Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Important Instructions for Safe Use ........................................................................................................................................................................................................... 3
Preparing for use .............................................................................................................................................................................................................................................. 4
Control Panel .....................................................................................................................................................................................................................................................5
How To Use The Tamper ................................................................................................................................................................................................................................ 7
Care and Cleaning ............................................................................................................................................................................................................................................ 8
Warranty and Service ......................................................................................................................................................................................................................................9
SYMBOLS
Warning
Read and understand owner’s manual
Electrical shock hazard
Unplug while not in use, before cleaning, changing accessories or approaching parts that
move in use
High temperature when
blending hot liquids.
Operate with lid and lid plug in place
Never touch moving parts. Keep hands and
utensils out of container.
Do not insert items into
container while blender is
in use
Do not immerse
3
WARNING
To Avoid Injury.
Read and understand instruction manual before using this machine.
Basic safety precautions should be followed, including the following.
WARNING
Electrical Shock Hazard, Risk of Fire or Injury.
Always disconnect power before cleaning motor base or when not in use.
Do not put the motor base in water or other liquid.
Do not alter or modify any part of the motor base or container.
Do not use attachments not expressly authorized or sold by Vitamix.
Use grounded outlet only.
DO NOT remove ground.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
NOTICE:THE FAILURE TO FOLLOW ANY OF THE IMPORTANT SAFEGUARDS AND THE IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE IS A MISUSE
OF YOUR VITAMIX BLENDER THAT CAN VOID YOUR WARRANTY AND CREATE THE RISK OF SERIOUS INJURY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS, AND WARNINGS BEFORE OPERATING BLENDER.
1. Read all instructions.
2. Not intended for use by or near children or persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or incapacitated persons.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To protect against the risk of electrical shock, do not put the blender base in water or other liquid.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking o parts, and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call
Vitamix Customer Service at 1.800.848.2649 or 1.440.235.4840 or email service@vitamix.com at once for examination, repair, replacement, or
electrical or mechanical adjustment. If purchased outside the U.S.A. or Canada, contact your local Vitamix dealer.
8. Alteration or modification of any part of the blender base or container, including the use of any part or parts that are not genuine authorized
Vitamix parts, may cause fire, electric shock, or injury.
9. The use of attachments not expressly authorized or sold by Vitamix for use with this blender, including canning jars, may cause fire, electric
shock, or injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter.
12. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
13. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A rubber
scraper or spatula may be used, but only when the Vitamix blender is not running.
14. The tamper provided must be used only when the main part of the lid is in place.
15. Blades are sharp. Handle or remove blade and blade assembly from the container with extreme care to avoid injury. To reduce the risk of
injury, never place a blade assembly on the motor base unless assembled to the Vitamix container.
16. Do not leave foreign objects, such as spoons, forks, knives or the lid plug, in the container as this will damage the blades and other
components when starting the machine and may cause injury.
17. Never attempt to operate with damaged blades.
18. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades when emptying the bowl and during cleaning.
19. Always operate blender with lid and lid plug firmly in place. The lid plug should be removed only when adding ingredients and when using the
tamper.
20. When blending hot liquids or ingredients, use caution; spray or escaping steam may cause scalding and burns. Do not fill container to
the maximum capacity. Always begin processing on the lowest speed setting, variable speed 1. Keep hands and other exposed skin
away from the lid opening to prevent possible burns.
21. When making nut butters or oil-based foods, do not process for more than one minute after the mixture starts to circulate in the
container. Processing for longer periods can cause dangerous overheating.
4
Please place the Vitamix in a level, dry location. After ensuring
that the power switch is o, insert the plug into the outlet.
We recommend using an outlet that has a ground connector.
The power cord has a three-prong plug, or grounded plug. This design
is for safety by connecting to ground. This plug can be inserted into a
standard three prong outlet.
If you do not have a three-prong outlet, you can plug the power cord
into a typical two prong outlet by using an adapter.
If you are uncertain whether your outlet’s electrical wiring is connected to ground, please consult with
an electrician. When connecting the machine to a two prong outlet, first ensure that the outlet is wired
correctly, then connect it to the outlet’s grounding screw.
Once your Vitamix is correctly plugged in, get it ready for using by following the “Care and Cleaning”.
PREPARING FOR USE
CONTROL PANEL
OFF
ON
1
35
4
2
7500, Pro-300 and Creations Elite Models
1. On/O Switch:
The On/Off (or Power) Switch is on the right-hand side of the machine base. The On/Off Switch controls the power to the machine.
BEFORE moving the On/Off Switch to the On (I) position, make sure the Start/Stop Switch is in the Stop () position and the
Variable Speed Dial is to the far left, pointed at number 1. Move the On/Off Switch to the Off position whenever the machine will
be left unattended.
2. On/O Indication:
When the Pulse () and Start () symbols brighten, the machine is plugged in, the On/Off Switch is powered On and power is
flowing.
3. Start ()/Stop () Switch:
Before blending, make sure that the Variable Speed Dial is pointed at 1. Lifting the Start/Stop Switch to the Start Position ()
initiates the rotation of the blades and begins the blending process. Pressing down on the Start/Stop Switch to the Stop Position ()
will stop the blending process.
4. Variable Speed Dial:
The Variable Speed Dial selects blade rotation speeds from 1 to 10 (low to high). Always begin the blending process with the
Variable Speed Dial set to 1. Make sure that the On/Off Switch is in the On (I) position. Move the Start/Stop Switch to the
Start () position. Rotate the Variable Speed Dial to the desired speed setting. To stop the machine, rotate the Variable Speed Dial
back to 1 and move the Start/Stop Switch back to the Stop () position. If the Variable Speed function is not working and the blades
only rotate at the lowest speed (Variable Speed 1) the blender must be reset. Refer to Troubleshooting.
5. Pulse Switch ():
Pressing down on the Pulse Switch will cause the machine to blend at the speed setting shown on the Variable Speed Dial for as
long as the Pulse Switch is held down.
5
6
Pro-750 Model
1. On / O Switch:
The On/Off (or Power) Switch is on the right-hand side of the machine base. The On/Off Switch controls the power to the machine.
BEFORE moving the On / O Switch to the On (I) position, make sure that the marker on the Variable Speed Dial is pointed at
the Stop Symbol () at the top of the dial. Move the On / O Switch to the O position at night and whenever the machine is
left unattended. If the On / O switch is moved to the O position to stop a program mid-cycle, wait 30 seconds for power
to recycle and the timer to reset before moving the On / O switch back to the On position. When the Pulse, Start / Stop, and
Program Symbols brighten, the On / O Switch is in the On position and power is flowing.
2. Start () / Stop () Switch:
After the marker on the Variable Speed Dial is rotated from the Stop Symbol () either to Variable Speed 1 or a Program, press the
Start / Stop Switch to start the machine and initiate the blending process. Pressing the Start / Stop Switch again will stop the
blending process.
Programs can be interrupted by pushing down the Start / Stop switch at any time. If reactivated by pushing down the Start / Stop
switch, the program will start at the beginning.
3. Pulse Switch ():
Variable Speed: Pressing down on the Pulse Switch will cause the machine to blend at the speed setting shown on the Variable Speed
Dial for as long as the Pulse Switch is held down.
Programs: The Pulse function can be used when a program is selected. Pushing down the Pulse switch when a program is selected
will cause the machine to run at 50% of high power for as long as the Pulse switch is pusheddown.
4. Variable Speed Dial:
The Variable Speed Dial serves two functions: the use of five program settings or ten variable speed settings.
•Programs: rotate the Variable Speed Dial to the left to the desired program.
•Variable Speed:
a.Rotate the Variable Speed dial to the right to 1.
b.Press down on the Start / Stop switch.
c.Rotate the Variable Speed dial to the right or left during blending to increase or decrease the speed of the blades.
d.At the end of the blending cycle, rotate the marker on the Variable-Speed dial back to the Stop Symbol () at the top of
thedial.
5. Programs:
The Pro-750 is equipped with five program settings for the most commonly used recipes. Rotating the Variable Speed Dial left of
center allows you to select a program for Smoothies, Frozen Desserts, Soups, Purées and a Cleaning cycle.
CONTROL PANEL (CONTINUED)
2
3
4
5
OFF
ON
1
CAUTION
To Avoid Possible Burns, Never Start on Speeds Above 1 when
Processing Hot Liquids.
Escaping steam, splashes or contents mayscald.
To secure the contents, lock the lid and lid cap securely in place prior to
operating the machine.
Always start on Variable 1, then slowly increase to 10.
7
WARNING
Rotating Blades Can Cause Severe Injury.
•DO NOT put hands, spatulas, etc. in the container while the machine is running or while the container is still on the base.
•Lids and tampers are not interchangeable between dierent container styles, types, and sizes. Use the tamper that was supplied
with your machine. If you do not have the correct tamper for your container, contact your local Vitamix dealer or distributor.
IMPORTANT:
•The splash disk (near the top of the tamper) and lid prevent the tamper from hitting the
blades when the lid is secured properly in the locked position.
•The container should not be more than two-thirds full when the tamper is used
during blending.
•To avoid overheating during blending, DO NOT use the tamper for more than
30 consecutive seconds.
•If the food does not circulate, carefully remove the lid plug while making sure the lid stays
firmly in place. Release the contents by inserting the tamper through the lid plug opening.
•Holding the tamper straight down may not help the ingredients circulate.
If necessary, point the tamper toward the sides or corners of the container. DO NOT try to
force the tamper deeper into the container.
HOW TO USE THE TAMPER
Before using this container with programs or the Variable Speed option, always begin with the Variable Speed Dial pointing to the Stop
Symbol () at the top of the dial.
1. Load the container before placing it on the motor base.
2. Fasten the 2-part lid securely. Always use the complete 2-part lid when blending (unless the tamper is inserted through the lid cap
opening).
3. With the motor o, set the container on the motor base by aligning it over the centering pad. Never attempt to put a container onto
an operating motor base or to operate a motor base without a container properly in place.
4. To begin, make sure that the On / O switch is in the On position.
5. Activate the machine by pressing the Start / Stop Switch. Your container will shift and align itself.
•Variable Speed - slowly increase the Variable Speed to the desired speed.
•Programs (Pro-750 only) - Rotate the dial to the left of center to the desired program.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Never Start on Speeds Above 1 with Hot Liquids to Avoid Possible Burns.
Escaping steam, splashes or contents may scald.
To secure the contents, lock the lid and lid plug securely in place prior to operating the machine.
Always start on Variable 1, slowly increase to 10.
Important when using the Dry Blade Container:
Grinding dry material for more than two minutes could damage your machine. Regular use may result in cosmetic marring of the container and cause
the blades to become dull over time. Grinding some herbs may release oils, causing the container to discolor permanently. Others have strong odors
that may linger in the container, affecting the flavor of other foods. The grinding of some herbs and spices may also cause the blade to dull over
time, or the container to crack.
Tamper Splash Disk
Tamper
Blade Assembly
Lid
8
CARE AND CLEANING
Container
To prepare your new machine for initial use, follow the procedure below. This will clean the unit and break in the motor.
Before using the Variable Speed option, always begin with the Variable Speed Dial pointing to the Stop Symbol () at the top of the dial.
1. Fill the container half full of warm water and add a few drops of liquid dishsoap to the container.
2. Snap or push the complete 2-part lid into the locked position.
3. Perform one of the following procedures:
•Variable Speed:
a.Rotate the Variable Speed dial to 1.
b.Press the Start / Stop switch.
c.Slowly increase variable speed to 10.
d.Run the machine for 30 to 60 seconds.
e.Rotate the Variable Speed dial to the Stop Symbol () at the
top of the Variable Speed dial.
•Program (Pro-750 only)
a.Rotate the Variable Speed dial to the Cleaning () program symbol. The program will stop automatically when complete.
b.After the program stops, rotate the Variable Speed dial to the Stop Symbol () at the top of the Variable Speed dial.
4. Rinse and drain the container.
Lid, Lid Cap and Tamper
Separate the lid and lid cap. Wash parts in warm, soapy water. Rinse clean under running water and dry. Reassemble before use.
IMPORTANT: To ensure continued and eective performance, do not put the container, lid, lid cap or tamper in the dishwasher.
Motor Base
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning machine.
Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.
1. Unplug the power cord.
2. Wash the outside surface with a damp soft cloth or sponge, which has been rinsed in a mild solution of liquid detergent and warm water. Do
not place the motor base in water.
3. The centering pad can be removed for more thorough cleaning.
4. Thoroughly clean the switches so they work freely. They may become sticky from use. Use a moistened cotton swab to clean the grooves
around the water-shielded switches. Immediately dry any excess water.
5. Polish with a soft cloth.
9
SPECIFICATIONS
WARRANTY AND SERVICE
Refer to vitamix.com for international distributor listing for information about warranty and service.
If you are buying a new electrical item, the Waste Electrical or Electronic Equipment (WEEE) Directive will recycle your old one for free
(where applicable).
This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive 2002/96/CE.
Refer to the product label on the machine for Motor and Electrical specifications.
Used appliances may not be disposed of in the dustbin! If the appliance has reached the end of its service life, every user
is obliged by law not to dispose of used appliances in the domestic dustbin, but rather separated from household trash,
e.g. at a community or neighbourhood collection point. This is to ensure that used appliances are professionally recycled in
order to avoid damage to the environment. That is why electric appliances are marked with the following symbol:
Find more information on WEEE recycling and locate your local recycling centre at www.recyclenow.com.
Your Vitamix motor is designed to be protected from overheating during use. This feature will cause the motor to shut o and possibly
emit a light odor.
If the motor shuts o, turn o the power switch for up to 45 minutes to reset. Reset time will be extended if high room temperatures exist.
If you continue to experience problems after allowing the motor to reset, contact your local Vitamix Customer Service at 1.800.848.2649 or
1.440.235.4840 immediately for instructions.
Tips to prevent “overloading” your Vitamix machine:
•Only process Vitamix recipes when learning to use the machine
•Do not process recipes at lower speeds than those recommended
•Do not process recipes at higher speeds than those recommended
•Do not process recipes for longer than recommended
•Use your tamper to process thicker mixtures and keep ingredients moving around and through the blades
TROUBLESHOOTING
Retainer Nut Loosening
In the event that the retainer nut at the bottom of your container loosens and no longer holds the blade assembly securely in place, DO
NOT CONTINUE TO USE THE CONTAINER. Contact your local dealer or distributor immediately for instructions.
Variable Speed Reset (7500, Pro-300 and Creations Elite Models only)
If the Variable Speed Function is not working and the blades only rotate at the lowest speed (Variable Speed 1) the blender must be reset.
To reset the machine and reactivate the Variable Speed Function:
1. Push the Start/Stop Switch down to the Stop Position ().
2. Turn the Variable Speed Dial back to 1.
This will reset the Variable Speed Function. When you move the Start/Stop switch to the Start position, you will have full use of all
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Instructions importantes pour une utilisation en toute sécurité ......................................................................................................................................................12
Comment utiliser le poussoir .......................................................................................................................................................................................................................16
Entretien et nettoyage ................................................................................................................................................................................................................................... 17
Garantie et service après-vente ..................................................................................................................................................................................................................18
12
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil.
Des mesures de précaution élémentaires doivent être respectées, notamment celles qui suivent.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de blessure.
Déconnectez toujours l'alimentation électrique avant de nettoyer l'embase
moteur ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
N'immergez pas l'embase moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne modifiez aucune pièce de l'embase moteur ou du bol.
N'utilisez aucun accessoire non expressément autorisé ou vendu par Vitamix.
Branchez uniquement sur une prise raccordée à la terre.
NE RETIREZ PAS la terre.
N'UTILISEZ PAS un adaptateur.
N'UTILISEZ PAS de rallonge électrique.
Le non-respect des instructions fournies vous expose à un risque
d'électrocution, voire à des blessures mortelles.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION
EN TOUTE SÉCURITÉ
REMARQUE:LE NON-RESPECT DE L'UNE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ OU INSTRUCTIONS IMPORTANTES DESTINÉES À PERMETTRE UNE
UTILISATION SANS RISQUE CONSTITUE UN USAGE IMPROPRE DE VOTRE BLENDER VITAMIX QUI PEUT ANNULER VOTRE GARANTIE ET ENTRAÎNER
UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
AVANT D’UTILISER LE BLENDER.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans supervision par des enfants ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou n’ayant ni expérience ni connaissances particulières du produit. Une surveillance rigoureuse estnécessaire
lorsque tout appareil électroménager est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes invalides.
3. Les enfants doivent être surveillés pour se assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil “
4. Pour se protéger contre le risque de choc électrique , ne mettez pas la base du mélangeur dans l’eau ou tout autre liquide .
5. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne est pas utilisé , avant de mettre ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer .
6. Éviter tout contact avec les pièces mobiles .
7. Ne pas utiliser un appareil avec un cordon ou une prise ou après les dysfonctionnements de l’appareil , il est tombé ou endommagé de quelque
façon . Appelez Vitamix Service à la clientèle au 1.800.848.2649 ou 1.440.235.4840 ou par courriel service@vitamix.com à la fois pour examen,
réparation , le remplacement ou réglage électrique ou mécanique . Si achetés à l’extérieur des États-Unis ou au Canada , contactez votre
revendeur de Vitamix locale .
8. Altération ou modification de tout ou partie de la base ou le conteneur mélangeur , y compris l’utilisation de toute partie ou des parties qui ne
sont pas des pièces d’origine autorisées Vitamix , peut provoquer un incendie , un choc électrique ou des blessures .
9. L’ utilisation d’accessoires non expressément autorisées ou vendus par Vitamix pour une utilisation avec ce mélangeur , y compris des bocaux ,
peut provoquer un incendie , un choc électrique ou des blessures .
10. Ne pas utiliser à l’extérieur .
11. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir .
12. Ne laissez pas le contact du cordon surface chaude , y compris la cuisinière .
13. Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lors du mélange pour réduire le risque de blessures graves à des personnes ou de dommages
au mélangeur . Une raclette en caoutchouc ou une spatule peuvent être utilisés , mais seulement lorsque le mélangeur Vitamix ne est pas en cours
d’exécution .
14. Le sabotage fourni doit être utilisé uniquement lorsque la partie principale du couvercle est en place .
15. Les lames sont tranchantes . Gérer ou supprimer la lame et l’assemblage de la lame du récipient avec un soin extrême pour éviter les blessures .
Pour réduire le risque de blessure , ne placez jamais un ensemble de lame sur la base du moteur à moins assemblé au récipient Vitamix .
16. Ne laissez pas d’objets étrangers , comme des cuillères , fourchettes, couteaux ou le bouchon de couvercle, dans le conteneur car cela
endommagerait les lames et autres composants lors du démarrage de la machine et peut causer des blessures .
17. Ne essayez jamais de fonctionner avec les lames endommagées .
18. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames tranchantes, lors de la vidange de la cuve et pendant le nettoyage.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec couvercle et le couvercle fiche fermement en place . Le bouchon du couvercle doit être retiré que lors
de l’ajout des ingrédients et en utilisant le sabotage .
20. Pour mélanger des ingrédients liquides chauds ou , faire preuve de prudence ; de spray ou de vapeur qui se échappe peut provoquer des brûlures
et des brûlures . Ne pas remplir le récipient à la capacité maximale . Toujours commencer le traitement sur le réglage de la vitesse la plus basse ,
vitesse variable 1. Gardez les mains et la peau exposée loin de l’ouverture du couvercle pour éviter les brûlures possibles .
21. Lors de beurres de noix ou des aliments à base d’huile , ne pas traiter plus d’une minute après le mélange commence à circuler dans le récipient .
Traitement pendant de longues périodes peut provoquer une surchaue dangereuse .
13
Installez le blender Vitamix dans un endroit sec, sur une surface plane.
Après avoir vérifié que le bouton de mise sous tension est sur (O),
insérez la fiche dans la prise. Nous vous conseillons d'utiliser une prise
de terre.
Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches ou fiche
avec terre. Cette fiche garantit la sécurité en reliant l'appareil à la terre.
Vous pouvez insérer cette fiche dans une prise triphasée standard.
Si vous ne disposez pas de prise triphasée, vous pouvez brancher
le cordon d'alimentation dans une prise à deux trous classique en
utilisant un adaptateur.
En cas de doute sur la mise à la terre de votre prise, consultez un électricien. Lorsque vous branchez
l'appareil sur une prise à deux trous, commencez par vérifier que la prise est correctement câblée, puis
raccordez l'appareil à la vis de mise à la terre de la prise.
Une fois votre appareil Vitamix correctement branché, préparez-le conformément aux instructions
«Entretien et nettoyage».
PRÉPARATION
COMMANDES
OFF
ON
1
35
4
2
Modèles 7500, Pro-300 et Creations Elite
1. Bouton de mise sous tension:
Le bouton de mise sous tension se trouve sur le côté droit de l'embase de l'appareil. Il contrôle l'alimentation de l'appareil. AVANT de
placer le bouton de mise sous tension en position (I), vérifiez que le bouton de marche/arrêt est en position d'arrêt () et que
le sélecteur de vitesse variable est complètement à gauche, sur le niveau 1. Placez le bouton de mise sous tension en position (O)
chaque fois que l'appareil reste sans surveillance.
2. Voyant de mise sous tension:
Lorsque les symboles d'impulsion () et de marche () sont allumés, cela signifie que l'appareil est branché et alimenté en courant,
le bouton de mise sous tension étant en position (I).
3. Bouton Marche ()/Arrêt ():
Avant d'utiliser le blender, vérifiez que le sélecteur de vitesse variable est en position 1. Le fait d'actionner le bouton Marche/Arrêt ()
démarre la rotation des lames et lance le processus de mixage. Pour interrompre le mixage, il suffit alors de placer le bouton Marche/
Arrêt en position d'arrêt ().
4. Sélecteur de vitesse variable:
Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de rotation des lames, de 1 (vitesse lente) à 10 (vitesse maximale). Lorsque vous mixez
des ingrédients, commencez toujours par sélectionner la vitesse 1. Vérifiez que le bouton de mise sous tension est en position (I).
Actionnez () le bouton Marche/Arrêt. Réglez le sélecteur de vitesse variable sur la vitesse souhaitée. Pour arrêter l'appareil,
commencez par sélectionner la vitesse 1, puis placez le bouton Marche/Arrêt en position (). Si la vitesse variable ne fonctionne pas
et si les lames tournent uniquement à la vitesse minimale (1), le blender doit être réinitialisé (reportez-vous à la section Dépannage).
5. Bouton à impulsion ():
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'appareil mélange à la vitesse définie sur le sélecteur de vitesse variable aussi longtemps
que vous maintenez le bouton enfoncé.
14
15
Modèle Pro-750
1. Bouton de mise sous tension:
Le bouton de mise sous tension se trouve sur le côté droit de l'embase de l'appareil. Il contrôle l'alimentation de l'appareil.AVANT de placer
le bouton de mise sous tension en position (I), vérifiez que le repère du sélecteur de vitesse variable est aligné sur la position
d'arrêt (), tout en haut du cadran. Placez le bouton de mise sous tension en position (O) la nuit et chaque fois que l'appareil
reste sans surveillance. Si le bouton de mise sous tension est positionné sur (O) afin d'interrompre un programme en cours de cycle,
attendez 30secondes que le temporisateur se réinitialise avant de placer de nouveau le bouton de mise sous tension sur (I). Lorsque
les symboles d'impulsion, de Marche/Arrêt et de programmes sont allumés, cela signifie que le bouton de mise sous tension est
actionné et que l'appareil est alimenté en courant.
2. Bouton Marche ()/Arrêt ():
Après avoir placé le repère du cadran de vitesse variable de la position Arrêt () à la vitesse variable1 ou à un programme, actionnez
le bouton Marche/Arrêt pour démarrer l'appareil et lancer le processus de mixage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt, le processus de mixage s'arrête.
Vous pouvez interrompre un programme à tout moment en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton Marche/Arrêt, le programme reprend au début.
3. Bouton à impulsion ():
Vitesse variable: lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'appareil mélange à la vitesse définie sur le sélecteur de vitesse variable aussi
longtemps que vous maintenez le bouton enfoncé.
Programmes: la fonction d'impulsion est disponible lorsqu'un programme est sélectionné. Dans ce cas, le bouton à impulsion permet
de faire fonctionner l'appareil à 50% de sa vitesse maximale, tant que ce bouton est maintenu enfoncé.
MISE EN GARDE
Pour éviter de vous brûler, ne démarrez jamais l'appareil avec une
vitesse supérieure à 1 lorsque vous mélangez des liquides chauds.
Vous risquez de vous ébouillanter avec la vapeur qui s'échappe, des
éclaboussures ou le contenudu bol.
Pour sécuriser le bol, verrouillez le couvercle et le bouchon du couvercle
avant de mettre l'appareil en marche.
Commencez toujours avec la vitesse variable1, et augmentez
progressivement jusqu'à10.
4. Sélecteur de vitesse variable:
Ce cadran a deux fonctions: utiliser les cinq programmes disponibles ou les dix vitesses variables possibles.
•Programmes: tournez le cadran de vitesse variable à gauche pour le positionner sur le programme souhaité.
•Vitesse variable:
a.Tournez le cadran de vitesse variable à droite, sur la position 1.
b.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
c.Tournez le cadran de vitesse variable à droite ou à gauche pendant le mixage afin d'augmenter ou de réduire la vitesse des
lames.
d.À la fin du cycle de mixage, alignez de nouveau le repère du cadran de vitesse variable sur la position d'arrêt (), tout en
haut ducadran.
5. Programmes:
L'appareil Pro-750 propose cinq programmes pour les recettes les plus courantes. En tournant le cadran de vitesse variable vers la
gauche, vous pouvez sélectionner un programme pour les smoothies, les desserts glacés, les soupes et les purées, ou encore lancer
un cycle de nettoyage.
COMMANDES (SUITE)
2
3
4
5
OFF
ON
1
16
AVERTISSEMENT
Lorsque les lames sont en rotation, elles peuvent provoquer des blessures graves.
•NE TENTEZ PAS d'introduire les mains, une spatule ou un autre objet dans le bol lorsque l'appareil est en fonctionnement ou
lorsque le bol se trouve sur l'embase moteur.
•Les couvercles et les poussoirs ne sont pas interchangeables et dépendent du style, du type et de la taille du bol. Utilisez le
poussoir qui a été fourni avec votre appareil. Si vous ne possédez pas le poussoir adapté à votre bol, contactez votre vendeur ou
distributeur Vitamix local.
IMPORTANT:
•Le disque anti-éclaboussures (vers le haut du poussoir) et le couvercle empêchent le poussoir
de toucher les lames lorsque le couvercle est correctement fermé en position «verrouillée».
•Le bol doit être rempli aux deux tiers (ou moins) lorsque le poussoir est utilisé durant le
mélange.
•Afin d'éviter une surchauffe durant le mélange, N'UTILISEZ PAS le poussoir plus de
30secondes consécutives.
•Si les aliments ne circulent pas, retirez doucement le bouchon du couvercle en vous assurant
que le couvercle reste en place. Éliminez la poche d'air en insérant le poussoir par l'ouverture
du bouchon de couvercle.
•Il est possible que le simple maintien du poussoir en position verticale ne facilite pas la
circulation des ingrédients. Si nécessaire, orientez le poussoir vers les côtés ou les coins du
bol. NE TENTEZ PAS de forcer le poussoir vers le bas du bol.
COMMENT UTILISER LE POUSSOIR
Avant d'utiliser ce bol avec des programmes ou avec l'option de vitesse variable, placez toujours le sélecteur de vitesse variable en position
d'arrêt (), tout en haut du cadran.
1. Remplissez le bol avant de le placer sur l'embase moteur.
2. Verrouillez fermement le couvercle en deux parties. Utilisez toujours le couvercle en 2parties (avec son bouchon) lors du mélange,
àmoins que le poussoir ne soit inséré dans l'ouverture du couvercle.
3. Lorsque le moteur est à l'arrêt, installez le bol sur l'embase moteur en l'emboîtant sur le tampon de centrage. N'essayez jamais
d'installer un bol sur l'embase moteur en fonctionnement ou de faire marcher l'embase moteur si le bol n'est pas correctement
installé.
4. Pour commencer, vérifiez que le bouton de mise sous tension est en position (I).
5. Pour mettre l'appareil en marche, actionnez le bouton Marche/Arrêt. Le bol se positionnera automatiquement.
•Vitesse variable: augmentez progressivement la vitesse jusqu'au niveau souhaité.
•Programmes (Pro-750 uniquement): tournez le cadran à gauche pour le positionner sur le programme souhaité.
MODE D'EMPLOI
MISE EN GARDE
Ne démarrez jamais avec une vitesse supérieure à1 lorsque vous mélangez des liquides
chauds, afin d'éviter de vous brûler.
Vous pouvez vous ébouillanter avec la vapeur qui s'échappe, des éclaboussures ou le contenu du bol.
Pour sécuriser le bol, verrouillez le couvercle et le bouchon du couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
Commencez toujours avec la vitesse variable1, et augmentez progressivement jusqu'à10.
Lorsque vous utilisez le bol Dry Blade, vous devez impérativement respecter les recommandations
suivantes:
Broyer des aliments secs pendant plus de deux minutes peut endommager l'appareil. Une utilisation régulière peut produire des éraflures sur le bol
et les lames finissent pas s'user. Au hachage, certaines herbes libèrent des huiles, entraînant une décoloration permanente du bol. D'autres ont une
odeur forte qui reste dans le bol, modifiant le goût des autres aliments. Hacher des herbes et des épices peut également émousser les lames avec le
temps ou entraîner l'apparition de craquelures sur le bol.
Disque
anti‑éclaboussures
du poussoir
Poussoir
Ensemble lame
Couvercle
17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bol
Pour préparer votre nouvel appareil avant sa première utilisation, suivez la procédure ci-après. Cette étape permet de nettoyer l'appareil et
de roder le moteur.
Avant d'utiliser l'option de vitesse variable, placez toujours le sélecteur de vitesse variable en position d'arrêt (), tout en haut du cadran.
1. Remplissez à moitié le bol avec de l'eau chaude et ajoutez-y quelques gouttes de liquide vaisselle.
2. Refermez ou poussez le couvercle en 2parties (avec son bouchon) en position verrouillée.
3. Eectuez l'une des procédures suivantes:
•Vitesse variable:
a.Tournez le cadran de vitesse variable sur la position 1.
b.Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
c.Augmentez progressivement la vitesse variable jusqu'au niveau 10.
d.Laissez tourner l'appareil pendant 30 à 60 secondes.
e.Placez le sélecteur de vitesse variable en position d'arrêt (), tout en haut du cadran.
•Programme (Pro-750 uniquement)
a.Placez le sélecteur de vitesse variable sur le symbole du programme de nettoyage (). Une fois le cycle de nettoyage
terminé, le programme s'arrêtera automatiquement.
b.À l'issue du programme, placez le sélecteur de vitesse variable en position d'arrêt (), tout en haut du cadran.
4. Rincez et égouttez le bol.
Couvercle, bouchon de couvercle et poussoir
Séparez le couvercle de son bouchon. Nettoyez les pièces dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez bien à l'eau courante, puis séchez. Remontez
l'ensemble avant utilisation.
IMPORTANT: pour des performances durables, ne mettez pas le bol, le couvercle, le bouchon de couvercle ou le poussoir dans le
lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Le non-respect des instructions fournies vous expose à un
risque d'électrocution, voire à des blessures mortelles.
Embase moteur
1. Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Lavez la partie externe avec une éponge ou un chiffon doux humide, rincé avec un mélange de détergent non corrosif et d'eau chaude.
N'immergez pas l'embase moteur dans l'eau.
3. Vous pouvez retirer le tampon de centrage pour un nettoyage plus méticuleux.
4. Nettoyez minutieusement les boutons de sorte à les actionner librement. Au bout d'un certain temps, ils peuvent devenir collants. Utilisez
uncoton tige humidifié pour nettoyer les rainures autour des boutons étanches. Épongez immédiatement tout excédent d'eau.
5. Essuyez avec un chiffon doux.
18
CARACTÉRISTIQUES
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Consultez le site vitamix.com pour accéder à la liste des distributeurs internationaux concernant la garantie et le service après-vente.
Si vous achetez un appareil électrique neuf, votre ancien appareil sera recyclé gratuitement grâce à la directive sur les Déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), lorsque cette dernière est applicable.
Ce produit est fourni par un fabricant respectueux de l'environnement qui se conforme à la directive sur les Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) 2002/96/CE.
Reportez-vous à l'étiquette de l'appareil pour connaître les caractéristiques électriques et celles du moteur.
Ne jetez pas les appareils électroménagers usagés à la poubelle. Lorsque l'appareil atteint la fin de sa durée de vie, la loi
impose de ne pas le jeter avec les déchets domestiques, mais de le déposer dans un point de collecte local. Cette loi permet
de s'assurer que les appareils électroménagers sont recyclés de manière professionnelle afin de préserver l'environnement.
C'est pourquoi les appareils électroménagers sont marqués de ce symbole:
Pour plus d'informations sur la directive DEEE et localiser le point de collecte le plus proche, visitez le site
www.recyclenow.com.
Votre moteur Vitamix intègre une protection contre la surchaue lors de son utilisation. Cette fonction provoque l'arrêt du moteur, et une
légère odeur peut alors être perceptible.
En cas d'arrêt du moteur, mettez l'appareil hors tension pendant 45minutes maximum afin de réinitialiser le moteur. Plus la température de
la pièce est élevée, plus le temps de réinitialisation est long.
Si le problème persiste après la réinitialisation du moteur, contactez immédiatement le service client de Vitamix au 1.800.848.2649 ou
1.440.235.4840 afin d'obtenir des instructions.
Conseils pour éviter de surcharger votre appareil Vitamix:
•Lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil, ne faites que des recettes Vitamix.
•N'utilisez pas une vitesse inférieure à celle conseillée dans la recette.
•N'utilisez pas une vitesse supérieure à celle conseillée dans la recette.
•Respectez les durées préconisées pour les recettes.
•Utilisez le poussoir pour les mélanges plus épais et assurer la circulation des ingrédients autour des lames.
DÉPANNAGE
Écrou de retenue desserré
Dans l'hypothèse où l'écrou de retenue, situé sous le bol, se desserre et ne maintient plus en place l'ensemble lame, CESSEZ D'UTILISER LE
BOL. Contactez immédiatement votre vendeur ou distributeur local pour obtenir des instructions.
Réinitialisation de la vitesse variable (modèles 7500, Pro-300 et Creations Elite uniquement)
Si la vitesse variable ne fonctionne pas et si les lames tournent uniquement à la vitesse minimale (1), le blender doit être réinitialisé.
Pour réinitialiser l'appareil et réactiver la vitesse variable:
1. Placez le bouton Marche/Arrêt en position d'arrêt ().
2. Tournez le sélecteur de vitesse variable sur la position 1.
La vitesse variable sera alors réinitialisée. Lorsque vous actionnerez de nouveau le bouton Marche/Arrêt, toutes les vitesses seront disponibles.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Belangrijke instructies voor veilig gebruik ..............................................................................................................................................................................................21
Klaarmaken voor gebruik ............................................................................................................................................................................................................................. 22
Gebruik van de stamper ............................................................................................................................................................................................................................... 25
Onderhoud en schoonmaak ........................................................................................................................................................................................................................ 26
Garantie en service ........................................................................................................................................................................................................................................27
21
WAARSCHUWING
Voorkom letsels.
Lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Volg de essentiële veiligheidsmaatregelen, inclusief de volgende.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok, brand of letsels.
Koppel altijd de voeding los voor u de motorbasis schoonmaakt of wanneer het apparaat niet in gebruik is.
Plaats de motorbasis niet in water of andere vloeistoen.
Breng geen wijzigingen aan onderdelen van de motorbasis of houder aan.
Gebruik geen opzetstukken die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn of verkocht worden door Vitamix.
Gebruik alleen een geaard stopcontact.
Verwijder de aarding NIET.
GEBRUIK GEEN adapter.
GEBRUIK GEEN verlengsnoer.
Niet-naleving van deze instructies kan leiden tot de dood of een elektrische schok.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
MEDEDELING:NIET-NALEVING VAN EEN OF MEERDERE VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN DE BELANGRIJKE INSTRUCTIES
VOOR VEILIG GEBRUIK WORDT BESCHOUWD ALS VERKEERD GEBRUIK VAN UW VITAMIX-BLENDER EN KAN LEIDEN TOT ANNULERING VAN DE
GARANTIE, EN GEVAAR VOOR ERNSTIGE LETSELS OPLEVEREN.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES, VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR U DE
BLENDER IN GEBRUIK NEEMT.
1. Lees alle instructies.
2. Niet bestemd voor gebruik door of in de nabijheid van kinderen of personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
die niet over de nodige kennis en ervaring beschikken. Bij gebruik door of in de nabijheid van kinderen of personen met een beperking is
nauw toezicht vereist.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen .
4. Om te beschermen tegen het risico van een elektrische schok , niet zet de voet van de blender in water of een andere vloeistof .
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is , alvorens op of opstijgen onderdelen , en voor het schoonmaken.
6. Vermijd contact bewegende delen .
7. Het apparaat niet met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat niet goed werkt, of is gevallen of op een andere manier
beschadigd . Bel Vitamix klantenservice op 1.800.848.2649 of 1.440.235.4840 of e service@vitamix.com in een keer voor onderzoek,
reparatie , vervanging , of elektrische of mechanische aanpassingen . Indien gekocht buiten de VS of Canada , contact opnemen met uw
lokale Vitamix dealer .
8. Wijziging of wijziging van een deel van de voet van de blender of de container , met inbegrip van het gebruik van enig onderdeel of
onderdelen die niet zijn echte geautoriseerde Vitamix delen , kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken .
9. Het gebruik van hulpstukken die niet uitdrukkelijk toegestaan of verkocht door Vitamix voor gebruik met deze blender, waaronder
inblikken potten , kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken .
10. Niet buitenshuis gebruiken .
11. Laat het snoer niet hangen over de rand van een tafel of aanrecht .
12. Laat het snoer niet contact heet oppervlak , met inbegrip van de kachel .
13. Houd handen en gebruiksvoorwerpen uit de container terwijl het mengen om de kans op ernstig letsel aan personen of schade aan de
blender te verminderen . Een rubberen schraper of spatel kan worden gebruikt , maar alleen wanneer de Vitamix blender niet actief .
14. De sabotage ontvangen worden gebruikt wanneer het grootste deel van het deksel op zijn plaats .
15. Messen zijn scherp . Handvat of verwijder mes en de assemblage van de container met uiterste zorg om letsel te voorkomen . Om het
risico op letsel te verminderen , mag u nooit een mes montage op het motorblok , tenzij gemonteerd aan de Vitamix container.
16. Laat geen vreemde voorwerpen , zoals lepels , vorken , messen of het deksel stekker , in de container , omdat dit de bladen en andere
onderdelen beschadigen bij het starten van de machine en kunnen letsel veroorzaken .
17. Probeer nooit om te werken met beschadigde messen.
18. Zorg moeten worden genomen bij de omgang met de scherpe messen bij het leegmaken van de kom en tijdens het reinigen.
19. Bedienen blender altijd met deksel en deksel plug stevig op zijn plaats . Het deksel stekker mag alleen worden verwijderd bij het
toevoegen van ingrediënten en bij gebruik van de sabotage .
20. Bij het mengen van hete vloeistoen of ingrediënten , gebruik voorzichtigheid ; spray of ontsnappende stoom kunnen brandwonden
en brandwonden veroorzaken . Vat niet om de maximale capaciteit te vullen . Begin altijd verwerking op de laagste snelheid , variabele
snelheid 1. Houd handen en andere blootgestelde huid weg van de deksel openen naar mogelijke brandwonden te voorkomen .
21. Bij het maken notenpasta of oliebasis voedingsmiddelen , niet verwerkt langer dan één minuut nadat het mengsel begint te circuleren in
de container. Verwerking voor een langere periode kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken .
22
Plaats de Vitamix op een vlakke, droge plaats. Controleer of de
schakelaar uit staat en steek de stekker in het stopcontact. We bevelen
aan om een stopcontact met aarding te gebruiken.
Het voedingssnoer heeft een Engelse stekker of een geaarde stekker.
Dit ontwerp streeft naar veiligheid door middel van een aardaansluiting.
De stekker kan gebruikt worden in een standaard stopcontact met drie
sleuven.
Als u niet over een stopcontact met drie sleuven beschikt, kunt u het
snoer aansluiten op een stopcontact met twee openingen met behulp
van een adapter.
Als u niet zeker weet of uw stopcontact geaard is, kunt u een elektromonteur raadplegen. Als u het
apparaat aansluit op een stopcontact met twee openingen, dient u eerst na te gaan of de bedrading van
het stopcontact correct is en het vervolgens aansluiten op de aardeschroef van het stopcontact.
Wanneer uw Vitamix correct is aangesloten op het stroomnet, kunt u het apparaat gebruiksklaar maken
door de instructies te volgen van de rubriek 'Onderhoud en schoonmaak'.
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
23
BEDIENINGSPANEEL
OFF
ON
1
35
4
2
De modellen 7500, Pro-300 en Creations Elite
1. Aan-/uitschakelaar:
De aan-/uitschakelaar (of voeding) bevindt zich aan de rechterkant van de motorbasis. De aan-/uitschakelaar bedient de voeding
van het apparaat. Controleer VOORDAT u de aan-/uitschakelaar op Aan (I) plaatst of de aan-/uitschakelaar op Uit () staat en
of de variabele snelheidsdraaiknop helemaal naar links op nummer 1 gedraaid is. Plaats de aan-/uitschakelaar op Uit wanneer het
apparaat niet onder toezicht staat.
2. Aan-/uitlampje:
Wanneer de symbolen puls () en start () branden, is het apparaat aangesloten op het stroomnet, staat de aan-/uitschakelaar op
Aan en wordt het apparaat voorzien van voeding.
3. Start-()/stopschakelaar ():
Controleer vóór het blenden of de variabele snelheidsdraaiknop op 1 staat. Als de start-/stopschakelaar op Start () staat, beginnen
de messen te draaien en start het blenden. Het blenden stopt als de start-/stopschakelaar op Stop () gezet wordt.
4. Variabele snelheidsdraaiknop:
De variabele snelheidsdraaiknop dient om de draaisnelheid van de messen te selecteren en gaat van 1 tot 10 (laag tot hoog).
Beginhet blenden altijd met de variabele snelheidsdraaiknop op 1. Controleer of de aan-/uitschakelaar op Aan (I) staat. Plaats de
start-/stopschakelaar op Start (). Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op de gewenste snelheidsinstelling. Plaats de variabele
snelheidsdraaiknop weer op 1 en de start-/stopschakelaar op Stop () om het apparaat te stoppen. Als de variabele snelheidsfunctie
niet werkt en de messen alleen op de laagste snelheid (variabele snelheid 1) draaien, moet de blender gereset worden. Raadpleeg de
Probleemoplossing.
5. Pulsschakelaar ():
Als u op de pulsschakelaar drukt, zal het apparaat blenden tegen de snelheid waarop de variabele snelheidsdraaiknop ingesteld
staat zolang de pulsschakelaar ingedrukt blijft.
24
Model Pro-750
1. Aan-/uitschakelaar:
De aan-/uitschakelaar (of voeding) bevindt zich aan de rechterkant van de motorbasis. De aan-/uitschakelaar bedient de voeding van het
apparaat.Controleer VOOR u de aan-/uitschakelaar op Aan (I) plaatst of de markering van de variabele snelheidsdraaiknop gericht
is op het Stopsymbool () boven aan de draaiknop. Plaats de aan-/uitschakelaar op Uit 's nachts of wanneer het apparaat niet onder
toezicht staat. Als de aan-/uitschakelaar op Uit wordt geplaatst om een programma te stoppen tijdens een cyclus, dient u 30seconden
te wachten tot de voeding hervat en de timer gereset wordt voor u de aan-/uitschakelaar weer op Aan mag zetten. Wanneer de
symbolen Puls, Start/Stop en Programma branden, staat de aan-/ uitschakelaar op Aan en wordt het apparaat voorzien van voeding.
2. Start-()/stopschakelaar ():
Nadat de markering op de variabele snelheidsdraaiknop van het stopsymbool () verplaatst wordt naar Variabele snelheid 1 of
een programma, drukt u op de start-/stopschakelaar om het apparaat in te schakelen en te blenden. Als u nogmaals op de start-/
stopschakelaar drukt, stopt de blender.
U kan een programma altijd onderbreken door op de start-/stopschakelaar te drukken. Als het programma opnieuw ingeschakeld
wordt door op de start-/stopschakelaar te drukken, zal het helemaal opnieuw starten.
3. Pulsschakelaar ():
Variabele snelheid: als u op de pulsschakelaar drukt, zal het apparaat blenden tegen de snelheid waarop de variabele
snelheidsdraaiknop ingesteld staat zolang de pulsschakelaar ingedrukt blijft.
Programma's: de pulsfunctie kan ook gebruikt worden als er een programma geselecteerd werd. Als de pulsschakelaar ingedrukt
wordt wanneer er een programma geselecteerd werd, zal het apparaat op 50% van het hoogste vermogen blenden zolang de
pulsschakelaar ingedrukt blijft.
LET OP
Start nooit met een snelheid van meer dan 1 om brandwonden
te voorkomen bij het verwerken van warme vloeistoen.
Vrijkomende stoom, spatten of ingrediënten kunnen gloeiend heet zijn.
Sluit de houder goed af door het deksel en de dekselstop stevig vast te
zetten voor u het apparaat inschakelt.
Start altijd op variabele snelheid 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10.
4. Variabele snelheidsdraaiknop:
De variabele snelheidsdraaiknop heeft twee functies: het gebruik van één van de vijf programma-instellingen of van de tien
variabele snelheidsinstellingen.
•Programma's: draai de variabele snelheidsdraaiknop naar links op het gewenste programma.
•Variabele snelheid:
a.Draai de variabele snelheidsdraaiknop naar rechts op 1.
b.Druk op de start-/stopschakelaar.
c.Draai de variabele snelheidsdraaiknop naar rechts of links tijdens het blenden om de snelheid van de messen te verhogen of
te verlagen.
d.Draai de markering op de variabele snelheidsdraaiknop op het einde van de blendcyclus tot op het Stopsymbool () boven
aan dedraaiknop.
5. Programma's:
De Pro-750 is uitgerust met vijf programma-instellingen voor de meest gebruikte bereidingen. Door de variabele snelheidsdraaiknop
naar links te draaien kunt u een programma selecteren voor smoothies, ijsdesserts, soep, puree en een schoonmaakcyclus.
BEDIENINGSPANEEL (VERVOLG)
2
3
4
5
OFF
ON
1
25
WAARSCHUWING
De draaiende messen kunnen ernstige letsels veroorzaken.
•PLAATS GEEN handen, spatels enz. in de houder terwijl het apparaat werkt of als de houder nog op de basis staat.
•Deksels en stampers zijn niet onderling verwisselbaar voor verschillende types, soorten en afmetingen van houders. Gebruik
de stamper die bij het apparaat geleverd werd. Als u niet over de correcte stamper beschikt voor de houder, kunt u contact
opnemen met uw lokale Vitamix-verkoper of -distributeur.
BELANGRIJK:
•De spatrand (aan de bovenkant van de stamper) en het deksel verhinderen dat de stamper de
messen raakt als het deksel stevig vastzit in gesloten positie.
•De houder mag voor niet meer dan twee derden gevuld worden als de stamper gebruikt
wordt tijdens het blenden.
•Om oververhitting te voorkomen tijdens het blenden, mag de stamper voor NIET meer dan
30seconden lang gebruikt worden.
•Als het voedsel niet draait, verwijder dan voorzichtig de dekselstop en laat het deksel stevig
zitten. Maak de inhoud los door de stamper door de opening van de dekselstop te steken.
•De stamper recht naar omlaag houden, kan mogelijk niet volstaan om de ingrediënten los te
krijgen. Richt de stamper indien nodig naar de kanten of hoeken van de houder. Probeer NIET
om de stamper dieper in de houder te duwen.
GEBRUIK VAN DE STAMPER
Begin voordat u deze houder gebruikt met programma's of de variabele snelheidsoptie altijd met de variabele snelheidsdraaiknop gericht
op het Stopsymbool () boven aan de draaiknop.
1. Vul de houder voordat u hem op de motorbasis plaatst.
2. Maak het 2-delige deksel stevig vast. Gebruik altijd het complete 2-delige deksel bij het blenden (tenzij de stamper door de opening
van de dekselstop geplaatst werd).
3. Plaats de houder met uitgeschakelde motor op de motorbasis door de houder correct uit te lijnen met het centreerstuk. Probeer
nooit om een houder op een werkende motorbasis te plaatsen of om een motorbasis in te schakelen zonder dat de houder correct
geplaatst werd.
4. Controleer eerst of de aan-/uitschakelaar op Aan staat.
5. Schakel het apparaat in door op de start-/stopschakelaar te drukken. De houder zal zich verplaatsen en vanzelf uitlijnen.
•Variabele snelheid: verhoog de variabele snelheid geleidelijk tot op de gewenste snelheid.
•Programma's (alleen voor de Pro-750): draai de draaiknop naar links tot op het gewenste programma.
GEBRUIKSAANWIJZING
LET OP
Start het apparaat nooit op een snelheid hoger dan 1 als u warme vloeistoen verwerkt,
om zo brandwonden te voorkomen.
Vrijkomende stoom, spatten of ingrediënten kunnen gloeiend heet zijn.
Sluit de houder goed af door het deksel en de dekselstop stevig vast te zetten voor u het apparaat inschakelt.
Start altijd op variabele snelheid 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10.
Belangrijk bij gebruik van de droge messenhouder:
Droog materiaal voor langer dan twee minuten blenden, kan schade toebrengen aan het apparaat. Regelmatig gebruik kan het uitzicht van de houder
ontsieren en de messen mettertijd bot maken. Kruiden blenden, kan oliën laten vrijkomen die de houder blijvend ontkleuren. Andere ingrediënten
kunnen sterke geuren achterlaten in de houder, die de smaak van andere ingrediënten kunnen beïnvloeden. Bepaalde kruiden en specerijen blenden,
kan ook de messen bot maken mettertijd of de houder doen barsten.
Spatrand van
de stamper
Stamper
Messenset
Deksel
26
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
Houder
Volg de onderstaande stappen om het nieuwe apparaat klaar te maken voor gebruik. Zo wordt het apparaat gereinigd en de motor
ingewerkt.
Controleer voordat u de variabele snelheidsoptie gebruikt altijd of de variabele snelheidsdraaiknop gericht is op het Stopsymbool ()
boven aan de draaiknop.
1. Vul de houder tot halverwege met warm water en voeg enkele druppels vloeibaar afwasmiddel toe.
2. Klik of duw het volledige 2-delige deksel in de gesloten positie.
3. Voer een van de volgende procedures uit:
•Variabele snelheid:
a.Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op 1.
b.Druk op de start-/stopschakelaar.
c.Verhoog de variabele snelheid geleidelijk tot 10.
d.Laat het apparaat 30 tot 60 seconden werken.
e.Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot aan het Stopsymbool () boven aan de variabele snelheidsdraaiknop.
•Programma (alleen voor de Pro-750)
a.Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op het symbool van het schoonmaakprogramma (). Het programma stopt
automatisch na afloop.
b.Draai na afloop van het programma de variabele snelheidsdraaiknop tot aan het Stopsymbool () boven aan de variabele
snelheidsdraaiknop.
4. Spoel de houder en maak hem leeg.
Deksel, dekselstop en stamper
Haal het deksel en de dekselstop uiteen. Was beide delen in een warm sopje. Spoel af onder stromend water en droog af. Zet beide delen weer in
elkaar voor gebruik.
BELANGRIJK: plaats de houder, het deksel, de dekselstop of de stamper niet in de vaatwasmachine. Dit kan de prestaties ervan
beïnvloeden.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok.
Koppel het apparaat los van het stroomnet voor u het schoonmaakt.
Gebrek aan naleving van deze instructies kan leiden tot de dood of een elektrische schok.
Motorbasis
1. Verwijder het voedingssnoer.
2. Was de buitenkant met een zachte, vochtige doek of spons die in een mild, warm sopje gedrenkt werd. Plaats de motorbasis niet in water.
3. Het centreerstuk kan verwijderd worden om grondiger schoon te maken.
4. Maak de schakelaars schoon zodat ze goed functioneren. Ze kunnen plakkerig worden bij gebruik. Gebruik een vochtig wattenstokje om de
groeven rond de waterbescherming van de schakelaars schoon te maken. Droog eventueel overtollig water meteen af.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Kun laitetta ei käytetä, irrota pistoke pistokerasiasta ennen puhdistusta ja lisävarusteiden
vaihtoa tai kun kosketat osia, jotka liikkuvat käytön aikana.
Korkea lämpötila, kun
sekoitat kuumia nesteitä.
Käytä laitetta vain, kun kansi ja kannen tulppa
ovat paikallaan.
Älä koskaan kosketa liikkuvia osia; älä laita käsiä
ja keittiövälineitä sekoitusastiaan.
Älä laita astiaan esineitä
sekoittimen ollessa käytössä.
Älä upota nesteeseen
Sisältö .................................................................................................................................................................................................................................................................29
Turvallista käyttöä koskevia tärkeitä ohjeita .........................................................................................................................................................................................30
Valmistelu käyttöä varten .............................................................................................................................................................................................................................31
Sekoitussauvan käyttö ..................................................................................................................................................................................................................................34
Huolto ja puhdistus ........................................................................................................................................................................................................................................ 35
Tekniset tiedot .................................................................................................................................................................................................................................................36
Takuu ja huolto ................................................................................................................................................................................................................................................36
29
30
VAROITUS
Henkilövahinkojen välttämiseksi.
Lue käsikirja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä.
Noudata mm. seuraavia perusvarotoimia.
VAROITUS
Sähköiskun vaara, tulipalon tai henkilövahingon vaara.
Kytke laitteesta aina virta pois ennen moottoriyksikön puhdistusta tai kun laitetta ei käytetä.
Älä laita moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä muuta mitään moottoriyksikön tai sekoitusastian osaa.
Älä käytä lisävarusteita, joita Vitamix ei ole nimenomaisesti hyväksynyt tai myynyt.
Käytä vain maadoitettua pistorasiaa.
ÄLÄ poista maadoitusta.
ÄLÄ käytä sovitinta.
ÄLÄ käytä jatkojohtoa.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai sähköiskun.
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA
HUOMIO:JOS TÄRKEITÄ SUOJATOIMENPITEITÄ JA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA EI NOUDATETA, KYSE ON VITAMIX-TEHOSEKOITTIMEN
VÄÄRINKÄYTÖSTÄ, MIKÄ VOI MITÄTÖIDÄ TAKUUN JA AIHEUTTAA VAKAVAN HENKILÖVAHINGON VAARAN.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
LUE KAIKKI OHJEET, SUOJAUKSET JA VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
TEHOSEKOITINTA.
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on alentunut fyysinen tai henkinen toimintakyky tai joilla ei
ole kokemusta ja tietoa. Älä käytä myöskään mainittujen läheisyydessä. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään lasten tai
vajaakuntoisten henkilöiden läheisyydessä.
3. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella .
4. Voit suojautuasähköiskun vaaran , älä laitatehosekoittimen runkoa veteen tai muuhun nesteeseen .
5. Irrota pistoke pistorasiasta , kun se ei ole käytössä , ennen kuin asetat tai irrotat osia ja ennen puhdistusta .
6. Vältä liikkuvien osien koskettamista .
7. Älä käytä laitetta,vaurioitunut virtajohto tai pistokelaitteen toimintahäiriöitä , on pudonnut tai muuten vaurioitunut . Soita Vitamix
asiakaspalveluun 1.800.848.2649 tai 1.440.235.4840 tai sähköpostitse service@vitamix.com kerralla tutkittavaksi , korjaus, vaihto tai
sähköistä tai mekaanista säätöä . Jos ostettu ulkopuolellaYhdysvalloissa tai Kanadassa , ota yhteyttä paikalliseen Vitamix jälleenmyyjältä .
8. Muuttaminen tai muuttamisesta osatehosekoittimen runkoa tai säiliöihin, myös minkä tahansa osan tai osat, jotka eivät ole aitoja
valtuutettu Vitamix osien käyttö voi aiheuttaa tulipalon , sähköiskun tai loukkaantumisen .
9. Käyttö liitteitä ole nimenomaisesti sallittu tai myymiä Vitamix käytettäväksi tämän tehosekoitin , kuten säilöntäastioiden , voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen .
10. Älä käytä laitetta ulkona .
11. Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason .
12. Älä anna johdon kontakti kuuman pinnan , kutenliesi .
13. Pidä kädet ja työvälineet ulos säiliön samalla sekoittaminen vähentääriskiä vakavia henkilövahinkoja tai vaurioitatehosekoitin . Kumi kaavin
tai lastalla , voidaan käyttää, mutta vain silloin, kunVitamix tehosekoitin ei ole käynnissä .
14. Peukaloinnin jos saa käyttää vain silloin, kunpääosakansi on paikallaan .
15. Terät ovat teräviä . Käsittele tai poista terä ja kokoonpano säiliöstä erittäin huolellisesti välttämiseksi. Voit vähentääloukkaantumisriskiä ,
älä koskaan asetateräkokoonpanon moottorin pohja ellei koottuVitamix astiaan .
16. Älä jätä vieraita esineitä , kuten lusikat , haarukat , veitset taikannen tulppa , astiassa , sillä se vaurioittaateriä ja muut konetta
käynnistettäessä ja saattaa aiheuttaa vammoja .
17. Älä yritä käyttää vaurioituneet terät .
18. Huolehdittava käsiteltäessäteräviä leikkuuterät tyhjennettäessäkulhoon ja puhdistuksen aikana .
19. Aina toimivat tehosekoitin kannella ja kannen tulppa tiukasti paikallaan. Kansi pistoke tulee poistaa vasta kun lisäämällä ainesosia ja
käytettäessäväärentää .
20. Kun sekoitat kuumia nesteitä tai ainesosia , käytä varoen ; spray tai pakenemasta höyry voi aiheuttaa tulikuuma ja palovammoja . Älä täytä
astiaanmahtuu . Aina alkaa käsittely alimmalla nopeuden asetus , portaaton nopeus 1. Pidä kädet ja muu paljas iho poiskannen avaamisen
estää mahdollinen palovammoja .
21. Kun teet pähkinä Butters tai öljypohjainen elintarvikkeet , eivät käsittele yli minuutin kuluttuaseos alkaa kiertää säiliössä . Jalostus
pidempään voi aiheuttaa vaarallisia ylikuumenemisen .
30
31
Aseta Vitamix tasaiselle ja kuivalle pinnalle. Varmista, että virtakytkin
on pois päältä, ja liitä pistoke pistorasiaan. Suosittelemme, että käytät
maadoitettua pistorasiaa.
Virtajohdossa on kolmipiikkinen pistoke tai maadoitettu pistoke.
Maadoitus varmistaa pistokkeen turvallisuuden. Tämä pistoke voidaan
liittää vakiomalliseen kolmipiikkiseen pistorasiaan.
Jos kolmipiikkistä pistorasiaa ei ole, virtajohto voidaan liittää tyypilliseen
kaksipiikkiseen pistorasiaan käyttämällä sovitinta.
Jos et ole varma, onko pistorasian sähköjohdotus maadoitettu, kysy neuvoa sähköteknikolta. Kun liität
laitteen kaksipiikkiseen pistorasiaan, varmista ensin pistorasian oikea johdotus ja liitä se sitten pistorasian
maattoruuviin.
Kun Vitamix on kytketty oikein, saat sen käyttövalmiiksi noudattamalla hoito- ja puhdistusohjeita.
VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN
31
32
OHJAUSPANEELI
OFF
ON
1
35
4
2
7500-, Pro-300- ja Creations Elite -mallit
1. Virtakytkin:
Virtakytkin on laitteen alustan oikeassa reunassa. Laite käynnistetään ja sammutetaan virtakytkimestä. Ennen kuin siirrät
virtakytkimen On (I)-asentoon, varmista, että Käynnistys/Pysäytys-kytkin on Pysäytys ()-asennossa ja nopeudensäätökiekko
on käännetty vasempaan laitaan numeron 1 kohdalle. Siirrä virtakytkin Off-asentoon, kun kone jää ilman valvontaa.
2. On/O-merkintä:
Kun Pulse- () ja Start ()-symbolit palavat, laite on kytketty verkkovirtaan, virtakytkin on päällä ja laite saa virtaa.
3. Käynnistys ()/Pysäytys ()-kytkin:
Ennen sekoittamista varmista, että nopeudensäätökiekko on asennossa 1. Käynnistys/Pysäytys-kytkimen nostaminen
Käynnistys-asentoon () käynnistää terien pyörimisliikkeen, ja sekoittaminen alkaa. Käynnistys/Pysäytys-kytkimen laskeminen
Pysäytys-asentoon () pysäyttää sekoittamisen.
4. Nopeudensäätökiekko:
Nopeudensäätökiekolla valitaan terän pyörimisnopeus 1–10 (pienimmästä suurimpaan). Aloita sekoittaminen aina siten, että
nopeudensäätökiekko on asennossa 1. Varmista, että virtakytkin on On (I)-asennossa. Siirrä Käynnistys/Pysäytys-kytkin Käynnistys
()-asentoon. Kierrä nopeudensäätökiekko haluttuun nopeusvaihtoehtoon. Pysäytä laite kääntämällä nopeudensäätökiekko takaisin
asentoon 1 ja siirtämällä Käynnistys/Pysäytys-kytkin takaisin Pysäytys ()-asentoon. Jos nopeudensäätötoiminto ei toimi ja terät
pyörivät vain pienimmällä nopeudella (säätönopeus 1), sekoitin on nollattava. Katso vianmääritys.
5. Pulssikytkin ():
Pulssikytkimen painaminen saa laitteen sekoittamaan nopeudensäätökiekosta valitulla nopeudella niin kauan kuin pulssikytkintä
pidetään alhaalla.
32
33
Pro-750- malli
1. Virtakytkin (On/O):
Virtakytkin on laitteen alustan oikeassa reunassa. Laite käynnistetään ja sammutetaan virtakytkimellä.Ennen kuin siirrät virtakytkimen
On (I)-asentoon varmista, että nopeudensäätökiekon merkki on kiekon yläpuolella olevan Pysäytys-merkin () kohdalla. Siirrä
virtakytkin O-asentoon yöksi ja aina, kun laite jää ilman silmälläpitoa. Jos virtakytkin siirretään O-asentoon kesken ohjelman
suorituksen, odota 30 sekuntia ennen kuin kytket virran uudelleen ja nollaa ajastin ennen kuin siirrät virtakytkimen takaisin
On-asentoon. Kun pulssi-, Käynnistys/Pysäytys- ja ohjelmasymbolit palavat, virtakytkin on On-asennossa ja laite saa virtaa.
2. Käynnistys () / Pysäytys ()-kytkin:
Kun nopeudensäätökiekko on käännetty Pysäytys-merkistä () joko nopeudensäätö 1 -kohtaan tai ohjelmaan, aloita sekoittaminen
käynnistämällä laite painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkintä. Käynnistys/Pysäytys-kytkimen painaminen uudelleen pysäyttää
sekoittamisen.
Ohjelmat voidaan keskeyttää painamalla Käynnistys/Pysäytys-kytkin alas milloin tahansa. Jos toiminta käynnistetään uudelleen
työntämällä Käynnistys/Pysäytys-kytkin alas, ohjelma alkaa alusta.
3. Pulssikytkin ():
Nopeudensäätö: Pulssikytkimen painaminen alas saa laitteen sekoittamaan nopeudensäätökytkimestä valitulla nopeudella niin kauan
kuin pulssikytkintä pidetään alhaalla.
Ohjelmat: Pulssi-toimintoa voidaan käyttää, kun ohjelma on valittu. Pulssikytkimen painaminen alas, kun ohjelma on valittuna, saa
laitteen toimimaan 50 %:n teholla niin kauan kuin pulssikytkintä pidetäänalhaalla.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Vältä palovammat varmistamalla, että kuumia nesteitä
käsiteltäessä aloitusnopeus on aina 1.
Purkautuva höyry, roiskeet tai ainekset voivatolla polttavan kuumia.
Varmista turvallisuus lukitsemalla kansi ja kannen korkki tiukasti ennen
laitteen käynnistämistä.
Aloita aina nopeusvaihtoehdosta 1 ja nosta sitten hitaasti arvoon 10.
4. Nopeudensäätökiekko:
Nopeudensäätökiekossa on kaksi toimintoa: viiden ohjelma-asetuksen tai kymmenen nopeusvaihtoehdon valinta.
•Ohjelmat: valitse haluamasi ohjelma kääntämällä nopeudensäätökiekkoa vasemmalle.
•Nopeudensäätö:
a.Kierrä nopeudensäätökiekko oikealle asentoon 1.
b.Paina Käynnistys/Pysäytys-kytkin alas.
c.Lisää tai vähennä terien nopeutta sekoittamisen aikana kiertämällä nopeudenvalintakiekkoa oikealle tai vasemmalle.
d.Sekoitusvaiheen lopussa kierrä nopeudenvalintakiekko takaisin kiekon yläpuolella olevan Stop-merkin () kohdalle.
5. Ohjelmat:
Pro-750-mallissa on viisi ruokaohjeissa eniten tarvittavaa ohjelmavaihtoehtoa. Kiertämällä nopeudenvalintakiekkoa keskikohdasta
vasemmalle voit valita ohjelman smoothieta, jäähdytettyjä jälkiruokia, keittoja, soseita ja puhdistamista varten.
OHJAUSPANEELI (JATKUU)
2
3
4
5
OFF
ON
1
34
VAROITUS
Pyörivät terät voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
•ÄLÄ laita käsiä, lastoja jne. sekoitusastiaan laitteen käydessä tai kun sekoitusastia on vielä moottoriyksikössä.
•Kansia ja sekoitussauvoja ei voi vaihtaa keskenään erilaisten sekoitusastioiden mallien, tyyppien ja kokojen välillä. Käytä laitteen
mukana toimitettua sekoitussauvaa. Jos sekoitusastiaan ei ole saatavilla oikeaa sekoitussauvaa, ota yhteys paikalliseen Vitamix-
myyjään tai -jälleenmyyjään.
TÄRKEÄÄ:
•Roiskelevy (lähellä sekoitussauvan yläosaa) ja kansi estävät sekoitussauvaa osumasta teriin,
kun kansi on kiinnitetty oikein lukittuun asentoon.
•Sekoitusastia on täytettävä vain korkeintaan kaksi kolmasosaa, kun sekoitussauvaa käytetään
sekoittamisen aikana.
•Jotta laite ei ylikuumentuisi sekoituksen aikana, ÄLÄ käytä sekoitussauvaa yhtäjaksoisesti
kauemmin kuin 30 sekuntia.
•Jos ruoka ei pyöri sekoitusastiassa, poista kannen tulppa varovasti varmistaen, että kansi
pysyy tiukasti paikallaan. Erottele ainekset työntämällä sekoitussauva kannen tulpan reiän läpi.
•Jos sekoitussauva työnnetään suoraan alaspäin, ainekset eivät ehkä pyöri kunnolla. Osoita
sekoitussauva tarvittaessa sekoitusastian sivuja tai kulmia kohti. ÄLÄ pakota sekoitussauvaa
syvemmälle sekoitusastiaan.
SEKOITUSSAUVAN KÄYTTÖ
Ennen kuin käytät tätä astiaa ohjelmien tai nopeudensäätövaihtoehdon kanssa, siirrä nopeudensäätökiekko aina kiekon yläpuolella olevan
Pysäytys-merkin () kohdalle.
1. Lisää ainekset sekoitusastiaan ennen kuin laitat sen moottoriyksikköön.
2. Kiinnitä kaksiosainen kansi kunnolla. Käytä sekoitettaessa aina kaksiosaista kantta kokonaisuudessaan (ellei sekoitussauvaa ole
työnnetty sisään kannen aukosta).
3. Kun moottori on pois päältä, laita astia moottoriyksikköön kohdistamalla se keskityspehmikkeen mukaan. Älä laita astiaa käynnissä
olevaan moottoriyksikköön tai käytä moottoriyksikköä muuten kuin astia kunnolla paikallaan.
4. Varmista aluksi, että virtakytkin on On-asennossa.
5. Käynnistä laite painamalla Käynnistys/Pysäytys-katkaisinta. Astia siirtyy ja asettuu paikalleen.
•Nopeudensäätö – nosta nopeus hitaasti halutuksi kiertämällä kiekkoa.
Kun sekoitat kuumia nesteitä, aloita sekoittaminen aina nopeudella 1 mahdollisten
palovammojen välttämiseksi.
Purkautuva höyry, roiskeet tai ainekset voivat olla polttavan kuumia.
Jotta ainekset eivät pääse roiskumaan, lukitse kansi ja kannen tulppa kunnolla paikalleen ennen laitteen käyttöä.
Aloita aina vaihtuvalla nopeudella 1, ja lisää nopeutta hitaasti nopeuteen 10.
Tärkeää kun käytät sekoitusastiassa kuiville aineksille tarkoitettua terää:
Jos hienonnat kuivia aineksia kauemmin kuin kaksi minuuttia, laite voi vaurioitua. Säännöllinen käyttö voi aiheuttaa sekoitusastian pintaan kosmeettisia
kulumia ja tylsistyttää teriä ajan kuluessa. Joidenkin yrttien hienontaminen voi vapauttaa öljyjä, mikä saattaa muuttaa sekoitusastian väriä pysyvästi.
Toiset yrtit voivat olla voimakkaanhajuisia, ja niiden haju voi piintyä sekoitusastiaan, mikä vaikuttaa muiden ainesten makuun. Joidenkin yrttien ja
mausteiden hienontaminen voi myös tylsistyttää terää ajan kuluessa tai sekoitusastia voi halkeilla.
Sekoitussauvan
roiskelevy
Sekoitussauva
Teräkokonaisuus
Kansi
35
HUOLTO JA PUHDISTUS
Astia
Valmistele uusi laite ensimmäistä käyttökertaa varten seuraavasti. Tämä puhdistaa laitteen ja esikäyttää moottorin.
Ennen nopeussäädön käyttöä varmista, että nopeudensäätökiekko on kiekon yläpuolella olevan Seis-merkin () kohdalla.
1. Täytä astia puolilleen lämpimällä vedellä ja lisää siihen muutama tippa astianpesuainetta.
2. Napsauta tai paina kaksiosainen kansi kokonaisuudessaan lukittuun asentoon.
3. Tee jokin seuraavista:
•Nopeudensäätö:
a.Kierrä nopeudensäätökiekko asentoon 1.
b.Paina Käynnistys/Pysäytys-kytkintä.
c.Nosta nopeus hitaasti arvoon 10.
d.Anna laitteen käydä 30–60 sekuntia.
e.Kierrä nopeudensäätökiekko sen yläpuolella olevan Seis-merkin () kohdalle.
•Ohjelma (vain Pro-750)
a.Kierrä nopeudenvalintakiekko Puhdistus-ohjelman () kohdalle. Ohjelma pysähtyy automaattisesti, kun se on valmis.
b.Kun ohjelma on päättynyt, kierrä nopeudenvalintakiekko sen yläpuolella olevan Seis-merkin () kohdalle.
4. Huuhtele ja valuta astia.
Kansi, kannen korkki ja sekoitussauva
Irrota kansi ja kannen korkki toisistaan. Pese osat lämpimällä pesuainevedellä. Huuhtele puhtaaksi juoksevalla vedellä ja kuivaa. Kokoa ennen
käyttöä.
TÄRKEÄÄ: Varmista laitteen jatkuva ja tehokas toiminta: astiaa, kantta, kannen korkkia ja sekoitussauvaa ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
VAROITUS
Sähköiskun vaara.
Sammuta laitteesta virta ennen sen puhdistusta.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai sähköiskun.
Moottoriyksikkö
1. Irrota virtajohto pistorasiasta.
2. Pese ulkopinta kostealla pehmeällä liinalla tai sienellä, joka on huuhdeltu miedossa nestemäisen puhdistusaineen ja lämpimän veden
liuoksessa. Älä laita moottoriyksikköä veteen.
3. Keskityspehmike voidaan irrottaa perusteellisempaa puhdistusta varten.
4. Puhdista kytkimet perusteellisesti, jotta ne liikkuvat vapaasti. Kytkimiin voi kertyä ajan mittaan likaa ja ne voivat toimia tahmeasti. Puhdista
vesitiiviiden kytkimien ympärillä olevat urat kostealla puuvillatukolla. Pyyhi kaikki ylimääräinen vesi välittömästi pois.
Corporation. Tämän julkaisun mitään osaa ei saa jäljentää tai välittää missään muodossa tai millään keinoin tai tallentaa tietokantaan tai
hakujärjestelmään ilman Vita-Mix® Corporationin kirjallista lupaa.
TAKUU JA HUOLTO
Katso kansainvälinen jälleenmyyjäluettelo takuu- ja huoltotietoja varten osoitteesta vitamix.com.
Jos ostat uuden sähkölaitteen, voit kierrättää vanhan laitteen veloituksetta sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivin (WEEE) mukaisesti (soveltuvin osin).
Tämän tuotteen on toimittanut ympäristön huomioon ottava valmistaja, joka noudattaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiiviä 2002/96/EY.
Katso moottorin tekniset tiedot ja sähköiset erittelyt laitteen tuotetarrasta.
Käytettyjä laitteita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana! Jos laite on käyttöikänsä lopussa, laki velvoittaa
kaikkia käyttäjiä varmistamaan, että käytettyä laitetta ei hävitetä tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan erillään
kotitalousjätteestä viemällä se esimerkiksi oman kunnan tai naapurikunnan keräyspisteeseen. Näin varmistetaan, että
käytetyt laitteet kierrätetään ammattimaisesti ympäristöä vahingoittamatta. Tästä syystä sähkölaitteissa on seuraava merkki:
Löydät lisätietoja WEEE-direktiivin mukaisesta kierrätyksestä ja paikallisen kierrätyskeskuksen sijaintipaikasta osoitteesta
www.recyclenow.com.
Vitamix-laitteen moottori on suunniteltu siten, että se ei pääse käytön aikana ylikuumenemaan. Toiminto voi sammuttaa moottorin, missä
yhteydessä laitteesta voi lähteä heikko tuoksu.
Jos moottori sammuu, anna laitteen virran olla katkaistuna enintään 45 minuuttia. Tämä aika voi olla pitempi, jos huoneen lämpötila on
korkea.
Jos ongelmat jatkuvat moottorin määräajaksi sammuttamisen jälkeen, saat nopeasti ohjeita ottamalla yhteyttä paikalliseen
Vitamix-asiakaspalveluun numerossa 1 800 848 2649 tai 1 440 235 4840.
Vinkkejä, joiden avulla estät Vitamix-laitteen ylikuormittumisen:
•Kun opettelet käyttämään laitetta, valmista vain Vitamix-ruokaohjeita.
•Älä alita ruokaohjeiden suositusnopeuksia.
•Älä ylitä ruokaohjeiden suositusnopeuksia.
•Älä jatka laitteen käyttöä pidempään kuin mitä ruokaohjeissa on suositeltu.
•Käytä sekoitussauvaa paksumpien seosten sekoittamiseen ja varmista, että ainekset liikkuvat terien ympärillä ja niiden läpi.
VIANMÄÄRITYS
Kiinnitysmutterin irrottaminen
Mikäli astian pohjassa oleva kiinnitysmutteri löystyy eikä enää pidä teräryhmää tukevasti paikallaan, LOPETA ASTIAN KÄYTTÖ. Pyydä heti
ohjeita ottamalla yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai maahantuojaan.
Nopeudensäädön nollaaminen (vain mallit 7500, Pro-300 ja Creations Elite)
Jos nopeudensäätötoiminto lakkaa toimimasta ja terät pyörivät ainoastaan pienimmällä nopeudella (nopeusvalinta 1), sekoitin on nollattava.
Nollaa laite ja käynnistä nopeudensäätötoiminto uudelleen:
1. Paina Käynnistys/Pysäytys-kytkin alas Pysäytys-asentoon ().
2. Kierrä nopeudensäätökiekko takaisin asentoon 1.
Tämä nollaa nopeudensäätötoiminnon. Kun siirrät Käynnistys/Pysäytys-kytkimen Käynnistys-asentoon, kaikki nopeudet ovat jälleen
käytettävissä.
113377_Rev A MULTI 01/15
37
Återförsäljare/distributör: denna bruksanvisning MÅSTE tillhandahållas slutanvändaren.
Användare: läs och spara dessa anvisningar.
VITAMIX MIXERS
Besök vitamix.com/international för att se hela
utbudet av Vitamix-produkter.
Vita-Mix
®
Corporation
8615 Usher Road
Cleveland, OH 44138-2103, USA
+1-440-235-4840
Se vitamix.com/international för distributörsförteckningar och information om garanti och service.
Modeller som omfattas av denna bruksanvisning:
(vissa modeller är inte tillgängliga i alla länder)
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Viktiga anvisningar för säker användning...............................................................................................................................................................................................39
Förberedelse inför användning ................................................................................................................................................................................................................. 40
Använda plaststaven .....................................................................................................................................................................................................................................43
Skötsel och rengöring ..................................................................................................................................................................................................................................44
Garanti och service ........................................................................................................................................................................................................................................45
39
VARNING
För att undvika kroppsskada.
Läs och förstå bruksanvisningen innan du använder apparaten.
Grundläggande säkerhetsföreskrifter måste följas, inklusive följande.
VARNING
Risk för elektrisk stöt, brand eller kroppsskada.
Koppla alltid ur strömmen innan du rengör motorenheten eller när apparaten inte används.
Placera inte motorenheten i vatten eller annan vätska.
Ändra eller modifiera inte någon del av motorenheten eller behållaren.
Använd inte tillbehör som inte uttryckligen har godkänts eller säljs av Vitamix.
Använd endast jordade uttag.
TA INTE bort jordningen.
ANVÄND INTE en adapter.
ANVÄND INTE en förlängningssladd.
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till dödsfall eller elektrisk stöt.
VIKTIGA ANVISNINGAR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
OBS:UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA NÅGON AV DE VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTERNA OCH DE VIKTIGA ANVISNINGARNA FÖR SÄKER
ANVÄNDNING UTGÖR FELAKTIG ANVÄNDNING AV DIN VITAMIX-MIXER, VILKET KAN OGILTIGFÖRKLARA GARANTIN OCH INNEBÄRA RISK FÖR
ALLVARLIG KROPPSSKADA.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
LÄS ALLA ANVISNINGAR, SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH VARNINGAR INNAN DU
ANVÄNDER MIXERN.
1. Läs alla anvisningar.
2. Ej avsedd att användas av eller nära barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet
och kunskap om apparaten. Noggrann uppsikt krävs när en apparat används av eller nära barn eller obehöriga personer.
3. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten .
4. För att skydda mot risken för elektriska stötar genom att inte sätta mixern basen i vatten eller annan vätska .
5. Dra ur kontakten när den inte används , innan du sätter på eller tar av delar och före rengöring .
6. Undvik kontakt med rörliga delar .
7. Använd inte någon apparat med skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar , eller har tappats eller skadats på något
sätt . Ring Vitamix kundtjänst på 1.800.848.2649 eller 1.440.235.4840 eller e service@vitamix.com genast för undersökning , reparation,
utbyte eller elektrisk eller mekanisk justering . Om köps utanför USA eller Kanada , kontakta din lokala Vitamix återförsäljare .
8. Ändring eller modifiering av någon del av blandaren bas eller container , inklusive användning av någon del eller delar som inte äkta
auktoriserade Vitamix delar, kan orsaka brand , elektriska stötar eller personskador .
9. Användning av tillbehör som inte uttryckligen godkänts eller säljs av Vitamix för användning med denna mixer , inklusive konservburkar,
kan orsaka brand , elektriska stötar eller personskador .
10. Använd inte utomhus .
11. Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller bänken .
12. Låt inte sladden kontakt het yta , inklusive spisen .
13. Håll händer och redskap ur behållaren medan blandning för att minska risken för allvarliga personskador eller skador på mixern . En
gummiskrapaeller spatel får användas , men endast när Vitamix mixer inte är igång .
14. Sabotage förutsatt får endast användas när huvuddelenav locket är på plats .
15. Knivarna är vassa. Handtag eller ta bort blad och bladenheten från behållaren med extrem försiktighet för att undvika skador . För att
minska risken för skador , aldrig placera en bladenhet på motorbasensåvida monteras på Vitamix behållaren .
16. Lämna inte främmande föremål, såsom skedar , gaar , knivar eller lockpluggen, i behållaren eftersom detta kommer att skada knivarna
och andra komponenter när maskinen startas och kan orsaka skada.
17. Försök aldrig att fungera med skadade blad .
18. Försiktighet skall iakttas vid hantering av vassa skärbladen vid tömning av skålen och under rengöring .
19. Använd alltid mixer med lock och lock kontakten ordentligt på plats . Locket Stiftet bör endast tas bort när du lägger ingredienserna och
när du använder sabotage .
20. När blanda varma vätskor eller ingredienser , försiktig ; spray eller utströmmande ånga kan orsaka brännskador och brännskador . Fyll inte
behållaren till den maximala kapaciteten . Börja alltid bearbetning på den lägsta inställningen hastighet, variabel hastighet 1. Håll händer
och andra utsatta huden bort från locket öppningen för att förhindra eventuella brännskador .
21. Vid nötsmör eller oljebaserade livsmedel , inte bearbeta mer än en minut efter det att blandningen börjar cirkulera i behållaren .
Behandling under längre perioder kan orsaka farliga överhettning .
40
Placera din Vitamix på en plan, torr plats. Säkerställ att strömbrytaren
är avstängd och koppla sedan in kontakten i uttaget. Vi rekommenderar
att du använder ett uttag med jordanslutning.
Nätsladden har en trestiftskontakt, eller jordad kontakt. Den här
kontaktutformningen är avsedd för säkert bruk genom jordad anslutning.
Den här kontakten kan kopplas till ett trestiftsuttag av standardtyp.
Om du inte har ett trestiftsuttag kan du koppla in nätsladden i ett
vanligt tvåstiftsuttag via en adapter.
Kontakta en elektriker om du är osäker på om uttagens elledningar är anslutna till jord. När du ansluter
apparaten till ett tvåstiftsuttag ska du först säkerställa att uttaget är korrekt kopplat och sedan ansluta den
till uttagets jordskruv.
När din Vitamix är korrekt kopplad förbereder du apparaten för användning genom att följa anvisningarna
under ”Skötsel och rengöring”.
FÖRBEREDELSE INFÖR ANVÄNDNING
41
KONTROLLPANEL
OFF
ON
1
35
4
2
Modellerna 7500, Pro-300 och Creations Elite
41
1. På/Av-brytare:
På/Av (ström)-brytaren sitter på högersidan av apparatens bas. På/Av-brytaren styr apparatens strömtillförsel. INNAN du
ställer På/Av-brytaren i På-läget (I) ska du säkerställa att Start/Stopp-brytaren står i Stopp-läge () samt att det ställbara
hastighetsreglaget är vridet till vänster och pekar mot nummer 1. Ställ På/Av-brytaren i Av-läget närhelst apparaten lämnas utan
uppsikt.
2. På/Av-indikator:
När symbolerna för Pulsera () och Start () lyser innebär det att apparaten inkopplad, På/Av-brytaren är påslagen och apparaten
är strömsatt.
3. Start()/Stopp-brytare ():
Innan mixning ska du se till att det ställbara hastighetsreglaget pekar mot 1. När Start/Stopp-brytaren trycks uppåt till Start-läget ()
initieras knivarnas rotation och mixningsprocessen påbörjas. När Start/Stopp-brytaren trycks nedåt till Stopp-läget () avbryts
mixningsprocessen.
4. Ställbart hastighetsreglage:
Med det ställbara hastighetsreglaget kan du ställa in knivarnas rotationshastighet från 1 till 10 (låg till hög). Påbörja alltid
mixningsprocessen med det ställbara hastighetsreglaget vridet till 1. Säkerställ att På/Av-brytaren står i På-läget (I). Ställ
Start/Stopp-brytaren i Start-läget (). Vrid det ställbara hastighetsreglaget till önskad hastighet. Stanna apparaten genom att
vrida tillbaka det ställbara hastighetsreglaget till 1 och ställa tillbaka Start/Stopp-brytaren till Stopp-läget (). Om den ställbara
hastighetsfunktionen inte fungerar och knivarna endast roterar med lägsta hastighet (ställbar hastighet 1) måste mixern återställas.
Läs avsnittet Felsökning.
5. Pulsera-reglage ():
När Pulsera-reglaget trycks ned kommer apparaten att mixa med hastigheten som ställts in med det ställbara hastighetsreglaget
så länge som Pulsera-reglaget förblir nedtryckt.
42
Modell Pro-750
1. På/Av-brytare:
På/Av (ström)-brytaren sitter på högersidan av apparatens bas. På/Av-brytaren styr apparatens strömtillförsel.INNAN du ställer
På/Av-brytaren i På-läget (I) ska du säkerställa att markeringen på det ställbara hastighetsreglaget pekar mot
Stopp-symbolen() på reglagets övre del. Ställ På/Av-brytaren i Av-läget under natten och närhelst apparaten lämnas utan
uppsikt. Om På/Av-brytaren ställs i Av-läget i syfte att avbryta ett program under dess gång bör du vänta i 30 sekunder så att
strömmen samt timern återställsinnan På/Av-brytaren ställs tillbaka i På-läget. När symbolerna för Pulsera, Start/Stopp och
Program lyser innebär det att På/Av-brytaren står i På-läget och apparaten är strömsatt.
2. Start ()/Stopp ()-brytare
När markeringen på det ställbara hastighetsreglaget har vridits från Stopp-symbolen () till antingen ställbar hastighet 1 eller ett
program trycker du på Start/Stopp-brytaren för att aktivera apparaten och påbörja mixningsprocessen. Avbryt mixningsprocessen
genom att trycka på Start/Stopp-brytaren igen.
Du kan när som helst avbryta ett program genom att trycka ned Start/Stopp-brytaren. Om ett program återaktiveras genom att
Start/Stopp-brytaren trycks ned kommer det att börja om från början.
3. Pulsera-reglage ():
Ställbar hastighet: När Pulsera-reglaget trycks ned kommer apparaten att mixa med den inställda hastigheten som anges på det
ställbara hastighetsreglaget så länge som Pulsera-reglaget förblir nedtryckt.
Program: Pulsera-funktionen kan användas när ett program är valt. Om Pulsera-reglaget trycks ned när ett program är valt kommer
apparaten att arbeta på 50 % av högsta kapacitet så länge som Pulsera-reglaget förblir nedtryckt.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika brännskador ska du aldrig börja på en högre
hastighet än 1 när du mixar varma vätskor.
Utströmmande ånga, stänk eller vätskeinnehåll kan skålla.
Se till att innehållet inte stänker genom att låsa fast locket och mittlocket
ordentligt innan du slår på apparaten.
Börja alltid på ställbar hastighet 1 och öka sedan sakta till 10.
4. Ställbart hastighetsreglage:
Det ställbara hastighetsreglaget har två funktioner: möjlighet att välja mellan fem olika programinställningar eller tio ställbara
hastigheter.
•Program: vrid det ställbara hastighetsreglaget till vänster för att välja önskat program.
•Ställbar hastighet:
a.Vrid det ställbara hastighetsreglaget till höger så att det pekar mot 1.
b.Tryck ned Start/Stopp-brytaren.
c.Vrid det ställbara hastighetsreglaget till höger eller till vänster under mixning för att öka eller minska knivarnas hastighet.
d.När mixningen är slutförd ska du vrida tillbaka det ställbara hastighetsreglaget så att dess markering pekar mot
Stopp-symbolen () vid reglagets övre del.
5. Program:
Pro-750 är utrustad med fem programinställningar som är avsedda för de vanligaste recepten. Genom att vrida det ställbara
hastighetsreglaget till vänster om dess mittpunkt kan du välja mellan program för smoothies, frysta desserter, soppor, puréer samt
rengöring.
KONTROLLPANEL (FORTSÄTTNING)
2
3
4
5
OFF
ON
1
43
VARNING
Roterande knivar kan orsaka allvarlig kroppsskada.
•FÖR INTE IN händer, spatlar o.s.v. i behållaren när apparaten arbetar eller när behållaren fortfarande sitter på enheten.
•Lock och plaststavar kan inte användas på andra behållare av annorlunda utformning, typ och storlek. Använd plaststaven
som medföljde din apparat. Kontakta din lokala Vitamix-återförsäljare eller -distributör om du inte har korrekt plaststav till din
behållare.
VIKTIGT:
•Stänkskyddet (nära toppen på plaststaven) och locket hindrar plaststaven från att slå i
knivarna när locket sitter fast ordentligt i låst läge.
•Behållaren får inte vara fylld till mer än två tredjedelar när plaststaven används vid mixning.
•För att undvika överhettning under mixning får plaststaven INTE ANVÄNDAS i mer än
30sekunder i följd.
•Om livsmedlen inte cirkulerar bör du försiktigt ta bort mittlocket samtidigt som du ser till
att huvudlocket hålls säkert på plats. Frigör innehållet genom att föra in plaststaven genom
mittlockets öppning.
•Att rikta plaststaven rakt nedåt hjälper eventuellt inte ingredienserna att cirkulera. Rikta
plaststaven mot behållarens sidor eller kanter vid behov. Tvinga INTE plaststaven längre ner
ibehållaren.
ANVÄNDA PLASTSTAVEN
Innan du använder denna behållare med program eller det ställbara hastighetsreglaget ska du alltid se till att det ställbara
hastighetsreglaget pekar mot Stopp-symbolen () vid reglagets övre del.
1. Fyll behållaren innan den placeras på motorenheten.
2. Sätt fast det tvådelade locket ordentligt. Använd alltid hela det tvådelade locket vid mixning (såvida inte plaststaven är isatt i
locköppningen).
3. Se till att motorn är avstängd och placera behållaren på motorenheten genom att justera den på centreringsplattan. Försök aldrig att
placera en behållare på en påslagen motorenhet och aktivera aldrig motorenheten utan en ordentligt fastsatt behållare.
4. Säkerställ att På/Av-brytaren står i På-läget innan du börjar.
5. Slå på apparaten genom att trycka på Start/Stopp-brytaren. Behållaren kommer att förflytta och justera sig själv.
•Ställbar hastighet – öka den ställbara hastigheten sakta tills önskad hastighet uppnås.
•Program (endast Pro-750) – vrid reglaget till vänster om mittpunkten och välj önskat program.
DRIFTSANVISNINGAR
FÖRSIKTIGHET
Börja aldrig på högre hastigheter än 1 vid mixning av varma vätskor för att undvika
brännskador.
Utströmmande ånga, stänk eller vätskeinnehåll kan skålla.
Se till att innehållet inte stänker genom att låsa fast locket och mittlocket ordentligt innan du slår på apparaten.
Börja alltid på ställbar hastighet 1 och öka sakta till 10.
Viktigt när du använder Dry Blade-behållaren:
Att mala torra ingredienser i mer än två minuter kan skada apparaten. Regelbunden användning kan orsaka utseendemässig åverkan på behållaren
och resultera i att knivarna med tiden blir slöa. Att mala vissa örter kan frigöra oljor, vilket gör att behållaren missfärgas permanent. Andra örter har
starka lukter som kan dröja kvar i behållaren, vilket påverkar smaken på andra livsmedel. Att mala vissa örter och kryddor kan även resultera i att
knivarna med tiden blir slöa eller att behållaren spricker.
Platsstavens
stänkskydd
Plaststav
Knivanordning
Lock
44
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Behållare
Förbered din nya apparat för användning genom att följa rutinen nedan. Genom dessa steg kommer enheten att rengöras och motorn att
aktiveras.
Innan du använder de ställbara hastighetsalternativen ska du alltid se till att det ställbara hastighetsreglaget pekar mot Stopp-symbolen ()
vid reglagets övre del.
1. Fyll behållaren till hälften med varmt vatten och tillsätt några droppar flytande diskmedel.
2. Tryck ned det tvådelade locket till dess låsta position.
3. Utför någon av följande rutiner:
•Ställbar hastighet:
a.Vrid det ställbara hastighetsreglaget till 1.
b.Tryck på Start/Stopp-brytaren.
c.Öka sakta den ställbara hastigheten till 10.
d.Låt apparaten arbeta i 30 till 60 sekunder.
e.Vrid det ställbara hastighetsreglaget till Stopp-symbolen () vid hastighetsreglagets övre del.
•Program (endast Pro-750)
a.Vrid det ställbara hastighetsreglaget till symbolen för programmet Rengöring (). Programmet avslutas automatiskt när
det är slutfört.
b.När programmet har avslutats vrider du det ställbara hastighetsreglaget till Stopp-symbolen () vid hastighetsreglagets
övre del.
4. Skölj och töm behållaren.
Lock, mittlock och plaststav
Separera mittlocket från locket. Rengör delarna i varmt vatten och diskmedel. Skölj rent under rinnande vatten och torka. Montera ihop före
användning.
VIKTIGT: Diska inte behållaren, locket, mittlocket eller plaststaven i diskmaskin då detta kan skada delarna och försämra deras prestanda.
VARNING
Risk för elektrisk stöt.
Koppla ur strömmen innan du rengör apparaten.
Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till dödsfall eller elektrisk stöt.
Motorenhet
1. Dra ur nätsladden.
2. Rengör utsidan med en fuktig, mjuk trasa eller svamp som har sköljts i en mild lösning av flytande diskmedel och varmt vatten. Placera inte
motorenheten i vatten.
3. Centreringsplattan kan avlägsnas för noggrannare rengöring.
4. Rengör brytare och reglage noggrant så att de kan röras fritt. De kan bli kladdiga under användning. Använd en fuktad bomullstuss för att
rengöra skårorna kring de vattenskyddade brytarna och reglagen. Torka omgående bort överflödigt vatten.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Vigtige instruktioner for sikker brug ........................................................................................................................................................................................................48
Forberedelse til brug .....................................................................................................................................................................................................................................49
Sådan bruges skubberen .............................................................................................................................................................................................................................52
Vedligeholdelse og rengøring ....................................................................................................................................................................................................................53
Garanti og service ..........................................................................................................................................................................................................................................54
47
48
ADVARSEL
For at undgå personskader.
Læs og forstå brugervejledningen før brug af denne maskine.
De grundlæggende forholdsregler bør overholdes, herunder det følgende.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød, risiko for brand eller personskade.
Afbryd altid strømforsyningen, inden motorbasen rengøres, eller hvis den ikke er i brug.
Læg ikke motorbasen i vand eller andre væsker.
Ingen dele af motoren eller beholderen må ændres eller modificeres.
Anvend ikke tilbehør, der ikke udtrykkeligt er autoriseret eller solgt af Vitamix.
Brug kun en jordet stikkontakt.
FJERN IKKE jordforbindelsen.
BRUG IKKE en adapter.
BRUG IKKE en forlængerledning.
Hvis vejledningerne ikke følges, kan det resultere i dødsfald eller elektrisk stød.
VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKER BRUG
BEMÆRK:HVIS DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG VEJLEDNINGER I SIKKER BRUG IKKE OVERHOLDES, UDGØR DET MISBRUG AF DIN
VITAMIX-BLENDER, HVILKET KAN ANNULLERE DIN GARANTI OG FORÅRSAGE RISIKO FOR ALVORLIG PERSONSKADE.
GEM DENNE VEJLEDNING
LÆS ALLE VEJLEDNINGER, SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG ADVARSLER FØR
BLENDEREN BETJENES.
1. Læs alle vejledninger.
2. Ikke tilsigtet til brug af eller i nærheden af børn med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, manglende erfaring eller viden. Det er
nødvendigt med tæt opsyn, når et hvilket som helst husholdningsapparat bruges af eller i nærheden af børn eller invaliderede personer.
3. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
4. For at beskytte mod elektrisk stød , skal du ikke sætte blenderen base i vand eller anden væske .
5. Tag ud af stikkontakten , når den ikke er i brug , inden du tager eller afgang dele , og inden rengøring.
6. Undgå kontakt bevægelige dele.
7. Brug ikke et apparat med en beskadiget ledning eller stik eller når apparatet ikke fungerer eller tabes eller beskadiget på nogen måde .
Ring til Vitamix kundeservice på 1.800.848.2649 eller 1.440.235.4840 eller e-mail service@vitamix.com straks til undersøgelse , reparation,
udskiftning eller elektrisk eller mekanisk justering. Hvis købt uden for USA eller Canada , skal du kontakte din lokale Vitamix forhandler.
8. Ændring eller modifikation af nogen del af blenderen base eller beholder, herunder brug af enhver del eller de dele , der ikke er ægte
autoriserede Vitamix dele, kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
9. Brugen af tilbehør , der ikke udtrykkeligt er godkendt eller solgt af Vitamix til brug med denne blender, herunder sylteglas , kan forårsage
brand, elektrisk stød eller personskade.
10. Brug ikke udendørs.
11. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet eller tæller .
12. Lad ikke ledningen kontakt varm overflade , herunder komfur .
13. Hold hænder og redskaber ud af beholderen , mens blanding for at mindske risikoen for alvorlig personskade eller beskadigelse af
blenderen . En gummiskraber eller spatel kan anvendes , men kun når Vitamix blenderen ikke kører.
14. Den tamper skal kun anvendes, når den vigtigste del af låget er på plads.
15. Knivene er skarpe. Håndtag eller fjerne bladet og knivindretning fra beholderen med ekstrem forsigtighed for at undgå skader. For at
mindske risikoen for skader , aldrig placere en bladsamling på motorenheden medmindre samlet til Vitamix containeren .
16. Efterlad ikke fremmedlegemer , såsom skeer , gafler, knive eller låget stik , i beholderen , da dette vil beskadige knivene og andre
komponenter , når du starter maskinen og kan forårsage personskade.
17. Forsøg aldrig at operere med beskadigede knive .
18. Der skal sørges ved håndtering af skarpe skær ved tømning skålen og under rengøring.
19. Altid opererer blender med låg og låg stikket på plads . Låget stik må kun fjernes, når tilsætte ingredienser , og når du bruger sabotage .
20. Når blande varme væsker eller ingredienser , skal der udvises forsigtighed ; spray eller flugt damp kan forårsage skoldning og
forbrændinger. Fyld ikke beholderen til den maksimale kapacitet . Begynd altid behandling på den laveste indstilling hastighed, variabel
hastighed 1. Hold hænder og andre udsatte hud væk fra låget åbning for at forhindre mulige forbrændinger.
21. Når du foretager møtrik Butters eller oliebaserede fødevarer , ikke behandler mere end et minut efter blandingen begynder at cirkulere i
beholderen . Behandling i længere perioder kan forårsage farlige overophedning.
48
49
Anbring din Vitamix-blender på et tørt, jævnt sted. Når det er sikret, at
hovedafbryderen er slukket, sættes stikket i stikkontakten. Vi anbefaler
brug af en stikkontakt med et jordforbundet stik.
Strømkablet har et stik med tre ben og jordforbindelse. Dette design er
tilsluttet til jordforbindelse af sikkerhedsmæssige årsager. Dette stik kan
sættes i en standard stikkontakt til tre ben.
Hvis du ikke har en stikkontakt til tre ben, kan du sætte strømkablet i en
almindelig stikkontakt til to ben vha. en adapter.
Hvis du er usikker på, om din stikkontakts elektriske ledningsføring er forbundet til jordforbindelse, bedes
du henvende dig til en elektriker. Når du tilslutter maskinen til en stikkontakt til to ben, skal du først sikre,
at stikkontakten er ledningsført korrekt, og derefter tilslutte den til stikkontaktens jordforbindingsskrue.
Når Vitamix er sat korrekt ind i stikket, skal du gøre den klar til brug ved at følge følgende "Pasning og
rengøring" instrukser.
FORBEREDELSE TIL BRUG
49
50
KONTROLPANEL
OFF
ON
1
35
4
2
7500, Pro-300 og Creations Elite modeller
1. On/O-knap:
On/Off-knappen kontrollerer højre side af maskinbasen. On/Off-knappen kontrollerer strømmen til maskinen. FØR On/Off-knappen
sættes i On-positionen (I) kontroller, at Start/Stop-knappen sidder i Stop-positionen (), og at den variable hastighedsskive
sidder yderst til venstre og peger på nummer 1. Flyt On/Off-knappen hen i Off-position når som helst maskinen efterlades uden opsyn.
2. On/O-indikation:
Når Puls- () og () startsymbolerne bliver lysere, er maskinen sat til, On/Off-knappen er tændt og strømmen løber.
3. Start ()/Stop () knappen:
Inden blending kontroller, at den variable hastighedsskive peger på 1. Løftning af Start/Stop-knappen til Start-position ()
igangsætter drejningen af bladene, og blendningsprocessen starter. Nedtrykning af Start/Stop-knappen til Stop-position () vil
stoppe blendningprocessen.
4. Variabel hastighedsskive:
Den variable hastighedsskive vælger bladdrejningshastigheder fra 1 til 10 (lav til høj). Begynd altid blendningsprocessen med On/Off-
knappen sat på 1. Kontroller, at On/Off-knappen sidder i On-position (I). Drej den variable hastighedsskive til Start-positionen (). Drej
den variable hastighedsskive til den ønskede hastighedsindstilling. Maskinen stoppes ved at dreje den variable hastighedsskive tilbage
til 1 og flytte Start/Stop-knappen tilbage til Stop-positionen (). Hvis den variable hastighedsfunktion ikke fungerer, og bladene kun
drejer på den laveste hastighed (variable hastighed 1), skal blenderen nulstilles. Se fejlfinding.
5. Impulse knap ():
Når der trykkes ned på pulsknappen, får det maskinen til at blende ved den hastighedsindstilling, der er vist på den variable
hastighedsskive, så længe pulsknappen holdes nede.
50
51
Pro-750 Model
1. On / O knap:
On/Off knappen kontrollerer højre side af maskinbasen. On/Off knappen kontrollerer strømmen til maskinen.INDEN On / O knappen
flyttes til On-position (I), kontroller, at markøren på den variable hastighedsskive peger mod Stop-symbolet () øverst på
skiven. Flyt On / O knappen hen på O-position om natten, og når som helst maskinen er uden opsyn. Hvis On / knappen er flyttet
til O-positionen for at stoppe et program midt i en cyklus, vent 30 sekunder for strømmen at tilbageføres og timeren nulstilles, før
On/ O knappen flyttes tilbage i On-positionen. Når Pulsen, Start / Stop og programsymbolerne bliver lysere, er On / O knappen
iOn-positionen, og strømmen løber.
2. Start () / Stop () knap:
Efter markøren på den variable hastighedsskive er drejet fra Stop-symbolet () enten til justerbar hastighed 1 eller et program, tryk
på Start / Stop knappen for at starte maskinen og igangsætte blendningsprocessen. Når der trykkes på Start / Stop knappen igen,
stopper blendningsprocessen.
Programmer kan afbrydes ved at trykke ned på Start / Stop knappen på et hvilket som helst tidspunkt. Hvis programmet er
genaktiveret ved at trykke ned på Start / Stop knappen, vil det starte fra begyndelsen.
3. Impulse knap ():
Variabel hastighed: Ved at trykke ned på Pulse knappen vil det få maskinen til at blende ved den hastighedsindstilling, der vises på
den variable hastighedsskive, så længe Pulse knappet er holdt trykket ned.
Programmer: Impulsfunktionen kan anvendes, når der er valgt et program. Nedtrykning af Pulse knappen, når et program er valgt, vil
resultere i, at maskinen kører med 50 % af høj strøm, så længe Pulse knappen er trykket ned.
FORSIGTIG
For at undgå mulige forbrændinger, må der aldrig startes med
en hastighed over 1, når varme væsker forarbejdes.
Udstrømmende damp, stænk eller indhold kan skolde.
For at sikre indholdet, låses låget og lågkapslen forsvarligt på plads, inden
maskinen betjenes.
Start altid på Variabel 1, og øg langsomt til 10.
4. Variabel hastighedsskive:
Den justerbare hastighedsskive tjener to funktioner: brugen af fem programindstillinger eller ti variable hastighedsindstillinger.
•Programmer: Drej den variable hastighedsskive til venstre til det ønskede program.
•Variabel hastighed:
a.Drej den variable hastighedsskive til højre til 1.
b.Tryk ned på Start / Stop knappen.
c.Drej den variable hastighedsskive til højre eller venstre under blendning for at øge eller nedsætte bladenes hastighed.
d.Ved slutningen af blendningscyklussen drej markøren på den variable hastighedsskive tilbage til Stop-symbolet () øverst
på skiven.
5. Programmer:
Pro-750 er udstyret med fem programindstillinger til de mest almindeligt brugte opskrifter. Drejning af den variable hastighedsskive
til venstre for midten lader dig vælge et program til smoothies, frosne deserter, supper, puréer og en rengøringscyklus.
KONTROLPANEL (FORTSAT)
2
3
4
5
OFF
ON
1
52
ADVARSEL
Drejende blade kan forårsage alvorlig personskade.
•STIK IKKE hænder, spatler o.lign. i beholderen, mens maskinen kører, eller mens beholderen stadig sidder på motorbasen.
•Låg og skubbere kan ikke byttes ud mellem forskellige beholderdesigns, -typer og -størrelser. Brug den skubber, der fulgte
med dinmaskine. Hvis du ikke har den korrekte omrører til din maskine, bedes du kontakte den lokale Vitamix-forhandler
eller-distributør.
VIGTIGT:
•Stænkskiven (øverst på skubberen) og låget forhindrer omrøreren i at ramme bladene, når
låget sidder korrekt i låst position.
•Beholderen bør ikke være mere end to tredjedele fyldt, når skubberen anvendes under
blendningsprocessen.
•For at undgå overophedning under blendningsprocessen må skubberen IKKE anvendes
ilængere tid end 30 sekunder.
•Hvis fødevarerne ikke cirkulerer, fjernes lågets prop forsigtigt, samtidigt med at det sikres,
at låget forbliver sikkert monteret. Løsn indholdet ved at stikke skubberen gennem hullet
tillågets prop.
•Det hjælper evt. ikke med at løsne ingredienserne, hvis skubberen holdes lige ned
ibeholderen. Om nødvendigt kan skubberen peges ud mod beholderens sider. Forsøg
IKKEattvinge skubberen længere ned i beholderen.
SÅDAN BRUGES SKUBBEREN
Før brug af denne beholder med programmer eller den variable hastighedsindstilling, begynd altid med den variable hastighedsskive
pegende på Stop-symbolet () øverst på skiven
1. Fyld beholderen, inden den sættes på motorbasen.
2. Stram det todelte låg forsvarligt. Brug altid det samlede todelte låg, når der blendes, (medmindre skubberen er sat ind gennem
åbningen i lågkapslen).
3. Med slukket motor sættes beholderen på motorbasen over midterringens underlag. Forsøg aldrig at sætte beholderen på en aktiv
motorbase eller at betjene en motorbase uden en beholder sat rigtigt på plads.
4. Til at begynde med kontroller, at On / O knappen står i On-position.
5. Aktiver maskinen ved at trykke på Start / Stop knappen. Beholderen vil flytte sig og rette sig ind.
•Variabel hastighed – øg langsomt den variable hastighed til den ønskede hastighed.
•Programmer (Kun Pro-750) – drej skiven til venstre for midten til det ønskede program.
BETJENINGSVEJLEDNING
FORSIGTIG
Start aldrig på hastigheder over 1, når der blendes varme væsker, for at undgå mulige
forbrændinger.
Udstrømmende damp, stænk eller indhold kan forårsage skoldning.
For at holde indholdet indelukket skal låget og lågets prop låses sikkert på plads, før maskinen bruges.
Start altid på Variabel 1, og øg langsomt til 10.
Vigtigt ved brug af tørbladsbeholder:
Findeling af tørre materialer i mere end to minutter vil kunne beskadige din maskine. Regelmæssig brug kan resultere i kosmetisk misfarvning af
beholderen, og kan medføre, at bladene bliver uskarpe med tiden. Findeling af visse krydderurter kan frigive olier, der giver permanent misfarvning
af beholderen. Andre kan have stærke dufte, der kan blive hængende i beholderen og påvirke smagen af andre fødevarer. Findeling af visse
krydderurter og krydderier kan også forårsage, at bladene bliver sløve med tiden, eller at beholderen revner.
Skubberens
stænkskive
Skubber
Bladenhed
Låg
53
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Beholder
For at forberede din nye maskine til første brug, følg nedenstående procedure. Dette vil rengøre enheden og tilkøre motoren.
Inden brug af den variable hastighedsindstilling, begynd altid med den variable hastighedsskive pegende mod Stopsymbolet () øverst på
skiven.
1. Fyld beholderen halvt med varmt vand og tilsæt et par dråber flydende opvaskemiddel til beholderen.
2. Snap eller skub det komplette todelte låg i lukket position.
3. Udfør en af følgende procedurer:
•Variabel hastighed:
a.Drej den variable hastighedsskive hen på 1.
b.Tryk på Start / Stop knappen.
c.Øg den variable hastighed langsomt til 10.
d.Kør maskinen i 30 til 60 sekunder.
e.Drej den variable hastighedsskive hen på Stopsymbolet () øverst på den variable hastighedsskive.
•Program (kun Pro-750)
a.Drej den variable hastighedsskive hen på rengøringsprogram () symbolet. Programmet vil stoppe automatisk, når det er
færdigt.
b.Efter programmet stopper, drej den variable hastighedsskive hen på Stopsymbolet () øverst på den variable
hastighedsskive.
4. Skyl og afdryp beholderen.
Låg, lågkapsel og skubber.
Skil låg og lågkapsel ad. Vask delene i varmt sæbevand. Skyl ren under rindende vand, og tør af. Saml igen før brug.
VIGTIGT: For at sikre fortsat og eektiv præstation må beholderen, låget, lågkapslen eller skubberen ikke sættes i opvaskemaskinen.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød.
Afbryd strømforsyningen inden rengøring af maskinen.
Hvis vejledningerne ikke følges, kan det resultere i dødsfald eller elektrisk stød.
Motorbase
1. Træk stikket ud.
2. Vask ydersiden af med en fugtig, blød klud eller svamp, der er blevet skyllet i en opløsning af mild opvaskesæbe og varmt vand. Motorbasen
må ikke sættes i vand.
3. Centreringsenheden kan fjernes mhp. mere omhyggelig rengøring.
4. Rengør knapperne omhyggeligt, så de bevæger sig frit. De kan blive klistrede efter brug. Brug en fugtet vatpind til at rengøre rillerne omkring
de vandbeskyttede knapper. Tør straks al overskydende vand af.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Viktige instruksjoner for trygg bruk .........................................................................................................................................................................................................57
Klargjøring for bruk .......................................................................................................................................................................................................................................58
Instruksjoner for bruk .....................................................................................................................................................................................................................................61
Slik brukes rørepinnen ...................................................................................................................................................................................................................................61
Stell og rengjøring .......................................................................................................................................................................................................................................... 62
Garanti og service ..........................................................................................................................................................................................................................................63
57
ADVARSEL
For å unngå skade.
Les og forstå bruksanvisningen før denne maskinen tas i bruk.
Grunnleggende sikkerhetsregler skal følges, inkludert de følgende.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt, brannfare eller personskade.
Koble alltid fra strømmen før rengjøring av motordelen, eller når den ikke er i bruk.
Legg aldri motordelen i vann eller annen væske.
Ingen deler på beholderen eller motordelen skal endres eller modifiseres.
Ikke bruk tilleggsutstyr som ikke er uttrykkelig godkjent av eller solgt av Vitamix.
Bruk bare jordede stikkontakter.
IKKE fjern jordingen.
IKKE bruk en adapter.
IKKE bruk en skjøteledning.
Dersom instruksjonene ikke følges, kan det føre til død eller elektrisk støt.
VIKTIGE INSTRUKSJONER FOR TRYGG BRUK
MERKNAD:HVIS NOEN AV DE VIKTIGE SIKKERHETSTILTAKENE OG DE VIKTIGE INSTRUKSJONENE FOR TRYGG BRUK IKKE FØLGES, VIL DETTE
VÆRE FEILBRUK AV VITAMIX-BLENDEREN OG KAN FØRE TIL AT GARANTIEN BLIR UGYLDIG, OG SKAPE RISIKO FOR ALVORLIG PERSONSKADE.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
LES ALLE INSTRUKSJONER, SIKRINGSTILTAK OG ADVARSLER FØR DU BRUKER BLENDEREN.
1. Les alle instruksjoner.
2. Ikke ment for bruk av eller i nærheten av barn eller personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og kunnskap. Nøye oppsyn er nødvendig når et apparat brukes av eller i nærheten av barn eller uføre personer.
3. Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
4. For å beskytte mot risikoen for elektrisk støt , ikke sette blenderen base i vann eller annen væske .
5. Koble fra kontakten når den ikke er i bruk , før du setter på eller tar av deler , og før rengjøring.
6. Unngå kontakt med bevegelige deler .
7. Ikke bruk et elektrisk apparat med en skadet ledning eller plugg eller etter at apparatet ikke fungerer , eller er mistet eller skadet på noen
måte . Ring Vitamix kundeservice på 1.800.848.2649 eller 1.440.235.4840 eller e-post service@vitamix.com på en gang for undersøkelse,
reparasjon , erstatning eller elektrisk eller mekanisk justering . Hvis den er kjøpt utenfor USA eller Canada , må du kontakte din lokale
Vitamix forhandler.
8. Endring eller modifisering av noen del av blender base eller beholder , herunder bruk av noen del eller deler som ikke er ekte autoriserte
Vitamix deler, kan forårsake brann, elektrisk støt eller skade .
9. Bruk av tilbehør som ikke er uttrykkelig godkjent eller selges av Vitamix for bruk med denne blender, inkludert sylteglass , kan forårsake
brann, elektrisk støt eller skade .
10. Må ikke brukes utendørs .
11. Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller benken .
12. Ikke la ledningen komme i kontakt med varme flater som ovnen .
13. Hold hender og redskaper ut av beholderen mens blending å redusere risikoen for alvorlig personskade eller skade på blender. En
gummiskrapeeller slikkepott kan brukes, men bare når Vitamix blender ikke kjører.
14. Sabotasje gis må bare brukes når hoveddelen av lokket er på plass .
15. Knivene er skarpe. Håndtere eller fjerne kniven og knivenheten fra beholderen med ekstrem forsiktighet for å unngå skader. For å
redusere risikoen for skader , aldri plassere en bladenheten på motordelen med mindre montert på Vitamix container .
16. Ikke la fremmedlegemer , som skjeer , gafler, kniver eller lokket plugg , i beholderen , da dette vil skade knivene og andre komponenter
når maskinen starter og kan forårsake skade .
17. Forsøk aldri å operere med skadde kniver.
18. Omsorg skal tas ved håndtering av de skarpe knivene når du tømmer bollen og under rengjøring .
19. Alltid operere blender med lokk og lokk plugg godt på plass . Lokket plugg skal bare fjernes når du legger til ingredienser og ved bruk av
sabotasje.
20. Når blande varme væsker eller ingredienser , må du være forsiktig ; spray eller rømmer damp kan forårsake skålding og forbrenning. Ikke
fyll beholderen til maksimal kapasitet . Alltid begynne behandling på laveste hastighet , variabel hastighet 1. Hold hendene og annen
eksponert hud bort fra lokket åpning for å hindre mulige brannskader.
21. Når du gjør mutter Butters eller oljebaserte matvarer , ikke behandle for mer enn ett minutt etter at blandingen begynner å sirkulere i
beholderen . Behandling for lengre perioder kan føre til farlig overoppheting.
58
Plasser Vitamix-blenderen på en jevn, tørr overflate. Påse at
strømbryteren er slått av før støpselet settes inn i stikkontakten. Vi
anbefaler å bruke en jordet stikkontakt.
Strømledningen har et tre-pinnet støpsel eller et jordet støpsel. Dette
designet gir sikkerhet ved tilkobling til jord. Dette støpselet kan plugges
inn i en standard tre-pinnet stikkontakt.
Hvis du ikke har en tre-pinnet stikkontakt kan strømledningen plugges
inn i en vanlig to-pinnet stikkontakt med bruk av en adapter.
Kontakt en elektriker hvis du er usikker på om ditt elektriske anlegg er jordet. Når maskinen kobles
til en to-pinnet stikkontakt, sørg da først for at stikkontakten er riktig tilkoblet. Koble den deretter til
stikkontaktens jordingsskrue.
Når Vitamix er riktig plugget inn, gjør du den klar for bruk ved å følge instruksjonene for «Pleie og rengjøring».
KLARGJØRING FOR BRUK
59
KONTROLLPANEL
OFF
ON
1
35
4
2
Modellene 7500, Pro-300 og Creations Elite
1. På/av-bryter:
På/av-bryteren (eller strømbryteren) er på høyre side av maskinbasen. På/av-bryteren styrer strømmen til maskinen. FØR du setter
på/av-bryteren i på-posisjon (I), pass på at start/stopp-bryteren er i Stopp-posisjonen () og at hastighetsregulatoren står helt
til venstre, rettet mot nummer 1. Sett på/av-bryteren i av-posisjonen når maskinen skal stå uten tilsyn.
2. På/av-lys:
Når symbolene Puls () og Start () lyser, er maskinen plugget inn, på/av-bryter er slått på og maskinen har strømtilførsel.
3. Bryter for Start ()/Stopp ():
Før blanding, sørg for at hastighetsregulatoren er rettet mot 1. Å løfte start/stopp-bryteren i start-posisjon () initierer rotasjon av
knivbladene og begynner blandeprosessen. Å trykke start/stopp-bryteren ned i stopp-posisjon () stopper blandeprosessen.
4. Hastighetsregulator:
Hastighetsregulatoren bestemmer bladrotasjonshastigheter fra 1 til 10 (lav til høy). Begynn alltid blandeprosessen med
hastighetsregulatoren satt til 1. Sørg for at på/av-bryteren står i på-posisjonen (I). Flytt start/stopp-bryteren i start-posisjonen ().
Roter hastighetsregulatoren til ønsket hastighetsinnstilling. For å stoppe maskinen, roter hastighetsregulatoren tilbake til 1 og flytt
start/stopp-bryteren tilbake til Stopp-posisjonen (). Hvis variabel hastighet-funksjonen ikke fungerer og knivbladene bare rotere på
den laveste hastigheten (variabel hastighet 1), må blenderen nullstilles. Se «Feilsøking».
5. Puls-bryter ():
Ved å trykke ned puls-bryteren vil maskinen blande på hastighetsinnstillingen som vises på hastighetsregulatoren så lenge puls-
bryteren holdes nede.
59
60
Modellen Pro-750
1. På/av-bryter:
På/av-bryteren (eller strømbryteren) er på høyre side av maskinbasen. På/av-bryteren styrer strømmen til maskinen.FØR du setter på/
av-bryteren i på-posisjonen (I), skal du sørge for at markøren på hastighetsregulatoren er rettet mot Stopp-symbolet () på
toppen av skiven. Sett på/av-bryteren i av-posisjon om natten og når maskinen er forlatt uten tilsyn. Hvis på/av-bryteren settes
iav-posisjonen for å stoppe et program midt i en syklus, må du vente i 30 sekunder for at strømmen skal gjenopprettes og
tidtakeren skal nullstilles før du setter på/av-bryteren tilbake i på-posisjonen. Når Puls, Start/Stopp og programsymbolene lyser,
erpå/av-bryteren i på-posisjonen og maskinen får strøm.
2. Start ()/stopp ()-bryter:
Etter at markøren på hastighetsregulatoren er rotert bort fra stopp-symbolet () enten til variabel hastighet 1 eller et program,
trykker du på start/stopp-bryteren for å starte maskinen og sette i gang blandeprosessen. Å trykk på start/stopp-bryteren igjen vil
stoppe blandeprosessen.
Programmer kan avbrytes ved å trykke ned start/stopp-bryteren når som helst. Hvis det aktiveres på nytt ved å trykke ned start/
stopp-bryteren, vil programmet starte fra begynnelsen.
3. Puls-bryter ():
Variabel hastighet: Ved å trykke ned puls-bryteren vil maskinen blande på hastighetsinnstillingen som vises på hastighetsregulatoren
så lenge puls-bryteren holdes nede.
Programmer: Puls-funksjonen kan brukes når et program er valgt. Hvis du holder nede puls-bryteren når et program er valgt, vil det
føre til at maskinen går med 50 % av høy eekt så lenge puls-bryteren holdes nede.
4. Hastighetsregulator:
Hastighetsregulatoren har to funksjoner: Bruk av fem programinnstillinger eller ti variable hastighetsinnstillinger.
•Programmer: Vri hastighetsregulatoren mot venstre til ønsket program.
•Variabel hastighet:
a.Vri hastighetsregulatoren til høyre til 1.
b.Trykk ned start/stopp-bryteren.
c.Vri hastighetsregulatoren til høyre eller venstre under blanding for å øke eller redusere hastigheten på knivbladene.
d.På slutten av blandingssyklusen, vri markør på hastighetsregulatoren tilbake til stopp-symbolet () på toppen avhjulet.
5. Programmer:
Pro-750 er utstyrt med fem programinnstillinger for de mest brukte oppskriftene. Ved å vri hastighetsregulatoren til venstre for
midten kan du velge et program for smoothier, frosne desserter, supper, pureer og en rengjøringssyklus.
KONTROLLPANEL (FORTSATT)
2
3
4
5
OFF
ON
1
FORSIKTIG
For å unngå mulige brannskader, skal du aldri starte med
hastighet høyere enn 1 ved prosessering av varme væsker.
Damp som siver ut, sprut eller innhold kan skålde.
For å sikre innholdet, skal du låse lokket og lokkhetten godt før du bruker
maskinen.
Starter alltid på hastighetsvariabel 1 og øk deretter sakte til 10.
61
ADVARSEL
Roterende knivblader kan føre til alvorlig personskade.
•IKKE putt hender, slikkepotter etc. i beholderen mens maskinen går, eller mens beholderen fortsatt står på motordelen.
•Lokk og rørepinner kan ikke byttes mellom beholdere med ulike former, typer og størrelser. Bruk rørepinnen som ble levert med
din maskin. Kontakt din lokale Vitamix-forhandler eller -leverandør hvis du ikke har riktig rørepinne til din maskin.
VIKTIG:
•Kraven (nær toppen av rørepinnen) og lokket hindrer at rørepinnen kommer i kontakt med
knivbladene når lokket er festet skikkelig i låst posisjon.
•Beholderen må ikke være mer enn to tredjedeler full når rørepinnen brukes under blanding.
•For å unngå overoppheting under blanding, IKKE bruk rørepinnen i mer enn 30 sekunder av
gangen.
•Fjern forsiktig lokkpluggen hvis maten ikke sirkulerer. Påse at lokket sitter godt på. Ta ut
innholdet ved å føre rørepinnen ned gjennom åpningen til lokkpluggen.
•Det er ikke sikkert at ingrediensene vil sirkulere ved å bare holde rørepinnen rett nedover. Hvis
nødvendig kan rørepinnen rettes mot sidene eller hjørnene av beholderen. IKKE prøv å tvinge
rørepinnen lenger ned i beholderen.
SLIK BRUKES RØREPINNEN
Før du bruker denne beholderen med programmer eller variabel hastighet-alternativet, begynn alltid med hastighetsregulatoren rettet mot
Stopp-symbolet () på toppen av skiven.
1. Fyll beholderen før den settes på plass på motordelen.
2. Fest det todelte lokket fast. Bruk alltid det komplette todelte lokket under blanding (med mindre rørepinnen er innsatt gjennom
åpningen i lokkhetten).
3. Med motoren av, sett beholderen på motordelen ved å justere den over den sentrerte gummifoten. Forsøk aldri å sette en beholder
på en motordel i drift eller å slå på en motordel uten en beholder ordentlig på plass.
4. For å begynne, må du kontrollere at på/av-bryteren er i på-posisjon.
5. Aktiver maskinen ved å trykke på start/stopp-bryteren. Beholderen vil forskyve og justere seg selv.
•Variabel hastighet – øk den variable hastigheten svært sakte til ønsket hastighet.
•Programmer (kun for Pro-750) – Roter hjulet til venstre for midten til ønsket program.
INSTRUKSJONER FOR BRUK
FORSIKTIG
For å unngå mulige brannskader, start aldri på hastigheter over 1 med varme væsker.
Damp som siver ut, sprut eller innhold kan skålde.
For å sikre innholdet, lås lokket og lokkpluggen godt fast før maskinen settes i gang.
Start alltid på hastighetsvariabel 1, øk sakte til 10.
Viktig ved bruk av «tørr kniv»-beholderen:
Å male tørre materialer i mer enn to minutter kan skade maskinen. Regelmessig bruk kan føre til kosmetisk slitasje i beholderen og føre til at
knivbladene blir sløve over tid. Oppmaling av noen typer urter kan frigi oljer og forårsake at beholderen permanent misfarges. Andre kan ha sterk
lukt som forblir i beholderen og påvirker smaken på andre matvarer. Oppmaling av noen typer urter og krydder kan også føre til at knivene blir sløve
over tid, eller at beholderen sprekker.
Rørepinnekrave
Rørepinne
Knivmontasje
Lokk
62
STELL OG RENGJØRING
Beholder
For å forberede den nye maskinen for førstegangsbruk, må du følge fremgangsmåten nedenfor. Dette vil rengjøre enheten og kjøre inn
motoren.
Før du bruker variabel hastighet-alternativet, skal du alltid begynne med hastighetsregulatoren rettet mot stopp-symbolet () på toppen
av skiven.
1. Fyll beholderen halvfull med varmt vann og tilsett noen dråper flytende oppvaskmiddel i beholderen.
2. Vri eller skyv det komplette todelte lokket inn i låst stilling.
3. Utfør én av følgende fremgangsmåter:
•Variabel hastighet:
a.Vri hastighetsregulatoren til 1.
b.Trykk på start/stopp-bryteren.
c.Øk sakte variabel hastighet til 10.
d.Kjør maskinen i 30 til 60 sekunder.
e.Vri hastighetsregulatoren til stopp-symbolet () på toppen av hastighetsregulatoren.
•Program (kun for Pro-750)
a.Vri hastighetsregulatoren til symbolet () for rengjøringsprogrammet. Programmet vil stoppe automatisk når det er fullført.
b.Etter at programmet har stoppet, vrir du hastighetsregulatoren til stopp-symbolet () øverst på hastighetsregulatoren.
4. Tøm og skyll beholderen.
Lokk, lokkhette og rørepinne
Separer lokket og lokkhetten. Vask delene i varmt såpevann. Skyll rent under rennende vann og tørk. Sett sammen igjen før bruk.
VIKTIG: For å sikre fortsatt og eektiv ytelse, skal du ikke plassere beholderen, lokket, lokkhetten eller rørepinnen i oppvaskmaskinen.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt.
Koble fra strømmen før rengjøring av maskinen.
Dersom instruksjonene ikke følges, kan det føre til død eller elektrisk støt.
Motordel
1. Koble fra strømledningen.
2. Vask den utvendige overflaten med en myk klut eller svamp som har vært skylt i en mild oppløsning av flytende oppvaskmiddel og varmt
vann. Legg aldri motordelen i vann.
3. Sentreringsdelen kan fjernes for mer grundig rengjøring.
4. Rengjør bryterne grundig slik at de går lett. De kan bli klissete fra bruk. Bruk en fuktet bomullspinne til å rense sporene rundt de
vannbeskyttede bryterne. Tørk bort overflødig vann med én gang.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Importanti istruzioni per la sicurezza d'uso ...........................................................................................................................................................................................66
Pannello dei comandi ....................................................................................................................................................................................................................................68
Istruzioni di funzionamento.........................................................................................................................................................................................................................70
Come utilizzare il pressino ...........................................................................................................................................................................................................................70
Manutenzione e pulizia ..................................................................................................................................................................................................................................71
Risoluzione dei problemi ..............................................................................................................................................................................................................................72
Garanzia e assistenza ....................................................................................................................................................................................................................................72
65
66
AVVERTENZA
Per prevenire lesioni.
Leggere e comprendere il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Seguire le precauzioni di sicurezza di base, che comprendono quanto segue.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche, rischio di incendio o lesioni.
Scollegare sempre dalla corrente elettrica prima di pulire la base del motore o quando non è in uso.
Non porre la base del motore in acqua o altro liquido.
Non alterare né modificare alcuna parte del contenitore o della base del motore.
Non usare accessori non espressamente autorizzati o venduti da Vitamix.
Usare soltanto prese con messa a terra.
NON rimuovere la messa a terra.
NON usare adattatori.
NON usare prolunghe.
L'inosservanza delle istruzioni può causare il decesso o scosse elettriche.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA D'USO
AVVISO:L’INOSSERVANZA DI UNA QUALSIASI DELLE MISURE DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA D’USO È
CONSIDERATA UN USO IMPROPRIO DEL FRULLATORE VITAMIX E PUÒ RENDERE NULLA LA GARANZIA E PROVOCARE IL RISCHIO DI LESIONI GRAVI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI, LE MISURE DI SICUREZZA E LE AVVERTENZE PRIMA DI
ATTIVARE IL FRULLATORE.
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Non destinato all'uso da parte o in presenza di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure che mancano di
esperienza e di conoscenze. È necessaria una stretta sorveglianza quando qualsiasi apparecchio è utilizzato da o in presenza di bambini o
di persone incapaci.
3. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio .
4. Per proteggere contro il rischio di scosse elettriche , non mettere la base del frullatore in acqua o altri liquidi .
5. Staccare dalla presa quando non è in uso , prima di mettere o togliere parti e prima di pulirlo .
6. Evitare il contatto con parti in movimento .
7. Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o dopo il cattivo funzionamento , o è caduto o danneggiato in qualsiasi modo .
Chiamare Vitamix Servizio Clienti al 1.800.848.2649 o 1.440.235.4840 o e-mail service@vitamix.com alla volta per l’esame , la riparazione , la
sostituzione o regolazione elettrica o meccanica . Se acquistato al di fuori degli Stati Uniti o del Canada , rivolgersi al rivenditore Vitamix locale
.
8. Alterazione o modifica di qualsiasi parte della base del frullatore o il contenitore , compreso l’uso di qualsiasi parte o le parti che non sono veri
e propri pezzi autorizzati Vitamix , possono causare incendi , scosse elettriche , o lesioni .
9. L’ uso di accessori non espressamente autorizzati o venduti da Vitamix per l’uso con questo frullatore, inclusi barattoli , può causare incendi ,
scosse elettriche , o lesioni .
10. Non utilizzare all’aperto .
11. Evitare che il cavo penda dal tavolo o del banco .
12. Non lasciare superficie calda di contatto del cavo , tra cui la stufa .
13. Tenere le mani e gli utensili fuori del contenitore , mentre la miscelazione per ridurre il rischio di lesioni gravi alle persone o danni al frullatore .
Un raschietto di gomma o spatola possono essere usati , ma solo quando il frullatore Vitamix non è in esecuzione .
14. La manomissione fornito deve essere utilizzato solo quando la parte principale del coperchio è a posto .
15. Le lame sono alate . Maneggiare o rimuovere la lama e gruppo lame dal contenitore con estrema cautela per evitare lesioni . Per ridurre il
rischio di lesioni , non posizionare un complesso di lama sul basamento del motore se assemblato al contenitore Vitamix .
16. Non lasciare oggetti estranei , come cucchiai , forchette , coltelli o il tappo coperchio , nel contenitore per non danneggiare le pale e altri
componenti quando si avvia la macchina e causare lesioni .
17. Non tentare mai di operare con lame danneggiate .
18. Devono essere prese precauzioni quando si maneggiano le lame alate quando si svuota la ciotola e durante la pulizia .
19. Operare sempre frullatore con coperchio e coperchio tappo saldamente in posizione . La spina coperchio deve essere rimosso solo quando
l’aggiunta di ingredienti e quando si utilizza la manomissione.
20. Quando la miscelazione di liquidi caldi o ingredienti , usare cautela ; spray o fuoriuscita di vapore può provocare scottature e ustioni . Non
riempire il contenitore per la capacità massima . Iniziare sempre l’elaborazione delle impostazioni di velocità più basso , velocità variabile 1.
Tenere le mani e altri pelle esposta dalla apertura del coperchio per evitare possibili scottature .
21. Quando si eettua il burro di noci o alimenti a base di olio , non elabora per più di un minuto dopo la miscela inizia a circolare nel contenitore .
Processing per periodi più lunghi può causare pericolosi surriscaldamenti .
66
67
Collocare Vitamix in un luogo orizzontale e asciutto. Assicurarsi che
l’alimentazione sia spenta e successivamente inserire la spina nella
presa. Si consiglia di utilizzare una presa che abbia connettore di terra.
Il cavo elettrico è provvisto di spina tripolare o spina con messa a terra.
Questo design serve a garantire la sicurezza tramite il collegamento
aterra. Questa spina può essere inserita in una presa tripolare standard.
Se non si dispone di una presa tripolare, è possibile inserire il cavo
elettrico in una classica presa bipolare utilizzando un adattatore.
Se non si ha la certezza che i collegamenti elettrici della presa siano collegati a terra, si consiglia di
consultare un elettricista. Quando si collega la macchina a una presa bipolare, assicurarsi in primo luogo
che tale presa sia correttamente cablata e successivamente collegarla alla vite di messa a terra della presa.
Una volta che Vitamix è correttamente collegato, prepararlo per l'uso, seguendo le istruzioni di
"Manutenzione e pulizia".
PREPARAZIONE ALL’USO
67
68
PANNELLO DEI COMANDI
OFF
ON
1
35
4
2
Modelli 7500, Pro-300 e Creations Elite
1. Interruttore On/O:
L’interruttore On/Off (o di alimentazione) si trova sul lato destro della base della macchina. L’interruttore On/Off controlla
l’alimentazione della macchina. PRIMA di spostare l’interruttore On/Off in posizione On (I), accertarsi che l’interruttore Start/
Stop sia in posizione Stop () e che il selettore di velocità variabile sia sull’estrema sinistra, indicando il numero 1. Spostare
l’interruttore On/Off in posizione Off ogni volta che la macchina non è sorvegliata.
2. Indicazione On/O:
Quando i simboli Impulso () e Start () lampeggiano, la macchina è collegata, l’interruttore On/Off è posizionato su On e
l’alimentazione è in funzione.
3. Interruttore Start ()/Stop ():
Prima di miscelare, accertarsi che il selettore di velocità variabile indichi 1. Sollevando l’interruttore Start/Stop in posizione
Start () si avvia la rotazione delle lame, dando inizio al processo di miscelazione. Premendo verso il basso l’interruttore Start/Stop
in posizione Stop () il processo di miscelazione si interromperà.
4. Selettore di velocità variabile:
Il selettore di velocità variabile seleziona le velocità di rotazione della lama da 1 a 10 (da bassa ad alta). Iniziare sempre il processo
di miscelazione con il selettore di velocità variabile impostato su 1. Accertarsi che l’interruttore On/Off sia in posizione On (I).
Spostare l’interruttore Start/Stop in posizione Start (). Ruotare il selettore di velocità variabile sull’impostazione di velocità
desiderata. Per arrestare la macchina, ruotare il selettore di velocità variabile indietro su 1 e spostare l’interruttore Start/Stop indietro
in posizione Stop (). Se la funzione di velocità variabile non è operativa e le lame ruotano solo alla velocità più bassa (velocità
variabile 1) è necessario reimpostare il frullatore. Consultare la sezione Risoluzione dei problemi.
5. Interruttore a impulso ():
Premendo verso il basso l’interruttore a impulso, la macchina miscelerà alla velocità impostata mostrata sul selettore di velocità
variabile finché l’interruttore a impulso sarà mantenuto premuto verso il basso.
68
69
Modello Pro-750
1. Interruttore On/O:
L’interruttore On/Off (o di alimentazione) si trova sul lato destro della base della macchina. L’interruttore On/Off controlla l’alimentazione
della macchina.PRIMA di spostare l’interruttore On/O in posizione On (I) , accertarsi che il marcatore sul selettore di velocità
variabile indichi il simbolo Stop () sulla parte superiore del selettore. Spostare l’interruttore On/O in posizione O durante la
notte e ogni volta che la macchina non è sorvegliata. Se l’interruttore On/O è spostato in posizione O per arrestare la metà ciclo
di un programma, attendere 30 secondi per recuperare l’alimentazione e ripristinare il timer prima di spostare l’interruttore
On/O nuovamente in posizione On. Quando i simboli di Impulso, Start/Stop e Programma si illuminano, l’interruttore On/O si
trova in posizione On e l’alimentazione è in funzione.
2. Interruttore Start ()/Stop ():
Dopo che il marcatore sul selettore di velocità variabile è ruotato dal simbolo Stop () sulla velocità variabile 1 o su un Programma,
premere l’interruttore Start/Stop per avviare la macchina e iniziare il processo di miscelazione. Premendo nuovamente l’interruttore
Start/Stop, il processo di miscelazione si arresterà.
I programmi possono essere interrotti premendo verso il basso l’interruttore Start/Stop in qualsiasi momento. Se riattivato premendo
verso il basso l’interruttore Start/Stop, il programma inizierà dal punto di partenza.
3. Interruttore a impulso ():
Velocità variabile: premendo verso il basso l’interruttore a impulso, la macchina miscelerà alla velocità impostata mostrata sul
selettore di velocità variabile finché l’interruttore a impulso sarà mantenuto premuto verso il basso.
Programmi: la funzione a impulso può essere utilizzata una volta selezionato un programma. Premendo verso il basso l’interruttore
a impulso quando è selezionato un programma, la macchina funzionerà al 50% della sua potenza finché l’interruttore a impulso
èpremutoverso il basso.
ATTENZIONE
Per evitare eventuali ustioni, non avviare mai a velocità
superiori alla 1 mentre si lavora con liquidi caldi.
Fuoriuscite di vapore, schizzi o contenuto possonoprovocare ustioni.
Anché il contenuto sia al sicuro, bloccare il coperchio e il rispettivo
cappuccio saldamente in posizione prima di attivare la macchina.
Iniziare sempre con la variabile 1, quindi aumentare leggermente fino a 10.
4. Selettore di velocità variabile:
Il selettore di velocità variabile serve a due funzioni: l’utilizzo di impostazioni di cinque programmi o di dieci velocità variabili.
•Programmi: ruotare il selettore di velocità variabile verso sinistra sino al programma desiderato.
•Velocità variabile:
a.Ruotare il selettore di velocità variabile verso destra su 1.
b.Premere verso il basso l’interruttore Start/Stop.
c.Ruotare il selettore di velocità variabile verso destra o sinistra durante la miscelazione per aumentare o diminuire la velocità
delle lame.
d.Al termine del ciclo di miscelazione, ruotare il marcatore sul selettore di velocità variabile nuovamente sul simbolo Stop ()
sulla parte superiore delselettore.
5. Programmi:
Il Pro-750 è dotato di un’impostazione a cinque programmi per le ricette utilizzate più frequentemente. La rotazione del selettore di velocità
variabile alla sinistra del centro consente di selezionare un programma per smoothie, dessert surgelati, zuppe, puré e un ciclo di pulizia.
PANNELLO DEI COMANDI (SEGUE)
2
3
4
5
OFF
ON
1
70
AVVERTENZA
Le lame rotanti possono causare lesioni gravi.
•NON inserire mani, spatole, ecc. all’interno del contenitore durante il funzionamento della macchina o quando il contenitore si
trova ancora sulla base.
•I coperchi e i pressini non sono intercambiabili tra contenitori di diverso modello, tipo e dimensione. Usare il pressino in
dotazione alla propria macchina. Qualora non si disponga del pressino adeguato al contenitore in proprio possesso, contattare il
rivenditore o distributore Vitamix locale.
IMPORTANTE:
•Il disco antischizzi (accanto alla parte superiore del pressino) e il coperchio impediscono al
pressino di urtare le lame quando il coperchio è fissato correttamente in posizione di chiusura.
•Il contenitore non deve essere riempito per più di due terzi quando si utilizza il pressino
durante la miscelazione.
•Per evitare surriscaldamento durante la miscelazione, NON usare il pressino per più di
30secondi consecutivi.
•Se il cibo non circola, rimuovere con cura il tappo del coperchio e assicurarsi invece che il
coperchio rimanga saldamente al proprio posto. Sbloccare il contenuto inserendo il pressino
attraverso l’apertura del tappo del coperchio.
•È possibile che la circolazione degli ingredienti non sia agevolata se si tiene il pressino in
posizione verticale. Se necessario, muovere il pressino verso i lati o gli angoli del contenitore.
NON provare a forzare il pressino più in profondità all’interno del contenitore.
COME UTILIZZARE IL PRESSINO
Prima di utilizzare questo contenitore con i programmi o con l’opzione di velocità variabile, iniziare sempre con il selettore di velocità
variabile che indica il simbolo Stop () sulla parte superiore del selettore.
1. Riempire il contenitore prima di collocarlo sulla base del motore.
2. Serrare saldamente il coperchio a 2 parti. Utilizzare sempre il coperchio a 2 parti durante la miscelazione (a meno che il pressino sia
inserito attraverso l’apertura del cappuccio del coperchio).
3. Con il motore spento, posizionare il contenitore sulla base del motore allineandolo sopra il tappetino di centraggio. Non tentare mai
di posizionare un contenitore su una base del motore in funzione oppure di attivare una base del motore senza un contenitore ben
collocato in posizione.
4. Per iniziare, accertarsi che l’interruttore On/O sia in posizione On.
5. Attivare la macchina premendo l’interruttore Start/Stop. Il contenitore si sposterà e si allineerà.
•Velocità variabile: aumentare leggermente la velocità variabile alla velocità desiderata.
•Programmi (solo Pro-750): ruotare il selettore verso la sinistra del centro sul programma desiderato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE
Non avviare mai a velocità superiore a 1 se si impiegano liquidi caldi, in modo da evitare
possibili scottature.
Fuoriuscite di vapore, schizzi o contenuto possono provocare ustioni.
Per proteggere il contenuto, fissare saldamente il coperchio e il relativo tappo al loro posto prima di mettere
in funzione la macchina.
Avviare sempre a velocità variabile 1, aumentando gradualmente sino a 10.
Importante durante l’uso del contenitore lame “secco”:
la triturazione di materiale secco per più di due minuti può danneggiare la macchina. L’uso regolare può produrre il deterioramento estetico del
contenitore e col tempo rendere le lame opache. La triturazione di alcune erbe può rilasciare olio e macchiare in maniera permanente il contenitore.
Altre hanno un odore forte che può rimanere all’interno del contenitore e intaccare in questo modo il sapore di altri alimenti. La triturazione di alcune
erbe e spezie può inoltre col tempo rendere le lame opache o causare la crepatura del contenitore.
Disco antischizzi
del pressino
Pressino
Gruppo lame
Coperchio
71
MANUTENZIONE E PULIZIA
Contenitore
Per preparare la nuova macchina per l’uso iniziale, seguire la procedura di seguito indicata. In questo modo l’unità sarà pulita e il motore
interrotto.
Prima di utilizzare l’opzione di velocità variabile, iniziare sempre con il selettore di velocità variabile che indica il simbolo Stop () sulla
parte superiore del selettore.
1. Riempire il contenitore a metà di acqua calda e aggiungere alcune gocce di detersivo liquido per stoviglie al contenitore.
2. Far scattare o premere il coperchio completo a 2 parti nella posizione di blocco.
3. Eseguire una delle seguenti procedure:
•Velocità variabile:
a.Ruotare il selettore di velocità variabile su 1.
b.Premere l’interruttore Start/Stop.
c.Aumentare lentamente la velocità variabile a 10.
d.Azionare la macchina per un tempo da 30 a 60 secondi.
e.Ruotare il selettore di velocità variabile sul simbolo Stop () sulla parte superiore del selettore di velocità variabile.
•Programma (solo Pro-750):
a.Ruotare il selettore di velocità variabile sul simbolo del programma di pulizia (). Il programma si interromperà
automaticamente una volta completato.
b.Dopo l’arresto del programma, ruotare il selettore di velocità variabile sul Stop () sulla parte superiore del selettore di
velocità variabile.
4. Risciacquare e svuotare il contenitore.
Coperchio, cappuccio del coperchio e pressino
Separare il coperchio e il relativo cappuccio. Lavare le parti in acqua calda e saponata. Sciacquare sotto acqua corrente e asciugare. Riassemblare
prima dell'uso.
IMPORTANTE: per garantire prestazioni continue ed ecienti, non mettere il contenitore, il coperchio, il relativo cappuccio o il pressino in
lavastoviglie.
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche.
Scollegare la macchina dall’alimentazione prima di pulirla.
L'inosservanza delle istruzioni può causare il decesso o scosse elettriche.
Base del motore
1. Scollegare il cavo elettrico.
2. Lavare la superficie esterna con un panno morbido o una spugna umidi, precedentemente sciacquati in una soluzione delicata di detergente
liquido e acqua tiepida. Non collocare la base del motore in acqua.
3. Il tappetino di centraggio può essere rimosso per una pulizia più scrupolosa.
4. Pulire meticolosamente gli interruttori per consentire loro di funzionare liberamente. L’uso può renderli appiccicosi. Usare un tampone di
cotone inumidito per pulire le scanalature attorno agli interruttori schermati dall'acqua. Asciugare immediatamente l'acqua in eccesso.
Corporation. Nessuna parte della presente pubblicazione può essere riprodotta o trasmessa, in qualsiasi forma o con ogni mezzo,
néconservata in una banca dati o sistema per il recupero dei dati senza previo consenso scritto di Vita-Mix® Corporation.
GARANZIA E ASSISTENZA
Consultare il sito vitamix.com per ottenere un elenco dei rivenditori internazionali per informazioni relative a garanzia e assistenza.
Se si acquista un articolo elettrico nuovo, la Direttiva sullo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) provvederà
in maniera gratuita al riciclo del vecchio apparecchio (dove applicabile).
Questo prodotto è stato fornito da un produttore consapevole in materia ambientale che si attiene alla Direttiva 2002/96/CE sullo smaltimento dei
rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Consultare l’etichetta del prodotto situata sulla macchina per le specifiche elettriche e del motore.
Gli apparecchi usati non devono essere gettati nel contenitore della spazzatura! Se l’apparecchio è giunto al termine della
sua durata di servizio, ciascun utente è obbligato per legge a non gettare gli apparecchi usati nel proprio contenitore della
spazzatura, ma a separarli dai rifiuti domestici, ad esempio in un punto di raccolta nella propria zona o quartiere. In questo
modo si garantisce che gli apparecchi usati vengano riciclati in maniera competente al fine di evitare danni all’ambiente. Per
questo motivo gli apparecchi elettrici sono contrassegnati con il simbolo seguente:
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio delle apparecchiature RAEE e per trovare il centro di riciclaggio più vicino, visitare
il sito www.recyclenow.com.
Il motore Vitamix è progettato per essere protetto dal surriscaldamento durante l’utilizzo. Questa funzione provocherà uno spegnimento
del motore e potrebbe causare l’emissione di un leggero odore.
Se il motore si spegne, disattivare l’interruttore di alimentazione per 45 minuti per ripristinare. Il tempo di ripristino sarà prolungato se vi
sono temperature ambiente elevate.
Se persistono problemi dopo il ripristino del motore, contattare subito il proprio servizio clienti locale Vitamix al numero 1.800.848.2649 o
1.440.235.4840 per ricevere istruzioni.
Suggerimenti per prevenire il “sovraccarico” della macchina Vitamix:
•Elaborare solo ricette Vitamix quando si impara ad utilizzare la macchina
•Non elaborare ricette a velocità più basse rispetto a quelle consigliate
•Non elaborare ricette a velocità più elevate rispetto a quelle consigliate
•Non elaborare ricette per tempi più lunghi rispetto a quelli consigliati
•Utilizzare il pressino in dotazione per lavorare composti più densi e far sì che gli ingredienti si muovano attorno e attraverso le lame
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Allentamento del dado di ritenzione
Nel caso in cui il dado di ritenzione nella parte inferiore del contenitore si allenti e non tenga più il gruppo lama bene in posizione, NON
CONTINUARE A UTILIZZARE IL CONTENITORE. Contattare subito il rivenditore o il distributore locale per ricevere istruzioni.
Ripristino della velocità variabile (solo modelli 7500, Pro-300 e Creations Elite)
Se la funzione di velocità variabile non è operativa e le lame ruotano solo alla velocità più bassa (velocità variabile 1) è necessario reimpostare
il frullatore.
Per ripristinare la macchina e riattivare la funzione di velocità variabile:
1. Premere l’interruttore Start/Stop verso il basso in posizione Stop ().
2. Ruotare il selettore di velocità variabile indietro su 1.
Questo ripristinerà la funzione di velocità variabile. Quando si sposta l’interruttore Start/Stop in posizione Start, si potranno utilizzare in modo
completo tutte le velocità variabili.
113377_Rev A MULTI 01/15
73
Distribuidor: Este manual DEBE proporcionarse al usuario final.
Usuario: Lea y conserve estas instrucciones.
BATIDORAS VITAMIX
Para consultar la gama completa de productos de
Vitamix, visite vitamix.com.
Vita-Mix
®
Corporation
8615 Usher Road
Cleveland, OH 44138-2103 EE. UU.
+1 440 235 4840
Visite vitamix.com/international si desea una lista de distribuidores e información sobre garantías y servicios.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Instrucciones importantes de seguridad .................................................................................................................................................................................................75
Preparación para el uso ................................................................................................................................................................................................................................ 76
Panel de control .............................................................................................................................................................................................................................................. 77
Instrucciones de funcionamiento ..............................................................................................................................................................................................................79
Uso de la espátula .......................................................................................................................................................................................................................................... 79
Mantenimiento y limpieza ...........................................................................................................................................................................................................................80
Solución de problemas ..................................................................................................................................................................................................................................81
Garantía y servicio ..........................................................................................................................................................................................................................................81
75
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones.
Lea y comprenda el manual de instrucciones antes de utilizar esta máquina.
Se deben seguir las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas, incendios y lesiones.
Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiar la base del motor o cuando
no se utilice.
No sumerja la base del motor en agua ni en ningún otro líquido.
No altere ni modifique las piezas de la base del motor ni del vaso.
No utilice accesorios sin la autorización expresa de Vitamix o no comercializados por esta empresa.
Utilice únicamente tomas de corriente con conexión a tierra.
NO quite la conexión a tierra.
NO utilice adaptadores.
NO utilice cables alargadores.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas o incluso la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AVISO:EL INCUMPLIMIENTO DE LA INFORMACIÓN Y LAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA GARANTIZAR UN USO SEGURO
CONLLEVA UN USO INDEBIDO DE LA BATIDORA VITAMIX QUE PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y PROVOCAR EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES
GRAVES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA BATIDORA, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, INFORMACIONES DE
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS.
1. Lea todas las instrucciones.
2. No se ha diseñado para ser utilizada por niños ni personas con las facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan
de experiencia y conocimientos ni tampoco cerca de ellos. Se requiere una precaución extrema cuando se utiliza cualquier aparato en
presencia de niños o personas con alguna discapacidad.
3. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica , no ponga la base de la licuadora en agua u otro líquido.
5. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso , antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo .
6. Evite el contacto con partes móviles .
7. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado, después de un mal funcionamiento o si se ha caído o dañado de alguna manera
. Llame Vitamix Servicio al Cliente al 1.800.848.2649 o 1.440.235.4840 o correo electrónico service@vitamix.com a la vez para revisión,
reparación , reemplazo o ajuste eléctrico o mecánico . Si adquirido fuera de los EE.UU. o Canadá , póngase en contacto con su distribuidor
Vitamix local.
8. La alteración o modificación de cualquier parte de la base o la licuadora , incluyendo el uso de cualquier parte o partes que no sean
piezas originales autorizadas Vitamix , puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
9. El uso de accesorios no autorizados o vendidos por Vitamix para su uso con esta licuadora , incluyendo frascos para conservas
expresamente , puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones .
10. No utilice al aire libre.
11. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador .
12. No deje contacto con superficies calientes espinal, incluyendo la estufa.
13. Mantenga las manos y utensilios fuera del vaso cuando esté licuando para reducir el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la
licuadora . Una espátula de goma o espátula se pueden utilizar , pero sólo cuando la licuadora Vitamix no se está ejecutando .
14. El sabotaje se suministra debe usarse sólo cuando la parte principal de la tapa está en su sitio.
15. Las cuchillas son afiladas . Manejar o eliminar la hoja y las cuchillas del contenedor con extremo cuidado para evitar lesiones. Para reducir
el riesgo de lesiones, nunca coloque un conjunto de cuchillas en la base del motor a menos que montado en el contenedor Vitamix .
16. No deje objetos extraños , tales como cucharas , tenedores , cuchillos o el tapón de la tapa , en el envase , ya que dañará las cuchillas y
otros componentes al iniciar la máquina y puede causar lesiones .
17. Nunca trate de operar con cuchillas dañadas.
18. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas afiladas al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
19. Siempre opere la licuadora con la tapa y tapa enchufe firmemente en su lugar. El tapón de la tapa debe retirarse sólo cuando la adición
de ingredientes y cuando se utiliza la manipulación.
20. Al licuar líquidos calientes o ingredientes , tenga cuidado ; aerosol o vapor que se escapa puede causar quemaduras y quemaduras. No
llene contenedor a la capacidad máxima . Siempre comience a procesar en el nivel de velocidad más bajo , velocidad variable 1. Mantener
manos y la piel expuesta lejos de la abertura de la tapa para evitar posibles quemaduras .
21. Al hacer mantequillas de frutos secos o alimentos a base de aceite , no procesan durante más de un minuto después de que la mezcla
comience a circular en el contenedor. Procesamiento por períodos más prolongados puede causar un sobrecalentamiento peligroso .
76
Coloque la máquina Vitamix en un lugar plano y seco. Después de
asegurarse de que el interruptor de encendido/apagado está apagado,
conecte la máquina al enchufe. Le recomendamos que utilice un enchufe
con toma de tierra.
El cable de alimentación tiene un enchufe de tres clavijas o con toma de
tierra. Está diseñado para su seguridad al conectarlo a la toma de tierra.
Se puede introducir en una toma de corriente estándar de tres clavijas.
Si no tiene una toma de corriente de tres clavijas, lo puede enchufar
auna de dos mediante un adaptador.
Si no está seguro de si el cableado eléctrico de su toma de corriente tiene conexión a tierra, consulte con un
electricista. Al conectar la máquina a una toma de corriente de dos clavijas, primero asegúrese de que los
cables de la toma estén bien conectados y, después, conéctela al tornillo de conexión a tierra de la toma.
Una vez que su Vitamix está conectada correctamente, prepárela para su uso siguiendo las instrucciones
de "Mantenimiento y limpieza".
PREPARACIÓN PARA EL USO
76
77
PANEL DE CONTROL
OFF
ON
1
35
4
2
Modelos 7500, Pro-300 y Creations Elite
1. Interruptor de encendido/apagado
El interruptor de encendido/apagado (o de alimentación) está a la derecha de la base de la máquina. El interruptor de encendido/
apagado controla la alimentación de la máquina. ANTES de mover el interruptor de encendido/apagado a la posición de
encendido (|), asegúrese de que el interruptor de inicio/parada está en la posición de parada () y que el selector de velocidad
variable está en el extremo izquierdo, en el número 1. Cambie el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado
siempre que la máquina vaya a estar desatendida.
2. Indicación de encendido/apagado:
Cuando los símbolos de ritmo () e inicio () se iluminan, la máquina está conectada, el interruptor de encendido/apagado está
encendido y fluye la corriente.
3. Interruptor de inicio ()/parada ():
Antes de utilizar la batidora, asegúrese de que el selector de velocidad variable señala el 1. Cambiar el interruptor de inicio/parada
a la posición de inicio () inicia la rotación de las cuchillas y empieza el proceso de mezcla. Si pulsa el interruptor de inicio/parada
para que pase a la posición de parada (), se detendrá el proceso de mezcla.
4. Selector de velocidad variable:
El selector de velocidad variable selecciona las velocidades de rotación de la cuchilla de 1 a 10 (de baja a alta). Empiece siempre el
proceso de mezcla con el selector de velocidad variable en el 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está en
la posición de encendido (I). Mueva el interruptor de inicio/parada a la posición de inicio (). Gire el selector de velocidad variable
hasta la velocidad que desee. Para detener la máquina, gire el selector de velocidad variable hacia atrás hasta el 1 y vuelva a cambiar
el interruptor de inicio/parada a la posición de parada (). Si la función de velocidad variable no funciona y las cuchillas solo giran
ala velocidad más lenta (velocidad variable 1), deberá reiniciarse la batidora. Consulte la sección de solución de problemas.
5. Interruptor de ritmo ():
Pulsar el interruptor de ritmo hará que la máquina mezcle al valor de velocidad que aparece en el selector de velocidad variable
durante todo el tiempo que se mantenga pulsado el interruptor de ritmo.
77
78
Modelo Pro-750
1. Interruptor de encendido/apagado:
El interruptor de encendido/apagado (o de alimentación) está a la derecha de la base de la máquina. El interruptor de encendido/
apagado controla la alimentación de la máquina.ANTES de mover el interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido
(I), asegúrese de que el marcador del selector de velocidad variable señala al símbolo de parada () en la parte superior del
selector. Mueva el interruptor de encendido/apagado a la posición de apagado por la noche y siempre que la máquina vaya a
estar desatendida. Si el interruptor de encendido/apagado se ha movido a la posición de apagado para detener un programa de
ciclo medio, espere 30 segundos para apagar y volver a encender y para reiniciar el temporizador antes de volver a cambiar el
interruptor de encendido/apagado a la posición de encendido. Cuando se iluminan los símbolos de ritmo, inicio/parada y programa,
el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido y fluye la corriente.
2. Interruptor de inicio ()/parada ():
Una vez que el marcador del selector de velocidad variable se gira desde el símbolo de parada (), ya sea a la velocidad variable1
o a un programa, pulse el interruptor de inicio/parada para poner en marcha la máquina e iniciar el proceso de mezcla. Si vuelve
apulsar el interruptor de inicio/parada se detendrá el proceso de mezcla.
Los programas se pueden interrumpir pulsando el interruptor de inicio/parada cuando lo desee. Si se reactiva pulsando el interruptor
de inicio/parada, el programa se iniciará desde el principio.
3. Interruptor de ritmo ():
Velocidad variable: Pulsar el interruptor de ritmo hará que la máquina mezcle a la velocidad que se indica en el selector de velocidad
variable durante todo el tiempo que se mantenga pulsado el interruptor de ritmo.
Programas: Se puede utilizar la función de ritmo cuando hay un programa seleccionado. Pulsar el interruptor de ritmo cuando está
seleccionado un programa hará que la máquina se ejecute a un 50 % de alta potencia durante todo el tiempo que se mantenga
pulsado el interruptor deritmo.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles quemaduras, nunca empiece a velocidades
por encima de 1 al procesar líquidos calientes.
Salpicaduras, escapes de vapor o de ingredientes puedenprovocar
quemaduras.
Para proteger los ingredientes, bloquee la tapa y coloque el cubilete de
forma segura antes de encender la máquina.
Empiece siempre en la Variable 1 y, a continuación, aumente lentamente
hasta la 10.
4. Selector de velocidad variable:
El selector de velocidad variable tiene dos funciones: uso de cinco valores de programa o de diez valores de velocidad variable.
•Programas: gire el selector de velocidad variable hacia la izquierda hasta el programa deseado.
•Velocidad variable:
a.Gire el selector de velocidad variable hacia la derecha hasta el 1.
b.Pulse el interruptor de inicio/parada.
c.Gire el selector de velocidad variable hacia la derecha o izquierda durante la mezcla para aumentar o reducir la velocidad de
las cuchillas.
d.Al final del ciclo de mezcla, gire el marcador de la velocidad variable-hacia atrás hasta el símbolo de parada () en la parte
superior delselector.
5. Programas:
El modelo Pro-750 está equipado con cinco valores de programa para las recetas utilizadas con más frecuencia. Girar el selector de
velocidad variable hacia la izquierda del centro le permite seleccionar un programa para batidos cremosos, postres helados, sopas,
purés y un ciclo de limpieza.
PANEL DE CONTROL (CONTINUACIÓN)
2
3
4
5
OFF
ON
1
79
ADVERTENCIA
El giro de las cuchillas puede provocar lesiones graves.
•NO introduzca las manos, espátulas, etc. en el vaso con la máquina en funcionamiento o si el vaso está sobre la base.
•Las tapas y las espátulas no pueden intercambiarse entre vasos de estilo, tipo y tamaño diferentes. Utilice la espátula
suministrada con la máquina. Si no dispone de la espátula correcta para su vaso, póngase en contacto con su vendedor o
distribuidor local de Vitamix.
IMPORTANTE:
•El disco protector de salpicaduras (junto a la parte superior de la espátula) y la tapa impiden
que la espátula alcance las cuchillas si la tapa está debidamente asegurada en la posición de
bloqueo.
•Si durante el batido se utiliza la espátula, el vaso no debería llenarse más de dos tercios de su
capacidad.
•Para evitar el sobrecalentamiento durante el batido, NO utilice la espátula más de
30segundos consecutivos.
•Si los alimentos no circulan, retire el cubilete con cuidado mientras se asegura de que la tapa
permanece firme en su posición. Despegue el contenido introduciendo la espátula a través de
la abertura para el cubilete.
•Es posible que la sujeción de la espátula en posición vertical hacia abajo no contribuya a la
circulación de los ingredientes. Si es preciso, dirija la espátula hacia los laterales y las esquinas
del vaso. NO fuerce la introducción de la espátula en el interior del vaso.
USO DE LA ESPÁTULA
Antes de utilizar este vaso con programas o con la opción de velocidad variable, empiece siempre con el selector de velocidad variable
señalando al símbolo de parada () en la parte superior del selector.
1. Cargue el vaso antes de colocarlo en la base del motor.
2. Encaje la tapa de 2 piezas firmemente. Utilice siempre la tapa de 2 piezas completa al mezclar (a menos que se introduzca la espátula
en la apertura del cubilete).
3. Con el motor apagado, coloque el vaso en la base del motor alineándolo en el panel de centrado. Nunca intente colocar un vaso en
una base del motor en funcionamiento o colocar un vaso de forma incorrecta.
4. Para empezar, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado está en la posición de encendido.
5. Active la máquina pulsando el interruptor de inicio/parada. Su vaso se moverá y se alineará él mismo.
•Velocidad variable: aumente lentamente la velocidad variable hasta la velocidad que desee.
•Programas (solo Pro-750) : gire el selector del centro hacia la izquierda hasta el programa que desee.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN
Nunca inicie la batidora en una velocidad superior a 1 con líquidos calientes para evitar
posibles quemaduras.
El vapor, las salpicaduras o los ingredientes pueden provocar quemaduras.
Para que no se salgan los ingredientes, bloquee la tapa y el cubilete de forma segura antes de poner la
máquina en funcionamiento.
Siempre comience por la velocidad 1 y aumente progresivamente hasta la 10.
Importante a la hora de usar el vaso con cuchillas secas:
Mezclar ingredientes secos durante más de dos minutos podría dañar la máquina. El uso regular puede causar un deslucimiento del vaso y provocar
que las cuchillas se desafilen. El molido de algunas hierbas puede soltar aceites que provoquen que el vaso se decolore permanentemente. Otras
tienen olores fuertes que se podrían quedar en el vaso, lo que afectaría al sabor de otros alimentos. El molido de algunas hierbas y especias puede
provocar que las cuchillas se desafilen con el tiempo o que el vaso se rompa.
Disco protector de
salpicaduras de la
espátula
Espátula
Juego de cuchillas
Tapa
80
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Vaso
Para preparar a la nueva máquina para su uso inicial, siga el procedimiento siguiente. Así se limpiará la unidad y se hará un rodaje del motor.
Antes de utilizar la opción Velocidad variable, empiece siempre con el selector de velocidad variable señalando al símbolo de parada () en
la parte superior del selector.
1. Llene el vaso hasta la mitad con agua caliente y añádale unas gotas de lavavajillas líquido.
2. Encaje o empuje la tapa de dos piezas hasta que encaje en su posición.
3. Realice uno de los procedimientos siguientes:
•Velocidad variable:
a.Gire el selector de velocidad variable hasta el 1.
b.Pulse el interruptor de inicio / parada.
c.Aumente lentamente la velocidad variable hasta el 10.
d.Ejecute la máquina durante de 30 a 60 segundos.
e.Gire el selector de velocidad variable hasta el símbolo de parada () situado en la parte superior del selector de velocidad
variable.
•Programa (solo Pro-750)
a.Gire el selector de velocidad variable hasta el símbolo del programa de limpieza (). El programa se detendrá
automáticamente cuando haya acabado.
b.Una vez que se pare el programa, gire el selector de velocidad variable hasta el símbolo de parada () situado en la parte
superior del selector de velocidad variable.
4. Lave y escurra el vaso.
Tapa, cubilete y espátula
Separe la tapa del cubilete. Lave las piezas con agua caliente y jabón. Enjuáguelas bien bajo el grifo y séquelas. Vuelva a montarlas antes del uso.
IMPORTANTE: Para garantizar un rendimiento continuo y eficaz, no coloque el vaso, la tapa, el cubilete ni la espátula en el lavavajillas.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar descargas eléctricas o incluso la muerte.
Base del motor
1. Desconecte el cable de alimentación.
2. Lave con cuidado la superficie exterior con un paño de algodón suave o una esponja humedecidos con una solución no abrasiva de agua
caliente y detergente líquido. No sumerja la base del motor en agua.
3. Se puede extraer el panel de centrado para limpiarlo a fondo.
4. Limpie los interruptores con cuidado para que funcionen bien. El uso puede dejarlos pegajosos. Use un bastoncillo de algodón humedecido
para limpiar las ranuras de alrededor de los interruptores protegidos contra el agua. Seque inmediatamente el exceso de agua.
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Manuel de l’utilisateur.....................................................................................................................................................10
Manuale di istruzioni ......................................................................................................................................................64
Manual del usuario ...........................................................................................................................................................73
Σηαντικέ οδηγίε για ασφαλή χρήση ....................................................................................................................................................................................................................93
Προετοιασία για χρήση ................................................................................................................................................................................................................................................94
Φροντίδα και καθαρισό ..............................................................................................................................................................................................................................................98
Εγγύηση και σέρβι ..........................................................................................................................................................................................................................................................99
93
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για αποφυγή τυχόν τραυματισμού.
ιαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο οδηγιών προτού χρησιοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
Θα πρέπει να ακολουθούνται οι βασικέ προφυλάξει ασφαλεία, συπεριλαβανοένων των παρακάτω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύα προτού καθαρίσετε τη βάση του οτέρ ή όταν δεν
χρησιοποιείτε τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη βάση του οτέρ σε νερό ή άλλο υγρό.
Μην τροποποιείτε ή αλλάζετε οποιοδήποτε τήα τη βάση του οτέρ ή του δοχείου.
Μη χρησιοποιείτε προσαρτήατα που δεν είναι ρητώ εγκεκριένα ή δεν πωλούνται από τη Vitamix.
Χρησιοποιείτε όνο γειωένη πρίζα.
ΜΗΝ αφαιρείτε τη γείωση.
ΜΗ χρησιοποιείτε προσαρογέα ρεύατο.
ΜΗ χρησιοποιείτε καλώδιο επέκταση.
Τυχόν αδυναμία τήρησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή ηλεκτροπληξία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΑΥΝΑΜΙΑ ΤΗΡΗΣΗΣ ΟΠΟΙΝΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ VITAMIX ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΗΣΕΙ ΑΚΥΡΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΟΝ ΚΙΝΥΝΟ
ΣΟΒΑΡΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΤΟΥ ΘΕΣΕΤΕ ΤΟ
ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
1. ιαβάστε όλε τι οδηγίε.
2. εν προορίζεται για χρήση από ή κοντά σε παιδιά ή άτοα ε περιορισένε σωατικέ, αισθητηριακέ ή πνευατικέ δυνατότητε ήάτοα
χωρί πείρα και γνώσει. Είναι απαραίτητη η στενή επιτήρηση κατά τη χρήση οποιασδήποτε συσκευή από ή κοντά σε παιδιά ήάτοα ε
περιορισένε ικανότητε.
3. Παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν ε τη συσκευή .
4. Για την προστασία από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία , ην τοποθετείτε τη βάση του πλέντερ σε νερό ή άλλο υγρό .
5. Βγάλτε από την πρίζα όταν δεν χρησιοποιείται , πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν την καθαρίσετε .
6. Αποφύγετε την επαφή ε τα κινούενα έρη .
7. Μην χρησιοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή ε φθαρένο καλώδιο ή φι ή αν έχει πάθει βλάβη η συσκευή ή αν πέσει ή έχει υποστεί ζηιά ε
οποιοδήποτε τρόπο . Καλέστε Vitamix Εξυπηρέτηση Πελατών στο 1.800.848.2649 ή 1.440.235.4840 ή e-mail service@vitamix.com ταυτόχρονα
για έλεγχο, επισκευή , αντικατάσταση , ή ηλεκτρική ή ηχανική ρύθιση . Αν αγοραστεί εκτό των ΗΠΑ ή του Καναδά , επικοινωνήστε ε τον
τοπικό αντιπρόσωπο Vitamix σα .
8. Μεταβολή ή τροποποίηση οποιουδήποτε τήατο τη βάση πλέντερ ή το επορευατοκιβώτιο , συπεριλαβανοένη τη χρήση
οποιοδήποτε έρο ή έρη που δεν είναι γνήσια εξουσιοδοτηένα έρη Vitamix , πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά , ηλεκτροπληξία ή
τραυατισό .
9. Η χρήση εξαρτηάτων που δεν επιτρέπεται ρητά ή πωλούνται από Vitamix για χρήση ε αυτό το πλέντερ , συπεριλαβανοένων βάζα ,
πορεί να προκαλέσει πυρκαγιά , ηλεκτροπληξία ή τραυατισό .
10. Μην χρησιοποιείτε σε εξωτερικού χώρου .
11. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέεται πέρα από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου .
12. Μην αφήνετε επαφή καλώδιο καυτή επιφάνεια , συπεριλαβανοένη τη σόπα .
13. Κρατήστε τα χέρια και τα σκεύη έξω από το δοχείο , ενώ ανάειξη να ειώσει τον κίνδυνο σοβαρού τραυατισού σε άτοα ή βλάβη στο
πλέντερ . Μπορεί να χρησιοποιηθεί ία ξύστρα καουτσούκ ή σπάτουλα , αλλά όνο όταν το πλέντερ Vitamix δεν εκτελείται .
14. Ο παραβιάσεω παρέχεται πρέπει να χρησιοποιείται όνο όταν το κύριο τήα του καλύατο βρίσκεται στην θέση του.
15. Τα αχαίρια είναι αιχηρά . Χειριστείτε ή να αφαιρέσετε λεπίδα και το συγκρότηα λεπίδα από το δοχείο ε εγάλη προσοχή για την αποφυγή
τραυατισών. Για να ειώσετε τον κίνδυνο τραυατισού , ποτέ ην τοποθετείτε ένα συγκρότηα λεπίδα στη βάση του κινητήρα , εκτό εάν
συναρολογηθεί στο δοχείο Vitamix .
16. Μην αφήνετε ξένα αντικείενα , όπω κουτάλια , πηρούνια , αχαίρια ή το βύσα του καπακιού , στο δοχείο καθώ αυτό θα βλάψει τι λεπίδε
και άλλα εξαρτήατα κατά την εκκίνηση τη ηχανή και πορεί να προκαλέσει τραυατισό .
17. Ποτέ ην επιχειρήσετε να λειτουργούν ε κατεστραένε λεπίδε .
18. Πρέπει να λαβάνεται έρινα κατά το χειρισό των κοφτερέ λεπίδε κοπή όταν αδειάζετε το πολ και κατά τον καθαρισό .
19. Πάντα να λειτουργούν πλέντερ ε το καπάκι και καπάκι βύσα σταθερά στη θέση του . Το βύσα καπάκι πρέπει να αφαιρείται όνο κατά την
προσθήκη συστατικών και κατά τη χρήση του από παραβίαση.
20. Όταν ανάειξη καυτά υγρά ή συστατικά , χρησιοποιήστε την προσοχή ? σπρέι ή τη διαφυγή του ατού πορεί να προκαλέσει εγκαύατα και
εγκαύατα . Μην γείζετε δοχείο ε τη έγιστη χωρητικότητα . Πάντα να αρχίσει την επεξεργασία στη χαηλότερη ρύθιση τη ταχύτητα ,
εταβαλλόενη ταχύτητα 1. Κρατήστε τα χέρια και το εκτεθειένο δέρα ακριά από το άνοιγα του καλύατο για προστασία από πιθανά
εγκαύατα .
21. Κατά την πραγατοποίηση βούτυρα ξηρών καρπών ή έλαιο ε βάση τα δηητριακά , δεν επεξεργάζονται για περισσότερο από ένα λεπτό
ετά το είγα αρχίζει να κυκλοφορεί στον περιέκτη. Επεξεργασία για εγαλύτερο χρονικό διάστηα πορεί να προκαλέσει επικίνδυνη
υπερθέρανση .
94
Τοποθετείτε το Vitamix σε επίπεδο, στεγνό έρο. Αφού βεβαιωθείτε ότι
ο διακόπτη λειτουργία είναι απενεργοποιηένο, τοποθετήστε τον
ρευατολήπτη (φι) στην πρίζα. Σα συνιστούε να χρησιοποιείτε πρίζε
ε επαφή γείωση.
Το καλώδιο τροφοδοσία διαθέτει ρευατολήπτη (φι) τριών ακίδων
ήεπαφή γείωση. Αυτό ο σχεδιασό παρέχει ασφάλεια έσω τη
γείωση. Αυτό ο ρευατολήπτη (φι) πορεί να τοποθετηθεί σε τυπική
πρίζα τριών υποδοχών.
Εάν δεν έχετε πρίζα τριών υποδοχών, πορείτε να συνδέσετε το καλώδιο
τροφοδοσία σε ια τυπική πρίζα δύο υποδοχών, χρησιοποιώντα έναν
προσαρογέα.
Εάν δεν είστε βέβαιοι ότι η ηλεκτρική καλωδίωση τη πρίζα σα είναι γειωένη, συβουλευτείτε έναν
ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση που συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα δύο υποδοχών, βεβαιωθείτε πρώτα ότι
ηπρίζα είναι σωστά καλωδιωένη και στη συνέχεια συνδέστε τη συσκευή στον κοχλία γείωση τη πρίζα.
Μόλι η συσκευή Vitamix συνδεθεί σωστά στην πρίζα, ετοιάστε την για χρήση, ακολουθώντα τι οδηγίε
«Φροντίδα και καθαρισό» .
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
OFF
ON
1
35
4
2
Μοντέλα 7500, Pro-300 και Creations Elite
1. Διακόπτης On/O:
Ο διακόπτη On/Off (ή λειτουργία) βρίσκεται στη δεξιά πλευρά τη βάση τη συσκευή. Ο διακόπτη On/Off ελέγχει την τροφοδοσία
ρεύατο προ τη συσκευή. ΠΡΟΤΟΥ μετακινήσετε τον διακόπτη On/Off στη θέση On (I) βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης Έναρξης/
Διακοπής βρίσκεται στη θέση Διακοπής () και ότι το Χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων είναι στραμμένο τέρμα αριστερά,
δείχνοντας την ένδειξη 1. Μετακινείτε τον διακόπτη On/Off στη θέση Off όποτε η συσκευή παραένει χωρί επίβλεψη.
2. Λυχνία On/O:
Τα σύβολα Παλού () και Έναρξη () ανάβουν όταν η συσκευή είναι συνδεδεένη στο ρεύα, ο διακόπτη On/Off βρίσκεται στο
Onκαι η συσκευή τροφοδοτείται κανονικά.
3. Διακόπτης Έναρξης ()/Διακοπής ():
Προτού αναείξετε, βεβαιωθείτε ότι το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων είναι στραένο στην ένδειξη 1. Η ετακίνηση του διακόπτη
Έναρξη/ιακοπή στη θέση Έναρξη () ενεργοποιεί την περιστροφή των λεπίδων και ξεκινά τη διαδικασία ανάιξη. Εάν πιέσετε τον
διακόπτη Έναρξη/ιακοπή προ τη θέση ιακοπή () η διαδικασία ανάιξη σταατά.
4. Χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων:
Το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων επιλέγει την ταχύτητα περιστροφή των λεπίδων ε τιέ από το 1 έω το 10 (χαηλέ έω υψηλέ).
Ναξεκινάτε πάντα τη διαδικασία ανάμειξης με το Χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων στην ένδειξη 1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη
On/Off βρίσκεται στη θέση On (I). Μετακινήστε τον διακόπτη Έναρξη/ιακοπή στη θέση Έναρξη (). Περιστρέψτε το Χειριστήριο
εταβλητών ταχυτήτων στην επιθυητή ρύθιση στροφών. Για να διακόψετε τη λειτουργία τη συσκευή, περιστρέψτε το Χειριστήριο
εταβλητών ταχυτήτων και πάλι στην ένδειξη 1 και ετακινήστε τον διακόπτη Έναρξη/ιακοπή ξανά στη θέση ιακοπή (). Εάν το
Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων δεν ανταποκρίνεται και οι λεπίδε περιστρέφονται όνο στη χαηλότερη ταχύτητα (Ένδειξη στροφών1)
τότε πρέπει να γίνει επαναφορά του πλέντερ. Ανατρέξτε στην Αντιετώπιση προβληάτων.
5. Διακόπτης Παλμού ():
Όση ώρα κρατάτε πατηένο τον διακόπτη Παλού, η συσκευή αναιγνύει ε τη ρύθιση στροφών που υποδεικνύει το Χειριστήριο
εταβλητών ταχυτήτων.
95
Μοντέλο Pro-750
1. Διακόπτης On / O:
Ο διακόπτη On/Off (ή λειτουργία) βρίσκεται στη δεξιά πλευρά τη βάση τη συσκευή. Ο διακόπτη On/Off ελέγχει την τροφοδοσία ρεύατο
προ τη συσκευή.ΠΡΟΤΟΥ μετακινήσετε τον διακόπτη On / O στη θέση On (I), βεβαιωθείτε ότι το Χειριστήριο μεταβλητών
ταχυτήτων είναι στραμμένο προς το σύμβολο Διακοπής () που υπάρχει στην επάνω πλευρά των ενδείξεων του χειριστηρίου.
Μετακινείτε τον διακόπτη On / O στη θέση O τη νύχτα και όποτε η συσκευή παραένει χωρί επίβλεψη. Εάν ετακινήσετε τον
διακόπτη On / O στη θέση O για να σταατήσετε ένα πρόγραα πριν την ολοκλήρωσή του, τότε περιένετε 30 δευτερόλεπτα ώστε
να επανακυκλοφορήσει το ρεύα και να επανέλθει ο χρονοδιακόπτη προτού ετακινήσετε το διακόπτη On / O στη θέση On. Οι
ενδείξει Παλού, Έναρξη / ιακοπή και Προγράατο ανάβουν όταν ο διακόπτη On / O ετακινηθεί στη θέση On και η συσκευή
τροφοδοτείται κανονικά.
2. Διακόπτης Έναρξης () / Διακοπής ():
Μόλι το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων περιστραφεί από το σύβολο ιακοπή () είτε στη εταβλητή ταχύτητα 1 είτε στη ρύθιση
ενό προγράατο, πατήστε τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή και να ξεκινήσετε τη διαδικασία
ανάιξη. Πατώντα ξανά τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή η διαδικασία ανάιξη θα σταατήσει.
Μπορείτε να διακόψετε τα προγράατα ανά πάσα στιγή, πιέζοντα προ τα κάτω τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή. Εάν η συσκευή
επανενεργοποιηθεί πιέζοντα προ τα κάτω τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή, το πρόγραα θα ξεκινήσει από την αρχή.
3. Διακόπτης Παλμού ():
Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων: Όση ώρα κρατάτε πατηένο τον διακόπτη Παλού, η συσκευή αναιγνύει ε τη ρύθιση στροφών
που υποδεικνύει το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων.
Προγράατα: Η λειτουργία Παλού πορεί να χρησιοποιηθεί όταν επιλέγεται ένα πρόγραα. Πιέζοντα προ τα κάτω τον διακόπτη
Παλού ε επιλεγένο ένα πρόγραα, η συσκευή λειτουργεί ε εγαλύτερη ισχύ κατά 50% για όσο διάστηα ο διακόπτη Παλού
παραένει πατηένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα, ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
με ταχύτητα μεγαλύτερη από τη ρύθμιση 1 όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά.
Τυχόν ατοί, πιτσιλίσατα ή υλικά που πορεί να πεταχτούν ενδέχεται να
σακάψουν.
Για να ασφαλίσετε το περιεχόενο, τοποθετήστε το καπάκι και το πώα του
καπακιού σωστά στη θέση του προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Πάντοτε να ξεκινάτε ε την ταχύτητα 1 και να αυξάνετε αργά στην ταχύτητα 10.
4. Χειριστήριο μεταβλητών ταχυτήτων:
Το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων εξυπηρετεί δύο λειτουργίε: τη χρήση πέντε ρυθίσεων προγραάτων ή δέκα ρυθίσεων
εταβλητών ταχυτήτων.
•Προγράατα: περιστρέψτε το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων προ τα αριστερά στο επιθυητό πρόγραα.
•Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων:
α.Περιστρέψτε το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων προ τα δεξιά στην ένδειξη 1.
β.Πιέστε προ τα κάτω τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή.
γ.Κατά την ανάιξη, περιστρέψτε το χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων προ τα δεξιά ή τα αριστερά για να αυξήσετε ή να
ειώσετε την ταχύτητα των λεπίδων.
δ.Στο τέλο του κύκλου ανάιξη, περιστρέψτε το χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων και πάλι στο σύβολο ιακοπή () που
υπάρχει στην επάνω πλευρά τουχειριστηρίου.
5. Προγράμματα:
Το οντέλο Pro-750 διαθέτει πέντε ρυθίσει προγραάτων για τι πιο συνηθισένε συνταγέ. Περιστρέφοντα το Χειριστήριο
εταβλητών ταχυτήτων προ τα αριστερά τη κεντρική θέση σα επιτρέπει να επιλέξετε το πρόγραα για Smoothie, Παγωένα
επιδόρπια, Σούπε, Πουρέ ή τον Κύκλο καθαρισού.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΣΥΝΕΧΕΙΑ
2
3
4
5
OFF
ON
1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι περιστρεφόμενες λεπίδες μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
•ΜΗΝ τοποθετείτε τα χέρια σα, σπάτουλε, κ.λπ. στο εσωτερικό του δοχείου ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία ή ενώ το δοχείο
είναι ακόη τοποθετηένο στη βάση.
•Τα καπάκια και οι ράβδοι δεν πρέπει να εναλλάσσονται εταξύ δοχείων διαφορετικού στυλ, τύπου και εγέθου. Χρησιοποιείτε τη
ράβδο που συνόδευε τη συσκευή σα. Εάν δεν έχετε τη σωστή ράβδο για το δοχείο σα, επικοινωνήστε ε τον αντιπρόσωπο ή τον
διανοέα τη Vitamix στην περιοχή σα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
•Ο δίσκο κατά των πιτσιλιών (κοντά στην επάνω πλευρά τη ράβδου) και το καπάκι δεν
επιτρέπουν στη ράβδο να έρθει σε επαφή ε τι λεπίδε, όταν το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά
στη θέση του.
•Το δοχείο δεν πρέπει να είναι γεισένο περισσότερο από τα δύο τρίτα όταν χρησιοποιείται
ηράβδο κατά την ανάιξη.
•Για να αποφευχθεί τυχόν υπερθέρανση κατά την ανάιξη, ΜΗ χρησιοποιείτε τη ράβδο για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα συνεχόενα.
•Εάν η τροφή δεν κυκλοφορεί στο εσωτερικό του δοχείου, αφαιρέστε προσεκτικά το πώα του
καπακιού, φροντίζοντα το καπάκι να παραένει σταθερό στη θέση του. Απελευθερώστε το
περιεχόενο τοποθετώντα τη ράβδο έσα από το άνοιγα για το πώα του καπακιού.
•Κρατώντα τη ράβδο ευθεία προ τα κάτω δεν θα βοηθήσετε τα συστατικά να κυκλοφορήσουν.
Εάν είναι απαραίτητο, στρέψτε τη ράβδο προ τι πλευρέ ή τι γωνίε του δοχείου. ΜΗΝ
προσπαθήσετε να βυθίσετε περισσότερο τη ράβδο στο εσωτερικό του δοχείου ασκώντα δύναη.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΡΑΒΟΥ
Πριν από τη χρήση αυτού του δοχείου ε κάποιο πρόγραα ή ια επιλογή εταβλητών ταχυτήτων, να ξεκινάτε πάντα ε το Χειριστήριο
εταβλητών ταχυτήτων στραένο στο σύβολο ιακοπή () που υπάρχει στην επάνω πλευρά του χειριστηρίου.
1. Γείστε το δοχείο προτού το τοποθετήσετε στη βάση του οτέρ.
2. Τοποθετήστε το καπάκι 2 εξαρτηάτων σωστά στη θέση του. Πάντοτε να χρησιοποιείτε ολόκληρο το καπάκι 2 εξαρτηάτων όταν
αναιγνύετε (εκτό εάν έχετε τοποθετήσει τη ράβδο έσα από το άνοιγα για το πώα του καπακιού).
3. Με το οτέρ απενεργοποιηένο, τοποθετήστε το δοχείο στη βάση του οτέρ, ευθυγραίζοντά το επάνω στη βάση κεντραρίσατο. Μην
επιχειρήσετε ποτέ να τοποθετήσετε το δοχείο στο οτέρ ενώ αυτό περιστρέφεται ήδη, ούτε να ενεργοποιήσετε τη βάση του οτέρ χωρί
να έχει τοποθετηθεί σωστά το δοχείο.
4. Για να ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη On / O βρίσκεται στη θέση On.
5. Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή πατώντα τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή. Το δοχείο θα ετακινηθεί και θα ευθυγραιστεί αυτόατα.
•Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων - αυξήστε τι στροφέ ετακινώντα αργά το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων στη ρύθιση
που επιθυείτε.
•Προγράατα (όνο στο οντέλο Pro-750) - Περιστρέψτε το χειριστήριο αριστερά από την κεντρική θέση, στο πρόγραα που επιθυείτε.
ΟΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή με ταχύτητα μεγαλύτερη από τη ρύθμιση 1 όταν αναμιγνύετε
ζεστά υγρά, ώστε να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
Τυχόν ατοί, πιτσιλίσατα ή υλικά που πορεί να πεταχτούν ενδέχεται να σα κάψουν.
Για να ασφαλίσετε το περιεχόενο, τοποθετήστε το καπάκι και το πώα του καπακιού σωστά στη θέση του
προτού θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Πάντοτε να ξεκινάτε ε την ταχύτητα 1 και να αυξάνετε αργά στην ταχύτητα 10.
Σημαντικό κατά τη χρήση του δοχείου λεπίδων στερεών τροφών:
Το άλεσα στερεών τροφών για περισσότερο από δύο λεπτά πορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή σα. Η τακτική χρήση πορεί να οδηγήσει σε
αλλοίωση τη επίστρωση του δοχείου και οι λεπίδε πορεί να θολώσουν ε την πάροδο του χρόνου. Το άλεσα ορισένων βοτάνων-χορταρικών
απελευθερώνει έλαια, τα οποία ενδέχεται να προκαλέσουν το όνιο αποχρωατισό του δοχείου. Άλλε τροφέ έχουν έντονη υρωδιά η οποία ενδέχεται
να «ποτίσει» το δοχείο, επηρεάζοντα το άρωα άλλων τροφών. Το άλεσα ορισένων βοτάνων-χορταρικών και παχαρικών πορεί επίση να έχει ω
αποτέλεσα τη φθορά των λεπίδων ε την πάροδο του χρόνου ή τη δηιουργία ρωγών στο δοχείο.
Δίσκος ράβδου κατά
του πιτσιλίσματος
Ράβδος
Συγκρότημα
λεπίδων
Καπάκι
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Δοχείο
Για να προετοιάσετε τη νέα σα συσκευή για την πρώτη χρήση, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. Με αυτόν τον τρόπο θα καθαριστεί
ησυσκευή και το οτέρ θα είναι έτοιο για χρήση.
Πριν από τη χρήση των εταβλητών ταχυτήτων, να ξεκινάτε πάντα ε το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων στραένο στο σύβολο
ιακοπή () που υπάρχει στην επάνω πλευρά του χειριστηρίου.
1. Γείστε το δοχείο έχρι τη έση ε ζεστό νερό και προσθέστε ερικέ σταγόνε υγρού απορρυπαντικού πιάτων.
2. Κουπώστε ή πιέστε ολόκληρο το καπάκι 2 εξαρτηάτων ώστε να ασφαλίσει στη θέση του.
3. Εκτελέστε ία από τι εξή διαδικασίε:
•Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων:
α.Περιστρέψτε το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων στην ένδειξη 1.
β.Πατήστε τον διακόπτη Έναρξη / ιακοπή.
γ.Αυξήστε αργά τη ρύθιση τη ταχύτητα έω το 10.
δ.Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 30 έω 60 δευτερόλεπτα.
ε.Περιστρέψτε το χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων και πάλι στο σύβολο ιακοπή () που υπάρχει στην επάνω πλευρά του
Χειριστηρίου εταβλητών ταχυτήτων.
•Πρόγραα (όνο για το Pro-750)
α.Περιστρέψτε το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων στο σύβολο Καθαρισού (). Το πρόγραα θα τερατιστεί αυτόατα
όλι ολοκληρωθεί.
β.Μετά τον τερατισό του προγράατο, περιστρέψτε το Χειριστήριο εταβλητών ταχυτήτων και πάλι στο σύβολο ιακοπή ()
που υπάρχει στην επάνω πλευρά του Χειριστηρίου εταβλητών ταχυτήτων.
4. Ξεπλύνετε και στεγνώστε το δοχείο.
Καπάκι, πώμα καπακιού και ράβδος
ιαχωρίστε το καπάκι από το πώα του καπακιού. Πλύνετε τα εξαρτήατα σε ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνετε ε τρεχούενο νερό και στεγνώστε.
Επανασυναρολογήστε το καπάκι πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να διασφαλίσετε τη συνεχή και αποτελεσατική απόδοση, ην τοποθετείτε το δοχείο, το καπάκι, το πώα του καπακιού ή τη
ράβδο στο πλυντήριο πιάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τη πρίζα προτού την καθαρίσετε.
Τυχόν αδυναμία τήρησης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή ηλεκτροπληξία.
Βάση μοτέρ
1. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσία.
2. Πλύνετε την εξωτερική επιφάνεια ε ένα νωπό απαλό πανί ή σφουγγάρι, το οποίο θα έχετε ποτίσει ε ήπιο διάλυα υγρού απορρυπαντικού και
ζεστού νερού. Μην τοποθετείτε τη βάση του οτέρ έσα σε νερό.
3. Η βάση κεντραρίσατο πορεί να αφαιρεθεί για πιο λεπτοερή καθαρισό.
4. Καθαρίστε καλά του διακόπτε ώστε να λειτουργούν ανεπόδιστα. Μπορεί να αρχίσουν να κολλάνε από τη χρήση. Χρησιοποιήστε ια νωπή
πατονέτα για να καθαρίσετε τι εγκοπέ γύρω από του αδιάβροχου διακόπτε. Στεγνώστε αέσω τυχόν περίσσεια νερού.
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Vitamix 7500 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Vitamix 7500 in the language / languages: English, Dutch, Danish, French, Italian, Swedish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 5,79 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.