחת תורידת
םייעובש לכ
עובש לכ
עובש לכ
/
דצ תשרבמ
םיקלח
תשרבמ
ןנסמ
תשרבמ יוסיכ
הפיטש תירכ
שומיש ידמ
הפלחה תורידת
םישדוח 3-6 לכ
םישדוח 6-12 לכ
םישדוח 3-6 לכ
הלבתמ רשאכ וא) םישדוח 3-6 לכ
(
הלבתמ רשאכ וא) םישדוח 3-6 לכ
(
ילמיטפואה יוקינה טקפא תא חיטבהל ידכ םירזיבא תפלחהל הלבטב ןייע אנא :הרעה
.
תונורתפו תוירשפא תוביס
יטובורה קבאה באוש תא שדחמ ןעט .השלח הללוסה
בוש הסנ ןכמ רחאלו ,ואולמב
תוצופנ תויעב
יטובורה קבאה באוש תא שדחמ ןעט .השלח הללוסה
בוש הסנ ןכמ רחאלו ,ואולמב
וא ( ל תחתמ) ידמ הכומנ הביבסה תרוטרפמט
לעמ) ידמ ההובג
.
.(
0°C- 35°C
.
אל אנ' בצמב אצמנ אל יטובורה קבאה באושש אדו
יוקינה תלועפ תא שדחל לכוי אל אוה תרחא ,'עירפהל
אוה רשאכ יוקינל רזוח וניא יטובורה קבאה באוש
חנומ וא הניעט ךרוצל הניעטה תדמעל תינדי רזחומ
הניעטה תדמע לע
.
.
תויעב
אל יטובורה קבאה באוש
קלדנ
אל יטובורה קבאה באוש
תוקנל ליחתמ
וניא יטובורה קבאה באוש
יוקינל רזוח
.
.
.
יטובורה קבאה באוש
,תוליעיב תוקנל קיספה
קבא וירחא ריאשמ וא
יטובורה קבאה באוש
םירזומ םישער עימשמ
יוקינה ןמזב
תויעב
וניא יטובורה קבאה באוש
םיננכותמ םייוקינ עצבמ
רבוע יטובורה קבאה באוש
בושו בוש ןווקמ אל בצמל
וניא יטובורה קבאה באוש
ןעטנ
לעופ יטובורה קבאה באוש
הגירח הרוצב
.
.
.
.
.
תונורתפו תוירשפא תוביס
אוה תרחא ,תשרל רבוחמ יטובורה קבאה באושש אדו
לש תולועפ עצבלו העשה לש ןורכנס עצבל לוכי וניא
ןנכותמ יוקינ
. בצמל רדגומ וניא יטובורה קבאה באשש אדו
עצבל יטובורה קבאה באושמ ענמי ה בצמ
םיננכותמ םייוקינ
.
.DND-
DND
ירבחמשו הניעטה תדמע ביבס םוקמ קיפסמ שיש אדו
תרחא תלוספמו קבאמ םייקנ הלש הניעטה
וא ( ל תחתמ) ידמ הכומנ הביבסה תרוטרפמט
לעמ) ידמ ההובג
.(
.
35°C
0°C-
ותוא לחתאו יטובורה קבאה באוש תא הבכ
.
דימת ראשנו תשרל רבוחמ יטובורה קבאה באושש אדו
ה תשר חווטב
.Wi-Fi-
לגלגב וא דצה תשרבמב ,תשרבמב דכלנ רז ץפחש ןכתי
רסהו יטובורה קבאה באוש תא הבכ .ינמיה/ילאמשה
תלוספה תא
.
ותוא הקנ .אלמ םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה את
תשרבמה תא הקנ .תשרבמב דכלנ רז םצע
ותוא הקנ ,םותס ןנסמה
.
.
..
וניא יטובורה קבאה באוש
הניעטה תדמעל רזוח
.
חנה .הניעטה תדמע ביבס ידמ םיבר םילושכמ םנשי
רתוי חותפ רוזאב הניעטה תדמע תא
.הניעטה תדמעמ ידמ קוחר יטובורה קבאה באוש
בוש הסנו הניעטה תדמע תברקל ותוא רבעה
.
.
157
תויעב ןורתפ
המיאתמה היעבה תא רותפל ידכ ןלהלש עדימב ןייע אנא .תילגנאב תילוק היחנה עימשהל יושע אוה ,היעבב לקתנ יטובורה קבאה באוש רשאכ
.
אדוול שי ,הלעפהה ינפל
וניא רזיילה קחרמ ןשייחש
םוסח
םילושכמה תא ריסהל שי
יטובורה קבאה באוש ביבס
בוש תוסנלו
האיגש תועדוה
קבאה באוש תא ריבעהל שי
ידכ רשי חטשמל יטובורה
הלועפב ליחתהל
1-ב 2 קבאה לכמש אדוול שי
ןקתומ םימה לכמ םע
הפיטשה דפש אדוול שי
ןקתומ
קבאה באוש תא ריזחהל שי
הניעטה תנחתל יטובורה
הניעט ךרוצל
עירפהל וא םוסחל םילולעש םירז םיצפח קלס
,תכשמנ ןיידע היעבה םא .רזיילה קחרמ ןשייחל
שדח םוקמל יטובורה קבאה באוש תא רבעה
שדחמ ותוא לעפהו
והשמב ךבתסה יטובורה קבאה באושש ןכתי
וביבס םילושכמה לכ תא קלס .עקתנ וא
תונורתפו תוירשפא תוביס
.הלועפה תליחתב יוטנ יטובורה קבאה באוש
רשי חטשמל יטובורה קבאה באוש תא רבעה
תא ספאל םג ןתינ .שדחמ ותוא לעפהו ןזואמו
תועצמאב יטובורה קבאה באוש לש רושייה
תייצקילפא
שדחמ ותוא ליעפהלו
ןקתוה םימ לכמ םע 1-ב 2 קבאה אתש אדו
החוטב הרוצב
הפיטשה תירכו הפיטשה תירכ קיזחמש אדו
החוטב הרוצב ונקתוה
תדמע לא רזוח וניא יטובורה קבאה באוש
קבאה באוש תא חנה .הניעט ךרוצל הניעטה
תדמע םא קודבו הניעטה תדמע לע יטובורה
למשחל תרבוחמ הניעטה
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Mi Home/Xiaomi Home
םהשלכ םירז םיצפח קלסל שי
תושגנתהה ןשייחמ
תונידעב וילע שקה .עוקת תושגנתהה ןשייחש ןכתי
אל רבד םא .םירז םיצפח ריסהל ידכ םימעפ המכ
הנוש םוקימל יטובורה קבאה באוש תא רבעה ,לפונ
שדחמ ותוא לעפהו
האיגש תועדוהתונורתפו תוירשפא תוביס
.
.
קוצמה ןשייח תא בגנל שי
קבאה באוש תא ריבעהלו
ידכ שדח םוקימל יטובורה
הלועפב ליחתהל
.הפצרהמ קתונמ יטובורה קבאה באושמ קלח
לעפהו יטובורה קבאה באוש תא שדחמ םקמ
ןשייחש ךכמ תעבונ האיגשהש ןכתיי .שדחמ ותוא
קוצמה ןשייחמ ךולכלה תא בגנ .ךלכולמ קוצמה
..
158
םיטרפמ
יטובור קבא באוש
הניעט תדמע
טירפה תודימ87.5 × 122 × 146
מ"מ
בוקנ טלפ
בוקנ קפסה
םגד
CDZB112
רפמא טלוו 200.6 ,DC
רפמא טלוו 200.6 ,DC
יטובור קבא באוש
B112
3.2
ג"ק
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2.4 GHz
Bluetooth 4.2
טירפה תודימ
יקנ לקשמ
תיטוחלא תוירושיק
35
טאוו בוקנ קפסה
20DC טלוו הניעט חתמ
םש
םגד
14.4DC טלוו בוקנ חתמ
הלועפ רדת
יברמ אצומ קפסה
הללוסה תלוביק
80 × 325»
מ"מ
2500
2600
הבוקנ תלוביק) העשל רפמא-ילימ
תילנימונ תלוביק) העשל רפמא-ילימ
(
(
למשח םאתמ
60/50
20.0
240–1000.5
82.96%
60%
0.10
BLJ15W200060P-VA
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
ץרה טלווACרפמא
0.6
רפמא
טאוו
12.0
טאוו טלווDC האיצי
הסינכ
ןרצי
םגד
למשחל רוביחב תעצוממ תוליעי
10%) ךומנ סמועב תוליעי
סמוע אלל למשח תכירצ
(
ףוגל הנטנאה ןיב תוחפל מ"ס לש קחרמב הז דויצ לע רומשל שי ,םיליגר שומיש יאנתב
שמתשמה
.
20
2412–2472 MHz
<20 dBm
למשח םאתמ
60/50
20.0
240–1000.8
82.96%
72.96%
0.10
AY24CA-AF2000602-EU
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
ץרה טלווACרפמא
0.6
רפמא
טאוו
12.0
טאוו טלווDC האיצי
הסינכ
ןרצי
םגד
למשחל רוביחב תעצוממ תוליעי
10%) ךומנ סמועב תוליעי
סמוע אלל למשח תכירצ
(
חוכה קפס .רצומה ינקת תושירדב םידמוע םהינש ,חוכ יקפס לש םיגוס ינשל םאות הז רצומ
חלשיי וא לש םגד םע ,הליבחב לולכה
יארקא ןפואב
.
*
BLJ15W200060P-VA,AY24CA-AF2000602-EU
159
שמתשמל ךירדמה תסרג
V2.0:
גוסמ וידרה דויצ יכ תאזב הזירכמ
היחנהל תייצמ
תבותכב ןימז יפוריאה דוחיאה לש תומיאתה תרהצה לש אלמה טסקטה
האבה טנרטניאה
.EU/2014/53
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Xiaomi Communications Co., Ltd.
B112
יפל רוזחמו הכלשה לע עדימ
WEEE
יפוריאה דוחיאה לש תומיאת תרהצה
תירוטלוגר תומיאת לע עדימ
ינורטקלא דויצו תינורטקלא תלוספ םה הז למס םיאשונה םירצומה לכ
תלוספה תריסמ ידי לע הביבסה לעו םדאה תואירב לע ןגהל שי ,תאז םוקמב
העבקנש ,ינורטקלא דויצו תינורטקלא תלוספ רוזחמל תידועיי ףוסיא תדוקנל
תוכלשהה תעינמב ועייסי םינוכנ רוזחמו הכלשה .תימוקמה תושרה ידי לע
ףסונ עדימ תלבקל .םדאה תואירב לעו הביבסה לע תוילאיצנטופה תוילילשה
וא ןאוביל הנפ ,הלא ףוסיא תודוקנ לש תוינתההו םיאנתה לעו םוקימה לע
תימוקמה תושרל
waste electrical and electronic equipment - WEEE)
(EU/2012/19
היחנה יפל
תניוממ אל תיתיב תלוספ םע הבברעל ןיאש.
.
160
Instruções de segurança
Restrições de Utilização
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos e pessoas com
capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou
conhecimento, se as mesmas forem corretamente supervisionadas ou instruídas
sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os riscos
envolvidos. As crianças não deverão brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção não devem ser executadas por crianças sem supervisão.
• O aparelho contém pilhas que apenas podem ser substituídas por pessoas
qualificadas.
• Mantenha a escova de limpeza fora do alcance das crianças.
• Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e quaisquer outras partes do corpo
afastadas das aberturas e peças móveis.
• Não utilize o aspirador robô para limpar substâncias em combustão.
Leia este manual com atenção antes de utilizar o produto e guarde-o para referência futura.
Este produto destina-se à limpeza de pavimentos, apenas em ambientes domésticos.
o o utilize em ambientes exteriores, supercies que o as de pisos ou ambientes
comerciais ou industriais.
161
• Certifique-se de que tanto o aspirador robô como o respetivo transformador estão
desligados antes da limpeza ou manutenção.
Este aspirador robô destina-se apenas a limpar pavimentos em ambientes domésticos.
Por favor, não o utilize em ambientes exteriores, como varandas, ou supercies que
o as de pisos, como sofás, ou em ambientes comerciais ou industriais.
• Não utilize o aspirador robô em áreas suspensas acima do nível do solo, tais como
sótãos, varandas ou em cima de móveis, exceto se houver uma barreira protetora.
• Não utilize o aspirador robô a uma temperatura ambiente acima de 35°C ou abaixo de
0°C, nem em pisos molhados ou com substâncias pegajosas.
Retire todos os cabos do chão antes de utilizar o aspirador robô para evitar que este os
arraste durante o processo de limpeza.
Retire quaisquer objetos frágeis ou espalhados pelo chão, tais como vasos ou sacos de
plástico, para evitar que o aspirador robô fique obstruído ou embata nos mesmos,
provocando danos.
• Não coloque crianças, animais de estimação ou quaisquer objetos em cima do
aspirador robô, esteja ele imóvel ou em movimento.
• Não utilize a função de mopa para limpar tapetes. Os tapetes podem ser limpos no
modo de aspirador.
• Não deixe o aspirador robô aspirar objetos duros ou afiados, tais como materiais de
162
Pilhas e Carregamento
• AVISO: Utilize apenas a unidade de alimentação fornecida com este aparelho.
• Usar apenas com a fonte de alimentação <BLJ15W200060P-VA> ou
<AY24CA-AF2000602-EU>.
• Não tente desmontar, reparar ou modificar a bateria ou a base de carregamento por
conta própria.
• Não coloque a base de carregamento perto de fontes de calor.
• Não limpe os pontos de contacto da base de carregamento com um pano molhado ou
as mãos molhadas.
construção, vidros ou pregos.
• Não pulverize líquidos para o aspirador robô. Certifique-se de que o compartimento de
pó 2 em 1 com depósito de água está bem seco antes de voltar a instalar.
• Não coloque o aspirador robô de cabeça para baixo.
• Utilize este produto somente conforme as instruções deste manual do utilizador. Os
utilizadores são responsáveis por quaisquer prejuízos ou danos que possam resultar
do uso indevido deste produto.
• Para consultar o manual detalhado online, visite
www.mi.com/global/service/userguide
163
• Se o aspirador robô não for utilizado durante um longo período de tempo, carregue-o
totalmente, desligue-o e guarde-o num local fresco e seco.
Recarregue o aspirador robô pelo menos uma vez a cada três meses para evitar uma
descarga excessiva da bateria.
• A bateria de iões de lítio contém substâncias nocivas ao meio ambiente. Antes de
descartar o aspirador robô, por favor, remova primeiro a bateria e descarte-a ou
recicle-a de acordo com as leis locais e regulamentos do país ou rego em que foi
utilizado.
• Ao remover as pilhas do produto, certifique-se de que estão gastas e que o produto
está desligado da corrente elétrica.
1). Retire o parafuso na parte inferior e remova a tampa.
2). Desligue o conector da bateria e remova as pilhas. Para evitar o risco de
ferimentos, não danifique a caixa da bateria.
3). Devolva as pilhas a um centro de reciclagem competente.
Visão geral do produto
Nota: As ilustrões do produto, os acessórios
e a interface de utilizador no manual do
utilizador são apenas para referência. O
verdadeiro produto e respetivas funções
podem variar consoante os melhoramentos.
Aspirador Robô
Escova Lateral
Conteúdos da embalagem
Suporte para Pano Mopa
Base de Carregamento Transformador Manual do utilizador
164
Escova de Limpeza
(no compartimento de pó 2
em 1 com depósito de água)
Compartimento de pó 2 em
1 com desito de água
(Pré-instalado no aspirador
robô para aspirar e limpar)
Escova Principal
(Pré-instalada no aspirador robô)
Tampa da Escova Principal
(Pré-instalada no aspirador robô)
Pano Mopa
(Pré-instalado no suporte
para pano mopa)mopa)
165
Botão/Indicador
Sensor de Colio
Sensor infravermelho
de obstáculo
Sensor de pontas
Base de Carregamento
Estrutura para Pano Mopa
Roda esquerda/Roda direita
Escova
Tampa da Escova
Bateria
Sensores de Desvel
Contactos de carregamento
Compartimento de Pó 2 em 1 com Desito de Água
Botão de desbloqueio
Escova de Limpeza
Tampa
Descrições do Estado do Indicador
ligado/a funcionar normalmente/totalmente carregado/Em espera
A carregar (nível da bateria ≥ 20%)/ A ligar
A voltar para carregar/A atualizar firmware/Conectar à rede
Desligado/Em suspensão
Wi-Fi desconectado
Reiniciar o Wi-Fi/Erro
A carregar (nível da bateria < 20%)
Branco
Branco intermitente
Branco a piscar
Desligado
Amarelo
Amarelo a piscar
Amarelo intermitente
Prima e mantenha premido durante ts segundos
para ligar ou desligar
Prima para iniciar ou pausar a limpeza
Prima para dispositivo retornar à estão para
carregar ou parar de acoplar
166
Antes de Utilizar
1. Remova as tiras de proteção. 3. Remova a película protetora da base de carregamento
e encoste a base de carregamento a uma parede.
Ligue-a à corrente.
4. Carregue o aspirador robô.
Coloque o aspirador robô na base de carregamento para o carregar.
Retire a escova lateral e instale-a no ponto indicado na figura. Assim que ouvir
um clique, a escova lateral estainstalada.
2. Instale a escova lateral.
PRECAUÇÕES:
Não coloque a base de carregamento numa área exposta diretamente à luz solar.
Por favor, certifique-se de que não se encontram objetos num espaço de 0,5 m à esquerda
ou direita ou num espaço de 1,5 m à frente da base de carregamento.
Notas:
Recomenda-se que carregue totalmente o aspirador robô antes da primeira utilizão, de
forma a manter o desempenho ideal da bateria e maximizar a vida útil da mesma.
O aspirador robô liga-se automaticamente quando se encontra na base de carregamento
e não pode ser desligado enquanto estiver a carregar.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
167
Ligar à Aplicação Mi Home/Xiaomi Home
Este produto é compatível com a aplicação Mi Home/Xiaomi Home*. Utilize a
aplicação Mi Home/Xiaomi Home para controlar o dispositivo e interagir com
outros dispositivos domésticos inteligentes.
Leia o código QR para transferir e instalar a aplicação.
A página de configuração da ligação será aberta se a
aplicação já estiver instalada. Também pode pesquisar
"Mi Home/Xiaomi Home" na loja de aplicações para a
transferir e instalar.
Abra a aplicação Mi Home/Xiaomi Home e toque em "+" no canto superior
direito. De seguida, siga as instruções para adicionar o dispositivo.
* Na Europa, a aplicação é denominada Xiaomi Home (exceto na Rússia). O nome da aplicação
apresentado no seu dispositivo deve ser utilizado como nome predefinido.
Notas:
• A versão da aplicação pode ter sido atualizada. Siga as instruções com base na versão atual da
aplicação.
• Se não for possível digitalizar o código QR do aspirador robô, pode procurar pelo nome do
mesmo para o adicionar.
• Para conectar o aspirador robô à aplicação Mi Home/Xiaomi Home com um dispositivo iOS,
siga as instruções na aplicação para se ligar ao hotspot do aspirador robô
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Problemas Frequentes Possíveis Causas e Soluções
Certifique-se de que o aspirador ro
está dentro do alcance do Wi-Fi, com
um sinal forte. De seguida, reinicie o
Wi-Fi do aspirador robô e restabeleça
a ligão à rede.
O aspirador robô não se conecta
à rede
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
na aplicação Mi Home/Xiaomi
Home.
O aspirador robô não se conecta
ao Wi-Fi.
• Verifique se a senha do Wi-Fi está
correta.
• O aspirador robô não suporta a banda
de frequências da rede de 5 GHz. Por
favor, utilize uma rede de 2,4 GHz.
• O sinal de Wi-Fi está fraco.
Certifique-se de que o aspirador ro
está dentro do alcance do Wi-Fi, com
um sinal forte.
• Existe algum problema com a ligação
Wi-Fi. Reponha o Wi-Fi e transfira a
versão mais recente da aplicão Mi
Home/Xiaomi Home. De seguida, tente
voltar a ligar.
Pressione o botão durante cinco segundos até ouvir um sinal sonoro, e volte
a pressionar o botão durante cinco segundos até ouvir um aviso de voz. O
aspirador robô será reiniciado, e as definões de fábrica, como limpezas
agendadas e definições de Wi-Fi, seo restauradas.
Sistema de Reinicialização
Com o aspirador robô ligado, pressione os boes e durante sete segundos.
Quando ouvir um aviso de voz, significa que o Wi-Fi foi reiniciado com sucesso.
Repor a ligação de Wi-Fi
8C8BA4EF
168
Como utilizar
1. Prima e mantenha premido o botão de desbloqueio para remover o
compartimento de pó 2 em 1 com desito de água. Abra a tampa, encha o
desito com água limpa, e depois volte a apertar a tampa. Instale o
compartimento de pó 2 em 1 com desito de água no aspirador robô até
este encaixar firmemente no lugar.
2. Antes de utilizar a fuão de aspirar e limpar, molhe o tapete da esfregona e
esprema-a e depois instale-a no suporte do tapete da esfregona. Instale o
suporte do tapete da esfregona ao compartimento de pó 2 em 1 com
desito de água, como ilustrado.
3. Instale o compartimento de pó 2 em 1 com desito de água no aspirador
ro.
Prima o botão para comar a aspirar e limpar.
PRECAUÇÕES:
Por favor, remova o compartimento de pó 2em1 com depósito de água antes de adicionar
água. Para não danificar o aspirador ro, não deite líquidos como água quente,
detergente ou desinfetante.
Devido a testes de produção, o compartimento de pó 2em1 com desito de água poderá
ter manchas de água, o que é normal.
Abra a tampa e
adicione água.
Se apenas precisar da função de aspiração, por favor,
remova o suporte para pano mopa.
Iniciar a Aspiração e a Lavagem
PRECAUÇÕES: Remova o compartimento de pó 2 em 1 com depósito de água e despeje o
resto da água atempadamente quando terminar a lavagem. De seguida, limpe e seque o
pano mopa para evitar odores e mofo.
Botão de desbloqueio
ş š
ŠŢ
ş Š
Puxe o suporte para
fora como ilustrado
169
PRECAUÇÕES:
Não enxague ou mergulhe o compartimento de pó 2em1 com depósito de água em água.
Limpe regularmente o compartimento de pó 2 em 1 com depósito de água para evitar a
acumulação de sujidade. Isso ajudará a manter o desempenho ideal.
Nota: O filtro pode ser passado por água. Certique-se de que está completamente seco
antes de o voltar a instalar. Não é aconselhável lavá-lo com frequência.
1. Remova o compartimento de pó 2em1 com desito de água e abra a sua
capa. Remova quaisquer resíduos e limpe o compartimento de pó 2 em 1
com desito de água com a escova de limpeza.
2. Remova o filtro e limpe-o com a escova de limpeza.
Compartimento de Pó 2 em 1 com Depósito de Água e
Filtro
Cuidados e manutenção
ş Š š
ş Š
Quando o aspirador robô estiver a funcionar, pressione qualquer um dos
boes para pausar. Pressione o botão para retomar a limpeza.
Nota: O aspirador robô entrará em modo de repouso se estiver em pausa ou standby
durante cinco minutos. Pressione qualquer botão para ati-lo.
Pausar
Com o aspirador robô a trabalhar, pause-o primeiro e de seguida remova o
compartimento de pó 2 em 1 com depósito de água para adicionar água ou lavar o
pano mopa. Depois, reinstale o compartimento de pó 2 em 1 com desito de
água e pressione o botão para retomar o funcionamento.
Adicionar Água ou Lavar o Pano Mopa
Com o aspirador robô a trabalhar, pressione o botão para pausar, e volta a
pressionar o botão para enviar o aspirador robô de volta para a base de
carregamento para carregar. Com o aspirador robô em standby e fora da base
de carregamento, pressione o boo para enviar o aspirador robô de volta
para a base de carregamento para carregar. Após terminar uma tarefa ou caso
a bateria esteja muito fraca, o aspirador robô voltará automaticamente para a
base de carregamento para carregar.
Ir para Base e Carregar
No modo não perturbar (DND), o aspirador robô não desempenha as limpezas
agendadas, e o indicador desliga-se após um minuto de carregamento. O modo
não perturbar pode ser ativado ou desativado na aplicão.
Nota: Para mais funções , por favor vá à aplicação.
Modo DND
Nota: Quando utiliza o aspirador robô pela primeira vez, é recomendado seguir o aspirador
robô e remover quaisquer obstáculos no chão. Se o aspirador robô ficar preso ou riscar a
supercie da molia em algumas áreas, pode definir barreiras sicas para prevenir que o
aspirador robô entre nessas áreas.
170
Retire o pano mopa do suporte para pano mopa. Lave-o e deixe secar ao ar.
Pano Mopa
1. Retire a escova lateral.
2. Remova a capa da escova, retire a escova, e puxe para fora o rolamento da
escova.
3. Limpe-a com a escova de limpeza.
Escova e Escova Lateral
Limpeza da Escova
Corte os cabelos Remova a sujidade e os detritos
Recomenda-se a limpeza dos sensores e os contactos de carregamento a
cada ts meses com um pano macio.
Sensores e contactos de carregamento
Sensor de profundidade
Contactos de
carregamento
Sensor de colisão
Sensor infravermelho
de obstáculo
Sensor de pontas
Š š Ţş
Tampa da Escova
Escova
Rolamento da Escova
Escova Lateral
171
Escova lateral
Componentes Frequência de
Manutenção Frequência de
Substituição
Escova
Filtro
Tampa da escova
A cada 3-6 meses
A cada 6-12 meses
A cada 3-6 meses
A cada 3-6 meses (ou quando
estiver desgastado)
De duas em duas
semanas
Semanalmente
Semanalmente
/
Pano mopa A cada 3-6 meses (ou quando
estiver desgastado)
Após cada
utilização
Problemas Possíveis Causas e Soluções
O aspirador robô não
efetua as limpezas
agendadas.
Certifique-se de que o aspirador robô está ligado
à rede. Caso contrio, não conseguirá
sincronizar o horio e efetuar as limpezas
agendadas.
Certifique-se de que o aspirador robô não se
encontra no modo "Não Incomodar". O modo
"Não Incomodar" impedirá o aspirador robô de
efetuar as limpezas agendadas.
O aspirador ro
não carrega.
Certifique-se de que existe espaço livre
suficiente à volta da base de carregamento e de
que os contactos de carregamento não têm pó ou
outros detritos.
A temperatura ambiente é demasiado baixa
(abaixo de 0°C) ou alta (acima de 35°C).
O aspirador robô não
volta para a base de
carregamento.
Desligue o aspirador robô e reinicie-o.
O aspirador robô es
com um comportamento
anormal.
Existem demasiados obstáculos perto da base
de carregamento. Coloque a base de
carregamento num espaço mais aberto.
O aspirador robô está demasiado longe da base
de carregamento. Coloque-o mais perto da base
de carregamento e tente novamente.
Problemas Possíveis Causas e Soluções
O nível de bateria está fraco. Carregue totalmente
o aspirador robô e volte a tentar.
A temperatura ambiente é demasiado baixa (abaixo
de 0°C) ou alta (acima de 35°C).
O aspirador ro
não liga.
O nível de bateria está fraco. Carregue totalmente
o aspirador robô e volte a tentar.
O aspirador robô não
inicia a limpeza.
O aspirador robô não
retoma a limpeza.
Certifique-se de que o aspirador robô não se
encontra no modo "Não Incomodar", o que o
impede de retomar a limpeza.
O aspirador robô não retoma a limpeza quando é
devolvido manualmente à base de carregamento.
Problemas Frequentes
Nota: Por favor, consulte a tabela para a substituão dos acessórios, para garantir a
limpeza ideal.
Poderá estar um objeto estranho preso à escova
principal, escova lateral ou roda
esquerda/direita. Desligue o aspirador robô e
remova quaisquer detritos.
O aspirador ro
emite ruídos
estranhos durante a
limpeza.
O aspirador robô es
constantemente a
perder a ligação à rede.
Certifique-se de que o aspirador robô es
ligado à rede e se manm dentro do alcance
do Wi-Fi.
Problemas Possíveis Causas e Soluções
O aspirador robô já não
efetua uma limpeza
eficaz ou deixa pó para
trás.
O compartimento de pó 2 em 1 com desito de
água está cheio. Por favor, limpe-o.
O filtro está bloqueado. Por favor, limpe-o.
Poderá estar um objeto estranho preso à escova
principal. Por favor, limpe a escova.
Mensagens de Erro Possíveis Causas e Soluções
Limpe o sensor de
profundidade e coloque o
aspirador robô num novo
local para iniciar.
Parte do aspirador robô pode não estar no
chão. Reposicione o aspirador robô e
reinicie-o. Este erro pode também ocorrer se
o sensor de desnível estiver sujo. Limpe o
sensor de desnível.
Remova quaisquer
objetos estranhos do
sensor de colio.
O sensor de colio poderá estar bloqueado.
Bata várias vezes no mesmo, suavemente,
para remover objetos estranhos. Se não sair
nada, coloque o aspirador robô noutro sítio e
reinicie-o.
O aspirador robô poderá estar preso ou
bloqueado. Remova os obstáculos à volta do
mesmo.
Ajude a remover os
obstáculos em torno do
aspirador robô e tente
novamente.
Mensagens de Erro Possíveis Causas e Soluções
Certifique-se de que o compartimento de pó
2 em 1 com depósito de água es
devidamente instalado.
Certifique-se de que o
compartimento do pó 2 em 1
com reservario de água e o
pano mopa foram colocados.
Certifique-se de que o suporte para pano
mopa está devidamente instalado.
Certifique-se de que o
pano mopa foi colocado.
Se o aspirador robô encontrar um problema, poderá reproduzir um aviso de
voz. Por favor, consulte as informações abaixo para resolver o problema em
questão.
Resolução de problemas
172
Coloque o aspirador ro
numa supercie plana para
iniciar.
O aspirador robô está inclinado durante o
arranque. Coloque o aspirador robô numa
supercie plana horizontal e reinicie-o.
Também pode repor o nível do aspirador ro
na aplicação Mi Home/Xiaomi Home e
reiniciá-lo.
O aspirador robô não consegue voltar para a
base de carregamento. Coloque o aspirador
robô na base de carregamento e verifique se
esta se encontra ligada à corrente.
Volte a colocar o aspirador
robô na estão para
carregar.
173
Especificações
Aspirador Robô
Dimensões do produto »325 × 80 mm
3,2 kgPeso líquido
Conectividade sem fios
35 WPotência nominal
Nome Aspirador Robô
B112Modelo
Dimensões do produto 146 × 122 × 87,5 mm
Base de Carregamento
Saída Nominal
Entrada nominal
Modelo CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VTensão nominal
Tensão de carregamento 20 V
Transformador
Em condições normais de utilização, este equipamento deve ser mantido a uma
distância de separação de, pelo menos, 20cm entre a antena e o corpo do
utilizador.
Saída 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Entrada 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Fabricante
Modelo BLJ15W200060P-VA
Eficiência média ativa
Eficiência a baixa carga (10%)
Consumo de energia sem carga
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Frequência de operação 2412–2472 MHz
Potência máxima de saída <20 dBm
2500 mAh (capacidade nominal)
2600 mAh (potência nominal)
Capacidade da bateria
Transformador
Saída 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Entrada 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Fabricante
Modelo AY24CA-AF2000602-EU
Eficiência média ativa
Eficiência a baixa carga (10%)
Consumo de energia sem carga
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Este produto é compatível com dois tipos de fonte de alimentação, sendo que
ambas atendem aos requisitos dos padrões do produto. A fonte de alimentação
incluída na embalagem, com modelo BLJ15W200060P-VA ou
AY24CA-AF2000602-EU, será enviada aleatoriamente.
174
AVISO DE GARANTIA
A PRESENTE GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOS ESPECÍFICOS, PODENDO
USUFRUIR DE OUTROS DIREITOS PREVISTOS PELA LEGISLAÇÃO DO SEU PAÍS,
PROVÍNCIA OU ESTADO. DE FACTO, NOUTROS PAÍSES, PROVÍNCIAS OU
ESTADOS, O DIREITO DOS CONSUMIDORES PODE IMPOR UM PERÍODO DE
GARANTIA MÍNIMO. A NÃO SER QUE PERMITIDO POR LEI, A XIAOMI NÃO
EXCLUI, LIMITA NEM SUSPENDE OUTROS DIREITOS QUE POSSA TER. PARA
UMA COMPREENSÃO COMPLETA DOS SEUS DIREITOS, ACONSELHAMOS QUE
CONSULTE A LEGISLAÇÃO DO SEU PAÍS, PROVÍNCIA OU ESTADO.
1. GARANTIA LIMITADA DO PRODUTO
A XIAOMI garante que os Produtos não apresentam quaisquer defeitos nos seus
componentes e de fabrico sob condições normais de utilização e de acordo com
o respetivo manual do utilizador do Produto durante o Período de Garantia.
Os termos e as condições relacionadas com garantias legais são fornecidas pela
respetiva legislação local. Para mais informações sobre as vantagens da garantia
do cliente, consulte o site oficial da Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
A Xiaomi garante ao comprador original que o seu Produto Xiaomi não
apresentam quaisquer defeitos nos seus componentes e de fabrico sob
condições normais de utilização durante o período mencionado acima.
A Xiaomi não assegura que o funcionamento do Produto seja contínuo ou sem
erros.
A Xiaomi não se responsabiliza por danos resultantes do incumprimento das
instruções associadas à utilização do Produto.
2. SOLUÇÕES
Se for encontrado um defeito no hardware e apresentada uma reclamação válida
à Xiaomi dentro do Período de Garantia, a Xiaomi (1) reparará o produto sem
cobrança adicional; (2) substituirá o Produto; ou (3) efetuará o reembolso do
Produto, excluindo potenciais custos de envio.
3. COMO OBTER O SERVIÇO DE GARANTIA
Para obter o serviço de garantia, terá de entregar o Produto na sua embalagem
original ou em embalagem semelhante que forneça o mesmo nível de protão
do Produto, na morada especificada pela Xiaomi. Exceto se proibido pela
legislação aplicável, a Xiaomi poderá exigir a apresentação de comprovativos ou
de provas de compra e/ou o cumprimento de requisitos de registo antes de obter
o serviço de garantia.
4. EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES
Salvo se estipulado em contrário pela Xiaomi, a presente Garantia Limitada
aplica-se apenas ao Produto fabricado por ou para a Xiaomi, que seja identificável
pelas marcas registadas, pelo nome comercial ou pelo logótipo Xiaomi” ou “Mi”.
A Garantia Limitada o se aplica a quaisquer (a) danos que resultem de atos da
natureza ou causas de força maior, por exemplo, trovoadas, tornados,
inundações, incêndios, terramotos ou outras causas externas; (b) casos de
negligência; (c) casos de utilização comercial; (d) alterações ou modificações a
qualquer parte do Produto; (e) danos causados pela utilização conjunta com
produtos que o sejam da Xiaomi; (f) danos causados por acidente, abuso ou
utilização; (g) danos causados pela utilização do Produto para outros fins que o
os permitidos ou pretendidos pela Xiaomi ou com voltagem ou fonte de
alimentação inadequadas; ou (h) danos causados por atividades de assistência
(incluindo atualizações e expansões) desempenhadas por indivíduos que o
sejam representantes da Xiaomi.
É da sua responsabilidade efetuar cópias de segurança de quaisquer dados,
soware, ou outros materiais que possa ter armazenado ou mantido no Produto.
É provável que os dados, o soware ou outros materiais existentes no
equipamento sejam perdidos ou reformatados durante o processo de assistência,
pelo que a Xiaomi o se responsabilizará por quaisquer danos ou perdas.
Nenhum revendedor, agente ou funcionário da Xiaomi está autorizado a efetuar
qualquer modificação, extensão ou adenda à presente Garantia Limitada. Se
algum termo for considerado ilegal ou inexequível, a legalidade e validade dos
restantes termos o deverão ser afetadas nem prejudicadas.
Exceto se proibido pela legislação ou de outra forma prometido pela Xiaomi, os
serviços de s-venda deverão ser limitados ao país ou região da compra original.
Os produtos que o foram devidamente importados e/ou o foram
devidamente fabricados pela Xiaomi e/ou o foram devidamente adquiridos à
Xiaomi ou a um vendedor oficial da Xiaomi, o se encontram cobertos pelas
garantias presentes. Conforme aplicável por lei, pode beneficiar das garantias de
um retalhista o oficial que tenha vendido o produto. Assim sendo, a Xiaomi
aconselha-o a contactar o retalhista a quem comprou o Produto.
As garantias presentes o se aplicam em Hong Kong nem em Taiwan.
5. GARANTIAS IMPLÍCITAS
Exceto se proibido pela legislação aplicável, todas as garantias implícitas
(incluindo garantias de comercialização e adequação a um finalidade específica)
serão limitadas à duração máxima da presente garantia limitada. Algumas
jurisdições o permitem a imposição de limites na duração de uma garantia
implícita, por isso, a limitação acima referida o será aplicada nesses casos.
6. LIMITAÇÃO DE DANOS
Exceto se proibido pela legislação aplicável, a Xiaomi o será responsável por
quaisquer danos provocados por acidentes, danos indiretos, especiais ou
consequentes, incluindo, sem limitação, danos por eventuais perdas de lucros,
rendimentos ou dados, danos resultantes de qualquer violação de garantia ou
condição expressa ou implícita ou danos verificados ao abrigo de qualquer teoria
legal, mesmo quando a Xiaomi tiver sido informada da possibilidade de tais
danos. Algumas jurisdições o permitem a exclusão ou limitação de danos
especiais, indiretos ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá o ser
aplicável no seu caso.
7. CONTACTOS DA XIAOMI
Para clientes, visite o site:hps://www.mi.com/global/support/warranty
A pessoa de contacto para o serviço de s-venda pode ser qualquer pessoa na
rede de serviços autorizados da Xiaomi, distribuidores autorizados da Xiaomi ou
o vendedor final que lhe vendeu os produtos. Em caso de dúvida, contacte a
pessoa de contacto identificada pela Xiaomi.
Declaração de conformidade da UE
Pelo presente,Xiaomi Communications Co., Ltd. declara que o
equipamento de rádio do tipo B112 está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de
conformidade da UE está disponível em:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Todos os produtos que apresentem este símbolo são considerados
reduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE, conforme a
Diretiva 2012/19/UE), não devendo ser misturados com reduos
dosticos indiscriminados. Em vez disso, o utilizador deve proteger
a saúde humana e o meio ambiente e entregar o respetivo
equipamento num ponto de recolha designado para reciclagem de
reduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, indicado pelo
governo ou pelas autoridades locais. A correta eliminação e a
reciclagem ajudarão a prevenir eventuais consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana. Para obter mais
informões sobre os locais e os termos e condições de tais pontos
de recolha, entre em contacto com a entidade responsável pela
instalão ou com as autoridades locais.
Informação sobre o cumprimento
da regulamentação
Informações sobre a eliminação e reciclagem de REEE
175
Versão do Manual do utilizador: V2.0
original ou em embalagem semelhante que forneça o mesmo nível de proteção
do Produto, na morada especificada pela Xiaomi. Exceto se proibido pela
legislação aplicável, a Xiaomi poderá exigir a apresentação de comprovativos ou
de provas de compra e/ou o cumprimento de requisitos de registo antes de obter
o serviço de garantia.
4. EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES
Salvo se estipulado em contrário pela Xiaomi, a presente Garantia Limitada
aplica-se apenas ao Produto fabricado por ou para a Xiaomi, que seja identificável
pelas marcas registadas, pelo nome comercial ou pelo logótipo “Xiaomi” ou “Mi”.
A Garantia Limitada não se aplica a quaisquer (a) danos que resultem de atos da
natureza ou causas de força maior, por exemplo, trovoadas, tornados,
inundações, incêndios, terramotos ou outras causas externas; (b) casos de
negligência; (c) casos de utilização comercial; (d) alterações ou modificações a
qualquer parte do Produto; (e) danos causados pela utilização conjunta com
produtos que não sejam da Xiaomi; (f) danos causados por acidente, abuso ou má
utilização; (g) danos causados pela utilização do Produto para outros fins que não
os permitidos ou pretendidos pela Xiaomi ou com voltagem ou fonte de
alimentação inadequadas; ou (h) danos causados por atividades de assistência
(incluindo atualizações e expansões) desempenhadas por indivíduos que não
sejam representantes da Xiaomi.
É da sua responsabilidade efetuar cópias de segurança de quaisquer dados,
soware, ou outros materiais que possa ter armazenado ou mantido no Produto.
É provável que os dados, o soware ou outros materiais existentes no
equipamento sejam perdidos ou reformatados durante o processo de assistência,
pelo que a Xiaomi não se responsabilizará por quaisquer danos ou perdas.
Nenhum revendedor, agente ou funcionário da Xiaomi está autorizado a efetuar
qualquer modificação, extensão ou adenda à presente Garantia Limitada. Se
algum termo for considerado ilegal ou inexequível, a legalidade e validade dos
restantes termos não deverão ser afetadas nem prejudicadas.
Exceto se proibido pela legislação ou de outra forma prometido pela Xiaomi, os
serviços de pós-venda deverão ser limitados ao país ou região da compra original.
Os produtos que não foram devidamente importados e/ou não foram
devidamente fabricados pela Xiaomi e/ou não foram devidamente adquiridos à
Xiaomi ou a um vendedor oficial da Xiaomi, não se encontram cobertos pelas
garantias presentes. Conforme aplicável por lei, pode beneficiar das garantias de
um retalhista não oficial que tenha vendido o produto. Assim sendo, a Xiaomi
aconselha-o a contactar o retalhista a quem comprou o Produto.
As garantias presentes não se aplicam em Hong Kong nem em Taiwan.
5. GARANTIAS IMPLÍCITAS
Exceto se proibido pela legislação aplicável, todas as garantias implícitas
(incluindo garantias de comercialização e adequação a um finalidade específica)
serão limitadas à duração máxima da presente garantia limitada. Algumas
jurisdições não permitem a imposição de limites na duração de uma garantia
implícita, por isso, a limitação acima referida não será aplicada nesses casos.
6. LIMITAÇÃO DE DANOS
Exceto se proibido pela legislação aplicável, a Xiaomi não será responsável por
quaisquer danos provocados por acidentes, danos indiretos, especiais ou
consequentes, incluindo, sem limitação, danos por eventuais perdas de lucros,
rendimentos ou dados, danos resultantes de qualquer violação de garantia ou
condição expressa ou implícita ou danos verificados ao abrigo de qualquer teoria
legal, mesmo quando a Xiaomi tiver sido informada da possibilidade de tais
danos. Algumas jurisdições não permitem a exclusão ou limitação de danos
especiais, indiretos ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá não ser
aplicável no seu caso.
7. CONTACTOS DA XIAOMI
Para clientes, visite o site:hps://www.mi.com/global/support/warranty
A pessoa de contacto para o serviço de pós-venda pode ser qualquer pessoa na
rede de serviços autorizados da Xiaomi, distribuidores autorizados da Xiaomi ou
o vendedor final que lhe vendeu os produtos. Em caso de dúvida, contacte a
pessoa de contacto identificada pela Xiaomi.
176
Інструкції з безпеки
Обмеження щодо експлуатації
• Приладом можуть користуватися діти віком від 8 років і старше й особи зі
зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або без
досвіду та знань під наглядом чи згідно з інструкцією щодо безпечного
використання приладу за умови, що вони усвідомлюють повязані з цим
небезпеки. Діти не повинні гратися з приладом. Діти не повинні виконувати
очищення та користувацьке технічне обслуговування без нагляду дорослих.
• Замінювати акумулятори цього приладу повинен лише спеціаліст.
• Зберігайте щітку для чищення у недоступному для дітей місці.
• Не допускайте потрапляння волосся та країв вільного одягу в отвори та рухомі
частини. Не торкайтеся їх пальцями й іншими частинами тіла.
• Не використовуйте робот-пилосос для прибирання будь-яких легкозаймистих
речовин.
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого використання.
Цей пристрій призначений виключно для прибирання підлоги в житлових
приміщеннях. Не використовуйте його поза приміщенням, у комерційних чи
промислових умовах, а також не на підлозі.
177
• Перед очищенням або виконанням технічного обслуговування переконайтеся,
що робот-пилосос та адаптер живлення вимкнено.
• Цей робот-пилосос призначений виключно для прибирання підлоги в житлових
приміщеннях. Не використовуйте його зовні, наприклад, на відкритих балконах,
або для чищення інших поверхонь (наприклад, диванів), а також у комерційних
або промислових приміщеннях.
• Не використовуйте робот-пилосос на піднятих над рівнем підлоги ділянках, які
не захищено стінками, наприклад на верхніх поверхах приміщень, відкритих
балконах або поверх меблів.
Не використовуйте робот-пилосос за температури навколишнього середовища вище
35°C або нижче 0°C, а також якщо на підлозі розлито рідину або липку речовину.
• Перед використанням робота-пилососа видаліть усі кабелі з підлоги, щоб він не
тягнув їх під час роботи.
• Приберіть з підлоги крихкі та незакріплені предмети, наприклад вази або
поліетиленові пакети, щоб уникнути блокування руху робота-пилососа або
пошкоджень унаслідок зіткнення з ним.
• Не ставте й не садіть на робот-пилосос дітей, домашніх тварин або будь-які
предмети, коли він рухається або стоїть на місці.
• Не використовуйте функцію миття шваброю на килимі. Килим можна очищувати
178
Акумулятор та заряджання
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише блок живлення, який входить до комлекту
постачання приладу.
• Використовуйте лише з блоком живлення <BLJ15W200060P-VA> або
<AY24CA-AF2000602-EU>.
в режимі вакуумного прибирання.
• Не використовуйте робот-пилосос для прибирання будь-яких твердих або
гострих предметів, наприклад, будівельних матеріалів, скла або цвяхів.
• Не розбризкуйте будь-яку рідину всередину робота-пилососа. Перш ніж повторно
встановлювати відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води, переконайтеся в
тому, що він цілком сухий.
• Не перевертайте робот-пилосос догори дном.
• Використовуйте цей пристрій лише згідно з посібником користувача. Користувачі
несуть відповідальність за будь-які втрати або пошкодження, які можуть
виникнути внаслідок неправильного використання цього виробу.
• Докладний електронний посібник можна знайти за адресою
www.mi.com/global/service/userguide
179
• Не намагайтеся самостійно розбирати, ремонтувати чи модифікувати акумулятор
або доктанцію для заряджання.
• Не розміщуйте доктанцію для заряджання поблизу джерела тепла.
• Не витирайте й не очищуйте контакти док-станції для заряджання вологою
тканиною або мокрими руками.
Якщо робот-пилосос не використовуватиметься протягом тривалого часу, повністю
зарядіть його, а потім вимкніть і зберігайте в сухому прохолодному місці.
Заряджайте робот-пилосос принаймні раз у 3 місяці, щоб уникнути надмірного
розряджання акумулятора.
Літій-іонний акумуляторний блок містить речовини, небезпечні для
навколишнього середовища. Перш ніж утилізувати робот-пилосос, спершу
дістаньте акумуляторний блок, потім утилізуйте його або переробіть відповідно до
місцевих законів і норм країни чи регіону, у якому він використовується.
Перш ніж видаляти акумулятор із пристрою, потрібно повністю використати заряд
акумулятора й переконатися, що пристрій відключено від джерела живлення.
1). Викрутіть гвинт знизу та зніміть кришку.
2). Відєднайте розєм акумулятора, а потім витягніть акумулятор. Не пошкоджуйте
корпус акумулятора, щоб уникнути ризику травмування.
3). Здайте акумулятор оранізації з професійної переробки.
Опис продукту
Примітка: Ілюстрації виробу, приладдя та
користувацького інтерфейсу, наведені в
цьому посібнику користувача, призначено
виключно для довідки. Фактичний виріб і
його функції можуть відрізнятися через
подальше вдосконалення.
Робот-пилосос
Бічна щітка
Комплект постачання
Тримач накладки для швабри
Док-станція для заряджання Адаптер живлення Посібник користувача
180
Щітка для чищення
(у відсіку для пилу 2-в-1 з
резервуаром для води)
Відсік для пилу 2-в-1 з
резервуаром для води
(попередньо встановлений на
робот-пилосос для чистки
пилососом та миття)
Щітка
(Попередньо встановлена на
робот-пилосос)
Кришка щітки
(Попередньо встановлена на
робот-пилосос)
Накладка для швабри
(Попередньо встановлена на
тримачі накладки для швабри)
181
Кнопка/індикатор
Датчик зіткнення
Інфрачервоний датчик
перешкод
Датчик країв
Док-станція для заряджання
Збірка накладки для швабри
Ліве колесо/праве колесо
Щітка
Кришка щітки
Акумуляторний блок
Датчики падіння
Зарядні контакти
Відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води
Кнопка від’єднання
Щітка для чищення
Затичка
Описи стану індикатора
Білий
Повільно блимає білим
Блимає білим
Вимкнено
Жовтий
Блимає жовтим
Повільно блимає жовтим
Увімкнено/Працює нормально/Зарядка
завершена/Режим очікування
Заряджання (рівень заряду ≥ 20%)/Увімкнення
Повернення до зарядки/Оновлення
мікропрограми/Підключення до мережі
Вимкнено/у сні
Wi-Fi відключено
Скидання Wi-Fi/помилка
Заряджання (рівень заряду < 20%)
Натисніть і утримуйте протягом трьох секунд, щоб увімкнути
або вимкнути
Натисніть, щоб почати або призупинити прибирання
Натисніть, щоб повернутися до зарядки або зупинити
док-станцію
182
Перед використанням
1. Видалення захисних плівок. 3. Зніміть захисну плівку з док-станції для заряджання
та притуліть її до стіни. Підключення до
електромережі.
4. Зарядіть робот-пилосос.
Помістіть робот-пилосос на док-станцію для заряджання, щоб зарядити.
Вийміть бічну щітку і встановіть її в положення, як показано на малюнку.
Бічна щітка правильно встановлена, коли ви чуєте «клацання».
2. Установіть бокову щітку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не ставте док-станцію для заряджання в місцях, де на неї потраплятиме пряме сонячне
світло.
Будь ласка, переконайтеся, що в межах 0,5 м з лівого та правого боків і в межах 1,5 м
перед док-станцією для заряджання не розміщуються предмети.
Примітки:
Рекомендується повністю зарядити робот-пилосос перед першим його
використанням, щоб підтримувати оптимальну продуктивність акумулятора та
максимально збільшити термін служби акумулятора.
Робот-пилосос автоматично вмикається під час заряджання на док-станції для
заряджання. Його не можна вимкнути до закінчення заряджання.
0,5 м
0,5 м
1,5 м
183
Підключення за допомогою додатка MiHome або XiaomiHome
Цей продукт працює з додатком Mi Home/Xiaomi Home*. Використовуйте
додаток Mi Home/Xiaomi Home, щоб керувати своїм пристроєм і взаємодіяти з
іншими пристроями розумного будинку.
Відскануйте QR-код, щоб завантажити й інсталювати
додаток. Ви перейдете на сторінку налаштування
підключення, якщо додаток уже встановлено. Або
знайдіть "Mi Home/Xiaomi Home" у магазині додатків,
щоб завантажити й інсталювати додаток.
Відкрийте додаток Mi Home/Xiaomi Home, натисніть "+" у верхньому правому
куті та дотримуйтеся вказівок, щоб додати свій пристрій.
*У Європі (крім Росії) цей додаток називається XiaomiHome. Потрібно вибрати назву
додатка за замовчуванням, що відображається на пристрої.
Примітки:
• Версію додатка може бути оновлено. Дотримуйтесь інструкцій для поточної його версії.
• Якщо QR-код робота-пилососа не сканується, знайдіть його назву та додайте її.
• Під час підключення робота-пилососа до додатка Mi Home/Xiaomi Home на пристрої iOS
виконуйте інструкції в додатку, щоб підключитися до бездротової точки доступу
робота-пилососа «xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx».
Поширені
несправності
Можливі причини та рішення
Переконайтеся, що робот-пилосос
знаходиться в зоні покриття Wi-Fi із
сильним сигналом, потім скиньте Wi-Fi
робота-пилососа та знову підключіться
до мережі.
Робот-пилосос не може
підключитися до мережі
«xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx»
у додатку Mi Home/Xiaomi
Home.
Робот-пилосос не може
підключитися до Wi-Fi.
Перевірте, чи правильний пароль Wi-Fi.
Робот-пилосос не підтримує діапазон
частот мережі 5 ГГц. Будь ласка,
використовуйте мережу 2,4 ГГц.
Слабкий сигнал Wi-Fi. Переконайтеся, що
робот-пилосос знаходиться в зоні
покриття Wi-Fi із сильним сигналом.
Виникла проблема з підключенням до
мережі Wi-Fi. Скиньте налаштування Wi-Fi,
завантажте останню версію додатка Mi
Home/Xiaomi Home та спробуйте
підключитися знову.
Натисніть і утримуйте кнопку протягом п'яти секунд, доки не почуєте
звуковий сигнал, а потім знову натисніть і утримуйте кнопку протягом
п'яти секунд, поки не почуєте голосову підказку. Після цього робот-пилосос
перезапускається, а такі налаштування, як планове прибирання та Wi-Fi,
відновлюються до заводських за замовчуванням.
Скидання системи
Коли робот-пилосос увімкнено, натисніть і утримуйте кнопки та
протягом семи секунд. Wi-Fi успішно скидається, коли ви почуєте голосову
підказку.
Повторне налаштування Wi-Fi
8C8BA4EF
184
Інструкція
1. Натисніть і утримуйте кнопку розблокування, щоб зняти відсік для пилу
2-в-1 з резервуаром для води. Відкрийте пробку, наповніть бак чистою
водою, а потім знову закрутіть пробку. Встановіть відсік для пилу 2-в-1 з
резервуаром для води на робот-пилосос, доки він міцно не зафіксується на
місці.
2. Перед використанням функції пилососу та миття змочіть подушечку
для швабри, відіжміть її, а потім встановіть її на тримач для швабри.
Встановіть тримач для швабри у відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром
для води, як показано на рисунку.
3. Встановіть відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води в робот-пилосос.
Натисніть кнопку , щоб почати пилососити й мити.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перед додаванням води зніміть відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води. Не
додавайте рідини, такі як гаряча вода, миючі або дезінфікуючі засоби, щоб запобігти
пошкодженню робота-пилососа.
Через виробничі випробування відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води може
мати водяні плями, що є нормальним явищем.
Примітка: Зніміть відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води та вилийте залишки води
вчасно після завершення миття. Очистіть і висушіть накладку для швабри, щоб запобігти
появі неприємного запаху та плісняви.
Відкрийте пробку і
додайте води.
Якщо потрібна лише функція пилососу, зніміть тримач
накладки для швабри.
Почніть пилососити й мити
Кнопка від’єднання
ş šŠ Ţ
ş Š
Витягніть тримач, як
показано на малюнку
185
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не промивайте та не замочуйте відсік для пилу 2-в-1 із резервуаром для води.
Регулярно очищайте відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води, щоб запобігти
накопиченню бруду. Це допоможе підтримувати оптимальну продуктивність.
Примітка: Фільтр можна промити водою. Перед повторною установкою переконайтеся,
що він повністю висох. Не рекомендується часті полоскання.
1. Вийміть відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води та відкрийте його
кришку. Видаліть будьке сміття та очистіть відсік для пилу 2-в-1 з
резервуаром для води за допомогою щітки для чищення.
2. Зніміть фільтр і почистіть його щіткою для чищення.
2Відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води та
фільтром
Догляд і технічне обслуговування
ş Š š
ş Š
Коли робот-пилосос працює, натисніть будьку кнопку, щоб призупинити
роботу. Натисніть кнопку , щоб відновити прибирання.
Примітка: Робот-пилосос перейде в режим сну після призупинення або режиму
очікування протягом п’яти хвилин. Натисніть будьку кнопку, щоб розбудити його.
Пауза
Коли робот-пилосос працює, спочатку призупиніть його роботу, а потім
зніміть відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води, щоб додати води або
почистити накладку для швабри. Потім знову встановіть відсік для пилу
2-в-1 з резервуаром для води та натисніть кнопку , щоб продовжити
виконання завдання.
Додавання води або очищення накладки для швабри
Коли робот-пилосос працює, натисніть кнопку , щоб призупинити
виконання завдання, і знову натисніть кнопку , щоб повернути
робот-пилосос на док-станцію для заряджання. Коли робот-пилосос
перебуває в режимі очікування і не під’єднаний до док-станції для
заряджання, натисніть кнопку , щоб робот-пилосос повернувя на
док-станцію для заряджання. Коли завдання виконано або заряд
акумулятора занадто низький, робот-пилосос автоматично повернеться на
док-станцію для заряджання.
Повернення на док-станцію для заряджання й
заряджання
У режимі «Не турбувати» (DND) робот-пилосос не виконує заплановані
прибирання, а індикатор вимикається через одну хвилину зарядки. Режим
DND можна ввімкнути або вимкнути в програмі.
Примітка: Щоб отримати додаткові функції, перейдіть до додатку.
Режим DND
Примітка: При першому використанні робота-пилососа рекомендується слідкувати за
роботом-пилососом і усунути будь-які перешкоди на землі. Якщо робот-пилосос може
застрягти або подряпати поверхню меблів у деяких місцях, ви можете встановити
фізичні бар’єри, щоб робот-пилосос не міг проникнути в ці зони.
186
Рекомендується очищувати датчики та зарядні контакти кожні три місяці
м’якою тканиною.
Датчики та зарядні контакти
Зніміть накладку для швабри з тримача накладки для швабри.
Промийте його і дайте висохнути на повітрі.
Накладка для швабри
1. Зніміть бічну щітку.
2. Зніміть кришку щітки, вийміть щітку та витягніть підшипник щітки.
3. Для очищення використовуйте щітку для чищення.
Щітка та бічна щітка
Очищення щітки
Обріжте волосся Приберіть бруд і сторонні предмети
Датчик падіння
Зарядні контакти
Датчик зіткнення
Інфрачервоний датчик
перешкод
Датчик країв
Š š Ţş
Кришка щітки
Щітка
Підшипник щітки
Бічна щітка
187
Бічна щітка
Компоненти Частота технічного
обслуговування
Частота заміни
Щітка
Фільтр
Кришка щітки
Кожні 3-6 місяців
Кожні 6-12 місяців
Кожні 3-6 місяців
Кожні 3-6 місяців (або
після зношування)
Кожні два тижні
Щотижня
Щотижня
/
Накладка для
швабри
Кожні 3-6 місяців (або
після зношування)
Після кожного
використання
Несправності Можливі причини та рішення
Робот-пилосос не
заряджається.
Переконайтеся, що навколо док-станції для
заряджання достатньо вільного місця, а на
зарядних контактах немає пилу й інших предметів.
Температура навколишнього середовища занадто
низька (нижче 0°C) або надто висока (вище 35°C).
Робот-пилосос не
повертається до
док-станції для
заряджання.
Вимкніть робот-пилосос і перезапустіть його.Робот-пилосос має
ненормальну
поведінку.
Навколо док-станції для заряджання забагато
перешкод. Поставте док-станцію для заряджання
в доступнішому місці.
Робот-пилосос перебуває задалеко від
док-станції для заряджання. Перенесіть його
ближче до док-станції для заряджання та
повторіть спробу.
Несправності Можливі причини та рішення
Низький рівень заряду батареї. Повністю зарядіть
робот-пилосос, потім спробуйте ще раз.
Температура навколишнього середовища занадто
низька (нижче 0°C) або надто висока (вище 35°C).
Робот-пилосос не
включається.
Низький рівень заряду батареї. Повністю зарядіть
робот-пилосос, потім спробуйте ще раз.
Робот-пилосос не
починає прибирання.
Робот-пилосос не
відновлює
прибирання.
Переконайтеся, що робот-пилосос не налаштовано
на режим DND, що не дозволить роботу-пилососу
відновити прибирання.
Робот-пилосос не відновлює прибирання, коли
його вручну повертають на док-станцію для зарядки
або поміщають на док-станцію для заряджання.
Поширені несправності
Примітка: Зверніться до таблиці щодо заміни аксесуарів, щоб забезпечити оптимальний
ефект прибирання.
В основну щітку, бічну щітку або в праве чи ліве
колесо міг потрапити сторонній предмет. Вимкніть
робот-пилосос і видаліть будь-яке сміття.
Робот-пилосос під
час прибирання
видає дивні звуки.
Робот-пилосос не
виконує заплановані
прибирання.
Робот-пилосос
продовжує працювати
в автономному режимі.
Переконайтеся, що робот-пилосос підключений
до мережі та завжди перебуває в зоні покриття
Wi-Fi.
Переконайтеся, що робот-пилосос підключений до
мережі, інакше він не зможе синхронізуватися з
додатком і виконати заплановане прибирання.
Переконайтеся, що робот-пилосос не встановлено
в режим DND. Режим DND не дозволить
роботу-пилососу виконувати заплановані
прибирання.
Несправності Можливі причини та рішення
Робот-пилосос більше
не прибирає ефективно
або залишає пил.
Відсік для пилу 2-в-1 з резервуаром для води
заповнений. Очистьте його.
Фільтр забився й потребує очищення.
У щітку потрапив сторонній предмет. Очистьте
щітку.
Перед запуском
переконайтеся, що
лазерний датчик відстані
нічим не закритий.
Протріть датчик
падіння, перемістіть
робот-пилосос в інше
місце й запустіть його
там.
Приберіть будь-які сторонні предмети, які
можуть блокувати або перешкоджати
лазерному датчику відстані. Якщо проблема
все ще існує, перемістіть робот-пилосос на
нове місце та перезапустіть його.
Можливо частина робота-пилососа не
торкається землі. Переставте
робота-пилосос і перезапустіть його. Крім
того, ця помилка може виникнути, якщо
датчик падіння брудний. Витріть бруд з
датчика падіння.
Приберіть будь-які
сторонні предмети з
датчика зіткнення.
Можливо, датчик зіткнення застряг.
Акуратно постукайте по ньому кілька разів,
щоб усунути сторонні предмети. Якщо нічого
не випадає, перенесіть робот-пилосос в
інше місце та перезапустіть.
Робот-пилосос може зачепитись або
застрягнути. Приберіть усі перешкоди
навколо нього.
Будь ласка, допоможіть
усунути перешкоди
навколо робота-пилососа
та спробуйте ще раз.
Робот-пилосос не може повернутися на
док-станцію для заряджання Помістіть
робот-пилосос на док-станцію для
заряджання та перевірте, чи док-станція
для заряджання підключена до живлення.
Будь ласка, поверніть
робот-пилосос на
док-станцію для
заряджання для
заряджання.
188
Переконайтеся, що відсік для пилу 2-в-1з
резервуаром для води встановлений
надійно.
Переконайтеся, що відсік
для пилу 2-в-1 з
резервуаром для води
встановлений.
Переконайтеся, що тримач накладки для
швабри та накладка для швабри надійно
встановлені.
Будь ласка, переконайтеся,
що накладка для швабри
встановлена.
Коли робот-пилосос стикається з проблемою, він може відтворити
голосову підказку. Будь ласка, зверніться до інформації нижче, щоб усунути
відповідну несправність.
Вирішення проблем
Повідомлення про
помилку
Можливі причини та рішення
Повідомлення про
помилку
Можливі причини та рішення
Для початку перемістіть
робот-пилосос на рівну
поверхню.
Робот-пилосос нахилений під час
запуску. Перенесіть робот-пилосос на
горизонтальну рівну поверхню й запустіть
знову. Або переналаштуйте рівень
робота-пилососа в додатку Mi
Home/Xiaomi Home і запустіть його знову.
189
Характеристики
Робот-пилосос
Розміри виробу »325 × 80 мм
3,2 кгВага нетто
Безпровідне підключення
35 ВтНомінальна потужність
Назва Робот-пилосос
B112Модель
Розміри виробу 146 × 122 × 87,5 мм
Док-станція для заряджання
Номінальний вихід
Номінальний вхід
Модель CDZB112
20В 0,6А
20В 0,6А
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n, 2,4ГГц
Bluetooth 4.2
14,4ВНомінальна напруга
Напруга заряджання 20В
Робоча частота 2412-2472МГц
Максимальна вихідна потужність <20дБм
2500 мА·год (розрахункова ємність)
2600 мА·год (номінальна ємність)
Ємність акумулятора
За нормальних умов використання між антеною цього обладнання та
тілом користувача має зберігатися відстань не менше 20см.
Адаптер живлення
Вихід 20,0 B 0,6 A 12,0 Вт
Вхід 100–240 В~ 50/60 Гц 0,5 A
82,96%
60%
0,10 Вт
Виробник
Модель BLJ15W200060P-VA
Середній ККД активного режиму
ККД при низькому
навантаженні (10 %)
Споживання енергії без
навантаження
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Адаптер живлення
Вихід 20,0 B 0,6 A 12,0 Вт
Вхід 100–240 В~ 50/60 Гц 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 Вт
Виробник
Модель AY24CA-AF2000602-EU
Середній ККД активного режиму
ККД при низькому навантаженні (10 %)
Споживання енергії без навантаження
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Цей продукт сумісний з двома типами блоків живлення, обидва з яких
відповідають вимогам стандартів на продукцію. Блок живлення, що входить
до комплекту з моделлю BLJ15W200060P-VA або AY24CA-AF2000602-EU,
буде доставлено випадковим чином.
190
ЦЯ ГАРАНТІЯ НАДАЄ ВАМ ПЕВНІ ПРАВА. ВИ ТАКОЖ МОЖЕТЕ МАТИ ІНШІ
ПРАВА, НАДАНІ ЗА ЗАКОНОМ ВАШОЇ КРАЇНИ, ПРОВІНЦІЇ АБО ШТАТУ. У
ДЕЯКИХ КРАЇНАХ, ПРОВІНЦІЯХ АБО ШТАТАХ ЗАКОН ПРО СПОЖИВАЧІВ МОЖЕ
ПЕРЕДБАЧАТИ МІНІМАЛЬНИЙ ГАРАНТІЙНИЙ ПЕРІОД. XIAOMI НЕ ВИКЛЮЧАЄ,
НЕ ОБМЕЖУЄ ТА НЕ ПРИПИНЯЄ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ МОЖУТЬ У ВАС БУТИ, У
БІЛЬШИЙ МІРІ, НІЖ ЦЕ ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОМ. ДЛЯ ПОВНОГО РОЗУМІННЯ
ВАШИХ ПРАВ ПРОПОНУЄМО ВАМ ОЗНАЙОМИТИСЬ ІЗ ЗАКОНАМИ ВАШОЇ
КРАЇНИ, ПРОВІНЦІЇ АБО ШТАТУ.
1.ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ НА ПРОДУКТ
XIAOMI гарантує відсутність фізичних дефектів Продукту впродовж Гарантійного
періоду за умов звичайного користування відповідно до інструкції користувача
Продукту.
Строки та умови гарантійного обслуговування, передбачені законодавством,
регулюються відповідними законами. Докладну інформацію про додаткове
гарантійне обслуговування див. на офіційному сайті Xiaomi:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi гарантує первинному покупцеві, що Продукт Xiaomi не матиме дефектів
матеріалів і виготовлення впродовж гарантійного періоду за умов звичайного
користування.
Xiaomi не гарантує, що Продукт працюватиме безперервно або без помилок.
Xiaomi не несе відповідальності за збитки, що виникли внаслідок недотримання
інструкцій щодо використання Продукту.
2.ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ
Якщо буде виявлено дефект обладнання й компанія Xiaomi отримає дійсну
скаргу впродовж Гарантійного періоду, Xiaomi зобов’язується (1) відремонтувати
Продукт безкоштовно, (2) замінити Продукт або (3) відшкодувати вартість
Продукту за винятком можливих витрат на транспортування.
3.ЯК ОТРИМАТИ ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Щоб отримати Гарантійне обслуговування, Продукт має бути доставлено в
оригінальній або подібній упаковці, що забезпечує рівноцінний ступінь захисту
Продукту, за адресою, указаною Xiaomi. За винятком випадків, заборонених
чинним законодавством, для отримання гарантійного обслуговування Xiaomi
може висувати вимоги щодо пред’явлення доказів придбання Продукту та/або
реєстрації Продукту.
4.ВИНЯТКИ Й ОБМЕЖЕННЯ
Якщо компанією Xiaomi не передбачено інше, ця Обмежена гарантія
застосовується тільки до Продукту, який вироблено компанією Xiaomi або для
неї, що можна ідентифікувати за торговельною маркою, торговим
найменуванням або прикріпленим логотипом Xiaomi або Mi.
Обмежена гарантія не застосовується в таких випадках: (а) пошкодження через
стихійне лихо, якт удар блискавки, торнадо, повінь, пожежа, землетрус або
інші зовнішні причини; (б) недбалість; (в) комерційне використання; (г) зміни
або модифікації будь-якої частини Продукту; ) пошкодження, спричинене
використанням продуктів, вироблених не компанією Xiaomi; (е) пошкодження,
спричинене через нещасний випадок, неправильне поводження або
неправильне використання; (є) пошкодження через використання Продукту за
межами дозволеного або не за призначенням, як описано компанією Xiaomi,
або через неправильну напругу чи інші характеристики електроживлення; (ж)
пошкодження через обслуговування (включно з оновленнями й
розширеннями), виконане не представником Xiaomi.
Ви відповідаєте за резервне копіювання будь-яких даних, програмного
забезпечення або інших матеріалів, які ви можете зберігати на продукті. Є
ймовірність, що такі дані, програмне забезпечення або інші матеріали будуть
втрачені або переформатовані під час обслуговування, і компанія Xiaomi не
несе відповідальності за будь-які такі пошкодження або втрату.
Торгові представники, агенти й працівники Xiaomi не вповноважені вносити
будь-які зміни, доповнення або додатки до цієї Обмеженої гарантії. Якщо
будь-яка умова вважатиметься незаконною або такою, що не має позовної
сили, це не зменшить законність або позовну силу решти умов і не вплине на
них.
Якщо це не заборонено законом і якщо компанія Xiaomi не обіцяла інше,
післяпродажні послуги буде обмежено країною або регіоном первісного
придбання.
На продукти, які не було належним чином імпортовано та/або не було
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
належним чином вироблено компанією Xiaomi та/або не було належним чином
придбано в компанії Xiaomi або офіційного продавця Xiaomi, ці гарантії не
поширюються. Згідно з чинним законодавством ви можете мати право на
гарантії від неофіційного роздрібного продавця, який продав продукт. Тому
Xiaomi пропонує вам звернутися до роздрібного продавця, у якого ви придбали
продукт.
Поточні гарантії не застосовуються в Гонконгу й на Тайвані.
5.ГАРАНТІЯ, ЯКА МАЄТЬСЯ НА УВАЗІ
Окрім випадків, заборонених чинним законодавством, усі гарантії, які маються
на увазі (включно з гарантіями товарної придатності та придатності для
конкретної цілі) діють не довше цієї обмеженої гарантії. У деяких юрисдикціях не
дозволяється обмежувати тривалість гарантій, які маються на увазі, тому в них
зазначене вище обмеження не буде застосовано.
6.ОБМЕЖЕННЯ ЩОДО ЗБИТКІВ
Окрім випадків, заборонених чинним законодавством, Xiaomi не несе
відповідальності за будь-які випадкові, непрямі, особливі або наслідкові збитки,
зокрема втрату прибутків, доходу або даних, збитки, що виникають через
порушення явної або такої, що мається на увазі, гарантії чи умови, або на
будь-якій іншій юридичній підставі, навіть якщо компанію Xiaomi повідомляли
про ймовірність таких збитків. У деяких юрисдикціях не дозволяється виключати
або обмежувати особливі, непрямі або наслідкові збитки, тому зазначене вище
обмеження або виняток може не застосовуватися до вас.
7ОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ XIAOMI
Відвідайте веб-сайт ля клієнтів): hps://www.mi.com/global/support/warranty
Контактна особа з питань післяпродажного обслуговування може бути будь-якою
особою з авторизованої сервісної мережі Xiaomi, авторизованим
дистриб’ютором Xiaomi або кінцевим постачальником, який продав продукт вам.
У разі виникнення запитань звертайтеся до відповідної особи, яку може вказати
Xiaomi.
Декларація відповідності для ЄС
Цим компанія Xiaomi Communications Co., Ltd. заявляє, що
радіообладнання типу B112 відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті
за такою адресою:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами
електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до
директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від
несортованих побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей
і навколишнє середовище, потрібно здавати непрацююче
обладнання до спеціалізованих пунктів збору, визначених
державними або місцевими органами влади, для подальшої
переробки. Правильна утилізація та переробка допоможуть
запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища
та здоров’я людей. За додатковою інформацією про розташування
та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії,
яка виконала встановлення, або до місцевих органів влади.
Інформація про відповідність
вимогам
Інформація про утилізацію та переробку відходів електричного та
електронного обладнання
191
Версія посібника користувача: V2.0
ЦЯ ГАРАНТІЯ НАДАЄ ВАМ ПЕВНІ ПРАВА. ВИ ТАКОЖ МОЖЕТЕ МАТИ ІНШІ
ПРАВА, НАДАНІ ЗА ЗАКОНОМ ВАШОЇ КРАЇНИ, ПРОВІНЦІЇ АБО ШТАТУ. У
ДЕЯКИХ КРАЇНАХ, ПРОВІНЦІЯХ АБО ШТАТАХ ЗАКОН ПРО СПОЖИВАЧІВ МОЖЕ
ПЕРЕДБАЧАТИ МІНІМАЛЬНИЙ ГАРАНТІЙНИЙ ПЕРІОД. XIAOMI НЕ ВИКЛЮЧАЄ,
НЕ ОБМЕЖУЄ ТА НЕ ПРИПИНЯЄ ІНШІ ПРАВА, ЯКІ МОЖУТЬ У ВАС БУТИ, У
БІЛЬШИЙ МІРІ, НІЖ ЦЕ ДОЗВОЛЕНО ЗАКОНОМ. ДЛЯ ПОВНОГО РОЗУМІННЯ
ВАШИХ ПРАВ ПРОПОНУЄМО ВАМ ОЗНАЙОМИТИСЬ ІЗ ЗАКОНАМИ ВАШОЇ
КРАЇНИ, ПРОВІНЦІЇ АБО ШТАТУ.
1.ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ НА ПРОДУКТ
XIAOMI гарантує відсутність фізичних дефектів Продукту впродовж Гарантійного
періоду за умов звичайного користування відповідно до інструкції користувача
Продукту.
Строки та умови гарантійного обслуговування, передбачені законодавством,
регулюються відповідними законами. Докладну інформацію про додаткове
гарантійне обслуговування див. на офіційному сайті Xiaomi:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi гарантує первинному покупцеві, що Продукт Xiaomi не матиме дефектів
матеріалів і виготовлення впродовж гарантійного періоду за умов звичайного
користування.
Xiaomi не гарантує, що Продукт працюватиме безперервно або без помилок.
Xiaomi не несе відповідальності за збитки, що виникли внаслідок недотримання
інструкцій щодо використання Продукту.
2.ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ
Якщо буде виявлено дефект обладнання й компанія Xiaomi отримає дійсну
скаргу впродовж Гарантійного періоду, Xiaomi зобов’язується (1) відремонтувати
Продукт безкоштовно, (2) замінити Продукт або (3) відшкодувати вартість
Продукту за винятком можливих витрат на транспортування.
3.ЯК ОТРИМАТИ ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Щоб отримати Гарантійне обслуговування, Продукт має бути доставлено в
оригінальній або подібній упаковці, що забезпечує рівноцінний ступінь захисту
Продукту, за адресою, указаною Xiaomi. За винятком випадків, заборонених
чинним законодавством, для отримання гарантійного обслуговування Xiaomi
може висувати вимоги щодо пред’явлення доказів придбання Продукту та/або
реєстрації Продукту.
4.ВИНЯТКИ Й ОБМЕЖЕННЯ
Якщо компанією Xiaomi не передбачено інше, ця Обмежена гарантія
застосовується тільки до Продукту, який вироблено компанією Xiaomi або для
неї, що можна ідентифікувати за торговельною маркою, торговим
найменуванням або прикріпленим логотипом Xiaomi або Mi.
Обмежена гарантія не застосовується в таких випадках: (а) пошкодження через
стихійне лихо, як-от удар блискавки, торнадо, повінь, пожежа, землетрус або
інші зовнішні причини; (б) недбалість; (в) комерційне використання; (г) зміни
або модифікації будь-якої частини Продукту; (д) пошкодження, спричинене
використанням продуктів, вироблених не компанією Xiaomi; (е) пошкодження,
спричинене через нещасний випадок, неправильне поводження або
неправильне використання; (є) пошкодження через використання Продукту за
межами дозволеного або не за призначенням, як описано компанією Xiaomi,
або через неправильну напругу чи інші характеристики електроживлення; (ж)
пошкодження через обслуговування (включно з оновленнями й
розширеннями), виконане не представником Xiaomi.
Ви відповідаєте за резервне копіювання будь-яких даних, програмного
забезпечення або інших матеріалів, які ви можете зберігати на продукті. Є
ймовірність, що такі дані, програмне забезпечення або інші матеріали будуть
втрачені або переформатовані під час обслуговування, і компанія Xiaomi не
несе відповідальності за будь-які такі пошкодження або втрату.
Торгові представники, агенти й працівники Xiaomi не вповноважені вносити
будь-які зміни, доповнення або додатки до цієї Обмеженої гарантії. Якщо
будь-яка умова вважатиметься незаконною або такою, що не має позовної
сили, це не зменшить законність або позовну силу решти умов і не вплине на
них.
Якщо це не заборонено законом і якщо компанія Xiaomi не обіцяла інше,
післяпродажні послуги буде обмежено країною або регіоном первісного
придбання.
На продукти, які не було належним чином імпортовано та/або не було
належним чином вироблено компанією Xiaomi та/або не було належним чином
придбано в компанії Xiaomi або офіційного продавця Xiaomi, ці гарантії не
поширюються. Згідно з чинним законодавством ви можете мати право на
гарантії від неофіційного роздрібного продавця, який продав продукт. Тому
Xiaomi пропонує вам звернутися до роздрібного продавця, у якого ви придбали
продукт.
Поточні гарантії не застосовуються в Гонконгу й на Тайвані.
5.ГАРАНТІЯ, ЯКА МАЄТЬСЯ НА УВАЗІ
Окрім випадків, заборонених чинним законодавством, усі гарантії, які маються
на увазі (включно з гарантіями товарної придатності та придатності для
конкретної цілі) діють не довше цієї обмеженої гарантії. У деяких юрисдикціях не
дозволяється обмежувати тривалість гарантій, які маються на увазі, тому в них
зазначене вище обмеження не буде застосовано.
6.ОБМЕЖЕННЯ ЩОДО ЗБИТКІВ
Окрім випадків, заборонених чинним законодавством, Xiaomi не несе
відповідальності за будь-які випадкові, непрямі, особливі або наслідкові збитки,
зокрема втрату прибутків, доходу або даних, збитки, що виникають через
порушення явної або такої, що мається на увазі, гарантії чи умови, або на
будь-якій іншій юридичній підставі, навіть якщо компанію Xiaomi повідомляли
про ймовірність таких збитків. У деяких юрисдикціях не дозволяється виключати
або обмежувати особливі, непрямі або наслідкові збитки, тому зазначене вище
обмеження або виняток може не застосовуватися до вас.
7.КОНТАКТНА ІНФОРМАЦІЯ XIAOMI
Відвідайте веб-сайт (для клієнтів): hps://www.mi.com/global/support/warranty
Контактна особа з питань післяпродажного обслуговування може бути будь-якою
особою з авторизованої сервісної мережі Xiaomi, авторизованим
дистриб’ютором Xiaomi або кінцевим постачальником, який продав продукт вам.
У разі виникнення запитань звертайтеся до відповідної особи, яку може вказати
Xiaomi.
192
Bezpečnostní pokyny
Omezení použití
• Toto zařízení mohou používat děti od věku 8 let aosoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
vědomostí, pouze pokud je jim poskytnut dohled avedení týkající se bezpečného
použití zařízení apochopení případných rizik. Děti by si neměly se zařízením hrát.
Čištění auživatelskou údržbu by neměly provádět děti bez dohledu.
• Toto zařízení obsahuje baterie, které mohou vyměňovat pouze zkušené osoby.
• Udržujte čisticí kartáč mimo dosah dětí.
• Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a všechny tělesné části mimo dosah pohyblivých
částí a otvorů.
• Nepoužívejte robotický vysavač kčištění jakýchkoli hořících materiálů.
• Před čtěním a prováděním údržby zkontrolujte, že robotický vysavač je vypnutý a
Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tuto příručku auschovejte ji pro budoucí
potřebu.
Tento výrobek je určen k úklidu podlah pouze v domácím prostředí. Nepoužívejte ho
venku, na jiných površích než podlach nebo v komerčních či průmyslových
prostorách.
193
napájecí adaptér je odpojený.
• Tento robotický vysavač je určen pouze kčištění podlah vdomácím prostředí.
Nepoužívejte ho ve venkovním prostředí, jako je balkón, nebo na povrchu, který není
podlahou, jako je sedací souprava, případně vkomerčních či průmyslových
prostorách.
• Nepoužívejte robotický vysavač v oblastech vyvýšených nad úrovní terénu, jako jsou
loy, otevřené balkóny nebo povrchy nábytku, pokud není na místě ochranná bariéra.
Nepoužívejte robotický vysavač při teplotě okovyšší než 35 °C nebo nižší než 0 °C
nebo na podlaze skapalnými či lepkavými látkami.
• Před použitím robotického vysavače odstraňte zpodlahy všechny kabely, aby
nedošlo kjejich zachycení během úklidu.
• Odstraňte zpodlahy všechny křehké nebo volně ležící předměty, jako jsou vázy nebo
plastové sáčky, aby robotickému vysavači nebránily vpohybu nebo aby do nich
nevrazil anepoškodil je.
• Ať už robotický vysavač stojí, nebo je vpohybu, neusazujte na něj děti, domácí
zvířata ani na něj neumisťujte žádné předměty.
• Nepoužívejte na koberec funkci mopu. Koberec lze čistit za režimu vysávání.
• Nenechte robotický vysavač sbírat tvrdé nebo ostré objekty, jako je stavební materiál,
sklo nebo hřebíky.
194
Baterie anabíjení
• VAROVÁNÍ: Používejte pouze napájecí jednotku dodanou s tímto spotřebičem.
• Používejte pouze s napájecím zdrojem <BLJ15W200060P-VA> nebo s napájecím
zdrojem <AY24CA-AF2000602-EU>.
• Nepokoušejte se sami rozebírat, opravovat nebo upravovat baterii nebo nabíjecí
dokovací stanici.
• Neumisťujte nabíjecí dokovací stanici blízko zdroje tepla.
• Nepoužívejte k čištění nabíjecích kontaktů dokovací stanice mokrou utěrku nebo
mokré ruce.
• Nevstřikujte do robotického vysavače žádné kapaliny. Před opětovnou instala
nádoby se ujistěte, že je přihrádka na prach 2 v 1 s nádrží na vodu důkladně suchá.
• Neobracejte robotický vysavač vzhůru nohama.
• Používejte tento výrobek pouze vsouladu suživatelskou příručkou. Za jakékoli
ztráty či poškození způsobená nevhodným použitím tohoto výrobku odpovídají
uživatelé.
• Podrobnou elektronickou příručku najdete na stránce
www.mi.com/global/service/userguide
195
Pokud se robotický vysavač nebude delší dobu nepoužívat, plně ho nabijte a pak ho
vypněte a uložte na suchém a chladném místě. Aby nedošlo k poškození baterie
nadměrným vybitím, dobijte robotický vysavač aspoň jednou za tři měsíce.
• Sada baterií Li-Ion obsahuje látky, které jsou pro životní prostředí nebezpečné.
Před vyhozením robotického vysavače nejprve prosím vyjměte sadu baterií, a pak ho
zlikvidujte nebo recyklujte v souladu s místními zákony a předpisy země nebo regionu,
kde se používá.
• Když vymáte baterie z výrobku, je lepší, jsou-li vybité. Zkontrolujte také, že je výrobek
odpojen od napájení.
1). Odinstalujte šroub na spodní části a pak odstraňte kryt.
2). Odpojte konektor baterií a baterie vyjměte. Nepoškozujte obal baterií, aby nedošlo
k úrazu.
3). Odevzdejte baterie ve specializované recyklační organizaci.
Přehled ovýrobku
Poznámka: Ilustrace výrobku, příslušenství
a uživatelského rozhraní v uživatelské
írce slouží pouze k referem
účelům. Skutný výrobek a jeho funkce se
mohou díky vylepšem výrobku lišit.
Robotický vysavač
Boční kartáč
Obsah balení
Držák podušky mopu
Nabíjecí dokovací stanice Napájecí adaptér Uživatelská příručka
196
Čisticí kartáček
(v přihrádce na prach 2 v 1 s
drží na vodu)
ihdka na prach 2 v1 snádrží
na vodu
(předem instalovaná vroboticm
vysavi pro vyní a mytí podlahy)
Kartáč
(Předinstalovaný na
robotickém vysavači)
Kryt kartáče
(Předinstalovaný na
robotickém vysavači)
Poduška mopu
(Předinstalováno na
držáku podky mopu)
Tlačítko/indikátor
Senzor kolize
Infračervený senzor překážek
Okrajový senzor
Nabíjecí dokovací stanice
Levé/pravé kolečko
Kartáč
Kryt kartáče
Sada baterií
Senzory srázu
Nabíjecí kontakty
ihdka na prach 2 v 1 s nádrží na vodu
Uvolňovací tlačítko
Čisticí kartáč
Zátka
Sestava podušky mopu
Popisy stavů indikátorů
Zapnuto / Běžná funkce / Najení dokončeno / Pohotovostní režim
Nabíjení (úroveň baterie ≥ 20 %) / Zapínání
Návrat knajení / Aktualizace firmwaru / Připojoní k síti
Vypnuto / Vrimu snku
ť Wi-Fi odpojena
Resetování připojení Wi-Fi / Chyba
Nabíjení (úroveň baterie < 20 %)
Bílý
Pulzující bíle
Blikající bíle
Vypnuto
Žlutý
Blikající žlutě
Pulzující žlutě
197
Stisknum a podržením na tři sekundy jej zapnete
nebo vypnete
Stisknum zate nebo pozastavíte úklid
Stisknum se vte k nabíjení nebo zastate dokování
198
Před prvním použitím
1. Odstraňte ochranné pásky. 3. Odstraňte ochrannou fólii z nabíjecí dokovací stanice
a umístěte nabíjecí dokovací stanici na stěnu. Připojte
ji k napájení.
4. Nabijte robotický vysavač.
Umíste robotický vysavač do nabíjecí dokovací stanice a najejte jej.
Vyjměte bní kartáč a nainstalujte jej na místo podle obrázku. Boční
kartáč je správně nasazen, když uslíte „cvaknu“.
2. Instalujte boční kartáč.
UPOZORNĚNÍ:
Neumisťujte najecí dokovací stanici do oblasti s přímým slunečním stlem.
Dbejte na to, aby se žádné předty nenacházely ve vzdálenosti meí než 0,5 m po levé a
pravé straně a ve vzlenosti menší než 1,5 m před nabíjecí dokovací stani.
Poznámky:
ed prvm poitím se doporuje robotický vysavač plně nat, aby se zachoval
optilní výkon baterie a maximalizovala se její životnost.
Když je robotický vysavač vnajecí dokovací stanici, automaticky se zapne apo dobu
najení ho nelze vypnout.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
199
Připojení k aplikaci Mi Home / Xiaomi Home
Tento výrobek pracuje s aplikací Mi Home / Xiaomi Home*. Používejte aplikaci Mi
Home / Xiaomi Home k řízení vašeho zařízení a k interakci s dalšími
inteligentními domácími zařízeními.
Nasnímáním kódu QR stáhněte a nainstalujte aplikaci.
Pokud je aplikace už nainstalovaná, budete
přesměrováni na stránku nastavení připojení. Nebo
vyhledejte v obchodu s aplikacemi text „Mi Home /
Xiaomi Home“, abyste ji mohli stáhnout a nainstalovat.
Otevřete aplikaci Mi Home / Xiaomi Home, klepněte vpravo nahoře na ikonu „+“ a
pak podle pokynů přidejte své zařízení.
* V Evropě se aplikace označuje jako Xiaomi Home (s výjimkou Ruska). Název aplikace
zobrazený ve vašem zařízení by se měl považovat za výchozí.
Poznámky:
• Verze aplikace může být aktualizována. Postupujte podle pokynů pro aktuální verzi aplikace.
• Pokud QR kód robotického vysavače nejde naskenovat, můžete zařízení přidat podle jeho
názvu.
• Pokud připojujete robotický vysavač k aplikaci Mi Home/Xiaomi Home pomocí zařízení se
systémem iOS, postupujte podle pokynů v aplikaci pro připojení k hotspotu robotického
vysavače „xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“.
Běžné problémy Možné příčiny ařeše
Ujistěte se, že je robotický vysavač v
dosahu Wi-Fi se silm signálem, poté
resetujte Wi-Fi robotického vysavače a
znovu se připojte k síti.
Robotický vysavač se nemůže
ipojit k síti
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“ v
aplikaci Mi Home/Xiaomi Home.
Robotický vysavač se
nemůže připojit k síti Wi-Fi.
• Zkontrolujte, zda je heslo Wi-Fi
správné.
• Robotický vysavač nepodporuje
ťové frekvení pásmo 5 GHz.
Použijte síť 2,4 GHz.
• Signál Wi-Fi je slabý. Ujiste se, že je
robotický vysavač v dosahu Wi-Fi se
silm signálem.
• Spřipojením Wi-Fi je problém.
Resetujte Wi-Fi a stáhte nejnovější
verzi aplikace Mi Home/Xiaomi
Home, a pak se zkuste připojit znovu.
Stiskte a podržte tlačítko na pět sekund, dokud neuslyšíte „pípnu“ a
poté znovu stiskněte a podržte tlačítko na pět sekund, dokud neuslyšíte
hlasovou výzvu. Robotický vysavač se poté restartuje a nastave, jako je
plánované ční a Wi-Fi, se obnoví na výchozí nastavení z výroby.
Změna nastavení systému
Když se robotický vysavač za, stiskte a podržte tlačítka a po dobu
sedmi sekund. Wi-Fi je úsšně resetona, když uslyšíte hlasovou výzvu.
Změna nastavení Wi-Fi
8C8BA4EF
200
1. Stisknum a podržením uvolňovacího tlačítka vyjte přihrádku na prach 2 v
1 s nádrží na vodu. Vytáhte zátku, naplňte nádrž čistou vodou a poté zátku
znovu zasuňte. Nainstalujte přihdku na prach 2 v 1 s nádrží na vodu do
robotického vysavače, až zapadne na místo.
2. Před poim funkce vysávání a mytí podlahy navlete a vyždímejte my
podložku a poté ji naste na držák mycí podložky. Nainstalujte držák my
podložky do přihrádky na prach 2 v 1 snádrží na vodu, jak je znázorněno na
obrázku.
3. Vložte přihdku na prach 2 v 1 s drží na vodu do robotického vysavače.
Stiskem tlačítka zahajte vysávání a mytí podlahy.
UPOZORNĚNÍ:
ed přidám vody vyjměte přihrádku na prach 2 v 1 s nádrží na vodu. Nepřivejte
kapaliny, jako je horká voda, čisticí nebo dezinfekční prosedky, aby nedlo k pkození
robotického vysavače.
Vzhledem k výrobm zkouškám mohou být v přihrádce na prach 2 v 1 s nádrží na vodu
skvrny od vody, což je normál.
Poznámka: Vyjměte přihrádku na prach 2 v 1 s nádrží na vodu a po dokončení mopování včas
vyte zbytky vody. Pak vyčistěte avysušte podku mopu, aby nedošlo ke vzniku zápachu
nebo psní.
Otevřete zástku a
doplňte vodu.
Pokud potřebujete pouze funkci vysávání, vyjměte držák
podušky mopu.
Spuštění vysávání a vytírání
Způsob použití
Uvolňovací tlačítko
ş šŠ Ţ
ş Š
Vyhněte držák tak,
jak je zobrazeno
201
UPOZORNĚNÍ:
Neoplachujte ani nenačejte přihrádku na prach 2 v 1 nádrží na vodu.
Pravidelně čiste přihdku na prach 2 v 1 s nádrží na vodu, abyste zabránili usazo
špíny. To pomůže udržet optimální výkon.
Poznámka: Filtr lze opchnout vodou. Před opětovnou instalací se ujiste, že je
zcela suchý. Časté oplachování se nedoporučuje.
1. Vyjměte přihdku na prach 2 v 1 s nádrží na vodu a oteete její kryt.
Odstrte vkeré nečistoty a vyčistěte přihrádku na prach 2 v1 snádrží na
vodu čistim kartáčkem.
2. Vyjměte filtr a vyčiste jej čisticím kartáčkem.
Přihrádka na prach 2 v 1 s nádrží na vodu a filtrem
Péče aúdržba
ş Š š
ş Š
Když je robotický vysavač v provozu, stisknutím libovolného tlačítka jej
pozastate. Stisknum tlítka znovu obnote úklid.
Poznámka: Robotický vysavač přejde do rimu spánku po pěti minuch pozastavení nebo
pohotovostního režimu. Stisknutím libovolného tlačítka jej probudíte.
Pozastavení
Když robotický vysavač pracuje, nejprve jej pozastavte a poté vyjměte
ihdku na prach 2 v 1 s nádrží na vodu, abyste mohli doplnit vodu nebo
vistit podušku mopu. Poté znovu nasaďte přihdku na prach 2 v 1 s nádrží
na vodu a stisknutím tlačítka pokrujte v prvci.
Přidání vody nebo čištění podušky mopu
Když robotický vysavač pracuje, stiskněte tlítko pro pozastavení úkolu a
opětovm stisknum tlítka odešlete robotický vysavač zt do doku k
nabi. Když je robotický vysavač v pohotovostm režimu a není připojen k
najecí dokovací stanici, stisknutím tlačítka odlete robotický vysavač
zpět do doku k nabíjení. Když je úkol dokoen nebo je baterie příliš vybitá,
robotický vysavač se automaticky vtí do doku k nabití.
Zajetí do dokovací stanice anabití
V režimu Nerušit (DND) robotický vysavač neprodí plánované úklidy a
indikátor se po jedné minutě nabíjení vypne. Režim Nerit můžete aktivovat
nebo deaktivovat vaplikaci.
Pozmka: ce funkcí najdete v aplikaci.
Režim DND
Poznámka: Když robotický vysavač používáte poprvé, doporučujeme chodit za vysavačem a
odstrovat vkeré překážky ze země. Pokud hrozí, že by robotický vysavač vněkterých
oblastech uvízl nebo pkrábal nábytek, můžete postavit fyzické přežky tak, aby do
chto oblastí robotický vysavač nevstupoval.
202
Senzory a najecí kontakty se doporuje čistit měkkou tkaninou každé tři
měsíce.
Senzory a nabíjecí kontakty
Vyjměte podku mopu z držáku podušky mopu. Omyjte ji a nechte uschnout
na vzduchu.
Poduška mopu
1. Odstrabočního kartáče.
2. Sejměte kryt karčku, vyjměte kartáček a vytáhněte ložisko kartáčku.
3. Pomocí čisticího kartáče vyčiste.
Kartáč a boční kartáč
Čištění kartáče
Stříhání vlasů Odstranění prachu anečistot
Senzor szu
Nabíjecí kontakty
Senzor kolize
Infrervený senzor
překážek
Okrajový senzor
Š š Ţş
Kryt kartáče
Kartáč
Ložisko kartáče
Boční kartáč
203
Boční kartáč
Komponenty Frekvence údržby Frekvence výměny
Kartáč
Filtr
Kryt kartáče
Každých 3-6 měsíců
Každých 6-12 měsíců
Každých 3-6 měsíců
Každých 3-6 měsíců
(nebo po opotřebení)
Každé dva týdny
Týdně
Týdně
/
Poduška mopu Každých 3-6 měsíců
(nebo po opotřebení)
Po každém použití
V kartáči, bním karči nebo na levém či pravém
kolku se mohla zachytit nějaká nistota.
Vypte robotický vysavač aodstrte nistotu.
Robotický vysavač
vydává při úklidu
podivné zvuky.
Problémy Možné příčiny ařešení
Robotický vysavač
neprovádí
plánované úklidy.
Robotický vysavač
se stále vy.
Zkontrolujte, že je robotický vysavač ipojený k
ti asle se pohybuje vdosahu Wi-Fi.
Zkontrolujte, že je robotický vysavač připojený k
ti, jinak nemůže synchronizovat čas aprovádět
naplánované úklidy.
Ujistěte se, že robotický vysavač není nastaven do
režimu DND. Rim DND zabrání robotickému
vysavači provádět naplánované úklidy.
Robotický vysavač
se nenabíjí.
Zkontrolujte, že je kolem nabíjecí dokovací
stanice dost volného místa aže nabíjecí kontakty
nejsou zaprášené nebo špinavé.
Teplota okolí je příliš nízká (méně n0 °C) nebo
íliš vysoká (více než 35 °C).
Robotický vysavač
se nevrací do
najecí dokovací
stanice.
Vypte robotický vysavač apak ho znovu zapte.
Robotický vysavač se
chová nestandardně.
Kolem nabíjecí dokovací stanice je příliš mnoho
ekážek. Umístěte nabíjecí dokovací stanici do
volnějšího prostoru.
Robotický vysavač je příliš daleko od nabíjecí
dokovací stanice. Přeste ho blíž knabíjecí
dokovací stanici azkuste to znovu.
Problémy Možné příčiny ařešení
Baterie je vybitá. Robotický vysavač plně nate a
zkuste to znovu.
Teplota okolí je příliš nízká (méně než 0 °C) nebo
íliš vysoká (více než 35 °C).
Robotický vysavač
se nezapne.
Baterie je vybitá. Robotický vysavač plně nate a
zkuste to znovu.
Robotický vysavač
nezačne uklízet.
Robotický vysavač
nepokruje v
úklidu.
Zkontrolujte, že robotický vysavač není vrimu
DND, který robotickému vysavači bní v
pokračování úklidu.
Robotický vysavač nepokruje v úklidu, když je
ručně vrácen do doku k nabití nebo ustěn do
najecí dokovací stanice.
žné problémy
Poznámka:měnu příslušenství pro zajní optimálho čisticího účinku naleznete v
tabulce.
Robotický vysavač již
neuklízí účinně nebo
za sebou nec
prach.
ihdka na prach 2 v 1 s nádrží na vodu je pl.
Vysypte ji.
Je zanesený filtr, vyčistěte ho.
Vkartáči se mohl zachytit cizí předmět. Vistěte
kartáč.
Oete senzor szu,
přemístěte robotický
vysavač do nové polohy a
znovu spusťte úklid.
Část robotického vysavače není na podlaze.
Změňte polohu robotického vysavače a
znovu jej spusťte. K této chybě může ta
dot, pokud je senzor srázu zanesený. Otřete
nečistoty ze senzoru srázu.
Odstrte cizí předměty
ze senzoru kolize.
Senzor kolize může být zaseknutý. Lehce na
j několikrát poklepejte, aby se odstranily
cizí předměty. Pokud nic nevypadne, posuňte
robotický vysavač do jiného umísní a znovu
ho aktivujte.
Robotický vysavač se mohl zachytit
nebo zaseknout. Odstrte zjeho
okolí všechny překážky.
Pomozte odstranit přežky
vokolí robotického
vysave azkuste to znovu.
Chybové zprávy Možné příčiny ařešení Chybové zprávy Možné příčiny ařešení
Přesuňte před spním
úklidu robotický vysavač
na rovný povrch.
Robotický vysavač je při sp
nakloněný. Umíste robotický vysavač na
rovný povrch aznovu ho spute. Nivelaci
robotického vysavače můžete ta
resetovat pomocí aplikace Mi
Home/Xiaomi Home apak ho znovu spustit.
Zkontrolujte, že je přihrádka na prach 2 v 1 s
nádrží na vodu bezpečně nainstalovaná.
Ujistěte se, že je přihrádka
na prach 2 v 1 s nádrží na
vodu bezpečně
nainstalovaná.
Zkontrolujte, že jsou držák podušky mopu i
poduška mopu bezpečně nainstalované.
Robotický vysavač se nevrací do
dokovací stanice kdobití. Umíste
robotický vysavač na nabíjecí dokovací
stanici a zkontrolujte, zda je naje
dokovací stanice připojena k napájení.
Zkontrolujte, že je poduška
mopu nainstalovaná.
Vraťte robotický vysavač
do dokovací stanice k
dobití.
Když robotický vysavač narazí na probm, může přehrát hlasovou výzvu. Příslušný probm vyříte podle níže uvedených informací.
Řešení problémů
204
205
Parametry
Robotický vysavač
Rozměry výrobku »325 × 80 mm
3,2 kgČistá hmotnost
Bezdrátová konektivita
35 WJmenovitý příkon
Název Robotický vysavač
B112Model
Rozměry výrobku 146 × 122 × 87,5 mm
Nabíjecí dokovací stanice
Jmenovitý výstup
Jmenovitý vstup
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VJmenovité napětí
Nabíjecí napětí 20 V
Napájecí adaptér
Při běžném použití tohoto zařízení by se měla udržovat vzdálenost mezi anténou
a tělem uživatele alespoň 20 cm.
Výstup 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Vstup 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Výrobce
Model BLJ15W200060P-VA
Průměrná aktivní účinnost
Účinnost při nízkém zatížení (10 %)
Spotřeba energie bez zatížení
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Provozní frekvence 2412–2472 MHz
Maximální výstupní výkon <20 dBm
2500 mAh (skutečná testovaná kapacita)
2600 mAh (jmenovitá kapacita)
Kapacita baterie
Napájecí adaptér
Výstup 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Vstup 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Výrobce
Model AY24CA-AF2000602-EU
Průměrná aktivní účinnost
Účinnost při nízkém zatížení (10 %)
Spotřeba energie bez zatížení
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Tento výrobek je kompatibilní se dvěma typy napájecích zdrojů, které oba splňují
požadavky výrobkových norem. Napájecí zdroj, který je součástí balení, s
modelem BLJ15W200060P-VA nebo AY24CA-AF2000602-EU bude dodán
náhodně.
206
UPOZORNĚNÍ K ZÁRUCE
TATO ZÁRUKA VÁM DÁVÁ ZVLÁŠTNÍ PRÁVA, PŘIČEMŽ DALŠÍ PRÁVA MŮŽETE
MÍT NA ZÁKLADĚ ZÁKONŮ VAŠÍ ZEMĚ, PROVINCIE NEBO STÁTU. V NĚKTERÝCH
ZEMÍCH, PROVINCIÍCH NEBO STÁTECH MŮŽE BÝT ZÁKONEM ULOŽENA
MINIMÁLNÍ ZÁRUČNÍ DOBA. MIMO ZÁKONNÉHO VYMEZENÍ SPOLEČNOST
XIAOMI NEVYLUČUJE, NEOMEZUJE ANI NERUŠÍ JINÁ PRÁVA, KTERÁ MŮŽETE
MÍT. CHCETE-LI PLNĚ POROZUMĚT SVÝM PRÁVŮM, DOPORUČUJEME VÁM
PROSTUDOVAT ZÁKONY VAŠÍ ZEMĚ, PROVINCIE NEBO STÁTU.
1. OMEZENÁ ZÁRUKA NA PRODUKT
Společnost Xiaomi zaručuje, že produkty nebudou během záruční doby při běžném
používání a při používání v souladu s příslušnou uživatelskou příručkou produktu
vykazovat vady v materiálech ani zpracování.
Doba platnosti a podmínky týkající se zákonných záruk jsou uvedeny v příslušných
místních zákonech. Další informace o výhodách spotřebitelských záruk naleznete
na oficiálních webových stránkách společnosti Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Společnost Xiaomi zaručuje původnímu kupujícímu, že produkt Xiaomi nebude
během výše uvedené doby při běžném používání vykazovat vady v materiálech ani
zpracování.
Společnost Xiaomi nezaručuje, že provoz produktu bude nepřerušovaný nebo
bezchybný.
Společnost Xiaomi není odpovědná za škody vyplývající z nedodržování pokynů
souvisejících s používáním produktu.
2. NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY
V případě zjištění hardwarové závady a podání platné reklamace u společnosti
Xiaomi během záruční doby společnost Xiaomi buď (1) bezplatně produkt opraví,
(2) nahradí produkt nebo (3) vrátí peníze za produkt, bez případných nákladů na
dopravu.
3. JAK ZAJISTIT ZÁRUČNÍ OPRAVU
K zajištění záruční opravy je třeba dodat produkt v původním balení nebo
podobném balení, které zajistí stejný stupeň ochrany produktu, na adresu určenou
společnosXiaomi. S výjimkou případů, kdy je to zakázáno platnými právními
edpisy, společnost Xiaomi může ed přijetím záruční opravy vyžadovat
edložení dokladu o nákupu a/nebo splnění požadavků na registraci.
4. JIMKY A OMEZENÍ
Nestanoví-li společnost Xiaomi jinak, tato omezená záruka se vztahuje pouze na
produkt vyrobený společnosXiaomi nebo pro společnost Xiaomi, který může být
identifikován ochrannou známkou, obchodní značkou nebo logem Xiaomi“ nebo
„Mi“.
Omezená záruka se nevztahuje na žádné: (a) škody způsobené zásahy přírody
nebo vyšší moci, například údery blesku, tornády, povodní, požárem,
zeměesením nebo jinými vnějšími příčinami; (b) nedbalosti; (c) komerční využití;
(d) změny nebo úpravy jakékoli části Produktu; (e) škody způsobené použitím s
produkty jiných výrobců než Xiaomi; (f) škody způsobené nehodou, zneužitím
nebo nesprávným použitím; (g) škody způsobené provozem produktem mimo
přípustné nebo edpokládané použití popsané společnosXiaomi nebo s
nesprávným napětím nebo zdrojem napájení, nebo (h) škody způsobené opravou
(včetně vylepšení a rozšíření) provedenou osobou, která není zástupcem
společnosti Xiaomi.
Na vaší odpovědnosti je zálohování veškerých dat, sowaru nebo jiných
materiálů, které te v produktu uloženy nebo instalovány. Je pravděpodobné, že
tato data, soware nebo jiné materiály v zařízení budou během procesu opravy
ztraceny nebo eformátovány a společnost Xiaomi není za takové škody nebo
ztráty odpovědná.
Žádný prodejce, agent ani zaměstnanec společnosti Xiaomi není oprávněn
provát jakékoli úpravy, rozšíření nebo doplnění této omezené záruky. Pokud
bude jakákoli ze smluvních podmínek shledána nezákonnou nebo
nevymahatelnou, zákonnost nebo vymahatelnost zbývajících smluvních
podmínek nebude ovlivněna nebo narušena.
S výjimkou případů, kdy to zakazují zákony nebo jinak přislíbila společnost Xiaomi,
jsou poprodejní služby omezeny na zemi nebo region původního nákupu.
Na produkty, které nebyly řádně dovezeny a/nebo nebyly řádně vyrobeny
společnosXiaomi a/nebo nebyly řádně pořízeny od společnosti Xiaomi nebo
oficiálního prodejce produktů Xiaomi, se stávající záruky nevztahují. Na zákla
platných zákonů můžete získat záruky od neoficiálního prodejce, který produkt
prodal. Společnost Xiaomi vás proto vyzývá, abyste kontaktovali prodejce, od
kterého jste produkt zakoupili.
Současné záruky se nevztahují na Hongkong a Tchaj-wan.
5. PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY
S výjimkou případů, kdy je to zakázáno platnými právními edpisy, budou
všechny edpokládané záruky (včetně záruk vztahujících se k obchodovatelnosti
a vhodnosti pro určitý účel) omezeny na dobu, která nepřesáhne dobu trvání této
omezené záruky. Některé jurisdikce nepovolují omezení trvání edpokládané
záruky, takže še uvedené omezení se na takové případy nemusí vztahovat.
6. OMEZENÍ ŠKOD
S výjimkou případů, kdy je to zakázáno platnými právními edpisy, společnost
Xiaomi neodpovídá za případné náhodné, nepřímé, zvláštní nebo následné škody,
včetně ztráty zisku, výnonebo dat, škody vyplývající z jakéhokoli porušení
slovné nebo edpokládané záruky nebo podmínky, nebo podle jakékoliv jiné
právní teorie, a to i v přípa, že společnost Xiaomi byla o možnosti takoch škod
informována. Některé jurisdikce nepovolují vyloučení nebo omezení odškodnění
za zvláštní, nepřímé nebo následné škody, takže še uvedené omezení nebo
vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
7. KONTAKTY NA SPOLEČNOST XIAOMI
Zákazníci mohou navštívit web: hps://www.mi.com/global/support/warranty
Kontaktní osobou pro poprodejní servis může být jakákoli osoba v autorizované
servisní síti společnosti Xiaomi, autorizovaní distributoři společnosti Xiaomi nebo
konečný prodejce, který vám produkty prodal. V přípapochybnoskontaktujte
příslušnou osobu, kterou společnost Xiaomi určila.
EU – Prohlášení oshodě
Spolnost Xiaomi Communications Co., Ltd. tímto prohlašuje, že
diové zízení typu B112 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné
znění prohlášení o shodě pro EU je k dispozici na následující
internetové adrese:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
echny výrobky oznené tímto symbolem jsou odpadní elektrická
a elektronická zařízení (OEEZ, jak je uvedeno ve směrnici
2012/19/EU), která by neměla být mísena s neíděným domovm
odpadem. Místo toho byste měli chránit lidské zdraví a život
prostředí odevzdáním zízení na srném mís, které je určeno k
recyklaci odpadch elektrických a elektronických zízení a
stanoveno vládou nebo místními úřady. Správná likvidace a
recyklace pomohou zabnit potenclním negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví. Více informací o umístění a
podmínkách těchto srných míst se dozte od monžho
technika nebo místních úřadů.
Informace o shodě s předpisy
Informace o likvidaci a recyklaci OEEZ
207
Verze uživatelské příručky: V2.0
společností Xiaomi. S výjimkou případů, kdy je to zakázáno platnými právními
předpisy, společnost Xiaomi může před přijetím záruční opravy vyžadovat
předložení dokladu o nákupu a/nebo splnění požadavků na registraci.
4. VÝJIMKY A OMEZENÍ
Nestanoví-li společnost Xiaomi jinak, tato omezená záruka se vztahuje pouze na
produkt vyrobený společností Xiaomi nebo pro společnost Xiaomi, který může být
identifikován ochrannou známkou, obchodní značkou nebo logem „Xiaomi“ nebo
„Mi“.
Omezená záruka se nevztahuje na žádné: (a) škody způsobené zásahy přírody
nebo vyšší moci, například údery blesku, tornády, povodní, požárem,
zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami; (b) nedbalosti; (c) komerční využití;
(d) změny nebo úpravy jakékoli části Produktu; (e) škody způsobené použitím s
produkty jiných výrobců než Xiaomi; (f) škody způsobené nehodou, zneužitím
nebo nesprávným použitím; (g) škody způsobené provozem produktem mimo
přípustné nebo předpokládané použití popsané společností Xiaomi nebo s
nesprávným napětím nebo zdrojem napájení, nebo (h) škody způsobené opravou
(včetně vylepšení a rozšíření) provedenou osobou, která není zástupcem
společnosti Xiaomi.
Na vaší odpovědnosti je zálohování veškerých dat, sowaru nebo jiných
materiálů, které máte v produktu uloženy nebo instalovány. Je pravděpodobné, že
tato data, soware nebo jiné materiály v zařízení budou během procesu opravy
ztraceny nebo přeformátovány a společnost Xiaomi není za takové škody nebo
ztráty odpovědná.
Žádný prodejce, agent ani zaměstnanec společnosti Xiaomi není oprávněn
provádět jakékoli úpravy, rozšíření nebo doplnění této omezené záruky. Pokud
bude jakákoli ze smluvních podmínek shledána nezákonnou nebo
nevymahatelnou, zákonnost nebo vymahatelnost zbývajících smluvních
podmínek nebude ovlivněna nebo narušena.
S výjimkou případů, kdy to zakazují zákony nebo jinak přislíbila společnost Xiaomi,
jsou poprodejní služby omezeny na zemi nebo region původního nákupu.
Na produkty, které nebyly řádně dovezeny a/nebo nebyly řádně vyrobeny
společností Xiaomi a/nebo nebyly řádně pořízeny od společnosti Xiaomi nebo
oficiálního prodejce produktů Xiaomi, se svající záruky nevztahují. Na základě
platných zákonů můžete získat záruky od neoficiálního prodejce, který produkt
prodal. Společnost Xiaomi vás proto vyzývá, abyste kontaktovali prodejce, od
kterého jste produkt zakoupili.
Současné záruky se nevztahují na Hongkong a Tchaj-wan.
5. PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY
S výjimkou případů, kdy je to zakázáno platnými právními předpisy, budou
všechny předpokládané záruky (včetně záruk vztahujících se k obchodovatelnosti
a vhodnosti pro určitý účel) omezeny na dobu, která nepřesáhne dobu trvání této
omezené záruky. Některé jurisdikce nepovolují omezení trvání předpokládané
záruky, takže výše uvedené omezení se na takové případy nemusí vztahovat.
6. OMEZENÍ ŠKOD
S výjimkou případů, kdy je to zakázáno platnými právními předpisy, společnost
Xiaomi neodpovídá za případné náhodné, nepřímé, zvláštní nebo následné škody,
včetně ztráty zisku, výnosů nebo dat, škody vyplývající z jakéhokoli porušení
výslovné nebo předpokládané záruky nebo podmínky, nebo podle jakékoliv jiné
právní teorie, a to i v případě, že společnost Xiaomi byla o možnosti takových škod
informována. Některé jurisdikce nepovolují vyloučení nebo omezení odškodnění
za zvláštní, nepřímé nebo následné škody, takže výše uvedené omezení nebo
vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
7. KONTAKTY NA SPOLEČNOST XIAOMI
Zákazníci mohou navštívit web: hps://www.mi.com/global/support/warranty
Kontaktní osobou pro poprodejní servis může být jakákoli osoba v autorizované
servisní síti společnosti Xiaomi, autorizovaní distributoři společnosti Xiaomi nebo
konečný prodejce, který vám produkty prodal. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou osobu, kterou společnost Xiaomi určila.
208
Οδηγίες ασφαλείας
Περιορισοί χρήσης
Αυτή η συσκευή πορεί να χρησιοποιείται από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από
άτοαεειωένες σωατικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτοα χωρίς σχετική
επειρία και γνώση, εφόσον έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής ή τη
χρησιοποιούν υπό επιτήρηση και έχουν επίγνωση των ενεχόενων κινδύνων. Τα παιδιά δεν
πρέπει να παίζουνε τη συσκευή. Ο καθαρισός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Η παρούσα συσκευή περιέχει παταρίες που θα πρέπει να αντικαθίστανταιόνο από άτοα
ε επαρκή κατάρτιση.
Διατηρήστε τη βούρτσα καθαρισμού μακριά από παιδιά.
Διατηρήστε τα μαλλιά, τα ριχτά ρούχα, τα δάχτυλα και οποιοδήποτε μέρος του σώματος
μακριά από ανοίγματα και κινούμενα μέρη.
ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το γιαελλοντική
αναφορά.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για τον καθαρισό δαπέδων σε οικιακό περιβάλλονόνο. Μην
το χρησιοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους, σε άλλες επιφάνειες πλην δαπέδων ή σε
επαγγελατικούς ή βιοηχανικούς χώρους.
209
Μην χρησιοποιείτε τη ροποτική σκούπα για να καθαρίσετε οποιαδήποτε φλεγόενη ουσία.
Βεβαιωθείτε ότι η ροποτική σκούπα έχει απενεργοποιηθεί και ότι η παροχή
ρεύατος έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα, πριν από την εκτέλεση εργασιών
καθαρισού ή συντήρησης.
Η παρούσα ροποτική σκούπα προορίζεται αποκλειστικά για καθαρισό δαπέδων σε
οικιακό περιβάλλον. εν πρέπει να χρησιοποιείται σε εξωτερικούς χώρους, όπως σε
υπαίθρια παλκόνια ή σε άλλες επιφάνειες εκτός δαπέδων, όπως οι καναπέδες, ούτε
σε επορικά ή βιοηχανικά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε τη ρομποτική σκούπα σε περιοχή που βρίσκεται πάνω από το
επίπεδο του εδάφους, όπως σε σοφίτες, υπαίθρια παλκόνια ή σε έπιπλα, εκτός αν
υπάρχει προστατευτικό κιγκλίδωα.
Μην χρησιοποιείτε τη ροποτική σκούπα σε θεροκρασία περιβάλλοντος πάνω
από 35°C ή κάτω από 0°C ή σε δάπεδα ε υγρές ή κολλώδεις ουσίες.
Μαζέψτε τυχόν καλώδια από το δάπεδο προτού χρησιοποιήσετε τη ροποτική
σκούπα, ώστε να ην παρασυρθούν κατά τον καθαρισό.
Μαζέψτε από το δάπεδο τυχόν αντικείενα που είναι εύθραυστα ή που δεν είναι
στερεωένα, όπως βάζα ή πλαστικές σακούλες, ώστε η ροποτική σκούπα να ην
παρεποδίζεται ή να ην πέφτει πάνω τους και να ην προκαλεί ζηιές.
Μην βάζετε παιδιά, κατοικίδια ζώα ή οποιοδήποτε αντικείενο πάνω στη ροποτική
210
Μπαταρίες και φόρτιση
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τη μονάδα παροχής που παρέχεται μαζί με την
παρούσα συσκευή.
Να χρησιοποιείτεονάδα παροχήςόνο <BLJ15W200060P-VA> ή
<AY24CA-AF2000602-EU>.
σκούπα, ανεξάρτητα από το εάν είναι ακίνητη ή κινείται.
Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία σφουγγαρίστρας πάνω στα χαλιά. Τα χαλιά μπορούν
να καθαριστούν με τη λειτουργία αναρρόφησης σκόνης.
Μην αφήνετε τη ροποτική σκούπα να απορροφά σκληρά ή αιχηρά αντικείενα,
όπως δοικά υλικά, γυαλί ή καρφιά.
Μην ψεκάζετε οποιοδήποτε τυχόν υγρό στη ροποτική σκούπα. Βεβαιωθείτε ότι ο 2 σε 1 κάδος
για τη σκόνηε δοχείο νερού είναι εντελώς στεγνός πριν από την επανεγκατάστασή του.
Μην τοποθετείτε τη ροποτική σκούπα σε ανάποδη θέση.
Το παρόν προϊόν πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά σύφωναε το εγχειρίδιο
χρήστη. Οι χρήστες είναι υπεύθυνοι για οποιαδήποτε απώλεια ή ζηία που προκαλείται από
την εσφαλένη χρήση αυτού του προϊόντος.
Μπορείτε να βρείτε το λεπτομερές ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στη διεύθυνση
www.mi.com/global/service/userguide
211
Μην επιχειρείτε να αποσυναρολογήσετε, να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε την
παταρία ή τον σταθό φόρτισηςόνοι σας.
Μην τοποθετείτε τον σταθό φόρτισης κοντά σε κάποια πηγή θερότητας.
Μην σκουπίζετε ή καθαρίζετε τις επαφές φόρτισης του σταθούε υγρό ύφασα ήε
βρεγένα χέρια.
Αν η ροποτική σκούπα δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί γιαεγάλο χρονικό διάστηα,
φορτίστε την πλήρως, έπειτα απενεργοποιήστε την και φυλάξτε τη σε δροσερό και στεγνό
έρος. Να επαναφορτίζετε τη ροποτική σκούπα τουλάχιστονια φορά κάθε 3 ήνες ώστε να
αποφύγετε την υπερβολική αποφόρτιση της παταρίας.
Η συστοιχία παταριών ιόντων λιθίου περιέχει ουσίες επιβλαβείς για το περιβάλλον. Προτού
απορρίψετε τη ροποτική σκούπα, αφαιρέστε πρώτα τη συστοιχία παταριών και, έπειτα,
απορρίψτε ή ανακυκλώστε τη σύφωναε τους τοπικούς νόμους και τους κανονισούς της
χώρας ή της περιοχής στην οποία χρησιοποιείται.
Όταν αφαιρείτε τις παταρίες από το προϊόν, είναι καλύτερο να αποφορτίσετε πλήρως τις
μπαταρίες και βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία ρεύατος.
1). Αφαιρέστε τη βίδα που υπάρχει στο κάτω μέρος και αφαιρέστε το κάλυμμα.
2). Αποσυνδέστε τον σύνδεσο της παταρίας, στη συνέχεια αφαιρέστε τις παταρίες. Μην
προκαλείτε ζηιά στη θήκη των παταριών για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο τραυατισών.
3). Επιστρέψτε τις παταρίες σε έναν εξειδικευένο οργανισό ανακύκλωσης.
Επισκόπηση προϊόντος
Σημείωση: Οι απεικονίσεις του προϊόντος,
των αξεσουάρ και της διεπαφής χρήστη
που περιέχονται στο εγχειρίδιο χρήστη
προορίζονταιόνο για αναφορά. Το
πραγατικό προϊόν και οι λειτουργίες
ενδέχεται να διαφέρουν, λόγω βελτιώσεων
του προϊόντος.
Ροποτική σκούπα
Πλευρική βούρτσα
Περιεχόενα συσκευασίας
Σταθός φόρτισης Προσαρογέας ρεύατος Εγχειρίδιο χρήστη
212
Βούρτσα καθαρισμού
(Στον κάδο για τη σκόνηε
δοχείο νερού 2 σε 1)
Κάδος για τη σκόνη με δοχείο
νερού 2 σε 1
(Προεγκατεστηένος στη
ροποτική σκούπα για
σκούπισα και σφουγγάρισα)
Βάση πέλατος
σφουγγαρίσατος
Βούρτσα
(Προεγκατεστηένη πάνω στη
ροποτική σκούπα)
Κάλυα βούρτσας
(Προεγκατεστηένο πάνω
στη ροποτική σκούπα)
Πέλα σφουγγαρίσατος
(Προεγκατεστηένο πάνω στη βάση
πέλατος σφουγγαρίσατος)
Κουπί/Ενδεικτική λυχνία
Αισθητήρας σύγκρουσης
Αισθητήρας άκρων
Σταθός φόρτισης
Βούρτσα
Κάλυα βούρτσας
Συστοιχίαπαταριών
Αισθητήρες κλίσης
Επαφές φόρτισης
Κάδος για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1
Κουπί απασφάλισης
Βούρτσα καθαρισού
Τάπα
Περιγραφές κατάστασης ενδεικτικής λυχνίας
Λευκό
Λευκό αυξοειούενης έντασης
Λευκό που αναβοσβήνει
Ανενεργό
Κίτρινο
Κίτρινο που αναβοσβήνει
Κίτρινο αυξοειούενης έντασης
Ενεργοποιηένο/Λειτουργεί κανονικά/Η φόρτιση ολοκληρώθηκε/Αναονή
Φορτίζει (στάθη παταρίας20%)/Ενεργοποίηση
Επιστρέφει για φόρτιση/Ενηέρωση υλικολογισικού/Συνδέεται στο δίκτυο
Απενεργοποίηση/Αδράνεια
Αποσυνδεδεένο Wi-Fi
Επαναφορά του Wi-Fi/Σφάλα
Φορτίζει (στάθη παταρίας < 20%)
Αισθητήρας εποδίωνε
υπέρυθρες
Μονάδα πέλατος σφουγγαρίσατος
Αριστερός τροχός/εξιός τροχός
213
Πατήστε και κρατήστε για τρία δευτερόλεπτα για
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
Πατήστε για έναρξη ή παύση καθαρισμού
Πατήστε για να επιστροφή για φόρτιση ή διακοπή
σύνδεσηςε τη βάση φόρτισης
214
Πριν από τη χρήση
1. Αφαιρέστε τις προστατευτικές ταινίες.3. Αφαιρέστε την προστατευτική ταινία από τον σταθό
φόρτισης και τοποθετήστε τον σταθό φόρτισης ενάντια
σε έναν τοίχο. Συνδέστε τοε το ρεύα.
4. Φορτίστε τη ροποτική σκούπα.
Τοποθετήστε τη ροποτική σκούπα πάνω στον σταθό φόρτισης για φόρτιση.
Βγάλτε την πλευρική βούρτσα και τοποθετήστε τη πάνω στη θέση που
υποδεικνύεται στην εικόνα. Η πλευρική βούρτσα έχει τοποθετηθεί σωστά
όταν ακούσετε ένα «κλικ».
2. Τοποθετήστε την πλευρική βούρτσα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:
Μην τοποθετείτε τον σταθό φόρτισης σε περιοχήε άεσο ηλιακό φως.
Παρακαλούε βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν τοποθετηθεί τυχόν αντικείενα εντός 0,5 m στην
αριστερή και τη δεξιά πλευρά και εντός 1,5 m στηνπροστινή πλευρά του σταθού φόρτισης.
Σημειώσεις:
Συνιστάται η πλήρης φόρτιση της ροποτικής σκούπας πριν τη χρησιοποιήσετε για πρώτη φορά
για να διατηρηθεί η βέλτιστη απόδοση των παταριών της και ναεγιστοποιηθεί η διάρκεια ζωής
των παταριών.
Η ροποτική σκούπα θα ενεργοποιηθεί αυτόατα όταν βρίσκεται πάνω στον σταθό φόρτισης και
δεν πορεί να απενεργοποιηθεί ενώ φορτίζει.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
215
Γίνεται σύνδεση με την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home
Αυτό το προϊόν λειτουργεί με την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home*. Χρησιμοποιήστε
την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home για να ελέγξετε τη συσκευή σας και να
αλληλεπιδράσετε με άλλες έξυπνες οικιακές συσκευές.
Συχνά προβλήματα
Πιθανές αιτίες και λύσεις
Βεβαιωθείτε ότι η ροποτική σκούπα είναι
εντός της κάλυψης Wi-Fi ε δυνατό σήα,
έπειτα επαναφέρετε το Wi-Fi της
ροποτικής σκούπας και επανασυνδέστε
τηε το δίκτυο.
Η ροποτική σκούπα δενπορεί να
συνδεθείε το δίκτυο
«xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx»
στην εφαρογή Mi Home/Xiaomi
Home.
Η ροποτική σκούπα δεν
πορεί να συνδεθείε το Wi-Fi.
Ελέγξτε αν ο κωδικός πρόσβασης του
Wi-Fi είναι σωστός.
Η ροποτική σκούπα δεν υποστηρίζει τη
ζώνη συχνότητας δικτύου 5 GHz.
Παρακαλούε χρησιοποιήστε ένα
δίκτυο 2,4 GHz.
Το σήα Wi-Fi είναι αδύναο.
Βεβαιωθείτε ότι η ροποτική σκούπα
είναι εντός της κάλυψης Wi-Fi ε δυνατό
σήα.
Υπάρχει κάποιο πρόβληαε τη
σύνδεση Wi-Fi. Επαναφέρετε το Wi-Fi
και κατεβάστε την πιο πρόσφατη έκδοση
της εφαρογής Mi Home/Xiaomi Home
και προσπαθήστε να συνδεθείτε ξανά.
Σαρώστε τον κωδικό QR για να πραγματοποιήσετε λήψη και
εγκατάσταση της εφαρμογής. Σε περίπτωση που η εφαρμογή
είναι ήδη εγκατεστημένη, θα ανακατευθυνθείτε στη σελίδα
ρύθμισης σύνδεσης. Εναλλακτικά, αναζητήστε «Mi Home/Xiaomi
Home» στο App Store για να πραγματοποιήσετε λήψη και
εγκατάστασή της.
Ανοίξτε την εφαρμογή Mi Home/Xiaomi Home, πατήστε «+» πάνω δεξιά και ακολουθήστε
τις οδηγίες για να προσθέσετε τη συσκευή σας.
* Στην Ευρώπη η εφαρμογή αναφέρεται ως Xiaomi Home (εκτός από τη Ρωσία). Ως προκαθορισμένο
ορίζεται το όνομα της εφαρμογής όπως εμφανίζεται στη συσκευή σας.
Σημειώσεις:
Η έκδοση της εφαρμογής ενδέχεται να έχει ενημερωθεί. Ακολουθήστε τις οδηγίες, οι οποίες
βασίζονται στην τρέχουσα έκδοση.
Αν δεν είναι δυνατή η σάρωση του κωδικού QR της ροποτικής σκούπας, πορείτε να αναζητήσετε
το όνοά της και να το προσθέσετε.
Κατά τη σύνδεση της ροποτικής σκούπας στην εφαρογή Mi Home/Xiaomi Home
χρησιοποιώνταςια συσκευή iOS, ακολουθήστε τις οδηγίες στην εφαρογή για να συνδεθείτε στο
hotspot «xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx» της ροποτικής σκούπας.
Πατήστε και κρατήστε το κουπί για πέντε δευτερόλεπταέχρι να ακούσετε έναν
ήχο «πιπ» και έπειτα πατήστε και κρατήστε το κουπί ξανά για πέντε
δευτερόλεπταέχρι να ακούσετε τη φωνητική προτροπή. Στη συνέχεια
επανεκκινείται η ροποτική σκούπα και οι ρυθίσεις όπως ο προγραατισένος
καθαρισός και το Wi-Fi επαναφέρονται στις εργοστασιακές ρυθίσεις.
Επαναφορά του συστήατος
Ενώ είναι ενεργοποιηένη η ροποτική σκούπα, πατήστε και κρατήστε τα κουπιά
και για επτά δευτερόλεπτα. Το Wi-Fi έχει επαναφερθεί επιτυχώς όταν ακούτεια
φωνητική προτροπή.
Επαναφορά του Wi-Fi
8C8BA4EF
216
1. Κρατήστε πατηένο το κουπί απασφάλισης για να αφαιρέσετε τον κάδο για τη
σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1. Ανοίξτε την τάπα, γείστε τη δεξαενήε καθαρό
νερό και έπειτα ξανασφίξτε την τάπα. Εγκαταστήστε τον κάδο για τη σκόνηε
δοχείο νερού 2 σε 1 πάνω στη ροποτική σκούπαέχρι να κάνει ένα σταθερό κλικ
όλις πει στη θέση του.
2. Πριν χρησιοποιήσετε τη λειτουργία σκουπίσατος και σφουγγαρίσατος, βρέξτε
το πέλμα σφουγγαρίστρας και στραγγίξτε το και στη συνέχεια εγκαταστήστε το
πάνω στη βάση πέλματος σφουγγαρίστρας. Εγκαταστήστε τη βάση επιθέατος
σφουγγαρίστρας στον κάδο για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1, όπως
απεικονίζεται.
3. Εγκαταστήστε τον κάδο για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1 έσα στη ροποτική
σκούπα.
Πατήστε το κουπί για να ξεκινήσει το σκούπισα και σφουγγάρισα.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:
Αφαιρέστε τον κάδο για τη σκόνηε το δοχείο συλλογής σκόνης 2 σε 1 με δεξαμενή νερού. Μην
προσθέτετε υγρά όπως καυτό νερό, απορρυπαντικό ή απολυαντικό για να αποφύγετε ζηιές
στη ροποτική σκούπα.
Λόγω δοκιής παραγωγής, τον κάδο για τη σκόνη με δοχείο νερού 2 σε 1πορεί να έχει λεκέδες
νερού, που είναι φυσιολογικό.
Σημείωση: Αφαιρέστε τον κάδο για τη σκόνη με δοχείο νερού 2 σε 1 και χύστε το νερό που απομένει
σε ένα σύντομο χρονικό διάστημα από τότε που έχει ολοκληρωθεί το σφουγγάρισμα. Έπειτα,
καθαρίστε και στεγνώστε το πέλμα σφουγγαρίσματος για να αποφύγετε τη δημιουργία μυρωδιάς
και μούχλας.
Ανοίξτε το βύσμα και
προσθέστε νερό.
Αν χρειάζεταιόνο η λειτουργία σκουπίσατος, παρακαλούε
αφαιρέστε τη βάση πέλατος σφουγγαρίσατος.
Έναρξη σκουπίσατος και σφουγγαρίσατος
Τρόπος χρήσης
Κουπί απασφάλισης
ş šŠ Ţ
ş Š
Τραβήξτε τη βάση προς τα έξω
όπως απεικονίζεται
217
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ:
Μην ξεπλένετε ήουλιάζετε τον κάδο για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1.
Να καθαρίζετε τακτικά τον κάδο για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1 για να αποφύγετε τη
συσσώρευση βρωιάς. Αυτό θα βοηθήσει στη διατήρηση της βέλτιστης απόδοσης.
Σημείωση: Το φίλτρο μπορεί να ξεπλυθεί με νερό. Βεβαιωθείτε ότι είναι πλήρως στεγνό
πριν την επανατοποθέτηση. Δεν συνιστώνται τα συχνά ξεπλύματα.
1. Αφαιρέστε τον κάδο για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1 και ανοίξτε το κάλυά
του. Αφαιρέστε τυχόν υπολείατα και καθαρίστε τον κάδο για τη σκόνηε δοχείο
νερού 2 σε 1 ε τη βούρτσα καθαρισού.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε τοε τη βούρτσα καθαρισού.
Κάδος για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1 και φίλτρο
Φροντίδα και συντήρηση
ş Š š
ş Š
Όταν η ρομποτική σκούπα είναι εν λειτουργία, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για
παύση. Πατήστε το κουμπί για συνέχεια καθαρίσματος.
Σημείωση: Η ρομποτική σκούπα θα μπει σε λειτουργία αδράνειας εφόσον είναι σε παύση ή σε
αναμονή για πέντε λεπτά. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να την αφυπνίσετε.
Παύση
Όταν η ρομποτική σκούπα είναι εν λειτουργία, κάντε παύση πρώτη κι έπειτα αφαιρέστε
τον κάδο για τη σκόνη με δοχείο νερού 2 σε 1 για να προσθέσετε νερό ή να καθαρίσετε
το πέλμα σφουγγαρίσματος. Έπειτα τοποθετήστε ξανά τον κάδο για τη σκόνη με δοχείο
νερού 2 σε 1 και πατήστε το κουμπί για συνέχεια της εργασίας.
Προσθήκη νερού ή καθαρισός του πέλατος
σφουγγαρίσατος
Όταν η ροποτική σκούπα είναι εν λειτουργία, πατήστε το κουπί για παύση της
εργασίας και πατήστε το κουπί ξανά για να κάνετε τη ροποτική σκούπα να
επιστρέψει στον σταθό για φόρτιση. Όταν η ροποτική σκούπα είναι σε λειτουργία
αναονής και δεν είναι συνδεδεένηε τον σταθό φόρτισης, πατήστε το κουπί
για να κάνετε τη ροποτική σκούπα να επιστρέψει στον σταθό για φόρτιση. Όταν
ια εργασία ολοκληρωθεί ή ηπαταρία είναι πολύ χαηλή, τότε η ροποτική σκούπα
θα επιστρέψει αυτόατα στον σταθό για φόρτιση.
Στάθευση και φόρτιση
Στη λειτουργία μην ενοχλείτε, η ρομποτική σκούπα δεν εκτελεί προγραμματισμένους
καθαρισμούς και η ενδεικτική λυχνία απενεργοποιείται μετά από ένα λεπτό φόρτισης. Η
λειτουργία Μην ενοχλείτε μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί στην
εφαρμογή.
Σημείωση: Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε μεταβείτε στην εφαρμογή.
Λειτουργία Μην ενοχλείτε
Σημείωση: Όταν χρησιμοποιείτε τη ρομποτική σκούπα για πρώτη φορά, συνιστάται να ακολουθήσετε
τη ρομποτική σκούπα και να αφαιρέσετε τυχόν εμπόδια από το έδαφος. Αν η ρομποτική σκούπα
μπορεί να κολλήσει ή να γρατσουνίσει την επιφάνεια των επίπλων σε μερικές περιοχές, μπορείτε να
ορίσετε φυσικά εμπόδια για να εμποδίσετε τη ρομποτική σκούπα από το να μπαίνει σε εκείνες τις
περιοχές.
218
Συνιστάται να καθαρίζετε τους αισθητήρες και τις επαφές φόρτισης κάθε τρεις μήνες
με ένα απαλό πανί.
Αισθητήρες και επαφές φόρτισης
Αφαιρέστε το πέλμα σφουγγαρίσματος από τη βάση πέλματος σφουγγαρίσματος.
Πλύντε το και αφήστε το να στεγνώσει με αέρα.
Πέλμα σφουγγαρίσματος
1. Αφαιρέστε την πλευρική βούρτσα.
2. Αφαιρέστε το κάλυα βούρτσας, αφαιρέστε τη βούρτσα και τραβήξτε το
ρουλεάν της βούρτσας.
3. Χρησιοποιήστε τη βούρτσα καθαρισού για καθάρισα.
Βούρτσα και πλευρική βούρτσα
Καθαρισός βούρτσας
Κόψτε τααλλιά Αφαιρέστε ρύπους και αντικείενα
Αισθητήρας κλίσης
Επαφές φόρτισης
Αισθητήρας σύγκρουσης
Αισθητήρας εποδίων
ε υπέρυθρες
Αισθητήρας άκρων
Š š Ţş
Κάλυα βούρτσας
Βούρτσα
Έδρανα βούρτσας
Πλευρική βούρτσα
219
Πλευρική βούρτσα
Εξαρτήατα Συχνότητα
συντήρησης
Συχνότητα
αντικατάστασης
Βούρτσα
Φίλτρο
Κάλυα βούρτσας
Κάθε 3-6 ήνες
Κάθε 6-12 ήνες
Κάθε 3-6 ήνες
Κάθε 3-6 ήνες (ή κατόπιν
φθοράς)
Κάθε δύο εβδοάδες
Εβδοαδιαία
Εβδοαδιαία
/
Πέλα
σφουγγαρίσατος
Κάθε 3-6 ήνες (ή κατόπιν
φθοράς)
Μετά από κάθε
χρήση
Μπορεί να έχει πιαστεί κάποιο ξένο αντικείμενο στη
βούρτσα, στην πλευρική βούρτσα ή στον αριστερό/δεξιό
τροχό. Απενεργοποιήστε τη ρομποτική σκούπα και
αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα.
Η ρομποτική σκούπα
κάνει περίεργους
θορύβους ενώ
καθαρίζει.
Προβλήματα Πιθανές αιτίες και λύσεις
Η ρομποτική σκούπα
δεν διεξάγει
προγραμματισμένα
καθαρίσματα.
Η ρομποτική σκούπα
συνεχίζει να βγαίνει
εκτός σύνδεσης.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα είναι συνδεδεμένη
στο δίκτυο και ότι παραμένει συνεχώς εντός της
εμβέλειας του Wi-Fi.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα είναι συνδεδεμένη
στο δίκτυο· διαφορετικά δεν μπορεί να συγχρονιστεί με
την ώρα και να εκτελέσει τις προγραμματισμένες εργασίες
καθαρισμού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα δεν έχει οριστεί σε
λειτουργία Μην ενοχλείτε. Η λειτουργία Μην ενοχλείτε θα
εμποδίσει τη ρομποτική σκούπα από τη διεξαγωγή
προγραμματισμένων καθαρισμών.
Η ρομποτική σκούπα
δεν φορτίζει.
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος γύρω
από τον σταθμό φόρτισης και ότι οι επαφές φόρτισης
είναι χωρίς σκόνη ή άλλα αντικείμενα.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή (κάτω
από 0°C) ή πολύ υψηλή (πάνω από 35°C).
Η ρομποτική σκούπα
δεν επιστρέφει στον
σταθμό φόρτισης.
Απενεργοποιήστε τη ρομποτική σκούπα και έπειτα κάντε
επανεκκίνηση.
Η ρομποτική σκούπα
έχει μη φυσιολογική
συμπεριφορά.
Υπάρχουν υπερβολικά πολλά εμπόδια γύρω από τον
σταθμό φόρτισης. Τοποθετήστε τον σταθμό φόρτισης σε
πιο προσβάσιμη περιοχή.
Η ρομποτική σκούπα βρίσκεται πολύ μακριά από τον
σταθμό φόρτισης. Μετακινήστε την πιο κοντά στον
σταθμό φόρτισης και προσπαθήστε ξανά.
Προβλήματα Πιθανές αιτίες και λύσεις
Πολύ χαμηλή στάθμη μπαταρίας. Πρώτα επαναφορτίστε
τη ρομποτική σκούπα κι έπειτα δοκιμάστε ξανά.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ χαμηλή (κάτω
από 0°C) ή πολύ υψηλή (πάνω από 35°C).
Η ρομποτική σκούπα
δεν ενεργοποιείται.
Πολύ χαμηλή στάθμη μπαταρίας. Πρώτα επαναφορτίστε
τη ρομποτική σκούπα κι έπειτα δοκιμάστε ξανά.
Η ρομποτική σκούπα δεν
ξεκινά τον καθαρισμό.
Η ρομποτική σκούπα δεν
συνεχίζει το καθάρισμα.
Βεβαιωθείτε ότι η ρομποτική σκούπα δεν έχει οριστεί
στη λειτουργία Μην ενοχλείτε, κάτι που θα απέτρεπε τη
ρομποτική σκούπα από τη συνέχιση του καθαρισμού.
Η ρομποτική σκούπα δεν συνεχίζει τον καθαρισμό όταν
επιστρέφει χειροκίνητα στον σταθμό για να φορτίσει ή
να τοποθετηθεί πάνω στον σταθμό φόρτισης.
Συχνά προβλήατα
Σημείωση: Παρακαλούμε ανατρέξτε στον πίνακα για αντικαταστήσεις αξεσουάρ για να
εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση καθαρισμού.
Προβλήατα Πιθανές αιτίες και λύσεις
Η ροποτική σκούπα δεν
καθαρίζει πλέον
αποτελεσατικά ή αφήνει
πίσω σκόνη.
Ο κάδος για τη σκόνηε δοχείο νερού 2 σε 1 είναι
πλήρης. Καθαρίστε το.
Το φίλτρο έχει πλοκαριστεί, παρακαλούε
καθαρίστε το φίλτρο.
Ένα ξένο αντικείενο έχει πιαστεί στη βούρτσα.
Καθαρίστε τη βούρτσα.
Μηνύματα σφάλματος Πιθανές αιτίες και λύσεις
Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας
απόστασης με λέιζερ δεν
είναι μπλοκαρισμένος πριν
ξεκινήσετε.
Καθαρίστε τον αισθητήρα
κλίσης και μετακινήστε τη
ρομποτική σκούπα σε νέα
τοποθεσία για να ξεκινήσει.
Καθαρίστε τυχόν ξένα αντικείμενα που
ενδέχεται να μπλοκάρουν ή να εμποδίζουν τον
αισθητήρα απόστασης με λέιζερ. Αν το
πρόβλημα παραμένει, μετακινήστε τη
ρομποτική σκούπα σε ένα νέο μέρος και
επανεκκινήστε τη.
Ένα τμήμα της ρομποτικής σκούπας ενδέχεται
να μην ακουμπάει στο δάπεδο. Τοποθετήστε
ξανά τη ρομποτική σκούπα και επανεκκινήστε
τη. Αυτό το σφάλμα ενδέχεται επίσης να
προκύψει αν δεν είναι καθαρός ο αισθητήρας
κλίσης. Σκουπίστε τη βρωμιά από τον
αισθητήρα κλίσης.
Απομακρύνετε τυχόν ξένα
σώματα από τον αισθητήρα
σύγκρουσης.
Ο αισθητήρας σύγκρουσης μπορεί να έχει
κολλήσει. Χτυπήστε τον ελαφριά αρκετές φορές,
για να απομακρυνθούν τυχόν ξένα σώματα. Αν
κάτι πέσει έξω, μετακινήστε τη ρομποτική
σκούπα σε ένα διαφορετικό μέρος και
επανεκκινήστε τη.
Η ρομποτική σκούπα μπορεί να έχει μαγκώσει ή
κολλήσει κάπου. Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια
γύρω της.
Βοηθήστε να απομακρυνθούν
τα εμπόδια γύρω από τη
ρομποτική σκούπα και
προσπαθήστε ξανά.
Μηνύματα σφάλματος Πιθανές αιτίες και λύσεις
Μετακινήστε τη
ροποτική σκούπα σε
επίπεδη επιφάνεια για να
ξεκινήσετε.
Η ροποτική σκούπα γέρνει κατά την εκκίνηση.
Μετακινήστε τη ροποτική σκούπα σεια
οριζόντια, επίπεδη επιφάνεια και επανεκκινήστε
την. Μπορείτε επίσης να επαναφέρετε το επίπεδο
της ροποτικής σκούπας στην εφαρογή Mi
Home/Xiaomi Home και, στη συνέχεια, να την
επανεκκινήσετε.
Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος για τη σκόνηε δοχείο
νερού 2 σε 1 έχει τοποθετηθείε ασφάλεια.
Παρακαλούε βεβαιωθείτε
ότι έχει τοποθετηθεί ο κάδος
για τη σκόνηε δοχείο νερού
2 σε 1.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση πέλατος
σφουγγαρίσατος και το πέλα σφουγγαρίσατος
έχουν τοποθετηθείε ασφάλεια.
Η ρομποτική σκούπα δεν μπορεί να επιστρέψει
στον σταθμό για να φορτιστεί. Τοποθετήστε τη
ρομποτική σκούπα πάνω στον σταθμό φόρτισης
και ελέγξτε αν ο σταθμός φόρτισης είναι
συνδεδεμένος με το ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι έχει
τοποθετηθεί το πέλα
σφουγγαρίσατος.
Μεταφέρετε τη ρομποτική
σκούπα στον σταθμό για να
φορτιστεί.
Όταν η ροποτική σκούπα αντιετωπίζει κάποιο πρόβληα, ενδέχεται ναην
αναπαράγει φωνητική προτροπή. Παρακαλούε ανατρέξτε στις πληροφορίες
παρακάτω για να λύσετε το αντίστοιχο πρόβληα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
220
221
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ροποτική σκούπα
ιαστάσεις προϊόντος »325 × 80mm
3,2 kgΚαθαρό βάρος
Ασύρατη σύνδεση
35 WΟνοαστική ισχύς
Όνοα Ροποτική σκούπα καθαριστής
B112Μοντέλο
ιαστάσεις προϊόντος 146 × 122 × 87,5 mm
Σταθός φόρτισης
Ονοαστική έξοδος
Ονοαστική είσοδος
Μοντέλο CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VΟνοαστική τάση
Τάση φόρτισης 20 V
Προσαρμογέας ρεύματος
Υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, αυτός ο εξοπλισός θα πρέπει να διατηρείται σε
τέτοια θέση ώστε να υπάρχει απόσταση διαχωρισού τουλάχιστον 20 cm εταξύ της
κεραίας και του σώατος του χρήστη.
Έξοδος 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Είσοδος 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Κατασκευαστής
Μοντέλο BLJ15W200060P-VA
Μέση ενεργή απόδοση
Απόδοσηε χαηλό φορτίο (10%)
Κατανάλωση ισχύος χωρίς φορτίο
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Συχνότητα λειτουργίας 2412–2472 MHz
Μέγιστη ισχύς εξόδου <20 dBm
2500 mAh (διαβαθισένη χωρητικότητα)
2600 mAh (ονοαστική χωρητικότητα)
Χωρητικότητα παταρίας
Προσαρμογέας ρεύματος
Έξοδος 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Είσοδος 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Κατασκευαστής
Μοντέλο AY24CA-AF2000602-EU
Μέση ενεργή απόδοση
Απόδοσηε χαηλό φορτίο (10%)
Κατανάλωση ισχύος χωρίς φορτίο
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Το παρόν προϊόν είναι συβατόε δύο τύπους παροχών ισχύος, όπου και οι δύο
πληρούν τις απαιτήσεις των προτύπων προϊόντος. Η παροχή ισχύος που παρέχεται
έσα στη συσκευασία, ε έναοντέλο είτε BLJ15W200060P-VA ή
AY24CA-AF2000602-EU θα αποστέλλεται τυχαία.
ΣΗΜΕΙΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΠΑΡΑΧΡΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΙΚΑΙΜΑΤΑ, ΕΝΕΝΕΧΕΤΑΙ ΝΑ
ΕΧΕΤΕ ΚΑΙ ΑΛΛΑΙΚΑΙΜΑΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΤΗΣ ΧΡΑΣ,
ΤΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ Ή ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΣΑΣ. ΜΑΛΙΣΤΑ, ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΡΕΣ, ΕΠΑΡΧΙΕΣ Ή
ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ, ΤΟ ΚΑΤΑΝΑΛΤΙΚΟΙΚΑΙΟ ΕΝΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΒΑΛΛΕΙ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΟ
ΕΛΑΧΙΣΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΒΑΣΕΙ ΝΟΜΟΥ, Η XIAOMI ΕΝ ΕΞΑΙΡΕΙ,
ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΙ Ή ΑΝΑΣΤΕΛΛΕΙ ΑΛΛΑΙΚΑΙΜΑΤΑ ΠΟΥ ΕΝΕΧΟΜΕΝΣ ΚΑΤΕΧΕΤΕ. ΓΙΑ ΤΗΝ
ΠΛΗΡΗ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΤΝΙΚΑΙΜΑΤΝ ΣΑΣ, ΣΑΣ ΠΡΟΤΡΕΠΟΥΜΕ ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ
ΣΤΟΥΣ ΝΟΜΟΥΣ ΤΗΣ ΧΡΑΣ, ΤΗΣ ΕΠΑΡΧΙΑΣ Ή ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ ΣΑΣ.
1. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Η XIAOMI εγγυάται ότι, κατά τη διάρκεια της εγγύησης, τα Προϊόντα δεν θα
παρουσιάσουν ελαττώατα σε υλικά και κατασκευή υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και
ετά από χρήση που γίνεται σύφωναε το αντίστοιχο εγχειρίδιο χρήσης Προϊόντος.
Η διάρκεια ισχύος και οι προϋποθέσεις που σχετίζονται ε τις νόιες εγγυήσεις διέπονται
από τους αντίστοιχους τοπικούς νόμους. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικάε τις
παροχές εγγύησης καταναλωτή, ανατρέξτε στον επίσηο ιστότοπο της Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Η Xiaomi εγγυάται στον αρχικό αγοραστή ότι το Προϊόν Xiaomi δεν θα παρουσιάσει
ελαττώατα σε υλικά και κατασκευή υπό κανονικές συνθήκες χρήσης, κατά τη διάρκεια
της περιόδου που αναφέρεται παραπάνω.
Η Xiaomi δεν εγγυάται ότι η λειτουργία του Προϊόντος θα είναι αδιάλειπτη ή χωρίς
σφάλατα.
Η Xiaomi δεν είναι υπεύθυνη για βλάβες που προκύπτουν από τηη συόρφωσηε τις
οδηγίες που αφορούν τη χρήση του Προϊόντος.
2. ΜΕΤΡΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Αν εντοπιστεί κάποιο ελάττωα υλικού και η Xiaomi παραλάβει ένα έγκυρο αίτηα
αξίωσης εντός της Περιόδου Εγγύησης, τότε η Xiaomi (1) θα επισκευάσει το προϊόν χωρίς
καία οικονοική επιβάρυνση, (2) θα αντικαταστήσει το προϊόν ή (3) θα επιστρέψει το
χρηατικό αντίτιο του Προϊόντος, εξαιρουένων των εξόδων αποστολής.
3. ΠΣ ΝΑ ΑΠΟΚΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Για να αποκτήσετε την υπηρεσία εγγύησης, πρέπει να παραδώσετε το Προϊόν στην αρχική
συσκευασία του ή σε παρόοια συσκευασία που παρέχει ίδιο βαθό προστασίας του
Προϊόντος, στη διεύθυνση που καθορίζεται από την Xiaomi. Εκτός εάν απαγορεύεται από
το εφαροστέο δίκαιο, η Xiaomi ενδέχεται να απαιτήσει από εσάς να παρουσιάσετε
απόδειξη αγοράς ή/και να συορφωθείτε ε τις απαιτήσεις εγγραφής προκειένου να
λάβετε την υπηρεσία εγγύησης.
4. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ
Εκτός εάν άλλως ορίζεται από την Xiaomi, η παρούσα Περιορισένη Εγγύηση ισχύει όνο
για το Προϊόν που κατασκευάζεται από ή για την Xiaomi και πορεί να ταυτοποιηθεί από
τα επορικά σήατα, την επορική επωνυία ή το λογότυπο «Xiaomi» ή «Mi».
Η Περιορισένη Εγγύηση δεν ισχύει για τυχόν (α) ζηιές που έχουν προκύψει λόγω
ανωτέρας βίας ή θεοηνιών, π.χ. κεραυνοπληξιών, ανεοστρόβιλων, πληυρών,
πυρκαγιών, σεισών ή άλλων εξωγενών αιτιών, (β) αέλεια, (γ) επορική χρήση, (δ)
εταβολές ή τροποποιήσεις σε οποιοδήποτε έρος του Προϊόντος, (ε) ζηιές που έχουν
προκληθεί από χρήση ε προϊόντα τρίτων κατασκευαστών και όχι της Xiaomi, (στ) ζηιές
που έχουν προκληθεί λόγω ατυχήατος, κατάχρησης ή κακής χρήσης, (ζ) ζηιές που έχουν
προκληθεί λόγω λειτουργίας του Προϊόντος για χρήσεις πέραν των επιτρεπόενων ή
προβλεπόενων χρήσεων που περιγράφονται από την Xiaomi ή σε συνδυασό ε
ακατάλληλη τάση ή τροφοδοσία ή (η) ζηιές που έχουν προκληθεί λόγω εργασιών σέρβις
(συπεριλαβανοένων των αναβαθίσεων και των επεκτάσεων) οι οποίες εκτελέστηκαν
από άτοο που δεν είναι εκπρόσωπος της Xiaomi.
Αποτελεί δική σας ευθύνη η δηιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τυχόν δεδοένα,
λογισικό ή άλλα υλικά που έχετε ενδεχοένως φυλάξει ή διατηρήσει σε συνάρτηση ε το
προϊόν. Τα δεδοένα, το λογισικό ή άλλα υλικά που περιλαβάνονται στον εξοπλισό
ενδέχεται να χαθούν ή να αναδιαορφωθούν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας σέρβις. Η
Xiaomi δεν φέρει καία ευθύνη για τέτοιες ζηιές ή απώλειες.
Ουδείς εταπωλητής, αντιπρόσωπος ή υπάλληλος της Xiaomi δεν είναι εξουσιοδοτηένος
για την εκτέλεση οποιασδήποτε τροποποίησης, επέκτασης ή προσθήκης στην παρούσα
Περιορισένη Εγγύηση. Αν οποιοσδήποτε όρος κριθεί παράνοος ή η εκτελεστός, δεν
θίγεται ή επηρεάζεται η νοιότητα ή η εκτελεστότητα των υπόλοιπων όρων.
Εκτός εάν απαγορεύεται από τους νόους ή έχει δοθεί διαφορετική υπόσχεση από την
Xiaomi, οι υπηρεσίες ετά την πώληση περιορίζονται στη χώρα ή την περιοχή της αρχικής
αγοράς.
Τα προϊόντα που δεν είχαν εισαχθεί νοίως ή/και κατασκευαστεί νοίως από την
Xiaomi ή/και αποκτηθεί νοίως από την Xiaomi ή κάποιον επίσηο πωλητή της Xiaomi
δεν καλύπτονται από τις παρούσες εγγυήσεις. Σύφωνα ε το εφαροστέο δίκαιο,
ενδέχεται να επωφελείστε από εγγυήσεις του η επίσηου επόρου λιανικής πώλησης
που πούλησε το προϊόν. Κατά συνέπεια, η Xiaomi σάς προτρέπει να επικοινωνήσετε ε
τον έπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Οι παρούσες εγγυήσεις δεν ισχύουν στο Χονγκ Κονγκ και την Ταϊβάν.
5. ΣΙΠΗΡΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ
Εκτός εάν απαγορεύεται από το εφαροστέο δίκαιο, όλες οι σιωπηρές εγγυήσεις
(συπεριλαβανοένων των εγγυήσεων περί επορευσιότητας και καταλληλότητας για
συγκεκριένο σκοπό) θα διαθέτουν περιορισένη διάρκεια έως τη έγιστη διάρκεια της
παρούσας περιορισένης εγγύησης. Σε ορισένες δικαιοδοσίες δεν επιτρέπονται οι
περιορισοί στη διάρκεια ιας σιωπηρής εγγύησης, συνεπώς, ο ανωτέρω περιορισός
δεν θα εφαρόζεται σε αυτές τις περιπτώσεις.
6. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΖΗΜΙΑΣ
Εκτός εάν απαγορεύεται από το εφαροστέο δίκαιο, η Xiaomi δεν θα είναι υπεύθυνη για
ζηίες που προκλήθηκαν από ατυχήατα, έεσες, ειδικές ή αποθετικές ζηίες,
συπεριλαβανοένων ενδεικτικά της απώλειας κερδών, εσόδων ή δεδοένων, των
ζηιών που προκύπτουν από την παραβίαση ρητής ή σιωπηρής εγγύησης ή
προϋπόθεσης ή οποιασδήποτε άλλης νοικής θεωρίας, ακόη και αν η Xiaomi είναι
ενηερωένη για την πιθανότητα τέτοιων ζηιών. Σε ορισένες δικαιοδοσίες δεν
επιτρέπεται η εξαίρεση ή ο περιορισός των ειδικών, έεσων ή αποθετικών ζηιών,
συνεπώς, ο ανωτέρω περιορισός ή η εξαίρεση ενδέχεται να ην ισχύει στην περίπτωσή
σας.
7. ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΗΝ XIAOMI
Για τους πελάτες, επισκεφτείτε τον ιστότοπο:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Ο υπεύθυνος επικοινωνίας για τις υπηρεσίες ετά την πώληση ενδέχεται να είναι
οποιοδήποτε άτοο του εξουσιοδοτηένου δικτύου σέρβις της Xiaomi, οποιοσδήποτε εκ
των εξουσιοδοτηένων διανοέων της Xiaomi ή ο τελικός πωλητής που πουλά τα
προϊόντα σε εσάς. Σε περίπτωση τυχόν αφιβολιών, επικοινωνήστε ε το εκάστοτε άτοο
που έχει υποδειχθεί από την Xiaomi.
ήλωση συόρφωσηςε την οδηγία της ΕΕ
Δια του παρόντος, η Xiaomi Communications Co., Ltd. δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός του τύπου B112 συμμορφώνεται με την Οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι
διαθέσιμο στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύβολο αποτελούν απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού (ΑΗΗΕ, σύφωνα ε την οδηγία
2012/19/ΕΕ) τα οποία δεν θα πρέπει να αναειγνύονταιεη
διαχωρισένα οικιακά απόβλητα. Αντίθετα, για την προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας, θα πρέπει να παραδίδετε τα
απόβλητα εξοπλισού αυτού του τύπου σε ένα καθορισένο από τις
κυβερνητικές ή τοπικές αρχές σηείο συλλογής για την ανακύκλωση των
αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Η σωστή απόρριψη
και ανακύκλωση θα συβάλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικάε τη θέση τέτοιων σηείων συλλογής, καθώς και
σχετικάε τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης τους, επικοινωνήστεε
τον υπεύθυνο εγκατάστασης ή ε τις τοπικές αρχές.
Πληροφορίες συμμόρφωσης με τις
κανονιστικές ρυθμίσεις
Πληροφορίες σχετικάε την απόρριψη και την ανακύκλωση
ΑΗΗΕ
222
Έκδοση εγχειριδίου χρήστη: V2.0
συσκευασία του ή σε παρόοια συσκευασία που παρέχει ίδιο βαθό προστασίας του
Προϊόντος, στη διεύθυνση που καθορίζεται από την Xiaomi. Εκτός εάν απαγορεύεται από
το εφαροστέο δίκαιο, η Xiaomi ενδέχεται να απαιτήσει από εσάς να παρουσιάσετε
απόδειξη αγοράς ή/και να συορφωθείτεε τις απαιτήσεις εγγραφής προκειένου να
λάβετε την υπηρεσία εγγύησης.
4. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ
Εκτός εάν άλλως ορίζεται από την Xiaomi, η παρούσα Περιορισένη Εγγύηση ισχύειόνο
για το Προϊόν που κατασκευάζεται από ή για την Xiaomi και πορεί να ταυτοποιηθεί από
τα επορικά σήατα, την επορική επωνυία ή το λογότυπο «Xiaomi» ή «Mi».
Η Περιορισένη Εγγύηση δεν ισχύει για τυχόν (α) ζηιές που έχουν προκύψει λόγω
ανωτέρας βίας ή θεοηνιών, π.χ. κεραυνοπληξιών, ανεοστρόβιλων, πληυρών,
πυρκαγιών, σεισών ή άλλων εξωγενών αιτιών, (β) αέλεια, (γ) επορική χρήση, (δ)
εταβολές ή τροποποιήσεις σε οποιοδήποτεέρος του Προϊόντος, (ε) ζηιές που έχουν
προκληθεί από χρήσηε προϊόντα τρίτων κατασκευαστών και όχι της Xiaomi, (στ) ζηιές
που έχουν προκληθεί λόγω ατυχήατος, κατάχρησης ή κακής χρήσης, (ζ) ζηιές που έχουν
προκληθεί λόγω λειτουργίας του Προϊόντος για χρήσεις πέραν των επιτρεπόενων ή
προβλεπόενων χρήσεων που περιγράφονται από την Xiaomi ή σε συνδυασόε
ακατάλληλη τάση ή τροφοδοσία ή (η) ζηιές που έχουν προκληθεί λόγω εργασιών σέρβις
(συπεριλαβανοένων των αναβαθίσεων και των επεκτάσεων) οι οποίες εκτελέστηκαν
από άτοο που δεν είναι εκπρόσωπος της Xiaomi.
Αποτελεί δική σας ευθύνη η δηιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τυχόν δεδοένα,
λογισικό ή άλλα υλικά που έχετε ενδεχοένως φυλάξει ή διατηρήσει σε συνάρτησηε το
προϊόν. Τα δεδοένα, το λογισικό ή άλλα υλικά που περιλαβάνονται στον εξοπλισό
ενδέχεται να χαθούν ή να αναδιαορφωθούν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας σέρβις. Η
Xiaomi δεν φέρει καία ευθύνη για τέτοιες ζηιές ή απώλειες.
Ουδείςεταπωλητής, αντιπρόσωπος ή υπάλληλος της Xiaomi δεν είναι εξουσιοδοτηένος
για την εκτέλεση οποιασδήποτε τροποποίησης, επέκτασης ή προσθήκης στην παρούσα
Περιορισένη Εγγύηση. Αν οποιοσδήποτε όρος κριθεί παράνοος ή η εκτελεστός, δεν
θίγεται ή επηρεάζεται η νοιότητα ή η εκτελεστότητα των υπόλοιπων όρων.
Εκτός εάν απαγορεύεται από τους νόους ή έχει δοθεί διαφορετική υπόσχεση από την
Xiaomi, οι υπηρεσίεςετά την πώληση περιορίζονται στη χώρα ή την περιοχή της αρχικής
αγοράς.
Τα προϊόντα που δεν είχαν εισαχθεί νοίως ή/και κατασκευαστεί νοίως από την
Xiaomi ή/και αποκτηθεί νοίως από την Xiaomi ή κάποιον επίσηο πωλητή της Xiaomi
δεν καλύπτονται από τις παρούσες εγγυήσεις. Σύφωναε το εφαροστέο δίκαιο,
ενδέχεται να επωφελείστε από εγγυήσεις τουη επίσηου επόρου λιανικής πώλησης
που πούλησε το προϊόν. Κατά συνέπεια, η Xiaomi σάς προτρέπει να επικοινωνήσετεε
τον έπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Οι παρούσες εγγυήσεις δεν ισχύουν στο Χονγκ Κονγκ και την Ταϊβάν.
5. ΣΙΠΗΡΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ
Εκτός εάν απαγορεύεται από το εφαροστέο δίκαιο, όλες οι σιωπηρές εγγυήσεις
(συπεριλαβανοένων των εγγυήσεων περί επορευσιότητας και καταλληλότητας για
συγκεκριένο σκοπό) θα διαθέτουν περιορισένη διάρκεια έως τη έγιστη διάρκεια της
παρούσας περιορισένης εγγύησης. Σε ορισένες δικαιοδοσίες δεν επιτρέπονται οι
περιορισοί στη διάρκειαιας σιωπηρής εγγύησης, συνεπώς, ο ανωτέρω περιορισός
δεν θα εφαρόζεται σε αυτές τις περιπτώσεις.
6. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΖΗΜΙΑΣ
Εκτός εάν απαγορεύεται από το εφαροστέο δίκαιο, η Xiaomi δεν θα είναι υπεύθυνη για
ζηίες που προκλήθηκαν από ατυχήατα, έεσες, ειδικές ή αποθετικές ζηίες,
συπεριλαβανοένων ενδεικτικά της απώλειας κερδών, εσόδων ή δεδοένων, των
ζηιών που προκύπτουν από την παραβίαση ρητής ή σιωπηρής εγγύησης ή
προϋπόθεσης ή οποιασδήποτε άλλης νοικής θεωρίας, ακόη και αν η Xiaomi είναι
ενηερωένη για την πιθανότητα τέτοιων ζηιών. Σε ορισένες δικαιοδοσίες δεν
επιτρέπεται η εξαίρεση ή ο περιορισός των ειδικών, έεσων ή αποθετικών ζηιών,
συνεπώς, ο ανωτέρω περιορισός ή η εξαίρεση ενδέχεται ναην ισχύει στην περίπτωσή
σας.
7. ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΗΝ XIAOMI
Για τους πελάτες, επισκεφτείτε τον ιστότοπο:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Ο υπεύθυνος επικοινωνίας για τις υπηρεσίεςετά την πώληση ενδέχεται να είναι
οποιοδήποτε άτοο του εξουσιοδοτηένου δικτύου σέρβις της Xiaomi, οποιοσδήποτε εκ
των εξουσιοδοτηένων διανοέων της Xiaomi ή ο τελικός πωλητής που πουλά τα
προϊόντα σε εσάς. Σε περίπτωση τυχόν αφιβολιών, επικοινωνήστεε το εκάστοτε άτοο
που έχει υποδειχθεί από την Xiaomi.
223
224
Instruciuni privind sigurana
Restricii de utilizare
• Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu
capacităi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienă și
cunoștine, dacă sunt supravegheai sau au primit instruciuni privind utilizarea
aparatului într-un mod sigur și dacă îneleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să
se joace cu acest aparat. Operaiunile de curăare și întreinere ale aparatului nu
trebuie efectuate de copii fără supraveghere.
• Acest aparat conine baterii care pot fi înlocuite numai de către persoane calificate.
• Nu lăsai peria de curăare la îndemâna copiilor.
• inei părul, hainele largi, degetele și toate pările corpului la distană de deschideri și
pări în mișcare.
• Nu folosii aspiratorul robotic pentru a curăa substane care ard.
• Asigurai-vă că aspiratorul robotic este oprit și adaptorul de alimentare este
deconectat înainte de curăare sau de întreinere.
Citii cu atenie acest manual înainte de utilizare și păstrai-l pentru referine ulterioare.
Acest produs este destinat curăării podelelor doar în mediul rezidenial. Nu îl utilizai în
aer liber, pe alte suprafee decât podele sau în medii comerciale sau industriale.
225
• Acest aspirator robotic este destinat numai curăării podelelor dintr-un mediu casnic.
Nu-l utilizai într-un spaiu exterior, cum ar fi pe un balcon deschis sau pe o suprafaă
care nu este o podea ca de exemplu o canapea sau într-un cadru comercial sau
industrial.
• Nu utilizai aspiratorul robotic într-o zonă suspendată deasupra nivelului solului, cum
ar fi un pod, un balcon deschis sau pe partea superioară a mobilierului, cu excepia
cazului în care există o barieră de protecie.
• Nu utilizai aspiratorul robotic la o temperatură ambiantă peste 35°C sau sub 0°C ori
pe o podea cu lichide sau substane lipicioase.
• Ridicai cablurile de pe podea înainte de a folosi aspiratorul robotic pentru a preveni
tragerea acestora în timpul curăării.
• Ridicai de pe podea orice articole fragile sau libere, cum ar fi vaze sau pungi de
plastic, pentru a preveni obstrucionarea aspiratorului robotic sau lovirea lor de către
acesta și provocarea de daune.
• Nu așezai copii, animale de companie sau obiecte pe aspiratorul robotic în timp ce
acesta este staionar sau în mișcare.
• Nu folosii funcia mop pe covor. Covorul poate fi curăat în modul aspirare.
• Nu permitei aspiratorului robotic să ridice obiecte dure sau ascuite, cum ar fi
materiale de construcie, sticlă sau cuie.
226
Baterii și încărcare
• AVERTIZARE: Utilizai numai unitatea de alimentare furnizată cu acest aparat.
• Folosii doar cu alimentarea livrată <BLJ15W200060P-VA> sau
<AY24CA-AF2000602-EU>.
Nu încercai să dezasamblai, să reparai sau să modificai singur bateria sau suportul
de încărcare.
• Nu amplasai suportul de încărcare lângă o sursă de căldu.
• Nu utilizai cârpe ude sau mâinile ude pentru a șterge sau a curăa contactele pentru
încărcare ale suportului.
• Nu pulverizai lichide în aspiratorul robot. Asigurai-vă că este bine uscat
compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 înainte de reinstalare.
• Nu așezai aspiratorul robotic în poziie sturnată.
• Utilizai acest produs numai conform instruciunilor din manualul de utilizare.
Utilizatorii sunt răspunzători pentru orice pierdere sau daună rezultată din utilizarea
necorespunzătoare a acestui produs.
• Pentru manualul în format electronic detaliat, accesai
www.mi.com/global/service/userguide
227
• Dacă aspiratorul robotic nu va fi folosit pentru o perioadă îndelungată, încărcai-l
complet, apoi oprii-l și depozitai-l într-un loc răcoros și uscat. Reîncărcai aspiratorul
robotic cel puin o dată la 3 luni pentru a evita descărcarea excesivă a bateriei.
• Pachetul cu baterii litiu-ion conine substane periculoase pentru mediu. Înainte de a
arunca aspiratorul robotic, scoatei, mai întâi, pachetul cu baterii, apoi aruncai-l sau
reciclai-l în conformitate cu legislaia și reglementările locale ale ării sau regiunii în
care îl folosii.
• Când scoatei bateriile din acest produs, este recomandat să le descărcai complet și
să vă asigurai că produsul este deconectat de la sursa de alimentare.
1). Scoatei șurubul de pe partea inferioară, apoi scoatei capacul.
2). Deconectai conectorul bateriei, apoi scoatei-o. Nu deteriorai carcasa bateriei
pentru a evita riscul de accidentare.
3). Predai bateriile la o organizaie de reciclare profesională.
Prezentare generală a produsului
No: Ilustraiile ale produsului, accesoriilor
și interfeei cu utilizatorul din manualul de
utilizare sunt doar cu titlu de referină.
Produsul și funciile reale pot varia datori
îmbunătăirilor aduse produsului.
Aspirator robotic
Perie laterală
Coninutul ambalajului
Suport pentru lavetă mop
Suport de încărcare Adaptor de alimentare Manual de utilizare
228
Perie de cuare
(Vizibil atunci când
carcasa este deschisă)
Compartiment pentru praf
cu rezervor de apă 2-în-1
(Pentru modul Aspirare și
ștergere cu mop-ul)
Perie
(Pre-instalată pe aspiratorul
robotic)
Capac perie
(Pre-instalată pe
aspiratorul robotic)
Lavetă mop
(Preinstalată pe
suportul lavetei mop-ului)
Buton/Indicator
Senzor de coliziune
Senzor de margine
Suport de încărcare
Ansamblu lavetă mop
Roată stânga/roată dreapta
Perie
Capac perie
Pachet baterie
Senzor de col
Contacte pentru încărcare
Compartiment pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1
Buton de eliberare
Perie de cuare
Dop
Descrieri indicator status
Alb
Aprindere cu variaie de intensitate (alb)
Aprindere intermitentă (alb)
Oprit
Galben
Aprindere galben intermitent
Aprindere cu variaie de intensitate (galben)
Pornit/Funcionare normală/Încărcare finalizată/teptare
Încărcare (nivelul bateriei ≥ 20%)/Pornire
Reveniere la încărcare/Actualizare firmware/Conectare la reea
Oprit/În repaus
Wi-Fi deconectat
Resetarea conexiunii Wi-Fi/Eroare
Încărcare (nivelul bateriei < 20%)
Senzor de obstacol cu infraroșu
229
Apăsai butonul și inei-l asat timp de
3 secunde pentru a porni sau a opri
Apăsai acest buton pentru a porni sau a
pune în pauză curăarea
Apăsai pentru a reveni la încărcare sau
pentru a opri andocarea
230
Înainte de utilizare
1. Îndepărtarea benzilor de protecie. 3. Îndepărtai pelicula de protecie de la suportul de
încărcare și poziionai suportul de încărcare sprijinit
de perete. Conectai alimentarea.
4. Încărcai aspiratorul robotic.
Poziionai aspiratorul robotic pe suportul de înrcare pentru înrcare.
Îndepărtai peria laterală, și instalai-o pe poziie așa cum este indicat în
figură. Peria laterală este montată corespunzător când auzii un clic.
2. Instalarea periei laterale.
ATENȚIONĂRI:
Nu amplasai suportul de încărcare într-o zonă expusă luminii directe a soarelui.
Asigurai-vă că nu sunt obiecte poziionate la 0,5m lateral din partea sngă sau partea
dreaptă și la 1,5m de partea frontală a suportului de încărcare.
Note:
Este recomandată încărcarea completă a aspiratorului robotic înainte de prima folosire
pentru a menine o performană optimă a bateriei și a maximiza durata de viaă a
bateriei.
Aspiratorul robotic pornește automat când se află pe suportul de înrcare și nu poate
fi oprit în timpul încărrii.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
231
Se conectează cu Aplicaia Mi Home/Xiaomi Home
Problemă uzuală Posibile cauze și soluii
Asigurai-că aspiratorul robotic este în
zona de acoperire Wi-Fi cu semnal
puternic , după care resetai Wi-Fi a
aspiratorului robotic și reconectai-vă la
reea.
Aspiratorul robotic nu se poate
conecta la reeaua
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”
din aplicaia Mi Home/Xiaomi
Home.
Aspiratorul robotic nu se
poate conecta la Wi-Fi.
• Verificai dacă parola Wi-Fi este corectă.
•Aspiratorul robotic nu are suport pentru
frecvenă bandă reea 5 GHz. Vă rum
folosii reea 2,4 GHz.
• Semnalul Wi-Fi este slab. Asigurai-vă că
aspiratorul robotic este în zona de
acoperire Wi-Fi cu semnal puternic.
• Este ceva în neregula la conexiunea Wi-Fi.
Resetai conexiunea Wi-Fi și descărcai
cea mai recentă versiune a aplicaiei Mi
Home/Xiaomi Home, apoi încercai să vă
reconectai.
Acest produs funcionează cu aplicaia Mi Home/Xiaomi Home*. Utilizai aplicaia
Mi Home/Xiaomi Home pentru a controla dispozitivul și pentru a interaciona cu
alte dispozitive inteligente pentru casă.
Scanai codul QR pentru a descărca și a instala aplicaia.
Vei fi direcionat către pagina de configurare a conexiunii
dacă aplicaia a fost deja instalată. Sau căutai „Mi
Home/Xiaomi Home” în magazinul de aplicaii pentru a o
descărca și a o instala.
Deschidei aplicaia Mi Home/Xiaomi Home, atingei „+” din partea dreapta-sus,
apoi urmai instruciunile pentru a adăuga dispozitive.
* Aplicaia se numește Xiaomi Home în Europa (cu excepia Rusiei). Numele aplicaiei afișate
pe dispozitiv este implicit.
Note:
Este posibil ca versiunea aplicaiei să fi fost actualizată, urmai instruciunile în funcie de
versiunea curentă a aplicaiei.
• În cazul în care codul QR al aspiratorului robotic nu poate fi scanat, putei căuta numele
acestuia pentru a-l adăuga.
• Când conectai aspiratorul robotic la aplicaia Mi Home/Xiaomi Home folosind un dispozitiv
iOS, urmai instruciunile din aplicaie pentru a vă conecta la hotspotul
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx” al aspiratorului robotic.
Apăsai și meninei asat butonul pentru cinci secunde până când auzii
un „beep” după care asai și meninei asat butonul pentru cinci
secunde până când auzii o comandă voca. Aspiratorul robotic se repornește,
și setările precum programare cuenie și Wi-Fi sunt restaurate implicit la cele
din fabrică.
Resetarea sistemului
În timp ce aspiratorul robotic este pornit, apăsai și inei asate butoanele
și pentru șapte secunde. Wi-Fi este resetat cu succes atunci când auzii o
comandă vocală.
Resetarea conexiunii Wi-Fi
8C8BA4EF
232
1. Apăsai și inei asat butonul de eliberare pentru a înderta
compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1. Deschidei dopul,
umplei rezervorul cu apă curată, după care îurubai dopul. Instalai
compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 în aspiratorul robotic
până când se blochează în poziie.
2. Înainte de a folosi funciile aspirare și ștergere, umezii tamponul
pentru mop și stoarcei-l și apoi instalai-l pe suportul pentru mop.
Instalai tamponul pentru suportul mop la compartimentul pentru praf
cu rezervor de apă 2-în-1, așa cum este ilustrat.
3. Introducei compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 în
aspiratorul robotic.
Apăsai butonul pentru a începe aspirarea și ștergerea.
ATENȚIONĂRI:
• Scoate-i compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 înainte de a adăuga apă.
Nu adăugai lichide cum ar fi apă caldă, detergent, sau dezinfectant pentru a preveni
defeciunea aspiratorului robotic.
•Datorită testării produsului, compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 poate
avea pete de a, ceea ce este normal.
No: Scoatei compartimentul pentru praf cu rezevor de apă 2-în-1 și turnai apa rămasă în
timp util după finalizarea unei sarcini de ștergere. Apoi curăai și uscai laveta mopului
pentru a preveni apariia unor mirosuri nepcute și formarea mucegaiului.
Deschidei dopul și
adăugai a.
Dacă doar funcia de aspirare este necesară, vă rugăm
să îndepărtai suportul lavetei mopului.
Începei Aspirarea și Ștergerea
Mod de utilizare
Buton de eliberare
ş šŠ Ţ
ş Š
Tragei afară suportul
a cum este ilustrat
233
ATENȚIONĂRI:
• Nu slai sau uscai compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1.
• Cuai regulat compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 pentru a împiedica
acumularea mizeriei. Aceasta va ajuta pentru a menine o performană opti.
No: Filtrul poate fi slat cu apă. Asigurai-vă că este complet uscat înainte de reinstalare.
Spălarea frecventă nu este recomandată.
1. Luai compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 și deschidei
capacul. Îndertai mizeria și curăai compartimentul pentru praf cu
rezervor de apă 2-în-1 cu peria de curăare.
2. Îndepărtai filtrul și cuai-l cu peria de curăare.
Compartiment pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 și
filtru
Îngrijire și întreinere
ş Š š
ş Š
Atunci când aspiratorul robotic funcionează, apăsai orice buton pentru
pauză. Asai butonul pentru a relua cuarea.
Notă: Aspiratorul robotic va intra în modul repaus după ce a fost în pauză sau în așteptare
pentru cinci minute. Apăsai orice buton pentru a-l porni.
Punerea în pauză
Atunci când aspiratorul robotic funcionea, punei-l pe pauză prima dată după
care îndertai compartimentul pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 pentru a
adăuga apă sau a curăa laveta mopului. După care reinstalai compartimentul
pentru praf cu rezervor de apă 2-în-1 butonul pentru a relua sarcina.
Adăugare Apă sau Curăare a Lavetei Mopului
Atunci când aspiratorul robotic funcionează, apăsai butonul pentru a
pune pe pauză sarcina, și apăsai butonul din nou pentru a trimite
aspiratorul robotic să se întoarcă la suportul de încărcare. Atunci când
aspiratorul robotic este în modul de așteptare și nu este conectat la suportul
de încărcare, apăsai butonul pentru a trimite aspiratorul robotic să se
întoarcă la suportul de încărcare. Atunci când sarcina este efectuată sau
nivelul bateriei este szut, aspiratorul robotic se va întoarce automat la
suportul pentru înrcare.
Conectarea la suport și încărcarea
În modul nu deranjai (DND), aspiratorul robotic nu efectuează curăări
programate, și indicatorul se oprește după un minut de înrcare. Modul DND
poate fi activat sau dezactivat din aplicaie.
No: Pentru mai multe detalii, consulti aplicația.
Mod DND
No: Atunci când folosii aspiratorul robotic pentru prima dată, este recomandat să
urrii aspiratorul robotic și să îndepărtai orice obstacol de pe sol. Dacă aspiratorul
robotic se împotmolește sau zrie suprafaa mobilei în unele zone, putei seta bariere
fizice pentru a preveni aspiratorul robotic să intre în acele zone.
234
Se recomandă să cuai senzorii și contactele pentru înrcare la fiecare trei
luni folosind o cârpă moale.
Senzori și contacte de încărcare
Scoatei laveta mop de pe suportul lavetă mop. Spălai-o și lăsai-o să se usce.
Lavetă mop
1. Scoatei peria laterală.
2. Îndepărtai capacul periei, luai peria, și tragei rulmentul periei.
3. Folosii peria de cuare pentru a cua peria.
Perie și Perie Laterală
Curăarea periei
Tăiai părul Îndepărtarea murdăriei și a resturilor
Senzor de margine
Senzor de coliziune
Senzor de margine
Š š Ţş
Capac perie
Perie
Lar perie
Perie laterală
Contacte pentru înrcare
Senzor de obstacol cu
infraroșu
235
Perie laterală
Componentă Frecvena
mentenanei
Frecvena de
înlocuire
Perie
Filtru
Capac perie
La fiecare 3-6 luni
La fiecare 6-12 luni
La fiecare 3-6 luni
La fiecare 3-6 luni (sau la
uzură)
La fiecare două săptămâni
Săptămânal
Săptămânal
/
Lavetă mop La fiecare 3-6 luni (sau la
uzură)
După fiecare utilizare
Este posibil să fie prins un obiect stin în perie, în
peria laterală sau în roata din snga/dreapta.
Oprii aspiratorul robotic și îndepărtai toate
reziduurile.
Aspiratorul robotic
scoate sunete ciudate
în timp ce face
curăenie.
Problemă Posibile cauze și soluii
Aspiratorul robotic
nu efectuează
curăenie
programată.
Aspiratorul robotic
se deconectează de
la reea.
Asigurai-aspiratorul robotic este conectat
la reea și rămâne în permanenă în raza de
acoperire Wi-Fi.
Asigurai-vă că aspiratorul robotic este conectat la
reea, altfel nu se poate sincroniza și nu poate
efectua curăările programate.
Asigurai-vă că aspiratorul robotic nu este setat pe
modul DND. Modul DND va preveni aspiratorul
robotic să efectueze curăenie programată.
Aspiratorul robotic
nu se încarcă.
Asigurai-vă că există suficient spaiu deschis în
jurul suportului de încărcare și contactele sale de
înrcare nu conin praf și alte reziduuri.
Temperatura ambiantă este prea szută (sub
0°C) sau prea ridicată (peste 35°C).
Aspiratorul robotic
nu revine la suportul
de încărcare.
Oprii aspiratorul robotic, apoi repornii-l.
Aspiratorul robotic
are un comportament
anormal.
Există prea multe obstacole în jurul suportului de
înrcare. Plasai suportul de înrcare într-o
zonă mai deschisă.
Aspiratorul robotic este prea departe de suportul
de încărcare. Mutai aspiratorul robotic mai
aproape de suportul de înrcare și încercai din
nou.
Problemă Posibile cauze și soluii
Nivelul de înrcare a bateriei este redus.
Reîncărcai complet aspiratorul robotic, după care
încercai din nou.
Temperatura ambiantă este prea szută (sub 0°C)
sau prea ridicată (peste 35°C).
Aspiratorul robotic
nu se pornte.
Nivelul de înrcare a bateriei este redus.
Reîncărcai complet aspiratorul robotic, după care
încercai din nou.
Aspiratorul robotic
nu pornește
curăarea.
Aspiratorul robotic
nu reia curăarea.
Asigurai-vă că aspiratorul robotic nu este în
modul DND, care îl împiedică să reia curăarea.
Aspiratorul robotic nu reia curăenia atunci când
revine manual la suport de încărcare sau este
poziionat pe suportul de încărcare.
Problemă uzuală
Notă: Vă rugăm să vă referii la tabel pentru înlocuire accesorii pentru a asigura efectul
optim de curăare.
Problemă Posibile cauze și soluii
Aspiratorul robotic nu
mai curăă eficient sau
lasă praf în urma sa.
Compartimentul pentru praf cu rezervor de a
2-în-1 este plin. Curăai-l.
Filtrul este blocat, curăai-l.
Este posibil să fi fost prins un obiect străin în
perie. Curăai peria.
Mesaj de eroare Posibile cauze și soluii
Ștergei senzorul de col și
mutai aspiratorul robotic
în alt loc pentru a-l porni.
O parte a aspiratorului robotic nu este pe sol.
Re-poziionai aspiratorul robotic și
repornii-l. Această eroare poate apărea și
dacă senzorul de col este murdar. Ștergei
praful de pe senzorul de col.
Îndepărtai orice obiect
străin de lângă senzorul
de coliziune.
Este posibil ca senzorul de coliziune să fie
blocat. Lovii-l ușor de câteva ori pentru a
îndepărta orice obiecte străine. Dacă nu cade
nimic, mutai aspiratorul robotic în alt loc și
reactivai-l.
Este posibil ca aspiratorul robotic să fie prins
sau blocat. Îndepărtai orice obstacole din
jurul său.
Încercai să îndepărtai
obstacolele din jurul
aspiratorului robotic și
încercai din nou.
Mesaj de eroare Posibile cauze și soluii
Mutai aspiratorul
robotic pe o suprafaă
orizontală pentru a-l
porni.
Aspiratorul robotic este înclinat la pornire.
Mutai aspiratorul robotic pe o suprafaă
orizontală plană și repornii-l. De asemenea,
putei reseta nivelul aspiratorului robotic în
aplicaia Mi Home/Xiaomi Home, apoi
repornii-l.
Asigurai-vă că este bine instalat
compartimentul pentru praf cu rezervor de apă
2-în-1.
Asigurai-vă că este bine
instalat compartimentul
pentru praf cu rezervor de
apă 2-în-1.
Asigurai-vă că suportul lavetei mopului și
laveta mopului sunt bine instalate.
Aspiratorul robotic nu se poate întoarce la
suport pentru a se încărca. Poziionai
aspiratorul robotic pe suportul de încărcare și
verificai dacă suportul de încărcare este
conectat la alimentare.
Asigurai-vă că este
instalată laveta mopului.
Readucei aspiratorul
robotic pe suport pentru
încărcare.
Atunci când aspiratorul robotic întâmpină o problemă, poate reda o comandă
voca. Vă rugăm să vă referii la informaiile de mai jos pentru rezolva
problema corespunzătoare.
Depanare
236
237
Specificaii
Aspirator robotic
Dimensiuni articol »325 × 80 mm
3,2 kgGreutate netă
Conectivitate wireless
35 WPutere nominală
Nume Aspirator robotic de curăare
B112Model
Dimensiuni articol 146 × 122 × 87,5 mm
Suport de încărcare
Ieșire nominală
Intrare nominală
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VTensiune nominală
Tensiunea de încărcare 20 V
Adaptor de alimentare
În condiii normale de utilizare, acest echipament trebuie așezat cu o
distană de cel puin 20 cm între antenă și corpul utilizatorului.
Ieșire 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Intrare 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Producător
Model BLJ15W200060P-VA
Eficienă activă medie
Eficienă la sarcină redusă (10%)
Consum de energie fără sarcină
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Frecvenă de operare 2412 - 2472 MHz
Putere maximă de ieșire <20 dBm
2500 mAh (capacitate evaluată)
2600 mAh (capacitate nominală)
Capacitate baterie
Adaptor de alimentare
Ieșire 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Intrare 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Producător
Model AY24CA-AF2000602-EU
Eficienă activă medie
Eficienă la sarcină redusă (10%)
Consum de energie fără sarcină
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Acest produs este compatibil cu două tipuri de alimentări, ambele respectând
cerinele standardelor de produs. Alimentarea include în pachet, fie cu un model
BLJ15W200060P-VA sau AY24CA-AF2000602-EU, care va fi livrat aleatoriu.
238
NOTIFICARE PRIVIND GARANIA
ACEASTĂ GARANIE VĂ ACORDĂ ANUMITE DREPTURI, DAR ESTE POSIBIL SĂ
AVEI ȘI ALTE DREPTURI, CONFORM LEGILOR DIN ARA, PROVINCIA SAU
STATUL DVS. ÎNTR-ADEVĂR, ÎN UNELE ĂRI, PROVINCII SAU STATE, LEGEA
PRIVIND PROTECIA CONSUMATORULUI ESTE POSIBIL SĂ IMPUNĂ O
PERIOADĂ MINIMĂ DE GARANIE. CU EXCEPIA CAZURILOR ÎN CARE
LEGISLAIA PERMITE, XIAOMI NU EXCLUDE, NU LIMITEAZĂ ȘI NU SUSPENDĂ
NICIUN DREPT PE CARE ESTE POSIBIL SĂ-L AVEI. PENTRU A ÎNELEGE
COMPLET DREPTURILE PE CARE LE AVEI, VĂ INVITĂM SĂ CONSULTAI
LEGISLAIA DIN ARA PROVINCIA SAU STATUL DVS.
1. GARANIE LIMITATĂ PENTRU PRODUS
XIAOMI garantează că Produsele nu au defecte materiale și de manoperă în
condiii de utilizare normale și când sunt utilizate în conformitate cu manualul
Produsului respectiv, în timpul Perioadei de garanie.
Durata și condiiile care privesc respectivele garanii sunt prevăzute în legislaia
locală aferentă. Pentru mai multe informaii despre avantajele legate de garanie
pentru consumatori, consultai site-ul web oficial al Xiaomi
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi garantează cumpărătorului original că Produsul său Xiaomi nu prezintă
defecte materiale sau de manoperă în condiiile unei utilizări normale în perioada
menionată mai sus.
Xiaomi nu garantează că funcionarea Produsului va fi fără întreruperi sau erori.
Xiaomi nu deine responsabilitatea pentru daunele cauzate de nerespectarea
instruciunilor aferente utilizării Produsului.
2. REMEDII
Dacă se descoperă un defect hardware și o solicitare validă este primită de
Xiaomi pe parcursul Perioadei de garanie, Xiaomi fie (1) va repara gratuit
produsul, fie (2) va înlocui produsul, fie (3) va restitui suma achitată pentru
Produs, mai puin eventualele costuri de transport.
3. CUM SĂ OBINEI SERVICE ÎN PERIOADA DE GARANIE
Pentru a obine servicii de garanie, trebuie să livrai Produsul în ambalajul
original sau într-un ambalaj echivalent, oferind un nivel de protecie egal
Produsului, la adresa specificată de Xiaomi. Cu excepia situaiilor interzise de
legislaia aplicabilă, Xiaomi vă poate solicita să prezentai probe sau dovada de
cumpărare și/sau să respectai cerinele de înregistrare înainte de a primi
serviciul de garanie.
4. EXCLUDERI ȘI LIMITĂRI
Cu excepia cazurilor în care Xiaomi stipulează altminteri, această Garanie
limitată se aplică numai Produsului fabricat de către sau pentru Xiaomi și care
poate identificat prin mărcile comerciale, denumirea comercială sau prin sigla
Xiaomi” sau „Mi”.
Garania limitată nu se aplică în cazurile de (a) deteriorări rezultate din dezastre
naturale sau foră divină, de exemplu: fulgere, tornade, inundaii, incendii,
cutremure sau alte cauze externe; (b) neglijenă; (c) utilizare comercială; (d)
alterări sau modificări la orice componentă a Produsului; (e) defeciuni
provocate de utilizarea împreună cu produse ce nu aparin Xiaomi; (f) defeciuni
cauzate de accident, abuz sau utilizare incorectă; (g) defeciuni cauzate de
operarea Produsului în afara scenariilor de utilizare permise sau intenionate,
descrise de către Xiaomi, sau la tensiuni sau cu surse de alimentare incorecte
sau (h) defeciuni cauzate de operaiuni de service (inclusiv upgrade-uri și
extensii) realizate de alte persoane decât reprezentani ai Xiaomi.
Copierea de rezervă a tuturor datelor, produselor soware sau a altor materiale
pe care este posibil să le stocat sau păstrat pe produs este responsabilitatea
dvs. Este foarte posibil ca datele, soware-ul sau alte materiale din echipament
să se piarsau să fie reformatate în cursul procedurilor de service, iar Xiaomi
nu este responsabilă pentru deteriorarea sau pierderea lor.
Niciun distribuitor, agent sau angajat Xiaomi nu este autorizat să efectueze
nicio modificare, extensie sau augire la această Garanie limitată. Dacă orice
condiie din acest document este considerată ilegală sau neaplicabilă,
legalitatea sau aplicabilitatea celorlalte condiii nu va afectată sau modificată.
Cu excepia cazurilor în care legislaia interzice sau Xiaomi a promis altminteri,
serviciile post-vânzări vor limitate la ara sau regiunea în care s-a efectuat
achiziia iniială.
Produsele care nu au fost importate și/sau nu au fost produse de Xiaomi cu
respectarea legislaiei și/sau care nu au fost achiziionate legal de la Xiaomi sau
de la un distribuitor oficial al Xiaomi nu sunt acoperite de aceste garanii. Conform
legislaiei în vigoare, este posibil să beneficiai de garanii de la distribuitorul
neoficial care v-a vândut produsul. Prin urmare, Xiaomi vă invită să contactai
distribuitorul de la care ai achiziionat produsul.
Prezentele garanii nu se aplică în Hong Kong și în Taiwan.
5. GARANII IMPLICITE
Cu excepia situaiilor în care acest lucru este interzis de legislaia în vigoare,
toate garaniile implicite (inclusiv garaniile legate de mercantabilitate și
adecvarea pentru un anumit scop) vor avea o durată limitată, cel mult egală cu
durata maximă a acestei garanii limitate. Unele jurisdicii nu permit limitări
pentru durata unei garanii implicite, astfel că limitarea de mai sus nu se va
aplica în aceste cazuri.
6. LIMITAREA DAUNELOR
Cu excepia situaiilor în care acest lucru este interzis de legislaia în vigoare,
Xiaomi nu este răspunzătoare pentru niciun fel de daună cauzată de accidente,
indirectă, specială sau prin consecuie, inclusiv, fără a se limita la, daune
rezultate din încălcarea garaniei exprese sau implicite, chiar și când Xiaomi a
fost informată de posibilitatea apariiei unor astfel de daune. Unele jurisdicii nu
permit excluderea sau limitarea daunelor speciale, indirecte sau prin consecuie,
astfel că este posibil ca limitarea sau excluderea de mai sus să nu se aplice în
cazul dvs.
7. CONTACTE XIAOMI
Pentru clieni, vizitai site-ul web: hps://www.mi.com/global/support/warranty
Persoana de contact pentru activităi de service post-vânzări poate orice
persoană din reeaua de service autorizat a Xiaomi, distribuitori autorizai ai
Xiaomi sau distribuitorul final care v-a vândut produsele. Dacă avei nelămuriri,
contactai persoana relevantă, a cum este ea identificată de către Xiaomi.
Declaraie de conformitate UE
Prin prezenta, Xiaomi Communications Co., Ltd. declară că
echipamentul radio tip B112 este conform cu Directiva 2014/53/UE.
Textul complet al declaraiei de conformitate UE este disponibil la
următoarea adresă internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Toate produsele care poartă acest simbol reprezintă deuri de
echipamente electrice și electronice (DEEE, conform Directivei
2012/19/UE), care nu trebuie amestecate cu deșeuri menajere
nesortate. În schimb, trebuie să protejai sănătatea umană și mediul
înconjutor prin predarea deșeurilor de echipamente la un punct
de colectare desemnat pentru reciclarea deurilor de echipamente
electrice și electronice, autorizat de către autorităile
guvernamentale sau locale. Casarea și reciclarea corecte contribuie
la evitarea potenialelor consecine negative asupra mediului
înconjutor și a sănătăii umane. Contactai instalatorul sau
autoriile locale pentru mai multe informaii despre localizarea
punctelor de colectare, precum și despre clauzele și condiiile
acestora.
Informaii de conformitate cu
reglementările
Informaii privind reciclarea și eliminarea DEEE
239
Versiune manual de utilizare: V2.0
original sau într-un ambalaj echivalent, oferind un nivel de protecie egal
Produsului, la adresa specificată de Xiaomi. Cu excepia situaiilor interzise de
legislaia aplicabilă, Xiaomi vă poate solicita să prezentai probe sau dovada de
cumpărare și/sau să respectai cerinele de înregistrare înainte de a primi
serviciul de garanie.
4. EXCLUDERI ȘI LIMITĂRI
Cu excepia cazurilor în care Xiaomi stipulează altminteri, această Garanie
limitată se aplică numai Produsului fabricat de către sau pentru Xiaomi și care
poate fi identificat prin mărcile comerciale, denumirea comercială sau prin sigla
„Xiaomi” sau „Mi”.
Garania limitată nu se aplică în cazurile de (a) deteriorări rezultate din dezastre
naturale sau foră divină, de exemplu: fulgere, tornade, inundaii, incendii,
cutremure sau alte cauze externe; (b) neglijenă; (c) utilizare comercială; (d)
alterări sau modificări la orice componentă a Produsului; (e) defeciuni
provocate de utilizarea împreună cu produse ce nu aparin Xiaomi; (f) defeciuni
cauzate de accident, abuz sau utilizare incorectă; (g) defeciuni cauzate de
operarea Produsului în afara scenariilor de utilizare permise sau intenionate,
descrise de către Xiaomi, sau la tensiuni sau cu surse de alimentare incorecte
sau (h) defeciuni cauzate de operaiuni de service (inclusiv upgrade-uri și
extensii) realizate de alte persoane decât reprezentani ai Xiaomi.
Copierea de rezervă a tuturor datelor, produselor soware sau a altor materiale
pe care este posibil să le fi stocat sau păstrat pe produs este responsabilitatea
dvs. Este foarte posibil ca datele, soware-ul sau alte materiale din echipament
să se piardă sau să fie reformatate în cursul procedurilor de service, iar Xiaomi
nu este responsabilă pentru deteriorarea sau pierderea lor.
Niciun distribuitor, agent sau angajat Xiaomi nu este autorizat să efectueze
nicio modificare, extensie sau adăugire la această Garanie limitată. Dacă orice
condiie din acest document este considerată ilegală sau neaplicabilă,
legalitatea sau aplicabilitatea celorlalte condiii nu va fi afectată sau modificată.
Cu excepia cazurilor în care legislaia interzice sau Xiaomi a promis altminteri,
serviciile post-vânzări vor fi limitate la ara sau regiunea în care s-a efectuat
achiziia iniială.
Produsele care nu au fost importate și/sau nu au fost produse de Xiaomi cu
respectarea legislaiei și/sau care nu au fost achiziionate legal de la Xiaomi sau
de la un distribuitor oficial al Xiaomi nu sunt acoperite de aceste garanii. Conform
legislaiei în vigoare, este posibil să beneficiai de garanii de la distribuitorul
neoficial care v-a vândut produsul. Prin urmare, Xiaomi vă invită să contactai
distribuitorul de la care ai achiziionat produsul.
Prezentele garanii nu se aplică în Hong Kong și în Taiwan.
5. GARANII IMPLICITE
Cu excepia situaiilor în care acest lucru este interzis de legislaia în vigoare,
toate garaniile implicite (inclusiv garaniile legate de mercantabilitate și
adecvarea pentru un anumit scop) vor avea o durată limitată, cel mult egală cu
durata maximă a acestei garanii limitate. Unele jurisdicii nu permit limitări
pentru durata unei garanii implicite, astfel că limitarea de mai sus nu se va
aplica în aceste cazuri.
6. LIMITAREA DAUNELOR
Cu excepia situaiilor în care acest lucru este interzis de legislaia în vigoare,
Xiaomi nu este răspunzătoare pentru niciun fel de daună cauzată de accidente,
indirectă, specială sau prin consecuie, inclusiv, fără a se limita la, daune
rezultate din încălcarea garaniei exprese sau implicite, chiar și când Xiaomi a
fost informată de posibilitatea apariiei unor astfel de daune. Unele jurisdicii nu
permit excluderea sau limitarea daunelor speciale, indirecte sau prin consecuie,
astfel că este posibil ca limitarea sau excluderea de mai sus să nu se aplice în
cazul dvs.
7. CONTACTE XIAOMI
Pentru clieni, vizitai site-ul web: hps://www.mi.com/global/support/warranty
Persoana de contact pentru activităi de service post-vânzări poate fi orice
persoană din reeaua de service autorizat a Xiaomi, distribuitori autorizai ai
Xiaomi sau distribuitorul final care v-a vândut produsele. Dacă avei nelămuriri,
contactai persoana relevantă, așa cum este ea identificată de către Xiaomi.
240
Säkerhetsinstruktioner
Användarrestriktioner
Den här apparaten kan användas av barn som är åa år eller äldre och personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionsnedsäningar eller bristande
erfarenhet och kunskap, om de är under tillsyn eller har få instruktioner om hur
apparaten ska användas på e säkert sä och är införstådda med riskerna. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn,
såvida de inte är äldre än 8 år och under tillsyn.
Apparaten innehåller baerier som endast får bytas av experter.
Håll rengöringsborsten utom räckhåll för barn.
Ha inte hår, löst siande kläder, fingrar och delar av kroppen i närheten av
öppningar och rörliga delar.
Använd inte robotdammsugaren för a plocka upp brinnande ämnen.
Se till a robotdammsugaren är avstängd och a nätadaptern är urkopplad
Läs igenom användarmanualen noggrant innan användning och bevara den för framtida
användning.
Denna produkt är endast avsedd för golvrengöring i hemmiljö. Använd den inte utomhus,
ytor som inte är golv eller i kommersiella eller industriella miljöer.
241
innan du rengör eller utför underhåll.
Denna robotdammsugare är enbart avsedd a rengöra golv i en hemmiljö.
Använd inte utomhus på en öppen balkong eller på någon annan typ av yta som
en soffa eller i en kommersiell eller industrimiljö.
Använd inte robotdammsugaren på en plats upphöjd över marken, som e lo,
öppen balkong eller ovanpå möbler såvida det inte finns e skyddsräcke.
Använd inte robotdammsugaren i en omgivande temperatur över 35 °C eller
under 0 °C eller på e golv med vätskor eller klibbiga ämnen.
Ta upp eventuella kablar från golvet innan du använder robotdammsugaren för a
förhindra a den drar runt dem under rengöringen.
Ta upp ömtåliga eller lösa föremål från golvet, exempelvis vaser eller plastpåsar,
för a inte robotdammsugaren ska hindras eller a den ska köra dem och
orsaka skada.
Placera inte barn, husdjur eller föremål ovanrobotdammsugaren, oavse om
den är stillastående eller rör sig.
Använd inte moppningsfunktionen på maan. Maan kan rengöras i
dammsugningslägeet.
Låt inte robotdammsugaren samla upp hårda eller vassa föremål som
byggnadsmaterial, glas eller spikar.
242
Baerier och laddning
• VARNING: Använd endast den försörjningsenhet som medföljer denna apparat.
• Använd endast med <BLJ15W200060P-VA> eller <AY24CA-AF2000602-EU>
försörjningsenhet.
• Försök inte ta isär, reparera eller modifiera baeriet eller laddningsstationen på egen
hand.
• Placera inte laddningsstationen nära en värmekälla.
• Använd inte en våt trasa eller våta händer för a torka eller rengöra stationens
laddningskontakter.
• Om robotdammsugaren inte kommer a användas under en längre tid, ladda den
helt, stäng sedan av den och förvara den på en sval, torr plats. Ladda
Spraya inte vätska i robotdammsugaren (se till a 2-i-1 dammbehållaren med
vaentank är ordentligt torr innan den installeras igen).
Placera inte robotdammsugaren upp och ned.
Använd produkten enbart i enlighet med anvisningarna i användarhandbok.
Användare är ansvariga för förlust eller skada som uppstår på grund av felaktig
användning av denna produkt.
För en detaljerad e-manual, till www.mi.com/global/service/userguide
243
robotdammsugaren minst en gång var tredje månad för a undvika a baeriet
laddas ur för mycket.
• Litiumjonbaeripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Innan du
kasserar robotdammsugaren ska du först ta bort baeripaketet och sedan kasta det
eller återvinna det i enlighet med lokala lagar och regler i det land eller den region det
används i.
• När du tar bort baerierna från produkten är det lämpligt a köra slut på
baerierna och se till a din produkt är frånkopplad från strömmen.
1). Ta bort skruven på boen och ta sedan bort locket.
2). Koppla ur baerikontakten och ta sedan ut baerierna. Skada inte baerifacket
för a undvika risk för personskador.
3). Lämna in baerierna till en professionell återvinningsorganisation.
Produktöversikt
Anteckning: Illustrationerna av produkten,
tillberen och anndargnssniet i
anndarmanualen är endast avsedda som
referens. Den faktiska produkten och dess
funktioner kan variera på grund av
produktförbäringar.
Robotdammsugare
Sidoborste
Förpackningens innehåll
Hållare för moppdyna
Laddningsstation Nätadapter Användarhandbok
244
Rengöringsborste
(I 2-i-1 dammbehållare med vaentank)
2-i-1 dammbehållare med vaentank
(Förinstallerad på robotdammsugaren för
dammsugning och moppning)
Borste
(Förinstallerad på
robotdammsugaren)
Borstskydd
(Förinstallerad på
robotdammsugaren)
Moppdyna
(Förinstallerad på
moppdynans hållare)
245
Knapp/indikator
Kollisionssensor
Kantsensor
Laddningsstation
Montering moppdyna
Vänster hjul/ger hjul
Borste
Borstskydd
Baeripaket
Fallsensorer
Laddningskontakter
2-i-1 dammbehållare med vaentank
Utlösningsknapp
Rengöringsborste
Plugg
Statusbeskrivningar Indikator
Vit
Pulserande vit
Blinkande vit
Av
Gul
Blinkande gul
Pulserande gul
Påslagen/fungerar normalt/laddning klar/viloläge
Laddar (baerinivå ≥ 20 %)/Ss på
Återgår till laddning/Uppdatera firmware/Ansluter till nätverket
Avstängd/i viloläge
Wifi-lösenord
Återställer wifi/Fel
Laddar (baerinivå < 20 %)
Infraröd hindersensor
Tryck och håll nere i tre sekunder för a slå på eller stänga av
Tryck för a starta eller pausa städning
Tryck för a återgå till laddning eller stoppa dockning
246
Innan användning
1. Ta bort skyddsremsorna. 3. Ta bort skyddsfilmen från laddningsstationen och
placera laddningsstationen mot en vägg. Anslut till
strömförsörjningen.
4. Ladda robotdammsugaren.
Placera robotdammsugaren på laddningsstationen för a laddas.
Ta ut sidoborsten och installera den på den position som visas i figuren.
Sidoborsten är korrekt installerad när du hör e klick.
2. Montera sidoborsten.
VARNINGAR:
Placera inte laddningsstationen på en plats med direkt solljus.
Se till a inga föremål placeras inom 0,5 m på vänster och höger sida och inom 1,5 m framr
laddningsstationen.
Anteckningar:
Det rekommenderas a du laddar robotdammsugaren helt innan du använder den för
rsta gången för a bibehålla dess optimala baeriprestanda och maximera
baeritiden.
Robotdammsugaren startar automatiskt när den är på laddningsstationen, och kan
inte stängas av medan den laddar.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
247
Ansluta med Mi Home-/Xiaomi Home-appen
Vanliga problem Möjliga orsaker och lösningar
Se till a robotdammsugaren är inom
wi-täckningen med en stark signal, återsll
sedan robotdammsugarens wifi och anslut till
nätverket igen.
Robotdammsugaren kan inte
ansluta till nätverket
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
I appen Mi Home/Xiaomi Home.
Robotdammsugaren
kan inte ansluta till wifi.
• Kontrollera om wifi-lösenordet är korrekt.
• Robotdammsugaren sder inte nätverkets
frekvensband på 5 GHz. Använd e 2,4
GHz-nätverk.
• Wifi-signalen är svag. Se till a
robotdammsugaren är inom wifi-täckningen
med en stark signal.
• Det är något fel med wifi-anslutningen.
Återställ wifi och ladda ner den senaste
versionen av appen Mi Home/Xiaomi Home,
rk sedan ansluta igen.
Denna produkt fungerar med Mi Home-/Xiaomi Home-appen*. Använd Mi
Home-/Xiaomi Home-appen för a styra din enhet och interagera med andra
smarta hemenheter.
Skanna QR-koden för a ladda ned och installera appen. Du
kommer a skickas till anslutnings inställningssida om appen
redan finns installerad. Eller sök eer "Mi Home/Xiaomi
Home" i app store för a ladda ned och installera den den.
Öppna Mi Home-/Xiaomi Home-appen, tryck på "+" i det övre högre hörnet och
följ sedan anvisningarna för a lägga till din enhet.
* Denna app kallas Xiaomi Home-appen i Europa (förutom Ryssland). Namnet på appen som
visas i din enhet bör användas som standard.
Anteckningar:
• Versionen av appen kan ha uppdaterats. Följ instruktionerna baserat på den aktuella
appversionen.
• Om det inte går a skanna robotdammsugarens QR-kod, kan du söka upp namnet och lägga
till det.
• När du ansluter robotdammsugaren till appen Mi Home/Xiaomi Home med en iOS-enhet
följer du anvisningarna i appen för a ansluta till robotdammsugarens hotspot
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Tryck och håll ned knappen i fem sekunder tills du hör e "pip", och tryck
sedan på och håll nere knappen i fem sekunder igen tills du hör
stmeddelandet. Robotdammsugaren startar sedan om och inställningar
som schemalagd renring och wifi återslls till fabriksinsllningarna.
Återställa systemet
Medan robotdammsugaren är på, tryck och håll ned knapparna och i sju
sekunder. Wifi har återställts när du hör en röstuppmaning.
Återställa wifi
8C8BA4EF
248
1. Tryck och håll in utsningsknappen för a ta bort 2-i-1 dammbehållare med
vaentank. Öppna pluggen, fyll tanken med rent vaen och sä sedan
tillbaka pluggen. Installera 2-i-1 dammbehållare med vaentank på
robotdammsugaren tills det klickar på plats.
2. Innan du använder dammsugnings- och moppfunktionen, fukta moppdynan
och vrid ur den och installera den sedan på moppdynans hållare. Installera
moppdynans hållare i 2-i-1 dammbellare med vaentank, enligt bilden.
3. Installera 2-i-1 dammbehållare med vaentank i robotdammsugaren.
Tryck på knappen för a starta dammsugning och moppning.
VARNINGAR:
• Ta bort 2-i-1 dammbehållaren med vaentank innan du fyller på vaen. Till inte vätskor
som varmt vaen, rengöringsmedel eller desinfektionsmedel för a förhindra a
robotdammsugaren skadas.
• På grund av produktionstestning kan 2-i-1 dammbellaren med vaentank ha
vaenfläckar, vilket är normalt.
Anteckning: Ta bort 2-i-1 dammbehållaren med vaentank och häll ut överblivet vaen eer
a en moppningsuppgi har slutförts. Renr och torka sedan moppdynan för a förhindra
lukt och mögel.
Öppna pluggen och
tillsä vaen.
Om endast dammsugning behövs, ta bort moppdynans
hållare.
Börja dammsuga och moppa
Så använder du
Utlösningsknapp
ş šŠ Ţ
ş Š
Dra ut hållaren som bilden visar
249
VARNINGAR:
• Skölj inte eller blötgg 2-i-1 dammbehållaren med vaentank.
• Rengör regelbundet 2-i-1 dammbehållaren med vaentank för a förhindra a smuts
ansamlas. Dea hlper till a upprähålla optimal prestanda.
Anteckning: Filtret kan sljas med vaen. Se till a det är helt torrt innan du installerar
det igen. Frekventa sköljningar rekommenderas inte.
1. Ta ut 2-i-1 dammbehållare med vaentank och öppna locket. Ta bort
eventuellt skräp och renr 2-i-1 dammbehållare med vaentank med
rengöringsborsten.
2. Ta bort filtret och rengör det med rengöringsborsten.
2-i-1 dammbehållare med vaentank och filter
Skötsel och underhåll
ş Š š
ş Š
När robotdammsugaren är i gång, tryck på valfri knapp för a pausa. Tryck på
knappen r a återuppta sdningen.
Anteckning: Robotdammsugaren går in i viloge eer a ha varit pausad eller standby i
fem minuter. Tryck på valfri knapp för a väcka den.
Pausa
När robotdammsugaren arbetar, pausa den först och ta sedan bort 2-i-1
dammbehållaren med vaentank för a fylla på vaen eller rengöra
moppdynan. Sä sedan tillbaka 2-i-1 dammbehållaren med vaentank och
tryck på knappen för a återuppta uppgien.
Tillsäa vaen eller rengöring av moppdynan
När robotdammsugaren arbetar, tryck på knappen för a pausa uppgien
och tryck på knappen igen för a skicka robotdammsugaren tillbaka till
stationen för a laddas. När robotdammsugaren är i vänteläge och inte är
ansluten till laddningsstationen, tryck på knappen för a skicka
robotdammsugaren tillbaka till stationen för a laddas. När en uppgi är klar
eller baerinin är för låg kommer robotdammsugaren automatiskt a åter
till stationen för a laddas.
Dockning och laddning
I läget Stör ej (DND) utför robotdammsugaren inte schemalagda rengöringar,
och indikatorn släcks eer en minuts laddning. DND-get kan aktiveras eller
inaktiveras i appen.
Obs : r fler funktioner, gå till appen.
DND-läge
Obs: När du annder robotdammsugaren för första gången rekommenderas a du följer
robotdammsugaren och tar bort eventuella hinder på marken. Om robotdammsugaren kan
fastna eller repa ytan på möbler i vissa omden, kan du slla in fysiska barriärer för a
rhindra a robotdammsugaren kommer in i dessa områden.
250
Du rekommenderas a renra sensor och laddningskontakter en gång
var tredje månad med en mjuk trasa.
Sensorer och laddningskontakter
Ta bort moppdynan från moppdynans hållare. Tväa den och låt den lutorka.
Moppdyna
1. Avgsna sidoborsten.
2. Ta bort borstskyddet, ta ut borsten och dra ut borstlagret.
3. Använd rengöringsborsten för a rengöra.
Borste och sidoborste
Rengöring av borsten
Klipp håret Ta bort smuts och skräp
Stupsensor
Laddningskontakter
Kollisionssensor
Infraröd hindersensor
Kantsensor
Š š Ţ
ş
Borstskydd
Borste
Borstlager
Sidoborste
251
Sidoborste
Komponenter Underhållsfrekvens Utbytesfrekvens
Borste
Filter
Borstskydd
Var 3–6 månad
Var 6–12 månad
Var 3–6 månad
Var 3–6 månad (eller
vid användning)
Varannan vecka
Varje vecka
Varje vecka
/
Moppdyna Var 3–6 månad (eller
vid användning)
Eer varje användning
E fmmande föremål kan ha fastnat i borsten,
i sidoborsten eller i det vänstra eller högra
hjulet. Stoppa robotdammsugaren och ta bort
eventuellt skräp.
Robotdammsugaren
avger konstiga ljud
under städning.
Problem Möjliga orsaker och lösningar
Robotdammsugaren
utför inte schemalagd
städning.
Robotdammsugaren
forter a gå
offline.
Kontrollera a den är ansluten till tverket
och hela tiden blir kvar inom wifi-nätverkets
räckvidd.
Kontrollera a robotdammsugaren är ansluten
till nätverket, i annat fall kan den inte
synkronisera tid och utföra schemalagda
städningar.
Se till a robotdammsugaren inte är inställd på
DND-ge. DND-läget förhindrar
robotdammsugaren fn a utföra schemalagd
städning.
Robotdammsugaren
laddas inte.
Kontrollera a det finns öppen yta runt
laddningsstationen och a dess kontakter är
fria från damm och annat skräp.
Den omgivande temperaturen är för låg (under
0 °C) eller r hög (över 35 °C).
Robotdammsugaren
går inte tillbaka till
laddningsstationen.
Stäng av robotdammsugaren och starta sedan
om den.
Robotdammsugaren har
e onormalt beteende.
Det finns för många hinder runt
laddningsstationen. Placera
laddningsstationen på en öppnare plats.
Robotdammsugaren är för långt ifrån
laddningsstationen. Flya den närmare
laddningsstationen och rk igen.
Problem Möjliga orsaker och lösningar
Baerinin är låg. Ladda robotdammsugaren helt
och förk sedan igen.
Den omgivande temperaturen är för låg (under 0 °C)
eller för hög (över 35 °C).
Robotdammsugaren
startar inte.
Baerinin är låg. Ladda robotdammsugaren helt
och förk sedan igen.
Robotdammsugaren
rjar inte städa.
Robotdammsugaren
återupptar inte
städningen.
Se till a robotdammsugaren inte är inställd på
DND-ge, vilket kommer a förhindra a
robotdammsugaren återupptar städningen.
Robotdammsugaren återupptar inte sdningen när
den manuellt återförs till stationen för a laddas
eller placeras på laddningsstationen.
Vanliga problem
Anteckning: Se tabellen för byte av tillbehör för a säkerställa optimal renringseffekt.
Problem Möjliga orsaker och lösningar
Robotdammsugaren
rengör inte längre
effektivt eller lämnar
damm eer sig.
2-i-1 dammbehållaren med vaentank är full.
Töm den.
Filtret är blockerat, rengör filtret.
E fmmande föremål har fastnat i borsten.
Rengör borsten.
Felmeddelanden Möjliga orsaker och lösningar
Torka rent fallsensorn och
flya robotdammsugaren
till en ny plats för a
starta.
Delar av robotdammsugaren är ovanför
underlaget. Placera om robotdammsugaren
och starta om den. Dea fel kan också
uppstå om fallsensorn är smutsig. Torka av
smutsen fn fallsensorn.
Ta bort främmande föremål
från kollisionssensorn.
Kollisionssensorn kan ha fastnat. Knacka
rsiktigt på den flera gånger för a få bort
främmande föremål. Om inget faller ut, flya
robotdammsugaren till en annan plats och
starta om den.
Robotdammsugaren kan ha fastnat. Rensa
bort eventuella hinder runt den.
Ta bort eventuella hinder
runt robotdammsugaren
och förk igen.
Felmeddelanden Möjliga orsaker och lösningar
Flya
robotdammsugaren till
e plant underlag för
a starta.
Robotdammsugaren lutar vid start. Flya
robotdammsugaren till en horisontellt plan
yta och starta om den. Du kan ock
återställa nivån på robotdammsugaren i
appen Mi Home/Xiaomi Home och sedan
starta om den.
Se till a 2-i-1 dammbehållaren med vaentank
är ordentligt installerad.
Se till a 2-i-1
dammbehållaren med
vaentank är installerad.
Se till a moppdynans hållaren och
moppdynan är ordentligt installerade.
Robotdammsugaren kan inte gå tillbaka till
stationen för a ladda. Placera
robotdammsugaren i laddningsstationen
och kontrollera om laddningsstationen är
ansluten till stm.
Se till a moppdynan är
installerad.
Sä tillbaka
robotdammsugaren i
laddningsstationen för
a ladda.
När robotdammsugaren ster på e problem kan den spela upp en
stuppmaning. Se informationen nedan för a lösa motsvarande problem.
Felsökning
252
253
Specifikationer
Robotdammsugare
Artikelns dimensioner »325 × 80 mm
3,2 kgNeovikt
Trådlös anslutning
35 WNominell effekt
Namn Robotdammsugare
B112Modell
Artikelns dimensioner 146 × 122 × 87,5 mm
Laddningsstation
Nominell utgång
Nominell ingång
Modell CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VMärkspänning
Laddningsspänning 20 V
Nätadapter
Under normala användningsförhållanden ska denna utrustnings antenn hållas på
e avstånd av minst 20 cm från användarens kropp.
Utdata 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Indata 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96 %
60 %
0,10 W
Tillverkare
Modell BLJ15W200060P-VA
Genomsnilig verkningsgrad i aktivt läge
Verkningsgrad vid låg last (10 %)
Elförbrukning vid ingen belastning
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Drifrekvens 2412–2472 MHz
Max uteffekt <20 dBm
2500 mAh (märkkapacitet)
2600 mAh (nominell kapacitet)
Baerikapacitet
Nätadapter
Utdata 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Indata 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96 %
72,96 %
0,10 W
Tillverkare
Modell AY24CA-AF2000602-EU
Genomsnilig verkningsgrad i aktivt läge
Verkningsgrad vid låg last (10 %)
Elförbrukning vid ingen belastning
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Den här produkten är kompatibel med två typer av nätaggregat, som båda
uppfyller kraven i produktstandarder. Nätaggregaten som ingår i paketet, med en
modell av antingen BLJ15W200060P-VA eller AY24CA-AF2000602-EU, kommer
a skickas slumpmässigt.
254
GARANTIMEDDELANDE
DEN HÄR GARANTIN GER DIG SPECIFIKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN HA
ANDRA RÄTTIGHETER I ENLIGHET MED LAGARNA I DITT LAND, PROVINS ELLER
STAT. I VISSA LÄNDER, PROVINSER ELLER STATER KAN KONSUMENTLAGAR
KRÄVA EN MINSTA GARANTIPERIOD. FÖRUTOM VAD LAGEN TILLÅTER
EXKLUDERAR, BEGRÄNSAR ELLER ANNULLERAR INTE XIAMO ANDRA
TTIGHETER DU KAN HA. FÖR ATT DU SKA FÅ EN FULLSTÄNDIG FÖRSTÅELSE
AV DINA RÄTTIGHETER BER VI DIG ATT KONSULTERA LAGSTIFTNINGEN I DITT
LAND, PROVINS ELLER STAT.
1. BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
XIAOMI garanterar a Produkten är felfri i material och tillverkning under normal
användning i enlighet med respektive produkts användarmanual, under
garantiperioden.
De lagstadgade garantiernas varaktighet och villkor regleras av respektive lokala
lagar. Mer information om förmånerna i konsumentgarantin finns på Xiaomis
officiella webbplats hps://www.mi.com/global/support/warranty
Xiaomi garanterar den ursprungliga köparen a den inköpta Xiaomi-produkten är
felfri i material och tillverkning under normal användning och under den ovan
angivna perioden.
Xiaomi garanterar inte a Produktens funktion kommer a vara oavbruten eller
felfri.
Xiaomi kan inte hållas ansvarig för skador som uppstår på grund av a
instruktioner som gäller för användningen av den här Produkten inte följs.
2. ÅTGÄRDER
Om en maskinvarudefekt uppstår och e giltigt anspråk moas av Xiaomi inom
garantiperioden kommer Xiaomi antingen a (1) reparera Produkten
kostnadsfri, (2) ersäa Produkten eller (3) återbetala Produkten, exklusive
potentiella fraktkostnader.
3. SÅ TILLÄMPAR DU GARANTIN
Om du vill tillämpa garantin måste du leverera Produkten i sin originalförpackning
eller liknande förpackning som skyddar Produkten på e likvärdigt sä, till den
adress som Xiaomi ange. I den utsträckning lagen så tillåter kan Xiaomi kräva av
dig adu visar upp bevis på inköp och/eller eerlever registreringskraven innan
du tillämpar garantitjänsten.
4. UTELÄMNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR
Om inte Xiaomi stipulerat annorlunda tillämpas den här begränsade garantin
endast på den produkt som tillverkats av eller för Xiaomi och som identifieras av
varumärkena, varumärkesnamnet eller "Xiaomi" eller "Mi"-logotypen.
Den begränsade garantin täcker inte (a) skador som uppstår till följd av
naturkatastrofer eller till exempel blixtnedslag, orkaner, översvämningar, bränder,
jordbävningar eller andra externa orsaker; (b) försumlighet; (c) kommersiell
användning; (d) Ändringar eller modifieringar av någon del av Produkten; (e)
skador på Produkten som orsakats av användning med produkter som inte är
Xiaomis; (f) skador som orsakats genom olycka, missbruk eller felaktigt
användning; (g) skador som orsakats av användning av Produkten utanför de
tillåtna och avsedda användningar som beskrivs av Xiaomi eller med felaktig
spänning eller tadapater; eller (h) skador som orsakats till följd av aservice
(inklusive uppgraderingar och tillägg) utförts av någon som inte är
Xiaomi-representant.
Du ansvarar för asäkerhetskopiera data, programvaror och andra material du
har arkiverat eller kvarhåller på Produkten. Data, programvara och andra material i
utrustningen kan förloras eller omformateras under en service. Xiaomi ansvarar
inte för sådana skador eller förluster.
Inga Xiaomi-återförsäljare, -agenter eller -anställda har behörighet amodifiera,
förlänga eller lägga till något i den här begränsade garantin. I de fall något av
villkoren i garantin befinns vara olagligt eller ej realiserbart ska dea inte påverka
eller försvaga övriga villkor som ska behålla sin laglighet och realiserbarhet.
Utöver vad lagen förbjuder eller vad Xiaomi i övrigt utlovat, ska
eerförsäljningstjänster begränsas till det land eller den region där det
ursprungliga köpet gordes.
Produkter som inte i laga ordning importerats och/eller inte i laga ordning
tillverkats av Xiaomi, och/eller inte i laga ordning införskaffats från Xiaomi eller en
officiell Xiaomi-försäljare täcks inte av de föreliggande garantierna. I enlighet med
gällande lag kan du åberopa garantier från icke-officiella återförsäljare som sålt
Produkten. Av den anledningen ber Xiaomi dig akontakta återförsäljaren du
köpte Produkten från.
De föreliggande garantierna gäller inte i Hongkong eller Taiwan.
5. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER
Förutom i den utsträckning gällande lag så förbjuder har alla underförstådda
garantier (däribland allmän lämplighet och lämplighet för särskilda ändamål) en
begränsad varaktighet som sträcker sig upp till maxvaraktigheten för den här
begränsade garantin. Vissa jurisdiktioner tillåter inte begränsningar av
varaktigheten för en underförstådd garanti, i dessa fall gäller inte ovanstående
begränsning.
6. SKADEBEGRÄNSNING
Förutom i den utsträckning gällande lag så förbjuder ska inte Xiaomi hållas
ansvarig för skador som orsakas på grund av olyckor, indirekta, speciella eller
följdskador, däribland men inte uteslutande förlust av vinst, intäkter eller data,
skador till följd av överträdelser av uryckliga eller underförstådda garantier eller
villkor, eller under någon annan juridisk teori, även om Xiaomi informeras om
möjligheterna asådana skador kan uppstå. Vissa jurisdiktioner tillåter inte
uteslutning eller begränsning av speciella, indirekta eller följdskador, i dessa fall
gäller inte ovanstående begränsning eller uteslutande dig.
7. XIAOMI-KONTAKTER
Kunder är välkomna abesöka vår webbplats:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Kontaktperson för eerförsäljning kan vara vem som helst i Xiaomis auktoriserade
tjänstnätverk, Xiaomis auktoriserade distributörer eller den slutliga leverantören
som sålde produkten till dig. Om du är osäker vänligen kontakta den relevanta
person som Xiaomi kan ha identifierat.
EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar Xiaomi Communications Co., Ltd. a
radioutrustningstypen B112 överenssmmer med direktivet
2014/53/EU. Den fullsndiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande Internetadress:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Alla produkter märkta med den här symbolen är el- och
elektronikprodukter (WEEE i enlighet med direktivet 2012/19/EU)
och får inte avyras tillsammans med osorterat hushållsavfall. Du
r istället skydda människors hälsa och miln genom a lämna in
di el- och elektronikavfall till de insamlingsstationer för
återvinning av el- och elektronikutrustning som tillhandahålls av
statliga eller lokala myndigheter. Korrekt avyring och återvinning
bidrar till a minska negativa konsekvenser för miljön och
nniskors hälsa. Kontakta installaren eller de lokala
myndigheterna för mer information om dessa insamlingsplatser och
vilka villkor som gäller.
Information om regeleerlevnad
Information om avyring och återvinning av elektroniskt
avfall
255
Version av användarmanual V2.0
adress som Xiaomi ange. I den utsträckning lagen så tillåter kan Xiaomi kräva av
dig a du visar upp bevis på inköp och/eller eerlever registreringskraven innan
du tillämpar garantitjänsten.
4. UTELÄMNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR
Om inte Xiaomi stipulerat annorlunda tillämpas den här begränsade garantin
endast på den produkt som tillverkats av eller för Xiaomi och som identifieras av
varumärkena, varumärkesnamnet eller "Xiaomi" eller "Mi"-logotypen.
Den begränsade garantin täcker inte (a) skador som uppstår till följd av
naturkatastrofer eller till exempel blixtnedslag, orkaner, översvämningar, bränder,
jordbävningar eller andra externa orsaker; (b) försumlighet; (c) kommersiell
användning; (d) Ändringar eller modifieringar av någon del av Produkten; (e)
skador på Produkten som orsakats av användning med produkter som inte är
Xiaomis; (f) skador som orsakats genom olycka, missbruk eller felaktigt
användning; (g) skador som orsakats av användning av Produkten utanför de
tillåtna och avsedda användningar som beskrivs av Xiaomi eller med felaktig
spänning eller nätadapater; eller (h) skador som orsakats till följd av a service
(inklusive uppgraderingar och tillägg) utförts av någon som inte är
Xiaomi-representant.
Du ansvarar för a säkerhetskopiera data, programvaror och andra material du
har arkiverat eller kvarhåller på Produkten. Data, programvara och andra material i
utrustningen kan förloras eller omformateras under en service. Xiaomi ansvarar
inte för sådana skador eller förluster.
Inga Xiaomi-återförsäljare, -agenter eller -anställda har behörighet a modifiera,
förlänga eller lägga till något i den här begränsade garantin. I de fall något av
villkoren i garantin befinns vara olagligt eller ej realiserbart ska dea inte verka
eller försvaga övriga villkor som ska behålla sin laglighet och realiserbarhet.
Utöver vad lagen förbjuder eller vad Xiaomi i övrigt utlovat, ska
eerförsäljningstjänster begränsas till det land eller den region där det
ursprungliga köpet gordes.
Produkter som inte i laga ordning importerats och/eller inte i laga ordning
tillverkats av Xiaomi, och/eller inte i laga ordning införskaffats från Xiaomi eller en
officiell Xiaomi-försäljare täcks inte av de föreliggande garantierna. I enlighet med
gällande lag kan du åberopa garantier från icke-officiella återförsäljare som sålt
Produkten. Av den anledningen ber Xiaomi dig a kontakta återförsäljaren du
köpte Produkten från.
De föreliggande garantierna gäller inte i Hongkong eller Taiwan.
5. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER
Förutom i den utsträckning gällande lag så förbjuder har alla underförstådda
garantier (däribland allmän lämplighet och lämplighet för särskilda ändamål) en
begränsad varaktighet som sträcker sig upp till maxvaraktigheten för den här
begränsade garantin. Vissa jurisdiktioner tillåter inte begränsningar av
varaktigheten för en underförstådd garanti, i dessa fall gäller inte ovanstående
begränsning.
6. SKADEBEGRÄNSNING
Förutom i den utsträckning gällande lag så förbjuder ska inte Xiaomi hållas
ansvarig för skador som orsakas på grund av olyckor, indirekta, speciella eller
följdskador, däribland men inte uteslutande förlust av vinst, intäkter eller data,
skador till följd av överträdelser av uryckliga eller underförstådda garantier eller
villkor, eller under någon annan juridisk teori, även om Xiaomi informeras om
möjligheterna a sådana skador kan uppstå. Vissa jurisdiktioner tillåter inte
uteslutning eller begränsning av speciella, indirekta eller följdskador, i dessa fall
gäller inte ovanstående begränsning eller uteslutande dig.
7. XIAOMI-KONTAKTER
Kunder är välkomna a besöka vår webbplats:
hps://www.mi.com/global/support/warranty
Kontaktperson för eerförsäljning kan vara vem som helst i Xiaomis auktoriserade
tjänstnätverk, Xiaomis auktoriserade distributörer eller den slutliga leverantören
som sålde produkten till dig. Om du är osäker vänligen kontakta den relevanta
person som Xiaomi kan ha identifierat.
256
Instruksi Keselamatan
Pembatasan Penggunaan
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak berusia 8 tahun ke atas, orang dengan
keterbatasan fisik, sensoris, atau mental, atau orang yang kurang memahami dan
tidak berpengalaman menggunakan alat ini asalkan mereka diawasi atau sudah
diberi petunjuk mengenai penggunaan alat secara aman dan telah memahami
bahaya yang mungkin terjadi. Anak-anak tidak boleh memainkan alat ini.
Pembersihan dan pemeliharaan alat oleh pengguna tidak boleh dilakukan anak-anak
kecuali dengan pengawasan.
• Alat ini berisi baterai yang hanya dapat diganti oleh orang yang memiliki kualifikasi
untuk melakukannya.
• Harap jauhkan sikat pembersih dari jangkauan anak-anak.
• Jauhkan rambut, pakaian longgar, jari, dan semua anggota tubuh dari lubang dan
Bacalah petunjuk ini sebelum menggunakan produk dan simpanlah untuk rujukan di
lain waktu.
Produk ini hanya untuk membersihkan lantai di lingkungan rumah. Jangan gunakan di
luar ruangan, pada permukaan yang bukan lantai, atau di lingkungan komersial
maupun industri.
257
komponen yang bergerak.
• Jangan menggunakan robot vakum untuk membersihkan zat yang mudah terbakar.
• Pastikan robot vakum dimatikan dan adaptor daya dicabut sebelum melakukan
pembersihan atau pemeliharaan.
• Robot vakum ini hanya untuk membersihkan lantai di lingkungan rumah. Harap
jangan menggunakannya di luar ruangan, misalnya di balkon terbuka atau pada
permukaan yang bukan lantai seperti sofa, atau di lingkungan komersial maupun
industri.
• Jangan menggunakan robot vakum di area yang menggantung di atas permukaan
tanah, seperti loteng, balkon terbuka, atau di atas mebel, kecuali terdapat
penghalang pengaman.
• Jangan gunakan robot vakum di lingkungan dengan suhu sekitar di atas 35 °C atau di
bawah 0 °C atau pada lantai yang basah atau lengket.
• Angkat semua kabel dari lantai sebelum menggunakan robot vakum agar tidak
menjerat robot vakum saat melakukan pembersihan.
• Angkat barang-barang yang rapuh dan kendur, seperti vas dan kantong plastik, agar
robot vakum tidak terhalang atau menabrak benda tersebut dan merusaknya.
• Jangan meletakkan anak-anak, hewan peliharaan, atau benda apa pun ke atas robot
vakum baik saat robot vakum sedang diam maupun bergerak.
258
Baterai dan Pengisian Daya
• PERINGATAN: Hanya gunakan unit pasokan yang diberikan bersama peralatan ini.
• Gunakan hanya dengan unit catu daya <BLJ15W200060P-VA> atau
<AY24CA-AF2000602-EU>.
• Jangan mencoba membongkar, memperbaiki, atau memodifikasi baterai atau dok
pengisi daya sendiri.
• Jangan menggunakan fungsi pel untuk membersihkan karpet. Karpet dapat
dibersihkan dengan mode vakum.
• Jangan membiarkan robot vakum menghisap benda tajam atau keras seperti
material bangunan, kaca, dan paku.
• Jangan menyemprotkan cairan apa pun ke robot vakum. Pastikan kompartemen
debu 2-in-1 dengan tangki air sudah kering sebelum dipasang ulang.
• Jangan meletakkan robot vakum dalam keadaan terbalik.
• Hanya gunakan produk ini sesuai petunjuk dalam panduan pengguna. Pengguna
bertanggung jawab atas segala kerugian atau kerusakan yang terjadi akibat
penggunaan produk yang tidak benar.
• Untuk mendapatkan panduan elektronik selengkapnya, silakan kunjungi
www.mi.com/global/service/userguide
259
• Jangan meletakkan dok pengisi daya di dekat sumber panas.
• Jangan menggunakan kain basah atau tangan yang basah untuk menyeka atau
membersihkan kontak isi daya dok.
• Jika robot vakum tidak akan digunakan untuk waktu yang lama, isi dayanya hingga
penuh, lalu matikan dan simpan di tempat yang sejuk dan kering. Isi ulang
daya robot vakum setidaknya setiap 3 bulan sekali untuk menghindari pengurasan
daya baterai yang berlebihan.
• Paket baterai ion litium mengandung zat yang berbahaya bagi lingkungan. Sebelum
membuang robot vakum, pertama-tama, harap lepaskan paket baterai, lalu buang
atau daur ulang baterai sesuai dengan hukum dan peraturan setempat di negara atau
wilayah tempat baterai itu digunakan.
• Saat melepaskan baterai dari produk, sebaiknya habiskan daya baterai dan pastikan
produk Anda tidak tersambung ke catu daya.
1). Lepaskan sekrup di bagian bawah, lalu lepaskan penutupnya.
2). Cabut konektor baterai, lalu lepaskan baterai. Jangan merusak casing baterai
untuk menghindari risiko cedera.
3). Kembalikan baterai ke organisasi daur ulang profesional.
Ikhtisar Produk
Catatan: Ilustrasi produk, aksesori, dan
antarmuka pengguna dalam panduan pengguna
ini hanya untuk tujuan referensi. Produk dan
fungsi sebenarnya dapat bervariasi karena
peningkatan produk.
Robot Vakum
Sikat Samping
Isi Kemasan
Penyangga Papan Pel
Dok Pengisi Daya Adaptor Daya Panduan Pengguna
260
Sikat Pembersih
(dalam Kompartemen Debu
dan Tangki Air 2-in-1)
Kompartemen Debu dan Tangki
Air 2-in-1
(Sudah terpasang di robot vakum
untuk menyedot debu dan mengepel)
Sikat
(Sudah dipasang
sebelumnya di robot vakum)
Penutup Sikat
(Sudah dipasang
sebelumnya di robot vakum)
Papan Pel
(Sudah dipasang sebelumnya
di penyangga papan pel)
261
Tombol/Indikator
Sensor Benturan
Sensor Tepi
Dok Pengisi Daya
Rakitan Papan Pel
Roda Kiri/Roda Kanan
Sikat
Penutup Sikat
Paket Baterai
Sensor Tebing
Kontak Isi Daya
Kompartemen Debu dan Tangki Air 2-in-1
Tombol Pembuka
Sikat Pembersih
Penutup
Deskripsi Status Indikator
Putih
Berkedip putih dengan lambat
Berkedip putih
Mati
Kuning
Berkedip kuning
Berkedip kuning dengan lambat
Dinyalakan/Bekerja normal/Pengisian daya selesai/Siaga
Mengisi daya (tingkat baterai ≥ 20%)/Menyalakan
Kembali mengisi daya/Memperbarui firmware/Menghubungkan ke jaringan
Mematikan/Dalam tidur
Wi-Fi terputus
Mereset Wi-Fi/Kesalahan
Mengisi daya (level baterai < 20%)
Sensor Penghalang Inframerah
Tekan dan tahan selama tiga detik untuk
menyalakan atau mematikan
Tekan untuk memulai atau menjeda
pembersihan
Tekan untuk kembali ke dock dan mengisi
daya atau menghentikan docking
262
Sebelum Menggunakan
1. Lepaskan strip pelindung. 3. Lepaskan lapisan pelindung dari dok pengisi daya,
lalu letakkan dok pengisi daya bersandar di dinding.
Sambungkan ke daya.
4. Isi daya robot vakum.
Letakkan robot vakum di dok pengisi daya untuk mengisi daya.
Keluarkan sikat samping, lalu pasang ke posisi sebagaimana ditunjukkan
dalam gambar. Sikat samping terpasang dengan benar jika Anda mendengar
bunyi klik.
2. Pasang Sikat Samping.
PERHATIAN:
Jangan meletakkan dok pengisi daya di tempat yang mendapat sinar matahari secara
langsung.
Harap pastikan bahwa tidak ada benda diletakkan dalam jarak 0,5 m di sisi kiri dan kanan
dan dalam 1,5m di depan dok pengisi daya.
Catatan:
Disarankan agar mengisi daya robot vakum sepenuhnya sebelum menggunakannya
untuk pertama kalinya guna mempertahankan kinerja baterai optimal dan
memaksimalkan masa pakai baterai.
Robot vakum akan menyala secara otomatis saat berada di dok pengisi daya dan tidak
dapat dimatikan saat sedang mengisi daya.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
263
Menghubungkan dengan Aplikasi Mi Home/Xiaomi Home
Masalah umum Kemungkinan Penyebab
dan Solusi
Pastikan robot vakum berada dalam
cakupan Wi-Fi dengan sinyal kuat, lalu
reset Wi-Fi robot vakum dan hubungkan
kembali ke jaringan.
Robot vakum tidak dapat
terhubung ke jaringan
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
di aplikasi Mi Home/Xiaomi
Home.
Robot vakum tidak
dapat terhubung ke
Wi-Fi.
• Periksa apakah kata sandi Wi-Fi benar.
• Robot vakum tidak mendukung pita
frekuensi jaringan 5 GHz. Harap gunakan
jaringan 2,4 GHz.
• Sinyal Wi-Fi lemah. Pastikan bahwa robot
vakum berada dalam cakupan Wi-Fi
dengan sinyal kuat.
• Ada masalah dengan koneksi Wi-Fi. Reset
Wi-Fi dan unduh aplikasi Mi Home/Xiaomi
Home versi terbaru, lalu coba hubungkan
ulang.
Produk ini bekerja dengan aplikasi Mi Home/Xiaomi Home*. Gunakan aplikasi Mi
Home/Xiaomi Home untuk mengontrol perangkat Anda, dan untuk berinteraksi
dengan perangkat rumah pintar lainnya.
Pindai kode QR untuk mengunduh dan menginstal aplikasi.
Anda akan dialihkan ke halaman penyiapan jaringan jika
aplikasi telah diinstal. Atau cari "Mi Home/Xiaomi Home" di
App Store untuk mengunduh dan menginstal aplikasi.
Buka aplikasi Mi Home/Xiaomi Home, ketuk "+" di bagian kanan atas, kemudian
ikuti perintah untuk menambahkan perangkat Anda.
* Aplikasi ini disebut sebagai aplikasi Xiaomi Home di Eropa (kecuali Rusia). Nama aplikasi yang
ditampilkan di perangkat Anda akan muncul secara default.
Catatan:
• Versi aplikasi mungkin telah diperbarui, ikuti instruksi sesuai versi aplikasi terbaru.
• Jika kode QR robot vakum tidak dapat dipindai, Anda dapat mencari namanya untuk
menambahkannya.
• Saat menghubungkan robot vakum ke aplikasi Mi Home/Xiaomi Home menggunakan
perangkat iOS, ikuti petunjuk dalam aplikasi untuk menghubungkan ke hotspot robot vakum
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Tekan dan tahan tombol selama lima detik hingga Anda mendengar bunyi
"bip", lalu tekan dan tahan tombol selama lima detik lagi hingga Anda
mendengar perintah suara. Robot vakum kemudian akan memulai ulang, lalu
pengaturan seperti pembersihan terjadwal dan Wi-Fi dipulihkan ke default
pabrik.
Mereset Sistem
Saat robot vakum dinyalakan, tekan dan tahan tombol dan selama tujuh
detik. Wi-Fi berhasil direset saat Anda mendengar perintah suara.
Mereset Wi-Fi
8C8BA4EF
264
1. Tekan dan tahan tombol lepaskan untuk melepaskan kompartemen debu dan
tangki air 2-in-1. Buka penutup, isi tangki dengan air bersih, lalu kencangkan
ulang penutup. Pasang kompartemen debu dan tangki air 2-in-1 ke robot
vakum hingga terpasang erat disertai bunyi klik di tempatnya.
2. Sebelum menggunakan fungsi menyedot debu & mengepel, basahi bantalan
pel dan peras, lalu pasangkan ke penyangga bantalan pel. Pasangkan
penyangga bantalan pel ke kompartemen debu dan tangki air 2-in-1,
sebagaimana digambarkan.
3. Pasang kompartemen debu dan tangki air 2-in-1 ke robot vakum.
Tekan tombol untuk mulai menyedot debu dan mengepel.
PERHATIAN:
• Harap lepaskan kompartemen debu dan tangki air 2-in-1 sebelum menambahkan air.
Jangan menambahkan cairan seperti air panas, deterjen, atau desinfektan untuk
mencegah kerusakan pada robot vakum.
• Karena pengujian produksi, kompartemen debu dan tangki air 2-in-1 mungkin memiliki
noda air, yang merupakan hal wajar.
Catatan: Lepaskan kompartemen debu dan tangki air 2-in-1, lalu buang air sisanya tepat
waktu setelah tugas mengepel selesai. Kemudian bersihkan dan keringkan papan pel
untuk mencegah bau dan jamur.
Buka penutup dan
tambahkan air.
Jika hanya fungsi penyedot debu yang diperlukan, harap
lepaskan penyangga papan pel.
Mulai Penyedotan Debu & Pengepelan
Cara Penggunaan
Tombol Pembuka
ş šŠ Ţ
ş Š
Tarik penahan sebagaimana
diilustrasikan
265
PERHATIAN:
• Jangan membilas atau merendam kompartemen debu dengan tangki air 2-in-1.
• Secara berkala bersihkan kompartemen debu dengan tangki air 2-in-1 untuk mencegah
terkumpulnya kotoran. Ini akan membantu mempertahankan kinerja optimal.
Catatan: Filter tidak boleh dibilas dengan air. Pastikan ini telah kering sepenuhnya sebelum
dipasang kembali. Tidak disarankan terlalu sering membilas.
1. Keluarkan Kompartemen Debu dan Tangki Air 2-in-1, lalu buka penutupnya.
Bersihkan kotoran yang ada, lalu bersihkan Kompartemen Debu dan Tangki
Air 2-in-1 menggunakan sikat pembersih.
2. Lepaskan filter, lalu bersihkan dengan sikat pembersih.
Kompartemen Debu dengan Tangki Air 2-in-1 dan Filter
Perawatan & Pemeliharaan
ş Š š
ş Š
Jika robot vakum bekerja, tekan tombol apa saja untuk menjeda. Tekan
tombol untuk melanjutkan pembersihan.
Catatan: Robot vakum akan masuk mode tidur setelah dijeda atau siaga selama lima
menit. Tekan tombol apa saja untuk membangunkannya.
Menjeda
Jika robot vakum sedang bekerja, jeda terlebih dahulu, lalu lepaskan
kompartemen debu dan tangki air 2-in-1 untuk menambahkan air atau
membersihkan papan pel. Kemudian pasang kembali kompartemen debu dan
tangki air 2-in-1 lalu tekan tombol untuk melanjutkan tugas.
Menambahkan Air atau Membersihkan Papan Pel
Saat robot vakum sedang bekerja, tekan tombol untuk menjeda tugas, lalu
tekan tombol sekali lagi untuk mengirim robot vakum kembali ke dok untuk
mengisi daya. Jika robot vakum dalam mode siaga dan tidak terhubung ke dok
pengisi daya, tekan tombol untuk mengirim robot vakum kembali ke dok
untuk mengisi daya. Jika tugas selesai atau baterai terlalu lemah, robot vakum
akan secara otomatis kembali ke dok untuk mengisi daya.
Dok & Pengisian Daya
Dalam mode jangan ganggu (DND), robot vakum tidak melakukan pembersihan
terjadwal, dan indikator dimatikan setelah satu menit pengisian daya. Fungsi
DND dapat diaktian atau dinonaktian dalam aplikasi.
Catatan: Untuk fungsi lainnya, harap buka aplikasi.
Mode DND
Catatan: Saat menggunakan robot vakum untuk pertama kalinya, disarankan untuk
mengikuti robot vakum dan bersihkan penghalang apa pun di tanah. Jika robot vakum
macet atau menggores permukaan perabot di beberapa area, Anda bisa mengatur
penghalang fisik untuk mencegah robot vakum masuk ke area itu.
266
Disarankan untuk membersihkan sensor dan kontak isi daya setiap tiga bulan
dengan kain lembut.
Sensor dan Kontak Isi Daya
Lepaskan papan pel dari penyangga papan pel. Cuci dan angin-anginkan.
Papan Pel
1. Lepaskan sikat samping.
2. Lepaskan penutup sikat, keluarkan sikat, lalu tarik bantalan sikat.
3. Gunakan sikat pembersih untuk membersihkan.
Sikat dan Sikat Samping
Membersihkan Sikat
Potong rambut sikat Bersihkan dari debu dan kotoran
Sensor Tebing
Kontak Isi Daya
Sensor Benturan
Sensor Penghalang
Inframerah
Sensor Tepi
Š š Ţş
Penutup Sikat
Sikat
Bantalan Sikat
Sikat Samping
267
Sikat samping
Komponen Frekuensi
Pemeliharaan
Frekuensi
Penggantian
Sikat
Filter
Penutup sikat
Setiap 3-6 bulan
Setiap 6-12 bulan
Setiap 3-6 bulan
Setiap 3-6 bulan (atau saat
aus)
Setiap dua minggu
Mingguan
Mingguan
/
Papan pel Setiap 3-6 bulan (atau saat
aus)
Setelah setiap
penggunaan
Mungkin ada benda asing yang tersangkut pada
sikat, sikat samping, atau roda kiri/kanan. Matikan
robot vakum dan bersihkan kotoran apa pun.
Robot vakum
mengeluarkan suara
aneh saat
membersihkan.
Masalah Kemungkinan Penyebab dan Solusi
Robot vakum tidak
melakukan
pembersihan
terjadwal.
Robot vakum tetap
offline.
Pastikan robot vakum terhubung ke jaringan dan
berada dalam jangkauan Wi-Fi setiap saat.
Pastikan robot vakum terhubung ke jaringan, jika
tidak, robot vakum tidak dapat menyelaraskan
waktu dan melakukan pembersihan terjadwal.
Pastikan robot vakum tidak diatur ke mode DND.
Mode DND akan mencegah robot vakum melakukan
pembersihan terjadwal.
Robot vakum tidak
mengisi daya.
Pastikan terdapat ruang yang cukup di sekitar dok
pengisi daya dan kontak isi dayanya bersih dari
debu dan kotoran.
Suhu sekitar terlalu rendah (di bawah 0 °C) atau
terlalu tinggi (di atas 35 °C).
Robot vakum tidak
kembali ke dok
pengisi daya.
Matikan robot vakum, lalu mulai ulang.
Robot vakum
menunjukkan perilaku
abnormal.
Ada terlalu banyak penghalang di sekitar dok
pengisi daya. Letakkan dok pengisi daya di area
yang lebih lapang.
Robot vakum terlalu jauh dari dok pengisi daya.
Dekatkan robot vakum ke dok pengisi daya dan
coba lagi.
Masalah Kemungkinan Penyebab dan Solusi
Baterai lemah. Isi ulang sepenuhnya robot vakum,
lalu coba lagi.
Suhu sekitar terlalu rendah (di bawah 0 °C) atau
terlalu tinggi (di atas 35 °C).
Robot vakum
tidak menyala.
Baterai lemah. Isi ulang sepenuhnya robot vakum,
lalu coba lagi.
Robot vakum tidak
mulai
membersihkan.
Robot vakum tidak
melanjutkan
pembersihan.
Pastikan robot vakum tidak diatur ke mode DND,
yang mencegah robot vakum melanjutkan
pembersihan.
Robot vakum tidak melanjutkan pembersihan saat
secara manual dikembalikan ke dok untuk mengisi
daya atau diletakkan ke dok pengisi daya.
Masalah umum
Catatan: Harap lihat tabel untuk penggantian aksesori guna memastikan efek pembersihan
optimal.
Masalah Kemungkinan Penyebab dan Solusi
Robot vakum tidak lagi
membersihkan secara
efisien atau banyak
debu tertinggal.
Kompartemen debu dengan tangki air 2-in-1 penuh.
Harap bersihkan.
Filter tersumbat, harap bersihkan filter.
Benda asing tersangkut di sikat. Harap bersihkan
sikat.
Pesan Error Kemungkinan Penyebab
dan Solusi
Harap seka sensor tebing
sampai bersih dan
pindahkan robot vakum ke
lokasi baru untuk
memulai.
Bagian robot vakum mungkin tidak berada
di lantai. Posisikan ulang robot vakum dan
mulai ulang. Kesalahan ini dapat terjadi jika
sensor tebing kotor. Bersihkan kotoran dari
sensor tebing.
Harap bersihkan sensor
benturan dari benda
asing.
Sensor benturan mungkin tersangkut.
Ketuk beberapa kali dengan lembut untuk
mengeluarkan benda asing. Jika tidak ada
yang jatuh keluar, pindahkan robot vakum
ke tempat yang berbeda dan mulai ulang.
Robot vakum mungkin tersangkut atau
terperangkap. Singkirkan benda penghalang
di sekitar robot vakum.
Harap singkirkan benda
penghalang di sekitar
robot vakum dan coba lagi.
Pesan Error Kemungkinan Penyebab
dan Solusi
Harap pindahkan robot
vakum ke tempat yang
permukaannya rata untuk
memulai.
Posisi robot vakum sedikit miring saat
dimulai. Pindahkan robot vakum ke tempat
yang permukaannya rata dan mulai ulang.
Anda juga dapat mereset level robot vakum
di aplikasi Mi Home/Xiaomi Home, lalu
mulai ulang.
Pastikan kompartemen debu dengan tangki
air 2-in-1 dipasang dengan erat.
Harap pastikan
kompartemen debu dengan
tangki air 2-in-1 terpasang.
Pastikan penyangga papan pel dan papan
pel dipasang dengan erat.
Robot vakum tidak dapat kembali ke dok
untuk mengisi daya. Letakkan robot vakum
di atas dok pengisi daya, lalu periksa apakah
dok pengisi daya tersambung ke daya.
Harap pastikan papan pel
telah dipasang.
Harap kembalikan robot
vakum ke dok untuk
mengisi daya.
Jika robot vakum menemui masalah, robot vakum mungkin akan memutar
perintah suara. Harap lihat informasi di bawah ini untuk mengatasi masalah
terkait.
Pemecahan Masalah
268
269
Spesifikasi
Robot Vakum
Dimensi Item »325 × 80 mm
3,2 kgBerat Bersih
Konektivitas Nirkabel
35 WDaya Nominal
Nama Penghisap Debu Robotik
B112Model
Dimensi Item 146 × 122 × 87,5 mm
Dok pengisi daya
Keluaran Nominal
Masukan Nominal
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VTegangan Pengenal
Voltase Pengisian Daya 20 V
Adaptor Daya
Dalam kondisi penggunaan normal, peralatan ini harus diberikan jarak setidaknya
20 cm antara antena dan tubuh pengguna.
Keluar 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Masuk 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Produsen
Model BLJ15W200060P-VA
Efisiensi Aktif Rata-Rata
Efisiensi pada Beban Rendah (10%)
Konsumsi Daya Tanpa Beban
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Frekuensi Operasi 2412–2472 MHz
Daya Keluar Maksimum <20 dBm
2500 mAh (kapasitas terukur)
2600 mAh (kapasitas nominal)
Kapasitas Baterai
Adaptor Daya
Keluar 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Masuk 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Produsen
Model AY24CA-AF2000602-EU
Efisiensi Aktif Rata-Rata
Efisiensi pada Beban Rendah (10%)
Konsumsi Daya Tanpa Beban
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Produk ini kompatibel dengan dua tipe catu daya, yang mana keduanya telah
memenuhi persyaratan standar produk. Catu daya disertakan dalam kemasan,
dengan salah satu model antara BLJ15W200060P-VA atau
AY24CA-AF2000602-EU, akan dikirimkan secara acak.
270
Deklarasi Kesesuaian Uni Eropa
Dengan ini, Xiaomi Communications Co., Ltd. menyatakan bahwa
jenis peralatan radio B112 sudah mematuhi Arahan 2014/53/EU.
Berikut adalah teks lengkap deklarasi kesesuaian Uni Eropa yang
tersedia di alamat internet berikut:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Semua produk yang disertai simbol ini adalah limbah peralatan
elektrik dan elektronik (WEEE sesuai arahan 2012/19/EU) sehingga
tidak boleh dicampur dengan limbah rumah tangga yang tidak
disortir. Oleh karena itu, Anda harus melindungi kesehatan manusia
dan lingkungan dengan menyerahkan limbah peralatan Anda ke titik
pengumpulan yang ditunjuk untuk daur ulang limbah peralatan
elektrik dan elektronik, ditentukan oleh pemerintah atau otoritas
setempat. Proses pembuangan dan daur ulang yang benar akan
membantu mencegah potensi konsekuensi negatif terhadap
kesehatan manusia dan lingkungan. Hubungi pemasang atau otoritas
setempat untuk mendapatkan informasi lebih lanjut tentang lokasi
serta syarat dan ketentuan titik pengumpulan tersebut.
Informasi Kepatuhan terhadap
Peraturan
Informasi Pembuangan dan Daur Ulang WEEE
Versi Panduan Pengguna: V2.0
85217/SDPPI/2022
9003
Nomor Registrasi Barang K3L: 22-L-002073
MKG: IMKG.2447.10.2022
271
Kebijakan Garansi Xiaomi
Garansi terbatas ini hanya bisa digunakan untuk produk Xiaomi.
Untuk perangkat dan aksesori yang rusak selama penggunaan yang normal dan sesuai dengan kebijakan perusahaan, Xiaomi akan memberikan layanan perbaikan atau
penggantian secara gratis selama masa garansi.
5 LANGKAH CEPAT KLAIM GARANSI ANDA
Hubungi pusat layanan hotline di 0800-1-401558 untuk pastikan jam operasional pusat layanan yang dituju
Bawa perangkat ke pusat layanan beserta seluruh dokumen pendukung garansi
Pengecekan syarat kondisi perangkat dan dokumen
Tindakan korektif
Perangkat kembali berfungsi normal
Ringkasan Garansi Anda
Kecuali baterai yang dapat dilepas, garansi berlaku selama 6 bulan.
Garansi terbatas mulai terhitung berdasarkan tanggal aktivasi perangkat atau tanggal tertera pada bukti pembelian.
Aksesori
Tipe Produk Masa Garansi
12 bulan
Ruang Lingkup Garansi
Ongkos kerja dan
suku cadang
Dokumen Pendukung Garansi
Bukti Pembelian/Kartu Garansi
Xiaomi Robot Vacuum E10
Syarat dan Ketentuan yang Berlaku
1. Ketentuan garansi terbatas ini hanya berlaku di wilayah Indonesia dan produk tidak berlaku untuk layanan garansi Internasional. Untuk memenuhi persyaratan, maka
layanan harus dilakukan oleh pusat layanan resmi Xiaomi.
2. Xiaomi dapat melakukan pengujian terhadap produk pelanggan untuk mengetahui kerusakannya. Sebelum menyerahkan unit apapun untuk diperbaiki, pelanggan harus
membuat cadangan data dan menyimpan informasi personal atau informasi rahasia yang berada di produk serta memastikan pengaturan Mi Account dalam keadaan sign
out (keluar). Xiaomi tidak bertanggung jawab atas kerusakan atau kehilangan program, data, atau removable storage media apapun.
3. Hubungi Pusat Layanan Xiaomi melalui WA/hotline/chat dahulu, dan pastikan tersedia informasi berikut ini:
- Model, nomor serial, dan nomor IMEI jika ada.
- Alamat lengkap pelanggan dan kontak yang dapat dihubungi.
- Nomor Pembelian, duplikat faktur pembelian pelanggan yang asli.
4. Garansi ini tidak mencakup beberapa kasus berikut ini:
- Nomor serial produk, nomor IMEI atau segel garansi hilang atau telah dihapus, dirusak dan diubah. Aksesoris atau bagian luar produk yang hilang.
- Setiap kerusakan yang terjadi di dalam maupun diluar permukaan produk, termasuk, retakan, cacat, atau goresan pada case, layar, lensa kamera, tombol, dan tambahan
272
1
2
Jakarta
Jakarta
Mi Exclusive Center - Jakarta
Mi Exclusive Center - Jakarta
Ruko Imperial Blok C10, Jl. Daan Mogot No. 136, RT.3/RW.5, Kalideres, Kota Jakarta
Barat, DKI Jakarta 11850/087874559850
Jl. Jendral Ahmad Yani No. 134, Sumurpecung, Serang, Banten 42117/081311785865
ITC Cempaka Mas Lt. 6 Pusat Komputer Blok H07-14, Jl. Letjend Suprapto, Jakarta
Pusat/087811120698
Mi Exclusive Center - Serang3 Serang
4
5
6
7
8
Banda Aceh
Tanjung Pinang
Padang
Jambi
Bengkulu
Mi Exclusive Center - Banda Aceh
Mi Exclusive Center - Tanjung Pinang
Mi Exclusive Center - Padang
Mi Exclusive Center - Jambi
Mi Exclusive Center - Bengkulu
Jl. T. Panglima Polem No. 93, Peunayong, Kec. Kuta Alam, Kota Banda Aceh, Aceh
24415, Indonesia/082316025258
Ruko Bintan Center No. 8, Jl. D.I Panjaitan KM. 9, Air Raja, East Tanjungpinang, Tanjung Pinang
City, Riau Islands 29125/083809906454
Jl. Veteran No. 24B, Purus, Kec. Padang Bar., Kota Padang, Sumatera Barat (Seberang SDN 64
Purus Kota Padang)/081365054699
Jl. Jend. Sudirman No. 11, Tambak Sari, Kec. Jambi Sel., Kota Jambi, Jambi 36122/082182183120
Jl. Letjen Suprapto No. 53. RT: 05/RW: 02, Anggut Dalam, Kec. Ratu Samban, Kota Bengkulu,
Bengkulu 38222/081373051363
lainnya meskipun tidak terbatas pada hal tersebut.
- Perawatan umum, bantuan reset sandi, update atau pemasangan aplikasi, demo produk, atau layanan yang tidak terkait dengan perbaikan/penggantian.
- Kerusakan produk yang disebabkan oleh pembongkaran dan penggunaan secara normal, termasuk karat dan noda meskipun tidak terbatas pada hal tersebut.
- Dan hal lainnya yang berlawanan dan tidak sesuai dengan etika bisnis.
5. Xiaomi akan menentukan suatu produk telah “Kehilangan Garansi” dengan kebijakan perusahaan yang sesuai dengan standar di bawah ini. Perbaikan produk yang telah
kehilangan garansi harus dipisahkan dari pusat layanan Xiaomi serta perbaikan yang dilakukan terhadap produk tersebut akan dikenai biaya tambahan.
- Pelanggaran terhadap persyaratan garansi, membatalkan garansi, garansi berakhir atau alasan lainnya.
- Selama periode garansi, jika terjadi pelanggaran yang dilakukan oleh pelanggan, seperti perusakan, perbaikan sendiri, terpapar air, kerusakan karena salah penggunaan,
penggantian, kesalahan memahami panduan produk, dll.
Pusat Layanan Resmi Xiaomi Indonesia
Untuk informasi lebih lanjut terkait layanan purnajual, silakan hubungi salah satu jalur resmi pelanggan Xiaomi berikut ini
WA : +6282117236765 09.00 – 21.00
Hotline : 0800-1-401558 09.00 – 18.00
service.id@xiaomi.com
mi.com/id
273
Jl. Tjilik Riwut KM 1 No. 5, Palangka, Kec. Jekan Raya, Kota Palangka Raya, Kalimantan
Tengah 74874/081779579717
Jl. Jenderal Sudirman, Ruko Bandar No. 09, Klandasan Ilir, Balikpapan Kota, Balikpapan
City, East Kalimantan/082149092541
Jl. Yos Sudarso No. 05, Selumit Pantai, Tarakan Tengah, Kota Tarakan, Kalimantan
Utara/087846089152
Ruko Blok H, Jl. Sriwijaya No. 177, Pagesangan Timur, Mataram, NTB 83115/087855649752
Jl. Trikora Wosi No. 136, Wosi, Manokwari Barat, Manokwari, Papua Barat
98312/082239233145
WTC e-mall lantai 4 - Galeria nomor 4028, Jalan Pemuda Nomor 27-31,
Surabaya /087808785078
Istana Bandung Electronic Center unit L3 A-07, Jl.Purnawarman 13-15, Bandung
40117 /087722633666
Plaza Medan Fair lantai IV island #1 , Jl.Jend. Gatot subroto no.30, Medan
20113 /082276059692
12
13
14
15
16
17
18
19
Palangkaraya
Balikpapan
Tarakan
Mataram
Manokwari
Surabaya
Bandung
Medan
Mi Exclusive Center - Palangkaraya
Mi Exclusive Center - Balikpapan
Mi Exclusive Center - Tarakan
Mi Exclusive Center - Mataram
Mi Exclusive Center - Manokwari
Mi Exclusive Center - Surabaya
Mi Exclusive Center - Bandung
Mi Exclusive Center - Medan
Jl. Hz. Mustofa no. 376 Kel. Tugujaya, Kec. Cihideung, Tasikmalaya /085324108525
21
22
23
Banjarmasin
Depok
Malang
Mi Exclusive Center - Banjarmasin
Mi Exclusive Center - Depok
Mi Exclusive Center - Malang
Jl. Ahmad Yani KM.2 No 69, Sungai Baru, Banjarmasin Tengah, Kota Banjarmasin, Kalimantan
Selatan 70122 /085349962036
20 Tasikmalaya Mi Exclusive Center - Tasikmalaya
9 Bandar Lampung Mi Exclusive Center - Bandar Lampung Jl. Kartini No. 60, Palapa, Tanjung Karang Pusat, Kota Bandar Lampung, Lampung
35116/081927657991
Jl. Soekarno Haa No.24, Bukitintan, irimaya, Pangkal Pinang/081919489698
Jl. Sultan Abdurrahman No. 38B, Pontianak Selatan, Pontianak, Kalimantan Barat
78113/085943129411
10 Pangkal Pinang Mi Exclusive Center - Pangkal Pinang
11 Pontianak Mi Exclusive Center - Pontianak
Depok Town Square Blok GE 2 No.3 Jl. Margonda Raya No. 1 Depok 16424/081287801500
Ruko Grand Soekarno Haa Kavling 4 Jl. Soekarno Haa, Mojolangu, Kec. Lowokwaru,
Kota Malang, Jawa Timur 65142/0341-4373002
Mega Bekasi Hypermall Lt.II Blok G2 No.10, Jl. Jend. Ahmad Yani No. 1, Bekasi
17144/021-89451132
Jl. Raya Pajajaran No.17B, Samping Panasonic Center, Warung Jambu, Bogor
16161/0251-8576499
Jl. Pemuda No. 11C, Ngadirejo Kediri 64122/0354-2892552
Komplek Lucky Plaza Batam Lt.2 No.12A, Nagoya, Batam 29444/0778-4882573
Internasional Plaza Lt.1 No. 2 (Samping Bakmi Naga), Palembang 30121/0711-360378
Jl. Dr.Setia Budhi No. 84, Rintis, Pekanbaru-Riau 28141/0761-8405996
Komplek Ruko CSB, Blok Green Ville No. 23 Jl. Cipto Mangunkusumo, Cirebon
45131/0231-8806703
Komplek The Park, Blok C No. 16 Jl. Ir. Soekarno, Sukoharjo-Solo Baru 57552/0271-5772234
Ruko Bulusaraung Square No. A8, Jl. Bulusaraung, Makassar 90157/0411-3638826
30
31
Bekasi
Bogor
Mi Exclusive Center - Bekasi
Mi Exclusive Center - Bogor
32
33
34
35
Kediri
Batam
Palembang
Pekanbaru
Mi Exclusive Center - Kediri
Mi Exclusive Center - Batam
Mi Exclusive Center - Palembang
Mi Exclusive Center - Pekanbaru
36
37
38
Cirebon
Solo
Makassar Mi Exclusive Center - Makassar
Mi Exclusive Center - Cirebon
Mi Exclusive Center - Solo
39
40
41
42
Bali
Maluku
Gorontalo
Sulawesi Tengara
Mi Exclusive Center - Bali
Mi Exclusive Center - Maluku
Mi Exclusive Center - Gorontalo
Mi Exclusive Center - Kendari
Jl. Teuku Umar No. 74XX/121, Denpasar Barat, Bali 80114 /0895-4137-39385
JL.Cengkeh No 6 Kecamatan Sirimau Kelurahan Honipopu/082399108882
Jln H Nani Wartabone Kota Gorontalo/0822 9667 0203
JL.Sorumba,Komplek Ruko Sentra GMT, No.2D/0812402572444
Jl. Dr. Cipto No. 169B, Karangturi, Semarang 50124/024-76440074
Ruko Sinpasa Blok SG2 No. 9, Gading Serpong, Tangerang 15810/081356276525
Ruko ITC Fatmawati No.21 Cipete, Kebayoran Baru, Jakarta Selatan 12150/021-7399200
Plaza Marina Lt.3 Kav. M1, Jl. Margorejo Indah 97-99, Surabaya 60238/031-8470323
New Address :Ruko Niaga Roxy Mas Blok.B1 No. 29, Jl. Kh Hasyim Ashari No.125, RT.6/RW.5,
Cideng, Kecamatan Gambir, Kota Jakarta Pusat, Daerah Khusus Ibukota Jakarta 10130 /
021-22635377
24
25
26
27
Semarang
Serpong
Fatmawati
Surabaya
Mi Exclusive Center - Semarang
Mi Exclusive Center - Serpong
Mi Exclusive Center - Fatmawati
Mi Exclusive Center - Surabaya
Ruko Gondomanan Square, Kav. 5, Jl.Bridjen Katamso No. 37, Yogyakarta 55121/0274-2871837
29 Yogyakarta Mi Exclusive Center - Yogyakarta
28 Jakarta Mi Exclusive Center - Jakarta
274
MKG: IMKG.2447.10.2022
Diimpor oleh:
PT. Xiaomi Communications Indonesia
One Pacific Place Suite 9-H,I,J,K Jl. Jenderal Sudirman Kav. 52-53 Lot 3&5, Jakarta
Selatan 12190, Indonesia
Diproduksi oleh:
Xiaomi Communications Co., Ltd.
Alamat: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
Tiongkok, 100085
Untuk informasi selengkapnya, kunjungi www.mi.com
Model: B112
1
Pusat Layanan Multibrand
TAM Multibrand - MedanMedan Plaza Medan Fair Lt. 4 No. 278-279 HPC Tahap IV, Jl. Gatot Subroto No.30,
Medan - Sumatera Utara 20113 / (62-61) 80512213
Jl. Cak Doko, Kompleks Ruko Cak Doko No 34 samping pegadaian Syariah, Jl. Gua Lordes,
Oebobo, Kec. Oebobo, Kota Kupang, Nusa Tenggara Timur 85111 / 0380-8435855
JL. Diponegoro A7 , Mamuju/082291970542
Jl. Abepura , Wahno , Abepura , Kota Jayapura, Papua, 99224/0811-2541-606
Ruko Mega Mas Blok A1 No. 20, Jl. Piere Tendean, Kota Manado, Sulawesi Utara
0813-5595-1686
Jl. Kimaja , Kel . Besusu barat , Kec . Palu timur, palu Sulawesi Tengah/ 0822-1058-1804
Jl. Hasan Esa, Takoma, Ternate Tengah, Kota Ternate, Maluku Utara/ 0896-8132-7540
47
48
Sulawesi Tengah
Maluku Utara
Mi Exclusive Center - Palu
Mi Exclusive Center - Ternate
46 Sulawesi Utara Mi Exclusive Center - Manado
Mi Exclusive Center - Jayapura
Mi Exclusive Center - Mamuju
Papua
Sulawesi Barat
45
44
43 Nusa Tengara Timur Mi Exclusive Center - Kupang
275
276
ƳǩǫǎǧǎǩǪǓ˶ˠǥƳǞǨǖǐǛǥljǕ˝Ǘ
ƱˢǥƷǩư˝ljǭǎưǨǘǭƹˢƶǨǎ
ȭǪlj˭ưǥǨǗ˿NJ˝ˣƶǫNJ˟ǹǐ˳Ʊ˴ˣǎǮǐǫǛǧǏ˿ƳƳǛnj˲ˠǖ˲ƱˢǥƷǩư˝ljnjǨƶǘ˟ǨƶưǨǗǘǧǏǏǐǘǧǡǨnjǢǘ˶ǥǡǕǨǞǧƷ˰NJǢǘ˶ǥƱǨlj
ǐǘǧǡǏưǨǘLj˪ǫǛǧƳǞǨǖǘˢǛˢǞǎǫNJ˟ǡǨǖǨǘNjǭƹˢǥ˿ǐưǘLj˪ǎ˲ˣǮljˢǫNJ˟NJˢǥƶǮljˢǘ˝ǏưǨǘƳǞǏƳ˿ǖljǫǛǢǘ˶ǥǫǎǧǎǩ
Ǟ˰Ǎ˲ǭƹˢƶǨǎǪƳǘ˶ˠǥƶǥǗ˟ǨƶǐǛǥljǕ˝ǗǫǛǧǪƱˢǨǭƷNj˴ƶǥ˝ǎNJǘǨǗnj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶǪlj˭ưɓƷǧNJˢǥƶǮǖ˟ǪǛ˟ǎư˝ǏǪƳǘ˶ˠǥƶǭƹˢ
ǮǔǔˤǨưǨǘnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǫǛǧưǨǘǏǩǘ˿ƶǘ˝ưǠǨƱǥƶǑˢǭƹˢƷǧNJˢǥƶǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏưǨǘljǩǪǎ˰ǎưǨǘ
ǬljǗǪlj˭ưǬljǗǐǘǨǟƷǨưưǨǘƳǞǏƳ˿ǖljǫǛ
ȭǥ˿ǐưǘLj˪ǎ˲ˣǖ˲ǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠnj˲ˠNJˢǥƶǭƹˢǏ˿ƳƳǛnj˲ˠǖ˲nj˝ưǠǧǭǎưǨǘǪǐǛ˲ˠǗǎǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎ
ȭǬǐǘljǪư˭ǏǫǐǘƶnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǭǢˢǓˢǎƷǨưǖ˶ǥǪlj˭ư
ȭǘǧǞ˝ƶǑǖǪǡ˶ˣǥǑˢǨnj˲ˠǮǖ˟Ǔǥlj˲NJ˝Ǟǎ˰ˣǞǫǛǧnj˿ưǡ˟ǞǎƱǥƶǘ˟ǨƶưǨǗǭǢˢǢ˟ǨƶƷǨưƹ˟ǥƶǪǐ˱ljǫǛǧƹ˰ˣǎǡ˟Ǟǎ
nj˲ˠǪƳǛ˶ˠǥǎǮǢǞƱǥƶǪƳǘ˶ˠǥƶ
ȭǢˢǨǖǭƹˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭǎưǨǘnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǡǨǘǮǞǮǔ
ȭNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǐ˱ljǥǗ˟ǫǛǧnjǩưǨǘNjǥljǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔǭǢˢǪǘ˲ǗǏǘˢǥǗư˟ǥǎnj˲ˠƷǧ
njǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǢǘ˶ǥǏǩǘ˿ƶǘ˝ưǠǨ
ȭǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭƹˢǡǩǢǘ˝ǏnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǓ˶ˣǎǕǨǗǭǎǏˢǨǎǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎǢˢǨǖǭƹˢǭǎǓ˶ˣǎnj˲ˠǕǨǗǎǥưǪƹ˟ǎ
ưǘ˿LjǨǥ˟ǨǎƳ˟ǖ˶ǥƸǏ˝Ǐǎ˲ˣǭǢˢǛǧǪǥ˲Ǘljư˟ǥǎǭƹˢƶǨǎǫǛǧƳǞǘǪư˭ǏǮǞˢǭƹˢǥˢǨƶǥ˰ƶǭǎǥǎǨƳNJ
ǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎ˲ˣǖ˲ǮǞˢǡǩǢǘ˝ǏưǨǘnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǓ˶ˣǎǭǎǡǕǨǓǫǞljǛˢǥǖƱǥƶǏˢǨǎǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎǥǗ˟ǨǭƹˢǎǥưǥǨƳǨǘ
Ǣǘ˶ǥǏǎǓ˶ˣǎǑ˰Ǟnj˲ˠǮǖ˟ǖ˲Ǔ˶ˣǎǢǘ˶ǥǭǎǓ˶ˣǎnj˲ˠǡǩǢǘ˝ǏưǨǘƳˢǨǢǘ˶ǥǥ˿NJǡǨǢưǘǘǖ
277
ǘǧǪǏ˲ǗƶǪǐ˱ljǢǘ˶ǥǓ˶ˣǎǑ˰Ǟnj˲ˠǮǖ˟ǭƹ˟Ǔ˶ˣǎǪƹ˟ǎǬƺǔǨǢǘ˶ǥǭƹˢǭǎƶǨǎǪƹ˰ƶǓǨLj˰ƹǗ˪Ǣǘ˶ǥǥ˿NJǡǨǢưǘǘǖ
ȭǢˢǨǖǭƹˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭǎǓ˶ˣǎnj˲ˠǡƶǪƹ˟ǎǢˢǥƶǭNJˢǢǛ˝ƶƳǨǘǧǪǏ˲ǗƶǢǘ˶ǥǏǎǪǔǥǘ˪ǎ˰ǪƷǥǘ˪ǪǞˢǎǫNJ˟Ʒǧǖ˲
ưǩǫǓƶǐˤǥƶư˝ǎǥǗ˟
ȭǢˢǨǖǭƹˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭǎnj˲ˠǖ˲ǥ˿LjǢǕǖ˰ǡƶưǞ˟ǨǢǘ˶ǥNJ˹ǨưǞ˟ǨǢǘ˶ǥǏǎǓ˶ˣǎnj˲ˠǖ˲ƱǥƶǪǢǛǞ
Ǣǘ˶ǥǡǨǘǪǢǎ˲ǗǞ
ȭǛǨưǡǨǗǮǔǥǥưƷǨưǓ˶ˣǎư˟ǥǎnj˲ˠƷǧǭƹˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪǓ˶ˠǥǐˤǥƶư˝ǎǮǖ˟ǭǢˢǛǨưǡǨǗǭǎƱLjǧnj˲ˠnjǩƳǞǨǖ
ǡǧǥǨlj
ȭǢǗ˰Ǐǡ˰ˠƶƱǥƶnj˲ˠǫNJưǢ˝ưƶ˟ǨǗǢǘ˶ǥǢǛ˿ljǥǥưƶ˟ǨǗǪƹ˟ǎǫƷư˝ǎǢǘ˶ǥNj˿ƶǓǛǨǡNJ˰ưǪǓ˶ˠǥǐˤǥƶư˝ǎǮǖ˟ǭǢˢƱǞǨƶư˝ˣǎ
Ǣǘ˶ǥưǘǧǫnjưư˝ǏǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǫǛǧư˟ǥǭǢˢǪư˰ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
ȭǢˢǨǖǭǢˢǪlj˭ưǡ˝NJǞ˪ǪǛ˲ˣǗƶǢǘ˶ǥǡ˰ˠƶƱǥƶǭljɓnj˝ǏǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟Ǟ˟ǨǪƳǘ˶ˠǥƶƷǧǥǗ˟ư˝Ǐnj˲ˠǢǘ˶ǥǞ˟ǨǪƳǛ˶ˠǥǎnj˲ˠǥǗ˟
ǢˢǨǖǭƹˢǔ˞ƶư˪ƹ˝ǎưǨǘNjǓ˶ˣǎư˝ǏǓǘǖƳ˿LjǡǨǖǨǘNjnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǓǘǖǮljˢǕǨǗǭNJˢǬǢǖljưǨǘljljǒ˿ˡǎ
ȭǢˢǨǖǭƹˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭǎưǨǘǢǗ˰ǏǞ˝NJNj˿ƱǥƶǫƱ˭ƶǢǘ˶ǥǖ˲ƳǖǪƹ˟ǎǞ˝ǡlj˿ư˟ǥǡǘˢǨƶǫưˢǞǢǘ˶ǥNJǧǐ
ȭǢˢǨǖƸ˲ljǓ˟ǎƱǥƶǪǢǛǞǭljư˭NJǨǖǪƱˢǨǮǐǭǎǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟Ǩƹ˟ǥƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǫǏǏnjǥ˰ǎǞ˝ǎ
ǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǫǢˢƶǡǎ˰njư˟ǥǎnj˲ˠƷǧnj˸ǨưǨǘǭǡ˟ǪƱˢǨǮǐǭǢǖ˟
ȭǢˢǨǖǞǨƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƳǞ˹ǨǛƶ
ǭƹˢǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎ˲ˣNJǨǖƳǩǫǎǧǎǩƳ˟ǖ˶ǥưǨǘǭƹˢƶǨǎǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎǑˢǭƹˢƷǧNJˢǥƶǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏNJ˟ǥưǨǘǡƾǪǡ˲ǗǢǘ˶ǥƳǞǨǖ
Ǫǡ˲ǗǢǨǗnj˝ˣƶǢǖljnj˲ˠǪư˰ljƱ˴ˣǎƷǨưưǨǘǭƹˢƶǨǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎ˲ˣǥǗ˟ǨƶǮǖ˟ǪǢǖǨǧǡǖ
ȭǡǩǢǘ˝ǏƳ˟ǖ˶ǥǥ˰ǪǛ˭ưnjǘǥǎ˰ưǡ˪ǥǗ˟ǨƶǛǧǪǥ˲ǗljǬǐǘljǮǐnj˲ˠƒƒƒȣĸěȣïńĸȰďįńîÓįȰŨûšƑěïûȰŹŨûšďŹěõû
35°C 0°C
278
ǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǫǛǧưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
ȭƳǩǪNJ˶ǥǎȥǭƹˢǪƸǓǨǧǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔnj˲ˠǖǨǓǘˢǥǖư˝Ǐǥ˿ǐưǘLj˪ǎ˲ˣǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎ
ȭǭƹˢǮljˢǪƸǓǨǧɳ\XDzǶ¾dzDZDZDZǷDZȼ½ɲǢǘ˶ǥɳÄdzǵȼ=dzDZDZDZǷDZdzȼ+¥ɲ
ȭǢˢǨǖNjǥljƹ˰ˣǎǡ˟ǞǎǐǘǧưǥǏƺ˟ǥǖǫƺǖǢǘ˶ǥǐǘ˝ǏǪǐǛ˲ˠǗǎǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǢǘ˶ǥNJ˰ljNJ˝ˣƶǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷljˢǞǗNJ˝ǞƳ˿Lj
Ǫǥƶ
ȭǢˢǨǖǞǨƶnj˟Ǩǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǭưǛˢư˝ǏǫǢǛ˟ƶƳǞǨǖǘˢǥǎ
ȭǢˢǨǖǭƹˢǑˢǨǪǐ˳ǗưǢǘ˶ǥǖ˶ǥǪǐ˳ǗưǪǓ˶ˠǥǪƹ˭ljǢǘ˶ǥnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljƷ˿ljǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
ȭǢǨưǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǮljˢNjưǭƹˢǪǐˮǎǘǧǗǧǪǞǛǨǎǨǎưǘ˿LjǨƹǨǘ˪ƷǭǢˢǪNJ˭ǖǫǛˢǞnjǩưǨǘǐ˱ljǪƳǘ˶ˠǥƶǫǛǧǪư˭Ǐ
ǭǎnj˲ˠǫǢˢƶƹǨǘ˪ƷǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǗ˟ǨƶǎˢǥǗǢǎ˴ˠƶƳǘ˝ˣƶǭǎnj˿ưǴǪlj˶ǥǎǪǓ˶ˠǥǐˤǥƶư˝ǎǮǖ˟ǭǢˢǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠƳǨǗ
ǐǘǧƷ˿ǖǨưǪư˰ǎǮǐ
ȭƹ˿ljǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǛ˰ǪǍ˲ǗǖǮǥǥǥǎǖ˲ǡǨǘnj˲ˠǪǐˮǎǥ˝ǎNJǘǨǗNJ˟ǥǡ˰ˠƶǫǞljǛˢǥǖư˟ǥǎnj˲ˠƷǧnj˰ˣƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǬǐǘlj
Njǥljƹ˿ljǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǥǥưư˟ǥǎƷǨưǎ˝ˣǎnj˰ˣƶǢǘ˶ǥǘ˲ǮƺǪƳ˰ǛNJǨǖưǀǢǖǨǗǫǛǧƱˢǥǏ˝ƶƳ˝ǏnjˢǥƶNj˰ˠǎƱǥƶǐǘǧǪnjǟ
Ǣǘ˶ǥǕǖ˰ǕǨƳnj˲ˠǭƹˢ
ȭǪǖ˶ˠǥNjǥljǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǥǥưƷǨưǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ƳǞǘǭƹˢǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǭǢˢǢǖljư˟ǥǎǫǛǧNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟Ǩ
ǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ƱǥƶƳ˿LjƷǧǮǖ˟NjưǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǓǛ˝ƶƶǨǎ
DzȵȣǮƱǡưǘnj˲ˠljˢǨǎǛ˟ǨƶǥǥưǢǛ˝ƶƷǨưǎ˝ˣǎǭǢˢnjǩưǨǘNjǥljǒǨƳǘǥǏ
dzȵȣNjǥljǐǛ˝˦ưnj˲ˠǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥǥǗ˟ư˝ǏƱ˝ˣǞNJ˟ǥǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǫǛˢǞnjǩưǨǘNjǥljǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǢˢǨǖǡǘˢǨƶƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
ư˝Ǐnj˲ˠǪư˭ǏǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǪǓ˶ˠǥǢǛ˲ưǪǛ˲ˠǗƶƳǞǨǖǪǡ˲ˠǗƶǥ˝ǎNJǘǨǗ
Ǵȵȣǡ˟ƶƳ˶ǎǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǭǢˢư˝ǏǥƶƳ˪ưǘǘ˲ǮƺǪƳ˰Ǜǖ˶ǥǥǨƹ˲Ǔ
279
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥǕǨǓƱǥƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǥ˿ǐưǘLj˪Ǫǡǘ˰ǖǫǛǧ
ǗǡǪƺǥǘ˪ǥ˰ǎǪNJǥǘ˪ǪǔǡǭǎƳ˟ǖ˶ǥưǨǘǭƹˢƶǨǎǭƹˢǡǩǢǘ˝ǏưǨǘ
ǥˢǨƶǥ˰ƶǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǫǛǧǔ˞ƶư˪ƹ˝ǎưǨǘnjǩƶǨǎƷǘ˰ƶ
ǥǨƷǫNJưNJ˟ǨƶǥǥưǮǐǪǎ˶ˠǥƶƷǨưưǨǘǐǘ˝Ǐǐǘ˿ƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪
ǡ˰ˠƶnj˲ˠǭǢˢǖǨǭǎǏǘǘƷ˿Ǖ˝Ljdž˪
ǫǐǘƶnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ȴǖǥƶǪǢ˭ǎǮljˢǪǖ˶ˠǥǪǐ˱ljǒǨƳǘǥǏǥǥưȵ
Nj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐ
ǎˢǩ
ȴǡǩǢǘ˝ǏǬǢǖljưǨǘljljǒ˿ˡǎǫǛǧNjǓ˶ˣǎȵ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎ
ǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶ
nj˲ˠǗ˴ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ
ǫnj˟ǎƹǨǘ˪Ʒ ǥǧǫljǐǪNJǥǘ˪ǫǐǛƶǮǔ Ƴ˟ǖ˶ǥưǨǘǭƹˢƶǨǎ
ǫǐǘƶ
ȴNJ˰ljNJ˝ˣƶǪǘ˲ǗǏǘˢǥǗǫǛˢǞǭǎǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljlj
ǒ˿ˡǎȵ
ǒǨƳǘǥǏǫǐǘƶ
ȴNJ˰ljNJ˝ˣƶǪǘ˲ǗǏǘˢǥǗǫǛˢǞǭǎǢ˿˟ǎ
ǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎȵ
ǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ
ȴNJ˰ljNJ˝ˣƶǪǘ˲ǗǏǘˢǥǗǫǛˢǞư˝Ǐnj˲ˠǗ˴
ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎȵ
ǕǨǓǘǞǖǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪
280
ƳǩǥǍ˰ǏǨǗǡNjǨǎǧƱǥƶǮǔǫǡljƶǡNjǨǎǧ
Ǫǐ˱ljȰnjǩƶǨǎNJǨǖǐưNJ˰ȰƹǨǘ˪ƷǪǡǘ˭ƷǫǛˢǞȰǡǫNJǎlj˪ǏǨǗ
ưǩǛ˝ƶƹǨǘ˪Ʒȴǘǧlj˝ǏǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠdzDZʃȵȰǪǐ˱lj
ưǛ˝ǏǮǐnj˲ˠƹǨǘ˪ƷȰǥ˝ǐǪljNJǪǔ˱ǘ˪ǖǫǞǘ˪ȰưǩǛ˝ƶǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗ
ǐ˱ljǪƳǘ˶ˠǥƶȰǬǢǖljǓ˝ưǪƳǘ˶ˠǥƶ
¾ěȼ=ěƱǨljưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥ
ưǩǛ˝ƶǘ˲Ǫƺ˭NJ¾ěȼ=ěȰƱˢǥǑ˰ljǓǛǨlj
ưǩǛ˝ƶƹǨǘ˪Ʒȴǘǧlj˝ǏǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠɳdzDZʃȵ
ƱǨǞ
ưǘǧǓǘ˰ǏǪǐˮǎǡ˲ƱǨǞƹˢǨɓ
ưǧǓǘ˰ǏǪǐˮǎǡ˲ƱǨǞ
ǐ˱lj
ǡ˲ǪǢǛ˶ǥƶ
ưǧǓǘ˰ǏǪǐˮǎǡ˲ǪǢǛ˶ǥƶ
ưǘǧǓǘ˰ǏǪǐˮǎǡ˲ǪǢǛ˶ǥƶƹˢǨɓ
ǐ˿ˡǖȰNJ˝ǞǫǡljƶǡNjǨǎǧ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ư˝ǎƹǎ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǥ˰ǎǔǘǨǪǘljNJǘǞƷƷ˝Ǐǡ˰ˠƶư˲ljƱǞǨƶ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǘǧǗǧƱǥǏ
ǫnj˟ǎƹǨǘ˪Ʒ
ƹ˿ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ
ǛˢǥƺˢǨǗȰǛˢǥƱǞǨ
ǫǐǘƶ
ǒǨƳǘǥǏǫǐǘƶ
ƹ˿ljǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǐˤǥƶư˝ǎưǨǘNJưǢǛ˟ǎ
Ʒ˿ljǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
ǐ˿ˡǖǐǛ˟ǥǗ
ǫǐǘƶnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ǐǛ˝˦ư
ưljƳˢǨƶǎǨǎǡǨǖǞ˰ǎǨnj˲ǪǓ˶ˠǥǪǐ˱ljǢǘ˶ǥǐ˱ljǪƳǘ˶ˠǥƶ
ưljǪǓ˶ˠǥǪǘ˰ˠǖǢǘ˶ǥǢǗ˿ljƹ˝ˠǞƳǘǨǞ
ưǨǘǎǩưǛ˝ǏǮǐƹǨǘ˪ƷȰǢǗ˿ljưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥ
Nj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺Ǩ2-in-1
281
ư˟ǥǎǭƹˢƶǨǎ
DzȣNjǥljǫNjǏǐˤǥƶư˝ǎǥǥư Ǵȣǎǩǔ˱Ǜ˪ǖǐˤǥƶư˝ǎǥǥưƷǨưǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǫǛǧǞǨƶǫnj˟ǎƹǨǘ˪Ʒư˝ǏǑǎ˝ƶ
Ǫƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥǪƱˢǨư˝ǏǮǔǔˤǨ
ǵȣƹǨǘ˪ƷǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎ
ǞǨƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǏǎǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǪǓ˶ˠǥnjǩưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
NjǥljǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶǥǥưǫǛˢǞNJ˰ljNJ˝ˣƶǛƶǭǎNJǩǫǢǎ˟ƶNJǨǖnj˲ˠǘǧǏ˿ǮǞˢǭǎǘǐǪǖ˶ˠǥǮljˢǗ˰ǎǪǡ˲ǗƶɎƳǛ˰ưɎǎ˝ˠǎ
ǢǖǨǗƳǞǨǖǞ˟ǨƳ˿LjNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶǪǡǘ˭ƷǪǘ˲ǗǏǘˢǥǗǫǛˢǞ
dzȣNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶ
ƱˢǥƳǞǘǘǧǞ˝ƶȥ
ǢˢǨǖǞǨƶǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǮǞˢǭǎǏǘ˰ǪǞLjnj˲ˠǬljljǫǡƶǫljljǬljǗNJǘƶ
ǬǐǘljNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǮǖ˟ǖ˲ưǨǘǡ˰ˠƶƱǥƶǭljɓǕǨǗǭǎǘ˝ǟǖ˲DZȣǶǪǖNJǘnj˝ˣƶljˢǨǎƺˢǨǗǫǛǧƱǞǨǫǛǧǕǨǗǭǎǘ˝ǟǖ˲DzȣǶ
ǪǖNJǘǢǎˢǨǫnj˟ǎƹǨǘ˪Ʒ
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥ
ƱǥǫǎǧǎǩǭǢˢƹǨǘ˪ƷǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭǢˢǪNJ˭ǖư˟ǥǎnj˲ˠƷǧǪǐ˱ljǭƹˢƶǨǎǪƳǘ˶ˠǥƶǭǎƳǘ˝ˣƶǫǘưǪǓ˶ˠǥnjǩǭǢˢǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓƱǥƶ
ǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠǥǗ˟ǭǎǘǧlj˝ǏǪǢǖǨǧǡǖǫǛǧǪǓ˰ˠǖǥǨǗ˿ưǨǘǭƹˢƶǨǎƱǥƶǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǧǪǐ˱ljǬljǗǥ˝NJǬǎǖ˝NJ˰Ǫǖ˶ˠǥǥǗ˟Ǐǎǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǫǛǧǮǖ˟ǡǨǖǨǘNjǐ˱ljǮljˢǭǎƱLjǧnj˲ˠưǩǛ˝ƶƹǨǘ˪ƷǥǗ˟
DZȣǶǖȣ
DZȣǶǖȣ
DzȣǶǖȣ
282
ưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǫǥǐeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸû
ǐ˞ƾǢǨnj˲ˠǓǏǏ˟ǥǗ ǡǨǪǢNJ˿nj˲ˠǪǐˮǎǮǐǮljˢǫǛǧǞ˰Ǎ˲ǫưˢǐ˞ƾǢǨ
NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǗ˟ǭǎǡ˝ƾƾǨ
ƳǞǨǖƳǘǥǏƳǛ˿ǖƱǥƶ¾ěȼ=ěƷǨưǎ˝ˣǎǘ˲Ǫƺ˭NJ¾ěȼ=ě
ƱǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǫǛǧnjǩưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǪƳǘ˶ǥ
Ʊ˟ǨǗǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǡǨǖǨǘNjǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝Ǐ
ǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗ
ɎƗěÓńĸěȼƑÓïŹŹĸȼîDzDzdzɃĸěîűƗƗƗƗɎǏǎ
ǫǥǐeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸû
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǡǨǖǨǘNjǪƹ˶ˠǥǖ
NJ˟ǥư˝Ǐ¾ěȼ=ěǮljˢ NJǘǞƷǡǥǏǞ˟ǨǘǢ˝ǡ¾ěȼ=ěNjưNJˢǥƶǢǘ˶ǥǮǖ˟
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǘǥƶǘ˝ǏǗ˟ǨǎƳǞǨǖNj˲ˠǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗǶ
>EơǬǐǘljǭƹˢǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗdzȣǵ>Eơ
ǡ˝ƾƾǨLj¾ěȼ=ěǥ˟ǥǎNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǢ˿˟ǎ
ǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǗ˟ǭǎǡ˝ƾƾǨƳǞǨǖƳǘǥǏƳǛ˿ǖƱǥƶ
¾ěȼ=ěnj˲ˠǡǨǖǨǘNjǘ˝Ǐǡ˝ƾƾǨLjǮljˢǥǗ˟Ǩƶǖ˲
ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓ
ǖ˲ǏǨƶǏǨƶǥǗ˟ǨƶǑ˰ljǐưNJ˰ǭǎưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥ¾ěȼ=ě
ǘ˲Ǫƺ˭NJ¾ěȼ=ěǫǛǧljǨǞǎ˪ǬǢǛljǪǞǥǘ˪ƹ˝ǎǛ˟Ǩǡ˿ljƱǥƶ
ǫǥǐeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûƷǨưǎ˝ˣǎǛǥƶǪƹ˶ˠǥǖ
NJ˟ǥǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
ưljǐ˿ˡǖƳˢǨƶǮǞˢǶǞ˰ǎǨnj˲Ǣǘ˶ǥƷǎưǞ˟ǨƳ˿LjƷǧǮljˢǗ˰ǎɎǏ˲˦ǏɎƷǨưǎ˝ˣǎưljǐ˿ˡǖƳˢǨƶǮǞˢǥ˲ưǶǞ˰ǎǨnj˲Ǣǘ˶ǥ
ƷǎưǞ˟ǨƷǧǮljˢǗ˰ǎǪǡ˲ǗƶǪNJ˶ǥǎƷǨưǎ˝ˣǎǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǧnjǩưǨǘǘ˲ǡNJǨǘ˪njǫǛǧưǨǘNJ˝ˣƶƳ˟ǨǪƹ˟ǎưǨǘNJ˝ˣƶ
ǪǞǛǨnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǫǛǧ¾ěȼ=ěƷǧNjưƳ˶ǎƳ˟ǨǪǐˮǎƳ˟ǨNJ˝ˣƶNJˢǎƷǨưǬǘƶƶǨǎ
ǘ˲Ǫƺ˭NJǘǧǏǏ
ǭǎƱLjǧnj˲ˠǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪǐ˱ljǥǗ˟ǭǢˢưljǐ˿ˡǖƳˢǨƶǮǞˢnj˲ˠǸǞ˰ǎǨnj˲Ƴ˿LjƷǧǮljˢǗ˰ǎǪǡ˲ǗƶǫƷˢƶǪNJ˶ǥǎ
Ǫǖ˶ˠǥ¾ěȼ=ěǘ˲Ǫƺ˭NJǡǩǪǘ˭Ʒ
ưǨǘǘ˲Ǫƺ˭NJ¾ěȼ=ě
ǹǹǵ+=
ǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎ˲ˣnjǩƶǨǎǘ˟Ǟǖư˝ǏǫǥǐeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûȮƳ˿LjǡǨǖǨǘNjǭƹˢǫǥǐeě
EńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûǭǎưǨǘƳǞǏƳ˿ǖǥ˿ǐưǘLj˪ƱǥƶƳ˿LjǫǛǧnjǩƶǨǎǘ˟Ǟǖư˝Ǐǥ˿ǐưǘLj˪ǏˢǨǎǥ˝ƷƸǘ˰Ǘǧ
ǥ˶ˠǎɓ
ǡǫưǎƳ˰ǞǥǨǘ˪ǬƳˢljǪǓ˶ˠǥljǨǞǎ˪ǬǢǛljǫǛǧNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǥǐǘǧǏǏƷǧǎǩƳ˿LjǮǐ
nj˲ˠǢǎˢǨưǨǘNJ˝ˣƶƳ˟ǨưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥǢǨưǫǥǐǮljˢǘ˝ǏưǨǘNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǛˢǞǢǘ˶ǥ
ƳˢǎǢǨɎeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûɎǭǎŞŞűńšûǪǓ˶ˠǥljǨǞǎ˪ǬǢǛlj
ǫǛǧNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǥǐ
Ǫǐ˱ljǫǥǐeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûǫǛˢǞǫNJǧɎɬɎnj˲ˠljˢǨǎƱǞǨǏǎƷǨưǎ˝ˣǎǭǢˢǐǂ˰Ǐ˝NJ˰NJǨǖǓǘˢǥǖnj˪
ǪǓ˶ˠǥǪǓ˰ˠǖǥ˿ǐưǘLj˪ƱǥƶƳ˿Lj
Ȯǫǥǐǎ˲ˣNjưǪǘ˲ǗưǞ˟ǨǫǥǐÃěÓńĸěEńĸûǭǎǗ˿ǬǘǐȴǗưǪǞˢǎǭǎǘ˝ǡǪƺ˲Ǘȵƹ˶ˠǥǫǥǐnj˲ˠǫǡljƶǏǎǥ˿ǐưǘLj˪ƱǥƶƳ˿LjƷǧNj˶ǥǞ˟Ǩ
ǪǐˮǎƳ˟ǨǪǘ˰ˠǖNJˢǎ
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥ
ȭǪǞǥǘ˪ƹ˝ǎƱǥƶǫǥǐǥǨƷǥ˝ǐǪljNJǫǛˢǞưǘ˿LjǨǐǂ˰Ǐ˝NJ˰NJǨǖƳǩǫǎǧǎǩNJǨǖǪǞǥǘ˪ƹ˝ǎǐ˞ƷƷ˿Ǐ˝ǎƱǥƶǫǥǐ
ȭǢǨưǮǖ˟ǡǨǖǨǘNjǡǫưǎƳ˰ǞǥǨǘ˪ǬƳˢljƱǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮljˢƳ˿LjǡǨǖǨǘNjƳˢǎǢǨƹ˶ˠǥǪǓ˶ˠǥǪǓ˰ˠǖǥ˿ǐưǘLj˪Ǯljˢ
ȭǪǖ˶ˠǥǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪƱˢǨư˝ǏǫǥǐeěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûǏǎǥ˿ǐưǘLj˪ěpǭǢˢnjǩNJǨǖƳǩǫǎǧǎǩNJǨǖ
ǫǥǐǪǓ˶ˠǥǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǦǥNJǡǐǥNJƱǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƹ˶ˠǥɎƗěÓńĸěȼƑÓïŹŹĸȼîDzDzdzɃĸěîűƗƗƗƗɎ
283
Ǟ˰Ǎ˲ưǨǘǭƹˢƶǨǎ
Ǫǘ˰ˠǖưǨǘljljǒ˿ˡǎǫǛǧNjǓ˶ˣǎ
ưljǐ˿ˡǖǐǛ˟ǥǗƳˢǨƶǮǞˢǪǓ˶ˠǥǎ˸ǨNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǥǥưǪǐ˱ljƷ˿ưǪǓ˶ˠǥǪNJ˰ǖǎ˺ǨǡǧǥǨlj
ƷǨưǎ˝ˣǎǭǢˢǐ˱ljƷ˿ưǭǢˢǫǎ˟ǎNJ˰ljNJ˝ˣƶNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǪƱˢǨư˝ǏǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǎǪƱˢǨ NJ˰ljNJ˝ˣƶNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǪƱˢǨư˝ǏǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎ
ưljǐ˿ˡǖǪǓ˶ˠǥǪǘ˰ˠǖưǨǘljljǒ˿ˡǎǫǛǧưǨǘNjǓ˶ˣǎ
dzȣư˟ǥǎǭƹˢǔ˞ƶư˪ƹ˝ǎưǨǘljljǒ˿ˡǎǫǛǧNjǓ˶ˣǎǭǢˢƹ˿ǏǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǫǛǧnjǩưǨǘǏ˰ljƷǎǢǖǨljƷǨưǎ˝ˣǎNJ˰ljNJ˝ˣƶǛƶ
ǏǎNJ˝Ǟnj˲ˠǗ˴ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ
NJ˰ljNJ˝ˣƶnj˲ˠǗ˴ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǪƱˢǨư˝ǏNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺Ǩlj˝ƶǫǡljƶǭǎǕǨǓ
ƱˢǥƳǞǘǘǧǞ˝ƶȥ
ǬǐǘljNjǥljNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺Ǩư˟ǥǎƷǧnj˸ǨưǨǘǭǡ˟ǎ˺ǨǢˢǨǖǭǡ˟ƱǥƶǪǢǛǞǪƹ˟ǎǎ˺ǨǘˢǥǎǑƶƺ˝ưǔǥưǢǘ˶ǥ
ǎ˺ǨǗǨƵ˟ǨǪƹ˶ˣǥǪǓ˶ˠǥǐˤǥƶư˝ǎǮǖ˟ǭǢˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮljˢǘ˝ǏƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
Ǫǎ˶ˠǥƶƷǨưǖ˲ưǨǘnjljǡǥǏǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǢǨưǓǏƳǘǨǏǎ˺ǨǭǎNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǮǖ˟Nj˶ǥǞ˟ǨǪƳǘ˶ˠǥƶǑ˰ljǐưNJ˰
dzȼěĺȼDz
dzȼěĺȼDz
ş š
ƱˢǥƳǞǘǘǧǞ˝ƶȥNjǥljNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǥǥưǫǛˢǞǪnjǎ˺Ǩnj˲ˠǪǢǛ˶ǥǥǥưǮǐǭǎǪǞǛǨnj˲ˠǪǢǖǨǧǡǖǢǛ˝ƶƷǨư
ƶǨǎNjǪǡǘ˭ƷǡǖǏǘLj˪ƷǨưǎ˝ˣǎnj˸ǨƳǞǨǖǡǧǥǨljǫǛǧNJǨưǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǭǢˢǫǢˢƶǡǎ˰njǪǓ˲ˠǥǐˤǥƶư˝ǎưǛ˰ˠǎǪǢǖ˭ǎǫǛǧǪƹ˶ˣǥǘǨ
ǢǨưNJˢǥƶưǨǘǭƹˢƶǨǎǔ˞ƶư˪ƹ˝ˠǎljljǒ˿ˡǎǪǓ˲ǗƶǥǗ˟ǨƶǪlj˲ǗǞưǘ˿LjǨNjǥljnj˲ˠǗ˴ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǥǥư
ư˟ǥǎ
Ǫǐ˱ljƷ˿ưǫǛˢǞnj˸ǨưǨǘǪNJ˰ǖǎ˺Ǩ
lj˴ƶljˢǨǖƷ˝ǏǥǥưNJǨǖǕǨǓ
ǐ˿ˡǖǐǛ˟ǥǗ
Š
ş Š
Ţ
Dzȣ dzȼěĺȼDz
dzȼěĺȼDz
dzȼěĺȼDz
Ǵȣ dzȼěĺȼDz
dzȼěĺȼDz
284
ƱˢǥƳǞǘǘǧǞ˝ƶȥ
ǢˢǨǖǛˢǨƶǢǘ˶ǥǫƹ˟Nj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎˢǩ
njǩƳǞǨǖǡǧǥǨljNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭ǏǎˢǩǪǐˮǎǐǘǧƷǩǪǓ˶ˠǥǐˤǥƶư˝ǎưǨǘǡǧǡǖǡ˰ˠƶǡưǐǘưǪǓ˶ˠǥƹ˟ǞǗǘ˝ưǠǨ
ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓƱǥƶǪƳǘ˶ˠǥƶǭǢˢlj˲nj˲ˠǡ˿lj
Nj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭ǏǎˢǩǫǛǧǮǡˢưǘǥƶ
ưǨǘljǫǛǫǛǧưǨǘǏǩǘ˿ƶǘ˝ưǠǨ
DzȣǎǩNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭ǏǎˢǩǥǥưǫǛǧǪǐ˱ljǒǨƳǘǥǏǎǩǪǟǠǒ˿ˡǎǥǥưǫǛǧnjǩƳǞǨǖ
ǡǧǥǨljNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭ǏǎˢǩljˢǞǗǫǐǘƶnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ş Š š
dzȣNjǥljNJ˝ǞưǘǥƶǥǥưǪǓ˶ˠǥnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljljˢǞǗǫǐǘƶnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥǡǨǖǨǘNjǛˢǨƶNJ˝ǞưǘǥƶljˢǞǗǎˢǩǮljˢNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǫǢˢƶǡǎ˰njư˟ǥǎnj˲ˠƷǧǎǩưǛ˝ǏǮǐNJ˰ljNJ˝ˣƶǭǢǖ˟Ǯǖ˟
ǫǎǧǎǩǭǢˢǛˢǨƶǏ˟ǥǗ
ş Š
Ǫǖ˶ˠǥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪǘ˰ˠǖnjǩƶǨǎǭǢˢưljǐ˿ˡǖǭljư˭ǮljˢǪǓ˶ˠǥnjǩưǨǘǢǗ˿ljưljǐ˿ˡǖǪǓ˶ˠǥǭǢˢǪƳǘ˶ˠǥƶljljǒ˿ˡǎ
njǩƶǨǎNJ˟ǥǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǧǪƱˢǨǡ˟ǬǢǖljǓ˝ưǪƳǘ˶ˠǥƶǢǛ˝ƶƷǨưǢǗ˿ljnjǩƶǨǎƹ˝ˠǞƳǘǨǞǢǘ˶ǥǥǗ˟ǭǎǬǢǖljǡǫNJǎlj˪ǏǨǗǪǐˮǎ
ǪǞǛǨǢˢǨǎǨnj˲ưljǐ˿ˡǖǭljư˭ǮljˢǪǓ˶ˠǥǪǘ˰ˠǖưǨǘnjǩƶǨǎ
ưǨǘǢǗ˿ljƹ˝ˠǞƳǘǨǞ
Ǫǖ˶ˠǥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎnj˸ǨƶǨǎǭǢˢǢǗ˿ljưǨǘnj˸ǨƶǨǎƹ˝ˠǞƳǘǨǞư˟ǥǎƷǨưǎ˝ˣǎǎ˸ǨNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎ
ǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǥǥưǪǓ˶ˠǥǪNJ˰ǖǎ˺ǨǢǘ˶ǥnj˸ǨƳǞǨǖǡǧǥǨljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎƷǨưǎ˝ˣǎNJ˰ljNJ˝ˣƶNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎ
ǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐǎ˺ǨǫǛˢǞnj˸ǨưǨǘưljǐ˿ˡǖǪǓ˶ˠǥǭǢˢǪƳǘ˶ˠǥƶưǛ˝ǏǖǨnj˸ǨƶǨǎNJ˟ǥǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
ưǨǘǪNJ˰ǖǎ˺ǨǢǘ˶ǥnj˸ǨƳǞǨǖǡǧǥǨljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ dzȼěĺȼDz dzȼěĺȼDz
Ǫǖ˶ˠǥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎnjǩƶǨǎǭǢˢưljǐ˿ˡǖǪǓ˶ˠǥǢǗ˿ljưǨǘnjǩƶǨǎǪǥǨǮǞˢƹ˝ˠǞƳǘǨǞƷǨưǎ˝ˣǎưljǐ˿ˡǖ
ǥ˲ưƳǘ˝ˣƶǫǛǧǎǩǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎưǛ˝ǏǮǐnj˲ˠǫnj˟ǎǪǓ˶ˠǥƹǨǘ˪Ʒ
Ǫǖ˶ˠǥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǗ˟ǭǎǬǢǖljǡǫNJǎlj˪ǏǨǗǫǛǧǮǖ˟ǮljˢǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝Ǐǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǭǢˢưljǐ˿ˡǖǪǓ˶ˠǥǡ˟ƶ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎưǛ˝ǏǮǐnj˲ˠǫnj˟ǎǪǓ˶ˠǥƹǨǘ˪ƷǪǖ˶ˠǥǪƳǘ˶ˠǥƶnj˸ǨƶǨǎǪǡǘ˭ƷǫǛˢǞǢǘ˶ǥǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠNJ˹ǨǪư˰ǎǮǐ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǧǞ˰ˠƶưǛ˝ǏǮǐnj˲ˠǫǖ˟ǎƹǨǘ˪ƷǬljǗǥ˝NJǬǎǖ˝NJ˰ǪǓ˶ˠǥnj˸ǨưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
ǫnj˟ǎǞǨƶǫǛǧưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥǪǖ˶ˠǥǭƹˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪǐˮǎƳǘ˝ˣƶǫǘưƱǥǫǎǧǎǩǭǢˢNJ˰ljNJǨǖǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǫǛǧưǩƷ˝ljǡ˰ˠƶư˲ljƱǞǨƶǭljɓǏǎ
Ǔ˶ˣǎlj˰ǎǢǨưǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎNJ˰ljƱ˝ljǢǘ˶ǥǏǎǓ˶ˣǎǑ˰ǞƱǥƶǪǔǥǘ˪ǎ˰ǪƷǥǘ˪ǖ˲ǘǥǗƱ˲ljƱ˟ǞǎƳ˿LjǡǨǖǨǘNjnjǩnj˲ˠư˝ˣǎǪǓ˶ˠǥǮǖ˟ǭǢˢ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪƱˢǨǮǐnjǩƶǨǎǭǎǓ˶ˣǎnj˲ˠǪǢǛ˟Ǩǎ˝ˣǎǮljˢ
ǭǎǬǢǖljǢˢǨǖǘǏưǞǎȴ%g%ȵǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǧǮǖ˟ljǩǪǎ˰ǎưǨǘnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljNJǨǖnj˲ˠNJ˝ˣƶǪǞǛǨǮǞˢǫǛǧ
ǮǔǫǡljƶǡNjǨǎǧƷǧlj˝ǏǛƶǢǛ˝ƶƷǨưƹǨǘ˪ƷǮǐǢǎ˴ˠƶǎǨnj˲ǬǢǖlj%g%ǡǨǖǨǘNjǪǐ˱ljǢǘ˶ǥǐ˱ljǮljˢǏǎǫǥǐ
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥǡǩǢǘ˝ǏƳ˿LjǡǖǏ˝NJ˰ǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖǬǐǘljǥ˟ǨǎƱˢǥǖǛǏǎǫǥǐ
ǬǢǖlj%g%
285
NjǥljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǥǥưƷǨnj˲ˠǗ˴ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǛˢǨƶǫǛǧNJǨưǛǖǭǢˢǫǢˢƶ
ǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ
njǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǫǐǘƶ
NJ˝ljǪǡˢǎǑǖǥǥư ưǩƷ˝ljǡ˰ˠƶǡưǐǘưǫǛǧǪǟǠǒ˿ˡǎ
ǫǎǧǎǩǭǢˢnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǪƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǫǛǧǏǘ˰ǪǞLjƷ˿ljǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥưǨǘƹǨǘ˪Ʒnj˿ưɓǡǨǖǪlj˶ǥǎljˢǞǗǑˢǨǎ˿˟ǖ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǫǛǧƷ˿ljǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǐˤǥƶư˝ǎưǨǘNJưǢǛ˟ǎ
Ʒ˿ljǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥưǨǘƹǨǘ˪Ʒ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ư˝ǎƹǎ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǘǧǗǧƱǥǏ
Š š Ţ
ş
ǒǨƳǘǥǏǫǐǘƶ
ǫǐǘƶ
Ǜưǐ˷ǎǫǐǘƶ
ǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶ
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǥ˰ǎǔǘǨǪǘljNJǘǞƷ
Ʒ˝Ǐǡ˰ˠƶư˲ljƱǞǨƶ
DzȣNjǥljǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶǥǥư
dzȣNjǥljǒǨƳǘǥǏǫǐǘƶNjǥljǫǐǘƶǥǥưǫǛˢǞlj˴ƶǛưǐ˷ǎǫǐǘƶǥǥư
ǴȣǭƹˢǫǐǘƶnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǪǓ˶ˠǥnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ǫǐǘƶǫǛǧǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶ
286
ǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶ
ǡ˟ǞǎǐǘǧưǥǏ ƳǞǨǖNj˲ˠǭǎưǨǘ
Ǐǩǘ˿ƶǘ˝ưǠǨ ƳǞǨǖNj˲ˠƱǥƶưǨǘǪǐǛ˲ˠǗǎ
ǥ˿ǐưǘLj˪
ǫǐǘƶ
Ǯǡˢưǘǥƶ
ǒǨƳǘǥǏǫǐǘƶ
nj˿ưǴȾǷǪlj˶ǥǎ
nj˿ưǷȾDzdzǪlj˶ǥǎ
nj˿ưǴȾǷǪlj˶ǥǎ
nj˿ưǴȾǷǪlj˶ǥǎȴǢǘ˶ǥNJǨǖưǨǘǭƹˢƶǨǎȵ
nj˿ưǡǥƶǡ˝ǐljǨǢ˪
nj˿ưǡ˝ǐljǨǢ˪
nj˿ưǡ˝ǐljǨǢ˪
Ȱ
ǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎ nj˿ưǴȾǷǪlj˶ǥǎȴǢǘ˶ǥNJǨǖưǨǘǭƹˢƶǨǎȵ
ǢǛ˝ƶƷǨưưǨǘǭƹˢƶǨǎǫNJ˟ǛǧƳǘ˝ˣƶ
ǥǨƷǖ˲Ǟ˝NJNj˿ǫǐǛưǐǛǥǖNJ˰ljǥǗ˟ǕǨǗǭǎǫǐǘƶǫǐǘƶljˢǨǎƱˢǨƶǢǘ˶ǥ
ǛˢǥƺˢǨǗȰƱǞǨǐ˱ljǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǫǛǧǎǩǪǟǠƱǗǧǥǥư
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǡ˟ƶǪǡ˲Ǘƶ
ǫǐǛưɓƱLjǧnj˲ˠnjǩƳǞǨǖ
ǡǧǥǨlj
ǐ˞ƾǢǨ ǡǨǪǢNJ˿nj˲ˠǪǐˮǎǮǐǮljˢǫǛǧǞ˰Ǎ˲ǫưˢǐ˞ƾǢǨ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟Ǯljˢ
njǩưǨǘnjǩƶǨǎNJǨǖưǩǢǎlj
ǪǞǛǨ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǥǔǮǛǎ˪
ǥǗ˟ NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗǫǛǧ
ǥǗ˟ǭǎǘǧǗǧǡ˝ƾƾǨLj¾ěȼ=ěNJǛǥljǪǞǛǨ
NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥư˝ǏǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗ
ǫǛˢǞǖ˰Ƹǧǎ˝ˣǎƷǧǮǖ˟ǡǨǖǨǘNjǪƹ˶ˠǥǖǪƱˢǨư˝ǏǪǞǛǨǫǛǧNJ˝ˣƶǪǞǛǨưǨǘ
njǩƶǨǎǛ˟ǞƶǢǎˢǨǮljˢ
NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǮljˢNjưNJ˝ˣƶƳ˟ǨǭǢˢǥǗ˟ǭǎ
ǬǢǖlj%g%ǬǢǖlj%g%ƷǧnjǩǭǢˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟njǩƶǨǎNJǨǖ
ƹ˟ǞƶǪǞǛǨnj˲ˠưǩǢǎljǮǞˢ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǮljˢNjư
ƹǨǘ˪ƷǥǗ˟ NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟Ǩǖ˲Ǔ˶ˣǎnj˲ˠǞ˟ǨƶǪǓ˲ǗƶǓǥǘǥǏɓǏǘ˰ǪǞLjǫnj˟ǎ
ƹǨǘ˪ƷǫǛǧƷ˿ljǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥưǨǘƹǨǘ˪ƷǭǢˢǐǘǨǟƷǨưǒ˿ˡǎǫǛǧǪǟǠǑƶ
ǥ˶ˠǎɓ
ǥ˿ǥ˿LjǢǕǖ˰NJ˹ǨǪư˰ǎǮǐȴNJ˹ǨưǞ˟ǨȵǢǘ˶ǥǡƶǪư˰ǎǮǐȴǡƶưǞ˟Ǩȵ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ưǛ˝ǏǮǐ
nj˲ˠǫnj˟ǎƹǨǘ˪Ʒ
ǐ˱ljǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǫǛˢǞǘ˲ǡNJǨǘ˪nj
ưǨǘnjǩƶǨǎƱǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljlj
ǒ˿ˡǎǑ˰ljǐưNJ˰
ǖ˲ǡ˰ˠƶư˲ljƱǞǨƶǥǗ˟ǘǥǏǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǞǨƶǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǭǎǓ˶ˣǎnj˲ˠǪǐ˱ljǬǛ˟ƶ
ǖǨưƱ˴ˣǎ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǗ˟Ǣ˟ǨƶƷǨưǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǖǨưǪư˰ǎǮǐǗˢǨǗǪƳǘ˶ˠǥƶǭǢˢ
ǪƱˢǨǭưǛˢǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǫǛˢǞǛǥƶǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
ǢǖǨǗǪǢNJ˿ȥǬǐǘljljnj˲ˠNJǨǘǨƶưǨǘǪǐǛ˲ˠǗǎǥ˿ǐưǘLj˪Ǫǡǘ˰ǖǪǓ˶ˠǥǭǢˢǮljˢǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓnj˲ˠlj˲nj˲ˠǡ˿ljǭǎưǨǘnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎnjǩƳǞǨǖ
ǡǧǥǨljǮljˢǮǖ˟ǖ˲ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓ
Ǣǘ˶ǥljljǒ˿ˡǎǮljˢǮǖ˟Ǣǖlj
Nj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎdzȼěĺȼDzǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭ǏǎˢǩǪNJ˭ǖǬǐǘljnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ǢǨưǮǡˢưǘǥƶNJ˝ǎǬǐǘljnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǮǡˢưǘǥƶ
Ǟ˝NJNj˿ǫǐǛưǐǛǥǖǥǨƷNJ˰ljǥǗ˟ǭǎǫǐǘƶǬǐǘljnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
ǫǐǘƶ
ǐ˞ƾǢǨ ǡǨǪǢNJ˿nj˲ˠǪǐˮǎǮǐǮljˢǫǛǧǞ˰Ǎ˲ǫưˢǐ˞ƾǢǨ
ǘǧlj˝ǏǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠNJ˹ǨǪǖ˶ˠǥƹǨǘ˪ƷǫǏNJǪNJǥǘ˪ǘ˲ˠǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪNJ˭ǖǫǛˢǞ
nj˸ǨưǨǘǛǥƶǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
ǥ˿ǥ˿LjǢǕǖ˰NJ˹ǨǪư˰ǎǮǐȴNJ˹ǨưǞ˟ǨȵǢǘ˶ǥǡƶǪư˰ǎǮǐȴǡƶưǞ˟Ǩȵ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟Njư
Ǫǐ˱lj
ǘǧlj˝ǏǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠNJ˹ǨǪǖ˶ˠǥƹǨǘ˪ƷǫǏNJǪNJǥǘ˪ǘ˲ˠǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǪNJ˭ǖǫǛˢǞ
nj˸ǨưǨǘǛǥƶǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǮljˢǪǘ˰ˠǖ
njǩƳǞǨǖǡǧǥǨlj
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ưǛ˝ǏǖǨ
njǩƳǞǨǖǡǧǥǨljǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǮǖ˟ǮljˢNJ˝ˣƶƳ˟ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǭǢˢǥǗ˟ǭǎǬǢǖlj
%g%ƺ˴ˠƶƷǧnjǩǭǢˢǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ưǛ˝ǏǖǨnjǩƶǨǎǪǓ˶ˠǥnjǩƳǞǨǖ
ǡǧǥǨljǓ˶ˣǎnj˲ˠlj˝ƶưǛ˟ǨǞNJ˟ǥǮǐ
Ǫǖ˶ˠǥǎǩưǛ˝ǏǖǨƹǨǘ˪Ʒnj˲ˠǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷljˢǞǗNJǎǪǥƶǢǘ˶ǥǎǩưǛ˝ǏǖǨǞǨƶ
ǮǞˢǏǎǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ưǛ˝ǏǖǨnjǩƳǞǨǖǡǧǥǨljNJ˟ǥ
ǐ˞ƾǢǨnj˲ˠǓǏǏ˟ǥǗ
DZʝ ǴǶʝ
DZʝ ǴǶʝ
287
ƱˢǥƳǞǨǖƱˢǥǑ˰ljǓǛǨlj ǡǨǪǢNJ˿nj˲ˠǪǐˮǎǮǐǮljˢǫǛǧǞ˰Ǎ˲ǫưˢǐ˞ƾǢǨ
ǬǐǘljǗˢǨǗǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǐǗ˝ƶ
Ǔ˶ˣǎnj˲ˠǘǨǏǪǓ˶ˠǥǪǘ˰ˠǖNJˢǎ Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎƷǧǖ˲ưǨǘǪǥ˲ǗƶǪƳǘ˶ˠǥƶǪǖ˶ˠǥǪǘ˰ˠǖNJˢǎǎ˸ǨǢ˿˟ǎ
ǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǐǗ˝ƶǓ˶ˣǎǑ˰ǞǘǨǏǫǛˢǞǭǢˢnj˸ǨưǨǘǘ˲ǡNJǨǘ˪njƳ˿Lj
Ǘ˝ƶǡǨǖǨǘNjǘ˲Ǫƺ˭NJǘǧlj˝ǏƱǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮljˢǭǎǫǥǐ
eěEńĸûȰÃěÓńĸěEńĸûǫǛˢǞnj˸ǨưǨǘǘ˲ǡNJǨǘ˪nj
NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨNj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶǪư˭Ǐ
ǎ˺ǨNjưNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǎ˟ǎǢǎǨǫǛˢǞ
ǬǐǘljNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟Ǩ
Ƴ˿LjǮljˢǭǡ˟Nj˝ƶǪư˭Ǐǒ˿ˡǎǓǘˢǥǖNj˝ƶ
Ǫư˭Ǐǎ˺ǨǫǛˢǞ
NJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǮljˢNJ˰ljNJ˝ˣƶnj˲ˠǗ˴ljǫǑ˟ǎNjǓ˶ˣǎǫǛǧǫǑ˟ǎ
NjǓ˶ˣǎǥǗ˟Ǩƶǫǎ˟ǎǢǎǨ
ǬǐǘljNJǘǞƷǡǥǏǭǢˢǫǎ˟ǭƷǞ˟ǨǫǑ˟ǎ
NjǓ˶ˣǎNjưNJ˰ljNJ˝ˣƶǫǛˢǞ
ǬǐǘljǪƹ˭ljǪƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǐˤǥƶư˝ǎưǨǘ
NJưǢǛ˟ǎǭǢˢǡǧǥǨljǫǛǧǗˢǨǗǢ˿˟ǎ
ǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǐǗ˝ƶNJ˸ǨǫǢǎ˟ƶnj˲ˠNJ˝ˣƶ
ǭǢǖ˟ǪǓ˶ˠǥǪǘ˰ˠǖNJˢǎ
ǡ˟ǞǎǢǎ˴ˠƶƱǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǨƷǛǥǗƱ˴ˣǎƷǨưǓ˶ˣǎnj˸ǨưǨǘ
Ʒ˝ljNJ˸ǨǫǢǎ˟ƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥ˲ưƳǘ˝ˣƶǫǛǧǘ˲ǡNJǨǘ˪njƱˢǥǑ˰lj
ǓǛǨljǎ˲ˣǥǨƷǪư˰ljƱ˴ˣǎǮljˢǢǨưǪƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǐˤǥƶư˝ǎưǨǘNJưǢǛ˟ǎ
ǡưǐǘưnj˸ǨưǨǘǪƹ˭ljǡ˰ˠƶǡưǐǘưǥǥưƷǨưǪƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ǐˤǥƶư˝ǎ
ưǨǘNJưǢǛ˟ǎ
Ǭǐǘljǎ˸Ǩǡ˰ˠƶǫǐǛưǐǛǥǖǥǥưƷǨư
Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ư˝ǎƹǎ Ǫƺ˭ǎǪƺǥǘ˪ư˝ǎƹǎǥǨƷƷǧNJ˰ljƱ˝ljnj˸ǨưǨǘǪƳǨǧǪǏǨɓǪǓ˶ˠǥ
nj˸ǨǭǢˢǡ˰ˠƶǫǐǛưǐǛǥǖǢǛ˟ǎǥǥưǢǨưǮǖ˟ǖ˲ǥǧǮǘǢǛ˿lj
ǥǥưǮǐǭǢˢǗˢǨǗǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǐǗ˝ƶǡNjǨǎnj˲ˠǥ˶ˠǎǫǛǧǘ˲
ǡNJǨǘ˪nj
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǨƷƷǧNjưǘ˝ˣƶǢǘ˶ǥNJ˰ljƱ˝ljǎ˸Ǩǡ˰ˠƶư˲ljƱǞǨƶ
ǘǥǏƱˢǨƶǥǥư
Ǭǐǘljƹ˟ǞǗǎ˸Ǩǡ˰ˠƶư˲ljƱǞǨƶǘǥǏɓǢ˿˟ǎ
ǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǥǥưǫǛǧǛǥƶǥ˲ưƳǘ˝ˣƶ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǮǖ˟ǡǨǖǨǘNjưǛ˝ǏǮǐnj˲ˠǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǮljˢǞǨƶ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǛƶǏǎǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǫǛǧNJǘǞƷǡǥǏǞ˟Ǩǫnj˟ǎ
ƹǨǘ˪ƷǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥǥǗ˟ư˝ǏǮǔǔˤǨǢǘ˶ǥǮǖ˟
Ǭǐǘljǎ˸ǨǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎưǛ˝ǏǮǐǗ˝ƶ
ǫnj˟ǎƹǨǘ˪ƷǪǓ˶ˠǥƹǨǘ˪Ʒ
Ǫǖ˶ˠǥǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎǖ˲ǐ˞ƾǢǨǪƳǘ˶ˠǥƶǥǨƷƷǧnj˸ǨưǨǘǡ˟ƶǪǡ˲ǗƶǪNJ˶ǥǎǬǐǘljljnj˲ˠƱˢǥǖǛljˢǨǎǪǓ˶ˠǥƳˢǎǢǨǞ˰Ǎ˲
ưǨǘǫưˢǮƱnj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶ
ưǨǘǫưˢǐ˞ƾǢǨ
dzȼěĺȼDz dzȼěĺȼDz
288
ƱˢǥǖǛƷǩǪǓǨǧ
Ǣ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎ
ƱǎǨljǞ˝NJNj˿ DzǵǷɮDzdzdzɮǹǸȣǶǖǖȣ
ǫnj˟ǎƹǨǘ˪Ʒ
ưǩǛ˝ƶǮǔƱǨǥǥư
ǥ˝NJǘǨƱǨǪƱˢǨ
ǘ˿˟ǎ %ÍDzDzdz
dzDZ½DZȣǷ
dzDZ½DZȣǷ
ǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔ
ƱǨǥǥư 20.0 V 0.6 A 12.0 W
ƱǨǪƱˢǨ 100–240 V~ 50/60 Hz 0.5 A
82.96%
60%
0.10 W
ǑˢǑǛ˰NJ
ǘ˿˟ǎ BLJ15W200060P-VA
ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓưǨǘǭƹˢƶǨǎǬljǗǪƸǛ˲ˠǗ
ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓǬǢǛljNJ˹ǨȴDzDZʃȵ
Ǯǖ˟ǖ˲ǬǢǛljưǨǘǭƹˢǓǛ˝ƶƶǨǎ
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
ƱǎǨljǞ˝NJNj˿ ǴdzǶɮǹDZǖǖȣ
ǴǶ¾ǥ˝NJǘǨưǨǘƷ˟ǨǗǮǔ
ǫǘƶlj˝ǎưǨǘƹǨǘ˪ƷǮǔ
ƹ˶ˠǥ ǪƳǘ˶ˠǥƶǢ˿˟ǎǗǎNJ˪ljljǒ˿ˡǎ
DzDzdzǘ˿˟ǎ
dzDZ½
ǥ˿ǐưǘLj˪ƹǎ˰ljǎ˲ˣƷǩǪǐˮǎNJˢǥƶǖ˲ǘǧǗǧǢ˟ǨƶǘǧǢǞ˟ǨƶǪǡǨǥǨưǨǟư˝ǏNJ˝ǞƱǥƶǑˢǭƹˢƶǨǎǥǗ˟ǨƶǎˢǥǗdzDZƺǖȣ
ǕǨǗǭNJˢǡǕǨǓưǨǘǭƹˢƶǨǎǐưNJ˰
Ǵȣdzưưȣǎ˺ǨǢǎ˝ưǡ˿nj˽Ǎ˰
ưǨǘǪƹ˶ˠǥǖNJ˟ǥǫǏǏǮǘˢǡǨǗ ¾ěȼ=ěJ+++ǹDZdzȣDzDzîȰďȰĺdzȣǵ>Eơ
įŹûűńńűĖǵȣdz
Dzǵȣǵ½ǥ˝NJǘǨǫǘƶlj˝ǎǮǔǔˤǨ
Ǘ˟ǨǎƳǞǨǖNj˲ˠǐǂ˰Ǐ˝NJ˰ưǨǘ dzǵDzdzȾdzǵǸdzeEơ
ưǩǛ˝ƶǮǔǔˤǨƱǨǥǥưǡƶǡ˿lj ɳ dzDZõĸ
dzǶDZDZĸĖȴƳǞǨǖƷ˿ǭǎưǨǘƷ˟ǨǗǮǔȵ
dzǷDZDZĸĖȴƳǞǨǖƷ˿nj˝ˠǞǮǐȵ
ƳǞǨǖƷ˿ƱǥƶǫǏNJǪNJǥǘ˲ˠ
ǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔ
ƱǨǥǥư 20.0 V 0.6 A 12.0 W
ƱǨǪƱˢǨ 100–240 V~ 50/60 Hz 0.8 A
82.96%
72.96%
0.10 W
ǑˢǑǛ˰NJ
ǘ˿˟ǎ AY24CA-AF2000602-EU
ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓưǨǘǭƹˢƶǨǎǬljǗǪƸǛ˲ˠǗ
ǐǘǧǡ˰njǍ˰ǕǨǓǬǢǛljNJ˹ǨȴDzDZʃȵ
Ǯǖ˟ǖ˲ǬǢǛljưǨǘǭƹˢǓǛ˝ƶƶǨǎ
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
ȮǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎ˲ˣǪƱˢǨư˝ǎǮljˢư˝ǏǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔǡǥƶǐǘǧǪǕnjƺ˴ˠƶnj˝ˣƶǡǥƶǢˢǨǖƶNJǘƶư˝ǏƱˢǥưǩǢǎljƱǥƶ
ǖǨNJǘDŽǨǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔnj˲ˠǘǞǖǥǗ˟ǭǎǫǓ˭ƳǪưƷƷǧNjưǡ˟ƶǫǏǏǡ˿˟ǖƺ˴ˠƶǥǨƷǪǐˮǎ
ǘ˿˟ǎ\XDzǶ¾dzDZDZDZǷDZȼ½Ǣǘ˶ǥÄdzǵȼ=dzDZDZDZǷDZdzȼ+¥
289
ƳǩǐǘǧưǨǟƳǞǨǖǡǥljƳǛˢǥƶƱǥƶǡǢǕǨǓǗ˿Ǭǘǐ
ÃěÓńĸěńĸĸŹĺěïÓűěńĺŨńȣȤ\űõȣƱǥǗ˶ǎǗ˝ǎǞ˟Ǩǥ˿ǐưǘLj˪Ǟ˰njǗ˿ǐǘǧǪǕnjDzDzdzǪǐˮǎ
ǮǐNJǨǖƳǩǡ˝ˠƶnj˲ˠdzDZDzǵȰǶǴȰ+¥ǐǘǧưǨǟƸǏ˝ǏǪNJ˭ǖƱǥƶƳǩǐǘǧưǨǟƳǞǨǖǡǥljƳǛˢǥƶƱǥƶ
ǡǢǕǨǓǗ˿ǬǘǐƷǧǥǗ˟ǭǎnj˲ˠǥǗ˟njǨƶǥ˰ǎǪnjǥǘ˪Ǫǎ˭NJNJ˟ǥǮǐǎ˲ˣȥ
ĖűűŞȥȰȰƒƒƒȣĸěȣïńĸȰďįńîÓįȰŨûšƑěïûȰŨŹŞŞńšűȰõûïįÓšÓűěńĺȣĖűĸį
ǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˝ˣƶǢǖljnj˲ˠǖ˲ǡ˝ƾǛ˝ưǠLj˪ǎ˲ˣǪǐˮǎƱǗǧǥ˿ǐưǘLj˪ǮǔǔˤǨǫǛǧǥ˰ǪǛ˭ưnjǘǥǎ˰ưǡ˪
ȴ¾+++NJǨǖƳǩǡ˝ˠƶnj˲ˠdzDZDzdzȰDzǺȰ+¥ȵƺ˴ˠƶǮǖ˟ƳǞǘǐǧǐǎư˝ǏƱǗǧǭǎƳǘ˝ǞǪǘ˶ǥǎnj˲ˠǮǖ˟Ǯljˢ
ƷǩǫǎưƳ˿LjƳǞǘǐưǐˤǥƶǡ˿ƱǕǨǓƱǥƶǖǎ˿ǠǗ˪ǫǛǧǡ˰ˠƶǫǞljǛˢǥǖljˢǞǗưǨǘǡ˟ƶƱǗǧǥ˿ǐưǘLj˪
ƱǥƶƳ˿LjǮǐǗ˝ƶƷ˿ljǘǞǏǘǞǖnj˲ˠưǩǢǎljǮǞˢǪǓ˶ˠǥưǨǘǘ˲ǮƺǪƳ˰ǛƱǗǧǥ˿ǐưǘLj˪ǮǔǔˤǨǫǛǧƱǗǧ
ǥ˰ǪǛ˭ưnjǘǥǎ˰ưǡ˪ƺ˴ˠƶǮljˢǘ˝ǏưǨǘǫNJ˟ƶNJ˝ˣƶƷǨưǘ˝DŽǏǨǛǢǘ˶ǥǢǎ˟ǞǗƶǨǎnjˢǥƶNj˰ˠǎưǨǘưǩƷ˝ljǫǛǧ
ưǨǘǘ˲ǮƺǪƳ˰Ǜnj˲ˠNjưNJˢǥƶƷǧƹ˟ǞǗǐˤǥƶư˝ǎǑǛnjǨƶǛǏnj˲ˠNJǨǖǖǨƺ˴ˠƶǥǨƷǪư˰ljƱ˴ˣǎǮljˢ
NJ˟ǥǡ˰ˠƶǫǞljǛˢǥǖǫǛǧǡ˿ƱǕǨǓƱǥƶǖǎ˿ǠǗ˪ǬǐǘljNJ˰ljNJ˟ǥǑˢNJ˰ljNJ˝ˣƶǢǘ˶ǥǢǎ˟ǞǗƶǨǎnjˢǥƶNj˰ˠǎ
ǡǩǢǘ˝ǏƱˢǥǖǛǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖǪư˲ˠǗǞư˝ǏNJǩǫǢǎ˟ƶnj˲ˠNJ˝ˣƶǪƹ˟ǎǪlj˲ǗǞư˝ǏƱˢǥưǩǢǎljǫǛǧǪƶ˶ˠǥǎǮƱƱǥƶ
Ʒ˿ljǪư˭Ǐǎ˝ˣǎɓ
ƱˢǥǖǛưǨǘǐǂ˰Ǐ˝NJ˰NJǨǖǘǧǪǏ˲ǗǏƱˢǥǏ˝ƶƳ˝Ǐ
ƱˢǥǖǛưǨǘưǩƷ˝ljǫǛǧưǨǘǘ˲ǮƺǪƳ˰ǛƱǥƶ¾+++
ǐǘǧưǨǟưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǎ˲ˣǭǢˢǡ˰njǍ˰nj˲ˠǪƸǓǨǧǪƷǨǧƷƶǫư˟Ƴ˿LjǫǛǧƳ˿LjǥǨƷǖ˲ǡ˰njǍ˰ǥ˶ˠǎɓNJǨǖưǀǢǖǨǗǕǨǗǭǎ
ǐǘǧǪnjǟǖǛǘ˝DŽǢǘ˶ǥǘ˝DŽƱǥƶƳ˿Ljǫǎ˟ǎǥǎǞ˟ǨǭǎǏǨƶǐǘǧǪnjǟǖǛǘ˝DŽǢǘ˶ǥǘ˝DŽưǀǢǖǨǗƳ˿ˢǖƳǘǥƶ
ǑˢǏǘ˰ǬǕƳǥǨƷưǩǢǎljǘǧǗǧǪǞǛǨưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎƱ˝ˣǎNJ˟ǩǎǥưǪǢǎ˶ǥƷǨưnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJNJǨǖ
ưǀǢǖǨǗÃJpeJƷǧǮǖ˟ǗưǪǞˢǎƷǩư˝ljǢǘ˶ǥǘǧƶ˝Ǐǡ˰njǍ˰ǥ˶ˠǎɓnj˲ˠƳ˿LjǥǨƷǖ˲ǪǓ˶ˠǥƳǞǨǖǪƱˢǨǭƷǡ˰njǍ˰
ƱǥƶƳ˿LjǥǗ˟ǨƶNj˲ˠNjˢǞǎǪǘǨƱǥǫǎǧǎǩǭǢˢƳ˿LjƳˢǎƳǞˢǨưǀǢǖǨǗƱǥƶǐǘǧǪnjǟǖǛǘ˝DŽǢǘ˶ǥǘ˝DŽƱǥƶƳ˿Lj
DzȣưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǡ˰ǎƳˢǨǫǏǏƷǩư˝lj
ÃJpeJǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǞ˟ǨǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǐǘǨǟƷǨưƱˢǥǏưǓǘ˟ǥƶljˢǨǎǞ˝ǡlj˿ǫǛǧƳ˿LjǕǨǓǕǨǗǭNJˢưǨǘǭƹˢƶǨǎ
ǐưNJ˰ǫǛǧưǨǘǭƹˢƶǨǎNJǨǖƳ˟ǖ˶ǥǑˢǭƹˢǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶǕǨǗǭǎǘǧǗǧǪǞǛǨưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǘǧǗǧǪǞǛǨǫǛǧǪƶ˶ˠǥǎǮƱnj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶư˝ǏưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎNJǨǖưǀǢǖǨǗƷǧǭǢˢǮǞˢNJǨǖưǀǢǖǨǗǕǨǗǭǎ
ǐǘǧǪnjǟƱǥƶƳ˿LjNJǨǖǛǩlj˝ǏǡǩǢǘ˝ǏƱˢǥǖǛǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖǪư˲ˠǗǞư˝ǏǐǘǧǬǗƹǎ˪ƷǨưưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǡǩǢǘ˝Ǐ
ǑˢǏǘ˰ǬǕƳǬǐǘljǥˢǨƶNj˴ƶǪǞ˭ǏǮƺNJ˪njǨƶưǨǘƱǥƶÃěÓńĸě
ĖűűŞŨȥȰȰƒƒƒȣĸěȣïńĸȰďįńîÓįȰŨŹŞŞńšűȰƒÓššÓĺűƘ
ÃěÓńĸěǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎNJ˟ǥǑˢƺ˶ˣǥǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪Ƴǘ˝ˣƶǫǘưǞ˟ǨǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟ǖ˲ƱˢǥǏưǓǘ˟ǥƶ
ljˢǨǎǞ˝ǡlj˿ǫǛǧƳ˿LjǕǨǓǕǨǗǭNJˢưǨǘǭƹˢƶǨǎǐưNJ˰ǭǎǘǧǗǧǪǞǛǨNJǨǖnj˲ˠưǛ˟ǨǞǮǞˢƱˢǨƶNJˢǎ
ÃěÓńĸěǮǖ˟ǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǞ˟ǨưǨǘnjǩƶǨǎƱǥƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ƷǧǮǖ˟NjưǘǏưǞǎǢǘ˶ǥǐǘǨǟƷǨưƱˢǥǑ˰ljǓǛǨlj
ÃěÓńĸěǮǖ˟ǖ˲ǡ˟Ǟǎǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏNJ˟ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƱ˴ˣǎƷǨưưǨǘǮǖ˟ǐǂ˰Ǐ˝NJ˰NJǨǖƳǩǫǎǧǎǩ
nj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶư˝ǏưǨǘǭƹˢǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪
dzȣưǨǘǪǗ˲ǗǞǗǨ
ǢǨưǓǏƱˢǥǏưǓǘ˟ǥƶljˢǨǎǦǨǘ˪ljǫǞǘ˪ǫǛǧÃěÓńĸěǮljˢǘ˝ǏưǨǘǥˢǨƶǡ˰njǍ˰nj˲ˠNjưNJˢǥƶǕǨǗǭǎǘǧǗǧǪǞǛǨǘ˝Ǐ
ǐǘǧư˝ǎÃěÓńĸěƷǧȴDzȵƺ˟ǥǖǫƺǖǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǬljǗǮǖ˟ǖ˲Ƴ˟ǨǭƹˢƷ˟ǨǗȴdzȵǪǐǛ˲ˠǗǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪Ǣǘ˶ǥȴǴȵ
Ƴ˶ǎǪƶ˰ǎƳ˟ǨǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǥǗ˟ǨƶǢǎ˴ˠƶǥǗ˟ǨƶǭljǬljǗǮǖ˟ǘǞǖƳ˟ǨƷ˝ljǡ˟ƶnj˲ˠǥǨƷǪư˰ljƱ˴ˣǎ
ǴȣǞ˰Ǎ˲ǘ˝ǏǏǘ˰ưǨǘưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǭǎưǨǘǘ˝ǏǏǘ˰ưǨǘưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎƳ˿LjNJˢǥƶǡ˟ƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǭǎǏǘǘƷ˿Ǖ˝Ljdž˪lj˝ˣƶǪlj˰ǖǢǘ˶ǥǏǘǘƷ˿
Ǖ˝Ljdž˪nj˲ˠƳǛˢǨǗƳǛ˴ƶǫǛǧǐưǐˤǥƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǮljˢǪnj˟ǨǪnj˲Ǘǖư˝ǎǖǨǗ˝ƶnj˲ˠǥǗ˟nj˲ˠǘǧǏ˿ǮǞˢǬljǗÃěÓńĸě
ǪǞˢǎǫNJ˟ǭǎƱǥǏǪƱNJnj˲ˠNJˢǥƶǢˢǨǖNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢÃěÓńĸěǥǨƷǪǘ˲ǗưǘˢǥƶǭǢˢƳ˿Ljǫǡljƶ
ǢǛ˝ưDŽǨǎǢǘ˶ǥǢǛ˝ưDŽǨǎưǨǘƺ˶ˣǥǫǛǧȰǢǘ˶ǥǐǂ˰Ǐ˝NJ˰NJǨǖƱˢǥưǩǢǎljưǨǘǛƶnjǧǪǏ˲Ǘǎư˟ǥǎ
ǘ˝ǏǏǘ˰ưǨǘưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǵȣƱˢǥǗưǪǞˢǎǫǛǧƱˢǥƷǩư˝lj
ǪǞˢǎǫNJ˟ǮljˢưǩǢǎljǮǞˢǪǐˮǎǥǗ˟Ǩƶǥ˶ˠǎǬljǗÃěÓńĸěưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǫǏǏƷǩư˝ljǎ˲ˣǖ˲ǑǛư˝ǏǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˲ˠ
ǑǛ˰NJǬljǗǢǘ˶ǥǪǓ˶ˠǥÃěÓńĸěǫǛǧǡǨǖǨǘNjǘǧǏ˿ǮljˢǬljǗǪƳǘ˶ˠǥƶǢǖǨǗưǨǘƳˢǨƹ˶ˠǥưǨǘƳˢǨǢǘ˶ǥǬǛǬưˢ
ɎÃěÓńĸěɎǢǘ˶ǥɆeěɇǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎ
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǫǏǏƷǩư˝ljǮǖ˟ǖ˲ǑǛNJ˟ǥȴưȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨưǍǘǘǖƹǨNJ˰Ǣǘ˶ǥ
ǪǢNJ˿ǡ˿ljǞ˰ǡ˝ǗNJ˝ǞǥǗ˟ǨƶǪƹ˟ǎǔˤǨǑ˟Ǩnjǥǘ˪ǎǨǬljǎ˺Ǩnj˟ǞǖǮǔǮǢǖˢǫǑ˟ǎlj˰ǎǮǢǞǢǘ˶ǥǪǢNJ˿ǕǨǗǎǥưǥ˶ˠǎɓ
ȴƱȵƳǞǨǖǐǘǧǖǨnjǪǛ˰ǎǪǛ˟ǥȴƳȵưǨǘǭƹˢǪǓ˶ˠǥưǨǘƳˢǨȴƶȵưǨǘǐǘ˝ǏǪǐǛ˲ˠǗǎǢǘ˶ǥǫưˢǮƱǡ˟Ǟǎǭljǡ˟ǞǎǢǎ˴ˠƶ
ƱǥƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ȴƷȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨưưǨǘǭƹˢƶǨǎư˝ǏǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˲ˠǮǖ˟ǭƹ˟ƱǥƶÃěÓńĸěȴƸȵ
ƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨưǥ˿Ǐ˝NJ˰ǪǢNJ˿ưǨǘǛǧǪǖ˰ljǢǘ˶ǥưǨǘǭƹˢǭǎnjǨƶnj˲ˠǑ˰ljȴƹȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨư
ưǨǘǭƹˢƶǨǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎǥưǪǢǎ˶ǥƷǨưnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJǢǘ˶ǥǎǥưǪǢǎ˶ǥǞ˝NJNj˿ǐǘǧǡƶƳ˪nj˲ˠǥǍ˰ǏǨǗǮǞˢǬljǗ
ÃěÓńĸěǢǘ˶ǥǭƹˢǫǘƶlj˝ǎǮǔǔˤǨǢǘ˶ǥǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔnj˲ˠǮǖ˟ǪǢǖǨǧǡǖǢǘ˶ǥȴƺȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨư
ưǨǘǏǘ˰ưǨǘȴǘǞǖNj˴ƶưǨǘǥ˝ǓǪưǘljǫǛǧưǨǘƱǗǨǗȵnj˲ˠlj˸ǨǪǎ˰ǎưǨǘǬljǗǑˢnj˲ˠǮǖ˟ǭƹ˟NJ˝ǞǫnjǎƱǥƶÃěÓńĸě
ưǨǘǡǩǘǥƶƱˢǥǖǛƺǥǔNJ˪ǫǞǘ˪Ǣǘ˶ǥǞ˝ǡlj˿ǥ˶ˠǎǭljnj˲ˠƳ˿LjǥǨƷǪư˭ǏǢǘ˶ǥǘ˝ưǠǨǮǞˢǭǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǥǗ˟ǭǎƳǞǨǖ
ǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏƱǥƶƳ˿Ljǖ˲ǫǎǞǬǎˢǖǞ˟ǨƱˢǥǖǛƺǥǔNJ˪ǫǞǘ˪Ǣǘ˶ǥǞ˝ǡlj˿ǥ˶ˠǎǭǎǥ˿ǐưǘLj˪ƷǧǡƾǢǨǗǢǘ˶ǥNjưƷ˝lj
ǘǐǫǏǏǭǢǖ˟ǭǎǘǧǢǞ˟ǨƶưǘǧǏǞǎưǨǘǭǢˢǏǘ˰ưǨǘÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟ǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏNJ˟ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǢǘ˶ǥ
ƳǞǨǖǡƾǪǡ˲Ǘlj˝ƶưǛ˟ǨǞ
Ǯǖ˟ǖ˲ǑˢƳˢǨǐǛ˲ưNJ˝ǞǫnjǎǢǘ˶ǥǓǎ˝ưƶǨǎƱǥƶÃěÓńĸěǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJǭǢˢǫưˢǮƱƱǗǨǗǢǘ˶ǥǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖ
ǭljɓǎǥưǪǢǎ˶ǥưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǫǏǏƷǩư˝ljǎ˲ˣǢǨưƱˢǥưǩǢǎljǭljɓǑ˰ljNJ˟ǥưǀǢǖǨǗǢǘ˶ǥǮǖ˟ǡǨǖǨǘNj
Ǐ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢǮljˢƳǞǨǖƹǥǏljˢǞǗưǀǢǖǨǗǢǘ˶ǥưǨǘǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢƱˢǥưǩǢǎljnj˲ˠǪǢǛ˶ǥƷǧǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏǑǛưǘǧnjǏ
Ǣǘ˶ǥƳǞǨǖǪǡ˶ˠǥǖǪǡ˲Ǘ
ǗưǪǞˢǎưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎnj˲ˠǢˢǨǖǬljǗưǀǢǖǨǗǢǘ˶ǥǡ˝ƾƾǨǮǞˢǬljǗÃěÓńĸěǏǘ˰ưǨǘǢǛ˝ƶưǨǘƱǨǗƷǧ
Ʒǩư˝ljNJǨǖǐǘǧǪnjǟǢǘ˶ǥǕǖ˰ǕǨƳƱǥƶưǨǘƺ˶ˣǥǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪Ƴǘ˝ˣƶǫǘư
ǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˲ˠǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏưǨǘǎǩǪƱˢǨǥǗ˟ǨƶNjưNJˢǥƶǫǛǧȰǢǘ˶ǥǮǖ˟ǮljˢǑǛ˰NJǥǗ˟ǨƶNjưNJˢǥƶǬljǗÃěÓńĸěǫǛǧ
ȰǢǘ˶ǥǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏǖǨǥǗ˟ǨƶNjưNJˢǥƶƷǨưÃěÓńĸěǢǘ˶ǥǑˢƱǨǗǥǗ˟ǨƶǪǐˮǎnjǨƶưǨǘƱǥƶÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟Ǯljˢǘ˝Ǐ
ƳǞǨǖƳ˿ˢǖƳǘǥƶNJǨǖưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǐ˞ƷƷ˿Ǐ˝ǎNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢƳ˿LjǥǨƷǮljˢǘ˝ǏǐǘǧǬǗƹǎ˪ƷǨư
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎƷǨưǑˢƳˢǨǐǛ˲ưǥǗ˟ǨƶǮǖ˟ǪǐˮǎnjǨƶưǨǘnj˲ˠƱǨǗǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪lj˝ƶǎ˝ˣǎÃěÓńĸěƱǥǫǎǧǎǩǭǢˢ
Ƴ˿LjNJ˰ljNJ˟ǥǑˢƳˢǨǐǛ˲ưnj˲ˠƳ˿Ljƺ˶ˣǥǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǐ˞ƷƷ˿Ǐ˝ǎǮǖ˟Ǐ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢǭǎǦ˟ǥƶưƶǫǛǧǮNJˢǢǞ˝ǎ
ǶȣưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǬljǗǎ˝Ǘ
ǪǞˢǎǫNJ˟ǭǎƱǥǏǪƱNJnj˲ˠNJˢǥƶǢˢǨǖNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǬljǗǎ˝Ǘnj˝ˣƶǢǖlj
ȴǘǞǖNj˴ƶưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǡǕǨǓưǨǘǭƹˢǐǘǧǬǗƹǎ˪ǭǎǪƹ˰ƶǓǨLj˰ƹǗ˪ǫǛǧƳǞǨǖǪǢǖǨǧǡǖǡǩǢǘ˝Ǐ
Ǟ˝NJNj˿ǐǘǧǡƶƳ˪ǪƸǓǨǧȵƷǧǖ˲ǘǧǗǧǪǞǛǨƷǩư˝ljƷǎNj˴ƶǘǧǗǧǪǞǛǨǡƶǡ˿ljƱǥƶưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǫǏǏƷǩư˝ljǎ˲ˣǪƱNJǥǩǎǨƷǟǨǛǏǨƶǫǢ˟ƶǮǖ˟ǥǎ˿ƾǨNJǭǢˢǖ˲ƱˢǥƷǩư˝ljǪư˲ˠǗǞư˝ǏǘǧǗǧǪǞǛǨưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǬljǗǎ˝Ǘlj˝ƶǎ˝ˣǎƱˢǥƷǩư˝ljƱˢǨƶNJˢǎƷǧǮǖ˟NjưǎǩǖǨǭƹˢǭǎưǘLj˲ǪǢǛ˟Ǩǎ˝ˣǎ
ǷȣƱˢǥƷǩư˝ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
ǪǞˢǎǫNJ˟ǭǎƱǥǏǪƱNJnj˲ˠNJˢǥƶǢˢǨǖNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟ǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏNJ˟ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
ǭljɓnj˲ˠǪư˰ljƱ˴ˣǎƷǨưǥ˿Ǐ˝NJ˰ǪǢNJ˿ƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǬljǗǥˢǥǖƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǓ˰ǪǟǠǢǘ˶ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰lj
NJǨǖǖǨǘǞǖNj˴ƶǫNJ˟Ǯǖ˟Ʒǩư˝ljǪǓ˲ǗƶưǨǘǡƾǪǡ˲ǗǑǛưǩǮǘǘǨǗǮljˢǢǘ˶ǥƱˢǥǖǛƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪǐˮǎǑǛ
ǖǨƷǨưưǨǘǛǧǪǖ˰ljǪƶ˶ˠǥǎǮƱưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎnj˲ˠƹ˝ljǫƷˢƶǢǘ˶ǥǬljǗǎ˝ǗǢǘ˶ǥǕǨǗǭNJˢnjǙǠǀ˲njǨƶưǀǢǖǨǗ
ǥ˶ˠǎǭljǫǖˢǞ˟ǨÃěÓńĸěƷǧǮljˢǘ˝ǏǫƷˢƶNj˴ƶƳǞǨǖǪǐˮǎǮǐǮljˢǭǎưǨǘǪư˰ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗlj˝ƶưǛ˟ǨǞư˭NJǨǖ
ǪƱNJǥǩǎǨƷǟǨǛǏǨƶǫǢ˟ƶǮǖ˟ǥǎ˿ƾǨNJǭǢˢǖ˲ƱˢǥǗưǪǞˢǎǢǘ˶ǥƱˢǥƷǩư˝ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǓ˰ǪǟǠƳǞǨǖǪǡ˲Ǘ
ǢǨǗǬljǗǥˢǥǖǢǘ˶ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljNJǨǖǖǨlj˝ƶǎ˝ˣǎƱˢǥƷǩư˝ljǢǘ˶ǥƱˢǥǗưǪǞˢǎƱˢǨƶNJˢǎǥǨƷǮǖ˟ǖ˲ǑǛ
ư˝ǏƳ˿Lj
ǸȣNJ˰ljNJ˟ǥÃJpeJ
ǡ˸ǨǢǘ˝ǏǛưƳˢǨǬǐǘljǪǗ˲ˠǗǖƹǖǪǞ˭ǏǮƺNJ˪ȥĖűűŞŨȥȰȰƒƒƒȣĸěȣïńĸȰďįńîÓįȰŨŹŞŞńšűȰƒÓššÓĺűƘ
ǑˢNJ˰ljNJ˟ǥǡ˸ǨǢǘ˝ǏǏǘ˰ưǨǘǢǛ˝ƶưǨǘƱǨǗǥǨƷǪǐˮǎǏ˿ƳƳǛǭljư˭ǮljˢǭǎǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗưǨǘǭǢˢǏǘ˰ưǨǘnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐ
ǥǎ˿ƾǨNJƷǨưÃěÓńĸěǑˢǫnjǎƷ˸ǨǢǎ˟ǨǗnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJƷǨưÃěÓńĸěǢǘ˶ǥǑˢƷ˸ǨǢǎ˟ǨǗƱ˝ˣǎǡ˿ljnjˢǨǗnj˲ˠ
ƱǨǗǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǭǢˢƳ˿LjǢǨưǖ˲Ʊˢǥǡƶǡ˝ǗǬǐǘljNJ˰ljNJ˟ǥǏ˿ƳƳǛnj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶnj˲ˠÃěÓńĸěǥǨƷǘǧǏ˿NJ˝ǞǏ˿ƳƳǛ
Ǯljˢ
290
Ƴ˟ǖ˶ǥưǨǘǭƹˢƶǨǎǪǞǥǘ˪ƹ˝ǎȥ½dzȣDZ
ǑǛ˰NJǬljǗǢǘ˶ǥǪǓ˶ˠǥÃěÓńĸěǫǛǧǡǨǖǨǘNjǘǧǏ˿ǮljˢǬljǗǪƳǘ˶ˠǥƶǢǖǨǗưǨǘƳˢǨƹ˶ˠǥưǨǘƳˢǨǢǘ˶ǥǬǛǬưˢ
ɎÃěÓńĸěɎǢǘ˶ǥɆeěɇǪnj˟Ǩǎ˝ˣǎ
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǫǏǏƷǩư˝ljǮǖ˟ǖ˲ǑǛNJ˟ǥȴưȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨưǍǘǘǖƹǨNJ˰Ǣǘ˶ǥ
ǪǢNJ˿ǡ˿ljǞ˰ǡ˝ǗNJ˝ǞǥǗ˟ǨƶǪƹ˟ǎǔˤǨǑ˟Ǩnjǥǘ˪ǎǨǬljǎ˺Ǩnj˟ǞǖǮǔǮǢǖˢǫǑ˟ǎlj˰ǎǮǢǞǢǘ˶ǥǪǢNJ˿ǕǨǗǎǥưǥ˶ˠǎɓ
ȴƱȵƳǞǨǖǐǘǧǖǨnjǪǛ˰ǎǪǛ˟ǥȴƳȵưǨǘǭƹˢǪǓ˶ˠǥưǨǘƳˢǨȴƶȵưǨǘǐǘ˝ǏǪǐǛ˲ˠǗǎǢǘ˶ǥǫưˢǮƱǡ˟Ǟǎǭljǡ˟ǞǎǢǎ˴ˠƶ
ƱǥƶǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ȴƷȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨưưǨǘǭƹˢƶǨǎư˝ǏǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˲ˠǮǖ˟ǭƹ˟ƱǥƶÃěÓńĸěȴƸȵ
ƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨưǥ˿Ǐ˝NJ˰ǪǢNJ˿ưǨǘǛǧǪǖ˰ljǢǘ˶ǥưǨǘǭƹˢǭǎnjǨƶnj˲ˠǑ˰ljȴƹȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨư
ưǨǘǭƹˢƶǨǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǎǥưǪǢǎ˶ǥƷǨưnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJǢǘ˶ǥǎǥưǪǢǎ˶ǥǞ˝NJNj˿ǐǘǧǡƶƳ˪nj˲ˠǥǍ˰ǏǨǗǮǞˢǬljǗ
ÃěÓńĸěǢǘ˶ǥǭƹˢǫǘƶlj˝ǎǮǔǔˤǨǢǘ˶ǥǫǢǛ˟ƶƷ˟ǨǗǮǔnj˲ˠǮǖ˟ǪǢǖǨǧǡǖǢǘ˶ǥȴƺȵƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljƷǨư
ưǨǘǏǘ˰ưǨǘȴǘǞǖNj˴ƶưǨǘǥ˝ǓǪưǘljǫǛǧưǨǘƱǗǨǗȵnj˲ˠlj˸ǨǪǎ˰ǎưǨǘǬljǗǑˢnj˲ˠǮǖ˟ǭƹ˟NJ˝ǞǫnjǎƱǥƶÃěÓńĸě
ưǨǘǡǩǘǥƶƱˢǥǖǛƺǥǔNJ˪ǫǞǘ˪Ǣǘ˶ǥǞ˝ǡlj˿ǥ˶ˠǎǭljnj˲ˠƳ˿LjǥǨƷǪư˭ǏǢǘ˶ǥǘ˝ưǠǨǮǞˢǭǎǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǥǗ˟ǭǎƳǞǨǖ
ǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏƱǥƶƳ˿Ljǖ˲ǫǎǞǬǎˢǖǞ˟ǨƱˢǥǖǛƺǥǔNJ˪ǫǞǘ˪Ǣǘ˶ǥǞ˝ǡlj˿ǥ˶ˠǎǭǎǥ˿ǐưǘLj˪ƷǧǡƾǢǨǗǢǘ˶ǥNjưƷ˝lj
ǘǐǫǏǏǭǢǖ˟ǭǎǘǧǢǞ˟ǨƶưǘǧǏǞǎưǨǘǭǢˢǏǘ˰ưǨǘÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟ǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏNJ˟ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǢǘ˶ǥ
ƳǞǨǖǡƾǪǡ˲Ǘlj˝ƶưǛ˟ǨǞ
Ǯǖ˟ǖ˲ǑˢƳˢǨǐǛ˲ưNJ˝ǞǫnjǎǢǘ˶ǥǓǎ˝ưƶǨǎƱǥƶÃěÓńĸěǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJǭǢˢǫưˢǮƱƱǗǨǗǢǘ˶ǥǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖ
ǭljɓǎǥưǪǢǎ˶ǥưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǫǏǏƷǩư˝ljǎ˲ˣǢǨưƱˢǥưǩǢǎljǭljɓǑ˰ljNJ˟ǥưǀǢǖǨǗǢǘ˶ǥǮǖ˟ǡǨǖǨǘNj
Ǐ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢǮljˢƳǞǨǖƹǥǏljˢǞǗưǀǢǖǨǗǢǘ˶ǥưǨǘǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢƱˢǥưǩǢǎljnj˲ˠǪǢǛ˶ǥƷǧǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏǑǛưǘǧnjǏ
Ǣǘ˶ǥƳǞǨǖǪǡ˶ˠǥǖǪǡ˲Ǘ
ǗưǪǞˢǎưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎnj˲ˠǢˢǨǖǬljǗưǀǢǖǨǗǢǘ˶ǥǡ˝ƾƾǨǮǞˢǬljǗÃěÓńĸěǏǘ˰ưǨǘǢǛ˝ƶưǨǘƱǨǗƷǧ
Ʒǩư˝ljNJǨǖǐǘǧǪnjǟǢǘ˶ǥǕǖ˰ǕǨƳƱǥƶưǨǘƺ˶ˣǥǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪Ƴǘ˝ˣƶǫǘư
ǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪nj˲ˠǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏưǨǘǎǩǪƱˢǨǥǗ˟ǨƶNjưNJˢǥƶǫǛǧȰǢǘ˶ǥǮǖ˟ǮljˢǑǛ˰NJǥǗ˟ǨƶNjưNJˢǥƶǬljǗÃěÓńĸěǫǛǧ
ȰǢǘ˶ǥǮǖ˟Ǯljˢǘ˝ǏǖǨǥǗ˟ǨƶNjưNJˢǥƶƷǨưÃěÓńĸěǢǘ˶ǥǑˢƱǨǗǥǗ˟ǨƶǪǐˮǎnjǨƶưǨǘƱǥƶÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟Ǯljˢǘ˝Ǐ
ƳǞǨǖƳ˿ˢǖƳǘǥƶNJǨǖưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǐ˞ƷƷ˿Ǐ˝ǎNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢƳ˿LjǥǨƷǮljˢǘ˝ǏǐǘǧǬǗƹǎ˪ƷǨư
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎƷǨưǑˢƳˢǨǐǛ˲ưǥǗ˟ǨƶǮǖ˟ǪǐˮǎnjǨƶưǨǘnj˲ˠƱǨǗǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪lj˝ƶǎ˝ˣǎÃěÓńĸěƱǥǫǎǧǎǩǭǢˢ
Ƴ˿LjNJ˰ljNJ˟ǥǑˢƳˢǨǐǛ˲ưnj˲ˠƳ˿Ljƺ˶ˣǥǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪
ưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǐ˞ƷƷ˿Ǐ˝ǎǮǖ˟Ǐ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢǭǎǦ˟ǥƶưƶǫǛǧǮNJˢǢǞ˝ǎ
ǶȣưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǬljǗǎ˝Ǘ
ǪǞˢǎǫNJ˟ǭǎƱǥǏǪƱNJnj˲ˠNJˢǥƶǢˢǨǖNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǬljǗǎ˝Ǘnj˝ˣƶǢǖlj
ȴǘǞǖNj˴ƶưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎǡǕǨǓưǨǘǭƹˢǐǘǧǬǗƹǎ˪ǭǎǪƹ˰ƶǓǨLj˰ƹǗ˪ǫǛǧƳǞǨǖǪǢǖǨǧǡǖǡǩǢǘ˝Ǐ
Ǟ˝NJNj˿ǐǘǧǡƶƳ˪ǪƸǓǨǧȵƷǧǖ˲ǘǧǗǧǪǞǛǨƷǩư˝ljƷǎNj˴ƶǘǧǗǧǪǞǛǨǡƶǡ˿ljƱǥƶưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǫǏǏƷǩư˝ljǎ˲ˣǪƱNJǥǩǎǨƷǟǨǛǏǨƶǫǢ˟ƶǮǖ˟ǥǎ˿ƾǨNJǭǢˢǖ˲ƱˢǥƷǩư˝ljǪư˲ˠǗǞư˝ǏǘǧǗǧǪǞǛǨưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎ
ǬljǗǎ˝Ǘlj˝ƶǎ˝ˣǎƱˢǥƷǩư˝ljƱˢǨƶNJˢǎƷǧǮǖ˟NjưǎǩǖǨǭƹˢǭǎưǘLj˲ǪǢǛ˟Ǩǎ˝ˣǎ
ǷȣƱˢǥƷǩư˝ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
ǪǞˢǎǫNJ˟ǭǎƱǥǏǪƱNJnj˲ˠNJˢǥƶǢˢǨǖNJǨǖưǀǢǖǨǗnj˲ˠǏ˝ƶƳ˝ǏǭƹˢÃěÓńĸěƷǧǮǖ˟ǘ˝ǏǑ˰ljƹǥǏNJ˟ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗ
ǭljɓnj˲ˠǪư˰ljƱ˴ˣǎƷǨưǥ˿Ǐ˝NJ˰ǪǢNJ˿ƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǬljǗǥˢǥǖƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǓ˰ǪǟǠǢǘ˶ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰lj
NJǨǖǖǨǘǞǖNj˴ƶǫNJ˟Ǯǖ˟Ʒǩư˝ljǪǓ˲ǗƶưǨǘǡƾǪǡ˲ǗǑǛưǩǮǘǘǨǗǮljˢǢǘ˶ǥƱˢǥǖǛƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪǐˮǎǑǛ
ǖǨƷǨưưǨǘǛǧǪǖ˰ljǪƶ˶ˠǥǎǮƱưǨǘǘ˝Ǐǐǘǧư˝ǎnj˲ˠƹ˝ljǫƷˢƶǢǘ˶ǥǬljǗǎ˝ǗǢǘ˶ǥǕǨǗǭNJˢnjǙǠǀ˲njǨƶưǀǢǖǨǗ
ǥ˶ˠǎǭljǫǖˢǞ˟ǨÃěÓńĸěƷǧǮljˢǘ˝ǏǫƷˢƶNj˴ƶƳǞǨǖǪǐˮǎǮǐǮljˢǭǎưǨǘǪư˰ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗlj˝ƶưǛ˟ǨǞư˭NJǨǖ
ǪƱNJǥǩǎǨƷǟǨǛǏǨƶǫǢ˟ƶǮǖ˟ǥǎ˿ƾǨNJǭǢˢǖ˲ƱˢǥǗưǪǞˢǎǢǘ˶ǥƱˢǥƷǩư˝ljƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗǓ˰ǪǟǠƳǞǨǖǪǡ˲Ǘ
ǢǨǗǬljǗǥˢǥǖǢǘ˶ǥƳǞǨǖǪǡ˲ǗǢǨǗnj˲ˠǪư˰ljNJǨǖǖǨlj˝ƶǎ˝ˣǎƱˢǥƷǩư˝ljǢǘ˶ǥƱˢǥǗưǪǞˢǎƱˢǨƶNJˢǎǥǨƷǮǖ˟ǖ˲ǑǛ
ư˝ǏƳ˿Lj
ǸȣNJ˰ljNJ˟ǥÃJpeJ
ǡ˸ǨǢǘ˝ǏǛưƳˢǨǬǐǘljǪǗ˲ˠǗǖƹǖǪǞ˭ǏǮƺNJ˪ȥĖűűŞŨȥȰȰƒƒƒȣĸěȣïńĸȰďįńîÓįȰŨŹŞŞńšűȰƒÓššÓĺűƘ
ǑˢNJ˰ljNJ˟ǥǡ˸ǨǢǘ˝ǏǏǘ˰ưǨǘǢǛ˝ƶưǨǘƱǨǗǥǨƷǪǐˮǎǏ˿ƳƳǛǭljư˭ǮljˢǭǎǪƳǘ˶ǥƱ˟ǨǗưǨǘǭǢˢǏǘ˰ưǨǘnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐ
ǥǎ˿ƾǨNJƷǨưÃěÓńĸěǑˢǫnjǎƷ˸ǨǢǎ˟ǨǗnj˲ˠǮljˢǘ˝Ǐǥǎ˿ƾǨNJƷǨưÃěÓńĸěǢǘ˶ǥǑˢƷ˸ǨǢǎ˟ǨǗƱ˝ˣǎǡ˿ljnjˢǨǗnj˲ˠ
ƱǨǗǑǛ˰NJǕ˝Ljdž˪ǭǢˢƳ˿LjǢǨưǖ˲Ʊˢǥǡƶǡ˝ǗǬǐǘljNJ˰ljNJ˟ǥǏ˿ƳƳǛnj˲ˠǪư˲ˠǗǞƱˢǥƶnj˲ˠÃěÓńĸěǥǨƷǘǧǏ˿NJ˝ǞǏ˿ƳƳǛ
Ǯljˢ
Sikkerhedsanvisninger
Anvendelsesbegrænsninger
• Dee apparat kan bruges af børn fra en alder på 8 år samt af personer med reducerede
fysisk, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og viden, hvis det
foregår under opsyn, eller de instrueres i brugen af anordningen på en sikker måde og
forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre det foregår under opsyn.
• Dee apparat indeholder baerier, der kun må udskies af personer uddannet til dee.
• Hold rengøringsbørsten uden for børns rækkevidde.
• Hold hår, løst tøj, fingre og alle dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele.
• Anvend ikke robotstøvsugeren til at rengøre brændende substanser.
• Sørg for, at robotstøvsugeren er slukket, og at stikket til strømadapteren er trukket ud,
før rengøring eller vedligeholdelse.
• Denne robotstøvsuger er kun beregnet til at rengøre gulve i et hjemmemiljø. Maskinen
bør ikke bruges udendørs såsom på en åben altan eller på en overflade, der ikke er et
Læs denne vejledning omhyggeligt før brug, og opbevar den til senere brug.
Dee produkt er kun beregnet til rengøring af gulve i et hjemmemiljø. Må ikke anvendes
udendørs, på andet end gulvoverflader eller i et kommercielt eller industrielt miljø.
291
gulv som for eksempel en sofa, eller i kommercielle eller industrielle omgivelser.
• Brug ikke robotstøvsugeren på et område, der er ophængt over jordoverfladen, som
f.eks. en hems, åben altan eller oven på møbler, medmindre der er en beskyende
barriere.
• Anvend ikke robotstøvsugeren ved en omgivelsestemperatur på over 35 °C eller under
0 °C eller på et gulv med væske eller klistrede substanser.
• Saml eventuelle kabler op fra gulvet, inden robotstøvsugeren anvendes, så den ikke
trækker kablerne med sig under rengøringen.
• Saml skrøbelige eller løse genstande op fra gulvet, f.eks. vaser eller plastposer, for at
forhindre, at robotstøvsugeren blokeres eller støder ind i dem og forårsager skade.
• Placer ikke børn, kæledyr eller genstande ovenpå robotstøvsugeren, mens den står
stille eller bevæger sig.
• Anvend ikke moppefunktionen på tæppet. Tæppet kan rengøres under
rengøringstilstand.
• Lad ikke robotstøvsuger samle hårde eller skarpe genstande op, såsom
byggematerialer, glas eller søm.
• Sprøjt ikke væske ind i robotstøvsugeren. Sørg for, at 2-i-1-støvbeholderen med
vandtank er helt tør, for den geninstalleres.
• Anbring ikke robotstøvsugeren på hovedet.
292
Baerier og opladning
• ADVARSEL: Brug ikke baerier eller ladestation fra en tredjepart.
• Brug kun med <BLJ15W200060P-VA> eller <AY24CA-AF2000602-EU> forsyningsenhed.
• Forsøg ikke selv at reparere eller modificere baeriet eller ladestationen eller skille
dem ad.
• Placer ikke ladestationen i nærheden af en varmekilde.
• Brug ikke en våd klud eller våde hænder til at rengøre ladestationens ladekontakter.
• Hvis robotstøvsugeren ikke skal bruges i en længere periode, skal den lades helt op
og dereer slukkes og opbevares på et køligt, tørt sted. Genoplad robotstøvsugeren
mindst hver 3. måned for at undgå for over-afladning af baeriet.
• Litium-ion-baeripakken indeholder substanser, der er farlige for miljøet. Før
robotstøvsugeren kasseres, skal baeripakken først ernes og dereer kasseres eller
genanvendes i overensstemmelse med lokal lovgivning og bestemmelserne i det land
eller den region, hvor apparatet bruges.
• Brug kun dee produkt som anvist i brugervejledningen. Brugere er ansvarlige for tab
eller skader forårsaget af forkert brug af dee produkt.
• Du finder en detaljeret e-vejledning www.mi.com/global/service/userguide
293
• Når baerierne ernes fra produktet, er det bedst at bruge baerierne helt op og
sørge for, at produktet arydes fra strømforsyningen. Afmonter skruen i bunden og
ern dereer dækslet.
• Aryd baeriklemmerne og ern dereer baerierne. Undgå at beskadige
baerikassen, da det kan resultere i personskade.
• Indlever baerierne hos en professionel genanvendelsesvirksomhed.
294
Produktoversigt
Bemærk: Illustrationer af produktet, tilber
og brugergrænsefladen i brugervejledningen er
udelukkende vejledende. Det faktiske produkt
og de faktiske funktioner kan variere på grund
af produktforbedringer.
Robotstøvsuger
Sidebørste
Indhold af pakken
Moppepudeholder
Ladestation Strømadapter Brugervejledning
295
Rengøringsbørste
(2-i-1-støvbeholder
med vandtank)
2-i-1-støvbeholder med vandtank
(forudinstalleret på robotstøvsugeren
til støvsugning og gulvvask)
Børste
(forindstillet på robotstøvsugeren)
Børstedæksel
(forindstillet på
robotstøvsugeren)
Moppepude
(forindstillet på
moppepudeholderen)
296
Knap/indikator
Kollisions-sensor
Infrarød forhindringssensor
Kantsensor
Ladestation
Moppepudemontering
Venstre hjul/højre hjul
Børste
Børstedæksel
Baeripakke
Cliff sensorer
Ladekontakter
2-i-1-støvbeholder med vandtank
Udløserknap
Rengøringsbørste
Prop
Beskrivelse for indikatorstatus
Tændt/Arbejder normalt/Opladning fuldført/Standby
Oplader (baeriniveau ≥ 20 %)/Tænder
Vender tilbage for at oplade/opdaterer firmware/tilsluer netrket
Slukket/I standby
Hvid
Pulserer hvidt
Blinker hvidt
Slukket
Wi-fi-netværk arudt
Nulstiler wi-fi/Fejl
Oplader (baeriniveau < 20 %)
Gul
Blinker gult
Pulserer gult
Tryk og hold inde i tre sekunder for at tænde
ellerslukke
Tryk for at starte eller sæe renring på pause
Tryk for at vende tilbage til opladning
eller stoppe sammenkobling
297
Før brug
1. Fjern af beskyelsesstrimlerne. 3. Fjern beskyelsesfilmen fra ladestationen, og
placering ladestationen mod væggen. Forbind den til
strømmen.
4. Oplad robotstøvsugeren.
Placer robotstøvsugeren i ladestationen for at oplade.
Tag sidersten ud, og installer den på placeringen som indikeret i figuren.
Siden børsten er korrekt, er monteret, når du hører et "klik".
2. Installer sidebørsten.
FORSIGTIG:
Anbring ikke ladestationen i et område med direkte sollys.
rg for, at der ikke er genstande placeret inden for en afstand af 0,5 meter til venstre og
jre side og 1,5 meter foran ladestationen.
Bemærkninger:
Det anbefales at oplade robotsvsugeren helt, før den anvendes første gang for at
opretholde den optimale baeriydeevne og maksimere baeriets levetid.
Robotstøvsuger tændes automatisk, når den er i ladestationen og kan ikke slukkes,
mens den oplades.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
298
Tilslutning med Mi Home/Xiaomi Home-appen
Dee produkt fungerer sammen med Mi Home/Xiaomi Home-appen*. Brug Mi
Home/Xiaomi Home-appen til at styre din enhed og til at arbejde sammen med
andre smart home-enheder.
Scan QR-koden for at downloade og installere appen. Du
vil blive videreledt til konfigurationssiden, hvis appen
allerede er installeret. Eller søg på "Mi Home/Xiaomi
Home" i App Store for at downloade og installere appen.
Åbn Mi Home/Xiaomi Home-appen, tryk på "+" i øverste højre hjørne, og følg
dereer anvisningerne for at tilføje din enhed.
* Appen kaldes Xiaomi Home i Europa (bortset fra Rusland). Appens navn, der vises på din
enhed, bør indstilles som standard.
Bemærk:
• Appen skal muligvis opdateres til en nyere version. Følg vejledningerne i forhold til den
aktuelle appversion.
• Hvis robotstøvsugers QR-kode ikke kan scannes, kan du søge eer dens navn for at tilføje
den.
•Når robotstøvsugeren slues til Mi Home/Xiaomi Home-appen via en iOS-enhed, skal du
følge anvisningerne i appen til at opree forbindelse til robotstøvsugerens hotspot
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Almindelige problemer Mulige årsager og løsninger
rg for, at robotsvsugeren er inden
for wi--dækning med et stærkt signal,
og nulstil hereer robotstøversugerens
wi-fi, og opret forbindelse til netværket
igen.
Robotstøvsugeren kan ikke
forbinde til
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
-netværket i Mi Home-/Xiaomi
Home-appen.
Robotstøversugeren kan
ikke forbinde til wi-fi.
• Kontrollér, om adgangskoden til wi-fi er
korrekt.
• Robotsvsugeren understøer ikke 5
GHz-netværkets frekvensnd. Brug et
2.4 GHz-netværk.
• Wi-fi-signalet er svagt. Sørg for, at
robotstøvsugeren er inden for
wi-fi-dækning med et srkt signal.
• Der er noget galt med wi-fi-forbindelsen.
Nulstil wi-fi, og download den nyeste
version af Mi Home-/Xiaomi-appen, og
prøv at opree forbindelse igen.
Tryk og hold knappen need i fem sekunder, indtil du hører et "bip", og tryk
og hold hereer knappen need i fem sekunder, indtil du rer en
stemmemeddelelse. Robotstøvsugeren genstarter hereer, og indstillinger
som planlagt renring og wi-fi nulstilles til fabrikstandarden.
Nulstillingssystem
Når robotstøvsugeren er tændt, skal du trykke og holde knapperne og
inde I syv sekunder. Wi-fien er nulstillet, når du hører en stemmemeddelelse.
Nulstil wi-fi
8C8BA4EF
299
1. Hold udløserknappen nede for at erne 2-i-1-svbeholder med vandtank. Tag
proppen af, fyld beholderen op med rent vand, og sæt proppen i igen. Sæt
2-i-1-støvbeholder med vandtank tilbage på robotstøvsugeren, indtil den
klikker på plads.
2. Før du bruger funktionen til støvsugning og gulvvask, skal du fugte puden til
gulvvask, vride vandet af og dereer sæe den på holderen til puden til
gulvvask. Sæt puden til gulvvask på 2-i-1-støvbeholder med vandtank med
vandbeholder som vist på illustrationen.
3. Sæt 2-i-1-svbeholder med vandtank på robotsvsugeren.
Tryk på knappen for at støvsuge og vaske gulvet.
FORSIGTIG:
• Fjern 2-1-svbeholderen med vandtank, før der tiljes vand. Tilj ikke væsker som varmt
vand, rengøringsmiddel eller desinficeringsmiddel for at forhindre skade af
robotstøvsugeren.
• På grund af produktionstest kan 2-i-1-svbeholderen med vandtank have vandpleer,
hvilket er normal.
Berk: Fjern 2-i-1-støvbeholderen med vandtank, og hæld overskydende vand ud et egnet
sted, eer en gulvaskopgave er blevet fuldført. Rengør og tør moppepuden for at forhindre
lugt og mug.
Åbn proppen, og tilj
vand.
Træk holderen ud som
illustreret
Hvis det kun er støvsugningsfunktionen, som er
nødvendig, ernes moppepude-holderen.
Start støvsugning og gulvvask
Brugsanvisning
Udløserknap
ş šŠ Ţ
ş Š
300
Når robotstøvsugeren kører, skal du trykke en tilfældig knap for at sæe den på
pause. Tryk på knappen for at genoptage rengøringen.
Bemærk: Robotstøvsugeren går i dvaletilstand eer at være sat på pause eller standby i
fem minuer. Tryk på en tilfældig knap for at vække den.
Pause
Når robotstøvsugeren er i gang, skal du først sæe den på pause og dereer
erne 2-i-1-støvbetholderen med vandtank for at tilføje vand eller rengøre
moppepuden. Geninstaller dereer 2-i-1-støvbeholderen med vandtank, og
tryk på knappen for at genoptage opgaven.
Tilføjelse af vand eller rengøring af moppepuden
Når robotsvsugeren er i gang, skal du trykke på knappen for at sæe
opgaven på pause, og trykke på knappen igen for at sende robotstøvsugeren
tilbage til ladestationen for at lade op. Når robotstøvsugeren er i
standbytilstand og ikke er tilsluet ladestationen, skal du trykke på knappen
for at sende robotstøvsugeren tilbage til ladestationen for at oplade. Når en
opgave er fuldført, eller baeriet er for lavt, vil robotsvsugeren automatisk
vende tilbage til ladestationen for at oplade.
Sammenkobling med ladestation og opladning
Robotstøvsugeren udfører ikke planlagte renringsopgaver i tilstanden
Forstyr ikke (DND), og lysdioden slukker eer opladning i 1 minut. Du kan
aktivere eller deaktivere tilstanden Forstyr ikke i appen.
Berk: Gå til appen for flere funktioner.
Tilstanden Forstyr ikke
Berk: Det anbefales at følge robotstøvsugeren, når den bruges første gang, for at erne
eventuelle forhindringer på gulvet. Hvis robotsvsugeren kører fast eller ridser overaden
på møblerne i nogle områder, kan du opstille fysiske barrierer for at forhindre, at
robotstøvsugeren kører ind i omderne.
FORSIGTIG:
• Rengør eller nedsænk ikke 2-i-1-svbeholderen med vandtanken i vand.
• Rengør regelmæssigt 2-i-1-støvbeholderen med vandtank for at forhindre opbygning af
skidt. Det hjælper med at opretholde optimal ydeevne.
Bemærk: Filteret kan renres med vand. Sørg for, at det er helt tørt, før det geninstalleres.
Hyppig renring anbefales ikke.
1. Tag 2-i-1-støvbeholder med vandtank ud, og tag dækslet af. Fjern eventuelt
snavs, og rengør 2-i-1-støvbeholder med vandtank med vandbeholder med
rengøringsbørsten.
2. Tag filteret ud, og rengør det med rensersten.
2-i-1-støvbeholder med vandtank og filter
Pleje og vedligeholdelse
ş Š š
ş Š
301
Det anbefales at rengøre sensorer og ladekontakter hver 3. måned med en blød
klud.
Sensorer og ladekontakter
Fjern moppepuden fra moppepude-holderen. Vask den, og lad den lurre.
Moppepude
1. Fjern sidebørsten.
2. Fjern dækslet til børsten, tag børsten ud, og træk rstens leje ud.
3. Brug renringsbørsten til at rengøre.
Børste og sidebørste
Rengøring af børsten
Klip håret Fjern snavs og fremmedlegemer
Trappesensor
Ladekontakter
Kollisionssensor
Kantsensor
Š š Ţş
Børstedæksel
Børste
Børsteleje
Sidebørste
Infrarød forhindringssensor
302
Sidebørste
Komponenter Vedligehold-
elsesfrekvens
Udskiningsfrekvens
Børste
Filter
Børstedæksel
Hver 3.-6. måned
Hver 6.-12. måned
Hver 3.-6. måned
Hver 3.-6. Måned (eller ved slid)
Hver 2. uge
Ugentlig
Ugentlig
/
Moppepude Hver 3.-6. Måned (eller ved slid)
Eer hver brug
Der kan sidde et fremmedlegeme fast i børsten,
sidersten eller i det venstre/jre hjul. Sluk for
robotstøvsugeren og ern eventuelt snavs.
Robotstøvsugeren
laver mærkelige lyde
under rengøring.
Problemer Mulig årsag og løsning
Robotstøvsugeren
udrer ikke planlagte
rengøringer.
Robotstøvsugeren
bliver ved med at gå
offline.
rg for, at robotstøvsugeren er tilsluet
netrket og altid er inden for rækkevidde af wi-fi.
rg for, at robotstøvsuger er tilsluet netrket,
ellers kan den ikke synkronisere tiden og udføre de
planlagte oprydninger.
rg for, at robotstøvsugeren ikke er indstillet til
Forstyr ikke-tilstand. Forstyr ikke-tilstanden
forhindrer robotsvsugeren i at udføre planlagt
rengøring.
Robotstøvsugeren
oplader ikke.
rg for, at der er tilstkkelig åben plads omkring
ladestationen, og dens opladningskontakter er fri for
støv og andet snavs.
Omgivelsestemperaturen er for lav (under 0 °C) eller
for høj (over 35 °C).
Robotstøvsuger
vender ikke tilbage
til ladestationen.
Sluk for robotsvsuger, og start den igen.Robotstøvsugeren har
en unormal adfærd.
Der er for mange forhindringer omkring
ladestationen. Anbring ladestationen i et mere åbent
område.
Robotstøvsuger er for langt væk fra ladestationen.
Flyt den tæere på ladestationen, og prøv igen.
Problemer Mulig årsag og løsning
Baeriniveauet er lavt. Oplad robotsvsugeren
helt, og forg hereer igen.
Omgivelsestemperaturen er for lav (under 0 °C) eller
for høj (over 35 °C).
Robotstøvsugeren
nder ikke.
Baeriniveauet er lavt. Oplad robotsvsugeren
helt, og forg hereer igen.
Robotstøvsugeren
begynder ikke at
rengøre.
Robotstøvsugeren
genoptager ikke
rengøringen.
rg for, at robotstøvsugeren ikke er indstillet til
Forstyr ikke-tilstand, da det vil forhindre
robotstøvsuger i at genoptage rengøringen.
Robotstøvsugeren genoptager ikke rengøringen, når
den manuelt returneres til ladestationen for at
oplade eller placeres i ladestationen.
Almindelige problemer
Bemærk: Se tabellen for udskining af tilbehør for at sikre den optimale rengøringseffekt.
Robotstøvsuger
rengør ikke længere
effektivt eller
eerlader støv.
2-i-1-støvbeholderen med vandtank er fuld. Gør den ren.
Filteret er blokeret. Gør det rent.
Et fremmedlegeme sidder fast i børsten. Gør børsten
ren.
Fejl besked Mulig årsag og løsning
Tør klippesensoren af, og
flyt robotstøvsugeren til
et nyt sted for at starte.
En del af robotsvsugeren rører ikke jorden.
Genplacer robotstøvsugeren, og genstart
den. Denne fejl kan også forekomme, hvis
klippesensoren er snavset. Tør snavs af
klippesensoren.
Fjern eventuelle
fremmedlegemer fra
kollisionssensoren.
Kollisionssensoren kan sidde fast. Tryk let på
den flere gange for at erne eventuelle
fremmedlegemer. Hvis der ikke falder noget
ud, flyes robotsvsugeren til et andet sted
og genstartes.
Robotstøvsugeren kan blive fanget
eller sidde fast. Fjern forhindringer
omkring den.
Fjern eventuelle forhindringer
omkring robotstøvsugeren,
og pv igen.
Fejl besked Mulig årsag og løsning
Flyt robotstøvsugeren til en
plan overade for at starte.
Robotstøvsugeren er ikke vandret
ved start. Flyt robotstøvsugeren til
en vandret, jævn overflade, og start
den igen. Du kan også nulstille
robotstøvsugerens s niveau i Mi
Home/Xiaomi Home-appen og så
genstarte den.
rg for, at 2-i-1-støvbeholderen med
vandtank er sikkert monteret.
rg for, at
2-i-1-støvbeholderen med
vandtank er installeret.
Sørg for, at moppepude-holder og
moppepude er sikkert monteret.
Robotstøvsugeren kan ikke vende
tilbage til ladestationen for at oplade.
Placer robotstøvsugeren i ladestation,
og kontrollér, om ladestationen er
forbundet til strøm.
rg for, at moppepuden er
installeret.
t robotstøvsugeren tilbage
til ladestationen for at lade op.
Når robotsvsugeren støder på et problem, afspiller det muligvis en stemmemeddelelse. Se informationen nedenfor for at løse det korresponderende problem.
Fejlsøgning
303
Specifikationer
Robotstøvsuger
Varemål »325 × 80 mm
3,2 kgNeovægt
Trådløs forbindelse
35 WMærkeeffekt
Opladningsspænding
Navn Maksimal udgangsstrøm
B112Model
Varemål 146 × 122 × 87,5 mm
Ladestation
Nominel output
Nominel input
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNominel spænding
20 V
Strømadapter
Under normale betingelser skal dee udstyr holdes på en separationsafstand på
mindst 20 cm mellem antennen og brugerens krop.
Udgang 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Indgang 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Producent
Model BLJ15W200060P-VA
Gennemsnitlig aktiv effektivitet
Effektivitet ved lav ladning (10 %)
Strømforbrug med ingen-ladning
Zhongshan Baolijin Electronic Co., Ltd.
Drisfrekvens 2412–2472 MHz
Maksimal udgangsstrøm <20 dBm
2500 mAh (mærkekapacitet)
2600 mAh (nominel kapacitet)
Baerikapacitet
304
Strømadapter
Udgang 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Indgang 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Producent
Model AY24CA-AF2000602-EU
Gennemsnitlig aktiv effektivitet
Effektivitet ved lav ladning (10 %)
Strømforbrug med ingen-ladning
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Dee produkt er kompatibelt med to typer strømforsyninger, som begge lever op
til produktstandardkravene. Strømforsyningen indeholdt i pakken med en model
i enten BLJ15W200060P-VA eller AY24CA-AF2000602-EU, vil blive sendt
tilfældigt.
Version af brugervejledning: V2.0
305
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erkrer Xiaomi Communications Co., Ltd., at
radioudstyrstypen B112 overholder direktiv 2014/53/EU. Den fulde
tekst af EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende
adresse:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Ethvert produkt, der bærer dee symbol, er affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må
blandes med usorteret husholdningsaffald. I stedet skal du beskye
den menneskelige sundhed og milet ved at overgive dit
affaldsudstyr til et dertil beregnet indsamlingspunkt til
genanvendelse af aald af elektrisk og elektronisk udstyr, som er
udnævnt af de nationale eller lokale myndigheder. Korrekt
bortskaffelse og genanvendelse vil bidrage til at forhindre potentielt
negative konsekvenser for milet og den menneskelige sundhed.
Kontakt installatøren eller de lokale myndigheder for at få flere
oplysninger om lokationen samt vilkårene og betingelserne for
sådanne.
Oplysninger om overholdelse af
lovgivningen
Oplysninger om WEEE Bortskaffelse og
genanvendelse
Turvallisuusohjeet
Käyörajoitukset
Tätä laitea voivat käyää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole riiävää kokemusta tai tietoa, jos heitä
valvotaan tai opastetaan laieen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät käyöön
liiyvät vaarat. Lapset eivät saa leikktällä laieella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
suoriaa huoltoa ilman valvontaa.
Laite sisältää akkuja, jotka saa vaihtaa vain pätehenkilö.
Pidä puhdistusharja poissa lasten ulouvilta.
Pitkät hiukset, väljät vaaeet, sormet ja muut kehonosat on pideävä poissa aukkojen ja
liikkuvien osien läheltä.
Älä puhdista palavia aineita roboi-imurilla.
Varmista, eä roboi-imuri on sammuteu ja eä virta-adapteri on irroteu pistorasiasta
ennen puhdistusta tai huoltoa.
Roboi-imuri on tarkoiteu laioiden puhdistamiseen ainoastaan kotitalouksissa. Ä
ytä laitea avoimilla parvekkeilla, pehmeilpinnoilla (sohvat) tai kaupallisissa tai
Lue tämä käyöopas huolellisesti ennen käyöä ja säilytä se tulevaa käyöä varten.
Tämä tuote on tarkoiteu ainoastaan laioiden puhdistamiseen kotiolosuhteissa. Älä
ytä ulkotiloissa, muilla pinnoilla kuin laioilla tai kaupallisissa tai teollisissa tiloissa.
306
teollisissa tiloissa.
Älä käyroboi-imuria laian yläpuolella olevilla tasoilla, kuten parvilla, avoimilla
parvekkeilla tai huonekalujen päällä, ellei alueita ole eristey suoja-aidalla.
Älä käyroboi-imuria yli 35 °C:n tai alle 0 °C:n lämpötiloissa tai kosteilla tai tahmeilla
pinnoilla.
Poimi laialta johdot ennen roboi-imurin yöä, joei se raahaa esineitä kulkiessaan.
Kerää laialta kaikki hauraat tai irralliset esineet, kuten maljakot tai muovipussit. Näin
voidaan välää roboi-imurin taruminen esineisiin tai törmääminen niihin ja näin
mahdolliset vahingot.
Älä aseta lapsia, lemmikketai esineitä roboi-imurin päälle sen liikkuessa tai seistessä
paikallaan.
Älä käytä laianpesutoimintoa matolla. Mao voidaan puhdistaa imurointitilassa.
Varmista, eei roboi-imuri ime sisäänsä kovia tai teräviä osia, kuten
rakennusmateriaaleja, lasia tai nauloja.
Älä suihkuta mitään nesteä roboi-imuriin. Varmista, eä 2-in-1-pölylokero vesisäiliöllä
on täysin kuiva ennen uudelleenasentamista.
Älä laita roboi-imuria ylösalaisin.
Käytä tätä tuotea vain yöoppaan mukaan. Käyäjät ovat vastuussa kaikista
vahingoista ja vioista, jotka aiheutuvat tuoeen vääränlaisesta käytöstä.
• Yksityiskohtaisen e-oppaan löydät osoieesta www.mi.com/global/service/userguide
307
Akut ja lataaminen
• VAROITUS: Älä käytä kolmannen osapuolen akkua tai latausasemaa.
• Käytä ainoastaan <BLJ15W200060P-VA> tai <AY24CA-AF2000602-EU> virtalähdeä.
• Älä yritä omillasi purkaa, korjata tai muokata akkua tai latausasemaa.
• Älä sijoita latausasemaa lämpölähteen lähelle.
• Älä puhdista latausaseman latausliiimiä märällä kankaalla tai märin käsin.
• Jos roboi-imuri on pidemmän aikaa käyämäömänä, lataa se täysin, sammuta se
ja varastoi viileään ja kuivaan paikkaan. Lataa roboi-imuri uudelleen vähintään
kolmen kuukauden välein, joei akku tyhjene liikaa.
• Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Irrota akku ennen
roboi-imurin häviämistä. Toimita akku kierrätykseen sen maan tai alueen lakien ja
säädösten mukaisesti, jossa laitea käytetään.
• Kun poistat akkuja tuoeesta, varmista eä akut on käytey loppuun ja eä tuote ei
saa virtaa. Irrota ruuvi pohjasta, sien poista suojus.
• Irrota akun liitin, sien irrota akut. Älä vahingoita akkukoteloa, joa
loukkaantumisilta vältytään.
• Toimita akut kierrätyspisteeseen.
308
309
Tuoeen yleiskuva
Huomautus: Tuoeen, lisätarvikkeiden ja
käyöliiyn kuvat käyöohjeessa ovat
vain viieellisiä. Todellinen tuote ja toiminnot
voivat vaihdella tuoteparannusten takia.
Roboi-imuri
Sivuharja
Pakkauksen sisäl
Moppityynyn pidike
Latausasema Virta-adapteri Käyöopas
Puhdistusharja
(2-in-1-lylokero ja vesisäiliö)
2-in-1-pölylokero ja vesiil
(esiasenneu roboi-imuriin
imurointia ja moppausta varten)
Harja
(Esiasenneu roboi-imuriin)
Harjan suojus
(Esiasenneu roboi-imuriin)
Moppityyny
(Esiasenneu moppityynyn
pitimeen)
310
Painike/merkkivalo
Törmäysanturi
Infrapunaesteanturi
Reuna-anturi
Latausasema
Moppityynyn kokoonpano
Vasen/oikea pyörä
Harja
Harjan suojus
Akkupakei
Reuna-anturit
Latausliiimet
2-in-1-pölylokero ja vesiil
Vapautuspainike
Puhdistusharja
Tulppa
Merkkivalon tilan kuvaukset
Valkoinen
Sykkivä valkoinen
Vilkkuva valkoinen
Pois päältä
Keltainen
Vilkkuva keltainen
Sykkivä keltainen
Kytkey päälle / Normaali toiminta / Lataus suoriteu / Valmiustila
Lataa (akun teho ≥ 20 %) / Kytkeytyy päälle
Lataukseen palautuminen / Laiteohjelmiston päiviäminen /
Verkkoyhteyden muodostaminen
Sammuteu/lLepotilassa
Wi-Fi-yhteys katkaistu
Wi-Fi:n nollaus/Virhe
Lataa (akun teho < 20 %)
Käynnistä tai sammuta painamalla kolmen
sekunnin ajan
Aloita tai pysäytä puhdistus painamalla
Paina palataksesi lataukseen tai telakoinnin
lopeamiseksi
311
Ennen käyöä
1. Poista suojaliuskat. 3. Poista suojakalvo lataustelakasta ja aseta
latausasemaa seinää vasten. Kytke se verkkovirtaan.
4. Lataa roboi-imuri.
Aseta roboi-imuri latausasemaan latausta varten.
Ota sivuharja ulos ja asenna se kuvan osoiamaan paikkaan. Sivuharja
on asenneu oikein, kun kuulet "naksahduksen".
2. Install the side brush.
HUOMIO:
Älä sijoita latausasemaa paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonpaisteelle.
Varmista, eä mitään esineitä ei aseteta 0,5 metrin etäisyydelle vasemmalle ja oikealle
puolelle ja 1,5 metrin etäisyydelle latausaseman edessä.
Huomautukset:
On suositeltavaa ladata roboi-imuri täyteen ennen ensimmäistä käyökertaa akun
optimaalisen suorituskyvyn ylpitämiseksi ja akun käyöiän maksimoimiseksi.
Roboi-imuri käynnistyy automaaisesti, kun se on latausasemassa, eikä sitä voi
sammuaa latauksen aikana.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
312
Yhdistäminen Mi Home / Xiaomi Home -sovellukseen
Tämä tuote toimii Mi Home / Xiaomi Home -sovelluksen* kanssa. Käytä Mi Home
/ Xiaomi Home -sovellusta laieesi ohjaamiseen ja vuorovaikutukseen kodin
muiden älylaieiden kanssa.
Lataa ja asenna sovellus skannaamalla QR-koodi. Sinut
siirretään yhteyden määrityssivulle, jos sovellus on jo
asenneuna. Voit myös etsiä sovelluksen sovelluskaupasta
hakusanalla ”Mi Home /Xiaomi Home" ja ssien ladata ja
asentaa sen laieellesi.
Lisää laieesi avaamalla Mi Home / Xiaomi Home -sovellus, napauamalla
oikeasta yläkulmasta ”+” ja noudaamalla näkyviin tulevia ohjeita.
* Sovellus tunnetaan Euroopassa nimellä Xiaomi Home (paitsi Venäjällä). Laieessa näkyvää
sovelluksen nimeä tulee pitää sovelluksen oletusarvoisena nimenä.
Huomautus:
• Sovelluksen versiota on saateu päiviää. Noudatathan uusimman version ohjeita.
• Jos roboi-imurin QR-koodia ei voida lukea, voit etsiä sitä nimellä ja lisätä sen.
• Kun yhdistät roboi-imurin Mi Home/Xiaomi Home -sovellukseen iOS-laieen avulla,
muodosta yhteys roboi-imurin tukiasemaan "xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx" noudaamalla
sovelluksessa näkyviä ohjeita.
Yleisiä ongelmia Mahdollinen syy ja ratkaisu
Varmista, eä roboi-imuri on
Wi-Fi-verkossa, jossa on vahva signaali,
nollaa sien roboiimurin Wi-Fi ja
yhdistä se uudelleen verkkoon.
Roboi-imuri ei voi muodostaa
yhteyä
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
-verkkoon Mi Home/Xiaomi
Home -sovelluksessa.
Roboi-imuri ei voi
muodostaa Wi-Fi-yhteyä.
• Tarkista, onko Wi-Fi-salasana oikein.
• Roboi-imuri ei tue 5 GHz:n
verkkotaajuusaluea. Käytä 2,4 GHz:n
verkkoa.
• Wi-Fi-yhteys on heikko. Varmista, eä
roboi-imuri on Wi-Fi-verkossa, jossa
on vahva signaali.
• Wi-Fi-yhteydessä on jokin vika. Nollaa
Wi-Fi, lataa Mi Home/Xiaomi Home
-sovelluksen uusin versio ja yri
muodostaa yhteys sien uudelleen.
Pidä painikea paineuna viiden sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin,
ja paina sien painikea uudelleen viiden sekunnin ajan, kunnes kuulet
äänikehoeen. Tämän jälkeen roboi-imuri käynnistyy uudelleen, ja
asetukset, kuten ajasteu puhdistus ja Wi-Fi, palautetaan tehdasasetuksiin.
Järjestelmän nollaaminen
Kun roboi-imuri on päällä, paina ja pidä painikkeita ja paineuna
seitsemän sekunnin ajan. Wi-Fi on nollau onnistuneesti, kun kuulet
äänikehoeen.
Wi-Fi:n nollaus
8C8BA4EF
313
1. Poista 2-in-1-pölylokero ja vesiiliö painamalla vapautuspainikea ja
pillä sitä paineuna. Avaa tulppa, täytä säiliö puhtaalla vedellä ja
kiinnitä tulppa uudelleen. Asenna 2-in-1-pölylokero ja vesisäil
roboi-imuriin, kunnes se napsahtaa tukevasti paikalleen.
2. Ennen kuin käytät imurointi- ja moppitoimintoa, kostuta moppityyny,
ännä se kuivaksi ja asenna se sien moppityynyn pidikkeeseen. Asenna
moppityynyn pidike 2-in-1-lylokero ja vesisäiliöön kuvan mukaisesti.
3. Asenna 2-in-1-pölylokero ja vesiiliö roboi-imuriin.
Paina painikea aloiaaksesi imuroinnin ja moppauksen.
HUOMIO:
Poista 2-in-1-pölylokero ja vesisäiliö ennen veden liämistä. Älä liä nestei, kuten
kuumaa veä, pesu- tai desinfiointiainea, joa roboi-imuri ei vahingoitu.
Tuotantotestauksen vuoksi 2-in-1-pölylokero ja vesisäiliössä voi olla vesitahroja, mikä on
normaalia.
Huomautus:
Irrota 2-in-1-pölylokero vesisäiliöl, ja kaada jäljelle jäänyt vesi pois ajoissa
moppaustehtävän suoriamisen jälkeen. Puhdista ja kuivaa sen jälkeen moppityyny, joa
se ei ala haista tai homehdu.
Avaa tulppa ja lisää
veä.
Vedä pidike ulos kuvan
mukaisesti
Jos tarvitset vain imurointitoimintoa, poista moppityynyn
pidike.
Aloita imurointi ja moppaus
Käyö
Vapautuspainike
ş šŠ Ţ
ş Š
314
Kun roboi-imuri on käynnis, voit keskeyää sen painamalla mitä tahansa
painikea. Jatka siivousta painamalla painikea .
Huomautus: Roboi-imuri siirtyy lepotilaan sen jälkeen, kun se on ollut tauolla tai
valmiustilassa viisi minuuia. Herätä se painamalla mitä tahansa painikea.
Tauko
Kun roboi-imuri toimii, pysäytä se ensin ja poista sien 2-in-1-lylokero ja
vesiiliö, joa voit litä veä tai puhdistaa moppityynyn. Asenna sien
2-in-1-pölylokero vesisäiliöllä takaisin paikalleen ja jatka työtä painamalla
painikea .
Veden lisääminen tai moppityynyn puhdistaminen
Kun roboi-imuri tskentelee, paina painikea keskeyääksesi tehtävän
ja paina painikea uudelleen läheääksesi roboi-imurin takaisin asemaan
latausta varten. Kun roboi-imuri on valmiustilassa eikä sitä ole liitey
latausasemaan, paina painikea läheääksesi roboi-imurin palaamaan
latausasemaan. Kun tehtävä on suoriteu tai akku on liian tyhjä, roboi-imuri
palaa automaaisesti asemaan latautumaan.
Telakointi ja lataus
Älä häiritse -tilassa roboi-imuri ei suorita ajasteuja puhdistuksia, ja
merkkivalo sammuu minuutin latauksen jälkeen. Älä häiritse -tilan voi oaa
käyöön tai poistaa käytöstä sovelluksessa.
Huomautus: Jos haluat lisätietoja toiminnoista, siirry sovellukseen.
Älä häiritse -tila
HUOMIO:
• Älä huuhtele tai liota 2-in-1-pölylokero ja vesisäiliöitä.
• Puhdista 2-in-1-pölylokero ja vesiiliö säännöllisesti lian kertymisen esmiseksi. Tämä
auaa säilyään optimaalisen suorituskyvyn.
Huomautus: Suodatin voidaan huuhdella vedel. Varmista, eä se on täysin kuiva ennen
uudelleenasennusta. Usein toistuvia huuhteluita ei suositella.
1. Ota ulos 2-in-1-pölylokero ja vesisäil, ja avaa sen kansi. Poista mahdolliset
roskat ja puhdista 2-in-1-pölylokero ja vesisäiliö puhdistusharjalla.
2. Irrota suodatin ja puhdista se puhdistusharjalla.
2-in-1-pölylokero ja vesisäiliö suodaimella
Hoito ja huolto
Huomautus: Kun käytät roboi-imuria ensimmäistä kertaa, on suositeltavaa seurata
roboi-imuria ja poistaa kaikki maassa olevat esteet. Jos roboi-imuri juuuu kiinni tai
naarmuaa huonekalujen pintaa joillakin alueilla, voit aseaa fyysisiä esteitä, jotka estävät
roboi-imurin pääsyn kyseisille alueille.
ş Š š
ş Š
315
Tunnistimet ja latausliiimet kannaaa puhdistaa kolmen kuukauden välein
pehmeällä liinalla.
Tunnistimet ja latausliiimet
Poista moppityyny moppityynyn pidikkeestä. Pese se ja anna sen kuivua.
Moppityyny
1. Poista sivuharja.
2. Irrota harjan suojus, ota harja ulos ja vedä harjan laakeri ulos.
3. Käytä puhdistusharjaa puhdistamiseen.
Harja ja sivuharja
Harjan puhdistaminen
Leikkaa karvat Lian poistaminen
Reuna-anturi
Latausliiimet
Törmäysanturi
Reuna-anturi
Š š Ţ
ş
Harjan suojus
Harja
Harjan laakeri
Sivuharja
Infrapunaesteanturi
316
Sivuharja
Osat Huoltoväli Vaihtoväli
Harja
Suodatin
Harjan suojus
3-6 kuukauden välein
6-12 kuukauden välein
3-6 kuukauden välein
3-6 kuukauden välein
(tai kulumisen vuoksi)
Joka toinen viikko
Viikoain
Viikoain
/
Moppityyny 3-6 kuukauden välein
(tai kulumisen vuoksi)
Joka käyökerran
jälkeen
Ulkoinen esine voi olla tarunut harjaan,
sivuharjaan tai vasempaan/oikeaan pyöän.
Pysäytä roboi-imuri ja poista mahdolliset roskat.
Roboi-imuri pitää
outoja ääniä
puhdistuksen aikana.
Ongelmat Mahdolliset syyt ja ratkaisut
Roboi-imuri ei
suorita ajasteuja
puhdistuksia.
Roboi-imuri menee
jatkuvasti
offline-tilaan.
Varmista, eä roboi-imuri on yhdistey
verkkoon ja pysyy aina Wi-Fi:n kaavuusalueella.
Varmista, eä roboi-imuri on yhdistey verkkoon;
muuten se ei voi synkronoida aikaa ja suoriaa
aikataulun mukaisia puhdistamisia.
Varmista, eä roboi-imuri ei ole aseteu
DND-tilaan. DND-tila estää roboi-imuria
suoriamasta ajasteuja puhdistuksia.
Roboi-imuri ei
lataudu.
Varmista, eä latausaseman ympärillä on
riiävästi tyhjää tilaa ja eei latauskoskeimissa
ole pölyä tai muuta likaa.
Ympäristön lämtila ei saa olla liian matala (alle
0°C) eikä liian korkea (yli 35°C).
Roboi-imuri ei palaa
latausasemaan.
Sammuta roboi-imuri ja käynnistä se uudelleen.Roboi-imuri
käyäytyy
epänormaalisti.
Latausaseman ymrillä on liikaa esteitä. Sijoita
latausasema avoimempaan paikkaan.
Roboi-imuri on liian kaukana latausasemasta.
Siirrä se lähemmäs latausasemaa ja yritä
uudelleen.
Ongelmat Mahdolliset syyt ja ratkaisut
Akun teho on heikko. Lataa roboi-imuri kokonaan
ja yritä sien uudelleen.
Ympäristön lämtila ei saa olla liian matala (alle 0
°C) eikä liian korkea (yli 35°C).
Roboi-imuri ei
ynnisty.
Akun teho on heikko. Lataa roboi-imuri kokonaan
ja yritä sien uudelleen.
Roboi-imuri ei
aloita puhdistusta.
Roboi-imuri ei
jatka siivousta.
Varmista, eä roboi-imuri ei ole DND-tilassa (ä
iritse), mikä estää roboi-imuria jatkamasta
puhdistusta.
Roboi-imuri ei jatka puhdistusta, kun se
palautetaan manuaalisesti asemaan latausta
varten tai asetetaan latausasemaan.
Yleisiä ongelmia
Huomautus: Katso taulukosta tarvikkeiden vaihto optimaalisen puhdistustehon
varmistamiseksi.
317
Ongelmat Mahdolliset syyt ja ratkaisut
Roboi-imurin
puhdistusteho on
heikentynyt tai se
jäää jälkeensä pöl.
2-in-1-pölylokero ja vesiiliö, on täynnä.
Puhdista se.
Suodatin on tukossa, puhdista suodatin.
Ulkoinen esine on tarunut harjaan. Puhdista
harja.
Virheilmoitukset Mahdolliset syyt ja ratkaisut
Pyyhi reuna-anturi
puhtaaksi ja siirrä
roboi-imuri uuteen
sijaintiin aloiaaksesi.
Osa roboi-imurista saaaa olla ilmassa.
Aseta roboi-imuri uudelleen paikalleen ja
käynnistä se uudelleen. Tämä virhe saaaa
ilmetä ms jos anturi on likainen. Pyyhi lika
reuna-anturista.
Tarkasta törmäysanturi ja
poista mahdolliset
vierasesineet.
Törmäysanturiin saaaa olla tarunut kiinni
jotakin. Kopauta sitä useamman kerran
varovaisesti poistaaksesi mahdolliset
vierasesineet. Jos mitään ei putoa ulos,
siirrä roboi-imuri toiseen paikkaan ja
käynnistä se uudelleen.
Roboi-imuri voi tarua kohteeseen tai
jumiua. Poista kaikki esteet sen ympäril.
Poista mahdolliset esteet
roboi-imurin ympäriltä ja
yritä uudelleen.
Virheilmoitukset Mahdolliset syyt ja ratkaisut
Laita roboi-imuri
tasaiselle pinnalle sen
käynnistämistä varten.
Roboi-imuri kallistuu käynnisteäessä.
Siirrä roboi-imuri tasaiselle alustalle ja
käynnistä se uudelleen. Voit ms nollata
roboi-imurin tason Mi Home/Xiaomi Home
-sovelluksessa ja käynnisä laieen sien
uudelleen.
Varmista, eä 2-in-1-pölylokero ja vesisäiliö,
on asenneu tukevasti.
Varmista, eä 2-in-1-pölylokero
ja vesiiliö, on asenneu.
Varmista, eä moppityynyn pidike ja
moppityyny on asenneu tukevasti.
Roboi-imuri ei pysty palaamaan
latausasemaan latautuakseen. Aseta
roboi-imuri latausasemaan ja tarkista, eä
latausasemaan on kytkey virta.
Varmista, eä moppityyny
on asenneu.
Aseta roboi-imuri
takaisin latausasemalle
latautumaan.
Kun roboi-imuri kohtaa ongelman, se voi antaa äänikehoeen. Tutustu alla
oleviin tietoihin vastaavan ongelman ratkaisemiseksi.
Vianmääritys
318
Tiedot
Roboi-imuri
Tuoeen mitat »325 × 80 mm
3,2 kgNeopaino
Langaton yhteys
35 WNimellisteho
Nimi Roboi-imuri
B112Malli
Tuoeen mitat 146 × 122 × 87,5 mm
Latausasema
Nimellislähtö
Rated Input
Malli CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6A
Wi-Fi IEEE 802,11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNimellisjännite
Latausjännite 20 V
Virta-adapteri
Normaaleissa käyöolosuhteissa tämä laite on pideävä vähintään 20 cm:n
etäisyydellä antennista käyäjän kehoon.
Lähtö 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Tulo 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Valmistaja
Malli BLJ15W200060P-VA
Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %)
Virrankulutus ilman kuormitusta
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Virta-adapteri
Lähtö 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Tulo 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Valmistaja
Malli AY24CA-AF2000602-EU
Keskimääräinen aktiivinen hyötysuhde
Hyötysuhde alhaisella kuormituksella (10 %)
Virrankulutus ilman kuormitusta
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
Toimintataajuus 2412–2472 MHz
Enimmäislähtöteho <20 dBm
2500 mAh (määritey kapasiteei)
2600 mAh (nimelliskapasiteei)
Akkukapasiteei
* Tämä tuote on yhteensopiva kahden virtalähteen kanssa, joista molemmat
täyävät tuotestandardien vaatimukset. Pakei sisältää yhden virtalähteen,
läheteävä virtalähde on saumanvarainen, jonka tyyppi on joko
BLJ15W200060P-VA tai AY24CA-AF2000602-EU.
319
Käyöopasversio: V2.0
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Xiaomi Communications Co., Ltd. vakuuaa, eä
radiolaitetyyppi B112 noudaaa direktiiviä 2014/53/EU. EU:n
vaatimustenmukaisuua koskeva teksti löytyy kokonaisuudessaan
seuraavasta osoieesta:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Kaikki tällä symbolilla merkityt tuoeet ovat sähkö- ja
elektroniikkaromua (WEEE kuten direktiivissä 2012/19/EU), joita ei
saa sekoiaa lajielemaomaan kotitalousjäeeseen. Sen sijaan
sinun on suojeltava ihmisten terveyä ja ympärisä luovuamalla
romulaieet nimeyyn sähkö- ja elektroniikkaromun
kiertyspisteeseen, jonka hallitus tai paikallisviranomaiset ovat
osoianeet. Oikea häviäminen ja kierrätys auavat esän
mahdolliset kielteiset vaikutukset ympäristöön ja ihmisten
terveyteen. Ota yhteyä asentajaan tai paikallisiin viranomaisiin
saadaksesi lisätietoja tällaisten keräyspisteiden sijainnista ja
käyöehdoista.
Lainsäädännön noudaamista
koskevat tiedot
WEEE häviämis- ja kierräämistiedot
Sikkerhetsinstruksjoner
Bruksbegrensninger
Dee apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de har
få tilsyn eller instruksjon om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som
er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengøring og brukervedlikehold skal ikke
gøres av barn uten tilsyn.
Dee apparatet inneholder baerier som kun kan byes ut av fagfolk.
Hold rengøringsbørsten utilgengelig for barn.
Hold hår, løse klær, fingre og alle deler av kroppen borte unna åpninger og bevegelige deler.
Ikke bruk robotstøvsuger til å rengøre brennende stoffer.
Sørg for at robotstøvsuger er slå av og at strømadapter er koblet fra før rengøring eller
utførelse av vedlikehold.
Denne robotstøvsuger er kun beregnet å rengøre gulv i et hjemmemiljø. Ikke
bruk den utendørs, slik som på en åpen balkong eller en overflate som ikke er et gulv,
f.eks. en sofa eller i et kommersielt eller industrielt miljø.
Les denne håndboken nøye før bruk, og ta vare på den for fremtidig referanse.
Dee produktet er kun for gulvrengøring i hjemmemiljøet. Ikke bruk det utendørs, på ikke
gulv overflater, eller i en kommersiell eller industriell omgivelser.
320
Ikke bruk robotstøvsuger på et område som ligger bakkenivå, slik som et lo, en åpen
balkong eller oppå møbler, med mindre en beskyende barriereer til stede.
Ikke bruk robotstøvsuger ved en omgivelsestemperatur over 35 °C eller under 0 °C eller
et gulv med væsker eller klebrige stoffer.
Plukk opp eventuelle kabler fra gulvet før du bruker robotstøvsuger for å forhindre at den
drar i dem under rengøring.
Plukk opp eventuelle alle skjøre eller løse genstander fra gulvet, slik som vaser og
plastposer, for å forhindre at robotstøvsuger blokkeres eller støter pådem og forårsaker
skade.
Ikke plasser barn, kjæledyr eller andre genstander toppen av robotstøvsuger, uanse
om den er stasjonær eller i bevegelse.
Ikke bruk moppefunksjonen til å rengøre teppet. Teppet kan rengøres i støvsugermodus.
Ikke la robotstøvsuger plukke opp harde eller skarpe objekter, slik som byggematerialer,
glass eller spiker.
Ikke spray noen form for væske inn i robotstøvsugeren. Sørg for at 2-i-1 støvkammeret
med vanntank er ordentlig tørr før den reinstalleres.
Ikke legg robotstøvsuger opp ned.
Bruk kun dee produktet som anvist i brukerhåndboken. Brukere har ansvar for tap eller
skade som oppstår fra feil bruk av dee produktet.
For detaljert e-håndbok, gå til www.mi.com/global/service/userguide
321
Baerier og lading
• ADVARSEL: Ikke bruk baerier eller ladedokken fra tredjeparter.
• Bruk kun sammen med <BLJ15W200060P-VA> eller <AY24CA-AF2000602-EU>
forsyningsenhet.
• Ikke forsøk å demontere, reparere eller endre baeriet eller ladedokken på egen hånd.
• Ikke plasser ladedokken nær en varmekilde.
• Ikke bruk en våt klut eller våte hender til å tørke eller rengøre dokkens ladekontakter.
• Hvis robotstøvsuger ikke skal brukes over lengre tid, må den fulladdes, dereer slås
av og oppbevares på et kaldt og tørt sted. Lad opp robotstøvsuger minst hver 3.
måned for å unngå å overutlading baeriet.
• Litium-ionbaeripakken inneholder stoffer som er farlig for omgivelsene. Før
avhending av robotstøvsuger, ern først baeripakken, og kast eller resirkuler den
dereer i samsvar med lokale lover og forskrier i landet eller regionen den brukes i.
• Ved erning av baeriene fra produktet, er det bedre å bruke opp baeriene og sørge
for at produktet di er koblet fra strøm. Avinstaller skruen på bunnen, og
ern dereer dekselet.
• Koble fra baerikontakten, og ern dereer baeriene. Ikke skade baerietuiet for å
unngå fare for skader.
• Returner baeriene til en profesjonell resirkulerings organisasjon.
322
323
Produktoversikt
Merk: Illustrasjoner av produkt, tilbehør og
brukergrensesni i brukerndboken er
kun til referanseforl. Faktisk produkt og
funksjoner kan variere på grunn av
produktforbedringer.
Robotstøvsuger
Sidebørste
Pakkens innhold
Moppepue holder
Ladedokken Strømadapter Brukerhåndbok
Rengøringsbørste
(i 2-i-1-støvkammeret med vanntanken)
2-i-1-støvkammer med vanntank
(forhåndsinstallert på robotstøvsugeren
for støvsuging og vasking)
Børste
(Forhåndsinstallert på
robotstøvsuger)
Børstedeksel
(Forhåndsinstallert på
robotstøvsuger)
Moppepue
(Forhåndsinstallert på
moppepue holderen)
324
Knapp/indikator
Kollisjonssensor
Infrarød sensor for hindre
Kantsensor
Ladedokken
Moppepute montering
Venstre hjul / høyre hjul
Børste
Børstedeksel
Baeripakke
Klippesensorer
Ladekontakter
2-i-1-støvkammer med vanntank
Frigøringsknapp
Rengøringsbørste
Plugg
Indikatorstatusbeskrivelser
Hvit
Pulserer hvi
Blinker hvi
Av
Gult
Blinkende gult
Pulserende gult
slå / Fungerer normalt / Ferdigladet / Ventemodus
Lader (baerinivå ≥ 20 %) / Påslå
Returnerer til lading / Oppdaterer fastvare / Kobler til neverket
Avslå / Hvilemodus
Wi-Fi frakoblet
Tilbakestille Wi-Fi / Feil
Lader (baerinivå < 20 %)
Trykk inn i tre sekunder for å slå på eller av
Trykk for å starte eller see rengøringen på pause
Trykk for å gå tilbake til lading eller avslu tilkoblingen
325
Før bruk
1. Ta av beskyelsestripsene. 3. Fjern beskyelsesfilmen fra ladedokken og plasser
ladedokkenmot en vegg. Koble den til strømmen.
4. Lad opp robotstøvsuger.
Plasser robotstøvsuger på ladedokken for å lade.
Ta ut sidersten og installer den i posisjonen som vist på figuren.
Sidersten er riktig installert når du hører et "klikk".
2. Installere sidebørsten.
FORSIKTIG:
Ikke plasser ladedokken på et område med direkte sollys.
rg for at ingen genstander er plassert innen 0,5 m på venstre og høyre side og
innen 1,5 m foran ladedokken.
Merknader:
Det anbefales å lade robotstøvsuger helt opp før du bruker den for første gang for å
oppreholde optimal baeriytelse og maksimere baerilevetiden.
Robotstøvsuger slår seg automatisk på når den er koblet til ladedokken, og kan ikke bli
slå av under lading.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
326
Koble til med Mi Home/Xiaomi Home-appen
Dee produktet fungerer med Mi Home/Xiaomi Home-appen*. Bruk Mi
Home/Xiaomi Home-appen til å kontrollere enheten og kommunisere med andre
smarte hjemmeenheter.
Skann QR-koden for å laste ned og installere appen. Du
sendes videre til siden for tilkoblingskonfigurasjon hvis
appen allerede er installert. Eller søk eer «Mi
Home/Xiaomi Home» i app-butikken for å laste ned og
installere den.
Åpne Mi Home/Xiaomi Home-appen, trykk på «+» øverst til høyre og følg
meldingene for å legge til enheten.
* Appen er referert til som Xiaomi Home-appen i Europa (unnta Russland). Navnet som vises
på appen skal brukes som standard.
Merk:
• Versjonen av appen kan ha bli oppdatert, følg instruksjonene basert på den gjeldende
appversjonen.
• Hvis du ikke kan skanne robotstøvsuger QR kode, kan du søke eer navnet for å legge den til.
• Når du kobler robotstøvsuger til Mi Home/Xiaomi Home appen ved bruk av en iOS-enhet, følg
instruksjonene på appen for å koble til robotstøvsuger hotspot "xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Vanlige problemer Mulig årsak og løsning
rg for at robotstøvsuger er innenfor
Wi-Fi dekningen med et sterkt signal,
tilbakestill dereer Wi-Fi-en til
robotstøvsuger og koble til neverket
igen.
Robotstøvsuger kan ikke koble til
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
-neverket i Mi Home/Xiaomi
Home appen.
Robotstøvsuger kan ikke
koble til Wi-Fi.
• Sjekk hvorvidt Wi-Fi-passordet er riktig.
• Robotstøvsuger støer ikke 5
GHz-neverkets frekvensnd. Bruk et
2,4 GHz-neverk.
• Wi-Fi signalet er svakt. Sørg for at
robotstøvsuger er innenfor Wi-Fi
dekningen med et sterkt signal.
• Det er noe galt med den tdløse
forbindelsen. Tilbakestill Wi-Fi og last
ned den nyeste versjonen av Mi
Home/Xiaomi Home appen, og pv
dereer å koble til på ny.
Trykk og hold inne knappen i fem sekunder til du hører et "pip", og trykk og
hold nede knappen i fem sekunder igen til du hører talemeldingen.
Robotstøvsuger starter dereer på ny, og innstillinger som planlagt
rengøring og Wi-Fi genopprees til fabrikkstandard.
Tilbakestiller systemet
Mens robotsvsuger er s på, trykk og hold inne knappene og i syv
sekunder. Wi-Fi er tilbakestilt når du hører en talemelding.
Tilbakestille Wi-Fi
8C8BA4EF
327
1. Trykk på og hold inne frigøringsknappen for å erne 2-i-1-svkammeret med
vanntanken. Åpne pluggen, fyll tanken med rent vann og fest pluggen igen.
Installer 2-i-1-støvkammeret med vanntanken på robotstøvsugeren til den
klikker på plass.
2.Før bruk av støvsuge- og vaskefunksjonen, fukt moppen, vri den opp og fest
den på moppeholderen. Fest moppeholderen til 2-i-1-støvkammeret med
vanntanken, som illustrert.
3. Plasser 2-i-1-svkammeret med vanntanken inn i robotstøvsugeren.
Press -knappen for å starte støvsuging og vasking.
FORSIKTIG:
• Fjern 2-i-1 svrommet med vanntank før du tilseer vann. Ikke tilse væsker som varmt
vann, vaskemiddel eller desinfeksjonsmiddel for å unngå å skade robotsvsuger.
• På grunn av produksjonstesting kan 2-i-1-svrommet med vanntank ha vannflekker, noe
som er normalt.
Merknad: Fjern 2-i-1-svrommet med vanntank og hell ut restvannet i tide eer at en
moppeoppgave er fullrt. Dereer må moppeputen rengøres og tørkes for å forhindre lukt
og mugg.
Åpne pluggen og tilse
vann.
Trekkutmoppeholderensom
vistpåillustrasjonen
Hvis bare støvsugefunksjonen er nødvendig, vennligst
ern moppeputen holderen.
Start støvsuging og mopping
Hvordan i bruk
Frigøringsknapp
ş šŠ Ţ
ş Š
328
Når robotstøvsuger krer, trykk på en hvilken som helst knapp for å pause.
Trykk på knappen for å fortsee rengøringen.
Merk: Robotsvsuger går inn i hvilemodus eer å ha vært sa på pause eller standby i fem
minuer. Trykk på hvilken som helst knapp for å vekke den.
Ser på pause
Når robotstøvsuger fungerer, stans den først og ern dereer 2-i-1-svrommet
med vanntank for å fylle på vann eller rengøre moppeputen. Installer dereer
2-i-1 støvrommet med vanntank på ny og trykk på knappen for å fortsee
oppgaven.
Fylle på vann eller rengøre moppeputen
Når robotstøvsuger fungerer, trykk på knappen for å see oppgaven på
pause, og trykk på knappen igen for å sende robotsvsuger tilbake til
dokken for å lade. Når robotsvsuger er i standby-modus og ikke er koblet til
ladedokken, trykker du på knappen for å sende robotstøvsuger tilbake til
dokken for å lade. Når en oppgave er fullrt eller baeriet er for lavt, vil
robotstøvsuger automatisk gå tilbake til dokken for å lade.
Dokking og lading
I ikke forstyrr (DND)-modusen utfører ikke robotstøvsugeren planlagte
rengøringer og indikatoren skrur seg av eer e minus lading. DND-modusen
kan skrus av eller på i appen.
Merknad: For flere funksjoner, se appen.
DND-modus
Merknad: Ved første gangs bruk er det anbefalt å følge eer robotstøvsugeren og erne
alle hindre som er på gulvet. Dersom robotstøvsugeren seer seg fast eller skraper
overaten til et møbel i noen omder, kan du see opp fysiske barrierer for å forhindre at
robotstøvsugeren drar dit.
FORSIKTIG:
• Ikke skyll eller btlegg 2-i-1-svrommet med vanntank.
• Rengør regelmessig 2-i-1-svrommet med vanntank for å forhindre at smuss bygger seg
opp. Dee vil bidra til å oppreholde optimal ytelse.
Merk: Filteret kan skylles med vann. Sørg for at den er helt tørr før du installerer den
på ny. Hyppige skyllinger anbefales ikke.
1. Ta ut 2-i-1-støvkammeret med vanntanken og åpne lokket. Fjern avfall og
rengør 2-i-1-støvkammeret med vanntanken med rengøringsbørsten.
2. Fjern filteret og rengør med vaskebørsten.
2-i-1 støvkammer med vanntank og filter
Pleie og vedlikehold
ş Š š
ş Š
329
Det anbefales å rengøre sensorene og ladekontaktene hver tredje måned med
en myk klut.
Sensorer og ladekontakter
Fjern moppeputen fra moppepute holderen. Vask den og la den lurke.
Moppepute
1. Fjern sidebørsten.
2. Fjern børstedekselet, ta ut børsten og dra ut børstelageret.
3. Bruk rengøringsrsten til å rengøre.
Børste og sidebørste
Rengjøre børsten
Klipp håret Fjerne ski og rusk
Hellingssensor
Ladekontakter
Kollisjonssensor
Kantsensor
Š š Ţş
Børstedeksel
Børste
Børstelager
Sidebørste
Infrarød sensor for hindre
330
Sidebørste
Komponenter Vedlikeholdsfrekvens By ut frekvens
Børste
Filter
Børstedeksel
Hver 3.–6. måned
Hver 6.–12. måned
Hver 3.–6. måned
Hver 3.–6. måned
(eller ved bruk)
Hver andre uke
Ukentlig
Ukentlig
/
Moppepute Hver 3.–6. måned
(eller ved bruk)
Eer hver bruk
Et fremmedlegeme kan sie fast i børsten,
sidersten eller i venstre/yre hjul. Slå av
robotstøvsugeren og ern eventuelle partikler.
Robotstøvsuger lager
merkelige lyder under
rengøring.
Problemer Mulig årsak og løsning
Robotstøvsuger
utfører ikke
planlagte
oppryddinger.
Robotstøvsuger
fortseer å gå offline.
rg for at robotsvsugeren er koblet til
neverket og holder seg innenfor rekkevidden til
Wi-Fi til enhver tid.
rg for at robotsvsuger er koblet til
neverket, ellers kan den ikke synkronisere tiden
og utre planlagte rengringer.
Kontroller at robotsvsugeren ikke er sa til
DND modus. DND modusen vil forhindre at
robotstøvsuger utfører planlagte oppryddinger.
Robotstøvsuger
lader ikke.
rg for at det er nok åpen plass rundt ladedok-
ken, og at ladekontaktene er frie for støv og
andre partikler.
Omgivelsestemperaturen er for lav (under 0 °C),
eller for høy (over 35 °C).
Robotstøvsuger
vender ikke tilbake
til ladedokken.
Slå av robotstøvsugeren, og start den på ny.Robotstøvsuger har
en unormal opprsel.
Det er for mange hindringer rundt ladedokken.
Plasser ladedokken på et åpnere område.
Robotstøvsugeren er for langt unna ladedokken.
Fly den nærmere ladedokken og prøv på ny.
Problemer Mulig årsak og løsning
Lavt baerini. Lad opp robotsvsuger helt, og
prøv på ny.
Bakgrunnstemperaturen er for lav (under 0 °C), eller
for høy (over 35 °C).
Robotstøvsuger
slår seg ikke på.
Lavt baerini. Lad opp robotsvsuger helt, og
prøv på ny.
Robotstøvsuger
begynner ikke å
rengøre.
Robotstøvsuger
genopptar ikke
oppryddingen.
rg for at robotsvsugeren ikke er sa i DND
modus, noe som vil forhindre at robotsvsugeren
genopptar oppryddingen.
Robotstøvsugeren genopptar ikke rengøringen når
den manuelt returneres til dokken for å lades eller
plasseres på ladedokken.
Vanlige problemer
Merk: Se tabellen for utskiing av tilbehør for å sikre optimal rengøringseffekt.
Robotstøvsugeren
renser ikke lenger
effektivt, eller
eerlater støv.
2-i-1 støvrommet med vanntank er fullt. Vennligst
rengør det.
Filteret er blokkert. vennligst rengør det.
Et fremmedlegeme har bli fanget i børsten.
Vennligst rengør børsten.
331
Vennligst tørk ren
klippesensoren og fly
robotstøvsuger til et ny
sted for å starte.
En del av robotsvsuger kan være fra
bakken. Plasser robotstøvsuger på ny
og start den på ny. Denne feilen kan
også oppstå hvis klippesensoren er
skien. Tørk av smuss fra
klippesensoren.
Vennligst ern eventuelle
fremmedlegemer fra
kollisjonssensoren.
Kollisjonssensoren kan sie fast. Trykk
forsiktig på den flere ganger for å erne
fremmedlegemer. Hvis ingenting faller ut,
fly robotstøvsugeren til et annet sted
og start den på ny.
Robotstøvsuger kan sie fast. Fjern
hindringer rundt den.
Vennligst hjelp til å erne
hindringene rundt
robotstøvsuger og prøv
igen.
Feilmelding Mulig årsak og løsning Feilmelding Mulig årsak og løsning
Vennligst fly
robotstøvsugertil en jevn
overate for å starte.
Robotstøvsugeren er skstilles ved
oppstart. Fly robotsvsuger til en
horisontalt jevn overate og start den på
ny. Du kan også tilbakestille niet på
robotstøvsuger i Mi Home/Xiaomi Home
appen og dereer starte den på ny.
rg for at 2-i-1 støvrommet med
vanntank er godt installert.
rg for at 2-i-1
støvrommet med
vanntank er installert.
rg for at moppepute holderen og
moppeputen er sikkert installert.
Robotstøvsuger kan ikke returnere til
ladedokken. Plasser robotstøvsuger inn i
ladedokken og sjekk om ladedokken er
koblet til strøm.
Vennligst sørg for at
moppeputen er installert.
Vennligst returner
robotstøvsuger til dokken
for å lade.
Når robotstøvsugeren støter på et problem, kan den spille av en talemelding. Se informasjonen nedenfor for å løse det tilsvarende problemet.
Feilsøking
332
Spesifikasjoner
Robotstøvsuger
Varedimensjoner »325 × 80 mm
3,2 kgNeovekt
Trådløs tilkobling
35 WMerkeeffekt
Navn Robotstøvsuger
B112Modell
Varedimensjoner 146 × 122 × 87,5 mm
Ladedokken
Vurdert Utgang
Nominell inngang
Modell CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VMerkespenning
Ladespenning 20 V
Strømadapter
Under normal brustilstand, bør dee utstyret holdes en separasjonsavstand på
minst 20 cm mellom antennen og brukerens kropp.
Utgang 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Inngang 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Produsent
Modell BLJ15W200060P-VA
Gjennomsnilig aktiv effektivitet
Effektivitet ved lav belastning (10 %)
Strømforbruk uten belastning
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Drisfrekvens 2412–2472 MHz
Maksimal utgangseffekt <20 dBm
2500 mAh (Merkeytelse)
2600 mAh (Nominell ytelse)
Baerikapasitet
Strømadapter
Utgang 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Inngang 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Produsent
Modell AY24CA-AF2000602-EU
Gjennomsnilig aktiv effektivitet
Effektivitet ved lav belastning (10 %)
Strømforbruk uten belastning
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Dee produktet er kompatibelt med to typer strømforsyning, som begge møter
kravene om produktstandard. Strømforsyningen som er inkludert i pakken, med
modellnummer BLJ15W200060P-VA eller AY24CA-AF2000602-EU, vil sendes
tilfeldig.
333
Brukerhåndbok: V2.0
EU-samsvarserklæring
Herved erklærer Xiaomi Communications Co., Ltd. at
radioutstyrstypen B112 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Den
fullstendige teksten i EUs samsvarserklæring er tilgengelig på
lgende Interne-adresse:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Alle produkter som bærer dee symbolet er elektrisk og elektronisk
avfall (WEEE som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med
usortert husholdningsavfall. I stedet bør du beskye menneskers
helse og miljø ved å overlevere e-avfallet til et utpekt
innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr,
oppnevnt av myndighetene eller lokale myndigheter. Riktig
avhending og resirkulering vil bidra til å forhindre potensielle
negative konsekvenser for milet og menneskers helse. Ta kontakt
med installaren eller lokale myndigheter for mer informasjon om
stedet samt vilkår og betingelser for slike innsamlingspunkter.
Informasjon om overholdelse av
forskrier
Informasjon om avhending og resirkulering av WEEE
Veiligheidsinstructies
Gebruiksbeperkingen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen
met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of gebrek aan ervaring en kennis, mits
ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de gevaren hiervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of onderhouden door
kinderen tenzij ze onder toezicht staan.
• Dit apparaat bevat baerijen die alleen door bekwame personen mogen worden
vervangen.
• Houd de reinigingsborstel buiten het bereik van kinderen.
• Houd haar, losziende kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van
openingen en bewegende delen.
• Gebruik de robotstofzuiger niet om brandende stoffen op te zuigen.
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te
kunnen raadplegen.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van vloeren in thuisomgevingen.
Gebruik het niet buitenshuis, op oppervlakken zonder vloer of in commerciële of
industriële omgevingen.
334
• Zorg ervoor dat de robotstofzuiger is uitgeschakeld en de voedingsadapter is
losgekoppeld voordat u begint met reinigen of onderhoud.
• Deze robotstofzuiger is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van vloeren in
thuisomgevingen. Gebruik de robotstofzuiger niet buitenshuis, zoals op een open
balkon of op een oppervlak anders dan een vloer, zoals een bank, of in een
commerciële of industriële omgeving.
• Gebruik de robotstofzuiger niet in een ruimte die zich boven de begaande grond
bevindt, zoals een zolder of een open balkon, of op meubels, tenzij er een
beschermende barrière aanwezig is.
• Gebruik de robotstofzuiger niet in een omgevingstemperatuur boven 35 °C of onder 0
°C of op een vloer met vloeistoffen of kleverige substanties.
• Raap eventuele kabels op van de vloer voordat u de robotstofzuiger gebruikt, om te
voorkomen dat deze tijdens het schoonmaken worden meegesleept.
• Raap breekbare of losse voorwerpen, zoals vazen of plastic zakken, op van de vloer
om te voorkomen dat de robotstofzuiger hierdoor wordt gehinderd of ertegenaan
stoot en schade veroorzaakt.
• Plaats geen kinderen, huisdieren of willekeurige voorwerpen op de robotstofzuiger
terwijl deze stilstaat of beweegt.
• Gebruik de dweilfunctie niet op tapijt. Het tapijt kan in de stofzuigmodus worden
335
Baerijen en opladen
• WAARSCHUWING: Gebruik geen baerij of oplaadstation van derden.
• Alleen gebruiken met <BLJ15W200060P-VA> of <AY24CA-AF2000602-EU>
voedingseenheid.
• Probeer de baerij of het oplaadstation niet zelf te demonteren, te repareren of aan
te passen.
gereinigd.
• Zorg ervoor dat de robotstofzuiger geen harde of scherpe voorwerpen kan opzuigen,
zoals bouwmaterialen, glas of spijkers.
• Spuit geen vloeistof in de robotstofzuiger. Zorg ervoor dat het 2-in-1
stofcompartiment met waterreservoir goed droog is voordat u het terugplaatst.
• Plaats de robotstofzuiger niet ondersteboven.
• Gebruik dit product uitsluitend zoals aangegeven in de gebruikershandleiding. De
gebruiker is zelf verantwoordelijk voor enig verlies of enige schade als gevolg van het
verkeerd gebruiken van dit product.
• Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op
www.mi.com/global/service/userguide
336
• Plaats het oplaadstation niet in de buurt van een warmtebron.
• Gebruik geen nae doek of nae handen om de oplaadcontacten van het
oplaadstation af te vegen of schoon te maken.
• Wanneer de robotstofzuiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, dient u deze
volledig op te laden, vervolgens uit te schakelen en deze op een koele, droge plaats te
bewaren. Laad de robotstofzuiger minstens eens in de drie maanden op om
overmatige ontlading van de baerij te voorkomen.
• De lithium-ionbaerij bevat stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de
robotstofzuiger weggooit, dient u eerst de baerij te verwijderen en deze weg
te gooien of te recyclen in overeenstemming met de lokale wet- en regelgeving van
het land of de regio waarin de robotstofzuiger wordt gebruikt.
Wanneer u de baerijen uit het product wilt verwijderen, is het raadzaam om de baerijen
volledig op te gebruiken en ervoor te zorgen dat uw product van de voeding is
losgekoppeld. Maak de schroef aan de onderkant los en verwijder het klepje.
• Ontkoppel de baerijaansluiting en verwijder daarna de baerijen. Beschadig de
baerijhouder niet om elk risico op letsel te voorkomen.
• Breng de baerijen naar een professionele recyclingfaciliteit.
337
Productoverzicht
Opmerking: Aeeldingen van het product,
accessoires en UI in de gebruikershandleiding
n alleen ter referentie. Het daadwerkelijke
product en de functionaliteit kunnen varren
door productverbeteringen.
Robotstofzuiger
Zijborstel
Inhoud pakket
Houder voor dweilopzetstuk
Oplaadstation Voedingsadapter Gebruikershandleiding
338
Schoonmaakborstel
(in het 2-in-1 stofcompartiment
met waterreservoir)
2-in-1 stofcompartiment
met waterreservoir
(vooraf gnstalleerd op de
robotstofzuiger voor
stofzuigen en dweilen)
Borstel
(Vooraf geplaatst op de
robotstofzuiger)
Borstelklep
(Vooraf geplaatst op
de robotstofzuiger)
Dweilopzetstuk
(Vooraf geplaatst op de
houder voor dweilopzetstuk)
339
Knop/indicator
Botsingsensor
Infrarood-obstakelsensor
Randsensor
Oplaadstation
Dweilopzetstukconstructie
Linkerwiel/rechterwiel
Borstel
Borstelklep
Baerij
Afgrondsensoren
Oplaadcontactpunten
2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir
Ontgrendelingsknop
Schoonmaakborstel
Stop
Statusomschrijvingen van de indicator
Wit
Wit pulserend
Wit knipperend
Uit
Geel
Geel knipperend
Geel pulserend
Ingeschakeld/Normaal werkend/Laden voltooid/Stand-by
Opladen (baeniveau ≥ 20%)/inschakelen
Terugkeren naar opladen/firmware bijwerken/verbinden met het netwerk
Uitgeschakeld/In slaap
Wi-verbinding verbroken
De Wifi reseen/Fout
Opladen (baeniveau < 20%)
Drie seconden ingedrukt houden om in of uit te
schakelen
Indrukken om het schoonmaken te starten of te
pauzeren
Indrukken terug te keren naar opladen of om het
docken te stoppen
340
Doe vóór gebruik het volgende
1. Verwijder de beschermende strips. 3. Verwijder de beschermende folie van het oplaadstation
en plaats het oplaadstation tegen een muur. Sluit deze
aan op de voeding.
4. De robotstofzuiger opladen.
Plaats de robotstofzuiger op het oplaadstation om op te laden.
Haal de zijborstel eruit en plaats deze op de positie zoals aangegeven in de
aeelding. De zijborstel is correct geplaatst wanneer u een "klik" hoort.
2. Plaats de zijborstel.
WAARSCHUWINGEN:
Plaats het oplaadstation niet op een plek met direct zonlicht.
Zorg ervoor dat er binnen 0,5 m aan de linker- en rechterkant en binnen 1,5 m aan de
voorkant van het oplaadstation geen voorwerpen worden geplaatst.
Opmerkingen:
Het wordt aanbevolen op de robotstofzuiger volledig op te laden voordat deze voor de
eerste keer gebruikt wordt om ervoor te zorgen dat de baerij optimaal b werken en
de levensduur van de baerij te maximaliseren.
De robotstofzuiger wordt automatisch ingeschakeld wanneer deze op het
oplaadstation staat en kan niet worden uitgeschakeld dens het opladen.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
341
Verbinding maken met de Mi Home/Xiaomi Home-app
Dit product kan gebruikt worden met de Mi Home/Xiaomi Home-app*. Gebruik
de Mi Home/Xiaomi Home-app om uw apparaat te bedienen en met andere
slimme thuistoestellen te communiceren.
Scan de QR-code om de app te downloaden en
installeren. U wordt doorverwezen naar de pagina voor
verbindingsinstellingen als de app al is geïnstalleerd. Of
ga naar de appstore om de Mi Home/Xiaomi Home-app
te downloaden en installeren.
Open de Mi Home/Xiaomi Home-app, tik rechtsboven op "+" en volg de
aanwijzingen om uw apparaat toe te voegen.
* In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De
naam van de app die op uw apparaat wordt weergegeven, moet als standaard worden
gebruikt.
Opmerking:
• De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie.
• Als u de QR-code van de robotstofzuiger niet kunt scannen, kunt u het apparaat op naam
opzoeken en toevoegen.
• Wanneer u de robotstofzuiger met behulp van een iOS-apparaat met de Mi Home/Xiaomi
Home app verbindt, volgt u de instructies in de app om verbinding te maken met de hotspot
van de robotstofzuiger: "xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx".
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger zich
binnen het Wifi-bereik met een sterk
signaal bevindt, reset vervolgens de Wifi
van de robotstofzuiger en verbind
opnieuw met het netwerk.
De robotstofzuiger kan geen
verbinding maken met het
"xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx"
netwerk in the Mi Home/Xiaomi
Home app.
De robotstofzuiger kan geen
verbinding maken met Wifi.
• Controleer of het wachtwoord van de
Wifi correct is.
• De robotstofzuiger ondersteunt de 5
GHz-netwerkfrequentieband niet.
Gebruik een 2,4 GHz-netwerk.
• Het Wi-signaal is zwak. Zorg ervoor
dat de robotstofzuiger zich binnen het
Wi-bereik met een sterk signaal
bevindt.
• Er is iets mis met de Wifi-verbinding.
Reset de Wifi en download de laatste
versie van de Mi Home/Xiaomi Home
app, en probeer opnieuw te verbinden.
Veelvoorkomende
problemen
Mogelijke oorzaken en
oplossingen
Houd de knop vijf seconden ingedrukt totdat u een "pieptoon" hoort, houd
vervolgens de knop nogmaals vijf seconden ingedrukt totdat u de
spraakmelding hoort. De robotstofzuiger start vervolgens opnieuw op en
instellingen zoals geplande schoonmaak en Wifi worden teruggezet naar de
fabrieksinstellingen.
Systeem reseen
Houd de knoppen en zeven seconden ingedrukt als de robotstofzuiger is
ingeschakeld. De Wifi is met succes gereset wanneer u een spraakmelding hoort.
Wifi reseen
8C8BA4EF
342
1. Houd de ontgrendelingsknop ingedrukt om het 2-in-1 stofcompartiment met
waterreservoir te verderen. Verwijder de stop, vul het reservoir met
schoon water, en plaats de stop vervolgens terug. Plaats het 2-in-1
stofcompartiment met waterreservoir in de robotstofzuiger totdat deze
goed vastklikt.
2. Voordat u de functie stofzuigen en dweilen gebruikt, moet u het
dweilopzetstuk vochtig maken en uitwringen en vervolgens op de houder
van het dweilopzetstuk installeren. Plaats de houden van het dweilopzetstuk
op het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir, zoals afgebeeld.
3. Plaats het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir op de robotstofzuiger.
Druk op de knop om te beginnen met stofzuigen en dweilen.
WAARSCHUWINGEN:
• Verwijder het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir voordat u water toevoegt. Voeg
geen vloeistoffen zoals heet water, wasmiddel of desinfectiemiddel toe om beschadiging
van de robotstofzuiger te voorkomen.
• Als gevolg van productietests kan het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir
watervlekken hebben, wat normaal is.
WAARSCHUWING: Verwijder het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir en gooi het
overgebleven water tijdig weg nadat u klaar bent met dweilen. Maak dan het
dweilopzetstuk schoon en laat deze drogen om geuren en schimmel te voorkomen.
Open de plug en voeg
water toe.
Trek de houder eruit
zoals afgebeeld
Als alleen de stofzuigfunctie nodig is, verwijder dan de
houder voor dweilopzetstuk.
Stofzuigen en dweilen starten
Gebruik
Ontgrendelingsknop
ş šŠ Ţ
ş Š
343
Wanneer de robotstofzuiger in werking is, druk op een willekeurige knop om te
pauzeren. Druk op de knop om het schoonmaken te hervaen.
Opmerking: De robotstofzuiger gaat na vijf minuten pauze of stand-by in de slaapstand.
Druk op ween willekeurige knop om deze wakker te maken.
Pauzeren
Wanneer de robotstofzuiger in werking is, pauzeer deze dan eerst en verwijder
vervolgens het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoirs om water toe te
voegen of om het dweilopzetstuk schoon te maken. Plaats het 2-in-1
stofcompartiment met waterreservoirs vervolgens terug en druk op de knop
om de taak te hervaen.
Water toevoegen of het dweilopzetstuk schoonmaken
Wanneer de robotstofzuiger in werking is, druk op de knop om de taak te
pauzeren, druk vervolgens nogmaals op de knop om de robotstofzuiger
terug te sturen naar het dockingstation om op te laden. Wanneer de
robotstofzuiger op stand-bye staat en niet verbonden is met het
oplaadstation, druk op de knop om de robotstofzuiger terug te sturen naar
het dockingstation om op te laden. Als een taak voltooid is of als de baerij
na leeg is, gaat de robotstofzuiger automatisch terug naar het
dockingstation om op te laden.
Oplaadstation & opladen
In de modus Niet storen (DND) voert de robotstofzuiger geen geplande
schoonmaakbeurten uit en gaat de indicator uit na één minuut opladen. De
DND-modus kan in de app in- of uitgeschakeld worden.
Opmerking: Voor meer functies, ga naar de app.
DND-modus
Opmerking: Als de robotstofzuiger voor de eerste keer gebruikt wordt, wordt het
aanbevolen om de robotstofzuiger te volgen en eventuele obstakels op de vloer te
verwijderen. Als de robotstofzuiger in sommige gebieden vast kan komen te zien of
krassen op het oppervlak van het meubilair kan maken, kunt u fysieke barrres instellen
om te voorkomen dat de robotstofzuiger die gebieden betreedt.
WAARSCHUWINGEN:
• Het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir niet afspoelen met of laten weken in
water.
• Maak het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir regelmatig schoon om
buitensporige vuilophoping te voorkomen. Dit zorgt ervoor dat deze optimaal b
werken.
Opmerking: Het filter kan met water worden afgespoeld. Zorg ervoor dat het volledig
droog is voordat u het terugplaatst. Regelmatig afspoelen wordt niet aanbevolen.
1. Haal het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir eruit en open het
deksel. Verwijder eventueel vuil en reinig het 2-in-1 stofcompartiment met
waterreservoir met de schoonmaakborstel.
2. Verwijder het filter en maak dit schoon met de schoonmaakborstel.
2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir en filter
Verzorging en onderhoud
ş Š š
ş Š
344
Het wordt aanbevolen om de sensoren en oplaadcontactpunten elke drie
maanden schoon te maken met een zachte doek.
Sensoren en oplaadcontactpunten
Verwijder het dweilopzetstuk uit de houder voor dweilopzetstuk. Maak het
schoon en laat het in de lucht drogen.
Dweilopzetstuk
1. Verwijder de zijborstel.
2. Verwijder het deksel van de borstel, haal de borstel eruit, en trek het
borstellager eruit.
3. Gebruik de schoonmaakborstel om schoon te maken.
Borstel en zijborstel
Het schoonmaken van de borstel
De haren knippen Vuil en gruis verwijderen
Afgrondsensor
Oplaadcontactpunten
Botssensor
Randsensor
Š š Ţş
Borstelklep
Borstel
Borstellager
Zijborstel
Infrarood-obstakelsensor
345
Zijborstel
Onderdelen Onderhouds-
frequentie
Vervangings-
frequentie
Borstel
Filter
Borstelklep
Elke 3-6 maanden
Elke 6-12 maanden
Elke 3-6 maanden
Elke 3-6 maanden
(of bij slijtage)
Elke twee weken
Wekelijks
Wekelijks
/
Dweilopzetstuk Elke 3-6 maanden
(of bij slijtage)
Na elk gebruik
De robotstofzuiger
voert niet de geplande
schoonmaakbeurten
uit.
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger met het
netwerk is verbonden, anders kan deze geen tijd
synchroniseren en de geplande
schoonmaakbeurten niet uitvoeren.
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger niet in de niet
storen-modus staat. De niet storen-modus
voorkomt dat de robotstofzuiger geplande
schoonmaakbeurten uitvoert.
De robotstofzuiger
laadt niet op.
Zorg ervoor dat er voldoende open ruimte is
rondom het oplaadstation en dat de
oplaadcontacten vn van stof en ander vuil.
De omgevingstemperatuur van de baerij is te
laag (onder 0 °C) of te hoog (boven 35 °C).
De robotstofzuiger
gaat niet terug naar
het oplaadstation.
Schakel de robotstofzuiger uit en start deze
opnieuw.
De robotstofzuiger
gedraagt zich vreemd.
Er zijn te veel obstakels rondom het oplaadstation.
Plaats het oplaadstation op een meer open plek.
De robotstofzuiger is te ver weg van het
oplaadstation. Plaats deze dichter bij het
oplaadstation en probeer het opnieuw.
Mogelijke oorzaken en
oplossingen
Problemen
De robotstofzuiger
gaat niet verder
met schoonmaken.
Zorg dat de robotstofzuiger niet in niet
storen-modus staat, waardoor de robotstofzuiger
de schoonmaakbeurt niet zal hervaen.
De robotstofzuiger gaat niet verder met
schoonmaken wanneer deze handmatig terug
wordt gebracht naar het dockingstation om op te
laden of op het oplaadstation wordt geplaatst.
Opmerking: Raadpleeg de tabel voor het vervangen van accessoires om een optimaal
schoonmaakeffect te garanderen.
Het baerijniveau is laag. Laad de
robotstofzuiger volledig op en probeer nogmaals.
De omgevingstemperatuur van de baerij is te
laag (onder 0 °C) of te hoog (boven 35 °C).
De robotstofzuiger
wordt niet
ingeschakeld.
Het baerijniveau is laag. Laad de
robotstofzuiger volledig op en probeer nogmaals.
De robotstofzuiger
begint niet met
schoonmaken.
Veelvoorkomende problemen
Mogelijke oorzaken en oplossingenProblemen
Mogelijk zit er een vreemd voorwerp vast in de
borstel, de zijborstel of het linker-/rechterwiel.
Schakel de robotstofzuiger uit en verwijder al
het vuil.
De robotstofzuiger
maakt vreemde
geluiden tijdens het
schoonmaken.
De robotstofzuiger
gaat steeds offline.
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger te allen
de met het netwerk is verbonden en binnen
het bereik van de Wifi b.
De robotstofzuiger
maakt niet meer
efficiënt schoon of laat
stof achter.
Het 2-in-1 stofcompartiment met waterreservoir
is vol. Maak het schoon.
Het filter is verstopt, maak het schoon.
Mogelijk zit er een vreemd voorwerp in de
borstel vast. Maak de borstel schoon.
Veeg de afgrondsensor
schoon en verplaats de
robotstofzuiger naar
een nieuwe plek om te
beginnen.
Een deel van de robotstofzuiger maakt geen contact
met de vloer. Plaats de robotstofzuiger opnieuw en
start deze opnieuw. Deze fout kan ook optreden
wanneer de afgrondsensor vuil is. Veeg het vuil van
de afgrondsensor.
Verwijder eventuele
vreemde voorwerpen
van de botsingsensor.
De botsingsensor is mogelijk vastgelopen. Tik er
voorzichtig enkele keren op om alle vreemde
voorwerpen te verwijderen. Als er niets uitvalt,
verplaats dan de robotstofzuiger naar een nieuwe
plek en start deze opnieuw.
De stofzuiger kan vast zijn gelopen of ergens
vastzien. Verwijder alle obstakels rondom de
robotstofzuiger.
Verwijder alle
obstakels rondom de
robotstofzuiger en
probeer opnieuw.
346
Zorg ervoor dat het 2-in-1 stofcompartiment
met waterreservoir goed geplaatst is.
Zorg ervoor dat het 2-in-1
stofcompartiment met
waterreservoir geplaatst is.
Zorg ervoor dat de houder voor
dweilopzetstuk en het dweilopzetstuk goed
geplaatst zijn.
Zorg ervoor dat het
dweilopzetstuk is
geplaatst.
Wanneer er een probleem is met de robotstofzuiger, kan deze een
spraakmelding afspelen. Raadpleeg de onderstaande informatie om het
behorende probleem op te lossen.
Problemen oplossen
Foutmeldingen Mogelijke oorzaken en oplossingen
Foutmeldingen Mogelijke oorzaken en
oplossingen
Mogelijke oorzaken en
oplossingen
Problemen
Verplaats de
robotstofzuiger naar
een plat oppervlak om
te starten.
De robotstofzuiger is gekanteld bij het opstarten.
Verplaats de robotstofzuiger naar een horizontaal
oppervlak en start deze opnieuw. U kunt ook het
niveau van de robotstofzuiger in de Mi Home/Xiaomi
Home app reseen en de robotstofzuiger vervolgens
opnieuw starten.
De robotstofzuiger gaat niet terug naar het
dockingstation om op te laden. Plaats de
robotstofzuiger op het oplaadstation en controleer of
het oplaadstation is aangesloten op de voeding.
Breng de
robotstofzuiger terug
naar het dockingstation
om op te laden.
Specificaties
Robotstofzuiger
Itemafmetingen »325 × 80 mm
3,2 kgNeogewicht
Draadloze connectiviteit
35 WNominaal vermogen
Naam Robotstofzuiger
B112Model
Itemafmetingen 146 × 122 × 87,5 mm
Oplaadstation
Nominaal uitgangsvermogen
Nominaal ingangsvermogen
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wifi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNominale spanning
Oplaadspanning 20 V
Voedingsadapter
UOnder normale omstandigheden moet er een minimumafstand van 20 cm
tussen de antenne en het lichaam van de gebruiker aangehouden worden.
Ingang AC-frequentie 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ingangsspanning 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Fabrikant
Model BLJ15W200060P-VA
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficiëntie bij lage lading (10%)
Energieverbruik zonder lading
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Bedrijfsfrequentie 2412–2472 MHz
Maximaal uitgangsvermogen <20 dBm
2500 mAh (nominaal vermogen)
2600 mAh (nominale capaciteit)
Baerijcapaciteit
347
Voedingsadapter
Ingang AC-frequentie 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ingangsspanning 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Fabrikant
Model AY24CA-AF2000602-EU
Gemiddelde actieve efficiëntie
Efficiëntie bij lage lading (10%)
Energieverbruik zonder lading
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Dit product is compatibel met twee soorten voedingen, die beide voldoen aan
de vereisten van de productnormen. De voeding die in het pakket zit, voor het
model BLJ15W200060P-VA of AY24CA-AF2000602-EU, wordt willekeurig
verzonden.
Versie gebruikershandleiding: V2.0
348
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Xiaomi Communications Co., Ltd. dat de
radioapparatuur type B112 voldoet aan Richtn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op
het volgende internetadres:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtn 2012/19/EU) en
mogen niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval.
In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu
beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een
van de aangewezen inzamelpunten voor de recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, ingericht door
de overheid of plaatselijke autoriteiten. Correcte verwijdering en
recycling zal mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de
algemene gezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de
installateur of uw plaatseke autoriteiten voor meer informatie over
de locaties en de voorwaarden van deze inzamelpunten.
Informatie naleven van de wet- en
regelgeving
Informatie over recycling en verwijdering van AEEA
Saugos instrukcijos
Naudojimo apribojimai
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys fizinių, sensorinių
ar psichinių negalių arba neturintys patirties ir žinių, kaip naudoti šį prietaisą, jeigu jie yra
prižiūrimi arba išmokomi, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus
pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir atlikti
priežros darbus be suaugusiųpriežiūros.
• Šiame prietaise naudojamos baterijos, kurias gali pakeisti tik kvalifikuoti asmenys.
• Laikykite valymo šepetį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Plaukus, laisvus drabužius, pirštus ir kitas kūno dalis laikykite atokiau nuo angų ir
judančių dalių.
• Nenaudokite dulkių siurblio-roboto degančioms medžiagoms valyti.
• Prieš valydami ar atlikdami techninę priežiūrą įsitikinkite, kad dulkių siurblys-robotas
išjungtas ir maitinimo adapteris atjungtas.
• Šis dulkių siurblys-robotas skirtas tik grindims valyti ir tik namų aplinkoje.
Nenaudokite lauke, pavyzdžiui, atviram balkonui valyti, ne grindų paviršiams valyti,
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite šį vadovą ir išsaugokite ateičiai.
Šis gaminys skirtas grindims valyti ir jį galima naudoti tik namų aplinkoje. Nenaudokite
lauke, ne grindų paviršiams valyti, komercinėje ar pramoninėje aplinkoje.
349
pavyzdžiui, sofos, taip pat komercinėje ar pramoninėje aplinkoje.
• Nenaudokite dulkių siurblio-roboto paviršiams virš grindų lygio valyti, pavyzdžiui,
palėpėje, atvirame balkone, arba baldų paviršiams valyti, nebent yra apsauginis barjeras.
• Nenaudokite dulkių siurblio-roboto, jei aplinkos temperatūra aukštesnė nei 35 °C arba
žemesnė nei 0°C, arba grindys yra aplietos skysčiais ar lipniomis medžiagomis.
• Prieš naudodami dulkių siurblį-robotą, nuo grindų pakelkite visus kabelius, nes valymo
metu jie gali būti ištampyti.
• Pakelkite nuo grindų visus trapius ar nepritvirtintus daiktus, pavyzdžiui, vazas ir
plastikinius maišelius, kad dulkių siurblys-robotas nesusidurtų su kliūtimis ar
neatsitrenktų į tokius daiktus ir jų nesugadintų.
• Nedėkite vaikų, naminių gyvūnų ar kitų daiktų tiek ant nejudančio, tiek ant judančio
dulkių siurblio-roboto.
Nenaudokite šluostymo funkcijos ant kilimo. Kilimą galima valyti siurbimo režimu.
• Nenaudokite dulkių siurblio-roboto, norėdami susiurbti sunkius ar aštrius objektus,
pavyzdžiui, statybines medžiagas, stiklą ar vinis.
• Nepurkškite į dulkių siurblį-robotą jokio skysčio. Įsitikinkite, kad 2-in-1“ dulkskyrius su
vandens talpykla yra gerai išdžiūvęs, prieš jį įdėdami iš naujo.
• Nelaikykite dulkių siurblio-roboto apversto aukštyn kojomis.
• Naudokite gaminį tik kaip nurodyta šiame naudotojo vadove. Naudotojai prisiima visą
atsakomybę už nuostolius ar žalą, kurią gali sukelti netinkamai naudojamas šis gaminys.
350
Baterijos ir įkrovimas
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite jokių trečšalių baterijų, įkrovimo stotelės.
Naudokite tik su <BLJ15W200060P-VA> arba <AY24CA-AF2000602-EU> maitinimo bloku.
Nemėginkite patys išrinkti, taisyti ar modifikuoti bateriją ar įkrovimo stotelę.
Nestatykite įkrovimo stotelės šalia šilumos šaltinio.
Nešluostykite ir nevalykite įkrovimo stotelės kontakšlapia šluoste ar šlapiomis rankomis.
Jei dulksiurblio-roboto nenaudosite ilgeslaiką, pilnai įkraukite, išjunkite ir laikykite
vėsioje, sausoje vietoje. Įkraukite dulkių siurblį-robotą bent kartą kas 3 mėnesius, kad
baterija per daug neišsikrautų.
Ličio jobaterijų bloke yra aplinkai pavojingų medžiagų. Prieš išmesdami dulkių
siurblį-robotą, pirmiausia išimkite baterijų bloką ir išmeskite pagal šalies, kurioje naudojate
gaminį, įstatymus ir taisykles.
Prieš išimant baterijas gaminio, geriau, kad jos būtų išnaudotos; taip pat atjunkite gaminį
nuo maitinimo tinklo. Išveržkite varžiš dugno ir nuimkite dangtį.
Atjunkite baterijos jungtį ir išimkite baterijas. Nepažeiskite baterijų dėklo, nes galite
susižeisti.
Išmeskite baterijas į tam skirtą specialų konteinerį.
• Norėdami gauti išsamų el. vadovą, eikite į www.mi.com/global/service/userguide
351
352
Gaminio apžvalga
Pastaba: Naudotojo vadove pateiktos
gaminio, priedų ir naudotojo sąsajos
iliustraos yra tik pavyziai. Faktinis
gaminys ir funkcijos gali skirtis dėl
gaminio patobulinimų.
Dulkių siurblys-robotas
Šoninis šepetys
Pakuotės turinys
Šluostės pado laikiklis
Įkrovimo stote Maitinimo adapteris Naudotojo vadovas
Valymo šepetys
(2-in-1“ dulkių skyriuje su
vandens talpykla)
2-in-1“ dulkių skyrius su
vandens talpykla
(iš anksto sumontuotas dulk
siurblyje-robote, kad būtų galima
siurbti ir valyti)
Šepetys
(Iš anksto sumontuotas ant
dulkių siurblio-roboto)
Šepečio dangtis
(Iš anksto sumontuotas ant
dulkių siurblio-roboto)
Šluostės padas
(Iš anksto sumontuotas ant
šluostės pado laikiklio)
353
Mygtukas/indikatorius
Susidūrimo jutiklis
Infraraudonųjų spindulių
kliūčių jutiklis
Krašto jutiklis
Įkrovimo stote
Šluostės pado blokas
Šepetys
Šepečio dangtis
Baterijos blokas
Aukštos vietos jutikliai
Įkrovimo kontaktai
2-in-1“ dulkių skyrius su vandens talpykla
Atjungimo mygtukas
Valymo šepetys
Kaištis
Indikatoriaus būsenos aprašymai
Balta
tai mirksinti balta
Mirksinti balta
Išjungtas
Geltona
Mirksinti geltona
tai mirksinti geltona
įjungta/ veikia įprastai/ viskai įkrauta/ Budėjimo rimas
Įkraunama (baterijos įkrovos lygis ≥ 20%) / Įjungiama
Grįžimas į įkrovimą / Programinės įrangos atnaujinimas /
Prisijungiama prie tinklo
Išjungtas / Miego rimas
„Wi-Fi“ atjungtas
Iš naujo nustatomas „Wi-Fi“ / klaida
Įkraunama (baterijos įkrovos lygis < 20%)
Kairysis ratas/ dinysis ratas
Paspauskite ir palaikykite tris sekundes, kad
įjungtumėte arba išjungtumėte
Paspauskite norėdami pradėti arba pristabdyti valy
Paspauskite, kad grįžtumėte į įkrovimą arba
sustabdytumėte prijungimą
354
Prieš naudojimą
1. Nuimkite apsaugines juosteles. 3. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo įkrovimo stotelės ir
pastatykite įkrovimo stotelę prie sienos. Prijunkite prie
maitinimo šaltinio.
4. Dulkių siurblio-roboto įkrovimas.
Norėdami įkrauti, pastatykite dulkių siurblį-robotą ant įkrovimo stotes.
Išimkite šoninį šepetį ir įstatykite jį į vie, kaip parodyta paveikslyje. Šoninis
šepetys yra tinkamai sumontuotas, kai išgirstate „spragtelėjimą“.
2. Įstatykite šoninį šepetį.
PERSPĖJIMAI:
Nestatykite įkrovimo stotelės vietoje, kur yra tiesioginių saulės spindul.
Įsitikinkite, kad 0,5 m atstumu kairėje ir dešinėje puse ir 1,5 m atstumu priešais
įkrovimo stotelę nėra jokių daik.
Pastabos:
Norint išlaikyti optimalų bateos veikimą ir maksimaliai pailginti bateos veikimo laiką,
prieš naudojant pirmą kartą rekomenduojama visiškai įkrauti dulkių siurb-robotą.
Įkrovimo stotelėje dulksiurblys-robotas įsijungs automatkai; jo negalima išjungti,
kol kraunasi.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
355
Prisijungimas su programėle „Mi Home“/„Xiaomi Home“
Šis gaminys veikia su programėle „Mi Home“/„Xiaomi Home“*. Naudodami
programėlę „Mi Home“/„Xiaomi Home“ galite valdyti savo įrenginį ir atlikti
veiksmus su kitais išmaniais namų įrenginiais.
Nuskaitykite QR kodą, norėdami atsisiųsti ir įdiegti
programėlę. Jei programėlė jau įdiegta, būsite nukreipti į
ryšio nustatymo puslapį. Arba ieškokite „Mi Home“/„Xiaomi
Home“ programėlių parduotuvėje, iš kurios galėsite
atsisiųsti ir įdiegti programėlę.
Atidarykite „Mi Home“/„Xiaomi Home“, palieskite „+“ viršuje dešinėje ir
vadovaukitės paraginimais, kaip pridėti savo įrenginį.
* Europoje programėlė yra nurodoma kaip „Xiaomi Home“ (išskyrus Rusiją). Įrenginyje rodomas
programėlės pavadinimas turi būti naudojamas kaip numatytasis.
Pastabos:
• Programėlės versija gali būti atnaujinta; vadovaukitės instrukcijomis, pateiktomis esamoje
programėlės versijoje.
• Jei dulkių siurblio-roboto QR kodo nepavyksta nuskaityti, ieškokite jo pavadinimo, kad
pridėtumėte.
Jei dulkių siurblį-robotą prie programėlės „Mi Home“/„Xiaomi Home“ prijungiate
naudodami „iOS“ įrenginį, vadovaukitės programėlėje rodomomis instrukcijomis, kad
prisijungtumėte prie dulkių siurblio-roboto aktyviosios srities
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“.
Įsitikinkite, kad dulkių siurblys-robotas
yra „Wi-Fiappties zonoje su stipriu
signalu, tada iš naujo nustatykite dulk
siurblio-roboto „Wi-Fi“ ryšį ir vėl
prisijunkite prie tinklo.
Dulkių siurblys-robotas negali
prisijungti prie
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“
tinklo programėlėje „Mi
Home“/Xiaomi Home“.
Dulkių siurblys-robotas
negali prisijungti prie „Wi-Fi“.
• Patikrinkite, ar teisingas „Wi-Fi
slaptažodis.
• Dulkių siurblys-robotas nepalaiko 5 GHz
tinklo dažnių juostos. Naudokite 2,4 GHz
tinklą.
• „Wi-Fi“ signalas silpnas. Įsitikinkite, kad
dulkių siurblys-robotas yra „Wi-Fi
appties zonoje su stipriu signalu.
• Kažkas negerai su „Wi-Fi“ riu. Iš naujo
nustatykite „Wi-Fi“, atsisiųskite naujausią
Mi Home“/Xiaomi Home“ programėlės
versiją ir pabandykite prisijungti iš naujo.
Bendrosios
problemos
Galimos priežastys ir
sprendimai
Paspauskite ir penkias sekundes palaikykite mygtu , kol išgirsite
pyptelėjimą“, tada dar karpaspauskite ir penkias sekundes palaikykite
mygtu , kol išgirsite garsinį ragini. Tada dulkių siurblys-robotas
paleiiamas iš naujo, o nustatymai, pvz., suplanuotas valymas ir „Wi-Fi“,
atkuriami į gamyklinius numatytuosius nustatymus.
Sistemos atstatymas iš naujo
Kai dulkių siurblys-robotas įjungtas, paspauskite ir septynias sekundes
palaikykite ir mygtukus. „Wi-Fi“ ryšys sėkmingai nustatomas iš naujo, kai
girstate garsinį raginimą.
„Wi-Fi“ nustatymas iš naujo
8C8BA4EF
356
1. Paspauskite ir palaikykite atleidimo mygtu, kad išimtute „2-in-1“ dulk
skyrių su vandens talpykla. Atidarykite kamš, pripildykite talpyklą švariu
vandeniu ir vėl užsukite ka. Įstatykite „2-in-1“ dulkių skyrių su vandens
talpykla į dulkių siurb-robotą, kol jis tvirtai užsifiksuos.
2. Prieš naudodami siurbimo ir šluostymo funkciją, sudrėkinkite šluoss
pagalvėlę ir išgžkite, o tada įdėkite į šluostės pagals laikik. Įstatykite
šluostės pagals laikiklį į „2-in-1“ dulkių skyrių su vandens talpykla, kaip
parodyta paveikslėlyje.
3. Į dulkių siurb-robotą įstatykite „2-in-1“ dulkių skyrių su vandens talpykla.
Paspauskite mygtu, kad pratumėte siurbti ir valyti.
PERSPĖJIMAI:
• Prieš pildami vandenį, išimkite dulkių skyrių „2-in-1“ su vandens talpa. Nepilkite sky,
pvz., kato vandens, ploviklio ar dezinfekavimo priemonių, kad nesugadintute dulkių
siurblio-roboto.
• Dėl gamybos bandymų dulkių skyriuje „2-in-1“ su vandens talpa gali būti vandens dėm, o
tai yra normalu.
Pastaba: Išimkite dulkių skyrių „2-in-1“ su vandens talpa ir laiku išpilkite likusį
vandenį, kai baigsite šluosty. Tuomet išvalykite ir išdžiovinkite šluoss pa, kad
neatsirastų kvapas ir pelėsis.
Atverkite kamštį ir
įpilkite vandens.
traukite laikiklį kaip parody
Jei reikalinga tik siurbimo funkcija, nuimkite šluostės
pado laikiklį.
Pradėti siurbimą ir šlavimą
Kaip naudotis
Atjungimo mygtukas
ş šŠ Ţ
ş Š
357
Kai veikia dulkių siurblys-robotas, paspauskite bet kurį mygtu, kad
pristabdytute. Nodami tęsti valy, paspauskite mygtu.
Pastaba: Dulkių siurblys-robotas persijungs į miego režimą po penkių minučių pristabdymo
arba budėjimo režimo. Nodami jį pažadinti, paspauskite bet kurį mygtu.
Pristabdymas
Kai dulkių siurblys-robotas veikia, pirmiausia jį pristabdykite, tada išimkite
dulkių skyrių „2-in-1“ su vandens talpa, kad įpiltute vandens arba
valytumėte šluoss pa. Tada vėl įstatykite dulkių skyrių „2-in-1“ su vandens
talpa ir paspauskite mygtuką , kad tęstute užduo.
Vandens įpylimas arba šluostės pado valymas
Kai dulkių siurblys-robotas veikia, paspauskite mygtuką , kad
pristabdytute užduo, ir paspauskite mygtuką dar kartą, kad
nusiųstumėte dulkių siurb-robotą į stotelę įkrovimui. Kai dulkių
siurblys-robotas veikia bujimo režimu ir nėra prijungtas prie įkrovimo stotes,
paspauskite mygtu , kad nusstumėte dulkių siurb-robotą į stote
įkrovimui. Kai užduotis bus baigta arba batea per daug išsekusi, dulk
siurblys-robotas automatiškai gš į stotelę įkrovimui.
Stotelė ir įkrovimas
Netrukdymo (DND) rimu dulkių siurblys-robotas neatlieka suplanuotų valymo
darbų, o indikatorius išsijungia po vienos minus įkrovimo. DND rimą galima
įjungti arba išjungti prograje.
Pastaba: Nodami gauti daugiau funkcijų, eikite į programėlę.
DND režimas
Pastaba: Pirmą kartą naudojant dulkių siurb-robo, rekomenduojama sekti dulkių
siurblį-robotą ir pašalinti visas kliūtis ant žes. Jei yra tikimybė, kad dulk
siurblys-robotas gali užstrigti ar subrayti baldų paviršių kai kuriose vietose, galite
nustatyti fizines kliūtis, kad dulkių siurblys-robotas nepatektų į tas vietas.
PERSPĖJIMAI:
• Neplaukite ir nemirkykite dulkių skyriaus „2-in-1“ su vandens talpa.
• Reguliariai valykite dulkių skyrių „2-in-1“ su vandens talpa, kad nesikauptų nešvarumai. Tai
pas išlaikyti optimalų našumą.
Pastaba: Filtrą galima praskalauti vandeniu. Prieš įstatydami atgal, įsitikinkite, kad jis
visiškai sausas. Nerekomenduojama dažnai skalauti.
1. Išimkite „2-in-1“ dulkių skyrių su vandens talpykla ir atidarykite jo dang.
Pašalinkite visas šiukšles ir valymo šepiu išvalykite „2-in-1“ dulkių skyrių
su vandens talpykla.
2. Išimkite filtrą ir nuvalykite jį valymo šepečiu.
Dulkių skyrius „2-in-1“ su vandens talpa ir filtru
Priežiūra ir techninė priežiūra
ş Š š
ş Š
358
Jutiklius ir įkrovimo kontaktus rekomenduojama valyti kas tris mėnesius
minkštu audiniu.
Jutikliai ir įkrovimo kontaktai
Nuimkite šluostės padą nuo šluoss pado laikiklio. Nuvalykite ir palikite
išdžiūti.
Šluostės padas
1. Nuimkite šonišepe.
2. Nuimkite šepečio dangte, išimkite šepetį ir ištraukite šepio guo.
3. Valymui naudokite valymo šepe.
Šepetys ir šoninis šepetys
Šepečio valymas
Nukirpkite šerelius Pašalinkite purvą ir šiukšles
Stataus skardžio jutiklis
Įkrovimo kontaktai
Susidūrimo jutiklis
Krašto jutiklis
Š š Ţş
Šepečio dangtis
Šepetys
Šepečio Guoliai
Šoninis šepetys
Infraraudonųjų spindulių
kliūčių jutiklis
359
Šoninis šepetys
Dalys Techninės priežiūros
dažnumas
Pakeitimo
dažnumas
Šepetys
Filtras
Šepečio dangtis
Kas 3–6 mėnesius
Kas 6–12 mėnesius
Kas 3–6 mėnesius
Kas 3–6 mėnesius (arba
priklausomai nuo
susidėvėjimo)
Kas dvi savaites
Kas savaitę
Kas savaitę
/
Šluostės padas Kas 3–6 mėnesius (arba
priklausomai nuo
susidėvėjimo)
Po kiekvieno naudojimo
Problemos Galimos priežastys ir sprendimai
Dulkių siurblys-robotas
neatlieka suplanuoto
valymo.
Dulkių siurblys-robotas
toliau veikia
neprisijungęs.
Įsitikinkite, kad dulkių siurblys-robotas prijungtas
prie tinklo ir visada yra „Wi-Fi“ rio diapazone.
Įsitikinkite, kad dulkių siurblys-robotas prijungtas
prie tinklo; kitaip jis negali sinchronizuoti laiko ir
atlikti suplanuotų valymų.
Įsitikinkite, kad dulkių siurblys-robotas
nenustatytas į DND reži. DND režimas neleis
dulkių siurbliui-robotui atlikti suplanuotų valymo
darbų.
Dulkių siurblys-robotas
nesikrauna.
Įsitikinkite, kad aplink įkrovimo stotelę yra
pakankamai laisvos vietos ir ant įkrovimo
kontaktų nėra dulkių ar kitų šiukšlių.
Aplinkos temperatūra per žema (žemiau 0°C)
arba per aukšta (aukščiau 35 °C).
Dulkių siurblys-robotas
negrįžta į įkrovimo
stotelę.
Išjunkite ir vėl įjunkite dulkių siurblį-robotą.
Dulkių siurblys-robotas
keistai elgiasi.
Aplink įkrovimo stotelę per daug kliūčių. Pakite
įkrovimo stotelę atviresnėje vietoje.
Dulkių siurblys-robotas yra per toli nuo įkrovimo
stotelės. Pakite jį aiau įkrovimo stotelės ir
pabandykite dar kar.
Problemos Galimos priežastys ir sprendimai
Bateos lygis yra žemas. Visiškai įkraukite dulk
siurb-robotą, tada bandykite dar kartą.
Aplinkos temperatūra per žema (žemiau 0°C) arba
per aukšta (aukščiau 35 °C).
Dulkių
siurblys-robotas
neįsijungia.
Bateos lygis yra žemas. Visiškai įkraukite dulk
siurb-robotą, tada bandykite dar kartą.
Dulkių siurblys-robotas
nepradeda valyti.
Dulkių siurblys-robotas
nesia valymo.
Įsitikinkite, kad dulkių siurblys-robotas veikia ne
DND rimu, dėl kurio dulkių siurblys-robotas
nesia valymo.
Dulkių siurblys-robotas nesia valymo, kai jis
rankiniu būdu gžinamas į stotelę įkrovimui arba
dedamas ant įkrovimo stotes.
Bendrosios problemos
Pastaba: Norėdami užtikrinti optimalų valymo efektą, žkite priedų keitimo lentelę.
360
Šepetyje, šoniniame šepetyje arba kairiajame/
dešiniajame ratuke gali būti įstris pašalinis
objektas. Išjunkite dulkių siurb-robotą ir
valykite visas šiukšles.
Dulkių siurblys-robotas
valymo metu skleidžia
keistus garsus.
Problemos Galimos priežastys ir sprendimai
Dulkių siurblys-robotas
valo nebe taip
veiksmingai ar palieka
dulkių.
Dulkių skyrius „2-in-1“ su vandens talpa yra
pilnas. Išvalykite jį.
sikimšo filtras, išvalykite filt.
Šepetyje įstrigo palinių objek. Išvalykite
šepetį.
Klaidos pranešimai Galimos priežastys ir sprendimai
Nuvalykite aukštos
vietos jutik, nuvalykite
ir perkelkite dulk
siurb-robotą į nau
vietą ir paleiskite.
Dalis dulkių siurblio-roboto gali stovėti ne ant
žemės. Iš naujo pastatykite dulkių
siurb-robotą ir paleiskite jį iš naujo. Ši klaida
taip pat gali atsirasti, jei aukščio jutiklis yra
nešvarus. Nuvalykite nešvarumus nuo aukščio
jutiklio.
Nuo susidūrimo jutiklio
pašalinkite visus
pašalinius objektus.
Susidūrimo jutiklis gali būti užstrigęs. Švelniai
pabaksnokite kelis kartus, kad pašalintumėte
visus pašalinius objektus. Jei niekas
nekrenta, perkelkite dulkių siurb-robotą į
kitą vietą ir paleiskite jį iš naujo.
Dulkių siurblys-robotas gajo įsipainioti arba
strigti. Pašalinkite visas kliūtis aplink gaminį.
Pašalinkite visas kltis
aplink dulkių
siurb-robotą ir
pabandykite dar kar.
Klaidos pranešimai Galimos priežastys ir sprendimai
Perkelkite dulk
siurb-robotą ant
lygaus paviršiaus ir
paleiskite.
Dulkių siurblys-robotas paleidimo metu
pakrypęs. Perkelkite dulkių siurblį-robotą ant
lygaus horizontalaus paviršiaus ir paleiskite iš
naujo. Dulkių siurblio-roboto lygį taip pat galite
iš naujo nustatyti prograje „Mi
Home“/Xiaomi Home“, tada paleiskite iš naujo.
Įsitikinkite, kad dulkių skyrius „2-in-1“ su vandens
talpa yra patikimai sumontuotas.
Įsitikinkite, kad
įmontuotas dulkių skyrius
2-in-1“ su vandens talpa.
Įsitikinkite, kad šluoss pado laikiklis ir šluoss
padas yra tvirtai pritvirtinti.
Dulkių siurblio-roboto nepavyksta gžinti į
stotelę įkrauti. Padėkite dulkių siurb-robotą
ant įkrovimo stotes ir patikrinkite, ar įkrovimo
stotelė prijungta prie maitinimo.
Įsitikinkite, kad įdėtas
šluostės padas.
Grąžinkite dulkių
siurb-robotą į stotelę
įkrauti.
Kai dulkių siurblys-robotas susiduria su problema, jis gali apie tai informuoti
balso raginimu. Nodami išspręsti atitinkamą problemą, žr. toliau pateik
informaciją.
Trikčių šalinimas
361
Specifikacijos
Dulkių siurblys-robotas
Gaminio matmenys »325 × 80 mm
3,2 kgGrynasis svoris
Belaidis ryšys
35 WVardinė galia
Pavadinimas Dulkių siurblys-robotas
B112Modelis
Gaminio matmenys 146 × 122 × 87,5 mm
Įkrovimo stotelė
Vardinė išvesties galia
Vardinė įvesties galia
Modelis CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
„Wi-Fi“ IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VVardinė įtampa
Įkrovimo įtampa 20 V
Maitinimo adapteris
Naudojant įprastomis sąlygomis, šis įrenginys turi būti bent 20cm atstumu tarp
antenos ir naudotojo kūno.
Įvesties kintamosios srovės dažnis 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Įvesties įtampa 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Gamintojas
Modelis BLJ15W200060P-VA
Vidutinis aktyvus efektyvumas
Efektyvumas esant mažai apkrovai (10%)
Energijos suvartojimas tuščiąja eiga
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Darbinis dažnis 2412–2472 MHz
Didžiausia išėjimo galia <20 dBm
2500 mAh (vardinis pajėgumas)
2600 mAh (vardinė galia)
Baterijos talpa
Maitinimo adapteris
Įvesties kintamosios srovės dažnis 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Įvesties įtampa 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Gamintojas
Modelis AY24CA-AF2000602-EU
Vidutinis aktyvus efektyvumas
Efektyvumas esant mažai apkrovai (10%)
Energijos suvartojimas tuščiąja eiga
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Šis produktas suderinamas su dviejų tipų maitinimo šaltiniais, kurie abu atitinka
gaminio standartų reikalavimus. Komplektacijoje esantis maitinimo šaltinis su
BLJ15W200060P-VA arba AY24CA-AF2000602-EU modeliu bus išsiųstas
atsitiktine tvarka.
362
Naudotojo vadovo versija: V2.0
ES atitikties deklaracija
Šiuo „Xiaomi Communications Co., Ltd.“ parekia, kad radijo įrangos
B112 tipas atitinka direktyvą2014/53/ES. Visą ES atitikties
deklaracijos tekstą galite rasti šiuo adresu:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Visi gaminiai, turintys šį simbolį, yra elektros ir elektronikos įrangos
atliekos (EEĮ, kaip nurodyta direktyvoje 2012/19/ES), kurios negali
ti maišomos su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis. Apsaugokite
žmonių sveikatą ir aplin, atiduodami savo įrangos atliekas į tam
skirtą elektros ir elektronis įrangos atliekų surinkimo ir perdirbimo
punktą, kurį paskyrė vyriausybė arba vietos valios institucijos.
Tinkamas šalinimas ir perdirbimas padės išvengti galimų neigia
pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai. Nodami sinoti daugiau
informacijos apie tokią vietą bei surinkimo tkų sąlygas, susisiekite
su montuotoju arba vietos valdžios.
Normatyvinės atitikties informacija
EEĮ išmetimo ir perdirbimo informacija
Biztonsági figyelmeztetések
Használatra vonatkozó korlátozások
• Nyolc éves vagy annál idősebb gyermek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve kellő tudás és tapasztalat híján lévő személy csak
felügyelet melle használhatja ezt a készüléket, illetve csak akkor, ha megfelelő
instrukciókat kapo a biztonságos használatát illetően, és megértee a használaal
járó kockázatokat. A gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. A készülék tisztítását
és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• A készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyeknek cseréjét kizárólag
gyakorlo személyek végezhetik el.
• Kérjük, a tisztítókefét gyermekektől tartsa távol.
• Tartsa távol a készülék nyílásaitól és a mozgó alkatrészektől a hajat, bővebb
ruhadarabokat, ujakat és a testrészeket.
Kérjük, a használat elő figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze
meg, mert a későbbiekben még szüksége lehet rá.
Ez a termék egy kizárólag ohoni felhasználásra szánt, padló tisztítására szolgáló
eszköz. Ne használja kültéren, nem padlóburkolatú felületeken, illetve kereskedelmi
vagy ipari környezetben.
363
• Ne használja a robotporszívót égő anyagok tisztításához.
• A készülék tisztítása vagy karbantartása elő bizonyosodjon meg róla, hogy a
robotporszívó ki van kapcsolva, és a hálózati adapter nem csatlakozik
áramforráshoz.
• A robotporszívó kizárólag ohoni környezetben lévő padlók tisztítására szolgál.
Kérjük, ne használja kültéren, például nyito erkélyeken, vagy padlótól eltérő
felületeken, például kanapékon, illetve kereskedelmi vagy ipari környezetben.
• Ne használja a robotporszívót földszint felei, kiálló területeken, például galérián
vagy nyito erkélyen, illetve bútorzat tetején, kivéve, ha van védőkorlát.
• Ne használja a robotporszívót 35°C felei vagy 0°C alai hőmérsékletű
környezetben, illetve folyékony vagy ragadós anyagokkal boríto felületeken.
• A robotporszívó használata elő szedje fel a padlóról a vezetékeket, így
megakadályozva, hogy a készülék a takarítás során maga után húzza azokat.
• Szedjen fel minden törékeny és mozdítható tárgyat (pl. vázákat és műanyag
zacskókat) a padlóról, hogy ne akadályozzák a robotporszívót, az ne ütközhessen
nekik, illetve ne keletkezzen kár.
A robotporszívó tetején sem annak mozdulatlan, sem pedig mozgó állapotában nem
tartózkodhat gyermek vagy kisállat, és semmilyen tárgy sem helyezhető el rajta.
• Ne használja szőnyegen a felmosás funkciót. A szőnyeg a porszívózás üzemmódban
364
Akkumulátor és töltés
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon külső fél által gyárto akkumulátort vagy
töltődokkolót.
• Csak a <BLJ15W200060P-VA> vagy az <AY24CA-AF2000602-EU> tápegységgel
használja.
tisztítható.
• Figyeljen arra, hogy a robotporszívó ne szívjon fel kemény vagy éles tárgyakat,
például építőanyagokat, üveget vagy szögeket.
• Ne permetezzen semmilyen folyadékot a robotporszívóba. Visszahelyezés elő
bizonyosodjon meg róla, hogy a 2 az 1-ben víztartályos portartály teljesen
megszáradt-e.
• Ne fordítsa a robotporszívót fejel lefelé.
• Csak a Felhasználói kézikönyvben leírtak szerint használja a terméket. A készülék
nem megfelelő használatából eredő veszteségért vagy kárért a felelősség a
felhasználót terheli.
• A részletes elektronikus használati útmutató a
www.mi.com/global/service/userguide címen érhető el.
365
• Ne próbálja meg sat maga szétszedni, megavítani vagy módosítani az
akkumulátort, illetve a töltődokkolót.
• Ne helyezze a töltődokkolót hőforrás közelébe.
• A dokkoló töltőérintkezőinek áörléséhez vagy tisztításához ne használjon nedves
ruhát, és a keze legyen száraz.
• Amennyiben a robotporszívót huzamosabb időn át nem foga használni, töltse fel
teljesen a készüléket, majd kapcsolja ki, és tárolja hűvös, száraz helyen. Az
akkumulátor mélykisülésének elkerülése érdekében legalább 3 havonta töltse fel újra
a robotporszívót.
• A lítiumionos akkumulátorcsomag környezetre veszélyes anyagokat tartalmaz. A
robotporszívó hulladékba helyezése elő távolítsa el az akkumulátort, majd a
felhasználás szerinti országban vagy régióban hatályos törvényeknek vagy
rendelkezéseknek megfelelően ártalmatlanítsa vagy hasznosítsa újra.
• Az akkumulátort a termékből való eltávolítása elő célszerű lemeríteni, és arról is
gondoskodni kell, hogy a készülék ne csatlakozzon áramforráshoz. Távolítsa el az
alsó csavart, majd vegye le a fedelet.
• Húzza ki az akkumulátor csatlakozóját, majd vegye ki az akkumulátort. Az esetleges
sérülések elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy az akkumulátortok ne sérüljön.
• Az akkumulátort juassa el egy hivatalos, újrafeldolgost végző szervezethez.
366
A termék áekintése
Megegyzés: A Felhasználói kézikönyvben
szerep, a terméket, tartokokat és a
felhaszi feletet bemutató ábk
kilag hivatkozási célokat szolgálnak. A
vadi terk és a funkck a készülék
felszereltségétől függően eltérhetnek.
Robotporszívó
Oldalsó kefe
A csomag tartalma
Felmosópárna-tar
Töltődokkoló Hálózati adapter Felhaszi kézikönyv
367
Tisztítókefe
(a 2 az 1-ben víztartályos
portartályban)
2 az 1-ben víztartályos
portartály
(Előre ráhelyezve a robotporsvóra a
porszívás és felmos üzemmódhoz)
Kefe
(Előre rögzítve a robotporszívóra)
Kefefedél
(Előre rögzítve a robotporszíra)
Felmosópárna
(Előre rögzítve a felmosórna-tartóra)
368
Gomb/Jelzőfény
Ütközésérzéke
Infravös akadály-érkelő
Falérzékelő
Töltődokkoló
Felmosópárna szerelvény
Kefefedél
Kefefedél
Akkumulátor csomag
Peremérzékelők
Töltőérintkezők
2 az 1-ben víztartályos portarly
Retesz
Tisztítókefe
Dugasz
Jelzőfény-állapotok leírásai
Fehér
Lassan villogó fer
Villogó fer
Ki
Sárga
Villogó sárga
Lassan villogó sárga
Bekapcsolva/Normál működés/Teljesen feltöltve/Készenlét
Töls (töltöségi szint ≥ 20%)/Bekapcsolás
Visszatérés a töltéshez/Firmware frissítése/Csatlakozás a
hálózathoz
Kikapcsolva/Alvás üzemmódban
A Wi-Fi szétkapcsolt
A Wi-Fi alaphelyzetbe állítása/Hiba
Töls (töltöségi szint < 20%)
Bal kerék/jobb kek
A be- vagy kikapcsoláshoz nyomja le és tartsa lenyomva
három másodpercig
Nyomja meg a tisztás elindítához vagy sneteltetéséhez
Nyomja meg a töltéshez való visszatéshez, vagy a
dokkolás leállításhoz
369
A használat megkezdése elő
1. Távolítsa el a védőcsíkokat. 3. Távolítsa el a védőfóliát a töltődokkolóról, és
helyezze a töltődokkolót egy falhoz. Csatlakoztassa a
hálózati áramforráshoz.
4. Töltse fel a robotporszívót.
A töltéshez helyezze a robotporszívót a töltődokkolóra.
Vegye ki az oldalsó kefét, és rögzítse az ábrán jelze pozícba. Az
oldalsó kefe akkor le helyesen felhelyezve, ha „klikkenést” hall.
2. Szerelje fel az oldalsó kefét.
FIGYELEM:
Ne helyezze el a töltődokkot közvetlen napnynek kite helyre.
Kérk, ügyeljen rá, hogy ne helyezzenek semmilyen tárgyat a töltődokkoló bal és jobb
oldalától 0,5 méteren, illetve a töltődokkoló elői 1,5 méteren bel.
Megegyzések:
Ajánlo teljesen feltölteni a robotporszívót az első haszlata e, hogy fenntartsa
annak optimális akkumutor-teljesítmént, és maximalizálja az akkumulátor
éleartamát.
A robotporszívó a ltődokkora kerülve automatikusan bekapcsodik, és a töltés
ideje ala nem kapcsolható ki.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
370
Csatlakozás az Mi Home/Xiaomi Home alkalmazáshoz
Ez a termék az Mi Home/Xiaomi Home alkalmazással* együ is használható. Az Mi
Home/Xiaomi Home alkalmazással vezérelheti az eszközt, és más, az
okosohonhoz tartozó eszközökkel is interakcióba léphet.
Az alkalmazás letöltéséhez és telepítéséhez olvassa be
a QR kódot. Amennyiben az alkalmazást már
telepítee, a csatlakoztatási képernyőre lép. Az „Mi
Home/Xiaomi Home” alkalmazásra rákeresve letöltheti
azt az alkalmazásáruházból is, majd onnan telepítheti.
A készülék hozzáadásához nyissa meg az Mi Home/Xiaomi Home alkalmazást,
koppintson a „+” jelre a jobb felső sarokban, majd kövesse a kijelzőn megjelenő
utasításokat.
* Az alkalmazás neve Európában Xiaomi Home (kivéve Oroszországban). Az eszközön
megjeleníte alkalmazásnév tekintendő alapértelmezenek.
Megjegyzések:
• Lehet, hogy az alkalmazás verziója frissült. Kérjük, kövesse az aktuális verzió szerinti
utasításokat.
• Amennyiben a robotporszívó QR-kódja nem olvasható be, a készülék hozzáadásához
keressen rá a nevére.
• Amennyiben a robotporszívót iOS-eszközről kívánja az Mi Home/Xiaomi Home alkalmazáshoz
csatlakoztatni, kövesse az alkalmazás utasításait a robotporszívó
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx” hotspotjához való csatlakozáshoz.
Gyakori problémák Lehetséges okok
és megoldások
Ügyeljen rá, hogy a robotporszívó
a Wi-Fi lefedegi területen
belül tartózkodjon, ahol erős a jel,
majd táltsa helyre a
robotporsvó Wi-Fi bllítát, és
csatlakoztassa újra a hálózathoz.
A robotporsvó nem tud csatlakozni
az „xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx
lózathoz az Mi Home/Xiaomi Home
alkalmazásban.
A robotporsvó nem csatlakozik
a Wi-Fi-hez.
• Ellenőrizze, hogy helyes Wi-Fi
jelst haszlt-e.
• A robotporsvó nem támogatja
az 5 GHz hálózati
frekvenciasávot. Kérjük, használja
a 2,4 GHz hálózatot.
• Gyenge a Wi-Fi-jel. Ügyeljen rá,
hogy a robotporsvó a Wi-Fi
lefedegi teleten belül
tartózkodjon, ahol erős a jel.
• Probléma melt fel a
Wi-Fi-kapcsolaal. Állítsa
alaphelyzetbe a
Wi-Fi-kapcsolatot, és töltse le az
Mi Home/Xiaomi Home
alkalmazás legfrissebb verzját,
majd pbáljon meg újra
csatlakozni.
Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot öt másodpercig, ag „post
nem hall, majd újra nyomja le és tartsa lenyomva a gombot öt másodpercig,
amíg nem hallja a hanrtesítést. A robotporsvó ezután újraindul, és a
beállítások – pélul az ütemeze tisztás és a Wi-Fi – visszaállnak a gri
alapértelmeze állapotba.
A rendszer alaphelyzetbe állítása
A robotporszívó bekapcsolt állapotában nyomja le és tartsa lenyomva a
és gombokat t másodpercig. A Wi-Fi sikeresen vissza le áltva
alaphelyzetbe, amikor hangértesítést hall.
A Wi-Fi alaphelyzetbe állítása
8C8BA4EF
371
1. Nyomja le és tartsa lenyomva a release (kiold) gombot a 2 az 1-ben
ztartályos portartály eltávosához. Nyissa ki a dut, töltse fel a tartályt
tiszta vízzel, majd rögzítse ismét a dugót. Helyezze rá a 2 az 1-ben víztartályos
portarlyt a robotporszívóra, amíg az egy kaassal szilárdan a helre
nem rögzül.
2. A porszívás és felmosás funkció használata elő nedvetse meg a
felmosópárnát, majd facsarja ki, és rögtse a felmorna-tartóba.
Helyezze be a felmopárna-tart a 2 az 1-ben víztartályos portartályba, az
ábra szerint.
3. Rögzítse rá a 2 az 1-ben víztartályos portartályt a robotporszívóra.
A porszívás és felmos intásához nyomja meg a gombot.
FIGYELEM:
• Kérk, a víz hozasa e távotsa el a 2 az 1-ben víztartályos portartályt. A
robotporszívó károsodásának elkerülése érdekében ne adjon hozzá más folyakot,
ldául forró vizet, detergenst vagy fertőtleszert.
• Az előállítás tesztelése mia efordulhat, hogy a 2 az 1-ben víztartályos portartályon
znyomok látszanak, ami norlis jelenség.
Megegyzés: A felmosási feladat befejese után rövid időn bel vegye ki a 2 az 1-ben
ztartályos portartályt, és öntse ki a megmaradt vizet. Ezt követően a kellemetlen
szagok és a penész kialakulásának elkese érdekében tisztítsa és szárítsa meg a
felmosópárnát.
Vegye ki a dugót, és
ltsön a tartályba vizet.
Húzza ki a felmosótartót,
az ábra szerint
Ha csak a porsvózási funkció szükséges, kérjük,
távolítsa el a felmosópárna-tartót.
Porszívózás és felmosás indítása
A készülék használata
Retesz
ş šŠ Ţ
ş Š
372
Amikor a robotporszívó üzemel, a műkös szünetelteshez nyomja meg
rmelyik gombot. A tisztás folytatához nyomja meg a gombot.
Megegyzés: A robotporsvó alsi üzemmódba lép öt perc szüneteltetés vagy készenléti
d után. A felébreszhez nyomja meg bármelyik gombot.
Szüneteltetés
A robotporszívó üzemelése közben elősr sneteltesse a működését, majd
volítsa el a 2 az 1-ben víztartályos portartályt z hozadához vagy a
felmosópárna megtiszsához. Azután illessze vissza a helyére a 2 az 1-ben
ztartályos portartályt, majd a feladat folytasához nyomja meg a ombot.
Víz hozzáadása vagy a felmosópárna tisztítása
A robotporsvó üzemese közben nyomja meg a gombot a feladat
szünetelteshez, majd ist nyomja meg a gombot, hogy a robotporszívó
visszatérjen a dokkohoz töltődni. Amikor a robotporsvó készenti
üzemmódban van, és nem csatlakozik a töldokkohoz, nyomja meg a
gombot, hogy visszaküldje a robotporst a dokkohoz töltődni. Amikor egy
feladat kész, vagy az akkumulátor tölge túl alacsony, a robotporszívó
automatikusan visszatér a dokkolóhoz töltődni.
Dokkolás és töltés
A „Ne zavarjanak!” (do not disturb; DND) üzemdban a robotporszívó nem
végez ütemeze tisztásokat, és a jelzőfény egy perc töls un kikapcsol. A
DND üzemmód engelyezhető vagy letiltható az alkalmazásban.
Megegyzés: További funkciókért kérjük nyissa meg az alkalmazást.
DND üzemmód
Megegyzés: A robotporszívó első használatakor ajánlo követni a robotporst, és
elvotani az útból a földön heverő akadályokat. Ha a robotporsvó netán elakad, vagy
bizonyos teleteken megkarcolja a bútorzat felet, fellíthat fizikai sorompókat,
amelyekkel megakalyozhatja, hogy a robotporszívó elérje azokat a területeket.
FIGYELEM:
• Ne öblítse és ne áztassa a 2 az 1-ben víztarlyos portarlyt.
• Rendszeresen tisztítsa meg a 2 az 1-ben víztartályos portartályt a porfelhalmos
elkerülése érdekében. Ez set fenntartani az optimális teljetnyt.
Megegyzés: A szűrő leöbthető vízzel. Ügyeljen rá, hogy visszahelyes elő teljesen
száraz legyen. Nem javasolt a sűrű öbs.
1. Távolítsa el a 2 az 1-ben víztartályos portartályt, és nyissa fel a burkolat.
Távotsa el az esetleges rmeléket, és a tiszkefe segítségével tisztítsa
meg a 2 az 1-ben víztarlyos portarlyt.
2. Távotsa el és tisztítsa meg a szűrőt a tisztítókefével.
2 az 1-ben víztartályos portartály és szűrő
Tisztítás és karbantartás
ş Š š
ş Š
373
Javasoljuk, hogy háromhavonta tisztítsa meg a pererkelőket és a töls
csatlakozópontjait egy puha kenvel.
Érzékelők és töltőérintkezők
Távotsa el a felmopárt a felmorna-tartóból. Mossa meg, és hagyja
levegőn megszáradni.
Felmosópárna
1. Távolítsa el az oldalkefét.
2. Távotsa el a kefe fedet, vegye ki a kefét, és húzza ki a kefe görgőit.
3. Tisztíshoz haszlja a tiszkefét.
Kefe és oldalsó kefe
A kefe tisztítása
Vágja el a hajszálakat Távolítsa el a port és a szennyeződéseket
Peremérzékelő
Töltőérintkezők
Ütközésérzékelő
Falérzékelő
Š š Ţş
Kefefedél
Kefe
Kefe göri
Oldalsó kefe
Infravörös
akadály-érzékelő
374
Oldalsó kefe
Alkatrészek Karbantartás
gyakorisága
Alkatrészcsere
gyakorisága
Kefe
Szűrő
Kefefedél
3–6 havonta
6–12 havonta
3–6 havonta
3–6 havonta (vagy
elhasználódás esetén)
Kéthetente
Hetente
Hetente
/
Felmosópárna 3–6 havonta (vagy
elhasználódás esetén)
Minden egyes
használat után
Problémák Lehetséges okok és megoldások
A robotporsvó
nem végzi el az
ütemeze
tisztításokat.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a robotpors
csatlakozik a házathoz; másnben nem tudja
szinkronizálni az időt és végrehajtani az ütemeze
takarítási feladatokat.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a robotpors
nem le-e DND üzemmódra állítva. A DND
üzemmód megakadályozza, hogy a robotporszívó
elgezze az ütemeze takatási feladatokat.
A robotporsvó
nem tölt.
Ellenőrizze, hogy elegendő szabad tér van-e a
ltődokkoló körül, illetve hogy a töltőérintkezők
por- és szennyeződésmentesek-e.
A környezeti hőrséklet túl alacsony (0°C alai)
vagy túl magas (35°C felei).
A robotporsvó nem
r vissza a
töltődokkolóra.
Kapcsolja ki a robotporst, majd intsa
újra.
A robotporsvó
rendellenesen
viselkedik.
Túl sok akaly van a töldokkoló köl. Helyezze
át a töldokkot egy olyan helyre, ahol több
szabad terület van.
A robotporsvó túlgosan messze van a
töltődokkolótól. Helyezze közelebb a
töltődokkolóhoz, és próbálja meg újra.
A robotporsvó
nem folytatja a
tisztítást.
Ellenőrizze, hogy nincs-e Ne zavarjanak! (DND)
üzemmódba állítva a robotpors, mivel ilyenkor a
robotporsvó nem folytatja a takarítást.
A robotporsvó nem folytatja a tisztást, ha
manuálisan visszaküldte a dokkohoz töltésre, vagy
a töltődokkolóra helyezte.
Problémák Lehetséges okok és megoldások
Alacsony a töltöségi szint. Teljesen töltse fel a
robotporsvót, majd plja újra.
A környezeti hőrséklet túl alacsony (0°C alai)
vagy túl magas (35°C felei).
A robotporsvó
nem kapcsol be.
Alacsony a töltöségi szint. Teljesen töltse fel a
robotporsvót, majd plja újra.
A robotporsvó nem
kezd takatani.
Gyakori problémák
Megegyzés: Az optilis tiszsi hasfok biztosítása érdekében lásd a
kiegészítők cseréje táblázatot.
Lehet, hogy egy idegen tárgy szorult a kebe,
oldalsó kefébe vagy a bal/jobb kerékbe. Kapcsolja
ki a robotporst, és távotsa el az esetleges
törmeléket.
A robotporsvó
tisztís közben
furcsa zajokat ad ki.
A robotporsvó
folyton offline
állapotba kerül.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a robotpors
csatlakozik-e a hálózathoz, és mindig a Wi-Fi
hatótávoln bel tartózkodik-e.
Problémák Lehetséges okok és megoldások
A robotporsvó
takarítási
hatékonyga
csökkent, vagy port
hagy maga után.
A 2 az 1-ben víztartályos portarly tele van.
Ürítse ki.
A szűrő el, tisztsa meg a st.
Idegen tárgy szorult a kefébe. Tisztítsa meg
a kefét.
Hibaüzenetek Lehetséges okok és megoldások
Az indításhoz törölje
át a peremérzéket,
és helyezze át a
robotporsvót egy
sik helyre.
A robotporsvó egy része lehet, hogy nem
érintkezik a padval. Állítsa eredeti pozícjába a
robotporsvót, és intsa újra. Ez a hiba akkor is
jelentkezhet, ha a peremérzékelő koszos. Tölje
le a koszt a peremérkelőről.
Távotsa el az idegen
rgyakat az
ütközésérzékelőből.
Lehetséges, hogy valami beszorult az
ütközésérzékebe. Óvatosan ütögesse meg
hányszor, hogy eltávotsa az esetleges idegen
rgyakat. Ha semmi nem esik ki a készülékből,
vigye át a robotporszívót egy új helyre, és intsa
újra.
Lehetséges, hogy a robotporszívó el- vagy
beakadt. Távotsa el a körülöe lévő akadályokat.
Távotsa el a
robotporsvó körül
vő akadályokat, és
próbálja meg újra.
A robotporsvó nem tér vissza a dokkolóhoz
ltésre. Helyezze rá a robotporst a
töltődokkolóra, és ellenőrizze, hogy a töltődokkoló
csatlakoztatva van-e a hálózati áramforshoz.
Vigye vissza a
robotporsvót a
dokkolóhoz töltésre.
Hibaüzenetek Lehetséges okok és megoldások
Az indításhoz helyezze
a robotporst
vízszintes felületre.
A robotporsvó fern áll az elintáskor. Helyezze
a robotporst vízszintes, sík felületre, majd
intsa újra. Az Mi Home/Xiaomi Home
alkalmazásban is visszaállíthatja a robotporszívó
zszintjét, majd újraindíthatja a készüléket.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a 2 az 1-ben
víztartályos portartály stabilan rögzítve
van-e.
Kérjük, bizonyosodjon meg
la, hogy a 2 az 1-ben
ztartályos portartály be
van-e helyezve.
Győződjön meg róla, hogy a felmosópárna-tar
és a felmopárna stabilan rögzítve van-e.
Ellenőrizze, hogy a
felmosópárna be van-e
helyezve.
Amikor a robotporsvó problémába ütközik, hangüzenetet adhat. A megfele
probma megoldához kérjük, olvassa el az abbi információkat.
Hibaelhárítás
375
Jellemzők
Robotporszívó
Méret »325 × 80 mm
3,2 kg
Tömeg
Vezeték nélküli kapcsolat
35 WNévleges teljesítmény
Név Robotporszívó
B112Modell
Méret 146 × 122 × 87,5 mm
Töltődokkoló
Névleges kimeneti teljesítmény
Névleges bemeneti teljesítmény
Modell CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNévleges feszültség
Töltési feszültség 20 V
Hálózati adapter
Normális használati körülmények közö a berendezés és az antenna, illetve a
felhasználó közöi távolságnak legalább 20 cm-nek kell lennie.
Bemeneti AC frekvencia 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Bemeneti feszültség 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Gyártó
Modell BLJ15W200060P-VA
Átlagos aktív hatékonyság
Hatásfok alacsony terhelésnél (10%)
Terhelésmentes áramfogyasztás
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Működési frekvencia 2412–2472 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény <20 dBm
2500 mAh
(névleges teljesítmény teszteléskor)
2600 mAh
(névleges teljesítmény - gyári adat)
Akkumulátor kapacitása
376
Hálózati adapter
Bemeneti AC frekvencia 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Bemeneti feszültség 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Gyártó
Modell AY24CA-AF2000602-EU
Átlagos aktív hatékonyság
Hatásfok alacsony terhelésnél (10%)
Terhelésmentes áramfogyasztás
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Ez a termék két típusú tápegységgel kompatibilis, amelyek mindegyike megfelel
a termékszabványok követelményeinek. A csomagban található, vagy a
BLJ15W200060P-VA, vagy az AY24CA-AF2000602-EU modellszámú tápegység
random módon kerül szállításra.
A Felhasználói kézikönyv verziója: V2.0
377
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Xiaomi Communications Co., Ltd. vállalat ezennel kijelenti, hogy az
B112 típusú ráds eszköz megfelel a 2014/53/EU smú direktíva
feltételeinek. Az EU-s megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elolvasható a következő weboldalon:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Az ezzel a jellel elláto valamennyi terk elektromos és
elektronikus berendezések hulladénak misül (azaz a
2012/19/EU inyelv értelben WEEE-nek [electrical and electronic
equipment]), amely nem vegyíthető a háztartási hullakkal. Az
emberi eszség és a környezet védelme érdekében a berendezések
hullakait adja le egy olyan meghatározo, az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékának újrafeldolgozására
szolló gjtőponton, amelyet a kornyzat vagy a helyi
hatóságok jelölnek ki. A megfelelő ártalmatlas és
újrafeldolgozás hozzájárul az emberi eszségre és a környezetre
gyakorolt esetleges negatív következmények csökkenséhez.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az üzembe helyezővel vagy a helyi
hatóságokkal, hogy további tákoztatást kaphasson az ilyen
gyűjtőpontok helyéről, illetve használati feltételeiről.
A szabályozásoknak való
megfeleléssel kapcsolatos
információk
WEEE Az ártalmatlanítással és újrahasznosítással
kapcsolatos információk
Sigurnosne upute
Ograničenja uporabe
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca u dobi od 8 i više godina te osobe sa smanjenim tjelesnim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ako to čine
pod nadzorom ili su dobile upute za uporabu uređaja na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni provoditi
radnje održavanja bez nadzora.
Uređaj sadržava baterije koje smiju mijenjati isključivo kvalificirane osobe.
Molimo držite čestku za čišćenje izvan dohvata djece.
Držite kosu, široku odjeću, prste i sve dijelove tijela podalje od otvora i pokretnih dijelova.
Nemojte koristiti robotski usisavza čišćenje zapaljenih tvari.
Prije čišćenja ili održavanja provjerite je li robotski usisavisključen i adapter za
napajanje isključen.
Ovaj robotski usisavač namijenjen je samo za čišćenje podova u kućnom okruženju.
Nemojte ga koristiti na otvorenom, primjerice na otvorenom balkonu ili površini koja
nije pod, npr. na kauču, kao ni u poslovnim i industrijskim prostorima.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije uporabe i zadržite ga za buduću referencu.
Ovaj proizvod služi isključivo za čišćenje poda u kućanstvu. Nemojte ga rabiti na
otvorenom, na površinama koje nisu podovi, kao ni u poslovnim i industrijskim prostorima.
378
Nemojte koristiti robotski usisavač u području koje je visi iznad razine tla, kao što je
potkrovlje, otvoreni balkon ili na vrhu namještaja, osim ako postoji zaštitna barijera.
Nemojte koristiti robotski usisavač na temperaturi okoline iznad 35°C ili ispod 0°C ili na
podu s tekućinama ili ljepljivim tvarima.
Prije uporabe robotskog usisavača pokupite sve kabele s poda kako biste ih spriječili da ih
povuče tijekom čišćenja.
Pokupite sve krhke ili labave predmete s poda, kao što su vaze ili plastične vrećice, kako
biste spriječili da se robotski usisavometa ili udari u njih i izazove štetu.
Nemojte stavljati djecu, kućne ljubimce ili bilo koji drugi predmet na robotski usisavač dok
miruje ili se kreće.
Nemojte koristiti funku perača podova na tepihu. Tepih se može čistiti u okviru načina
usisavanja.
Nemojte dopustiti da robotski usisavač pokupi tvrde ili tre predmete kao što su
građevinski materijali, staklo ili čavli.
Nemojte prskati nikakvu tekućinu na robotski usisavač. Provjerite je li 2-u-1 pretinac za
prašinu sa spremnikom za vodu sasvim suh prije njegovog ponovnog postavljanja.
Ne postavljajte robotski usisavač naopako.
Ovaj proizvod koristite samo prema uputama u korisničkom priručniku. Korisnici su
odgovorni za svaki gubitak ili štetu koja proizlazi iz neispravne uporabe ovog proizvoda.
Detaljni elektronički priručnik dostupan je na www.mi.com/global/service/userguide.
379
Baterije i punjenje
• UPOZORENJE: Nemojte rabiti baterije ni stanicu za punjenje drugih proizvođača.
Koristite samo s jedinicom napajanja <BLJ15W200060P-VA> ili <AY24CA-AF2000602-EU>.
• Nemojte pokušavati sami rastaviti, popraviti ni modificirati bateriju ili stanicu za
punjenje.
• Nemojte postavljati stanicu za punjenje u blizinu izvora topline.
• Stanicu za punjenje nemojte brisati ni čistiti mokrom krpom ili mokrim rukama.
• Ako se robotski usisavač neće koristiti dulje vrijeme, do kraja ga napunite, zatim
isključite i pohranite na hladnom i suhom mjestu. Napunite robotski usisavač
najmanje jednom svaka 3 mjeseca kako biste izbjegli prekomjerno pražnjenje baterije.
• Litij-ionska baterija sadržava tvari koje su štetne za okoliš. Prije odlaganja robotskog
usisavača, najprije uklonite bateriju, a zatim ju odbacite ili reciklirajte
u skladu s lokalnim zakonima i propisima zemlje ili regije u kojoj se koristi.
• Pri uklanjanju baterija iz proizvoda najbolje je potpuno iskoristiti baterije i provjeriti je
li uređaj iskopčan iz izvora električne energije. Izvucite vijak na dnu i zatim skinite
poklopac.
• Odspojite priključak baterije, a zatim izvadite baterije. Nemojte oštetiti kućište
baterija kako biste izbjegli rizik od ozljeda.
• Vratite baterije u ustanovu koja se bavi recikliranjem.
380
381
Pregled proizvoda
Napomena: Slike proizvoda, dodataka i
korisničkog sučelja u korisničkom
prirniku služe iskljivo kao referenca.
Stvarni proizvod i funkcije mogu varirati
zbog poboljšanja proizvoda.
Robotski usisavač
Bočna četka
Sadržaj paketa
Držač jastučića za brisanje
Stanica za punjenje Adapter Korisnički priručnik
Četka za čišćenje
(u 2-u-1 pretincu za prašinu sa
spremnikom za vodu)
2-u-1 pretinac za prašinu sa
spremnikom za vodu
(unaprijed instaliran na robotskom
usisavaču za usisavanje i brisanje)
Četka
(Unaprijed instalirana na
robotskom usisavaču)
Poklopac četke
(Unaprijed instaliran na
robotskom usisavaču)
Jastić za brisanje
(Unaprijed instaliran na
držač jasta za brisanje)
382
Gumb/Pokazivač
Osjetnik za prepreke
Infracrveni osjetnik prepreke
Osjetnik za rubove
Stanica za punjenje
Sklop jasta za brisanje
Četka
Poklopac četke
Pakiranje baterije
Osjetnici za pad
Kontakti za punjenje
2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu
Tipka za otpuštanje
Četka za čišćenje
Čep
Pokazivač Status Opisi
Bijelo
elo, postupno jača i slabi
Trepereće bijelo
Isključeno
Žuto
Trepereće žuto
Žuto, postupno jača i slabi
Uključeno/Radi normalno/Punjenje dovršeno/Stanje pripravnosti
Punjenje (razina baterije ≥ 20%)/Uključivanje
Povratak na punjenje/Ažuriranje firmvera/Povezivanje na mrežu
Iskljeno/u stanju mirovanja
Bežična mreža je odspojena
Resetiranje bežne mreže/Pogreška
Punjenje (razina batee < 20 %)
Lijevi kotač/desni kotač
Pritisnite i držite tri sekunde za ukljivanje ili
isključivanje
Pritisnite za pokretanje ili pauzirajte čišćenje
Pritisnite za povratak na punjenje ili zaustavljanje
priključne postaje
383
Prije uporabe
1. Uklonite ztitne trake. 3. Uklonite zaštitnu foliju s priključne stanice za punjenje
i postavite stazu za punjenje uza zid. Povežite na
napajanje.
4. Napunite robotski usisavač.
Stavite robotski usisavač na stanicu za punjenje da se napuni.
Izvadite bnu četku i postavite ju na polaj kako je prikazano na slici.
Bočna četka je ispravno postavljena kada čujete „klik”.
2. Instalirajte bočnu četku.
OPREZ:
Nemojte postavljati stanicu za punjenje na mjesto izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Pazite da nijedan predmet nije postavljen unutar 0,5 m s lijeve i desne strane i unutar 1,5 m
ispred priključne stanice za punjenje.
Napomene:
Prepora se da potpuno napunite robotski usisavač pe prve uporabe kako bi se
održala njegova optimalna izvedba baterije i maksimiziralo trajanje baterije.
Robotski usisavač će se automatski uključiti kada je na stazi za punjenje i ne me se
isključiti tijekom punjenja.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
384
Povezivanje s aplikacijom Mi Home/Xiaomi Home
Ovaj proizvod radi s aplikacijom Mi Home/Xiaomi Home*. Koristite aplikaciju Mi
Home/Xiaomi Home za upravljanje uređajem i interakciju s drugim uređajima za
pametni dom.
Skenirajte QR kod kako biste preuzeli i instalirali
aplikaciju. Ako je aplikacija već instalirana, bit ćete
preusmjereni na stranicu za postavljanje veze.
Aplikaciju Mi Home/Xiaomi Home možete potražiti i u
trgovini aplikacijama kako biste ju preuzeli i instalirali.
Otvorite aplikaciju Mi Home/Xiaomi Home, dodirnite „+” u gornjem desnom kutu i
zatim slijedite poruke sustava kako biste dodali svoj uređaj.
* Aplikacija se u Europi naziva Xiaomi Home (osim u Rusiji). Naziv aplikacije prikazan na vašem
uređaju zadani je naziv.
Napomene:
• Inačica aplikacije možda je ažurirana – slijedite upute na temelju trenutačne inačice aplikacije.
• Ako se QR kod robota usisavača ne može skenirati, možete potražiti njegov naziv da biste ga
dodali.
• Prilikom povezivanja robotskog usisavača s aplikacijom Mi Home/Xiaomi Home pomoću iOS
uređaja, slijedite upute u aplikaciji za povezivanje s hotspotom robotskog usisavača
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”.
Najčešći problemi Mogući uzroci i rješenja
Provjerite je li robotski usisavač unutar
pokrivenosti s jakim signalom bežične
mreže, zatim resetirajte bnu mrežu
robotskog usisavača i ponovno se
povežite na mru.
Robotski usisavač ne može se
povezati s mrežom
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”
u aplikaciji Mi Home/Xiaomi
Home.
Robotski usisavač se ne
može povezati na
bežičnu mrežu.
• Provjerite je li zaporka za bičnu
mrežu ispravna.
• Robotski usisavač ne podržava mrni
frekvenski pojas od 5 GHz. Molimo
koristite mrežu od 2,4 GHz.
• Signal bne mre je slab. Provjerite
je li robotski usisavač unutar
pokrivenosti jakim signalom bežične
mreže.
• Nešto nije u redu s vezom bežične
mreže. Poništite bičnu mru i
preuzmite najnou inačicu aplikae
Mi Home/Xiaomi Home, a zatim se
pokušajte ponovno povezati.
Pritisnite i držite tipku pet sekundi dok ne čujete „bip”, a zatim ponovno
pritisnite i držite tipku pet sekundi dok ne čujete glasovni upit. Robotski
usisavač se zatim ponovno pokreće, a postavke kao što su planirano čišćenje
i bežična mra vraćaju se na tvorničke postavke.
Resetiranje sustava
Dok je robotski usisavač uključen, pritisnite i držite tipke i sedam sekundi.
Bežična mreža se uspjno resetuje kada čujete glasovni upit.
Resetiranje veze bežične mreže
8C8BA4EF
385
1. Pritisnite i držite gumb za otpuštanje kako biste uklonili 2-u-1 pretinac za
prinu sa spremnikom za vodu. Otvorite čep, napunite spremnik čistom
vodom, a zatim ponovno prvrstite čep. Ugradite 2-u-1 pretinac za prinu sa
spremnikom za vodu na robotski usisavač dok čvrsto ne sjedne na svoje
mjesto.
2. Perabljenjafunkcijeusisavanjaibrisanja,navlažitejastićzabrisanjei
ocijeditega,azatimgapostavitenadržačjastazabrisanje. Postavite
držač jastučića za brisanje na 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za
vodu, kao što je prikazano.
3. Ugradite 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu u robotski
usisavač.
Pritisnite tipku za početak usisavanja i brisanja.
OPREZ:
• Prije dodavanja vode uklonite 2-u-1 pretinac za prinu sa spremnikom za vodu. Nemojte
dodavati tekućine poput vre vode, deterdženta ili dezinfiensa kako biste spili
tećenje robotskog usisavača.
• Zbog testiranja proizvodnje, 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu me imati
mrlje od vode, što je normalno.
Napomena: Uklonite 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu i pravodobno izte
ostatke vode nakon dovršenog zadatka brisanja. Zatim očistite i osušite jastić za brisanje
kako biste spriječili pojavu mirisa i plijesni.
Otvorite čep i dodajte
vodu.
Izvucite držač kao što je prikazano
Ako je potrebna samo funkcija usisavanja, uklonite drž
jastučića za brisanje.
Započnite usisavanje i brisanje
Način uporabe
Tipka za otpuštanje
ş šŠ Ţ
ş Š
386
Kada robotski usisavač radi, pritisnite bilo koju tipku za pauzu. Pritisnite tipku
za nastavak čišćenja.
Napomena: Robotski usisavač će ući u stanje mirovanja nakon pet minuta pauze ili
pripravnosti. Pritisnite bilo koji gumb da ga probudite.
Pauziranje
Kada robotski usisavač radi, prvo ga pauzirajte, a zatim uklonite 2-u-1 pretinac
za prašinu sa spremnikom za vodu da dodate vodu ili očistite jastić za
brisanje. Zatim ponovno postavite 2-u-1 pretinac za prinu sa spremnikom za
vodu i pritisnite tipku za nastavak zadatka.
Dodavanje vode ili čišćenje jastučića za brisanje
Kada robotski usisavač radi, pritisnite tipku za pauziranje zadatka i ponovno
pritisnite tipku za slanje robotskog usisavača da se vrati na priključnu stanicu
na punjenje. Kada je robotski usisavač u stanju pripravnosti i nije spojen na
priključnu stanicu za punjenje, pritisnite tipku da paljete robotski usisavač
da se vrati na podnožje radi punjenja. Kada je zadatak dovršen ili je baterija
preniska, robotski usisavač će se automatski vratiti na priključnu stanicu za
punjenje.
Priključite na stanicu i punite
U načinu rada Ne uznemiravaj (DND), robot usisavač ne obavlja planirana
čišćenja, a indikator se gasi nakon jedne minute punjenja. Način rada DND
može se omogiti ili onemogiti u aplikaciji.
Napomena: Za više funkcija idite na aplikaciju.
DND način rada
Napomena: Kada prvi put koristite robotski usisavač, prepora se da pratite robotski
usisavač i uklonite sve prepreke na tlu. Ako se robotski usisavač može zaglaviti ili izgrebati
površinu namještaja u nekim podrjima, možete postaviti fizičke prepreke kako biste
spili da robotski usisavač uđe u ta područja.
OPREZ:
• Nemojte ispirati ili namakati 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu.
• Redovito čistite 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu kako biste spriječili
nakupljanje prljatine. To će pomi u održavanju optimalnih performansi.
Napomena: Filtar se može isprati vodom. Pe ponovnog postavljanja provjerite je li
potpuno suh. Ne preporučuju se česta ispiranja.
1. Izvadite 2-u-1 pretinac za prinu sa spremnikom za vodu i otvorite njegov
poklopac. Uklonite ostatke i očistite 2-u-1 pretinac za prašinu sa
spremnikom za vodu četkom za čćenje.
2. Uklonite filter i očistite ga četkom za čišćenje.
2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu i
filtrom
Briga i održavanje
ş Š š
ş Š
387
Prepora se čćenje osjetnika i kontakata za punjenje svaka tri mjeseca
mekom krpom.
Osjetnici i kontakti za punjenje
Uklonite jastučić za brisanje s drža jasta za brisanje. Operite ga i
ostavite da se osi na zraku.
Jastučić za brisanje
1. Uklonite bočnu četku.
2. Uklonite poklopac četke, izvadite četku i izvucite ležaj četke.
3. Za čišćenje koristite četku za čišćenje.
Četka i bočna četka
Čišćenje četke
Isijecite dlake Uklanjanje prljavštine i ostataka
Osjetnik za nagib
Kontakti za punjenje
Osjetnik za sudar
Osjetnik za rubove
Š š Ţ
ş
Poklopac četke
Četka
Ležaj četke
Bočna četka
Infracrveni osjetnik
prepreke
388
Bočna četka
Komponente Učestalost
održavanja
Učestalost
zamjena
Četka
Filtar
Poklopac četke
Svakih 3-6 mjeseci
Svakih 6-12 mjeseci
Svakih 3-6 mjeseci
Svakih 3-6 mjeseci (ili
nakon nošenja)
Svaka dva tjedna
Tjedno
Tjedno
/
Jastučić za
brisanje
Svakih 3-6 mjeseci (ili
nakon nošenja)
Nakon svake
uporabe
Za četku, bnu četku ili lijevi/desni kotač mda
se uhvatio strani predmet. Isključite robotski
usisavač i uklonite sve ostatke.
Robotski usisavač
proizvodi čudne zvukove
tijekom čišćenja.
Problemi Mogući uzroci i rješenja
Robotski usisavač
ne obavlja planirana
čišćenja.
Robotski usisavač
nastavlja raditi izvan
mreže.
Provjerite je li robotski usisavač povezan s
mrom ostaje li u dometu bežične mre.
Provjerite je li robotski usisavač spojen na mru;
inače, ne me sinkronizirati vrijeme i izvesti
planirana čišćenja.
Provjerite da robotski usisavač nije postavljen na
način rada DND. Način rada DND spit će
robotski usisavač da izvrši planirano čćenje.
Robotski usisavač
se ne puni.
Provjerite ima li oko stanice za punjenje dovoljno
slobodnog prostora te nema li na kontaktima za
punjenje prašine i drugih ostataka.
Okolišna je temperatura preniska (manja od 0 °C)
ili previsoka (veća od 35 °C).
Robotski usisavač
se ne vra na
stanicu za punjenje.
Iskljite robotski usisavač i zatim ga ponovno
pokrenite.
Robotski usisavač
ima nenormalno
ponašanje.
Oko stanice za punjenje nalazi se preve
prepreka. Postavite stanicu za punjenje na
otvorenije područje.
Robotski usisavač je predaleko od prikljne
stanice za punjenje. Pomaknite ga bliže stanici za
punjenje i pokušajte ponovno.
Problemi Mogući uzroci i rješenja
Niska razina baterije. U potpunosti napunite robotski
usisavač, a zatim pokajte ponovo.
Okolišna je temperatura preniska (manja od 0 °C) ili
previsoka (veća od 35 °C).
Robotski usisavač
se ne uključuje.
Niska razina baterije. U potpunosti napunite
robotski usisavač, a zatim pokajte ponovo.
Robotski usisavač
ne pinje čistiti.
Robotski usisavač
ne nastavlja sa
čišćenjem.
Provjerite da robotski usisavač nije postavljen na
način rada DND, što će spriječiti nastavak čišćenja
robota.
Robotski usisavač ne nastavlja sa čišćenjem kada se
ručno vrati na podnožje radi punjenja ili ga stavi na
stanicu za punjenje.
Najčešći problemi
Napomena: Pogledajte tablicu za zamjene pribora kako biste osigurali optimalan učinak
čišćenja.
389
Problemi Mogući uzroci i rješenja
Robotski usisavač više
ne čisti učinkovito ili
ostavlja prašinu za
sobom.
2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za
vodu je pun. Očistite ga.
Filtar je blokiran, očistite filtar.
Strani predmet uhvaćen je u četku. Očistite
četku.
Poruke o pogrešci Mogući uzroci i rješenja
Obrišite osjetnik za pad i
premjestite robotski
usisavač na novo mjesto
za početak.
Dio robotskog usisavača može biti izvan tla.
Ponovno namjestite robotski usisavač i
ponovno ga pokrenite. Ova se pogreška
također me pojaviti ako je osjetnik za pad
prljav. Obrišite prljavštinu s osjetnika pada.
Uklonite sve strane
predmete s osjetnika za
prepreke.
Osjetnik za prepreke možda je zaglavljen.
Pažljivo ga lupnite nekoliko puta kako biste
uklonili sve strane predmete. Ako ništa ne
ispadne, premjestite robotski usisavač na
drugo mjesto i ponovno ga pokrenite.
Robotski usisavač me biti uhvaćen ili
zaglavljen. Uklonite sve prepreke u njegovoj
blizini.
Molimo pomozite ukloniti
prepreke oko robotskog
usisavača i pokajte
ponovno.
Poruke o pogrešci Mogući uzroci i rješenja
Za početak premjestite
robotski usisavač na
ravnu površinu.
Robotski usisavač se naginje pri pokretanju.
Premjestite robotski usisavač na vodoravno
ravnu površinu i ponovno ga pokrenite.
Također možete resetirati razinu robotskog
usisavača u aplikaciji Mi Home/Xiaomi
Home, a zatim ga ponovno pokrenuti.
Provjerite je li 2-u-1 pretinac za prinu sa
spremnikom za vodu sigurno instaliran.
Provjerite je li 2-u-1 pretinac
za prašinu sa spremnikom
za vodu instaliran.
Provjerite jesu li držač jastučića za brisanje i
podloga za brisanje čvrsto postavljeni.
Robotski usisavač se ne me vratiti u
pristante radi punjenja. Stavite robotski
usisavač na prikljnu stanicu za punjenje i
provjerite je li stanica za punjenje spojena na
napajanje.
Provjerite je li jastić za
brisanje instaliran.
Vratite robotski usisav
na prikljnu stanicu da
se napuni.
Kada robotski usisavač nae na problem, može reproducirati glasovni upit.
Molimo pogledajte informacije u nastavku da biste riješili odgovarajući
problem.
Otklanjanje poteškoća
390
Specifikacije
Robotski usisavač
Dimenzije artikla »325 × 80 mm
3,2 kgNeto masa
Bežična povezivost
35 WNazivna snaga
Naziv Robotski usisavač
B112Model
Dimenzije artikla 146 × 122 × 87,5 mm
Stanica za punjenje
Nazivni izlaz
Nazivni ulaz
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNazivni napon
Napon za punjenje 20 V
Adapter
U normalnim uvjetima uporabe za ovu opremu potrebno je osigurati najmanje 20 cm
udaljenosti između antene i tijela korisnika.
Ulazna AC frekvencija 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ulazni napon 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Proizvođač
Model BLJ15W200060P-VA
Prosječna aktivna učinkovitost
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10%)
Potrošnja energije bez opterećenja
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Radna frekvencija 2412–2472 MHz
Maksimalna izlazna snaga <20 dBm
2500 mAh (deklarirani kapacitet)
2600 mAh (nazivni kapacitet)
Kapacitet baterije
Adapter
Ulazna AC frekvencija 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ulazni napon 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Proizvođač
Model AY24CA-AF2000602-EU
Prosječna aktivna učinkovitost
Učinkovitost pri niskom opterećenju (10%)
Potrošnja energije bez opterećenja
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Ovaj proizvod je kompatibilan s dvije vrste dodataka za napajanje od kojih obje
ispunjavaju zahtjeve standarda proizvoda. Napajanje uključeno u pakiranje, s
modelom bilo BLJ15W200060P-VA ili AY24CA-AF2000602-EU, bit će isporučeno
nasumice.
391
Inačica korisničkog priručnika: V2.0
Izjava o sukladnosti za EU
Ovime Xiaomi Communications Co., Ltd. izjavljuje da je radio oprema
tipa B112 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Puni tekst EU izjave o
sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Svi proizvodi s ovim simbolom smatraju se otpadnom električnom i
elektroničkom opremom (WEEE u skladu s Direktivom 2012/19/EU) i
ne smiju se mijati s nerazvrstanim kućanskim otpadom. Ljudsko
zdravlje i okoliš potrebno je ztititi odlaganjem otpadne opreme na
odlagalište namijenjeno prikupljanju i recikliranju otpadne
električne i elektroničke opreme koje su odredila državna ili lokalna
nadležna tijela. Propisno rukovanje i recikliranje pridonosi
sprjavanju potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko
zdravlje. Obratite se instalateru ili lokalnim nadležnim tijelima za
dodatne informacije o lokaciji i uvjetima i odredbama tih odlagališta.
Informacije o usklađenosti s
propisima
Informacije o odlaganju i recikliranju otpadne električne
i elektroničke opreme (WEEE)
Varnostna navodila
Omejitve uporabe
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali so dobili navodila glede varne uporabe naprave ter razumejo s tem povezane
nevarnosti. Otroci naj se z napravo ne igrajo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo
opravljati otroci brez nadzora.
Ta naprava vsebuje baterije, ki jih lahko zamenjajo le strokovno usposobljene osebe.
Krtačo za čiščenje hranite zunaj dosega otrok.
Las, ohlapnih oblačil, prstov in drugih delov telesa ne približujte odprtinam in gibajočim se delom.
Z robotskim sesalnikom ne čistite kakršnih koli gorečih snovi.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, da je robotski sesalnik izklopljen in da je
električni napajalnik izklopljen.
Ta robotski sesalnik je namenjen samo čiščenju tal v domačem okolju. Ne uporabljajte ga
na prostem, npr. na odprtih balkonih ali na površinah, ki niso tla, npr. na kavču ali v
komercialnih oziroma industrijskih prostorih.
Pred uporabo natančno preberite priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Ta izdelek je namenjen samo čiščenju tal v domu. Ne uporabljajte ga na prostem, na
površinah, ki niso tla, ali v komercialnih oziroma industrijskih prostorih.
392
Robotskega sesalnika ne uporabljajte na območjih, ki so dvignjena nad višino tal, kot
je npr. podstrešje, odprt balkon ali na pohištvu, razen če je nameščena zaščitna pregrada.
Robotskega sesalnika ne uporabljajte pri sobni temperaturi nad 35 °C ali pod 0 °C ali na
tleh, kjer je prisotna tekočina ali lepljive snovi.
Pred uporabo robotskega sesalnika s tal poberite vse kable, da jih naprava med čiščenjem
ne bi potegnila za seboj.
S tal poberite vse lomljive ali nepritrjene predmete, kot so vaze ali plastične vrečke, da se
robotski sesalnik ne bi zataknil ali trčil vanje in bi tako povzročil škodo.
Na robotski sesalnik ne postavljajte otrok, hišnih ljubljenčkov ali drugih predmetov,
medtem ko je naprava v mirovanju ali ko čisti.
Funkcije brisanja ne uporabljajte na preprogi. Preprogo lahko čistite v načinu sesanja.
Ne dovolite, da robotski sesalnik pobira trde ali ostre predmete, kot so gradbeni material,
steklo ali žeblji.
V robotski sesalnik ne pršite nobene tekočine. Prepričajte se, da je posoda za prah 2-v-1 z
rezervoarjem za vodo pred ponovno namestitvijo popolnoma suha.
Robotskega sesalnika ne obračajte na glavo.
Ta izdelek uporabljajte le v skladu z navodili v uporabniškem priročniku. Uporabniki so
odgovorni za kakršno koli izgubo ali škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Za izčrpen e-priročnik obiščite spletno mesto www.mi.com/global/service/userguide
393
Baterije in polnjenje
• POZOR: Ne uporabljate baterij, polnilne postaje drugih proizvajalcev.
• Uporabljajte samo z <BLJ15W200060P-VA> ali <AY24CA-AF2000602-EU> napajalno
enoto.
• Baterij in polnilne postaje ne razstavljajte, popravljajte ali spreminjajte sami.
• Polnilne postaje ne postavljajte v bližino vira toplote.
• Za brisanje ali čiščenje stikov polnilne postaje ne uporabljajte mokre krpe ali mokrih rok.
• Če robotskega sesalnika dalj časa ne boste uporabljali, ga popolnoma napolnite, nato
pa ga izklopite in hranite v hladnem, suhem prostoru. Robotski sesalnik napolnite vsaj
enkrat na tri mesece, da se baterija ne bi preveč izpraznila.
• Litij-ionski baterijski sklop vsebuje snovi, ki so nevarne za okolje. Preden robotski
sesalnik zavržete, najprej odstranite baterijski sklop, nato ga zavrzite ali
reciklirajte v skladu z lokalnimi zakoni in predpisi države ali regije, v kateri ga
uporabljate.
• Ko iz izdelka odstranjujete baterije, jih raje izpraznite in se prepričajte, da je izdelek
izključen iz električnega omrežja. Odvijte vijak na dnu in nato odstranite pokrov.
• Odklopite konektor baterije, nato odstranite baterije. Ne poškodujte ohišja baterij, da se
izognete nevarnosti poškodb.
• Baterije odnesite na zbirno mesto za recikliranje.
394
395
Pregled izdelka
Opomba: Ilustrae izdelka, dodatne opreme
in uporabnkega vmesnika v uporabniškem
prirniku se uporabljajo le kot napotilo.
Dejanski izdelek in funkcije se lahko razlikujejo
zaradi izboljšav izdelka.
Robotski sesalnik
Stranska krtača
Vsebina paketa
Držalo nastavka za krpo
Polnilna postaja Električni napajalnik Uporabniški priročnik
Čistilna krtača
(V posodi za prah 2-v-1 z
rezervoarjem za vodo)
Posoda za prah 2-v-1 z
rezervoarjem za vodo
(vnaprej namčena na robotski
sesalnik za sesanje in brisanje)
Krtača
(Predhodno nameščena na
robotski sesalnik)
Pokrov krtače
(Predhodno nameščen
na robotski sesalnik)
Nastavek za krpo
(Predhodno namčen na
držalo nastavka za krpo)
396
Gumb/indikator
Senzor trka
Infrardeči senzor ovir
Senzor robov
Polnilna postaja
Sklop nastavka za krpo
Krtača
Pokrov krtače
Baterijski sklop
Senzorji višine
Stika za polnjenje
Posoda za prah 2-in-1 z rezervoarjem za vodo
Gumb za praznjenje
Čistilna krtača
Čep
Opisi stanja indikatorja
Bel
Počasi utripa belo
Utripa belo
Izklopljen
Rumen
Utripa rumeno
Počasi utripa rumeno
Vklopljen/deluje normalno/polnjenje je dokončano/stanje pripravljenosti
Polnjenje (raven batee ≥ 20 %)/vklopljen
Vrnitev na polnjenje/posodobitev strojne programske opreme/povezovanje
z omrežjem
Izklopljen/v mirovanju
Wi-Fi prekinjen
Ponastavitev Wi-Fi/napaka
Polnjenje (raven batee < 20 %)
Levo in desno kolesce
Za vklop ali izklop pritisnite in držite tri sekunde
Pritisnite za zetek ali premor čiščenja
Pritisnite za vrnitev na polnjenje ali zaustavitev
pristajanja
397
Pred uporabo
1. Odstranite zaščitne trakove. 3. Odstranite zaščitno folijo s polnilne postaje in
postavite polnilno postajo ob steno. Priključite jo na
napajanje.
4. Napolnite robotski sesalnik.
Postavite robotski sesalnik na polnilno postajo, da se napolni.
Odstranite stransko krto in jo namestite v polaj, kot je prikazano na
sliki. Stranska krta je pravilno nameščena, ko zaslišite »klik«.
2. Namestite stransko krtačo.
OPOZORILA:
Polnilne postaje ne postavljajte na mesto z neposredno sončno svetlobo.
Zagotovite, da v razdalji 0,5 m na levi in desni strani ni nobenih predmetov in v razdalji 1,5 m
pred polnilno postajo.
Opombi:
Priporljivo je, da robotski sesalnik pred prvo uporabo popolnoma napolnite, da
ohranite njegovo optimalno delovanje batee in podaljšate življenjsko dobo baterije.
Robotski sesalnik se samodejno vklopi, ko je na polnilni postaji, in ga med polnjenjem ni
mogoče izklopiti.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
398
Povezovanje z aplikacijo Mi Home/Xiaomi Home
Ta izdelek deluje z aplikacijo Mi Home/Xiaomi Home*. Uporabite aplikacijo Mi
Home/Xiaomi Home za nadzor naprave in delovanje z drugimi napravami za
pametni dom.
Optično preberite kodo QR, da prenesete in namestite
aplikacijo. Če je aplikacija že nameščena, boste
preusmerjeni na stran za nastavitev povezave. Ali pa v
trgovini z aplikacijami poiščite aplikacijo »Mi Home/Xiaomi
Home« in jo prenesite ter namestite.
Odprite aplikacijo Mi Home/Xiaomi Home, tapnite »+« v zgornjem desnem kotu in
sledite navodilom za dodajanje naprave.
* Aplikacija se v Evropi (razen v Rusiji) imenuje aplikacija Xiaomi Home. Ime aplikacije, ki je
prikazano v napravi, naj bo privzeto.
Opombi:
• Različica aplikacije je bila morda posodobljena, zato upoštevajte navodila glede na trenutno
različico aplikacije.
• Če kode QR za robotski sesalnik ne morete optično prebrati, lahko poiščite njeno ime in jo
dodajte.
• Pri povezovanju robotskega sesalnika z aplikacijo Mi Home/Xiaomi Home z napravo iOS
sledite navodilom v aplikaciji za povezavo z mobilno dostopno točko robotskega sesalnika
»xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx«.
Pogoste težave Možni vzroki in rešitve
Preprajte se, da je robotski sesalnik
znotraj obmja pokritosti omrežja
Wi-Fi z mnim signalom, nato
ponastavite Wi-Fi robotskega sesalnika
in se ponovno povežite z omrjem.
Robotski sesalnik se ne more
povezati z omrjem
»xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx«
v aplikaciji Mi Home/Xiaomi
Home.
Robotski sesalnik se ne
more povezati z omrežjem
Wi-Fi.
• Preverite, ali je geslo za omrežje Wi-Fi
pravilno.
• Robotski sesalnik ne podpira omrja
frekvenčnega pasu 5 GHz. Uporabite
omrežje 2.4 GHz.
• Signal omrja Wi-Fi je šibek. Prepričajte
se, da je robotski sesalnik znotraj
območja pokritosti omrežja Wi-Fi z
močnim signalom.
• Nekaj je narobe s povezavo z omrežjem
Wi-Fi. Ponastavite omrje Wi-Fi in
prenesite najnovejšo različico aplikacije
Mi Home/Xiaomi Home, nato se
poskusite znova povezati.
Pritisnite in držite gumb pet sekund, dokler ne zaslite »pisk«, in nato
ponovno pritisnite in držite gumb pet sekund, dokler ne zaslišite
glasovnega poziva. Robotski sesalnik se nato znova zažene in nastavitve, kot
so nrtovano ččenje in omrje Wi-Fi so ponastavljene na tovarniške
nastavitve.
Ponastavitev sistema
Medtem ko je robotski sesalnik vklopljen, pritisnite in držite gumba in
sedem sekund. Omrežje Wi-Fi se uspno ponastavi, ko zaslite glasovni poziv.
Ponastavljanje povezave z omrežjem Wi-Fi
8C8BA4EF
399
1. Pritisnite in držite gumb za praznjenje, da odstranite posodo za prah 2-v-1 z
rezervoarjem za vodo. Odprite čep, napolnite rezervoar s čisto vodo in nato
ponovno pritrdite čep. Namestite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za
vodo v robotski sesalnik, dokler trdo ne zaskoči na mesto.
2. Preden uporabite funkcijo sesanja in brisanja, navlažite nastavek za krpo in ga
ožemite ter ga nato namestite na držalo nastavka za krpo. Držalo nastavka za
krpo namestite v posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo, kot je prikazano.
3. Posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo namestite v robotski sesalnik.
Pritisnite gumb , da znete sesati in brisati.
OPOZORILA:
• Pred dodate vodo, odstranite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo. Ne dodajajte
tekočin, kot so vroča voda, detergent ali dezinfekcijsko sredstvo, a preprečite poškodbo
robotskega sesalnika.
• Zaradi proizvodnega testiranja lahko vsebuje posoda za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo
madeže vode, kar je normalno.
Opomba: Odstranite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo in pravočasno izlijte
preostanek vode po dokoanju pomivanja. Nato nastavek za krpo očistite in posušite, da
preprečite neprijetne vonjave in plesen.
Odprite čep in dodajte
vodo.
Povlecite držalo, kot je prikazano
Če potrebujete le funkcijo sesanja, odstranite držalo
nastavka za krpo.
Začetek sesanja in pomivanja
Uporaba
Gumb za praznjenje
ş šŠ Ţ
ş Š
400
Ko robotski sesalnik deluje, pritisnite kateri koli gumb za zasno zaustavitev.
Pritisnite gumb , da nadaljujete s ččenjem.
Opomba: Robotski sesalnik bo prel v nin mirovanj, ko bo za pet minut zaustavljen ali v
stanju pripravljenosti. Pritisnite kateri koli gumb, da ga zbudite.
Začasna ustavitev
Ko robotski sesalnik deluje, ga najprej zaustavite, nato odstranite posodo za
prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo, da dodate vodo ali očistite nastavek za krpo.
Nato ponovno namestite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo in
pritisnite gumb , da nadaljujete z opravilom.
Dodajanje vode ali čiščenje nastavka za krpo
Ko robotski sesalnik deluje, pritisnite gumb , da začasno ustavite opravilo in
ponovno pritisnite gumb , da robotski sesalnik pljete nazaj na postajo za
polnjenje. Ko je robotski sesalnik v načinu pripravljenosti in ni prilopljen na
polnilno postajo, pritisnite gumb , da robotski sesalnik pošljete na polnilno
postajo za polnjenje. Ko je opravilo končano ali je baterija preveč izpraznjena,
se robotski sesalnik samodejno vrne na polnilno postajo za polnjenje.
Pristajanje na postajo in polnjenje
V načinu ne moti (DND), robotski sesalnik ne izvaja načrtovanih čiščenj in
indikator se ugasne po eni minuti polnjenja. V aplikaciji se lahko način DND
omogoči ali onemogoči.
Opomba: Za več funkcij pojdite v aplikao.
Način DND
Opomba: Ko robotski sesalnik uporabljate prv, je priporočljivo, da sledite robotskemu
sesalniku in odstranite vse ovire na tleh. Če se robotski sesalnik morda na nekaterih
območjih zatakne ali opraska površino pohtva, lahko nastavite fizične ovire, da
preprečite vstop robotskega sesalnika na ta območja.
OPOZORILA:
• Posode za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo ne izpirajte ali namakajte.
• Redno čistite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo, da preprite kopičenje
umazae. To bo pomagalo ohraniti optimalno delovanje.
Opomba: Filter lahko izperete z vodo. Preprajte se, da je pred namčanjem popolnoma
suh. Pogosta izpiranja niso priporočljiva.
1. Odstranite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo in odprite njen
pokrov. Odstranite vse smeti in očistite posodo za prah 2-v-1 z rezervoarjem
za vodo s čistilno krtačo.
2. Odstranite filter in ga očistite s čistilno krtačo.
Posoda za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo in filter
Nega in vzdrževanje
ş Š š
ş Š
401
Senzorje in stike za polnjenje je vsake tri mesece priporočljivo očistiti z mehko
krpo.
Senzorji in stiki za polnjenje
Odstranite nastavek za krpo iz držala nastavka za krpo. Operite ga in pustite,
da se posuši na zraku.
Nastavek za krpo
1. Odstranite stransko krto.
2. Odstranite pokrov krte, vzemite ven krto in izvlecite laj krtače.
3. Za čiščenje uporabite čistilno krto.
Krtača in stranska krtača
Čiščenje krtače
Odrežite lase Odstranite umazanijo in smeti
Senzor strmine
Stika za polnjenje
Senzor trka
Senzor robov
Š š Ţş
Pokrov krte
Krtača
Ležaj krtače
Stranska krtača
Infrardi senzor ovir
402
Stranska krtača
Sestavni deli Pogostost
vzdrževanja
Pogostost menjave
Krtača
Filter
Pokrov krtače
Vsakih 3–6 mesecev
Vsakih 6–12 mesecev
Vsakih 3–6 mesecev
Vsakih 3–6 mesecev
(ali ob obrabi)
Vsaka dva tedna
Tedensko
Tedensko
/
Nastavek za krpo Vsakih 3–6 mesecev
(ali ob obrabi)
Po vsaki uporabi
Morda se je v krto, stransko krtačo ali
levo/desno kolesce zataknil tujek. Robotski
sesalnik izklopite in odstranite vse smeti.
Med čiščenjem se iz
robotskega sesalnika
slišijo nenavadni zvoki.
Težave Možni vzroki in rešitve
Robotski sesalnik ne
izvaja načrtovanih
čiščenj.
Robotski sesalnik
nenehno izgublja
povezavo z omrežjem.
Preprajte se, da je robotski sesalnik povezan
z omrežjem in da je ves čas v dosegu omrja
Wi-Fi.
Preprajte se, da je robotski sesalnik povezan z
omrežjem, sicer ne more sinhronizirati časa in
izvajati nrtovanih ččenj.
Preprajte se, da robotski sesalnik ni nastavljen
na način DND. Način DND bo preprečil, da bi
robotski sesalnik izvajal nrtovana čiščenja.
Robotski sesalnik se
ne polni.
Preprajte se, da je okoli polnilne postaje dovolj
odprtega prostora in da so njeni stiki za
polnjenje brez prahu in drugih smeti.
Sobna temperatura je prenizka (pod 0 °C) ali
previsoka (nad 35 °C).
Robotski sesalnik se
ne vrne na polnilno
postajo.
Robotski sesalnik izklopite in ga nato zaženite
znova.
Delovanje robotskega
sesalnika je
neobičajno.
Okoli polnilne postaje je preveč ovir. Polnilno
postajo prestavite na bolj odprto mesto.
Robotski sesalnik je predaleč od polnilne
postaje. Prestavite ga blje polnilni postaji in
poskusite znova.
Težave Možni vzroki in rešitve
Baterija je izpraznjena. Popolnoma napolnite
robotski sesalnik, nato poskusite znova.
Sobna temperatura je prenizka (pod 0 °C) ali
previsoka (nad 35 °C).
Robotski sesalnik
se ne vklopi.
Baterija je izpraznjena. Popolnoma napolnite
robotski sesalnik, nato poskusite znova.
Robotski sesalnik ne
začne s čiščenjem.
Robotski sesalnik
ne nadaljuje s
čiščenjem.
Preprajte se, da robotski sesalnik ni nastavljen
na način DND, ki preprečuje, da bi robotski
sesalnik nadaljeval čiščenje.
Robotski sesalnik ne nadaljuje s čiščenjem, če ga
ročno vrnete na postajo za polnjenje ali ga
postavite na polnilno postajo.
Pogoste težave
Opomba: Za optimalen učinek ččenja si oglejte tabelo za zamenjavo dodatkov.
403
Težave Možni vzroki in rešitve
Robotski sesalnik več
ne čisti učinkovito ali za
seboj pušča prah.
Posoda za prah 2-v-1 z rezervoarjem za vodo
je polna. Očistite jo.
Filter je blokiran, zato ga očistite.
V krtačo se je zataknil tujek. Očistite krto.
Obvestila o napakah Možni vzroki in rešitve
Obrišite senzor višine ter
robotski sesalnik
premaknite na novo
lokacijo, da začne z delom.
Del robotskega sesalnika je lahko nad
tlemi. Ponovno premaknite robotski
sesalnik in ga znova zaženite. Ta napaka
se lahko pojavi tudi, če je senzor vine
umazan. Obrišite umazanijo s senzorja
višine.
Iz senzorja trka odstranite
morebitne tujke.
Senzor trka se je morda zataknil. Večkrat
ga nežno potolcite, da odstranite
morebitne tujke. Če nič ne pade ven,
premestite robotski sesalnik na drugo
mesto in ga znova zaženite.
Robotski sesalnik se je morda ujel ali
zataknil. Odstranite morebitne ovire
okoli njega.
Odstranite ovire okoli
robotskega sesalnika ter
poskusite znova.
Obvestila o napakah Možni vzroki in rešitve
Robotski sesalnik
premaknite na ravno
površino, da zne z delom.
Robotski sesalnik je ob zagonu nagnjen.
Robotski sesalnik premaknite na
vodoravno ravno površino in ga ponovno
zaženite. V aplikai Mi Home/Xiaomi
Home lahko tudi ponastavite raven
robotskega sesalnika ter ga nato znova
zaženete.
Preprajte se, da je posoda za prah 2-v-1
z rezervoarjem za vodo varno
nameščena.
Preprajte se, da je posoda
za prah 2-v-1 z rezervoarjem
za vodo nameščena.
Preprajte se, da sta nastavek za krpo in
držalo nastavka za krpo varno
nameščena.
Robotski sesalnik se ne more vrniti na
postajo za polnjenje. Postavite robotski
sesalnik na polnilno postajo in preverite
ali je polnilna postaja priključena na
napajanje.
Preprajte se, da je
nastavek za krpo nameščen.
Robotski sesalnik vrnite
na polnilno postajo, da se
napolni.
Ko robotski sesalnik naleti na tavo, lahko predvaja glasovni poziv. Za rešitev
ustrezne tave si oglejte spodnje informae.
Odpravljanje tav
404
Tehnični podatki
Robotski sesalnik
Dimenzije izdelka »325 × 80 mm
3,2 kgNeto teža
Brezžična povezljivost
35 WNazivna moč
Ime Robotski sesalnik
B112Model
Dimenzije izdelka 146 × 122 × 87,5 mm
Polnilna postaja
Izhodna nazivna
Vhodna nazivna
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNazivna napetost
Polnilna napetost 20 V
Električni napajalnik
Pri normalni uporabi mora biti ta oprema med anteno in telesom uporabnika
oddaljena vsaj 20 cm.
20,0 V 0,6 A 12,0 W
Vhodna napetost 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Proizvajalec
Model BLJ15W200060P-VA
Povprečni izkoristek pod obremenitvijo
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %)
Frekvenca vhodne izmenične napetosti
Poraba energije brez obremenitve
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Delovna frekvenca 2412–2472 MHz
Največja izhodna moč <20 dBm
2500 mAh (predpisana zmogljivost)
2600 mAh (nominalna zmogljivost)
Zmogljivost baterije
Električni napajalnik
20,0 V 0,6 A 12,0 W
Vhodna napetost 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Proizvajalec
Model AY24CA-AF2000602-EU
Povprečni izkoristek pod obremenitvijo
Izkoristek pri nizki obremenitvi (10 %)
Frekvenca vhodne izmenične napetosti
Poraba energije brez obremenitve
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Ta izdelek je združljiv z dvema vrstama napajalnikov, pri čemer oba izpolnjujeta
zahteve standardov za izdelek. Napajalnik, vključen v paket, z modelom bodisi
BLJ15W200060P-VA ali AY24CA-AF2000602-EU, bo poslan naključno.
405
Različica uporabniškega priročnika: V2.0
Izjava EU o skladnosti
S tem podjetje Xiaomi Communications Co., Ltd. izjavlja, da je
raska oprema tipa B112 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno
besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Vsi izdelki, ki so označeni s tem simbolom, spadajo med odpadno
električno in elektronsko opremo (OEEO v Direktivi 2012/19/EU) in
jih ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. Zaradi varstva
zdravja in okolja odpadno opremo odnesite v pooblaščene zbirne
centre za reciklažo odpadne elektrne in elektronske opreme, ki jih
določi vlada ali lokalne oblasti. Pravilno odlaganje in recikliranje bo
pripomoglo pri preprečevanju morebitnih negativnih posledic za
okolje in zdravje ljudi. Za več informacij o lokacijah ter pogojih
poslovanja zbirnih centrov se obrnite na monterja ali lokalne
oblasti.
Informacije o skladnosti s predpisi
Informacije o odlaganju in recikliranju OEEO
Инструкции за безопасност
Ограничения за употреба
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и лица с намалени
физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако
са под наблюдение или инструктирани относно използването на уреда по
безопасен начин и разбират възможните опасности. Деца не трябва да играят с
уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършват от
деца без надзор.
• Този уред съдържа батерии, които могат да се сменят само от компетентни лица.
• Пазете четката за почистване далеч от деца.
• Дръжте коса, широки дрехи, пръсти и всички части на тялото далеч от отвори и
движещи се части.
• Не използвайте прахосмукачката робот за почистване на горящи субстанции.
Прочетете внимателно това ръководство преди употреба и го запазете за бъдещи
справки.
Този продукт е предназначен само за почистване на подови настилки в домашна
среда. Не го използвайте на открито, върху повърхности, различни от подове, или в
търговска или промишлена среда.
406
• Уверете се, че прахосмукачката робот е изключена и захранващият адаптер е
изключен преди почистване или извършване на поддръжка.
• Тази прахосмукачка робот е предназначена само за почистване на подови
настилки в домашна среда. Не я използвайте на открито, като например на
открит балкон, върху повърхност, която не е под, като диван, или в търговска или
промишлена среда.
• Не използвайте прахосмукачката робот в зони над равнището на земята, като
таванско помещение, открит балкон или върху мебели, освен ако не е налице
защитна бариера.
• Не използвайте прахосмукачката робот при температура на околната среда над
35°C или под 0°C или на под, върху който има течности или лепкави субстанции.
• Съберете всички кабели от пода, преди да използвате прахосмукачката робот, за
да предотвратите влаченето им по време на почистване.
• Освободете пода от чупливи или свободно движещи се предмети, като вази или
найлонови торбички, за да не пречат на прахосмукачката робот или тя да се удря
в тях и да причини щети.
• Не поставяйте деца, домашни любимци или каквито и да е предмети върху
прахосмукачката робот, докато тя е неподвижна или в движение.
• Не използвайте функцията за почистване с моп на килими. Килимите могат да се
407
Батерии и зареждане
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте батерия или докинг станция за зареждане на
трета страна.
• Използвайте само с <BLJ15W200060P-VA> или <AY24CA-AF2000602-EU> захранващ
блок.
• Не се опитвайте сами да разглобявате, ремонтирате или модифицирате батерията
почистват в режим прахосмукачка.
• Не позволявайте на прахосмукачката робот да събира твърди или остри
предмети, като строителни материали, стъкло или пирони.
• Не пръскайте течности върху прахосмукачката робот. Уверете се, че 2 в 1
отделението за прах с контейнер за вода е напълно сухо преди да го поставите
отново.
• Не поставяйте прахосмукачката робот обърната наопаки.
• Използвайте този продукт само както е указано в наръчника на потребителя.
Потребителите носят отговорност за всяка загуба или щета, произтичаща от
неправилна употреба на този продукт.
• За подробно електронно ръководство отворете
www.mi.com/global/service/userguide
408
или докинг станцията за зареждане.
• Не поставяйте докинг станцията за зареждане близо до източник на топлина.
• Не използвайте мокра кърпа или мокри ръце, за да бършете или почиствате
контактите за зареждане на докинг станцията.
• Ако прахосмукачката робот няма да се използва за продължителен период от
време, я заредете напълно, след което я изключете и съхранявайте на хладно и
сухо място. Презареждайте прахосмукачката робот поне веднъж на всеки 3
месеца, за да избегнете прекомерно разреждане на батерията.
• Литиево-йонната батерия съдържа вещества, които са опасни за околната
среда. Преди да изхвърлите прахосмукачката робот, първо извадете батерията,
след което я изхвърлете или рециклирайте в съответствие с местните закони и
разпоредби на държавата или региона, където се използва.
• Когато изваждате батериите от продукта, по-добре е да изразходвате батериите
и да се уверите, че продуктът е изключен от захранването. Развийте винта в
долната част, след което свалете капака.
• Извадете конектора на батерията, след което извадете батериите. Не
повреждайте корпуса на батерията, за да избегнете риск от нараняване.
• Върнете батериите на професионална организация за рециклиране.
409
Общ преглед на продукта
Забележка: Илюстрациите на продукта,
аксесоарите и потребителския интерфейс в
наръчника на потребителя са само за справка.
Действителният продукт и функциите му може
да се различават поради подобрения по
продукта.
Прахосмукачка робот
Странична четка
Съдържание на опаковката
410
Четка за почистване
(в 2 в 1 Отделението за прах с
контейнер за вода)
2 в 1 отделение за прах с
контейнер за вода
(предварително монтиран на
прахосмукачката робот за пускане
на прахосукачка и почистване с моп)
Държач на подложката
за моп
Докинг станция за
зареждане
Захранващ адаптер Наръчник на
потребителя
Четка
(Предварително монтирана
в прахосмукачката робот)
Капак на четката
(Предварително монтирана
в прахосмукачката робот)
Подложка за моп
(Предварително монтирана на
държача на подложката за моп)
411
Бутон/индикатор
Сензор за ръбове
Докинг станция за зареждане
Четка
Капак на четката
Комплект на батерията
Сензори срещу падане
Контакти за зареждане
2 в 1 Отделение за прах с контейнер за вода
Бутон за освобождаване
Четка за почистване
Запушалка
Описания на статуса на индикатора
Бяло
Бавно мигане в бяло
Мигане в бяло
Изключено
Жълто
Мигане в жълто
Бавно мигане в жълто
Включено/работи нормално/напълно заредено/в режим на готовност
Зареждане (ниво на батерията ≥ 20%)/Включване
Връщане към зареждане/Актуализиране на фърмуера/Свързване към
мрежата
Изключено/В режим на сън
Няма връзка с Wi-Fi
Нулиране на Wi-Fiрешка
Зареждане (ниво на батерията < 20%)
Ляво колело/дясно колело
Механизъм на подложката за моп
Сензор за предотвратяване
на сблъсък
Инфрачервен сензор за
препятствия
Натиснете и задръжте за три секунди за включване
или изключване
Натиснете за стартиране или пауза на почистването
Натиснете, за да върнете към захранване или да
спрете докинг станията за зареждане
412
Преди употреба
1. Отстраняване на защитните ленти. 3. Отстранете защитният филм от докинг станцията
за зареждане и поставете докинг станцията срещу
стената. Свържете я към електрозахранването.
4. Зареждане на прахосмукачката робот.
Поставете прахосмукачката робот в докинг станцията за зареждане, за да
се зареди.
Извадете страничната четка, монтирайте я в позицията, указана на
фигурата. Страничната четка е правилно монтирана когато чуете
щрак“.
2. Монтиране на страничната четка.
ВНИМАНИЕ:
Не поставяйте докинг станцията за зареждане на място с пряка слънчева светлина.
Моля, уверете се, че няма поставени предмети на по-малко от 0,5 м от всяка страна и
на поалко от 1,5 м пред докинг станцията за зареждане.
Забележки:
Препоръчително е да заредите напълно прахосмукачката робот преди да я
използвате за първи път, за да поддържате оптималната производителност на
батерията и да увеличите живота й.
Прахосмукачката робот ще се включи автоматично, когато е на докинг станцията за
зареждане, и не може да бъде изключена по време на зареждане.
0,5 м
0,5 м
1,5 м
413
Свързване с приложението Mi Home/Xiaomi Home
Този продукт работи с приложението Mi Home/Xiaomi Home*. Използвайте
приложението Mi Home/Xiaomi Home, за да управлявате устройството си и да
взаимодействате с други интелигентни устройства за дома.
Сканирайте QR кода, за да изтеглите и инсталирате
приложението. Ще бъдете пренасочени към страницата
за настройка на връзката, ако приложението вече е
инсталирано. Или потърсете „Mi Home/Xiaomi Home“ в
магазина за приложения, за да го изтеглите и
инсталирате.
Отворете приложението Mi Home/Xiaomi Home, докоснете „+“ в горния десен
ъгъл, след което изпълнете подканите, за да добавите уреда си.
* Приложението се нарича Xiaomi Home в Европа (с изключение на Русия). Името на
приложението, показано на вашия уред, е това по подразбиране.
Забележки:
• Версията на приложението може да е била актуализирана. Следвайте инструкциите въз
основа на текущата версия на приложението.
• Ако QR кодът на прахосмукачката робот не може да бъде сканиран, можете да потърсите
името ѝ, за да я добавите.
• Когато свързвате прахосмукачката робот с приложението Mi Home/Xiaomi Home чрез
устройство с iOS, следвайте инструкциите в приложението, за да се свържете с хотспота
на прахосмукачката робот „xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“.
Чести проблеми Възможни причини и решения
Уверете се, че прахосмукачката робот е в
рамките на Wi-Fi покритието със силен
сигнал, след което нулирайте Wi-Fi на
прахосмукачката робот и свържете отново
към мрежата.
Прахосмукачката робот не
може да се свърже с
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“
мрежата в приложението Mi
Home/Xiaomi Home.
Прахосмукачката
робот не може да се
свърже с Wi-Fi.
• Проверете дали Wi-Fi паролата е
правилна.
• Прахосмукачката робот не поддържа 5
GHz мрежова честотна лента. Моля,
използвайте 2,4 GHz мрежа.
• Wi-Fi сигналът е слаб. Уверете се, че
прахосмукачката робот е в рамките на
Wi-Fi покритието със силен сигнал.
• Има проблем с Wi-Fi връзката. Нулирайте
Wi-Fi и изтеглете най-новата версия на
приложението Mi Home/Xiaomi Home,
след което опитайте да се свържете
отново.
Натиснете и задръжте бутона за пет секунди, докато не чуете „бип“,
след което натиснете и задръжте бутон отново за пет секунди, докато
не чуете гласова индикация. След това прахосмукачката робот се
рестартира, а настройките, като например насрочено почистване и Wi-Fi
са нулирани до заводските настройки.
Нулиране на системата
Докато прахосмукачката робот е включена, натиснете и задръжте
бутоните и за седем секунди. Wi-Fi е успешно нулирана, когато
чуете гласова индикация.
Нулиране на Wi-Fi
8C8BA4EF
414
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване, за да премахнете 2 в 1
отделението за прах с контейнер за вода. Отворете тапата, напълнете
резервоара с чиста вода и след това затегнете отново тапата. Монтирайте
2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода на прахосмукачката робот
докато не изщрака плътно на мястото си.
2. Преди да използвате функцията за прахосмукачка и почистване с моп,
навлажнете подложката за моп и я изстискайте, след което я поставете
върху държача на подложката за моп. Монтирайте държача на подложката
за моп към 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода, както е показано.
3. Инсталирайте 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода в
прахосмукачката робот.
Натиснете бутона утоза да започнете да почиствате очистватеbuon
to start vacu с мопа.
ВНИМАНИЕ:
• Моля, отстранете 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода, преди да добавите вода.
Не добавяйте течности като гореща вода, перилен препарат или дезинфектант, за да
предотвратите повреда на прахосмукачката робот.
• В резултат от производствените тестове, 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода
може да има петна от вода, което е нормално.
ВНИМАНИЕ: Извадете 2 в 1 отделението за прах сконтейнера за вода и изсипете
остатъчната вода своевременно, след като задачата за мокро почистване е завършена.
След това почистете и подсушете подложката за мопа, за да предотвратите появата на
миризма и плесен.
Извадете тапата и
добавете вода.
Издърпайте държача както е
показано на изображението
Ако е необходима само функция за прахосмукачка,
моля, свалете държача на подложката за моп.
Започване на прахосмучене и мокро почистване
Как се използва
Бутон за освобождаване
ş šŠ Ţ
ş Š
415
Когато прахосмукачката робот работи, натиснете произволен бутон, за да
поставите на пауза. Натиснете бутона , за да продължите почистването.
Забележка: Прахосмукачката робот ще влезе в режим на заспиване, след като бъде
поставена на пауза или в режим на готовност за пет минути. Натиснете който и да е бутон, за
да я събудите.
Поставяне на пауза
Когато прахосмукачката робот работи първо я поставете на пауза, след
което отстранете 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода, за да
добавите вода или да почистите подложката за моп. След това поставете
отново 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода и натиснете бутон ,
за да възобновите задачата.
Добавяне на вода или почистване на подложката за
моп
Когато прахосмукачката робот работи, натиснете бутон , за да поставите
задачата на пауза, и натиснете бутон отново, за да изпратите
прахосмукачката робот да се върне към докинг станцията за зареждане.
Когато прахосмукачката робот е в режим на готовност и не е свързана към
докинг станцията за зареждане, натиснете бутон , за да изпратите
прахосмукачката робот да се върне към докинг станцията за зареждане.
Когато дадена задача е завършена или батерията е твърде ниска,
прахосмукачката робот автоматично ще се върне към докинг станцията за
зареждане.
Докинг станция и Зареждане
В режим „Не безпокойте“ (DND) прахосмукачката робот не извършва
планирано почистване и индикаторът се изключва след една минута
зареждане. Режим „Не безпокойте“ може да бъде включен или изключен от
приложението.
Забележка: За повече функции, моля посетете приложението.
Режим „Не безпокойте“
Забележка: Когато използвате прахосмукачката робота за първи път, се препоръчва да
следвате прахосмукачката робот и да отстраните всички препятствия на земята.
Прахосмукачката робот може да заседне или да надраска повърхността на мебелите в
някои области, за това можете да зададете физически бариери, за да предотвратите
навлизането на прахосмукачката робот в тези области.
ВНИМАНИЕ:
• Не изплаквайте и не накисвайте 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода.
• Редовно почиствайте 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода, за да
предотвратите натрупване на мръсотия. Това ще спомогне за поддържане на
оптимална работа.
Забележка: Филтърът може да бъде изплакнат с вода. Уверете се, че е напълно
сух преди да го поставите отново. Не се препоръчват чести изплаквания.
1. Извадете 2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода и отворете капака
му. Отстранете всички замърсявания и почистете 2 в 1 отделението за
прах с контейнер за вода с четката за почистване.
2. Отстранете филтъра и го почистете с четката за почистване.
2 в 1 отделение за прах с контейнер за вода и филтър
Грижа и поддръжка
ş Š š
ş Š
416
Препоръчително е да почиствате сензорите и контактите за зареждане
веднъж на всеки три месеца с мека кърпа.
Сензори и контакти за зареждане
Отстранете подложката за моп от държача на подложката за моп. Измийте
я и я оставете да изсъхне.
Подложка за моп
1. Отстранете страничната четка.
2. Отстранете капака на четката, извадете я и изтеглете лагера на четката.
3. Използвайте четка за почистване, за да почиствите.
Четка и странична четка
Почистване на четката
Срежжете косата Отстранете мръсотията и остатъците
Сензор срещу падане
Контакти за зареждане
Сензор за ръбове
Š š Ţ
ş
Капак на четката
Четка
Лагер на четката
Странична четка
Инфрачервен сензор
за препятствия
Сензор за предотвратяване
на сблъсък
417
Странична четка
Компоненти Честота на
поддръжка Честота на
замяна
Четка
Филтър
Капак на четката
На всеки 3–6 месеца
На всеки 6–12 месеца
На всеки 3–6 месеца
На всеки 3–6 месеца
(или при износване)
На всеки две седмици
Всяка седмица
Всяка седмица
/
Подложка за моп На всеки 3–6 месеца
(или при износване)
След всяка употреба
В четката, страничната четка или лявото/дясното
колело може да се е закачил външен предмет.
Изключете прахосмукачката робот и отстранете
всички остатъци.
Прахосмукачката
робот издава
странни звуци при
почистване.
Проблеми Възможни причини и решения
Прахосмукачката
робот не извършва
насрочените
почиствания.
Прахосмукачката
робот продължава
да минава офлайн.
Уверете се, че прахосмукачката роботе свързана
към мрежата и остава в обхвата на Wi-Fi през
цялото време.
Уверете се, че прахосмукачката робот е свързана
към мрежата, в противен случай не може да
синхронизира часа и да извърши планираните
почиствания.
Уверете се, че прахосмукачката робот не е
настроена в режим „Не безпокойте“ Режим „Не
безпокойте“ няма да позволи на пахосмукачката
робот да извърши планираните почиствания.
Прахосмукачката
робот не се
зарежда.
Уверете се, че има достатъчно открито
пространство около докинг станцията за
зареждане и че по контактите за зареждане няма
прах и други остатъци.
Температурата на околната среда е твърде ниска
(под 0°C) или твърде висока (над 35°C).
Прахосмукачката
роботне се връща
до докинг
станцията за
зареждане.
Изключете прахосмукачката робот и след това я
рестартирайте.
Прахосмукачката
робот се държи
необичайно.
Има твърде много препятствия около докинг
станцията за зареждане. Поставете докинг
станцията за зареждане на по-открито място.
Прахосмукачката робот е твърде далеч от докинг
станцията за зареждане. Преместете я по-близо до
докинг станцията за зареждане и опитайте отново.
Проблеми Възможни причини и решения
Нивото на заряд на батерията е ниско. Заредете изцяло
прахосмукачката робот, след което опитайте отново.
Температурата на околната среда е твърде ниска (под
0°C) или твърде висока (над 35°C).
Прахосмукачката
робот не се
включва.
Нивото на заряд на батерията е ниско. Заредете изцяло
прахосмукачката робот, след което опитайте отново.
Прахосмукачката
робот не започва
да почиства.
Прахосмукачката
робот не
продължава с
почистването.
Уверете се, че прахосмукачката робот не е настроена
в режим „Не безпокойте“, което ще предотврати
възобновяването на почистването на
прахосмукачката робот.
Прахосмукачката-робот не възобновява
почистването, когато бъде ръчно върната на докинг
станцията за зареждане или поставена върху докинг
станцията за зареждане.
Чести проблеми
Забележка: Моля, вижте таблицата за подмяна на аксесоари, за да осигурите оптимален
почистващ ефект.
Проблеми Възможни причини и решения
Прахосмукачката
робот вече не
почиства ефективно
или оставя прах след
себе си.
2 в 1 отделението за прах с контейнер за вода е
пълно. Почистете го.
Филтърът е запушен, почистете филтъра.
В четката се е закачил външен предмет.
Почистете четката.
Съобщение за
грешка
Възможни причини и
решения
Избършете сензорът
срещу падане и
преместете
прахосмукачката робот
на ново място, за да я
стартирате.
Част от прахосмукачката на робота може
да е над земята. Поставете отново
прахосмукачката робот и я
рестартирайте. Тази грешка може да
възникне и ако сензорът срещу падане е
замърсен. Избършете мръсотията от
сензора срещу падане.
Отстранете всички
външни предмети от
сензора за
предотвратяване на
сблъсък.
Сензорът за предотвратяване на сблъсък
може да е блокиран. Потупайте го
внимателно няколко пъти, за да
отстраните външните предмети. Ако
нищо не изпадне, преместете
прахосмукачката робот на друго място и
я рестартирайте.
Прахосмукачката робот може да е
заклещена или заседнала. Отстранете
всякакви препятствия около нея.
Премахнете
препятствията около
прахосмукачката робот
и опитайте отново.
Съобщение за
грешка Възможни причини и решения
Преместете
прахосмукачката робот
на равна повърхност, за
да я стартирате.
Прахосмукачката робот е наклонена при
стартиране. Преместете прахосмукачката
робот на хоризонтална повърхност и я
рестартирайте. Можете също да нулирате
нивото на прахосмукачката робот в
приложението Mi Home/Xiaomi Home и след
това да я рестартирате.
Уверете се, че 2 в 1 отделението за прах и
контейнер за вода в правилно поставено.
Уверете се, че 2 в 1
отделението за прах и
контейнер за вода е
поставено.
Уверете се, че държача на подложката за
моп и самата подложка за моп са правилно
поставени.
Прахосмукачката робот не може да се
върне до докинг станцията, за да се
зареди. Поставете прахосмукачката
робот върху докинг станцията за
зареждане и проверете дали докинг
станцията е свързана към захранването.
Уверете се, че
подложката за моп е
поставена.
Върнете
прахосмукачката робот
до докинг станцията, за
да се зареди.
Когато прахосмукачката робот срещне проблем може да издаде гласова
индикация. Моля, вижте информацията поолу, за да разрешите
съответния проблем.
Отстраняване на неизправности
418
Спецификации
Прахосмукачка робот
Размери на артикула »325 × 80 мм
3,2 kgНетно тегло
Безжична връзка
35 WНоминална мощност
Име Роботизирана прахосмукачка
B112Модел
Размери на артикула 146 × 122 × 87,5 мм
Докинг станция за зареждане
Номинална изходна мощност
Номинална входна мощност
Модел CDZB112
20 V 0,6A
20 V 0,6A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4VНоминално напрежение
Напрежение за зареждане 20 V
Захранващ адаптер
При нормални условия на употреба на това оборудване трябва да се поддържа
разстояние най-малко 20cm между антената и тялото на потребителя.
* Този продукт е съвместим с два вида захранване, като и двата отговарят на
изискванията на продуктовите стандарти. Захранването, посочено на
опаковката, с модел BLJ15W200060P-VA или AY24CA-AF2000602-EU, ще бъде
изпратено на случаен принцип.
Входяща АС честота 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Входящ волтаж 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Производител
Модел BLJ15W200060P-VA
Средна активна ефективност
Ниско ниво на ефективност (10%)
Консумация на енергия без натоварване
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Работна честота 2412–2472 MHz
Максимална изходна мощност <20 dBm
2500mAh (номинална мощност)
2600mAh (номинален капацитет)
Капацитет на батерията
419
Захранващ адаптер
Входяща АС честота 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Входящ волтаж 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Производител
Модел AY24CA-AF2000602-EU
Средна активна ефективност
Ниско ниво на ефективност (10%)
Консумация на енергия без натоварване
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
Версия на наръчника на потребителя: V2.0
420
ЕС декларация за съответствие
С настоящото Xiaomi Communications Co., Ltd. декларира, че
радиооборудването тип B112 е в съответствие с Директива
2014/53/ЕС. Пълният текст на декларацията за съответствие на ЕС
е достъпен на следния интернет адрес:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Всички продукти, носещи този символ, са отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО съгласно
Директива 2012/19/ЕС), които не трябва да се смесват с
несортирани битови отпадъци. Вместо това трябва да защитите
човешкото здраве и околната среда, като предадете отпадъчното
си оборудване на определен пункт за рециклиране на отпадъци
от електрическо и електронно оборудване, посочен от
държавните или местните власти. Правилното изхвърляне и
рециклиране ще помогне за предотвратяване на потенциални
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
Свържете се с техника или местните власти за повече
информация относно местоположението, както и правилата и
условията на такива пунктове за събиране.
Информация за законово
съответствие
Информация за изхвърляне и рециклиране на ОЕЕО
Bezbednosna uputstva
Ograničenja upotrebe
Ovaj uređaj smeju da koriste deca u dobi od 8 i više godina tog lica sa smanjenim
telesnim, osetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja ako
to čine pod nadzorom ili su dobile uputstva za upotrebu uređaja na bezbedan način te
razumeju moguće opasnosti. Deca se ne smeju igrati s uređajem. Deca ne smeju čistiti ni
provoditi radnje održavanja bez nadzora.
Uređaj sadržava baterije koje smeju da menjaju isključivo kvalifikovana lica.
Molimo Vas da četkicu za čišćenje držite van domašaja dece.
Držite kosu, široku odeću, prste i sve delove tela podalje od otvora i pokretnih delova.
Nemojte koristiti robotski usisivač za čišćenje zapaljenih tvari.
Pre čišćenja ili održavanja proverite da li je robotski usisivač isključen i adapter za
napajanje isključen.
Ovaj robotski usisivač namenjen je samo za čišćenje podova u kućnom okruženju.
Nemojte ga koristiti na otvorenom, na primer na otvorenom balkonu ili površini koja nije
pod, npr. na kauču, kao ni u poslovnim i industrijskim prostorima.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik pre upotrebe i zadržite ga za buduću referencu.
Ovaj proizvod služi isključivo za čišćenje poda u domaćinstvu. Nemojte ga koristiti na
otvorenom, na površinama koje nisu podovi, kao ni u poslovnim i industrijskim prostorima.
421
• Nemojte koristiti robotski usisivač u području koje je visi iznad razine tla, kao što je
potkrovlje, otvoreni balkon ili na vrhu nameštaja, osim ako postoji zaštitna barijera.
• Nemojte koristiti robotski usisivač na temperaturi okoline iznad 35 °C ili ispod 0 °C ili na
podu s tekućinama ili lepljivim tvarima.
• Pre upotrebe robotskog usisivača pokupite sve kabele s poda da biste ih sprečili da ih
povuče tokom čišćenja.
• Pokupite sve krhke ili labave predmete s poda, kao što su vaze ili plastične vrećice, da
biste sprečili da se robotski usisivač ometa ili udari u njih i izazove štetu.
• Nemojte stavljati decu, kućne ljubimce ili bilo koji drugi predmet na robotski usisivač
dok miruje ili se kreće.
• Nemojte koristiti funkciju brisanja na tepihu. Tepih se može čistiti u režimu usisavanja.
• Nemojte dopustiti da robotski usisivpokupi tvrde ili oštre predmete kao što su
građevinski materijali, staklo ili čavli.
• Nemojte prskati nikakvu tečnost u robotski usisivač. Proverite da li je 2-u-1 pretinac za
prašinu sa spremnikom za vodu potpuno suv pre nego što ga ponovo instalirate.
• Ne postavljajte robotski usisivač naopako.
• Ovaj proizvod koristite samo prema uputstvima u korisničkom priručniku. Korisnici su
odgovorni za svaki gubitak ili štetu koja proizlazi iz neispravne upotrebe ovog proizvoda.
• Detaljni elektronski priručnik dostupan je na www.mi.com/global/service/userguide
422
Baterije i punjenje
• UPOZORENJE: nemojte da koristite baterije ni stanicu za punjenje drugih proizvođača.
Koristite samo s jedinicom napajanja <BLJ15W200060P-VA> ili <AY24CA-AF2000602-EU>.
• Nemojte pokušavati sami rastaviti, popraviti ni modificirati bateriju ili stanicu za
punjenje.
• Nemojte da postavljate stanicu za punjenje u blizinu izvora topline.
• Stanicu za punjenje nemojte da brišete ni čistite mokrom krpom ili mokrim rukama.
• Ako se robotski usisivač neće koristiti duže vreme, do kraja ga napunite, zatim isključite
i pohranite na hladnom i suvom mestu. Napunite robotski usisivač najmanje jednom
svaka 3 meseca da biste izbegli prekomerno pražnjenje baterije.
• Litij-ionska baterija sadržava tvari koje su štetne za okolinu. Pre odlaganja
robotskog usisivača, najpre uklonite bateriju, a zatim ju odbacite ili reciklirajte u skladu
s lokalnim zakonima i propisima zemlje ili regije u kojoj se koristi.
• Pri uklanjanju baterija iz proizvoda najbolje je potpuno iskoristiti baterije i proveriti da li
je uređaj iskopčan iz izvora električne energije. Izvucite vijak na dnu i zatim skinite
poklopac.
• Odspojite priključak baterije, a zatim izvadite baterije. Nemojte oštetiti kućište baterija
da biste izbegli rizik od povreda.
• Vratite baterije u ustanovu koja se bavi recikliranjem.
423
424
Pregled proizvoda
Napomena: Slike proizvoda, dodataka i
korisničkog sučelja u korisničkom
prirniku služe iskljivo kao referenca.
Stvarni proizvod i funkcije mogu varirati
zbog poboljšanja proizvoda.
Robotski usisivač
Bočna četka
Sadržaj paketa
Držač jastučića za brisanje
Stanica za punjenje Adapter Korisnički priručnik
Četka za čišćenje
(u 2-u-1 pretincu za prašinu
sa spremnikom za vodu)
2-u-1 pretinac za prašinu sa
spremnikom za vodu
(unapred instaliran na robotskom
usisivu za usisavanje i brisanje)
Četka
(Unapred instalirana na
robotskom usisivaču)
Poklopac četke
(Unapred instaliran na
robotskom usisivaču)
Jastić za brisanje
(Unapred instaliran na drž
jasta za brisanje)
425
Dugme/Pokazivač
Senzor za prepreke
Infracrveni senzor za prepreke
Senzor na ivici
Stanica za punjenje
Sklop jasta za brisanje
Četka
Poklopac četke
Batesko pakovanje
Senzori za pad
Kontakti za punjenje
2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu
Dugme za oslobađanje
Četka za čišćenje
Čep
Pokazivač Status Opisi
Belo
Belo koje se lagano pali i gasi
Belo koje treperi
Isključeno
Žuto
Žuto koje treperi
Žuto koje se lagano pali i gasi
Uključen/Normalan rad/Punjenje je završeno/Stanje pripravnosti
Punjenje (nivo baterije ≥ 20%)/ Uključivanje
Vraćanje na punjenje/Ažuriranje firmvera/Povezivanje na mrežu
Isključeno/U stanju spavanja
Wi-Fi mru diskonektovana
Resetovanje Wi-Fi veze/Grka
Punjenje (nivo baterije < 20%)
Levi tkić/desni tkić
Pritisnite i držite tri sekunde za ukljivanje ili
isključivanje
Pritisnite za pokretanje ili pauzirajte čišćenje
Pritisnite za povratak na punjenje ili zaustavljanje
priključne stanice
426
Pre upotrebe
1. Uklonite ztitne trake. 3. Uklonite ztitnu foliju s priključne stanice za
punjenje i postavite stazu za punjenje uza zid.
Povežite na napajanje.
4. Napunite robotski usisivač.
Stavite robotski usisivač na stanicu za punjenje da se napuni.
Izvadite bnu četku i postavite ju na polaj kako je prikazano na slici.
Bočna četka je ispravno postavljena kada čujete „klik”.
2. Instalirajte bočnu četku.
OPREZ:
Nemojte postavljati stanicu za punjenje na mesto izloženo izravnoj sunčevoj svetlosti.
Pazite da nijedan predmet nije postavljen unutar 0,5 m s leve i desne strane i unutar 1,5 m
ispred priključne stanice za punjenje.
Napomene:
Preporuje se da potpuno napunite robotski usisivač pre prve upotrebe da bi se
održale njegove optimalne performanse baterije i maksimiziralo trajanje baterije.
Robotski usisivač će se automatski ukljiti kada je na stanici za punjenje i ne može se
isključiti tokom punjenja.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
427
Povezivanje s aplikacijom Mi Home/Xiaomi Home
Ovaj proizvod radi s aplikacijom Mi Home/Xiaomi Home*. Koristite aplikaciju Mi
Home/Xiaomi Home za upravljanje uređajem i interakciju s drugim uređajima za
pametni dom.
Skenirajte QR kod da biste preuzeli i instalirali aplikaciju.
Ako je aplikacija već instalirana, bićete preusmereni na
stranicu za postavljanje veze. Aplikaciju Mi Home/Xiaomi
Home možete da potražite i u trgovini aplikacijama da biste
je preuzeli i instalirali.
Otvorite aplikaciju Mi Home/Xiaomi Home, dodirnite „+” u gornjem desnom uglu i
zatim sledite poruke sistema da biste dodali svoj uređaj.
* Aplikacija se u Evropi naziva Xiaomi Home (osim u Rusiji). Naziv aplikacije prikazan na vašem
uređaju zadani je naziv.
Napomene:
• Verzija aplikacije možda je ažurirana – sledite uputstva na osnovu trenutne verzije aplikacije.
• Ako se QR kod robota usisivača ne može skenirati, možete potražiti njegov naziv da biste ga
dodali.
• Prilikom povezivanja robotskog usisivača s aplikacijom Mi Home/Xiaomi Home pomoću iOS
uređaja, sledite uputstva u aplikaciji za povezivanje s hotspotom robotskog usisivača
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”.
Najčešći problemi Mogući uzroci i renja
Proverite da li je robotski usisivač unutar
pokrivenosti s jakim signalom bežične
mreže, zatim resetujte bnu mrežu
robotskog usisiva i ponovno se povite
na mru.
Robotski usisivač ne me se
povezati s mrežom
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx”
u aplikaciji Mi Home/Xiaomi
Home.
Robotski usisivač se ne
može povezati na bežičnu
mrežu.
• Proverite da li je lozinka za bežičnu mrežu
ispravna.
• Robotski usisivač ne podržava mrežni
frekvenski pojas od 5 GHz. Molimo
koristite mrežu od 2,4 GHz.
• Signal bne mre je slab. Proverite da
li je robotski usisivač unutar pokrivenosti
jakim signalom bežične mre.
• Nešto nije u redu s vezom bežične mre.
Resetujte bežičnu mrežu i preuzmite
najnoviju veru aplikacije Mi
Home/Xiaomi Home, a zatim se
pokušajte ponovo povezati.
Pritisnite i držite taster pet sekundi dok ne čujete „bip”, a zatim ponovno
pritisnite i držite taster pet sekundi dok ne čujete glasovni upit. Robotski
usisivač se zatim ponovno pokreće, a postavke kao što su planirano čćenje i
bežična mreža vraju se na tvorničke postavke.
Resetovanje sistema
Dok je robotski usisivač uključen, pritisnite i držite tastere i sedam
sekundi. Bična mra se uspešno resetuje kada čujete glasovni upit.
Resetiranje veze bežične mreže
8C8BA4EF
428
1. Pritisnite i držite dugme za otpuštanje da biste uklonili 2-u-1 pretinac za
prinu sa spremnikom za vodu. Otvorite čep, napunite rezervoar čistom
vodom, a zatim ponovo prvrstite čep. Postavite 2-u-1 pretinac za prašinu sa
spremnikom za vodu. na robotski usisivač tako da čvrsto klikne na svoje
mesto.
2. Pre upotrebe funkcije usisavanja i brisanja, navlažite podlogu za brisanje i
iscedite je, a zatim je postavite na držač podloge za brisanje. Postavite držač
podloge za brisanje u 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu, kao
što je prikazano.
3. Instalirajte 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu u robotski
usisivač.
Pritisnite dugme da biste zapeli usisavanje i brisanje.
OPREZ:
• Pre dodavanja vode uklonite 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu. Nemojte
dodavati tekućine poput vre vode, deterdženta ili dezinfiensa da biste sprili
oštećenje robotskog usisivača.
• Zbog testiranja proizvodnje, 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu me imati
mrlje od vode, što je normalno.
Napomena: Uklonite 2-u-1 pretinac za prinu sa spremnikom za vodu i na vreme izlijte
ostatke vode nakon dovenog zadatka brisanja. Zatim očistite i osite jastučuić za
brisanje da biste sprili pojavu mirisa i buđi.
Otvorite čep i dodajte
vodu.
Izvucite držač kao na ilustraciji
Ako je potrebna samo funkcija usisavanja, uklonite drž
jastučića za brisanje.
Započnite usisavanje i brisanje
Način upotrebe
Dugme za oslobađanje
ş šŠ Ţ
ş Š
429
Kada robotski usisivač radi, pritisnite bilo koju tipku za pauzu. Pritisnite tipku
za nastavak čišćenja.
Napomena: Robotski usisivač će ući u stanje mirovanja nakon pet minuta pauze ili
pripravnosti. Pritisnite bilo koje dugme da ga probudite.
Pauziranje
Kada robotski usisivač radi, prvo ga pauzirajte, a zatim uklonite 2-u-1 pretinac
za prinu sa spremnikom za vodu da dodate vodu ili očistite jastučić za
brisanje. Zatim ponovno postavite 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom
za vodu i pritisnite tipku za nastavak zadatka.
Dodavanje vode ili čišćenje jastučića za brisanje
Kada robotski usisivač radi, pritisnite tipku za pauziranje zadatka i
ponovno pritisnite tipku za slanje robotskog usisiva da se vrati na
priključnu stanicu na punjenje. Kada je robotski usisivač u stanju pripravnosti
i nije spojen na prikljnu stanicu za punjenje, pritisnite tipku da paljete
robotski usisivač da se vrati na podnje radi punjenja. Kada je zadatak
dovršen ili je baterija preniska, robotski usisivač će se automatski vratiti na
priključnu stanicu za punjenje.
Priključite na stanicu i punite
U režimu Ne uznemiravaj (DND), robotski usisivač ne vi planirano čišćenje, a
indikator se gasi nakon jednog minuta punjenja. DND rim se može omogućiti
ili onemogućiti putem aplikacije.
Napomena: Za ve funkcija idite na aplikau.
DND režim
Napomena: Kada prvi put koristite robotski usisivač, preporučuje se da pratite robotski
usisivač i uklonite sve prepreke na tlu. Ako se robotski usisivač me zaglaviti ili ogrebati
površinu nameštaja u nekim oblastima, mete postaviti fizke barijere kako biste sprečili
da robotski usisivač da uđe u te oblasti.
OPREZ:
• Nemojte ispirati ili namakati 2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu.
• Redovito čistite 2-u-1 pretinac za prinu sa spremnikom za vodu da biste sprečili
nakupljanje prljatine. To će pomi u održavanju optimalnih performansi.
Napomena: Filter se može isprati vodom. Pre ponovnog postavljanja proverite da li je
potpuno suv. Ne preporuju se česta ispiranja.
1. Izvadite 2-u-1 pretinac za prinu sa spremnikom za vodu i otvorite njegov
poklopac. Uklonite sve ostatke i očistite 2-u-1 pretinac za prašinu sa
spremnikom za vodu četkom za čćenje.
2. Uklonite filter i očistite ga četkom za čišćenje.
2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu i
filterom
Briga i održavanje
ş Š š
ş Š
430
Preporuje se čišćenje senzora i kontakata za punjenje svaka tri meseca
mekom krpom.
Senzori i kontakti za punjenje
Uklonite jastučić za brisanje s drža jasta za brisanje. Operite ga i
ostavite da se osi na zraku.
Jastučić za brisanje
1. Uklonite bočnu četku.
2. Skinite poklopac četkice, izvadite četkicu i izvucite laj četkice.
3. Za čćenje koristite četku za čišćenje.
Četka i bočna četka
Čišćenje četke
Isecite dlake Uklanjanje prljavštine i ostataka
Senzor nagiba
Kontakti za punjenje
Senzor na ivici
Š š Ţş
Poklopac četke
Četka
Ležaj četke
Bočna četka
Infracrveni senzor za
prepreke
Senzor za spravanje
sudaranja
431
Bočna četka
Komponente Učestalost
održavanja Učestalost
zamena
Četka
Filter
Poklopac četke
Svakih 3-6 meseci
Svakih 6-12 meseci
Svakih 3-6 meseci
Svakih 3-6 meseci
(ili nakon nošenja)
Svake dve nedelje
Nedeljno
Nedeljno
/
Jastučić za brisanje Svakih 3-6 meseci
(ili nakon nošenja)
Nakon svake upotrebe
Za četku, bnu četku ili levi/desni tak možda se
uhvatio strani predmet. Isključite robotski usisivač i
uklonite sve ostatke.
Robotski usisivač
proizvodi čudne
zvukove tokom
čišćenja.
Problemi Mogući uzroci i rešenja
Robotski usisivač
ne obavlja
planirana čišćenja.
Robotski usisivač
nastavlja raditi izvan
mreže.
Proverite da li je robotski usisivač povezan s
mrom ostaje u dometu bežične mreže stalno.
Proverite da li je robotski usisivač spojen na mru;
inače, ne me sinhronizovati vreme i izvesti
planirana čišćenja.
Proverite da robotski usisivač nije postavljen na
način rada DND. Način rada DND sprečiće robotski
usisivač da izvi planirano čišćenje.
Robotski usisivač
se ne puni.
Proverite ima li oko stanice za punjenje dovoljno
slobodnog prostora te nema li na kontaktima za
punjenje prašine i drugih ostataka.
Okolna je temperatura preniska (manja od 0 °C) ili
previsoka (veća od 35 °C).
Robotski usisivač
se ne vra na
stanicu za
punjenje.
Iskljite robotski usisivač i zatim ga ponovno
pokrenite.
Robotski usisivač
ima nenormalno
ponašanje.
Oko stanice za punjenje nalazi se preve prepreka.
Postavite stanicu za punjenje na otvorenije
područje.
Robotski usisivač je predaleko od priključne stanice
za punjenje. Pomaknite ga ble stanici za punjenje i
pokušajte ponovno.
Problemi Mogući uzroci i rešenja
Niska razina baterije. U potpunosti napunite robotski
usisivač, a zatim pokušajte ponovo.
Okolna je temperatura preniska (manja od 0 °C) ili
previsoka (veća od 35 °C).
Robotski usisivač
se ne uključuje.
Niska razina baterije. U potpunosti napunite robotski
usisivač, a zatim pokušajte ponovo.
Robotski usisivač
ne pinje čistiti.
Robotski usisivač
ne nastavlja sa
čišćenjem.
Proverite da robotski usisivač nije postavljen na
način rada DND, što će sprečiti nastavak čćenja
robota.
Robotski usisivač ne nastavlja sa čćenjem kada se
ručno vrati na podnožje radi punjenja ili ga stavi na
podnožje za punjenje.
Najčešći problemi
Napomena: Pogledajte tabelu za zamene pribora da biste obezbedili optimalan efekat
čišćenja.
Robotski usisivač
više ne čisti efikasno
ili ostavlja prašinu za
sobom.
2-u-1 pretinac za prašinu sa spremnikom za vodu je
pun. Očistite ga.
Filter je blokiran, očistite filter.
Strani predmet uhvaćen je u četku. Očistite četku.
432
Poruke o grešci Mogući uzroci i rešenja
Obrišite senzor za pad i
premestite robotski
usisivač na novo mesto za
početak.
Dio robotskog usisivača me biti izvan tla.
Ponovno namestite robotski usisivač i
ponovno ga pokrenite. Ova se greška
takođe može da pojavi ako je senzor za pad
prljav. Obrišite prljavštinu sa senzora pada.
Uklonite sve strane
predmete s senzora za
prepreke.
Senzor za prepreke možda je zaglavljen.
Pažljivo ga lupnite nekoliko puta da biste
uklonili sve strane predmete. Ako ništa ne
ispadne, premestite robotski usisivač na
drugo mesto i ponovno ga pokrenite.
Robotski usisivač može biti uhven ili
zaglavljen. Uklonite sve prepreke u njegovoj
blizini.
Molimo pomozite ukloniti
prepreke oko robotskog
usisivača i pokušajte
ponovno.
Poruke o grešci Mogući uzroci i rešenja
Za petak premestite
robotski usisivač na ravnu
površinu.
Robotski usisivač se naginje pri pokretanju.
Premestite robotski usisivač na vodoravno
ravnu površinu i ponovno ga pokrenite.
Također možete resetirati razinu robotskog
usisiva u aplikaciji Mi Home/Xiaomi
Home, a zatim ga ponovno pokrenuti.
Proverite da li je 2-u-1 pretinac za prinu sa
spremnikom za vodu bezbedno instaliran.
Proverite da li je 2-u-1
pretinac za prašinu sa
spremnikom za vodu
instaliran.
Proverite da li su držač jastučića za brisanje
i jastić za brisanje čvrsto postavljeni.
Robotski usisivač se ne može vratiti u
pristante radi punjenja. Stavite robotski
usisivač na priključnu stanicu za punjenje i
proverite da li je stanica za punjenje spojena
na napajanje.
Proverite da li je jastić za
brisanje instaliran.
Vratite robotski usisivač
na prikljnu stanicu da
se napuni.
Kada robotski usisivač naiđe na problem, može reproducirati glasovni upit. Molimo da pogledate informae u nastavku da biste rili odgovarajući problem.
Otklanjanje poteškoća
433
Specifikacije
Robotski usisivač
Dimenzije artikla »325 × 80 mm
3,2 kgNeto masa
Bežična povezivost
35 WNazivna snaga
Naziv Robotski usisivač
B112Model
Dimenzije artikla 146 × 122 × 87,5 mm
Stanica za punjenje
Nazivni izlaz
Nazivni ulaz
Model CDZB112
20 V 0,6 A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11 b/g/n 2,4 GHz
Bluetooth 4.2
14,4 VNazivni napon
Napon za punjenje 20 V
Adapter
U normalnim uslovima upotrebe za ovu opremu potrebno je obezbediti najmanje
20 cm razdaljine između antene i tela korisnika.
Ulazna AC frekvencija 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ulazni napon 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Proizvođač
Model BLJ15W200060P-VA
Prosečna aktivna efikasnost
Efikasnost pri niskom opterećenju (10 %)
Potrošnja energije bez opterećenja
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Radna frekvencija 2412–2472 MHz
Maksimalna izlazna snaga <20 dBm
2500 mAh (deklarirani kapacitet)
2600 mAh (nazivni kapacitet)
Kapacitet baterije
Adapter
Ulazna AC frekvencija 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Ulazni napon 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Proizvođač
Model AY24CA-AF2000602-EU
Prosečna aktivna efikasnost
Efikasnost pri niskom opterećenju (10 %)
Potrošnja energije bez opterećenja
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Ovaj proizvod je kompatibilan s dve vrste napajanjaod kojih obe ispunjavaju
zahteve standarda proizvoda. Napajanje uključeno u pakovanje, s modelom
bilo BLJ15W200060P-VA ili AY24CA-AF2000602-EU, biće isporučeno nasumice.
434
Verzija korisničkog priručnika: V2.0
Izjava o usklađenosti za EU
Ovim Xiaomi Communications Co., Ltd. izjavljuje da je radio oprema
tipa B112 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Puni tekst EU izjave o
usklađenosti dostupan je na sledoj internetskoj adresi:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Svi proizvodi s ovim simbolom smatraju se otpadnom električnom i
elektronskom opremom (WEEE u skladu s Direktivom 2012/19/EU) i
ne smeju se mešati s nerazvrstanim knim otpadom. Ljudsko
zdravlje i okolinu potrebno je zaštititi odlaganjem otpadne opreme
na odlagalište namenjeno prikupljanju i recikliranju otpadne
električne i elektronske opreme koje su odredila državna ili lokalna
nadležna tela. Propisno rukovanje i recikliranje pridonosi
sprjavanju potencijalnih negativnih posledica za okolinu i ljudsko
zdravlje. Obratite se instalateru ili lokalnim nadležnim telima za
dodatne informacije o lokaciji i uslovima i odredbama tih odlagališta.
Informacije o usklađenosti sa
propisima
Informacije o odlaganju i recikliranju otpadne električne i
elektronske opreme (WEEE)
Bezpečnostné pokyny
Obmedzenia pri používaní
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8rokov aosoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými amentálnymi schopnosťami či nedostatkom skúseností avedomostí, ak
spotrebič používajú pod dozorom alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča
bezpečným spôsobom aporozumeli rizikám spojeným sjeho používaním. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Deti nesmú so spotrebičom upratovať ani vykonávať jeho
údržbu bez dohľadu dospelej osoby.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré môžu vymieňať len poučené osoby.
• Čistiacu kefu udržiavajte mimo dosahu detí.
• Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, voľné časti oblečenia, prsty aostatné časti tela držali
mimo otvorov apohyblivých častí zariadenia.
• Robotický vysávač nepoužívajte na čistenie žiadnych horúcich povrchov.
Túto príručku si ešte pred použitím zariadenia pozorne prečítajte auschovajte ju na
nahliadnutie vbudúcnosti.
Tento produkt je určený len na upratovanie podlahy vdomácom prostredí.
Nepoužívajte ho vonku, na povrchy, ktoré nie sú podlahami, ani vkomerčnom alebo
priemyselnom prostredí.
435
• Pred čistením alebo údržbou musí byť robotický vysávač vypnutý aadaptér
nabíjania musí byť odpojený od zdroja energie.
• Tento robotický vysávač je určený len na upratovanie podláh vdomácom prostredí.
Nepoužívajte ho vonku, napríklad na balkóne, ani na povrchu, ktorý nie je podlahou,
napríklad na pohovke, ani vkomerčnom alebo priemyselnom prostredí.
• Robotický vysávač nepoužívajte na ploche, ktorá sa nachádza nad úrovňou podlahy,
napríklad na galérii, otvorenom balkóne, vrchnej ploche nábytku, ak sa na ich okraji
nenachádza ochranná zábrana.
• Robotický vysávač nepoužívajte pri teplote prostredia, ktorá prekračuje 35 °C alebo
je nižšia ako 0°C, ani na podlahe, na ktorej je rozliata tekutina alebo lepkavé látky.
• Pred použitím robotického vysávača odstráňte zpodlahy akékvek káble, aby ste
zabránili ich potiahnutiu počas upratovania.
• Zpodlahy odstráňte akékvek krehké alebo uvoľnené predmety, napríklad vázy
alebo plastové vrecká, aby ste zabránili zablokovaniu robotického vysávača alebo
jeho nárazu do predmetu, ktorým sa predmet môže poškodiť.
• Na stojaci ani pohybujúci sa robotický vysávač neklaďte deti, domáce zvieratá ani
žiadne ipredmety.
• Funkciu mopovania nepoužívajte na koberci. Koberec je možné čistiť v režime
vysávania.
436
Batérie anabíjanie
• VAROVANIE: Nepoužívajte batériu ani nabíjací dok od žiadnej tretej strany.
• Používajte výlučne s napájacou jednotkou <BLJ15W200060P-VA> alebo
<AY24CA-AF2000602-EU>.
• Nepokúšajte sa sami rozoberať, opravovať či upravovať batériu ani nabíjací dok.
• Nabíjací dok neumiestňujte vedľa zdroja tepla.
• Na utretie alebo očistenie kontaktov nabíjacieho doku nepoužívajte vlhkú tkaninu ani
mokré ruky.
• Zabráňte robotickému vysávaču, aby vysával tvrdé alebo ostré predmety,
napríklad stavebný materiál, sklo alebo klince.
• Do robotického vysávača nestriekajte žiadnu kvapalinu. Pred opätovnou inštaláciou
sa uistite, že je priehradka na prach 2 v 1 s nádržkou na vodu dôkladne vysušená.
• Robotický vysávač neobracajte dnom nahor.
• Tento produkt používajte len vsúlade sjeho používateľskou príručkou. Za akúkvek
stratu alebo poškodenie tohto produktu spôsobené jeho nesprávnym používaním
nesie zodpovednosť používateľ.
• Podrobnú elektronickú príručku nájdete na stránke
www.mi.com/global/service/userguide
437
• Ak sa robotický vysávač nebude dlhší čas používať, úplne ho nabite, následne vypnite
auložte na chladnom asuchom mieste. Robotický vysávač je potrebné opakovane
nabiť minimálne raz za 3mesiace, aby nedošlo knadmernému vybitiu batérie.
• Lítium-iónová batéria obsahuje látky, ktoré sú nebezpečné pre životné prostredie.
Ak chcete robotický vysávač zlikvidovať, najskôr zneho vyberte batériu apotom ho
zlikvidujte alebo odovzdajte na recykláciu vsúlade smiestnymi zákonmi anariadeniami
krajiny alebo oblasti, vktorej ho používate.
• Pri vyberaní batérií zproduktu je vhodnejšie ich najskôr vybiť askontrolovať, že je
produkt odpojený od zdroja napájania. Odpojte skrutku na spodnej časti zariadenia a
zložte kryt.
• Odpojte konektor batérie avyberte batérie. Zabráňte poškodeniu puzdra batérie, aby
nevzniklo riziko úrazu.
• Batérie vráťte organizácii, ktorá sa zaoberá ich profesionálnou recykláciou.
438
Prehľad produktu
Poznámka: Ilustrácie produktu, príslenstva
apoužívateľského rozhrania vpoužívateľskej
prírke sžia len na referenčné účely.
Skutný produkt ajeho funkcie sa môžu líš
vzávislosti od vyleení produktu.
Robotický vysávač
Bočná kefa
Obsah balenia
Držiak mopovacej podložky
Nabíjací dok Adaptér napájania Používateľská príručka
439
Čistiaca kea
(v priehradke na prach 2 v1 s
držou na vodu)
Priehradka na prach 2 v1 s
nádržou na vodu
(Predinštalovaná na robotickom
vysávi na vysávanie a mopovanie)
Kea
(Predinštalovaná na
robotický vysávač)
Kryt na kefu
(Predinštalovaný na
robotický vysávač)
Mopovacia podlka
(Predinštalovaný na držiaku
mopovacej podložky)
440
Tlačidlo/indikátor
Snímač na zabnenie kolízii
Infrervený snímač prekážok
Snímač okrajov
Nabíjací dok
Zostava mopovacej podložky
Kefa
Kryt na kefu
Sada batérií
Snímače hrán
Nabíjacie kontakty
Priehradka na prach 2 v 1 s nádržou na vodu
Uvoľňovacie tlačidlo
Čistiaca kea
Zátka
Popis stavu indikátora
Biely
Pomalé blikanie na bielo
Bliká bielou
Vypnutý
Žltý
Bliká žltou
Pomalé blikanie na žlto
Zapnuté/Normálne fungovanie/Úplné nabitie/Pohotovostný režim
Nabíja sa (stav batérie ≥ 20%)/Zapína sa
Návrat pre najanie/Aktualizácia firmvéru/Pripojenie k sieti
Vypnutý/režim spánku
Wi-Fi bolo odpojené
Resetovanie siete Wi-Fi/Chyba
Nabíja sa (stav batérie <20%)
Ľavé koliesko/Pravé koliesko
Pridržam na tri sekundy zapnete alebo vypnete
zariadenie
Stlačem sa spustí alebo pozastaví upratovanie
Stlačem sa zariadenie vráti k najaniu alebo
zastaví dokovanie
441
Skôr než začnete produkt používať
1. Odstráňte ochranné prúžky. 3. Odstráňte ochrannú fóliu znabíjacieho doku a
umiestnite nabíjací dok k stene. Pripojte ju kzdroju
napájania.
4. Nabite robotický vysávač.
Umiestnite robotický vysávač na nabíjací dok pre jeho nabitie.
Vyberte bnú kefu a nainštalujte ju do polohy znázornenej na obzku.
Bočná kefa je spvne nainštalovaná, keď budete puť „cvaknutie“.
2. Nasaďte bočnú kefu.
UPOZORNENIA:
Najací dok neumiestňujte do oblasti spriamym slnečm svetlom.
Uistite sa, že do 0,5 m na ľavej a pravej strane a do 1,5 m pred nabíjacím dokom nie sú
umiestnené žiadne predmety.
Poznámky:
Pred prvým použim sa odporúča robotický vyvač úplne nabiť, aby bol zachovaný
optilny výkon barie a maximalizovala sa jej životno.
Robotický vysávač sa po pripojení knajaciemu doku automaticky zapne apočas najania
sa nedá vypnúť.
0,5 m
0,5 m
1,5 m
442
Pripojenie kaplikácii Mi Home/Xiaomi Home
Tento produkt funguje saplikáciou Mi Home/Xiaomi Home*. Pomocou aplikácie
Mi Home/Xiaomi Home môžete ovládať zariadenie ainteragovať sďalšími
inteligentnými domácimi zariadeniami.
Aplikáciu si stiahnite anainštalujte naskenovaním QR
kódu. Ak už máte aplikáciu nainštalovanú, budete
presmerovaní na stránku nastavenia pripojenia. Aplikáciu
Mi Home/Xiaomi Home môžete tiež vyhľadať vslužbe App
Store, odkiaľ si ju môžete stiahnuť anainštalovať.
Otvorte aplikáciu Mi Home/Xiaomi Home, ťuknite na znamienko + v
pravom hornom rohu apostupom podľa pokynov pridajte svoje zariadenie.
* VEurópe sa aplikácia nazýva Xiaomi Home (svýnimkou Ruska). Názov aplikácie
zobrazený vo vašom zariadení sa použije ako predvolený.
Poznámky:
• Verzia aplikácie mohla byť aktualizovaná, postupujte podľa pokynov vaktuálnej verzii
aplikácie.
• Ak sa vám nepodarí naskenovať QR kód pre robotický vysávač, môžete vyhľadať jeho názov a
pridať ho.
• Pri pripájaní robotického vysávača kaplikácii Mi Home/Xiaomi Home pomocou zariadenia so
systémom iOS postupujte pri pripájaní khotspotu robotického vysávača
„xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx“ podľa pokynov vaplikácii.
Bežné problémy Možné príčiny a riešenia
Uistite sa, že je robotický vysávač v
dosahu Wi-Fi so silným signálom,
sledne resetujte Wi-Fi robotického
vysáva a znova sa pripojte k sieti.
Robotický vysávač sa nevie pripojiť k
sieti „xiaomi-vacuum-b112_mibtxxxx
v aplikácii Mi Home/Xiaomi Home.
Robotický vysávač sa nevie
pripojiť kWi-Fi.
Skontrolujte, či je spvne heslo
Wi-Fi.
Robotický vysávač nepodporuje
frekvenčné pásmo siete 5 GHz.
Použite 2,4 GHz sieť.
WiFi sigl je príliš slabý. Uistite sa,
že robotický vysávač je v dosahu
Wi-Fi so silným siglom.
• Vyskytol sa probm spripojením k
sieti Wi-Fi. Rtartujte Wi-Fi a
stiahnite si najnovšiu verziu
aplikácie Mi Home/Xiaomi Home,
sledne sa skúste znova pripojiť.
Stlačte a podržte tlačidlo na päť sekúnd, kým nebudete puť „pípnutie“, a
sledne znova stlačte a podržte tlačidlo na päť sekúnd, kým nebudete
počuť hlasovú výzvu. Robotický vysávač sa následne reštartuje a nastavenia
ako pnované upratovanie a Wi-Fi sa obnovia na predvolené výrob
nastavenia.
Reštartovanie systému
Keď je robotický vysávač zapnutý, stlačte a podržte tlidlá a po dobu
sedem sekúnd. Keď zujete hlasovú výzvu, Wi-Fi bola úspešne reštartova.
Resetovanie siete Wi-Fi
8C8BA4EF
443
1. Stlačením a podržam uvoľňovacieho tlačidla vyberte priehradku na
prach 2 v 1 s nádržou na vodu. Otvorte zátku, naplňte nádrž čistou vodou a
sledne zátku znova upevnite. Nainštalujte priehradku na prach 2 v 1 s
nádržou na vodu na robotický vysávač, kým pevne nezapadne na miesto.
2. Pred použim funkcie vysávania a mopovania navlhčite podlku mopu,
vyžkajte ju a následne ju naitalujte na držiak podložky mopu. Nainštalujte
držiak podložky mopu do priehradky na prach 2 v 1 s nádržou na vodu, ako je
znázornené na obrázku.
3. Nainštalujte priehradku na prach 2 v1 snádržou na vodu do robotického
vysávača.
Stlačením tlačidla spustíte vysávanie a mopovanie.
UPOZORNENIA:
• Pred pridaním vody odstňte priehradku na prach 2 v 1 s nádržkou na vodu. Nepridávajte
tekutiny, ako je hoca voda, čistiace prostriedky alebo dezinfekčprostriedky, aby
nedošlo k pkodeniu robotického vyvača.
• Z dôvodu testovania pri výrobe môže mať priehradka na prach 2 v 1 s nádržkou na vodu
škvrny od vody, čo je norlne.
Poznámka: Vyberte priehradku na prach 2 v 1 s nádržou na vodu a vylejte zvyšnú vodu čo
najskôr po dokoení mopovania. Mopovaciu vložku vistite avysušte, aby ste zabránili
vzniku zápachu avytvoreniu plesní.
Odklopte zátku a
nalejte vodu.
Vytiahnitedržiaktak,akoje
znázornenénaobrázku
Ak je potrebná iba funkcia vysávania, odstráňte držiak
mopovacej podložky.
Začíname vysávať a mopov
Používanie
Uvoľňovacie tlačidlo
ş šŠ Ţ
ş Š
444
Keď robotický vysávač beží, stlačením ľubovoľho tlidla ho pozastate.
Stlačem tlačidla môžete obnoviť čistenie.
Poznámka: Robotický vysávač prejde do rimu snku po tom, čo bol päť mit pozastavený
alebo v pohotovostnom režime. Stlením akéhokoľvek tlačidla ho môžete zobud.
Pozastavenie
Keď robotický vysávač pracuje, najskôr ho zastavte a potom odstráňte
priehradku na prach 2 v 1 s nádržou na vodu pre pridanie vody alebo vistenie
podložky na mop. Následne znova nainštalujte priehradku na prach 2 v 1 s
nádržkou na vodu a stlačem tlačidla pokračujte v úlohe.
Pridávanie vody alebo čistenie podložky na mop
Keď robotický vyvač pracuje, stlením tlidla pozastavte úlohu a
opätovným stlačením tlačidla odlete robotický vyvač, aby sa vrátil do
doku, aby sa nabil. Keď je robotický vysávač v pohotovostnom režime a nie je
pripojený k najaciemu doku, stlačením tlidla odošlete robotický vysáv,
aby sa vrátil do doku atam sa nabil. Keď je úloha dokončená alebo je baria
príliš slabá, robotický vysávač sa automaticky vti do doku, aby sa nabil.
Dokovanie anabíjanie
V režim „nevyrušovať“ (DND) robotický vysávač nevykonáva pnova
upratovanie a indikátor zhasne po jednej mite nabíjania. Režim DND môže
byť zapnutý avypnutý vaplicii.
Poznámka: Pre viac funkcií prejdite do aplicie.
Režim DND
Poznámka: Pri prvom poití robotického vysáva sa odpoča nasledovať robotický
vysávač a odstrániť všetky prežky na zemi. Ak sa robotický vysávač môže v niektorých
oblastiach zasekť alebo pkriabať povrch nábytku, môžete nastaviť fyzické barry,
aby sa robotický vyvač do týchto oblastí nedostal.
UPOZORNENIA:
• Priehradku na prach 2 v1 snádržou na vodu neoplachujte ani nenačajte.
• Priehradku na prach 2 v 1 snádržou na vodu pravidelne čistite, aby ste predišli usadzovaniu
nečistôt. Toto pože zachovať optilny výkon zariadenia.
Poznámka: Filter je mné opláchnuť vodou. Pred opätovnou itaciou sa uistite, že je
úplne suchý. Neodpoča sa časté oplachovanie.
1. Vyberte priehradku na prach 2 v 1 s nádržou na vodu a otvorte jej kryt.
Odstráňte všetky nečistoty a vyčistite priehradku na prach 2 v 1 s nádržou
na vodu pomocou čistiacej key.
2. Vyberte filter a vistite ho čistiacou keou.
Priehradka na prach 2 v 1 s nádržou na vodu a filtrom
Starostlivosť aúdržba
ş Š š
ş Š
445
Odpoča sa vyčistiť snímače hn anajacie kontakty raz za tri mesiace
poitím jemnej tkaniny.
Snímače a nabíjacie kontakty
Vyberte mopovaciu podlku z držiaka mopovacej podložky. Umyte ju a
nechajte uschnúť na vzduchu.
Mopovacia podložka
1. Odstňte bkefu.
2. Odstráňte kryt kefy, vyberte kefu a vytiahnite ložisko kefy.
3. Na čistenie použite čistiacu keu.
Kefa abočná kefa
Čistenie kefy
Odstrihnutie chĺpkov Odstránenie špiny anečistôt
Snímač hrán
Nabíjacie kontakty
Snímač okrajov
Š š Ţş
Kryt na kefu
Kefa
Ložisko kefy
Bočná kefa
Infrervený smač
prekážok
Snímač na
zabránenie kolízii
446
Bočná kefa
Komponenty Frekvencia
údržby
Frekvencia výmeny
Kefa
Filter
Kryt na kefu
Každých 3-6 mesiacov
Každých 6-12 mesiacov
Každých 3-6 mesiacov
Každých 3-6 mesiacov
(alebo pri zodratí)
Každé dva týždne
Týždenne
Týždenne
/
Mopovacia podložka Každých 3-6 mesiacov
(alebo pri zodratí)
Po každom použití
Do kefy, bočnej kefy alebo ľavého či pravého
kolieska sa mohol zachytiť cudzí predmet.
Robotický vysávač vypnite aodstráňte zneho
akékoľvek nečistoty.
Robotický vysávač
vydáva pri upratovaní
zvláštne zvuky.
Problémy Možné príčiny a riešenia
Robotický vysávač
nevykonáva
plánované
upratovanie.
Robotický vysávač
precdza do offline
režimu.
Skontrolujte, či je robotický vysávač pripojený k
sieti ači je nepretržite vdosahu siete Wi-Fi.
Overte, či je robotický vysávač pripojený ksieti,
vopačnom ppade nedokáže synchronizov
čas avykonať pnované upratovania.
Uistite sa, že robotický vysávač nie je nastave
na rim DND. Rim DND zabráni robotickému
vysávu vykonávať plánované čistenie.
Robotický vysávač
sa nenabíja.
Skontrolujte, či je nakol najacieho doku
dostatok otvoreho priestoru ači sa na
najacích kontaktoch nenachádza prach alebo
iné nečistoty.
Teplota okoliho prostredia je príliš nízka (pod
0°C) alebo pliš vysoká (nad 35°C).
Robotický vysávač
sa nevracia do
nabíjacieho doku.
Robotický vysávač vypnite anásledne
reštartujte.
Robotický vysávač sa
správa abnormálne.
Okolo nabíjacieho doku sa nacdza príliš veľa
prekážok. Nabíjací dok umiestnite na vnejšie
priestranstvo.
Robotický vysávač je pliš ďaleko od
najacieho doku. Posuňte ho bližšie k
najaciemu doku asste to znova.
Problémy Možné príčiny a riešenia
Úroveň nabitia batérie je nízka. Robotický vysávač
plne nabite asste to znova.
Teplota okoliho prostredia je príliš nízka (pod 0°C)
alebo príliš vysoká (nad 35°C).
Robotický vysávač
sa nezapína.
Úroveň nabitia batérie je nízka. Robotický vysávač
plne nabite asste to znova.
Robotický vysávač
nezačne upratovať.
Robotický vysávač
neobnoví
upratovanie.
Uistite sa, že robotický vysávač nie je nastavený na
režim DND, ktorý zabráni robotickému vysávaču v
obnovení upratovania.
Robotický vysávač nebude pokračovať v upratovaní,
ak je ručne vrátený do doku, aby sa nabil, alebo keď je
umiestnený do najacieho doku.
Bežné problémy
Poznámka: Prezrite si tabuľku sodpočanými výmenami pslušenstva, aby ste zaistili
optilny čistiaci účinok.
Problémy Možné príčiny a riešenia
Robotický vysávač už
neupratuje dostatočne
alebo za sebou zanecháva
prach.
Priehradka na prach 2 v 1 s nádržkou na vodu
je plná. Vistite ju.
Filter je zablokovaný, vistite ho.
Do kefy sa zachytil cudzí predmet. Vistite
kefu.
Chybové hlásenia Možné príčiny a riešenia
istite smač hrán a
preste robotický
vysávač na nové miesto,
aby sa spustil.
Časť robotického vysávača môže byť nad
zemou. Premiestnite robotický vysávač a
reštartujte ho. Táto chyba sa môže
vyskytnúť aj vtedy, ak je snímač hrán
znistený. Utrite nistoty zo snímača
hrán.
Odstráňte akékoľvek
cudzie predmety zo
snímača pre zabránenie
kolízii.
Snímač na zabnenie kolízii jej
pravdepodobne zablokovaný. Jemne n
niekoľkokt zaťukajte aodstráňte zneho
akékoľvek cudzie predmety. Ak n
nevypadne, presuňte robotický vysávač na
iné miesto a rtartujte ho.
Robotický vysávač sa pravdepodobne o
niečo zachytil alebo je zablokovaný.
Odstráňte zjeho blízkosti akékoľvek
prekážky.
Odstráňte prežky okolo
robotického vysávača a
skúste to znova.
Chybové hlásenia Možné príčiny a riešenia
Presuňte robotický
vysávač na rovnú
podlahu, aby sa spustil.
Pri spustení dlo knakloneniu
robotického vysávača. Presuňte
robotický vysávač horizonlne na rov
podlahu areštartujte ho. Vyrovnanie
robotického vysávača môžete resetovať
aj vaplikácii Mi Home/Xiaomi Home a
sledne ho reštartovať.
Uistite sa, že priehradka na prach 2 v 1 s
nádržkou na vodu je bezpečne
nainštalovaná.
Uistite sa, že je
nainštalovaná priehradka
na prach 2 v 1 s nádržkou
na vodu.
Uistite sa, že držiak mopovej podložky a
mopovacia podložka sú bezpne
nainštalované.
Robotický vysávač sa nedokáže vráti do
najacieho doku, aby sa nabil. Umiestnite
robotický vysávač na nabíjací dok a
skontrolujte, či je najací dok pripojený k
napájaniu.
Skontrolujte, či je
nainštalovaná mopovacia.
Vráťte robotický vyvač
do doku, aby sa nabil.
Keď robotický vysávač narazí na problém, môže prehrať hlasovú výzvu. Ak
chcete vyriiť pslný problém, pozrite si inforcie uvedené nižšie.
Riešenie problémov
447
Špecifikácie
Robotický vysávač
Rozmery položky »325 × 80 mm
3,2kgČistá hmotnosť
Bezdrôtové pripojenie
35 WMenovité napájanie
Názov Robotický vysávač
B112Model
Rozmery položky 146 × 122 × 87,5mm
Nabíjací dok
Menovitý výstup
Menovitý vstup
Model CDZB112
20 V 0,6A
20 V 0,6 A
Wi-Fi IEEE 802.11b/g/n 2,4GHz
Bluetooth 4.2
14,4VMenovité napätie
Nabíjacie napätie 20 V
Adaptér napájania
Pri bežnom používaní tohto zariadenia by mala byť vzdialenosť medzi anténou a
telom používateľa minimálne 20cm.
Vstupná striedavá frekvencia 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Vstupné napätie 100–240 V~ 50/60 Hz 0,5 A
82,96%
60%
0,10 W
Výrobca
Model BLJ15W200060P-VA
Priemerná prevádzková efektivita
Efektivita pri nízkom zaťažení (10%)
Spotreba energie bez zaťaženia
Zhongshan Baolijin
Electronic Co., Ltd.
Prevádzková frekvencia 2412–2472 MHz
Maximálny výstupný výkon <20 dBm
2500mAh (menovitá kapacita)
2600mAh (nominálna kapacita)
Kapacita batérie
448
Adaptér napájania
Vstupná striedavá frekvencia 20,0 V 0,6 A 12,0 W
Vstupné napätie 100–240 V~ 50/60 Hz 0,8 A
82,96%
72,96%
0,10 W
Výrobca
Model AY24CA-AF2000602-EU
Priemerná prevádzková efektivita
Efektivita pri nízkom zaťažení (10%)
Spotreba energie bez zaťaženia
Dongguan Aoyuan Electronics
Technology Co., Ltd.
* Tento produkt je kompatibilný s dvoma typmi napájacích zdrojov, z ktorých oba
spĺňajú požiadavky produktových noriem. Napájací zdroj, ktorý je súčasťou
balenia, bude náhodne dodaný s modelom BLJ15W200060P-VA alebo
AY24CA-AF2000602-EU.
Verzia používateľskej príručky: V2.0
449
Vyhlásenie o zhode EÚ
Spolnosť Xiaomi Communications Co., Ltd. potvrdzuje, že rádiové
vybavenie typu B112 je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Celý text
vyhlásenia ozhode EÚ je dostupný na tejto internetovej adrese:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
etky produkty oznené týmto symbolom sú definované ako
odpad zelektrických aelektronických zariadení (tzv. WEEE, ako sa
udáva vsmernici 2012/19/EÚ) anesmú sa vyhadzovať do bežného
netriedeho domáceho odpadu. Scieľom ochrany ľudského zdravia
aj životho prostredia je potreb, aby ste svoje zariadenie určené
do odpadu odovzdali na uenom zbernom mieste na recykláciu
odpadu zelektrických aelektronických zariadení, ktoré určili štátne
alebo miestne orgány. Správna likvidácia arecyklovanie pomôže
zabrániť negatívnym následkom na životné prostredie aľudské
zdravie. Ďaie informácie omieste, ako aj opodmienkach a
požiadavch platch pre zberné miesta vám poskytne zástupca
servisu alebo miestne orgány.
Informácie o súlade s nariadeniami
Informácie o likvidácii a recyklácii podľa smernice WEEE
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured by: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Address: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado por: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Dirección: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Fabricant: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Fabbricato da: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Indirizzo: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовитель: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Адрес: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
Więcej informacji: www.mi.com
Producent: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adres: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Hersteller: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
Üretici: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adres: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com
ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ناﻮﻨﻌﻟا
:
#019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, China, 100085
Para mais informações, consulte o site www.mi.com
Fabricante: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Morada: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com
Виробник: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Адреса: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Další informace naleznete na webových stránkách www.mi.com
Výrobce: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresa: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
תבותכב רקב ,ףסונ עדימ תלבקל
www.mi.com
ןרצי
Xiaomi Communications Co., Ltd. :
תבותכ
#019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, China, 100085
רתאב ורקב ,ףסונ עדימ תלבקל
מ"עב תרושקת ימואיש :ןרציה םש
ןיס ,גניגייב ,ןאידיאה זוחמ ,33 'סמ יקראיסק עצמא ךרד :ןרציה תבותכ
ןיעידומ ,8 הפואה ,מ"עב הקינורטקלאו למשח ןוטלימה :ןאוביה
08-6852122 :'סקפ ,08-6852114 :ןופלט
052-6104399 :פאסטאווב היינפל
www.mi-il.co.il :
Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.mi.com
Κατασκευάζεται από: Xiaomi Communications Co., Ltd.
ιεύθυνση: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Pentru mai multe informaii, accesai adresa www.mi.com
Fabricat de: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresă: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
För yerligare information, gå till www.mi.com
Tillverkad av: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adress: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Untuk informasi selengkapnya, kunjungi www.mi.com
Diproduksi oleh: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Alamat: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Importir: PT. Xiaomi Communications Indonesia
One Pacific Place Suite 9-H,I,J,K Jl. Jenderal Sudirman Kav. 52-53 Lot 3&5,
Jakarta Selatan 12190, Indonesia
Du kan finde flere oplysninger på www.mi.com
Fremstillet af: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian
District, Beijing, China, 100085
Lisätietoja löydät osoieesta www.mi.com
Valmistaja: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Osoite: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
For mer informasjon, gå til www.mi.com
Produsert av: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresse: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Za dodatne informacije obiščite www.mi.com
Proizvajalec: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Naslov: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
За допълнителна информация посетете www.mi.com
Произведено от: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Адрес: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Geproduceerd door: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adres: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
További információkért keresse fel a www.mi.com webhelyet.
Gyártó: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Cím: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District, Beijing,
China, 100085
Za dodatne informacije posjetite www.mi.com
Proizveo: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresa: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Norėdami daugiau informacijos, apsilankykite svetainėje www.mi.com
Gamintojas: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresas: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
For further details, please scan the QR code to obtain the e-manual.
Para más detalles, escanee el código QR para obtener el manual electrónico.
Pour plus de détails, veuillez scannez le code QR pour obtenir le manuel électronique.
Per ulteriori deagli, scansionare il codice QR per oenere il manuale eleronico.
Для получения дополнительной информации отсканируйте QR-код, чтобы получить
электронное руководство.
Aby uzyskać więcej informacji i zapoznać się z instrukcją elektroniczną, zeskanuj kod QR.
Für weitere Details scannen Sie bie den QR-Code, um das e-Manual zu erhalten.
Daha fazla ayrıntı için, e-kılavuzu edinmek için lütfen QR kodunu tarayın.
Para mais detalhes, por favor, digitalize o código QR para obter o manual eletrónico.
Для отримання додаткової інформації, будь ласка, відскануйте QR-код, щоб отримати
електронний посібник.
Další podrobnosti získáte naskenováním QR kódu, který je součástí elektronické příručky.
Για περαιτέρω λεπτοέρειες, παρακαλούε σαρώστε τον κωδικό QR για να αποκτήσετε το ηλεκτρονικό
εγχειρίδιο.
Pentru mai multe detalii, vă rugăm scanai codul QR pentru a obine e-manualul.
För yerligare information, skanna QR-koden för a få e-manualen.
Untuk detail lebih lanjut, harap pindai kode QR untuk mendapatkan panduan elektronik.
ǡǩǢǘ˝ǏǘǨǗǛǧǪǥ˲ǗljǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖưǘ˿LjǨǡǫưǎńõûǪǓ˶ˠǥǘ˝ǏƳ˟ǖ˶ǥǥ˰ǪǛ˭ưnjǘǥǎ˰ưǡ˪
Scan QR-koden for at hente e-manualen, og få yderligere oplysninger.
Jos haluat lisätietoja, skannaa QR-koodi saadaksesi sähköisen käyöoppaan.
For yerligere detaljer, skann QR koden for å få e-manualen.
Voor meer informatie, scan de QR-code om de e-handleiding te verkrijgen.
Norėdami gauti daugiau informacijos, nuskaitykite QR kodą, kad gautumėte el. vadovą.
További részletekért kérjük, szkennelje be a QR-kódot az e-kézikönyv letöltéséhez.
Za dodatne pojedinosti, skenirajte QR kod kako biste dobili e-priručnik.
Za dodatne podrobnosti optično preberite kodo QR, da dobite e-priročnik.
За допълнителна информация, моля сканирайте QR кода, за да вземете е-наръчника.
Za dodatne detalje, skenirajte QR kod da biste dobili e-priručnik.
Ak chcete získať ďalšie podrobnosti, naskenujte QR kód, aby ste získali elektronickú príručku.
ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻞﻴﻟﺪﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺰﻣر ﺢﺴﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
QR
.
ינורטקלאה ךירדמה תלבקל ה דוק תא קורס אנא ,םיפסונ םיטרפל
. QR-
Za više informacija posetite adresu www.mi.com
Proizvođač: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresa: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
Ďalšie informácie nájdete na lokalite www.mi.com
Výrobca: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Adresa: #019, 9th Floor, Building 6, 33 Xi'erqi Middle Road, Haidian District,
Beijing, China, 100085
ǡǩǢǘ˝ǏƱˢǥǖǛǪǓ˰ˠǖǪNJ˰ǖǬǐǘljljnj˲ˠƒƒƒȣĸěȣïńĸ
ǑǛ˰NJǬljǗȥÃěÓńĸěńĸĸŹĺěïÓűěńĺŨńȣȤ\űõȣ
nj˲ˠǥǗ˟ȥȯDZDzǺȤǺűĖ=įńńšȤŹěįõěĺďǷȤǴǴÃěɏûšŠěeěõõįûńÓõȤEÓěõěÓĺ%ěŨűšěïűȤûěĩěĺďȤ
ĖěĺÓȤDzDZDZDZǹǶ
378


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Xiaomi Robot Vacuum E10 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Xiaomi Robot Vacuum E10 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 11.23 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info