Page 88
Français Deutsch NEDERLANDS Italiano
Raccommodage D’une
Déchirure
Régler la machine de la
même façon que le raccom-
modage.
Commencer par coudre le
milieu de la déchirure en
guidant le tissu, puis coudre
de chaque côté.
Si nécessaire, renforcer la
couture au moyen d’un petit
morceau de gaze placé à
l’envers du tissu déchiré.
APPLICATIONS
Réglez la machine comme
indiqué ci-contre.
Tracez le motif sur le tissu qui
servira à être appliqué et
découpez-le.
Posez la pièce sur le
vêtement et faufilez-la.
Flicken
Legen Sie einen passenden
Flicken über das beschädigte
Teil.
Nähen Sie auf der Stof-
fvorderseite entlang der
Kante des Flickens. Schnei-
den Sie auf der Rückseite das
beschädigte Stück entlang
dem Saum ab.
Wenn Sie elastische Stoffe
flicken, erzielen Sie ein
besseres Ergebnis, wenn Sie
ein Stück Papier unter den
Stoff legen und nach dem
Nähen wieder entfernen.
APPLIZIEREN
Maschine wie auf Abb. ein-
stellen.
Reparatie Van Een Scheur
Of Winkelhaak
Naai de zijkanten van de
scheur eerst bij elkaar. Naai
dan aan elke stofkant een
extra stiksel als versterking.
Een stukje gaas of i.d. onder
de scheur, kan het gerepa-
reerde stiksel extra ver-
sterken.
APPLIQUEREN
De machine instellen zoals op
de tekening hiernaast.
Het motief op de als applique
te gebruiken stof tekenen en
uitknippen.
De figuur op de stof leggen
en vastrijgen.
Rammendo di uno strappo
Regolate la macchina come
per il rattoppo.
Cominciate cucendo il centro
dello strappo guidando il tes-
suto, quindi cucite su ogni
lato. Se necessario, rin-
forzate la cucitura per mezzo
di un pezzetto di garza
posizionato sul revescio del
tessuto strappato.
APPLICAZIONI
Regolate la macchina come
indicato nella figura qui a fian-
co.