785440
72
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/102
Next page
Manual
EN
Handleiding
NL
Manue
l
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Användarhandbok
SE
Appendix
Phoenix Inverter Smart
12 | 1600 230V 12 | 2000 230V 12 | 3000 230V
24 | 1600 230V 24 | 2000 230V 24 | 3000 230V
48 | 1600 230V 48 | 2000 230V 48 | 3000 230V
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. SAFETY INSTRUCTIONS
General
Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the
documentation supplied with this product before using the equipment. This product has
been designed and tested in accordance with international standards. The equipment
must be used exclusively for the purpose for which it was designed.
WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD.
The product is used in combination with a permanent energy source (battery). Even if the
equipment is switched off, a dangerous electrical voltage can occur at the input and/or
output terminals. Always disconnect the battery before performing maintenance.
The product has no internal user-serviceable components. Do not remove the front plate
or operate the product if any panels have been removed. All servicing must be
undertaken by qualified personnel.
Never use the product where there is a risk of gas or dust explosions. Consult the battery
manufacturer's information to ascertain that the product is intended for use in conjunction
with the battery. Always comply with the battery manufacturer's safety instructions.
WARNING: Do not lift heavy loads without assistance.
Installation
Read the installation instructions in the installation manual before installing the
equipment.
This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). The chassis
must be grounded. A grounding point is located on the outside of the product. Whenever it is
likely that the grounding protection has been damaged, the product must be turned off and
secured against unintended operation; please contact qualified service staff.
Ensure that the DC and AC input cables are fused and fitted with circuit breakers. There is no
internal fuse inside this product. Never replace a safety component with a different type.
Consult the manual to determine the correct component.
During installation ensure that the remote connector with wire bridge is removed (or swtich off
the remote on/off switch if installed) to be sure that the inverter cannot be switched on
unexpectedly.
Before applying power, ensure that the available power source matches the configuration
settings of the product as described in the manual.
Ensure that the equipment is used under the correct ambient conditions. Never operate the
product in a wet or dusty environment. Ensure there is adequate free space for ventilation
around the product and check that the ventilation vents are not blocked.
Ensure that the required system voltage does not exceed the product's capacity.
2
Transport and Storage
Ensure that the mains power and battery leads have been disconnected before storing or
transporting the product.
No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in non-
original packaging.
Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -20°C and
60°C.
Consult the battery manufacturer's manual in respect of transport, storage, charging,
recharging and disposal of the battery.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
2. DESCRIPTION
2.1 General
Bluetooth built-in: fully configurable with a tablet or smartphone
Low battery voltage alarm trip and reset levels
Low battery voltage cut-off and restart levels
Dynamic cut-off: load dependent cut-off level
Output voltage: 210 - 245V
Frequency: 50 Hz or 60 Hz
ECO mode on/off and ECO mode sense level
Alarm relay
Monitoring:
In- and output voltage, % load and alarms
For more information, refer to the VictronConnect manual.
VE.Direct communication port
The VE.Direct port can be connected to a computer (VE.Direct to USB interface cable
needed) to configure and monitor the same parameters.
Proven reliability
The full bridge plus toroidal transformer topology has proven its reliability over many
years.
The inverters are short circuit proof and protected against overheating, whether due to
overload or high ambient temperature.
High start-up power
Needed to start loads such as power converters for LED lamps, halogen lamps or electric
tools.
ECO mode
When in ECO mode, the inverter will switch to standby when the load decreases below a
preset value (min load turn on level: 10VA; and min load turn off level: 0VA). Once in standby
the inverter will switch on for a short period (adjustable, default: every 3 seconds). If the load
exceeds a preset level, the inverter will remain on.
Remote on/off
A remote on/off switch can be connected to a two pole connector, between battery plus and
the left hand contact of the two pole connector or between battery minus and the right hand
contact of the two pole connector
LED diagnosis
See section 3.3
To transfer the load to another AC source: the automatic transfer switch
For our low power inverters we recommend our Filax Automatic Transfer Switch. The Filax
features a very short switchover time (less than 20 milliseconds) so that computers and other
electronic equipment will continue to operate without disruption. Alternatively use a MultiPlus
with built-in transfer switch.
4
3. OPERATION
3.1 On/Off Switch
When switched to "on" with the push button, the product is fully functional. The inverter will
come into operation and the LED "inverter" will light up. By pushing the push button
subsequently, within a short period of time, the inverter toggles between “on”, “ECO” and “off”.
Apart from the pushbutton; the inverter can also be switched on (normal or ECO) and off with
Bluetooth on a mobile device running iOS or Android and the Victron Connect app. However
when switched off via Bluetooth or the push button; the unit cannot be switched on and off
again via the wired VE.Direct port.
3.2 Remote control
Remote control is possible with a simple on/off switch or with a Phoenix Inverter Control
panel. A switch for remote control (on/off) can be connected to a two pole connector. The
switch can also be connected between battery plus and the left hand contact of the two pole
connector (marked “H”; see appendix A) or between battery minus and the right hand contact
of the two pole connector (marked “L”; see appendix A).
For safety purposes, this product can be turned off completely (i.e. the inverter
cannot be switched on via the push button or Bluetooth) by removing the remote
connector and its default installed wire bridge (or swtich off the remote on/off
switch if installed). The user can then be certain that the inverter cannot be
switched on accidently via Bluetooth by an unexpected other user.
3.3 LED definitions
Green LED
Status
Trouble shooting
●●●●●●●●
Solid on
Inverter on
Red LED Off
status OK
Red LED On or blinking:
The Inverter is still on, but will shut down when the
condition gets worse. See red LED table for warning
reason
●●------ Slow
single pulse
ECO mode
If the inverter keeps switching on and off while there is a
load connected, the load may be too small compared to the
actual ECO mode settings. Increase the load or change
ECO mode settings. (minimum ECO mode setting: 15W)
------
Fast
double pulse
Off and waiting
Inverter did shut down because of a protection. The
inverter will restart automatically as soon as all alarm
conditions are cleared. See red LED state for the shutdown
reason.
-------- Off
Inverter off
Red LED Off
Check Remote on/off connector.
Check DC cable connections and fuses.
Check operational mode by pushing push button one time.
Red LED On or blinking
The inverter did shut down because of a protection. It will
no longer automatically restart. The red LED indicates the
reason for shutdown. Remove the cause and then restart
the inverter by switching it Off, and then back On.
---- Fast
Off and
Red LED Blinking (----)
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
blink
frirmware
update in
progress or
failed
Firmware update in progress or firmware update failed.
When failed; retry firmware update.
Yellow LED
Status
Trouble shooting
●●●●●●●●
Solid on
ECO mode
Red LED Off
status OK
Red LED On or blinking:
The Inverter is still on, but will shut down when the
condition gets worse. See red LED table for warning
reason
-------- Off
ECO mode off
Red LED Off
Check operational mode by pushing push button one time.
Check Remote on/off connector.
Check DC cable connections and fuses.
Red LED On or blinking
The inverter did shut down because of a protection. It will
no longer automatically restart. The red LED indicates the
reason for shutdown. Remove the cause and then restart
the inverter by switching it Off, and then back On.
Red LED
Definition
Trouble shooting
●●●●●●●● Solid on
Overload
Reduce load
●●●●---- Slow
blink
Low batt.
Recharge or replace battery
Check DC cable connections
Check cable cross section as it may be insufficient.
See section 4.2 Protections and automatic restarts for
manual and automatic restart behavior.
----
Fast
blink
High batt.
Reduce DC input voltage, check for faulty charger
------
Double
pulse
High temp.
Reduce load and/or move inverter to better ventilated area
------ Fast
single pulse
High DC ripple
Check DC cable connections and cable cross section.
3.4 Protections and automatic restarts
Overload
Some loads like motors or pumps draw large inrush currents in a start-up situation. In such
circumstances, it is possible that the start-up current exceeds the over current trip level of the
inverter. In this case the output voltage will quickly decrease to limit the output current of the
inverter. If the over current trip level is continuously exceeded, the inverter will shut down: wait
30 seconds and then restart.
After three restarts followed by another overload within 30 seconds of restarting, the inverter
will shutdown and remain off. The LEDs will signal shutdown due to overload. To restart the
inverter, switch it Off, then On.
Low battery voltage (adjustable)
The inverter will shut down when the DC input voltage drops below the low battery shutdown
level. After a minimum delay of 30 seconds, the inverter will restart if the voltages rise above
the low battery restart level.
6
After three restarts followed by a low battery shutdown within 30 seconds of restarting, the
inverter will shutdown and stop retrying. The LEDs will signal low battery shutdown. To restart
the inverter, switch it Off, and then On, or recharge the battery: as soon as the battery has
risen and then stays above the Charge detect level for 30 seconds, it will switch on.
See the Technical Data table for default low battery shutdown and restart levels. They can be
changed with the VictronConnect App.
High battery voltage
Reduce DC input voltage and/or check for a faulty battery- or solar-charger in the system.
After shutting down due to a high battery voltage, the inverter will first wait 30 seconds and
then retry operation as soon as the battery voltage has dropped to acceptable level. The
inverter will not stay off after multiple retries.
High temperature
A high ambient temperature or enduring high load may result in shut down to over
temperature. The inverter will restart after 30 seconds. The inverter will not stay off after
multiple retries. Reduce load and/or move inverter to better ventilated area.
High DC ripple
High DC ripple is usually caused by loose DC cable connections and/or too thin DC wiring.
After the inverter has switched off due to high DC ripple voltage, it waits 30 seconds and then
restarts.
After three restarts followed by a shutdown due to high DC ripple within 30 seconds of
restarting, the inverter will shutdown and stops retrying. To restart the inverter, switch it Off
and then On.
Continuous high DC ripple reduces the inverter life expectancy.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. INSTALLATION
4.1 Location
The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to
the batteries. There should be a clear space of at least 10cm around the appliance for
cooling.
Excessively high ambient temperature will result in the following:
Reduced service life.
Reduced charging current.
Reduced peak capacity, or shutdown of the inverter.
Never mount the appliance directly above the batteries.
The product is suitable for wall mounting. For mounting see appendix A.
The appliance can be mounted horizontally as well as vertically; vertical mounting is
preferable. The vertical position offers optimum cooling.
Try and keep the distance between the product and the battery to a minimum in order to
minimize cable voltage losses.
environment if it is used with equipment where a substantial amount of
power is to be converted. You should prevent the presence of e.g.
chemicals, synthetic components, curtains or other textiles, etc., in the
This product should be installed by a qualified electrician.
During installation ensure that the remote connector with wire bridge is removed
(or swtich off the remote on/off switch if installed) to be sure that the inverter
cannot be switched on unexpectedly.
The interior of the product must remain accessible after installation.
8
4.2 Connection of Battery cables
In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and
battery cables with sufficient cross section should be used. See table.
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Recommended
cross section (mm
2
)
length up to 6 m
50
25
25
70
35
25
12/3000
24/3000
48/3000
Recommended
cross section (mm
2
)
0 – 5 m
95
50
35
5 -10 m
120
95
70
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Recommended
battery capacity
(Ah)
300 - 800 150 - 400 75 - 200 350 - 1000
200 - 500 100 - 250
12/3000
24/3000
48/3000
Recommended
battery capacity
(Ah)
400 - 1200 200 - 700 100 - 400
Remark: Internal resistance is the important factor when working with low capacity batteries.
Please consult your supplier or the relevant sections of our book “electricity on board”,
downloadable from our website.
Procedure
Proceed as follows to connect the battery cables:
Use an insulated box spanner in order to avoid shorting the battery.
Avoid shorting the battery cables.
Connect the battery cables: the + (red) and the - (black), to the battery see appendix A.
Reverse polarity connection (+ to and to +) will cause damage to the product.
Secure the nuts tightly in order to reduce the contact resistance as much as possible.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4.3 DC safety fuse
There is no safety fuse inside the inverter; this should be installed externally. The
recommended safety fuses can be found in the table below
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Recommended
DC fuse
250A 125A 60A 300A 150A 80A
12/3000
24/3000
48/3000
Recommended
DC fuse
400A 250A 125A
10
4.4 Connection of the AC cabling
This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding
terminal).
The neutral wire of the AC output of this inverter is connected to the
chassis (see appendix B for 1600VA/2000VA and appendix C for
3000VA).
This is to ensure proper functioning of a GFCI (or RCCB) to be installed in the
AC output of the Inverter.
The chassis of the product must be connected to ground, to the frame (of a
vehicle) or the ground plate or hull (of a boat).
Procedure
The terminal points are indicated clearly. From left to right: “L” (phase), “N” (neutral) and PE
(earth).
4.5 Optional Connections
A number of optional connections are possible:
4.5.1 Remote on/off switch & remote Control panel
The product can be remotely controlled in three ways.
- With a smart phone (iOS or Android) and the Victron Connect app.
- With an external switch (connected to the two pole remote connector). Operates only if
the switch on the Inverter is set to “on”.
- With a Phoenix Inverter Control VE.Direct panel (connected to the two pole remote
connector; see appendix A). Operates only if the switch on the inverter is set to “on”.
4.5.2. Programmable relay
The inverters are equipped with a multi-functional relay that by default is programmed in the
normal operation mode. (VictronConnect software needed to change relay functionality). The
different relay modes can be summerized as follows:
- Normal operation (“inverter” in VictronConnect app)default
Relay closed during normal operation, and open when the inverter has switched off itself
in alarm, has been switched off by a user and also open (of course) when there is no
power available on the terminals, ie. battery disconnected. In ECO mode, the relay will
be closed both when searching for a load and when fully on, ie. load detected.
Use this option when you want the relay to signal that there is power available on the
output of the inverter.
- Warnings and alarms (“alarm” in VictronConnect app)
Similar to above, but then the relay will also open when there is a warning. For example
because the battery voltage dropped to the cut-off value, or when loaded to the point
where it will almost shut down due to overload. In ECO mode, the relay will be closed
both when searching (no load) and when fully on (load detected), except when there is a
warning.
Use this option when you want the relay to signal that it is time to do something (charge
the battery, reduce the load, and-so-forth), in order to prevent a power outage.
- Low battery (“Low battery” in VictronConnect app)
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
Relay on during normal operation. The relay will switch off once there is a low
battery warning. It will remain off in case the inverter shuts down due to low voltage,
and will only switch back on again once the inverter is operational and the battery
voltage is above the pre-alarm reset level. Use this option for load shedding, or to
automatically start a generator. Note that this can only be considered a poor-mans
generator start/stop. For more and better options, see here.
- External fan (“fan” in VictronConnect app)
Relay is off, unless the fan inside the inverter is running. Use this option to switch an
external fan, for situations when the inverter is in a small enclosed space.
- Disabled relay (“off” in VictronConnect app)
This option sets the relay in the OPEN position. Use this option if you do not plan to
use the relay function.
12
5. CONFIGURATION
5.1 Standard settings: ready for use
On delivery, the Phoenix inverter is set to standard factory values. In general, these settings
are suitable for stand-alone operation.
Standard factory settings
Inverter frequency 50 Hz
Inverter voltage 230 VAC
Search mode off
Programmable relay alarm function
Dynamic cut-off off
5.2 Explanation of settings
Inverter frequency
Output frequency
Adjustability: 50Hz; 60Hz
Inverter voltage
Adjustability: 210 245V
ECO Mode
If ECO mode is ‘on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx.
80…90%. In this mode the Phoenix Inverter Smart, when operating in inverter mode, is
switched off in case of no load or very low load, and switches on every two and a half seconds
for a short period (adjustable). If the output current exceeds a set level, the inverter will
continue to operate. If not, the inverter will shut down again.
The ECO Mode can be set with the push button on the front of the inverter.
The ECO Mode “shut down” and “remain on” load levels can be set with Victron Connect .
The factory settings are:
Shut down: 50 Watt (linear load).
Turn on: 100 Watt (linear load).
Programmable relay
By default, the programmable relay is set as an alarm relay, i.e. the relay will de-energise in
the event of an alarm or a pre-alarm (inverter almost too hot, ripple on the input almost too
high, battery voltage almost too low).
Settings may only be changed by a qualified engineer.
Carefully read the instructions before changes are made.
Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging.
14
7. Technical data
Phoenix Inverter Smart
12 Volt
24 Volt
48 Volt
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
12/3000
24/3000
48/3000
Parallel and 3-phase operation
No
INVERTER
Input voltage range (1)
9,3 17V 18,6 34V 37,2 68V
Output
Output voltage: 230VAC ±2% 50 Hz or 60Hz ± 0,1% (1)
Cont. output power at 25ºC (2)
1600VA
2000VA
3000VA
Cont. output power at 25ºC
1300W
1600W
2400W
Cont. output power at 40ºC
1200W
1450W
2200W
Cont. output power at 65ºC
800W
1000W
1700W
Peak power
3000VA
4000VA
6000VA
Dynamic (load dependent) DC low shut down
(fully configurable)
Dynamic cut-off, see
https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-
dynamic-cutoff
Max. efficiency 12/ 24 /48 V
92/94/94 %
92/94/94 %
93/94/95%
Zero load power 12 / 24 / 48 V
8/9/11 W
8/9/11 W
12/13/15 W
Zero load power in ECO mode
0,6/1,3/2,1 W 0,6/1,3/2,1 W 1,5/1,9/2,8 W
GENERAL
Programmable relay (2)
Yes
Stop & start power ECO-mode
adjustable
Protection (3)
a - g
Bluetooth wireless communication
For remote monitoring and system integration
VE.Direct communication port
For remote monitoring and system integration
Remote on-off
Yes
Common Characteristics
Operating temperature range: -40 to +65ºC (fan assisted cooling)
Humidity (non-condensing): max 95%
ENCLOSURE
Common Characteristics
Material & Colour: steel (blue RAL 5012; and black RAL 9017)
Protection category: IP 21
Battery-connection
M8 bolts
M8 bolts
2+2 M8 bolts
230 V AC-connection Screw terminals
Weight
12kg
13kg
19kg
Dimensions (hxwhd) 485 x 219 x 125mm 485 x 219 x 125mm
533x285x150mm (12V)
485x285x150mm (24/28V)
STANDARDS
Safety
EN-IEC 60335-1
Emission Immunity
EN 55014-1 / EN 55014-2 / EN-IEC 61000-6-1
EN-IEC 61000-6-2 / EN-IEC 61000-6-3
Automotive Directive
ECE R10-5
1) Non-linear load, crest factor 3:1
2) Programmable relay that can a.o. be set for general
alarm, DC under voltage or genset start/stop function.
AC rating: 230 V / 3 A
DC rating: 3 A up to 30 VDC, 0.2A up to 70 VDC
3) Protection key:
a) output short circuit
b) overload
c) battery voltage too high
d) battery voltage too low
e) temperature too high
f) 230 V AC on inverter output
g) input voltage ripple too high
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Algemeen
Gelieve op de hoogte te zijn van deze veiligheidskenmerken en instructies door eerst de
meegeleverde documentatie bij dit product goed te lezen voordat u de apparatuur in
gebruik gaat nemen. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met
internationale normen. De apparatuur mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel
waarvoor deze is ontworpen.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Het product wordt in combinatie met een permanente energiebron (batterij) gebruikt.
Ingangs- en / of uitgangsklemmen kunnen nog steeds gevaarlijk onder stroom staan,
zelfs als de apparatuur is uitgeschakeld. Altijd de AC-voeding en de accu uitschakelen
alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de batterij uit te voeren.
Het product is niet uitgerust met interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. De voorplaat niet verwijderen en bedien het product niet als er panelen zijn
verwijderd. Alle onderhoudswerkzaamheden moeten door gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
Het product nooit gebruiken op plaatsen waar gas- of stofexplosies kunnen optreden.
Raadpleeg de informatie van de batterijfabrikant om te controleren of het product is
bestemd voor gebruik in combinatie met de accu. Altijd de veiligheidsinstructie van de
batterijfabrikant opvolgen.
WAARSCHUWING: Geen zware lasten zonder hulp optillen.
Installatie
Lees de installatie-instructies in de installatiehandleiding alvorens u de apparatuur gaat installeren.
Dit is een product van Veiligheidsklasse I (geleverd met een beschermende aardingsterminal). Het
chassis moet worden geaard. Een aardingspunt bevindt zich aan de buitenzijde van het product.
Wanneer het waarschijnlijk is dat de aardbeveiliging is beschadigd, moet het product worden
uitgeschakeld en beveiligd tegen onbedoeld gebruik; gelieve contact op te nemen met
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Zorg ervoor dat de DC- en AC-ingangskabels zijn beveiligd en voorzien zijn van
stroomonderbrekers. Dit product is niet uitgerust met een interne zekering. Vervang nooit een
veiligheidscomponent door een ander type. Raadpleeg de handleiding om het correcte onderdeel
te bepalen.
Tijdens de installatie moet u controleren of de externe connector met draadbrug is verwijderd (of
schakel de externe aan / uit-schakelaar uit indien geïnstalleerd) teneinde er zeker van te zijn dat de
omvormer niet onverwacht kan worden ingeschakeld.
Zorg ervoor dat de apparatuur wordt gebruikt onder de juiste omgevingsomstandigheden. Het
product nooit bedienen in een natte of stoffige omgeving. U moet ervoor zorgen dat er
voldoende vrije ruimte voor ventilatie rondom het product aanwezig is en controleren of de
ventilatieopeningen niet zijn geblokkeerd.
2
Zorg ervoor dat de vereiste systeemspanning de capaciteit van het product niet overschrijdt.
Transport en Opslag
Zorg ervoor dat de netspanning en batterijkabels zijn losgekoppeld voordat u het product gaat
opslaan of vervoeren.
Er wordt geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade als de apparatuur
wordt verscheept in een niet-originele verpakking.
Het product opslaan in een droge omgeving; en de opslagtemperatuur moet tussen -20°C en
60°C zijn.
Raadpleeg de handleiding van de batterijfabrikant voor transport, opslag, laden, opnieuw
laden en verwijderen van de batterij.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
2. BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
Geïntegreerde Bluetooth: volledig configureerbaar met een tablet of smartphone
Lage batterijspanning alarmuitschakeling en resetniveaus
Lage batterijspanning-uitschakeling en herstartniveaus
Dynamische cut-off: belastingafhankelijk cut-off-niveau
Uitgangsspanning: 210 - 245V
Frequentie: 50 Hz of 60 Hz
ECO modus aan/uit en ECO modus gevoelsniveau
Alarmrelais
Bewaking
In- en uitgangsspanning,% belasting en alarmen
Voor meer informatie verwijzen wij u naar de VictronConnect handleiding.
VE.Direct communicatiepoort
De VE.Direct poort kan op een computer worden verbonden (VE.Direct naar USB
interfacekabel nodig) teneinde dezelfde parameters te configureren en te bewaken.
Bewezen betrouwbaarheid
De volledige bridge plus toroïdale transformatortopologie heeft zijn betrouwbaarheid
gedurende vele jaren bewezen.
De omvormers zijn kortsluitvast en beschermd tegen oververhitting, hetzij door
overbelasting of hoge omgevingstemperatuur.
Hoog startvermogen
Nodig om belastingen te starten, zoals stroomomzetters voor LED-lampen, halogeenlampen
of elektrische gereedschappen.
ECO-modus
In de ECO-modus schakelt de omvormer naar stand-by wanneer de belasting daalt tot onder
een vooraf ingestelde waarde (min. ladingniveau inschakelen: 10VA; en min. ladingniveau
uitschakelen: 0VA). Eenmaal in stand-by schakelt de omvormer voor een korte periode in
(instelbaar, standaard: elke 3,0 seconden). Indien de belasting een vooraf ingesteld niveau
overschrijdt, blijft de omvormer ingeschakeld
Afstandsbediening aan/uit
Een aan/uit-schakelaar voor afstandsbediening of relaiscontact kan verbonden worden met
een 2-polige connector.
Als alternatief kan de H-terminal (links) van de 2-polige connector geschakeld worden aan
batterij-plus, of de L-terminal (rechts) van de 2-polige connector kan geschakeld worden aan
battery-minus (of het chassis van een voertuig bijvoorbeeld
LED diagnose
Zie paragraaf 3.3
Raadpleeg de handleiding voor een beschrijving.
4
Om de belasting over te dragen naar een andere AC-bron: de schakelaar voor
automatische overdracht
Voor onze low-power omvormers raden we onze Filax Automatic Transfer Switch aan. De
Filax heeft een zeer korte omschakelingstijd (minder dan 20 milliseconden), zodat computers
en andere elektronische apparatuur zonder onderbreking kunnen blijven werken. Gebruik als
alternatief een MultiPlus met ingebouwde schakelaar voor overdracht.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.4 Beveiligingen en automatische herstarten
Overbelasting
Sommige belastingen zoals motoren of pompen trekken grote inschakelstromen in een
opstartsituatie. In dergelijke omstandigheden is het mogelijk dat de startstroom hoger is
dan het overstroomniveau van de omvormer. In dit geval zal de uitgangsspanning snel
afnemen om de uitgangsstroom van de omvormer te begrenzen. Indien te hoge
stroomniveau overschreden wordt, wordt de omvormer uitgeschakeld: wacht 30
seconden herstart vervolgens.
Na drie herstarts gevolgd door een nieuwe overbelasting binnen 30 seconden na het
herstarten, zal de omvormer worden uitgeschakeld en uitgeschakeld blijven. De LED's
signaleren uitschakeling vanwege overbelasting. Om de omvormer opnieuw te starten,
deze uitschakelen en vervolgens weer inschakelen.
Lage batterijspanning (instelbaar)
De omvormer wordt uitgeschakeld als de DC-ingangsspanning daalt tot onder het
uitschakelingsniveau van de batterij. Na een minimale vertraging van 30 seconden zal de
omvormer herstarten wanneer de spanningen boven het herstartniveau van de bijna lege
batterij komen.
Na drie herstarts gevolgd door een bijna lege batterij binnen 30 seconden na het
herstarten, zal de omvormer uitschakelen en opnieuw proberen te stoppen. De LED's
duiden aan dat de batterij bijna leeg is. Als u de omvormer wilt herstarten, schakelt u
deze uit en vervolgens weer in, of laad de batterij op: zodra de batterij wordt geladen en
het niveau stijgt en vervolgens gedurende 30 seconden boven het ladingsdetectieniveau
blijft, schakelt deze in.
Zie de tabel Technische gegevens voor standaardinstellingen voor het afsluiten en herstarten
van de batterij. Ze kunnen worden gewijzigd met de VictronConnect-app.
Hoge batterijspanning
Verlaag de DC-ingangsspanning en/of controleer op een defecte batterij- of zonne-lader in het
systeem. Na het uitschakelen vanwege een hoge batterijspanning, wacht de omvormer eerst
30 seconden en probeert te herstarten zodra de batterijspanning is gedaald tot een
acceptabel niveau. De omvormer blijft niet uitgeschakeld na meerdere pogingen.
Hoge temperatuur
Een hoge omgevingstemperatuur of een blijvende hoge belasting kan ertoe leiden dat de
temperatuur te hoog wordt. De omvormer zal na 30 seconden herstarten. De omvormer blijft
niet uitgeschakeld na meerdere pogingen. Reduceer de belasting en/of verplaats de
omvormer naar een beter geventileerde ruimte.
Hoge DC-rimpel
Hoge DC-rimpel wordt meestal veroorzaakt door losse DC-kabelverbindingen en / of te dunne
DC-bedrading. Nadat de omvormer is uitgeschakeld wegens een hoge
gelijkstroomrimpelspanning, wacht deze 30 seconden en herstart vervolgens.
Na drie herstarts gevolgd door een uitschakeling vanwege een hoge DC-rimpel binnen 30
seconden na het opnieuw opstarten, zal de omvormer worden uitgeschakeld en zal het
8
opnieuw proberen te stoppen. Om de omvormer te herstarten, schakelt u hem uit en
vervolgens weer in.
Continue hoge DC-rimpel vermindert de levensduur van de omvormer.
4. INSTALLATIE
4.1 Locatie
Het product moet worden geïnstalleerd in een droge en goed geventileerde ruimte, en zo
dicht mogelijk bij de batterijen. Er moet een vrije ruimte van minimaal 10 cm rond het
apparaat blijven om te koelen.
Een hoge omgevingstemperatuur resulteert in het volgende:
Kortere levensduur.
Gereduceerde laadstroom.
Verminderde piekvermogen, of uitschakelen van de omvormer.
Het apparaat nooit direct boven de batterijen monteren.
Het product is geschikt voor wandmontage. Voor de montage zie bijlage A.
Het apparaat kan zowel horizontaal als verticaal worden gemonteerd; verticale montage heeft
echter de voorkeur. De verticale positie biedt optimale koeling.
Probeer de afstand tussen het product en de batterij tot een minimum te beperken teneinde
kabelspanningsverliezen tot een minimum te houden.
Dit product moet door een gekwalificeerde elektricien worden geïnstalleerd.
Tijdens de installatie controleert u of de externe connector met draadbrug is
verwijderd (of schakel de externe aan/uit-schakelaar uit indien geïnstalleerd)
teneinde er zeker van te zijn dat de omvormer niet onverwacht kan worden
ingeschakeld.
De binnenkant van het product moet na installatie toegankelijk blijven.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4.2 Aansluiting van batterijkabels
Teneinde de volledige capaciteit van het product volledig te benutten, moeten batterijen
met voldoende capaciteit en batterijkabels met geschikte doorsnede worden gebruikt. Zie
tabel.
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Aanbevolen
doorsnede (mm
2
)
lengte tot 6 m
50
25
25
70
35
25
12/3000
24/3000
48/3000
Aanbevolen
doorsnede (mm
2
)
0-5 m
95
50
35
5 10 m
120
95
70
12/1600
24/1600
48/1600
12/2000
24/2000
48/2000
Aanbevolen
batterijcapaciteit
(Ah)
300 - 800 150 - 400 75 - 200 350 - 1000
200 - 500 100 - 250
12/3000
24/3000
48/3000
Aanbevolen
batterijcapaciteit
(Ah)
400 - 1200 200 - 700 100 - 400
Opmerking: Interne weerstand is de belangrijkste factor bij het werken met batterijen met een
lage capaciteit. Gelieve uw leverancier of de relevante paragrafen van ons boek "elektriciteit
aan boord", raadplegen, welke is te downloaden van onze website.
Procedure
Ga als volgt te werk om de batterijkabels aan te sluiten:
Gebruik een geïsoleerde pijpsleutel om kortsluiting van de batterij te voorkomen.
Vermijd het inkorten van de batterijkabels.
De batterijkabels aansluiten: de + (rode) en de - (zwarte), op de batterij zie bijlage A.
Verbinding met omgekeerde polariteit (+ naar - en naar +) veroorzaakt schade aan het
product.
De moeren stevig vastzetten om de contactweerstand zoveel mogelijk te verminderen.
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
- Normale werking (“omvormer” in VictronConnect app) standaard
Relais gesloten tijdens normale werking, en open als de omvormer zichzelf in alarm
heeft uitgeschakeld, of is uitgeschakeld door een gebruiker en tevens geopend
(natuurlijk) als er geen stroom beschikbaar is op de terminals, d.w.z. batterij
ontkoppeld. In de ECO modus, het relais zal zowel worden gesloten wanneer een
lading wordt gezocht en als deze volledig is ingeschakeld, d.w.z. belasting
gedetecteerd.
Gebruik deze optie als u wilt dat het relais aanduidt dat er stroom beschikbaar is op
de uitgang van de omvormer.
- Waarschuwingen en alarmen (“alarm” in VictronConnect app)
Net als bij bovenstaande, maar dan wordt het relais ook geopend als er een
waarschuwing is. Bijvoorbeeld, omdat de batterij spanning gedaald is tot de
grenswaarde, of wanneer het wordt geladen tot het punt waarop het bijna wordt
afgesloten als gevolg van overbelasting. In de ECO modus, wordt het relais zowel
tijdens het zoeken (zonder ladingt) als volledig ingeschakeld (laden gedetecteerd)
gesloten, behalve wanneer er een waarschuwing is.
Gebruik deze optie als u wilt dat het relais aanduidt dat het tijd is om actie te
ondernemen (laden van de batterij, lading verminderen, enzovoort), teneinde
stroomuitval te voorkomen.
- Batterij bijna leeg (“Batterij bijna leeg” in VictronConnect app)
Relais ingeschakeld tijdens normaal bedrijf. Het relais schakelt uit zodra er een
waarschuwing voor bijna lege batterij is. Het blijft uitgeschakeld wanneer de
frequentieregelaar wordt uitgeschakeld als gevolg van lage spanning, en zal slechts
weer inschakelen als de omvormer in werking is en de batterijspanning boven het
vooringstelde-alarm reset-niveau is. Gebruik deze optie voor load shedding of om
een generator automatisch te starten. Houd er rekening mee dat dit uitsluitend kan
worden beschouwd als een start /stop van een poor-mans generator. Voor meer en
betere opties, zie hier.
- Externe ventilator (“ventilator” in VictronConnect app)
Relais is uitgeschakeld, tenzij de ventilator in de omvormer in bedrijf is. Gebruik deze
optie om een externe ventilator in te schakelen, voor situaties waarin de omvormer zich
in een kleine afgesloten ruimte bevindt.
- Uitgeschakeld relais (“uitgeschakeld” in VictronConnect app)
Met deze optie wordt het relais in de OPEN-positie gezet. Gebruik deze optie als u niet
van plan bent om de relais-functie te gebruiken.
12
5. CONFIGURATIE
5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik
Bij levering is de Phoenix omvormer ingesteld op standaard fabriekswaarden. Over het
algemeen zijn deze instellingen geschikt voor stand-alone bediening.
Standaard fabrieksinstellingen
Omvormer frequentie 50 Hz
Omvormerspanning 230 VAC
Zoekmodus uitgeschakeld
Programmeerbaar relais alarmfunctie
Dynamische cut-off uitgeschakeld
5.2 Verklaring van instellingen
Omvormer frequentie
Uitgangsfrequentie
Aanpasbaarheid: 50Hz; 60Hz
Omvormerspanning
Aanpasbaarheid: 210 245V
ECO Modus
Indien de ECO modus is ‘on’, zal het stroomverbruik in nullast worden verlaagd met circa
80…90%. In deze modus de Phoenix Omvormer Smart, Wanneer werkende in de
omvormermodus, is uitgeschakeld bij onbelaste of zeer lage belasting en schakelt om de twee
en een halve seconde voor een korte periode (aanpasbaar). Indien de uitgangsstroom een
ingesteld niveau overschrijdt, blijft de omvormer werken. Wanneer dit niet het geval is, wordt
de omvormer opnieuw uitgeschakeld.
De ECO-modus kan worden ingesteld met de drukknop aan de voorkant van de omvormer.
De ECO-modus “shut down” en “remain on” laadniveaus kunnen worden ingesteld met
Victron Connect.
De fabrieksinstellingen zijn:
Uitschakelen: 50 Watt (lineaire belasting).
Inschakelen: 100 Watt (lineaire belasting).
Programmeerbaar relais
Standaard is het programmeerbare relais ingesteld als een alarmrelais, d.w.z. het relais zal
spanningsloos worden in geval van een alarm of een vooralarm (omvormer bijna te heet,
rimpel op de ingang bijna te hoog, batterijspanning bijna te laag).
Instellingen kunnen slechts door een gekwalificeerde technicus worden
gewijzigd.
Lees de instructies zorgvuldig door alvorens u wijzigingen aanbrengt.
Batterijen moeten tijdens het laden in een droge en goed geventileerde ruimte
worden geplaatst.
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
1) Kan worden aangepast tot 60Hz en tot 240V
2) Bescherming
a. Uitgang kortsluiting
b. Overbelasting
c. Batterijspanning te hoog
d. Batterijspanning te laag
e. Temperatuur te hoog
f. 230VAC op omvormer uitgang
g. Ingangsspanningsrimpel te hoog
3) Niet-lineaire belasting, topfactor 3:1
4) Programmeerbaar relais dat kan worden ingesteld voor algemeen alarm, DC-onderspanning of
genset-startsignaalfunctie
1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Général
Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les
règles de sécurité avant toute utilisation. Cet appareil a été conçu et testé selon les
standards internationaux. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle
il est destiné.
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Le produit est utilisé avec une source d’énergie permanente (batterie). Même s’il est hors
tension, les bornes d’entrée et/ou de sortie peuvent encore présenter une tension
électrique dangereuse. Toujours débrancher la batterie avant d’effectuer toute activité
maintenance.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé par l’utilisateur. Ne
jamais retirer le panneau frontal et ne jamais mettre l'appareil en service si tous les
panneaux ne sont pas montés. Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié.
Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de
poussière. Consulter les indications du fabriquant des batteries pour vous assurer de la
compatibilité des batteries avec l'appareil. Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de la batterie.
ATTENTION : Ne jamais soulever de charges lourdes sans aide.
Installation
Lire attentivement les consignes d'installation avant de mettre l'appareil en service.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de
protection). Le châssis doit être mis à la masse. Un point de mise à la terre est situé à
l’extérieur du boîtier de l’appareil Si vous suspectez la protection par prise de terre d’être
endommagée, l’appareil doit être mis hors tension et protégé contre toute mise en service
involontaire ; faire appel à du personnel qualifié.
Assurez-vous que tous les câbles de raccordement CC et CA sont équipés de fusibles et
disjoncteurs. Il n'y a pas de fusible interne à l'intérieur de ce produit. Ne jamais remplacer
les protections par d’autres d’un type différent. Consultez les manuels pour utiliser les
protections appropriées.
Pendant l’installation, assurez-vous de retirer le connecteur à distance avec le fil de point (ou
bien éteignez l’interrupteur d’allumage/arrêt à distance s’il est installé) afin de vous assurer
que le convertisseur ne puisse pas s’allumer de manière inattendue.
Avant de mettre l’appareil en service, contrôlez que la source d'alimentation corresponde à la
configuration de l’appareil tel que décrite dans le manuel.
Assurez-vous que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne
jamais l'utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux. Conservez toujours
suffisamment d'espace libre autour de l'appareil pour la ventilation et assurez-vous que les
orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Assurez-vous que la puissance souhaitée ne soit pas supérieure à la capacité de l'appareil.
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
2. DESCRIPTION
2.1 Généralités
Bluetooth intégré : entièrement configurable à l'aide d'une tablette ou d'un
smartphone
Niveaux de réinitialisation et de déclenchement de l'alarme en cas de tension de
batterie faible.
Niveaux de redémarrage et de coupure en cas de tension de batterie faible.
Coupure dynamique : niveau de coupure en fonction de la charge
Tension de sortie : 210 - 245 V
Fréquence : 50 Hz ou 60 Hz
Niveau de détection du mode ECO et Allumage/arrêt du mode ECO
Relais d'alarme
Surveillance :
Tension d'entrée et de sortie, % de charge et alarmes
Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel VictronConnect.
Port de communication VE.Direct
Le port VE.Direct peut être connecté à un ordinateur (câble d'interface VE.Direct-USB
nécessaire) pour configurer et surveiller les mêmes paramètres.
Fiabilité reconnue
La topologie de pont complet avec un transformateur toroïdal a démontré sa fiabilité
depuis des années.
Les convertisseurs sont protégés contre les courts-circuits et la surchauffe, que ce soit en
cas de surcharge ou de température ambiante élevée.
Forte puissance de démarrage
Nécessaire pour démarrer des charges telles que des convertisseurs de puissance pour des
ampoules LED, halogènes ou des outils électriques.
Mode ECO
En mode ECO, le convertisseur commutera sur pause si la charge chute en dessous d'une
valeur prédéterminée (charge minimale pour qu’il s’allume : 10 VA et charge minimale pour
qu’il s’éteigne :0 VA). Une fois sur pause, le convertisseur s'allumera une courte période de
temps (réglable ; par défaut : toutes les 3 secondes). Si la charge dépasse un niveau
préconfiguré, le convertisseur restera allumé.
Allumage/Arrêt à distance.
Un interrupteur d'allumage/arrêt à distance ou un contact de relais peut être raccordé à un
connecteur à deux pôles.
Autrement, la borne H (à gauche) du connecteur à deux pôles peut être commutée sur la
borne positive de la batterie ; ou bien la borne L (à droite) du connecteur à deux pôles peut
être commutée sur la borne négative de la batterie (ou du châssis d'un véhicule par exemple.)
LED de diagnostic
Veuillez consulter la section 3.3.
Pour transférer la charge vers une autre source CA : le commutateur de transfert
automatique
Pour nos convertisseurs de faible puissance, nous recommandons l'utilisation de notre
commutateur de transfert automatique Filax. Le Filax bénéficie d'un temps de transfert très
4
rapide (inférieur à 20 millisecondes) afin que les ordinateurs et les autres équipements
électroniques puissent continuer de fonctionner sans interruption. Sinon, veuillez utiliser un
MultiPlus équipé d'un commutateur de transfert intégré.
6
--------
Off
Convertisseur
éteint
LED rouge éteinte
Vérifiez l'interrupteur on/off à distance.
Vérifiez les fusibles et les connexions du câble CC.
Vérifiez le mode opérationnel en appuyant une fois sur le
bouton-poussoir.
LED rouge allumée ou clignotante
Le convertisseur s'est éteint suite à l'activation d'une
protection. Il ne redémarrera plus automatiquement. La
LED rouge indique la raison de l'arrêt. Supprimez la cause
et redémarrez ensuite le convertisseur en l'éteignant puis
en le rallumant.
----
Clignotement rapide
Éteint ou mise
à jour
micrologicielle
en cours ou
ratée
Clignotement LED rouge (----)
Mise à jour micrologicielle en cours ou ratée. En cas
d'échec, essayez à nouveau la mise à jour micrologicielle.
LED jaune
État
Résolutions des problèmes
●●●●●●●●
Allumé
Fixe
Mode ECO
Voyant LED rouge éteint
état OK
Voyant LED rouge allumé ou clignotant :
Le convertisseur est encore allumé, mais il s'arrêtera si les
conditions empirent. Voir le tableau des voyants LED
rouges indiquant les causes d'avertissement
--------
Off
Mode ECO
éteint
Voyant LED rouge éteint
Vérifiez le mode opérationnel en appuyant une fois sur le
bouton-poussoir.
Vérifiez l'interrupteur on/off à distance.
Vérifiez les fusibles et les connexions du câble CC.
LED rouge allumée ou clignotante
Le convertisseur s'est éteint suite à l'activation d'une
protection. Il ne redémarrera plus automatiquement. La
LED rouge indique la raison de l'arrêt. Supprimez la cause
et redémarrez ensuite le convertisseur en l'éteignant puis
en le rallumant.
Voyant LED rouge
Définition
Résolutions des problèmes
●●●●●●●●
Allumé
Fixe
Surcharge
Réduisez la charge
●●●●----
Clignotement lent
Niveau de
batterie bas
Rechargez ou remplacez la batterie
Vérifiez les connexions du câble CC
Vérifiez la section efficace de câble car elle peut être
insuffisante.
Voir la section 4.2 Protections et redémarrages
automatiques pour un comportement de redémarrage
automatique et manuel.
----
Clignotement rapide
Niveau de
batterie élevé Réduisez la tension d'entrée CC. Contrôlez le chargeur
défaillant.
------
Double
clignotement
Temp.élevée
Réduisez la charge et/ou déplacez le convertisseur vers
une zone mieux aérée
------
Clignotement unique
rapide
Ondulation CC
élevée Vérifiez les connexions du câble CC et la section de câble.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
3.4 Protection et redémarrages automatiques
Surcharge
Certaines charges, telles que des moteurs ou des pompes, font appel à de grandes
quantités de courants lors des démarrages. Dans de telles circonstances, il est possible
que le courant de démarrage dépasse le niveau de déclenchement de surintensité du
convertisseur. Dans ce cas, la tension de sortie baissera rapidement pour limiter le
courant de sortie du convertisseur. Si le niveau de déclenchement de surintensité est
dépassé continuellement, le convertisseur s'éteindra, attendra 30 secondes et il
redémarrera.
Après trois redémarrages suivis d'une autre surcharge dans les 30 secondes suivant le
redémarrage, le convertisseur s'arrêtera et il restera éteint. Les voyants LED indiqueront
un arrêt dû à une surcharge. Pour redémarrer le convertisseur, éteignez-le, et ensuite
allumez-le.
Tension de batterie faible (réglable)
Le convertisseur s'éteindra, puis la tension d'entrée CC descendra en dessous du niveau
d'arrêt en cas de batterie basse. Après un délai minimal de 30 secondes, le convertisseur
redémarrera si la tension dépasse le niveau de redémarrage en cas de batterie basse.
Après trois redémarrages suivis d'un arrêt dû à un niveau de batterie bas dans les 30
secondes suivant le redémarrage, le convertisseur s'arrêtera et il restera éteint. Les LED
signaleront un arrêt dû à un niveau de batterie bas. Pour redémarrer le convertisseur,
éteignez-le puis rallumez-le. Sinon, rechargez la batterie : dès que le niveau de la
batterie montera et qu'il restera au-dessus du niveau de détection de charge pendant
30 secondes, le convertisseur s'allumera.
Consultez le tableau des spécifications techniques pour les seuils par défaut d'arrêt et de
redémarrage en cas de niveau de batterie bas. Ils peuvent être modifiés à l'aide de l'App.
VictronConnect.
Tension de batterie élevée
Réduisez la tension d'entrée CC et/ou recherchez la batterie ou le chargeur solaire défaillant
dans le système. Après un arrêt dû à une tension élevée, le convertisseur attendra d'abord 30
secondes, et il essayera à nouveau de démarrer dès que la tension de batterie descendra à
un niveau acceptable. Le convertisseur ne restera pas éteint après plusieurs tentatives.
Température élevée
Une température ambiante élevée ou une charge élevée durable peut entraîner un arrêt dû à
une surchauffe. Le convertisseur redémarrera au bout de 30 secondes. Le convertisseur ne
restera pas éteint après plusieurs tentatives. Réduisez la charge et/ou déplacez le
convertisseur vers une zone mieux aérée.
Ondulation CC élevée
Une ondulation CC élevée est généralement causée par des pertes sur les connexions du
câble CC et/ou des fils CC trop fins. Si le convertisseur s'est éteint à cause d'une tension
d'ondulation CC élevée, il attendra 30 secondes, et il redémarrera.
Après trois redémarrages suivis d'un arrêt dû à une ondulation CC élevée dans les 30
secondes suivant le redémarrage, le convertisseur s'arrêtera et il arrêtera d'essayer. Pour
redémarrer le convertisseur, éteignez-le, et ensuite allumez-le.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. INSTALLATION
4.1 Emplacement
Le produit doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible
des batteries. Conservez un espace d'au moins 10 cm autour de l'appareil pour son
refroidissement.
Une température ambiante trop élevée aura les conséquences suivantes :
Réduction de la longévité.
Courant de charge réduit.
Puissance de crête réduite ou arrêt total du convertisseur.
Ne jamais placer l'appareil directement au-dessus des batteries.
Le produit peut être fixé au mur. Pour l’installation, voir l'annexe A.
L'appareil peut être monté horizontalement ou verticalement, mais le montage vertical est
préférable. Le refroidissement est meilleur dans cette position.
Conservez une distance minimale entre l'appareil et les batteries afin de réduire les pertes de
tension dans les câbles.
Pour des raisons de sécurité cet appareil doit être installé dans un
environnement résistant à la chaleur s'il va être utilisé avec un équipement dont
une quantité importante d'énergie va être convertie. Évitez la présence de
produits tels que des produits chimiques, des composants synthétiques, des
rideaux ou d'autres textiles, à proximité de l'appareil.
Ce produit doit être installé par un technicien qualifié.
Pendant l’installation, assurez-vous de retirer le connecteur à distance avec le fil
de pont (ou bien éteignez l’interrupteur d’allumage/arrêt à distance s’il est
installé) afin de vous assurer que le convertisseur ne puisse pas s’allumer de
manière inattendue.
L'intérieur de l'appareil doit rester accessible après l'installation.
14
Relais programmable
Par défaut, le relais programmable est configuré en tant que relais d'alarme, c'est-à-dire que
le relais est désamorcé en cas d'alarme ou de pré-alarme (convertisseur presque trop chaud,
ondulation d'entrée presque trop élevée, tension de batterie presque trop faible).
Coupure dynamique
Utilisez VictronConnect pour activer et configurer la Coupure dynamique (consultez
https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters-dynamic-cutoff pour davantage
de détails).
N'utilisez pas la coupure dynamique dans une installation qui dispose d'autres charges
connectées à la même batterie : la tension de batterie chutera à cause de la charge
supplémentaire, mais l'algorithme de Coupure dynamique dans le convertisseur ne notera
pas cette charge. Le convertisseur s'arrêtera donc trop tôt avec une alarme de sous-tension.
5.3 Configuration par ordinateur
Tous les paramètres peuvent être modifiés à l'aide d'un smartphone, d'une tablette ou d'un
ordinateur.
Pour modifier les paramètres avec un smartphone ou une tablette, les conditions suivantes
sont requises :
- Logiciel VictronConnect : il peut être téléchargé gratuitement sur notre site
www.victronenergy.com.
Pour modifier les paramètres par ordinateur, les conditions suivantes sont requises :
Logiciel VictronConnect : il peut être téléchargé gratuitement sur notre site
www.victronenergy.com.
Une interface VE.Direct-USB.
6. MAINTENANCE
Le convertisseur Phoenix Smart ne nécessite aucun entretien spécifique. Il suffit de vérifier
les raccordements une fois par an. Évitez l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et conservez
l'appareil propre.
16
1) Peut être réglé sur 60 Hz et 240 V2) Protectiona. Court-circuit de sortie
b. Surcharge
c. Tension de batterie trop élevée
c. Tension de batterie trop faible
e. Température trop élevée
f. 230 VCA sur sortie de convertisseur
g. Ondulation de tension d'entrée trop élevée
3) Charge non linéaire, facteur de crête 3:1
4) Relais programmable qui peut être configuré en alarme générale, sous-tension CC ou fonction de signal
du démarrage du générateur
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
2. BESCHREIBUNG
2.1 Allgemeines
Eingebaute Bluetooth-Funktion: Über ein Tablet oder Smartphone vollständig
konfigurierbar.
Schwellwerte zum Auslösen und Zurücksetzen von Alarmen bei niedrigem
Ladezustand der Batterie.
Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen
Batteriespannungswerten.
Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert
Ausgangsspannung: 210 - 245V
Frequenz: 50 Hz oder 60 Hz
Schwellwert für ECO-Modus ein/aus und ECO-Modus-Fühler
Alarm-Relais
Überwachung:
Ein- und Ausgangsspannung, % Last und Alarme
Weitere Informationen finden Sie im VictronConnect-Handbuch.
VE.Direct Kommunikationsanschluss
Der VE.Direct Port kann an einen Computer angeschlossen werden (es wird ein
VE.Direct zu USB-Interface-Kabel benötigt), um dieselben Parameter zu konfigurieren
und zu überwachen.
Bewährte Zuverlässigkeit
Die vollständige Überbrückung zusätzlich mit einer Ringtransformatorentopologie hat sich seit
Jahren bewährt.
Die Wechselrichter sind kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder
durch die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt.
Hohe Einschaltleistung
Diese wird zum Einschalten von Lasten wie zum Beispiel Spannungsumformern für LED-
Lampen, Halogenlampen oder Elektrowerkzeugen benötigt.
ECO-Modus
Im ECO-Modus schaltet der Wechselrichter auf Standby, sobald die Last unter einen
voreingestellten Wert abfällt (Min. Last Schwellwert zum Anschalten: 10 VA; und Min. Last
Schwellwert zum Ausschalten: 0 VA). Im Standby-Modus schaltet sich der Wechselrichter
dann für einen kurzen Zeitraum ein (regulierbar, Standardeinstellung: alle 3 Sekunden).
Überschreitet dabei die Last einen voreingestellten Schwellwert, bleibt der Wechselrichter
eingeschaltet.
Ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung
Ein ferngesteuerter Ein-/Ausschalter kann an einen zweipoligen Stecker angeschlossen
werden, zwischen dem Pluspol der Batterie und dem linken Kontakt des zweipoligen Steckers
bzw. zwischen dem Minuspol der Batterie und dem rechten Kontakt des zweipoligen
Steckers.
6
Después de tres reinicios, seguidos de otra desconexión producida por sobrecarga en los 30
segundos siguientes al reinicio, el inversor se apagará y permanecerá apagado. Los LED
señalarán desconexión por sobrecarga. Para reiniciar el inversor, ponga el interruptor en Off
y de nuevo en On.
Tensión baja de la batería (ajustable)
El inversor se apagará cuando la tensión de entrada CC caiga por debajo del nivel de
desconexión por tensión baja de la batería. Tras un intervalo mínimo de 30 segundos, el
inversor se reiniciará si la tensión sube por encima del nivel de reinicio por tensión baja de la
batería.
Después de tres reinicios, seguidos de una desconexión producida por tensión baja de la
batería en los 30 segundos siguientes al reinicio, el inversor se apagará y no volverá a
intentarlo. Los LED señalarán desconexión por tensión baja de la batería. Para reiniciar el
inversor, ponga el interruptor en Off y de nuevo en On, o recargue la batería: tan pronto como
la batería alcance el nivel de detección de carga y permanezca por encima de este durante
30 segundos, se activará.
Consulte en la tabla de Información técnica los niveles predeterminados de desconexión y
reinicio por tensión baja de la batería. Pueden modificarse con la app VictronConnect.
Tensión alta de la batería
Reduzca la tensión de entrada CC y/o compruebe que no haya una batería o cargador solar
defectuoso en el sistema. Después de que se produzca la desconexión por tensión alta de la
batería, el inversor primero esperará 30 segundos y después volverá a intentar ponerse en
marcha tan pronto como la tensión de la batería haya bajado a un nivel aceptable. El inversor
no permanecerá apagado después de múltiples reintentos.
Temperatura alta
Una temperatura ambiente alta o soportar grandes cargas podría provocar la desconexión
por temperatura alta. El inversor se reiniciará pasados 30 segundos. El inversor no
permanecerá apagado después de múltiples reintentos. Reduzca la carga y/o coloque el
inversor en un sitio mejor ventilado
Tensión de ondulación CC alta
La tensión de ondulación CC alta viene dada normalmente por conexiones flojas del cable
CC y/o por cables CC demasiado finos. Después de que el inversor se haya desconectado
por tensión de ondulación CC alta, volverá a reiniciarse pasados 30 segundos.
Después de tres reinicios, seguidos de una desconexión producida por tensión de ondulación
CC alta en los 30 segundos siguientes al reinicio, el inversor se apagará y no volverá a
intentarlo. Para reiniciar el inversor, ponga el interruptor en Off y de nuevo en On.
Una tensión de ondulación CC alta prolongada reduce la vida útil del inversor.
72


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Victron Phoenix 24 3000 Omvormer at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Victron Phoenix 24 3000 Omvormer in the language / languages: English, German, Dutch, French, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1.09 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info