1. Monopod – A d justing the height 2. Monopod – A d justing the til t 3. T ripod – A d justing the height 4. T ripod – A d justing the width
The monopod has 3 telescopic sections, all owing y ou to set it at 4 diff erent
heights. T o extend the monopod pull the ballhead mount upwards. T o lock into
position, turn each part (as requir ed) slightl y clock wise. T o unlock, turn each part
anti-clock wise.
Le monopode 3 sections tél escopiques a, vous permet tantde l e fix er à quatre
hauteurs différ entes. Pour pr olonger l e monopode tirez le support tr épied
vers l e haut. Pour v errouiller en position, t ournez chaque partie (si nécessaire)
légèr ement dans le sens horaire. P our déverr ouiller, t ournezchaque partie
anti-horaire.
Das Einbeinstativ hat 3 T elesk opteilen, so dass Sie es in 4 v erschiedenen Höhen
gesetzt. Zur V erlängerung der Einbeinstativ ziehen Sie den Kugelk opf montieren
nach oben. So sperren Sie in die richtige P osition, drehen jedes T eil (bei Bedarf)
leicht im Uhrz eigersinn. Zum Entsperren dr ehen wird jedes T eil gegen den
Uhrzeigersinn.
Il monopiede ha 3 sezioni telescopiche, che c onsente di impostare a 4 div erse
al tezze. P er estendere il monopiede tirar e ballhead verso l’al to. Per bl occare
in posizione, girare ogni parte (c ome richiesto) leggermente in senso orario. P er
sbloccar e, girare ogni parte in senso antiorario.
El monopie tiene 3 tramos telescópic os, lo que l e permite establecer en 4
al turas difer entes. Tire hacia arriba de monta je para ampliar el monopie. Para
bloquear en su posición, a su v ez cada parte (según corresponda) ligeramente
hacia la derecha. Para desbl oquear, a su vez cada parte a la iz quierda.
O monopé tem 3 seções telesc ópica, permitindo que você def ini-lo em quatr o
al turas difer entes. Para ampliar o monopé puxar a montagem Ballhead para cima.
Para travar na posição, por sua vez cada parte (c onforme necessário) l evemente
no sentido horário. Para desbloquear, por sua v ez cada parte anti-horário.
Y ou can ad just the width of the tripod legs t o suit various situations. T o increase
the width of the legs, turn the l eg bezel anti-cl ockwise, then pull the legs
outwards. T o decrease the width of the legs, push the l egs back to the centr e
and turn the leg bez el clockwise.
V ous pouvez a juster la lar geur des jambes du trépied pour conv enir à diverses
situations. Pour augmenter la lar geur de la jambe, tourner la lunet te anti-horaire,
puis tirez v ers l’extérieur des jambes. Pour diminuer la lar geur des jambes,
poussez les pat tes arrière au centre et t ournez la lunet te horaire.
Sie k önnen die Breite der S tativbeine auf v erschiedene Situationen anpassen. Zur
Erhöhung der Breite der Beine, dr ehen Sie das Lünet te gegen den Uhrz eigersinn,
und ziehen Sie die Beine nach außen. Um die Breite der Beine zu v erringern,
drück en Sie die Beine wieder in die Mit te und drehen das Lünet te im Uhrzeigersinn.
È possibile r egolare la lar ghezza della gambe del treppiede per soddisf are le
varie situazioni. Per aumentar e la larghezza dell e gambe, ruotar e la lunet ta
in senso antiorario, quindi tirare v erso l’esterno delle gambe. P er diminuire la
larghezza dell e gambe, spingere l e gambe verso il centr o e ruotare la lunet ta
in senso orario.
Usted puede a justar el ancho de las patas del trí pode para adaptarse a diversas
situaciones. Para aumentar el ancho de las piernas, girar el bisel a la izquier da, a
continuación, tir e hacia afuera las piernas. Para reducir el ancho de las piernas,
empu jar las piernas hacia el centro y gire el bisel de la der echa.
V ocê pode a justar a largura das pernas do tripé para atender às div ersas
situações. Para aumentar a lar gura das pernas, gire o bez el anti-horário, em
seguida, pux e para fora pernas. Para diminuir a lar gura das pernas, empurre as
pernas de vol ta ao centro e gire o bez el direita.
FR
FR
FR
FR
GB GB
GB
GB
DE
DE
DE
DE
IT
IT
IT
IT
ES
ES
ES
ES
PT
PT
PT
PT
Each of the tripod’s legs has 2 tel escopic sections, all owing you t o set each
one at 3 differ ent heights. T o extend a tripod leg pull the f oot downwar ds.
When the tripod leg is full y extended it will automaticall y lock into position.
T o unlock push bo th sil ver but tons in and push the foot upwar ds. T o lock the
middle section into position, turn the middl e part clock wise until it clicks. T o
unlock turn the middl e part slightl y clock wise again and push the foo t upwards.
Chacune des jambes du trépied dispose de 2 sections tél escopiques, vous
permet tant de déf inir chacun à trois hauteurs diff érentes. P our étendre un
trépied tir ez vers le bas du pied. L orsque le tr épied est complètement sorti qu’il
se verr ouille automatiquement en position. P our déverr ouiller pousser l es deux
boutons en ar gent et pousser le pied v ers le haut. Pour v errouill er la section
du milieu en position, tournez la partie du milieu dans le sens horair e jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. P our déverr ouiller son t our la partie moy enne légèrement
vers la dr oite à nouveau et pousser le pied v ers le haut.
Jeder der S tativbeines hat 2 T elesk opteilen, so dass Sie jeden einz elnen in 3
verschiedenen Höhen eingestell t. So erweitern Sie ein Stativbein ziehen Sie
den Fuß nach unten. W enn die S tativbeine vollständig ausgez ogen ist, wird
automatisch in P osition zu verriegeln. Zum Entsperr en drücken Sie beide silbernen
Knöpfen in und drück en Sie den Fuß nach oben. So sperren Sie den mit tler en
Abschnit t in P osition, drehen Sie den mit tleren T eil Uhrz eigersinn bis es klick t.
Zum Entriegeln schal ten Sie den mit tler en T eil leicht im Uhrz eigersinn wieder und
drück en Sie den Fuß nach oben.
Ognuna delle gambe del tr eppiede ha 2 sezioni telescopiche, che c onsente di
impostare ogni uno a 3 div erse al tezze. P er estendere una gamba del tr eppiede
tirare il piede v erso il basso. Quando la gamba è completamente estesa tr eppiede
che si blocca aut omaticamente in posizione. Per sbl occare premer e entrambi i
tasti d’argent o e spingere v erso l’al to piede. P er bloccare la sezione central e in
posizione, ruotar e la parte centrale in senso orario fino all o scat to. Per sbloccar e
ruotar e la parte centrale un po in senso antiorario e spingere v erso l’al to il piede.
Cada una de las patas del trí pode tiene dos tramos telescópicos, l o que le
permite conf igurar cada uno en tres al turas diferentes. Para extender una
pata del trí pode tirar del pie hacia aba jo. Cuando la pata del trí pode está
completamente extendida, aut omáticamente se bloquea en su posición. Para
desbloquear pulsar l os dos botones de plata y empu jar el pie hacia arriba.
Para bloquear la sección central en su posición, a su v ez la parte media hacia
la derecha hasta que haga clic. Para desbl oquear su vez, la parte central
ligeramente hacia la derecha de nue vo y empu jar el pie hacia arriba.
Cada uma das pernas do tripé tem 2 seções telesc ópicas, permitindo-lhe definir
cada um em três al turas diferentes. Para estender uma perna do tripé pux ar
para baix o do pé. Quando a perna do tripé é totalmente estendida vai bl oquear
automaticamente para a posição. Para desbl oquear empurrar os dois botões de
prata em cima e empurre o pé. Para bl oquear a parte do meio para a posição, por
sua vez a parte do meio no sentido horário até ouvir um clique. Para desbl oquear
sua vez a parte do meio ligeiramente no sentido horário no vamente e empurre
para cima o pé.
The til t of the ballhead mount can be ad justed to suit various situations. T o
ad just the postion of the ballhead loosen the scr ew on the side by turning
it anti-clock wise. Position the ballhead and tighten the scr ew by turning it
clock wise to hold the ballhead securel y in place.
L’inclinaison de la monture tr épied peut êtr e a justée en fonction de div erses
situations. Pour a juster la position desserrer la vis sur l e côté en l e tournant
dans le sens antihorair e. Position la tr épied et serrer la vis en tournant dans l e
sens horaire pour tenir la tr épied en place.
Der Kugelk opf schwenkbar an verschiedene Situationen angepasst wer den. So
passen Sie die Position der K ugelk opf lösen Sie die Schraube an der Seite, indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. P ositionieren Sie den K ugelk opf und die Schraube
durch Dr ehen im Uhrzeigersinn um den K ugelk opf sicher im.
L’inclinazione del ballhead può essere r egolata per soddisfar e varie situazioni. Per
regolar e la posizione del ballhead allentare la vite sul lat o ruotando in senso
antiorario. Posizionar e il ballhead e stringere la vite in senso orario per tener e il
ballhead saldamente in posizione.
La inclinación de la montura del Ro tula se puede a justar para adaptarse a
diversas situaciones. Para a justar la posición de la cabeza de trí pode aflo jar el
tornill o en el lado girando en sentido contrario a las agu jas del relo j. P osición de
la cabeza de trí pode y apriete el tornillo girándolo en el sentido de mantener
la cabeza de trí pode en su lugar.
A inclinação do ballhead podem ser a justados de acordo c om várias situações.
Para a justar a posição do ballhead soltar o parafuso do lado girando-a anti-
horário. Posicione o ballhead e aperte o parafuso, girando no sentido horário
para segurar o ballhead firmemente no lugar.