653498
42
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/52
Next page
Gebrauchsanweisung 2
Operating Manual 8
Mode d’emploi 14
Istruzioni per l’uso 20
Instrucciones de uso 24
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 28
Brugsanvisning 34
Användarguide 38
Käyttöohje 42
Bruksanvisning 46
Toaster
LONO
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung betrieben werden.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Achtung: Brotscheiben in Toastern können brennen.
Deshalb das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb
von brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhänge, Hänge-
schränke) benutzen und stets beaufsichtigen.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der
berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Den Toaster nicht in Wasser tauchen.
Beim Reinigen nicht mit den Fingern oder Gegenstän-
den wie Gabel, Messer o. ä. in die Röstschlitze hinein-
langen.
Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in
der Krümelschublade. Zum Entleeren drücken Sie kurz
gegen die Krümelschublade.
Danach können Sie diese aus dem Gerät zu ziehen.
Gebrauchsanweisung
3
de
de
Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie
beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
einrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergege-
ben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanwei-
sung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 900 W
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
Der Netzstecker ist zu ziehen:
Bei Störungen während des Betriebes
Vor jeder Reinigung und Pflege
Nach dem Gebrauch.
Um ein versehentliches, mechanisches Einschalten zu verhindern, muss vor
dem Aufbewahren immer der Netzstecker gezogen werden.
Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
Den Toaster niemals ohne Aufsicht betreiben.
Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht
in der Nähe offener Flammen betreiben.
Den Toaster nicht ohne eingeschobene Krümelschublade betreiben.
Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.
4
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben nicht verklemmen. Sollte
dies doch einmal passiert sein, erst den Netzstecker ziehen und dann die
Störung beseitigen.
Nicht mit den Fingern oder Gegenständen wie Gabel, Messer o. ä. in die
Röstschlitze hineinlangen.
Toaster nur aufrecht stehend und frei aufgestellt betreiben.
Röstschlitze während des Toastens nicht abdecken. Keine Brotscheiben oder
Brötchen auf das Gehäuse legen, da dies zur Überhitzung im Gerät führt.
Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repa-
ratur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Verwendung
Dieser Toaster ist geeignet für Brotscheiben, XXL Toastscheiben (bis zu einer
Größe von 11x11cm), Hefezopf und ähnlichen Backwaren mit einer maximalen
Dicke von 3 cm.
Verwenden Sie nur Backwaren ohne Füllung oder Belag wie z. B. Butter, Konfitüre.
Inbetriebnahme
Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung kann am Boden aufgewickelt
werden. Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Vor dem ersten Gebrauch mindestens 3 Toastvorgänge ohne Brot bei mittle-
rer Einstellung ablaufen lassen, um den Oberflächenschutz der Heizelemente
zu entfernen. Die dabei auftretende Geruchsbelästigung ist unbedenklich,
trotzdem sollte dabei gut gelüftet werden. Vor jedem Einschalten das Gerät
etwas abkühlen lassen.
Die Toastscheiben in die Röstschlitze einlegen. Damit sie nicht verklemmen,
dürfen sie nicht dicker als 30 mm sein. Kleine Scheiben hochkant nebeneinander
in einen Röstschlitz stellen, so können sie nach dem Toasten besser entnommen
werden.
Den Drehknopf für den Bräunungsgrad vorerst auf mittlere Stufe stellen. Die
Lifttaste nach unten drücken. Das Gerät schaltet ein, die Lifttaste fährt für die
Dauer des Toastvorgangs automatisch ca. 2 cm nach oben in die Halteposition.
Nach Ablauf der Toastzeit fährt die Lifttaste zurück in die Ausgangsposition, das
Gerät schaltet automatisch ab und der fertige Toast wird zur Entnahme aus dem
Röstschlitz gehoben.
5
de
Hinweise zum Bräunungsgrad
Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel,
den Regler niedriger einstellen. Mit dem Regler können Sie ganz nach Ihrem
Geschmack Toast von nur ganz leicht (Einstellung min
) bis kräftig, dunkel
gebräunt (Einstellung max
) toasten.
Das Röstergebnis kann bei gleicher Einstellung in Abhängigkeit von der Brotsorte,
Größe, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke der Scheiben unterschiedlich sein. Deshalb
für weniger feuchtes Brot, kleinere Scheiben und auch beim Toasten von nur
einer Scheibe eine geringere Einstellung wählen.
Wird nur eine Scheibe getoastet, ist die Bräunung auf der innen liegenden Seite
etwas intensiver.
Bei zu starker Bräunung entsteht verstärkt Acrylamid. Beim Toasten ist des-
halb ein zu starkes Anbräunen zu vermeiden.
Abbruch des Toastvorganges
Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die leuchtende Taste gedrückt werden.
Aufwärmen / Nachtoasten
Wird unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes die Aufwärm-Taste
gedrückt, wird unabhängig vom eingestellten Bräunungsgrad bereits erkalteter
Toast wieder knusprig aufgewärmt und zu helles Brot etwas nachgetoastet.
Auftauen
Wird die Taste unmittelbar nach dem Einschalten gedrückt, wird der Toastvor-
gang automatisch verlängert, um gefrorenes Brot zu toasten.
Toast entnehmen
Durch die integrierte Lift-Automatik können auch kleine Brotscheiben sicher und
einfach entnommen werden.
Brötchenaufsatz
Der Toaster verfügt über einen integrierten Brötchenaufsatz. Er wird aufgestellt
indem die Taste nach unten gedrückt wird.
Zwei Brötchen können von beiden Seiten bei jeweils mittlerer Einstellung aufge-
backen werden. Zu trockene Brötchen vorher etwas anfeuchten, so gelingen sie
besser.
Krümelschublade
Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. Zum
Entleeren drücken Sie kurz gegen die Krümelschublade.
Danach können Sie diese aus dem Gerät zu ziehen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz
an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel
entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschublade
in das Geräteinnere. Die Schublade anschließend herausziehen, reinigen und
danach wieder einschieben.
Den Toaster keinesfalls in Wasser tauchen. Das Geräteäußere nur mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen. Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
6
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/
Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
7
de
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
8
Important safety instructions
The device must not be operated via an external timer
or remote control.
These devices can be used by children older than eight
years old as well as by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities, persons lacking experi-
ence and/or lacking knowledge if they are supervised
or have received instructions regarding how the device
is to be used safely and have understood the resulting
risks. Children must not play with the device. Children
must not perform the cleaning and user maintenance,
unless they are older than eight years old and are
supervised.
Keep the device and its cable out of the reach of child-
ren under eight years old.
Attention: Bread slices can burn in toasters. Therefore,
do not use the device near or under flammable objects
(e.g. curtains, wall cupboards) and always supervise.
Caution – Burn hazard: The temperature of tangible
surfaces can become very hot.
If the appliance’s connection cable is damaged then
it must be replaced by the manufacturer’s central
customer service department or by a similarly quali-
fied person. Improper repairs may constitute a serious
threat for users.
Do not immerse the toaster in water.
For cleaning do not reach into the bread slots with
your fingers or objects, such as forks, knives, etc.
Falling crumbs are collected in the crumb tray during
toasting. To empty, briefly press against the crumb tray.
You will then be able to pull it out of the device.
This device is meant to be used in the household and
for similar applications, such as:
in kitchens, for employees in shops, offices and
other commercial areas;
on agricultural property;
Operating Manual
9
en
en
from customers in hotels, motels and other residen-
tial facilities;
in bed and breakfasts establishments.
The appliance is not designed for sole commercial
use.
Prior to use
Read the operating manual carefully. It contains important information about the
use, safety and maintenance of the appliance.
It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate.
The device may only be used for the intended purpose according to these opera-
ting instructions.
Observe the safety instructions during use.
Technical Data
Rated voltage: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 900 W
Protection class: I
Additional safety instructions
The mains plug is to be pulled:
If malfunctions occur during use
before cleaning and care
after use.
To prevent that the toaster will be mechanically switched on by mistake, the
plug must always be disconnected for storage.
Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and
plug must be dry.
Never operate the toaster unattended.
Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it
hang down and protect it from heat and oil.
Do not place the device on hot surfaces, such as hot plates or similar, and do
not operate near open flames.
Do not operate the toaster without the crumb tray inserted.
Never disconnect the mains plug from the socket by the cord or with wet
hands.
Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately
if:
The appliance or mains cable is damaged
There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar.
In such cases, send the appliance to be repaired.
When inserting the toast, ensure that the bread slices do not get jammed.
However, should this happen, first pull the power plug and then remove the
interference.
Do not reach into the bread slots with your fingers or objects, such as forks,
knives, etc.
Only operate the toaster in the upright position away from other objects.
10
Do not cover the bread slots during toasting. Do not lay any bread slices or
rolls on the casing, as this causes the device to overheat.
No liability is assumed for any damages in cases of misuse, improper operation
or unprofessional repairs. Claims under warranty are likewise excluded in such
cases.
Use
This toaster is suitable for standard slices of bread, XXL slices of bread (up to
11x11cm in size), plaited yeast buns and similar bakery products with a maximum
thickness of 3 cm.
Only use bakery products without fillings and toppings such as butter and jam.
Start-up
The section of the power cable not in use can be wound up and stored on the
base of the appliance. Connect the power plug to a shockproof socket.
Prior to first use, carry out at least three toasting cycles without bread
and at maximum power, to remove the surface protection on the heating
elements. The smell released during this process is harmless, but you should
ensure good ventilation nevertheless. Always allow the appliance to cool
down a little before switching it on.
Insert the toast slices into the toasting slots. To avoid slices becoming jammed,
they should not be thicker than 30 mm. Insert small slices upright and next
to each other in a toasting slot; this will make it easier to remove them after
toasting.
To begin with set the control knob for the browning degree to medium level.
Push down the bread carriage lever. The device switches on and the lift button
automatically moves about 2 cm upward into the holding position for the
duration of the toasting process. After the toasting time expires, the lift button
returns to the initial position, the device automatically switches off and the
finished toast is raised from the bread slot for removal.
Notes on the browning level
If the toast is too light, select a higher control setting. If the toast is too dark,
place the control on a lower setting. The higher the setting, the darker the
browning is. With the control, you can brown toast entirely to your taste from
just slightly (min setting
) to strong, dark brown (max setting ).
The toasting result may vary at the same setting depending on the type, size,
moisture and thickness of the bread slices. Therefore, select a lower setting when
toasting less moist bread, smaller slices or only one slice.
When toasting only one slice, the browning level on the side facing inwards will
be slightly more intensive.
Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning of
the toast should therefore be avoided.
11
en
Interrupting the toasting process
Press the illuminated button to interrupt the toasting process.
Warming / retoasting
If the warming button is pressed immediately after switching on the appliance,
cold but already toasted bread will be crisped up and too lightly toasted bread
will be slightly retoasted.
Defrosting
If this button is pressed directly after the appliance is switched on, the toas-
ting cycle will be extended automatically to toast frozen bread.
Removing the toast
With the integrated automatic lift mechanism, small slices of bread can also be
removed safely and easily.
Bread roll attachment
The toaster is fitted with an integrated roll attachment, which can be used by
pressing the button downwards.
Two rolls can be warmed up from either side on a medium setting in each case.
Rolls which are too dry should be moistened slightly beforehand - it works better
this way.
Crumb tray
Crumbs produced during toasting are collected in the crumb tray. You can then
pull the tray out of the appliance.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains and allow the appliance
to cool down. Use a hard brush to remove crumbs sticking to the grids and the
heater. Do not tilt the appliance while you do this, or crumbs will spill from the
crumb tray into the inside of the toaster. Then pull out the crumb tray, clean it
and reinsert.
Never immerse the toaster in water. Wipe the outside of the appliance only with
a damp cloth and some washing-up liquid. Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
12
For UK use only
This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres-
pond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
or
coloured green or green and yellow,
the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
Never use the plug without closing the fuse cover.
13
en
The appliance complies with the European directives 2006/95/EC,2004/108/EC and
2009/125/EC.
This product may not be disposed of with the normal household waste at the
end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling
electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with
their identification. You will make an important contribution to the protection of
our environment by recycling used appliances.
Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change
14
Consignes de sécurité importantes
L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une
minuterie externe ou d’une commande à distance.
Les enfants à partir de 8ans ainsi des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou
de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils
sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser
cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les
dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil. Les
enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil. Les
enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage et
la maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8ans et
sous surveillance.
Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en
dehors de la portée des enfants de moins de huit ans.
Attention: Les tranches de pain peuvent brûler dans
le grille-pain. Pour cette raison il ne faut pas utiliser
l’appareil à proximité ou au-dessous d’objets inflam-
mables (p.ex. rideaux, armoires suspendues) et il faut le
surveiller en permanence.
Attention, risque de brûlure : La température des sur-
faces que l’on peut toucher peut devenir extrêmement
chaude.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant
ou par une personne qualifiée. Des réparations non
conformes peuvent engendrer de graves dangers pour
l’utilisateur.
Ne pas immerger le grille-pain dans l’eau.
Nettoyage: Ne pas mettre les doigts ou des objets
tels que fourchettes, couteaux ou équivalent dans les
fentes.
Les miettes qui tombent durant le dorage s’accumulent
dans le tiroir ramasse-miettes. Pour le vider appuyez
Mode d’emploi
15
fr
fr
brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le
retirer de l’appareil.
L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour
des applications similaires telles que :
dans des cuisines pour le personnel dans des bou-
tiques, des bureaux ou d’autres secteurs profession-
nels;
dans des exploitations agricoles;
par des clients dans des hôtels, des motels et
d’autres établissements;
dans des chambres d’hôtes.
L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage pro-
fessionnel.
Avant l’utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour
l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce
personne.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode
d’emploi.
Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Puissance : 900 W
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
Il faut débrancher la fiche secteur :
en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation
avant chaque nettoyage et entretien
après l’utilisation
Afin d’éviter toute mise en marche par inadvertance, la prise de courant doit
systématiquement être déconnectée lors du rangement de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent
être secs.
Ne jamais faire fonctionner le grille-pain sans surveillance.
Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et d’huile.
Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de
cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme.
Ne pas faire fonctionner le toaster sans le tiroir ramasse-miettes inséré.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec de mains mouillées.
16
Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas emmener l’appareil en réparation.
Veiller lors de l’insertion des toasts à ce que les tranches ne se coincent pas. Si
cela devait arriver, débrancher la fiche de contact au préalable puis éliminer le
problème.
Ne pas mettre les doigts ou des objets tels que fourchettes, couteaux ou
équivalent dans les fentes.
Faire fonctionner le grille-pain uniquement en position verticale et dégagé.
Ne pas couvrir les fentes durant le dorage. Ne pas poser des tranches de pain
ou de petits pains sur le boîtier, car cela peut engendrer une surchauffe dans
l’appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée.
Dans des tels cas toute intervention sous garantie est exclue.
Utilisation
Ce grille-pain est indiqué pour les tranches de pain, les tranches de toasts XXL
(jusqu’à une dimension de 11 x 11 cm), les brioches et d’autres pains et pâtisseries
similaires d’une épaisseur maximale de 3 cm.
Utilisez uniquement les pains et pâtisseries sans garniture ou farce comme par ex.
le beurre ou la confiture.
Mise en service
La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enroulée
autour du fond. Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité.
Avant le premier emploi, faire au moins 3 opérations sans pain à un réglage
maximal afin d‘éliminer la protection superficielle des éléments chauffants.
Les odeurs qui se produisent à cette occasion, sont inoffensives, mais il
faudrait malgré tout bien aérer. Avant chaque branchement, laisser refroidir
un peu l‘appareil.
Introduire les tranches de pain dans les fentes. Elles ne doivent pas avoir une
épaisseur supérieure à 30 mm pour ne pas se coincer. Placer les petites tranches
de chant l‘une à côté de l‘autre dans une fente, vous pourrez ainsi mieux les sortir
du grille-pain.
Placer d‘abord le bouton pour le degré de cuisson au le niveau moyen. Pousser la
touche d‘élévation vers le bas. L‘appareil se met en marche, le levier du plateau
remonte automatiquement d‘env. 2 cm dans la positon d‘arrêt pour toute la durée
du processus de dorage. Le levier du plateau revient après le temps de dorage à la
position de départ, l‘appareil s‘éteint automatiquement et le toast ainsi grillé est
remonté dans la fente.
Indications concernant le degré de cuisson
Si le toast ne devait pas être assez doré – positionner le sélecteur rotatif sur un
réglage supérieur. S’il est trop doré positionner le sélecteur rotatif sur un réglage
inférieur. Plus le réglage est élevé, plus le dorage sera prononcé. Vous pouvez, à
l’aide du régleur, préparer votre toast selon votre goûts de faible dorage (réglage
min
) jusqu’au dorage fort à foncé (réglage max ).
35
da
da
Dette apparat er egnet til anvendelse i husholdningen
og lignende steder, eksempelvis:
i køkkener for medarbejdere i butikker, kontorer og
andre erhvervsmæssige steder;
i landbrug;
af kunder i hoteller, moteller og andre ejendomme;
i pensioner med morgenmad.
Apparatet er ikke egnet til kommerciel brug.
Inden ibrugtagning
Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger
vedrørende anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet.
Gem brugsanvisningen på et sikkert sted og giv den videre til den næste bruger.
Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne
brugsanvisning.
Overhold sikkerhedsanvisningerne ved anvendelsen af apparatet.
Tekniske data
Driftsspænding: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Forbrug: 900 W
Sikkerhedsklasse: I
Yderligere sikkerhedsanvisninger
Træk stikket ud af stikkontakten ved:
Driftsforstyrrelser
Inden rengøring og vedligeholdelse
Efter endt brug.
Apparatet må kun tilsluttes til en forskriftsmæssig installeret
beskyttelsesstikkontakt. Ledningen og stikket skal være tørre.
Brødristeren må ikke anvendes uden opsyn.
Ledningen må ikke trækkes over skarpe kanter eller klemmes eller hænge løst
ned. Beskyt ledningen imod varmekilder og olie.
Apparatet må ikke stilles på varme overflader, som f.eks. kogeplader eller
lignende steder og ikke anvendes i nærheden af åben ild.
Brødristeren må ikke anvendes uden indsat skuffe til brødkrummer.
Træk ikke i ledningen og berør ikke ledningen eller stikket med våde hænder,
når du trækker stikket ud af stikkontakten.
Apparatet må ikke anvendes og stikket skal straks trækkes ud af stikkontakten,
hvis:
Apparatet eller strømledningen er beskadiget
Hvis der er mistanke om en defekt efter at apparatet er faldet ned eller
lignende.
I disse tilfælde skal apparatet indsendes til reparation.
Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du indsætter dem i brødriste-
ren. I tilfælde af problemer, skal du først trække stikket ud af stikkontakten og
derefter udbedre fejlen.
42
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla tai
kauko-ohjauksella.
Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai
henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/
tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain
siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on
opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja aikui-
sen valvonnassa.
Säilytä laite ja sen liitäntäjohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Huomio! Leipäviipaleet voivat palaa paahtimessa. Älä
sen vuoksi käytä laitetta syttyvien esineiden (esim.
verhojen tai seinään kiinnitettyjen kaappien) alla äläkä
jätä laitetta valvomatta.
Varo, palovaara! Laitteen ulkopinnat voivat kuumentua
hyvin kuumiksi.
Jos laitteen verkkojohto vahingoittuu, tulee sen vaihta-
minen antaa valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun
tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi.
Epäasianmukaiset korjaukset voivat saattaa käyttäjän
huomattavaan vaaraan.
Älä upota leivänpaahdinta veteen.
Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai
muita vastaavia esineitä paahtoaukkoon.
Paahtamisen aikana irronneet leivänmurut kerääntyvät
murulaatikkoon. Tyhjentääksesi laatikon paina sitä
lyhyesti. Tämän jälkeen voit vetää laatikon ulos lait-
teesta.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja
muissa vastaavissa käyttötilanteissa, kuten
työpaikkakeittiöissä kaupoissa, toimistoissa ja
muissa kaupallisissa ympäristöissä;
Käyttöohje
42


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Wmf 0414090011 Lono at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Wmf 0414090011 Lono in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 6,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info