779230
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/15
Next page
WALL CLOCK
UNI_CLOCK_04
UNI_CLOCK_06
UNI_CLOCK_07
UNI_CLOCK_09
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
3
07.04.2021
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
6
8
11
13
16
19
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
PRODUKTNAME WANDUHR
PRODUCT NAME WALL CLOCK
NAZWA PRODUKTU ZEGAR ŚCIENNY
NÁZEV VÝROBKU NÁSTĚNNÉ HODINY
NOM DU PRODUIT HORLOGE MURALE
NOME DEL PRODOTTO OROLOGIO A MURO
NOMBRE DEL PRODUCTO RELOJ DE PARED
MODELL
UNI_CLOCK_04
UNI_CLOCK_06
UNI_CLOCK_07
UNI_CLOCK_09
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
WANDUHR.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
b) Reparaturen dürfen nur vom Service des
Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie keine
Reparaturen auf eigene Faust durch!
c) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
d) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
2.2. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualifiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird
die Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
b) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
c) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder
Konstruktion zu ändern.
d) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
e) Das Gerät synchronisiert sich automatisch mit
dem Funksignal der Hauptuhr und stellt die
Position von Sekunden, Minuten oder Stunden
nach Bedarf ein.
f) Das für die Synchronisation erforderliche Signal
kann durch das Vorhandensein von Beton und
Metall geschwächt werden. Die Uhr darf nicht
in Betonkellern oder in Metallkäfigen installiert
werden.
g) In großen Bürogebäuden oder Wohnungen aus
Beton sollte die Uhr nahe am Fenster stehen, um
den Empfang von Funksignalen zu verbessern.
Vermeiden Sie die Installation des Gerätes in der
Nähe von starken Magnetfeldern oder anderen
Geräten, die viel Stromrauschen erzeugen (z.B.
Motoren).
Parameter Werte
Produktname WANDUHR
Modell
UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Größe der
Ziern [mm] 20 35 20 25
Frequenz
[kHz] 77,5
Frequenzband
[Hz] 77±300
Batterietyp 1,5V AA LR6
Temperaturbe-
reich [°C] -10 ~ +55
Abmessungen
[mm]
Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Gewicht [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie
unter Wahrung der höchsten Qualitätsstandards
entworfen und angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezifikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
im Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge
der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen das Produkt abweichen
können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige
Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
54
07.04.2021
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt wird verwendet, um die aktuelle Zeit
anzuzeigen. Die aktuelle Uhrzeit kann auf zwei Arten
ermittelt werden: durch automatische Synchronisation
(DCF77-System) oder durch manuelle Einstellung der
Uhrzeit:
Dieses Gerät ist funkgesteuert; beim Empfang
eines Funksignals von einem nationalen oder
regionalen Sender stellt es automatisch die
Zeit ein (die Empfangsantenne ist eine interne
Antenne).
Wenn sich das Gerät in einem Bereich bendet,
in dem kein Funksignal vorhanden ist, muss die
Uhrzeit manuell eingestellt werden.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
UNI_CLOCK_04
A. Sicherungsstift
B. Batteriefach
C. Reset-Taste/Rücksetzpunkt
D. „M.SET”-Taste
E. Signal-Empfangstaste
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG/ ARBEIT
MIT DEM GERÄT
Um eine Beschädigung des Mechanismus zu vermeiden,
entfernen Sie den Sicherungsstift (A), bevor Sie die
Batterie einlegen!
Automatische Synchronisation:
a) Entfernen Sie den Sicherungsstift (A) und setzen
Sie die Batterie wie auf dem Gerät markiert in das
Batteriefach (B) ein.
b) Die Zeiger bewegen sich in Richtung 12:00 Uhr.
DE DE
Hinweis: Wenn sich der Sekundenzeiger zwischen
11:55 und 12:00 Uhr bendet, dreht der Zeiger
eine volle Umdrehung, bevor er auf 12:00 Uhr
stehen bleibt, ebenso wie der Minutenzeiger,
wenn er zwischen 11:52 und 12:00 Uhr steht.
c) Wählen Sie den Installationsort für das Produkt
aus.
d) Warten Sie, bis das Gerät das Synchronisationssignal
von der Hauptuhr empfangen hat. Dies kann bis
zu 15 Minuten dauern. Bitte beachten Sie, dass
der Signalempfang in der Regel nachts stärker ist.
e) Nach der Synchronisation nähern sich die Zeiger
der Position, die die richtige Uhrzeit anzeigt.
f) Wenn die Uhr kein Funksignal empfängt, beginnt
sie, die falsche Zeit anzuzeigen. Und das Gerät
wird weiterhin versuchen, die Synchronisation
durchzuführen. Die Uhr ist immer im Standby-
Modus, um ein Siganl zu folgenden Uhrzeiten
empfangen: 1:22, 3:22, 5:22, 9:22, 14:22, 17:22,
21:22.
Uhrzeit manuell einstellen:
a) Halten Sie die M.SET-Taste (D) gedrückt, nach
ca. 3 Sekunden beginnen sich Minuten- und
Stundenzeiger zu bewegen.
b) Halten Sie die Taste M.SET gedrückt und lassen
Sie sie einige Minuten vor der gewünschten
Zeiteinstellung los.
c) Um zur nächsten Minute zu gelangen, drücken Sie
die Taste einzeln, bis die gewünschte Zeit erreicht
ist.
d) Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, beginnt die Uhr ab der
angegebenen Zeit zu zählen.
Zeitsynchronisation erzwingen:
a) Um die Synchronisation der Uhrzeit zu erzwingen,
drücken und halten Sie die Signal-Empfangstaste
(E) ca. 3 Sekunden lang, das Gerät versucht, sich
mit der Hauptuhr zu synchronisieren.
b) Wenn die Synchronisation erfolgreich ist,
beginnen sich die Zeiger in Richtung der richtigen
Zeit zu bewegen. Wenn die Synchronisation
fehlschlägt, bewegen sich die Zeiger auf die zuvor
angezeigte Zeit.
Zurücksetzen
Drücken Sie die Reset-Taste (C), um die Zeitanzeige
zurückzusetzen. Alle Zeiger bewegen sich auf 12:00 Uhr
und der Speicher wird gelöscht. Die Uhr versucht, sich
mit der Hauptuhr zu synchronisieren.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
zu besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät
regelmäßig überprüft werden.
f) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur
Reinigung.
g) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN
UND BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien
bei den entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei
entsprechenden Sammel- und Recyclinghöfen für
Elektro- und Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das
Symbol auf dem Produkt, der Bedienungsanleitung und
der Verpackung. Die bei der Konstruktion des Gerätes
verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer
Kennzeichnung recycelt werden. Mit der Entscheidung
für das Recycling leisten Sie einen wesentlichen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die
örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre lokale
Recyclinganlagen zu erhalten.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
76
07.04.2021
TECHNICAL DATA
USER MANUAL
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to WALL CLOCK.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
b) Only the manufacturer's service point may
repair the device. Do not attempt any repairs
independently!
c) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third
party, the manual must be passed on with it.
d) Keep packaging elements and small assembly
parts in a place not available to children.
e) The device is not a toy. Children must be
supervised to ensure that they do not play with
the device.
2.2. SAFE DEVICE USE
a) Device repair or maintenance should be carried
out by qualified persons, only using original spare
parts. This will ensure safe use.
b) Clean the device regularly to prevent stubborn
grime from accumulating.
c) Do not run the device when empty.
d) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
e) The device automatically synchronizes with the
master clock’s radio signal and, if necessary,
adjusts the positions of seconds, minutes or
hours.
f) The signal needed for synchronization may be
weakened by concrete or metal. The clock must
not be installed in concrete basements or inside
metal cages.
g) In large concrete office buildings or blocks of flats,
the clock should be positioned in the vicinity of
a window for better radio signal reception. Avoid
installing the device near strong magnetic fields or
other devices generating a lot of electrical noise
(e.g. motors).
Parameter
description Parameter value
Product name WALL CLOCK
Model
UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Digit size
[mm] 20 35 20 25
Frequency
[kHz] 77,5
Band [Hz] 77±300
Battery type 1,5V AA LR6
Temperature
range [°C] -10 ~ +55
Dimensions
[mm]
Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Weight [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
3. USE GUIDELINES
The product is used to show the current time. Current
time can be arrived at in two ways: by automatic
synchronization (DCF77 system) or by manually setting
the time:
The device is radio controlled; when it receives
radio signal from a national or regional
transmitter, it automatically sets the time (the
internal antenna is a receiving antenna).
If the device is located in an area with no radio
signal, the time should be set manually.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
A. Locking pin
B. Battery compartment
C. Reset button / Reset point
D. „M.SET“ button
E. Button used to force reception
3.2. PREPARING FOR USE / DEVICE USE
To avoid damaging the mechanism, remove the locking
pin (A) before inserting the battery!
Auto synchronization:
a) Remove the locking pin (A) and insert the battery
in the battery compartment (B) according to the
markings on the device.
b) The hands will move towards 12:00. Please note:
When the position of the seconds hand is between
11:55 and 12:00, the hand will make a full turn
before stopping at 12:00. The same happens with
the minutes hand when it is in between 11:52 and
12:00.
c) Select the location where you want to install the
product.
d) Wait for the device to receive synchronization
signal from the master clock. It may take up to 15
minutes. Please note that the signal received is
usually stronger at night.
e) After synchronizing, the hands will begin to
approach the position indicating the correct time.
f) When the clock does not receive a radio signal, it
will start showing incorrect time and the device
will attempt to synchronize. The clock is always
ready to receive the signal at 1:22, 3:22, 5:22, 9:22,
14:22, 17:22, 21:22.
Manual time setting:
a) Press and hold the M.SET button (D). After approx.
3 seconds the minute and hour hands will start to
move.
b) Press and hold the M.SET button and release it
a few minutes before the desired time setting.
c) To go to the next minute, continue pressing and
releasing the button until the desired time is
reached.
d) If the button is not pressed within 10 seconds,
the clock will start counting the time from the
indicated position.
Forcing time synchronization
a) To force time synchronization, press and hold the
forced reception button (E) for about 3 seconds.
Then, the device will attempt to synchronize with
the master clock.
b) When synchronization succeeds, the hands will
start to move towards the correct time reading. If
synchronization fails, the hands will move to the
time previously indicated.
Reset
To reset the time reading, press the reset button (C). All
hands will move to 12:00 position and the memory will
be wiped out. The clock will attempt to synchronize with
the master clock.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the
surface.
b) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from
moisture and direct exposure to sunlight.
d) Do not spray the device with a water jet or
submerge it in water.
e) The device must be regularly inspected to check
its technical efficiency and spot any damage.
f) Use a soft cloth for cleaning.
g) Do not leave the battery in the device if it will not
be used for a longer period of time.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES
AND RECHARGEABLE BATTERIES
1.5V AA batteries are installed in the devices. Remove
used batteries from the device using the same procedure
by which you installed them. Recycle batteries with the
appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste
systems. Hand it over to an electric and electrical device
recycling and collection point. Check the symbol on
the product, instruction manual and packaging. The
plastics used to construct the device can be recycled
in accordance with their markings. By choosing to
recycle you are making a significant contribution to the
protection of our environment. Contact local authorities
for information on your local recycling facility.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this
user manual and regularly perform maintenance tasks.
The technical data and specifications in this user manual
are up to date. The manufacturer reserves the right to
make changes associated with quality improvement.
The device is designed to reduce noise emission risks to
a minimum, taking into account technological progress
and noise reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
differ from the actual product.
The original operation manual is written in German.
Other language versions are translations from the
German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
UNI_CLOCK_04
ENEN
98
07.04.2021
DANE TECHNICZNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy
w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt
jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań
technicznych przy użyciu najnowszych technologii
i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych
standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji.
Dane techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji
obsługi aktualne. Producent zastrzega sobie prawo
dokonywania zmian związanych z podwyższeniem
jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość
ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano
i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu
ograniczyć do najniższego poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do ZEGAR ŚCIENNY.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy urządzenia działa
poprawnie, należy skontaktować się z serwisem
producenta.
b) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
d) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.2. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
b) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby
nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
c) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
d) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
e) Urządzenie automatycznie synchronizuje się
z sygnałem radiowym zegara głównego i w razie
potrzeby dostosowuje pozycje wskazówek zegara:
sekundy, minuty lub godziny.
f) Sygnał potrzebny do synchronizacji może być
osłabiony przez obecność betonu i metalu.
Zegar nie może być instalowany w betonowych
piwnicach lub wewnątrz metalowych klatek.
g) W dużych betonowych budynkach biurowych
lub mieszkaniach, zegar powinien znajdować
się w pobliżu okna dla lepszego odbioru sygnału
radiowego. Unikać instalowania urządzenia
w pobliżu silnych pól magnetycznych lub innych
urządzeń generujących dużo szumu elektrycznego
(np. silników).
UWAGA! Pomimo urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz
pomimo użycia dodatkowych elementów
zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje
niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia
obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca
się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
Opis
parametru Wartość parametru
Nazwa
produktu ZEGAR ŚCIENNY
Model
UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Rozmiar cyfr
[mm] 20 35 20 25
Częstotliwość
[kHz] 77,5
Pasmo [Hz] 77±300
Typ baterii 1,5V AA LR6
Zakres
temperatur [°C] -10 ~ +55
Wymiary [mm] Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Ciężar [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt służy do wskazywania aktualnego czasu.
Aktualną godzinę można uzyskać na dwa sposoby:
poprzez automatyczną synchronizację (System DCF77)
lub poprzez ręczne ustawienie godziny:
Urządzenie jest sterowane radiowo; gdy odbiera
sygnał radiowy z krajowego lub regionalnego
nadajnika automatycznie ustawia czas (antena
odbioru jest anteną wewnętrzną).
W przypadku umiejscowienia urządzenia
w obszarze braku sygnału radiowego należy
wykonać ręczne ustawienie godziny.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
UNI_CLOCK_04
A. Szpilka blokująca
B. Komora baterii
C. Przycisk Reset/ Punkt Reset
D. Przycisk „M.SET”
E. Przycisk wymuszania odbioru
3.2. Przygotowanie do pracy /Praca z urządzeniem
Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu, przed
włożeniem baterii należy wyjąć szpilkę blokującą (A)!
Auto synchronizacja:
a) Wyjąc szpilkę blokującą (A) a następnie
włożyć baterię do komory baterii (B) zgodnie
z oznaczeniami na urządzeniu.
b) Wskazówki przesuną się w kierunku godziny
12:00.
UWAGA: Gdy pozycja wskazówki sekundowej
jest pomiędzy 11:55 a 12:00, wskazówka wykona
pełny obrót przed zatrzymaniem o 12:00. to samo
dzieje się z wskazówką minutową, gdy znajduje się
w pozycji między 11:52 a 12:00.
c) Wybrać miejsce montażu produktu.
d) Odczekać, urządzenie odbierze z zegara
głównego, sygnał synchronizacji. Może to potrwać
do 15 minut. Należy pamiętać, że odbierany
sygnał jest zwykle silniejszy w nocy.
e) Po zsynchronizowaniu, wskazówki zaczną się
zbliżać się do pozycji wskazującej właściwy czas.
f) Gdy zegar nie odbiera sygnału radiowego,
rozpocznie wskazywanie niewłaściwego czasu.
A urządzenie będzie nadal próbowało się
synchronizować. Zegar jest zawsze w stanie
gotowości aby odebrać sygnał o godzinie: 1:22,3
:22,5:22,9:22,14:22,17:22,21:22.
Ręczne ustawianie czasu:
a) Nacisnąć i przytrzymać przycisk M.SET (D), po
około 3 sekundach wskazówki, minuty i godziny,
zaczną się poruszać.
b) Przytrzymać przycisk M.SET i zwolnić go na kilka
minut przed żądanym ustawieniem czasu.
c) W celu przejścia do kolejnej minuty, naciskać
przycisk pojedynczo, osiągnięte zostanie
żądane wskazanie czasu.
d) Gdy w ciągu 10 sekund nie zostanie wykonane
żadne naciśnięcie przycisku, zegar zacznie
odliczać czas od wskazanej godziny.
Wymuszanie synchronizacji godziny
a) Aby wymusić synchronizację godziny, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk wymuszania
odbioru (E) przez około 3 sekundy, urządzenie
będzie próbować zsynchronizować się z zegarem
głównym.
b) Gdy synchronizacja się powiedzie,
wskazówki rozpoczną poruszanie się
w kierunku prawidłowego wskazania czasu. Jeśli
synchronizacja się nie powiedzie, wskazówki
przesuną się w kierunku czasu, który był wcześniej
wskazany.
W celu zresetowania odczytu czasu należy przycisnąć
przycisk resetowania (C). Wszystkie wskazówki przesuną
się do pozycji 12:00 i pamięć zostanie wyczyszczona.
Zegar będzie próbował zsynchronizować się z zegarem
głównym.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji
żrących.
b) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia
strumieniem wody lub zanurzania urządzenia
w wodzie.
e) Należy wykonywać regularne przeglądy
urządzenia pod kątem jego sprawności
technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
f) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
g) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie
będzie ono używane przez dłuższy czas.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
PLPL
1110
07.04.2021
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA
AKUMULATORÓW I BATERII
W urządzeniach zamontowane baterie AA 1,5V.
Zużyte baterie należy zdemontować z urządzenia
postępując analogicznie do ich montażu. Baterie
przekazać komórce odpowiedzialnej za utylizację tych
materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki
i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane
w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji
o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń
udzieli Państwu lokalna administracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na NÁSTĚNNÉ HODINY.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení
funguje správně, kontaktujte servis výrobce.
b) Opravy zařízení může provádět pouze servis
výrobce. Opravy neprovádějte sami!
c) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením
předán rovněž návod k obsluze.
d) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.2. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalifikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
b) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
c) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
d) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
e) Přístroj se automaticky synchronizuje s rádiovým
signálem hlavních hodin a v případě potřeby
upraví údaje přístroje sekundy, minuty nebo
hodiny.
f) Signál nutný pro synchronizaci může být
oslabený, pokud se v blízkosti nachází beton nebo
kov. Nástěnné hodiny nemůžou být umístěny
v betonových sklepech nebo uvnitř kovových
chodeb.
g) Ve velkých betonových kancelářských budovách
nebo obytných domech by měly být hodiny
umístěny poblíž okna z důvodu lepšího příjmu
rádiového signálu. Neumisťujte přístroj v blízkosti
silných magnetických polí nebo jiných zařízení,
které generují elektrický šum (např. motory).
Popis
parametru Hodnota parametru
Název výrobku NÁSTĚNNÉ HODINY
Model
UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Velikost číslic
[mm] 20 35 20 25
Frekvence
[kHz] 77,5
Pásmo [Hz] 77±300
Typ baterie 1,5V AA LR6
Teplotní rozsah
[°C] -10 ~ +55
Rozměry [mm] Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Hmotnost [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Produkt slouží k zobrazení aktuálního času. Aktuální čas
je možné získat dvěma způsoby: pomocí automatické
synchronizace (Systém DCF77) nebo ručním nastavením
času:
• Zařízení je řízeno rádiem; při příjmu rádiového
signálu z národního nebo regionálního vysílače
automaticky nastaví čas (anténa pro příjem je
umístěna uvnitř přístroje).
V případě umístění zařízení v místě bez rádiového
signálu je třeba hodiny nastavit ručně.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s
pokyny uvedenými v tomto návodu. Technické údaje
a specifikace uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce
si vyhrazuje právo provádět změny za účelem zvýšení
kvality. Vzhledem k technickému pokroku a možnosti
omezení hluku bylo zařízení navrženo a vyrobeno tak,
aby nebezpečí vyplývající z emise hluku bylo omezeno
na nejnižší úroveň.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben
přesně podle technických údajů za použití nejnovějších
technologií a komponentů a za dodržení nejvyšších
jakostních norem.
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak,
aby bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní
prvky, tak i přes použití dodatečné ochrany
uživatelem při práci se zařízením nadále existuje
malé riziko úrazu nebo poranění. Doporučuje
se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho
používání.
CZPL
VOD K POUŽITÍ
1312
07.04.2021
A. Zajišťovací kolíček
B. Prostor na baterii
C. Tlačítko Reset / Bod Reset
D. Tlačítko „M.SET“
E. Tlačítko vynucení příjmu
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI / PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Aby nedošlo k poškození mechanizmu, před vložením
baterií odstraňte zajišťovací kolíček (A)!
Automatická synchronizace:
a) Vytáhněte zajišťovací kolíček (A) a vložte baterii do
příslušného prostoru (B) v souladu s označením
na zařízení.
b) Ručičky se přesunou na 12 hodinu. Upozornění:
Když se sekundová ručička nachází mezi 11:55
a 12:00 hodinou, ručička provede celé otočení
a pak se zastaví na 12:00 hodině, to stejné
provede minutová ručička, když je v pozici mezi
11:52 a 12:00.
c) Vyberte místo instalace výrobku.
d) Počkejte, až zařízení přijme z hlavních hodin signál
synchronizace. Může to trvat až 15 minut. Je třeba
mít na paměti, že příjem signálu je obvykle silnější
v noci.
e) Po provedení synchronizace se ručičky budou
přibližovat k pozici správného času.
f) Pokud hodiny nepřijímají rádiový signál, začne
se zobrazovat nesprávný čas. Zařízení se bude
nadále pokoušet synchronizovat. Hodiny jsou
vždy v pohotovostním režimu pro příjem signálu
v 1:22, 3:22, 5:22, 9:22, 14:22, 17:22 a 21:22 hodin.
Manuální nastavení času:
a) Stiskněte a přidržte tlačítko M.SET (D), po cca
3 sekundách se začnou hodinová a minutová
ručička pohybovat.
b) Přidržte tlačítko M.SET a pusťte několik minut před
požadovaným nastavením času.
c) Pokud chcete přejít k další minutě, mačkejte na
tlačítko postupně, až se dostanete na požadované
zobrazení času.
d) Pokud v průběhu 10 sekund nestisknete žádné
tlačítko, hodiny budou počítat čas od nastavené
hodiny.
Vynucení synchronizace hodiny:
a) Pro vynucení synchronizace hodiny stiskněte
a přidržte tlačítko vynucení příjmu (E) na
přibližně 3 sekundy, zařízení se bude pokoušet
synchronizovat s hlavními hodinami.
b) Pokud se synchronizace zdaří, ručičky se budou
pohybovat ve směru správně zobrazeného
času. Pokud se synchronizace nezdaří, ručičky
se přesunou ve směru času, který byl nastavený
původně.
Resetování
Pro vynulování zobrazovaného času je třeba stisknout
tlačítko pro resetování přístroje (C). Všechny ručičky se
přesunou na 12:00 hodinu a paměť hodin se vynuluje.
Hodiny se budou pokoušet synchronizovat s hlavními
hodinami.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
d) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
e) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
f) K čištění používejte měkký hadřík.
g) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ
V zařízení se používají baterie AA 1,5 V. Vybité baterie
ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než
při jejich vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie
vyhledejte příslušné místo/obchod, kde je můžete
odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických
zařízení. O tom informuje symbol umístěný na zařízení,
v návodě k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité
v zařízení jsou vhodné pro zužitkování v souladu s
jejich označením. Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným
způsobům využití opotřebených zařízení významně
přispíváte k ochraně životního prostředí. Informace
o příslušné sběrně opotřebených zařízení poskytne
místní obecný nebo městský úřad.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
UNI_CLOCK_04
DÉTAILS TECHNIQUES
MANUEL UTILISATION
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» figurant dans les descriptions et les consignes du
manuel se rapportent à/au HORLOGE MURALE.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
b) Seul le service du fabricant peut effectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par
vous-même!
c) Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
d) Tenez les éléments d’emballage et les pièces
de fixation de petit format hors de portée des
enfants.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants
doivent demeurer sous la supervision d’un adulte
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.2. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) La réparation et l'entretien des appareils doivent
être effectués uniquement par un personnel
qualifié, à l'aide de pièces de rechange d'origine.
Cela garantit la sécurité d’utilisation.
b) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en
prévenir l’encrassement.
c) Il est défendu de modifier l’appareil pour en
changer les paramètres ou la construction.
d) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
e) L’appareil se synchronise automatiquement avec
le signal radio de l'horloge principale et ajuste les
positions des aiguilles des secondes, des minutes
ou des heures.
f) Le signal nécessaire pour la synchronisation
peut être affaiblie par le béton et le métal. Evitez
d’installer l’horloge dans des caves en béton ou
à l'intérieur de cages métalliques.
g) Si vous installer l’horloge à l’intérieur de grands
immeubles de bureaux ou d’appartements en
béton, veillez à ce qu’elle se trouve à proximité
d’une fenêtre pour une meilleure réception du
signal radio. Évitez d'installer l'appareil à proximité
de champs magnétiques puissants ou d'autres
équipements générant beaucoup de bruit
électrique (p. ex. moteurs).
Description
des
paramètres Valeur des paramètres
Nom du
produit HORLOGE MURALE
Modèle UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Taille des
chires 20 35 20 25
Fréquence
[kHz] 77,5
Bande [Hz] 77±300
Type de
batterie 1,5V AA LR6
Plage de
température
[°C]
-10 ~ +55
Dimensions
[mm]
Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Poids [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
Afin de garantir le fonctionnement fiable et durable
de l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir
ce dernier conformément aux consignes figurant
dans le présent manuel. Les caractéristiques et les
spécifications contenues dans ce document sont à
jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des
modifications à des fins d’amélioration du produit.
L'appareil a été mis au point et fabriqué en tenant
compte des progrès techniques et de la réduction de
bruit afin de réduire au maximum les risques liés aux
émissions sonores.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une
utilisation sécuritaire et fiable de l'appareil. Le produit
a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les
directives techniques applicables et en utilisant les
technologies et composants les plus modernes. Il est
conforme aux normes de qualité les plus élevées.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
SYMBOLES
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée
en allemand. Toutes les autres versions sont des
traductions de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu
en accordant une attention spéciale à la sécurité
et qu‘il comporte des dispositifs de protection,
ainsi que des caractéristiques de sécurité
supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure
entièrement tout risque de blessure lors de son
utilisation. Nous recommandons de faire preuve
de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez
l’appareil.
FRCZ
1514
07.04.2021
FR
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS
ET DES PILES
Les piles suivantes sont utilisées dans l‘appareil : AA
1,5 V. Retirez les batteries usagées en suivant la même
procédure que lors de l‘insertion. Pour la mise au
rebut, rapportez les batteries dans un endroit chargé
du recyclage des vieilles piles / remettez-les à une
entreprise compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à
cet effet figure sur le produit, l‘emballage ou dans le
manuel d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la
fabrication de l‘appareil sont recyclables conformément
à leur désignation. En recyclant ces matériaux, en les
réutilisant ou en utilisant les appareils usagés d’une
autre manière, vous contribuez grandement à protéger
notre environnement. Pour obtenir de plus amples
informations sur les points de collecte appropriés,
adressez-vous à vos autorités locales.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit sert à aicher l‘heure actuelle. L‘heure
actuelle peut être obtenue de deux manières : par
synchronisation automatique (système DCF77) ou par
réglage manuel de l‘heure :
L‘appareil est radiocommandés: lorsqu‘il reçoit un
signal radio d‘un émetteur national ou régional,
il règle automatiquement l‘heure (l‘antenne de
réception est une antenne interne).
Si l‘appareil est situé dans une zone il n‘y
a pas de signal radio, l‘heure doit être réglée
manuellement.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
UNI_CLOCK_04
A. Goupille de verrouillage
B. Compartiment à piles
C. Bouton Reset/ Point Reset
D. Bouton M.SET
E. Bouton de réception forcée
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION/ UTILISATION
DE L‘APPAREIL
Pour éviter d‘endommager le mécanisme, retirez la
goupille de verrouillage (A) avant d‘insérer la batterie!
Synchronisation automatique
a) Retirez la goupille de verrouillage (A) et insérez
la pile dans le compartiment à piles (B) comme
indiqué sur l‘appareil.
b) Les aiguilles se déplacent dans la direction de
12h. Remarque : Lorsque la position de l‘aiguille
des secondes se situe entre 11h55 et 12h, l‘aiguille
des secondes eectue un tour complet avant de
s‘arrêter à 12h ; il en est de même pour l‘aiguille
des minutes se trouvant entre 11h52 et 12h.
FR
c) Choisissez l’endroit vous souhaitez installer le
produit.
d) Patientez jusqu’à ce que l‘appareil reçoive le signal
de synchronisation de l‘horloge principale. Cela
peut durer jusqu‘à 15 minutes. Veuillez noter que
ce signal est généralement plus fort la nuit.
e) Une fois synchronisées, les aiguilles se
rapprochent de la position de l‘heure correcte.
f) Si l‘horloge n’arrive pas à recevoir le signal radio,
les aiguilles indiquent l‘heure incorrecte et
l‘appareil continue la tentative de synchronisation.
L‘horloge est toujours en veille pour recevoir le
signal à: 1:22, 3:22, 5:22, 9:22, 14:22, 17:22, 21:22.
Réglage manuel de l‘heure
a) Appuyez et maintenez le bouton M.SET (D)
enfoncé pendant environ 3 secondes - les
aiguilles des minutes et des heures se mettent en
mouvement.
b) Maintenez le bouton M.SET enfoncé et relâchez-
le quelques minutes avant le réglage de l‘heure
souhaitée.
c) Si vous appuyez sur le bouton M.SET par
intermittence, l’aiguille des minutes avancera
d’une minute à chaque pression.
d) Si vous n’appuyez plus sur le bouton pendant plus
de 10 secondes le réglage est considéré comme
achevé.
Synchronisation forcée de l’heure
a) Pour eectuer une synchronisation forcée de
l‘heure, appuyez sur le bouton de la réception
forcée (E) et maintenez-le enfoncé pendant
environ 3 secondes. L‘appareil eectue une
tentative de synchronisation avec l‘horloge
principale.
b) Lorsque la synchronisation est réussie, les
aiguilles commencent à se déplacer dans
la direction de l‘heure correcte. Lorsque la
synchronisation échoue, les aiguilles se déplacent
à l‘heure indiquée précédemment.
Réinitialisation
Pour réinitialiser l’heure, appuyez sur le bouton de
réinitialisation (C). Toutes les aiguilles passeront à 12h
et la mémoire sera effacée. L‘horloge effectue une
tentative de synchronisation avec l‘horloge principale.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez
que des produits sans agents corrosifs.
b) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
c) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais
et sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs
du soleil.
d) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
e) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous
assurer qu‘il fonctionne correctement et ne
présente aucun dommage.
f) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
g) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque
vous ne comptez pas l‘utiliser pendant une
période prolongée.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
1716
07.04.2021
DATI TECNICI
ISTRUZIONI D`USO
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
OROLOGIO A MURO.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
b) Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente dal servizio assistenza del
produttore. Non eseguire le riparazioni da soli!
c) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse affidato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
d) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati affinché non giochino
con il prodotto.
2.2. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualificato e con pezzi
di ricambio originali. Ciò garantisce la sicurezza
durante l'uso.
b) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
c) È vietato intervenire sulla costruzione del
dispositivo per modificare i suoi parametri o la sua
costruzione.
d) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco
e calore.
e) Il dispositivo si sincronizza automaticamente
con il segnale radio dell'orologio principale e,
se necessario, regola le posizioni dell'orologio
(secondi, minuti, ore).
f) Il segnale necessario per la sincronizzazione
potrebbe essere attenuato dalla presenza di
calcestruzzo e metallo. L'orologio non deve
essere quindi montato in cantine in calcestruzzo
o all'interno di gabbie metalliche.
g) Nei grandi edifici per uffici o appartamenti,
l'orologio dovrebbe essere collocato vicino alla
finestra per una migliore ricezione dei segnali
radio. Evitare di montare il dispositivo in prossimità
di forti campi magnetici o di altre apparecchiature
che generano forti interferenze elettriche (ad es.
motori).
Parametri
-Descrizione Parametri - Valore
Nome del
prodotto OROLOGIO A MURO
Modello
UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Dimensioni
dei numeri
[mm] 20 35 20 25
Frequenza
[kHz] 77,5
Banda [Hz] 77±300
Batteria 1,5V AA LR6
Intervallo di
temperatura
[°C]
-10 ~ +55
Dimensioni
[mm]
Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Peso [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
3. CONDIZIONI D‘USO
Il prodotto viene utilizzato per mostrare l‘ora attuale.
L‘ora attuale può essere ottenuta in due modi: con la
sincronizzazione automatica (sistema DCF77) o con
l‘impostazione manuale dell‘ora:
L’orologio è radiocomandato; al ricevimento
di un segnale radio da un trasmettitore
nazionale o regionale, il dispositivo imposta
automaticamente l‘ora (l‘antenna ricevente è
un‘antenna interna).
Qualora il dispositivo si trovi in una zona
senza segnale radio, è necessario impostare
manualmente l‘ora.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti
da un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
UNI_CLOCK_04
A. Spilla con sistema di blocco
B. Vano batteria
C. Pulsante di reset/ Punto di reset
D. Pulsante M.SET
E. Pulsante ricezione del segnale
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO/
LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Per evitare di danneggiare il meccanismo, prima di
inserire le batterie, rimuovere il perno di sicurezza (A)!
Sincronizzazione automatica:
a) Rimuovere la spilla di bloccaggio (A) e inserire la
batteria nel vano batterie (B) come indicato sul
dispositivo.
b) Le lancette dell‘orologio si sposteranno in
direzione delle 12:00 di sera.
Nota: Quando la lancetta dei secondi si troverà tra
le 11:55 e le 12:00, la lancetta effettuerà un giro
completo prima di fermarsi alle 12:00. Lo stesso
vale per la lancetta dei minuti quando questa si
trova tra le 11:52 e le 12:00.
c) Selezionare il luogo di montaggio del prodotto.
d) Attendere che il dispositivo riceva il segnale di
sincronizzazione dall‘orologio principale. Possono
volerci fino a 15 minuti. Si prega di notare che il
segnale ricevuto è solitamente più forte di notte.
e) Dopo la sincronizzazione, le lancette si
avvicineranno alla posizione che indica l‘ora
corretta.
f) Se l‘orologio non riceve un segnale radio, inizierà
ad indicare l‘ora sbagliata ed il dispositivo
continuerà a cercare di sincronizzarsi. L‘orologio è
sempre pronto per ricevere il segnale all’ora: 1:22,
3:22, 5:22, 9:22, 14:22, 17:22, 21:22.
Impostazione manuale dell‘ora:
a) Premere e tenere premuto il pulsante M.SET (D),
dopo circa 3 secondi le lancette dei minuti e delle
ore cominceranno a muoversi.
b) Tenere premuto il tasto M.SET e rilasciarlo
qualche minuto prima dell‘impostazione dell‘ora
desiderata.
c) Per passare al minuto successivo, premere il
pulsante singolarmente fino alla visualizzazione
dell‘ora desiderata.
d) Se non viene premuto alcun pulsante entro 10
secondi, l‘orologio inizierà il conteggio del tempo
a partire dall‘ora indicata.
Sincronizzazione forzata dell‘ora
a) Per forzare la sincronizzazione dell‘ora, premere e
tenere premuto il pulsante ricezione del segnare
(E) per circa 3 secondi, il dispositivo cercherà di
sincronizzarsi con l‘orologio principale.
b) Una volta che la sincronizzazione è andata a buon
fine, le lancette cominceranno a muoversi nella
direzione dell‘indicazione dell‘ora corretta. Se
invece la sincronizzazione fallisce, le direzioni
si sposteranno verso l‘ora precedentemente
indicata.
Reset
Per azzerare la lettura dell‘ora premere il pulsante di
reset (C). Tutte le lancette si sposteranno in posizione
delle ore 12:00 e la memoria verrà svuotata. L‘orologio
cercherà di sincronizzarsi con l‘orologio principale.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
c) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
e) Effettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo efficiente e privo di danni.
f) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
g) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È
NECESSARIO AVER LETTO E COMPRESO LE
ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e affidabile del
dispositivo assicurarsi di maneggiarlo e curarne la
manutenzione secondo le disposizioni presentate in
questo manuale. I dati e le specifiche tecniche indicati
in questo manuale sono attuali. Il fornitore si riserva
il diritto di apportare delle migliorie nel contesto del
miglioramento dei propri prodotti. L'apparecchiatura è
stata progettata e realizzata tenendo in considerazione
il progresso tecnico e la riduzione di rumore, in maniera
tale da mantenere al minimo i possibili rischi derivanti
dalle emissioni di rumore.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche
e l'utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne
e seguendo gli standard di qualità più elevati.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
differire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le
versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua
tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
o addirittura al decesso.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi.
Si raccomanda inoltre di usare cautela e buon
senso.
ITIT
1918
07.04.2021
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti
batterie: AA 1.5V. Rimuovere le batterie usate dal
dispositivo seguendo la stessa procedura utilizzata
per l‘installazione. Per lo smaltimento consegnare le
batterie all‘organizzazione/azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti, ma deve
essere consegnato ad un’organizzazione competente
per lo smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici.
Maggiori informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul
prodotto, sul manuale di istruzioni o sull‘imballaggio.
I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere
riciclati secondo indicazioni. Riutilizzando i materiali
o i dispositivi, si contribuisce a tutelare l‘ambiente
circostante. Le informazioni sui rispettivi punti di
smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
DATOS TÉCNICOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conceptos como "aparato" o "producto" en las
advertencias y descripciones de este manual se refieren
a RELOJ DE PARED.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el
servicio técnico del fabricante.
b) Las reparaciones solo pueden ser realizadas
por el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
c) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
d) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance
de los niños.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.2. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) La reparación y el mantenimiento de los
equipos solo pueden ser realizados por personal
cualificado y siempre empleando piezas de
repuesto originales. Esto garantiza la seguridad
durante el uso.
b) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que
la suciedad se incruste permanentemente.
c) Se prohíbe realizar cambios en la construcción
del dispositivo para modificar sus parámetros
o diseño.
d) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de
fuego o calor.
e) El aparato se sincroniza automáticamente con
la señal de radio del reloj principal y, si fuera
necesario, adapta los segundos, los minutos o las
horas.
f) La señal necesaria para la sincronización puede
debilitarse debido a la presencia de hormigón
y metal. El reloj no se puede instalar en sótanos de
hormigón o dentro de naves metálicas.
g) En los edificios grandes de oficinas o residenciales
de hormigón, el reloj debe encontrarse cerca de la
ventana para recibir mejor la señal de radio. Evite
instalar el aparato cerca de campos magnéticos
potentes o de otros dispositivos que generen un
gran ruido eléctrico (por ejemplo, motores).
ES
Parámetro
- Descripción Parámetro - Valor
Nombre
del producto RELOJ DE PARED
Modelo
UNI_
CLOCK_
04
UNI_
CLOCK_
06
UNI_
CLOCK_
07
UNI_
CLOCK_
09
Tamaño de las
cifras [mm] 20 35 20 25
Frecuencia
[kHz] 77,5
Banda [Hz] 77±300
Tipo de batería 1,5V AA LR6
Rango de
temperatura
[°C]
-10 ~ +55
Dimensiones
[mm]
Ø200
x45
Ø350
x48
Ø300
x50
Ø300
x45
Peso [kg] 0,7 1,2 0,6 0,7
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable
del aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse
a cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual.
Los datos técnicos y las especificaciones de este manual
están actualizados. El fabricante se reserva el derecho
de realizar modificaciones para mejorar la calidad.
Teniendo en cuenta los avances técnicos en materia
de reducción del ruido, el equipo ha sido diseñado
y fabricado para mantener el riesgo de emisiones
sonoras al nivel más bajo posible.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer
un empleo seguro y fiable. El producto ha sido
estrictamente diseñado y fabricado conforme a las
especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las
últimas tecnologías y componentes, manteniendo los
más altos estándares de calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones del
original en alemán.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo
que se recomienda proceder con precaución y
sentido común.
IT
2120
07.04.2021
ES
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato se utilizan baterías AA 1,5V. Retire las
baterías usadas de la unidad siguiendo el mismo
procedimiento que para la instalación. Para deshacerse
de las baterías, entréguelas en una instalación/empresa
acreditada para el reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al
contenedor de basura doméstico, sino que ha de
entregarse en el punto limpio correspondiente para
recolección y reciclaje de aparatos eléctricos. Al
respecto informa el símbolo situado sobre el producto,
las instrucciones de uso o el embalaje. Los materiales
utilizados en este aparato son reciclables, conforme
a su designación. Con la reutilización, aprovechamiento
de materiales u otras formas de uso de los aparatos
utilizados, contribuirás a proteger el medio ambiente.
Para obtener información sobre los puntos de recogida
y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto se emplea para mostrar el tiempo actual. La
hora actual se puede obtener a través de dos métodos:
mediante una sincronización automática (Sistema
DCF77) o mediante un ajuste manual de la hora:
El dispositivo se controla por radio; cuando
recibe la señal de radio de una emisora
nacional o regional, el transmisor ajusta la hora
automáticamente (la antena de recepción es la
antena interna).
En caso de colocar el dispositivo en una zona en la
que no haya señales de radio, es necesario ajustar
la hora manualmente.
El usuario es responsable de los daños derivados de
un uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
UNI_CLOCK_04
A. Pin de bloqueo
B. Compartimento de las pilas
C. Botón de reinicio / Punto de reinicio
D. Botón „M.SET“
E. Botón para forzar la recepción
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA/
MANEJO DEL APARATO
¡Para evitar que se dañe el mecanismo, saque el pin de
bloqueo (A) antes de introducir la pila!
Sincronización automática:
a) Extraiga el pin de bloqueo (A) y después
introduzca la pila en el compartimento de las pilas
(B) de acuerdo con las señales del dispositivo.
b) Las agujas se moverán hacia las 12:00.
Atención: Cuando la posición del segundero esté
entre las 11:55 y las 12:00, la aguja dará una
vuelta completa antes de detenerse en las 12:00.
Lo mismo ocurrirá con el minutero cuando se
encuentre entre las 11:52 y las 12:00.
ES
c) Elija el lugar de instalación del producto.
d) Espere a que el aparato reciba la señal de
sincronización del reloj principal. Este proceso
puede tardar hasta 15 minutos. Recuerde que la
señal recibida suele ser más potente de noche.
e) Después de la sincronización, las agujas
empezarán a acercarse a la posición que muestra
la hora correcta.
f) Cuando el reloj no reciba la señal de radio,
empezará a mostrar una hora incorrecta,
mientras que el aparato seguirá intentando
sincronizarse. El reloj está siempre en estado
operativo para registrar la señal a las siguientes
horas: 1:22, 3:22, 5:22, 9:22, 14:22, 17:22, 21:22.
Ajuste manual de la hora:
a) Mantenga pulsado el botón M.SET (D) durante 3
segundos. Después de ese tiempo, las manecillas
de minuto y hora empezarán a moverse.
b) Mantenga pulsado el botón M.SET y suéltelo unos
minutos antes de que llegue a la hora que quiera
establecer.
c) Pulse el botón una sola vez para pasar al minuto
siguiente hasta que la hora deseada se muestre
en el reloj.
d) Si no se pulsa el botón en un periodo de 10
segundos, el reloj empezará a medir la hora
a partir de la posición establecida.
Forzar la sincronización de la hora:
a) Para forzar la sincronización de la hora, debe
mantener pulsado el botón para forzar la recepción
(E) durante 3 segundos aproximadamente. El
aparato intentará sincronizarse con el reloj
principal.
b) Cuando la sincronización tenga lugar, las
manecillas empezarán a moverse hacia la hora
correcta. Si la sincronización no tiene lugar, las
manecillas se moverán en dirección a la hora que
se mostraba antes.
Reiniciar:
Para reiniciar la hora, es necesario pulsar el botón de
reinicio (C). Todas las manecillas se moverán a las 12:00
y la memoria se borrará. El reloj intentará sincronizarse
con el reloj principal.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
b) Después de cada limpieza, deje secar bien todas
las piezas antes de volver a utilizar el aparato.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
e) En lo que respecta a la eciencia técnica y
posibles daños, el dispositivo debe ser revisado
regularmente.
f) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
g) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar
el aparato durante un tiempo.
A
B
C E D
E
A
B
D
C
UNI_CLOCK_06/ UNI_CLOCK _07/ UNI_CLOCK _09
2322
07.04.2021
Product Name
Model
Power
Operation Frequency
Production Year
Serial No.
Wall Clock
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
expondo.de
1
1 2 3 4 5 6 7
DE Produktname Modell Power Frequency Produktionsjahr Ordnungs-
nummer
Importeur
EN Product Name Model Leistung Frequenz Production Year Serial No. Importer
PL Nazwa produktu Model Moc Częstotliwość Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Název výrobku Model Jmenovitý
výkon
Frekvence Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Nom du produit Modèle Puissance Fréquence Année de
production
Numéro de
serie
Importateur
IT Nome del
prodotto
Modello Potenza Frequenza Anno di
produzione
Numero di
serie
Importatore
ES Nombre del
producto
Modelo Potencia Frecuencia Año de
producción
Número de
serie
Importador
NAMEPLATE TRANSLATIONS
2
3
4
5
6
7
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2020/23-09/199
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, Dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
WANDUHR | WALL CLOCK | ZEGAR ŚCIENNY |
HORLOGE MURALE | OROLOGIO A MURO | RELOJ DE PARED | NÁSTĚNNÉ HODINY
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
UNI_CLOCK_04
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
RED 2014/53/EU,
RoHS 2011/65/EU,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky sledujících harmonizovaných norem:
EN 300 330 V2.1.1,
EN 301 489-1 V2.1.1,
EN 301 489-3 V2.1.1,
EN 62311:2008.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejm uje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPON DO Polska sp. z o.o . sp. k., ed in merit o ad un´e ve nt ua le divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 23-09-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma | Firma, | Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
2524
07.04.2021
DE | EN |PL | FR | IT | ES | CZ
nDoC www.riskCE.pl rev.08-02-2018
EG-Konformitätserklärung | EU Declaration of conformity | Deklaracja zgodności WE |
Déclaration UE de conformité | Dichiarazione di conformità UE | Declaración UE de
conformidad | Prohlášení o shodě ES,
2020/23-09/200
Verantwortungsträger (Name, Adresse) | Responsible entity (name, address) | Podmiot odpowiedzialny (nazwa, adres) |
Entité responsable (nom, adresse) | Responsabile dell'entità (denominazione, sede) | Responsable de la entidad (nombre,
dirección) | Odpovědný subjekt (jméno, adresa):
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K., ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7,
66-002 Zielona Góra, Poland, EU
Mit voller Verantwortung erkläre ich, dass | declare under his sole responsibility that the product | z pełną
odpowiedzialnością deklaruje, że | Je déclare et affirme que | sotto la mia esclusiva responsabilità, Dichiaro che | Bajo mi
total responsabilidad, declaro que | Na svoji výlučnou odpovědnost prohlašuji, že:
Name | name | nazwa | dénomination | nome | nombre | jméno:
WANDUHR | WALL CLOCK | ZEGAR ŚCIENNY |
HORLOGE MURALE | OROLOGIO A MURO | RELOJ DE PARED | NÁSTĚNNÉ HODINY
Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model:
UNI_CLOCK_06, UNI_CLOCK_07, UNI_CLOCK_09
Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo:
000000000000 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt | meets the following essential requirements | spełnia zasadnicze wymagania | est
conforme aux exigences réglementaires suivantes| ed é conforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes
requisitos básicos | splňuje
základní požadavky:
RED 2014/53/EU,
RoHS 2011/65/EU,
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | complies with the
requirements of the following harmonized standards | spełnia wymagania następujących norm zharmonizowanych | ce
produit est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotto soddisfa i requisiti previsti dalle seguenti
norme armonizzate | además, este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas armonizadas | kromě toho
splňuje tento produkt požadavky sledujících harmonizovaných norem:
EN 300 330 V2.1.1,
EN 301 489-1 V2.1.1,
EN 301 489-3 V2.1.1,
EN 62311:2008.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand, in dem sie auf dem Markt eingeführt wurde und schließt
keine Komponenten, die vom Endverbraucher hinzugefügt wurden und keine vom Endverbraucher durchgeführten
Tätigkeiten/Umbauarbeiten, ein., Die technische Dokumentation befindet sich im Firmensitz von EXPONDO Polska sp. z
o.o. sp. k., und über ihre Verfügbarkeit entscheidet die dazu befugte Person Piotr R. Gajos.
|
This declaration relates
exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components added, handling effected or
modifications carried out subsequently are expressly excluded. The technical documentation can be obtained at the
premises of EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. and is available from the authorised person Piotr R. Gajos.
|
Deklaracja ta
odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejm uje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Dokumentacja
techniczna znajduje się w siedzibie firmy EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., a osobą upoważnioną do jej dysponowaniem
jest Piotr R. Gajos.
|
Cette délaration concerne exclusivement le produit dans l’éat dans lequel il a ééintroduit sur le
marchéet ne comprend aucun composant, déontage ou autre modification ajoutéou effectuépar l’utilisateur final. La
documentation technique se trouve au sièe de l’entreprise EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k. et peut êre mise àdisposition
sous rélamation àla personne morale compéente Piotr R. Gajos.
|
La presente dichiarazione fa riferimento esclusivamente
allo stato del macchinario al momento dell´immissione sul mercato e non include componenti e/o modifiche apportati/e
allo stesso da parte del consumatore finale., La relativa documentazione tecnica si trova presso la sede legale dell´azienda
EXPON DO Polska sp. z o.o . sp. k., ed in merit o ad un´e ve nt ua le divulgazione decide esclusivamente la persona avente piena
titolarità Piotr R. Gajos.
|
Esta declaración se refiere únicamente al estado en que la máquina ha sido introducida en el
mercado con exclusión de los elementos añadidos y las operaciones o modificaciones llevadas a cabo por el usuario final.,
La documentación técnica se encuentra en el domicilio social de EXPONDO Polska sp. z o.o. sp. k., y sobre su disponibilidad
decide la persona autorizada para ello, Piotr R. Gajos.
|
Toto prohlášení se vztahuje výlučně na strojní zařízení ve stavu, v
jakém bylo uvedeno na trh, a nevztahuje se na součásti, které byly následně přidány konečným uživatelem, nebo následně
provedené zásahy konečného uživatele. Technická dokumentace se nachází v sídle společnosti EXPONDO Polska sp. z o.o.
sp. k., a o její dostupnosti rozhoduje k tomu povolaná osoba Piotr R. Gajos.:
Gdynia, 23-09-2020
Piotr R. Gajos
Ingenieur für die Richtlinienüberprüfung der Produkte | Product
Compliance Engineer | Inżynier ds. Oceny zgodności produktów |
Ingénieur responsable des analyses de conformité des produits |
Ingegnere della sicurezza dei prodotti| ingeniero para la evaluación de la
directiva de productos |inženýr oddělení hodnocení bezpečnosti výrobků
Ort, Datum | Place, Date | Miejsce,
Data | Lieu, Date | Luogo, Data
|Lugar, Fecha | Místo, Datum
Unterschrift | Signature | Podpis | Signature |
Firma | Firma, | Podpis
Name, Vorname, Stelle | Name, function, | Imię, Nazwisko, Funkcja | Nom,
Prénom, Position | Cognome, Nome, Titolo del responsabile, | Apellidos,
Nombre, Puesto | Příjmení, Jméno, místo
NOTES/NOTIZEN
2726
07.04.2021
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN
expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrennt-
sammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen ein-
gerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen wer-
den. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt oder Gemeindeverwaltung über
die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek-
troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz
się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc-
zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych
może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Uniprodo UNI CLOCK 07 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Uniprodo UNI CLOCK 07 in the language / languages: English, German, French, Italian, Polish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0.82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info