701967
145
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/151
Next page
- 1 -
Inhalt Съдържание Obsah Indhold Contenido Sisukord Sisältö Contenu
Content Sadržaj Tartalom Innihald Contenuto Inhoud Innhold Obsah
Vsebina Innehåll
Bedienungsanleitung German ................................................................................. - 2 -
Ръководство с инструкции Bulgarian .................................................................. - 10 -
vod k použití – Czech ........................................................................................... - 19 -
Brugsanvisning Danish ........................................................................................... - 27 -
Manual de Instrucciones Spanish .......................................................................... - 35 -
Kasutusjuhend Estonian ........................................................................................ - 44 -
yttöopas Finnish ................................................................................................ - 53 -
Mode d'emploi French .......................................................................................... - 61 -
Instruction manual English .................................................................................... - 69 -
Upute za rad Croatian ........................................................................................... - 77 -
Használati útmutató Hungarian ............................................................................. - 85 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic ............................................................................ - 93 -
Manuale d'istruzioni Italian ................................................................................. - 101 -
Gebruiksaanwijzing Dutch ................................................................................... - 110 -
Brukermanual Norwegian ................................................................................... - 119 -
vod na obsluhu Slovakian ................................................................................ - 127 -
Priročnik za uporabo – Slovenian ........................................................................... - 135 -
Bruksanvisning Swedish ...................................................................................... - 143 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen
ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.
Dieses Produkt ist nur r gut isolierte ume oder r den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
WICHTIGE ANWEISUNGEN:
Bei der Verwendung elektrischer Geräte ssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden,
um die Risiken von Bränden, elektrischen Schlägen,
Verbrennungen und anderen Verletzungen zu reduzieren.
1. Lesen und bewahren Sie diese Anleitungen auf. Achtung:
Die Bilder in der Bedienungsanleitung dienen nur zur
Veranschaulichung.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten rfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
5. Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden; es sei
denn, sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.
6. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren sollten das Gerät
nur ein-/ausschalten rfen, wenn es in seiner normalen,
bestimmungsgemäßen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde, und wenn sie beaufsichtigt werden oder
in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden
- 3 -
und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
ab 3 Jahren und unter 8 Jahren rfen nicht den
Gerätestecker in die Steckdose stecken, das Gerät
einstellen und reinigen oder vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten durchführen.
7. VORSICHT Einige Teile dieses Produktes können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Lassen Sie
besondere Vorsicht walten, wenn Kinder und
schutzberftige Personen anwesend sind.
8. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
9. Dieses Gerät ist r den Gebrauch in Haushalten und
ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen.
10. WARNUNG: Um ein Ü berhitzen zu vermeiden, bedecken
Sie das Heizgerät nicht.
11. Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens.
12. Das Heizgerät darf nicht direkt unter einer Steckdose
platziert werden.
13. Bedeutet „NICHT BEDECKEN“.
14. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
15. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
16. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten ngt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
17. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
- 4 -
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
18. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen
Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
19. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
20. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
21. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Dies könnte einen Stromschlag verursachen.
22. Lassen Sie das Gerät hrend des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
23. Dieses Gerät ist nicht r den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
24. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
25. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
26. Die Heizung darf nur in aufrechter Stellung verwendet
werden.
27. Während des Betriebs muss das Gerät in sicherer
Entfernung zu brennbaren oder leicht verformbaren
Objekten aufgestellt werden.
28. Stellen Sie die Heizung mindestens 90 cm von der Wand
und anderen Gegensnden wie beln, Vorhängen oder
Pflanzen entfernt auf den Boden.
29. Die Oberflächentemperatur des Gerätes ist hoch; fassen
Sie das Gerät nur an seinem Griff an.
30. Dieses Heizgerät ist nicht zur Montage in Fahrzeugen und
Maschinen geeignet.
31. Um Informationen zur Montage der Basis zu erhalten,
lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung.
- 5 -
OFR-111385.1 DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Griff
2. Digitale Anzeige
3. Bedienfeld
4. Netzschalter
5. Kabelaufbewahrung
6. Rippen
7. Räder
8. Fernbedienung
BEFESTIGUNG DER RÄDER
Nehmen Sie die Heizung und das gesamte Zubehör aus dem Karton.
1. Stellen Sie die Heizung auf den Kopf. (Abb. 1)
2. Positionieren Sie die Radhalterungen an den Endrippen. (Abb. 2)
3. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben und Flügelmuttern an der Heizung. Flügelmuttern
festziehen. (Abb. 3)
4. Stellen Sie die Heizung richtig herum hin.
Abb.1 Abb.2 Abb.3
VOR GEBRAUCH
Stellen Sie die Heizung auf den Boden und mindestens 50cm von der Wand und 90cm von anderen Objekten
wie Möbel, Vorhänge oder Pflanzen.
Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Stromversorgung der auf dem Typenschild entspricht.
VERWENDUNG DER Ö LFREIEN HEIZUNG
Schließen Sie das Gerät an und drücken Sie den Netzschalter. Das Gerät bestigt mit einem Signalton und
auf der digitalen Anzeige erscheint ein rotes Symbol .
Drücken Sie die Taste , um die Heizung einzuschalten. Das Symbol auf der Anzeige wird grün.
Die Voreinstellung ist 30°C und hohe Wärmeleistung.
Mit den Tasten „-“ oder „+“ stellen Sie die Wärmeleistung von wenig Wärme (auf der Anzeige: ) über
mittlere Wärme (auf der Anzeige: ) bis zu viel Wärme (auf der Anzeige: ) ein.
Um die gewünschte Temperatur einzustellen, drücken Sie die Taste °C/°F . Wenn die Temperaturanzeige
auf dem Bildschirm blinkt, drücken Sie die Taste -oder „+¨“, um die Temperatur zu verringern oder zu
erhöhen. Die gewählte Temperatur blinkt ca. 5 Sekunden und bleibt dann stehen. Beachten Sie, dass der
- 6 -
Temperaturbereich zwischen 5°C / 41°F und 35°C / 95°F liegt.
Wenn Sie die Heizung nicht mehr benötigen, drücken Sie die Taste , um sie abzuschalten. Die Heizung
bestigt mit einem Signalton. Das Symbol auf der Anzeige wird rot. Drücken Sie den Netzschalter,
um die Stromzufuhr zu unterbrechen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
HINWEISE:
1. Um die Anzeige zwischen Celsius und Fahrenheit umzuschalten, drücken Sie länger auf die Taste °C/°F ,
was mit zwei Signaltönen bestätigt wird.
2. Sie können die Temperatur nur anpassen, wenn die Temperaturziffern auf der Anzeige blinken.
3. Wird das Bedienfeld ca. 3 Minuten lang nicht benützt, dann schaltet sich die Anzeige automatisch ab. Durch
Drücken einer beliebigen Taste erscheint die Anzeige wieder. Die Tasten funktionieren nur, wenn die Anzeige
aktiv ist.
Timer
Automatisches Einschalten: Wenn die Stromversorgung angeschlossen ist, drücken Sie die Taste , um die
automatische Einschaltzeit einzustellen. Mit den Tasten „+“ oder -wählen Sie aus, nach wie vielen Stunden
sich die Heizung automatisch einschaltet.
Automatisches Abschalten: Wenn die Heizung eingeschaltet ist, können sie die Taste drücken, um die
automatische Abschaltzeit einzustellen. Mit den Tasten „+“ oder - wählen Sie aus, nach wie vielen Stunden
sich die Heizung automatisch abschaltet.
Hinweise:
Jeder Tastendruck ändert die Zeit um eine Stunde. Die Zeitauswahl reicht von 1 Stunde bis 24 Stunden.
Nach dem Einstellen des Timers für das automatische Ein- oder Ausschalten erscheint das Symbol
auf der Anzeige.
Sie können die Zeit nur einstellen, wenn die Ziffern blinken. Die Zeit ist eingestellt, sobald die Ziffern
stillstehen.
ENERGIESPARMODUS
Wenn die Heizung eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste „ECO, um in den Energiesparmodus zu gelangen.
Wenn Sie die Taste „ECOnoch einmal drücken, beendet die Heizung den Energiesparmodus und kehrt zur
ursprünglichen Einstellung zurück.
Im Energiesparmodus stellt das Gerät die Heizleistung automatisch entsprechend der
Umgebungstemperatur ein. Ist die Umgebungstemperatur höher als 28°C, dann stoppt die Heizung.
Im Energiesparmodus können Sie die Temperatur und die Heizleistung nicht selbst einstellen.
Während des Energiesparmodus erscheint ein blathnliches Symbol auf der Anzeige.
Kindersicherung
Wenn die Heizung eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die Taste , bis Sie drei Signaltöne ren.
Dann ist die Kindersicherung aktiviert. Die Einstellung der Heizung ist dann gesperrt. Um die
- 7 -
Kindersicherung zu entfernen, drücken Sie einfach wieder lange auf die Taste und Sie ren wieder
3 Signaltöne zur Bestätigung.
Im Kindersicherungsmodus erscheint auf dem Bildschirm ein Symbol, das ein Kind darstellt.
FERNBEDIENUNG
Das Gerät besitzt eine Fernbedienung. Sie benötigt eine CR2025-Batterie. Die Funktionen der
Fernbedienungstasten entsprechen den Tasten auf dem Bedienfeld. Sie können die Fernbedienung in der zu
diesem Zweck vorgesehenen Aussparung an der Rückseite aufbewahren.
SICHERHEITSSYSTEM
Diese Heizung ist mit einer Kippsicherung ausgestattet. Sie verfügt über Neigungssicherheitsfunktionen und
unterbricht die Stromversorgung automatisch. Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät automatisch ab,
wenn es auf instabile oder unebene Flächen gesetzt wird oder wenn es versehentlich gekippt wird.
WARTUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder
Scheuermittel.
Kratzen Sie die Oberflächen der Segmente nicht mit scharfen Werkzeugen. Beschädigungen der
Mantelschicht führen zu rostigen Stellen.
Die Heizung sollte regelmäßig gereinigt werden; wischen Sie den Staub von den Rippenoberflächen ab.
Dies verbessert die Wärmeabgabe.
AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie sicher, dass die Heizung vollsndig abgekühlt ist.
Bergen Sie das Stromkabel in der Kabelaufbewahrung auf, wenn die Heizung nicht benützt wird.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort auf.
Warnung
Bitte versuchen Sie nicht, die Heizung selbst zu reparieren, sollten Sie Probleme mit ihr haben. Andernfalls
besteht Verletzungsgefahr.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 1500W
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die ckgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den ndler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
Gebrauchte Batterien dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, weil sie giftige Bestandteile und
Schwermetalle enthalten können, die umweltschädlich und gesundheitsschädlich sein können. Geben Sie leere
Batterien an eine geeignete Recycling-Einrichtung.
- 8 -
ERP-Informationen (DE)
Lieferant: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklärt für das im Folgenden beschriebene Produkt:
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten
Modellkennung(en): 24978046
Symbol
Wert
Einheit
Angabe
Einheit
Nur bei elektrischen
Speicher-Einzelraumheizgerä
ten: Art der Regelung der
Wärmezufuhr (bitte eine
glichkeit auswählen)
P
nom
1,5
kW
manuelle Regelung der
Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
N.A.
P
min
0
kW
Manuelle Heizregelung mit
Raum- und/oder
Außentemperaturrückmeldu
ng
N.A.
P
max,c
1,5
kW
elektronische Regelung der
Wärmezufuhr mit
Rückmeldung der Raum-
und/oder Außentemperatur
N.A.
Wärmeabgabe mit
Gebläseunterstützung
N.A.
el
max
N.A.
kW
Art der Wärmeleistung/
Raumtemperaturkontrolle (bitte eine
glichkeit auswählen)
el
min
N.A.
kW
einstufige Wärmeleistung,
keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
el
SB
N.A.
kW
zwei oder mehr manuell
einstellbare Stufen, keine
Raumtemperaturkontrolle
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit mechanischem
Thermostat
Nein
mit elektronischer
Raumtemperaturkontrolle
Ja
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
Nein
- 9 -
und Tageszeitregelung
elektronische
Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagesregelung
Nein
Sonstige Regelungsoptionen
(Mehrfachnennungen möglich)
Raumtemperaturkontrolle
mit Präsenzerkennung
Nein
Raumtemperaturkontrolle
mit Erkennung offener
Fenster
Nein
mit Fernbedienungsoption
Nein
mit adaptiver Regelung des
Heizbeginns
Nein
mit Betriebszeitbegrenzung
Nein
mit Schwarzkugelsensor
Nein
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erfüllt die Anforderung der Richtlinien des Rates:
VERORDNUNG (EU) Nr. 2015/1188 DER KOMMISSION vom 28. April 2015 und Anpassung der
VERORDNUNG (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG des
Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf die Festlegung von Anforderungen an die
umweltgerechte Gestaltung von Einzelraumheizgeräten
Informationen begliche Aufstellung, Nutzung und Wartung des Produktes sowie Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) finden Verbraucher in der Bedienungsanleitung, die in der Verpackung
mitgeliefert wird.
- 10 -
Ръководство с инструкции – Bulgarian
Много ви благодарим, че закупихте нашите продукти. С
цел гарантиране на правилна работа с уреда, моля,
преди употреба прочетете внимателно ръководството и
инструкциите.
Този продукт е подходящ само да добре изолирани
пространства или за непостоянна употреба.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
При използването на електрически уреди винаги трябва
да се взимат основни предпазни мерки, за да се намали
рискът от пожар, електрически удар, изгаряния и други
наранявания.
1. Прочетете и запазете тези инструкции. Внимание:
илюстрациите в ръководството са само за справка.
2. Този уред може да бъде използван от деца над
8-годишна възраст и от лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или без опит и
познания, ако същите са под надзор или са били
инструктирани относно безопасното използване на
уреда и разбират рисковете, свързани с употребата му.
3. С уреда не бива да си играят деца.
4. Почистването и профилактиката не трябва да се
извършват от деца без надзор.
5. Дръжте далече от деца под 3-годишна възраст, освен
ако те не са под постоянен надзор.
6. Децата на възраст между 3 и 8 години могат да
включват уреда, само ако той е монтиран и поставен в
предназначената нормална позиция за работа, а също
и ако децата са под надзор, получили са инструкции
относно използването на уреда по безопасен начин и
разбират евентуалните опасности. Децата на възраст
между 3 и 8 години не трябва да включват в
- 11 -
захранването, да регулират, да почистват и да
извършват дейности по поддръжка на уреда.
7. ВНИМАНИЕ някои от частите на този продукт могат
да се нагорещят много и да причинят изгаряния.
Трябва да се обръща специално внимание, ако
наоколо се намират деца или уязвими хора.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде
сменен от производителя, негов сервизен
представител или подобно квалифицирано лице, за да
се избегнат опасностите.
9. Този уред е предназначен да се използва за битови и
други подобни приложения.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване, не
покривайте радиатора.
11. Не използвайте този радиатор в непосредствена
близост до вана, душ или плувен басейн.
12. Нагревателят не бива да се поставя непосредствено
под електрически контакт.
13. Означава „НЕ ПОКРИВАЙТЕ“.
14. Преди да вкарате щепсела в контакта, моля, уверете се,
че волтажа и честотата отговарят на спецификациите
на енергийния етикет.
15. Откачете щепсела от контакта, когато уредът не се
използва, както и преди почистване.
16. Уверете се, че захранващият кабел не е прехвърлен
през остри ръбове, и го дръжте далеч от горещи
обекти и открит огън.
17. Не потапяйте уреда и щепсела във вода или други
течности. Има опасност за живота поради токов удар!
18. За да извадите щепсела от контакта, хванете щепсела и
го издърпайте. Не дърпайте захранващия кабел.
19. Не докосвайте уреда, ако падне във вода. Извадете
- 12 -
щепсела от контакта, изключете уреда и го изпратете в
оторизиран сервизен център за поправка.
20. Не включвайте и не изключвайте уреда от
електрическия контакт с мокри ръце.
21. Никога не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда
или да поправяте уреда сами. Това може да доведе до
токов удар.
22. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато се
използва.
23. Този уред не е предназначен за комерсиално
ползване.
24. Не използвайте уреда за друго, освен по
предназначение.
25. Не навивайте кабела около уреда и не го огъвайте.
26. Радиаторът може да се използва само в изправена
позиция.
27. Уредът трябва да се постави далеч от запалими или
лесно деформиращи се обекти, докато се използва.
28. Поставете радиатора на пода на най-малко 90 см
разстояние от стената и всякакви други обекти като
мебели, завеси или растения.
29. Температурата на повърхността на уреда е висока; не
го докосвайте, докосвайте само дръжката.
30. Този нагревателен уред не е подходящ за сглобяване в
превозни средства и машини.
31. Относно информацията за сглобяване на основата,
моля, вижте долния параграф от ръководството.
- 13 -
OFR-111385.1 BG
ОПИСАНИЕ
1. Дръжка
2. Цифров дисплей
3. Контролен панел
4. Превключвател за захранване
5. Отделение за съхранение на кабела
6. Ребра
7. Колелца
8. Дистанционно управление
СГЛОБЯВАНЕ НА КОЛЕЛЦАТА
Извадете радиатора и всички аксесоари от кашона.
1. Обърнете радиатора с главата надолу. (Фиг. 1)
2. Поставете сглобките на колесната база между крайните ребра. (Фиг. 2)
3. Прикрепете ги към радиатора с помощта на включените в комплекта винтове и крилчати гайки.
Затегнете крилчатите гайки. (Фиг. 3)
4. Обърнете радиатора по правилния начин.
Фиг. 1 Фиг. 2 Фиг. 3
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Поставете радиатора на пода на най-малко 50 см разстояние от стената и 90 см разстояние от всякакви
други обекти като мебели, завеси или растения.
Уверете се, че използваното захранване отговаря на захранването на етикета.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЕЗМАСЛЕНИЯ РАДИАТОР
Включете уреда и натиснете превключвателя за захранване. Уредът ще издаде звуков сигнал и на
цифровия дисплей ще се появи червена икона .
Натиснете бутона , за да включите радиатора. На екрана иконата ще стане
зелена.Настройката по подразбиране е 30 и висока степен на нагряване.
За да регулирате степента на нагряване, натискайте бутона -”или „+”, за да изберете от ниска
степен (символ на екрана), средна степен (символ на екрана) и висока степен (символ
на екрана).
- 14 -
За да изберете желаната температура, натиснете бутона „/. Когато на екрана замига числото за
температура, натиснете бутона -или „+”, за да намалите или увеличите температурата. Избраната
температура ще мига около 5 секунди, след което ще спре да мига. Имайте предвид, че
температурният диапазон е от 5 / 41 до 35 / 95 .
Когато приключите с използването на радиатора, натиснете бутона , за да изключите радиатора
и уредът ще издаде един звуков сигнал. Иконата на екрана ще стане червена. Натиснете
превключвателя за захранване, за да спрете захранването. Извадете щепсела от контакта.
БЕЛЕЖКИ:
1. Задръжте натиснат бутона „/, за да превключвате между показване на температурата по Целзий
и Фаренхайт и ще чуете два звукови сигнала.
2. Настройката на температурата може да се настройва, само когато числото за температура мига на
екрана.
3. Ако контролният панел не бъде използван около 3 минути, екранът автоматично ще се изключи.
Еднократното натискане на който и да било бутон ще включи екрана отново. Бутоните ще действат с
функциите си, само когато екранът работи.
Таймер
Автоматично включване: Когато има захранване, натиснете бутона , за да зададете час за
автоматично включване. Използвайте бутона „+или -, за да зададете след колко часа да се включи
автоматично радиаторът.
Автоматично изключване: Когато радиаторът е включен, можете да натиснете бутона , за да
зададете час за автоматично изключване. Използвайте бутона „+” или „-, за да зададете след колко часа
да се изключи автоматично радиаторът.
Бележки:
Еднократното натискане на бутона води до промяна с един час. Изборът на време е между 1 и 24
часа.
След задаване на таймера за автоматично включване или изключване, на екрана ще се появи икона
.
Можете да регулирате времето, само когато числата мигат. Времето е зададено, когато числата
спрат да мигат.
ЕКО режим
Когато радиаторът е включен, натиснете бутона „ЕКО”, за да влезете в ЕКО режим. Натиснете бутона
„ЕКО” отново и радиаторът ще излезе от ЕКО режим и ще се върне в първоначалния режим.
В ЕКО режим уредът ще регулира нивото на нагряване автоматично в съответствие с околната
температура. Когато околната температура е над 28 , радиаторът ще спре да нагрява.
В ЕКО режим не можете да регулирате температурата и нивото на нагряване.
- 15 -
На екрана ще се показва икона с формата на листо, за да показва, че е активен ЕКО режим.
Режим за заключване от деца
Когато радиаторът е включен, задръжте натиснат бутона , докато чуете 3 звукови сигнала -
тогава режимът за заключване от деца е активиран. Така настройването на радиатора се заключва.
За да излезете от режима за заключване от деца, просто задръжте натиснат бутона отново и
пак ще чуете 3 звукови сигнала.
В режим за заключване от деца на екрана ще се показва икона със символ на дете.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Този уред има дистанционно управление. За него трябва да се използва един брой батерия CR2025.
Функциите на бутоните на дистанционното управление са същите като бутоните на контролния панел.
СИСТЕМА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този радиатор е оборудван със защитен механизъм при накланяне. Той има функции за защита от
накланяне и автоматично изключва захранването. От съображения за безопасност уредът автоматично
изключва захранването, ако бъде поставен върху нестабилна или неравна повърхност или ако случайно
бъде наклонен.
ПОДДРЪЖКА И ГРИЖИ
Откачете уреда от източника на захранване и го оставете да изстине.
Избършете уреда с мека, влажна кърпа. Не използвайте препарати или абразиви.
Не драскайте повърхността на ребрата с остри предмети. Повреждането на слоя покритие води до
ръждиви петна.
Радиаторът трябва да се почиства редовно; бършете праха от повърхността на ребрата. Това
подобрява излъчването на топлина.
СЪХРАНЕНИЕ
Уверете се, че радиаторът е изстинал напълно.
Навийте захранващия кабел в отделението за съхранение на кабела, когато радиаторът не се
използва.
Съхранявайте уреда на хладно и сухо място.
Предупреждение
Ако имате проблем с радиатора, моля, не се опитвайте да го поправяте сами. Това може да причини
повреди или наранявания.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Работно напрежение: 220-240V ~ 50-60Hz
Консумация на електроенергия: 1500W
Рециклиране Европейска директива 2012/19/ЕС
Тази маркировка указва, че този продукт не трябва да бъде изхвърлян с други домакински
отпадъци. За да се предотвратят отрицателните въздействия върху околната среда или
човешкото здраве, породени от неконтролираното изхвърляне на отпадъци, трябва да
- 16 -
предадете продукта за рециклиране, с което ще подпомогнете устойчивия модел на повторно
използване на материалите. За да предадете използваното устройство за рециклиране, използвайте
системите за връщане и събиране или се свържете с търговския представител, от когото сте закупили
продукта. Търговските представители могат да предадат продукта за рециклиране, съобразено с
опазването на околната среда.
Използваните батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци, тъй като може
да съдържат токсични елементи и тежки метали, които биха били опасни за околната среда и здравето
на хората. Връщайте използваните батерии в подходящо съоръжение за рециклиране.
- 17 -
Продуктова информация съгласно европейския
регламент (BG)
Доставчик: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Декларира, че продуктът детайлно представен по-долу:
Информационни изисквания за електрически локални пространствени отоплители
Идентификатор(и) на модела: 24978046
Позиция
Сим-
вол
Стой-ност
Един.
Позиция
Един.
Топлинна
мощност
Тип на топлинната мощност,
само за електрически складови
локални пространствени
отоплители (изберете един)
Номинална
топлинна
мощност
P
nom
1,5
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване, с вграден термостат
Неприл
ожимо
Минимална
отоплителна
мощност
(ориентировъчна)
P
min
0
kW
ръчно управление на топлинното
натоварване с обратна връзка за
стайната температура и/или
външната температура
Неприл
ожимо
Максимална
топлинна
мощност
P
max,c
1,5
kW
електронно управление на
топлинното натоварване с
обратна връзка за стайната
температура и/или външната
температура
Неприл
ожимо
Спомагателна
електрическа
консумация
подпомагано от вентилатор
извеждане на топлината
Неприл
ожимо
При номинална
топлинна
мощност
el
max
Неприло
жимо
kW
Тип на управлението на топлинната
мощност/стайната температура (изберете
едно)
При минимална
топлинна
мощност
el
min
Неприло
жимо
kW
едностъпална топлинна мощност
и без управление на стайната
температура
Не
В режим на
готовност
el
SB
Неприло
жимо
kW
Две или повече ръчни стъпала,
без управление на стайната
температура
Не
управление с механичен
термостат на стайната
температура
Не
с електронно управление на
Да
- 18 -
стайната температура
електронно управление на
стайната температура плюс
дневен таймер
Не
електронно управление на
стайната температура плюс
седмичен таймер
Не
Други опции на управлението (възможни
са много избирания)
управление на стайната
температура, с детекция за
присъствие
Не
управление на стайната
температура, с детекция на
отворен прозорец
Не
с опция дистанционно
управление
Не
с адаптивно управление на
стартирането
Не
с ограничаване на времето на
работа
Не
с датчик с черна крушка
Не
Детайли за
контакт
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Удовлетворява изискванията на директивите на Съвета:
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 2015/1188 НА КОМИСИЯТА от 28 април 2015 година и за изменение на
Регламент (ЕС) 2016/2282 за прилагане на Директива 2009/125 О на Европейския парламент и
на Съвета по отношение на изискванията за екодизайн към местни пространствени отоплители
Относно информацията за потребителите за инсталиране, употреба и поддръжка на продукта,
ОЕЕО информация, моля, проверте ръководството с инструкции предоставено с опаковката.
- 19 -
Návod k použití – Czech
Děkujeme vám, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodu
zaručení správného fungování zařízení, si prosím přečtěte
pozorně tento návod a ostatní pokyny.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolova
prostory nebo příležitostné použití.
DŮLEŽITÉ POKYNY:
Při použí elektrických zařízení je vždy důležité dodržovat
základní bezpečnostní opatření. Je to z důvodu zamezení
rizika vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem, popálení a
dalších poraně.
1. ečtěte si a uložte tyto pokyny. Upozornění: obrázky v IM
jsou pouze orientační.
2. Tento přístroj smí používat pouze děti starší 8 let věku a
osoby se sníženými tělesnými, smyslomi nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a
znalos, jestliže je zajištěn dohled, a nebo byly poučeny o
bezpečném používá přístroje a porozuměly nebezpečí,
která jsou s použím přístroje spojena.
3. Děti si nesmí s přístrojem hrát toto není hračka.
4. Děti bez dohledu dospělé osoby nesmí přístroj čistit, ani
provádět jeho údržbu.
5. Děti do 3 let je nutno stále sledovat.
6. Děti mezi 3 a 8 roky mohou zařízení pouze zapnout a
vypnout, je-li nainstalováno a umístěno na vhodném místě
a jsou pod dozorem a jsou poučeny o bezpečm
používání a chápou nebezpečí vznikající při používá. Děti
mezi 3 a 8 roky nesmí zapojovat, regulovat a čistit zařízení
nebo provádět údržbu.
7. UPOZORNĚ Některé díly zařízení se mohou velmi
ohřát a způsobit popále. To je zvláště důležité
v přítomnosti dě a nemocných osob.
8. Pokud je přívodní kabel porušen, musí být výrobcem, jeho
- 20 -
servisním pracovníkem, či podobným kvalifikovaným
pracovníkem vyměněn, abyste se vyhnuly riziku úrazu.
9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a
podobných aplikacích.
10. VAROVÁ: Ohřívač nezakrývejte, aby nedošlo k přehřátí.
11. Ohřívač nepoužívejte v těsné blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu.
12. Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně pod zásuvkou.
13. Znamená „NEZAKRÝVAT.
14. Před zapojením zástrčky do zásuvky zkontrolujte, zda
napětí a frekvence jsou v souladu se specifikacemi na
typovém štítku.
15. Vypněte napájení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, pokud
přístroj nepoužíváte a než začnete s čištěním.
16. Ujistěte se, že síťový kabel nevi es ostré hrany a
udržujte ho mimo dosahu horkých edmětů a
otevřeného ohně.
17. Neponořujte přístroj, či zástrčku do vody nebo jiné
tekutiny. Může dojít k ohrení života v důsledku zásahu
elektrickým proudem!
18. Chcete-li vytáhnout zástrčku ze zásuvky, vytáhněte
zástrčku. Netahejte za napájecí kabel.
19. Nedotýkejte se spotřebiče, pokud spadne do vody.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vypněte spotřebič a
pošlete ho do autorizovaného servisního sediska k
opravě.
20. Nezapojujte, nebo neodpojujte zařízení z elektrické
zásuvky mokrou rukou.
21. Nikdy se nepokoušejte otevřít kryt spotřebiče, nebo
opravovat spotřebič sami. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
22. Přístroj nenechávejte zapnutý bez dozoru.
23. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
- 21 -
24. Nepoužívejte zařízení pro jiný účel, než je určeno.
25. Nenavíjejte kabel kolem spotřebiče a neohýbejte jej.
26. Ohřívač se smí používat pouze ve vzpřímené poloze.
27. Přístroj musí být během používání umístěn mimo dosah
hořlavých a snadno deformovatelných předmětů.
28. Umístěte ohřív na podlahu alespoň 90 cm od stěny a
jiných předmětů, jako je nábytek, záclony nebo rostliny.
29. Povrchová teplota přístroje je vysoká; nedotýkejte se ho,
pouze na rukojeti.
30. Toto topné zařízení není vhodné pro montáž do vozidel a
strojů.
31. Informace ohledně montáže podstavce základny naleznete
v dále uvedech odstavcích tohoto návodu.
- 22 -
OFR-111385.1 CZ
POPIS
1. Rukojeť
2. Digitální displej
3. Ovládací panel
4. Hlavní vypínač
5. Prostor pro uschová kabelu
6. Žebra
7. Kolečko
8. Dálkové ovládání
SESTAVENÍ KOLEČEK
Vyjměte ohřívač a všechny díly z obalu.
1. Otočte ohřívač spodní stranou vzhůru. (Obr. 1)
2. Umístěte kolečkovou základnu mezi koncová žebra. (Obr. 2)
3. Připojte je na ohřívač pomocí dodaných třmenových šroubů a křídlových matic. Utáhněte křídlové matice.
(Obr. 3)
4. Otočte ohřívač správnou stranou nahoru.
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3
PŘED POUŽITÍM!
Umístěte ohřívač na podlahu alespoň 50 cm od stěny a 90 cm od jiných edmětů, jako je nábytek, záclony
nebo rostliny.
Ujistěte se, že použité napájení odpovídá napájení na typovém štítku.
POUŽITÍ BEZOLEJOVÉHO RADIÁTORU
Zapojte zařízení a stiskněte hlavní vypínač. Přístroj vyšle zvukový signál a na displeji se obje červená
ikona .
Stisknutím tlačítka zapněte ohřívač. Ikona se změní na zelenou na obrazovce. Výchozí
nastavení je 30 a vysoký tepelnýkon.
Chcete-li nastavit tepelný výkon, stiskněte tlačítko -nebo +“ pro výběr z mírného tepla (symbolizované
jako na obrazovce), středního tepla (symbolizované jako na obrazovce) a vysokého tepla
(symbolizované jako na obrazovce).
- 23 -
Chcete-li vybrat požadovanou teplotu, stiskněte tlačítko / . Kd číslice teploty začne blikat na
obrazovce, stiskněte tlačítko -nebo „+“ pro snížení nebo zvýšení teploty. Zvolená teplota bude blikat po
dobu asi 5 sekund a pak zůstane svítit. Upozorňujeme, že teplotní rozmezí je od 5 / 41 do 35 /
95 .
Po dokončení používání ohřívače stiskněte tlačítko pro vypnutí topení, přístroj jedenkrát pípne.
Ikona na displeji se změní na červenou. Stiskněte hlavvypínač pro vypnutí. Vyjměte zástrčku ze
zásuvky.
POZNÁMKY:
1. Dlouhým stisknutím tlačítka / můžete přepnout mezi zobrazením teploty ve stupních Celsia a
Fahrenheita, uslyšíte dvě pípnutí.
2. Nastavení teploty lze změnit pouze tehdy, když číslice teploty začne blikat na obrazovce.
3. Pokud nestiskněte tlačítko na ovládacím panelu po dobu asi3 minut, displej se automaticky vypne. Jedno
stisknutí libovolného tlačítka rozsvítí obrazovku. Tlačítka jsou funkční pouze tehdy, když obrazovka svítí.
Časovač
Automatické zapnutí: Je-li připojeno napájení, stiskněte tlačítko pro nastavení automatického času
zapnutí. Použijte tlačítko „+“ nebo „-“ pro nastavení hodin do automatického zapnutí ohřívače.
Automatické vypnutí: Je-li ohřívač připojen, můžete stisknout tlačítko pro nastavení času automatického
vypnutí. Použijte tlačítko „+“ nebo „-“ pro nastavení hodin do automatického vypnutí ohřívače.
Poznámky:
Jedno stisknutí tlačítka způsobí změnu o jednu hodinu. Volba doby se pohybuje v rozmeod 1 hodiny do
24 hodin.
Po nastavení časovače pro automatické zapnutí nebo vypnutí se na displeji ukáže ikona .
Čas můžete nastavit pouze tehdy, když číslice blikají. Čas je nastaven, když číslice neblikají.
ECO režim
Když je ohřívzapnutý, stiskněte tlačítko „ECO“ pro přepnutí do režimu ECO. Znovu stiskněte tlačítko „ECO,
aby ohřívač vystoupil z režimu ECO na původní nastavení.
V režimu ECO přístroj automaticky upratepelný výkon v vislosti na teplotě okolního prostředí. Když je
okolní teplota vyšší než 28 , ohřívač přestane ohřívat.
V režimu ECO nemůžete sami nastavit teplotu a tepelný výkon.
Na displeji se objeví ikona listu pro označení režimu ECO.
- 24 -
Dětský zámek
Když je ohřív zapnutý, dlouhým stiskem tlačítka (uslyšíte 3 pípnutí) je aktivován režim dětské pojistky.
Nastavení ohřívače jsou tak uzamčeny. Chcete-li vystoupit z režimu dětské pojistky, pouze znovu dlouho
stiskněte tlačítko , dokud neuslyšíte 3 pípnutí.
V režimu dětské pojistky se na displeji objeví ikona dítěte.
LKOVÉ OVLÁDÁ
Tento spotřebič dálkové ovládání. K jeho napájení je zapotřebí jedna baterie typu CR2025. Funkce
jednotlivých tlačítek dálkového ovládání jsou stejné jako u tlačítek na ovládacím panelu.
BEZPEČNOSTNÍ SYSTÉM
Tento ohřívač je vybaven bezpečnostní ochranou proti naklonění přístroje. Přístroj má ochranu proti naklonění,
která automaticky vypne napájení. Z bezpečnostních důvodů přístroj automaticky vypne napájení, pokud je
umístěn na nestabilní nebo nerovný povrch, nebo pokud je náhodně nakloněn.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte zařízení z elektrické zásuvky a nechte ho vychladnout.
Zařízení otřete lehce navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte saponáty nebo abrazivní prostředky.
Nepoškrábejte povrchy žeber s ostrými nástroji. Poškození povrchové vrstvy má za následek rezavé skvrny.
Ohřívač je třeba pravidelně čistit; setřete prach z povrchu žeber. Zlepšuje se tím tepelné záření.
SKLADOVÁ
Ujistěte se, že ohřívač úplně vychladnul.
Sviňte napájecí kabel do úložného prostoru pro šňůru, když se ohřívač nepoužívá.
Skladujte přístroj na chladném a suchém místě.
Varování
Pokud máte problém s ohřívačem, nepokoušejte se ho sami opravovat. V opačném případě může dojít k
poškození nebo zranění osob.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provozní napětí: 220-240V ~ 50-60Hz
Příkon: 1500W
Recyklace - Evropská směrnice 2012/19/EU
Toto označení znamená, že tento robek nes t likvidován s jiným domám odpadem. Aby se
zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo zranění osob nekontrolovanou likvidací,
recyklujte výrobek zodpodně k podpoře opětovného využití hmotných zdrojù. Pro vrácení vašeho
použitého zařízení, prosím použijte vratné a sběrné systémy nebo kontaktujte obchodníka, kde jste
výrobek zakoupili. Mohou přijmout tento výrobek pro recyklaci, která je šetrná k životnímu prostředí.
Použité baterie se nesmí likvidovat prostřednictvím odpadů z domácnosti, protože mohou obsahovat
toxické prvky a těžké kovy, které mohou být škodlivé pro životní prostředí a lidské zdraví. Vraťte vybité baterie
ve vhodném recyklačním zařízení.
- 25 -
ERP informace (CZ)
Dodavatel: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že níže uvedený produkt:
Požadavky na informace pro elektrické lokální ohřívače
Identifikátor(y) modelu: 24978046
Položka
Symbol
Hodnota
Přístroj
Položka
Přístroj
Tepelný výkon
Typ tepelného příkonu, pouze pro
elektrické lokální ohřívače
(vyberte jeden)
Jmenovitý
tepelnýkon
P
nom
1,5
kW
Ruční ovládání tepla, s
integrovaným termostatem
N/A
Minimál
tepelnýkon
(orientační)
P
min
0
kW
Ruční ovládání tepla se zpětnou
vazbou pokojové a / nebo venkovní
teploty
N/A
Maximální trvalý
tepelnýkon
P
max,c
1,5
kW
elektronické ovlá tepla se
zpětnou vazbou pokojové a / nebo
venkovní teploty
N/A
Dodatečná
spotřeba
elektrické
energie
ventilátorem podporovaný tepelný
stup
N/A
Při jmenovitém
tepelném výkonu
el
max
N/A
kW
Typ tepelného výkonu / regulace pokojové
teploty (vyberte jeden)
Při minimálním
tepelném výkonu
el
min
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulace pokojové teploty
Ne
V pohotovostním
režimu
el
SB
N/A
kW
Dva nebo více manuálních stupňů,
bez regulace pokojové teploty
Ne
S mechanickým termostatickým
regulátorem pokojové teploty
Ne
S elektronickou regulací pokojové
teploty
Ano
Elektronická regulace pokojové
teploty plus denní časov
Ne
Elektronická regulace pokojové
teploty plus týdenní časovač
Ne
Další možnosti ovládání (možných je několik
možností)
Regulace pokojové teploty s
detekcí přítomnosti
Ne
Regulace pokojové teploty s
detekcí otevřeného okna
Ne
- 26 -
S možností dálkového ovládání
Ne
S adaptivním řízením startu
Ne
S omezením pracovní doby
Ne
S černým čidlem
Ne
Kontaktní údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Splňuje požadavky směrnic Rady:
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015, kterým se mění NAŘÍZEKOMISE (EU)
2016/2282 a kterým se provádí směrnice 2009/125/ES Evropského parlamentu a Rady o požadavcích
na ekodesign lokálních ohřívačů
Pokud jde o informování spotřebitelů o tom, jak instalovat, používat a udržovat výrobek a informace o
OEEZ, viz návod k obsluze dodaný s balením.
- 27 -
Brugsanvisning Danish
Tak fordi du har købt et af vores produkter. s denne
vejledning omhyggeligt, så du kan bruge det korrekt.
Dette produkt er kun egnet til brug i velisoleret rum eller til
lejlighedsvis brug.
VIGTIGE ANVISNINGER:
Ved brug af elektriske enheder skal visse grund ggende
forholdsregler altid træ ffes for at reducere risikoen for brand,
elektrisk stød, forbræ nding og andre former for
tilskadekomst.
1. s og gem disse anvisninger. Bemæ rk: Billederne i
brugsanvisningen er kun vejledende.
2. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op samt
personer med nedsatte fysiske, sansemæ ssige eller
mentale kapaciteter eller med mangel erfaring og
kendskab, hvis de har væ ret under opsyn eller har
modtaget vejledning i apparatets sikre brug og forstår de
dertilhørende farer.
3. rn må ikke leget med apparatet.
4. Rengøring og bruger-vedligeholdelse ikke udføres af
rn uden opsyn.
5. rn under 3 år ikke komme i rheden af apparatet,
med mindre det sker under konstant opsyn.
6. rn mellem 3 og 8 år kun nde/slukke for
apparatet, hvis dette er installeret i den foreskrevne
brugsposition, og samme børn er under opsyn eller er
blevet instrueret i, hvordan man benytter apparatet
sikker vis og har forstået de potentielle faremomenter.
rn mellem 3 og 8 år ikke isæ tte stikket i
kontakten, regulere eller renre apparatet og ej heller
udføre brugervedligeholdelse.
7. PAS PÅ Nogle af dette produkts komponenter kan
blive meget varme og give forbræ ndinger. Man skal re
- 28 -
rligt agtpågivende i næ rvæ r af rn og rbare
personer.
8. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
9. Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og
andre lignende steder.
10. ADVARSEL: For at undgå overophedning,
varmeapparatet ikke tildæ kkes.
11. Varmeapparatet ikke bruges i rheden af et badekar,
en bruser eller en swimmingpool.
12. Varmeapparatet ikke stilles umiddelbart under en
stikse.
13. Dette betyder "MÅ IKKE TILDÆ KKES".
14. Inden stikket ttes i stikkontakten, skal du rge for at
spæ ndingen og frekvensen er i overensstemmelse med
specifikationerne på rkepladen.
15. Træ k stikket ud af stikkontakten, r apparatet ikke er i
brug og før rengøring.
16. rg for, at ledningen ikke nger skarpe kanter, og
hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
17. Apparatet og dets stik aldrig nedsæ nkes i vand eller
andre sker. Dette kan væ re livsfarligt grund af
elektrisk stød!
18. For at tage stikket ud af stikkontakten, skal du træ kke i
selve stikket. Undgå, at træ kke i ledningen.
19. Rør ikke ved apparatet, hvis det falder i vandet. Træ k
stikket ud af stikkontakten, sluk for apparatet og send det
til et autoriseret servicecenter for reparation.
20. Undgå, at tte stikket i stikkontakten og træ kke det ud
med våde hæ nder.
21. Forg aldrig at åbne kabinettet apparatet, eller at
- 29 -
reparere apparatet. Dette kan forårsage elektrisk stød.
22. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn under brug.
23. Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsmæ ssig brug.
24. Apparatet ikke bruges til andet end t, der er
beregnet til.
25. Ledningen ikke vikles rundt om apparatet, og den
ikke bøjes.
26. Radiatoren må kun bruge i oprejst stilling.
27. Apparatet skal placeres væ k fra bræ ndbare eller let
deformerbare genstande under brug.
28. Stil radiatoren gulvet, mindst 90 cm fra gge og alle
andre genstande, såsom møbler, gardiner og planter.
29. Apparatets overfladetemperatur er høj, og du må ikke røre
den. Brug kun håndtaget.
30. Dette varmeapparat er ikke beregnet til montering i
køretøjer eller maskiner.
31. Med hensyn til oplysninger om samling af foden, bedes du
venligst se nedenstående afsnit i denne brugsvejledning.
- 30 -
OFR-111385.1 DK
BESKRIVELSE
1. ndtag
2. Digitalskæ rm
3. Betjeningspanel
4. Tæ nd/sluk-knap
5. Ledningsrum
6. Ribbe
7. Hjul
8. Fjernbetjening
SAMLING AF HJULENE
Tag radiatoren og alt tilbehøret ud af pakken.
1. Vend radiatoren på hovedet (billede 1).
2. t hjulfoden mellem ribbene (billede 2).
3. Spæ nd dem fast radiatoren med skruerne og vingemøtrikkerne, der følger med. Spæ nd
vingemøtrikkerne (billede 3).
4. Stil radiatoren op igen.
billede 1 billede 2 billede 3
INDEN BRUG
Stil radiatoren gulvet, mindst 50 cm fra væ ggen og 90 cm fra alle andre genstande, såsom møbler, gardiner
og planter.
Sørg for din strømforsyningen passer med oplysningerne på typeskiltet.
DAN BRUGES DIN OLIEFRI RADIATOR
Tilslut apparatet, og tryk nd/sluk-knappen. Apparatet siger en biplyd, og der vises et rødt ikon
den digitale skæ rm.
Tryk knappen for at nde radiatoren. Ikonet bliver grønt skæ rmen.
Standardindstillingen er 30 og høj varme.
For at indstille varmen, skal du trykke knappen -eller +, for at lge mellem lav varme (vist som
skæ rmen), mellem varme (vist som skæ rmen) og j varme (vist som
skæ rmen).
- 31 -
For at lge den ønskede temperatur, skal du trykke knappen "/". r temperaturen blinker
skæ rmen, skal du trykke på knapperne "-" eller "+", for at skrue op eller ned for temperaturen. Den valgte
temperatur blinker i ca. 5 sekunder, hvorefter den vises konstant. Bemæ rk, at temperaturområdet er fra
5 til 35 .
r du er rdig med at bruge radiatoren, skal du trykke knappen for at slukke den, hvorefter
den bipper én gang. Ikonet skæ rmen bliver rødt. Tryk tæ nd/sluk-knappen, for at afbryde
strømmen. Træ k stikket ud af stikkontakten.
BEMÆ RKNINGER:
1. Hold knappen "/" nede, for at skifte mellem visning af temperaturen i Celsius eller Fahrenheit,
hvorefter radiatoren bipper to gange.
2. Temperaturen kan kun justeres, når temperaturtallet blinker på skæ rmen.
3. Hvis er ikke trykkes betjeningspanelet i ca. 3 minutter, slukker skæ rmen automatisk. Tryk en vilkårlig
knap, for at tæ nde for skæ rmen igen. Knapperne virker kun, når skæ rmen er ndt.
Timer
Automatisk opstart: r radiatoren er strømforbundet, kan du trykke knappen for at indstille et
tidspunkt, hvor radiatoren automatisk skal tæ nde. Brug knapperne "+" eller "-" til at angive, hvor mange timer,
der skal gå, før radiatoren automatisk skal tæ nde.
Automatisk nedlukning: r radiatoren er ndt, kan du trykke knappen for at indstille et tidspunkt,
hvor radiatoren automatisk skal slukke. Brug knapperne "+" eller "-" til at angive, hvor mange timer, der skal gå,
før radiatoren automatisk skal slukke.
Bemæ rkninger:
For hvert tryk på knappen, skiftes indstillingen med en time. Tidsområdet kan indstilles fra 1 time til 24
timer.
r timeren er blevet indstillet til automatisk opstart eller nedlukning, vises ikonet skæ rmen.
Tiden kan kun indstilles, r tallene blinker skæ rmen. Tiden er indstillet, r tallene holder op med at
blinke.
ECO-indstilling
r radiatoren ndes, kan du trykke på knappen "ECO" for at stille den på dens strømbesparende
indstilling. Tryk på knappen "ECO" igen, hvorefter radiatoren r ud af den strømbesparende indstilling og
tilbage til den oprindelige indstilling.
den strømbesparende indstilling, indstiller apparatet automatisk varmen i henhold til temperaturen i
lokalet. Hvis temperaturen i lokalet er over 28 , holder radiatoren op med at varme.
den strømbesparende indstilling, er det ikke muligt at indstille temperaturen eller varmen.
Et blad-ikon vises på skæ rmen for at angive, at apparatet er på den strømbesparende indstilling.
- 32 -
rnesikringsindstilling
r radiatoren er ndt, kan du holde knappen nede, indtil du hører 3 biplyde, hvorefter
børnesikringen er slået til. Indstillingerne radiatoren er nu låst. For at ud af rnesikringen, skal du
blot holde knappen nede igen, hvorefter du igen hører 3 biplyde.
r børnesikringen er slået til, vises et barn-ikon på skæ rmen.
FJERNBETJENING
Denne enhed har en fjernbetjening. Der skal bruges et CR2025-batteri til den. Funktionerne
fjernbetjeningens knapper er de samme som knapperne på kontrolpanelet.
SIKKERHEDSSYSTEM
Denne radiator er udstyret med en tilt-beskyttelsesenhed. Denne tilt-beskyttelsesenheden slukker automatisk
for strømmen. Af sikkerhedsmæ ssige årsager, slukker apparatet automatisk hvis det ttes en ustabil eller
ujæ vn overflade, eller hvis det vippes ved et uheld.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Træ k apparatets stik ud af strømforsyningen, og lad det køle ned.
Tør apparatet af med en blød klud. Undgå, at bruge vaskemidler og slibemidler.
Undgå, at ridse ribbene med skarpe væ rktøjer. Hvis overfladen på radiatoren beskadiges, kan den ruste.
Radiatoren skal rengøres regelmæ ssigt. Tør støv af ribbene. Dette forbedrer opvarmningen.
OPBEVARING
rg for at radiatoren er helt afkølet.
Rul ledningen op i ledningsrummet, r radiatoren ikke er i brug.
Opbevar radiatoren på et køligt og tørt sted.
Advarsel
Hvis du har problemer med din radiator, du ikke selv forge at reparere den. Dette kan føre til skader eller
personskader.
TEKNISKE DATA
Driftsspæ nding: 220-240V ~ 50-60Hz
Strømforbrug: 1500W
Genbrug EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at forebygge evt. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af
ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik redygtig
genanvendelse af materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur-
og indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan
modtage dette produkt med henblik på miljømæ ssig sikker genbrug.
Brugte batterier må ikke bortskaffes via husholdningsaffald, da de kan indeholde giftige elementer og
tungmetaller, der kan re skadelige for miljøet og menneskers sundhed. Indlever brugte batterier en
autoriseret genbrugsstation.
- 33 -
ERP-oplysninger (DK)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer hermed, at produktet nedenfor:
Oplysningskrav for elektriske lokale rumopvarmere
Modelidentifikator: 24978046
Produkt
Symbol
Væ rdi
Enhed
Propdukt
Enhed
Opvarmningseffekt
Type af varmeindgang, kun til
elektriske lokale rumopvarmere
(væ lg en)
Nominel
opvarmningseffekt
P
nom
1,5
kW
manuel varmestyring, med
integreret termostat
Ikke
tilgæ n
gelig
Minimum
varmeydelse
(vejledende)
P
min
0
kW
manuel varmestyring med rum
og/eller udendørs
temperaturfeedback
Ikke
tilgæ n
gelig
Maksimal løbende
opvarmningseffekt
P
max,c
1,5
kW
elektronisk varmestyring med
rum og/eller udendørs
temperaturfeedback
Ikke
tilgæ n
gelig
Supplerende
elforbrug
ventilatorstøttet
opvarmningseffekt
Ikke
tilgæ n
gelig
Ved nominel
opvarmningseffekt
el
max
Ikke
tilgæ ngelig
kW
Type af opvarmningseffekt
/rumtemperaturstyring (væ lg en)
Ved minimum
opvarmningseffekt
el
min
Ikke
tilgæ ngelig
kW
enkelt fase opvarmningseffekt
og ingen rumtemperaturstyring
Nej
standby
el
SB
Ikke
tilgæ ngelig
kW
To eller flere manuelle faser,
ingen rumtemperaturstyring
Nej
med rumtemperaturstyring med
mekanisk termostat
Nej
med elektronisk
rumtemperaturstyring
Ja
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
dagstimer
Nej
elektronisk
rumtemperaturstyring plus
ugetimer
Nej
Andre indstillinger (flere
valgmuligheder)
rumtemperaturstyring, med
Nej
- 34 -
registrering af ens
tilstedevæ relse
rumtemperaturstyring, med
registrering af åbne vinduer
Nej
med afstandsstyringsfunktion
Nej
med adaptiv startstyring
Nej
med begræ nsning af driftstid
Nej
med sort pæ re-sensor
Nej
Kontaktoplysninger
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Opfylder kravene i rådets direktiver:
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 fra d. 28 april 2015 og æ ndring af
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/2282 med implementering af Europa-Parlamentets direktiv
2009/125/EF og rådets krav til miljøvenligt design for lokale rumopvarmere
Med hensyn til oplysninger til forbrugerne om, hvordan man installerer, bruger og vedligeholder
produktet, samt WEEE-oplysningerne, bedes du venligst se brugervejledningen, der følger med
produktet.
- 35 -
Manual de Instrucciones Spanish
Muchas gracias por comprar nuestros productos. A fin de
garantizar un correcto funcionamiento lea con atención estas
instrucciones antes del uso.
Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados
o para un uso ocasional.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre una
serie de precauciones sicas para reducir el riesgo de
incendios, sacudidas eléctricas, quemaduras y otras lesiones.
1. Lea y guarde estas instrucciones. Atención: las imágenes
del manual de instrucciones son apenas una referencia.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o s
os de edad y personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si reciben supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden
los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
5. Los niños de menos 3 3 os deben mantenerse alejados
a menos que estén continuamente bajo supervisión.
6. Los niños de entre 3 y 8 os solo podrán apagar y
encender el aparato siempre que es colocado o
instalado en su posición de funcionamiento normal y se
les hayan dado instrucciones sobre mo usar el aparato
de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los
niños de entre 3 y 8 os no deberán enchufar, regular,
limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.
7. ATENCIÓ N: Algunas piezas de este producto pueden
calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe
- 36 -
prestarse una atención especial a los niños y las personas
vulnerables que estén presentes.
8. Si el cable de alimentación es dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualificadas para evitar riesgos.
9. Este aparato ha sido concebido solo para uso doméstico y
similares.
10. ADVERTENCIA: No cubra el termoventilador para evitar
sobrecalentamiento.
11. No utilice este radiador en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
12. El radiador no debe colocarse directamente debajo de una
toma de corriente.
13. Significa "NO CUBRIR".
12. Antes de introducir el enchufe en la toma eléctrica,
compruebe que la tensión y la frecuencia cumplen las
especificaciones de la placa de datos técnicos.
13. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica cuando no use
el aparato y antes de limpiarlo.
14. Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelga sobre
bordes afilados y manngalo alejado de objetos calientes
y llamas vivas.
15. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua ni en otros
quidos. ¡Existe riesgo de muerte por electrocución!
16. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire por el
enchufe, no por el cable.
17. No toque el aparato si se cae el agua. Retire el enchufe de
la toma, apague el aparato y llévelo a un centro de
servicios autorizado para que lo reparen.
18. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma eléctrica
con las manos mojadas.
19. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
- 37 -
aparato usted mismo. Existe riesgo de descarga eléctrica.
20. No deje nunca el aparato desatendido durante el uso.
21. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
22. Utilice el aparato solamente para el uso al que está
destinado.
23. No enrolle el cable alrededor del aparato ni lo doble.
24. El calefactor solo puede usarse en posición vertical.
25. Durante el uso, la unidad debe colocarse lejos de objetos
inflamables o que puedan deformarse cilmente con el
calor.
26. Coloque el calefactor en el suelo a por lo menos 90 cm de
la pared y de cualquier otro objeto, como muebles,
cortinas o plantas.
27. La temperatura de la superficie del aparato es elevada; no
la toque. Toque solamente el asa.
28. Este aparato calefactor no es adecuado para montar en
vehículos ni máquinas.
29. Por lo que respecta a la información sobre el montaje del
soporte de base, consulte el rrafo que sigue a
continuación.
- 38 -
OFR-111385.1 ES
DESCRIPC N
1. Asa
2. Pantalla digital
3. Panel de control
4. Interruptor de encendido
5. Guarda cable
6. Estabilizadores
7. Rueda
8. Mando a distancia
MONTAJE DE LAS RUEDAS
Retire el calefactor y todos los accesorios de la caja.
1. Coloque el calefactor de cabeza para abajo.(Fig.1)
2. Coloque los conjuntos de la base con ruedas entre los estabilizadores de los extremos.(Fig.2)
3. jelos al calefactor utilizando los tornillos y las tuercas de mariposa que se incluyen. Apriete las tuercas de
mariposa. (Fig.3)
4. Vuelva a poner el calefactor en su posición correcta.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
ANTES DE USAR EL RADIADOR
Coloque el calefactor en el suelo, a al menos 50cm de la pared y 90cm de cualquier otro objeto, como muebles,
cortinas o plantas.
Asegúrese de que el suministro eléctrico corresponde al indicado en la placa de especificaciones.
USO DEL RADIADOR SIN ACEITE
Enchufe el aparato y pulse el interruptor de encendido. El aparato emitirá un bip y un icono rojo
aparecerá en la pantalla digital.
Pulse el botón para encender el calefactor. El icono se volverá verde en la pantalla. El ajuste
por defecto es de 30 y alta potencia calorífica.
Para ajustar la potencia calorífica, pulse los botones “-” o “+” para seleccionar una potencia calorífica baja
(cuyo mbolo en pantalla es ), una potencia media (cuyo mbolo en pantalla es ) y una
potencia alta (cuyo símbolo en pantalla es ).
- 39 -
Para seleccionar la temperatura deseada, pulse el botón ℃/℉. Cuando los números de la temperatura
parpadeen en la pantalla, pulse el botón -o el botón “+” para aumentar o disminuir la temperatura. La
temperatura seleccionada parpadeará durante unos 5 segundos y luego quedará fija. Recuerde que el
rango de temperatura va de 5 / 41 a 35 / 95 .
Cuando haya finalizado de utilizar el calefactor, pulse el botón para apagar el calefactor, y el aparato
emitirá un bip. El icono se pondrá rojo en la pantalla. Pulse el interruptor de encendido/apagado,
para apagar el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente.
OBSERVACIONES:
1. Pulse prolongadamente el botón ℃/℉para cambiar entre grados Celsius y grados Fahrenheit al mostrar
la temperatura, y escuchará dos bips.
2. El ajuste de temperatura solo puede ajustarse cuando los números de la temperatura parpadean en
pantalla.
3. Si no se pulsa ningún botón del panel de control durante unos 3 minutos, la pantalla se apagará
automáticamente. Pulsando un botón una sola vez vuelve a poner en marcha la pantalla. Los botones solo
funcionarán con la pantalla en marcha.
Temporizador
Encendido automático: Con el aparato conectado, pulse el botón para ajustar la hora de encendido
automático. Use los botones “+” o “-” para ajustar las horas que deben pasar para que el calefactor se encienda
automáticamente.
Apagado automático: Con el aparato en marcha, puede pulsar el botón para ajustar la hora de apagado
automático. Use los botones “+” o - para ajustar las horas que deben pasar antes de que el calefactor se
apague automáticamente.
Notas:
Pulsar una vez el botón, aumenta una hora en el ajuste. La selección horaria va de 1 hora a 24 horas.
Después de ajustar el temporizador para encendido o apagado autotico, aparecerá el icono en
pantalla.
Solo puede austar la hora cuando los meros de la hora parpadean. La hora queda configurada cuando
los números quedan fijos.
Modo ECO
Con el calefactor encendido, pulse el botón “ECO” para entrar en el modo ECO. Pulse el botón “ECO” de
nuevo, el calefactor saldrá del modo ECO y volverá al ajuste original.
En modo ECO, el aparato ajustará la potencia calorífica automáticamente según la temperatura ambiente.
Cuando esta sea superior a 28 ℃, el radiador parará de calentar.
En modo ECO no podrá ajustar la temperatura ni la potencia calorífica.
En pantalla aparecerá un icono en forma de hoja para indicar el modo ECO.
- 40 -
Modo bloqueo para niños
Con el calefactor encendido, pulse prolongadamente el botón hasta escuchar 3 bips. En ese
momento queda activado el modo de bloqueo para niños. Se bloquean los ajustes del calefactor. Para salir
del modo de bloqueo para niños, solo presione prolongadamente de nuevo el botón y escuchará de
nuevo 3 bips.
En modo bloqueo para niños, aparecerá el icono de un niño en pantalla.
MANDO A DISTANCIA
Este aparato tiene un mando a distancia. Debe instalarse en él una pila CR2025. Las funciones de los botones
del mando a distancia son las mismas que las de los botones del panel de control.
SISTEMA DE SEGURIDAD
Este calefactor va equipado con un dispositivo de protección antivuelcos. Tiene funciones de protección
antivuelcos que hacen que el aparato se apague automáticamente. Por motivos de seguridad, la unidad se
apagará automáticamente si se encuentra sobre una superficie inestable o irregular, o si accidentalmente se
inclina o vuelca.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe.
Pase un po suave humedecido por el aparato. No use detergentes ni productos abrasivos.
No are la superficie de los estabilizadores con herramientas afiladas. Si se daña el revestimiento,
aparecerán manchas de corrosión.
Hay que limpiar el calefactor regularmente; pase un paño para retirar el polvo de la superficie de los
estabilizadores. Eso mejorará la radiación.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que el calefactor se ha enfriado por completo.
Enrolle el cable eléctrico en el guarda cable cuando no use el calefactor.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Advertencia
Si tiene algún problema con el calefactor, no intente repararlo usted mismo. Eso podría provocar daños o
lesiones personales.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
Consumo de poder: 1500W
Reciclaje Directiva Europea 2012/19/UE
Este mbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para
evitar posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de
residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o
contacte con el vendedor en el que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma
respetuosa con el medioambiente.
- 41 -
Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura del hogar, ya que contienen elementos
tóxicos y metales pesados que pueden dañar el ambiente y la salud humana. Devuelva las baterías vacías en
una planta de reciclaje adecuada.
- 42 -
Información ERP (ES)
Proveedor: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Hace esta declaración sobre el producto cuyos datos figuran a continuación:
Información requerida para los calefactores eléctricos de ambientes locales
Identificador(es) de modelo: 24978046
Elemento
mbolo
Valor
Unidad
Elemento
Unidad
Potencia
calorífica
Tipo de consumo calofico, solo
para calefactores eléctricos,
acumuladores de calor, calefactores
para espacios locales (elija uno)
Potencia
calorífica
nominal
P
nom
1,5
kW
control manual de la carga de calor,
con termostato incorporado
N/A
Potencia
calorífica mínima
(orientativo)
P
min
0
kW
control manual de la carga de calor e
indicación de las temperaturas
interior y exterior
N/A
Potencia
calorífica
constante
xima
P
max,c
1,5
kW
Control electrónico de carga de calor
e indicación de las temperaturas de
interior y de exterior
N/A
Consumo
auxiliar de
electricidad
Potencia calorífica asistida por
ventilador
N/A
A la potencia
calorífica
nominal
el
max
N/A
kW
Tipo de potencia calorífica/control de la
temperatura ambiente (elegir uno)
A la potencia
calorífica mínima
el
min
N/A
kW
potencia calorífica de fase única y
sin control de la temperatura
No
In standby mode
el
SB
N/A
kW
dos o más fases manuales y sin
control de la temperatura
No
con control de la temperatura
ambiente por termostato mecánico
No
con control electrónico de la
temperatura ambiente
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador diurno
No
Control electrónico de la
temperatura ambiente y
temporizador semanal
No
Otras opciones de control (se pueden
- 43 -
seleccionar varias opciones)
control de la temperatura ambiente,
detección de presencia
No
control de la temperatura ambiente,
con detección de ventana abierta
No
con opción de control a distancia
No
con control de encendido adaptativo
No
con límite de tiempo de
funcionamiento
No
sensor con luz negra
No
Datos de
contacto
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Cumple las exigencias de las Directivas Comunitarias:
REGLAMENTO DE LA COMISIÓ N (UE) 2015/1188 de 28 de abril del 2015 y REGLAMENTO DE LA
COMISIÓ N para modificación (UE) 2016/2282 que implementa la Directiva 2009/125/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo Europeo por lo que respecta a las exigencias de diseño ecológico
para calefactores en espacios locales
Por lo que respecta a la información al consumidor sobre mo instalar, usar y mantener el producto
e información sobre WEEE, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el embalaje.
- 44 -
Kasutusjuhend Estonian
Täname Teid meie toote ostmise eest. uetekohase
töötamise tagamiseks lugege esolev kasutusjuhend ja
juhised enne kasutamist hoolikalt läbi.
See toode sobib kasutamiseks üksnes sti isoleeritud
kohtades ja üksikjuhtudel.
OLULISED JUHISED
Elektritööriistade kasutamisel tuleb alati rgida üldisi
ohutusnõudeid, et vähendada tulekahjust ja elektrilöögist
ning põletusest tingitud ohtu ning muid kehavigastusi.
1. Lugege bi ja salvestage need juhised. Tähelepanu:
kasutusjuhendis esitatud joonised on ainult abimaterjaliks.
2. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud üsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on
kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku relvalve või
juhendamise all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega
seotud ohtudest.
3. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
4. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma relvalveta
puhastada.
5. Kui alla 3-aastased lapsed ei ole relevalve all, hoidke nad
seadmest eemal.
6. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat tohivad sisse ja välja
litada seadet, mis on paigaldatud ja ühendatud
tavaasendisse ning järelevalve all ja juhendamisel, mille
käigus nad saavad aru seadme ohutusnõuetest ja
võimalikest ohtudest. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei
tohi seadet pistikupessa ühendada, reguleerida ja
puhastada ega teha mingeid kasutaja poolt tehtavaid
hooldustöid.
7. ETTEVAATUST! ned selle seadme osad ivad
kuumeneda kõrge temperatuurini ja hjustada seetõttu
- 45 -
letusi. Erilist tähelepanu tuleb osutada lastele ja
tundlikele inimestele.
8. Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta asendada
tootja, tema hooldusettevõtte või ne deva töötaja
poolt, et ohtu vältida.
9. See seade on eldud kasutamiseks kodumajapidamistes
ja teistel sarnastel rakendusaladel.
10. HOIATUS: Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke
tteseadet kinni.
11. Ärge kasutage seda kütteseadet vanni, duši või basseini
vahetus läheduses.
12. Radiaator ei tohi asuda vahetult pistikupesa all.
13. Tähendab “ÄRGE KATKE KINNI“.
14. Enne pistiku ühendamist pistikupesasse veenduge, et
kasutatava elektrivõrgu pinge ja sageduse itajad
vastavad andmesildile märgitule.
15. Ü hendage pistik elektritoitest lahti alati kui seadet ei
kasutata ja enne kui seda puhastate.
16. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ning
hoidke seda eemal kuumadest esemetest ja lahtisest
tulest.
17. Ärge kastke seadet või pistikut vette või teistesse
vedelikesse. Elektrilöögi ohu tõttu on see eluohtlik!
18. Pistiku eemaldamiseks pistikupesast tõmmake pistikut.
Ärge tõmmake toitejuhet.
19. Kütteseadet võib kasutada ainult püstises asendis.
20. Ärge puudutage seadet, kui see on kukkunud vette.
Eemaldage pistik pesast, litage seade lja ja saatke see
remonti volitatud teeninduskeskusesse.
21. Asetage tteseade randale vähemalt 90 cm kaugusele
seinast ja teistest esemetest nagu öbel, kardinad i
taimed.
- 46 -
22. Ärge ühendage ega eemaldage pistikut elektritoitest märja
käega.
23. Ärge püüdke seadme korpust avada või seadet ise
remontida. See võib põhjustada elektrilöögi ohtu.
24. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
25. See seade ei ole mõeldud äriliseks kasutamiseks.
26. Seadet võib kasutada ainult äratletud eesmärgi
kohaselt.
27. Ärge kerige juhet seadme ümber ning ärge painutage
seda.
28. Paigutage seade nii, et see ei ole töötamise ajal kergesti
ttivate või deformeeruvate esemete läheduses.
29. Seadme pind heb kuumaks; ärge puudutage seda,
katsuda võib ainult käepidet.
30. See tteseade ei sobi kasutamiseks idukites ja
masinates.
31. Tugialuse koostamist puudutava informatsiooni leiate
kasutusjuhendi järgnevast paragrahvist.
- 47 -
OFR-111385.1 EE
KIRJELDUS
1. epide
2. Digitaalne ekraan
3. Juhtpaneel
4. Toitelüliti
5. Juhtme hoidja
6. Ribid
7. Ratas
8. Kaugjuhtimispult
RATASTE KINNITAMINE
Võtke kütteseade ja kõik tarvikud kastist välja.
1. Keerake kütteseade tagurpidi. (Joon.1)
2. Asetage rataste komplektid viimaste ribide vahele.(Joon.2)
3. Kinnitage need tootega kaasas olevate kruvide ja liblikmutrite abil kütteseadme lge. Keerake liblikmutrid
kinni. (Joon.3)
4. Keerake kütteseade õigetpidi.
Joon.1 Joon.2 Joon.3
ENNE KASUTAMIST
Asetage tteseade põrandale vähemalt 50 cm kaugusele seinast ja 90 cm kaugusele teistest esemetest nagu
mööbel, kardinad või taimed.
Veenduge, et kasutatava elektritoite allika näitajad vastavad andmesildil olevatele näitajatele.
Õ LIVABA RADIAATORI KASUTAMINE
Ü hendage seade toiteallikaga ja vajutage toitelülitit. Seadmest kostub helisignaal ja digitaalsele ekraanile
ilmub punane sümbol .
Vajutage nuppu ja lülitage kütteseade sisse. Sümbol muutub ekraanil roheliseks. Vaikimisi
seadistuseks on 30 ja suur sooja väljalase.
Sooja väljavoolu reguleerimiseks vajutage nuppe -või „+” ning valige kas madal sooja väljalase (ekraanil
on sümboliks ), keskmine sooja väljalase (ekraanil on sümboliks ) i suur sooja väljalase
(ekraanil on sümboliks ).
- 48 -
Soovitud temperatuuri valimiseks vajutage nuppu ℃/℉. Temperatuurinäitude vilkumisel ekraanil
vajutage temperatuuri vähendamiseks või suurendamiseks vastavalt nuppe - või +”. Valitud
temperatuurinäit vilgub umbes 5 sekundi jooksul ja äb seejärel põlema. Pidage meeles, et
temperatuurivahemik on 5 / 41 kuni 35 / 95 .
Kütteseadme kasutamise lõpetamisel vajutage nuppu ja lülitage kütteseade välja ning seadmest
kostub üks helisignaal. Sümbol muutub ekraanil punaseks. Toite väljalülitamiseks vajutage toitelülitit.
Võtke seadme pistik pistikupesast välja.
RKUSED:
1. Celsiuse ja Fahrenheiti temperatuurinäitude vahel valimiseks vajutage pikalt nuppu ℃/℉ning seadmest
kostub kaks helisignaali.
2. Temperatuuri valikuid saabärata ainult temperatuurinäitude ekraanil vilkumise ajal.
3. Kui juhtpaneeli nuppudele ei vajutata umbes 3 minuti jooksul, siis lülitub ekraan automaatselt välja. Ekraani
sisselülitamiseks vajutage üks kord ükskõik millist nuppu. Nuppude funktsioonid töötavad ainult siis kui
ekraan on sisse lülitatud.
Taimer
Automaatne sisselülitamine: Kui toide on sisse lülitatud, vajutage nuppu ja seadistage automaatse
sisselülitamise aeg. Nuppude „+” ja - miinus abil saate seadistada kui mitme tunni pärast kütteseade
automaatselt sisse lülitub.
Automaatne väljalülitamine: Kui kütteseade on sisse lülitatud, vajutage nuppu ja seadistage automaatse
väljalülitamise aeg. Nuppude „+” ja - miinus abil saate seadistada kui mitme tunni pärast kütteseade
automaatselt lja lülitub.
Märkused:
Ü ks nupuvajutus märgib ühe tunni pikkust muutust. Aja valik jääb vahemikku 1 tund kuni 24 tundi.
rast taimeri seadistamist automaatseks sisselülitamiseks või väljalülitamiseks kuvatakse ekraanile
sümbol .
Aega saab määrata ainult näitude ekraanil vilkumise ajal. Aed on määratud kui näidud jäävad põlema.
ECO režiim
Kui kütteseade on sisse lülitatud, vajutage nuppu “ECO” ja käivitate ECO režiimi. Vajutage uuesti nuppu
“ECO” ja kütteseade väljub ECO režiimist ning taastatakse algseadistus.
ECO režiimis reguleerib seade sooja väljalaset automaatselt vastavalt ümbritseva keskkonna
temperatuurile. Kütteseade lõpetab kütmise kui ümbritseva keskkonna temperatuur on kõrgem kui 28 .
ECO režiimis ei saa temperatuuri ja sooja väljalaset ise reguleerida.
ECO režiimi tähistab ekraanile kuvatav lehekujuline sümbol.
- 49 -
Lapseluku režiim
Kui tteseade on sisse lülitatud, vajutage pikalt nuppu kuni kuulete 3 helisignaali ning lapseluku
režiim lülitub sisse. Lapseluku režiimist väljumiseks vajutage lihtsalt uuesti pikalt nuppu ning kuulete
lle 3 helisignaali.
Lapseluku režiimis kuvatakse ekraanil lapse moodi sümbolit.
KAUGJUHTIMISPULT
Seadmel on kaugjuhtimispult. See töötab üle CR2025-patareiga. Kaugjuhtimispuldi nuppude funktsioonid on
samad mis juhtpaneeli nuppudel.
OHUTUSSÜ STEEM
See tteseade on varustatud kallutusvastase ohutusmehhanismiga. Sellel on kallutusvastased
ohutusfunktsioonid ja seadme toide litatakse automaatselt välja. Ohutuse tagamiseks litab seade toite
automaatselt lja kui seade asetatakse ebastabiilsele või ebatasasele pinnale või kui seda kogemata
kallutatakse.
HOOLDUS
Ü hendage seade elektritoitest lahti ja laske seadmel maha jahtuda.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või abrasiive.
Ärge kriimustage ribide pinda teravate tööriistadega. Kattekihi kahjustuste tagajärjena võib esineda
roostet.
Kütteseadet tuleb regulaarselt puhastada; hkige tolm ribide pinnalt maha. See parandab soojuse
eraldumist.
HOIUSTAMINE
Veenduge, et kütteseade on täielikult maha jahtunud.
Kui seadet ei kasutata, kerige toitejuhe kokku ja asetage see juhtme hoidjasse.
Hoiustage seadet jahedas ja kuivas kohas.
Hoiatus
Kütteseadmega seotud probleemide esinemisel ärge palun püüdke seda ise remontida. See ib hjustada
kahjustusi või isikuvigastusi.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge: 220-240V ~ 50-60Hz
Võimsustarve: 1500W
Taastöötlemine Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus itab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
ätmekäitlusest tingitud imaliku kahju ltimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
ätmekäitlus edendama tkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma
kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule ätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele
või edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad tavad selle vastu keskkonnale ohutuks
ümbertöötlemiseks.
- 50 -
Ärge pange kasutatud toiteelemente majapidamisjäätmete hulka, sest need võivad sisaldada
mürgiseid elemente ja raskemetalle, mis on ohtlikud keskkonnale ja inimeste tervisele. Andke tühjenenud
toiteelemendid üle volitatud käitlusettevõttele.
- 51 -
Teave ettevõtte ressursside planeerimise kohta (EE)
Tarnija: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklaratsioon järgnevalt esitatud toote kohta:
uded elektriliste kohtkütteseadmete teabe jaoks
Mudeli identifikaator(id): 24978046
Nimetus
mbol
Väärtus
õtühik
Nimetus
Valik
Soojusvõimsus
Soojusvõimsuse tüüp, ainult
soojust salvestavate elektriliste
kohtkütteseadmete puhul (valida
üks)
Nominaalne
soojusvõimsus
P
nom
1,5
kW
soojushulga käsijuhtseadis,
sisseehitatud termostaadiga
N/A
Minimaalne
soojusvõimsus
(ligikaudne)
P
min
0
kW
soojushulga käsijuhtseadis toa-
ja/või välistemperatuuri
tagasisidega
N/A
Maksimaalne
pidev
soojusvõimsus
P
max,c
1,5
kW
elektrooniline soojushulga
juhtseadis toa- ja/või
listemperatuuri tagasisidega
N/A
Lisaelektrienergia
ventilaatoriga muudetav
soojusvõimsus
N/A
Nominaalse
soojusvõimsuse
juures
el
max
N/A
kW
Soojusvõimsuse tüüp / toatemperatuuri
juhtseadis (valida üks)
Minimaalse
soojusvõimsuse
juures
el
min
N/A
kW
üheastmeline soojusvõimsus,
toatemperatuuri seadistamise
võimaluseta
Ei
Ooterežiimis
el
SB
N/A
kW
Kahe või enama käsitsi valitava
astmega, toatemperatuuri
seadistamise võimaluseta
Ei
toatemperatuuri seadistamine
mehaanilise termostaadiga
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamisega
Jah
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja ööpäevataimeriga
Ei
toatemperatuuri elektroonilise
seadistamise ja nädalataimeriga
Ei
Muud seadistamise võimalused (mitu
valikut lubatud)
toatemperatuuri seadistamine
Ei
- 52 -
koos ruumis viibimise
avastamisega
toatemperatuuri seadistamine
koos avatud akna avastamisega
Ei
kauguse seadistamise valik
Ei
kohaneva käivitusjuhtimisega
Ei
tööaja piiranguga
Ei
keskkonnatemperatuuri anduriga
Ei
Kontaktandmed
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Vastab järgnevate nõukogu direktiivide nõuetele:
KOMISJONI 28. aprilli 2015 aasta ÄRUS (EL) Nr 2015/1188 ja ärus, millega muudetakse
KOMISJONI ÄRUST (EL) 2016/2282, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi
2009/125/ seoses kohtkütteseadmete ökodisaininõuetega.
Teave tarbijale selle kohta, kuidas paigaldada, kasutada ja hooldada toodet ning teave
elektroonikaseadmete jäätmete kohta, esitatakse tootega komplektis olevas kasutusjuhendis.
- 53 -
Käyttöopas Finnish
Kiimme tuotteemme hankkimisesta. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen yttöä
asianmukaisen käytön varmistamiseksi.
Tä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin
tai satunnaiseen käytön.
TÄRKEITÄ OHJEITA:
hkölaitteita ytetessä on aina noudatettava
perusvarotoimenpiteitä tulipalon, hköiskujen,
palovammojen ja muiden tapaturmien vältmiseksi.
1. Lue ohjeet ja ilytä ne. Huomio: yttöoppaan
kuvat ovat vain viitteellisiä.
2. Laitetta saavat käytä yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opastetaan
laitteen turvalliseen yttöön, ja he ymmärtävät yttöön
liittyvät vaarat.
3. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4. Lapset eivät saa tehdä puhdistus- tai
kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaat lapset on pidetvä etäällä, jollei heitä
valvota koko ajan.
6. Yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset saavat kytk
laitteen älle/pois ältä edellyttäen, et laite on
asetettu tai asennettu sen normaaliin käyttöpaikkaan ja
lapsia valvotaan tai heille on annettu ohjeet laitteen
turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtät siihen liittyvät
vaarat. Yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset eivät saa
liitä pistoketta pistorasiaan, tehdä ätö, puhdistaa
laitetta tai tehdäyttän kunnossapitotoimia.
7. HUOMIO jotkin tuotteen osat voivat tulla hyvin
- 54 -
kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä
varovaisuutta on noudatettava, jos lapsia tai sairaita
henkiitä on läsnä.
8. Jos virtajohto on vaurioitunut, se ytyy vie
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
9. Tä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
tarkoituksiin.
10. VAROITUS: Ylikuumenemisen välttämiseksi ei mmitin
saa peittää.
11. Ä käy mmitin ammeen, suihkun tai
uima-altaan välittömässäheisyydessä.
12. mmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian alapuolelle.
13. Tarkoittaa ”ÄLÄ PEITÄ.
14. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä pistorasiaan,
etnnite ja taajuus vastaavat arvokilven tietoja.
15. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei ytetä sekä
ennen puhdistamista.
16. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli ja
pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
17. Ä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
18. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vellä. Ä
ve virtajohdosta.
19. Ä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota pistoke
pistorasiasta, kytke laite pois ältä ja hetä korjattavaksi
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
20. Ä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä pistorasiasta
rin käsin.
21. Ä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata laitetta
itse. Tä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
22. Ä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
- 55 -
23. Tä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
24. Ä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
25. Ä kierrä johtoa laitteen ympärille, ä taivuttele sitä.
26. mmitintä saa käyttää vain pystyasennossa.
27. Laite ytyy sijoittaa etäälle syttyvistä tai helposti
vääntyvis kohteista käytön aikana.
28. Aseta mmitin lattialle vähintään 90 cm:n etäisyydelle
seinästä ja muista kohteista, kuten huonekaluista,
verhoista tai kasveista.
29. Laitteen pintalämpötila on korkea. Ä kosketa sitä,
käsittele vain kahvasta.
30. Tä mmitin ei sovellu ajoneuvoihin tai koneisiin
asennettavaksi.
31. Saat lisätietoa jalustan kokoamisesta käyttöoppaan
seuraavasta kappaleesta.
- 56 -
KUVAUS
1. Kahva
2. Digitaalinen näyttöruutu
3. yttöpaneeli
4. Virtakytkin
5. Johdon säilytys
6. Lämpörivat
7. Pyö
8. Kaukosäädin
PYÖ RIEN KOKOAMINEN
Pura lämmitin ja kaikki varusteet pakkauksesta.
1. ännä lämmitin ylösalaisin. (Kuva 1)
2. Aseta pyöräkokoonpanot ätyripojen liin. (Kuva 2)
3. Kiinnitä ne lämmittimeen mukana tulevilla ruuveilla ja siipimuttereilla. Kiristä siipimutterit. (Kuva 3)
4. ännä lämmitin oikeinpäin.
Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3
ENNEN KÄYTTÖ Ä
Aseta lämmitin lattialle hintään 50 cm:n etäisyydelle seinästä ja 90 cm:n etäisyydelle muista kohteista, kuten
huonekaluista, verhoista tai kasveista.
Varmista, että käytettän virtalähteen jännite vastaa arvokilven jännitettä.
Ö LJYTTÖ N LÄMMITYSPATTERIN KÄYTTÖ
Yhdistä laite pistorasiaan ja paina virtakytkin. Laitteesta kuuluu merkkiääni ja punainen symboli
ilmestyy digitaaliseen näyttöruutuun.
Kytke mmitin älle painamalla -painiketta. Symboli muuttuu vihreäksi ytössä.
Oletusasetus on 30 ja korkea lämmöntuotto.
Voit säätää lämmöntuottoa painamalla -tai ”+” ja valitsemalla alhaisen lämmöntuoton (näytön symboli
), keskitason lämmöntuoton (näytön symboli ) tai korkean lämmöntuoton (näytön symboli
).
Voit valita haluamasi lämpötilan painamalla ”℃/℉-painiketta. Kun lämpötila vilkkuu numeroina näytössä,
OFR-111385.1 FI
- 57 -
voit nostaa tai laskea lämpötilaa painamalla - tai ”+”. Valittu lämpötila vilkkuu noin 5 sekuntia ja jää
sitten palamaan. NHuomioi, ettämpötila-alue on 5 / 41 35 / 95 .
Kun lopetat mmittimen käytön, kytke se pois päältä painamalla -painiketta. Laite antaa yhden
äänimerkin. Symboli muuttuu punaiseksi ytössä. Kytke virta pois painamalla virtakytkintä. Irrota
pistoke pistorasiasta.
HUOMAUTUKSIA:
1. Painamalla pitkään ℃/℉-painiketta voit valita Celsius- tai Fahrenheit-lämpötilan. Kuulet kaksi
äänimerkkiä laitteesta.
2. Lämpötila-asetusta voidaan säätää silloin, kun lämpötilan numerot vilkkuvat näytössä.
3. Jos yttöpaneelin painikkeita ei paineta noin 3 minuuttiin, yttöruutu sammuu automaattisesti. Minkä
tahansa painikkeen painaminen palauttaa ytön takaisin toimintaan. Painikkeet toimivat vain, kun yttö
on toiminnassa.
Ajastin
Automaattinen ynnistys: Kun virta on kytketty, aseta automaattinen käynnistysaika painamalla
-painiketta. Käytä painikkeita ”+” ja - asettaessasi tuntien määrää, jonka jälkeen lämmitin ynnistyy
automaattisesti.
Automaattinen sammutus: Kun lämmitin on ällä, aseta automaattinen sammutusaika painamalla
-painiketta. Käytä painikkeita ”+” ja ”-” asettaessasi tuntien määrää, jonka jälkeen lämmitin sammuu
automaattisesti.
Huomautukset:
Yksi painikkeen painallus muuttaa aikaa yhden tunnin. Aikavalinta-alue on 124 tuntia.
Kun automaattinen käynnistys tai sammutus on asetettu, näyttöön ilmestyy symboli .
Voit säätää aikaa vain kun numerot vilkkuvat. Aika on asetettu, kun numerot eivät enää vilku.
ECO -tila
Kun mmitin on ällä, painamalla ”ECO”-painiketta siirryt ECO-tilaan. Painamalla ECO-painiketta
uudelleen, lämmitin poistuu ECO-tilasta ja palautuu alkuperäiseen asetukseen.
ECO-tilassa laite ää mmöntuoton automaattisesti ympäristön lämpötilan mukaan. Kun ympäristön
mpötila on yli 28 °C, lämmitin lopettaa lämmittämisen.
ECO-tilassa et voi säätäämpötilaa tai lämmöntuottoa itse.
yttöön ilmestyy lehtisymboli ilmaisemaan ECO-tilaa.
Lapsilukko
Lapsilukko aktivoituu lämmittimen ollessa päällä, kun painat pitkään -painiketta. Kuulet silloin 3
äänimerkkiä. Lämmittimen asetukset ovat nyt lukitut. Voit poistaa lapsilukon painamalla uudelleen pitkään
-painiketta. Kuulet uudelleen 3 äänimerkkiä.
- 58 -
Lapsilukkotilassa näyttöön ilmestyy lapsisymboli.
KAUKOSÄÄDIN
Tässä laitteessa on kaukosäädin. Kaukoädin vaatii yhden CR2025-pariston. Kaukosäätimen painikkeiden
toiminnot vastaavat ohjauspaneelin painikkeiden toimintoja.
TURVARJESTELMÄT
mmitin on varustettu kallistumisenestolaitteella. Siinä on kallistumisensuojaustoiminto, joka kytkee virran
automaattisesti pois pääl. Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti, jos se asetetaan
epävakaalle tai epätasaiselle alustalle tai jos sitä kallistetaan vahingossa.
KUNNOSSAPITO JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi laite pehmeällä, kostealla liinalla. Äytä puhdistusaineita tai hankausaineita.
Ä naarmuta lämmitysripojen pintoja terävillä työkaluilla. Pinnan vauriot johtavat ruosteisiin kohtiin.
Lämmitin pitää puhdistaa säännöllisesti. Pyyhi pöly pois mmitysripojen pinnoilta. Se parantaa
mmitystä.
ILYTYS
Varmista, että lämmitin on täysin jäähtynyt.
Kierrä virtajohto rullalle johdon säilytystilaan, kunmmitintä ei käytetä.
Säilytä laite viileässä ja kuivassa paikassa.
Varoitus
Jos sinulla on ongelmia lämmittimen kanssa, ä yritä korjata sitä itse. Se saattaa aiheuttaa vaurioita tai
henkilövahingon.
TEKNISIÄ TIEDOT
yttönnite: 220-240V ~ 50-60Hz
Virrankulutus: 1500W
Kierrätys eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tuotetta ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta ei
aiheutuisi haittaa ympäristölle tai ihmisten terveydelle epäasianmukaisen jätteiden hävityksen takia,
kierrä laite vastuullisesti tukeaksesi materiaalien kesvää lleenkäyttöä. Kun palautat ytetyn
laitteen, ytä palautus- tai keräysjärjestelmiä tai ota yhteys lleenmyyjään, jolta tuote hankittiin.
lleenmyyjä voi hoitaa tuotteen ympäristöyställisen kierrätyksen.
ytettyjä paristoja ei saa vittää kotitalousjätteiden mukana, sillä ne saattavat sisältää myrkyllisiä
elementtejä ja raskasmetalleja, jotka voivat olla haitallisia ympärislle ja ihmisten terveydelle. Palauta tyhjät
paristot asianmukaiseen kierrätyslaitokseen.
- 59 -
ERP-tiedot (FI)
Tavarantoimittaja: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ilmoittaa, et alla kuvattu tuote:
Sähköyttöisten paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset
Mallitunniste(et): 24978046
Kohta
Symboli
Arvo
Yksikkö
Kohta
Yksikkö
Lämteho
Lämnsyön tyyppi,
ainoastaan sähköyttöiset
varaavat paikalliset
tilalämmittimet (valitaan
yksi)
Nimellis-
mpöteho
P
nom
1,5
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy integroitu
termostaatti
Ei
sovelle
ta
Vähimmäis-lämpöteh
o (ohjeellinen)
P
min
0
kW
manuaalinen
mmönvarauksen säätö,
johon liittyy huone- ja/tai
ulkolämpötilan kompensointi
Ei
sovelle
ta
Suurin jatkuva
mpöteho
P
max,c
1,5
kW
hköinen lämnvarauksen
ätö, johon liittyy huone-
ja/tai ulkolämpötilan
kompensointi
Ei
sovelle
ta
Lisäsähkön-kulutus
puhallinlämmitys
Ei
sovelle
ta
Nimellislämpö-teholla
el
max
Ei
sovelleta
kW
Lämmityksen/huonelämtilan sään
tyyppi (valitaan yksi)
Nimellislämpö-teholla
el
min
Ei
sovelleta
kW
yksiportainen lämmitys ilman
huonelämpötilan säää
Ei
Valmiustilassa
el
SB
Ei
sovelleta
kW
Kaksi tai useampi
manuaalinen porras ilman
huonelämpötilan säää
Ei
mekaanisella termostaatilla
toteutetulla huonelämpötilan
ädöllä
Ei
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä
Kyllä
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä ja
Ei
- 60 -
vuorokausiajastimella
hköisellä huonelämpötilan
ädöllä ja viikkoajastimella
Ei
Muut säämahdollisuudet (voidaan
valita useita)
huonelämpötilan sää
snäolotunnistimen kanssa
Ei
huonelämpötilan sää
avoimen ikkunan tunnistimen
kanssa
Ei
etäohjausmahdollisuuden
kanssa
Ei
mukautuvan käynnistyksen
ohjauksen kanssa
Ei
käyntiajan rajoituksen kanssa
Ei
mpöteilyanturin kanssa
Ei
Yhteystiedot
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Täyttää neuvoston direktiivien vaatimukset:
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 2015/1188, annettu 28 ivähuhtikuuta 2015 ja KOMISSION ASETUS
(EU) N:o 2016/2282 sen muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/125/EY
ytäntöön panemisesta paikallisten tilalämmittimien ekologista suunnittelua koskevien vaatimusten
osalta
Kuluttajia koskevat tiedot tuotteen asentamisesta, käytöstä ja kunnossapidosta sekä sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua koskevat tiedot löytyt pakkauksen mukana toimitettavasta käyttöoppaasta.
- 61 -
Mode d'emploi French
Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir
un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce
manuel et les instructions avant l'utilisation.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien
isolés ou de manière occasionnelle.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES:
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises afin de duire le
risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres
blessures.
1. Lisez et conservez ces instructions. Attention: les images
incluses dans le manuel d'instructions servent de
référence seulement.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou un manque d'expérience et
de connaissances si elles ont é formées et encadrées
pour l'utilisation de cet appareil en toute curité et de
comprendre la risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester éloignés à
moins qu’ils soient surveillés de façon continue.
6. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de moins de 8 ans
doivent seulement allumer / éteindre l'appareil à
condition qu'il ait é placé ou installé dans sa position
normale de fonctionnement prévu et qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou d’instruction concernant l'utilisation
de l'appareil d'une manière sûre et reconnaissent les
- 62 -
risques encourus. Les enfants âgés d’au moins 3 ans et de
moins de 8 ans ne doivent pas brancher, gler et nettoyer
l'appareil ou d'effectuer l'entretien de l'utilisateur.
7. ATTENTION - Certaines parties de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Une
attention particulière doit être donnée lorsque des
enfants ou des enfants vulnérables sont présents.
8. Si le ble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications
domestiques ou similaires.
10. ATTENTION: Afin d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir.
11. Ne pas utiliser ce chauffage aux alentours d’une baignoire,
une douche ou une piscine.
12. Lappareil de chauffage ne doit pas être placé juste en
dessous d’une prise de courant.
13. Signifie "NE PAS COUVRIR".
14. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, rifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
15. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
16. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloig des objets
chauds et des flammes nues.
17. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
18. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
- 63 -
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
19. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
20. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
21. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
22. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
23. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
24. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
25. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
26. Le radiateur ne doit être utilisé qu’en position verticale.
27. Pendant l’utilisation, l’appareil doit être placé à l’écart des
objets inflammables ou facilement déformables.
28. Placez le radiateur sur le sol en l’éloignant d’au moins
90 cm des murs et de tous les autres objets, par exemple
les meubles, les plantes et les rideaux.
29. La température des surfaces de l’appareil est élevée, ne
les touchez pas, utilisez exclusivement la poignée.
30. Cet appareil de chauffage ne convient pas pour
l’installation dans un véhicule ou une machine.
31. Pour obtenir des informations concernant l’assemblage de
la base, reportez-vous au paragraphe suivant du mode
d’emploi.
- 64 -
DESCRIPTION
1. Poignée
2. Affichage numérique
3. Panneau de contrôle
4. Bouton marche/arrêt
5. Rangement du cordon d’alimentation
6. Éléments
7. Roue
8. Télécommande
ASSEMBLER LES ROUES
Retirez le radiateur et tous ses accessoires du carton d’emballage.
1. Retournez le radiateur à l’envers. (Image 1)
2. Placez les supports de roues entre les éléments d’extrémité. (Image 2)
3. Fixez-les sur le radiateur avec les vis et les écrous papillon fournis. Serrez les écrous papillon. (Image 3)
4. Remettez le radiateur à l'endroit.
Image 1 Image 2 Image 3
AVANT UTILISATION
Placez le radiateur sur le sol en l’éloignant d’au moins 50 cm des murs et d’au moins 90 cm de tous les autres
objets, par exemple les meubles, les plantes et les rideaux.
Vérifiez que la tension fournie par la prise secteur utilisée correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique.
UTILISER LE RADIATEUR SANS HUILE
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Lappareil émet un bip sonore et l’icône rouge
s’affiche sur l’écran numérique.
Appuyez sur le bouton pour allumer le radiateur. L’icône devient verte sur l'écran. Le réglage
par défaut est 30 °C et l’allure de chauffe haute.
Pour régler l’allure de chauffe, appuyez sur le bouton « - » ou « + » pour sélectionner l’allure de chauffe
basse (indiquée par sur l’écran), l’allure de chauffe moyenne (indiquée par sur l’écran) ou
l’allure de chauffe haute (indiquée par sur l’écran).
Pour sélectionner la température désirée, appuyez sur le bouton « / ». Quand la température
OFR-111385.1 FR
- 65 -
affichée clignote à l’écran, appuyez sur le bouton « - » ou « + » pour monter ou baisser la température. La
température sélectionnée clignote pendant 5 s, puis elle reste affichée. La plage de température est
comprise entre 5 °C (41 °F) et 35 °C (95 °F).
Quand vous avez terminé d’utiliser le radiateur, appuyez sur le bouton pour éteindre le radiateur,
l’appareil bipe une fois. L’icône à l’écran devient rouge. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
mettre l’appareil hors tension. Débranchez la fiche de la prise électrique.
REMARQUES :
1. Appuyez longuement sur le bouton « °C/°F » pour sélectionner l’affichage de la température en degrés
Celsius ou Fahrenheit, l’appareil bipe deux fois.
2. Le réglage de la température ne peut être réglé que lorsque les chiffres de la température clignotent à
l’écran.
3. Sans action sur le panneau de contrôle pendant 3 minutes environ, l’écran s’éteint automatiquement.
Appuyez une fois sur n’importe quel bouton pour rallumer l’écran. Les boutons sont fonctionnels
uniquement quand l’écran est allumé.
Minuteur
Allumage automatique : Quand l’appareil est sous tension, appuyez sur le bouton régler le délai
d’allumage automatique. Utilisez le bouton « + » ou « - » pour régler le nombre d’heures après lequel le
radiateur s’allumera automatiquement.
Arrêt automatique : Quand le radiateur est allumé, appuyez sur le bouton pour régler le délai d’arrêt
automatique. Utilisez le bouton « + » ou « - » pour régler le nombre d’heures après lequel le radiateur
s’éteindra automatiquement.
Remarques :
Une pression sur le bouton modifie le réglage d’une heure. Le délai peut être réglé entre 1 et 24 heures.
Une fois le minuteur d’allumage ou d’arrêt automatique réglé, l’icône s’affiche sur l’écran.
Vous pouvez régler le délai uniquement quand les chiffres clignotent. Le délai est réglé quand les chiffres
s’arrêtent de clignoter.
Mode ECO
Quand le radiateur est allumé, appuyez sur le bouton « ECO » pour entrer dans le mode ECO. Appuyez à
nouveau sur le bouton « ECO », le radiateur quitte le mode ECO et retourne dans le réglage précédent.
Dans le mode ECO, l’appareil règle automatiquement l’allure de chauffe en fonction de la température
ambiante. Quand la température ambiante est supérieure à 28 °C, le radiateur arrête de chauffer.
Dans le mode ECO, vous ne pouvez pas régler la température et l’allure de chauffe vous-même.
Une icône semblable à une feuille s’affiche sur lécran pour indiquer le mode ECO.
Mode verrou enfant
Quand le radiateur est allumé, appuyez longuement sur le bouton jusqu’à entendre 3 bips, le mode
verrou enfant est activé. Le glage du radiateur est alors bloqué. Pour quitter le mode verrou enfant,
appuyez longuement sur le bouton , l’appareil bipe à nouveau 3 fois.
- 66 -
Dans le mode verrou enfant, une icône semblable à un enfant est affichée sur l’écran.
TÉLÉCOMMANDE
Cet appareil est pourvu d’une télécommande. Une pile CR2025 doit être utilisée pour l’alimenter. Les fonctions
des touches de la télécommande sont identiques à celles des touches du panneau de contrôle.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Ce radiateur est équipé d'un dispositif de sécurité anti-basculement. Celui-ci éteint automatiquement l’appareil
s’il bascule. Par sécurité, l’appareil s’éteint automatiquement s’il est placé sur une surface instable ou inégale
ou s’il est renveraccidentellement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil de la prise électrique et laissez-le refroidir.
Nettoyez l'appareil en l’essuyant avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergent ni d’abrasif.
Ne grattez pas les surfaces des éléments avec des ustensiles coupants. La détérioration du revêtement
peut provoquer la formation de points de rouille.
Le radiateur doit être nettoyé régulièrement. Pour cela, essuyez la surface de ses éléments pour en
enlever la poussière. Cela améliore le rayonnement calorifique.
RANGEMENT
Vérifiez que le radiateur a complètement refroidi.
Enroulez le cordon d’alimentation sur le rangement du cordon d’alimentation quand vous n’utilisez pas le
radiateur.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et frais.
Avertissement
Si vous rencontrez un problème avec votre radiateur, n’essayez pas de le réparer vous-même. Cela peut
provoquer des détériorations matérielles et des blessures corporelles.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voltage de fonctionnement: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation: 1500W
Recyclage Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Afin d'éviter
toute nuisance possible pour l’environnement et la santé humaine causée par les déchets non
contrôlés, recyclez ce produit de manière responsable afin de contribuer à la réutilisation des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, utilisez les sysmes de collecte et de
retour ou contactez le distributeur auprès duquel le produit a été acheté. Il pourra reprendre ce produit pour
qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de l’environnement.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères, car elles sont susceptibles de
contenir des éléments toxiques et des métaux lourds nocifs pour l‘environnement et dangereux pour la santé.
Rapportez les piles usées à un centre de recyclage approprié.
- 67 -
Informations ERP (FR)
Fournisseur : BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Déclare que le produit désigné ci-dessous :
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle : 24978046
Caractéristique
Symbole
Valeur
Unité
Caractéristique
Unité
Puissance
thermique
Type d'apport de chaleur, pour les
dispositifs de chauffage décentralisés
électriques à accumulation
uniquement (sélectionner un seul
type)
Puissance
thermique
nominale
P
nom
1,5
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec thermostat intégré.
N/A
Puissance
thermique
minimale
(indicative)
P
min
0
kW
Contrôle thermique manuel de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
N/A
Puissance
thermique
maximale
continue
P
max,c
1,5
kW
Contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d'informations
sur la température de la pièce et/ou
extérieure.
N/A
Consommation
d'électricité
auxiliaire
Puissance thermique régulable par
ventilateur
N/A
À la puissance
thermique
nominale
el
max
N/A
kW
Type de contrôle de la puissance
thermique/de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
À la puissance
thermique
minimale
el
min
N/A
kW
Contrôle de la puissance thermique à
un palier, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
En mode veille
el
SB
N/A
kW
Contrôle à deux ou plusieurs paliers
manuels, pas de contrôle de la
température de la pièce.
Non
Contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique.
Non
Contrôle électronique de la
température de la pièce.
Oui
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
Non
- 68 -
programmateur journalier.
Contrôle électronique de la
température de la pièce et
programmateur hebdomadaire.
Non
Autres options de contrôle (sélectionner une
ou plusieurs options)
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de présence.
Non
Contrôle de la température de la
pièce, avec détecteur de fenêtre
ouverte.
Non
Option contrôle à distance
Non
Contrôle adaptatif de l'activation
Non
Limitation de la durée d'activation
Non
Capteur à globe noir
Non
Coordonnées de
contact
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015 et amendé par le glement (UE)
2016/2282 de la Commission portant application de la directive 2009/125/CE du Parlement européen
et du Conseil en ce qui concerne les exigences d'écoconception des dispositifs de chauffage
décentralisés.
En ce qui concerne les informations pour les consommateurs sur comment installer, utiliser et
entretenir le produit, les informations DEEE, consultez le manuel d’instruction fourni avec l’emballage.
- 69 -
Instruction manual English
Thank you very much for purchasing our products. In order
to ensure correct operation, please read this manual and
instruction carefully before use.
This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
burns and other injuries.
1. Read and save these instructions. Attention: pictures in
the IM are for reference only.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been
placed or installed in its intended normal operating
position and they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from
3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
7. CAUTION some parts of this product can become very
- 70 -
hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
9. This appliance is intended to be used in household and
similar applications.
10. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the
heater.
11. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
12. The heater must not be located immediately below a
socket outlet.
13. Means “DO NOT COVER “.
14. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
15. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
16. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
17. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
18. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
19. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
20. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
21. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
- 71 -
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
22. Never leave the appliance unattended during use.
23. This appliance is not designed for commercial use.
24. Do not use the appliance for other than intended use.
25. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
26. The heater may only be used in the upright position.
27. The unit must be positioned away from flammable or
easily deformable objects during use.
28. Place the heater on the floor at least 90 cm away from the
wall and any other objects, such as furniture, curtains or
plants.
29. The surface temperature of the appliance is high; do not
touch it, only at the handle.
30. This heating device is not suitable for assembling in
vehicles and machines.
31. Regarding the information for the assembly of base
support, please refer to the below paragraph of the
manual.
- 72 -
OFR-111385.1 GB
DESCRIPTION
1. Handle
2. Digital display screen
3. Control panel
4. Power switch
5. Cord storage
6. Fins
7. Wheel
8. Remote control
WHEELS ASSEMBLY
Remove the heater and all the accessories from the carton.
1. Turn the heater upside down.(Fig.1)
2. Position the wheelbase assemblies between the end fins.(Fig.2)
3. Attach them to the heater using the screws and wing nuts supplied. Tighten the wing nuts. (Fig.3)
4. Turn the heater the right way up.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
BEFORE USE
Place the heater on the floor at least 50cm away from the wall and 90 cm away from any other objects such as
furniture, curtains or plant.
Make sure the power supply used corresponds to the one on the rating label.
USING THE OIL FREE RADIATOR
Plug the appliance and press the power switch. The appliance will send a beep sound and a red icon
will appear on the digital display screen.
Press the button to turn on the heater. The icon turns to greeen on the screen. The default
setting is 30 and high heat output.
To adjust the heat output, press the - or “+” button to select from low heat (symbolized as on
screen), medium heat (symbolized as on screen) and high heat (symbolized as on
screen).
To select the desired temperature, press the ℃/℉ button. When the temperature numeral flash on
- 73 -
the screen, press the “-” or “+” button to increase or decrease the temperature. The selected temperature
will flash for about 5 seconds and then stay still. Note that the temperature range is from 5 / 41
to 35 / 95 .
When you have finished using the heater, press the button to turn off the heater, and the appliance
will send out one beep sound. The icon on the screen will turn to red. Press the power switch to
disconnect the power. Take out the plug from the power outlet.
NOTES:
1. Long press the / button is to switch between the Celsius and Fahrenheit display of temperature,
and you will hear two beep sounds.
2. The temperature setting can only be adjusted when the temperature numerals flash on the screen.
3. If no press on the control panel for about 3 minutes, the screen will automatically shut down. Pressing any
button once can make the screen back to work. Buttons will have their functions only when the screen is
working.
Timer
Automatic turn-on: When power is connected, press the button to set the automatic turn-on time. Use
the “+” or “-” button to set after how many hours the heater will automatically turn on.
Automatic turn-off: When the heater is on, you can press the button to set the automatic turn-off time.
Use the “+” or “-” button to set after how many hours the heater will automatically turn off.
Notes:
One press of the button leads to one hour change. Time selection ranges from 1 hour to 24 hours.
After setting the timer for automatic turn-on or turn-off, there will be an icon appearing on the
screen.
You can adjust the time only when the numerals flash. The time is set when numerals become still.
ECO Mode
When the heater is on, press “ECO” button to enter into the ECO mode. Press the “ECO” button again, the
heater will exit from ECO mode to the original setting.
In ECO mode, the appliance will adjust the heat output automatically according to the environmental
temperature. When the environmental temperature is higher than 28 ℃, the heater will stop heating.
In ECO mode, you cannot adjust the temperature and heat output by yourself.
A leaf-like icon will appear on the screen to indicate the ECO mode.
Child Lock Mode
When the heater is on, long press the button until you hear 3 beep sounds, the child lock mode is
activated. The setting on the heater is thus locked. To exit from child lock mode, just long press the
button again and you will hear 3 beep sounds again.
- 74 -
In child lock mode, a child-like icon will appear on the screen.
REMOTE CONTROL
This unit has a remote control. One piece of CR2025 battery should be used for it. The functions of the remote
control buttons are the same as of the buttons on the control panel.
SAFETY SYSTEM
This heater is equipped with a tilt protection safety device. It has tilt protection safety functions and
automatically switches off the power. For safety reasons, the unit will automatically switch off the power if it is
put on unstable or uneven surfaces or if it is tilted accidentally.
MAINTENANCE AND CARE
Unplug the appliance from the power supply and allow the appliance to cool down.
Wipe the appliance with a soft damp cloth. Do not use detergent or abrasives.
Do not scratch the fin surfaces with sharp tools. Damages of the coat layer result in rusty spots.
The heater should be cleaned regularly; wipe the dust off the surface of the fins. This improves radiation.
STORAGE
Ensure that the heater is completely cooled off.
Roll up the power cord in the cord storage when the heater is not in use.
Store the appliance in a cool and dry place.
Warning
If you have problem with your heater, please do not attempt to repair it yourself. Doing so may cause damage
or personal injury.
TECHNICAL DATA:
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 1500W
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Used batteries must not be disposed of through household garbage, since they might contain toxic
elements and heavy metals that can be harmful to the environment and human health. Return empty batteries
to an appropriate recycling facility.
- 75 -
ERP information (GBR)
Supplier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Declare that the product detailed below:
Information requirements for electric local space heaters
Model identifier(s): 24978046
Item
Symbol
Value
Unit
Item
Unit
Heat output
Type of heat input, for electric storage
local space heaters only (select one)
Nominal heat
output
P
nom
1,5
kW
manual heat charge control, with
integrated thermostat
NA
Minimum heat
output
(indicative)
P
min
0
kW
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
NA
Maximum
continuous heat
output
P
max,c
1,5
kW
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
feedback
NA
Auxiliary
electricity
consumption
fan assisted heat output
NA
At nominal heat
output
el
max
NA
kW
Type of heat output/room temperature
control (select one)
At minimum heat
output
el
min
NA
kW
single stage heat output and no room
temperature control
[no]
In standby mode
el
SB
NA
kW
Two or more manual stages, no room
temperature control
[no]
with mechanic thermostat room
temperature control
[no]
with electronic room temperature
control
[yes]
electronic room temperature control
plus day timer
[no]
electronic room temperature control
plus week timer
[no]
Other control options (multiple selections
possible)
room temperature control, with
presence detection
[no]
room temperature control, with open
window detection
[no]
with distance control option
[no]
- 76 -
with adaptive start control
[no]
with working time limitation
[no]
with black bulb sensor
[no]
Contact details
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Satisfies the requirement of the Council Directives:
COMMISSION REGULATION (EU) No 2015/1188 of 28 April 2015 and Amending COMMISSION
REGULATION (EU) 2016/2282 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of
the Council with regard to ecodesign requirements for local space heaters
Regarding information for consumers on how to install, use and maintain the product, WEEE
information, please check the instruction manual provided with packaging.
- 77 -
Upute za rad Croatian
Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda. Kako biste se
pobrinuli za pravilno rukovanje, molimo Vas da prije prve
uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik i upute za uporabu.
Ovaj proizvod prikladan je samo za dobro izolirane prostore
i povremenu upotrebu.
VAŽNE UPUTE:
Prilikom uporabe električnih uređaja pridržavajte se
osnovnih mjera predostrožnosti kako bi smanjili opasnost od
požara, električnog udara, opeklina i drugih ozljeda.
1. Pročitajte ove upute i sačuvajte ih. Pozor: slike u uputama
za uporabu služe samo kao referencija.
2. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i
osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili
znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja.
3. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
4. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju raditi djeca bez
nadzora.
5. Djecu s manje od 3 godine treba držati podalje osim ako
se neprekidno ne nadgledaju.
6. Djeca od 3 do manje od 8 godina smiju samo
uključiti/isključiti uređaj koji je postavljen Ili instaliran u
njegov namjenski radni položaj i treba ih nadzirati ili
upućivati da koriste uređaj na siguran način ta da razumiju
moguću opasnost. Djeca od 3 do manje od 8 godina ne
smiju uključivati, regulirati ili čistiti uređaj ili vršiti
održavanje.
7. OPREZ Neki dijelovi ovog uređaja mogu postati vrlo
vrući i uzrokovati opekline. Posebnu pažnju treba obratiti
kada su prisutna djeca i osjetljive osobe.
- 78 -
8. Ako se ošteti kabel za napajanje, zamijeniti ga smije
proizvođač, njegov serviser ili osoba sličnih kvalifikacija
kako biste izbjegli opasnost.
9. Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim
primjenama.
10. UPOZORENJE: radi izbjegavanja pregrijavanja grijalicu
nemojte prekrivati.
11. Ovu grijalicu ne koristite u neposrednoj blizini kupaonice,
tuš kabine ili bazena.
12. Grijalica se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice.
13. Znači "NE PREKRIVAJ".
14. Prije umetanja utika u strujnu utičnicu provjerite jesu li
napon i frekvencija u skladu sa specifikacijama na
označnoj pločici.
15. Izvucite strujni utik iz utičnice kad ne koristite aparat i
prije čišćenja aparata.
16. Uvjerite se da strujni kabel ne visi preko trih rubova i
držite ga podalje od vrućih predmeta i otvorenog
plamena.
17. Aparat i strujni kabel ne uranjajte u vodu ili u druge
tekućine. Postoji opasnost po život uslijed strujnog udara!
18. Utik izvucite iz strujne utičnice povlačenjem za utikač.
Ne povlačite za strujni kabel.
19. Ne dodirujte aparat ako padne u vodu. Izvucite utikač iz
utičnice, isključite aparat i pošaljite ga na popravak u
ovlašteni servisni centar.
20. Aparat ne uključujte u strujnu utičnicu i ne isključujte ga iz
strujne utičnice mokrom rukom.
21. Nikad ne pokušavajte otvarati kućište aparata ili
samostalno popravljati aparat. To može prouzročiti strujni
udar.
22. Aparat tijekom uporabe nikad ne ostavljajte bez nadzora.
23. Ovaj aparat nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
- 79 -
24. Aparat ne koristite na način drukčiji od namjenske
uporabe.
25. Ne namotavajte kabel oko aparata i ne savijajte ga.
26. Grijalica se smije koristiti samo u uspravnom položaju.
27. Tijekom uporabe jedinicu je potrebno pozicionirati podalje
od gorivih ili lako deformabilnih predmeta.
28. Postavite grijalicu na pod na udaljenosti od najmanje 90
cm od zida i drugih predmeta, kao što su namještaj,
zavjese ili biljke.
29. Površinska temperatura aparata je visoka; ne dodirujte
aparat, osim za ručku.
30. Ova grijalica nije prikladna za montažu u vozilima i
strojevima.
31. Informacije o sastavljanju oslonca postolja potražite u
donjem odlomku ovih uputa za uporabu.
- 80 -
OFR-111385.1 HR
OPIS
1. Ručka
2. Digitalni zaslon
3. Upravljačka ploča
4. Prekidač za napajanje
5. Prostor za odlaganje kabela
6. Rebra
7. Kot
8. Daljinski upravljač
MONTAŽA KOTAČA
Izvadite grijalicu i svu dodatnu opremu iz kartonske ambalaže.
1. Okrenite grijalicu naopačke. (sl. 1)
2. Pozicionirajte sklopove postolja kotača između krajnjih rebara. (sl. 2)
3. Pričvrstite ih na grijalicu pomoću priloženih vijaka i krilnih matica. Pritegnite krilne matice. (sl. 3)
4. Okrenite grijalicu na ispravnu stranu.
sl. 1 sl. 2 sl. 3
PRIJE UPORABE
Postavite grijalicu na pod na udaljenosti od najmanje 50 cm od zida i 90 cm od drugih predmeta, kao što su
namještaj, zavjese ili biljke.
Uvjerite se da je strujno napajanje koje koristite u skladu sa strujnim napajanjem navedenim na označnoj
pločici.
KORIŠTENJE BEZULJNOG RADIJATORA
Priključite aparat na strujno napajanje i pritisnite prekidač napajanja. Aparat će se oglasiti zvučnim
signalom, a na digitalnom zaslonu pojavit će se crveni svjetlosni indikator .
Za uključivanje grijalice pritisnite gumb . Ikona na zaslonu prijeći će u zelenu boju. Zadana
postavka je 30 i visoka snaga grijanja.
Za podešavanje snage grijanja pritisnite gumb -ili +kako biste odabrali između niske snage grijanja
(simbol na zaslonu), srednje snage grijanja (simbol na zaslonu) i visoke snage grijanja
(simbol na zaslonu).
- 81 -
Za odabir željene temperature pritisnite gumb /”. Kad na zaslonu počne treperiti brojčani prikaz
temperature, za povišenje ili sniženje temperature pritisnite gumb “- ili +. Odabrana temperatura
treperit će oko 5 sekundi, a zatim prestati treperiti. Imajte na umu da je temperaturni opseg od 5 / 41
do 35 / 95 .
Za isključivanje grijalice nakon korištenja pritisnite gumb i aparat će se oglasiti zvučnim tonom.
Ikona na zaslonu prijeći će u crvenu boju. Za odspajanje od strujnog napajanja pritisnite prekidač
napajanja. Izvucite utikač iz strujne utičnice.
NAPOMENE:
1. Za prebacivanje prikaza temperature između Celzijevih stupnjeva i stupnjeva Fahrenheita dugo pritisnite
gumb / i začut ćete dva zvučna tona.
2. Postavke temperature mogu se podešavati samo kad na zaslonu treperi brojčani prikaz temperature.
3. Ako se na upravljačkoj ploči oko 3 minute ne primijeni pritisak, zaslon se automatski isključuje. Zaslon se
može ponovno uključiti pritiskom na bilo koji gumb. Gumbi su funkcionalni samo kad je zaslon uključen.
Uklopni sat
Automatsko uključivanje: po priključenju grijalice na strujno napajanje pritisnite gumb za postavljanje
vremena automatskog uključivanja. Za postavljanje broja sati za automatsko uključivanje grijalice koristite
gumb +ili -.
Automatsko isključivanje: po uključivanju grijalice možete pritisnuti gumb za podešavanje vremena
automatskog isključivanja. Za postavljanje broja sati za automatsko isključivanje grijalice koristite gumb +ili
-.
Napomene:
Jednim pritiskom na gumb vrijeme se pomiče za jedan sat. Opseg odabira vremena je od 1 sat do 24 sata.
Nakon namještanja uklopnog sata za automatsko uključivanje ili isključivanje, na zaslonu će se pojaviti
ikona .
Vrijeme možete podešavati samo kad brojčani prikaz treperi. Vrijeme je podešeno kad brojčani prikaz
prestane treperiti.
Ekonomični način rada ECO
Kad je grijalica uključena, pritisnite gumb ECO za ulazak u ekonomični način rada ECO. Za vraćanje
grijalice iz ekonomičnog načina rada ECO na izvorne postavke ponovno pritisnite gumb “ECO.
U ekonomičnom načinu rada ECO grijalica će automatski podešavati snagu grijanja u skladu s
temperaturom okruženja. Grijalica će prestati s radom ako je temperatura okruženja viša od 28 .
U ekonomičnom načinu rada ECO ne možete samostalno podešavati temperaturu i snagu grijanja.
Na zaslonu će se pojaviti ikona u obliku lista koja prikazuje ekonomični način rada ECO.
- 82 -
Način rada sa zaštitom za djecu
Po uključivanju grijalice dugo pritišćite gumb do oglašavanja 3 zvučnih tonova i aktivirat ćete način
rada sa zaštitom za djecu. Time su postavke na grijalici blokirane. Za izlazak iz načina rada sa ztitom za
djecu ponovno dugo pritisnite gumb i ponovno ćete čuti 3 zvučna tona.
U načinu rada sa zaštitom za djecu na zaslonu će se pojaviti ikona u obliku djeteta.
DALJINSKI UPRAVLJAČ
Ova jedinica ima daljinski upravljač. Za daljinski upravljač potrebna je jedna baterija tipa CR2025. Funkcije
gumba na daljinskom upravljaču iste su kao i funkcije gumba na upravljačkoj ploči.
SIGURNOSNI SUSTAV
Ova grijalica opremljena je sigurnosnim uređajem za zaštitu od naginjanja. Uređaj ima sigurnosne funkcije za
zaštitu od naginjanja i automatski isključuje strujno napajanje. Ako je postavljena na nestabilne ili neravne
površine ili ako se slučajno nagne, jedinica će iz sigurnosnih razloga automatski isključiti strujno napajanje.
ODRŽAVANJE I NJEGA
Odspojite aparat od strujnog napajanja i pričekajte da se ohladi.
Obrišite aparat mekanom vlažnom krpom. Ne koristite deterdžent niti abrazivna sredstva za čišćenje.
Površine rebara nemojte izgrebati oštrim alatom. tećenja završnog sloja rezultiraju pojavom hrđavih
mrlja
Grijalicu je potrebno redovito čistiti; brišite prašinu s površine rebara. To poboljšava zračenje.
SKLADIŠTENJE
Uvjerite se da se grijalica potpuno ohladila.
Kad grijalicu ne koristite, strujni kabel namotajte u prostor za odlaganje kabela.
Skladištite aparat na hladnom i suhom mjestu.
Upozorenje
Ako imate problem s grijalicom, ne pokušavajte ju samostalno popravljati. To može rezultirati oštećenjem ili
tjelesnim ozljedama.
TEHNICKI PODACI:
Radni napon: 220-240V ~ 50-60Hz
Potrosnja energije: 1500W
Recikliranje Europska direktiva 2012/19/EU
Ova oznaka ukazuje da se proizvod ne smije odlagati s ostalim kućanskim otpadom. Kako biste
spriječili moguće štete za prirodno okruženje ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog zbrinjavanja
otpada, odgovorno ga reciklirajte kako biste promicali održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Za vraćanje vašeg korištenog uređaja molimo vas da koristite postojeće sustave za vraćanje
i prikupljanje ili kontaktirajte vašeg prodavača gdje je uređaj kupljen. Oni mogu uzeti ovaj uređaj za ekološki
sigurno recikliranje.
Korištene baterije ne smiju se odlagati u kućnom otpadu, budući da mogu sadržavati otrovne
elemente i teške metale koji mogu biti štetni po okoliš i ljudsko zdravlje. Vratite prazne baterije u odgovarajuće
reciklažno dvorište.
- 83 -
ERP podaci (HR)
Dobavljač: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavljuje da je proizvod koji je detaljno pisan u nastavku:
Zahtjevi u vezi podataka o električnim grijačima lokalnog prostora
Identifikator(i) modela: 24978046
Stavka
Simbol
Vrijednost
Jedinica
Stavka
Jedinica
Toplinska snaga
Vrsta toplinskog ulaza za
električne lokalne grijače
lokalnog prostora za
skladištenje (odaberite
jedno)
Nominalna
toplinska snaga
P
nom
1,5
kW
ručna regulacija toplinskog
punjenja s ugrađenim
termostatom
Nije
primjen
jivo
Minimalna izlazna
snaga
(indikativna)
P
min
0
kW
ručna regulacija toplinskog
punjenja s povratnom vezom
po sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi
Nije
primjen
jivo
Maksimalna
izlazna
kontinuirana
toplinska snaga
P
max,c
1,5
kW
elektronička regulacija
toplinskog punjenja s
povratnom vezom po sobnoj
i/ili vanjskoj temperaturi
Nije
primjen
jivo
Potrošnja
pomoćnog
električnog kruga
izlazna toplinska snaga
potpomognuta ventilatorom
Nije
primjen
jivo
Pri nominalnoj
toplinskoj snazi
el
max
Nije
primjenjivo
kW
Vrsta regulacije izlazne toplinske
snage/sobne temperature (odaberite
jedno)
Pri minimalnoj
toplinskoj snazi
el
min
Nije
primjenjivo
kW
izlazna toplinska snaga
jednog stupnja bez regulacije
sobne temperature
Ne
U stanju
mirovanja:
el
SB
Nije
primjenjivo
kW
Dva ili više stupnjeva bez
regulacije sobne temperature
Ne
s regulacijom sobne
temperature mehaničkim
termostatom
Ne
s elektroničkom regulacijom
sobne temperature
Da
elektronička regulacija sobne
temperature s dnevnim
Ne
- 84 -
tajmerom
elektronička regulacija sobne
temperature s tjednim
tajmerom
Ne
Druge opcije regulacije (mogućnost
višestrukog odabira)
regulacija sobne temperature
s detekcijom prisutnosti
Ne
regulacija sobne temperature
s detekcijom otvorenog
prozora
Ne
s opcijom udaljenog
upravljanja
Ne
s adaptivnom regulacijom
pokretanja
Ne
s ograničenjem vremena rada
Ne
sa senzorom crne posude
Ne
Podaci za kontakt
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Zadovoljava zahtjeve direktive vijeća:
PROPIS KOMISIJE (EU) br. 2015/1188 od 28. travnja 2015- dopuna PROPISA KOMISIJE (EU) 2016/2282
kojima se implementira direktiva 2009/125/EZ europskog parlamenta i komisije s obzirom na zahtjeve
u pogledu ekodizajna za grijače lokalnog prostora
Informacije za potrošače o načinu ugradnje, upotrebe i održavanja proizvoda, informacije o OEEO,
potražite u priručniku s uputama koji ste dobili s pakiranjem.
- 85 -
Használati útmutató Hungarian
Köszönjük szépen, hogy megvárolta terménket. A
megfelelő használat érdekében, kérjük gondosan olvassa el
az alábbi használati utast és tájékoztatást.
Ez a termék csak jól földelt helyeken vagy időszakos
használatra készült.
FONTOS Ú TMUTATÁSOK:
Az elektromos készülékek használata során a tűzveszély,
áramütés, égési sérülés és s sérülések elkerülése
érdekében mindig tartsa be a következő alapvető
óvintézkedéseket.
1. Olvassa el, és őrizze meg ezt a használati útmutatót.
Figyelem: a használati útmutatóban lévő képek csak
jékozós céljára szolgálnak.
2. A késket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai,
szenzoros, vagy szellemi képességekkel rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha egy a biztonságért
felelős személy elmagyarázta nekik a készülék biztonságos
használatát, felügyeli őket és felhívta figyelmüket a
készülék használatában rejlő veszélyekre.
3. Jelen termék nem jákszer.
4. A gyermekek nem tisztíthatják és nem ápolhatják a
késléket felügyelet nélkül.
5. A 3 évesnél fiatalabb gyerekeket vol kell tartan a
készüléktől, kivéve, ha eközben folyamatosan felügyelik
őket.
6. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb gyerekek be- és
kikapcsolhatják a készüléket, és azt is csak abban az
esetben, ha azt rendeltetésének megfelelően helyezték el
vagy helyezték üzembe, és a gyerekeket eközben
felügyelik vagy megtanítják a készülék biztonságos
haszlara, és tisztában vannak a kapcsoló
- 86 -
veszélyekkel. A 3 évesnél idősebb és 8 évesnél fiatalabb
gyerekek nem csatlakoztathatják az elektromos lózathoz,
nem állíthatják be és nem tisztíthatják a késléket, és
felhasznái karbantartást sem végezhetnek azon.
7. VIGYÁZAT A termék egyes részei nagyon
felforrósodhatnak és égéseket okozhatnak. Küs
figyelemmel kell lenni olyan esetekben, amikor gyerekek
vagy sérült személyek is érintettek lehetnek.
8. Ha a tápkábel megsérült, akkor a veszély megelőzése
érdekében azt a gyártónak, a szervizügynökének vagy s
szakképzett személynek ki kell cserélnie.
9. Ez a készülék ztartási, és ehhez hasonló használatra
késlt.
10. FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés megelőzése érdekében
ne takarja le a késléket.
11. Ne használja a készüléket fürdőkád, tusoló vagy
úszómedence közvetlen közelében.
12. A fűtőtestet tilos közvetlenül dugaszolóaljzat alá helyezni.
13. Jelentése: “NE TAKARJA LE“.
14. Mielőtt a készülék hálózati csatlakozóját a hálózati
aljzathoz csatlakoztatja, kérjük, ellenőrizze, hogy a
feszültség és frekvencia megfelel a szaki adatokat
tartalmazómkén feltüntetett értékeknek.
15. Amennyiben nem használja a készüléket, és tisztítás előtt
zza ki a hálózati dugót a hálózati aljzatból.
16. Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel ne lógjon át éles
széleken, és tartsa távol forrórgyaktól és nlt lángtól.
17. Soha ne merítse a késket zbe vagy s folyadékba.
Életvesly áll fenn egy esetleges áramütés által!
18. A csatlakozódugó aljzatból va kihoz zza meg a
csatlakozódugót. Ne a hálózati kábelt húzza.
19. Ne érjen a készülékhez, ha az zbe esett. zza ki a
csatlakozódugót a lózati aljzatból, kapcsolja ki a
- 87 -
késléket, és jattassa meg felhatalmazott szervizben.
20. Ne csatlakoztassa, és ne zza ki a késléket nedves
kézzel az elektromos aljzatba/aljzatból.
21. Soha ne próbálja meg felnyitni a késlék burkolat, vagy
öllóan megjatani a késket. Ez áramütést okozhat.
22. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket haszlat
közben.
23. A késlék ipari használatra nem alkalmas.
24. Ne használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól
eltérően.
25. Ne tekerje a vezetéket a késlékre, és ne hajlítsa meg.
26. A fűtőtest csak függőleges helyzetben használható.
27. Az egységet gyúkony vagy könnyen deformá
rgyaktól távol helyezze el használat közben.
28. Helyezze a fűtőtestet a padlóra legalább 90 cm-rel a faltól
és rmilyen s rgytól, ldául bútoroktól,
függönyöktől vagy növényektől.
29. A készülék felületi hőmérséklete magas; ne érjen hozzá,
csak a fogantyúhoz.
30. A hősugárzó nem alkalmas járművekbe vagy gépekbe
történő beszerelésre.
31. A tartó talp összeszereléséhez tartozó információkat kérjük,
nézze meg a használati utasítás következő fejezetében.
- 88 -
OFR-111385.1 HU
LEÍS
1. Fogantyú
2. Digitális kijelző
3. Kezelőpanel
4. Bekapcsoló gomb
5. beltartó
6. Bordák
7. Kerék
8. Távirán
KERÉK Ö SSZESZERELÉSE
Vegye ki a dobozból a fűtőtestet és minden tartozékot.
1. Fordítsa fel a készüléket. (1. ábra)
2. Helyezze a görgős alapot a két szélső borda közé. (2. ábra)
3. Csatlakoztassa ezeket a mellékelt két csavarral és szárnyas anyával a fűtőtesthez. Húzza meg a szárnyas
ankat. (3. ábra)
4. Fordítsa fel a fűtőtestet a megfelelő módon.
1. ábra 2. ábra 3. ábra
HASZNÁLAT ELÕTT
Helyezze a fűtőtestet a padlóra legalább 50 cm-rel a faltól és 90 cm-rel bármilyen más tárgytól, például
bútoroktól, függönyöktől vagy növényektől.
Ellenőrizze, hogy a használt hálózati aljzat megfelel-e a műszaki adatokat tartalmazó címkén feltüntetett
értékeknek.
AZ OLAJMENTES RADIÁTOR HASZNÁLATA
Csatlakoztassa a szüléket, és nyomja meg a bekapcsoló gombot. A készülék pol egyet, és a piros
ikon jelenik meg a digitális kijelzőn.
Nyomja meg a gombot a fűtőtest bekapcsolásához. A ikon zöldre vált a kijelzőn. Az
alapértelmezett beállís 30 és magas hőkimenet
A hőkimenet beállításához nyomja meg a -vagy „+“ gombot, hogy válasszon az alacsony hőmérséklet
(ezt a kijelzőn a jelzi), közepes hőmérséklet (ezt a kijelzőn a jelzi) és magas hőmérséklet (ezt
a kijelzőn a jelzi) között.
- 89 -
A kívánt hőmérséklet kiválasztásához nyomja meg a „/ gombot. Ha a hőrsékletet jelző szám villog
a kijelzőn, akkor nyomja meg a - vagy + gombot a hőrséklet növeléséhez vagy csökkentéséhez. A
kiválasztott hőrséklet körülbelül 5 másodpercig villog, majd úgy marad. Jegyezze meg, hogy a
hőmérséklet-tartomány 5 / 41 és 35 / 95 között van.
Ha befejezte a fűtőtest használat, akkor nyomja meg a gombot a fűtőtest kikapcsolásához, és a
készülék sípol egyet. A ikon pirosra vált a kijelzőn. A kikapcsoláshoz nyomja meg a bekapcso
gombot. Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
MEGJEGYZÉSEK:
1. Hosszan nyomja meg a ℃/℉ gombot, hogy a hőmérséklet kijelzéséhez a Celsius és Fahrenheit között
ltson, és sípoló hangjelzést hall.
2. A hőmérsékletet csak akkor lehet beállítani, ha a hőmérsékletet jelző számok villognak a kijelzőn.
3. Amennyiben egyetlen gombot sem nyom meg a kijelzőn körülbelül 3 másodpercig, akkor a kijelző
automatikusan kikapcsol. Ha egyszer megnyom bármilyen gombot, akkor a kijelző újra bekapcsol. A gombok
csak akkor működnek, ha a kijelző be van kapcsolva.
Időzítő
Automatikus bekapcsolás: Ha a szülék áramellást kap, nyomja meg a gombot az automatikus
bekapcsolás idejének beállításához. Használja a -vagy „+“ gombot annak beállításához, hogy hány óra után
fog a fűtőtest automatikusan bekapcsolni.
Automatikus kikapcsolás: Ha a szülék be van kapcsolva, nyomja meg a gombot az automatikus
kikapcsolás idejének beállításához. Használja a -vagy „+“ gombot annak beállításához, hogy ny óra után
fog a fűtőtest automatikusan kikapcsolni.
Megjegyzések:
A gomb egyszeri megnyomása egy óra eltérést jelet. Az időt 1 és 24 óra között tudja beállítani.
Az automatikus bekapcsolás vagy kikapcsolás időzítőjének beálsa után a ikon jelenik meg a
kijelzőn.
Csak akkor tudja beállítani az időt, ha a számok villognak. Az idő akkor van beállítva, ha a számok leállnak.
ECO üzemmód
Ha a fűtőtest be van kapcsolva, nyomja meg az „ECO“ gombot, hogy belépjen az ECO üzemmódba..
Nyomja meg még egyszer az „ECO“ gombot, a fűtőtest kilép az ECO üzemmódból, és visszaáll az eredeti
beállításra.
ECO üzemmódban a készülék a környezeti hőmérsékletnek megfelelően automatikusan beállítja a
hőkimenetet. Ha a környezeti hőmérséklet magasabb, mint 28 , akkor a fűtőtest leállítja a fűtést.
ECO üzemmódban nem tudja tetszés szerint beállítani a hőmérsékletet és a hőkimenetet.
Egy levélszerű ikon jelenik meg a kijelzőn, ez jelzi az ECO üzemmódot.
- 90 -
Gyermekzár üzemmód
Amikor a fűtőtest be van kapcsolva, hosszan nyomja meg a gombot, amíg 3 polást nem hall, utána
a gyermekzár üzemmód aktiválva van. Tehát a beállítások a fűtőtesten le vannak zárva. A gyermekzár
üzemmódból való kilépéshez újra hosszan nyomja meg a gombot, és újból hall 3 sípolást.
Gyermekzár üzemmódban egy gyermekszerű ikon jelenik meg a kijelzőn.
TÁVIRÁNYÍ
Az egység virántóval rendelkezik. Ehhez egy CR2025 elemet haszljon. A távirányífunkciói megegyeznek
a vezérlőegységen lévőkkel.
BIZTONGI RENDSZER
A hősugárzó borulás elleni biztonsági készülékkel van felszerelve. Borulás elleni védelmi funkciói vannak, és
automatikusan kikapcsol. Biztonsági okokból az egység automatikusan kapcsol, ha nem stabil vagy egyenetlen
felületre helyezték, vagy véletlenül felborul.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és hagyja kihűlni.
Egy puha, nedves ruhával törölje le a készüléket. Ne használjon tisztíszert vagy súrolószert.
Ne karcolja meg a bordák felületét éles szerszámokkal. A bevonat sérülései berozsdásodnak.
A fűtőtestet rendszeresen meg kell tisztítani; törölje le a port a bordák felületéről. Ez javítja a hősugárzást.
TÁROLÁS
Ellenőrizze, hogy a fűtőtest teljesen lehűlt.
Tekerje a hálózati kábelt a kábeltartóra, ha nem használja a fűtőtestet.
A készüléket hűvös és száraz helyen tárolja.
Figyelmeztetés
Ha problémája van a fűtőtesttel, ne próbálja meg egyedül megjavítani. Amennyiben ezt teszi, az rongálódást
vagy személyek sérülését okozhat.
MŰSZAKI ADATOK
Működési feszültség: 220-240V ~ 50-60Hz
Energiafogyasztás: 1500W
Ú jrahasznosís 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv
Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén belül ezt a terméket nem szabad a bbi ztarsi
hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékkezelésnek a környezetre és az emberek
egészségére esetlegesen gyakorolt káros hatások megelőzése, valamint az anyagi erőforrások
fenntartható újrafelhasználása érdekében az előírt módon hasznosítsa újra a terméket. A használt
készülék visszajuttatására használja a gyűjtő- és visszavételi lózatot, vagy vegye fel a kapcsolatot a
kiskereskedővel, akitől a terméket vásárolta. Gondoskodnak a termék biztonságos újrahasznosításáról.
A használt elemeket tilos a háztartási hulladékba dobni, mivel azok mérgező elemeket és
nehézmeket tartalmazhatnak, amelyek rosíthatják az emberek egészségét és a környezetet. A lemerült
elemeket vigye vissza egy arra szolgá újrahasznosí létesítménybe.
- 91 -
ERP információ (HU)
Értékesítő: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Kijelentjük, hogy a lent részletezett termék:
Szükséges információk az elektromos helyi fűtőtestekről
Modellszám(ok): 24978046
Cikkszám
Szimbólum
Érték
Egység
Cikkszám
Egység
Hőkimenet
A hőkimenet típusa, csak az
elektromos fűtőtestek
roláshoz
Névleges
hőkimenet
P
nom
1,5
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
beépített termosztáttal
N/A
Minimális
hőkimenet (jelzés
értékű)
P
min
0
kW
kézi fűtőtest töltés vezérlés
szoba- és/vagy kültéri
hőmérséklet visszajelzéssel
N/A
Maximális
folyamatos
hőkimenet
P
max,c
1,5
kW
elektronikus fűtőtest töltés
vezérlés szoba- és/vagy kültéri
hőmérséklet visszajelzéssel
N/A
Kiegészítő
energiafogyasztás
hőkimenet ventilátor
segítségével
N/A
Névleges
hőkimenetnél
el
max
N/A
kW
Hőkimenet/szobahőmérséklet szabályozó
pusa (válasszon ki egyet)
Minimális névleges
hőkimenetnél
el
min
N/A
kW
egy fokozatú hőkimenet és
nincs szobahőmérséklet
szabályo
Nem
Standby
(készenléti)
dban
el
SB
N/A
kW
t vagy több kézi fokozat,
nincs szobahőmérséklet
szabályo
Nem
mechanikus termoszt
szobahőmérséklet
szabályozóval
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval
Igen
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz napi
időzítővel
Nem
elektronikus szobahőmérséklet
szabályozóval plusz heti
időzítővel
Nem
Egyéb szabályozó lehetőségek (többet is
kiválaszthat)
szobahőmérséklet szabályozó,
Nem
- 92 -
személy jelenlét érzékelővel
szobahőmérséklet szabályozó,
nyitott ablak érzékelővel
Nem
volság szabályo
lehetőséggel
Nem
alkalmazható indíts
szabályozóval
Nem
működési idő korlátozással
Nem
fekete izzó érzékelővel
Nem
Kapcsolati adatok
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Megfelel a tanácsi irányelv követelményeinek:
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1188 sz. 2015. április 28-i RENDELETE és a BIZOTTSÁG (EU) 2016/2282
RENDELETÉNEK javítása és az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EK fűtőtestek környezetbarát
tervezésére vonatkozó követelményeiről szóló 2009/125/EU rendelete
A vásárlóknak szóló, a termék telepítésére, használatára és karbantartára vonatkozó információkkal
és WEEE információkkal kapcsolatban rjük, zze meg a csomagolásban mellékelt használati
utasíst.
- 93 -
Leiðbeiningarhandbók Icelandic
V þökkum þér fyrir kaupa vöruna okkar. Til tryggja
rétta notkun, vinsamlegast lestu vandlega þessa handk og
leiðbeiningar fyrir notkun.
Þessi vara hentar eins fyrir veleinangruð mi og
tilfallandi notkun.
MIKILVÆ GAR LEIÐBEININGAR
V notkun á rafmagns kjum skal ávallt ta fyllstu
varúðarráðstafana til draga úr eldhæ ttu og ttu á
raflosti, bruna eða öðrum skaða.
1. Lestu og vistu þessar leiðbeiningar. Athugu:
myndirnar í IM eru aðeins til viðmiðunar.
2. rn 8 ára og eldri og einstaklingar með hreyfihömlun,
geðræ na erfiðleika a litla reynslu og þekkingu geta
not þetta tæ ki undir eftirliti eða eftir að hafa fengið
leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan tt og skilji
þá ttu sem af þ getur staf.
3. rn eiga ekki að leika sér að kinu.
4. rn skulu ekki þrífa eða viðhalda tæ kinu án eftirlits.
5. rn 3 ára og yngri æ ttu ekki vera í við tæ kið
án eftirlits.
6. rn frá 3 til 8 ára aldurs æ ttu eins kveikja/slökkva á
kinu ef þ hefur verið stsett a uppsett á
hefðbundinn á tt og á viðeigandi st og eins eftir
hafa fengið leiðbeiningar varðandi notkun þess á öruggan
tt og skilji þá ttu sem af þ getur stafað. rn 3 til 8
ára æ ttu ekki stinga kinu í samband, stilla, þfa
framkvæ ma viðhald á þ.
7. VARÚ Ð - Sumir hlutar runnar geta orð mjög heitir og
valdið bruna. ta skal sérstakrar varúðar þar sem rn
a varnarlausir einstaklingar eru ná gt.
8. Ef rafmagnssnúran skemmist verður skipta um hana hjá
- 94 -
framleiðanda, þnustuaðila hans a viðurkenndum ila
til þess að forðast hæ ttu.
9. Þessi naður er æ tlaður til notkunar á heimilum og
svipuðum stöðum.
10. VIÐ RUN: Ekki hylja hitarann til koma í veg fyrir
ofhitnun.
11. Ekki nota hitarann ná gt baði, sturtu eða sundlaug.
12. Ekki má stsetja hitarann undir innstungu.
13. Þýðir „EKKI HYLJA.
14. Áður rafmagnstenglinum er komið fyrir í innstungunni,
skal athuga hvort spenna og ðni séu í samræ mi við
knisingar álstæ armiðanum.
15. Aftengdu kið þegar þ er ekki í notkun og áður en þ
er þrifið.
16. Tryggðu rafmagnskaplarnir hangi ekki yfir beittar brúnir
og haltu þeim frá heitum hlutum og opnum eldi.
17. Ekki fa kinu í vatn eða annan vökva heldur
rafmagnstengilinn. Það er lífs ttulegt vegna rafstuðs!
18. Til fjarlæ gja tengilinn frá innstungunni skal toga í
tengilinn. Ekki toga í rafmagnssruna.
19. Ekki snerta tæ kið ef það fellur í vatn. Fjarlæ u tengilinn
frá innstungunni, slökktu á kinu og sendu þ til
viðurkenndan vgerðarila.
20. Ekki taka tæ kið úr sambandi eða setja í samband með
blautri hendi.
21. Reyndu aldrei að opna hlíarhús kisins a gera v
kið sjálfur. Það ti valdið rafstuði.
22. Ekki skilja tæ kið eftir eftirlitslaust meðan þ er í notkun.
23. Þetta tæ ki er ekki hannað til atvinnunota.
24. Ekki nota tæ kið í neitt annað en þ sem þ er æ tlað til.
25. Ekki vefja snúrunni um tæ kið og ekki beygja hana.
26. eins má nota hitarann í uppréttri sðu.
- 95 -
27. Tæ kið verður vera stsett frá eldfimum hlutum eða
formbreytanlegum hlutum við notkun.
28. Staðsettu hitarann á lfið minnsta kosti 90 cm frá
veggnum og öðrum hlutum, eins og sgögnum,
gluggatjöldum eða plöntum.
29. Yfirborðshiti tæ kisins er mjög r. Ekki snerta þ, nema
handfangið.
30. Þessi hitunarbúnaður er ekki hentugur fyrir samsetningu í
ökutæ kjum og vélum.
31. Sjá lsgreinina hér neðan í handkinni varðandi
upplýsingar um samsetningu grunnstar.
- 96 -
OFR-111385.1 IS
LÝSING
1. Handfang
2. Stafræ nn skjár
3. Stjórnborð
4. Aflrofi
5. Snúrugeymsla
6. Ofnrif
7. Hjól
8. Fjarstýring
HJÓ LASAMSETNING
Fjarlæ gðu hitarann og alla fylgihluti úr kassanum.
1. Snúðu hitaranum á hvolf. (Mynd 1)
2. Staðsettu hjólasams ðuna milli endaofnrifanna. (Mynd 2)
3. Festu þá á hitarann með því að nota skrúfur og ræ r sem fylgja með. Hertu ræ rnar. (Mynd 3)
4. Snúðu hitaranum aftur við.
Mynd 1 Mynd 2 Mynd 3
FYRIR NOTKUN
Staðsettu hitarann á gólfið minnsta kosti 50 cm frá veggnum og 90 cm frá öðrum hlutum, eins og
húsgögnum, gluggatjöldum eða plöntum.
Vertu viss um að rafspennan sem sé sú sama og stendur á miðanum.
NOTKUN Á OFNI SEM NOTAR EKKI OLÍU
Tengdu kið og ýttu á aflrofann. Tæ kið mun senda frá sér hljóð og rauða knið mun birtast á
stafræ na skjánum.
Ýttu á hnappinn til að kveikja á hitaranum. Táknið verður græ nt á skjánum. Sjálfgefna stillingin
er 30 og hátt hitaúttak.
Ýttu á hnappinn -eða „+“ til velja frá litlum hita (táknað sem á skjánum), miðlungshiti (táknað
sem á skjánum) og hár hiti (táknað sem á skjánum).
Ýttu á hnappinn / til velja nauðsynlegt hitastig. Þegar hitatalan blikkar á skjánum skal ýta á
- 97 -
hnappinn - eða „+“ til auka eða minnka hita. Valið hitastig mun blikka í um það bil 5 sekúndur og
ðan vera kyrrt. Athugaðu að hitastigssviðið er frá 5 / 41 tið 35 / 95 .
Ýttu á hnappinn þegar þú hefur lokið nota hitarann og kið mun senda frá sér eitt hljóðmerki.
Táknið á skjánum mun verða rautt. Ýttu á aflrofann til aftengja rafmagnið. Taktu tengilinn úr
innstungunni.
ATH.:
1. Langur þstingur á hnappinn / er til skipta milli birtingar á hitastigi í selsíus og Fahrenheit, og þú
munt heyra tvö hljóðmerki.
2. Aðeins er hæ gt að ná stillingu hita þegar hitastigstölurnar blikka á skjánum.
3. Ef enginn þstingur er á stjórnborðinu í um það bil 3 tur mun skjárinn slokkna sjálfkrafa. Ef ýtt er á
hvaða hnapp sem er birtist skjárinn aftur. Hnappar eru aðeins virkir þegar skjárinn er í gangi.
mamæ lir
Sjálfvirk ræ sing: Þegar rafmagnið er tengt skal ýta á hnappinn til stilla sjálfvirka ræ singu. Notaðu
hnappinn „+“ eða „-til að stilla eftir hve marga tíma hitarinn skal kveikja sjálfkrafa á sér.
Sjálfvirk slokknun: Þegar kveikt er á hitaranum skal ýta á hnappinn til stilla sjálfvirka slokknun.
Notaðu hnappinn „+“ eða -“ til að stilla eftir hve marga tíma hitarinn skal slökkva sjálfkrafa á sér.
Athugasemdir:
Einn þrýstingur á hnappinn leiðir til einnar klukkustunda breytingar. Val á ma er frá 1 klukkustund til 24
klukkustunda.
Eftir stillingu tímamæ lis fyrir sjálfvirka ræ singu eða slokknun mun knið birtast á skjánum.
Þú getur aðeins stillt tímann þegar tölurnar blikka. Tíminn er stilltur þegar tölurnar eru kyrrar.
Sparnaðarstilling
Þegar kveikt er á hitaranum, skal ýta á ECO-hnappinn til að fara í sparnaðarstillingu. Ýttu aftur á
„ECO-hnappinn“ og hitarinn mun hætta í sparnaðarstillingu til að fara í upphaflega stillingu.
Í sparnaðarstillingu mun kið stilla hita í samræ mi við umhverfishita. Þegar umhverfishiti er rri en
28 ℃, mun hitarinn hæ tta að hita.
Þú getur ekki stillt hita og úttak hita sjálfur í sparnaðarstillingu.
Tákn sem líkist laufi mun birtast á skjánum til að gefa til kynna að sparnaðarstilling er í gangi.
Barnalæ sing
Þegar kveikt er á hitaranum skal ýta lengi á hnappinn þangað til þú heyrir 3 hljóðmerki og
barnalæ sing er virk. Stillingin á hitaranum er læ st. Til að slökkva á barnalæ singunni skal ýta lengi á
hnappinn aftur og þú munt heyra 3 hljóðmerki aftur.
Þegar barnalæ sing er á mun tákn sem líkist barni birtast á skjánum.
- 98 -
FJARSTÝRING
Tæ ki þetta er með fjarstýringu. Fjarsringin notar CR2025 rafhlöðu. Aðgerðir hnappa fjarstýringarinnar eru þæ r
sömu og á stjórnborðinu.
Ö RYGGISKERFI
Þessi hitari er búinn hallavarnarbúnaði. Hann hefur hallavarnaraðgerðir og slekkur sjálfkrafa á sér. Af
öryggisástæ ðum mun búnaðurinn slökkva á sér ef hann er settur á ójafnt eða óstöðugt yfirborð, eða honum er
hallað óviljandi.
VIÐ HALD OG UMHIA
Taktu tæ kið úr sambandi og leyfðu því að kólna.
Þurrkaðu af tæ kinu með mjúkum rökum klúti. Ekki nota hreinsiefni eða slípiefni.
Ekki rispa yfirborð ofnrifanna með beittum verkfæ rum. Skemmdir á húðlaginu veldur ryðblettum.
Það verður að þfa hitarann reglulega. Þurrkaðu ryk af yfirborði ofnrifanna. Þetta bæ tir geislun.
GEYMSLA
Tryggðu að hitarinn sé kæ ldur að fullu.
llaðu upp rafmagnssnúrunni og komdu fyrir í snúrugeymslunni þegar hitarinn er ekki í notkun.
Tæ kið verður að geyma á svölum og þurrum stað.
Varúð
Ef þú átt í vandræ ðum með hitarann, skaltu ekki reyna gera við hann sjálfur. Slíkt getur valdið skemmdum
eða líkamlegum meiðslum.
TÆ KNILEGAR UPPLÝSINGAR
Rafspenna: 220-240V ~ 50-60Hz
Rafmagnsnotkun: 1500W
Endurvinnsla Tilskipun Evrópusambandsins 2012/19/EB
Þetta merki gefur til kynna þessari ru æ tti ekki farga með öðrum heimilisúrgangi. Til
koma í veg fyrir gulegan skaða á umhverfinu a heilsu manna vegna óheimillar förgunar, skal
endurvinna vöruna á ábyrgan tt til stuðla sjálfbæ rri endurnýtingu á efnum. Við skil á
kinu skal notast við viðeigandi skilakerfi eða hafa samband v þann söluaðila sem varan var
keypt af. Söluaðili getur einnig tekið við vörunni fyrir umhverfisvæ na endurvinnslu.
Notuðum rafhlöðum skal ekki farg með hefðbundu heimilissorpi, þar sem þæ r gæ tu innihald
eiturefni og þungmálma sem geta haft skaðleg áhrif á umhverfið og heilsu manna. Farðu með tómar rafhlöður
til viðeigandi endurvinnslusðvar.
- 99 -
ERP-upplýsingar (IS)
Afhendingaraðili: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Lýsið yfir varan sem lýst er í smáatriðum hér að neðan:
Upplýsingakröfur fyrir stbundna rafhitara
Tegundarauðkenni: 24978046
Hlutur
Tákn
Gildi
Eining
Hlutur
Eining
Hitaúttak
Gerð hitaúttaks aðeins fyrir
staðbundna rafhitara (veljið
einn)
Nafnhitaúttak
P
nom
1,5
kW
handvirk hitastýring með
innbyggðum hitastilli
Ekki til
staðar
gmarks hitaúttak
(leiðbeinandi)
P
min
0
kW
handvirk hitastýring með
herbergis- og/eða utandyra
hitasrun
Ekki til
staðar
rmarks stöðugt
hitaúttak
P
max,c
1,5
kW
rafmagnshitasring með
herbergis- og/eða
utandyrahitasvörun
Ekki til
staðar
Vbótarorkunotkun
viftustýrt hitaúttak
Ekki til
staðar
V nafnhitaúttak
el
max
Ekki til
staðar
kW
Gerð hitaúttaks-/herbergishitastýringar
(veljið eitt)
V lágmarks
hitaúttak
el
min
Ekki til
staðar
kW
eins þrepa hitaúttak og engin
herbergishitasring
Nei
Í reiðuham
el
SB
Ekki til
staðar
kW
T eða fleiri handvirk þrep og
engin herbergishitasring
Nei
með vélræ num hitastilli við
stýringu herbergishita
Nei
með rafræ nni
herbergishitasringu
rafræ n herbergishitasring ásamt
dagsmæ li
Nei
rafræ n herbergishitasring ásamt
vikumæ li
Nei
rir stýrimöguleikar (margir
valmöguleikar)
herbergishitasring með
viðveruskynjara
Nei
herbergishitasring með
gluggaskynjara
Nei
með fjarlæ gðarstýringu
Nei
- 100 -
með aðhæ ri ræ sistýringu
Nei
með vinnslutímamörk
Nei
með svörtum peruskynjara
Nei
Tengiliðaupplýsingar
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyllir kröfur tilskipana ráðsins:
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDARSTJÓ RNARINNAR (ESB) nr. 2015/1188 frá 28. apl 2015 og breytingu á
REGLUGERÐ FRAMKVÆ MDAST RNARINNAR (ESB) 2016/2282 og breytingu á tilskipun 2009/125/EB
Evrópuþingsins og ráðsins með tilliti til kröfur um visthönnun fyrir stbundna hitara fyrir rými
Varðandi upplýsingar fyrir neytendur um hvernig eigi koma fyrir, nota og viðhalda runni, sem og
WEEE-upplýsingar, er að finna í leiðbeiningarhandbókinni sem fylgja umbúðunum.
- 101 -
Manuale d'istruzioni Italian
La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per
garantire il corretto funzionamento dell’unità, leggere
attentamente il presente manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente
isolati o ad un uso occasionale.
ISTRUZIONI IMPORTANTI:
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre
necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro
tipo.
1. Leggere e conservare queste istruzioni. Attenzione! Le
immagini contenute nel manuale sono esclusivamente a
scopo di riferimento.
2. Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o
conoscenza, solo se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati.
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
5. Tenere lontani i bambini di età inferiore a 3 anni o
supervisionarli costantemente.
6. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono
esclusivamente accendere/spegnere l'apparecchio, purché
posizionato o installato nella normale posizione di
funzionamento prevista, se supervisionati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi
correlati. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non
devono collegare l'apparecchio alla presa di corrente,
- 102 -
regolarlo, pulirlo o effettuare le operazioni di
manutenzione.
7. ATTENZIONE! Alcune parti del prodotto possono
diventare molto calde e causare ustioni. Prestare
particolare attenzione se sono presenti bambini e
persone vulnerabili.
8. Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal fabbricante, dal
suo centro di assistenza o da un tecnico qualificato.
9. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e
applicazioni similari.
10. AVVERTENZA: Per evitare il rischio di surriscaldamento,
non coprire l'apparecchio.
11. Non usare l'apparecchio nelle immediate vicinanze di
vasche da bagno, docce o piscine.
12. Il radiatore non deve essere posizionato immediatamente
sotto una presa di corrente.
13. Significa "NON COPRIRE".
14. Prima di collegare la spina alla presa di corrente, verificare
che il voltaggio e la frequenza siano conformi alle
specifiche riportate sulla targa dell'apparecchio.
15. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando
l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo.
16. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da
bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e
fiamme libere.
17. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri
liquidi. Pericolo di morte a causa delle scosse elettriche!
18. Per scollegare la spina dalla presa di corrente, tirare la
spina e non il cavo.
19. Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua.
Scollegare la spina dalla presa di corrente, spegnere
- 103 -
l'apparecchio e inviarlo a un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
20. Non collegare o scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente con le mani bagnate.
21. Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchio o di
riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa
elettrica.
22. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
23. Questo apparecchio non è progettato per l'uso
commerciale.
24. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli
previsti.
25. Non avvolgere il cavo intorno all'apparecchio e non
piegarlo.
26. Il termosifone può essere utilizzato solo in posizione
verticale.
27. Posizionare l'apparecchio lontano da oggetti infiammabili
o facilmente deformabili quando è in funzione.
28. Posizionare il termosifone sul pavimento ad almeno 90 cm
dal muro e da qualunque altro oggetto, come mobili,
tende o piante.
29. La temperatura della superficie dell'apparecchio è elevata;
toccare esclusivamente l'impugnatura.
30. Questo apparecchio non è adatto all'assemblaggio in
veicoli e macchinari.
31. Per le istruzioni relative all'assemblaggio della base di
supporto, consultare il seguente paragrafo del manuale.
- 104 -
OFR-111385.1 IT
DESCRIZIONE
1. Maniglia
2. Schermo del display digitale
3. Pannello di controllo
4. Interruttore di alimentazione
5. Alloggiamento stoccaggio cavo
6. Alette
7. Ruote
8. Telecomando
ASSEMBLAGGIO RUOTE
Estrarre il termosifone e tutti gli accessori dall’imballo.
1. Capovolgere il termosifone.(Fig.1)
2. Posizionare gli interassi tra le alette alle estremità.(Fig.2)
3. Attaccare gli interassi al termosifone utilizzando le viti e i dadi ad alette forniti. Stringere i dadi.(Fig.3)
4. Capovolgere nuovamente il termosifone.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
PRIMA DELL’USO
Posizionare il termosifone sul pavimento ad almeno 50 cm dal muro e a 90 cm da qualunque altro oggetto,
come mobili, tende o piante.
Assicurarsi che la presa di corrente utilizzata corrisponda a quella indicata sull’etichetta dati.
UTILIZZARE IL RADIATORE OIL FREE
Inserire la spina e premere il tasto di alimentazione. Lapparecchio emetterà un suono e un’icona rossa
compari sullo schermo del display digitale.
Premere il tasto per accendere il termosifone. L’icona sullo schermo diventa verde.
L’impostazione predefinita è di 30 con potenza termica elevata.
Per regolare la potenza termica, premere il tasto -o “+” per selezionare calore ridotto (rappresentato
con sullo schermo), calore medio (rappresentato con sullo schermo) e calore elevato
(rappresentato con sullo schermo).
Per selezionare la temperatura desiderata, premere il tasto ℃/℉ . Quando i numeri della temperatura
- 105 -
lampeggiano sullo schermo, premere il tasto - o “+” per aumentare o diminuire la temperatura. La
temperatura selezionata lampeggerà per circa 5 secondi prima di stabilizzarsi. Il range della temperatura è
compreso tra 5 / 41 e 35 / 95 .
Terminato l’utilizzo del termosifone, premere il tasto per spegnerlo, e l’apparecchio emetterà un bip.
L’icona sullo schermo diventerà rossa. Premere linterruttore di alimentazione per scollegare
l’alimentazione. Estrarre la spina dalla presa.
NOTE:
1. Una pressione prolungata del tasto / consente di cambiare la temperatura da Celsius a Fahreneit
sopra il display, e l’apparecchio emetterà due bip.
2. L’impostazione della temperatura può essere regolata unicamente quando i numeri della temperatura
lampeggiano sullo schermo.
3. La mancata pressione sul pannello di controllo per circa 3 minuti, comporta lo spegnimento automatico
dello schermo. La singola pressione di qualunque tasto riattiverà lo schermo. I tasti sono in funzione solo nel
momento in cui lo schermo risulta attivo.
Timer
Accensione automatica: Se l’alimentazione è connessa, premere il tasto per impostare il tempo di
accensione automatica. Utilizzare il tasto “+” o “-” per impostare dopo quante ore il termosifone dovrà
accendersi automaticamente.
Spegnimento automatico: Quando il termosifone è acceso, è possibile premere il tasto per selezionare il
tempo di spegnimento automatico. Utilizzare il tasto “+” o -per selezionare dopo quante ore il termosifone
dovrà spegnersi automaticamente .
Note:
Una singola pressione del tasto comporta lo spostamento di un’ora. Il range della selezione temporale è
compreso tra 1 e 24 ore.
Dopo aver impostato il timer per l’accensione o lo spegnimento automatico, apparirà sullo schermo
un’icona .
La regolazione del tempo è possibile solo quando i numeri lampeggiano. Il tempo è regolato quando i
numeri si stabilizzano.
Modalità ECO
Quando il termosifone è acceso, premere il tasto “ECO” per entrare nella modalità ECO. Premere
nuovamente il tasto “ECO”, e il termosifone uscirà dalla modalità ECO per tornare all’impostazione iniziale.
In modalità ECO, l’apparecchio regolerà automaticamente la potenza termica secondo la temperatura
ambientale. Quando la temperatura ambientale supera i 28 , il termosifone smetterà di riscaldare.
In modalità ECO, non è possibile regolare manualmente la temperatura e la potenza termica.
Per indicare la modalità ECO compare sullo schermo un’icona a forma di foglia.
- 106 -
Modalità Blocco Bimbi
Quando il termosifone è acceso, esercitare una pressione prolungata sul tasto fino all’emissione di 3
bip per attivare la modalità blocco bimbi. In questo modo le impostazioni sul termosifone sono bloccate.
Per uscire dalla modalità blocco bimbi, premere nuovamente in maniera prolungata il tasto fino
all’emissione dei 3 bip.
In modalità blocco bimbi sullo schermo compare un’icona a forma di bambino.
TELECOMANDO
Questo apparecchio è dotato di telecomando, alimentato da una batteria CR2025. Le funzioni dei pulsanti sul
telecomando sono identiche a quelle dei pulsanti sul pannello di controllo.
SISTEMA DI SICUREZZA
Questo termosifone è dotato di un dispositivo di sicurezza di protezione per l’inclinazione. Dispone di funzioni
di sicurezza per la protezione per l’inclinazione e si spegne automaticamente. Per ragioni di sicurezza,
l’apparecchio si spegnerà automaticamente se posto su superfici instabili o inclinate o se viene inclinato
accidentalmente.
MANUTENZIONE E CURA
Staccare l’apparecchio dalla spina per consentire all’apparecchio di raffreddarsi.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e umido. Non utilizzare detergenti o abrasivi.
Non grattare la superficie delle alette con utensili affilati. Il danneggiamento del rivestimento può
generare macchie di ruggine.
Il termosifone andrebbe pulito regolarmente; eliminare la polvere dalla superficie delle alette per
migliorare l’irradiazione.
STOCCAGGIO
Assicurarsi che il termosifone si sia raffreddato completamente.
Arrotolare il cavo di alimentazione nell’alloggiamento dedicato quando il termosifone non è in uso.
Riporre l’apparecchio in luogo fresco e asciutto.
Avvertenza
In caso di problemi con il termosifone, non tentare di ripararlo da sé. Questo potrebbe causare danneggiamenti
o lesioni personali.
DATI TECNICI
Tensione nominale: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Consumo energetico: 1500 W
Riciclaggio Direttiva europea 2012/19/EU
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per
prevenire rischi all'ambiente o alla salute da uno smaltimento non controllato, riciclare
responsabilmente per promuovere un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo utilizzato, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il proprio
rivenditore autorizzato dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore autorizzato si occuperà dello
smaltimento sicuro del prodotto.
- 107 -
Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti dometici dal momento che possono contenere
elementi tossici e metalli pesanti che possono essere pericolosi per l‘ambiente e la salute. Riportare le batterie
esauste presso una struttura in grado di provvedere a un adeguato riciclaggio.
- 108 -
Informazioni ERP (IT)
Il fornitore: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
dichiara che il prodotto descritto di seguito
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
Identificativo del modello: 24978046
Dato
Simbolo
Valore
Unità
Dato
Unità
Potenza termica
Tipo di potenza termica, solo per gli
apparecchi per il riscaldamento
d'ambiente locale elettrici ad
accumulo (indicare una sola opzione)
Potenza termica
nominale
P
nom
1,5
kW
controllo manuale del carico termico,
con termostato integrato
N/A
Potenza termica
minima
(indicativa)
P
min
0
kW
controllo manuale del carico termico
con riscontro della temperatura
ambiente e/o esterna
N/A
Massima potenza
termica continua
P
max,c
1,5
kW
controllo elettronico del carico
termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna
N/A
Consumo
ausiliario di
energia elettrica
potenza termica assistita da
ventilatore
N/A
Alla potenza
termica
nominale
el
max
N/A
kW
Tipo di potenza termica/controllo della
temperatura ambiente (indicare una sola
opzione)
Alla potenza
termica minima
el
min
N/A
kW
potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
No
In modalità
standby
el
SB
N/A
kW
due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
No
con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato
meccanico
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
No
con controllo elettronico della
temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
No
Altre opzioni di controllo (è possibile
selezionare più opzioni)
- 109 -
controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
No
controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di finestre aperte
No
con opzione di controllo a distanza
No
con controllo di avviamento adattabile
No
con limitazione del tempo di
funzionamento
No
con termometro a globo nero
No
Contatti
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:
REGOLAMENTO (UE) N. 2015/1188 DELLA COMMISSIONE del 28 aprile 2015 e REGOLAMENTO (UE) N.
2016/2282 recante modalità di applicazione della direttiva 2009/125/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio in merito alle specifiche per la progettazione ecocompatibile degli apparecchi per il
riscaldamento d'ambiente locale
Per le informazioni destinate ai consumatori sulle modalità di installazione, utilizzo e manutenzione
del prodotto e le informazioni RAEE, consultare il manuale di istruzioni incluso nella confezione.
- 110 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
Van harte bedankt voor de aankoop van ons product. Gelieve
deze handleiding en instructies aandachtig te lezen alvorens
gebruik, om er zeker van te zijn dat u het product correct
gebruikt.
Dit product is alleen geschikt voor gebruik in goed
gsoleerde ruimtes of occasioneel gebruik.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Als u elektrische toestellen gebruikt, dient u altijd de
basisvoorzorgsmaatregelen op te volgen om het risico op
brand, elektrische schokken, brandwonden en andere
verwondingen te verkleinen.
1. Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Opgelet: de
afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing zijn louter
indicatief.
2. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en personen met beperkte fysische, visuele of
mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, indien ze gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken, op de hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat met zich meebrengt en deze
gevaren begrijpen.
3. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
4. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
5. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden
gehouden tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
6. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat alleen
aan-/uitschakelen onder de voorwaarde dat het in de
normale gebruikspositie geplaatst of geïnstalleerd is en als
zij onder toezicht staan en instructies hebben ontvangen
- 111 -
over het apparaat en de veilige omgang ermee en de
gevaren hieromtrent hebben begrepen. Kinderen tussen 3
en 8 jaar mogen de stekker van het apparaat niet insteken,
het apparaat niet instellen en reinigen of het onderhoud
uitvoeren.
7. WAARSCHUWING - sommige onderdelen van dit
apparaat kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. U dient extra aandacht te besteden als er
kinderen of kwetsbare personen in de buurt zijn.
8. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
9. Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en
gelijksoortige toepassingen.
10. WAARSCHUWING: Dek de verwarming niet af om
oververhitting te voorkomen.
11. Gebruik de verwarming niet in de directe omgeving van
een badkuip, douche of zwembad.
12. Het verwarmingstoestel mag niet onmiddellijk onder een
stopcontact worden gebruikt.
13. Betekent "NIET AFDEKKEN".
14. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
15. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
16. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
17. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
- 112 -
18. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
19. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat
uit en breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
20. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
21. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
22. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
23. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
24. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
25. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
26. Het verwarmingstoestel kan alleen worden gebruikt in een
rechtopstaande positie.
27. De eenheid moet uit de buurt van ontvlambare of
makkelijk vervormbare voorwerpen worden geplaatst
tijdens het gebruik.
28. Houd het verwarmingstoestel op minstens 90cm van
muren of andere voorwerpen, zoals meubilair, gordijnen
of planten.
29. De oppervlaktetemperatuur van het toestel is hoog; raak
het niet aan, raak alleen de handvatten aan.
30. Deze verwarming is niet geschikt om in voertuigen of
machines te gebruiken.
31. Neem onderstaande paragraaf van de gebruiksaanwijzing
in acht wat betreft de instructies voor de montage van de
voet.
- 113 -
BESCHRIJVING
1. Handgreep
2. Digitaal scherm
3. Bedieningspaneel
4. Aan/uit-schakelaar
5. Snoeropslag
6. Ribben
7. Wiel
8. Afstandsbediening
DE WIELDELEN BEVESTIGEN
Haal het verwarmingstoestel en alle toebehoren uit de verpakking.
1. Draai het verwarmingstoestel ondersteboven. (Fig.1)
2. Breng de wieldelen tussen de eindribben aan. (Fig.2)
3. Maak ze aan het verwarmingstoestel vast met behulp van de meegeleverde schroeven en vleugelmoeren.
Draai de vleugelmoeren vast. (Fig.3)
4. Draai het verwarmingstoestel opnieuw om.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
VOOR INGEBRUIKNAME
Plaats het verwarmingstoestel op de vloer op minstens 50cm van muren en 90 cm van andere voorwerpen
zoals meubilair, gordijnen of planten.
Zorg dat de gebruikte voeding overeenstemt met deze vermeld op het typeplaatje.
DE OLIEVRIJE RADIATOR GEBRUIKEN
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit-schakelaar. Het apparaat maakt een
geluidssignaal en een rood pictogram verschijnt op het digitaal scherm.
Druk op de knop om het verwarmingstoestel in te schakelen. Het pictogram wordt groen op
het scherm. De standaard instelling is 30 en een hoge warmteafgifte.
Om de warmteafgifte aan te passen, druk op de -of “+” knop om te kiezen tussen lage warmte (
wordt op het scherm weergegeven), medium warmte ( wordt weergegeven) of hoge warmte
( wordt weergegeven).
OFR-111385.1 NL
- 114 -
Om de gewenste temperatuur te selecteren, druk op de “ ℃/℉ ” knop. Als de temperatuurwaarde op het
scherm knippert, druk op de -of +” knop om de temperatuur te verhogen of te verlagen. De gekozen
temperatuur knippert circa 5 seconden en wordt vervolgens continu weergegeven. Het temperatuurbereik
is tussen 5 / 41 en 35 / 95 .
Als u het verwarmingstoestel niet langer wilt gebruiken, druk op de knop om het
verwarmingstoestel uit te schakelen. Het apparaat maakt vervolgens één geluidssignaal. Het
pictogram op het scherm wordt rood. Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat van de voeding te
ontkoppelen. Haal de stekker uit het stopcontact.
OPMERKINGEN:
1. Druk lang op de / knop om tussen een temperatuurweergave in graden Celsius en graden
Fahrenheit te kiezen. U hoort vervolgens twee geluidssignalen.
2. De temperatuur kan alleen worden aangepast wanneer de temperatuurwaarde op het scherm knippert.
3. Als er circa 3 minuten niet op het bedieningspaneel wordt gedrukt, wordt het scherm automatisch
uitgeschakeld. Druk op een willekeurige knop om het scherm opnieuw in te schakelen. De knoppen werken
alleen wanneer het scherm ingeschakeld is.
Timer
Automatische inschakeling: Als het apparaat onder stroom staat, druk op de knop om de automatische
inschakeltijd in te stellen. Gebruik de “+” of - knop om het aantal uur in te stellen voordat het
verwarmingstoestel automatisch wordt ingeschakeld.
Automatische uitschakeling: Als het verwarmingstoestel is ingeschakeld, druk op de knop om de
automatische uitschakeltijd in te stellen. Gebruik de “+” of “-knop om het aantal uur in te stellen voordat het
verwarmingstoestel automatisch wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen:
Druk eenmaal op de knop om de tijd met één uur te wijzigen. U kunt een tijd tussen 1 uur en 24 uur
instellen.
Na het instellen van de timer voor automatische in- en uitschakeling, verschijnt het pictogram op
het scherm.
U kunt de tijd alleen aanpassen wanneer de waarde op het scherm knippert. De tijd is ingesteld wanneer
de waarde continu wordt weergegeven.
ECO-modus
Als het verwarmingstoestel ingeschakeld is, druk op de “ECO” knop om de ECO-modus te activeren. Druk
opnieuw op de “ECO” knop, het verwarmingstoestel sluit de ECO-modus af en keert terug naar de
originele instelling.
In de ECO-modus wordt de warmteafgifte automatisch gewijzigd naargelang de kamertemperatuur. Als de
kamertemperatuur hoger dan 28 is, dan stopt het verwarmingstoestel met verwarmen.
- 115 -
In de ECO-modus is het niet mogelijk om de temperatuur en warmteafgifte zelf aan te passen.
Een bladpictogram verschijnt op het scherm om de ECO-modus aan te geven.
Kinderslotmodus
Als het verwarmingstoestel ingeschakeld is, druk lang op de knop totdat u 3 geluidssignalen hoort.
Het kinderslot is vervolgens geactiveerd. De instellingen op het verwarmingstoestel zijn aldus vergrendeld.
Om het kinderslot uit te schakelen, druk opnieuw lang op de knop en u hoort opnieuw 3
geluidssignalen.
In de kinderslotmodus verschijnt er een kindpictogram op het scherm.
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat beschikt over een afstandsbediening. De afstandsbediening werkt op één CR2025-batterij. De
functies van de afstandsbediening zijn dezelfde als de knoppen op het bedieningspaneel.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Dit verwarmingstoestel is uitgerust met een kantelbeveiligingssysteem. Het is voorzien van
kantelbeveiligingsfuncties die het apparaat automatisch uitschakelen. Het apparaat wordt uit
veiligheidsredenen automatisch uitgeschakeld wanneer het op een onstabiele of oneffen ondergrond wordt
geplaatst of per ongeluk wordt gekanteld.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Gebruik geen schoonmaak- of
schuurmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen op de ribben, dit kan krassen veroorzaken. Schade op de buitenlaag
kan tot roestvorming leiden.
Maak het verwarmingstoestel regelmatig schoon. Verwijder het stof van de ribben, dit zorgt voor een
betere warmteverspreiding.
OPSLAG
Zorg dat het verwarmingstoestel volledig is afgekoeld.
Wikkel het snoer rond de snoeropslag wanneer het verwarmingstoestel niet wordt gebruikt.
Berg het apparaat op in een koele en droge ruimte.
Waarschuwing
Als er een probleem met uw verwarmingstoestel optreedt, repareer het niet zelf. Dit kan schade of persoonlijk
letsel teweegbrengen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 1500W
- 116 -
Recycling Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Gebruikte batterijen mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid aangezien ze
giftige stoffen en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Breng lege
batterijen naar een geschikte recyclingfaciliteit terug.
- 117 -
ERP-informatie (NL)
Leverancier: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Verklaart dat onderstaand vermeld product:
Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming
Modelidentificator(en): 24978046
Item
Symbool
Waarde
Eenheid
Item
Eenheid
Warmteafgifte
Type van warmtetoevoer,
alleen voor elektrische
opslagtoestellen voor lokale
ruimteverwarming (selecteer
één)
Nominale
warmteafgifte
P
nom
1,5
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met
geïntegreerde thermostaat
N.v.t.
Minimale
warmteafgifte
(indicatief)
P
min
0
kW
handmatige sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
N.v.t.
Maximale continue
warmteafgifte
P
max,c
1,5
kW
elektronische sturing van de
warmteopslag, met kamer-
en/of
buitentemperatuurfeedback
N.v.t.
Supplementair
elektriciteits-verbruik
door een ventilator bijgestane
warmteafgifte
N.v.t.
bij nominale
warmteafgifte
el
max
N.v.t.
kW
Type van sturing van de
warmteafgifte/kamertemperatuur
(selecteer één)
bij minimale
warmteafgifte
el
min
N.v.t.
kW
eentrapswarmteafgifte en geen
sturing van de
kamertemperatuur
Nee
In stand-by
el
SB
N.v.t.
kW
Twee of meer handmatig in te
stellen trappen, geen
temperatuursturing
Nee
met mechanische sturing van de
kamertemperatuur door
thermostaat
Nee
met elektronische sturing van de
kamertemperatuur
Ja
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus
Nee
- 118 -
dagtimer
elektronische sturing van de
kamertemperatuur plus
weektimer
Nee
Andere sturingsopties (meerdere keuzes
mogelijk)
sturing van de
kamertemperatuur, met
aanwezigheidsdetectie
Nee
sturing van de
kamertemperatuur, met open
vensterdetectie
Nee
met optie van afstandsbediening
Nee
met adaptieve sturing van de
start
Nee
met beperking van de
werkingstijd
Nee
met black-bulbsensor
Nee
Contactgegevens
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Voldoet aan de eisen van de Richtlijnen van de raad:
VERORDENING (EU) Nr. 2015/1188 VAN DE COMMISSIE van 28 april 2015 en VERORDENING TOT
WIJZIGING (EU) 2016/2282 VAN DE COMMISSIE ter uitvoering van Richtlijn 2009/125/EU van het
Europees Parlement en de Raad betreffende de eisen inzake het ecologisch ontwerp voor toestellen
voor lokale ruimteverwarming
Voor informatie voor de consument over de installatie, de werking en het onderhoud van het product
en de AEEA-informatie, raadpleeg de gebruiksaanwijzing die zich in de verpakking bevindt.
- 119 -
Brukermanual Norwegian
Takk for at du valgte re produkter. Les ye gjennom
denne bruksanvisningen og instruksjonen før bruk for å sikre
korrekt funksjon.
Dette produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller
sporadisk bruk.
VIKTIGE INSTRUKSJONER
r du bruker elektrisk utstyr, grunnleggende
forholdsregler alltid følges for å redusere risikoen for brann,
elektrisk støt, brannskader og andre skader på personer.
1. Les og lagre disse instruksjonene. Merk: bilder i manualen
er kun til referanse.
2. Dette apparatet kan bli brukt av barn fra 8 år og oppover
og personer med redusert fysisk sensorisk eller mental
kapasitet, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de en trygg te under tilsyn har tt veiledning i bruk
av apparatet og forstår farene som er involvert.
3. Barn må ikke leke med apparatet.
4. Rengjøring og brukervedlikehold ikke bli utført av barn
uten tilsyn.
5. Barn under 3 år skal holdes unna ovnen hvis de ikke er
under konstant tilsyn.
6. Barn mellom 3 og 8 år skal kun lov til å skru av og
apparatet hvis ovnen er oppstilt og installert riktig
te og barna er under tilsyn eller de har fått instrukser
som sikker bruk av apparatet og de skjønner farene
knyttet til det. Barn mellom 3 og 8 år skal ikke plugge i,
justere og rengjøre apparatet og heller ikke utføre
brukervedlikehold.
7. OBS - Noen deler av dette produktet kan bli meget varme
og forårsake forbrenninger. Spesiell oppmerksomhet skal
man vie til situasjoner der barn og rbare personer er
tilstede.
- 120 -
8. Hvis strømledningen er skadet, den erstattes av
produsenten, dens service agent eller tilsvarende
kvalifisert person for å unngå et hinder.
9. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og
lignende anvendelser.
10. ADVARSEL: For å unngå overoppheting, du la re å
dekke til varmeapparatet.
11. Ikke bruk dette varmeapparatet i rheten av et bad, en
dusj eller et svømmebasseng.
12. Ovnen må ikke plasseres rett under en stikkontakt.
13. Betyr «IKKE DEKK TIL».
14. r du setter støpselet inn i stikkontakten, sjekk at
spenningen og frekvensen er i samsvar med
spesifikasjonene på typeskiltet.
15. Koble strømstøpselet fra stikkontakten r apparatet ikke
er i bruk og før rengjøring.
16. Kontroller at strømkabelen ikke henger over skarpe kanter,
og hold den unna varme gjenstander og åpen ild.
17. Senk aldri apparatet eller støpselet i vann eller andre
væ sker. Dette kan væ re livsfarlig og føre til elektrisk støt!
18. Trekk ut støpselet for å fjerne det fra stikkontakten. Dra
ikke i strømledningen.
19. Ikke ta apparatet hvis det faller i vann. Fjern støpselet
fra kontakten, slå av apparatet og send det til et autorisert
servicesenter for reparasjon.
20. Ikke koble apparatet til eller fra strømuttaket med en våt
nd.
21. Fork aldri å åpne apparathuset, eller å reparere
apparatet selv. Dette kan føre til elektrisk støt.
22. La aldri apparatet s uten tilsyn under bruk.
23. Dette apparatet er ikke konstruert for kommersiell bruk.
24. Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det er
beregnet til.
- 121 -
25. Vikle ikke ledningen rundt apparatet, og ikke bøy den.
26. Varmeapparatet kan bare brukes i oppreist stilling.
27. Enheten plasseres vekk fra brennbare eller lett
deformerbare gjenstander under bruk.
28. Plasser varmeapparatet gulvet minst 90 cm fra veggen
og andre gjenstander som møbler, gardiner eller planter.
29. Overflatetemperaturen til apparatet er høy; ikke ta på det,
bare påndtaket.
30. Denne varmeenheten er ikke egnet for montering
kjøretøyer og maskiner.
31. Informasjon om montering av basisstøtte er tilgjengelig i
avsnittet i bruksanvisningen nedenfor.
- 122 -
OFR-111385.1 NO
BESKRIVELSE
1. ndtak
2. Digital skjerm
3. Betjeningspanel
4. Av/på-bryter
5. Lagringsrom til ledning
6. Finner
7. Hjul
8. Fjernkontroll
HJULSAMMENSTILLINGER
Fjern varmeapparatet og alle tilbehør fra kartongen.
1. Sett varmeapparatet opp-ned.(Fig.1)
2. Plasser hjulbasesammenstillingene mellom endefinnene.(Fig.2)
3. Fest dem til varmeapparatet ved bruk av de medfølgende skruene og vingemutrene. Stram vingemutrene.
(Figur 3)
4. Sett varmeapparatet med riktig side opp.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
R BRUK
Plasser varmeapparatet på gulvet minst 50 cm fra veggen og 90 cm fra andre gjenstander som møbler, gardiner
eller planter.
Kontroller at strømforsyningen som brukes tilsvarer strømforsyningen på typeskiltet.
BRUK AV OLJEFRI RADIATOR
Plugg inn apparatet og trykk hovedbryteren. Apparatet vil sende en pipelyd og et rødt ikon vil bli
vist på den digitale skjermen.
Trykk -knappen for å slå på varmeapparatet. Ikonet blir grønt skjermen. Standardvalget er
30 og høy varmeeffekt.
Varmeeffekten kan justeres ved å trykke - eller “+” knappen for å velge mellom lav varme
(symbolisert som skjermen), medium varme (symbolisert som skjermen) og y varme
(symbolisert som skjermen).
- 123 -
For å velge ønsket temperatur, trykk på “ ℃/℉ ” knappen. Når temperaturnummeret blinker på skjermen,
trykk på “-” eller “+” knappen for å øke eller redusere temperaturen. Den valgte temperaturen vil blinke i 5
sekunder og deretter lyse stabilt. Væ r oppmerksom på at temperaturområdet er fra 5 / 41 til 35 /
95 .
Når du er ferdig med å bruke varmeapparatet, trykker du -knappen for å slå av varmeapparatet.
Apparatet vil da sende ut én pipelyd. ikonet skjermen vil bli dt. Trykk strømbryteren for å
koble fra strømmen. Dra støpselet ut av strømuttaket.
MERKNADER:
1. Trykk og hold inne “ / knappen for å veksle mellom å vise temperaturen i Celsius og Fahrenheit. Du
vil høre to pipelyder.
2. Temperaturinnstillingen kan justeres når temperaturnumrene blinker på skjermen.
3. Skjermen slår seg av automatisk hvis du ikke trykker kontrollpanelet i pet av omtrent 3 minutter. Du
kan trykke på hvilken som helst knapp for å aktivere skjermen igjen. Knappene vil bare fungere når
skjermen fungerer.
Timer
Automatisk aktivering: r strømmen er tilkoblet, trykker du knappen for å velge tidspunkt for
automatisk aktivering. Bruk “+” eller -knappen for å velge hvor mange timer det vil ta før apparatet slår seg
.
Automatisk avslåing: r varmeapparatet er på, kan du trykke knappen for å velge tidspunkt for
automatisk avslåing. Bruk “+” eller -knappen for å velge hvor mange timer det vil ta før apparatet slår seg av
automatisk.
Merknader:
Ett trykk på knappen fører til én timeendring. Tidsvalg spenner fra 1 time til 24 timer.
Etter at du har stilt inn timeren for automatisk aktivering eller avslåing, vil et ikon vises på skjermen.
Du kan bare justere tiden når numrene blinker. Tiden er innstilt når numrene sr stille.
Ø komodus
r varmeapparatet er på, trykker du «ECO»-knappen for å aktivere økomodus. Trykk
«ECO»-knappen igjen. Varmeapparatet vil gå fra økomodus til den opprinnelige innstillingen.
I økomodus vil apparatet justere varmeeffekten automatisk i henhold til omgivelsestemperaturen. r
omgivelsestemperaturen er høyere enn 28 vil varmeapparatet slutte å avgi varme.
I økomodus kan du ikke justere temperaturen og varmeeffekten selv.
Et bladlignende ikon vil vises på skjermen for å indikere økomodus.
- 124 -
Barnesikringsmodus
Når varmeapparatet er , trykk og hold inne knappen til du rer 3 pipelyder. Dette vil aktivere
barnesikringsmodus. Innstillingen varmeapparatet vil bli st. Barnesikringsmodus avsluttes ved å
trykke og holde inn knappen igjen til du hører 3 pipelyder.
I barnesikringsmodus vil et barnelignende ikon vises på skjermen.
FJERNKONTROLL
Denne enheten har en fjernkontroll. Et CR2025 batteri skal brukes. Funksjonene til knappene på fjernkontrollen
er den samme som knappene på kontrollpanelet.
SIKKERHETSSYSTEM
Dette varmeapparatet er utstyrt med en sikkerhetsanordning for vipping. Den har sikkerhetsfunksjoner for
vipping og deaktiverer strømmen automatisk. Av sikkerhetsmessige årsaker, vil enheten slå av strømmen
automatisk hvis den plasseres på en ustabil eller ujevn overflate eller vippes ved et uhell.
VEDLIKEHOLD OG STELL
Koble apparatet fra strømforsyningen og la det kjøles ned.
Rengjør apparatets med en myk, fuktig klut. Ikke bruk oppvaskmidler eller slipemidler.
Ikke skrap finneoverflatene med skarpe verktøy. Skader på lakkflaten fører til rustflekker.
Varmeapparatet bør rengjøres regelmessig. Tørk støvet av overflaten finnene. Dette forbedrer
strålingen.
OPPBEVARING
rg for at varmeapparatet er helt avkjølt.
Rull opp strømledningen i lagringsrommet når varmeapparatet ikke er i bruk.
Oppbevar apparatet en kjølig og tørr plass.
Advarsel
Hvis du har problemer med varmeapparatet, må du ikke forke å reparere det selv. Dette kan forårsake skade
eller personskade.
TEKNISKE DATA
DRIFTSSPENNING: 220-240V ~ 50-60Hz
EFFEKTFORBRUK: 1500W
Resirkulering EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å
hindre mulig skade miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert ppelkasting, skal enheten
resirkuleres ansvarsfullt for å fremme rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere
den brukte enheten, bruk returpunkter og innsamlingssystemer eller ta kontakt med forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
Brukte batterier ikke kastes i husholdningsavfall, siden de kan inneholde giftige komponenter og
tungmetaller som kan væ re skadelige for helse og miljø. Tomme batterier skal returneres til en miljøstasjon.
- 125 -
ERP-informasjon (NO)
Leverandør: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Erklæ rer at produktet som beskrevet nedenfor:
Informasjonskrav til elektriske produkter for lokal romoppvarming
Modellidentifikator(er): 24978046
Artikkel
Symbol
Verdi
Enhet
Artikkel
Enhet
Varmeeffekt
Type varmetilførsel, kun for
elektriske varmelagrende
romoppvarmere (velg én)
Nominell avgitt
varmeeffekt
P
nom
1,5
kW
manuell varmelagringsstyring
med integrert termostat
Ikke
tilgjen
gelig
Laveste varmeeffekt
(veiledende)
P
min
0
kW
manuell varmelagringsstyring
med innendørs og/eller
utendørs temperaturmåling
Ikke
tilgjen
gelig
Maksimal
kontinuerlig
varmeeffekt
P
max,c
1,5
kW
elektronisk
varmelagringsstyring med
innendørs og/eller utendørs
temperaturmåling
Ikke
tilgjen
gelig
Supplerende
strømforbruk
varme avgis ved hjelp av vifte
Ikke
tilgjen
gelig
Ved nominell avgitt
varmeeffekt
el
maks
Ikke
tilgjengeli
g
kW
Type styring av
varmeeffekt/romtemperatur (velg én)
Ved laveste
varmeeffekt
el
min
Ikke
tilgjengeli
g
kW
ett-trinns varmeeffekt uten
romtemperaturstyring
Nei
I standbymodus
el
SB
Ikke
tilgjengeli
g
kW
To eller flere manuelle trinn
uten romtemperaturstyring
Nei
med mekanisk termostat for
romtemperaturstyring
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring
Ja
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
gntimer
Nei
med elektronisk
romtemperaturstyring pluss
Nei
- 126 -
uketimer
Andre styringsalternativer (det er
mulig å velge flere)
romtemperaturstyring med
bevegelsessensor
Nei
romtemperaturstyring med
sensor som oppdager åpne
vinduer
Nei
med mulighet for fjernstyring
Nei
med justerbar startstyring
Nei
med driftstidsbegrensning
Nei
med svart pæ re-sensor
Nei
Kontaktinformasjon
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Oppfyller krav fra rådsdirektiver:
KOMMISJONENS FORORDNING (EU) nr. 2015/1188 av 28. april 2015 og Endring av KOMMISJONENS
FORORDNING (EU) 2016/2282 om gjennomføring av Europaparlamentets og dets direktiv
2009/125/EF, med hensyn til krav for miljøvennlig utforming av produkter for lokal oppvarming
Angående informasjon for forbrukere om montering, bruk og vedlikehold av produktet,
WEEE-informasjon, sjekk instruksjonsmanualen som kom med emballasjen.
- 127 -
Návod na obsluhu Slovakian
Ďakujeme, že ste si zakúpili naše produkty. Ak chcete
zabezpečiť správnu prevádzku, pred použitím si pozorne
prečítajte tento návod a pokyny.
Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory
alebo príležitostné použitie.
DÔLEŽITÉ POKYNY
Pri používaní elektrických zariadení je potrebné dodržiavať
základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko
požiaru, zásahu elektrickým prúdom, popálenia a poranenia
osôb.
1. Prečítajte si a uložte tieto pokyny. Upozornenie: obrázky v
IM sú len orientačné.
2. Toto zariadenie je možné používosobami staršími ako 8
rokov a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ pracujú pod dohľadom
alebo podľa pokynov na používanie zariadenia bezpečným
spôsobom a rozumejú príslušným rizikám.
3. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
4. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
5. Deti mladšie ako 3 roky sa nemú približovať k zariadeniu,
pokiaľ nie sú pod neustálym dohľadom.
6. Deti vo veku 3 8 rokov môžu zapínať a vypínať
zariadenie za predpokladu, že bolo umiestnené alebo
nainštalované do štandardnej prevádzkovej polohy a že
pod dohľadom alebo dostali pokyny na používanie
zariadenie bezpečným spôsobom a rozume možným
rizikám. Deti vo veku 3 až 8 rokov nesmú zapájať, ovládať a
čistiť zariadenie, ani vykonávať jeho údržbu.
7. UPOZORNENIE Niektoré diely tohto produktu sa žu
- 128 -
zahriať na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. Veľkú
pozornosť treba venovať prítomnosti detí a zraniteľných
osôb.
8. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrozeniu.
9. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnostiach a
podobných aplikáciách.
10. VAROVANIE: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte
ohrievač.
11. Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednom okolí vane,
sprchy a bazénu.
12. Ohriev nesmie byť umiestnený bezprostredne pod
zásuvkou.
13. Znamená „NEZAKRÝVAŤ.
14. Pred zapojením zástrčky do zásuvky skontrolujte, či
napätie a frekvencia súhlasia s údajmi na typovom štítku.
15. Vypnite napájanie a odpojte prístroj, k nie je v
prevádzke a pred čistením.
16. Uistite sa, že sieťobel nevicez ostré hrany a chráňte
ho pred horúcimi predmetmi a otvoreným ohňom.
17. Neponárajte zariadenie či zástrčku do vody alebo inej
tekutiny. Hro tu nebezpečenstvo ohrozenia života v
sledku zásahu elektrickým prúdom!
18. Ak chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ťahajte za
zástrčku. Neťahajte za kábel.
19. Nedotýkajte sa spotrebiča, ak spadne do vody. Vytiahnite
zástrčku zo zásuvky, vypnite zariadenie a zašlite ho
autorizovaného servisného strediska na opravu.
20. Nezapájajte alebo neodpájajte zariadenie z elektrickej
zásuvky mokrými rukami.
21. Nikdy sa nepokúšajte otvoriť kryt spotrebiča, alebo sami
- 129 -
opravov spotrebič. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
22. Prístroj nenechávajte zapnutý bez dozoru.
23. Tento spotrebič nie je určený na komerčné používanie.
24. Nepoužívajte zariadenie na iný ako určený účel.
25. Nenavíjajte kábel okolo spotrebiča a neohýnajte ho.
26. Ohrievač môže byť používaný len vo zvislej polohe.
27. Prístroj musí byť pri používa umiestnený v dostatočnej
vzdialenosti od horľavých a ľahko deformovateľných
predmetov.
28. Umiestnite ohriev na podlahu aspoň 90 cm od steny a
iných predmetov, ako napríklad bytok, záclony alebo
rastliny.
29. Povrchová teplota zariadenia je vysoká; nedokajte sa ho,
len na rukoväti.
30. Toto vykurovacie zariadenie nie je vhodné pre montáž do
vozidiel a strojov.
31. Informácie o inštalácii podstavca základne nájdete v
nasledujúcich odsekoch tejto príručky.
- 130 -
OFR-111385.1 SK
POPIS
1. Rukoväť
2. Digitálny displej
3. Ovládací panel
4. Prepínač výkonu
5. Úložný priestor pre kábel
6. Rebrá
7. Koliesko
8. Diaľko ovládanie
MONTÁŽ KOLIESOK
Vyberte ohrievač a všetko príslušenstvo z obalu.
1. Otočte ohrievač hore nohami. (Obr. 1)
2. Umiestnite zostavu kolieskovej základne medzi koncové rebrá. (Obr. 2)
3. Pripojte ju na ohrievač pomocou dodaných skrutiek a krídlových matíc. Dotiahnite krídlové matice. (Obr. 3)
4. Otočte ohrievač správnou stranou nahor.
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3
PRED POUŽITÍM
Umiestnite ohrievna podlahu aspoň 50 cm od steny a 90 cm od iných predmetov, ako napríklad nábytok,
záclony alebo rastliny.
Uistite sa, že použité napájanie zodpovedá údajom uvedeným na typovom štítku.
POUŽITIE BEZOLEJOVÉHO RADIÁTORA
Zapojte zariadenie a stlačte hlavný vypínač. Prístroj vyšle zvukový signál a na displeji sa objaví červená
ikona .
Stlačením tlačidla zapnete ohrievač. Ikona sa zmení na zelenú na obrazovke. kladné
nastavenie je 30 a vyso tepelnýkon.
Ak chcete nastaviť tepelný výkon, stlačte tlačidlo -alebo „+“ pre výber z mierneho tepla (symbolizované
ako na obrazovke), stredného tepla (symbolizovaného ako na obrazovke) a vysokého tepla
(symbolizovaného ako na obrazovke).
Ak chcete vybrať požadovanú teplotu, stlačte tlačidlo / . K číslica teploty začne blikať na
- 131 -
obrazovke, stlačte tlačidlo „-“ alebo „+“ pre zníženie alebo zvýšenie teploty. Zvolená teplota bude blikať po
dobu asi 5 sekúnd a potom zostane svietiť. Upozorňujeme, že teplotné rozmedzie je od 5 / 41 do
35 / 95 .
Po dokončení používania ohrievača stlačte tlačidlo pre vypnutie topenia, prístroj jedenkrát pne.
Ikona na displeji sa zmení na červenú. Stlačte hlavný vypínač pre vypnutie. Vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
POZNÁMKY:
1. Dlhým stlačením tlačidla / môžete prepnúť medzi zobrazením teploty v stupňoch Celzia a
Fahrenheita, budete počuť dve pípnutia.
2. Nastavenie teploty sa dá zmeniť len vtedy, keď číslica teploty začne blikať na obrazovke.
3. Ak nestlačíte tlačidlo na ovládacom paneli počas asi3 minút, displej sex automaticky vypne. Jedno stlačenie
ľubovoľného tlačidla rozsvieti obrazovku. Tlačidlá sú funkčné len vtedy, keď obrazovka svieti.
Časovač
Automatické zapnutie: Ak je pripojené napájanie, stlačte tlačidlo pre nastavenie automatického času
zapnutia. Použite tlačidlo „+“ alebo „-“ pre nastavenie hodín do automatického zapnutia ohrievača.
Automatické vypnutie: Ak je ohrievač pripojený, môžete stlačiť tlačidlo pre nastavenie času
automatického vypnutia. Použite tlačidlo „+“ alebo -“ pre nastavenie hodín do automatického vypnutia
ohrievača.
Poznámky:
Jedno stlačenie tlačidla spôsobí zmenu o jednu hodinu. Voľba doby sa pohybuje v rozmedzí od 1 hodiny do
24 hodín.
Po nastavení časovača pre automatické zapnutie alebo vypnutie sa na displeji ukáže ikona .
Čas môžete nastaviť len vtedy, keď číslice blikajú. Čas je nastavený, keď číslice neblikajú.
ECO režim
Keď je ohrievzapnutý, stlačte tlačidlo „ECOna prepnutie do režimu ECO. Znovu stlačte tlačidlo „ECO,
aby ohrievač vystúpil z režimu ECO na pôvodné nastavenie.
V režime ECO prístroj automaticky upratepelný výkon v vislosti na teplote okolitého prostredia. Keď je
okolitá teplota vyššia ako 28 , ohrievač prestane ohrievať.
V režime ECO nemôžete sami nastaviť teplotu a tepelný výkon.
Na displeji sa objaví ikona listu pre označenie režimu ECO.
Detskýmok
Keď je ohrievač zapnu, dlhým stlačením tlačidla (budete počuť 3 pípnutia) je aktivovaný režim
detskej poistky. Nastavenia ohrievača potom uzamknuté. Ak chcete ukončiť režim detskej poistky, iba
znovu dlho stlačte tlačidlo , pokiaľ nebudete počuť 3 pípnutia.
- 132 -
V režime detskej poistky sa na displeji objaví ikona dieťaťa.
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
Tento spotrebič diaľkové ovládanie. Na jeho napájanie je potrebná jedna batéria CR2025. Funkcie
jednotlivých tlačidiel diaľkového ovládania sú rovnaké ako tlačidlá na ovládacom paneli.
BEZPEČNOSTNÝ SYSTÉM
Tento ohrievač je vybavený bezpečnostnou ochranou proti nakloneniu prístroja. Bezpečnostná ochranná
funkcia proti nakloneniu automaticky vypne napájanie. Z bezpečnostných dôvodov prístroj automaticky vypne
napájanie, keď je položený na nestabilný alebo nerovný povrch, alebo ak došlo k jeho náhodnému nakloneniu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte prístroj vychladnúť.
Spotrebič poutierajte mierne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte čistiace alebo abrazívne prostriedky.
Nepoškrabte jemné povrchy s ostrými nástrojmi. Poškodenie povrchovej vrstvy spôsobuje hrdzavé škvrny.
Ohrievač by mal byť pravidelne čistený; utierajte prach z povrchu rebier. Zlepšuje sa tým tepelné
vyžarovanie.
USKLADNENIE
Uistite sa, že ohrievač úplne vychladol.
Stočte napájací kábel do úložného priestoru pre kábel, ak sa ohrievač nepoužíva.
Skladujte prístroj na chladnom a suchom mieste.
Varovanie
Ak máte problém s ohrievačom, nepokúšajte sa ho opravovať sami. Mohlo by dôjsť k poškodeniu alebo
zraneniu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Predzko napätie: 220-240V ~ 50-60Hz
Spotreba energie: 1500W
Recyklácia - Európska smernica 2012/19/EU
Toto označenie znamená, že tento výrobok nesmie byť likvidovaný s iným domácim odpadom. Aby
nedošlo k možným škodám na životnom prostredí alebo ľudskom zdraví z nekontrolovanej likvidácie
odpadu, recyklujte ho zodpovedne a podporte tak udržateľné opakované využitie materiálových
zdrojov. Ak chcete vrátiť použité zariadenie, použite vratné a zberné systémy alebo sa obráťte na
predajcu, u ktorého ste produkt zakúpili. Ten preberie produkt na recyklovanie, ktoré nepoškodí životné
prostredie.
Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s komunálnym odpadom, keďže by mohli obsahov
toxické prvky a ťažké kovy, ktoré môžu byť škodlivé pre životné prostredie a ľudské zdravie. Prázdne batérie
odovzdajte v príslušnom recyklačnom zariadení.
- 133 -
ERP informácia (SK)
Dodávateľ: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarujeme, že nižšie uvedený výrobok:
Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače
Identifikátor(y) modelu: 24978046
Položka
Symbol
Hodnota
Jednotka
Položka
Jednotka
Tepelný výkon
Typ tepelného príkonu, len pre
elektrické lokálne ohrievače
(vyberte jeden)
Menovitý
tepelnýkon
P
nom
1,5
kW
Ručná regulácia tepla, s
integrovaným termostatom
N/A
Minimálny
tepelnýkon
(orientačný)
P
min
0
kW
ručné ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
N/A
Maximálny trvalý
tepelnýkon
P
max,c
1,5
kW
elektronické ovládanie tepla so
spätnou väzbou izbovej a/alebo
vonkajšej teploty
N/A
Dodatočná
spotreba
elektrickej
energie
ventilátorom podporovaný
tepelnýstup
N/A
Pri menovitom
tepelnom výkone
el
max
N/A
kW
Typ tepelného výkonu / regulácia izbovej
teploty (vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone
el
min
N/A
kW
Jednostupňový tepelný výstup a
bez regulácie izbovej teploty
Nie
V
pohotovostnom
režime
el
SB
N/A
kW
Dva alebo viac manuálnych
stupňov, bez regulácie izbovej
teploty
Nie
S mechanickým termostatickým
regulátorom izbovej teploty
Nie
S elektronickou reguláciou
izbovej teploty
Áno
Elektronická regucia izbovej
teploty plus denný časov
Nie
Elektronická regucia izbovej
teploty plus týždenní časov
Nie
Ďalšie možnosti ovládania (možných je
niekoľko možnos)
Regulácia izbovej teploty s
detekciou prítomnosťou
Nie
- 134 -
Regulácia izbovej teploty s
detekciou otvoreného okna
Nie
S možnosťou diaľkového
ovládania
Nie
S adaptívnym riadením štartu
Nie
S obmedzením pracovnej doby
Nie
S čiernym snímačom
Nie
Kontaktné údaje
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Spĺňa požiadavky smerníc Rady:
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 2015/1188 zo dňa 28. apríla 2015, ktorým sa mení NARIADENIE KOMISIE
(EÚ ) 2016/2282 a ktorým sa implementuje smernica 2009/125/ES Európskeho parlamentu a Rady o
požiadavkách na ekodizajn lokálnych ohrievov
Čo sa týka informovania spotrebiteľov o tom, ako inštalovať, používať a udržiavať výrobok a
informácie o OEEZ si pozrite v návode na obsluhu dodanom s balením.
- 135 -
Priročnik za uporabo – Slovenian
Zahvaljujemo se vam, da ste kupili naš izdelek. Da bi
zagotovili pravilno delovanje, pred uporabo pozorno
preberite navodila.
Ta izdelek je primeren le za dobro izolirane prostore ali
občasno uporabo.
POMEMBNA NAVODILA:
Ob uporabi električnih naprav bodite previdni, da zmanjšate
nevarnost požara, električnega udara, opeklin in drugih
poškodb.
1. Preberite in shranite ta navodila. Pozor: slike v navodilih za
uporabo so simbolične.
2. Otroci, starejši od osmih let, in osebe z omejenimi
telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali brez
potrebnih izkušenj in/ali znanja lahko uporabljajo to
napravo, če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ali jim je ta oseba dala napotke za varno
uporabo naprave ter so bili opozorjeni na nevarnosti.
3. Ta naprava ni igrača.
4. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
5. Otrok, mlajših od 3 let, ne spuščajte v bližino, razen če so
pod vašim stalnim nadzorom.
6. Otroci med 3. in 8. letom starosti lahko napravo
vklopijo/izklopijo samo, če je postavljena ali nameščena v
predvidenem običajnem položaju za delovanje in če so
pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave
in razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo. Otroci
med 3. in 8. letom ne smejo priključiti, uravnavati, čistiti
ali vzdrževati naprave.
7. POZOR Nekateri deli tega izdelka se lahko zelo
- 136 -
segrejejo in povzročijo opekline. Še posebej bodite
pozorni, kadar so v bližini otroci in občutljivi ljudje.
8. Če je napajalni kabel poškodovan ga mora zamenjati
izdelovalec, pooblaščen servis ali usposobljene osebe, saj
boste tako preprečili nevarnost poškodb.
9. Naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvih in
podobnih okoljih.
10. OPOZORILO: Pregrevanju se boste izognili tako, da
grelnika ne prekrivate.
11. Grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini kadi, tuša ali
bazena.
12. Grelnika ne smete postaviti neposredno pod vtičnico.
13. Ta znak pomeni »NE PREKRIVAJTE«.
14. Preden vstavite vtič v vtičnico električnega omrežja, se
prepričajte, da sta napetost in frekvenca skladni s
specifikacijami na etiketi z nazivnimi podatki.
15. Odklopite električni vtič iz vtičnice, kadar naprava ni v
uporabi in pred čiščenjem.
16. Prepričajte se, da električni kabel ne visi prek ostrih robov,
ter pazite, da ne bo blizu vročih predmetov in odprtega
ognja.
17. Naprave ali električnega vtiča ne potopite v vodo ali katero
koli drugo tekočino. Obstaja smrtna nevarnost zaradi
električnega udara!
18. Vtič iz električne vtičnice odstranite tako, da primete za
vtič. Ne vlecite električnega kabla.
19. Ne dotikajte se naprave, če pade v vodo. Odstranite vtič iz
električne vtičnice, napravo izključite in jo pošljite na
pooblaščeni servis v popravilo.
20. Naprave ne priključuje ali odklapljajte iz vtičnice z mokrimi
rokami.
21. Nikoli ne poskušajte odpreti ohišja naprave in naprave
popravljati sami. Lahko povzročite električni udar.
- 137 -
22. Naprave med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora.
23. Naprava ni zasnovana za komercialno uporabo.
24. Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene.
25. Kabla ne ovijte okrog naprave in ga ne prepognite.
26. Grelnik lahko uporabljate samo v pokončnem položaju.
27. Enota mora biti med uporabo nameščena stran od
vnetljivih ali deformljivih predmetov.
28. Grelnik položite na tla vsaj 90 cm stran od stene in katerih
koli drugih predmetov, kot so pohištvo, zavese ali rastline.
29. Površinska temperatura naprave je visoka, zato se je ne
dotikajte; dotikajte se le ročaja.
30. Ta grelna naprava ni primerna za montažo v vozila in
stroje.
31. Za informacije o namestitvi osnovne podpore preberite
spodnji odstavek v priročniku.
- 138 -
OFR-111385.1 SI
OPIS
1. Ročaj
2. Digitalni zaslon
3. Nadzorna plošča
4. Stikalo za vklop/izklop
5. Shramba za kabel
6. Rebra
7. Kolo
8. Daljinski upravljalnik
NAMEŠČANJE KOLES
Iz embalaže odstranite grelnik in vse dodatke.
1. Grelnik obrnite tako, da bo zgornja stran spodaj (Slika 1).
2. Sklope podnožja kolesa namestite med zadnja rebra (Slika 2)
3. Na grelnik jih pritrdite s priloženimi vijaki in krilnimi maticami. Privijte krilne matice. (Slika 3)
4. Grelnik obrnite s pravilno stranjo navzgor.
Slika 1 Slika 2 Slika 3
PRED UPORABO
Grelnik položite na tla vsaj 50 cm stran od stene in 90 cm stran od katerega koli predmeta, kot so pohištvo,
zavese ali rastline.
Prepričajte se, da je uporabljeno napajanje skladno z navedenim na etiketi z nazivnimi podatki.
UPORABA RADIATORJA BREZ BENCINA
Napravo priključite v električno omrežje in pritisnite stikalo za vklop/izklop. Naprava bo zapiskala in na
digitalnem zaslonu se bo prikazala rdeča ikona .
Pritisnite gumb za vklop grelnika. Ikona se na zaslonu obarva zeleno. Privzeta nastavitev je
30 ter visoka grelna izhodna moč.
Za nastavitev grelne izhodne moči pritisnite gumb »-« ali »+« za izbiro nizke temperature (označena s
simbolom na zaslonu), srednje temperature (označena s simbolom na zaslonu) in visoke
temperature (označena s simbolom na zaslonu).
Za izbiro želene temperature pritisnite gumb »℃/℉«. Ko številka za temperaturo na zaslonu utripa,
- 139 -
pritisnite gumb »-« ali »+«, da povečate ali znižate temperaturo. Izbrana temperatura bo utripala približno
5 sekund. Upoštevajte, da je obseg temperature od 5 / 41 do 35 / 95 .
Po končani uporabi grelnika pritisnite gumb , da izklopite grelnik, naprava pa bo enkrat zapiskala.
Ikona na zaslonu se bo obarvala rdeče. Pritisnite stikalo za vklop/izklop, da izključite napajanje. Vtič
izvlecite iz vtičnice.
OPOMBE:
1. Če pritisnete in pridržite gumb »℃/℉«, boste preklopili med prikazom temperature v stopinjah Celzija in
Fahrenheita, zaslišali pa boste dva piska.
2. Temperaturne nastavitve lahko prilagajate samo, kadar številka za temperaturo utripa na zaslonu.
3. Če približno 3 minute ne pritisnete gumba na nadzorni plošči, se zaslon samodejno izklopi. Če enkrat
pritisnete kateri koli gumb, bo zaslon začel ponovno delovati. Gumbi opravljajo svoje funkcije samo, kadar
zaslon deluje.
Časovnik
Samodejni vklop: Ob priključenem napajanju pritisnite gumb za nastavitev časa samodejnega vklopa. Z
gumbom »+« ali »-« nastavite število ur, po katerih se bo grelnik samodejno vklopil.
Samodejni izklop: Kadar je grelnik vklopljen, pritisnite gumb za nastavitev časa samodejnega izklopa. Z
gumbom »+« ali »-« nastavite število ur, po katerih se bo grelnik samodejno izklopil.
Opombe:
En pritisk na gumb pomeni spremembo ene ure. Obseg izbire časa je od 1 ure do 24 ur.
Po nastavitvi časovnika za samodejni vklop ali izklop, se bo na zaslonu prikazala ikona .
Čas lahko nastavite samo, kadar številke utripajo. Čas je nastavljen, ko številke prenehajo utripati.
Način EKO
Ko je grelnik vklopljen, pritisnite gumb »ECO« za vstop v način EKO. Ponovni pritisk gumba »ECO« bo
povzročil izhod iz načina EKO v prvotne nastavitve.
V načinu EKO bo naprava samodejno prilagodila grelno izhodno moč glede na okoljsko temperaturo. Ko je
okoljska temperatura višja od 28 bo grelnik prenehal z gretjem.
V načinu EKO sami ne morete prilagajati temperature in grelne izhodne moči.
Način EKO bo na zaslonu nakazovala ikona v obliki lista.
Način zaklepanja za otroke
Ko je grelnik vključen, pritisnite in pridržite gumb , dokler ne zaslišite 3 piskov, kar pomeni, da je
način zaklepanja za otroke vključen. Nastavitev na grelniku je tako zaklenjena. Za izhod iz načina
zaklepanja za otroke ponovno pritisnite in pridržite gumb in ponovno boste slišali 3 piske.
V načinu zaklepanja za otroke, se bo na zaslonu prikazala ikona otroka.
- 140 -
DALJINSKI UPRAVLJALNIK
Enota ima daljinski upravljalnik, ki deluje z eno baterijo CR2025. Funkcije gumbov na daljinskem upravljalniku
so enake kot funkcije gumbov na nadzorni plošči.
VARNOSTNI SISTEM
Ta grelnik je opremljen z varovalno napravo za primer nagibanja. Ima funkcije zaščite za primer nagibanja in se
samodejno izklopi. Iz varnostnih razlogov se enota samodejno izklopi, če jo postavite na nestabilno ali neravno
površino ali če se po nesreči nagne.
VZDRŽEVANJE
Napravo izključite iz električnega napajanja ter pustite, da se ohladi.
Napravo obrišite z mehko vlažno krpo. Ne uporabljajte detergentov ali abrazivnih sredstev.
Rebrastih površin ne praskajte z ostrimi orodji. Poškodbe plasti premaza povzročijo rjavenje na mestih
poškodb.
Grelnik morate redno čistiti; s površine reber obrišite prah. To izboljša oddajanje toplote.
SHRANJEVANJE
Prepričajte se, da se je grelnik popolnoma ohladil.
Kadar grelnik ni v uporabi, napajalni kabel zvijte v shrambo za kabel.
Napravo shranite na hladno in suho mesto.
Opozorilo
Če imate z grelnikom težave, ga ne poskušajte popraviti sami. To lahko povzroči poškodbo ali telesno poškodbo.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50-60Hz
Poraba energije: 1500W
Recikliranje Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili negativne vplive na zdravje ljudi in okolje, odpadke reciklirajte, saj tako pospešujete
ponovno uporabo materialnih virov. Rabljeno napravo odvrzite v skladu s postopki za vračanje in
zbiranje ali pa stopite v stik s trgovcem, pri katerem ste izdelek kupili. Oni ta izdelek lahko pošljejo v
okolju prijazno reciklažo.
Uporabljenih baterij ne smete zavreči kot gospodinjski odpadek, saj lahko vsebujejo strupene snovi in
težke kovine, ki so lahko škodljive za okolje in zdravje ljudi. Izpraznjene baterije oddajte na ustrezno zbirno
mesto.
- 141 -
Informacije ERP (SI)
Dobavitelj: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Izjavlja o izdelku, opisanemu v nadaljevanju:
Zahteve glede informacij za električne lokalne grelnike prostorov
Prepoznavni znak(-i) modela: 24978046
Postavka
Simbol
Vrednost
Enota
Postavka
Enota
Grelna izhodna moč
Tip dovoda toplote, samo za
električne skladiščne lokalne
grelnike prostorov (izberite
enega)
Nazivna grelna
izhodna moč
P
nom
1,5
kW
ročni nadzor toplote, z
vgrajenim termostatom
Ni
podat
ka
Minimalna grelna
izhodna moč
(indikativna)
P
min
0
kW
ročni nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji temperaturi
Ni
podat
ka
Maksimalna stalna
grelna izhodna moč
P
max,c
1,5
kW
elektronski nadzor toplote s
povratnimi informacijami o
sobni in/ali zunanji temperaturi
Ni
podat
ka
Dodatna poraba
elektrike
grelna izhodna moč z
ventilatorjem
Ni
podat
ka
Ob nazivni grelni
izhodni moči
el
max
Ni podatka
kW
Tip nadzora grelne izhodne
moči/sobne temperature (izberite
enega)
Ob minimalni grelni
izhodni moči
el
min
Ni podatka
kW
enostopenjska grelna izhodna
moč in brez nadzora sobne
temperature
Ne
V načinu
pripravljenosti
el
SB
Ni podatka
kW
Dve ali več ročnih stopenj, brez
nadzora sobne temperature
Ne
z mehanskim termostatskim
nadzorom sobne temperature
Ne
z elektronskim nadzorom
sobne temperature
Da
elektronski nadzor sobne
temperature z dnevnim
časovnikom
Ne
elektronski nadzor sobne
temperature s tedenskim
časovnikom
Ne
- 142 -
Druge nadzorne možnosti (možnih je
več izbir)
nadzor sobne temperature, z
zaznavanjem prisotnosti
Ne
nadzor sobne temperature, z
zaznavanjem odprtih oken
Ne
z opcijo nadzora razdalje
Ne
z nadzorom prilagodljivega
zagona
Ne
z omejitvijo delovnega časa
Ne
s senzorjem črne žarnice
Ne
Kontaktni podatki
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Ustreza zahtevam direktiv Sveta:
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2015/1188 z dne 28. aprila 2015 in UREDBA KOMISIJE (EU) št. 2016/2282 o
izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi okvira za določanje
zahtev za okoljsko primerno zasnovo izdelkov, povezanih z energijo
Informacije za potrošnike o načinu namestitve, uporabe in vzdrževanja izdelka, informacije OEEO
lahko preverite v priročniku z navodili, ki je priložen embalaži.
- 143 -
Bruksanvisning Swedish
Tack för att du har valt en av våra produkter. s igenom
instruktionerna noga innan du använder produkten, så att du
använder den pått sätt.
Denna produkt är endast mplig för lisolerade platser
eller tillfällig användning.
VIKTIGA INSTRUKTIONER
r du använder elektriska produkter r du alltid vidta
försiktighettgärder för att minska risken för brand, elstötar,
brännskador och andra skador.
1. s igenom och spara dessa instruktioner. Obs! Bilderna
ri är endast för referens.
2. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet
och kunskap under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner för ker anndning av apparaten
och förstår riskerna.
3. Barn får inte leka med apparaten.
4. Rengöring och underhåll r inte utföras av barn utan
tillsyn.
5. Barn under 3 år r llas borta från apparaten om de
inte är under kontinuerlig översyn.
6. Barn mellan 3 och 8 år r endast slå /snga av
apparaten under rbehåll att apparaten har placerats
eller monterats i sitt normala driftläge, samt att barnen
övervakas eller mottagit instruktioner för ker
användning av apparaten och försr riskerna. Barn mellan
3 och 8 år får inte ansluta, reglera eller rengöra apparaten
eller utföra underhåll.
7. VARNING! Vissa delar denna produkt blir mycket
varma och orsakar brännskador. Var extra uppmärksam
- 144 -
r barn och sårbara personer är närvarande.
8. Om strömkabeln är skadad ste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
9. Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande tillämpningar.
10. VARNING!r att undvika överhettning, ck inte över
elementet.
11. Använd inte elementet i omedelbar rhet till ett badkar,
en dusch eller en simbassäng.
12. Elementet får inte placeras direkt under ett eluttag.
13. Betyder "TÄCK INTE Ö VER".
14. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna pårkplåten.
15. Dra ut strömkontakten från eluttaget r apparaten inte
används och före rengöring.
16. kersll att strömkabeln inte nger över gon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
17. nk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
gon annan tska. Det är livsfarligt grund av
elektriska stötar!
18. r att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den
via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
19. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
mna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
20. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
21. rk aldrig att öppna apparatens lje eller reparera
den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
22. mna aldrig apparaten obevakad vid anndning.
- 145 -
23. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
24. Använd inte apparaten för got annat ändamål än den är
avsedd för.
25. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
26. Elementet får endast användas i sende läge.
27. Enheten ste placeras avsnd från brännbara eller
tt deformerbara föremål under anndning.
28. Placera elementet golvet, minst 90 cm från ggen och
övriga föremål som t.ex. möbler, gardiner och krukväxter.
29. Apparatens yttemperatur är g. Vidrör endast apparaten
via handtaget.
30. Denna rmeenhet är inte mplig för montering i fordon
och maskiner.
31. Se nedansende paragraf i bruksanvisningen för
information om montering av basstödet.
- 146 -
OFR-111385.1 SE
DESCRIPTION
1. Handtag
2. Digital display
3. Kontrollpanel
4. Strömbrytare
5. Kabelförvaring
6. Flänsar
7. Hjul
8. Fjärrstyrdon
HJULMONTERING
Ta ut elementet och alla tillbehör från kartongen.
1. Vänd elementet upp och ner (bild 1).
2. Placera hjulbasen mellan flänsarna i vardera ände av elementet (bild 2).
3. Montera dem till elementet med medföljande skruvar och vingmuttrar. Dra åt vingmuttrarna (bild 3).
4. Vänd tillbaka elementet till sitt korrektage.
bild 1 bild 2 bild 3
RE ANVÄNDNING
Placera elementet på golvet, minst 50 cm från väggen och 90 cm från övriga föremål som t.ex. möbler, gardiner
och krukväxter.
kerställ att strömförsörjningen som användas är densamma som pårketiketten.
ANVÄNDA DET OLJEFRIA ELEMENTET
Anslut apparaten till ett eluttag och tryck strömbrytaren. Det hörs ett pip från apparaten och den röda
ikonen visas på den digitala displayen.
Tryck för att slå elementet. Ikonen lyser grönt displayen. Standardinställningen är
30 och hög värmeeffekt.
För att justera värmeeffekten, tryck på "-" eller "+" för att välja från låg värme (visas som
displayen), medium värme (visas som displayen) och hög rme (visas som
displayen).
För att lja önskad temperatur, tryck "/". r temperaturens nummer blinkar skärmen, tryck
- 147 -
"-" eller "+" för att ja eller sänka temperaturen. Den valda temperaturen blinkar i cirka 5 sekunder
och lyser sedan konstant. Observara att temperaturområdet är från 5 / 41 till 35 / 95 .
r elementet har annts klart, tryck för att stänga av apparaten och ett pipljud hörs för att
bekräfta avstängningen. Ikonen displayen lyser d. Tryck strömbrytaren för att koppla ur
strömmen. Dra ut strömkontakten ur eluttaget.
ANMÄRKNINGAR:
1. Tryck in "/" länge för att växla mellan temperaturenheten Celsius och Fahrenheit på displayen, det hörs
två pipljud.
2. Temperaturinsllningen kan endast justeras när temperaturens nummer blinkar på displayen.
3. Displayen släcks automatiskt ner om ingen knapp trycks in kontrollpanelen under tre minuter. Tryck
valfri knapp på displayen för att tända displayen igen. Knapparnas funktion är endast aktiverad när skärmen
är tänd.
Timer
Automatisk påslagning: r ström är ansluten, tryck på för att ställa in automatisk påslagningstid.
Annd "+" eller "-" för att slla in om hur många timmar som elementet ska slås på automatiskt.
Automatisk avstängning: r elementet är slaget kan du trycka för att ställa in automatisk
avsngningstid. Annd "+" eller "-" för att ställa in om hur många timmar som elementet ska stängas av
automatiskt.
Anmärkningar:
Ett knapptryck ändrar tiden med en timme. Tidsintervallen kan ställas in från 1 timme till 24 timmar.
Efter att timern ställts in för automatisk påslagning eller avstängning visas ikonen på displayen.
Du kan endast justera tiden när numrena blinkar. Tiden är inställd när numrena inte längre blinkar.
ECO-läge
r elementet är påslaget, tryck "ECO" för att förtta elementet i ECO-läget. Tryck "ECO" igen för
att avsluta ECO-läget till elementets standardinställning.
I ECO-läget justerar apparaten automatiskt rmeeffekten efter omgivningstemperaturen. r
omgivningstemperaturen är högre än 28 stoppas uppvärmningen.
I ECO-läget kan du inte justera temperaturen eller rmeeffekten manuellt.
En lövliknande ikon visas på displayen för att visa att ECO-läget är aktiverat.
Barnlås
r elementet är slaget, tryck in länge tills det rs 3 pipljud för att aktivera barnläget.
Inställningen elemenet är därmed st. För att avsluta barnlåset, håll in tills de 3 pipljuden rs
igen.
I barnläget visas en barnliknande ikon på displayen.
- 148 -
FJÄRRSTYRNING
Denna enhet har ett fjärrstyrdon, som drivs av ett CR2025-batteri. Funktionerna hos knapparna
fjärrstyrdonet är desamma som för knapparna på manöverpanelen.
KERHETSSYSTEM
Detta element har en säkerhetsanordning för tippskydd. Säkerhetsfunktionen tiltskydd stänger automatiskt av
elementet när det lutas. Av säkerhetsskäl stängs även elementet automatiskt av om det placeras en ojämn
yta eller lutas av misstag.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Koppla ur apparaten från strömförsörjningen och låt den svalna.
Torka av apparaten med en mjuk och fuktig trasa. Annd inte disk- eller slipmedel.
Repa inte flänsarnas yta med vassa verktyg. Om ytbeläggningen skadas kan det leda till rostfläckar.
Elementet bör rengöras regelbundet; torka av flänsarnas yta. Det förbättrarrmeutstrålningen.
RVARING
Säkersll att elementet har svalnat helt.
Linda in strömkabeln i dess kabelförvaring när elementet inte annds.
rvara apparaten på en sval och torr plats.
Varning!
Om du har något problem med elementet, försök inte att reparera den själv. Det kan skada elementet eller leda
till personskador.
TEKNISKA DATA
Elstandard: 220-240V ~ 50-60Hz
Strömförbrukning: 1500W
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte r kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall.
r att förhindra eventuell miljöförstöring och eventuella hälsorisker på grund av icke kontrollerad
avyttring ska den avyttras med ansvar för att materialet ska kunna återanvändas ett hållbart
tt. Returnera den annda enheten enligt retur- och insamlingssystem eller kontakta
återförsäljaren som sålt produkten. Återförsäljaren kan ombesörja att produkten återvinns på ett miljömässigt
kert sätt.
Annda batterier r inte kastas i hushållsavfallet eftersom de kan innehålla giftiga ämnen och
tungmetaller som kan skada miljön och innebära lsorisk. Returnera urladdade batterier till mplig
återvinningsanläggning.
- 149 -
ERP-information (SE)
Leverantör: BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Deklarerar att produkten som beskrivs nedan:
Informationskrav för elektriska lokala rumsvärmare
Modellidentifierare: 24978046
Objekt
Symbol
Värde
Enhet
Objekt
Enhet
Värmeeffekt
Typ av värmeingång, endast för
förvaring av elektriska lokala
rumsvärmare (välj ett alternativ)
Nominell
rmeeffekt
P
nom
1,5
kW
manuell värmekontroll med
integrerad termostat
Ej
tillgän
gligt
Minimal
rmeeffekt
(preliminärt)
P
min
0
kW
manuell värmekontroll med
feedback för rums- och/eller
utomhustemperatur
Ej
tillgän
gligt
Maximal
kontinuerlig
rmeeffekt
P
max,c
1,5
kW
elektronisk kontroll med feedback
för rums- och/eller
utomhustemperatur
Ej
tillgän
gligt
Extra
strömförbrukning
fläktstyrd värmeeffekt
Ej
tillgän
gligt
Vid nominell
rmeeffekt
el
max
Ej
tillgängligt
kW
Kontrolltyp för
rmeeffekt/rumstemperatur (välj ett
alternativ)
Vid minimal
rmeeffekt
el
min
Ej
tillgängligt
kW
enstegs värmeeffekt och ingen
rmekontroll för rumstemperatur
Nej
I standbyläge
el
SB
Ej
tillgängligt
kW
T eller fler manuella steg, ingen
rmekontroll för rumstemperatur
Nej
med mekanisk termostat för
kontroll av rumstemperatur
Nej
med elektronisk kontroll för
rumstemperatur
Ja
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus dygnstimer
Nej
elektronisk kontroll för
rumstemperatur plus veckotimer
Nej
Andra kontrollalternativ (flera alternativ
kan väljas)
kontroll för rumstemperatur med
rvarodetektor
Nej
- 150 -
Kontroll för rumstemperatur med
detektor av öppna fönster
Nej
med fjärrstyrning som alternativ
Nej
med adaptiv startkontroll
Nej
med begränsad drifttid
Nej
med sensor för svart lampa
Nej
Kontaktinfo
BAHAG AG
Gutenbergstr. 21
68167 Mannheim
GERMANY
Uppfyller kraven i EU-rådets direktiv:
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) nr. 2015/1188 från 28 april 2015 och ändring av
KOMMISSIONENS RORDNING (EU) 2016/2282 för genomförande av Europaparlamentets och dets
direktiv 2009/125/EG gällande krav på ekodesign för lokala rumsrmare
För information till kunden för hur man installerar, använder och underhåller produkten,
WEEE-information, vänligen kontrollera bruksanvisningen som är inkluderad i förpackningen.
145


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Voltomat Heating OFR-111385.1 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Voltomat Heating OFR-111385.1 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 3,16 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info