714150
46
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
Bedienungsanleitung
Instructions for use | Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso | Instrukcja obsługi
Modell 18010/18015/18018
BLITZKOCHER EDITION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 18010/18015/18018
Stand:
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12
E-Mail info@unold.de
Internet www.unold.de
Februar 2020 /nr
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 18010/18015/18018
Technische Daten .....................................6
Symbolerklärung ....................................... 6
Sicherheitshinweise ..................................7
Vor dem ersten Benutzen ........................... 10
Bedienen .................................................11
Reinigen und Pflegen ................................ 12
Entkalken ................................................12
Garantiebestimmungen .............................13
Entsorgung / Umweltschutz .......................13
Informationen für den Fachhandel .............. 13
Service-Adressen ......................................14
Instructions for use Model 18010/18015/18018
Technical Specifications ............................15
Explanation of symbols .............................. 15
Important Safeguards ................................ 15
Before using the appliance the first time ..... 19
Operation ................................................. 19
Cleaning and Care ....................................20
Descaling ................................................. 20
Guarantee Conditions ................................21
Waste Disposal/Environmental Protection ....21
Service ....................................................14
Notice d’utilisation modèle 18010/18015/180182
Spécification technique ............................ 22
Explication des symboles ........................... 22
Consignes de sécurité ...............................22
Avant la première utilisation ......................26
Utilisation ................................................26
Nettoyage et entretien ...............................27
Détartrage ................................................27
Conditions de Garantie ..............................28
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement .................... 28
Service ....................................................14
Gebruiksaanwijzing model 18010/18015/18018
Technische gegevens ................................ 29
Verklaring van de symbolen ........................29
Veiligheidsvoorschriften ............................. 29
Vóór het eerste gebruik .............................. 33
Bediening ................................................33
Reiniging en onderhoud ............................34
Ontkalken ................................................34
Garantievoorwaarden .................................35
Verwijderen van afval/Milieubescherming ....35
Service ....................................................14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso modello 18010/18015/18018
Dati tecnici .............................................36
Significato dei simboli ..............................36
Avvertenze di sicurezza .............................36
Prima del primo utilizzo ............................40
Utilizzo ....................................................40
Pulizia .....................................................41
Decalcificazione .......................................42
Norme die garanzia ...................................42
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............42
Service ....................................................14
Manual de Instrucciones modelo
18010/18015/18018
Datos técnicos ......................................... 43
Explicación de los símbolos .......................43
Indicaciones de seguridad .........................43
Puesta en servicio ..................................... 47
Manejo ....................................................47
Limpieza y Mantenimiento ......................... 48
Descalcificación .......................................48
Condiciones de Garantia ............................ 49
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................49
Service ....................................................14
Instrukcja obsługi Model 18010/18015/18018
Dane techniczne .......................................50
Objaśnienie symboli ..................................50
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................50
Uruchomienie i użycie ............................... 53
Czyszczenie i pielęgnacja ..........................54
Odkamienianie .........................................54
Warunki gwarancji.....................................55
Utylizacja / ochrona środowiska ..................55
Service ....................................................14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
6 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Leistung: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Volumen: 1,5 Liter
Behälter: Durchgehender Edelstahlbehälter, gebürstet, rostfrei, verdecktes
Heizelement, Kunststoffteile weiß (18010), schwarz (18015),
blau (18018)
Deckel: Kunststoff-Sicherheits deckel mit Verriegelung
Sockel: Kunststoff mit Kabel und Gerätestecker, Kabelaufbewahrung,
360° drehbare Kontaktverbindung
Abmessungen: Ca. 22,7 x 15,3 x 23,5 cm L/B/H
Zuleitung: Ca. 65 cm
Gewicht: Ca. 0,85 kg netto
Ausstattung: EIN/AUS-Schalter mit Kontrollleuchte, Kochstopp mit Abschalt-
automatik, Trockengehschutz, innen liegende Wasserstandsan-
zeige
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 18010/18015/18018
TECHNISCHE DATEN
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren,
die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu
Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle
Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer
besonders achtsam vor.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
7 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä-
tes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
5. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß
Typenschild anschließen.
6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben wer-
den.
7. Tauchen Sie das Gerät oder die Zuleitung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
8. Der Sockel darf nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Kontakt kommen. Falls dies doch einmal
geschehen sollte, muss er vor erneuter Benutzung
vollkommen trocken sein.
9. Der Blitzkocher darf nicht in der Spülmaschine gerei-
nigt werden.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung niemals mit nassen Hän-
den berühren.
11. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt,
z. B.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
8 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrieben,
zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder
sonstigen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
12. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nie-
mals auf heiße Oberflächen, ein Metalltablett oder
auf einen nassen Untergrund.
13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe
von Flammen betrieben werden.
14. Benutzen Sie den Blitzkocher stets auf einer freien,
ebenen und hitzebeständigen Oberfläche.
15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den
Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen.
16. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern verhindert wird.
17. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sondern
um die dafür vorgesehene Kabelaufbewahrung am
Boden des Sockels.
18. Verwenden Sie den Blitzkocher nur in Innenräumen.
19. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Erhitzen
von Wasser. Erhitzen Sie keine Milch oder andere
Flüssigkeiten, da diese beim Kochen überlaufen.
20. Ebenso dürfen keine Gegenstände wie Dosen oder
Flaschen im Blitzkocher erhitzt werden.
21. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Gerätes stets
fest geschlossen ist, um Verletzungen durch heiße
Wasserspritzer zu vermeiden.
22. Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das Wasser
kocht, um Verletzungen durch heiße Wasserspritzer
zu vermeiden.
23. Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn kein Was-
ser eingefüllt ist.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
9 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
24. Stellen Sie sicher, dass allen Benutzern, insbesondere
Kindern, die Gefahr durch austretenden Dampf oder
heiße Wasserspritzer bekannt ist – Verbrennungsge-
fahr!
25. Füllen Sie nie mehr als 1,5 Liter Wasser in das Gerät,
um ein Überkochen des Wassers zu vermeiden.
26. Verschieben Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb
ist, um Verbrühungen durch herausspritzendes Was-
ser zu vermeiden.
27. Der Blitzkocher ist mit einem Trockengehschutz
ausgerüstet, der das Gerät ausschaltet, wenn das
Heizelement zu heiß wird. Lassen Sie das Gerät
ca. 15 Minuten abkühlen. Danach füllen Sie den
Blitzkocher mit kaltem Wasser. Der Trockengehschutz
schaltet sich aus, das Gerät ist wieder betriebsbereit.
28. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermei-
den.
29. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
30. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und
die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte
zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kunden-
dienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheb-
lichen Gefahren für den Benutzer führen und haben
den Ausschluss der Garantie zur Folge.
31. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
10 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Vorsicht! Nicht den Deckel öffnen, während das
Wasser kocht.
Wenn der Behälter überfüllt wird, kann kochendes
Wasser herausspritzen. Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Sockel ver-
wendet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht.
4. Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220–
240 V~, 50/60 Hz) an.
5. Zum Einfüllen von Wasser entriegeln und öffnen Sie den Deckel.
6. Füllen Sie klares, kaltes Wasser bis zur „Max“-Markierung ein.
7. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck.
8. Setzen Sie den Behälter auf den Sockel.
9. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter unten am Gerät nach
unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät
nicht einschalten.
10. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät
aus.
11. Gießen Sie das Wasser des ersten Kochvorgangs aus hygienischen Gründen
bitte weg.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
11 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEDIENEN
1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. Zum Einfüllen von Wasser entriegeln
und öffnen Sie den Deckel.
2. Füllen Sie mindestens 0,5 Liter Wasser (Markierung „Min“) ein. Sie können
maximal 1,5 Liter Wasser (Markierung „Max“) einfüllen.
3. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einrastet. Die Ver-
riegelung verhindert ein unbeabsichtigtes Öffnen beim Ausgießen des Was-
sers.
4. Setzen Sie den Behälter gerade auf den Sockel auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter unten am Gerät nach
unten drücken. Wenn der Behälter nicht richtig aufsitzt, lässt sich das Gerät
nicht einschalten.
6. Wenn das Wasser kocht, schaltet der automatische Kochstopp das Gerät
aus.
7. Sie können den Kochvorgang auch früher beenden, indem Sie den Geräte-
schalter nach oben drücken.
8. Vorsicht:
Der Kochstopp funktioniert nur bei ordnungsgemäß geschlossenem Deckel.
9. Wenn Sie nochmals Wasser kochen möchten, lassen Sie das Gerät bitte für
einige Minuten abkühlen.
10. Das Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Bei Betrieb ohne
Wasser oder zu starker Verkalkung schaltet der Trockengehschutz das Gerät
aus. Lassen Sie das Gerät dann bitte kurz abkühlen, bevor Sie erneut Was-
ser einfüllen, bzw. entkalken Sie das Gerät wie im Kapitel „Entkalken“
beschrieben.
11. Auf der Unterseite des Sockels befindet sich die Kabelaufbewahrung. Diese
dient zur Aufbewahrung oder zur Begrenzung der Zuleitungslänge.
VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs
sehr heiß! Kochendes Wasser kann Verbrühungen
verursachen. Gehen Sie daher bitte vorsichtig mit
dem Gerät um, wenn es heißes Wasser enthält.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
12 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Sockel, Kabel und Behälter dürfen nicht in Wasser oder eine andere Flüssig-
keit eingetaucht oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
2. Wischen Sie den Sockel und den Behälter mit einem feuchten Tuch und
etwas Spülmittel ab. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel, Stahl-
wolle, metallische Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfekti-
onsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können.
3. Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benut-
zen dürfen.
REINIGEN UND PFLEGEN
ENTKALKEN
1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten,
entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.
2. Verwenden Sie handelsüblichen Entkalker für Wasserkocher und beachten
Sie bitte die jeweiligen Herstellerhinweise. Füllen Sie zum Entkalken den
Behälter bis maximal zur Hälfte, da die Flüssigkeit sonst überkocht und zu
schweren Verletzungen führen kann.
3. Erhitzen Sie die Flüssigkeit (bitte nicht kochen! Gerät währenddessen nicht
unbeaufsichtigt lassen) und lassen Sie diese einige Zeit im Blitzkocher
stehen.
4. Gießen Sie die Entkalkerlösung aus dem Blitzkocher.
5. Füllen Sie dann frisches Wasser ein und bringen dieses erneut zum Kochen.
Gießen Sie dieses Wasser weg. Spülen Sie den Behälter danach mindestens
zweimal mit klarem Wasser aus.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
13 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die
Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist,
beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen dieses Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen oder elektronischen Geräten ab liefern. Durch das separate Sammeln und Recyceln
von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und stellen sicher,
dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Blitzkocher 18010/18015/18018 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe
den Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EU-Anordnung 1935/2004, Art. 3 und der EU-
Direktive 10/2011 in der jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden
eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 14.5.2017, UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab
dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurück-
zuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermes-
sen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und
Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte,
für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell
erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie einer Fehlerbeschreibung gut ver-
packt an unseren Kundendienst. Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen
Rücksendeschein ausdrucken. (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich). Von der Garantie aus-
geschlossen sind Schäden durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs-
und Pflegeanweisungen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter
Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27
Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22
E-Mail service@unold.de
Internet www.unold.de
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite
www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das
Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0) 71 6346015
Telefax +41 (0) 71 6346011
E-Mail info@bamix.ch
Internet www.bamix.ch
SCHWEIZ POLEN
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14 von 56
Stand 18.2.2020
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
15 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18010/18015/18018
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instructions and keep them on
hand for later reference.
1. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could
cause injury or damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard.
Please be especially careful at all times here.
Power rating: 1850–2200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Volume: 1,5 Liter
Recipient: Seamless stainless steel body, brushed, concealed heating
element, plastic parts white (18010), black (18015), blue
(18018)
Lid: Plastic safety lid with lock
Base: Plastic base with cable and plug, cable storage, 360° rotating
connection
Dimensions: Approx. 22.7 x 15.3 x 23.5 cm L/W/H
Power cord: Approx. 65 cm
Weight: Approx. 0.85 kg net
Features: ON/OFF switch with control lamp, boil stop with automatic
shut-off, boil-dry protection, internal water level scale
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
16 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children, unless they are older than 8 years
and are supervised.
4. Keep the appliance and the power cord out of the
reach of children under 8 years.
5. Connect appliance only to an AC power supply with
voltage corresponding to the voltage on the rating
plate.
6. Do not operate this appliance with an external timer
or remote control system.
7. Never immerse the appliance or the power cord in
water or other liquids.
8. The base should never come into contact with water
or other liquids. In case this ever happens, it must be
completely dry before operating the appliance again.
9. Do not clean the electric kettle in a dishwasher.
10. Never touch the appliance or power cord with wet
hands.
11. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by client in hotels, motels and other working environ-
ments;
bed and breakfast type environments.
12. For safety reasons, never place the appliance on hot
surfaces, a metal tray or a wet surface.
13. Do not place the appliance or power cord near open
flames during operation.
14. Always use the electric kettle on a level, uncluttered
and heat-resistant surface.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
17 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
15. Make sure that the power cord does not hang over the
edge of the countertop or table, since this can cause
accidents, for example if small children pull on the
cord.
16. Route the power cord so that there is no possibility of
the cord being pulled or tripped over.
17. Never wrap the power cord around the appliance;
instead, use the power cord storage compartment on
the bottom of the base.
18. Use the electric kettle only indoors.
19. Use the appliance only for heating water. Do not use
it to heat milk or other liquids, since they will boil
over when heated.
20. Never heat objects such as cans or bottles in the elec-
tric kettle.
21. Make sure that the lid of the appliance is always com-
pletely closed, to prevent injuries from hot splashing
water.
22. Do not open the lid as long as the water is boiling, to
prevent injuries from hot splashing water.
23. Never switch on the appliance if there is no water in
the kettle.
24. Make sure that all users, especially children, are
aware of the danger of injury from emerging steam or
hot splashing water – danger of burns!
25. Never fill the appliance with more than 1.5 liters of
water, to prevent the water from boiling over.
26. Do not move the appliance as long as it is in opera-
tion, to prevent burns from splashing water.
27. The electric kettle features boil dry protection, which
means the appliance shuts off automatically if the
heating element becomes too hot. Allow the appli-
ance to cool about 15 minutes. Then fill the electric
kettle with cold water. The boil dry protection is deac-
tivated and the appliance is ready for operation again.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
18 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. Do not use the appliance with accessories of other
manufacturers or brands, to prevent damage.
29. Unplug the appliance from the power supply after use
and prior to cleaning. Never leave the appliance unat-
tended when it is plugged in to the power supply.
30. Check the appliance, the plug and the power cord
regularly for wear or damage. In case of damage to
the power cord or other parts, please send the appli-
ance or the base for inspection and repair to our after
sales service. Unauthorized repairs can result in seri-
ous risks to the user and void the warranty.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
CAUTION:
Do not open the lid while the water is boiling.
If the kettle jug is filled beyond its maximum capacity,
boiling water can splash out. The appliance becomes
very hot during operation and maintains the heat
during some time after disconnection.
Never open the housing of the appliance. This can result
in electric shock.
The kettle is only to be used with the stand provided.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
19 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep
packaging materials away from children – danger of suffocation!
2. Clean all parts with a damp cloth, as described in the chapter “Cleaning
and care”.
3. Check to make sure that the appliance is stable.
4. Connect the base via the power cord to the power supply (220–240 V~,
50/60 Hz).
5. Remove the kettle from the base and open the lid.
6. Add clear, cold water to the “Max” marking.
7. Close the lid by pressing lightly.
8. Place the kettle on the base.
9. Switch on the kettle by pressing the ON/OFF button. The control lamp at the
bottom of the handle will turn on.
10. When the water boils, the appliance automatically shuts off and the indicator
lamp goes out.
11. For hygienic reasons, please discard the water from the first boiling.
OPERATION
1. Remove the kettle from the base and open the lid.
2. Fill the kettle with at least 0.5 liters of water (“Min” marking). Do not fill
the kettle with more than 1.5 liters of water (“Max” marking).
3. Close the lid by pressing lightly until it locks into place. The locking mecha-
nism prevents the lid from opening accidentally when pouring water.
4. Place the kettle upright on the base.
5. Switch on the kettle by pressing the ON/OFF button. The control lamp at the
bottom of the handle will turn on.
6. When the water boils, the appliance automatically shuts off.
7. To make the water stop boiling earlier, press the switch upward.
8. Caution: The automatic shut-off function works only if the lid is properly
closed.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
20 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Before cleaning, always turn off the appliance
and unplug it from the electrical outlet.
Allow the appliance to cool before cleaning it.
1. Do not immerse the base, power cord or kettle in water or other liquids or
wash them in the dishwasher.
2. Wipe off the base and the kettle with a damp cloth and a little dishwashing
detergent. Do not use any abrasive scouring agents, steel wool, metal objects,
hot cleaning agents or disinfectants, since they can damage the appliance.
3. The appliance must be completely dry on the outside before you use it
again.
9. If you want to boil more water, please allow the appliance to cool off for a
few minutes.
10. The appliance features boil dry protection. When operated without water or
with excessive scaling, the appliance shuts off automatically. If this hap-
pens, please allow the appliance to cool off briefly before filling it with water
again or descale the appliance as described in the chapter “Descaling”.
11. The power cord storage compartment is on the bottom of the base. It is used
for storing the power cord or to effectively shorten the length of the cord.
Boiling water can cause scalding. Therefore, please
handle the appliance with care when it contains
hot water. The appliance becomes very hot during
operation and maintains the heat during some time
after disconnection.
CLEANING AND CARE
DESCALING
1. To keep the appliance operating efficiently and to prolong its service life,
it should be descaled regularly, depending on the hardness of your water.
2. Use off-the-shelf descaling products for electronic kettles and comply with
the manufacturer’s instructions. To descale, fill the kettle half full, maxi-
mum, otherwise the liquid can boil over and can cause severe injuries.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
21 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
3. Heat the liquid (do not boil!) and allow it to sit for some time in the elec-
tronic kettle.
4. Pour the descaling solution out of the kettle.
5. Then fill it with fresh water and bring to a boil. Pour this water out as well.
Then rinse out the kettle at least twice with clean water.
GUARANTEE CONDITIONS
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the
date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been
used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workman-
ship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany
and Austria. For other countries, please contact the responsible importer. In the event of a claim for remedy of
defects, please send the appliance to our after sales service, properly packaged, together with a copy of the
automatically generated sales receipt, which must show the date of purchase, and a description of the defect.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany
and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply
with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance
and expert repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an
appliance is defective and repair is not possible we ask you to follow the following instructions
for disposal. Do not dispose this appliance together with your standard household waste. Please
bring this product to an approved collection point for recycling of electric and electronic prod-
ucts. By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources
and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
22 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Capacité : 1,5 liter
Conteneur : Conteneur en acier inox sans soudures, brossé, résistance cachée, parties en
plastique blanc (18010), noir (18015) ou bleu (18018)
Couvercle : Plastique avec verrou de sécurité
Base : Base en plastique avec câble et socle connecteur, rangement du câble,
connecteur rotatif 360°
Dimensions : Env. L/L/H 22,7 x 15,3 x 23,5 cm L/L/H
Cordon : Env. 65 cm
Poids : Env. 0,85 kg net
Caractéristiques : Interrupteur I/O avec lampe de contrôle, arrêt automatique à ébullition,
protection contre le fonctionnement à vide, affichage du niveau d’eau à
l’intérieur
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 18010/18015/18018
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous
de 8 ans et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘ex-
périence et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de
provoquer des blessures ou des endommagement
de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez
prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
23 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appa-
reil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus
de 8 ans et sont supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alter-
natif à la tension se conformant au panneau signalé-
tique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
7. Ne plongez en aucun cas l’appareil ou le câble d‘ali-
mentation dans de l’eau ou un autre liquide.
8. Le socle ne doit pas entrer en contact avec de l’eau
ou d’autres liquides. Si cela devait se produire, il doit
sécher intégralement avant de renouveler l’utilisation.
9. La bouilloire électrique ne doit pas être lavée au lave-
vaisselle.
10. Ne jamais manipuler l’appareil et/ou le câble d’ali-
mentation avec les mains humides.
11. L’appareil est prévu pour l’utilisation dans les ménages
ou des utilisation correspondantes:
cuisines dans les magasins, les bureaux ou d’autres
endroits de travail ;
fermes;
par clients dans des hotels, motels et d’autres institu-
tions d’hébergements;
hébergement comme bed and breakfast / pensions.
12. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais
être placé sur des surfaces chaudes, une tablette
métallique ou un support humide.
13. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à
proximité de flammes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
24 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Utilisez toujours la bouilloire électrique sur une sur-
face dégagée, plane et résistante à la chaleur.
15. Veillez à ce que le câble ne pende pas par-dessus le
bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des
accidents si un enfant tire dessus, par exemple.
16. Le câble d‘alimentation doit être disposé de façon à
ce qu‘il soit impossible de tirer dessus ou de trébu-
cher.
17. N’enroulez jamais le câble autour de l’appareil, mais
autour du range-cordon prévu à cet effet, situé sur le
corps du socle.
18. Utilisez exclusivement la bouilloire électrique en inté-
rieur.
19. Utilisez exclusivement l’appareil pour faire chauffer
de l’eau. Ne faites jamais chauffer du lait ou d’autres
liquides ; ceux-ci débordent lors de l’ébullition.
20. De même, aucun objet, comme des boîtes ou des
bouteilles, ne doit être réchauffé dans la bouilloire
électrique.
21. Assurez-vous que le couvercle de l’appareil est tou-
jours correctement fermé, afin d‘éviter des blessures
en raison des éclaboussures d‘eau chaude.
22. N’ouvrez pas le couvercle tant que l’eau bout, afin
d’éviter des blessures en raison des éclaboussures
d’eau chaude.
23. N’allumez jamais l’appareil lorsqu’il ne contient pas
d’eau.
24. Assurez-vous que tous les utilisateurs, notamment les
enfants, ont connaissance des risques que comporte
la vapeur formée ou les éclaboussures d’eau chaude :
risque de brûlures !
25. Ne remplissez jamais plus d’1,5 litres d’eau dans
l’appareil afin d’éviter tout débordement d’eau.
26. Ne déplacez jamais l’appareil tant qu’il est en fonc-
tionnement afin d’éviter des brûlures provoquées par
des éclaboussures d’eau.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
25 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
27. La bouilloire électrique est équipée d’une protection
contre le fonctionnement sans eau; celle-ci éteint
l’appareil lorsque l’élément chauffant devient trop
chaud. Laissez l‘appareil refroidir env. 15 minutes.
Remplissez ensuite la bouilloire électrique d’eau
froide. La protection contre le fonctionnement sans
eau se désactive ; l’appareil est à nouveau opération-
nel.
28. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des acces-
soires d‘autres fabricants ou marques, afin d’éviter
des détériorations.
29. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et
avant le nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance lorsque la prise est branchée.
30. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de
l’appareil, de la prise et du câble. En cas de détériora-
tion du câble d’alimentation ou d’autres pièces, veuil-
lez envoyer votre appareil ou le socle pour contrôle et
réparation à notre service clientèle. Toute réparation
irrégulière peut provoquer d’importants dangers pour
l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie.
31. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom-
magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser-
vice après-vente ou bien par une personne qualifiée,
pour éviter des risques.
Prudence :
Re jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout !
Si le réservoir est trop rempli, l’eau bouillante peut
gicler.
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec la prise fournie.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
26 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les protections de transport.
2. Nettoyez toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans le chapitre «Net-
toyage et Entretien».
3. Vérifiez que l’appareil est stable.
4. Raccordez le socle au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation (220–240 V~, 50/60 Hz).
5. Enlevez le récipient et ouvrez le couvercle.
6. Remplissez d’eau claire et froide jusqu’au marquage «Max».
7. Fermez le couvercle avec une légère pression.
8. Placez le récipient sur le socle.
9. Mettez l’appareil an marche en appuyant sur le bouton ON/OFF. La lampe de contrôle intégrée
au bout du levier s’allume
10. Lorsque l’eau bout, l’arrêt automatique à ébullition arrête l’appareil; les témoins lumineux bleus
s’éteignent.
11. Videz l’eau de la première ébullition pour des raisons d’hygiène.
1. Enlevez le récipient et ouvrez le couvercle.
2. Remplissez au moins 0,5 litre d’eau (marquage «Min»). Vous pouvez remplir jusqu’à 1,5 litres
d’eau au maximum (marquage «Max»).
3. Fermez le couvercle avec une légère pression, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le verrouillage
empêche une ouverture accidentelle lors du versement de l’eau.
4. Installez le récipient sur le socle.
5. Mettez l’appareil an marche en appuyant sur le bouton ON/OFF. La lampe de contrôle intégrée
au bout du levier s’allume
6. Lorsque l’eau bout, l’arrêt automatique à ébullition arrête l’appareil.
7. Vous pouvez également mettre fin au réchauffage de l‘eau de façon précoce, en repoussant
l‘interrupteur de l‘appareil vers le haut.
8. Attention: L’arrêt automatique à ébullition fonctionne exclusivement si le couvercle est
correctement fermé.
9. Si vous souhaitez à nouveau faire bouillir de l’eau, veuillez laisser l’appareil refroidir durant
quelques minutes.
10. L’appareil est équipé d’une protection contre le fonctionnement sans eau. En cas de
fonctionnement sans eau ou d’entartrage excessif, la protection contre le fonctionnement sans
UTILISATION
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
27 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
eau arrête l’appareil automatiquement. Laissez alors l’appareil refroidir un court instant avant de
le remplir d’eau à nouveau, ou éliminez le calcaire de l‘appareil comme décrit dans le chapitre
«Détartrage» .
11. Le range-cordon se trouve sur la partie inférieure du socle. Il sert à ranger les câbles ou à limiter
la longueur du cordon.
L’eau bouillante peut occasionner des brûlures. Par
conséquent, manipulez l’appareil avec précaution
lorsqu’il contient de l’eau chaude.
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement
l’appareil en débranchant la prise.
1. Le socle, le câble et le réservoir ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre liquide, ni
être nettoyés au lave-vaisselle.
2. Essuyer le socle et le réservoir avec un torchon humide et un produit de nettoyage quelconque.
N’utilisez aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métalliques, pas de détergent
chaud ou de désinfectant, lesquels pourraient détériorer l‘appareil.
3. L‘extérieur de l’appareil doit être totalement sec avant de pouvoir être réutilisé.
DÉTARTRAGE
1. Pour bénéficier de la durée de vie prévue et de la puissance de la boulloire, détartrez-la réguliè-
rement selon la dureté de votre eau du robinet.
2. Utilisez un détartrant vendu dans le commerce pour bouilloire et respectez les indications du
fabricant. Pour détartrez la bouilloire, remplissez au maximum jusqu‘à la moitié étant donné que
l‘eau va sinon déborder et pourrait provoquer de graves blessures.
3. Chauffez le liquide (ne pas faire bouillir !) et laissez-le reposer quelques instants dans la bouil-
loire.
4. Videz la solution de détartrage de la bouilloire.
5. Versez ensuite de l‘eau fraîche et faites-la bouillir. Videz cette eau de nouveau. Remplissez la
bouilloire ensuite au moins deux fois avec de l‘eau claire.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
28 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide
que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importa-
teur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts,
avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site
Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés
par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus. Notre obligation
de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte
pas les droits du consommateur contre le commerçant.
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus
être réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les
dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits
électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources natu-
relles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
29 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Vermogen: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Inhoud: 1,5 liter
Reservoir: Doorgand edelstalen reservoir, geborsteld, afgedekt verwarmingelement, plastiek
delen wit (18010) of zwart (18015) of blauw (18018)
Deksel: Kunststof veiligheidsdeksel met vergrendeling
Basis: Kunststof, met kabel en stekker , kabelopbergvak, 360° draaibare contact
Afmetingen: Ca. 22,7 x 15,3 x 23,5 cm L/B/H
Kabel: Ca. 65 cm
Gewicht: Ca. 0,85 kg netto
Kenmerken: AAN / UIT schakelaar met controlelampje, kookstop met automatisch uitschakelen,
droogkookbeveiliging, waterstandsaanwijzer binnen
Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18010/18015/18018
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze
goed.
1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder
gebruikt worden en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met
gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toe-
zicht staan of instructies over het gebruik van dit
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel
tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het
apparaat leiden.
Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsge-
vaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te werk.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
30 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende
gevaren begrepen hebben.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten weggehouden wor-
den van het apparaat en de aansluitkabel.
4. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en onder toezicht zijn.
5. Bewaar het apparaat op een voor kinderen niet toe-
gankelijke plaats.
6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met
spanning conform typeplaatje.
7. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok
of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt.
8. Dompel het apparaat of het snoer in geen geval in
water of andere vloeistoffen.
9. De basis mag niet met water of andere vloeistoffen in
contact komen. Wanneer dit toch gebeurt, moet de
basis vóór een volgend gebruik weer helemaal droog
zijn.
10. De watersnelkoker mag niet in de vaatwasser worden
gereinigd.
11. Raak het apparaat resp. het snoer nooit met natte
handen aan.
12. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoude-
lijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijvoor-
beeld
keukens in winkels, kantoren of andere werkplaatsen,
in boerderijen,
voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere
indiening inrichtingen,
in particuliere huizen of vakantiewoningen.
13. Plaats het apparaat om redenen van veiligheid nooit
op hete oppervlakken, op een metalen dienblad of op
een natte ondergrond.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
31 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van
vlammen worden gebruikt.
15. Gebruik de watersnelkoker steeds op een vrij, vlak en
hittebestendig oppervlak.
16. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen
hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als
kleine kinderen er aan trekken.
17. Het snoer moet zo worden geplaatst dat eraan trekken
of erover struikelen voorkomen wordt.
18. Wikkel nooit het snoer om het toestel, maar alleen om
de hiervoor bedoelde snoeropberging aan de bodem
van de basis.
19. Gebruik de watersnelkoker uitsluitend in binnenruim-
ten.
20. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het verwarmen
van water. Verwarm geen melk of andere vloeistoffen
omdat deze bij het koken overlopen.
21. Er mogen ook geen voorwerpen zoals blikken of fles-
sen in de watersnelkoker worden verwarmd.
22. Zorg ervoor dat het deksel van het apparaat steeds
goed vastzit om verwondingen door spetters heet
water te voorkomen.
23. Open het deksel niet zolang het water kookt om ver-
wondingen door spetters heet water te voorkomen.
24. Schakel het apparaat nooit in wanneer er geen water
ingevuld is.
25. Zorg ervoor dat alle gebruikers, met name kinderen,
op de hoogte zijn van de gevaren, zoals het naar bui-
ten komen van stoom of spetters heet water – gevaar
voor verbranding!
26. Vul nooit meer dan 1,5 l water in het apparaat om het
overkoken van het water te voorkomen.
27. Beweeg het apparaat niet zolang dit in bedrijf is om
verbrandingen door naar buiten komend water te voor-
komen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
32 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. De watersnelkoker is voorzien van een droogkookbe-
veiliging. Deze schakelt het apparaat uit wanneer het
verwarmingselement te heet wordt. Laat het apparaat
ca. 15 min. afkoelen. Vul de waterkoker daarna met
koud water. De droogkookbeveiliging gaat uit en het
apparaat kan weer worden gebruikt.
29. Het apparaat mag niet met toebehoren van andere
fabrikanten of merken worden gebruikt om schade te
voorkomen.
30. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker uit het
stopcontact trekken. Laat het apparaat nooit zonder
toezicht wanneer de netstekker zich in het stopcontact
bevindt.
31. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regel-
matig op slijtage en beschadigingen. Stuur het appa-
raat of de basis in geval van beschadigingen van het
snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of
reparatie aan onze klantenservice. Ondeskundig uit-
gevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker veroorzaken en leiden tot het vervallen
van de garantie.
32. Als de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet dit
door de fabrikant of zijn klantenservice of een ver-
gelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen
om gevaren te voorkomen.
LET OP:
Open het deksel niet zolang het water kookt.
Als het reservoir overvol gemaakt wordt, kan kokend
water eruit spatten.
Attentie! Het apparaat is tijdens en na het gebruik
zeer heet!
Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er
bestaat gevaar voor een elektrische schok. Het appa-
raat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde
socket.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
33 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of
als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele transportbeveiligingen. Houd verpakkingsma-
terialen verwijderd van kinderen– Kans op verstikking!
2. Reinig alle onderdelen met een vochtige doek zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
3. Controleer of het apparaat stabiel staat.
4. Sluit de basis met het snoer op het stroomnet aan (220–240 V~, 50/60 Hz).
5. Neem het reservoir van de basis en open het deksel.
6. Vul schoon en koud water in tot aan de markering “Max”.
7. Sluit het deksel van het waterreservoir met een lichte druk.
8. Zet het reservoir op de basis.
9. Druk de schakelaar van het apparaat op AAN en breng het water aan de kook. Het controlelampje
aan de onderzijde van de handgreep gaat branden.
10. Wanneer het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit, de controlelampje
gaan uit.
11. Giet het water van de eerste keer koken weg om hygiënische redenen.
BEDIENING
1. Neem het reservoir van de basis en open het deksel.
2. Vul minimaal 0,5 l water in (markering “Min”). U kunt maximaal 1,5 l water invullen (markering
“Max”).
3. Sluit het deksel met een lichte druk tot dit inklikt. De vergrendeling voorkomt het onopzettelijk
openen bij het uitgieten van het water.
4. Zet het reservoir recht op de basis.
5. Druk de schakelaar van het apparaat op AAN en breng het water aan de kook. Het controlelampje
aan de onderzijde van de handgreep gaat branden.
6. Wanneer het water kookt, schakelt de automatische kookstop het apparaat uit.
7. U kunt het kookproces ook vroeger stoppen door de apparaatschakelaar naar boven te drukken.
8. Let op: De kookstop functioneert alleen bij goed gesloten deksel.
9. Als u opnieuw water wilt koken, laat het apparaat gedurende enkele minuten afkoelen.
10. Het apparaat is voorzien van een droogkookbeveiliging. Bij gebruik zonder water of te sterke
verkalking schakelt de droogkookbeveiliging het apparaat uit. Laat in dit geval het apparaat eerst
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
34 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
even afkoelen voordat u weer water invult, resp. ontkalk het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Ontkalken”.
11. Aan de onderkant van de basis bevindt zich het snoeropbergvakje. Dit dient voor het opbergen
van het snoer of voor het begrenzen van de snoerlengte.
Kokend water kan brandwonden veroorzaken. Wees
daarom voorzichtig met het apparaat wanneer dit heet
water bevat. Attentie! Het apparaat is tijdens en na
het gebruik zeer heet!
REINIGING EN ONDERHOUD
Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens
dit te reinigen.
Voordat u het apparaat gaat reinigen, scha-
kelt u het uit door de stekker uit het stop-
contact te trekken.
1. Basis, snoer en reservoir mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld of in de
vaatwasser worden schoongemaakt.
2. Maak de basis en het reservoir met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel schoon.
Gebruik geen harde schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete reinigingsmiddelen of
desinfectiemiddelen omdat deze tot beschadigingen kunnen leiden.
3. Het apparaat moet aan de buitenkant helemaal droog zijn voordat u het weer mag gebruiken.
ONTKALKEN
1. Om de levensduur en het prestatievermogen van het apparaat te behouden, moet u het al naar-
gelang de waterhardheid regelmatig ontkalken.
2. Gebruik een normaal in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel voor waterkokers en neem
a.u.b. de betreffende aanwijzingen van de fabrikant in acht. Vul de kan bij het ontkalken maxi-
maal tot de helft, omdat de vloeistof anders overkookt en ernstige verwondingen kan veroorzaken.
3. Verhit de vloeist o (a.u.b. niet koken!) en laat deze een poos in de Blitzkocher inwerken.
4. Giet de ontkalkingsoplossing uit de Blitzkocher.
5. Vul de kan daarna met vers water en laat dit opnieuw opkoken. Giet dit water weg. Spoel de kan
vervolgens minstens twee keer met helder water uit.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
35 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
GARANTIEVOORWAARDEN
Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik),
gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is
veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefou-
ten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oos-
tenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken. Apparaaten, waarvoor garantie in
aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met een kopie van de machineel gegenereerde kassabon waaruit
de koopdatum duidelijk wordt, alsmede een beschrijving van de fout goed verpakt aan onze klantenservice
worden toegezonden. U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor
inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk
gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen. Het recht op
garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door derden worden doorgevoerd. Even-
tuele rechten van de eindgebruiker t.o.v. de verkoper of distributeur worden door deze garantie niet aangetast.
VERWIJDEREN VAN AFVAL / MILIEUBESCHERMING
Onze apparaten zijn geproduceerd met een hoge qualiteit voor een lange gebruik. Regelmatige
onderhoud en vakkundig reparaties door onze klantenservice verlengt de gebruiksduur. Wanneer
het apparat defekt is en kan niet meer gerepareerd worden, let op de volgende instructies. Dit
product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit
product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen ver-
zamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u
mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op
een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potenza: 1.850–2.200 W, 220–240 V, 50/60 Hz
Capacità: 1,5 litri
Recipiente: Recipiente in acciaio inox spazzolato, elemento di riscaldamento rivestito, elementi
in plastica bianco (18010) ò nero (18015) ò blu (18018)
Coperchio: Coperchio di sicurezza in plastica con dispositivo di bloccaggio
Base: In plastica con cavo e spina, vano portacavo, contatto girevole a 360°
Dimensioni: Ca. 22,7 x 15,3 x 23,5 cm L/P/A
Cavo: Ca. 65 cm
Peso netto Ca. 0,85 kg
Dotazione: Interruttore di accensione/spegnimento con spia di controllo luminosa, spegnimento
automatico a fine cottura, spegnimento automatico in caso di funzionamento a vuoto,
indicatore di livello dell’acqua interno
Con riserva di modifiche ed errori relativi a caratteristiche delle dotazioni, tecnica, colore e design.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18010/18015/18018
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DATI TECNICI
Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni.
1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a par-
tire dagli 8 anni di età e da persone che presentano
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che
difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze
solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di
provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio.
Questo simbolo indica un possibile pericolo di
ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre
con la massima cautela.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
37 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei
rischi correlati.
2. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
3. I bambini sotto i 8 anni devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio e dal cavo di collegamento.
4. La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono
essere eseguiti dai bambini, a meno che non siano
più di 8 anni e siano sorvegliati.
5. Conservare l‘apparecchio in luogo non accessibile ai
bambini.
6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente
alternata con tensione corrispondente a quella ripor-
tata sulla targhetta dati.
7. Questo apparecchio non deve essere usato né con oro-
logi programmabili esterni, né con sistemi di comando
a distanza.
8. Non immergere per nessun motivo l’apparecchio o il
cavo in acqua o in altri liquidi.
9. La base non deve entrare in contatto con acqua né
con altri liquidi. Se ciò dovesse succedere, prima di
riutilizzare la base, accertarsi che sia completamente
asciutta.
10. Il bollitore non deve essere lavato in lavastoviglie.
11. Non toccare mai né l’apparecchio né il cavo con le
mani bagnate.
12. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in
applicazioni domestiche e similari come:
cucina di personale in negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro
aziende agricoles;
per cliente in hotel, motel e gli altri ambienti di lavoro
ambienti tipo bed and breakfast.
13. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun
motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o
bagnate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono
essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore.
15. Utilizzare il bollitore sempre su una superficie libera,
piana e resistente alle alte temperature.
16. Accertarsi che il cavo di alimentazione non penda dal
bordo della superficie di lavoro in quanto pericoloso,
per esempio se i bambini dovessero tirarlo.
17. Il cavo deve essere sistemato in modo tale da non
essere tirato o da inciamparci.
18. Non avvolgere per nessun motivo il cavo attorno all’ap-
parecchio, bensì nell’apposito vano avvolgicavo sulla
base dell’apparecchio.
19. Il bollitore è destinato solo a un uso interno.
20. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
per riscaldare l’acqua. Il bollitore non è indicato per
scaldare latte o altri liquidi, poiché questi traboccano
durante la cottura.
21. Il bollitore non deve essere utilizzato per scaldare
alcun oggetto come lattine o bottiglie.
22. Accertarsi che il coperchio dell’apparecchio sia ben
chiuso onde evitare ferimenti provocati dalla fuoriu-
scita di acqua bollente.
23. Non aprire il coperchio durante la bollitura dell’acqua
per evitare ferimenti dovuti alla fuoriuscita di acqua
bollente.
24. Non accendere mai l’apparecchio se al suo interno
non c’è l’acqua.
25. Accertarsi che tutte le persone che utilizzano l’elet-
trodomestico, in particolare i bambini, siano a cono-
scenza dei pericoli derivanti dal vapore sprigionato o
dagli spruzzi di acqua bollente: pericolo di ustione!
26. Non versare nell’apparecchio più di 1,5 litri d’acqua
onde evitare che l’acqua trabocchi.
27. Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione onde
evitare scottature provocate dalla fuoriuscita di acqua
bollente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
39 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. Il bollitore è dotato di un dispositivo di spegnimento
automatico in caso di funzionamento a vuoto che
spegne l’apparecchio qualora l’elemento riscaldante
diventi troppo caldo. Lasciare raffreddare l’apparec-
chio per circa 15 minuti. Quindi riempire il bollitore
con acqua fredda. Il dispositivo di spegnimento auto-
matico in caso di funzionamento a secco si spegne e
l’apparecchio è pronto per l’uso.
29. L’apparecchio non deve essere utilizzato con acces-
sori di altre marche, onde evitare il danneggiamento
dello stesso.
30. Dopo l’uso e prima della pulizia ricordarsi sempre di
estrarre la spina dalla presa di corrente. Non lasciare
mai l’apparecchio incustodito quando la spina è nella
presa di corrente.
31. Verificare con regolarità che l’apparecchio, la spina e
il cavo non siano usurati o danneggiati. Nel caso in
cui il cavo di connessione o altre parti siano danneg-
giati, inviare l’apparecchio o la base per il controllo
o la riparazione al nostro servizio clienti. Le ripara-
zioni effettuate da persone non competenti possono
esporre l‘utilizzatore a gravi pericoli e comportano l’e-
sclusione dalla garanzia.
32. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è
danneggiato, deve essere fornito dal fabbricante o
dal suo servizio o di una persona qualificata, in modo
simile ad essere sostituito, al fine di evitare rischi.
ATTENZIONE:
Non aprire il coperchio mentre l’acqua bolle. Se il
recipiente è troppo pieno, possono fuoriuscire spruzzi
d‘acqua bollente! Durante l’utilizzo l’apparecchio si
riscalda molto!
Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di
scossa elettrica. L’apparecchio può essere utilizzato
solo con la presa in dotazione.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o
errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni dalle aperture. Tenere il
materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento!
2. Pulire tutti i componenti con un panno umido, come descritto nel capitolo “Pulizia e
manutenzione”.
3. Accertarsi che l’apparecchio sia stabile.
4. Collegare la base con il cavo alla corrente (220–240 V~, 50/60 Hz).
5. Togliere il recipiente dalla base. Per aprirlo, premere il pulsante sul lato del manico. Il coperchio
si sblocca e può essere aperto.
6. Versare acqua fredda fino a raggiungere il livello Max.
7. Chiudere il coperchio premendo leggermente.
8. Posizionare il recipiente sulla base.
9. Spostare l’interruttore di accensione/ spegnimento sulla parte superiore della maniglia in
posizione I. La spia luminosa della maniglia in basso si accende e la procedura di cottura ha
inizio.
10. Non appena l’acqua bolle, il dispositivo di spegnimento automatico spegne l’apparecchio e le
spie di controllo si spengono.
11. Per ragioni igieniche, gettare l’acqua della prima cottura.
UTILIZZO
1. Togliere il recipiente dalla base. Per aprirlo, premere il pulsante sul lato del manico. Il coperchio
si sblocca e può essere aperto.
2. Versare almeno 0,5 litri d’acqua (livello Min). È possibile versare un massimo di 1,5 litri d’acqua
(livello Max).
3. Chiudere il coperchio premendo leggermente, finché si incastra. Il blocco previene che
l’apparecchio si apra inavvertitamente mentre si versa l’acqua.
4. Posizionare il recipiente diritto sulla base.
5. Spostare l’interruttore di accensione/ spegnimento sulla parte superiore della maniglia in
posizione I. La spia luminosa della maniglia in basso si accende e la procedura di cottura ha
inizio.
6. Non appena l’acqua bolle, il dispositivo di spegnimento automatico spegne l’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
41 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7. Naturalmente è possibile anche interrompere prima la cottura, spostando l’interruttore verso
l’alto.
8. Attenzione: il dispositivo di spegnimento automatico di fine cottura funziona solo se il coperchio
è chiuso correttamente.
9. Se si desidera cuocere dell’altra acqua, lasciare raffreddare l‘apparecchio per qualche minuto.
10. L’apparecchio è dotato di un dispositivo di spegnimento automatico in caso di funzionamento
a secco. In caso di funzionamento a secco o in presenza di eccessiva formazione calcarea, il
dispositivo di spegnimento automatico spegne l’apparecchio. In questo caso lasciare raffreddare
brevemente l’apparecchio prima di riempirlo nuovamente d’acqua oppure decalcificare il
bollitore seguendo le indicazioni riportate nel capitolo “Decalcificazione”.
11. Sulla parte inferiore della base si trova il vano raccogli cavo, che serve a conservare il cavo o a
limitarne la lunghezza.
L’acqua bollente può provocare scottature. Utilizzare
l’apparecchio con estrema attenzione se al suo interno
c’è acqua bollente. Durante l’utilizzo l’apparecchio si
riscalda molto!
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio
prima di pulirlo.
Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre
l’apparecchio staccando la spina dalla presa
elettrica.
1. La base, il cavo e il recipiente non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi, né lavati in
lavastoviglie.
2. Pulire base e recipiente con un panno umido e un po’ di detersivo per stoviglie. Non utilizzare
sostanze abrasive, lana d‘acciaio, oggetti metallici, detergente o disinfettanti caldi, poiché
questi possono danneggiare l’apparecchio.
3. L’apparecchio deve essere completamente asciutto, prima di riutilizzarlo.
PULIZIA
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DECALCIFICAZIONE
1. Per preservare la vita di servizio e la funzionalità dell‘apparecchio decalcificarlo regolarmente,
con frequenza dipendente dalla durezza dell‘acqua.
2. Usare dei normali decalcificatori per bollitori reperibili in commercio e osservare le avvertenze
del produttore. Per effettuare la decalcificazione riempire il contenitore al massimo per metà in
quanto altrimenti il liquido trabocca e può causare gravi ferite.
3. Riscaldare il liquido (senza portarlo a ebollizione!) e quindi lasciarlo per qualche tempo nel
bollitore rapido.
4. Buttare la soluzione decalcificante del bollitore rapido.
5. Quindi riempire quest‘ultimo con acqua pulita e portare nuovamente a ebollizione. Si racco-
manda di buttare via anche quest‘acqua. Quindi sciacquare il contenitore almeno due volte con
acqua pulita.
NORME DIE GARANZIA
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione
o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti
in Germania e Austria. In tutti gli altri casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di
guasti ci devono essere e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web
www.unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti
all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano
state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi. Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante
non vengono limitati dalla presente garanzia.
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata
di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono
prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo
smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici
o elettronici. Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela
delle risorse naturali e far smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
43 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Potencia: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Volume: 1,5 litros
Recipiente:: Recipiente de acero inoxidable, cepillado, recubrimiento de acero fino del elemento
calentador / plástico
Tapa: Tapa de seguridad de plástico con bloqueo
Parte inferior: Plástico con cable y enchufe del aparato, lugar para guardar el cable, unión de
contacto giratoria en 360º
Medidas: Aprox. 22,7 x 15,3 x 23,5 cm L/B/H
Cableado: Aprox. 65 cm
Peso: Aprox. 0,85 kg
Equipamiento: Interruptor ON/OFF con luz de control, sistema de detención de hervor con
desconexión automática, protector de sequedad, aviso de nivel de agua interior
Reservado el derecho de modificaciones y errores en características de equipamiento, técnica, colores
y diseño.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18010/18015/18018
INDICACIONES DE SEGURIDAD
DATOS TÉCNICOS
Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones.
1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidad física, sensorial
o mental reducida o carentes de experiencia y/o cono-
cimientos siempre que estén supervisados o hayan
sido correspondientemente instruidos en el manejo
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Este símbolo advierte de posibles riesgos que
pueden traer consigo lesiones personales o daños
al aparato.
Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo
de quemaduras. Proceda siempre con especial
cuidado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
seguro de dicho aparato y comprendan los peligros
que conlleva.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños, a menos que sean mayores
de 8 años y estén supervisados.
4. Guarde el equipo en un lugar inalcanzable para los
niños. Los niños menores de 8 años deben mante-
nerse alejados del aparato y del cable de conexión.
5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de
acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador
externo ni sistema de mando a distancia.
7. No sumerja el equipo o el cable de alimentación en
agua u otros líquidos.
8. La base no debe estar en contacto con agua u otros
líquidos. En caso de que ocurriera, no obstante, la
base deberá estar seca previo a utilizarla nuevamente.
9. El hervidor de agua no debe limpiarse en el lavavaji-
llas.
10. No toque la tostadora ni el cable de alimentación con
las manos mojadas.
11. Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar
y aplicaciones similares, como:
áreas de cocina personal de en las tiendas, oficinas y
otros entornos de trabajo;
casas rurales;
por el cliente en los hoteles, moteles y otros entornos
de trabajo
Privado de pensiones y similares.
12. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca
en superficies calientes, una bandeja metálica o una
superficie húmeda.
13. Tanto el equipo como el cable de alimentación no
deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
45 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Utilice el hervidor de agua siempre en una superficie
despejada, plana y resistente al calor.
15. Observe que el cable no cuelgue sobre el canto de la
encimera.
16. El cable de alimentación debe tenderse de tal forma
que no sea posible tirar del mismo o quedarse engan-
chado en él.
17. No guarde nunca el cable enrollándolo alrededor del
equipo, sino en el recogecables previsto para ello en
la parte inferior de la base.
18. Utilice el hervidor de agua únicamente en el interior.
19. Utilice el equipo únicamente para calentar agua.
No caliente leche u otros líquidos con el hervidor de
agua, ya que estos rebosan.
20. Asimismo, no deben calentarse objetos como latas o
botellas en el hervidor.
21. Para evitar lesiones, asegúrese de que la tapa del
equipo quede siempre bien cerrada.
22. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente,
no abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
23. No conecte el equipo nunca sin agua en el recipiente.
24. Asegúrese de que todos los usuarios, especialmente
los niños, conozcan los peligros por vapor y salpica-
duras de agua caliente. ¡Peligro de quemaduras!
25. Para evitar que el agua rebose, no rellene el recipiente
nunca con más de 1,5 litros de agua.
26. Para evitar lesiones por salpicaduras de agua caliente,
no mueva el equipo mientras esté funcionando.
27. El hervidor de agua dispone de una protección contra
el funcionamiento en seco que apagará el equipo si
el elemento calentador se sobrecalienta. Deje que el
equipo se enfríe durante unos 15 minutos y rellene
el recipiente con agua fría. La protección contra el
funcionamiento en seco apagará el equipo que queda
nuevamente preparado para su funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
28. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con
accesorios de otros fabricantes o marcas.
29. Desconecte el conector a red tanto después de utili-
zar el equipo como antes de limpiarlo. Nunca deje el
equipo sin control si el conector de red está conec-
tado.
30. Compruebe regularmente si el equipo, el conector o
el cable de alimentación presentan señales de des-
gaste o daños. Si detecta daños en el cable de ali-
mentación u otras piezas, envíe el equipo o la base a
nuestro servicio técnico para su debida comprobación
y reparación. Las reparaciones inapropiadas pueden
causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan
a la extinción de la garantía.
31. Si el cable de conexión de esta unidad está dañada,
debe ser suministrado por el fabricante o su servicio
o una persona cualificada del mismo modo que se va
a sustituir, a fin de evitar peligros.
PRECAUCIÓN:
No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo.
Si el recipiente se llena por encima de su capacidad
máxima, pueden producirse salpicaduras de agua
hirviente. El equipo está muy caliente durante e
inmediatamente después de su uso.
De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe
peligro de una descarga eléctrica. Este aparato solo
se puede utilizar con el zócalo suministrado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o
incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
47 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
PUESTA EN SERVICIO
1. Retire todo el material de embalaje y seguros de transporte, si los hubiera. Mantenga el material
de embalaje alejado de los niños.¡Peligro de asfixia!
2. Limpie todos los componentes con una paño humedecido, tal y como se describe en el capítulo
„Limpieza y mantenimiento“.
3. Compruebe si el equipo se encuentra colocado firmemente.
4. Conecte la base a la red (220–240 V~, 50 Hz) mediante el cable de alimentación.
5. Retire el recipiente de la base. Para abrir, presione el boton situado al lado del mango de la tapa.
La tapa se desbloquea y puede abrirse.
6. Rellene el depósito hasta la marca „Max“ con agua fría y clara.
7. Cierre la tapa, presionándola ligeramente.
8. Coloque el recipiente sobre la base.
9. Coloque el recipiente derecho sobre la parte inferior, para que haga contacto con la parte inferior.
10. Cuando el agua hierva, la parada de cocción apagará el equipo automáticamente y el piloto azul
se apagará.
11. Por razones higiénicas, recomendamos que deseche el agua de la primara cocción.
1. Retire el recipiente de la base. Para abrir, presione el boton situado al lado del mango de la tapa.
La tapa se desbloquea y puede abrirse.
2. Rellene el recipiente con un mínimo de 0,5 litros de agua (marca „Min“). La capacidad máxima
del recipiente es de 1,5 litros de agua (marca „Max“).
3. Cierre la tapa, presionándola ligeramente y hasta que encastre. El bloqueo evita que la tapa se
abra involuntariamente al verter el agua.
4. Coloque el recipiente correctamente sobre la base.
5. Coloque el recipiente derecho sobre la parte inferior, para que haga contacto con la parte inferior.
6. Cuando el agua hierva, la parada de cocción apagará el equipo automáticamente.
7. También podrá interrumpir la cocción, pulsando el interruptor del equipo hacia arriba.
8. Atención: La parada de cocción sólo funcionará con la tapa debidamente cerrada.
9. Para utilizar el equipo nuevamente, deje que se enfríe durante unos minutos.
10. El equipo dispone de una protección contra el funcionamiento en seco. Al usar el equipo sin agua
o si hay demasiadas calcificaciones, la protección contra el funcionamiento en seco apagará el
MANEJO
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Deje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.
Antes de proceder con su limpieza, desconecte
siempre el aparato retirando el enchufe de la
toma de corriente.
1. La base, el cable de alimentación y el recipiente no deben sumergirse en agua u otros líquidos,
ni limpiarse en el lava-vajillas.
2. Limpie la base y el recipiente con un paño humedecido y un poco de detergente. No utilice
agentes limpiadores abrasivos, estropajo, objetos metálicos, agentes limpiadores calientes o
desinfectantes, ya que pueden dañar el equipo.
3. El exterior del equipo debe estar completamente seco, antes de volver a utilizarlo.
equipo automáticamente. Deje que el equipo se enfríe debidamente antes de rellenarlo con agua
y descalcifique el equipo tal y como se describe en el capítulo „Descalcificar“.
11. En la parte inferior de la base se encuentra el recogecables que sirve para guardar el cable o
limitar su longitud.
El agua hirviente puedo causar escaldaduras, por
lo que debe manejar el equipo con cuidado cuando
contiene agua caliente. El equipo está muy caliente
durante e inmediatamente después de su uso.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DESCALCIFICACIÓN
1. Para conservar la vida útil y la potencia del aparato, descalcifíquelo regularmente según la
dureza del agua.
2. Utilice descalcificadores comerciales para hervidores y observe las indicaciones correspondien-
tes del fabricante. Para descalcificar el recipiente llénelo como máximo hasta la mitad, dado que
por el contrario se derrama el líquido y podrían provocarse graves lesiones.
3. Caliente el líquido (¡no hervir!) y déjelo durante algún tiempo dentro del hervidor.
4. Retire la solución descalcificadora del hervidor.
5. Después, llénelo con agua fresca y llévelo a ebullición. Tire este agua. Después, lave el recipiente
como mínimo dos veces con agua clara.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
49 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDICIONES DE GARANTIA
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la
fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente
a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a
consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor
al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos
junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de
compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado a nuestro servicio al
cliente. Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo
para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así
como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El derecho a
garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor
final ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
DISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mante-
nimiento regular y las reparaciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden
prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no puede repararse,
por favor considere en la disposición final los siguientes puntos: Este producto no puede ser
eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial
para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos. Mediante la clasificación por separado y el
reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura
que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
50 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Moc: 1.850–2.200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz
Pojemność: 1,5 litra
Zbiornik: Przenośny zbiornik ze stali szlachetnej, oczyszczony, nierdzewny, ukryty element
grzewczy, elementy z tworzywa sztucznego w kolorze białym (18010), czarnym
(18015) i niebieskim (18018)
Pokrywa: Pokrywa z tworzywa sztucznego z zamknięciem bezpieczeństwa
Wyposażenie: Włącznik/Wyłącznik z lampką kontrolną, automatyczny wyłącznik gotowania /
Ochrona przed wysuszeniem, wskaźnik stanu wody wewnątrz zbiornika
Wymiary: Ok. 22,7 x 15,3 x 23,5 cm d/s/w
Długość kabla: Ok. 65 cm
Waga:: Ok. 0,85 kg netto
Podstawa: Tworzywo sztuczne z kablem i wtyczką urządzenia, miejsce do chowania kabla,
gniazdo obrotowe 360 °
Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18010/18015/18018
DANE TECHNICZNE
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Symbol ten oznacza ewentualne niebezpieczeństwa,
które mogą prowadzić do obrażeń lub uszkodzenia
urządzenia.
Symbol ten wskazuje na ewentualne niebezpie-
czeństwo poparzenia. Zawsze postępować tutaj ze
szczególną ostrożnością.
DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je.
1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posia-
dające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli one nadzo-
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
51 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
rowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecz-
nego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające
z tego niebezpieczeństwa.
2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
3. To urządzenie nie jest przystosowane do użycia przez
osoby (również dzieci) z ograniczonymi psychicznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi możliwościami lub
z niewystarczającym doświadczeniem lub wiedzą,
chyba, że te osoby będą pod nadzorem opiekunów
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeżeli
opiekunowie udzielą im instrukcji jak używać to urzą-
dzenie.
4. Konserwacja i konserwacja użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że starsze niż 8
lat i są nadzorowane.
5. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od
urządzenia i kabla łączącego.
6. Urządzenie musi być podłączone do prądu elektrycz-
nego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
7. Nie należy używać urządzenia z zewnętrznym włączni-
kiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania.
8. Urządzenia nie należy zanurzać w wodzie i innych pły-
nach.
9. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytko-
wania w gospodarstwach domowych lub innych do
podobnego zastosowania, np.
wsklepach, biurach lub innych zakładach pracy w
kuchenkach podręcznych,
w zakładach rolniczych,
do używania przez gości w hotelach, motelach lub
innych gościńcach,
w pensjonatach prywatnych lub domach letniskowych.
10. Włącznik, podstawa i kabel nie mogą mieć kontaktu
z wodą. Jeżeli jednak do tego dojdzie, przed ponow-
nym użyciem wszystkie części muszą zostać całkowi-
cie wysuszone.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
52 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gotowania
wody. Urządzenia nie należy stawiać na gorącym pod-
łożu bądź na metalowej tacy.
12. Urządzenia nie należy włączać, jeśli nie ma w nim
wody. Przed włączeniem należy upewnić się, że
pokrywa jest prawidłowo zamknięta.
13. Użytkownicy a w szczególności dzieci, powinni być
świadomi niebezpieczeństw płynących z pary wodnej
oraz gorącej wody.
14. Należy dopilnować, by kabel nie wystawał poza urzą-
dzenie, gdyż niesie to ryzyko wypadku.
15. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
16. Czajnik powinien stać na płaskiej powierzchni. Urzą-
dzenie i kabel nie mogą znajdować się w pobliżu ognia.
17. Nie otwierać pokrywy w trakcie gotowania wody.
18. Urządzenia można używać tylko z dołączonym spo-
dem. Nie należy używać z akcesoriami przeznaczo-
nymi do innych urządzeń.
19. W przypadku czyszczenia lub zaprzestania użytkowa-
nia urządzenia należy wyjąc wtyczkę z gniazda.
20. Czajnik wyposażony jest w czujnik ochrony przed
wysuszeniem. Urządzenie wyłączy się, jeżeli grzałka
będzie zbyt gorąca, np. jeżeli wygotuje się woda.
Proszę pozostawić wtedy urządzenie na 15 minut
celem ochłodzenia. Następnie proszę napełnić czaj-
nik zimną wodą. Czujnik ochrony przed wysuszeniem
wyłączy się i urządzenie będzie ponownie gotowe do
użycia.
21. Należy sprawdzać regularnie wtyczkę i kabel czy nie
ma śladów zużycia bądź uszkodzeń. Przy uszkodze-
niu kabla zasilającego lub innej części proszę wysłać
urządzenie do kontroli i/lub naprawy do naszego biura
obsługi klienta. Niewłaściwa naprawa niesie niebez-
pieczeństwo dla użytkowników oraz stanowi wygaśnię-
cie gwarancji.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
53 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
22. Jeśli kabla łączącego z tego urządzenia jest uszko-
dzony, musi być dostarczone przez producenta lub
jego usługi lub podobnie wykwalifikowaną osobę
zostać zastąpiony w celu uniknięcia zagrożenia.
OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo
gorące!
W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Urządzenie może być używane tylko z dostarczonym
gniazdem.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po
przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź niekompetentne osoby.
URUCHOMIENIE I UŻYCIE
1. Podłączyć podstawę za pomocą kabla do sieci elektrycznej.
2. Aby nalać wody, należy otworzyć pokrywę.
3. W czajniku powinno być nie mniej niż 0,5l (MIN) i nie więcej niż 1,5 l (MAX) wody. Przy pierw-
szym użyciu należy nalać 1,5 l wody
4. Urządzenie należy postawić na podstawie, by wytworzyć połączenie elektryczne.
5. W celu włączenia urządzenia należy przełączyć włącznik w dół. Jeśli urządzenie jest źle osadzone
na podstawie, nie uruchomi się.
6. Przy pierwszym użyciu należy wylać zagotowaną wodę.
7. Jeżeli zbiornik zostanie zdjęty z podstawy, automatyczny wyłącznik wyłączy urządzenie, nawet
jeżeli woda nie osiągnęła jeszcze stanu wrzenia. Najpóźniej kiedy woda się zagotuje, automa-
tyczne zatrzymanie gotowania wyłączy urządzenie po kilku sekundach.
8. Aby zakończyć wcześniej gotowanie, należy użyć włącznika.
9. Aby po schłodzeniu ponownie zagotować wodę należy przełączyć włącznik w dół. Proszę ponow-
nie użyć włącznika I/ON.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
54 von 56
Stand 18.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Przed czyszczeniem urządzenie zawsze
wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Odczekać aż urządzenie ostygnie.
1. Podstawy, przewodu i czajnika nie wolno zanurzać w wodzie lub w innym płynie ani wkładać do
zmywarki do naczyń.
2. Wytrzeć podstawę i czajnik wilgotną ścierką zwilżoną płynem do zmywania naczyń. Nie używać
szorstkich gąbek, ostrych środków do szorowania, wełny stalowej, metalowych przedmiotów,
środków odkażających lub gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą one prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
3. Urządzenie musi być całkowicie suche zanim można je będzie ponownie użyć.
ODKAMIENIANIE
1. Aby zachować trwałość i użyteczność urządzenia, odkamieniać je regularnie w zależności od
twardości wody.
2. W celu wydłużenia żywotności urządzenia należy regularnie usuwać kamień
3. Używać dostępnego w handlu odkamieniacza do czajników i przestrzegać instrukcji producenta.
W celu odkamienienia napełnić czajnik od połowy do poziomu maksymalnego, gdyż w przeciw-
nym wypadku ciecz wyleje się i może spowodować poważne obrażenia.
4. Podgrzać ciecz (nie gotować!) i pozostawić ją na pewien czas w czajniku.
5. Wylać roztwór z czajnika.
6. Następnie wlać świeżej wody i zagotować ją. Wylać zagotowaną wodę. Następnie wypłukać czaj-
nik przynajmniej dwukrotnie czystą wodą.
10. Czajnik wyposażony jest w czujnik ochrony przed wysuszeniem. Przy nieodpowiednim użyciu lub
przy dużej ilości kamienia urządzenie zostanie wyłączone. W takim przypadku najpierw schłodzić
urządzenie i w razie potrzeby pozbyć się kamienia, zanim ponownie napełni się go wodą.
UWAGA! Jeżeli zbiornik będzie przepełniony,
gotująca się woda może wypryskiwać poza zbiornik.
Automatyczny wyłącznik gotowania działa tylko wtedy,
kiedy pokrywa została zamknięta prawidłowo.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 18.2.2020
55 von 56
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regu-
larna konserwacja i fachowe naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W
razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Pań-
stwo dostarczyć ten produkt do zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić na-
turalne zasoby i sprawiają, że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia
i środowiska naturalnego.
WARUNKI GWARANCJI
UTYLIZACJA / OCHRONA ŚRODOWISKA
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury
zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabrycz-
ną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez
naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych
krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady,
proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu, na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem
wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane na adres serwisu. Możesz wydrukować dokument zwrotny
na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran-
cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania
wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź otwarcie
przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec
sprzedawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Aus dem Hause
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Unold 18015 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Unold 18015 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 1,14 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info