4.Stand verwarming 5.Timer-knop 6.Elektriciteitssnoer en
stekker
7.Deur 8.Handvat deur 9.Rooster
10.Bakblikhouder 11.Bakblik
CIRCUIT
Stekker & Snoer
Schakelaar
Verwarmingselement
Schakelaar
Verwarmingselement
Timer
Indicatielampje
Temperatuurregeling
3
SPECIFICATIES
MODEL Nr. OV-1411
Voeding 220-240Vac 50Hz
Stroomverbruik 1380W
Afmetingen verpakking 495*363*346mm
Netto gewicht 5.5KGS
WAARSCHUWINGEN
Bijzondere opmerking:
De afbeeldingen van de accessories verschillen van model tot model. Let u s.v.p. of het model
dat u gekocht heeft.
Gebruik altijd de bakblikhouder wanneer u het bakblik plaatst of
verwijdert. Aanraken van het bakblik kan ernstige verbrandingen
veroorzaken.
Zorg dat er geen water op het glazen venster komt wanneer het heet is,
hierdoor kan het glas breken.
Trek altijd aan de stekker wanneer u deze uit het stopcontact haalt. Trek nooit
aan het snoer. Als u dit doet kunt u de draden binnenin het snoer beschadigen.
Plaats het apparaat niet vlakbij een gasbrander of andere hittebronnen, en
richt geen elektrische ventilator enz. op het apparaat tijdens GEBRUIK.
Dit kan een correcte temperatuurregeling verstoren.
Zorg dat het elektriciteitssnoer niet in contact komt met water, en raak het
apparaat niet met natte handen aan. Haal altijd de stekker uit het stopcontact
na gebruik, or wanneer u het apparaat zonder toezicht achterlaat. Als u de
stekker in het stopcontact steeks terwijl het apparaat niet goed werkt kan dat
brand veroorzaken.
4
Wanneer u gerechten bereidt die oliespetters veroorzaken, zoals geroosterde kip, wordt u aangeraden
2 stukken aluminiumfolie op het bakblik te leggen om oliespetters tegen te gaan. Leg één op het
bakblik. De olie druipt dan in de ruimte tussen de stukken folie.
BEDIENINGSAANWIJZINGEN
Bijzondere opmerking: De afbeeld
ingen van de accessoires en onderdelen verschillen van model tot
model. Let u s.v.p. op welk model u gekocht heeft.
Bakblik en rooster
Bakblik Gebruik van de bakblikhouder
Geroosterde kip
Hamburger, biefstuk, gratin,
Biscuitgebak,
Praktisch al het voedsel dat in de oven
bereid kan worden.
Rooster
Gebakken aardappelen, droog
voedsel
Bakblik en rooster
Voedsel dat druipt/gekookte vis, enz.
Bakblik en rooster zijn niet perfect vierkant.
Opmerking:
Wees voorzichtig wanneer u pudding of andere hete vloeistoffen uit de oven haalt.
5
Roosterondersteuning
U kunt het bakblik op 4 verschillende standen zetten,
afhankelijk van het gerecht dat u wilt klaarmaken.
Wanneer u bijvoorbeeld gegratineerde macaroni
klaarmaakt, en u wilt dat het bovenste gedeelte het
meest gebakken wordt, kunt u de bovenste of de
tweede steun gebruiken.
Voor geroosterde kip kunt u de vierde of de onderste
steun gebruiken.
REINIGINGSMETHODE
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor
reiniging.
Reinig het apparaat door de binnen- en buitenoppervlakken, het bakblik, het
rooster en de bakblikhouder te wassen met een zachte doek of spons met
een neutraal afwasmiddel. Was het daarna met schoon water. Gebruik geen
harde borstel of iets dergelijks voor de reinigen, zodat het binnenoppervlak
van het oven niet gekrast raakt, en om het blik, het rooster en de houder te
beschermen.
Gebruik geen giftige schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen zoals benzine,
schuurpoeder, oplosmiddelen.
BAKAANWIJZINGEN VOOR VEELGEBRUIKT VOEDSEL
SOORT VOEDSEL TEMPERATUUR STAND (BLIK) TIJD
Brood 180 3 9-13
Cake 180 2 25-35
Vis 250 2 10-15
Kip/Eend 220-250 2 30-45
Pannenkoeken 160 1 7-10
Rundvlees 250 2 8-15
Ei/Pinda’s 125-150 2 6-10
B
ovenste
Derde
Tweede
Vierde
Onderste
6
Hot Dog 200 2 6-10
Hamburger 240 2 10-14
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Verwarm de lege oven voor.
(1) Plaats het bakblik en het rooster in de oven.
(2) Zet de verwarmingsschakelaar op de stand "UPPER & LOWER(BOVEN & ONDER )".
Zet de temperatuurregelknop op "250
℃
" en verwarm de lege oven ca. 10 minuten lang voor.
Opmerking:
De oven kan bij het eerste gebruik wat geur en rook verspreiden, maar dit is geen defect.
Temperatuur-regelknop
Stel de temperatuur-regelknop in volgens de gerechten die u klaar wilt maken.
Verwarmingsschakelaar:
Kies “Upper(Boven )", “Lower(Onder)”, of “Upper and Lower(Boven & Onder)
” volgens het gerecht
dat u klaar wilt maken. U kunt zien welke verwarmingselementen wel en niet werken door naar het
indicatielampje op de voorkant te kijken.
1. Zet het pijltje op de timer-knop op het nummer dat de kooktijd
(minuten) aangeeft volgens het gerecht dat u klaar wilt maken.
2. Stel de Timer in door hem met de klok meet te draaien.
De oven schakelt automatisch uit aan het einde van de ingestelde tijd en
de bel rinkelt.
•Wanneer u de Timer instelt voor minder dan 5 min, zet hem dan eerst
op meer dan 6 min. en draai hem dan terug naar de gewenste tijd.
3. De oven kan handmatig uitgeschakeld worden tijdens het bakken
door de Timer tegen de klok in naar de "OFF"-stand te draaien.
Opmerking:
Als de binnenkant van de oven vuil is kan het bakken wat langer duren dan gewoonlijk.
Boven
Onder
Boven & Onder
7
WAARSCHUWINGEN
Als de oven vlakbij een muur geplaatst wordt ontstaan er
brandplekken of vlekken op de muur. Zorg ervoor dat gordijnen e.d.
niet in contact komen met de oven.
Leg niets tussen de onderkant van de oven en het oppervlak waarop
hij geplaatst is, hierdoor kan het voorwerp verbranden.
Zet niets op de oven tijdens gebruik, door de hitte kan het voorwerp vervormen,
breken, enz.
Verwarm voedsel in potten of blikken niet direct in de oven, omdat de pot of
het blik kan exploderen en verwondingen veroorzaken.
Wees voorzichtig! Dat u uzelf niet verbrandt tijdens of meteen na gebruik. De
metalen onderdelen en het glazen venster
in de deur worden heel heet tijdens
gebruik. Zorg ervoor ze niet aan te raken terwijl u de deur opent en sluit.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Steek de stekker helemaal
in het stopcontact. Als u dit niet doet kan de stekker abnormaal heet
worden. Gebruik geen stopcontact voor elektrisch licht. Sluit geen
meerdere stekkers aan op hetzelfde stopcontact.
ONDERHOUD
1. Naast de reiniging beschreven in deze gebruiksaanwijzing is er voor dit apparaat geen
ander onderhoud nodig.
2. Wanneer reparaties nodig zijn moeten deze uitgevoerd worden door erkend
onderhoudspersoneel.
3. Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
8
WAARSCHUWING
Als het electriciteitssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel om gevaar te voorkomen. Controleer het apparaat
regelmatig op eventuele beschadigingen.
9
FR
Nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions d’utilisation avant de vous
servir de l’appareil.
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
1. Elément chauffant 2. Position plaque 3. Indicateur lumineux
4. Position de chauffage 5. Bouton minuterie 6.Cordon et fiche
7. Porte 8. Poignée de porte 9. Grille
10. Poignée du plateau 11.Plateau de cuisson
CIRCUIT
Fiche et Cordon
Interrupteur
Elément
chauffant
Minuterie
Indicateur
Interrupteur
Elément
chauffant
Régulateur thermique
10
SPECIFICATION
Model Num. OV-1411
Alimentation 220-240Vac 50Hz
Consommation 1380W
Dimension emballage 495*363*346mm
Poids net 5.5KGS
ATTENTION
Indications spéciales :
Les composants et accessoires varient suivant les modèles. Veuillez vous référer à l’image de l’objet que
vous avez réellement acheté.
.
Utilisez systématiquement la poignée du plateau lorsque vous le mettez
dans le four ou le retirez. Le contact avec le plateau provoque des
brûlures graves.
Lorsqu’elle est chaude, ne jetez pas d’eau sur la vitre de la porte. Cela
risquerait de la faire se briser.
Lorsque vous débranchez la prise, tirez la fiche et non le cordon. Ne tirez
jamais sur le cordon, vous risquez d’endommager les câbles qui se trouvent à
l’intérieur.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un bec de gaz ou d’autres sources de
températures élevées, ne dirigez pas de ventilateurs électriques ou
d’appareils similaires vers le fous lorsque vous l’utilisez. Vous risqueriez de
gêner le bon fonctionnement du contrôle de température.
.
11
Ne mouillez pas le cordon d’alimentation, ne le manipulez pas avec des mains
mouillées. Débranchez systématiquement le cordon après utilisation ou lorsque
l’appareil est laissé sans surveillance. Une défaillance lorsque l’appareil est
branché sur secteur peut provoquer un incendie.
Lorsque vous cuisinez des plats susceptibles de provoquer des projections d’huile comme du poulet rôti, il
est recommandé de placer deux feuilles de papier aluminium sur le plateau pour limiter les projections.
Placez-en une sur un plateau et l’huile s’égouttera entre les feuilles.
INDICATIONS D’UTILISATION
Indications spéciales : Les composants et accessoires varient suivant les modèles. Veuillez vous
référer à l’image de l’objet que vous avez réellement acheté.
Plateau de cuisson et grille
Plateau de cuisson Comment utiliser la poignée
Poulet rôti,
Hamburger, Gratin,
Gâteau éponge, quasiment tous les
autres plats cuits au four.
Grille
Pommes de terres au four
,
Aliments
secs
Plateau de cuisson et grille
Pour les aliments qui gouttent/le
poisson bouilli, etc.
12
Les plateaux ne sont pas parfaitement carrés.
Note:
Faites attention lorsque vous sortez du pudding ou d’autre liquides chauds.
Support de plaques
Il vous est possibles de positionner le plateau sur 4
positions différentes selon les plats que vous
préparez. Par exemple, lorsque vous faites des
macaronis au gratin et que vous désirez obtenir une
partie supérieure plus cuite, utilisez le premier ou le
second support de plateau.
Pour rôtir un poulet, utilisez le 4
e
support ou celui du
bas.
METHODE DE NETTOYAGE
Retirez la prise et laissez refroidir avant de nettoyer.
Lors du nettoyage, lavez les surfaces internes et externes, le plateau, la grille
et les supports de plateau avec un coton doux (ou une éponge), avec un
nettoyant neutre. Lavez ensuite à l’eau claire. N’utilisez pas de brosse
abrasive ou assimilés pour le nettoyage afin de ne pas rayer les surfaces
internes du four et de protéger le plateau, la grille et les supports.
N’utilisez pas de nettoyants toxiques et abrasifs tels que benzine, poudre à
récurer, dissolvant
Premier
Second
Troisième
Quatrième
Bas
13
REFERENCE DE CUISSON POUR LES PLATS COURANTS
TYPE DE PLAT TEMPERATURE ETAGERE MINUTERIE
Pain 180 3 9-13
Gateau 180 2 25-35
Poisson 250 2 10-15
Poulet/canard 220-250 2 30-45
Pancake 160 1 7-10
Boeuf 250 2 8-15
Œuf/Cacahuète 125-150 2 6-10
Hot Dog 200 2 6-10
Hamburger 240 2 10-14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois:
Chauffez le four vide
(1) Insérez le plateau et la grille.
(2) Réglez le bouton du four sur “Haut et bas”, réglez le bouton de température sur 250° et
chauffez le four vide durant environ 10 minutes.
Note:
14
Il peut y avoir un dégagement de fumée et une odeur de brûlé au début mais il ne s’agit pas d’un
mauvais fonctionnement.
Bouton de réglage de la température:
Réglez le bouton pour la température suivant les plats que vous comptez cuisiner.
Commutateur de cuisson:
Choisissez « Upper » [Haut], « Lower »[Bas] ou « Upper and lower »[Haut et Bas] selon les plats
que vous comptez cuisiner. Vous pouvez voir si parties chauffantes fonctionnent ou non en
observant l’état de l’indicateur lumineux avant.
1. Réglez la flèche du bouton de
la minuterie sur le temps de cuisson
(en minutes) désiré en fonction du plat que vous allez cuir.
2. Réglez la minuterie en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Le four s’éteindra automatiquement une fois le temps écoulé et
une sonnerie se déclenchera.
•Lorsque vous désirez régler la minuterie pour une durée inférieure à 5
minutes, faites d’abord tourner le bouton au-delà de 6 minutes puis
revenez à la valeur désirée.
3. Le four peut être éteint manuellement durant la cuisant en faisant
tourner la minuterie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
jusqu’à la position « OFF ».
Note:
Si l’intérieur du four est sale, la cuisson peut être plus longue que d’habitude.
PRECAUTIONS
Si le four est placé trop près d’un mur, le mur sera brûlé ou taché.
Assurez vous que les rideaux et autres ne sont pas en contact avec
le four. Ne placez rien entre le fond du four et la surface sur laquelle
il est posé. Un objet placé à cet endroit pourrait être brûlé.
Hau
t
Bas
Haut et bas
15
Ne placez rien sur le four lorsque vous vous en servez, la chaleur peut provoquer
des déformations, fissures, … etc.
Les aliments en boite ou bouteille ne peuvent être chauffés directement car
les bouteilles ou boîtes se casseraient et provoqueraient des brûlures.
Soyez prudent
! Faites attention à ne pas vous brûler durant l’utilisation ou
juste après celle-
ci. Les parties métalliques et la vitre de la porte sont
extrêmement chaudes durant l’utilisation. Evitez de les tou
cher lorsque vous
ouvrez ou fermez la porte
L’alimentation AC doit provenir d’une fiche correctement connectée.
Enfoncez bien la prise. Si elle est mal branchée, elle peut chauffer de
manière anomale. N’utilisez pas de prises légères, ne connectez jam
ais
plusieurs fiches sur la même prise.
ENTRETIEN
1. Aucun entretien particulier n’est requis à part le nettoyage mentionné dans ce manuel.
2. Les réparations, lorsqu’elles s’avèrent nécessaires doivent être réalisées dans un centre
agrée.
3. C’est appareil n’est destiné qu’a UN USAGE DOMESTIQUE, et n’est pas prévu pour être
utilisé dans un cadre commercial ou industriel.
AVERTISSEMENT:
Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, Ils doivent être remplacés par le
constructeur, son agent ou une personne avec une qualification équivalente afin d’éviter les
risques. Vérifiez régulièrement leur état.
16
DE
Wir möchten Sie eindringlich anhalten, die Bedienungshinweise sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EINZELTEILE
1.Heizelement 2.Blechschiene 3.Kontrollanzeige
4.Hitzeregler 5.Zeitschaltuhr 6.Stromkabel und
Netzstecker
7.Tür 8.Türgriff 9.Backgitter
10.Blechhalter 11.Backblech
SCHALTKREIS
Heizelement
Thermostat
Heizelement
Kontrollanzeige
Stecker & Kabel
Schalter
Schalter
Zeitschaltuhr
17
SPEZIFIKATIONEN
MODELL Nr OV-1411
STROMVERSORGUNG
220-240V~ 50Hz
STROMVERBRAUCH 1380W
Abmessungen 495*363*346mm
Nettogewicht 5,5 kg
VORSICHT
Besonderer Hinweis:
die Einzelteile und die Ausstattung variieren zwischen verschiedenen Modellen. Lesen Sie die
Hinweise zu dem Bild des Artikels, den Sie erworben haben.
Benutzen Sie beim Einschieben oder Entnehmen des Backbleches
immer den Blechhalter. Das Berühren des Blechs kann zu schweren
Verbrennungen führen
Benetzen Sie das Glasfenster in heißem Zustand nicht mit Wasser. Dies
könnte Glasbruch verursachen
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, so fassen Sie stets
den Stecker selbst. Ziehen Sie niemals am Kabel. Derartige Handlungen
können Kabelbruch verursachen.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Gasbrenners oder einer
anderen starken Hitzequelle und richten Sie keinen Ventilator, etc. auf das
Gerät, während es sich in GEBRAUCH befindet.
Derartiges Handeln kann
eine korrekte Temperaturregulierung verhindern.
Befeuchten Sie niemals das Stromkabel und bedienen SIe das Gerät niemals
mit feuchten Händen. Ziehen Sie nach Gebrauch oder wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen, immer den Netzstecker. Eine Fehlfunktion bei
eingestecktem Stromkabel kann einen Brand verursachen.
18
Wenn SIe fettsptritzende Gerichte wie Brathuhn zubereiten, ist es zu empfehlen, 2
Aluminiumfolien auf dem Backblech zu platzieren, um das Fettspritzen einzudämmen. Legen Sie
eine Folie auf ein Blech. Das Fett wird in eine Spalte zwischen den Folien tropfen.
BEDIENUNGSHINWEISE
Besonderer Hinweis: die Einzelteile und die Ausstattung variieren zwischen verschiedenen Modellen.
Lesen Sie die Hinweise zu dem Bild des Artikels, den Sie erworben haben.
Backblech und Backgitter
Backblech Benutzung des Blechhalters
Brathuhn, Hamburger, Steak, Gratin,
Biskuit, der Großteil aller gebackenen
Speisen
Backgitter
Ofenkartoffeln, Trocknen von Speisen
Backblech-Gitter-Kombinati
on
Für tropfende Speisen/gekochter
Fisch, etc.
Die Bleche sind nicht quadratisch.
Beachten Sie:
19
Besondere Vorsicht ist beim Entfernen von Pudding und anderen heißen Flüssigkeiten geboten.
Blechschiene
Entprechend den Gerichten, die Sie zubereiten
möchten, können Sie das Blech in 4 verschiedenen
Positionen platzieren. Wenn Sie beispielsweise
Makkaronigratin zubereiten, und möchten, dass der
obere Teil besonders gar ist, benutzen Sie die
oberste oder die zweite Blechschiene.
Benutzen Sie die vierte oder die unterste
Blechschiene zur Zubereitung von Brathuhn.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vor der Reinigung
abkühlen.
Waschen Sie bei der Reinigung die innere un
d äußere Oberfläche, das Blech,
das Gitter, und den Blechhalter mit einem weichen Baumwolltuch (oder
Schwamm) und einem neutralen Reiniger. Waschen Sie es anschließend mit
sauberem Wasser aus. Benutzen Sie keine harten Bürsten oder ähnliches,
um die innere Oberfläche des Ofens nicht zu zerkratzen und um das Blech,
das Gitter, und den Blechhalter zu schützen.
Benutzen Sie keine toxischen oder ätzenden Reinigungsmittel, wie z.B.
Benzin, Polierpuder, oder Lösungsmittel.
BACKANGABEN FÜR GÄNGIGE SPEISEN
Art der Speise
Temperatur Schiene Zeit
Obere
Zweite
Dritte
Vierte
Untere
20
Brot 180 3 9-13
Kuchen 180 2 25-35
Fisch 250 2 10-15
Huhn/Ente 220-250 2 30-45
Pfannkuchen 160 1 7-10
Rindfleisch 250 2 8-15
Eier/Erdnüsse 125-150 2 6-10
Hot Dog 200 2 6-10
Hamburger 240 2 10-14
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Heizen Sie den leeren Ofen vor, bevor Sie das Gerät zum ersten Male benutzen.
(1) Schieben Sie das Backblech und das Backgitter ein.
(2) Stellen Sie den Hitzeregler auf "OBER & UNTERHITZE“, stellen Sie den Temperaturregler auf
"250
℃
" und heizen SIe den leeren Ofen für etwa 10 Minuten vor.
21
Beachten Sie:
Es kann zu Rauchentwicklung und verbranntem Geruch kommen, hierbei handelt es sich jedoch
nicht um eine Fehlfunktion.
Thermostat
Stellen Sie den Thermostat entsprechend der Gerichte, die Sie zubereiten möchten, ein..
Hitzeregler:
Stellen Sie “Oberhitze”, “Unterhitze” oder “Ober-
& Unterhitze” entsprechend der Gerichte, die Sie
zubereiten möchten, ein. Sie können durch Betrachten der Kontrollanzeige die Funktion der
Heizelemente überprüfen.
1. Stellen Sie den Pfeil der Zeitschaltuhr entsprechend den Gerichten,
die Sie zubereiten möchten, auf die Zahl, die die Kochzeit (in Minuten)
anzeigt.
2. Stellen Sie die Zeitschaltuhr ein, indem SIe sie im Uhrzeigersinn
drehen.
Der Ofen wird sich nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch
abstellen, und eine Glocke wird ertönen.
•Wenn Sie die Zeitschaltuhr auf weniger als 5 Minuten einstellen
möchten, stellen Sie sie auf mehr als 6 Minuten und dann zurück auf die
gewünschte Zeit.
3. Der Ofen kann während der Benutzung manuell ausgeschaltet
werden, indem die Zeitschaltuhr gegen den Uhrzeigersinn auf die “OFF”
Position eingestellt wird.
Beachten Sie:
Wenn das Innere des Ofens verschmutzt wird, kann das Kochen etwas mehr Zeit als üblich in
Anspruch nehmen.
VORSICHT
Wenn der Ofen zu nahe an einer Wand platziert wird, kann die Wand
verbrannt oder verschmutzt werden. Stellen Sie sicher, dass Vorhänge,
etc. nicht mit dem Gehäuse in Berührung kommen.
Legen Sie nichts zwische
n den Boden des Gehäuses und die
Oberfläche, auf der es steht. Ein derartig platziertes Objekt könnte
verbrannt werden.
OBERHITZE
UNTERHITZE
OBER- & UNTERHITZE
22
Legen Sie nichts auf den Ofen, während SIe ihn benutzen, die Hitze kann
Verformungen, Risse, etc. verursachen.
In Flaschen oder Dosen abgefüllte Speisen können nicht direkt aufgewärmt
werden, die Flasche oder Dose könnte aufplatzen und den Benutzer verbrühen.
Passen Sie auf, dass Sie sich während oder direkt nach Gebrauch nicht
verbrennen. Die Metallteile und das Glasfenster können während des
Gebrauchs sehr heiß werden. Vermeiden Sie es, sie beim Öffnen oder
Schließen der Tür zu berühren.
Stromversorgung muss von einer korrekt angeschlossenen Steckdose
bezogen werden. Stecken Sie den Stecker komplett in die Steckdose ein.
Falls Sie dies nicht tun, kann der Stecker außerordentlich heiß werden.
Benutzen Sie keine Steckdose für elektrisches Licht. Schließen Sie
niemals mehrere Stecker an dieselbe Steckdose an.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Abgesehen von der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Reinigung
bedarf das Gerät keiner weiteren Pflege oder Wartung.
2. Falls Reparaturen nötig sind, müssen sie durch einen autorisierten Kundendienst
vorgenommen werden.
3. Dieses Gerät ist NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH bestimmt und nicht für die
kommerzielle oder industrielle Nutzung.
VORSICHT:
Falls das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt werden, müssen sie vom Hersteller,
seinen Servicebeauftragten, oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf eventuelle Schäden.
.
23
EN
We would particularly advise you to carefully read the operating instructions before attempting to
operate the unit.
PARTS IDENTIFICATION
1.Heating element 2.Shelf position 3.Indicator light
4.Heating position 5.Timer knob 6.Cord and plug
7.Door 8.Door Handle 9.Wire Rack
10.Tray holder 11.Baking tray
CIRCUIT
SPECIFICATION
Model NO. OV-1411
Power supply 220-240Vac 50Hz
Power consume 1380W
Package measurement 495*363*346mm
Net weight 5.5KGS
24
CAUTIONS
Special indication:
The accessory image varies from different models. Please refer to the actual model you buy.
Always use the tray holder when inserting or removing the tray .Touching
these will cause severeburns.
When hot, do not apply water to the glass window, it may cause the glass to
break.
When unplugging the cord, always take hold of the plug itself. Never pull on the
cord. Doing so could break the wires inside the cord.
Do not position the unit close to a gasburner or other source of high
temperature or do not direct an electric fan, etc, at the unit during
USE
.
Doing
so could prevent correct temperature control.
Do not wet the power cord nor handle the unit with wet hands. Always unplug
the cord after use, or whenever the unit is to be left unattended. A malfunction
while the plug is inserted into the outlet could cause a fire.
When cooking oil-splashing dishes such as roast chicken, it is recommended to put 2 sheets of
aluminum foils on a tray in order to diminish oil splashing. Put one on a tray. Then oil will drip to a
gap between foils.
25
USE INDICTION
Special indication: the parts and accessory varies from different models. Please refer the image to
the real item you buy.
Baking tray and wire rack
Baking tray How to use tray holder
Roast Chicken,
Hamburg steak, Gratin,
Sponge cake, almost all
other oven-cooked foods
Wire rack
Baked potatoes, Dry food
Baking tray and Wire rack
For food which will drip/boiled fish,
etc
The trays arenot perfectly square.
Note:
Be careful when removing pudding and other hot liquids.
Rack Support
You can adjust the tray at 4 different positions
according to the dishes you want to cook. For
instance, when making macaroni gratin and you want
to have the top part cooked the most, u
se the second
or the second rack support. For roasting a chicken,
use the fourth or the bottom rack support.
26
METHOD OF CLEANING
Take off the plug and cool down before cleaning.
When cleaning, wash the interior and exterior surface, tray, grid, and tray
holder with soft cotton (or sponge) with neutral cle
aner. Then wash with clean
water. Do not use hard brush or any others to wash, so as not to scrape the
interior surface of the oven, and to protect the tray, the net and the tray holder.
Do not use the toxic and abrasive cleaners such as gasoline, polishing
powder, solvent.
BAKING REFERENCE OF COMMON FOOD
TYP OF FOOD TEMPERTURE SITE(SHELF) TIME
Bread 180 3 9-13
Cake 180 2 25-35
Fish 250 2 10-15
Chicken/Duck 220-250 2 30-45
Pancake 160 1 7-10
Beef 250 2 8-15
Egg/Peanut 125-150 2 6-10
Hot Dog 200 2 6-10
Hamburger 240 2 10-14
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the unit for the first time:
Heat the empty oven.
(1) Insertthe tray andwire rack.
(2Set the heater operating switch to "UPPER & LOWER", set the temperature
control dial to "250
℃
" and heat the empty oven for about 10 minutes.
Note:
27
There may be some smoke and a burning smell at first use, but this is not a malfunction.
Temperature control dial:
Set the Temperature Control Dial for the dishes which you are going to cook.
Heat Operating Switch:
Select “upper” “Lower" or "Upper and Lower" according to thedishes you are going to cook. You
canobserve whether the heaters are working or not by observing the front Indicator light.
1. Set the arrow on the timer knob to the number which indicatesthe
cookingtime(minutes)according to the dishes youare going to cook.
2. Set theTimer by turning itclockwise.
The oven will turn off automaticallyat the end of the selected timeand a
bell will ring
•When setting the Timer toless than5 min., turn it to more than 6 min.
and then back to the selected time.
3. The oven can be turned off manually during cooking by turning the
Timer counter-clockwise to the "0FF" position.
Note:
If the inside of the oven is dirty, cooking may take slightly longer than usual.
CAUTIONS
If the oven is positioned to close to a wall, the wall will be burned or
stained. Be sure the curtain, etc., are not in contact with the body.
Do not put anything between the bottom of the body and the surface
on which it is set, an object so placed could be burned.
Do not put anything on the oven while using it, t
he heat could cause
deformation, cracking, etc.
28
Any bottled or tinned food can not be heated directly as the
bottle or tin
would be broken out and scald the person.
Be careful! Not to bum yourself during use or immediately after use. The metal
parts and glass window of the door become extremely hot during use. Be
careful not to touch them when opening and closing the door.
AC
power must be taken from a properly wired outlet. Insert the plug
completely into the socket. if it is not, it could become abnormally hot. Do
not use an electric light outlet. Never connect multiple plugs to the same
outlet
MAINTENANCE
1.Other than cleaning mentioned in this instruction manual, no additional maintenance or
serving of this appliance is required.
2.Repairs, when necessary, must be performed at an authorized service facility.
3.This appliance is intended for HOUSEHOLD USE ONLY and not for commercial or
industrial use.
WARNING
If the supply cord or plug is damaged, the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazer must replace it. Check regularly for damages.
29
IT
Vi consiglia caldamente di leggere con attenzione le istruzioni operative prima di utilizzare
l'apparecchio.
IDENTIFICAZIONE COMPONENTI
1.Resistenza 2.Posizione ripiano 3.Spia
4.Posizione riscaldamento 5.Manopola Timer 6.Cavo e spina di
alimentazione
7.Porta 8.Maniglia porta 9.Griglia
10.Impugnatura vassoio 11.Vassoio da forno
CIRCUITO
Spina e cavo di
alimentazione
Interruttore
Timer
Resistenza
Spia
Termostato di regolazione
Interruttore
Resistenza
30
SPECIFICHE
Modello N. OV-1411
Alimentazione 220-240Vac 50Hz
Potenza assorbita 1380W
Dimensioni della confezione 495x363x346mm
Peso netto 5,5kg
AVVERTENZE
Indicazioni speciali:
Le immagini degli accessori variano tra i diversi modelli. Fare riferimento al modello che si è
acquistato.
Utilizzare sempre l'apposita impugnatura quando si inforna o sforna il
vassoio. Il contatto con esso potrebbe provocare serie ustioni.
Quando è calda, non porre la finestra in vetro in contatto con acqua, per
evitare che il vetro si rompa.
Quando si stacca la spina di alimentazione, afferrare sempre la spina stessa.
Non tirare mai il cavo per evitare di danneggiare i fili all'interno di esso.
Non porre l'apparecchio in prossimità di bruciatori o altre sorgenti di alta
temperatura e non orientare ventilatori elettrici, ecc, verso l'apparecchio
durante l'
USO
.
Questo potrebbe impedire un corretto controllo della
temperatura.
Non bagnare il cavo di alimentazione, né maneggiare l'apparecchio con le mani
bagnate. Staccare sempre la spina dopo l'uso e ogni volta che l'apparecchio sia
lasciato incustodito. Un eventuale malfunzionamento con la spina inserita
potrebbe causare un incendio.
31
Quando si cucinino pietanze che tendono a causare spruzzi d'olio come ad esempio il pollo arrosto, si
raccomanda di mettere 2 fogli di stagnola sul vassoio per diminuire gli spruzzi. Metterne uno sul vassoio.
L'olio sgocciolerà attraverso lo spazio tra i due fogli.
ISTRUZIONI PER L'USO
Indicazioni speciali: Componenti ed accessori variano tra i diversi modelli. Fare riferimento al
modello che si è acquistato.
Vassoio da forno e griglia
Vassoio da forno
Come usare l'impugnatura per il
vassoio
Pollo arrosto,
Hamburger, Gratin,
Dolci lievitati, quasi tutti gli altri
alimenti cotti al forno
Griglia
Patate al forno, Cibi asciutti
Vassoio da forno e griglia
Per cibi che sgocciolano, pesce
lesso, ecc.
I vassoi non sono perfettamente quadrati.
N.B.:
Prestare attenzione quando si rimuovono budino e altri liquidi molto caldi.
32
Appoggio griglia
È possibile regolare il vassoio su 4 diverse posizioni a
seconda delle pietanze che si desiderano cucinare. Per
esempio, per la pasta al forno che prevede che la parte
superiore sia quella più cotta, usare il superior appoggio.
Per il pollo arrosto, usare il quarto appoggio o quello
inferiore.
METODO DI PULIZIA
Prima di procedere con la pulizia, staccare la spina e lasciar raffreddare.
Durante la pulizia, lav
are le superfici interna ed esterna, il vassoio, la griglia, e
l'impugnatura usando un panno morbido di cotone (o una spugna) con acqua.
Non usare spazzole o altri utensili rigidi in modo da non sgraffiare la superficie
interna del forno e per proteggere il vassoio, la griglia e l'impugnatura.
Non utilizzare detergenti tossici o abrasivi quali benzina, detersivi in polvere e
solventi.
RIFERIMENTI PER LA COTTURA DI ALIMENTI COMUNI
Superiore
Secondo
Terzo
Quarto
Inferiore
33
ALIMENTO TEMPERTURA POSIZIONE
(RIPIANO)
TEMPO
Pane 180 3 9-13
Torte 180 2 25-35
Pesce 250 2 10-15
Pollo/Anatra 220-250 2 30-45
Fritelle 160 1 7-10
Carne bovina 250 2 8-15
Uova/Arachidi 125-150 2 6-10
Hot Dog 200 2 6-10
Hamburger 240 2 10-14
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Prima di utilizzare il forno per la prima volta:
Scaldare il forno a vuoto.
(1) Inserire il vassoio e la griglia.
(2) Posizionare il selettore della resistenza su “SUPERIORE E INFERIORE” e impostare la
manopola del termostato su "250
℃
"; scaldare il forno vuoto per circa 10 minuti.
34
N.B.:
Al primo utilizzo potrebbero riscontrarsi fumo e odore di bruciato, ma non si tratta di un
malfunzionamento.
Manopola del termostato:
Impostare la manopola del termostato per gli alimenti che si intendono cucinare.
Selettore Resistenza:
Selezionare “superiore” “Inferiore" o "Superiore e Inferiore" a seconda degli alimenti che si
desidera cucinare. È possibile vedere se le resistenze sono in funzione facendo riferimento alla
spia anteriore.
1.Posizionare la freccia sulla manopola del timer in corrispondenza del
numero che indica il tempo di cottura (in minuti) a seconda degli alimenti
che si intende preparare.
2.Impostare il Timer ruotandolo in senso orario.
Il forno si spegne automaticamente al termine del tempo selezionato e
verrà emesso un segnale acustico.
•Quando il Timer deve essere selezionato per un tempo inferiore ai 5
minuti, ruotarlo oltre i 6 e poi tornare indietro sul tempo desiderato.
3. È possibile spegnere il forno manualmente durante la cottura
ruotando il Timer in senso antiorario fino alla posizione “OFF”.
N.B.:
Se l'interno del forno è sporco, la cottura potrebbe richiedere un tempo leggermente più lungo del
normale.
AVVERTENZE
Se il forno è posto in prossimità di un muro, la superficie di questo
potrebbe bruciarsi o macchiarsi. Assicurarsi che tende, ecc. Non entrino
in contatto con il forno.
Non mettere nulla tra il fondo del forno e la superficie su cui è appo
ggiato,
perché un oggetto in tale posizione potrebbe bruciarsi.
Non mettere nulla sopra il forno quando è in uso; il calore potrebbe deformare,
rompere ecc. l'oggetto in questione.
SUPERIORE
INFERIORE
SUPERIORE & INFERIORE
35
Alimenti in bottiglie o in lattine non possono essere scaldati direttamente,
poiché la bottiglia o la lattina potrebbe rompersi e provocare ustioni.
Prestare attenzione! Per non incorrere in ustioni durante ed immediatamente
dopo l'uso. Le parti metalliche e la finestra in vetro della porta diventano
estremamente calde durante l'uso. Fare attenzione a non toccarle quando si
apre e chiude la porta.
L'alimentazione AC deve essere fornita da una presa adatta. Inserire
completamente la spina nella presa. Se non lo è, potrebbe scaldarsi in modo
anomalo. Non usare prese da illuminazione. Non collegare mai più di un
apparecchio alla stessa presa.
MANUTENZIONE
1. Oltre alla pulizia illustrata nel presente manuale, non sono necessari interventi di
manutenzione o riparazione di alcun tipo.
2. Le eventuali riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato.
3. L'apparecchio è destinato ESCLUSIVAMENTE ALL'USO DOMESTICO e non all'uso
commerciale o industriale.
ATTENZIONE
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati, vanno sostituiti dal produttore, da un suo
agente di assistenza o da una persona similmente qualificata, in modo da evitare rischi.
Controllare periodicamente che non siano danneggiati.
36
ES
Le recomendamos particularmente que lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento
antes de intentar usar la unidad
.
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
1.Resistencia 2.Soporte para la bandeja 3.Indicador luminoso
4.Rueda de temperatura 5.Rueda del temporizador 6.Cable y enchufe
7.Puerta 8.Asa de la puerta 9.Rejilla
10.Asa para la bandeja 11.Bandeja para cocer
CIRCUITO
Enchufe y cable
Temporizador
Indicador
Resistencia
Resistencia
interruptor
interruptor
Termorregulador
37
ESPECIFICACIONES
NO. Modelo OV-1411
Suministro eléctrico 220-240V 50Hz
Consumo eléctrico 1380W
Dimensiones del paquete 495*363*346mm
Peso neto 5,5KGS
PRECAUCIONES
Indicación especial:
La imagen de los accesorios varia dependiendo del modelo. Refiérase al modelo real que ha
comprado.
Use siempre el asa de la Bandeja cuando introduzca o saque la bandeja.
Si la toca puede causarle quemaduras graves.
Cuando esté caliente no ponga agua en el ventana de vidrio. Puede causar
la rotura del cristal.
Cuando desenchufe el cable tómelo de la toma. Nunca tire del cable. Si hace
esto se pueden romper los pequeños cables dentro del cable.
No coloque la unidad cerca de un quemador de gas u otra fuente de altas
temperaturas y no dirija un ventilador eléctrico, etc. hacia la unidad durante su
FUNCIONAMIENTO. Haciendo esto puede impedir un correcto control de la
temperatura.
No humedezca el cable ni el asa de la unidad con las manos húmedas.
Desenchufe siempre el cable después del uso o siempre que la unidad se
quede sin atención. Un mal funcionamiento mientras el cable está enchufado
puede causar un incendio.
38
Cuando cocine platos que salpican aceite como pollo asado, se recomienda poner dos hojas de
aluminio en la bandeja para disminuir las salpicaduras de aceite. Ponga una en la bandeja. Entonces
el aceite goteará en el agujero entre las dos hojas.
INDICACIONES DE USO
Indicación especial: las partes y accesorios varían según los diferentes modelos. Refiérase a la
imagen para saber el articulo real que ha comprado.
Bandeja para asar/cocer y rejilla de metal
Bandeja de cocción Como usar el asa de la bandeja
Pollo asado,
Bistec de Hamburgo, Gratinados,
Bizcochos, casi todo
Otros alimentos que se pueden cocer
en el horno
Rejilla de metal
Patatas asadas, Alimentos secos
Bandeja de cocción y
rejilla de metal.
Para alimentos que gotearán/pescado
cocido, etc.
Las bandejas no son perfectamente cuadradas.
Nota:
Tenga cuidado cuando quite pudín y otros líquidos calientes.
39
Soporte para el estante
Puede ajustar la bandeja en 4 posiciones diferentes
según los platos que quiera preparar. Por ejemplo
cuando quiera prepara macarrones gratinados y
quiere que la parte superior esté más cocida, use el
soporte superior o el segundo.
Para asar un pollo, utilice el cuarto soporte para
bandeja o el inferior.
METODO DE LIMPIEZA
Desenchúfelo y déjelo enfriar antes de la limpieza.
Cuando lo limpie, limpie la superficie interior y exterior, bandeja, rejilla y el
asa de la bandeja con un algodón suave (o esponja) con un limpiador neutro.
Entonces límpielo con agua limpia. No use cepillos duros o cualquier otro
para limpiarlo para no rascar la superficie interior del horno y para
proteger la
bandeja, la red y el asa de la bandeja.
No use limpiadores tóxicos o abrasivos como gasolina, polvos de limpieza ni
disolventes.
REFERENCIA DE COCCIÓN DE LOS ALIMENTOS MÁS COMUNES
TIPO DE ALIMENTO TEMPERATURA SITIO(SOPORTE) TIEMPO
Pan 180 3 9-13
Bizcocho 180 2 25-35
Pescado 250 2 10-15
Pollo/Pato 220-250 2 30-45
Crepe 160 1 7-10
Ternera 250 2 8-15
Huevo/Cacahuete 125-150 2 6-10
Superior
Segundo
Tercero
Cuarto
Inferior
40
Hot dog 200 2 6-10
Hamburguesa 240 2 10-14
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de usar la unidad la primera vez:
Caliente el horno vacío
(1) Inserte la bandeja y la rejilla metálica.
(2Ajuste el interruptor de funcionamiento de calor a “SUPERIOR E INFERIOR”, ajuste el dial de
control de temperatura a "250
℃
" y caliente el horno vacío durante aproximadamente 10 minutos.
Nota:
Puede producirse algo de humo y olor a quemado al principio, no es debido a un mal
funcionamiento.
Dial de control de temperatura:
Ajuste el Dial de Control de Temperatura para los platos que va a cocinar.
Interruptor de funcionamiento de calor
Seleccione “superior” “Inferior" o "Superior e inferior " según los platos que va a cocinar. Puede
comprobar si las resistencias están funcionando o no mirando el indicador luminoso frontal.
1. Ajuste la flecha del temporizador al número que indica el tiempo de
cocción (minutos) según los platos que quiera cocinar.
2.
Ajuste el temporizador girándolo en el sentido de las agujas del reloj, al
final del tiempo seleccionado el horno se apagará automáticamente y una
campana sonará.
•Cuando ajuste el temporizador a menos de 5 min. gírelo a mas de 6
min. y después vuelva atrás hasta el tiempo a seleccionar.
3.El horno se puede apagar manualmente durante la cocción girando el
temporizador en el sentido contrario de la agujas del reloj hasta la
posición “OFF”(APAGADO).
Nota:
Si el interior del horno está sucio, la cocción puede ser un poco más larga de lo habitual.
SUPERIOR & INFERIOR
SUPERIOR
INFERIOR
41
PRECAUCIONES
Si el horno se sitúa demasiado cerca de la pared, la
pared se puede quemar o mancharse. Asegúrese de
que las cortinas, etc. no están en contacto con el
cuerpo.
No ponga nada entre la parte inferior del cuerpo y la
superficie donde está apoyado. Si coloca un objeto ahí
se puede quemar.
No ponga nada sobre el horno cuando se está usando, el calor puede producir
deformaciones, grietas, etc.
No se puede calentar directamente ninguna botella ni lata de conserva ya
que la botella o la lata se podrían romper y escaldar a la persona.
¡Tenga cuidado de no quemarse durante el uso o inmediatamente después
del uso! Las partes metálicas y la ventana de vidrio estarán muy calientes
durante el uso. Tenga cuidado de no tocarlas cuando abra y cierre la puerta.
La corriente CA se debe tomar de una salida de corriente adecuada.
Inserte el enchufe
completamente en la toma. Si no es así puede volverse
anómalamente caliente. No use una salida de eléctrica de luz. Nunca
conecte varios enchufes en la misma salida.
MANTENIMIENTO
1. No se requiere mantenimiento o servicio adicional al de limpieza que se ha
mencionado en este manual de instrucciones.
2. Las reparaciones cuando sean necesarias se deben realizar en un servicio
técnico autorizado.
3. Este aparato está previsto SÓLO PARA USO DOMÉSTICO y no comercial
ni industrial.
AVISOS:
Si el cable de suministro o el enchufe están dañados debe cambiarlos el fabricante, su servicio
técnico o un persona similarmente cualificada para evitar daños. Compruebe regularmente si hay
daños.
42
PT
Aconselhamos a que leia atentamente as instruções de funcionamento antes de ligar a
unidade.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1.Elemento de aquecimento 2.Posição da prateleira 3.Luz-piloto
4.Posição de aquecimento 5.Botão temporizador 6.Cabo e ficha
7.Porta 8.Pega da porta 9.Grelha da unidade
10.Suporte da bandeja 11.Bandeja do forno
CIRCUITO
ESPECIFICAÇÕES
Modelo NO. OV-1411
Fonte de energia 220-240Vac 50Hz
Consumo de energia 1380W
Dimensões da embalagem 495*363*346mm
Peso líquido 5.5KGS
Ficha e cabo
Interruptor
Interruptor
Temporizador Luz-piloto
Regulador de temperatura
Elemento de
aquecimento
Elemento de
aquecimento
43
PRECAUÇOES
Indicações especiais:
A imagem do acessório varia segundo os diferentes modelos. Consulte o modelo que comprou
recentemente.
Utilize sempre o suporte da bandeja quando a inserir ou a retirar. Se os
manusear poderá sofrer queimaduras.
Quando o forno estiver quente, não deite água para o vidro, pode fazer com
que o vidro quebre.
Quando retirar o cabo da tomada, segure-o sempre pela ficha. Nunca puxe
pelo cabo. Se fizer isso, poderá quebrar os fios no interior do cabo.
Não coloque a unidade perto de uma fonte de gás ou de outra fonte de
temperatura elevada ou a posicione em direcção a uma ventoinha, etc,
enquanto a unidade estiver em
FUNCIONAMENTO
.
Se fizer isso evitará o
controlo correcto da temperatura.
Não molhe o cabo de alimentação ou manuseie a unidade com as mãos
molhadas. Desligue sempre o cabo após utilização ou sempre que a unidade
fique a funcionar sozinha. A ocorrência de uma avaria enquanto a ficha é ligada
à tomada pode causar um incêndio.
44
Quando cozinhar pratos com óleo que salpique como frango assado, recomenda-se a que coloque duas 2
folhas de alumínio sobre a bandeja para que os salpicos do óleo diminuam. Coloque uma folha sobre a
bandeja. A seguir, as pingas do óleo irão escorrer pela abertura entre as folhas.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Indicações especiais: as peças e os acessórios variam segundo os diferentes modelos. Consulte a
imagem correspondente do produto que comprou.
Bandeja do forno e grelha da unidade
Bandeja do forno
Como utilizar o suporte da
bandeja
Frango Assado,
Hambúrgueres, Carne, Gratinados,
Bolos fofos e quase todos
os outros alimentos cozinhados no
forno
Grelha da unidade
Batata Assada, Alimentos Secos,
Bandeja do forno e grelha
da unidade
Para alimentos que possam
pingar/ferver como peixe, etc
As grelhas não são totalmente quadradas.
Nota:
Tenha cuidado quando retirar pudins e outros alimentos líquidos.
45
Suporte da Prateleira
Pode ajustar a bandeja para quarto 4 posições diferentes
de acordo com os pratos que quer cozinhar. Por exemplo,
quando cozinhar macarrão gratinado e desejar que a parte
de cima fique mais tostada, utilize a segunda grelha ou a
grelha superior da unidade.
Para assar frango, utilize a quarta grelha ou a grelha
inferior da unidade.
MÉTODOS DE LIMPEZA
Retire a ficha da tomada e deixe arrefecer o forno antes de o limpar.
Quando limpar, lave as estruturas interior e exterior, bandeja, grelha e o
suporte da bandeja com um pano macio (ou esponja) com detergente de PH
neutro. A seguir, passe por água limpa. Não utilize esfregões ou outros
objectos semelhantes para lavar, para não arranhar a estrutura interior do
forno e de forma a proteger a bandeja, a grelha e o suporte da bandeja.
Não utilize produtos de limpeza tóxicos ou abrasivos tais como gasolina, pós
abrasivos ou solventes.
REFERÊNCIAS PARA COZINHAR ALIMENTOS COMUNS
Superior
Segundo
Tercei
ro
Quarto
Inferior
46
TIPO DE ALIMENTO TEMPERATURA POSIÇÃO
(PRATELEIRA)
TEMPO
Pão 180 3 9-13
Bolos 180 2 25-35
Peixe 250 2 10-15
Frango/Pato 220-250 2 30-45
Panquecas 160 1 7-10
Carne 250 2 8-15
Ovos/Amendoins 125-150 2 6-10
Cachorros Quentes 200 2 6-10
Hambúrgueres 240 2 10-14
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Antes de utilizar a unidade pela primeira vez:
Aqueça o forno vazio.
(1) Insira a bandeja e o suporte da grelha.
(2) Ajuste o interruptor de temperatura para "UPPER & LOWER" (“ALTO E BAIXO”) e regule a
temperatura.
Programe para "250
℃
" e aqueça o forno vazio durante aproximadamente 10 minutos.
Nota:
Poderá ocorrer algum fumo e cheiro a queimado na primeira utilização, mas não significa avaria.
Programação da temperatura:
Regule a programação da temperatura para os pratos que vai cozinhar.
Interruptor de funcionamento do aquecimento:
Seleccione “ALTO” “BAIXO " ou " ALTO E BAIXO " de acordo com os pratos que vai cozinhar.
Pode ver se o aquecimento está a funcionar ou não olhando para a luz-piloto.
1. Rode a seta do botão temporizador para o número que indica o
tempo de cozedura (em minutos)de acordo com os pratos que vai
cozinhar.
BAIXO
ALTO E BAIXO
ALTO
47
2. Rode o botão temporizador no sentido horário.
O forno irá desligar-se automaticamente quando o tempo seleccionado
terminar e irá ouvir um som.
•Quando ajustar o temporizador para menos de 5 minutos, aumente
para mais de 6 minutos e a seguir volte a seleccionar a hora.
3. O forno pode ser desligado manualmente durante a cozedura
rodando o botão temporizador no sentido anti-horário para a posição
"OFF" (“DESLIGADO”).
Nota:
Se o interior do forno estiver sujo, a cozedura poderá ligeiramente demorar mais que o normal.
PRECAUÇÕES
Se o forno estiver colocado muito perto de uma parede, esta poderá
ficar queimada ou manchada. Certifique-se de que cortinas e outras
protecções não entram em contacto com a unidade.
Não coloque nada em cima da unidade e da superfície na qual está
colocada. Um objecto assim colocado poderá ficar queimado.
Não coloque nenhum objecto em cima do forno enquanto o utiliza. O calor
poderá causar alterações nas formas dos objectos e estalá-los, etc.
Qualquer alimento engarrafado ou enlatado não poderá ser aquecido
directamente, pois a garrafa ou a lata poderiam quebrar e queimar uma
pessoa.
Tenha cuidado para não se queimar durante a utilização ou pós-utilização
imediata do forno. As peças cromadas e o vidro da porta podem ficar
demasiado quentes durante a utilização. Tenha cuidado para não tocar nas
peças quando abrir e fechar a porta.
48
O cabo de alimentação AC deve ser ligado a uma tomada apropriada.
Ligue a ficha à tomada. Caso a tomada não seja apropriada, pode ficar
demasiado quente. Não utilize uma extensão com corte de energia.
Nunca ligue várias fichas na mesma extensão.
MANUTENÇÃO
1. Além dos métodos de limpeza mencionados neste manual de
instruções, não são necessários a manutenção adicional ou serviços
para este aparelho.
2. As reparações, quando necessárias, devem ser levadas a cabo por
um serviço de reparações autorizado.
3. Este aparelho foi concebido APENAS para UTILIZAÇÃO
DOMÉSTICA e não para fins de utilização comercial ou industrial.
AVISO
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, o fabricante ou o seu fornecedor de
serviços ou uma pessoa qualificada deverão substituí-los para evitar acidentes. Verifique
regularmente se estão danificados.
49
HR
Posebno naglašavamo važnost pažljivog čitanja uputa za rukovanje prije početka rada s uređajem.
PREPOZNAVANJE DIJELOVA
1. Grijaći element
2. Položaj police
3. Signalno svjetlo
4. Grijaći položaj
5. Kotačić tajmera
6. Kabel i utikač
7. Vratašca
8. Ručka vratašca
9. Žičana polica
10. Držač plitice
11. Plitica za pečenje
STRUJNI KRUG
TEHNIČKI PODACI
Br. modela:
OV- 1411
Napajanje
220-240 V~ 50 Hz
Potrošnja snage
1380 W
Dimenzije ambalaže
495*363*346 mm
Neto težina
5,5 kg
MJERE OPREZA
Posebna napomena:
Grijaći element
Sklopka
Termoreglator
Tajmer
Utikač i kabel
Sklopka
Grijaći element
Indikator
50
Slike dodatne opreme razlikuje se ovisno o modelu. Provjerite koji ste model kupili.
Prilikom umetanja ili vađenja plitice, uvijek se služite njenim držačem. Izravno
dodirivanje uzrokovat će teške opekline.
Ako je vruć, nemojte nanositi vodu na stakleni prozor jer može puknuti.
Prilikom izvlačenja kabela iz utičnice to učinite tako da uhvatite za utikač. Nikad ne
povlačite za kabel. Tako možete prekinuti žice u kabelu.
Tijekom UPOTREBE
uređaj nemojte postavljati u blizini plinskog plamenika ili kojega
drugog izvora topline s visokom temperaturom, niti nemojte prema uređaju usmjeravati
električni ventilator i sl.
U protivnom ćete onemogućiti ispravnu regulaciju temperature.
Nemojte močiti napojni kabel i nemojte rukovati uređajem dok su vam ruke mokre.
Nakon svake uporabe i kad uređaj ostavljate bez nadzora, uvijek izvucite kabel iz zidne
utičnice. Neispravnost u radu za dok je utikač utaknut u zidnu utičnicu, može izazvati
požar.
Kad dolazi do prskanja ulja kako kod pečenja pilića, preporučuje se uporaba dva lista aluminijske folije na
plitici kako bi se smanjilo prskanje. Postavite jednu na pliticu. Tako će se ulje cijediti u džep između dvije
folije.
51
NAPOMENA ZA UPOTREBU
Posebna napomena: dijelovi i dodatna oprema razlikuju se ovisno o modelu. Na slici potražite uređaj koji ste
kupili.
Plitica za pečenje i žičana mreža
Plitica za pečenje
Korištenje držača plitice
Pečena piletina,
pljeskavice, gratin,
biskvit te gotovo sva
hrana pripremana u pećnici
Žičana polica
Pečeni krumpir, suha hrana
Plitica za pečenje i žičana
mreža
Za hranu koja se cijedi/kuhanu ribu, itd.
Plitice nisu savršeno pravokutnog oblika.
Napomena:
Budite pažljivi prilikom vađenja pudinga i ostalih vrućih tekućina.
Nosač police
Pliticu možete postaviti u 4 različita položaja u skladu s
posudama u kojima ćete kuhati.
Primjerice, kada spremate
gratin makarone i želite da vam gornji dio bude jače pečen,
koristite drugi nosač police. Za pečenje piletine koristite
četvrti ili donji nosač police.
52
NAČINI ČIŠĆENJA
Izvucite utikač iz utičnice i pustite da se pećnica ohladi prije čišćenja.
Za vrijeme čišćenja, operite unutarnju i vanjsku površinu, pliticu, mrežu i posudu
mekom pamučnom krpom (ili spužvom) namočenom u neutralnom sredstvu za
čišćenje. Zatim operite čistom vodom. Za pranje nemojte koristiti t
vrde ili kakve druge
četke, jer njima biste mogli izgrebati unutarnju površinu pećnice, zaštitni premaz
plitice, mreže i držača plitice.
Nemojte koristiti otrovna i oštra sredstva za čišćenje, kao što su benzin, prah za
poliranje, otapalo.
PODACI ZA PRIPREMANJE UOBIČAJENE HRANE
VRSTA HRANETEMPERATURAPOLOŽAJ (POLICA)VRIJEME
Kruh180 3 9-13
Kolač180 2 25-35
Riba250 2 10-15
Piletina/pačetina 220-250 2 30-45
Palačinke 160 1 7-10
Junetina250 2 8-15
Jaja/ kikiriki125-150 2 6-10
Hot Dog200 2 6-10
Hamburger240 2 10-14
53
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Prije prve uporabe uređaja:
Ugrijte praznu pećnicu.
(1) Umetnite pliticu i žičanu policu.
(2) Sklopku grijača postavite u položaj "UPPER & LOWER" (gornji i donji), postavite regulator
temperature
u položaj "250℃" i grijte praznu pećnice otprilike 10 minuta.
Napomena:
Ispočetka se može pojaviti dim i miris paljevine, no to nije znak neispravnosti.
Regulator temperature:
Postavite regulator temperature prema vrsti hrane koju ćete pripremati.
Preklopka za izbor grijanja:
Odaberite "upper" (gornji), "Lower" (donji) ili "Upper and Lower" (gornji i donji) ovisno o pripremanom jelu.
Prednje signalno svjetlo vam govori rade li grijači.
1. Postavite strelicu na kotačiću tajmera na broj koji označava vrijeme kuhanja
(u minutama) ovisno o vrsti pripremane hrane.
2. Tajmer prilagodite okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
Pećnica će se automatski isključiti nakon isteka odabranog vremena te će se
oglasiti zvonce
• Prilikom podešavanja tajmera na vrijeme manje od 5 minuta, okrenite ga prvo
na više od 6 minuta te ga nakon toga vratite na željeno vrijeme.
3.
Pećnicu možete isključiti ručno za vrijeme kuhanja tako da okrenete tajmer u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu u položaj "OFF" (isključeno).
Napomena:
Ako je unutrašnjost peć
nice uprljana, kuhanje može potrajati malo duže nego inače.
GORNJI
DO
NJI
GORNJI I
DO
NJI
54
MJERE OPREZA
Ako se pećnica nalazi preblizu zida, zid će se spaliti ili umrljati.
Pripazite da u
dodiru s uređajem nisu zastori i sl.
Ne postavljajte nikakve predmete između dna i površine na kojoj stoji pećnica
jer će na tom mjestu biti spaljeni.
Nemojte ništa stavljati na pećnicu za vrijeme njena korištenja, jer toplina mož
e izazvati
deformaciju, lom itd.
Hranu u boci ili konzervi ne može se izravno kuhati jer bi se boca ili konzerva slomile i
izrezale korisnika.
Budite pažljivi ! Pazite da se za vrijeme i odmah nakon uporabe pećnice ne opečete.
Metalni dijelovi i stakleni prozor vratašca postaju vrlo vrući za vrijeme upotrebe.
Pripazite da ih ne dodirujete prilikom otvaranja i zatvaranja vratašca.
Izmjenično mrežno napajanje mora se preuzimati samo preko pravilno instalirane
zidne utičnice.
Utikač gurnite do kraja u zidnu utičnicu. U protivnom mogao bi se
prekomjerno zagrijati. Nemojte koristiti utičnicu koja je namijenjena za rasvjetu.
Nikad nemojte u jednu utičnicu utaknuti više utikača
ODRŽAVANJE
1. Osim postupaka čišćenja navedenih u ovom korisničkom priručniku, nije potrebno dodatno
održavanje ili servisiranje uređaja.
2. Popravke, kada su potrebni, mora izvesti ovlašteni serviser.
3. Uređaj je namijenjen ISKLJUČIVO ZA upotrebu U KUĆANSTVU, a ne za komercijalnu ili
industrijsku primjenu.
UPOZORENJE
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osoba sličnih
kvalifikacija kako biste izbjegli prateće opasnosti. Redovito provjeravajte da nema oštećenja.
55
SRB
Želimo da vas posavetujemo da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu pre nego što počnete da radite s
ovim uređajem.
IDENTIFIKACIJA DELOVA
1. Element za zagrevanje
2. Pozicija police
3. Indikatorska lampica
4. Položaj zagrevanja
5. Dugme za tajmer
6. Kabl i utikač
7. Vrata
8. Ručica vrata
9. Žičana rešetka
10. Nosač poslužavnika
11. Posuda za pečenje
STRUJNO KOLO
SPECIFIKACIJA
Model No.
OV-411
Naponska mreža
220-240Vac 50Hz
Potrošnja energije
1380W
Dimenzije pakovanja
495*363*346mm
Neto težina
5,5Kg
Element
za
zagrevanje
Regulator temperature
Indikator
Prekidač
Prekidač
Tajmer
Kabl i utikač
Element
z
a
zagrevanje
56
UPOZORENJE
Specijalne indikacije:
Izgled dodataka se može razlikovati u zavisnosti od modela. Molimo vas da pogledate koji ste model kupili.
Uvek koristitite nosač poslužavnika kad ubacujete ili vadite posudu za pečenje.
Direktan dodir sa posudom za pečenje može izazvati ozbiljne opekotine.
Ne stavljajte vodu na stakleni prozor kada je zagrejan, zato što od toga može pući
staklo.
Kada vadite utikač iz utičnice uvek hvatajte sam utikač. Nikad ne vucite kabl. Ako to
budete radili iskidaćete žice unutar kabla.
Ne stavljajte uređaj blizu boce sa plinom ili drugog izvora visoke temperature, niti
usmeravajte fen za kosu i slično prema uređaju dok radi.
Ako ne uradite tako, možete
sprečiti ispravnu kontrolu temperature uređaja.
Ne kvasite strujni kabl, niti hvatajte strujni kabl mokrim rukama. Uvek izvucite kabl iz
struje nakon upotrebe ili kad god ćete ostaviti uređaj bez nadzora. Neispravan rad
uređaja dok je utikač uključen u utičnicu može dovesti do požara.
Kada spremate jela iz kojih može prskati masnoća, kao što je to pečena piletina, preporučuje se da stavite 2
sloja aluminijumske folije na posudu za pečenje, da bi smanjili prskanje ulja. Jednu stavite na posudu za
pečenje. Onda će ulje kapati između folija.
57
INDIKACIJE ZA KORIŠĆENJE
Specijalne indikacije: delovi i dodaci variraju u zavisnosti od modela. Molimo vas da obratite pažnju na sliku
prave stavke koju kupujete.
Posuda za pečenje i žičana rešetka
Posuda za pečenje
Kako koristiti nosač poslužavnika
Pečena piletina
Hambureger, gratiniranje
Gotovo svi kolači s praškom za pecivo
druga jela koja se spremaju u pećnici
Žičana rešetka
Pečeni krompiri, suva hrana
Posuda za pečenje i žič
ana
rešetka
Za hranu koja kaplje / kuvanu ribu itd.
Posude za pečenje nisu savršeno pravougaonog oblika.
Napomena:
Vodite računa kada iz pećnice vadite puding i druge vruće tečnosti.
Nosač žice
Možete da postavite posudu za pečenje u 4 različita
položaja, u zavisnosti od jela koje želite da spremite. Na
primer, kada spremate gratinirane makarone i želite da
vam gornji deo bude pečeniji, stavite posudu na pečenje
na drugi nosač žice. Za pečenje piletine, koristite četvrti ili
poslednji nosač žice.
58
NAČIN ČIŠĆENJA
Izvucite utikač iz utičnice i sačekajte da se uređaj ohladi pre čišćenja.
Prilikom čišćenja, isperite unutrašnjost i spoljašnjost, posudu, žicu i nosač
poslužavnika mekom krpom (ili sunđerom) sa neutralnim sredstvom za čišćenje.
Zatim isperite čistom vodom. Ne koristite oštru četku ili žicu za pranje, da ne biste
izgulili povrinu unutrašnjosti pećnice i da bi zaštitili posudu za pečenje, žicu i nosač
poslužavnika.
Ne koristite toksična i abrazivna sredstva za čišćenje kao što su benzin, prašak za
poliranje i rastvarač.
TABELA ZA PEČENJE UOBIČAJENE HRANE
TIP HRANE TEMPERATURA NIVO (POLICA)VREME
Hleb 180 3 9-13
Kolač180 2 25-35
Riba 250 2 10-15
Piletina / Pačetina 220-250 2 30-45
Palačinke 160 1 7-10
Govedina 250 2 8-15
Jaja / Kikiriki 125-150 2 6-10
Hotdog 200 2 6-10
Hamburger 240 2 10-14
59
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
Pre prve upotrebe uređaja:
Zagrejte praznu pećnicu.
(1) Ubacite posudu za pečenje i žičanu rešetku
(2) Podesite taster grejača na „UPPER & LOWER“ („gornji i donji“) i podesite dugme za
kontrolu temperature na 250 stepeni i zagrevajte praznu pećnicu oko 10 minuta.
Napomena:
Možda će se pri prvoj upotrebi pojaviti malo dima i miris paljevine, ali to ne predstavlja kvar.
Dugme za kontrolu temperature:
Podesite dugme za kontrolu temperature prema jelima koje ćete spremati.
Prekidač za kontrolu zagrevanja:
Odaberite „Upper“ („gornji“), „Lower" („donji“) ili „Upper and Lower“ („gornji i donji“) u skladu sa jelima koja
ćete pripremati. Na osnovu indikatorske lampice možete videti koji grejači rade.
1. Podesite strelicu dugmeta za tajmer na broj koji određuje vreme trajanja
pečenja (u minutima) u skladu sa jelom koje ćete spremati.
2. Tajmer se podešava okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu.
Pećnica će se automatski isključiti kada istekne odabrano vreme i začuće se
zvonce koje označava kraj rada.
• Ako želite da podesite tajmer na manje od 5 minuta, prvo ga okrenite preko 6
minuta, a zatim ga vratite na željeno vreme.
3. Rad pećnice može da se prekine i ručno tokom pečenja, okretanjem
dugmeta tajmera u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu i stavljanja na
poziciju „OFF“ („Isključeno“).
Napomena:
Ako je unutrašnjost pe
ć
njice prljava, mož
e se dogoditi da pe
č
enje traje duže od uobi
č
ajenog.
UPPER
(GORNJI)
LOWER
(DONJI)
UPPER & LOWER
(GORNJI I DONJI)
60
UPOZORENJE
Ako je pećnica postavljena blizu zida, zid će biti sagoreo i umrljan. Vodite
računa da zavese i slično ne budu u kontaktu sa uređajem.
Ne stavljajte ništa između donjeg dela uređaja i podloge na koju je smešten
da ono što ste stavili ispod uređaja ne bi izgorelo.
Ne stavljajte ništa na peć
nicu dok je koristite, jer toplota može izazvati deformaciju ili
pucanje tog predmeta.
Flaširana ili konzervirana hrana ne smeju se direktno zagrev
ati jer bi flaša ili konzerva
mogle da eksplodiraju i dovedu do povreda.
Budite pažljivi! Nemojte se opeći tokom upotrebe ili odmah nakon upotrebe.
Metalni
delovi i stakleni prozor na vratima mogu postati izuzetno topli tokom upotrebe.
Vodite
računa da ih ne dodirnete prilikom otvaranja i zatvaranja vrata.
Dovod struje mora biti propisno ožičen. Ubacite utikač u utič
nicu do kraja, ako to
nije slučaj, može da postane nenormalno topao. Ne koristite utičnicu za sijalice.
Nikada ne uključujte više kablova u istu utičnicu.
ODRŽAVANJE
1. Osim čišćenja opisanog u ovom uputstvu za upotrebu, nije potrebno nikakvo dodato održavanje
ili servisiranje.
2. Popravke, ukoliko budu potrebne, sme obavljati samo autorizovani servis.
3. Ovaj uređaj je namenjen ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPOTREBU i nije za komercijalnu ili
industrijsku upotrebu.
UPOZORENJE:
Ako je strujni kabl oštećen, mora ga zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser ili slična kvalifikovana osoba
da bi se izbegao rizik. Redovno proveravajte da li ima nekih oštećenja.
61
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel,
gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid
naar het bedoelde inzamelpunt.
Renseignements pour la protection de l’environnement
Ce produit ne devrait pas être mis dans les déchets ménager à la fin de son existence mais doit être remis à une point de ralliement pour
des produits électroménager et électronique. Ce symbole sur article, mode d’emploi et boite vous indique ce recyclage. Les matières de
cet article sont appropriées pour recyclage. Par le recyclage des appareils ou de ses matières premières vous contribuez à la protection
de notre environnement.
Renseignez-vous auprès les autorités locales pour cet endroit de rassemblement.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention
to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection..
Avvertenza per la tutela dell’ambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio, una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non
smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I
materiali sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure altre forme del ricupero di
apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del nostro ambiente. Richiedete all’amministrazione comunale i dati
relativi al punto di smaltimento competente.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser colocado num ponto de recolha selectiva para
reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam
sobre esta situação. Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do aproveitamento de
materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá contribuir significativamente para proteger o ambiente.
Informe-se no seu município para saber qual o ponto de eliminação de resíduos responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe depositarse en un punto de
recogida selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos, tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales se pueden reutilizar según su clasificación. Al reutilizar los aparatos antiguos, ya
sea de forma material o de cualquier otra forma, contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. Infórmese
en su ayuntamiento sobre los puntos de eliminación de residuos correspondientes.
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad većse mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i
elektroničkih kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je
ovaj aparat izrađen se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti
zatražite informacije o točkama za prikupljanje otpada radi recikliranja.
Smjernice o zaštiti okoliša
62
Uputstvo za zaštitu sredine
Ovaj uređaj ne bi trebalo odlagati u kantu za đubre nakon prestanka rada, već se mora odložiti na centralnom mestu za
recikliranje električnih i elektronskih kućnih aparata. Ovaj symbol na uređaju, uputstvu za upotrebu i pakovanju skreće
vam pažnju na važnost ovoga. Materijali upotrebljeni u ovom uređaju se mogu reciklirati. Reciklažom korišćenih kućnih
aparata doprinosite zaštiti sredine. Raspitajte se kod lokalnih vlasti za informacije vezane za mesto sakupljanja otpada
Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Forumrules
To achieve meaningful questions, we apply the following rules:
First, read the manual;
Check if your question has been asked previously;
Try to ask your question as clearly as possible;
Did you already try to solve the problem? Please mention this;
Is your problem solved by a visitor then let him/her know in this forum;
To give a response to a question or answer, do not use this form but click on the button 'reply to this question';
Your question will be posted here and emailed to our subscribers. Therefore, avoid filling in personal details.
Register
Register getting emails for Tristar OV-1411 at:
new questions and answers
new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Tristar OV-1411 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.
The manual is 1,04 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.