440236
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/9
Next page
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
UK
Introduction
This instruction manual is for users of the TRUST PW-2100 Battery Charger. The TRUST PW-2100
Battery Charger can be used to recharge 2 to 4 NiMH or NiCd batteries. You must recharge at least 2
batteries at the same time. You can recharge AA and AAA batteries at the same time. Four AA NiMH
batteries are provided with the battery charger. The battery charger can be connected to a 220 – 240
Volt/50 Hz mains supply.
This device meets the essential requirements and other relevant conditions of the applicable European
directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.trust.com/14354/ce.
Safety
1. Remove the plug from the plug socket before cleaning the battery charger. Do not use a liquid
cleaner or a spray to clean the battery charger.
2. You can only recharge NiCd and NiMH batteries.
3. Do not recharge NiCd and NiMH batteries at the same time. Keep these batteries separate.
4. Do not leave the batteries in the battery charger for more than two days after they have been
recharged. It is recommended to remove the plug of the battery charger from the plug socket when it
is not in use.
5. It is normal for the batteries to become warm when they are being recharged. The batteries will cool
to room temperature when they are fully recharged.
Connecting and use
Note: The batteries supplied must be charged before use.
Note: You can only recharge NiCd or NiMH batteries in this battery charger.
Using other types of battery may cause damage to the batteries and the battery charger.
Note: Make sure the batteries are completely empty and NOT only half empty before recharging
them.
Pay attention to how long you recharge the batteries.
The batteries may only be recharged for a certain number of hours. This amount of time depends on
the capacity of the batteries.
If you recharge the batteries for longer than is necessary, then the batteries and the battery charger
may become damaged.
A table with the recharging times is given at the end of this chapter. This table shows how long
batteries of a certain capacity and a certain type (NiMH or NiCd) may be recharged.
1. The battery charger can be adjusted to recharge AAA (figure 1, A) or AA batteries.
2. If you wish to recharge AAA batteries, press the lip indicated by point A in figure 1 downwards as far
as possible until a click is heard.
3. Place the empty batteries in the battery charger. Pay attention to the polarity of the batteries when
placing them in the battery charger. Insert the plug into the plug socket.
4. Recharge two or four batteries at a time.
5. The red LED’s (figure 1, B) will be lit whilst the batteries are being recharged.
6. Once the batteries have been recharged and are ready for use, remove them from the battery
charger and remove the plug from the plug socket.
Charging time:
Size/Type Capacity Charging time*
AAA/NiCd 240 mAh 5 hours
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 hours
AAA/NiMH 800 mAh 15 hours
AA/NiCd 700 mAh 6 hours
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 hours
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 hours
* The time the battery charger requires depends on the capacity and condition of the batteries and
whether they have been previously charged.
Troubleshooting
Problem Cause Possible solution
The red LED
on the battery
charger does
not lit.
Check whether the
batteries have been
placed in the battery
charger correctly
(polarity).
Place the batteries in the battery charger with the
+ve terminal at the top.
The problem
is not listed
here.
The latest FAQ’s are
available on the Internet.
Go to www.trust.com/14354 for FAQ’s and other
product information.
Warranty & copyright
This product has a two-year manufacturer's warranty which is effective from the date of purchase. For
more information see www.trust.com/warranty
Reproduction of this manual or any part of it is prohibited without permission from Trust International
B.V.
DE
Einleitung
Diese Anleitung wendet sich an die Benutzer des TRUST PW-2100 Battery Charger. Mit dem TRUST
PW-2100 Battery Charger kann man 2 bis 4 NiMH- oder NiCd-Batterien laden. Dabei müssen
mindestens 2 Batterien zugleich geladen werden. AA- und AAA-Batterien können gleichzeitig geladen
werden. Zum Standardlieferumfang des Batterieladers gehören 4 wiederaufladbare NiMH-Batterien der
Größe AA. Der Batterielader kann an eine Netzspannung von 220 bis 240 Volt/50 Hz angeschlossen
werden.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und allen sonstigen Bestimmungen der
gültigen europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) können Sie unter
www.trust.com/14354/ce nachlesen.
Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie die Batterielader aus der Steckdose, ehe Sie ihn reinigen. Verwenden Sie keine
flüssigen Reinigungsmittel oder Sprays.
2. Mit diesem Gerät dürfen ausschließlich NiCd- oder NiMH-Batterien geladen werden.
3. NiCd- und NiMH-Batterien dürfen nicht zusammen geladen werden. Heben Sie diese beiden Typen
getrennt auf.
4. Lassen Sie die Batterien nach dem Laden nicht länger als zwei Tage im Batterielader. Wir
empfehlen, den Batterielader nicht in der Steckdose zu lassen, wenn er nicht benutzt wird.
5. Es ist normal, dass die Batterien während des Ladens warm werden. Sobald die Batterien voll sind,
kühlen sie sich wieder auf Zimmertemperatur ab.
Anschließen und Gebrauch
HINWEIS: Die mitgelieferten Batterien müssen erst geladen werden, ehe sie gebraucht werden
können.
HINWEIS: In diesem Batterielader dürfen nur NiCd- oder NiMH-Batterien verwendet werden.
Die Verwendung einer anderen Art Batterie kann Schäden an der Batterie und am
Batterielader zur Folge haben.
HINWEIS: Ehe die Batterien geladen werden können, müssen Sie vollkommen leer sein. Sie dürfen
NICHT halbvoll sein.
Achten Sie beim Aufladen gut darauf, wie lange die Batterien geladen werden. Die Batterien dürfen nur
eine bestimmte Anzahl an Stunden geladen werden. Die genaue Anzahl hängt von der
Batteriekapazität ab. Werden die Batterien länger als notwendig geladen, können dadurch Schäden an
den Batterien und am Batterielader entstehen.
Am Ende dieses Kapitels finden Sie eine Tabelle mit Ladezeiten. Dies sind ein paar Beispiele dafür,
wie lange Batterien
verschiedener Kapazitäten jeweils geladen werden dürfen. Auch wird angegeben, ob es um NIMH-
oder NiCd-Batterien geht.
1. Der Batterielader lässt sich für das Laden von Batterien der Größe AAA (siehe Abbildung 1, Punkt
A) oder AA verstellen.
2. Wenn Sie AAA-Batterien verwenden möchten, drücken Sie die in Abbildung 1, Punkt A angegebene
Lasche ganz nach unten, bis es nicht mehr weiter geht und sie hörbar einrastet.
3. Legen Sie die leeren Batterien in den Batterielader. Achten Sie beim Einlegen auf die Polarität der
Batterien und stecken Sie den Batterielader in die Steckdose.
4. Laden Sie jeweils zwei oder vier Batterien zugleich.
5. Die roten LEDs (siehe Abbildung 1, Punkt B) leuchten während des Ladevorgangs.
6. Nehmen Sie die fertig geladenen Batterien aus dem Batterielader und ziehen Sie den Batterielader
aus der Steckdose.
Ladezeiten:
Größe/Typ Kapazität Ladezeit*
AAA/NiCd 240 mAh 5 Stunden
AAA/NiMH 650 - 750 mAh 12 - 14 Stunden
AAA/NiMH 800 mAh 15 Stunden
AA/NiCd 700 mAh 6 Stunden
AA/NiMH 1300 - 1500 mAh 10 -12 Stunden
AA/NiMH 1850 - 2100 mAh 14 -16 Stunden
*Wie viel Zeit der Batterielader zum Laden der Batterien benötigt, ist von der Kapazität sowie dem
Zustand der Batterien abhängig und davon, ob sie bereits geladen sind.
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die rote LED
des
Batterieladers
leuchtet nicht.
Überprüfen Sie, ob Sie
die Batterien richtig
eingelegt haben
(Polarität).
Legen Sie die Batterien mit dem Pluspol nach oben
in den Batterielader.
Das Problem
wird hier nicht
genannt.
Die neueste Version der
FAQ steht im Internet
zur Verfügung.
Gehen Sie zu www.trust.com/14354, wo Sie die
FAQ und andere Produktinformationen nachlesen
können.
Garantie & Urheberrecht
Für dieses Produkt besteht eine Herstellergarantie von 2 Jahren, die ab dem Zeitpunkt des Erwerbs in
Kraft tritt. Weitere Informationen finden Sie unter www.trust.com/warranty
Diese Anleitung darf ohne Genehmigung von Trust International B.V. weder ganz noch auszugsweise
vervielfältigt werden.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
FR
Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs du « TRUST PW-2100 Battery Charger ». Le « TRUST PW-
2100 Battery Charger » permet de recharger de 2 à 4 piles Ni-MH ou Ni-Cd. Vous devez toujours
recharger au moins deux piles en même temps. Il est également possible de recharger simultanément
des piles AA et des piles AAA. Le chargeur est livré avec 4 piles AA NiMH rechargeables. Le chargeur
doit être branché sur une alimentation secteur de 220 à 240 Volts / 50 Hz.
Ce produit répond aux principales exigences et aux autres dispositions pertinentes des directives
européennes en vigueur. La Déclaration de Conformité (DdC) est disponible à l’adresse :
www.trust.com/14354/ce.
Sécurité
1. Débranchez le chargeur de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez pas de produits
nettoyants liquides ou de bombes aérosol.
2. Cet appareil ne permet de recharger que des piles de type Ni-Cd ou Ni-MH.
3. Ne rechargez pas ensemble des piles de type Ni-Cd et Ni-MH. Veillez bien à séparer ces types de
piles.
4. Une fois rechargées, ne laissez pas les piles plus de deux jours dans le chargeur. Nous vous
recommandons de ne pas laisser le chargeur raccordé à la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Il est normal que la température des piles augmente durant le chargement. Dès que les piles seront
rechargées, elles reprendront leur température normale.
Branchement et utilisation
ATTENTION : Les piles livrées doivent être chargées préalablement à toute utilisation.
ATTENTION : Vous ne pouvez utiliser que des piles Ni-Cd ou Ni-MH dans ce chargeur.
L’utilisation d’un autre type de pile peut endommager la pile et le chargeur.
ATTENTION : Veillez à ce que les piles soient entièrement vides et NON à moitié chargées avant de
procéder au chargement.
Lors du chargement, surveillez combien de temps vous rechargez les piles. Les piles ne peuvent en
effet être rechargées que pendant un certain nombre d’heures. Cette durée varie en fonction de la
capacité des piles. Si vous rechargez les piles plus longtemps que nécessaire, cela peut endommager
les piles et le chargeur. Vous trouverez au bas de ce chapitre un tableau reprenant les durées de
chargement. Ce tableau explique combien de temps vous devez recharger les piles d’une certaine
capacité. Vous y trouverez également le type de pile : Ni-MH ou Ni-Cd.
1. Le chargeur de piles peut être réglé pour le chargement de piles AAA (voir figure 1, point A) ou AA.
2. Si vous souhaitez utiliser des piles AAA, appuyez sur la languette indiquée sur la figure 1, point A
entièrement vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
3. Placez les piles vides dans le chargeur. Soyez attentif à la polarité des piles lorsque vous les
insérez dans le chargeur et lorsque vous branchez le chargeur sur la prise de courant.
4. Chargez les piles par 2 ou par 4.
5. Les DEL rouges (voir figure 1, point B) sont allumées de manière constante pendant le chargement
des piles.
6. Lorsque les piles sont rechargées et prêtes à l’emploi, retirez-les du chargeur et retirez la fiche du
chargeur de la prise murale.
Durées de chargement :
Taille/Type Capacité Durée de
chargement *
AAA / Ni-Cd 240mAh 5 heures
AAA / Ni-MH 650-750mAh 12-14 heures
AAA / Ni-MH 800mAh 15 heures
AA / Ni-Cd 700mAh 6 heures
AA / Ni-MH 1300-1500mAh 10-12 heures
AA / Ni-MH 1850-2100 mAh 14-16 heures
* Le temps nécessaire au chargeur pour recharger les piles dépend de la capacité, de la condition et
de l’état de charge des piles.
Dépannage
Problème Cause Solution possible
La DEL rouge
du chargeur
ne s’allume
pas.
Vérifiez si les piles ont
été correctement
insérées dans le
chargeur (polarité).
Insérez les piles dans le chargeur, le pôle positif (+)
vers le haut.
Le problème
rencontré
n’est pas
décrit ici.
La dernière mise à jour
du FAQ est disponible
sur Internet.
Allez sur www.trust.com/14354
pour la FAQ et
d’autres informations de produit.
Garantie et copyright
Ce produit bénéficie d’une garantie d’usine valable deux ans à compter de la date de l’achat. Pour de
plus amples informations, rendez-vous sur www.trust.com/warranty
.
Toute reproduction de ce manuel, en totalité ou en partie, est interdite sans l’autorisation de Trust
International B.V.
IT
Introduzione
Il presente manuale è destinato agli utenti del prodotto "TRUST PW-2100 Battery Charger". Il prodotto
"TRUST PW-2100 Battery Charger" serve per la ricarica di batterie ricaricabili Ni-MH o Ni-Cd (da 2 a
4). È necessario ricaricare contemporaneamente almeno 2 batterie. È possibile ricaricare allo stesso
tempo batterie ricaricabili di tipo AA e AAA. In dotazione al caricabatterie vengono fornite 4 batterie
ricaricabili Ni-MH di tipo AA. Il caricabatterie va collegato a una tensione di rete di 220/240 Volt, 50 Hz.
Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali nonché alle altre disposizioni attinenti contenute
nelle vigenti Direttive europee. La Dichiarazione di Conformità (DoC) è consultabile presso l'indirizzo
Internet www.trust.com/14354/ce.
Norme di sicurezza
1. Togliere il caricabatterie dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia del prodotto. Non
utilizzare detergenti liquidi o prodotti in spray.
2. È consentito ricaricare esclusivamente batterie di tipo Ni-CD o Ni-MH.
3. Assicurarsi di non ricaricare allo stesso tempo batterie di tipo Ni-CD e Ni-MH. Evitare pertanto di
confondere le batterie da ricaricare.
4. Una volta ricaricate, non lasciare le batterie inserite nel caricabatterie per oltre due settimane. Si
consiglia di non lasciare il caricabatterie inserito nella presa elettrica quando esso non viene
utilizzato.
5. È normale che le batterie si surriscaldino durante la loro ricarica. Non appena il processo di ricarica
sarà terminato, le batterie si raffredderanno riassumendo la temperatura ambiente.
Collegamento e utilizzo
ATTENZIONE: Prima di poter utilizzare le batterie fornite in dotazione al prodotto, esse devono
venire ricaricate.
ATTENZIONE: Il caricabatterie consente esclusivamente la ricarica di batterie Ni-CD o Ni-MH.
L'eventuale utilizzo di altri tipi di batterie può causare danni al prodotto e alle batterie
stesse.
ATTENZIONE: Assicurarsi che le batterie siano completamente scariche e NON cariche per metà
prima di procedere alla loro ricarica.
Durante le operazioni di ricarica, tenere bene a mente quanto tempo le batterie devono essere
ricaricate. Le batterie possono infatti essere ricaricate solo per un certo numero di ore. Ciò dipende
dalla capacità delle batterie. Qualora le batterie vengano ricaricate più a lungo del necessario, ciò può
causare danni al prodotto e alle batterie stesse. In fondo al presente capitolo è riportata una tabella
contenente i vari tempi di ricarica. Tali tempi di ricarica sono puramente indicativi
per le batterie aventi varie capacità. La tabella indica anche i tipi delle batterie e se si tratta di batterie
Ni-MH o Ni-Cd.
1. Il caricabatterie permette l'adattamento degli alloggiamenti per la ricarica di batterie di tipo AAA
(vedere la fig. 1, punto A) o AA.
2. Se si desidera ricaricare batterie di tipo AAA, spostare il distanziatore illustrato nella fig. 1, punto A,
completamente verso il basso fino a bloccarlo e a udire un "clic".
3. Inserire quindi le batterie scariche nel caricabatterie. Verificare il corretto posizionamento delle
polarità delle batterie quando si provvede a porle nel caricabatterie e inserire il caricabatterie nella
presa elettrica.
4. Ricaricare le batterie a gruppi di 2 o di 4.
5. Quando le batterie si trovano in fase di ricarica, le spie LED rosse (vedere la fig. 1, punto B) si
illumineranno.
6. Quando le batterie sono completamente cariche e pronte all'uso, toglierle dal caricabatterie e
disinserire il caricabatterie dalla presa elettrica.
Tempi di ricarica:
Grandezza/Tipo Capacità Tempo di
caricamento*
AAA/Ni-Cd 240mAh 5 ore
AAA/Ni-MH 650-750mAh 12-14 ore
AAA/Ni-MH 800mAh 15 ore
AA/Ni-Cd 700mAh 6 ore
AA/Ni-MH 1300-1500mAh 10-12 ore
AA/Ni-MH 1850-2100mAh 14-16 ore
* Il tempo di ricarica delle batterie dipende dalla loro capacità e dalla loro condizione nonché dal fatto
che esse siano già state ricaricate in precedenza.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Possibile soluzione
La spia LED
rossa del
caricabatterie
non si
illumina.
Verificare che le batterie
siano state inserite nella
maniera corretta
(giusta polarità).
Inserire le batterie nel caricabatterie in modo tale
che il polo positivo (+) sia posizionato in alto.
Il problema
occorso non è
descritto in
questa
tabella.
L'aggiornamento più
recente delle c.d. "FAQ"
(le domande e risposte
più frequenti) è
disponibile su Internet.
Visitare la pagina presente all'indirizzo
www.trust.com/14354 per le "FAQ" e altre
informazioni relative al prodotto.
Garanzia e copyright
Il prodotto dispone di una garanzia di fabbrica di due anni a partire dalla data di acquisto. Per ulteriori
informazioni consultare il sito www.trust.com/warranty
È proibito riprodurre il presente manuale, in toto o in parte, senza l'esplicito consenso di Trust
International B.V.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
ES
Introducción
Este manual está destinado a los usuarios del ‘TRUST PW-2100 Battery Charger’. El ‘TRUST PW-
2100 Battery Charger’ sirve para recargar rápidamente de 2 a 4 pilas Ni-MH o Ni-Cd. Deberá recargar,
como mínimo, 2 pilas a la vez. Podrá recargar pilas AA y AAA simultáneamente. El cargador se
suministra con 4 pilas AA NiMH recargables. El cargador se puede conectar a una toma de corriente
con un voltaje de 220 a 240V/50Hz.
Este producto cumple los requisitos esenciales y demás normativas europeas vigentes. La Declaración
de Conformidad (CE) está disponible en www.trust.com/14354/ce.
Normas de seguridad
1. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza
líquidos o aerosoles.
2. Podrá recargar únicamente pilas de tipo Ni-Cd o Ni-MH.
3. Nunca recargue simultáneamente pilas de tipo Ni-Cd y Ni-MH. Manténgalas separadas.
4. Después de recargar las pilas, no las deje en el cargador durante más de dos días seguidos. Se
aconseja no dejar el cargador conectado a la red eléctrica si no se está utilizando.
5. Es normal que las pilas se calienten durante la carga. En cuanto las pilas estén cargadas
totalmente, volverán a la temperatura ambiental.
Conexión y uso
NOTA: Las pilas suministradas con el cargador se deberán cargar antes de poder ser utilizadas.
NOTA: Sólo se pueden utilizar pilas Ni-Cd o Ni-MH con este cargador.
El uso de pilas de tipo distinto al indicado puede producir daños en el cargador y en las pilas.
NOTA: Asegúrese de que las pilas estén completamente vacías cuando las recargue y NUNCA
medio vacías.
Fíjese en el tiempo que deja las pilas cargando. Las pilas sólo pueden estar en carga durante un
tiempo determinado. El tiempo de carga dependerá de la capacidad de las pilas. La carga
de pilas durante más tiempo del indicado, podría dañar el cargador y las pilas. Al final de este capítulo
encontrará una tabla con los tiempos de carga. En ella se muestran ejemplos del tiempo de carga
permitido para pilas de distintas capacidades. También se indica si se trata de pilas Ni-MH o Ni-Cd.
1. El cargador se puede adaptar para cargar pilas AAA (consulte la figura 1, punto A) o pilas AA.
2. Si desea utilizar pilas AAA, deberá empujar la lengüeta indicada en la figura 1, punto A hasta que
haga tope y oiga un clic.
3. Coloque las pilas vacías en el cargador. Fíjese en la polaridad de las pilas cuando las coloque en el
cargador y después conéctelo a la toma de corriente.
4. Recargue las pilas de dos en dos o de cuatro en cuatro.
5. Los LEDs rojos (consulte la figura 1, punto B) se encenderán de forma constante mientras se estén
cargando las pilas.
6. Cuando las pilas estén completamente cargadas y listas para ser utilizadas, retírelas del cargador y
desenchufe el dispositivo de la toma de corriente.
Tiempos de carga:
Tamaño/Tipo Capacidad Tiempo de carga*
AAA/Ni-Cd 240mAh 5 horas
AAA/Ni-MH 650-750mAh 12-14 horas
AAA/Ni-MH 800mAh 15 horas
AA/Ni-Cd 700mAh 6 horas
AA/Ni-MH 1300-1500mAh 10-12 horas
AA/Ni-MH 1850-2100mAh 14-16 horas
*El tiempo que necesite el cargador para cargar completamente las pilas, dependerá de la capacidad
de dichas pilas, su estado y de si ya han sido cargadas anteriormente.
Resolución de problemas
Problema Causa Posible solución
El LED rojo
del cargador
no se
enciende.
Asegúrese de que las
pilas han sido
insertadas
correctamente
(polaridad).
Inserte las pilas en el cargador con el polo +
orientado hacia arriba.
Su problema
no se
contempla
aquí.
La última actualización
de las FAQ está
disponible en Internet.
Visite www.trust.com/14354 para consultar las FAQ
y obtener más información sobre el producto.
Garantía y copyright
Este producto tiene una garantía de fabricación de 2 años a partir de la fecha de compra. Si desea
obtener más información, consulte la página www.trust.com/warranty
.
La reproducción total o parcial de este manual está prohibida sin la autorización de Trust International
B.V.
PL
Wstęp
Podręcznik ten przeznaczony jest dla użytkowników ‘TRUST PW-2100 Battery Charger‘. ‘TRUST PW-
2100 Battery Charger’ przeznaczony jest do ładowania 2 do 4 akumulatorków typu Ni-MH lub Ni-Cd.
Równocześnie należy ładować co najmniej 2 baterie. Można ładować równocześnie baterie typu AA
oraz AAA. Z ładowarką dostarczane są standardowo 4 akumulatorki AA Ni-MH. Ładowarkę należy
podłączyć do napięcia sieciowego 220 do 240V/50Hz.
Produkt spełnia główne wymogi oraz wszelkie odnośne postanowienia zawarte w obowiązujących
normach europejskich. Deklaracja zgodności (DoC) znajduje się na stronie www.trust.com/14354/ce.
Środki bezpieczeństwa
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki należy odłączyć wtyki z gniazda. Nie należy używać
środków czyszczących w płynie lub aerozolu.
2. Można ładować tylko baterie typu Ni-Cd lub Ni-MH.
3. Nie ładuj równocześnie akumulatorków typu Ni-Cd i Ni-MH. Baterie należy ładować osobno.
4. Po naładowaniu nie przechowuj baterii w ładowarce dłużej niż dwa dni. Zaleca się wyłączenie
ładowarki z sieci, jeśli nie korzystasz z urządzenia.
5. Baterie podczas ładowania nagrzewają się. Gdy baterie są naładowane, wyziębiają się do
temperatury pokojowej.
Podłączenie i użytkowanie
UWAGA: Załączone baterie należy najpierw naładować, zanim będzie je można wykorzystać.
UWAGA: W ładowarce można ładować tylko akumulatorki Ni-Cd lub Ni-MH.
Ładownie baterii innego typu może uszkodzić zarówno baterie, jak i ładowarkę.
UWAGA: Zanim przystąpisz do ładowania baterii upewnij się, że baterie są całkowicie wyczerpane
i NIE naładowane do połowy.
Podczas ładowania baterii weź pod uwagę czas ładowania baterii. Baterie mogą być ładowane tylko
przez daną ilość godzin. Zależy to od pojemności baterii. Jeśli ładujesz baterie dłużej, niż jest to
konieczne, możesz uszkodzić zarówno baterie, jak i ładowarkę.
Niżej w tym paragrafie znajdziesz tabelę z czasem ładowania. Są to przykłady czasu ładowania baterii
o danej pojemności. Przykłady podają również typ: Ni-MH lub Ni-Cd.
1. Ładowarkę można ustawić do ładowania baterii typu AAA (patrz rysunek 1, punkt A) lub baterii AA.
2. Jeśli chcesz korzystać z baterii typu AAA, naciśnij element wystający przedstawiony na rysunku 1,
punkt A, całkowicie w dół, do oporu, aż usłyszysz kliknięcie.
3. Umieść baterie w ładowarce. Przy wkładaniu baterii do ładowarki zwróć uwagę na ich biegunowość i
podłącz ładowarkę do gniazda zasilania.
4. Ładuj baterie po dwie lub cztery sztuki na raz.
5. Czerwone kontrolki (patrz rysunek 1, punkt B) zaczną się świecić podczas ładowania baterii.
6. Gdy baterie są naładowane i gotowe do użytku, wyjmij je z ładowarki i odłącz ładowarkę od źródła
zasilania.
Czas ładowania:
Rozmiar/Typ Pojemność Czas ładowania*
AAA/Ni-Cd 240mAh 5 godzin
AAA/Ni-MH 650-750mAh 12 –14 godzin
AAA/Ni-MH 800mAh 15 godzin
AA/Ni-Cd 700mAh 6 godzin
AA/Ni-MH 1300-1500mAh 10 -12 godzin
AA/Ni-MH 1850-2100mAh 14 -16 godzin
*Ilość czasu ładowani zależy od pojemności, kondycji oraz stopnia naładowania baterii.
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Czerwona
kontrolka
ładowarki nie
zaświeca się.
Sprawdź, czy baterie
zostały umieszczone w
prawidłowy sposób
(biegunowość).
Włóż baterie do ładowarki plusem + w górę.
Problem nie
został tutaj
opisany.
Najnowsze odpowiedzi
na najczęściej
zadawane pytania
znajdują się na stronie
internetowej.
Przejdź do www.trust.com/14354, gdzie znajdują się
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ)
oraz inne informacje na temat produktu
Gwarancja i prawa autorskie
Produkt posiada dwuletnią gwarancję producenta, licząc od daty zakupu. Aby uzyskać więcej
informacji, należy odwiedzić stronę www.trust.com/warranty
Kopiowanie niniejszej instrukcji obsługi lub jakiejkolwiek jej części bez zezwolenia firmy Trust
International B.V. jest zabronione.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
NL
Inleiding
Deze handleiding is bedoeld voor gebruikers van de ‘TRUST PW-2100 Battery Charger’. De ‘TRUST
PW-2100 Battery Charger’ is te gebruiken voor het opladen van 2 tot 4 Ni-MH of Ni-Cd batterijen. U
moet minstens 2 batterijen tegelijk opladen. U kunt AA en AAA batterijen tegelijkertijd opladen. De
oplader wordt standaard geleverd met 4 AA Ni-MH oplaadbare batterijen. De lader is aan te sluiten op
een netspanning van 220 tot 240Volt/50Hz.
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de geldende
Europese richtlijnen. De Verklaring van Conformiteit (DoC) is beschikbaar op www.trust.com/14354/ce.
Veiligheid
1. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt. Gebruik geen vloeibare
schoonmaakmiddelen of spuitbussen.
2. U kunt alleen batterijen opladen van het type Ni-Cd of N-iMH.
3. Laad het type Ni-Cd en Ni-MH niet samen op. Houd deze gescheiden van elkaar.
4. Laat de batterijen niet langer dan twee dagen na het opladen in de oplader zitten. Aangeraden wordt
om de oplader niet aangesloten te laten op het stopcontact wanneer deze niet in gebruik is.
5. Het is normaal dat de batterijen warm worden tijdens het laden. Zodra de batterijen vol zijn, zullen
ze weer afkoelen tot kamertemperatuur.
Aansluiting en gebruik
LET OP: De meegeleverde batterijen moeten eerst worden opgeladen voordat u deze gaat
gebruiken.
LET OP: U kunt alleen Ni-Cd of Ni-MH batterijen in deze oplader gebruiken.
Het gebruik van een ander type batterij kan schade veroorzaken aan de batterij en de
oplader.
LET OP: Zorg dat de batterijen helemaal leeg en NIET half vol zijn voordat u deze gaat opladen.
Houd bij het opladen goed rekening hoelang u de batterijen oplaadt. De batterijen mogen maar een
bepaald aantal uur worden opgeladen. Dit hangt af van de capaciteit van de batterijen. Als u de
batterijen langer oplaadt dan nodig is, kan dit schade veroorzaken aan de batterijen en de oplader.
Onderaan in dit hoofdstuk vind u een tabel met laadtijden. Dit zijn een aantal voorbeelden hoelang u
batterijen met een bepaalde capaciteit mag opladen. Ook kunt u terugvinden welk type dit is of Ni-MH
of Ni-Cd.
1. De batterijlader is verstelbaar voor het opladen van AAA (zie figuur 1, punt A) of AA batterijen.
2. Als u AAA batterijen wilt gaan gebruiken drukt u het lipje aangegeven in figuur 1, punt A helemaal
naar beneden totdat hij niet meer verder kan en u een klik hoort.
3. Plaats de lege batterijen in de oplader. Let op de polariteit van de batterijen wanneer u deze in de
oplader steekt, en steek de oplader in het stopcontact.
4. Laad de batterijen per twee of vier stuks op.
5. De rode leds (zie figuur 1, punt B) gaan branden als de batterijen worden opgeladen.
6. Als de batterijen zijn opgeladen en klaar voor gebruik, haal deze dan uit de oplader en haal de
oplader uit het stopcontact.
Laadtijden:
Grootte/Type Capaciteit Oplaadtijd*
AAA/Ni-Cd 240mAh 5 uur
AAA/Ni-MH 650-750mAh 12-14 uur
AAA/Ni-MH 800mAh 15 uur
AA/Ni-Cd 700mAh 6 uur
AA/Ni-MH 1300-1500mAh 10-12 uur
AA/Ni-MH 1850-2100mAh 14-16 uur
*Hoeveel tijd de lader gebruikt om de batterijen op te laden hangt af van de capaciteit, conditie en of de
batterijen al zijn opgeladen.
Probleem oplossen
Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
De rode led
van de
batterijenlader
gaat niet aan.
Controleer of u de
batterijen er op de juiste
manier heeft ingedaan
(polariteit).
Stop de batterijen er met de + pool omhoog in de
oplader.
Probleem
staat hier niet
bij.
Laatste update van FAQ
op internet beschikbaar.
Ga naar www.trust.com/14354 voor FAQ en andere
productinformatie.
Garantie en copyright
Dit product heeft 2 jaar fabrieksgarantie, ingaande op de aankoopdatum. Zie www.trust.com/warranty
voor meer informatie.
Het is verboden om zonder toestemming van Trust International B.V. deze handleiding of delen
daarvan te reproduceren.
PT
Introdução
Este manual é para os utilizadores do ‘TRUST PW-2100 Battery Charger’. O ‘TRUST PW-2100 Battery
Charger’ serve para recarregar 2 até 4 pilhas do tipo Ni-MH ou Ni-Cd. Simultaneamente pode no
mínimo carregar 2 pilhas. Pode simultaneamente carregar pilhas do tipo AA- e AAA. O carregador
inclui 4 pilhas recarregáveis AA Ni-MH. O carregador pode ser ligado a uma corrente de 220 a
240Volt/50Hz.
Este produto satisfaz às exigências essenciais e às ademais disposições das directivas europeias em
vigor. A Declaração de Conformidade (DoC) encontra-se disponível no sítio www.trust.com/14354/ce.
Segurança
1. Antes de limpar o carregador retire o carregador da tomada. Não utilize produtos de limpeza
líquidos ou pulverizadores.
2. Apenas são recarregáveis as pilhas do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
3. Não recarregue simultaneamente as pilhas do tipo Ni-Cd e Ni-MH. Estas devem ser recarregadas
separadamente.
4. Depois de ter recarregado as pilhas não as deixe no carregador por mais de dois dias.
Aconselhamos que não deixe o carregador ligado à corrente enquanto não estiver a ser utilizado.
5. Ao recarregar as pilhas é normal que estas fiquem quentes. Assim que as pilhas estiverem
recarregadas, elas voltam à temperatura ambiental.
Ligação e utilização
ATENÇÃO: As pilhas incluídas requerem ser carregadas antes de serem utilizadas.
ATENÇÃO: Neste carregador só pode recarregar pilhas do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
A utilização de outros tipos de pilhas pode tanto danificar as pilhas como o carregador.
ATENÇÃO: Certifique-se de que as pilhas estão totalmente vazias e de que NÃO estão meio cheias
antes de as recarregar.
Ao recarregar as pilhas preste atenção ao tempo de carga. As pilhas apenas podem ser
recarregadas durante um determinado número de horas. O tempo de recarga depende da capacidade
das pilhas. Se recarregar as pilhas além do tempo necessário pode causar danos às pilhas e ao
carregador. No fim deste capítulo encontra uma tabela com os tempos de recarga. A tabela apresenta
alguns exemplos do tempo de recarga a utilizar para pilhas com uma determinada capacidade. Na
tabela também encontra o tipo de pilha, Ni-MH ou Ni-Cd.
1. O carregador de pilhas é ajustável para recarregar pilhas do tipo AAA (veja a figura 1, ponto A) ou
AA.
2. Se quiser recarregar pilhas do tipo AAA movimente a parte saliente, indicada na figura 1, totalmente
para baixo até esta não avançar mais e ouvir um clique.
3. Coloque as pilhas vazias no carregador. Preste atenção à polaridade das pilhas ao colocá-las no
carregador e insira o carregador na tomada.
4. Recarregue duas ou quatro pilhas de cada vez.
5. Os LED's vermelhos (veja a figura 1, ponto B) acendem-se quando as pilhas estão a ser
recarregadas.
6. Quando as pilhas estiverem recarregadas e prontas para uso, retire-as do carregador e retire o
carregador da tomada.
Tempos de recarregamento:
Tamanho/Tipo Capacidade Tempo de carga*
AAA/Ni-Cd 240mAh 5 horas
AAA/Ni-MH 650-750mAh 12-14 horas
AAA/Ni-MH 800mAh 15 horas
AA/Ni-Cd 700mAh 6 horas
AA/Ni-MH 1300-1500mAh 10-12 horas
AA/Ni-MH 1850-2100mAh 14-16 horas
*O tempo que demora para recarregar as pilhas depende da capacidade e do estado das pilhas e, ou
se as pilhas já foram recarregadas.
Solucionar problemas
Problema Causa Solução possível
O led
vermelho do
carregador de
pilhas não se
acende.
Controle se colocou as
pilhas correctamente no
carregador
(polaridade).
Coloque as pilhas no carregador com o pólo + para
cima.
O problema
não foi
incluído nesta
lista.
Na Internet encontra a
versão mais recente das
FAQ.
Veja no sítio www.trust.com/14354
as FAQ e outras
informações sobre o produto.
Garantia e direitos de autor
Este produto tem uma garantia de fábrica de 2 anos a contar da data de aquisição. Para obter mais
informações, consulte www.trust.com/warranty
A reprodução deste manual ou qualquer parte do mesmo está proibida sem a autorização da Trust
International B.V.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
GR
Εισαγωγή
Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης απευθύνεται στους χρήστες του ‘TRUST PW-2100 Battery Charger’. Ο
φορτιστής ‘TRUST PW-2100 Battery Charger’ χρησιµοποιείται για τη φόρτιση 2 έως 4 µπαταριών Ni-
MH ή Ni-Cd. Πρέπει να φορτίζετε τουλάχιστον 2 µπαταρίες ταυτόχρονα. Μπορείτε να φορτίζετε
ταυτόχρονα µπαταρίες AA και AAA. Ο φορτιστής παραδίδεται µαζί µε 4 επαναφορτιζόµενες µπαταρίες
AA NiMH. Ο φορτιστής συνδέεται σε παροχή ρεύµατος 220 έως 240 Volt/50 Hz.
Το παρόν προϊόν συµµορφώνεται µε τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις των
ισχυουσών ευρωπαϊκών οδηγιών. Η ∆ήλωση Συµµόρφωσης (DoC) διατίθεται στο
www.trust.com/14354/ce.
Aσφάλεια
1. Για να καθαρίσετε το φορτιστή, αποσυνδέστε πρώτα το φις από την πρίζα. Μην χρησιµοποιείτε υγρά
καθαριστικά ή σπρέι.
2. Μπορείτε να φορτίζετε µόνο µπαταρίες του τύπου Ni-Cd ή Ni-MH.
3. Μην φορτίζετε ταυτόχρονα τον τύπο Ni-Cd και Ni-MH. Κρατήστε τους χωριστά.
4. Μην αφήστε τις µπαταρίες περισσότερο από δύο µέρες στο φορτιστή, αφού φορτιστούν. Συνιστάται
να µην αφήνετε το φορτιστή συνδεδεµένο στην πρίζα όταν δεν χρησιµοποιείται.
5. Είναι φυσιολογικό ότι οι µπαταρίες ζεσταίνονται όταν φορτίζονται. Μόλις γεµίσουν οι µπαταρίες, θα
κρυώσουν πάλι και θα επανέλθουν στη θερµοκρασία δωµατίου.
Σύνδεση και χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι παρεχόµενες µπαταρίες πρέπει να φορτιστούν πριν τις χρησιµοποιήσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Στο φορτιστή µπορείτε να φορτίζετε µόνο µπαταρίες Ni-Cd ή Ni-MH.
Η χρήση µπαταριών άλλου τύπου µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στην µπαταρία και στο
φορτιστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε οι µπαταρίες να είναι εντελώς άδειες και ΟΧΙ µισογεµάτες πριν τις φορτίσετε.
Προσέξτε πολύ το χρόνο φόρτισης. Η φόρτιση επιτρέπεται µόνο για µια ορισµένη διάρκεια. Αυτή
εξαρτάται από τη χωρητικότητα των µπαταριών. Αν φορτίζετε τις µπαταρίες περισσότερη ώρα από ό,τι
χρειάζεται, αυτό µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στις µπαταρίες και στο φορτιστή. Στο τέλος αυτού του
κεφαλαίου υπάρχει ένας πίνακας µε τους χρόνους φόρτισης. Πρόκειται για συνιστώµενες διάρκειες
ανάλογα µε τη χωρητικότητα της µπαταρίας. Προσέξτε και τον τύπο, Ni-MH ή Ni-Cd.
1. Ο φορτιστής µπορεί να ρυθµιστεί για τη φόρτιση µπαταριών AAA (βλ. εικόνα 1, σηµείο A) ή AA.
2. Αν θέλετε χρησιµοποιήσετε µπαταρίες AAA κατεβάστε τη γλωσσίδα της εικόνας 1, σηµείο Α τέρµα
κάτω µέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
3. Τοποθετήστε τις άδειες µπαταρίες στο φορτιστή. Προσέξτε την πολικότητα των µπαταριών, όταν τις
βάζετε στο φορτιστή. Βάλτε το φις στην πρίζα.
4. Φορτίστε τις µπαταρίες ανά δύο ή τέσσερα τεµάχια.
5. Τα κόκκινα ενδεικτικά LED (βλ. εικόνα 1, σηµείο Β) ανάβουν µόνιµα όταν φορτίζονται οι µπαταρίες.
6. Όταν οι µπαταρίες έχουν φορτιστεί και είναι έτοιµες για χρήση, βγάλτε τις από το φορτιστή και
βγάλτε το φις του φορτιστή από την πρίζα.
Χρόνοι φόρτισης:
Μέγεθος/Τύπος Χωρητικότητα ∆ιάρκεια
φόρτισης*
AAA/Ni-Cd 240 mAh 5 ώρες
AAA/Ni-MH 650-750 mAh 12-14 ώρες
AAA/Ni-MH 800 mAh 15 ώρες
AA/Ni-Cd 700 mAh 6 ώρες
AA/Ni-MH 1300-1500 mAh 10-12 ώρες
AA/Ni-MH 1850-2100 mAh 14-16 ώρες
*Πόσος χρόνος ο φορτιστής χρειάζεται για να φορτίσει τις µπαταρίες εξαρτάται από τη χωρητικότητα, τη
κατάστασή τους και αν οι µπαταρίες έχουν φορτιστεί στο παρελθόν.
Επίλυση προβληµάτων
Πρόβληµα Αιτία Πιθανή λύση
Το κόκκινο
ενδεικτικό
LED του
φορτιστή
µπαταριών
δεν ανάβει.
Ελέγξτε αν οι µπαταρίες
έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
(πολικότητα).
Τοποθετήστε τις µπαταρίες στο φορτιστή µε το
θετικό πόλο προς τα πάνω.
Το πρόβληµα
δεν
αναφέρεται σ
αυτόν τον
κατάλογο.
Στο internet διατίθεται η
τελευταία έκδοση των
FAQ
Επισκεφθείτε τη διειύθυνση www.trust.com/14354
για FAQ και περαιτέρω πληροφορίες προϊόντος.
Εγγύηση και πνευµατικά δικαιώµατα
Αυτό το προϊόν παρέχεται µε εργοστασιακή εγγύηση δύο ετών, η οποία τίθεται σε ισχύ από την ηµέρα
αγοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε www.trust.com/warranty
.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή αυτού του εγχειριδίου ή οποιουδήποτε µέρους του χωρίς την άδεια της
Trust International B.V.
DK
Introduktion
Denne instruktionsmanual er henvendt brugere af TRUST PW-2100 Battery Charger . TRUST PW-
2100 Battery Charger kan anvendes til genopladning af to til fire NiMH, eller NiCd batterier. De skal
genoplade mindst to batterier. De kan genoplade AA og AAA batterier på samme tid. Fire AA NiMH
batterier er leveret med batteriopladeren. Batteriopladeren kan forbindes til en 220 – 240 Volt/50 Hz
almindelig stikkontakt.
Dette produkt opfylder de pågældende europæiske direktiver og regler. Regler for tilpasning kan findes
under Direktionen for tilpasning (DOC) og kan findes på: http://www.trust.com/14354/ce.
Sikkerhed
1. Fjern stikket fra stikkontakten før De rengør batteriopladeren. Anvend aldrig flydende
rengøringsprodukter, eller en sprayflaske til at rengøre batteriopladeren.
2. De kan kun genoplade NiCd og NiMH batterier.
3. Forsøg ikke at genoplade NiCd og NiMH batterier på samme tid. Hold disse batterier separerede.
4. Efterlad ikke batterierne i batteriopladeren, mere end to dage efter at de er blevet genopladet. Det er
ikke anbefalet at efterlade batteriopladeren strømtilsluttet, når den ikke er i brug.
5. Det er normalt at batterierne bliver varme, når de er under genopladning. Batterierne vil nedkøles til
stuetemperatur, når de er fuldt genopladet.
Tilslutning og anvendelse
Bemærk: De leverede batterier skal oplades før brug.
Bemærk: De kan kun genoplade NiCd, eller NiMH batterier i denne batterioplader.
Anvendelse af andre typer batterier kan forårsage skade på batterierne og
batteriopladeren.
Bemærk: Sikre Dem at batterierne er fuldstændig tomme, og ikke kun halvtomme før De
genoplader dem.
Vær opmærksom på hvor længe De genoplader batterierne.
Batterierne må kun blive genopladt i et bestemt antal timer. Dette antal timer er afhængig af
batteriernes kapacitet.
Hvis De genoplader batterierne i længere tid end nødvendigt, kan batterierne lide overlast.
Et skema med tider for opladning er angivet i dette kapitel. Dette skema viser hvor lang tid batterier af
hver kapacitet, samt type (NiMH eller NiCd), må genoplades.
1. Batteriopladeren kan blive omjusteret til at kunne genoplade AAA (figur 1, A) eller AA batterier.
2. Hvis De ønsker at genoplade AAA batterier, tryk på knappen, indikeret under del A i figur 1, nedad
så langt som muligt, indtil De høre et klik.
3. Placer de tomme batterier i batteriopladeren. Vær venligst opmærksom på batteripolerne, når De
placere dem i batteriopladeren. Indsæt stikket i stikkontakten.
4. Genoplad to eller fire batterier på samme tid.
5. De røde LED’s (figur 1, B) vil lyse, når batterierne bliver genopladt.
6. Når batterierne er blevet genopladt og er klar til brug, fjern da batterierne fra batteriopladeren, og tag
stikket ud af stikkontakten.
Opladningstid:
Størrelse/Type Kapacitet Opladningstid*
AAA/NiCd 240 mAh 5 timer
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 timer
AAA/NiMH 800 mAh 15 timer
AA/NiCd 700 mAh 6 timer
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 timer
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 timer
* Tiden for opladning er afhængig af kapaciteten og tilstanden af batterierne, og kan varier alt efter om
batterierne har været opladt før.
Hjælp
Problem Årsag Eventuelle løsninger
De røde LED
batterioplader
en blinker.
Sikre Dem at batterierne
er placeret korrekt i
batteriopladeren
(polaritet).
Placer batterierne i batteriopladeren med +
terminalen foroven.
Problemet
findes ikke på
denne liste.
De sidst nye FAQ’s er
tilgængelige på
Internettet.
Se www.trust.com/13595 FAQ’s og andet
produktinformation.
Garanti og copyright
Dette produkt har 2 års garanti fra producenten, som gælder fra købsdatoen. For yderligere
informationer, se www.trust.com/warranty
.
Reproduktion af denne brugervejledning eller dele af den er ikke tilladt uden tilladelse fra Trust
International B.V.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
SE
Introduktion
Denna handbok är avsedd för användare av TRUST PW-2100 Battery Charger. TRUST PW-2100
Battery Charger kan användas för att ladda upp 2 till 4 NiMH- eller NiCd-batterier. Du måste ladda upp
minst 2 batterier i taget. Du kan ladda upp AA- och AAA-batterier samtidigt. Fyra NiMH AA-batterier
medföljer batteriladdaren. Batteriladdaren kan anslutas till 220 – 240 Volt/50 Hz nätströmstillförsel.
Enheten uppfyller nödvändiga krav och andra villkor i tillämpliga europeiska direktiv. Deklaration om
överensstämmelse (DoC) finns på www.trust.com/14354/ce.
Säkerhet
1. Dra ut kontakten ur uttaget innan batteriladdaren rengörs. Använd inte flytande rengöringsmedel
eller spray för att rengöra batteriladdaren.
2. Du kan bara ladda NiCd- och NiMH-batterier.
3. Ladda inte NiCd- och NiMH-batterier samtidigt. Håll batterierna åtskilda.
4. Lämna inte batterier i batteriladdaren i mer än två dagar när de laddats upp. Det rekommenderas att
batteriladdarens kontakt dras ut ur vägguttaget när laddaren inte används.
5. Det är normalt att batterier blir varma när de laddas upp. Batterierna svalnar till rumstemperatur när
de laddats upp helt.
Anslutning och användning
OBS: De medföljande batterierna måste laddas upp innan de används.
OBS: Du kan bara ladda NiCd- eller NiMH-batterier i batteriladdaren.
Om andra typer av batterier används kan batterierna och batteriladdaren skadas.
OBS: Kontrollera att batterierna är helt slut och INTE halvtomma innan de laddas.
Var uppmärksam på hur länge du laddar upp batterierna.
Batterierna kan bara laddas upp i ett visst antal timmar. Tidslängden beror på batteriernas kapacitet.
Om batterierna laddas längre än nödvändigt kan batterierna och batteriladdaren skadas.
En tabell som visar laddningstider finns i slutet av detta kapitel. Tabellen visar hur länge batterier med
en viss kapacitet och av en viss typ (NiMH eller NiCd) kan laddas.
1. Batteriladdaren kan justeras för laddning av batterier i AAA-storlek (figur 1, A) eller AA-storlek.
2. Om du vill ladda upp AAA-batterier, tryck ned tungan som visas som A i figur 1 så långt det går tills
ett klick hörs.
3. Placera de tomma batterierna i batteriladdaren. Var uppmärksam på polariteten när de sätts in i
batteriladdaren. Sätt in kontakten i vägguttaget.
4. Ladda upp två eller fyra batterier åt gången.
5. De röda LED-lamporna (figur 1, B) lyser när batterierna laddas.
6. När batterierna har laddats och är redo att användas ska de tas ut ur batteriladdaren. Dra sedan ut
kontakten ur vägguttaget.
Laddningstid:
Storlek/Typ Kapacitet
Laddningstid*
AAA/NiCd 240 mAh 5 timmar
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 timmar
AAA/NiMH 800 mAh 15 timmar
AA/NiCd 700 mAh 6 timmar
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 timmar
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 timmar
* Tiden det tar att ladda batterierna beror på kapaciteten och batteriernas tillstånd samt om de laddats
upp tidigare.
Felsökning
Problem Orsak Möjlig lösning
Den röda
LED-lampan
batteriladdare
n lyser
konstant.
Kontrollera att
batterierna placerats rätt
i batteriladdaren
(polaritet).
Placera batterierna i batteriladdaren med +ve-polen
uppåt.
Problemet
visas inte här.
Vanliga frågor finns på
Internet.
Gå till www.trust.com/14354 för vanliga frågor och
annan produktinformation.
Garanti och upphovsrätt
Den här produkten har två års garanti som gäller från inköpsdatum. Mer information finns på
www.trust.com/warranty
Reproduktion av den här bruksanvisningen, eller någon del av den, utan tillstånd från Trust
International B.V. är förbjuden.
HU
Bevezetés
Kezelési útmutató a TRUST 220BS ELEMTÖLTŐ felhasználói számára. A TRUST 420BS
ELEMTÖLTŐ 2 - 4 NiMH vagy NiCd elem töltésére szolgál. Egyidejűleg legalább 2 elemet kell töltenie.
Egyidejűleg tölthet AA és AAA elemeket. A töltőhöz négy darab AA NiMH elemet mellékelünk. Az
elemtöltő 220 – 240 Volt feszültségű és 50 Hz frekvenciájú hálózatra csatlakoztatható.
A termék megfelel az összes alapvető követelménynek és az érvényes európai irányelvek vonatkozó
előírásainak. A Megfelelőségi nyilatkozat (Declaration of Conformity) elérhető a
www.trust.com/14354/ce címen.
Biztonság
1. Az elemtöltő tisztítása előtt a dugaszt húzza ki az aljzatból. Ne használjon folyékony tisztítószereket
vagy tisztítópermetet.
2. Csak NiCd és NiMH elemek tölthetők a készülékben.
3. Soha ne töltsön NiCd és NiMH elemeket egyidejűleg. Ezeket az elemeket tartsa külön.
4. A feltöltés után az elemeket ne hagyja a töltőben két napnál hosszabb ideig. Használaton kívül,
javasoljuk, hogy a töltő dugaszát húzza ki a csatlakozóaljzatból.
5. ltés közben az elemek felmelegedése normális jelenség. Az elemek a teljes feltöltés után hűlnek
szobahőmérsékletűre.
Csatlakoztatás és használat
Megjegyzés: A mellékelt elemeket használat előtt fel kell tölteni.
Megjegyzés: A töltőben csak NiCd és NiMH elemek tölthetők.
Más típusú elemek töltése az elemek és a töltő károsodását okozhatja.
Megjegyzés: Töltés előtt győződjön meg róla, hogy az elemek teljesen lemerültek és NE töltse őket
félig töltött állapotban.
Ügyeljen a töltési időre.
Az elemek csak meghatározott ideig tölthetők. A töltési idő az elemek kapacitásától függ.
Ha az előírtnál hosszabbideig tölti az elemeket, úgy mind az elemek, mind a töltő károsodhat.
A fejezet végén egy, a töltési időket tartalmazó táblázat található. A táblázat tartalmazza, hogy az adott
kapacitású és típusú (NiMH vagy NiCd) elemek mennyi ideig tölthetők.
1. A töltő AAA (1. ábra, A) vagy AA elemek töltésére állítható be.
2. Ha AAA típusú elemeket kíván tölteni, nyomja lefele az 1. ábrán A-val jelölt peremet amíg kattanás
nem hallható.
3. Az üres elemeket helyezze a töltőbe. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a polaritásra. A dugaszt
csatlakoztassa a csatlakozóaljzatba.
4. Egyidejűleg kettő vagy négy elemet töltsön.
5. A piros LED (1. ábrát, B) a töltés ideje alatt világít.
6. Amikor az elemek feltöltődtek és használatra készek, távolítsa el az őket a töltőből és húzza ki a
dugaszt az aljzatból.
Töltési idő:
Méret/Típus Kapacitás Töltési idő*
AAA/NiCd 240 mAh 5 óra
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 óra
AAA/NiMH 800 mAh 15 óra
AA/NiCd 700 mAh 6 óra
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 óra
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 óra
* A töltési idő függ az elemek kapacitásától és állapotától, valamint attól, hogy előtte is töltötték-e őket.
Hibakeresés
Probléma Ok Lehetséges megoldás
A piros LED
világít.
Ellenőrizze, hogy
helyesen helyezte-e be
az elemeket a töltőbe
(polaritás).
Az elemeket + pólusukkal felfele helyezze be a
töltőbe.
A probléma
nem szerepel
a listában.
Keresse fel a legfrissebb
FAQ listákat (Gyakran
Intézett Kérdéseket) az
Interneten.
A FAQ és további termékinformáció
megtekintéséhez látogasson el az alábbi weboldalra
www.trust.com/14354
.
Szavatosság és szerzői jog
Ez a termék kétéves gyártói garanciával rendelkezik, amely a vásárlás időpontjakor lép érvénybe. A
garanciával kapcsolatban bővebb információt a www.trust.com/warranty
weboldalon talál.
A Trust International B.V. engedélye nélkül tilos a jelen kézikönyvet vagy annak bármely részét
másolni.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
CZ
Úvod
Toto je návod k obsluze pro uživatele nabíječky baterií TRUST 220BS. Nabíječku baterií TRUST
220BS můžete použít k dobíjení 2 až 4 NiMH nebo NiCd baterií. Zároveň musíte dobíjet nejméně 2
baterie. Můžete zároveň dobíjet baterie typu AA i AAA. S nabíječkou baterií se dodávají čtyři NiMH
baterie typu AA. Nabíječku baterií lze zapojit do napájení 220 – 240 Volt/50 Hz.
Tento výrobek je v souladu s podstatnými požadavky a dalšími relevantními ustanoveními příslušných
evropských směrnic. Vyhlášení o shodě (VoS) je k dispozici na www.trust.com/14354/ce.
Bezpečnost
1. Před čištěním nabíječky baterií vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. K čištění nabíječky
nepoužívejte tekutý čisticí prostředek nebo sprej.
2. Můžete dobíjet pouze NiCd a NiMH baterie.
3. Nedobíjejte zároveň NiCd a NiMH baterie. Tyto baterie dobíjejte samostatně.
4. Nenechávejte baterie v nabíječce déle než dva dny po jejich nabití. Doporučuje se vytáhnout
zástrčku nabíječky baterií z elektrické zásuvky, když ji nepoužíváte.
5. Je normální, že baterie se během dobíjení zahřívají. Baterie se po úplném dobití zchladí na
pokojovou teplotu.
Zapojení a použití
Poznámka: Dodané baterie musíte před použitím nabít.
Poznámka: V této nabíječce baterií můžete dobíjet pouze NiCd nebo NiMH baterie.
Použití jiných typů baterií může způsobit poškození baterií a nabíječky baterií.
Poznámka: Před dobíjením se přesvědčete, že baterie jsou úplně vybité a NEJEN napůl vybité.
Dávejte pozor, jak dlouho baterie dobíjíte.
Baterie je možné dobíjet pouze určitý počet hodin. Tato doba závisí na kapacitě baterií.
Pokud baterie dobíjíte déle, než je potřebné, mohou se baterie a nabíječka baterií poškodit.
Tabulka s dobami dobíjení je uvedena na konci této kapitoly. Tato tabulka udává, jak dlouhou mohou
být dobíjené baterie dané kapacity a daného typu (NiMH nebo NiCd).
1. Nabíječku baterií lze nastavit k dobíjení baterií typu AAA (obrázek 1, A) nebo AA.
2. Pokud si přejete dobíjet baterie typu AAA, stiskněte výstupek označený písmenem A na obrázku 1
dolů, až dokud neuslyšíte zaklapnutí.
3. Vybité baterie vložte do nabíječky baterií. Dbejte na správnou polaritu baterií, když je vkládáte do
nabíječky baterií. Zástrčku zasuňte do elektrické zásuvky.
4. Najednou dobíjejte dvě nebo čtyři baterie.
5. Červená LED dioda (obrázek 1, B) bude během dobíjení baterií svítit.
6. Když jsou baterie dobité a připravené k použití, vyjměte je z nabíječky baterií a zástrčku vytáhněte
z elektrické zásuvky.
Doba nabíjení:
Velikost/Typ Kapacita Doba nabíjení*
AAA/NiCd 240 mAh 5 hodin
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 hodin
AAA/NiMH 800 mAh 15 hodin
AA/NiCd 700 mAh 6 hodin
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 hodin
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 hodin
* Doba potřebná k nabití baterií závisí na kapacitě a stavu baterií a zda byly předtím dobíjené.
Řešení problémů
Problém Příčina Možné řešení
Červená LED
dioda na
nabíječce
baterií
zůstává svítit.
Zkontrolujte, zda byly
baterie vložené do
nabíječky správně
(polarita).
Baterie vložte do nabíječky s koncem + nahoru.
Problém zde
není uvedený.
Na internetu jsou k
dispozici nejnovější FAQ
(nejčastější otázky).
Přejděte na www.trust.com/14354, kde najdete FAQ
a další informace o výrobku.
Záruka a copyright
Na tento výrobek se vztahuje dvouletá záruční doba výrobce, která začíná dnem prodeje. Více
informací naleznete na adrese www.trust.com/warranty
Kopírování tohoto návodu k použití nebo jakékoli jeho části bez svolení společnosti Trust International
B.V. je zakázáno.
SK
Úvod
Tento návod na obsluhu je určený pre užívateľov nabíjačky batérií TRUST 220BS. Nabíjačku batérií
TRUST 220BS môžete použiť na rýchle nabíjanie 2 až 4 NiMH alebo NiCd batérií. Musíte zároveň
nabíjať aspoň 2 batérie. Môžete zároveň nabíjať batérie typu AA aj AAA. S nabíjačkou batérií sa
dodávajú štyri NiMH batérie typu AA. Nabíjačku batérií môžete pripojiť k elektrickej sieti 220 – 240
Volt/50 Hz.
Tento výrobok je v súlade s podstatnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami
príslušných európskych smerníc. Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.trust.com/14354/ce.
Bezpečnosť
1. Pred čistením nabíjačky batérií vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Na čistenie nabíjačky
batérií nepoužívajte tekutý čistiaci prostriedok alebo sprej.
2. Môžete nabíjať len NiCd a NiMH batérie.
3. Nenabíjajte zároveň NiCd a NiMH batérie. Tieto batérie nabíjajte samostatne.
4. Nenechávajte batérie v nabíjačke po nabití dlhšie ako dva dni. Odporúča sa vytiahnuť zástrčku
nabíjačky batérií z elektrickej zásuvky, keď ju nepoužívate.
5. Je normálne, že batérie sa pri nabíjaní zohrievajú. Batérie sa po úplnom nabití schladia na izbovú
teplotu.
Pripojenie a použitie
Poznámka: Dodané batérie je nutné pred použitím nabiť.
Poznámka: V tejto nabíjačke batérií môžete nabíjať len NiCd a NiMH batérie.
Použitie iných typov batérií môže spôsobiť poškodenie batérií alebo nabíjačky batérií.
Poznámka: Presvedčte sa, že batérie sú pred nabíjaním úplne vybité a NIELEN dopoly vybité.
Dávajte pozor, ako dlho batérie nabíjate.
Batérie je možné nabíjať len určitý počet hodín. Táto doba závisí od kapacity batérií.
Ak budete batérie nabíjať dlhší čas, ako je potrebné, môžu sa batérie alebo nabíjačka batérií poškodiť.
Na konci tejto kapitoly je tabuľka, ktorá udáva doby nabíjania. Táto tabuľka udáva, ako dlho treba
nabíjať batérie určitej kapacity a určitého typu (NiMH alebo NiCd).
1. Nabíjačku batérií môžete nastaviť na nabíjanie batérií typu AAA (obrázok 1, A) alebo AA.
2. Ak si želáte nabíjať batérie typu AAA, stlačte výstupok označený písmenom A na obrázku 1 dole, až
kým nezaklapne.
3. Vybité batérie vložte do nabíjačky batérií. Dbajte na polaritu batérií pri ich vkladaní do nabíjačky
batérií. Zástrčku zasuňte do elektrickej zásuvky.
4. Naraz nabíjajte dve alebo štyri batérie.
5. Červená LED kontrolka (obrázok 1, B) bude počas nabíjania batérií svietiť.
6. Potom, ako sa batérie nabijú a sú pripravené na použitie, vyberte ich z nabíjačky batérií a vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Doba nabíjania:
Veľkosť/Typ Kapacita Doba nabíjania*
AAA/NiCd 240 mAh 5 hodín
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 hodín
AAA/NiMH 800 mAh 15 hodín
AA/NiCd 700 mAh 6 hodín
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 hodín
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 hodín
* Doba, ktorá je potrebná na nabitie batérií, závisí od kapacity a stavu batérií a či už boli predtým
nabíjané.
Riešenie problémov
Problém Príčina Možné riešenie
Červená LED
kontrolka na
nabíjačke
zostala
svietiť.
Skontrolujte, či boli
batérie vložené do
nabíjačky správne
(polarita).
Batérie vložte do nabíjačky batérií s + koncom hore.
Problém tu
nie je
uvedený.
Najnovšie FAQ
(najčastejšie otázky) sú
k dispozícii na internete.
FAQ a informácie o iných výrobkoch nájdete na
www.trust.com/14354.
Záruka a autorské práva
Na tento výrobok poskytujeme dvojročnú záruku výrobcu, ktorá začína plynúť dátumom predaja. Ďalšie
informácie nájdete na www.trust.com/warranty
Reprodukovanie tejto príručky alebo jej častí je bez povolenia spoločnosti Trust International B.V.
zakázané.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
FI
Johdanto
Ohjekirja on tarkoitettu TRUST PW-2100 Battery Chargerin käyttäjille. TRUST PW-2100 Battery
Chargerilla voidaan ladata 2-4 NiMH- tai NiCd-akkua. Samanaikaisesti on ladattava vähintään 2 akkua.
Voit ladata yhtä aikaa AA- ja AAA-akkuja. Kunkin akkulaturin mukana tulee neljä AA NiMH-paristoa.
Akkulaturin voin kytkeä 220-240 voltin/50 hertzin verkkovirtaan.
Tämä laite on asianmukaisten EY-direktiivien vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (DoC) on saatavana osoitteesta www.trust.com/14354/ce.
Turvallisuus
1. Irrota pistoke pistorasiasta ennen akkulaturin puhdistamista. Älä käytä nestemäisiä puhdistusaineita
tai suihkeita akkulaturin puhdistukseen.
2. Voit ladata ainoastaan NiCd- ja NiMH-akkuja.
3. Älä lataa yhtä aikaa NiCd- ja NiMH-akkuja. Pidä akut erossa toisistaan.
4. Älä jätä akkuja akkulaturiin kahta päivää pidemmäksi aikaa latauksen jälkeen. Akkulaturin pistoke
suositellaan irrotettavaksi pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
5. Akkujen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana. Akut jäähtyvät huoneenlämpöisiksi, kun ne
ovat latautuneet kokonaan.
Kytkeminen ja käyttö
Huomautus: Mukana tulleet akut on ladattava ennen käyttöä.
Huomautus: Voit ladata tällä akkulaturilla ainoastaan NiCd- ja NiMH-akkuja.
Muiden akkutyyppien käyttö saattaa vahingoittaa akkuja ja akkulaturia.
Huomautus: Varmista, että akut ovat täysin tyhjät EIVÄTKÄ vain puolityhjät, ennen niiden lataamista.
Seuraa kuinka kauan lataat akkuja.
Akkuja voi ladata vain tietyn määrän tunteja. Aika riippuu akkukapasiteetista.
Jos lataat akkuja kauemmin kuin on tarpeellista, akut ja akkulaturi saattavat vaurioitua.
Luvun lopussa on taulukko latausajoista. Taulukosta näkyy miten tietyn kapasiteetin ja tyypin omaavat
akut (NiMH tai NiCd) on ladattava.
1. Akkulaturi voidaan säätää lataamaan AAA- (kuva 1) tai AA-akkuja.
2. Halutessasi ladata AAA-akkuja kuvassa paina kuvassa 1 pisteellä A merkittyä liuskaa alaspäin
kunnes kuuluu naksahdus.
3. Aseta tyhjät akut akkulaturiin. Ota huomioon akkujen napaisuus, kun asetat ne akkulaturiin. Aseta
pistoke pistorasiaan.
4. Lataa kahdesta neljään akkua yhtä aikaa.
5. Punainen merkkivalo (kuva 1, B) syttyy, kun akkuja ladataan.
6. Kun akut on ladattu ja käyttövalmiita, ota ne pois akkulaturista ja irrota pistoke pistorasiasta.
Latausaika:
Koko/Tyyppi Kapasiteetti Latausaika *
AAA/NiCd 240 mAh 5 tuntia
AAA/NiMH 650-750 mAh 12-14 tuntia
AAA/NiMH 800 mAh 15 tuntia
AA/NiCd 700 mAh 6 tuntia
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10-12 tuntia
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14-16 tuntia
* Akkujen latausaika riippuu akkujen kapasiteetistä ja kunnosta ja siitä onko niitä aiemmin ladattu.
Vianetsintä
Ongelma Syy Mahdollinen ratkaisu
Akkulaturin
punainen
merkkivalo ei
syty.
Tarkista onko akut
asetettu akkulaturiin
oikeinpäin (napaisuus).
Aseta akut akkulaturiin, niin että +ve-pääte on
ylöspäin.
Ongelmaa ei
ole tässä
luettelossa.
Uusimmat usein kysytyt
kysymykset ovat
saatavilla internetissä.
Sivustosta www.trust.com/14354 löydät usein
kysytyt kysymykset (FAQ’s) ja lisää tuotetietoja.
Takuu ja tekijänoikeus
Tuotteella on kahden vuoden tehdastakuu, joka on voimassa ostopäivästä alkaen. Lisätietoja saat
sivustosta www.trust.com/warranty
Tämän ohjekirjan tai sen osan toisintaminen ilman Trust International B.V:n lupaa on kielletty.
NO
Introduksjon
Denne håndboken er for brukere av TRUST PW-2100 Battery Charger. TRUST PW-2100 Battery
Charger kan brukes til lading av 2 til 4 NiMH- eller NiCd-batterier. Du må lade opp minst 2 batterier
samtidig. Du kan lade opp AA- og AAA-batterier samtidig. Fire AA NiMH-batterier leveres sammen med
batteriladeren. Batteriladeren kan koples til strømforsyning på 220 – 240 volt/50 Hz.
Dette utstyret overholder alle nødvendige krav og andre relevante vilkår i gjeldende europeiske
direktiver. Samsvarserklæringen (DoC) er tilgjengelig på www.trust.com/14354/ce.
Sikkerhet
1. Trekk støpslet ut av strømuttaket før du rengjør batteriladeren. Ikke bruk flytende rengjøringsmidler
eller spray til å rengjøre laderen.
2. Du kan kun lade opp NiCd- og NiMH-batterier.
3. Ikke lad opp NiCd- og NiMH-batterier samtidig. Oppbevar disse batteriene separat.
4. Ikke la batteriene stå i batteriladeren i mer enn to dager etter at de er ladet opp. Det anbefales at du
trekker ut støpslet til batteriladeren fra vegguttaket når den ikke er i bruk.
5. Det er normalt at batteriene blir varme når de lades opp. Batteriene avkjøles til romtemperatur når
de er ferdig ladet.
Tilkopling og bruk
Merk: De medfølgende batteriene må lades opp før bruk.
Merk: Du kan kun lade opp NiCd- og NiMH-batterier i denne laderen.
Bruk av andre typer batterier kan forårsake skade på batteriene og batteriladeren.
Merk: Pass på at batteriene er helt flate og IKKE kun halvveis tømt før de lades på nytt.
Hold kontroll med hvor lenge du lader batteriene.
Batteriene skal kun lades et visst antall timer. Denne tiden er avhengig av kapasiteten til batteriene.
Hvis du lader batteriene lengre enn nødvendig, kan batteriene og laderen skades.
I slutten av dette kapittelet finner du en oversikt over ladetider. Denne tabellen viser hvor lenge
batterier med en viss kapasitet og av en viss type (NiMH eller NiCd) kan lades.
1. Batteriladeren kan justeres for lading av AAA- (figur 1, A) eller AA-batterier.
2. Hvis du vil lade opp AAA-batterier, trykker du tappen ved punkt A i figur 1 ned så langt som mulig til
du hører et klikk.
3. Sett de tomme batteriene i batteriladeren. Sett batteriene i laderen med riktig polaritet. Sett støpslet i
kontakten.
4. Du kan lade opp to eller fire batterier samtidig.
5. De røde lampene (figur 1, B) lyser mens batteriene lader.
6. Når batteriene er ladet og klare til bruk, tar du dem ut av batteriladeren og trekker støpslet ut av
strømuttaket.
Ladetid:
Størrelse/type
Kapasitet Ladetid*
AAA/NiCd 240 mAh 5 timer
AAA/NiMH 650-750 mAh 1-14 timer
AAA/NiMH 800 mAh 15 timer
AA/NiCd 700 mAh 6 timer
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10-12 timer
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14-16 timer
*Tiden batteriladeren trenger til å lade opp batteriene er avhengig av kapasiteten og tilstanden til
batteriene, og om de er ladet opp tidligere.
Problemløsing
Problem Årsak Mulig løsning
Den røde
lampen på
batteriladeren
lyser ikke.
Kontroller om batteriene
er satt riktig i laderen
(polaritet).
Sett batteriene i laderen med +ve-terminalen øverst.
Problemet er
ikke oppført
her.
En oppdatert liste over
hyppig stilte spørsmål er
tilgjengelig på Internett.
Gå til www.trust.com/14354 for hyppig stilte
spørsmål og annen produktinformasjon.
Garanti & opphavsrett
Dette produktet har en to års produsentgaranti som er effektiv fra kjøpsdatoen. Du finner mer
informasjon på www.trust.com/warranty
Gjengivelse av denne håndboken, helt eller delvis, er ikke tillatt uten tillatelse fra Trust International
B.V.
Fig. 1
PW-2100 BATTERY CHARGER
TR
Giriş
Bu kullanım kılavuzu, TRUST PW-2100 Battery Charger kullanıcıları içindir. TRUST PW-2100 Battery
Charger (pil şarj aygıtı), 2 ila 4 adet NiMH ya da NiCd pillerini şarj etmek için kullanılabilir. Aynı anda en
az iki adet pili şarj etmeniz gerekmektedir. Aynı anda AA ve AAA pillerini şarj edebilirsiniz. Pil şarj aygıtı
ile birlikte dört adet AA NiMH pil verilmektedir. Pil şarj aygıtı, 220 – 240 Volt/50 Hz şebeke cereyanına
bağlanabilir.
Bu aygıt, temel gereksinimlere ve uygulanabilir Avrupa yönetmeliklerinin ilgili diğer şartlarına uygundur.
Uygunluk Bildirimi (DoC) belgesini www.trust.com/14354/ce internet adresinde bulabilirsiniz.
Güvenlik
1. Pil şarj aygıtını temizlemeden önce fişi prizden çekin. Pil şarj aygıtını temizlemek için sıvı temizleyici
ya da sprey kullanmayın.
2. Sâdece NiCd ve NiMH pilleri yeniden şarj edebilirsiniz.
3. NiCd ve NiMH pilleri aynı anda şarj etmeyin. Bu pilleri ayrı yerlerde muhafaza edin.
4. Yeniden şarj edilmiş pilleri iki günden daha uzun süre pil şarj aygıtında bırakmayın. Kullanılmadığı
zaman pil şarj aygıtının fişinin prizden çekilmesi önerilir.
5. Yeniden şarj edilen piller ısınır. Tamamen şarj edilen piller oda sıcaklığına gelinceye kadar soğur.
Bağlantı ve kullanım
Not: Ürünle birlikte verilen piller kullanılmadan önce şarj edilmelidir.
Not: Bu pil şarj aygıtında sâdece NiCd ya da NiMH pilleri yeniden şarj edebilirsiniz.
Diğer tür pillerin kullanılması pillere ve pil şarj aygıtına zarar verebilir.
Not: Şarj etmeden önce pillerin tamamen boşalmış olduğundan emin olun; kısmen boşalmış pilleri
şarj ETMEYİN.
Pilleri ne kadar süreyle şarj ettiğinize dikkat edin.
Piller sadece belli oranda birkaç saat şarj edilebilir. Söz konusu belli orandaki süre miktarı, pillerin
kapasitesine bağlıdır.
Pilleri gereğinden fazla şarj ederseniz, piller ve pil şarj aygıtı zarar görebilir.
Bu bölümün sonunda, şarj etme sürelerini gösteren bir tablo mevcuttur. Söz konusu tabloda, belli
kapasitedeki ve belli tipteki (NiMH ya da NiCd) pillerin ne kadar süreyle şarj edilebileceği
gösterilmektedir.
1. Pil şarj aygıtı, AAA (şekil 1, A) ya da AA pillerini şarj etmek için ayarlanabilir.
2. AAA pillerini şarj etmek isterseniz, şekil 1’de A harfiyle gösterilen kapağı “klik” sesi duyuluncaya
değin bastırın.
3. Boş pilleri pil şarj aygıtına yerleştirin. Pilleri pil şarj aygıtına yerleştirirken kutupların doğru
eşleştiğinden emin olun. Fişi prize takın.
4. Bir seferde iki ya da dört adet pili şarj edin.
5. Piller şarj edilirken kırmızı LED göstergesi (şekil 1, B) yanar.
6. Piller şarj edilip kullanıma hazır hale gelince, pilleri şarj aygıtından çıkarın ve fişi prizden çekin.
Şarj süresi:
Boyut/Tip
Kapasite Şarj süresi*
AAA/NiCd 240 mAh 5 saat
AAA/NiMH 650-750 mAh 12 – 14 saat
AAA/NiMH 800 mAh 15 saat
AA/NiCd 700 mAh 6 saat
AA/NiMH 1300-1500 mAh 10 -12 saat
AA/NiMH 1850-2100 mAh 14 -16 saat
* Pil şarj aygıtının pilleri şarj etmesi için gerekli süre, pillerin kapasitesine, durumuna ve daha önce şarj
edilip edilmemiş olmasına bağlıdır.
Sorun giderme
Sorun Nedeni Olası çözümü
Pil şarj
aygıtının
üzerindeki
kırmızı LED
göstergesi
yanmıyor.
Pillerin pil şarj aygıtına
doğru yerleştirilip
yerleştirilmediğini
denetleyin (kutupların
doğru eşleşmesi).
Pilleri artı (+) kutbu üste gelecek şekilde şarj
aygıtına yerleştirin.
Sorun, burada
belirtilmemiş.
Güncellenmiş FAQs
(Sıkça Sorulan Sorular)
bölümü Internet’te
mevcut.
Sıkça Sorulan Sorular (FAQ) bölümü ve diğer ürün
bilgisi için www.trust.com/14354 Internet adresini
ziyaret edebilirsiniz.
Garanti ve telif hakkı
Bu ürün, satın alındığı tarihten îtibâren iki yıl süreyle imalatçı garantisi kapsamındadır. Daha fazla bilgi
için bkz. www.trust.com/warranty
Bu kullanım kılavuzu ya da bir bölümünün Trust International B.V. kuruluşunun izni olmaksızın
çoğaltılması yasaktır.
RU
Введение
Данное руководство по эксплуатации предназначено для пользователей зарядного устройства
TRUST PW-2100 Battery Charger. Устройством TRUST PW-2100 Battery Charger можно
пользоваться для перезарядки 2-4 никель-металлогидридных или никель-кадмиевых
аккумуляторов. Перезаряжать аккумуляторы следует попарно. Можно одновременно
перезаряжать аккумуляторы типа AA и AAA. В комплектацию зарядного устройства входит
четыре никель-металлогидридных аккумулятора типа AA. Зарядное устройство подключается к
сети с напряжением 220-240 вольт и частотой 50 Гц.
Данное устройство отвечает важнейшим требованиям и условиям, изложенным в
соответствующих директивах Европейского Союза. С Декларацией о соответствии (DoC) можно
ознакомиться по адресу: www.trust.com/14354/ce.
Меры предосторожности
1. Прежде чем приступить к чистке зарядного устройства, выньте вилку из сетевой розетки. Для
чистки зарядного устройства не пользуйтесь жидкими моющими средствами или аэрозолями.
2. Перезаряжать можно только никель-металлогидридные или никель-кадмиевые аккумуляторы.
3. Одновременно перезаряжать никель-металлогидридные и никель-кадмиевые аккумуляторы
нельзя. Указанные аккумуляторы перезаряжаются по отдельности.
4. Не оставляйте аккумуляторы в устройстве больше, чем на два дня после их перезарядки.
Когда зарядное устройство не используется, рекомендуется вынимать вилку из сетевой
розетки.
5. Нагревание аккумуляторов при перезарядкеобычное явление. По завершении перезарядки
аккумуляторы охлаждаются до комнатной температуры.
Подключение и эксплуатация
Внимание! Входящие в комплектацию аккумуляторы перед эксплуатацией необходимо
зарядить.
Внимание! Данное зарядное устройство применяется для перезарядки только никель-
кадмиевых или никель-металлогидридных аккумуляторов.
Применение аккумуляторов других типов чревато повреждением как самих
аккумуляторов, так и зарядного устройства.
Внимание! Прежде чем перезаряжать аккумуляторы, убедитесь, что их заряд иссяк НЕ
частично, а полностью.
Обратите внимание на время перезарядки аккумуляторов.
На перезарядку отводится строго определенное время в зависимости от емкости аккумуляторов.
Превышение указанного времени перезарядки чревато повреждением как аккумуляторов, так и
зарядного устройства.
В конце данного раздела приведена таблица с указанием времени перезарядки аккумуляторов
определенной емкости и типа (никель-металлогидридные или никель-кадмиевые).
1. Зарядное устройство можно настроить на перезарядку аккумуляторов типа AAA (рис. 1, A) или
AA.
2. Если нужно перезарядить аккумуляторы типа AAA, нажмите вниз до упора язычок,
обозначенный на рис. 1 буквой А, пока не послышится щелчок.
3. Установите пустые аккумуляторы в зарядное устройство. При установке аккумуляторов в
зарядное устройство обратите внимание на полярность. Вставьте вилку в сетевую розетку.
4. Батарейки перезаряжаются попарно.
5. В ходе зарядки батареек красный индикатор (рис. 1, В) светится.
6. По завершении перезарядки аккумуляторы готовы к работе. Выньте их из зарядного
устройства, а вилкуиз сетевой розетки.
Время зарядки:
Размер/Тип
Емкость Время зарядки*
AAA/NiCd 240 мА/час 5 часов
AAA/NiMH 650-750 мА/час 12 – 14 часов
AAA/NiMH 800 мА/час 15 часов
AA/NiCd 700 мА/час 6 часов
AA/NiMH 1300-1500
мА/час
10 -12 часов
AA/NiMH 1850-2100
мА/час
14 -16 часов
* Время зарядки аккумуляторов зависит от их емкости, состояния и от того, перезаряжались ли
они ранее.
Устранение неполадок
Неполадка Причина Способ устранения
Красный
индикатор
зарядного
устройства
не светится.
Проверьте, правильно
ли установлены
аккумуляторы в
зарядное устройство
(полярность).
Установите аккумуляторы в зарядное устройство
клеммами +ve вверх.
Неполядка в
данном
списке
отсутствует.
В Интернете доступна
обновленная версия
ответов на типичные
вопросы (FAQ).
Ответы на типичные вопросы и другие сведения
о продукции размещены по адресу:
www.trust.com/14354.
Гарантийные обязательства и авторские права
На изделие распространяется двухлетняя гарантия изготовителя, которая действует со дня
приобретения. Дополнительные сведения см. по адресу: www.trust.com/warranty
Запрещается как полное, так и частичное воспроизведение данного руководства без разрешения
компании Trust International B.V.
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Trust batterijlader pw 2100 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Trust batterijlader pw 2100 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 0,81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info