715514
48
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing
| Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 68875
OFEN ALLROUND
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 68875
Stand: Februar 2019 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68875
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Sicherheitshinweise .................................8
Allgemeine Hinweise ................................ 11
Vor dem ersten Benutzen ..........................12
Bedienen ................................................13
Reinigen .................................................14
Funktionen..............................................15
Rezeptideen ............................................ 16
Überbacken ............................................16
Braten und Garen ...................................18
Backen ...................................................21
Garantiebestimmungen ............................23
Entsorgung / Umweltschutz ......................23
Informationen für den Fachhandel .............24
Service-Adressen .....................................25
Bestellformular ........................................26
Instructions for use Model 68875
Technical Specifications ........................... 27
Explanation of symbols .............................27
Important Safeguards ...............................27
General information .................................30
Before using the appliance the first time ....31
Operation ................................................32
Cleaning and Care ...................................32
Functions................................................33
Recipes ..................................................34
Browning ................................................34
Roasting and cooking .............................. 35
Baking ....................................................37
Guarantee Conditions ............................... 38
Waste Disposal/Environmental Protection ...38
Service ...................................................25
Notice d’utilisation modèle 68875
Spécification technique ...........................39
Explication des symboles ..........................39
Consignes de sécurité ..............................39
Remarques générales ...............................42
Avant la première utilisation .....................43
Utilisation ............................................... 44
Nettoyage et entretien .............................. 45
Fonctions ................................................45
Recettes .................................................46
Gratiner ..................................................46
Cuire et rôtir ...........................................47
Pâtisserie ................................................48
Conditions de Garantie ............................. 49
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................49
Service ...................................................25
Gebruiksaanwijzing model 68875
Technische gegevens ...............................50
Verklaring van de symbolen .......................50
Veiligheidsvoorschriften ............................50
Algemene aanwijzingen ............................53
Vóór het eerste gebruik .............................54
Bediening ...............................................55
Reiniging en onderhoud ...........................55
Functies .................................................56
Recepten ................................................57
Gratineren ...............................................57
Braden en garen .....................................57
Bakken ...................................................58
Garantievoorwaarden ................................ 59
Verwijderen van afval/Milieubescherming ...59
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 68875
Dati tecnici ............................................60
Significato dei simboli .............................60
Avvertenze di sicurezza ............................60
Istruzioni generali ....................................63
Prima del primo utilizzo ...........................64
Utilizzo ................................................... 65
Pulizia e manutenzione ............................65
Funzioni .................................................66
Ricette ...................................................67
Gratinare ................................................67
Arrostire e cuocere .................................. 67
Cuocere al forno ......................................68
Norme die garanzia .................................. 69
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........69
Service ...................................................25
Manual de Instrucciones modelo 68875
Datos técnicos ........................................70
Explicación de los símbolos ......................70
Indicaciones de seguridad ........................70
Indicaciones generales .............................73
Antes de usar ..........................................74
Manejo ...................................................75
Limpieza y Cuidado .................................75
Funciones ...............................................76
Recetas ..................................................77
Gratinar ..................................................77
Asar y cocer ...........................................78
Hornear ..................................................78
Condiciones de Garantia ........................... 80
Disposición/Protección del
medio ambiente ......................................80
Service ...................................................25
Instrukcja obsługi model 68875
Technické údaje .....................................81
Objaśnienie symboli ................................. 81
Dla bezpieczeństwa użytkownika ...............81
Wskazówki ogólne ....................................84
Przed pierwszym użyciem .........................85
Obsługa ..................................................85
Czyszczenie .............................................86
Funkcje ..................................................87
Recepty ..................................................88
Zapékání .................................................88
Záruční podmínky ....................................89
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....89
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
IHR NEUER OFEN
5
6
4
1
2
3
6 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE Ab Seite 8
1 Schalter Temp. für Temperaturwahl
2 Schalter "Function" für
Funktionswahl
3 Zeitschaltuhr
4 Gitterrost
Art-Nr. 6887511
5 Backblech
Art-Nr. 6887514
6 Rost- und Blechheber
(zum sicheren Entnehmen von
Rost und Blech)
EN Page 27
1 Temp. switch for temperature
selection
2 Function indicator
3 Timer
4 Oven rack
5 Baking tray
6 Grate and sheet lifter (for safe
removal of grate and sheet)
FR Page 39
1 Sélecteur « Temp. » pour le réglage
de température
2 Sélecteur « Function » pour la
sélection des fonctions
3 Minuterie
4 Grille de cuisson
5 Feuille de cuisson
6 Lève-grille et plaque (pour un
retrait sécurisé de la grille et de la
plaque)
NL Pagina 50
1 Knop “Temp.” voor de keuze van
de temperatuur
2 Knop “Function” voor de keuze van
de functie
3 Tijdschakelaar
4 Rooster
5 Bakplaat
6 Rooster- en plaathouder (voor het
veilig uitnemen van rooster en
bakplaat)
IT Pagina 60
1 Interruttore “Temp.” per
selezionare la temperatura
2 Interruttore “Function” per
selezionare la funzione
3 Timer
4 Griglia
5 Teglia di cottura
6 Solleva-griglia e solleva-placca (per
sfornare in sicurezza la griglia e la
placca)
ES Página 70
1 Selector de temperatura “Temp.”
2 Selector de función “Function“
3 Reloj temporizador
4 Parrilla
5 Bandeja de horno.
6 Atizador de parrilla y bandeja (para
retirar la parrilla y la bandeja de
forma segura)
PL Strany 81
1 Regulator temperatury
2 Przełącznik funkcyjny WYŁ
3 Timer
4 Ruszt
5 Blacha do pieczenia
6 Uchwyt do podnoszenia blachy i
rusztu
Stand 21.2.2020
7 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68875
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die aus dem Gebrauch des
Geräts resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Leistung: 1.200 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Gehäuse: Metall
Tür: Hitzebeständiges Glas
Größe: Ca. 42,8 x 31,0 x 28,7 cm, Backraum 30,0 x 25,0 x 20,0 cm
Gewicht: Ca. 6,5 kg (inkl. Zubehör)
Kabellänge: Ca. 90 cm, fest montiert
Ausstattung: 18 Liter Volumen, 60-Minuten-Timer mit Signal, Ober-/Unter-
hitze zusammen oder getrennt einstellbar, akustisches Fertigsi-
gnal, Temperatureinstellung 100 - 220°C
Zubehör: Bedienungsanleitung, 1 Backblech, 1 Gitterrost, 1 Rostheber
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
9 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. VORSICHT – Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen! Seien Sie
bei Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Perso-
nen besonders vorsichtig.
6. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild
anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben wer-
den.
8. Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von heißen Ober-
flächen betreiben.
9. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen
bestimmt. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und stabile Oberfläche.
10. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wän-
den, Möbeln und brennbaren Gegenständen wie z.B.
Vorhängen. Halten Sie seitlich mindestens 10 cm
Abstand, nach oben mindestens 30 cm Abstand zu
anderen Oberflächen.
11. Stellen Sie das Gerät mit der Geräterückseite in Rich-
tung der Wand, halten Sie dabei jedoch ausreichend
Abstand zu Steckdosen und anderen Gegenständen.
12. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbe-
aufsichtigt.
13. Halten Sie stets einen Abstand von mind. 2 cm zwi-
schen dem Gargut im Ofen und den oberen bzw. unte-
ren Heizstäben ein, um ein Entzünden des Garguts zu
vermeiden – Brandgefahr!
14. Verwenden Sie zum Backen und Garen im Backofen
nur dafür geeignetes Geschirr.
15. Nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör verwen-
den. Die Verwendung anderen Zubehörs kann Gefah-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ren hervorrufen und zur Beschädigung des Gerätes
führen.
16. Nicht an der Zuleitung ziehen. Die Zuleitung nicht
über die Kante der Arbeitsfläche hängen. Wickeln Sie
die Zuleitung nicht um das Gerät und vermeiden Sie
Knicke in der Zuleitung.
17. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Heiße
Teile nicht berühren. Stets Topflappen verwenden.
18. Das Gerät wird während des Betriebes heiß. Bitte
verwenden Sie Topflappen. Das Gerät während des
Betriebs auf keinen Fall abdecken.
19. Während des Betriebs für gute Belüftung des Raumes
sorgen.
20. Das Gerät schaltet sich nicht automatisch aus. Daher
nach der Benutzung stets den Temperaturwahlschal-
ter auf MIN., den Funktionsschalter auf OFF und den
Zeitwahlschalter auf 0 stellen und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
21. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüs-
sigkeit eingetaucht werden.
22. Alle Teile müssen vollständig trocken sein, bevor sie
wieder zusammengebaut werden.
23. Bitte das Gerät vor dem Bewegen, Reinigen und Ver-
stauen vollständig abkühlen lassen. Vor dem Hantie-
ren mit dem Gerät stets den Netzstecker ziehen.
24. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
z. B.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
25. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel
auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädi-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
11 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
gung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden
Sie das Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Repara-
tur an unseren Kundendienst.
26. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen
Gefahren für den Benutzer führen und führen zum
Ausschluss der Garantie.
27.
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr
heiß! Die Tür und die äußere Oberfläche können wäh-
rend des Betriebs sehr heiß werden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
ALLGEMEINE HINWEISE
ACHTUNG!
Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß, auch an den Außenseiten.
Bitte achten Sie daher auf ausreichenden Abstand zu allen brennbaren Ge-
genständen und auf ausreichende Belüftung.
Verwenden Sie grundsätzlich Topflappen, solange das Gerät in Betrieb ist
bzw. solange es noch heiß ist.
1. Ihr Ofen ist ideal für die tägliche Zubereitung einer Vielzahl von Speisen. Da
Kochzeiten und Temperaturen immer etwas abweichen können, empfehlen
wir Ihnen, den Kochvorgang zu überwachen und den Garzustand der Speisen
in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
2. Bei einigen Rezepten empfehlen wir, das Gerät vorzuheizen. Schalten Sie
das Gerät bei diesen Rezepten ca. 5–10 Minuten vorher mit der angegebe-
nen Temperatur ein.
3. Wir empfehlen, bei Verwendung von Unterhitze stets die zu garenden Spei-
sen auf der unteren Einschubleiste einzuschieben, bzw. bei Verwendung von
Oberhitze auf der oberen Schiene.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Verwenden sie keine Metallgegenstände, um das Gehäuse oder Blech zu
reinigen. Das Blech ist nicht schnittfest. Kuchen oder Pizza nie auf dem
Backblech schneiden.
5. Das Gerät wird im Betrieb heiß, benutzen Sie daher immer Topflappen.
6. Die Glastür ist keine Abstellfläche. Stellen Sie daher keine Töpfe oder sons-
tigen Gegenstände auf der geöffneten Tür ab, um Beschädigungen der Glas-
scheibe zu verhindern.
7. Öffnen Sie die Glastür stets vorsichtig, entweichende heiße Luft könnte zu
Verbrennungen führen.
8. Wir empfehlen, fertig gegarte Gerichte nur für kurze Zeit im Ofen warm zu
halten, da diese sonst austrocknen können.
9. Vergewissern Sie sich, nach Gebrauch alle Schalter auf 0, OFF und MIN.
zu stellen.
10. Bei Nichtgebrauch stets den Stecker aus der Steckdose ziehen.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät. Halten Sie Verpa-
ckungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr! Vergewissern Sie sich,
dass alle Teile vollständig und unbeschädigt sind.
2. Waschen Sie die abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit einem milden
Spülmittel. Verwenden Sie hierzu keine scharfen Putzmittel oder Stahlwolle.
Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile sorgfäl-
tig ab.
3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
4. Die Heizstäbe können bei Bedarf mit einem gut ausgedrückten, feuch-
ten Tuch abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Gehäuse eindringen kann.
5. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
6. Beim ersten Gebrauch kann es zu Rauchentwicklung kommen. Dieser Rauch
ist unbedenklich. Wir empfehlen jedoch, das Gerät vor der ersten Benutzung
vorzuheizen, um eventuelle Rückstände zu beseitigen.
7. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste und ebene Oberfläche.
8. Achten Sie auf ausreichende Belüftung und Abstand zu den Wänden und zu
brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
9. Vergewissern Sie sich, dass sich der Zeitwahlschalter in der Position 0 befin-
det.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
13 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
10. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220–240 V~ Wechselstrom).
11. Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf 220 °C sowie Ober- und Unter-
hitze ein.
12. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Zeitwahlschalter auf die
gewünschte Garzeit einstellen. Wir empfehlen, vor der ersten Benutzung
das Gerät 30 Minuten lang auf höchster Temperatur aufzuheizen, bis kein
Rauch mehr entweicht.
13. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und das Gerät wird
automatisch ausgeschaltet. Sollten Sie daher ein Gericht zubereiten, das
länger als 60 Minuten braucht, müssen Sie den Zeitwahlschalter ggf. mehr-
mals einstellen.
14. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter für Temperatur auf
100 und den Schalter für Zeit auf 0 stellen und lassen Sie das Gerät voll-
ständig abkühlen.
15. Nun ist Ihr Gerät einsatzbereit.
1. Bereiten Sie das Gericht wie gewünscht vor.
2. Wählen Sie am Temperaturwahlschalter die gewünschte Temperatur aus.
3. Wählen Sie am Funktionsschalter die gewünschte Funktion aus. Sie können
wählen zwischen Oberhitze, Ober-/Unterhitze oder Unterhitze.
4. Zeitwahluhr
Wählen Sie die gewünschte Garzeit zwischen 0 und 60 Minuten aus und
stellen Sie den Zeitwahlschalter auf die gewünschte Betriebszeit. Drehen
Sie den Regler einmal komplett auf die maximal mögliche Zeit und dann
erst zurück auf die gewünschten Minuten. So wird ein sicheres Schalten des
Reglers gewährleistet. Nach Ablauf dieser Zeit ertönt ein Signalton und das
Gerät schaltet sich aus. Sollten Sie ein Gericht zubereiten, dass länger als
60 Minuten braucht, müssen Sie den Zeitwahlschalter ggf. mehrmals ein-
stellen. Selbstverständlich können Sie die Zeit auch während des Betriebs
neu einstellen.
5. Geben Sie das Gargut in den Ofen.
6. Wenn Sie mit der Zeitwahlfunktion arbeiten, schaltet sich das Gerät nach
der eingestellten Zeit automatisch aus.
7. Drehen Sie außerdem, wenn das Gericht fertig ist, den Temperaturwahl-
schalter auf MIN.
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
14 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
1. Das Gerät darf zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein-
getaucht werden.
2. Alle herausnehmbaren Teile wie Backblech, Gitterrost usw. können in war-
mem Wasser mit einem milden Spülmittel gereinigt werden. Spülen Sie die
Teile danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese gut ab. Sie kön-
nen die Teile auch in der Spülmaschine reinigen.
3. Sollten einmal Speisereste angebrannt sein, können Sie die betreffenden
Teile kurze Zeit in heißem Wasser mit einem milden Spülmittel einweichen,
um alle Rückstände zu lösen.
4. Die Heizstäbe können ggf. mit einem gut ausgedrückten, feuchten Tuch
abgewischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse
eindringt.
5. Das Gehäuse kann von innen und außen mit einem feuchten Tuch abge-
wischt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringen
kann.
6. Die Innenseiten des Backofens sind mit einer leicht zu reinigenden Ober-
fläche ausgerüstet und können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Wischen Sie Spritzer sofort mit einem feuchten Tuch ab.
7. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Putzmittel, Stahlwolle o. ä.
8. Um das Gerät sicher auszuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
9. Achtung: Wenn Sie das Backblech verwenden, müssen Sie immer zuerst den Rost
in das Gerät schieben und dann darauf das Backblech stellen!
VORSICHT:
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß! Die Tür und die äu-
ßere Oberfläche können während des Betriebs sehr heiß werden.
REINIGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
15 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FUNKTIONEN
Oberhitze
Ideal zum Überbacken
1. Platzieren Sie die Speisen auf dem Rost in der Mitte des Ofens.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte
Funktion ein.
3. Stellen Sie nun die gewünschte Temperatur ein.
4. Schalten Sie mit der Zeitvorwahl die gewünschte Warmhalte-
zeit ein.
Ober-/Unterhitze
Im Ofen können Sie hervorragend Aufläufe, Braten und sonstige
Gerichte zubereiten.
1. Hierzu verwenden Sie entweder den Gitterrost, auf den Sie
die entsprechende Kasserolle, Auflaufform oder den Bräter
stellen, oder aber das Backblech, welches Sie auf den Rost
stellen.
2. Stellen Sie Backformen/Auflaufformen etc. immer auf den
Rost in die Mitte des Geräts.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte
Funktion ein.
4. Stellen Sie nun die gewünschte Temperatur ein.
5. Schalten Sie mit der Zeitvorwahl die gewünschte Garzeit ein.
Unterhitze
Zum Garen bzw. Backen von Speisen mit Unterhitze.
1. Hierzu verwenden Sie entweder den Gitterrost, auf den Sie
die entsprechende Kasserolle, Auflaufform oder den Bräter
stellen, oder aber das Backblech, welches Sie auf den Rost
stellen.
2. Stellen Sie Backformen/Auflaufformen etc. immer auf den
Rost in die Mitte des Geräts.
3. Stellen Sie mit dem Funktionswahlschalter die gewünschte
Funktion ein.
4. Stellen Sie nun die gewünschte Temperatur ein.
5. Schalten Sie mit der Zeitvorwahl die gewünschte Garzeit ein.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ÜBERBACKEN
REZEPTIDEEN
1. Schieben Sie das Backblech mit Gitterrost oder nur den Gitterrost mit den
zu überbackenden Speisen in die untere Schiene ein.
2. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Zum schnellen Überbacken
empfehlen wir 220 °C.
3. Schalten Sie Oberhitze ein.
4. Beim Überbacken sollten Sie das Gargut in kurzen Zeitabständen kontrollie-
ren, damit die Oberfläche nicht verbrennt.
Hawaii-Toast
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 4 Scheiben ge-
kochter Schinken, 4 Scheiben Ananas,
4 Scheiben Edamer
Zubereitung: Die Toastscheiben auf
den Rost legen, den Rost auf der drit-
ten Schiene von unten einschieben und
die Toastscheiben kurz bei 220 °C Ober-
und Unterhitze toasten, bis die obere
Seite leicht braun ist, dann wenden und
die zweite Seite ebenfalls kurz toasten.
Auf jeden Toast eine Scheibe gekochten
Schinken, eine Scheibe Ananas und zu-
letzt eine Scheibe Käse legen.
Die belegten Brote auf das gefettete
Blech legen, diese auf der dritten Schiene
von unten in den Ofen einschieben und
bei 220 °C ca. 5 Minuten überbacken.
Mozzarellatoast
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot, 1 Fleischtomate,
einige Basilikumblätter, 2 Kugeln Moz-
zarella, schwarzer Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung: Die Toastscheiben auf
den Rost legen, den Rost auf der drit-
ten Schiene von unten einschieben und
die Toastscheiben kurz bei 220 °C Ober-
und Unterhitze toasten, bis die obere
Seite leicht braun ist, dann wenden und
die zweite Seite ebenfalls kurz toasten.
Die Tomaten in Scheiben schneiden und
auf die Brote legen. Einige Basilikum-
blättchen darüber streuen. Den Moz-
zarella in Scheiben schneiden und auf
die Brote verteilen, mit Pfeffer würzen.
Die Brote auf das gefettete Blech legen,
diese auf der dritten Schiene von unten
in den Ofen einschieben und bei 220 °C
Ober- und Unterhitze ca. 5 Min. über-
backen.
Spargelauflauf
Zubereitungszeit: 50 Minuten
Zutaten:
500 g Spargel aus der Dose, 300 g ma-
gerer gekochter Schinken, 2 EL Butter,
2 EL Mehl, 1/4 l Milch, 1/8 l trockener
Weißwein, 150 g Schmelzkäse, 2 Ei-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
17 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
gelb, 1 EL gehackte Petersilie, Butter
für die Form
Zubereitung: Den Spargel in 5 cm lan-
ge Stücke schneiden. Den Schinken in
feine Streifen schneiden. Beides in die
gebutterte Auflaufform füllen. Die But-
ter in einem Topf auf der Herdplatte aus-
lassen, das Mehl darin hellgelb rösten.
Die Mehlschwitze mit der Milch und
dem Wein ablöschen. Die Sauce unter
ständigem Rühren 5 Minuten kochen
lassen und zum Schluss den Käse darin
schmelzen. Die Sauce von der Kochstel-
le nehmen und das Eigelb unterziehen.
Die Sauce über die Spargel in der Auf-
laufform gießen. Den Auflauf auf dem
Gitterrost auf der zweiten Schiene von
unten in den Ofen schieben und bei
190 °C Ober- und Unterhitze ca. 20 Mi-
nuten überbacken. Gleich servieren.
TIPP: Servieren Sie zum Spargelauflauf
Prinzesskartoffeln und grünen Salat.
Nudelauflauf
Zubereitungszeit: 60 Minuten
Zutaten:
250 g Hörnchennudeln, 400 g Schwei-
neschnitzel, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchze-
he, 3 EL Öl, 1/4 l heiße Fleischbrühe,
1 EL gehackte Petersilie, 4 Tomaten,
1 TL Salz, 250 g Zucchini, 1 Prise ge-
trockneter Thymian, 100 g geriebener
Emmentaler
Zubereitung: Nudeln nach Packungsvor-
schrift bissfest kochen. 2 EL Öl in einer
Pfanne auf dem Herd erhitzen und die
klein geschnittenen Zwiebeln und den
gehackten Knoblauch darin glasig dün-
sten. Das in feine Scheiben geschnitte-
ne Fleisch zu den Zwiebeln geben und
anbraten. Die Fleischbrühe zugießen
und alles 8 Minuten schmoren lassen.
Die Zucchini in Scheiben schneiden,
in dem restlichen Öl von beiden Seiten
leicht anbraten, salzen und mit Thymian
würzen. Die Tomaten häuten und würfeln.
Die Form mit dem Öl vom Dünsten der
Zucchinischeiben ausfetten. Die Hälfte
der Nudelmenge einfüllen, schichtweise
die Tomatenwürfel, Zucchinischeiben
und zum Schluss die restlichen Nudeln
darüber geben.
Den Käse über den Auflauf streuen und
auf dem Gitterrost auf der zweiten Schie-
ne von unten in den Ofen schieben. bei
220 °C Ober- und Unterhitze ca. 20 Mi-
nuten überbacken.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
1. Im Ofen können Sie hervorragend Aufläufe, Braten und sonstige Gerichte
zubereiten.
2. Hierzu verwenden Sie entweder den Gitterrost, auf den Sie die entspre-
chende Kasserolle, Auflaufform oder den Bräter stellen oder aber das Back-
blech (auf dem Rost)
3. Stellen Sie nun mit dem Temperaturwahlschalter die gewünschte Temperatur
sowie mit den Funktionswahlschalter je nach Rezept Ober- und Unterhitze
oder nur Unterhitze ein.
BRATEN UND GAREN
Hackbraten
Zubereitungszeit: 75 Minuten
Zutaten: 500 g gemischtes Hackfleisch,
150 g geh. Schweineleber, 1 altes Bröt-
chen, 1 Zwiebel, 2 Knoblauchzehen,
1 Ei, 1 TL Salz, 3 Prisen Muskatnuss,
3 Prisen Pfeffer, 150 g durchwachsener
Speck, dünn geschnitten, 1 TL Paprika-
pulver, 1 TL Senf, 1 EL Semmelbrösel
Zubereitung: Das Brötchen in Wasser
einweichen. Die Zwiebel und Knob-
lauchzehen schälen und fein hacken.
Das ausgedrückte Brötchen, die Zwie-
bel, das Hackfleisch, die gehackte Le-
ber, das Ei, Salz, Senf und Gewürze mit
den Semmelbröseln verkneten. Aus dem
Teig einen langen Laib formen und die-
sen in eine Auflaufform setzen und mit
Speckscheiben belegen. Den Hackbra-
ten auf den Gitterrost stellen, auf der
zweiten Schiene von unten einschieben
und bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca.
50 Minuten braten, evtl. nach 30 Minu-
ten auf 160 °C zurückschalten.
Lammkeule
Marinierzeit: 6 Stunden
Zubereitungszeit: 60-80 Minuten
Zutaten: 1,5 kg Lammkeule mit Kno-
chen, 3 Knoblauchzehen, 3 Zwiebeln,
1/4 l heiße Fleischbrühe, 1/8 l trockener
Weißwein, 1 TL Speisestärke
Für die Marinade: 70 g Tomatenmark,
1 EL Mehl, 1 TL Salz, 2 EL Zitronensaft,
1 TL Rosmarin getrocknet, ¼ TL Küm-
mel, ¼ TL Pfeffer
Zubereitung: Die Keule kreuzförmig
leicht einschneiden und mit einem spit-
zen Messer kleine Einschnitte schnei-
den, in die man die geschälten und
gestiftelten Knoblauchzehen steckt,
um die Keule damit zu spicken. Das
Tomatenmark mit Mehl, Salz, Zitronen-
saft, Rosmarin, Kümmel und Pfeffer
mischen. Damit die Keule bestreichen
und im Kühlschrank 6 Stunden ziehen
lassen. Die Lammkeule in einen Bräter
legen, diesen auf dem Gitterrost auf der
untersten Schiene des Ofens einschie-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
19 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ben. Den Braten mit Zwiebelringen be-
legen. Die Keule bei 180 °C Ober- und
Unterhitze ca. 150 bis 180 Minuten
braten. Wenn die Zwiebeln braun sind,
diese auf den Boden des Bräters legen
und etwas Fleischbrühe dazugießen.
Nach und nach die restliche Fleischbrühe
und den Wein über die Keule geben und
diese nach 2/3 der Bratzeit wenden.
Wenn die Garzeit beendet ist, die Keule
noch 10 Minuten im ausgeschalteten
Ofen ruhen lassen. Den Bratenfond mit
etwas Wasser aus der Schüssel lösen, mit
Speisestärke binden und abschmecken.
Zu Lammkeule passen sehr gut grüne
Bohnen und ein Kartoffelgratin.
Lasagne
Zubereitungszeit: 90 Minuten
Zutaten: 250 g Lasagne-Blätter, 500 g
gemischtes Hackfleisch, 2 EL Öl, 2
Zwiebeln, ½ TL Oregano, 1 TL Paprika-
pulver, 1 TL Salz, 70 g, Tomatenmark,
2 EL Butter, 2 EL Mehl, ½ l Milch, ¼ l
trockener Weißwein, ½ TL Salz, 2 Prisen
Pfeffer, 100 g geriebener Emmentaler
Käse, 50 g geriebener Parmesan, 3 EL
süße Sahne, Butter für die Form
Zubereitung: Die Nudeln nach Pa-
ckungsvorschrift kochen und danach in
kaltes Wasser legen.
Die Zwiebeln fein schneiden und in einer
Pfanne auf der Herdplatte in dem Öl an-
bräunen. Das Hackfleisch zugeben und
unter Rühren braten. Oregano, Paprika
und 1/2 TL Salz zufügen und die Mi-
schung zur Seite stellen. In einem Topf
aus der Butter und dem Mehl eine Mehl-
schwitze zubereiten, die mit Milch und
Wein abgelöscht wird. Unter ständigem
Rühren 5 Minuten kochen und mit Salz
und Pfeffer abschmecken. Eine Auflauf-
form ausbuttern und zuunterst eine Lage
Lasagne-Blätter legen. Darauf die Hack-
fleisch-Mischung und dann die Sauce.
Diesen Vorgang in dünnen Lagen wieder-
holen, wobei man mit einer Lage Nudeln
aufhören sollte. Die restliche Sauce über
die Lasagne gießen, mit Käse bestreuen
und mit der Sahne beträufeln. Die Form
mit Alufolie abdecken und auf dem Git-
terrost auf der untersten Schiene des
Ofens bei 200 °C Ober- und Unterhitze
ca. 45 Minuten backen. Nach 2/3 der
Backzeit die Folie entfernen.
Mischgemüse
Zutaten:
1.000 g gemischtes geputztes Gemü-
se nach Jahreszeit, 1–2 EL gemischte
Kräuter, 1 TL Streuwürze für Gemüse
Zubereitung: Größere Gemüseteile in
feine Streifen schneiden. Das Gemü-
se mit Streuwürze mischen und auf
10 Stücke Alufolie verteilen. Evtl. But-
terstückchen zufügen. Die Folie an den
Ecken hochnehmen und die Enden so
zusammendrehen, dass kleine Päckchen
entstehen.
Die Gemüsepäckchen auf das Backblech
setzen und im Ofen bei 180 °C Ober-
und Unterhitze ca. 30 Minuten garen.
Die Garzeit kann je nach Art des verwen-
deten Gemüses kürzer oder länger sein.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Das Gemüse nach dem Garen mit fri-
schen gehackten Kräutern bestreuen.
Speckkartoffeln
Zubereitungszeit: 50 Minuten
Zutaten:
4 Kartoffeln ca. 500 g, 150 g durch-
wachsener Speck, 1 TL Öl, 1 EL gehack-
te Petersilie
Zubereitung: Die Kartoffeln schälen und
so in dünne Scheiben schneiden, dass
sich ein Fächer ergibt. Das lässt sich,
indem man die Kartoffeln auf einen Ess-
löffel legt und darauf schneidet, einfach
bewerkstelligen. Den Speck sehr fein
zerkleinern und zwischen die einzelnen
Kartoffelscheiben verteilen. Vier Stücke
Alufolie einölen und damit jeden Kar-
toffelfächer umwickeln. Setzen Sie die
Päckchen auf das Backblech. Im Ofen
auf der zweiten Schiene von unten bei
180 °C Ober- und Unterhitze ca. 40 bis
60 Minuten garen. In den letzten 10 Mi-
nuten die Folie öffnen und die Kartoffeln
fertig backen. Die heißen Kartoffeln mit
der gehackten Petersilie bestreuen und
in der Folie servieren. TIPP: Die Fächer-
kartoffeln können Sie auch mit Zwiebel-
ringen und etwas Knoblauch füllen. Sie
können auch etwas Kümmel zwischen
die Scheiben streuen.
Folienkartoffeln
Zubereitungszeit: 50 Minuten
Zutaten:
4 Kartoffeln (500 g), 1 TL Öl
Zubereitung: Die Kartoffeln waschen
und gründlich bürsten. Mit einer Gabel
mehrmals einstechen oder kreuzweise
einschneiden. Wickeln Sie die Kartof-
feln einzeln in eingeölte Alufolie. Setzen
Sie die Päckchen auf das Backblech.
Im Ofen auf der zweiten Schiene von
unten bei 180 °C Ober- und Unterhitze
ca. 40 bis 60 Minuten garen. Nach dem
Garen die Folie oben öffnen, die kreuz-
förmig eingeschnittene Schale anheben
und über die Kartoffeln ein Dressing ge-
ben, das man aus Quark, saurer Sahne
und Kräutern zubereiten kann. TIPP:
Folienkartoffeln sind eine ideale Beiga-
be zu Barbecue-Essen oder zu zartrosa
Steaks und gehören zu jeder Gartenpar-
ty. Man isst sie entweder nur mit Salz
bestreut, oder reicht dazu eine Kräuter-
oder Knoblauchbutter.
Quarkauflauf
Zubereitungszeit: 70 Minuten
Zutaten:
500 g Aprikosen aus der Dose (oder
anderes Obst), 500 g Magerquark, ¼ l
süße Sahne, 2 Eier, 3 EL Zucker, 1 Pck.
Vanillezucker, 1 Pck. Vanillepudding,
Butter für die Form
Zubereitung: Verwenden Sie, wenn vor-
handen, eine ovale Auflaufform von
höchstens 24 cm Länge. Buttern Sie die
Form aus und belegen Sie den Boden
mit den Aprikosen. Den Quark, die Sah-
ne und die Eier gut verquirlen, z. B. mit
dem ESGE-Zauberstab. Fügen Sie nach
und nach den Zucker, den Vanillezucker
und das Puddingpulver zu und achten
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
21 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Sie darauf, dass alles gut vermischt ist.
Die Quarkcreme über die Früchte geben.
Die Auflaufform auf den Gitterrost auf
der zweiten Schiene von unten in den
Ofen schieben und bei 160 °C Ober- und
Unterhitze ca. 50 Minuten backen.
Zu diesem Auflauf passt eine Frucht-
sauce sehr gut.
BACKEN
1. Sie können passende handelsübliche Backformen bis max. 24 cm Durch-
messer oder das mitgelieferte Backblech verwenden.
2. Zum Backen sollten Sie stets Ober- und Unterhitze verwenden.
3. Bei Verwendung von Backformen schieben Sie bitte den Gitterrost in die
unterste Schiene und stellen die Backform auf den Gitterrost.
4. Zum Backen von flachem Gebäck oder Plätzchen verwenden Sie das Back-
blech auf der zweiten Schiene von unten.
5. Stellen Sie die Funktionskontrollschalter auf Ober- und Unterhitze und den
Temperaturschalter auf die gewünschte Temperatur ein.
6. Nach Ablauf des Backvorgangs mit einem Holzstäbchen eine Garprobe
machen. Falls kein Teig am Stäbchen hängen bleibt, ist der Kuchen gar und
kann entnommen werden.
7. Falls noch Teig am Stäbchen hängen bleibt, den Kuchen mit den gleichen
Einstellungen wie zuvor noch einige Minuten länger backen, dann die Gar-
probe wiederholen.
Gewürzkranz
Zutaten für eine Kranzform von 24 cm Ø:
5 Eier, 200 g Zucker, ½ Glas Kirschkon-
fitüre, ½ TL Zimt, 1 gehäufter EL Kakao,
100 g gemahlene Nüsse, 350 g Mehl,
1 Pck. Backpulver, evtl. etwas Milch
Zubereitung: Eier, Butter, Zucker, Konfi-
türe und Zimt schaumig rühren. Kakao,
Nüsse, Mehl und Backpulver vermi-
schen und unterrühren. Der Teig muss
dickflüssig sein. Bei Bedarf etwas Milch
zugeben. Den Teig in eine gefettete
Kranzform füllen. Diese auf den Gitter-
rost stellen und auf der untersten Schie-
ne des Ofens einschieben. Bei Ober- und
Unterhitze bei 180 °C ca. 50 Minuten
backen.
Käsekuchen
Zutaten für den Boden: 65 g Butter,
75 g Zucker, 1 Ei, 200 g Mehl, ½ Pck.
Backpulver
Zutaten für den Belag: 500 g Mager-
quark, 150 g Zucker, 1 Vanillinzucker,
1 Pck. Vanille-Puddingpulver, 3 Eier,
375 ml Milch, 50 g flüssige Butter
Zubereitung: Aus Butter, Zucker, Ei,
Mehl und Backpulver einen Knetteig
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg-
fältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der
Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden
ist ausgeschlossen.
herstellen. Den Teig ausrollen und den
Boden und den Rand einer nur am Bo-
den gefetteten Springform damit bele-
gen, den Teig am Rand ca. 3 cm hoch
andrücken. Die Zutaten für die Füllung
miteinander verrühren und auf den Teig
gießen. ACHTUNG: Achten Sie darauf,
eine gut schließende Form zu verwen-
den, denn die Füllung ist zunächst
noch dünnflüssig. Die Backform auf
den Gitterrost stellen und auf der un-
tersten Schiene des Ofens einschieben.
Bei 180 °C Ober- und Unterhitze 80 bis
90 Minuten backen.
Marmorkuchen
Zutaten für eine Kranzform von 24 cm Ø
250 g Butter, 250 g Zucker, 2 Pck. Va-
nillezucker, 5 Eier, 450 g Mehl, 1 Pck.
Backpulver, 2 EL Kakaopulver, 1 EL
Milch
Zubereitung: Die Butter mit dem Zucker,
dem Vanillezucker und den Eiern
schaumig rühren. Das Mehl mit dem
Backpulver mischen, über die Eiermasse
geben und unterziehen. Die Hälfte des
Teiges in die ausgebutterte und bemehlte
Kranzform füllen. Das Kakaopulver
und die Milch unter den verbliebenen
Teig rühren. Den dunklen Teig auf den
hellen Teig in die Backform geben und
mit einer Gabel spiralenförmig den
dunklen unter den hellen Teig ziehen.
Den Gitterrost auf der untersten Schiene
in den Ofen schieben und die Backform
darauf stellen. Bei 170 °C mit Unter-
und Oberhitze in der vorgeheizten Ofen
ca. 50 Minuten backen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
23 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12
Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich
auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel-
lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen
gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung bean-
sprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus
dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut verpackt an unseren
Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rück-
sendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie
ausgeschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung
der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Ein-
griffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers
gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her-
ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden-
dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und
nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie
mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in
gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Ofen 68875 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Ver-
träglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) bendet
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Roh-
stoffe den Vorschriften des LFBG § 30 u. § 31 und der EU-Anordnung 1935/2004, Art.
3, § 1 in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden
eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 31.5.2019
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das
Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Stand 21.2.2020
25 von 92
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
BESTELLFORMULAR
Stück
Art.-Nr.
Bezeichnung
6887514 Backblech
6887511 Gitterrost
6887521 Backblech- und Gitterrostheber
Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an:
Abteilung Service
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
BESTELLUNG / ORDER Modell 68875
Anrede /
Title
Telefon
Phone No.
Vorname /
First name
Name /
Surname
Telefax
Fax No.
Straße/Nr. /
Street/No.
PLZ/Ort /
City
E-Mail
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Es gelten unsere AGB. Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten richtet sich nach den Regelungen der
Europäischen Datenschutzgrundverordnung. Weitere Hinweise erhalten Sie unter http://www.unold.de/datenschutz/
und http://www.unold.de/agb/
Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei
unserem Service.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
26 von 92
Stand 21.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
27 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Power: 1.200 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Door: Heat-proof glass
Dimensions: Approx. 42.8 x 31.0 x 28.7 cm,
Baking compartment 30,0 x 25,0 x 20,0 cm
Weight: Approx. 6.5 kg (including accessories)
Power cord
length: Approx. 90 cm, permanently attached
Features: Baking compartment 18 litre, top/bottom heat, timer (0–
60 minutes) controlled or continuous operation
Accessories: Operating instructions, 1 baking tray, 1 oven rack
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68875
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used by children 8 years and
older, as well as by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or with lack of experience
and/or knowledge, if they are supervised or if they
have been instructed with regard to safe use of the
appliance and have understood the dangers that can
result from use of the appliance.
2. Children must not play with the appliance.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Children are not allowed to perform cleaning and user
maintenance, unless they are 8 years of age or older
and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years of age.
5. CAUTION – Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to
be given where children and vulnerable people are
present.
6. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
7. Connect the appliance only to an AC power source of
the voltage specified on the rating plate.
8. Do not operate this appliance with an external timer
or remote control system.
9. Do not operate the appliance on or near a hot surface.
10. The appliance is designed for indoor use only. Place
the appliance on a suitable dry and level surface.
11. Leave sufficient space between the appliance and
walls, furniture and flammable objects such as cur-
tains. There should be at least 10 cm of space on the
sides and at least 30 cm above the appliance.
12. Place the appliance with its back against the wall but
with sufficient space to other objects.
13. Never leave the appliance unattended when in ope-
ration.
14. Keep a distance of minimum 2 cm between the food
in the oven and the upper and lower heating rods, as
the food might otherwise catch fire!
15. Cook or bake your food only in containers and cro-
ckery suitable for this purpose.
16. Only use accessories recommended by the oven manu-
facturer. The use of other accessories might cause
damage to the appliance or lead to accidents.
17. Do not pull the appliance by the power cord. Do not
place the power cord across the edge of the worktop.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
29 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Do not wrap the power cord around the appliance and
avoid kinking of the cable.
18. Ensure that the power cord does not come into con-
tact with hot components of the appliance. Do not
touch hot parts. Always use oven gloves.
19. The appliance becomes hot during operation. Use
oven gloves. Never cover the appliance while it is in
operation.
20. While the oven is on, ensure that the room is properly
ventilated.
21. The appliance does not shut off automatically. You
must therefore switch it off manually by setting the
temperature switch to MIN and the timer switch to
0 and disconnecting the power cord from the socket.
22. Do not immerse the appliance and power cord in water
or other liquids.
23. Before assembling the appliance, ensure that all parts
are dry.
24. Before moving, cleaning or putting away the appli-
ance, allow it to cool down to room temperature.
Before moving, cleaning or otherwise interfering with
the appliance, disconnect the power cord from the
socket.
25. The appliance is intended for household use only, or
for similar areas of use, such as
kitchenettes in businesses, offices or other work-
places,
agricultural enterprises,
for use by guests in hotels, motels or other lodgings,
in private guesthouses or holiday homes.
26. Check the plug and the power cord regularly for wear
and damage. In case of damage to the power cord or
other parts, please send the appliance for inspection
and/or repair to our after sales service.
27. Unauthorized repairs can result in serious risks to the
user and will void the warranty.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
31 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging (outside and inside). Keep packaging materials away
from children - danger of suffocation! Ensure that all parts are in place and
undamaged.
2. Clean all removable parts with warm water and a mild washing-up liquid. Do
not use abrasive agents, steel wool or aggressive detergents. Rinse the parts
with clean water. Dry all parts thoroughly.
3. Wipe off the oven with a damp cloth.
4. If necessary, clean the heating rods with a damp cloth. Make sure that no
water enters the housing.
5. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
6. When using the appliance for the first time, there might be some light
smoke. This is normal and should not cause you concern. We recommend
however to pre-heat the appliance before placing any food in it in order to
eliminate all residue.
7. Place the appliance on a temperature-resistance, stable and level surface.
8. Ensure that there is proper ventilation around the appliance and keep it at a
safe distance from walls and flammable objects such as curtains.
9. Ensure that the timer switch is in position 0.
10. Connect the plug of the appliance to the power socket (220–240 V~ AC).
11. Using the temperature switch, set the appliance to 220 °C and select top
and bottom heat.
12. Switch on the appliance by setting the timer switch to the desired baking
time. Before using the oven for the first time, we recommend heating the
appliance for 30 minutes at maximum temperature until there is no more
smoke.
13. After the set baking time has lapsed, the oven beeps and is automatically
switched off. If you wish to prepare a dish that takes longer than 60 minutes
in the oven, you must set the timer again.
14. To shut down the appliance, set the temperature and the timer switch to
0 and allow the oven to cool down.
15. Your oven is now ready for operation.
11. To grill food, use only top heat! Grease could otherwise drip onto the heating
rods, causing unpleasant fumes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
OPERATION
1. Prepare your dish.
2. Set the temperature switch to the desired temperature.
3. Using the function switch, select the desired function. Available options: top
heat, top/bottom heat and bottom heat.
4. Timer
Depending on the necessary cooling time, set the timer switch to a time
between 0 and 60 minutes. Turn the timer once to the maximum possible
time and then back to the desired minutes. This ensures safe switching of
the timer. After this time has lapsed, the oven beeps and is automatically
switched off. If you wish to prepare a dish that takes longer than 60 min-
utes in the oven, you must set the timer again. You can readjust the timer
settings at any time while the oven is in operation.
5. Place the food in the oven.
6. If the oven is controlled by the timer, it is automatically switched off when
the set time has lapsed.
7. To switch off the oven, also set the temperature switch to 0.
8. To fully shut down the appliance, disconnect the power cord from the socket.
Caution! During and after operation, the appliance is very hot! Temperature
of accessible surfaces may be high when the appliance is operating
CLEANING AND CARE
Before cleaning the oven, switch it off (function switch to AUS/
OFF) and disconnect the power cord from the socket.
Allow the appliance to cool down to room temperature.
1. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids.
2. All removable parts and accessories such as the baking tray and oven rack
can be cleaned with warm water and a mild washing-up liquid. Rinse the
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
33 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FUNCTIONS
Top heat
1. Position the food on the oven rack at the centre of the oven.
2. Select the desired function using the function switch.
3. Set the temperature switch to the desired temperature.
4. Set the timer to the desired heating time.
Top/bottom heat
The oven is the ideal appliance for the preparation of bakes, roasts
and other oven-cooked dishes.
1. Place your casserole, soufflé dish or roaster on the oven rack,
or use the baking tray.
2. Always place the bakeware/soufflé dishes at the centre of the
oven on the rack.
3. Select the desired function using the function switch.
4. Set the temperature switch to the desired temperature and
select top and bottom heat or top heat only, depending on the
recipe.
5. Set the timer to the desired cooking time.
cleaned parts with clear water and dry them. The above parts and accesso-
ries can also be cleaned in the dishwasher.
3. Should there be burn-on food on the trays, etc., soak them for a short time
in hot water and a mild detergent to remove the food residue.
4. If necessary, clean the heating rods with a damp cloth. Make sure that no
water enters the oven housing.
5. Wipe the inside and outside of the appliance with a damp cloth. Make sure
that no water enters the housing.
6. The inside of the oven is covered in an easy-clean surface that can be
cleaned with a damp cloth. Immediately wipe off the food residue and
splashes with a damp cloth.
7. Do not use aggressive of abrasive cleaning agents or steel wool, etc.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Bottom heat
1. Place your casserole, soufflé dish or roaster on the oven rack,
or use the baking tray.
2. Always place the bakeware dishes at the centre of the oven on
the rack.
3. Select the desired function using the function switch.
4. Set the temperature switch to the desired temperature.
5. Set the timer to the desired cooking time.
RECIPES
BROWNING
Hawaii toast
Ingredients: 4 slices bread for toasting,
4 slices cooked ham, 4 slices pineapple,
4 slices Edam cheese
Preparation: Place the bread slices on
the grate, insert the grate at the third
level from the bottom and toast the
bread briefly at 220 °C top and bottom
heat until the top side is slightly brown;
then turn and toast the other side. Place
one slice of cooked ham, one slice of
pineapple and one slice of cheese on
each slice of bread. Place the prepared
bread slices on the greased baking
sheet, insert in the oven at the third level
from the bottom and brown at 220 °C for
about 5 minutes.
Mozzarella toast
Ingredients: 4 slices bread for toasting,
1 tomato, several basil leaves, 2 balls of
mozzarella, freshly ground black pepper
Preparation: Place the bread slices on
the grate, insert the grate at the third
level from the bottom and toast the
bread briefly at 220 °C top and bottom
heat until the top side is slightly brown;
then turn and toast the other side. Slice
the tomatoes and place on the bread
slices. Sprinkle several basil leaves on
top. Slice the mozzarella and place on
the bread slices; season with pepper.
Place the bread slices on the greased
baking sheet, insert in the oven at the
third level from the bottom and brown
at 220 °C with top and bottom heat for
about 5 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
35 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ROASTING AND COOKING
Meat loaf
Preparation time: 75 minutes
Ingredients: 500 g ground beef and
pork, 150 g chopped pork liver, 1 day-
old roll, 1 onion, 2 cloves garlic, 1 egg,
1 tsp salt, 3 pinches nutmeg, 3 pinches
pepper, 150 g lean bacon, thinly sliced,
1 tsp paprika powder, 1 tsp mustard,
1 TBSP fine bread crumbs
Preparation: Soak the roll in water. Peel
the onions and garlic and chop very fine.
Knead together the squeezed out roll,
the onions, ground meat, chopped liver,
egg, salt, mustard and spices with the
bread crumbs. Form the mass into a long
loaf and place in an ovenproof dish and
cover with the sliced bacon. Place the
dish with the meat loaf on the grate at
the second level from the bottom and
bake at 180°C with top and bottom heat
for about 50 minutes; it may be neces-
sary to reduce the heat to 160 °C after
about 30 minutes.
Leg of lamb
Marinating time: 6 hours
Preparation time: 60–80 minutes
Ingredients: 1.5 kg leg of lamb with
bones, 3 cloves garlic, 3 onions, 1/4 l
hot meat broth, 1/8 l dry white wine,
1 tsp corn starch
For the marinade: 70 g tomato paste,
1 TBSP flour, 1 tsp salt, 2 TBSP lemon
juice, 1 tsp dried rosemary, ¼ tsp cara-
way seed, ¼ tsp pepper
Preparation: Cut a shallow cross shape
into the leg of lamb and use a sharp
knife to make small incisions for spiking
with the peeled and sliced garlic. Com-
bine the tomato paste with the flour,
salt, lemon juice, rosemary, caraway
seed and pepper. Spread this mixture
on the leg of lamb and marinate in the
refrigerator for 6 hours. Place the leg of
lamb in an ovenproof dish at the bottom
level in the oven. Cover the roast with
onion rings. Roast about 150-180 min-
utes at 180°C with top and bottom heat.
When the onions are brown, move them
to the bottom of the pan and add some
meat broth. Gradually pour the remain-
ing meat broth and the wine over the leg
of lamb and turn it after about 2/3 of
the cooking time. When it has finished
cooking, switch off the oven and leave
the leg of lamb in the oven for about 10
minutes. Loosen the pan juices with a
little water, thicken with corn starch and
season to taste. Leg of lamb is comple-
mented very well by green beans and au
gratin potatoes.
Pork steaks
Ingredients: 4 pork steaks (200 g each),
1 tsp salt, a few dashes of Tabasco, 2 tsp
paprika, 3 TBSP oil
Preparation: Prepare a marinade from
the Tabasco, paprika and oil and mari-
nated the steaks about 2 hours. Place
the seasoned steaks on the grate, insert
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
in oven at third level from the bottom
and grill the steaks at 220°C with top
and bottom heat about 10 minutes on
each side. TIP: To save time you can use
ready-to-grill steaks.
Lasagna
Preparation time: 90 minutes
Ingredients: 250 g lasagna noodles,
500 g ground beef and port, 2 TBSP oil,
2 onions, ½ tsp oregano, 1 tsp paprika
powder, 1 tsp salt, 70 g, tomato paste,
2 TBSP butter, 2 TBSP flour , ½ l milk,
¼ l dry white wine, ½ tsp salt, 2 pinches
pepper, 100 g grated Swiss cheese, 50 g
grated Parmesan cheese, 3 TBSP sweet
cream, butter for the pan
Preparation: Cook the noodles accord-
ing to the instructions on the package
and then place in cold water. Chop the
onions and brown in the oil in a pan on
the stove. Add the ground meat and fry,
stirring occasionally. Add oregano, pa-
prika and 1/2 tsp salt and set the mix-
ture aside. In a pot, prepare a roux from
the butter and flour, and then add the
milk and wine. Cook 5 minutes, stirring
constantly, then season with salt and
pepper. Grease a casserole form and
cover the bottom with lasagna noodles.
In layers, add some the meat mixture
and then sauce. Repeat in thin layers;
the top layer should be lasagna noodles.
Pour the rest of the sauce over the la-
sagna and top with cheese and cream.
Cover the form with aluminum foil and
place on the grate at the bottom level
of the oven; bake at 200°C with top and
bottom heat for about 45 minutes. After
2/3 of the baking time remove the foil.
Mixed vegetables
Ingredients: 1000 g seasonal mixed
vegetables, prepared, 1-2 TBSP mixed
herbs, 1 tsp spices for vegetables
Preparation: Cut larger vegetables into
fine strips. Mix the vegetables with the
spices and distribute on 10 pieces of
aluminum foil. Add butter in flakes,
if desired. Take the foil by the corners
and twist together to form small pack-
ages. Place the wrapped vegetables on
the baking sheet and cook in the oven
at 180 °C with top and bottom heat for
about 30 minutes. The cooking time can
vary depending on the type of vegeta-
bles. After cooking, sprinkle the vegeta-
bles with fresh chopped herbs.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
37 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BAKING
Spicy crown cake
Ingredients for a ring mould with a diam-
eter of 24 cm:
5 eggs, 200 g sugar, ½ jar cherry jam,
½ tsp cinnamon, 1 heaped TBSP cocoa,
100 g ground nuts, 350 g flour, 1 enve-
lope baking powder, milk
Preparation: Beat eggs, butter, sugar,
jam and cinnamon until foamy. Com-
bine cocoa, nuts, flour and baking pow-
der and stir in. The batter must be thick.
Add a little milk if necessary. Fill the
batter into a greased ring mould. Place
the pan on the grate at the bottom level
in the oven. Bake about 50 minutes at
180 °C with top and bottom heat.
Cheesecake
Ingredients for the crust: 65 g butter,
75 g sugar, 1 egg, 200 g flour, ½ enve-
lope baking powder
Ingredients for the filling: 500 g low-fat
curd cheese, 150 g sugar, 1 envelope
vanilla sugar, 1 envelope vanilla pud-
ding powder, 3 eggs, 375 ml milk, 50 g
melted butter
Preparation: Make a kneaded dough
from the butter, sugar, egg, flour and
baking powder. Roll out the dough and
cover the bottom and edge of a spring-
form pan (24 cm diameter) greased only
on the bottom, pushing the dough up
on the edge about 3 cm. Mix the ingre-
dients for the filling and pour onto the
dough. CAUTION: Make sure to use a
pan which will not leak, since the filling
is runny at first. Place the pan on the
grate and insert into the oven at the bot-
tom level. Bake about 80–90 minutes at
180 °C with top and bottom heat.
Basic dough for yeast-risen cake
Preparation time: 120 minutes, 25 cm
loaf pan
Basic dough: 500 g flour, 75 g sugar,
80 g soft butter, 330 ml lukewarm milk,
½ tsp salt, 1 cake yeast
For spreading on top: 1 egg yolk, 1 TBSP
cream
Preparation: Knead the ingredients for
the basic dough until the dough forms a
ball which pulls away from the bottom of
the bowl. Let the dough rise in a warm
place until it doubles in volume. Punch
down the dough and knead thoroughly,
then put the dough in a greased loaf
pan. Mix the egg yolk with the cream and
brush over the dough; use a sharp knife
to slice the dough lengthways. Let the
dough rise again for 30 minutes. Place
the loaf pan on the grate at the bottom
level in the oven and bake at 180 °C with
top and bottom heat for about 45 min-
utes. You can also prepare yeast dough
in a UNOLD
®
Backmeister breadmaker.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod-
ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman-
ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged, together with a copy of the
automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany
and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply
with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
GUARANTEE CONDITIONS
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating
instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively
UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages
and financial loss.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
39 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 1.200 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Porte : Verre résistant à la chaleur
Dimension : Env., 42,8 x 31,0 x 28,7 cm, espace de cuisson 30,0 x 25,0 x 20,0 cm
Poids : Env. 7,5 kg (y compris les accessoires)
Longueur du
cordon : Env. 90 cm, monté à demeure
Équipement : Espace de cuisson 18 litres, chaleur par le haut et par le bas, minuterie réglable
de 0 – 60 minutes ou fonctionnement en continu
Accessoires : Notice d’utilisation, 1 feuille de cuisson, 1 grille de cuisson
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 68875
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des bles-
sures ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou
dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuf-
fisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été for-
més à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers
pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils soient surveillés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
5. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence d‘enfants ou de personnes
à risques.
6. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alter-
natif avec une tension conforme à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minute-
rie externe ni avec un système de télécommande.
9. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes ou
à proximité de telles surfaces.
10. L’appareil est exclusivement destiné à être utilisé à
l’intérieur. Posez l’appareil sur une surface sèche,
plane et stable.
11. Veiller à maintenir une distance suffisante avec les
murs, les meubles et les objets inflammables, comme
par ex. des rideaux. Conserver une distance latérale
d‘au moins 10 cm et d‘au moins 30 cm au-dessus
avec toute autre surface.
12. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance durant
son fonctionnement.
13. Maintenez toujours un espace d’au minimum 2 cm
entre la nourriture à cuire se trouvant dans le four
et les corps de chauffe supérieurs et inférieurs afin
d’éviter que la nourriture ne s’enflamme – risque
d’incendie !
14. N’utilisez dans le four que de la vaisselle résistant à
la chaleur.
15. N’utiliser que les accessoires recommandés par le
constructeur. L’utilisation d’autres accessoires peut
constituer une source de dangers et endommager
l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
43 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil. Conserver les éléments d‘emballage hors de
portée des enfants - Risque d‘asphyxie ! Assurez-vous que toutes les pièces aient été livrées et
soient en bon état.
2. Lavez les pièces amovibles dans de l‘eau chaude avec un produit de nettoyage doux. N’utilisez
pas pour cela de produits de nettoyage agressifs ou de la laine d’acier. Rincez les pièces à l’eau
courante. Séchez bien toutes les pièces.
3. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.
4. Les corps de chauffe peuvent être en cas de besoin essuyés avec un chiffon humide bien essoré.
Veillez à ce que de l’eau ne s’introduise pas dans le boîtier.
5. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou un autre liquide.
6. Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager. Cette fumée est sans danger. Nous
vous recommandons cependant de préchauffer l’appareil avant la première utilisation afin d’éli-
miner tous résidus.
7. Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, ferme et plane.
8. Prenez garde à ce qu’il y ait une ventilation suffisante et que la distance aux parois ou par rap-
port à des objets inflammables soit suffisante, comme par exemple dans le cas de rideaux.
9. Assurez-vous que la minuterie soit sur 0.
10. Branchez la fiche dans une prise de courant (220–240 V~ courant alternatif).
11. Réglez le sélecteur de température de l‘appareil sur 220 °C en enclenchant les corps de chauffe
inférieurs et supérieurs.
12. Allumez l’appareil après avoir réglé la minuterie sur le temps de cuisson désiré. Avant la pre-
mière utilisation, nous recommandons de chauffer l’appareil durant 30 minutes à température
maximale jusqu‘à qu‘il ne se dégage plus de fumée.
13. Après écoulement du temps sélectionné, un son est émis et l‘appareil s‘arrête automatiquement.
Si vous deviez préparer un plat dont le temps de cuisson dépasse 60 minutes, vous devez le cas
échéant réamorcer plusieurs fois la minuterie.
6. Ne rien poser sur la porte en verre. Ne posez donc aucune marmite ou d’autres objets sur la porte
ouverte afin d’éviter d’endommager la plaque de verre.
7. Ouvrez toujours prudemment la porte en verre, l’air chaud qui s‘échappe pourrait causer des
échaudures.
8. Nous recommandons de ne laisser les plats que peu de temps dans le four chaud une fois qu‘ils
sont cuits, ils pourraient sinon devenir trop secs.
9. Assurez-vous de mettre tous les sélecteurs sur 0 après vous être servi de l’appareil.
10. Débranchez la fiche de la prise quand ne vous servez pas de l‘appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Corps de chauffe inférieurs
1. Placez les mets qui doivent rester au chaud dans un récipient couvert, au
milieu du four et sur la grille de cuisson.
2. À l‘aide du sélecteur de fonctions, sélectionnez la fonction souhaitée.
3. À l‘aide du sélecteur de la minuterie, sélectionnez le temps durant lequel le
mets doit rester au chaud
RECETTES
GRATINER
Toast Hawaï
Ingrédients : 4 tranches de pain, 4 tranches
de jambon de Paris, 4 tranches d‘ananas,
4 tranches d‘Edam
Préparation : placer les tranches de pain sur la
grille, poser la grille sur le troisième gradin en
partant du bas et laisser griller les tranches de
pain brièvement à 220 °C avec les résistances
supérieure et inférieure. Lorsque la face du des-
sus est légèrement dorée faire griller également
brièvement la seconde face. Placer sur chaque
toast une tranche de jambon de Paris, une
tranche d‘ananas et enfin une tranche de fro-
mage. Déposer les pains garnis sur la tôle grais-
sée. Placer la tôle sur le troisième gradin en par-
tant du bas dans le four et faire gratiner env.
5 minutes à 220 °C.
Gratin de pâtes
Temps de préparation : 60 minutes
Ingrédients : 250 g de coquillettes, 400 g d‘es-
calopes de porc, 1 oignon, 1 gousse d‘ail, 3 c.
à soupe d‘huile, 1/4 l de bouillon de viande
chaud, 1 c. à soupe de persil haché, 4 tomates,
1 c. à café de sel, 250 g de courgette, 1 pincée
de thym séché, 100 g d‘emmental râpé, 1 c. à
soupe de persil haché
Préparation : Faire cuire les pâtes al dente
conformément aux consignes sur l‘emballage.
Faire chauffer 2 c. à soupe d‘huile dans une
poêle et faire rissoler l‘oignon émincé et l‘ail
Corps de chauffe supérieurs / inférieurs
Vous pouvez préparer d’excellents gratins, rôtis ou d‘autres mets dans le four
1. Utilisez pour cela soit la grille de cuisson sur laquelle vous placez la casserole
correspondante, le moule à gratin ou le rôti, soit la feuille de cuisson.
2. Mettez toujours les moules de cuisson / les moules à gratin, etc. sur la grille
placée au milieu de l’appareil.
3. À l‘aide du sélecteur de fonctions, sélectionnez la fonction souhaitée.
4. Réglez maintenant la température désirée et enclenchez les corps de chauffe
supérieurs et inférieurs ou seulement les corps de chauffe supérieurs, ceci en
fonction de la recette.
5. À l‘aide du sélecteur de la minuterie, sélectionnez le temps de cuisson.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Couronne d‘épices
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 24 cm
de diamètre : 5 œufs, 200 g de sucre, ½ verre
de confiture de cerises, ½ c. à café de cannelle,
1 c. à soupe bombée de cacao, 100 g de noix
en poudre, 350 g de farine, 1 paquet de levure
chimique, éventuellement un peu de lait.
Préparation : Fouetter vigoureusement les œufs,
le beurre, le sucre, la confiture et la cannelle.
Ajouter et mélanger le cacao, les noix, la farine
et la levure chimique. La pâte doit être épaisse
et fluide. En cas de besoin, ajouter un peu de
lait. Verser la pâte dans un moule à Charlotte
graissé. Poser le plat sur la grille, placée sur
le gradin inférieur du four. Laisser cuire env.
50 minutes à 180 °C avec les deux résistances.
Gâteau au fromage
Ingrédients pour le fond : 65 g de beurre, 75 g
de sucre, 1 œuf, 200 g de farine, ½ paquet de
levure chimique
Ingrédients pour la garniture : 500 g de fromage
blanc maigre, 150 g de sucre, 1 sucre vanilliné,
1 paquet de préparation pour flan à la vanille,
3 œufs, 375 ml de lait, 50 g de beurre fondu
Préparation : Réaliser une pâte avec le beure, le
sucre, l‘œuf, la farine et la levure. Étaler la pâte
et garnir le fond et les bords d‘un moule à man-
qué graissé dans le fond (Ø 24 cm). Replier et
presser la pâte au bord à env. 3 cm de haut. Mé-
langer ensemble les ingrédients de la garniture
et verser sur la pâte. ATTENTION : veiller à uti-
liser un moule parfaitement étanche car la gar-
niture est encore très liquide au départ. Poser
le moule sur la grille, placée sur le gradin infé-
rieur du four. Laisser cuire env. 80-90 minutes
à 180 °C avec les deux résistances.
Gâteau marbré
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 24 cm
de diamètre : 250 g de beurre, 250 g de sucre,
2 paquets de sucre vanillé, 5 œufs, 450 g de fa-
rine, 1 paquet de levure chimique, 2 c. à soupe
de cacao en poudre, 1 c. à soupe de lait
Préparation : Fouetter vigoureusement le beurre
avec le sucre, le sucre vanillé et les œufs. Mé-
langer la farine avec la levure. Verser sur l‘appa-
reil à base d‘œufs et mélanger. Garnir le moule
beurré et fariné de la moitié de la pâte. Mélan-
ger la poudre de cacao et le lait dans le reste
de pâte. Verser la pâte foncée sur la pâte claire
dans le moule à gâteau et tirer la pâte foncée
sous la pâte claire en formant des spirales avec
une fourchette. Placer la grille sur le gradin du
bas du four et y poser le moule. Faire cuire env.
50 minutes à 170 °C dans le four préchauffé,
avec les deux résistances.
PÂTISSERIE
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par
leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun
cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute res-
ponsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
55 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENING
1. Bereid het gerecht voor zoals gewenst.
2. Kies de gewenste temperatuur aan de temperatuurkeuzeknop.
3. Kies de gewenste functie aan de functiekeuzeknop. U kunt kiezen tussen bovenwarmte, boven-/
onderwarmte en onderwarmte
4. Tijdschakelaar
Kies de gewenste gaartijd tussen 0 en 60 minuten en zet de tijdschakelaar op de gewenste
bedrijfstijd. Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er een signaaltoon en het apparaat schakelt
uit. Draai de timer eenmaal naar de maximale tijd en dan terug naar de gewenste minuten. Dit
zorgt voor een veilige omschakeling van de timer. Als de bereiding van het gerecht langer dan 60
minuten duurt, dient u de tijdschakelaar eventueel meermaals in te stellen. Natuurlijk kunt u de
tijd ook tijdens het bedrijf opnieuw instellen.
5. Plaats de voedselwaren in de oven.
6. Wanneer u de tijdkeuzefunctie gebruikt, schakelt het apparaat na afloop van de ingestelde tijd
automatisch uit.
7. Draai ook de temperatuurkeuzeknop op 0, wanneer het gerecht klaar is.
8. Trek de stekker uit de contactdoos om het apparaat veilig uit te schakelen.
LET OP!
Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet, ook aan de buitenzijden
Schakel het apparaat voor het reinigen uit (functiekeuzeknop op AUS/OFF) en trek
de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
1. Het apparaat mag om dit te reinigen nooit in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
2. Alle uitneembare componenten zoals bakplaat, rooster enz. kunnen in warm water met een mild
afwasmiddel worden gespoeld. Spoel de onderdelen daarna met schoon water af en droog deze
goed af. U kunt de onderdelen ook in de vaatwasser reinigen.
3. Als er etensresten zijn aangebrand, kunt u de betreffende onderdelen kort in heet water met een
mild afwasmiddel laten inweken om alle resten te verwijderen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ANTES DE USAR
1. Retire todo el material de embalaje. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños.
¡Peligro de asfixia! Compruebe que todas las piezas están completas y que no están deterioradas.
2. Limpie las piezas desmontables con agua templada y un detergente suave. No utilice produc-
tos abrasivos o lana de acero. Aclare las piezas con agua limpia. Seque bien todas las piezas.
3. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
4. En caso de que sea necesario, limpie las resistencias con un paño húmedo, bien escurrido. Ase-
gúrese de que no entra agua en la carcasa.
5. No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro líquido.
6. Durante el primer uso podría formarse algo de humo. Ese humo es inocuo. Recomendamos que
caliente el aparato antes de usarlo para eliminar posible residuos.
7. Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, firme y llana.
8. Asegúrese de existe una ventilación suficiente y que se guarda distancia suficiente de paredes y
objetos inflamables, como por ejemplo, cortinas.
9. Compruebe que el selector del temporizador está en la posición 0 (cero).
10. Enchufe la clavija a la red eléctrica (220–240 V~, corriente alterna).
11. Ajuste el selector de temperatura a 220 °C y seleccione calor superior e inferior.
12. Conecte el aparato ajustando en el selector del temporizador el tiempo de cocción deseado.
Recomendamos que antes de usar el aparato lo caliente durante 30 min a la temperatura
máxima, hasta que no se genere humo.
13. Una vez haya transcurrido el tiempo establecido, suena una señal acústica y el aparato se desco-
necta automáticamente. En caso de elaborar un plato que necesite más de 60 min. de cocción,
puede que necesite ajustar el selector del temporizador varias veces.
14. Para desconectar el aparato debe situar el selector de temperatura y del temporizador en 0
(cero). Deje enfriar el aparato por completo.
15. Ahora está listo para usarse.
9. Compruebe que ha situado todos los selectores en 0 (cero), si ya no va a usarlo más.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo use.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Unold 68875 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Unold 68875 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,31 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info