Om de onderdelen goed op elkaar aan te laten
sluiten moet u wellicht de uitsparingen voor het
bijstellen gebruiken, die voor dit doel zijn
aangebracht, en de boordstenen voor de ronde
gedeeltes naar links of naar rechts verschuiven.
Is dit het geval, ga dan uit van een verschuiving
van ongeveer 1,6 cm naar links of naar rechts
(afb. A) om er zeker van te zijn dat de staander
waterpas staat en goed geplaatst is in het
midden van de langwerpige opening in de
boordsteen. Zie stap 57. Schroef de boordsteen
vast met behulp van het systeem EZ-Lock
(afb. B). Herhaal deze handelingen totdat alle
boordstenen zijn geplaatst.
W celu dok∏adnego dopasowania cz´Êci moêna
wykorzystaç s∏uêàce do ustawienia punkty i
przesunàç cembrowin´ w lewo lub w prawo. W
tym celu naleêy przesunàç cembrowin´ cz´Êci
okràg∏ej o oko∏o 1.6 cm w lewo lub w prawo
(rys. A) dla zapewnienia, êe podpórka jest
umieszczona poziomo i znajduje si´ w Êrodku
otworu w cembrowinie. Patrz etap 57. Dokr´ciç
cembrowin´ przy pomocy zamka typu EZ
(rys. B). Powtarzaç powyêsze czynnoÊci aê
do za∏oêenia ca∏ej cembrowiny.
To make the pieces fit together, you may have to
use the adjustment points provided for this
purpose and move the top seat to the left or
right. In this case, the top seat should be moved
approximately
5
⁄
8
” to the left or right (ill. A) to
ensure that upright is levelled and situated in the
middle of the top seat hole. See step 39. Screw
the top seat in place with the EZ-Lock system
(ill. B). Repeat these operations to complete the
top seat installation.
Afin d’ajuster les pièces adéquatement, il est
possible que vous ayez à utiliser les points
d’ajustement mis à votre disposition à cet effet et
de déplacer les margelles des sections rondes
vers la gauche ou la droite. Dans un tel cas,
prévoyez un déplacement d’environ
5
⁄
8
” soit vers
la gauche ou vers la droite (ill. A) afin de
s’assurer que le poteau est de niveau et bien
situé au centre de l’oblong de la margelle. Voir
l’étape 39. Vissez la margelle en place à l’aide
du système EZ-Lock (ill. B). Répétez ces
opérations pour compléter l’installation des
margelles.
BA
5
⁄8”
1.6 cm
Damit die Teile gut ineinander passen, ist es
möglich, daß Sie von den zu diesem Zweck
vorgesehenen Anpassungspunkten Gebrauch
machen und die Randauflagen der runden
Teilstücke nach links oder rechts verschieben
müssen. Ist dies der Fall, sollte die Randauflage
ca. 1,6 cm nach links oder rechts verschoben
werden (Abb. A), um sicherzustellen, daß der
Pfeiler gerade ist und sich in der Mitte des
länglichen Loches der Randauflage befindet.
(Siehe Schritt 57). Die Randauflage mit dem
EZ-Locksystem an ihrem Platz festschrauben
(Abb. B). Diesen Arbeitsgang wiederholen, um
die Installation der Randauflagen fertigzustellen.
Para ajustar bien las piezas, es posible que
tenga que utilizar los puntos de ajuste
proporcionados con este fin y desplazar los
asientos superiores redondos hacia la izquierda
o la derecha. En tal caso, prevea un
desplazamiento de alrededor de 1,6cm para un
lado o para el otro (figura A) para asegurarse
de que el paral esté a nivel y bien situado en el
centro del orificio ovalado del asiento. Refiérase
a la etapa 57. Atornille el asiento en su lugar
con el sistema EZ-lock (figura B). Repita estas
operaciones para completar la instalación de
todos los asientos.
Per incastrare correttamente i componenti,
potrebbe risultare necessario l’utilizzo dei punti
di regolazione predisposti a tale scopo; occorre
allora spostare i bordi delle sezioni rotonde verso
sinistra o verso destra. Prevedere in tal caso uno
spostamento di circa 1,6 cm verso sinistra o
verso destra (illustrazione A) per far sì che il
montante si trovi a livello e sia posizionato
correttamente al centro del foro oblungo del
bordo. Vedi la tappa 57. Fissare il bordo
avvitandolo col sistema EZ-Lock (sistema di
fissaggio rapido) (illustrazione B). Ripetere
la stessa operazione fino quando non viene
completata l’installazione dei bordi.
Para que se possam ajustar as peças de forma
adequada, é provável que tenha de utilizar os
pontos de ajustamento, postos à sua disposição
para esse efeito, e deslocar os parapeitos da
secção redonda ou para a esquerda ou para a
direita. Neste caso, preveja uma deslocação de
cerca de 1,6 cm, quer seja para a esquerda ou
para a direita (ilustração A) para ter a certeza
que a coluna está ao nível e bem colocada,
exactamente ao centro oval do parapeito. Veja
a etapa 57. Aparafuse o parapeito que já está
colocado com o EZ-Lock (ilustração B).
Repita estas operações até completar
a instalação dos parapeitos.
59
3,66 x 5,93 m
12’ x 19’5
1
⁄
2
”
3,66 x 7,11 m
12’ x 23’4”
4,57 x 8,00 m
15’ x 26’4”
4,57 x 9,14 m
15’ x 30’
5,49 x 10,16 m
18’ x 33’4”
E-Z Lock
13 15 17 19 21
87