515062
14
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/20
Next page
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL ȅįȘȖȓİȢıȣȞĮȡȝȠȖȒȢ
SV Montageföreskrier
PL InrukcEa montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA
設置説明書
ZH
www.vogels.com
for more information
THIN 225
For inruion video,
scan QR-code.
2
Important
Before mounting the wall mount, first read the warnings
at the back of the supplied parts list (separate card).
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die Warnhinweise auf der Rückseite
der mitgelieferten Teilelie (getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les avertiements au dos de la
lie de pièces fournie (fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de waarschuwingen op de achterzijde van de
meegeleverde onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias al dorso de la lia de piezas
suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere le avvertenze sul retro dell’e-
lenco dei pezzi forniti (scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as advertências na parte de trás da
lia de peças fornecida (cartão separado).
EL
-ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘıIJİȡȑȦıȘIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢțĮIJ¶ĮȡȤȒȞįȚĮȕȐıIJİIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢıIJȠ
ȠʌȚıșȩijȣȜȜȠIJȠȣʌĮȡİȤȩȝİȞȠȣțĮIJĮȜȩȖȠȣİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȟİȤȦȡȚıIJȒțȐȡIJĮ
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på baksidan av den medföljande
artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać orzeżenia na odwrocie doarczonej
liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна рекомендуется сначала
прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na zadní raně seznamu dílů (zvláštní
karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte výrahy na zadnej rane dodá-
vaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı
kart olarak) verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте попередження на звороті
специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете предупрежденията на гърба на
доставения списък с части (отделна карта).
JA -
ZH -
3
1 Screw the strips (C) onto the TV.
Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schrauben Sie die Leien (C) auf das Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢ&İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞʌȜȘıȚȑıIJİȡĮıIJȠȝȑıȠȞIJȘȢȠșȩȞȘȢ
SV - Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Şeritleri(A) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
ストリップ
(C)
をテレビにネジ止めする。
ZH -
G
H
J (Optional)
G 1-8
H 1-2 (Optional)
TV TV
TV
TV
(C)
4
If necessary, slide the extensions (D) onto the strips (C).
Screw the strips (C) onto the TV. Position the strips as close as possible to the middle of the screen.
DE - Schieben Sie, falls nötig, die Verlängerungen (D) auf die Leien (C). Schrauben Sie die Leien (C) auf das
Fernsehgerät.
Positionieren Sie die Leien so nah an der Mie des Bildschirms wie möglich.
FR - Si néceaire, faites coulier les extensions (D) sur les barrees (C).
Viez les barrees (C) sur le téléviseur.
Positionnez les languees le plus près poible du centre de l’écran.
NL - Schuif, indien nodig, de verlengrips (D) op de rips (C).
Schroef de rips (C) op de tv.
Plaats de rips zo dicht mogelijk bij het midden van het scherm.
ES - Si es necesario, deslice las extensiones (D) sobre las tiras (C).
Atornille las tiras (C) al televisor.
Coloque las tiras lo más cerca posible del centro de la pantalla.
IT - Se neceario, far scivolare le prolunghe (D) sulle ae (C).
Avvitare le ae (C) sulla TV.
Posizionare le ae il più vicino poibile al centro dello schermo.
PT - Caso seja neceário, deslize as extensões (D) para as tiras (C).
Aparafuse as tiras (C) ao televisor.
Posicione as tiras o mais próximo poível do meio do ecrã.
EL -
ǹȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠıȪȡİIJİIJȚȢʌȡȠİțIJȐıİȚȢ'İʌȐȞȦıIJȚȢȜȦȡȓįİȢ&
ǺȚįȫıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢ&İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞʌȜȘıȚȑıIJİȡĮıIJȠȝȑıȠȞIJȘȢȠșȩȞȘȢ
SV - Skjut vid behov på förlängningarna (D) på lierna (C).
Skruva fa skenorna (C) i TV:n.
Placera skenorna så nära skärmens mipunkt som möjligt.
PL - Nasuń elementy przedłużające (D) na liwy (C), jeśli to konieczne.
Przykręcić uchwyty do telewizora.
Uchwyty umieścić jak najbliżej środka odbiornika.
RU - Если необходимо, вставить удлинители (D) в консольные планки (C).
Прикрутить консольные планки (А) к ТВ.
Расположить консольные планки как можно ближе к середине экрана.
CS - Pokud to bude nutné, nasuňte náavce (D) na lišty (C).
Přišroubujte úchyty (C) na televizor.
Umíěte úchyty co nejblíže ke ředu televizoru.
SK - V prípade potreby nasuňte nadavce (D) na pásy (C).
Priskrutkujte pásy (C) na televízor.
Umienite pásy čo najbližšie k redu obrazovky.
HU - Szükség esetén, csúsztaa rá a toldatokat (D) a sínekre (C).
Csavarozza a tartólemezeket (C) a TV-készülékre.
Helyezze a tartólemezeket a lehető legközelebb a képernyő közepéhez.
TR - Gerekiyorsa, uzatmaları (D) şeritlerin (C) üzerine getirin.
Şeritleri(C) televizyona vidalayın.
Şeritleri mümkün olduğunca ekranın ortasına yakın yerleştirin.
RO - Dacă ee necesar, glisaţi extensiile (D) pe benzi (C).
Fixaţi cu şuruburi benzile (C) pe TV.
Poziţionaţi benzile cât mai aproape posibil de mijlocul ecranului.
UK - Якщо необхідно, встановіть подовжувачі (D) на планки (C).
Пригвинтите планки (C) до телевізора.
Розмістите планки якомога ближче до середини екрана.
BG - Ако е необходимо плъзнете удължителите (D) в лентите (C).
Завийте лентите (C) в телевизора.
Разположете лентите възможно най-близо до средата на екрана.
JA -
必要に張部 (D) プ (C) る。
ストリップ
(C)
をテレビにネジ止めする。
ZH -
G
H
J (Optional)
G 1-8
H 1-2 (Optional)
TV TV
TV
TV
D
5
2.1 Remove the caps.
DE - Entfernen Sie die Kappen.
FR - Déposez les embouts.
NL - Verwijder de afdekdoppen.
ES - Retire las cubiertas.
IT - Rimuovere i coperchiei.
PT - Retire as tampas das extremidades.
EL - ǹijĮȚȡȑıIJİIJĮțĮʌȐțȚĮ
SV - Ta bort ändskydden.
PL - Zdjąć zaślepki.
RU - Снять колпачки.
CS - Sundejte víčka.
SK - Odráňte krytky.
HU - Távolítsa el a kupakokat.
TR - Başlıkları çıkarın.
RO - Scoateţi capacele.
UK - Зніміте пробки.
BG - Извадете капачките.
JA -
ZH -
2.2 Slide the bars (E) over the strips (C).
DE - Schieben Sie die Stangen (E) über die Leien (C).
FR - Faites glier les barres (E) sur les languees (C).
NL - Schuif de angen (E) over de rips (C).
ES - Deslice las barras (E) sobre las tiras (C).
IT - Far scivolare le barre (E) sulle ae (C).
PT - Deslize as barras (E) por cima das tiras (C).
EL -ȈȪȡİIJİIJȚȢȡȐȕįȠȣȢ(İʌȐȞȦĮʌȩIJȚȢȜȦȡȓįİȢ&
SV - Skjut ängerna (E) över skenorna (C).
PL - Wsunąć wsporniki (E) na uchwyty (C).
RU - Вставить рейки (E) в консольные планки (C).
CS - Nasuňte příčky (E) na úchyty (C).
SK - Nasuňte tyčky (E) cez pásy (C).
HU - Csúsztaa a rudakat (E) a tartólemezekre (C).
TR - Çubukları (E) şeritlerin (C) üzerine geçirin.
RO - Glisaţi barele (E) pee benzi (C).
UK - Насуньте рейки (E) на планки (C).
BG - Плъзнете рейките (E) върху планките (C).
JA -
ZH -
(E)
(E)
(C)
(C)
1
2
6
3.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de schroeven va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - ȈijȓȟIJİIJȚȢȕȓįİȢ
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CS - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
ZH -
3.2 Place the caps back onto the bars (E).
DE - Bringen Sie die Kappen wieder an den Stangen (E) an.
FR - Remeez les embouts en place dans les barres (E).
NL - Plaats de afdekdoppen terug op de angen (E).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas en las barras (E).
IT - Rimontare i coperchiei nelle barre (E).
PT - Coloque as tampas novamente nas barras (E).
EL - ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJĮțĮʌȐțȚĮİʌȐȞȦıIJȚȢȡȐȕįȠȣȢ(
SV - Sä tillbaka ändskydden på ängerna (E).
PL - Ponownie założyć zaślepki na wsporniki (E).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (E).
CS - Vraťte víčka na příčky (E).
SK - Umienite krytky naspäť na tyčky (E).
HU - Helyezze viza a kupakokat a rudakra (E).
TR - Kapakları tekrar çubuklara (E) takın.
RO - Aşezaţi capacele înapoi în bare (E).
UK - Надіньте пробки знову на рейки (E).
BG - Поставете капачките обратно върху рейките (E).
JA -
ZH -
1
2
(E)
(E)
7
4 Determine where the wall mount (B) should be mounted.
Note that the Home position of the TV (TV flat to the wall) should be on the opposite side of the TV connectors.
Use the template to determine the position of the holes.
DE -
Legen Sie fe, wo der Wandhalter (B) montiert werden soll.
Beachten Sie, da die Grundposition des Fernsehgeräts (Fernsehgerät flach an der Wand) auf der
entgegengesetzten Seite der TV-Stecker sein soll.
Verwenden Sie die Schablone, um die Position der Löcher fezulegen.
FR -
Déterminez où le support mural (B) doit être monté.
Notez que la position d’origine du téléviseur (téléviseur à plat contre le mur) doit se trouver à l’opposé des
conneeurs du téléviseur.
Utilisez le gabarit pour déterminer la position des trous.
NL -
Bepaal waar de wandeun (B) moet worden beveigd.
De uitgangspositie van de tv (plat tegen de wand) moet zich tegenover de kant met de tv-aansluitingen
bevinden.
Gebruik de sjabloon om de positie van de boorgaten te bepalen.
ES -
Determine dónde se debe montar el soporte de pared (B).
Tenga en cuenta que la posición de origen del televisor (plano en la pared) debe ear en el lado opueo de los
coneores del televisor.
Use la plantilla para definir la posición de los orificios.
IT -
Determinare dove inallare il supporto a parete (B).
Da notare che la posizione Home della TV (TV piaa contro la parete) dovrebbe eere sul lato oppoo dei con-
neori della TV.
Utilizzare il modello per definire la posizione dei fori.
PT -
Determine onde é que o suporte de parede (B) deve ser montado.
Tenha em atenção que a posição inicial da televisão (televisão plana junto à parede) deverá encontrar-se no
lado opoo aos coneores da televisão.
Utilize o modelo para definir a posição dos orifícios.
centerline wallplate centerline screen centerline wallplatecenterline screen
EL -
ǹʌȠijĮıȓıIJİIJȠıȘȝİȓȠIJȠʌȠșȑIJȘıȘȢIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢ%
ȈȘȝİȚȫıIJİȩIJȚȘĮȡȤȚțȒșȑıȘIJȘȢIJȘȜİȩȡĮıȘȢȘIJȘȜİȩȡĮıȘĮțȡȚȕȫȢİʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıIJȘȞ
ĮȞIJȚįȚĮȝİIJȡȚțȒʌȜİȣȡȐIJȦȞȣʌȠįȠȤȫȞıȪȞįİıȘȢIJȘȢIJȘȜİȩȡĮıȘȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠʌȡȩIJȣʌȠȖȚĮȞĮʌȡȠıįȚȠȡȓıİIJİIJȘșȑıȘIJȦȞȠʌȫȞ
SV -
Faäll var väggfäet (B) ska monteras.
• Observera a TV:ns hemläge (TV:n pla mot väggen) ska vara på motsa sida jämfört med kontaktplaceringen.
Använd mallen för a definiera hålens position.
PL -
Określ lokalizację mocowania ściennego (B).
Uwaga: pozycja początkowa telewizora (gdy je on umieszczony na płasko przy ścianie) je przeciwległa do
pozycji złączy telewizora.
Ual miejsce wykonania otworów za pomocą szablonu.
RU -
Определить место монтажа настенного кронштейна (B).
Следует учесть, что разъемы телевизора должны располагаться на обратной стороне относительно
исходного положения телевизора (телевизор плотно у стены).
Чтобы определить положение отверстий, используйте трафарет.
CS -
Rozhodněte, kam chcete náěnnou jednotku (B) namontovat.
Pamatujte na to, že výchozí poloha televizoru (televizor zcela při ěně) by měla být na opačné raně, než jsou
konektory televizoru.
Pomocí šablony určete polohy děr.
SK -
Určte mieo náennej montáže (B).
Majte na pamäti, že základná poloha TV (ak je TV smerom k ene) by mala byť na opačnej rane, než sú tele-
vízne konektory.
Pomocou šablóny vyznačte polohy otvorov.
HU -
Határozza meg a fali tartó (B) majdani helyét.
• Vegye figyelembe, hogy a TV alaphelyzetben (a fal síkjába állítva) a TV csatlakozókkal átellenes oldalon áll.
A sablon segítségével határozza meg a furatok helyét.
TR -
Duvar askısının (B) nereye monte edilmesi gerektiğine karar verin.
TV’nin ana konumunun (TV’nin duvara tam düz bakması) TV konektörlerinin aksi iikamee olması gerektiğini
unutmayın.
Deliklerin konumunu belirlemek için şablonu kullanın.
RO -
Stabiliţi unde trebuie montat suportul de perete (B).
• Reţineţi că poziţia principală a TV-ului (TV-ul lipit de perete) trebuie să fie pe partea opusă a coneorilor TV.
Utilizaţi şablonul pentru a abili poziţia orificiilor.
UK -
Визначте місце встановлення настінного кронштейна (B).
Пам’ятайте, що вихідне положення телевізора (телевізор впритул до стіни) має бути діаметральне
протилежним роз’ємам телевізора.
Використовуйте трафарет, щоб визначити положення отворів.
BG -
Определете къде трябва да се монтира конзолата за стена (B).
Имайте предвид, че началната позиция на телевизора (телевизорът долепен до стената) трябва да е на
обратната страна на конекторите на телевизора.
Използвайте шаблона, за да определите местоположението на отворите.
JA
-
(B) 位置
ビの Home 位置 (テビが壁平行位置) が、ーの反対側
テンプレートを使って穴の位置を決める。
ZH -
8
4 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - ǹȞȠȓȟIJİIJȚȢIJȡȪʌİȢ
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия .
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите..
JA -
ZH -
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8"
20mm/0.8"
ø 5mm
ø 13/64"
1
2
9
4 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - ǹȞȠȓȟIJİIJȚȢIJȡȪʌİȢ
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
80mm/3.2"
ø 5mm
ø 13/64"
2
3
1
10
nr.12
4x
P
N
R
5 Screw the wall mount (B) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(B)
を壁にネジ止めする。
ZH -
P
N
R
nr.
12
nr.12
4x
N
R
N
R
nr.
12
(B)
11
6 Loosen both bolts. Place the wall mount covers (A). Tighten the bolts.
DE
-
Lösen Sie beide Schrauben. Bringen Sie die Abdeckungen des Wandhalters (A) an. Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR -
Deerrez les deux boulons. Meez les capots du support mural en place (A). Reerrez les boulons.
NL -
Draai beide bouten loer. Plaats de afdekplaatjes (A). Draai de bouten va.
ES -
Afloje los dos tornillos. Coloque las cubiertas del soporte de pared (A). Apriete los tornillos.
IT -
Allentare entrambi i bulloni. Inallare i coperchi del supporto a parete (A). Serrare i bulloni.
PT -
Desaperte ambos os parafusos. Coloque as coberturas do suporte de parede (A). Aperte os parafusos.
EL -
ȁĮıțȐȡİIJİțĮȚIJȚȢįȪȠȕȓįİȢȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮțĮȜȪȝȝĮIJĮIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢ$ȈijȓȟIJİIJȚȢȕȓįİȢ
SV -
Loa båda bultarna. Sä väggfäets skydd på plats (A). Dra åt bultarna.
PL -
Poluzuj obie śruby. Nałóż pokrywę mocowania ściennego (A). Dokręć śruby.
RU -
Ослабить оба болта. Разместить крышки настенного кронштейна (А). Затянуть болты.
CS -
Povolte oba šrouby. Nasaďte kryty náěnné jednotky (A). Šrouby dotáhněte.
SK -
Uvoľnite obe skrutky. Priložte kryty náennej montáže (A). Utiahnite skrutky.
HU -
Lazítsa meg mindkét csavart. Tegye fel a fali tartó burkolatait (A). Húzza meg a csavarokat.
TR -
Tüm cıvataları gevşetin. Duvar askısı kapaklarını (A) yerleştirin. Cıvataları sıkın.
RO -
Slăbiţi ambele şuruburi. Aşezaţi protecţiile suportului de perete (A). Strângeţi şuruburile.
UK -
Послабте обидва болти. Встановіть кришки настінного кронштейна (А). Затягніть болти.
BG -
Разхлабете двата болта. Поставете капаците (A) на конзолата за стена. Затегнете болтовете.
JA - のボルを緩める。 ー (A) を付けボルを締める。
ZH -
7.1 Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew.
DE
- Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube.
FR - Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure.
NL - Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef.
ES - Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior.
IT - Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore.
PT - Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior.
EL -ȁĮıțȐȡİIJİIJȘȞİʌȐȞȦȕȓįĮȝİȡȠįȑȜĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȘȞțȐIJȦȕȓįĮȝİȡȠįȑȜĮ
SV - Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven.
PL - Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę.
RU - Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой.
CS - Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub.
SK - Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku.
HU - Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart.
TR - Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün.
RO - Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior.
UK - Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець.
BG - Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване.
JA - 上の蝶ネジを緩め、下の蝶ネジを外す
ZH -
12
7.2
Hook the TV onto the wall mount
(B).
Hook the upper thumb screw into the V-shaped recess.
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B).
Haken Sie die obere Fügelschraube in den V-förmigen Rücksprung ein.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B).
Accrochez la molee supérieure dans la cavité en forme de V.
NL - Haak de tv op de wandeun (B).
Haak de bovene duimschroef in de V-vormige uitsparing.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B).
Enganche el tornillo de presión superior en el hueco con forma de V.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B).
Agganciare la vite a tea zigrinata superiore nell’incavo a V.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B).
Prenda o parafuso borboleta superior ao espaço em forma de V.
EL -ȂȠȞIJȐȡİIJİIJȘıȣıțİȣȒIJȘȜİȩȡĮıȘȢİʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%
ȆİȡȐıIJİIJȘȞțȐIJȦȕȓįĮȝİȡȠįȑȜĮĮʌȩIJȘȞİȖțȠʌȒıȤȒȝĮIJȠȢ9
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B).
Haka i den övre vingskruven i den V-formade försänkningen.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B).
Włóż górną śrubę skrzydełkową do otworu w kształcie litery V.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (B).
Зацепить верхний винт с накатанной головкой за V-образный паз.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B).
Zahákněte horní šroub za drážku ve tvaru V.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B).
Hornú vrúbkovanú skrutku zavee na zárez v tvare V.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B).
Akaza be a kézzel húzható felső csavart a V alakú bemélyedésbe.
TR -
TV’yi duvar ayaklığına (B) takın.
Ü vidayı V şekilli oluğa sabitleyin.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B).
Prindeţi şurubul de presiune superior în adâncitura în V.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (B).
Проведіть верхній гвинт баранець у V-образний паз.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B).
Закачете горния винт за ръчно отвиване във V-образния прорез.
JA - (B)
).
上のジを V 字型のぼみ
ZH -
(B)
13
7.3 Position the TV level.
DE - Richten Sie das Fernsehgerät aus.
FR - Positionnez le téléviseur parfaitement de niveau.
NL - Zorg dat de tv waterpas hangt.
ES - Nivele el televisor.
IT - Meere la TV a livello.
PT - Posicione a televisão de forma nivelada.
ELȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘıİİʌȓʌİįȘșȑıȘ
SV - Placera TV:n i nivå.
PL - Wyrównaj uawienie telewizora.
RU - Разместить уровень телевизора.
CS - Televizor dejte vodorovně.
SK - Upravte výšku obrazovky.
HU - Állítsa vízszintbe a TV-t.
TR - TV yüksekliğini ayarlayın.
RO - Amplasaţi TV-ul drept.
UK - Встановіть телевізор рівно.
BG - Нивелирайте телевизора.
JA -
位置
ZH -
7.4 Replace the lower thumbscrew; tighten both thumbscrews.
DE - Bringen Sie die untere Flügelschraube wieder an. Ziehen Sie beide Flügelschrauben fe.
FR - Remeez la molee inférieure en place ; serrez les deux molees.
NL - Plaats de ondere duimschroef terug; draai beide duimschroeven va.
ES - Vuelva a colocar el tornillo de presión inferior; apriete los dos tornillos de presión.
IT - Rimontare la vite a tea zigrinata inferiore; serrare entrambi le viti a tea zigrinata.
PT - Volte a colocar o parafuso borboleta inferior; aperte ambos os parafusos borboleta.
EL -ǼʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞțȐIJȦȕȓįĮȝİȡȠįȑȜĮțĮȚıijȓȟIJİțĮȚIJȚȢįȪȠȕȓįİȢȝİȡȠįȑȜİȢ
SV - Sä tillbaka den nedre vingskruven och dra åt båda vingskruvarna.
PL - Włóż dolną śrubę skrzydełkową i dokręć obie śruby.
RU - Вставить на место нижний винт с накатанной головкой; затянуть оба винта с накатанной головкой.
CS - Vraťte dolní šroub; oba šrouby rukou dotáhněte.
SK - Vráťte späť dolnú vrúbkovanú skrutku; utiahnite obe vrúbkované skrutky.
HU - Szerelje viza a kézzel húzható alsó csavart; húzza meg mindkét kézzel húzható csavart.
TR - Alt vidayı yerine takın, her iki vidayı da sıkın.
RO - Puneţi la loc şurubul de presiune inferior; rângeţi ambele şuruburi de presiune.
UK - Вставте нижній гвинт баранець; закрутіть обидва гвинти баранці.
BG - Подменете долния винт за ръчно отвиване; затегнете двата винта за ръчно отвиване.
JA -
下の蝶ネを元の場所に戻両方のジを
ZH -
14
8 Click the cable clip (F) onto the lower bar (E). Lead the cables through the clip (F).
DE -
Klicken Sie die Kabelklemme (F) auf die untere Stange (E). Verlegen Sie die Kabel durch die Klemme (F).
FR -
Clipsez le serre-câble (F) sur la barre inférieure (E). Faites paer les câbles dans le serre-câble (F).
NL -
Klik de kabelklem (F) op de ondere ang (E). Leid de kabels door de klem (F).
ES -
Sujete el clip pasacables (F) a la barra inferior (E). Pase los cables por el clip (F).
IT -
Far cliccare la clip del cavo (F) nella barra inferiore (E). Guidare i cavi araverso la clip (F).
PT -
Preione o prendedor de cabo (F) contra a barra inferior (E). Introduza os cabos através do prendedor (F).
EL -
ȀȠȣȝʌȫıIJİIJȠțȜȚțIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ)İʌȐȞȦıIJȘȞțȐIJȦȝʌȐȡĮ(ȆİȡȐıIJİIJĮțĮȜȫįȚĮȝȑıĮĮʌȩIJȠțȜȚʌ)
SV -
Snäpp på kabelklämman (F) på den nedre skenan (E). Led kablarna genom klämman (F).
PL -
Załóż uchwyt na kable (F) na dolną półkę (E). Przełóż kable do zaczep (F).
RU -
Защелкнуть зажим для крепления кабеля (F) на нижней рейке (Е). Пропустить провода через зажим (F).
CS -
Nacvakněte kabelovou příchytku (F) na dolní lištu (E). Protáhněte kabely příchytkou (F).
SK -
Zacvaknite svorku kábla (F) na spodnú lištu (E). Káble veďte touto svorkou (F).
HU -
Paintsa fel a kábelbilincset (F) az alsó rúdra (E). Fűzze át a kábeleket a bilincsen (E).
TR -
Kablo klipsini (F) alt çubuğa (E) sabitleyin. Kabloları klipsin (F) üzerinden geçirin.
RO -
Fixaţi clema de cabluri (F) pe bara inferioară (E). Orientaţi cablurile prin clemă (F).
UK -
Встановіть кабельний затискач (F) на нижній планці (E). Проведіть кабелі через затискач (F).
BG -
Закачете кабелната скоба (F) на долната рама (E). Прокарайте кабелите през скобата (F).
JA -
プ (F) を下のー (E) め込プ (F) ケー
ZH -
F
(F)
(F)
(E)
15
If the tilt option is not used you can place the tilt lock.
DE - Wenn die Neigeoption nicht verwendet wird, können Sie die Neigesperre anbringen.
FR - Si l’option d’inclinaison n’e pas utilisée, vous pouvez inaller le dispositif de verrouillage.
NL - Als de kanteloptie niet wordt gebruikt, kunt u nu de kantelvergrendeling plaatsen.
ES - Si no va a utilizar la opción de inclinación, puede colocar el bloqueo de la inclinación.
IT - Se l’opzione d’inclinazione non viene usata potete meere il blocco d’inclinazione.
PT - Se a opção de inclinação não for utilizada pode colocar o bloqueador de inclinação.
EL -ǼȐȞįİȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȘʌȡȠĮȚȡİIJȚțȒįȣȞĮIJȩIJȘIJĮĮȜȜĮȖȒȢțȜȓıȘȢȝʌȠȡİȓIJİȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȘȞĮıijȐȜİȚĮțȜȓıȘȢ
SV - Om lutningsalternativet inte används kan du säa fa lutningpärren.
PL - Jeśli nie chcesz przechylać telewizora, załóż blokadę przechyłu.
RU - Если функция наклона не используется, можно применить фиксатор наклона.
CS - Jeliže nepoužíváte naklápění, můžete nasadit zámek naklápění.
SK - Ak možnosť naklonenia obrazovky nevyužívate, môžete namontovať zámok naklonenia.
HU - Ha a billenté nem használja, elhelyezheti a billentési reteszt.
TR - Yatırma seçeneğini kullanmıyorsanız, yatırma kilidini takabilirsiniz.
RO - Dacă nu se utilizează opţiunea de înclinare, puteţi pune blocajul pentru înclinare.
UK - Якщо кут нахилу телевізора не регулюватиметься, можна встановити блокіратор нахилу.
BG - Ако опцията за наклон не се използва, можете да поставите блокировка при накланяне.
JA -
機能使用場合傾きを取付ける。
ZH -
G
16
Remove the TV from the wall mount (B).
Loosen the upper thumbscrew; remove the lower thumbscrew. Remove the TV.
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (B).
Lösen Sie die obere Flügelschraube. Entfernen Sie die untere Flügelschraube. Nehmen Sie das Fernsehgerät ab.
FR - Déposez le téléviseur du support mural (B).
Deerrez la molee supérieure ; déposez la molee inférieure. Déposez le téléviseur.
NL - Haal de tv van de wandeun (B).
Draai de bovene duimschroef loer; verwijder de ondere duimschroef. Haal de tv van de eun.
ES - Retire el televisor del soporte de pared (B).
Afloje el tornillo de presión superior y quite el inferior. Separe el televisor.
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (B).
Allentare la vite a tea zigrinata superiore; rimuovere la vite a tea zigrinata inferiore. Rimuovere la TV.
PT - Retire o televisor do suporte de parede (B).
Desaperte o parafuso borboleta superior; retire o parafuso borboleta inferior. Retire a televisão.
EL -ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘĮʌȩIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%
ȁĮıțȐȡİIJİIJȘȞİʌȐȞȦȕȓįĮȝİȡȠįȑȜĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȘȞțȐIJȦȕȓįĮȝİȡȠįȑȜĮǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (B).
Loa den övre vingskruven och ta bort den nedre vingskruven. Ta bort TV:n.
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (B).
Poluzuj górną śrubę i wyjmij dolną śrubę. Zdejmij telewizor.
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (B).
Ослабить верхний винт с накатанной головкой; удалить нижний винт с накатанной головкой. Снять телевизор.
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (B).
Rukou povolte horní šroub; odraňte dolní šroub. Sejměte televizor.
SK - Televízor zložte z náennej montáže (B).
Povoľte hornú vrúbkovanú skrutku; vyberte spodnú vrúbkovanú skrutku. Vyberte obrazovku.
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (B).
Lazítsa meg a kézzel húzható felső csavart; távolítsa el a kézzel húzható alsó csavart. Vegye le a TV-t.
TR - TV’yi duvar ayaklığından (B) çıkarın.
Ü vidayı gevşetin; alt vidayı sökün. TV’yi sökün.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (B).
Slăbiţi şurubul de presiune superior; scoateţi şurubul de presiune inferior. Scoateţi TV-ul.
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (B).
Послабте верхній гвинт баранець; зніміть нижній гвинт баранець. Зніміть телевізор.
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (B).
Разхлабете горния винт за ръчно отвиване; махнете долния винт за ръчно отвиване. Махнете телевизора.
JA - ビを (B) から外
上の蝶ネを緩め、下の蝶ネを外ビを取り外す
ZH -
(B)
17
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The produ you now have
in your poeion is made of durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a lifelong
guarantee for defes in materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a produ, faults arise
due to defes in manufauring and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to Vogel’s together with the
original purchase document (invoice, sales slip or cash receipt).
The purchase document should clearly show the name of the supplier and the date
of purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
If the produ has not been drilled, inalled and used in accordance with the
Inruions for Use;
IIf the produ has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
IIf a fault arises due to external causes (outside the produ) such as for example
lightning, water nuisance, fire, scung, exposure to extreme temperatures, weather
conditions, solvents or acids, wrong use or negligence;
If the produ is used for dierent equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines
Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen
Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf
Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des Produkts Mängel auf, welche
die Folge von Material- und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt
nach eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen.
Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das Produkt an Vogel’s
eingesandt werden, wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des Fachhändlers
und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und
verwendet wird;
Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder
Reparaturen ausgeführt werden;
Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender)
Ursachen i, wie zum Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer,
Auetzen an extreme Temperaturen, Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind,
verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un
produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque
dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une garantie à vie
contre les défauts de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un
problème consécutif à des défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera
gratuitement réparé ou remplacé
(à l’appréciation de Vogel’s). L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation
de la preuve d’achat originale (faure, ticket de caie ou quiance). La preuve
d’achat doit clairement mentionner le nom du fournieur et la date d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément aux inruions du
mode d’emploi;
Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par des tiers autres que
Vogel’s;
Isi le problème e la conséquence de faeurs externes (extérieurs au produit) tels
que foudre, dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures
extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou négligence;
Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux spécifiés sur ou à l’intérieur
de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee nu een produ in
uw bezit, dat is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het produ
gebreken optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het
produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het produ aan Vogel’s te
worden aangeboden onder overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de leverancier en de
aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en
gebruikt;
I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of
reparaties zijn uitgevoerd;
I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het produ gelegen) oorzaken
zoals bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling aan
extreme temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd
gebruik of onachtzaamheid;
I
indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de
verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora tiene en su poder un
produo fabricado con materiales resientes, basado en un diseño muy bien meditado.
Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o fabricación con una
garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del produo
como consecuencia de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La
garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el produo a
Vogel’s junto con el juificante de compra original (faura, tique de caja o recibo). En
el juificante de compra, deberá poder leerse claramente el nombre del diribuidor y
la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las inrucciones
I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el produo
I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo), como por ejemplo, la
caída de un rayo, agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas,
condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o descuidos
I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si traa di un prodoo fao da
materiali coosi, con una progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali difei di materiali o di
fabbricazione.
1 Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodoo
doveero verificarsi dei difei di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà
riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà
ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2 In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere consegnato a Vogel’s
accompagnato dalla prova di acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta).
La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del fornitore e la data di
acquio.
3 La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato aenendosi alle iruzioni d’uso;
I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o eseguite delle riparazioni da
parte di personale che non sia Vogel’s;
I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al prodoo quali, per esempio, fulmine,
allagamento, incendio, gra, esposizione a temperature ereme, condizioni
atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o disaenzione.
I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle
riportate all’eerno o all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s! Tem agora na sua poe um
produto concebido a partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou
em consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia permanente, se encontra na
vanguarda de utilização de materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer
uma avaria devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será, às cuas da
empresa, reparado ou se neceário subituído, sem quaisquer cuos. A garantia
não se aplica ao uso e desgae por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s
juntamente com o documento de compra original (faura, nota de venda ou talão
de compra). O documento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do
fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
Se o produto não for inalado e utilizado de acordo com as inruções de utilização;
Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma peoa exterior à Vogel’s;
Se a avaria tiver sido provocada por causas externas (fora do produto) como, por
exemplo, relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas
elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
Se o produto for utilizado para equipamento diferente do mencionado no produto
ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(/ ǵȡȠȚțĮȚʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢİȖȖȪȘıȘȢ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢIJȘȢ9RJHO¶VȉȠʌȡȠȧȩȞIJȠȠʌȠȓȠȑȤİIJİ
ĮʌȠțIJȒıİȚİȓȞĮȚțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠĮʌȩĮȞșİțIJȚțȐȣȜȚțȐțĮȚȠıȤİįȚĮıȝȩȢIJȠȣİȓȞĮȚʌȡȠıİțIJȚțȐ
ȝİȜİIJȘȝȑȞȠȢıİțȐșİIJȠȣȜİʌIJȠȝȑȡİȚĮīȚ¶ĮȣIJȩȘ9RJHOıĮȢʌĮȡȑȤİȚİȖȖȪȘıȘİij¶ȩȡȠȣȗȦȒȢȖȚĮ
ĮIJȑȜİȚİȢıIJĮȣȜȚțȐȒIJȘȞțĮIJĮıțİȣȒ
1 Ǿ9RJHOİȖȖȣȐIJĮȚȩIJȚİȐȞțĮIJȐIJȠįȚȐıIJȘȝĮİȖȖȪȘıȘȢİȞȩȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢİȞIJȠʌȚıIJȠȪȞȕȜȐȕİȢ
ȜȩȖȦĮIJİȜİȚȫȞıIJȘȞțĮIJĮıțİȣȒțĮȚȒIJĮȣȜȚțȐșĮʌȡȠȕİȓțĮIJȐIJȘȞțȡȓıȘIJȘȢıİİʌȚıțİȣȒ
ȒĮȞȤȡİȚĮıIJİȓĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȤȦȡȓȢİʌȚȕȐȡȣȞıȘIJȠȣʌİȜȐIJȘȂİIJȘȞ
ʌĮȡȠȪıĮȡȘIJȫȢĮʌȠțȜİȓİIJĮȚİȖȖȪȘıȘȖȚĮijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐ
2 ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘĮʌĮȓIJȘıȘȢıIJĮʌȜĮȓıȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢIJȠʌȡȠȧȩȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠıIJĮȜİȓıIJȘȞ
9RJHO¶VȝĮȗȓȝİIJȠʌȡȦIJȩIJȣʌȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢIJȚȝȠȜȩȖȚȠȒĮʌȩįİȚȟȘʌȫȜȘıȘȢȉȠ
ʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȞĮijȑȡİȚȝİıĮijȒȞİȚĮIJȠȩȞȠȝĮIJȠȣʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮȚIJȘȞ
ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢ
18
3ǾİȖȖȪȘıȘIJȘȢ9RJHO¶VțĮșȓıIJĮIJĮȚȐțȣȡȘıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞȑȤİȚIJȡȣʌȘșİȓIJȠʌȠșİIJȘșİȓțĮȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠIJȚȢȠįȘȖȓİȢ
ȤȡȒıȘȢIJȠȣ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȝİIJĮIJȡȠʌȒȒİʌȚıțİȣȒĮʌȩIJȡȓIJȠȣȢʌȑȡĮȞIJȘȢȓįȚĮȢIJȘȢ9RJHO¶V
ǼȐȞıȘȝİȚȦșİȓȕȜȐȕȘȜȩȖȦİȟȦIJİȡȚțȫȞĮȚIJȚȫȞİțIJȩȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȩʌȦȢȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮ
țİȡĮȣȞȠȪʌȜȘȝȝȪȡĮȢʌȣȡțĮȖȚȐȢȖȡĮIJıȠȣȞȓıȝĮIJȠȢȑțșİıȘȢıİĮțȡĮȓİȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ
țĮȚȡȚțȑȢıȣȞșȒțİȢįȚĮȜȣIJȚțȐȒȠȟȑĮȒȜȩȖȦİıijĮȜȝȑȞȘȢȤȡȒıȘȢȒĮȝȑȜİȚĮȢ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮȐȜȜȠȣİȓįȠȣȢİȟȠʌȜȚıȝȩĮʌȩĮȣIJȩȞʌȠȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚİʌȓȒ
İȞIJȩȢIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢ
92*(/¶6352'8&76%9+21'658*/$$1'%(,1'+29(1ȅȁȁǹȃǻǿǹ
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt som är tillverkad av hållfaa
material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande utan konad ersäa eller
reparera produkten om defekt skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med
inköpskviot (originalfaktura eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum
ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3 Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
Om produkten inte har inallerats eller använts enligt anvisningarna;
Om produkten har reparerats eller modifierats av någon annan än Vogel’s;
Om en defekt uppå till följd av en yre orsak (utanför produkten) till
exempel blixtnedslag, vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös användning eller försummelse;
Om produkten används för e annat än det på förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz właścicielem produktu
wykonanego z trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych
szczegółach projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając dożywotniej gwarancji, że
produkt ten je wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wyąpią uerki lub
defekty produkcyjne i/lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte lub produkt
będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia je
niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do firmy Vogel’s,
razem z oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód
zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę doawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
Urządzenie nie zoało zainalowane i używane zgodnie z inrukcjami;
Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane przez kogoś innego niż firma
Vogel’s;
Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych takich jak na przykład: piorun,
zatopienie w wodzie, pożar, wyawienie na ekremalne temperatury, warunki
pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy, nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż podane tutaj lub na
opakowaniu.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс
предоставляет на это изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока
в изделии возникнут неисправности, связанные с дефектами производства и/
или материалов, из которых оно изготовлено, она обязуется отремонтировать
или заменить (на усмотрение компании) это изделие бесплатно. Гарантия не
распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании
Vogel’s вместе с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый
чек или расписка в получении наличных денег). В документе о покупке должно быть
точно указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
Если при установке и эксплуатации изделия были нарушены инструкции по
эксплуатации;
Если в устройство вносились изменения или оно ремонтировалось другими
организациями или лицами.
Если неисправность изделия возникла вследствие внешних причин (не зависящих
от самого изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур, неблагоприятных погодных
условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации или небрежности в
эксплуатации;
Если устройство применялось для другого оборудования, отличного от того,
которое указано на упаковке.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
(НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky
výrobku, který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé na materiálu,
nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku
poruchy způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě nutnoi vymění. Záruka není
poskytována na běžné opotřebení.
2 Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnoi Vogel’s společně s
původním dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou). Na
dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3 Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících případech:
pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s pokyny k používání;
pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným subjektem než společnoí Vogel’s;
jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami (mimo výrobek), např. bleskem,
vniknutím vody, ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím,
rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím nebo nedbaloí;
pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je uvedeno na balení nebo uvnitř
balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz vlaníkmi
výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného
návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na
materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia
poruchy z dôvodu materiáloch a/alebo výrobných chýb, tak ich podľa vlaného
uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto
sa zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok spolu s
pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na
doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v návode na
použitie.
Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým iným než spoločnosťou
Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako napríklad
blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické
vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale alebo v
balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a tulajdonában,
mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a
Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a gyártási és/vagy
anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja
vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos elhasználódásra a garancia
határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s hez az eredeti
vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta)
együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia kell a szállító nevének és
a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és
használták;
ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz, tűz,
kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak,
hibás használat vagy hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra használják.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi düşünülmüş
bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bu
yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu
garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa
gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti
kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış fişi veya
kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihini
açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından değiştirilmiş veya
tamir edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya asite
maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında)
doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir ekipman
için kullanıldığında.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut
din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii. Din
ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice eventuale neajunsuri ale
materialelor sau defee de fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar defecţiuni
datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va repara,
la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o
garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună cu
documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul
de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
19
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile de
utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara produsului), cum
ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi
extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi, utilizare incoreă sau
neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat pe sau în
ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб виготовлено
з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок виготовлення в своїй
продукції і дає довічну гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду виробу
виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона,
за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у разі потреби замінить виріб.
Цим явно виключено гарантію на нормальне зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s разом
з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або розпискою
в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко вказано назву
постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно інструкціям з
використання;
Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими як,
наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур,
погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що зазначено на
упаковці.
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега е ваше
притежание, е изработен от трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s ви дава доживотна гаранция
за дефекти в материалите и изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще ремонтира или,
ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията за нормално
износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се изпрати
на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция за
продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба трябва ясно да е
посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с инструкциите за
употреба;
ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън продукта),
например на светкавица, наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия, разтворители или кисе- лини,
неправилна употреба или небрежност;
ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото върху или
вътре в опаковката.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
JA 保証の諸条件
品をお買い上げい! 今貴方
となったこの 耐久性優れた素材出来デザ
をはじめ、部に至るまめ細か に考えぬかれたものですその
Vogels 素材製造時に生涯保証
お約束しいま
1 Vogelsは製品保証期間内おい製造時は素材不良る故障の場合は、由裁量
おいて、修理、必要な場合は製品の交換無料通常の使用状態磨耗消耗に
ついては、この限りでありま
2 保証行使る場合製品購入時の関連書類(請求書、販売証明ど)
Vogelでおい。購入の書類は、販売元名前購入記載
なければなりません。
3 以下の場合は、Vogelsの保証は無効注意
製品が説明書きちんと けた 態で設置、使用場合。
製品がVogels以外第三者に修理、修繕場合。
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下で保管、天候異常、溶剤酸性薬剤、間違った使用方
法や不注意の等、外部(製品の外側)の原因故障が起た場合、
パッケジ、機器に書い使用方法以外製品用使た場合。
VOGEL’S अౠǻঝȗर: VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS Ȫɩɳɀ
ZH
VOGEL’S PRODUCTS BV
, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2011
©
All rights reserved
2011v01
14


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Vogels THIN 225 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Vogels THIN 225 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,95 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info