BEZPEČNOSTNÍ POKY NY
• Při ignor ování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpov ědný za případná poškození.
• P okud je napájecí k abel poškozen, musí být
vyměněn v ýrobcem, jeho servisním zástupcem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se př edešlo
možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte taž ením za přívodní
šňůru a ujistěte se , že se kabel nemůže zasek nout.
• Spotřebič musí být umíst ěn na stabilním a rovném
povrchu .
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez do zoru.
• T ento spotřebič lz e použít pouze vdomácnosti za
účelem, pro kt er ý byl vyroben.
• Abyst e se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič
do vody ani jiné tekutin y .
• Spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smy slovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí,
používat pouze pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týk ající se bezpečného použití
přístroje a ro zumí možným rizikům. Děti si nesmí
hrát se zařízením. Čišt ění a údržbu nemohou
vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez do zoru.
• T ento spotřebič je ur čený k použití v domácnosti a
k podobnému používání, jako například:
- V kuchyňk ách personálu v obchodech,
kancelářích a na jiných praco vištích.
- Klienty v hotelech, motelech a jiných ub ytovacích
zařízeních.
- V penzionech.
- Na statcích a farmách.
• Děti si nesmí hrát se zařízením.
• T ento spotřebič b y neměli používat děti. Udržujte tento
spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko kávy/páry
2. Regulátor čerpadla
3. Hlavní vypínač
4. Indikátor zahřátí
5. Indikátor napájení
6. Držák ltru
7. Pojistka ltru (tuto pojistku
použijte při odstraňování
zbytků kávy)
8. Odkapávací podložka
9. Odstranitelná mřížka
10. T rysk a na páru
11. Regulátor páry
12. Nádrž na vodu
13. Lžička a pěchovadlo
14. Malý ltr (1 šálek)
15. Velký ltr (2 šálky)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Pro zajištění vynikající chuti prvního šálku je třeba kávovar propláchnout teplou vodou.
• Vyjměte nádržku, nalijte do ní vodu; hladina vody by neměla př esahovat značku „max“ na nádržce.
Následně zasuňte nádržku zpět na místo.
• Do držáku ltru nasaďte jeden z ltrů (bez kávy).
• Na odstranitelnou mřížku položte šálek na espresso . Zkontrolujte, zda je r egulátor páry v poloze vyp.
• Spotřebič zapněte stisknutím hlavního vypínače, indikátor napájení se rozsvítí.
• Stiskněte regulátor čerpadla. Zařízení začne čerpat vodu. Ve chvíli, kdy začne vytékat voda, zastavte
čerpadlo regulátorem čerpadla (účelem t ohoto kroku je načerpat vodu z nádržky vody do pláště.
• Zkontrolujte, zda je tlačítko kávy/páry v horní poloze a vyčkejte, dokud se nerozsvítí indikátor zahřátí. T en určuje
okamžik, kdy bude předehřátí ukončeno. Př epnutím regulátoru čerpadla do dolní polohy začne vytékat vodu.
• Po tomto postupu můž ete zahájit přípravu kávy.
• Poznámka: během prvního čerpání vody se může ozvat hluk; to je normální, ze zařízení uniká vzduch.
Po 20 sekundách hluk ustane.
• Po skončení tohot o procesu se zařízení automaticky vypne. Chete-li tento proces přerušit, je nutné
stisknout tlačítko hlavního vypínače a podržet 5 sekund.
POUŽITÍ
Předehřá tí
• Pro přípravu šálku dobrého horkého espr essa doporučujeme zařízení včetně držáku ltru a hrníčku
před přípravou kávy předehřát, aby neb yla chuť kávy ovlivněna studenými díly.
• V případě předehřátí postupujte stejným způsobem, kt erý byl popsán v odstavci „před pr vním použitím“ .
Příprav a espressa
• Po předehřá tí vyjměte držák ltru jeho otočením ve směru hodinových ručiček a pomocí dodané
lžičky nasypte do ltru mletou kávu. Z jedné plné lžičky mleté kávy můžete připravit šálek vynikající
kávy. Mletou kávu pevně upěchujte pomocí pěchovadla.
• Filtr vložte do držáku ltru, zar ovnejte páčku držáku s výstupkem na spotřebiči a otočte ho proti
směru hodinových ručiček, dokud nezapadne do správné polohy a páčka nebude směřovat dopředu .
• Vypusťte vodu z procesu př edehřívání a vyměňte šálek pod zařízením.
• Když se indikátor předehřátí rozsvítí, přepnět e regulátor čerpadla do dolní polohy a káva začne vytékat.
• Poznámka: pokud indikátor předehřátí nesvítí, stiskněte regulátor čerpadla a zastavt e tak přípravu espressa.
Po několika sekundách, když se indikátor předehřátí znovu rozsvítí, můž ete v procesu čerpání pokračovat.
• Po dosažení požado vaného množství kávy nebo poté, co barva zesvětlí, stiskněte hlavní vypínač,
indikátor napájení zhasne a kávovar přestane pracovat . Kaše k áva je hotová.
• Poznámka: během přípravy kávy nenechávejte kávovar bez dozoru , někdy se musí ovládat ručně.
• Po dokončení přípravy kávy vyjměte prosím držák ltru, ltr zajistěte a vysypte zbytky kávy.
Šlehání mléka/příprava kapučína
• Kapučíno vytvoříte, pokud do šálku káv y s espressem dolijete našlehané mléko .
• Tlačítko káva/pára přepněte do dolní polohy , tedy do polohy páry. Vyčkejte, dokud se nerozsvítí
indikátor předehřátí.
• Poznámka: zkontrolujte , zda je regulátor páry v poloze vyp.
• Až se indikátor předehřátí rozsvítí, přepněte tlačítko káva/pára do horní polohy .
• Následně stiskněte regulátor čerpadla a vyčkejte, dokud nezačne vytékat voda.
• Když začne voda vytékat, přepněte tlačítko kávapára do dolní polohy (pára) a vypněte čerpání vody .
Vyčkejte, dokud se nero zsvítí indikátor předehřátí.
• Do nádoby nalijte přibližně 100 ml mléka na každé připravované kapučíno, doporučujeme používat
pouze plnotučné mléko v teplotě z ledničky (nikoliv teplé). Pokud jde o výběr velikosti nádoby ,
doporučujeme vybrat nádobu s objemem přibližně 450 ml, s průměrem od 65 mm do 75 mm.
nezapomeňte, že šleháním se objem mléka zvýší 2krát. Zkontrolujte, zda je šálek dostatečně velký .
• T rysku pár y zasuňte přibližně dva centimetry pod hladinu mléka, nyní začne vycházet pára a během
šlehání pohybujte nádobou dokola a nahoru a dolů.
• Poznámka: regulátor páry nikdy neotáčejte prudce.
• Po dosažení požado vaného účelu můžete regulátor páry přepnout do polohy vyp a kávovar vypnout.
• Poznámka: trysky pár y očistěte neprodleně po použití a dáv ejte přitom pozor , abyste se nespálili.
• Poznámka: před příprav ou další kávy doporučujeme nechat spotřebič alespoň 5 minut vychladnout. V
opačném případě může vaše espresso vykazovat zápach spáleniny .
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a ponechte kávo var úplně zchladnout.
• Povr ch spotřebiče očistěte vlhkým hadříkem. Nádržku na vodu, odkapávací podložku a odstranitelnou
mřížku pravidelně umývejte pod tekoucí teplou v odou.
• Držák ltru vyjměte otočením ve směru hodinových ručiček, vysypte zbytky kávy a po vyčištění
opláchněte díly čistou vodou.
• Po čištění všechn y díly pečlivě osušte.
Odstraňování usazenin miner álů
• Aby váš kávovar účinně fungoval , měli byste jednou za 2-3 měsíce odstraňovat minerální usaz eniny .
• Do nádržky napusťte vodu a odvápňovací prostředek (poměr vody a pr ostředku: 4:1).
• Jednoduše postupujte dle pokynů pro přípravu kávy a šlehání mléka a zařízení propláchněte směsí
vody a odvápňovacího prostř edku.
• Po vymytí směsí vody a odvápňo vacího prostředku nezapomeňte spotřebič vždy pr opláchnout čistou vodou.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je pr odukt používán pro účely ,
pro něž byl vyroben. Navíc by běl být dolo žen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je
uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a pr oduktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější inf ormace o záruce, prosím, navštivt e naše servisní internetové stránky: w ww.service.tristar .eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVO TNÍHO PROSTŘEDÍ
T ento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu , ale musí být
dovezen na centrální sběrné místo kr ecyklaci elektronik y a domácích elektrických spotřebičů. Symbol
na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na t ento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité
vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete
kochraně životního prostředí. Na inf ormace, vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním
úřadě.
PODPORA
Všechny dostupné inf ormace a náhradní díly naleznete na service.tristar .eu!
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignor eras kan
inget ansvar utkrävas av tillv erk aren för ev entuella
skador som uppkommer .
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess ser vicerepr esentant eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara.
• Flytta aldrig appara ten genom att dra den i sladden
och se till att sladden inte kan trassla in sig.
• Apparaten måst e placeras på en stabil, jämn yta.
• Använd aldrig appar aten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast anv ändas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för .
• F ör att undvik a elektrisk a stötar ska du aldr ig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vä tsk a.
• Apparaten kan användas a v barn från och med 8
års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt
eller mentalt handikapp eller brist på er farenhet och
kunsk ap om de övervakas eller instrueras om hur
apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår
de risker som k an uppkomma. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utf öras
av barn såvida de int e är äldre än 8 år och öv er vak as.
• Denna apparat är avsedd f ör hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
- P ersonalkök i butiker , på kontor och i andra
arbetsmiljöer .
- A v gäster på hotell, mot ell och andra liknande
boendemiljöer .
- ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer .
- Bondgårdar .
• Barn får inte leka med apparaten.
• Apparaten ska inte an vändas av barn. Håll
apparaten och dess kabel utom räckhåll för barn.
BESKRIVNING A V DELAR
1. Knapp för kae/ånga
2. Knapp för pumpkontroll
3. På/av-knapp
4. Värmeindikator
5. Strömindikator
6. Filterhållare
7. Filterlås (anv änd låset när du
tar bort k aesumpen)
8. Droppbricka
9. Borttagbar hylla
10. Ångmunstycke
11. Knapp för ångkontroll
12. Vatt entank
13. Sked och packare
14. Litet lter (1 kopp)
15. Stort lter (2 koppar)
FÖRE FÖRST A ANV ÄNDNING
• För att var a säker på att den första koppen kae smakar gott, bör du först skölja ur kaebryggaren
med varmt vatten.
• Dra ut tanken och häll i vatten i den. Vatt ennivån bör inte överstiga “max ”-markeringen i tanken. Sätt
sedan tillbaka vattentanken.
• Placera ett av lterna i lterhållaren (utan kae).
• Placera en espressokopp på den borttagbara hyllan. Kontrollera a tt knappen för ångkontroll står i
läget ” o ” (av).
• Aktivera apparaten genom att trycka ned på/av-knappen. Strömindikatorn tänds.
• T ryck ned k nappen för pumpkontroll . Apparaten börjar då pumpa vatten, och när vattnet strömmar
ut stoppar du pumpen genom att trycka på knappen för pumpkontroll (syftet med det här steget är
att pumpa vatten ut ur vattentanken och in i höljet).
• Kontrollera att knappen för kae/ånga är i det höga läget och vänta tills värmeindikatorn tänds, det
indikerar att förvärmningen är färdig. Om du trycker ned knappen för pumpkontroll till det lägre läget
kommer vattnet att strömma ut.
• Efter den här processen kan du börja brygga.
• OBS: första gången du pumpar vattnet kan det föra lite oväsen. Detta är normalt. Appara ten släpper
ut luften som är i apparaten. Efter cirka 20 sekunder kommer oljudet att försvinna.
• När denna process har startats stängs utrustningen av automatiskt när processen är slutf örd. Om du
vill avbryta processen, håll in på/av-knappen i 5 sekunder .
ANV ÄNDNING
Förvärmning
• Om du vill göra en riktigt god kopp varm espresso, r ekommenderar vi att du förvärmer apparaten innan du
brygger kaet, inklusive lterhållaren och koppen, så att kaesmaken inte påverkas av de kalla delarna.
• För f örvärmning använder du samma steg som beskrivs i avsnittet “Före första an vändning” .
Brygga espressokae
• T a ef ter förvärmningen bort lterhållaren genom att vrida den medurs, lägg i malt kae i ltret med
den medföljande skeden. En sked malt kae ger ungefär en kopp kae av högsta klass. Packa det
malda kaet hårt med pack aren.
• Placera ltret i lterhållaren. Var noga med att kontrollera att lt erhållarens handtag är i linje med
spåret i apparaten. F ör sedan in lterhållaren i apparaten och vrid den moturs tills den hamnar i låst
läge och handtaget pekar framåt.
• Häll ut det varma vattnet från förvärmningen och ställ tillbaka koppen under apparaten.
• När värmeindikatorn tänds trycker du ner k nappen för pumpkontroll till det låga läget, och då ska
kaet strömma ut.
• OBS: om värmeindikatorn slocknar tr ycker du på knappen för pumpkontroll för att sluta brygga
espresso. Efter ett par sekunder när värmeindikatorn tänds igen kan du återuppta pumpprocessen.
• När du fått önskad mängd kae eller när färgen bleknat, tr ycker du på på/av-knappen. Då slocknar
strömindikatorn och kaebryggaren slutar jobba, ditt kae är nu färdigt.
• OBS: lämna inte kaebryggaren obevakad under bryggningen, ibland behöver du ingripa manuellt.
• När du har bryggt ditt kae färdigt tar du ut lterhållaren, låser ltret och häller bort kaesumpen.
Skumma mjölk/göra cappuccino
• Du får en cappuccino om du fyller på en kopp espresso med skummad mjölk.
• T ryck ned k nappen för kae/ånga till det låga läget som är ångläget, och vänta tills värmeindikatorn tänds.
• OBS: kontrollera att knappen för ångkontroll är vriden till läget ” o ” (av).
• När värmeindikatorn tänds trycker du k nappen för kae/ånga till det högre läget.
• T ryck sedan på k nappen för pumpkontroll och vänta tills v attnet strömmar ut.
• När vattnet strömmar ut trycker du knappen för kae/ånga till det låga läget (ång) för att stoppa
vattenpumpningen. Vänta sedan tills värmeindikatorn tänds.
• Fyll en kanna med ca 100 ml mjölk per cappuccino som ska tillredas. Vi rekommenderar att du endast
använder kylskåpskall helmjölk (inte varm). Vi rekommender ar att du använder en kanna som rymmer
cirka 450 ml med en diameter mellan 65 mm och 75 mm. T änk på att mjölken fördubblar sin volym, så
använd en kopp som är tillräckligt hög.
• Stoppa ned ångmunstycket cirka två centimeter i mjölken och vrid sedan knappen för ångkontroll långsamt
moturs. Nu kommer ångan att strömma ut och du får ytta kannan uppåt och nedåt medan du skummar .
• OBS: vrid aldrig snabbt på knappen för ångkontroll.
• När du är färdig kan du vrida knappen för ångkontroll till avstängningsläget och stänga av kaebryggaren.
• OBS: rengör ångmunstycket omedelbart efter användning, men var försiktig så att du in te bränner dig.
• OBS: vi rekommenderar att du låter apparat en svalna i minst 5 minuter innan du brygger kae igen.
Annars kan en bränd lukt uppstå i ditt espressokae.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Koppla ur apparaten och låt den svalna helt innan du rengör den.
• Rengör apparatens hölje med en fuktig trasa. Rengör vattentanken, droppbrickan och den
borttagbara hyllan regelbundet under rinnande varmt vatten.
• T a bor t lterhållaren genom att vrida den medurs, töm sedan ut kaesumpen och rengör den med
rengöringsmedel. Var noga med att skölja av alla delar i r ent vatten efter rengöringen.
• T ork a alla delar noggrant efter rengöringen.
Rengöring av mineralbeläggningar
• För att din kaebryggare ska kunna arbeta eektivt bör du rensa bort mineralbeläggningar var 2:e till
var 3:e månad.
• Fyll tanken med vatten och a vkalk ningsmedel (1 del avkalkningsmedel, 4 delar vatten).
• Följ stegen f ör hur du brygger espresso och skummar mjölk och rengör enheten med blandningen av
vatten och avkalkningsmedel.
• Var noga med att alltid skölja enhet en med rent vatten efter att du använt blandningen a v vatten och
avkalkningsmedel.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 månader . Din garanti är giltig om produkten används i enlighet
med instruktionerna och för det ändamål som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garan tivillkor , se vår servicewebbplats: www.service.tristar .eu
RIKTLINJER FÖR SKY DDANDE A V MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas
vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som används i denna
apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar .eu!
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Il produttore non è r esponsabile di eventuali danni
e lesioni conseguenti alla mancata osservanza
delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è dannegg iato deve esser e
sostituito dal produtt ore, da un addett o all’assistenza o
da personale con qualiche analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l’ apparecchio tirandolo per il ca vo e
controllar e che il cavo non possa rimanere impigliato .
• Collocar e l’apparec chio su una super cie stabile e
piana.
• Non lasciare mai l’ apparecchio senza sorveglianza
quando è collegato all’ alimentazione.
• Questo apparecchio è destina to a un uso
esclusivamente domestico e dev e essere utilizzato
soltanto per gli scopi pr evisti.
• P er proteggersi dalle scosse elettriche , non
immergere il ca vo , la spina o l ’appar ecchio
nell’acqua né in qualsiasi altr o liquido .
• L 'apparecchio può esser e utilizzato da bambini di
almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppur e senza la necessaria
pratica ed esperienza sotto la supervisione di un
adulto o dopo av er ricevuto adeguate istruzioni
sull'uso in sicurezza dell'apparec chio e aver c ompreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocar e
con l'apparec chio. I bambini non dev ono eseguire
interventi di manutenzione e pulizia se non hanno più
di 8 anni e non sono controlla ti.
• Questo apparecchio è c oncepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
- Aree adibite a cucine per il personale nei nego zi,
negli uci e in altri ambienti lavor ativi.
- P er i clienti in hotel, mot el e altri ambienti di tipo
residenziale .
- Ambienti di tipo Bed and breakfast.
- F attorie.
• I bambini non devono giocar e con l’appar ecchio .
• Questo apparecchio non dev e essere utilizzato dai
bambini. T enere l’appar ecchio e il relativ o cavo di
alimentazione fuori dalla por tata dei bambini.
DESCRIZIONE DELLE P ARTI
1. Pulsante caè/vapor e
2. Pulsante di controllo della pompa
3. Pulsante di accensione/spe-
gnimento
4. Indicatore di riscaldamento
5. Indicatore di alimentazione
6. Porta ltro
7. Blocco ltro (usare questo blocco
per la rimozione dei residui
di caè)
8. Vassoio raccogligoc ce
9. Ripiano amovibile
10. Beccuccio del vapore
11. Manopola di controllo vapore
12. Serbatoio dell’acqua
13. Cucchiaio e pressino
14. Filtro piccolo (1 tazza)
15. Filtro grande (2 tazze)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZ O
• Per garantir e che la prima tazza di caè abbia un gusto eccellente, è nec essario sciacquare la
macchina per il caè con acqua tiepida.
• Estrarre il serbatoio e versarvi dell’acqua; il livello dell’ acqua non deve superare il segno “max” nel
serbatoio. Quindi, inserire nuov amente il serbatoio dell’acqua.
• Posizionare uno dei ltri nel portaltro (senza il caè).
• Posizionare una tazza da espr esso sul ripiano amovibile. Assicurarsi che la manopola di controllo
vapore sia in posizione “ o ” .
• Attivare l’appar ecchio premendo il pulsante di accensione/spegniment o, l’ indicatore di alimentazione
si accenderà.
• Premere il pulsant e di controllo pompa, l’apparecchio inizia a pompar e acqua; quando l’acqua
fuoriesce, fermare la pompa pr emendo il pulsante di controllo della pompa (lo scopo di questo
passaggio è pompare acqua fuori dal serbatoio nell’allogg iamento).
• Assicurarsi che il pulsante caè/vapor e sia nella posizione più alta e attendere che l’ indicatore di
riscaldamento si accenda, ciò indica che il preriscaldamento è completa to. Pr emendo il pulsante di
controllo della pompa nella posizione più bassa, l’acqua inizier à a fuoriuscire.
• Dopo questo procedimento si può iniziare l’ erogazione.
• Nota: è possibile udire un certo rumore quando si pompa l’acqua per la prima volta; è una condizione
normale perché l’apparecchio rilascia l’ aria al suo interno. Dopo circa 20 secondi il rumore sparirà.
• Una volta avviato questo processo l'appar ecchio si spegnerà automaticamente al termine del proc esso; per
interrompere il proc esso, premere e tener e premuto il pulsante di accensione/spegniment o per 5 secondi.
USO
Preriscaldamento
• Per fare una buona tazza di ca è espresso caldo, si consiglia di pr eriscaldare l’apparecchio prima di fare il caè ,
compresi il portaltro e la tazza, cosicché il sapore del caè non possa esser e condizionato dalle parti fredde.
• Per il preriscaldamento , seguire gli stessi passaggi descritti nel paragrafo “Prima del primo utilizzo ” .
F are un caè espresso
• Dopo il preriscaldamento, rimuov ere il portaltro ruotandolo in senso orario, aggiungere ca è macinato
nel ltro usando il cucchiaio in dotazione. Un cucchiaio di ca è macinato può fare circa una tazza di caè di
qualità superiore. Pr emere bene il caè macinato con il pressino .
• Posizionare il ltr o nel portaltro, assicurarsi che il manico del portaltro sia allineato con la
scanalatura nell’apparecchio , quindi inserire il por taltro nell’apparecchio e gir arlo in senso antiorario
n quando non è bloccato in posizione con il manico rivolto in a vanti.
• Smaltire l’acqua calda dal proc esso di preriscaldamento e sostituire la tazza sotto l’appar ecchio.
• Quando l’indicator e di riscaldamento si accende, è necessario premer e il pulsante di controllo della
pompa no alla posizione più bassa; a questo punto il caè sarà er ogato.
• Nota: se l’indicat ore di riscaldamento è spento, pr emere il pulsante di controllo della pompa per
interrompere l’ erogazione dell’ espresso. Dopo alcuni secondi, quando l’ indicatore di riscaldamento si
accenderà nuovamente , è possibile riprendere il procedimento .
• Una volta ottenuta la quantità desiderata di ca è, o quando il colore è leggermente cambiato ,
premere il pulsante di acc ensione/spegnimento, l’ indicatore di alimentazione si spegne e la macchina
da caè smette di funzionare. A quest o punto il caè e pronto .
• Nota: non lasciare la macchina da caè incustodita duran te l’uso, a volte è necessario operar e manualmente.
• Dopo aver terminato di fare il ca è, estrarre il portaltro, bloccar e il ltro e smaltire il residuo di caè.
Schiumare il latte/ fare il cappuccino
• Si ottiene un cappuccino quando si riempie una tazza di caè espresso con schiuma di latte .
• Premere il pulsant e caè/vapore no alla posizione più bassa, che è la posizione vapore , attendere
nché l’indicat ore di riscaldamento non si accende.
• Nota: assicurarsi che la manopola di controllo vapore sia ruota ta in posizione o.
• Se l’indicator e di riscaldamento si accende, premere il pulsan te caè/vapore portandolo nella
posizione più alta.
• Quindi premere il pulsante di contr ollo della pompa e attendere che l’acqua fuoriesca.
• Quando l’acqua fuoriesce, premer e il pulsante caè/vapore portandolo nella posizione più bassa
(vapore) e smettere di pompare l’ acqua; attendere che l’ indicatore di riscaldamento si accenda.
• Riempire una lattiera con circa 100 ml di latte per ciascun cappuccino da pr eparare, si consiglia di
usare solo latte intero a t emperatura di frigorifero (non caldo). Scegliendo le dimensioni della lattiera
si consiglia di usarne una del volume di circa 450 ml con un diametro c ompreso tra 65 mm e 75 mm.
Ricordare che il latte raddoppia di volume , assicurarsi che la tazza sia abbastanza alta.
• Inserire il beccuccio del vapore per circa due cen timetri nel latte, quindi ruotare lentamente la
manopola di controllo vapore in senso antior ario; ora il vapore uscirà, fare ruotare la lattiera e
muoverla verso l’alto e v erso il basso mentre si forma la schiuma.
• Nota: non ruotare mai la manopola di controllo vapor e rapidamente.
• Una volta raggiunto lo scopo , è possibile por tare la manopola di controllo vapore in posizione o e
spegnere la macchina da caè .
• Nota: pulire il beccuccio del vapore immediatamen te dopo l’uso, attenzione a non bruciarsi.
• Nota: si consiglia di lasciare rareddare l’ apparecchio per almeno 5 minuti prima di fare di nuovo il
caè. Altrimenti si potrà avvertire odore di bruciat o nel caè espresso.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rar eddare completamente prima di pulirlo.
• Pulire l’allogg iamento dell’apparecchio con un panno umido . Pulire il serbatoio dell’ acqua, il vassoio
raccogligocce e il ripiano amovibile r egolarmente sotto acqua corrente tiepida.
• Staccare il portaltro ruotandolo in senso orario, quindi versar e il caè residuo e pulire, assicur arsi di
risciacquare le parti con acqua pulita dopo la pulizia.
• Dopo la pulizia asciugare accuratamente tutte le parti.
Pulire i depositi minerali
• Per garantir e che la macchina da caè funzioni correttamente, è nec essario rimuovere i depositi
minerali rimasti ogni 2-3 mesi.
• Riempire il serbatoio con acqua e anticalcare (rapporto acqua/anticalcare: 4:1).
• Seguire semplicemente i passaggi per fare l’ espresso e schiumare il latte e risciacquare l’apparecchio
con la miscela di acqua/anticalcare .
• Assicurarsi sempre di sciacquare l’ apparecchio con acqua pulita dopo aver risciacqua to con la miscela
di acqua/anticalcare.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è v alida se il prodotto viene utilizzato in
conformità con le istruzioni e per lo scopo per il quale è stato r ealizzato. Inoltre, dev e essere fornita
la prova di acquisto originale (fattur a, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del
rivenditore e il codice del pr odotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, c onsultare il sito web: www.service.tristar .eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENT ALE
Questo apparecchio non deve essere smaltit o tra i riuti domestici alla ne del suo ciclo di vita, ma in un
centro di riciclaggio per apparecchia ture elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’ap-
parecchio, il manuale di istruzioni e la c onfezione sottolineano tale importante questione. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparec chi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell’ambiente . Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di r accolta.
ASSISTENZA
T utte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito ser vice.tristar .eu!
INSTRUÇ ÕES DE SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante
não pode ser considerado r esponsável pelo danos .
• Se o cabo de alimentação estiver danicado ,
deve ser substituído pelo fabricante , o seu
represen tante de assistência técnica ou alguém
com qualicações semelhant es para evitar perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e
certique -se de que este nunca ca preso .
• O aparelho deve ser c olocado numa super fície
plana e estável .
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiv er ligado à alimentação .
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os ns para os quais f oi concebido .
• P ara se proteger c ontra choques eléctricos, não
mergulhe o cabo , a cha nem o aparelho em água
ou qualquer outro líquido .
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas , assim como com
falta de experiência e conhecimentos , caso sejam
super visionadas ou instruídas sobre como utilizar o
aparelho de modo seguro e c ompreendam os riscos
env olvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho . A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham mais
de 8 anos e sejam super visionadas.
• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicaç ões
domésticas e semelhantes tais como:
- Zonas de co zinha em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho .
- P or clientes de hotéis , motéis e outros ambient es
de tipo residencial.
- Ambientes de dormida e pequeno-almoço .
- Quintas.
• As crianças não devem brincar com o apar elho.
• Este aparelho não pode ser usado por crianças .
Mantenha o aparelho e r espectivo cabo fora do
alcance de crianças.
DESCRIÇÃO D AS PEÇAS
1. Botão para café/vapor
2. Botão de controlo da bomba
3. Botão de ligar/desligar
4. Indicador de aquecimento
5. Indicador de alimentação
6. Suporte do ltro
7. Bloqueio do ltro (utilize este
bloqueio quando remover os
resíduos de café)
8. Bandeja colectora
9. Base amovível
10. Bocal de vapor
11. Botão de controlo do vapor
12. Depósito de água
13. Colher e alisador
14. Filtro pequeno (1 chá vena)
15. Filtro g rande (2 chávenas)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Para assegurar que a primeira chá vena de café tenha um óptimo sabor , deve enxaguar a máquina de
café com água quente.
• Retire o depósito e coloque água no seu interior sem deixar que o nível da água ultrapasse o
indicador máximo do depósito. Em seguida, volt e a colocar o depósito de água no seu lugar .
• Coloque um dos ltros no suporte do ltro (sem café).
• Coloque uma chávena de caf é expresso na base amovível. Certique-se de que o botão de controlo
do vapor está na posição de desligado.
• Active a máquina premindo o botão de ligar/desligar . O indicador de alimentação liga-se.
• Carregue no botão de controlo da bomba para que o dispositiv o comece a bombear água. Quando
a água sair , pare a bomba carregando no respectivo botão de controlo (o objectivo desta ac ção é
bombear água do depósito de água para a estrutura da máquina).
• Certique-se de que o botão para café/vapor está na posição mais elevada e aguarde que o indicador
se acenda, indicando que o pré-aquecimento está concluído. Se colocar o botão de contr olo de
bomba na posição inferior , a água sairá da bomba.
• Após este processo , pode começar a preparar o café.
• Nota: pode ouvir algum ruído quando bombear a água pela primeira vez. Esse ruído é normal e signica que
o equipamento está a libertar ar na máquina. Ao m de aproximadamente 20 segundos , o ruído desaparece.
• Assim que o processo inicia, o aparelho desliga-se at omaticamente após o processo estar concluído .
Para interr omper o processo, deve man ter o botão ligar/desligar premido durante 5 segundos.
UTILIZAÇÃO
Pré-aquecimento
• Para prepar ar uma boa chávena de café expresso , recomendamos que pré -aqueça a máquina, bem como
o suporte do ltro e a chávena, antes de fazer café , para que o sabor não seja afectado pelos objectos frios.
• Para ef ectuar o pré -aquecimento, siga os passos descritos na sec ção “ Antes da primeira utilização” .
Preparar café e xpresso
• Após o pré-aquecimento, retire o suporte do ltro , rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio, e
coloque café moído no ltro , utilizando a colher fornecida com a máquina. Uma colher de café moído
serve para preparar sensivelmente uma cháv ena de café de elevada qualidade. Pr essione com rmeza o
café moído com o alisador .
• Coloque o ltro no respectivo suporte, certique-se de que o manípulo do supor te está alinhado com
o encaixe do aparelho e, em seguida, intr oduza o suporte no aparelho, rodando-o no sentido contrário
aos dos ponteiros do relógio at é car na posição bloqueada, com o manípulo voltado para a frente .
• Retire água quente do processo de pr é -aquecimento e volte a colocar a chá vena na parte inferior da máquina.
• Quando o indicador de aquecimento se acender , deve colocar o botão de controlo da bomba na
posição inferior para que o café possa sair .
• Nota: se o indicador de aquecimento se apagar , carregue no botão de controlo de bomba para parar a
preparação do café expresso . Após alguns segundos, quando o indicador de aquecimento se voltar a
acender , pode retomar o processo de bombeamento.
• Quando tiver a quantidade de café pretendida ou o caf é começar a perder a cor ideal, carregue no
botão de ligar/desligar . O indicador de alimentação desliga-se, e a máquina de café pára de funcionar .
O seu café está pronto .
• Nota: não deve deixar a máquina sem supervisão durante a preparação de café porque , por vezes, é
necessário efectuar operações manualmente.
• Depois de fazer o café, retir e o suporte do ltro, bloqueie o ltro e elimine os resíduos de café .
Espuma de leite/preparação de um cappuccino
• Para obter um cappuc cino, deve colocar espuma de leite sobr e uma chávena de café expresso .
• Coloque o botão para café/vapor na posição inf erior – a posição de vapor – e aguarde que o indicador
de aquecimento se acenda.
• Nota: certique -se de que o botão de controlo do vapor está na posição de desligado .
• Se o indicador de aquecimento se acender , coloque o botão para café/vapor na posição superior .
• Em seguida, carregue no botão de controlo da bomba e aguarde que a água saia.
• Quando a água estiver a sair , coloque o botão para café/vapor na posição inferior (vapor), interrompa o
bombeamento de água e aguarde que o indicador de aquecimento se acenda.
• Encha um jarro com aproximadament e 100 ml de leite por cada cappuccino que pretenda preparar .
Recomendamos que utilize apenas leite gordo à temperatur a do frigoríco (e não quente). No que
respeita ao tamanho, r ecomendamos que utilize um jarro com um volume de cerca de 450 ml , com
um diâmetro entre 65 mm e 75 mm. Note que o volume do leit e duplica, pelo que a chávena deve ter
altura suciente para o cappuccino .
• Introduza aproximadamente 2 cm do bocal de v apor no leite e, em seguida, rode lentamente o
botão de controlo do vapor no sentido contr ário ao dos ponteiros do relógio para fazer sair o vapor .
Movimente o jarro de forma circular e para cima e par a baixo durante a criação da espuma.
• Nota: nunca deve rodar rapidamente o botão de con trolo do vapor .
• Quando obtiver a espuma pretendida, pode colocar o botão de contr olo do vapor na posição de
desligado e desligar a máquina de café.
• Nota: limpe o bocal de vapor imediatamente após a utilização , tendo cuidado para não se queimar .
• Nota: recomendamos que deixe o dispositivo arr efecer durante, pelo menos , 5 minutos antes de voltar a
preparar café. Se não o zer , o café expresso pode car com cheiro a queimado .
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue o dispositivo da tomada e deixe-o arrefecer totalmente antes de o limpar .
• Limpe a estrutura do dispositivo com um pano húmido . Limpe regularmente o depósito de água, a
bandeja colectora e a base amovível sob água quente da torneira.
• Retire o suporte do ltro rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio e, em seguida, elimine os resíduos
de café e limpe o suporte com um pano. Enxagúe as peças com água da torneira após a limpeza.
• Seque todas as peças depois de as limpar cuidadosamente.
Eliminar depósitos minerais
• Para assegurar que a máquina de caf é funciona correctamente, deve remov er os depósitos minerais a
cada 2 ou 3 meses.
• Encha o depósito com água e descalcicante (propor ção de água/descalcicante: 4:1).
• Siga os passos normais de preparação de café expresso e espuma de leit e, enxaguando depois o
dispositivo com a mistura de água e descalcicante .
• Certique-se de que enxagua sempre o dispositivo com água da torneira depois de o enxaguar com a
mistura de água e descalcicante.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses . A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com
as instruções e com a nalidade para a qual foi conc ebido. Além disso, a c ompra original (factura ou recibo
da compra) deverá cont er a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as c ondições de garantia detalhadas, consulte o nosso website de serviço: www.service.tristar .eu
ORIENT AÇ ÕES P ARA A PROTEC Ç ÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstic o no m da sua vida útil, mas deve ser
entregue num ponto central de r eciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua a tenção para a
importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados . Ao reciclar aparelhos
domésticos usados, está a contribuir de forma signica tiva para a protecção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pont os de recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontra todas as informações e peças de substituição em service.tristar .eu!
INSTRUK CJE BEZPIECZEŃST W A
• Pr oducent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w prz ypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W prz ypadku uszkodzenia k abla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on by ć w ymieniony
przez producenta, jego agen ta ser wisowego lub
osoby o podobny ch k walik acjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należ y umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należ y zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji
w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z
jego przeznaczeniem.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należ y zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia
w wodzie bądź w innej cieczy .
• Z urządzenia mogą korz ystać dzieci powyżej 8
roku życia oraz osoby o ogranicz onej zdolności
z ycznej , czuciowej lub psychicznej , lub osoby bez
braku doświadczenia bądź znajomości sprzętu,
chyba że odb ywa się to pod nadzorem lub jeśli
zostały poinstruowane , jak należ y obchodzić się z
urządzeniem w bezpieczny sposób i jeśli r ozumieją
ewentualne ryz yko. Dzieciom nie w olno bawić się
urządzeniem. Dzieciom nie wolno zajmow ać się
cz yszczeniem ani konserwacją urządzenia chyba,
że ukończyły 8 lat i są nadzorowane .
• T o urządzenie zaprojekto wano do uż ycia w domu oraz
w celu podobny ch zastosowań w miejscach takich jak :
- P omieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i
inny ch miejscach pracy
- Przez klientów w hotelach, mot elach i inny ch
ośrodkach tego typu
- Ośrodkach oferujących noclegi ze śniadaniem.
- Gospodarstwach rolny ch.
• Dzieciom nie wolno ba wić się urządzeniem.
• Dzieci nie mogą uż ywać tego urządzenia. T r z ymać
urządzenie oraz przewód poza zasięg iem dzieci.
OPIS CZĘŚCI
1. Prz ycisk kawy/pary
2. Prz ycisk sterowania pompą
3. Prz ycisk wł./wył.
4. Wskaźnik nagrzewania
5. Wskaźnik zasilania
6. Uchwyt ltra
7. Blok ada ltra (należy jej uży wać
podczas usuwania resztek
kaw y)
8. Taca ociekow a
9. Zdejmowana półka
10. Dysza pary
11. Pokrętło sterow ania parą
12. Zbiornik na wodę
13. Łyżka i tamper
14. Mały ltr (1 liżanka)
15. Duży ltr (2 liżank i)
PRZED PIERWSZY M UŻY CIEM
• W celu zapewnienia doskonałego smaku pierwszej liżanki k awy, ekspr es do kawy należ y przepłukać
ciepłą wodą.
• Wyjmij zbiornik i wlej do niego wodę, tak aby jej poziom nie przekroczył znajdującego się w zbiorniku
oznaczenia „maks. ” . Następnie umieść zbiornik na wodę ponownie na miejscu.
• Umieść jeden z ltrów w uchwycie ltra (bez kawy).
• Postaw liżankę do kawy espresso na zdejmowanej półc e. Sprawdź, czy pokrętło sterowania parą jest
w pozycji „wył. ” .
• Włącz urządzenie, naciskając włącznik/wyłącznik; zaświeci się wskaźnik zasilania.
• Naciśnij przycisk sterowania pompą; urządzenie zacznie pompować wodę; gdy zakończy się
jej przepływ, wyłącz pompę, naciskając przycisk sterowania pompą (celem tej czynności jest
przepompowanie wody ze zbiornika do obudowy).
• Sprawdź, czy przycisk k awy/pary jest ustawiony w wyższej pozycji i poczekaj, aż zaświeci się wskaźnik
nagrzewania; oznacza to zakończenie nagrzewania w stępnego. Naciśnięcie przycisku sterowania
pompą do niższej pozycji spowoduje wypłynięcie wody .
• Po zakończeniu tego pr ocesu można rozpocząć parzenie kawy.
• Uwaga: pompowaniu wody po raz pierwszy może towarzyszyć hałas; jest to normalne zjawisko, oznaczające,
że urządzenie uwalania nagromadzone w śr odku powietrze. Po około 20 sekundach hałas ucichnie.
• Po uruchomieniu tego proc esu urządzenie zatrzyma się automatycznie z chwilą ukończenia procesu;
aby przerwać proces, należy nacisnąć i prz ytrzymać na 5 sekund pr zycisk włączania/wyłączania (on/o ).
UŻYTKOW ANIE
Nagrzewanie wstępne
• W celu zaparzenia liżanki dobrej gorącej kawy espresso zalecane jest nagrzanie wstępne urządzenia
przed rozpoczęciem parzenia kawy, włącznie z uch wytem ltra i liżanką, tak aby na smak kawy nie
miało wpływu zimno tych elementów .
• W celu nagrzania wstępnego należy wykonać te same czynności, które zostały opisane w sekcji „Przed
pierwsz ym użyciem” .
Parzenie kawy espresso
• Zdejmij uchwyt ltra po jego wstępn ym nagrzaniu, obracając go w prawo , a następnie wsyp do ltra
zmieloną kawę za pomocą dostarczonej łyżki. Z jednej łyżki zmielonej kawy można prz yrządzić mniej
więcej liżankę doskonałej kawy. Dociśnij mocno zmieloną kawę za pomocą tampera.
• Umieść ltr w uchwycie ltra; wyrównaj rączkę uchwytu ltra z w głębieniem w urządzeniu, a następnie umieść
uchwyt ltra w urządzeniu i obróć go w lewo do momentu zablokowania, z r ączką sk ierowaną do przodu.
• Rozpocznij wlewanie gorącej wody podgrzanej w procesie nag rzewania wstępnego i postaw liżankę
pod wylotem kawy.
• Po zaświeceniu się wskaźnika nagrzewania naciśnij przycisk sterowania pompą do niższej pozycji;
spowoduje to wypłynięcie kawy.
• Uwaga: jeśli wskaźnik nagrzewania zgaśnie, należy nacisnąć przycisk sterowania pompą, aby
zatrzymać parzenie k awy espresso. Gdy po kilku sekundach wskaźnik nagrzewania ponownie się
zaświeci, można wznowić proces pompowania.
• Po uzyskaniu żądanej ilości kawy lub osłabieniu intensywności koloru, naciśnij włącznik/wyłącznik ; zgaśnie
czerwony i zielony wskaźnik, a ekspres do kawy zostanie wyłączony; k awa jest gotowa do wypicia.
• Uwaga: nie należy zostawiać ekspresu do kawy bez nadzoru podczas parzenia kawy ; czasami
wymagana jest jego ręczna obsługa.
• Po zakończeniu parzenia kawy wyjmij uchwyt ltra, zablokuj ltr i wysyp resztki kawy.
Spienianie mleka/przygotowywanie kaw y cappuccino
• Aby przygotować kawę cappuccino, należy dopełnić liżankę z kawą espresso spienionym mlekiem.
• Naciśnij przycisk kaw y/pary do niższej pozycji, która odpowiada pozycji pary ; poczekaj, aż zaświeci się
wskaźnik nagrzewania.
• Uwaga: Należy dopilnować, aby pokrętło sterowania parą b yło ustawione w pozycji wyłączenia.
• Po zaświeceniu się wskaźnika nagrzewania naciśnij przycisk kawy/par y do wyższej pozycji.
• Następnie naciśnij przycisk sterowania pompą i poczekaj na wypłynięcie wody.
• Gdy woda zacznie wypływać, naciśnij przycisk k awy/pary do niższej pozycji (par y) i zakończ
pompowanie wody; poczekaj, aż zaświeci się wskaźnik nagrzewania.
• Wlej do dzbanka około 100 ml mleka na k ażdą przygotowywaną kawę cappuccino; zalecane jest
używanie w yłącznie mleka pełnotłustego z lodówki (nie gorącego). Zalecane jest wybranie dzbanka o
objętości około 450 ml i średnicy między 65 mm a 75 mm. Należ y pamiętać o tym, że mleko zwiększ y
swoją objętość 2-krotnie; należy prz ygotować odpowiednio wysoką liżankę.
• Wsuń dyszę par ową na około dwa centymetry do mleka, a następnie przek ręć pokrętło sterowania parą po woli
w lewo; zacznie wydobywać się para; podczas spieniania przesuwaj dzbanek dookoła, a także do góry i do dołu.
• Uwaga: Nie należy nigdy sz ybko przekręcać pokrętła sterowania parą.
• Po uzyskaniu żądanego efektu przekręć pokrętło sterowania parą do pozycji wyłączenia i wyłącz
ekspres do kawy.
• Uwaga: dyszę parową należy czyścić zaraz po użyciu; należy uważać, aby się nie oparz yć.
• Uwaga: zalecane jest pozostawienie urządzenia w celu ostygnięcia na c o najmniej 5 minut przed ponownym
parzeniem kawy. W przeciwnym razie z ekspresu do kawy może wydobywać się zapach spalenizny .
CZYSZ CZENIE IK ONSERW ACJA
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do całkowitego
ostygnięcia.
• Obudowę urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką. Zbior nik na wodę, tacę ociekow ą i
zdejmowaną półkę należy czyścić regularnie pod bieżącą ciepłą wodą.
• Uchwyt ltra należy zdjąć, przekręcając go w prawo, nast ępnie należy w ysypać resztki kawy i wycz yścić
go przy uż yciu środka czyszczącego; po wyczyszczeniu części należy w ypłukać dokładnie cz ystą wodą.
• Po zakończeniu czyszczenia wszystkie części należy dokładnie w ysuszyć.
Usuwanie osadów miner alnych
• W celu zapewnienia wydajnej pracy ekspresu do kawy co 2-3 miesiące należy usuwać osady mineralne.
• Wlej do zbiornika wodę i środek do usuwania kamienia (proporcje woda/środek do usuwania kamienia: 4:1).
• Wykonaj czynności dotyczące parzenia kawy espresso i spieniania mlek a w celu przepłukania
urządzenia wodnym roztwor em środka do usuwania kamienia.
• Po przepłukaniu urządzenia wodnym ro ztworem środka do usuwania kamienia należ y je zawsze
przepłukać cz ystą wodą.
GW AR ANCJA
• Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest ważna, jeśli pr odukt jest uży wany
zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do jakiego jest on przeznaczony . D odatkowo należy przesłać
oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla tego produktu.
• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej str onie serwisowej: ww w .service.tristar.eu
WYTY CZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚR ODOWISKA
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi.
Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centr alnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. T en symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania
i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na któr e należy z wrócić uwagę. Materiały , z których wytworzono to
urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuż ytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczą-
cym wkładem uż ytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzysk ać
informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów .
WSP ARCIE
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na str onie service.tristar.eu!
BEZPEČNOSTNÉ POKY NY
• V prípade ignorov ania týchto bezpečnostný ch
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľv ek
zodpov ednosti za vznik nutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený , musí ho
vymeniť v ýrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalikované osoby , aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to , aby sa k ábel nestočil.
• Zariadenie je potrebné umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu .
• Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez
dozoru .
• T oto zariadenie sa smie používať iba na
špecikované účely v domác om prostredí.
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie
neponárajte do v ody ani do žiadnej inej kvapaliny ,
aby sa predišlo úr azu elektrick ým prúdom.
• Prístr oj môžu používať deti vo v ek u od 8 rokov ,
osoby s obmedzen ými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo bez
patričný ch skúseností a znalostí, pok iaľ sú
pod dohľadomalebo dostali pokyny týk ajúce
sa použitia prístroja bezpečným spôsobom
arozumejú prípadn ým nebezpečenstvám. Deti
sa nesmú hrať so spotrebič om. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8
rokov abez do zoru.
• T oto zariadenie je určené iba na použív anie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
- V kuchynských kútoch vyhradených pr e
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
prof esionálnych priestor och.
- Klienti hotelov , motelov a in ých priestoro v , ktoré
majú ubytov ací charakter .
- V turistick ých ubyto vniach.
- Na farmách.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebič om.
• T oto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
POPIS K OMPONENTOV
1. Tlačidlo káva/para
2. Regulátor čerpadla
3. Hlavný vypínač
4. Indikátor ohrevu
5. Indikátor napájania
6. Držiak ltra
7. Poistka ltra (túto poistku
použite pri odstraňovaní
zvyškov káv y)
8. Misa na odkvapkávanie
9. Odstrániteľná mriežka
10. Dýza na paru
11. Regulátor pary
12. Nádržka na vodu
13. Dávkovač a tlačidlo
14. Malý lter (1 šálka)
15. Veľký lter (2 šálky)
PRED PRVÝ M POUŽITÍM
• Aby ste zabezpečili dokonalú chuť prvej šálky kávy, vypláchnite kávovar teplou vodou.
• Vytiahnite nádržku a nalejte do nej vodu; hladina vody by nemala prekračov ať limit „max“ na nádr žke.
Nádržku na vodu vráťte na miesto .
• Jeden z ltrov umiestnite do držiaka na lter (bez kávy).
• Na odstrániteľnú mriežku položte šálku na espresso . Skontrolujte, či je regulát or pary v polohe v yp.
• Zapnite spotrebič stlačením hlavného vypínača, rozsvieti sa indikátor napájania.
• Stlačte regulátor čerpadla, spotrebič začne pumpova ť vodu. Keď voda začne vytekať, čerpadlo
zastavte (účel tohto kroku je načerpanie vody z nádržky do tela spotrebiča).
• Skontrolujte, či je tlačidlo káva/para v hornej polohe a vyčkajte, dokiaľ sa nerozsvieti indikátor ohrevu.
T o znamená, že ohrev sa dokončil. Prepnutím regulát ora čerpadla do dolnej polohy začne voda
vytekať.
• Po tomto postupe mô žete začať pripravova ť kávu.
• Poznámka: pri prvom pumpovaní vody môže spotrebič vydá vať hluk. T o je normálne, zo spotrebiča
uniká vzduch. Po 20 sekundách sa hluk vytratí.
• Keď sa už tento postup začne, zariadenie sa po jeho skončení automaticky vypne, aby sa postup
prerušil, je potrebné stlačiť tlačidlo zapnúť/vypnúť a podržať ho po dobu 5 sekúnd.
POUŽÍV ANIE
Ohrev
• Na prípravu dobrej šálky espressa odporúčame spotrebič vrátane držiaka na lter a šálky pred
prípravou kávy zohriať, aby chuť kávy nebola ovplyvnená studenými dielmi.
• V prípade ohrevu postupujte podľa rovnakých krokov uveden ých v časti „pred prv ým použitím“ .
Príprav a espressa
• Otočením v smere hodinových ručičiek po ohreve vytiahnite držiak ltra a dodaným dávko vačom
nasypte do ltra mletú kávu. Z jednej dávky mletej kávy môžete pripraviť jednu šálku vynikajúcej
kávy. S pomocou tlačidla natlačte kávu do ltra.
• Filter položt e do držiaka ltra, zarovnajte rukoväť držiaka ltra s výčnelkom na spotrebiči, potom
vsuňte držiak ltra do spotrebiča a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ nezapadne na
miesto a rukoväť nebude smerov ať dopredu.
• Vypusťte vodu z procesu ohr evu a šálku vráťte pod spotrebič.
• Keď sa rozsvieti indikátor ohrevu, stlačte regulátor č erpadla do dolnej polohy a začne vytekať káva.
• Poznámka: pokiaľ indikátor ohrevu zhasne, stlačte regulátor čerpadla a zastavte tak prípra vu espressa.
Po niekoľkých sekundách, keď sa indikátor ohrevu znovu ro zsvieti, môžete v procese čerpania
pokračovať.
• Po vyrobení požadovaného mno žstva kávy alebo keď sa zmení farba k ávy, stlačte prosím hlavn ý
vypínač, indikátor napájanie zhasne a kávovar prestane pracovať. Vaša káva je pripravená.
• Poznámka: kávovar nenechávajt e v priebehu prípravy kávy bez dozoru. Niekedy je treba ho ovládať
ručne.
• Po dokončení prípravy kávy vyberte prosím držiak ltra, lter zaistite a vysypte zvyšk y kávy.
Šľahanie mlieka/príprava kapučína
• Pri príprave kapučína sa do šálky s espressom doplní šľahané mlieko.
• Tlačidlo káva/para prepnite do dolnej polohy , teda do polohy na výrobu pary, a vyčkajte dokiaľ sa
nerozsvieti indikátor ohrevu.
• Poznámka: skontrolujte , či je regulátor pary v polohe vyp.
• Keď sa regulátor pary rozsvieti, prepnite tlačidlo káva/para do hornej polohy .
• Potom stlačte regulát or pary a v yčkajte, dokiaľ nezačne vytekať voda.
• Keď voda začne vytekať, prepnite vypínač káva/para do dolnej polohy (para) a zastavte čerpanie vody ,
dokiaľ sa nerozsvieti indikátor ohrevu.
• Na každé pripravované kapučíno nalejte do nádoby približne 100 ml mlieka. Odporúčame používať
iba plnotučné mlieko s teplotou chladničky (nie teplé). Pri výbere veľkosti nádoby odporúčame vybrať
nádobu s objemom približne 450 ml, s priemerom 65 mm až 75 mm. Nezabudnite, že objem mlieka sa
zväčší asi 2-krát. Skontrolujte, či je šálka dosť veľká.
• Dýzu pary vsuňte asi dva centimetre pod hladinu mlieka, otočte regulátor pary proti smeru
hodinových ručičiek. Keď para začne vychádzať z dýzy, pohybujte pri šľahaní nádobou dokola a hore
a dolu.
• Poznámka: regulátor pary nikdy neotáčajte rýchlo.
• Po dosiahnutí požadov aného účelu môžete regulátor pary otočiť do polohy vyp a kávovar môžet e
vypnúť.
• Poznámka: dýzu pary vyčistite hneď po použití; dávajte pozor , aby ste sa nepopálili.
• Poznámka: skôr ako budete pripravo vať ďalšiu kávu, odporúčame vám nechať spotrebič aspoň 5
minút vychladnúť. V opačnom prípade sa môž e stať, že pripravená káva bude mať zápach spáleniny .
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením spotr ebič odpojte a nechajte ho úplne vychladnúť.
• Kryt spotrebiča utrite navlhčenou handričkou. Nádržku na vodu, misu na odkvapkávanie a
odstrániteľnú mriežku pravidelne umývajte pod tekúcou teplou v odou.
• Otočením proti smeru hodinových ručičiek uvolnite držiak ltra, vysypte zvyšky káv y a vyčistite ho s
pomocou čističa. Jednotlivé diely nezabudnite opláchnuť čistou vodou .
• Všetky diely po vyčistení starostlivo opláchnit e.
Odstraňovanie miner álnych usadenín
• Aby váš kávovar fungoval ef ektívne, je treba, aby ste každé 2-3 mesiace odstraňovali usadenin y
minerálov .
• Nádržku na vodu naplňte vodou a odvápňovacím pr ostriedkom (pomer vody a odvápňovacieho
prostriedku: 4:1).
• Jednoducho postupujte podľa krokov na prípravu espressa a šľahanie mlieka a vypláchnite tak
spotrebič zmesou vody a odvápňovacieho pr ostriedku.
• Po použití zmesi vody a odvápňo vacieho prostriedku nezabudnite spotrebič vždy vypláchnuť čistou vodou.
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov . V aša záruk a je platná, ak sa výrobok používa v súlade s
inštrukciami a na účely , na ktoré bol vyrobený . Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe
(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý obsahuje dátum nákupu,
meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke: www .service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVO TNÉHO PROSTREDIA
T oto zariadenie nesmie byť na konci životnosti likvidované spolu s komunálnym odpadom, ale musí
sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické zariadenia. T ento symbol
na zariadení, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály po-
užité v tomto zariadení je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou
prispievate k ochrane životného prostr edia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady .
PODPORA
Všetky informácie a náhradné diely a súčiastky môžete nájsť na service.tristar .eu!
SK Návod na použitieCS Návod na použitíPT M anual de utilizador PL Instrukcja obsługi IT M anuale utent e SV Bruksan visning