609597
37
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
N
Rolltec Plus G/S 500
Installatie- en gebruikershandleiding
Instructions de montage et de service
De aankoop van de Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing was
een goede beslissing. U heeft een hoogwaardig product aangekocht, dat over talrijke
zinvolle functies beschikt en volgens de hoogste kwaliteitseisen gefabriceerd wordt.
Om een optimaal gebruik en een zo hoog mogelijke betrouwbaarheid te garanderen,
dient u deze gebruikershandleiding vóór de inbedrijfstelling zorgvuldig door te lezen.
Wij hebben ons uiterste best gedaan de programmeerhandleiding zo duidelijk moge-
lijk te maken.
Veiligheidsvoorschriften
· De besturing dient direct op beschadigingen gecontroleerd te worden. In geval
van beschadiging mag het apparaat absoluut niet in gebruik worden genomen.
Mocht het om transportschade gaan, dan dient u direct contact op te nemen met
uw leverancier.
· Let er op, dat de rolluikbesturing een bedrijfsspanning van 230 VW, 50 Hz nodig
heeft. Voor de installatie en de instelling van de DIP-schakelaars op de achterkant
van het apparaat dient u een elektrotechnisch installateur in te schakelen.
· De besturing is uitsluitend voor doelmatig gebruik bestemd (zoals in de gebruikers-
handleiding staat beschreven). Wijzigingen of modificaties zijn niet toegestaan,
omdat hiermee elke aanspraak op garantie komt te vervallen.
· Als verondersteld wordt, dat een veilige werking van de besturing of van het
rolluik niet meer mogelijk is, dient u de rolluikbesturing direct buiten bedrijf te stellen
en tegen onopzettelijk gebruik te beveiligen. Dit is eveneens van toepassing als
er werkzaamheden worden verricht aan het raam of rolluik dat met de besturing
bediend wordt.
Beknopte informatie / Brèves informations
U vindt de gedetailleerde installatie- en gebruikershandleiding op de volgende pagina’s.
Vous trouverez des indications et des instructions de programmation plus détaillées dans les pages suivantes.
A Reset-toets
Na een succesvolle installatie de
afdekkap verwijderen door voorzich-
tig te trekken. Daarna de Reset-toets
indrukken. Hierdoor worden de fa-
brieksinstellingen geactiveerd.
A
Touche de remise à zéro
Après avoir terminé l’installation,
enlevez l’enjoliveur en le tirant légère-
ment et appuyez sur la touche de
remise à zéro. Ainsi les temps pré-
réglés en usine sont activés.
B Zomer-/wintertijd
Komt de huidige instelling niet over-
een met de actuele tijd, dan kunt u
deze wijzigen door op de S/W-toets
te drukken. De gekozen instelling ver-
schijnt in het display en de dagtijd
wordt met 1 uur aangepast.
B Heure d’été/heure d’hiver
Si le réglage utilisé ne correspond
plus à l’heure actuelle, actualisez-le
en appuyant sur la touche S/W. Le
réglage sélectionné apparaît alors
sur l’affichage LCD et l’heure du jour
est modifiée d’une heure.
C Dagtijd
1. Stel-toets ingedrukt houden
2. Klok-toets indrukken R snel vooruit
Klok-toets kort indrukken R langzaam vooruit
of
1. Klok-toets ingedrukt houden
2. Stel-toets indrukken
L
snel achteruit
Stel-toets kort indrukken
L
langzaam achteruit
C Heure du jour
1. Appuyer sur la touche de réglage
(maintenir enfoncée)
2. Appuyer sur la touche d’heure R avance rapide
Tapoter sur la touche d’heure R avance lente
ou
1. Appuyer sur la touche d’heure
(maintenir enfoncée)
2. Appuyer sur la touche de réglage L recul rapide
Tapoter sur la touche de réglage L recul lent
D Tijdstip van omhoog gaan
Belangrijk: keuzeschakelaar op (A) zetten
1. Stel-toets ingedrukt houden
2. Op-toets indrukken R snel vooruit
Op-toets kort indrukken R langzaam vooruit
of
1. Op-toets ingedrukt houden
2. Stel-toets indrukken
L
snel achteruit
Stel-toets kort indrukken
L
langzaam achteruit
D Heure de montée
Important: Placer le commutateur sélecteur sur la
position (A)
1. Appuyer sur la touche de réglage
(maintenir enfoncée)
2. Appuyer sur la touche de montée R avance rapide
Tapoter sur la touche de montée R avance lente
ou
1. Appuyer sur la touche de montée
(maintenir enfoncée)
2. Appuyer sur la touche de réglage L recul rapide
Tapoter sur la touche de réglage L recul len
t
E Tijdstip van omlaag gaan
Belangrijk: keuzeschakelaar op (A) zetten
1. Stel-toets ingedrukt houden
2. Neer-toets indrukken R snel vooruit
Neer-toets kort indrukken R langzaam vooruit
of
1. Neer-toets ingedrukt houden
2. Stel-toets indrukken
L
snel achteruit
Stel-toets kort indrukken
L
langzaam achteruit
E Heure de descente
Important: Placer le commutateur sélecteur sur la
position (A)
1. Appuyer sur la touche de réglage
(maintenir enfoncée)
2. Appuyer sur la touche de descente R avance rapide
Tapoter sur la touche de descente R avance lente
ou
1. Appuyer sur la touche de descente
(maintenir enfoncée)
2. Appuyer sur la touche de réglage L recul rapide
Tapoter sur la touche de réglage L recul lent
Inhoud
G/S-functies Algemeen pagina 24
Functiebeschrijving glasbreukmelder pagina 25
Functiebeschrijving zonsensor pagina 26
Instelling reactiegevoeligheid
(zonintensiteit) pagina 27
Hulp bij het oplossen van problemen pagina 28
Installatie Aanwijzingen voor de elektrotechnisch
installateur pagina 29 – 30
Installatiehandleiding / Technische gegevens pagina 31
Aansluitschema pagina 32
Installatie glasbreukmelder pagina 33 – 34
Installatie zonsensor pagina 35 – 36
Aansluitschema pagina 37
Overzicht bedieningselementen pagina 38
Garantievoorwaarden uitklapbaar gedeelte
laatste omslagpagina
- 4 -
NN
Inhoud
Inleiding Algemeen pagina 5
Handmatige besturing pagina 6
Automatische besturing pagina 7
Programmering Algemeen pagina 8
basis functies Zomer-/wintertijd pagina 9
Dagtijd (actuele tijd) pagina 10
Aanwijzingen pagina 11
Tijdstip van omhoog gaan pagina 12
Tijdstip van omlaag gaan pagina 13
Toevalsgenerator pagina 14
Programmering Weekfunctie pagina 15
speciale functies Astrofunctie / astrotijdcorrectie pagina 16 – 19
Astrofunctie – instelling BRD pagina 20
Astrofunctie – instelling Europa pagina 21
Omkeerfunctie pagina 22
Voorbeeld instelling DIP-schakelaars pagina 23
- 3 -
N
Algemeen Inleiding
De Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing bestaat uit de
volgende onderdelen:
1. afdekkap
2. basis behuizing
3. draagraam basis behuizing
4. tussenraam
5. instelgereedschap
6. afdekraam enkelvoudig – Jung „CD 500”, alpinewit
Het tussenraam is alleen bruikbaar als u de door ons aangeboden
afdekramen toepast.
Bij stroomuitval knippert het gehele display.
De voorgeprogrammeerde tijdstippen blijven echter meerdere jaren
bewaard.
U kunt de door u geprogrammeerde tijdstippen of andere functies in
een „snelloop” controleren (speciaal om de zonfunctie te testen). Om
de „snelloop” te activeren drukt u gedurende 3 seconden gelijktijdig
op de Klok- en Dag-toets. De klokfunctie loopt dan met een factor 60
sneller. Om de „snelloop” te beëindigen drukt u nogmaals kort gelijk-
tijdig op de Klok- en Dag-toets.
- 5 -
N
Inleiding Handmatige besturing
De Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing beschikt over
een keuzeschakelaar, waarmee handmatige besturing (H) of automa-
tische besturing (A) ingesteld kan worden.
Om de handmatige besturing te activeren, de keuzeschakelaar op
(H) zetten (geheel naar rechts schuiven, tot aan de „klik”).
Alle functies voor automatische besturing zijn hiermee buiten werking
gesteld. Indien de Op- resp. Neer-toets wordt ingedrukt, gaat het rol-
luik omhoog resp. omlaag.
Om de beweging te stoppen, drukt u eenvoudig op de tegengestelde
toets, d.w.z.:
· gaat het rolluik omhoog, dan drukt u op de Neer-toets,
· gaat het rolluik omlaag, dan drukt u op de Op-toets.
Het rolluik gaat alleen verder omhoog resp. omlaag, indien opnieuw
op de Op- resp. Neer-toets wordt gedrukt. Hiermee wordt een juiste
positie van het rolluik gegarandeerd.
- 6 -
N
Automatische besturing Inleiding
Om de automatische besturing te activeren, de keuzeschakelaar
op (A) zetten (geheel naar links schuiven, tot aan de „klik”).
Hiermee is de automatische besturing geactiveerd. Het rolluik gaat nu
alleen op de geprogrammeerde tijdstippen omhoog en omlaag. Het is
echter ook mogelijk, het rolluik buiten de geprogrammeerde tijdstip-
pen om omhoog en omlaag te bewegen door het indrukken van de
Op- en Neer-toets (de programmering wordt hierdoor niet verstoord).
Door de Op- resp. Neer-toets langer dan 2 seconden in te drukken,
gaat het rolluik omhoog resp. omlaag.
Om de beweging te stoppen, drukt u eenvoudig op de tegengestelde
toets, d.w.z.:
· gaat het rolluik omhoog, dan drukt u op de Neer-toets,
· gaat het rolluik omlaag, dan drukt u op de Op-toets.
Het rolluik gaat alleen verder omhoog resp. omlaag, indien opnieuw
op de Op- resp. Neer-toets wordt gedrukt.
Indien u de automatische bediening voor langere tijd wilt onderbreken,
kunt u eenvoudig de keuzeschakelaar op handmatige besturing (H)
zetten.
Bij opnieuw instellen van de automatische besturing wordt het laatste
commando uitgevoerd, dat de Vestamatic Rolltec Plus G/S 500
rolluikbesturing tijdens de automatische besturingsstand uitgevoerd
zou hebben. Dit gebeurt ook bij het weer inschakelen van de stroom
na een uitval van de netspanning.
- 7 -
N
Basis functies Algemeen
Nadat de vakkundige installatie beëindigd is (aanwijzingen hiervoor
vindt u op pagina 29 tot en met 36), kunt u met de programmering
beginnen.
Belangrijk: let u er op, dat bij uitval van de netspanning de
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing niet ge-
programmeerd kan worden.
Door voorzichtig te trekken kunt u de afdekkap verwijderen. Daarna
de Reset-toets indrukken. Dit kunt u doen met het instelgereedschap
of een vergelijkbaar voorwerp.
Door op de Reset-toets te drukken, worden de in de fabriek voorge-
programmeerde tijdstippen geactiveerd.
· actuele dagtijd – 0ß8:0ß0 uur
· tijdstip van omhoog gaan – 0ß6:0ß0 uur
· tijdstip van omlaag gaan – 2ß0:0ß0 uur
Op de volgende pagina’s staat beschreven, hoe u deze tijdstippen
volgens uw persoonlijke wensen kunt instellen.
- 8 -
N
Zomer-/wintertijd Basis functies
In het display kunt u zien welke tijd ingesteld is.
De (S) links boven in het display staat voor zomertijd.
(0S9:0ß0)
De (W) rechts boven in het display staat voor wintertijd.
(0ß8:0W0)
Komt de huidige instelling niet overeen met de actuele tijd, dan kunt
u deze eenvoudig actualiseren door op de S/W-toets te drukken. De
gekozen instelling verschijnt dan direct in het display en de dagtijd
wijzigt dienovereenkomstig met een uur.
- 9 -
N
Basis functies Dagtijd
Om de actuele dagtijd in te stellen gebruikt u de Stel- en de Klok-
toets.
De instelling kan als volgt worden uitgevoerd:
1. eerst de Stel-toets ingedrukt houden en daarna:
A. door de Klok-toets ingedrukt te houden, loopt de dagtijd snel
vooruit.
B. door de Klok-toets kort in te drukken, loopt de dagtijd langzaam
vooruit.
of
2. eerst de Klok-toets ingedrukt houden en daarna:
A. door de Stel-toets ingedrukt te houden, loopt de dagtijd snel
achteruit.
B. door de Stel-toets kort in te drukken, loopt de dagtijd langzaam
achteruit.
- 10 -
N
Aanwijzingen Basis functies
De Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing wordt geleverd
met de volgende fabrieksinstellingen voor de tijdstippen dat het rolluik
omhoog resp. omlaag gaat (dagfunctie is actief):
· dagelijks tijdstip dat het rolluik omhoog gaat 0ß6:0ß0 uur
· dagelijks tijdstip dat het rolluik omlaag gaat 2ß0:0ß0 uur
Voor de fabrieksinstellingen van de DIP-schakelaars, zie de tabel-
len op pagina 20 en 23.
Belangrijk: voor de volgende programmeerstappen is het van
belang, dat de keuzeschakelaar „automatisch/hand-
matig” op automatische besturing (A) staat.
Controleert u de huidige instelling. Staat de keuze-
schakelaar niet op (A), corrigeert u dit dan. Hiertoe schuift
u de keuzeschakelaar tot aan de „klik” geheel naar links.
- 11 -
N
Basis functies Tijdstip van omhoog gaan
Om het tijdstip in te stellen dat het rolluik omhoog gaat, gebruikt u de
Stel- en de Op-toets.
De instelling kan als volgt worden uitgevoerd:
1. eerst de Stel-toets ingedrukt houden en daarna:
A. door de Op-toets ingedrukt te houden, loopt het tijdstip van
omhoog gaan snel vooruit.
B. door de Op-toets kort in te drukken, loopt het tijdstip van omhoog
gaan langzaam vooruit.
of
2. eerst de Op-toets ingedrukt houden en daarna:
A. door de Stel-toets ingedrukt te houden, loopt het tijdstip van
omhoog gaan snel achteruit.
B. door de Stel-toets kort in te drukken, loopt het tijdstip van omhoog
gaan langzaam achteruit.
In het display kunt u het ingestelde tijdstip aflezen. Zodra de voor de
programmering noodzakelijke toetsencombinatie niet meer gebruikt
wordt, schakelt het display weer over op de actuele dagtijd. Om het
ingestelde tijdstip te kunnen controleren, hoeft u slechts kort op de
Op-toets te drukken. In het display verschijnt dan het door u inge-
stelde tijdstip van omhoog gaan. Na ca. 2 seconden schakelt het
display weer over op de actuele dagtijd.
- 12 -
N
Basis functies Toevalsgenerator
De toevalsgenerator zorgt voor een zogenaamde toevalstijd. Hierdoor
gaat het rolluik met een afwijking van tot en met +/-15 minuten ten
opzichte van de van tevoren geprogrammeerde tijdstippen(*) omhoog
resp. omlaag.
Het „onregelmatig” omhoog en omlaag gaan van het rolluik wekt de
indruk dat er iemand thuis is en biedt daardoor een extra bescher-
ming bij afwezigheid gedurende een langere tijd.
Om de toevalsgenerator te activeren, drukt u eenvoudig op de Toevals-
toets.
In het display verschijnt
rechts boven nu een (Z).
(0ß8:0ß0Z
Let op: de toevalsgenerator zet de eventueel ingestelde omkeer-
functie (zie pagina 22) buiten werking.
Om de toevalsgenerator te deactiveren drukt u opnieuw op de Toevals-
toets. Nu is de toevalsgenerator weer uitgeschakeld. De (Z) in het
display is verdwenen en het rolluik gaat nu weer exact op de door u
geprogrammeerde tijdstippen omhoog en omlaag.
(*)Opmerking: bij activering van de astrofunctie +/-15 minuten ten
opzichte van de daar aangegeven tijd.
- 14 -
N
Tijdstip van omlaag gaan Basis functies
Om het tijdstip in te stellen dat het rolluik omlaag gaat, gebruikt u de
Stel- en de Neer-toets.
De instelling kan als volgt worden uitgevoerd:
1. eerst de Stel-toets ingedrukt houden en daarna:
A. door de Neer-toets ingedrukt te houden, loopt het tijdstip van
omlaag gaan snel vooruit.
B. door de Neer-toets kort in te drukken, loopt het tijdstip van
omlaag gaan langzaam vooruit.
of
2. eerst de Neer-toets ingedrukt houden en daarna:
A. door de Stel-toets ingedrukt te houden, loopt het tijdstip van
omlaag gaan snel achteruit.
B. door de Stel-toets kort in te drukken, loopt het tijdstip van
omlaag gaan langzaam achteruit.
In het display kunt u het ingestelde tijdstip aflezen. Zodra de voor de
programmering noodzakelijke toetsencombinatie niet meer gebruikt
wordt, schakelt het display weer over op de actuele dagtijd. Om het
ingestelde tijdstip te kunnen controleren, hoeft u slechts kort op de
Neer-toets te drukken. In het display verschijnt dan het door u inge-
stelde tijdstip van omlaag gaan. Na ca. 2 seconden schakelt het
display weer over op de actuele dagtijd.
- 13 -
N
Weekfunctie Speciale functies
De weekfunctie geeft u de mogelijkheid voor iedere dag van de week
een ander tijdstip van omhoog resp. omlaag gaan te programmeren.
Om de weekfunctie te activeren dient u de DIP-schakelaars op de basis
behuizing overeenkomstig de tabellen (zie pagina 23) in te stellen.
De volgende tijdstippen zijn in de fabriek voorgeprogrammeerd:
· tijdstip van omhoog gaan maandag t/m vrijdag 0ß6:0ß0 uur
· tijdstip van omlaag gaan maandag t/m vrijdag 2ß0:0ß0 uur
· zaterdag / zondag – geen vooraf ingesteld tijdstip.
Als u het rolluik op andere tijdstip-
pen omhoog resp. omlaag wenst
te laten gaan, dan kunt u als volgt
te werk gaan:
(QS8:0ß0)
Druk op de Dag-toets. In het
display verschijnt na iedere keer
dat u de toets indrukt een nieuwe
dag van de week.
(0w8:0ß0)
… enz.
Om voor de dag die in het display getoond wordt, de tijdstippen van
omhoog en omlaag gaan te programmeren, voert u de handelingen
uit die op pagina 12 en 13 beschreven zijn.
- 15 -
N
Speciale functies Astrofunctie
De astrofunctie is in principe een elektronische kalender. Afhankelijk
van de opgeslagen zonsop- en zonsondergangtijden wordt op deze
wijze – rekening houdend met de geografische ligging van uw woon-
plaats – automatisch een correctie uitgevoerd op de tijdstippen dat
het rolluik omhoog resp. omlaag gaat. De basis voor deze correctie
vormen de van tevoren door u ingestelde tijdstippen dat het rolluik
omhoog en omlaag gaat.
Een toelichting op het programmeren van de astrofunctie vindt u vanaf
pagina 18.
Voorbeeld:
U heeft de astrofunctie geactiveerd en van tevoren de volgende
tijdstippen van omhoog resp. omlaag gaan volgens de handleiding
(pagina 12 en 13) geprogrammeerd:
tijdstip van omhoog gaan 0ß6:3ß0 uur (½ uur voor zonsopgang, vol-
gens het diagram op pagina 19)
tijdstip van omlaag gaan 1ß9:3ß0 uur (½ uur voor zonsondergang, vol-
gens het diagram op pagina 19)
De actuele kalenderweek is week 14.
In ons voorbeeld gaat het rolluik niet, zoals geprogrammeerd, om
6:30 uur omhoog, maar met zonsopgang om ca. 7:00 uur.
’s Avonds gaat het rolluik op het geprogrammeerde tijdstip van 19:30
uur omlaag.
- 16 -
N
Astrofunctie Speciale functies
Opmerkingen:
Ligt het geprogrammeerde tijdstip van omhoog gaan voor zonsopgang,
dan gaat het rolluik met zonsopgang omhoog.
Ligt het geprogrammeerde tijdstip van omhoog gaan na zonsopgang,
dan gaat het rolluik op het geprogrammeerde tijdstip omhoog.
Ligt het geprogrammeerde tijdstip van omlaag gaan na zonsonder-
gang, dan gaat het rolluik met zonsondergang omlaag.
Ligt het geprogrammeerde tijdstip van omlaag gaan voor zonsonder-
gang, dan gaat het rolluik op het geprogrammeerde tijdstip omlaag.
Belangrijk: De activering van de astrofunctie zet automatisch de
weekfunctie buiten werking.
- 17 -
N
Speciale functies Astrofunctie
U kunt de astrofunctie en de actuele kalenderweek instellen in de pro-
grammeerstand.
Houdt u eerst de Stel-toets ingedrukt en drukt u daarna 2 x op de
Dag-toets.
In het display zou nu het
volgende moeten verschijnen:
(ßßßß0ß1A
Stelt u nu de actuele kalenderweek in.
Drukt u hiervoor op de Dag-toets (de Stel-toets vervolgens ingedrukt
houden). Elke keer dat u opnieuw op de Dag-toets drukt, verhoogt
het weeknummer met 1.
De astrofunctie is geactiveerd als u de actuele kalenderweek heeft
ingesteld en beide toetsen heeft losgelaten. Het display schakelt nu
weer over op de actuele tijd. De (A) rechts boven blijft vervolgens
zichtbaar.
Om de astrofunctie te deactiveren drukt u net zo lang op de Dag-toets
(de Stel-toets vervolgens ingedrukt houden) tot dat in het display
0ß0 ” verschijnt.
Let op: om een optimale werking van de astrofunctie te realiseren,
dient u met behulp van de DIP-schakelaars de geografische
ligging van uw woonplaats in te stellen (zie tabellen pagina 20
en 21).
- 18 -
N
Astrofunctie / astrotijdcorrectie Speciale functies
Schakelverloop in de loop van een jaar, rekening houdend met de zomer-/wintertijd,
bij een voorprogrammeerde tijdstip van omhoog gaan van 06.30 uur en een tijdstip
van omlaag gaan van 19.30 uur. Deze tijdstippen hebben betrekking op 10° ooster-
lengte en 50° noorderbreedte. Dat komt ongeveer overeen met de geografische
ligging van de stad Würzburg. Als u DIP-schakelaar 6 op „ON” zet, dan wordt het tijd-
stip dat het rolluik omlaag gaat met 30 minuten vertraagd.
Astrotijd-
correctie:
- 19 -
DIP 6 correctie
OFF geen vertraging
ON Neer-commando 30 minuten later
N
Speciale functies Astrofunctie – instelling BRD
Y12345C
= fabrieksinstelling:
Schleswig-Holstein,
Nord-Niedersachsen
- 20 -
DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 Gebied
OFF OFF OFF OFF Schleswig-Holstein, Nord-Niedersachsen
OFF OFF OFF ON Mecklenburg-Vorpommern
OFF OFF ON OFF
Nordrhein-Westfalen, Süd-Niedersachsen
OFF OFF ON ON Brandenburg, Sachsen-Anhalt
OFF ON OFF OFF Rheinland-Pfalz, Saarland, Hessen
OFF ON OFF ON Sachsen, Thüringen
OFF ON ON OFF Baden-Württemberg
OFF ON ON ON Bayern
N
Astrofunctie – instelling Europa Speciale functies
- 21 -
DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 Gebied
ON OFF OFF OFF Scandinavië
ON OFF OFF ON Groot-Brittannië
ON OFF ON OFF Noord-Frankrijk, Benelux
ON OFF ON ON Duitsland
ON ON OFF OFF Zuid-Frankrijk
ON ON OFF ON Zwitserland, Oostenrijk, Noord-Italië
ON ON ON OFF Spanje
ON ON ON ON Zuid-Italië, Sicilië, Corsica, Sardinië
N
Speciale functies Omkeerfunctie
De omkeerfunctie zorgt ervoor dat het rolluik, nadat het op het gepro-
grammeerde tijdstip automatisch omlaag gegaan is, voor korte tijd weer
omhoog gaat (bijv. voor ventilatie of als opening voor huisdieren).
De omkeerfunctie is instelbaar door middel van DIP-schakelaar 7 en
8 en wordt alleen in de automatische stand op de geprogrammeerde
dag-, week- en astrotijden van omlaag gaan uitgevoerd. De omkeer-
functie kan ook bewerkstelligd worden door in de automatische stand
op de Neer-toets te drukken.
Belangrijk: pas na afloop van het Neer-impuls, dat 2 minuten duurt,
wordt de omkeerfunctie gestart.
Instelling omkeertijd:
Is de omkeertijd ingesteld,
dan wordt dit door het sym-
bool (
O
) in het display ge-
toond.
Gedurende de uitvoering
van de omkeertijd knippert
dit teken in het display.
- 22 -
DIP 7 DIP 8 Omkeertijd
OFF OFF geen
OFF ON 2 seconden
ON OFF 4 seconden
ON ON 10 seconden
G/S-functies Algemeen
Uw Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing beschikt over
twee zeer nuttige extra functies:
1. glasbreukmelder (G)
De functie „glasbreukmelder” werkt alleen in de automatische stand.
2. zonsensor (S)
De functie „zonsensor” werkt alleen in de automatische stand bin-
nen de daarvoor geprogrammeerde tijdstippen van omhoog en
omlaag gaan.
Aanwijzing: standaard kabellengte van de zonsensor – 2,0 m
standaard kabellengte van de glasbreukmelder – 1,0 m
Voor beide functies zijn kabels tot en met 10 meter lengte leverbaar.
- 24 -
N
Voorbeeld instelling DIP-schakelaars Speciale functies
De navolgende tabellen tonen de verschillende instelmogelijkheden.
De instelling van S1 bepaalt of de dag- of weekfunctie gekozen wordt.
Fabrieks-
instellingen:
dagfunctie (S1 = OFF)
geen astrotijdcorrectie (S6 = OFF)
geen omkeerfunctie (S7 en S8 = OFF)
Dag
Y123$5678X
Voorbeeld van DIP-schakelaar instelling voor Nordrhein-Westfalen.
Andere landen zie pagina 20 en 21.
DIP-schakelaar S6 zie pagina 19, S7 en S8 pagina 22.
Week
Y!wert678X
DIP-schakelaar S2 – S5 zijn bij deze instelling zonder functie.
DIP-schakelaar S6 zie pagina 19, S7 en S8 pagina 22.
- 23 -
N
Functiebeschrijving glasbreukmelder G/S-functies
Bij glasbreuk gaat het rolluik zonder vertraging omlaag.
In het display verschijnt dan
het glasbreuksymbool (g):
(0S8:0g0)
Er wordt nu geen rekening meer gehouden met het van tevoren
geprogrammeerde tijdstip van omhoog gaan, d.w.z. dat het rolluik bij
het bereiken van het geprogrammeerde tijdstip van omhoog gaan uit
veiligheidsoverwegingen niet automatisch omhoog gaat. Om het pro-
gramma weer normaal te laten functioneren, drukt u eenvoudig op de
Op-toets. Het glasbreuksymbool in het display verdwijnt en het rolluik
gaat nu weer op de geprogrammeerde tijdstippen omhoog en omlaag.
Opmerking: er wordt een glasbreuksignaal gegeven als in het waar-
nemingsbereik van de glasbreukmelder een heftige tril-
ling of glasbreuk optreedt. Het waarnemingsbereik be-
draagt ongeveer een meter (zie afbeelding pagina 33).
Daarom moeten bij grotere raamoppervlakken meerdere
glasbreukmelders op het raam geïnstalleerd worden.
Hiervoor is een glasbreukmelderverdeler nodig.
- 25 -
N N
G/S-functies Functiebeschrijving zonsensor
Als de zonsensor zonnestralen opvangt, knippert het zonsymbool in
het display. Na 1 minuut ononderbroken zonnestralen, gaat het rolluik
net zover omlaag, totdat de zonsensor bedekt is. Om de zonsensor
weer voor verdere controle bloot te stellen, gaat het rolluik daarna
weer enige centimeters omhoog. Deze rolluikpositie wordt „schaduw-
stand” genoemd.
In het display wordt de huidige lichtinten-
siteit door het overeenkomstige symbool
weergegeven (S):
(Voorbeeld: sterke zonnestraling)
s0S8:0ß0)
Als de zonsensor binnen een ononderbroken tijdsbestek van 16 minu-
ten geen zonnestralen heeft gesignaleerd (ook gedurende deze ver-
tragingstijd knippert het zonsymbool in het display), gaat het rolluik
automatisch weer omhoog. De sensorsignalen worden continu
gecontroleerd en de rolluikpositie wordt in de loop van een zonnige
dag meerdere keren gecorrigeerd.
Belangrijk: de zonsensor is alleen actief tussen de geprogrammeerde
tijdstippen van omhoog en omlaag gaan.
Als u de zonfunctie voor langere tijd niet wilt gebruiken, kunt u de zon-
sensor verwijderen.
- 26 -
- 27 -
N
Instelling reactiegevoeligheid (zonintensiteit) G/S-functies
De instelling van de reactiegevoeligheid voor de zonintensiteit ge-
beurt via een potentiometer. Om deze in te stellen kunt u bijgeleverd
instelgereedschap gebruiken. Hiertoe moet u de afdekkap van de
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing verwijderen door
voorzichtig te trekken.
r
Reeds bij geringe
zonnestralen
(ca. 12 kLux) gaat
het rolluik omlaag.
o
Bij gemiddelde
zonnestralen
(ca. 17 kLux) gaat
het rolluik omlaag.
l
Pas bij sterke
zonnestralen
(ca. 22 kLux) gaat
het rolluik omlaag.
Zon neer vertraging: 1 minuut
Zon op vertraging: 16 minuten
N
Hulp bij het oplossen van problemen
Het rolluik gaat niet automatisch omhoog en omlaag.
· Is er netspanning?
(bij stroomuitval knippert het display)
· Staat de keuzeschakelaar op automatisch (A)?
· Controleert u, of de geprogrammeerde tijdstippen dat het rolluik
omhoog en omlaag gaat nog opgeslagen zijn (hiertoe kort op de
Op- resp. Neer-toets drukken in de automatische stand).
· Staat het glasbreuksymbool aan?
(glasbreukmeldersymbool wordt in het display weergegeven)
- 28 -
N
Aanwijzingen voor de elektrotechnisch installateur Installatie
Inbouw en basis instellingen:
1. Bedrijfsspanning afschakelen.
2. De aansluitklemmen van het draagraam volgens het aansluitschema
(zie pagina 32) aansluiten. Let u a.u.b. op de positie van het afdek-
raam, merk Jung, type CD 500, alpinewit.
Let op: de aansluiting dient volgens de geldige VDE-bepalin-
gen, vooral DIN VDE 0100/0700 en de plaatselijke EVU
en UVV voorschriften uitgevoerd te worden.
3. DIP-schakelaar op de gewenste functie instellen (zie pagina 20, 21
en 23).
4. Draagraam in de inbouwdoos monteren en vast schroeven.
5. Basis behuizing in het draagraam schuiven en aan elkaar vast
schroeven.
6. Bedrijfsspanning inschakelen en op de Reset-toets drukken.
7. Keuzeschakelaar op handmatige besturing (H) zetten, dat bete-
kent tot aan de „klik” naar rechts schuiven. Controleren of de loop-
richting van de motor overeenkomt met de richting die de toetsen
aangeven. Komt dit niet overeen, dan klemmen 4 en 5 verwisselen.
- 29 -
N
Installatie Aanwijzingen voor de elektrotechnisch installateur
Belangrijk: een parallelle aansturing van meerdere rolluikmotoren
kan alleen gerealiseerd worden door middel van relais-
dozen resp. motorgroepbesturingen.
Bij een stroomuitval verandert het contrast van het dis-
play. Het zwakkere contrast van het display is geen
teken van een lege batterij.
Het tussenraam is alleen bruikbaar als u de door ons aangeboden
afdekramen toepast.
Passende afdekramen van het merk Jung, type „CD 500”, zijn in alpine-
wit leverbaar in de volgende uitvoeringen:
afdekraam enkelvoudig, artikelnr. 01400201
afdekraam 2-voudig, artikelnr. 01400202
afdekraam 3-voudig, artikelnr. 01400203
afdekraam 4-voudig, artikelnr. 01400204
afdekraam 5-voudig, artikelnr. 01400205
Gebruikt u voor opbouwmontage
onze opbouwdoos, artikelnr. 01400250
Voor de aansturing van 2 motoren bevelen wij onze relaisdozen aan:
relaisdoos TR N2S, artikelnr. 01054220
relaisdoos TR N2A, artikelnr. 01054120.
- 30 -
NN
Installatiehandleiding / Technische gegevens Installatie
Bedrijfsspanning: 230 VW, 50 Hz
Berekende impulsspanning: 2,5 kV
Opgenomen vermogen: ca. 2 W
Uitgang: 230 VW, 50 Hz
Schakelvermogen: 250 VW, 50 Hz, 3A, cos f > 0,8 ind.
Schakeltijd: 3 – 120 seconden
Softwarecategorie: A
Werktemperatuurbereik: 0 – 40 °C
Beschermingsklasse: IP 40
Vervuilingsgraad: 2
Dit apparaat is voorzien van een batterij die schadelijke stoffen bevat.
De eindverbruiker is overeenkomstig de regels tot teruggave verplicht.
p
Het CE-teken is een teken dat vrij gebruikt mag worden, uitsluitend gericht is
op de overheid en geen enkele eigenschap garandeert. Een volledige confor-
miteitsverklaring voor dit product vindt u op onze homepage op internet onder:
http://www.vestamatic.de
Technische wijzigingen voorbehouden!
- 31 -
Installatie Aansluitschema
- 32 -
Installatie Glasbreukmelder
3. De lijm op de door een zwarte balk gekenmerkte zijde van de glas-
breukmelder aanbrengen.
Belangrijk: de lijmvlakken moeten schoon en vetvrij zijn.
4. De glasbreukmelder minimaal 5 cm verwijderd van het raamkozijn
voorzichtig op het raam bevestigen en met tape fixeren. Let er op,
dat de glasbreukmelder verticaal (met de kabeluitgang naar bene-
den) bevestigd wordt (zie afbeelding op pagina 33).
5. De stekker van de glasbreukmelder in de linker opening van de
rolluikbesturing steken.
6. Keuzeschakelaar op automatische bediening (A) zetten (naar links
schuiven tot aan de „klik”).
7. Functietest:
Tik met een munt op de glasbreukmelder, zodat u een glasbreuk
simuleert. Het rolluik zou nu omlaag moeten gaan en in het display
moet het glasbreuksymbool verschijnen. Door op de Op-toets te
drukken gaat het rolluik niet verder omlaag en wordt het glasbreuk-
signaal verwijderd.
Na het uitharden van de lijm kunt u de tape verwijderen. Voor de ver-
werking- en uithardingtijd van de lijm dient u de gebruiksaanwijzing
op de verpakking van de lijm te raadplegen.
NN
Glasbreukmelder Installatie
Voor de extra „glasbreukmelder” functie is voor iedere Vestamatic
Rolltec Plus G/S 500 rolluikbesturing één (bij grotere of gedeelde
ramen meerdere) glasbreukmelder nodig. In de volgende tekst wordt
beschreven hoe de installatie uitgevoerd moet worden.
1. Keuzeschakelaar op handmatige besturing (H) zetten (naar
rechts schuiven tot aan de „klik”).
2. Bindmiddel en verharder van de 2-componentenlijm in de verhou-
ding 1 : 1 grondig mengen.
- 33 - - 34 -
NN
Zonsensor Installatie
Voor de extra „zonsensor” functie is voor iedere Vestamatic Rolltec
Plus G/S 500 rolluikbesturing een zonsensor nodig. In de volgende
tekst wordt beschreven hoe de installatie uitgevoerd moet worden.
1. De stekker van de zonsensor in de rechter opening van de rolluik-
besturing steken.
2. Zonsensor op de gewenste plaats op het raam bevestigen.
3. Keuzeschakelaar op automatische bediening (A) zetten (naar links
schuiven tot aan de „klik”).
- 35 -
Installatie Zonsensor
Om de extra „zonsensor” functie na een succesvolle installatie te con-
troleren, activeert u de snelloop functie. Deze functie wordt geacti-
veerd door gedurende 3 seconden gelijktijdig op de Klok- en Dag-
toets te drukken (hierdoor loopt de tijd 60 keer zo snel). Zo kunt u het
functioneren in korte tijd controleren.
Voorbeeld van een test:
1. Controleert u of de actuele tijd zich bevindt binnen de gepro-
grammeerde tijdstippen van omhoog en omlaag gaan.
2. Druk gedurende 3 seconden gelijktijdig op de Klok- en Dag-toets.
3. Zoveel licht op de zonsensor schijnen dat het zonsymbool knippert.
Na 1 seconde gaat het rolluik in de schaduwstand.
Lichtbron verwijderen.
Zonsymbool knippert opnieuw.
Na 16 seconden gaat het rolluik weer omhoog.
4. Na beëindiging van de test opnieuw kort op de Klok- en Dag-toets
drukken.
5. Actuele tijd instellen zoals op pagina 10 beschreven.
- 36 -
- 37 -
N
Aansluitschema
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500
- 38 -
N
Overzicht bedieningselementen
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500
En achetant une commande-automatisme pour volets roulants Vestamatic
Rolltec Plus G/S 500 vous avez fait un choix judicieux. Vous avez acquis un pro-
duit de haute valeur qui dispose d’un grand nombre de possibilités de programma-
tion utiles et dont la fabrication répond aux exigences de qualité les plus élevées.
Cela vous garantit une utilisation optimale ainsi que la plus haute fiabilité. Veuillez
prendre le temps de lire ces instructions avant la mise en service. Nous nous som-
mes efforcés de rédiger ces instructions de programmation de la façon la plus com-
préhensible possible.
Consignes de sécurité
· On doit s’assurer que la commande-automatisme pour volets roulants n’a subi aucun
dommage; si elle a subi un dommage, elle ne doit être mise en service en aucun
cas. Si on constate une avarie de transport, on doit en avertir le fournisseur sans
délai.
· Tenez compte du fait que la commande-automatisme pour volets roulants
demande une tension de réseau de 230 VW, 50 Hz. Chargez une entreprise spé-
cialisée dans les travaux d’électricité aussi bien de l’installation que du réglage
des commutateurs DIP situés à l’arrière de l’appareil.
· La commande-automatisme n’a été prévue que pour une utilisation conforme
(telle qu’elle est décrite dans les instructions d’utilisation). Il ne faut pas procéder
à des changements ou à des modifications du système, dans le cas contraire,
tous les droits de garantie sont annulés.
· Si l’on peut présumer que le fonctionnement de la commande-automatisme pré-
sente des dangers, il est impératif de mettre la commande-automatisme pour
volets roulants hors service et de prendre des mesures de sécurité pour éviter
toute mise en marche inopinée. Il en est de même si des travaux sont effectués
aux fenêtres ou aux volets roulants pour lesquels cette commande-automatisme
est utilisée.
- 40 -
F
Instructions de montage et de service
Rolltec Plus G/S 500
Contenu
Introduction Généralités page 43
Commande manuelle page 44
Commande automatique page 45
Programmation Généralités page 46
des fonctions Heure d’été/heure d’hiver page 47
de base Heure du jour (temps actuel) page 48
Indication page 49
Heure de montée page 50
Heure de descente page 51
Simulateur de présence à générateur
de nombres aléatoires page 52
Programmation Fonction hebdomadaire page 53
des fonctions Fonction Astro / Correction des heures
spéciales de montée et de descente page 54 – 57
Fonction Astro – Réglage RFA page 58
Fonction Astro – Réglage Europe page 59
Fonction d’inversion page 60
Exemple de réglage des commutateurs DIP page 61
- 41 -
F
Contenu
Fonctions G/S Généralités page 62
Description du fonctionnement du détecteur
de bris de verre
page 63
Protection solaire: description du fonctionnement page 64
Réglage du seuil de réponse
(intensité du soleil) page 65
Guide de recherche des pannes page 66
Installation Instructions pour l’entreprise d’électricité page 67 – 68
Instructions de montage /
Caractéristiques techniques page 69
Schéma des connexions page 70
Installation du détecteur de bris de verre page 71 – 72
Installation du capteur solaire page 73 – 74
Schéma de montage dernière page intérieure dépliable
de la couverture
Aperçu des éléments de service dernière page intérieure dépliable
de la couverture
Conditions de garantie dernière page dépliable de la couverture
- 42 -
F
Généralités Introduction
L’ensemble des fournitures de la commande-automatisme pour
volets roulants Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 comprend:
1. un enjoliveur
2. un boîtier de base
3. un support du boîtier de base
4. un plaque intermédiaire
5. un outil de réglage
6. plaque pour 1 module – Jung “CD 500”, blanc alpin
Le support intermédiaire n’est utilisé que si vous employez les plaques
que nous offrons.
Dans la cas d’une coupure de courant la totalité du LCD commence
à clignoter. Les temps programmés auparavant restent toutefois
mémorisés pour plusieurs années.
Vous pouvez contrôler les temps que vous avez programmés ou
d’autres fonctions en avance rapide (spécialement l’essai de la fonc-
tion de protection solaire). Pour activer l’avance rapide, appuyez en
même temps pendant 3 secondes sur la touche d’heure et la touche
de jour. La vitesse de défilement de la fonction heure est multipliée
par 60. Pour arrêter l’avance rapide, appuyez en même temps sur la
touche d’heure et sur la touche de jour.
- 43 -
F
Introduction Commande manuelle
La commande-automatisme pour volets roulants Vestamatic Rolltec
Plus G/S 500 dispose d’un commutateur qui permet de sélectionner le
mode de commande manuelle (H) ou le mode de commande auto-
matique (A).
Pour activer le mode de commande manuelle placer le commuta-
teur sélecteur sur la position (H) (pousser à droite jusqu’au “
déclic”)
.
Toutes les fonctions automatiques sont ainsi désactivées. Si l’on
appuie sur la touche de montée ou sur la touche de descente, les
volets roulants montent ou descendent.
Pour arrêter le mouvement, appuyez tout simplement sur la touche
opposée, c’est à dire:
· si les volets roulants remontent, appuyez sur la touche de descente,
· si les volets roulants descendent, appuyez sur la touche de montée.
Il est seulement possible de faire monter ou descendre de nouveau
les volets en appuyant de nouveau sur la touche de montée ou de
descente. Cela garantit un positionnement exact des volets roulants.
- 44 -
F
Commande automatique Introduction
Pour activer la commande automatique placez le commutateur sélecteur sur la
position (A) (pousser à gauche jusqu’au “déclic”).
De cette manière la commande automatique est activée. Aux heures programmées
respectives les volets roulants montent ou descendent. Il est cependant toujours
possible de faire monter ou descendre les volets roulants en dehors des heures pro-
grammées en appuyant sur la touche de montée ou sur la touche de descente (le
déroulement du programme n’en est pas perturbé pour autant).
Si l’on appuie plus de 2 secondes sur la touche de montée ou de descente, les
volets roulants montent ou descendent.
Pour arrêter le mouvement, appuyez tout simplement sur la touche opposée, c’est à
dire:
· si les volets roulants remontent, appuyez sur la touche de descente,
· si les volets roulants descendent, appuyez sur la touche de montée.
Il n’est possible de poursuivre la montée ou la descente des volets roulants qu’en
appuyant de nouveau sur la touche de montée ou de descente.
On peut aussi interrompre le service sur le mode automatique pour un certain temps
en mettant le commutateur sélecteur sur la position commande manuelle (H).
Après que le système a été remis sur le mode de service automatique, le dernier
ordre que la commande-automatisme pour volets roulants Vestamatic Rolltec
Plus G/S 500 aurait exécuté sur le mode automatique est alors exécuté. La même
chose se produit quand le courant est rétabli après une panne de secteur.
- 45 -
F
Fonctions de base Généralités
Après que l’installation dûment effectuée est achevée (les instruc-
tions à ce propos se trouvent de la page 67 à 74), vous pouvez com-
mencer la programmation.
Important: Veuillez tenir compte de ce que la commande-automa-
tisme pour volets roulants Vestamatic Rolltec Plus G/S 500
ne peut pas être programmée dans le cas d’une panne
de secteur.
Enlevez tout d’abord l’enjoliveur en tirant légèrement et appuyez sur
la touche de remise à zéro. Pour ce faire employez un outil de réglage
ou un objet d’une forme analogue.
En appuyant sur la touche de remise à zéro, on active les temps pré-
programmés du réglage usine:
· Heure actuelle – 0ß8:0ß0 heures
· Heure de montée – 0ß6:0ß0 heures
· Heure de descente – 2ß0:0ß0 heures
On décrit, dans les pages qui suivent, comment vous pouvez régler
ces heures selon vos besoins personnels.
- 46 -
F
Heure d’été/heure d’hiver Fonctions de base
Sur l’affichage vous voyez quelle heure est sélectionnée.
Le (S) placé en haut à gauche signifie heure d’été.
(0S9:0ß0)
Le (W) placé en haut à droite signifie heure d’hiver.
(0ß8:0W0)
Si le réglage momentané ne correspond pas à l’heure actuelle, vous
pouvez l’actualiser en appuyant tout simplement sur la touche S/W.
Le réglage sélectionné apparaît alors immédiatement sur l’affichage
et l’heure du jour change en conséquence d’une heure.
- 47 -
F
Fonctions de base Heure du jour
Pour régler l’heure du jour actuelle servez-vous de la combinaison de
touches: touche de réglage et touche d’heure.
Il est possible de procéder aux réglages de la façon suivante:
1. Appuyer d’abord sur la touche de réglage (maintenir enfoncée),
ensuite:
A. En appuyant sur la touche d’heure (maintenir enfoncée), on
obtient une avance rapide de l’heure du jour.
B. En tapotant brièvement sur la touche d’heure, on obtient une
avance lente de l’heure du jour.
ou
2. Appuyer sur la touche d’heure (maintenir enfoncée), ensuite:
A. En appuyant sur la touche de réglage (maintenir enfoncée), on
obtient un recul rapide de l’heure du jour.
B. En tapotant brièvement sur la touche de réglage, on obtient un
recul lent de l’heure du jour.
- 48 -
F
Indication Fonctions de base
Au moment de la livraison, la commande-automatisme pour volets
roulants Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 est préprogrammée en
réglage usine. Les heures de montée et de descente sont alors les
suivantes (la fonction heure du jour est active):
· Heure de montée quotidienne 0ß6:0ß0 heures
· Heure de descente quotidienne – 2ß0:0ß0 heures
Pour le réglage usine des commutateurs DIP, veuillez vous repor-
ter aux tableaux de la page 58 et 61.
Important: Pour les prochaines étapes de programmation, il est im-
portant que le commutateur sélecteur “Commande auto-
matique/manuelle” soit placé sur la position commande
automatique (A).
Vérifier le réglage actuel. Si le commutateur sélecteur ne
se trouve pas sur la position (A), corrigez le réglage. Pour
cela poussez le commutateur sélecteur vers la gauche
jusqu’au “
déclic”
.
- 49 -
F
Fonctions de base Heure de montée
Pour régler l’heure de montée servez-vous de la combinaison de la
touche de réglage et de la touche de montée.
Il est possible de procéder au réglage de la façon suivante:
1. Appuyer d’abord sur la touche de réglage (maintenir enfoncée),
ensuite:
A. En appuyant sur la touche de montée (maintenir enfoncée), on
obtient une avance rapide de l’heure de montée.
B. En tapotant brièvement sur la touche de montée, on obtient une
avance lente de l’heure de montée.
ou
2. Appuyer sur la touche de montée (maintenir enfoncée), ensuite:
A. En appuyant sur la touche de réglage (maintenir enfoncée), on
obtient un recul rapide de l’heure de montée.
B. En tapotant brièvement sur la touche de réglage, on obtient un
recul lent de l’heure de montée.
Sur le LCD vous pouvez lire la valeur sélectionnée. Si la combinaison
de touches nécessaire à la programmation n’est plus actionnée, le
LCD affiche de nouveau l’heure du jour actuelle. Pour vérifier l’heure
réglée il suffit d’appuyer brièvement sur la touche de montée. Sur le
LCD apparaît alors de nouveau l’heure de montée que vous avez sélec-
tionnée. Au bout de 2 secondes environ le LCD commute de nouveau
sur l’affichage de l’heure du jour.
- 50 -
F
Fonctions de base Simulateur de présence
Le simulateur de présence à générateur de nombres aléatoires génère
l’heure dite aléatoire. Elle a l’effet suivant: les volets roulants montent
ou descendent avec une différence de +/-15 minutes sur les heures
préprogrammées(*) auparavant.
L’irrégularité” de la montée et de la descente des volets roulants
donnent l’impression que la maison est habitée et constituent ainsi
une protection supplémentaire pendant une longue absence.
Pour activer le simulateur de présence à générateur de nombres aléa-
toires appuyez tout simplement sur la touche de présence.
Sur le LCD apparaît
maintenant un (Z).
(0ß8:0ß0Z
Indication: Le simulateur de présence à générateur de nombres
aléatoires met hors service la fonction d’inversion qui a
été sélectionnée le cas échéant (cf. page 60).
Pour désactiver le simulateur de présence à générateur de nombres
aléatoires appuyez de nouveau sur la touche de présence. Le simula-
teur de présence est maintenant de nouveau désactivé, le (Z) s’efface
du LCD et les volets roulants montent et descendent en suivant exac-
tement les heures que vous avez programmées.
(*)Remarque: Lorsque la fonction Astro est activée, +/-15 minutes
de l’heure résultant de cette fonction.
- 52 -
F
Heure de descente Fonctions de base
Pour régler l’heure de descente servez-vous de la combinaison de la
touche de réglage et de la touche de descente.
Il est possible de procéder au réglage de la façon suivante:
1. Appuyer d’abord sur la touche de réglage (maintenir enfoncée),
ensuite:
A. En appuyant sur la touche de descente (maintenir enfoncée),
on obtient une avance rapide de l’heure de descente.
B. En tapotant brièvement sur la touche de descente, on obtient
une avance lente de l’heure de descente.
ou
2. Appuyer sur la touche de descente (maintenir enfoncée), ensuite:
A. En appuyant sur la touche de réglage (maintenir enfoncée), on
obtient un recul rapide de l’heure de descente.
B. En tapotant brièvement sur la touche de réglage, on obtient un
recul lent de l’heure de descente.
Sur l’affichage LCD vous pouvez lire la valeur sélectionnée. Si la
combinaison de touches nécessaire à la programmation n’est plus
actionnée, le LCD affiche de nouveau l’heure du jour actuelle. Pour
vérifier l’heure réglée il suffit d’appuyer brièvement sur la touche de
descente. Sur le LCD apparaît alors de nouveau l’heure de descente
que vous avez sélectionnée. Au bout de 2 secondes environ le LCD
commute de nouveau sur l’affichage de l’heure du jour.
- 51 -
F
Fonction hebdomadaire Fonctions spéciales
La fonction hebdomadaire vous permet de programmer une heure de
montée et de descente différente pour chaque jour de la semaine.
Pour activer la fonction hebdomadaire les commutateurs DIP placés
sur le boîtier de base doivent être réglés conformément aux tableaux
(cf. page 61).
Pour ce type de service, les réglages usine effectués prévoient les
heures suivantes:
· Heure de montée du lundi au vendredi 0ß6:0ß0 heures
· Heure de descente du lundi au vendredi – 2ß0:0ß0 heures
· Samedi / dimanche – aucune heure n’est préprogrammée.
Si vous souhaitez d’autres heures
de montée et de descente,
procédez comme suit:
(QS8:0ß0)
Appuyez sur la touche de jour.
Sur l’affichage LCD un nouveau
jour de la semaine apparaît à
(0w8:0ß0) … etc.
chaque pression de la touche.
Pour programmer les heures de montée et de descente du jour qui
est affiché sur le LCD procédez de la façon déjà décrite aux pages 50
et 51.
- 53 -
F
Fonctions spéciales Fonction Astro
En principe la fonction Astro est un calendrier électronique. En corré-
lation avec toutes les heures de lever et de coucher de soleil mémo-
risées – et tenant compte de la situation géographique de votre domi-
cile – une correction automatique des heures de montée et de des-
cente est effectuée automatiquement. La base des corrections de
heures de montée et de descente sont les heures que vous avez
sélectionnées préalablement.
Vous trouverez des explications concernant la programmation de la
fonction Astro à la page 56.
Exemple:
Vous avez activé la fonction Astro et vous avez programmé aupara-
vant les heures de montée et descente suivantes conformément aux
instructions (pages 50 et 51):
Heure de montée 0ß6:3ß0 heures (½ heure avant l’heure de lever
du soleil conformément au dia-
gramme de la page 57)
Heure de descente 1ß9:3ß0 heures heure avant le coucher du
soleil conformément au dia-
gramme de la page 57)
C’est maintenant la 14ème semaine calendaire.
Dans notre exemple le volet roulant ne monte pas comme programmé
à 6:30 heures mais à l’aurore, à environ 7:00 heures.
Le soir, le volet roulant descend à l’heure programmée: 19:30 heures.
- 54 -
F
Fonction Astro Fonctions spéciales
A noter:
Si l’heure de montée programmée a été réglée avant l’heure du lever
du soleil, les volets roulants montent à l’heure du lever de soleil.
Si l’heure de montée programmée a été réglée après l’heure du lever
du soleil, les volets roulants montent à l’heure de montée programmée.
Si l’heure de descente programmée a été réglée après l’heure du
coucher du soleil, les volets roulants descendent à l’heure du coucher
de soleil.
Si l’heure de descente programmée a été réglée avant l’heure du
coucher du soleil, les volets roulants descendent à l’heure de des-
cente programmée.
Important: L’activation de la fonction Astro a pour effet de désactiver
automatiquement la fonction hebdomadaire.
- 55 -
F
Fonctions spéciales Fonction Astro
Lors d’une même étape de programmation on sélectionne à la fois la
fonction Astro et la semaine calendaire actuelle.
Appuyez tout d’abord sur la touche de réglage (maintenir enfoncée)
et ensuite appuyez 2 fois sur la touche de jour.
Sur le LCD devrait maintenant
apparaître ce qui suit:
(ßßßß0ß1A
Régler maintenant la semaine calendaire actuelle.
Pour cela appuyez sur la touche de jour (continuer à maintenir la
touche de réglage enfoncée). Le nombre augmente d’un chiffre à
chaque pression de la touche.
Lorsque vous avez réglé la semaine calendaire actuelle et relâché les
deux touches la fonction Astro est activée. Le LCD commute de nouveau
sur l’affichage de l’heure du jour. Le (A) reste visible en haut à droite.
Pour désactiver la fonction Astro appuyez sur la touche de jour
(maintenir la touche de réglage enfoncée) jusqu’à ce que le “0ß0
apparaisse sur le LCD.
Indication: Pour obtenir un fonctionnement optimal de la fonction
Astro, il est nécessaire de sélectionner la position géo-
graphique de votre domicile à l’aide des commutateurs
DIP (cf. tableaux pages 58 et 59).
- 56 -
F
F
Fonction Astro /
Correction des heures de montée et de descente
Fonctions spéciales
Variation des commutations durant le cours de l’année qui tient compte des heures
d’été et des heures d’hiver et d’une présélection de l’heure de montée à 6:30 heures
et l’heure de descente à 19:30 heures. Ces heures sont calculées pour une longitude
de 10º Est et une latitude Nord de 50º. Ceci correspond à la situation géographique
de la ville Würzburg. Si le commutateur DIP 6 est placé sur la position “ON”, la des-
cente des volets roulants est retardée de 30 minutes.
Correction des heures
de montée et de descente:
- 57 -
DIP 6 Correction
OFF Pas de retard
ON
L’ordre de descente est donné
30 minutes plus tard
F
Fonctions spéciales Fonction Astro – Réglage RFA
Y12345C
= Réglage usine: Schleswig-Holstein,
Nord de la Basse-Saxe
- 58 -
DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 Région
OFF OFF OFF OFF Schleswig-Holstein, Nord de la Basse-Saxe
OFF OFF OFF ON Mecklembourg-Poméranie-Occidentale
OFF OFF ON OFF
Westphalie et Nord de la Rhénanie,
Sud de la Basse-Saxe
OFF OFF ON ON Brandebourg, Saxe-Anhalt
OFF ON OFF OFF Rhénanie Palatinat, Sarre, Hesse
OFF ON OFF ON Saxe, Thuringe
OFF ON ON OFF Bade-Württemberg
OFF ON ON ON Bavière
F
Fonction Astro – Réglage Europe Fonctions spéciales
- 59 -
DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 Pays
ON OFF OFF OFF Scandinavie
ON OFF OFF ON Grande Bretagne
ON OFF ON OFF Nord de la France, pays du Benelux
ON OFF ON ON Allemagne
ON ON OFF OFF Sud de la France
ON ON OFF ON Suisse, Autriche, Nord de l’Italie
ON ON ON OFF Espagne
ON ON ON ON Sud de l’Italie, Sicile, Corse, Sardaigne
F
Fonctions spéciales Fonction d’inversion
La fonction d’inversion a l’effet suivant: après être descendus auto-
matiquement à l’heure programmée, les volets roulants remontent un
court instant (par ex.: pour l’aération, pour laisser une ouverture aux
animaux domestiques).
La durée d’inversion est programmable à l’aide des commutateurs
DIP 7 et 8. La fonction d’inversion est exécutée en service automatique
seulement aux heures de descente programmées selon les jours, les
semaines et la fonction Astro. La fonction d’inversion est aussi exé-
cutée selon la durée programmée quand on appuie sur la touche de
descente dans le cas d’un service sur le mode automatique.
Important: La fonction d’inversion n’est exécutée qu’après écoule-
ment d’une impulsion de descente de 2 minutes.
Réglage de la durée d’inversion:
Si une durée d’inversion a
été sélectionnée, ce réglage
apparaît sur le LCD par l’affi-
chage du symbole (O).
Ce symbole clignote durant
tout le temps durant lequel
l’ordre d’inversion est exé-
cuté.
- 60 -
DIP 7 DIP 8 Durée d’inversion
OFF OFF aucun
OFF ON 2 secondes
ON OFF 4 secondes
ON ON 10 secondes
Exemple de réglage des commutateurs DIP Fonctions spéciales
Le tableau suivant montre les différentes possibilités de réglage. La
position de S1 permet de déterminer si la fonction de jour ou la fonc-
tion hebdomadaire a été sélectionnée.
Réglages Fonction jour (S1 = OFF)
usine: Pas de correction de l’heure Astro (S6 = OFF)
Pas de fonction d’inversion (S7 et S8 = OFF)
Jour
Y123$5678X
Exemple de réglage des commutateurs DIP pour la région de West-
phalie et le Nord de la Rhénanie.
Pour les autres pays se référer aux pages 58 et 59.
Pour le commutateur DIP S6 se référer à la page 57, pour S7 et S8
page 60.
Semaine
Y!wert678X
Les commutateurs DIP de S2 à S5 n’ont pas de fonction pour ce
réglage. Pour le commutateur DIP S6, se reporter à la page 57; pour
les commutateurs S7 et S8, se reporter à la page 60.
- 61 -
F
Fonctions G/S Généralités
Votre commande-automatisme pour volets roulants Vestamatic
Rolltec Plus G/S 500 dispose de deux autres fonctions supplémentaires
extrèmement utiles:
1. Détecteur de bris de verre (G)
La fonction “Détecteur de bris de verre” ne fonctionne qu’en mode de
commande automatique.
2. Protection solaire (S)
La fonction protection solaire ne fonctionne qu’en mode de com-
mande automatique durant le temps compris entre les heures de
montée et de descente préprogrammées.
Indication: Longueur standard du câble du capteur solaire – 2,0 m
Longueur standard du câble
du détecteur de bris de verre – 1,0 m
Pour ces deux fonctions, des câbles de 10 mètres de long peuvent
être livrés.
- 62 -
F
Description du fonctionnement du détecteur de bris de verre Fonctions G/S
Dans le cas d’un bris de verre, les volets roulants descendent immé-
diatement.
Sur l’affichage LCD apparaît
le symbole de bris de verre (g):
(0S8:0g0)
Il n’est plus tenu compte de l’heure de montée programmée aupara-
vant, c’est à dire que, pour des raisons de sécurité, les volets roulants
ne montent pas automatiquement lorsque l’heure de montée pro-
grammée est atteinte. Pour revenir au mode de fonctionnement nor-
mal, appuyez tout simplement sur la touche de montée. Le symbole
de bris de verre s’efface du LCD et, à partir de ce moment, les volets
roulants montent et descendent de nouveau selon les heures de
montée et de descente programmées.
Remarque: Un signal de bris de verre est déclenché quand une
forte secousse ou un bris de verre se produit dans la
zone de détection du détecteur de bris de verre. Cette
zone de détection est d’environ un mètre. Pour cette
raison, on devrait toujours installer plusieurs détecteurs
de bris de verre sur des fenêtres de grande surface.
Pour cela il est nécessaire d’utiliser un distributeur pour
détecteurs de bris de verre.
- 63 -
F
Fonctions G/S Protection solaire: description du fonctionnement
Quand le capteur solaire est exposé aux rayons du soleil, le symbole solaire clignote
sur l’affichage LCD. Lorsqu’un temps d’exposition au soleil de 1 minute s’est écoulé
sans avoir été interrompu, les volets roulants descendent jusqu’à ce que le capteur
solaire soit recouvert. A la fin de cette manœuvre, les volets roulants remontent de
quelques centimètres pour libérer le capteur solaire afin que celui-ci puisse continuer
à assurer sa fonction de contrôle. Nous désignons cette position des volets roulants
comme “Position d’ombrage”.
Sur l’affichage LCD l’intensité d’insolation actuelle
est indiquée par le symbole correspondant (S):
(Exemple: forte insolation)
s0S8:0ß0)
Si pendant 16 minutes de suite (sans interruption aucune), le capteur solaire n’enre-
gistre aucun rayonnement solaire (le symbole solaire clignote durant cette durée de
temporisation), les volets roulants remontent automatiquement. Les signaux en pro-
venance du capteur sont contrôlés constamment et la position des volets roulants
est corrigée à plusieurs reprises au cours d’une journée ensoleillée.
Important: Le capteur solaire n’est actif qu’entre les heures de montée et de dé-
cente des volets roulants. Si l’heure actuelle n’est pas comprise pendant
cette période, cet état de chose est indiqué sur le LCD par le symbole
de la lune.
Si vous ne voulez pas utiliser la fonction solaire pendant une période assez longue,
enlevez le capteur solaire.
- 64 -
F
Guide de recherche des pannes
Les volets roulants ne montent pas et ne descendent pas auto-
matiquement.
· Est-ce que l’alimentation de secteur est assurée?
(L’affichage LCD clignote dans le cas d’une coupure de courant)
· Est-ce que le commutateur sélecteur est placé sur la position Auto-
matique (A)?
· Vérifiez si les heures de montée et de descente sont encore
mémorisées (tapoter brièvement sur les touches de montée et de
descente en mode de service automatique).
· Est-ce qu’un signal de bris de verre est affiché?
(Le symbole du détecteur de bris de verre apparait alors sur l’affi-
chage LCD)
- 66 -
F
- 65 -
F
Réglage du seuil de réponse (intensité du soleil) Fonctions G/S
Le réglage du seuil de réponse à l’intensité du soleil se fait par l’inter-
médiaire d’un potentiomètre. On utilise alors l’outil de réglage joint à la
fourniture. A cet effet, enlevez l’enjoliveur de la commande-automa-
tisme pour volets roulants Vestamatic Rolltec Plus G/S 500 en tirant
légèrement.
r
Dès qu’un faible
ensoleillement
(env. 12 kLux) est
mesuré, les volets
roulants descendent.
o
Quand un ensoleille-
ment moyen
(env. 17 kLux) est
mesuré, les volets
roulants descendent.
l
Les volets roulants
descendent seulement
quand l’ensoleillement
est fort (env. 22 kLux).
Temporisation de réponse du capteur solaire: 1 minute
Temporisation du retour des volets roulants à l’état initial: 16 minutes
Installation Instructions pour l’entreprise d’électricité
Important: Il n’est possible de commander plusieurs moteurs d’en-
traînement pour volets roulants qu’à l’aide d’un relais de
coupure ou d’une commande de groupe.
Dans le cas d’une coupure de courant le contraste du
LCD change. Un affaiblissement du contraste du LCD
n’est pas
le signe que la pile est déchargée.
Il n’est nécessaire d’utiliser une plaque de compensation que si vous
utilisez les plaques que nous offrons.
Les plaques de recouvrement sont disponibles dans les modèles sui-
vants de la marque Jung “CD 500”, blanc alpin:
Plaque pour 1 module, Article no. 01400201
Plaque pour 2 modules, Article no. 01400202
Plaque pour 3 modules, Article no. 01400203
Plaque pour 4 modules, Article no. 01400204
Plaque pour 5 modules, Article no. 01400205
Pour le montage en saillie, veuillez utiliser
notre cadre pour pose en saillie, Article no. 01400250
Pour la commande de 2 entraînements, nous recommandons nos relais
de coupure:
Relais de coupure TR N2S, Article no. 01054220
Relais de coupure TR N2A, Article no. 01054120.
- 68 -
F
Instructions pour l’entreprise d’électricité Installation
Montage et réglages de base:
1. Débrancher la tension de service.
2. Brancher la borne de raccordement du support selon le schéma
des connexions (page 70). Veuillez tenir compte du poste concer-
nant la plaque interchangeable Jung, CD 500, blanc alpin.
Attention: Lors du raccordement, on doit observer les prescrip-
tions du VDE en vigueur (Fédération des électrotechniciens
allemands) en particulier la Norme DIN VDE 0100/0700
ainsi que les prescriptions des fournisseurs d’élec-
tricité et les règlements pour la prévention des acci-
dents du travail en vigueur dans le pays respectif.
3. Régler les commutateurs DIP sur la fonction souhaitée (cf. page 58,
59 et 61).
4. Faire passer le dos du support par l’ouverture du support de plaque
et le monter dans la boîte d’encastrement.
5. Pousser le boîtier de base dans le support et serrer les vis de fixation.
6. Brancher la tension de service et appuyer sur la touche de remise
à zéro.
7. Placer le commutateur sélecteur sur la position commande
manuelle (H), c’est à dire pousser à droite jusqu’à l’arrêt. Vérifier
que la direction de marche du moteur correspond bien à la direc-
tion indiquée par la touche. Si les deux directions ne coïncident
pas, échanger les bornes 4 et 5.
- 67 -
F
F
Installation Schéma des connexions
- 70 -
F
Instructions de montage / Caractéristiques techniques Installation
Tension de service: 230 VW, 50 Hz
Tension de choc assignée: 2,5 kV
Puissance absorbée: 2 W environ
Sortie: 230 VW, 50 Hz
Capacité de rupture: 250 VW, 50 Hz, 3A, cos f > 0,8 ind.
Temps de réponse: 120 secondes
Classe de logiciel: A
Température de service: 0 – 40 °C
Type de protection: IP 40
Degré de salissure: 2
Cet appareil contient une pile renfermant des substances polluantes.
Le consommateur final est tenu de ramener les piles usagées à son distributeur en
observant les règlements en vigueur (Directive 91/157/CEE).
p
La marque CE est un signe de libre circulation sur le marché européen qui
s’adresse seulement aux administrations et ne contient aucune garantie de
qualités spécifiques. Vous trouverez une déclaration de conformité complète
pour ce produit sur notre page d’accueil Internet: http://www.vestamatic.de
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques!
- 69 -
Installation Détecteur de bris de verre
3. Appliquer la colle sur le côté du détecteur de bris de verre marqué
par une barre noire.
Important: Les surfaces à coller doivent être propres et ne doivent
pas comporter de traces de matières grasses.
4. Placer le détecteur de bris de verre au moins à 5 cm du cadre de
la fenêtre et le fixer à l’aide de ruban adhésif. Veiller à ce que le
détecteur soit placé à l’horizontale (la sortie du câble doit être en
bas) (se référer au croquis page 71).
5. Ficher le jack du détecteur dans la douille gauche de la
com-
mande-automatisme pour volets roulants.
.
6. A l’aide de la touche de sélection mettre la commande en position (A).
7. Test de fonctionnement:
Prenez une pièce de monnaie et tapez sur le détecteur de bris de
verre. De cette façon vous simulez un bris de verre. Les volets rou-
lants devraient alors descendre et le symbole pour le bris de verre
devrait apparaître sur l’affichage LCD. Appuyez sur la touche de
montée pour arrêter les volets roulants et effacer le signal de bris
de verre.
Une fois que la colle a durci, vous pouvez éloigner le ruban adhésif.
Lisez les instructions écrites sur l’emballage de la colle: elles vous
donneront toutes indications sur la durée de durcissement de la colle
ainsi que sur son utilisation.
- 72 -
F
Détecteur de bris de verre Installation
Pour la fonction supplémentaire “Détecteur de bris de verre” on a be-
soin d’un détecteur de bris de verre (dans le cas de grandes vitres ou
de fenêtres comportant différents carreaux, plusieurs détecteurs sont
nécessaires). Dans le texte ci-dessous, on décrit comment on pro-
cède à l’installation.
1. Placer la touche de sélection sur la position commande manuelle (H).
2. Mélanger soigneusement le liant et le durcisseur de la colle à deux
composants dans un rapport 1 : 1.
- 71 -
F
Installation Capteur solaire
Pour vérifier le bon fonctionnement de la fonction supplémentaire
“Protection solaire”, activez la fonction d’avance rapide en appuyant
pendant 3 secondes en même temps sur la touche d’heure et la
touche de jour (cela a pour conséquence que l’affichage de l’heure
défile soixante fois plus vite). De cette façon vous pourrez vérifier le
déroulement des fonctions dans sa totalité dans les plus courts
délais.
Exemple de déroulement d’un test:
1. Assurez-vous que vous êtes dans les heures comprises entre la
montée et la descente.
2. Appuyez une fois pendant 3 secondes en même temps sur les
touches d’heure et de jour.
3. Exposez le capteur solaire à une intensité de lumière telle que le
symbole solaire commence à clignoter.
Une seconde après environ les volets roulants se mettent en posi-
tion de protection solaire. Eloignez la source lumineuse.
Le symbole solaire clignote de nouveau sur le LCD.
Au bout de 16 secondes les volets roulants remontent.
4. Après le déroulement du test appuyer de nouveau brièvement sur
les touches d’heure et de jour.
5. Règler l’heure actuelle comme décrit à la page 48.
- 74 -
F
Capteur solaire Installation
Pour la fonction supplémentaire
Protection solaire” on a besoin d’un
capteur solaire pour chaque commande-automatisme pour volets rou-
lants
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500... L’ installation est décrite dans
le texte ci-dessous.
1. Mettre le jack du capteur solaire dans la douille droite de la com-
mande-automatisme pour volets roulants.
2. Monter le capteur solaire à l’endroit de la fenêtre souhaité.
3. A l’aide du commutateur sélecteur, commuter la commande sur le
mode automatique (A) (pousser à droite jusqu’au “déclic”).
- 73 -
F
N F
Overzicht bedieningselementen / Aperçu des éléments de service
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500
N F
Aansluitschema / Schéma de montage
Vestamatic Rolltec Plus G/S 500
Art.-Nr. 83100312 M1
Conditions de garantie
La durée de garantie pour les appareils neufs s’élève à 24 mois à
compter de la date d’achat à condition qu’ils aient été montés con-
formément aux instructions de montage. La garantie couvre les
défauts de matière et les vices de construction ou de fabrication.
Les défauts ou vices ne sont pas couverts quand ils sont imputables à:
un montage incorrect ou une installation incorrecte,
la non-observation des instructions de montage et de service,
une utilisation et/ou une sollicitation non conforme,
des influences extérieures telles que les chocs, les coups ou
les intempéries,
– des réparations et/ou des modifications effectuées par des
entreprises ou des personnes non autorisées,
l’utilisation d’accessoires inappropriés.
Vestamatic élimine gratuitement les défauts qui apparaissent sur le
produit pendant la période garantie par la réparation ou le remplace-
ment de l’appareil défectueux. Lorsque une livraison de remplacement
est effectuée pour des raisons de garantie, la période de garantie
d’origine n’en est pas prolongée d’autant. Les coûts de montage et de
démontage ne seront pas couverts par cette garantie.
F
Garantievoorwaarden
De Vestamatic GmbH geeft 24 maanden garantie op nieuwe apparaten,
die volgens de inbouwhandleiding werden gemonteerd. De garantie
heeft betrekking op alle constructie-, materiaal- en fabrieksfouten.
Niet onder de garantie vallen fouten en gebreken die het gevolg zijn van:
verkeerde montage of verkeerde installatie,
niet in acht nemen van de installatie- en gebruikershandleiding,
ondeskundige bediening en belasting,
inwerking van buitenaf zoals stoten, tikken of weersgesteldheid,
reparaties en wijzigingen van niet-geautoriseerde delen,
gebruik van niet-geschikte accessoires.
Vestamatic herstelt gebreken van het product, die binnen de garantie-
tijd ontstaan gratis. Dit gebeurt door reparatie of door uitwisseling van
het apparaat. Door levering van vervanging vanwege garantie ont-
staat er geen verlenging van de oorspronkelijke garantietijd. Er worden
geen montage- en demontagekosten door Vestamatic overgenomen.
N
37


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Vestamatic Rolltec Plus G-S 500 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Vestamatic Rolltec Plus G-S 500 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1,04 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info