719795
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/6
Next page
Il programma Pasta si avvia; attendere che l'acqua inizi a bollire.
Quando l'acqua bolle, annullare il programma usando il tasto Warm/
Cancel.
Premere nuovamente il tasto Pasta per regolare il tempo di cottura della
pasta, impostato come predefinizione su 30 minuti.
È possibile impostare il tempo fra 3 e 30 minuti.
Il display visualizza il timer del tempo residuo. Aprire il coperchio,
aggiungere la quantità di pasta corrispondente al livello dell'acqua e
iniziare a mescolare (fare riferimento alla tabella delle proporzioni).
Mescolare 1 o 2 minuti, chiudere il coperchio e continuare la cottura.
Al termine del programma, la funzione Pasta attiva automaticamente
nella modalità di mantenimento della temperatura.
Tabella delle proporzioni
Volume acqua Pasta (g)
2 tazze di acqua 100 g
4 tazze di acqua 200 g
6 tazze di acqua 300 g
8 tazze di acqua 400 g
Yogurt
In un pentolino, scaldare il latte a circa 80 °C sul piano cottura,
mescolando continuamente per evitare che bruci.
Lasciare raffreddare il latte a 45 °C per circa 1-2 ore. Aggiungere i
fermenti dello yogurt. Mescolare accuratamente il composto.
Versare il composto nel recipiente interno.
Assicurarsi che il recipiente interno sia pulito e asciutto prima di inserirlo
nell'apparecchio.
Premere il tasto Yogurt; la spia luminosa sopra il tasto si accende.
Premere il tasto Yogurt per regolare il tempo di preparazione dello
yogurt, impostato come predefinizione su 8 ore. È possibile impostare il
tempo fra 6 ore e 12 ore.
La spia Yogurt rimane accesa e il display visualizza il timer del tempo
residuo.
Al termine del programma Yogurt, l'apparecchio torna in modalità
standby.
Una volta terminata la fermentazione, conservare lo yogurt in un
contenitore ermetico in frigorifero.
Non lasciare lo yogurt nell'apparecchio.
Torta
Scongelare accuratamente l'impasto congelato prima dell'uso. Usare
una quantità modesta di impasto per evitare che debordi
dall'apparecchio.
Spennellare il recipiente interno con olio da cottura prima di versare
l'impasto.
Premere il tasto Cake (Torta).
La spia luminosa sopra il tasto si accende.
Premere nuovamente il tasto Cake per regolare il tempo di cottura,
impostato come predefinizione su 30 minuti. È possibile impostare il
tempo fra 20 minuti e 3 ore.
Programma si avvia. Il display visualizza il timer del tempo residuo.
Al termine del programma, la funzione Torta attiva automaticamente la
modalità di mantenimento della temperatura.
Informazioni aggiuntive
Non versare acqua o mettere gli ingredienti nell'apparecchio senza il
recipiente interno.
La quantità massima di acqua e ingredienti non deve superare il segno di
riferimento superiore all'interno del recipiente interno.
Premere una volta il tasto del programma desiderato per cuocere per il
tempo predefinito. Premendo brevemente è possibile selezionare a
rotazione le opzioni di tempo di cottura disponibili (ad ogni nuova
impostazione viene emesso un segnale acustico). Premere a lungo il
tasto del programma per aumentare automaticamente e scorrere più
rapidamente tra le impostazioni di tempo disponibili.
Al termine di un programma, l'apparecchio emette un segnale acustico.
I programmi possono essere interrotti o arrestati premendo il pulsante
Cancel.
Portare sempre l'interruttore on/off in posizione off dopo l'uso e scollegare
l'apparecchio.
Cottura riso
Utilizzare il misurino in dotazione per la quantità di riso desiderata.
Come guida, un misurino di riso basta per una persona, anche se la
quantità naturalmente varia secondo i gusti individuali. Riempire il
misurino fino all’orlo.
Lavare accuratamente il riso svariate volte in acqua pulita e scolarlo. In
caso contrario si possono ottenere risultati di cattiva qualità oppure può
formarsi vapore all’interno dell’apparecchio. Non lavare il riso nel
contenitore interno per non danneggiare il contenitore.
Introdurre il riso nel contenitore interno e livellarne la superficie.
Aggiungere sufficiente acqua fredda fino al corrispondente livello
segnato sul contenitore, ad esempio per la cottura di 6 misurini di riso
collocare il riso lavato nel contenitore interno e riempire con acqua fino
al livello 6 misurini. È possibile regolare la quantità di acqua da
aggiungere secondo i gusti personali. Per un riso più morbido
aggiungere una quantità leggermente maggiore d’acqua, per un riso più
solido leggermente minore.
Collocare il contenitore interno nel cuociriso controllando che non vi sia
riso o umidità sulla parte esterna del contenitore.
Coprire con il coperchio, controllando che il foro di ventilazione nel
coperchio si trovi lontano dall’utente.
Avviare il programma Rice (Riso) (vedi capitolo Rice (Riso).
Sollevare con attenzione il coperchio e lasciare sfiatare eventuale
condensa. Usare la spatola in dotazione per mescolare il riso quando è
pronto. Richiudere il coperchio al più presto. Consumare il riso così
preparato entro un’ora.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Asciugare l'acqua nel collettore di condensa (situato sotto alla cerniera)
con un panno asciutto e pulire l'apparecchio con un panno umido.
Aprire il coperchio superiore e pulire la piastra di copertura.
Pulire l'acqua sulla piastra riscaldante (se presente) con un panno;
rimuovere i chicchi di riso bruciati dalla piastra (se presente) con una
paglietta d'acciaio, asciugare l'acqua e rimuovere riso intorno e sotto il
recipiente interno prima di inserirlo.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
Bondgårdar.
Barn får inte leka med apparaten.
Apparaten ska inte användas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för
barn.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Ytan kan bli varm vid användning.
Apparaten får endast användas med lämplig
kontakt.
Kontakten måste tas bort innan apparaten ska
rengöras, se till inloppet är helt torrt innan
apparaten kommer att användas igen.
Varning! Ångan som avges kan vara mycket
varm.
Var försiktig med ångan som avges under
tillagning, eftersom det finns risk för
brännskador.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. Ångkorg
3. Innerskål
4. Display
5. Kontrollpanel med touch-funktion
6. Mätkopp
7. Sked
8. Strömbrytare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
Placera alltid innerskålen inuti ytterskålen innan du sätter på riskokaren.
Se till att innerskålen innehåller vätska eller var omedelbart redo att
tillsätta olja, smör eller margarin i innerskålen innan du sätter på
riskokaren.
Torka alltid innerskålens utsida innan du placerar den i kokaren.
Kvarvarande fukt på innerskålens utsida kan orsaka ett knastrande ljud
när enheten värms upp.
Tryck av/på-knappen till önskat läge för att slå på eller av apparaten.
När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
Timer
Tryck på timerknappen för att ställa in timern. Tryck en gång för att öka
tiden med 30 minuter. Tryck och håll ned för att öka automatiskt i 30-
minutersintervaller.
Timern kan förinställas upp till 24 timmar.
Obs! Den rekommenderade förinställningen är max. 12 timmar för att
undvika att maten försämras.
Tryck på önskad programknapp när du har ställt in tiden. Skärmen visar
sluttiden och påbörjar nedräkningen.
Lamporna för både timerknappen och det valda programmet tänds.
Ris
Tryck på "Ris"-knappen för att välja risfunktion.
Indikatorlampan ovanför knappen tänds.
Programmet startar och symbolen ”- - - -” rör sig uppifrån och ned på
den digitala skärmen.
Risfunktionen ställer automatiskt in grytläge efter tillagning och på den
digitala skärmen visas nedräkningstimern.
Risfunktionen ställer automatiskt in varmhållningsfunktionen när
programmet är slutfört.
Se avsnittet Koka ris för mer information.
Warm/Cancel
I standbyläget trycket du på ”Warm/Cancel” om du vill starta
varmhållningsprogrammet.
På den digitala skärmen visas ”bb” och lampan ovanför knappen Warm/
Cancel tänds för att indikera att varmhållningsprogrammet är aktivt.
Tryck en gång till på Warm/Cancel för att inaktivera
varmhållningsprogrammet.
Mat ska helst ätas inom 5 timmar efter tillagning för att smaken ska
bevaras.
Om enheten är i ett program kan du trycka på ”Warm/Cancel” för att
avbryta det, avsluta programmet och återgå till standbyläget.
Ånga
Häll vatten i innerskålen och se till att vattennivån alltid är lägre än vad
ångkorgen når.
Placera ångkorgen i innerskålen.
Tillsätt önskade ingredienser i ångkorgen.
Tryck på Steam-knappen för att välja ångfunktionen.
Indikatorlampan ovanför knappen tänds.
Tryck på Steam-knappen för att ställa in ångtiden. Standardtiden är 30
minuter.
Tiden kan justeras mellan 10 och 60 minuter.
•När vattnet kokar börjar timern räkna ner på den digitala skärmen.
Ångfunktionen ställer automatiskt in varmhållningsfunktionen när
programmet är slutfört.
Soppa
Tryck på Soup-knappen för att välja soppfunktionen.
Indikatorlampan ovanför knappen tänds.
Tryck på knappen för att justera soppans tillagningstid. Standardtiden är
1,5 timmar.
Tiden kan justeras mellan 30 minuter och 3 timmar.
När vattnet kokar börjar timern räkna ner på den digitala skärmen.
Soppfunktionen ställer automatiskt in varmhållningsfunktionen när
programmet är slutfört.
Gröt
Tryck på Porridge-knappen för att välja grötfunktionen.
Indikatorlampan ovanför knappen tänds.
Tryck på knappen för att justera grötens tillagningstid. Standardtiden är
2 timmar.
Tiden kan justeras mellan 30 minuter och 2 timmar.
Grötfunktionen startar och en nedräkningstimer visas på den digitala
skärmen.
Grötfunktionen ställer automatiskt in varmhållningsfunktionen när
programmet är slutfört.
Pasta
Tryck på Pasta-knappen för att välja pastafunktionen. Indikatorlampan
för pasta tänds.
Tillsätt vatten och lite salt (se proportionstabellen).
Pastaprogrammet startar, vänta tills vattnet kokar.
Avbryt programmet med Warm/Cancel när vattnet har kokat.
Tryck en gång till på Pasta-knappen för att justera pastans tillagningstid.
Standardtiden är 30 minuter.
Tiden kan justeras mellan 3 och 30 minuter.
Den digitala skärmen visar en nedräkningstimer. Öppna locket, tillsätt
rätt mängd pasta i förhållande till mängden vatten och börja blanda (se
proportionstabellen). Rör i 1 till 2 minuter, stäng locket och fortsätt med
tillagningen.
Pastafunktionen ställer automatiskt in varmhållningsfunktionen när
programmet är slutfört.
Porportionstabell
Vattenvolym Pasta (g)
2 koppar vatten 100 g
4 koppar vatten 200 g
6 koppar vatten 300 g
8 koppar vatten 400 g
Yoghurt
Värm mjölk till +/- 80 °C i en stekpanna på spisen. Rör kontinuerligt för
att det inte ska brännas vid.
Låt mjölken svalna till 45 °C i cirka 1–2 timmar. Tillsätt yoghurtkultur. Rör
om blandningen noga.
Häll i mjölkblandningen i den inre grytan.
Se till att den inre grytan är ren och torr innan den placeras i riskokaren.
Tryck på Yoghurt-knappen, indikatorlampan ovanför knappen tänds.
Tryck på Yoghurt-knappen för att justera yoghurtens tillagningstid.
Standardtiden är 8 timmar. Tiden kan justeras mellan 6 och 12 timmar.
Yoghurt-lampan förblir tänd och på den digitala skärmen visas
nedräkningstimern.
Maskinen återgår till standbyläge när yoghurtprogrammet är färdigt.
När inkubationen är färdig förvarar du yoghurten i en lufttät behållare i
kylskåpet.
Lämna den inte i riskokaren.
Kaka
Tina upp brödet helt och hållet innan användning. Använd inte för
mycket för att undvika att degen tynger ned maskinen.
Smörj bunken med matolja innan du lägger ner degen.
Tryck på Cake-knappen.
Indikatorlampan ovanför knappen tänds.
Tryck en gång till på Cake-knappen för att justera tillagningstiden.
Standardtiden är 30 minuter. Tiden kan justeras mellan 20 minuter och 3
timmar.
Programmet startar. På den digitala skärmen visas nedräkningstimern.
Brödfunktionen ställer automatiskt in varmhållningsfunktionen när
programmet är slutfört.
Ytterligare information
Häll inte i vatten eller ingredienser i apparaten när inte innerskålen sitter i.
Vattenmängden eller ingredienserna får inte nå upp över maxmarkeringen
i innerskålen.
Tryck en gång på önskad programknapp för standardtillagningstiden.
Tryck kort en gång för att lägga till extra tid och bläddra genom de
tillgängliga tidsinställningarna (ett pip hörs för varje ny inställning). Håll
programknappen nedtryckt för att öka tiden och snabbt bläddra genom de
tillgängliga inställningarna.
När ett program har avslutats hörs ett pipljud från enheten.
Du kan avbryta eller stoppa ett program genom att trycka på Cancel-
knappen.
Vrid alltid på-/avknappen till läget Off efter användning och dra ut
kontakten.
Koka ris
Använd den medföljande mätkoppen för att mäta upp önskad mängd ris.
En kopp brukar vara tillräckligt för en person, men det beror helt på
individuell smak. Fyll koppen med ris och stryk av den.
Skölj riset noga i flera omgångar rent vatten och sila. Om du inte sköljer
riset kan det leda till dåligt resultat och/eller uppbyggnad av ånga i
apparaten. Tvätta inte riset i innerskålen eftersom det kan skada den.
Häll riset i innerskålen och jämna till risets yta. Tillsätt en tillräcklig
mängd kallt vatten till den motsvarande markeringen i skålen. Om du
exempelvis ska koka 6 koppar ris så placerar du riset i innerskålen och
fyller på med vatten till nivån för 6 koppar markerad på innerskålen. Du
kan ändra mängden tillsatt vatten efter din personliga smak. Öka
mängden vatten för mjukare ris och minska den för fastare ris.
Placera innerskålen i riskokaren och se till att det inte finns något ris
eller fukt på skålens utsida.
Sätt på locket och se till att lockets ventilationsöppning är riktad bort från
användaren.
Starta risprogrammet (se avsnittet Ris).
Lyft försiktigt locket och låt all kondens droppa tillbaka ner i riskokaren.
Använd den medföljande stekspaden för att fluffa upp riset som nu är
klart att äta. Sätt tillbaka locket så snabbt som möjligt. Ät det omrörda
riset inom 1 timme.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
Använd en torr trasa för att torka bort vatten som samlats i
kondensuppsamlaren (under gångjärnet) och rengör multikokaren med
en fuktig trasa.
Öppna locket och rengör plattan.
Torka bort vatten från värmeplattan (vid behov) med en trasa; polera
bort ris från plattan (vid behov) med en stålborste eller sandpapper och
torka bort vatten och ris runt och under kokkärlet innan det sätts i.
Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Trzymać urządzenie oraz przewód poza
zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą
wtyczką.
Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na
czas czyszczenia, upewnij się, że wejście
będzie całkowicie suche przed ponownym
użyciem.
Ostrzeżenie: wydobywająca się na zewnątrz
para może być bardzo gorąca.
Podczas gotowania uważaj na otwór wylotowy
pary, istnieje ryzyko oparzeń.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa
2. Koszyk do gotowania na parze
3. Miska wewnętrzna
4. Wyświetlacz
5. Dotykowy panel sterowania
6. Miarka
7. Łyżka
8. Przełącznik wł./wył.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
Przed włączeniem urządzenia do gotowania ryżu należy umieścić
wewnętrzną miskę w zewnętrznej.
Przed włączeniem urządzenia należy także sprawdzić, czy w
wewnętrznej misce jest płyn. Jeśli nie, należy być przygotowanym do
niezwłocznego dodania oleju, masła lub margaryny.
Przed włożeniem miski wewnętrznej do urządzenia, należy wysuszyć jej
zewnętrzną powierzchnię. Jeśli na powierzchni miski pozostanie woda,
podczas rozgrzewania będą słyszalne odgłosy pękania.
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, przestaw przełącznik wł./wył. do
żądanego położenia.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
Zegar
Naciśnij przycisk zegara, aby uruchomić funkcję zegara. Naciśnij jeden
raz, aby wydłużyć o 30 minut. Naciśnij i przytrzymaj, aby wydłużać
automatycznie w krokach co 30 minut.
Zegar można zaprogramować do 24 godzin.
Uwaga: Aby zapobiec zepsuciu się potrawy lub pogorszeniu smaku,
zaleca się ustawienie zegara na co najwyżej 12 godzin.
Po ustawieniu zaprogramowanego czasu naciśnij przycisk żądanego
programu, który ma zostać uruchomiony. Na ekranie wyświetla się czas
zakończenia i rozpoczyna się odliczanie.
Zapalają się kontrolki przycisku zegara i wybranego programu.
Ryż
Naciśnij przycisk Ryż, aby wybrać funkcję Ryż.
Zapali się kontrolka nad przyciskiem.
Uruchomi się program, a na ekranie cyfrowym będzie się wyświetlało
ruchome „- - - -” od dołu do góry.
Funkcja Ryż automatycznie przechodzi do etapu duszenia po
ugotowaniu, a na ekranie cyfrowym wyświetla się odliczanie czasu.
Po zakończeniu programu funkcja Ryż automatycznie przechodzi do
trybu podtrzymania temperatury.
Aby dowiedzieć się więcej, patrz rozdział „gotowanie ryżu”.
Ciepło/Anuluj
W trybie gotowości naciśnij przycisk Ciepło/Anuluj, aby włączyć program
podtrzymania temperatury.
Na ekranie cyfrowym wyświetla się „bb”, a kontrolka nad przyciskiem
Ciepło/Anuluj się włącza, wskazując, że program podtrzymania
temperatury jest aktywny.
Naciśnij Ciepło/Anuluj jeszcze raz, aby wyłączyć program podtrzymania
temperatury.
Potrawa jest najlepsza do spożycia w ciągu 5 h po ugotowaniu, po tym
czasie może stracić część smaku i zapachu.
Gdy urządzenie realizuje jakiś program, naciśnij przycisk Ciepło/Anuluj,
aby anulować i wyłączyć program i powrócić do trybu gotowości.
Para
Wlej wodę do miski wewnętrznej, upewnij się, że poziom wody jest
poniżej koszyka do gotowania na parze.
Włóż koszyk do gotowania na parze do miski wewnętrznej.
Włóż składniki do koszyka do gotowania na parze.
Naciśnij przycisk Para, aby wybrać funkcję Para.
Zapali się kontrolka nad przyciskiem.
Naciśnij przycisk Para, aby ustawić czas gotowania na parze, domyślny
czas to 30 minut.
Czas można ustawić w zakresie od 10 do 60 minut.
•Gdy woda się zagotuje, zegar na na ekranie cyfrowym zaczyna
odliczać czas.
Po zakończeniu programu funkcja Para automatycznie przechodzi do
trybu podtrzymania temperatury.
Zupa
Naciśnij przycisk Zupa, aby wybrać funkcję Zupa.
Zapali się kontrolka nad przyciskiem.
Naciśnij przycisk, aby ustawić czas gotowania zupy, domyślny czas to
1.5 godziny.
Czas można ustawić w zakresie od 30 minut do 3 godzin.
Gdy woda się zagotuje, zegar na ekranie cyfrowym zaczyna odliczać
czas.
Po zakończeniu programu funkcja Zupa automatycznie przechodzi do
trybu podtrzymania temperatury.
Owsianka
Naciśnij przycisk Owsianka, aby wybrać funkcję Owsianka.
Zapali się kontrolka nad przyciskiem.
Naciśnij przycisk, aby ustawić czas gotowania owsianki, domyślny czas
to 2 godziny.
Czas można ustawić w zakresie od 30 minut do 2 godzin.
Uruchomi się funkcja Owsianka, a na ekranie cyfrowym wyświetla się
odliczanie czasu.
Po zakończeniu programu funkcja Owsianka automatycznie przechodzi
do trybu podtrzymania temperatury.
Makaron
Naciśnij przycisk Makaron, aby wybrać funkcję Makaron, zapali się
kontrolka Makaron.
Dodaj wodę i trochę soli (patrz tabela proporcji).
Uruchamia się program Makaron, poczekaj, aż woda się zagotuje.
Gdy woda się zagotuje, anuluj program za pomocą przycisku Ciepło/
Anuluj.
Naciśnij przycisk Makaron jeszcze raz, aby ustawić czas gotowania
makaronu, domyślny czas to 30 minut.
Czas można ustawić w zakresie od 3 do 30 minut.
Na ekranie cyfrowym wyświetli się odliczanie czasu. Otwórz pokrywę,
dodaj odpowiednią ilość makaronu zależnie od poziomu wody i zacznij
mieszanie (patrz tabela proporcji), mieszaj przez 1-2 minuty, zamknij
pokrywę i kontynuuj gotowanie.
Po zakończeniu programu funkcja Makaron automatycznie przechodzi
do trybu podtrzymania temperatury.
Tabela proporcji
Ilość wody Makaron (g)
2 kubki wody 100 g
4 kubki wody 200 g
6 kubków wody 300 g
8 kubków wody 400 g
Jogurt
Podgrzej mleko na kuchence w rondlu do +/- 80°C, stale mieszając, aby
nie przypalić mleka.
Poczekaj przez ok. 1-2 h, aby mleko ostygło do 45°C. Dodaj kulturę
bakterii jogurtowych. Dokładnie zamieszaj.
Wlej mleko z bakteriami jogurtowymi do miski wewnętrznej.
Przed włożeniem miski wewnętrznej do urządzenia upewnij się, że jest
czysta i sucha.
Naciśnij przycisk Jogurt, zapali się kontrolka nad przyciskiem.
Naciśnij przycisk Jogurt, aby ustawić czas robienia jogurtu, domyślny
czas to 8 godzin. Czas można ustawić w zakresie od 6 do 12 godzin.
Kontrolka Jogurt się świeci, a na cyfrowym ekranie wyświetla się
odliczanie czasu.
Gdy program Jogurt się zakończy, urządzenie powróci do trybu
gotowości.
Gdy inkubacja się zakończy, przechowuj jogurt w lodówce, w szczelnie
zamkniętym pojemniku.
Nie pozostawiaj go w urządzeniu.
Ciasto
Przed użyciem dokładnie rozmroź zamrożone ciasto. Nie używaj zbyt
dużo, w przeciwnym razie ciasto może przeciążyć urządzenie.
Natrzyj miskę olejem spożywczym, włóż ciasto do miski.
Naciśnij przycisk Ciasto.
Zapali się kontrolka nad przyciskiem.
Naciśnij przycisk Ciasto jeszcze raz, aby ustawić czas przygotowania,
domyślny czas to 30 minut. Czas można ustawić w zakresie od 20 minut
do 3 godzin.
Program się uruchomi. Na cyfrowym ekranie wyświetla się odliczanie
czasu.
Po zakończeniu programu funkcja Ciasto automatycznie przechodzi do
trybu podtrzymania temperatury.
Dodatkowe informacje
Nie wlewaj wody i nie wkładaj składników do urządzenia, jeśli w środku
nie ma miski wewnętrznej.
Maksymalna ilość wody i składników nie powinna przekraczać oznaczenia
wysokiego poziomu w misce wewnętrznej.
Naciśnij przycisk żądanego programu jeden raz, aby wybrać domyślny
czas przygotowania. Krótkie naciśnięcie tego przycisku wydłuża czas i
umożliwia cykliczne przechodzenie przez dostępne ustawienia czasu
(każde nowe ustawienie jest sygnalizowane dźwiękiem). Naciśnij i
przytrzymaj przycisk programu, aby automatycznie wydłużać czas i
szybko przechodzić kolejno przez dostępne ustawienia czasu.
Gdy program skończy pracę, urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy.
Programy można przerywać lub zatrzymywać za pomocą przycisku
Anuluj.
Po użyciu urządzenia zawsze przestaw przełącznik wł./wył. w położenie
wył., a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Gotowanie ryżu
Za pomocą miarki odmierzyć żądaną ilość ryżu. Można przyjąć, że jedna
miarka ryżu wystarcza dla jednej osoby, jednak zależy to od
indywidualnych upodobań. Miarkę należy napełnić ryżem po brzegi.
Dokładnie umyj ryż w czystej wodzie i odcedź. W przypadku nieumycia
ryżu może się on niewystarczająco dobrze ugotować i może dojść do
nagromadzenia się pary wodnej wewnątrz urządzenia. Nie myj ryżu w
wewnętrznej misce, ponieważ może to doprowadzić do jej uszkodzenia.
Włóż ryż do wewnętrznej miski i wyrównaj powierzchnię ryżu. Dodaj
wystarczającą ilość zimnej wody do odpowiedniego poziomu
zaznaczonego na misce, np. aby ugotować 6 szklanki ryżu, umieść
umyty ryż w wewnętrznej misce, a następnie zapełnij wodą do poziomu
6 szklanek, zaznaczonego na wewnętrznej misce. Możesz dostosować
ilość dodanej wody do własnego gustu. Aby uzyskać bardziej miękki ryż,
dodaj trochę więcej wody, a twardszy ryż — trochę mniej wody.
Umieść wewnętrzną miskę w urządzeniu i dopilnuj, aby na zewnętrznej
stronie miski nie było wody ani ryżu.
Założyć pokrywę, umieszczając otwór odpowietrzający z dala od osoby
obsługującej.
Uruchom program Ryż (patrz rozdział Ryż).
Ostrożnie unieść pokrywę i pozwolić, aby nagromadzona woda spłynęła
do urządzenia. Za pomocą dołączonej łopatki spulchnić ryż. Ryż jest
gotowy do spożycia. Jak najszybciej położyć pokrywę na miejscu.
Spożyć ryż w ciągu godziny.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
Wytrzyj do sucha wodę w zbiorniku skroplin (pod zawiasem) suchą
ściereczką i oczyść urządzenie wilgotną ściereczką.
Otwórz górną pokrywę i wyczyść płytę pokrywy.
Wytrzyj ściereczką ewentualną wodę na płycie grzejnej, wyszoruj
ewentualny przypalony ryż na płycie stalowym skrobakiem lub papierem
ściernym, wytrzyj wodę i ryż naokoło misy do gotowania i pod nią przed
włożeniem misy z powrotem.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Tento spotřebič by neměli používat děti.
Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru
mimo dosah dětí.
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tristar RK-6132 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tristar RK-6132 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 0,82 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info