639068
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/220
Next page
SinePower MSI212, MSI224,
MSI412, MSI424
MSI412, MSI424
MSI212, MSI224
DE 6 Sinus-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 20 Sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 33 Onduleur sinusoïdal
Instructions de montage et de service
ES 47 Convertidor de ondas seno
Instrucciones de montaje y de uso
IT 62 Inverter sinusoidale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 76 Sinus ondulator
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 89 Sinus ensretter
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 102 Sinus växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 115 Sinus vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 128 Sinus -vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PT 141 Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções
RU 154 Синусоидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL 168 Przetwornica sinusoidalna
Instrukcja montażu i obsługi
CS 181 Sinusový měnič
Návod k montáži a obsluze
SK 193 Sínusový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
HU 206 Szinuszos inverter
Szerelési és használati útmutató
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
SinePower
3
4
5
6
7
1
3
2
4
6
7
1
3
2
MSI412, MSI424
MSI212, MSI224
1
SinePower
4
1
2
2
1.
2.
3
SinePower
5
A
B
A
B
4
1
2
5
6
DE
SinePower
6
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Wechselrichter befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Wechselrichter anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8 Wechselrichter benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9 Wechselrichter pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DE
SinePower Erklärung der Symbole
7
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Sicherheitshinweise SinePower
8
2.1 Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus-
gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umge-
bung.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft
geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein-
schlägigen Vorschriften vertraut ist.
2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes
!
WARNUNG!
Sichern Sie das Gerät so, dass Kinder keinen Zugriff darauf
haben.
Es können Gefahren entstehen, die von Kindern nicht erkannt
werden!
!
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
A
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwär-
mung des Gerätes.
DE
SinePower Sicherheitshinweise
9
Elektrische Leitungen
!
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
A
ACHTUNG!
Müssen Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkan-
tige Wände geführt werden, dann benutzen Sie Leerrohre bzw.
Leitungsdurchführungen.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt an
elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Verlegen Sie 230-V-Netzleitung und 12/24-V-Gleichstromlei-
tung nicht zusammen im gleichen Leitungskanal (Leerrohr).
Befestigen Sie die Leitungen gut.
2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
Auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) bleiben
Teile des Wechselrichters unter Spannung.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver-
sorgung.
A
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
Verbinden Sie den 230-V-Ausgang des Wechselrichters
(Abb. 5 1, Seite 5) nicht mit einer anderen 230-V-Quelle.
DE
Lieferumfang SinePower
10
3Lieferumfang
Wechselrichter
4 Halterungen
Bedienungsanleitung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die SinePower Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw.
von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.
12 V:
SinePower MSI212, Art.-Nr. 9102600124
SinePower MSI412, Art.-Nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, Art.-Nr. 9102600125
SinePower MSI424, Art.-Nr. 9102600127
Am USB-Anschluss können akkubetriebene Geräte mit USB-Schnittstelle
aufgeladen werden (5 V, 2000 mA).
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet.
5 Technische Beschreibung
Die Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-Vg- bzw.
eine 24-Vg-Spannungsquelle vorhanden ist. Die Wechselrichter werden
angeschlossen an:
Fahrzeugsteckdose: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Fahrzeugbatterie: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Die Geräte MSI412 und MSI424 können optional mit einem externen
Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Die Geräte werden mit einem last- und temperaturabhängigen Lüfter
(Abb. 2 2, Seite 4) bei Bedarf zusätzlich gekühlt.
Die maximale Dauerleistung beträgt
beim Wechselrichter MSI212 oder MSI224 150 Watt
beim Wechselrichter MSI412 oder MSI424 350 Watt
DE
SinePower Technische Beschreibung
11
Geräte, die einen höheren Leistungsbedarf haben, dürfen nicht ange-
schlossen werden.
I
Bei Kurzschluss schaltet sich das Gerät aus.
Bei zu hoher Belastung schaltet sich das Gerät aus und muss manuell neu
gestartet werden.
Bei zu hoher oder zu geringer Eingangsspannung sowie bei thermischer
Überlastung schaltet sich das Gerät aus und nach kurzer Zeit automatisch
wieder ein.
Der Wechselrichter besitzt folgende Anschlüsse, Anzeigen und Bedien-
elemente:
HINWEIS
Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem
Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum
Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen-
schild angegeben.
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Element
1 Schalter
0: Gerät ausgeschaltet
I: Gerät eingeschaltet
2 grüne Status-LED: leuchtet, wenn der Wechselrichter in
Betrieb ist
3 rote Status-LED: zeigt Betriebsstörungen an
4 USB-Anschluss
5 Nur MSI412, MSI424: Anschluss für externen Schalter
6 Abdeckung der 230-Vw-Schuko-Steckdose
7 Halterungen
Pos. in
Abb. 2, Seite 4
Element
1 Anschlusskabel für Gleichspannung
2Lüfter
DE
Wechselrichter befestigen SinePower
12
6 Wechselrichter befestigen
Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen
befestigen.
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal
erfolgen.
Der Wechselrichter muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle
eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in Umgebungen mit entflammbaren
Materialien eingebaut werden.
Der Wechselrichter darf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut
werden.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Abstand um den Wechselrichter muss mindestens 25 cm betragen.
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Wechselrichters muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen, die höher als 40 °C sind (z. B. in Motor-
oder Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung), kann es durch die
Eigenerwärmung des Wechselrichters bei Belastung zum automatischen
Abschalten kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
A
Befestigen Sie den Wechselrichter wie folgt (Abb. 3, Seite 4):
Klipsen Sie je zwei Halterungen auf den linken und rechten unteren Steg.
Sie können die Halterungen anschließend beliebig verschieben.
Schrauben Sie den Wechselrichter fest, indem Sie jeweils eine Schraube
durch die Bohrungen in den Haltern schrauben.
ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie
sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahr-
zeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
DE
SinePower Wechselrichter anschließen
13
7 Wechselrichter anschließen
A
7.1 MSI212 und MSI224 anschließen
Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeug-
steckdose (bei MSI212) bzw. eine 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei MSI224)
eingesteckt wird.
Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 6 1, Seite 5) ist mit der Plusleitung und
die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb. 6 2, Seite 5) sind mit der
Minusleitung verbunden.
A
7.2 MSI412 und MSI424 anschließen
Achten Sie darauf, dass zwischen Pluspol (+) und Wechselrichter eine fach-
gerechte Absicherung vorhanden ist. Beachten Sie folgende Werte:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
ACHTUNG!
Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf
maximal 2 m betragen.
ACHTUNG!
Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Fahrzeug-
steckdose auf eine feste Verbindung. Bei einer unzureichen-
den Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
Die Belastbarkeit der Fahrzeugsteckdose, die Zuleitung und
die Absicherung müssen mindestens 15 Ampere betragen.
Die Absicherung darf nicht eigenmächtig erhöht werden.
ACHTUNG!
Falls keine ausreichende, fachgerechte Absicherung vorhan-
den ist, kann der Wechselrichter beschädigt werden und die
Gewährleistung erlischt.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Anschlüsse entsteht ein großer Funkenschlag,
und die internen Sicherungen brennen durch. Der Austausch
darf nur durch eine Fachkraft erfolgen.
DE
Wechselrichter benutzen SinePower
14
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Wechselrichters das rote Kabel
mit dem Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und das schwarze Kabel mit
dem Minuspol (–) der Fahrzeugbatterie.
Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Fahrzeugbatterie.
Externen Schaltkontakt an den Wechselrichter anschließen
Schließen Sie den externen Schalter entsprechend Schaltbild am
Remote-Port an (Abb. 4, Seite 5).
Stellen Sie den Schalter (Abb. 1 1, Seite 3) in Stellung „I“.
Die grüne Status-LED leuchtet (Abb. 1 2, Seite 3), wenn der Schalter
geschlossen ist.
8 Wechselrichter benutzen
I
Heben Sie die Abdeckung (Abb. 5 2, Seite 5) an.
Schließen Sie Ihren Verbraucher an der Steckdose (Abb. 5 1, Seite 5)
des Wechselrichters an.
Schalten Sie den Wechselrichter mit dem Schalter (Abb. 1 1, Seite 3)
ein (Stellung „I“) …
… oder (nur MSI412, MSI424) schalten Sie den Wechselrichter mit dem
externen Schalter ein (optional).
Die grüne Status-LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Der Verbraucher wird
mit Wechselspannung versorgt.
HINWEIS
Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit
größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um
die Fahrzeugbatterie wieder aufzuladen.
Der Wechselrichter kann bei laufendem oder abgeschaltetem
Motor betrieben werden. Allerdings sollte der Motor nicht
angelassen werden, wenn der Wechselrichter eingeschaltet
ist, da die Stromzufuhr zum Zigarettenanzünder während des
Startvorgangs unterbrochen werden kann.
DE
SinePower Wechselrichter pflegen und reinigen
15
Gerät mit USB-Schnittstelle aufladen
I
Verbinden Sie das Gerät mit dem USB-Anschluss (Abb. 1 4, Seite 3)
am Wechselrichter.
9 Wechselrichter pflegen und reinigen
A
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, das
Sie am USB-Anschluss laden möchten.
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung des Gerätes führen kann.
DE
Fehlerbeseitigung SinePower
16
10 Fehlerbeseitigung
I
HINWEIS
Bei detaillierten Fragen zu den Daten des Wechselrichters
wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Fehler Ursache Behebung
Keine Ausgangsspannung,
keine LED leuchtet
Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen.
Sicherung defekt (Im Wech-
selrichter oder fahrzeugseitig)
Austausch der Sicherung
durch einen Fachmann.
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten, ein Warnton ertönt,
Verbraucher ist ausgeschaltet
Batteriespannung kleiner als
11 V (MSI212/MSI412) oder
22 V (MSI224/MSI424)
Batterie laden (Motor starten).
Schlechter Kontakt zur
Batterie
Kontakte reinigen.
Eingangsspannung zu hoch Eingangsspannung prüfen.
Eingangsspannung verrin-
gern.
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten, ein Warnton ertönt,
Verbraucher ist eingeschaltet
Thermische Überlastung Verbraucher abschalten.
Wechselrichter abkühlen
lassen und für bessere
Belüftung sorgen.
Sicher stellen, dass Belüf-
tungsschlitze nicht abge-
deckt sind.
Umgebungstemperatur
senken.
Kabelverbindung nicht aus-
reichend (Querschnitt zu
klein) oder Kontakt zu
schlecht.
Leitung mit größerem Kabel-
querschnitt verwenden und
Kontakte prüfen.
Gerät schaltet zyklisch
Ein/Aus (bis zu fünf Mal,
danach ist der Wechselrichter
ausgeschaltet)
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Belastung reduzieren.
Gerät wieder einschalten.
DE
SinePower Gewährleistung
17
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
Keine Ausgangsspannung,
grüne und rote Status-LED
leuchten
Belastung zu hoch Gerät ausschalten.
Belastung reduzieren.
Gerät wieder einschalten.
Kurzschluss oder falsche
elektrische Verschaltung
Gerät ausschalten.
Kurzschluss beseitigen.
Elektrische Verschaltung
prüfen.
Gerät wieder einschalten.
Beim Einschalten des Ver-
brauchers schaltet der
Wechselrichter aus, rote
Status-LED leuchtet
Einschaltstrom zu hoch Vergleich der Geräteleistung
mit der maximalen Leistung
des Wechselrichters.
Fehler Ursache Behebung
DE
Technische Daten SinePower
18
13 Technische Daten
MSI212 MSI224
Art.-Nr. 9102600124 9102600125
Eingangsnennspannung 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung 150 W 150 W
Spitzen-Ausgangsleistung 300 W 300 W
Ausgangsspannung 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung 11 Vg 22 Vg
Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C
Wärmeabfuhr Lüfter
Abmessungen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat
DE
SinePower Technische Daten
19
MSI412 MSI424
Art.-Nr. 9102600126 9102600127
Eingangsnennspannung 12 Vg 24 Vg
Dauer-Ausgangsleistung 350 W 350 W
Spitzen-Ausgangsleistung 700 W 700 W
Ausgangsspannung 230 Vw reine Sinuswelle
Ausgangsfrequenz 50 Hz
Anschlussdaten USB-Ladebuchse 5 Vg, 2000 mA
Leerlaufstromaufnahme < 0,6 A < 0,5 A
Eingangsspannungsbereich 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Unterspannungsalarm/-abschaltung 11 Vg 22 Vg
Umgebungstemperatur 0 °C – 40 °C
Wärmeabfuhr Lüfter
Abmessungen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Prüfung/Zertifikat
EN
Explanation of symbols SinePower
20
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Fastening the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7 Connecting the inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Using the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9 Cleaning and caring for the inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Rectifying faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
EN
SinePower Safety instructions
21
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING!
Electronic devices are not toys!
Keep electrical appliances out of reach from children or infirm
persons. Do not let them use the appliances without super-
vision.
Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
Use the device only as intended.
Do not operate the device in a damp or wet environment.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
Safety instructions SinePower
22
Maintenance and repair work may only be carried out by quali-
fied personnel who are familiar with the risks involved and the
relevant regulations.
2.2 Safety when installing the device
!
WARNING!
Take the precautions necessary to ensure that children cannot
interfere with operation.
Dangerous situations may occur which cannot be recognised by
children!
!
CAUTION!
Ensure the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
A
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this
way.
Electrical cables
!
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
A
NOTICE!
If cables have to be fed through metal walls or other walls with
sharp edges, use ducts or wire bushings to prevent damage.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically
conductive material (metal).
Do not pull on the cables.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12/24 V DC cable in
the same duct.
Fasten the cables securely.
EN
SinePower Scope of delivery
23
2.3 Operating the appliance safely
!
WARNING!
Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
Even after the fuse triggers, parts of the inverter remain live.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
A
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not cov-
ered.
Ensure good ventilation.
Do not connect the 230 V output of the inverter (fig. 5 1,
page 5) to a different 230 V source.
3 Scope of delivery
Sine wave inverter
4 holders
Instruction Manual
4 Intended use
The SinePower inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V
into a 230 V AC supply of 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, item no. 9102600124
SinePower MSI412, item no. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, item no. 9102600125
SinePower MSI424, item no. 9102600127
Rechargeable devices with USB interface can be charged via the USB port
(5 V, 2000 mA).
This device is exclusively intended for vehicle use.
EN
Technical description SinePower
24
5 Technical description
The inverters can be used anywhere where there is a 12 Vg g or 24 Vg
voltage source. The inverters are connected to:
Vehicle socket: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Vehicle battery: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Devices MSI412 and MSI424 can be switched on and off optionally using an
external switch.
The devices are additionally cooled with a load and temperature-dependent
fan (fig. 2 2, page 4).
The maximum constant output for the devices is as follows:
For inverters MSI212 and MSI224 150 W
For inverters MSI412 and MSI424 350 W
Never connect devices that have a higher power requirement.
I
If the system has a short circuit, the device switches off.
If the voltage is too high, the device switches off and must be restarted
manually.
If the input voltage is too high or too low or the system overheats, the device
switches off and then on again after a short while.
NOTE
Note when connecting devices with an electrical drive (such as
power drills and refrigerators), that they often need more power
than is stated on the type plate.
EN
SinePower Fastening the inverter
25
The inverter has the following connections, displays and control elements:
6 Fastening the inverter
You can fasten the inverter using the four holders supplied.
When selecting the installation location, observe the following instructions:
The inverter can be mounted horizontally or vertically.
The inverter must be installed in a place that is protected from moisture.
The inverter may not be installed in the presence of flammable materials.
The inverter may not be installed in a dusty environment.
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the inverter must be at least 25 cm.
The air intake on the underside or the air outlet on the back side of the
inverter must remain clear.
Pos. in
fig. 1, page 3
Element
1Switches
0: device is switched off
I: device is switched on
2 Green Status LED: lights up when inverter is in operation
3 Red Status LED: indicates malfunction
4 USB port
5 MSI412, MSI424 only: Connection for external switch
6 Cover for 230 Vwsafety socket
7Holders
Pos. in
fig. 2, page 4
Element
1 Connection cable for direct current
2Fan
EN
Connecting the inverter SinePower
26
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the inverter under load
can lead to the automatic shut-off of the inverter.
The installation surface must be level and sufficiently strong.
A
Fasten the inverter as follows (fig. 3, page 4):
Clip two holders on the lower left bar and two on the right.
You can move the holders as required.
Fasten the inverter by screwing one screw through each hole in the
holders.
7 Connecting the inverter
A
7.1 Connecting the MSI212 and MSI224
The connection is made via a plug that is connected to a 12 V vehicle socket
(for MSI212) and a 24 V vehicle socket (for MSI224).
The middle pin of the plug must be connected to the positive wire (fig. 6 1,
page 5) and the two side brackets of the plug must be connected to the
negative wire (fig. 6 2, page 5).
A
NOTICE!
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
NOTICE!
The cable between the battery and the inverter may not exceed a
maximum length of 2 m.
NOTICE!
Make sure that the plug is firmly connected in the vehicle
socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
The rating of the vehicle socket, the supply cable, and the fuse
must be at least 15 amps. Do not put in a fuse with a higher
rating.
EN
SinePower Connecting the inverter
27
7.2 Connecting the MSI412 and MSI424
Make sure that a professional fuse is installed between the positive pole (+)
and the inverter. Mind the following values:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
To set up the inverter, connect the red cable to the positive pole (+) of the
vehicle battery and the black cable to the negative pole (–) of the vehicle
battery.
Make sure the vehicle battery terminals are clean when connecting them.
Connecting the external switch contact to the inverter
Connect the external switch to the remote port according to the wiring dia-
gram (fig. 4, page 5).
Put the switch (fig. 1 1, page 3) in position “I”.
The green status LED lights up (fig. 1 2, page 3) when the switch is
closed.
NOTICE!
If no sufficient, professional fuse is installed, the inverter could
be damaged and the gaurantee is invalidated.
Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the con-
nections will cause a great spark and the internal fuses will
melt. These fuses should only be replaced by a qualified elec-
trician.
EN
Using the inverter SinePower
28
8 Using the inverter
I
Lift up the cover (fig. 5 2, page 5).
Connect your power consuming device, to the socket (fig. 1 3, page 3)
of the inverter.
Switch the inverter on by pressing the switch (fig. 1 1, page 3) on the
device (position “I”) …
… or (MSI412, MSI424 only) switch on the inverter using the external
switch (optional).
The green Status LED lights up (fig. 1 2, page 3). The power consuming
device is supplied with voltage.
Charging the device via the USB port
I
Connect the device to the USB port (fig. 1 4, page 3) of the inverter.
9 Cleaning and caring for the inverter
A
Occasionally clean the device with a damp cloth.
NOTE
When operating the inverter at a high load for lengthy periods,
it is advisable to start the engine in order to recharge the vehi-
cle battery.
You can operate the inverter with the engine running or
switched off. However, do not start the engine while the
inverter is switched on, since the power supply to the cigarette
lighter is disconnected during ignition.
NOTE
Also observe the operating manual of the device you want to
charge via the USB port.
NOTICE!
Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may
damage the device.
EN
SinePower Rectifying faults
29
10 Rectifying faults
I
NOTE
If you have detailed questions on the specifications of the
inverter please contact the manufacturer.
Fault Cause Remedy
No output voltage, no LED
lights up
No contact to the battery Check contact and cable.
Defective fuse (in the inverter
or the vehicle)
Have an electrician change
the fuse.
No output voltage, green
and red LED light, warning
sound, power consuming
device is swichted off
The battery voltage is less than
11 V (MSI212/MSI412) or 22 V
(MSI224/MSI424)
Charge the battery (start the
engine).
Poor contact to the battery Clean the contacts.
Input voltage too high. Check the input voltage.
reduce the input voltage.
No output voltage, green
and red LED light, warning
sound, power consuming
device is switched on
Overheating Switch off power consuming
devices.
Let the inverter cool down
and ensure better ventilation.
Make certain that the ventila-
tion slots are not covered.
Lower the ambient tempera-
ture.
Inadequate cable connection
(cross section too small or poor
contact)
Use a cable with a larger
cross section and check
contacts.
The device switches on and
off repeatedly (up to five
times, then the inverter is
switched off)
Excessive load Switch off the device.
Reduce the load.
Switch on the device.
EN
Guarantee SinePower
30
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
No output voltage, green
and red LED light
Excessive load Switch off the device.
Reduce the load.
Switch on the device.
Short circuit or electrical wiring
error
Switch off the device.
Remove short circuit.
Check electrical wiring.
Switch on the device.
The inverter switches off
when the consumer is
switched on, red Status
LED lights
Starting current too high Compare the device power
with the maximum power of
the inverter.
Fault Cause Remedy
EN
SinePower Technical data
31
13 Technical data
MSI212 MSI224
Item number 9102600124 9102600125
Rated input voltage 12 Vg 24 Vg
Constant output power 150 W 150 W
Peak output power 300 W 300 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Connection data USB charging socket 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown 11 Vg 22 Vg
Ambient temperature 0 °C – 40 °C
Heat dissipation Fan
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Weight 0.8 kg
Testing/certification
EN
Technical data SinePower
32
MSI412 MSI424
Item number 9102600126 9102600127
Rated input voltage 12 Vg 24 Vg
Constant output power 350 W 350 W
Peak output power 700 W 700 W
Output voltage 230 Vw pure sine wave
Output frequency 50 Hz
Connection data USB charging socket 5 Vg, 2000 mA
Idle current consumption < 0.6 A < 0.5 A
Input voltage range 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Low voltage alarm/shutdown 11 Vg 22 Vg
Ambient temperature 0 °C – 40 °C
Heat dissipation Fan
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Weight 0.8 kg
Testing/certification
FR
SinePower
33
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6 Fixation de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Raccordement de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Utilisation de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FR
Explication des symboles SinePower
34
1 Explication des symboles
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
SinePower Consignes de sécurité
35
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
kenfants !
Les enfants ne peuvent estimer les dangers éventuels des
appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des
appareils électriques sans surveillance.
Les personnes (enfants compris) incapables d'utiliser la gla-
cière en toute sécurité que ce soit en raison de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales ou bien de leur manque
d'expérience ou de connais-sances, ne doivent pas utiliser cet
appareil sans surveillance.
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à
effectuer les réparations et l'entretien.
FR
Consignes de sécurité SinePower
36
2.2 Sécurité lors de l'installation de l'appareil
!
AVERTISSEMENT !
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ces derniers pourraient s'exposer à des dangers dont ils ne
sont pas conscients !
!
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
A
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une sur-
chauffe supplémentaire de l'appareil.
Lignes électriques
!
ATTENTION !
Posez les lignes de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
A
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
Ne faites pas passer de lignes électriques non fixées ou forte-
ment coudées sur des matériaux conducteurs (métal).
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12/24 V dans le même conduit (tube vide).
Fixez bien les lignes.
FR
SinePower Contenu de la livraison
37
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
!
AVERTISSEMENT !
Faites fonctionner l'appareil seulement si le boîtier et les
conduites sont intacts.1
Certaines pièces de l'onduleur restent sous tension même
après le déclenchement du dispositif de sécurité (fusible).5
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appa-
reil.6
A
AVIS !
Assurez-vous que l'entrée et la sortie d'air de l'appareil ne sont
pas couvertes.2
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.3
Ne raccordez pas la sortie 230 V de l'onduleur (fig. 5 1,
page 5) à une autre source 230 V.4
3 Contenu de la livraison
Onduleur sinusoïdal
4 Supports
Notice d’emploi
4 Usage conforme
Les onduleurs SinePower servent à transformer une tension continue de
12 V ou de 24 V en une tension alternée 230 V de 50 Hz.
12 V :
SinePower MSI212, N° d'art. 9102600124
SinePower MSI412, N° d'art. 9102600126
24 V :
SinePower MSI224, N° d'art. 9102600125
SinePower MSI424, N° d'art. 9102600127
Les appareils fonctionnant sur accumulateur et équipés d'une interface USB
peuvent être rechargés sur le port USB (5 V, 2000 mA).
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans des véhicules.
FR
Description technique SinePower
38
5 Description technique
Les onduleurs peuvent être utilisés partout où une source de tension 12 Vg
ou 24 Vg est disponible. Les onduleurs sont raccordés à :
Prise du véhicule : MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Batterie du véhicule : MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
En option, les appareils MSI412 et MSI424 peuvent s'allumer et s'éteindre
grâce à un commutateur externe.
Les appareils sont éventuellement refroidis par un ventilateur en fonction de
la charge et de la température (fig. 2 2, page 4).
La puissance continue maximum supportée est de
150 watts pour les onduleurs MSI212 et MSI224
350 watts pour les onduleurs MSI412 et MSI424
Les appareils nécessitant plus de puissance ne doivent pas être raccordés.
I
En cas de court-circuit, l'appareil s'éteint.
En cas de charge trop élevée, l'appareil s'éteint et doit être remis en marche
manuellement.
En cas de tension d'entrée trop réduite ou trop élevée ainsi qu'en cas de
surcharge thermique, l'appareil s'éteint puis se remet automatiquement en
marche après un bref laps de temps.
REMARQUE
Lors du raccordement d'appareils avec entraînement électrique
(p. ex. perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait
qu'ils utilisent souvent une puissance supérieure à celle indiquée
sur la plaque signalétique pendant le démarrage.
FR
SinePower Description technique
39
L’onduleur possède les raccords, affichages et éléments de commande
suivants :
Pos. dans
fig. 1, page 3
Elément
1 Commutateur
0 : appareil éteint
I : appareil en marche
2 voyant LED d'état vert : s'allume quand l'onduleur est en
service
3 voyant LED d'état rouge : indique des dysfonctionnements
4Port USB
5 Uniquement MSI412, MSI424 : Raccordement pour
commutateur externe
6 Cache de la prise Schuko 230 Vw
7 Supports
Pos. dans
fig. 2, page 4
Elément
1 Câble de raccordement pour tension continue
2 Ventilateur
FR
Fixation de l’onduleur SinePower
40
6 Fixation de l’onduleur
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des quatre supports fournis dans la
livraison.
Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu
d’installation :
Le montage de l’onduleur peut être horizontal ou vertical.
L’onduleur doit être monté à un endroit protégé de l’humidité.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements contenant
des matériaux inflammables.
L’onduleur ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de
petites pièces fermées, un système d’aération et de ventilation doit être
disponible. La distance libre minimale autour de l’onduleur doit être d’au
moins 25 cm.
L’arrivée d’air sur la partie inférieure et la sortie d’air à l’arrière de l’ondu-
leur doivent rester libres.
En cas de températures ambiantes supérieures à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas de rayonnement direct du
soleil), il est possible que se produise un arrêt automatique en raison de
l’échauffement propre de l’onduleur en cas de charge.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
A
Fixez l'onduleur comme suit (fig. 3, page 4) :
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de
droite.
Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endom-
magé par le perçage, le sciage ou le limage.
FR
SinePower Raccordement de l'onduleur
41
7 Raccordement de l'onduleur
A
7.1 Raccordement de MSI212 et MSI224
Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule
12 V (pour MSI212) ou une prise de véhicule 24 V (pour MSI224).
La broche médiane de la fiche est reliée à la ligne positive (fig. 1 6, page 3)
et les deux archets latéraux de la fiche sont reliés à la ligne négative
(fig. 1 7, page 3).
A
7.2 Raccordement de MSI412 et MSI424
Faites attention à ce que soit disponible, entre le pôle positif (+) et l'onduleur,
un fusible conforme. Respectez les valeurs suivantes :
MSI412 : 50 A
MSI424 : 25 A
A
AVIS !
La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au
maximum de 2 m.
AVIS !
Assurez-vous que la fiche est correctement placée dans la
prise du véhicule. Si le raccordement n’est pas correct, la fiche
risque de chauffer.
La charge admissible de la prise du véhicule, la ligne et les
fusibles doivent supporter au moins 15 ampères. La protection
par les fusibles ne doit pas être augmentée de manière arbi-
traire.
AVIS !
Si vous n’installez pas de fusible dans la ligne positive, l’ondu-
leur peut être endommagé et la garantie n’est plus valable.
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. En cas
d'inversion de la polarité des raccordements de la batterie, une
étincelle se produit et les fusibles internes fondent. Le rempla-
cement doit uniquement être effectué par du personnel quali-
fié.
FR
Utilisation de l'onduleur SinePower
42
Pour la mise en service de l’onduleur, reliez le câble rouge au pôle
positif (+) de la batterie du véhicule et le câble noir au pôle négatif (–)
de la batterie du véhicule.
Lors de la connexion, assurez-vous que les pôles de la batterie du
véhicule sont propres.
Raccordement d'un contact de commutation externe à l'onduleur
Raccordez le commutateur externe au Remote-Port, conformément au
schéma des connexions (fig. 4, page 5).
Placez le commutateur (fig. 1 1, page 3) sur la position « I ».
La LED verte d'état s'allume (fig. 1 2, page 3) lorsque le commutateur
est fermé.
8 Utilisation de l'onduleur
I
Soulevez le cache (fig. 5 2, page 5).
Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 5 1, page 5) de l'ondu-
leur.
Mettez l'onduleur en marche avec le commutateur (fig. 1 1, page 3)
(position « I ») …
… ou (uniquement MSI412, MSI424) allumez l'onduleur avec le commu-
tateur externe (en option).
Le voyant LED d'état vert (fig. 1 2, page 3) s'allume. Le consommateur
d'énergie est alimenté en tension alternative.
REMARQUE
Lors de l'utilisation de l'onduleur pendant une longue période
et avec une charge importante, il est conseillé de démarrer le
moteur afin de recharger la batterie du véhicule.
L'onduleur peut être utilisé que le moteur soit allumé ou éteint.
Le moteur ne doit cependant pas rester allumé pendant la
mise en marche de l'onduleur, car l'arrivée de courant à
l'allume-cigare peut être interrompue pendant le processus de
démarrage.
FR
SinePower Entretien et nettoyage de l'onduleur
43
Charge de l'appareil avec l'interface USB
I
Raccordez l'appareil au port USB (fig. 1 4, page 3) de l'onduleur.
9 Entretien et nettoyage de l'onduleur
A
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.
10 Réparation des pannes
I
r
REMARQUE
Reportez-vous également au manuel d'utilisation de l'appareil
que vous désirez recharger sur le port USB.
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage de l'appa-
reil. Cela risquerait de l'endommager.
REMARQUE
Pour des questions sur les caractéristiques de l'onduleur,
veuillez vous adresser à WAECO.
Erreur Cause Solution
Pas de tension de sortie,
aucun voyant LED allumé
Pas de contact avec la batte-
rie
Contrôler le contact et le
câble.
Défaillance fusible (dans
l'onduleur ou le véhicule)
Remplacement du fusible par
un spécialiste.
Pas de tension de sortie,
voyants LED d'état vert et
rouge allumés, signal d'aver-
tissement sonore, le consom-
mateur est à l'arrêt
Tension de batterie inférieure
à 11 V (MSI212/MSI412) ou
22 V (MSI224/MSI424)
Charger la batterie (démarrer
le moteur).
Mauvais contact avec la bat-
terie
Nettoyer les contacts.
Tension d'entrée trop élevée rifier la tension d'entrée
Diminuer la tension d'entrée.
FR
Garantie SinePower
44
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
Pas de tension de sortie,
voyants LED d'état vert et
rouge allumés, signal d'aver-
tissement sonore, le consom-
mateur est en marche
Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
Laisser l'onduleur refroidir et
améliorer la ventilation.
S'assurer que les fentes
d'aération ne sont pas obs-
truées.
Diminuer la température
ambiante.
Raccordement de câbles
insuffisant (section de câble
trop petite) ou mauvais
contact.
Utiliser une ligne avec une
section de câble supérieure
et vérifier les contacts.
L'appareil se met en marche
et s'arrête de façon cyclique
(jusqu'à cinq fois, puis l'ondu-
leur est arrêté)
Charge trop élevée Arrêter l’appareil.
Réduire la charge.
Remettre l'appareil en
marche.
Pas de tension de sortie,
voyants LED d'état vert et
rouge allumés
Charge trop élevée Arrêter l’appareil.
Réduire la charge.
Remettre l'appareil en
marche.
Court-circuit ou mauvais
câblage électrique
Arrêter l’appareil.
Remédier au court-circuit.
Vérifier le câblage électrique.
Remettre l'appareil en
marche.
Lorsque le consommateur
s'allume, l'onduleur s'éteint, le
voyant LED d'état rouge
s'allume.
Le courant d'allumage est
trop élevé.
Comparer la puissance de
l'appareil et la puissance
maximum de l'onduleur.
Erreur Cause Solution
FR
SinePower Retraitement
45
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
MSI212 MSI224
N° d'art. 9102600124 9102600125
Tension nominale d'entrée 12 V g 24 V g
Puissance de sortie continue 150 W 150 W
Puissance de sortie de crête 300 W 300 W
Tension de sortie 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Données de raccordement du connec-
teur de chargement USB
5Vg, 2000 mA
Intensité absorbée à vide < 0,6 A < 0,5 A
Plage de tension d'entrée 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse 11 Vg 22 Vg
Température ambiante 0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleur Ventilateur
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Poids 0,8 kg
Contrôle / certificat
FR
Caractéristiques techniques SinePower
46
MSI412 MSI424
N° d'art. 9102600126 9102600127
Tension nominale d'entrée 12 V g 24 V g
Puissance de sortie continue 350 W 350 W
Puissance de sortie de crête 700 W 700 W
Tension de sortie 230 V w sinusoïde
Fréquence de sortie 50 Hz
Données de raccordement du connec-
teur de chargement USB
5Vg, 2000 mA
Intensité absorbée à vide < 0,6 A 0,5 A
Plage de tension d'entrée 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarme/arrêt tension trop basse 11 Vg 22 Vg
Température ambiante 0 °C – 40 °C
Evacuation de la chaleur Ventilateur
Dimensions 124 x 199 x 49 mm
Poids 0,8 kg
Contrôle / certificat
ES
SinePower
47
Lea atentamente este manual antes del montaje y de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para
futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra
persona, entregue también este manual.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Fijación del inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ES
Aclaración de los símbolos SinePower
48
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
SinePower Indicaciones de seguridad
49
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoria-les o mentales, a su falta de experiencia o
a desconocimiento, no pueden utilizar la nevera de forma
segura, no tienen permi-tido utilizar este aparato sin la vigilan-
cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal
responsabilidad.
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
No ponga en funcionamiento el aparato en ambientes húmedos
o en contacto con líquidos.
Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
ES
Indicaciones de seguridad SinePower
50
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo.
De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de
los que no son conscientes.
!
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
A
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
Cables eléctricos
!
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
A
¡AVISO!
Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con bordes afilados, utilice tubos corruga-
dos o guías de cable.
Los cables no deben quedar sueltos ni muy doblados al colo-
carlos en materiales conductores de electricidad (metales).
No tire de los cables.
No tienda el cable de red de 230 V y cable de corriente continua
de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado).
Fije bien los cables.
ES
SinePower Volumen de entrega
51
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presen-
ten daños.
Algunas piezas del inversor siguen teniendo tensión incluso
después de que haya saltado el dispositivo de protección (fusi-
ble).
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
A
¡AVISO!
Tenga en cuenta que las entradas y salidas de aire del aparato
no estén tapadas.
Procure mantener una buena ventilación.
No conecte la salida de 230 V del inversor (fig. 1 3, página 3)
con otra fuente de tensión de 230 V.
3 Volumen de entrega
Convertidor de ondas seno
4 soportes
Instrucciones de uso
4 Uso adecuado
Los inversores SinePower sirven para transformar tensión continua de 12 V
ó 24 V en tensión alterna de 230 V de 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art. n° 9102600124
SinePower MSI412, art. n° 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art. n° 9102600125
SinePower MSI424, art. n° 9102600127
En la conexión USB pueden cargarse aparatos que funcionen con batería
con puerto USB (5 V, 2000 mA).
Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos.
ES
Descripción técnica SinePower
52
5 Descripción técnica
El inversor puede ponerse en funcionamiento en cualquier lugar donde se
disponga de una fuente de tensión de 12 Vg o de 24 Vg. Los inversores se
conectan a:
la caja de enchufe del vehículo: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
la batería del vehículo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Opcionalmente, los inversores MSI412 y MSI424 se pueden encender y
apagar con un interruptor externo.
Los aparatos se refrigeran con un ventilador que funciona según la carga y
la temperatura (fig. 2 2, página 4) si se requiere.
La potencia continua máxima es
para el inversor MSI212 y MSI224 150 vatios
para el inversor MSI412 y MSI424 350 vatios
No deber conectarse aparatos que requieren más potencia.
I
En caso de cortocircuito, el aparato se desconecta.
En caso de una carga demasiado alta, el aparato se desconecta y debe rei-
niciarse manualmente.
Si la tensión de entrada es demasiado alta o demasiado baja o si se produce
una sobrecarga térmica, el aparato se desconecta y tras un breve espacio
de tiempo se vuelve a encender.
NOTA
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una tala-
dradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo,
requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa
de características.
ES
SinePower Descripción técnica
53
El convertidor dispone de las siguientes conexiones, indicadores y elemen-
tos de mando:
Pos. en
fig. 1, página 3
Elemento
1 Interruptor
0: Aparato desconectado
I: Aparato conectado
2 LED de estado verde: se ilumina si el inversor está en
funcionamiento
3 LED de estado rojo: indica averías en el funcionamiento
4 Conexión USB
5 Solo con MSI412, MSI424: conexión para un interruptor
externo
6 Cubierta de la caja de enchufe tipo Schuko de 230 Vw
7 Soportes
Pos. en
fig. 2, página 4
Elemento
1 Cable de conexión para tensión continua
2 Ventilador
ES
Fijación del inversor SinePower
54
6 Fijación del inversor
El inversor se puede fijar con los cuatro soportes adjuntos.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
El convertidor se puede montar vertical u horizontalmente.
El convertidor se debe instalar en un lugar protegido contra la humedad.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con materiales
inflamables.
El convertidor no se puede utilizar en un entorno con mucha concentra-
ción de polvo.
El lugar de instalación tiene que estar bien ventilado. En caso de instala-
ciones en habitaciones cerradas pequeñas, debería haber ventilación
suficiente. La separación mínima del convertidor con los objetos en su
entorno debe ser de 25 cm.
La entrada de aire de la parte inferior y la salida de aire de la parte pos-
terior del convertidor tienen que estar libres.
En caso de temperaturas ambientales superiores a 40 °C (por ejemplo,
en habitaciones para motores o calefacción, bajo la radiación directa del
sol), se puede sobrecargar la desconexión automática debido al calenta-
miento del convertidor.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
A
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 3, página 4):
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la dere-
cha.
Puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en cada soporte a través de las per-
foraciones.
¡AVISO!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico u otras piezas del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.
ES
SinePower Conectar el inversor
55
7 Conectar el inversor
A
7.1 Conectar MSI212 y MSI224
La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de
enchufe de 12 V del vehículo (en el caso de MSI212) o a una de 24 V
(en el caso de MSI224).
La espiga central de la clavija está conectada a la línea positiva (fig. 6 1,
página 5) y las pequeñas horquillas laterales con la negativa (fig. 6 2,
página 5).
A
¡AVISO!
La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede supe-
rar los 2 m.
¡AVISO!
Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegú-
rese de que quede correctamente conectada. Si la conexión
no es correcta, la clavija se calienta.
La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del
cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de
15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor pro-
tección por decisión propia.
ES
Conectar el inversor SinePower
56
7.2 Conectar MSI412 y MSI424
Preste atención a que entre el polo positivo (+) y el inversor esté disponible
una protección adecuada. Tenga en cuenta los siguientes valores:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Para la puesta en funcionamiento del inversor, conecte el cable rojo con
el polo positivo (+) de la batería del vehículo y el cable negro con el polo
negativo (–) de la batería del vehículo.
Asegúrese al conectar los bornes de que los polos de la batería del
vehículo estén limpios.
Conexión del contacto de mando externo al inversor
Conecte el interruptor externo al puerto remoto tal y como se indica en el
esquema de conexiones (fig. 4, página 5).
Coloque el interruptor (fig. 1 1, página 3) en la posición “I”.
El LED verde de estado se ilumina (fig. 1 2, página 3) cuando el
interruptor está cerrado.
¡AVISO!
Si no se coloca ningún fusible en la línea positiva, el converti-
dor puede resultar dañado y la garantía legal pierde su vali-
dez.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si invierte la polaridad
de las conexiones se produce una gran chispa y se queman
los fusibles internos. Sólo personal técnico especializado
puede cambiar los fusibles.
ES
SinePower Usar el inversor
57
8 Usar el inversor
I
Eleve la cubierta (fig. 5 2, página 5).
Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 5 1, página 5)
del inversor.
Encienda el inversor con el interruptor (fig. 1 1, página 3) del aparato
(posición “I”) …
… o bien (solo con MSI412, MSI424) encienda el inversor con el
interruptor externo (opcional).
El LED de estado verde (fig. 1 2, página 3) se ilumina. El aparato
conectado queda alimentado con tensión alterna.
Cargar el aparato con el puerto USB
I
Una el aparato a la conexión USB (fig. 1 4, página 3) situada en el inver-
sor.
9 Mantenimiento y limpieza del inversor
A
Limpie ocasionalmente el aparato con un paño húmedo.
NOTA
Al utilizar el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga
considerable, se recomienda arrancar el motor del vehículo
para recargar la batería.
El inversor puede ponerse en funcionamiento tanto con el
motor apagado como en marcha. Sin embargo, no debería
ponerse en marcha el motor mientras esté en funcionamiento
el inversor debido a que puede interrumpirse la alimentación
de corriente del encendedor del coche en el momento del
arranque.
NOTA
Siga las instrucciones de uso del aparato que desee cargar en la
conexión USB.
¡AVISO!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar el aparato.
ES
Solución de fallos SinePower
58
10 Solución de fallos
I
NOTA
Para cuestiones más detalladas sobre los datos del inversor,
póngase en contacto con WAECO.
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida, no
se ilumina ningún LED
No hay contacto con la bate-
ría
Compruebe el contacto y el
cable.
El fusible está averiado (en el
inversor o en el lado del vehí-
culo)
Solicite a un técnico que
cambie el fusible.
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está apagado
Tensión de la batería inferior
a 11 V (MSI212/MSI412) o
22 V (MSI224/MSI424)
Cargue la batería (arranque
el motor).
Contacto insuficiente con la
batería
Limpie los contactos.
La tensión de entrada es
demasiado alta
Compruebe la tensión de
entrada.
Reduzca la tensión de
entrada.
No hay tensión de salida, los
LED de estado verde y rojo
están iluminados, suena un
tono de alarma, el aparato
conectado está encendido
Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conec-
tado.
Deje enfriar el inversor y ase-
gure una mejor ventilación
Asegúrese de que las ranu-
ras de ventilación no están
cubiertas.
Reduzca la temperatura
ambiente.
Conexión de cable insufi-
ciente (sección demasiado
pequeña) o mal contacto.
Use un cable con una sec-
ción mayor y compruebe los
contactos.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente (hasta
cinco veces; a continuación
se apaga el inversor)
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
ES
SinePower Garantía legal
59
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
No hay tensión de salida, los
LED verde y rojo están ilumi-
nados
Carga demasiado alta Apague el aparato.
Reduzca la carga.
Vuelva a encender el aparato.
Cortocircuito o conexión eléc-
trica incorrecta
Apague el aparato.
Solucione el cortocircuito.
Compruebe el esquema de
conexiones eléctricas.
Vuelva a encender el aparato.
Al conectar el aparato se des-
conecta el inversor, se
enciende el LED de estado
rojo.
La corriente de conexión es
demasiado alta
Compare la potencia del apa-
rato con la potencia máxima
del inversor.
Fallo Causa Solución
ES
Datos técnicos SinePower
60
13 Datos técnicos
MSI212 MSI224
Art. nº 9102600124 9102600125
Tensión de entrada nominal 12 V g 24 V g
Potencia de salida constante 150 W 150 W
Potencia de salida máxima 300 W 300 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de
carga USB
5Vg, 2000 mA
Consumo de corriente sin carga < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima 11 Vg 22 Vg
Temperatura del entorno 0 °C – 40 °C
Disipación de calor Ventilador
Dimensiones 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Inspección / Certificado
ES
SinePower Datos técnicos
61
MSI412 MSI424
Art. nº 9102600126 9102600127
Tensión de entrada nominal 12 V g 24 V g
Potencia de salida constante 350 W 350 W
Potencia de salida máxima 700 W 700 W
Tensión de salida Onda de seno pura de 230 V w
Frecuencia de salida 50 Hz
Datos de conexión de la clavija de
carga USB
5Vg, 2000 mA
Consumo de corriente sin carga < 0,6 A < 0,5 A
Rango de tensión de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarma/desconexión de tensión mínima 11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Disipación de calor Ventilador
Dimensiones 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Inspección / Certificado
IT
SinePower
62
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6 Fissaggio dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Collegamento dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Impiego dell'inverter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Cura e pulizia dell'inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
IT
SinePower Spiegazione dei simboli
63
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Indicazioni di sicurezza SinePower
64
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Le persone (bambini compresi) che, a causa delle proprie capa-
cità fisiche, senso-riali o mentali oppure della propria inespe-
rienza e scarsa cono-scenza, non siano in grado di utilizzare il
frigorifero portatile in modo sicuro, devono evitare di utilizzare
questo apparecchio se non in presenza e seguendo le istruzioni
di una persona per loro responsabile.
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Non mettere in funzione l'apparecchio in ambienti umidi o
bagnati.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet-
tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e
sulle relative prescrizioni.
IT
SinePower Indicazioni di sicurezza
65
2.2 Sicurezza durante l'installazione dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai
bambini!
!
ATTENZIONE!
Mettere l'apparecchio in un posto sicuro in modo tale che sia
fuori dalla portata dei bambini.
Possono sussistere pericoli che non vengono riconosciuti dai
bambini!
A
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si sur-
riscaldi ulteriormente.
Cavi elettrici
!
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
A
AVVISO!
Se i cavi devono passare attraverso pareti in lamiera oppure
pareti con spigoli vivi utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi.
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe sui mate-
riali che conducono elettricità (metalli).
Non tirare i cavi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo a corrente continua
da 12/24 V nello stesso condotto (tubo vuoto).
Fissare bene i cavi.
IT
Dotazione SinePower
66
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
Anche dopo l'azionamento del dispositivo di protezione (fusi-
bile) alcuni componenti dell'inverter rimangono sotto tensione.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio
non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
Non collegare l'uscita da 230 V dell'inverter (fig. 1 3, pagina 3)
con un'altra fonte da 230 V.
3Dotazione
Inverter sinusoidale
4 Supporti
Istruzioni per l’uso
4 Uso conforme alla destinazione
Gli inverter SinePower servono a trasformare la tensione continua da 12 V o
da 24 V in una tensione alternata da 230 V di 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, N. art. 9102600124
SinePower MSI412, N. art. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, N. art. 9102600125
SinePower MSI424, N. art. 9102600127
Sul collegamento USB possono essere caricati dispositivi con funziona-
mento a batteria con interfaccia USB (5 V, 2000 mA).
Questo apparecchio è adatto esclusivamente all’uso su veicoli.
IT
SinePower Descrizione tecnica
67
5 Descrizione tecnica
Gli inverter possono essere messi in funzione laddove sia presente una fonte
di tensione da 12 Vg o 24 Vg. Gli inverter si collegano a:
accendisigari: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
batteria del veicolo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
I dispositivi MSI412 e MSI424 possono essere attivati e disattivati opzional-
mente con un interruttore esterno.
Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che
funziona in base al carico e alla temperatura (fig. 2 2, pagina 4) se
necessario.
La potenza continua massima
per gli inverter MSI212 e MSI224 è 150 Watt
per gli inverter MSI412 e MSI424 è 350 Watt
Gli apparecchi con requisiti di potenza più elevati non devono essere colle-
gati.
I
In caso di cortocircuito, il dispositivo si spegne.
In caso di carico eccessivo, il dispositivo si spegne e deve essere riavviato
manualmente.
In caso di tensione di ingresso troppo alta o troppo bassa, e in caso di
sovraccarico termico, il dispositivo si spegne per riaccendersi automatica-
mente dopo un breve intervallo.
NOTA
Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico
(ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la
fase di avvio spesso necessitano di una potenza maggiore
rispetto a quella riportata sulla targhetta.
IT
Fissaggio dell'inverter SinePower
68
L'inverter dispone dei seguenti allacciamenti, indicazioni e elementi di
comando:
6 Fissaggio dell'inverter
È possibile fissare l'inverter con i quattro supporti in dotazione.
Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni:
L’inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
L’inverter deve essere montato in un punto protetto da umidità.
Non montare l’inverter in ambienti con presenza di materiali infiammabili.
Non montare l’inverter in ambienti polverosi.
Il luogo di montaggio deve essere ben arieggiato. Se l’installazione viene
eseguita in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un sistema di
aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno all’inverter
deve essere di 25 cm.
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’inverter
devono rimanere libere.
Pos. a
fig. 1, pagina 3
Elemento
1 Interruttore
0: dispositivo spento
I: dispositivo acceso
2 LED di stato verde: acceso se l'inverter è in funzione
3 LED di stato rosso: indica la presenza di disturbi di
funzionamento
4 collegamento USB
5 Solo MSI412, MSI424: collegamento per l'interruttore esterno
6 copertura della presa Schuko da 230 Vw
7 supporti
Pos. a
fig. 2, pagina 4
Elemento
1 cavo di collegamento per tensione continua
2ventola
IT
SinePower Collegamento dell'inverter
69
Con temperature ambiente maggiori di 40 °C (ad es. in vani motori o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio dell’inverter,
quest’ultimo si spenga automaticamente.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
A
Fissare l'inverter come segue (fig. 3, pagina 4):
Premere 2 supporti sulla barra inferiore di sinistra e due su quella di
destra.
È possibile spostare i supporti a piacere.
Serrare l'inverter avvitando una vita attraverso ogni foro nei supporti.
7 Collegamento dell'inverter
A
7.1 Collegamento di MSI212 e MSI224
Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul
veicolo da 12 V (per MSI212) o in una presa da 24 V (per MSI224).
Il pin centrale della spina è collegato alla linea positiva (fig. 6 1, pagina 5)
ed entrambe le prese laterali ad archetto della spina alla linea negativa
(fig. 6 2, pagina 5).
A
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l'uso di trapani, seghe e lime.
AVVISO!
Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza mas-
sima di 2 m.
AVVISO!
Quando si inserisce la spina, assicurarsi che questa sia salda-
mente collegata alla presa. Se un collegamento non è ben
saldo la spina si surriscalda.
La capacità di carico della presa sul veicolo, la linea di alimen-
tazione e la protezione devono essere almeno di 15 ampere.
La protezione non deve essere aumentata in modo arbitrario.
IT
Collegamento dell'inverter SinePower
70
7.2 Collegamento di MSI412 e MSI424
Assicurarsi che fra il polo positivo (+) e l'inverter sia presente una protezione
corretta. Osservare i seguenti valori:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Per la messa in funzione dell’inverter, collegare il cavo rosso al polo posi-
tivo (+) della batteria del veicolo e il cavo nero al polo negativo (–) della
batteria del veicolo.
Fare attenzione che i poli della batteria del veicolo siano puliti quando si
collegano.
Collegamento del contatto di commutazione esterno all'inverter
Collegare l'interruttore esterno secondo lo schema di collegamento nella
porta remota (fig. 4, pagina 5).
Posizionare l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3) su “I”.
Il LED verde si accende (fig. 1 2, pagina 3), quando l'interruttore è
chiuso.
AVVISO!
Se non viene inserito un fusibile nel conduttore positivo,
l'inverter può venire danneggiato. In tal caso decade ogni pre-
stazione di garanzia.
Fare attenzione a non invertire la polarità. Se la polarità degli
allacciamenti viene invertita si verifica una grossa scarica e i
fusibili interni si bruciano. La sostituzione deve essere effet-
tuata solo da parte di uno specialista.
IT
SinePower Impiego dell'inverter
71
8 Impiego dell'inverter
I
Sollevare la copertura (fig. 5 2, pagina 5).
Collegare l'utenza alla presa (fig. 5 1, pagina 5) dell'inverter.
Accendere l'inverter con l'interruttore (fig. 1 1, pagina 3)
(posizione “I”) …
… o (solo MSI412, MSI424) accendere l'inverter con l'interruttore
esterno (opzionale).
Il LED di stato verde (fig. 1 2, pagina 3) è acceso. L'utenza viene ali-
mentata con corrente alternata.
Caricamento del dispositivo con interfaccia USB
I
Collegare il dispositivo con il collegamento USB (fig. 1 4, pagina 3)
dell'inverter.
9 Cura e pulizia dell'inverter
A
Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
NOTA
Se si tiene in funzione l'inverter per un periodo prolungato e
con la massima sollecitazione, si consiglia di avviare il motore
per ricaricare la batteria del veicolo.
L'inverter può essere avviato sia con motore acceso che con
motore spento. Tuttavia quando l'inverter è inserito il motore
non dovrebbe essere avviato, poiché l'alimentazione di cor-
rente dell'accendisigari potrebbe essere interrotta durante la
fase di avvio.
NOTA
Osservare anche il manuale di istruzioni del dispositivo che desi-
derate allacciare al collegamento USB.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare danni all'apparecchio.
IT
Eliminazione dei guasti SinePower
72
10 Eliminazione dei guasti
I
NOTA
In caso di domande dettagliate riguardanti i dati dell'inverter
rivolgersi a WAECO.
Guasto Causa Eliminazione
Assenza di tensione di uscita,
nessun LED acceso
Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il
cavo.
Fusibile difettoso (nell'inverter
o nel veicolo)
Sostituzione del fusibile da
parte di un esperto.
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi, viene emesso
un segnale acustico, l'utenza
è spenta
Tensione della batteria infe-
riore a 11 V
(MSI212/MSI412) o 22 V
(MSI224/MSI424)
Caricare la batteria (avviare il
motore).
Cattivo contatto alla batteria Pulire i contatti.
Tensione di ingresso troppo
alta
Controllare la tensione di
ingresso
Ridurre la tensione di
ingresso.
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi, viene emesso
un segnale acustico, l'utenza
è accesa
Sovraccarico termico Disinserire l'utenza.
Lasciare raffreddare l'inverter
e migliorare l'aerazione.
Assicurarsi che le feritoie di
aerazione non siano coperte.
Abbassare la temperatura
ambiente.
Collegamento cavi insuffi-
ciente (sezione troppo pic-
cola) o cattivo contatto.
Utilizzare il cavo con la
sezione più grande e control-
lare i contatti.
Il dispositivo si Accende/Spe-
gne ciclicamente (fino a cin-
que volte, poi l'inverter è
spento)
Carico eccessivo Spegnere l'apparecchio.
Ridurre il carico.
Riaccendere il dispositivo.
IT
SinePower Garanzia
73
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Assenza di tensione di uscita,
i LED di stato verde e rosso
sono accesi
Carico eccessivo Spegnere il dispositivo.
Ridurre il carico.
Riaccendere il dispositivo.
Cortocircuito o cablaggio elet-
trico sbagliato
Spegnere il dispositivo.
Eliminare il cortocircuito.
Controllare il cablaggio elet-
trico.
Riaccendere il dispositivo.
Inserendo l'utenza, l'inverter
viene disinserito, il LED di
stato rosso è acceso
Corrente di avvio eccessiva Confrontare la potenza del
dispositivo con la potenza
massima dell'inverter.
Guasto Causa Eliminazione
IT
Specifiche tecniche SinePower
74
13 Specifiche tecniche
MSI212 MSI224
N. art. 9102600124 9102600125
Tensione nominale di ingresso 12 V g 24 V g
Potenza di uscita costante 150 W 150 W
Potenza di uscita di picco 300 W 300 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita 50 Hz
Dati di collegamento della presa di
alimentazione USB
5Vg, 2000 mA
Corrente assorbita a vuoto < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione
spegnimento
11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Asportazione di calore Ventola
Dimensioni 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Certificati di controllo
IT
SinePower Specifiche tecniche
75
MSI412 MSI424
N. art. 9102600126 9102600127
Tensione nominale di ingresso 12 V g 24 V g
Potenza di uscita costante 350 W 350 W
Potenza di uscita di picco 700 W 700 W
Tensione di uscita onda sinusoidale pura 230 V w
Frequenza di uscita 50 Hz
Dati di collegamento della presa di
alimentazione USB
5Vg, 2000 mA
Corrente assorbita a vuoto < 0,6 A < 0,5 A
Campo di tensione di ingresso 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Allarme per sottotensione/sottotensione
spegnimento
11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Asportazione di calore Ventola
Dimensioni 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Certificati di controllo
NL
Verklaring van de symbolen SinePower
76
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg-
vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Omvormer bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Omvormer aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Omvormer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Omvormer onderhouden en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
NL
SinePower Veiligheidsinstructies
77
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uit-
gaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
Personen (ook kinderen) die door hun psychische, sensorische
of geestelijke vaardigheden of hun onervarenheid of onwetend-
heid niet in staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen
dit toestel niet zonder toezicht of instructie door een verantwoor-
delijk persoon gebruiken.
Gebruik het toestel alleen waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel niet in een vochtige of natte omgeving.
Het onderhoud en de reparatie mogen alleen door een vakman
uitgevoerd worden die met de daarmee verbonden gevaren
resp. de betreffende voorschriften vertrouwd is.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Veiligheidsinstructies SinePower
78
2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Beveilig het toestel zodanig dat kinderen er geen toegang toe
hebben.
Er kunnen gevaren ontstaan die door kinderen niet herkend
worden!
!
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat
het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
A
LET OP!
Stel het toestel niet aan een warmtebron (zonnestraling, ver-
warming enz.) bloot. Vermijd zo bijkomende opwarming van het
toestel.
Elektrische leidingen
!
VOORZICHTIG!
Leg de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan wor-
den en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
A
LET OP!
Moeten leidingen door plaatwanden of andere scherpe wanden
geleid worden, gebruik dan lege buizen of leidingdoorvoeren.
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt op elektrisch
geleidend materiaal (metaal).
Trek niet aan leidingen.
Plaats een 230-V-netsnoer en 12/24-V-gelijkstroomleiding niet
samen in dezelfde kabelgoot (lege buis).
Bevestig de leidingen goed.
NL
SinePower Omvang van de levering
79
2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
Ook na het uitvallen van de veiligheidsinrichting (zekering) blij-
ven delen van de omvormer onder spanning.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
A
LET OP!
Let erop dat de luchtin- en uitgangen van het toestel niet afge-
dekt worden.
Let op een goede ventilatie.
Verbind de 230-V-uitgang van de omvormer (afb. 5 1,
pagina 5) niet met een andere 230-V-bron.
3 Omvang van de levering
Sinus ondulator
4 houders
Gebruiksaanwijzing
4 Gebruik volgens de voorschriften
De SinePower omvormers dienen ervoor om gelijkspanning van 12 V resp.
van 24 V in een 230-V-wisselspanning van 50 Hz om te zetten.
12 V:
SinePower MSI212, art.-nr. 9102600124
SinePower MSI412, art.-nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.-nr. 9102600125
SinePower MSI424, art.-nr. 9102600127
Op de USB-aansluiting kunnen toestellen met accu en USB-interface worden
opgeladen (5 V, 2000 mA).
Dit toestel is uitsluitend voor het gebruik in voertuigen geschikt.
NL
Technische beschrijving SinePower
80
5 Technische beschrijving
De omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een 12Vg- resp. een
24Vg-spanningsbron voorhanden is. De omvormers worden aangesloten
aan:
Voertuigcontactdoos: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Voertuigaccu: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
De toestellen MSI412 en MSI424 kunnen optioneel met een externe scha-
kelaar in- en uitgeschakeld worden.
De toestellen worden met een last- en temperatuurafhankelijke ventilator
(afb. 2 2, pagina 4) indien nodig extra gekoeld.
Het maximale continue vermogen bedraagt
bij de omvormer MSI212 en MSI224 150 watt
bij de omvormer MSI412 en MSI424 350 watt
Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aange-
sloten worden.
I
Bij kortsluiting schakelt het toestel uit.
Bij een te hoge belasting schakelt het toestel uit en moet handmatig opnieuw
worden gestart.
Bij te hoge of te lage ingangsspanning en bij thermische overbelasting
schakelt het toestel uit om na korte tijd automatisch weer in te schakelen.
INSTRUCTIE
Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische
aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat
die voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben
dan opgegeven op het typeplaatje.
NL
SinePower Omvormer bevestigen
81
De omvormer bezit volgende aansluitingen, aanwijzingen en bedienings-
elementen:
6 Omvormer bevestigen
U kunt de omvormer met de vier bijgeleverde houders bevestigen.
Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht:
De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
De omvormer moet op een plaats worden ingebouwd, die beschermd is
tegen vocht.
De omvormer mag niet in omgevingen met ontvlambare materialen
worden ingebouwd.
De omvormer mag niet in stoffige omgevingen worden ingebouwd.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom de omvormer moet minstens 25 cm bedragen.
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van de omvormer moet vrij blijven.
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Element
1 Schakelaar
0: Toestel uitgeschakeld
I: Toestel ingeschakeld
2 groene status-LED: brandt, als de omvormer in gebruik is
3 rode status-LED: geeft bedrijfsstoringen weer
4 USB-aansluiting
5 Alleen MSI412, MSI424: Aansluiting voor externe schakelaar
6 Afdekking van het geaarde 230-Vw-stopcontact
7 Houders
Pos. in
afb. 2, pagina 4
Element
1 Aansluitkabel voor gelijkspanning
2Ventilator
NL
Omvormer aansluiten SinePower
82
Omgevingstemperaturen, die hoger zijn dan 40 °C (bijv. in motor- of ver-
warmingsruimtes, directe zonnestraling), kunnen door de zelfverwarming
van de omvormer bij belasting tot automatisch uitschakelen leiden.
Het montagevlak moet vlak zijn en een voldoende stevigheid bieden.
A
Bevestig de omvormer als volgt (afb. 3, pagina 4):
Clip twee houders op zowel het linker als rechter verbindingsstuk onder-
aan.
U kunt de houders naar wens verschuiven.
Schroef de omvormer vast door telkens één schroef door de boringen in
de houders te schroeven.
7 Omvormer aansluiten
A
7.1 MSI212 en MSI224 aansluiten
Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact
(bij MSI212) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij MSI224) gestoken
wordt.
De middelste pen van de stekker is met de plusleiding (afb. 6 1, pagina 5)
verbonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker met de minleiding
(afb. 6 2, pagina 5).
A
LET OP!
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken.
LET OP!
De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal
2 m bedragen.
LET OP!
Let bij het insteken van de stekker in het voertuigstopcontact
op een vaste verbinding. Een ontoereikende verbinding heeft
een opwarming van de stekker tot gevolg.
De belastbaarheid van het voertuigstopcontact, de toevoerlei-
ding en de zekering moet minstens 15 ampère bedragen. De
zekering mag niet eigenmachtig verhoogd worden.
NL
SinePower Omvormer aansluiten
83
7.2 MSI412 en MSI424 aansluiten
Let erop dat tussen pluspool (+) en omvormer een betrouwbare zekering
aanwezig is. Neem de volgende waarden in acht:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Verbind voor de ingebruikname van de omvormer de rode kabel met de
pluspool (+) van de voertuigaccu en de zwarte kabel met de minpool (–)
van de voertuigaccu.
Zorg er bij het aanklemmen voor dat de polen van de voertuigaccu
schoon zijn.
Extern schakelcontact op de omvormer aansluiten
Sluit de externe schakelaar volgens het schakelschema aan de remote
port aan (afb. 4, pagina 5).
Zet de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) op „I”.
De groene status-LED brandt (afb. 1 2, pagina 3) als de schakelaar
gesloten is.
LET OP!
Als u geen beveiliging in de Plus-leiding plaatst, kan de omvor-
mer beschadigd worden en de vrijwaring vervalt.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij het ver-
polen van de aansluitingen ontstaat een grote vonkslag en de
interne zekeringen branden door. Het verwisselen mag alleen
door een vakman gebeuren.
NL
Omvormer gebruiken SinePower
84
8 Omvormer gebruiken
I
Til de afdekking (afb. 5 2, pagina 5) op.
Sluit uw verbruiker aan op het stopcontact (afb. 5 1, pagina 5) van de
omvormer.
Schakel de omvormer met de schakelaar (afb. 1 1, pagina 3) in
(stand „I”)
… of (alleen MSI412, MSI424) schakelt de omvormer met de externe
schakelaar in (optioneel).
De groene status-LED (afb. 1 2, pagina 3) brandt. De verbruiker wordt
voorzien van wisselspanning.
Toestel met USB-interface opladen
I
Sluit het toestel met de USB-aansluiting (afb. 1 4, pagina 3) aan op de
omvormer.
9 Omvormer onderhouden en reinigen
A
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
INSTRUCTIE
Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en
met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te
starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
De omvormer kan bij een draaiende of uitgeschakelde motor
gebruikt worden. In elk geval mag de motor niet gestart wor-
den als de omvormer ingeschakeld is, omdat de stroomtoe-
voer naar de sigarettenaansteker tijdens het starten
onderbroken kan worden.
INSTRUCTIE
Lees ook de gebruiksaanwijzing voor het toestel dat u op de USB-
aansluiting wilt laden.
LET OP!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken,
omdat dit kan leiden tot schade aan het toestel.
NL
SinePower Verhelpen van storingen
85
10 Verhelpen van storingen
I
INSTRUCTIE
Bij gedetailleerde vragen over de gegevens van de omvormer,
gelieve contact op te nemen met WAECO.
Storing Oorzaak Oplossing
Geen uitgangsspanning, er
brandt geen LED
Geen contact met de accu Contact en kabel controleren.
Zekering defect (in de omvor-
mer of aan het voertuig)
Vervangen van de zekering
door een vakman.
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden, er klinkt een alarm-
signaal, verbruiker is uitge-
schakeld
Accuspanning kleiner dan
11 V (MSI212/MSI412) of
22 V (MSI224/MSI424)
Accu laden (motor starten).
Slecht contact met de accu Contacten reinigen.
Ingangsspanning te hoog Ingangsspanning controleren.
Ingangsspanning verlagen.
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden, er klinkt een alarm-
signaal, verbruiker is inge-
schakeld
Thermische overbelasting Verbruikers uitschakelen.
Omvormer laten afkoelen en
voor een betere ventilatie zor-
gen.
Controleren of de ventilatie-
sleuven niet zijn afgedekt.
Omgevingstemperatuur ver-
lagen.
Kabelverbinding niet vol-
doende (diameter te klein) of
contact te slecht.
Leiding met een grotere
kabeldiameter gebruiken en
contacten controleren.
Toestel schakelt cyclisch in/
uit (tot vijf keer, daarna is de
omvormer uitgeschakeld)
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen.
Toestel weer inschakelen.
NL
Garantie SinePower
86
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
Geen uitgangsspanning,
groene en rode status-LED
branden
Belasting te hoog Toestel uitschakelen.
Belasting verlagen.
Toestel weer inschakelen.
Kortsluiting of verkeerde elek-
trische aansluiting
Toestel uitschakelen.
Kortsluiting oplossen.
Elektrische aansluiting con-
troleren.
Toestel weer inschakelen.
Bij het inschakelen van de
verbruiker schakelt de omvor-
mer uit, rode status-LED
brandt
Inschakelstroom te hoog Vergelijking van het toestel-
vermogen met het maximale
vermogen van de omvormer.
Storing Oorzaak Oplossing
NL
SinePower Technische gegevens
87
13 Technische gegevens
MSI212 MSI224
Art.-nr. 9102600124 9102600125
Nominale ingangsspanning 12 V g 24 V g
Continu uitgangsvermogen 150 W 150 W
Piekuitgangsvermogen 300 W 300 W
Uitgangsspanning 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling 11 Vg 22 Vg
Omgevingstemperatuur 0 °C – 40 °C
Warmteafvoer Verluchter
Afmetingen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Keurmerk/certificaat
NL
Technische gegevens SinePower
88
MSI412 MSI424
Art.-nr. 9102600126 9102600127
Nominale ingangsspanning 12 V g 24 V g
Continu uitgangsvermogen 350 W 350 W
Piekuitgangsvermogen 700 W 700 W
Uitgangsspanning 230 V w zuivere sinusgolf
Uitgangsfrequentie 50 Hz
Aansluitgegevens USB-laadbus 5 Vg, 2000 mA
Stroomverbruik bij nullast < 0,6 A < 0,5 A
Ingangsspanningsbereik 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Onderspanningsuitschakeling 11 Vg 22 Vg
Onderspanningsalarm/-uitschakeling 0 °C – 40 °C
Warmteafvoer Verluchter
Afmetingen 124 x 199 x 49 mm
Gewicht 0,8 kg
Keurmerk/certificaat
DA
SinePower
89
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug-
tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet
videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Fastgørelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Tilslutning af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Anvendelse af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Vedligeholdelse og rengøring af inverteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DA
Forklaring af symbolerne SinePower
90
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejl
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
SinePower Sikkerhedshenvisninger
91
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden
opsyn.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i
stand til at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette
apparat under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Anvend ikke apparatet i fugtige eller våde omgivelser.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der
kender farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende
forskrifter.
2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet
!
ADVARSEL!
Sørg for at sikre apparatet, så børn ikke har adgang til det.
Der kan opstå farer, som børn ikke registrerer!
!
FORSIGTIG!
Sørg for, at apparatet står sikkert!
Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan
vælte eller falde ned.
A
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater
osv.). På den måde undgår du yderligere opvarmning af appa-
ratet.
DA
Leveringsomfang SinePower
92
Elektriske ledninger
!
FORSIGTIG!
Træk ledningerne, så der ikke er fare for at falde over dem, og
en beskadigelse af kablet er udelukket.
A
VIGTIGT!
Hvis ledninger skal føres gennem pladevægge eller andre
vægge med skarpe kanter, skal du anvende tomme rør eller led-
ningsgennemføringer.
Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk
ledende materialer (metal).
Træk ikke i ledninger.
Træk ikke 230 V-netledningen og 12/24 V-jævnstrømslednin-
gen sammen i den samme ledningskanal (tomme rør).
Fastgør ledningerne godt.
2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube-
skadigede.
Også selv om beskyttelsesanordningen (sikring) udløses, er der
spænding på dele af inverteren.5
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.6
A
VIGTIGT!
Tildæk ikke apparatets luftind- og -udgange.2
Sørg for god ventilation.3
Forbind ikke 230 V-udgangen på inverteren (fig. 1 3, side 3)
med en anden 230 V-kilde.4
3 Leveringsomfang
Sinus ensretter
4 holdere
Betjeningsanvisning
DA
SinePower Korrekt brug
93
4 Korrekt brug
SinePower inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller
på 24 V til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art.nr. 9102600124
SinePower MSI412, art.nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.nr. 9102600125
SinePower MSI424, art.nr. 9102600127
På USB-tilslutningen kan batteridrevne apparater med USB-interface opla-
des (5 V, 2000 mA).
Denne enhed er kun beregnet til brug i biler.
5 Teknisk beskrivelse
Inverterne kan anvendes overalt, hvor der findes en 12 Vg- eller en 24 Vg-
spændingskilde. Inverterne tilsluttes til:
Køretøjets stikdåse: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Køretøjsbatteri: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Apparaterne MSI412 og MSI424 kan som option til- og frakobles med en
ekstern kontakt.
Apparaterne køles efter behov også med en belastnings- og temperatur-
afhængig ventilator (fig. 2 2, side 4).
Den maks. konstante effekt er
ved inverter MSI212 og MSI224 på 150 watt
ved inverter MSI412 og MSI424 på 350 watt
Apparater, der har et højere effektforbrug, må ikke tilsluttes.
I
Ved kortslutning frakobles apparatet.
BEMÆRK
Vær ved tilslutning af apparater med elektrisk drev (f.eks. bore-
maskine, køleskab osv.) opmærksom på, at disse ofte har brug
for en højere effekt, end der er angivet på typeskiltet, når de star-
tes.
DA
Fastgørelse af inverteren SinePower
94
Ved for høj belastning frakobles apparatet og skal startes manuelt igen.
Ved for høj eller for lav indgangsspænding og ved termisk overbelastning
frakobles apparatet og tilkobles efter kort tid automatisk igen.
Inverteren har følgende tilslutninger, visninger og betjeningselementer:
6 Fastgørelse af inverteren
Inverteren kan fastgøres med de vedlagte fire holdere.
Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted:
Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt.
Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
Inverteren må ikke monteres i omgivelser med antændelige materialer.
Inverteren må ikke monteres i støvholdige omgivelser.
Monteringsstedet skal være godt ventileret. Ved installation i lukkede,
små rum skal der findes ventilation og udluftning. Den fri minimumafstand
omkring inverteren skal mindst være på 25 cm.
Pos. på
fig. 1, side 3
Element
1Kontakt
0: Apparat frakoblet
I: Apparat tilkoblet
2 Grøn statuslysdiode: Lyser, når inverteren er i drift
3 Rød statuslysdiode: Viser driftsfejl
4 USB-tilslutning
5 Kun MSI412, MSI424: Tilslutning til ekstern kontakt
6 Afdækning på 230 Vw-Schuko-dtikdåse
7Holdere
Pos. på
fig. 2, side 4
Element
1 Tilslutningskabel til jævnspænding
2Ventilator
DA
SinePower Tilslutning af inverteren
95
Luftindgangen på undersiden og luftudgangen på bagsiden af inverteren
skal forblive fri.
Ved udenomstemperaturer, der er højere end 40 °C (f.eks. i motor- eller
fyringsrum, direkte sollys), kan der på grund af inverterens egen opvarm-
ning ved belastning forekomme automatisk frakobling.
Monteringsfladerne skal være plane og tilstrækkeligt faste.
A
Fastgør inverteren på følgende måde (fig. 3, side 4):
Sæt to holdere på det venstre og to på det højre nederste mellemstykke.
Holderne kan forskydes efter ønske.
Skru inverteren fast ved at skrue en skrue gennem hullerne i hver af hol-
derne.
7 Tilslutning af inverteren
A
7.1 Tilslutning af MSI212 og MSI224
Tilslutningen sker med et stik, der stikkes i en 12 V-bilstikdåse (ved MSI212)
eller en 24 V-bilstikdåse (ved MSI224).
Stikkets midterste stikben er forbundet med plusledningen (fig. 6 1, side 5)
og de to bøjler på siden af stikket med minusledningen (fig. 6 2, side 5).
A
VIGTIGT!
Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre
dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files.
VIGTIGT!
Længden på ledningen mellem batteri og inverter må maksimalt
være 2 m.
VIGTIGT!
Sørg for fast forbindelse, når stikket stikkes i bilstikdåsen. Hvis
der ikke er tilstrækkelig forbindelse, bliver stikket varmt.
Bilstikdåsen, tilførselsledningen og sikringen skal kunne bela-
stes med mindst 15 ampere. Sikringen må ikke gøres større
på eget initiativ.
DA
Tilslutning af inverteren SinePower
96
7.2 Tilslutning af MSI412 og MSI424
Sørg for, at der findes en korrekt sikring mellem pluspolen (+) og inverteren.
Overhold følgende værdier:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Forbind det røde kabel med pluspolen (+) på køretøjets batteri og det
sorte kabel med minuspolen (–) på køretøjets batteri for at tage inverteren
i drift.
Sørg for, at polerne på køretøjets batteri er rene, når de tilsluttes.
Tilslutning af en ekstern omskifter til inverteren
Tilslut den eksterne kontakt til remote-porten i overensstemmelse med
strømskemaet (fig. 4, side 5).
Stil kontakten (fig. 1 1, side 3) på stilling „I“.
De grønne statuslysdiode lyser (fig. 1 2, side 3), når kontakten er tændt.
VIGTIGT!
Hvis der ikke sættes en sikring ind i plus-ledningen, kan inver-
teren blive beskadiget, og garantien bortfalder.
Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer
der en stor gnist, og de interne sikringer springer. Udskiftnin-
gen må kun foretages af en fagmand.
DA
SinePower Anvendelse af inverteren
97
8 Anvendelse af inverteren
I
Løft afdækningen (fig. 5 2, side 5).
Tilslut forbrugeren til inverterens stikdåse (fig. 5 1, side 5).
Tænd inverteren med kontakten (fig. 1 1, side 3) (stilling „I“) …
… eller (kun MSI412, MSI424) tænd inverteren med den eksterne
kontakt (option).
Den grønne statuslysdiode (fig. 1 2, side 3) lyser. Forbrugeren forsynes
med vekselspænding.
Opladning af apparatet med USB-interface
I
Forbind apparatet med USB-tilslutningen (fig. 1 4, side 3) med
inverteren.
9 Vedligeholdelse og rengøring af
inverteren
A
Rengør af og til apparatet med en fugtig klud.
BEMÆRK
Hvis inverteren anvendes over længere tid og med stor belast-
ning, anbefales det at starte motoren for at genoplade køretø-
jets batteri.
Inverteren kan anvendes, når motoren kører og er standset.
Motoren bør dog ikke startes, når inverteren er tilkoblet, da
strømtilførslen til cigarettænderen kan afbrydes, når der
startes.
BEMÆRK
Læs betjeningsvejledningen til apparatet, som du ønsker at
oplade på USB-tilslutningen.
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan
beskadige apparatet.
DA
Udbedring af fejl SinePower
98
10 Udbedring af fejl
I
BEMÆRK
Kontakt WAECO i forbindelse med detaljerede spørgsmål om
inverterens data.
Fejl Årsag Udbedring
Ingen udgangsspænding,
ingen lysdiode lyser
Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel.
Sikring defekt (i inverteren
eller i køretøjet)
Lad en fagmand udskifte sik-
ringen.
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser, der lyder en advarsels-
tone, forbruger er frakoblet
Batterispænding under 11 V
(MSI212/MSI412) eller 22 V
(MSI224/MSI424)
Oplad batteriet (start moto-
ren).
Dårlig kontakt til batteriet Rengør kontakterne.
Indgangsspænding for høj Kontrollér indgangsspændin-
gen.
Reducér indgangsspændin-
gen.
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser, der lyder en advarsels-
tone, forbruger er tilkoblet
Termisk overbelastning Sluk forbrugeren.
Lad inverteren afkøle, og
sørg for bedre ventilation.
Kontrollér, at ventilationsåb-
ningerne ikke er tildækket.
Sænk udenomstemperatu-
ren.
Kabelforbindelse ikke til-
strækkelig (tværsnit for lille)
eller kontakt for dårlig.
Anvend ledning med større
kabeltværsnit, og kontrollér
kontakter.
Apparatet til-/frakoblet cyklisk
(indtil fem gange, derefter er
inverteren frakoblet)
Belastning for høj Sluk apparatet.
Reducér belastningen.
Tænd apparatet igen.
DA
SinePower Garanti
99
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
12 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Ingen udgangsspænding,
grøn og rød statuslysdiode
lyser
Belastning for høj Sluk apparatet.
Reducér belastningen.
Tænd apparatet igen.
Kortslutning eller forkert elek-
trisk forbindelse
Sluk apparatet.
Sørg for at udbedre kortslut-
ningen.
Kontrollér elektrisk forbin-
delse.
Tænd apparatet igen.
Når forbrugeren tilkobles, fra-
kobles inverteren, den røde
statuslysdiode lyser.
Indkoblingsstrøm for høj Sammenlign apparatets effekt
med inverterens maks. effekt.
Fejl Årsag Udbedring
DA
Tekniske data SinePower
100
13 Tekniske data
MSI212 MSI224
Art.nr. 9102600124 9102600125
Nominel indgangsspænding 12 V g 24 V g
Konstant udgangseffekt 150 W 150 W
Maks. udgangseffekt 300 W 300 W
Udgangsspænding 230 V w ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tilslutningsdata USB-ladebøsning 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbrug < 0,6 A < 0,5 A
Indgangsspændingsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspændingsalarm/-frakobling 11 Vg 22 Vg
Udenomstemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeafgivelse Ventilator
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vægt 0,8 kg
Godkendelse/certifikat
DA
SinePower Tekniske data
101
MSI412 MSI424
Art.nr. 9102600126 9102600127
Nominel indgangsspænding 12 V g 24 V g
Konstant udgangseffekt 350 W 350 W
Maks. udgangseffekt 700 W 700 W
Udgangsspænding 230 V w ren sinusbølge
Udgangsfrekvens 50 Hz
Tilslutningsdata USB-ladebøsning 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbrug < 0,6 A < 0,5 A
Indgangsspændingsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspændingsalarm/-frakobling 11 Vg 22 Vg
Udenomstemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeafgivelse Ventilator
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vægt 0,8 kg
Godkendelse/certifikat
SV
SinePower
102
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare-
försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6 Fastsättning av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7 Ansluta växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Använda växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Skötsel och rengöring av växelriktaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
SV
SinePower Förklaring till symboler
103
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfel
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
Säkerhetsanvisningar SinePower
104
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situ-
ationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elek-
triska apparater utan uppsikt.
Personer (och barn) som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ove-
tande inte kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte
använda apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig per-
son.
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Använd inte apparaten i fuktig eller våt omgivning.
Underhåll och reperation får endast genomföras av härför utbil-
dad personal, som är förtrogen med de förbundna farorna och
de gällande föreskrifterna.
2.2 Säkerhet vid installation av apparaten
!
VARNING!
Placera apparaten oåtkomligt för barn.
Det kan uppstå farliga situationer som barn är ovetande om!
!
AKTA!
Se till att apparaten står säkert och stabilt!
Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta
eller falla ner.
A
OBSERVERA!
Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement
etc). Se till att apparaten inte värms upp utifrån.
SV
SinePower Leveransomfattning
105
Elledningar
!
AKTA!
Dra kablarna så att man inte kan snubbla över dem och så att
de inte kan skadas.
A
OBSERVERA!
Använd tomma rör eller kabelgenomföringar om kablarna ska
dras genom plåtväggar eller andra väggar med vassa kanter.
Lägg inte kablarna löst eller med skarpa böjar på elektriskt
ledande material (metall).
Dra inte i kablarna.
Lägg inte 230 V nätkabeln och 12/24-V likströmskabeln i
samma kabelkanal (tomt rör).
Fäst kablarna ordentligt.
2.3 Säkerhet under drift
!
VARNING!
Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är
oskadade.
Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanord-
ningen (säkringen) har löst ut.
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på appa-
raten.
A
OBSERVERA!
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte täcks över.
Se till att apparaten har god ventilation.
Anslut inte 230 V-utgången på växelriktaren (bild 1 3, sida 3)
till en annan 230 V-källa.
3 Leveransomfattning
Sinus växelriktare
4 hållare
Bruksanvisning
SV
Ändamålsenlig användning SinePower
106
4 Ändamålsenlig användning
SinePower växelriktare används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-
likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, artikelnummer 9102600124
SinePower MSI412, artikelnummer 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, artikelnummer 9102600125
SinePower MSI424, artikelnummer 9102600127
USB-anslutningen kan användas för att ladda upp batteridrivna produkter
med USB-gränssnitt (5 V, 2 000 mA).
Apparaten får endast användas i fordon.
5 Teknisk beskrivning
Växelriktarna kan användas överallt där det finns en 12-Vg- eller en 24-Vg-
spänningskälla. Växelriktarna ansluts till följande:
Fordonsuttag: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Fordonsbatteri: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Enheterna MSI412 och MSI424 kan som tillval slås på och stängas av med
en en extern strömbrytare.
Apparaterna kyls vid behov av en last- och temperaturberoende fläkt
(bild 2 2, sida 4).
Maximal konstant effekt:
för växelriktare MSI212 och MSI224 150 watt,
för växelriktare MSI412 och MSI424 350 watt
Apparater med större effektbehov får inte anslutas.
I
Apparaten stängs av vid kortslutning.
ANVISNING
Beakta att eldrivna apparater (t.ex. borrmaskiner, kylskåp etc)
ofta har större effektbehov än vad som anges på typskylten under
startfasen.
SV
SinePower Fastsättning av växelriktaren
107
Vid för höga belastningar stängs apparaten av och måste startas om manu-
ellt.
Vid för hög eller för låg ingångsspänning samt vid termisk överbelastning
stängs apparaten av, efter en kort stund slås den på automatiskt igen.
Växelriktaren har följande anslutningar, indikeringar och reglage:
6 Fastsättning av växelriktaren
Växelriktaren kan sättas fast med de fyra medföljande hållarna.
Beakta följande anvisningar vid monteringen:
Växelriktaren kan monteras horisontalt eller vertikalt.
Växelriktaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt.
Växelriktaren får inte monteras i närheten av antändbart material.
Växelriktaren får inte monteras i dammig omgivning.
Pos. på
bild 1, sida 3
Element
1 Brytare
0: Apparaten avstängd
I: Apparaten påslagen
2 Grön status-LED: tänds när växelriktaren används
3 Röd status-LED: visar driftstörningar
4 USB-anslutning
5 Endast MSI412, MSI424: Anslutning för extern brytare
6 Kåpa på 230 Vw jordat uttag
7 Hållare
Pos. på
bild 2, sida 4
Element
1 Anslutningskabel för likström
2Fläkt
SV
Ansluta växelriktaren SinePower
108
Monteringsstället måste ha god ventilation. Vid installation i slutna utrym-
men måste man se till att det finns god ventilation (till- och avluft). Runt
omkring växelriktaren måste det finnas minst 25 cm fritt utrymme.
Luftöppningarna på växelriktarens undersida (tilluft) och baksida (avluft)
får inte täckas över.
Om omgivningstemperaturen är högre än 40 °C (t.ex. i motor-/maskinrum
eller eldningsrum, direkt solljus) kan växelriktaren stängas av automatiskt
p.g.a. självuppvärmning under belastning.
Montera apparaten på en jämn och stabil yta.
A
Sätt fast växelriktaren enligt nedanstående (bild 3, sida 4):
Kläm fast vardera två hållare på den nedre staven till höger och vänster.
Hållarna kan förskjutas.
Skruva fast växelriktaren: skruva in skruvarna i hållarnas borrhål.
7 Ansluta växelriktaren
A
7.1 Anslutning av MSI212 och MSI224
Apparaten ansluts med en kontakt till ett 12 V-(fordons)uttag (MSI212) eller
ett 24 V-(fordons)uttag (MSI224).
Kontaktens mellersta stift är kopplad till plusledningen (bild 6 1, sida 5) och
de två byglarna på sidorna är kopplade till minusledningen (bild 6 2, sida 5).
A
OBSERVERA!
Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra
delar kan skadas genom borrning, sågning eller filning.
OBSERVERA!
Kabeln mellan batteriet och växelriktaren får inte vara längre än
2m.
OBSERVERA!
Se till att kontakten är god när stickkontakten ansluts till utta-
get i fordonet. Otillräcklig kontakt leder till att stickkontakten
blir varm.
Fordonsuttagets, matarledningens och säkringens belast-
ningsförmåga måste vara minst 15 ampere. Säkringens värde
får inte höjas egenmäktigt.
SV
SinePower Ansluta växelriktaren
109
7.2 Anslutning av MSI412 och MSI424
Se till att rätt typ säkring föreligger mellan pluspolen (+) och växelriktaren.
Beakta följande värden:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Ta växelriktaren i drift genom att ansluta den röda kabeln till fordonsbat-
teriets pluspol (+) och den svarta kabeln till fordonsbatteriets minuspol(–).
Se till att fordonsbatteriets poler är rena när anslutningen görs.
Ansluta en extern brytare (brytkontakt) till växelriktaren
Anslut den externa strömbrytaren i enlighet med kopplingsschemat vid
remote-porten (bild 4, sida 5).
Ställ strömbrytaren (bild 1 1, sida 3) i läget ”I”.
Den gröna statuslysdioden tänds (bild 1 2, sida 3) när strömbrytaren är
stängd.
OBSERVERA!
Om ingen säkring sätts in i pluskabeln, kan växelriktaren ska-
das, och garantin upphör att gälla.
Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna
uppstår gnistbildning och de inbyggda säkringarna går sönder.
Bytet får endast utföras av fackfolk.
SV
Använda växelriktaren SinePower
110
8 Använda växelriktaren
I
Lyft kåpan (bild 5 2, sida 5).
Anslut förbrukaren till växelriktarens uttag (bild 5 1, sida 5).
Slå på växelriktaren med omkopplaren (bild 1 1, sida 3) (läge ”I”) …
… eller (endast MSI412, MSI424) slå på växelriktaren med den externa
strömbrytaren (tillval).
Den gröna statuslysdioden (bild 1 2, sida 3) tänds. Förbrukaren förses
med växelspänning.
Ladda upp apparat med USB-gränssnitt
I
Anslut apparaten till USB-uttaget (bild 1 4, sida 3) på växelriktaren.
9 Skötsel och rengöring av växelriktaren
A
Rengör apparaten då och då med en fuktig trasa.
ANVISNING
Om växelriktaren ska användas under längre tid med maximal
belastning bör motorn startas så att fordonets batteri laddas.
Växelriktaren kan användas både när motorn är igång och när
den är avstängd. Motorn bör dock inte startas när växelriktaren
är påslagen; strömförsörjningen till cigarettändaren kan avbry-
tas när motorn startas.
ANVISNING
Se även apparatens bruksanvisning om apparaten kan laddas
upp med ett USB-uttag.
OBSERVERA!
Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra apparaten,
den kan skadas.
SV
SinePower Felsökning
111
10 Felsökning
I
ANVISNING
Kontakta WAECO om du önskar detaljerad information om växel-
riktarens data.
Fel Orsak Åtgärd
Ingen utgångsspänning,
ingen lysdiod tänds
Ingen kontakt till batteriet Kontrollera kontakten och
kabeln.
Säkring defekt (i växelriktaren
eller fordonet)
Låt fackfolk byta säkring
Ingen utgångsspänning, grön
och röd statuslysdiod tänds,
en varningston ljuder, förbru-
karen är avstängd
Batterispänning lägre än 11 V
(MSI212/MSI412) eller 22 V
(MSI224/MSI424)
Ladda batteriet (starta
motorn).
Dålig kontakt till batteriet Rengör kontakterna.
För hög ingångsspänning Kontrollera ingångsspänning.
Sänk ingångsspänningen.
Ingen utgångsspänning, grön
och röd statuslysdiod tänds,
en varningston ljuder, förbru-
karen är påslagen
Termisk överbelastning Stäng av förbrukare.
Låt växelriktaren svalna och
se till att den får bättre venti-
lation.
Se till att ventilationsspring-
orna inte är täckta.
Sänk omgivningstemperatu-
ren.
Dålig kabelanslutning (för
liten kabelarea eller dålig kon-
takt).
Använd en kabel med större
kabelarea och kontrollera
kontakterna.
Apparaten slås på/stängs av
cykliskt (upp till fem gånger,
därefter stängs växelriktaren
av)
För hög belastning Stäng av apparaten.
Reducera belastningen.
Slå på apparaten igen.
SV
Garanti SinePower
112
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
Ingen utgångsspänning, grön
och röd statuslysdiod
För hög belastning Stäng av apparaten.
Reducera belastningen.
Slå på apparaten igen.
Kortslutning eller felaktig
elektrisk anslutning
Stäng av apparaten.
Åtgärda kortslutningen.
Kontrollera den elektriska
anslutningen.
Slå på apparaten igen.
När förbrukaren slås på
stängs växelriktaren av, den
röda statuslysdioden tänds.
Inkopplingsströmmen är för
hög
Jämför apparatens effekt-
värde med växelriktarens
max effekt.
Fel Orsak Åtgärd
SV
SinePower Tekniska data
113
13 Tekniska data
MSI212 MSI224
Artikel-nr 9102600124 9102600125
Nominell ingångsspänning 12 V g 24 V g
Konstant uteffekt 150 W 150 W
Högsta uteffekt 300 W 300 W
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Anslutningsdata USB-laddningsuttag 5 Vg, 2000 mA
Strömförbrukning, tomgång < 0,6 A < 0,5 A
Inspänningsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspänningslarm/-avstängning 11 Vg 22 Vg
Omgivningstemperatur 0 °C – 40 °C
Värmeavledning Fläkt
Mått 124 x 199 x 49 mm
Vikt 0,8 kg
Provning/certifikat
SV
Tekniska data SinePower
114
MSI412 MSI424
Artikel-nr 9102600126 910260012
Nominell ingångsspänning 12 V g 24 V g
Konstant uteffekt 350 W 350 W
Högsta uteffekt 700 W 700 W
Utgångsspänning 230 V AC ren sinusvåg
Utgångsfrekvens 50 Hz
Anslutningsdata USB-laddningsuttag 5 Vg, 2000 mA
Strömförbrukning, tomgång < 0,6 A < 0,5 A
Inspänningsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspänningslarm/-avstängning 11 Vg 22 Vg
Omgivningstemperatur 0 °C – 40 °C
Värmeavledning Fläkt
Mått 124 x 199 x 49 mm
Vikt 0,8 kg
Provning/certifikat
NO
SinePower
115
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6 Feste vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7 Koble til vekselretteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Bruk av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9 Stell og rengjøring av vekselretteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
12 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
NO
Symbolforklaringer SinePower
116
1 Symbolforklaringer
!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Montasje- eller tilkoblingsfeil
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
SinePower Sikkerhetsregler
117
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elek-
triske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten til-
syn.
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok-
sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten opp-
syn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
Bruk ikke apparatet hvor det er fuktig eller vått.
Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet
!
ADVARSEL!
Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det.
Det kan oppstå farer som barn ikke kan håndtere!
!
FORSIKTIG!
Påse at apparatet står sikkert!
Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller
falle ned.
A
PASS PÅ!
Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming
osv.). Unngå ekstra oppvarming av apparatet.
Elektriske ledninger
!
FORSIKTIG!
Legg ledningene slik at man ikke snubler i dem og slik at man
unngår å skade kabelen.
NO
Leveringsomfang SinePower
118
A
PASS PÅ!
Hvis ledninger må føres gjennom platevegger eller andre veg-
ger med skarpe kanter, bruker du tomme rør hhv. ledningsgjen-
nomføringer.
Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder
elektrisk strøm (metall).
Ikke trekk i ledninger.
Ikke legg 230 V nettkabler og 12/24 V likestrømskabler sammen
i den samme ledningskanalen (tomme røret).
Fest ledningene godt.
2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
ADVARSEL!
Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil
vekselretteren fortsatt være under spenning.
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsynin-
gen.
A
PASS PÅ!
Pass på at lufteåpningene på apparatet ikke blir blokkert.
Pass på at du har god lufting.
Ikke koble 230 V-utgangen til vekselretteren (fig. 1 3, side 3)
til en annen 230 V-kilde.
3 Leveringsomfang
Sinus vekselretter
4 holdere
Bruksanvisning
NO
SinePower Tiltenkt bruk
119
4 Tiltenkt bruk
Vekselretteren SinePower brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra
24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, art.nr. 9102600124
SinePower MSI412, art.nr. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, art.-nr. 9102600125
SinePower MSI424, art.nr. 9102600127
USB-porten kan brukes til opplading av apparater som har et USB-grense-
snitt (5 V, 2000 mA).
Dette apparatet er kun egnet for bruk i kjøretøy.
5 Teknisk beskrivelse
Vekselretterne kan brukes over alt der man har en 12 Vg eller en 24 Vg
spenningskilde. Vekselretterne kobles til:
Kjøretøykontakt: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Kjøretøybatteri: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Apparatene MSI412 og MSI424 kan alternativt slås av og på med en ekstern
bryter.
Ved behov blir apparatene i tillegg avkjølt med en last- og temperatur-
avhengig vifte (fig. 2 2, side 4).
Den maksimale permanente effekten er
for vekselretteren MSI212 og MSI224 150 watt
for vekselretteren MSI412 og MSI424 350 watt
Apparater som har høyere effektbehov må ikke tilkobles.
I
Apparatet kobles ut ved kortslutning.
MERK
Ved tilkobling av apparater med elektrisk starter (f.eks. bormaski-
ner, kjøleskap osv.) må man være oppmerksom på at disse tren-
ger en høyere effekt for å starte enn det som er angitt på
typeskiltet.
NO
Feste vekselretteren SinePower
120
Ved for høy belastning kobles apparatet ut og må slås på manuelt igjen.
Ved for høy eller for lav inngangsspenning og ved termisk overbelastning,
slås apparatet av og deretter på igjen automatisk etter en kort stund.
Vekselretteren har følgende tilkoblinger, indikeringer og betjenings-
elementer:
6 Feste vekselretteren
Fest vekselretteren med de vedlagte fire holderene.
Pass på følgende ved valg av montasjested:
Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt.
Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
Vekselretteren må ikke brukes i omgivelser hvor det er lettantennelige
materialer.
Vekselretteren må ikke brukes i støvete omgivelser.
Pos. i
fig. 1, side 3
Element
1Bryter
0: Apparat avslått
I: Apparatet er på
2 grønn status-LED: lyser når vekselretteren er i drift
3 rød status-LED: viser at det er driftsfeil
4 USB-tilkobling
5 Kun MSI412, MSI424: Tilkobling for ekstern bryter
6 Deksel for 230-Vw-schuko-kontakt
7Holder
Pos. i
fig. 2, side 4
Element
1 Tilkoblingskabel for likespenning
2Vifte
NO
SinePower Koble til vekselretteren
121
Montasjestedet må være godt luftet. Ved installasjon i lukkede rom, må
man sørge for skikkelig lufting. Minimumsklaringen rundt vekselretteren
må minimum være 25 cm.
Luftinntaket på undersiden hhv. luftuttaket på baksiden av vekselretteren
må være fri.
Ved omgivelsestemperaturer som er høyere enn 40 °C (f. eks. i motor-
eller varmerom, direkte solstråling), kan det på grunn av egenoppvarming
av vekselretteren ved belastning inntreffe en automatisk utkobling.
Montasjeflaten må være plan og sterk nok.
A
Fest vekselretteren slik (fig. 3, side 4):
Klips to holdere på hhv. høyre og venstre trinn.
Holderne kan skyves etter ønske.
Skru fast vekselretteren med en skrue gjennom boringene på holderene.
7 Koble til vekselretteren
A
7.1 Koble til MSI212 og MSI224
Tilkoblingen gjøres med et støpsel som plugges inn i en 12 V kjøretøykontakt
(for MSI212) hhv. en 24 V kjøretøykontakt (for MSI224).
Den midterste pinnen til støpslet er tilkoblet plussledningen (fig. 6 1,
side 5), og begge sidebøylene på støpslet er tilkoblet minusledningen
(fig. 6 2, side 5).
PASS PÅ!
Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek-
triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring,
saging og filing.
PASS PÅ!
Ledningen mellom batteriet og vekselretteren må ikke være len-
ger enn maks 2 m.
NO
Koble til vekselretteren SinePower
122
A
7.2 Koble til MSI412 og MSI424
Pass på at det er en profesjonell sikring mellom plusspolen (+) og vekselret-
teren. Følg disse verdiene:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
For igangkjøring av vekselretteren kobles den røde kabelen til plusspolen
(+) på kjøretøybatteriet og den svarte kabelen til minuspolen (–) på kjøre-
tøybatteriet.
Koble klemmene til rene poler på kjøretøybatteriet.
Koble den eksterne bryteren til vekselretteren
Koble til den eksterne bryteren iht. koblingsskjemaet på Remote-Port
(fig. 4, side 5).
Sett bryteren (fig. 1 1, side 3) i stilling «I».
Den grønne statuslampen lyser (fig. 1 2, side 3) når bryteren er tilkoblet.
PASS PÅ!
Når du plugger støpslet inn i kjøretøykontakten, må du passe
på at du har skikkelig kontakt. Hvis forbindelsen ikke er tilstrek-
kelig, blir støpslet varmt.
Kjøretøykontakten, kabelen og sikringen må tåle minst 15 A.
Man må ikke øke størrelsen på sikringen selv.
PASS PÅ!
Hvis du ikke setter inn en sikring i plussledningen, kan veksel-
retteren bli skadet og garantiansvaret opphører.
Pass på at du ikke bytter polaritet. I tilfelle feil polaritet vil det
oppstå et kraftig overslag, og den innebygde sikringen brenner
av. Sikringen må kun byttes av fagfolk.
NO
SinePower Bruk av vekselretteren
123
8 Bruk av vekselretteren
I
Løft dekslet(fig. 5 2, side 5).
Koble forbrukeren til vekselstrømstikkontakten (fig. 5 1, side 5).
Slå på vekselretteren med bryteren (fig. 1 1, side 3) på apparatet
(posisjon «I») …
… eller (kun MSI412, MSI424) slå på vekselretteren med den eksterne
bryteren (ekstra).
Den grønne status-LED-en (fig. 1 2, side 3) lyser. Forbrukeren forsynes
med vekselspenning.
Lad opp apparater med USB-grensesnitt
I
Koble apparatet til USB-porten (fig. 1 4, side 3) på vekselretteren.
9 Stell og rengjøring av vekselretteren
A
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut.
MERK
Når vekselretteren har vært i bruk over lengre tid og med stor
belastning, lønner det seg å starte motoren for å lade opp bat-
teriet til kjøretøyet igjen.
Vekselretteren kan drives med motoren i gang eller med moto-
ren avslått. Motoren skal ikke startes når vekselretteren er inn-
koblet, da strømtilførselen til sigarettenneren kan bli avbrutt
under startprosessen.
MERK
Overhold også bruksanvisningen til apparatet som du vil lade opp
via USB-porten.
PASS PÅ!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan
skade apparatet.
NO
Feilsøking SinePower
124
10 Feilsøking
I
MERK
Ved detaljspørsmål om data til vekselretteren kontakter du
WAECO .
Feil Årsak Tiltak
Ingen utgangsspenning,
ingen LED lyser
Ingen kontakt til batteriet Kontroller kontakt og kabel.
Sikring defekt (i vekselrette-
ren eller i kjøretøyet)
La en fagmann bytte sikrin-
gen.
Ingen utgangsspenning,
grønne og røde status-LED
lyser, det høres en varsel-
tone, forbrukeren er koblet ut
Batterispenningen er mindre
enn 11 V (MSI212/MSI412)
eller 22 V (MSI224/MSI424)
Lad batteriet (start motoren).
Dårlig kontakt til batteriet Rengjør kontakten.
Inngangsspenning for høy Kontroller inngangsspenning.
Reduser inngangsspennin-
gen.
Ingen utgangsspenning,
grønne og røde status-LED
lyser, det høres en varsel-
tone, forbrukeren er koblet på
Termisk overbelastning Slå av forbruker.
La vekselretteren avkjøles og
sørg for bedre ventilasjon.
Pass på at lufteåpningene
ikke er dekket til.
Reduser omgivelsestempera-
turen.
Kabelforbindelsen er ikke til-
strekkelig (for lite tverrsnitt)
eller kontakt for dårlig.
Bruk ledning med større
kabeltverrsnitt og kontroller
kontakten.
Apparatet kobles syklisk av/
på (opp til fem ganger, deret-
ter er vekselretteren koblet ut)
Belastning for høy Slå av apparatet.
Reduser belastningen.
Slå på apparatet igjen.
NO
SinePower Garanti
125
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
12 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Ingen utgangsspenning,
grønne og røde status-LED
lyser
Belastning for høy Slå av apparatet.
Reduser belastningen.
Slå på apparatet igjen.
Kortslutning eller feil elektrisk
tilkobling
Slå av apparatet.
Utbedre kortslutningen.
Kontroller den elektriske til-
koblingen.
Slå på apparatet igjen.
Når forbrukeren slås på,
kobler vekselretteren seg ut,
røde status-LED lyser.
Innkoblingsstrøm for høy Sammenlign apparatytelsen
med den maksimale ytelsen
til vekselretteren.
Feil Årsak Tiltak
NO
Tekniske data SinePower
126
13 Tekniske data
MSI212 MSI224
Art.nr. 9102600124 9102600125
Nettspenning 12 V g 24 V g
Kontinuerlig utgangseffekt 150 W 150 W
Topp-utgangseffekt 300 W 300 W
Utgangsspenning 230 V w ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tilkoblingsdata USB-ladekontakt 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbruk < 0,6 A < 0,5 A
Inngangsspenningsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspenningsalarm/-utkobling 11 Vg 22 Vg
Omgivelsestemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeavledning Vifte
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vekt 0,8 kg
Test/Sertifikat
NO
SinePower Tekniske data
127
MSI412 MSI424
Art.nr. 9102600126 9102600127
Nettspenning 12 V g 24 V g
Kontinuerlig utgangseffekt 350 W 350 W
Topp-utgangseffekt 700 W 700 W
Utgangsspenning 230 V w ren sinusbølge
Utgangsfrekvens 50 Hz
Tilkoblingsdata USB-ladekontakt 5 Vg, 2000 mA
Tomgangsstrømforbruk < 0,6 A < 0,5 A
Inngangsspenningsområde 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Underspenningsalarm/-utkobling 11 Vg 12 Vg
Omgivelsestemperatur 0 °C – 40 °C
Varmeavledning Vifte
Mål 124 x 199 x 49 mm
Vekt 0,8 kg
Test/Sertifikat
FI
SinePower
128
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen pystytystä ja käyttöön-
ottoa, ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin
edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2 Yleisiä turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4 Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6 Vaihtosuuntaajan kiinnitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
7 Vaihtosuuntaajan liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8 Vaihtosuuntaajan käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9 Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
10 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
12 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
FI
SinePower Symbolien selitys
129
1 Symbolien selitys
!
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
2 Yleisiä turvallisuusohjeita
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
asennus- tai liitäntävirheet
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
Yleisiä turvallisuusohjeita SinePower
130
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja
oikein. Älkää antako lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvon-
taa.
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää kyl-
mälaukkua turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten
taitojensa vuoksi, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden
vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen
henkilön ohjeita.
Käytä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
Älä käytä laitetta kosteassa tai märässä ympäristössä.
Laitetta saa huoltaa ja korjata vain ammattimies, joka tuntee töi-
hin liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset.
2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä
!
VAROITUS!
Varmista laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.
Voi syntyä vaaroja, joita lapset eivät havaitse!
!
HUOMIO!
Ota huomioon tukeva alusta!
Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa-
tua tai pudota.
A
HUOMAUTUS!
Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringon-
paiste, lämmitys jne.). Vältä näin laitteen lisälämpenemistä.
FI
SinePower Toimituskokonaisuus
131
Sähköiset johtimet
!
HUOMIO!
Vedä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon
vaurioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
A
HUOMAUTUS!
Käytä putkitusta tai läpivientikappaleita, jos johtimet täytyy
viedä peltiseinien tai muiden teräväreunaisten seinien läpi.
Älä aseta johtimia liian löysälle, tai teräville taitteille sähköä
johtavien materiaalien (metalli) päälle.
Älä kisko johtimista.
Älä aseta 230 V -verkkojohtoa ja 12/24 V -tasavirtajohdinta
samaan johdinkanavaan (putkitus).
Kiinnitä johtimet hyvin.
2.3 Laitteen käyttöturvallisuus
!
VAROITUS!
Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston
(sulakkeen) lauettua.
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
A
HUOMAUTUS!
Huolehdi siitä, että laitteen ilmantulo- ja -poistoaukkoja ei pei-
tetä.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
Älä yhdistä vaihtosuuntaajan 230 V -lähtöä (kuva 1 3,
sivulla 3) toiseen 230 V -lähteeseen.
3 Toimituskokonaisuus
Sinus -vaihtosuuntaaja
4 pidikettä
Käyttöohje
FI
Määräystenmukainen käyttö SinePower
132
4 Määräystenmukainen käyttö
SinePower -vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteen
muuntamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, tuotenro. 9102600124
SinePower MSI412, tuotenro. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, tuotenro 9102600125
SinePower MSI424, tuotenro 9102600127
USB-liitännän avulla voidaan ladata akulla toimivia laitteita, joissa on USB-
liitin (5 V, 2000 mA).
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainostaan ajoneuvoissa.
5 Tekninen kuvaus
Inverttereitä voidaan käyttää kaikkialla, missä on 12 Vg- tai 24-Vg-virta-
lähde. Invertterit liitetään:
Ajoneuvopistorasiaan: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Ajoneuvon akku: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Laitteet MSI412 ja MSI424 voidaan valinnaisesti kytkeä käyttöön ja pois käy-
töstä ulkoisella kytkimellä.
Laitteita jäähdytetään lisäksi tarpeen mukaan kuorma- ja lämpötilaperustei-
sella tuulettimella (kuva 2 2, sivulla 4).
Korkein kestoteho on
vaihtosuuntaajilla MSI212 ja MSI224 150 wattia
vaihtosuuntaajilla MSI412 ja MSI424 350 wattia
Laitteeseen ei saa liittää laitteita, joiden tehontarve on tätä suurempi.
I
Laite sammuu, jos kuormitus on liian suuri.
Se täytyy käynnistää uudelleen manuaalisesti.
OHJE
Huomaa moottorikäyttöisiä sähkölaitteita liittäessäsi (esim. pora-
kone, jääkaappi jne.), että nämä tarvitsevat käynnistyäkseen
usein suuremman tehon kuin mitä tyyppikilvessä ilmoitetaan.
FI
SinePower Vaihtosuuntaajan kiinnitys
133
Liian korkean tai matalan tulojännitteen sekä termisen ylikuormituksen sattu-
essa laite sammuu ja käynnistyy pian automaattisesti uudelleen.
Vaihtosuuntaajassa on seuraavat liitännät, näytöt ja käyttölaitteet:
6 Vaihtosuuntaajan kiinnitys
Voit kiinnittää vaihtosuuntaajan oheisilla neljällä pidikkeellä.
Noudattakaa asennuspaikkaa valitessanne seuraavia ohjeita:
Vaihtosuuntaaja voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan.
Vaihtosuuntaaja täytyy asentaa kosteudelta suojattuun paikkaan.
Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa ympäristöön, jossa on syttyviä
materiaaleja.
Vaihtosuuntaajaa ei saa asentaa pölyiseen ympäristöön.
Asennuspaikassa pitää olla hyvä tuuletus. Asennettaessa laite pieneen
suljettuun tilaan, tässä pitää olla ilmanvaihtoaukot tulo- ja poistoilmalle.
Vaihtosuuntaajan ympärillä täytyy olla vähintään 25 cm vapaata tilaa.
Kohta – kuva 1,
sivulla 3
Elementti
1 Kytkin
0: Laite pois päältä
I: Laite päällä.
2 vihreä tila-LED: palaa, kun vaihtosuuntaaja on toiminnassa
3 punainen tila-LED: ilmaisee toimintahäiriöt
4 USB-liitäntä
5 Vain MSI412, MSI424: Liitännät ulkoisille kytkimille
6230Vw-suojakosketinpistorasia
7 Pidikkeet
Kohta – kuva 2,
sivulla 4
Elementti
1 Liitäntäjohto tasajännitteelle
2Tuuletin
FI
Vaihtosuuntaajan liittäminen SinePower
134
Vaihtosuuntaajan alapuolella olevan ilmatulon ja takapuolella olevan
ilmapoiston täytyy olla vapaina.
Yli 40 °C:n (esim. moottori- tai lämmitystiloissa, suora auringonpaiste)
ympäristölämpötiloissa vaihtosuuntaajan kuormitettuna synnyttämä
lämpö saattaa johtaa automaattiseen katkaisuun.
Asennuspinnan täytyy olla tasainen ja kyllin luja.
A
Kiinnitä vaihtosuuntaaja seuraavalla tavalla (kuva 3, sivulla 4):
Napsauta aina kaksi pidikettä vasemmalta ja oikealta puolelta.
Voit siirtää pidikkeitä haluamallasi tavalla.
Ruuvaa vaihtosuuntaaja kiinni ruuvaamalla aina yksi ruuvi porausten läpi
pidikkeisiin.
7 Vaihtosuuntaajan liittäminen
A
7.1 MSI212:n ja MSI224:n liittäminen
Liittäminen suoraan pistokkeeseen, joka työnnetään 12-V-ajoneuvo-
pistorasiaan (mallissa MSI212) tai 24-V-ajoneuvopistorasiaan (mallissa
MSI224).
Pistokkeen keskitappi on liitetty plusjohtimeen (kuva 6 1, sivulla 5) ja pis-
tokkeen molemmat sivusangat miinusjohtimeen (kuva 6 2, sivulla 5).
A
HUOMAUTUS!
Ennen kuin teet mitään reikiä, varmista, että poraaminen, sahaa-
minen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon
muita osia.
HUOMAUTUS!
Johtimen pituus akun ja vaihtosuuntaajan välillä saa olla
korkeintaan 2 m.
HUOMAUTUS!
Työntäessäsi pistoketta ajoneuvopistorasiaan huolehdi siitä,
että kiinnitys on luja. Jos liitäntä on riittämätön, pistoke lämpe-
nee.
Ajoneuvopistorasian, syöttöjohtimen ja sulakkeen kuormitetta-
vuuden on oltava vähintään 15 ampeeria. Sulaketta ei saa
mennä omin päin vaihtamaan suurempaan.
FI
SinePower Vaihtosuuntaajan käyttäminen
135
7.2 MSI412:n ja MSI424:n liittäminen
Huolehdi siitä, että plusnavan (+) vaihtosuuntaajan välissä on asianmukai-
nen sulake. Noudata seuraavia arvoja:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Vaihtosuuntaajan käyttöönottamiseksi liitä punainen johto ajoneuvon
akun plus-napaan (+) ja musta johto ajoneuvon akun miinus-napaan (-).
Huolehdi siitä, että ajoneuvon akun navat ovat liitettäessä puhtaita.
Ulkoisen kytkinkontaktin liittäminen vaihtosuuntaajaan
Liitä ulkoinen kytkin kytkinkaavion mukaisesti Remote-porttiin (kuva 4,
sivulla 5).
Aseta kytkin (kuva 1 1 sivulla 3) asentoon ”I”.
Vihreä tila-LED palaa (kuva 1 2, sivulla 3), kun kytkin on suljettu.
8 Vaihtosuuntaajan käyttäminen
I
Nosta katetta (kuva 5 2, sivulla 5).
Liitä sähkölaite vaihtosuuntaajan pistorasiaan (kuva 5 1, sivulla 5).
HUOMAUTUS!
Jos et asenna sulaketta plus-johtimeen, vaihtosuuntaaja voi
vaurioitua ja tuotevastuu raukeaa.
Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Liitäntöjen napai-
suuden sekoittaminen johtaa runsaaseen kipinöintiin ja sisäi-
set sulakkeet palavat. Vain ammattimiehen tulisi vaihtaa ne.
OHJE
Kun vaihtosuuntaajaa käytetään pitkä aika suurella kuormalla,
on suositeltavaa käynnistää moottori, jotta ajoneuvon akku
latautuu uudelleen.
Vaihtosuuntaajaa voidaan käyttää moottorin käydessä tai sen
ollessa sammutettuna. Moottoria ei tulisi kuitenkaan käynnis-
tää, kun vaihtosuuntaaja on päälle kytkettynä, koska
savukkeensytyttimen virransyöt saattaa katketa käynnistyk-
sen aikana.
FI
Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen SinePower
136
Kytke vaihtosuuntaaja kytkimellä (kuva 1 1, sivulla 3) päälle
(asento ”I”) …
… tai (vain MSI412, MSI424) sammuta invertteri ulkoisella kytkimellä
(valinnainen).
Vihreä tila-LED (kuva 1 2, sivulla 3) loistaa. Sähkölaite saa vaihtojänni-
tettä.
Laitteen lataaminen USB-liitännässä
I
Yhdistä laite vaihtosuuntaajan USB-liitäntään (kuva 1 4, sivulla 3).
9 Vaihtosuuntaajan hoito ja
puhdistaminen
A
Puhdista laite toisinaan ulkopuolelta kostealla liinalla.
10 Vianetsintä
I
OHJE
Noudata myös sen laitteesi käyttöohjetta, jota haluat ladata USB-
liitännän avulla.
HUOMAUTUS!
Älä käytä puhdistamiseen teräviä tai kovia välineitä, koska tämä
voi johtaa laitteen vahingoittumiseen.
OHJE
Käänny vaihtosuuntaajan tietoja koskevien yksityiskohtaisten
kysymysten ilmetessä WAECOn puoleen.
Vika Syy Poistaminen
Ei lähtöjännitettä, mikään
LED ei pala
Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot.
Sulake on palanut (vaihto-
suuntaajassa tai ajoneu-
vossa)
Anna ammattimiehen vaihtaa
sulake.
FI
SinePower Vianetsintä
137
Ei lähtöjännitettä, vihreä ja
punainen tila-LED palavat,
kuuluu varoitusääni, sähkö-
laite on pois päältä
Akkujännite alle 11 V
(MSI212/MSI412) tai 22 V
(MSI224/MSI424)
Lataa akku (käynnistä moot-
tori).
Huono kontakti akkuun Puhdista kontaktit.
Tulojännite liian korkea. Tarkista tulojännite.
Vähennä tulojännitettä.
Ei lähtöjännitettä, vihreä ja
punainen tila-LED palavat,
kuuluu varoitusääni, sähkö-
laite on päällä
Terminen ylikuormitus Kytke sähkölaite pois päältä.
Anna vaihtosuuntaajan jääh-
tyä ja järjestä parempi tuule-
tus.
Varmista, että tuuletusrakoja
ei ole peitetty.
Laske ympäristön lämpötilaa.
Johtoliitokset eivät ole riittäviä
(läpimitta liian pieni tai kon-
takti liian huono).
Käytä johtoa suuremmalla
läpimitalla ja tarkasta kontak-
tit.
Laite kytkeytyy jaksoittain
päälle/pois (jopa viisi kertaa,
sen jälkeen vaihtosuuntaaja
on pois päältä)
Kuormitus liian korkea Sammuta laite.
Vähennä kuormitusta.
Käynnistä laite uudelleen.
Ei lähtöjännitettä, vihreä ja
punainen tila-LED palavat
Kuormitus liian korkea Sammuta laite.
Vähennä kuormitusta.
Käynnistä laite uudelleen.
Oikosulku tai väärä sähköi-
nen kytkentä
Sammuta laite.
Poista oikosulku.
Tarkasta sähköinen kytkentä.
Käynnistä laite uudelleen.
Vaihtosuuntaaja kytkeytyy
pois päältä, kun liitetty laite
kytketään päälle, punainen
tila-LED palaa
Päällekytkentävirta on liian
korkea
Vertaa laitteen tehoa vaihto-
suuntaajan maksimitehoon.
Vika Syy Poistaminen
FI
Tuotevastuu SinePower
138
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
12 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
FI
SinePower Tekniset tiedot
139
13 Tekniset tiedot
MSI212 MSI224
Tuotenro 9102600124 9102600125
Nimellinen tulojännite 12 V g 24 V g
Jatkuva lähtöteho 150 W 150 W
Huippulähtöteho 300 W 300 W
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
USB-latausliittimen liitäntätiedot 5 Vg, 2000 mA
Lepovirrankulutus < 0,6 A < 0,5 A
Tulojännitealue 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alijännitehälytys/katkaisu 11 Vg 22 Vg
Ympäristön lämpötila 0 °C – 40 °C
Lämmönpoisto Tuuletin
Mitat 124 x 199 x 49 mm
Paino 0,8 kg
Tarkastus/sertifikaatti
FI
Tekniset tiedot SinePower
140
MSI412 MSI424
Tuotenro 9102600126 9102600127
Nimellinen tulojännite 12 V g 24 V g
Jatkuva lähtöteho 350 W 350 W
Huippulähtöteho 700 W 700 W
Lähtöjännite 230 V AC puhdas siniaalto
Lähtötaajuus 50 Hz
USB-latausliittimen liitäntätiedot 5 Vg, 2000 mA
Lepovirrankulutus < 0,6 A < 0,5 A
Tulojännitealue 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alijännitehälytys/katkaisu 11 Vg 22 Vg
Ympäristön lämpötila 0 °C – 40 °C
Lämmönpoisto Tuuletin
Mitat 124 x 199 x 49 mm
Paino 0,8 kg
Tarkastus/sertifikaatti
PT
SinePower Explicação dos símbolos
141
Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e coloca-
ção em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em
caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6 Fixar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7 Conetar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
8 Utilizar o conversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
9 Conservar e limpar o conversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10 Eliminação de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
11 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
12 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
13 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
1 Explicação dos símbolos
!
!
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
PT
Indicações de segurança SinePower
142
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Erros de montagem ou de conexão
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
2.1 Segurança essencial
!
AVISO!
Os aparelhos elétricos não são um brinquedo!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as
crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
As pessoas (incluindo crianças) que não estão aptas a utilizar
o aparelho de modo seguro devido a incapacidade física, sen-
sorial ou mental ou devido à sua inexperiência, não devem uti-
lizar o aparelho sem a supervisão ou as instruções de uma
pessoa responsável.
Utilize o aparelho apenas para o fim previsto.
Não utilize o aparelho em ambientes húmidos ou molhados.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
SinePower Indicações de segurança
143
A manutenção e reparação apenas podem ser realizadas por
um técnico familiarizado com os perigos inerentes ou com as
prescrições em vigor.
2.2 Segurança durante a instalação do aparelho
!
AVISO!
Proteja o aparelho de modo a que não esteja acessível a crian-
ças.
Podem existir perigos que não são reconhecidos pelas crian-
ças!
!
PRECAUÇÃO!
Tenha atenção para que esteja bem posicionado!
O aparelho deve estar instalado e fixo de modo a que não
possa tombar ou cair.
A
NOTA!
Não exponha o aparelho a fontes de calor (irradiações solares,
aquecimento, etc). Assim, evita um aquecimento adicional do
aparelho.
Cabos elétricos
!
PRECAUÇÃO!
Coloque os cabos de modo a que não exista perigo de tropeçar
e que sejam excluídos danos nos cabos.
A
NOTA!
Se os cabos têm de ser passados por paredes em chapa ou
paredes com arestas afiada, então use tubos de passar cabos.
Não coloque os cabos soltos ou muito dobrados em materiais
eletrocondutores (metal).
Não puxe pelos cabos.
Não instale o cabo de rede 230 V e o cabo de corrente contínua
de 12/24 V no mesmo canal de cabos (tubo de passar cabos).
Fixe bem os cabos.
PT
Material fornecido SinePower
144
2.3 Segurança durante a utilização do aparelho
!
AVISO!
Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apre-
sentam danos.
Mesmo depois do dispositivo de segurança (fusível) disparar,
há peças do conversor que permanecem sob tensão.
No caso de trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a
alimentação de corrente.
A
NOTA!
Preste atenção para não obstruir as entradas e saídas de ar do
aparelho.
Tenha atenção a uma boa ventilação.
Não conete a saída de 230 V do conversor (fig. 5 1, página 5)
a outra fonte de 230 V.
3 Material fornecido
Conversor
4 suportes
Manual de instruções
4 Utilização adequada
Os conversores SinePower destinam-se a converter uma tensão contínua
de 12 V ou de 24 V numa tensão alternada de 230 V com 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, n.º art. 9102600124
SinePower MSI412, n.º art. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, n.º art. 9102600125
SinePower MSI424, n.º art. 9102600127
Na conexão USB podem ser carregados dispositivos operados a bateria e
com interface USB (5 V, 2000 mA).
Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização em veículos.
PT
SinePower Descrição técnica
145
5 Descrição técnica
Os conversores podem ser operados em todos os lugares onde esteja dis-
ponível uma fonte de alimentação de 12 Vg ou 24 Vg. Os conversores são
ligados a:
tomadas de veículo: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Bateria do veículo: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Os aparelhos MSI412 e MSI424 podem ser ligados e desligados, opcional-
mente, através de um interruptor externo.
Em caso de necessidade, os aparelhos são adicionalmente arrefecidos com
uma ventoinha (fig. 2 2, página 4) dependente da temperatura e da carga.
A potência contínua máxima é de
150 Watt no conversorMSI212 ou MSI224
350 Watt no conversorMSI412 ou MSI424
Os aparelhos com uma necessidade de potência superior não podem ser
conetados.
I
No caso de curto-circuito, o aparelho desliga-se.
No caso de carga demasiado elevada, o aparelho desliga-se e tem de ser
ligado manualmente.
No caso de tensão de entrada demasiado elevada ou baixa, bem como
sobrecarga térmica, o aparelho desliga-se e volta a ligar-se automatica-
mente após um curto período de tempo.
OBSERVAÇÃO
Ao conetar aparelhos com acionamento elétrico (p.ex. berbe-
quim, frigorífico, etc.), preste atenção que os mesmos necessi-
tam de uma potência de arranque mais elevada do que a indicada
na chapa de características.
PT
Fixar o conversor SinePower
146
O conversor possui as seguintes conexões, indicações e elementos de
comando:
6 Fixar o conversor
O conversor pode ser fixado com os quatro suportes fornecidos.
Na seleção do local de montagem, tenha atenção às seguintes indicações:
A montagem do conversor tanto pode ser feita na horizontal como na ver-
tical.
O conversor tem de ser montado num local protegido da humidade.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com materiais inflamá-
veis.
O conversor não pode ser instalado em ambientes com pó.
O local de montagem deve ser bem ventilado. No caso de instalações em
divisões pequenas e fechadas, deve existir uma boa ventilação e exaus-
tão de ar. A distância livre à volta do conversor dever ser, no mínimo, de
25 cm.
Pos. na
fig. 1, página 3
Elemento
1 Interruptor
0: aparelho desligado
I: aparelho ligado
2 LED de estado verde: acende quando o conversor está em
funcionamento
3 LED de estado vermelha: indica falhas de funcionamento
4 Ligação USB
5 Apenas MSI412, MSI424: Ligação para interruptor externo
6 Cobertura da tomada de segurança de 230 Vw
7 Suportes
Pos. na
fig. 2, página 4
Elemento
1 Cabo de conexão para tensão contínua
2 Ventoinha
PT
SinePower Conetar o conversor
147
A entrada de ar na parte de baixo ou a saída de ar na parte traseira do
conversor deve permanecer desobstruída.
No caso de temperaturas ambiente mais elevadas que 40 °C (p.ex. em
divisões com motor ou aquecimento, irradiações solares diretas), o con-
versor poderá aquecer e desligar-se automaticamente em caso de sobre-
carga.
A superfície de montagem deve ser plana e apresentar uma estabilidade
suficiente.
A
Fixe o conversor da seguinte forma (fig. 3, página 4):
Encaixe dois suportes cada na saliência inferior esquerda e direita.
Em seguida. os suportes podem ser livremente deslocados.
Fixe o conversor, aparafusando um parafuso de cada vez nas perfura-
ções dos suportes.
7 Conetar o conversor
A
7.1 Conetar o MSI212 e MSI224
A conexão é realizada através de uma ficha que é inserida numa tomada de
12 V (no MSI212) ou de 24 V (no MSI224) do veículo.
O pino central da ficha (fig. 6 1, página 5) está ligado ao cabo positivo e os
dois arcos laterais da ficha (fig. 6 2, página 5) ao cabo negativo.
NOTA!
Antes de fazer quaisquer perfurações, certifique-se de que não
são danificados cabos elétricos ou outras peças do veículo
devido a trabalhos de perfuração, corte ou lixagem.
NOTA!
O comprimento do cabo entre a bateria e o conversor não pode
exceder, no máximo, 2 m.
PT
Conetar o conversor SinePower
148
A
7.2 Conetar o MSI412 e MSI424
Certifique-se de que entre o pólo positivo (+) e o conversor existe um fusível
adequado. Respeite os seguintes valores:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Para a colocação em funcionamento do conversor, conete o cabo verme-
lho ao pólo positivo (+) da bateria do veículo e o cabo preto ao pólo nega-
tivo (–) da bateria do veículo.
Ao apertar tenha atenção para que os pólos da bateria do veículo estejam
limpos.
Ligar o comutador externo ao conversor
Ligue o interruptor externo de acordo com o esquema de ligação à porta
Remote (fig. 4, página 5).
Comute o interruptor para a posição (fig. 1 1, página 3) “I”.
O LED de estado verde acende (fig. 1 2, página 3) se o interruptor esti-
ver fechado.
NOTA!
Ao encaixar a ficha na tomada do veículo, preste atenção a
uma ligação segura. No caso de ligação insuficiente, a ficha
começa a aquecer.
A capacidade de carga da tomada do veículo, o cabo de ali-
mentação e o fusível têm de suportar, pelo menos, 15 A. O
valor do fusível não pode ser aumentado pela própria pessoa.
NOTA!
Se não existir um fusível adequado e suficiente, o conversor
pode sofrer danos e a garantia é anulada.
Tenha atenção para que a polaridade não seja trocada. Na
polaridade das ligações é gerado uma grande faísca e os fusí-
veis internos queimam-se. A substituição só pode ser feita por
um técnico.
PT
SinePower Utilizar o conversor
149
8 Utilizar o conversor
I
Abra a cobertura (fig. 5 2, página 5).
Insira a ficha do seu consumidor na tomada (fig. 5 1, página 5) do con-
versor.
Ligue o conversor, colocando o interruptor (fig. 1 1, página 3) na posi-
ção “I” …
… ou (apenas MSI412, MSI424) ligue o conversor com o interruptor
externo (opcional).
O LED de estado verde (fig. 1 2, página 3) acende. O consumidor é ali-
mentado com tensão alternada.
Carregar dispositivo com interface USB
I
Conete o dispositivo ao conversor através da conexão USB (fig. 1 4,
página 3).
9 Conservar e limpar o conversor
A
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido.
OBSERVAÇÃO
Para o funcionamento do conversor durante um período de
tempo prolongado e com elevada carga, recomendamos que
coloque o motor a trabalhar para carregar a bateria do veículo.
O conversor pode ser utilizado com o motor a trabalhar ou
parado. No entanto, o motor não deve ser colocado a traba-
lhar quando o conversor está ligado, pois a alimentação de
corrente para o isqueiro do veículo pode ser interrompida
durante o procedimento de arranque.
OBSERVAÇÃO
Respeite também o manual de instruções do dispositivo que pre-
tende carregar na conexão USB.
NOTA!
Não utilize materiais afiados ou duros para a limpeza, uma vez
que podem causar danos no aparelho.
PT
Eliminação de erros SinePower
150
10 Eliminação de erros
I
OBSERVAÇÃO
No caso de dúvidas ou perguntas sobre os dados do conversor,
por favor, consulte o fabricante.
Erro Causa Eliminação
Sem tensão de saída,
nenhum LED aceso
Sem contacto com a bateria Verifique o contacto e o cabo.
Fusível fundido (no conversor
ou no veículo)
Substituição do fusível por
um técnico.
Sem tensão de saída, LED
de estado verde e vermelho
acesos, ouve-se um aviso
sonoro, consumidor desli-
gado
Tensão da bateria inferior a
11 V (MSI212/MSI412) ou
22 V (MSI224/MSI424)
Carregue a bateria (coloque o
motor a trabalhar).
Mau contacto com a bateria Limpe os contactos.
Tensão de entrada dema-
siado elevada
Verifique a tensão de
entrada.
Reduza a tensão de entrada.
Sem tensão de saída, LED
de estado verde e vermelho
acesos, ouve-se um aviso
sonoro, consumidor ligado
Sobrecarga térmica Desligue o consumidor.
Deixe o conversor arrefecer e
garante uma melhor ventila-
ção.
Certifique-se de que as
ranhuras de ventilação estão
desobstruídas.
Baixe a temperatura
ambiente.
Ligação de cabo insuficiente
(secção transversal dema-
siado pequena) ou mau con-
tacto.
Utilize um cabo com uma
secção transversal maior e
verifique os contactos.
O aparelho liga/desliga de
modo cíclico (até cinco
vezes, depois, o conversor
está desligado)
Demasiada carga Desligue o aparelho.
Reduza a carga.
Volte a ligar o aparelho.
PT
SinePower Garantia
151
11 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver
verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
12 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
Sem tensão de saída, LED
de estado verde e vermelho
acesos
Demasiada carga Desligue o aparelho.
Reduza a carga.
Volte a ligar o aparelho.
Curto-circuito ou ligações elé-
tricas erradas
Desligue o aparelho.
Elimine o curto-circuito.
Verifique as ligações elétri-
cas.
Volte a ligar o aparelho.
Quando o consumidor é
ligado, o conversor desliga-
se, LED de estado vermelho
aceso
Corrente de arranque dema-
siado elevada
Compare a potência do apa-
relho com a potência máxima
do conversor.
Erro Causa Eliminação
PT
Dados técnicos SinePower
152
13 Dados técnicos
MSI212 MSI224
N.º art. 9102600124 9102600125
Corrente nominal de entrada 12 Vg 24 Vg
Potência de saída permanente 150 W 150 W
Potência de saída máxima 300 W 300 W
Tensão de saída 230 Vw onda sinusoidal pura
Frequência de saída 50 Hz
Dados de conexão da tomada de
carregamento USB
5Vg, 2000 mA
Consumo de corrente com marcha em
vazio
< 0,6 A < 0,5 A
Gama da tensão de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarme/desativação com subtensão 11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Dissipação térmica Ventoinha
Dimensões 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Verificação/Certificado
PT
SinePower Dados técnicos
153
MSI412 MSI424
N.º art. 9102600126 9102600127
Corrente nominal de entrada 12 Vg 24 Vg
Potência de saída permanente 350 W 350 W
Potência de saída máxima 700 W 700 W
Tensão de saída 230 Vw onda sinusoidal pura
Frequência de saída 50 Hz
Dados de conexão da tomada de
carregamento USB
5Vg, 2000 mA
Consumo de corrente com marcha em
vazio
< 0,6 A < 0,5 A
Gama da tensão de entrada 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarme/desativação com subtensão 11 Vg 22 Vg
Temperatura ambiente 0 °C – 40 °C
Dissipação térmica Ventoinha
Dimensões 124 x 199 x 49 mm
Peso 0,8 kg
Verificação/Certificado
RU
Пояснение символов SinePower
154
Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в
эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта
передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
6 Крепление инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
7 Подключение инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
8 Использование инвертора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
9 Уход и очистка инвертора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
11 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
12 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
13 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
1 Пояснение символов
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
RU
SinePower Указания по технике безопасности
155
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Ошибки монтажа или подключения
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Основные указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходя-
щие от электроприборов. Не оставляйте детей пользо-
ваться электроприборами без присмотра.
Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способно-
стями или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии
пользоваться прибором, не должны использовать прибор
без постоянного присмотра или инструктажа ответствен-
ными за них лицами.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
Указания по технике безопасности SinePower
156
Используйте прибор только по назначению.
Не эксплуатируйте прибор в условиях высокой влажности.
Техническое обслуживание и ремонт разрешается выпол-
нять только специалисту, знакомому со связанными с этим
опасностями и с соответствующими стандартами и предпи-
саниями.
2.2 Техника безопасности при монтаже прибора
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Устанавливайте и крепите прибор в недоступном для детей
месте.
Могут возникать опасности, которые не осознаются детьми!
!
ОСТОРОЖНО!
Обеспечивайте надежность расположения!
Прибор должен быть установлен и закреплен таким обра-
зом, чтобы он не мог опрокинуться или упасть.
A
ВНИМАНИЕ!
Не эксплуатируйте прибор вблизи источников тепла (сол-
нечных лучей, радиаторов отопления и т. п.). Не допускайте
дополнительного нагрева прибора.
Электрические провода
!
ОСТОРОЖНО!
Прокладывайте провода так, чтобы исключить опасность
спотыкания и повреждения кабеля.
A
ВНИМАНИЕ!
Если необходимо провести электрические провода через
металлические стенки или иные стенки с острыми краями,
то используйте металлорукава или кабельные вводы.
Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно
изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу).
Не тяните за провода.
Не прокладывайте сетевой кабель 230 В и провод 12/24 В
постоянного тока совместно с одном
и том же кабельном
канале (металлорукаве).
Обеспечивайте надежное крепление проводов.
RU
SinePower Объем поставки
157
2.3 Техника безопасности при работе прибора
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Эксплуатируйте прибор только в том случае, если корпус и
провода не имеют повреждений.
Даже после срабатывания защитного устройства (предо-
хранителя) части инвертора остаются под напряжением.
При работах на приборе всегда прерывайте электропита-
ние.
A
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не перекрывались отверстия входа
и выхода воздуха.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию.
Не соединяйте выход 230 В инвертора (рис. 5 1, стр.5) с
другим источником 230 В.
3 Объем поставки
Инвертор
4 держателя
Инструкция по эксплуатации
RU
Использование по назначению SinePower
158
4 Использование по назначению
Инверторы SinePower служат для преобразования постоянного напря-
жения 12 В или 24 В в переменное напряжение 230 В с частотой 50 Гц.
12 В:
SinePower MSI212, арт. 9102600124
SinePower MSI412, арт. 9102600126
24 В:
SinePower MSI224, арт. 9102600125
SinePower MSI424, арт. 9102600127
От USB-порта можно заряжать работающие от аккумуляторов приборы
с USB-разъемом (5 В, 2000 мА).
Данный прибор предназначен для использования исключительно в
автомобилях.
5 Техническое описание
Инверторы могут работать в любом месте, где имеется источник напря-
жения 12 Вg или 24 Вg. Инверторы присоединяются к следующим
источникам:
Автомобильная розетка: MSI212 (12 Вg), MSI224 (24 Вg)
Автомобильная батарея: MSI412 (12 Вg), MSI424 (24 Вg)
Приборы MSI412 и MSI424 в качестве опции могут включаться и выклю-
чаться внешним выключателем.
При необходимости, приборы дополнительно охлаждаются зависимым
от нагрузки
и температуры вентилятором (рис. 2 2, стр.4).
Максимальная длительная мощность составляет
для инверторовMSI212 или MSI224 150 Вт
для инверторовMSI412 или MSI424 350 Вт
Запрещается присоединять приборы, имеющие большую потребляе-
мую мощность..
I
УКАЗАНИЕ
При подключении приборов с электроприводом (например,
дрели, холодильника и т. п.) учтите, что им часто для пуска
требуется больше мощности, чем указано на заводской
табличке.
RU
SinePower Техническое описание
159
При коротком замыкании прибор выключается.
При слишком большой нагрузке прибор выключается и должен быть
перезапущен вручную.
При слишком высоком или слишком низком входном напряжении или
при тепловой перегрузке прибор выключается, а через короткое время
автоматически включается снова.
Инвертор имеет следующие разъемы, индикаторы и органы
управления:
Поз. на
рис. 1, стр.3
Элемент
1 Выключатель
0: Прибор выключен
I: Прибор включен
2 Зеленый индикатор состояния: светится, если инвертор
находится в работе
3 Красный индикатор состояния: сигнализирует неполадки в
работе
4 USB-порт
5 Только MSI412, MSI424: Разъем для внешнего выключа-
теля
6 Крышка штепсельной розетки с защитным контактом
230 Вw
7 Держатели
Поз. на
рис. 2, стр.4
Элемент
1 Соединительный кабель для постоянного напряжения
2 Вентилятор
RU
Крепление инвертора SinePower
160
6 Крепление инвертора
Вы можете закрепить инвертор четырьмя входящими в объем поставки
держателями.
При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:
Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и верти-
кально.
Инвертор должен быть установлен в защищенном от попадания
влаги месте.
Запрещается установка инвертора вблизи легко воспламеняющихся
материалов.
Инвертор запрещается устанавливать в запыленной
атмосфере.
В месте монтажа должна иметься хорошая вентиляция. При мон-
таже в небольших закрытых помещениях должна иметься приточно-
вытяжная вентиляция. Свободное расстояние вокруг инвертора
должно составлять не менее 25 см.
Отверстия входа воздуха на нижней стороне и отверстие выхода
воздуха на задней стороне инвертора должны оставаться свобод-
ными.
При окружающей
температуре свыше 40 °C (например, в машинных
отделениях и котельных, при попадании прямых солнечных лучей)
самонагрев инвертора при нагрузке может привести к автоматиче-
скому отключению.
Поверхность монтажа должна быть ровной и достаточно прочной.
A
Закрепите инвертор следующим образом (рис. 3, стр.4):
Закрепите по два держателя на левой и правой нижней перемычке.
Вы можете позднее сдвигать держатели любым нужным образом.
Закрепите инвертор, ввинтив по одному винту через отверстия в
держателях.
ВНИМАНИЕ!
Прежде, чем просверлить какие-либо отверстия, убедитесь в
том, что электрические кабели или другие детали автомо-
биля не будут повреждены при сверлении, пилении и обра-
ботке напильником.
RU
SinePower Подключение инвертора
161
7 Подключение инвертора
A
7.1 Подключение MSI212 и MSI224
Подключение осуществляется штекером, который вставляется в авто-
мобильную розетку 12 В (в MSI212) или автомобильную розетку 24 В (в
MSI224).
Средний штырек штекера (рис. 6 1, стр.5) соединен в положительным
проводом, а обе боковые скобки штекера (рис. 6 2, стр. 5) - с отрица-
тельным проводом.
A
7.2 Подключение MSI412 и MSI424
Убедитесь в том, что между положительным полюсом (+) и инвертором
имеется подходящий предохранитель. Соблюдайте следующие значе-
ния:
MSI412: 50 А
MSI424: 25 А
A
ВНИМАНИЕ!
Длина провода между батареей и инвертором не должна пре-
вышать 2 м.
ВНИМАНИЕ!
Обеспечивайте надежное соединение, вставляя штекер в
автомобильную розетку. Плохое соединение ведет к
нагреву штекера.
Нагрузочная способность автомобильной розетки, питаю-
щей линии и устройства защиты должна составлять не
менее 15 А. Запрещается самовольно увеличивать рабо-
чие параметры устройства защиты.
ВНИМАНИЕ!
Если не имеется подходящего предохранителя, то инвер-
тор может получить повреждения, а гарантия теряет свою
силу.
Следите за тем, чтобы не перепутать полярность. При
неправильной полярности возникает сильный искровой
разряд, и внутренние предохранители перегорают.
Замену разрешается выполнять только обученному пер-
соналу.
RU
Использование инвертора SinePower
162
Для ввода инвертора в работу соедините красный кабель с положи-
тельным полюсом (+) автомобильной батареи, а черный кабель - с
отрицательным полюсом (–) автомобильной батареи.
При присоединении следите за чистотой полюсов автомобильной
батареи.
Подключение внешнего коммутационного контакта к инвертору
Присоедините внешний выключатель согласно согласно схеме сое-
динений к порту Remote (рис. 4, стр.5).
Установите
выключатель (рис. 1 1, стр.3) в положение «I».
Зеленый индикатор состояния (рис. 1 2, стр.3) загорается, если
выключатель замкнут.
8 Использование инвертора
I
Поднимите крышку (рис. 5 2, стр.5).
Присоедините потребителя к разъему (рис. 5 1, стр.5) инвертора.
Включите инвертор переключателем (рис. 1 1, стр.3)
(положение «I») …
или (nur MSI412, MSI424) включите инвертор внешним выключа-
телем (опция).
Зеленый индикатор состояния (рис. 1 2, стр.3) светится. На потре-
битель подается переменное напряжение.
УКАЗАНИЕ
При длительной работе инвертора с большой нагрузкой
рекомендуется включить двигатель, чтобы подзарядить
аккумуляторную батарею автомобиля.
Инвертор может работать как при выключенном, так и при
работающем двигателе. Но не рекомендуется запускать
двигатель, когда инвертор включен, т. к. во время пуска
подача электропитания на прикуриватель может быть
прервана.
RU
SinePower Уход и очистка инвертора
163
Зарядка прибора с использованием USB-порта
I
Соедините прибор с USB-портом (рис. 1 4, стр.3) инвертора.
9 Уход и очистка инвертора
A
Периодически очищайте прибор влажной тряпкой.
10 Устранение неисправностей
I
УКАЗАНИЕ
Соблюдайте также инструкцию по эксплуатации прибора,
который Вы хотите заряжать от USB-порта.
ВНИМАНИЕ!
Не использовать для очистки острые или твердые инстру-
менты, т. к. это может привести к повреждениям прибора.
УКАЗАНИЕ
По вопросам, касающимся характеристик инвертора, обра-
щайтесь к изготовителю.
Неисправность Причина Устранение
Отсутствует выходное
напряжение, ни один из све-
тодиодов не горит
Нет контакта с батареей Проверить контакт и
кабель.
Неисправен предохрани-
тель (в инверторе или в
автомобиле).
Замена предохранителя
специалистом.
Отсутствует выходное
напряжение, зеленый и кра-
сный индикаторы состояния
горят, звучит предупрежда-
ющий сигнал, потребитель
выключен
Напряжение батареи менее
11 В (MSI212/MSI412) или
22 В (MSI224/MSI424)
Зарядить батарею (вклю-
чить двигатель).
Плохой контакт с батареей Очистить контакты.
Слишком высокое входное
напряжение
Проверить входное напря-
жение.
Уменьшить входное напря-
жение.
RU
Устранение неисправностей SinePower
164
Отсутствует выходное
напряжение, зеленый и кра-
сный индикаторы состояния
горят, звучит предупрежда-
ющий сигнал, потребитель
включен
Тепловая перегрузка Отключить потребитель.
Дать инвертору охладиться
и обеспечить лучшую вен-
тиляцию.
Убедиться в том, что не
перекрыты вентиляционные
прорези.
Уменьшить окружающую
температуру.
Неудовлетворительное
кабельное соединение
(слишком малое попереч-
ное сечение) или плохой
контакт.
Использовать кабель
с
большим поперечным сече-
нием и проверить контакты.
Прибор периодически вклю-
чается/выключается (до
пяти раз, затем инвертор
остается выключенным)
Слишком высокая нагрузка Выключить прибор.
Уменьшить нагрузку.
Снова включить прибор.
Отсутствует выходное
напряжение, зеленый и кра-
сный индикаторы состояния
горят
Слишком высокая нагрузка Выключить прибор.
Уменьшить нагрузку.
Снова включить прибор.
Короткое замыкание или
неправильная электриче-
ская разводка.
Выключить прибор.
Устранить короткое замыка-
ние.
Проверить электрическую
разводку.
Снова включить прибор.
При включении потреби-
теля инвертор выключа-
ется, красный индикатор
состояния светится
Слишком высокий пусковой
ток
Сравнить мощность при-
бора с максимальной мощ-
ностью инвертора.
Неисправность Причина Устранение
RU
SinePower Гарантия
165
11 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей
стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую
организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
12 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
RU
Технические данные SinePower
166
13 Технические данные
MSI212 MSI224
Арт. 9102600124 9102600125
Входное номинальное напряжение 12 Вg 24 Вg
Длительная выходная мощность 150 Вт 150 Вт
Пиковая выходная мощность 300 Вт 300 Вт
Выходное напряжение Чистая синусоидальная волна 230 Вw
Выходная частота 50 Гц
Характеристики зарядного
USB-порта
5 Вg, 2000 мА
Потребляемый ток холостого хода < 0,6 A < 0,5 A
Диапазон входного напряжения 11 – 15 Вg 22 – 30 Вg
Сигнализация/отключение при
пониженном напряжении
11 Вg 22 Вg
Температура окружающей среды 0 °C – 40 °C
Отвод
тепла Вентилятор
Размеры 124 x 199 x 49 мм
Вес 0,8 кг
Испытания/сертификат
RU
SinePower Технические данные
167
MSI412 MSI424
Арт. 9102600126 9102600127
Входное номинальное напряжение 12 Вg 24 Вg
Длительная выходная мощность 350 Вт 350 Вт
Пиковая выходная мощность 700 Вт 700 Вт
Выходное напряжение Чистая синусоидальная волна 230 Вw
Выходная частота 50 Гц
Характеристики зарядного
USB-порта
5 Вg, 2000 мА
Потребляемый ток холостого хода < 0,6 A < 0,5 A
Диапазон входного напряжения 11 – 15 Вg 22 – 30 Вg
Сигнализация/отключение при
пониженном напряжении
11 Вg 22 Вg
Температура окружающей среды 0 °C – 40 °C
Отвод
тепла Вентилятор
Размеры 124 x 199 x 49 мм
Вес 0,8 кг
Испытания/сертификат
PL
Objaśnienia symboli SinePower
168
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie
przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienia symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6 Mocowanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
7Podłączanie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
8Użycie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
9Pielęgnacja i czyszczenie przetwornicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
11 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
12 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
13 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
1Objaśnienia symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
PL
SinePower Zasady bezpieczeństwa
169
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powo-
dować. Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urzą-
dzeń elektrycznych bez nadzoru.
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psy-
chofizycznych, sensorycznych lub intelektualnych bądź niedo-
świadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać
urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru odpo-
wiedzialnej osoby.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Nie obsługiwać urządzania w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
Zasady bezpieczeństwa SinePower
170
Konserwację i naprawę mogą wykonywać tylko wykwalifiko-
wane osoby, które zapoznały się ze związanymi z tym zagroże-
niami lub odnośnymi przepisami.
2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie powinno być niedostępne dla dzieci.
Mogą zaistnieć zagrożenia niezauważone przez dzieci!
!
OSTROŻNIE!
Należy zapewnić bezpieczną pozycję!
Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób,
aby nie mogło się przewrócić lub spaść.
A
UWAGA!
Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (pro-
mieni słonecznych, ogrzewania itd.). Źdło ciepła spowoduje
jego dodatkowe nagrzanie.
Przewody elektryczne
!
OSTROŻNIE!
Przewody należy układać tak, by uniknąć potykania się o nie i
ich uszkodzenia.
A
UWAGA!
Jeżeli przewody są przeprowadzane przez blaszane ściany lub
ściany o ostrych krawędziach, należy użyć pustych rurek lub
przepustów przewodów.
Nie wolno układać luźnych albo mocno zgiętych przewodów na
materiałach przewodzących prąd (metal).
Nie należy ciągnąć za przewody.
Nie należy układać przewodów sieciowych 230 V i przewodów
prądu stałego 12/24 V w tym samym kanale (pusta rurka).
Należy dobrze przymocować przewody.
PL
SinePower Zakres dostawy
171
2.3 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTRZEŻENIE!
Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną obudową i prze-
wodami.
Również po włączeniu urządzenia ochronnego (bezpiecznika)
części przetwornicy pozostają pod napięciem.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je
od napięcia.
A
UWAGA!
Należy uważać, aby wloty i wyloty powietrza w urządzeniu nie
były zasłonięte.
Konieczne jest zapewnienie dobrej wentylacji.
Nie wolno łączyć wyjścia 230 V przetwornicy (rys. 5 1,
strona 5) z innym źródłem o mocy 230 V.
3 Zakres dostawy
Przetwornica
4 mocowania
Instrukcja obsługi
4Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Przetwornice SinePower służą do przetwarzania napięcia stałego 12V lub
24V na napięcie zmienne 230 V o częstotliwości 50Hz.
12 V:
SinePower MSI212, nr produktu 9102600124
SinePower MSI412, nr produktu 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, nr produktu 9102600125
SinePower MSI424, nr produktu 9102600127
W porcie USB można ładować urządzenia zasilane bateriami poprzez złącze
USB (5 V, 2000 mA).
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pojazdach.
PL
Opis techniczny SinePower
172
5 Opis techniczny
Przetwornice można stosować wszędzie tam, gdzie dostępne jest źródło
napięcia 12 Vg lub 24 Vg. Przetwornice są podłączane do:
gniazda pojazdu: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
akumulatora pojazdu: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Urządzenia MSI412 i MSI424 mogą być opcjonalnie włączane i wyłączane
przełącznikiem zewnętrznym.
W razie potrzeby urządzenia są dodatkowo chłodzone za pomocą zależnych
od mocy i temperatury wentylatorów(rys. 2 2, strona 4).
Maksymalna moc trwała wynosi
dla przetwornicyMSI212 lub MSI224 150 Watt
dla przetwornicyMSI412 lub MSI424 350 Watt
Nie wolno podłączać urządzeń o większym zapotrzebowaniu mocy.
I
W przypadku zwarcia urządzenie wyłącza się.
W przypadku zbyt wysokiego obciążenia urządzenie wyłącza się i musi
zostać ręcznie ponownie uruchomione.
W przypadku zbyt wysokiego lub zbyt niskiego napiecia wyjściowego, jak
również w przypadku przeciążenia termicznego urządzenie wyłącza się i
włacza ponownie po krótkim czasie.
WSKAZÓWKA
Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wier-
tarki, lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często
wymagają one wyższej mocy niż podano na tabliczce znamiono-
wej.
PL
SinePower Mocowanie przetwornicy
173
Przetwornica wyposażona jest w następujące przyłącza, wyświetlacze oraz
elementy obsługi:
6 Mocowanie przetwornicy
Przetwornicę można przymocować za pomocą dołączonych czterech moco-
wań.
Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi:
Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo.
Przetwornicę należy zamontować w miejscu chronionym przed wilgocią.
Nie wolno montować przetwornicy w otoczeniu materiałów palnych.
Przetwornicy nie wolno montować w zakurzonym otoczeniu.
Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji
w zamkniętych, małych pomieszczeniach powinno być zapewnione napo-
wietrzanie i odpowietrzanie. Wolna przestrzeń wokół przetwornicy musi
wynosić co najmniej 25 cm.
Poz. na
rys. 1, strona 3
Element
1Włącznik
0: Urządzenie jest wyłączone
I: Urządzenie jest włączone
2 zielona dioda LED świeci się, gdy przetwornica pracuje
3 czerwona dioda LED: wyświetlane są zakłócenia działania
4Złącze USB
5 Tylko MSI412, MSI424: Przyłącze do przełącznika
zewnętrznego
6 Pokrywa uziemionego gniazda wtykowego 230 Vw
7 Mocowania
Poz. na
rys. 2, strona 4
Element
1 Przewód przyłączeniowy dla napięcia stałego
2 Wentylatory
PL
Podłączanie przetwornicy SinePower
174
Należy zachować swobodny dopływ powietrza pod spodem lub wylot
powietrza z tyłu przetwornicy.
W przypadku temperatury otoczenia wyższej niż 40°C (np. w komorach
silnika lub ogrzewania, bezpośredniego oddziaływania promieni słonecz-
nych) może dojść do automatycznego wyłączenia przetwornicy z powodu
samoogrzania.
Powierzchnia montażu musi być równa i wystarczająco wytrzymała.
A
Przetwornicę należy przymocować w następujący sposób (rys. 3,
strona 4):
Należy zaczepić dwa mocowania po lewej i prawej stronie podstawy.
Mocowania można dowolnie przesuwać.
Przymocować przetwornicę, wkręcając każdą śrubę przez otwory wywier-
cone w mocowaniach.
7Podłączanie przetwornicy
A
7.1 Podłączanie MSI212 i MSI224
Podłączenie wykonuje się, wkładając wtyczkę do gniazda samochodowego
12 V (w wersji MSI212) lub gniazda samochodowego 24 V (w wersji
MSI224).
Środkowy bolec wtyczki (rys. 6 1, strona 5) jest połączony z dodatnim
przewodem, a oba boczne bolce wtyczki (rys. 6 2, strona 5) są połączone
z przewodem ujemnym.
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić,
że kable elektryczne oraz inne części samochodu nie zostaną
uszkodzone w wyniku wiercenia i piłowania.
UWAGA!
Długość przewodu między akumulatorem a przetwornicą może
wynosić maksymalnie 2m.
PL
SinePower Podłączanie przetwornicy
175
A
7.2 Podłączanie MSI412 i MSI424
Należy upewnić się, że pomiędzy biegunem dodatnim (+), a prostownikiem
istnieje profesjonalne zabezpieczenie. Należy przestrzegać następujących
wartości:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Aby uruchomić prostownik połącz czerwony przewód z biegunem dodat-
nim (+) akumulatora pojazdu, a czarny przewód z biegunem ujemnym
akumulatora pojazdu.
Przy podłączaniu należy zwrócić uwagę na to, aby bieguny akumulatora
pojazdubyły czyste.
Podłączanie zewnętrznego styku przełączającego do przetwornicy
Podłączyć przełącznik zewnętrzny zgodnie ze schematem połączeń na
porcie zdalnym (rys. 4, strona 5).
Przełącznik (rys. 1 1, strona 3) ustawić w pozycji „I”.
Gdy przełącznik jest zamknięty, świeci się zielona dioda LED statusu
(rys. 1 2, strona 3).
UWAGA!
Przy wkładaniu wtyczki do gniazda samochodowego należy
pamiętać, aby to połączenie było stabilne. Nieprawidłowe
połączenie może spowodować nagrzewanie się wtyczki.
Obciążalność gniazda samochodowego, przewód doprowa-
dzający i zabezpieczenie muszą wynosić co najmniej 15
amperów. Zabezpieczenia nie wolno samodzielnie podwyż-
szać.
UWAGA!
Jeśli nie ma wystarczającego, profesjonalnego zabezpiecze-
nia, , prostownik może ulec uszkodzeniu, a gwarancja
wygasa.
Należy uważać, aby nie pomylić położenia biegunów. Niepra-
widłowe połączenie biegunów może spowodować silne iskrze-
nie i przepalenie się wewnętrznych bezpieczników. Wymiana
może być przeprowadzana jedynie przez wyspecjalizowany
personel!
PL
Użycie przetwornicy SinePower
176
8Użycie przetwornicy
I
Należy podnieść pokrywę (rys. 5 2, strona 5).
Podłączyć odbiornik do gniazda (rys. 5 1, strona 5) przetwornicy.
Należy włączyć przetwornicę za pomocą włącznika (rys. 1 1, strona 3)
(pozycja „I”)
… lub (tylko MSI412, MSI424) włączyć przetwornicę za pomocą
przełącznika zewnętrznego (opcja).
Zielona dioda LED (rys. 1 2, strona 3) świeci się. Odbiornik jest zasilany
napięciem zmiennym.
Ładowanie urządzenia za pomocą złącza USB
I
Należy podłączyć urządzenie za pomocą portu USB (rys. 1 4, strona 3)
do przetwornicy.
9Pielęgnacja i czyszczenie
przetwornicy
A
Od czasu do czasu czyścić urządzenie wilgotną ściereczką.
WSKAZÓWKA
W przypadku, gdy przetwornica działa przez dłuższy czas i z
większym obciążeniem, zaleca się włączyć silnik w celu nała-
dowania akumulatora pojazdu.
Przetwornica może działać zarówno przy włączonym, jak i
wyłączonym silniku. Jednak nie powinno się uruchamiać sil-
nika, gdy przetwornica jest włączona, ponieważ podczas tej
czynności może zostać przerwane doprowadzenie prądu do
samochodowej zapalniczki.
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać instrukcji obsługi urządzenie, które ma
zostać podłączone za pomocą portu USB.
UWAGA!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków;
mogą one uszkodzić urządzenie.
PL
SinePower Usuwanie usterek
177
10 Usuwanie usterek
I
WSKAZÓWKA
W przypadku szczegółowych pytań dotyczących danych
przetwornicy należy skontaktować się z jej producentem.
Usterka Przyczyna Usuwanie
Brak napięcia wyjściowego,
nie świeci się żadna dioda
Brak styku z akumulatorem Sprawdzić kontakt i kabel.
Wadliwy bezpiecznik (w prze-
twornicy lub w samochodzie)
Bezpiecznik musi zostać
wymieniony przez specjalistę.
Brak napięcia wyjściowego,
świeci się dioda czerwona i
zielona, włącza się dźwięk
ostrzegawczy, odbiornik jest
wyłączony.
Napięcie akumulatora mniej-
sze niż 11 V
(MSI212/MSI412) lub 22 V
(MSI224/MSI424)
Naładować akumulator (uru-
chomić silnik).
Brak styku z akumulatorem Wyczyścić styk
Napięcie wejściowe zbyt
wysokie
Sprawdzić napięcie wej-
ściowe
Zmniejszyć napięcie wyj-
ściowe
Brak napięcia wyjściowego,
świeci się dioda czerwona i
zielona, włącza się dź
więk
ostrzegawczy, odbiornik jest
włączony.
Przeciążenie termiczne Wyłączyć odbiornik.
Należy schłodzić przetwor-
nicę i zapewnić lepszą wenty-
lację.
Upewnić się, że otwory wen-
tylacyjne nie są zakryte.
Obniżyć temperaturę otocze-
nia.
Połączenie kablowe jest nie-
wystarczające (przekrój za
mały) lub zły styk.
Zastosować przewód z więk-
szym przekrojem i sprawdzić
styki.
Urządzenie włącza i wyłącza
się cyklicznie (do pięciu razy,
następnie prostownik wyłącza
się)
Obciążenie za wysokie Należy wyłączyć urządzenie.
Zmniejszyć
obciążenie.
Włączyć ponownie urządze-
nie.
PL
Gwarancja SinePower
178
11 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
12 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
Brak napięcia wyjściowego,
świeci się zielona i czerwona
dioda LED
Obciążenie za wysokie Należy wyłączyć urządzenie.
Zmniejszyć obciążenie.
Włączyć ponownie urządze-
nie.
Spięcie lub błędne elek-
tryczne ułożenie
Należy wyłączyć urządzenie.
Należy usunąć spięcie
Należy sprawdzić elek-
tryczne ułożenie
Włączyć ponownie urządze-
nie.
Przetwornica wyłącza się
przy włączaniu odbiornika,
świeci się czerwona dioda
LED
Za wysoki prąd włączeniowy Porównać moc urządzenia z
maksymaln
ą mocą przetwor-
nicy.
Usterka Przyczyna Usuwanie
PL
SinePower Dane techniczne
179
13 Dane techniczne
MSI212 MSI224
Nr produktu 9102600124 9102600125
Wejściowe napięcie znamionowe 12 Vg 24 Vg
Wyjściowa moc ciągła 150 W 150 W
Szczytowa moc wyjściowa 300 W 300 W
Napięcie wyjściowe Czysta fala sinusoidalna 230 Vw
Częstotliwość wyjściowa 50 Hz
Dane przyłączeniowe gniazda
ładującego USB
5Vg, 2000 mA
Pobór prądu bez obciążenia < 0,6 A < 0,5 A
Zakres napięcia wejściowego 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarm podnapięciowy/Wyłączenie
podnapięciowe
11 Vg 22 Vg
Temperatura otoczenia: 0 °C – 40 °C
Odprowadzanie ciepła Wentylatory
Wymiary 124 x 199 x 49 mm
Waga 0,8 kg
Kontrola/certyfikat
PL
Dane techniczne SinePower
180
MSI412 MSI424
Nr produktu 9102600126 9102600127
Wejściowe napięcie znamionowe 12 Vg 24 Vg
Wyjściowa moc ciągła 350 W 350 W
Szczytowa moc wyjściowa 700 W 700 W
Napięcie wyjściowe Czysta fala sinusoidalna 230 Vw
Częstotliwość wyjściowa 50 Hz
Dane przyłączeniowe gniazda
ładującego USB
5Vg, 2000 mA
Pobór prądu bez obciążenia < 0,6 A < 0,5 A
Zakres napięcia wejściowego 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarm podnapięciowy/Wyłączenie
podnapięciowe
11 Vg 22 Vg
Temperatura otoczenia: 0 °C – 40 °C
Odprowadzanie ciepła Wentylatory
Wymiary 124 x 199 x 49 mm
Waga 0,8 kg
Kontrola/certyfikat
CS
SinePower Vysvětlení symbolů
181
Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku
předejte návod novému uživateli.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
2 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
6Upevnění měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7Připojení měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
8 Používání měniče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
9 Čištění a péče o měnič . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
10 Odstraňování závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
12 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
1 Vysvětlení symbolů
!
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
CS
Bezpečnostní pokyny SinePower
182
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
2Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Chybná montáž nebo chybné připojení
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepě
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
2.1 Základní bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena
s elektrickými přístroji. Nenechávejte děti bez dozoru používat
elektrické přístroje.
Osoby (včetně dětí), které z důvodu svých fyzických, senzoric-
kých nebo duševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo
neznalosti nejsou schopny bezpečně používat výrobek,
nesmějí tento přístroj používat bez dohledu odpovědné osoby
nebo bez jejího poučení.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Nepoužívejte přístroj ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
SinePower Bezpečnostní pokyny
183
Údržbu a opravy smí provést pouze specializované provo-
zovny, které jsou seznámeny s nebezpečími, která jsou s touto
činností spojena, a s příslušnými předpisy.
2.2 Bezpečnost při instalaci přístroje
!
VÝSTRAHA!
Zajistěte přístroj tak, aby k němu neměly přístup děti.
Mohou vzniknout nebezpečí, která děti nedokážou rozpoznat!
!
UPOZORNĚNÍ!
Pamatujte na bezpečnou stabilitu!
Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit
nebo spadnout.
A
POZOR!
Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení
apod.). Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje.
Elektrické vodiče
!
UPOZORNĚNÍ!
Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a
nemohlo dojít k poškození kabelů.
A
POZOR!
Pokud musejí být rozvody vedeny plechovými stěnami nebo
jinými stěnami s ostrými hranami, použijte chráničky nebo prů-
chodky.
Nepokládejte rozvody volně nebo ostře zalomené na elektricky
vodivé materiály (kov).
Netahejte za rozvody.
Nepokládejte síťové rozvody 230 V a rozvody stejnosměrného
proudu 12/24 V společně ve stejné průchodce.
Vodiče dobře upevněte.
CS
Rozsah dodávky SinePower
184
2.3 Bezpečnost za provozu přístroje
!
VÝSTRAHA!
Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje
a rozvody nepoškozené.
I po vypnutí ochranného zařízení (pojistky) zůstávají součásti
měniče pod napětím.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým prou-
dem.
A
POZOR!
Dbejte, aby nedošlo k zakrytí vstupů a výstupů vzduchu pří-
stroje.
Pamatujte na dostatečný přívod vzduchu.
Nepropojujtestup 230 V měniče (obr. 5 1, strana 5)
s jiným zdrojem 230 V.
3 Rozsah dodávky
Měnič
4držáky
Návod k obsluze
4 Použití v souladu s účelem
Měniče SinePower slouží k transformaci stejnosměrného napětí 12 V nebo
24 V na střídavé napětí 230 V 50 Hz.
12 V:
SinePower MSI212, výr. č. 9102600124
SinePower MSI412, výr. č. 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, výr. č. 9102600125
SinePower MSI424, výr. č. 9102600127
Na přípojce USB můžete nabíjet akumulátorové přístroje s rozhraním USB
(5 V, 2000 mA).
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vozidlech.
CS
SinePower Technický popis
185
5 Technický popis
Měniče můžete používat všude tam, kde je dostupný zdroj napájení 12 Vg
nebo 24 Vg Měniče můžete připojit k těmto zdrojům:
Zásuvka ve vozidle: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Baterie vozidla: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Přístroje MSI412 a MSI424 můžete volitelně zapínat a vypínat externím
spínačem.
Přístroje jsou podle potřeby dodatečně chlazeny ventilátorem (obr. 2 2,
strana 4) závislým na zatížení a teplotě.
Maximální trvalý výkon:
Pro měniče MSI212 nebo MSI224 150 wattů
Pro měniče MSI412 nebo MSI424 350 wattů
Nesmíte připojovat přístroje s vyšším příkonem.
I
Při zkratu se přístroj vypne.
Vpřípadě příliš velkého zatížení se přístroj vypne a musíte jej znovu ručně
zapnout.
Pokud je vstupní napětí příliš vysoké nebo nízké a při tepelném přetížení se
přístroj vypne a po krátké době se automaticky opět zapne.
POZNÁMKA
Pamatujte při připojování přístrojů s elektrickým pohonem (např.
vrtačky, chladničky apod.), že tyto přístroje při rozběhu často
vyžadují vyšší výkon než je uvedeno na typovém štítku.
CS
Upevnění měniče SinePower
186
Měnič je vybaven následujícími přípojkami, ukazateli a ovládacími prvky:
6 Upevnění měniče
Měnič můžete upevnit pomocí čtyř dodaných držáků.
Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny:
Měnič můžete namontovat horizontálně i vertikálně.
Měniče musí být instalován na místě chráněném před vlhkostí.
Měnič nesmíte instalovat v prostředí s hořlavými materiály.
Měnič nesmíte instalovat v prašném prostředí.
Místo instalace musí být dobře odvětrávané. V případě instalace
v malých uzavřených prostorech musí být zajištěn přívod a odvod vzdu-
chu. Volný prostor kolem měniče musí být minimálně 25 cm.
Musí zůstat volný vstup vzduchu na spodní straně příp. výstup vzduchu
na zadní straně měniče.
Poz. na
obr. 1, strana 3
Prvek
1 Spínač
0: Přístroj je vypnutý
I: Přístroj je zapnu
2 Zelená stavová LED: Svítí, když je měnič v provozu
3 Červená stavová LED: Indikuje provozní závady
4Přípojka USB
5 Pouze MSI412, MSI424: Přípojka pro externí spínač
6 Kryt zásuvky 230 Vw s ochranným kontaktem
7Držáky
Poz. na
obr. 2, strana 4
Prvek
1Připojovací kabel pro stejnosměrné napě
2Ventilátor
CS
SinePower Připojení měniče
187
Vpřípadě okolních teplot vyšších než 40 °C (např. motorový prostor nebo
prostor topení, přímé sluneční záření) může dojít vlastním zahříváním
měniče při zatížení k automatickému vypnutí.
Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná.
A
Upevněte měnič takto (obr. 3, strana 4):
Zacvakněte vždy dva držáky do spodní lišty vlevo a vpravo.
Držáky můžete následně libovolně přesouvat.
Přišroubujte měnič vždy jedním šroubem v otvoru v držácích.
7Připojení měniče
A
7.1 Připojení přístrojů MSI212 a MSI224
Připojení je provedeno pomocí zástrčky, která je zapojena do zásuvky ve
vozidle 12 V (MSI212) nebo do zásuvky ve vozidle 24 V (MSI224).
Středový kolík zástrčky (obr. 6 1, strana 5) je spojen s kladným vodičem a
oba boční plíšky zástrčky (obr. 6 2, strana 5) jsou spojeny se záporným
vodičem.
A
POZOR!
Dříve než provedete jakékoliv otvory zkontrolujte, zda nebudou
vrtáním, řezáním a pilováním poškozeny elektrické kabely nebo
jiné součásti vozidla.
POZOR!
Délka vodiče mezi baterií a měničem smí být maximálně 2m.
POZOR!
Při zapojování zástrčky do zásuvky vozidla pamatujte na
pevné spojení. V případě nedostatečného spojení dojde
kzahřívání zástrčky.
Zatížitelnost zásuvky vozidla, přívodního kabelu a pojistky
musí být minimálně 15 ampér. Hodnoty pojistek nesmíte své-
volně zvyšovat.
CS
Používání měniče SinePower
188
7.2 Připojení přístrojů MSI412 a MSI424
Pamatujte, že mezi kladným pólem (+) a měničem musí být instalováno
správné jištění. Dodržujte následující hodnoty:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Při zprovoznění měniče připojte červený vodič s kladným pólem (+) bate-
rie vozidla a černý vodič se záporným pólem (–) baterie vozidla.
Při připojování musejí být póly baterie vozidla čisté.
Připojení externího spínacího kontaktu k měniči
Připojte externí spínač k portu Remote v souladu s příslušným schéma-
tem (obr. 4, strana 5).
Přepněte spínač (obr. 1 1, strana 3) do polohy „I“.
Pokud je spínač připojený, svítí zelená stavová LED (obr. 1 2, strana 3).
8 Používání měniče
I
Odstraňte kryt (obr. 5 2, strana 5).
Připojte spotřebič k zásuvce (obr. 5 1, strana 5) měniče.
Zapněte měnič spínačem (obr. 1 1, strana 3) (poloha „I“) …
POZOR!
Pokud není dostupné dostateč řádné jištění, může dojít
k poškození měniče a záruka zaniká.
Dávejte pozor, abyste nezaměnili polaritu. V případě přepólo-
vání přípojek dochází ke značnému jiskření a dojde ke spálení
interních pojistek. Výměnu smí provést pouze specializovaný
odborník.
POZNÁMKA
Za delšího provozu měniče při vyšším zatížení doporučujeme
nastartovat motor, abyste opět dobili baterii automobilu.
Měnič můžete používat s vypnutým i s nastartovaným moto-
rem. Nesmíte ovšem startovat motor, když je měnič zapnutý,
protože během startování může být přívod proudu do zapalo-
vače cigaret přerušen.
CS
SinePower Čištění a péče o měnič
189
…nebo (pouze MSI412, MSI424) zapněte měnič pomocí externího
spínače (volitelné příslušenství).
Svítí zelená stavová LED (obr. 1 2, strana 3). Spotřebič je napájen
střídavým napětím.
Nabíjení přístroje pomocí rozhraní USB
I
Připojte přístroj k přípojce USB (obr. 1 4, strana 3) na měniči.
9 Čištění a péče o měnič
A
Příležitostně výrobek vyčistěte zvlhčenou utěrkou.
10 Odstraňování závad
I
POZNÁMKA
Dodržujte také návod k obsluze přístroje, který chcete nabíjet
pomocí přípojky USB.
POZOR!
Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může
dojít k poškození přístroje.
POZNÁMKA
Podrobnější informace o technických údajích měniče získáte
od výrobce.
Závada Příčina Odstraně
Žádné výstupní napětí,
nesvítí žádná LED
Chybí kontakt s baterií Zkontrolujte kontakt a kabel.
Vadná pojistka (v měniči nebo
ve vozidle)
Nechejte odborníka vyměnit
pojistku.
Žádné výstupní napětí, svítí
zelená a červená stavová
LED, zazní výstražný signál,
spotřebič je vypnutý.
Napětí baterie je nižší než
11 V (MSI212/MSI412) nebo
22 V (MSI224/MSI424)
Nabijte baterii (nastartujte
motor).
Špatný kontakt s baterií Vyčistěte kontakty.
Vstupní napětí je příliš vysoké Zkontrolujte vstupní napětí.
Snižte vstupní napětí.
CS
Záruka SinePower
190
11 Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
Žádné výstupní napětí, svítí
zelená a červená stavová
LED, zazní výstražný signál,
spotřebič je zapnutý.
Tepelné přetížení Odpojte spotřebič.
Nechejte měnič vychladnout
a zajistěte lepší odvětrávání.
Zkontrolujte, zda nejsou
zakryté větrací otvory.
Snižte okolní teplotu.
Kabelový spoj není dosta-
tečný (příliš malý průřez)
nebo příliš špatný kontakt.
Použijte vodič ovětším prů-
řezu kabelu a zkontrolujte
kontakty.
Přístroj se cyklicky zapíná a
vypíná (až pětkrát, potom
dojde k vypnutí měniče)
Příliš vysoké zatížení Vypněte přístroj.
Snižte zatížení
Znovu zapněte přístroj.
Žádné výstupní napětí, svítí
zelená a červená stavová
LED
Příliš vysoké zatížení Vypněte přístroj.
Snižte zatížení
Znovu zapněte přístroj.
Zkrat nebo nesprávné elek-
trické zapojení
Vypně
te přístroj.
Odstraňte zkrat.
Zkontrolujte elektrické zapo-
jení.
Znovu zapněte přístroj.
Při zapnutí spotřebiče se
měnič vypne, svítí červená
stavová LED
Příliš vysoký spínací proud Porovnejte výkon přístroje
s maximálním výkonem
měniče.
Závada Příčina Odstraně
CS
SinePower Likvidace
191
12 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
13 Technické údaje
MSI212 MSI224
Č. výrobku 9102600124 9102600125
Jmenovité vstupní napě 12 Vg 24 Vg
Trvalý výstupní výkon 150 W 150 W
Výstupní výkon ve špičkách 300 W 300 W
Výstupní napě 230 Vw čistá sinusoida
Výstupní frekvence 50 Hz
Připojovací údaje nabíjecí zdířky USB 5 Vg, 2000 mA
Příkon při chodu naprázdno < 0,6 A < 0,5 A
Rozsah vstupního napě 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Poplach/vypnutí při podpě 11 Vg 22 Vg
Okolní teplota 0 °C – 40 °C
Odvod tepla Ventilátor
Rozměry: 124 x 199 x 49 mm
Hmotnost 0,8 kg
Kontrola/certifikát
CS
Technické údaje SinePower
192
MSI412 MSI424
Č. výrobku 9102600126 9102600127
Jmenovité vstupní napě 12 Vg 24 Vg
Trvalý výstupní výkon 350 W 350 W
Výstupní výkon ve špičkách 700 W 700 W
Výstupní napě 230 Vw čistá sinusoida
Výstupní frekvence 50 Hz
Připojovací údaje nabíjecí zdířky USB 5 Vg, 2000 mA
Příkon při chodu naprázdno < 0,6 A < 0,5 A
Rozsah vstupního napě 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Poplach/vypnutí při podpě 11 Vg 22 Vg
Okolní teplota 0 °C – 40 °C
Odvod tepla Ventilátor
Rozměry: 124 x 199 x 49 mm
Hmotnost 0,8 kg
Kontrola/certifikát
SK
Sine Power Vysvetlenie symbolov
193
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
4 Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . 196
5 Technický opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6 Upevnenie meniča napätia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7 Pripojenie meniča napätia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
8 Používanie meniča napätia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
9 Ošetrovanie a čistenie meniča napätia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
10 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
11 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
12 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
13 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
1 Vysvetlenie symbolov
!
!
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
SK
Bezpečnostné pokyny Sine Power
194
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
2Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Chyby montáže alebo pripojenia
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
2.1 Základy bezpečnosti
!
VÝSTRAHA!
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Deti nedokážu správne posúdiť riziká, ktoré predstavujú elek-
trické prístroje. Nenechávajte deti, aby používali elektrické prí-
stroje bez dozoru.
Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových
alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo
neznalosti nie sú schopné bezpečne používať tento prístroj, by
ho nemali používať bez dozoru alebo poučenia zodpovednou
osobou.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
Sine Power Bezpečnostné pokyny
195
Údržbu a opravy smie uskutočňovať len špecializovaný pracov-
ník, ktorý je oboznámený s rizikami s tým spojenými, príp. s prí-
slušnými predpismi.
2.2 Bezpečnosť pri inštalácii prístroja
!
VÝSTRAHA!
Prístroj zaistite tak, aby deti nemali k nemu prístup.
Môžu hroziť nebezpečenstvá, ktoré deti nedokážu rozpoznať!
!
UPOZORNENIE!
Dbajte na bezpečné postavenie!
Prístroj musí byť nainštalovaný a upevnený bezpečne, aby sa
neprevrátil alebo nespadol.
A
POZOR!
Prístroj nevystavujte zdrojom tepla (slnečné žiarenie, kúrenie
atď.). Zabráňte ďalšiemu zohrievania prístroja.
Elektrické vedenia
!
UPOZORNENIE!
Vodiče uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a
aby bolo vylúčené poškodenie kábla.
A
POZOR!
Ak sa vedenia musia viesť cez plechové steny s ostrými hra-
nami, použite ochranné rúrky, príp. priechodky.
Nepokladajte uvoľnené alebo ostro lomené vedenia k elektricky
vodivým materiálom (kovy).
Neťahajte vedenia.
Neveďte vedenia sieťového napätia 230 V a jednosmerného
napätia 12/24 V spoločne v jednom kanáli (ochranná rúrka).
Dobre upevnte vodiče.
2.3 Bezpečnosť pri prevádzke prístroja
!
VÝSTRAHA!
Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú
poškodené.
SK
Obsah dodávky Sine Power
196
Aj po aktivovane bezpečnostných zariadení (poistka) zostávajú
časti meniča napätia pod napätím.
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
A
POZOR!
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu prístroja nebol
zakrytý.
Dbajte na dostatočné vetranie.
Výstup meniča napätia 230 V (obr. 5 1, strane 5) nespájajte s
inými zdrojmi 230 V.
3 Obsah dodávky
Menič napätia
4 držiaky
Návod na obsluhu
4 Používanie v súlade s určeným
účelom použitia
Menič napätia Sine Power slúži na premieňanie jednosmerného napätia
12 V, príp. 24 V na 230 V striedavé napätie s frekvenciou 50 HZ.
12 V:
Sine Power MSI212, č. výrobku 9102600124
Sine Power MSI412, č. výrobku 9102600126
24 V:
Sine Power MSI224, č. výrobku 9102600125
Sine Power MSI424, č. výrobku 9102600127
Cez USB zásuvku sa dajú nabíjať akumulátorové prístroje s USB rozhraním
(5 V, 2000 ma).
Tento prístroj je vhodný na používanie vo vozidlách.
SK
Sine Power Technický opis
197
5 Technický opis
Meniče napätia sa dajú prevádzkovať všade tam, kde je prítomný 12 Vg,
resp. 24 Vg zdroj napätia. Meniče napätia sa pripoja k:
zásuvke vozidla: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
batérii vozidla: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Zariadenia MSI412 a MSI424 je možné voliteľne zapnúť a vypnúť pomocou
externého vypínača.
Prístroje sú v prípade potreby navyše chladené ventilátorom (obr. 2 2,
strane 4) závislým od zaťenia a teploty.
Maximálny trvalý výkon je
pri použití meničaMSI212 alebo MSI224 150 W
pri použití meničaMSI412 alebo MSI424 350 W
Prístroje, ktoré majú vyšší príkon, sa nesmú pripájať.
I
Pri skrate sa prístroj vypne.
Pri príliš vysokom zaťažení sa prístroj vypne a musí sa manuálne znova zap-
ť.
Pri príliš vysokom alebo príliš nízkom vstupnom napätí alebo pri tepelnom
preťažení sa prístroj vypne a po krátkom čase sa znova automaticky zapne.
POZNÁMKA
Pri pripojení prístrojom s elektrickým pohonom (napr. vŕtačka,
chladnička atď.) si uvedomte, že potrebujú často vyšší výkon, ako
je uvedený na typovom štítku.
SK
Upevnenie meniča napätia Sine Power
198
Menič napätia je vybavený nasledujúcimi pripojeniami, zobrazeniami a ovlá-
dacími prvkami:
6 Upevnenie meniča napätia
Menič napätia možno upevniť priloženými držiakmi.
Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie:
Montáž meniča napätia sa môže vykonať horizontálne alebo vertikálne.
Menič napätia sa musí namontovať na mieste chránenom pred vlhkosťou.
Menič napätia sa nesmie namontovať v blízkosti zápalných materiálov.
Menič napätia sa nesmie namontovať v prašnom prostredí.
Miesto montáže musí byť dobre vetrané. Pri inštaláciách v malých uzav-
retých priestoroch by mala byť zabezpečená ventilácia. Okolo meniča
napätia musí byť odstup minimálne 25 cm.
Prívod vzduchu na dolnej strane, príp. vývod vzduchu na zadnej strane
meniča napätia musí zostať voľný.
Pol. na
obr. 1, strane 3
Prvok
1 Spínač
0: Prístroj je vypnutý
I: Prístroj je zapnutý
2 Zelená LED stavu: svieti, keď je menič napätia v prevádzke
3 červená LED stavu: indikuje prevádzkovú poruchu
4 USB prípojka
5 Iba MSI412, MSI424: prípojka pre externý vypínač
6 Kryt zásuvky s ochranným kolíkom 230 Vw
7Držiaky
Pol. na
obr. 2,
strane 4
Prvok
1 Prípojný kábel pre jednosmerné napätie
2 Ventilátor
SK
Sine Power Pripojenie meniča napätia
199
Pri teplotách okolia vyšších ako 40 °C (napr. v priestoroch motora, kúre-
nia, na priamom slnečnom svetle), môže vlastným zohrievaním meniča
napätia pri zaťažení dôjsť k automatickému vypnutiu.
Montážna plocha musí byť rovná a dostatočne pevná.
A
Upevnte menič napätia nasledovne (obr. 3, strane 4):
Pripevnte vždy dva držiaky na ľavé a pravé dolné rebro.
Následne môžete držiaky ľubovoľne posunúť.
Priskrutkujte menič napätia tak, že do otvorov v držiakoch zaskrutkujete
po jednej skrutke.
7 Pripojenie meniča napätia
A
7.1 Pripojenie MSI212 a MSI224
Pripojenie sa uskutoční konektorom, ktorý sa zasunie do zásuvky vozidla 12
V (pri MSI212), príp.do zásuvky vozidla 24 V (pri MSI224).
Stredný kolík konektora (obr. 6 1, strane 5) je spojený s kladným vodičom
a obidva bočné kolíky konektora (obr. 6 2, strane 5) sú spojené so zápor-
ným vodičom.
A
POZOR!
Pred vy vŕtaním akýchkoľvek otvorov zabezpečte, aby sa nepoš-
kodili žiadne elektrické káble alebo iné časti vozidla vŕtaním, píle-
ním alebo pilovaním.
POZOR!
Dĺžka vodiča medzi batériou a meničom napätia smie byť maxi-
málne 2 m.
POZOR!
Pri zasúvaní konektorov dbajte na to, aby spojenie bolo pevné.
Ak je nedostatočné spojenie, konektor sa zohrieva.
Zásuvka vozidla, prívodu a poistiek musí mať minimálnu zaťa-
žiteľnosť 15 A. Poistka sa nesmie svojvoľne zvýšiť.
SK
Pripojenie meniča napätia Sine Power
200
7.2 Pripojenie MSI412 a MSI424
Dbajte, aby medzi kladným pólom (+) a meničom napätia bola správna pois-
tka. Rešpektujte nasledovné hodnoty:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
Pred uvedením meniča napätia do prevádzky spojte červený vodič s klad-
ným pólom (+) batérie vozidla a čierny vodič so záporným pólom (–) baté-
rie vozidla.
Pri zapojení do svoriek dbajte, aby boli póly batérie vozidla čisté.
Pripojenie externého spínacieho kontaktu k meniču napätia
Pripojte externý vypínač podľa obrázka k príslušnému portu na diaľkové
ovládanie (obr. 4, strane 5).
Nastavte vypínač (obr. 1 1, strane 3) do polohy „I“.
Zelená LED indikujúca stav svieti (obr. 1 2, strane 3), keď je vypínač
pripojený.
POZOR!
Ak nie je k dispozícii dostatočná, správna poistka, menič napä-
tia sa môže poškodiť a záruka zanikne.
Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri preplňovaním prí-
pojok vznikne veľké iskrenie a interné poistky sa prepália.
Výmenu smie vykonať len odborník.
SK
Sine Power Používanie meniča napätia
201
8 Používanie meniča napätia
I
Nadvihnite kryt (obr. 5 2, strane 5).
Zapojte váš spotrebič do zásuvky (obr. 5 1, strane 5) meniča napätia.
Zapnite menič napätia spínačom (obr. 1 1, strane 3 (poloha „I“) …
… alebo (iba MSI412, MSI424) zapnite menič napätia externým vypína-
čom (voliteľne).
Zelená LED stavu (obr. 1 2, strane 3) svieti. Spotrebič je napájaný
striedavým napätím.
Nabíjanie prístroja s USB rozhraním
I
Pripojte prístroj s USB zásuvkou (obr. 1 4, strane 3) k menič napätia.
9 Ošetrovanie a čistenie meniča napätia
A
Prístroj príležitostne vyčistte navlhčenie handričkou.
POZNÁMKA
Pri prevádzke meniča napätia dlhší čas a s veľkým zaťažením
sa odporúča naštartovať motor, aby sa batéria vozidla znova
nabila.
Menič napätia sa môže prevádzkovať, ak motor beží alebo
keď je vypnutý. Avšak motor by sa nemal spúšťať do chodu
vtedy, keď je menič napätia zapnutý, pretože prívod prúdu do
auto zapaľovača sa môže počas štartovania prerušiť.
POZNÁMKA
Rešpektujte aj návod na obsluhu prístroja, ktorý chcete nabíjať
cez USB zásuvku.
POZOR!
Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli
poškodiť prístroj.
SK
Odstraňovanie porúch Sine Power
202
10 Odstraňovanie porúch
I
POZNÁMKA
V prípade konkrétnych otázok týkajúcich sa údajov meniča
napätia, sa obťte na výrobcu.
Porucha Príčina Odstránenie
Nie je výstupné napätie,
nesvieti žiadne LED svetlo
Nie je kontakt s batériou Skontrolujte kontakt a káble.
Chybná poistka (v meniči
napätia alebo vo vozidle)
Výmena poistky odborníkom.
Nie je výstupné napätie,
zelené a červené LED svetlo
svieti, zaznie výstražný tón,
spotrebič je vypnutý.
Napätie batérie je menšie ako
11 V (MSI212/MSI412) alebo
22 V (MSI224/MSI424)
Nabite batériu (naštartujte
motor).
Zlý kontakt s batériou Vyčistte kontakty.
Vstupné napätie príliš vysoké Skontrolujte vstupné napätie.
Znížte vstupné napätie.
Nie je výstupné napätie,
zelené a červené LED svetlo
stavu svieti, zaznie výstražný
tón, spotrebič je zapnutý.
Tepelné preťaženie Vypnite spotrebič.
Menič napätia nechajte vyc-
hladnúť a zabezpečte lepšie
vetranie.
Zabezpečte, aby vetracie štr-
biny neboli zakryté.
Znížte teplotu okolia.
Káblové spojenie nie je
dostatočné (prierez príliš
malý) alebo je zlý kontakt.
Použite vodič s väčším prie-
rezom a skontrolujte kontakty.
Prístroj sa cyklicky
zapína/vypína (jedenkrát až
ťkrát, potom je menič
napätia vypnutý)
Zaťaženie príliš vysoké Prístroj vypnite.
Zredukujte zaťaženie.
Prístroj znova zapnite.
SK
Sine Power Záruka
203
11 Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo
na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Nie je výstupné napätie,
zelené a červené LED svetlo
stavu svieti
Zaťaženie príliš vysoké Prístroj vypnite.
Zredukujte zaťaženie.
Prístroj znova zapnite.
Skrat alebo nesprávne elek-
trické prepojenie
Prístroj vypnite.
Odstráňte skrat.
Skontrolujte elektrické prepo-
jenie.
Prístroj znova zapnite.
Pri zapnutí spotrebiča sa
menič napätia vypne, čer-
vená LED stavu svieti.
Zapínací prúd je príliš vysoký Porovnajte výkon prístroja s
maximálnym výkonom
meniča napätia.
Porucha Príčina Odstránenie
SK
Likvidácia Sine Power
204
12 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
13 Technické údaje
MSI212 MSI224
Č. výrobku 9102600124 9102600125
Vstupné menovité napätie 12 Vg 24 Vg
Trvalý výstupný výkon 150 W 150 W
Výstupný výkon pri maximálnom zaťa-
žení
300 W 300 W
Výstupné napätie 230 Vw čistá sínusová vlna
Výstupná frekvencia 50 HZ
Pripájanie údaje USB nabíjacej zásuvky 5 Vg, 2000 ma
Príkon naprázdno < 0,6 A < 0,5 A
Rozsah vstupného napätia 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarm/vypnutie pri nedostatočnom
napätí
11 Vg 22 Vg
Teplota okolia 0 °C – 40 °C
Odvádzanie tepla Ventilátor
Rozmery 124 x 199 x 49 mm
Hmotnosť 0,8 kg
Skúška/certifikát
SK
Sine Power Technické údaje
205
MSI412 MSI424
Č. výrobku 9102600126 9102600127
Vstupné menovité napätie 12 Vg 24 Vg
Trvalý výstupný výkon 350 W 350 W
Výstupný výkon pri maximálnom zaťa-
žení
700 W 700 W
Výstupné napätie 230 Vw čistá sínusová vlna
Výstupná frekvencia 50 HZ
Pripájanie údaje USB nabíjacej zásuvky 5 Vg, 2000 ma
Príkon naprázdno < 0,6 A < 0,5 A
Rozsah vstupného napätia 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alarm/vypnutie pri nedostatočnom
napätí
11 Vg 22 Vg
Teplota okolia 0 °C – 40 °C
Odvádzanie tepla Ventilátor
Rozmery 124 x 199 x 49 mm
Hmotnosť 0,8 kg
Skúška/certifikát
HU
SinePower
206
Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt
a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
5Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
6 Az inverter rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
7 Az inverter csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
8 Az inverter használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
9 Az inverter karbantartása és tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
10 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
11 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
12 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
13 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
HU
SinePower Szimbólumok magyarázata
207
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
2 Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelős-
séget:
szerelési vagy csatlakozási hiba
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
Biztonsági tudnivalók SinePower
208
2.1 Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos készülékek nem játékszerek!
A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket
nem tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyer-
mekek felügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.
Azok a személyek (beleértve a gyermekeket is), akik fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességeik vagy tapasztalatlansá-
guk vagy tudatlanságuk miatt a készüléket nem tudják biztonsá-
gosan használni, a készüléket nem használhatják felügyelet
vagy felelős személy utasítása nélkül.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ne üzemeltesse a készüléket nedves vagy vizes környezetben.
A karbantartást és javítást csak olyan szakember végezheti, aki
ismeri az ezzel kapcsolatos veszélyeket, illetve vonatkozó elő-
írásokat.
2.2 Biztonság a készülék beszerelése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
Úgy biztosítsa a készüléket, hogy a gyermekek ne tudjanak
hozzáférni.
Olyan veszélyek keletkezhetnek, melyeket a gyermekek nem
képesek felismerni!
!
VIGYÁZAT!
Ügyeljen a biztonságos elhelyezésre!
A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borul-
hasson fel és ne eshessen le.
A
FIGYELEM!
Ne helyezze ki a készüléket hőforrás (napsugárzás, fűtés stb.)
hatásának. Ezáltal elkerülheti a készülék további felmelegedé-
sét.
HU
SinePower Biztonsági tudnivalók
209
Elektromos vezetékek
!
VIGYÁZAT!
A vezetékeket úgy helyezze el, hogy ne keletkezzen botlásve-
szély és a kábel ne sérülhessen meg.
A
FIGYELEM!
Ha vezetékeket lemezburkolatokon vagy más éles peremű fala-
kon kell átvezetnie, akkor használjon csöveket vagy átvezető-
ket.
Ne vezesse a vezetékeket lazán, vagy elektromosan vezető
anyagokon (fém) élesen megtörve.
A vezetékekre ne fejtsen ki húzóerőt.
Ne vezessen 230 V-os hálózati vezetéket és 12 / 24 V-os egye-
náramú vezetéket együtt, azonos vezetékcsatornában (cső-
ben).
A vezetékeket jól rögzítse.
2.3 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek
sérülésmentesek.
Az inverter egyes részei a védőberendezés (biztosíték) kiol-
dása után is feszültség alatt maradnak.
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az
áramellátást.
A
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy a készülék levegőbevezető és -kivezető
nyílásai ne legyenek elfedve.
Gondoskodjon jó szellőzésről.
Ne kapcsolja össze az inverter (5. ábra 1, 5. oldal) 230 V-os
kimenetét más 230 V-os feszültségforrással.
HU
A csomag tartalma SinePower
210
3 A csomag tartalma
Inverter
4 tartóelem
Kezelési útmutató
4 Rendeltetésszerű használat
A SinePower inverterek 12 V ill. 24 V egyenáram 230-V, 50 Hz váltóárammá
való átalakítására használhatók.
12 V:
SinePower MSI212, cikkszám: 9102600124
SinePower MSI412, cikkszám: 9102600126
24 V:
SinePower MSI224, cikkszám: 9102600125
SinePower MSI424, cikkszám: 9102600127
Az USB-csatlakozóról USB-porttal rendelkező, akkumulátorról üzemelő
készülékek (5 V, 2000 mA) tölthetők fel.
Ez a készülék kizárólag járművekben való használatra alkalmas.
5Műszaki leírás
Az inverterek bárhol üzemeltethetők, ahol rendelkezésre áll 12-Vg-os, ill.
24-Vg-os áramforrás. Az inverterek a következőkhöz csatlakoztathatók:
Jármű-csatlakozóaljzat: MSI212 (12 Vg), MSI224 (24 Vg)
Jármű-akkumulátor: MSI412 (12 Vg), MSI424 (24 Vg)
Az MSI412 és MSI424 készülékek opcionálisan külső kapcsolóval is be-, és
kikapcsolhatók.
Szükség esetén a készülékek számára egy terhelés-, és hőmérsékletfüggő
üzemű ventilátor (2 . ábra 2, 4. oldal) biztosít kiegészítő hűst.
A maximális tartós teljesítmény
az MSI212 vagy az MSI224 inverter esetében 150 Watt
az MSI412 vagy az MSI424 inverter esetében 350 Watt
Magasabb teljesítményigényű készülékeket nem szabad csatlakoztatni.
HU
SinePower Műszaki leírás
211
I
Rövidzárlat esetén a készülék kikapcsol.
Túl nagy terhelés esetén a készülék kikapcsol és manuálisan kell újraindí-
tani.
Túl magas, vagy túl alacsony bemeneti feszültség, valamint túlmelegedés
esetén a készülék kikapcsol, majd rövid idő múlva magától visszakapcsol.
Az inverter a következő csatlakozókkal, kijelzőkkel és kezelőelemekkel
rendelkezik:
MEGJEGYZÉS
Elektromos hajtással rendelkező készülékek (például fúrógép,
hűtőgép stb.) csatlakoztatásánál vegye figyelembe, hogy ezek az
induláshoz gyakran az adattáblán megadott értéknél nagyobb tel-
jesítményt igényelnek.
Tétel
1. ábra, 3. oldal
Elem
1 Kapcsoló
0: Készülék kikapcsolva
I: Készülék bekapcsolva
2 Zöld állapotjelző LED: világít amikor az inverter üzemel
3 Piros állapotjelző LED: üzemzavart jelez
4 USB-csatlakozó
5 Csak MSI412, MSI424: Külső kapcsoló csatlakozója
6 A 230-Vw-védőérintkezős dugaszolóaljzat fedele
7 Tartóelemek
Tétel
2. ábra, 4. oldal
Elem
1 Egyenáramú csatlakozókábel
2Ventilátor
HU
Az inverter rögzítése SinePower
212
6 Az inverter rögzítése
Az invertert a melléklet négy tartóelemmel rögzítheti.
A felszerelési hely kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegy-
zéseket:
Az inverter vízszintesen és függőlegesen is felszerelhető.
Az invertert nedvességtől védett helyen kell beépíteni.
Az invertert nem szabad gyúlékony anyagokat tartalmazó környezetek-
ben beépíteni.
Az invertert nem szabad poros környezetekben beépíteni.
A beépítési helynek jól kell szellőznie. Zárt helyiségekben történő telepí-
tés esetén befúvásos és elszívásos szellőzésről kell gondoskodni. Az
inverter körüli szabad távolság legalább 25 cm legyen.
Az inverter alján lévő levegőbevezető nyílásnak és a hátoldalán lévő leve-
gőkivezető nyílásnak szabadon kell maradnia.
40 °C-nál magasabb környezeti hőmérséklet esetén (például motorterek-
ben vagy fűtőhelyiségekben, közvetlen napsugárzáson) az inverter saját
melegedése terhelés esetén automatikus lekapcsolást okozhat.
A felszerelési felületnek simának és kellő szilárdságúnak kell lennie.
A
A készüléket a következő módon rögzítse (3. ábra, 4. oldal):
A két tartóelemet pattintsa rá az alsó gerinc bal és jobb oldalaira.
Ezt követően tetszőlegesen elcsúsztathatja a tartóelemeket.
Csavarokkal rögzítse az invertert úgy, hogy egy-egy csavart a furatokon
keresztül a tartóelemekbe csavaroz.
FIGYELEM!
Furatok készítése előtt ellenőrizze, hogy a fúrás, fűrészelés vagy
reszelés nem okozta-e a jármű elektromos kábeleinek vagy más
alkatrészeinek sérülését.
HU
SinePower Az inverter csatlakoztatása
213
7 Az inverter csatlakoztatása
A
7.1 Az MSI212 és az MSI224 csatlakoztatása
A csatlakozás dugasszal történik, melyet egy 12 V-os jármű-csatlakozóalj-
zathoz (MSI212), ill. 24 V-os jármű-csatlakozóaljzathoz (MSI224) kell csat-
lakoztatni.
A dugasz középső stiftje (6. ábra 1, 5. oldal) a dugasz pozitív vezetékével,
a dugasz két oldalsó kengyele (6. ábra 2, 5. oldal) pedig a mínusz vezeték-
kel van összekapcsolva.
A
7.2 Az MSI412 és az MSI424 csatlakoztatása
Ügyeljen rá, hogy a pozitív pólus (+) és az inverter között szakszerűen kiala-
kított biztosíték legyen. Tartsa be a következő értékeket:
MSI412: 50 A
MSI424: 25 A
A
FIGYELEM!
Az akkumulátor és az inverter közötti vezeték hossza maximáli-
san 2 m lehet.
FIGYELEM!
A dugasz jármű-csatlakozóaljzatba való beillesztésekor ügyel-
jen a stabil csatlakozásra. Nem megfelelő csatlakozás esetén
a dugasz felmelegedhet.
A jármű-csatlakozóaljzat, a vezeték és a biztosíték terhelhető-
sége legalább 15 amper kell hogy legyen. A biztosítékot tilos
önhatalmúlag nagyobb kapacitásúra növelni.
FIGYELEM!
Ha nem áll rendelkezésre megfelelő, szakszerűen kiépített
biztosíték, akkor az inverter károsodhat és szavatosság meg-
szűnik.
Ügyeljen arra, hogy a polaritás ne legyen felcserélve. A csat-
lakozók hibás polaritású bekötésénél nagy szikra keletkezik,
és a belső biztosítékok kiégnek. A cserét csak szakszemélyzet
végezheti el.
HU
Az inverter használata SinePower
214
Az inverter üzembe helyezéséhez a piros kábel kösse rá a jármű-akku-
mulátor pozitív pólusára (+), a fekete kábelt pedig a jármű-akkumulátor
negatív pólusára (–).
A csatlakoztatásnál ügyeljen a jármű-akkumulátor pólusainak tisztasá-
gára.
Külső kapcsolóérintkező csatlakoztatása az inverterhez
A külső kapcsolót a kapcsolási rajznak megfelelően csatlakoztassa a Re-
mote-Port-hoz (4. ábra, 5. oldal).
A kapcsolót (1. ábra 1, 3. oldal) állítsa „I” állásba.
Amikor a kapcsoló zárt állásban van, a zöld állapotjelző LED világít
(1. ábra 2, 3. oldal).
8 Az inverter használata
I
Emelje fel a fedelet (5. ábra 2, 5. oldal).
Fogyasztóját csatlakoztassa az inverter dugaszolóaljzatához (5bra1,
5. oldal).
A kapcsolóval (1. ábra 1, 3. oldal) kapcsolja be az invertert („I” állás) …
… vagy (csak az MSI412, MSI424 modelleknél) a külső kapcsolóval
kapcsolja be az invertert (opcionális).
Világít a zöld állapotjelző LED (1. ábra 2, 3. oldal). A fogyasztó váltó-
áramú áramellátást kap.
MEGJEGYZÉS
Az inverter hosszabb időtartamú és nagyobb terheléssel tör-
ténő üzemeltetése során a jármű-akkumulátor újrafeltöltése
érdekében célszerű a motort elindítani.
Az inverter járó, vagy leállított motorral is üzemeltethető.
Viszont az inverter üzemelése közben a motort tilos beindítani,
mivel a szivargyújtó áramellátása az indítási művelet során
megszakadhat.
HU
SinePower Az inverter karbantartása és tisztítása
215
USB-porttal rendelkező készülék feltöltése
I
Csatlakoztassa a készüléket az inverter USB-csatlakozójához
(1. ábra 4, 3. oldal).
9 Az inverter karbantartása és tisztítása
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket nedves ruhával.
10 Hibaelhárítás
I
MEGJEGYZÉS
Vegye figyelembe az USB-csatlakozón tölteni kívánt készülék
használati útmutatójában leírtakat.
FIGYELEM!
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel
azok a készülék sérülését okozhatják.
MEGJEGYZÉS
Az inverter részletes adataira vonatkozó kérdésekkel forduljon a
gyártóhoz.
Hiba Ok Elhárítás
Nincs kimeneti feszültség,
egyik LED sem világít
Nincs kapcsolat az akkumulá-
torral
Ellenőrizze a kapcsolatot és a
kábeleket.
A biztosíték meghibásodott
(az inverterben, vagy a jármű-
ben)
Szakemberrel cseréltesse ki
a biztosítékot.
Nincs kimeneti feszültség,
világít a zöld és a piros álla-
potjelző LED, figyelmeztető
hangjelzés hallható, a
fogyasztó ki van kapcsolva
Az akkumulátor feszültsége
alacsonyabb mint 11 V
(MSI212/MSI412) vagy 22 V
(MSI224/MSI424)
Töltse fel az akkumulátort
(indítsa be a motort).
Nem megfelelő kapcsolat az
akkumulátorral
Tisztítsa meg az érintkezőket.
A bemeneti feszültség túl
magas
Ellenőrizze a bemeneti
feszültséget.
Csökkentse a bemeneti
feszültséget.
HU
Hibaelhárítás SinePower
216
Nincs kimeneti feszültség,
világít a zöld és a piros álla-
potjelző LED, figyelmeztető
hangjelzés hallható, a
fogyasztó be van kapcsolva
Túlmelegedés Kapcsolja ki a fogyasztót.
Hagyja lehűlni az invertert és
gondoskodjon jobb szellőzés-
ről.
Gondoskodjon róla, hogy a
szellőzőnyílások ne legyenek
lefedve.
Csökkentse a környezeti
hőmérsékletet.
A kábel keresztmetszete nem
megfelelő (a keresztmetszet
túl kicsi), vagy nem megfelelő
az érintkező.
Használjon nagyobb kereszt-
metszetű vezetéket és ellen-
őrizze az érintkezőket.
A készülék ciklikusan be-, és
kikapcsol (maximum ötször,
majd az inverter kikapcsol)
Túl nagy a terhelés Kapcsolja ki a készüléket.
Csökkentse a terhelést.
Kapcsolja vissza a készülé-
ket.
Nincs kimeneti feszültség,
világít a zöld és a piros álla-
potjelző LED
Túl nagy a terhelés Kapcsolja ki a készüléket.
Csökkentse a terhelést.
Kapcsolja vissza a készülé-
ket.
Rövidzárlat, vagy hibás elekt-
romos kapcsolás
Kapcsolja ki a készüléket.
Hárítsa el a rövidzárlatot.
Ellenőrizze a hibás elektro-
mos kapcsolást.
Kapcsolja vissza a készülé-
ket.
A fogyasztó bekapcsolása-
kor az inverter kikapcsol, vilá-
gít a piros állapotjelző LED
A bekapcsolási áram túl
magas
Hasonlítsa össze a készülék
teljesítményét az inverter
maximális teljesítményével.
Hiba Ok Elhárítás
HU
SinePower Szavatosság
217
11 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen
útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku-
mentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
12 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-
zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
HU
Műszaki adatok SinePower
218
13 Műszaki adatok
MSI212 MSI224
Cikkszám 9102600124 9102600125
Névleges bemeneti feszültség 12 Vg 24 Vg
Tartós kimenő teljesítmény 150 W 150 W
Kimeneti csúcsteljesítmény 300 W 300 W
Kimeneti feszültség 230 Vw tiszta szinusz hullám
Kimeneti frekvencia 50 Hz
Az USB töltőaljzat csatlakozási adatai 5 Vg, 2000 mA
Üresjárati áramfelvétel < 0,6 A < 0,5 A
Bemeneti feszültségtartomány 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alacsonyfeszültség-
riasztás/-lekapcsolás
11 Vg 22 Vg
Környezeti hőmérséklet 0 °C – 40 °C
Hőelvezetés Ventilátor
Méretek 124 x 199 x 49 mm
Tömeg 0,8 kg
Vizsgálat / tanúsítvány
HU
SinePower Műszaki adatok
219
MSI412 MSI424
Cikkszám 9102600126 9102600127
Névleges bemeneti feszültség 12 Vg 24 Vg
Tartós kimenő teljesítmény 350 W 350 W
Kimeneti csúcsteljesítmény 700 W 700 W
Kimeneti feszültség 230 Vw tiszta szinusz hullám
Kimeneti frekvencia 50 Hz
Az USB töltőaljzat csatlakozási adatai 5 Vg, 2000 mA
Üresjárati áramfelvétel < 0,6 A < 0,5 A
Bemeneti feszültségtartomány 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Alacsonyfeszültség-
riasztás/-lekapcsolás
11 Vg 22 Vg
Környezeti hőmérséklet 0 °C – 40 °C
Hőelvezetés Ventilátor
Méretek 124 x 199 x 49 mm
Tömeg 0,8 kg
Vizsgálat / tanúsítvány
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
BENELUX
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Commercial : info@dometic.fr
SAV/Technique : service@dometic.fr
HONG KONG
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Plc. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
NORWAY
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
02-801 Warszawa
Poland
+48 22 414 32 00
+48 22 414 32 01
Mail: info@dometic.pl
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
107140 Moscow
Russia
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SLOVAKIA
Dometic Slovakia Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
SK-900 28 Ivanka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
TAIWAN
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
UNITED ARAB STATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED STATES OF AMERICA
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445101221 09/2014
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Waeco SinePower MSI224 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Waeco SinePower MSI224 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 1,25 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info