termine del processo di raffreddamento perché
l'aria calda residua può danneggiare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici dell'Unione
Doganale Eurasiatica.
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali destinati al
contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come stabilito dal
Regolamento (CE) N° 1935/2004.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da società di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione
che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente,
seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un emblema
riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali
riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e non è un
marchio.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Corpo macchina
2. Display
3. Cestello
4. Manico per cestello
5. Griglia da forno (2 x)
6. Vassoio raccogli grasso/Leccarda
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata
ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
• Rimuovere tutto l’imballaggio.
• Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
• Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Vassoio raccogli grasso/Leccarda
• Collocare sempre il vassoio raccogli grasso nelle guide inferiori del vano
cottura per raccogliere le gocce di grasso, i residui di cibo o le briciole.
Può anche essere utilizzato come leccarda su cui disporre il cibo da
cuocere, posizionandolo nelle guide centrali.
Cestello
• Non riempire eccessivamente il cestello, altrimenti la cottura degli
alimenti non sarà uniforme.
Griglie da forno
• Le griglie da forno vanno inserite nelle guide del vano cottura.
• L'elemento riscaldante si trova nella parte superiore del vano cottura.
• Il calore che proviene dall'alto è più elevato nelle parti superiori del vano
cottura.
• Nella guida superiore, il cibo viene cotto più velocemente e diventa
croccante.
• In posizione centrale il calore è uniforme su tutti i lati.
• Per una cottura delicata usare le guide inferiori.
USO
• Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
• Aprire lo sportello.
• Se il vassoio raccogli grasso non viene usato come leccarda, inserirlo
nelle guide inferiori del vano cottura.
• Usare l'accessorio adatto all'alimento da preparare.
• Preparare la pietanza e metterla sopra o nell'accessorio scelto e inserire
l'accessorio nell'apparecchio.
• Chiudere lo sportello.
• Premere l'interruttore di accensione/spegnimento. Il display si accende.
• Impostare manualmente la temperatura e il tempo di cottura oppure
scegliere tra gli 11 programmi disponibili.
•Impostazione manuale:
• Toccare il simbolo + o - dell'impostazione di temperatura per scegliere la
temperatura desiderata (minima 70 °C, massima 200 °C).
• Toccare il simbolo + o - dell'impostazione del timer per scegliere il tempo
di cottura desiderato (da 1 minuto a 60 minuti).
•Impostazione del programma:
• Attivare il programma desiderato toccando il relativo simbolo. Il
programma si attiva quando il simbolo inizia a lampeggiare.
• Toccando nuovamente lo stesso simbolo, la selezione viene annullata.
• Per le informazioni sui valori preimpostati per ciascun programma,
consultare la tabella seguente:
Programma Icona Temperatura
predefinita Tempo di
cottura
predefinito
Patatine fritte 200 °C 15 minuti
Costolette 160 °C 10 minuti
Gamberetti 160 °C 12 minuti
Cottura al forno 160 °C 30 minuti
Cosce di pollo 180 °C 20 minuti
Bistecca 200 °C 12 minuti
Pesce 200 °C 13 minuti
Pizza 180 °C 10 minuti
Essiccazione 70 °C 4 ore
Scongelamento 70 °C 12 minuti
Pre-riscaldamento 200 °C 3 minuti
• Il tempo di cottura dipende dallo spessore dell'alimento. I tempi possono
variare anche in base alla quantità e alla consistenza dell'alimento. Le
impostazioni per i tempi di cotture sono semplici linee guida e possono
essere personalizzate in base ai propri gusti. Raddoppiare i tempi per
carni coriacee e aumentarli almeno del 20% per gli alimenti congelati.
Quantità
minima
o
massim
a (g)
Tempo
(min) Temperatura
(°C) Agitar
eInformazioni
supplement
ari
Patatine
fritte 600–700 15–20 200 agitare
Patatine
fatte in casa 600–700 20–25 200 agitare aggiungere
1/2 cucchiaio
d'olio
Bastoncini
di pesce
surgelati
500–800 6–10 200
Cosce di
pollo 100-500 18-22 180
Hamburger 400–800 25–30 180
Involtini
primavera 500–800 8–10 200 agitare
Torta 800 20–25 160 Utilizzare
una teglia
Quiche 800 20–22 180 Utilizzare
una teglia
Muffin 800 15–18 200 Utilizzare
una teglia
• Carne e pollame devono essere ben cotti prima di servirli.
• Per modificare la temperatura o il tempo di cottura del programma
selezionato, toccare i pulsanti per l'impostazione della temperatura e del
tempo e regolare il valore come per l'impostazione manuale.
• Le spie di funzionamento che si accendono in sequenza indicano che
l'apparecchio è in funzione. Se la cottura viene interrotta, le spie
lampeggiano.
• Per controllare il grado di cottura, accendere la luce premendo il
pulsante o aprire lo sportello; in questo caso la luce si accende e la
cottura viene interrotta automaticamente. La cottura riprende non
appena lo sportello viene richiuso.
• Trascorso il tempo di cottura, l'apparecchio si spegne automaticamente
ed emette un segnale acustico. Per spegnere l'apparecchio in anticipo
sul tempo impostato, premere l'interruttore on/off.
• Aprire lo sportello ed estrarre i cibi cotti dall'apparecchio. Indossare
sempre guanti da forno e usare sempre il manico per cestello o l'estrai
spiedo per estrarre gli accessori.
• Dopo l'uso, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio e gli accessori prima di pulirli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette d'acciaio, per non
danneggiare l'apparecchio.
• Sciacquare tutte le parti usate con sapone per piatti e acqua calda o in
lavastoviglie. In caso di sporco ostinato, si consiglia di immergere gli
accessori in acqua calda e detersivo.
• Lo sportello è staccabile per una facile pulizia; aprire lo sportello con
un'angolazione di 30° e sganciarlo delicatamente. Lo sportello non è
lavabile in lavastoviglie.
• Attendere che tutte le parti siano asciutte o asciugarle con uno
strofinaccio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet
börja brinna. (Använd inte mer än en tesked
olja, inget kött som släpper ut för mycket fett
eller vatten som är avsett för att koka
livsmedel.)
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
• VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Ytor som anges med denna logotyp kan bli
heta under användning.
• För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte
något ovanpå apparaten och se till att det alltid
finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
• Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att koppla
ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett
certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med alla
tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Denna symbol används för att markera material som säkert kan
användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska unionen enligt
definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är skyddat som
varumärke över hela världen. Logotypen får endast användas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om användning av varumärket
eller av anlitade avfallshanteringsföretag i Förbundsrepubliken Tyskland.
Detta gäller även om tredje part återger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehåller en
referensmanual.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart och är
kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de
illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering. Triman-
logotypen är endast giltig i Frankrike.
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen är en
internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt och är
inte ett varumärke.
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med hushållsavfallet.
Återvinn där det finns anläggningar för det ändamålet. Kontakta din lokala
myndighet eller butik för att få råd om återvinning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Huvudenhet
2. Display
3. Korg
4. Borttagningshandtag
5. Bakgaller (2 st.)
6. Fettuppsamlings-/bakplåt
INNAN DEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
• Ta bort allt paketeringsmaterial.
• Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
• Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Fettuppsamlingsplåt/bakplåt
• Placera alltid fettuppsamlingsplåten i de nedre skenorna i ugnsutrymmet
för att samla upp fett som droppar ner, matrester eller smulor. Den kan
även användas som bakplåt. Placera livsmedel på den och sätt in på de
mittre skenorna.
Korg
• Fyll inte korgen för mycket eftersom maten inte kan tillagas jämnt då.
Bakgaller
• Bakgallren kan föras in i skenorna i ugnsutrymmet.
• Värmeelementet sitter upptill i ugnsutrymmet.
• Ju högre ett galler placeras desto starkare värme utsätts det för
ovanifrån.
• Maten tillagas snabbare och blir krispigare i den övre delen.
• Använd mellanläget om du vill att värmen ska vara jämn från alla håll.
• Det nedre läget lämpar sig för mer skonsam tillagning.
ANVÄNDNING
• Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
• Öppna luckan.
• Placera fettuppsamlingsbrickan i de nedersta skenorna om du inte ska
använda den som bakplåt.
• Välj lämpligt tillbehör för maten som ska tillagas.
• Förbered livsmedlen och sätt dem på tillbehöret, montera sedan
tillbehöret i enheten.
• Stäng luckan.
• Tryck på/av-knappen. Displayen tänds.
• Ställ in temperaturen och tillagningstiden manuellt eller välj något av de
11 programmen.
•Manuell inställning:
• Tryck på plus- eller minus-symbolen för temperaturen för att ställa in
önskad temperatur (70 – 200°C).
• Tryck på plus- eller minus-symbolen för tiden för att ställa in önskad tid
(1–60 minuter).
•Programinställning:
• Ställ in önskat program genom att trycka på programsymbolen, den
aktiveras när symbolen börjar blinka.
• Tryck på samma symbol igen för att avbryta.
• Information om förinställning finns i tabellen nedan:
Program Ikon Standardtemperat
ur Standardtilla
gningstid
Pommes frites 200°C 15 minuter
Kotletter 160°C 10 minuter
Räkor 160°C 12 minuter
Gräddning 160°C 30 minuter
Kycklingklubbor 180°C 20 minuter
Stek 200°C 12 minuter
Fisk 200°C 13 minuter
Pizza 180°C 10 minuter
Torkning 70°C 4 timmar
Upptining 70°C 12 minuter
Förvärmning 200°C 3 minuter
• Tillagningstiden beror på matens tjocklek. Tiden kan variera beroende
på mängd och konsistens på maten. Tidsinställningarna är endast
vägledande och kan anpassas efter din smak. Dubblera tiden för segt
kött och förläng tiden med minst 20 % för djupfryst mat.
Min-max
mängd
(g)
Tid (min) Temperatur
(°C) Skaka Extra
information
Pommes
frites 600–700 15–20 200 skaka
Hemmagjor
da pommes 600–700 20–25 200 skaka tillsätt 1/2
matsked olja
Frysta
fiskpinnar 500–800 6–10 200
Kycklingklu
bbor 100–500 18–22 180
Hamburgar
e400–800 25–30 180
Vårrullar 500–800 8–10 200 skaka
Kaka 800 20–25 160 Använd
bakform
Quiche 800 20–22 180 Använd
bakform
Muffins 800 15–18 200 Använd
bakform
• Kontrollera att kött och kyckling är genomstekt före servering.
• Om du vill ändra temperatur eller tillagningstid för ett valt program,
trycker du på temperatur- och tidsinställningsknapparna på samma sätt
som vid manuell inställning och väljer ett nytt värde.
• Lampor som tänds successivt i en rad indikerar att enheten arbetar. Om
enheten avbryts blinkar de.
• Tänd lampan med knappen för att kontrollera statusen för maten
under tillagning. Du kan även öppna luckan, då tänds lampan och
enheten stannar automatiskt. När du stänger luckan startar enheten
igen.
• När tillagningstiden är slut stängs enheten av automatiskt och en signal
ljuder. Om enheten måste stoppas i förtid trycker du på på/av-knappen.
• Öppna luckan och ta ut maten. Använd alltid grytlappar/grytvante och
borttagningshandtaget för att ta ur tillbehören.
• Efter användning, dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget.
• Låt tillbehören och enheten svalna före rengöring.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller
stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
• Diska alla lösa delar med diskmedel och varmt vatten eller i diskmaskin.
Vid svår smuts rekommenderar vi att du blötlägger tillbehören i varmt
vatten och diskmedel först.
• Luckan kan tas loss för enkel rengöring. Öppna luckan i 30° vinkel och
ta försiktigt loss den. Luckan tål inte maskindisk.
• Låt alla delar torkar ordentligt eller torka med en handduk.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej łyżeczki
oleju, mięsa, które uwalnia za dużo tłuszczu lub
wody przeznaczonej do gotowania.)
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
• OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnie oznaczony tym logo mogą
stać się gorące podczas użytkowania.
• Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się,
że wokół urządzenia jest 10 centymetrów
wolnej przestrzeni.
• Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie
musi ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy
się automatycznie, kiedy minutnik skończy
pracę. Unikaj odłączania urządzenia od
gniazda sieciowego przed zakończeniem
procesu chłodzenia, ponieważ pozostałe
gorące powietrze może uszkodzić urządzenie.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Euroazjatycki znak zgodności (ЕАС) to znak certyfikacyjny
wskazujący produkty, które spełniają wymagania techniczne
Eurazjatyckiej Unii Celnej.
Ten symbol jest używany do oznaczania materiałów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością w Unii Europejskiej zgodnie z
definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1935/2004.
Zielony Punkt jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest chroniony jako
znak towarowy na całym świecie. Logo może być używane wyłącznie
przez klientów DSD GmbH posiadających ważną umowę o korzystaniu ze
znaku towarowego lub przez zaangażowane firmy zajmujące się
gospodarką odpadami na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Dotyczy
to również reprodukcji logo przez osoby trzecie w słowniku, encyklopedii
lub elektronicznej bazie danych zawierającej podręcznik.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, pod
warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Wyrzucaj je
oddzielnie, stosując się do przedstawionych symboli na opakowaniu, aby
lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany na
całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów nadających
się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w domenie publicznej i
nie jest znakiem towarowym.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich
zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje dotyczące
recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
OPIS CZĘŚCI
1. Urządzenie główne
2. Wyświetlacz
3. Kosz
4. Rączka do wyjmowania
5. Kratka do pieczenia (2 x)
6. Tacka do zbierania tłuszczu / blacha do pieczenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
• Usuń wszystkie elementy opakowania.
• Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
• Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną
ścierką.
Tacka do zbierania tłuszczu/blacha do pieczenia
• Zawsze umieszczaj tackę do zbierania tłuszczu w najniższych
prowadnicach przestrzeni roboczej, aby zbierać skapujący tłuszcz,
resztki jedzenia i okruchy. Tacka może też służyć jako blacha do
pieczenia. Wystarczy położyć na niej jedzenie i wsunąć blachę do
pieczenia w środkowe prowadnice.
Kosz
• Nie wkładaj do kosza zbyt dużej ilości składników. Przepełnienie kosza
spowoduje, że potrawa nie upiecze się równomiernie.
Kratki do pieczenia
• Kratki do pieczenia wsuwa się w prowadnice w przestrzeni roboczej.
• Element grzejny znajduje się na górze przestrzeni roboczej.
• Im wyżej jest umieszczona kratka, tym silniej jest ogrzewana od góry.
• Jedzenie w górnej części piecze się szybciej i jest bardziej chrupiące.
• Położenie środkowe zapewnia równomierne ogrzewanie ze wszystkich
stron.
• Dolne prowadnice służą do delikatnego pieczenia.
UŻYTKOWANIE
• Umieść wtyczkę zasilającą wuziemionym gnieździe elektrycznym.
• Otwórz drzwiczki.
• Jeśli nie planujesz używać tacki do zbierania tłuszczu jako blachy do
pieczenia, wsuń ją w najniższe prowadnice przestrzeni roboczej.
• Wybierz odpowiednie akcesorium do przygotowywanej potrawy.
• Przygotuj jedzenie i umieść je na lub w wybranym akcesorium, zamontuj
akcesorium w urządzeniu.
• Zamknij drzwiczki.
• Naciśnij przycisk wł./wył. Włączy się wyświetlacz.
• Ustaw temperaturę i czas pieczenia ręcznie lub wybierz jeden z 11
programów.
•Ustawienia ręczne:
• Dotknij symbolu + lub - w ustawieniu temperatury, aby ustawić żądaną
temperaturę (najniższa 70°C, najwyższa 200°C).
• Dotknij symbolu + lub - w ustawieniu czasu, aby ustawić żądany czas
(od 1 minuty do 60 minut).
•Ustawienia programów:
• Włącz żądany program, dotykając jego symbolu. Migający symbol
wskazuje uruchomienie programu.
• Dotknięcie tego samego symbolu jeszcze raz spowoduje anulowanie
wyboru.
• Informacje o programach znajdują się w tabeli poniżej:
Program Ikona Temperatura
domyślna Domyślny
czas
gotowania
Frytki 200°C 15 minut
Kotlety 160°C 10 minut
Krewetki 160°C 12 minut
Pieczenie 160°C 30 minut
Udka kurczaka 180°C 20 minut
Stek 200°C 12 minut
Ryby 200°C 13 minut
Pizza 180°C 10 minut
Suszenie 70°C 4 godziny
Rozmrażanie 70°C 12 minut
Nagrzewanie wstępne 200°C 3 minuty
• Czas pieczenia zależy od grubości kawałków przygotowywanej
żywności. Czas może również ulegać zmianom ze względu na ilość i
konsystencję żywności. Ustawienia czasu mają charakter jedynie
poglądowy i można je dostosować do swoich preferencji. W przypadku
twardego mięsa czas należy podwoić, natomiast w przypadku żywności
głęboko mrożonej należy wydłużyć go przynajmniej o 20%.