Lower the canopy over the lead wires, plug and yoke(1) on motor assembly. Feed lead wires and plug through the downrod & ball assembly.
GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
Abdeckung über Kabel, Stecker und Joch (1) auf die Motoreinheit schieben. Kabel und Stecker durch das Hängerohr und die Sicherungskugel führen.
Posez la garniture par-dessus les fils de connexion, la chape et la prise de courant (1) sur l’assemblage de moteur. Faites passer les fils de connexion et la prise
de courant par l’assemblage de tige inférieure et de balle.
Abbassare la calotta sopra i conduttori, la presa e la brida (1) sul gruppo motore. Inserire i conduttori e la presa attraverso il gruppo dell'asta di prolunga
e della sfera.
Laat de plafondkap over de draden, stekker en juk (1) op de motor zakken. Voer de draden en stekker door het stang- en kogelassemblage.
Baje el dosel sobre los cables, el enchufe y la horquilla (1) en el montaje del motor. Pase los cables y el enchufe a través del conjunto de varilla vertical y bola.
Baixe a campânula através dos fios de chumbo, a ficha e a bobina (1) no conjunto do motor. Introduza os fios de chumbo e a ficha através da instalação do
tubo metálico e da esfera.
Senk canopy-enheten ned over ledningene, pluggen og kraven (1) på motormontasjen. Skyv ledningen og pluggen gjennom senkestangen med kulen påmontert.
Skjut ned armaturkåpan över anslutningskablarna, stickproppen och bygeln (1) på motormonteringen. För in anslutningskabeln och stickproppen genom
stång- och kulmonteringen.
Laske kupu moottorikokonaisuuden johtojen, pistokkeen ja kehyksen (1) päälle. Kuljeta johdot ja pistoke tangon ja pallon läpi.
Flyt dækslet ned ovenpå ledninger, pløkken og åget (1) på motoren. Før ledning og pløk gennem hængestangen og kuglens samling.
Przesuwaj czaszę w dół nad przewodami prowadzącymi, wtyczką i widełkami (1) na zestawie silnika. Wsuń przewody prowadzące i wtyczkę poprzez pręt i
złożenie kulkowe.
Опустить консоль на электропровода, штепсель и хомут (1), расположенные на блоке мотора. Пропустить электропровода и штепсель через комплект
стержня и шарика.
Опустіть розетку на провідники, з’єднувач та затискач (1) вузла двигуна. Проведіть провідники двигуна та з’єднувач крізь вузол із штока та кулі.
Langetage kate üle mootori koosluse juhttraatide, korgi ja pöördliidese (1). Vabastage juhttraadid ja asetage need läbi riputusvarda ja ümara aluse koosluse.
Nolaidiet pārsegu pār pievada vadiem, tapām un stiprinājumu (1) uz motora sastāvdaļām. Pieslēdziet pievada vadus un tapu caur stieņa uz leju un lodes
sastāvdaļām.
Nuleiskite tvirtinimo kupolą laidais, įkiškite ir prijunkite (1) variklio bloką. Perkiškite laidus ir prijunkite per strypo ir rutulėlio bloką.
Spustite ochranný kryt cez napájacie vodiče, zástrčku a prírubu (1) na zostavu motora. Pretiahnite napájacie vodiče a zástrčku cez závesnú tyč a guľu.
Spusťte kryt na vodiče, záslepku a třmen (1) na sestavě motoru. Protáhněte vodiče a konektor sestavou tyče a koule.
Spustite stropno plošèo preko žic, vtièa in spoja (1) na sklopu motorja. Žice in vtiè povlecite skozi sklop viseèe cevi in krogle.
Kućište spustite preko vodova, zapora i jarma (1) na sklop motora. Vodove i zapor progurajte kroz noseću cijev i sigurnosnu kuglicu.
Eressze le a fedőburkolatot a vezetékeken és (1) kengyelen keresztül a motoregységre. A vezetékeket és dugót vezesse át a függesztőrúd és gömb egységen.
Бутнете покривната плочка над кабела, щекера и напречната връзка (1) върху двигателната единица. Водете кабела и щекера през свързващата тръба
и предпазната сфера.
Impingeti placa de acoperit dupa cablu, stecherul si cuplungul incrucisat (1) deasupra elementului motorului. Trageti cablul si stecherul prin bara de legarura si
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Westinghouse Portland Ambiance at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Westinghouse Portland Ambiance in the language / languages: All languages as an attachment in your email.
The manual is 1,34 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.