503688
16
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
V-ZUG AG
Kühlschrank
Réfrigérateur
Frigorifero
Refrigerator
ROYAL
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating instructions
© V-ZUG AG, CH-6302 Zug 2012
Gültigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle
Typ Modell-Nr. Masssystem
Royal
Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Le numéro de modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique
Royal
Type No de modèle Système de mesure
Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati
Royal SMS 55/Euro 60
SMS 55/Euro 60
SMS 55/Euro 60
SMS 55/Euro 60
Typo modello n
o
Systema di misura
Model Type Model no.
Validity
These operating instructions apply to the following model
The model number corresponds to the first three digits on the identification plate
Royal
51018
51018
51018
51018
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen An-
sprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu
lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Chère cliente, cher client V-ZUG
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareilpond aux
exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour
lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permet-
tra de l’utiliser de manière optimale et sans rangement. Veuillez tenir compte des conseils de
sécurité.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il
suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per
l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza
problemi. Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza.
Dear V-ZUG Customer
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is easy to
use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in order to familiarize yourself with
the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
2
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung
4 Sicherheitshinweise und Warnungen
5 Bedien- und Kontrollelemente
7 Einfrieren
7 Variable Innentür
7 Flaschenauszug
8 Sonderfach
9 Abtauen
9 Kühlraum
10 Reinigung
10 Hinweise für eine
energiesparende Nutzung
10 Tipps
12 LED ersetzen
13 Störungen
13 Garantie
14 Betriebsgeräusche
15 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
16 Introduction
16
Instructions de curité et avertissements
17 Elément de commande et de contrôlé
19 Congélation
19 Contre-porte variable
19 Déplacement du casier à boutteilles
20 Compartiment spécial
21 Dégivrage
21 Compartiment réfrigérant
22 Nettoyage
22 Informations pour une utilisation
économe en énergie
22 Conseils
24 Remplacement DEL
25 Pannes
25 Garantie
26 Bruits de fonctionnement
27 Enca
strement / cotes
3
Sommario
Istruzioni per l’uso
28 Introduzione
28 Norme di sicurezza e avvertenze
29 Elementi di comando e di controllo
31 Congelamento
31 Retroporta variabile
31 Cassetto per le bottiglie
32 Scomparto speciale
33 Scongelamento
33 Vano frigorifero
33 Pulizia
34 Informazioni per un utilizzo
attento al consumo
34 Consigli
36 Sostituzione della lampadina
37 Guasti
37 Garanzia
38 Rumori di funzionamento
39 Installazione / dimensioni
Con
tents
Operating instructions
40 Introduction
40 Safety information and warnings
41 Operating and Control Panel
42 Freezing
43 Variable inner doors
43 Bottle drawer
43 Special compartment
44 Defrosting
45 Refrigerator
45 Cleaning
46 Informations for energy-saving use
46 Tips
47 Replacing LED
48 Malfunctions
49 Guarantee
50 Operating noises
51 Installation / dimensions
4
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitze eines modernen und
damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir
gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuellen
europäischen Richtlinien sowie den aktuel-
len, nationalen und internationalen Normen
konstruiert und hergestellt. Mit der An brin g -
ung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Pro -
duktes durch zugelassene Prüfstell
en, be stä -
tigt der Hersteller die Einhaltung der für
Haushaltshl- und Haus halts kühl ge frier -
gete ltigen Richt linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden).
Bitte achten Sie darauf, dass die Rohr lei -
tungen Ihres Gerätes bis zum Ab trans port
zu einer sachgerechten, um welt freund -
lichen Entsorgung nicht be schä
digt wer-
den. Für die Entsorgung der Altgeräte
wenden Sie sich bitte an die zu ständigen
Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen
und Tür entfernen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst einschliessen und in
Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien
sind um weltverträglich und wiederverwert -
bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetrie
bnahme des Ge -
rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge -
führten Infor ma tio nen sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
n
Die elektrische Sicherheit (Berührungs -
schutz) ist durch den Einbau sicherzustellen
.
n
Netzspannung: 230 V/50 Hz
n Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähig kei ten
oder mangelnder Erfahrun
g und Kennt -
nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit verantwort li che Person
betreffend Gebrauch des Gerätes über-
wacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
n
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus halt -
zwecke und
wie es in der Bedie nungs -
anleitung beschrieben ist.
n Haben Sie ein beschädigtes Gerät erhal-
ten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Lieferanten in Verbindung.
n Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge-
führt werden.
n Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung
ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie
am Kabel oder mit nassen Hän den aus
der Steckdose. Greifen Sie immer den
Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus
der Steck dose
.
n Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser-
dem keine explosiven Stoffe im Gerät
lagern. Explosionsgefahr!
n Dieses Gerät ist FCKW- und FKW-frei und
enthält das umweltverträglichel te mittel
Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
n Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte -
kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte
der Kältekreislauf dennoch b
escdigt
werden, so sind offenes Feuer und nd -
quellen jeder Art zu vermeiden. Der
Raum in dem das Gerät steht, ist für eini-
ge Minuten zu lüften.
5
n Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
n Im eingebauten Zustand ist darauf zu
ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff -
nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt
sind.
n Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder
sonstige künstliche Mittel als die emp-
fohlenen benutzt werden.
n Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachger
echt repariert,
kann keine Haf tung für eventuelle Schä -
den übernommen werden. In diesem Fall
entfallen Garantie oder weitere Haf -
tungs ansprüche.
n Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä -
tes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
n Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Leben
smittellagerraumes
betreiben.
Bedien- und Kontrollelemente
Kindersicherung: Dies Tasten müssen
mindestens 3 Sekunden betätigt werden.
Alarmquittierung: Jede Taste kann zur
Quittierung der Alarmfunktion genutzt
werden.
1Haupttaster Ein / Aus:
Ganzes Gerät: Ein / Aus.
2Kühlraumtemperatur wärmer
(bis max. +9 °C)
Nach 3 Sekunden beginnt die Temp e ra -
turanzeige zu blinken und zeigt den
gewählten Temperaturwert a
n. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tem pe -
raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer-
den. Bleibt der Finger auf der Taste so
5
6
7
2
3
1
4
5
6
7
2
3
1
4
6
wird der Wert automatisch hoch gezählt
bis der Finger von der Taste genommen
wird oder der Maximalwert erreicht ist.
Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen
der Taste wird das Blinken der Anzeige
beendet und die aktuelle Mittel tem pe -
ratur wird wieder angezeigt.
3Kühlraumtemperatur kälter
(bis min. +3 °C)
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra -
turanzeige zu blinken und zeigt den
ge hlten Temperaturwert an
. Mit jeder
Tastenberührung kann jetzt der Tempe -
raturwert um 1 °C kälter gestellt werden.
Bleibt der Finger auf der Taste so wird der
Wert automatisch herunter gezählt bis
der Finger von der Taste genommen wird
oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5
Sekunden nach dem Loslassen der Taste
wird das Blinken der Anzeige beendet
und die aktuelle Mitteltemperatur wird
wieder angezeigt.
4Temperaturanzeige Kühlraum
Es wird ein zeitlich gemittelter Tempe ra -
turwert angezeigt, der gelegentlich vom
eingestellten Sollwert abweichen kann.
Dies wird vor allem nach dem Abtauen
oder nach längeren Türöffnungen der
Fall sein. Bei Temperaturen kälter -5 °C
wird LO angezeigt, bei Temperaturen
wärmer + 20 °C wird HI angezeigt.
5Betriebsanzeige Sonderfach
Das Mohrrübensymbol zeigt die Be trieb s -
bereitschaft des Sonderfach
es Die
besten Lagertemperaturen im Sonder -
fach werden im Sollwertebereich 2 bis 6
erreicht. Eine wärmere Soll wert ein stel -
lung führt dazu, dass die Temperatur im
Sonderfach über 3 °C ansteigt. Blinkt
das Symbol, so ist die Temperatur im
Sonderfach zu warm oder zu kalt. Dies
kann die Folge ngerer Bedienzeiten,
einer nicht ganz geschlossenen Kühl -
raumtür, eines Stromunterbruches oder
einer zu warmen
Sollwerteinstellung sein.
6Alarmquittierung
Mit dieser Taste kann der akustische
Alarm quittiert werden.
7Schnellkühltaste
Es wird die maximale Kälteleistung zur
Verfügung gestellt. In der Anzeige leuch-
tet ein Ventilatorsymbol. Nach 24 Stun -
den wird automatisch auf die ursprüngli-
che Sollwerteinstellung zurückgestellt. Die
Schnellkühlanzeige erlischt. Die Schnell -
kühlfunktion kann auch vorzeitig, manu
-
ell durch erneutes Bestätigen der Taste,
abgeschaltet werden. Nach Beendigung
der Schnellkühlfunktion wird er Kühlteil
automatisch abgetaut.
8Türoffenwarnung Kühlraum:
Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand
von 15 Sekunden. Rück stel lung durch
beliebige Taste.
Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand
von 5 Sekunden. Rück stel lung durch
beliebige Taste.
Nach 4 Min. blinkt die LED rhythmisch
im sekundentakt. Rüc
kstel lung durch
beliebige Taste.
Nach 10 Min.: akus tischer Alarm. Rück -
stellung durch Taste Alarm quittierung.
Dauer 3 Minuten, Wiederholung nach
30 Minuten
Temperaturalarm
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die
Temperatur im Kühlraum deutlich über den
gewählten Temperaturwert angestiegen ist
oder im Sonderfach die Temperatur am
Temperaturfühler erheblich abweicht. Zu -
sätzlich blinkt die Temperatur- b
zw. Be -
triebsanzeige. Dies kann die Folge eines
Stromunterbruchs oder einer nicht ge -
7
schlossenen Kühlraumtür sein. Der Tem -
peraturalarm kann durch Betätigung einer
beliebigen Teste ausgeschaltet werden.
Einfrieren
n Nur frische Lebensmittel sind für das
Einfrieren geeignet.
n Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Tiefkühlguts nicht zu stark an -
steigt, nur kleine Mengen auf einmal
einfrieren und die Schnellkühltaste be -
tigen (siehe Bedien- und Kontroll ele-
men te).
Die ma
ximale Menge (2 kg) sollte auf
dem Gitterrost eingefroren werden. Zum
Einfrie ren der maximalen Menge muss
die Schnellkühltaste 12 Stunden vor dem
Einlegen des Tiefkühlguts betätigt wer-
den. Temperatureinstellung in Normal -
stellung belassen, ca. 5 °C. Es ist vorteil-
haft nur kleine Portionen abzupacken.
n Einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
mit be reits eingefrorenen in Berüh rung
kommen. Aufgetaut
es Gefriergut darf
nicht nochmals eingefroren werden, weil
Lebensmittel verderben können.
Variable Innentür
Die Einhängeschalen (Bild 1) in der Innen -
tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen
die Möglichkeit einer individuellen Ein tei -
lung. Verstellen der Einhängeschalen und
Fla schen halter: zuerst nach oben drücken
und herausziehen, ge wünschte Höhe ein-
stellen und in umgekehrter Rei henfolge
eins
etzen. Beachten Sie, dass der Deckel
zur obersten Einhängeschale nicht verstell-
bar ist.
Flaschenauszug/Kellerzone
In dieser dritten Zone mit 4-5°C erhöhter
Temperatur gegenüber dem Kühlraum
bleiben die Getränke in der richtigen,
gesunden Trinktemperatur von ca. +10°C.
Korb herausnehmen: (Bild 2)
Auszug bis zum Anschlag herausziehen.
Korb am Bedienungsbügel ruckartig
nach oben ziehen.
Korb einsetzen:
Korb
gegenüber den Scharnieren an die
Innenwand halten, dabei Korb vorne
leicht anheben.
Korb mit der Hinterkante auf die
Kugelschienen aufsetzen und gemein-
sam bis zum Anschlag einschieben.
Vorderteil des Korbes am Bedienungs -
bügel durch herunterdrücken einrasten.
1
2
Sonderfach
Das Sonderfach (Bild 3) ermöglicht Ihnen
eine bis zu dreimal so lange Lagerzeit für
verschiedene frische Lebensmittel wir bei
einem herkömmlichen Kühlschrank. Die
Temperatur im Sonderfach beträgt zwi-
schen 0 °C und 3 °C (bei ca. 5 °C einge-
stellter Solltemperatur)
Herausnehmen und Einsetzen des Sonder -
fachs: Sonderfach bis zum Anschlag her-
ausziehen, anheben und seitlich abdrehen
(Bild 4). Da
s Einsetzen des Sonderfachs
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: (+ Bild 5)
Die Luftfeuchtigkeit lässt sich bei ausgezo-
genem Sonderfach stufenlos einstellen:
Schieber nach links =
niedrige Luft feuch tigkeit (ca 45%)
Schieber nach rechts (Feuchtesymbol) =
höhere Luftfeuchtigkeit (max. 90%)
Die Feuchtigkeit im Sonderfach ist abhän-
gig von:
Menge und Feuchtegehalt der eingeleg-
ten Lebensmittel.
Art der Verpackung
Häufigkeit des Sonderfachöffnens.
Das Sonderfach eignet sich besonders zum
Einlagern von:
Beeren, Blattsalat, Gemüse, Obst, Pilzen
etc. (Einstellung Luftfeuchtigkeit hoch,
Symbol rechts)
– Fleisch, Fisch, Geflügel, Wurst, etc.
(Einstellung Luftfeuchtigkeit niedrig,
Symbol links)
Hinweis:
Nicht ins Sonderfach gehören Kartoffeln,
Hartkäse, kälteempfindliches Gemüse wie
Auberginen, Bohnen,
Gurken, Kürbisse,
Peperoni, Tomaten, Zucchini.
Alle kälteempfindlichen Südfrüchte wie Ana -
nas, Avocados, Bananen, Grapefruits, Man -
gos, Melonen, Papayas, Passionsfchte usw.
Diese gehören in geschlossenen Schalen in
den Kühlteil (Austrocknung wird vermie-
den).
4
5
3
8
Abtauen
Der Kühlraum und das Sonderfach tauen
vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis,
welches sich an der Rückwand des Faches
bildet, geschmolzen. Dies geschieht ca.
ein- bis zwei mal am Tag in Abhängigkeit
der Türöffnungen. Während des Abtauens
steigt die Temperatur im Kühlraum an
damit das Eis an der Kühlraumrückwand
abgetaut werden kann. Nach dem
Abtauen wird die Temperatur wieder auf
den eingestellten So
llwert abgesenkt. Das
Tauwasser fliesst durch das Ablaufloch
(Bild 6) aus und verdunstet in der
Auffangschale ausserhalb des Gerätes.
Halten Sie die Sammelkanäle und die
Ablauflöcher sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann.
Das Tiefkühlfach bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech-
tert die Kälteabgabe an das Gefriergut.
Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög-
lichst
hl und gut isoliert lagern, z.B. in
Zei tun gen einpacken.
Gerät am Haupttaster auf «off» schalten.
Tür offen lassen.
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt
werden, wenn Sie ein Gefäss mit warmem
(nicht kochendem) Wasser in das Gefrier -
fach stellen.
Achtung: Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes
zu lösen. Ge brauchen Sie keine elektri-
schen Heizgeräte oder offene Flammen
z
um Abtauen.
Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen.
Temperaturregler wieder in Position
Normal zwischen die beiden Tempe -
ratursymbole stellen. Gefriergut wieder
einbringen.
Kühlraum
Die Glas tablare sind individuell in der
Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich
ganz nach innen ziehen (Bild 7a) und
zum Fixieren abwärts nach hinten drehen
(Bild 7b). Das Glastablar aus der hinteren
Führung ziehen und an gewünschter
Position in umgekehrter Reihen folge wieder
einsetzen. Halbe Ab stell flächen er -
möglichen, dass hohe Gefässe stehend auf-
bewahrt werden nnen.
7a
7b
6
9
10
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der
Spei sen den Innenraum möglichst sauber
halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit
einer milden Seifenlauge auswaschen und
nachtrocknen. Ein gelegentliches Aus rei -
ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend
und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten
der Tür dichtungen kann ein Festkleben
und damit deren Beschädigung vermieden
werden. Keine scheuernden Reinigung
s -
mittel oder kratzenden Lappen verwen-
den. Türdichtungen mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei län-
gerem Nichtgebrauch das Gerät am
Haupt taster auf «off» schalten. Gerät aus-
räumen, abtau en, reinigen und Gerätetür
sowie Gefrier abteiltür offen lassen.
Das Bedien- und Kontrollelement nur mit
einem leicht angefeuchteten Lappen rei-
nigen.
Darauf achten, dass möglichst kein Rei -
ni g
ungs wasser durch die Ablauf öff nung
in die Verdunsterschale läuft.
Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Gerätetür und
Gefrier abteiltür
voll kom men trocken sein.
Hinweise für eine
energiesparende Nutzung
n Verwenden Sie das Kühlgerät möglichst
so, wie es geliefert wurde. Die An ord -
nung der Schubladen, Tablare und
Etageren sorgt für eine bestmögliche
Temperaturverteilung.
n Installieren Sie das Gerät möglichst nicht
in der Nähe von Heizkörpern, Heizrohren
oder Rauchabzügen und schützen Sie es
möglichst vor direkter Sonnen ein strah -
lung
n Halten Sie die Gerätetüren möglichst
kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen
wieder schliessen, umso weniger Kälte
geht verloren.
n Achten Sie auf das vollständige, richtige
Schliessen der Türen. Die Türdichtung
muss am Kühlschrankrahmen gut anlie-
gen.
n Lassen Sie warmes oder gar heisses Lager -
gut ausserhalb des Gerätes abkühlen.
n Das Einlagern von feuchtigkeitsabgeben-
den Lebensmitteln führt zu einer ver-
stärkten Vereisung der Kühlschrank -
rückwand und zur Reduktion der Kühl -
leistung
Tipps
Bei der Benutzung des neu
en Gerätes sind
folgende Punkte zu beachten:
n Ein neu in Betrieb genommenes Gerät
be
nötigt ca. 15 Std. (mit Lebensmittel)
bis es die nor
malen Betriebs tempe ra tu -
ren erreicht hat.
n Bei Türöffnung über 2 Minuten beginnt
die Beleuchtung zu blinken. Verge wis -
sern Sie sich beim Schliessen, dass die Tür
überall vollständig abdichtet. Die selbst-
schliessenden Schar niere unterstützen dies.
n Die Abkühldauer von Getränken und
anderen Lebensmittel von Raum tempe ra -
tur auf Kühl raumtemperatur kann bis zu
6 Stun den dauern. Je mehr warme
Speisen eingelagert
werden, um so mehr
verlängert sich diese Dauer.
n
Verstellen der Temperatureinstellung hat
keinen
Ein fluss auf die Abkühlge schwin -
digkeit, sondern nur auf das Tempera -
turniveau.
n Durch das Einlagern von feuchtigkeitsab ge -
bender Lebensmittel kann es zu Kon
dens -
bildungen an den Glas tablaren kom men.
n Die elektronische Regelung taut den
Kühlraum nur noch ungefähr einmal am
Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil dung
an der Rückwand im Kühlraum ist des-
halb normal.
11
n Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes
in Berührung kommt, damit es nicht
anfriert und beim Abtauen das Wasser
nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
n Beim Einordnen beachten:
Öl und Fett nicht mit den Kunst -
stoffteilen und der Türdichtung in
Berüh rung bringen.
Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Betriebs stellung der Temp era tur ein -
stellung die kältesten Be r
eiche an der
Rück wand und über der untersten
Ablage.
Empfindliche Lebensmittel daher auf
die unterste Ablage legen.
n Einordnungsbeispiel:
Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-
ren, lagern und Eis zubereiten (1).
Auf den Tablaren von oben nach
unten Back wa ren, fertige Speisen,
Molkereiprodukte, Fleisch- und
Wurstwaren (2).
In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben,
kleine Dosen und
Eier, grosse Flaschen
(3).
Im Sonderfach Gemüse, Obst, Salate,
Fleisch und Fisch (4)
Im Flaschenauszug/Kellerzone Glas-
und Büchsenkonserven, Getränke,
unempfindliches Gemüse wie z.B.
Zwiebeln, Kartoffeln, Karotten (5)
4
5
1
2
2
2
3
3
3
3
3
LED Beleuchtung auswechseln
Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus -
ziehen oder Sicherung ausschalten.
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild 9).
Lösen Sie die Steckverbindung zur LED-
Beleuch tung (Bild 0). Die neue LED-Beleuch -
tung bitte in umgekehrter Reihenfolge ein-
setzen.
Hinweis: Verwenden Sie bitte nur origi-
nal LED-Beleuchtungen vom Her steller.
LED Beleuchtung oberhalb und unter-
halb des So
nderfachs
Ziehen Sie die transparente Abdeckung
nach unten (Bild ßa).
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus
(Bild ßb).
Lösen Sie die Steckverbindung zur LED-
Beleuchtung (Bild ßc).
Die neue LED-Beleuchtung in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen und die
transparente Abdeckung wieder einrasten.
ßa
ßb
ßc
12
9
0
13
Störungen
Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf
einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle
von Betriebs störungen wenden Sie sich bit-
te an die nächstgelegene Service stelle
unter Angaben der Modellnummer sowie
der festgestellten Mängel.Störungen kön-
nen auch durch das An sprechen elektri-
scher Sicherungen entstehen. Der Schaden
ist leicht behoben, wenn Sie die entspre-
chende Siche rung wieder aktivie
ren.
Anzeige nach Stromunterbruch
Nach einem Stromunterbruch blinkt die Tem -
peraturanzeige und zeigt den Tempe ra tur -
wert an, welcher nach dem Wider ein schal -
ten gemessen wurde. Das Blinken der Tem -
pe raturanzeige wird durch Betäti gung einer
beliebigen Taste abgestellt und der aktuelle
Temperaturmittelwert wird angezeigt.
Fehlerfunktion
Fehleranzeige F1 am Temperaturdisplay
links (Lufttemperatur
Kühlraum) = Temp e -
ratursensor im Kühlraum defekt.
Fehleranzeige F2 am Temperaturdisplay
rechts (Lufttemperatur Sonderfach) =
Temperatursensor im Sonderfach defekt.
Fehleranzeige F3 am Temperaturdisplay
rechts (Verdampfertemperatur Sonder -
fach) = Temperatursensor im Sonderfach
defekt.
Fehleranzeige F7 am Temperaturdisplay
rechts (Umgebungstemperatur) = Tempe -
ratursensor für die Raumtemperatur
defekt.
Notbetrieb
Wird ein Fühlerfehler angezeigt, so wird
der Kühlschrank im Notbetrieb, unabhän-
gig von den defekten Fühlern, zeitgesteu-
ert weiterbetrieben.
Garantie
Wir gewähren die Garantie ab Liefer datum
des Gerätes.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit
trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf-
treten und auf einen Material- oder Fabri -
kationsfehler zurückzuführen sind, werden
im Rahmen dieser Garant
ie durch den
Kundendienst behoben.
Nicht unter Garantie fallen:
LED-Defekte
Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsach-
gemässen Ge brauch
Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen wird durch ei nen
Kompressor
(Kälteaggregat) ermöglicht.
Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc
h
das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs -
geräusche. Auch nach dem Ausschalten des
Kom pres sors sind Geräusche durch Druck-
und Tem peraturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Gerät ist nach dem neuesten Stand
der Entwicklung, mit einem leisen Kom -
pressor und
einem geräuschoptimierten
Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche
nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut -
stärke abhängig von der Geräte grösse.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom -
pressors sind die Betriebsgeräusche am
besten hörbar.
Sie werden mit fortschreitender Betriebs -
dauer leiser.
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche
durch einen unge
eigneten Einbau.
Das Gerät muss waagerecht und stabil auf-
gestellt bzw. eingebaut sein.
Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an
einer Wand oder anderen Möbeln anste-
hen.
Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht
gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler
eingebauten Geräten werden die norma-
len Betriebsgeräusche intensiver wahrge-
nommen. Dies ist jedoch kein Mangel son-
dern bedingt dur
ch die Architektur.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Gerätegrösse und von der
lastabhängigen Drehzahl des Kompressormotors
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des
Blubbern Kältemittels im Kältekreis
Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind.
Beladung etc.
Knacken Gehäuse Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
Klicken Ventil Normales Schaltgeräusch des Ventil
14
Einbaukühlschrank
Nische SMS 12/6 (1524 mm)
Türblätter CH
Türblätter EU
Dicke
16 24 mm
max. 594
Integriert CH
Dekorrahmen
Integriert EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Norm
Apparat 1522
Nische 1524
12/6-Spalt
1524+ Nischenüberstand
oben und unten
min. 50
547
-
0
2
Dicke
16 20 mm
100
120
Apparat 570
Nische 605
Apparat 545
525
555
Nische 605
Apparat 545
602
Nische 550
Apparat 548
Nische 550
Apparat 548
Nische 550
Apparat 548
Nische 560568
100° 105° 100°
Detail A
A
Lüftungsquerschnitt
oben und unten min. 200 cm
2
Bei Nischentiefen 550 werden die
Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls
garantiert
200
430
Lüftung
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch
den Einbau sicherzustellen.
Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes
nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine
Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gel-
ten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Siche rungen so -
wie Schütze.
15
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué
conformément aux directives européennes,
aux normes nationales et internationales
en vigueur. Avec l'apposition du marquage
CE, après contrôle du produit par des
organismes de contrôle agréés, le fabricant
certifie le respect des nor
mes et directives
en vigueur relatives aux réfrigérateurs et
aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre imdiatement inutilisables les appa
-
reils usagés (p.ex. couper le cordon d’ali-
mentation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil ne soient pas
endommagées jusqu’à son transport en
un lieu il sera éliminé dans les règles
conformes à la protection de l’environne
-
ment. A cet effet, adressez-vous au service
compétent de votre commune. (Dégager
les charnières et enlever les portes afin que
des enfants en train de jouer ne s’enfer-
ment pas à l’intérieur mettant ainsi leur vie
en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécuri et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instruc tions figurant dans le mode d’em-
ploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
n
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’enca-
strant comme il faut.
n
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
n Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
duites ou ne disposant pas d'expérience
et de connaissances suffisantes, sauf si
elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécu-
rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
n Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mettez-vous immédiatement en
contact avec votre fournisseur.
n Ne pas utiliser de rallonge.
n Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan-
neur qualifié.
n Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter
le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la
prise par le câble ou avec des mains
mouillées. Toujours saisir la fiche
et l’ex-
traire droite de la prise.
n Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
n
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de
FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
n Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri-
gérant ne soit pas endommagé. Si, ce pen
-
dant, le cas se présentait, éviter la pré-
sence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
n Un appareil ayant un circuit réfrigérant en -
dommane doit pas être mis en service.
16
n En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recou-
verts.
n Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que
ceux recommandés ne doivent être em -
ployés.
n Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manre impropre
et incompétente, toute responsa
bilité
sera déclinée en cas de dommages éven-
tuels consécutifs.
n Si le câble de raccordement de cet appa -
reil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-vente,
ou par un technicien qualifié, pour éviter
tout danger.
n Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti-
ment destiné aux produits alimentaires.
Eléments de contrôle et de commande:
Sécur
ité enfants:
Les touches doivent être maintenues
enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée
pour acquitter la fonction d’alarme.
1Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT:
2Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 9 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée.
Chaque appui sur la touche permet d’aug-
menter la température de 1 °C. Si on garde
le doigt appuyé sur la touche, la valeur
augmente automatiquement jusqu’à ce
que l’on relâche la touche ou que la valeur
5
6
7
2
3
1
4
17
5
6
7
2
3
1
4
maximale soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’affich-
age cesse de clignoter et la température
moyenne actuelle est à nouveau affichée.
3Abaissement de la température
du réfrigérateur
(jusqu’à 3 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
t
empérature de 1 °C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur diminue
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur mini-
male soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’af-
fichage cesse de clignoter et la tempéra-
ture moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
4Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affice est une moye
nne
sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de
la valeur de consigne réglée, notamment
après un dégivrage ou une ouverture
prolongée de la porte. L’affichage indi-
que LO si la température est inférieure à
–5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
5Affichage de fonctionnement pour le
compartiment spécial:
Lorsque le symbole de la carotte s’affi-
che, cela signifie que le compartiment
spécial est en fonctionnement.
Les
températures de stockage idéales dans
ce compartiment spécial se situent dans
la plage de valeurs théoriques comprise
entre 2 et 6. Lorsque les valeurs théori-
ques sont réglées sur une température
plus élevée, la température dans le com-
partiment spécial va alors monter au-
delà de 3°C. Lorsque le symbole cligno-
te, la température dans le compartiment
spécial est trop élevée ou trop basse.
Ceci peut
être la conséquence de temps
d’utilisation plus longs, d’une porte mal
fermée au niveau de la chambre de
refroidissement, d’une coupure de cou-
rant ou d’un réglage trop élevé de la
valeur théorique.
6Acquittement de l’alarme
Il est possible de procéder à l’acquitte-
ment de l’alarme acoustique en
appuyant sur cette touche.
7Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le
réfrigérateur. L’affichage
représente un ventilateur. Au bout de 24
heures, la température revient automa-
tiquement à la valeur de consigne initia-
le. Le symbole de réfrigération rapide
s’éteint. La fonction de réfrigération
rapide peut aussi être interrompue avant
24 heures en appuyant à nouveau sur la
touche. Après la fin de la réfrigération
rapide, le réfrigérateur dégivre automa-
tiquement.
Alerte d’ou
verture de la porte du
réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 15 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 5 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1
fois par seconde. Réinitialisation par n’im-
porte quelle touche.
Au bout de 10 minutes, alarme sonore.
Réi
nitialisation par la touche d’acquitte-
ment de l’alarme. Durée 3 minutes, répéti-
tion après 30 minutes.
Si la porte du congélateur reste ouverte
pendant plus de 10 minutes, une alarme
18
sonore se déclenche jusqu’à ce que la por-
te soit refermée ou que l’alarme soit neu-
tralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore seclenche si la tem pé -
rature dans le réfrigérateur dépasse la
valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supérieu-
re à -9 °C. L’alarme de température peut
être désactivée en appuyant sur n’importe
quelle tou
che.
Congélation
n Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
n Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve trop, ne
congeler que de petites quantités à la
fois et activer la touche refroidissement
rapide (voir éléments de commande et de
contrôle). La quantité maximale (2 kg)
de vrait être congelée sur la clayette.
Pour congeler la quantité maximale,
activer la touche re
froidissement rapide
12 h avant de mettre les aliments à con-
geler. Laisser la température en position
normale env. 5°C. Il est préférable de
n’emballer que par petites portions.
n Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà sur-
gelées. Les produits alimentaires décon-
gelés ne doivent pas être recongelés, car
ils risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Les balconets (figu
re 1) de la contre-porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur dési -
rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter
que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
Déplacement du casier à bouteilles
Dans cette troisième zone, d
ont la
température est de 4-5°C plus élevée que
dans le reste du compartiment réfrigérati-
on, les boissons restent à la température
correcte et saine d’environ +10°C.
Extraction du casier: (figure 2)
Tirer le casier jusqu’à la butée.
Tirer sur la partie avant de l’anse vers le
haut.
Mise en place du casier:
Déplacer le casier vers la paroi intérieure
située en face des charnières tout en
soulevant légèrem
ent l’avant.
Placer la partie arrière du casier sur les
glissières, et le pousser jusqu’à la butée.
Encliqueter la partie avant du casier en
appuyant sur l’anse.
1
2
19
Compartiment spécial
Le compartiment spécial (figure 3) permet
une durée de conservation jusqu’à trois fois
plus longue pour différentes alimentaires
fraîches par rapport au réfrigérateur con-
ventionnel. La température dans le com-
partiment spécial se situe entre 0°C et + C
(env. à 5° C valeur de consigne reglée).
Sortir et remettre le compartiment spécial
Tirer le bac du compartiment spécial jus-
qu’à
l’arrêt. Sortir le bac en le soulevant
légèrement et le faire pivoter latéralement
(figure 4). Remettre le bac en le posant
sur les glissières sorties et le poussant vers
l’arrière.
Remarque: (+ figure 5)
L’humidité de l’air est réglable comme suit:
Petit symbole d’humidité (à gauche):
humidité de l’air basse (env. 45%)
Grande symbole d’humidité (à droite):
humidité de l’air plus élevée (max. 90%)
L’humid
ité dans le compartiment spécial
dépend:
De la quantité et du degrè d’humidité
des denrées alimentaires ainsi que de
leurs emballages
Du nombre des ouvertures du
compartiment spécial
Emballage
Le compartiment spécial se prête
spécialement à la conservation de:
Baies, salades, légumes, fruits, champig-
nons etc.
(position d’humidité élevée, symbole à
droite)
Viande, poisson, volaille, saucisse etc.
(positi
on d’humidité basse, à gauche)
Remarque:
Ne doivent pas être placés dans le compar-
timent spécial: Pommes de terre, fromage
à pâte dure, les légumes sensibles au froid
tels que aubergines, haricots, concombres,
courgettes, poivrons, tomates, zucchini.
Tous les fruits exotiques sensibles au froid,
tels que ananas, avocats, bananes, pam-
pelmousses, mangues, melons, papayes,
fruits de passion etc.
4
3
5
20
Ceux-ci doivent être placées dans des bacs
fermés dans le compartiment de réfrigera-
tion (le séchage est évité).
Dégivrage
Le compartiment réfrigérant dégivre auto-
matiquement. La glace qui se forme sur la
paroi arrière est fondue (env.1x par jour,
voir aussi conseils). L’eau de dégivrage
s’écoule alors par l’orifice d’évacuation
(figure 6) et s’évapore dans le bac placé à
l’extérieur de l'appareil.
Maint
enir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans
encombre. Nettoyer le trou d’évacuation
avec le nettoyeur vert se trouvant de dans par
des mouvements verticaux et rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congéla -
tion des aliments. Pendant le dégivrag
e,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les iso-
lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être sensiblement
accéléré en plaçant un récipient contenant
de l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher
la glace ou
les matières prises dans celle-ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électri-
ques ou de flammes vives pour dégivrer.
Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur.
enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre sont
réglables indivi-
duellement en hauteur. Tirer les deux
taquets à fond vers l’intérieur (fig. 7a) et
pour
fixer les tourner en bas vers l’arrière
(fig. 7b). Tirer la plaque de verre du guida-
ge arrière et la replacer en sens inverse à la
position souhaitée. La sur face de range-
ment subdivisée permet de conserver en
position verticale des récipients de grande
hauteur.
7a
7b
6
21
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre
pour une conservation hygiénique des ali-
ments. Le nettoyer de temps en temps
avec de l’eau savonneuse peu concentrée
et le sécher. Il est recommandé de le frotter
occasionnellement avec de l’eau vinaigrée
pour enlever les odeurs. En nettoy ant les
joints de porte, on évite qu’ils se collent sur
la carcasse et se détériorent en conséquen-
ce. Ne pas emplo
yer de détersifs abrasifs
ou de chiffons rugueux susceptibles de pro-
voquer des égratignures. Nettoyer les
joints de porte à l’aide d’une brosse ou
d’un pinceau souple. Si l'appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée,
déclencher l’appareil au moyen de la tou-
che principale. Le vider, dégivrer, nettoyer
et laisser ouvertes les portes du comparti-
ment réfrigérant et du compartiment con-
gélat
eur.
Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon
humide.
Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacuation.
Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com-
partiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
Informations pour une utilisation
économe
en énergie
n Utilisez autant que possible le frira-
teur tel qu’il vous a été liv. La dispositi-
on de base des tiroirs, des tablettes et des
étares assure une répartition optimale
de la température.
n Dans la mesure du possible, n’installez
pas l’appareil à proximi de radiateurs,
de tuyaux de chauffage ou de conduits
de fumée, et protégez-le autant que pos-
sible du rayonnement solaire direct.
n Laissez les portes de l’appareil ouvertes le
moins longtemps possible. Plus vous
refermez les portes rapidement, moins il y
a de perte de froid.
n Veillez à bien refermer les portes complè-
tement. Le joint d’étanchéité des portes
doit être bien plaqué contre le cadre du
réfrigérateur.
n Laissez refroidir les produits à entreposer
chauds, ou même brûlants, à l’exrieur
de l’appareil.
n L’entreposage de denrées alimentaires
dégageant de l’humidi entraîne une
augmentation du givrage au niveau de la
paroi arrière du réfrigérateur et une
réduction de la puissance de réfrigération.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouvel appareil:
n Un appareil nouvellement mis en service a
besoin d’env. 15 heures (avec des ali-
ments) pour atteindre les températures
normales de service.
n Lors d’ouvertures dépassant 2 minutes,
l’éclairage commence à clignoter.
S’assurer en fermant que la porte soit
partout bien hermétique. Les charnières
autorabattantes assistent l’opération.
n La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture
ambiante à celle de réfrigération peut
demander jusqu’à 6 heures. Plus de ali-
ments chaudes sont entreposées, plus
cette durée se prolonge.
n
Le glage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
22
n Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
n La commande électronique ne dégivre le
compartiment réfrigérant qu’environ une
fois par jour. Souvent une couche de gla-
ce est visible sur la face arrière du com-
partiment réfrigérant ceci est donc
nor mal.
n Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi
arrière du com-
partiment réfrigé rant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact celle-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
n Lors du rangement, veiller à ce que:
Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour
toutes les position
s du sélecteur de
température, près de la paroi arrière et
au dessus de l’étagère en verre infé ri -
eure. En conséquence, mettre les ali-
ments sensibles sur l’étagère inférieure.
Pour éviter un réchauffement possible
des produits réfrigérés, ne pas placer
ces derniers trop près de l’éclairage.
Ceci permet aussi d’assurer une bon-
ne aération de ce dernier.
n Exemple de rangement:
Surgeler le denrées alime
ntaires,
déposer et préparer les glaçons dans
le congélateur (1)
Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers (2)
Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles. (3)
Dans le compartiment spécial:
légumes, fruits, salades,
viandes et poissons (4)
Dans la zone cave: petites boîtes,
légumes, insensibles comme
p.
ex. oignons, pommes de terre,
carottes (5)
4
5
1
2
2
2
3
3
3
3
3
23
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir
la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure 9).
Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure 0).
Remettre le nouvel éclairage dans le sens
contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des
DEL d’origine!
Eclairage par LED au-dessus et en des-
sous du compartiment spécial
Enlever le film de protection transparent en
le
tirant vers le bas (Image ßa).
Décliquer l’éclairage par LED (Image ßb).
Couper la connexion de l’éclairage par LED
(Image ßc).
9
0
ßb
ßc
ßa
24
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a
été vérifié avant sa livraison. En cas de pan-
ne, s’adresser au point de service le plus
proche en indiquant le numéro de modèle
et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupecir-
cuits électriques. On remédie facilement au
dommage en réactivant le coupe-circuit
concerné.
Affichage après coupure de cou
rant
Après une coupure de courant l’indicateur
de température clignote et indique la tem -
pérature mesurée après le redémarrage. Le
clignotement s’arrête lorsqu’on appuie sur
une touche quelconque et l’indicateur de
température affiche la température moy-
enne actuelle.
Défaut de fonction d’une sonde:
message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo
défectueuse
message d’erreur F2 ou
F3 à droite de
l’affichage = sonde temperature
compartiment spécial défectueuse
message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature
environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est sig-
nalé, le réfrigérateur passe en mode dég-
radé et continue à fonctionner avec un
contrôle en fonction du temps, indépen-
damment des sondes défectueuses.
Garantie
N
ous vous accordons la garantie dès la
date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
DEL defectueux
bris de plaques en verre et de p
ièces en
plastique
pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
appareils réparés par des tiers.
25
26
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération. Le compresseur
pompe le fluide ré frigérant et le fait passer
dans le système de réfrigé ration. Cela pro-
voque des bruits de fonctionnement.
Même lorsque le compresseur est au
repos, les bruits dus aux différences de
pression et de température sont inévita-
bles.
Cet appareil ultramo
derne est équipé d'un
compresseur silencieux et d'un circuit fri-
gorifique dont le niveau sonore a été opti-
misé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè-
tement certains bruits et leur volume sono-
re dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonc -
tionnement sont le plus audibles. Ils dimi-
nuent d'intensité au fur et à mesure
.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas cor-
rectement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou-
cher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre-
toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne-
ment normaux dans les cuisines ouverte
s
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l‘appareil et de la vitesse
de rotation du moteur du compresseur qui varie en
fonction de la charge.
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique ou d’une soupape magnétique
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
Réfrigérateur à encastrer
niche SMS 12/6 (1524 mm)
panneau de porte CH
panneau de porte EU
épaisseur
16 24 mm
max. 594
intégré CH
cadrecoratif
intégré EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Norm
appareil 1522
niche 1524
12/6-fente
1524+ dépassement de niche
en haut et en bas
min. 50
547
-
0
2
épaisseur
16 20 mm
100
120
appareil 570
niche 605
appareil 545
525
555
niche 605
appareil 545
602
niche 550
appareil 548
niche 550
appareil 548
niche 550
appareil 548
niche 560568
100° 105° 100°
détail A
A
Section d’aération en haut et
en bas min. 200 cm
2
Les caractéristiques de performance sont
également assurées pour les niches de
profondeur 550
200
430
aération
Mettre en sûreté électrique (protection contre les
contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut.Si la
prise de courant n’est plus accessible après l’encastre-
ment de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure
sur l’installation. Comme organe de coupure sont
admis les interrupteurs avec une distance de contacts
d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automa-
tiques et les contacteurs.
27
Stimata cliente,
stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero
con basso consumo di elettricità. Ci con-
gratuliamo con Lei per il suo acquisto!
Questo frigorifero è stato costruito e pro-
dotto conformemente alle attuali direttive
europee e alle norme nazionali e internazio-
nali in vigore. L’applicazione del marchio CE,
dopo la verifica del prodotto da parte degli
enti preposti, conferma che
il produttore ris-
petta le direttive e le norme valide per frigo-
riferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere
immediatamente resi inutilizzabili (p.es.
tagliare il cavo di alimentazione). Abbia
cura che le tubazioni dell’impianto appa-
recchio non vengano danneggiate prima
che l’apparecchio venga portato via per
essere eliminato
in maniera
ecologica. Per
l’eliminazione del suo vecchio
apparecchio
voglia rivolgersi all’ufficio competente del
suo comune. (Mollare le cerniere e togliere
le porte, in modo che i bambini che gioca-
no non si chiudano dentro mettendo la loro
vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono
rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avverten
ze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
leggete attentamente le istruzioni per l’uso
e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
n
La protezione contro le scariche elettriche
deve essere assicurata dall’installatore.
n
Utilizzate questo apprecchio solo per uso
domestico e come descritto nelle istruzioni.
n Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte
ca pacità fi
siche, sensoriali e intellettuali
oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per -
sone non vengano sorvegliate o istruite
da un responsabile per la loro sicurezza
per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa-
recchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu -
rare che non possano giocare con l’appa -
recchio.
n Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi i
mmediatamente in
contatto con il vostro fornitore.
n Non utilizzate cavi di prolunga.
n Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un
tecnico manutentore.
n Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automa-
tico o togliete il fusibile. Non staccate mai
la spina tirandola per il cavo afferran-
dola con le mani bagnate. Afferrate
sempre sald
amente la spina e tiratela in
fuori diritta dalla presa.
n Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e
poste in piedi, inoltre non coservate nel
frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
n Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri-
gerante isobutano (R600a), che non
danneggia l’ambiente.
n Nell’uso dell'apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circui-
to refrigerante. Se dovesse però capitare
un inconveniente del genere, evitate
fiamme vive e fonti d’accensione di qual-
siasi genere. Il locale in cui si trova l’appa-
recchio deve essere ventilato per alcuni
minuti.
n Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito
re frigerante è danneggiato.
28
n Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire né chiude-
re le aperture di entrata e di uscita dell’a-
ria di ventilazione.
n Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti-
ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
n Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si decli
na
qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni. In un caso del genere decadono la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi -
lità.
n Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia-
to, deve essere sostituito dal fabbricante,
o dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
n Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici
all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3
secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizzato
un qualsiasi tasto.
1Interruttore principale ON / OFF:
2Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 9 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della t
emperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pressione del tasto corrisponde
un aumento della temperatura di 1 °C.
Tenendo premuto il tasto, il valore sale
automaticamente fino a raggiungere il
5
6
7
2
3
1
4
29
5
6
7
2
3
1
4
valore massimo oppure finché si rilascia il
dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il dis-
play smette di lampeggiare e viene di nuo-
vo indicato il valore medio attuale della
temperatura.
3Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 3 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia
a lampeggiare e segna il valore seleziona-
to. Ad ogni pr
essione del tasto corrispon-
de una diminuzione della temperatura di
1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore
diminuisce automaticamente fino a rag-
giungere il valore minimo oppure finc
si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il
rilascio, il display smette di lampeggiare e
viene di nuovo indicato il valore medio
attuale della temperatura.
4Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il
valore medio delle ulti-
me due ore, che a volte può differire dal
valore nominale impostato. Questo suc-
cede soprattutto dopo lo sbrinamento
oppure quando la porta rimane aperta a
lungo. Con temperature inferiori a -5 °C
appare la scritta LO, con temperature
maggiori di +20 °C viene indicato HI.
5Indicazione di funzionamento del casset-
to speciale:
Il simbolo della «carota» indica che il
cassetto special
e è pronto per l’uso. Le
migliori temperature di deposito nel cas-
setto speciale si ottengono nell’ambito
di valori nominali da 2 a 6. Un’impo sta -
zione più calda dei valori nominali com-
porta che la temperatura nel cassetto
speciale salga sopra i 3°C. Se il simbolo
lampeggia, la temperatura nel cassetto
speciale è o troppo calda o troppo fred-
da. Questo può essere la conseguenza di
tempi di funzioname
nto prolungati, la
porta del vano refrigerato non completa-
mente chiusa, un’interruzione della cor-
rente o un’impostazione dei valori nomi-
nali troppo elevata.
6Reset dell’allarme
Con questo tasto si resetta l’allarme
acustico.
7Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposi-
zione la massima potenza di raffreddamen-
to. Sul display appare il simbolo di un venti-
latore. Dopo 2
4 ore l'impostazione torna
automaticamente indietro sul valore nomi-
nale originale e il simbolo della funzione di
raffreddamento rapido si spegne. È possibi-
le disattivare questa funzione manualmente
anche prima di 24 ore, premendo di nuovo
il tasto. Al termine della funzione di raffred-
damento rapido, inizia automaticamente lo
sbrinamento del vano frigorifero.
Allarme porta aperta del vano
frigorifero
D
opo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 15 secondi. Il reset può esse-
re fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere
fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare
ad intervalli di 1 secondo. Il reset può esse-
re fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 10 minuti viene attiva
to l’allarme
acustico. Il reset può essere fatto premen-
do un qualsiasi tasto.
Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30
minuti.
Se la porta del freezer rimane aperta per
più di 10 minuti, l’allarme acustico conti-
nua a suonare fino a quando la porta non
viene chiusa oppure l'allarme non viene
spento premendo un qualsiasi tasto.
30
Cassetto per le bottiglie
In questa terza zona con una temperatura
maggiore di 4-5°C rispetto al vano frigori-
fero, le bevande restano alla giusta sana
temperatura di ca. +10°C.
Estrarre il cestello: (figura 2)
Estrarre il cassetto fino alla battuta
d’arresto.
Tirare con uno strappo verso l’alto il
cestello presso la staffa di presa.
Inserire il cestello:
Tenere il cestello sulla parete interna di
fronte
alle cerniere, facendo ciò solleva-
re leggermente verso l’alto la parte
anteriore del cestello.
Appoggiare il bordo posteriore del
cestello sulle guide e infilarli assieme
fino alla battuta d’arresto.
Agganciare la parte anteriore del cestel-
lo premendo sulle staffe di fissaggio.
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni
qualvolta la temperatura nel frigorifero
supera di 10° C il valor
e di temperatura
selezionato oppure nel vano freezer la
temperatura media è superiore a -9 °C.
L'allarme della temperatura può essere
spento premendo un qualsiasi tasto.
Congelamento
n Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
n Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare
volta per volta solo piccole quantità e atti-
vare il tasto «raffreddamento veloce» (v
edi
elementi di comando e di controllo). La
quantità massima (2 kg) dovrebbe essere
congelata su una griglia. Per congelare la
quantità massima, attivare il tasto raffred-
damento veloce 12 ore prima di mettere
gli alimenti a congelare. Lasciare la tempe-
ratura nella posizione normale ca C. E
consigliabile preparare solo delle piccole
porzioni.
n Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contat
to con quelli già
congelati. Alimenti che sono già stati
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura 1) della retroporta
possono essere spostati facilmente e per-
mettono di disporre lo spazio secondo le
proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare l’altezza des
iderata ed inserirli in
ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
1
2
31
Scomparto speciale
Lo scomparto speciale (figura 3) da la pos-
sibilità di conservare diversi generi alimen-
tari freschi fino a 3 volte più a lungo che in
un frigorifero tradizionale. La temperatura
nello scomparto speciale oscilla tra 0° e
+3° C (a 5° C dal valore nominale imposta-
to).
Estrazione e reinsermento dello scomparto
speciale:
Tirare lo scomparto speciale fino all’arre-
sto, sollevarlo leggermen
te e girarlo late-
ralmente (figura 4). Il reinsermento dello
scomparto speciale avviene in successione
inversa a quello dell’estrazione.
Indicazione: (+ figura 5)
Regolazione dell’umidità:
Simbolo di umidità piccolo (a sinistra)
bassa umidità (ca. 45%)
Simbolo di umidità grande (a destra)
alta umidità (massimo 90%)
L’umidità nello scomparto speciale
dipende da:
Quantita e umidità del genere
alimentare genere d’imballaggio
Frequenza dell’appertura della porta
scomparto speciale.
Imballaggio
Indicazione:
Nello scomparto speciale non vanno c
on-
servati patate, formaggi a pasta dura, ver-
dure sesibili al freddo come melanzane,
fagioli, cetrioli, zucche, peperoni, pomodo-
ri, zucchini.
Tutti i frutti tropicali sensibili al freddo
come ananas, avocado, banane, pompel-
mi, manghi, meloni, papaie, frutti di pas-
sione ecc.
Questi prodotti vanno deposti nel refrige-
ratore in contenitori chiusi (si evita la disi-
dratazione).
4
3
5
32
scelta. La superficie d’appoggio divisibile
permette la conservazione in verticale di
contenitori grandi.
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti
bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il
vano frigorifero va lavato di tanto in tanto
con acqua a cui è stato aggiunto un deter-
sivo delicato. Passando di tanto in tanto
Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo comple-
tamente automatico. Il
ghiaccio formatosi
sulla parete posteriore si scioglie (ca. 1 x al
giorno, vedi anche consigli). L’acqua fuories-
ce dal foro di scarico (figura 6) ed evapora
nella vaschetta esterna del’apparecchio.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenut
o
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il reparto congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il pas-
saggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
Mettere l’interruttore generale nella
posizione «off».
Lasciare aperta la po
rta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appunti-
ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta-
zioni gelate. Non usate stufette elettriche
né fiamme vive per lo sbrinamento.
Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
Rimettere l’interruttore generale nella
posizi
one «on»
Vano frigorifero
Le lastre di vetro sono regolabili individual-
mente nell’altezza. Tirare le linguette in
dentro (fig. 7a) e per fissarle girare in baso
verso dietro (fig 7b). Tirare
fuori il ripiano di vetro dalla guida posterio-
re e rimetterlo all’inverso nella posizione
7a
7b
6
33
l’interno con acqua e aceto si evitano i
cattivi odori e quindi è un’operazione
raccomandata. Mantenendo pulite la guar-
nizioni delle porte si evita che si incollino e
vengano danneggiate. Evitare assoluta-
mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le
guarnizioni della porta con una spazzola
morbida o un pennello. Se l’apparecchio
non viene utilizzato per lungo tempo, met-
tere l’interruttore generale nella
posizione
«off». Svuotare l’apparecchio, sbrinarlo,
pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e
del vano congelatore.
Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella
vaschetta di evaporazione attraverso il
foro di scarico.
Prima della messa in servizio l’appa-
recchio e le guarnizioni del vano e del
c
ongelatore devono essere completa-
mente asciutte.
Informazioni per un utilizzo attento
al consumo
n Utilizzare l'apparecchio possibilmente
com'è stato consegnato. La disposizione
di cassetti e ripiani assicura la migliore
distribuzione della temperatura.
n Non collocare l'apparecchio vicino a fon-
ti di calore, tubi del riscaldamento o fuo-
riuscite di fumi e tenere al riparo dai rag-
gi diretti del sole.
n Aprire le porte dell'apparecchio solo per
il tempo strettamente necessario. Più
rapidamente vengono chiuse le porte,
meno si disperde il fresco dell'interno.
n Accertarsi che le porte siano completa-
mente chiuse. La porta deve aderire per-
fettamente al telaio del frigorifero.
n Lasciar raffreddare fuori dal frigorifero
alimenti tiepidi o caldi.
n Il deposito di alimenti che rilasciano umi-
dità può far aumentare la formazione di
ghiaccio sulle pareti del frigorifero ridu-
cendo la capacità refrigerante.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna
osservare i punti seguenti:
n Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag-
giungere le t
emperature desercizio normali.
n Quando l’apertura delle porte passa i 2
minuti comincia a lampeggiare l’illumina-
zione. Quan do chiudete la porta, accer-
tatevi che la guarnizione sia ermetica. Le
cerniere autochiudenti sostengono l’o-
perazione.
n Il tempo del raffreddamento di bevande e
altri alimenti da temperatura ambiente a
quella del frigorifero può durare fino a 6
ore. P alimenti caldi si mettono,
più si
prolunga questo tempo.
n
Regolare il termostato non ha nessun
influsso sulla velocità di raffreddamento,
ma soltanto sul livello della temperatura.
n Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione
agli scaffaletti di vetro.
n La regolazione elettronica scongela il vano
frigorifero circa una volta al giorno. Uno
strato di ghiaccio si forma sulla parete pos -
teriore del v
ano frigorifero. Questo è nor-
male.
n Non mettere gli alimenti a contatto della
parete posteriore, per evitare che si
attacchino e durante lo sbrinamento
l’acqua finisca all’interno del vano.
34
n Quando si ripongono gli alimenti:
Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della
guarnizione della porta.
Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del
frigorifero sono vicino alla parete
posteriore e sotto all’ultimo ripiano in
basso. Pertanto porre gli alimenti
delicati sull’ultimo ripiano in basso.
n Esempio di disposizione:
nel vano congelatore
congelare gli
ali
menti, conservarli e preparare
il ghiaccio
(1)
sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti,
latticini (2)
negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio,
tubi, piccole scatole e uova, bottiglie
grandi (3)
nella scomparto speciale: insalata,
frutta, verdura, carne e pesce. (4)
nella zona cantina: lattine, scatole,
barattoli di vetro,
verdura insensibile
come p.es. cipolle, patate, carote (5)
4
5
1
2
2
2
3
3
3
3
3
35
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o
togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina
(figura 9). Allentare il collegamento a spi-
na con la lampadina dell’illuminazione
(figura 0). Inserire la nuova lampadina pro-
cedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine
originali del produttore!
Illuminazione LED sotto e sopra il cas-
setto speciale
Tirate il coperchio trasparente verso il bas-
so (fig. ßa).
Sganciate l’illuminazione LED. (Fig. ßb)
Staccate la spina dell’illuminazione LED
(fig. ßc).
ßa
ßb
ßc
36
9
0
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è stato
controllato per accertarne il buon funzio-
namento. In caso di guasto vogliate rivol-
gervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando numero di modello e il
tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un inter-
ruttore automatico. Il danno è subito ripa-
rato riarmando l’interruttore automatico.
Indic
azione dopo un’interruzione
della corrente
Dopo un’interruzione della corrente, il dis-
play della temperatura lampeggia e indica i
valori, che sono stati rilevati al momento
della riaccensione. Il lampeggio del display
può essere disattivato premendo un qual-
siasi tasto. In seguito appare il valore della
temperatura media attuale.
Funzione anomala des sensore:
messaggio d’errore F1 sul display a sini-
st
ra = sensore temperatura frigorifero
diffettoso
Messaggio d’errore F2 o F3 sul display a
destra = sensore temperatura scomparto
speciale diffettoso
messaggio d’errore F7 sul display a
destra = sensore temperatura ambiente
diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un messaggio di errore F1
o F4 relativo alle sonde, il funzionamento
del frigorifero continua in modalità emer-
genza con comando a tempo
, indipenden-
temente dalle sonde difettose.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla
data di consegna dell’apparecchio.
Gli eventuali difetti che durante tale perio -
do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso
conforme alle prescrizioni, e dovuti a un
difetto di materiale o di fabbricazione,
vengono eliminati dal nostro servizio dopo-
vendita, nel quadro della presente garanzia.
Non sono coperti da garanzia:
i difetti della lampadina
la rot
tura di lastre di vetro e parti di
plastica
i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di
garanzia
gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
37
38
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un com-
pressore (generatore del freddo).
Il compressore pompa il refrigerante attra -
ver so il sistema di refrigerazione. Questo
pro cesso è inevitabilmente accompagnato
da rumori, che continuano anche dopo lo
spegnimento del compressore a causa del-
le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecc
hio è stato
concepito secondo lo stato più attuale del-
le conoscenze ed è stato dotato di un com-
pressore molto silenzioso e di un circuito
del freddo ottimizzato dal punto di vista
della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com -
pletamente determinati rumori, la cui inten -
sità dipende dalla dimensione dell'appa-
recchio.
Tali rumori di funzionamento sono udibili
maggiormente subito dopo l’
accensione-
del compressore e perdono d’intensità nel
corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal-
mente ad un’installazione non adeguata. Il
apparecchio deve essere installato o incas-
sato orizzontalmente ed in modo stabile.
Le tubazioni non devono essere assoluta-
mente a contatto con una parete o con
altri mobili, come non devono toccarsi tra
di loro.
In cucine aperte o
ppure in presenza di
apparecchi inseriti in pareti divisorie dell’am-
biente, i normali rumori di funzionamento
vengono avvertiti più intensamente.
Questo non costituisce un difetto dell'ap-
parecchio, ma è semplicemente dovuto
alle circostanze architettoniche.
Anomalia Causa Annotazione
Borbottio Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione
dell‘apparecchio e dal numero di giri del motore
del compressore, che dipende dal carico
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del
Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo Termostato Normale rumore di inserimento del regolatore elettro-
click meccanico della temperatura o della valvola magnetica
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben
fissati.
Scricchiolio della cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Frigorifero da incasso
nicchia SMS 12/6 (1524 mm)
panello della porta CH
panello della porta EU
spessore
16 24 mm
max. 594
integrato CH
quadro decorativo
integrato EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Norm
apparato 1522
nicchia 1524
12/6-fente
1524+ sporgente della nicchia
sopra e sotto
min. 50
547
-
0
2
spessore
16 20 mm
100
120
apparato 570
nicchia 605
apparato 545
525
555
nicchia 605
apparato 545
602
nicchia 550
apparato 548
nicchia 550
apparato 548
nicchia 550
apparato 548
nicchia 560568
100° 105° 100°
particolare A
A
Sezione d’aerazione min. 200 cm
2
,
superiore ed inferiore
Il funzionamento ottimale
dell’apparecchio è garantito anche
per la nicchia profonda 550
200
430
aerazione
La protezione contro le scariche elettriche deve essere
assicurata dall’installatore. S’e la presa di corrente non è
piu accessibile dopo l’incastro dell’apparecchio, é neces-
sario prevedere un sistema di disinserzione. Ammessi
sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi
un’apertura fra i contatti di almeno 3 mm e che inter-
rompono la reta tramite un teleruttore assicurato da dei
fusibili.
39
Dear customer
You are the owner of a modern and thus
energy-saving refrigerator. Congratulations
on your new appliance!
This refrigerator has been designed and
manufactured to the latest European direc-
tives and in accordance with the latest natio-
nal and international standards. By affixing
the CE mark subsequent to inspection of the
product by authorised testing agencies, the
manufacturer confirms compl
iance with the
relevant directives and standards for house-
hold refrigerator appliances and household
refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old appliance
Old appliance should be rendered unservi-
ceable immediately (e.g. cut off the power
cable). Please ensure that the piping of
your appliance is not damaged before it is
transported to the proper environmentally-
friendly disposal facility. For
disposal of
your old appliance, please contact the
appropriate facilities of your local authori-
ties. (Unfasten the hinges and remove the
doors so that children playing cannot lock
themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environ-
mentally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the appliance into service,
pleas
e read carefully the information given
in the operating instructions and keep
them carefully for use by a later owner.
n Electrical safety must be ensured
(contact safety) by the installation.
n This appliance is only for household use
as described in the operating instructions.
n This appliance is not to be used by per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capacity, or limited experience
and un derstanding, other than when
they are supervised or instructed in how
to use this appliance by a person respon-
sible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
n If you have been supplied with a dama-
ged appliance please contact your sup-
plier immediately.
n Do not use an extension cable.
n Repairs and other service work must only
be carried ou
t by a service technician.
n When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug
or deactivate the fuse. Never pull the
plug out of the socket by pulling on the
cable or with wet hands. Always grip the
plug itself and pull it straight out of the
power supply socket.
n High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not
store explosive materials in the applianc
e.
Explosion danger!
n This appliance is CFC and FC-free and con-
tains small quantities of isobutane (R600a),
an environmentally-friendly coolant.
n When operating the appliance, care must
be taken that the cooling circuit does not
get damaged. Should the cooling circuit
get damaged then keep it clear of open
fires and any type of ignition source. The
room in which the appliance is located
should be ventilate
d for a few minutes.
n Appliance with a damaged cooling cir-
cuit must not be put into operation.
n When the appliance is in operation care
must be taken that the ventilation vents
are not covered over or closed.
n No mechanical devices or synthetic mate-
rials other than those recommended
must be used to accelerate defrosting.
40
n No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the appliance is used for
any other purpose, incorrectly operated,
or not repaired by a professional techni-
cian. In such cases the guarantee and
other liabilities are rendered null and
void.
n If the connection cable of the appliance
is damaged it must be replaced by the
manufacturer or by his customer service
or by a similarly qualified person t
o avoid
any liability.
n Warning: do not operate any electrically-
driven devices inside the foodstuff com-
partment.
Controls
Child safety lock
The buttons must be pressed for at least 3
seconds.
Alarm acknowledgement
Any button can be used to acknowledge
the alarm function.
1Main ON/OFF button
2Increase refrigerator temperature
(up to max. 9 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and show
s the selected
temperature value. Each time you now
press the button, the temperature value
is increased by 1 °C. If you hold down
the button, the value increases automa-
tically until you release the button or the
maximum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
3Decrease refrigerator temperature
(down
to min. 3 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected
temperature value. Each time you now
5
6
7
2
3
1
4
41
5
6
7
2
3
1
4
press the button, the temperature value
is decreased by 1 °C. If you hold down
the button, the value decreases automa-
tically until you release the button or the
minimum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the
display stops flashing and the current
average temperature is displayed again.
4Refrigerator temperature display:
A temperature value averaged over 2
hours is displayed, w
hich may be diffe-
rent from the set value. This can be the
case particularly after defrosting or if the
door has been open for a while. If the
temperature is lower than -5 °C, «LO» is
displayed; if it is higher than 20 °C, «HI»
is displayed.
5Special compartment operation display
The carrot icon indicates that the special
compartment is ready for use. The best
storage temperatures are achieved in the
specia
l compartment when the setpoint
is between 2 and 6. Warmer settings
lead to the temperature in the special
compartment rising to over 3°C. When
the icon flashes, this indicates that the
temperature in the special compartment
is too warm or too cold. This can be cau-
sed by longish operating periods, the
fridge door not being completely closed,
a power outage or too warm a setting.
6Acknowledge alarm
This bu
tton can be used to reset the
acoustic alarm.
7Fast cool button
This activates maximum chilling perfor-
mance for the refrigerator. A fan icon
appears on the display. After 24 hours
the system is reset to the original setting
and the fan disappears. The fast cool
function can also be disabled before this
time by pressing the button manually
again. Once the fast cool function is
finished, the refrigerator automatically
defrosts.
Refrigerator door alarm
After 2 minutes the LED flashes at 15-
second intervals. Reset by pressing any
button.
After 3 minutes the LED flashes at 5-
second intervals. Reset by pressing any
button.
After 4 minutes the LED flashes rhythmi-
cally once a second. Reset by pressing any
button.
After 10 minutes: Audible alarm. Re
set by
pressing Acknowledge Alarm button. Lasts
for 3 minutes - repeated every 30 minutes.
If the freezer door is left open for longer
than 10 minutes, an audible alarm sounds
until the freezer door is closed or the alarm
is stopped by pressing any button.
Temperature alarm
An audible alarm sounds if the temperatu-
re in the refrigerator rises 10°C above the
selected temperature value or the average
temper
ature in the freezer is warmer than -
9°C. The temperature alarm can be stop-
ped by pressing any button.
Freezing
n Only fresh produce is suitable for freezing.
n Only small quantities should be frozen at
one time and the rapid cooling button
should be activated (see operating and
controll panel) so that the temperature
in the freezer does not increase too
much. The maximum quantity (2 kg)
should be frozen on
the grid. For free-
zing the maximum quantity please
activate the rapid cooling button 12
hours before put in produce to be fro-
zen. Leave the temperature in the nor-
mal operating position, about 5°C. it is
the best to prepack small portions only.
42
n Products for freezing should not be bro-
ught into contact with products which
are already frozen. Products which have
been thawed out must not be re-frozen
because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure 1) in the inner
doors can be adjusted somewhat and offer
the option of a customized setting. To
change the location of the inserts and
bottle holder: first lift upwards and l
ift out,
then set the required height and replace in
the reverse sequence. Please note that the
location of the cover of the uppermost
cover cannot be adjusted.
Bottle drawer
In this third zone which has an about 4-
5°C higher temperature than the refrigera-
tion space the drinks are retained at the
correct, safe drinking temperature of
approx. 10°C.
Pull out the basket: (Figure 2)
Pull out the drawer as fa
r as it will go.
Use the strap on the basket to inch it to
the top.
Insert the basket:
Hold the basket against the inside wall
opposite the hinges, raising the basket
slightly forward.
Position basket with the rear edge on
the rails and push together inwards as
far as they will go.
Lock front basket in position by pressing
on the operating strap.
Special compartment
The special compartment (Figure 3) can be
used for storing various fresh food produc-
ts up to three times l
onger than a conven-
tional fridge. The temperature in the speci-
al compartment in beetween 0° C and 3°C
(by 5° C selectet temperature value).
Removing an fitting the special compart-
ment: Pull out the special compartment
fully, lift an remove laterally (Figure 4)
Note: (+ Figure 5)
The humidity can be infinitely adjusted:
Small humidity Symbol (left) low humidi-
ty (about 45%)
– Large humidity symbol (righ
t) higher
humidity (max. 90%)
1
2
43
The humidity in the special compartment
depends on:
Quantity and moisture content of the
stored food products
Type of packaging
Compartment opening frequency
packaging
Note:
The special compartment should not be
used for potatoes, hard cheese, cold-
sensitive vegetables such as aubergines,
beans, cucumbers, pumpkins, chillies,
tomatoes, courgettes.
All cold-sensitive tropical fruits such as
pineapple, avocados, bananas, grapefruits,
mangos, melons, papayas, passion fruit,
etc. should be stored in closed compart-
ments in the fridge (to prevent drying out).
Defrosting
The co
ld room defrosts automatically. Ice
which has formed on the back wall is mel-
ted (about once per day, see also the tips).
The water flows out of the drainage chan-
nel (Figure 6) and evaporates from the
collection dish outside the appliance.
Be sure to keep the collection channel and
the drainage channel clean, so that the
melted water can flow out easily. Clean
out the drainage channel with the green
cle
aner provided using an up-and-down
and turning motion.
Defrost the freezer compartment if the ice
formation becomes excessive. A thick coa-
ting of ice reduces the effectiveness of the
cold transfer to the frozen products.
4
3
5
6
44
Keep the frozen products as cold as possi-
ble and well insulated during the defro-
sting time, e.g. pack them in newspaper.
Turn off the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Leave the doors open.
Defrosting can be accelerated significantly
if you place a bowl of hot water in the fre-
ezer compartment. Attention: do not use
sharp implements to remove ice or any-
thing hard frozen. Do not use an e
lectrical
heater or an open flame for defrosting.
After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
Turn on the appliance by using the main
switch (3 sec.)
Refrigerator
The height of the glass shelves can be
adjusted individually. Pulling both holders
sideways inwardly (Figure 7a) and for fixa-
tion turn them down and backwards
(Figure 7b). Pull the glass shelf out of the
guidance and replace it in
reversed order at
the desired position.
Cleaning
The appliance is to be kept clean for the
hygienic storage of foodstuffs. It should be
washed out from time to time with a mild
soapy solution and then dried. An occasio-
nal wiping with a vinegar solution suppres-
ses odours and is recommended. Keeping
the door seals clean stops them from
sticking and thus avoids them being dama-
ged.
No scouring cleaners or scratching cloths
are to be used. Clean the door seals with a
soft brush. If the appliance has not been
used for some time, turn off by using the
main switch (3 sec.). Empty the appliance,
defrost it, clean, and then leave the cold
room as well as the freezer compartment
open.
For cleaning the control element please
use only a humid flannel.
Be careful that as little cleaning wat
er as
possible goes though the drainage
channel into the collection dish.
Before being put back in use, the appli-
ance and the seals of the cold room and
the freezer must all be completely dry.
7a
7b
45
Informations for energy-saving use
n As far as possible, use the cooling unit in
its as-delivered state. The arrangement
of drawers, shelves and trays ensures the
best possible temperature distribution.
n Do not install the unit near radiators,
radiator pipes or smoke extractors and
protect it as far as possible from direct
sunlight
n Make sure the unit doors are kept open
for as short a time as possible. The
q
uicker the doors are closed again, the
less cold is lost.
n Make sure that the doors are closed fully
and correctly. The door seal must be
flush against the frame of the fridge.
n Leave warm or even hot items to cool
down outside the unit.
n The storage of moisture-releasing food-
stuffs leads to increased build-up of ice
on the rear of the fridge and a reduction
in cooling power.
Tips
The following points shoul
d be noted
when using the new appliance:
n A appliance which has just been put into
use needs approx. 15 hours (with pro-
ducts) until it has reached its normal
operating temperatures.
n If the doors are open for longer than 2
minutes then the lamp starts to flash.
Make sure after closing that the doors
are fully sealed. The self-closing hinges
assist this.
n The cooling time for beverages and other
products ca
n take up to 6 hours from
room temperature down to the cold
room temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
n Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on
the temperature reached.
n Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
n The electronic control defrosts the cold
room only about once per day. A cat ice
may be visible oftentimes at the back
board of the cold room this is though
normal.
n Be careful that products do not come
into con
tact with the rear wall of the
cold room so that they do not freeze to
it and that, during defrosting, water
does not get diverted into the cold
room.
n When filling be careful that:
Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door
seals.
The coldest locations in the cold room
for any setting of the temperature
controller are at the back wall and
above the lowest shelf. Sensitive p
ro-
ducts should therefore be put on the
lowest shelf.
46
n Loading example:
Freezer: Freeze and store food
products and make ice (1)
Shelves from top to bottom:
Bakery products, ready meals and
dairy products (2)
Racks from top to bottom:
Butter an cheese, Tubes, small tins
and eggs, large bottles (3)
Special compartment: Vegetables,
fruits, salads, meat and fish (4)
in pull-out basket: Bottles (5).
Changing the LED lighting
Switch off the power supply: pull out
the power supply plug or deactivate
the fuse.
Click off the LED lighting (Figure 9).
Disconnect the plug to the LED lighting
(Figure 0). Please insert the new LED
lighting in the reverse sequence.
N.B.: Please only use original LED
lighting from the manufacturer.
4
5
1
2
2
2
3
3
3
3
3
9
0
47
LED light above and below the special
compartment
Pull the transparent cover down (Fig. ßa).
Click the LED light off (Fig. ßb)
Undo the connection to the LED light
(Fig. ßc)
Malfunctions
The appliance is checked for trouble-free
operation before being supplied. Should
you have any problems please contact your
nearest service facility, advising them of
the model number and the details of the
problem.
A malfunction can occur if the electrical
fuse is tripped. This problem can be solved
easily if the fuse mechanism is re-activated.
Display following power failure
After interruption
on the power supply the
temperature display flashes and shows the
temperature value that measured after
restart. You can stop the temperature dis-
play flashing by pressing any button. The
current average temperature value is then
displayed.
ßa
ßb
ßc
48
Sensor error functions:
Sensor error F1 on the left-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the cold room is defective
- Sensor error F2 or F3 right-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the special compartment is defec-
tive
– Sensor error F7 on the right-hand side of
temperature display = surrounding room
temperature sensor defective
Emergency mode
If a sensor error
(F1 or F4) is displayed, the
entire unit continues to operate in a time-
controlled emergency mode independently
of the defective sensors.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery
date of the appliance.
Any malfunctions which might occur
during this time despite correct operation
and which are caused by material or con-
struction errors will be corrected under this
guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee:
– LED defects
Breakage of the glass shelves or polymer
parts
Defects resulting from not following th
e
operating instructions or incorrect usage
– Damage claims beyond the guarantee
Appliance which have been repaired by
third parties.
49
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor
(refrigeration aggregate). The compressor
pumps coolant through the cooling
system, producing operating noises. Even
when the compressor cuts out, noises cau-
sed by changes in temperature and pressu-
re are unavoidable.
This appliance is fitted with a quiet com-
pressor and a low-noise cooling circuit
designed in l
ine with the latest technical
developments.
However, a certain level of noise, depen-
dent on the size of the appliance, is inevi-
table. Operating noise will be most audible
immediately after the compressor cuts in. It
becomes quieter as the operating period
continues.
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of
improper installation. The appliance must
be installed or built-in so t
hat it is level and
stable. Under no circumstances must
tubing come into contact with a wall,
other furniture or with another tubing.
Where the appliances are installed in
open-plan kitchens or in partition walls,
the level of operating noise will be heard
more acutely. However, this is due to the
surrounding architecture and not to a fault
with the appliance.
Description Cause Notes
Droning Cooling aggregate Normal operating noise of the cooling aggregate.
The level is dependent on the size of appliance and on the
load-dependent speed of the compressor motor
Humming Fan Normal operating noise of the fan.
Gurgling Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through
Babbling the circuit.
Murmuring
Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into
the condenser.
Rattle Shelves, contents Arrange the shelves and contents so that they are fixed
and not touching one another.
Cracking Housing Normal as materials expand and contract caused
by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
Hissing valve normal operating noise of the valve
50
Fitted refrigerator
Recess SMS 12/6 (1524 mm)
Door leaves CH
Door leaves EU
Thickness
16 24 mm
max. 594
Integral CH
Decorative frames
Integral EU
min. 50
(420)
1850 SMS-Standard
Unit 1522
Recess 1524
12/6-opening
1524+ recess projection
below and above
min. 50
547
-
0
2
Thickness
16 20 mm
100
120
Unit 570
Recess 605
Unit 545
525
555
Recess 605
Unit 545
602
Recess 550
Unit 548
Recess 550
Unit 548
Recess 550
Unit 548
Recess 560568
100° 105° 100°
Detail A
A
Ventilation cross-section
top and bottom min. 200 cm
2
For recess depths of 550, the power
data of the units are guaranteed the
same
200
430
Ventilation
Electrical safety (personnel protection safety) is to be
ensured during fitting.
If the mains power supply is not accessible after installa-
tion then a separation device is to be provided by the
installer. This can be a switch with a contact opening of
at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as
well as contactors.
51
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns
stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier und
auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen an eine gut sichtbare Stelle
oder in Ihre Telefonagenda.
Diese Angaben finden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem Typenschild Ihres
Gerätes.
Gerätetür öffnen.
– Das Typenschild befindet sich auf der rechten Innenseite.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie das chste Service-Center der V-ZUG AG unter der Gratis-Telefon-
nummer 0800 850 850.
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer oder technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen
und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an unseren Hauptsitz in Zug, Tel. 041 767 67 67.
Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an die Garantiezeit ein
Serviceabonnement abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
Service après-vente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une commande,
veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la signation du modèle de votre appareil.
Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l’autocollant de service fourni avec l’appareil. Placez cet
autocollant à un endroit bien visible ou dans votrepertoire téléphonique.
Ces indications figurent sur le certificat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque signa-
létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil.
– La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite.
En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG SA le
plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
Questions, commandes, contrat d’entretien
Pour les questions et les problèmes d’ordre administratif ou technique ainsi que pour la commande de p-
ces de rechange et d’accessoires, veuillez vous adresser directement à l’établissement principal à Zug, tél.
041 767 67 67.
Pour assurer l’entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de conclure un contrat d’entretien au
terme de l’année de garantie. Sur demande, nous vous enverrons avec plaisir les documents correspon-
dants.
täreG NF
lierappA NF
Assistenza tecnica
Se ci deve contattare per un’anomalia di funzionamento o per trasmetterci un’ordinazione, voglia sempre
indicarci il numero di fabbricazione (FN) e la denominazione del suo apparecchio. Annoti queste indica-
zioni qui di seguito, come pure sull’autoadesivo di servizio fornito con l’apparecchio. Incolli l’autoadesivo
in un luogo ben visibile o nella sua agenda telefonica.
Questi dati figurano sul certificato di garanzia, sulla fattura originale e sulla targhetta dei dati.
Aprire la porta dell’apparecchio.
– La targhetta dei dati si trova nella parte interna a destra.
In caso di anomalie di funzionamento può rivolgersi al più vicino Centro di servizio della V-ZUG SA tele-
fonando al numero gratuito 0800 850 850.
Domande, ordinazioni, contratto di servizio
Per domande e problemi di ordine amministrativo o tecnico, così come per ordinazioni di pezzi di ricambio
e accessori, voglia rivolgersi direttamente alla sede principale a Zug, tel. 041 767 67 67.
Alla scadenza della garanzia, per tutti i nostri prodotti il cliente ha la possibilità di stipulare un contratto di
servizio. Le inviamo volentieri la relativa documentazione.
oihccerappA NF
Repair service
Whether you contact us for repairs or orders, please always state the serial number (FN) and the name of
the appliance. Enter these details below and also on the service sticker which comes with the appliance.
Stick it in a cospicuous place or in your telephone agenda.
You will also find said details on the certificate of guarantee, the original sales invoice and the identification
plate of the appliance
Open the appliance door.
– The identification plate is located on the right-hand inside.
If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG LTD service centre using freephone
0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
Queries, orders, service agreements
For administrative or technical queries or problems, as well as for ordering spare parts and accessories, please
contact our head office in Zug on tel. 041 767 67 67.
As regards the maintenance of all our products, when the warranty expires you have the option of taking out
a service agreement. We will be happy to send you the necessary forms.
Appliance NF
V-ZUG AG
Industriestrasse 66, 6301 Zug
Tel. +41 (0)41 767 67 67, Fax +41 (0)41 767 61 61
vzug@vzug.ch, www.vzug.ch
Service-Center: Tel. 0800 850 850
10143922
J628.10-1
J51018.010-0
10171742
16


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for V-Zug Royal at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of V-Zug Royal in the language / languages: English, German, French, Italian as an attachment in your email.

The manual is 1,74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info