54
Para asegurar una mayor estabilidad,
recomendamos asimismo colocar los
asientos superiores provisoriamente
mientras vaya desenrollando la pared.
Si raccomanda inoltre, per garantire
una maggiore stabilità, di montare
provvisoriamente dei bordi superiori
mentre viene srotolata la parete.
Para garantir uma maior estabilidade,
aconselhamos também que enquanto está
a desdobrar a parede vá colocando,
temporariamente, os parapeitos.
Om de wand meer stabiliteit te geven
raden wij u aan de boordstenen tijdelijk op
de staanders te leggen terwijl u de wand
aan het uitrollen bent
Dla zapewnienia lepszejstabilnoÊci zaleca
si´ prowizoryczneumieszczenie
cembrowiny na s∏upkach w miar´ rozwijania
Êciany.
Afin de s’assurer d’une plus grande stabil-
ité, nous vous recommandons également
pendant le déroulement du mur de déposer
temporairement les margelles.
To ensure greater stability, we recommend
that you place the top seats on the uprights
as a temporary measure while unrolling the
wall.
Um eine größere Stabilität zu gewährleisten
wird außerdem empfohlen, während des
Wandaufbaus die Randauflagen
provisorisch zu installieren.
B
32
3,66 x 5,93 m
12’ x 19’5”
3,66 x 7,11 m
12’ x 23’4”
4,57 x 8 m
15’ x 26’ 4”
5,57 x 9,14 m
15’ x 30’
16,05 m
52’ 8”
18,36 m
60’ 3”
21,26 m
69’ 9”
23,55 m
77’ 3”
Wall length*
Dimensión de la pared*
Afmeting van de wand*
Rozmiary Êciany *
Dimension de mur*
Dimension der Beckenwand*
Dimensione della parete*
Dimensão da parede*
* Mesuré du centre du trou au centre du trou de l’extrémité opposée
* Eweils von Lochmitte bis Lochmitte messen
* Medida desde el centro del orificio al centro del orificio
* Medida do centro do buraco ao centro do buraco
* From center of end hole to center of opposite end hole
* Misura dal centro del foro all'altro centro del foro
* Gemeten van het midden van het ene gat tot het midden van
het. andere
* Mierzone od Êrodka otworu do Êrodka otworu.