473890
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/59
Next page
XDW
E Instalacion y operación manual
P Manual
NL Handleiding
DK Installations og betjeningsvejledning
SERIES-X
DK NL P E
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
Prólogo
¡Felicitaciones!
Al optar por un ordenador VDO ha elegido un aparato de alta calidad técnica. A fin de aprovechar de
manera óptima el potencial del ordenador, le recomendamos leer con atención estas instrucciones.
Le ofrecemos aquí todas las indicaciones para el uso y muchas otras sugerencias útiles.
Le deseamos mucha diversión en sus recorridos con su ordenador de bicicleta VDO.
Cycle Parts GmbH
Contenido del paquete
Compruebe primero que el paquete esté completo:
Índice
ordenador VDO
Batería montada
soporte universal para
manillar
transmisor de velocidad
Batería montada
base de goma
para el transmisor
imán para radio
(imán tipo clip)
Abrazaderas
para el montaje del soporte
y del transmisor
1. Display 4
2. Manejo 6
3. Funciones 7
3.1 Funciones de información 7
3.2 Funciones del contador 8
3.3 Indicación de frecuencia de pedaleo 9
4. Instalación 9
4.1 Montaje del sensor, del imán
y del soporte para manillar 9
4.2 Primera vez que se enciende
el ordenador 10
4.3 Colocación de la batería
en el ordenador 10
4.4 Ajuste del idioma luego
de cambiar la batería 11
4.5 Colocación del ordenador
en el soporte del manillar 11
4.6 Calibración del transmisor 12
5. Fijaciones básicas 12
5.1 Ajustar el idioma 12
5.2 Ajuste y medición del tamaño
de las ruedas 13
5.2.1 Ajuste mediante tabla
de neumáticos 13
5.2.2 Ajuste mediante perímetro
de la rueda 14
5.3 Ajuste del reloj/alarma 16
5.4 Ajuste del kilometraje total 17
5.5 Cambiar entre bicicleta 1/bicicleta 2 18
5.6 Indicador de intervalo de servicio 18
5.7 El Navigator 19
5.8 Modo Sleep
(bajo consumo de energía) 20
5.9 Función Reset 21
6. Funciones del contador 22
6.1 Seleccionar contador 23
6.2 Ajustar contador 23
6.3 Manejo de los contadores 26
7. Condiciones de la garantía 27
8. Resolución de problemas 28
9. Especificaciones técnicas 29
“>>> P02” enlaces al principio de un capítulo está
relacionado al dibujo respectivo en el libro!
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
1. Display
El display puede ser
dividido en  segmentos:
El segmento 
muestra siempre
la hora actual.
Indicador de servicio
Indica que su bicicleta debe ser sometida a
servicio.Usted puede establecer el intervalo del
servicio para la bicicleta 1 y bicicleta 2 de manera
individual.
Indicador de cronómetro
Indica que continúa funcionando el contador
mientras se muestra otra información en el
display.
Indicador bicicleta /bicicleta 
El ordenador puede trabajar con diferentes pará-
metros para las 2 bicicletas. El indicador muestra
cuál de las dos bicicletas ha sido seleccionada
para ser usada. El kilometraje total se cuenta y
almacena de manera separada y correspondiente
para la bicicleta 1 y la bicicleta 2.
Unidad de medida (KMH o MPH)
El ordenador puede mostrar tanto KMH como así
también MPH. Las distancias se muestran en
kilómetros o millas de manera correspondiente.
El indicador muestra la unidad de medida elegida.
Indicador de divergencia de velocidad
(actual) con respecto a velocidad (corte).
El ordenador compara la velocidad actual con
la velocidad promedio.
El indicador muestra:
B
si la velocidad actual se encuentra sobre el
promedio (+ 1 KMH),
B
se encuentra debajo del promedio (- 1 KMH),
B
se corresponde con el promedio
(tolerancia +/- 1 KMH).
Indicador de control de menú
Si se accede a un submenú éstos indicadores
parpadean e indican que existen otras posibili-
dades de selección o que el ordenador espera
que se ingrese algo (modo de ajuste).
Indicador de alarma
Indica si se ha ajustado una alarma o un horario
de despertador.
El segmento 
muestra la frecuencia de
pedaleo actual si se ha
instalado el transmisor
de frecuencia de pedaleo
(opcional).
El segmento 
muestra la
velocidad actual.
El segmento 
muestra el valor de la
función de visualización
o información que ha
seleccionado.
El segmento 
muestra en el renglón
superior (renglón de infor-
mación) la denominación
de la función seleccio-
nada. En el segundo
renglón (renglón de Menú)
se muestra:
B
si hay mayor
información con „MAS”,
B
si hay otras posibili-
dades de selección
con „SELECCION”,
Además en el display encon-
trará elementos de indicación.
En el lado derecho encontrará
la descripción de cada indicador.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
C
= CLEAR
En el modo de funcionamiento:
B
Regresar un nivel del menú
partiendo desde el submenú.
B
Mantener presionado
C
durante
3 segundos:
Reiniciar el contador a cero.
En el modo de ajuste:
B
Regresar al modo de
funcionamiento.
B
Corregir una entrada.
B
Dar un salto atrás en una cifra.
= DOWN
En el modo de funcionamiento:
B
Desplazarse hacia abajo dentro
de las funciones
En el modo de ajuste:
B
Desplazarse hacia abajo
dentro del modo de ajuste.
B
Disminuir una cifra.
M
= MENU
En el modo de funcionamiento:
B
Llamar submenú disponible.
B
Confirmar selección.
B
Iniciar/detener contador.
Se reconoce un submenú por
los indicadores del menú que
parpadean.
En el modo de ajuste:
B
Seleccionar un ajuste.
B
Confirmar un ajuste realizado.
B
Confirmar una selección elegida.
= UP
En el modo de funcionamiento:
B
Desplazarse hacia arriba dentro
de las funciones
En el modo de ajuste:
B
Desplazarse hacia arriba
dentro del modo de ajuste.
B
Aumentar una cifra.
móviles. Los indicadores de menú en el display in-
dican al parpadear que existen otras posibilidades
de selección. En el modo de funcionamiento y en el
modo de ajuste el manejo se realiza medi-
ante los 4 botones.
2. Manejo
Para el simple manejo de su ordenador hemos
desarrollado el EMC = Easy Menu Control System. El
EMC simplifica el manejo del ordenador mediante la
conducción del menú de texto completo,
tal como se utiliza en la mayoría de los
3. Funciones
3.1 Funciones de información
DIST RECORRI.
Muestra la distancia del recorrido actual desde
el último reseteo. Valor máximo 999.99 Km. Al
superar el valor máximo el contador comienza
nuevamente desde cero. Simultáneamente se
reinician los valores del tiempo de recorrido y de
la velocidad promedio.
DIST RECORRI/MAS
MAS indica que en el menú principal DIST
RECORRI existe un submenú. Abrir el submenú
con la tecla
M
. En el submenú encontrará:
B
Kilometraje total ODO BICI 1 hasta 99.999 Km.
máximo.
B
Kilometraje total ODO BICI 2 hasta 99.999 Km.
máximo.
B
Kilometraje total ODO TOTAL de la suma de
Bici 1 y Bici 2 hasta 199.999 Km. máximo.
Abandonar el submenú presionando nueva-
mente
C
.
TIEMPO
Muestra el tiempo del recorrido actual desde
el último reseteo. Máximo 23:59:59 HH:MM:SS.
Al superar el contador el valor máximo la medi-
ción del tiempo comienza nuevamente desde
cero. Simultáneamente se reinician a cero el
recorrido actual y la velocidad promedio.
TIEMPO/MAS
MAS indica que en el menú principal TIEMPO
existe un submenú. Abrir el submenú con la tecla
M
.
En el submenú encontrará:
B
Tiempo total de recorrido de bicicleta 1
RESUM TIEMP 1 hasta 999:59 HHH:MM máximo.
B
Tiempo total de recorrido de bicicleta 2
RESUM TIEMP 2 hasta 999:59 HHH:MM máximo.
B
Tiempo total de recorrido de bicicleta 1 + 2
TIEMPO TOTAL hasta 1999:59 HHHH:MM máx.
Abandonar el submenú presionando nuevamente
C
.
VELOC MEDIA
Muestra la velocidad promedio (media) calculada
del recorrido actual y el tiempo, desde el último
reseteo. Precisión: 2 cifras decimales. La velocidad
promedio se calcula nuevamente si el recorrido
actual o el tiempo superan el valor máximo.
VELOC MAX
Muestra la velocidad máxima del recorrido
actual desde el último reseteo. Precisión: 2 cifras
decimales.
NAVIGATOR
El Navigator es un segundo contador de días-
kilómetros. El contador:
B
es independiente del contador de recorrido
diario,
B
puede ser reiniciado a cero según se desee,
B
puede ser ajustado a un valor de inicio,
B
puede contar hacia adelante o hacia atrás
desde este valor de inicio.
Estas particularidades simplifican el seguimiento
de recorridos en un libro de recorridos o Roadbook.
C = CLEAR
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW
3.2 Funciones del contador
El X3DW tiene 7 contadores diferentes para elegir.
Sólo se muestra en el display el contador elegido.
CRONÓMETRO
Con el cronómetro puede medir los tiempos que
desee. Valor máximo: 23:59:59 HH:MM:SS. Al supe-
rar el valor máximo el contador comienza nueva-
mente desde cero.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMPO , TIEMPO , TIEMPO +
Para TIEMPO 1 y TIEMPO 2 se puede ingresar un
tiempo. El contador cuenta hasta el tiempo ajus-
tado, salta nuevamente a cero y comienza a con-
tar hasta llegar al tiempo ajustado. Al terminar el
TIEMPO 1 emite un beep, y al finalizar el TIEMPO
2 se sienten 2 beeps. TIEMPO 1+2 combina ambos
contadores, por ej. para un intervalo del entrena-
miento. La cantidad de repeticiones para TIEMPO
1+2 puede ser ingresada previamente. Valor máxi-
mo 23:59:59 HH:MM:SS, 99 repeticiones.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
CUENTA ATRAS
En el contador regresivo se puede ajustar un
tiempo. Desde este tiempo que se ajusta se
cuenta hacia atrás hasta llegar a cero. El finalizar
la cuenta regresiva suena un beep.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMP ENTREN
En el contador de TIEMP ENTREN se puede
ajustar una distancia (distancia de recorrido en
un tiempo). Al andar se muestra continuamente
en el display el tiempo de recorrido previsto,
basado en la velocidad promedio, y el trayecto
que aún queda por andar.
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
LAP TIMER
El contador de vueltas puede almacenar 30
vueltas. Por cada vuelta se almacena:
B
Tiempo
B
Distancia
B
Promedio
La siguiente vuelta puede ser iniciada manual
o automáticamente, según se elija.
NAVIGATOR/SELECCION
SELECCION indica que en el menú principal NAVI-
GATOR existe un submenú. Abrir el submenú con la
tecla
M
.
B
Ajustar
Aquí se puede ajustar un valor de inicio
y establecer si este valor de inicio debe
ascender o descender. Más detalles en el
Capítulo 5.7.
B
Reset
En el submenú Reset se reinicia el NAVIGATOR
a cero. Abandonar el submenú presionando
nuevamente
C
.
3.3 Indicación de frecuencia de pedaleo
El menú de frecuencia de pedaleo está
disponible si
B
el transmisor de la frecuencia de pedaleo está
instalado,
B
el transmisor fue instalado al momento de
calibrar.
Luego de la calibración del transmisor de frecuen-
cia de pedaleo se muestra la frecuencia actual de
pedaleo en el segmento 2 del display. En el modo
de funcionamiento se puede seleccionar el menú
CADENCIA/MAS mediante las teclas .
Si se confirma con
M
se abre el menú y tendrá
acceso a las informaciones. Con se accede a
B
CADENCIA MED
(Frecuencia de pedaleo promedio)
B
CADENCIA MAX
(Frecuencia de pedaleo máxima)
Con el RESET de los datos del recorrido se
reinician a cero también los datos de la
frecuencia de pedaleo.
Con el inicio automático se predefine una distan-
cia de trayecto. Una vez que este trayecto ha sido
recorrido, entonces comienza la próxima vuelta
automáticamente. Iniciar la vuelta 1 con
M
. Iniciar
todas las vueltas siguientes con
C
. Parar con
M
.
Reset presionando
C
durante 3 segundos se
efectúa RESET, el contador de vueltas se reinicia a
1. Los datos de las vueltas almacenadas pueden ser
llamados mediante
B
FIJAR DATOS/SELECCION
B
LAP DATA/MEMORIA
Los datos de las vueltas almacenadas se borran y
se sobrescriben nuevamente si se inicia otra vuelta
1 o si se superan las 30 vueltas.
4 Instalación
4.1 Montaje del sensor, del imán y del soporte para manillar >>> P01
Comience con el montaje del sensor y el imán.
ATENCIÓN: La distancia entre el transmisor y el
ordenador en el manillar no debe ser mayor a
60 cm. (alcance radial).
Paso . Coloque la base de goma debajo del
transmisor. Monte el transmisor del lado de
la horquilla donde luego deseará montar el
ordenador en el manillar (a la derecha o izquierda)
con la abrazadera que se adjunta (primeramente
suelta, sin ajustar aún).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
modo de envío presionar la tecla simultáne-
amente durante algunos segundos. El ordenador
ahora está listo para ser usado y vuelve a apare-
cer el ajuste del idioma.
Para esto véase también Capítulo 4.4
4.2 Primera vez que se enciende el ordenador >>> P02, display, véase Cap. 4.4
Sacar del modo de envío
El ordenador se entrega con una batería montada.
Para reducir el consumo de la batería, el ordena-
dor se coloca en un modo de envío. El display está
vacío (sin visualización). Para sacar el aparato del
4.3 Colocación de la batería en el ordenador >>> P05
4.4 Ajuste del idioma luego de cambiar la batería
Su ordenador VDO se provee con una batería de
3V (tipo 2032). La batería ya se encuentra
montada en su estado de entrega. Para cambiar
la batería proceda de la siguiente manera:
Luego de insertar la batería su ordenador VDO
recepta automáticamente el menú principal en
idioma inglés. Primeramente elija su idioma
deseado.
LANGUAGE ENGLISH con la
tecla de seleccione su
idioma IDIOMA ESPANOL.
Confirmar con
M
.
ESPANOL SELECT OK? Confirmar con
M
.
Paso . Coloque la batería con el polo + hacia
arriba en la carcasa del ordenador.
Paso . Tenga cuidado que no se trabe la batería.
El ordenador responde: IDIOMA/SELEC HECHO
El ordenador regresa automáticamente al menú
de ajuste FIJAR DATOS/SELECCION. Ahora usted
se encuentra en el modo de funcionamiento. Si
no desea hacer otro ajuste puede activar las
funciones con . Si desea efectuar otros
ajustes confirme FIJAR DATOS/SELECCION con
M
.
Al cambiar la batería se almacenan todos los
ajustes y el kilometraje total recorrido.
ATENCIÓN: La marca del sensor en el transmisor
debe indicar hacia los radios.
El transmisor puede montarse, según las
condiciones existentes de lugar libre, adelante
sobre la horquilla, internamente en la horquilla
o por detrás de la horquilla. >>> P04
Paso . Colocar el imán para radio alrededor de
un radio exterior. El núcleo del imán plateado
indica hacia el transmisor. Ajustar el imán a la
marca del sensor del transmisor con una
distancia de aprox. 1 - 5 mm.
Paso . Alinear finalmente el transmisor con el
imán y fijar: ajustar la abrazadera presionando
con fuerza sobre el imán.
Paso . De acuerdo al montaje del manillar o de
la tija del manillar, de manera correspondiente
gire el pie del soporte del manillar en 90°. Para
esto aflojar los tornillos en el soporte, quitar el pie
y girar 90°, colocar nuevamente y fijar los tornillos.
ATENCIÓN: No pasar de rosca los tornillos.
Paso . Conducir la abrazadera a través de la
ranura en el soporte del manillar para colocar
el manillar o la tija del manillar (no ajustar aún).
Paso . En el montaje del manillar: ajustar el
ángulo de inclinación del ordenador para
obtener la mejor visibilidad posible. Ahora
ajustar la abrazadera. Cortar el excedente de
cable con una tenaza.
Paso . Tenga en cuenta que la junta de goma se
apoye de modo liso sobre la tapa del comparti-
miento de la batería.
Paso . Coloque la tapa del compartimiento de la
batería en la abertura y gírela con una moneda
hacia la derecha hasta el tope (aprox.
1
/3 de
vuelta).
SUGERENCIA para el recambio de la batería:
VDO le recomienda cambiar la batería anual-
mente. Adquiera con tiempo una nueva batería
para asegurar el buen funcionamiento del dispo-
sitivo de transmisión. Al cambiar la batería se
almacenan todos los ajustes y el kilometraje
total recorrido.
4.5 Colocación del ordenador en el soporte del manillar >>> P06
El sistema de encastre giratorio de VDO une el
ordenador de manera segura con el soporte del
manillar.
Paso . Colocar el ordenador en la posición de las
10 hrs. en el soporte.
Paso . Girar el ordenador hacia la derecha con
movimiento „twist“ y encastrar en el sistema
soporte escuchando un “clic” (posición 12 hrs.).
Paso . Para retirar el ordenador, girar hacia la
izquierda (sin presionar o ejercer tracción).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Calibración del transmisor
Las señales de velocidad y de frecuencia de
pedaleo (opcional: artículo núm. 7702) se trans-
miten a su ordenador en forma digital y codificada.
Esta tecnología es menos propensa a interferenci-
as que la transmisión analógica. De esta manera,
al andar en grupo no hay superposición de datos
(no existe Cross-Talk). Para que el ordenador
recepte las codificaciones digitales del transmisor,
se debe efectuar un calibrado:
Paso  Para esto colocar el ordenador en el
soporte del manillar. Ahora parpadea el
visualizador de la velocidad y de la frecuencia
de pedaleo. El parpadeo indica que el ordenador
busca a su transmisor.
Paso  Gire ahora la rueda anterior o simple-
mente salga andando y el ordenador recepta
las codificaciones digitales. Si el ordenador ha
encontrado al transmisor y ha receptado las
codificaciones, se muestran entonces la velocidad
y la frecuencia de pedaleo en el display.
ATENCIÓN: El tiempo para comenzar el calibrado
es de 5 minutos. Si usted no arranca dentro de
este periodo, no se efectuará el calibrado. La
velocidad y la frecuencia de pedaleo no se
muestran. El calibrado deberá repetirse:
B
colocar el ordenador nuevamente en el
soporte del manillar O
B
presionar la combinación de teclas
C
+
M
.
5. Fijaciones básicas
5.1 Ajustar el idioma
5.2 Ajuste y medición del tamaño de las ruedas
5.2.1 Ajuste mediante tabla de neumáticos
Acceda con las teclas
a FIJAR DATOS SELECCION.
Confirmar con
M
. Ahora se
encuentra en el modo de
ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
con LANGUAGE SELECT
Confirmar con
M
.
Para que su ordenador VDO pueda medir
correctamente, en primer lugar debe medir el
En la tabla de ruedas se mencionan los tipos de
ruedas usuales. Si el tipo de su rueda no está
listado le recomendamos ingresar el tamaño
de la rueda manualmente. Los valores indicados
en la tabla son valores de aproximación. Estos
valores varían según la marca, altura y el perfil
de los neumáticos. Pueden existir también
divergencias en las distancias de los trayectos
medidos y en las velocidades mostradas.
para IDIOMA ESPANOL
Confirmar con
M
.
ESPANOL SELECT OK? Confirmar con
M
.
El ordenador responde: IDIOMA/SELEC HECHO
El ordenador regresa automáticamente al menú
de salida FIJAR DATOS/SELECCIÓN.
perímetro de la rueda.
Para esto existen 2 posibilidades:
Mm. Pulgada
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
MEDIDA/KMH
Confirmar con
M
o para
cambiar a MPH.
TAMANO RUEDA/BICI 1
(con para ajustar la bici 2).
Confirmar con
M
.
Con acceder a
TAMANO RUEDA/MANUAL SET
Confirmar con
M
.
BICI 1 ….FIJAR TAMANO/
CONTINUAR? Con ajuste
ahora el perímetro obtenido.
Confirmar el ingreso con
M
.
Aparece la pregunta: BICI 1/FIJAR OK?
Confirmar con
M
.
El display confirma TAMANO RUEDA/FIJAR HECHO.
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION.
Atención: Los valores predeterminados de
brica son para la bicicleta 1 = 2155 mm. y para
la bicicleta 2 = 2000 mm. Si no ingresa tamaños
de ruedas, el ordenador opera con estos pará-
metros de fábrica. Los valores así medidos para
la velocidad, trayecto, etc. pueden diferir noto-
riamente de los valores reales.
Paso . Desplazar la rueda hacia adelante
completando una vuelta de rueda, hasta que
la válvula se encuentre nuevamente vertical al
suelo.
Paso . Marcar nuevamente este punto en el
suelo.
Paso . Medir la distancia entre estas dos
marcas. El resultado es el perímetro de su rueda
(= perímetro de rodado).
Paso . Ingrese el perímetro de su rueda obtenido
de este procedimiento en su ordenador VDO.
ATENCIÓN: Si ha seleccionado visualizar KMH
deberá ingresar el perímetro en mm.
(si seleccionó MPH entonces el perímetro debe
ser ingresado en pulgadas).
Así se ajusta manualmente
el tamaño de las ruedas:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a TAMANO
RUEDA/FIJAR. Confirmar con
M
.
Así se ajusta el tamaño de los neumáticos
mediante la selección de los mismos:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
, ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
al modo de funcionamiento).
Con acceder a TAMANO
RUEDA/FIJAR. Confirmar con
M
.
MEDIDA/KMH
Confirmar con
M
o para
cambiar a MPH.
TAMANO RUEDA/BICI 1
(con para ajustar la bici 2).
Confirmar con
M
.
TAMANO RUEDA/TIPO NEUM:
Confirmar con
M
.
TIPO NEUM/--SELECT--
Con elija ahora su rueda.
Confirmar con
M
.
Aparece una pregunta de control “Tyresize”/
SELEC OK? Si el tamaño de la rueda mostrada
coincide con su tipo de rueda deseado confirmar
con
M
.
El display confirma TAMANO RUEDA/FIJAR HECHO.
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION.
5.2.2 Ajuste mediante perímetro de la rueda >>> P07
Para el ingreso manual del tamaño de las ruedas
deberá primeramente medir el perímetro de su
rueda.
Medir los perímetros de las ruedas:
Paso . Orientar la válvula de la rueda delantera
en sentido exactamente vertical al suelo.
Paso . Realizar una raya en este sitio en el piso
(p. ej. con tiza).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARMA/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma: ALARMA/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION
Si ha colocado la alarma en ENCENDIDO en el
display aparece, abajo a la izquierda, el símbolo
de la alarma .
ALARMA….. FIJAR HORA/
CONTINUAR? Con ajuste
las horas. Confirmar el
ajuste de las horas con
M
.
ALARMA….. FIJAR MINUT/
CONTINUAR? Con ajuste
los minutos. Confirmar el
ajuste de los minutos con
M
.
RELOJ/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma: RELOJ/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION.
La alarma se ajusta de la siguiente manera:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a RELOJ/
ALARMA/FIJAR. Confirmar
con
M
.
RELOJ/ALARMA/RELOJ FIJAR
Con puede cambiar al
modo de fijar alarma.
RELOJ/ALARMA/FIJAR ALARMA
Confirmar con
M
.
En el display aparece ALARMA APAGADO o
ALARMA ENCENDIDO. Con encender o apagar
la alarma. Con ALARMA ENCENDIDO acceder al
ajuste del tiempo de la alarma. Confirmar con
M
.
5.3 Ajuste del reloj/alarma
El reloj se ajusta de la siguiente manera:
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a RELOJ/
ALARMA/FIJAR. Confirmar
con
M
.
RELOJ/ALARMA/RELOJ FIJAR
Confirmar con
M
.
RELOJ/ALARMA/MODO 24H
(con puede cambiar al
modo de 12 hrs.)
Confirmar con
M
.
RELOJ...FIJAR HORA/
CONTINUAR? Con ajuste
las horas. Confirmar el ajuste
de las horas con
M
.
RELOJ....FIJAR MINUT/
CONTINUAR? Con ajuste
los minutos. Confirmar el
ajuste de los minutos con
M
.
Usted puede programar en todo momento los
valores para el contador de distancias (por ej. al
finalizar una temporada).
Con acceder a FIJAR
DATOS/SELECCION. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a CONTADOR/
FIJAR. Confirmar con
M
.
5.4 Ajuste del kilometraje total
CONTADOR/ODO BICI 1 (con
para ajustar la BICI 2).
Confirmar con
M
. ODO BICI 1…..
FIJAR DISTAN/CONTINUAR?
Las cifras que parpadean
pueden ser ajustadas con
. Para acceder a la cifra
siguiente confirmar con
M
.
Repetir los pasos hasta que la
última cifra derecha parpadee.
Confirmar con
M
.
ODO BICI 1/ FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma. ODO BICI 1/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Cambiar entre bicicleta 1/bicicleta 2 >>> P03
5.6 Indicador de intervalo de servicio
La bici seleccionada, 1 o 2, se
muestra en el display, abajo a la
izquierda ( ).
Indicación: El transmisor en la bici 2 debe haber
sido ajustado antes de poner en marcha la bici 2.
>>> P03
Así se ajustan los intervalos de servicio:
Con acceder a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el modo
de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a CICLO
SERVI/FIJAR. Confirmar con
M
.
CICLO SERVI/ENCENDIDO (con
se apaga). Confirmar con
M
.
Su ordenador VDO puede ser utilizado en 2
bicicletas. Si cambia de la bici 1 a la bici 2 el
ordenador reconoce al transmisor de la bici 2.
El ordenador se adapta automáticamente a la
bici 2. Ahora todos los datos de la bici 2 son
almacenados. Si utiliza el ordenador nuevamente
en la bici 1, se reconoce al transmisor 1. El
ordenador conmuta a la bici 1. Ahora los datos
de la bici 1 son almacenados.
El indicador de intervalo de servicio le recuerda
que debe hacer controlar su bicicleta en fábrica.
Usted puede ENCENDER o APAGAR el intervalo
de servicio. Usted puede ajustar intervalos de
servicio individuales para las dos bicicletas. Si la
distancia del trayecto ajustada en el intervalo de
servicio ya fue andada:
B
el símbolo de intervalo de servicio parpadea
en el display .
B
En el renglón de información aparece
CICLO SERVI/BICI 1 o BICI 2.
Si esto sucede deberá realizar usted mismo el
chequeo recomendado de la bicicleta o enviar
la misma al técnico especializado para que la
controle. Presionar una tecla cualquiera.
Desaparece nuevamente el texto “CICLO SERVI”.
Al cabo de otros 50 Km. también desaparece el
símbolo de intervalo de servicio . También pue-
de apagar el símbolo que parpadea. Para ello,
introduzca nuevamente el intervalo de servicio.
CICLO SERVI/BICI 1
(con se cambia a Bici 2)
Confirmar con
M
.
BICI 1…FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? Las cifras que
parpadean pueden ser ajustadas
con . Para acceder a la cifra
siguiente confirmar con
M
.
Repetir los pasos hasta que la última cifra
derecha parpadee. Confirmar con
M
.
BICI 1/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
El display confirma: CICLO SERVI/FIJAR HECHO
Regreso automático a FIJAR DATOS/SELECCION
5.7 El Navigator
Con el Navigator VDO puede realizar excursiones
según los Roadbooks. Roadbooks = descripciones
de trayectos con informaciones sobre los kilóme-
tros para ciertos puntos indicadores. El Navigator
VDO es un contador de kilómetros independiente
y puede contar hacia adelante o hacia atrás. La
indicación de los kilómetros puede ser ajustada
en cualquier punto deseado. Por lo tanto se puede
ingresar en el medio de una excursión o realizar
una corrección del kilometraje, cuando ha errado
el camino.
Ajuste del Navigator:
Con acceder a
NAVIGATOR/SELECCION
Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR. Confirmar
con
M
. Ahora se encuentra en
el modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Elegir con NAVIGATOR/
AVANZAR o NAVIGATOR/
RETROCEDER. Confirmar con
M
.
NAVIGATOR FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? La cifra que
parpadea está lista para ser
ajustada. Ajustar la cifra con
. Con
M
acceder a la
siguiente cifra.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
En el modo sleep  también se desconecta el
receptor de señal radial (tras  min.).
En el display aparece MODO
DESCAN/PRESIO BOTON.
Antes de continuar se debe
presionar una tecla para
encender nuevamente el
receptor.
En el display parpadea el
indicador de la velocidad
y la frecuencia de pedaleo.
Reiniciar el Navigator a cero:
Con acceder a
NAVIGATOR/SELECCION
Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR Con
cambiar a NAVIGATOR/RESET.
Confirmar con
M
.
Pregunta de seguridad: NAVIGATOR/RESET?
Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR HECHO aparece rápidamente
para confirmar y su ordenador VDO regresa auto-
máticamente al menú NAVIGATOR/SELECCION.
Repetir los pasos hasta que parpadee la última
cifra. Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
NAVIGATOR/FIJAR HECHO aparece para confirmar
y su ordenador VDO regresa automáticamente al
menú NAVIGATOR/SELECCION.
Indicación: El Navigator siempre funciona de
manera automática, aún cuando no lo haya
ajustado. Con acceder a DATA RESET/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Con se accede a los datos
que desea reiniciar.
B
DATA RESET/DAT RECORRID
B
DATA RESET/TIEMPO TOTAL
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Confirme su selección con
M
.
Pregunta “Selected Data”/RESET?
ATENCIÓN: Este paso no puede deshacerse.
Confirmar con
M
sólo si se desea borrar los datos
seleccionados. El display confirma: DATA RESET/
RESET HECHO. Regreso automático a FIJAR DATOS/
SELECCION.
Con la función RESET se pueden reiniciar
B
DAT RECORRID
B
ODO TOTAL
B
TIEMPO TOTAL
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
En cada uno de los modos de reset se borran las
siguientes informaciones:
B
DAT RECORRID: recorrido diario, duración del
trayecto, velocidad promedio, velocidad
máxima, frecuencia de pedaleo (opcion)
B
ODO TOTAL: kilómetros totales, kilómetros de
Bici 1, kilómetros de Bici 2.
B
TIEMPO TOTAL: duración total del trayecto,
total del trayecto Bici 1, total del trayecto Bici 2.
B
NAVIGATOR: todos los valores del segundo
contador de distancia diario.
B
LAP DATA: todos los tiempos almacenados
referidos a las vueltas, distancias, valores
promedio de vueltas.
Con acceder a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el modo
de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
5.9 Función RESET
5.8 Modo Sleep (bajo consumo de energía)
Su ordenador VDO está equipado con una doble
función de modo sleep. En el modo sleep se
desconecta una gran parte del display para
ahorrar batería. Los intervalos de tiempo y
servicio y el símbolo del CONTADOR (en caso
de que se ejecute una función de contador) se
continúan mostrando.
El modo sleep  se enciende si durante 5 minutos
no se han ejecutado impulsos de velocidad ni se
ha presionado ninguna tecla.
El modo sleep  finaliza si se ejecutan nueva-
mente impulsos de velocidad (al andar) o si se
presiona una tecla.
El ordenador espera ahora las señales de la
velocidad y la frecuencia de pedaleo (en tanto
que se encuentre instalada la frecuencia de
pedaleo). Ahora simplemente inicie la marcha.
El ordenador recepta las codificaciones digitales
del transmisor.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
funcionar automáticamente el TIEMPO 2. Al concluir
el TIEMPO 2 se emite un beep doble.
TIEMPO 1+2 continúan marchando hasta que se
detenga esta función o se alcance la cantidad de
repeticiones que se han programado.
. CUENTA ATRAS:
Se puede programar un horario y a partir de éste se
cuenta hacia atrás. Al concluir la CUENTA ATRAS se
emite un beep simple.
. TIEMP ENTREN
En el contador de TIEMP ENTREN se puede ajustar
una distancia (distancia en un trayecto de tiempo).
Al andar se muestra continuamente en el display el
tiempo de recorrido previsto, basado en la velocidad
promedio y el trayecto que aún queda por andar.
. LAP TIMER
El contador de vuelta puede almacenar 30 vueltas.
Para cada vuelta se almacena:
B
Tiempo
B
Distancia
B
Promedio
La siguiente vuelta puede ser iniciada manual
o automáticamente, según se elija. Con el inicio
automático se predefine una distancia. Una vez que
este trayecto ha sido recorrido, entonces comienza
la próxima vuelta automáticamente.
Su ordenador VDO dispone de 7 diferentes funci-
ones de contador (timing). Cuando se encuentra en
proceso una de las funciones del contador (timing),
en principio parpadea elmbolo indicador de
TIMING abajo, a la izquierda, en el display. Se
puede activar siempre una sola función de timing
de las 7 que están disponibles. El rango de
medición/ajuste para todas las funciones de
timing es de 0:00:00 h hasta 24:00:00 h
. CRONÓMETRO:
Cronómetro manual para medir el tiempo del
recorrido para un determinado trayecto.
. TIEMPO :
Se puede ingresar un horario, p. ej. para el
entrenamiento de intervalo. TIEMPO 1 cuenta
hacia adelante a partir de cero. Al final del TIEMPO 1
se emite un simple beep. El TIEMPO 1 se inicia
nuevamente hasta que se lo detenga.
. TIEMPO :
Se puede ingresar un horario, p. ej. para la fase de
descanso en un intervalo del entrenamiento.
TIEMPO 2 cuenta hacia adelante a partir de cero.
Al concluir el TIEMPO 2 se emite un beep doble.
El TIEMPO 2 se inicia nuevamente hasta que se lo
detenga.
. TIEMPO +:
En esta función concluyen de modo alternado
primero el TIEMPO 1, luego el TIEMPO 2. Al concluir
el TIEMPO 1 se emite un beep simple y comienza a
6. Funciones del contador 6.1 Seleccionar contador
Indicación: Al confirmar la SELECCION siempre
aparece la última función de timing elegida.
Confirmar con
M
.
Tiempo/SELEC OK? Confirmar con
M
.
TIEMPO/SELEC HECHO aparece brevemente
y su ordenador VDO regresa automáticamente
al menú de partida FIJAR DATOS/SELECCION. La
función de TIMING elegida ahora está disponible
en el modo de funcionamiento.
Indicación: Si ha elegido el modo TIMER o
CUENTA ATRÁS o TIEMP ENTREN pero no ha
programado ningún valor de tiempo o distancia
entonces aparece la indicación “SIN VALOR”.
Deberá ingresar entonces los tiempos o la
distancia para el contador (Timer) elegido en
el menú TIEMPO/FIJAR.
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/SELECCION
Confirmar con
M
.
Con seleccionar
el contador deseado
B
CRONOMETRO
B
CUENTA ATRAS
B
TIEMPO 1
B
TIEMPO 2
B
TIEMPO 1+2
B
TIEMP ENTREN
B
LAP TIMER
6.2 Ajustar contador (Timer)
Ajustar el contador (Timer) y el contador de
cuenta regresiva (Cuenta atrás):
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/FIJAR
Confirmar con
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(con se cambia a LAP
TIMER/AUTO START)
Confirmar con
M
.
Si ha elegido AUTO START ahora deberá ingresar
una distancia que luego de ésta se iniciará
automáticamente la próxima vuelta (por ej. 1 Km.).
LAP TIMER….FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? La cifra que
parpadea está lista para ser
ajustada. Con ingrese el
valor. Con
M
se cambia a la
próxima cifra. Repetir hasta la
última cifra. Confirmar con
M
.
LAP TIMER/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Confirmación LAP TIMER/FIJAR HECHO.
Regreso a FIJAR DATOS/SELECCION.
Con se ajustan las cifras
que parpadean. Con
M
se
cambia a la próxima cifra.
Repetir hasta la última cifra.
Confirmar con
M
.
TIEMP ENTREN/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Confirmación en el display: TIEMP ENTREN/FIJAR
HECHO. Regreso a FIJAR DATOS/SELECCION
Ajustar el contador de vueltas:
En el caso del contador de vueltas se puede
elegir entre un inicio manual o automático de
la próxima vuelta. Si se ha elegido “automático“,
entonces se debe introducir una distancia que
luego de ésta se iniciará automáticamente la
siguiente vuelta.
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/FIJAR
Confirmar con
M
.
Con seleccionar el contador
a ajustar TIEMPO/LAP TIMER
Confirmar con
M
.
TIEMPO 1+2 …FIJAR REPET/
CONTINUAR? Introducir la
cantidad de repeticiones
deseadas (por ej. en el entre-
namiento de intervalo) con
. Confirmar con
M
.
TIEMPO 1+2/FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Reconfirmación: TIEMPO 1+2/FIJAR HECHO
Su ordenador VDO regresa automáticamente al
menú FIJAR DATOS/SELECCION
Ajustar contador TIEMP
ENTREN:
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a TIEMPO/
FIJAR. Confirmar con
M
.
Con seleccionar el
contador a ajustar TIEMPO/
TIEMP ENTREN
Confirmar con
M
.
TIEMP ENTREN…..FIJAR DISTAN/
CONTINUAR? Introducir ahora
la distancia para el tiempo de
entrenamiento.
Con seleccionar el contador a ajustar:
B
TIEMPO 1
B
TIEMPO 2
B
CUENTA ATRAS
Confirmar con
M
. Cifras que parpadean están
listas para ser ajustadas.
Ajustar las horas con . Confirmar con
M
.
Ajustar los minutos con . Confirmar con
M
.
Ajustar los segundos con . Confirmar con
M
.
FIJAR OK? Confirmar con
M
.
Aparece brevemente TIEMPO 1 o TIEMPO 2 o
CUENTA ATRAS/FIJAR HECHO y su ordenador VDO
regresa automáticamente a FIJAR DATOS/
SELECCIÓN.
Ajustar TIEMPO  + :
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
.
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
TIEMPO/FIJAR
Confirmar con
M
.
Con seleccionar el
contador a ajustar TIEMPO 1+2
Confirmar con
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Manejo de los contadores (Timer)
Acceder a los datos de las vueltas:
Acceder con a FIJAR DATOS/
SELECCION. Confirmar con
M
Ahora se encuentra en el
modo de ajuste (presionando
C
durante 3 segundos regresa
nuevamente al modo de
funcionamiento).
Con acceder a
LAP DATA/MEMORIA
Confirmar con
M
.
LAP DATA/LAP 1
Con puede elegir la vuelta
deseada o confirmar la vuelta
1 con
M
.
Con obtiene para la
vuelta 1:
B
TIEMPO
B
DISTANCIA
B
VELOC MEDIA
Con puede acceder a los valores corres-
pondientes para las otras vueltas. Presionando
C
durante 3 segundos regresa al modo de
funcionamiento.
ATENCIÓN: Los datos de las vueltas almacenadas
se borran y se sobrescriben nuevamente si se
inicia otra vuelta 1 o si se superan las 30 vueltas.
CRONÓMETRO
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMPO , TIEMPO , TIEMPO +
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
CUENTA ATRAS
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
TIEMP ENTREN
Iniciar con
M
. Parar con
M
. Reset presionando
C
durante 3 segundos.
LAP TIMER
Iniciar la vuelta 1 con
M
. Iniciar todas las vueltas
siguientes con
C
. Parar con
M
. Presionando
C
durante 3 segundos se efectúa RESET, el contador
de vueltas se reinicia a 1. Los datos de las vueltas
almacenadas se borran y se sobrescriben
nuevamente si se inicia otra vuelta 1 o si se
superan las 30 vueltas. O con el inicio de vuelta
automático: La próxima vuelta comienza
automáticamente si se ha alcanzado la distancia
ingresada.
Los datos de las vueltas almacenados pueden ser
llamados mediante FIJAR DATOS/SELECCION.
7. Condiciones de la garantía
En caso de dificultades o reclamos de garantía le
rogamos dirigirse a su comercio especializado, en
el que ha adquirido el equipo. O envíe su reclamo
directamente a:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Estamos a su disposición en todo momento en la
siguiente línea de atención:
+ ()   -   - .
Puede acceder a mayor información técnica en:
http://www.vdocyclecomputing.com
En vías del desarrollo ulterior, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas.
VDO Cycle Parts le brinda una garantía de 5 años
por su ordenador VDO a partir de la fecha de
compra. La garantía se refiere a los fallos de
material y de procesos en el ordenador mismo,
en el sensor y transmisor y en el soporte del
manillar. Los cables, las baterías, así como otros
materiales de montaje están excluidos de la
garantía. La garantía sólo rige cuando las piezas
afectadas no fueron abiertas (excepción:
compartimiento para la batería del ordenador),
no se aplicó fuerza, ni tampoco existe daño
intencional.
Le rogamos conservar cuidadosamente el
comprobante de compra, dado que debe
presentarse en caso de reclamos. En caso de
un reclamo fundado, le proveemos un equipo
similar para su recambio. No puede restituirse
un modelo idéntico, en caso de haberse
discontinuado la producción del modelo
reclamado debido a un cambio de modelo.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Especificaciones técnicas
Rango de medición de tiempo de marcha:
hasta 23:59:59 HH:MM:SS
Rango de medición del cronómetro:
hasta 23:59:59 HH:MM:SS
Rango de medición del contador de recorrido
diario:
hasta 999.99 Km. o mi
Rango de medición del NAVIGATOR:
hasta 999.99 Km. o mi
Rango de medición de kilometraje total  y :
hasta 99.999 Km. o mi
Rango de medición de kilometraje total:
hasta 199.999 Km. o mi
Rango de ajuste del perímetro de la rueda:
desde 100 mm hasta 3999 mm. (3,9 hasta 157,4
pulgadas)
Ordenador:
aprox. 45 x 52 x 16 mm., peso aprox. 45 g
Soporte de manillar:
peso aprox. 15 g
Transmisor:
peso aprox. 20 g
Batería del ordenador:
3V, tipo 2032
Vida útil de la batería del ordenador:
600 horas de marcha, aprox. 12.000 Km. (7400 M)
Batería del transmisor:
3V, tipo 2032
Vida útil de la batería del transmisor:
1000 horas de marcha (aprox. 20.000 Km. (12.000 M)
Temperatura operativa del display:
-15 °C a +60 °C
Rango de velocidad:
con tamaño de rueda 2155 mm, mín. 2,5 Km./h,
máx. 199.5 Km./h
8. Resolución de problemas
Aquí encontrará una lista de posibles fallos, sus causas y las formas de solucionarlos:
Fallo Causa posible Solución
Medio segmento en la visualiza-
ción (por ej. luego de un cambio
de batería).
El software del ordenador no
funciona correctamente luego
del cambio de la batería.
Quitar la batería y colocarla
nuevamente.
No indica la velocidad. La distancia del sensor al imán
es demasiado grande.
Corregir la posición del sensor
y el imán.
No indica la velocidad. La cabeza del ordenador no ha
encajado correctamente en el
soporte del manillar.
Colocar la cabeza del ordena-
dor en el soporte del manillar
girar hasta el tope (CLICK).
No indica la velocidad. El perímetro de la rueda no está
ajustado correctamente o está
en cero.
Ajustar el perímetro de la
rueda.
La visualización es débil. La batería está descargada. Controlar la batería y si es
necesario reemplazarla.
La visualización es débil. Las temperaturas menores a 5°
hacen lenta la visualización.
En caso de temperaturas
normales la visualización
trabaja nuevamente de
manera normal.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Introdução
Seja bem-vindo.
Com a sua opção por um computador VDO, acaba de escolher um aparelho de elevada qualidade técnica.
Para poder tirar partido da melhor maneira do potencial do computador, recomendamos a leitura atenta
deste manual. São dadas todas as indicações para a utilização, assim como muitas outras dicas úteis.
Esperamos que se divirta nas viagens com o seu ciclo-computador VDO.
Cycle Parts GmbH
Conteúdo da embalagem
Verifique, em primeiro lugar, se a embalagem contém todos os elementos:
Indice
computador VDO
Bateria integrada
suporte para guiador
universal
transmissor de velocidade
Bateria integrada
borracha para colocar
por baixo do transmissor
íman para raios
(íman tipo clipe)
agrupadores de cabos
para a montagem do suporte
e do transmissor
1. Visor 32
2. Utilização 34
3. Funções 35
3.1 Funções de informação 35
3.2 Funções de temporizador 36
3.3 Opção frequência de passo 37
4. Instalação 37
4.1 Montagem do transmissor,
do íman e do suporte para o guiador 37
4.2 Primeira activação do computador 38
4.3 Inserção da pilha no computador 38
4.4 Configuração da língua após
a substituição da pilha 39
4.5 Montagem do computador
no suporte para o guiador 39
4.6 Sincronização do transmissor 40
5. Programações básicas 40
5.1 Configurar a língua 40
5.2 Configuração e medição
das dimensões das rodas 41
5.2.1 Ajustes através da tabela de pneus 41
5.2.2 Ajustes através da dimensão da roda 42
5.3 Configuração do relógio/alarme 44
5.4 Configuração do número total
de quilómetros 45
5.5 Comutar entre bicicleta 1/bicicleta 2 46
5.6 Indicação do intervalo de tempo
para assistência técnica 46
5.7 O Navigator 47
5.8 Modo sleep 48
5.9 Função de reset 49
6. Funções de temporização 50
6.1 Seleccionar temporizador 51
6.2 Configurar o temporizador 51
6.3 Utilização do temporizador 54
7. Condições de garantia 55
8. Detecção e reparação de problema 56
9. Especificações técnicas 57
“>>> P02” Esta indicação no princípio de um
capítulo indica que o mesmo é relatado na
respectiva imagem no livro de imagens.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
1. Visor
Pode-se subdividir o visor
em  segmentos:
O segmento 
exibe sempre
a hora actual
Indicador de assistência técnica,
indica que a sua bicicleta necessita de
assistência técnica.
Pode determinar o intervalo para assistência
técnica para a bicicleta 1 e para a bicicleta 2
separadamente.
Indicador de temporização
indica que está ainda em funcionamento
um temporizador enquanto suscitou outra
informação no visor.
Indicador da bicicleta /bicicleta 
O computador pode funcionar com duas
configurações diferentes para 2 bicicletas.
O indicador exibe qual das duas bicicletas
seleccionou. A quilometragem total é contada
e memorizada em separado para a bicicleta 1
e para a bicicleta 2.
Unidade de medida (KMH ou MPH)
O computador pode exibir tanto KMH como MPH.
As distâncias são indicadas em quilómetros ou
em milhas. O indicador exibe a unidade de
medida seleccionada.
Indicador de divergência da velocidade
(actual) em relação à velocidade (passo)
O computador compara a velocidade actual com
a velocidade média.
O indicador exibe:
B
se a velocidade actual se encontra acima da
média (+1 KMH)
B
se se encontra abaixo da média (-1KMH)
B
se corresponde à média (tolerância +/- 1 KMH)
Indicador de utilização do menu
Ao ser solicitado um submenu, estes indicadores
começam a piscar e indicam que há ainda outras
possibilidades de selecção ou que o computador
aguarda uma introdução (modo de configuração).
Indicador de alarme
Indica se foi configurado um alarme/horário para
despertar.
O segmento 
exibe a frequência do
passo, se o transmissor
da frequência do passo
estiver instalado (opção)
O segmento 
exibe a velocidade
actual
O segmento 
exibe o valor da
função/informação
de indicação por si
seleccionado
O segmento 
exibe na linha superior
(linha informativa) a
designação da função
seleccionada. Na segunda
linha (linha de menu)
indica-se
B
se houver mais
informações “MORE”
B
se houver outra
possibilidade de
selecção “SELECT”
Adicionalmente, encontra
também no visor elementos
indicadores
Poderá encontrar a descrição
dos indicadores individuais
no lado direito.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
C
= CLEAR
No modo de função:
B
Retroceder um nível de menu do
submenu.
B
Premir
C
durante 3 segundos:
repor o temporizador a zero
No modo de configuração:
B
Regressar ao modo de função
B
Corrigir uma introdução
B
saltar um dígito para trás
= DOWN
No modo de função:
B
Percorrer as funções no sentido
descendente
No modo de configuração:
B
Percorrer os modos de configuração
no sentido descendente
B
Diminuir um dígito
M
= MENU
No modo de função:
B
Aceder ao submenu disponível
B
Confirmar a selecção
B
Iniciar/parar o temporizador
Reconhece-se um submenu se os
indicadores de menu estiverem
a piscar
No modo de configuração:
B
Seleccionar uma configuração
B
Confirmar uma config. executada
B
Confirmar uma selecção efectuada
= UP
No modo de função:
B
Percorrer as funções no sentido
ascendente
No modo de configuração:
B
Percorrer os modos de configuração
no sentido ascendente
B
Aumentar um dígito
é usada na maioria dos telemóveis. Os indicadores
de menu no visor indicam, ao piscarem, que
outras possibilidades de selecção. No modo de
função e no modo de configuração,
a utilização ocorre com os 4 botões.
2. Utilização
Para uma utilização simplificada do seu
computador, desenvolvemos o sistema EMC =
Easy Menu Control. O EMC facilita a utilização do
computador através de uma navegação
pelo menu com texto completo, tal como
3. Funções
3.1 Funções de informação
TRIPDISTANCE
Indica a distância do percurso actual desde a última
reposição a zero. Valor máximo: 999,99 KM
Se o valor máximo for ultrapassado, o contador
recomeça do zero. Ao mesmo tempo, os valores
do tempo percorrido e da velocidade média são
repostos a zero.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE indica que há um submenu relativo ao
menu principal TRIPDISTANCE. Com o botão
M
abre-se o submenu. No submenu encontra:
B
ODO BIKE 1 até um máximo de 99 999 KM
B
ODO BIKE 2 até um máximo de 99 999 KM
B
ODO TOTAL para bicicleta 1 + bicicleta 2
até um máximo de 199 999 KM
Pode abandonar novamente o submenu com
C
.
RIDE TIME
Indica o tempo percorrido da distância do
percurso actual desde a última reposição a zero.
Tempo máximo: 23:59:59 HH:MM:SS. Se o valor
máximo for ultrapassado, a medição do tempo
percorrido começa do zero. A distância do
percurso e a velocidade média são, simultane-
amente, repostos a zero.
RIDE TIME / MORE
MORE indica que um submenu relativo ao
menu principal RIDE TIME. O submenu abre-se
com
M
. No submenu encontra:
B
SUM RIDE TM 1 até um máximo de
999:59 HHH:MM
B
SUM RIDE TM 2 até um máximo de
999:59 HHH:MM
B
TOT RIDE TM até um máximo de
1999:59 HHH:MM
Pode abandonar novamente o submenu com
C
.
AVG SPEED
Indica a velocidade média, calculada a partir da
distância do percurso e do tempo percorrido,
desde a última reposição. Precisão: 2 casas
decimais.
A velocidade média é calculada
novamente, se a distância do percurso ou o tempo
percorrido excederem o valor máximo.
MAX SPEED
Indica a velocidade máxima do percurso actual
desde a última reposição a zero. Precisão: 2 casas
decimais.
NAVIGATOR
O navegador é um segundo contador de quiló-
metros diários. O contador:
B
é independente do contador da distância do
percurso
B
pode ser, se desejado, reposto a zero
B
pode ser ajustado para um valor inicial
B
pode contar deste valor inicial opcionalmente
para a frente ou para trás
Estas possibilidades especiais facilitam a
restituição de itinerários a partir de um diário
ou livro de itinerários.
C = CLEAR
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
FUNCION 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
3.2 Funções de temporizador
O X3DW tem 7 temporizadores diferentes
seleccionáveis. Somente o temporizador
seleccionado no momento é exibido no visor.
STOPWATCH
Com o cronómetro pode medir tempos
aleatoriamente. Valor máximo: 23:59:59 HH:MM:SS
Se o valor máximo for ultrapassado, a contagem
recomeça do zero.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIMER , TIMER , TIMER +
Pode ser introduzido um tempo para o TIMER 1 e o
TIMER 2. O temporizador conta até ao tempo de-
finido, recomeça do zero e conta novamente até
ao tempo definido. No final do TIMER 1 ouve-se 1
bip, no final do TIMER 2 ouvem-se 2 bips. TIMER 1+2
combina ambos os temporizadores, por exemplo,
para um treino com intervalo. O número de
repetições do TIMER 1+2 pode ser introduzido
previamente. Valor máximo: 23:59:59 HH:MM:SS,
99 repetições.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
COUNTDOWN
Pode ser introduzido um tempo com o temporiz-
ador de contagem decrescente. A partir deste
tempo, conta-se para trás até zero. No final da
contagem, ouve-se um bip.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIME TRIAL
Com o temporizador TIME TRIAL, pode definir-
se uma distância (distância de contra-relógio).
Durante o percurso é exibido no visor o tempo
estimado para o percurso, baseado na velocidade
média, em constante alternância com a distância
ainda a percorrer.
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
LAP TIMER
O temporizador de voltas pode memorizar
30 voltas. Para cada volta são memorizados:
B
Tempo
B
Distância
B
Média
Opcionalmente, pode dar-se início à próxima
volta manual ou automaticamente. No início
NAVIGATOR/SELECT
SELECT indica que um submenu relativo ao
menu principal NAVIGATOR. O submenu abre-se
com
M
.
B
Configurar
Aqui pode definir um valor inicial e determinar
se a partir deste valor inicial se deve contar
para a frente ou para trás. Mais detalhes no
capítulo 5.7.
B
Reset
No submenu Reset, pode repor o NAVIGATOR
a zero. Pode abandonar novamente o submenu
com
C
.
3.3 Opção frequência de passo
O menu da frequência de passo só está
disponível se:
B
o transmissor da frequência de passo estiver
instalado
B
o transmissor tiver sido instalado na
sincronização
Depois da sincronização do transmissor da
frequência de passo, é exibido no segmento 2 do
visor a frequência de passo actual. No modo de
função, é possível seleccionar o menu CADENCE/
MORE com as botões . A confirmação com
o botão
M
abre o menu e o utilizador passa a
ter acesso às informações. Com os botões
acede a:
B
AVG CADENCE (frequência de passo média)
B
MAX CADENCE (frequência de passo máxima)
Com o RESET dos dados do percurso, os dados da
frequência de passo são também repostos a zero.
automático, é predefinida uma distância. Depois
desta distância ter sido percorrida, a próxima
volta é iniciada automaticamente.
Iniciar a 1.ª volta com
M
. Iniciar todas as outras
voltas com
C
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos, o contador de voltas é
colocado em 1.
Os dados das voltas memorizados podem ser
consultados em:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
Os dados das voltas memorizados são apagados
e substituídos se se der início novamente à volta 1
ou se se ultrapassar as 30 voltas.
4 Instalação
4.1 Montagem do transmissor, do íman e do suporte para o guiador >>> P01
Comece pela montagem do transmissor e do
íman.
ATENÇÃO: a distância entre o transmissor e o
computador colocado no guiador não deve ser
superior a 60 cm (amplitude de transmissão)
passo  Coloque a borracha por baixo do
transmissor. Monte o transmissor na forquilha
no lado em que, mais tarde, pretende montar o
computador no guiador (à direita ou à esquerda)
com o agrupador de cabos fornecido (solto, não
deve ser apertado ainda).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
envio, prima simultaneamente as teclas
durante alguns segundos. O computador está
agora operacional, reagindo com o ajuste do
idioma.
Para isso, ver também o capítulo 4.4
4.2 Primeira activação do computador >>> P02, visor, ver capítulo 4.4
Sair do modo de envio
O computador é fornecido com a bateria integrada.
De modo a reduzir o consumo da bateria, o com-
putador é comutado para o modo de envio. O visor
está vazio (sem indicação). Para sair do modo de
4.3 Inserção da pilha no computador >>> P05
4.4 Configuração da língua após a substituição da pilha
O seu computador VDO é fornecido com um
pilha de 3V (tipo 2032). A pilha está já inserida
aquando da entrega. Para substituir a pilha,
proceda do seguinte modo:
Depois da colocação da pilha, o seu computador
VDO dá-lhe as boas-vindas automaticamente com
o menu principal em inglês. Em primeiro lugar,
seleccione a língua que pretende.
LANGUAGE ENGLISH
Confirmar com
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirmar com
M
.
passo  Insira a pilha no compartimento do
computador com o pólo positivo virado para
cima.
passo  Certifique-se de que a pilha não fica presa.
Resposta do computador: LANGUAGE SELECT
DONE
O computar regressa automaticamente ao menu de
configuração SETTINGS/SELECT. Encontra-se agora
no modo de função. Se o quiser configurar mais
nada, pode aceder às funções com os botões .
Se quiser efectuar outras configurações, confirme
com
M
SETTINGS/SELECT.
Com a substituição da pilha, todas as
configurações e o total do número de
quilómetros percorridos são memorizados.
ATENÇÃO: a marcação do sensor no transmissor
deve estar virada para os raios. Dependendo do
espaço disponível, o transmissor pode ser
montado na forquilha à frente, no lado de dentro
ou atrás. >>> P04
passo  Colocar o íman num raio pelo lado de
fora. Deste modo, o núcleo prateado do íman
fica virado para o transmissor. Ajustar o íman
à marcação do sensor do transmissor com
cerca de 1 - 5 mm de distância.
passo  Por fim, alinhar o transmissor e o íman
e prendê-los: apertar o agrupador de cabos
e pressionar com força o íman.
passo  Optar por montagem no guiador ou no
avanço, girar 90° de acordo com a base do suporte
para guiador. Desapertar os parafusos do suporte,
retirar a base e girar 90°, montar e apertar nova-
mente os parafusos.
ATENÇÃO: não apertar os parafusos
excessivamente.
passo  Fazer passar o agrupador de cabos pela
ranhura do suporte para guiador para posicionar e
apertar o guiador ou o avanço (não prender ainda).
passo  Na montagem no guiador: ajustar
o ângulo de inclinação do computador para
alcançar a melhor capacidade de leitura. Apertar
agora o agrupador de cabos. Cortar as pontas
salientes com um alicate.
passo  Certifique-se de que a vedação em
borracha está bem assente na tampa do
compartimento da pilha.
passo  Insira a tampa do compartimento da pilha
na abertura e rode-a para a direita com uma moeda
até encostar (aprox.
1
/3 de volta).
DICA para a substituição da pilha: a VDO
recomenda uma substituição anual. Compre
atempadamente uma nova bateria, de modo a
garantir um funcionamento perfeito da radio-
transmissão. Com a substituição da pilha, todas
as configurações e o total do número de quiló-
metros percorridos são memorizados.
4.5 Montagem do computador no suporte para o guiador >>> P06
O sistema de montagem Twist-Click da VDO une, de
forma segura, o computador ao suporte do guiador.
passo  Colocar o computador no suporte na
posição das 10 horas.
passo  Rodar “twist” o computador para a direita
para a posição das 12 horas e encaixar “click” no
sistema de suporte.
passo  Para retirar o computador, rodar para
a esquerda (não pressionar ou puxar).
Mnemónica:
Rodar para encaixar para a direita (Right)
Libertar para a esquerda (Left)
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Sincronização do transmissor
Os sinais de velocidade e de frequência de peda-
lada (opção: artigo n.º 7702) são transmitidos para
o seu computador de forma digital e codificada.
Esta técnica é menos susceptível a avarias do que
a transmissão analógica. Deste modo, em caso de
deslocações no grupo, não existem sobreposições
de dados (não há Cross Talk). Para que o computa-
dor aprenda as codificações digitais do emissor,
deve ser efectuada uma sincronização:
passo  Para tal, coloque o computador no
suporte para o guiador. A indicação para a
velocidade e para a frequência de passo pisca
agora. O piscar indica que o computador está à
procura do seu transmissor.
passo  Gire agora a roda dianteira, ou simples-
mente ande um pouco, e o computador programa
as codificações digitais. Quando o computador
tiver localizado o transmissor e tiver programado
as codificações (sincronização), são exibidas no
visor a velocidade e a frequência de passo.
ATENÇÃO: A sincronização deverá ser realizada
dentro de 5 minutos. Se não começar a pedalar
nestes 5 minutos, não é efectuada qualquer
sincronização. A velocidade e a frequência de
pedalada não são indicadas. A sincronização
deve ser, então, repetida:
B
Colocar novamente o computador no suporte
do guiador OU
B
Premir a combinação de teclas
C
+
M
5. Programações básicas
5.1 Configurar a língua
5.2 Configuração e medição das dimensões das rodas
5.2.1 Ajustes através da tabela de pneus
Com os botões aceda
a SETTINGS SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora no
modo de configuração (com
C
premido durante 3 segundos
regressa ao modo de função).
para LANGUAGE SELECT
Confirmar com
M
.
Para que o seu computador VDO possa medir
correctamente, tem de definir o tamanho da
roda (perímetro da roda) da sua bicicleta.
Nesta tabela, encontram-se os tipos de pneu
convencionais. Se o seu tipo de pneu não estiver
incluído, recomendamos a introdução manual do
tamanho da roda.
Os valores indicados na tabela são valores
aproximados. Estes valores variam consoante
a marca, a altura do pneu e o seu perfil. Por isso,
podem ocorrer também desvios relativamente
à distância medida e à velocidade indicada.
para LANGUAGE ENGLISH
Confirmar com
M
.
ENGLISH SELECT OK? Confirmar com
M
.
Resposta do computador: LANGUAGE SELECT
DONE. O computador regressa automaticamente
ao menu inicial SETTINGS/SELECT.
Há 2 possibilidades:
Valor em
mm
Valor em
polegadas
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
MEASUREMENT/KMH
Confirmar com
M
ou para
passar para MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1
(com para configuração da
bicicleta 2). Confirmar com
M
.
Com para WHEELSIZE/
MANUAL SET. Confirmar com
M
.
BIKE 1 …SET SIZE/CONTINUE
Com defina agora
o perímetro da roda medido.
Confirme a introdução com
M
.
Surge a pergunta: BIKE 1/SET OK? Confirme com
M
.
O visor confirma. WHEELSIZE/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Atenção: configurações de origem para a
bicicleta 1 = 2155 mm e para a bicicleta 2 =
2000 mm. Se não indicar quaisquer tamanhos
de roda, o computador funciona com estas
configurações de origem. Logo, os valores
medidos para a velocidade, disncia, etc.
podem divergir bastante dos valores reais.
passo  Deslocar a bicicleta para a frente uma
volta, até que a válvula fique novamente na
perpendicular em relação ao solo.
passo  Marcar também este ponto no solo.
passo  Medir a distância entre ambas as
marcações. Este é o perímetro da roda
(=perímetro de rodagem).
passo  Insira o perímetro da roda assim medido
no seu computador VDO.
ATENÇÃO: se tiver seleccionado a indicação em
KMH, terá de inserir o perímetro da roda em mm
(no caso de selecção da indicação em MPH,
insira o perímetro em polegadas).
Pode deste modo configurar manualmente
o tamanho da roda:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para WHEELSIZE/SET
Confirmar com
M
.
Configure assim o tamanho do pneu com
a selecção do pneu:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
,
Encontra-se agora no modo de
configuração (com
C
premido
durante 3 segundos regressa ao
modo de função).
Com para WHEELSIZE/SET
Confirmar com
M
.
MEASUREMENT/KMH
Confirmar com
M
ou para
passar para MPH
WHEELSIZE/BIKE 1
(com para configuração da
bicicleta 2). Confirmar com
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT:
Confirmar com
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Com seleccione agora
o seu pneu. Confirmar com
M
.
Surge a pergunta de controlo “Tyresize”/SELECT
OK? Se o tamanho dos pneus coincidir com o
pretendido, confirme com
M
.
O visor confirma WHEELSIZE/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
5.2.2 Ajustes através da dimensão da roda >>> P07
Para a introdução manual do tamanho da roda, tem
de medir, em primeiro lugar, o perímetro da roda da
sua bicicleta.
Medição do perímetro da roda:
passo  Alinha a válvula da roda dianteira exacta-
mente na perpendicular em relação ao solo.
passo  Marcar este ponto no solo com um traço
(por exemplo, a giz).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Confirme com
M
.
O visor confirma: ALARM SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Se tiver ligado o alarme, surge no visor, no canto
inferior esquerdo, o símbolo de alarme.
ALARM…SET HOURS/CONTINUE
Com configure as horas.
Confirme a configuração das
horas com
M
.
ALARM…SET MINUTES/
CONTINUE. Com configure
os minutos. Confirme a configu-
ração dos minutos com
M
.
CLOCK/SET OK? Confirme com
M
.
O visor confirma: CLOCK/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Deste modo, pode ajustar o alarme:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para CLOCK/ALARM/
SET. Confirmar com
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
com pode comutar para
Alarm Set.
CLOCK/ALARM/ALARM SET
Confirmar com
M
.
ALARM OFF ou ALARM ON surge no visor. Com
ligue ou desligue o alarme. Com ALARM ON
acede à configuração do horário de alarme.
Confirmar com
M
.
5.3 Configuração do RELÓGIO/ALARME
Deste modo, pode ajustar a hora:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para CLOCK/ALARM/
SET. Confirmar com
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Confirmar com
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(com pode comutar para
o modo de 12 horas)
Confirmar com
M
.
CLOCK…SET HOUR/CONTINUE
Com configure as horas.
Confirme a configuração das
horas com
M
.
CLOCK…SET MINUTES/
CONTINUE. Com configure
os minutos. Confirme a configu-
ração dos minutos com
M
.
Pode programar a qualquer momento os valores
do contador de distância (por exemplo, no final
de uma época).
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para ODOMETER/SET
Confirmar com
M
.
5.4 Configuração do número total de quilómetros
ODOMETER/ODO BIKE 1
(com acede à configuração
da bicicleta 2). Confirmar com
M
. ODO BIKE 1… SET DISTANCE/
CONTINUE
Pode congurar os gitos que
piscam com . Para aceder ao
dígito seguinte, confirme com
M
.
Repita os passos a que o último
gito à direita pisque. Confirmar
com
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Confirmar com
M
.
O visor confirma ODO BIKE 1/SET DONE.
Regresso automático a SETTINGS/SELECT.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Comutar entre bicicleta 1/bicicleta 2 >>> P03
5.6 Indicação do intervalo de tempo para assistência técnica
A bicicleta escolhida, 1 ou 2,
é indicada no visor, no canto
inferior esquerdo ( ).
Nota: antes da colocação em funcionamento,
o transmissor da bicicleta 2 tem de ser
configurado para a bicicleta 2. >>> P03
Pode configurar os intervalos para assistência
do seguinte modo:
Com para SETTINGS/
SELECT. Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
Com para BIKE SERVICE/
SET. Confirmar com
M
.
BIKE SERVICE/ON
(com comuta para OFF).
Confirmar com
M
.
O seu computador VDO pode ser utilizado em 2
bicicletas. Ao passar da bicicleta 1 para a bicicleta 2,
o computador detecta o transmissor da bicicleta 2.
O computador passa automaticamente para a bici-
cleta 2. Todos os dados são agora memorizados
para a bicicleta 2.
Quando utilizar novamente o computador na bici-
cleta 1, é detectado o transmissor 1. O computador
passa para a bicicleta 1. Todos os dados são agora
memorizados para a bicicleta 1.
A indicação do intervalo para assistência técnica
VDO lembra-lhe que deve levar a sua bicicleta
à oficina. Pode ligar ou desligar o intervalo para
assistência técnica. Pode configurar separadamente
intervalos para assistência para 2 bicicletas.
Quando a distância configurada do intervalo
para assistência técnica tiver sido percorrida:
B
o símbolo do intervalo para assistência
técnica pisca no visor.
B
na linha informativa, surge
“BIKE SERVICE/BIKE 1”
A partir deste momento, pode efectuar a
verificação da sua bicicleta você mesmo ou
levá-la ao vendedor especializado.
Prima qualquer botão. O texto „BIKE SERVICE“
desaparece novamente. Após 50 km, também
o símbolo do intervalo para assistência técnica
desaparece. Também poderá desactivar o símbolo
intermitente. Para isso, indique o intervalo de
assistência técnica.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(com passa para
a bicicleta 2). Confirmar com
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/
CONTINUE. Pode configurar os
dígitos que piscam com
Para aceder ao dígito seguinte,
confirme com
M
.
Repita os passos até que o último dígito à direita
pisque. Confirmar com
M
.
BIKE 1/SET OK? Confirmar com
M
.
O visor confirma: BIKE SERVICE/SET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
5.7 O Navigator
Com o Navigator VDO, pode completar percursos
a partir de roadbooks. Roadbooks = Descrições
de trajectos com informações de km para deter-
minados pontos de orientação. O Navigator VDO
é um contador de km independente e pode
contar para a frente ou para trás. A indicação
dos kms pode ser configurada em qualquer altura.
Pode, portanto, começar a meio de um percurso
ou efectuar uma correcção dos kms se se tiver
perdido.
Configuração do Navigator:
Com para
NAVIGATOR/SELECT
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET
Confirmar com
M
. Encontra-se
agora no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo de
função).
Seleccionar NAVIGATOR/
FORWARD ou NAVIGATOR/
BACKWARD com .
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR SET DISTANCE/
CONTINUE. O dígito a piscar
está pronto a ser configurado
Configurar o dígito com
Aceder ao dígito seguinte
com
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
No modo sleep , desliga-se também o receptor
(após  min.).
No visor indica-se SLEEP MODE/
PRESS BUTTON.
Antes de prosseguir, tem de
premir um botão para ligar
de novo o receptor.
No visor, surge a piscar
a indicação da velocidade
e da frequência de passo.
Repor o Navigator a zero:
Com para
NAVIGATOR/SELECT
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET
Com alterne para
NAVIGATOR/RESET
Confirmar com
M
.
Pergunta de segurança: „NAVIGATOR/RESET?“
Confirmar com
M
.
“NAVIGATOR/RESET DONE” aparece brevemente
e o seu computador VDO regressa automatica-
mente ao menu inicial NAVIGATOR/SELECT.
Repetir os passos até que o último dígito pisque.
Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET OK? Confirmar com
M
.
NAVIGATOR/SET DONE aparece para confirmação
e o seu computador VDO regressa automatica-
mente ao menu NAVIGATOR/SELECT.
Nota: o Navigator continua a funcionar auto-
maticamente, mesmo que não o tenha
configurado.
Com para DATA RESET/
SELECT
Confirmar com
M
.
Com para os dados que
pretende repor:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Confirme a sua selecção com
M
.
Pergunta. „Selected Data“/RESET?
ATENÇÃO: este passo não pode ser cancelado.
Confirme com
M
apenas de quiser apagar os
dados seleccionados.
O visor confirma: DATA RESET/RESET DONE
Regresso automático a SETTINGS/SELECT
Com a função de RESET pode repor opcionalmente
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Nos respectivos modos de reset são eliminadas as
seguintes informações:
B
TOUR DATA: distância do percurso, tempo
percorrido, vel. média, vel. máx., Frequência de
passo (opção)
B
ODO TOTAL: km totais, km bicicleta 1/2
B
TOT RIDE TM: tempo percorrido total,
tempo percorrido bicicleta 1/2
B
NAVIGATOR: todos os valores do segundo
contador da distância diária
B
LAP DATA: todos os tempos das voltas memo-
rizados, distâncias, valores médios por volta
Com para SETTINGS/SELECT
Confirmar com
M
.
Encontra-se agora no modo
de configuração (premindo
C
durante 3 segundos, regressa
ao modo de função).
5.9 Função de reset
5.8 Modo sleep
O seu computador VDO está equipado com uma
função dupla de modo sleep. No modo sleep, uma
grande parte do visor é desligada para poupar
a pilha. A hora, a indicação do intervalo para
assistência técnica e o símbolo do temporizador
(se estiver em funcionamento um função de
temporização) continuam a ser exibidos.
O modo sleep  liga-se se durante 5 minutos
não forem processados quaisquer impulsos de
velocidade, nem for accionado qualquer botão.
O modo sleep  termina quando se voltar a
processar impulsos de velocidade (com a
condução) ou se for accionado algum botão.
O computador aguarda agora os sinais da velo-
cidade e da frequência de passo (desde que a
frequência de passo esteja instalada). Agora
basta andar um pouco. O computador programa
as codificações digitais do transmissor.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
O TIMER 1+2 funciona a parar esta fuão ou até ter
passado o número de repetições definido.
. COUNTDOWN:
Pode programar um tempo, a partir deste tempo
conta-se para trás. No final da COUNTDOWN ouve-se
um bip único.
. TIME TRIAL
Com o temporizador TIME TRIAL, pode definir-se
uma distância (distância de contra-relógio). Durante
o percurso é exibido no visor o tempo estimado
para o percurso, baseado na velocidade média, em
constante alternância com a distância ainda
a percorrer.
. LAP TIMER
O temporizador de voltas pode memorizar 30 voltas.
Para cada volta são memorizados:
B
Tempo
B
Distância
B
Média
Opcionalmente, pode dar-se início à próxima volta
manual ou automaticamente. No início automático,
é predefinida uma distância. Depois desta distância
ter sido percorrida, a próxima volta é iniciada auto-
maticamente.
O seu computador VDO dispõe de 7 funções
diferentes de temporização. Se uma das funções
de temporização estiver a funcionar, por norma
o símbolo do indicador de temporização pisca
no canto inferior esquerdo do visor. Pode activar
apenas uma função de temporização das 7
possíveis. A amplitude de configuração/medição
para todas as funções de temporização vai de
0:00:00 h a 24:00:00 h.
. STOPWATCH:
cronómetro manual para medição do tempo
percorrido para determinadas secções de
percurso.
. TIMER :
Pode programar um tempo, por exemplo, para
treino com intervalo. O TIMER 1 conta para a frente
a partir do zero. No final do TIMER 1 ouve-se um
único bip. O TIMER 1 recomeça, até o parar.
. TIMER :
Pode programar um tempo, por exemplo, para a fase
de repouso de um treino com intervalo. O TIMER 2
conta para a frente a partir do zero. No final do
TIMER 2 ouve-se um bip duplo. O TIMER 2 recomeça,
até o parar.
. TIMER +:
Nesta fuão, funcionam alternadamente primeiro
o TIMER 1, depois o TIMER 2. No final do TIMER 1
ouve-se um bip único e o TIMER 2 coma a funcionar
automaticamente. No final do TIMER 2 ouve-se um
bip duplo.
6. Funções de temporização 6.1 Seleccionar temporizador
Nota: Com a confirmação de “SELECT” surge
sempre a função de temporização seleccionada
em último lugar.
Confirmar com
M
.
Timer/SELECT OK? Confirmar com
M
.
“TIMER/SELECT DONE” surge brevemente e o seu
computador VDO regressa automaticamente ao
menu inicial SETTINGS/SELECT. A função de
temporização seleccionada está agora à
disposição no modo de função.
A função de temporização seleccionada está
agora à disposição no modo de função.
Em seguida, tem de inserir ainda os tempos ou
distâncias para o temporizador seleccionado no
menu TIMER SET.
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo
de função).
Com para TIMER/SELECT
Confirmar com
M
.
Seleccionar com
o temporizador pretendido:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Configurar o temporizador
Configurar o temporizador e o contador
countdown:
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora no
modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo de
função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(com passe para LAP
TIMER/AUTO START
Confirmar com
M
.
Se tiver seleccionado AUTO START, tem de
introduzir a distância após a qual se inicia
automaticamente a próxima volta (por ex., 1 KM).
LAP TIMER… SET DISTANCE/
CONTINUE. O dígito a piscar está
pronto a ser inserido. Com
introduza o valor. Com
M
passe
para o próximo dígito. Repetir
até ao último dígito. Confirmar
com
M
.
LAP TIMER/SET OK? Confirmar com
M
.
Resposta LAP TIMER/SET DONE.
Regresso a SETTINGS/SELECT.
Com configure os dígitos
que estão a piscar. Com
M
passe para o próximo dígito.
Repetir até ao último dígito
Confirmar com
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Confirmar com
M
.
Confirmação no visor: TIME TRIAL/SET DONE.
Regresso a SETTINGS/SELECT.
Configurar o temporizador de voltas:
No caso do temporizador de voltar, pode optar
entre início manual ou automático da volta
seguinte. Se tiver seleccionado “automático”,
então tem de introduzir uma distância após a
qual se inicia a próxima volta automaticamente.
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração (pre-
mindo
C
durante 3 segundos,
regressa ao modo de função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
Seleccionar com o tempo-
rizador a configurar TIMER/LAP
TIMER. Confirmar com
M
.
TIMER 1+2…SET REPEATS/
CONTINUE. Com ,
introduzir o número de
repetições pretendido (por ex.,
no treino com intervalo).
Confirmar com
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Confirmar com
M
.
Confirmação: TIMER 1+2/SET DONE. O seu
computador VDO regressa automaticamente
ao menu SETTINGS/SELECT.
Configurar o temporizador de
contra-relógio:
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora no
modo de configuração (premin-
do
C
durante 3 segundos,
regressa ao modo de função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
Seleccionar com o
temporizador a configurar
TIMER/TIME TRIAL. Confirmar
com
M
.
Introduza agora a distância
para o contra-relógio.
Seleccionar com o temporizador a configurar:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Confirmar com
M
. Os dígitos que piscam estão
prontos para a configuração.
Configurar as horas com . Confirmar com
M
.
Configurar os minutos com . Confirmar com
M
.
Configurar os segundos com . Confirmar
com
M
.
SET OK? Confirmar com
M
.
TIMER 1 ou TIMER 2 ou COUNTDOWN/SET DONE
surge brevemente e o seu computador VDO
regressa automaticamente a SETTINGS/SELECT.
Configurar temporizador +:
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo
de função).
Com para TIMER/SET
Confirmar com
M
.
Seleccionar com o
temporizador a configurar
TIMER 1+2.
Confirmar com
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Utilização do temporizador
Aceder aos dados das voltas:
Os dados das voltas
memorizados podem
ser consultados em
SETTINGS/SELECT.
Com os botões aceda a
SETTINGS/SELECT. Confirmar
com
M
. Encontra-se agora
no modo de configuração
(premindo
C
durante 3 se-
gundos, regressa ao modo
de função).
Com para LAP DATA/
RECALL. Confirmar com
M
.
LAP DATA/LAP 1
Com , pode seleccionar a volta pretendida
ou confirma a volta 1 com
M
. Com obtém
agora a volta 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Com pode aceder aos respectivos valores
de todas as outras voltas. Com
C
premido durante
3 segundos, regressa ao modo de função.
ATENÇÃO: Os dados das voltas memorizados
o apagados e substituídos se se der início
novamente à volta 1 ou se se ultrapassar as
30 voltas.
STOPWATCH
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIMER , TIMER , TIMER +
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
COUNTDOWN
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
TIME TRIAL
Iniciar com
M
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos.
LAP TIMER
Iniciar a 1.ª volta com
M
. Iniciar todas as outras
voltas com
C
. Parar com
M
. Reset com
C
premido
durante 3 segundos, o contador de voltas é colo-
cado em 1. Os dados das voltas memorizados são
apagados e substituídos se se der início nova-
mente à volta 1 ou se se ultrapassar as 30 voltas.
Ou no caso de início automático de voltas: A
próxima volta inicia-se automaticamente quando
a distância introduzida for atingida.
7. Condições de garantia
Dirija-se com todas as reclamações de garantia ao
vendedor especializado onde adquiriu o aparelho.
Ou envie a sua reclamação directamente para:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Estamos à disposição a qualquer momento para
perguntas técnicas através da seguinte linha de
emergência: + ()   -   - .
Para mais informações técnicas, aceda a:
www.vdocyclecomputing.com
Por motivos de desenvolvimento técnico,
reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
A VDO Cycle Parts oferece uma garantia de 5 anos
a partir da data de compra para o seu computador
VDO. A garantia aplica-se a defeitos de material
e de funcionamento do computador, do sensor/
transmissor e do suporte para o guiador. Os cabos
e as pilhas, assim como materiais de montagem,
estão excluídos da garantia. A garantia só é válida
de as peças sujeitas a esta não tiverem sido aber-
tas (excepção: compartimento da pilha do com-
putador), não tiver sido exercida violência, nem
se verificar vandalização.
Guarde cuidadosamente o recibo de compra,
pois este terá que ser apresentado em caso de
reclamação. No caso de uma reclamação legítima,
o aparelho será substituído por um similar. Não
existe direito a substituição do modelo idêntico,
se devido à substituição do modelo a produção
do modelo reclamado tiver sido descontinuada.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Especificações técnicas
Amplitude de medição do tempo percorrido:
até 23:59:59 HH:MM:SS
Amplitude de medição do cronómetro:
até 23:59:59 HH:MM:SS
Amplitude de medição do contador da
distância do percurso:
até 999,99 km ou mi
Amplitude de medição do NAVIGATOR:
até 999,99 km ou mi
Amplitude de medição de KM  e  total:
até 99.999 km ou mi
Amplitude de medição dos quilómetros totais:
até 199.999 km ou mi
Amplitude de configuração do perímetro
da roda:
de 100 mm a 3999 mm (3,9 a 157,4 polegadas)
Computador:
aprox. 45 x 52 x 16 mm, peso: aprox. 45 g
Suporte para o guiador:
peso: aprox. 15 g
Transmissor:
peso aprox. 20 g
Pilha do computador:
3V, tipo 2032
Durabilidade da pilha do computador:
600 horas de viagem, aprox. 12000 KM (7400 M)
Pilha do transmissor:
3V, tipo 2032
Durabilidade da pilha do transmissor:
1000 horas de viagem (aprox. 20000 KM (12000 M))
Temperatura de funcionamento do visor:
-15 °C a +60 °C
Amplitude da velocidade:
com tamanhos de roda de 2155 mm, mín. 2,5 km/h,
máx. 199,5 km/h
8. Detecção e reparação de problema
Aqui encontra uma lista de possíveis erros, as suas causas e o que pode fazer para os reparar:
Erro Causa possível Reparação
Segmentos partidos a meio no
visor (p.ex., após a substituição
da pilha)
O software do computador não
funciona correctamente após
a substituição da pilha
Retirar a bateria e voltar
a colocá-la
Nenhuma indicação de velocidade Distância demasiado grande
entre o sensor e o íman
Corrigir a posição do sensor
e do íman
Nenhuma indicação de velocidade Computador mal encaixado
no suporte para o guiador
Colocar o computador no
suporte para o guiador,
rodar até ao encosto (CLICK)
Nenhuma indicação de velocidade O perímetro da roda não está
correctamente configurado ou
está a zero
Configurar o perímetro da
roda
O visor torna-se pouco legível Pilha gasta Verificar a pilha, se necessário
substituí-la
O visor torna-se pouco legível Temperaturas inferiores a 5°
tornam o visor “lento”
Com temperaturas normais,
o visor funciona novamente
de modo normal
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Voorwoord
Hartelijk gefeliciteerd.
Met de aanschaf van een VDO-computer heeft u voor een technisch zeer hoogwaardig apparaat
gekozen. Om de mogelijkheden van de computer optimaal te kunnen benutten, adviseren wij u deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. U krijgt alle aanwijzingen voor de bediening evenals veel
andere nuttige tips.
Wij wensen u veel plezier bij het fietsen met uw VDO Cyclecomputer.
Cycle Parts GmbH
Verpakkingsinhoud
Controleer direct of de inhoud van deze verpakking compleet is:
Inhoudsopgave
VDO-computer
Batterij gemonteerd
universele stuurhouder
snelheidszender
Batterij gemonteerd
sluitring rubber
voor zender
spaakmagneet
(clipmagneet)
kabelbinders
voor de montage van de
houder en de zender
1. Display 60
2. Bediening 62
3. Functies en eigenschappen 63
3.1 Informatiefuncties 63
3.2 Timer-Functies 64
3.3 Trapfrequentie-Menu (Option) 65
4. Installatie 65
4.1 Montage van de sensor,
magneet en stuurhouder 65
4.2 Eerste keer inschakelen
van de computer 66
4.3 Batterijen in de computer plaatsen 66
4.4 Taalinstelling na batterijwissel 67
4.5 De computer in de stuurhouder
plaatsen 67
4.6 Zenderpairing 68
5. Basisinstellingen 68
5.1 Taal instellen 68
5.2 Instellen en meten
van de wielomtrek 69
5.2.1 Instellen m.b.v. bandentabel 69
5.2.2 Instellen m.b.v. wielmaat 70
5.3 Instellen klok/alarm 72
5.4 Instellen totaalkilometers 73
5.5 Omschakelen fiets 1/fiets 2 74
5.6 Service-intervalmelding 74
5.7 De navigator 75
5.8 Slaapmodus 76
5.9 Reset-functie 77
6. Timing-functies 78
6.1 Timer selecteren 79
6.2 Timer instellen 79
6.3 Bediening van de timer 82
7. Garantiebepalingen 83
8. Problemen oplossen 84
9. Technische specificaties 85
De “>>> P02”
-verwijzing aan het begin van een
hoofdstuk, verwijst naar de betreffende foto in het
foto-gedeelte van deze handleiding
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
1. Display
Het display kan in  seg-
menten worden verdeeld:
Segment 
toont steeds
de actuele tijd
Service-indicator
geeft aan dat uw fiets een onderhoudsbeurt
nodig heeft. De service-interval kunt u voor fiets 1
en fiets 2 afzonderlijk vastleggen.
Timing-indicator
geeft aan dat er nog een timer loopt terwijl
u andere informatie in het display opgeroepen
heeft.
Indicator Fiets /Fiets 
De computer kan met twee verschillende
instellingen voor 2 fietsen werken. De indicator
geeft aan welke van beide fietsen u voor gebruik
geselecteerd heeft. De totaalkilometers worden
overeenkomstig voor fiets 1 en voor fiets 2 apart
berekend en opgeslagen.
Meeteenheid (KMH of MPH)
De computer kan zowel KMH als MPH tonen.
Afstanden worden overeenkomstig in kilometers
of mijlen getoond. De indicator geeft de gekozen
meeteenheid aan.
Afwijkingsindicator snelheid (actueel)
van snelheid (gemiddeld)
De computer vergelijkt de actuele snelheid met
de gemiddelde snelheid.
De indicator geeft aan:
B
of de actuele snelheid boven het gemiddelde
ligt (+1 KMH)
B
onder het gemiddelde ligt (-1KMH)
B
of overeenkomt met het gemiddelde
(tolerantie +/- 1 KMH)
Menubedieningsindicator
Als er een submenu opgeroepen wordt, knipperen
deze indicatoren en geven aan dat er nog andere
selectiemogelijkheden zijn of dat de computer op
invoer wacht (instelmodus).
Alarmindicator
Geeft aan of er een alarm/wektijd ingesteld is.
Segment 
toont de actuele trap-
frequentie, als de trap-
frequentiezender
geïnstalleerd is (optie)
Segment 
toont de
actuele snelheid
Segment 
toont de waarde van
de door u geselecteerde
uitleesfunctie/informatie
Segment 
toont in de bovenste regel
(inforegel) de betekenis
van de gekozen functie.
In de tweede regel (menu-
regel) wordt getoond,
B
of er meer informatie
is „MEER”
B
of er een andere
selectiemogelijkheid
is „SELECT”
Ook bevinden zich in het
display indicatoren
De beschrijving van de
afzonderlijke indicatoren
vindt u aan de rechterkant.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
C
= CLEAR
In de functiemodus:
B
Vanuit submenu een menuniveau
terugspringen.
B
C
- 3 seconden indrukken:
timer op nul zetten
In de instelmodus:
B
Teruggaan naar de
functiemodus.
B
Invoer corrigeren.
B
Een cijfer terugspringen.
= DOWN
In de functiemodus:
B
Binnen de functies
terug bladeren.
In de instelmodus:
B
Binnen de instelmodus
terug bladeren.
B
Een cijfer verlagen.
M
= MENU
In de functiemodus:
B
Beschikbaar submenu oproepen.
B
Selectie bevestigen.
B
Timer starten/stoppen.
U herkent een submenu door de
knipperende menu-indicatoren.
In de instelmodus:
B
Een instelling selecteren.
B
Een gedane instelling bevestigen.
B
Een gemaakte selectie bevestigen.
= UP
In de functiemodus:
B
Binnen de functies
vooruit bladeren.
In de instelmodus:
B
Binnen de instelmodus
vooruit bladeren.
B
Een cijfer verhogen.
gebruikt wordt. Menu-indicatoren in het display
geven door knipperen aan dat er meer selectie-
mogelijkheden zijn. In de functiemodus en in de
instelmodus geschiedt de bediening d.m.v.
de 4 toetsen.
2. Bediening
Voor een eenvoudige bediening van uw computer
hebben wij het EMC = Easy Menu Control-systeem
ontwikkeld. Het EMC vergemakkelijkt de bediening
van de computer via volle-tekst-menu-
beheer zoals die bij de meeste handys
3. Functies en eigenschappen
3.1 Informatiefuncties
DAGAFSTAND
Toont de afstand van de actuele toer sinds de
laatste reset. Maximaalwaarde 999,99 KM. Bij
overschrijden van de maximaalwaarde begint de
teller weer bij nul. Gelijktijdig worden de waarden
voor rijtijd en gemiddelde snelheid op nul gezet.
DAGAFSTAND/MEER
MEER geeft aan dat er bij het hoofdmenu
DAGAFSTAND een submenu is. Het submenu
opent u met de
M
-toets. In het submenu vindt u:
B
totaalkilometer ODO FIETS 1
tot maximaal 99.999 KM
B
totaalkilometer ODO FIETS 2
tot maximaal 99.999 KM
B
totaalkilometer samen ODO TOTAAL voor fiets 1
en fiets 2 tot maximaal 199.999 KM
Het submenu verlaat u weer met
C
.
RIJTIJD
Toont de rijtijd van de actuele dagafstand vanaf
de laatste reset. Maximaal 23:59:59 HH:MM:SS.
Bij overschrijden van de maximaalwaarde begint
de rijtijdmeting weer bij nul. Gelijktijdig worden
dagafstand en gemiddelde snelheid op nul gezet.
RIJTIJD/MEER
MEER geeft aan dat er bij het hoofdmenu RIJTIJD
een submenu is. Het submenu opent u met
M
.
In het submenu vindt u:
B
totale rijtijd SOM RIJTIJD 1 fiets 1
tot maximaal 999:59 HHH:MM
B
totale rijtijd SOM RIJTIJD 2 fiets 2
tot maximaal 999:59 HHH:MM
B
totale rijtijd samen TOT. RIJTIJD fiets 1+ fiets 2
tot maximaal 1999:59 HHHH:MM
Het submenu verlaat u weer met
C
.
GEM.SNELHEID
Toont de gemiddelde snelheid, berekend uit
dagafstand en rijtijd, vanaf de laatste reset.
Nauwkeurigheid: 2 decimalen. De gemiddelde
snelheid wordt opnieuw berekend als de dag-
afstand of de rijtijd de maximale waarde over-
schrijdt.
MAX SNELHEID
Toont de maximale snelheid van de actuele toer
vanaf de laatste reset. Nauwkeurigheid: 2 decimalen
NAVIGATOR
De navigator is een tweede dagkilometerteller.
De teller is:
B
onafhankelijk van de dagafstandteller
B
kan naar wens op nul gezet worden
B
kan op een startwaarde worden ingesteld
B
kan vanuit deze startwaarde naar keuze
vooruit of terugtellen
Deze speciale mogelijkheden vergemakkelijken
het nalopen van ritten uit een rittenboek of
Roadbook.
C = CLEAR
FUNCTIE 
FUNCTIE 
FUNCTIE 
FUNCTIE 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
3.2 Timer-Functies
De X3DW heeft 7 verschillende, selecteerbare
timers. Alleen de actueel geselecteerde timer wordt
in het display getoond.
CRONOMETER
Met de stopwatch kunt u, als u dat wilt, tijden
meten. Maximaalwaarde: 23:59:59 HH:MM:SS. Bij
overschrijden van de maximaalwaarde begint de
telling weer bij nul.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIMER , TIMER , TIMER +
Voor TIMER 1 en TIMER 2 kan een tijd ingevoerd
worden. De timer telt tot de ingestelde tijd, springt
naar nul terug en telt opnieuw tot de ingestelde
tijd. Aan het einde van TIMER 1 klinkt 1 piep, aan
het einde van TIMER 2 klinken 2 piepjes. TIMER 1+2
combineert beide timers, bijv. voor een interval-
training. Het aantal herhalingen voor TIMER 1+2
kan vooraf ingevoerd worden. Maximaalwaarde
23:59:59 HH:MM:SS, 99 herhalingen.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
COUNTDOWN
Bij de countdowntimer kan een tijd ingesteld
worden. Vanaf deze tijd wordt teruggeteld naar
nul. Aan het einde van de countdown klinkt een
piep.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIJDRIJDEN
Bij de TIJDRIJDENtimer kan een afstand ingesteld
worden (rijtijdafstand). Tijdens het rijden wordt
de vermoedelijke rijtijd, gebaseerd op de
gemiddelde snelheid en de nog te rijden afstand
steeds afwisselend in het display getoond.
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
LAP TIMER
De rondetimer kan 30 rondes opslaan. Voor elke
ronde wordt opgeslagen:
B
tijd
B
afstand
B
gemiddelde
Naar keuze kan de volgende ronde handmatig
of automatisch gestart worden. Bij automatisch
starten wordt er vooraf een afstand ingevoerd.
Als deze afstand gereden is, wordt automatisch
de volgende ronde gestart.
Start de 1e ronde met
M
. Start alle volgende
rondes met
C
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3
seconden, de rondeteller wordt op 1 gezet.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT geeft aan dat er bij het hoofdmenu NAVI-
GATOR een submenu is. Het submenu opent u met
M
.
B
Instellen
Hier kunt u een startwaarde instellen en
vastleggen of vanuit deze startwaarde
vooruit of teruggeteld moet worden.
Meer hierover in hoofdstuk 5.7.
B
Reset
In het submenu reset stelt u de NAVIGATOR op nul
terug. Het submenu verlaat u weer met
C
.
3.3 Trapfrequentie-Menu (Option)
Het trapfrequentiemenu staat alleen ter
beschikking als:
B
de trapfrequentiezender geïnstalleerd is.
B
de zender bij de pairing geïnstalleerd werd.
Na de pairing van de trapfrquentiezender wordt
in segment 2 van het display de actuele trap-
frequentie getoond. In de functiemodus is boven
de -toetsen het menu CADANS/MEER te
selecteren. Bevestigen met
M
opent het menu
en u heeft toegang tot de informatie.
Met gaat u naar:
B
GEM. CADANS (gemiddelde trapfrequentie)
B
MAX CADANS (maximale trapfrequentie)
Met RESET van de toergegevens worden ook de
trapfrequentiegegevens weer op nul gezet.
De opgeslagen rondegegevens kunnen
opgeroepen worden onder:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/OPROEP
De opgeslagen rondegegevens worden verwijderd
en overschreven als opnieuw ronde 1 gestart
wordt of als er 30 rondes overschreden zijn.
4 Installatie
4.1 Montage van de zender, magneet en stuurhouder >>> P01
Begin met de montage van zender en magneet.
LET OP: De afstand van de zender tot de
computer op het stuur dient niet meer
dan 60 cm te zijn (zendbereik).
stap  Leg de rubber sluitring onder de zender.
Monteer de zender op de vorkzijde waar u later
de computer op het stuur wilt monteren (rechts
of links) met bijgevoegde kabelbinders (in eerste
instantie losjes, nog niet aantrekken).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
uit de verzendmodus drukt u gelijktijdig enkele
seconden op de -toetsen. De computer is
nu bedrijfsklaar. en meldt zich met de instelling
van de taal.
Zie hiervoor ook paragraaf 4.4
4.2 Eerste keer inschakelen van de computer >>> P02, display zie paragraaf 4.4
Wekken uit de verzendmodus
De computer wordt met gemonteerde batterij
geleverd. Om het stroomverbruik te reduceren,
wordt de computer in een verzendmodus gezet.
Het display is leeg (geen melding). Voor het wekken
4.3 Batterijen in de computer plaatsen >>> P05
4.4 Taalinstelling na batterijwissel
Uw VDO-computer wordt met een 3V-batterij
(type 2032) geleverd. De batterij is in de gele-
verde status al geplaatst. Voor het verwisselen
van de batterij gaat u als volgt te werk:
Na het plaatsen van de batterij verschijnt in uw
VDO-computer automatisch het Engelstalige
hoofdmenu.
LANGUAGE ENGLISH
Kiest u nu eerst uw gewenste
taal. ( ) TAAL-NEDERLANDS
Befestig met
M
.
NEDERLANDS-SELECT OK? Befestig met
M
stap  Leg de batterij met de +pool naar boven in
de computerbehuizing.
stap  Let erop dat de batterij niet kantelt.
NEDERLANDS/SELECT OK? Bevestig met
M
.
Respons van de computer: TAAL SELECT OK
De computer keert automatisch terug naar het
instelmenu SETTINGS / SELECT terug. U bevindt
zich nu in de functiemodus. Als u niets meer wilt
instellen, kunt u met de functies oproepen. Als
u meer instellingen wilt doen, bevestigt u SETTINGS /
SELECT met
M
.
Bij het wisselen van de batterij worden alle
instellingen en de gereden totaalkm. opgeslagen.
LET OP: De sensormarkering op de zender moet
daarbij naar de spaken wijzen.
De zender kan afhankelijk van de beschikbare
plaats, voor op de vork, aan de binnenkant van
de vork of achter op de vork gemonteerd worden.
>>> P04
stap  Spaakmagneet om een buitenspaak
leggen. De zilveren magneetkern wijst daarbij
naar de zender. Magneet op de sensormarkering
van de zender richten met ongeveer 1 – 5 mm
afstand.
stap  Zender en magneet definitief uitlijnen en
vastzetten: kabelbinders vasttrekken en magneet
krachtig dichtdrukken.
stap  Kiezen voor stuur- of voorbouwmontage,
overeenkomstig de voet van de stuurhouder 90°
draaien. Daartoe de schroeven in de houder
losdraaien, voet eruit halen en 90° draaien,
terugplaatsen en schroeven weer aandraaien.
LET OP: Schroeven niet doldraaien.
stap  Kabelbinders door de spleet in de stuur-
houder leiden, om het stuur of de voorbouw heen
leggen en aantrekken (nog niet vasttrekken).
stap  Bij stuurmontage: hellingshoek van de
computer uitlijnen om optimale afleesbaarheid
te bereiken. Kabelbinders nu vasttrekken.
Uitstekende eindjes met tang afknippen.
stap  Let erop dat de rubber afdichting glad op
het deksel van het batterijvak ligt.
stap  Plaats het deksel van het batterijvak in de
opening en draai het met een geldmunt naar rechts
tot de aanslag vast (ca. ⅓ draai).
TIP voor het verwisselen van de batterij: VDO
adviseert een jaarlijkse wisse. Koop op tijd een
nieuwe batterij om storingsvrij functioneren
van de signaaloverdracht te garanderen. Bij het
wisselen van de batterij worden alle instellingen
en de gereden totaalkm. opgeslagen.
4.5 De computer in de stuurhouder plaatsen >>> P06
Het VDO Twist-Click-systeem verbindt de computer
op een veilige manier met de stuurhouder.
stap  Computer in 10 uur positie in de houder
plaatsen.
stap  Computer naar rechts naar 12 uur positie
draaien „twist” en in het houdersysteem
vergrendelen „click”.
stap  Om de computer uit te nemen naar links
draaien (daarbij niet duwen of trekken).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Zenderpairing
De snelheids- en trapfrequentiesignalen (optie:
artikelnr. 7702) worden digitaal en gecodeerd naar
uw computer verzonden. Deze techniek is minder
storingsgevoelig dan analoge overdracht. Daar-
door komt het bij fietsen in een groep niet tot
gegevensoverlappingen (geen Cross Talk). Om de
computer de digitale coderingen van de zender te
laten leren, moet er een pairing plaatsvinden:
stap  Hiervoor plaatst u de computer in de
stuurhouder. De weergave van de snelheid en
van de trapfrequentie knippert nu. Het knipperen
geeft aan dat de computer zijn zender zoekt.
stap  Draai nu aan het voorwiel of rijd gewoon
weg en de computer leert de digitale coderingen.
Als de computer de zender gevonden heeft en de
coderingen heeft leren kennen (pairing), worden
de snelheid en de trapfrequentie in het display
getoond.
LET OP: Het tijdvenster voor de pairing is 5 mi-
nuten beschikbaar. Als u in deze 5 minuten niet
daadwerkelijk wegrijdt, vindt er geen pairing
plaats. Snelheid en trapfrequentie worden niet
getoond. De pairing moet dan herhaald worden:
B
De computer opnieuw in de stuurhouder
plaatsen OF
B
de toetscombinatie
C
+
M
indrukken.
5. Basisinstellingen
5.1 Taal instellen
5.2 Instellen en meten van de wielomtrek
5.2.1 Instellen m.b.v. bandentabel
Ga met de -toets naar
SETTINGS SELECT.
Bevestig met
M
. U bevindt
zich nu in de instelmodus
(met
C
- 3 seconden komt
u terug in de functiemodus).
naar LANGUAGE SELECT.
Bevestig met
M
.
Om uw VDO-computer correct te kunnen laten
meten, moet u de wielomtrek (afrolmaat) van
uw fiets instellen.
In de bandentabel staan de gangbare banden-
typen. Als uw type band er niet bij staat, adviseren
wij handmatige invoer van de wielomtrek. De in
de tabel genoemde waarden zijn benaderings-
waarden. Deze waarden wijken afhankelijk van
het merk, bandhoogte en –profiel af. Daardoor
kunnen de gemeten afstanden en de aangegeven
snelheid ook afwijken.
naar TAAL NEDERLANDS
Bevestig met
M
.
NEDERLANDS/SELECT OK?
Bevestig met
M
.
Respons van de computer: TAAL/SELECT OK
De computer keert automatisch terug naar het
basismenu SETTINGS/SELECT.
Er zijn 2 mogelijkheden:
mm inch
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
WIELOMTREK/FIETS 1
(met naar de instelling
voor fiets 2). Bevestig met
M
.
Met naar WIELOMTREK/
MANUAL SET. Bevestig met
M
.
FIETS 1 ….SET OMTREK/VERDER
Met stelt u nu de gemeten
afrolmaat in. Bevestig de invoer
met
M
. Er volgt een controle-
vraag:
FIETS 1/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt. WIELOMTREK/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
Let op: de fabrieksinstellingen zijn voor fiets 1
= 2155 mm en voor fiets 2 = 2000 mm. Als u geen
wielmaten invoert, werkt de computer met
deze instellingen. De op deze manier gemeten
waarden voor snelheid, afstand etc. kunnen
aanzienlijk van de werkelijke waarden afwijken.
stap  De fiets een wieldraai naar voren
verplaatsen, totdat het ventiel zich opnieuw
loodrecht boven de grond bevindt.
stap  Deze plaats eveneens op de grond
markeren.
stap  De afstand tussen de beide markeringen
meten. Dat is uw wielomtrek (=afrolmaat).
stap  Voer de op deze manier gemeten
wielomtrek in uw VDO-computer in.
LET OP: Als u KMH-melding gekozen heeft,
moet u de wielomtrek in mm invoeren (Bij
geselecteerde MPH-melding voert u de
wielomtrek in inches in).
Zo stelt u handmatig de wielomtrek in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden gaat u terug naar
de functiemodus).
Met naar WIELOMTREK/
SET. Bevestig met
M
.
METING/KM/U
Bevestig met
M
of om te
wisselen naar MPH.
Zo stelt u de bandmaat voor de selectie van
de band in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden gaat u terug naar
de functiemodus).
Met naar WIELOMTREK/
SET. Bevestig met
M
.
METING/KM/U
Bevestig met
M
of om te
wisselen naar MPH.
WIELOMTREK/FIETS 1
(met naar de instelling
voor fiets 2). Bevestig met
M
.
WIELOMTREK/SELECT BAND
Bevestig met
M
.
SELECT BAND/ --SELECT--
Met kiest u nu uw band.
Bevestig met
M
.
De controlevraag verschijnt „Tyresize“/
SELECT OK? Als de getoonde bandmaat met de
door u gewenste overeenstemt, bevestig met
M
.
De display bevestigt WIELOMTREK/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
5.2.2 Instellen m.b.v. wielmaat >>> P07
Voor de handmatige invoer van uw wielmaat moet
u eerst de afrolmaat van uw fiets opmeten.
Meten van de afrolmaat:
stap  Ventiel van het voorwiel precies loodrecht
boven de grond uitlijnen.
stap  Deze plaats op de grond met een streep
(bijv. krijt) markeren.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt: ALARM / SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS / SELECT
Als u het alarm op AAN heeft gezet, verschijnt in
het display links onder het alarmsymbool .
ALARM…..SET UREN/VERDER
Met stelt u de uren in.
Bevestig de ureninvoer met
M
.
ALARM…..SET MINUUT/VERDER
Met stelt u de minuten in
Bevestig de minuteninvoer
met
M
.
KLOK/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt: KLOK/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
Zo stelt u het alarm in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar KLOK/ALARM/
KLOK SET. Bevestig met
M
.
KLOK/ALARM/ALARM SET
Met kunt u wisselen naar
alarm set.
UHR/ALARM/ALARM SET
Bevestig met
M
.
ALARM UIT of ALARM AAN verschijnt in het display
Met schakelt u het alarm UIT of AAN. Bij
ALARM AAN komt u in de alarm-tijd-instelling.
Bevestig met
M
.
5.3 Instellen klok/alarm
Zo stelt u de klok in:
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar KLOK/ALARM/SET
Bevestig met
M
.
KLOK/ALARM/KLOK SET
Bevestig met
M
.
KLOK/ALARM/24-U-MODE
(met wisselt u naar 12-H-
mode). Bevestig met
M
.
KLOK...SET UREN/VERDER
Met stelt u de uren in.
Bevestig de ureninvoer met
M
.
KLOK....SET MINUUT/VERDER
Met stelt u de minuten in
Bevestig de minuteninvoer
met
M
.
U kunt de waarde van de afstandsteller op elk
moment (bijv. aan het einde van het seizoen)
programmeren.
Met naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar ODOMETER/SET
Bevestig met
M
.
ODOMETER/ODO FIETS 1
(met gaat u naar de instelling
voor FIETS 2). Bevestig met
M
.
ODO FIETS 1…..SET AFSTAND/
VERDER
5.4 Instellen totaalkilometers
De knipperende cijfers kunt
u met instellen. Om het
volgende cijfer op te roepen
bevestigt u met
M
. Herhaal de
stappen tot het laatste, juiste
cijfer knippert. Bevestig met
M
.
ODO FIETS 1/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt ODO FIETS 1/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Omschakelen fiets 1/fiets 2 >>> P03
5.6 Service-intervalmelding
De geselecteerde fiets (1 of 2)
wordt links onder in het display
getoond ( ).
Aanwijzing: De zender op fiets 2 moet voor
ingebruikname op fiets 2 zijn ingesteld.
>>> P03
Zo stelt u de service-interval in:
Met naar SETTINS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar SERVICE FIET/SET
Bevestig met
M
.
SERVICE FIET/AAN
(met wisselt u naar UIT)
Bevestig met
M
.
Uw VDO-computer kan op 2 fietsen gebruikt
worden. Als u wisselt van fiets 1 naar fiets 2, herkent
de computer de zender van fiets 2. De computer
wisselt dan automatisch naar fiets 2. Alle gegevens
worden nu voor fiets 2 opgeslagen.
Als u de computer weer op fiets 1 gebruikt, wordt
zender 1 herkend. De computer wisselt naar fiets 1.
De gegevens worden nu voor fiets 1 opgeslagen.
De VDO service-intervalmelding herinnert u eraan
uw fiets in de werkplaats te laten controleren.
U kunt de service-interval IN of UIT-schakelen.
U kunt aparte service-intervallen voor 2 fietsen
instellen. Als de ingestelde service-intervalafstand
gereden is:
B
knippert het service-intervalsymbool in
het display.
B
in de informatieregel verschijnt: SERVICE FIET/
FIETS 1 of FIETS 2.
U dient nu de aanbevolen fietscheck of zelf te
verrichten of uw fiets door de vakhandelaar te
laten controleren.
Druk op een willekeurige toets. De tekst „SERVICE
FIET/FIETS1“ verdwijnt weer. Na de volgende 50 km
verdwijnt ook het service-intervalsymbool weer.
U kunt het knipperende – symbool ook
uitzetten. Voer daarvoor de service-interval
opnieuw in.
SERVICE FIET/FIETS 1
(met wisselt u naar
FIETS 2). Bevestig met
M
.
FIETS 1…SET AFSTAND/VERDER
De knipperende cijfers kunt
u met instellen. Om de
volgende cijfers op te roepen
bevestigt u met
M
.
Herhaal deze stappen tot het laatste, juiste cijfer
knippert. Bevestig met
M
.
FIETS 1/SET OK? Bevestig met
M
.
Het display bevestigt: SERVICE FIET/SET OK
Automatisch terug naar SETTINGS/SELECT
5.7 De navigator
Met de VDO-computer kunt u tochten volgens
Roadbooks nalopen. Roadbooks = ritbeschrij-
vingen met km-informatie voor bepaalde
oriëntatiepunten.
De VDO-navigator is een onafhankelijke km-teller
en kan vooruit of terugtellen. De km-stand kan op
elk gewenst punt ingesteld worden. U kunt dus
ook midden in een route instappen of een km-
correctie aanbrengen als u verkeerd gereden
bent.
Instellen van de navigator:
Met naar
NAVIGATOR/SELECT
Bevestig met
M
.
NAVIGATOR/SET
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
NAVIGATOR/VOORWARTS of
NAVIGATOR/TERUG kiezen met
. Bevestig met
M
.
NAVIGATOR....SET AFSTAND/
VERDER. Het knipperende cijfer
kan nu ingesteld worden. Met
de cijfers instellen. Met
M
naar het volgende cijfer. Stap-
pen herhalen tot het laatste
cijfer knippert. Bevestig met
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
In slaapmodus  wordt ook de radio-ontvanger
uitgeschakeld (na  min.).
In het display staat SLEEP
MODE/DRUK KNOP.
Voordat u verder rijdt moet
u een toets indrukken, om
de ontvanger weer in te
schakelen.
In het display knippert de
melding voor de snelheid en
de trapfrequentie.
NAVIGATOR/SET
Met wisselen naar
NAVIGATOR/RESET
Bevestig met
M
.
Controlevraag: „NAVIGATOR/RESET?“
Bevestig met
M
.
„NAVIGATOR/RESET OK“ verschijnt even en uw
VDO-computer keert automatisch terug naar het
basismenu NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET OK? Bevestig met
M
.
NAVIGATOR/SET OK verschijnt ter bevestiging en
uw VDO-computer keert automatisch terug naar
het menu NAVIGATOR/SELECT.
Aanwijzing: De navigator loopt steeds auto-
matisch mee, ook als u deze niet ingesteld heeft.
Navigator op nul terugzetten:
Met
naar
NAVIGATOR/SELECT
Bevestig met
M
.
Met
naar DATA RESET/
SELECT. Bevestig met
M
.
Met
naar de gegevens die
u wilt resetten:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT. RIJTIJD
B
DATA RESET/ODO TOTAAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Bevestig uw selectie met
M
.
Controlevraag „Selected Data”/RESET?
LET OP: Deze stap kan niet ongedaan gemaakt
worden.
Bevestig alleen met
M
als u de geselecteerde
gegevens wilt wissen. Het display bevestigt:
DATA RESET/RESET OK. Automatisch terug naar
SETTINGS/SELECT.
Met de RESET-functie zet u naar keuze terug
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAAL
B
TOT. RIJTIJD
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
Door de betreffende reset-modi wordt de
volgende informatie gewist:
B
TOUR DATA: dagtoer, rijtijd, gemiddelde
snelheid, max. snelheid, trapfrequentie (optie)
B
ODO TOTAAL: totaalkm, km fiets 1, km fiets 2
B
TOT. RIJTIJD: totale rijtijd, rijtijd fiets 1,
rijtijd fiets 2
B
NAVIGATOR: alle waarden van de tweede
dagafstandteller
B
LAP DATA: alle opgeslagen rondetijden,
afstanden, gemiddelde rondewaarden
Met
naar SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
.
U bevindt zich nu in de instel-
modus (met
C
- 3 seconden komt
u terug in de functiemodus).
5.9 Reset-functie
5.8 Slaapmodus
Uw VDO-computer heeft een dubbele slaap-
modusfunctie. In de slaapmodus wordt het
grootste deel van het display uitgeschakeld om
de batterij te sparen. Tijd, service-intervalmelding
en het
-symbool (als er nog een timerfunctie
loopt) worden nog getoond.
De slaapmodus  wordt geactiveerd als er
5 minuten lang geen snelheidsimpulsen
verwerkt worden en er geen toets gebruikt werd.
De slaapmodus  wordt uitgeschakeld als er
weer snelheidsimpulsen verwerkt worden (bij
het rijden) of als er een toets wordt gebruikt.
De computer wacht nu op snelheids- en trap-
frequentiesignalen (voor zover trapfrequentie
geïnstalleerd is). Rijdt nu gewoon weg. De com-
puter leert de digitale coderingen van de zender.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
. COUNTDOWN:
U kunt een tijd programmeren, vanaf deze tijd wordt
terug geteld. Aan het einde van de COUNTDOWN-tijd
klinkt een enkele piep.
. TIJDRIJDEN
Bij de TIJDRIJDEN-timer kan een afstand ingesteld
worden (rijtijdafstand). Tijdens het rijden wordt de
vermoedelijke rijtijd, gebaseerd op de gemiddelde
snelheid en de nog te rijden afstand steeds
afwisselend in het display getoond.
. LAP TIMER
De rondetimer kan 30 rondes opslaan. Voor elke
ronde worden opgeslagen:
B
Tijd
B
Afstand
B
Gemiddelde
Naar keuze kan de volgende ronde handmatig
of automatisch ingesteld worden. Bij een auto-
matische start wordt er vooraf een afstand
ingesteld. Als deze afstand gereden is, wordt
automatisch de volgende ronde gestart.
Uw VDO-computer beschikt over 7 verschillende
timing-functies. Als een van de timing-functies
loopt, knippert in principe het -indicatorsymbool
links onder in het display. U kunt altijd maar een
timingfunctie van de 7 activeren. Het instel-/meet-
bereik voor alle timing-functies is 0:00:00 h tot
24:00:00 h.
. CRONOMETER:
Handbediende stopwatch voor het meten van de
rijtijd voor bepaalde routegedeelten.
. TIMER :
U kunt een tijd programmeren, bijv. Voor interval-
training. TIMER 1 telt vanaf nul vooruit. Aan het
einde van TIMER 1 klinkt een enkele piep. TIMER 1
start opnieuw tot u hem stopt.
. TIMER :
U kunt een tijd programmeren, bijv. Voor de rustfase
in een intervaltraining. TIMER 2 telt vanaf nul
vooruit. Aan het einde van TIMER 2 klinkt een
dubbele piep. TIMER 2 start opnieuw tot u hem
stopt.
. TIMER +:
Bij deze functie loopt afwisselend eerst TIMER 1,
dan TIMER 2 af. Aan het einde van TIMER 1 klinkt een
enkele piep en TIMER 2 begint automatisch te lopen.
Aan het einde van TIMER 2 klinkt een dubbele piep.
TIMER 1+2 loopt net zo lang tot u deze functie stopt
of tot het ingestelde aantal herhalingen afgelopen is.
6. Timing-functies 6.1 Timer selecteren
Aanwijzing: Bij het bevestigen van „SELECT
verschijnt altijd de laatst gekozen timingfunctie.
Bevestig met
M
.
TIMER/SELECT OK? Bevestig met
M
.
TIMER/SELECT OK verschijnt even en uw VDO-
computer keert automatisch terug naar het
basismenu SETTINGS/SELECT.
De geselecteerde TIMING-functie staat nu in de
functiemodus ter beschikking.
Aanwijzing: Als u de modi TIMER of COUNTDOWN
of TIJDRIJDEN geselecteerd heeft, maar geen
tijdwaarden of geen afstand ingesteld heeft,
verschijnt de melding „NO VALUE”.
U dient dan de tijden of afstanden voor de
geselecteerde timers in het menu TIMER SET
nog in te voeren.
Ga met naar SETTINGS/
SELECT. Bevestig met
M
.
U bevindt zich nu in de instel-
modus (met
C
- 3 seconden
komt u terug in de functie-
modus).
Met naar TIMER/SELECT
Bevestig met
M
.
Met de gewenste timer
selecteren:
B
CRONOMETER
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIJDRIJDEN
B
LAP TIMER
6.2 Timer instellen
Timer en countdownteller instellen:
Ga met naar SETTINGS/
SELECT. Bevestig met
M
.
U bevindt zich nu in de instel-
modus (met
C
- 3 seconden
komt u terug in de functie-
modus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(met wisselt u naar
LAP TIMER/AUTO START
Bevestig met
M
.
Als u AUTO START gekozen heeft, moet u nu de
afstand invoeren op basis waarvan automatisch
de volgende ronde gestart zal worden (bijv. 1 KM)
LAP TIMER….SET AFSTAND/
VERDER
Het knipperende cijfer kan
ingevoerd worden. Met
geeft u de waarde in. Met
M
gaat u naar het volgende cijfer.
Herhaal tot het laatste cijfer.
Bevestig met
M
.
LAP TIMER/SET OK? Bevestig met
M
.
Respons LAP TIMER/SET OK.
Terug naar SETTINGS/SELECT.
Met stelt u de knipperende
cijfers in. Met
M
gaat u naar het
volgende cijfer. Herhaal tot het
laatste cijfer. Bevestig met
M
.
TIJDRIJDEN/SET OK? Bevestig met
M
.
Bevestiging in het display: TIJDRIJDEN/SET OK
Terug naar SETTINGS/SELECT.
Rondetimer instellen:
Bij de rondetimer kunt u kiezen tussen hand-
matige of automatische start van de volgende
ronde. Heeft u „automatisch“ gekozen, dan moet
u een afstand ingeven op basis waarvan dan
automatisch de volgende ronde gestart wordt.
Ga met naar
SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
Met de in te stellen timer
kiezen TIMER/LAP TIMER
Bevestig met
M
.
TIMER 1+2 …HERHALING/
VERDER. Met het aantal
gewenste herhalingen
(bijv. in de intervaltraining)
invoeren. Bevestig met
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Bevestig met
M
.
Bevestiging: TIMER 1+2/SET OK. Uw VDO-computer
keert automatisch terug naar het menu SETTINGS/
SELECT.
Timer TIJDRIJDEN instellen:
Ga met naar
SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
Met de in te stellen timer
kiezen TIMER/TIJDRIJDEN.
Bevestig met
M
.
TIJDRIJDEN…..SET AFSTAND
Voer nu de afstand voor het
tijdrijden in.
Met de in te stellen timer kiezen:
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Bevestig met
M
.
Knipperende cijfers zijn klaar om in te stellen:
Uren instellen met . Bevestig met
M
.
Minuten instellen met . Bevestig met
M
.
Seconden instellen met . Bevestig met
M
.
SET OK? Bevestig met
M
.
TIMER 1 of TIMER 2 of COUNTDOWN/SET OK
verschijnt even en uw VDO-computer keert
automatisch terug naar SETTINGS/SELECT.
TIMER  +  instellen:
Ga met naar
SETTINGS/SELECT.
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar TIMER/SET
Bevestig met
M
.
Met de in te stellen timer
kiezen TIMER 1+2. Bevestig
met
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Bediening van de timer
Rondegegevens oproepen:
Ga met naar
SETTINGS/SELECT
Bevestig met
M
. U bevindt zich
nu in de instelmodus (met
C
-
3 seconden komt u terug in de
functiemodus).
Met naar
LAP DATA/OPROEP
Bevestig met
M
.
LAP DATA/LAP 1
Met kunt u de gewenste
ronde selecteren of u bevestigt
ronde 1 met
M
.
Met krijgt u nu voor
ronde 1:
B
TIJD
B
AFSTAND
B
GEM.SNELHEID
Met kunt u de overeenkomstige waarden
voor alle volgende ronden oproepen. Met
C
-
3 seconden komt u terug in de functiemodus.
LET OP: De opgeslagen rondegegevens worden
gewist en overschreven als opnieuw ronde 1
gestart wordt of als er 30 ronden overschreden
zijn.
CRONOMETER
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIMER , TIMER , TIMER +
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
COUNTDOWN
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
TIJDRIJDEN
Start met
M
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 seconden.
LAP TIMER
Start van de 1
e
ronde met
M
. Start alle volgende
rondes met
C
. Stop met
M
. Reset met
C
- 3 secon-
den, de rondeteller wordt op 1 gezet. De opgeslagen
rondes worden gewist en overschreven als ronde
1 opnieuw gestart wordt of als er 30 rondes over-
schreden zijn. Of bij automatische rondestart:
volgende ronde begint automatisch als de
ingevoerde afstand bereikt is. De opgeslagen
rondegegevens kunnen opgeroepen worden
met SETTINGS/SELECT.
7. Garantiebepalingen
Wendt u zich met alle reclamaties en garantie-
aanspraken tot uw vakhandelaar bij wie u het
apparaat gekocht heeft. Of stuur uw reclamatie
direct naar:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Voor technische vragen zijn wij u steeds van
dienst onder het volgende hotlinenummer:
+ ()   -   - .
Meer technische informatie vindt u op:
www.vdocyclecomputing.com
In het kader van ontwikkelingsvoortgang
behouden wij ons technische wijzigingen voor.
VDO Cycle Parts biedt uw VDO-computer een
garantie van 5 jaar vanaf de koopdatum. De
garantie geldt voor materiaal- en productie-
fouten aan de computer zelf, aan de sensor/
zender en aan de stuurhouder. Kabel en batterijen
evenals montagematerialen zijn van de garantie
uitgesloten. De garantie is alleen dan geldig als
de betreffende delen niet geopend werden
(uitzondering: batterijvak van de computer),
geen geweld werd gebruikt en er geen sprake
is van moedwillige beschadiging. Bewaar a.u.b.
de kassabon zorgvuldig omdat deze in geval
van reclamatie overlegd dient te worden. Bij
een terechte reclamatie ontvangt u van ons
een vergelijkbaar apparaat. Het recht op ver-
vanging van het identieke model bestaat niet,
als door modelwisseling de productie van het
gereclameerde model gestaakt werd.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Technische specificaties
Meetbereik rijtijd:
tot 23:59:59 HH:MM:SS
Meetbereik stopwatch:
tot 23:59:59 HH:MM:SS
Meetbereik dagtoerteller:
tot 999,99 km of mi
Meetbereik NAVIGATOR:
tot 999,99 km of mi
Meetbereik totaalKM  en :
tot 99.999 km of mi
Meetbereik totaal kilometer:
tot 199.999 km of mi
Instelbereik wielmaat:
van 100 mm tot 3999 mm (3,9 tot 157,4 inch)
Computer:
ca. 45 x 52 x 16 mm, gewicht: ca. 45 g
Stuurhouder:
gewicht: ca. 15 g
Zender:
gewicht ca. 20 g
Batterij computer:
3V, type 2032
Levensduur batterij computer:
600 fietsuren, ca. 12.000 KM (7400 M)
Batterij zender:
3V, Type 2032
Levensduur batterij zender:
1000 fietsuren (ca. 20.000 KM (12.000 M)
Werktemperatuur van het display:
-15 °C tot +60 °C
Snelheidsbereik:
bij fietsmaat 2155 mm, min 2,5 km/h,
max 199,5 km/h
8. Problemen oplossen
Hier vindt u een lijst van mogelijke storingen, de oorzaken en wat u eraan kunt doen:
Storing Mogelijke oorzaak Actie
Halve segmenten in het
(bijv. na batterijwissel)
Computersoftware werkt
na batterijwissel niet goed
Batterij uitnemen en
opnieuw plaatsen
Geen snelheidsmelding Afstand van de sensor tot
de magneet te groot
Positie van sensor en
magneet corrigeren
Geen snelheidsmelding Computerkop niet correct in
de stuurhouder geplaatst
Computerkop in de stuur-
houder plaatsen, tot de
aanslag (CLICK) draaien
Geen snelheidsmelding Wielmaat is niet correct
ingesteld of staat op nul
Wielmaat instellen
Display wordt zwak Batterij leeg Wielmaat instellen
Display wordt zwak Temperaturen onder 5°
maken het display traag
Bij normale temperaturen
werkt het display weer
normaal
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
Indledning
Til lykke.
Ved at vælge en VDO-computer har du besluttet dig for et apparat af særdeles høj teknisk værdi. For at
få det størst mulige udbytte af computeren anbefaler vi, at du læser denne vejledning grundigt. Den
indeholder alle vejledninger til betjening samt nyttige tip til anvendelsen.
Vi ønsker dig god fornøjelse og masser af køregælde med din VDO-cykelcomputer.
Cycle Parts GmbH
Pakningens indhold
Vær venlig at kontrollere, at pakningen indeholder alle disse dele:
Indholdsfortegnelse
VDO-computer
Batteri isat
universal-styrholder
hastighedssender
Batteri isat
gummiunderlag
til sender
egemagnet
(clip-magnet)
kabelbindere
til montering af holder
og sender
1. Displayet 88
2. Betjening 90
3. Funktioner 91
3.1 Informationsfunktioner 91
3.2 Timer-funktioner 92
3.3 Kadence-option 93
4. Installation 93
4.1 Montering af sender,
magnet og styrholder 93
4.2 Første aktivering af computeren 94
4.3 Batterimontering i computeren 94
4.4 Sprogindstilling efter batteriskift 95
4.5 Isætning af computeren
i styrholderen 95
4.6 Parring af sender 96
5. Grundindstillinger 96
5.1 Indstil sproget 96
5.2 Indstilling og måling
af hjulstørrelsen 97
5.2.1 Indstilling via dæktabel 97
5.2.2 Indstilling via hjulstørrelse 98
5.3 Indstilling af ur/alarm 100
5.4 Indstilling af totalt antal kilometer 101
5.5 Skift mellem Cykel 1/Cykel 2 102
5.6 Visning af serviceinterval 102
5.7 Navigatoren 103
5.8 Dvaletilstand 104
5.9 Nulstillingsfunktion 105
6. Timer-funktioner 106
6.1 Valg af timer 107
6.2 Timer set 107
6.3 Betjening af timeren 110
7. Garantibetingelser 111
8. Problemløsning 112
9. Tekniske specifikationer 113
„>>> P02“ Links i begyndelsen af et kapitel passer
til illustrationerne i bogen!
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
1. Displayet
Display er delt op
i  områder::
Område 
viser altid det
aktuelle klokkeslæt
Serviceindikator
Viser, at din cykel trænger til eftersyn. Du kan
indstille serviceintervallet individuelt for Cykel 1
og Cykel 2.
Timing indikator
Viser, at en timer stadig kører, mens du har
hentet anden information op på displayet.
Indikator Cykel /Cykel 
Computeren kan arbejde med to forskellige
indstillinger til 2 cykler. Indikatoren viser,
hvilken cykel du har valgt at benytte. Det totale
antal kilometer for Cykel 1 og Cykel 2 tælles og
gemmes hver for sig.
leenhed (KMH eller MPH)
Computeren kan vise både KMH (km/t) og MPH
(mil/t). Strækninger vises tilsvarende i kilometer
eller mil. Indikatoren viser den valgte måleenhed.
Afvigelsesindikator for aktuel hastighed
i forhold til gennemsnitshastighed
Computeren sammenligner den aktuelle
hastighed med gennemsnitshastigheden.
Indikatoren viser,
B
om den aktuelle hastighed ligger over
gennemsnittet (+1 KMH)
B
ligger under gennemsnittet (-1 KMH)
B
svarer til gennemsnittet (tolerance +/- 1 KMH)
Menustyringsindikator
Når en undermenu kaldes, blinker denne
indikator og viser, om der findes flere
valgmuligheder, eller computeren venter
på en indtastning (indstillingstilstand).
Alarmindikator
Viser, om en alarm/vækkertid er indstillet.
Område 
viser den aktuelle kadence,
hvis kadencesenderen er
installeret (ekstraudstyr)
Område 
viser den aktuelle
hastighed
Område 
viser værdien af den
visningsfunktion eller
information, du har valgt
Område 
viser i øverste linje
(infolinje) betegnelsen
for den valgte funktion.
I anden linje (menulinje)
vises:
B
MORE: hvis der er
mere information
B
SELECT: hvis der er
flere valgmuligheder
Desuden indeholder
displayet forskellige
indikatorer.
En beskrivelse af de enkelte
indikatorer finder du på
højre side.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
C
= CLEAR
I funktionstilstand:
B
Gå et niveau op fra
en undermenu .
B
Hold
C
inde i 3 sekunder:
nulstille timer.
I indstillingstilstand:
B
Vend tilbage til
funktionstilstand.
B
Rette en indtastning.
B
Gå et ciffer baglæns.
= DOWN
I funktionstilstand:
B
Inden for funktioner
bladres der ned.
I indstillingstilstand:
B
I indstillingstilstand
bladres der ned.
B
Gøres et ciffer lavere.
M
= MENU
I funktionstilstand:
B
Kald relevant undermenu.
B
Bekræft valg.
B
Start/stop timer.
Du kender en undermenu på de
blinkende menuindikatorer.
I indstillingstilstand:
B
Vælg en indstilling.
B
Bekræft en udført indstilling.
B
Bekræft et foretaget valg.
= UP
I funktionstilstand:
B
Inden for funktioner
bladres der op.
I indstillingstilstand:
B
I indstillingstilstand
bladres der op.
B
Gøres et ciffer højere.
mobiltelefoner. Menuindikatorer på displayet
viser gennem blink, at der er flere valgmuligheder.
I funktionstilstand og indstillingstilstand udføres
betjeningen med de 4 taster.
2. Betjening
For at betjeningen af computeren skal være
nem som muligt, har vi udviklet systemet EMC =
Easy Menu Control. EMC letter betjeningen af
computeren ved hjælp af fuldtekst-
menuer, som anvendes til de fleste
3. Funktioner
3.1 Informationsfunktioner
TRIPDISTANCE
Viser den aktuelle kørte strækning på turen siden
sidste nulstilling. Maksimumværdi 999,99 km.
Ved overskridelse af maksimalværdien begynder
tælleren forfra fra nul. Samtidig nulstilles værdierne
for køretid og gennemsnitshastighed.
TRIPDISTANCE/MORE
MORE viser, at hovedmenuen TRIPDISTANCE
har en undermenu. Undermenuen kan åbnes
med
M
-tasten. I undermenuen finder du:
B
ODO BIKE 1: totalt antal kilometer for CYKEL 1
op til maks. 99.999 km
B
ODO BIKE 2: totalt antal kilometer for CYKEL 2
op til maks. 99.999 km
B
ODO TOTAL: sum af totalt antal kilometer for
Cykel 1 + Cykel 2 op til maks. 199.999 km
Undermenuen forlades igen med
C
.
RIDE TIME
Viser køretid for den aktuelle tripdistance siden
sidste nulstilling. Maksimalt 23:59:59 TT:MM:SS.
Ved overskridelse af maksimalværdien begynder
køretidsmålingen igen fra nul. Samtidig nulstilles
tripdistance og gennemsnitshastighed.
RIDE TIME/MORE
MORE viser, at hovedmenuen RIDE TIME har
en undermenu. Undermenuen åbnes med
M
.
I undermenuen findes:
B
SUM RIDE TM 1: samlet køretid for Cykel 1
op til maksimalt 999:59 TTT:MM
B
SUM RIDE TM 2: samlet køretid for Cykel 2
op til maksimalt 999:59 TTT:MM
B
SUM RIDE TM: total køretid Cykel 1 + Cykel 2
op til maksimalt 1999:59 TTTT:MM
Undermenuen forlades igen med
C
.
AVG SPEED
Viser gennemsnitshastigheden, beregnet ud fra
tripdistance og køretid, siden seneste nulstilling
Nøjagtighed: 2 decimaler. Gennemsnitshastig-
heden beregnes forfra, når tripdistancen eller
køretiden overstiger maksimalværdien.
MAX SPEED
Viser maksimumhastigheden på den aktuelle tur
siden seneste nulstilling. Nøjagtighed: 2 decimaler
NAVIGATOR
Navigatoren er en anden triptæller. Denne tæller:
B
er uafhængig af tripdistancetælleren
B
kan nulstilles efter behov
B
kan indstilles til en startværdi
B
kan tælle op eller ned fra startværdien
Disse specielle muligheder gør det lettere at køre
efter en turbog eller Roadbook.
NAVIGATOR/SELECT
SELECT viser, at hovedmenuen NAVIGATOR har
en undermenu. Undermenuen åbnes med
M
.
C = CLEAR
FUNKTION 
FUNKTION 
FUNKTION 
FUNKTION 
DOWN
M = MENU
UP
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
3.2 Timer-funktioner
X3DW har 7 forskellige valgbare timere. Kun den
valgte timer vises i displayet.
STOPWATCH
Med stopuret kan du måle tider efter behov.
Maksimal værdi: 23:59:59 TT:MM:SS. Ved
overskridelse af maksimalværdien begynder
tælleren igen fra nul.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIMER , TIMER , TIMER +
Man kan angive en tid for TIMER 1 og TIMER 2.
Timeren tæller op til den indstillede tid, hvorefter
den går tilbage til nul og igen tæller op til den
indstillede tid. Ved afslutningen af TIMER 1 lyder
1 bip, ved afslutningen af TIMER 2 lyder 2 bip.
TIMER 1+2 kombinerer begge timere, f.eks. til
intervaltræning. Antallet af gentagelser for
TIMER 1+2 kan angives i forvejen. Maksimumværdi
23:59:59 TT:MM:SS, 99 gentagelser.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
COUNTDOWN (nedtælling)
Man kan indstille en tid for nedtællingstimeren.
Der tælles ned til nul fra denne tid. Ved afslutning
af nedtællingen lyder et bip.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIME TRIAL (tidskørsel)
Med TIME TRIAL-timeren kan man indstille
en distance. Under kørslen skiftes hele tiden
mellem visning af den forudsagte køretid,
baseret på gennemsnitshastigheden, og den
tilbageværende distance.
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
LAP TIMER (omgangstimer)
Omgangstimeren kan lagre 30 omgange.
For hver omgang gemmes:
B
Tid
B
Distance
B
Gennemsnit
Næste omgang kan valgfrit startes manuelt eller
automatisk. Ved automatisk start forudindstilles
en distance. Når denne distance er blevet kørt,
startes næste omgang automatisk.
Start 1. omgang med
M
. Start alle efterfølgende
omgange med
C
. Stop med
M
. Nulstil med
C
B
Indstilling
Her kan du indstille en startværdi og bestemme,
om der skal tælles op eller ned fra den. Flere
oplysninger i kapitel 5.7.
B
Reset (nulstil)
I undermenuen Reset sætter du NAVIGATOR
tilbage til nul. Undermenuen forlades igen med
C
.
3.3 Kadence-option
Kadencemenuen kan anvendes, når:
B
kadencesenderen er installeret
B
senderen er installeret med parring
Efter parring af kadencesenderen vises den
aktuelle kadence i område 2 på displayet.
I funktionstilstand kan menuen CADENCE/MORE
vælges med -tasterne. En bekræftelse med
M
åbner menuen, hvorefter du har adgang til
informationen. Med kommer du til:
B
AVG CADENCE (gennemsnitlig kadence)
B
MAX CADENCE (maksimal kadence)
Med RESET bliver turdata og kadencedata
nulstillet.
i 3 sekunder. Omgangstælleren sættes til 1. De
gemte omgangsdata kan hentes frem under:
B
SETTINGS/SELECT
B
LAP DATA/RECALL
De gemte omgangsdata slettes og overskrives
med nye, når man starter forfra på omgang 1, eller
hvis man overskrider 30 omgange.
4 Installation
4.1 Montering af sender, magnet og styrholder >>> P01
Begynd med at montere senderen og magneten.
ADVARSEL: Afstanden fra senderen til computeren
på styret må ikke overstige 60 cm (radiosignalets
rækkevidde).
trin  Læg gummiunderlaget under senderen.
Monter senderen på den side af gaflen, hvor
computeren senere skal monteres på styret (højre
eller venstre) med de medfølgende kabelbindere
(monteres løst, må ikke trækkes til endnu).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ker du på -knappen samtidigt i et par
sekunder. Nu er computeren driftsklar og
vågner op og forlanger indstilling af et sprog.
Se hertil også kapitel 4.4
4.2 Første aktivering af computeren >>> P02, display se kapitel 4.4
Vækning af forsendelsesmodus
Computeren leveres med isat batteri. For at skåne
batteriet, sættes computeren i en forsendelses-
modus. Displayet er tomt (ingen indikation). For at
vække computeren af forsendelsesmodusen tryk-
4.3 Batterimontering i computeren >>> P05
4.4 Sprogindstilling efter batteriskift
Din VDO-computer leveres med et 3V batteri
(type 2032). Batteri er allerede monteret ved
leveringen. Batteriet udskiftes på følgende
måde:
Efter isætning af batteriet starter din VDO-
computer automatisk hovedmenuen på engelsk.
LANGUAGE ENGLISH
Bekræft med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekræft med
M
.
trin  Læg batteriet med + polen opad
i computerhuset.
trin  Sørg for, at batteriet ikke ligger skævt.
Computeren viser: LANGUAGE SELECT DONE
Computeren vender automatisk tilbage til
indstillingsmenuen SETTINGS/SELECT. Du er nu
i funktionstilstand. Når du ikke ønsker at foretage
flere indstillinger, kan du hente funktioner med
. Hvis du ønsker at foretageere indstillinger,
bekræfter du SETTINGS/SELECT med
M
.
Ved batteriskift gemmes alle indstillinger og det
totale antal kørte kilometer.
ADVARSEL: Sensormarkeringensenderen skal
pege mod egerne.
Senderen kan alt efter pladsforholdene monteres
på gaflens forside, bagside eller inderside. >>> P04
trin  Læg egemagneten på en yderliggende ege.
Den sølvfarvede magnetkerne skal pege mod
senderen. Magneten rettes ind ved sensormarke-
ringen på senderen i cirka 1 - 5 mm afstand.
trin  Foretag endelig justering af sender og
magnet og gør dem fast: Træk kabelbinderne
forsvarligt til og tryk magneten kraftigt på plads.
trin  Afhængigt af montering på styr eller stel
drejes foden på styrholderen 90°. Dette gøres ved
at løsne holderens skruer, tage foden ud, dreje
den 90°, sætte den i og spænde skruerne igen.
ADVARSEL: Undgå at overspænde skruerne.
trin r kabelbinderen gennem styrholderens
slids, læg den om styret eller stellet og træk den
lidt sammen (må ikke trækkes stramt til endnu).
trin  Ved styrmontering: Tilpas computerens
hældning, så den kan aflæses bedst muligt.
Stram kabelbinderen til. Klip udstikkende ender
af med en tang.
trin  Sørg for, at gummitætningen ligger glat på
batteridækslet.
trin  Sæt batteridækslet ind i åbningen og drej det
fast med urets retning med en mønt med uret til
anslag (ca. ⅓ omgang).
TIP ved batteriskift: VDO anbefaler at skifte
batteriet en gang om året. Sørg for at købe et nyt
batteri rettidigt for at sikre en upåklageligt funkti-
on af den trådløse transmission. Ved batteriskift
gemmes alle indstillinger og det totale antal
kørte kilometer.
4.5 Isætning af computeren i styrholderen >>> P06
VDO Twist-Click-systemet kobler computeren sikkert
i styrholderen.
trin  Sæt computeren i holderen i positionen
„klokken 10“.
trin  Drej computeren med uret til positionen
„klokken 12“ („twist“), så den går på plads i holder-
systemet („click“).
trin  Computeren tages ud ved at dreje den mod
uret (uden at trykke eller trække).
Huskeregel: Hold mod Højre. Væk mod Venstre
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
4.6 Parring af sender
Hastigheds- og trædefrekvenssignaler (Option:
artikel nr. 7702) transmitteres digitalt og koderet
til din computer. Denne teknik er mindre modtage-
lig for forstyrrelser end analog transmission.
Derved undgår man dataoverlejringen ved kørsel
i en gruppe (ingen cross talk). For at computeren
kan lære de digitale koder fra senderen, skal der
gennemføres en pairing:
trin  Dette gøres ved at anbringe computeren i
styrholderen. Angivelse af hastighed og kadence
blinker nu. Blinket viser, at computeren søger
efter en sender.
trin  Drej nu forhjulet rundt, eller kør simpelthen
af sted for at få computeren til at lære den digi-
tale kodning. Når computeren har fundet sende-
ren og lært kodningen (parring), vises hastighed
og kadence i displayet.
OBS: Pairingen kan tage op til 5 minutter. Hvis du
ikke starter kørslen inden for disse 5 minutter,
gennemføres der ingen pairing. Hastighed og
trædefrekvens vises ikke. Pairingen skal så
gentages:
B
Sæt computeren tilbage i holderen på styret
ELLER
B
tryk på knapkombination
C
+
M
.
5. Grundindstillinger
5.1 Indstil sproget
5.2 Indstilling og måling af hjulstørrelsen
5.2.1 Indstilling via dæktabel
Gå med -tasterne til
SETTINGS SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
til LANGUAGE SELECT
Bekræft med
M
.
For at måle korrekt skal din VDO-computer
indstilles til hjulstørrelsen (hjulomkredsen) for
din cykel.
De mest gængse dæktyper er anført i dæktabellen.
Hvis din dæktype ikke findes i dæktabellen,
anbefaler vi manuel angivelse af hjulstørrelsen.
Værdierne i tabellen er naturligvis tilnærmede
værdier. Værdierne kan afvige alt efter mærke,
dækhøjde og dækprofil. derfor kan der også
forekomme afvigelser for de målte distancer
samt den viste hastighed.
til LANGUAGE ENGLISH
Bekræft med
M
.
ENGLISH SELECT OK? Bekræft med
M
.
Computeren viser: LANGUAGE SELECT DONE
Computeren vender automatisk tilbage til
menuen SETTINGS/SELECT.
Her er 2 muligheder:
mm-værdi tomme-værdi
 x , 1272 50,1
 x , 1590 62,6
 x  ⅜ 1948 76,7
 x , 1907 75,1
 x  1973 77,7
 x , 2026 79,8
 x , 2051 80,7
 x , 2070 81,5
 x , 2089 82,2
 x , 2114 83,2
 x , 2133 84,0
 x  ⅜ 2105 82,9
 x ¾ 1954 76,9
 x  ¼ 2199 86,6
 x , 2224 87,6
 x , 2268 89,3
 x  ½ 2265 89,2
 x  ⅜ 2205 86,8
- 2149 84,6
- 2174 85,6
- 2205 86,8
- 2224 87,6
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
til indstilling for Cykel 2)
Bekræft med
M
.
Med til WHEELSIZE/
MANUAL SET
Bekræft med
M
.
BIKE 1 ….SET SIZE/CONTINUE
Med indstiller du nu den
målte hjulomkreds. Bekræft
angivelsen med
M
.
Herefter følger spørgsmålet: BIKE 1/SET OK?
Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: WHEELSIZE/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
Advarsel: Fabriksindstillingerne er for
Cykel 1 = 2155 mm og for Cykel 2 = 2000 mm. Hvis
du ikke angiver nogen hjulstørrelser, arbejder
computeren med disse fabriksindstillinger. De
lte værdier for hastighed, distance m.m. kan
herved afvige stærkt fra de virkelige værdier.
trin  Skub cyklen frem, indtil hjulet har drejet
en omgang og ventilen igen står lodret mod
underlaget.
trin  Marker også dette sted på underlaget.
trin  Mål afstanden mellem de to mærker.
Dette er hjulomkredsen (=rulleomkredsen).
trin  Angiv den målte hjulomkreds på din
VDO-computer.
ADVARSEL: Hvis du har valgt KMH-visning, skal
du angive hjulomkredsen i mm (ved MPH-visning
skal hjulomfanget angives i tommer).
dan indstiller du hjulstørrelsen manuelt:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til WHEELSIZE/SET
Bekræft med
M
.
MEASUREMENT/KMH
Bekræft med
M
eller for
skift til MPH.
Du indstiller hjulstørrelsen ud fra dæktypen
på følgende måde:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
,
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til WHEELSIZE/SET
Bekræft med
M
.
MEASUREMENT/KMH
Bekræft med
M
eller for
skift til MPH.
WHEELSIZE/BIKE 1 (med
til indstilling for Cykel 2)
Bekræft med
M
.
WHEELSIZE/TYRE SELECT:
Bekræft med
M
.
TYRE SELECT/--SELECT--
Med vælger du nu dit dæk
Bekræft med
M
.
Der vises et kontrolspørgsmål „Tyre size“/
SELECT OK? Hvis den viste dækstørrelse er i
overensstemmelse med dit ønske, bekræfter
du med
M
.
Displayet bekræfter med WHEELSIZE/SET DONE.
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT.
5.2.2 Indstilling via hjulstørrelse >>> P07
Ved manuel angivelse af hjulstørrelsen skal du først
måle din cykels hjulomkreds.
l omkredsen på hjulet:
trin  Anbring forhjulets ventil præcist lodret
mod underlaget.
trin  Afmærk dette sted på underlaget med en
streg (f.eks. kridt).
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
ALARM/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: ALARM/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
Når du har slået alarmen TIL, vises alarmsymbolet
i nederst til venstre i displayet.
ALARM…..SET HOURS/CONTINUE
Indstil timetallet med .
Bekræft timeindstillingen
med
M
.
ALARM…..SET MINUTES/
CONTINUE
Indstil minuttallet med .
Bekræft minutindstillingen
med
M
.
CLOCK/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: CLOCK/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
dan indstiller du alarmen:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til CLOCK/ALARM/SET
Bekræft med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Med kan du skifte til
indstilling af alarm.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Bekræft med
M
.
ALARM OFF eller ALARM ON vises i displayet.
Med slår du alarmen TIL eller FRA.
Ved ALARM ON kommer du til indstilling af
alarmtidspunkt. Bekræft med
M
.
5.3 Indstilling af ur/alarm
dan indstiller du uret:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til CLOCK/ALARM/SET
Bekræft med
M
.
CLOCK/ALARM/CLOCK SET
Bekræft med
M
.
CLOCK/ALARM/24-H-MODE
(med kan du skifte til
12 timers-visning)
Bekræft med
M
.
CLOCK...SET HOUR/CONTINUE
Indstil timetallet med .
Bekræft timeindstillingen
med
M
.
CLOCK....SET MINUTES/
CONTINUE
Indstil minuttallet med .
Bekræft minutindstillingen
med
M
.
Du kan på ethvert tidspunkt (f.eks. ved slutningen
af en sæson) programmere distancetallene.
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til ODOMETER/SET
Bekræft med
M
.
5.4 Indstilling af totalt antal kilometer
ODOMETER/ODO BIKE 1
(med kommer du til
indstilling for Cykel 2).
Bekræft med
M
. ODO BIKE 1…..
SET DISTANCE/CONTINUE
Det blinkende ciffer kan
indstilles med . Gå til
næste ciffer ved at bekræfte
med
M
. Gentag trinene, indtil
det sidste ciffer til højre
blinker. Bekræft med
M
.
ODO BIKE 1/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter ODO BIKE 1/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
5.5 Skift mellem Cykel 1/Cykel 2 >>> P03
5.6 Visning af serviceinterval
Den valgte Cykel 1 eller 2
vises i nederst til venstre
i displayet ( ).
Bemærk: Senderen på Cykel 2 skal før indstilles
til Cykel 2. >>> P03
dan indstiller du serviceintervallet:
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til BIKE SERVICE/SET
Bekræft med
M
.
BIKE SERVICE/ON (du slår den
FRA med ). Bekræft med
M
.
Din VDO-computer kan anvendes til 2 cykler. Når
du skifter fra Cykel 1 til Cykel 2, registrerer com-
puteren senderen Cykel 2. Computeren stiller
automatisk om til Cykel 2. Alle data gemmes nu for
Cykel 2. Når du senere igen anvender computeren
på Cykel 1 registreres senderen på Cykel 1. Com-
puteren stiller automatisk om til Cykel 1. Data
gemmes nu for Cykel 1.
Visningen af VDO serviceinterval minder dig om,
at din cykel skal efterses værksted. Du kan s
serviceinterval TIL eller FRA. Du kan indstille
forskellige serviceintervaller for 2 cykler. Når den
indstillede serviceinterval-distance er blevet kørt:
B
blinker serviceintervalsymbolet i displayet.
B
i informationslinjen vises „BIKE SERVICE/BIKE 1“
Nu bør du enten selv gennemføre det anbefalede
cykeleftersyn eller få din cykel efterset hos
forhandleren.
Tryk på en vilkårlig tast. Teksten BIKE SERVICE
forsvinder igen. Efter yderligere 50 km forsvinder
serviceintervalsymbolet igen. Sådan kan du
også slukke det blinkende symbol. Dertil
indtaster du igen serviceintervallet.
BIKE SERVICE/BIKE 1
(du skifter til Cykel 2 med )
Bekræft med
M
.
BIKE 1…SET DISTANCE/CONTINUE
Det blinkende ciffer kan
indstilles med . Gå til næste
ciffer ved at bekræfte med
M
.
Gentag trinene, indtil det sidste ciffer til højre
blinker. Bekræft med
M
.
BIKE 1/SET OK? Bekræft med
M
.
Displayet bekræfter: BIKE SERVICE/SET DONE
Automatisk tilbagevenden til SETTINGS/SELECT
5.7 Navigatoren
Med VDO-navigatoren kan du køre efter road-
books. Roadbooks = rute-beskrivelser med km-
oplysninger ved bestemte orienteringspunkter.
VDO-navigatoren er en uafhængig kilometer-
tæller, der kan tælle fremad eller baglæns. Kilo-
meterstanden kan indstilles ved et passende
punkt. Du kan også angive denne midt på en tur
eller udføre en kilometerkorrektion.
Indstilling af navigatoren:
Med til NAVIGATOR/SELECT
Bekræft med
M
.
NAVIGATOR/SET
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
NAVIGATOR/FORWARD eller
NAVIGATOR/BACKWARD
vælges med . Bekræft
med
M
.
NAVIGATOR....SET DISTANCE/
CONTINUE Det blinkende
ciffer er klar til indstilling.
Indstil cifret med . Kald
det næste ciffer frem med
M
.
Gentag trinet, indtil det sidste
ciffer blinker. Bekræft med
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
I dvaletilstand er radiomodtageren og
slukket (efter  min.).
I displayet står der SLEEP
MODE/PRESS BUTTON.
Før du kører igen, skal
du trykke på en tast,
så modtageren ss til.
I displayet blinker visning af
hastighed og kadence.
NAVIGATOR/SET
Skift med til
NAVIGATOR/RESET
Bekræft med
M
.
Sikkerhedsspørgsmål: „NAVIGATOR/RESET?“
Bekræft med
M
.
„NAVIGATOR/RESET DONE“ vises kort, og din VDO-
computer vender automatisk tilbage til menuen
NAVIGATOR/SELECT.
NAVIGATOR/SET OK? Bekræft med
M
.
„NAVIGATOR/SET DONE“ vises som bekræftelse,
og VDO-computeren vender automatisk tilbage
til menuen NAVIGATOR/SELECT.
Bemærk: Navigator tæller altid automatisk med,
også når du ikke har indstillet den.
Nulstilling af navigatoren:
Med til
„NAVIGATOR/SELECT”
Bekræft med
M
.
Med til
DATA RESET/SELECT
Bekræft med
M
.
Med til de data, du ønsker
at nulstille:
B
DATA RESET/TOUR DATA
B
DATA RESET/TOT RIDE TM
B
DATA RESET/ODO TOTAL
B
DATA RESET/LAP DATA
B
DATA RESET/NAVIGATOR
Bekræft dit valg med
M
.
Spørgsmål „Selected Data“/
RESET?
ADVARSEL: Dette trin kan ikke fortrydes.
Bekræft kun med
M
, når du ønsker at slette de
valgte data. Displayet bekræfter: DATA RESET/
RESET DONE. Automatisk tilbagevenden til
SETTINGS/SELECT.
Med funktionen RESET nulstiller du efter eget valg:
B
TOUR DATA
B
ODO TOTAL
B
TOT RIDE TM
B
NAVIGATOR
B
LAP DATA
I de forskellige nulstillingstilstande slettes
følgende information:
B
TOUR DATA: Tripdistance, køretid, gennemsnits-
hastighed, maks. hastighed, trædefrekvens
(option)
B
ODO TOTAL: Total km, km Cykel 1, km Cykel 2
B
TOT RIDE TM: Samlet køretid, køretid Cykel 1,
køretid Cykel 2
B
NAVIGATOR: alle værdier i den anden
dagsdistancetæller
B
LAP DATA: Alle gemte omgangstider,
-strækninger og omgangs-gennemsnitsværdier
Med til SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
5.9 Nulstillingsfunktion
5.8 Dvaletilstand
Din VDO-computer er udstyret med dobbelt
dvaletilstand. I dvaletilstand slukkes det meste
af displayet for at spare på batteriet. Klokkeslæt,
serviceintervalvisning og timersymbolet (hvis
en timer er aktiv) vises stadig.
Dvaletilstand  aktiveres, når der i 5 minutter
ikke har været bearbejdet nogen hastigheds-
impuls, og ingen taster har været betjent.
Dvaletilstand  afsluttes, når der igen
modtages hastighedsimpulser (ved kørsel),
eller en tast betjenes.
Computeren venter nu på hastigheds- og kadence-
signal (hvis kadence er installeret). Så kan du godt
køre løs. Computeren lærer senderens digitale
kodning.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
. COUNTDOWN:
Du kan programmere en tid, hvorfra der tælles
ned. Ved udløbet af COUNTDOWN-tidsrummet
lyder et enkelt bip.
. TIME TRIAL (tidskørsel)
Med TIME TRIAL-timeren kan man indstille en
distance. Under kørslen skiftes hele tiden mellem
visning af den forudsagte køretid, baseret på
gennemsnitshastigheden, og den tilbage-
værende distance.
. LAP TIMER (omgangstimer)
Omgangstimeren kan lagre 30 omgange.
For hver omgang gemmes:
B
Tid
B
Distance
B
Gennemsnit
Næste omgang kan valgfrit startes manuelt eller
automatisk. Ved automatisk start forudindstilles
en distance. Når denne distance er blevet kørt,
startes næste omgang automatisk.
Din VDO-computer råder over 7 forskellige timing-
funktioner. Når en af timing-funktionerne er
i gang, blinker -indikatorsymbolet i displayet
som hoved-regel. Du kan altid kun aktivere én
timing-funktion blandt de 7 mulige. Indstillings-
området for alle timing-funktioner er 0:00:00 h til
24:00:00 h.
. STOPWATCH:
Manuelt stopur til måling af køretid for en given
distance eller strækning.
. TIMER :
Du kan programmere en tid, f.eks. til interval-
træning. TIMER 1 tæller kun fremad fra nul.
Ved udløbet af TIMER 1 lyder et enkelt bip.
TIMER 1 starter igen, indtil du stopper den.
. TIMER :
Du kan programmere en tid, f.eks. til hvilefasen
i en intervaltræning. TIMER 2 tæller kun fremad
fra nul. Ved udløbet af TIMER 2 lyder et dobbelt
bip. TIMER 2 starter igen, indtil du stopper den.
. TIMER +:
I denne funktion kører TIMER og TIMER 2 på skift.
Ved udløbet af TIMER 1 lyder et enkelt bip, og
TIMER 2 begynder automatisk at køre. Ved ud-
løbet af TIMER 2 lyder et dobbelt bip. TIMER 1+2
kører, indtil du stopper denne funktion, eller det
indstillede antal gentagelser har været udført.
6. Timing-funktioner 6.1 Valg af timer
Bemærk: Ved bekræftelse af SELECT vises igen
den sidst valgte timing-funktion.
Bekræft med
M
.
Timer/SELECT OK? Bekræft med
M
.
TIMER/SELECT DONE vises kort, og din VDO-
computer vender automatisk tilbage til menuen
SETTINGS/SELECT. Den valgte TIMING-funktion
står nu til rådighed i funktionstilstand.
Bemærk: Når du har valgt TIMER eller
COUNTDOWN eller TIME TRIAL, men ikke har
angivet nogen tidsværdi eller distance, vises
meddelelsen „NO VALUE“.
Derefter skal du indstille tid eller distance for den
valgte timer i menuen TIMER SET.
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SELECT
Bekræft med
M
.
Vælg den ønskede timer med
:
B
STOPWATCH
B
COUNTDOWN
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
TIMER 1+2
B
TIME TRIAL
B
LAP TIMER
6.2 Timer set
Indstil timer og countdown:
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
LAP TIMER/MANUAL START
(skift med til LAP TIMER/
AUTO START
Bekræft med
M
.
Når du har valgt AUTO START, skal du nu angive
den distance, hvorefter næste omgang skal startes
(f.eks. 1 KM).
LAP TIMER….SET DISTANCE/
CONTINUE
Det blinkende ciffer er klar til
at blive angivet. Angiv værdien
med . Skift til næste ciffer
med
M
. Gentag frem til sidste
ciffer. Bekræft med
M
.
LAP TIMER/SET OK? Bekræft med
M
.
Tilbagemelding LAP TIMER/SET DONE.
Vender tilbage til SETTINGS/SELECT.
Indstil de blinkende cifre med
. Skift til næste ciffer med
M
. Gentag frem til sidste ciffer
Bekræft med
M
.
TIME TRIAL/SET OK? Bekræft med
M
.
Kvittering i displayet: TIME TRIAL/SET DONE
Vender tilbage til SETTINGS/SELECT
Indstilling af omgangstidtagning:
Ved omgangs-timeren kan du vælge mellem
manuel eller automatisk start af næste omgang.
Hvis du har valgt „automatisk“ skal du angive en
distance, efter hvilken den næste omgang starter.
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
Vælg den timer, der skal
indstilles, med TIMER/
LAP TIMER. Bekræft med
M
.
Angiv det ønskede antal
gentagelser (f.eks. ved
intervaltræning) med .
Bekræft med
M
.
TIMER 1+2/SET OK? Bekræft med
M
.
Kvittering: TIMER 1+2/SET DONE
VDO-computeren vender automatisk tilbage til
menuen SETTINGS/SELECT.
Indstilling af timeren TIME TRIAL:
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
Vælg den timer, der skal
indstilles, med TIMER/
TIME TRIAL. Bekræft med
M
.
TIME TRIAL…..SET DISTANCE/
CONTINUE
Angiv distancen for tidskørslen.
Vælg den timer, der skal indstilles, med :
B
TIMER 1
B
TIMER 2
B
COUNTDOWN
Bekræft med
M
. Blinkende cifre er klar til
indstilling:
Indstil timer med . Bekræft med
M
.
Indstil minutter med . Bekræft med
M
.
Indstil sekunder med . Bekræft med
M
.
SET OK? Bekræft med
M
.
TIMER 1 eller TIMER 1 eller COUNTDOWN/SET
DONE vises kortvarigt, og din VDO-computer
vender automatisk tilbage til SETTINGS/SELECT.
Indstilling af TIMER +:
Gå med til
SETTINGS/SELECT
Bekræft med
M
.
Du er nu i indstillingstilstand
(med
C
i 3 sekunder vender du
tilbage til funktionstilstand).
Med til TIMER/SET
Bekræft med
M
.
Vælg den timer, der skal
indstilles, med TIMER 1+2
Bekræft med
M
. TIMER 1+2 …
SET REPEATS/CONTINUE
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
6.3 Betjening af timeren
Hentning af omgangsdata:
Gå med til SETTINGS/
SELECT Bekræft med
M
. Du er
nu i indstillingstilstand (med
C
i 3 sekunder vender du tilbage til
funktionstilstand).
Med til LAP DATA/RECALL
Bekræft med
M
.
LAP DATA/LAP 1
Du kan vælge den ønskede
omgang med eller vælge
omgang 1 med
M
. Med får
du nu for omgang 1:
B
TIME
B
DISTANCE
B
AVG SPEED
Du kan hente de tilsvarende værdier for alle
andre omgange med . Med
C
i 3 sekunder
vender du tilbage til funktionstilstand.
ADVARSEL: De gemte omgangsdata slettes og
overskrives med nye, når man starter forfra
på omgang 1, eller hvis man overskrider
30 omgange.
STOPWATCH
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIMER , TIMER , TIMER +
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
COUNTDOWN (nedtælling)
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
TIME TRIAL (tidskørsel)
Start med
M
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder.
LAP TIMER (omgangstimer)
Start 1. omgang med
M
. Start alle efterfølgende
omgange med
C
. Stop med
M
. Nulstil med
C
i 3 sekunder. Omgangstælleren sættes til 1. De
gemte omgangsdata slettes og overskrives med
nye, når man starter forfra på omgang 1, eller
hvis man overskrider 30 omgange. Eller ved
automatisk omgangsstart: Næste omgang starter
automatisk, når den angivne distance er nået.
De gemte omgangsdata kan hentes frem under
SETTINGS/SELECT.
7. Garantibetingelser
Alle reklamationer og garantikrav skal rettes til
den forhandler, hvor du har købt apparatet. Du
kan også sende din reklamation direkte til:
Cycle Parts GmbH
Große Ahlmühle 33
D-76865 Rohrbach (Germany)
Vedrørende tekniske spørgsmål står vi til enhver
tid til rådighed på følgende hotline:
+ ()   -   - .
Yderigere tekniske oplysninger findes på:
www.vdocyclecomputing.com
I forbindelse med videreudvikling forbeholder
vi os ret til tekniske ændringer.
VDO Cycle Parts yder garanti for din VDO-
computer i 5 år fra købsdatoen. Denne garanti
omfatter materiale- og fremstillingsfejl for selve
computeren, sensor/sender og styrholderen. Led-
ninger og batterier samt monteringsmaterialer
er ikke omfattet af garantien. Garantien er kun
gyldig, hvis de pågældende dele ikke har været
åbnet (undtagelse: computerens batterirum), hvis
der ikke har været anvendt unødig magt, og hvis
der ikke er tale om overlagt beskadigelse. Sørg
for at opbevare købsbeviset omhyggeligt, da det
skal fremvises i forbindelse med en reklamation.
Ved berettiget reklamation vil du modtage et
sammenligneligt udbytningsapparat. Der kan ikke
kræves erstatning med en identisk model, hvis
produktionen af den reklamerede model er blevet
indstillet på grund af modelændringer.
XDW VDO CYCLECOMPUTING
E P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
9. Tekniske specifikationer
leområde for køretid:
op til 23:59:59 TT:MM:SS
leområde for stopur:
op til 23:59:59 TT:MM:SS
leområde for tripdistancetæller:
op til 999,99 km eller mil
leområde for NAVIGATOR:
op til 999,99 km eller mil
leområde for totalkilometer  og :
op til 99.999 km eller mil
leområder for totalkilometer:
op til 199.999 km eller mil
Indstillingsområde for hjulomkreds:
fra 100 mm til 3999 mm (3,9 til 157,4 tomme)
Computer:
ca. 45 x 52 x 16 mm, Vægt: ca. 45 g
Styrholder:
Vægt: ca. 15 g
Sender:
Vægt: ca. 20 g
Batteri i computer:
3V, type 2032
Levetid for computerbatteri:
600 køretimer, ca. 12.000 km (7.400 mil)
Batteri i sender:
3V, type 2032
Levetid for senderbatteri:
1.000 køretimer, ca. 20.000 km (12.000 mil)
Arbejdstemperatur for display:
-15 °C til +60 °C
Hastighedsområde:
ved hjulstørrelse 2155 mm: min. 2,5 km/t,
maks. 199,5 km/t
8. Problemløsning
Her er en liste over mulige fejl, deres årsager, og hvordan de kan afhjælpes:
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Halve områder i visningen
(f.eks. efter et batteriskift)
Computer-softwaren fungere
ikke korrekt efter batteriskift
Tag batteriet ud og sæt
det i igen
Ingen hastighedsvisning Afstanden mellem sensor og
magnet er for stor
Korriger sensorens og
magnetens position
Ingen hastighedsvisning Computerenheden sidder
ikke korrekt i styrholderen
Sæt computerenheden
i styrholderen og drej den
indtil anslag (KLIK)
Ingen hastighedsvisning Hjulomkredsen er ikke korrekt
indstillet eller står på nul
Indstil hjulomkredsen
Visningen bliver svag Tomt batteri Test og erstat eventuelt
batteriet
Visningen bliver svag Temperaturer under 5° gør
visningen langsom
Ved normal temperatur
fungerer visningen igen
normalt
XDW VDO CYCLECOMPUTING
P NL DK
DK NL P E
www.vdocyclecomputing.com XDW 
GB
EU-Declaration of Conformity
We, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach declare under our responsibil-
ity that the products VDO X1DW, X2DW, X3DW and
all transmitters SPD-TX and CAD-TX are compliant
with the essential requirements and other rele-
vant requirements of the R&TTE Directive (1999/5/
EC). The declaration of Conformity can be found at
www.vdocyclecomputing.com.
E
Este equipo cumple con los requisitos
esenciales asi como con otras disposiciones
de la Directiva 1999/5/CE.
P
Este equipamento está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras provisões
relevantes da Directiva 1999/5/EC.
NL
Dit apparaat voldoet aan de essentiele eisen en
andere van toepassing zijnde bepalingen van de
Richtlijn 1999/5/EC.
DK
Dette udstyr er i overensstemmelse med de
sentlige krav og andre relevante
bestemmelser i Direktiv 1999/5/EF.
Rohrbach, November 
H.J. Noenen
causados pela eliminação incontrolada de resí-
duos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável,
para promover uma reutilizão sustentável dos
recursos materiais. Os utilizadores domésticos
deverão contactar ou o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades oficiais
locais para obterem informações sobre onde e
de que forma podem levar este produto para per-
mitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais. Os utilizadores profissionais deverão
contactar o seu fornecedor e consultar os termos
e condições do contrato de compra. Este produto
o deverá ser misturado com outros resíduos co-
merciais para eliminação.
NL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehoren-
de informatiemateriaal duidt erop dat het niet
met ander huishoudelijk afval verwijderd moet
worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om
mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijde-
ring te voorkomen, moet u dit product van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik
van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huis-
houdelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze dit product hebben gekocht
of met de gemeente waar ze wonen om te verne-
men waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moe-
ten contact opnemen met hun leverancier en de
E
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de
descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países euro-
peos con sistenmas de recogida selectiva de resi-
duos) La presencia de esta marca en el producto o
en el material informativo que lo acompaña, indica
que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse
junto con otros residuos domésticos. Para evitar
los posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontro-
lada de residuos, separe este producto de otros
tipos de residuos y recíclelo correctamente para
promover la reutilización sostenible de recursos
materiales. Los usuarios particulares pueden con-
tactar con el establecimiento donde adquirieron el
producto, o con las autoridades locales pertinen-
tes, para informarse sobre cómo y dónde pueden
llevarlo para que sea sometido a un reciclaje eco-
lógico y seguro. Los usuarios comerciales pueden
contactar con su proveedor y consultar las con-
diciones del contrato de compra. Este producto
no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
P
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua
literatura indica que ele não deverá ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos indife-
renciados no final do seu período de vida útil. Pa-
ra impedir danos ao ambiente e à saúde humana
algemene voorwaarden van de koopovereenkoms-
ten nalezen. Dit product moet niet worden ge-
mengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
DK
Korrekt affaldsbortskaffelse af
dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
rket på dette produkt eller i den medfølgen-
de dokumentation betyder, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt hushold-
ningsaffald efter endt levetid. For at undgå ska-
delige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund
af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette
produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og in-
dleveres behørigt til fremme for bæredygtig mate-
rialegenvinding. Hjemmebrugere bedes kontakte
forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den
lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvor-
dan de kan indlevere produktet med henblik på
miljøforsvarlig genvinding. Erhvervsbrugere bedes
kontakte leverandøren og læse betingelserne og
vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke
bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
D
EU-Konformitätserklärung
Wir, CYCLE PARTS GmbH, Große Ahlmühle 33,
D-76865 Rohrbach erklären, dass die VDO Fahrrad-
computer mit Funkübertragung VDO X1DW, X2DW,
X3DW und alle Sender SPD-TX und CAD-TX bei
bestimmungsgemäßer Verwendung den grund-
legenden Anforderungen gemäß Artikel 3 der
R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG entsprechen. Die
Konformitäts-Erklärung finden Sie unter
www.vdocyclecomputing.com.
SERIES-X
www.cyclecomputing.com
CP-X3DW-BDA 2/1
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for VDO X3DW cyclecomputing at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of VDO X3DW cyclecomputing in the language / languages: Dutch, Danish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of VDO X3DW cyclecomputing

VDO X3DW cyclecomputing User Manual - English - 364 pages

VDO X3DW cyclecomputing User Manual - English - 59 pages

VDO X3DW cyclecomputing User Manual - German, French, Italian - 364 pages

VDO X3DW cyclecomputing User Manual - Polish - 59 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info