800694
102
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/116
Next page
VOSS.farming impuls
V30 V50 V70 V90
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d’utilisation
Manuale di Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
DE EN FR IT NL SV ES
Hersteller : VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lanškroun, Tschechien
Authorisierter Händler: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Deutschland
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, 25884 Vl, Deutschland
DE EN FR IT NL SV ES
3
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
Art.-Nr. VOSS.
farming
Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Erd-
pfahl
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9500 V 4000 V 140 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10.000 V 5000 V 270 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11.500 V 6000 V 2100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11.500 V 6400 V 2130 km 38 km 15 km
441250 | 02 | 2021 | V3
Bedienungsanleitung
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. WICHTIGE HINWEISE 4
2. SICHERHEITSHINWEISE 5
3. GERÄTEÜBERSICHT 8
4. IHR NEUES VOSS.farming impuls 9
5. WIE FUNKTIONIERT EIN ELEKTROZAUN 9
6. MONTAGE UND ANSCHLUSS 10
7. ERDUNG 11
8. DER IDEALE ZAUN 12
9. INBETRIEBNAHME 12
10. WARTUNG UND REINIGUNG 14
11. WIRKUNGSWEISE UND GRENZEN DES ELEKTROZAUNES FÜR TIERE 14
12. ARBEITSWEISE DES ELEKTROZAUNGERÄTES 15
13. PRAKTISCHE TIPPS 15
14. ENTSORGUNG 16
15. CE-KONFORMITÄT 16
16. GARANTIEBEDINGUNGEN 17
1. WICHTIGE HINWEISE
Schalten Sie den Elektrozaun aus, bevor Sie Arbeiten am Weidezaunget oder am
Zaun ausführen.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch.
Bei der Installation ist sicherzustellen, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten
werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
DE EN FR IT NL SV ES
5
41250 | 02 | 2021 | V3
2. SICHERHEITSHINWEISE
Beachten und befolgen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Kapitel, sowie der
nachstehenden Unterkapitel zur Vermeidung von Sicherheitsrisiken mit dem
Gerät. Beachten Sie zudem die jeweiligen Vorgaben Ihres Landes und/oder Ihrer
Region.
2.1 Sicherheit von Personen
Elektrozäune, insbesondere solche zum Schutz von Nutztieren, sind bei sachgemäßer
Installation und Anschlusstechnik generell sicher. Elektrozäune können jedoch Schocks
auslösen, die zu gefährlichen Folgen führen können, insbesondere für Menschen mit
bereits bestehenden gesundheitlichen Problemen. Das Wissen um die Gefahren, die von
Elektrozäunen ausgehen, kann Ihnen helfen, die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu
treen.
Sollten Sie Zweifel bei der Installation des Elektrotierzaunes (Weidezaunes) haben,
empfehlen wir Ihnen die Hilfe von Fachpersonal in Anspruch zu nehmen.
Personen (einschließlich Kinder) mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Einschränkungen dürfen dieses Gerät nicht verwenden.
Personen, die nicht über ausreichend Erfahrung und Fachwissen verfügen, dürfen
dieses Gerät nicht verwenden; es sei denn, diese stehen unter Aufsicht oder werden
in Bezug auf die Nutzung des Geräts von einer Person angewiesen, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder müssen in der Nähe des Geräts beaufsichtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass der Elektrotierzaun (Weidezaun), sowie dessen Zusatzausrüstung
korrekt aufgestellt, betrieben und in regelmäßigen Abständen gewartet wird, um die
Gefahren für Personen, Tiere und deren Umgebung zu minimieren.
Verwenden Sie dort, wo sich Kinder unbeaufsichtigt aufhalten könnten, sowie an
Elektrotierzäunen (Weidezäunen) mit wechselnder Polarität (Plus-Minus-Zäune), nur
schwächere Geräte oder schwächere Ausgänge mit begrenzter Impulsenergie (1 Joule).
Vermeiden Sie Konstruktionen von Elektrotierzäunen (Weidezäunen), die zu
Verwicklungen mit Personen führen können.
In den meisten Fällen löst der Kontakt mit Elektrozäunen einen harmlosen Schock aus,
der zunächst beim ersten Kontakt auftritt. Richtig installierte Zäune erzeugen Schocks
in Impulsen, die es dem Opfer ermöglichen, sich sofort beim ersten Schock zu lösen;
Zäune, die kein Pulsieren haben, können jedoch einen kontinuierlichen, elektrischen
Schock über einen längeren Zeitraum an den Körper senden, der fatale Folgen haben
kann. In einigen Fällen werden eingeschlossene Opfer bewusstlos, wenn sie mit dem
Elektrozaun in Berührung kommen. Eine Todesfolge kann bei Stromunfällen nicht
gänzlich ausgeschlossen werden.
Vermeiden Sie das Berühren von Elektrotierzäunen (Weidezäunen), insbesondere mit
dem Kopf, Hals oder Oberkörper. Klettern Sie nicht über den Zaun, durch den Zaun
oder unter den Zaun hindurch. Verwenden Sie zum Passieren des Zauns ein Tor oder
eine andere Übergangsstelle.
Der Versuch, unter einen Elektrozaun zu gelangen, kann bei Kontakt mit dem Zaun
einen Schock für den Kopf verursachen. Eine Person mit einer Herzerkrankung,
insbesondere jemand, der einen Herzschrittmacher trägt, hat ein höheres Risiko,
bewusstlos zu werden, als eine gesunde Person. Das Risiko steigt, wenn der Kopf oder
Hals den elektrizierten Draht berührt.
641250 | 02 | 2021 | V3
Es besteht eine geringe Chance, dass eine Person, die mit einem Elektrozaun in
Berührung kommt, einen Herzstillstand erleidet oder ein Kammerimmern bekommen
kann. Die Synchronisation der Energiser bzw. Weidezaungeräte des Elektrozauns und das
richtige Pulsieren miteinander können einen Herzstillstand und Kammerimmern hingegen
verhindern.
Falsch installierte Elektrozäune mit hoher Stromstärke können Stromschläge
verursachen, die zum Verlust der Muskelkontrolle führen. Ein Stromschlag kann
schmerzhafte Muskelkrämpfe verursachen, die Knochen brechen und Gelenke
auskugeln können.
Info
Beachten Sie, dass die nachfolgenden Vorgaben betreend der Kennzeichnung
von Elektrotierzäunen (Weidezäunen) länderspezisch sind. Befolgen Sie dafür die
Vorgaben Ihres jeweiligen Landes.
Um außenstehende Personen vor möglichen Gefahren zu warnen, sind Elektrotierzäune
(Weidezäune), welche entlang einer öentlichen Straße oder eines öentlichen Weges
verlaufen, in häugen Intervallen durch Warnzeichen kenntlich zu machen. Diese
Warnzeichen müssen gut sichtbar an den Zaunpfosten befestigt werden oder an
den Zaundrähten verklemmt sein. Für diese Warnzeichen sind folgende Vorgaben zu
beachten:
Mindestgröße von 100mm x 200mm
Schwarze Schrift (min. eine Schriftgröße von 25mm, beidseitig, nicht löschbar) auf
gelbem Grund mit dem sinngemäßen Inhalt „ACHTUNG ELEKTROZAUN“ und/oder
des in der Abbildung gezeigten Bildzeichens:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
Sobald der Elektrotierzaun (Weidezaun) einen öentlichen Fußweg kreuzt, muss
an dieser Stelle ein nicht elektriziertes Tor errichtet sein oder ein Übergang mittels
Zaunübertritt zur Verfügung stehen. In der Nähe liegende elektrizierte Drähte sind
ebenfalls mit Warnzeichen kenntlich zu machen.
Generell sind Warnzeichen an jedem Tor oder Zugangspunkt und in Intervallen von
max.10m zu platzieren.
2.2 Sicherheit von Standort und Installation
Bei der Installation von Anschlussleitungen und Drähten von Elektrotierzäunen
(Weidezäunen) in der Nähe von Hochspannungsleitungen, sind die nachfolgenden
Mindestabstände einzuhalten:
Spannung der Hochspannungsleitung Luftstrecke
≤ 1.000 Volt 3 Meter
> 1.000 ≤ 33.000 Volt 4 Meter
> 33.000 Volt 8 Meter
DE EN FR IT NL SV ES
7
41250 | 02 | 2021 | V3
Bei der Montage von Anschlussleitungen und Drähten von Elektrotierzäunen
(Weidezäunen) in Nähe einer Hochspannungsleitung, dürfen diese nur mit einer
Maximalhöhe von 3m über dem Boden angebracht werden. Diese Höhe ist auf jeder
Seite der senkrechten Projektion des äußeren Leiters der Hochspannungsleitung auf
dem Boden einzuhalten. Dabei gelten folgende Abstände:
2 m für Hochspannungsleitungen mit einer Nennspannung bis zu 1.000 V
15 m für Hochspannungsleitungen, mit einer Nennspannung von mehr als
1.000V
Befolgen Sie die Anweisungen zur Erdung innerhalb der Bedienungsanleitung.
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zwischen einer beliebigen Elektrode
des Elektrozaungeräts und weiteren geerdeten Systemen (z. B. Schutzerde des
Energieversorgungssystems oder der Erde eines Telekommunikationssystems) ein.
Stellen Sie sicher, dass Anschlussleitungen, die innerhalb von Gebäuden geführt
werden, wirkungsvoll von geerdeten, tragenden Teilen des Gebäudes isoliert sind. Um
dies sicherzustellen, verwenden Sie isolierte Hochspannungsleitungen.
Stellen Sie sicher, dass unterirdische Anschlussleitungen, durch aus Isoliersto
bestehende Elektroinstallationsrohre geführt werden oder verwenden Sie andernfalls
isolierte Hochspannungsleitungen.
Achten Sie darauf, dass Anschlussleitungen nicht durch einsinkende Tierhufe oder
Traktorräder beschädigt werden.
Verwenden Sie für die Installation der Anschlussleitungen nicht das
Elektroinstallationsrohr der Netzversorgungs-, Kommunikations- oder Datenleitungen.
Der Elektrotierzaun (Weidezaun) darf den Mindestabstand von 2,5 m zu geerdeten,
metallischen Gegenständen (z. B. Tränken, Wasserrohre) nicht unterschreiten. Dies gilt
insbesondere in Bereichen, in denen sich Menschen aufhalten können.
Kreuzen Sie Anschlussleitungen und Drähte des Elektrotierzaunes (Weidezaun) nicht
über Hochspannungs- oder Kommunikationstrassen.
Vermeiden Sie Kreuzungen mit Hochspannungsleitungen. Sofern dies nicht zu
vermeiden ist, muss die Kreuzung unterhalb der Hochspannungsleitung und so nahe
wie möglich im rechten Winkel verlaufen.
Speisen Sie einen Elektrotierzaun (Weidezaun) nicht aus zwei separaten
Elektrozaungeräten oder von unabhängigen Zaunstromkreisen des gleichen
Elektrozaungeräts.
Stacheldraht oder Rasiermesserdraht darf nicht mit einem Elektrozaungerät
elektriziert werden.
Nicht elektrizierter Stacheldraht oder Rasiermesserdraht kann zur Unterstützung eines
oder mehrerer versetzt angeordneter elektrizierter Drähte eines Elektrotierzauns
(Weidezauns) verwendet werden. Die elektrizierten Drähte müssen dabei mithilfe von
Trägern in einem vertikalen Abstand von min. 150 mm zu den nicht elektrizierten
Drähten gehalten werden. Stellen Sie sicher, dass der nicht elektrizierte Draht in
regelmäßigen Abständen geerdet ist.
Zwischen zwei separaten Elektrotierzäunen (Weidezäunen), welche durch separate
unabhängig getaktete Elektrozaungeräte gespeist werden, muss ein Mindestabstand
von 2,5 m zwischen den Drähten der beiden Elektrotierzäune (Weidezäune) vorliegen.
Sofern der Bereich geschlossen werden soll, verwenden Sie dafür ausschließlich
elektrisch nichtleitende Materialien oder eine isolierte Metallbarriere.
Stellen Sie sicher, dass alle netzbetriebenen Hilfseinrichtungen, die an den
Elektrotierzaunstromkreis angeschlossen werden, denselben Isolationsgrad
aufweisen, wie das verwendete Elektrozaungerät.
841250 | 02 | 2021 | V3
Stellen Sie sicher, dass die Zusatzausrüstung wettergeschützt betrieben wird. Eine
Nutzung im Freien ist nur zulässig, wenn diese durch den Hersteller bescheinigt wurde
und die Ausrüstung einen minimalen Schutzgrad von IPX4 aufweist.
2.3 Sicherheit während des Betriebs
Blitze können Feuer an elektrischen Zaunanlagen verursachen und Fehlfunktionen
auslösen. Die Trennung der Steuerung von Zaunlinie und Stromquelle vor einem
Unwetter bzw. möglichem Blitzeinschlag kann die Blitzeinwirkung minimieren. Leiten
Sie den Strom des Blitzschlags auf die Erde um, bevor er die Zaunsteuerung beschädigt,
indem Sie einen Blitzableiter zwischen Zaun und Steuerung installieren.
Vermeiden Sie es, brennbare Gegenstände in die Nähe Ihres Elektrozauns zu legen. Das
Abschneiden von Vegetationsbürsten in der Nähe vermindert ebenfalls Brandgefahr,
da Kurzschlüsse an der Zaunanlage zu Funkenbildung führen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gefahr einer Überutung des Elektrotierzaunes
(Weidezaunes) besteht.
Beträgt der Abstand der Impulse weniger als 1Sekunde, muss das Gerät umgehend
ausgeschaltet und ggf. repariert werden. Bei einem Impulsabstand von über
1,7Sekunden ist das Gerät nicht mehr hütesicher und muss überprüft werden.
1 Netzstecker 230 Volt
2 Gerätebetriebs-LED (blau)
3 Zaunkontroll-LED
- Gerätefunktion = grünes Leuchten
- Störung = rotes Leuchten (Spannung unter 3000 Volt)
4 Ein- / Ausschalter
5 Erdanschluss (Anschlussmutter, schwarz)
6 Zaunanschluss (Anschlussmutter, rot)
1
2
6
3
4
5
3. GERÄTEÜBERSICHT
DE EN FR IT NL SV ES
9
41250 | 02 | 2021 | V3
4. IHR NEUES VOSS.farming impuls
Vielen Dank, dass Sie sich für das VOSS.farming impuls entschieden haben. Sie haben für
den Bau Ihres Elektroweidezaunes ein zuverlässiges und sicheres Gerät von bester Qualität
erworben. Die VOSS.farming impuls Geräteserie ist vielseitig einsetzbar. Je nach gewähltem
Getetyp haben Sie das ideale Gerät für Ihre Zaunanlage.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie das VOSS.farming
impuls in Betrieb nehmen. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise, Tipps
und Informationen.
5. WIE FUNKTIONIERT EIN ELEKTROZAUN
Das VOSS.farming impuls ist das Herzstück Ihres Zaunes und erzeugt in regelmäßigen
Abständen Stromimpulse. Es ist einerseits mit der Erde verbunden (Erdung) und
andererseits mit dem Leitermaterial Ihres Zaunes. Wird eine Verbindung zwischen
Erde und Zaun hergestellt (Kurzschluss), z. B. durch Tierbehrung, ist der Stromkreis
geschlossen. Dieser ungefährliche Stromschlag wird vom Tier als unangenehm
empfunden und führt zur gewünschten Abschreckung.
Der Stromkreis wird über die Erde geschlossen.
Es ist nicht erforderlich, dass Sie einen in sich
geschlossenen Zaun bauen. Sie können den
Zaun beliebig enden lassen.
10 41250 | 02 | 2021 | V3
6. MONTAGE UND ANSCHLUSS
Befestigen Sie das Gerät senkrecht an einer Wand, z. B. mittels der mitgelieferten
Schraube. Als Zubehör gibt es auch eine praktische Clip-Montagehalterung, Art.-Nr.
41150. Für die Geräteserie VOSS.farming Impuls werden zur Montage zwei Clips benötigt.
Dadurch kann das Gerät an eine handelsübliche Hutschiene montiert werden.
Das VOSS.farming impuls hält allen Witterungsbedingungen stand, wie z. B. Regen-,
Spritzwasser, Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen und Frost. Dennoch empfehlen
wir Ihnen, das VOSS.farming impuls an einem vor Witterungseinüssen geschützten Platz
anzubringen, z. B. Hauswand, (Dach-) Unterstand, Stall, Kasten oder innerhalb eines
geschlossenen Raumes, z. B. Garage, Gartenhaus, Carport, Geräteschuppen oder Werkstatt.
TIPP: Bevor Sie das VOSS.farming impuls mit Ihrem Zaun verbinden, können Sie die
Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes prüfen.
Schrauben Sie die beiden Anschlussmuttern (5 und 6) ab, stecken Sie den Stecker (1) in
die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein (4). Die Gerätebetriebs- LED (2) leuchtet
durchgehend blau und die Zaunkontroll- LED (3) blinkt grün im Takt der Impulse. Zur
weiteren Prüfung halten Sie den Stiel eines Schraubenziehers an einen der Anschlüsse,
während Sie sich mit der Spitze des Schraubenziehers dem anderen Anschluss nähern.
Kurz bevor die Spitze Ihres Schraubenziehers den Anschluss berührt, entsteht ein
kleiner, ungefährlicher Spannungsüberschlag (Blitz).
Sollte die Getebetriebs- LED (2) nicht leuchten oder die Zaunkontroll- LED (3) nicht
grün blinken, bzw. kein Spannungsüberschlag entstehen, überprüfen Sie zunächst die
Netzspannung bzw. Netzleitung. Wenn hier kein Fehler vorliegt, sollte das Gerät vom
Fachmann überprüft werden.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
11
41250 | 02 | 2021 | V3
HINWEIS: Ein normales Voltmeter aus der Elektrotechnik ist nicht zur Spannungs prüfung
geeignet! Dafür gibt es spezielle Zaunpfer!
Wenn Ihr Gerät funktionshig ist, schalten Sie es ab, ziehen Sie den Stecker und
schlien Sie Ihr Zaunsystem an. Verbinden Sie den Erdanschluss (5, Erdungssymbol,
schwarze Anschlussmutter) mit Ihrem Erdpfahl. Als Anschluss empfehlen wir Kabel
mit M8-Anschlussösen. Die Erdungspfähle sollten eine Mindestnge von 75 cm
haben. Je besser die Erdung, desto eektiver ist der Stromimpuls am Zaun.
Verbinden Sie den Zaunanschluss (6, Blitzsymbol, rote Anschlussmutter) durch ein
Zaunanschlusskabel mit dem Zaun. Bei der Montage von Erdung und Zaunanschluss
achten Sie darauf, dass die Anschlussmuttern handfest angezogen werden.
HINWEIS: Um Blitzschäden zu vermeiden, empfehlen wir die Anbringung eines FI-
Schutzschalters (A) und einer Blitzschutzeinrichtung (B), z. B. Art.-Nr. 48015 und 44755.
7. ERDUNG
Die richtige Erdung Ihres Weidezaunes ist äußerst wichtig! Nur dann funktioniert Ihr Gerät
optimal und erreicht seine volle Leistungsstärke. Sie sollten für die Erdung eine möglichst
feuchte und bewachsene Stelle auswählen. Als Erdpfähle dienen verzinkte Metallpfähle
mit einer Mindestnge von 75 cm, z. B. Art.-Nr. 44219. Bei trockenen Böden und langen
unen setzen Sie weitere Erdpfähle im Abstand von etwa 2 - 3 m zur Verbesserung der
Erdung. Als Verbindungskabel zwischen den Erdpfählen empfehlen wir Art.-Nr. 33615.
Wenn Sie für eine optimale Erdung sorgen, erreicht das VOSS.farming impuls seine volle
Leistungsstärke und Sie erzielen die bestmögliche Sicherheit am Zaun.
TIPP: Wir empfehlen Ihnen bei schlechter Leitfähigkeit des Bodens 2 bis 3 weitere
Erdpfähle im Abstand von 2 – 3 m einzusetzen. Wenn Sie sehr trockene oder steinige
Böden haben, verringert dies die Leitfähigkeit.
B
A
12 41250 | 02 | 2021 | V3
HINWEIS: Bitte wählen Sie einen geeigneten Ort für Ihr Erdungssystem. Ihr
Erdungssystem muss:
mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen entfernt sein, z. B. von Haus erdung,
Telefon- oder Stromleitungen.
entfernt von Tieren oder Verkehrsbewegungen sein, weil Ihre Erdung durch Tiere oder
Menschen beschädigt werden könnte.
für Sie jederzeit für Wartungszwecke einsehbar sein.
Wenn Sie Ihre Anschlussleitungen innerhalb von Gebäuden verlegen, nutzen Sie immer
isolierte Hochspannungsleitungen.
8. DER IDEALE ZAUN
Unabhängig vom Leitermaterial Ihres Zaunes gibt es einige Dinge zu berücksichtigen, die
für eine bessere Leitfähigkeit Ihrer Zaunanlage sorgen.
Halten Sie Ihren Zaun stets frei von Bewuchs. Führen Sie Ihren Zaun nicht durch
Hecken hindurch und verhindern Sie, dass Äste oder Büsche den Stromkreis schließen.
Dadurch wird die Spannung Ihres Zaunes reduziert und die gewünschte Schlagstärke
des Stromimpulses ist unter Umständen nicht mehr stark genug.
Sorgen Sie dafür, dass das Leitermaterial Ihres Zaunes nicht den Boden berührt, z. B.
weil es durchhängt.
Nutzen Sie Zaunpfähle nur mit Isolatoren, um das Leitermaterial vom Pfahl und der
Erde zu isolieren. Auf diese Weise verhindern Sie, dass Spannung verloren geht und
sorgen dar, dass die gewünschte Stromstärke das Leitermaterial Ihres Zaunes
durchießt.
r die Montage an Metallphlen oder Industriezäunen gibt es geeignetes Zubehör.
HINWEIS: An öentlich zugänglichen Stellen sind Sie verpichtet den Zaun mit
Hinweisschildern zu kennzeichnen, z. B. Art.-Nr. 44735.
9. INBETRIEBNAHME
HINWEIS: Mit den nächsten Schritten wird das Get in Betrieb genommen. Ihr Zaun
steht dann unter Spannung! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere in
unmittelbarer Nähe des Zaunes benden!
DE EN FR IT NL SV ES
13
41250 | 02 | 2021 | V3
Sie haben Ihre Zaunanlage, wie zuvor beschrieben, mit dem VOSS.farming impuls
verbunden. Stecken Sie den Stecker (1) in die Steckdose und betätigen Sie den Ein- /
Ausschalter (4). Die Gerätebetriebs-LED (2) leuchtet blau und die Zaunkontroll-LED (3)
blinkt grün im Rhythmus der elektrischen Impulse auf und zeigt Ihnen, dass Ihr VOSS.
farming impuls ordnungsgemäß arbeitet.
Sollte die Zaunkontroll- LED (3) rot blinken, betgt die Zaunspannung unter 3000 Volt
und es liegt eine Störung am Zaun vor. Dadurch ist die Hütesicherheit gefährdet. Prüfen
Sie Ihre Einzäunung auf mögliche Fehler.
Um die bestmögliche Hütesicherheit zu erreichen, werden mindestens folgende
Leiterabstände empfohlen:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Pferde
Ziege
Rinder
Geügel
Hausschweine
Pony
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Schafe
Rehe
14 41250 | 02 | 2021 | V3
10. WARTUNG UND REINIGUNG
Schalten Sie das VOSS.farming impuls immer aus und trennen Sie es von der Stromzufuhr,
wenn Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Das Gerät arbeitet
wartungsfrei, dennoch sollten Sie regelmäßig Sichtkontrollen durchführen. Prüfen Sie
alle Kabel und Leitungen regelmäßig auf Beschädigungen. Lassen Sie kaputte Teile oder
Kabel umgehend durch einen Fachmann austauschen. Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn Beschädigungen vorhanden sind. Sie können das Gerät sauber halten,
indem Sie es mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Wirken Sie einer missbräuchlichen Verwendung des Gerätes entgegen durch:
Beachtung der Geräteaufschrift
Sichern Sie das Gerät gegen unbefugte Eingrie (z. B. Diebstahlsicherung,
Kindersicherung), falls der Aufstellort dies erfordert.
Sonderanwendung von Elektrozäunen in Zoos oder Wildgehegen: Die Montage solcher
Anlagen darf nur von Elektro-Fachkräften vorgenommen werden.
Es muss ein mechanischer Schutzzaun vorhanden sein, der die Besucher vom
Elektrozaun trennt.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Getes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Verletzungen zu vermeiden. Service und Reparaturen dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden! Es sind nur die vom Hersteller
vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.
11. WIRKUNGSWEISE UND GRENZEN DES ELEKTROZAUNES FÜR TIERE
Ein Elektrozaun besteht aus einem Elektrozaungerät und einem isolierten Zaun, wobei
das Gerät den Zaun mit kurzen, elektrischen Impulsen versorgt. Der Elektrozaun stellt
eine „physische“ und eine „psychologische” Schranke für Tiere dar. Die kurzen Impulse
mit hoher Spannung sind sehr unangenehm und Tiere lernen so sehr schnell, den
Elektro zaun zu respektieren.
Ein gut installierter Elektrozaun kann einen hohen Grad an Sicherheit bieten und bietet
im Vergleich zu einem mechanischen Zaun viele Vorteile. Als psychologische Barriere
kann ein elektrischer Schlag das Tier davon abhalten, einen Zaun zu überwinden.
Arbeits- und Materialaufwand sind geringer, er lässt sichexibel verändern, eignet sich für
verschiedenste Tiere und bietet einen hohen Schutz vor Verletzungen.
DE EN FR IT NL SV ES
15
41250 | 02 | 2021 | V3
12. ARBEITSWEISE DES ELEKTROZAUNGERÄTES
Das Elektrozaungerät sendet ca. jede Sekunde einen elektrischen Impuls durch den
Zaun. Diese Impulse versetzen dem Tier einen kurzen, scharfen aber sicheren Schlag,
der das Tier nicht gefährdet, aber ausreicht, um ihm ständig im Gedächtnis zu bleiben,
sodass es den Zaun meidet.
13. PRAKTISCHE TIPPS
Prüfen Sie Ihre örtlichen Bestimmungen zur Umzäunung einer Fläche. Unter Umständen
benötigen Sie eine Genehmigung. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Elektrozaungerät
funktioniert, indem Sie auf die blinkende Anzeigeleuchte achten. Kontrollieren Sie die
Zaunanlage regelßig. Entfernen Sie abgefallene Äste, Unkraut oder Sträucher, da
diese im Zaun einen Kurzschluss auslösen und so die Zaunsicherheit beeinträchtigen.
Alle Tiere benötigen Zeit, um zu lernen, den Zaun zu respektieren. Dieses Training kann
einige Tage dauern und der Zaun ist ggf. leicht anzupassen.
Springende Tiere sind ggf. schwer einzuzäunen. Sie müssen dann ggf. den Zaun erhöhen,
um eine optimale Hütesicherheit zu erreichen. Verwenden Sie hochwertige Isolatoren.
Minderwertige oder rissige Isolatoren und Plastik rohre sind nicht empfehlenswert, weil
sie Kurzschlüsse verursachen können.
Verwenden Sie an allen Stahldrahtverbindungen Verbindungsschrauben, um einen
hochwertigen Schaltkreis zu gewährleisten. Damit der Elektrozaun richtig funktioniert, ist
das Elektrozaungerät mit Erdungspfählen aus verzinktem Metall zu erden. In Gebäuden,
unter Ausfahrten und an Stellen, an denen die Erde zur Korrosion von frei liegendem,
verzinkten Draht führen könnte, ist doppelt isoliertes Kabel zu verwenden. Nehmen Sie
nie Elektrokabel für den Haushalt, da diese Kabel für maximal 600 Volt konzipiert sind
und dadurch Stromverlust entstehen kann.
16 41250 | 02 | 2021 | V3
14. ENTSORGUNG
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Endnutzer sind verpichtet, die Altgete an
einer Rücknahmestelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte abzugeben.
Beinhaltet das Produkt eine Batterie oder einen Akkumulator sind diese, wenn
möglich, getrennt vom Produkt zu entsorgen. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien
als Endnutzer gesetzlich verpichtet. Sie können Altbatterien, die wir als Neubatterien
im Sortiment führen oder geführt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager
(Versandadresse) oder an einem Wertstohof/Recyclinghof in Ihrer Nähe zurückgeben.
Sofern die Batterie oder der Akkumulator mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber,
mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium oder mehr als 0,004 Masseprozent Blei enthält,
ist dies durch das jeweilige chemische Zeichen (Hg Cd, oder Pb) unterhalb des Symbols
der durchgekreuzten Mülltonne auf der Batterie oder dem Akkumulator vermerkt. In
Batterien und Akkus sind Wertstoe wie zum Beispiel Zink, Eisen, Aluminium, Lithium
und Silber wiederzunden. Des Weiteren können Inhaltsstoe wie Quecksilber, Cadmium
und Blei enthalten sein. Diese sind giftig und gefährden bei einer unsachgemäßen
Entsorgung die Umwelt. Schwermetalle können gesundheitsschädigende Wirkungen auf
Menschen, Tiere und Panzen haben und sich in der in der Umwelt anreichern.
Die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer Altgeräte und
Altbatterien-/akkumulatoren trägt zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen bei
und garantiert eine Wiederverwertung, die die Gesundheit des Menschen schützt
und die Umwelt schont. Informationen, wo Sie Rücknahmestellen für Ihre Altgete
oder Altbatterien/-akkumulatoren nden, erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsbetrieben oder bei der VOSS
GmbH & Co. KG.
15. CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die VNT electronics s.r.o., dass sich das in dieser Anleitung beschriebene
Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien bendet. Das CE-Zeichen steht für
die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EG
„Elektromagnetische Verträglichkeit“ (CE-Kennzeichnung) und auch der europäischen
Sicherheitsnorm EN 60335-2-76 (Elektrozaungeräte).
DE EN FR IT NL SV ES
17
41250 | 02 | 2021 | V3
16. GARANTIEBEDINGUNGEN
Name und Anschrift des
Garantiegebers:
VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301
Lanškroun, Tschechien
Garantiedauer:
3 Jahre ab Kaufdatum. Tritt während der
Garantiedauer ein Garantiefall ein, verlängert
sich die Garantiedauer nicht.
Räumlicher Geltungsbereich der
Garantie:
Die Garantie gilt für alle Käufer mit Sitz in
der Europäischen Union, der Schweiz und
Großbritannien.
War das gekaufte Produkt bei Gefahrübergang mangelhaft, stehen dem Käufer die
gesetzlichen Ansprüche auf Nacherfüllung, Rücktritt, Minderung des Kaufpreises,
Schadensersatz oder Ersatz vergeblicher Aufwendungen gemäß §§ 437 . BGB zu. Die
gesetzlichen Rechte des Verbrauchers werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantie gilt zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten.
Inhalt der Garantie
(1) Die Garantie gilt für Produkte, die aufgrund von Fabrikations- und/oder Materialfehlern
innerhalb der Garantiedauer einen Mangel aufweisen.
(2) Bei Eintritt eines Garantiefalls wird das gekaufte Produkt nach Wahl des Garantiegebers
repariert, ausgetauscht oder der Kaufpreis erstattet. Versandkosten werden vom
Garantiegeber nur erstattet, wenn er dies vorher ausdrücklich bestätigt hat.
(3) Die Garantie gilt nur für den Käufer und ist nicht übertragbar.
Ausschluss der Garantie
(1) Die Garantie gilt nicht, soweit der Mangel auf unsachgemäßer Benutzung und/
oder Nichtbeachtung der Installationsanweisung, Bedienungsanleitung und/oder
Wartungsanweisung beruht.
(2) Die Garantie gilt ferner nicht, wenn der Mangel durch natürliche Abnutzung,
gebrauchsabhängigen Verschleiß, Überlastung, Überspannung, Blitzeinschlag,
mutwillige Zersrung, Transport- und Unfallscden nach Erhalt der Ware sowie
Reparatur- und Nachbesserungsversuche des Kunden oder vom ihm beauftragter
Dritter entstanden ist. Schäden am Produkt, die durch Zubehör entstanden sind, das
nicht im Lieferumfang des Produktes enthalten war, werden ebenfalls nicht erfasst.
(3) Die Garantie gilt nicht für Zubehör, das im Lieferumfang des Produktes enthalten ist.
Geltendmachung der Garantie
Zur Geltendmachung der Garantie muss der Käufer einen Brief oder eine E-Mail an die VOSS
GmbH & Co. KG schicken, worin der Garantiefall beschrieben wird. Der Käufer muss die
Garantie durch die Rechnung oder andere geeignete Unterlagen (z.B.Bestellbestätigung)
nachweisen, anhand derer der Käufer, das Kaufdatum und das gekaufte Produkt ermittelt
werden können.
18 41250 | 02 | 2021 | V3
Manufacturer: VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lanškroun, Czech Republic
Authorised dealer: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, 25884 Vl, Germany
DE EN FR IT NL SV ES
19
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
Item no. VOSS.
farming
Input /
Joules
Max.
Output /
Joules
Max.
Volt
Max.
Volt
500 Ω Grounding
rod
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9500 V 4000 V 140 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10,000 V 5000 V 270 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11,500 V 5000 V 2100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11,500 V 6400 V 2130 km 38 km 15 km
20 41250 | 02 | 2021 | V3
Operating Instructions
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. IMPORTANT INFORMATION 20
2. SAFETY INSTRUCTIONS 21
3. OVERVIEW 24
4. YOUR NEW VOSS.farming impuls 25
5. HOW DOES AN ELECTRIC FENCE WORK? 25
6. INSTALLATION AND CONNECTION 26
7. GROUNDING 27
8. THE IDEAL FENCE 28
9. INITIAL SETUP 28
10. MAINTENANCE AND CLEANING 30
11. OPERATING PRINCIPLE AND LIMITS OF ELECTRIC FENCES FOR ANIMALS 30
12. OPERATING PRINCIPLE OF THE ELECTRIC FENCE ENERGISER 31
13. PRACTICAL TIPS 31
14. DISPOSAL 32
15. CE-CONFORMITY DECLARATION 32
16. WARRANTY CONDITIONS 33
1. IMPORTANT INFORMATION
Switch othe electric fence before carrying out any work on the energiser or the
electric fence itself.
Read the safety instructions carefully.
During installation, ensure that all safety regulations are observed.
Only use original spare parts.
DE EN FR IT NL SV ES
21
41250 | 02 | 2021 | V3
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Observe and follow the safety instructions in this chapter and the following
subchapters to prevent any safety hazard when using this device. In addition,
please observe the respective regulations of your country and/or region.
2.1 Personal Safety
Electric fences, especially those for the protection of farm animals, are generally safe
if installed and connected properly. However, electric fences can cause shocks that
can lead to dangerous consequences, especially for people with pre-existing health
conditions. Knowledge of the dangers posed by electric fences can help you take the
necessary precautions.
If you have any doubts about the installation of the electric animal fence, we recommend
that you seek help from qualied personnel.
Persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities must not use
this device.
Persons who do not have sucient experience and knowledge are not allowed to use
this device unless they are under supervision or are instructed to use the device by a
person responsible for their safety.
Children must be supervised in the vicinity of the device.
Ensure that the electric animal fence, as well as its ancillary equipment, is correctly
installed, operated and maintained at regular intervals to minimise the dangers to
people, animals and their surroundings.
In places where children could be left unattended use electric animal fences with
alternating polarity (positive-negative fences) with weaker energisers or weaker
outputs with an output energy not exceeding 1 joule.
Avoid constructions of electric animal fences that can lead to people becoming
entangled.
In most cases, contact with electric fences triggers a harmless shock, which initially
occurs on rst contact. Properly installed fences generate shocks in pulses that allow
the person or animal to release the fence immediately upon the rst shock; however,
fences that do not have a pulse can send a continuous electric shock to the body over
a long period of time, which can have fatal consequences. In some cases, trapped
victims become unconscious when they come into contact with the electric fence. A
fatal outcome cannot be completely ruled out in electric accidents.
Avoid touching electric animal fences, especially with the head, neck or upper body. Do
not climb over, through or under the fence. Use a gate or other crossing point to pass
through the fence.
Attempting to get under an electric fence can cause a shock to the head when coming
into contact with the fence. A person with a heart condition, especially someone who
wears a pacemaker, has a higher risk of losing consciousness than a healthy person.
The risk increases if the head or neck touches the electried wire.
There is a small chance that a person who comes into contact with an electric fence
will suer cardiac arrest or ventricular brillation. However, the synchronisation of
the electric fence energiser and the pulse can prevent cardiac arrest and ventricular
brillation.
22 41250 | 02 | 2021 | V3
Incorrectly installed electric fences with stronger current can cause electric shocks that
lead to loss of muscle control. An electric shock can cause painful muscle spasms that
can break bones and dislocate joints.
Info
Please note that the following specications regarding the marking of electric animal
fences are country-specic. Please follow the regulations of your respective country.
In order to warn outsiders of possible dangers, electric animal fences that run along a
public road or path must be clearly signed at frequent intervals. These warning signs
must be clearly visible and attached to the fence posts or the fence itself. Warning signs
must adhere to the following guidelines:
Minimum size of 100 mm x 200 mm
Black lettering (min. font size of 25 mm, on both sides, non-erasable) on a yellow
background with the analogous content „ATTENTION ELECTRIC FENCE“ and/or
the symbol shown in the illustration:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
Whenever an electric animal fence crosses a public footpath, a non-electried gate
must be erected at this point or an overpass must be available. Electried wires lying
nearby must also be marked with warning signs.
In general, warning signs must be placed at each gate or access point and at intervals
of max. 10 m.
2.2 Site and Installation Safety
The following minimum distances must be observed when installing connection lines
and electric animal fences near high-voltage lines:
Voltage of the power line Air Gap
≤ 1.000 volts 3 metres
> 1.000 ≤ 33.000 volts 4 metres
> 33.000 volts 8 metres
When installing connection lines and electric animal fences near a high-voltage line,
they may only be installed at a maximum height of 3 m above the ground. This height
must be maintained on each side of the vertical projection of the outer conductor of
the high-voltage line on the ground. The following distances apply:
2 m for high-voltage lines with a nominal voltage up to 1,000 V
15 m for high-voltage lines, with a rated voltage of more than 1,000 V
Follow the grounding instructions in the manual.
DE EN FR IT NL SV ES
23
41250 | 02 | 2021 | V3
Keep a minimum distance of 10 m between any electrode of the energiser and other
grounding systems (e.g. protective grounding of a power distribution system or a
grounding of a telecommunication system).
Ensure that connection lines that are routed inside buildings are eectively insulated
from earthed, load-bearing parts of the building. To ensure this, use insulated high-
voltage cables.
Ensure that underground connection lines are routed through electrical conduits made
from insulating material or otherwise use insulated high-voltage cables.
Ensure that connection lines are not damaged by sinking animal hooves or tractor
wheels.
When installing the electric animal fence, do not use the electric conduit from any
external sources, third parties i.e. telecommunication companies or the main power
conduit entering the building.
The electric animal fence must be no less than 2.5 m away from earthed, metallic
objects (e.g. drinking troughs, water pipes). This is particularly important in areas
where people may be present.
Do not cross connection lines and electric animal fence wires over high-voltage or
communication lines.
Avoid crossings with high-voltage lines. If this cannot be avoided, the crossing must be
made below the power line at a 90° angle and as close as possible.
Do not power an electric animal fence with two separate electric fence energisers or
from the independent fence circuits of the same energiser.
Barbed wire or razor wire must not be electried with an energiser.
Non-electried barbed wire or razor wire may be used to support one or more
oset electried wires of an electric animal fence. The electried wires must be kept
at a vertical distance of at least 150 mm from the non-electried wires by means of
supports. Make sure that the non-electried wire is earthed at regular intervals.
There must be a minimum distance of 2.5 m between two separate electric animal
fences, which are powered by separate independently clocked electric fence energisers.
If there should be a physical barrier between the fences then only use electrically non-
conductive materials or an insulated metal barrier.
Ensure that all mains-operated auxiliary equipment connected to the electric animal
fence has the same degree of insulation as the energiser used.
Ensure that the auxiliary equipment is weatherproof. Outdoor use is only permitted if
it has been certied by the manufacturer and the equipment has a minimum degree
of protection of IPX4.
2.3 Safety during Operation
Lightning can cause res and lead to malfunctions on electric fences. Separating the
energiser from the fence and power source before a storm or possible lightning strike
can minimise the eects of lightning. Redirect the current of the lightning strike to the
ground before it damages the energiser by installing a lightning rod between the fence
and the energiser.
24 41250 | 02 | 2021 | V3
Avoid placing combustible objects near your electric fence. Cutting back shrubs in the
vicinity also reduces the risk of re, as short circuits in the fence system can cause
sparks.
Do not use an energiser if there is a risk of ooding the electric animal fence.
If the interval between pulses is less than 1 second, the energiser must be switched o
immediately and repaired, if necessary. If the pulse interval is more than 1.7 seconds,
the fence is no longer secure and the energiser must be checked.
1 Mains plug, 230 volts
2 Operating mode LED (blue)
3 Fence indicator LED
- Functioning = green light
- Fault = red light (voltage under 3000 volts)
4 On / o switch
5 Ground connection (terminal nut, black)
6 Fence connection (terminal nut, red)
1
2
6
3
4
5
3. OVERVIEW
DE EN FR IT NL SV ES
25
41250 | 02 | 2021 | V3
4. YOUR NEW VOSS.farming impuls
Thank you for choosing the VOSS.farming impuls. You have purchased a top-quality
energiser for building a reliable and secure electric pasture fence.
The VOSS.farming impuls range is highly versatile. Depending on the model chosen, you
have the ideal energiser for your fence system.
Please read through this instruction manual carefully before using the
VOSS.farming impuls. These instructions contain important safety notices, tips and
information.
5. HOW DOES AN ELECTRIC FENCE WORK?
The VOSS.farming impuls is the heart of your fence. It generates electrical
pulses at regular intervals. The unit is connected to the ground (grounding) and
the conducting material of your fence. If a connection is made between the
ground and the fence (short circuit) – such as by contact with animals – then
the circuit is closed. The electric shock felt by the animal is completely safe, yet
very unpleasant, and scares the animal away.
The electrical circuit is completed through the
ground. It is not necessary to create a closed fence
system. The fence can end at any point.
26 41250 | 02 | 2021 | V3
6. INSTALLATION AND CONNECTION
Install the energiser vertically on a wall. You can use the included screws for this. A
practical clip-mount bracket (item no.: 41150) is also available as a separate accessory.
Two clips are required for installing the VOSS.farming impuls series. This lets you install
the energiser on a conventional DIN rail.
The VOSS.farming impuls can withstand all weather conditions such as rain, splash
water, sunshine, high temperatures and frost. However, we recommend that you place
the VOSS.farming impuls somewhere that oers protection against the weather, such
as a house wall, (roofed) shelter, stable, box or in an enclosed space such as a garage,
summer house, carport, shed or workshop.
TIP: Before connecting the VOSS.farming impuls to your fence, you can check
that it is working properly.
Unscrew both terminal nuts (5 and 6), insert the plug (1) into a socket and turn on the
energiser (4). The operating mode LED (2) will illuminate blue continuously and the fence
indicator LED (3) will ash green in sync with the electrical pulses. For further testing,
hold the shaft of a screwdriver on one of the connectors whilst moving the tip of the
screwdriver slowly towards the other connector. Just before the point touches the
connection, you will see a small and safe spark.
If the operating mode LED (2) does not light or the fence indicator LED (3) does not ash
green, or you do not see a small spark, please check the mains voltage and connection.
If there are no problems with the mains connection, the energiser must be inspected by
a specialist.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
27
41250 | 02 | 2021 | V3
NOTE: A normal electrical voltmeter is not suitable for checking the voltage! Special
fence testers exist for this purpose!
If your energiser is working properly, turn it o, unplug it, then proceed to connect your
fence system. Connect the ground connection (5, ground symbol, black terminal nut)
with your grounding post. We recommend using cables with M8 connection eyelets.
The grounding posts should be at least 75 cm long. The better the grounding, the more
eective the electrical pulse will be. Connect the fence connection (6, lightning symbol,
red connection nut) to the fence using a fence connection cable. When assembling the
ground and fence connections, make sure to tighten the connection nuts by hand as
much as possible.
NOTE: To avoid lightning damage, we recommend installing a residual current device (A)
and lightning protection equipment (B), such as item numbers 48015 and 44755.
7. GROUNDING
It is extremely important that your electric fence is properly grounded! This is essential
for the proper functioning of your energiser and to ensure maximum performance. The
grounding should be installed in a damp area with vegetation. Use galvanised metal
posts for the grounding posts. They must have a minimum length of 75 cm (such as
item no. 44219). Dry soil and long fences require additional grounding posts at intervals
of about 2–3 m to improve the connection with the ground. We recommend using the
cable with item no. 33615 for connecting the grounding posts. With optimal grounding,
the VOSS.farming impuls can operate at its maximum capacity and ensure your fence
provides the best possible security.
TIP: Where soil conditions are poor with low conductivity, we recommend using an
additional 2 or 3 grounding posts spaced about 2–3 m apart. If the soil is very dry or
stony, this will reduce its conductivity.
B
A
28 41250 | 02 | 2021 | V3
NOTE: Please choose a suitable location for your grounding system.
Your grounding system must be:
at least 10 m away from other grounding systems, such as ground connections of
homes, telephone or power lines.
away from animals or pathways as animals or people may damage the grounding.
accessible to you at any time for maintenance purposes.
If you run any connection cables through the inside of buildings, you must always use
insulated high-voltage cables.
8. THE IDEAL FENCE
Regardless of the types of conducting material used in your fence, there are a few things
to keep in mind in order to ensure good conductivity.
Keep your electric fence system free from vegetation. Do not run your fence through
hedges and avoid having any branches or bushes complete the circuit.
This will reduce the voltage on your fence and the shock strength of the electrical pulse
may no longer be powerful enough.
Ensure that the conducting material in your fence does not touch the ground,
e.g. by sagging.
Only use fence posts with insulators so as to insulate the conducting material from
the post and the ground. This will prevent any loss of voltage and ensure the desired
current ows through the conducting material of the fence.
Suitable accessories are available for using metal posts and industrial fences.
NOTE: It is a legal requirement to place warning signs on the fence in publicly accessible
areas, such as item no. 44735.
9. INITIAL SETUP
NOTE: The following steps will help you activate the energiser. Your fence will then be
live. Make sure that there are no people or animals near the fence.
DE EN FR IT NL SV ES
29
41250 | 02 | 2021 | V3
As previously described, your fence system is now connected to the VOSS.farming
impuls. Insert the plug (1) into a socket and press the on/o switch (4). The operating
mode LED (2) will light blue and the fence indicator LED (3) will ash green in time with
the electrical pulses – showing you that your VOSS.farming impuls is working properly.
If the fence indicator LED (3) ashes red, then the fence voltage is below 3000 volts and
there is a fault with the fence. The safety of the fence is thereby compromised. Please
check your fence for any problems.
In order to achieve the best possible safety, the following minimum conductor spacing
is recommended:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Horses
Goat
Cattle
Poultry
Domestic pigs
Pony
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Sheep
Deer
30 41250 | 02 | 2021 | V3
10. MAINTENANCE AND CLEANING
Always turn othe VOSS.farming impuls and unplug it from the mains when performing
maintenance and cleaning work. The unit does not require regular maintenance, but
you should inspect it visually on a regular basis. Check all cables and lines for damage.
Contact a specialist immediately to replace any broken parts or cables. Do not operate
the energiser if there is any damage. Keep the energiser clean by wiping it with a slightly
damp cloth.
Prevent misuse of the energiser by:
Paying attention to markings on the device
Securing it against unauthorised access (such as anti-theft protection, child
protection) if necessary in the installed location.
Special use of electric fences in zoos or wildlife enclosures: Installation of such
systems may only be carried out by qualied electricians. A non-electric fence
must be present to separate visitors from the electric fence.
If the mains connection lines to the energiser are damaged, then these must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer services or another
similarly qualied person in order to avoid injury. Servicing and repairs may only
be carried out by authorised specialists! Only replacement parts authorised by
the manufacturer may be used.
11. OPERATING PRINCIPLE AND LIMITS OF ELECTRIC FENCES FOR ANIMALS
An electric fence consists of an energiser and an insulated fence. The energiser
supplies the fence with short electrical pulses. The electric fence presents a “physical
and “psychological” barrier to animals. The short high-voltage pulses are very
unpleasant and animals will quickly learn to respect the electric fence.
A properly installed electric fence can provide a high level of safety and has many
advantages compared to a purely mechanical fence. As a psychological barrier, the
electric shock discourages animals from trying to get over the fence. Less work and fewer
materials are required, alterations are easily made, it is suitable for a very wide range of
animals and oers a great deal of protection against injury.
DE EN FR IT NL SV ES
31
41250 | 02 | 2021 | V3
12. OPERATING PRINCIPLE OF THE ELECTRIC FENCE ENERGISER
The electric fence energiser emits an electrical pulse through the fence about once every
second. The pulse gives the animal a short, sharp, yet harmless shock. This is in no way
dangerous for the animal, but is enough that it will remember to avoid the fence in future.
13. PRACTICAL TIPS
Check regulations for your local area before building a fence. You may require permission
to do so. Regularly check the energiser to ensure that it is still functioning properly by
looking at the ashing indicator LED. Check the fence system regularly. Remove any
fallen branches, weeds or bushes as these may cause a short circuit and reduce the
eectiveness of the fence. All animals will need time to learn to respect the fence. Training
may take several days and you may need to make some small adjustments to the fence.
Animals that can jump may be dicult to fence in. You may need to increase the height of
the fence in order to ensure maximum safety. Make sure to use high-quality insulators.
Cheap or cracked insulators and plastic tubes are not recommended as these can cause
short circuits.
Use connecting bolts for all steel wire connections to ensure a good circuit is made.
To ensure correct functionality of the electric fence, ground the energiser using
grounding posts made of galvanised metal. Use double-insulated cable inside buildings,
under driveways and in places where any galvanised wires lying on the ground may
become corroded. Never use household electrical cables as these are designed
to carry 600 volts at most and a loss of current may occur.
32 41250 | 02 | 2021 | V3
14. DISPOSAL
The crossed-out wheelie bin symbol on the product or its packaging indicates
that the product must not be disposed of with normal household waste. End
users are required to hand in the appliance at a collection point for waste
electrical and electronic equipment.
If the product contains a battery or a rechargeable battery, these should be
disposed of separately from the product if possible. As an end user you are legally
obliged to return used batteries. You can return used batteries that we supply or have
supplied as new batteries free of charge to our warehouse (shipping address) or to a
recycling centre in your area. If the battery or the rechargeable battery contains more
than 0.0005% mercury by weight, more than 0.002% cadmium by weight or more than
0.004% lead by weight, this will be clearly indicated by the respective chemical symbol
(Hg Cd, or Pb) below the symbol of the crossed-out wheelie bin on the battery or the
rechargeable battery. Recyclable materials such as zinc, iron, aluminium, lithium and
silver can be found in batteries and rechargeable batteries. They may also contain
substances such as mercury, cadmium and lead. These are poisonous and dangerous to
the environment if not disposed of properly. Heavy metals can have harmful eects on
human, animal and plant health and accumulate in the environment.
The separate collection and proper disposal of your old appliances and used batteries/
rechargeable batteries contributes to the conservation of natural resources and
guarantees recycling that protects human health and preserves the environment.
Information on where to nd collection points for your old appliances or used batteries/
rechargeable batteries can be obtained from your town or council administration, the
local waste disposal companies or from VOSS GmbH & Co. KG.
15. CE-CONFORMITY DECLARATION
VNT electronics s.r.o. hereby declares that the product / device described in these
instructions complies with the fundamental requirementsand other relevant stipulations
and regulations. The CE mark conrms compliance with the Directives of the European
Union.
This device meets the requirements of EC directive 2004/108/EC “Electromagnetic
Compatibility” (CE mark) and European safety standard EN 60335-2-76 (Electric Fence
Energisers).
DE EN FR IT NL SV ES
33
41250 | 02 | 2021 | V3
16. WARRANTY CONDITIONS
Name and address of the
warrantor:
VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lanškroun,
CZ
Warranty period: 3 years from the date of purchase A claim made during
the warranty period does not extend the warranty.
Warranty territory: Warranty is extended to all purchasers domiciled in the
European Union, Switzerland and United Kingdom.
Where the purchased product was defective at the time of risk transfer, the purchaser
is entitled to the statutory claims for subsequent performance, withdrawal, reduction
of the purchase price, compensation for damages or reimbursement of futile expenses
in accordance with sections 437 et seq. BGB (German Civil Code). The warranty does
not restrict the statutory rights of consumers. The warranty applies in addition to the
statutory rights.
Warranty contents
(1) The warranty applies to products that exhibit a defect due to manufacturing faults
and/or material faults during the warranty term.
(2) In the event of a warranty claim, the warrantor has the discretionary right to repair
or replace the purchased product or to reimburse the purchase price. The warrantor
will only refund shipping costs by prior and explicit conrmation.
(3) Warranty is only extended to the purchaser and is non-transferable.
Exclusion of warranty
(1) The warranty does not apply insofar as the defect is caused by improper use and/
or a failure to adhere to the installation instructions, instruction manual and/or
maintenance instructions.
(2) Furthermore, the warranty does not apply if the defect is due to natural wear and tear,
wear and tear caused by use, overloading, overvoltage, lightning strike, wilful destruction,
transport damage and accident damage after receipt of the goods, or caused by repair
and rectication attempts by the customer or a third party commissioned by the
customer. The warranty also does not apply to damage to the product that is caused by
accessories that were not included with the original product.
(3) The warranty does not apply to accessories that are included with the original
product.
Exercising warranty claims
In order to exercise a warranty claim, the purchaser must send a letter or email to
VOSS GmbH & Co. KG describing the warranty claim. The purchaser must prove their
right to warranty by presenting the invoice or other appropriate documents (e.g. order
conrmation) that enable the purchaser, the date of purchase and the purchased product
to be identied.
34 41250 | 02 | 2021 | V3
Fabricant : VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lakroun, République tchèque
Distributeur agé : VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Allemagne
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, 25884 Vl, Allemagne
DE EN FR IT NL SV ES
35
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
N° art. VOSS.
farming
Puissance
absorbée/
joule
max.
Puissance
utile/
joule
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω Piquet de
mise à la terre
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9 500 V 4 000 V 1 40 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10 000 V 5 000 V 2 70 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11 500 V 5 000 V 2 100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11 500 V 6 400 V 2 130 km 38 km 15 km
36 41250 | 02 | 2021 | V3
Mode d’emploi
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. REMARQUES IMPORTANTES 36
2. LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 37
3. VUE DENSEMBLE DE L’APPAREIL 40
4. VOTRE NOUVEAU VOSS. farming impuls 41
5. COMMENT FONCTIONNE UNE CLÔTURE ÉLECTRIQUE 41
6. MONTAGE ET RACCORDEMENT 42
7. MISE À LA TERRE 43
8. LA CLÔTURE IALE 44
9. MISE EN SERVICE 44
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 46
11. MODE D’ACTION ET LIMITES DE LA CLÔURE ÉLECTRIQUE POUR LES ANIMAUX 46
12. MODE DE FONCTIONNEMENT DE LÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE 47
13. ASTUCES PRATIQUES 47
14. MISE AU REBUT 48
15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 48
16. GARANTIE 49
1. REMARQUES IMPORTANTES
Mettre la clôture électrique hors tension avant d‘eectuer des travaux sur
l’électricateur ou sur la clôture électrique elle-même.
Lire attentivement les consignes de sécurité.
Lors de linstallation, il faut s‘assurer que toutes les règles de sécurité sont
respectées.
Nutiliser que des pièces de rechange d‘origine.
DE EN FR IT NL SV ES
37
41250 | 02 | 2021 | V3
2. LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez observer et suivre les consignes de sécurité mentionnées dans ce
chapitre et les sous-chapitres suivants pour éviter les problèmes de sécuri
avec l‘appareil. En outre, veuillez respecter les réglementations respectives de
votre pays et/ou de votre région.
2.1 Sécurité des personnes
Les clôtures électriques, en particulier celles destinées à la protection des animaux
de ferme, sont en géral sûres si elles sont installées et raccores correctement.
Cependant, les clôtures électriques peuvent déclencher des chocs qui peuvent avoir des
conséquences dangereuses, notamment pour les personnes ayant des problèmes de
santé existants. Conntre les dangers que représentent les clôtures électriques
peut vous aider à prendre les pcautions nécessaires.
Si vous avez des doutes sur l‘installation de la clôture électrique pour animaux (clôture
de pâturage), nous vous recommandons de demander l‘aide d‘une personne qualiée.
Les personnes (y compris les enfants) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux ne doivent pas utiliser cet appareil.
Les personnes qui n‘ont pas susamment d‘expérience et d‘expertise ne doivent
pas utiliser cet appareil, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu‘une
personne responsable de leur sécurité ne leur donne des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil.
Les enfants se trouvant à proximité de l’appareil doivent être surveillés.
Veillez à ce que la clôture électrique pour animaux (clôture de pâturage), ainsi que ses
équipements supplémentaires, soient correctement installés, utilisés et entretenus à
intervalles réguliers an de minimiser les dangers pour les personnes, les animaux et
leur environnement.
Veillez à utiliser aux endroits les enfants pourraient être laissés sans surveillance,
ainsi que sur les clôtures électriques pour animaux (clôtures de pâturage) avec une
polarité alternée (clôtures Plus/Moins), uniquement des appareils de faible puissance
ou des sorties moins puissantes avec une énergie d‘impulsion limitée (1 joule).
Évitez la construction de clôtures électriques pour animaux (clôtures de pâturage)
pouvant être source d’enchevêtrements pour les personnes.
Dans la plupart des cas, le contact avec les clôtures électriques déclenche un choc
inoensif, qui se produit déjà lors du premier contact. Les clôtures correctement
installées génèrent des chocs par impulsions qui permettent à la victime de se libérer
immédiatement dès le premier choc ; Cependant, les clôtures qui n‘ont pas d‘impulsion
peuvent transmettre un choc électrique continu au corps sur une longue durée, ce qui
peut avoir des conséquences fatales. Dans certains cas, les victimes piégées perdent
conscience lorsqu‘elles entrent en contact avec la clôture électrique. Une issue fatale
ne peut être totalement exclue dans le cas d‘accidents électriques.
Évitez de toucher les clôtures électriques pour animaux (clôtures de pâturage), en
particulier avec la tête, le cou ou le haut du corps. Ne passez pas par-dessus, à travers
ou sous la clôture. Utilisez un portail ou un autre point de passage pour franchir la
clôture.
Tenter de passer sous une clôture électrique peut provoquer un choc à la tête lorsqu‘on
entre en contact avec la clôture. Une personne sourant d‘une maladie cardiaque,
en particulier quelqu’un portant un stimulateur cardiaque, a un risque plus élevé de
perdre conscience qu‘une personne en bonne santé. Le risque augmente si la tête ou
le cou touche le l électrié.
38 41250 | 02 | 2021 | V3
Le risque, qu‘une personne ayant contact avec une clôture électrique subisse un
arrêt cardiaque ou une brillation ventriculaire, s’avère faible. La synchronisation des
électricateurs de clôture électrique et la pulsation correcte de la clôture électrique
peuvent prévenir l‘arrêt cardiaque et la brillation ventriculaire.
Les clôtures électriques mal installées et à fort ampérage peuvent provoquer des
chocs électriques entraînant une perte de contrôle musculaire. Un choc électrique peut
provoquer des spasmes musculaires douloureux qui peuvent briser les os et disloquer
des articulations.
Info
Veuillez noter que les prescriptions suivantes relatives au marquage des clôtures
électriques pour animaux (clôtures de pâturage) sont spéciques à chaque pays.
Suivez les prescriptions de votre pays respectif.
An d‘avertir les personnes extérieures des dangers éventuels, les clôtures électriques
pour animaux (clôtures de pâturage) longeant une route ou un chemin public,
doivent être identiées à intervalles fréquents par des panneaux d‘avertissement. Ces
panneaux d‘avertissement doivent être xés bien visiblement aux piquets de la clôture
ou coincés aux ls de la clôture. Pour ces panneaux d‘avertissement, les prescriptions
suivantes doivent être respectées :
Dimension minimum de 100 mm x 200 mm
Caracres noirs (taille des caracres 25 mm minimum, des deux côtés, non-
eable) sur un fond jaune avec le contenu mentionnant “ATTENTION CLÔTURE
ÉLECTRIQUE” et/ou du pictogramme montré dans limage :
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
Dès que la clôture électrique pour animaux (clôture de pâturage) croise un sentier
public, un portail non électrié doit être installé à cet endroit ou un passage via un
échalier doit être existant. Les ls électriés à proximité doivent également être
signalés par des panneaux d‘avertissement.
En général, des panneaux d‘avertissement doivent être placés à chaque portail ou
point d‘accès et à des intervalles de 10 m maximum.
2.2 Sécurité de l‘emplacement et de l‘installation
Lors de l‘installation de lignes de raccordement et de ls de clôtures électriques pour
animaux (clôtures de pâturage) à proximité de lignes à haute tension, il faut respecter
les distances minimales suivantes :
Tension de la ligne à haute tension Distance aérienne
≤ 1.000 volts 3 mètres
> 1.000 ≤ 33.000 volts 4 mètres
> 33.000 volts 8 mètres
DE EN FR IT NL SV ES
39
41250 | 02 | 2021 | V3
Lors de l‘installation de lignes de connexion et de ls de clôtures électriques pour
animaux (clôtures de pâturage) à proximité d‘une ligne à haute tension, ceux-ci ne
doivent être installés qu‘à une hauteur maximale de 3 m au-dessus du sol. Cette
hauteur doit être respectée de chaque côté de la projection verticale du conducteur
extérieur de la ligne à haute tension sur le sol. Les distances suivantes s‘appliquent :
2 m pour les lignes à haute tension dune tension nominale allant jusqu‘à 1 000 V.
15 m pour les lignes à haute tension dune tension nominale de plus de 1 000 V.
Suivez les instructions de mise à la terre gurant dans la notice.
Gardez une distance minimale de 10 m entre toute électrode de l‘électricateur et les
autres dispositifs mis à la terre (par ex., la mise à la terre de protection du système
d‘alimentation électrique ou la mise à la terre d‘un système de télécommunications).
Veillez à ce que les câbles de raccordement courant à l‘intérieur des bâtiments soient
ecacement isolés des parties porteuses et mises à la terre du bâtiment. Pour ce faire,
utilisez des lignes à haute tension isolées.
Veillez à ce que les lignes de raccordement souterraines passent par des conduits
d‘installation électriques en matériau isolant ou utilisez le cas échéant des lignes à
haute tension isolées.
Veillez à ce que les câbles de raccordement ne soient pas endommagés par des sabots
d‘animaux ou des roues de tracteur pouvant les enfoncer.
N‘utilisez pas la conduite d‘installation électrique des lignes d‘alimentation en courant,
de communication ou de données lorsque vous posez les lignes de raccordement.
La clôture électrique pour animaux (clôture de pâturage) doit être éloignée d’au moins
2,5 m des objets métalliques mis à la terre (par ex., abreuvoirs, conduites d‘eau). Cela
vaut en particulier pour les endroits où des personnes peuvent se trouver.
Ne croisez pas les câbles de raccordement et les ls de la clôture électrique pour
animaux (clôture de pâturage) au dessus de voies à haute tension ou de communication.
Évitez les croisements avec des lignes à haute tension. Si cela ne peut pas être évité, le
croisement doit se faire en dessous de la ligne électrique et aussi près que possible à
angle droit.
N‘alimentez pas une clôture électrique pour animaux (clôture de pâturage) à partir de
deux électricateurs séparés ou de circuits électriques de clôture indépendants d‘un
même électricateur.
Les ls barbelés ou les ls barbelés rasoir ne doivent pas être électriés avec un
électricateur de clôture.
Des ls barbelés ou des ls barbelés rasoir non électriés peuvent être utilisés pour
soutenir un ou plusieurs ls électriés déportés d‘une clôture électrique pour animaux
(clôture de pâturage). Les ls électriés doivent être maintenus à une distance verticale
d‘au moins 150 mm des ls non électriés au moyen de supports. Veillez à ce que le l
non électrié soit mis à la terre à intervalles réguliers.
Il doit y avoir une distance minimale de 2,5 m entre les ls des deux clôtures électriques
pour animaux (clôtures de pâturage) alimentées par des électricateurs de clôture
séparés cadencés indépendamment. Si la zone doit être fermée, n‘utilisez que des
matériaux électriquement non conducteurs ou une barrière métallique isolante.
Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires fonctionnant sur le secteur et
connectés au circuit de la clôture électrique ont le même degré d‘isolation que
l‘électricateur utilisé.
Assurez-vous que l‘équipement auxiliaire est utilisé dans un environnement à l‘épreuve
des intempéries. L‘utilisation en extérieur n‘est autorisée que si elle a été certiée par le
fabricant et si l‘équipement présente un niveau de protection minimum de IPX4.
40 41250 | 02 | 2021 | V3
2.3 Sécurité pendant le fonctionnement
Les éclairs peuvent provoquer des incendies sur les systèmes de clôtures électriques
et provoquer des dysfonctionnements. La séparation de la commande de la ligne de
clôture et de la source d‘énergie avant un orage voire un éventuel coup de foudre
peut minimiser les eets de la foudre. Déviez le courant de la foudre vers le sol avant
qu‘il n‘endommage la commande de la clôture en installant un paratonnerre entre la
clôture et la commande.
Évitez de placer des objets inammables près de votre clôture électrique. Couper les
broussailles à proximité réduit également le risque d‘incendie, car les courts-circuits
dans le système de clôture peuvent provoquer des étincelles.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il y a un risque d‘inondation de la clôture électrique pour
animaux (clôture de pâturage).
Si l‘intervalle entre les impulsions est inférieur à 1 seconde, l‘appareil doit être
immédiatement éteint et réparé si nécessaire. Dans le cas d’un intervalle supérieur
à 1,7 seconde entre les impulsions, l‘appareil n‘assure plus la sécurité de garde des
animaux et doit être contrôlé.
1 che secteur 230 V
2 LED (bleu) fonctionnement de l’appareil
3 témoins à LED de contrôle de la clôture
- appareil en fonctionnement = lumière verte
- Dysfonctionnement = lumière rouge (tension en dessous de 3000 volts)
4 Interrupteurs marche/art
5 Raccordement à la terre (écrou de raccordement, noir)
6 Raccordement de la clôture (écrou de raccordement, rouge)
1
2
6
3
4
5
3. VUE DENSEMBLE DE L’APPAREIL
DE EN FR IT NL SV ES
41
41250 | 02 | 2021 | V3
4. VOTRE NOUVEAU VOSS. farming impuls
Nous vous remercions d’avoir choisi le VOSS.farming impuls. Vous avez acquis un appareil
de première qualipour la alisation dune clôture électrique pour psûre. La série
d’appareils VOSS.farming impuls est très polyvalente. En fonction du type d’appareil
choisi, vous êtes en possession de l’appareil idéal pour votre installation de clôture.
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, avant de mettre le VOSS.farming
impuls en service. Les présentes instructions comportent d’importantes consignes de
curi, des remarques et des informations.
5. COMMENT FONCTIONNE UNE CLÔTURE ÉLECTRIQUE
Le VOSS.farming impuls est la pièce mtresse de votre clôture. Elle produit des
impulsions électriques à intervalles réguliers. Il est dune part raccordé à la terre («mise
à la terre») et d’autre part au matériau conducteur de votre clôture. Si une connexion
survient entre la terre et la clôture (court-circuit), par exemple, par contact avec l’animal,
le circuit électrique se ferme. Ce choc électrique est ressenti comme désagréable par
l’animal et produit l’eet de dissuasion souhaité.
Le circuit électrique est fermé via la mise à la
terre. Il n’est pas obligatoire que vous réalisiez
une cture fermée. Vous pouvez arter la
clôture comme vous le souhaitez.
42 41250 | 02 | 2021 | V3
6. MONTAGE ET RACCORDEMENT
Fixez l’appareil perpendiculairement à un mur ou une cloison, par exemple à l’aide de la
vis fournie. Un support de montage à clip pratique est aussi fourni avec les accessoires,
art. n°41150. Pour la série d’appareils VOSS.farming impuls, deux clips sont nécessaires
pour le montage. L’appareil peut être ainsi mon sur un prolé chapeau courant du
commerce.
Le VOSS.farming impuls est résistant aux conditions climatiques, telles que la pluie,
les projections d’eau, le rayonnement du soleil, les hautes températures et le gel.
Cependant,nous vous conseillons de placer le VOSS.farming impuls à un emplacement
progé des intempéries, par exemple contre le mur d’une maison, sous le toit, contre
une étable, dans une caisse ou à lintérieur d’un local fermé tel qu’un garage, un abri de
jardin, un abri de voiture, une remise ou un atelier.
ASTUCE : Avant de raccorder le VOSS.farming impuls à votre clôture, vous pouvez
contrôler le bon fonctionnement de votre appareil.
vissez les deux écrous de raccordement (5 et 6), branchez la che (1) dans la prise et
mettez l’appareil (4) sous tension. La LED de fonctionnement de l’appareil (2) s’allume
en bleu en continu et la LED de contle de la clôture (3) clignote en vert au rythme de
limpulsion. Pour la poursuite du contrôle, maintenez la partie non isoe d’un tournevis
sur l’une des connexions, pendant que vous vous rapprochez avec la pointe du tournevis
de l’autre connexion. Un peu avant que la pointe de votre tournevis touche la connexion,
il se produit une petite charge inoensive (éclair). Si la LED (2) de fonctionnement
de l’appareil ne s’allume pas ou que la LED de contrôle de la clôture ne clignote pas en
vert (3) ou qu’aucune décharge ne survient, riez d’abord la tension du secteur ou
le l d’alimentation. S’il ny a aucun défaut à ces niveaux, il convient de faire contrôler
lappareil par un spécialiste.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
43
41250 | 02 | 2021 | V3
REMARQUE: Un volttre courant de technique électronique n’est pas adapté au contrôle
de la tension! Il existe à cette n des appareils de contrôle de clôtures spéciques!
Si votre appareil est en bon ordre de marche, mettez-le hors tension, débranchez
la che et connectez-le à votre système de cture. Reliez le raccordement à la terre
(5, symbole de mise à la terre, écrou de raccordement noir) à votre piquet de mise
à la terre. Nous vous conseillons comme raccordement un câble avec des cosses de
raccordement M8. Les piquets de mise à la terre doivent avoir une longueur minimale de
75cm. Plus la mise à la terre est bien faite, plus limpulsion de courant à la clôture sera
ecace. Reliez la connexion de la clôture (6, symbole de l’éclair, écrou de raccordement
rouge) à la clôture par un câble de raccordement de clôture. Lors du montage de la mise
à la terre et du raccordement de la clôture, veillez à ce que les écrous de raccordement
soient serrés fermement à la main.
REMARQUE : Pour éviter les dommages dus à la foudre, nous vous recommandons
linstallation d’un disjoncteur diérentiel FI (A) et d’un dispositif parafoudre (B), par
exemple les art. n° 48015 et 44755.
7. MISE À LA TERRE
La mise à la terre correcte de votre clôture électrique est extmement importante !
Ce n’est qu’à cette condition que votre appareil fonctionnera de manière optimale et
atteindra sa pleine performance. Nous vous conseillons de choisir un emplacement
le plus humide et herbeux possible pour la mise à la terre. Les piquets métalliques
galvanis d’une longueur minimale de 75 cm (par exemple art. n° 44219) servent de
piquets de mise à la terre. En cas de sol sec et de longue clôture, placez d’autres piquets
de mise à la terre espacés d’environ 2 à 3 m pour améliorer la mise à la terre. Comme
ble de liaison entre les piquets de mise à la terre, nous vous recommandons l’art. n°
33615. Si vous assurez une mise à la terre optimale, le VOSS.farming impuls atteindra ses
pleines performances et vous obtiendrez la meilleure sécurité de votre clôture.
B
A
44 41250 | 02 | 2021 | V3
ASTUCE: En cas de mauvaise conductivité du sol, nous vous recommandons 2 à 3 autres
piquets de mise à la terre espacés de 2 à 3 m. Si vous avez un sol très sec et pierreux, ceci
diminuera la conductivité.
REMARQUE: Pour votre système de mise à la terre, veuillez sélectionner un endroit
adapté. Votre système de mise à la terre doit :
être éloigd’au moins 10 m d’autres systèmes de mise à la terre, par exemple de la
mise à la terre de la maison, des lignes téléphoniques et de courant.
être éloigné des animaux et des espaces de circulation, car votre mise à la terre
pourrait être endommagée par des animaux ou des personnes.
être contrôlable à tout moment par vous aux ns de maintenance.
Si vous posez vos lignes de raccordement à lintérieur de bâtiments, utilisez toujours des
lignes de haute tension isolées.
8. LA CLÔTURE IALE
Indépendamment du matériau conducteur de votre clôture, il doit être tenu compte de
diérents points pour assurer une meilleure conductivité de votre système de clôture.
Maintenez votre clôture shere. Ne faites pas passer votre clôture par
des haies et évitez que des branches ou des arbustes n’entravent le circuit électrique.
Le courant de votre clôture en serait réduit et la puissance de la décharge souhaitée de
limpulsion électrique pourrait ne plus être assez puissante.
Assurez-vous que le matériau conducteur de votre clôture ne touche pas le sol, par
exemple parce quil pend.
Utilisez des piquets de clôture uniquement avec des isolateurs pour isoler le matériau
conducteur du piquet et de la terre. De cette manière, vous éviterez que la tension
ne se perde et assurerez que la puissance de courant souhaie traverse le matériau
conducteur de votre clôture.
Il existe des accessoires adaptés pour le montage sur piquets talliques ou clôtures
industrielles.
REMARQUE: Pour les emplacements accessibles au public, vous êtes tenus de signaler
votre clôture avec des panneaux d’avertissement, par exemple avec l’art. n° 44735.
9. MISE EN SERVICE
REMARQUE: Dans les prochaines étapes, l’appareil sera mis en service. Votre clôture
est maintenant sous tension! Veillez à ce qu’aucune personne ou animal ne se trouve à
proximité immédiate de la cture!
DE EN FR IT NL SV ES
45
41250 | 02 | 2021 | V3
Vous avez relié, comme crit précédemment, votre sysme de clôture au VOSS.farming
impuls. Branchez la che (1) dans la prise et actionnez l’interrupteur marche/art (4).
La LED de fonctionnement de l’appareil (2) s’allume en bleu et la LED de contrôle de la
clôture (3) clignote en vert au rythme des impulsions électriques et vous indique que
votre VOSS.farming impuls fonctionne correctement.
Si la LED de contrôle de la clôture clignotait en rouge (3), la tension de la clôture est en
dessous de 3000 volts et il existe un dysfonctionnement de votre cture. La sécuri
n’est donc plus assurée. Recherchez alors les défauts possibles de votre installation de
clôture.
Pour atteindre la meilleure sécurité possible, les espacements de conducteur minimum
suivants sont recommandés:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Chevaux
Chèvres
Bovins
Volailles
Porcs
Poneys
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Moutons
Chevreuils
46 41250 | 02 | 2021 | V3
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mettez toujours le VOSS.farming impuls hors tension et débranchez-le de l’alimentation
électrique si vous devez faire des interventions de maintenance ou de nettoyage
sur l’appareil. L’appareil fonctionne sans entretien, cependant vous devez eectuer
régulièrement des contrôles visuels. Contrôlez régulièrement la présence d’éventuels
dommages sur tous les câbles et conducteurs. Faites remplacer les pièces ou câbles
fectueux imdiatement par un spécialiste. Ne mettez pas l’appareil en service
lorsqu’il présente des dommages. Vous pouvez maintenir l’appareil propre en le
nettoyant seulement avec un chion légèrement humide.
Vous préviendrez une utilisation impropre de l’appareil en:
observant les inscriptions gurant sur l’appareil
assurant l’appareil contre toute manipulation non autorisée (par exemple dispositif
antivol, sécurité enfant) si le lieu d’installation le nécessite.
en observant les applications spéciales des clôtures électriées dans les zoos ou les
enclos d’animaux sauvages: Le montage de telles installations doit uniquement être
eectué par un électricien qualié. Il doit y avoir une clôture de protection mécanique
qui sépare les visiteurs de la clôture électriée.
Si le ble d’alimentation électrique de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service clients ou par toute autre personne qualiée
pour éviter toute blessure. Les dépannages et les réparations ne doivent être eects
que par du personnel qualié autorisé! Seules les pièces de rechange prescrites par le
fabricant doivent être utilisées.
11. MODE D’ACTION ET LIMITES DE LA CTURE ÉLECTRIQUE POUR LES ANIMAUX
Une clôture électrique comporte un électricateur de clôture et une clôture isoe,
laquelle est alimene par l’appareil par de brèves impulsions électriques. La cture
électrique représente une barrre «physique» et «psychologique» pour l’animal. Les
courtes impulsions de tension élevée sont très désagréables et les animaux apprennent
très vite à respecter la cture électrique.
Une clôture électrique bien instale peut fournir un niveau de sécurité éleet ore
beaucoup d’avantages en comparaison d’une clôture mécanique. En tant que barrière
psychologique, une décharge électrique peut empêcher l’animal de sauter au-dessus de
la clôture. Les coûts en matière de travail et de matériel sont minimes, une modication
est aisée et elle convient pour diérents animaux, tout en assurant une haute protection
contre les blessures.
DE EN FR IT NL SV ES
47
41250 | 02 | 2021 | V3
12. MODE DE FONCTIONNEMENT DE LÉLECTRIFICATEUR DE CLÔTURE
L’électricateur de clôture envoie environ chaque seconde une impulsion électrique à
travers la clôture. Ces impulsions envoient à l’animal une décharge brève, aig, mais non
dangereuse, qui le marque susamment pour quil évite par la suite systématiquement
la clôture.
13. ASTUCES PRATIQUES
Vériez les prescriptions locales pour la mise en place d’une clôture sur une parcelle.
Vous pouvez avoir besoin d’une autorisation dans certains cas. Vériez régulièrement si
l’électricateur de clôture fonctionne en vous assurant que le moin clignote. Vériez
régulièrement le système de clôture. Enlevez les branches éventuelles, les mauvaises
herbes ou les buissons, car ils peuvent provoquer un court-circuit sur la clôture et aecter
la sécurité de cette dernière. Tous les animaux ont besoin de temps pour apprendre à
respecter la clôture. L’entraînement peut durer quelques jours et il est aisé d’adapter la
clôture si nécessaire.
Il peut être dicile de garder des animaux qui sautent dans le périmètre d’une clôture.
Il se peut que vous soyez alors obligé d’élever la cture pour obtenir une sécurité
optimale. Utilisez des isolateurs de haute quali. Des isolateurs de basse qualité ou
ssurés et les conduits en plastique ne sont pas recommandés car ils peuvent provoquer
des courts-circuits.
Utilisez des vis de raccordement sur tous les raccords de ls d’acier pour assurer un circuit
électrique de haute quali. Pour que la clôture électrique fonctionne correctement,
l’électricateur de clôture doit être raccordé à la terre à l’aide de piquets de mise à la
terre en métal galvanisé. Dans les bâtiments, sous les sorties et aux emplacements dans
lesquels la terre pourrait conduire à la corrosion des ls épars galvanisés, il convient
d’utiliser du câble à double isolation. N’utilisez jamais du câble électrique d’usage
domestique car ces câbles sont cous pour 600 volts maximum et une fuite de courant
pourrait se produire de ce fait.
48 41250 | 02 | 2021 | V3
14. MISE AU REBUT
Le symbole de la poubelle barrée sur le produit ou son emballage indique que
le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets nagers normaux. Les
usagers naux sont tenus de déposer les équipements usagés dans un point de
collecte des déchets d‘équipements électriques et électroniques.
Si le produit contient une pile ou un accumulateur, ceux-ci doivent être éliminés, si
possible, séparément du produit. En tant quusager nal, vous êtes légalement tenu
de rapporter les piles usagées. Vous pouvez rapporter gratuitement les piles usagées
que nous proposons/ou avons propoes dans notre gamme de produits en tant que
piles neuves à notre magasin d‘expédition (adresse de livraison) ou dans un centre de
matériaux recyclables à proximité de chez vous. Si la pile ou l‘accumulateur contient plus
de 0,0005% de mercure en poids, plus de 0,002% de cadmium en poids ou plus de 0,004%
de plomb en poids, cela est indiqué par le symbole chimique correspondant (Hg Cd, ou
Pb) sous le symbole de la poubelle barrée sur la pile ou l‘accumulateur. Les piles et les
accumulateurs contiennent des matériaux recyclables tels que le zinc, le fer, l‘aluminium,
le lithium et l‘argent. De plus, ils peuvent contenir des mariaux tels que le mercure, le
cadmium et le plomb qui sont toxiques et mettent en danger l‘environnement sils ne
sont pas élimis correctement. Les taux lourds peuvent avoir des eets fastes sur
la santé humaine, animale et végétale et s‘accumuler dans lenvironnement.
La collecte séparée et l‘élimination appropre de vos vieux appareils et de vos piles/
accumulateurs usagés contribuent à la préservation des ressources naturelles et
garantissent un recyclage qui protège la santé humaine et pserve l‘environnement.
Pour savoir où trouver des points de collecte pour vos vieux appareils ou vos piles/
accumulateurs usagés, adressez-vous à l‘administration de votre ville ou de votre
commune, aux entreprises locales d‘élimination des déchets ou à VOSS GmbH & Co. KG.
15. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
La société VNT electronics s.r.o. déclare par la présente que le produit/l‘appareil décrit
dans le présent mode demploi est en en conformité avec les exigences et autres
dispositions applicables des directives La marque CE indique que les directives de
l‘Union Européenne sont satisfaites.
Cet appareil répond aux exigences de la directive européenne 2004/108/CE «
Compatibilité électromagtique» (désignation CE) et aussi de la norme de sécuri
européenne EN 60335-2-76 (électricateurs de clôtures).
DE EN FR IT NL SV ES
49
41250 | 02 | 2021 | V3
16. GARANTIE
Nom et adresse du garant: VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301
Lanškroun, CZ
Durée de garantie:
3 ans à compter de la date d'achat. Si un
incident garanti se produit pendant la due
de garantie, cela ne prolonge pas la durée de
garantie.
Zone géographique de validité de
la garantie:
La garantie s'applique à tous les clients dont le
siège social se trouve dans l'Union européenne,
la Suisse et la Grande-Bretagne.
Si le produit acheté était défectueux au moment du transfert de risque, le client dispose
d’un droit légal à exécution ulrieure, résiliation du contrat, baisse du prix d’achat,
dommages-intérêts ou remboursement des dépenses inutiles selon les §§ 437 et
suivants du BGB (code civil allemand). Les droits légaux du consommateur ne sont pas
limités par la garantie. La garantie vient en complément des droits légaux.
Contenu de la garantie
(1) La garantie s’applique aux produits qui présentent un défaut en raison d’un vice de
fabrication ou de matériau pendant la durée de garantie.
(2) Si un incident garanti survient, le produit acheté sera réparé, échangé ou rembour
à la discrétion du garant. Les frais d’envoi ne sont remboursés par le garant que si
cela a été expresment conrmé au préalable.
(3) La garantie ne s’applique qu’à l’acheteur et n’est pas transmissible.
Exclusion de garantie
(1) La garantie ne s’applique pas si le défaut repose sur une utilisation non conforme
et/ou le non-respect des consignes dinstallation, du mode d’emploi et/ou des
consignes d’entretien.
(2) La garantie ne s’applique également pas si le défaut résulte de l’usure naturelle,
l’usure due à lusage, une surcharge, une surtension, la foudre, une destruction
libérée, des dommages liés au transport ou à un accident après la réception de la
marchandise ou encore d’une tentative de réparation ou d’amélioration par le client
ou un tiers mandaté par ses soins. Les dommages subis par le produit en raison de
l’utilisation d’accessoires non fournis à la livraison du produit ne sont pas couverts
non plus par la garantie.
(3) La garantie ne s’applique pas aux accessoires fournis avec le produit.
Demande de garantie
Pour déposer une demande de garantie, l’acheteur doit envoyer à VOSS GmbH & Co. KG
un courrier électronique ou postal décrivant l’incident garanti. L’acheteur doit prouver
la garantie en présentant la facture ou un autre document appropr(conrmation de
commande par exemple) permettant de déterminer la date d’achat et le produit acheté.
50 41250 | 02 | 2021 | V3
Costruttore : VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lanškroun, Repubblica Ceca
Rivenditore autorizzato: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Germania
Servizio: VOSS GmbH & Co. KG, Centro logistico, Ole Bahndamm 2, 25884 Viöl, Germania
DE EN FR IT NL SV ES
51
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
Cod. art. VOSS.
farming
Input /
joules
max.
Output /
joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Paletto per
messa a terra
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9500 V 4000 V 140 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10.000 V 5000 V 270 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11.500 V 5000 V 2100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11.500 V 6400 V 2130 km 38 km 15 km
52 41250 | 02 | 2021 | V3
Istruzioni per l’uso
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. AVVERTENZE IMPORTANTI 52
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA 53
3. SOMMARIO 56
4. IL SUO NUOVO VOSS.farming impuls 57
5. COME FUNZIONA UN RECINTO ELETTRICO 57
6. MONTAGGIO E COLLEGAMENTO 58
7. MESSA A TERRA 59
8. IL RECINTO IDEALE 60
9. MESSA IN SERVIZIO 60
10. MANUTENZIONE E CURA 62
11. EFFICACIA E LIMITI DEL RECINTO ELETTRICO PER ANIMALI 62
12. FUNZIONAMENTO DELLELETTRIFICATORE 63
13. CONSIGLI PRATICI 63
14. SMALTIMENTO 64
15. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 64
16. GARANZIA 65
1. AVVERTENZE IMPORTANTI
Spegnere la recinzione elettrica prima di eseguire qualsiasi lavoro sull‘elettricatore
o sulla recinzione stessa.
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza.
Durante linstallazione, assicurarsi che vengano rispettate tutte le norme di
sicurezza.
Utilizzare solo parti di ricambio originali.
DE EN FR IT NL SV ES
53
41250 | 02 | 2021 | V3
2. AVVERTENZE DI SICUREZZA
Osservare e seguire le istruzioni di sicurezza di questo capitolo e dei seguenti
sottocapitoli per evitare rischi per la sicurezza con l‘apparecchio. Inoltre, si
prega di osservare le rispettive normative del vostro paese e/o regione.
2.1 Sicurezza personale
Le recinzioni elettriche, soprattutto quelle per la protezione degli animali da allevamento,
sono generalmente sicure se installate e collegate correttamente. Tuttavia, le recinzioni
elettriche possono innescare scosse che possono portare a conseguenze pericolose,
soprattutto per le persone con problemi di salute preesistenti. Conoscere i pericoli posti
dalle recinzioni elettriche può aiutare a prendere le necessarie precauzioni.
In caso di dubbi sull‘installazione di recinzioni elettriche per animali (recinzione dei
pascoli), si consiglia di rivolgersi a personale qualicato.
Le persone (compresi i bambini) con limitazioni siche, sensoriali o mentali non devono
utilizzare questo dispositivo.
Le persone che non hanno suciente esperienza e competenza non devono utilizzare
questo apparecchio a meno che non siano sotto supervisione o siano istruite ad
utilizzarlo da una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati nelle vicinanze dell‘apparecchio.
Assicurarsi che la recinzione elettrica per animali (recinzione per il pascolo) e i suoi
accessori siano installati, azionati e mantenuti correttamente a intervalli regolari per
ridurre al minimo i pericoli per le persone, gli animali e l‘ambiente circostante.
Utilizzare solo apparecchiature più deboli o con Joule di uscita più deboli (1 Joule) dove
i bambini potrebbero essere lasciati incustoditi, così come nelle recinzioni elettriche
per animali (recinzioni di pascolo) con polarità alternata (recinzioni a polo positivo e
negativo).
Evitare le costruzioni di recinzioni elettriche per animali (recinzioni per il pascolo) che
possono portare le persone ad impigliarsi.
Nella maggior parte dei casi, il contatto con le recinzioni elettriche innesca una scossa
innocua, che si verica inizialmente al primo contatto. Le recinzioni correttamente
installate generano degli impulsi che permettono alla vittima di rilasciarle
immediatamente dopo la prima scossa; tuttavia, le recinzioni che non hanno un
impulso possono inviare una scossa elettrica continua al corpo per un lungo periodo di
tempo, che può avere conseguenze fatali. In alcuni casi le vittime intrappolate perdono
i sensi quando entrano in contatto con la recinzione elettrica. Non si può escludere
completamente un esito fatale in caso di incidenti elettrici.
Evitare di toccare le recinzioni elettriche degli animali (recinzioni dei pascoli), soprattutto
con la testa, il collo o la parte superiore del corpo. Non scavalcare, passare attraverso
o sotto la recinzione. Utilizzare un cancello o un altro punto di attraversamento per
passare attraverso la recinzione.
Il tentativo di passare sotto una recinzione elettrica può causare una scossa alla testa
quando si viene a contatto con la recinzione. Una persona con problemi cardiaci,
soprattutto chi porta un pacemaker, ha un rischio maggiore di perdere conoscenza
rispetto a una persona sana. Il rischio aumenta se la testa o il collo toccano il lo
elettricato.
54 41250 | 02 | 2021 | V3
C‘è una piccola possibilità che una persona che entra in contatto con una recinzione
elettrica subisca un arresto cardiaco o una brillazione ventricolare. La sincronizzazione
dell’elettricatore della recinzione elettrica e il corretto pulsare tra loro può prevenire
l‘arresto cardiaco e la brillazione ventricolare.
Le recinzioni elettriche non correttamente installate con correnti elevate possono
causare scosse elettriche che portano alla perdita di controllo muscolare. Una scossa
elettrica può causare spasmi muscolari dolorosi che possono rompere le ossa e
dislocare le articolazioni.
Info
Si prega di notare che le seguenti speciche relative alla marcatura delle recinzioni
per animali elettrici (recinzioni per pascoli) sono speciche per ogni Paese. Seguire le
speciche del proprio Paese.
Per avvertire gli estranei di possibili pericoli, le recinzioni elettriche per animali (recinzioni dei
pascoli) che percorrono lungo una strada pubblica o un sentiero devono essere identicate
ad intervalli frequenti da segnali di avvertimento. Questi segnali di avvertimento devono
essere attaccati ai pali della recinzione in una posizione ben visibile o appesi ai li della
recinzione. Per questi segnali di avvertimento è necessario osservare le seguenti istruzioni:
Dimensioni minime di 100 mm x 200 mm
Caratteri neri (min. 25 mm di carattere, su entrambi i lati, non cancellabili) su
sfondo giallo con la scritta „ATTENZIONE RECINZIONE ELETTRICA“ e/o il simbolo
mostrato in gura:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
Se la recinzione elettrica per animali (recinzione del pascolo) attraversa un sentiero
pubblico, in questo punto deve essere eretto un cancello non elettricato o deve essere
disponibile un passaggio o attraversamento isolato per oltrepassare la recinzione.
Anche i li elettricati che si trovano nelle vicinanze devono essere contrassegnati con
segnali di avvertimento.
In generale, i segnali di avvertimento devono essere posizionati ad ogni cancello o
punto di accesso e ad intervalli di max. 10 m.
2.2 Sicurezza del luogo e dell‘installazione
Per l‘installazione di linee di collegamento e li di recinzioni per animali elettrici
(recinzioni per pascoli) in prossimità di linee ad alta tensione è necessario rispettare le
seguenti distanze minime:
Tensione della linea ad alta tensione Traferro
≤ 1.000 Volt 3 Metri
> 1.000 ≤ 33.000 Volt 4 Metri
> 33.000 Volt 8 Metri
DE EN FR IT NL SV ES
55
41250 | 02 | 2021 | V3
Se i cavi di collegamento e i li del recinto elettrico sono installati nelle vicinanze di linee
ad alta tensione, l’altezza dal terreno non deve superare i 3 m. Questa altezza si applica
ad ogni lato della proiezione ad angolo retto del conduttore esterno delle linee ad alta
tensione no alla supercie di base per una distanza di:
2 m per linee ad alta tensione con una tensione nominale no a 1.000 V
15 m per linee ad alta tensione, con una tensione nominale superiore a 1.000 V
Seguire le istruzioni per la messa a terra contenute nel manuale.
Mantenere una distanza minima di 10 m tra un elettrodo qualsiasi dell’elettricatore
e altri sistemi messi a terra (ad es. la messa a terra dell‘impianto di alimentazione
elettrica o la messa a terra di un impianto di telecomunicazione).
Assicurarsi che i cavi di collegamento posati all‘interno degli edici siano ecacemente
isolati dalle parti dell‘edicio messe a terra e portanti. Per garantire ciò, utilizzare linee
ad alta tensione isolate.
Assicurarsi che le linee elettriche sotterranee vengano fatte passare attraverso
condutture elettriche in materiale isolante o comunque utilizzare linee ad alta tensione
isolate.
Assicurarsi che le linee di collegamento non vengano danneggiate dall‘aondamento
degli zoccoli degli animali o delle ruote del trattore.
Durante l‘installazione della recinzione per animali, non utilizzare il tubo di installazione
delle linee di alimentazione, di comunicazione o di dati.
La recinzione elettrica per animali (recinzione del pascolo) deve avere almeno una
distanza minima di 2,5 m da oggetti metallici messi a terra (ad es. abbeveratoi, tubi
dell‘acqua). Ciò vale in particolare nelle aree frequentate da persone.
Non incrociare le linee di collegamento e i li della recinzione per animali (recinzione
del pascolo) su linee ad alta tensione o di comunicazione.
Evitare gli attraversamenti con linee ad alta tensione. Se ciò non può essere evitato,
l‘attraversamento deve avvenire sotto la linea ad alta tensione e il più vicino possibile ad
angolo retto.
Non alimentare una recinzione elettrica per animali (recinzione di pascolo) con due
elettricatori separati o da circuiti elettrici indipendenti facenti parte dello stesso
elettricatore.
Il lo spinato non deve essere elettricato con un elettricatore.
Il lo spinato non elettricato può essere utilizzato per sostenere uno o più li elettricati
sfalsati di una recinzione elettrica (recinzione di pascolo). I li elettricati devono essere
tenuti ad una distanza verticale di almeno 150 mm dai li non elettricati mediante
supporti. Assicurarsi che il lo non elettricato sia collegato a terra ad intervalli regolari.
Deve esserci una distanza minima di 2,5 m tra i li di due recinzioni elettriche separate
(recinzioni per pascoli), che vengono alimentate da elettricatori separati con intervalli di
impulso indipendenti. Se l‘area deve essere chiusa, utilizzare solo materiali elettricamente
non conduttivi o una barriera metallica isolata.
Assicurarsi che tutte le apparecchiature ausiliarie collegate al circuito della recinzione
elettrica abbiano lo stesso grado di isolamento dell‘unità di recinzione elettrica utilizzata.
Accertarsi che l‘apparecchiatura ausiliaria venga fatta funzionare a prova di intemperie.
L‘uso all‘esterno è consentito solo se questo è stato certicato dal produttore e
l‘apparecchiatura ha un grado di protezione minimo di IPX4.
56 41250 | 02 | 2021 | V3
2.3 Sicurezza durante il funzionamento
I fulmini possono causare incendi e portare a malfunzionamenti sulle recinzioni
elettriche. Scollegare l‘elettricatore dalla recinzione e dalla fonte di alimentazione
prima di un temporale o di un possibile fulmine può ridurre al minimo gli eetti dei
fulmini. Deviare la corrente del fulmine a terra prima che danneggi l‘elettricatore
installando un parafulmine tra la recinzione e l‘elettricatore.
Evitare di posizionare oggetti combustibili vicino alla recinzione elettrica. Tagliare la
vegetazione nelle vicinanze riduce anche il rischio di incendi, poiché i cortocircuiti nel
sistema di recinzione possono causare scintille.
Non utilizzare l‘apparecchio se sussiste il rischio di allagamento della recinzione
elettrica (recinzione del pascolo).
Se l‘intervallo tra gli impulsi è inferiore a 1 secondo, l‘apparecchio deve essere
immediatamente spento e, se necessario, riparato. Se l‘intervallo di impulso è superiore
a 1,7 secondi, l‘unità non è più sicura e deve essere controllata.
1 connettore da 230 Volt
2 dispositivi LED in uso (blu)
3 LED di controllo del recinto
- Dispositivo in funzione = luce verde
- Guasto = luce rossa (tensione inferiore ai 3000 Volt)
4 Interruttore on/o
5 Messa a terra (dado di attacco nero)
6 Collegamento recinto (dado di attacco rosso)
1
2
6
3
4
5
3. SOMMARIO
DE EN FR IT NL SV ES
57
41250 | 02 | 2021 | V3
4. IL SUO NUOVO VOSS.farming impuls
Grazie per aver scelto VOSS.farming impuls. Gentile cliente, ha acquistato un apparecchio
adabile e di ottima qualità che le consenti di realizzare un recinto elettrico per
pascolo in tutta sicurezza. La serie di dispositivi VOSS.farming impuls ore una vasta
gamma di utilizzi. A seconda del tipo di dispositivo selezionato, avrà a disposizione
lapparecchiatura ideale per il suo recinto.
Prima di installare VOSS.farming impuls preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti informazioni sulla sicurezza,
suggerimenti e altri dati.
5. COME FUNZIONA UN RECINTO ELETTRICO
VOSS.farming impuls è lo strumento principale del sistema di recinzione che genera
impulsi elettrici a intervalli regolari. È collegato a terra (messa a terra) da un lato e al
materiale conduttivo del recinto dall’altro. Non appena viene attivato il collegamento
tra la messa a terra e il recinto (cortocircuito), per esempio quando un animale lo sora,
il circuito elettrico si chiude. Questa scossa elettrica innocua è percepita negativamente
dall’animale e ottiene dunque l’eetto deterrente
desiderato.
Il circuito elettrico si chiude tramite la messa a terra.
Non è necessario costruire un recinto chiuso su
quattro lati. Lunghezza ed estensione si possono
determinare a piacere.
58 41250 | 02 | 2021 | V3
6. MONTAGGIO E COLLEGAMENTO
Fissare l’apparecchio a una parete in posizione verticale, utilizzando ad esempio la vite
fornita. Come accessorio è disponibile un pratico supporto di montaggio a clip, Cod. art.
41150. Per il montaggio della serie di dispositivi VOSS.farming impuls sono necessarie
due clip. Grazie alle clip l’apparecchio può essere montato su qualsiasi binario standard
disponibile in commercio.
VOSS.farming impuls è resistente agli agenti atmosferici come la pioggia, gli spruzzi
d’acqua, lirradiazione solare, le alte temperature e il gelo. Consigliamo inoltre di montare
VOSS.farming impuls in un punto riparato come una parete esterna della casa, una
tettoia, una stalla, un quadro elettrico, o allinterno di uno spazio chiuso come un garage,
una casetta da giardino, un vano attrezzi, un posto auto coperto o un laboratorio.
SUGGERIMENTO: prima di collegare VOSS.farming impuls al recinto è consigliabile
vericare il funzionamento dell’apparecchio.
Svitare i due dadi di attacco (5 e 6), inserire il connettore (1) nella presa e accendere
l’apparecchio (4). Il dispositivo LED in uso (2) lampeggia continuamente in blu e il LED
di controllo del recinto (3) lampeggia in verde seguendo il ritmo degli impulsi. Per
eettuare un’ulteriore verica poggiare il manico di un cacciavite su uno dei collegamenti,
avvicinando invece la punta all’altro. Un istante prima che la punta del cacciavite tocchi il
collegamento si vericherà una piccola, innocua scarica elettrica (scossa).
Se la spia dispositivi LED in uso (2) non si accende o se il LED di controllo del recinto (3)
non lampeggia in verde, oppure se la scarica elettrica non si verica, vanno controllati la
tensione di rete e il cavo. Se rete e cavo non presentano anomalie, è necessario rivolgersi
a un tecnico.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
59
41250 | 02 | 2021 | V3
AVVERTENZA: i normali voltmetri NON sono idonei per la verica della tensione. A tale
scopo esistono appositi dispositivi di controllo del recinto.
Una volta vericato che l’apparecchio sia funzionante, spegnere, staccare la spina e
collegare il sistema di recinzione. Collegare la messa a terra (5, simbolo di messa a terra,
dado di attacco nero) al paletto di messa a terra. Per il collegamento consigliamo un cavo
con connettore a occhiello M8. I paletti di messa a terra devono essere lunghi almeno
75 cm. Quanto migliore la messa a terra, tanto pecaci saranno gli impulsi elettrici
trasmessi al recinto. Collegare l’attacco recinto (6, simbolo saetta, dado di attacco rosso)
al recinto utilizzando un apposito cavo. Nell’eettuare la messa a terra e il collegamento
al recinto fare attenzione a stringere bene i dadi di attacco.
AVVERTENZA: per evitare danni da scarica elettrica consigliamo di montare un interruttore
dierenziale (A) e un dispositivo parafulmine (B), per es. gli art. 48015 e 44755.
7. MESSA A TERRA
La corretta messa a terra del recinto elettrico è un passaggio fondamentale! Solo in
questo caso lapparecchio funzionerà correttamente fornendo le piene prestazioni.
Per la messa a terra è consigliabile scegliere un punto possibilmente esposto a umidità
e coperto da vegetazione. Come paletti di messa a terra si possono utilizzare paletti
metallici zincati, con una lunghezza di almeno 75 cm (per es. l’art. 44219). In caso di
terreni aridi e di recinti lunghi, per migliorare la messa a terra à necessario posizionare
altri paletti di messa a terra a intervalli di 2-3 m circa. Come cavo di collegamento tra i
paletti di messa a terra consigliamo l’art. 33615. Realizzando una messa a terra ottimale,
VOSS.farming impuls funzionerà alla piena potenza garantendo così la massima sicurezza
del recinto.
SUGGERIMENTO: in caso di scarsa conduttività del terreno consigliamo di installare
ancora 2 o 3 paletti di messa a terra distanti tra loro 2-3 m. Terreni molto aridi o sassosi
riducono la conduttività.
B
A
60 41250 | 02 | 2021 | V3
AVVERTENZA: per la messa a terra è necessario individuare il luogo più adatto. Il sistema
di messa a terra:
deve distare almeno 10 m da altri sistemi di collegamento a terra, come quello
domestico, le linee telefoniche e i cavi elettrici;
va installato lontano da animali o da luoghi di passaggio, poiché potrebbe danneggiare
persone e animali;
deve essere ben accessibile in caso di lavori di manutenzione.
Se la posa dei cavi collegamento avviene allinterno di un edicio, è necessario utilizzare
cavi isolati per alta tensione.
8. IL RECINTO IDEALE
Indipendentemente dal materiale conduttivo del recinto, è necessario considerare alcuni
aspetti generali che migliorano la conduttività dellimpianto.
Il recinto va sempre tenuto libero da vegetazione. Evitare di far passare il recinto
attraverso siepi e fare in modo che rami o cespugli non interferiscano con il circuito
elettrico. Questo potrebbe infatti ridurre la tensione fornita al recinto, tanto che
l’intensità della scossa generata dagli impulsi potrebbe in certi casi non essere
suciente.
Il materiale conduttivo non deve toccare il terreno, per esempio pendendo
eccessivamente verso il suolo.
Utilizzare solo paletti dotati di isolatori, per isolare il materiale conduttivo dal paletto
e dalla terra. Così facendo si evita la caduta di tensione, consentendo la trasmissione
della potenza elettrica necessaria attraverso il materiale conduttivo del recinto.
Per il montaggio su paletti di metallo o industriali sono disponibili appositi accessori.
AVVERTENZA: in luoghi accessibili al pubblico vige l’obbligo di contrassegnare il recinto
con cartelli di pericolo, come ad esempio l’art. 44735.
9. MESSA IN SERVIZIO
AVVERTENZA: I passaggi di seguito descritti riguardano la messa in servizio
dell’apparecchio. A seguire il recinto sarà sotto tensione! Importante: allontanare le
persone e gli animali che si dovessero trovare nei pressi del recinto.
DE EN FR IT NL SV ES
61
41250 | 02 | 2021 | V3
Il recinto è stato collegato a VOSS.farming impuls come descritto sopra. Inserire il
connettore (1) nella presa e azionare l’interruttore on/o (4). Il dispositivo LED in uso
(2) si illumina in blu e la spia di controllo del recinto (3) lampeggia al ritmo degli impulsi
elettrici segnalando che VOSS.farming impuls sta funzionando correttamente.
Se il LED di controllo del recinto (3) lampeggia in rosso, signica che la tensione del
recinto è inferiore ai 3000 Volt, ed è pertanto presente un guasto al recinto. Questo
signica che la sicurezza del recinto è compromessa. In questo caso è necessario
controllare che non siano presenti anomalie sulla recinzione.
Per raggiungere il massimo livello di sicurezza del recinto, si consiglia di adottare come
criterio minimo le seguenti distanze tra i conduttori:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Cavalli
Capre
Manzi
Pollame
Maiali
Pony
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Pecore
Caprioli
62 41250 | 02 | 2021 | V3
10. MANUTENZIONE E CURA
Prima di iniziare i lavori di manutenzione o pulizia è necessario spegnere VOSS.farming
impuls e staccarlo dall’alimentazione elettrica. Lapparecchio non richiede manutenzione
specica, tuttavia a intervalli regolari è opportuno eettuare dei controlli visivi. Anche
i cavi e le condutture vanno controllati a intervalli regolari per vericarne l’eventuale
danneggiamento. I pezzi o i cavi danneggiati vanno sostituiti da un tecnico qualicato.
In presenza di danneggiamenti evitare di mettere in funzione l’apparecchio. Per pulire
l’apparecchio utilizzare un panno leggermente inumidito.
Come evitare l’uso non conforme dell’apparecchio:
rispettare le indicazioni riportate sull’apparecchio;
tenere l’apparecchio al riparo da manipolazioni non autorizzate (per es. antifurto,
protezione bambini), qualora il luogo di installazione lo richieda;
impiego particolare di recinti elettrici negli zoo o nelle riserve animali. Il montaggio
di questi impianti va eettuato da personale tecnico specializzato. È necessario
allestire un recinto di protezione meccanico che separi i visitatori dal recinto elettrico.
In caso di danneggiamento del cavo di collegamento all’alimentazione, questo va
sostituito dall’assistenza tecnica dell’azienda produttrice o da personale specializzato
equivalente, per evitare possibili lesioni. Lassistenza tecnica e le riparazioni possono
essere eettuate esclusivamente da personale qualicato. È necessario utilizzare i
pezzi di ricambio indicati dal produttore.
11. EFFICACIA E LIMITI DEL RECINTO ELETTRICO PER ANIMALI
Un recinto elettrico si compone di un apposito apparecchio e di un recinto provvisto
di isolamento, ove l’apparecchio alimenta il recinto con brevi impulsi elettrici. Il recinto
elettrico costituisce per gli animali una barriera sia sica che psicologica. I brevi impulsi
ad alta tensione sono molto sgradevoli, tanto che gli animali imparano subito a rispettare
i limiti posti dal recinto elettrico.
Un recinto elettrico ben installato p orire un elevato grado di sicurezza, e molti
vantaggi in più rispetto a un semplice recinto meccanico. Una scossa elettrica che agisca
da barriera psicologica può trattenere l’animale dal saltare oltre il recinto. Il lavoro e il
materiale necessari sono minimi. Il recinto si può modicare a piacere, è adatto per tanti
animali diversi e ore un’elevata protezione anti-lesione.
DE EN FR IT NL SV ES
63
41250 | 02 | 2021 | V3
12. FUNZIONAMENTO DELL’ELETTRIFICATORE
L’elettricatore invia un impulso elettrico lungo il recinto a intervalli di circa un secondo.
Questi impulsi trasmettono all’animale una breve ma intensa scossa, che è innocua ma
suciente a essere ricordata. In questo modo l’animale eviterà di toccare nuovamente
il recinto.
13. CONSIGLI PRATICI
Prima di recintare una determinata supercie vericare le disposizioni in materia delle
autorità locali. In alcuni casi potrebbe essere necessaria l’autorizzazione. Vericare a
intervalli regolari il funzionamento dell’elettricatore prestando attenzione alle spie
lampeggianti. Controllare regolarmente l’impianto di recinzione. Rimuovere rami caduti,
erbacce o rovi, in quanto possono causare un cortocircuito compromettendo così la
sicurezza del recinto. Per imparare a rispettare il recinto gli animali hanno bisogno di
tempo. L’addestramento può richiedere alcune giornate; potrebbero inoltre rendersi
necessarie alcune lievi modiche del recinto.
Gli animali che saltano solo dicilmente rimarranno allinterno di un recinto. In tal
caso si potrebbe aumentare l’altezza del recinto per ottenere una sicurezza ottimale.
È necessario utilizzare sempre isolatori di qualità. Si sconsigliano gli isolatori di scarsa
qualità o difettosi come anche i tubi in plastica, poiché possono causare cortocircuiti.
Utilizzare viti di collegamento su tutti i collegamenti in lo d’acciaio per garantire un
circuito altamente performante. Anché il recinto elettrico funzioni correttamente
è necessario collegare a terra l’elettricatore con paletti di messa a terra in metallo
zincato. Allinterno di edici, al di sotto di passi carrai e nei punti dove il terreno potrebbe
comportare la corrosione di li zincati scoperti è necessario utilizzare cavi a doppio
isolamento. Evitare di utilizzare cavi elettrici destinati a uso domestico perc, essendo
dimensionati per massimo 600 Volt, potrebbero comportare perdite di corrente.
64 41250 | 02 | 2021 | V3
14. SMALTIMENTO
Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici normali.
Gli utenti nali sono tenuti a consegnare le apparecchiature usate presso un
punto di raccolta riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Se il prodotto contiene una batteria o una batteria ricaricabile, queste
dovranno essere, se possibile, smaltite separatamente dal prodotto. Gli utenti nali
hanno l’obbligo legale di restituire le batterie usate. Si possono restituire le pile usate
che forniamo/abbiamo fornito nella nostra gamma di prodotti come batterie nuove
al nostro magazzino (indirizzo di spedizione) o al centro di riciclaggio più vicino. Se la
batteria o la batteria ricaricabile contiene più del 0,0005% di mercurio in peso, più del
0,002% di cadmio in peso o più del 0,004% di piombo in peso, questo sarà espressamente
indicato dal simbolo chimico corrispondente (Hg, Cd o Pb) sotto il simbolo del bidone
della spazzatura sbarrato sulla batteria o sulla batteria ricaricabile. Le batterie e le
batterie ricaricabili contengono dei materiali riciclabili come lo zinco, il ferro, l’alluminio,
il litio e l’argento. Esse possono inoltre contenere anche sostanze, come il mercurio,
cadmio e piombo, che sono tossiche e pericolose per ambiente se non vengono smaltite
correttamente. I metalli pesanti possono causare eetti nocivi sulla salute delluomo,
degli animali e delle piante e possono accumularsi nell’ambiente.
La raccolta dierenziata e il corretto smaltimento di apparecchi usati e di batterie
e batterie ricaricabili esauste, contribuisce alla conservazione delle risorse naturali e
garantiscono un riciclaggio che protegge la salute dell’uomo e preserva l’ambiente. Per
conoscere o trovare dei punti di raccolta per vecchi apparecchi o per batterie e batterie
ricaricabili esauste, rivolgersi alle singole amministrazioni comunali, imprese locali
dedicate allo smaltimento dei riuti oppure a VOSS GmbH & Co. KG.
15. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
VNT electronics s.r.o. dichiara che il prodotto/dispositivo descritto nel presente manuale
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre normative e direttive pertinenti. Il marchio
CE rappresenta l’adempimento alle direttive dell’Unione Europea.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva 2004/108/EG “Compatibilità
elettromagnetica“ (Marchio CE) e la normativa europea di sicurezza EN 60335-2-76
(Elettricatori).
DE EN FR IT NL SV ES
65
41250 | 02 | 2021 | V3
16. GARANZIA
Nome e indirizzo dell’azienda
garante:
VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301
Lanškroun, CZ
Periodo di garanzia:
3 anni dalla data di acquisto. L’eventuale
prestazione in garanzia durante il periodo di
cui sopra non proroga la durata della garanzia
stessa.
Validità territoriale della garanzia:
La garanzia è valida per tutti gli acquirenti
residenti nellUnione europea Svizzera e Regno
Unito.
Nel caso il prodotto acquistato si sia rivelato difettoso contestualmente al passaggio del
rischio, l’acquirente ha diritto all’adempimento successivo, al recesso, alla riduzione del
prezzo di acquisto o al rimborso di costi indebiti ai sensi dell’art. 437 e segg. del Codice
civile tedesco (BGB) La garanzia non limita i diritti del consumatore contemplati dalla
legge. L’applicazione della garanzia si aggiunge ai diritti previsti dalla legge.
Contenuto della garanzia
(1) La garanzia è valida per prodotti che entro il periodo della stessa presentino difetti
dovuti a vizi di fabbricazione e/o di materiale.
(2) In caso di prestazione in garanzia il prodotto acquistato potrà essere riparato,
sostituito o rimborsato, a discrezione dell’azienda garante. Le spese di spedizione
saranno rimborsate solo a fronte di espressa conferma dell’azienda garante.
(3) La garanzia è valida unicamente per l’acquirente e non è cedibile.
Esclusioni dalla garanzia
(1) La garanzia non è valida in caso di vizi dovuti a uso non conforme e/o mancata
osservanza delle istruzioni per l’installazione, l’uso e/o la manutenzione.
(2) La garanzia non è valida inoltre qualora il vizio sia riconducibile a logoramento
naturale o usura dovuta allimpiego, a sovraccarico, distruzione intenzionale, danni
da trasporto o a incidenti successivi al ricevimento della merce, nonché a tentativi
di riparazione o modica a opera del cliente o di terzi dallo stesso incaricati. Sono
esclusi inoltre i danni al prodotto causati da accessori non inclusi nella fornitura.
(3) La garanzia non è valida per accessori non inclusi nella fornitura del prodotto.
Richiesta di prestazione in garanzia
Al ne di esercitare il diritto di prestazione in garanzia, l’acquirente dovinviare una
lettera o e-mail alla società VOSS GmbH & Co. KG con la descrizione del caso in garanzia.
Lacquirente è tenuto a documentare la validità della garanzia presentando una fattura
o altro documento idoneo (ad es. una conferma d’ordine) che consenta di individuare il
nome dell’acquirente, la data di acquisto e l’articolo acquistato.
66 41250 | 02 | 2021 | V3
Fabrikant: VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lanškroun, Tsjechië
Erkende dealer: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Duitsland
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, 25884 Vl, Duitsland
DE EN FR IT NL SV ES
67
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
Art.nr. VOSS.
farming
Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Aard-
paal
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9500 V 4000 V 140 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10.000 V 5000 V 270 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11.500 V 5000 V 2100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11.500 V 6400 V 2130 km 38 km 15 km
68 41250 | 02 | 2021 | V3
Gebruiksaanwijzing
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. BELANGRIJKE OPMERKINGEN 68
2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 69
3. OVERZICHT 72
4. UW NIEUWE VOSS.farming impuls 73
5. HOE WERKT EEN ELEKTRISCHE OMHEINING 73
6. MONTAGE EN INSTALLATIE 74
7. AARDING 75
8. DE PERFECTE OMHEINING 76
9. INGEBRUIKNAME 76
10. ONDERHOUD EN REINIGING 78
11. WERKING EN GRENZEN VAN EEN ELEKTRISCHE OMHEINING VOOR DIEREN 78
12. WERKINGSWIJZE VAN HET SCHRIKDRAADAPPARAAT 79
13. PRAKTISCHE TIPS 79
14. VERWIJDEREN 80
15. CE-CONFORMITEITSVERKLARING 80
16. GARANTIE 81
1. BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Schakel het schrikdraadapparaat uit voordat u werkzaamheden aan het
schrikdraadapparaat of de omheining zelf uitvoert.
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door.
Tijdens de installatie moet erop worden toegezien dat alle veiligheidsvoorschriften
in acht worden genomen.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
DE EN FR IT NL SV ES
69
41250 | 02 | 2021 | V3
2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem de veiligheidsinstructies in dit hoofdstuk en de volgende hoofdstukken
in acht en volg ze op om veiligheidsrisicos met het apparaat te vermijden.
Neem bovendien de voorschriften van uw land en/of regio in acht.
2.1 Veiligheid van mensen
Elektrische afrasteringen, vooral die voor de bescherming van landbouwhuisdieren, zijn
over het algemeen veilig als ze op de juiste manier worden geïnstalleerd en aangesloten.
Elektrische afrasteringen kunnen echter schokken veroorzaken die gevaarlijke gevolgen
kunnen hebben, vooral voor mensen met reeds bestaande gezondheidsproblemen.
Het kennen van de gevaren van schrikdraadomheiningen kan u helpen om de nodige
voorzorgsmaatregelen te nemen.
Als u twijfelt over de installatie van de elektrische afrastering (weideafrastering), raden
wij u aan om de hulp van gekwaliceerd personeel in te roepen.
Personen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen mogen
dit apparaat niet gebruiken.
Personen die niet over voldoende ervaring en deskundigheid beschikken, mogen dit
apparaat niet gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn om het
schrikdraadapparaat te gebruiken door een persoon die verantwoordelijk is voor de
veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan in de buurt van het apparaat.
Zorg ervoor dat de elektrische afrastering (weideafrastering), evenals de aanvullende
apparatuur, op correct wijze wordt geïnstalleerd, bediend en op regelmatige tijdstippen
correct onderhouden wordt om de gevaren voor personen, dieren en hun omgeving
tot een minimum te beperken.
Gebruik op plekken waar kinderen onbeheerd kunnen worden achtergelaten, maar
ook bij elektrische afrasteringen voor dieren met wisselende polariteit (plus-minus
afrasteringen ), alleen zwakkere apparaten of zwakkere uitgangen met een beperkte
pulsenergie (minder dan 1 joule).
Installeer geen elektrische afrasteringen voor dieren (schrikdraadomheiningen), waar
personen vast in kunnen komen te zitten.
In de meeste gevallen veroorzaakt contact met schrikdraadomheiningen een
onschadelijke schok, die in eerste instantie bij het eerste contact optreedt. Goed
geïnstalleerde omheiningen genereren schokken in pulsen waardoor het slachtoer bij
de eerste schok onmiddellijk kan loslaten; omheiningen die geen puls hebben, kunnen
echter gedurende een lange periode een continue elektrische schok naar het lichaam
sturen, wat fatale gevolgen kan hebben. In sommige gevallen raken slachtoers
bewusteloos als ze in contact komen met de schrikdraadomheining. Een dodelijke
aoop kan niet volledig worden uitgesloten in het geval van stroom ongevallen.
Vermijd het aanraken van elektrische afrasteringen (schrikdraadomheiningen), vooral
met het hoofd, de nek of het bovenlichaam. Klim niet over, door of onder de omheining.
Gebruik een poort of een andere oversteekplaats om door het hek te komen.
Pogingen om onder een schrikdraadomheining door te kruipen kunnen een schok aan
het hoofd veroorzaken als deze in contact komt met de afrastering. Iemand met een
hartaandoening, vooral iemand die een pacemaker draagt, heeft een groter risico om
het bewustzijn te verliezen dan een gezond persoon. Het risico neemt toe als het hoofd
of de nek de geëlektriceerde draad raakt.
70 41250 | 02 | 2021 | V3
Er is een kleine kans dat iemand die in contact komt met een schrikdraadomheining een
hartstilstand of ventrikelbrillatie krijgt. De synchronisatie van het schrikdraadapparaat
van de schrikdraadomheining en de juiste pulsatie van de elektrische afrastering
kunnen een hartstilstand en ventriculaire brillatie ook voorkomen.
Foutief geïnstalleerde schrikdraadomheiningen met een hoge stroomsterkte kunnen
elektrische schokken veroorzaken die leiden tot verlies van spiercontrole. Een
elektrische schok kan pijnlijke spierspasmen veroorzaken die de botten kunnen breken
en de gewrichten kunnen ontwrichten.
Info
Houd er rekening mee dat de volgende specicaties met betrekking tot de markering
van schrikdraadomheiningen voor dieren land speciek zijn. Volg de specicaties
van uw land.
Om buitenstaanders voor mogelijke gevaren te waarschuwen, moeten elektrische
afrasteringen voor dieren (schrikdraad), die langs een openbare weg of pad
lopen, met regelmatige tussenpozen worden geïdenticeerd door middel van
waarschuwingsborden. Deze waarschuwingsborden moeten op een duidelijk zichtbare
plaats aan de afrasteringspalen worden bevestigd of aan de afrasteringsdraden
worden geklemd. Voor deze waarschuwingsborden moeten de volgende instructies in
acht worden genomen:
Minimale afmeting van 100 mm x 200 mm
Zwarte letters (min. een lettergrootte van 25 mm, aan beide zijden, niet uitwisbaar)
op een gele achtergrond met de analoge inhoud „PAS OP SCHRIKDRAAD“ en/of
het in de afbeelding weergegeven symbool:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
Zodra de schrikdraadomheining een openbaar voetpad kruist, moet er op dit punt een
niet-geëlektriceerde poort worden geplaatst of moet er een oversteekplaats door
middel van een hek beschikbaar zijn. Ook de geëlektriceerde draden in de omgeving
moeten met waarschuwingsborden worden gemarkeerd.
In het algemeen moeten er bij elke poort of toegangspoort waarschuwingsborden
worden geplaatst met tussenruimtes van maximaal 10 meter.
2.2 Beveiliging van locatie en installatie
De volgende minimumafstanden moeten in acht worden genomen bij het installeren
van aansluitkabels en geleiders van schrikdraadomheiningen voor dieren in de buurt
van hoogspanningslijnen:
Spanning van de hoogspanningslijn Luchtafstand
≤ 1.000 volt 3 meter
> 1.000 ≤ 33.000 volt 4 meter
> 33.000 volt 8 meter
DE EN FR IT NL SV ES
71
41250 | 02 | 2021 | V3
Bij het installeren van aansluitkabels en geleiders van schrikdraadomheiningen
(weideafscheidingen) in de buurt van een hoogspanningslijn, mogen deze alleen worden
geïnstalleerd met een maximale hoogte van 3 meter boven de grond. Deze hoogte moet aan
weerszijden van de verticale projectie van de buitenste geleider van de hoogspanningslijn
op de grond worden aangehouden. De volgende afstanden zijn van toepassing:
2 meter voor hoogspanningslijnen met een nominale spanning tot 1.000 V
15 meter voor hoogspanningslijnen, met een nominale spanning van meer dan
1.000 V
Volg de aardingsinstructies zoals vermeld in de handleiding.
Houd een minimumafstand van 10 m aan tussen een eventuele geleider van de
elektrische afrastering en andere geaarde systemen (bijv. veiligheidsaarde van het
stroomnet of de aarde van een telecommunicatiesysteem).
Zorg ervoor dat de verbindingskabels die in de gebouwen worden gelegd, eectief
worden geïsoleerd van geaarde, dragende delen van het gebouw. Gebruik hiervoor
geïsoleerde hoogspanningskabels.
Zorg ervoor dat ondergrondse verbindingskabels door elektrische installatiebuizen
van isolatiemateriaal worden geleid of gebruik op een andere manier geïsoleerde
hoogspanningskabels.
Zorg ervoor dat de aansluitkabels niet worden beschadigd door dierenhoeven of door
de wielen van de tractor.
Plaats de aansluitkabel van de schrikdraadomheining niet bij in een buis van een
elektra voedingskabel of een datakabel.
De elektrische afrastering (schrikdraadomheining) moet een minimale afstand van 2,5
meter tot geaarde, metalen voorwerpen (bijv. drinkbakken, waterleidingen) hebben.
Dit geldt met name in gebieden waar mensen aanwezig kunnen zijn.
Aansluitkabels en geleiders van de schrikdraadomheining mogen niet over
hoogspanningslijnen of communicatielijnen gekruist worden.
Vermijd kruisingen met hoogspanningslijnen. Als dit niet kan worden vermeden, moet
het kruispunt onder de hoogspanningslijn liggen en zo zoveel mogelijk in een haakse
hoek worden gedaan.
Sluit een schrikdraadomheining niet aan op 2 afzonderlijke schrikdraadapparaten of
vermijd contact van 2 onafhankelijke afrasteringscircuits.
Prikkeldraad of scheermesdraad mag niet worden geëlektriceerd met een
schrikdraadapparaat.
Niet-geëlektriceerde prikkeldraad of scheermesdraad kan worden gebruikt om een
schrikdraadomheining te ondersteunen. De geëlektriceerde draden moeten op een
verticale afstand van ten minste 150 mm van de niet-geëlektriceerde draden worden
gehouden door middel van isolatoren. Zorg ervoor dat de niet-geëlektriceerde draad
met regelmatige tussenpozen wordt geaard.
Er moet een minimumafstand van 2,5 meter zijn tussen twee afzonderlijke
schrikdraadomheiningen, die gevoed worden door afzonderlijke, onafhankelijk van elkaar
werkende schrikdraadapparaten. Als het tussenliggend gebied moet worden afgesloten,
gebruik dan alleen niet-geleidende materialen of een geïsoleerde metalen barrière.
Zorg ervoor dat alle op de schrikdraadomheining aangesloten hulpapparatuur die op
het elektriciteitsnet worden aangesloten dezelfde mate van isolatie hebben als het
gebruikte schrikdraadapparaat.
Zorg ervoor dat de hulpapparatuur in een weerbestendige omgeving wordt gebruikt.
Buitengebruik is alleen toegestaan als het door de fabrikant is gecerticeerd en de
apparatuur een minimaal beschermingsniveau van IPX4 heeft.
72 41250 | 02 | 2021 | V3
1
2
6
3
4
5
2.3 Veiligheid tijdens het gebruik
Bliksem kan brand veroorzaken op schrikdraadomheiningen en storingen veroorzaken.
Het los koppelen van het schrikdraadapparaat van de omheining vóór een storm of
eventuele blikseminslag kan de gevolgen van de bliksem tot een minimum beperken.
Leid de stroom van de blikseminslag af naar de grond voordat deze de afrastering
beschadigt door een bliksemaeider tussen de afrastering en het schrikdraadapparaat
te installeren.
Vermijd het plaatsen van brandbare voorwerpen in de buurt van uw
schrikdraadomheining. Het wegmaaien van de begroeiing in de omgeving
van de geleiders vermindert ook het risico op brand, omdat kortsluiting in de
schrikdraadomheining vonken kan veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet als er het risico bestaat dat de schrikdraadomheining onder
water komt te staan.
Als het interval tussen de pulsen minder dan 1 seconde bedraagt, moet het apparaat
onmiddellijk worden uitgeschakeld en indien nodig worden gerepareerd. Als het
pulsinterval meer dan 1,7 seconden bedraagt, is het apparaat niet meer veilig voor
gebruik en moet het worden gecontroleerd.
1 Stekker 230 Volt
2 Controlelampje (blauw)
3 Controlelampje voor de omheining
- Apparaat werkt correct = brandt groen
- Storing = brandt rood (spanning lager dan 3000 volt)
4 Aan-uitschakelaar
5 Aansluiting aarding (aansluitkoppeling, zwart)
6 Aansluiting omheining (aansluitkoppeling, rood)
3. OVERZICHT
DE EN FR IT NL SV ES
73
41250 | 02 | 2021 | V3
4. UW NIEUWE VOSS.farming impuls
Hartelijk dank voor uw keuze voor VOSS.farming impuls. U heeft hiermee een apparaat
van uitstekende kwaliteit voor het veilig omheinen van een weiland gekocht. Apparaten
van de serie VOSS.farming impuls zijn veelzijdig in het gebruik. Ongeacht het gekozen
apparaattype, u beschikt over het ideale apparaat voor uw omheining.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u de VOSS.farming impuls in
gebruik neemt. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsinformatie, tips en
informatie.
5. HOE WERKT EEN ELEKTRISCHE OMHEINING
De VOSS.farming impuls is het hart van uw omheining. Het apparaat maakt met
regelmatige tussenpozen stroomimpulsen. Het is aan de ene kant met de aarde verbonden
(“aarding) en aan de andere kant met het geleidende materiaal van uw omheining. Als
er een verbinding tussen aarde en omheining wordt gemaakt (kortsluiting), bijvoorbeeld
doordat een dier de omheining aanraakt, dan is de stroomkring gesloten. Deze
ongevaarlijke elektrische schok wordt door het dier als onaangenaam waargenomen.
Dit zorgt voor het gewenste afschrikeect.
De stroomkring wordt via de aarde gesloten.
Het is niet nodig dat u een volledig gesloten
omheining bouwt. De omheining kan op ieder
punt eindigen.
74 41250 | 02 | 2021 | V3
6. MONTAGE EN INSTALLATIE
Bevestig het apparaat loodrecht tegen een wand, bijv. met de meegeleverde schroeven.
Er is een handige clip-montagehouder verkrijgbaar als toebehoren, art.-nr. 41150. Voor
apparaten uit de VOSS.farming impuls serie zijn twee clips nodig voor de montage.
Daardoor kan het apparaat op een gestandaardiseerde DIN-rail worden gemonteerd.
De VOSS.farming impuls is bestand tegen alle weerinvloeden, bijv. regen- en spatwater,
zonnestraling, hoge temperaturen en vorst. Desalniettemin raden wij wij aan om uw
VOSS.farming impuls op een tegen weerinvloeden beschermde plaats te monteren, bijv.
aan de huiswand, dak, afdak, stal, behuizing of binnen een afgesloten ruimte, bijv. in de
garage, carport, schuur of werkplaats.
TIP: Voordat u de VOSS.farming impuls met uw omheining verbindt, kunt u de
functionaliteit van uw apparaat controleren.
Schroef de beide aansluitkoppelingen (5 en 6) los, steek de stekker (1) in het stopcontact
en schakel het apparaat in (4). Het controlelampje (2) brandt voortdurend blauw en het
controlelampje voor de omheining (3) knippert groen op het ritme van de impulsen
Als volgende controle houdt u een schroevendraaier met het niet-geïsoleerde deel
tegen een van de aansluitingen, terwijl u met de punt van de schroevendraaier naar
de andere aansluiting beweegt. Vlak voordat de punt van de schroevendraaier de
aansluiting aanraakt, ontstaat een kleine, ongevaarlijke overspringende spanning (vonk).
Als de controle-led (2) niet brandt, de omheiningscontrole-led (3) niet groen knippert
of de spanning niet overspringt, controleert u als eerste de stroomvoorziening. Als
hier alles in orde is, moet het apparaat door een vakman worden gecontroleerd.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
75
41250 | 02 | 2021 | V3
OPMERKING: Een gewone voltmeter is niet geschikt voor het controleren van de
spanning! Daarvoor bestaan speciale controleapparaten voor elektrische omheiningen!
Als uw apparaat correct werkt, schakelt u het uit, trekt u vervolgens de stekker uit
het stopcontact en sluit u uw omheining aan. Verbind de aardingsaansluiting (5,
aardingssymbool, zwarte aansluiting) met uw aardpaal. Voor de aansluiting adviseren
wij kabels met M8-aansluitogen. De aardpennen moeten tenminste 75 cm lang zijn.
Hoe beter de aarding, des te eectiever is de stroomimpuls aan de omheining. Sluit
de omheining (6, symbool bliksemits, rode aansluiting) met de bijbehorende
aansluitkabel op de omheining aan. Let er bij de montage van aarding en omheining op,
dat de aansluitingen stevig worden vastgedraaid.
OPMERKING: Om schade door blikseminslag te voorkomen, raden wij aan om een aardlek-
schakelaar (A) en bliksembeveiliging (B) te gebruiken, bijv. art.-nr. 48015 en 44755.
7. AARDING
De correcte aarding van de omheining van uw weiland is uiterst belangrijk! Alleen
dan werkt uw apparaat optimaal en behaalt het zijn volledige vermogen. Kies voor
de aarding indien mogelijk een vochtige en begroeide plek. Als aardpennen dienen
verzinkte metalen pennen met een minimumlengte van 75 cm, bijv. art.-nr. 44219. Op
droge ondergrond en bij langere omheiningen plaatst u meer aardpennen met een
tussenafstand van ongeveer 2 - 3 m om de aarding te verbeteren. Als verbindingskabel
tussen de aardpennen raden wij art.-nr. 33615 aan. Als u voor optimale aarding zorgt,
behaalt de VOSS.farming impuls zijn volledige vermogen en bereikt u de best mogelijke
veiligheid van de omheining.
TIP: Wij adviseren om bij een slecht geleidende ondergrond 2 tot 3 extra aardpennen
met een tussenafstand van 2 - 3 m te plaatsen De geleiding is minder goed bij een
erg droge of stenige ondergrond.
B
A
76 41250 | 02 | 2021 | V3
OPMERKING: Kies een geschikte plaats voor uw aardingssysteem. Uw aardings systeem
moet:
tenminste 10 m verwijderd zijn van andere aardingssystemen, bijv. van de aarding van
uw huis, telefoon- of stroomkabels.
uit de buurt van dieren of verkeersbewegingen zijn, omdat uw aarding door dieren
of mensen kan worden beschadigd.
altijd voor u te bereiken zijn voor onderhoud.
Als u de aansluitingen binnen een gebouw aanlegt, moet u altijd gebruik maken van
geïsoleerde hoogspanningskabels.
8. DE PERFECTE OMHEINING
Ongeacht het geleidingsmateriaal van uw omheining moet u met een paar dingen
rekening houden, die voor een betere geleiding van uw omheining zorgen.
Houd de omheining vrij van begroeiing. Plaats de omheining niet door heggen en
voorkom dat takken of struiken de stroomkring kunnen sluiten. Daardoor wordt de
spanning op de omheining verminderd, waardoor de kracht van de stroomimpuls
mogelijk niet meer de gewenste waarde bereikt.
Zorg ervoor dat het geleidingsmateriaal van uw omheining de grond niet raakt,
bijvoorbeeld doordat het doorhangt.
Gebruik omheiningspalen alleen met isolatoren om het geleidingsmateriaal te isoleren
van de paal en de aarde. Zo voorkomt u dat er spanning verloren gaat en zorgt u ervoor
dat de gewenste stroomsterkte door het geleidingsmateriaal van uw omheining vloeit.
Er bestaan passende accessoires voor de montage aan metalen palen of hekwerk.
OPMERKING: Op openbaar toegankelijke plekken bent u verplicht om de omheining met
waarschuwingsborden te kenmerken, bijv. art.-nr. 44735.
9. INGEBRUIKNAME
OPMERKING: Met de volgende stappen wordt het apparaat in gebruik genomen. Uw
omheining staat dan onder stroom! Let erop dat er zich geen kinderen of
dieren in de directe omgeving van de omheining bevinden!
DE EN FR IT NL SV ES
77
41250 | 02 | 2021 | V3
U hebt uw omheining zoals eerder beschreven verbonden met de VOSS.farming impuls.
Steek de stekker (1) in het stopcontact en druk op de aan-uitschakelaar (4). Het controle-
lampje (2) brandt blauw en het controlelampje voor de omheining (3) knippert groen
op het ritme van de elektrische impulsen en geeft daarmee aan, dat uw VOSS.farming
impuls naar behoren werkt.
Als het controlelampje voor de omheining (3) rood knippert, bedraagt de spanning op de
omheining lager dan 3000 volt en is er sprake van een storing in de omheining. Daardoor
is de veiligheid niet gewaarborgd. Controleer in dat geval uw omheining op eventuele
defecten.
Om voor de best mogelijke veiligheid te zorgen worden de volgende afstanden tussen
de geleiders aanbevolen:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Paarden
Geiten
Rundvee
Reeën
Huisvarkens
Pony
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Schapen
Reeën
78 41250 | 02 | 2021 | V3
10. ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel de VOSS.farming impuls altijd uit en koppel deze los van het stroomnet, als u
onderhouds- of schoonmaakwerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Het apparaat
werkt onderhoudsvrij, maar desalniettemin dient u regelmatig optische controles uit te
voeren. Controleer alle kabels en leidingen regelmatig op beschadigingen. Laat kapotte
onderdelen of kabels direct door een specialist vervangen. Gebruik het apparaat niet als
er beschadigingen aanwezig zijn. U kunt het apparaat schoonmaken door het met een
licht vochtige doek af te nemen.
Ga verkeerd gebruik van het apparaat tegen door:
Het naleven van de instructies op het apparaat
Het apparaat te beschermen tegen onbevoegde handelingen (bijv. diefstalbeveiliging,
kinderbeveiliging) als dit op de gebruikslocatie nodig is.
Speciale toepassingen van elektrische omheiningen in dierentuinen en
kinderboerderijen: De installatie van dergelijke installaties mag uitsluitend door
gekwaliceerde elektriciens worden uitgevoerd. Er moet een mechanisch hek
aanwezig zijn, dat de bezoekers van de elektrische omheining scheidt.
Als de netstroomkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet deze door de
producent, diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwaliceerde expert worden
vervangen om verwondingen te voorkomen. Onderhoud en reparaties mogen
uitsluitend door geautoriseerd vakpersoneel worden uitgevoerd! Er mogen uitsluitend
door de fabrikant voorgeschreven vervangende onderdelen worden gebruikt.
11. WERKING EN GRENZEN VAN EEN ELEKTRISCHE OMHEINING VOOR DIEREN
Een elektrische omheining bestaat uit een schrikdraadapparaat en een geïsoleerde
omheining, waarbij het apparaat de omheining van korte elektrische impulsen voorziet.
De elektrische omheining vormt een “fysieke” en een “psychologische” barrière voor
dieren. De korte impulsen met hoge spanning zijn erg onaangenaam. Dieren leren zo
snel om de omheining te respecteren.
Een goed geïnstalleerde elektrische omheining kan een goede beveiligingsgraad bieden
en heeft veel voordelen vergeleken met een mechanische omheining. als psychologische
barrre kan een elektrische stroomstoot het dier ertoe bewegen om niet over de
omheining te springen. Er is minder werk en materiaal nodig, de elektrische omheining
kan exibel veranderd worden, is geschikt voor de meest verschillende dieren en biedt
een goede bescherming tegen verwondingen.
DE EN FR IT NL SV ES
79
41250 | 02 | 2021 | V3
12. WERKINGSWIJZE VAN HET SCHRIKDRAADAPPARAAT
Het schrikdraadapparaat stuurt ongeveer elke seconde een elektrische impuls door de
omheining. Deze impulsen geven het dier een korte, sterke maar veilige stroomstoot, die
niet gevaarlijk is voor het dier, maar voldoende sterk is om te onthouden. Daardoor zal
het de omheining mijden.
13. PRAKTISCHE TIPS
Informeer u over de plaatselijke voorschriften over het omheinen van een terrein. In
sommige gevallen heeft u daarvoor een vergunning nodig. Controleer regelmatig of het
schrikdraadapparaat correct werkt door op het knipperende controlelampje te letten.
Controleer de omheining regelmatig. Verwijder gevallen takken, onkruid of struiken.
Deze kunnen een kortsluiting in de omheining veroorzaken en daardoor de veiligheid van
de omheining verminderen. Alle dieren hebben tijd nodig om te leren om de omheining
te respecteren. Het trainen kan een paar dagen duren en mogelijk moet u de omheining
enigszins aanpassen.
Springende dieren zijn in sommige gevallen lastig binnen een omheining te houden.
Mogelijk moet u de omheining dan hoger maken om voor optimale veiligheid te zorgen.
Gebruik hoogwaardige isolatoren. Isolatoren van lage kwaliteit, met scheuren of plastic
buizen zijn niet aan te raden. Deze kunnen kortsluiting veroorzaken.
Gebruik verbindingsschroeven voor alle staaldraadverbindingen om voor een goede
geleiding te zorgen. Voor een goede werking van de elektrische omheining dient
het schrikdraadapparaat met aardpennen van verzinkt metaal te worden geaard. In
gebouwen, onder uitritten en op plaatsen waar de ondergrond corrosie aan vrij liggende,
verzinkte draad kan veroorzaken, moet dubbelgeïsoleerde kabel worden gebruikt.
Gebruik nooit elektrische kabels voor huishoudelijk gebruik. Deze zijn doorgaans voor
maximaal 600 volt geschikt, waardoor stroomverlies kan optreden.
80 41250 | 02 | 2021 | V3
14. VERWIJDEREN
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het product of de verpakking
geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden weggegooid.
Eindgebruikers zijn verplicht om de afgedankte apparatuur in te leveren bij een
inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Als het product een batterij of accu bevat, moeten deze indien mogelijk apart
van het product worden weggegooid. U bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen
als eindgebruiker in te leveren. U kunt gebruikte accus die wij in ons assortiment hebben
of als nieuwe accus in ons assortiment hebben gehad, gratis retourneren naar ons
verzendingsmagazijn (verzendadres) of inleveren bij een recyclepunt bij u in de buurt.
Als de batterij of accu meer dan 0,0005% kwik in gewicht, meer dan 0,002% cadmium
in gewicht of meer dan 0,004% lood in gewicht bevat, wordt dit aangegeven door het
respectieve chemische symbool (Hg Cd, of Pb) onder het symbool van de doorgestreepte
vuilnisbak op de batterij of accu. Recyclebare materialen zoals zink, ijzer, aluminium,
lithium en zilver zijn te vinden in batterijen en accu‘s. Bovendien kunnen ze ingrediënten
bevatten zoals kwik, cadmium en lood. Deze zijn giftig en brengen het milieu in gevaar
als ze niet op de juiste manier worden afgevoerd. Zware metalen kunnen schadelijke
gevolgen hebben voor de gezondheid van mens, dier en plant en zich ophopen in het
milieu.
De gescheiden inzameling en correcte verwijdering van uw oude apparaten en gebruikte
batterijen/accus draagt bij aan het behoud van de natuurlijke hulpbronnen en garandeert
een recycling die de menselijke gezondheid beschermt en het milieu ontziet. Informatie
over waar u inzamelpunten voor uw oude apparaten of gebruikte batterijen/accus kunt
vinden, kunt u opvragen bij uw gemeente, de plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven of
bij VOSS GmbH & Co. KG.
15. CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Bij dezen verklaart VNT electronics s.r.o. dat het in deze gebruiksaanwijzing beschreven
product/apparaat voldoet aan de essentle eisen en de overige relevante bepalingen en
richtlijnen. De CE-markering staat voor de overeenstemming met de richtlijnen van de
Europese Unie.
Dit apparaat voldoet aan de bepalingen in d e EU- rich tlijn 200 4/108/EG “ Elek tromag netische
compatibiliteit” (CE-markering) en ook aan de Europese veiligheidsnorm EN 60335-2-76
(Schrikdraadapparaten).
DE EN FR IT NL SV ES
81
41250 | 02 | 2021 | V3
16. GARANTIE
Naam en adres van de
garantieverlener:
VNT electronics s.r.o., Dvorská 605,
56301 Lanškroun, Tsjechië
Garantietermijn:
3 jaar vanaf datum van aankoop. Mocht zich
tijdens de garantietermijn een garantiegeval
voordoen, dan betekent dit geen verlenging van de
garantietermijn.
Ruimtelijk toepassingsgebied
van de garantie:
De garantie geldt voor alle kopers gevestigd in de
Europese Unie, Zwitserland en Verenigd Koninkrijk.
Wanneer het gekochte product bij risico-overdracht gebreken vertoont, heeft de koper er
wettelijk recht op aanspraak te maken op nakoming achteraf, terugtrekking, vermindering
van de koopprijs, schadevergoeding of vergoeding van tevergeefs gemaakte kosten
volgens §§ 437 e.v. van het Duits burgerlijk wetboek (BGB). De wettelijke rechten van
de consument worden niet door de garantie beperkt. De garantie is van toepassing in
aanvulling op de wettelijke rechten.
Inhoud van de garantie
(1) De garantie geldt voor producten die vanwege fabricage- en/of materiaalfouten
binnen de garantietermijn een defect vertonen.
(2) Wanneer zich een garantiegeval voordoet, wordt het gekochte product naar keuze
van de garantieverlener gerepareerd, omgeruild of wordt de koopprijs vergoed.
Verzendkosten worden alleen dan door de garantieverlener vergoed, wanneer hij dit
van tevoren uitdrukkelijk heeft bevestigd.
(3) De garantie geldt alleen voor de koper en is niet overdraagbaar.
Uitsluiting van garantie
(1) De garantie geldt niet wanneer het defect voortvloeit uit oneigenlijk gebruik en/
of veronachtzaming van de instructies voor installatie, de handleiding en/of de
instructies voor onderhoud.
(2) De garantie geldt bovendien niet wanneer het defect gevolg is van natuurlijke
slijtage, slijtage door gebruik, overbelasting, overspanning, blikseminslag, vervoer-
en ongevalschade na ontvangst van de goederen of pogingen tot reparatie en
herstel door de klant of derden die hij daarmee heeft belast. Schade aan het product
die ontstaan is door accessoires die niet bij de leveringsomvang van het product
inbegrepen waren, valt evenmin onder de garantie.
(3) De garantie geldt niet voor accessoires die bij de leveringsomvang van het product
inbegrepen zijn.
Uitoefening van recht op garantie
Om aanspraak te maken op de garantie, dient de koper een brief of e-mail waarin het
garantiegeval beschreven wordt, te sturen naar VOSS GmbH & Co. KG. De koper moet
de garantie aantonen door middel van de rekening of andere van toepassing zijnde
documenten (bijv. de bestelbevestiging), aan de hand waarvan de koper, de koopdatum
en het gekochte product kunnen worden vastgesteld.
82 41250 | 02 | 2021 | V3
Tillverkare: VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lakroun, Tjeckien
Auktoriserad återrljare: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Tyskland
Service: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Center, Ole Bahndamm 2, 25884 Viöl, Tyskland
DE EN FR IT NL SV ES
83
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
Art.-nr. VOSS.
farming
Input /
Joules
max.
Output /
Joules
max.
Volt
max.
Volt
500 Ω
Jord-
påle
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9500 V 4000 V 140 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10 000 V 5000 V 270 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11 500 V 5000 V 2100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11 500 V 6400 V 2130 km 38 km 15 km
84 41250 | 02 | 2021 | V3
Bruksanvisning
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. VIKTIGA PÅPEDANDEN 84
2. SÄKERHETSANVISNINGAR 85
3. ÖVERSIKT ENHET 88
4. DIN NYA VOSS.farming impuls 89
5. HUR FUNGERAR ETT ELSTÄNGSEL 89
6. MONTERING OCH ANSLUTNING 90
7. JORDNING 91
8. DET IDEALISKA STÄNGSLET 92
9. TA PRODUKTEN I DRIFT 92
10. UNDERHÅLL OCH RENRING 94
11. ELSTÄNGSLETS EFFEKT OCH BEGRÄNSADE EFFEKT PÅ DJUR 94
12. ELSTÄNGSLETS FUNKTION 95
13. PRAKTISKA TIPS 95
14. AVFALLSHANTERING 96
15. CE-ÖVERENSSTÄMMELSESDEKLARATION 96
16. GARANTI 97
1. VIKTIGA PÅPEDANDEN
Stäng av elstängselaggregatet eller koppla ur strömkabeln innan arbetet görs vid
aggregatets anslutningar och innan arbeten görs vid sngslet.
Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna.
Se till att alla säkerhetsanvisningar är uppföljda vid installation.
Använd endast originala reservdelar.
DE EN FR IT NL SV ES
85
41250 | 02 | 2021 | V3
2. SÄKERHETSANVISNINGAR
lj säkerhetsinstruktionerna i det här kapitlet och kommande underkapitel
för att undvika och förebygga säkerhetsrisker under användning av enheten.
Därutöver, följ respektive regler för ditt land och/eller din region.
2.1 Personsäkerhet
Elstängsel, specikt r skydd av husdjur/boskap, är generellt säkert om installerat och
anslutet korrekt. Elstängsel kan orsaka elstötar som kan ge farliga konsekvenser, speciellt
för personer med nedsatta hälsotillstånd. Kunskap och vetskap om faror som uppstår
nära och som orsakas av elstängsel kan hjälpa att vidta nödvändiga säkerhettrder.
Om det nns tvivel runt installation gällande elstängslet, rekommenderar vi att söka
hjälp från kvalicerad eller utbildad personal.
Personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga ska inte
använda den här enheten.
Personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap är inte tillåtna att använda den här
enheten om de inte är under uppsyn. Undantag är om den ovana, ej erfarna användaren
blir instruerade hur enheten skall användas av en person ansvarig för deras säkerhet.
Barn måste vara under uppsyn i närheten av enheten.
Säkerställ att det elektriska stängslet, lika så hela stängselutrustningen som används,
är korrekt installerat, använt och underhållet regelbundet för att minska fara för
människor, djur och deras omgivning.
På platser där barn skulle kunna bli lämnade utan tillsyn och vid elstängsel med både
plus- och minuspolaritet i stängslet där varannan eltråd är ansluten till aggregatets plus-
och minuskontakt (s.k. ”plus-minus”-elstängsel) använd endast svagare elaggregat och
svagare stängselutgångar med begränsad utgående pulsenergi som inte överskrider
1 joule.
Undvik uppbyggnad/anordning av det elektriska stängslet som kan leda till att
människor eller djur fastnar.
I de esta fall genererar kontakt med elstängslet en ofarlig stöt, som initialt sker vid
den första kontakten. Ett ordentligt installerat staket generera stötar i pulser som gör
att personen eller djuret kan släppa staketet omedelbart efter den första chocken;
däremot, elstängsel utan en pulserande strömstyrka kan skicka ut en ihållande elektrisk
stöt över en lång period, det kan leda till dödliga olyckor. I vissa fall kan det leda till att
en person eller ett djur fastnar och blir medvetslös, när de kommer i kontakt med det
elektriska staketet. Att situationen kan leda till dödsolycka kan inte helt uteslutas när
elektricitet är inblandat.
Undvik att vidröra elstängslet, undvik specikt kontakt med huvud, nacke och
överkropp. Klättra inte över, genom eller under staketet. Använd en grind eller en
annan genomgång för att passera staketet.
Försök att passera under ett elstängsel kan generera en elektrisk chock mot huvudet i
kontakt med staketet. En person med hjärtproblem, specikt personer med pacemaker,
har en högre risk att förlora medvetandet än en frisk person. Risken ökar om elstängslet
kommer i kontakt med huvud eller nacke.
86 41250 | 02 | 2021 | V3
Det nns en liten risk att kontakt med elstängsel, eller elstötar orskar hjärtstillestånd
eller kammarimmer (ventrikelimmer). Därav kan synkronisering av elaggregatet och
strömpulsen vara livsviktigt för att förhindra hjärtstillestånd och kammarimmer.
Felaktig installering av elstängslet med starkare ström kan orsaka elstötar som
kan leda till förlust av muskelkontroll. En elektrisk stöt kan orsaka smärtsamma
muskelryckningar som kan bryta ben och orsaka att leder vrids ur led.
Info
Vänligen notera att följande instruktioner gällande utmärkning av elstängsel, är
specikt för varje land. Var vänlig, följ respektive regler för ditt land.
I syfte att varna utomstående personer för eventuella faror: Elstängsel längs allmänna
vägar och stigar måste markeras tydligt och frekvent med regelbunda mellanrum.
Varningsskyltarna måste vara synliga och fästa på stolparna eller själva elstängslet.
Varningsskyltarna måste följa dessa regler:
Minimum storlek 100 mm x 200 mm
Svarta tecken (min. storlek på 25 mm, båda sidor, permanent) på en gul
bakgrund med analogt innehåll ”VARNING ELSTAKET” och/eller symbolerna på
illustrationen. WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
När ett elstängsel korsar en allmän stig måste en grind utan el sättas upp där stigen
korsas eller det måste installeras en stängselövergång för att passera stängslet.
Eltrådar i närheten måste markeras med varningsskyltar, elstängslet måste i allmänhet
markeras upp med varningsskyltar vid varje grind och med max. 10 meters mellanrum.
2.2 Läge och installationssäkerhet
Följande minimumavstånd måste observeras när anslutningsledningarna och
elstängseltrådar installeras nära högspänningsledningar:
Spänning på starkstmsledningen Avstånd (Luftsträcka)
≤ 1.000 volt 3 meter
> 1.000 ≤ 33.000 volt 4 meter
> 33.000 volt 8 meter
När installation av anslutningsledningar och elstängseltrådar sker nära
högspänningsledningar får de ha en maximum höjd över marken på 3 meter och
den max höjden får inte överskridas. Denna höjd gäller för varje sida av den vertikala
projektionen av högspänningsledningens yttre ledare på marken för ett avstånd på:
2 meter för högspänningledningar med en märkspänning upp till 1.000 V
15 meter för högspänningledningar med en märkspänning på mer än 1.000 V
Följ jordningsinstruktionerna i manualen.
DE EN FR IT NL SV ES
87
41250 | 02 | 2021 | V3
Håll ett minimum avstånd på 10 meter mellan någon elektrod av elaggregatet och andra
jordade system (ex. skyddsjordning av ett energiförsörjningssystem eller jordning av
ett telekommunikationssystem).
Försäkra dig om att anslutningsledningarna som är ledda inuti byggnaderna är eektivt
isolerade från jordade, bärande delar av byggnaden. För att försäkra det, använd
isolerade högspänningskablar.
Försäkra dig om att underjordiska anslutningsledningar är ledda genom skyddsrör/
installationsrör för el av isolerande material eller i form av isolerade högspänningskablar.
Försäkra dig om att anslutningsledningarna inte kan skadas av klövar, hovar eller
traktorhjul som sjunkit ned i marken.
När elstängsel installeras, använd inte de elektriska installationsrör som redan används
för nätström-, försörjnings-, kommunikations- eller dataledningar.
Det elektriska staketet måste vara minst 2,5 meter från jordade, metalliska föremål
(ex. vattenkoppar eller vattenrör). Det är extra viktigt i områden där människor vistas.
Korsa inte anslutningsledningar och elstängseltrådar över högspännings- eller
kommunikationsledningar.
Undvik korsningar (övergångar) med högspänningsledningar. Om det är oundvikligt, så
måste korsningen ske under elledningen på en 90° vinkel, så nära som möjligt.
Strömför dvs. mata inte ett elstängsel med två separata elaggregat, eller mata
elstängslet inte med oberoende stängselströmkretsar som är kopplade till ett och
samma elaggregat.
Taggtråd eller concertinatråd/rakbladstråd får inte strömföras med ett elaggregat.
Taggtråd eller concertinatråd/rakbladstråd utan el kan användas för att stödja en eller
era eltrådar med förskjuten placering i ett elstängsel. Eltrådarna måste hållas ett
vertikalt avstånd av minst 150 mm från trådarna som inte är strömförande, med hjälp
av stöd/distanshållare. Se till att ledningen som inte är strömförande, är jordad med
jämna mellanrum.
Det måste nnas ett minimum avstånd 2,5 m mellan elstängseltrådarna av två
separata elstängsel som drivs av separata, oberoende, olika pulserande elaggregat.
Om det skulle nnas en fysisk barriär mellan stängslet, använd endast material som
inte är strömförande/ledande eller en isolerad metallbarriär.
Se till att all nätdriven extrautrustning som är ansluten till det elektriska staketet har
samma grad av isolering som elaggregatet.
Se till att extrautrustningen är väderskyddad när den används. Utomhusbruk är endast
tillåtet om det har certierats av tillverkaren och utrustningen har ett minimumskydd
av IPX4.
2.3 Säkerhet under drift
Åska kan orsaka bränder och leda till funktionsstörningar på elektriska staket. Att
separera elaggregatet från staketet och strömkällan före en storm eller ett oväder
eller eventuellt blixtnedslag kan minimera eekterna av blixtnedslag. Rikta strömmen
från blixtnedslag till marken innan den skadar elaggregatet genom att installera ett
åskskydd mellan staketet och elaggregatet.
88 41250 | 02 | 2021 | V3
Undvik att placera brännbara föremål nära ditt elstängsel. Risken för brand minskas
också om närliggande buskar/växtlighet klipps ned, eftersom kortslutningar i
elstängslet kan orsaka gnistor.
Använd inte ett elaggregat om det nns risk för att elstängslet översvämmas.
Om intervallet mellan pulserna är mindre än 1 sekund måste elaggregatet stängas av
omedelbart och repareras vid behov. Om pulsintervallet är mer än 1,7 sekunder är
stängslet inte längre säkert och elaggregatet måste kontrolleras.
1 nätkontakt 230 V
2 aggregatdriftindikator (blå)
3 stängselkontrollindikator
- Aggregatfunktion = grönt ljus
- Fel = rött ljus (spänning under 3000 volt)
4 strömbrytare
5 jordkontakt (kopplingsmutter, svart)
6 stängselkontakt (kopplingsmutter, röd)
1
2
6
3
4
5
3. ÖVERSIKT ENHET
DE EN FR IT NL SV ES
89
41250 | 02 | 2021 | V3
4. DIN NYA VOSS.farming impuls
Tack för att du valde VOSS.farming impuls. Du har valt ett tillrlitligt och säkert aggregat
av bästa kvalitet till ditt elstängsel. Aggregatserien VOSS.farming impuls kan anndas
på många sätt. Beroende på vald aggregattyp har du det ideala aggregatet för din
stängselanläggning.
Läs igenom bruksanvisningen noga innan VOSS.farming impuls tas i drift.
Bruksanvisningen innehåller viktiga säkerhetsanvisningar, tips och information.
5. HUR FUNGERAR ETT ELSTÄNGSEL
VOSS.farming impuls utgör stängslets viktigaste komponent och utsänder strömpulser
med jämna mellanrum. I ena änden är produkten jordad (”jordning) och i andra änden
är den kopplad till ett ledande material på stängslet. När stängslet kopplas till jordningen
(kortslutning) sluts stmkretsen, t.ex. om ett djur kommer i kontakt med stängslet.
Djuret upplever denna ofarliga strömstöt som obehaglig, vilket ger den önskade
avskräckande eekten.
Strömkretsen sluts via jordningen.
Du måste inte bygga ett slutet stängsel. Stängslet
kan uppra var som helst.
90 41250 | 02 | 2021 | V3
6. MONTERING OCH ANSLUTNING
Fäst aggregatet lodrätt på en vägg, t.ex. med hjälp av den medföljande skruven. Som
tillbehör nns även en praktisk monteringsklämma, art.nr 41150. För aggregatserien
VOSS.farming impuls kvs två klämmor för montering. Med dessa kan aggregatet
monteras på en vanlig monteringsskena.
VOSS.farming impuls motstår all påfrestning fn väder och vind, t.ex. regn- eller
vattenstänk, solljus, höga temperaturer och frost. Trots det rekommenderar vi att
VOSS.farming impuls monteras på en plats som är skyddad mot väder och vind, t.ex.
en husvägg, under ett tak, i en djurboning (stall, hönsgård etc.), en låda eller inomhus,
t.ex. i ett garage, trädgårdshus, en carport, ett skjul eller en verkstad.
TIPS: Innan du ansluter VOSS.farming impuls till stängslet kan du kontrollera
aggregatets funktionsduglighet.
Skruva loss de båda kopplingsmuttrarna (5 och 6), sätt kontakten (1) i uttaget och
starta aggregatet (4). Aggregatdriftindikatorn (2) lyser konstant blått och stängsel-
kontrollindikatorn (3) blinkar gnt i takt med impulserna. För ytterligare test kan
du sätta handtaget på en skruvmejsel mot en av kontakterna, medan du låter skruv-
mejselns spets närma sig den andra kontakten. Strax innan skruvmejselns spets
berör kontakten uppstår ett litet ofarligt spänningsöverslag (blixt).
Om aggregatdriftindikatorn (2) inte lyser eller om stängselkontrollindikatorn (3) inte
blinkar grönt, resp. inget spänningsöverslag uppstår, kontrollera först nätspänningen
resp. elledningen. Om du inte hittar något fel bör du låta en yrkesperson inspektera
aggregatet.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
91
41250 | 02 | 2021 | V3
OBS: En vanlig voltmeter från elhandeln är olämplig för detta snningstest! Det nns
särskilda stängseltestare!
Om aggregatet fungerar som det ska, stänger du av det, drar ur kontakten och ansluter
produkten till stängselsystemet. Koppla jordkontakten (5, jordningssymbol, svart
kopplingsmutter) till jordpålen. Vi rekommenderar att du använder en kabel med M8-
kopplingsögla. Jordpålarna måste vara minst 75 cm långa. Stängslets strömpuls blir
eektivare ju bättre jordningen fungerar. Anslut stängselkontakten (6, blixtsymbol,
röd kopplingsmutter) till stängslet med hjälp av en stängselanslutningskabel. Dra åt
kopplingsmuttrarna så hårt det går för hand när du monterar anslutningarna till jorden
och stängslet.
OBS: r att undvika blixtskador rekommenderar vi att du monterar en jordfelsbrytare
(A) och en åskledare (B), t.ex. art.nr 48015 och 44755.
7. JORDNING
Det är mycket viktigt att stängslet jordas korrekt! Annars fungerar inte aggregatet som
det ska och utvecklar inte sin fulla prestanda. Välj en så fuktig och bevuxen plats som
möjligt för jordningen. Lämpliga jordpålar är galvaniserade metallpålar med en längd på
minst 75 cm, t.ex. art.nr 44219. Om marken är torr eller stängslet långt, bör du placera
era jordpålar ca 2 - 3 m avstånd för att förttra jordningen. Som förbindelsekabel
mellan jordpålarna rekommenderar vi art.nr 33615. Vid optimal jordning kan VOSS.
farming impuls utveckla sin fulla prestanda och du uppr bästa möjliga säkerhet med
ditt stängsel.
TIPS: Vid dålig konduktivitet i marken rekommenderar vi att ytterligare 2 eller 3 jordpålar
placeras på 2 - 3 m avstånd. Om marken är mycket torr eller stenig avtar konduktiviteten.
B
A
92 41250 | 02 | 2021 | V3
OBS: Välj en lämplig plats för jordningssystemet. Jordningssystemet måste:
placeras på minst 10 m avstånd fn andra jordningssystem, t.ex. i bostäder, telefon-
eller elledningar.
placeras på avstånd fn djur eller trak, eftersom den jordande eekten kan skadas
på grund av djur eller människor.
placeras så att du alltid kan komma åt det för underhållsåtgärder.
Om du drar anslutningsledningarna genom byggnader måste du alltid använda isolerade
högspänningsledningar.
8. DET IDEALISKA STÄNGSLET
Oberoende av vilket ledande material som annds i sngslet måste vissa faktorer
beaktas. Dessa ökar stängselkonstruktionens konduktivitet.
Avlägsna alltid alla växter fn sngslet. Led inte stängslet igenom en häck och se
till att inga grenar eller buskar förhindrar en sluten strömkrets. I så fall reduceras
stängslets snning och strömpulsens slagstyrka blir eventuellt svagare än önskat.
Se till att det ledande materialet i stängslet inte vidrör marken om det t.ex. hänger
slakt.
Använd endast sngselstolparna tillsammans med isolerande material, så att nns
isolering mellan det ledande materialet och stolpen eller jorden. På så sätt förhindrar
du spänningsförluster och kan vara ker att strömödet i det ledande materialet
har den styrka som önskas.
Det nns lämpliga tillber för montering på metall- eller industristolpar.
OBS: På platser som är öppna för allmänheten är du skyldig att sätta varningsskyltar på
stängslet, t.ex. art.nr 44735.
9. TA PRODUKTEN I DRIFT
OBS: När du utför följande steg tas aggregatet i drift. Stängslet är då snningsrande!
Se till att inga personer eller djur benner sig i stängslets omedelbara närhet!
DE EN FR IT NL SV ES
93
41250 | 02 | 2021 | V3
Du har anslutit stängslet till VOSS.farming impuls enligt beskrivningen ovan. Sätt
kontakten (1) i uttaget och slå till stmbrytaren (4). Aggregatdriftindikatorn (2) lyser
blått och stängselkontrollindikatorn (3) blinkar grönt i samma takt som de elektriska
impulserna och indikerar att din VOSS.farming impuls fungerar som avsett.
Om stängselkontrollindikatorn (3) blinkar rött, är stängselspänningen lägre än 3000
volt och det föreligger ett fel i stängslet. Detta kan påverka skyddssäkerheten.
Kontrollera ditt stängsel med avseende på möjliga fel.
r att uppnå bästa möjliga skyddssäkerhet, rekommenderas minst följande
ledaravstånd:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Hästar
Getter
Nötkreatur
Fjäderfän
Tamgrisar
Ponnyer
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Får
Rådjur
94 41250 | 02 | 2021 | V3
10. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Stäng alltid av VOSS.farming impuls och koppla bort produkten från eltet när du
genomför underhålls- eller rengöringsåtgärder på aggregatet. Aggregatet är
underhållsfritt men bör inspekteras regelbundet. Kontrollera regelbundet att inga
kablar eller ledningar är skadade. Trasiga delar eller kablar måste omedelbart bytas ut av
en yrkesutbildad person. Ta inte aggregatet i drift om det är skadat. Du kan hålla
aggregatet rent genom att torka av det med en helt lätt fuktad trasa.
Så här kan du förhindra att aggregatet missbrukas:
Observera aggregatets etikett
Vidta åtgärder för att skydda aggregatet mot obefogad anndning (t.ex. sldlås,
barnlås) om installationsplatsen så kräver.
rskilda villkor gäller om elstängsel används i djurparker eller som viltstängsel:
Montering Dylika anläggningar får endast installeras av yrkesutbildad personal.
Ett mekaniskt skyddsstängsel måste monteras mellan besökarna och elstängslet.
Om aggregatets elkabel skadas måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller
en person med liknande kvalikationer, för att minska risken r personskador.
Service och reparationer får endast utföras av auktoriserad yrkespersonal!
Använd endast reservdelar som godkänts av tillverkaren.
11. ELSTÄNGSLETS FUNKTIONSSÄTT OCH BEGRÄNSADE EFFEKT PÅ DJUR
Ett elstängsel består av ett elstängselaggregat och ett isolerat stängsel. Aggregatet
förser stängslet med korta elektriska star. Elstängslet utgör en ”fysisk” och en
”psykologisk” barriär för djuren. De korta starna har en hög spänning, vilket gör dem
mycket obehagliga. Djuren lär sig snabbt att respektera elstängslet.
Ett korrekt installerat elstängsel är mycket säkert och har många fördelar jämfört med
ett mekaniskt stängsel. Som psykologisk barriär kan en elektrisk stöt avhålla djuren
från förk att komma över stängslet. Det kräver mindre arbete och material, kan
ändras vid behov, kan användas för många olika sorters djur och skyddar eektivt
mot skador.
DE EN FR IT NL SV ES
95
41250 | 02 | 2021 | V3
12. ELSNGSLETS FUNKTION
Elstängselaggregatet skickar en elektrisk impuls genom stängslet ungefär en gång i
sekunden. Dessa impulser ger djuret en kort, intensiv med ofarlig stöt, som inte skadar
djuret men som är tillräckligt stark för att djuret ska minnas den och undvika stängslet.
13. PRAKTISKA TIPS
Undersök de lokala bestämmelserna på den plats som ska inhägnas. Eventuellt måste
du anka om tillstånd. Kontrollera regelbundet om elstängselaggregatet fungerar
genom att iaktta de blinkande indikatorerna. Kontrollera stängselanläggningen
regelbundet. Avlägsna nedfallna grenar, ogs och buskar, eftersom dessa kan orsaka
kortslutning och på så sätt påverka stängslets säkerhet. Det tar en tid för djuren att
lära sig att respektera stängslet. Träningen kan ta några dagar och stängslet måste ev.
justeras.
Det kan ev. vara svårt att stänga in djur som kan hoppa. I så fall måste ev. du höja
stängslet för att det ska ha sin skyddande eekt. Annd isoleringsprodukter av hög
kvalitet. Vi rekommenderar att du inte använder dåliga eller trasiga isoleringsprodukter
och plaströr på grund av risken för kortslutning.
Montera en kopplingsskruv på alla ståltdsanslutningar för att garantera en stabil
kopplingskrets. Om elstängslet ska fungera som det ska måste elstängselaggregatet
jordas med jordpålar av galvaniserad metall. I byggnader, under utfarter och på platser
med jord som kan ge upphov till korrosion på icke övertäckta galvaniserade tdar
måste du annda en kabel med dubbel isolering. Använd aldrig elkablar som är
avsedda för hushållsbruk, efter som dylika kablar är avsedda för högst 600 V och
kan orsaka strömförlust.
96 41250 | 02 | 2021 | V3
14. AVFALLSHANTERING
Symbolen med en överkorsad soptunna på produkten eller
produktförpackningen innebär att produkten inte får slängas bland vanliga
hushållssopor. Slutkonsumenter d.v.s. användare har ansvaret att sortera
avfallet rätt och således ska uttjänta elektriska och elektroniska produkter
lämnas in på en återvinningsstation eller till kommunalt insamlingsställe.
Innehåller produkten ett batteri eller ett laddningsbart batteri ska dessa avfallshanteras
och sorteras, om möjligt, separerat från produkten.
Batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas i hushållsavfallet. Du är enligt
lagstiftningen skyldig att lämna använda, gamla, uttnta batterier och laddningsbara
batterier till återvinningen. Du kan lämna tillbaka de använda, gamla, uttjänta batterier,
som vi har eller hade i sortimentet, till oss (avsändaradress) eller lämna in dem utan
kostnad till kommunala insamlingsställen, miljöstationen eller återvinningscentralen.
Om batteriet eller det laddningsbara batteriet inneller mer än 0,0005 viktprocent
kvicksilver, mer än 0,002 viktprocent kadmium eller mer än 0,004 viktprocent bly
framgår detta av den resp. kemiska beteckningen (Hg, Cd eller Pb) under symbolen med
den överkorsade soptunnan på batteriet eller det laddningsbara batteriet.
Batterier och laddningsbara batterier innehåller också återvinningsbara ämnen
som t.ex. zink, järn, aluminium, litium och silver. De kan även innella ämnen som
kvicksilver, kadmium och bly. Dessa ämnen är giftiga och farliga för miljön vid olämplig
avfallshantering när de kommer ut i naturen eller vid utsläpp i miln. Miljöfarliga
ämnen kan vara farliga för både människa, djur, växter och miljön och kan orsaka srre
koncentrationer av resp. ämnet i miljön.
Sopsortering, separat insamling och rätt avfallshantering av dina gamla, uttjänta
elprodukter och batterier hjälper att spara och bevara naturliga resurser och
säkerställer återvinning, vilket skyddar människors hälsa och miljön. För information om
insamlingsställen för elavfall eller batterier kontakta din kommunala förvaltning, lokala
sophanteringsretag eller VOSS GmbH & Co. KG.
15. CE-ÖVERENSSTÄMMELSESDEKLARATION
VNT electronics s.r.o. härmed förklarar att produkten / enheten som beskrivs i dessa
instruktioner uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser
och föreskrifter. CE-märkningen bekräftar att Europeiska unionens direktiv följs.
Aggregatet uppfyller villkoren i EG-direktiv 2004/108/EG ”Elektromagnetisk
kompatibilitet 2” (CE-märkning) samt den europeiska säkerhetsstandarden EN 60335-2-
76 (elstängselutrustning).
DE EN FR IT NL SV ES
97
41250 | 02 | 2021 | V3
16. GARANTI
Garantigivarens namn och adress: VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301
Lanškroun, CZ
Garantitid: 3 år från köpdatumet. Garantiperioden förlängs
inte efter garantifall inom garantiperioden.
Geograskt tillämpningsområde
för garantin:
Garantin gäller för alla köpare i Europeiska
unionen, Schweiz och Storbritannien..
Om den köpta produkten var defekt vid tidpunkten för riskens överng har
köparen rätt att kräva reparation, uppgning av köpeavtalet, rabatt på köppriset,
skadeersättning eller erttning för onödiga kostnader enligt artikel 437 och följande
artiklar i BGB (tysk civilrätt). Köparens lagstadgade rättigheter begnsas inte av denna
garanti. Garantin gäller utöver de lagstadgade rättigheterna.
Garantins innehåll
(1) Garantin gäller för tillverknings- och/eller materialfel som uppstår på produkten
inom garantiperioden.
(2) Vid ett eventuellt garantifall kommer garantigivaren efter eget gottnnande att
reparera eller ersätta produkten eller att återbetala köppriset. Garantigivaren
återbetalar fraktkostnader endast om detta uttryckligen bekräftats i förväg.
(3) Garantin gäller endast för köparen och kan inte överlåtas.
Begränsning av garantin
(1) Garantin gäller inte för defekter som uppstår till följd av felaktig användning och/
eller underlåtelse att beakta installationsanvisningarna, bruksanvisningarna och/
eller underhållsanvisningarna.
(2) Garantin gäller inte för defekter som uppstår till följd av naturligt slitage,
användningsspecikt slitage, överbelastning, överspänning, blixtnedslag, avsiktlig
förstörelse, transport- och olycksskador efter mottagning av produkten samt
försök till reparation av kunden eller av tredje part på uppdrag av kunden. Garantin
täcker inte heller skador på produkten som orsakas av tillbehör som inte ingår i
leveransen.
(3) Garantin täcker inte tillbehör som ingår i produktens leverans.
Utnyttjande av garantin
r att göra garantin gällande måste köparen skicka ett brev eller ett e-postmeddelande
till VOSS GmbH & Co. KG och beskriva skadan. Köparen måste styrka garantin genom
uppvisande av köpkvitto eller andra lämpliga handlingar (t.ex. orderbekräftelse) där
köpare, köpdatum och köpt produkt framgår.
98 41250 | 02 | 2021 | V3
Fabricante: VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301 Lanškroun, Reblica Checa
Distribuidor autorizado: VOSS GmbH & Co. KG, Ohrstedt-Bhf. Nord 5, 25885 Wester-Ohrstedt, Alemania
Alemania Servicio: VOSS GmbH & Co. KG, Logistics Centre, Ole Bahndamm 2, 25884 Vl, Alemania
DE EN FR IT NL SV ES
99
41250 | 02 | 2021 | V3
DE Originalbetriebsanleitung
Elektrozaungerät
EN Operating Instructions
Electric Fence Energiser
FR Mode demploi
Électricateur de clôture
IT Istruzioni per l‘uso originali
Elettricatore
NL Gebruiksaanwijzing
Schrikdraadapparat
SE Bruksanvisning
Elstängselaggregat
ES Bruksanvisning
Elstängselaggregat
VOSS.farming impuls
41250 impuls V30
41255 impuls V50
41260 impuls V70
41265 impuls V90
Nº de
artículo
VOSS.
farming
Entrada /
Julios
Max.
Salida /
Julios
Max.
Voltios
Max.
Volt
500 Ω
Varilla de
puesta a
tierra
41250 impuls
V30 1,3 J 1,0 J 9500 V 4000 V 140 km 10 km 6 km
41255 impuls
V50 2,6 J 2,0 J 10,000 V 5000 V 270 km 19 km 8 km
41260 impuls
V70 4,0 J 3,0 J 11,500 V 5000 V 2100 km 29 km 10 km
41265 impuls
V90 6,0 J 4,0 J 11,500 V 6400 V 2130 km 38 km 15 km
100 41250 | 02 | 2021 | V3
Instrucciones de uso
VOSS.farming impuls – V30 – V50 – V70 – V90
1. NOTA IMPORTANTE 100
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 101
3. DESCRIPCIÓN 104
4. SU NUEVO VOSS.farming impuls 105
5. ¿CÓMO FUNCIONA UN CERCADO ELÉCTRICO? 105
6. MONTAJE Y CONEXN 106
7. TOMA A TIERRA 107
8. EL CERCADO IDEAL 108
9. CONFIGURACIÓN INICIAL 108
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 110
11. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y LÍMITES DE LOS CERCADOS
ELÉCTRICOS PARA ANIMALES 110
12. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL PASTOR ELÉCTRICO PARA
CERCADO ELÉCTRICO 111
13. CONSEJOS PRÁCTICOS 111
14. DESECHO 112
15. DECLARACN DE CONFORMIDAD 112
16. GARANTÍA 113
1. NOTA IMPORTANTE
Desconecte el pastor eléctrico antes de realizar cualquier intervención sobre el
mismo, o en el propio sistema de cercas.
Lea detenidamente las instrucciones de seguridad.
Durante la instalación debe asegurarse de que se cumplan todas las normas de
seguridad.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
DE EN FR IT NL SV ES
101
41250 | 02 | 2021 | V3
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Observe y siga las instrucciones de seguridad de este catulo y de los
siguientes subcapítulos para evitar cualquier riesgo al utilizar este dispositivo.
Además, por favor revise las regulaciones respectivas de su país y/o región.
2.1 Seguridad personal
Las cercas ectricas, especialmente las de protección de animales de granja, son
generalmente seguras si se instalan y conectan correctamente. Sin embargo, las cercas
eléctricas pueden causar descargas que pueden tener consecuencias peligrosas,
especialmente para las personas con afecciones de salud preexistentes. El conocimiento
de los peligros que representan las cercas ectricas puede ayudarle a tomar las
precauciones necesarias.
Si tiene alguna duda sobre la instalación de la valla eléctrica para animales, le
recomendamos que busque ayuda de personal cualicado.
Las personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales no
deben utilizar este dispositivo.
Las personas que no tengan suciente experiencia y conocimientos no podrán utilizar
este dispositivo a menos que estén bajo supervisión o que una persona responsable
de su seguridad les indique que lo utilicen.
Los niños deben ser supervisados en las proximidades del dispositivo.
Asegúrese de que el cercado eléctrico para animales, así como su equipamiento
auxiliar, se instale, funcione y se mantenga correctamente a intervalos regulares para
reducir al mínimo los peligros hacia las personas, los animales y su entorno.
En los lugares donde los niños pueden estar desatendidos, utilice cercas eléctricas para
animales de polaridad alterna (cercas positivas-negativas) con pastores eléctricos más
débiles o potencia de salida más baja, que no exceda de 1 julio.
Evite las construcciones de vallas eléctricas para animales que pueden llevar a que las
personas se enreden en ella.
En la mayoría de los casos, el contacto con las cercas eléctricas provoca una descarga
inofensiva, que se produce inicialmente al primer contacto. Las cercas instaladas
correctamente generan descargas en forma de pulsos que permiten a la persona o al
animal soltar la cerca inmediatamente después del primer impacto; sin embargo, las
cercas que no tienen pulsos pueden enviar una descarga eléctrica continua al cuerpo
durante un largo período de tiempo que puede tener consecuencias fatales. En algunos
casos, las víctimas atrapadas pueden quedar inconscientes cuando entran en contacto
con la valla eléctrica, por lo que no se podría descartar completamente un resultado
fatal en los accidentes eléctricos.
Evite tocar las cercas eléctricas para animales, especialmente con la cabeza, el cuello o
la parte superior del cuerpo. No trepe por encima, a través o debajo de la valla. Utilice
una puerta u otro punto de acceso para pasar a través de la valla.
Intentar pasar por debajo de una valla eléctrica puede causar una descarga en la
cabeza al entrar en contacto con la valla. Una persona con una enfermedad cardíaca,
especialmente alguien que lleve un marcapasos, tiene un mayor riesgo de perder el
conocimiento que una persona sana. El riesgo aumenta si la cabeza o el cuello tocan
el cable electricado.
102 41250 | 02 | 2021 | V3
Existe una pequeña posibilidad de que una persona que entre en contacto con una
valla eléctrica sufra un paro cardíaco o una brilación ventricular. Sin embargo, la
sincronización del pastor eléctrico y el pulso puede prevenir el paro cardíaco y la
brilación ventricular.
Las vallas eléctricas mal instaladas con una corriente más fuerte pueden causar
descargas eléctricas que lleven a la pérdida del control muscular. Una descarga
eléctrica puede causar espasmos musculares dolorosos que pueden romper los
huesos y dislocar las articulaciones.
Información
Tenga en cuenta que las siguientes especicaciones sobre la señalización de las
cercas eléctricas para animales son especícas de cada país. Por favor, siga las
regulaciones de su respectivo país.
Con el n de advertir a las personas externas de los posibles peligros, las cercas
eléctricas para animales que están instaladas a lo largo de una carretera o camino
público deben estar claramente señalizadas a intervalos frecuentes. Estas señales de
advertencia deben ser claramente visibles y estar adheridas a los postes de la cerca o a
la propia valla. Las señales de advertencia deben ajustarse a las siguientes directrices:
Tamaño mínimo de 100 mm x 200 mm
Letras negras (tamaño mínimo de letra de 25 mm, a ambos lados, no borrables)
sobre un fondo amarillo con el contenido análogo „ATENCN CERCADO
ELÉCTRICO“ y/o el símbolo que se muestra en la ilustración:
WARNING
ELEKTROZAUN
ELECTRIC FENCE
CLÔTURE ÉLECTRIQUE
SCHRIKDRAAD
ELEKTRISK HEGN
ELEKTRISKT STÄNGSEL
RECINTO ELETTRICO
CERCADO ELECTRICO
ЭЛЕКТРОИЗГОРОДЬ
Cuando una cerca eléctrica para animales cruza un sendero público, se debe instalar
una puerta no electricada en este punto o se debe disponer de un paso elevado. Los
cables eléctricos que se encuentren cerca también deben ser advertidos con señales
de advertencia.
En general, las señales de advertencia deben colocarse en cada puerta o punto de
acceso y a intervalos de 10 m como máximo.
2.2 Seguridad del sitio y de la instalación
Al instalar líneas de conexión y cercas eléctricas para animales cerca de líneas de alta
tensión, deben respetarse las siguientes distancias mínimas:
Voltaje de la línea eléctrica Distancia
≤ 1.000 voltios 3 metros
> 1.000 ≤ 33.000 voltios 4 metros
> 33.000 voltios 8 metros
DE EN FR IT NL SV ES
103
41250 | 02 | 2021 | V3
Cuando se instalen líneas de conexión y vallas eléctricas para animales cerca de una
línea de alta tensión, sólo podrán instalarse a una altura máxima de 3 m sobre el
suelo. Esta altura debe mantenerse a cada lado de la proyección vertical del conductor
exterior de la línea de alta tensión sobre el suelo. Se aplican las siguientes distancias:
2 m para las líneas de alta tensión con un voltaje nominal de hasta 1.000 V
15 m para las líneas de alta tensión, con una tensión nominal de más de 1.000 V
Siga las instrucciones de conexión a tierra del manual.
Mantenga una distancia mínima de 10 m entre cualquier electrodo del cercado eléctrico
para animales y otros sistemas de puesta a tierra (por ejemplo, la puesta a tierra de
protección de un sistema de distribución de energía o la puesta a tierra de un sistema
de telecomunicaciones).
Asegúrese de que las líneas de conexión que se dirigen al interior de los edicios estén
efectivamente aisladas de las partes del edicio conectadas a tierra y que soporten la
carga. Para asegurar esto, use cables de alto voltaje aislados.
Asegúrese de que las líneas de conexión subterráneas se conducen a través de
conductos eléctricos hechos de material aislante o, en caso contrario, utilizar cables
aislados de alta tensión.
Asegúrese de que las líneas de conexión no se dañen al ser pisadas por las pezuñas de
los animales o las ruedas de los tractores.
Cuando instale el cercado eléctrico para animales, no utilice el conducto eléctrico de
ninguna fuente externa o de terceros, es decir, de las compañías de telecomunicaciones
o del conducto principal de energía que entra en el edicio.
El cercado eléctrico para animales debe estar por lo menos a 2,5 m de distancia de los
objetos metálicos conectados a tierra (por ejemplo, bebederos o tuberías de agua). Esto
es especialmente importante en las zonas donde puede haber personas presentes.
No cruce las líneas de conexión y los cables de las cercas eléctricas para animales por
encima de las líneas de alto voltaje o de comunicación.
Evite los cruces con líneas de alta tensión. Si no se puede evitar, el cruce debe hacerse
por debajo de la línea eléctrica en un ángulo de 90° y lo más cerca posible.
No alimente un cercado eléctrico para animales con dos pastores eléctricos separados
o con los terminales independientes de la cerca del mismo pastor eléctrico.
Los alambres con púas o de corte no deben ser electricados con un pastor eléctrico.
El alambre no electricado de púas o pinchos puede utilizarse para reforzar uno o
más alambres electricados de una cerca eléctrica para animales. Los alambres
electricados deben mantenerse a una distancia vertical de al menos 150 mm de los
alambres no electricados por medio de soportes. Asegúrese de que el alambre no
electricado se conecta a tierra a intervalos regulares.
Debe haber una distancia mínima de separación de 2,5 m entre dos cercados
eléctricos para animales, que sean alimentados por pastores eléctricos separados con
sincronizaciones independientes. En caso de que deba haber una barrera física entre
las vallas, entonces sólo se deben utilizar materiales no conductores de electricidad o
una barrera metálica aislada.
Asegúrese de que todo el equipamiento auxiliar conectado al cercado eléctrico para
animales tenga el mismo grado de aislamiento que el pastor eléctrico utilizado.
104 41250 | 02 | 2021 | V3
1
2
6
3
4
5
Asegúrese de que el equipamiento auxiliar sea resistente a la intemperie. El uso en
exteriores sólo está permitido si ha sido certicado por el fabricante y el equipamiento
tiene un grado mínimo de protección de IPX4.
2.3 Seguridad durante la operación
Los relámpagos pueden causar incendios y provocar fallos en las cercas eléctricas.
Separar el pastor eléctrico de la valla y la fuente de alimentación antes de una tormenta
o de un posible rayo puede minimizar los efectos del mismo. Redirige la corriente del
rayo al suelo antes de que dañe al pastor, instalando un pararrayos entre la valla y el
pastor.
Evite colocar objetos inamables cerca de su cerca eléctrica. Cortar los arbustos de las
cercanías también reduce el riesgo de incendio, ya que los cortocircuitos en el sistema
de la cerca pueden causar chispas.
No use un pastor eléctrico si hay riesgo de inundación de la valla eléctrica para animales.
Si el intervalo entre los pulsos es menor de 1 segundo, el pastor eléctrico debe ser
apagado inmediatamente y reparado, si es necesario. Si el intervalo de impulsos es
superior a 1,7 segundos, la valla ya no es segura y el pastor eléctrico debe ser revisado.
1 Enchufe de red, 230 voltios
2 Indicador LED de funcionamiento (azul)
3 Indicador LED para el cercado
- Funcionamiento = luz verde
- Fallo = luz roja (tensión inferior a 3000 voltios)
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Conexn a tierra (tuerca negra)
6 Conexn a la cerca (tuerca roja)
3. DESCRIPCIÓN
DE EN FR IT NL SV ES
105
41250 | 02 | 2021 | V3
4. SU NUEVO VOSS.farming impuls
Gracias por elegir el VOSS.farming impuls. Usted ha comprado un pastor eléctrico de alta
calidad para construir una cerca eléctrica conable y segura. La línea VOSS.farming impuls
es muy versátil. Dependiendo del modelo elegido, usted tiene el pastor ectrico ideal para
su sistema de cercado.
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el VOSS.
farming impuls. Estas instrucciones contienen importantes advertencias de seguridad,
consejos e información.
5. ¿CÓMO FUNCIONA UN CERCADO ELÉCTRICO?
El VOSS.farming impuls es el corazón de su cercado. Genera impulsos eléctricos a
intervalos regulares. La unidad está conectada a tierra (”puesta a tierra) y al material
conductor de su cerca. Si se realiza una conexn entre el suelo y la cerca (cortocircuito),
por ejemplo, por contacto con animales, el circuito se cierra. La descarga eléctrica que
siente el animal es completamente segura, pero muy desagradable, y asusta al animal.
Strömkretsen sluts via jordningen.
El circuito eléctrico se cierra a tras de la tierra. No
es necesario crear un sistema de cercado cerrado. La
cerca puede terminar en cualquier punto.
106 41250 | 02 | 2021 | V3
6. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
Instale el pastor ectrico verticalmente en una pared. Para ello puede utilizar los
tornillos incluidos. Un práctico soporte de montaje con clip (nº de arculo: 41150) se
puede adquirir también como accesorio adicional. Para la instalación de la serie VOSS.
farming impuls se necesitan dos clips. Esto le permite instalar el pastor eléctrico en un
riel DIN convencional.
El VOSS.farming impuls es resistente a todas las condiciones climáticas como lluvia,
salpicaduras de agua, sol, altas temperaturas y heladas. Sin embargo, le recomendamos
que coloque el VOSS.farming impuls en un lugar que ofrezca protección contra la
intemperie, como la pared externa de la casa, en un establo, en una caja o en un espacio
cerrado como un garaje, un cobertizo de jardín, un depósito para herramientas, una
cochera o un taller.
CONSEJO: Antes de conectar el VOSS.farming impuls a su cerca, asegúrese de que
funciona correctamente.
Desenroscar las dos tuercas de conexión (5 y 6), insertar el enchufe (1) en una toma
de corriente y encender el pastor ectrico (4). El LED indicador de funcionamiento (2)
se iluminará en azul continuamente y el LED indicador de la cerca (3) parpadeará en
verde en sincronía con los impulsos eléctricos. Para una nueva vericación, apoyar
el eje metálico de un destornillador en una de las conexiones, y acercar la punta a
la otra. Un instante antes de que la punta del destornillador toque la conexn, se
producirá una pequeña chispa inofensiva.
Si el LED de funcionamiento (2) no se enciende o el LED indicador de la cerca (3) no
parpadea en verde, o si no se ve una pequeña chispa, compruebe la tensión de red y la
conexn. Si no hay problemas con la conexn a la red eléctrica, el pastor eléctrico debe
ser inspeccionado por un especialista.
63 mm
DE EN FR IT NL SV ES
107
41250 | 02 | 2021 | V3
NOTA: Un volmetro eléctrico normal no es adecuado para comprobar la tensión. ¡Para
ello existen comprobadores de cercado especiales!
Si su pastor eléctrico está funcionando correctamente, aguelo, desencfelo y luego
proceda a conectar el cercado ectrico. Conecte la conexn a tierra (5, símbolo de
conexn a tierra, tuerca negra) con su pica de conexn a tierra. Recomendamos utilizar
cables con ojales de conexión M8. Las picas de puesta a tierra deben tener una longitud
mínima de 75 cm. Cuanto mejor sea la conexión a tierra, más efectivo será el pulso
eléctrico. Conectar el cercado (6, símbolo de relámpago, tuerca roja) utilizando el cable
de conexión a este n. Al montar las conexiones de tierra y del cercado, asegúrese de
apretar las tuercas de conexn con la mano tanto como sea posible.
NOTA: NOTA: Para evitar daños por rayos, recomendamos instalar un dispositivo de
corriente residual. (A) y equipo de protección contra rayos (B), por ejemplo, artículos
48015 y 44755.
7. TOMA A TIERRA
¡Es muy importante que la cerca esté bien conectada a tierra! Esto es esencial para
el buen funcionamiento de su dispositivo y para asegurar el máximo rendimiento. La
puesta a tierra debe ser instalada en un área húmeda con vegetación. Utilice postes de
metal galvanizado para la conexión a tierra. Deben tener una longitud mínima de 75 cm
(por ejemplo, nº de arculo 44219). El suelo seco y las cercas largas requieren picas de
conexn a tierra adicionales a intervalos de unos 2-3 m para mejorar la conexn con
el suelo. Recomendamos utilizar el cable art. 33615 para la conexn entre las picas de
puesta a tierra. Con una conexión a tierra óptima, el VOSS.farming impuls puede operar
a su máxima capacidad y asegurar que su cercado proporcione la mejor seguridad
posible.
B
A
108 41250 | 02 | 2021 | V3
CONSEJO: Cuando las condiciones del suelo son malas y la conductividad es baja, se
recomienda utilizar 2 ó 3 postes de puesta a tierra adicionales con una separacn de
unos 2-3 m. Si el suelo es muy seco o pedregoso, esto reducirá su conductividad.
NOTA: Por favor, elija una ubicación adecuada para ubicar la toma a tierra. El sistema de
toma a tierra:
debe estar a una distancia mínima de 10 m de otros sistemas de puesta a tierra, por
ejemplo, conexiones a tierra de viviendas, líneas telenicas o líneas eléctricas.
debe instalarse lejos de los animales o de los caminos, ya que los animales o las
personas pueden dañar la conexión a tierra.
• debe ser accesible en cualquier momento con nes de mantenimiento.
Si pasa cables de conexión por el interior de los edicios, debe utilizar siempre cables de
alta tensión aislados.
8. EL CERCADO IDEAL
Independientemente del tipo de material conductor utilizado en su cercado, hay algunas
cosas que debe tener en cuenta para asegurar una buena conductividad.
Mantenga su sistema de cercas ectricas libre de vegetación. No pase su cerca a
través de setos y evite que ramas o arbustos intereran con el circuito eléctrico. Esto
reduciría el voltaje en su cercado y la fuerza de impulso del pulso eléctrico puede que
ya no sea lo sucientemente poderoso.
Asegúrese de que el material conductor de su cerca no toque el suelo, p. ej. colgando
excesivamente.
Utilice únicamente postes equipados con aisladores para aislar el material condu
ctor del poste y del suelo. Esto evitará cualquier pérdida de voltaje y asegurará que la
corriente deseada uya a tras del material conductor de la cerca.
Disponemos de accesorios especiales para el uso de postes metálicos y cercados
industriales.
NOTA: Es un requisito legal colocar letreros de advertencia en la valla en lugares de
acceso público. como, por ejemplo, el número de artículo. 44735.
9. CONFIGURACIÓN INICIAL
NOTA: Los siguientes pasos le ayudarán a activar el pastor eléctrico. Su cerca pasa
a estar electricada. Asegúrese de que no haya personas o animales cerca de la cerca.
DE EN FR IT NL SV ES
109
41250 | 02 | 2021 | V3
Como se ha descrito anteriormente, su sistema de cercado está ahora conectado al VOSS.
farming impuls. Inserte el enchufe (1) en una toma de corriente y presione el interruptor
de encendido/apagado (4). El LED indicador de funcionamiento (2) se iluminará en azul y
el LED indicador de la cerca (3) parpadeará en verde a tiempo con los pulsos eléctricos -
mostrándole que su VOSS.farming impuls está funcionando correctamente. Si el LED
indicador de la cerca (3) parpadea en rojo, entonces el voltaje de la cerca está por debajo de
3000 voltios y hay una falla en el cercado. La seguridad de la cerca se ve comprometida. Por
favor, compruebe si hay algún problema en su cercado.
Para lograr la mayor seguridad posible, se recomienda la siguiente distancia mínima
entre los conductores:
140 cm
100 cm
50 cm
110 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
105 cm
75 cm
45 cm
85 cm
60 cm
40 cm
20 cm
70 cm
40 cm
20 cm
120 cm
75 cm
45 cm
Caballos
Cabra
Ganado
Aves de corral
Cerdos
Poni
90 cm
65 cm
40 cm
20 cm
140 cm
105 cm
75 cm
45 cm
30 cm
Ovejas
Corzo
110 41250 | 02 | 2021 | V3
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Apague siempre el VOSS.farming impuls y desenchúfelo de la red cuando realice trabajos
de mantenimiento y limpieza. La unidad no requiere mantenimiento regular, pero usted
debe inspeccionarla visualmente de manera regular. Compruebe que ningún cable
o línea esté dañados. Póngase en contacto con un especialista inmediatamente para
reemplazar cualquier pieza o cable roto. No opere el pastor eléctrico si hay algún daño.
Mantenga limpio el dispositivo limpiándolo con un paño ligeramente húmedo.
Evite el uso indebido del pastor eléctrico:
Preste atención a las indicaciones en el dispositivo
Protegerlo para evitar el uso no autorizado (p. ej., protección antirrobo, protección
infantil) en caso necesario en el lugar de instalación
Cercados eléctricos para nes especiales en parques zoológicos o recintos de vida
silvestre: La instalación de estos sistemas sólo puede ser realizada por electricistas
cualicados. Una cerca no eléctrica debe estar presente para separar a los visitantes
del cercado eléctrico
Si las líneas de conexión a la red eléctrica del pastor ectrico están dañadas, deben
ser sustituidas por el fabricante, el servicio de atención al cliente del fabricante u
otra persona cualicada para evitar lesiones. El mantenimiento y las reparaciones
sólo pueden ser llevados a cabo por especialistas autorizados. Sólo pueden utilizarse
piezas de recambio autorizadas por el fabricante
11. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y LÍMITES DE LOS CERCADOS ECTRICOS
PARA ANIMALES
Una cerca ectrica consiste en un pastor eléctrico y una cerca aislada. El pastor eléctrico
alimenta al cercado con impulsos ectricos cortos. El cerco ectrico presenta una
barrera ”física” y ”psicogica” para los animales. Los pulsos cortos de alto voltaje son
muy desagradables y los animales aprenderán rápidamente a respetar el cercado
Un cercado eléctrico correctamente instalado puede proporcionar un alto nivel de
seguridad y tiene muchas ventajas en comparación con un cercado puramente mecánico.
Como barrera psicológica, la descarga ectrica disuade a los animales de intentar cruzar
la cerca. Menos trabajo y menos materiales son necesarios, las reformas son fáciles de
realizar, es adecuado para una amplia gama de animales y ofrece una mayor protección
contra lesiones.
DE EN FR IT NL SV ES
111
41250 | 02 | 2021 | V3
12. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL PASTOR ELÉCTRICO PARA CERCADO
ELÉCTRICO
El pastor eléctrico emite un pulso eléctrico a tras del cerco aproximadamente una vez
por segundo. El pulso le da al animal una descarga corta, aguda, pero inofensiva. Esto
no es en absoluto peligroso para el animal, pero es suciente para que recuerde evitar
la cerca en el futuro.
13. CONSEJOS PRÁCTICOS
Verique las reglamentaciones locales antes de construir una cerca. Es posible que
necesite permiso para hacerlo. Compruebe regularmente el funcionamiento del pastor
eléctrico para asegurarse de que sigue funcionando correctamente mirando el indicador
LED parpadeante. Compruebe regularmente el sistema de cercado. Quite las ramas,
malezas o arbustos caídos, ya que pueden causar un cortocircuito y reducir la ecacia
de la cerca. Todos los animales necesitarán tiempo para aprender a respetar la cerca.
El entrenamiento puede tomar varios días y es posible que tenga que hacer algunos
pequeños ajustes en la cerca.
Los animales que pueden saltar pueden ser diciles de cercar. Es posible que necesite
aumentar la altura de la cerca para asegurar la xima ecacia. Asegúrese de utilizar
aisladores de alta calidad. No se recomiendan aisladores ni tubos de pstico baratos o
agrietados, ya que pueden causar cortocircuitos.
Use tornillos conectores para todas las conexiones de cables de acero para asegurarse
de que el circuito esté bien hecho. Para garantizar un funcionamiento correcto, conecte
a tierra el pastor ectrico mediante postes de conexn a tierra de metal galvanizado.
Utilice cables con doble aislamiento en el interior de los edicios, debajo de las entradas
y en lugares donde los cables galvanizados que se encuentren en el suelo puedan
corroerse. Nunca utilice cables eléctricos dosticos, ya que están diseñados para
transportar 600 voltios como máximo y puede producirse una pérdida de corriente.
112 41250 | 02 | 2021 | V3
14. DESECHO
El símbolo del cubo de basura tachado en el producto o en su embalaje indica
que el producto no debe ser eliminado con la basura dostica normal. Los
usuarios nales están obligados a entregar el dispositivo en un punto de
recogida de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Si el producto contiene una pila o una batería recargable, éstas deben desecharse
por separado del producto si es posible. Como usuario nal, eslegalmente obligado
a entregar las baterías usadas. Puede devolver las baterías usadas, que suministramos
o hemos suministrado como baterías nuevas, a nuestro almacén de forma gratuita (ver
direccn de envío) o a un centro de reciclaje de su zona. Si la batería o la pila recargable
contiene en peso más de 0,0005% de mercurio, más de 0,002% de cadmio o más de
0,004% de plomo, esta información se indicará de manera clara mediante el símbolo
químico pertinente (Hg Cd, o Pb) debajo del símbolo del cubo de basura tachado en
la pila o la batería recargable. En las pilas y bateas recargables se pueden encontrar
los materiales reciclables como el zinc, el hierro, el aluminio, el litio y la plata. También
pueden contener sustancias como el mercurio, el cadmio y el plomo. Estas últimas son
tóxicas y peligrosas para el medio ambiente si no se eliminan adecuadamente. Los
metales pesados pueden tener efectos nocivos para la salud humana, animal y de las
plantas y se acumulan en el medio ambiente.
La recogida por separado y la eliminacn adecuada de sus dispositivos viejos y pilas/
baterías recargables usadas contribuye a la conservación de los recursos naturales y
garantiza un reciclaje que protege la salud y preserva el medio ambiente. Puede obtener
información sobre dónde encontrar los puntos de recogida de sus aparatos viejos o
pilas/bateas recargables usadas en la administración municipal o en las empresas
locales de eliminación de residuos o en VOSS GmbH & Co. KG.
15. DECLARACN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, VNT electronics s.r.o. declara que el producto/ dispositivo descrito
en este manual cumple con los requisitos esenciales y otras regulaciones y directrices
relevantes. La marca CE representa el cumplimiento de las directivas de la Unión Europea.
Este dispositivo cumple los requisitos de la norma EG-Directiva 2004/108/EG
Compatibilidad electromagtica” (Símbolo CE) y la norma de Seguridad Europea EN
60335-2-76 (Pastores eléctricos).
DE EN FR IT NL SV ES
113
41250 | 02 | 2021 | V3
16. GARANTÍA
Nombre y dirección del
garante:
VNT electronics s.r.o., Dvorská 605, 56301
Lanškroun, República Checa
Periodo de la garantía:
3años a partir de la fecha de compra. Si se produce
una reclamación de garana durante este periodo,
este no se prolongará.
Ámbito de validez geográco
de la garantía:
La garantía es válida para todos los compradores
con domicilio en la Unión Europea, Suiza y Gran
Bretaña.
Si el producto adquirido era defectuoso en el momento de la transmisión del riesgo, al
comprador le corresponden los derechos legales de subsanación, renuncia, reducción
del precio de compra, indemnización o compensación de gastos en vano de conformidad
con el arculo 437 y siguientes del Código Civil alemán (BGB). Los derechos legales
del consumidor no se verán limitados por la garantía. La garantía es válida como
complemento de los derechos legales.
Contenido de la garantía
(1) La garantía es válida para productos que presenten deciencias debidas a defectos
de fabricación o material dentro del periodo de la garantía.
(2) En caso de reclamacn de garana, el garante decidirá si se repara o sustituye el
producto adquirido, o bien si se reembolsa el importe de compra. El garante solo
reembolsará los gastos de eno si lo conrma expresamente de antemano.
(3) La garantía solo es válida para el comprador y no es transferible.
Exclusión de la garantía
(1) La garantía no es válida si el defecto se debe a un uso indebido o a la inobservancia
de las instrucciones de instalación, uso o mantenimiento.
(2) Tampoco es válida si el defecto se debe al desgaste natural, al deterioro provocado
por el uso, a una sobrecarga, sobretensión, caída de rayos, a una destrucción
intencionada, a daños causados por transportes y accidentes posteriores a la
recepción del producto o a intentos de reparación o retoques realizados por el cliente
o por un tercero en su nombre. Los daños del producto provocados por accesorios
no incluidos en el volumen de suministro del producto tampoco están recogidos en
la garantía.
(3) La garantía no se aplica a los accesorios incluidos en el volumen de suministro del
producto.
Reivindicación de la garantía
Para reivindicar la garana, el comprador debe enviar una carta o un mensaje de correo
electnico a VOSS GmbH & Co. KG en los que describa la reclamación. El comprador
deberá adjuntar la factura u otros documentos adecuados (p. ej., la conrmación del
pedido) en los que se pueda identicar al comprador, la fecha de compra y el producto
adquirido.
114 41250 | 02 | 2021 | V3
VOSS GmbH & Co. KG | Ohrstedt-Bhf. Nord 5 | 25885 Wester-Ohrstedt, Germany
102


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Voss Farming Impuls V30 - 41250 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Voss Farming Impuls V30 - 41250 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 5.53 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info