GEBRUIKSAANWIJZING
V ersion 04/10
IR 1 10-1S INFRAROOD THERMOMETER
Bestnr . 12 23 22
BEDOELD GEBRUIK 1.
De mi niatuu r infra rood t hermom eter is bedoel d voor het co ntactl oos met en van t emper aturen van -3 3°C tot +1 10°C . Het a pparaa t kan
ook worde n ge bruikt als klo k of stop watch. Het app araat is niet gesch ikt voor indus triële of medis che toepas singen . De the rmomet er
wordt gevoed door een batterij van het type CR2032. Gebruik hem uitsluitend in een droge omgeving binnenshuis.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een
andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze
voor raadpleging in de toekomst.
LEVERINGSOMV ANG 2.
Themometer•
Batterij•
Gebruiksaanwijzing•
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3.
moet houden.
Personen / Product
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!•
Indien gebruikt met andere toestellen, volg dan de bedieningsinstructie en veiligheidsnotities van het aangesloten toestel.•
Het product mag niet onderworpen worden aan zware mechanische druk.•
Het product mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, rechtstreeks zonlicht, intense trillingen of vocht.•
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.•
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om schade door •
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact
komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het gevaar op inslikken •
bestaat voor kinderen en huisdieren.
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen in het apparaat kan •
leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Het •
risico bestaat op een explosie!
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.•
V oor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, is onze afdeling •
technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
V oltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7
BEDIENINGSELEMENTEN 4.
Sensorlens 1.
Uitleesvenster (LCD)2.
“SCAN” knop3.
“MODUS” knop4.
INGEBRUIKNAME 5.
Druk op de knop “SCAN” om de thermometer in te schakelen.
Druk vijfmaal op de knop “MODE” waarna de “ºC“ / “ºF“ knippert.
Druk op de knop “SCAN” om de meeteenheid om te schakelen.
Druk zesmaal op de knop “MODE” waarna het symbool “SET“ in de rechterbovenhoek van het uitleesvenster gaat knipperen. 1.
Druk op de knop “SCAN” om de klok in te stellen.
Druk op de knop “SCAN” om te kiezen tussen 12 / 24 uur weergave. Is gekozen voor 24 uur weergave dan knippert het cijfer 2.
“24” op het uitleesvenster . Is gekozen voor 12 uur weergave, dan is er geen verdere indicatie (in de morgen) of de letters “PM”
(in de middag) knipperen. Druk op de knop “MODE” om de keuze te bevestigen.
Hi e rn a g a at “H O UR ” k n ip p er e n, dr u k o p d e k no p “ S CA N ” o m d e u re n i n t e s t el l en . D r uk op de kn o p “ MO D E” om de ke u ze te be v es t ig e n. 3.
Nu gaat “MINUTES” knipperen, druk op de knop “SCAN” om de minuten in te stellen. Druk op de knop “MODE” om de keuze 4.
te bevestigen.
Zorg er altijd voor dat de sensorlens schoon en onbeschadigd is.1.
Druk op de knop “SCAN” om de temperatuur te meten van het betreffende object. 2.
Op het uitleesvenster verschijnt de melding “HOLD” om aan te geven dat de meting stabiel is. 3.
Druk op de knop “SCAN” en houd deze ingedrukt om continu te kunnen meten. 4.
MIN/MAX modus
Druk eenmaal of tweemaal op de knop “MODE” om te kiezen voor respectievelijk de “MIN” of “MAX” modus.1.
De melding “MIN” of “MAX” knippert op het uitleesvenster . Druk op de knop “SCAN” om de keuze te bevestigen.2.
Druk op de knop “SCAN” en houd deze ingedrukt om de meting te starten.3.
Laat de knop los waarna de maximum of minimum waarde van die meetsessie wordt weergegeven op het uitleesvenster. 4.
Druk opnieuw op de knop “SCAN” en houd deze ingedrukt om een nieuwe meetsessie te starten.5.
Druk op de knop “MODE” om terug te keren naar de normale modus.6.
Druk driemaal op de knop “MODE” om te kiezen voor de “LOCK” modus.
De melding “LOCK” knippert op het uitleesvenster . Druk op de knop “SCAN” om de keuze te bevestigen.
De thermometer geeft continu de meetwaarden weer .
Druk op de knop “SCAN” om terug te keren naar de normale modus.
De thermometer schakelt zichzelf uit na 60 minuten in deze modus. V erlaat deze modus als deze niet zal worden
gebruikt.
Druk viermaal op de knop “MODE” om te kiezen voor de stopwatchmodus. Het stopwatchpictogram knippert op het uitleesvenster .1.
Druk op de knop “SCAN” om te starten, druk de knop opnieuw in om te stoppen.2.
Druk op de knop “SCAN” om door te gaan, druk op de knop “MODE” voor een reset.3.
Druk opnieuw op de knop “MODE” om de stopwatchmodus te verlaten.4.
De thermometer schakelt zichzelf automatisch uit als er binnen 15 seconden geen knop wordt ingedrukt. Een uitgeschakelde
thermometer geeft de actuele tijd en temperatuur aan op het uitleesvenster.
VERV ANGEN V AN DE BA TTERIJ 6.
Het batterijpictogram linksboven in het uitleesvenster toont de resterende levensduur van de batterij. Als de batterijspanning
hoger is dan 2,7 V dan lichten er twee indicatiebalkjes op. Als de batterijspanning gelijk is aan 2,6 V dan licht er slechts één
indicatiebalkje op. Als de batterijspanning lager is dan 2,55 V dan zal het batterijpictogram knipperen. V ervang de batterijen zoals
hierna wordt aangegeven.
Draai de schroef op de achterkant van de thermometer los. 1.
Open de achterkant van de behuizing. 2.
Met behulp van een schroevendraaier kan de batterij voorzichtig worden verwijderd.3.
Plaats voorzichtig een nieuwe CR2032 batterij, let op de juiste polariteit, de plus wijst naar voren.4.
Sluit eerst het bovenste gedeelte van de behuizing, gevolgd door het onderste gedeelte. Zet de behuizing weer vast met de schroef.5.
STORINGZOEKEN 7.
“Hi” / “Lo” is weergegeven op het
uitleesvenster
Deze foutmelding verschijnt als de gemeten temperatuur buiten het bereik valt. “Hi” wordt
aa ng eg ev en al s de ge me te n tem pe ra tu ur ho ge r is da n +1 1 0 ºC (+2 30 ºF) . “Lo ” wo rd t
aa ng eg ev en a ls d e ge me te n te mp er at uu r la ge r is d an - 33 º C (- 27 º F) .
“Er” wordt weergegeven op het
uitleesvenster
“Er” is een algemene foutmelding. Reset de thermometer als deze melding verschijnt.
V erwijder de batterij als de thermometer is uitgeschakeld. Vervang de batterij na
minimaal een minuut en schakel hem daarna weer in.
“Er2” verschijnt op het
uitleesvenster
“Er2” betekent dat de omgevingstemperatuur snel verandert.
“Er3” verschijnt op het
uitleesvenster
“E r 3” be t ek e nt da t d e o m ge v in g st e mp e ra t uu r b u it e n h et we r kt e mp e ra t uu r be r ei k v a lt .
VERWIJDERING 8.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming
van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient
de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten
overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke
afval moet worden ingeleverd.
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen
bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil
verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd =cadmium, =kwik,
=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze
vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
TECHNISCHE GEGEVENS 9.
V oedingsspanning: 3 V
Batterij: Knoopcel type CR2032, 3 V
D:S 1:1
Meetbereik: -33 tot +1 10 ºC
Emissiviteit: 0,95
Resolutie: 0,1 ºC/ºF (voor de thermometer)
0,01 s (voor de stopwatch)
Nauwkeurigheid: Omgevingstemperatuur: 23+/- 3 ºC
V oor de gemeten waarde < 0 ºC: +/- [2,5 + (|gemeten waarde| x 0,05 )] ºC
V oor de gemeten waarde > 0 ºC: +/-2,5 % of 2,5 ºC (4,5 ºF), welke van de twee
hoger is
Afmetingen (B x H x D): 33 x 14 x 72 mm
Gewicht: 22 g
MODE D`EMPLOI
V ersion 04/10
IR 1 10-1S THERMOMÈTRE INFRAROUGE
UTILISA TION PRÉVUE 1.
Le mini-thermomètre à infrarouge est destiné à mesurer sans contact des températures allant de -33 °C à +1 10 °C. Il peut
également servir d’horloge ou de chronomètre. Il n’est pas prévu pour un usage industriel ou médical. Le produit est alimenté par
une pile CR2032. N’utiliser ce produit qu’à l’intérieur et au sec.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et d’approbation
(CE). T out usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-
circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
2.
Thermomètre•
Pile •
Mode d’emploi •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants! •
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de sécurité de ces autres appareils. •
Ne soumettez pas ce produit à de fortes contraintes mécaniques. •
Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil ou à d’intenses vibrations. •
Piles
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = négatif). •
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout endommagement •
dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau,
il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner , un enfant ou un animal domestique pourrait •
en avaler une.
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans l’appareil peut provoquer •
des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Un risque •
d’explosion existe !
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. •
L´a ppar eil de m esur e pour l esqu elle s vous n e trou vez pa s de rép onse s dans l e prés ent mo de d’e mplo i, nos s uppo rt •
technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de téléphone suivants:
V oltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT 4.
Lentille du capteur 1.
LCD 2.
Bouton « SCAN »3.
Bouton « MODE »4.
MISE EN SERVICE 5.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour allumer le thermomètre.
Appuyer cinq fois sur le bouton « MODE », le symbole « C » / « ºF » se met à clignoter.1.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour changer d’unité. 2.
Appuyer six fois sur le bouton « MODE », le symbole « SET » dans le coin supérieur droit de l’écran se met à clignoter. 1.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler l’horloge.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler l’horloge sur 12 ou 24 heures. Si le réglage sur 24 heures est sélectionné, le 2.
chiffre « 24 » clignote à l’écran. Si le réglage sur 12 heures est sélectionné, aucune indication n’apparaît (matin) ou bien le
symbole « PM » (après-midi) clignote. Appuyer sur le bouton « MODE » pour conrmer.
Quand le symbole « HOUR » clignote, appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler l’heure. Appuyer sur le bouton « MODE 3.
» pour conrmer .
Quand le symbole « MINUTES » clignote, appuyer sur le bouton « SCAN » pour régler les minutes. Appuyer sur le bouton 4.
« MODE » pour conrmer .
Vérier toujours que la lentille du capteur est propre et qu’elle n’est pas endommagée.1.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour mesurer la température de la zone cible. 2.
Le mot « HOLD » s’afche à l’écran pour indiquer que la valeur est maintenue. 3.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton « SCAN » pour mettre la valeur à jour en continu. 4.
Mode MIN/MAX
Appuyer une ou deux fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner respectivement le mode « MIN » ou « MAX ».1.
Le symbole « MIN » ou « MAX » clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton « SCAN » pour conrmer.2.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton « SCAN » pour commencer à mesurer .3.
Relâcher le bouton et la valeur maximum ou minimum de cette session de mesure s’afche à l’écran.4.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton « SCAN » pour commencer une nouvelle session de mesure.5.
Appuyer sur le bouton « MODE » pour revenir au mode normal.6.
Appuyer trois fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode « LOCK ».1.
Le mot « LOCK » clignote à l’écran. Appuyer sur le bouton « SCAN » pour conrmer.2.
Le thermomètre met la valeur à jour en continu. 3.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour revenir au mode normal.4.
Le thermomètre s’éteindra automatiquement après 60 secondes dans ce mode. Quitter ce mode si vous n’allez
pas l’utiliser .
Mode chronomètre
Appuyer quatre fois sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode chronomètre. Le symbole d’un chronomètre clignote 1.
à l’écran.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour démarrer , appuyer de nouveau pour arrêter.2.
Appuyer sur le bouton « SCAN » pour continuer , appuyer sur le bouton « MODE » pour réinitialiser.3.
Appuyer à nouveau sur le bouton « MODE » pour quitter le mode chronomètre.4.
Arrêt
Le thermomètre s’éteindra automatiquement si aucun bouton n’est activé au bout de 15 secondes. Lorsque le thermomètre est
éteint, son écran afche l’heure et la température actuelles.
CHANGEMENT DES PILES 6.
L ’icône dans le coin supérieur gauche de l’écran indique la durée de vie restant pour la pile. Deux bâtons sont allumés lorsque
la tension de la pile dépasse 2,7 V. Un seul bâton est allumé lorsque la tension de la pile est de 2,6 V. L ’icône de la pile clignote
lorsque la tension de la pile est inférieure à 2,55 V . Remplace les piles en suivant la procédure ci-après.
Dévisser la vis située au dos du thermomètre.1.
Ouvrir la partie arrière du boîtier .2.
Retirer soigneusement la pile à l’aide d’un tournevis. 3.
Replacer soigneusement une nouvelle pile CR2032 en veillant à respecter la polarité, la face plus vers le haut.4.
Refermer en commençant par la partie supérieure du boîtier puis la partie inférieure. Revisser le boîtier avec la vis.5.
DEP ANNAGE 7.
« Hi / « Lo » s’afche à l’écran. Ce tt e e rr eu r sur vi en t l or sq ue la t em pé ra tu re me su ré e e st en d eh or s d e l a p la ge . « Hi »
s’afche lorsque la température est supérieure à +1 10 ºC (+230 ºF). « Lo » s’afche lorsque
la t em pé ra tu re m es ur ée e st i nf ér ie ur e à -3 3 ºC ( -2 7 ºF ).
« Er » s’afche à l’écran. « Er » est un message d’erreur général. V ous devez réinitialiser le thermomètre si
ce message s’afche. Retirer la pile lorsque le thermomètre est éteint. Remettre
la pile dans son compartiment après une minute d’attente au moins et rallumer le
thermomètre.
« Er2 » s’afche à l’écran. « Er2 » signie que la température ambiante change rapidement.
« Er3 » s’afche à l’écran. « Er3 » signie que la température ambiante dépasse la température de fonctionnement.
ELIMINA TION DES DÉCHETS 8.
An de préserver , protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et
d’ ut il is er pr ud em me nt le s r es so ur ce s na tu re ll es , i l e st de ma nd é à l ’u ti li sa te ur de ra pp or te r l es ap pa re il s à m et tr e a u r eb ut au x
points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le l og o r ep ré se nt an t une p ou be ll e à r ou le tt es b ar ré e d ’u ne c ro ix si gn i e que c e p ro du it d oi t êtr e app or té à un poi nt d e
collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Le consommateur nal est légalement tenu de r appo rter
toutes les piles et accumulateurs usés, Les pile s et
acc umul ateu rs qu i con tien nent des sub stan ces n ociv es so nt re péré s par les symb oles ci-c ontr e qui indi quen t
l´i nter dict ion de les jete r dans les ordure s mén agèr es. Les désign atio ns pour le méta l lour d prép ondé rant sont :
Cd=cadmium, =mercure, =plomb.
V ous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à
nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
V ous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.
T ension d’alimentation : 3 V
Pile : Pile bouton type CR2032, 3 V
D:S : 1:1
Plage de mesure : de -33 à +1 10 ºC
Émissivité : 0,95
Résolution : 0,1 ºC/ ºF (pour le thermomètre)
0,01 sec. (pour le chronomètre)
Précision : T empérature ambiante : 23+/- 3 ºC
Pour la valeur mesurée < 0 ºC : +/- [2,5 + (|valeur mesurée| x 0,05 )] ºC
Pour la valeur mesurée > 0 ºC : +/-2,5 % ou 2,5 ºC (4,5 ºF), quelle que soit la plus
élevée.
Dimensions (L x H x P) : 33 x 14 x 72 mm
Poids : 22 g
Cette notice est une publication de la société V oltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
T ous droits réservés, y compris de traduction. T oute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer , même
par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
*02_04/10_02-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van V oltcraft®,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, T el. +49 180 586 582 7.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever . Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
*02_04/10_02-SB