MX 4 83 9
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
DE | Bed ienu ngsa nlei tung
ES | Manu al de usua rio
PT | Manual de u tiliz ador
IT | Man uele utente
SV | Bruksa nvisnin g
PL | Inst rukcja o bsług i
CS | Návod na po užití
SK | Návod na použ itie
RU | Ру ководс тво по
эксп луатации
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVING / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTES / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DELA R / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАП ЧА СТИ
1
2
3
4
5
6 8
7
WW W .T RI STAR. EU
T rist ar Eu rope B.V . | Ju les V ernewe g 8 7
5015 BH Tilburg | The Net her lan ds
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form
eller bli missfärgas.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår
miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy
jest ono pozostawiane bez nadzoru oraz
przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre,
unikać fizycznego kontaktu podczas
opróżniania iczyszczenia urządzenia —
można się poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Regulator prędkości
2. Przycisk normalnej prędkości
3. Przycisk prędkości turbo
4. Blokowanie
5. Końcówka mieszająca ze stali nierdzewnej
6. Miarka
7. Trzepaczki
8. Rozdrabniacza
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Nigdy nie używać miksera nieprzerwanie dłużej niż 1 minutę,
następnie poczekać na jego wystygnięcie przez 5 minut.
• Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo
ostre; nie należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi
obrażeniami ciała.
UŻYTKOWANIE
Używanie rozdrabniacza
• Ręczny blender przeznaczony jest do:
• Mieszania płynów, np. produktów mleczarskich, sosów, soków
owocowych, zup, drinków i koktajli.
• Mieszania płynnych składników, np. ciasta naleśnikowego lub majonezu.
• Miksowania gotowanych składników, np. do przygotowania kleików i
zupek dla dzieci.
• Końcówkę mieszającą ze stali nierdzewnej nałożyć na podstawę, aż
słyszalne będzie pstryknięcie.
• Osłonę ostrzy całkowicie zanurzyć w mieszanych składnikach, dzięki
czemu uniknie się ich rozpryskiwania.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk włączenia urządzenia z normalną
prędkością lub prędkością turbo. Po włączeniu urządzenia z normalną
prędkością, można ją regulować za pomocą przełącznika prędkości.
Wraz ze wzrostem prędkości mieszania czas miksowania ulega
skróceniu. Chcąc ustawić inną prędkość mieszania należy przekręcić
przełącznik prędkości w żądaną pozycję przed naciśnięciem przycisku
normalnej prędkości lub w trakcie miksowania.
• Po naciśnięciu przycisku prędkości turbo urządzenie pracuje z
maksymalną prędkością. W takim przypadku nie można regulować
prędkości za pomocą przełącznika.
• Składniki należy miksować nieznacznie unosząc i opuszczając
urządzenie oraz wykonując nim ruchy obrotowe.
Użycie blendera ręcznego
• Nałóż blender na silnik i naciśnij, aż się zatrzaśnie.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk włączenia urządzenia z normalną
prędkością lub prędkością turbo. Po włączeniu urządzenia z normalną
prędkością, można ją regulować za pomocą przełącznika prędkości.
Wraz ze wzrostem prędkości mieszania czas miksowania ulega
skróceniu. Chcąc ustawić inną prędkość mieszania należy przekręcić
przełącznik prędkości w żądaną pozycję przed naciśnięciem przycisku
normalnej prędkości lub w trakcie miksowania.
• Aby odblokować blender, naciśnij przyciski zwalniające i wyjmij blender
• Zawsze należy korzystać z dostarczonego kubka pomiarowego przy
miksowaniu oraz krajaniu owoców, warzyw, jak również niewielkich
kawałków mięsa.
Użycie miksera ręcznego
• Nałóż uchwyt trzepaczki na silnik i naciśnij, aż się zatrzaśnie.
• Nałóż osłonę na uchwyt trzepaczki. Aby zdjąć osłonę z uchwytu
trzepaczki, wystarczy wyciągnąć ją z uchwytu.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk włączenia urządzenia z normalną
prędkością lub prędkością turbo. Po włączeniu urządzenia z normalną
prędkością, można ją regulować za pomocą przełącznika prędkości.
Wraz ze wzrostem prędkości mieszania czas miksowania ulega
skróceniu. Chcąc ustawić inną prędkość mieszania należy przekręcić
przełącznik prędkości w żądaną pozycję przed naciśnięciem przycisku
normalnej prędkości lub w trakcie miksowania.
• Można mieszać drobne składniki, takie jak białka, krem, desery do
natychmiastowego wykonania oraz jajka i cukier na ciasta.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Podczas mycia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Volič rychlosti
2. Tlačítko normální rychlosti
3. Tlačítko turbo rychlosti
4. Zamykání
5. Tyč znerezové ocele
6. Odměrka
7. Slehač
8. Sekáček
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
• Mixér nikdy nepoužívejte déle než 1 minutu nepřetržitě, po této době
nechejte mixér 5 minut vychladnout.
• Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
POUŽITÍ
Použití sekáčku
• Tyčový mixér je vhodný pro:
• Mixování tekutin, např. mlékárenských produktů, omáček, ovocných
šťáv, polévek, míchaných nápojů a shaků.
• Mixování měkkých přísad, např. palačinkového těsta nebo majonézy.
• Rozmělnění vařených přísad, např. přípravu dětského jídla.
• Vložte tyč do základny, dokud to nezaklikne.
• Ponořte tyč až po ochranu nože do potravin, abyste předešli rozstříknutí
potravin.
• Stiskněte a podržte tlačítko normální nebo turbo rychlosti pro spuštění
přístroje Když použijete tlačítko normální rychlosti, můžete rychlost
přizpůsobovat pomocí měniče rychlosti. O co je větší rychlost přístroje, o
to kratší čas je potřebný k rozmixování potravin. Pro výběr nastavení jiné
rychlosti otočte měnič na žádoucí nastavení předtím nebo během toho,
jak jste stiskli tlačítko normální rychlosti.
• Když použijete tlačítko turbo rychlosti, přístroj jede na maximální
rychlost. Vtomto případě nemůžete měnit rychlost otáček pomocí
měniče.
• Míchejte přísady krouživým pohybem pomalu nahoru a dolů.
Použití ponorného mixéru
• Ponorný šlehač postavte na motorovou jednotku a zatlačte na ni, dokud
nezapadne.
• Stiskněte a podržte tlačítko normální nebo turbo rychlosti pro spuštění
přístroje Když použijete tlačítko normální rychlosti, můžete rychlost
přizpůsobovat pomocí měniče rychlosti. O co je větší rychlost přístroje, o
to kratší čas je potřebný k rozmixování potravin. Pro výběr nastavení jiné
rychlosti otočte měnič na žádoucí nastavení předtím nebo během toho,
jak jste stiskli tlačítko normální rychlosti.
• Pro odjištění ponorného šlehače stiskněte tlačítka uvolnění a ponorný
šlehač sejměte.
• Vždy používejte přiloženou odměrnou nádobu pro rozmixování nebo
rozsekání ovoce, zeleniny a malých kousků masa.
Použití ručního mixéru
• Držák šlehače postavte na motorovou jednotku a zatlačte na ni, dokud
nezapadne.
• Kryt umístěte na držák šlehače. Pro odstranění krytu z držáku šlehače
stačí zatáhnout kryt směrem od držáku šlehače.
• Stiskněte a podržte tlačítko normální nebo turbo rychlosti pro spuštění
přístroje Když použijete tlačítko normální rychlosti, můžete rychlost
přizpůsobovat pomocí měniče rychlosti. O co je větší rychlost přístroje, o
to kratší čas je potřebný k rozmixování potravin. Pro výběr nastavení jiné
rychlosti otočte měnič na žádoucí nastavení předtím nebo během toho,
jak jste stiskli tlačítko normální rychlosti.
• Se šlehací metlou můžete šlehat suroviny jako sníh z bílků, instantní
krémy a vajíčka s cukrem nebo řídká piškotová nebo třená těsta.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Při čištění přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
POPIS KOMPONENTOV
1. Volič rýchlosti
2. Tlačidlo normálnej rýchlosti
3. Tlačidlo turbo rýchlosti
4. Zámok
5. Páka znerezovej ocele
6. Odmerná nádobka
7. Metla
8. Rezačka
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Mixér nikdy nepoužívajte nepretržite dlhšie ako 1 minútu a po uplynutí
tejto doby nechajte mixér chladnúť 5 minút.
• Nože rezacieho a sekacieho kotúča a kovový nôž sú veľmi ostré,
vyhýbajte sa fyzickému kontaktu, aby sa predišlo vážnym poraneniam.
POUŽÍVANIE
Použitie sekáča
• Ručný mixér je určený na:
• Mixovanie a miešanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok,
ovocných štiav a džúsov, polievok, miešaných nápojov a mliečnych
koktejlov.
• Miešanie jemných ingrediencií a prísad, napr. palaciniek a palacinkového
cesta či cestíčka alebo majonézy.
• Rozmixovanie a roztlačenie varených prísad, napr. na spracovanie
detského jedla.
• Dajte tyč S/S do základne až pokým nezaklikne na miesto.
• Ponorte kryt čepele úplne do ingrediencií a prísad, aby ste sa vyhli
špliechaniu a fŕkaniu.
• Stlačte a podržte tlačidlo normálnej a turbo rýchlosti na zapnutie
zariadenia. Keď používate tlačidlo normálnej rýchlosti, môžete
prispôsobiť rýchlosť pomocou meniča rýchlosti. Čím je vyššia rýchlosť
prístroja, tým je kratší čas spracovania, ktorý sa vyžaduje. Aby ste
vybrali nastavenie odlišnej rýchlosti, otočte menič rýchlosti na žiadúce
nastavenie predtým alebo pokým stlačíte tlačidlo normálnej rýchlosti.
• Keď použijete tlačidlo turbo rýchlosti, prístroj ide na maximálnu rýchlosť.
V tomto prípade nemôžete meniť rýchlosť otáčok pomocou meniča.
• Zmiešajte prísady otáčaním a krúživým pohybom zariadenia pomaly
hore a dole a otáčaním.
Používanie ponorného mixéra
• Ponorný mixér namontujte na jednotku motora a zatlačte ho, dokiaľ
nezaklikne.
• Stlačte a podržte tlačidlo normálnej a turbo rýchlosti na zapnutie
zariadenia. Keď používate tlačidlo normálnej rýchlosti, môžete
prispôsobiť rýchlosť pomocou meniča rýchlosti. Čím je vyššia rýchlosť
prístroja, tým je kratší čas spracovania, ktorý sa vyžaduje. Aby ste
vybrali nastavenie odlišnej rýchlosti, otočte menič rýchlosti na žiadúce
nastavenie predtým alebo pokým stlačíte tlačidlo normálnej rýchlosti.
• Na odistenie ponorného mixéra stlačte tlačidlá uvoľnenia a ponorný
mixér vytiahnite.
• Na mixovanie a rozsekanie ovocia, zeleniny a malých kúskov mäsa vždy
používajte dodanú odmernú nádobu.
Použitie ručného mixéra
• Držiak mixéra namontujte na jednotku motora a zatlačte ho, dokiaľ
nezaklikne.
• Kryt dajte na držiak mixéra. Na odstránenie krytu z držiaku mixéra
vytiahnite kryt z držiaku mixéra.
• Stlačte a podržte tlačidlo normálnej a turbo rýchlosti na zapnutie
zariadenia. Keď používate tlačidlo normálnej rýchlosti, môžete
prispôsobiť rýchlosť pomocou meniča rýchlosti. Čím je vyššia rýchlosť
prístroja, tým je kratší čas spracovania, ktorý sa vyžaduje. Aby ste
vybrali nastavenie odlišnej rýchlosti, otočte menič rýchlosti na žiadúce
nastavenie predtým alebo pokým stlačíte tlačidlo normálnej rýchlosti.
• S metličkou na šľahanie je možné miešať malé potraviny, ako napríklad
vaječné bielky, smotanu, instantné dezerty a vajcia s cukrom na koláče.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením zariadenia vždy najprv vytiahnite zástrčku zo siete.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Устройство может быть использовано
детьми только под присмотром взрослых.
• Выключите устройство и отсоедините его от
сети электропитания, перед тем как
произвести замену принадлежностей или
комплектующих, подвижных при
эксплуатации.
• Отключайте устройство от сети
электропитания каждый раз, когда его
оставляют без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой и очисткой.
• Крайне необходимо всегда содержать
устройство в чистоте, поскольку оно
вступает в контакт с пищей.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Режущие лезвия очень
острые. Избегайте физического контакта с
ними во время опорожнения и очистки
устройства, в противном случае вы можете
получить серьезную травму.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и
других рабочих условий.