MX 4 82 2
EN | Inst ruc tio n man ual
NL | G ebrui ksaanwi jzing
FR | Mode d’ em ploi
D E | B e d i e n u ngsa nlei tung
E S | M a n u a l de usuar io
P T | M a n u a l de u tiliza dor
I T | M a n u e le utente
S V | B r u k s a nvisnin g
P L | I n s t r u k cja o bsług i
C S | N á v o d na po užití
S K | N á v o d na použ itie
R U | Р у к о в одс тво по
э к с п л у атации
P ARTS DESCRI PTION / ONDERDE LENBESC HRIJVIN G / DESC RIPTION DES PIÈ CES / TEILEB ESCHREIB UNG /
DESCRIP CIÓN DE LAS PIEZAS / DESCR IÇÃO DO S COM PONENTE S / DESC RIZIONE DELLE P ARTI /
BESKRIV NING A V DE LAR / OPI S CZĘŚCI / POPI S SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗА ПЧА СТИ
1
1
2
3
4 5
6
7
8
WW W .T RI STAR. EU
T rist ar Eu rope B.V . | Ju les V ernewe g 8 7
5015 BH Tilburg | The Net her lan ds
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Urządzenie oraz dołączony do
niego kabel należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Czyszczenia ikonserwacji nie powinny
wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat
iznajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy
jest ono pozostawiane bez nadzoru oraz
przed montażem, demontażem lub
czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre,
unikać fizycznego kontaktu podczas
opróżniania iczyszczenia urządzenia —
można się poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Popychacz
2. Pokrywa z otworem do napełniania
3. Misa
4. Przełącznik prędkości
5. Podstawa
6. Wałek
7. Wyjmowane ostrze siekające
8. Tarcze do krojenia i siekania (funkcja dwustronna)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Obie końcówki (ostrze do krojenia oraz dysk do krojenia na plastry i
krojenia) mogą być używane ze wszystkimi trzema ustawieniami
prędkości.
UWAGA: nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu napełniania.
• Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo
ostre; nie należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi
obrażeniami ciała.
UŻYJ
Przełącznik prędkości
• 1: dla miękkich składników
• 2: dla twardych składników
• Puls: krótkie i szybkie krojenie dla wszystkich rodzajów jedzenia
Rozdrabniacz
• Malakser jest wyposażony w 2 przełączniki bezpieczeństwa; upewnij
się, że wykonujesz poniższe kroki prawidłowej instalacji.
• UWAGA: misa musi odblokować pierwszy wyłącznik bezpieczeństwa.
Skieruj uchwyt do tyłu i obróć misę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż usłyszysz kliknięcie, a uchwyt będzie
skierowany w prawo.
• Umieść ostrze krojące w misce nad wymiennym wałkiem.
• Włóż składniki spożywcze do pojemnika.
• Nałóż pokrywkę na pojemniku malaksera.
• UWAGA: pokrywa musi odblokować drugi wyłącznik bezpieczeństwa.
Upewnij się, że wysunięta część pokrywy obraca się do uchwytu misy
aż usłyszysz kliknięcie, pokrywa musi być obracana w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Funkcja krojenia na plasterki i rozdrabniania
• Ustaw misę na podstawie i umieść wałek w misce. Skieruj uchwyt do
tyłu i obróć misę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aż usłyszysz kliknięcie, a uchwyt będzie skierowany w prawo.
• Przymocuj nóż krojący na plasterki/rozdrabniający na zdejmowanym
wałku: - nóż skierowany do góry: funkcja krojenia na plasterki - nóż
skierowany do dołu: funkcja rozdrabniania
• Przykryj misę pokrywą. Upewnij się, że wysunięta część pokrywy
obraca się do uchwytu misy aż usłyszysz kliknięcie, pokrywa musi być
obracana w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Następnie włóż wtyczkę do gniazdka i ustaw przełącznik w żądanym
położeniu. Wkładaj jedzenie przez otwór napełniania i popychaj je za
pomocą popychacza. Nie rób tego palcami!
• Aby odblokować powtórz wszystkie kroki w odwrotnej kolejności.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Podczas mycia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• PRZESTROGA:
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
• Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego częściom
dokładne ich wyschnięcie.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Posunovače potravin
2. Víko s otvorem pro doplňování
3. Mísa
4. Volič rychlosti
5. Základna
6. Hřídel
7. Odnímatelný krájecí nůž
8. Kotouč pro krájení na plátky a sekání (oboustranná funkce)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240 V50/60Hz)
• Oba nástavce (sekací čepel i kotouč pro krájení na plátky a sekání) lze
použít při všech třech nastaveních rychlosti.
POZNÁMKA: dejte pozor, abyste nikdy nepřekročili značku maximálního
naplnění.
• Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
POUŽITÍ
Volič rychlosti
• 1: pro měkké ingredience
• 2: pro tvrdé ingredience
• Puls: funkce krátkého rychlého sekání pro všechny druhy potravin
Sekáček
• Tento robot je vybaven dvěma bezpečnostními spínači, proto zajistěte,
abyste správně provedli následující kroky instalace.
• POZNÁMKA: Mísa musí uvolnit první pojistný spínač. Směřujte rukojetí
směrem dozadu a otočte mísou ve směru hodinových ručiček, dokud
neuslyšíte zakliknutí a rukojeť nebude směřovat doprava.
• Vložte čepel sekáčku do mísy přes odnímatelný hřídel.
• Do mísy vložte ingredience.
• Na mísu položte víko.
• POZNÁMKA: Víko musí uvolnit druhý pojistný spínač. Zajistěte, aby
protažený jazýček na víku zacvakl do rukojeti mísy, dokud neuslyšíte
kliknutí; víko se musí otočit ve směru hodinových ručiček.
Funkce krájení na plátky a krájení na kousky
• Položte mísu na základnu a potom do mísy vložte hřídel. Směřujte
rukojetí směrem dozadu a otočte mísou ve směru hodinových ručiček,
dokud neuslyšíte zakliknutí a rukojeť nebude směřovat doprava.
• Na odpojitelnou hřídel připevněte nůž pro krájení plátků/kousků: - nůž
nahoru: funkce krájení na plátky - nůž dolů: funkce krájení na kousky
• Na mísu položte víko. Zajistěte, aby protažený jazýček na víku zacvakl
do rukojeti mísy, dokud neuslyšíte kliknutí; víko se musí otočit ve směru
hodinových ručiček. Potom zapojte zástrčku do zásuvky a otočte
spínačem na požadovanou úroveň. Potraviny vložte přes otvor pro
doplňování ve víku a pomalu je zatlačte dolů pomocí posunovače.
Netlačte potraviny svými prsty!
• Pro uvolnění postupujte podle těchto kroků opačně.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Při čištění přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• POZOR:
• Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Před smontováním přístroje ponechte součásti oschnout.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
POPIS KOMPONENTOV
1. Tlačný nadstavec
2. Viečko s otvorom na dopĺňanie
3. Miska
4. Regulátor rýchlosti
5. Podstavec
6. Hriadeľ
7. Skladacia sekacia čepeľ
8. Krájací a sekací kotúč (obojstranná funkcia)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Obe príslušenstvá (sekací nôž a krájací a sekací kotúč) môžu byť
použité pri všetkých troch nastaveniach rýchlosti.
POZNÁMKA: Ubezpečte sa, že nikdy neprekročíte značku maximálne
naplnenia.
• Nože rezacieho a sekacieho kotúča a kovový nôž sú veľmi ostré,
vyhýbajte sa fyzickému kontaktu, aby sa predišlo vážnym poraneniam.
POUŽÍVANIE
Regulátor rýchlosti
• 1: na mäkké potraviny
• 2: na tvrdé potraviny
• Nárazový (impulzný): funkcia krátkeho, rýchleho sekania na všetky druhy
potravín
Sekač
• Tento kuchynský robot je vybavený 2 bezpečnostnými spínačmi, dbajte
na to, aby ste dodržali nasledujúci postup a zaručili správnu inštaláciu.
• POZNÁMKA: misa musí uvoľniť prvý poistný spínač. Rukoväť
nasmerujte dozadu a nádobu otočte v smere otáčania hodinových
ručičiek dovtedy, kým nezačujete cvaknutie a kým sa rukoväť
nenachádza vpravo.
• Sekací kotúč vložte cez násadu do nádoby.
• Potraviny vložte do nádoby:
• Veko založte na nádobu.
• POZNÁMKA: veko musí uvoľniť druhý poistný spínač. Dbajte na to, aby
sa predĺžená časť veka otočila k rukoväti nádoby, kým budete počuť
cvaknutie. Kryt sa musí otočiť v smere hodinových ručičiek.
Funkcia krájania a sekania
• Nádobu dajte na základňu, potom dajte na ňu násadu. Rukoväť
nasmerujte dozadu a nádobu otočte v smere otáčania hodinových
ručičiek dovtedy, kým nezačujete cvaknutie a kým sa rukoväť
nenachádza vpravo.
• Krájací/sekací nôž upevnite k odoberateľnej násade: - nôž nahor: funkcia
krájania - nôž nadol: funkcia sekania/drvenia
• Veko založte na nádobu. Dbajte na to, aby sa predĺžená časť veka
otočila k rukoväti nádoby, kým budete počuť cvaknutie. Kryt sa musí
otočiť v smere hodinových ručičiek. Zástrčku zasuňte do elektrickej
zásuvky, otočte spínač do požadovanej polohy. Potraviny dajte do
podávacieho otvoru. Potraviny zatlačte dolu s pomocou tlačného
nadstavca. Na potraviny netlačte prstami!
• Pre odistenie postupujte podľa krokov v obrátenom poradí.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením zariadenia vždy najprv vytiahnite zástrčku zo siete.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• VÝSTRAHA:
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami sa
dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Nechajte súčasti a komponenty poriadne vysušiť predtým, ako ich znova
budete montovať a skladať do zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Устройство может быть использовано
детьми только под присмотром взрослых.
• Выключите устройство и отсоедините его от
сети электропитания, перед тем как
произвести замену принадлежностей или
комплектующих, подвижных при
эксплуатации.
• Отключайте устройство от сети
электропитания каждый раз, когда его
оставляют без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой и очисткой.
• Крайне необходимо всегда содержать
устройство в чистоте, поскольку оно
вступает в контакт с пищей.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Режущие лезвия очень
острые. Избегайте физического контакта с
ними во время опорожнения и очистки
устройства, в противном случае вы можете
получить серьезную травму.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других
рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для использования
постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Толкатели для продуктов
2. Крышка с отверстием для добавления продуктов
3. Чаша
4. Регулятор оборотов
5. Основание
6. Стержень
7. Съемное лезвие для нарезки
8. Двухсторонний диск для мелкой и крупной шинковки
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
• Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве (220–240В, 50/60Гц), и
сетевое напряжениесовпадают.)
• Лезвие для нарезки и диск для шинковки можно использовать со
всеми тремя скоростями.
ПРИМЕЧАНИЕ: удостоверьтесь, что максимальная отметка уровня
заполнения не превышена.
• Лезвия слайсерного и шинковочного диска, а также режущее лезвие,
очень острые. Избегайте физического контакта - вы можете
получить серьезную травму.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Регулятор оборотов
• 1— для мягких ингредиентов
• 2— для твердых ингредиентов
• Импульсный режим: быстрая нарезка любых ингредиентов.
Измельчитель
• Устройство оборудовано двумя блокираторами. Чтобы правильно
установить устройство, выполните следующие шаги.
• Примечание. Разблокировка первого блокиратора производится с
помощью чаши. Установите чашу так, чтобы ручка была направлена
к задней части устройства. Поверните чашу по часовой стрелке до
щелчка (теперь ручка должна быть направлена вправо).
• Установите лезвие для нарезки на стержень.
• Положите в чашу ингредиенты.
• Закройте чашу крышкой.
• Примечание. Разблокировка второго блокиратора производится с
помощью крышки. Поверните крышку по часовой стрелке до щелчка
(выступ на крышке должен войти в ручку).
Нарезка и измельчение
• Установите чашу на основу и вставьте в нее стержень. Установите
чашу так, чтобы ручка была направлена к задней части устройства.
Поверните чашу по часовой стрелке до щелчка (теперь ручка
должна быть направлена вправо).
• Прикрепите нож для нарезки и измельчения к стержню (лезвием
вверх для нарезки, лезвием вниз для измельчения).