806413
36
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/40
Next page
VACUUM CLEANER
VPSB103
HANDLEIDING VERIPART | USER MANUAL VERIPART
MANUEL D’INSTRUCTIONS VERIPART
TM
veripart
2
3
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 5
2. PRODUCTOMSCHRIJVING 9
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 10
4. MONTAGE 10
5. GEBRUIK 11
6. ONDERHOUD 12
7. VEELGESTELDE VRAGEN 14
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS 16
2. PRODUCT DESCRIPTION 20
3. PRIOR TO FIRST USE 21
4. ASSEMBLY 21
5. USE 22
6. MAINTENANCE 23
7. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS 25
INDEX
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 27
2. DESCRIPTION DU PRODUIT 31
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 32
4. MONTAGE 32
5. UTILISATION 33
6. ENTRETIEN 34
7. FOIRE AUX QUESTIONS 36
NL
EN
FR
4
TECHNICAL DATA
TYPE NUMMER
Stofzuiger VPSB103
Watt 700 W
Voltage 220-240V ~
Hertz 50-60Hz
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de
gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Recycling
5
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en
geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken
en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
2. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
3. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
4. Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn
geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de
daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
6. Het apparaat mag niet door kinderen jonger dan
8 jaar worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit
onder toezicht gebeurt.
7. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
8. Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het
apparaat door of in de buurt van kinderen gebruikt
wordt.
9. Houd handen, voeten, loszittende kleding, haren en
dieren buiten bereik van de ronddraaiende borstel.
Dit om letsel te voorkomen aan bijvoorbeeld de huid,
ogen of oren.
10. Gebruik het apparaat niet buiten of op een natte
ondergrond of voor het opzuigen van vocht.
6
11. Zuig geen licht ontvlambare materialen op.
12. Zuig geen brandende materialen zoals sigaretten,
lucifers of as op.
13. Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen,
vlakke ondergrond staat en gebruik het uitsluitend
binnenshuis.
14. Sta niet op het snoer tijdens het gebruik van het
apparaat.
15. Zorg ervoor dat het snoer niet om armen of benen
gewikkeld kan worden tijdens het gebruik.
16. Gebruik het apparaat niet voor het reinigen van
dieren of mensen.
17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
18. Let op: het apparaat mag niet worden gebruikt met
een externe timer of een aparte afstandsbediening.
19. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom,
op een randgeaarde wandcontactdoos, met een
netspanning overeenkomstig met de informatie
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
20. Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen
laten lopen.
7
21. Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het
snoer of het apparaat beschadigd is, of wanneer
het apparaat niet meer naar behoren functioneert
of wanneer het gevallen of op een andere manier
beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier
of onze klantenservice. In geen geval de stekker of
het snoer zelf vervangen.
22. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen of verkocht door Veripart, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
23. De borstel en stofzuiger zijn speciaal ontworpen
voor gebruik op tapijt en harde vloeren. In
beperkte gevallen, en afhankelijk van de soort
vloer, kan het voorkomen dat er krassen ontstaan
aan het te stofzuigen oppervlak. Veripart is niet
verantwoordelijk voor schade ontstaan aan de vloer.
24. Indien het apparaat niet gebruikt wordt of
wanneer onderdelen of accessoires gemonteerd
of gedemonteerd moeten worden of wanneer het
apparaat gereinigd wordt, zet het apparaat geheel
uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
25. Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het
apparaat in werking is.
26. Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten
die warmte afgeven zoals ovens, gasfornuizen,
kookplaten, etc.
27. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt
of het opvolgen van de instructies in de handleiding,
kan er bij eventuele defecten of ongelukken geen
aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt
en vervalt het recht op garantie.
8
28. Het correct installeren en onderhouden van het
motorlter, Hepa lter en het cycloonsysteem volgens
de instructies in de handleiding is nodig om defecten
aan het apparaat te voorkomen. Bij defecten
ontstaan door verkeerd gebruik of het niet plaatsen
van lters vervalt het recht op garantie.
29. Trek altijd het complete snoer uit het apparaat
wanneer deze langer dan 30 minuten achter elkaar
gebruikt wordt om te voorkomen dat het snoer
oververhit raakt.
30. Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water.
31. Zorg ervoor dat kinderen het snoer of het apparaat
niet kunnen aanraken.
32. Laat het snoer niet over scherpe randen, warme
onderdelen of andere warmtebronnen hangen.
33. Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om
de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het
apparaat nooit met natte of vochtige handen
aanraken.
34. Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de
stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd,
het snoer af te knippen.
9
2. PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Slang aansluiting
2. Stofopvangbak
3. Handgreep
4. Aan/ uit knop
5. Knop om de stofopvangbak te
ontgrendelen
6. HEPA lter achter het rooster
7. Zuigkrachtregelaar MIN - MAX
8. Snoeroprolsysteem
9. Knop voor automatisch snoer oprollen
10. Slang
11
13
14
15
5
10
12
16
1
4
2
3
98
76
5
11. Extra zuigkrachtregeling
12. Kliksysteem om de buis vast of los maken
van de slang
13. Schuifknop om de buislengte aan te
passen
14. Telescopische buis
15. Vloerzuigmond met knop voor in- en
uittrekken van de borstels
16. Knop voor loskoppelen van de slang
10
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat u de stofzuiger voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te
werk te gaan: pak de stofzuiger en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van
kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade,
mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de stofzuiger op een stevige, droge en vlakke
ondergrond.
4. MONTAGE
Zorg ervoor dat de stekker van de stofzuiger niet in een stopcontact zit bij het (de)monteren
van accessoires of onderdelen.
Slang
De slang vast koppelen aan de stofzuiger: steek het uiteinde van de slang in de
slangaansluiting op de stofzuiger tot u een klik hoort.
De slang los koppelen van de stofzuiger: controleer dat de stekker niet in een stopcontact zit.
Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder gelijktijdig de slang uit de stofzuiger.
Telescopische buis
1. Steek de handgreep van de slang in de telescopische buis totdat deze klikt.
2. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte. Schuif de knop aan de bovenkant
van de buis omhoog en trek aan het onderste gedeelte van de buis om deze langer te
maken. Zodra u de schuifknop loslaat, zal de buis vastklikken op de gewenste lengte.
3. Bevestig de vloerzuigmond door de buis stevig in de vloerzuigmond te schuiven.
4. Koppel de slang los van de buis door de knop van het kliksysteem in te drukken en
tegelijkertijd de handgreep van de slang eruit te trekken.
Accessoires
Bevestig de accessoires aan de buis of aan de handgreep van de slang
voor de verschillende schoonmaakdoeleinden door deze stevig op de
buis of de handgreep te schuiven.
1. Ronde borstelzuigmond: voor het reinigen van o.a. harde
meubeloppervlakken, hoeken van plafonds of jaloezieën.
2. Meubelzuigmond: voor het reinigen van matrassen, zittingen en
kussens.
3. Kierenzuigmond: voor het reiningen van plinten, hoeken en smalle
ruimtes waar de ronde borstelzuigmond niet bij kan.
4. Mini-turboborstel: voor het eenvoudig zuigen en borstelen van
gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen.
5. Parketborstel: de parketborstel is voorzien van natuurlijk haar. De
lange, zachte haren voorkomen krassen op de vloer.
1
2
3
4
5
11
5. GEBRUIK
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het
voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
De stofzuiger aanzetten
1. Plaats de stofzuiger op een droge en vlakke vloer.
2. Trek het snoer rustig uit de stofzuiger en steek de stekker in een stopcontact. Trek het
snoer niet verder dan de rode markering.
3. Stel de telescopische buis af op de gewenste lengte.
4. Zet de stofzuiger aan door met uw voet op de aan/uit knop te drukken.
5. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de borstels in de vloerzuigmond
aanpassen.
Om harde vloeren te reinigen, zorgt u ervoor dat de borstels uitgetrokken zijn.
Voor het reingen van vloerbedekking of vloerkleden moeten de borstels
ingetrokken zijn.
6. Afhankelijk van het te stofzuigen oppervlak kunt u de zuigkracht aan passen. Schuif de
zuigkrachtregelaar naar links of rechts tussen de min en max aanduidingen.
Minimale zuigkracht: delicate materialen, gordijnen
Gemiddelde zuigkracht: meubels, vloerkleden en matrassen
Maximale zuigkracht: plavuizen, hout of andere harde vloeren
7. Wanneer het lastig is om de vloerzuigmond over de vloer te bewegen, kunt u
de zuigkracht aanpassen met de min - max zuigkrachtregelaar of met de extra
zuigkrachtregeling op de handgreep van de slang.
De stofzuiger uitzetten
1. Zet de stofzuiger uit door met uw voet op de aan/ uit knop te drukken.
2. Verwijder de stekker uit het stopcontact, houd de stekker vast en laat het snoer
automatisch oprollen door met uw voet op de knop voor automatisch snoer oprollen
te drukken. Geleid het snoer met uw hand om mogelijke schade te voorkomen. Het
snoer zal automatisch in de stofzuiger opgerold worden.
Opbergen
Om de stofzuiger makkelijk op te bergen:
Rol het snoer op door met uw voet op de knop te drukken voor het automatisch snoer
oprollen .
Schuif de knop aan de bovenkant van de buis omhoog en duw het bovenste gedeelte
van de buis naar beneden om de buis korter te maken. Zodra u de schuifknop loslaat,
zal de buis vastklikken.
Parkeer de stofzuiger en schuif de vloerzuigmond in de houder aan de achterzijde van
de stofzuiger.
De parketborstel is geschikt voor parketvloeren, laminaat of hout en voor alle andere
gladde en harde vloeren.
6. Accessoire houder: de accessoire houder kan aan de telescopische buis vast geklikt
worden. De accessoires kunt u aan de houder vast maken zodat u ze altijd binnen
handbereik heeft wanneer u aan het stofzuigen bent.
12
6. ONDERHOUD
Controleer de slang, de stofopvangbak en de lters regelmatig om problemen te
voorkomen. Maak de slang leeg als deze verstopt zit. Leeg de stofopvangbak wanneer
deze vol is en reinig of vervang de lters wanneer ze vies zijn.
Het legen van de stofopvangbak
Op de stofopvangbak vindt u een maximum aanduiding max ll (a). Leeg de
stofopvangbak wanneer de hoeveelheid vuil de maximum aanduiding heeft bereikt.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de
ontgrendelingsknop [b] om de stofopvangbak te ontgrendelen. Til de
stofopvangbak omhoog.
2. Houd de stofopvangbak vast aan de handgreep terwijl u deze boven
een afvalbak houdt. Druk op de knop [c] om de stofopvangbak aan de
onderzijde te openen. De klep opent nu automatisch en het vuil valt in
de afvalbak.
3. Schud de stofopvangbak rustig leeg in de afvalbak.
4. Druk de klep van de stofopvangbak dicht. U hoort een klik wanneer
deze goed gesloten is.
5. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed
geplaatst is.
Het reinigen van het cycloonlter
De lters zijn belangrijke onderdelen in de effectiviteit van de stofzuiger. Als de lters
verstopt zijn, zal de zuigkracht afnemen. Het tijdig reinigen of vervangen van de lters is
hiervoor essentieel. Het cycloonlter dient elk half jaar te worden gereinigd.
1. Pak de handgreep van de stofvangbak vast en druk op de
ontgrendelingsknop [b] om de stofopvangbak te ontgrendelen. Til de
stofopvangbak omhoog.
2. Trek de clip [d] naar voren en open het deksel van de stofopvangbak.
3. Trek het cycloonlter [e] aan de rubberen rand uit de stofopvangbak.
4. Reinig het cycloonlter [e] met lauwwarm stromend water. Gebruik
geen reinigingsmiddelen of borstels.
Het reinigen van het lter verwijdert het vuil wat in het lter zit, maar
het zal de originele witte kleur niet herstellen. De kleur van het lter
heeft geen invloed op de werking.
5. Druk zoveel mogelijk water uit het cycloonlter en laat deze minimaal 24 uren op een
droge plaats aan de lucht drogen. Let op: het gebruik van een vochtig cycloonlter kan
schade aan de motor veroorzaken.
6. Druk het cycloonlter terug in de stofopvangbak.
7. Sluit het deksel van de stofopvangbak. U hoort een klik wanneer deze goed gesloten is.
8. Plaats de stofopvangbak terug op de stofzuiger. U hoort een klik wanneer deze goed
geplaatst is.
b
ca
d
e
d
19
32. Do not allow the cable to run over sharp edges, hot
components or other sources of heat.
33. Do not pull the cord and/or appliance to remove the
plug from the wall socket. Never touch the appliance
with wet or damp hands.
34. If you decide to cease using the appliance due to
a defect, we recommend cutting off the cord after
removing the plug from the wall socket.
20
2. PRODUCT DESCRIPTION
11
13
14
15
5
10
12
16
1
4
2
3
98
76
5
1. Connection for hose
2. Dust collector
3. Handle
4. On/off button
5. Button to release the dust collector
6. HEPA lter behind the grid
7. Button to set the suction power MIN - MAX
8. Cord storage system
9. Button for automatic cord rewinding
10. Hose
11. Additional suction power control
12. Click system for (dis)connecting the hose
handle to tube
13. Slide button to adjust the length of tube
14. Telescopic tube
15. Floor nozzle with button to extract or
retract brushes
16. Button for disconnecting the hose
23
6. MAINTENANCE
Check the hose, dust collector and lters regularly to prevent any problems. If the hose is
clogged, empty it. Empty the dust collector when it is full and clean or replace the lters
when they are dirty.
Emptying the dust collector
On the dust collector you will nd a maximum indication max ll [a]. Empty the dust
collector when the amount of dirt reaches the maximum indication.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [b] to
release the dust collector. Lift the dust collector.
2. Hold the handle of the dust collector while holding it above a dust bin.
Press the button [c] to open the bottom of the dust collector. The bottom
lid opens automatically and releases the dirt in the dust bin.
3. To fully empty the dust collector, calmly shake it above the dust bin.
4. Close the bottom lid of the dust collector. You will hear a click when the
bottom lid is closed correctly.
5. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a
click when it is placed correctly.
Cleaning the cyclone lter
The lters play an important part in the efciency of the vacuum cleaner. When the lters are
clogged the performance will decrease. Therefore cleaning or replacing the lters frequently
is essential. Clean the cyclone lter every six months.
1. Grab the handle of the dust collector and press the button [b] to
release the dust collector. Lift the dust collector.
2. Pull the clip [d] forwards and open the lid of the dust collector.
3. Pull the cyclone lter [e] out of the dust collector by the rubber edge.
4. Clean the cyclone lter [e] under lukewarm water. Do not use any
cleaning agents or brushes.
Cleaning the lter will remove the dirt, but will not restore the original
white color of the lter. The color of the lter is not of any inuence to
the performance.
5. Press a much water as possible out of the cyclone lter and let it air
dry completely for at least 24 hours.
Attention: using a damp cyclone lter could cause damage to the engine.
6. Press the cyclone lter back in the dust collector.
7. Close the lid of the dust collector. You will hear a click when it is closed correctly.
8. Place the dust collector back on the vacuum cleaner. You will hear a click when it is placed
correctly.
b
ca
d
e
d
26
DONNÉES TECHNIQUES
TYPE NUMÉRO DE TYPE
Aspirateur VPSB103
Watts 700 W
Voltage 220-240V ~
Hertz 50-60Hz
Ce symbole signie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers
ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays
concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise
au rebut adéquate du produit permet d’éviter des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé publique. Le matériel d’emballage de ce produit est
100 % recyclable ; veuillez donc l’éliminer séparément.
Recyclage
31
2. DESCRIPTION DU PRODUIT
11
13
14
15
5
10
12
16
1
4
2
3
98
76
5
1. Ouverture d’aspiration
2. Réservoir à poussière
3. Poignée
4. Pédale marche/arrêt.
5. Bouton de déverrouillage réservoir à
poussière
6. Filtre HEPA derrière la grille
7. Réglage de la puissance d’aspiration
MIN - MAX
8. Enrouleur de cordon
9. Pédale pour enroulement automatique
du cordon
10. Flexible
11. Réglage supplémentaire de la puissance
d’aspiration
12. Système clipsable pour xer le exible ou
le retirer du tube
13. Bouton coulissant d’ajustement de la lon-
gueur du tube
14. Tube télescopique
15. Embout à bouton pour emboiter ou retirer
les brosses
16. Bouton pour retirer le exible
32
3. AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez
l’aspirateur avec précaution et retirez tous les emballages. Conservez le matériel d’emballage
(sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
Après l’avoir déballé, vériez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été endommagé
(dommages apparents) pendant le transport. Placez l’aspirateur sur une surface plane, sèche
et solide.
4. MONTAGE
Assurez-vous que la che de l’aspirateur n’est pas branchée à une prise de courant lors du
montage des accessoires ou de pièces.
Flexible
Fixer le exible à l’aspirateur : enfoncer l’extrémité du exible dans l’ouverture d’aspiration
de l’aspirateur jusqu’à ce que vous entendez un clic.
Retirer le exible de l’aspirateur : vérier que la che n’est pas dans une prise de courant.
Enfoncer le bouton de déverrouillage et retirer en même temps le exible de l’aspirateur.
Tube télescopique
1. Insérer la poignée du exible dans le tube télescopique jusqu’à entendre un clic.
2. Ajuster le tube télescopique à la longueur souhaitée. Faire glisser le bouton sur le haut
du tube vers le haut et faire coulisser en tirant sur la partie inférieure du tube pour
l’allonger. Une fois que vous relâchez le bouton, le tube se verrouille en place à la
longueur désirée.
3. Fixer fermement l’embout dans le tube en le faisant coulisser. Fixer les accessoires sur
le tube de la même façon ou à la poignée du exible pour les différents objectifs de
nettoyage.
4. Détacher le exible du tube en appuyant sur le bouton du système clipsable et en tirant
en même temps sur la poignée du exible.
Accessoires
Les accessoires peuvent être xés à la poignée du exible.
1. Suceur à brosse ronde : pour le nettoyage des surfaces de
meubles dures, des coins de plafond ou de stores.
2. Suceur ameublement : pour le nettoyage des matelas, coussins et
oreillers.
3. Suceur fente : pour le nettoyage des plinthes, coins et espaces
étroits difciles d’accès où le suceur à brosse ronde ne peut
s’introduire.
4. Mini-turbo brosse: pour le nettoyage facilement des matelas,
oreilles, canapés et sièges de voiture.
1
2
3
4
35
Nettoyage ou remplacement du ltre moteur
Le ltre moteur prévient que de grosses poussières n’entrent dans le moteur. Le ltre moteur
doit être nettoyé tous les six mois.
1. Saisir le réservoir à poussière par la poignée et enfoncer le bouton de
déverrouillage [b] pour déverrouiller le réservoir à poussière. Soulever
le réservoir à poussière et le mettre de côté.
2. Du pouce et de l’index sortir le ltre moteur [f] de l’entrée d’air de
l’aspirateur.
3. Nettoyer le ltre moteur [f] à l’eau courante tiède et laisser sécher le
ltre à l’air libre. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses.
4. Remettre le ltre moteur sec à sa place dans l’entrée d’air.
5. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un
clic lorsqu’il est bien placé.
Nettoyer le système cyclonique et le réservoir à
poussière
Si le système cyclonique et le réservoir à poussière sont très sales, ils peuvent être nettoyés à
l’eau courante tiède.
1. Suivre les étapes 1 à 3 du chapitre Nettoyage du ltre cyclonique.
2. Retirer le système cyclonique [g] du réservoir à poussière en le tenant
par le bord.
3. Le réservoir à poussière [2] et le système cyclonique [g] peuvent être
nettoyés à l’eau courante tiède. Se servir éventuellement d’une brosse
à vaisselle ou une éponge douce pour supprimer la saleté tenace.
4. Bien sécher le tout et laisser les pièces séparées sécher au moins 24
heures à l’air libre pour que l’intérieur soit aussi bien sec. Attention :
l’utilisation de l’aspirateur avec des parties encore humides peut
endommager le moteur.
5. Remettre en place le système cyclonique dans le réservoir à poussière. S’assurer que la
languette sur le haut soit bien insérée dans la cavité du réservoir à poussière, sinon le
couvercle ne se fermera pas bien.
6. Remettre en place le ltre cyclonique dans le réservoir à poussière.
7. Fermer le couvercle du réservoir à poussière. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
fermé.
8. Replacer le réservoir à poussière sur l’aspirateur. Vous entendrez un clic lorsqu’il est bien
placé.
Nettoyer ou remplacer le ltre HEPA
Le ltre HEPA nettoie l’air une fois de plus avant que ce dernier ne soit
rejeté par l’aspirateur. Si le ltre HEPA est endommagé, il doit être
remplacé par un nouvel exemplaire original.
• Appuyer sur le clip pour ouvrir la grille [h], sous laquelle se trouve le
ltre HEPA.
f
g
2
h
36
Repousser le clip puis retirer le ltre HEPA [i].
Nettoyer le ltre HEPA à l’eau courante tiède et laisser sécher le ltre
à l’air libre. Ne pas utiliser de détergents ni de brosses.
Réinstaller le ltre HEPA uniquement s’il est complètement sec ou
insérer un nouveau ltre HEPA.
Replacer la grille. Veiller à ce que celle-ci soit bien clipsée.
Attention
Utiliser l’aspirateur uniquement si tous les ltres et un sac à poussière sont installés. Si ce
n’est pas le cas, cela peut réduire la puissance d’aspiration ou endommager le moteur.
Débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de remplacer les ltres.
Les ltres déchirés ou ne fermant pas bien peuvent endommager le moteur. Si un ltre est
endommagé, il doit être remplacé par un nouvel exemplaire original.
Les ltres ne peuvent pas être lavés au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sèche-cheveux pour sécher les ltres.
i
7. FOIRE AUX QUESTIONS
Problème Cause possible Solution
La puissance
d’aspiration a
diminué.
Le réservoir à poussière est plein. Vider le réservoir à poussière.
Les ltres sont obstrués. Remplacer le ltre moteur par un
nouveau ou nettoyer le ltre HEPA
selon les instructions.
Le réglage de puissance d’aspiration
n’est pas en position max ou le
réglage supplémentaire de la
puissance d’aspiration sur la poignée
du exible est ouvert.
Mettre le réglage de puissance
d’aspiration en position maximum ou
fermer le réglage supplémentaire de la
puissance d’aspiration sur la poignée
du exible.
La brosse de sol se
laisse difcilement
déplacer sur le sol.
La puissance d’aspiration est trop
forte.
Baisser le réglage de puissance
d’aspiration ou ouvrir le réglage
supplémentaire de la puissance
d’aspiration sur la poignée du exible.
Le bouton sur la brosse de sol n’est
pas en bonne position.
Sur les tapis, la brosse doit être
relevée.
Sur les sols durs, la brosse doit être
baissée.
L’aspirateur fait
beaucoup de bruit.
Le exible ou le tuyau est obstrué. Retirer le tuyau télescopique et le
exible de l’aspirateur et enlever
l’obstruction.
Le ltre moteur ou le ltre HEPA est
obstrué. Remplacer le ltre moteur.
Nettoyer ou remplacer le ltre HEPA.
Il y a une obstruction dans le système
cyclonique.
Vider le réservoir à poussière et
nettoyer de système cyclonique selon
les instructions.
38
39
Veripart is a registered trademark
Weena 664
3012CN Rotterdam
The Nederlands
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Modications and printing errors reserved/ Sous réserve de modication
VPSB103/01.0720C
36


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Veripart VPSB103 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Veripart VPSB103 in the language / languages: English, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 1.62 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info