774344
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/28
Next page
WATER KETTLE DEUTSCH – Anleitung
NEDERLANDSK – Instructies
POLSKI – Instrukcje
FRANÇAIS – Instructions
WK-5 | WK-5B | WK-5W | WKW-5S
WK-6 | WK2GW-1500 | WK2GB-1500
WK3S-2000 | WK3W-2000
WK3B-2000
QUICK BOIL · RAPIDS · RAPIDS MINI
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM
GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
3
Deutsch Nederlandsk Polski Français
4
Deutsch
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .......................................5
Gebrauch .................................................................................8
Reinigung ................................................................................8
Technische Daten ...................................................................8
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor
Verwendung des Geräts gründlich durch und
bewahren Sie sie auf.
5
Deutsch
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Der Wasserkocher darf nur an eine
220-240-V-Wandsteckdose angeschlossen
werden.
Der Kocher wird heiß und darf nur am Griff
gehalten werden.
Der Kocher darf nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen wie
Herdplatten, Kaminen usw. aufgestellt werden.
Füllen Sie Wasser nur bis zur „MAX“-Markierung
ein.
Wenn der Wasserkocher überfüllt ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen.
Der Wasserkocher darf nur mit der dazu
gehörenden Basis verwendet werden. Die Basis
darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Stellen Sie den Wasserkocher auf eine trockene,
glatte Fläche, um Rutschen zu vermeiden.
Nicht vergessen! Schalten Sie den Kocher
niemals ein, ohne dass sich Wasser darin
befindet.
Keine anderen Flüssigkeiten als Wasser kochen.
Nicht vergessen! Der Deckel muss beim Kochen
immer geschlossen sein.
Ziehen Sie den Stecker des Kochers nicht am
Kabel heraus. Ziehen Sie immer direkt am
Stecker.
Lassen Sie das Kabel niemals von einem Tisch
oder anderen Aufbewahrungsbereich herunter
hängen.
6
Deutsch
Deutsch
Ziehen Sie den Stecker des Kochers nach
Gebrauch oder bei der Reinigung heraus.
Tauchen Sie den Kocher oder die Basis zur
Reinigung niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Verwenden Sie den Kocher nicht im Freien.
Wenn der Kocher für andere als die empfohlenen
Zwecke oder auf eine in der Bedienungsanleitung
nicht vorgesehene Weise verwendet wird, ist der
Benutzer voll verantwortlich für möglicherweise
auftretende Schäden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung auszuschließen.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder nicht
funktioniert, darf es nur von autorisiertem
Personal repariert werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden,
eine Einweisung zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und
benutzerseitige Pflege dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn sie sind älter als
8Jahre und werden beaufsichtigt. Das Gerät und
sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8Jahren aufbewahren.
Die Nutzung des Geräts durch Personen mit
verminderten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Wissen ist untersagt, sofern sie
7
Deutsch
Deutsch
nicht beaufsichtigt werden, eine Einweisung zur
sicheren Nutzung der Geräte erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben.
Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.
Dieses Produkt ist nur für den Privatgebrauch und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
8
Deutsch
Deutsch
GEBRAUCH
Schütten Sie beim ersten Gebrauch die erste Menge Wasser weg, um Staub und
andere Unreinheiten zu beseitigen.
1. Füllen Sie Wasser durch die vorgesehene Öffnung ein.
2. Füllen Sie niemals weniger als 0,5 Liter Wasser ein, um ein Trockenkochen
zu vermeiden. Füllen Sie ebenfalls niemals mehr Wasser als bis zur „MAX“-
Markierung ein.
3. Schließen Sie den Deckel.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Die Leuchte leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
7. Wenn das Wasser kocht, schaltet die Sicherheitsfunktion den Kocher
automatisch aus.
8. Heben Sie den Kocher von der Basis, bevor Sie Wasser ausgießen.
9. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Kocher
abkühlen, bevor Sie ihn bewegen.
10. Nicht vergessen! Wenn Sie den Kochvorgang unterbrechen möchten,
stellen Sie den Schalter einfach auf 0.
REINIGUNG
1. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Die Basis und den Kocher nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Wenn der Behälter verschmutzt ist, reinigen Sie ihn mit einem milden
Reinigungsmittel.
4. Keine scharfen Gegenstände verwenden.
Schäden, die durch Kalkablagerungen verursacht werden, sind nicht von der
Garantie abgedeckt.
ENTKALKEN
1. Den Kocher mit 1/3 hellem Essig und 2/3 Wasser füllen und kochen oder
über Nacht einweichen lassen.
2. Die Lösung weggießen und den Kocher mit sauberem Wasser füllen und
kochen.
3. Das gekochte Wasser weggießen, da es Essigreste enthalten kann.
4. Kocher mit sauberem Wasser abspülen.
Wir empfehlen ein regelmäßiges Entkalken in den folgenden Abständen:
Wasser mit geringem Kalkgehalt: alle 3 bis 4 Monate
Wasser mit mittlerem Kalkgehalt: alle 4 bis 6 Wochen
Wasser mit hohem Kalkgehalt: alle 2 bis 4 Wochen
wilfa.com
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt EU-weit nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden,
recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung
von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie
bitte eines der Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde. Dort kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
übernommen werden.
9
Deutsch
Deutsch
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norge
Technische Informationen:
WK-5, WK-5B, WK-5W, WKW-5S, WK2GW-1500, WK2GB-1500:
220 – 240V, 50/60Hz, 1370 – 1630W
WK-6, WK3S-2000, WK3W-2000, WK3B-2000:
220 – 240V, 50/60Hz, 1850 – 2200W
GARANTIE
Wilfa gewährt 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab Datum des Kaufes. Die
Garantie deckt Produktionsfehler oder während der Garantiezeit auftretende
Defekte ab. Als Garantienachweis gilt die Kaufquittung. Wenn Sie die Garantie
geltend machen möchten, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die in Privathaushalten verwendet werden.
Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. Die Garantie
gilt nicht bei missbräuchlicher oder fahrlässiger Verwendung des Geräts,
Nichtbefolgung der von Wilfa gegebenen Anweisungen oder wenn das Gerät
modifiziert oder unautorisiert repariert wurde. Die Garantie gilt auch nicht für
normale Abnutzung oder Verschleiß des Produkts, fehlerhafte Verwendung,
fehlende Instandhaltung, Verwendung einer falschen Spannung oder:
Nicht gemäß Gebrauchsanweisung entkalkt
Überlastung des Produkts
Diese Anleitung finden Sie auch auf unserer Website www.wilfa.com
Nederlandsk
Nederlandsk
10
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ...........................11
Gebruik ..................................................................................14
Reinigen ................................................................................14
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het product gaat gebruiken en bewaar deze
voor naslag.
Nederlandsk
Nederlandsk
11
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De elektrische waterkoker moet worden
aangesloten op een stopcontact met 220-240
volt.
De waterkoker wordt warm tijdens het gebruik
en moet daarom alleen bij het handvat worden
vastgepakt.
De waterkoker niet plaatsen in de buurt van open
vuur of een andere warmtebron zoals een fornuis,
open haard, enz.
Water alleen vullen tot het ‘MAX'-niveau, zoals
aangegeven op de waterkoker.
Als de waterkoker gevuld is met te veel water,
kan het kokende water naar buiten spuiten.
De waterkoker moet worden gebruikt in
combinatie met de bijbehorende basis. De basis
kan niet worden gebruikt voor andere doeleinden.
Plaats de waterkoker op een droog en vlak
oppervlak, zodat glijden wordt voorkomen.
Niet vergeten! De waterkoker niet inschakelen als
deze niet is gevuld met water.
Nooit vullen met andere vloeistoffen dan water.
Niet vergeten! Tijdens het koken moet het deksel
te allen tijde gesloten zijn.
Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd de stekker vast.
Laat het snoer nooit hangen van een tafel of
andere opbergplaats.
Nederlandsk
Nederlandsk
12
Na gebruik en tijdens het reinigen altijd de
stekker van de waterkoker uit het stopcontact
halen.
De waterkoker tijdens het reinigen nooit
onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
De waterkoker niet buitenshuis gebruiken.
Als de waterkoker wordt gebruikt voor andere
doeleinden dan het bestemde gebruik, of
op een manier die in tegenspraak is met de
gebruiksaanwijzing, is de gebruiker volledig
verantwoordelijk voor mogelijk optredende
schade.
Als het snoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant, de servicetechnicus
of soortgelijke gekwalificeerde personen, zodat
gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is of niet
functioneert, mag het alleen worden gerepareerd
door geautoriseerd personeel.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder worden gebruikt, als zij het apparaat
onder toezicht gebruiken en/of instructies
hebben gekregen over hoe het apparaat veilig
kan worden gebruikt en de hieraan gerelateerde
gevaren hebben begrepen. Het reinigen en
onderhoud dient niet door kinderen uitgevoerd
te worden, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en deze
handelingen onder toezicht worden uitgevoerd.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
Nederlandsk
Nederlandsk
13
Het apparaat kan worden gebruikt door personen
met een fysieke, zintuigelijke of geestelijke
beperking en door mensen die een gebrek aan
ervaring of kennis hebben, als zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen over de veilige manier waarop het
apparaat moet worden gebruikt en de hieraan
gerelateerde gevaren hebben begrepen.
Kinderen dienen het apparaat niet als speelgoed
te gebruiken.
Dit product is bestemd voor huishoudelijk
gebruik en niet voor commercieel gebruik.
14
Nederlandsk
Nederlandsk
GEBRUIK
Als de waterkoker voor de eerste keer wordt gebruikt, moet de eerste
hoeveelheid water worden weggegooid om eventueel stof en andere
verontreinigingen te verwijderen.
1. Vul het water via de daarvoor bestemde opening.
2. Vul het apparaat nooit met minder dan 0,5 liter water. Anders zal het
apparaat droogkoken. Ook mag de waterkoker nooit verder met water
worden gevuld dan het MAX-niveau.
3. Sluit het deksel.
4. Neem de stekker van de waterkoker uit het stopcontact.
5. Schakel het apparaat in.
6. Het lampje licht op als de waterkoker is ingeschakeld.
7. Als het water gaat koken, schakelt de veiligheidsfunctie de waterkoker
automatisch uit.
8. Til de waterkoker van de basis voordat u het water uitschenkt.
9. Haal de stekker van de waterkoker uit het stopcontact en laat de
waterkoker afkoelen voordat deze wordt verplaatst.
10. Niet vergeten! Schakel het apparaat eenvoudigweg uit als u het
kookproces wilt onderbreken.
REINIGEN
1. Haal de stekker van de waterkoker uit het stopcontact.
2. De basis en waterkoker niet onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
3. Als de waterkoker is vervuild, kan een mild reinigingsmiddel worden
gebruikt.
4. Gebruik geen scherpe voorwerpen.
De garantie dekt geen schade die door kalkaanslag is veroorzaakt.
ONTKALKEN
1. Vul de waterkoker 1/3 met witte azijn en 2/3 met water en laat het koken of
laat deze oplossing gedurende de nacht weken.
2. Maak daarna de waterkoker leeg. Vul de waterkoker vervolgens met schoon
water en laat het koken.
3. Na het koken moet het gekookte water worden weggegooid, omdat het
mogelijk restanten van azijn bevat.
4. De waterkoker omspoelen met schoon water.
Wij adviseren om de waterkoker regelmatig te ontkalken. Ons advies is als volgt:
wilfa.com
15
Nederlandsk
Nederlandsk
Deze markering geeft aan dat dit product in de gehele EU niet bij het overige
huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of voor de gezondheid van mensen als gevolg van ongecontroleerd afvalverwijder-
ing te voorkomen, dient het product op een verantwoorde manier voor hergebruik
aangeboden te worden om het hergebruik van materialen te stimuleren. Om uw
gebruikte apparatuur in te leveren, maakt u gebruik van de plaatselijke inlever- en verzamel-
systemen, of neemt u contact op met de winkel waar het product werd gekocht. Zij kunnen
dit product voor het milieuverantwoord en veilig recyclen afvoeren.
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norway
Water met een laag kalkgehalte: elke 3-4 maanden
Water met een gemiddeld kalkgehalte: elke 4-6 weken
Water met een hoog kalkgehalte: elke 2-4 weken
GARANTIE
Wilfa biedt voor dit product een garantie van 5 jaar. Deze periode start op de
dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de
garantieperiode in het product optreden. Het aankoopbewijs van het product is
het garantiebewijs. Als u aanspraak op de garantie wilt maken, dient u contact
op te nemen met de winkel waar het product werd gekocht.
De garantie is uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke
toepassing werden gekocht en gebruikt. De garantie is niet geldig indien het
product voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. De garantie is niet
geldig indien het product onjuist of nalatig werd gebruikt, indien de Wilfa-
instructies niet werden opgevolgd, indien het apparaat werd aangepast of een
onbevoegde reparatie werd uitgevoerd. De garantie is ook niet geldig voor
normale slijtage van het product, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud,
gebruik van onjuiste elektrische spanning, of:
Niet ontkalkt volgens de instructies in de handleiding
Overbelasting van het product
Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website www.wilfa.com
Technische informatie:
WK-5, WK-5B, WK-5W, WKW-5S, WK2GW-1500, WK2GB-1500:
220 – 240V, 50/60Hz, 1370 – 1630W
WK-6, WK3S-2000, WK3W-2000, WK3B-2000:
220 – 240V, 50/60Hz, 1850 – 2200W
16
Polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .....17
Korzystanie z urządzenia .......................................................20
Czyszczenie ...........................................................................20
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi i zachowaj
ją na przyszłość.
17
Polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ten czajnik elektryczny można podłączać
wyłącznie do ściennych gniazdek elektrycznych o
napięciu 220–240 V.
Podczas działania czajnik nagrzewa się i powinien
być trzymany tylko za uchwyt.
Czajnika nie wolno ustawiać w pobliżu otwartego
ognia ani innych źródeł ciepła, jak np. płyta
grzewcza, kominek itp.
Napełniać wodą wyłącznie do poziomu
oznaczonego napisem „MAX” na czajniku.
Nalanie większej ilości wody może spowodować,
że gotująca się woda będzie wylewać się z
czajnika.
W czajniku można gotować wodę, tylko wtedy,
gdy stoi na podstawie zasilającej. Podstawy
zasilającej nie można używać do innych celów.
Czajnik należy ustawić na suchej i poziomej
powierzchni, aby zapobiec ześlizgnięciu.
Zapamiętaj! Nie włączaj czajnika przed nalaniem
wody.
Nigdy nie nalewaj do czajnika płynów innych niż
woda.
Zapamiętaj! Pokrywa musi być cały czas
zamknięta podczas grzania wody.
Odłączając czajnik od prądu, nie wolno ciągnąć
za przewód. Należy chwytać za wtyczkę.
18
Polski
Nigdy nie zostawiaj przewodu wiszącego ze stołu
lub innego miejsca przechowywania.
Po użyciu i podczas czyszczenia zawsze odłącz
czajnik z prądu.
Podczas czyszczenia nigdy nie zanurzaj czajnika
ani podstawy w wodzie ani żadnym innym płynie.
Nie używaj czajnika na zewnątrz.
Jeśli czajnik będzie używany do celów innych
niż zalecane lub w sposób niezgodny z
instrukcją obsługi, użytkownik ponosi pełną
odpowiedzialność za ewentualne szkody.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony,
musi zostać zastąpiony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osoby o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub
kiedy urządzenie nie działa, naprawa może być
wykonywana wyłącznie przez autoryzowany
personel.
To urządzenie może być używane przez dzieci od
lat 8, pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub
udzielenia instrukcji dotyczących korzystania z
urządzenia w bezpieczny sposób i o ile dziecko
zdaje sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń.
Czynności związane z czyszczeniem oraz
konserwacją w zakresie użytkownika nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba, że są starsze
niż 8 lat i pozostają pod nadzorem. Przechowuj
urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem
dzieci młodszych niż 8 lat.
19
Polski
Urządzenie może być używane przez osoby z
niepełnosprawnością fizyczną, sensoryczną i
umysłową oraz brakiem doświadczenia i wiedzy,
pod warunkiem zapewnienia nadzoru lub
udzielenia instrukcji dotyczących korzystania
z urządzenia w bezpieczny sposób oraz o ile
taka osoba zdaje sobie sprawę z ewentualnych
zagrożeń.
Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
20
Polski
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Wylej wodę zagotowaną w czajniku pierwszy raz po zakupie, aby wypłukać kurz i
inne zanieczyszczenia.
1. Nalewaj wody przez służący do tego celu otwór.
2. Nigdy nie nalewaj mniej niż 0,5 litra wody, aby woda nie wygotowała się.
Nigdy nie nalewaj więcej wody niż do poziomu MAX.
3. Zamknij pokrywę.
4. Podłącz czajnik do gniazdka ściennego.
5. Naciśnij wyłącznik zasilania.
6. Lampka będzie się świecić, kiedy czajnik jest włączony.
7. Kiedy woda zacznie się gotować, mechanizm bezpieczeństwa
automatycznie wyłączy czajnik.
8. Przed nalaniem wody z czajnika, zdejmij go z podstawy.
9. Odłącz podstawę z gniazdka i poczekaj na ostygnięcie czajnika przed
przeniesieniem go.
10. Zapamiętaj! Jeśli chcesz przerwać proces gotowania, przestaw wyłącznik
zasilania w pozycję zero.
CZYSZCZENIE
1. Odłącz czajnik z prądu.
2. Nie zanurzaj podstawy ani czajnika w wodzie ani w żadnym innym płynie.
3. Jeśli czajnik będzie zabrudzony, użyj łagodnego środka czyszczącego.
4. Nie używaj żadnych ostrych obiektów.
Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowanych przez osadzający się kamień.
USUWANIE KAMIENIA
1. Napełnij czajnik w 1/3 białym octem i w 2/3 wodą, zagotuj i pozostaw na
noc.
2. Wylej roztwór z czajnika, napełnij go czystą wodą i zagotuj.
3. Wylej zagotowaną wodę, która może zawierać pozostałości octu
4. Wypłucz czajnik czystą wodą.
Zalecamy regularne usuwanie kamienia w czajnikach z następującą
częstotliwością:
woda miękka (mała zawartość związków powodujących osadzanie się
kamienia): co 3–4 miesiące
woda o średniej twardości (średnia zawartość związków powodujących
osadzanie się kamienia): co 4–6 tygodni
woda twarda (duża zawartość związków powodujących osadzanie się
kamienia): co 2-4 tygodnie
wilfa.com
21
Polski
Ten znak wskazuje, że w Unii Europejskiej to urządzenie nie może być wyrzucane
wraz z odpadami komunalnymi. Aby zapobiec możliwemu skażeniu środowiska lub
zagrożeniom dla zdrowia ludzi z uwagi na niekontrolowaną utylizację odpadów,
należy odpowiedzialnie przekazać je do recyklingu w celu promocji zrównoważonej
gospodarki zasobami materiałowymi w zakresie ponownego użycia. Aby pozbyć się
urządzenia po okresie eksploatacji, należy przekazać je do właściwego punktu odbioru lub
skontaktować się ze sprzedawcą, od którego kupiono produkt. Sprzedawca może przekazać
taki produkt do bezpiecznego dla środowiska zakładu recyklingu.
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norway
GWARANCJA
Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie eksploatacji.
Dowodem gwarancji jest paragon zakupu produktu. W celu zgłoszenia usterek
objętych gwarancją należy się zwrócić do sklepu, w którym zakupiono produkt.
Gwarancja jest ważna tylko dla produktów zakupionych na potrzeby
indywidualnego gospodarstwa domowego i zgodnie z tym używanych.
Komercyjna eksploatacja produktu powoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja zostanie unieważniona w przypadku niewłaściwego używania
produktu, niedbałości, postępowania niezgodnego z instrukcjami podanymi
przez firmę Wilfa, a także w przypadku modyfikacji produktu lub jego
nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie obejmuje ponadto normalnego
zużycia, użycia niezgodnie z przeznaczeniem, braku konserwacji, podłączenia do
nieprawidłowego napięcia elektrycznego oraz:
Usuwanie kamienia niezgodne z instrukcją obsługi
przeciążenia produktu
Te instrukcje są także dostępne na naszej stronie pod adresem www.wilfa.com
Informacje techniczne:
WK-5, WK-5B, WK-5W, WKW-5S, WK2GW-1500, WK2GB-1500:
220 – 240V, 50/60Hz, 1370 – 1630W
WK-6, WK3S-2000, WK3W-2000, WK3B-2000:
220 – 240V, 50/60Hz, 1850 – 2200W
22
Français
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ....................23
Utilisation ..............................................................................26
Nettoyage .............................................................................26
Lire intégralement la notice et la conserver pour
consultation ultérieure.
23
Français
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La bouilloire électrique doit uniquement être
branchée sur une prise murale de 220à240V.
La bouilloire devient chaude durant l’utilisation et
ne doit uniquement être tenue par la poignée.
La bouilloire ne doit pas être placée à proximité
de flammes nues ou d’autres sources de chaleur,
comme des plaques de cuisson, cheminées, etc.
Remplir d’eau uniquement jusqu’au niveau
«MAX» indiqué sur la bouilloire.
Un excès de remplissage entraîne un risque
d’éjection d’eau bouillante.
La bouilloire doit seulement être utilisée sur la
base électrique fournie. Cette base électrique ne
doit faire l’objet d’aucun autre usage.
Placer la bouilloire sur une surface sèche et lisse
pour éviter tout glissement.
Attention! Ne pas allumer la bouilloire avant d’y
avoir versé de l’eau.
N’y verser aucun autre liquide que de l’eau.
Attention! Le couvercle doit toujours être fermé
durant le réchauffement.
Ne pas débrancher la bouilloire en tirant sur le
cordon. Tirer par la fiche.
Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre
du rebord d’une table ou d’une autre zone de
stockage.
24
Français
Français
Toujours débrancher la bouilloire après utilisation
et durant le nettoyage.
Ne pas immerger la bouilloire ni la base
dans l’eau, ni dans d’autres liquides durant le
nettoyage.
Ne pas utiliser la bouilloire à l’extérieur.
Si la bouilloire fait l’objet d’un usage autre
que celui prévu, ou de manière non conforme
aux instructions d’emploi, l’utilisateur est tenu
entièrement responsable des dommages
possibles.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le fabricant, un technicien de
service ou une autre personne de compétences
similaires pour éviter tout danger.
En cas de dysfonctionnement ou de dommage
de l’appareil, les travaux de réparation sont
réservés au personnel agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
huit ans et plus, s'ils sont sous surveillance d'un
adulte ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
sûre de la machine, et s’ils ont conscience des
risques inhérents. Les enfants ne doivent pas
procéder au nettoyage et à la maintenance de
l‘appareil, sauf s’ils ont plus de huit ans et sont
surveillés par un adulte. Maintenir l‘appareil et
son cordon hors de portée des enfants âgés de
moins de huitans.
25
Français
Français
Cet appareil peut être utilisée par des personnes
en situation de handicap physique, mental ou
sensoriel ou encore manquant de connaissances
et d’expérience, si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation sûre de la
machine, et si elles ont conscience des risques
inhérents.
Interdiction aux enfants de jouer avec la machine.
Cet appareil est destiné à usage ménager privé
et non à usage commercial ou industriel.
26
Français
Français
UTILISATION
Lors de la première utilisation, éliminer le premier volume d’eau bouillante pour
éliminer la poussière et autres impuretés.
1. Verser de l’eau par l’ouverture prévue à cet effet.
2. Ne jamais verser moins de 0,5l d’eau pour éviter une chauffe à vide. Ne pas
non plus remplir au-delà du niveau maximal indiqué.
3. Fermer le couvercle.
4. Brancher la bouilloire de la prise murale.
5. Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation.
6. La lumière s’allumera une fois la bouilloire allumée.
7. Lorsque l’eau commence à bouillir, la fonction de sécurité éteint
automatiquement la bouilloire.
8. Ôter la bouilloire de sa base avant de tenter de verser de l’eau bouillante.
9. Débrancher l’appareil du secteur et laisser refroidir la bouilloire avant de le
déplacer.
10. Attention! Pour interrompre le réchauffement, il suffit de placer
l’interrupteur en position «0».
NETTOYAGE
1. Débrancher la bouilloire.
2. Ne pas immerger la bouilloire et la base dans l’eau ou d’autres liquides.
3. Pour nettoyer la bouilloire, utiliser un détergent doux.
4. N’utiliser aucun objet tranchant.
Les dommages dus au dépôt de calcium ne sont pas couverts par la garantie.
DÉTARTRAGE
1. Remplir la carafe de vinaigre blanc au tiers et d’eau aux deux tiers restants,
faire bouillir et laisser reposer toute la nuit.
2. Vider le contenu de la bouilloire, puis la remplir d’eau et faire bouillir.
3. Vider l’eau bouillie, susceptible de contenir des résidus de vinaigre.
4. Rincer la bouilloire a l’eau propre.
Nous recommandons un détartrage régulier, aux intervalles suivants ;
Eau de faible teneur en calcaire : tous les 3 a 4 mois
Eau de teneur moyenne en calcaire : toutes les 4 a 6 semaines
Eau de forte teneur en calcaire : toutes les 2 a 4 semaines
wilfa.com
27
Français
Français
Ce marquage indique que l’élimination de ce produit avec les déchets ménagers
est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout dommage de l’envi-
ronnement ou risque sur la santé de l’Homme dû à une élimination des déchets in-
adéquate, recycler en toute responsabilité pour encourager la réutilisation durable
des ressources matérielles. Pour retourner le dispositif usagé, recourir aux systèmes
de recueil et retour ou faire appel au fournisseur du produit. Ils pourront reprendre le produit
pour un recyclage sécurisé environnemental.
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norway
GARANTIE
Wilfa accorde sur ce produit une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat.
Cette garantie couvre les défauts de production ou les anomalies survenant
durant la période de garantie. Le reçu du produit fait office de preuve d’achat.
Pour tout recours en garantie, contacter le magasin où le produit a été acheté.
La garantie n’est valide que sur les produits achetés et utilisés à titre privé. Elle
n’est pas valide si le produit fait l’objet d’un usage commercial. La garantie est
invalidée en cas de mauvaise utilisation du produit, de négligence, de non-
respect des consignes de Wilfa, de modification ou de réparation non autorisée.
La garantie n’est pas valide en cas d’usure naturelle du produit, de mauvaise
utilisation, de défaut d’entretien ou de mise sous tension erronée ou en cas de:
Pas de détartrage conformément au manuel d’instruction
Surcharge du produit
Les consignes ci-présentes sont également disponibles sur notre site Internet
www.wilfa.com
Spécifications :
WK-5, WK-5B, WK-5W, WKW-5S, WK2GW-1500, WK2GB-1500:
220 – 240V, 50/60Hz, 1370 – 1630W
WK-6, WK3S-2000, WK3W-2000, WK3B-2000:
220 – 240V, 50/60Hz, 1850 – 2200W
WK-5, WK-5B, WK-5W, WKW-5S, WK-6, WK2GW-1500, WK2GB-1500, WK3S-2000, WK3W-2000, WK3B-2000_20_01_B
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo, Norway
Wilfa.com
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Wilfa WK-5 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Wilfa WK-5 in the language / languages: German, Dutch, French, Polish as an attachment in your email.

The manual is 2.82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Wilfa WK-5

Wilfa WK-5 User Manual - English, Danish, Swedish, Norwegian, Finnish - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info