656042
61
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкци
Я
за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
ENGLISH
Instructions
for
use
Page
4
FRANÇAIS Mode d’emploi
Page
2
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzingen Pagina 44
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
INSTRUCTION MANUAL
Microwave Oven
Model:MWO 616/01 SL
(a) Do not attempt to operate this oven with the door
open since this canresult in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to break or tamper
with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face
and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by
a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
Specifications
Model:
Rated Voltage:
Rated Input Power(Microwave):
Rated Output Power(Microwave):
Rated Input Power(Grill):
Oven Capacity:
Turntable Diameter:
External Dimensions:
Net Weight:
1450W
900W
1000W
25L
mm
485x410x292.5mm
Approx. 13. kg
MWO 616/01 SL
230V 50Hz
270
~
38
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to
persons or exposure to excessive microwave oven
energy when using your appliance, follow basic
precautions, including the following:
1. Warning: Liquids and other foods must not be heated
in sealed containers since they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to microwave energy.
3. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been givensupervision or
instruction concerning useof the appliance in a safe way
andunderstand the hazards involved.Children shall not
play with the appliance.Cleaning and user maintenance
shallnot be made by children unless they are older than
8 and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food
deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAU- TIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
9. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes.
Do not store items, such as bread, cookies, etc. inside
the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from
paper or plastic containers/bags before placing them in
the oven.
13. Install or locate this oven only in accordance with the
installation instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in microwave ovens since they may
explode, even after microwave heating has ended.
15.This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
-farm houses;
-bed and breakfast type environments.
16. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement
or near a swimming pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating. The surfaces are liable
to get hot during use.Keep cord away from heated
surface, and do not cover any vents on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
22.The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked
before consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be taken
when handling the container.
24.The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical , sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
25.Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
26.The appliances are not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control
system.
27.Accessible parts may become hot during use. Young
children should be kept away.
28.Steam cleaner is not to be used.
29.During use the appliance becomes hot. Care should
be taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
30.Only use the temperature probe recommended for
this oven.(for ovens provided with a facility to use a
temperature-sensing probe.)
31. WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use.Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years
of age shall be kept away unless continuously
supervised.
32.The microwave oven must be operated with the
decorative door open.(for ovens with a decorative door.)
33.The rear surface of appliance shall be placed against
a wall.
34.The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a cabinet.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the
internal componentscan
cause serious personal
injury or death.Do not
disassemble this
appliance.
WARNING
Electric Shock HazardImproper
use of the grounding can
result inelectric shock.
Do not plug into an outlet
untilappliance is properly
installed and grounded.
This appliance must be
grounded. In theevent of
an electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electricshock by
providing an escape wire
forthe electric current.
This appliance isequipped
with a cord having a
groundingwire with
a grounding plug. The
plug mustbe plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded.
Consult a qualified
electrician orserviceman
if the grounding instructio
nsare not completely
understood or if doubtexists
as to whether the appliance
isproperly grounded.
If it is necessary touse an
extension cord , use only
a 3-wire
1. A short power-supply cord
is provided to reduce the risks
resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.2. If a long cord set
or extension cord isused:
1)The marked electrical rating
of the cordset or extension cord
should be at least asgreat as
the electrical rating of the
appliance.
2)The extension cord must be
a grounding-type 3-wire cord.
3)The long cord should be
arranged so thatit will not drape
over the counter top ortabletop
where it can be pulled on
bychildren or tripped over
unintentionally.
extension cord.
10
CLEANING
Be sure to unplug the
appliance from thepower
supply.
1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp
cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be
cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
4. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
5. Cleaning Tip---For easier cleaning of the cavity walls that the
food cooked can touch: Place half a lemon in a bowl, add 300ml
(1/2 pint) water and heat on 100% microwave power for 10
minutes. Wipe the oven clean using a soft, dry cloth.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for
anyone other than a
compentent personto
carry out any service
or repairo peration that
involves the removalof
a cover which gives
protection against
exposure to microwave
energy.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metalic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
11
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven
walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must
be at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the
turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metalic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Browning dish
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Dinnerware
Remarks
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Remarks
12
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
F
G
A
C B
E
D
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Grill Rack( Only for Grill series )
Hub (underside)
Glass tray
Turntable ring assembly
a. Never place the
glass tray
upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both
glass tray
and
turntable ring assembly
must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
for cooking.
d. If
glass tray
or
turntable ring assembly
cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable Installation
Turntable shaft
13
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
Countertop Installation
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
Installation
1.Select a level surface that
provideenough open space
for the intakeand/or outlet
vents.
(1) The minimum installation
height is 85cm.
(2) The rear surface of
appliance shall be placed
against a wall.
Leave a minimum clearance
of 30cm above the oven, a
minimum clearance of 20cm
is required between the oven
and any adjacent walls.
(3) Do not remove the legs
from the bottom of the oven.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
(4) Blocking the intake and/
or outlet openings can
damage the oven.
(5) Place the oven as far
away from radios and TV
as possible. Operation of
microwave oven may
cause interference to your
radio or TV reception.
2. Plug your oven into a
standard household outlet.
Be sure the voltage and
the frequency is the same
as the voltage and the
frequency on the rating
label.
WARNING: Do not install
oven over arange cooktop
or other heat-producing
appliance. If installed near
or over a heatsource, the
oven could be damaged
andthe warranty would be
void.
The accessible
surfacemay be
hot duringoperation.
14
Control Panel and Features
OPERATION
(1) Cook Time
(2) Defrost
(3) Power
(4) Dinner Plate
(5) lock/ imer
(6) Combi.
(7) Auto menu
(8) umber uttons
(9) Memory
(11) Start
(10) Stop
N B
C T
(1)
(2)
(3)
(7)
(8)
(10)
(11)
(4)
(6)
(5)
(9)
15
1. Power Level
11 power levels are available.
Level
Power
Display
10
100%
PL10
9
90%
PL9
8
80%
PL8
7
70%
PL7
6
60%
PL6
5
50%
PL5
4
40%
PL4
3
30%
PL3
2
20%
PL2
1
10%
PL1
2. Clock Setting
(1) Press " "once, "00:00" will display.
(2) Press the number keys and enter the current time. For example,
time is 12:10 now, please press "1, 2, 1, 0" in turn.
(3) Press " " to finish clock setting. ":" will flash and the clock
will be lighted.
(4) If the numbers input are not within the range of 1:00--12:59, the setting will be invalid
until valid numbers are input.
3. Kitchen Timer
(1) Press " " twice, LED will display 00:00.
99 minutes and 99 seconds )
(4) When the timer time arrives, the buzzer will ring 5 times.
If the clock has been set (12-hour system), LED will display the current time.
Note: 1) The kitchen time is different from 12-hour system. Kitchen Timer is a timer.
2) During kitchen timer, any program cannot be set.
4. Microwave cook
(2) Press number keys to input the cooking time; the maximum cooking time is 99
minutes and 99 seconds.
0
0%
PL0
there is no operation within 1 minute, the oven will go back to the former setting
automatically.
(2) If the clock need to be reset, please repeat step 1 to step 3.
Now you can press number keys to adjust the power level.
OPERATION
Note: (1) In the process of clock setting, if the " " button is pressed or if
(3) Press " " to confirm setting.
(2) Press the number keys and enter the timer time.(The maximum cooking time is
(1) Press "
(3) Press " " once, LED will display "PL10". The default power is 100% power.
(4) Press " " to start cooking.
" once, LED will display "00:00".
.
16
no operation within 1 minute, the oven will go back to the former setting automatically.
2) If "PL0" selected, the oben will work with fan for no power. You can use this level to
remove the odour of the oven.
button to change the power
.
The oven will work with the selected power for the rest time.
Example: to cook the food with 50% microwave power for 15 minutes.
b.Press "1","5","0","0" in order.
5 . Grilling Cooking
display "G-1" .
(2) Set the cooking time, the maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds.
Example: Set 12 minutes 50 seconds, press "1", "2", "5", "0" in order.
6. Combination cooking (microwave + grilling)
(55%microwave+45%grill) or "Combination 2" (36%microwave+64%grill), LED will
display "C-1" or "C-2".
(2) Set the cooking time, the maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds.
Example: Set 12 minutes 50 seconds, press "1", "2", "5", "0" in order.
Function Display
Microwave
Power
Grill Power
Combi.1 C-1 55% 45%
Combi.2 C-2 36% 64%
Note: If half the grill time passes, the oven pauses and sounds twice, and this
have a better effect of grilling food, you should turn the food over,
operation in 1 minute, the oven will continue working and beep once.
a. Press " " once. "00:00" displays.
c.Press " " once, then press "5" to select 50% microwave power.
d.Press " " to start cooking.
Note:1) In the process of cooking, if the " " button is pressed or if there is
3)During microwave cooking, " " can be pressed to change the power you need.
After pressing " " , the current power flashes for 3 seconds, now you can
press number
(1) Press the " " button once to choose the grill function, the LED will
(3) Press " " to start cooking. The cooking time counts down.
is normal. You can just press " " to continue cooking. But in order to
close the door, and then press" " to continue cooking. If there is no
(1) Press the " " button twice or thrice to choose "Combination 1"
(3) Press " " to start cooking. The cooking time counts down.
17
9. Time Defrost Function
(2) Press number pads to input defrosting time. The effective time range is 0:01~99:99.
(3) The default microwave power is power level 3. If you want to change the power level,
of the power level you wanted.
displayed.
8. Weight Defrost Function
(2) Press number buttons to input weight to be defrosted.
Input the weight ranged between 100~2000 g.
(3) If the weight input is not within 100~2000, the input will be invalid. A "beep" will be sound
and the unit will not work until valid numbers are input .
displayed.
(2) In waiting state, instant cooking at 100% power level with 30 seconds' cooking time can
time by 30 seconds. The maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds.
Note: during microwave cooking and time defrost,time can be added by pressing
7. Speedy Cooking
to start cooking with full microwave power for selected time.
10. POPCORN
a)Press " " repeatedly until the number you wish appears in the display,
"50","100" grams will display in order.
For example, press " " once, "50" appears.
sound five times and then turn back to waiting state.
increase the cooking time; the maximum cooking time is 99 minutes and 99 seconds.
(1) In waiting state, instant cooking at 100% power level can be started by select a cooking
time from 1 to 6 minutes by pressing number pads1 to 6. Press " " to
be started by pressing " ". Each press on the same button will increase cooking
(3) After pressing " " and the cooking time is selected, press " "
" " button.
(1) Press " "once, LED will display "dEF1".
(4) Press " " to start defrosting and the cooking time remained will be
(1) Press " " twice, LED will display "dEF2".
press " " once, and the LED will display "PL 3", then press the number pad
(4) Press " " to start defrosting. The remained cooking time will be
b) Press " " to cook, buzzer s once When cooking finishes, buzzer will
ounds .
18
11. POTATO
a) Press " " repeatedly until the number you wish appears in the display,
"1","2","3" will display in order.
"1"SET : 1 potato (approximate 230 gram)
"2"SETS: 2 potatoes (approximate 460 gram)
"3"SETS: 3 potatoes (approximate 690 gram)
For example, press " " once, "1" appears.
sounds five times and then turn back to waiting state.
12. FROZEN VEGETABLE
a) Press " " repeatedly until the number you wish appears in the
display, "150", "350", "500" grams will display in order.
For example, press " " once, "150" appears.
sounds five times and then turn back to waiting state.
13. BEVER GE
a) Press " " repeatedly until the number you wish appears in the
display, "1","2","3" cup will display in order. One cup is about
120ml. For example, press " " once, "1" appears.
sounds five times and then turn back to waiting state.
14. MEAT Function
A. Chicken menu
a) Press " " once to choose chicken menu, "CHIC" displays.
c) Keep pressing " " to choose chicken weight. "600","800","1000" or "1200" grams
can be selected.
sounds five times and then turn back to waiting state.
B. BEEF menu
a) Press " " twice to choose beef menu, "BEEF" displays.
c) Keep pressing " " to choose beef weight. "500","700","900" or "1100" grams
can be selected.
sounds five times and then turn back to waiting state.
b) Press " " to cook, buzzer sounds once. When cooking finishes, buzzer
b) Press " " to cook, buzzer sounds once. When cooking finishes, buzzer
b) Press " to cook, buzzer sounds once. When cooking finishes, buzzer
b) Press " " to confirm the menu. "300" displays.
d) Press " " to cook, buzzer sounds once. When cooking finishes, buzzer
b) Press " " to confirm the menu. "400" displays.
d) Press " " to cook, buzzer sounds once. When cooking finishes, buzzer
"
A
19
18. LOCK FUNCTION FOR CHILDREN
16. FROZEN PIZZA
a) Press "
" repeatedly until the number you wish appears in the display,
"100","200","400" grams will display in order.
For example, press " " once, "100" appears.
sounds five times and then turn back to waiting state.
C. PORK menu
a) Press " " three times to choose pork menu, "PO" displays.
c) Keep pressing " " to choose pork weight. "300","450","600" or "750" grams
can be selected.
sounds five times and then turn back to waiting state.
15. DINNER PLATE
a) Press " " repeatedly until the number you wish appears in the
display, "250","350","500" grams will display in order.
For example, press " " once, "250" appears.
sounds five times and then turn back to waiting state.
17. Multi-stage cooking
At most 2 stages can be set for cooking. In multi-stage cooking, if one stage is
defrosting, then defrosting shall be placed at the first stage automatically.
Note: Auto cooking cannot work in the multi-stage cooking.
Example: if you want to cook with 80% microwave power for 5 minutes + 60% microwave
power for 10 minutes. The cooking steps are as following:
b) Press " " to confirm the menu. "150" displays.
d) Press " "
to
cook,
buzzer
sounds
once. When
cooking
finishes, buzzer
b) Press " " to cook, buzzer sounds once. When cooking finishes, buzzer
b) Press " "
to
cook,
buzzer
sounds
once. When
cooking
finishes, buzzer
(2) Press " " once, then press "8" to select 80% microwave power.
(4) Press " " once, then press "6" to select 60% microwave power.
(1) Press " " once, then press "5","0","0" to set the cooking time;
(3) Press " " once, then press "1","0","0","0" to set the cooking time;
(5) Press " " to start cooking.
Lock: When the door is close and the oven is powered, it will enter lock state, LED displays
” or displays clock if you set.
Unlock: Open the door or press
three seconds, buzzer sound a long beep. It is unlocked.
Lock auto: In waiting state, if no operation in one minute, a long beep will sound and it indicate
the oven
enter lock state, LED displays “
Unlock: Open the door or press “ ” three seconds, buzzer sound a long beep. It is unlocked.
or displays clock if you set.
20
19. MEMORY FUNCTION
22. OTHER SPECIFICATIONS
(1) In standby state , if the set clock digital tube displays current time, the icon " : " would
flash; otherwise, it shows " 0:00 ".
(2) In setting function state, LED displays corresponding setting.
(3) In working or pause state, LED displays surplus cooking time.
When the cooking is over, the buzzer will sound 5 "beep" to alert user the cooking is finished.
21. COOKING END REMINDING FUNCTION
20. INQUIRING FUNCTION
(1) In cooking state, press " ", the LED will display clock for three
seconds.
the current microwave power will be displayed.
After three seconds, the oven will turn back to the previous state. In multi-stage state,
the inquiring way can be done by the
same way as above.
(1) Press " " to choose memory 1-3 procedure. The LED will display 1,2,3.
set the procedure. Only one or two stages can be set.
Example: To set the following procedure as the second memory, that is memory 2.
To cook the food with 80% microwave power for 3 minutes and 20 seconds.
The steps are as follow:
a. In waiting state, press " " twice, stop pressing until the screen displays "2".
memory 2 and operated.
e. If the electricity is not cut off, the procedure will be saved all the time. If it is, the
procedure need to reset.
f. If you want to run the saved procedure, in waiting state, press " " twice,
(2) If the procedure has been set, press " " to use it. If not, continue to
(3) After finishing the setting, press " " once to save the procedure.
" again, it will start cooking.
b.Press " " once,then press "3","2","0" in order.
c. Press " " once, "PL10" displays, then press "8" and "PL8" displays.
If you press " " again, the procedure will be saved as the
d. Press " " to save the setting. Buzzer sounds once then
screen displays "2", then press " " to run.
(2) In the microwave cooking state, press " " to inquire microwave power
level, and
If press "
LED displays " " 2 .
21
Trouble shooting
According to Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) directive, WEEE should be separately collected and
treated. If at any time in future you need to dispose of this
product please do NOT dispose of this product with household
waste. Please send this product to WEEE collecting points
where available.
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
22
Four à Micro-ondes
MODE D’EMPLOI
Modèle: MWO 616/01 SL
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre four
à micro-ondes, et conservez-les précieusement.
Si vous suivez les instructions, votre four vous fournira de
nombreuses années de bons services.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
23
(a) Ne jamais faire fonctionner le four avec la porte ouverte,
cela peut provoquer une exposition dangereuse à l’énergie
des micro-ondes. Important:
de sécurité.
(b) Ne positionner aucun objet entre la partie intérieure du
four et la porte,
(c) ATTENTION: si la porte ou les joints est ou sont
endommagé(e)(s),
le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a
INDEX
Modèle:
MWO 616/01 SL
Tension nominale:
230V 50Hz
Puissance d'entrée nominale (Micro-ondes) :
1450W
Puissance de sortie nominale (Micro-ondes) :
900W
Puissance d'entrée nominale (Gril) :
1000W
Capacité du four :
25L
Diamètre du
p
lateau tournant :
Dimensions externes:
485x410x292.5mm
Poids net:
A
pp
roxima.13.38kg
270mm
~
PRÉCAUTIONS AFIN D’ÉVITER UNE
ÉVENTUELLE SUREXPOSITION AUX
MICRO-ONDES
ne pas enlever ou altérer les
crochets de fermeture
r un technicien SAV qualifié. pas été réparé pa
Si l'appareil n'est pas correctement nettoyé, cela entraînera
une détérioration de la surface susceptible d'affecter
négativement la durée de vie de l'appareil et de conduire à des
situations dangereuses
ne laissez pas de résidus ou de produits
d’entretien s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
24
Afin de diminuer le risque d’incendie, de courts circuits, de
1.Attention:
2.Attention:
3.Attention:
4.Attention:
5. Utilisez uniquement des ustensiles compatibles pour four
à
micro-ondes
.
6. Le four doit être nettoyé régulièrement , tout reste de
7. Lire et suivre
8.
ATTENTION
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
dommages aux personnes ou de surexposition à l’énergie des
conseillons de suivre attentivement les précautions suivantes:
micro-ondes durant l’utilisation de l’appareil, nous vous
nourriture doit être retiré.
Ne pas réchauffer d’aliments ni de liquides dans des
récipients
clos (hermétiquement fermés) car ils risquent
d’exploser.
Seul un technicien SAV qualifié peut procéder aux
opérations d'entretien ou de réparation nécessitant le retrait du
couvercle de l’appareil (risque de choc électrique). Celui-ci
protège des ondes.
Veillez à ne pas laisser les enfants utiliser le four sans
surveillance, à moins de leur avoir donné les instructions
appropriées au préalable, afin qu’ils puissent utiliser le four
correctement , en toute sécurité et en étant parfaitement
conscients des risques liés à une utilisation incorrecte.
Lorsque l'appareil fonctionne en
mode combiné,
les enfants
ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance
d'un
adulte compte tenu des températures générées.
les instructions "PRÉCAUTIONS AFIN
D’ÉVITER UNE ÉVENTUELLE SUREXPOSITION AUX
MICRO-ONDES"
Si vous réchauffez des aliments dans des récipients en
plastique, en carton ou en papier, contrôlez le four en raison
du risque d'incendie.
25
9.
10.Ne pas cuire de façon excessive les aliments.
11.Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient. Ne pas
laisser des produits comme du pain, des biscuits à l’intérieur du
four.
12.Oter les fermetures en métal ou poignées métalliques des
récipients ou carton avant de les mettre dans le four
.
13.Installer et positionner le four selon les instructions fournies
pour l’installation.
14.Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs ne doivent
pas être
réchauffés dans le four à micro-ondes parce qu’ils sont
susceptibles de provoquer une explosion même une fois la
cuisson terminée.
15.Utiliser cet appareil seulement selon l’usage indiqué par le
présent manuel d’instructions . Ne jamais utiliser de produits
ou vapeurs corrosives dans cet appareil électroménager. Ce
four est spécifiquement conçu pour réchauffer. Il n’est pas
étudié pour des utilisations industrielles ou en laboratoire.
16.Si le fil d’alimentation fourni est endommagé, il doit être
substitué par le fabricant, par son service d’entretien ou par
une personne qualifiée ceci afin de prévenir de toutes situations
dangereuses.
17.Ne jamais stocker ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
18.Ne pas utiliser ce four à proximité d'un point d’eau,
dans un évier
humide ou près d’une piscine.
19.La température des surfaces accessibles peut être
élevée durant le fonctionnement du four. Tenir le fil
d’alimentation loin de toute source de chaleur et ne couvrir le
four en aucun cas.
20.Ne jamais laisser le fil d’alimentation suspendu sur le bord
d’une table ou d’un plan de travail.
enen
Si vous observez de la fumée, éteignez ou débranchez
l'appareil et maintenez la porte fermée afin d'étouffer les
éventuelles flammes.
papier
26
la durée de vie de l’appareil mais aussi provoquer des
situations dangereuses.
22. Le contenu des biberons ou des petits pots pour
bébé doit être mélangé ou agité et la température de ces
derniers doit être contrôlée afin d’éviter toutes brûlures.
23.Le réchauffement micro-ondes de boissons peut provoquer
un processus d’ébullition retardée, par conséquent, faire
attention quand vous manipulez le flacon.
24. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant
un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
25. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
26. Le four micro-ondes ne doit pas être placé à l'intérieur des
compartiments prévus au stockage de la nourriture, sauf
s’ils sont recommandés par le fabricant.
27. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un minuteur
externe ou un système de contrôle externe.
28.Avertissement: il convient de débrancher l'appareil pour
changer l'ampoule afin d'éviter une possible électrocution.
29.Les parties accessibles peuvent devenir chaudes
pendant l'utilisation. Les jeunes enfants doivent être tenus à
l'écart.
30.Le tiroir de rangement peut devenir chaud.
32.Pendant l'utilisation, l'appareil devient chaud.
du micro-ondes.
33.Utilisez seulement la température recommandée pour le
four (pour les fours équip
d'une sonde de température).
au
à
Evitez de toucher les éléments chauds à l'intérieur
és
31. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de
grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du
micro-ondes car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut
briser la vitre.
21. Ne pas maintenir le micro-ondes dans un état de propreté
convenable peut mener à une détérioration de la surface
réduire
27
34. Positionnez la partie arrière du micro-ondes contre un mur.
35.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âg de 8
ans et plus et les personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas
d'expérience et des connaissances en rapport, si elles ont
été supervisées et formées sur l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et qu’elles ont compris les risques possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
36.Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de la
portée de 8 ans.
37.Cet appareil est conçu pour des usages domestiques et
- les zones de cuisine du personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres
- les chambres d’hôtes.
38.AVERTISSEMENT: L'appareil et ses accessoires se
chauffent pendant le fonctionnement. Il faut éviter de
toucher les pièces chauffantes. Les moins de
ouverte. (Pour les fours avec une porte décorative.)
40.Il est interdit d’utiliser un nettoyeur à vapeur.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ POUR
RÉFERENCE ULTÉRIEURE
és
39.Le four à micro-ondes doit être utilisé avec la porte décorative
types d'environnements résidentiels; maisons;
d'autres usages similaires tels que:
8 ans doivent être tenus à l'écart ou surveillés en permanence.
enfants âgés de
des enfants âgés de moins
28
DANGER
Risque de charge électrique. Le contact avec les
éments internes peut causer des sions graves ou
mortelles. Ne pas démonter l’appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Une utilisation incorrecte de
la prise de terre peut provoquer une charge électrique.
Ne pas brancher l’appareil à une prise avant de l’avoir
correctement installé et relié à la terre.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de court-circuit
électrique, la mise à la terre duit le risque de charge
électrique en offrant au courant électrique un fil
d’évacuation. Cet appareil est équipé d’un câble avec un fil
de mise à la terre avec une fiche de terre. La prise doit être
branchée dans une prise murale correctement installée et
mise à la terre.
Consultez un électricien ou un technicien qualifié en cas de
doutes sur les instructions ou le raccordement de mise à la
terre. Si une rallonge doit être utilisée, elle doit être dotée
de trois fils.
1. Un câble d’alimentation court est fourni, afin de réduire
les risques de s'emmêler ou de trébucher dans un ble
plus long.
2. En cas d'utilisation d’un ensemble de câbles longs ou
d'une rallonge :
1) La capacité électrique nominale de l’ensemble de câbles
ou de la rallonge doit être au moins égale à celle de
l’appareil.
2) La rallonge doit posséder 3 fils pour être mise à la terre.
3) Le câble long doit être placé de sorte ne pende
pas
du bord de la table ou du plan de travail, afin qu‘un
enfant
ne puisse pas tirer ou trébucher dessus par
accident.
Instructions pour les risques de dommages aux
personnes Installation de mise à la terre
à ce qu'il
29
NETTOYAGE : Veillez à débrancher l’appareil.
1.Nettoyer l’intérieur du four à l'aide d'un chiffon légèrement
humide.
2.Nettoyer les accessoires de façon habituelle, avec de
l’eau et du savon.
3.Le cadre et les charnières de la porte, ainsi que les
parties adjacentes doivent être entièrement nettoyés
avec un chiffon humide, s'ils sont sales.
4.N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de racleur en métal
pour nettoyer le verre de la porte du four, car ils peuvent
rayer la surface et briser le verre.
5.Astuce de nettoyage Pour un nettoyage plus facile des
parois intérieures susceptibles d'entrer en contact avec
les aliments cuisinés : Placez un demi-citron dans un bol,
ajoutez 300 ml d’eau et chauffez pendant 10 minutes à
puissance maximale. Séchez le four à l’aide d’un chiffon
sec et doux.
30
USTENSILES
ATTENTION
Risque de dommages aux personnes
Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique,
des réparations ou opérations d’entretien prévoyant le
démontage du couvercle prévu pour garantir la protection à
l’exposition de l’énergie des micro-ondes.
Voir les instructions sur "Matériaux que vous pouvez
utiliser dans un four à micro-ondes ou à éviter dans
le four à micro-ondes. " Il peut exister certains
ustensiles non métalliques qui peuvent être
dangereux à utiliser dans les micro-ondes. En cas de
doute, vous pouvez tester l'ustensile en question en
suivant la procédure ci-dessous.
Test d’Ustensile:
1. Remplissez un récipient pour micro-ondes avec 1
tasse d'eau froide (250 ml) et l'ustensile en
question.
2. Faites cuire à puissance maximale pendant 1
minute.
3. Touchez prudemment l'ustensile. Si l’ustensile vide
est chaud, ne l'utilisez pas pour la cuisson au micro-ondes.
4. Ne dépassez pas 1 minute de cuisson.
31
Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Le papier
d'aluminium
Uniquement pour la protection. De petits morceaux lisses peuvent être
utilisés pour couvrir les parties fines de la viande ou de volaille pour
éviter une sur-cuisson. Des étincelles peuvent se produire si
l'aluminium est trop proche des parois du four. La feuille doit être
au moins à une distance de 2.5 cm des parois du four.
Plat de
brunissement
Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat de brunissement
doit être au moins à 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une
utilisation incorrecte peut provoquer la cassure du plateau tournant.
V
aisselle Uniquement utilisable compatible pour micro-ondes. Suivez les
Bocaux en verre Enlevez toujours le couvercle. A utiliser seulement pour réchauffer les
aliments jusqu'à ce qu'ils soient chauds. La plupart des bocaux ne
sont pas résistants à la chaleur et peuvent se casser.
V
errerie Uniquement la verrerie pour four résistant à la chaleur. Assurez-vous
qu'il n'y ait pas de liens métalliques. N'utilisez pas de plats fêlés ou
ébréchés.
Sacs de cuisson
au four
Suivez les instructions du fabricant. Ne fermez pas avec une attache
en métal. Percez pour permettre à la vapeur de s'échapper.
Assiettes et
gobelets en papier
Utilisez uniquement pour une cuisson / un réchauffement à court
terme. Ne laissez pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
Serviettes en
papier
Utilisez-les pour recouvrir les aliments pendant le réchauffage et pour
absorber la graisse. Utiliser sous surveillance pour une cuisson de
courte durée seulement.
Papie
r
-parchemin Utilisez-le comme un couvercle pour éviter les éclaboussures ou
comme enveloppe pour une cuisson vapeur.
Plastique
Uniquement compatible pour micro-ondes. Suivez les instructions du fabricant.
Devrait être labélisé "Compatible pour micro-ondes". Certains récipients en
plastique fondent lorsque la nourriture à l'intérieur devient chaude. Les
" sachets de cuisson " et les sacs en plastique hermétiquement fermés
doivent être entaillés ou percés selon les instructions du paquet.
Film plastique Uniquement compatible pour micro-ondes. Sert à couvrir les aliments
Thermomètres Uniquement compatible pour micro-ondes (thermomètres pour viande et
bonbons).
Papier paraffiné Utilisez-le comme un couvercle pour empêcher les éclaboussures et
conserver l'humidité.
instrustions du fabricant. N'utilisez pas des plats fêlés ou ébréchés.
film plastique toucher les aliments.
pendant la cuisson pour conserver l'humidité. Ne laissez pas le
32
Matériaux à éviter dans le four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Plateau en
aluminium
Peut provoquer des étincelles. Transférez les aliments dans
un plat compatible pour micro-ondes.
Carton alimentaire
avec poignée en
métal
Peut provoquer des étincelles. Transférez les aliments dans
un plat compatible pour micro-ondes.
Ustensiles en métal
ou en métal garnis
Protection métallique de la nourriture contre l'énergie micro-
ondes. Les garnitures métalliques peuvent provoquer des
étincelles.
Attaches métalliques Peut provoquer des étincelles et s'enflammer dans le
four.
Sacs en papier Peut provoquer un incendie dans le four.
Mousse plastique La mousse plastique peut fondre ou contaminer le liquide à
l'intérieur quand exposé à des températures élevées.
Bois Le bois sèche lorsqu'il est utilisé dans le four micro-ondes et
p
eut se fendre ou se fissurer.
CONFIGURATION DE VOTRE FOUR
Noms des Pièces et Accessoires du Four
Retirez le four
Votre four est livré avec les accessoires suivants :
Plateau en verre 1
Manuel d'instructions 1
)
A)
Panneau de commande
B)
C)
Support du plateau tournant
D)
Plateau en verre
E)
F)
G)
Système de verrouillage de
sécurité
F
G
A
C B
E
D
elle est e
Support du plateau tournant 1
Grille (Uniquement pour la série Gril
Assemblage de la porte
Vitre du four
Entraîneur du plateau tournant
de son emballage ainsi que tous les matériaux de la cavité du four.
33
Installation du
Plateau tournant
a.
Ne placez jamais le plateau en verre à l'envers.
Le plateau en verre ne doit jamais être restreint.
b.
Le plateau en verre et le support du plateau
tournant doivent toujours être utilisés pendant
la cuisson.
c.
Tous les aliments et les
d. Si le plateau en verre ou le support du plateau
tournant se fissure ou se brise, contactez votre
centre de service agréé
Installation du Four
Retirez tous les matériaux d'emballage et les
accessoires. Vérifiez si le four présente des
dommages tels qu’entailles ou porte cassée.
N'installez pas le four s'il est endommagé.
Armoire: Retirez le film de protection sur la
surface de l’armoire du four à micro-ondes.
Ne retirez pas la plaque de protection en
Mica brun
clair qui est attachée à la cavité
protéger le magnétron.
Plateau en verre
Pivot(en-dessous)
Installation
1. Choisir une surface plane offrant un espace suffisant pour
l’aération en entrée et en sortie.
Un espace minimum de 20cm est obligatoire entre le four et
toute autre paroi adjacente.
(1) Laisser un espace minimum de 30cm audessus du four.
(2) Ne pas enlever les pieds de la partie inférieure.
(3) Le blocage des ouvertures en entrée et/ou en sortie
pourrait endommager le four.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
du four afin de
Le support du plateau
Entraîneur du
plateau tournant
récipients alimentaires
doivent
verre pour la cuisson.
sur le plateau en
toujours être
placés
34
(4) Positionner le four le plus loin possible de la radio ou de
la télévision. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
causer des interférences dans la réception de radio ou
télévision.
2. Brancher le four à la prise de courant standard. S’assurer
que le voltage et la fréquence soient égales au voltage et à
la fréquence indiqués sur la plaque d’indication des valeurs
nominales.
ATTENTION: Ne pas installer le four sur une
cuisinière ou autre appareil électroménager qui produit de la
chaleur. Si le four est installé près d’une source de chaleur, le
four peut s’endommager et la garantie ne serait alors plus
valable.
La surface accessible peut être chaude durant le
fonctionnement.
35
FONCTIONNEMENT
Panneau de Configuration et Caractéristiques
(1) Temps de cuisson
(2) Décongélation par Poids/Temps
(3)
(4)
Réchauffer
(5) Horloge / Minuterie de cuisine
(6)
(7)
(8)
Boutons numériques
(9)
Mémoire
(10) Arrêter
(11)
Gril/Combi.
(1)
(2)
(3)
(7)
(8)
(10)
(11)
(4)
(6)
(5)
(9)
Puissance
Menus auto: Pop Corn, Pomme de terre, Pizza surgelée, Légumes surgelés,
Boisson et viande
Démarrer
36
FONCTIONNEMENT
1. Niveau de puissance
11 niveaux de puissance sont disponibles.
Niveau
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
0
Puissance
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
Affichage
PL10 PL9 PL8 PL7 PL6 PL5 PL4 PL3 PL2 PL1
PL0
2. Réglage de l'horloge
(1) Appuyez une fois sur " ", "00:00" s’affichera.
(2) Appuyez sur les touches numériques et entrez l'heure actuelle. Par
exemple, si l’heure actuelle est 12:10, s'il vous plaît appuyez tour de
rôle sur "1, 2, 1,0".
(3) Appuyez sur " " pour terminer le réglage de l'horloge. ":" Clignotera et l'horloge
sera allumée.
(4) Si les nombres entrés ne sont dans l'intervalle de 1:00 - 12 : 59, le réglage est invalide jusqu'à
ce que des nombres valides soient saisis.
Note: (1) Dans le processus de réglage de l'horloge, si vous appuyez sur le bouton Stop " ".
ou si aucune opération n'est effectuée pendant 1 minute, le four retournera
automatiquement au réglage précédent.
(2) Si l'horloge doit être réinitialisée,
3. Minuterie de cuisine
(1) Appuyez deux fois sur
.
(2) Appuyez sur les touches numériques et entrez le temps de la minuterie. (Le temps de cuisson
maximal est de 99 minutes et 99 secondes.)
(3) Appuyez sur
.
(4) Lorsque le temps de la minuterie arrive à terme, la sonnerie retentira 5 fois. Si l'horloge est réglée
(système de 12 heures), affiche l'heure actuelle.
Note: 1) La minuterie de cuisine est différente du système d’horloge de 12 heures, la minuterie de
cuisine est une minuterie.
2) Pendant la minuterie de cuisine, aucun programme ne peut être réglé.
4. Cuisson micro-ondes
(1) Appuyez une fois sur " ", affichera "00:00".
(2) Appuyez sur les touches numériques pour entrer la durée de cuisson, le temps de
cuisson maximal est de 99 minutes et 99 secondes.
(3) Appuyez une fois sur " ", affichera " PL10 ". La puissance par défaut est 100%
de puissance.
Maintenant, vous pouvez appuyer sur les touches numériques pour régler le niveau de puissance.
(4) Appuyez sur " " pour commencer la cuisson.
”, affichera 00:00
“pour confirmer le réglage
l'écran
l'écran
l'écran
l'écran
veuillez répéter l'étape 1 à l'étape 3.
à
37
Exemple: pour cuire les aliments avec une puissance micro-ondes de 50% pendant
15 minutes.
a. Appuyez une fois sur " ". " 00:00" s'affiche.
b. Appuyez dans l’ordre " 1 ", " 5 ", " 0 ", " 0 ".
c. Appuyez une fois sur " ", puis appuyez sur "5 " pour sélectionner la puissance
micro-ondes de 50%.
d. Appuyez sur " " pour commencer la cuisson.
Note:1) Lors du processus de cuisson, si
2) Si " PL0 " est sélectionné, le four travaillera avec le ventilateur sans aucune puissance. Vous pouvez
utiliser ce niveau pour enlever l'odeur du four.
3) Pendant la cuisson au micro-ondes, " " peut être appuyé pour sélectionner la
puissance que vous désirez. Après avoir appuyé sur " ", la puissance actuelle clignote
pendant 3 secondes, vous pouvez maintenant appuyez sur une touche numérique pour changer la
puissance.
Le four fonctionne à la puissance sélectionnée pendant le reste du temps.
5. GRILLADE
(1) Appuyez une fois sur le bouton" " pour choisir la fonction gril,
affichera "G-1".
(2) Réglez le temps de cuisson, le temps de cuisson maximal est de 99 minutes et 99 secondes.
Exemple: Pour un réglage de 12 minutes 50 secondes, appuyez dans l'ordre sur "1", "2", "5", "0".
(3) Appuyez sur " “ pour commencer la cuisson. Le temps de cuisson
commence à décompter
.
Note: Si la moitié du temps de grillade , le four s'arrête et sonne deux fois, et cela est
normal. Vous pouvez appuyer sur " " pour continuer la cuisson. Mais pour avoir un
meilleur cuisson des aliments, vous dev
appuyez sur " " pour continuer la cuisson. Si aucune opération n'est effectuée pendant
1 minute, le four continuera à travailler et sonnera une fois.
6. Cuisson combinée (micro-ondes + grillade)
(1) Appuyez deux fois ou trois fois sur le bouton " " pour choisir
"Combinaison 1" (55% micro-ondes +45% gril) ou "Combinaison 2 " (36 % micro-ondes
+64% gril), affiche "C-1" ou "C-2".
(2) Réglez le temps de cuisson, le temps de cuisson maximal est de 99 minutes et 99 secondes.
Exemple: Pour un réglage de 12 minutes 50 secondes, appuyez dans l'ordre sur "1", "2", "5", "0".
(3) Appuyez sur " " pour commencer la cuisson. Le temps de cuisson commence à
décompter.
Fonction Affichage
Puissance Micro-ondes
Puissance Gril
Combi.1 C-1 55% 45%
Combi.2 C-2 36% 64%
l'écran
l'écran
ez retourner les aliments, fermez la porte et
vous appuyez sur le bouton Stop " " ou s'il n’y a aucune
résultat de
pendant 1 minute, le four retournera automatiquement au réglage précédent.
opération effectuée
s'écoule
38
7. Cuisson Rapide
(1)
En la cuisson instantanée au niveau de puissance de 100% peut être démarré en
sélectionnant un temps de cuisson de 1 à 6 minutes en appuyant sur le bloc numérique de 1 à 6.
Appuyez sur " " pour augmenter le temps de cuisson, le temps de cuisson maximal
est de 99 minutes et 99 secondes.
(2) En veille, la cuisson instantanée au niveau de puissance de 100% avec un temps de cuisson
30 secondes peut être démarrée en appuyant sur " ". Chaque appui sur la même touche
augmentera le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 99 minutes et
99 secondes.
(3) Après avoir appuyé sur " " et que le temps de cuisson est sélectionné, appuyez sur
" " pour commencer la cuisson avec une puissance micro-ondes totale pour le temps
choisi.
Note: Pendant la cuisson au micro-ondes et le temps de décongélation, le temps peut être ajouté en
appuyant sur bouton " ".
8. Fonction Décongélation par Poids
(1) Appuyez une fois sur " ", affichera "dEF1".
(2) Appuyez sur les boutons numériques pour entrer le poids à décongeler.
Le poids à saisir varie entre100~2000 g.
(3) Si le poids saisi n’est pas dans les intervalles de 100 ~ 2000, l'entrée sera invalide. Un
"bip" se fera entendre et l'appareil ne fonctionnera pas jusqu'à ce que des numéros
valides soient entrés.
(4) Appuyez sur " " pour commencer la décongélation et le temps de cuisson
restant sera affiché.
9. Fonction de Décongélation par Temps
(1) Appuyez deux fois sur " ", affichera "dEF2".
(2) Appuyez sur les touches numériques pour entrer le temps de décongélation. La gamme de temps
efficace est de 0:01 ~ 99:99
(3) La puissance micro-ondes par défaut est le niveau de puissance 3. Si vous voulez changer le
niveau de puissance, appuyez une fois sur " ", et la DEL affichera "PL 3", puis
appuyez sur les touches numériques pour saisir le niveau de puissance que vous désirez.
(4) Appuyez sur " " pour commencer la décongélation. Le temps de cuisson
restant sera affiché.
10
.
POPCORN
a) Appuyez sur " " jusqu'à ce que le numéro que vous souhaitez apparaisse à
l'écran, "50", "100" grammes s’afficheront dans l'ordre.
Par exemple, appuyez une fois sur "
", "50" apparaît.
.
b) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la
cuisson, la sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
l'écran
l'écran
e
veille,
démarrer la cuisson,
39
11
.
POMME DE TERRE
a) Appuyez à plusieurs reprises sur " " jusqu'à ce que le numéro que vous
souhaitez apparaisse à l'écran, "1","2","3" s’afficheront dans l’ordre.
SERIE "1": 1 pomme de terre (environ 230
grammes)
SERIE "2": 2 pommes de terre (environ 460
grammes)
SERIE "3": 3 pommes de terre (environ 690
grammes)
Par exemple, appuyez une fois sur " " , "1" apparaît.
b) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la
cuisson, la sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
12
.
LÉGUMES SURGELES
a) Appuyez à plusieurs reprises sur " " jusqu'à ce que le numéro que vous souhaitez
apparaisse à l'écran, "150","350","500" grammes s’afficheront dans l’ordre
Par exemple, appuyez une fois sur " ", "150" apparaît.
b) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
13. BOISSON
a) Appuyez à plusieurs reprises sur " " jusqu'à ce que le numéro que vous
souhaitez apparaisse à l'écran, "1","2","3" tasses s’afficheront dans l’ordre. Une tasse contient
d'environ 120ml. Par exemple, appuyez une fois sur " ", "1" apparaît.
b) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
B. Menu BOEUF
a) Appuyez deux fois sur " " pour choisir le menu " s’affiche.
b) Appuyez sur " pour confirmer le menu. "300" s’affiche.
c) Continuez à appuyer le bouton " " pour choisir le poids de la viande de
vache."500","700","900" ou "1100" grammes peuvent être sélectionnés.
d) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
14
.
Fonction VIANDE
A. Menu Poulet
a) Appuyez une fois sur " " pour choisir le menu poulet, “CHIC" s’affiche.
b) Appuyez " pour confirmer le menu. "400" s’affiche.
c) Continuez à appuyer le bouton " " pour choisir le poids de la viande de
poulet."600","800","1000" ou "1200" grammes peuvent être sélectionnés.
d) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
"
BEEFboeuf, “
démarrer la caisson,
démarrer la caisson,
démarrer la caisson,
démarrer la caisson,
démarrer la cuisson,
40
15
.
a) Appuyez à plusieurs reprises sur "
" jusqu'à ce que le numéro que vous
souhaitez apparaisse à l'écran, "250","350","500" grammes s’afficheront dans l’ordre.
Par exemple, appuyez une fois sur "
", "250" apparait.
b) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
16. PIZZA SURGELEE
a) Appuyez à plusieurs reprises sur " " jusqu'à ce que le numéro que vous souhaitez
apparaisse à l'écran, "100","200","400" grammes s’afficheront dans l’ordre.
Par exemple, appuyez une fois sur " ", "100" apparait.
b) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
C. Menu PORC
a) Appuyez trois fois sur " " pour choisir le menu porc, “PO" s’affiche.
b) Appuyez sur "
c) Continuez à appuyer le bouton " " pour choisir le poids de la viande du porc.
"300","450","600" ou "750" grammes peuvent être sélectionnés.
d) Appuyez sur " " pour la sonnerie retentit une fois. A la fin de la cuisson, la
sonnerie retentit cinq fois puis retourne à l'état d'attente.
17. Cuisson en plusieurs étapes
2 étapes peuvent être réglées au maximum pour la cuisson. En mode de cuisson en plusieurs
étapes, si une étape consiste à la décongélation, alors la décongélation doit être placée
automatiquement à la première étape.
Note: La cuisson automatique ne peut pas fonctionner en mode de
cuisson en plusieurs étapes.
Exemple: si vous voulez faire cuire avec une puissance micro-ondes de 80% pendant 5 minutes +
puissance micro-ondes de 60% pendant 10 minutes. Les étapes de cuisson sont les suivantes :
(1) Appuyez une fois sur " ", puis appuyez sur "5","0","0" pour
définir le temps de cuisson;
(2) Appuyez une fois sur " ", puis appuyez sur "8" pour sélectionner la
puissance micro-ondes de 80%.
(3) Appuyez une fois sur " ", puis appuyez sur "1","0","0","0" pour définir le temps
de cuisson;
(4) Appuyez une fois sur " ", puis appuyez sur "6" pour sélectionner la
puissance micro-ondes de 60%.
(5) Appuyez sur " " pour commencer la cuisson.
18. FONCTION DE VERROUILAGE POUR LES ENFANTS
" pour confirmer le menu. "150" s’affiche.
RECHAUFFER
Verrouillage: Lorsque la porte est fermée et que le four est alimenté, il entrera en mode de
verrouillage, l’écran LED affichera
Déverrouiller: Ouvrir la porte ou appuyer pendant trois secondes sur le bouton , la
sonnerie émettra un long bip. Le four est déverrouillé.
Verrouillage Auto: En mode veille, si aucune opération n’est effectuée durant une
minute, un long bip résonnera, cela indiquera que le four entre en mode de verrouillage,
l’écran DEL affichera
Déverrouiller: Ouvrir la porte ou appuyer pendant trois secondes sur le bouton , la
sonnerie émettra un long bip. Le four est déverrouillé. (Voir page 14)
ou l'heure sera affichée sur l' écran si vous l'avez réglé.
ou sera affiché sur l' él'heure e
démarrer la cuisson,
démarrer la caisson,
démarrer la cuisson,
cran s i v ous l 'avez r églé.
41
a. ", arrêtez d’appuyer jusqu'à ce
que l'écran affiche "2".
b. Appuyez une fois sur " ", puis appuyez dans l'ordre sur "3", "2", "0".
c. Appuyez une fois sur " ", " PL10 " s’affiche, appuyez alors sur "8" et " PL8
" s'affiche.
d. Appuyez sur " " pour sauvegarder le réglage. La sonnerie retentit une fois
puis retourne à l’état d'attente. Si vous appuyez à nouveau sur " ", la
enregistrée en tant que mémoire 2 et utilisée.
e. Si l'électricité n’est pas coupée, la procédure sera sauvegardée tout le temps. Si c'est le
cas, il est nécessaire de réinitialiser la procédure.
f. Si vous souhaitez exécuter la procédure enregistrée,
fois sur " ", l’écran affiche "2", puis appuyez sur " " pour
exécuter.
20. FONCTION DE CONTROLE
(1) En mode cuisson, appuyez sur " ", affichera l’horloge pendant trois
secondes.
(2)
"
Après trois secondes,
la requête peut être faite de la même façon que ci-dessus.
21. FONCTION DE RAPPEL DE LA FIN DE LA CUISSON
Lorsque la cuisson est terminée, la sonnerie fera retentir 5 " bips" pour alerter l'utilisateur de la
fin de la cuisson.
22. AUTRES SPECIFICATIONS
(1) En mode veille, si l'horloge numérique affiche l'heure actuelle, l'icône " : " doit clignoter;
0:00".
(2) Lors du réglage de l’état de fonctionnement, affiche le réglage correspondant.
(3) affiche le surplus du temps de cuisson.
19. FONCTION MEMOIRE
(1) Appuyez sur " " pour la procédure mémoire 1-3. affichera 1, 2,3.
(2) Si la procédure a été réglée, appuyez sur " " pour l'utiliser. Sinon, continuez
à définir la procédure. Seule s une ou deux étapes peuvent être définie s .
(3) Après avoir terminé le réglage, appuyez une fois sur " "
pour enregistrer la procédure et retourner en mode veille. La cuisson
commencera si vous appuyez à nouveau sur " ".
Exemple: pour régler la procédure suivante en tant que deuxième mémoire, c'est-à-dire
mémoire 2. Pour cuire les aliments avec une puissance micro-ondes de 80% pour 3
minutes et 20 secondes. Les étapes sont les suivantes:
procédure sera
si ce n'est pas le cas, il affiche "
En mode de cuisson en
plusieurs étapes,
En mode de cuisson au micro-ondes, appuyez sur "
en mode veille, appuyez deux
En mode veille, appuyez deux fois sur "
( )( )
En marche ou à l'arrêt, l'écran
l'écran
l'écran
'écran L
le four retournera au pr cédent mode.
, et la puissance micro-ondes actuelle sera affichée.
pour contôler le niveau de
puissance actuel du micro-ondes
Quitter le mode verrouillage: " pendant
3 secondes, il y aura un long "bip" indiquant que le verrouillage est débloqué.
En mode verrouillé, appuyez sur le bouton Stop "
é
42
DEPANNAGE
Normal
Le four micro-ondes interfère
avec la réception de la télévision
La réception Radio et être interférée
lorsque le four à micro-ondes est en marche. Cela est
similaire à l’interférence de petits appareils électriques,
tels que mixer, aspirateur, et ventilateur électrique. Cela
est normal.
Faible luminosité du four Lors de la cuisson au micro-ondes avec une faible
puissance, la lumière du four peut s’affaiblir. Cela est
normal.
La vapeur s’accumule sur la
porte, de l’air chaud sort des
orifices
Lors de la cuisson, de la vapeur peut provenir de la
nourriture. La majeure partie sortira par les orifices.
Mais certaines vapeurs peuvent s’accumuler dans
Le four se met automatiquement
en marche sans aucune
nourriture
Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sans aucune
nourriture à l’intérieur. Cela est très dangereux.
Problème Cause Possible Recours
Impossible de démarrer
le four
(1) Le cordon
d’alimentation n’est pas
solidement branché
Débranchez. Puis rebranchez après
10 secondes.
(2) fusible explose ou le
disjoncteur est
Remplacez le fusible ou réinitialisez le
disjoncteur (réparé uniquement par un
(3) Problème avec la
prise de courant
Testez la prise de courant avec
d’autres appareils électriques
Le four ne chauffe pas (4) La porte n’est pas
Le plateau tournant en
verre produit des bruits
lorsque le four a micro-
ondes est en marche
(5) cylindre et fond du
four sales
vous à " Maintenance de la
Micro-ondes" pour nettoyer les parties
sales.
Selon la directive concernant les déchets des
(DEEE), les DEEE
doivent être collectés et traités séparément. Si à tout moment
dans l'avenir vous devez vous débarrasser de ce produit, NE
jetez PAS ce produit s’il vous plait avec les ordures ménagères.
S'il vous plaît envoyer ce produit à des points de collecte des
DEEE lorsqu'ils sont disponibles.
équipements électriques et électroniques
bien fermée
Bien fermer la porte
d'autres endroits tels que la porte du four. Cela est normal.
Référez
Télévision peut
un technicien qualifié SAV)
enclenché
43
Magnetron
GEBRUIKSAANWIJZING
Model: MWO 616/01 SL
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u
uw magnetron in gebruik neemt, en bewaar ze zorg-
vuldig.
Als u de aanwijzingen opvolgt, zult u vele jaren plezier
hebben van een goed werkende oven.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG
44
VOORZORGSMAATREGELEN OM
BLOOTSTELLING AAN OVERMATIGE
ENERGIE VAN DE MICROGOLOVEN TE
VOORKOMEN
(a) Laat de oven niet werken als de deur open staat, dit kan leiden
tot schadelijke blootstelling aan to ‘microgolven. Het is belangrijk
de veiligheidsvergrendeling niet te beschadigen of ermee te
knoeien.
(b) Stop geen voorwerpen tussen de voorkant van de oven en de
ovendeur en zorg ervoor dat er geen vuilophopingen of resten van
reinigingsmiddel achterblijven op de pakkingen.
(c) WAARSCHUWING: Als de pakkingen van de deur beschadigd
zijn, mag de oven niet gebruikt worden tot hij is gerepareerd door
een erkende monteur.
ADDENDUM
Als het apparaat niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot
aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur
van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden
Model:
MWO 616/01 SL
Netspanning: 230V~ 50Hz
Nominaal ingangsvermogen (Magnetron): 1450 W
Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron): 900 W
Nominaal ingangsvermogen (Grill): 1000W
Inhoud van de oven: 25 liter
Doorsnede draaiplateau:
270 mm
Afmetingen buitenkant: 485x410x292,5 mm
Netto gewicht: Ongeveer 13,38 kg
45
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Om het risico op brand, elektrische schokken, letsel aan
personen of blootstelling aan microgolven tijdens het gebruik
van de oven te voorkomen dient u de volgende elementaire
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
1. Waarschuwing: Vloeistoffen of levensmiddelen mogen niet
opgewarmd worden in afgesloten houders want deze kunnen
ontploffen.
2. Waarschuwing: Het is gevaarlijk voor iedereen behalve
erkende technici om onderhoudswerkzaamheden of reparaties
uit te voeren waarbij beschermkappen moeten worden verwijderd
die bescherming bieden tegen blootstelling aan de energie van
microgolven.
3. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring met en kennis
over het gebruik, mits zij onder toezicht staan of aanwijzingen
over het veilige gebruik hebben gekregen en de hiermee
verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en in de
gaten worden gehouden.
4. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
5. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in
magnetrons.
6. De oven moet regelmatig worden schoongemaakt en
etensresten moeten verwijderd worden.
7. Lees de volgende aanwijzingen en volg ze op:
46
"VOORZORGSMAATREGELEN OM BOVENMATIGE
BLOOTSTELLING AAN ENERGIE VAN MICROGOLVEN TE
VOORKOMEN".
8. Houd, bij het verwarmen van levensmiddelen in kunststof
of papieren houders, de oven in de gaten in verband met de
mogelijkheid van in brand vliegen.
9. Als er rookvorming is, schakel het apparaat dan uit of trek
de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om de
vlammen te verstikken.
10. Laat het voedsel niet overgaar worden.
11. Gebruik de ovenruimte niet als opslagruimte.
Bewaar geen levensmiddelen zoals brood, koekjes, enz. in de
oven.
12. Verwijder metalen bindstrips en dergelijke van papieren en
plastic zakken, voordat u deze in de oven plaatst.
13. Installeer deze oven uitsluitend volgens de bijgeleverde
installatie-aanwijzingen.
14. Eieren in de schaal en hard gekookte eieren mogen niet in de
magnetron worden opgewarmd aangezien ze kunnen ontploffen,
ook na aoop van de verwarming met microgolven.
15. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor
toepassingen in omgevingen als:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere commerciële
omgevingen;
- logeerboerderijen;
- bed and breakfast-locaties.
16. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
47
door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger of gekwaliceerd
personeel om risico's te voorkomen.
17. Plaats of gebruik dit apparaat niet buiten.
18. Gebruik deze oven niet in de buurt van water, in een vochtige
kelder of in de buurt van een zwembad.
19. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan tijdens
de werking erg hoog worden. De buitenoppervlakken kunnen
tijdens het gebruik erg heet worden. Houd het netsnoer uit de
buurt van het hete oppervlak en dek de ventilatieopeningen van
de oven niet af.
20. Laat het netsnoer niet over de rand van het werkblad hangen.
21. Als de oven niet goed wordt schoongehouden, kan dit tot
aantasting van het ovenoppervlak leiden, hetgeen de levensduur
van het apparaat kan verkorten en mogelijk tot gevaarlijke
situaties kan leiden.
22. De inhoud van zuigessen en -potjes moet doorgeroerd of
geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden
voordat u deze serveert, om brandwonden te voorkomen.
23. Dranken die opgewarmd worden met microgolven kunnen,
nadat ze verwarmd zijn, toch nog gaan koken, daarom moet u
voorzichtig zijn met het hanteren van de houder.
24. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij er toezicht is of instructies zijn gegeven over het gebruik
van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
25. Houd kinderen in de gaten om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat gaan spelen.
26. Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een
48
externe timer of afzonderlijk systeem met afstandsbediening.
27. Toegankelijke delen van het apparaat kunnen tijdens het
gebruik heet worden. Houd jonge kinderen uit de buurt.
28. Gebruik geen stoomreinigers.
29. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Wees voorzichtig
met het aanraken van de verwarmingselementen in de oven.
30. Maak uitsluitend gebruik van de temperatuursonde die
aanbevolen is voor deze oven (alleen voor ovens met de
mogelijkheid voor gebruik van een meetsonde voor temperatuur).
31. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke delen
ervan kunnen tijdens het gebruik heet worden. Wees voorzichtig
om de verwarmingselementen niet aan te raken. Kinderen
jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden
gehouden, tenzij er voortdurend toezicht is.
32. De magnetron mag niet in werking gesteld worden als de deur
open staat.(bij ovens met een versierde deur.)
33. De achterkant van het apparaat moet tegen een wand
geplaatst worden.
34. De magnetron mag niet in een kast geplaatst worden.
LEES DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN
BEWAAR ZE VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST
49
Aardingsinstallatie ter voorkoming van het risico op
letsel aan personen
GEVAAR
Gevaar van een elektrische
schok! Het aanraken van
sommige interne onderdelen
kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel of zelfs de dood. Haal het
apparaat niet uit elkaar.
WAARSCHUWING
Gevaar van een elektrische
schok! Verkeerde aarding van
het apparaat kan leiden tot een
elektrische schok.
Steek de stekker niet in het
stopcontact voordat het apparaat
goed geïnstalleerd en geaard is.
Dit apparaat moet geaard
worden. In het geval van
elektrische kortsluiting, zorgt de
aarding voor het omleiden van de
elektrische stroom waardoor het
risico op een elektrische schok
beperkt wordt.
Dit apparaat is voorzien van een
snoer met een aardedraad en
aardestekker. De stekker moet in
een goed geïnstalleerd en geaard
stopcontact worden gestoken.
Raadpleeg een gekwaliceerd
elektricien of een
onderhoudsmonteur als u de
aardingsinstructies niet begrijpt of
als u twijfelt of het apparaat goed
is geaard.
Als het gebruik van een
verlengsnoer noodzakelijk is,
gebruik dan uitsluitend een
3-aderig verlengsnoer.
1. Het apparaat is voorzien van
een kort netsnoer om de risico's
te beperken die voortkomen
uit het in de knoop raken
van een langer snoer of het
erover struikelen. Als u gebruik
maakt van een lang snoer of
verlengsnoer:
1) Het op het snoer of
verlengsnoer vermelde nominale
elektrische vermogen moet
minstens zo groot zijn als het
nominale elektrische vermogen
van het apparaat.
2) Het verlengsnoer moet van het
3-aderige geaarde type zijn.
3) Het lange snoer moet zodanig
worden geplaatst dat het niet
over het werkblad kan bungelen,
dat kinderen er niet aan kunnen
trekken en dat u er niet over kunt
struikelen.
50
REINIGING
Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald.
1. Maak de binnenkant van de oven na gebruik schoon met
een vochtige doek.
2. Maak de accessoires schoon met een sopje.
3. Het deurframe, de pakkingen en de delen ernaast moeten
zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
4. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om het glas van de ovendeur schoon te
maken aangezien deze krassen kunnen veroorzaken waardoor
het glas zou kunnen barsten.
5. Reinigingstip---Om de binnenwanden van de oven die in
aanraking kunnen komen met het voedsel schoon te maken: leg
een halve citroen in een kommetje, voeg 300 ml water toe en
verwarm de oven op 100% magnetronvermogen gedurende 10
minuten. Droog de wanden af met een zachte, droge doek.
KOOKGEREI
VOORZICHTIG
Gevaar van persoon-
lijke letsel
Het is gevaarlijk voor
iedereen behalve
erkende technici om
onderhoudswerkzaam-
heden of reparaties uit
te voeren waarbij be-
schermkappen moeten
worden verwijderd die
bescherming bieden
tegen blootstelling aan
de energie van micro-
golven.
Zie de aanwijzingen over "Materialen die u kunt ge-
bruiken in een magnetron of die u moet vermijden."
Er kan niet-metalen kookgerei zijn dat onveilig is
voor gebruik in een magnetron. Als u twijfelt, kunt u
het kookgerei testen volgens onderstaande proce-
dure.
Test keukengerei:
1. Vul een magnetronbestendige houder met 1
kopje koud water (250 ml) samen met het betref-
fende keukengerei.
2. Stel de magnetron in werking op maximaal ver-
mogen gedurende 1 minuut.
3. Raak het keukengerei voorzichtig aan. Als het
keukengerei warm aanvoelt, gebruik het dan
niet in de magnetron.
4. Overschrijd de tijd van 1 minuut niet.
51
Materialen die u kunt gebruiken in een magnetron
Kookgerei Opmerkingen
Aluminiumfolie
Alleen om levensmiddelen af te dekken. Kleine stukjes kunnen gebruikt worden om
dunne gedeeltes van vlees of gevogelte af te dekken om te voorkomen dat ze te gaar
worden. Als de folie te dicht bij de wanden van de oven komt kunnen er vonken
ontstaan. De folie moet op een afstand van minstens 2,5 cm van de wanden van de
oven blijven.
Bruiningsschaal
Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. De bodem van de bruiningsschaal moet
op een afstand van minstens 5 mm boven het draaiplateau geplaatst worden. Onjuist
gebruik kan leiden tot het breken van het draaiplateau.
Serviesgoed
Alleen magnetronbestendig servies. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op.
Gebruik geen borden met barsten of scheuren.
Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik deze alleen om het voedsel tot warm te verhitten.
De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
Glaswerk
Alleen hittebestendig glaswerk dat geschikt is voor gebruik in een oven. Verzeker u ervan dat
het geen metalen delen bevat. Gebruik geen borden met barsten of scheuren.
Bereidingszakken
Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Sluit de zakken niet af met metalen strips.
Maak openingen zodat de stoom kan ontsnappen.
Papieren borden
en kopjes
Alleen gebruiken voor kortstondige bereiding/opwarming. Laat de oven niet onbeheerd
achter wanneer hij in werking is.
Papieren
handdoeken
Gebruiken om voedsel dat opgewarmd wordt af te dekken en vet te absorberen.
Alleen gebruiken als u er zelf bij blijft staan en alleen voor korte bereidingen.
Bakpapier
Te gebruiken als deksel om spatten te voorkomen of bij het stomen.
Kunststof
Alleen magnetronbestendig servies. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Dient
een merkteken te hebben "Veilig voor gebruik in de magnetron". Sommige kunststof
houders worden zacht als het voedsel dat erin zit heet wordt. "Braadzakken" en
gesloten plastic zakken moeten open gesneden worden, zoals vermeld op de
verpakking.
Plastic folie
Alleen magnetronbestendig servies. Te gebruiken om het voedsel af te dekken tijdens
de bereiding om het vocht vast te houden. Laat het plastic folie niet in aanraking
komen met het voedsel.
Thermometers
Alleen magnetronbestendige (vlees- en gebakthermometers).
Waspapier
Te gebruiken als afdekking om spatten te voorkomen of vocht vast te houden.
Materialen die u beter niet kunt gebruiken in de magnetron
Kookgerei Opmerkingen
Aluminium doosjes Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig
bord.
Kartonnen doosje met
metalen handgreep
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over op een magnetronbestendig
bord.
Metalen kookgerei of
kookgerei met een
metalen rand
Metaal houdt de microgolven tegen. De metalen rand kan
vonken veroorzaken.
Metalen bindstrips Kunnen vonken veroorzaken en brand in de oven veroorzaken.
Papieren zakken Kunnen brand in de oven veroorzaken.
Schuimplastic Schuimplastic kan smelten of de vloeibare inhoud besmetten als het blootgesteld
wordt aan hoge temperaturen.
Hout Hout droogt uit als het in de magnetron gebruikt wordt en kan splijten of barsten.
52
Glazen plateau 1
Draaiplateau met ring 1
Gebruiksaanwijzing 1
G
E D
Grillrooster (alleen bij modellen met grill)
C B
F
A
A) Bedieningspaneel
B) As draaiplateau
C) Draaiplateau met ring
D) Glazen plateau
E) Kijkvenster
F) Deursamenstel
G) Veiligheidsvergrendelings-
systeem
As draaiplateau
Draaiplateau met ring
HET INSTALLEREN VAN UW OVEN
Namen van de onderdelen van de oven en de accessoires
Haal de oven uit de doos en alle accessoires uit de oven.
Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires:
Installatie van het draaiplateau
Kookplaat (onderkant)
Glazen
plateau
a. Plaats het glazen plateau nooit ondersteboven.
Het glazen draaiplateau mag nooit belemmerd
worden.
b. Tijdens de bereiding moeten het glazen plateau
en het draaiplateau altijd gebruikt worden.
c. Alle levensmiddelen en schalen met
levensmiddelen moeten voor de bereiding altijd
op het glazen plateau geplaatst worden.
d. Als het glazen plateau of het draaiplateau
barsten of breuken vertonen, moet u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde klantenservice.
53
0 cm
20 cm
min 85 cm
30 cm
20 cm
Installatie op een werkblad
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en ac-
cessoires. Controleer of de oven bescha-
digd is en of de deur goed sluit. Installeer
de oven niet als hij beschadigd is.
Installatie
1. Kies een plat oppervlak dat
voldoende ruimte biedt voor de
luchtinlaat- en uitlaatopeningen.
(1) De minimale
installatiehoogte is 85 cm.
2. De achterkant van het
apparaat moet tegen een
wand geplaatst worden.
Laat minstens 30 cm ruimte
vrij boven de oven, een
minimale ruimte van 20 cm
is vereist tussen de oven
en aangrenzende wanden.
(3) Verwijder de pootjes
op de onderkant van de
oven niet. (4) Het blokkeren
van de luchtinlaat- en/of
uitlaatopeningen kan leiden tot
schade aan de oven.
Kast: Verwijder alle beschermende folie van
het oppervlak van de buitenkant van de mag
-
netron. Verwijder het lichtbruine kunststof
deksel dat bevestigd is aan de ovenruimte
om de magnetron te beschermen niet.
(5) Zet de oven zo ver mogelijk
uit de buurt van radio's en
televisietoestellen. De werking
van de magnetronoven kan
de ontvangst van radio- of
televisiesignalen verstoren.
Steek de stekker van de oven
in een standaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de
spanning die vermeld is op het
typeplaatje overeenkomt met
de netspanning in uw woning.
WAARSCHUWING: Installeer
de oven niet boven een
kookplaat of een andere
warmtegenererend apparaat.
Als de oven boven een
warmtebron geïnstalleerd
wordt, kan dit leiden tot
beschadiging van de oven en
komt de garantie te vervallen.
Het toegankelijke
oppervlak kan
tijdens de werking
heet worden.
54
(1)
(2)
(3)
(7)
(8)
(10)
(5)
(6)
(4)
(11)
(9)
BEDIENING
Bedieningspaneel en mogelijkheden
(1) Bereidingstijd
(2) Ontdooien
(3) Vermogen
(4) Kant-en-klaar maaltijd
(5) Vergrendeling/Timer
(6) Combi.
(7) Auto Menu
(8) Bedieningsknoppen
(9) Geheugen
(10) Stop
(11) Start
55
BEDIENING
1. Vermogen
Er zijn 11 vermogensniveaus beschikbaar.
Niveau
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Vermogen
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
Display
PL10 PL9 PL8 PL7 PL6 PL5 PL4 PL3 PL2 PL1 PL0
2. Instellen klok
(1) Druk eenmaal op “ ”, “00:00” wordt weergegeven.
(2) Druk op de numerieke toetsen en voer het huidige tijdstip in. Bijvoorbeeld, het is nu 12:10, druk
achtereenvolgens op “1, 2, 1, 0”.
(3) Druk op “
” om het instellen van de klok af te sluiten. “:” gaat knipperen, en het tijdstip wordt
verlicht.
(4) Als de ingevoerde nummers niet tussen 1:00--12:59 liggen, is de instelling ongeldig tot de geldige
nummers ingevoerd zijn.
Opmerking: (1) Als, tijdens het instellen van de klok, op de knop “
” gedrukt wordt of als er
gedurende 1 minuut geen enkele handeling verricht wordt, keert de oven automatisch terug naar de
vorige instelling.
(2) Als de klok opnieuw moet worden ingesteld, stap 1 tot en met 3 herhalen.
3. Kookwekker
(1) Druk tweemaal op “ ”, op het display gaan de leds 00:00 branden.
(2) Druk op de numerieke toetsen en voer de tijd voor de timer in. (De maximale bereidingstijd is 99
minuten en 99 seconden.)
(3) Druk op “
” om de instelling te bevestigen.
(4) Wanneer de voor de timer ingestelde tijd is verstreken, klinkt de zoemer 5 keer.
Als de klok is ingesteld (12-uurs weergave), wordt op het display het huidige tijdstip in leds
weergegeven.
Opmerking: 1) De tijd van de kookwekker verschilt van de 12-uurs weergave. De kookwekker is een
timer.
2) Wanneer de kookwekker in werking is, kan er geen enkel programma worden ingesteld.
4. Bereiding met de magnetron
(1) (1) Druk eenmaal op “ ”, op het display wordt “00:00” weergegeven.
(2) Druk op de numerieke toetsen om de bereidingstijd in te stellen; de maximale bereidingstijd is 99
minuten en 99 seconden.
(3) Druk eenmaal op “
”, op het display wordt “PL10” weergegeven. Het standaardvermogen is
100%. Door het indrukken van de numerieke toetsen kunt u het vermogensniveau veranderen.
(4) Druk op "
" om de bereiding te starten.
Voorbeeld: om het voedsel te bereiden op 50% magnetronvermogen gedurende 15 minuten.
56
a. Druk eenmaal op “ ”. “00:00” wordt weergegeven.
b. Druk achtereenvolgens op “1”,”5”,”0”,”0”.
c. Druk eenmaal op “
”, druk vervolgens op “5” om 50% magnetronvermogen te selecteren.
d. Druk op
om de bereiding te starten.
Opmerking: 1) Als tijdens de bereiding op de knop “
” wordt gedrukt, of als
er binnen 1 minuut geen enkele handeling wordt verricht, keert de oven automatisch terug naar de
vorige instelling.
2) Als “PL0” geselecteerd is, werkt de oven alleen met de ventilator zonder vermogen. U kunt dit niveau
gebruiken om luchtjes uit de oven te verwijderen.
3) Tijdens de bereiding met de magnetron, kunt u op “
” drukken om het gewenste vermogen te
kiezen. Na het indrukken van “ ”, gaat het huidige vermogen gedurende 3 seconden knipperen,
nu kunt u een numerieke toets indrukken om het vermogen te veranderen.
De oven zal de resterende tijd op het geselecteerde vermogen werken.
5. Bereiding met de grill
(1) Druk eenmaal op de toets “ ” om de grillfunctie te selecteren, op het display wordt “G-1”
weergegeven .
(2) Stel de bereidingstijd in, de maximale bereidingstijd is 99 minuten en 99 seconden.
Voorbeeld: Stel 12 minuten en 50 seconden in, druk achtereenvolgens op “1”, “2”, “5”, “0”.
(3) Druk op “
om de bereiding te starten. De bereidingstijd wordt aopend weergegeven.
Opmerking: na verloop van de helft van de tijd van het grillen, klinkt er een dubbel geluidssignaal, dit
is normaal. Als u op “
” drukt wordt de bereiding hervat. Om een beter grillresultaat
te verkrijgen, moet u het voedsel omkeren, de deur sluiten, en op “
” drukken om
verder te gaan met de bereiding. Als er gedurende 1 minuut geen enkele handeling wordt
verricht, blijft de oven werken en klinkt er één piep.
6. Gecombineerde bereiding (magnetron + grill)
(1) Druk twee- of driemaal op de toets “ ” om “Combinatie 1” (55% magnetron + 45% grill) of
“Combinatie 2” (36% magnetron + 64% grill), “C-1” of “C-2” wordt op het display weergegeven.
(2) Stel de bereidingstijd in, de maximale bereidingstijd is 99 minuten en 99 seconden.
Voorbeeld: Stel 12 minuten en 50 seconden in, druk achtereenvolgens op “1”, “2”, “5”, “0”.
(3) Druk op “
om de bereiding te starten. De bereidingstijd wordt aopend weergegeven.
Functie Display
Magnetronvermogen Grillvermogen
Combi.1 C-1 55% 45%
Combi.2 C-2 36% 64%
7. Snelle bereiding
(1) In de wachtstatus kan de bereiding op 100% vermogen gestart worden door het selecteren van een
bereidingstijd van 1 tot 6 minuten door op de numerieke toetsen 1 tot 6 te drukken. Druk op “
57
om de bereidingstijd te verlengen; de maximale bereidingstijd is 99 minuten en 99 seconden.
(2) In de wachtstatus kan de bereiding op 100% vermogen gestart worden door het selecteren van een
bereidingstijd van 30 seconden gestart worden door op “
” te drukken. Elke keer dat de toets
wordt ingedrukt, wordt de bereidingstijd verlengd met 30 seconden. De maximale bereidingstijd is 99
minuten en 99 seconden.
(3) Na het indrukken van “
” en het selecteren van de bereidingstijd, drukt u op “ ” om de
bereiding te starten op vol magnetronvermogen gedurende de geselecteerde tijd.
Opmerking: tijdens de bereidings- en ontdooitijd met de magnetron, kan de tijdsduur verlengd worden
door op de toets “
” te drukken.
8. Ontdooifunctie op basis van het gewicht
(1) Druk eenmaal op “ ”, op het display wordt “dEF1” weergegeven.
(2) Druk op de numerieke toetsen om het gewicht van het voedsel dat ontdooid moet worden in te
voeren.
Het gewicht dat ingevoerd kan worden ligt tussen 100~2000 g.
(3) Als het ingevoerde gewicht niet tussen 100~2000 g ligt, is het ingevoerde gegeven ongeldig. Er
klinkt een “piep” en de oven zal niet werken tot er geldige waarden zijn ingevoerd.
(4) Druk op “
” om het ontdooien te starten, de resterende bereidingstijd wordt weergegeven.
9. Ontdooifunctie op basis van tijd
(1) Druk tweemaal op “ ”, op het display wordt “dEF2” weergegeven.
(2) Druk op de numerieke toetsen om de ontdooitijd in te voeren. Het effectieve tijdbereik is 0:01~99:99.
(3) Het standaard magnetronvermogen is vermogensniveau 3. Als u het vermogensniveau wilt
veranderen, drukt u eenmaal op “
”, op het display wordt “PL 3” weergegeven, druk vervolgens
op de numerieke toets van het door u gewenste vermogensniveau.
(4) Druk op “
” om het ontdooien te starten. De resterende bereidingstijd wordt weergegeven.
10. POPCORN
a) Druk herhaaldelijk op “ ” tot het door u gewenste nummer op het display verschijnt, “50”,”100”
gram worden achtereenvolgens weergegeven.
Druk, bijvoorbeeld, eenmaal op “ ”, “50” verschijnt.
b) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
11. AARDAPPELEN
a) Druk herhaaldelijk op “ ” tot het door u gewenste nummer op het display verschijnt, “1”,”2”,”3”
gram worden achtereenvolgens weergegeven.
INSTELLING “1”: 1 aardappel (ongeveer 230 gram)
INSTELLING “2”: 2 aardappelen (ongeveer 460 gram)
58
INSTELLING “3”: 3 aardappelen (ongeveer 690 gram)
Bijvoorbeeld, druk eenmaal op “ ”, “1” verschijnt.
b) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
12. DIEPVRIESGROENTE
a) Druk herhaaldelijk op “ ” tot het door u gewenste nummer op het display verschijnt, “150”,
”350”, ”500” gram worden achtereenvolgens weergegeven.
Druk, bijvoorbeeld, eenmaal op “
”, “150” verschijnt.
b) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
13. DRANKEN
a) Druk herhaaldelijk op “ ” tot het door u gewenste nummer op het display verschijnt, “1”,”2”,”3”
kopjes worden achtereenvolgens weergegeven. Een kopje is ongeveer 120 ml. Druk, bijvoorbeeld,
eenmaal op “
”, “1” verschijnt.
b) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
14. Functie VLEES
A. Kipmenu
a) Druk eenmaal op “
” om het kipmenu te kiezen, “CHIC” wordt weergegeven.
b) Druk op “
” om het menu te bevestigen. “400” wordt weergegeven.
c) Druk de toets “
” net zo vaak in tot het gewicht van de kip is bereikt. “600”,”800”,”1000” of
“1200” gram kunnen geselecteerd worden.
d) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
B. Menu RUNDVLEES
a) Druk tweemaal op “
” om het menu rundvlees te kiezen, “BEEF” wordt weergegeven.
b) Druk op “
” om het menu te bevestigen. “300” wordt weergegeven.
c) Druk de toets “
” net zo vaak in tot het gewicht van het rundvlees is bereikt. “500”,”700”,”900” of
“1100” gram kunnen geselecteerd worden.
d) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer
C. Menu VARKENSVLEES
a) Druk driemaal op “
” om het menu varkensvlees te kiezen, “PO” wordt weergegeven.
b) Druk op “
” om het menu te bevestigen. “150” wordt weergegeven.
c) Druk de toets “ ” net zo vaak in tot het gewicht van het varkensvlees is bereikt.
“300”,”450”,”600” of “750” gram kunnen geselecteerd worden.
59
d) Druk op “ om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
15. KANT-EN-KLAAR MAALTIJD
a) Druk herhaaldelijk op “ ” tot het door u gewenste nummer op het display verschijnt, “250”, 350”,
500” gram worden achtereenvolgens weergegeven.
Druk, bijvoorbeeld, eenmaal op “ ”, “250” verschijnt.
b) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
16. DIEPVRIESPIZZA
a) Druk herhaaldelijk op “ ” tot het door u gewenste nummer op het display verschijnt, “100”,
200”, 400” gram worden achtereenvolgens weergegeven.
Druk, bijvoorbeeld, eenmaal op “ ”, “100” verschijnt.
b) Druk op “
om te bereiden, de zoemer klinkt eenmaal. Na aoop van de bereiding, klinkt de
zoemer vijfmaal en keert de oven terug in de wachtstatus.
17. Bereiding met meerdere functies
Er kunnen maximaal 2 functies ingesteld worden voor de bereiding. Als, bij bereiding met meerdere
functies, een fase ontdooien is, dan zal deze automatisch als eerste fase worden ingesteld.
Opmerking: Automatisch bereiden is niet mogelijk bij bereiding met meerdere functies.
Voorbeeld: als u het voedsel wilt bereiden op 80% magnetronvermogen gedurende 5 minuten + 60%
magnetronvermogen gedurende 10 minuten. De bereidingsstappen zijn als volgt:
(1) Druk eenmaal op “
”, druk daarna op “5”,”0”,”0” om de bereidingstijd in te stellen;
(2). Druk eenmaal op “
”, druk vervolgens op “8” om 80% magnetronvermogen te selecteren.
(3) Druk eenmaal op “
”, druk daarna op “1”,”0”,”0”,”0” om de bereidingstijd in te stellen;
(4). Druk eenmaal op “
”, druk vervolgens op “6” om 60% magnetronvermogen te selecteren.
(5) Druk op
om de bereiding te starten.
18. TOETSENVERGRENDELING (KINDERSLOT)
Vergrendelen: Wanneer de deur gesloten is en de oven elektrisch gevoed wordt, wordt hij in de
vergrendelde toestand gezet, de led tonen “ ” of de klok wordt weergegeven
(indien ingesteld).
Ontgrendelen: Open de deur of druk drie seconden op “
”, de zoemer laat een lange piep horen.
De oven is ontgrendeld.
Automatische vergrendeling: In de wachtstatus, of als er binnen een minuut geen enkele handeling is
verricht, klinkt er een lange piep, deze geeft aan dat de oven vergrendeld
is, de leds tonen “
Ontgrendelen: Open de deur of druk drie seconden op “
”, de zoemer laat een lange piep horen.
De oven is ontgrendeld.
19. GEHEUGENFUNCTIE
(1) Druk op “ ” om de geheugenprocedure 1-3 te kiezen. De leds geven 1,2,3 weer.
60
(2) Nadat de procedure is ingesteld, drukt u op “ ” om deze te gebruiken. Als dat niet het geval is,
verdergaan naar de instelling van de procedure. Er kunnen slechts een of twee fases ingesteld
worden.
(3) Na het voltooien van de instelling, drukt u eenmaal op “
” om de procedure in het geheugen op
te slaan.
Als u nogmaals op “ ” drukt, begint de bereiding.
Voorbeeld: Om de volgende procedure in te stellen als het tweede geheugen, dat is geheugen 2.
Om het voedsel te bereiden op 80% magnetronvermogen gedurende 3 minuten en 20 seconden. De
bereidingsstappen zijn als volgt:
a. Druk in de wachtstatus tweemaal op “
”, tot op het display “2” wordt weergegeven.
b. Druk eenmaal op “
”, druk vervolgens op “3”,”2”,”0” in deze volgorde.
c. Druk eenmaal op “
”, “PL10” wordt weergegeven, druk daarna op “8” en “PL8” wordt
weergegeven.
d. Druk op “
” om de instellingen in het geheugen op te slaan. De zoemer klinkt eenmaal en op het
display tonen de leds “2”.
Als u nogmaals op “ ” drukt, wordt de procedure in het geheugen opgeslagen als geheugen 2 en
in werking gesteld.
e. Zolang de elektriciteit niet wordt onderbroken, blijft de procedure in het geheugen opgeslagen. Als de
elektriciteit wel wordt onderbroken, dan moet de procedure opnieuw worden ingesteld.
f. Als u de in het geheugen opgeslagen procedure, in de wachtstatus, uit wilt voeren, drukt u tweemaal
op “
”, op het scherm wordt “2” weergegeven, druk daarna op “ ” om uit te voeren.
20. INLICHTINGENFUNCTIE
(1) In de bereidingsstatus, drukt u op “ ”, de leds zullen de klok gedurende drie seconden
weergeven.
(2) In status bereiding met magnetron, drukt u op “
” om inlichtingen te vragen over het huidige
magnetronvermogensniveau, en het huidige magnetronvermogen wordt weergegeven.
Na drie seconden keert de oven terug naar de vorige status. In de status van bereiding met
meerdere functies, kunnen de inlichtingen op dezelfde manier als hierboven beschreven worden
gevraagd.
21. HERINNERINGSFUNCTIE EINDE BEREIDING
Wanneer de bereiding is voltooid, klinken er 5 “piepjes” om de gebruiker te waarschuwen dat de
bereiding is voltooid.
22. ANDERE SPECIFICATIES
(1) In stand-by-status, als de klok is ingesteld, geeft de digitale balk de huidige tijd weer, het symbool “ :
“ knippert; anders wordt “ 0:00 “ weergegeven.
(2) In de status instellingsfunctie, geven de leds de bijbehorende instelling weer.
(3) In de status van bedrijf of pauze, tonen de leds de resterende bereidingstijd.
61
Storingen opsporen
Normaal
Magnetron interfereert met
televisie-ontvangst
Radio- en televisie-ontvangst kan gestoord worden als
de magnetron in werking is. Vergelijkbaar met kleine
huishoudelijke apparaten, zoals mixer, stofzuiger en
elektrische ventilator.
Dat is normaal.
Bij een bereiding met microgolven op laag vermogen, kan
de ovenverlichting zwakker worden. Dit is normaal.
Zwakke ovenverlichting
Bij bereidingen op laag magnetronvermogen, kan het
ovenlampje zwakker gaan branden. Dat is normaal.
Er slaat stoom neer op de
ovendeur, er komt hete lucht uit de
ventilatieopeningen
Bij de bereiding kan er stoom uit het voedsel ontsnappen.
De meeste stoom ontsnapt via de ventilatieopeningen.
Maar het is mogelijk dat de stoom neerslaat op een koele
plaats zoals de ovendeur. Dat is normaal.
De oven werd per ongeluk gestart
zonder dat er voedsel in stond.
Het is verboden om de oven in te schakelen zonder
voedsel erin. Dat is erg gevaarlijk.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven kan niet worden
ingeschakeld.
(1) Het netsnoer zit niet
goed in het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Steek de stekker na 10 seconden weer
in het stopcontact.
(2) De zekering is
doorgebrand of de
circuitonderbreker is
geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
circuitonderbreker (na reparatie door
deskundig personeel of ons bedrijf)
(3) Probleem met het
stopcontact.
Test het stopcontact met een ander
elektrisch apparaat.
De oven verwarmt niet.
(4) De deur is niet goed
gesloten.
Doe de deur goed dicht.
Het glazen draaiplateau
maakt lawaai als de ma
-
gnetron in werking is
(5) Het rollensysteem en
de bodem van de oven
zijn vuil.
Zie "Onderhoud van de magnetron" over
de wijze waarop u de vuile onderdelen
kunt reinigen.
Dit apparaat moet in overeenstemming met de AEEA-richtlijn
(Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) gescheiden
worden ingezameld en behandeld. Als u dit product in de toekomst
weg moet gooien, mag dit NIET gebeuren samen met huishoudelijk
afval. Geef dit product af bij een AEEA-inzamelpunt, waar aanwezig.
PN:16170000A39095
62
61


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Whirlpool MWO 616 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Whirlpool MWO 616 in the language / languages: English, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 3,9 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info