700555
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/80
Next page
coffee wakes up the world
Série 8800 33 2609 8020 03.2013
Mode d'emploi
00.00.000
Machine àcafé
Français
2
Mode d'emploi WMF8000S
|
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
machineàcafé WMF.
La machine àcafé WMF8000S est un appareil entièrement
automatique àtasses individuelles pour espresso, café
crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de
lait et eau chaude.
Avec le réservoir àpoudre disponible en option, la
WMF8000S peut servir du chocolat chaud avec du lait ou
de la mousse de lait.
Observer le mode d'emploi
> Toujours observer scrupuleusement les
instructions du mode d'emploi, en particulier les
consignes de sécurité et le chapitre sécurité.
> Rendre le mode d'emploi accessible au personnel
et àtous les utilisateurs.
> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil.
Danger de mort par électrocution en cas de
non-respect
• L'intérieur de la machine àcafé présente un
danger mortel en raison de la tension secteur!
> Ne jamais ouvrir le boîtier.
> Ne jamais déserrer des vis et ne pas démonter de
pièces du boîtier.
Conditions d'utilisation et d'installation
• En cas de non-respect des consignes d'entretien,
toute responsabilité de la part de WMFserait
exclue si des dommages venaient àsurvenir.
> Suivre le mode d'emploi.
ATTENTION
Respecter les signes et symboles
du mode d'emploi
page 8
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
AVERTISSEMENT
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
IMPORTANT
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 72
Maintenance
w à partir de la page 58
Présentation et généralités
3
Mode d'emploi WMF8000S
Table des matières
Ta
ble des matières
3
1 Présentation 6
1.1 Désignation des pièces de la machine àcafé 6
Écran ..........................................................................6
Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2 Utilisation 10
2.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation 10
2.2 Allumer la machine àcafé 11
2.3 Distribution de boissons 11
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.4 Champs de présélection (en option) 12
2.5 Touches spéciales (en option) 12
2.6 Distribution d'eau chaude 12
2.7 Distribution de lait ou de moussedelait 12
2.8 Raccorder le lait 13
2.8.1 Standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8.2 Avec WMFCooler, WMFCup&Cool (en option) .......................................13
2.9 Auto Steam (en option) 14
2.10 Easy Steam 14
2.11 Plateau àtasse réglable en hauteur 15
Plateau àtasse automatique (en option) .............................................15
2.12 Réservoirs àgrains /réservoirsàpoudre 15
2.13 Introduction manuelle 16
2.14 Bac àmarc 17
2.15 Crible àmarc de comptoir (enoption) 17
2.16 Arrêter la machine àcafé 18
3 Logiciel 19
3.1 Aperçu 19
Prêt àl'emploi ..................................................................19
Champs de l'écran Prêt àl'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fonctions Menu principal .........................................................20
Champs de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Message àl'écran ...............................................................20
3.2 Prêt àl'emploi 21
Écran Prêt àl'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.3 Champs de l'écran Prêt àl'emploi 21
Touches de boissons .............................................................21
Champ Introduction manuelle ......................................................21
Champ Rinçage àchaud ..........................................................21
Champ Barista - intensité du café ..................................................21
3.4 Entretien 22
Programmes de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
CleanLock ......................................................................22
Instructions ....................................................................23
3.5 Boissons 23
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Quantité de remplissage et infusion multiple ..........................................24
Modifier les recettes .............................................................25
Texte et icône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.6 Options de commande 29
Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Commutation de niveau ..........................................................29
Table des matières
4
Mode d'emploi WMF8000S
Table des matières
Affectation des touches ..........................................................29
Signal de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Part de décaf ...................................................................30
Présélection de la température de l'eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sélection de la mousse de lait ......................................................31
S-M-L (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mode LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Champ Barista ..................................................................31
Champ Rinçage àchaud ..........................................................32
Introduction manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Présélection de boissons ..........................................................32
Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Champ Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Indication d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.7 Info 33
Dernière infusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Minuterie ......................................................................33
Service technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Entretien ......................................................................33
Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mode d'emploi ..................................................................33
3.8 Facturation 34
Compteurs .....................................................................34
Appareils de vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Facturation serveur ..............................................................34
3.9 Droits code PIN 35
Code PIN Nettoyage ..............................................................35
Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Code PIN Facturation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.10 Minuterie 36
Heure / date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
État minuterie ..................................................................36
Horaire et réglage de la minuterie ..................................................36
Vue détaillée de la journée en cours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Régler les heures de commutation de laminuterie .....................................37
État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Vue d'ensemble de la disposition des touches .........................................37
3.11 Système 38
Lait et mousse ..................................................................38
Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Luminosité de l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Calibrage de l'écran tactile ........................................................39
Filtre àeau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Équipement de la machine ........................................................40
3.12 Langue 40
3.13 USB 41
Charger des recettes .............................................................41
Charger des symboles de tasses ....................................................41
Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Exporter les compteurs ...........................................................41
Export HACCP ..................................................................41
Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Charger des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Mise àjour du microprogramme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5
Mode d'emploi WMF8000S
Table des matières
4 Entretien 42
4.1 Consignes de sécurité lors del'entretien 42
4.2 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 44
4.3 Programmes de nettoyage 45
4.3.1 Nettoyage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.3.2 Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.3.3 Rinçage du système de lait ....................................................... 47
4.3.4 Rinçage du mousseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.4 Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait 48
4.5 Nettoyages manuels 49
4.5.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.5.2 Nettoyer le bac àmarc (glissoiràmarc, en option) ....................................49
4.5.3 Nettoyer les égouttoirs .......................................................... 50
4.5.4 Nettoyer le boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.5.5 Sous la machine àcafé .......................................................... 50
4.5.6 Nettoyer manuellement le systèmedelait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.5.7 Nettoyer la sortie de vapeur ...................................................... 52
4.5.8 Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.5.9 Nettoyer le réservoir àgrains ..................................................... 54
4.5.10 Nettoyer les réservoirs àpoudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 Concept de nettoyage HACCP 56
6 Maintenance et Détartrage 58
6.1 Maintenance 58
6.2 Service techniqueWMF 58
7 Messages et indications 59
7.1 Messages d'utilisation 59
7.2 Messages d'erreurs et pannes 60
7.3 Erreur sans message d'erreur 62
8 Sécurité 63
8.1 Dangers pour l'utilisateur 63
8.2 Dangers pour la machine àcafé 66
8.3 Utilisation conforme 68
8.4 Directives 69
8.5 Obligations de l'exploitant 70
8.6 Droits àla garantie 71
Annexe: Caractéristiques techniques 72
Caractéristiques techniques de lamachineàcafé 72
Conditions d'utilisation et d'installation 72
Annexe: Accessoires et pièces de rechange 76
Index 78
6
Mode d'emploi WMF8000S
Espresso Cappuccino
Café crème Latte macchiato
Chocolat Café au lait
Chociatto Mousse
1/2
21
20
17
18 19
1
15
16 22
3
9
8
2
4
6
7
5
10
11
12
1
1
14
13
Présentation | Désignation des pièces de la machine àcafé
1 Présentation
1.1 Désignation des pièces de la machine àcafé
Écran
7
Mode d'emploi WMF8000S
Présentation | Désignation des pièces de la machine àcafé
1
servoirs àgrains (jusqu'à4)
2
servoirs àpoudre (par exemple chocolat ou nappage) (en option)
3
Introduction manuelle / introduction de pastilles
4
Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages
5
Touches de vapeur (Auto Steam / Easy Steam; en option)
6
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré
7
Sortie de vapeur (en option)
8
Plateau àtasse réglable en hauteur
9
Collecteur amovible avec grille égouttoir
10
Bac àmarc
11
Sortie d'eau chaude
12
Touches spéciales (eau chaude)
13
Éclairage latéral
14
Panneau de commande
15
Bouton Marche/Arrêt
Écran Prêt àl'emploi
16
Touches de boissons
17
Champ Introduction manuelle
18
Champ Rinçage àchaud
19
filement vers l'arrière et l'avant
20
Champ Menu (ouvre le menu principal)
21
Champ Barista
22
Champ de message
8
Mode d'emploi WMF8000S
Présentation | Désignation des pièces de la machine àcafé
Signes et symboles du mode d'emploi
Consignes de sécurité pour éviter les
dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des blessures
légères ou graves.
Consignes de sécurité pour éviter les
dommages corporels
En cas de non-respect des consignes de sécurité,
une fausse manœuvre peut entraîner des blessures
légères.
Électrocution Vapeur brûlante
Risque d'écrasement Surfaces brûlantes
Risque de glissade
Consignes dommages matériels
• pour la machine àcafé
• pour le site d'installation
> Toujours observer scrupuleusement le mode
d'emploi.
Note / c onseil
• Consignes pour une utilisation sûre et conseils
pour simplifier l'utilisation.
Appel du menu principal
Appuyer sur le champ Menu principal
Le menu principal est affiché.
Il existe d'autres possibilités d'affichage
wMenu principal.
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
ATTENTION
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 10
Consignes de sécurité lors de
l'entretien
w page 42
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
Caractéristiques techniques
w à partir de la page 72
NOTE
CONSEIL
9
Mode d'emploi WMF8000S
Présentation | Désignation des pièces de la machine àcafé
Glossaire
Terme Explication
• • Énumérations, possibilités de sélection
Étapes de travail individuelles
Texte en italique Description de l'état de la machine àcafé et/ou explication
des étapes effectuées automatiquement.
Additions Composants de la recette d'une boisson, par exemple en
plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat.
Barista Préparateur professionnel de café
Boissons àbase de poudre Par exemple chocolat ou nappage
Choc (chocolat) Chocolat chaud
caf Café décaféi
Distribution de boissons Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons àbase de
poudre
Dureté temporaire Indication en °dKH. La dureté de l'eau est une mesure du
calcaire dissout dans l'eau potable.
Écoulement combiné Écoulement double standard. Écoulement simple disponible
en option.
Glissoir àmarc
wCrible àmarc de comptoir, page 17
Mode LS Libre service client
Portée Par exemple: capacité en litres du filtre àeau
Préinfusion Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de
dégager son arôme avec plus d'intensité.
Pression Pression automatique du café moulu avant infusion.
Rinçage Nettoyage intermédiaire
Robinet principal Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre
Système de lait Écoulement combiné, buse àlait et tuyau àlait
Système mixeur Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons àbase
de poudre
10
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation
2 Utilisation
2.1 Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
Risque de brûlure ou d'ébouillantement
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
• Mal remettre en place le plateau àtasse et
l'égouttoir, par exemple après le nettoyage,
entraîne des risques de brûlure par contact avec
des liquides chauds.
> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
> Toujours placer une tasse appropriée sous la
sortie avant la distribution de boisson.
> Toujours s'assurer que le plateau àtasse et
l'égouttoir sont correctement verrouillés en
place.
Risque pour la santé
• N'utiliser que des produits propres àla
consommation et adaptés àl'utilisation avec une
machine àcafé.
> Le réservoir àgrains et l'introduction manuelle
ne doivent être remplis qu'avec des produits
conformes àl'utilisation prévue.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
11
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Allumer la machine àcafé
2.2 Allumer la machine àcafé
Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche/Arrêt se trouve derrière le panneau de
commande, sur le côté droit.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
La machine àcafé se met en marche et chauffe.
Un rinçage àchaud démarre automatiquement.
Lorsque la machine àcafé est prête pour la distribution de
boissons, l'écran Prêt àl'emploi s'affiche.
La machine àcafé peut être mise en marche avec la
minuterie.
2.3 Distribution de boissons
La distribution des boissons sélectionnées se déclenche en
appuyant sur les touches de boissons.
• Touche éclairée = prêt àdistribuer
• Touche non éclairée = pas prêt àdistribuer /
touchebloquée
Placer une tasse de taille appropriée sur le plateau sous
l'écoulement combiné
Seulement avec plateau àtasse manuel:
Faire glisser le plateau àtasse àla hauteur appropriée
Appuyer sur la touche de boisson désirée
Interruption de boisson
Appuyer encore une fois sur la touche de boisson
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 35
Régler les heures de commutation
de la minuterie
w Minuterie
page 37
Espresso Cappuccino
Café crème Latte macchiato
Chocolat Café au lait
Chociatto Mousse
1/2
Affectation des touches
w Options de commande
page 29
12
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Champs de présélection (en option)
2.4 Champs de présélection (en option)
Les champs de présélection disponibles sur l'écran, comme
les champs Introduction manuelle ou Décaféiné, varient
selon le modèle de la machine.
Ce sont des champs de présélection qui définissent la
présélection voulue avant de sélectionner la boisson avec
les touches de boissons.
2.5 Touches spéciales (en option)
En option, des touches sciales pour les tailles de boisson
Set Lsont disponibles sur l'écran. Ce sont des touches de
présélection qui définissent la taille de la boisson avant le
choix de la boisson.
M = taille de boisson réglée, pas de présélection
S = env.25 % en moins par rapport àM
L = env.25 % en plus par rapport àM
2.6 Distribution d'eau chaude
Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie d'eau
chaude
Appuyer sur la touche Eau chaude
Une sélection de températures d'eau apparaît.
Appuyer sur la température d'eau désirée
La distribution s'effectue en fonction du type de dosage
défini.
Une présélection de quantité est possible si le type de
dosage «dosé»est choisi.
Note
La présélection de la température pour la
distribution d'eau chaude peut être désactivée.
L'eau chaude est alors distribuée àune
température préprogrammée.
2.7 Distribution de lait ou de
moussedelait
Placer une tasse de taille appropriée sous l'écoulement
combiné
Appuyer sur la touche de boisson programmée pour le
lait ou la mousse de lait
La distribution s'effectue en fonction du type de dosage
défini.
caféiné
Exemple:
champs Introduction manuelle et
Décaféiné.
1/2
L
M
S
Espresso
Cappuccino
Café crème
Latte macchiato
Chocolat
Café au lait
Chociatto Mousse
Présélection de la température
w Options de commande
page 30
NOTE
Type de dosage
w Quantité de remplissage
page 24
Dé marra ge / arrê t ou d osé
13
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Raccorder le lait
2.8 Raccorder le lait
Introduire la buse àlait dans le raccord de lait du
mousseur de lait
Placer le mousseur de lait dans l'écoulement
combiné[1][2]
Placer le tuyau àlait dans la vanne de serrage[3]
Faire passer le tuyau àlait par l'arrière, àtravers
l'ouverture
2.8.1 Standard
Ouvrir la brique de lait et la poser àgauche de la
machine àcafé
Enfoncer le tuyau àlait dans la brique de lait
Le tuyau doit atteindre le fond de la brique de lait.
2.8.2 Avec WMFCooler, WMFCup&Cool
(en option)
Retirer le réservoir àlait du Cooler (réfrig.)
Pousser le couvercle du réservoir àlait vers l'arrière
Verser le lait dans le réservoir àlait
Remettre le couvercle sur le réservoir
Mettre l'adaptateur du tuyau àlait dans le raccord se
trouvant dans le couvercle du réservoir àlait
Repousser doucement le réservoir àlait
Introduire le tuyau àlait dans l'adaptateur.
1 2 3
14
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Auto Steam (en option)
2.9 Auto Steam (en option)
Avec l'option Auto Steam, le lait est automatiquement
chauffé ou moussé.
Appuyer sur la touche Vapeur fait mousser le lait àla
qualité de mousse que vous avez réglée. Vous pouvez
également choisir parmi trois qualités de mousse
différentes.
Les qualités de mousse disponibles sont les suivantes:
• standard
• fine
• superfine
De plus, une touche Lait supplémentaire est disponible
avec le système Auto Steam.
Chauffer le lait ou faire mousser le lait
Verser la quantité de lait souhaitée dans un récipient
mince et haut
Remplir le récipient au maximum àla moitié, de façon
qu'au moussage, le lait ne déborde pas.
Plonger la buse àvapeur en profondeur dans le récipient
Appuyer brièvement sur la touche Auto Steam désirée
De la vapeur est distribuée selon l'affectation des touches
Auto Steam.
La distribution de vapeur s'arrête lorsque la température
réglée est atteinte ou en appuyant ànouveau sur la touche
Auto Steam.
Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
Risque de brûlure ou d'ébouillantement
• Pour une température réglée de 90°C, le lait ou
la mousse peuvent déborder en bouillant.
> Remplir le récipient au maximum àla moitié.
Conseil
> Ne pas surchauffer le lait en le faisant mousser
sinon la quantité de mousse de lait se réduit.
2.10 Easy Steam
La sortie de vapeur Easy Steam permet de chauffer les
boissons.
Touche Lait Touche vapeur
Mousse de lait
Standard
Mousse de lait
Fine
Mousse de lait
Superne
Affectation des touches
w Options de commande
page 29
Modifier les recettes
w Boissons
page 25
ATTENTION
CONSEIL
15
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Plateau àtasse réglable en hauteur
2.11 Plateau àtasse réglable en hauteur
Faire glisser le plateau àtasse àla hauteur appropriée
Pour régler le plateau àtasse, il est préférable de saisir
celui-ci par le milieu de la partie avant.
Hauteur maximale de 195mm.
Plateau àtasse automatique (en option)
Avec le plateau àtasse automatique, la hauteur de tasse
est enregiste avec chaque boisson. Avant de distribution
de la boisson, le plateau àtasse se place automatiquement
àla hauteur appropriée.
Hauteur de tasse
wpage 28
2.12 Réservoirs àgrains /
réservoirsàpoudre
• Si possible, reremplir àtemps les réservoirs.
• Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité
quotidienne nécessaire afin de conserver toute la
fraîcheur des produits.
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin àcafé. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
> Veiller àce qu'aucun corps étranger ne pénètre
dans le réservoir àgrains.
2
1
3
4
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
16
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Introduction manuelle
2.13 Introduction manuelle
L'introduction manuelle se trouve au centre du couvercle
de la machine àcafé.
L'introduction manuelle est utilisée
• Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le café
caféiné
• Pour le test de café
• Pour l'introduction des pastilles de nettoyage
• Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage
uniquement après que le message soit afché
àl'écran.
• Utiliser exclusivement du café moulu pour
l'introduction manuelle.
• Ne pas utiliser de café en poudre soluble.
• Ne pas utiliser de café moulu trop fin.
Préparation du café moulu avec introduction manuelle
(en option)
Appuyer sur le champ de présélection «Introduction
manuelle»
Appuyer sur la touche de boisson désirée
L'introduction manuelle s'ouvre automatiquement.
Verser la quantité de café moulu désirée dans le
servoir (maximum 16g) en vous servant de la petite
cuiller àmesurer
Refermer l'introduction manuelle
La boisson choisie est distribuée.
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
17
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Bac àmarc
2.14 Bac àmarc
Le bac àmarc recueille le café moulu consommé.
Il recueille le marc de café de 70infusions environ.
L'écran affiche un message dès que le bac àmarc doit être
vidé.
La distribution de boissons est bloquée tant que le bac
àmarc est retiré.
Faire glisser le plateau àtasse àsa position de base (au
plus bas)
Retirer le bac àmarc
Vider le bac àmarc et le remettre en place
Confirmer la procédure sur l'écran
> Si vous remettez celui-ci en place sans le vider,
vous risquez de le surcharger. La machine àcafé
se salit. Ceci peut entraîner des dégâts.
> Si le bac àmarc ne peut pas être remis en place,
vérifier s'il ya des restes de café dans la cavité
et les enlever.
> Toujours vider le bac àmarc avant de le
remettre en place.
2.15 Crible àmarc de comptoir
(enoption)
La machine àcafé peut être équipée d'un crible àmarc de
comptoir. Le bac àmarc et le fond de la machine àcafé
sont dans ce cas dotés d'une ouverture qui se prolonge
dans le comptoir du client. Le marc de café est recueilli
dans un bac séparé situé sous le comptoir.
Nettoyage du bac àmarc
w Nettoyages manuels
page 49
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
Important
Nettoyer quotidiennement le
glissoir àmarc
w Nettoyages manuels
page 49
18
Mode d'emploi WMF8000S
Utilisation | Arrêter la machine àcafé
2.16 Arrêter la machine àcafé
Respecter l'hygiène
• Des germes dangereux pour la santé peuvent se
former dans la machine àcafé.
> Proder au nettoyage quotidien avant
d'éteindre la machine àcafé.
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect, nous déclinerons toute
responsabilité si un dommage venait àse
produire.
Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche/Arrêt se trouve derrière le panneau de
commande, sur le côté droit.
Appuyer brièvement sur le bouton Marche/Arrêt
(env.une seconde)
La machine àcafé s'arrête.
Retirer la fiche secteur de la prise
Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
Nettoyer la machine àcafé
conformément aux indications du
mode d'emploi.
Entretien
w à partir de la page 42
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
Contrôle d'accès code PIN
w Droits code PIN
page 35
19
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Aperçu
3 Logiciel
• Les consignes de sécurité valables pendant
l'utilisation de la machine àcafé doivent
également être observées pendant le réglage
des boissons.
> Suivre toutes les consignes de sécurité relatives
àl'utilisation de la machine.
3.1 Aperçu
Prêt àl'emploi
Page 21
1/2
L
M
S
Espresso Cappuccino
Café crème Latte macchiato
Chocolat Café au lait
Chociatto Mousse
Champs de l'écran Prêt àl'emploi
Page 21
Barista (intensité du café)
Page 21
Rinçage àchaud
Page 21
Introduction manuelle
Page 21
Messages
Page 59
Décaféiné
Champ Décaféiné
Page 12
ATTENTION
Consignes de sécurité lors de
l'utilisation
w page 10
Disposition des touches
w Options de commande
page 29
Les touches et les champs
disponibles sur l'écran varient
selon les réglages et le modèle
de la machine.
20
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Aperçu
Fonctions Menu principal
à partir de la page 22
Entretien
Page 22
Boissons
Page 23
Options de commande
Page 29
Info
Page 33
Facturation
Page 34
Droits code PIN
Page 35
Minuterie
Page 36
Système
Page 38
Langue
Page 40
USB
Page 41
Champs de commande du menu
Vers le menu principal Confirmer une valeur/un réglage
Retour au menu prédent Effacer une valeur/un réglage
Entrée du code PIN Préparation d'essai
Continuer, vers l'avant, démarrer Retour, vers l'arrière
Afficher l'aide Faire apparaître le clavier
Enregistrement de réglages Charger des réglages
Message àl'écran
Message d'erreur
Affichage de la température du
lait (en option)
21
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Prêt àl'emploi
3.2 Prêt àl'emploi
Écran Prêt àl'emploi
L'écran de la machine prête àl'emploi varie selon les
options de la machine àcafé et les réglages spécifiques.
3.3 Champs de l'écran Prêt àl'emploi
Touches de boissons
Toutes les touches de boissons prêtes àla distribution sont
illuminées.
Utiliser les flèches pour faire défiler les autres
pages de boissons. (Réglable).
Champ Introduction manuelle
Le champ Introduction manuelle est un champ de
présélection.
En appuyant sur le champ Introduction manuelle avant de
choisir une boisson, l'écran demande que du café moulu
soit versé dans l'introduction manuelle. D'autres sortes de
café moulu peuvent être utilisées.
Champ Rinçage àchaud
Appuyer sur le champ Rinçage àchaud
Un rinçage des conduites de café àl'eau chaude démarre.
L'eau chauffe le système d'infusion et garantit une
température de café optimale.
Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en
particulier avant la distribution d'une tasse d'espresso.
Champ Barista - intensité du café
Affichage Intensité du café
sans appuyer 2grains normal, comme réglé
appuyer 1x 3grains 15 % plus fort que défini *
appuyer 2x 1grain 15 % moins fort que défini *
* Quantité maximale de café moulu de 19g par infusion
L'intensité du café est modifiée une seule fois pour
l'infusion suivante.
Disposition des touches
w Options de commande
page 29
Cappuccino
Exemple: touche Cappuccino
Introduction manuelle
activé / désactivé
w Options de commande
page 29
Champ Rinçage àchaud
activé / désactivé
w Options de commande
page 29
Champ Barista activé / désactivé
w Options de commande
page 29
22
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Entretien
3.4 Entretien
Programmes de nettoyage
...
Sélection de différents programmes
de nettoyage
CleanLock
Désactivation de l'écran tactile pour
nettoyage de l'écran
Instructions
...
Animations de nettoyage
Entretien
Programmes de nettoyage
• Nettoyage du système
Avec ou sans arrêt automatique de la machine àcafé
après le nettoyage du système.
• Rinçage du mixeur
• Rinçage du système de lait
• Rinçage du mousseur
CleanLock
Appuyer sur CleanLock
Un compte àrebours de 15secondes commence.
L'écran tactile peut maintenant être nettoyé.
L'écran tactile est réactivé 15secondes aps le dernier
contact.
Champs de commande du menu
w Aperçu
page 20
Chapitre Entretien
w à partir de la page 42
Concept de nettoyage HACCP
w à partir de la page 56
Programmes de nettoyage
Chapitre Entretien
w à partir de la page 42
CleanLock
23
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Boissons
Instructions
Instructions animées pour les programmes de nettoyage
et le montage / démontage du mixeur et de l'écoulement
combiné pour le nettoyage.
Changement du filtre (en option)
Disponible uniquement si le service technique WMFen
donne l'autorisation àdu personnel formé.
3.5 Boissons
Généralités
Distribution d'essai
Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible de
lancer une distribution d'essai avec les nouveaux réglages
avant que la recette ne soit enregistrée.
Modifier les réglages comme désiré
Appuyer sur le champ Distribution d'essai
La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de
réglage.
Si la boisson correspond àvotre souhait, appuyez sur le
symbole Enregistrer
La recette est enregistrée.
Enregistrer des recettes
La recette modifiée est enregistrée ici.
Instructions
Changement du ltre
Cappuccino
Exemple: touche Cappuccino
24
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Boissons
Quantité de remplissage et infusion multiple
Quantité de remplissage
Régler la quantité de remplissage souhaitée. La recette est
automatiquement adaptée.
100 % correspond àla valeur prédemment enregistrée.
Quantité de remplissage S-M-L
Les recettes sont adaptées pour les tailles Set L. Mest
comme vous l'avez défini.
Valeur standard:
S = env.25 % de moins que la valeur définie.
L = env.25 % de plus que la valeur définie.
La fonction S-M-L peut être activée dans les options de
commande. Vous pouvez également modifier l'écart par
rapport àla quantité de remplissage standard pour toutes
les boissons dans les options de commande.
Les quantités S-M-L pour des boissons spécifiques
peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de
remplissage.
Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou
désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une taille de
boisson signifie que cette taille ne sera plus disponible àla
sélection pour une boisson spécifique.
Infusion multiple
La boisson est infusée plusieurs fois comme vous l'avez
programmé. En appuyant sur une touche, il est possible
de distribuer jusqu'à 12fois la quantité de boisson
programmée.
Disponible pour les boissons au café et au lait, de même
que pour l'eau chaude si le type de dosage «dosé» est
sélectionné.
Type de dosage
• Start-Stop
La distribution continue jusqu'à ce que la quantité
programmée soit atteinte. La distribution peut être
stope en appuyant de nouveau sur la touche.
• Dosé
La quantité définie est distribuée. Le type de dosage est
disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude.
?
%
S Activé Acti L Acti
S M L
72
73
74
75
76
77
78
97
98
99
100
101
102
103
122
123
124
125
126
127
128
10
* 11
* 12
* 1
* 2
* 3
* 4
Modifier les réglages S‑ML pour
des boissons scifiques
w Quantité de remplissage
Activer les réglages S‑M‑L et les
modifier pour toutes les boissons
w Options de commande
w S‑ML
page 31
Champs de commande du menu
w Aperçu
page 20
25
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Boissons
• Freeflow
La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que l'on
appuie sur la touche.
• Start-Stop-Freeflow
Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la
distribution Start-Stop.
Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour lancer la
distribution Freeflow.
Modifier les recettes
?
Recette actuelle :
Mousse
165ml
Espresso
9 g, 35 ml
Café
Lait
Espresso
Mousse
Choc
(chocolat)
Pause
Eau chaude
Ordre de pparation ->
Additions
Additions disponibles par défaut :
Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser
Réglages de boissons cappuccino
Modier la recette
Recette actuelle
Les additions contenues dans la recette sont affichées ici.
L'ordre de préparation va de gauche àdroite. Les additions
affichées l'une sous l'autre sont préparées simultanément.
Le logiciel signale quand les options voulues ne sont pas
disponibles pour des raisons techniques.
Additions disponibles par défaut
Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont
affichées ici.
Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser jusque
dans la recette actuelle
Champs de commande du menu
w Aperçu
page 20
26
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Boissons
Effacer l'addition
Pour effacer une addition marquée de la recette.
Modifier l'addition
Marquer l'addition et appuyer sur le symbole «Modifier
l’addition»
Le menu Modier l 'addition s'ouvre.
Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée
s'affichent.
Les données actuelles et enregistrées s'afchent.
Les valeurs actuelles
Les valeurs définies par le service technique
Les valeurs par défaut
Quantité de café moulu
Indication en grammes (g)
Quantité d'eau/quantité de lait
Indication en millilitres (ml)
Température d'infusion
Indication en degrés Celsius (°C)
27
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Boissons
Qualité du café
Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion du café.
Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et l'arôme du
café sont intenses.
Degs de quali
1
Après pression, la mouture adu temps pour gonfler.
2
Après pression, infusion directe.
3
Après pression, préinfusion.
4
Après pression et préinfusion, deuxième pression
mouillée.
5
Comme qualité 4, pression mouillée plus forte.
6
Comme qualité 5, pression mouillée plus forte.
7
Comme qualité 6, pression mouillée encore plus
longue.
Sélectionner le moulin àcafé
10représente la quantité totale de café àmoudre. La
quantité totale peut être obtenue en combinant différents
moulins. Ainsi, plusieurs recettes différentes sont possibles.
Note!
Dans le cas où une faible quanti
d'eau est utilisée pour infuser du
café moulu très fin, un degré de
qualité élevé peut entraîner une
erreur d'eau d'infusion.
1 2 3
28
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Boissons
Texte et icône
Hauteur de
tasse
40
45
50
55
60
65
70
71
mm
55
80
80
145
?
Réglages de boissons espresso
Modier texte + ine
Numéro de recette 1 Données par défaut : 1
Remarque
Texte + icône
Espresso
Texte et icône
Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson.
Faire apparaître le clavier en appuyant sur le champ du
clavier.
Remarque
Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson.
Hauteur de tasse (en option)
Avec plateau àtasse automatique.
Régler ici la hauteur de tasse pour la boisson.
Le symbole de tasse affiché àdroit peut être affecté àune
hauteur de tasse spécifique. Ces paramètres de hauteur
sont enregistrés et peuvent être appliqués en appuyant
brièvement sur le symbole.
Champs de commande du menu
w Aperçu
page 20
Pour les boissons de tailles «S» et
«L», vous devez choisir la taille de
la boisson avant d'appuyer sur la
touche de boisson.
29
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Options de commande
3.6 Options de commande
Certaines fonctions peuvent être désacties pour
l'utilisation libre-service.
Les fonctions et leurs champs ne sont pas afchés lorsqu'ils
sont désactivés.
Disposition des touches
Diverses dispositions de touches standard sont enregistrées
et peuvent être sélectionnées ici.
Commutation de niveau
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé Sélection de boissons possible sur plusieurs
niveaux (pages àfaire défiler).
Affectation des touches
Texte et icône
wpage 28
Permuter des touches
Échanger ici la position de deux touches de boissons.
Appuyer sur une touche de boisson
Appuyer sur le champ Permuter des touches
Appuyer sur les touches de boissons dont vous voulez
échanger la position
Confirmer le changement de position
Disposition des touches
Affectation des touches
30
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Options de commande
Charger une recette
Charger ici une recette enregistrée pour une touche de
boisson.
Appuyer sur une touche de boisson
Appuyer sur le champ Charger une recette
Un sous-menu s'ouvre.
Sélectionner la recette voulue
Appuyer sur le champ Enregistrer la recette
La recette nouvellement sélectionnée est affectée àla
touche de boisson.
Signal de rinçage
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
activé
activé Un signal sonore est émis avant le rinçage
automatique.
Part de décaf
Entrer ici la valeur de la part de décaf.
La quantité de café moulu pour l'option Décaf
(cafédécaféiné) se définit en pourcentage de la quantité de
café moulu définie dans la recette.
Ce réglage s'applique àtoutes les boissons au café avec
présélection «Décaf».
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
Présélection de la température de l'eau
chaude
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé Une sélection de trois températures de
distribution s'affiche quand vous appuyez sur la
touche eau chaude.
désactivé Aucune sélection de température possible.
Part de décaf
Par exemple, avec une part de
caf de 15 %, le café crème
préparé avec la fonctioncaf est
infusé avec 15 % de plus de café
moulu.
31
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Options de commande
Sélection de la mousse de lait
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
activé
S-M-L (en option)
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé Des champs de sélection de tailles de boissons
s'affichent sur l'écran Prêt àl'emploi.
Mode LS
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
L'activation du Mode LS signifie que les réglages suivants
sont activés simultanément:
• Commutation de niveau: désacti
• Champ Barista: désacti
• Champ Rinçage àchaud: désacti
• Introduction manuelle: désacti
• Présélection de boissons: désacti
• Interruption de boisson: désactivé
• Champ Menu: temporisé
• Indication d'erreur: symbole
Champ Barista
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
activé
La sélection de la mousse de lait
est uniquement disponible avec
l'option Auto Steam.
32
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Options de commande
Champ Rinçage àchaud
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
activé
Introduction manuelle
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
activé
Présélection de boissons
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé Les boissons présélectionnées sont distribuées
sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur d'autres
touches.
Interruption de boisson
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
activé
Champ Menu
Options: • immédiat
• temporisé
Valeur standard: immédiat
Indication d'erreur
Options: • Texte
• Symbole
Valeur standard: Texte
33
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Info
3.7 Info
Le menu Info offre les possibilités de sélection décrites
ci-dessous.
Dernière infusion
Informations sur la dernière infusion.
Minuterie
L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît. Cet
horaire affiche toutes les heures de mise en marche et
d'arrêt de la machine.
Service technique
Coordonnées du service techniqueWMF.
Numéro de série de la machine àcafé.
Entretien
Les derniers nettoyages et mesures d'entretien lancées par
le programme de la machine àcafé sont indiqués ici.
Journal
Journal des événements et des erreurs survenus pendant
l'utilisation et les nettoyages de la machine àcafé.
Mode d'emploi
Le mode d'emploi peut être affiché ici ou exporté via le
port USB.
Dernière infusion
Minuterie
Service technique
Entretien
Journal
Mode d'emploi
34
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Facturation
3.8 Facturation
Compteurs
Les compteurs des différents types de boissons et du
nombre total de boissons distribuées sont affichés ici.
Un journal peut être lu via le port USB.
Boisson Compteur 1 Compteur 2 Compteur 3 Compteur 4 Total
2 espressos m... 2 2 2 2 2
Espresso 1 1 1 1 1
Espresso m... 1 1 1 1 1
Facturation
Compteurs
Réglage standard
Compteur 1 = Compteur journalier
Compteur 2 = Compteur hebdomadaire
Compteur 3 = Compteur mensuel
Compteur 4 = Compteur annuel
Chaque compteur peut être désactivé.
Appareils de vente
Voir le mode d'emploi des appareils de vente.
Facturation serveur
Voir mode d'emploi du système de facturation serveur.
Compteurs
CONSEIL
35
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Droits code PIN
3.9 Droits code PIN
Un code PIN peut être défini pour les domaines énumérés
ci-dessous.
• Nettoyage
• Réglages
• Facturation
Les codes PIN ont une structure hiérarchique.
Par exemple: le code PIN Réglages donne tous les droits
associés au code PIN Nettoyage, mais pas les droits
associés au code PIN Facturation.
Si aucun code PIN n'est défini, le domaine est accessible
sans code PIN.
Si un code PIN aété attribué pour un niveau d'accès, il n'y
aura pas d'accès sans code PIN.
Code PIN Nettoyage
Après entrée du code PIN correct, acs à:
• Entretien
Code PIN Réglages
Après entrée du code PIN correct, acs à:
• Entretien
• Régler le lait et la mousse
• Programme minuterie
• Réglages (Boisson, Généralités, Divers)
Réglage de lait et de mousse des touches SteamMilk par
acs code PIN du niveau Facturation.
Code PIN Facturation
Après entrée du code PIN correct, acs à:
• Entretien
• Bouton Marche/Arrêt protégé par code PIN
• Régler le lait et la mousse
• Programme minuterie
• Réglages (Boisson, Généralités, Divers)
• Droits code PIN, attribuer contrôle d'accès
• Facturation de boissons
Nettoyage
Réglages
Facturation
36
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Minuterie
3.10 Minuterie
Heure / date
Régler ici l'heure et la date.
État minuterie
Informations sur l'état de la minuterie.
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé Les heures de commutation de la minuterie
sont activées.
désactivé Les heures de commutation de la minuterie ne
sont pas appliquées.
Horaire et réglage de la minuterie
Horaire de toutes les heures de mise en marche et d'arrêt
de la machine
04:00 20:00
07:00 21:00
10:00 20:00
07:00 16:0007:00 18:0007:00 18:00
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00 20:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Minuterie
Aperçu de la minuterie
Vue détaillée de la journée en cours
Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine. L'horaire
du jour montre les données pour la journée en cours.
Heure/date
Aperçu de la minuterie
37
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Minuterie
Régler les heures de commutation de
laminuterie
• Sélectionner une ou plusieurs journées.
• Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt automatique
de la machine.
Les heures sont programmées pour toutes les journées
sélectionnées.
Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses heures
de commutation programmées est afché. Les heures
spécifiques de cet horaire de la semaine peuvent être
modifiées librement.
État de la disposition des touches
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé Des dispositions de touches peuvent être
affeces automatiquement au moyen de la
minuterie.
Vue d'ensemble de la disposition des touches
L'horaire des heures de modification de la disposition des
touches est affiché ici.
Les réglages peuvent être modifiés directement dans
l'horaire.
21:00 06:00
LS
21:00 06:00
LS
21:00 06:00
LS
21:00 06:00
LS
21:00 06:00
LS
Minuterie
Vue disposition touches
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
09:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
18:00
19:00
20:00
21:00
22:00
23:00
Par exemple, libre‑service activé
entre 21h 00et 06h 00.
Vue disposition touches
Le temps minimum pour l'affichage
d'une disposition de touches est de
30minutes
38
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Système
3.11 Système
Lait et mousse
Régler ici les valeurs universelles pour le lait et la
mousse. Ces valeurs sont valables pour toutes les recettes
existantes.
Ces valeurs ne sont pas modifiées quand vous réglez des
valeurs spécifiques de lait et de mousse pour certaines
recettes.
Température du réservoir de lait
Entrer ici la température du réservoir de lait.
Par exemple, < 8°C lorsqu'utilisé avec système Cup&Cool.
Part de mousse chaude
Options: très peu, peu, moyen, beaucoup, maxi.
Valeur standard: peu
Part de mousse froide
Options: très peu, peu, moyen, beaucoup, maxi.
Valeur standard: beaucoup
Éclairage
Régler ici la couleur de l'éclairage.
Régler la couleur souhaitée avec le triangle dans le cercle
de couleurs. La couleur peut également être réglée par les
valeurs RVB.
Les options suivantes sont également disponibles:
• Changement de couleur lent
• Changement de couleur normal
• Changement de couleur rapide
• Arrêt
Le réglage configuré est immédiatement affiché.
Lait et mousse
Disponible avec système Cup&Cool
avec contrôle de la température
en option.
Éclairage
39
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Système
Éclairage lorsque prêt àl'emploi
•Couleurdesréservoirs(enoption)
•Couleurdespages
Signalement d'événements (message)
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé L'éclairage lors du signalement d'un message peut
être réglé.
Éclairage lors de messages (événement)
•Couleurdesréservoirslorsd'événements(enoption)
•Couleurdespageslorsd'événements
Luminosité de l'écran
Régler ici la luminosité de l'écran.
Calibrage de l'écran tactile
Recalibrer l'écran tactile.
Par exemple, message de réservoir
àgrains vide.
Luminosité de l'écran
Calibrage écran tactile
40
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | Langue
Filtre àeau
Options: • activé
• désactivé
Valeur standard:
désactivé
activé
Filtre àeau présent. Un message demande
d'entrer les paramètres de pore et la dureté de
l'eau.
Pore du filtre
Entrer ici la portée du filtre en litres.
Dureté de l'eau mesurée
Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH.
Équipement de la machine
Uniquement àl'usage du service technique.
3.12 Langue
C'est là que la langue d'affichage est sélectionnée.
Les langues disponibles sont affichées en anglais.
Filtre à eau
Équipement de la machine
41
Mode d'emploi WMF8000S
Logiciel | USB
3.13 USB
Le transfert de données est possible via le port USB.
Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie
supérieure gauche, derrière le panneau de commande.
Charger des recettes
Charger ici les recettes enregistrées.
Charger des symboles de tasses
Enregistrer des recettes
Exporter de recettes via le port USB.
Exporter les compteurs
Exporter ici les données des compteurs sous forme de
fichier CSV.
Export HACCP
Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste peut
être exportée ici pour servir de preuve de respect du
concept HACCP.
Sauvegarde de données
Sauvegarder ici les données de réglage telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
Charger des données
Charger ici des données sauvegardées telles que les
données de la machine, des boissons, etc.
(Peut être protégé par un code PIN.)
Mise àjour du microprogramme
Uniquement àl'usage du service technique.
Charger des recettes
Charger symboles tasses
Enregistrer des recettes
Exporter les compteurs
Export HACCP
Sauvegarde de données
Charger des données
Mise à jour microprog.
42
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Consignes de sécurité lors del'entretien
4 Entretien
4.1 Consignes de sécurité lors
del'entretien
Un nettoyage régulier est la condition préalable àun
fonctionnement sans problème de la machine àcafé et
àune qualité de café optimale.
Risque pour la santé / hygiène
• Le lait est ts sensible. Des germes dangereux
pour la santé peuvent se former dans le
système de lait.
> Nettoyer quotidiennement le système de lait.
> Pour les machines àcafé sans système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1fois par jour après la
fin du service.
> Pour les machines àcafé avec système
Plug&Clean, nettoyer manuellement
l'écoulement combiné 1fois par semaine après
la fin du service.
> Changer le tuyau àlait àintervalles réguliers.
> Respecter toutes les consignes d'hygiène.
> Suivre le concept de nettoyage HACCP.
Risque pour la santé / hygiène
• Les germes peuvent se multiplier àl'intérieur
d'une machine àcafé qui n'est pas en service.
> Effectuer tous les nettoyages avant et après un
arrêt de service de plusieurs jours.
Risque pour la santé / hygiène
• Tous les produits de nettoyage sont
parfaitement harmonis avec les programmes
de nettoyage.
> N'utilisez que des produits nettoyants et
détartrants WMF.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
43
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Consignes de sécurité lors del'entretien
Risque pour la santé / risque d'irritation et
d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage
chaud coule par l'écoulement combiné.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
> Faire en sorte que jamais personne ne boive du
liquide de nettoyage.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
44
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage
4.2 Vue d'ensemble des intervalles de
nettoyage
Entretien
Tous les jours
Toutes les semaines
Régulièrement
Automatique
Programmes de nettoyage
x
Nettoyage du système
(Standard / P lug&C lean / Ak tive Milk)
x Rinçage du mixeur
x Rinçage du système de lait
Programmes de nettoyage
w à partir de la page 45
x x Rinçage du mousseur
Nettoyages manuels
x Nettoyer le panneau de commande (CleanLock)
w page 49
x Nettoyer le bac àmarc
w page 49
x Nettoyer les égouttoirs
w page 50
x Nettoyer le boîtier
w page 50
x
Nettoyer manuellement le système de lait,
standard
w page 51
x
Nettoyer manuellement le système de lait,
Plug&Clean
w page 48
x
Nettoyer manuellement le système de lait, Active
Milk
w page 48
(x) x Nettoyer le mixeur *
w page 53
x Nettoyer le réservoir àgrains
w page 54
x Nettoyer les réservoirs àpoudre *
w page 55
Tous les jours = au moins une fois par jour et plus si nécessaire
Toutes les semaines = nettoyage une fois par semaine
Régulièrement = régulièrement quand nécessaire
Automatique = processus automatique
(x) = si nécessaire une fois par jour
* = en option (selon équipement)
45
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Programmes de nettoyage
4.3 Programmes de nettoyage
4.3.1 Nettoyage du système
Le nettoyage du système est un programme de nettoyage
automatique qui nettoie le système de café de la machine
àcafé en utilisant une pastille de nettoyage WMF.
Le nettoyage du système comprend également un rinçage
du système de lait et du mixeur.
Durée totale env.10minutes.
Risque pour la santé / risque d'irritation et
d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage
chaud et de l'eau chaude coulent par
l'écoulement combiné et la sortie d'eau chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
> Faire en sorte que jamais personne ne boive du
liquide de nettoyage.
Toujours replacer le plateau àtasse en position
centrale avant de lancer le programme de
nettoyage.
Le programme de nettoyage guide l'utilisateur
étape par étape pour effectuer le nettoyage du
système.
Suivre les instructions.
Animations d'instruction
w Machine àcafé
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
NOTE
CONSEIL
46
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Programmes de nettoyage
Nettoyage du système; standard
Démarrer
Ouvrir le menu Entretien
Appuyer sur Programmes de nettoyage
Appuyer sur Nettoyage du système
Le message suivant apparaît: «Arrêter la machine après le
nettoyage?»
• Si vous con rmez par Oui , la machine àcafé s'arrête
après le nettoyage.
• Si vous con rmez par Non , la machine àcafé
demeurera allumée après le nettoyage.
Sélectionner l'option voulue
Suivre les indications àl'écran
Nettoyage du système; Plug&Clean
Le nettoyage du système de la machine àcafé avec
Plug&Clean utilise l'adaptateur Plug&Clean.
Démarrer
Sélectionner le programme d'entretien
Appuyer sur Programmes de nettoyage
Appuyer sur Nettoyage du système
Suivre les indications àl'écran
Nettoyage du système; Active Milk
Le nettoyage du système de la machine àcafé avec Active
Milk nécessite l'utilisation du réservoir de nettoyage
spécial (bleu).
Démarrer
Sélectionner le programme d'entretien
Appuyer sur Programmes de nettoyage
Appuyer sur Nettoyage du système
Suivre les indications àl'écran
Pendant le nettoyage, il est
possible qu'une petite quantité
d'eau de rinçage se retrouve dans
le bac àmarc. Ceci est normal.
47
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Programmes de nettoyage
4.3.2 Rinçage du mixeur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude
coule par l'écoulement combiné.
> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment.
Sélectionner le programme d'entretien
Appuyer sur Programmes de nettoyage
Appuyer sur Rinçage du mixeur
Suivre les indications àl'écran
4.3.3 Rinçage du système de lait
Risque pour la santé /
risque débouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude
coule par l'écoulement combiné.
> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Le rinçage du système de lait peut être lancé
indépendamment. Cette option s'avère utile quand il ya
de longues pauses entre les distributions de boissons
contenant du lait.
Le rinçage du système de lait rince le tuyau àlait, les buses
àlait et l'écoulement combiné.
Sélectionner le programme d'entretien
Appuyer sur Programmes de nettoyage
Appuyer sur Rinçage du système de lait
Suivre les indications àl'écran
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
Animations d'instruction
w Machine àcafé
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
Animations d'instruction
w Machine àcafé
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
48
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait
4.3.4 Rinçage du mousseur
Risque pour la santé /
risque d'ébouillantement
• Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude
coule par l'écoulement combiné.
> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le rinçage.
Un rinçage du mousseur peut être lancé indépendamment.
Le rinçage du mousseur peut également être effect
automatiquement. Le rinçage du mousseur peut être
lancé automatiquement, selon un délai programmé,
après la dernière distribution de boisson contenant du
lait. Un signal sonore peut être émis avant le lancement
automatique du rinçage du mousseur.
Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous
l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur.
Sélectionner le programme d'entretien
Appuyer sur Programmes de nettoyage
Appuyer sur Rinçage du mousseur
Suivre les indications àl'écran
4.4 Vue d'ensemble du nettoyage du
système de lait
Système de lait
Programmes de nettoyage automatique
w page 45
Nettoyer manuellement le système de lait
w page 51
Standard
Plug&Clean
Active Milk
Rinçage automatique du mousseur x x x
Rinçage automatique du mixeur x x x
Nettoyage du système; standard x
Nettoyage du système; avec adaptateur Plug&Clean x
Nettoyage du système; avec réservoir de nettoyage x
Tous les jours; nettoyer manuellement le système de lait
x
Toutes les semaines; nettoyer manuellement le système de lait
x x
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
Activer le signal de rinçage du
mousseur
w Options de commande
page 30
Animations d'instruction
w Machine àcafé
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
49
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
4.5 Nettoyages manuels
4.5.1 Nettoyer le panneau de commande
(CleanLock)
Appuyer sur CleanLock; un compte àrebours de
15secondes commence. L'écran tactile peut maintenant
être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15secondes après
le dernier contact.
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson aété déclenchée par
inadvertance, il ya risque de blessure.
> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la
fonction CleanLock avant de procéder au
nettoyage
• Il ya un risque de rayure ou d'endommagement
pendant le nettoyage.
> Ne pas nettoyer avec une poudre àrécurer ni
un produit semblable.
> Ne pas utiliser de produit abrasif.
> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
4.5.2 Nettoyer le bac àmarc
(glissoiràmarc, en option)
Vider le bac àmarc et le rincer àl'eau potable courante
Bien nettoyer avec un chiffon humide
Sécher le bac àmarc et le remettre en place
Références pour le programme
d'entretien WMF
w Accessoires et pièces de
rechange
page 74
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
50
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
4.5.3 Nettoyer les égouttoirs
Risque d'ébouillantement
• Il est possible que les égouttoirs contiennent
des liquides ts chauds.
• Mal remettre en place le plateau àtasse et
l'égouttoir, par exemple après le nettoyage,
entraîne des risques de brûlure par contact avec
des liquides chauds.
> Déplacer les égouttoirs avec précaution.
> Remettre en place avec précaution pour
éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau
intempestif.
> Toujours s'assurer que le plateau àtasse et
l'égouttoir sont correctement verrouillés en
place.
Ouvrir le verrou situé du côté droit sous l'égouttoir du
plateau àtasse[1]
Retirer l'égouttoir du plateau àtasse[1]
Retirer l'égouttoir[2]
Nettoyer soigneusement les deux égouttoirs
Rincer les égouttoirs àl'eau potable propre
Sécher les égouttoirs et les remettre en place
4.5.4 Nettoyer le boîtier
• Il ya un risque de rayure ou d'endommagement
pendant le nettoyage.
> Ne pas nettoyer avec une poudre àrécurer ni
un produit semblable.
> Ne pas utiliser de produit abrasif.
> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage.
Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal (surface
mate), nous recommandons WMFPurargan®.
4.5.5 Sous la machine àcafé
Enlever puis nettoyer le bac d'égouttement
Essuyer le dessous de la machine àcafé avec un chiffon
humide
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
1
2
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
51
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
4.5.6 Nettoyer manuellement le systèmedelait
Risque d'ébouillantement
• Dans le cas où une boisson aété déclenchée par
inadvertance, il ya risque de blessure.
> La machine àcafé doit toujours être arrêtée
avant le nettoyage.
> Retirer la fiche secteur de la prise.
Tirer le levier qui se trouve àla droite de l'écoulement
combiné
Retirer l'écoulement combiné qui aété desserré
Retirer le tuyau àlait du récipient àlait et le détacher
de l'écoulement combiné
Enlever le tuyau du mixeur (le cas échéant)
Mélanger 5ml de détergent spécial WMFavec 0,5litre
d'eau potable chaude
Risque pour la santé en cas de contact
avec les yeux
• En cas de contact avec les yeux, le nettoyant
WMFpour système de lait peut entraîner de
sérieuses lésions oculaires.
> S'assurer que le nettoyant pour système de
lait n'entre jamais en contact avec les yeux des
personnes ni des animaux.
Désassembler l'écoulement combiné
Plonger une extrémité du tuyau àlait dans la solution
de nettoyage
Plonger ensuite le reste du tuyau àlait sur toute la
longueur dans la solution de nettoyage
Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne
restent dans le tuyau àlait.
Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la
solution de nettoyage (3éléments)
Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes par
la solution de nettoyage.
Après 5heures, nettoyer toutes les pièces avec soin au
moyen d'une brosse
Rincer avec soin l'écoulement combiné et le tuyau àlait
àl'eau potable claire
Rincer soigneusement le tuyau du mixeur (le cas
échéant)
Remettre le tuyau du mixeur
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
Animations d'instruction
w Machine àcafé
w Menu principal w Entretien
w Instructions
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
52
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
Remonter l'écoulement combiné
Mettre l'écoulement combiné en place
Brancher le tuyau àlait
4.5.7 Nettoyer la sortie de vapeur
Risque de brûlure ou d'ébouillantement
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
> Toujours placer un récipient approprié pendant
la distribution.
Tous les jours
Mélanger 5ml de détergent dans un grand récipient
avec 0,5l d'eau tiède
Plonger la buse àvapeur dans la solution de nettoyage
et appuyer brièvement sur la touche Vapeur ou sur une
touche Auto Steam
Temps d'imprégnation: 30minutes
Nettoyer avec une brosse
Bien rincer àl'eau
Appuyer sur la touche Vapeur
La vapeur libère les trous de la buse àvapeur des restes de
lait et enlève les restes de nettoyant.
Toutes les semaines
Dévisser la buse àvapeur
Placer la buse àvapeur pendant au moins 5heures dans
la solution de nettoyage
Nettoyer avec une brosse
Bien rincer àl'eau claire
Visser la buse àvapeur sur l'écoulement Auto Steam
Plonger la buse àvapeur dans un récipient avec de l'eau
claire
Appuyer brièvement sur une touche Auto Steam
Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide
ATTENTION
53
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
4.5.8 Nettoyer le mixeur
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
Pousser le panneau de commande vers le haut
Retirer le tuyau allant du mixeur àl'écoulement
combiné
Tourner le pivot vert de la fermeture àbaïonnette sous
le pot du mixeur dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour l'ouvrir
Le pot du mixeur est débloqué de sa fixation.
L'hélice du mixeur est maintenant visible.
Nettoyer l'hélice avec un chiffon
Démonter le pot du mixeur constitué de deux parties
Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau àl'eau
potable courante chaude
Bien laisser sécher toutes les pièces
Au réassemblage, tous les orifices doivent se trouver dans
la même direction.
Remettre en place le pot du mixeur
Tourner le pivot vert de la fermeture àbaïonnette dans
le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer
Rebrancher le tuyau àlait aux raccords du pot du
mixeur et de l'écoulement combiné
Risque d'ébouillantement
• Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des
écoulements accidentels d'eau ou de boissons
brûlantes àbase de poudre risquent de se
produire
> Toujours s'assurer de fixer fermement le tuyau
de mixeur
Animations d'instruction
w Machine àcafé
w Menu principal
w Entretien
w Instructions
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
54
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
4.5.9 Nettoyer le réservoir àgrains
Les réservoirs àgrains peuvent être nettos au besoin et
àintervalles réguliers.
Recommandation: une fois par mois.
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de rester pris dans
la tête du moulin et d'être entraînés dans la
machine àcafé.
> Toujours protéger les cheveux àl'aide d'un
filet àcheveux avant de retirer les réservoirs
àgrains.
Risque d'écrasement / risque de blessure
• La machine àcafé contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
> Il faut toujours éteindre la machine àcafé et
la débrancher avant de mettre la main dans
le moulin àcafé ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
> Ne jamais nettoyer les réservoirs àgrains dans
le lave-vaisselle.
Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche/Arrêt se trouve derrière le panneau de
commande, sur le côté droit.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt jusqu'à ce que la
machine àcafé s'éteigne
Retirer la fiche secteur de la prise
Ouvrir le verrou des réservoirs àgrains en le tournant
avec l'outil multifonction dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Retirer les réservoirs àgrains vers le haut
Vider complètement les réservoirs àgrains et bien les
essuyer avec un chiffon humide
Bien laisser sécher les réservoirs àgrains
Reremplir les réservoirs àgrains et les remettre en place
Refermer le verrouillage avec l'outil multifonction dans
le sens des aiguilles d'une montre
ATTENTION
ATTENTION
IMPORTANT
Tourner le verrou de 90 °
55
Mode d'emploi WMF8000S
Entretien | Nettoyages manuels
4.5.10 Nettoyer les réservoirs àpoudre
Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée.
Pousser le panneau de commande vers le haut
Le bouton Marche/Arrêt se trouve derrière le panneau de
commande, sur le côté droit.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt jusqu'à ce que la
machine àcafé s'éteigne
Retirer la fiche secteur de la prise
Ouvrir le verrou des réservoirs àpoudre en le tournant
avec l'outil multifonction dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre
Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever vers le
haut
Vider entièrement le réservoir
Dévisser les écrous-raccords devant et derrière
Retirer la vis sans fin du doseur
Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon
humide
Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin du
doseur
Bien laisser sécher complètement le réservoir àpoudre
et les pièces
assembler et remettre en place la vis sans fin du
doseur, revisser les écrous-raccords
Veiller àla bonne position de l'éjection!
Reremplir le réservoir àpoudre et le remettre en place
Fermer le verrou en le tournant avec l'outil
multifonction dans le sens des aiguilles d'une montre
Doseur avec pièces individuelles.
Vis sans fin du doseur
IMPORTANT
56
Mode d'emploi WMF8000S
Concept de nettoyage HACCP
5 Concept de nettoyage HACCP
Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos clients
n'encourent pas de danger pour leur santé en consommant
les denrées alimentaires que vous leur proposez.
Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical
Control Points) est requis pour identifier et évaluer les
risques. Vous devez proder àune analyse des risques
dans votre entreprise. Le but est d'identifier et d'éliminer
les risques en termes d'hygiène des produits alimentaires.
Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle
doivent être définis et mis en oeuvre àcette fin.
Les machines àcafé WMFsont conformes aux
spécifications précitées si leur installation, leur
maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont
effects dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage de
la machine àcafé ne sont pas effectués dans les règles, la
distribution de produits àbase de lait psente un risque
potentiel en termes d'hygiène des produits alimentaires.
Prendre connaissance des points suivants pour respecter le
concept de nettoyage HACCP:
Stériliser le système de lait une fois par jour
• Respecter en tous points les consignes du chapitre
Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous
aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt de
germes en début de service.
Vous pouvez afficher les historiques des derniers
nettoyages avec le champ Info.
Vous pouvez exporter le journal HACCP via le
champ USB .
«Décret sur l’hygiène des denrées
alimentaires du 05/08/1997»
Utiliser notre concept de nettoyage
HACCP afin de surveiller le
nettoyage régulier.
Export HACCP
w page 41
N'utiliser que des produits de
nettoyage approuvés par WMF.
Suivre le chapitre Entretien
w à partir de la page 42
CONSEIL
57
Mode d'emploi WMF8000S
Concept de nettoyage HACCP
Toujours entamer une nouvelle brique de lait venant du
frigérateur en début de service
• Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d'origine
est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début
de service une brique neuve venant du réfrigérateur.
• Vérifi er la propreté absolue lors de l'ouverture de la
brique de lait! Des germes peuvent être transmis
lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des
instruments sales.
Conserver le lait au frais!
• Veiller àtoujours avoir en réserve une brique de lait
neuve venant du réfrigérateur.
• S'il n'est par réfrigéré pendant le service, le lait doit être
consommé très rapidement. Au besoin, refroidir le lait
de temps àautre.
• En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit
également être conservé au frais en cours de service.
Recommandation:
utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de
teneur en matière grasse.
Le lait doit être àune température
d'env. 6à 8°C en début de service.
En fonction du réglage, un litre de
lait donne 20cappuccinos.
La société WMFoffre difrentes
possibilités de réfrigération (par
ex.refroidisseur d'appoint WMFou
refroidisseur delait WMF).
Concept de nettoyage HACCP
N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, car la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé.
Pour les boissons àbase de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée.
Étapes de nettoyage:
Date
Étapes de nettoyage
Signature
Date
Étapes de nettoyage
SignatureHeure Heure
1 2 3 4 1 2 3 4
1. 17.
2. 18.
3. 19.
4. 20.
5. 21.
6. 22.
7. 23.
8. 24.
9. 25.
10. 26.
11. 27.
12. 28.
13. 29.
14. 30.
15. 31.
16.
1. Procéder àun nettoyage du système
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
2a. Nettoyer manuellement le système de lait
Tous les jours avec modèle standard, toutes les semaines
avecmodèlePlug&Clean
2b. Rinçage quotidien du mixeur
w Mode d'emploi, chapitre Entretien
3a. Rinçage du système de lait ou changement de l'écoulement combiné
au bout de 4heures de service (absolument nécessaire en cas de faible
débit et de lait non réfrigéré)
3b. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des réservoirs
àproduits (grains / poudre) w Mode d'emploi, chapitre Entretien
4. Nettoyage général de la machine
Mois Année
58
Mode d'emploi WMF8000S
Maintenance et Détartrage | Maintenance
6 Maintenance et Détartrage
Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine àcafé
professionnelle àusage commercial nécessitant une
maintenance et un détartrage réguliers.
La date de maintenance dépend de la sollicitation de la
machine àcafé et vous est signalée àl'écran. Le détartrage
du système d'infusion est effectué en même temps que la
maintenance effectée par le service technique WMF.
La machine àcafé peut continuer àfonctionner après
le message signalant la maintenance àeffectuer mais il
faut toutefois faire entreprendre rapidement les travaux
de maintenance afin de garantir un bon fonctionnement
et d'éviter des dommages pouvant découler de la
non-observation de cette consigne.
6.1 Maintenance
Maintenance après message àl'écran, seulement par du
personnel formé ou par le service techniqueWMFcar des
contrôles de sécurité doivent être effectués.
6.2 Service techniqueWMF
Vous pouvez joindre le service technique WMFvia une
centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de
service locale.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
D-73312 Geislingen (Steige)
Messages de maintenance
w Messages et indications
page 59
Important!
Pour d'autres travaux de
maintenance et réparation,
adressez‑vous àvotre service
techniqueWMFcompétent. Les
numéros de téléphone figurent sur
l'étiquette apposée sur la machine
àcafé de même que sur le bon de
livraison.
59
Mode d'emploi WMF8000S
Messages et indications | Messages d'utilisation
7 Messages et indications
7.1 Messages d'utilisation
Recharger grains
Recharger le réservoir àgrains (en fonction de
l'affichage)
Vérifier:
• Le verrou des réservoirs àgrains est-il ouvert?
w Entretien
• Les grains de café ne s'écoulent pas.
Remuer avec une cuillère àsoupe et confirmer avec
Ouvrir le robinet d'arrêt
Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer
Vider le bac àmarc
Vider le bac àmarc
Bac àmarc absent
Remettre le bac àmarc correctement en place
Changer le filtre àeau
Appeler le service techniqueWMF
Suivre le mode d'emploi du filtre àeau.
Consulter l'erreur dans le mode d'emploi
Indication du numéro d'erreur
w Me ssa ges d'err eur s / pann es
Appeler le service techniqueWMF
Indication du numéro d'erreur
w Me ssa ges d'err eur s / pann es
Message de maintenance
Maintenance Service après message àl'écran.
Appeler le service techniqueWMF
Les messages de maintenance sont
des indications. Dans la plupart
des cas, il est possible de continuer
àutiliser la machine àcafé.
60
Mode d'emploi WMF8000S
Messages et indications | Messages d'erreurs et pannes
7.2 Messages d'erreurs et pannes
Comportement àadopter en cas d'affichage de messages
d'erreurs ou de signalisation de pannes.
Arrêter la machine àcafé et la remettre en marche au
bout de quelques secondes
Répéter l'opération qui aentraîné la panne
Dans de nombreux cas, cette mesure permet de remédier
àla panne et de continuer àtravailler.
Si le problème persiste: chercher dans la liste d'erreurs
ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et suivre
les instructions.
Si cette mesure reste toujours infructueuse ou que l'erreur
affichée ne figure pas dans la liste, appeler le service
techniqueWMF.
Certains messages entraînent le blocage de certaines
fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont
plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent
ànouveau être distribuées.
Votre WMF8000S est équipée d'un programme de
diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées sur
l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent aussi être
caus par une défaillance du secteur.
En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication
adressée àl'exploitant, le champ s'affiche.
Appuyer sur
Le message et le numéro d'erreur s'affichent.
Note
Le bouton Marche/Arrêt répond après environ une
seconde et la machine àcafé s'éteint.
Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se
bloque, il est possible de désactiver le système de
commande en appuyant longtemps sur le bouton
Marche/Arrêt.
NOTE
61
Mode d'emploi WMF8000S
62
Mode d'emploi WMF8000S
Messages et indications | Erreur sans message d'erreur
7.3 Erreur sans message d'erreur
Profil d'erreur Instruction de manipulation
• Distribution de café
dif férente gauc he / droite
Nettoyer l'écoulement combiné
w Nettoyer manuellement le système de lait, page 51
• Pas de mousse de lait/pas
de distribution de lait bien
qu'il yait du lait dans le
servoir
Vérifier si le tuyau àlait est tordu ou coincé
Poser le tuyau àlait correctement
Nettoyer l'écoulement combiné
La buse àlait est-elle bouchée?
w Nettoyer manuellement le système de lait, page 51
• Mousse de lait pas OK
• Température trop froide ou
trop chaude
Vérifiez si le tuyau àlait est correctement inséré
dans la vanne de serrage
• Sortie de mousse de lait
éclabousse fortement
• Lait trop chaud
Vérifiez si le système de lait aété netto
Nettoyer le système de lait
>Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait, page 48
Vérifiez si le lait utilisé est sufsamment refroidi
• L'arrivée de poudre pour les
boissons àbase de poudre
est bouchée
Le tuyau est-il plié?
Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent, si
nécessaire une fois par jour
w Horaire des intervalles de nettoyage, page 44
w Nettoyer manuellement le système de lait, page 51
gler moins de poudre
gler moins d'eau
63
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Dangers pour l'utilisateur
8 Sécurité
Danger en cas d'utilisation incorrecte
• Le fait de négliger les consignes de sécurité
peut entraîner des blessures sérieuses.
> Respecter toutes les consignes de sécurité.
8.1 Dangers pour l'utilisateur
La sécurité la plus élevée possible compe parmi les
caractéristiques produit les plus importantes pour WMF.
L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est garantie que si
les points suivants sont obsers:
> Lire attentivement le mode d'emploi avant
usage.
> Ne toucher aucune pièce brûlante de la
machine.
> Ne pas utiliser la machine àcafé si celle-ci
ne fonctionne pas correctement ou est
endommagée.
> N'utiliser la machine àcafé que si elle est
montée dans son intégralité.
> Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent
en aucun cas être modifiés.
> Cet appareil n'est pas destiné àêtre utilisé
par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intel-
lectuelles restreintes ou sans expériences
et/ou connaissances, àmoins qu'elles soient
surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou qu'elles aient reçu de celle-ci
des consignes d'utilisation.
> Les enfants doivent être surveillés pour éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
64
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Dangers pour l'utilisateur
En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine àcafé
renferme un potentiel de danger en cas de manipulation
non conforme. Respecter par conséquent les conseils
suivants pendant l'utilisation de la machine àcafé afin
d'éviter toute blessure ou risque pour la santé:
Danger de mort par électrocution en cas
de non-respect
• L'intérieur de la machine àcafé présente un
danger mortel en raison de la tension secteur!
> Ne jamais ouvrir le boîtier.
> Ne jamais déserrer des vis et ne pas démonter
de pièces du boîtier.
> Ne jamais utiliser un câble de raccordement
secteur endommagé.
> Éviter tout dégât au câble de raccordement
secteur. Ne pas le plier ni le coincer.
Risque de brûlure ou d'ébouillantement
• Au cours de la distribution de boissons et
de vapeur, du liquide chaud s'échappe des
sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties
deviennent brûlantes.
> Ne rien toucher sous les sorties pendant la
distribution de boissons ou de vapeur.
> Ne pas toucher les sorties peu après la
distribution.
> Toujours placer un récipient approprié pendant
la distribution.
Risque de blessure
• Les cheveux longs risquent de rester pris dans
la tête du moulin et d'être entraînés dans la
machine àcafé.
> Toujours protéger les cheveux àl'aide d'un
filet àcheveux avant de retirer les réservoirs
àgrains.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
65
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Dangers pour l'utilisateur
Risque d'écrasement / risque de blessure
• La machine àcafé contient des pièces en
mouvement qui peuvent blesser les doigts ou
les mains.
• Risque d'écrasement lors de la fermeture du
panneau de commande.
> Il faut toujours éteindre la machine àcafé et
la débrancher avant de mettre la main dans
le moulin àcafé ou dans l'ouverture de l'unité
d'infusion.
> Fermer le panneau de commande avec soin et
précaution.
Risque pour la santé
• N'utiliser que des produits propres àla
consommation et adaptés àl'utilisation avec
une machine àcafé.
> Les réservoirs àpoudre, les réservoirs àgrains
et l'introduction manuelle ne doivent être
remplis qu'avec des produits conformes
àl'utilisation prévue.
Risque pour la santé
• Le détergent scial pour système de lait et
les pastilles de nettoyage sont des produits
irritants.
> Respecter les mesures de sécurité indiquées sur
l'emballage des produits de nettoyage.
> Verser la pastille de nettoyage uniquement
après yavoir été invité sur l'écran.
Risque pour la santé / risque d'irritation et
d'ébouillantement
• Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage
chaud et de l'eau chaude coulent par
l'écoulement combiné et la sortie d'eau chaude.
• Les liquides chauds peuvent irriter la peau
et, de plus, la chaleur entraîne un risque
d'ébouillantement.
> Ne jamais mettre les mains sous les
écoulements pendant le nettoyage.
> Faire en sorte que jamais personne ne boive du
liquide de nettoyage.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
66
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Dangers pour la machine àcafé
Risque de glissade
• En cas d'utilisation incorrecte ou de défaut,
des liquides peuvent s'échapper de la machine
àcafé. Ces liquides peuvent entraîner un risque
de glissade.
> Contrôler régulièrement l'étanchéité de la
machine àcafé et l'absence de fuite d'eau.
8.2 Dangers pour la machine àcafé
Suivre le mode d'emploi
En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
venaient àsurvenir.
Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Site d'installation
• Le site d'installation doit être sec et protégé des
projections d'eau.
• Il est toujours possible qu'un peu de
condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe
d'une machine àcafé.
> Ne pas utiliser la machine àcafé en plein air.
> Installer la machine àcafé de telle sorte qu'elle
soit protégée des projections d'eau.
> La machine àcafé doit absolument être
poe sur un support résistant àl'eau et àla
chaleur afin d'éviter d'endommager la surface
d'installation.
Moulin àcafé
• Des corps étrangers peuvent endommager le
moulin àcafé. Ces dégâts sont exclus de la
garantie.
> Veiller àce qu'aucun corps étranger ne pénètre
dans le réservoir àgrains.
ATTENTION
Suivre le chapitre Sécurité
w à partir de la page 63
IMPORTANT
Suivre le chapitre Garantie
w à partir de la page 71
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 72
67
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Dangers pour la machine àcafé
Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout problème
technique et dégât àla machine àcafé:
• En cas d'eau potable d'une dureté temporaire de plus de
5 °dKH, un filtre àeau WMFdoit être installé en amont,
sans quoi l'entartrage pourrait endommager la machine
àcafé.
• Pour des raisons d'assurance, toujours veiller, en fin
de service, àce que le robinet principal de la conduite
d'arrivée d'eau soit fermé et que l'interrupteur
électrique principal soit fermé ou la fiche secteur
débranchée.
• Nous recommandons de prendre les mesures suivantes
pour la prévention des sinistres, par exemple:
- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans la
conduite d'arrivée d'eau
- installation de détecteurs de fumée
• Après un arrêt prolongé du service, nous recommandons
d'effectuer au moins deux fois le programme de
nettoyage avant la remise en service.
Nettoyage du système
w Programmes de nettoyage
page 45
68
Mode d'emploi WMF8000S
Sécurité | Utilisation conforme
8.3 Utilisation conforme
La WMF8000S est conçue pour distribuer des boissons
au café, au lait et/ou des boissons àbase de poudre (par
exemple chocolat et nappage) en différentes variantes,
ceci dans des tasses ou des pichets. Cet appareil est destiné
àun usage industriel ou pour locaux àusage commercial
et est prévu pour une utilisation par des scialistes ou des
utilisateurs formés dans des commerces, dans l'industrie
des biens de consommation et dans des exploitations
agricoles ou pour une utilisation professionnelle par
personnes non spécialisées. L'appareil peut être utilisé en
zone àlibre service lorsqu'il est supervisé par du personnel
formé.
L'utilisation de l'appareil est de plus soumise aux
«conditions générales» de WMFGroup GmbH et au
présent manuel d'instruction. Toute autre utilisation ou
toute utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en
couleraient.
La WMF8000S ne doit en aucun cas être utilisée pour
chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de
l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi,
pasteurisé, homogénéisé, UHT).
69
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Directives
8.4 Directives
L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance
allemande sur les objets et matériaux usuels «Bedarfs-
gegenständeverordnung», de la directive (UE) n°10/2011,
ainsi que de la directive (UE) n°1935/2004dans leurs
versions actuelles.
Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil
ne présente pas de risque pour la santé ou de danger
particulier injustifiable.
Les matériaux et matières premières utilisés sont
conformes aux exigences de l'ordonnance allemande sur les
objets et matériaux usuels «Bedarfsgegenstände-
verordnung», ainsi qu'à la directive (UE) n°10/2011.
L'appareil est conforme aux exigences de tous les
règlements des directives MD (MR) 2006/42/CE, directive
2004/108/CE, directive 2011/65/CE (ROHS), directive
2002/96/CE (DEEE).
Le certificat de conformité est joint àl'appareil. L'appareil
porte le logo CE.
En cas de modification de l'appareil effectuée sans accord
de WMF, ce certificat perd sa validité.
Pour les pays extérieurs àl'UE, les règlements nationaux en
vigueur s'appliquent.
L'appareil est soumis àla réglementation sur les déchets
électroniques (directive DEEE/UE) et ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères.
Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE)
n°1935/2004ainsi que la fabrication conforme aux bonnes
pratiques de fabrication au sens de (CE) n°2023/2006.
Pour l'élimination, adressez‑vous
àvotre service techniqueWMF.
Adresse
w page 58
70
Mode d'emploi WMF8000S
curité | Obligations de l'exploitant
8.5 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de ces appareils doit veiller àl'entretien
régulier effectué par des techniciens du service technique
WMF, leurs délégués ou par d'autres personnes autorisées,
ainsi qu'au contrôle des dispositifs de sécurité.
L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement
aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience
pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui
concerne la sécurité et l'hygiène.
La machine àcafé doit être installée par l'exploitant de
façon àne pas empêcher l'entretien ni la maintenance.
Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations
libres-services, le personnel initié àl'utilisation de la
machine àcafé doit surveiller celle-ci. Le personnel for
doit garantir le respect des mesures d'entretien et être
disponible pour des questions relatives àl'utilisation.
L'exploitant doit s'assurer que les installations électriques
et les moyens d'exploitation soient en parfait état (par
ex.conformément au BGV A3). Pour assurer la sécurité
de fonctionnement de votre machine àcafé, il est
indispensable de vérifier régulièrement, entre autres, les
vannes de sécurité et le réservoir sous pression.
Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la
maintenance par le service techniqueWMFou par le
personnel SAV autorisé par WMF.
Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les
produits de nettoyage sciaux prévus par WMFpour la
machine àcafé (pastilles) et le système de lait (nettoyant
liquide).
Le détartrage de la machine doit être effectué uniquement
par le service technique WMF.
Respecter les consignes du constructeur relatives
aux intervalles et àla fréquence de maintenance
(wMaintenance).
Produits de nettoyage spéciaux
WMF
w Accessoires et pièces de
rechange
page 74
Produit de détartrage spécial WMF
w Accessoires et pièces de
rechange
page 74
71
Mode d'emploi WMF8000S
Droits àla garantie
8.6 Droits àla garantie
Suivre le mode d'emploi
• En cas de non-respect de ces consignes, nous
déclinerons toute responsabilité si des dégâts
venaient àsurvenir.
> Observer les conditions d'utilisation et
d'installation.
Pendant une durée de garantie de 12mois àpartir du
transfert du risque, l'acheteur bénéficie des droits de
garantie légaux.
Dans un premier temps, le vendeur aura la possibilité
d'exécuter son obligation dans un délai convenable.
Les droits dépassant ce cadre, notamment les droits
aux dommages et intérêts pour cause de dommages
subquents sont exclus, sauf exigence légale.
Les défauts matériels doivent immédiatement faire l'objet
d'une réclamation par écrit auprès du vendeur.
Sont exclus de la garantie:
• Toutes les pièces soumises àune usure naturelle. Ceci
comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et l'unité
d'infusion.
• Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts de tartre,
d'effets chimiques, physiques, électromécaniques ou
électriques, dans la mesure où ils ne sont pas dûs àune
faute de WMF.
• Les défauts résultant du fait que le client renonce
àutiliser un filtre àeau bien que la dureté de l'eau
locale exige l'utilisation d'un tel filtre.
• Les défauts résultant d'une non-observation des
consignes sur le traitement, la maintenance et
l'entretien de l'appareil (par ex.mode d'emploi et
consignes d'entretien).
• Les défauts résultant de l'utilisation de pièces de
rechange autres que des pièces de rechange d'origine
WMFou d'une erreur de montage effectuée par
l'acheteur ou par des tiers ou d'un traitement erroné ou
gligé.
• Les conséquences de modifications inadéquates
et effectuées sans notre accord ou de travaux de
réparation de l'acheteur ou de tiers.
• Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou
incorrecte.
IMPORTANT
Conditions d'utilisation et
d'installation
w à partir de la page 72
Durée de garantie 12mois
Dans la confirmation de
commande, le client est avisé de
la nécessité éventuelle de l'emploi
d'un filtre àeau.
Important
Maintenance
w page 58
72
Mode d'emploi WMF8000S
Annexe: Caractéristiques techniques
Annexe: Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques de lamachineàcafé
Tension nominale 220–240V 380415V
Puissance nominale 3,4–3,8kW 6,0–7,0kW
Tension d'alimentation 220–240V
50/60Hz (1/N/PE)
380415V
50/60Hz (3/N/PE)
Fusible, incombant au client 1x 16A 3x 16A
servoirs àgrains de café; grands 1150g environ chacun **
servoirs àgrains de café; petits 730g environ chacun **
servoirs àpoudre (en option) * 1200g environ chacun
Éclairage LED classe 1
Dimensions extérieures Largeur 390mm
Hauteur 744mm (avec réservoir àgrains et verrou)
Profondeur 590mm
(598mm avec petit égouttoir en bordure)
Poids àvide env. 76kg
(3moulins, 1mixeur, 1lait)
Niveau de bruit permanent (Lpa) < 70dB(A) ***
Sous réserve de modifications techniques.
* Uniquement avec réservoirs àpoudre en option
** La quantité de remplissage dépend de la taille de grains de café.
*** Le niveau de bruit estimé ALpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans
chaque mode d'exploitation en dessous de 70dB(A).
Conditions d'utilisation et d'installation
Les travaux préalables incombant au client pour
le branchement électrique, la prise d'eau et le
raccordement aux eaux usées doivent être mandatés
par l'exploitant de la machine. Ceux-ci doivent être
effects par des installateurs agréés conformément aux
règlements généraux, nationaux et locaux. Le service
techniqueWMFdoit uniquement relier la machine àcafé
aux connexions préparées. Il n'est pas autorisé àréaliser
des travaux d'installation incombant au client et n'est
pas responsable de leur exécution. La borne de liaison
équipotentielle est, au besoin, montée par le service
technique WMF.
73
Mode d'emploi WMF8000S
Annexe: Caractéristiques techniques
Tolérance de tension secteur
230V +6 % et –10 % / 400V +6 % et –10 %.
Interruption de secteur < 50ms pas d'interruption de
fonctionnement
Conduite d'arrivée d'eau
Raccord de tuyau TW15 (DN 15, au moins DN 61/4po)
avec vanne d'arrêt principale et filtre àimpuretés, d'une
largeur de maille de 0,2à 0,25mm incombant au client.
Au moins 0,05MPa (0,5bar) de pression d'écoulement
à2l/min (faible pression). Au moins 0,30MPa (3,0bar) de
pression d'écoulement à2l/min (standard).
Maximum de 0,6MPa (6bar).
Température maximum d'arrivée 35°C.
Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine àcafé
neuve et/ou avec le filtre àeau neuf. Ne plus utiliser les
anciens jeux de tuyaux.
Qualité de l'eau
Pour de l'eau potable sup.à5°dKH (dureté temporaire), il
faut installer un filtre àeau WMFen amont.
Conduite d'écoulement d'eau
Tuyau au moins DN 19, pente min.2cm/m
Température ambiante
+5°C àmaximum +35°C
(vider les conduites d'eau en cas de gel).
Humidité maximale
80 % d'humidité relative sans condensation.
Ne pas utiliser l'appareil en plein air.
Protection
IP X0
Surface d'installation
L'appareil doit être posé sur un support plan, horizontal
et stable.
L'appareil ne doit pas être posé sur une surface
susceptible d'être arroe ou nettoyée avec un tuyau
d'eau, un appareil àjet de vapeur, un nettoyeur àvapeur
ou un autre appareil similaire.
Distances de montage
Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de
curité, assurer lors de l'installation une distance latérale
minimale de 50mm avec le mur ou les composants
autres que ceux fournis par WMF. Il est recommandé que
l'espace de travail situé devant la machine àcafé soit d'au
moins 800mm. Laisser une hauteur dégagée de 1100mm
àpartir du bord supérieur de la surface d'installation.
La hauteur de la surface d'installation par rapport au
sol doit être d'au moins 850mm. Si les raccordements
de la machine àcafé doivent être passés au travers du
comptoir vers le bas, faire attention àl'encombrement
des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans
l'infrastructure.
Dimensions de montage du
filtre àeau
Voir le mode d'emploi du filtre àeau.
74
Mode d'emploi WMF8000S
Annexe: Caractéristiques techniques
Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées valent
pour le raccordement de la machine àcafé dans les pays de l'UE. D'autres
glements scifiques nationaux doivent être observés le cas échéant. En dehors
de l'UE, l'importateur de la machine àcafé doit vérifier si les normes citées sont
acceptées.
L'installation électrique incombant au client doit être conforme àla norme CEI 364
(DINVDE 0100). Pour une sécurité accrue, il est conseillé de monter en amont un
disjoncteur différentiel avec 30mA de courant différentiel résiduel nominal (EN61008).
(Les disjoncteurs différentiels de type Bréagissent aux divers types de courant
différentiel. Un degré de sécurité élevé est ainsi obtenu.) Aproximité de l'appareil ou
à30cm sous le bord supérieur du compteur, le client doit prévoir, sur le panneau latéral
de l'infrastructure, en cas de connexion monophase, une prise électrique de protection ou
une prise électrique monophase spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et
en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE / CEKON à5pôles conformément
àEN 60309ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans lequel la machine
est utilisée. L'interrupteur principal et la prise électrique font partie de l'installation
incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre
des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil aété
endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne
ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger ultérieur. Si elle est utilisée
avec un chariot de transport (station mobile), la machine àcafé ne doit pas être installée
avec un raccordement fixe.
Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des
courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de
potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés àun système de
facturation. (Voir la norme EN 60309)
75
Mode d'emploi WMF8000S
76
Mode d'emploi WMF8000S
Annexe: Accessoires et pièces de rechange
Annexe: Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement
Écoulement combiné
1 pièce Tête de l'écoulement combiné; complet 33 2878 8000 Lait frais (sans Active Milk)
1 pièce Tête de l'écoulement combiné; complet, Active Milk 33 2874 3000 Active Milk
1 pièce Sortie (écoulement) individuelle 33 2889 5000 tous
1 pièce Écoulement double 33 2889 6000 tous
1 mètre Tuyau àlait 00 0048 4948 tous
1 pièce Adaptateur Plug&Clean 33 2427 5000 Plug&Clean ou Active Milk
1 pièce Buse àlait 33 2046 0100 Lait frais (sans Plug&Clean, sans Active Milk)
1 pièce Buse 33 1384 3100 pas pour Active Milk
Réservoirs àproduits (grains de café et poudres)
1 feuille Étiquettes de marquage des réservoirs àproduits 33 2624 7000 tous
1 pièce Couvercle 33 2542 1000 tous
1 pièce Couvercle; fermable 33 2867 2000 tous
1 pièce Clé de remplacement 33 2071 8100 tous
1 pièce Pot du mixeur 33 2318 0000 Poudre
1 pièce Écoulement du pot du mixeur 33 2544 9000 Poudre
1 pièce Cuiller àmesurer le café 33 0742 4000 tous
1 pièce Outil multifonction 33 2323 1000 tous
Bac àmarc
1 pièce Bac àmarc (avec plaque design) 33 2789 8000 tous
Égouttoirs / grille égouttoir
1 pièce Égouttoir; grand 33 2875 5000 tous
1 pièce Grille égouttoir; grande 33 2537 0000 tous
1 pièce Égouttoir; petit (plateau àtasse) 33 2483 6000 tous
1 pièce Grille égouttoir; petite (plateau àtasse) 33 2537 1000 tous
77
Mode d'emploi WMF8000S
Annexe: Accessoires et pièces de rechange
Nombre Unité signation N° de réf. Équipement
Cup&Cool largeur 36cm
1 pièce Réservoir àlait 350 33 2418 4000 Lait frais
1 pièce Couvercle de réservoir àlait 350 33 2388 8000 Lait frais
Borne de liaison équipotentielle
1 pièce Cornière 33 2107 1100
1 pièce Rondelle crantée 00 0047 2257
1 pièce Vis àtête plate M6X16 00 0047 3414
1 pièce Écrou 6pans 00 0047 2055
Programme d'entretien WMF
1 bouteille Nettoyant WMFpour mousseur de lait 33 0683 6000 tous
1 boîte Pastilles spéciales de nettoyage WMF(100pastilles) 33 2332 4000 tous
1 pièce Écouvillon 33 0350 0000 tous
1 pièce Brosse de nettoyage 33 1521 9000 tous
1 tube «Graisse spéciale bagues d’étanchéité» WMFMolykote 5g 33 2179 9000 tous
1 pièce Réservoir de nettoyage; Active Milk 33 2593 6000 Active Milk
1 pièce Couvercle de réservoir de nettoyage; Active Milk 33 2593 7000 Active Milk
Documentation et manuels
1 pièce Jeu de documents «Mode d’emploi 8000S» 33 2609 8020 tous
78
Mode d'emploi WMF8000S
Index
Index
A
Accessoires et pces de rechange 76
Additions 25
Additions disponibles par défaut 25
Affectation des touches 29
Allumer la machine à café 11
Animations 23
Aperçu 19
Appareils de vente 34
Arrêter 18
Auto Steam 7
Auto Steam (en option) 14
B
Bac à marc 7, 17
Bac d’égouttement 50
Boissons 23
Bouton Marche/Arrêt 7
C
Calibrage de l’écran tactile 39
Caractéristiques techniques 72
Caractéristiques techniques de la machine à café 72
Champ Barista 7, 31
Champ Barista ‑ intensité du café 21
Champ de message 7
Champ Introduction manuelle 7, 16, 21, 32
Champ Menu 7, 32
Champ riage à chaud 7, 21, 32
Champs de commande du menu 20
Champs de l’écran Pt à l’emploi 19, 21
Champs de présélection (en option) 12
Changement du filtre (en option) 23
Charger des données 41
Charger des recettes 41
Charger des symboles de tasses 41
Charger une recette 30
CleanLock 22
Code PIN Facturation 35
Code PIN Nettoyage 35
Code PIN Réglages 35
Collecteur amovible avec grille égouttoir 7
Commutation de niveau 29
Compteurs 34
Concept de nettoyage HACCP 56
Conditions d’utilisation et d’installation 72
Conduite d’arrivée d’eau 73
Consignes de sécurité lors de l’entretien 42
Consignes de sécurité lors de l’utilisation 10
Crible à marc de comptoir (en option) 17
D
Dangers pour la machine à café 66
Dangers pour l’utilisateur 63
Défilement vers l’arrière et l’avant 7
Degré de qualité 27
Dernière infusion 33
signation des pièces de la machine à café 6
Directives 69
Dispositifs de sécurité 63
Disposition des touches 29
Distances de montage 73
Distribution d’eau chaude 12
Distribution de boissons 11
Distribution de lait ou de mousse de lait 12
Distribution d’essai 23
Dosé 24
Droits à la garantie 71
Droits code PIN 35
E
Éclairage 38
Éclairage latéral 7
Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 7
Écran pour les touches de boissons et les réglages 7
Écran prêt à l’emploi 7, 21
Effacer l’addition 26
Enregistrer des recettes 41
Entretien 22, 33, 42
Équipement de la machine 40
Erreur sans message d’erreur 62
État de la disposition des touches (minuterie) 37
État minuterie 36
Exporter les compteurs 41
Export HACCP 41
F
Facturation 34
Facturation serveur 34
Filtre à eau 40
Fonctions Menu principal 20
Freeflow 25
G
Glossaire 9
H
Hauteur de tasse 28
Heure/date 36
Horaire et réglage de la minuterie 36
I
Indication d’erreur 32
Info 33
Infusion multiple 24
Instructions 23
Interruption de boisson 11, 32
Intervalles de nettoyage 44
Introduction de pastilles 7
J
Journal 33
L
Lait et mousse 38
Langue 40
Logiciel 19
Luminosité de l’écran 39
79
Mode d'emploi WMF8000S
Index
M
Maintenance 58
Maintenance et Détartrage 58
Message à l’écran 20
Messages d’erreurs et pannes 60
Messages d’utilisation 59
Messages et indications 59
Minuterie 33, 36
Mise à jour du microprogramme 41
Mode d’emploi 33
Mode LS 31
Modifier l’addition 26
Modifier les recettes 25
N
Nettoyage du système 45
Nettoyages manuels 49
Nettoyer la sortie de vapeur 52
Nettoyer le bac à marc 49
Nettoyer le boîtier 50
Nettoyer le mixeur 53
Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 49
Nettoyer le réservoir à grains 54
Nettoyer les égouttoirs 50
Nettoyer les réservoirs à poudre 55
Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 51
Nettoyer manuellement le système de lait 51
O
Obligations de l’exploitant 70
Options de commande 29
P
Panneau de commande 7
Part de décaf 30
Part de mousse chaude 38
Part de mousse froide 38
Permuter des touches 29
Plateau à tasse automatique 15
Plateau à tasse réglable en hauteur 7, 15
Portée du filtre 40
Présélection de boissons 32
Présélection de la température de l’eau chaude 30
Présentation 6
Prêt à l’emploi 19, 21
Programmes de nettoyage 22, 45
Puissance nominale 72
Q
Qualité de l’eau 73
Qualité du café 27
Quantité d’eau 26
Quantité de café moulu 26
Quantité de lait 26
Quantité de remplissage 24
Quantité de remplissage S‑M‑L 24
R
Raccorder le lait 13
Raccorder le lait ‑ Avec WMF Cooler, WMF Cup&Cool (en option) 13
Raccorder le lait ‑ Standard 13
Recette actuelle 25
Régler les heures de commutation de la minuterie 37
Remarque pour la recette 28
Réservoir à grains 7
Réservoirs à grains/réservoirs à poudre 15
Réservoirs à poudre (en option) 7
Rinçage du mixeur 47
Rinçage du mousseur 48
Rinçage du système de lait 47
S
Sauvegarde de données 41
Sauvegarder les recettes 23
curité 63
Sélection de la mousse de lait 31
Sélectionner le moulin à café 27
Service technique 33
Service technique WMF 58
Signal de rinçage du mousseur 30
Signalement d’événements 39
Signes et symboles du mode d’emploi 8
SML 31
Sont exclus de la garantie : 71
Sortie d’eau chaude 7
Sortie vapeur 7
Start‑stop 24
Start‑Stop‑Freeflow 25
Surface d’installation 73
Symboles du mode d’emploi 8
Sysme 38
T
Température d’infusion 26
Température du réservoir de lait 38
Texte et icône 28
Tolérance de tension secteur 73
Touches de boissons 7, 21
Touches de vapeur 7
Touches SM‑L 12
Touches spéciales (eau chaude) 7
Type de dosage 24
U
USB 41
Utilisation 10
Utilisation conforme 68
V
Vue d’ensemble de la disposition des touches 37
Vue d’ensemble du nettoyage du système de lait 48
Vue détaillée de la journée en cours 36
Le service techniqueWMFle plus proche:
© 2012–2015WMFGroup GmbH
Tous droits résers, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que de
traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fi ns de duplication ou
de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque forme que ce soit est
interdite sans autorisation écrite.
Conception et fi nition / mise en page:
TecDoc GmbH; Geislingen, info@tecdocgmbh.de
Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne.
Sous réserve de modifi cations techniques.
22.06.2015
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules
1

Forum

wmf-8000-s
  • Hi how to troubleshoot the 8000S with full beans inside the container, but when brewing it without bean display? Thx Submitted on 8-8-2022 at 02:12

    Reply Report abuse


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Wmf 8000 S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Wmf 8000 S in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 1,76 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Wmf 8000 S

Wmf 8000 S User Manual - English - 80 pages

Wmf 8000 S User Manual - German - 84 pages

Wmf 8000 S User Manual - Dutch - 80 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info