673159
60
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Oscillating Tool
Oszillationswerkzeug
Outil oscillant
Attrezzo ad oscillazione
Herramienta oscilante
Trillende machine
Narzędzie oscylacyjne
Oszcilláló szerszám
Instrument oscilant
Oscilační nástroj
Vibračný nástroj
Ferramenta oscilante
Oscillerande verktyg
Oscilacijsko orodje
P06
P10
P14
P18
P22
P26
P30
P34
P38
P42
P46
P50
P54
P58
WX667
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Manual original PT
Bruksanvisning i original SV
Izvorna navodila SL
1
2
34
5
6
7
A1 A2
A3 B
C D1
A1 A2
A3 B
C D1
ON
OFF
D2 D3
E F
D4
D5
ON
OFF
D2 D3
E F
D4
D5
6
Oscillating Tool EN
*Works with other oscillating tool brands’
accessories.
The following compatible brands are
trademarks owned by third parties which may
be registered by their respective owners:
Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
,
Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type Designation WX667 (6-designation of
machinery, representative of sonicrafter)
Rated voltage
230-240V~50Hz
Rated power 230W
Oscillations speed 11000-20000/min
Protection class
/ll
Tool weight (without power cable)
1.3kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure L
pA
73.7dB(A)
A weighted sound power: L
wA
84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over:
80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vec tor sum) determined
according to EN 60745:
Typical weighted
vibration
Vibration emission value
a
h
= 4.690m/s
2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
sanded.
The tool being in good condition and well
maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
O
C or less.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
1. ON/OFF SWITCH
2. VARIABLE SPEED DIAL
3. CONSTANT SPEED ELECTRONICS
4. VENTING SLOTS
5. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE*
6. SMALLER FLANGE (FOR OTHER BRANDS’
SANDING PADS)
7. FLANGE
7
Oscillating Tool EN
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Double insulation
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
Before working with your tool make sure
that no power cords will be damaged.
Avoid danger of injury from the sharp
edges of the accessories.
Accessories can become very hot while
working, presenting danger of burns!
Make sure the tool is unplugged prior
to changing accessories.
Wear protective gloves
High oscillation frequency
Low oscillation frequency
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and
remodeling wooden materials, plastic, plaster, non-
ferrous metals and fasteners (e.g. nails and clamps)
as well as for working on soft wall tiles and for dry
grinding of small surfaces. It is especially suitable for
working close to edges and for flush cutting.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting Accessories See Fig. A1-A3, B
Mounting The Sanding Sheet See Fig. C
Mounting The Suction Device
(not supplied)
See Fig. D1-D5
Operating The On/Off Switch See Fig. E
Using the Variable Speed Dial See Fig.F
The Variable Speed Dial can be used to set the
optimum oscillating frequency according to the
accessories used and the respective application.
Oscillation Frequency Application
High oscillation frequency:
Sanding, sawing,
rasping and polishing
stone and metal.
Low oscillation frequency:
Scraping, polishing
varnishes.
8
Oscillating Tool EN
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Description Application
Sawing
Universal Metal/Wood End Cut Blade
Wood, plastic, fiberglass, nails,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers.
Standard Wood End Cut Blade
Wood, plastic, drywall.
Precision Wood Cut Blade Wood, soft plastics.
HSS Semicircle Saw Blade
Thin wood, plastic, fiberglass,
non-ferrous metals, thin sheet
metal, hardened fillers, window
glazing.
Sanding
Sanding Pad (Perforated) Wood, plastic, hardened fillers.
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.
Rasping
Triangular Carbide Grit Rasp
Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry.
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Wood, hardened adhesives, thin
set, masonry.
Removing
grout
Carbide Grit Semicircle Saw Blade Grout, porous concrete, masonry.
Diamond-Coated Semicircle Saw
Blade
Ceramic and stone tile,
backerboard.
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives,
caulk, carpet.
Flexible Scraper Blade
Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet.
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
NOTE: When plunging and sawing use a slight pendulum motion, to allow sufficient chip removal.
The saw blade lasts longer if the wear is distributed evenly. To ensure an even distribution, loosen the saw
blade, rotate it and retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/removal rate – the accessory merely wears faster.
9
Oscillating Tool EN
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, especially when
used at low speed, set the speed to maximum and
run it with no load for 2-3 minutes to cool the motor.
Avoid prolonged usage at very low speeds. Always
keep the blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality
of the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off only
after you stop working.
Do not start sanding without having the sandpaper
fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it will
damage the sanding pad. The guarantee does not
cover sanding pad wear and tear.Use coarse grit
paper to sand rough surfaces, medium grit for
smooth surfaces and fine grit for finishing surfaces. If
necessary, first make a test run on scrap material.
Excessive force will reduce the working efficiency
and cause motor overload. Replacing the accessory
regularly will maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT
( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow the
instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows. The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral wires to
the earth terminal of the plug. Only fit an approved
13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product,
Description WORX Sonicrafter
®
Type WX667 (6-designation of machinery,
representative of Sonicrafter)
Function Sanding, sawing, rasping, scraping,
polishing
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Oszillationswerkzeug D
1110
*Funktioniert mit dem Zubehör von anderen
oszillierenden Markenwerkzeugen.
Die folgenden kompatiblen Marken sind
Warenzeichen, die im Eigentum Dritter
stehen und von den jeweiligen Eigentümern
eingetragen sein können: Black & Decker
®
,
Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
,
Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör
gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX667 (6-Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug )
Nennspannung
230-240V~50Hz
Nennleistung 230W
Schwingfrequenz 11000-20000/min
Schutzisolation
/ll
Gewicht( ohne Netzkabel)
1.3kg
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck L
pA
73.7dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
wA
84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen
Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß
EN 60745:
Typischer gewichteter
Vibrationswert
Vibrationsemissionswert
a
h
= 4.690m/s
2
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgenden Beispielen und weiteren
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Anwendung des Werkzeugs und der zu schneidenden
oder schleifenden Materialien.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrations zubehör.
Der bestimmungsgemäß und diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand-
Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich
gemindert werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrations zubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hoch vibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
1. EIN/AUS-SCHALTER
2. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
3.
KONSTANTE GESCHWINDIGKEITSELEKTORNIK
4. LÜFTUNGSSCHLITZE
5. UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE*
6.
KLEINER FLANSCH (FÜR SCHLEIFPADS ANDERER MARKEN)
7. FLANSCH
Oszillationswerkzeug D
1110
SICHERHEITSHINWEISE
ZUM SCHNEIDEN
1. Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Metallteile am Werkzeug, die mit
stromführenden Drähten in Berührung kommen,
werden selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen.
2. Tragen Sie immer eine Staubmaske.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung
durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Schutzisolation
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Vor der Arbeit mit Ihrem Werkzeug
sicherstellen, dass keine Netzkabel
beschädigt sind.
Vermeiden Sie Verletzungsgefahren
durch scharfe Kanten des
Das Zubehör kann bei der
Arbeit sehr heiß werden und
Verbrennungsgefahren verursachen!
Vor dem Auswechseln von Zubehör
sicherstellen, dass das Werkzeug von
der Stromversorgung getrennt ist.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Hohe Schwingungsfrequenz.
Niedrige Schwingungsfrequenz.
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und
Trennen von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips,
Nichteisen-Metallen und Befestigungselementen
(z.B. Nägel, Klammern) sowie zum Bearbeiten von
weichen Wandfliesen und zum trockenen Schleifen
kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet.
MONTAGE UND BEDIENUNG
AKTION ABBILDUNG
Montagezubehör Siehe Bild A1-A3, B
Montage des Sandblechs Siehe Bild A1-A3, C
Staubabsaugung Anbringen
(nicht mitgeliefert)
Siehe Bild D1-D5
Bedienen des Ein-/Ausschalters
Siehe Bild E
Nutzung des variablen
Drehzahlreglers
Siehe Bild F
Der variable Drehzahlregler kann verwendet werden,
um die optimale Schwingungsfrequenz gemäß
der verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen
Anwendung einzustellen.
Schwingungsfrequenz Anwendung
Hohe
Schwingungsfrequenz:
Schleifen, Sägen, Raspeln
und Polieren von Steinen
und Metall.
Niedrige Schwingungsfrequenz: Schaben, Lacke schleifen
Oszillationswerkzeug D
1312
ANWENDUNG
WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht berühren.
Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.
Abb. Beschreibung Anwendung
Sägen
Universalklinge
Holz, Plastik, Fiberglas, Nägel, nicht-
eiserne
Metalle, dünnes Metallblech, gehärtete
Füllstoffe
Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton
Präzisions-Holzsägeblatt Holz, weiche Kunststoffe
HSS Segmentsägeblatt
Holz, Plastik, Fiberglas,
nicht-eiserne Metalle,
dünnes Metallblech, gehärtete
Füllstoffe
Schleifen
Schleifplatte (perforiert) Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Finger-Schleifblock Holz, Plastik, gehärtete Füllstoffe
Raspeln
Dreieckige Raspel
Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik,
Mauerwerk
Hartmetallraspel
(fingerförmig)
Holz, gehärtete Klebstoffe, Keramik,
Mauerwerk
Mörtel
entfernen
Karbid-Sandstrahlklinge Schrot, poröser Beton, Mauerwerk
Diamant-Sandstrahlklinge Keramik und Steinfliesen, Rigipsplatte
Schaben
Fester Kratzer
Alte Farbe, gertete Klebstoffe und
Kitt, Teppich
Flexibler Abkratzer
Elastische Dichtungsmittel, Farbe,
Klebstoffreste,Teppich
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr
Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften Herstellern. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
HINWEIS: Beim Eintauchen und Sägen mit einer leichten Pendelbewegung für eine ausreichende Spanabfuhr
sorgen.
Das Sägeblatt hält länger, wenn es gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen
und wieder festspannen.
Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen Bewegungen und leichtem Druck.
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, das Schleifblatt verschleißt nur schneller.
Oszillationswerkzeug D
1312
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden,
insbesondere während der Arbeit bei niedriger
Geschwindigkeit, stellen Sie die maximale
Geschwindigkeit ein und lassen Sie es 2-3 Minuten
lang unbelastet laufen, um den Motor abzukühlen.
Vermeiden Sie längere Arbeiten bei niedrigen
Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein
scharfes Sägeblatt.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher
befestigt oder festgeklemmt werden, damit es nicht
verrutschen kann.
Jegliche Bewegung des Materials kann die
Qualität des Schnittes oder der Schleifausführung
beeinträchtigen.
Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit und schalten
Sie es nur aus, nachdem Sie aufgehört haben zu
arbeiten.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Schleifpapier.
Das Schmirgelpapier darf nicht komplett abgenutzt
werden, denn sonst wird der Schleifteller beschädigt.
Die Garantie umfasst nicht den Verschleiss des
Schleiftellers.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen für
raue Oberflächen, mittlere Körnungen für
bereits geglättete Oberflächen und hohe (feine)
Körnungen für die Endbearbeitung der Oberfläche.
Gegebenenfalls sollten Sie zuerst einen Test auf
einem Probestück ausführen.
Zu große Kraftanwendung mindert die
Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung des
Motors. Regelmäßiges Ersetzen des Zubehörs sorgt
stets für eine optimale Arbeitseffizienz.
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem
Werkzeug, bevor Sie Einstellungs-, Service-
oder Wartungsarbeiten durchführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie
Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Halten
Sie die Belüftungsöffnungen sauber. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch
die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies
ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel vom
Hersteller, von einem Fachhändler oder von einer
ähnlich qualifizierten Person austauschen, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Sonicrafter
®
Typ WX667 (6-Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant des Hochfrequenz-
Multifunktionswerkzeug )
Funktion Schleifen, sägen, raspeln,
schaben,polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name: Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Outil oscillant F
1514
* Fonctionne avec les accessoires d’outils
oscillants d’autres marques.
Les marques compatibles suivantes sont
des marques enregistrées et détenues
par des tiers qui peuvent être déposées
par leurs propriétaires respectifs: Black
& Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
,
Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WX667 (6- désignations des pièces,
illustration de l’outil multifonction de haute
fréquence)
Tension nominale
230-240V~50Hz
Puissance nominale 230W
Vitesse d'oscillation 11000-20000/min
Classe de protection
/ll
Masse ( sans cordon
d’alimentation )
1.3kg
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A
L
pA
:
73.7
dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A
L
wA:
84.7
dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression
sonore est supérieure à 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur
triaxial) déterminées selon la norme EN 60745 :
Vibration pondérée
typique
Valeur d'émission de
vibrations a
h
=4.690m/s²
Incertitude K=1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Utilisation de l’outil et des matériaux à couper ou à
poncer.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière
significative le niveau d’exposition et la durée
d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations:
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures
inférieures ou égales à 10
O
C.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
1. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
2. COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
3. ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE
4. OUÏES DE VENTILATION
5. INTERFACE D’ACCESSOIRE UNIVERSELLE*
6. PETITE COLLERETTE (POUR LES PATINS
DE PONÇAGE D’AUTRES MARQUES)
7. COLLERETTE
Outil oscillant F
1514
MISES EN GARDE POUR LA COUPE
1. Tenir l’outil par les zones de prises isolées
lors d’une utilisation où l’outil tranchant
pourrait entrer en contact avec des fils
cachés ou avec son propre cordon. Si les
parties externes en métal entrent en contact
avec un fil électrique « sous tension », elles
pourraient elles aussi devenir « sous tension »
et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge
électrique.
2. Portez toujours un masque anti poussières.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Double isolation
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils doivent être collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Avant de travailler avec votre outil,
assurez-vous qu’aucun cordon
d’alimentation ne sera endommagé.
Éviter tout risque de blessure émanant
des bords tranchants des accessoires.
Les accessoires peuvent devenir très
chauds pendant leur fonctionnement, et ils
peuvent présenter un risque de brûlures.
Veuillez vous assurer que l’outil est
débranché avant de modifier les
accessoires.
Porter des gants de protection.
Haute fréquence d’oscillation
Basse fréquence d’oscillation
FONCTIONNEMENT
Remarque : Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électroportatif est destiné à scier et
à tronçonner des matériaux en bois, matières
plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et
des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes)
ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre
et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est
particulièrement bien approprié pour travailler près
du bord et bord à bord.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ACTION
ILLUSTRATION
Accessoires de montage
Voir Fig. A1-A3, B
Assemblage du patin de ponçage
Voir Fig. C
Montage De LAspiration De
Poussieres (non fourni)
Voir Fig. D1-D5
Fonctionnement du bouton marche/arrêt
Voir Fig. E
Utilisation du bouton de vitesse variable
Voir Fig. F
Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse variable
pour régler une fréquence d’oscillation optimale en
fonction des accessoires utilisés et de l’application
correspondante.
Fréquence d'oscillation Application
Haute fréquence
d'oscillation :
Ponçage, sciage,
limage et polissage de
la pierre et du métal.
Basse fréquence
d'oscillation :
Décapage et
polissage de vernis.
Outil oscillant F
1716
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors du montage
ni durant le travail.
La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper.
Schéma Nom Application
Sciage
Lame universelle
Bois, plastique, fibre de verre, clous,
taux non
ferreux, tôle mince, substances de
remplissage durcies
Lame de coupe en bout Bois, plastique, cloison sèche
Lame de coupe de
précision
Bois , plastiques souples
Lame de scie segmentée
HSS
Bois fin, plastique, fibre de verre,
taux non ferreux, tôle mince,
substances de remplissage durcies,
vitrage
Ponçage
Sanding Pad (Perforated) Bois, plastique, enduits
Tampon à poncer Bois, plastique, enduits
Râpage
Râpe à conction carbure
triangulaire
Bois, plastique, colles durcis,
céramique, maçonnerie
Râpe à conction carbure
avec forme de doigt
Bois, plastique, colles durcis,
céramique, maçonnerie
Retrait
d’enduit
Lame en carbure à coupe
grossière
Ciment, béton poreux, maçonnerie
Lame diamantaire à coupe
grossière
ramique et pierre, planche dappui
Grattage
Racloir rigide
Vieille peinture, colles durcies et
mastic, silicone, moquettes
Lame de racloir flexible
Enduits d’étanchéité élastiques,
peintures, résidus adhésifs,
moquettes
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. N’utilisez que des
accessoires de bonne qualité de marque renommée. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
REMARQUE: Lors de la pénétration de l’outil et lors du sciage, assurer une évacuation de copeaux suffisante par
un mouvement pendulaire.
Outil oscillant F
1716
La durée de vie de la lame de scie est plus longue
lorsqu’elle est usée de manière régulière. Pour celà,,
desserrer la lame de scie, la tourner un petit peu, puis
la resserrer.
Coupez / poncez avec un mouvement continu et une
légère pression
Une pression plus élevée n’augmente pas
l’enlèvement de matière mais l’usure de la feuille
abrasive.
ASTUCES DE TRAVAIL
POUR UTILISER VOTRE
OUTIL
Si votre outil électrique devient trop chaud, en
particulier une fois utilisé à vitesse réduite, mettez la
vitesse au maximum et laissez-le fonctionner à vide
pendant 2 ou 3 minutes pour refroidir le moteur. Évitez
l’usage prolongé de votre machine à très faible vitesse.
Maintenez toujours la lame affutée.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien
maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement.
Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité
de la coupe et de la finition de ponçage.
Démarrez votre outil avant de l’utiliser et éteignez-le
après avoir terminé de travailler.
Ne commencez pas à poncer avant d’avoir ajusté le
papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user, car cela
endommagerait la plaque de base. La garantie ne
couvre pas l’usure normale de la plaque de base.
Utilisez du papier à gros grain pour poncer les surfaces
rugueuses, du papier à grain moyen pour les surfaces
lisses et du papier à grain fin pour les surfaces finales.
Au besoin, faites d’abord un essai sur la matière mise
au rebut.
Une force excessive réduit l’efficacité du travail et
provoque une surcharge du moteur. Remplacez
l’accessoire régulièrement pour maintenir une
efficacité de travail optimale.
ENTRETENEZ VOS OUTILS
AVEC SOIN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage,
de réparation ou d’entretetien.
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire. Il n’y a pas de pièces
réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais
utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours
conserver l’outil motorisé dans un endroit sec.
Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres.
Empêcher que les commandes de marche soient
couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles
soient visibles dans les fentes de ventilation, cela
n’endommagera pas l’outil motorisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout
danger.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons que ce produit,
Description WORX Sonicrafter
®
Modèle WX667 (6- désignations des pièces,
illustration de l’outil multifonction de haute
fréquence)
Fonctions Ponçage, sciage, rapage, grattage,
polissage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Et Conforme Aux Normes:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom: Russell Nicholson
Adresse: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Attrezzo ad oscillazione I
1918
* Accetta gli accessori di tutti i marchi più
diffusi in commercio
Le seguenti marche compatibili sono marchi
di proprietà di terzi registrati dai rispettivi
proprietari: Black & Decker
®
, Bosch
®
,
Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
DATI TECNICI
Codice WX667(6- designazione del
macchinario rappresentativo del Attrezzo multi
funzione ad alta frequenza)
Tensione nominale
230-240V~50Hz
Potenza nominale 230W
Velocità delle oscillazioni 11000-20000/min
Classe di protezione
/ll
Peso ( senza cavo di
alimentazione)
1.3kg
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata A L
pA
: 73.7dB(A)
Potenza sonora ponderata A L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Indossare la protezione per le orecchie quando la
pressione sonora è superiore a 80dB(A)
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione (somma vettoriale
triassiale) sono determinati secondo lo standard
EN 60745:
Vibrazione
ponderata tipica
Valore emissione vibrazioni
a
h
= 4.690m/s²
Incertezza K = 1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione
dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche
come verifica preliminare dell’espoziione.
ATTENZIONE: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con
cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad
altre variabili:
Modalità di utilizzo dell’utensile e di taglio o
sabbiatura dei materiali.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
ATTENZIONE: Per essere precisi, una stima
del livello di esposizione nelle attuali condizioni
di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte
le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo
strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
10
O
C o inferiori.
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
1. INTERRUTTORE ON/OFF
2. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ
3. ELETTRONICA A VELOCITÀ COSTANTE
4. VENTILAZIONE
5. INTERFACCIA ACCESSORIO A MONTAGGIO
UNIVERSALE*
6. FLANGIA PICCOLA PER DISCHI ABRASIVI
DI ALTRE MARCHE
7. FLANGIA
Attrezzo ad oscillazione I
1918
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER IL TAGLIO
1. Qualora si eseguano attività che
prevedano il contatto dell’attrezzo con fili
elettrici nascosti o con lo stesso cavo di
alimentazione, tenere l’utensile da taglio
servendosi delle apposite impugnature
isolate. In questo modo, si eviterà il contatto
con i fili sotto tensione, impedendo il
trasferimento della stessa alle parti metalliche
dell’attrezzo ed il conseguente rischio di scossa
elettrica per l’operatore.
2. Usare sempre una mascherina di
protezione dalla polvere
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
Doppio isolamento
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio
da rottamare deve essere portato al
centro di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le autorità
locali o con il rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
Prima di utilizzare l’utensile, assicurarsi
che i cavi di alimentazione non siano
danneggiati.
Evitare il pericolo di lesioni dalle
estremità affilate degli accessori.
Gli accessori possono scaldarsi molto
durante il funzionamento, presentando
pericolo di ustioni!
Assicurarsi che l’utensile sia scollegato
prima di cambiare accessori.
Indossare guanti di protezione.
Frequenza di oscillazione elevata
Frequenza di oscillazione bassa
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la troncatura
di legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed ele-
menti di fissaggio (p.es. chiodi, grappe) e per la lavora-
zione di piastrelle da parete morbide e per la levigatura
a secco di superfici piccole. Lo stesso è adatto in modo
particolare per lavori vicino ai bordi e a livello.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
AZIONE FIGURA
Montaggio degli accessori
Vedere Figura. A1-A3, B
Montaggio della lastra di levigazione
Vedere Figura. C
Montaggio del dispositivo di
aspirazione (non fornito)
Vedere Figura.
D1-D5
Funzionamento dell'interruttore
di accensione/spegnimento
Vedere Figura. E
Utilizzo della manopola di
velocità variabile
Vedere Figura.F
La manopola di velocità variabile serve per impostare
la frequenza di oscillazione ottimale in base agli
accessori utilizzati e alla rispettiva applicazione.
Frequenza di
oscillazione
Applicazioni
Frequenza di
oscillazione elevata:
Sabbiatura, segatura,
raschiatura e lucidatura
di pietra e metallo.
Frequenza di
oscillazione bassa:
Raschiatura, lucidatura di
vernici.
Attrezzo ad oscillazione I
2120
APPLICAZIONI
AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e l’uso
dell’attrezzo.
Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente prima che venga tagliato.
Immagine Nome Applicazioni
Segare
Lama finale di taglio
universale in metallo/legno
Legno, plastica, fibra di vetro,
chiodi,metalli non ferrosi,
metalli a foglia sottile, stucchi
induriti
Lama finale di taglio
standard in legno
Legno, plastica, cartongesso
Lama per il taglio di
precisione del legno
Legno, plastiche morbide
HSS Lama a settori riportati
Legno, plastica, fibra di vetro,
metalli non ferrosi, metalli a foglia
sottile, stucchi induriti
Smerigliare
Cuscinetto da smerigliatura
(perforato)
Legno, plastica, stucchi induriti
Tampone a punta per
levigatura
Legno, plastica, stucchi induriti
Raspare
Raspa con punta di carburo
triangolare
Legno, adesivi induriti, ceramica,
muratura
Raspa con punta di carburo
(da dito)
Legno, adesivi induriti, ceramica,
muratura
Rimozione
malta
Lama con grani di carburo
Malta, calcestruzzo poroso,
muratura
Lama con grani di diamante
Ceramica e piastrelle in pietra,
tavole di sottostrato
Raschiare
Raschietto rigido
Vernice vecchia, adesivi induriti
e sigillanti, sottostrati, tappeti -
moquette
Lama rasatrice flessibile
Sigillanti elastici, pitture, residui di
adesivo,
tappeti - moquette
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Usare
accessori di buona qualità e di marca conosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri
dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
NOTA: Sia iniziando il taglio sul materiale che durante l’operazione di taglio, per poter assicurare una
Attrezzo ad oscillazione I
2120
sufficiente asportazione di trucioli, avere cura di
operare esercitando un leggero moto pendolare.
La lama per sega dura più a lungo quando è
soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare la
lama, ruotarla leggermente e fissarla di nuovo bene.
Tagliare/levigare con un movimento costante ed
una leggera pressione.
Esercitando una pressione maggiore non si
aumenta l’asportazione del materiale in lavorazione
ma si accelera soltanto l’usura del foglio abrasivo.
SUGGERIMENTI DI LAVORO
PER LO STRUMENTO
Se lo strumento diventa troppo caldo, specialmente
se utilizzato a basse velocità, impostare la velocità
al massimo e usarlo senza carico per 2-3 minuti,
per far freddare il motore. Evitare l’uso prolungato
a velocità molto basse. Mantenere sempre la lama
affilata.
Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia
fissato saldamente o serrato con morse onde
prevenirne il movimento.
Qualsiasi movimento del materiale può influenzare
la qualità del taglio o della finitura sabbiata.
Avviare lo strumento prima di iniziare a lavorare e
spegnerlo dopo aver terminato.
Non iniziare la levigatura senza aver prima inserito
la carta abrasiva.
Non aspettare che la carta abrasive si usuri,
in questo modo si danneggia il tappetino di
sabbiatura. La garanzia non copre l’usura del
tappetino di sabbiatura.
Utilizzare carta a grana grossa per lavori di
sgrossatura e a grana fine per lavori di finitura. Se
necessario, eseguire una prova di levigatura su
materiale di scarto.
Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza lavorativa e
sovraccaricherà il motore. Sostituendo l’accessorio
regolarmente si manterrà un’efficienza lavorativa
ottimale.
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione.
L’attrezzo non richiede di lubrificazione o
manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo
non ci sono parti riparabili da parte dell’utente.
Non usare mai acqua o detergenti chimici per
pulire l’attrezzo. Pulire con un panno asciutto.
Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi
asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del
motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i comandi
operativi. La formazione di scintille all’interno delle
aperture di ventilazione, è un fenomeno normale
che non crea danni all’attrezzo.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, il suo distributore o
persona egualmente qualificata per evitare pericoli.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati
tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato al centro di
riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il rivenditore per
localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Dichiariamo che l’apparecchio,
Description WORX Sonicrafter
®
Codice WX667(6- designazione del
macchinario rappresentativo del Attrezzo multi
funzione ad alta frequenza)
Funzioni smerigliare, segare, raspare,
raschiettatura, lucidare
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Conforme a,
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Russell Nicholson
Indirizzo Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Herramienta oscilante ES
2322
*Funciona con accesorios de otras marcas de
herramientas oscilantes.
Las siguientes marcas compatibles son
marcas comerciales propiedad de terceros,
que podrían estar registradas a nombre
de sus respectivos propietarios: Black
& Decker
®
, Bosch
®
, Chicago Electric
®
,
Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Los accesorios ilustrados o descritos pueden
no corresponder al material suministrado de
serie con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WX667 (6- denominaciones de
maquinaria, representantes de Herramienta
multifunción de alta frecuencia)
Tensión nominal
230-240V~50Hz
Potencia nominal 230W
Velocidad de oscilación 11000-20000/min
Clase de protección
/ll
Peso ( Sin cable de
alimentación)
1.3kg
INFORMACIÓN SOBRE EL
RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada L
pA
: 73.7dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderada: L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Utilice protección auditiva cuando la presión acústica
sea superior a 80dB (A)
INFORMACIÓN SOBRE LAS
VIBRACIONES
Valores totales de vibración (suma vectorial
triangular) determinados según la norma EN 60745:
Frecuencia de
vibración típica
Valor de emisión de vibración
a
h
= 4.690m/s²
Incertidumbre K = 1.5m/s²
El valor total de vibración declarado se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra y también
en una evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría ser distinto al valor declarado dependiendo
de la forma en que se use la herramienta según las
condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el
uso de la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y cómo se realizan el
corte y el lijado de materiales.
El estado general y las condiciones de
mantenimiento de la herramienta
La utilización del accesorio correcto para la
herramienta y su correcto mantenimiento afilado y
en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización
de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y
estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome
de vibración mano-brazo si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones
reales de todas las partes del ciclo de uso, como
los tiempos durante los que la herramienta está
apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí
sin realizar ningún trabajo. Esto podría reducir
notablemente el nivel de exposición durante el
periodo completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la
vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC
o menos.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el
uso de la herramienta a lo largo de varios días.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
2. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
3.
ELECTRÓNICA DE VELOCIDAD CONSTANTE
4. RANURAS DE REFRIGERACIÓN
5. INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON
AJUSTE UNIVERSAL*
6. BRIDA PEQUEÑA PARA PASTILLAS DE
LIJADO DE OTRAS MARCAS
7. BRIDA
Herramienta oscilante ES
2322
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA CORTAR
1. Sujete la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aislantes, al realizar trabajos
en los que la herramienta pueda entrar
en contacto con una instalación eléctrica
oculta. De este modo se evitará cualquier tipo
de descarga provocada por el corte de cables o
piezas con corriente.
2. Utilice siempre una máscara para
protegerse del polvo
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesión, lea el
manual de instrucciones
Advertencia
Utilice protección auditiva
Utilice protección ocular
Utilice una máscara antipolvo
Doble aislamiento
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en
la basura doméstica. Se deben reciclar
en las instalaciones especializadas.
Consulte a las autoridades locales o
el establecimiento para saber cómo
reciclar estos productos.
Antes de trabajar con su herramienta,
asegúrese de que los cables de
alimentación no se dañarán.
Tenga mucho cuidado de no hacerse
daño con los bordes afilados de los
accesorios.
Los accesorios pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento y
podrían ocasionarle quemaduras.
Asegúrese de que la herramienta está
desenchufada a antes de cambiar los
accesorios.
Utilice guantes de protección.
Frecuencia de oscilación alta
Frecuencia de oscilación baja
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el
manual de instrucciones detenidamente.
USO INDICADO
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar
y dividir materiales de madera, plástico, escayola,
metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej.
clavos, grapas), así como para procesar azulejos
blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas
superficies. Resulta especialmente adecuado para
trabajar cerca de bordes y para realizar cortes a ras.
MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
Montaje de los accesorios Ver Fig. A1-A3, B
Montaje del papel de lija Ver Fig.C
Montaje De La Aspiracion De
Polvo (no se incluye)
Ver Fig.D1-D5
Uso del interruptor de
encendido y apagado
Ver Fig. E
Uso del dial de velocidad variable
Ver Fig. E
El dial de velocidad variable permite ajustar la
frecuencia de oscilación óptima para los accesorios
utilizados en cada una de las aplicaciones.
Frecuencia de
oscilación
Aplicación
Frecuencia de oscilación
alta:
Lijar, serrar, raspar y
pulir piedra y metal.
Frecuencia de oscilación
baja:
Decapar, pulir
barnices.
Herramienta oscilante ES
2524
APLICACIÓN
Advertencia: los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al montar ni
al trabajar con la sierra.
La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla.
Imagen Nombre Aplicación
Aserrar
Cuchilla universal
Madera, plástico, fibra de vidrio,
clavos, metales no ferrosos,
metales de hoja delgada, rellenos
endurecidos
Cuchilla de corte final Madera, pstico, yeso
Cuchilla de corte de
precisión para madera
Madera , psticos blandos
HSS Segmento de serrar
Madera delgada, plástico, fibra
de vidrio, metales no ferrosos,
metales de hoja delgada, rellenos
endurecidos, acristalamientos de
ventana
Lijar
Panel de lija (perforado)
Madera, plástico, rellenos
endurecidos
Almohadilla en punta para
lijar
Madera, plástico, rellenos
endurecidos
Limar
Raspador triangular
Madera, plástico, adhesivos
endurecidos, cerámica,
mampostería
Raspador puntiagudo (en
forma de dedo)
Madera, plástico, adhesivos
endurecidos, cerámica, mampostería
Retirar
cemento
blanco
Cuchilla áspera de carburo
Lechada, cemento poroso,
mampostería
Cuchilla áspera de
diamante
Alicatados de cerámica y piedra,
tablones
Raspado
Raspador rígido
Pintura antigua, adhesivos
endurecidos y Calafateados, moquetas
Cuchilla flexible para
raspador
Sellos elásticos, pintura, residuos
adhesivos, moquetas
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la
herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y de marca reconocida. Consulte los estuches de los
accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar.
NOTA: Al sumergir el útil y al aserrar, efectuar un ligero movimiento pendular para asegurar la evacuación de
las virutas.
La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se procura que su desgaste sea uniforme. Para ello debe aflojarse
Herramienta oscilante ES
2524
la hoja de sierra y girarse ligeramente, sujetándola
nuevamente a continuación.
Corte/lije con un movimiento constante y presión
ligera.
Aumentando la presión de aplicación no se
incrementa el arranque de material y además se
desgasta más rápidamente la hoja lijadora.
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta se calienta demasiado,
especialmente durante su uso a baja velocidad, fije
la velocidad máxima y no la utilice hasta pasados 2
o 3 minutos para que el motor se enfríe. Evite el uso
prolongado a velocidades muy bajas. Conserve la
cuchilla siempre afilada.
Asegúrese de que la pieza sobre la que va a operar
se encuentra fuertemente sujeta o fijada para evitar
movimientos.
Cualquier movimiento del material podría afectar a la
calidad del corte o el acabado de lijado.
Arranque la herramienta antes de trabajar y apáguela
después de dejar de hacerlo.
Nunca comience a lijar si el papel de lija no está bien
ajustado.
No permita que el papel del lija se desgaste, dañaría
el panel de lijado. La garantía no cubre el desgaste y
consumo del panel de lijado.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies
rugosas, grano medio para superficies suaves y
grano fino para los acabados. En caso necesario,
haga una prueba sobre material que no vaya a usar.
Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia de trabajo
y provocará una sobrecarga en el motor. Cambie los
accesorios regularmente y mantenga una eficiencia
óptima de trabajo.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes
de efectuar cualquier ajuste, reparación o
mantenimiento.
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que deban ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. Mantenga todos los controles de
funcionamiento libres de polvo. La observación de
chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación
indica un funcionamiento normal que no dañará su
herramienta.
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
o por alguna persona cualificada para evitar riesgos.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas. Consulte a las
autoridades locales o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaran que el producto
Descripción WORX Sonicrafter
®
Modelo WX667 (6- denominaciones de
maquinaria, representantes de Herramienta
multifunción de alta frecuencia)
Funciones lijar, aserrar, limar, raspado, pulir
Cumple con las siguientes Directivas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Cumple las normativas
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
La persona autorizada para componer el archivo
técnico,
Nombre Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación
Trillende machine NL
2726
*Werkt met de hulpstukken van andere
vibrerende machines.
De volgende compatibele merken zijn
handelsmerken van derde partijen en
kunnen door de respectievelijke eigenaren
geregistreerd zijn: Black & Decker
®
, Bosch
®
,
Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
*Niet alle afgebeelde of beschreven
toebehoren worden standaard meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX667 (6- aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor Multifunctioneeel
gereedschap met hoge frequentie)
Nominale spanning
230-240V~50Hz
Nominaal vermogen 230W
Trilsnelheid 11000-20000/min
Beschermingsklasse
/ll
Gewicht ( zonder
voedingskabel)
1.3kg
GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk L
pA
: 73.7dB(A)
A-gewogen geluidsniveau L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk
hoger is dan 80dB (A)
TRILLINGSGEGEVENS
Totale trillingswaarden (som triaxvector) bepaald
volgens EN 60745:
Gewogen
trillingswaarde
Trillingsemissiewaarde
a
h
= 4.690m/s²
Onzekerheid K = 1.5m/s²
De opgegeven totale trillingswaarde kan worden
gebruikt om een gereedschap met een ander te
vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde
tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch
gereedschap kan afwijken van de opgegeven
waarde, afhankelijk van de wijze waarop het
gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende
voorbeelden:
De manier waarop het gereedschap wordt gebruikt
en de materialen worden gesneden of geschuurd.
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en
correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het
gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat
verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het
eventuele gebruik van antivibratie-accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor
het ontworpen is en in overeenstemming met deze
instructies.
Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in
de handen en armen veroorzaken als het niet
op de juiste wijze gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting
van het blootstellingsniveau in de feitelijke
gebruiksomstandigheden rekening worden
gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus,
zoals het moment waarop het gereedschap wordt
uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking
is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan
het blootstellingsniveau over de totale werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming
met deze instructies en houd het goed gesmeerd
(indien van toepassing).
Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het
gereedschap geregeld gebruikt.
Vermijd het gebruik van gereedschap bij
temperaturen van 10
O
Cof minder.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
1. AAN/UITSCHAKELAAR
2. VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE
3.
ELEKTRONICA MET CONSTANTE SNELHEID
4. VENTILATIEOPENINGEN
5.
UNIVERSEEL PASSENDE ACCESSOIREAANSLUITING*
6. KLEINE FLENS VOOR SCHUURPADS VAN
ANDERE MERKEN
7. FLENS
Trillende machine NL
2726
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
VOOR HET SNIJDEN
1. Houd het gereedschap vast bij de
geïsoleerde handgrepen wanneer de zaag in
contact zou kunnen komen met verborgen
leidingen of de eigen stroomdraad. Contact
met een draad die onder stroom staat, zorgt
ervoor dat de metalen delen van de machine ook
onder stroom komen te staan, waardoor u een
elektrische schok kunt krijgen.
2. Draag altijd een stofmasker
SYMBOLEN
Lees de gebruikershandleiding om het
risico op letsels te beperken.
Waarschuwing
Draag oorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Dubbele isolatie
Afgedankte elektrische producten
mogen niet bij het normale huisafval
terechtkomen. Breng deze producten
waar mogelijk naar een recyclecentrum
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of
de gemeente informatie en advies over
het recyclen van elektrische apparatuur.
Voordat u met uw gereedschap werkt,
moet u controleren of de voedingskabel
niet beschadigd is.
Vermijd letselgevaar door de scherpe
randen van de accessoires.
De accessoires kunnen zeer heet
worden terwijl u werkt, wat een
brandwondenrisico kan veroorzaken!
Zorg dat u het gereedschap van de
netstroom is losgekoppeld voordat u
accessoires vervangt.
Draag beschermende handschoenen.
Hoge oscillatiefrequentie
Lage oscillatiefrequentie
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: lees het instructieboekje
aandachtig voor gebruik van het gereedschap.
BEOOGD GEBRUIK
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen
en afkorten van houtmaterialen, kunststof, gips, non-
ferrometalen en bevestigingselementen (zoals nagels
en klemmen), het bewerken van zachte wandtegels en
het droog schuren van kleine oppervlakken. Het is bij
uitstek geschikt voor werkzaamheden langs opstaande
en aansluitende randen.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
ACTIE AFBEELDING
Montageaccessoires Zie afb. A1-A3, B
Montage van het schuurpapier Zie afb. C
Stofafzuiging Aanbrengen (niet
meegeleverd)
Zie afb. D1-D5
De aan-/uitschakelaar bedienen Zie afb. E
De variabele snelheidskeuze
gebruiken
Zie afb. F
De variabele snelheidskeuze kan worden gebruikt
om de optimale trillingsfrequentie in te stellen aan de
hand van de gebruikte accessoires en de bijbehorende
toepassing.
Oscillatiefrequentie Toepassing
Hoge oscillatiefrequentie:
Schuren, zagen,
raspen en polijsten
van steen en metaal.
Lage oscillatiefrequentie:
Schrapen,
polijstlakken
Trillende machine NL
2928
TOEPASSING
WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het gebruik niet
aan.
Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint.
Afb Beschrijving Toepassing
Zagen
Universeel metaal-/
houtzaagblad
Hout, plastic, glasvezel, nagels, non-
ferrometalen, dunne metaalplaat,
verhard vulmateriaal
Eindsnijblad Hout, plastic, stapelmuur
Precisie-houtsnijblad Hout , zacht plastic
HSS Segmentzaagblad
Dun hout, kunststof, glasvezel, non-
ferrometalen, dunne metaalplaat,
verhard vulmateriaal, raamkit
Schuren
Schuurblok (geperforeerd) Hout, plastic, verhard vulmateriaal
Vingervormige
schuurschijf
Hout, plastic, verhard vulmateriaal
Raspen
Driehoekige rasp met
carbide
Hout, verharde kleefstoffen,
keramisch materiaal, metselwerk
Rasp met carbide
(vingervormig)
Hout, verharde kleefstoffen,
keramisch materiaal, metselwerk
Voegspe-cie
verwij-de¬ren
Blad met carbidekorrels Pleister, poreus beton, metselwerk
Blad met diamantkorrels
Keramieken en stenen tegels,
cementvezelplaat
Schrapen
Stijve schraper
Oude verf, verharde kleefstoffen en
afdichtingsmateriaal,
Grondlagen, vloerkleed
Flexibel schraapmes
Elastische afdichtmiddelen, verf,
lijmresten, vloerkleed
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Gebruik
producten van goede kwaliteit met een bekende merknaam. Kijk op de verpakking van accessoires voor meer
informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren.
OPMERKING: Zorg bij het invallen en bij het zagen met een lichte pendelbeweging voor een voldoende
spaanafvoer.
Het zaagblad blijft langer bruikbaar wanneer het gelijkmatig slijt. Draai daarvoor het zaagblad los, draai het iets
verder en span het weer vast.
Trillende machine NL
2928
Zaag of schuur met een constante beweging en lichte
druk.
Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. Het
schuurblad verslijt alleen maar sneller.
TIPS VOOR HET WERKEN
MET UW APPARAAT
Wordt de machine te heet, vooral bij het werken
met een lage snelheid, zet de snelheid dan op het
maximum en laat de machine 2 à 3 minuten onbelast
draaien om de motor te koelen. Vermijd langdurig
gebruik bij zeer lage snelheden. Houd het mes altijd
scherp.
Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd of
vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen.
Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit van
het snijden of schuren beïnvloeden.
Start de machine als u met werken begint en schakel
hem pas uit als u klaar bent.
Begin niet met schuren als het schuurpapier nog niet
gemonteerd is.
Pas op dat het schuurpapier niet wegschuurt. U
beschadigt daarmee het schuurvlak. De garantie dekt
geen schade en slijtage van het schuurvlak.
Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te
schuren, middelmatig papier om oppervlakken glad
te maken en fijn papier voor de laatste afwerking.
Test de werking zo nodig om afvalmateriaal.
Te veel kracht maakt uw werk minder efficiënt en
overbelast de motor. Door een toebehoren geregeld
te vervangen blijft het werk efficiënt.
ONDERHOUD
Trek de voedingskabel uit de aansluiting
voordat u eventuele aanpassingen, reparaties
of onderhoud uitvoert.
Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra
gesmeerd of onderhouden te worden. Dit
gereedschap bevat geen onderdelen die door de
gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik
nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor
het schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
Veeg schoon met een droge doek. Bewaar uw
elektrische gereedschap altijd op een droge plaats.
Houd de ventilatieopeningen van de motor schoon.
Houd alle bedieningselementen vrij van stof. Af
en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven. Dit is
normaal en zal uw gereedschap niet beschadigen.
Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij,
om risico te voorkomen, worden vervangen door
de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander
bevoegd persoon.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen
niet bij het normale huisafval terechtkomen.
Breng deze producten waar mogelijk naar een
recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper
of de gemeente informatie en advies over het
recyclen van elektrische apparatuur.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Verklaren dat het product
Beschrijving WORX Sonicrafter
®
Type WX667 (6- aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor Multifunctioneeel
gereedschap met hoge frequentie )
Functie schuren, zagen, raspen, schrapen,
polijsten
Voldoet aan de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standaards in overeenstemming met:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam Russell Nicholson
Adres Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering
3130
Narzędzie oscylacyjne PL
*Obsługuje akcesoria narzędzia oscylującego
innych producentów.
Poniższe kompatybilne marki są znakami
towarowymi stron trzecich, które mogą być
zarejestrowane przez ich odpowiednich
właścicieli: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago
Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Nie wszystkie pokazane na ilustracji
akcesoria są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ WX667 (6- oznaczenie maszyny, narzędzie
oscylacyjne wysokiej częstotliwości)
Napięcie znamionowe
230-240V~50Hz
Moc znamionowa
230W
Prędkość oscylacji
11000-20000/min
Klasa ochrony
/ll
Masa urządzenia ( bez kabla
zasilającego)
1.3kg
DANE DOTYCZĄCE
HAŁASU I WIBRACJI
Ważone ciśnienie akustyczne L
pA
: 73.7dB(A)
Ważona moc akustyczna L
wA
:84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Używać ochrony słuchu, gdy ciśnienie akustyczne
przekracza: 80dB(A)
INFORMACJE
DOTYCZĄCE DRGAŃ
Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona
według normy EN 60745:
Typowe wibracje
ważone
Wartość przenoszenia wibracji
a
h
= 4.690m/s²
Niepewność K = 1.5m/s²
Zadeklarowana całkowita wartość wibracji może być
wykorzystana do porównania jednego narzędzia z innym
oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w
czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia
może się różnić od zadeklarowanej, w zależności
od sposobu używania narzędzia w następujących
przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Sposób używania narzędzia oraz cięcia lub szlifowania
materiałów.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo
konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy
narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym
stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane
jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznacze-
niem i według instrukcji.
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia
może spowodować syndrom wibracji rąk.
OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie
poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach
używania powinno brać także pod uwagę wszystkie
elementy cyklu działania, takie jak czasy wyłączenia
narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście
wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć
poziom ekspozycji w całym okresie pracy.
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy
Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i
prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach)
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić
akcesoria antywibracyjne.
Należy unikać używania narzędzi w temperaturach 10
O
C
lub niższych.
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu
rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki
poziom drgań na kilka dni.
1. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
2. POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI
3. UKŁAD ELEKTRONICZNY UTRZYMANIA
STAŁEJ SZYBKOŚCI
4. OTWORY WENTYLACYJNE
5. UNIWERSALNY INTERFEJS DOPASO-
WANIA AKCESORIÓW*
6. MNIEJSZY KOŁNIERZ (DO NAKŁADEK
ŚCIERNYCH INNYCH PRODUCENTÓW)
7. KOŁNIERZ
Narzędzie oscylacyjne PL
3130
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
W PRZYPADKU CIĘCIA
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt
z ukrytym okablowaniem, podczas
działania narzędzie należy trzymać za
izolowane powierzchnie. Kontakt z ‘aktywnym’
okablowaniem może także spowodować obnażenie
metalowych elementów i porażenie operatora
prądem elektrycznym.
2. Zawsze używać maski przeciwpyłowej
SYMBOLS
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń, użytkownik powinien
przeczytać podręcznik z instrukcjami
Ostrzeżenie
Używać ochrony słuchu
Używać ochrony wzroku
Używać maski przeciwpyłowej
Podwójna izolacja
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z odpadami
gospodarstwa domowego. Należy korzystać
z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkol-
wiek czynności serwisowych należy odłączyć
wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
Unikać ryzyka obrażeń spowodowanych
ostrymi krawędziami akcesoriów.
W trakcie pracy akcesoria mogą
stać się bardzo gorące, stwarzając
niebezpieczeństwo oparzenia!
Przed zmianą akcesoriów upewnij się, że
narzędzie jest odłączone.
Stosować rękawice ochronne
Wysoka częstotliwość oscylacji
Niska częstotliwość oscylacji
INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać
uważnie instrukcję obsługi.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przera-
biania materiałów drewnianych, plastiku, tynku, metali
nieżelaznych i elementów łączących (np. gwoździ i
zacisków), jak również do pracy na miękkich kaach
ściennych i szlifowania małych powierzchni na sucho.
Narzędzie jest szczególnie przydatne do pracy blisko
krawędzi oraz jako brzeszczot.
MONTAŻ I OBSŁUGA
DZIAŁANIE ILUSTRACJA
Montaż akcesoriów
Patrz Rys. A1-
A3, B
Montaż arkusza ściernego Patrz Rys. C
Montaż urządzenia
zasysającego (sprzedawane
osobo)
Patrz Rys. D1-D5
Obsługa włącznika/wyłącznika Patrz Rys. E
Używanie pokrętła regulacji
prędkości
Patrz Rys. F
Pokrętło regulacji prędkości można używać, aby
ustawić optymalną częstotliwość oscylacji biorąc pod
uwagę używane akcesoria i rodzaj używania.
Częstotliwość
oscylacji
Zastosowanie
Wysoka częstotliwość
oscylacji:
Szlifowanie, cięcie,
tarcie i polerowanie
kamienia i metalu.
Niska częstotliwość oscylacji:
Skrobanie, polerowanie
lakieru.
3332
Narzędzie oscylacyjne PL
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE: Zęby ostrza tnącego są bardzo ostre. Nie dotykać podczas montażu i korzystania.
Przed cięciem element obrabiany musi zostać dobrze unieruchomiony.
Zdjęcie Opis Zastosowanie
Cięcie
Uniwersalne ostrze
skrawace do metalu/
drewna
Drewno, plastik, włókno szklane, gwoździe,
metale nieżelazne, cienkie arkusze
metalowe, utwardzone wypełniacze
Standardowe ostrze
skrawace do drewna
Drewno, plastic, płyta gipsowo-kartonowa
Precyzyjne ostrze do cięcia
drewna
Drewno, miękki plastik
łokrągła tarcza do ccia
HSS
Cienkie drewno, plastik, włókno szklane,
metale nieżelazne, cienkie arkusze
metalowe, utwardzone wypełniacze,
glazura
Szlifowanie
Nakładka ścierna
(perforowana)
Drewno, plastic, utwardzone wypełniacze
Palcowa nakładka ścierna Drewno, plastic, utwardzone wypełniacze
Tarcie
Trójkątny żwirek węglikowy
do tarnika
Drewno, utwardzone środku adhezyjne,
zaprawa, mur
Tarnik węglikowy (palcowy)
Drewno, utwardzone środku adhezyjne,
zaprawa, mur
Usuwanie
zaczynu
łokrągła tarcza do
cięcia pokrywa żwirkiem
glikowym
Zaczyn, beton porowaty, mur
łokrągła tarcza do ccia
pokryta warstwą diamentową
ytki ceramiczne i kamienne, płyta
podkładowa
Skrobanie
Sztywne ostrze do skrobania
Stara farba, utwardzone środki adhezyjne,
uszczelnienie, wykładzina
Elastyczne ostrze do
skrobania
Elastyczne uszczelniacze, farba,
pozostałości środków adhezyjnych,
wykładzina.
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie zakupiono nardzie. Używać dobrej jakości akcesoriów
oznaczonych dobrze znanymi markami. Wcej szczełów można znaleźć w dodatkowym opakowaniu. Personel
sklepu może również udzielić pomocy i porad.
UWAGA: Podczas wprowadzania ostrza i cięcia należy używać delikatnego ruchu wahadłowego w celu
umożliwienia odpowiedniego usunięcia wiórów.
Równomierne rozłożenie zużycia wpłynie na wydłużenie żywotności ostrza. W celu zapewnienia równomiernego
Narzędzie oscylacyjne PL
3332
rozłożenia poluzować ostrze tarczy, obcić je i mocno
dokręcić.
Cięcie/szlifowanie powinno odbywać się przy stym
ruchu i delikatnym nacisku.
Duży nacisk nie zwkszy prędkości cięcia/usuwania
— spowoduje jedynie szybsze zużywanie elementu
wyposażenia.
UŻYTECZNE RADY DLA
TWEGO NARZĘDZIA
Jeśli nardzie zbytnio się nagrzewa, zwłaszcza gdy
jest używane z mniejszymi prędkościami, ustawić
prędkość na maksimum i pozwolić na 2-3 minutową
pracę w celu schłodzenia silnika. Unikaj długich cykli
pracy z dużym obcżeniem siłami ccia. Należy
zawsze utrzymywać ostrość nardzia.
Zawsze upewnić się, że element obrabiany jest mocno
trzymany lub przytwierdzony w celu uniknięcia jego
przemieszczania się.
Jakikolwiek ruch materiu mocy może wpłyć na
jakość ccia lub wykończenie szlifowania.
Narzędzie należy uruchomić przed przystąpieniem do
pracy i naly go wyłączyć dopiero po zakończeniu
pracy.
Nie rozpoczynać szlifowania bez zamocowanego
papieru ściernego.
Nie doprowadzać do zużycia papieru ściernego,
ponieważ spowoduje to uszkodzenie nakładki ściernej.
Gwarancja nie obejmuje zużycia nakładki ściernej.
Należy używać gruboziarnistego papieru do
szlifowania nierównych powierzchni, średnioziarnistego
do gładkich powierzchni i drobnoziarnistego do
wykończenia powierzchni. W razie konieczności
naly przeprowadzić próbną obbkę na zapasowym
materiale.
ycie nadmiernej siły doprowadzi do zmniejszenia
wydajności pracy i przeciążenia silnika. Regularna
wymiana akcesoriów zapewni utrzymanie optymalnej
wydajności pracy.
KONSERWACJA
Przed dokonywaniem jakichkolwiek
regulacji, obsługi technicznej lub
konserwacji należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego
smarowania czy konserwacji. W narzędziu nie ma
żadnych części, kre wymagałyby serwisowania
przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody
czy środków czyszczących do czyszczenia narzędzia
z napędem elektrycznym. Czcić suchą szmat.
Zawsze należy przechowywać nardzie w suchym
miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne
silnika. Utrzymywać wszystkie urdzenia sterujące w
czystości. W otworach wentylacyjnych mogą pojawi
się iskry, jest to normalne i nie spowoduje uszkodzenia
narzędzia.
Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający,
aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać
wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu
lub inną wykwalikowaną osobę.
OCHRONA
ŚRODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być
wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli
istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące
recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Deklarujemy, że produkt,
Opis WORX Sonicrafter
®
Typ WX667 (6- oznaczenie maszyny,
narzędzie oscylacyjne wysokiej
częstotliwości)
Funkcja Szlifowanie, cięcie, tarcie, skrobanie,
polerowanie
Jest zgodny z następującymi dyrektywami,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Normy są zgodne z
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego,
Nazwa: Russell Nicholson
Adres: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certykacja
3534
Oszcilláló szerszám HU
*A más márkájú rezgőszerszámok
alkatrészeivel is működik.
Az alábbi kompatibilis márkák harmadik
felek tulajdonában lévő védjegyek, amelyek
bejegyzettek is lehetnek tulajdonosuk
által: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago
Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Nem minden készülék tartalmazza
valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WX667 (6 – a szerszám megjelölése,
magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl)
Feszültség
230-240V~50Hz
Bemenő teljesítmény
230W
Rezgéssebesség
11000-20000/min
Védelmi osztály
/ll
A készülék súlya ( tápkábel
nélkül )
1.3kg
ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint L
pA
: 73.7dB(A)
A-súlyozású hangerő: L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja
a következő értéket: 80dB (A)
REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN60745 szabvány szerint meghatározott
összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a
következő:
Tipikus súlyozott
rezgés
Rezgéskibocsátás: a
h
= 4.690m/s²
Bizonytalanság K = 1.5 m/s²
A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok
összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes
felmérésére használható.
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám
használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a
fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan
használják. Az érték függhet az alábbiaktól:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat
vágnak vagy csiszolnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően
karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz,
vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban
maradjon.
A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e
rezgéscsillapító tartozékokat.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a
jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően,
kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.
FIGYELEM: A pontosság érdekében az
expozíciós szint becsült értékéhez a valós
használati körülmények között gyelembe kell venni
a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt
is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor
üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak
viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós
szintet.
Segíti csökkenteni a rezgéskockázatnak való kitettséget.
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet
használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa
karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre
szükség van).
Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon
rezgéscsillapító tartozékokat.
Kerülje az eszköz használatát 10
O
C vagy alacsonyabb
hőmérsékleten.
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas
rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat
több napra ossza el.
1. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
2. SEBESSÉGVÁLTOZTATÓ TÁRCSA
3.
ÁLLANDÓ FORDULATSZÁMÚ ELEKTRONIKA
4. SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK
5. UNIVERZÁLIS TARTOZÉKCSATOLÓ*
6. KISEBB KARIMA (A MÁS MÁRKÁJÚ
CSISZOLÓPÁRNÁK SZÁMÁRA)
7. KARIMA
Oszcilláló szerszám HU
3534
A VÁGÁSRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogófelületeknél fogja meg, ha
fennáll a veszélye, hogy a vágásra használt
tartozék a rejtett vezetékeket vagy a
saját hálózati vezetékét is átvághatja. Ha
a vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket érint,
az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei
feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a
szerszám működtetője áramütést szenvedhet.
2. Mindig viseljen pormaszkot.
SZIMBÓLUMOK
A sérülésveszély csökkentése érdekében
a felhasználónak el kell olvasnia az
utasításokat
Figyelmeztetés
Viseljen szemvédőt
Viseljen fülvédőt
Viseljen pormaszkot
Dupla szigetelés
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a
kereskedőnél.
A szerszám használata előtt győződjön meg
arról, hogy a tápkábelek nem sérültek.
Kerülje az alkatrészek éles végei okozta
sérülés veszélyét.
Az alkatrészek a működtetés során
nagyon felforrósodhatnak, és égési
sérüléseket okozhatnak!
A tartozékok cseréje előtt győződjön meg
arról, hogy a szerszám villásdugója ki van
húzva.
Viseljen védőszemüveget.
Magas rezgési frekvencia
Alacsony rezgési frekvencia
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használ-
ná, olvassa el gyelmesen az utasításokat.
RENDELTETÉS
Az elektromos kéziszerszám fa anyagok, műanyag,
gipsz, nem vastartalmú fémek és rögzítők (pl. szegek
és befogópofák) fűrészelésére és átformálására, illetve
puha falburkolatokon való munkálatokra és kis felületek
száraz csiszolására szolgál. Különösen alkalmas a
széleknél való munkára és sík vágásra.
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
MŰVELET ÁBRA
Az alkatrészek összeszerelése
LÁSD A1-A3, B. ÁBRA
A csiszolólap beszerelése LÁSD C. ÁBRA
A szívóeszköz felszerelése (nem tartozék)
LÁSD D1-D5. ÁBRA
A ki-/bekapcsoló gomb használata LÁSD E. ÁBRA
A sebesség változtató tárcsa használata
LÁSD F. ÁBRA
A sebességváltoztató tárcsa segítségével beállíthatja
az optimális rezgési frekvenciát a használt
alkatrészeknek és az adott alkalmazásnak megfelelően.
Rezgési frekvencia Alkalmazás
Magas rezgési frekvencia:
Kő és fém csiszolása,
fűrészelése, reszelése
és polírozása.
Alacsony rezgési frekvencia:
Felületek lekaparása,
polírozása.
3736
Oszcilláló szerszám HU
ALKALMAZÁS
FIGYELEM: A fűrészfogak rendkívül élesek. Ne érintse meg összeszerelés vagy működtetés közben.
A munkadarabot szorosan be kell fogni a vágás előtt.
Kép Leírás Alkalmazás
Fűrészelés
Univerzális szélvágó penge
fémhez/fához
Fa, műanyag, üveggyapot, szegek, nem
vastartalmú fémek, vékony fémlapok,
megedzett betétek
Standard szélvágó penge
fához
Fa, műanyag, habarcs nélküli fal
Precíziós vágópenge fához Fa, puha műanyagok
HSS félkör alakú fűszlap
Vékony fa, műanyag, üveggyapot, nem
vastartalmú fémek, vékony fémlapok,
megedzett betétek, ablakzománc
Csiszolás
Csiszolópárna (átlyukasztott) Fa, műanyag, megedződött betétek
Ujj alakú csiszolópárna Fa, műanyag, megeddött betétek
Reszelés
romszögű karbid nagy
szemcsézetű reszelő
Fa, megedződött kötőanyagok, vékony
vakolat, falazat
Karbid reszelő (ujj alakú)
Fa, megedződött kötőanyagok, vékony
vakolat, falazat
Habarcs
eltávolítása
Karbid, nagy szemczetű,
félkör alakú fűrészlap
Habarcs, lyukacsos beton, falazat
Gyémánt borítású, félkör
alakú fűrészlap
Kerámia- és kőburkolat, cementlap
Lekaparás
Szilárd kaparó penge
Régi festék, megedzőtt kötőanyagok,
tömítés, kárpit
Flexibilis kaparó penge
Elasztikus tömítőszerek, festék, kötőanyag-
maradványok, kárpit.
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. Jó minőségű,
márkás tartozékokat használjon. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a
bolti eladóktól.
MEGJEGYZÉS: A bemerítő vágást és fűrészelést enyhén ingadozó mozdulattal végezze a szilánkok megfelelő
eltávolítása érdekében.
A fűrészlap tovább tart, ha a kopás egyenlően oszlik meg rajta. Az egyenlő megoszlás elérése érdekében lazítsa ki a
fűrészlapot, fordítson egyet rajta, majd erősen szorítsa vissza.
Állandó mozgással és gyenge nyomással vágjon/csiszoljunk.
Oszcilláló szerszám HU
3736
A nagy nyomás nem növeli a vágási/csiszoló sebességet
– azonban az alkatrész gyorsabban elkopik.
AZ ESZKÖZ
HASZNÁLATÁVAL
KAPCSOLATOS
JAVASLATOK
Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik,
különösen, ha alacsony sebességen használta, állítsa
maximális sebességre, és járassa terhelés nélkül 2-3
percig a motor lehűlése érdekében. Kerülje a hosszú
ideig tartó használatot nehéz terhelés alatt. A penge
mindig legyen éles.
Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig
ellenőrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve
legyen.
Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágott vagy
csiszolt felület minőségét.
A szerszámot a munka megkezdése előtt indítsa el, és
csak a munka befejezése után kapcsolja ki.
Ne kezdje el a csiszolást anélkül, hogy a csiszolópapírt
behelyezte volna.
Ne hagyja, hogy a csiszolópapír elkopjon, ez károsítja a
csiszolópárnát. A garancia nem terjed ki a csiszolópárna
elkopására és törésére.
Durva felületek csiszolásához használjon durva
szemcséjű csiszolópapírt, közepesen durva
felületekhez közepes szemcséjű csiszolópapírt, a nom
felületekhez és nommunkához pedig nom szemcséjű
csiszolópapírt. Ha szükséges, először végezzen próba
csiszolást egy maradék anyagon.
A túl nagy erőkifejtés csökkenti a munka hatékonyságát,
és túlterheli a motort. Az alkatrész rendszeres cseréjével
biztosíthatja a munka maximális hatékonyságát.
A SZERSZÁMOK
KARBANTARTÁSA
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási
művelet előtt húzza ki a kábelt a
konnektorból.
Az elektromos kéziszerszámot nem szükséges
megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem
tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket.
Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket
a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz
ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen
tárolja. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait.
Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. A
szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók.
Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos
kéziszerszámban.
Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak,
a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített
szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok
elkerülése érdekében.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A leselejtezett elektromos készülékek nem
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a
közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye
oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Kijelenti, hogy a termék:
Leírás: WORX Sonicrafter
®
Típus WX667 (6 – a szerszám megjelölése,
magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl)
Funkció Csiszolás, fűrészelés, reszelés,
lekaparás, polírozás
Megfelel a következő irányelveknek:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Az alábbi normáknak:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult
személy:
Név: Russell Nicholson
Cím: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box
152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés
3938
Instrument oscilant RO
*Funcţionează cu accesorii ale uneltelor
oscilante produse de terţi.
Următoarele mărci compatibile sunt
mărci comerciale deţinute de terţe părţi,
acestea putând  înregistrate de deţinătorii
aferenţi: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago
Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise
sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WX667 (6 - denumire maşină
reprezentând unealta oscilantă de înaltă
frecvenţă)
Tensiune nominală
230-240V~50Hz
Putere
230W
Număr oscilaţii
11000-20000/min
Clasă de protecţie
/ll
Greutate unealtă (Fără cablu de
alimentare)
1.3kg
INFORMAŢII PRIVIND
ZGOMOTUL
Presiune acustică ponderată A L
pA
:73.7dB(A)
Putere acustică ponderată A L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Purtaþi dispozitiv de protecþia auzului când presiunea
sonorã este peste 80dB (A)
INFORMAŢII PRIVIND
VIBRAŢIILE
Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială)
determinată conform EN 60745:
Vibraţie
ponderată în
condiţii normale
Valoare emisie de vibraţii
a
h
= 4.690m/s²
Marjă de eroare K = 1.5m/s²
Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate  utilizată
pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea,
poate  utilizată în cazul unei evaluări preliminare a
expunerii.
AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii
în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate
diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul
în care unealta este utilizată, în funcţie de următoarele
exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei:
Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate
sau şlefuite.
Scula este în stare bună de funcţionare şi bine întreţinută
Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, ind ascuţit
şi în bună stare de funcţionare.
Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror
accesorii anti-vibraţii.
Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi
acestor instrucţiuni.
Această sculă poate cauza sindromul vibraţie
mână-braţ dacă nu este folosită în mod
corespunzător.
AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a
nivelului de expunere în condiţiile de utilizare reale
trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele
ciclului de operare, precum momentele când unealta este
oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia
propriu-zisă. Acest lucru ar putea reduce semnicativ
nivelul de expunere pe durata totală de lucru.
Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii.
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame ascuţite.
Păstraţi acest aparat în conformitate cu aceste instrucţiuni
şi păstraţi-l bine gresat (dacă e cazul)
Dacă unealta va  utilizată în mod regulat, investiţi în
accesorii anti-vibraţii.
Evitaţi folosirea aparaturii la temperaturi mai joase de
10
O
C
Planicaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor
cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile.
1. ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF
2. SELECTOR DE TURAŢIE VARIABILĂ
3. DISPOZITIVE ELECTRONICE CU VITEZĂ
CONSTANTĂ
4. FANTE DE AERISIRE
5.
TERFAŢĂ UNIVERSALĂ PENTRU ACCESORII*
6. FLANŞĂ MAI MICĂ PENTRU PLĂCUŢE DE
ŞLEFUIRE PRODUSE DE TERŢI
7. FLANŞĂ
Instrument oscilant RO
3938
INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ PENTRU TĂIERE
1. Ţineţi unealta electrică de suprafeţele
de prindere izolate atunci când efectuaţi
o operaţiune în care accesoriul de tăiere
poate intra în contact cu re ascunse.
Accesoriul de debitare care intră în contact cu un
cablu sub tensiune poate descoperi părţile metalice
ale acestuia şi poate provoca electrocutarea
operatorului.
2. Purtaţi întotdeauna o mască de protecţie
contra prafului
SIMBOLURI
Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizatorul trebuie să citească manualul
de instrucţiuni
Avertisment
Purtaţi echipament de protecţie pentru
urechi
Purtaţi echipament de protecţie pentru
ochi
Purtaţi mască de protecţie contra prafului
Izolaţie dublă
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deşeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă
rugăm să depuneţi produsele electrice
la unităţile de reciclare existente.
Consultaţi-vă cu autorităţile locale sau
cu distribuitorul pentru sfaturi privind
reciclarea.
Evitaţi pericolele de rănire care pot
 cauzate de marginile ascuţite ale
accesoriilor.
Evitaţi pericolele de rănire care pot
 cauzate de marginile ascuţite ale
accesoriilor.
Accesoriile pot deveni foarte erbinţi în
timpul lucrului, prezentând pericol de
arsuri!
Înainte de a încărca accesoriile, asiguraţi-
vă că instrumentul este deconectat de la
alimentare..
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Frecvenţă de oscilaţie ridicată
Frecvenţă de oscilaţie joasă
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu
atenţie manualul de instrucţiuni.
DESTINAŢIA DE UTILIZARE
Această unealtă electrică este destinată tăierii şi
remodelării materialelor din lemn, plastic, rigips, metalelor
neferoase şi elementelor de xare (de exemplu, cuie şi
cleme), precum şi pentru lucrări efectuate pe plăci moi de
căptuşit pereţii şi pentru şlefuirea uscată a suprafeţelor
mici. Adecvată în special pentru lucrări în apropierea
marginilor şi pentru tăieri aliniate.
ASAMBLARE ŞI OPERARE
ACŢIUNE GRAFICĂ
Accesorii de montare
Consultaţi Fig. A1-A3, B
Montarea tablei de şlefuire Consultaţi Fig. C
Montarea dispozitivului de aspiraţie
(nefurnizat)
Consultaţi Fig.
D1-D5
Utilizarea comutatorului de pornire/
oprire
Consultaţi Fig. E
Utilizarea selectorului de turaţie variabilă
Consultaţi Fig. F
Selectorul de turaţie variabilă poate  utilizat pentru
a seta frecvenţa de oscilaţie optimă în funcţie de
accesoriile utilizate şi aplicaţia respectivă.
Frecvenţă oscilaţie Aplicaţie
Frecvenţă de oscilaţie
ridicată:
Şlefuirea, tăierea, pilirea şi
polizarea pietrei şi metalului.
Frecvenţă de oscilaţie
joasă:
Răzuirea, polizarea
vopselelor.
4140
Instrument oscilant RO
APLICAŢIE
AVERTISMENT: Dinţii de tăiere sunt foarte ascuţiţi. A nu se atinge în timpul montării şi
aplicaţiei.
Piesa de prelucrat trebuie xată ferm înainte de a  tăiată.
Imagine Descriere Aplicaţie
iere
Pânză universală pentru tăiere capete
de metal/lemn
Lemn, plastic, bră de sticlă, cuie,
metale neferoase, tablă subţire
de metal, materiale de umplere
întărite
Pânză pentru tăiere capete de lemn
Lemn, plastic, pereu
Pânză pentru tăiere de precizie a
lemnului
Lemn, plastic moale
Pânză de festrău semicerc HSS
Lemn subţire, plastic, bră de
sticlă, metale neferoase, tablă
subţire de metal, materiale de
umplere întărite, sticlă de geamuri
Şlefuire
Plăcuţă de şlefuire (Perforată)
Lemn, plastic, materiale de
umplere întărite
Plăcuţe de şlefuire în formă de deget
Lemn, plastic, materiale de
umplere întărite
Pilire
Pilă triunghiulară din aliaj dur
Lemn, adezivi întări, set suire,
zidărie
Pilă din aliaj dur (în formă de deget)
Lemn, adezivi întări, set suire,
zidărie
Îndepărtare
sedimente
Pânză de festrău semicerc cu strat
abraziv din aliaj dur
Sedimente, beton poros, zidărie
Pânză de festrău semicerc acoperită
cu diamant
Plăci ceramice şi de piatră, placă
de susţinere
Răzuire
Lamă rigidă de screper
Vopsea veche, adezivi întări,
ştemuire, strat de proteie
Lamă exibilă de screper
Agei de etaare elastici,
vopsea, reziduuri de adeziv, strat
de protecţie.
Vă recomandăm să achiziţioni accesoriile de la aceli magazin de la care aţi cumrat unealta. Utilizi accesorii
de bună calitate, de la un producător cunoscut. Consulti ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare.
Personalul din magazin vă poate oferi asistenţă şi sfaturi.
NO: La plonjare şi tăiere, utilizi o mişcare uşor oscilatorie, pentru a permite îndepărtarea sucientă a aşchiilor.
Durata de utilizare a pânzei va  mai mare dacă uzura este distribuită uniform. Pentru a asigura o distribuire
uniform, slăbi pânza de festu, roti-o şi strângi din nou ferm.
Tăiaţilefuiţi cu o mişcare constantă şi o presiune uşoară.
Presiunea puternică nu măreşte randamentul de tăiere/îndepărtare - iar accesoriul se va uza mai repede.
Instrument oscilant RO
4140
SFATURI PRIVIND
LUCRUL CU UNEALTA
Dacă echipamentul electric devine prea erbinte, mai
ales când este utilizat la turie mică, seti turia
la maxim şi rulaţi fără sarcină timp de 2-3 minute
pentru răcirea motorului. Evitaţi utilizarea pe perioade
îndelungate cu sarcini de tăiere solicitante. Păstri
întotdeauna lama ascită.
Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este
ţinută sau xată ferm pentru a împiedica mişcarea.
Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea
ierii sau nisării şlefuirii.
Porniţi unealta înainte de a începe lucrul şi opri-o doar
nd aţi încheiat lucrul.
Nu începi şlefuirea fără a  xat în prealabil
şmirghelul adecvat.
Nu permiteţi uzarea şmirghelului, în caz contrar acesta
va deteriora plăcuţa de şlefuire. Garanţia nu acoperă
uzura şi ruperea pcuţei de şlefuire.
Utilizi un şmirghel puternic abraziv pentru suprafe
dure, un şmirghel cu abraziune medie pentru suprafeţe
moderate şi un şmirghel n pentru nisare. Dacă este
necesar, efectuaţi mai întâi un test pe un material scos
din uz.
Aplicarea unei forţe excesive va reduce eciea de
lucru şi va cauza suprasolicitarea motorului. Înlocuirea
regulată a accesoriului va ajuta la meinerea unei
ecienţe optime de lucru.
ÎNTREŢINEŢI UNELTELE
CU GRIJĂ
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare
înainte de a efectua orice ajusri,
operaţiuni de service sau întrinere.
Unealta dumneavoastră electrică nu necesită lubriere
sau întreţinere suplimenta. Interiorul uneltei electrice
nu coine piese care pot  depanate de către utilizator.
Nu utilizaţi niciodată apă sau agenţi chimici de curăţare
pentru curăţarea uneltei electrice. Ştergi unealta cu o
rpă uscată. Depoziti întotdeauna unealta într-un loc
uscat. Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate.
Feri de praf toate comenzile de lucru. Ocazional,
puteţi observa scântei prin fantele de aerisire. Acest
l u c r u e s t e n o r m a l ş i n u v a d e f e c t a u n e a l t a e l e c t r i c ă .
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul său
de service sau persoane cu calicare similară, pentru a
evita orice pericol.
PROTECŢIA MEDIULUI
Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri
împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să
depuneţi produsele electrice la unităţile de
reciclare existente. Consulti-vă cu autorităţile locale
sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAŢIE DE
CONFORMITATE
Subsemnaţii,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declarăm că produsul,
Descriere WORX Sonicrafter
®
Tip WX667 (6 - denumire maşină
reprezentând unealta oscilantă de înaltă
frecvenţă)
Funcţii Şlefuire, tăiere, pilire, răzuire, polizare
Respectă următoarele Directive,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Se conformează standardelor
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Persoana responsabilă pentru elaborarea şei tehnice,
Nume: Russell Nicholson
Adresa: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Adjunct Inginer şef, Testare si certicare
Oscilační nástroj CZ
4342
*Lze používat s příslušenstvím jiných značek
pro oscilační nástroj.
Následující kompatibilní značky jsou
ochranné známky ve vlastnictví třetích stran,
které mohou být registrovány příslušnými
vlastníky: Black & Decker
®
, Bosch
®
, Chicago
Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
* Standardní dodávka nemusí obsahovat
veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ
WX667 (6- označení stroje, zástupce
Vysokofrekvenční oscilační nástroj)
Jmenovité napětí
230-240V~50Hz
Jmenovitý příkon
230W
Rychlost oscilace
11000-20000/min
Třída ochrany
/ll
Hmotnost zařízení ( bez
napájecího kabelu)
1.3kg
ÚDAJE O HLUKU A
VIBRACÍCH
Naměřená hladina akustického tlaku L
pA
: 73.7dB(A)
ANaměřený akustický výkon L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak:
80dB (A)
INFORMACE O VIBRACÍCH
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové
součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745:
Typická
naměřená
hodnota vibrací
Hodnota vibračních emisí
a
h
= 4.690m/s
2
Kolísání K = 1.5m/s²
Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita
pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí a rovněž
může být použita k předběžnému stanovení doby práce.
VAROVÁNÍ: Hodnota vibračních emisí během
praktického používání tohoto elektrického nástroje
se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na
způsobech, jakými je nástroj používán v závislosti na
následujících podmínkách a dalších možnostech použití
nástroje:
Způsob, jakým je nástroj používán, a povaha
narušovaných nebo vrtaných materiál.
Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby
Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a
dobrý stav příslušenství.
Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního
příslušenství.
Používání nástroje k účelů určených konstrukcí a v
souladu s těmito pokyny.
Při neřízeném používání může tento nástroj
způsobit syndrom vibrací rukou a paží.
VAROVÁNÍ: Je třeba upřesnit, že při odhadu
výše rizika vibrací v praxi je nutno rovněž zohlednit
všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je
nástroj vypnutý a kdy běží naprázdno, ale nevykonává
práci. To může podstatně snížit působení vibrací v rámci
celkového pracovního času.
Zásady pro omezení nebezpečí vystavení vibracím:.
VŽDY používejte ostré dláta, vrtáky a nože.
Provádějte údržbu tohoto nástroje, v souladu s těmito
pokyny udržujte nástroj dobře promazaný (odpovídajícím
způsobem)
Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte
antivibrační příslušenství.
Nepoužívejte nástroje při teplotě 10
O
C nebo nižší.
Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které
vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika
dní.
1. SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO
2. REGULÁTOR RYCHLOSTI
3. ELEKTRONIKA KONSTANTNÍ RYCHLOSTI
4. VĚTRACÍ OTVORY
5. UNIVERZÁLNÍ ROZHRANÍ PRO
ZASTRČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ*
6. MALÁ PŘÍRUBA (PRO BRUSNÉ DESKY
JINÝCH ZNAČEK)
7. PŘÍRUBA
4342
Oscilační nástroj CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO ŘEZÁNÍ
1. Pokud provádíte práce, při kterých může
nasazovací nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, pak držte toto nářadí za izolované
plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod napětím
může přivést napětí i na kovové díly elektrického
nářadí a způsobit úraz elektrickým proudem.
2. Vždy používejte protiprachovou masku.
SYMBOLY
Aby se omezilo nebezpečí zranění,
uživatel si musí přečíst návod k obsluze
Výstraha
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranné pomůcky zraku
Používejte protiprachovou masku
(respirátor)
Dvojitá izolace
Vysloužilé elektrické přístroje by neměli
být vyhazovány společně s odpadem
z domácnosti. Nářadí recyklujte ve
sběrnách zřízených k tomuto účelu. O
možnostech recyklace se informujte na
místních úřadech nebo u prodejce.
Před použitím nástroje zajistěte, aby
nedošlo k poškození žádných napájecích
kabelů.
Zabraňte riziku zranění, které by
mohlo být způsobeno ostrými hranami
příslušenství.
Při práci se může pracovní příslušenství
velmi zahřát, což představuje riziko
popálení!
Před výměnou příslušenství zajistěte, aby
byla z nářadí vyjmuta baterie.
Používejte ochranné rukavice.
Vysokofrekvenční oscilace
Nízkofrekvenční oscilace
NÁVOD K POUŽITÍ
Poznámka: Před tím než začnete nářadí
používat, přečtěte si pečlivě manuál.
ÚČEL POUŽITÍ
Tento elektrický nástroj je určen pro řezání a obrábění
dřevěných materiálů, plastů, sádry, nekovových
materiálů a spojovacího materiálu (například hřebíků
a svorek) a také pro použití na měkkých obkladačkách
a pro suché broušení malých ploch. Je zvláště vhodný
pro použití v blízkosti okrajů a pro přiřezávání.
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
PROVÁDĚNÝ ÚKON OBR.
Montáž příslušenství Viz Obr.A1-A3, B
Upevnění listu brusného papíru Viz obr. C
Montáž odsávacího zařízení
(není součástí dodávky)
Viz obr. D1-D5
Použití spínače zapnuto/vypnuto Viz Obr. E
Použití regulátoru otáček Viz Obr. F
Regulátor otáček může být použit pro nastavení
optimální frekvence oscilací v závislosti na použitém
příslušenství a na prováděné práci.
Frekvence oscilací Použití
Vysokofrekvenční oscilace:
Broušení, řezání,
pilování a leštění
kamene a kovu.
Nízkofrekvenční oscilace: Škrabání, leštění laků.
Oscilační nástroj CZ
4544
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: Pilové zuby jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich během montáže ani během
používání.
Před řezáním musí být obrobek pevně upevněn.
Obr. Popis Použití
Řezání
Univerzální koncový řezák kovu/dřeva
evo, plast, skelná vata,
ebíky, neželezné kovy, ten
plech, tvrzené výpl
Standardní koncový řezák dřeva
evo, plast, sádrokarton
esný řezák dřeva evo, měkké plasty
HSS polokruhový pilový list
Tenké dřevo, plast, skelná vata,
neželezné kovy, tenký plech,
tvrzené výplně, sklené výplně
oken
Broušení
Brusná deska (perforovaná) evo, plast, tvrzené výplně
Prstová brusná deska evo, plast, tvrzené výplně
Hrubé
broušení
Trojhranný karbidový pilník
evo, tvrzená lepidla, ten
sada, omítka
Karbidový pilník (ve tvaru prstu)
evo, tvrzená lepidla, ten
sada, omítka
Odstraňování
cementové
malty
Polokruhový pilový list karbidové
hrubosti
Cementová malta, pórovitý
beton, zdivo
Polokruhový pilový list s diamantovým
povrchem
Keramické a kamenné obklady,
podklad
Škrábání
Tuhý břit shrnovače
Staré nárové hmoty, tvrze
lepidla, těsnění, koberce
Flexibilní břit shrnovače
Elastická lepidla, nátěrové
hmoty, zbytky lepidel, koberce.
Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili od stejho prodejce, u kteho jste koupili nářadí. Používejte
íslušenství dobré kvality opatřené všeobecně známou značkou. Pro další detaily prostudujte obal příslenství. V
ípadě potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a radu.
POZNÁMKA: i zasouvání a řezání provádějte lehký kyvadlový pohyb, aby bylo zajištěno dostat
odstrování třísek.
i rovnoměrm opotřebení vydrží pilový list déle. Aby bylo zajištěno rovnorné opotřebení, uvolněte pilový list,
otočte jej a znovu pevně utáhněte.
Řežte/bruste konstantním pohybem a nízkým tlakem.
4544
Oscilační nástroj CZ
Vysokým tlakem nedolíte rychlejšího ření/
odebírání materiálu – pouze se rychleji opotřebovává
příslušenství.
TIPY PRO PRÁCI S
NÁSTROJEM
Pokud se toto elektrické nářadí příliš zahřívá, nastavte
maximální rychlost a nechte jej běžet 2 - 3 minuty bez
zátěže, aby se ochladil motor. Nedopusťte dlouhodobé
používání při nadměrm zatížení. Ostří udržujte vždy
ostré.
Obrobek musí být vždy pevně upnut nebo zajn, aby
se zabránilo jeho pohybu.
Jakýkoli pohyb materlu může snížit kvalitu ře
nebo broušení.
Nástroj spoušjte před jeho použitím a vypínejte hned
po poití.
Nespojte bez nasazeného brusného papíru.
Zabraňte úplnému opotřebení a odpadnutí brusného
papíru, hrozí poškození brusné desky. Záruka se
nevztahuje na běžné opotřebení brusné desky.
Používejte hrubý brusný papír k broení hrubých
povrchů, středně hrubý pro hladké povrchy a jemný
pro konečnou hladkou úpravu. Podle potřeby nejíve
vyzkoušejte na zbytkovém materiálu.
Nadrná síla omezuje účinnost a způsobuje
ehřívání motoru. Pravidelná výměna příslušenst
zaručuje optimální efektivitu práce.
PROVÁDĚJTE PEČLIVOU
ÚDRŽBU NÁSTROJŮ
edtím, než provedete jakékoliv úpravy
nebo údržbu odpojte nářadí od el. sítě.
Tento elektrický nástroj nevyžaduje dodatečné mazání
ani údržbu. Vaše nářadí neobsahuje žádné části
vadující údržbu. Na ční vašeho nářadí nikdy
nepoužívejte vodu, chemické čistící prosedky. Vyete
jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě.
Větrací otvory motoru udržujte čisté. Všechny ovláda
prvky pravidelně čistěte od prachu. Občas můžete
es ventilní otvory vit jiskry. Je to norlní a
nepoškozuje to ruční elektric nářadí.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí výměnu
provést výrobce, jeho servisní zástupce nebo podob
kvalikované osoby, aby se zabránilo ohrožení
bezpečnosti osob.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické produkty byste neměli
vyhazovat společně s komunálním odpadem.
Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k
tomuto účelu. O možnostech recyklace se informujte na
místních úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Prohlašujeme, že produkt
Popis WORX Sonicrafter
®
Typ WX667(6- označení stroje, zástupce
Vysokofrekvenční oscilační nástroj)
Funkce Broušení, řezání, broušení, škrábání,
leštění
Splňuje následující směrnice:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Splňované normy
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Osoba oprávněná uspořádat technický soubor,
Název: Russell Nicholson
Adresa: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování &
Certikace
Vibračný nástroj SK
46
* Funguje s príslušenstvom vibračných
nástrojov iných značiek.
Nasledujúce kompatibilné značky sú
ochranné známky vlastnené tretími
stranami, ktoré môžu byť zaregistrované
ich príslušnými vlastníkmi: Black&Decker
®
,
Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
,
Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Štandardná dodávka neobsahuje všetko
zobrazené či opísané príslušenstvo.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX667 (6 – označenie zariadenia,
zástupca Vysokofrekvenčných vibračných
nástrojov)
Menovité napätie
230-240V~50Hz
Menovitý príkon
230W
Rýchlosť vibrovania
11000-20000/min
Trieda ochrany
/ll
Hmotnosť stroja ( bez napájacieho
kábla)
1.3kg
INFORMÁCIE O HLUKU
Nameraný akustický tlak L
pA
: 73.7dB(A)
Nameraný akustický výkon L
wA
:84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne
80dB (A)
INFORMÁCIE O
VIBRÁCIÁCH
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre
trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 60745:
Typické frekvenčne
namerané vibrácie
Hodnota emisie vibrácií
a
h
=4.690m/c²
Nepresnosť K = 1,5m/c²
Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť na
vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na
predbežné stanovenie času práce.
VAROVANIE: Hodnota emisie vibrácií počas
skutočného používania elektrického náradia sa
môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobu používania náradia a v závislosti od
nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania
náradia:
Ako sa toto náradie používa a ako sa budú materiály
rezať alebo brúsiť.
Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím
a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti
vibráciám.
Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v
súlade s pokynmi.
Toto náradie môže vyvolávať syndróm
trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho používanie
nie je správnym spôsobom riadené.
VAROVANIE: Kvôli presnosti odhad
úrovne expozície v skutočných podmienkach
používania by mal obsahovať taktiež všetky súčasti
prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie
vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to okrem
skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť k
značnému zníženiu úrovne expozície počas celkového
prevádzkového času.
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a
udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva
zabraňujúceho vibráciám.
Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10
O
C a menej.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie
náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní.
1. VYPÍNAČ
2. VOLIČ MENITEĽNÝCH OTÁČOK
3. ELEKTRONIKA ZABEZPEČUJÚCA
KONŠTANTNÉ OTÁČKY
4. VETRACIE OTVORY
5. UNIVERZÁLNE ROZHRANIE NA MONTÁŽ
PRÍSLUŠENSTVA*
6. MALÁ PRÍRUBA (NA UPEVNENIE
BRÚSNYCH DOSIEK INÝCH ZNAČIEK)
7. PRÍRUBA
Vibračný nástroj SK
47
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
TÝKAJÚCE SA REZANIA
1. Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by
mohol nástroj natrať na skryté elektrické
vedenia alebo zasiahnuť samotnú
prívodnú šnúru náradia, držte náradie
len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže
dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
2. Používajte protiprachovú masku
SYMBOLY
Kvôli zníženiu rizika poranenia je
potrebné, aby si používateľ najprv prečítal
návod
Výstraha
Používajte ochranu sluchu
Používajte ochranné prostriedky zraku
Používajte protiprachovú masku
Dvojitá izolácia
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklu-
jte v zberných miestach na tento účel
zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo u
predajcu.
Pred používaním nástroja zabezpečte, aby
nedošlo k poškodeniu žiadnych napájacích
káblov.
Zabráňte riziku zranenia, ktoré by
mohlo byť spôsobené ostrými hranami
príslušenstva.
Pri práci sa môže pracovné príslušenstvo
veľmi zahriať, čo predstavuje riziko
popálenia!
Uistite sa, že pred výmenou príslušenstva
je nástroj odpojený.
Používajte ochranné rukavice.
Vysokofrekvenčná oscilácia
Nízkofrekvenčná oscilácia
NÁVOD NA POUŽITIE
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie použijete,
prečítajte si návod na použitie.
ÚČEL POUŽITIA
Tento elektrický nástroj je určený na rezanie a
pretváranie drevených materiálov, plastov, omietky,
neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr.
klince a svorky), rovnako ako na prácu na mäkkých
obkladačkách a na suché brúsenie malých plôch.
Je vhodný najmä na prácu v blízkosti okrajov a na
orezávanie.
MONTÁŽ A OBSLUHA
VYKONÁVANÝ ÚKON OBR.
Montáž príslušenstva Pozrite obr.A1-A3, B
Upevnenie listu brúsneho
papiera
Pozrite obr. C
Pripevnenie Odsávacieho
Zariadenia (nie je súčasťou
dodávky)
Pozrite obr.D1-D5
Použitie spínača zapnuté/
vypnuté
Pozrite obr. E
Použitie regulátora otáčok Pozrite obr. F
Regulátor otáčok sa môže použiť na nastavenie optimálnej
frekvencie oscilácií v závislosti od použitého príslušenstva a
od vykonávanej práce.
Frekvencia oscilácií: Aplikácia
Vysokofrekvenčná oscilácia:
Brúsenie, rezanie,
pilovanie a leštenie
kameňa a kovu.
Nízkofrekvenčná oscilácia:
Škrabanie, leštenie
lakov.
Vibračný nástroj SK
48
APLIKÁCIA
VAROVANIE: Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní.
Pred pílením musí byť obrobok pevne upnutý.
Pic Popis Aplikácia
Pílenie
Univerzálny pílový list na rezy
so zanorením
Drevo, plast, laminát, klince, farebné
kovy, tenký plech, tvrdené tmely
Štandardný pílový list na rezanie
dreva so zanorením
Drevo, plast, suché murivo
Pílový list na presné rezanie
dreva
Drevo, mäkký plast
Polkruhový pílový list HSS
Tenké drevo, plast, laminát, klince,
farebné kovy, tenký plech, tvrdené
tmely, zasklenie okien
Brúsenie
Brúsna doska (perforovaná) Drevo, plast, tvrdené tmely
Brúsna doska na škáry Drevo, plast, tvrdené tmely
Rašpľovanie
Trojuholníková karbidová
rašpľa
Drevo, tvrdené lepidlá, tenké
termosety, murivo
Karbidová rpľa (v tvare prsta)
Drevo, tvrdené lepidlá, tenké
termosety, murivo
Odstraňovanie
cementovej
malty
Polkruhový pílový list s
karbidovými zrnami
Cementová malta, pórobetón, murivo
Polkruhový pílový list s
diamantovými zrnami
Keramické a kamenné dlaždice,
dosky pod obkladom
Zoškrabovanie
Pevná škrabka
Staré nátery, tvrdené lepidlá, škárové
výplne, koberce
Pružná škrabka
Elastické tmely, nátery, zvky
lepidla, koberce
Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom obchode ako samotné náradie. Používajte kvalitné značkové príslušenstvo.
Podrobnejšie informácie sú pribalené k jednotlivému príslenstvu. Odborní predavači vám požu a poradia.
POZNÁMKA: Pri zapichovaní a robte mierne kývavé pohyby, aby sa dosiahlo dostatočné odstraňovanie triesok.
Pílový list vydrží dlhšie, pokiaľ je opotrebenie rovnomerné. Ak chcete zabezpiť rovnomerné opotrebenie, pílový list uvoľnite,
otočte ho a znovu pevne utiahnite.
Brúste alebo píľte plynulým pohybom a pod miernym tlakom.
Pod veľkým tlakom sa nezvýši odstraňovanie alebo pílenie - príslušenstvo sa tak iba rýchlejšie opotrebuje.
Vibračný nástroj SK
49
TIPY NA PRÁCU S
NÁSTROJOM
Ak sa elektrické náradie prehrieva, obzvlášť pri používa
s nízkymi otáčkami, nastavte otáčky na maximum a nástroj
nechajte v chode bez zaťaženia 2 – 3 minúty, aby sa ochladil
motor. Vyhnite sa dlhšiemu používaniu pri veľmi nízkych
otáčkach. Čepeľ vždy udržiavajte ostrú.
Vždy sa uistite, že obrobok držíte pevne alebo je upnutý, aby
sa zabránilo jeho pohybu.
Akýkoľvek pohyb materiálu môže mať vplyv na kvalitu
rezania alebo brúsenia povrchu.
Nástroj zapnite pred začatím práce a vypnite ho iba po
skončení práce.
Brúsenie nezačínajte bez upevneného brúsneho papiera.
Nedovoľte, aby sa brúsny papier opotreboval, pretože
by mohlo dôjsť k poškodeniu brúsnej dosky. Záruka sa
nevzťahuje na opotrebovanú brúsnu dosku.
Hrubozrnný brúsny papier používajte na brúsenie drsných
povrchov, strednozrnný na hladké povrchy a jemnozrnný
na konečnú povrchovú úpravu. Ak je to potrebné, najprv
vykonajte skúšku na odpadovom materli.
Pôsobením nadmernou silou sa zníži prevádzková
výkonnosť a spôsobí preťaženie motora. Pravidelnou
výmenou príslenstva sa bude udržiavať optimálna
prevádzková výkonnosť.
ÚDRŽBU NÁSTROJOV
VYKONÁVAJTE
OPATRNE
Pred vykonávam nastavovania, opráv a údržby
vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie ani
údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný zásah.
Svoje náradie nikdy nečistite vodou alebo chemickými
čistiacimi prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou. Náradie
ukladajte na suchom mieste. Vetracie otvory motora
udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez
vetracie štrbiny občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je
to no rm á lny st av a n e po ško dzuj e to vaše ná rad ie.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalikova
pracovníci, aby sa predlo nebezpenstvu zranenia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu
s domácim odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených. O možnosti
recyklácie sa informujte o miestnych úradoch alebo u
predajcu.
VYHLÁSENIE O ZHODE
My,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Vyhlasujeme, že tento výrobok
Popis WORX Sonicrafter
®
Typ WX667(6 – označenie zariadenia,
zástupca Vysokofrekvenčný vibračné
nástroje)
Funkcia brúsenie, pílenie, rašpľovanie,
zaškrabávanie, leštenie
Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Spĺňa posudzované normy:
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru:
Názov: Russell Nicholson
Adresa: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, Testovanie &
Certikácia
Ferramenta oscilante PT
50
*Funcioa com acessórios de outras marcas de
ferramentas de oscilação.
As seguintes marcas compatíveis são
marcas registadas possuídas por terceiros
que podem ser registadas pelos respetivos
proprietários:Black & Decker
®
, Bosch
®
,
Chicago Electric
®
, Craftsman
®
, Dremel
®
, Fein
®
,
Genesis
®
, Makita
®
, Mastercraft
®
, Milwaukee
®
,
Performax
®
, Porter Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
,
Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Nem todos os acessórios ilustrados ou
descritos estão incluídos no modelo fornecido.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX667 (6--designação de aparelho
mecânico, representativo de Ferramenta
multifunções de alta-frequência)
Tensão nominal
230-240V~50Hz
Potência nominal 230W
Velocidade de oscilação 11000-20000/min
Duplo isolamento
/ll
Peso da ferramenta (sem cabo elétrico)
1.3kg
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão sonora ponderada L
pA
: 73.7dB(A)
Potência sonora ponderada L
wA
:84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Use protecção de ouvidos quando a pressão sonora
for superior a 80dB (A)
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibração
característica
ponderada
Valor da emissão da vibração
a
h
= 4.690m/s²
Instabilidade K = 1.5m/s²
O valor total declarado da vibração poderá ser
utilizado para comparar uma ferramenta com outra
e poderá também ser utilizado numa avaliação
preliminar de exposição.
AVISO: Os valores de emissão de vibração
durante a utilização da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da
forma como a ferramenta é utilizada, conforme os
exemplos seguintes e outros modos de utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais
a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta
e a garantia de que está afiado e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se
quaisquer acessórios vibratórios são utilizados.
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a
qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome
de vibração mão-braço, se não for
adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do
nível de exposição nas condições actuais de
utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo
de operação, como os tempos em que a ferramenta
está desligada e quando está em funcionamento,
mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho.
Isto poderá reduzir significativamente o nível de
exposição durante o período total de trabalho.
Como minimizar o seu risco de exposição à vibração.
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as
instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista
em acessórios anti-vibração.
Evite utilizar ferramentas a temperaturas ambiente
de 10
O
C ou inferior.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a
distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração
ao longo de vários dias.
1. INTERRUPTOR ON/OFF
2. CONTROLO DA VELOCIDADE
3.
ELETRÓNICA DE VELOCIDADE CONSTANTE
4. VENTILAÇÃO
5.
INTERFACE DE ACESSÓRIO UNIVERSAL FIT*
6.
FLANGE PEQUENA PARA LIXAS DE OUTRAS MARCA
7. FLANGE
Ferramenta oscilante PT
51
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA CORTAR
1. Segure a ferramenta agarrando as
superfícies isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante pode
entrar em contacto com fios eléctricos
escondidos ou com o seu próprio cabo
eléctrico. O contacto com um fio com corrente
fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta fiquem com corrente e dêem choque
ao operador.
2. Utilize sempre uma máscara anti- pó.
SYMBOLS
Para reduzir o risco de ferimentos
o utilizador deve ler o manual de
instruções
Aviso
Usar protecção para os ouvidos
Usar protecção ocular
Usar máscara contra o pó
Classe de protecção
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com o lixo
doméstico. Se existirem instalações
adequadas deve reciclá-los. Consulte
a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter
aconselhamento sobre reciclagem.
Antes de trabalhar com a sua ferramenta,
certifique-se de que não danifica
quaisquer cabos de ligação.
Evite o perigo de lesão proveniente dos
cantos afiados dos acessórios.
Os acessórios podem tornar-se muito
quentes durante o trabalho, repre-
sentando perigo de queimaduras!
Certifique-se de que a ferramenta está
desligada da corrente elétrica antes de
substituir os acessórios.
Usar luvas de proteção
Alta frequência de oscilação
Baixa frequência de oscilação
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro
de instruções cuidadosamente.
ÂMBITO DE UTILIZAÇÃO
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e cortar
madeiras, plásticos, gesso, metais não ferrosos
e elementos de fixação (p.ex. pregos, grampos),
assim como para trabalhar azulejos de parede
macios e para lixar a seco pequenas áreas. Ela é
especialmente apropriada para trabalhos próximos
de bordas e nivelados.
MONTAGEM E FUNCIONAMENTO
Ação Figura
Montagem de acessórios Ver A1-A3, B
Montar a folha de lixa Ver C
Aplicar a aspiração de pó(não fornecido)
Ver D1-D5
Funcionamento do botão on/off Ver E
Usando o botão de velocidade variável
Ver F
O controlo de velocidade variável pode ser utilizado
para definir a frequência de oscilação óptima, de
acordo com os acessórios utilizados e a respectiva
aplicação.
Frequência de oscilação Aplicação
Alta frequência de
oscilação:
Serrar, ralar, polir
pedras e metal.
Baixa frequência de
oscilação:
Raspar , polir
vernizes.
Ferramenta oscilante PT
52
APLICAÇÃO
AVISO: Os dentes de serra são muito afiados. Não toque nos dentes de serra durante a montagem ou
aplicação.
A peça de trabalho deverá estar firmemente fixada antes de iniciar o corte.
Imagem Descrição Aplicação
Serrar
Lâmina de imersão universal para
metal/madeira
Madeira, pstico, fibra de vidro,
pregos, metais não ferrosos,
chapas de metal, massas de
enchimento endurecidas
Lâmina de imersão comum para
madeira
Madeira, plástico, pladur
Lâmina de corte de precisão para
madeira
Madeira, plásticos moles
Lamina de serra de segmento HSS
Madeira fina, plástico, fibra
de vidro, metais não ferrosos,
chapas de metal massas de
enchimento endurecidas, vidros
de janelas
Lixar
Plataforma de lixagem perfurada
Madeira, plástico, massas de
enchimento endurecidas
Plataforma de lixar estreita
Madeira, plástico, massas de
enchimento endurecidas
Ralar
Raspador triangular com granulado
de carboneto
Madeira, colas endurecidas,
alvenaria fina
Carbide Rasp (Finger Shaped)
Madeira, colas endurecidas,
alvenaria fina
Remover
argamassa
Lâmina semicircular abrasiva de
carboneto
Argamassa, cimento poroso,
alvenaria
Lâmina de serra semicircular
revestida a diamante
Cerâmica e ladrilhos, placas de
isolamento
Raspar
Espátula
Tinta antiga, colas endurecidas,
calafetagem, carpetes
Lâmina de raspador flexível
Vedantes flexíveis, tinta,
resíduos de cola, carpetes
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize
acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que
tenciona executar. Para mais pormenores, consulte a respectiva embalagem. Os representantes comerciais
também pode ajudar e aconselhar.
NOTA: Ao mergulhar e serrar com um leve movimento pendular, deverá assegurar uma suficiente aspiração
de aparas.
A folha de serra dura mais, se for desgastada de forma uniforme. Para isto deverá soltar a folha de serra, girar
Ferramenta oscilante PT
53
um pouco a diante e retornar a fixar.
Corte/Lixe com um movimento constante pressão
ligeira.
Uma pressão firme não aumenta o desbaste, a folha
de lixa só é desgastada com maior rapidez.
DICAS DE USO PARA A SUA
FERRAMENTA
Se a sua ferramenta ficar quente demais,
especialmente quando utilizada a baixas
velocidades, defina a velocidade para o máximo e
deixa-a trabalhar, sem carga, durante 2-3 minutos
para arrefecer o motor. Evite a utilização prolongada
a velocidades baixas. Mantenha sempre a lâmina
afiada
Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está
bem fixa ou presa para impedir o movimento.
Qualquer movimento do material poderá afectar a
qualidade de corte pu acabamento de lixagem.
Inicie a sua ferramenta antes de iniciar o trabalho e
desligue-a apenas após parar o trabalho.
Não comece a lixar sem o papel de lixa estar
colocado.
Não deixe que a lixa se desgaste totalmente, pois
isso irá danificar a placa base. A garantia não cobre o
desgaste ou deterioração da placa base.
Utilize papel de lixa de grão grosso para superfícies
irregulares, de grão médio para superfícies macias e
de grão fino para acabamento de superfícies. de grão
fino para acabamento de superfícies. Se necessário,
faça primeiro um teste numa peça de sucata.
A utilização de força excessiva reduzirá a eficiência
de trabalho e provocar sobrecarga do motor.
Substituir o acessório regularmente, manterá a
máxima eficiência de trabalho.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efectuar quaisquer ajustamentos,
reparações ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação
ou manutenção adicional. A ferramenta, o
conjunto de baterias e o carregador não têm peças
susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador.
Nunca utilize água ou produtos químicos para
limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano
macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local
seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Se observar a ocorrência de
faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e
não danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente
autorizado ou pessoal técnico qualificado para evitar
qualquer situação de perigo.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem
ser despositados com o lixo doméstico. Se
existirem instalações adequadas deve reciclá-
los. Consulte a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento
sobre reciclagem
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declaramos que o produto,
Descrição WORX Sonicrafter
®
Tipo WX667 (6--designação de aparelho
mecânico, representativo de Ferramenta
multifunções de alta-frequência)
Funções: Lixar, serrar, ralar, raspar, polir
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Normas em conformidade com
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome : Russell Nicholson
Endereço: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação
Oscillerande verktyg SV
54
*Fungerar med andra tillbehör till oscillerande
verktyg från andra tillverkare.
Följande kompatibla märken är varumärken
som ägs av tredje part, som kan registreras
av sina respektive ägare: Black & Decker
®
,
Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
,
Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis
inte i leveransomfånget.
TEKNISK INFORMATION
Typ WX667(6 – maskinbeteckning, anger
Multifunktionsverktyg för höga hastigheter)
Spänning
230-240V~50Hz
Effekt 230W
Pendlingshastighet 11000-20000/min
Skyddsklass
/ll
Verktygets vikt (utan kabel)
1.3kg
BULLERINFORMATION
Uppmätt ljudtryck L
pA
: 73.7dB(A)
Uppmätt ljudstyrka L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Använd hörselskydd när ljudtrycket är över
80dB (A)
VIBRATIONINFORMATION
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
fastställda enligt EN 60745:
Typisk uppmätt
vibrering
Vibrationsemissionsvärde
a
h
= 4.690m/s
2
Osäkerhet K = 1.5m/s²
Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för
att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en
preliminär exponeringsutvärdering.
VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid
användning av maskinverktyg kan skilja
sig åt från det deklarerade värdet beroende på
hur verktyget används och beroende på följande
exempel och andra variationer av hur verktyget
används:
Hur verktyget används och materialet som verktyget
används med.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör till verktyget och
säkerställandet att det är vasst och i bra skick.
Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om
några antivibrationstillbehör används.
Verktyget används som avsett enligt konstruktionen
och de här instruktionerna.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm-
vibrationssyndrom om det används på felaktigt
sätt.
VARNING: För att det ska bli korrekt bör en
beräkning av exponeringsnivån under verkliga
förhållanden vid användning också tas med för alla
delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget
är avstängt och när det körs på tomgång utan att
utföra något arbete. Detta kan betydligt minska
exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för
vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa
instruktioner och håll det välsmort (där det är
nödvändigt).
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i
antivibrationstillbehör.
Undvik att använda verktyget i temperaturer på 10
O
C
eller lägre.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut
användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera
dagar.
1. PÅ/AV-KNAPP
2. VARIABEL HASTIGHETSKONTROLL
3. ELEKTRONIK FÖR KONSTANT HASTIGHET
4. VENTILATIONSÖPPNINGAR
5. UNIVERSELLT FÄSTGRÄNSSNITT FÖR
TILLBEHÖR*
6. LITEN FLANS FÖR SLIPDYNOR AV ANDRA
FABRIKAT
7. FLÄNS
Oscillerande verktyg SV
55
SÄKERHETSINSTRUKTION
FÖR SÅGNING
1. Håll verktyget med isolerade greppytor
när du utför ett arbete där sågverktyget
kan komma i kontakt med dolda sladdar
eller sin egen sladd. Kommer man i kontakt
med en strömförande sladd kommer det att
leda in ström i verktygets metalldelar och ge
användaren en elchock.
2. Använd alltid andningsskydd.
SYMBOLER
För att minska risken för skador måste
användaren läsa bruksanvisningen
Varning
Använd hörselskydd
Använd skyddsglasögon
Använd skyddsmask
Skyddsklass
Uttjänade elektriska maskiner får
inte kasseras som hushållsavfall.
Använd återvinningsfaciliteter om
det finns tillgängligt. Kontrollera med
din återförsäljare eller vilka lokala
föreskrifter som föreligger.
Se till att inga kablar kan utsättas för
skada innan du arbetar med verktyget.
Undvik risken för skador från den vassa
kanterna på tillbehören.
Tillbehören kan bli mycket heta under
arbetet med risk för brännskador
Se till att kontakten är urtagen innan du
byter tillbehör.
Använd skyddshandskar.
Hög oscillerande frekvens
Låg oscillerande frekvens
BRUKSANVISNING
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för sågning och kapning av trä-
virke, plast, gips, ickejärn-metaller och fästelement
(som t.ex. spikar, klämmor) liksom även för
bearbetning av mjuka väggplattor och torrslipning av
små ytor. Verk-tyget är speciellt lämpligt för exakta
arbeten och arbe-ten invid kanter.
MONTERING OCH HANTERING
AKTIVITET BILD
Monteringstillbehör Se. A1-A3, B
Montering av slippapperet Se. C
Anslut Dammutsugning
(medföljer inte)
Se. D1-D5
Hantera På/Av-Knappen Se. E
Använda Nummerskivan
Variabel Hastighet
Se.F
Den variabla hastighetskontrollen kan användas för att
ställa in optimal vibrerande frekvens enligt det tillbehör
som används och respektive appliceringsverktyg.
Oscillerande frekvens Användning
Hög oscillerande frekvens
Slipning, sågning,
raspning och polering
av sten och metall.
Låg oscillerande frekvens:
Skrapning, polering
av lacker.
Oscillerande verktyg SV
56
ANVÄNDNING
VARNING: Sågklingan har skarpa tänder. Berör inte tänderna vid montering eller under
användning.
Arbetsstycket måste klämmas fast ordentligt innan det skärs.
Bild Beskrivning Användning
Sägning
Universaländsågblad för metall/trä
Trä, plast, fiberglas, spik,
icke järnhaltiga metaller,
tunn bleckplåt, härdade
fyllningsmaterial
Normalt ändsågblad för t
Trä, plast, gips
Blad för precisionssågning i trä Trä, mjuk plast
HSS - Segmentsågklinga
Tunt trä, plast, fiberglast,
icke järnhaltiga metaller,
tunn bleckplåt, härdade
fyllningsmaterial, fönsterglas
Slipning
Slipkudde perforerad
Trä, plast, härdade
fyllningsmaterial
Kudde för slipfinger
Trä, plast, härdade
fyllningsmaterial
Raspning
Triangulär Carbide Grit-rasp
Trä, härdade bindmedel,
tunnplåt, murverk
Karbidrasp (fingerformad)
Trä, härdade bindmedel,
tunnplåt, murverk
Borttagning
av puts
Karbidkorn halvcirkelformat sågblad Puts, porös betong, murverk
Diamanttäckt halvcirkelformat blad
Keramik- och stenplattor,
backerboard
Skrapning
Skrapa
Gammal färg, härdade
bindmedel, dikta, matta
Flexibelt skrapblad
Elastisk fyllningsmassa, färg,
bindmedelsrester, matta
Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där du köpte verktyget. Använd bra
kvalitetstillbehör av ett välkänt märke. Se avsnittet med arbetstips i denna bruksanvisning eller tillbehörets
förpackning för mer information. Affärspersonalen kan också hjälpa dig och ge dig råd.
OBS: Vid isågning och sågning med lätt pendlingsrörelse bör tillfredsställande avlägsnande av spän
säkerställas.
Sågklingan håller längre vid jämnt slitage. Lossa sågklingan, vrid fram en aning och spänn äter fast den.
Såga/slipa med en jämn rörelse och lätt tryck.
Oscillerande verktyg SV
57
Kraftig tryckning ökar inte avverkningen, däremot
slits slippapperet snabbare.
ARBETSTIPPS FÖR DIT
VERKTYG
Om ditt maskinverktyg blir för hett, särkilt när
det används med låg hastighet, ställ in maximal
hastighet och kör det utan blad i 2-3 minuter för att
kyla motorn. Undvik användning med låg hastighet
under längre perioder. Håll alltid bladen vassa.
Se alltid till att arbetsstycket hålls eller kläms fast
ordentligt så att det inte kan röra sig.
Alla rörelser hos materialet kan påverka kvaliteten
hos sågningen eller finishen efter slipningen.
Starta verktyget innan arbetet börjar och stäng av det
först efter att arbetet avslutats.
Försök inte börja slipningen utan att ha satt i
slippappret.
Låt inte sandpapperet slitas ut, det kommer att
skada slipkudden. Garantin täcker inte slitage på
slipkudden.
Använd grovt slippapper för slipning av grova ytor,
mediumslippapper för släta ytor och fint slippapper
för finputsning. Prova gärna först på kasserat
material.
Överdriven kraft kommer att minska arbetseffekten
och göra att motorn överbelastas. Byt
tillbehören regelbundet för att bibehålla optimal
arbetseffektivitet.
UNDERHÅLL
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller
underhåll.
Det finns inga delar som kan repareras i verktyget.
Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att
rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa.
Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns
ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria
från damm. Ibland ser du kanske att det slår gnistor i
ventileringsöppningarna. Det är normalt och kommer
inte att skada verktyget.
Om strömkabeln är skadad och att undvika fara,
måste den ersättas av tillverkaren, servis agenten
eller liknande kvalifiserad person.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska maskiner får inte
kasseras som hushållsavfall. Använd
återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt.
Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala
föreskrifter som föreligger.
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning WORX Sonicrafter
®
Typ WX667(6 – maskinbeteckning, anger
Multifunktionsverktyg för höga hastigheter)
Funktion Slipning, sågning, raspning,
skrapning, polering
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standarder överensstämmer med
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Personen som godkänts att sammanställa den
tekniska filen.
Namn: Russell Nicholson
Adress: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Oscilacijsko orodje SL
5958
*Za uporabo skupaj z oscilacijskimi orodji
drugih blagovnih znamk.
Naslednje združljive blagovne znamke so v
lasti tretjih strank, ki jih imajo registrirane
njihovi spoštovani lastniki: Black & Decker
®
,
Bosch
®
, Chicago Electric
®
, Craftsman
®
,
Dremel
®
, Fein
®
, Genesis
®
, Makita
®
,
Mastercraft
®
, Milwaukee
®
, Performax
®
, Porter
Cable
®
, Ridgid
®
, Ryobi
®
, Skil
®
, and Tool Shop
®
.
Pri standardni dobavi niso vključeni vsi
prikazani dodatki.
TEHNIČNI PODATKI
Vrsta WX667 (6-oznaka strojčka predstavlja
visokofrekvenčno oscilacijsko orodje)
Napetost
230-240V~50Hz
Moč
230W
Oscilacijska hitrost
11000-20000/min
Razred zaščite
/ll
Teža orodja (brez napajalnega kabla)
1.3kg
PODATKI O HRUPU
Vrednotena raven zvočnega tlaka L
pA
: 73.7dB(A)
Vrednotena raven zvočne moči L
wA
: 84.7dB(A)
K
pA
&K
wA
: 3.0dB(A)
Pri povišani ravni hrupa, uporabite zaščito za ušesa
80 dB (A)
PODATKI O VIBRACIJAH
Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh
smeri), skladno z EN 60745:
Tipična vrednotena
raven vibracij
Vrednost emisije vibracij
a
h
= 4.690m/s
2
Nezanesljivost meritve
K =1.5m/s²
Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za
primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite
pričakovano raven izpostavljenosti.
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije vibracij
med uporabo strojčka, se lahko razlikuje od
navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka,
predvsem naslednje okoliščine:
Način uporabe strojčka in materiali v katere vrtate ali
vijačite.
Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan.
Uporaba ustreznega dodatka in njegova brezhibnost.
Čvrstost oprijema ročajev in morebitna uporaba dodatkov
za zmanjševanje vibracij.
Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi
navodili.
Če strojčka ne uporabljate pravilno, lahko
povzroči vibracijski sindrom zapestja in rok.
OPOZORILO: Če želimo resnično natančno
oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih
okoliščinah, moramo upoštevati tudi vse faze delovnega
procesa, tudi število vklopov in izklopov strojčka ter čas,
ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko
znatno zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega
delovnega procesa.
Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti
vibracijam.
VEDNO uporabljajte le ostra dleta, svedre in rezila.
Strojček vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da
bo dobro namazan (kjer je potrebno).
Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v
dodatke za zmanjševanje vibracij.
Strojčka ne uporabljajte pri temperaturah pod 10
O
C.
Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko
ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni.
1. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP
2. GUMB ZA IZBIRANJE HITROSTI
3. ELEKTRONIKA ZA VZDRŽEVANJE KON-
STANTNE HITROSTI
4. PREZRAČEVALNE REŽE
5. UNIVERZALNI VMESNIK DODATKOV *
6. MANJŠA PRIROBNICA (ZA OSTALE
BLAGOVNE ZNAMKE BLAZINIC ZA
BRUŠENJE)
7. PRIROBNICA
5958
Oscilacijsko orodje SL
VARNOSTNA NAVODILA
ZA REZANJE
1. Kadar bi med uporabo električnega
strojčka lahko z rezalnim orodjem prišli
v stik z električno napeljavo, morate
slednjega vedno držati za izolirane ročaje.
Če z rezalnim orodjem pridete v stil z električno
napeljavo pod “napetostjo”, to povzroči, da postanejo
“električni” tudi kovinski deli strojčka, zaradi česar
uporabnik lahko doživi električni udar.
2. Vedno nosite zaščitno masko za prah.
SIMBOLI
Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb,
se temeljito seznanite z navodili za
uporabo
Opozorilo
Uporabljajte zaščito za ušesa
Uporabljajte zaščito za oči
Nosite zaščitno masko za prah
Dvojna izolacija
Odpadnih električnih naprav ne smete
zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno
zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se
posvetujte z lokalno službo za ravnanje
z odpadki.
Preden začnete uporabljati oro-
dje, se prepričajte da napajalni kabel ni
poškodovan.
Pazite, da se ne poškodujete z ostrimi
robovi dodatkov.
Dodatki se med uporabo lahko zelo seg-
rejejo, zaradi česar se lahko opečete!
Pred menjavanjem pripomočkov preverite,
če je orodje odklopljeno z napajanja.
Nosite zaščitne rokavice
Visoka frekvenca oscilacij
Nizka frekvenca oscilacij
NAVODILA ZA UPORABO
OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček,
si pozorno preberite navodila.
NAMEN UPORABE
Električno orodje je predvideno za žaganje in oblikovan-
je lesenih materialov, plastike, mavca, neželeznih
kovin in sponskih elementov (npr. žebljev in sponk) ter
obdelovanju mehkih stenskih opek in suhemu brušenju
manjših površin. Posebej je primerno za delo blizu
robov ter rezanju z izpiranjem.
SESTAVLJANJE IN
NAČIN UPORABE
DEJANJE SLIKA
Nameščanje dodatkov
Glejte sliko. A1-A3, B
Nameščanje podlage za brušenje Glejte sliko. C
Nameščanje naprave za
odsesavanje (ni priložena)
Glejte sliko.
D1-D5
Uporaba stikala za vklop/izklop Glejte sliko. E
Uporaba gumba za izbiranje hitrosti
Glejte sliko.F
Gumb za izbiranje hitrosti lahko uporabljate za nas-
tavitev optimalne frekvence oscilacij glede na dodatek,
ki ga uporabljate za določeno opravilo.
Frekvenca oscilacij Uporaba
Visoka frekvenca oscilacij:
Brušenje, rezanje,
rašpanje in poliranje
kamna ter kovin.
Nizka frekvenca oscilacij:
Strganje in poliranje
lakiranih površin.
Oscilacijsko orodje SL
6160
UPORABA
OPOZORILO: Zobje žag so zelo ostri. Pazite, da se jih med nameščanjem dodatkov ne dotaknete.
Obdelovanec morate pred rezanjem trdno vpeti.
Slika Opis Uporaba
Rezanje
Univerzalno rezilo za končno rezanje
kovine/lesa
Les, plastika, steklena vlakna,
žeblji, neželezne kovine, tanke
kovinske plošče, trdna polnila
Standardno rezilo za končno rezanje lesa
Les, plastika, suhi omet
Fino rezilo za les Les, mehka plastika
HSS, polkrožna žaga
Tanek les, plastika, steklena
vlakna, neželezne kovine, tanke
kovinske plošče, trdna polnila,
loščenje oken
Brušenje
Blazinica za brušenje (perforirana) Les, plastika, trdna polnila
Koničasta blazinica za brušenje Les, plastika, trdna polnila
Rašpanje
Trioglata karbidna rašpa
Les, trdni adhezivi, tanki ometi,
zidovi
Karbidna rašpa (konasta)
Les, trdni adhezivi, tanki ometi,
zidovi
Odstranjevanje
malte
Karbidna polkrožna žaga Malta, porozni beton, zidovi
Diamantna polkrožna žaga
Keramične in kamnite ploščice,
opažne plče
Strganje
Grobo strgalo
Sloji stare barve, trdni adhezivi,
smole, tapete
Fleksibilno grobo strgalo
Elastične tesnilne mase,
ostanki adhezivnih snovi,
tapete.
Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili strojček. Uporabljajte le kakovostne
dodatke priznane blagovne znamke. Vedno uporabite takšen dodatek, ki ustreza vašemu delu. Za podrobnosti si
oglejte razlage na embali kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje
v trgovini.
OPOMBA: Pri potopnem žaganju naj se rezilo premika tako hitro, da bo zlahka izmetavalo ostrke in žagovino.
Če je rezilo enakomerno obremenjeno po celotni dolžini, ga boste lahko uporabljali dlje časa. Zato ga med delom
občasno odvijte in prestavite, ter trdno privijte nazaj.
Opravila rezanja in brušenja izvajajte enakomerno in z blagim pritiskom.
Če na orodje pritiskate premno, to ne bo zagotovilo hitrejšega rezanja ali brušenja, temveč je povečalo obrabo.
6160
Oscilacijsko orodje SL
NAPOTKI ZA UPORABO
ORODJA
Če se vaše orodje med delom segreje, posebej, če
ga uporabljate z nizkimi hitrostmi, nastavite slednjo
na maksimalno in ga pustite delovati 2-3 minute, da
se ohladi. Izogibajte se predolgemu delu z nizkimi
hitrostmi. Poskrbite, da bodo rezila vedno ostra.
Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se ne
bo mogel premikati.
Če se obdelovanec med obdelavo premika, potem
kakovost obdelave ne bo kakršno si želite.
Orodje zaženite preden se z njim dotaknete
obdelovanca in ga ugasnite ko se odmaknete od
obdelovanca.
Pri brušenju obvezno uporabljajte nameščen brusni
papir.
Če se brusni papir prekomerno obrabi, lahko
poškodujete blazinico za brušenje. Garancija ne krije
obrabe ali poškodbe blazinice za brenje.
Za brušenje grobih povin uporabljate grob brusni
papir, za gladke površine srednje grobega, za nalno
obdelavo pa n brusni papir. Če je treba, najprej
preverite delovanje na testnem kosu.
Če pri brenju uporabite preveliko silo, bo to
zmanjšalo učinkovitost in preobremenilo motor. Za
zagotavljanje optimalne učinkovitosti, morate med
uporabo dodatke ustrezno menjati.
VZDRŽEVANJE
Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem
ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz
orodja.
Vašega strojčka ne rabite dodatno mazati.
Strojček tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali
servisirati. Za ččenje strojčka nikoli ne uporabljajte
vode ali kemičnih sredstev. Obrite ga le s suho krpo.
Strojček vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite,
da bodo prezrevalne odprtine čiste. Vsi elementi
krmiljenja morajo biti čisti, brez prahu. Med uporabo
strojčka boste skozi prezrevalne reže lahko opazili
iskrenje. To je obajno in ne bo poškodovalo strojčka.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga lahko zamenja le
proizvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljene
osebe, sicer obstaja nevarnost pkodb.
VAROVANJE OKOLJA
Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje
odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno
službo za ravnanje z odpadki.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Mi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Izjavljamo, da je izdelek,
Opis izdelka WORX Sonicrafter
®
Vrsta izdelka WX667(6-oznaka stroka
predstavlja visokofrekvenčno oscilacijsko
orodje)
Namen uporabe Brušenje, žaganje, rašpanje,
strganje, poliranje
Skladen z naslednjimi direktivami,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
In izpolnjuje naslednje standarde
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-4
Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične
dokumentacije,
Ime: Russell Nicholson
Naslov: Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2015/07/22
Allen Ding
Pooblaščeni glavni inženir za testiranje in certiciranje
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
AR01018000
www.worx.com
60


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Worx WX667 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Worx WX667 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 4,19 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info