604369
763
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/764
Next page
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré
Recherche par schéma
1
Consignes
de sécurité
A lire impérativement
2
Combiné
d’instruments
Comment utiliser les jauges et compteurs, les différents
voyants et indicateurs, etc.
3
Fonctionnement
des différents
éléments
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de conduire, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires à la conduite
5
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des caractéristiques de l’habitacle, etc.
6
Entretien et soins
Entretien de votre véhicule et procédures d’entretien
7
En cas
de problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou d’urgence
8
Caractéristiques
du véhicule
Spécifications du véhicule, caractéristiques personnalisables,
etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche par ordre alphabétique
TABLE DES MATIERES
2
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel ......................... 12
Comment faire une recherche............ 13
Index illust ....................................... 14
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite ...................... 34
Pour une conduite en toute
sécurité................................... 36
Ceintures de sécurité................ 38
Airbags SRS ............................. 46
Système de désactivation/
activation manuelle
d’airbag................................... 59
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 62
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 63
Installation des systèmes de
retenue pour enfant ................ 74
Mesures de précaution
relatives aux gaz
d’échappement....................... 86
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............ 87
Système de double
verrouillage ............................. 94
Alarme....................................... 95
2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins..................102
Jauges et compteurs ...............108
Ecran multifonction ..................109
Informations sur la
consommation de
carburant ...............................118
3-1. Informations relatives aux clés
Clés .........................................122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent.............126
Commande à distance.............148
Portes latérales........................162
Porte de coffre .........................166
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................178
Sièges arrière ..........................180
Appuie-têtes ............................184
3-4. Réglage du volant
et des rétroviseurs
Volant ......................................187
Rétroviseur intérieur ................188
Rétroviseurs extérieurs............191
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Vitres électriques .....................195
Toit ouvrant..............................198
1
Consignes de sécurité
2
Combiné d’instruments
3
Fonctionnement
des différents éléments
3
1
8
7
6
5
4
3
2
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule .............. 204
Chargement et bagages ......... 218
Remorquage ........................... 220
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent)........... 233
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent)........... 237
Boîte de vitesses automatique
(avec mode S) ...................... 245
Boîte de vitesses automatique
(avec mode M)...................... 252
Multidrive................................. 261
Boîte de vitesses manuelle..... 269
Levier des clignotants ............. 273
Frein de stationnement ........... 275
Avertisseur sonore.................. 276
Système DPF (Filtre à
particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote)...... 277
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares............ 280
Feux de route automatiques ... 286
Contacteur des feux
antibrouillards ....................... 292
Essuie-glaces
et lave-glace avant ............... 294
Essuie-glace
et lave-glace arrière.............. 300
4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .............302
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse..............307
LDA (Avertissement
de sortie de file).....................311
Capteur d’aide au
stationnement Toyota............319
Contacteur de verrouillage
de transmission intégrale
(véhicules AWD) ...................325
Système d’arrêt et de
démarrage.............................326
Systèmes d’aide à la
conduite.................................335
Commande d’assistance
au démarrage en côte ...........342
Système de commande
d’assistance en descente......344
BSM
(moniteur d’angle mort).........347
Fonction de moniteur
d’angle mort........................354
Fonction d’alerte de
croisement de trafic
arrière .................................358
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite
en hiver .................................361
Mesures de précaution
relatives aux véhicules
utilitaires ................................366
4
Conduite
TABLE DES MATIERES
4
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel.................................. 372
Système de climatisation
automatique.......................... 379
Désembueurs de lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs.............................. 389
Dégivreur d’essuie-glace
avant..................................... 391
Réchauffeur électrique............ 392
5-2. Utilisation du système audio
Types de système audio..........394
Utilisation de la radio ...............397
Utilisation du lecteur de CD.....404
Lecture de disques
MP3 et WMA .........................412
Utilisation d’un iPod .................421
Utilisation d’une clé USB .........432
Utilisation optimale du
système audio.......................442
Utilisation du port AUX ............445
Utilisation des contacteurs
audio au volant......................446
Système audio/téléphone
Bluetooth
®
.............................449
Utilisation du système audio/
téléphone Bluetooth
®
............456
Activation d’un lecteur
portable compatible
Bluetooth
®
.............................462
Emission d’un appel
téléphonique..........................466
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth
*”) ..............471
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “PHONE” ou “TEL”)....478
5
Caractéristiques de
l’habitacle
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
5
1
8
7
6
5
4
3
2
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 485
Eclairages intérieurs........... 486
Eclairages personnels........ 486
5-4. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de
rangement ............................ 488
Boîte à gants...................... 489
Boîtier de console .............. 490
Porte-gobelets.................... 491
Porte-bouteilles .................. 492
Caractéristiques du
compartiment à bagages...... 493
5-5. Autres caractéristiques de
l’habitacle
Pare-soleil et miroirs
de courtoisie ......................... 503
Montre de bord........................ 504
Cendrier portable .................... 505
Prises électriques.................... 506
Chauffages de siège ............... 507
Accoudoir................................ 509
Portemanteaux........................ 510
Poignées de maintien ............. 511
6-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........514
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............519
6-2. Entretien
Exigences d’entretien ..............523
6-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution relatives
aux opérations d’entretien
réalisables soi-même ............526
Capot.......................................530
Mise en place du cric
rouleur...................................532
Compartiment moteur..............534
Pneus ......................................553
Pression de gonflage des
pneus ....................................566
Roues ......................................568
Filtre de climatisation...............571
Pile de commande à distance/
de clé électronique ................573
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................577
Ampoules.................................592
6
Entretien et soins
TABLE DES MATIERES
6
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-1. Informations essentielles
Feux de détresse .................... 610
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence
avec votre véhicule............... 611
7-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué........................613
Si vous pensez
qu’il y a un problème.............619
Système de coupure
d’amenée de carburant
(moteur à essence
uniquement) ..........................620
Si un voyant s’allume ou si un
signal sonore retentit.............621
Si un message
d’avertissement est affiché....630
En cas de pneu dégonflé
(véhicules avec roue de
secours) ................................649
En cas de pneu dégonflé
(véhicules sans roue de
secours) ................................665
Si le moteur ne démarre
pas ........................................681
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P
(sauf boîte de vitesses
manuelle) ..............................683
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
(véhicules avec système
d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........684
Si la batterie du véhicule
est déchargée .......................688
Si votre véhicule surchauffe ....696
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale (moteur diesel
uniquement) ..........................699
Si le véhicule est bloqué..........700
7
En cas de problème
7
1
8
7
6
5
4
3
2
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .......................... 704
Informations sur le
carburant .............................. 732
8-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables................... 736
8-3. Eléments à initialiser
Eléments à initialiser............... 742
Que faire si… (Dépannage) ..............744
Index alphabétique............................751
8
Caractéristiques du
véhicule
Index
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système
multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire” pour obtenir plus d’informations concernant les
équipements énumérés ci-dessous.
Système de navigation
Système audio
Système de moniteur de rétrovi-
sion
Moniteur d’aide au stationnement
Toyota
8
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour votre information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et tous les équipements, y
compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des explications se
rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans
préavis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes d’équipement.
Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota
recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire.
D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne
les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse
du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes
de performance dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que
ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
9
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de per-
turber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multi-
point séquentielle
Système de régulateur de vitesse
Système antiblocage des roues
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé,
ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les précautions à prendre et
les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les niveaux d’ali-
mentation électrique, la position des antennes et les conseils d’installation des émet-
teurs RF sont disponibles sur demande chez tous les concessionnaires ou réparateurs
Toyota ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Installation d’un système d’émetteur RF
10
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité qui équipent
votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore opéra-
tionnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible. Avant de mettre votre
véhicule à la casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétensionneur
de ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de mainte-
nance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Mise à la casse de votre Toyota
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas
au rebut dans la nature ; participez plutôt à la collecte sélective
(Directive 2006/66/CE).
11
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction,
diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque
de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mortel-
les.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à
éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’uti-
lisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision
pouvant tuer ou blesser grièvement le conducteur, ses passagers ou d’autres per-
sonnes.
Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou d’autres caractéristiques du véhicule. De plus, l’exposition à
des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut
être fatale aux enfants.
12
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lecture de ce manuel
ATTENTION :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez
les étapes par ordre numérique.
Indique l’action (appuyer, tour-
ner, etc.) effectuée pour faire
fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opéra-
tion (ex. : un couvercle s’ouvre).
Indique l’élément ou la position
qui est expliquée.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”
ou “A éviter”.
1
2
3
13
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Comment faire une recherche
Recherche par nom
Index alphabétique ..........P. 751
Recherche par emplacement
d’installation
Index illustré ...................... P. 14
Recherche par symptôme ou
bruit
Que faire si…
(dépannage) .................... P. 744
Recherche par titre
Table des matières ..............P. 2
14
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index illustré
Extérieur
Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127, 148
Ouverture/fermetures des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique
*
1
. . . . . . . . . P. 684
Voyants/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 624, 634
Porte de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
Ouverture depuis l’habitacle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 127, 148
Voyants/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 624, 634
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Réglage de l’angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
1
2
3
15
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Essuie-glaces avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Mesures de précaution relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . P. 361
Protection contre le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)
*
1
. . . . . . . . . P. 391
Mesures de précaution relatives aux stations de lavage . . . . . . . . . . . P. 516
Trappe à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Méthode pour faire le plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Type de carburant/capacité du réservoir à carburant. . . . . . . . . . . . . . P. 713
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 553
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 729
Pneus hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 361
Vérification/permutation/système de détection
de pression des pneus
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 553
Mesures à prendre en cas de pneu dégonflé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 649
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 715
Mesures à prendre en cas de surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 696
Caméra
*
1, 2
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Feux de position avant/feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Feux antibrouillards avant
*
1
/feux antibrouillards arrière . . . . . . . P. 292
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Commande d’assistance au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 342
Système de commande d’assistance en descente
*
1
. . . . . . . . . . . . . P. 344
Eclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Feux de recul
Passage du levier de changement de
vitesse à la position R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245, 252, 261, 269
4
5
6
7
8
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement : P. 592, watts : P. 731)
*
1
: Si le véhicule en est équipé
*
2
: Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
9
10
11
12
13
14
15
16
16
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233, 237
Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . P. 234, 239
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 611
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 681
Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 639
1
17
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Levier de changement de vitesse (avec mode S) . . . . . . . . . . . . . . P. 245
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 683
Levier de changement de vitesse (avec mode M). . . . . . . . . . . . . . P. 252
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 683
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses Multidrive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 683
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Réglage de l’éclairage du panneau d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 110
Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102
Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 621
Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 630
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Mesures de précaution relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . P. 362
Signal sonore/message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 630
2
3
4
5
18
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour. . . . . . . . . . . . P. 280
Feux antibrouillards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 292
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 294
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 549
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530
Système de climatisation manuel
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Système de climatisation automatique
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372, 379
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
Système audio
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Système de navigation/Système multimédia
*
1, 2
Montre de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
Contacteur principal de porte de coffre électrique
*
1
. . . . . . . . . . . P. 169
Dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
6
7
8
9
10
11
12
13
19
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteurs (véhicules à conduite à gauche)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
*
1
. . . . . . . . . . P. 282
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337
Contacteur principal BSM (moniteur d’angle mort)
*
1
. . . . . . . . . . P. 347
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
*
1
. . . . . . . . P. 325
Contacteur de porte de coffre électrique
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de verrouillage de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Contacteur de verrouillage de vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus
*
1
. . . P. 556
Contacteur “DAC” (système de commande d’assistance
en descente)
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 344
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
*
1
: si le véhicule en est équipé
*
2
: Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
20
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteurs de commande à distance du système audio
*
2
. . . . . P. 446
Contacteurs de changement de vitesse au volant
*
1
. . . . . . . P. 252, 261
Contacteurs de téléphone
*
1, 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458
Contacteur de commande vocale
*
1, 2
Touche “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111
Contacteur du régulateur de vitesse
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Levier de déverrouillage de direction à réglage
d’inclinaison et de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Contacteur de retour
*
1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
21
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 610
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota
*
1
. . . . . . . P. 319
Contacteur “LDA” (avertissement de sortie de file)
*
1
. . . . . . . . . . P. 311
Contacteurs de sélection de mode de conduite
*
1
. . . . . P. 247, 254, 263
Touche de mode sport
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage
*
1
. . . . . . . . . P. 327
Contacteurs de chauffage de siège
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 507
Contacteur de chauffage électrique
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 392
Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage
*
1
. . . . . . . . . P. 327
Contacteur de dégivreur d’essuie-glace avant
*
1
. . . . . . . . . . . . . . P. 391
Port AUX/port USB
*
1, 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421, 432, 445
Prises électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506
*
1
: si le véhicule en est équipé
*
2
: Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
22
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Habitacle (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 46
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
23
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Pare-soleil
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Eclairage intérieur
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
Eclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
Contacteurs de toit ouvrant
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
*
2
: Le schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à
l’arrière.
*
3
: si le véhicule en est équipé
1
2
3
4
5
6
*
1
: N’utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur un
siège protégé par un AIRBAG ACTIF
situé devant lui car l’ENFANT risque
d’être BLESSE GRIEVEMENT, voire
MORTELLEMENT. (P. 83)
24
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233, 237
Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . P. 234, 239
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 611
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 681
Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 639
1
25
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Levier de changement de vitesse (avec mode S) . . . . . . . . . . . . . . P. 245
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 245
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 683
Levier de changement de vitesse (avec mode M). . . . . . . . . . . . . . P. 252
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 252
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 683
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses Multidrive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 261
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 683
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 269
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Réglage de l’éclairage du panneau d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 110
Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 621
Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 109
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 630
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Mesures de précaution relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . P. 362
Signal sonore/message d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 630
2
3
4
5
26
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 273
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour. . . . . . . . . . . . P. 280
Feux antibrouillards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 292
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 294
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 549
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530
Système de climatisation manuel
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372
Système de climatisation automatique
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 379
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 372, 379
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 389
Système audio
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394
Système de navigation/Système multimédia
*
1, 2
Montre de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
Contacteur principal de porte de coffre électrique
*
1
. . . . . . . . . . . P. 169
Dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
6
7
8
9
10
11
12
13
27
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteurs (véhicules à conduite à droite)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares
*
1
. . . . . . . . . . P. 282
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 337
Contacteur “DAC” (système de commande d’assistance
en descente)
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 344
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de verrouillage de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Contacteur de verrouillage de vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus
*
1
. . . P. 556
Contacteur de porte de coffre électrique
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 166
Contacteur de verrouillage de transmission intégrale
*
1
. . . . . . . . P. 325
*
1
: si le véhicule en est équipé
*
2
: Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
28
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteurs de commande à distance du système audio
*
2
. . . . . P. 446
Contacteurs de changement de vitesse au volant
*
1
. . . . . . . P. 252, 261
Contacteurs de téléphone
*
1, 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458
Contacteur de commande vocale
*
1, 2
Touche “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 111
Contacteur du régulateur de vitesse
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 307
Levier de déverrouillage de direction à réglage
d’inclinaison et de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Contacteur de retour
*
1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
29
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur principal BSM (moniteur d’angle mort)
*
1
. . . . . . . . . . P. 347
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota
*
1
. . . . . . . P. 319
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 610
Contacteurs de sélection de mode de conduite
*
1
. . . . . P. 247, 254, 263
Touche de mode sport
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage
*
1
. . . . . . . . . P. 327
Prises électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 506
Contacteur LDA (avertissement de sortie de file)
*
1
. . . . . . . . . . . . P. 311
Contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage
*
1
. . . . . . . . . P. 327
Contacteurs de chauffage de siège
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 507
Port AUX/port USB
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421, 432, 445
*
1
: si le véhicule en est équipé
*
2
: Véhicules équipés d’un système de navigation ou multimédia :
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
30
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Habitacle (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 46
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 490
Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 491
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 492
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 511
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
31
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 188
Pare-soleil
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Eclairages intérieurs
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
Eclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 486
Contacteurs de toit ouvrant
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Contacteur de désactivation du capteur
d’intrusion et du capteur d’inclinaison
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 98
*
2
: Le schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à
l’arrière.
*
3
: si le véhicule en est équipé
1
2
3
4
5
6
7
*
1
: N’utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur un
siège protégé par un AIRBAG ACTIF
situé devant lui car l’ENFANT risque
d’être BLESSE GRIEVEMENT, voire
MORTELLEMENT. (P. 83)
32
Index illustré
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
33
1
Consignes de sécurité
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite....................... 34
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 36
Ceintures de sécurité ................ 38
Airbags SRS.............................. 46
Système de désactivation/
activation manuelle
d’airbag ................................... 59
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 62
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 63
Installation des systèmes de
retenue pour enfant ................74
Mesures de précaution
relatives aux gaz
d’échappement ....................... 86
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............ 87
Système de double
verrouillage ............................. 94
Alarme....................................... 95
34
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avant la conduite
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules
du même modèle et de la même année de modèle que votre véhicule. Fixez-
les correctement sur la moquette.
Insérez les crochets de retenue
(agrafes) dans les œillets du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de retenue
(agrafe) pour fixer les tapis de sol.
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée sur le
schéma.
Tapis de sol
1
*
2
35
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutale-
ment ou de devenir très difficile à arrêter. Cela peut provoquer un accident et des bles-
sures graves, voire mortelles.
Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
Avant la conduite
Vérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis.
Veillez particulièrement à effectuer cette
vérification après avoir nettoyé le plancher.
Moteur à l’arrêt et levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique ou Multidrive) ou N (boîte de vites-
ses manuelle), enfoncez complètement
chaque pédale pour vous assurer que le
tapis de sol n’en entrave pas le mouvement.
36
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour une conduite en toute sécurité
Réglez l’angle du dossier de siège
de sorte que vous soyez assis bien
droit et que vous ne soyez pas
obligé de vous pencher en avant
pour conduire. (P. 178)
Réglez le siège de sorte que vous
puissiez enfoncer les pédales à
fond et que vos bras soient légère-
ment pliés au niveau du coude
lorsque vous tenez le volant.
(P. 178)
Verrouillez l’appuie-tête dans la
position où son centre est le plus
proche possible du haut de vos
oreilles. (P. 184)
Portez correctement la ceinture de
sécurité. (P. 38)
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité. (P. 38)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il
soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
(P. 63)
Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur
dans une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
3
4
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
37
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement.
(P. 188, 191)
Réglage des rétroviseurs
ATTENTION
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
Ne réglez pas le siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou endormi en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
38
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ceintures de sécurité
Déroulez la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour qu’elle
passe entièrement sur l’épaule
sans entrer en contact avec le cou
ou glisser de l’épaule.
Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas que
possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Calez-vous au fond du
siège, avec le dos bien droit.
Ne faites pas de tour dans la cein-
ture de sécurité.
Pour boucler la ceinture de sécu-
rité, enfoncez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic.
Pour détacher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les
occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité (sauf pour le siège
arrière central)
Bouton de déverrouillage
1
2
39
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Appuyez sur la languette pour la
détacher, puis tirez sur la ceinture
de sécurité.
Enfoncez la languette dans la bou-
cle, languette “A” puis languette
“B”, jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic.
Languette “A”, boucle “A”
Languette “B”, boucle “B”
Bouclage de la ceinture de sécurité (pour le siège arrière central)
1
Boucle “B”
Languette “B” Languette “A”
Boucle “A”
2
1
2
40
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour détacher la languette “B”
lorsqu’elle est enclenchée, enfon-
cez le bouton de déverrouillage de
boucle.
Pour détacher la languette “A”
lorsqu’elle est enclenchée, intro-
duisez la clé mécanique (P. 122)
ou la languette “B” ou la clé à télé-
commande dans le trou de la bou-
cle.
Après avoir détaché la ceinture de
sécurité, rétractez-la lentement.
Rangez les languettes sous le
cache.
Mettez les languettes “A” et “B”
ensemble, puis rangez-les dans
le cache.
Insérez complètement les lan-
guettes.
Enfoncez la languette jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic
pour la verrouiller.
Bouclage et rangement de la ceinture de sécurité (pour le siège arrière
central)
Bouton de déverrouillage
1
2
3
1
2
3
41
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Abaissez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité tout en
appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Poussez vers le haut sur l’ancrage
supérieur de ceinture de sécurité
pour le faire remonter.
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
l’occupant en réenroulant les ceintu-
res de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral mineur ou d’impact
arrière ou de tonneau du véhicule.
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité (siè-
ges avant)
1
2
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant)
42
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également blo-
quer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des
mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de
pouvoir bouger librement.
Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 63)
Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule, suivez les instructions relatives à l’utilisation de la ceinture de sécu-
rité. (P. 38)
Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en
vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concession-
naire ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et
équipé, pour le remplacement ou le montage des ceintures de sécurité.
43
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes pour réduire le risque de bles-
sures en cas de freinage, de déport brusques ou d’accident.
Le non-respect de ces mesures peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même
pour les enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro-
prié.
Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. (P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la san-
gle abdominale de ceinture de sécurité aussi
bas que possible sur les hanches, de la même
manière que les autres occupants, en dérou-
lant complètement la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour la faire passer au-
dessus de l’épaule et en évitant tout contact
entre la ceinture et la zone abdominale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des blessu-
res graves, voire mortelles, en cas de freinage
brusque ou de collision.
44
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
(P. 38)
Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement
ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur votre cou ni tomber
de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez moins bien
protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves, voire mor-
telles, en cas d’arrêt ou de déport brusque, ou en cas d’accident. (P. 41 )
45
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Dégradation et usure des ceintures de sécuri
N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une cein-
ture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des ceintures
de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège contre
des blessures graves ou mortelles.
Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas
de tour dans la sangle.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédia-
tement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Faites faire toutes les réparations nécessai-
res par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Une manipulation incorrecte du
prétensionneur risque de l’empêcher de fonctionner correctement, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque la ceinture de sécurité du siège arrière central est utilisée
N’utilisez pas la ceinture de sécurité du siège
arrière central avec l’une des boucles déta-
chée. Si une seule des boucles est attachée,
cela risque de provoquer des blessures gra-
ves, voire mortelles, en cas de freinage brus-
que ou de collision.
46
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Airbags SRS
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains
types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures
importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de
sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
47
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Airbags SRS avant
Airbag SRS du conducteur/du passager avant
Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et
du passager avant des impacts contre les pièces constitutives de l’habi-
tacle
Airbag SRS genoux du conducteur
Peut renforcer la protection du conducteur
Airbags SRS latéraux et rideaux
Airbags SRS latéraux
Ils contribuent à protéger le torse des occupants des sièges avant
Airbags SRS rideaux
Ils contribuent principalement à protéger la tête des occupants des siè-
ges côté extérieur
1
2
3
4
48
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pièces constitutives du système d’airbag SRS
Capteurs d’impact latéral (portes
avant)
Airbag du passager avant
Airbags rideaux
Airbags latéraux
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du passager avant
Voyant SRS
Airbag du conducteur
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité et limiteurs d’effort
Capteur de position de siège du
conducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur
Airbag genoux du conducteur
Capteurs d’impact frontal
Ensemble de capteurs d’airbag
Contacteur d’activation/désacti-
vation manuelle d’airbag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
49
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représen-
tées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de
capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se
produit dans les dispositifs de gonflage et les airbags se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour contribuer à limiter le déplacement des occu-
pants.
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 pre-
miers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre ster-
num. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus
différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège du conducteur se trouve dans sa position la plus
avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège,
utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez
l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air-
bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous per-
mettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes
du panneau d’instruments.
50
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force considéra-
ble et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque
le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit
se trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de siège doit être réglé
de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles,
aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop
petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide
d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement de placer et
d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs
que le siège du passager avant pour les bébés et les enfants. (P. 63)
Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre le tableau de
bord.
Ne laissez pas un enfant se tenir devant une
unité d’airbag SRS du passager avant ou
s’asseoir sur les genoux d’un passager
avant.
Ne laissez pas les occupants du siège avant
transporter des objets sur leurs genoux.
51
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Ne vous appuyez pas contre la porte, le lon-
geron latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.
Ne laissez personne s’agenouiller sur le
siège du passager en direction de la porte
ou passer la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des
zones comme le tableau de bord, le rem-
bourrage de volant et la partie inférieure du
panneau d’instruments.
Ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles lorsque les airbags SRS du conduc-
teur, du passager avant ou genoux se
déploient.
52
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
N’accrochez pas de cintres ou d’autres objets rigides sur les portemanteaux. Tous
ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS rideaux.
Si un revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux,
veillez à le retirer.
N’utilisez pas d’accessoires de sièges couvrant les zones de déploiement des air-
bags SRS latéraux, car ils risquent d’entraver le gonflage des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de se déployer correctement,
désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags laté-
raux, avec pour conséquence possible des blessures graves, voire mortelles.
Ne fixez rien à des emplacements comme
une porte, la vitre de pare-brise, les vitres de
portes latérales, le montant avant ou arrière,
le longeron latéral de toit ou la poignée de
maintien. (sauf l’étiquette de limite de
vitesse P. 671)
Véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent : N’attachez aucun
objet lourd, pointu ou dur tels que des clés et
des accessoires à la clé. Ces objets risque-
raient d’entraver le déploiement de l’airbag
SRS genoux ou d’être projetés vers le siège
du conducteur par la force de déploiement
de l’airbag, créant ainsi une situation dange-
reuse.
53
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur les zones où se trou-
vent les pièces constitutives des airbags SRS.
Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
Ne touchez aucune des pièces constitutives d’un airbag SRS juste après son
déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une
porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous
pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez tout résidu dès que possible à l’eau pour
éviter une irritation de la peau.
Si les endroits où se trouvent les airbags SRS, comme le rembourrage de volant et
les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés, fai-
tes-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag
SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse et n’effectuez aucune des modifications sui-
vantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les airbags SRS peuvent présenter
des dysfonctionnements ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
des blessures graves, voire mortelles.
Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’ins-
truments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des mon-
tants avant, latéraux et arrière ou des longerons latéraux de toit
Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige ou de treuils
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
Modifications du véhicule pour une personne présentant un handicap physique
54
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
Des contusions et de légères écorchures peuvent résulter d’un contact avec un air-
bag SRS qui se déploie (se gonfle).
Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis.
Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispositif
de gonflage d’airbag) ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants
avant et arrière et des longerons latéraux de toit risquent d’être brûlants pendant plu-
sieurs minutes. L’airbag lui-même risque d’être brûlant.
Le pare-brise peut se fissurer.
Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil
défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ
20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
Quand le véhicule heurte un obstacle tel un véhicule garé ou un poteau de signa-
lisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact
Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle,
telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le pla-
teau d’un camion
En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
ture de sécurité s’activent.
Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS latéraux et rideaux)
Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploient en cas d’impact d’une force supé-
rieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provoquée
par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] heurtant de plein fouet l’habitacle per-
pendiculairement au véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer en cas de collision frontale
importante.
55
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de
se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant et les airbags SRS rideaux peuvent aussi se déployer en cas
d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le schéma représente
quelques-uns de ces exemples.
Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit
une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quel qu’en soit le type, provo-
que une décélération frontale suffisante du véhicule, elle peut entraîner le déploiement
des airbags SRS avant.
Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une
surface solide
Passage au-dessus d’un trou profond ou
chute dans celui-ci
Réception brutale ou chute
Collision latérale
Collision par l’arrière
Tonneau
56
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS latéraux et rideaux)
Il est possible que les airbags SRS latéraux et rideaux ne s’activent pas en cas de col-
lision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à
hauteur de l’habitacle.
Les airbags SRS latéraux ne se gonflent généralement pas en cas de collision frontale
ou par l’arrière, de tonneaux ou de collision latérale à faible vitesse.
Les airbags SRS rideaux ne se gonflent généralement pas si le véhicule subit une col-
lision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit une collision latérale ou frontale à
faible vitesse.
Collision latérale sur la carrosserie du véhi-
cule à un emplacement autre que l’habitacle
Collision latérale en oblique
Collision frontale
Collision par l’arrière
Tonneau
Collision par l’arrière
Tonneau
57
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Dans quels cas faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Prenez contact dès
que possible avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Un des airbags SRS s’est gonflé.
L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des airbags
SRS avant.
Une partie d’une porte ou sa zone environ-
nante est endommagée ou déformée, ou le
véhicule a subi un impact trop faible pour
déclencher le déploiement des airbags SRS
latéraux et rideaux.
La partie rembourrée du volant, la partie du
tableau de bord proche de l’airbag du passa-
ger avant ou la partie inférieure du panneau
d’instruments est griffée, fissurée ou endom-
magée d’une quelconque manière.
58
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La surface des sièges où se trouve l’airbag
latéral est rayée, fissurée ou endommagée
d’une quelconque manière.
La partie du garnissage des montants avant,
des montants arrière ou du garnissage de
longeron latéral de toit (rembourrage) où se
trouvent les airbags rideaux est rayée, fissu-
rée ou endommagée d’une quelconque
manière.
59
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Système de désactivation/activation manuelle
d’airbag
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent :
Le témoin ON s’allume lorsque le sys-
tème d’airbag est activé (uniquement
quand le contacteur du moteur se
trouve en position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent :
Le témoin ON s’allume lorsque le sys-
tème d’airbag est activé (uniquement
quand le contacteur du moteur se
trouve en mode IGNITION ON).
Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag du passager avant.
Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du passager avant.
1
2
60
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
Insérez la clé dans le barillet et tour-
nez-la sur la position “OFF”.
Le témoin OFF s’allume (uniquement
lorsque le contacteur du moteur se
trouve en position “ON”).
X Véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
Insérez la clé mécanique dans le
barillet et tournez-la sur la position
“OFF”.
Le témoin OFF s’allume (uniquement si
le contacteur du moteur se trouve en
mode IGNITION ON).
Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un
dysfonctionnement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Ni le témoin ON, ni le témoin OFF ne s’allume.
Le témoin ne change pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est mis en position “ON” ou “OFF”.
Désactivation des airbags pour le passager avant
61
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut
être utilisé tant que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position “OFF”.
Si le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag reste activé, l’impact puis-
sant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du
passager avant
Assurez-vous que le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag est en
position “ON”.
S’il est désactivé, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas d’accident, ce qui
peut causer des blessures graves, voire mortelles.
62
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Il est recommandé de faire asseoir les enfants sur les sièges arrière pour
éviter tout contact involontaire avec le levier de changement de vitesse, le
contacteur d’essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière ou le contac-
teur de verrouillage de vitre pour éviter que les enfants ouvrent leur porte
pendant la conduite ou fassent fonctionner les vitres électriques acciden-
tellement. (P. 164, 195)
Ne laissez pas les enfants en bas âge manipuler des équipements suscep-
tibles de coincer ou pincer des parties du corps, comme les vitres électri-
ques, le capot, la porte de coffre, les sièges, etc.
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque des enfants se
trouvent à l’intérieur du véhicule.
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité
du véhicule.
ATTENTION
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants risquent aussi se blesser en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou avec d’autres équipements du véhicule. De plus, l’exposition
à des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
peut être fatale aux enfants.
63
1-1. Pour un usage sûr
1
Consignes de sécurité
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Systèmes de retenue pour enfant
Des études ont démontré qu’installer un système de retenue pour enfant sur
un siège arrière est beaucoup plus sûr que d’en installer un sur le siège du
passager avant.
Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à votre véhi-
cule ainsi qu’à l’âge et à la stature de l’enfant.
Pour plus de détails sur l’installation, suivez les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
Des instructions d’installation générales sont données dans ce manuel.
(P. 74)
Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue
pour enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre
contact avec votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces
systèmes.
Toyota recommande l’utilisation d’un système de retenue pour enfant con-
forme à la norme européenne ECE n° 44.
Toyota recommande vivement d’utiliser des systèmes de retenue pour
enfant.
Points à retenir
64
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les systèmes de retenue pour enfant sont répartis en 5 groupes, en fonction
de la norme européenne ECE n° 44 :
Groupe 0 : Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois)
Groupe 0
+
: Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans)
Groupe I : 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans)
Groupe II : 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 à 7 ans)
Groupe III : 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 à 12 ans)
Ce manuel du propriétaire décrit en détail les 3 types de systèmes de retenue
pour enfant les plus utilisés, fixés avec les ceintures de sécurité :
Types de système de retenue pour enfant
X Siège pour bébé X Siège pour enfant en bas âge
Correspond aux groupes 0 et 0
+
de la
norme européenne ECE n° 44
Correspond aux groupes 0
+
et I de
la norme ECE n° 44
X Réhausseur
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE n° 44
65
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue
pour enfant peut être installé.
Conformité des systèmes de retenue pour enfant aux diverses posi-
tions de siège
Siège du passager avant
Siège arrière
Contacteur
d’activation/désactivation
manuelle d’airbag
ON Désactivation Extérieur Central
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 à 9 mois)
X
Ne jamais
installer
U
*
1
L1*
1
U*
2, 3
L1*
2, 3
X
0
+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 à 2 ans)
X
Ne jamais
installer
U
*
1
L1*
1
L2*
1
U*
2, 3
L1*
2, 3
L2*
2, 3
X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans)
Dos à la
route — X
Ne jamais
installer
U
*
1
U*
2, 3
X
Face à la
route —
UF
*
1
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
UF
*
1
U*
1
U*
2, 3
L3*
2, 3
L4*
2, 3
X
Groupes de poids
Position de siège
66
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homo-
logués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
L1 : Convient pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS with SEAT
BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]) homolo-
gués pour ce groupe de poids.
L2 : Convient pour les sièges “Maxi Cosi Cabriofix plus Easybase2” (0 à
13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour ce groupe de poids.
L3 : Convient pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])
homologués pour ce groupe de poids. A fixer en utilisant à la fois
ISOFIX et la ceinture de sécurité.
L4 : Convient pour les sièges “Roemer KidFix” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.])
homologués pour ce groupe de poids. A fixer en utilisant à la fois
ISOFIX et la ceinture de sécurité.
X : Pas de position de siège adéquate pour des enfants de ce groupe de
poids.
67
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
*
1
: Réglez le dossier de siège avant sur la 4ème position de verrouillage en partant de
la position la plus verticale.
Reculez le siège du passager avant au maximum.
Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant.
Veuillez suivre ces procédures :
Pour l’installation d’un siège pour bébé avec base de support
Si le siège pour bébé interfère avec le dossier de siège lors de sa fixation à la
base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’interférence.
Pour installer un siège pour enfant en bas âge de type face à la route
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
Pour installer un siège réhausseur
Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verticale,
réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
*
2
: Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant.
*
3
: Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la
position la plus inclinée.
Le système de retenue pour enfant spécifié dans le tableau est susceptible
de ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de
celui spécifié dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant et
du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour votre véhicule.
68
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue
pour enfant peut être installé.
Conformité des systèmes de retenue pour enfant aux diverses posi-
tions de siège (avec ancrage rigide ISOFIX)
Groupes de
poids
Catégorie
de taille
Fixation
Emplacements
ISOFIX
dans le véhicule
Systèmes de
retenue pour
enfant
recommandés
Siège arrière côté
extérieur
Nacelle
F
ISO/L1
X—
G
ISO/L2
X—
(1) X
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 à 9 mois)
E
ISO/R1
IL*
1
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X
0
+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 à 2 ans)
E
ISO/R1
IL*
1
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
D
ISO/R2
IL*
1
C
ISO/R3
IL*
1
(1) X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans)
D
ISO/R2
IL*
1
C
ISO/R3
IL*
1
B
ISO/F2
IUF*
1, 2
, IL*
1, 2
“TOYOTA MIDI”B1
ISO/F2X
IUF*
1, 2
, IL*
1, 2
A
ISO/F3
IUF*
1, 2
, IL*
1, 2
(1) X
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
(1) X
69
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
(1) Pour les systèmes de retenue pour enfant (CRS) qui ne portent pas
l’identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe de
poids applicable, le fabricant du véhicule indiquera le(s) système(s) de
retenue pour enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque position de
siège.
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de la catégorie universelle, homologués pour ce groupe
de poids.
IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégo-
ries “véhicules spécifiques”, “limité” ou “semi-universel” approuvés pour
ce groupe de poids.
X : Emplacement ISOFIX ne convenant pas pour des systèmes de retenue
pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de
taille.
*
1
: Réglez le dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la
position la plus inclinée.
Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à la route attaché à la
base ISOFIX, si la fixation est difficile, réglez le dossier de siège en l’inclinant vers
l’arrière.
*
2
: Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant.
70
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le
dossier de siège sur la 8ème position de verrouillage en partant de la position
la plus inclinée et réglez le pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX
de la façon suivante :
Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir le
7ème trou.
Verrouillez les connecteurs ISOFIX
à l’endroit où vous pouvez voir le
numéro 5.
Lorsque vous utilisez le siège du côté gauche pour installer le système de retenue
pour enfant, le siège central doit rester inoccupé.
Le système de retenue pour enfant spécifié dans le tableau est susceptible
de ne pas être disponible en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser un système de retenue pour enfant différent de
ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant
et du vendeur du siège que le modèle choisi convient pour votre véhicule.
1
2
71
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du passa-
ger avant
Si vous devez installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager
avant, réglez les éléments suivants :
Si le système de retenue pour enfant interfère avec le dossier de siège lors de sa
fixation à la base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus d’interférence.
Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verticale,
réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable.
Retirez l’appuie-tête s’il gêne le système de retenue pour enfant.
Choix d’un système de retenue pour enfant approprié
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour un système de retenue pour enfant, faites-le s’asseoir
sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 38)
L’assise de siège dans la position la plus
reculée
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécu-
rité est en avant du guide de ceinture de
sécurité, déplacez l’assise de siège vers
l’avant.
Rabattez vers l’avant le dossier de siège et
relevez-le jusqu’à la 1ère position de ver-
rouillage (position la plus verticale) jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
Réglez le dossier de siège sur la 4ème posi-
tion de verrouillage.
1ère position de verrouillage
4ème position de verrouillage
1
2
72
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Utilisation d’un système de retenue pour enfant
L’utilisation d’un système de retenue pour enfant ne convenant pas à ce véhicule ne
permettra pas de maintenir correctement le nourrisson ou l’enfant. Cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles (en cas d’accident ou de freinage
brusque).
Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un
système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et de leur taille. Tenir un
enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de retenue pour
enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être
écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté à la stature de l’enfant et mis en place sur le siège arrière. Selon les statis-
tiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correcte-
ment assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
N’installez jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est en position activée. (P. 5 9)
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement de l’airbag du passager
avant sont telles qu’elles risqueraient de gravement blesser l’enfant, voire de lui
être fatales, si le système de retenue pour enfant de type dos à la route est placé
sur le siège du passager avant.
Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être monté sur le
siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité. Un système de retenue
pour enfant exigeant l’utilisation d’une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant étant donné l’absence de support d’ancrage sur ce
siège. Reculez le siège au maximum, car l’airbag du passager avant peut se
déployer avec une vitesse et une force considérables. Si l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de sécurité, déplacez
l’assise de siège vers l’avant. Si ces mesures ne sont pas respectées, l’enfant ris-
que de subir des blessures graves, voire mortelles.
73
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
Ne laissez pas votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue pour
enfant, poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la
zone du siège, les montants avant et arrière ou les longerons latéraux de toit où les
airbags SRS latéraux ou les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de déploie-
ment d’un airbag SRS latéral ou rideau, cette situation deviendrait dangereuse et
l’impact pourrait occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant et assurez-vous que le système est correctement fixé.
Une fixation incorrecte du siège risquerait d’occasionner à l’enfant des blessures
graves, voire mortelles, en cas d’arrêt ou de déport brusque ou d’accident.
Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement
ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
Lorsque le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé
Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, sortez-le du
véhicule ou rangez-le, bien fixé, dans le compartiment à bagages. Cela évitera qu’il
ne blesse les passagers en cas d’arrêt, de déport brusque ou d’accident.
74
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Installation des systèmes de retenue pour
enfant
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR requiert une agrafe de ver-
rouillage)
Ancrages rigides ISOFIX (système de
retenue pour enfant ISOFIX)
Les sièges arrière côté extérieur sont
équipés d’ancrages inférieurs. (Des
boutons indiquant l’emplacement des
points d’ancrage sont fixés aux siè-
ges.)
Supports d’ancrage (pour la sangle
supérieure)
Un support d’ancrage est prévu pour
les sièges arrière côté extérieur. (Eti-
quettes représentant l’emplacement du
support d’ancrage)
Respectez les instructions du fabricant du système de retenue pour
enfant. Fixez solidement les systèmes de retenue pour enfant sur les
sièges à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages rigides
ISOFIX. Fixez la sangle supérieure lorsque vous installez un système
de retenue pour enfant.
75
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Siège pour bébé/siège pour enfant en bas âge de type dos à la
route
Réglez le dossier de siège sur la
8ème position de verrouillage
en partant de la position la plus
inclinée. (P. 180)
Position la plus inclinée
8ème position de verrouillage
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne
peut être installé correctement, installez le système de retenue pour
enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (P. 184)
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège arrière,
en l’orientant vers l’arrière du
véhicule.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture.
Installation de systèmes de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture
de sécurité
1
1
2
2
3
76
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mettez une agrafe de ver-
rouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage. Bouclez de nouveau
la ceinture. Si la ceinture n’est
pas correctement tendue, déta-
chez la boucle et remettez en
place l’agrafe de verrouillage.
Siège pour enfant de type face à la route
Réglez le dossier de siège sur la
8ème position de verrouillage
en partant de la position la plus
inclinée. (P. 180)
Position la plus inclinée
8ème position de verrouillage
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne
peut être installé correctement, installez le système de retenue pour
enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (P. 184)
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège en
l’orientant vers l’avant du véhi-
cule.
4
1
1
2
2
77
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture.
Mettez une agrafe de ver-
rouillage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage. Bouclez de nouveau
la ceinture. Si la ceinture n’est
pas correctement tendue, déta-
chez la boucle et remettez en
place l’agrafe de verrouillage.
3
4
78
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Siège réhausseur
Réglez le dossier de siège sur la
8ème position de verrouillage
en partant de la position la plus
inclinée. (P. 180)
Position la plus inclinée
8ème position de verrouillage
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne
peut être installé correctement, installez le système de retenue pour
enfant après avoir retiré l’appuie-tête. (P. 184)
Placez le système de retenue pour enfant sur le siège en l’orientant
vers l’avant du véhicule.
1
1
2
2
X Type rehausse simple X Type rehausse à dossier
79
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Asseyez l’enfant dans le sys-
tème de retenue pour enfant.
Fixez la ceinture de sécurité au
système de retenue pour enfant
conformément aux instructions
du fabricant et introduisez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de tour dans
la ceinture.
Vérifiez si la sangle supérieure de
ceinture de sécurité est correcte-
ment placée sur l’épaule de l’enfant
et si la sangle abdominale de cein-
ture de sécurité se trouve aussi bas
que possible. (P. 38)
Enfoncez le bouton de déverrouillage
de boucle et enroulez complètement
la ceinture de sécurité.
3
Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une ceinture
de sécurité
80
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Réglez le dossier de siège sur la
8ème position de verrouillage en
partant de la position la plus incli-
née. (P. 180)
Position la plus inclinée
8ème position de verrouillage
Dans le cas d’un système de retenue pour enfant de type dos à la route
attaché à la base ISOFIX, si la fixation est difficile, réglez le dossier de
siège en l’inclinant vers l’arrière.
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et ne
peut être installé correctement, installez le système de retenue pour enfant
après avoir retiré l’appuie-tête. (P. 184)
Verrouillez les boucles sur les bar-
res de fixation exclusives.
Si le système de retenue pour enfant a
une sangle supérieure, celle-ci devra
être attachée au support d’ancrage.
Installation avec ancrage rigide ISOFIX
1
1
2
2
81
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Retirez l’appuie-tête.
Fixez le système de retenue pour
enfant à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou d’ancrages rigides
ISOFIX.
Verrouillez le crochet sur le support
d’ancrage et serrez la sangle supé-
rieure.
Veillez à ce que la sangle supérieure
soit correctement fixée.
Systèmes de retenue pour enfant avec une sangle supérieure
1
2
3
82
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Vous avez besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de retenue
pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre sys-
tème de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage, vous pouvez
vous en procurer chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez un
professionnel dûment qualifié et équipé :
Agrafe de verrouillage pour système de retenue pour enfant
(N° de référence 73119-22010)
ATTENTION
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Suivez les instructions fournies dans le manuel d’installation du système de retenue
pour enfant et fixez le système fermement.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement mis en place, l’enfant
ou les autres passagers peuvent subir des blessures graves, voire mortelles, en cas
de freinage d’urgence, de déport brusque ou d’accident.
Si le siège du conducteur entrave l’installa-
tion correcte du système de retenue pour
enfant, fixez le système de retenue pour
enfant sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
Réglez le siège du passager avant de telle
sorte qu’il ne gêne pas le système de rete-
nue pour enfant.
N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas d’absolue nécessité.
Lorsque vous installez un système de rete-
nue pour enfant de type face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le siège au
maximum. Si l’ancrage supérieur de ceinture
de sécurité est en avant du guide de cein-
ture de sécurité, déplacez l’assise de siège
vers l’avant.
Si vous ne le faites pas, des blessures gra-
ves, voire mortelles peuvent s’ensuivre si les
airbags se déploient (se gonflent).
83
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
N’installez jamais un système de retenue
pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant lorsque le contac-
teur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est en position activée. (P. 5 9 )
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pourrait
infliger à l’enfant des blessures graves, voire
mortelles.
Une ou plusieurs étiquettes sur le pare-soleil
côté passager indiquent qu’il est interdit
d’installer un système de retenue pour
enfant de type dos à la route sur le siège du
passager avant.
Les indications mentionnées sur la ou les
étiquettes sont illustrées ci-dessous.
84
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Si des réglementations particulières portant sur les systèmes de retenue pour
enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec
votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, pour l’installation de ces systèmes.
Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège arrière cen-
tral, réglez les deux dossiers de siège selon le même angle. Dans le cas contraire,
le système de retenue pour enfant ne peut pas être maintenu correctement, ce qui
peut entraîner des blessures graves ou mortelles en cas de freinage ou d’écart
brusque, ou d’accident.
En cas d’utilisation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle supé-
rieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La san-
gle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de son
épaule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce que
la ceinture de sécurité ne soit pas tordue.
Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
85
1-1. Pour un usage sûr
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour fixer correctement un système de retenue pour enfant aux ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant. Veillez à fixer solidement le système de
retenue pour enfant car, si ce n’est pas le cas, l’enfant ou les autres passagers pour-
raient se blesser grièvement, voire mortellement en cas de freinage soudain, de
déport brusque ou d’accident.
Lorsque vous utilisez le siège du côté gau-
che pour installer le système de retenue
pour enfant, le siège central doit rester inoc-
cupé. La ceinture de sécurité risque de ne
pas jouer son rôle correctement, par exem-
ple en étant placée trop haut ou en étant
fixée de manière lâche, ce qui pourrait pro-
voquer des blessures graves, voire mortel-
les, en cas de freinage brusque ou
d’accident.
86
1-1. Pour un usage sûr
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mesures de précaution relatives aux gaz
d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain en cas d’inhalation.
ATTENTION
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif,
incolore et inodore. Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhi-
cule et d’entraîner un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves ris-
ques pour la santé, voire la mort.
Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Laisser la porte de coffre fermée.
Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même lors-
que la porte de coffre est fermée, ouvrez les vitres et faites inspecter votre véhicule
le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le véhicule est en stationnement
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, tel qu’un garage,
arrêtez le moteur.
Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec le moteur allumé pendant une période pro-
longée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que des gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habi-
tacle.
Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de
neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhi-
cule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans le véhicule.
Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fis-
sure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer votre véhicule par un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
87
1
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Système antidémarrage
X Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
Le témoin clignote lorsque la clé a été
retirée du contacteur du moteur pour
indiquer que le système fonctionne.
Quand la clé enregistrée est intro-
duite dans le contacteur du moteur, le
témoin arrête de clignoter pour indi-
quer que le système a été désactivé.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le témoin clignote après que le contacteur du moteur a été désactivé pour
indiquer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour indiquer que le système a été
désactivé.
Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui empê-
chent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au préa-
lable dans l’ordinateur de bord.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celui-
ci.
Ce système est conçu pour contribuer à empêcher toute tentative de vol du
véhicule, mais ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicules.
88
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certifications du système antidémarrage
89
1-2. Système antivol
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
90
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
91
1-2. Système antivol
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
92
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
93
1-2. Système antivol
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
94
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de double verrouillage
Des étiquettes appropriées sont
apposées sur les vitres des deux por-
tes avant des véhicules utilisant ce
système.
Désactivez le contacteur du moteur, attendez que tous les passagers soient
sortis du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
A l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) :
Touchez la zone de capteur située sur les poignées de porte extérieures
avant deux fois en l’espace de 5 secondes.
A l’aide de la commande à distance :
Appuyez sur le bouton deux fois en l’espace de 5 secondes.
A l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) : Maintenez la poignée de porte extérieure avant.
A l’aide de la commande à distance : Appuyez sur .
: Si le véhicule en est équipé
La désactivation de la fonction de déverrouillage des portes, tant de
l’intérieur que de l’extérieur du véhicule, permet d’empêcher tout accès
non autorisé au véhicule.
Activation du système de double verrouillage
Annulation du système de double verrouillage
ATTENTION
Mesures de précaution concernant le système de double verrouillage
N’activez jamais le système de double verrouillage lorsque des personnes se trou-
vent à l’intérieur du véhicule, car aucune des portes ne peut être ouverte de l’inté-
rieur.
95
1
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Alarme
L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour donner l’alerte
lorsqu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivante lorsqu’elle est activée :
Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte autrement qu’à l’aide de
la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de démar-
rage intelligent) ou de la commande à distance. (Les portes se verrouille-
ront de nouveau automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte quelque chose en mouvement à l’intérieur
du véhicule. (Un intrus pénètre dans le véhicule.)
Le capteur d’inclinaison détecte une variation dans l’inclinaison du véhi-
cule. (si le véhicule en est équipé)
La vitre de porte de coffre est brisée.
Fermez les portes et le capot et ver-
rouillez toutes les portes à l’aide de la
fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance. Le système
s’active automatiquement après 30
secondes.
Le témoin passe de l’allumage continu
au clignotement lorsque le système est
activé.
: Si le véhicule en est équipé
A propos de l’alarme
Activation du système d’alarme
96
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Effectuez l’une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter les alarmes :
Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de la commande à
distance.
Démarrez le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après quelques
secondes.)
Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les
points suivants :
Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule.
Les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) sont fermés avant que
l’alarme ne soit activée.
Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situations suivantes :
(L’arrêt de l’alarme désactive le système d’alarme.)
Désactivation ou arrêt de l’alarme
Les portes sont déverrouillées à l’aide de la
clé.
Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre
une porte ou le capot.
97
1-2. Système antivol
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Verrouillage des portes activé par l’alarme
Lorsque l’alarme est déclenchée, les portes sont automatiquement verrouillées pour
empêcher toute intrusion.
Ne laissez pas la clé à l’intérieur du véhicule lorsque l’alarme fonctionne, et assurez-
vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule pendant la recharge ou le rempla-
cement de la batterie.
Personnalisation
L’alarme peut être réglée pour se désactiver lorsque la clé mécanique (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent) est utilisée pour déverrouiller les por-
tes. (Fonctions personnalisables : P. 736)
La batterie est rechargée ou remplacée alors
que le véhicule est verrouillé. (P. 693)
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
98
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du
véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte les variations dans l’inclinaison du véhi-
cule, par exemple si le véhicule est remorqué. (si le véhicule en est
équipé)
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais ne garantit pas une sécurité absolue contre tou-
tes les intrusions.
Activation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont automatiquement
activés lorsque l’alarme est activée. (P. 95)
Désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison
Si vous laissez des animaux ou n’importe quoi d’autre en mouvement à
l’intérieur du véhicule, pensez à désactiver le capteur d’intrusion et le cap-
teur d’inclinaison avant d’activer l’alarme, car ils seront déclenchés par les
mouvements à l’intérieur du véhicule.
Désactivez le contacteur du moteur.
Appuyez sur le contacteur de
désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison.
En cas de réglage de l’alarme avec
le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison désactivés, l’alarme
doit être réglée dans les 5 minutes
après la désactivation des capteurs.
Le capteur d’intrusion et le capteur
d’inclinaison se réactiveront chaque
fois que le contacteur du moteur
sera mis en mode IGNITION ON.
Capteur d’intrusion et capteur d’inclinaison
1
2
99
1-2. Système antivol
1
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consignes de sécurité
Désactivation et réactivation automatique du capteur d’intrusion et du capteur
d’inclinaison
L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont
désactivés.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Après la désactiva-
tion du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, le fait de mettre le contacteur
du moteur en position “ON” ou de déverrouiller les portes à l’aide de la commande à
distance réactive le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Après la désactiva-
tion du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, le fait d’appuyer sur le contac-
teur du moteur ou de déverrouiller les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de
la commande à distance réactive le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison.
Le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison se réactiveront automatiquement si
le système d’alarme est désactivé.
Remarques à propos de la détection du capteur d’intrusion
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
L’ouverture d’une vitre ou du toit ouvrant (si le
véhicule en est équipé).
Dans ce cas, le capteur peut détecter les élé-
ments suivants :
Du vent ou le mouvement d’objets tels
que des feuilles et des insectes à l’inté-
rieur du véhicule
Les ondes ultrasoniques émises par des
appareils tels que les capteurs d’intrusion
d’autres véhicules
Le mouvement de personnes à l’extérieur
du véhicule
Des objets instables, comme des accessoi-
res suspendus ou des vêtements pendus aux
portemanteaux sont présents dans le véhi-
cule.
100
1-2. Système antivol
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Endroit soumis à des vibrations ou à des bruits extrêmes, ou situations dans lesquel-
les le véhicule est soumis à des impacts ou à des vibrations de manière répétitive :
Lorsque le véhicule est garé dans un parking couvert
Lorsque le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
Lorsque de la glace adhérant au véhicule est retirée
Lorsque le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute
pression
Lorsque le véhicule est soumis à de la grêle ou à un orage
Remarques à propos de la détection du capteur d’inclinaison (si le véhicule en
est équipé)
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
Le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
Le véhicule est garé dans un parking couvert.
Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique qui le fait bouger.
Un pneu perd de la pression d’air.
Le véhicule est supporté par un cric.
Un tremblement de terre a lieu ou la route s’affaisse.
Un chargement est chargé sur le porte-bagages de toit ou bien déchargé de celui-ci.
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du capteur d’intrusion
Le fait de monter des accessoires autres que des ceux d’origine Toyota ou de lais-
ser des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est suscep-
tible d’affecter les performances de détection du système.
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
Ne pulvérisez pas de désodorisants ou
d’autres produits directement dans les orifi-
ces du capteur.
101
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins.................. 102
Jauges et compteurs............... 108
Ecran multifonction.................. 109
Informations sur la
consommation de
carburant............................... 118
102
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Voyants et témoins
Combiné d’instruments
Panneau central
Les voyants et les témoins du combiné d’instruments et du panneau
central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du
véhicule.
Afin de vous fournir des explications, le schéma suivant affiche tous
les témoins et voyants allumés.
103
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rétroviseurs extérieurs (véhicules avec BSM)
Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les systè-
mes du véhicule auxquels ils se rapportent.
Voyants
*
1
Voyant du système
d’avertissement principal
(P. 630)
*
1
Voyant du système de
direction assistée
électrique (P. 623)
*
1
Voyant du système de
freinage (P. 621)
*
1, 2
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
(P. 623)
*
1
Voyant du système
de charge (P. 622)
*
1
Témoin de dérapage
(P. 623)
*
1
Voyant de
dysfonctionnement
(P. 622)
Voyant de porte ouverte
(P. 624)
*
1
Voyant SRS (P. 622)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
(P. 624)
*
1
Voyant “ABS” (P. 622)
Voyant de faible niveau
de carburant (P. 624)
104
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Fai-
tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*
2
: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*
3
: Le témoin s’allume pour indiquer que le capteur d’aide au stationnement Toyota est
sale ou couvert de glace.
*
1
(rouge)
Voyant de température
élevée du liquide de
refroidissement du moteur
(P. 624)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de faible pression
des pneus (P. 625)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
de réglage automatique de
portée des phares
(P. 623)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité des
passagers arrière
(P. 624)
*
2, 3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
(P. 623, 626)
105
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoins
Témoin de clignotant
(P. 273)
(bleu)
Témoin de température
basse du liquide de
refroidissement du moteur
Témoin des feux de
route (P. 281)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de préchauffage
du moteur (P. 233, 237)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux de
route automatiques
(P. 286)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de système de
commande d’assistance
en descente (P. 344)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux
antibrouillards avant
(P. 292)
Témoin de sécurité
(P. 87, 95)
Témoin des feux
antibrouillards arrière
(P. 292)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “SPORT”
(P. 247)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du régulateur de
vitesse (P. 307)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “ECO MODE”
(P. 247)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “SET”
de régulateur de vitesse
(P. 307)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rapport à
engager (P. 257, 270)
*
1, 2
Témoin de dérapage
(P. 337)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de conduite
Eco (P. 208)
*
1
Témoin VSC OFF
(P. 337)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin d’arrêt et de
démarrage (P. 326)
106
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas. Fai-
tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*
2
: Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*
3
: Pour confirmer le fonctionnement, les témoins de rétroviseur extérieur BSM s’allu-
ment dans les situations suivantes :
Si le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) alors que le contacteur
principal BSM est activé.
Si le contacteur principal BSM est activé alors que le contacteur du moteur est en
position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent).
Si le système fonctionne correctement, les témoins de rétroviseur extérieur BSM
s’éteignent après quelques secondes.
Si les témoins de rétroviseur extérieur BSM ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas,
cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Si cela se produit, faites véri-
fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de désactivation
d’arrêt et de démarrage
(P. 327)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin LDA (P. 311)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de verrouillage de
transmission intégrale
(P. 325)
*
3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rétroviseur
extérieur BSM (P. 347)
*
1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “AUTO LSD”
(P. 337)
*
1
Témoin
“PASSENGER
AIR BAG” (P. 59)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
(P. 319)
107
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité comme celui de l’ABS ou du SRS ne s’allume
pas lorsque vous démarrez le moteur, cela pourrait signifier que ces systèmes ne
sont pas disponibles pour contribuer à votre protection en cas d’accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement vérifier votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé si cela se produit.
NOTE
Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
Le moteur est probablement en surchauffe si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr et vérifiez le moteur une fois qu’il a complète-
ment refroidi. (P. 696)
108
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Jauges et compteurs
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent être différentes en fonction
de la zone de vente.
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir
Rapport engagé et plage de rapports (véhicules avec boîte de vitesses
automatique ou Multidrive)
Affiche le rapport engagé ou la plage de rapports sélectionnée (P. 245, 252, 261)
Ecran multifonction
Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite (P. 109)
NOTE
Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du compte-tours passer dans la zone rouge,
qui indique le régime moteur maximum.
1
2
3
4
5
109
2
2. Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ecran multifonction
L’écran multifonction présente au conducteur une série de données relatives
à la conduite, y compris la température extérieure actuelle.
Témoin de conduite Eco (si le véhi-
cule en est équipé) (P. 208)
Affichage de la température exté-
rieure (P. 111 )
Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de
refroidissement du moteur.
Compteur kilométrique et compteurs partiels (P. 110)
Informations sur le trajet (P. 111)
Affiche l’autonomie, la consommation de carburant et d’autres informations relati-
ves au trajet
Commande d’éclairage du combiné d’instruments (P. 110)
Affichage de la fonction LDA (avertissement de sortie de file) (si le véhicule
en est équipé) (P. 313)
S’affiche automatiquement lorsque le système est utilisé. Vous pouvez faire alter-
ner les éléments affichés en appuyant sur la touche “DISP”. (P. 110)
Messages d’avertissement (P. 630)
S’affichent automatiquement en cas de dysfonctionnement dans l’un des systèmes
du véhicule. Vous pouvez faire alterner les éléments affichés en appuyant sur la
touche “DISP”. (P. 110)
Données affichées
110
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Changement de l’affichage
Vous pouvez faire alterner les élé-
ments affichés en appuyant sur le
bouton d’affichage de compteur
kilométrique/partiel.
Compteur kilométrique
Compteurs partiels “A” et “B”
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
Compteur kilométrique et compteurs partiels
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis
la dernière réinitialisation du compteur. Les comp-
teurs partiels “A” et “B” peuvent être utilisés pour
enregistrer et afficher différentes distances indé-
pendamment l’un de l’autre.
Le fait d’appuyer sur le bouton d’affichage de compteur
kilométrique/partiel et de le maintenir enfoncé permet
de réinitialiser le compteur partiel actuellement affiché.
Affiche l’écran de commande d’éclairage du com-
biné d’instruments.
Le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant plus d’1
seconde permet de régler la luminosité de l’éclairage
du combiné d’instruments lorsque les feux arrière sont
allumés.
111
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Changement de l’affichage
Vous pouvez faire alterner les élé-
ments affichés en appuyant sur la
touche “DISP”.
Température extérieure
Consommation actuelle de carburant
Consommation moyenne de carburant
Informations sur le trajet
Affiche la température extérieure.
La plage de températures qui peut être affichée est
comprise entre -40 °C (-40 °F) et 50 °C (122 °F)
Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
rant.
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la réinitialisation de la fonction.
La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur la
touche “DISP” pendant plus de 1 seconde lorsque la
consommation moyenne de carburant est affichée.
Servez-vous de la consommation de carburant
moyenne affichée comme d’une valeur de référence.
112
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Autonomie
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
Affiche la distance approximative estimée qui peut
être parcourue avec la quantité de carburant res-
tant dans le réservoir.
Cette distance est calculée sur la base de votre con-
sommation moyenne de carburant. Par conséquent,
la distance réelle pouvant être parcourue peut être
différente de celle qui est affichée.
Lorsque seule une petite quantité de carburant est
ajoutée dans le réservoir, l’affichage peut ne pas être
réinitialisé.
Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez
le contacteur du moteur. Si vous faites le plein de
carburant sans désactiver le contacteur du moteur, il
se peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
dernier démarrage du moteur.
Affiche le temps qui s’est écoulé depuis la dernière
fois que le moteur a démarré.
113
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Durée de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage (si le
véhicule en est équipé)
Durée totale de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage
(si le véhicule en est équipé)
X Véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent
La durée d’arrêt au ralenti totale s’affiche, depuis le
moment où le contacteur du moteur est activé
jusqu’au moment où il est mis en position LOCK
(lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt
et de démarrage).
X Véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent
La durée totale d’arrêt au ralenti s’affiche, depuis le
moment où le contacteur du moteur est mis en
mode IGNITION ON jusqu’au moment où il est
désactivé (lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème d’arrêt et de démarrage).
Affiche la durée totale d’arrêt du moteur causé par
le fonctionnement du système d’arrêt et de démar-
rage depuis la dernière réinitialisation du système.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pour effectuer la réinitialisation.
114
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le véhicule étant à l’arrêt, appuyez
sur la touche “DISP” et maintenez-
la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
“RÉGLAGES” apparaisse.
Appuyez sur la touche “DISP” et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que l’écran change.
Appuyez sur la touche “DISP” et
maintenez-la enfoncée après avoir
sélectionné l’élément de réglage
désiré à l’aide de la touche “DISP”.
Réglage des écrans
1
2
3
115
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur la touche “DISP” et
maintenez-la enfoncée après avoir
sélectionné le réglage désiré à
l’aide de la touche “DISP”.
L’écran revient à l’étape .
Appuyez sur la touche “DISP” et
maintenez-la enfoncée après avoir
sélectionné “RETOUR” à l’aide de
la touche “DISP”.
L’écran revient à l’étape .
(L’écran revient à l’étape automati-
quement au bout de quelques secon-
des à défaut d’exécution de l’étape
.)
4
3
5
1
1
5
116
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les informations suivantes sont réinitialisées :
Compteurs partiels “A” et “B”
Consommation moyenne de carburant
Autonomie
Temps écoulé
Vitesse moyenne du véhicule
Durée totale de fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage
Affichage de la température extérieure
Dans les cas suivants, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée, ou
son affichage peut nécessiter plus de temps que d’habitude.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou que sa vitesse est faible (inférieure à 20 km/h
[12 mph] environ)
Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un
garage, d’un tunnel, etc.)
Lorsque “--- °C” est affiché
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Annulation automatique de l’écran de réglage
Dans les situations suivantes, l’écran de réglage permettant la modification des régla-
ges à l’aide de la touche “DISP” est automatiquement désactivé.
Lorsqu’un message d’avertissement apparaît pendant que l’écran de réglage est affi-
ché
Lorsque le véhicule commence à rouler pendant que l’écran de réglage est affiché
Ecran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phéno-
mène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation
ultérieure de l’écran.
Personnalisation
Certains paramètres peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P. 736)
117
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
Comme le moteur doit être en marche pendant la configuration de l’écran, veillez à
ce que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace
fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de car-
bone (CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
NOTE
Utilisation de l’écran multifonction à basse température
Laissez l’habitacle du véhicule monter en température avant d’utiliser l’écran multi-
fonction à cristaux liquides. A très basses températures, il se peut que le fonctionne-
ment de l’écran multifonction soit lent et que les changements d’affichage soient
ralentis.
Lors de la configuration de l’écran
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur soit en marche
pendant la configuration des fonctions de l’écran.
118
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations sur la consommation de carbu-
rant
Appuyez sur la touche “CAR” puis sélectionnez “Informations de parcours” ou
“Enregistrement précédent” sur l’écran.
Informations sur le trajet
Si l’écran “Informations de parcours” n’apparaît pas, sélectionnez
“Informations de parcours”.
Vitesse moyenne du véhicule
Autonomie
Consommation de carburant
précédente par minute
Consommation actuelle de car-
burant
Réinitialisation des données
d’informations sur le trajet
Temps écoulé
L’écran “Enregistrement
précédent” apparaît
La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minu-
tes est divisée par couleurs selon les moyennes passées et les moyennes
obtenues depuis que le contacteur du moteur a été mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en
mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent). Servez-vous de la consommation de carburant moyenne affi-
chée comme d’une valeur de référence.
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
: Si le véhicule en est équipé
Les informations sur la consommation de carburant peuvent être affi-
chées sur l’écran du système de navigation ou du système multimédia.
Affichez l’écran des informations sur le trajet ou du dernier enregistre-
ment
Consommation de carburant
1
2
3
4
5
6
7
119
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Dernier enregistrement
Si l’écran “Enregistrement précédent” ne s’affiche pas, sélectionnez
“Enregistrement précédent”.
Meilleur enregistrement de con-
sommation de carburant
Enregistrement précédent de
consommation de carburant
Consommation actuelle de car-
burant
Réinitialisation des données du
dernier enregistrement
Mise à jour des données du der-
nier enregistrement
L’écran “Informations de par-
cours” apparaît
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de
la réalité.
Réinitialisation des données
Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Informations de parcours” pour réinitialiser les infor-
mations sur le trajet.
Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les
données du dernier enregistrement.
Mise à jour des données du dernier enregistrement
Sélectionnez “Actualis” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les
données du dernier enregistrement.
La consommation moyenne de carburant affichée sur l’écran multifonction sera réini-
tialisée en même temps.
Autonomie
Affiche la distance maximum estimée qui peut être parcourue avec la quantité de car-
burant restant dans le réservoir.
La distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle
qui est affichée.
1
2
3
4
5
6
120
2. Combiné d’instruments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
121
3
Fonctionnement des
différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
3-1. Informations relatives aux clés
Clés......................................... 122
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent ............ 126
Commande à distance ............148
Portes latérales ....................... 162
Porte de coffre......................... 166
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 178
Sièges arrière.......................... 180
Appuie-têtes............................ 184
3-4. Réglage du volant
et des rétroviseurs
Volant...................................... 187
Rétroviseur intérieur................ 188
Rétroviseurs extérieurs ........... 191
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Vitres électriques..................... 195
Toit ouvrant ............................. 198
122
3-1. Informations relatives aux clés
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (de type A)
Clés principales
Utilisation de la fonction de commande
à distance (P. 148)
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro de clé
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (de type B)
Clés principales
Utilisation de la fonction de commande
à distance (P. 148)
Plaquette portant le numéro de clé
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Clés électroniques
Utilisation du système d’ouverture et
de démarrage intelligent (P. 126)
Utilisation de la fonction de com-
mande à distance (P. 148)
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de clé
A propos des clés
1
2
3
1
2
1
2
3
123
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour faire sortir la clé mécanique,
appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et sortez la clé.
La clé mécanique peut être introduite
dans un seul sens, car seul un côté de
la clé est doté de rainures. Si la clé ne
peut être introduite dans le barillet de
serrure, tournez-la et essayez à nou-
veau de l’introduire.
Après l’avoir utilisée, rangez la clé
mécanique dans la clé électronique.
Ayez sur vous la clé mécanique et la
clé électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée ou si la
fonction d’ouverture est inopérante,
vous aurez besoin de la clé mécani-
que. (P. 684)
Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
124
3-1. Informations relatives aux clés
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsqu’il faut confier la clé du véhicule à un voiturier
Verrouillez la boîte à gants si nécessaire. (P. 489)
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (de type A)
Conservez la clé principale pour votre utilisation personnelle et confiez uniquement au
voiturier la clé de service voiturier.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Retirez la clé mécanique et conservez-la pour votre utilisation personnelle, puis con-
fiez uniquement la clé électronique au voiturier.
Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, en
utilisant une clé principale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intel-
ligent) ou une autre clé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent) et le numéro de clé marqué sur la plaquette portant le numéro de clé. Conservez
la plaquette en lieu sûr, dans votre portefeuille par exemple ; ne la laissez pas à bord
du véhicule.
Lors d’un vol en avion
Si vous portez une clé avec fonction de commande à distance sur vous dans un avion,
veillez à n’appuyer sur aucun bouton de la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la
cabine de l’avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les
boutons ne risquent pas d’être enfoncés accidentellement. Si vous appuyez sur l’un
des boutons, la clé risque d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le
bon fonctionnement de l’avion.
125
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager la clé
Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et ne les
pliez pas.
N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues périodes.
Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
Ne démontez pas les clés.
Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé
électronique.
Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magnétiques,
tels que des télévisions, des systèmes audio, des cuisinières à induction ou des
appareils médicaux électriques, comme les appareils médicaux à basse fréquence.
Port de la clé électronique sur soi (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Portez la clé électronique en vous tenant à 10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil
électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de
10 cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, causant un mau-
vais fonctionnement de celle-ci.
En cas de défaillance du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou
d’autres problèmes liés à la clé (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies avec celui-ci chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
En cas de perte d’une clé électronique (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
Si la clé électronique n’est pas retrouvée, le risque de vol du véhicule augmente sen-
siblement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, avec toutes les
clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système d’ouverture et de démarrage
intelligent
Les opérations suivantes peuvent être effectuées simplement en portant sur
vous la clé électronique, par exemple dans votre poche. (Le conducteur
devrait toujours porter sur lui la clé électronique.)
Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver-
rouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.)
Caractéristique de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhi-
cule environ, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
Verrouiller et déverrouiller les portes latérales (P. 127)
Verrouiller et déverrouiller la porte de coffre (P. 128)
Faire démarrer le moteur (P. 237)
1
2
3
127
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Portes avant
Saisissez la poignée de porte pour
déverrouiller les portes.
Veillez à toucher le capteur situé à
l’arrière de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déver-
rouillées dans les 3 secondes suivant
leur verrouillage.
Touchez le capteur de verrouillage
(l’empreinte au niveau de la partie
supérieure de la poignée de porte)
pour verrouiller toutes les portes.
Assurez-vous que la porte est correcte-
ment verrouillée.
Déverrouillage et verrouillage des portes
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Porte de coffre
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage pour déverrouiller toutes les
portes.
Les portes ne peuvent pas être déver-
rouillées dans les 3 secondes suivant
leur verrouillage.
Appuyez sur le bouton de verrouillage
pour verrouiller toutes les portes.
Assurez-vous que la porte est correcte-
ment verrouillée.
129
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Emplacement des antennes
Antennes situées à l’extérieur
de l’habitacle
Antennes situées à l’intérieur de
l’habitacle
Antenne située à l’extérieur du
compartiment à bagages
Emplacement des antennes et zone de portée
1
2
3
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détec-
tée)
Lors du verrouillage ou du
déverrouillage des portes
Le système peut être utilisé lorsque
la clé électronique est à une dis-
tance d’environ 0,7 m (2,3 ft.) de
n’importe laquelle des poignées
extérieures avant et du contacteur
de dispositif d’ouverture de porte de
coffre. (Seules les portes détectant
la clé peuvent être actionnées.)
Au démarrage du moteur ou au
changement de mode du con-
tacteur du moteur
Le système peut être actionné lors-
que la clé électronique est à l’inté-
rieur du véhicule.
Lorsqu’il est impossible de verrouiller la porte au moyen du capteur de ver-
rouillage placé sur le dessus de la poignée de porte
Si la porte ne se verrouille pas même lorsque
la zone de capteur supérieure est effleurée,
essayez d’effleurer simultanément les zones
de capteur supérieure et inférieure.
131
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Alarmes et indicateurs d’avertissement
Des alarmes extérieures et intérieures ainsi que des messages d’avertissement sur
l’écran multifonction sont utilisés conjointement pour réduire les risques de vol du véhi-
cule ou d’accidents provoqués par une utilisation incorrecte. Prenez les mesures
appropriées en fonction du message d’avertissement affiché sur l’écran multifonction.
(P. 639)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives à prendre en
cas de déclenchement des alarmes uniquement.
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme extérieure reten-
tit une fois pendant 5
secondes
Il y a eu tentative de ver-
rouillage du véhicule alors
qu’une porte était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez-les à nou-
veau.
L’alarme intérieure reten-
tit en continu
Le contacteur du moteur a
été mis en mode ACCES-
SORY alors que la porte
du conducteur était
ouverte (ou la porte du
conducteur a été ouverte
alors que le contacteur du
moteur était en mode
ACCESSORY).
Désactivez le contacteur
du moteur et fermez la
porte du conducteur.
132
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonction d’économie de batterie
La fonction d’économie de batterie est activée afin d’empêcher la pile de la clé électro-
nique et la batterie du véhicule de se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une longue période.
Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démarrage
intelligent mette un certain temps à déverrouiller les portes.
La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du
véhicule pendant au moins 10 minutes.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de n’importe
quelle porte, à l’exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez ferme-
ment la poignée de la porte du conducteur ou utilisez la commande à distance ou la
clé mécanique pour déverrouiller les portes.
Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie de pile est activé, le déchargement de la pile est mini-
misé en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
sur la touche et en la maintenant enfon-
cée. Vérifiez que le témoin de clé électronique
clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie de pile est activé,
le système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent ne peut pas être utilisé. Pour désactiver la
fonction, appuyez sur l’une des touches de la
clé électronique.
133
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio.
Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule
peut être affectée, ce qui empêche le système d’ouverture et de démarrage intelligent,
la commande à distance et le système antidémarrage de fonctionner correctement.
(Mesures alternatives : P. 684)
Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de
fortes ondes radio ou des parasites électriques
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communication sans fil
Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants
Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium
Porte-documents ou sacs métalliques
Pièces de monnaie
Réchauffe-mains constitués de métal
Supports tels que CD et DVD
Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent
des ondes radio
Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio
Ordinateurs personnels ou assistants personnels
Lecteurs audio numériques
Systèmes de jeu portatifs
Si de la teinture pour vitre contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés
sur la lunette arrière
Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
134
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remarques relatives à la fonction d’ouverture
Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détec-
tion), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants :
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte exté-
rieure, près du sol ou placée en hauteur lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
La clé électronique est placée près du sol ou en hauteur, ou trop proche du centre
du pare-chocs arrière lorsque la porte de coffre est ouverte.
La clé électronique est posée sur le panneau d’instruments, le couvre-bagages ou
le plancher, dans un vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lors du démar-
rage du moteur ou du changement de mode du contacteur du moteur.
Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de récep-
tion des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne située hors de l’habitacle
et la porte pourrait être verrouillée de l’extérieur, bloquant ainsi la clé électronique à
l’intérieur du véhicule.
Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portes. Cependant, seules les portes détectant la clé électroni-
que peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il peut être possible de
faire démarrer le moteur si la clé électronique est près de la vitre.
Les portes peuvent se déverrouiller ou se verrouiller si de grandes quantités d’eau
sont projetées sur la poignée de porte, par exemple en cas de pluie ou dans une sta-
tion de lavage, quand la clé électronique se trouve dans la zone de portée. (Les por-
tes se verrouilleront automatiquement après environ 30 secondes si elles ne sont
pas ouvertes et refermées.)
Si la commande à distance est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé élec-
tronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée par la
fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.)
135
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remarques relatives au verrouillage des portes
Si vous touchez le capteur de verrouillage de poignée de porte alors que vous portez
des gants, son fonctionnement peut être retardé ou inhibé. Retirez vos gants et tou-
chez à nouveau le capteur de verrouillage.
Si le verrouillage est effectué à l’aide du capteur de verrouillage, jusqu’à deux
signaux de reconnaissance consécutifs seront émis. Ensuite, aucun signal de recon-
naissance ne sera émis. (Si le véhicule en est équipé)
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas, effectuez les mesures correctives suivantes pour laver le véhi-
cule :
Placez la clé électronique dans un endroit situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule.
(Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
Mettez la clé électronique en mode d’économie de pile pour désactiver le système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (P. 132)
Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et si une poignée de porte est
mouillée pendant le lavage, il se peut qu’un message s’affiche sur l’écran multifonc-
tion et qu’un signal sonore retentisse à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver
l’alarme, verrouillez toutes les portes.
Il se peut que le capteur de verrouillage ne fonctionne pas correctement s’il est en
contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de ver-
rouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau ou utilisez le capteur de ver-
rouillage placé sur la partie inférieure de la poignée de porte.
Remarques relatives à la fonction de déverrouillage
Une approche trop brusque de la poignée de porte ou de la zone de portée peut
empêcher le déverrouillage des portes. Dans ce cas, laissez la poignée de porte
revenir dans sa position d’origine et assurez-vous que les portes se déverrouillent
avant de tirer à nouveau sur la poignée.
Il se peut que la porte ne se déverrouille pas si vous portez des gants lorsque vous
saisissez la poignée de porte.
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas, effectuez les mesures correctives suivantes pour laver le véhi-
cule :
Placez la clé électronique dans un endroit situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule.
(Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
Mettez la clé électronique en mode d’économie de pile pour désactiver le système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (P. 132)
Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, un délai légère-
ment plus long peut s’écouler avant le déverrouillage des portes après avoir saisi la
poignée de porte.
136
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée
Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) autour du véhicule.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent peut être désactivé à l’avance.
(P. 736)
Alarme (si le véhicule en est équipé)
L’utilisation du système d’ouverture et de démarrage intelligent pour verrouiller les por-
tes activera le système d’alarme. (P. 95)
Pour utiliser correctement le système
Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhai-
tez faire fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé électronique, il se peut que le sys-
tème ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclen-
cher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne
pas fonctionner.)
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correcte-
ment
Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la clé mécanique. (P. 684)
Démarrage du moteur : P. 685
137
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Déchargement de la pile de la clé électronique
La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle lorsque le moteur
s’arrête. (P. 644)
La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si
la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile
de la clé électronique est peut-être déchargée. Remplacez la pile si nécessaire.
(P. 573)
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance
ne fonctionne pas.
La zone de détection se réduit.
Le témoin LED présent sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins
d’1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ magnétique :
•TV
Ordinateurs personnels
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones mobiles ou téléphones sans fil en train d’être rechargés
Lampes de table
Cuisinières à induction
Lorsque la pile de la clé électronique est complètement déchargée
P. 573
Personnalisation
Certains réglages (par ex., du système d’ouverture et de démarrage intelligent) peu-
vent être modifiés. (Fonctions personnalisables : P. 736)
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
Verrouillage et déverrouillage des portes :
Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique. (P. 148, 684)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du moteur : P. 685
Arrêt du moteur : P. 2 38
138
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certifications du système d’ouverture et de démarrage intelligent
139
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
141
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
143
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
145
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
146
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
147
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de
traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique
implantable doivent se tenir à une distance raisonnable des antennes du système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (P. 129)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels
dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé pour plus d’informations, telles que sur la fréquence des
ondes radio et leur durée d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir
si vous devez désactiver la fonction d’ouverture.
Les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker
cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchronisation cardia-
que ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant de
ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous l’influence d’ondes
radio.
Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction d’ouverture, adressez-vous à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
148
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Commande à distance
La commande à distance peut être utilisée pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule. Elle ouvre et ferme également la porte de coffre.
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est correcte-
ment verrouillée.
Déverrouille toutes les portes
Ouvre et ferme la porte de coffre
électrique (appuyez et maintenez
enfoncé)
*
Le fait d’appuyer sur le bouton pendant
l’ouverture/la fermeture de la porte de
coffre interrompt son fonctionnement.
* : si le véhicule en est équipé
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est correcte-
ment verrouillée.
Déverrouille toutes les portes
Ouvre et ferme la porte de coffre
électrique (appuyez et maintenez
enfoncé)
*
Le fait d’appuyer sur le bouton pendant
l’ouverture/la fermeture de la porte de
coffre interrompt son fonctionnement.
* : si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
1
2
3
1
2
3
149
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signaux de fonctionnement
Portes :
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver-
rouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois.)
Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) :
Un signal sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que
la porte de coffre est ouverte/fermée.
Avertisseur sonore de verrouillage de porte (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Si vous tentez de verrouiller une porte qui n’est pas complètement fermée, un signal
sonore retentit de manière continue pendant 5 secondes. Fermez complètement la
porte pour arrêter le signal sonore et verrouillez à nouveau le véhicule.
Caractéristique de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte dans les 30 secondes suivant le déverrouillage du véhi-
cule environ, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
Alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait d’utiliser la commande à distance pour verrouiller les portes active le système
d’alarme. (P. 95)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
La commande à distance peut ne pas fonctionner normalement dans les situations
suivantes.
A proximité d’une tour de télévision, d’une station radio, d’une centrale électrique,
d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou un autre appa-
reil de communication sans fil
Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
Lorsque la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou est recou-
verte par celui-ci
Lorsqu’une télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à proximité
Lorsqu’une télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électronique tel
qu’un ordinateur personnel
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
P. 133
150
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si la commande à distance ne fonctionne pas correctement (véhicules équipés
d’un système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la clé mécanique. (P. 684)
Déchargement de la pile de clé
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si la fonction de commande à distance est inopérante, il se peut que la batterie soit
déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (P. 573)
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
P. 137
Lorsque la pile de la clé électronique est complètement déchargée
P. 573
Vérification du nombre de clés enregistrées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Faites appel à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
Personnalisation
Certains réglages (par ex., du système de commande à distance) peuvent être modi-
fiés. (Fonctions personnalisables : P. 736)
151
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certification de la commande à distance (véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
152
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
153
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certification de la commande à distance (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
154
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
155
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
156
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
157
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
158
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
159
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
160
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
161
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) est disponible à l’adresse suivante :
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
162
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Portes latérales
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide de la clé, de la fonction
d’ouverture, de la commande à distance ou du contacteur de verrouillage de
porte.
Fonction d’ouverture (si le véhicule en est équipé)
P. 126
Commande à distance
P. 148
Clé
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (P. 684)
Déverrouillage et verrouillage des portes
1
2
163
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur de verrouillage de porte
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Boutons de verrouillage intérieur de porte
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
Il est possible d’ouvrir les portes
avant en tirant sur la poignée inté-
rieure même si le bouton de ver-
rouillage est en position de
verrouillage.
1
2
1
2
164
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Amenez le bouton de verrouillage intérieur de porte en position de ver-
rouillage.
Fermez la porte en tirant la poignée de porte.
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le verrouillage de la porte est impossible si la clé se trouve dans le contac-
teur du moteur.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
La porte ne peut pas être verrouillée si le contacteur du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’inté-
rieur du véhicule.
En fonction de la position de la clé électronique, il se peut que la clé ne soit pas
détectée correctement et que la porte se verrouille.
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l’intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
Déverrouillage
Verrouillage
Ces verrouillages peuvent être enclen-
chés pour empêcher que les enfants
n’ouvrent les portes arrière. Appuyez
sur chaque contacteur de porte arrière
pour verrouiller les deux portes arrière.
Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur sans clé
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
1
2
1
2
165
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l’aide de la fonction d’ouverture
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), la commande à
distance ou la clé
Il n’est pas possible de déverrouiller les portes en utilisant le contacteur de verrouillage
de porte.
Le contacteur de verrouillage de porte peut être réinitialisé en déverrouillant toutes les
portes à l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent), la commande à distance ou la clé.
Si une clé incorrecte est utilisée (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent ou véhicules à conduite à droite)
Le barillet tourne librement pour isoler le mécanisme intérieur.
ATTENTION
Pour éviter un accident
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces mesures pourrait causer l’ouverture d’une porte et l’éjection
d’un occupant du véhicule, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite.
Soyez tout particulièrement attentif aux portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir
même si les boutons de verrouillage intérieur de porte sont en position de ver-
rouillage.
Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
166
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Porte de coffre
Contacteur de verrouillage de porte
P. 163
Fonction d’ouverture (si le véhicule en est équipé)
P. 128
Commande à distance
P. 148
Appuyez sur le contacteur et mainte-
nez-le enfoncé pour ouvrir ou fermer
la porte de coffre électrique lorsque
celle-ci est déverrouillée. (Un signal
sonore retentit.)
Le fait d’appuyer sur le contacteur pen-
dant l’ouverture/la fermeture de la
porte de coffre interrompt son fonction-
nement.
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir/fermer la porte de coffre
à l’aide des procédures suivantes.
Verrouillage et déverrouillage de la porte de coffre
Ouverture/fermeture de la porte de coffre depuis l’intérieur du véhicule
(véhicules avec porte de coffre électrique)
167
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Dispositif d’ouverture de porte de coffre
X Véhicules sans porte de coffre
électrique
Soulevez la porte de coffre tout en
appuyant vers le haut sur le con-
tacteur de dispositif d’ouverture de
porte de coffre.
X Véhicules avec porte de coffre
électrique
Lorsque la porte de coffre est
déverrouillée : Appuyez sur le con-
tacteur de dispositif d’ouverture de
porte de coffre.
Lorsque la porte de coffre est ver-
rouillée : Lorsque vous portez la
clé électronique sur vous, appuyez
deux fois sur le contacteur du dis-
positif d’ouverture de porte de cof-
fre.
Le fait d’appuyer sur le contacteur
pendant l’ouverture/la fermeture de
la porte de coffre interrompt son
fonctionnement.
Commande à distance (véhicules avec porte de coffre électrique)
P. 148
Ouverture de la porte de coffre depuis l’extérieur du véhicule
168
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le fait d’appuyer sur le contacteur
entraîne la fermeture automatique de
la porte de coffre. (Un signal sonore
retentit.)
Le fait d’appuyer sur le contacteur pen-
dant l’ouverture/la fermeture de la
porte de coffre interrompt son fonction-
nement. Si vous appuyez à nouveau
sur le contacteur, le fonctionnement
sera inversé.
Abaissez la porte de coffre à l’aide de
la poignée de porte de coffre.
X Véhicules sans porte de coffre
électrique
Veillez à pousser la porte de coffre
vers le bas depuis l’extérieur pour la
fermer.
X Véhicules avec porte de coffre
électrique
Le système d’aide à la fermeture de
porte de coffre s’active, et la porte de
coffre se ferme complètement de
manière automatique.
Contacteur de porte de coffre électrique (véhicules avec porte de coffre
électrique)
Fermeture de la porte de coffre
169
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Désactivez le contacteur principal
dans la boîte à gants pour désactiver
le système de porte de coffre électri-
que.
Désactivé
Activé
La position ouverte de la porte de coffre peut être réglée.
Ouvrez la porte de coffre et réglez-la dans la position souhaitée.
Appuyez sur le contacteur de porte de coffre électrique de la porte de cof-
fre et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le signal sonore retentisse 4
fois.
Désactivation du système de porte de coffre électrique (véhicules avec
porte de coffre électrique)
1
2
Réglage de la position ouverte de la porte de coffre (véhicules avec
porte de coffre électrique)
1
2
170
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Eclairage de compartiment à bagages
L’éclairage de compartiment à bagages s’allume lorsque la porte de coffre est ouverte
et que le contacteur d’éclairage de compartiment à bagages est activé.
Si le dispositif d’ouverture de porte de coffre ne fonctionne pas
La porte de coffre peut être déverrouillée de l’intérieur.
Poussez sur le levier du moteur de porte de coffre.
Activé
Désactivé
Retirez le cache de l’habillage de porte de
coffre.
Utilisez un chiffon pour éviter toute éraflure.
X Véhicules sans porte de coffre électrique
X Véhicules avec porte de coffre électrique
1
2
1
2
171
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonction anticoincement (véhicules avec porte de coffre électrique)
Si quoi que ce soit bloque la porte de coffre électrique pendant sa fermeture/son
ouverture, la porte de coffre se met automatiquement à fonctionner dans le sens
inverse ou s’arrête.
Lorsque la batterie est rebranchée (véhicules avec porte de coffre électrique)
Pour que la porte de coffre électrique fonctionne correctement, fermez la porte de cof-
fre manuellement.
Dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électri-
que)
Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée, le dispositif de fermeture de porte
de coffre la ferme complètement de façon automatique.
Fonction de protection contre les chutes (véhicules avec porte de coffre électri-
que)
Pendant l’ouverture automatique de la porte de coffre électrique, le fait de lui appliquer
une force excessive arrête l’ouverture pour éviter que la porte de coffre électrique se
referme brutalement.
Système d’aide à la fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre
électrique)
Si la porte de coffre est abaissée manuellement lorsqu’elle est arrêtée dans une posi-
tion ouverte, elle se ferme complètement de manière automatique.
Annulation du réglage de position ouverte de la porte de coffre électrique (véhi-
cules avec porte de coffre électrique)
Appuyez sur le contacteur de porte de coffre électrique de la porte de coffre et mainte-
nez-le enfoncé jusqu’à ce que le signal sonore retentisse 4 fois, s’arrête momentané-
ment, puis retentisse encore 2 fois. La position ouverte est initialisée sur la position
complètement ouverte.
Personnalisation (véhicules avec porte de coffre électrique)
Des réglages (par ex., l’angle d’ouverture de porte de coffre électrique) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 737)
172
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mortel-
les.
Avant la conduite
Assurez-vous que la porte de coffre est complètement fermée. Si la porte de coffre
n’est pas complètement fermée, elle peut s’ouvrir inopinément pendant la conduite
et heurter des obstacles environnants ou les bagages risquent d’être éjectés du
compartiment à bagages, provoquant un accident.
Ne laissez pas des enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Un enfant enfermé accidentellement dans le compartiment à bagages risque d’être
victime d’un coup de chaleur ou d’autres blessures.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer la porte de coffre.
La porte de coffre pourrait se mettre à fonctionner inopinément et lui coincer les
mains, la tête ou le cou en se fermant.
Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Ne laissez jamais des personnes s’asseoir dans le compartiment à bagages. En cas
de collision, de freinage soudain ou de déport brusque, elles risquent de se blesser
gravement, voire mortellement.
173
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Utilisation de la porte de coffre
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, des parties de votre corps risquent d’être coincées, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
Eliminez toute charge lourde, comme de la neige et de la glace, de la porte de cof-
fre avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, la porte de coffre risque de se refermer
soudainement après avoir été ouverte.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre, vérifiez attentivement si la zone
environnante est dégagée.
Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre lorsqu’il y a du
vent, car elle pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement en cas de vent fort.
Véhicules sans porte de coffre électrique :
La porte de coffre risque de se fermer sou-
dainement si elle n’est pas ouverte complè-
tement. Il est plus difficile de fermer ou
d’ouvrir la porte de coffre en pente que sur
une surface plane ; dès lors, faites attention
à ce que la porte de coffre ne s’ouvre ou ne
se ferme pas inopinément d’elle-même.
Assurez-vous que la porte de coffre est
complètement ouverte et bloquée avant
d’utiliser le compartiment à bagages.
Lors de la fermeture de la porte de coffre,
veillez tout particulièrement à éviter de vous
coincer les doigts, etc.
Véhicules sans porte de coffre électrique :
Pour fermer la porte de coffre, poussez légè-
rement sur sa surface extérieure. Si vous
utilisez la poignée de la porte de coffre pour
fermer complètement la porte de coffre,
vous risquez de vous coincer les mains ou
les bras.
174
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre
électrique) ou sur la béquille de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre élec-
trique) pour fermer la porte de coffre et ne vous suspendez pas à l’amortisseur de
porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique) ou à la béquille de porte
de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique).
Vous pourriez vous coincer les mains, ou l’amortisseur de porte de coffre (véhicu-
les sans porte de coffre électrique) ou la béquille de porte de coffre (véhicules sans
porte de coffre électrique) pourrait se casser et provoquer un accident.
Véhicules sans porte de coffre électrique : Si un porte-vélo ou un autre objet lourd
du même type est fixé sur la porte de coffre, il se peut que celle-ci se referme brus-
quement après avoir été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête ou le
cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre, il est
recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
Dispositif de fermeture de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre élec-
trique)
Faites attention lorsque vous utilisez le dispositif de fermeture de porte de coffre,
car il fonctionne encore lorsque le système de porte de coffre électrique est désac-
tivé.
Si la porte de coffre n’est pas complètement
fermée, le dispositif de fermeture de porte
de coffre la ferme complètement de façon
automatique. Quelques secondes s’écoulent
avant que le dispositif de fermeture de porte
de coffre se mette à fonctionner. Veillez à ne
pas coincer vos doigts ou toute autre chose
dans la porte de coffre, car cela pourrait
occasionner des fractures ou d’autres bles-
sures graves.
175
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé)
Veuillez respecter les précautions suivantes lorsque vous actionnez la porte de cof-
fre électrique.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez les environs pour être sûr qu’il n’y a aucun obstacle ou autre chose qui
pourrait coincer vos objets personnels.
Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
Si le contacteur principal de porte de coffre électrique est désactivé pendant le
fonctionnement automatique de la porte de coffre, elle s’arrête de fonctionner. Fai-
tes particulièrement attention lorsque le véhicule est sur une pente, car la porte de
coffre peut se fermer ou s’ouvrir soudainement.
Si les conditions de fonctionnement de la porte de coffre électrique ne sont plus
remplies, un signal sonore peut retentir et la porte de coffre risque d’arrêter de
s’ouvrir ou de se fermer. La porte de coffre doit alors être actionnée manuellement.
Soyez extrêmement prudent dans une telle situation, car la porte de coffre peut se
déplacer brutalement.
En pente, la porte de coffre peut se refermer soudainement après s’être ouverte
automatiquement. Assurez-vous que la porte de coffre est complètement ouverte
et verrouillée en position.
Dans les situations suivantes, la porte de coffre électrique peut détecter une ano-
malie, ce qui peut entraîner l’arrêt du fonctionnement automatique. Dans ce cas, la
porte de coffre doit être actionnée manuellement. Soyez très vigilant si vous ren-
contrez cette situation, car une porte de coffre arrêtée de cette manière peut
s’ouvrir ou se fermer soudainement et provoquer un accident.
Lorsque la porte de coffre rencontre un obstacle
Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par exemple lorsque le con-
tacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou lorsque le moteur est démarré pen-
dant le fonctionnement automatique de la porte
Si un porte-vélo ou un autre objet lourd du même type est fixé sur la porte de cof-
fre, il se peut que la porte de coffre électrique ne fonctionne pas, entraînant son
dysfonctionnement, ou que la porte de coffre se déplace légèrement dans le sens
de la fermeture après avoir été ouverte, en coinçant et blessant les mains, la tête
ou le cou de quelqu’un. Lors de l’installation d’un accessoire sur la porte de coffre,
faites appel pour plus de détails à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
176
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Fonction anticoincement (véhicules avec porte de coffre électrique)
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la porte de coffre. Veillez à ne pas
coincer vos doigts ou toute autre chose.
La fonction anticoincement peut ne pas fonctionner selon la forme de l’objet
coincé. Veillez à ne pas coincer vos doigts ou toute autre chose.
NOTE
Amortisseurs de porte de coffre (véhicules sans porte de coffre électrique)
La porte de coffre est équipée d’amortisseurs qui maintiennent la porte en place.
Observez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, l’amortisseur de porte de coffre risque d’être endommagé,
entraînant un dysfonctionnement.
Ne mettez pas vos mains sur l’amortisseur et n’exercez pas de forces latérales sur
celui-ci.
Ne fixez pas de corps étrangers, tels que
des autocollants, des feuilles en plastique ou
des adhésifs sur la tige d’amortisseur.
Ne touchez pas la tige d’amortisseur avec
des gants ou tout autre élément en tissu.
Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces d’origine Toyota sur la porte de coffre.
Amortisseurs
177
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Béquilles de porte de coffre (véhicules avec porte de coffre électrique)
La porte de coffre est équipée de béquilles qui maintiennent la porte en place.
Observez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, la béquille de porte de coffre risque d’être endommagée,
entraînant un dysfonctionnement.
Ne mettez pas vos mains sur la béquilltige et n’exercez pas de forces latérales sur
celle-ci.
Pour éviter tout dysfonctionnement du dispositif de fermeture de porte de cof-
fre (véhicules avec porte de coffre électrique)
N’exercez pas une force excessive sur la porte de coffre lors du fonctionnement du
dispositif de fermeture de porte de coffre.
Pour éviter d’endommager la porte de coffre électrique (si le véhicule en est
équipé)
Assurez-vous qu’il n’y a pas glace entre la porte de coffre et le cadre, car cela
empêcherait le déplacement de la porte de coffre. L’utilisation de la porte de coffre
électrique alors qu’une force excessive s’exerce sur celle-ci peut provoquer un dys-
fonctionnement.
N’exercez pas une force excessive sur la porte de coffre pendant le fonctionne-
ment de la porte de coffre électrique.
Veillez à ne pas endommager les capteurs (installés sur les bords droit et gauche
de la porte de coffre électrique) avec un couteau ou tout autre objet pointu. Si un
capteur est débranché, la porte de coffre électrique ne se ferme pas automatique-
ment.
Ne fixez pas de corps étrangers, tels que
des autocollants, des feuilles en plastique ou
des adhésifs sur la tige de béquille.
Ne touchez pas la tige de béquille avec des
gants ou tout autre élément en tissu.
Ne fixez pas d’accessoires lourds sur la
porte de coffre. Lors de leur fixation, faites
appel pour plus de détails à un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Béquilles
178
3-3. Réglage des sièges
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sièges avant
X Siège à réglage manuel
X Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement)
Procédure de réglage
Levier de réglage de position du
siège
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Levier de réglage de hauteur
(côté conducteur uniquement)
1
2
3
Contacteur de réglage de position
du siège
Contacteur de réglage d’inclinaison
du dossier de siège
Contacteur de réglage d’inclinaison
de l’assise de siège (avant)
Contacteur de réglage de hauteur
Contacteur de réglage de soutien
lombaire
1
2
3
4
5
179
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pendant le réglage de la position du siège
Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce
que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter
d’être blessé.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège.
Réglage du siège
Pour réduire les risques de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité,
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conduc-
teur.
Après avoir réglé le siège, veillez à ce qu’il soit verrouillé dans cette position. (siège
à réglage manuel uniquement)
180
3-3. Réglage des sièges
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sièges arrière
Tirez le levier vers le haut. Inclinez ensuite le siège à l’angle désiré et relâ-
chez le levier.
Lorsqu’un passager occupe la position centrale à l’arrière, alignez tous les dossiers
de siège selon le même angle.
Procédure de réglage
181
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avant de rabattre les dossiers de siège arrière
Rangez la ceinture de sécurité du siège arrière central. (P. 40)
Attachez les boucles de ceinture
de sécurité arrière.
Abaissez l’appuie-tête au maximum. (P. 184)
Rabattement des dossiers de siège arrière
Tirez sur le levier de réglage d’incli-
naison du dossier de siège et
rabattez le dossier.
Rabattement des dossiers de siège arrière
1
2
3
182
3-3. Réglage des sièges
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors du rabattement des dossiers de siège arrière
Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces mesures pour-
rait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite.
Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de station-
nement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vites-
ses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle).
Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages lorsque vous conduisez.
Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le compartiment à bagages.
Réglage du siège
Pour réduire les risques de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité,
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conduc-
teur.
Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le boîtier de console
arrière et le siège arrière lorsque vous rabattez le dossier de siège arrière.
183
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Après avoir remis le dossier de siège arrière en position verticale
Veuillez respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces mesures pour-
rait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en poussant vers l’avant et
vers l’arrière sur sa partie supérieure.
Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont
pas coincées dans le dossier de siège.
NOTE
Rangement des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées pour que vous puissiez
rabattre les dossiers de sièges arrière.
184
3-3. Réglage des sièges
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuie-têtes
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Des appuie-têtes sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Bouton de déverrouillage
1
2
Sièges arrière
Bouton de déverrouillage
1
2
185
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Retrait des appuie-têtes
X Sièges avant
X Sièges arrière
Installation des appuie-têtes
X Sièges avant
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
Bouton de déverrouillage
Bouton de déverrouillage
186
3-3. Réglage des sièges
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Sièges arrière
Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Réglage d’appuie-tête de siège arrière
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position la
plus basse.
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de manière à ce que leur centre soit le plus
proche possible du haut de vos oreilles.
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les mesures de précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Le non-
respect de ces mesures pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas sans appuie-tête.
Bouton de déverrouillage
187
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Volant
Le volant peut être réglé dans une position confortable.
Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Trouvez la position idéale en
déplaçant le volant horizontale-
ment et verticalement.
Après le réglage, relevez le levier afin
de bloquer le volant.
Procédure de réglage
1
2
ATTENTION
Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas le volant pendant la conduite.
Dans le cas contraire, vous risqueriez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait
entraîner un accident et des blessures graves, voire mortelles.
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Dans le cas contraire, le volant pourrait bouger soudainement, risquant d’entraîner
un accident et des blessures graves, voire mortelles.
188
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rétroviseur intérieur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut et vers le bas.
X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage manuel
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
1
2
189
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique
En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules roulant der-
rière le vôtre, la lumière réfléchie est réduite automatiquement.
Changement du mode de la fonction
anti-éblouissement automatique
Activation/désactivation
Lorsque la fonction anti-éblouissement
à réglage automatique est en mode
activé, le témoin s’allume.
Véhicules sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent :
La fonction passe en mode activé cha-
que fois que le contacteur du moteur
est mis en position “ON”.
Une pression sur le bouton permet de
mettre la fonction en mode désactivé.
(Le témoin s’éteint également.)
Véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent :
La fonction est mise en mode activé
chaque fois que le contacteur du
moteur est mis en mode IGNITION ON.
Une pression sur le bouton permet de
mettre la fonction en mode désactivé.
(Le témoin s’éteint également.)
Témoin
190
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement à réglage automatique)
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
ATTENTION
Ne réglez pas la position du rétroviseur en roulant.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.
191
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rétroviseurs extérieurs
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur.
Vers la gauche
Vers la droite
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
192
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type électrique
Pour rabattre les rétroviseurs,
appuyez sur le contacteur.
Appuyez de nouveau pour les déployer
vers leur position d’origine.
X Type manuel
Repoussez le rétroviseur vers
l’arrière du véhicule.
Rabattement des rétroviseurs
193
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Rétroviseurs anti-pluie (si le véhicule en est équipé)
Lorsque des gouttes d’eau s’accumulent sur la surface du rétroviseur, par exemple en
cas de pluie, l’effet anti-pluie (hydrophile) des rétroviseurs provoque une dissémina-
tion des gouttes d’eau en une pellicule vous procurant une meilleure visibilité. Dans
les cas suivants, l’effet anti-pluie sera temporairement réduit, mais se rétablira après 1
ou 2 jours d’exposition aux rayons directs du soleil.
Après avoir essuyé la saleté des rétroviseurs
Lorsque les rétroviseurs s’embuent
Après avoir utilisé de la cire dans une station de lavage automatique
Lorsque le véhicule a stationné un long moment sur une aire de stationnement sou-
terraine, etc., sans exposition aux rayons directs du soleil
Lorsque les rétroviseurs sont embués (véhicules avec désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être nettoyés à l’aide des désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désem-
bueurs de rétroviseurs extérieurs. (P. 389)
194
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Observez les mesures de précaution suivantes pendant la conduite du véhicule.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas happée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs fonctionnent (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
Si la surface des rétroviseurs gèle (véhicules avec rétroviseurs anti-pluie)
Afin de conserver les propriétés d’évacuation de la pluie du rétroviseur, n’essayez
pas de gratter la glace. Enlevez-la plutôt en actionnant les désembueurs de rétrovi-
seurs extérieurs ou en versant de l’eau chaude.
195
3
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vitres électriques
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :
Fermeture
Fermeture à une seule manipula-
tion (vitre du conducteur unique-
ment)
*
Ouverture
Ouverture à une seule manipula-
tion (vitre du conducteur unique-
ment)
*
*
: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez le contacteur dans le sens
inverse.
Appuyez sur ce contacteur pour ver-
rouiller les contacteurs des vitres des
passagers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Contacteur de verrouillage de vitre
196
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes
après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cependant,
elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent être actionnées pendant 45 secondes environ après
avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir désactivé. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
Fonction anticoincement (vitre du conducteur)
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre, la course de la vitre est
arrêtée et cette dernière est légèrement ouverte.
Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la fonction anticoincement ne fonctionne pas normalement et qu’il est impossible de
fermer une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du contacteur de vitre élec-
trique de la porte du conducteur.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Une fois le véhicule
arrêté, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le contacteur de vitre électrique
enfoncé en position de fermeture à une seule manipulation avec le contacteur du
moteur en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Une fois le véhicule
arrêté, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le contacteur de vitre électrique
enfoncé en position de fermeture à une seule manipulation avec le contacteur du
moteur en mode IGNITION ON.
Si la vitre ne peut toujours pas être fermée, même en effectuant l’opération décrite ci-
dessus, initialisez la fonction en exécutant la procédure suivante.
Appuyez sur le contacteur de vitre électrique et maintenez-le enfoncé. Une fois la
vitre complètement ouverte, continuez à maintenir le contacteur pendant 1
seconde supplémentaire au minimum.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans la position de fermeture
à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, continuez à
maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommencez
la procédure depuis le début.
Si la vitre continue de se fermer mais se rouvre légèrement même après avoir effectué
correctement la procédure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
1
2
197
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage de vitre. (P. 195)
Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de l’actionnement d’une vitre.
Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
Fonction anticoincement (vitre du conducteur)
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
198
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Toit ouvrant
Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant s’arrête peu avant d’arri-
ver en position d’ouverture complète
afin de réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
Ferme le toit ouvrant*
*
: Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-
course.
Incline le toit ouvrant vers le haut*
Incline le toit ouvrant vers le bas*
*
: Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-
course.
: Si le véhicule en est équipé
Utilisez les contacteurs de plafond pour ouvrir, fermer et incliner le toit
ouvrant vers le haut et vers le bas.
Ouverture et fermeture
1
2
Inclinaison vers le haut et vers le bas
1
2
199
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le toit ouvrant peut être actionné quand
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Actionnement du toit ouvrant après avoir arrêté le moteur
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le toit ouvrant peut encore être actionné pendant environ 45 secondes après avoir
mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cependant, il ne peut plus
être actionné dès qu’une porte avant est ouverte.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le toit ouvrant peut encore être actionné pendant environ 45 secondes après avoir
mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir désactivé. Cependant, il
ne peut plus être actionné dès qu’une porte avant est ouverte.
Fonction anticoincement
Si la présence d’un objet est détectée entre le toit ouvrant et son encadrement lorsqu’il
se ferme ou s’incline vers le bas, le toit ouvrant s’arrête dans sa course, puis s’ouvre.
Pour réduire le bruit du vent lié au toit ouvrant
Lorsque le toit ouvrant s’ouvre automatiquement, il s’arrête un peu avant la position
d’ouverture complète. Conduire avec le toit ouvrant dans cette position peut contribuer
à réduire le bruit du vent.
Ecran pare-soleil
L’écran pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Cependant, l’écran pare-
soleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
Ouverture du toit ouvrant par petits paliers
Enfoncez et relâchez rapidement le contacteur.
200
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonction de rappel d’ouverture du toit ouvrant
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le
contacteur du moteur est mis en position “LOCK” et que la porte du conducteur est
ouverte alors que le toit ouvrant est ouvert.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Un signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le
contacteur du moteur est désactivé et que la porte du conducteur est ouverte alors
que le toit ouvrant est ouvert.
Lorsque la batterie est débranchée ou que le toit ouvrant ne se ferme pas norma-
lement
Le toit ouvrant doit être initialisé pour assurer un fonctionnement correct.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent).
Appuyez sur le contacteur “CLOSE” ou “UP” et maintenez-le enfoncé jusqu’à la fin
du mouvement déclenché.
Le toit ouvrant s’incline vers le haut et marque une pause de 1 seconde ou plus.
Ensuite, il s’incline vers le bas, s’ouvre et se ferme.
Relâchez le contacteur, puis appuyez dessus pour vous assurer qu’il fonctionne cor-
rectement.
Si le toit ouvrant ne se déplace pas automatiquement, réexécutez la procédure depuis
le début.
Personnalisation
Des réglages (par ex. la fonction de rappel de toit ouvrant ouvert) peuvent être modi-
fiés. (Fonctions personnalisables : P. 736)
1
2
3
201
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ouverture du toit ouvrant
Ne permettez à aucun passager de passer les mains ou la tête hors du véhicule
lorsque celui-ci est en mouvement.
Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant
Le conducteur est responsable des opérations d’ouverture et de fermeture du toit
ouvrant.
Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez
jamais un enfant actionner le toit ouvrant. Les enfants et les autres passagers ris-
quent de se coincer une partie du corps dans le toit ouvrant. De même, lorsque
vous roulez et qu’un enfant se trouve dans le véhicule, nous vous recommandons
d’utiliser le contacteur de verrouillage de vitre. (P. 195)
Assurez-vous qu’aucun passager n’a placé une partie du corps à un endroit où elle
pourrait être coincée lorsque le toit ouvrant est actionné.
Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur du moteur, prenez la clé
avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
Fonction anticoincement
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
202
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et du toit ouvrant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
203
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule ...............204
Chargement et bagages..........218
Remorquage............................220
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........233
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........237
Boîte de vitesses automatique
(avec mode S).......................245
Boîte de vitesses automatique
(avec mode M) ......................252
Multidrive .................................261
Boîte de vitesses manuelle......269
Levier des clignotants..............273
Frein de stationnement............275
Avertisseur sonore...................276
Système DPF (Filtre à
particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote).......277
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Contacteur des phares ............280
Feux de route automatiques....286
Contacteur des feux
antibrouillards........................292
Essuie-glaces
et lave-glace avant................294
Essuie-glace
et lave-glace arrière ..............300
4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant............. 302
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ............. 307
LDA (Avertissement
de sortie de file) .................... 311
Capteur d’aide au
stationnement Toyota ...........319
Contacteur de verrouillage
de transmission intégrale
(véhicules AWD) ................... 325
Système d’arrêt et de
démarrage ............................ 326
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 335
Commande d’assistance
au démarrage en côte........... 342
Système de commande
d’assistance en descente ..... 344
BSM
(moniteur d’angle mort).........347
Fonction de moniteur
d’angle mort........................ 354
Fonction d’alerte de
croisement de trafic
arrière ................................. 358
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ................................. 361
Mesures de précaution
relatives aux véhicules
utilitaires................................ 366
204
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conduite du véhicule
P. 233, 237
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D. (P. 245, 252, 261)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 275)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier de changement
de vitesse en position 1. (P. 269)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 275)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En même temps,
appuyez sur la pédale d’accélérateur pour accélérer.
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le levier de change-
ment de vitesse en position P ou N. (P. 245, 252, 261)
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement. (P. 275)
Si le véhicule est à l’arrêt pour une période prolongée, mettez le levier de
changement de vitesse en position N. (P. 269)
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
Arrêt
1
2
3
1
2
1
2
205
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
(P. 245, 252, 261)
Engagez le frein de stationnement. (P. 275)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N. (P. 269)
Engagez le frein de stationnement. (P. 275)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de
vitesse en position 1 ou R si nécessaire.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
En cas de stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Stationnement
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
206
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier
de changement de vitesse en position D.
Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
X Boîte de vitesses manuelle
Avec le frein de stationnement fermement engagé et la pédale
d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de changement de
vitesse en position 1.
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressi-
vement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
Lors d’un démarrage en côte
La commande d’assistance au démarrage en côte est disponible. (P. 342)
Conduite par temps de pluie
Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulière-
ment glissante.
Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
Régime moteur pendant la conduite (sauf boîte de vitesses manuelle)
Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite.
Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport
supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas
le signe d’une accélération soudaine.
Lorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
Si la pédale de frein est enfoncée alors que le mode sport est activé
Démarrage dans une côte raide
1
2
3
1
2
3
207
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons de res-
pecter les précautions suivantes :
Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles) :
Ne tractez pas de remorque.
Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles) :
Ne roulez pas à des vitesses excessives.
Evitez les accélérations brusques.
Ne conduisez pas continuellement avec un rapport bas engagé.
Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à tambour
intégré dans le disque. Ce type de système de freinage nécessite un réglage des
mâchoires de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des mâchoires
et/ou du tambour de frein de stationnement. Pour réaliser ce réglage, faites appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteurs diesel uniquement)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte.
Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (P. 732)
Conditions de conduite Durée du ralenti
Conduite normale en ville Non nécessaire
Conduite à vitesse
élevée
Vitesse constante d’environ
80 km/h (50 mph)
Environ
20 secondes
Vitesse constante d’environ
100 km/h (63 mph)
Environ
1 minute
Conduite en côtes raides ou conduite continue à
100 km/h (63 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
Environ
2 minutes
208
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Témoin de conduite Eco (véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multi-
drive)
Le fonctionnement de l’affichage de zone d’indicateur de conduite Eco peut être per-
sonnalisé par un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Par défaut, il est désactivé.
Zone de conduite Eco
Rapport de conduite Eco basé sur l’accélération
Si l’accélération ne se situe plus dans la zone de conduite Eco, le côté droit de l’affi-
chage de zone d’indicateur de conduite Eco clignote.
Le témoin de conduite Eco ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D.
Le contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé) est
utilisé.
Ni le mode normal, ni le mode de conduite Eco n’est sélectionné.
(P. 247, 254, 263)
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (80 mph) environ.
Suggère une zone de conduite Eco et le rap-
port de conduite Eco en se basant sur l’accélé-
ration.
Témoin de conduite Eco
Lorsque vous accélérez de manière respec-
tueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume.
Lorsque l’accélération ne se situe plus dans
la zone de conduite Eco ou que le véhicule
est arrêté, le témoin s’éteint.
Le fonctionnement du témoin de conduite
Eco peut être personnalisé. Par défaut, il est
activé. (P. 11 4 )
Affichage de zone d’indicateur de conduite
Eco
1
2
3
4
209
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Au démarrage du véhicule
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne.
Ceci empêche le véhicule d’avancer.
Lors de la conduite
Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des péda-
les de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
Le fait d’enfoncer accidentellement la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale
de frein entraîne une accélération brusque susceptible de provoquer un acci-
dent.
Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre corps, et
éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous d’actionner
les pédales correctement.
Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne
déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correcte-
ment les pédales de frein et d’accélérateur.
Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de
frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut
être allongé et entraîner un accident.
Ne conduisez pas et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de matériaux inflamma-
bles.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des maté-
riaux inflammables à proximité.
210
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lors de la conduite
En conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur pendant la
conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assis-
tance de ces systèmes devient inopérante. Auquel cas, comme il devient plus diffi-
cile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible
votre véhicule dans un endroit sûr.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule
de manière normale : P. 6 11
Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) afin de maintenir une vitesse de sécu-
rité lorsque vous descendez une pente raide.
Une utilisation continue des freins risque de provoquer une surchauffe des freins et
de les rendre moins efficaces. (P. 246, 253, 262)
Ne réglez pas la position du volant, du siège, des rétroviseurs intérieurs ou exté-
rieurs lors de la conduite.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, la tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule.
Ne conduisez pas le véhicule en tout terrain.
Ce véhicule AWD n’est pas conçu pour la conduite tout-terrain. Prenez toutes les
précautions requises lorsque la conduite tout-terrain est inévitable.
Ne franchissez pas des rivières, ni d’autres masses d’eau.
Cela peut provoquer des courts-circuits des composants électriques/électroniques,
endommager le moteur ou d’occasionner d’autres dégâts importants au véhicule.
211
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite sur routes glissantes
Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les
pneus et diminuer votre maîtrise du véhicule.
Une accélération soudaine, un freinage moteur suite à un changement de rapport,
ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein
sont mouillées, les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si
les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhi-
cule, la maîtrise de la direction peut être affectée.
212
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Déplacements du levier de changement de vitesse
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne laissez pas le
véhicule reculer alors que le levier de changement de vitesse se trouve en position
de conduite, ou avancer alors que le levier de changement de vitesse est en posi-
tion R.
Le moteur risque de caler ou le freinage et la direction risquent d’être peu effica-
ces, ce qui peut entraîner un accident ou endommager le véhicule.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, ne mettez pas le
levier de changement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer des dégâts au niveau de la boîte de vites-
ses et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le véhicule
se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer des dégâts au niveau de la boîte de vites-
ses et entraîner une perte de contrôle du véhicule.
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse dans une position de conduite
lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le véhicule
est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses. Le freinage
moteur n’est pas disponible lorsque la position N est sélectionnée.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, veillez à ne pas
déplacer le levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est
enfoncée. Si vous mettez le levier de changement de vitesse sur un rapport autre
que P ou N, cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule
et entraîner un accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mor-
telles.
213
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des pla-
quettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein le plus rapidement possible par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endom-
magé.
Freins avant uniquement : Des niveaux d’usure modérés sur la plaquette et le disque
de frein permettent une plus grande puissance de freinage avant. Par conséquent,
les disques peuvent s’user plus rapidement que des disques de frein classiques. Par
conséquent, lorsque vous faites remplacer les plaquettes de frein, Toyota vous
recommande de faire également mesurer l’épaisseur des disques.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
Ne faites pas s’emballer le moteur.
Si un rapport autre que P (véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multi-
drive uniquement) ou N est engagé, le véhicule risque d’accélérer brusquement et
de manière inattendue, provoquant un accident.
Pour éviter tout accident lié à un déplacement inattendu du véhicule, gardez tou-
jours la pédale de frein enfoncée pendant que le moteur tourne et engagez le frein
de stationnement si nécessaire.
Si le véhicule est arrêté en pente, enfoncez toujours la pédale de frein et, si néces-
saire, engagez correctement le frein de stationnement afin d’éviter tout accident lié
à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou qu’il ne s’emballe.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut
entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un
incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
214
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans
le véhicule lorsqu’il est au soleil.
Les conséquences pourraient être les suivantes :
Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se
déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle.
Les canettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans
l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants
électriques du véhicule.
Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans
la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque
vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait provoquer un incen-
die.
Ne fixez pas des ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas de réci-
pients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou le tableau de
bord. Des ventouses ou des récipients risquent d’avoir un effet de loupe et de pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu d’un film
métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du soleil peut provoquer
un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Engagez toujours le frein de stationnement, mettez le levier de changement de
vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive uni-
quement), arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
Ne touchez pas les tuyaux d’échappement lorsque le moteur tourne ou immédiate-
ment après l’avoir arrêté.
Vous pourriez vous brûler.
215
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut
entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si
votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
Lorsque vous freinez
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et le frei-
nage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de station-
nement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
nécessitent un freinage.
Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devrez enfoncer la
pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi
plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assis-
tance au freinage.
Le système de freinage se compose de 2 systèmes hydrauliques distincts ; si l’un
des systèmes est défaillant, l’autre fonctionne encore. Dans ce cas, vous devez
enfoncer plus fermement la pédale de frein et votre distance de freinage aug-
mente.
Faites réparer les freins immédiatement.
Si le véhicule est bloqué (véhicules AWD)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive lorsque l’un des pneus ne touche
pas le sol ou lorsque le véhicule est bloqué dans du sable, de la boue, etc. Cela
pourrait endommager les pièces constitutives de la transmission ou propulser le
véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, entraînant un accident.
216
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Lors de la conduite du véhicule
N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément lors de
la conduite, car cela pourrait limiter le couple d’entraînement.
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’enfoncez pas les pédales d’accéléra-
teur et de frein en même temps pour retenir le véhicule sur une pente.
X Boîte de vitesses manuelle
Ne changez pas de rapport sans enfoncer complètement la pédale d’embrayage.
Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d’embrayage brusque-
ment. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrena-
ges.
Suivez les instructions suivantes pour éviter d’endommager l’embrayage.
Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez.
Cela risquerait d’endommager l’embrayage.
Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que le pignon de 1ère pour
avancer.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l’embrayage.
Ne vous servez pas de l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une
côte.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager l’embrayage.
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R tant que le véhi-
cule est en mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vites-
ses et les engrenages.
Pour stationner le véhicule (véhicules avec boîte de vitesses automatique ou
Multidrive)
Mettez toujours le levier de changement de vitesse en position P. Si vous ne le faites
pas, le véhicule risque de se déplacer ou d’accélérer brusquement si vous enfoncez
involontairement la pédale d’accélérateur.
217
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant
dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée.
Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que
possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
Moteur diesel : Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après une con-
duite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur une fois seulement que le tur-
bocompresseur a refroidi.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur.
En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fer-
mement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour ralentir le
véhicule.
Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé
(P. 649, 665)
Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
Calage du moteur
Court-circuit dans les composants électriques
Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous avez conduit sur route inondée et que de l’eau a pénétré dans votre véhi-
cule, veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants :
Fonctionnement des freins
Changements au niveau de la quantité et de la qualité des huiles et des liquides
utilisés pour le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (véhicules AWD), le diffé-
rentiel arrière (véhicules AWD), etc.
Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission (véhicules AWD), les roulements et
les joints de suspension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roule-
ments, etc.
218
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de
rangement, à la capacité de chargement et à la charge.
ATTENTION
Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le com-
partiment à bagages :
Récipients contenant de l’essence
Bombes aérosols
Mesures de précaution relatives au rangement
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait empêcher le conducteur d’enfoncer correcte-
ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un
accident.
Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le compar-
timent à bagages.
Veillez à ce que la hauteur du chargement rangé dans le compartiment à bagages
ne dépasse pas celle des dossiers de siège.
Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-
ments)
Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)
Sur le panneau d’instruments
Sur le tableau de bord
Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, veillez à ne pas placer d’objets longs
directement derrière les sièges avant.
Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment à bagages. Il n’est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et
boucler correctement leur ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent
des risques accrus de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de frei-
nage ou de déport brusques.
219
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Charge et répartition
Ne surchargez pas votre véhicule.
Ne répartissez pas les charges inégalement.
Un chargement mal réparti sur le véhicule risque de compromettre l’efficacité de la
commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en
est équipé)
Veuillez observer les précautions suivantes :
Disposez le chargement de manière à répartir le poids uniformément entre les
essieux avant et arrière.
Dans le cas d’un chargement long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la
largeur hors tout du véhicule. (P. 704)
Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est fixé en toute sécurité sur
le porte-bagages de toit.
Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit, le centre de gravité du
véhicule sera plus élevé. Evitez de rouler à vitesse élevée, de démarrer, de tourner
ou de freiner brusquement ou d’effectuer des manœuvres brutales, car vous ris-
quez de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux parce que vous ne
conduisez pas le véhicule de manière adéquate et cela peut entraîner des blessu-
res graves, voire mortelles.
En cas de conduite sur de longs trajets, des routes en mauvais état ou à grande
vitesse, arrêtez de temps en temps le véhicule pour vous assurer que le charge-
ment est bien maintenu en place.
Ne soumettez pas le porte-bagages de toit à une charge de plus de 85 kg
(187,4 lb.).
NOTE
Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en
est équipé)
Veillez à ne pas rayer la surface du toit ouvrant (si le véhicule en est équipé).
220
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remorquage
X Pour les véhicules destinés à l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la Bosnie-
Herzégovine, la Géorgie, le Kazakhstan, la Macédoine, le Monténégro,
la Serbie et le Turkménistan
Toyota vous recommande de ne
pas tracter de remorque avec
votre véhicule.
Toyota ne recommande pas non
plus l’installation d’un crochet de
remorquage, ni l’utilisation d’un
porte-vélos, d’un porte-fauteuil
roulant, d’un porte-scooter ou de
tout autre dispositif monté sur le
crochet de remorquage. Votre
véhicule n’est pas conçu pour le
remorquage, ni pour utiliser des
dispositifs montés sur le crochet
de remorquage.
221
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Sauf véhicules destinés à l’Arménie, l’Azerbaïdjan, la Bosnie-
Herzégovine, la Géorgie, le Kazakhstan, la Macédoine, le Monténégro,
la Serbie et le Turkménistan
Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers. La
traction d’une remorque affectera négativement la maniabilité, les per-
formances, le freinage, la durabilité et la consommation de carburant
du véhicule. Votre sécurité et votre satisfaction dépendent de la bonne
utilisation d’un équipement adéquat et de l’adoption d’habitudes de
conduite prudentes. Pour votre sécurité et celle des autres, ne surchar-
gez pas votre véhicule ou votre remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite adap-
tées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque.
Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adres-
sez-vous à votre concessionnaire ou à votre réparateur Toyota agréé,
ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. En effet, il
existe des réglementations supplémentaires en la matière dans cer-
tains pays.
222
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Limites de poids
Avant le remorquage, vérifiez la capacité de remorquage autorisée, la
masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par
essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre de remorquage.
(P. 704)
Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre
véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent
aussi être utilisés.
Prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour l’installation des feux
de la remorque, car une installation incorrecte peut endommager les feux du
véhicule. Veuillez vous conformer aux lois de votre pays lors de l’installation
des feux de la remorque.
Branchement des feux de remorque
223
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(P. 704)
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispo-
sitif de contrôle du roulis).
Charge autorisée sur la barre
d’attelage
Répartissez la charge de la remor-
que de manière à ce que la charge
sur la barre d’attelage soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de
la capacité de remorquage. Ne lais-
sez pas la charge sur la barre
d’attelage dépasser le poids indi-
qué. (P. 704)
Points importants relatifs aux charges de la remorque
1
2
224
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Etiquette d’informations (étiquette du fabricant)
Masse totale du véhicule
La somme du poids du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet de
remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge sur la barre d’atte-
lage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule de plus de 100 kg
(220,5 lb.). Tout dépassement de ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée sur l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maximum
autorisée par essieu de 15 % ou plus. Tout dépassement de ce poids est dange-
reux.
Les valeurs de la capacité de remorquage ont été calculées lors de tests réali-
sés au niveau de la mer. Il convient de tenir compte du fait que la puissance du
moteur et la capacité de remorquage seront réduites en haute altitude.
1
2
X Type A X Type B
ATTENTION
Lorsque la limite de masse totale du véhicule ou la capacité maximum autori-
sée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limites de vitesse établies pour le remorquage dans des zones
habitées ou ne roulez pas à plus de 100 km/h (62 mph), en respectant la plus basse
des deux vitesses.
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident
entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
225
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage et la
boule de remorquage
226
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
227
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
546 mm (21,5 in.)
550 mm (21,7 in.)
551 mm (21,7 in.)
583 mm (23,0 in.)
602 mm (23,7 in.)
609 mm (24,0 in.)
713 mm (28,1 in.)
765 mm (30,1 in.)
1089 mm (42,9 in.)
837 mm (33,0 in.)
663 mm (26,1 in.)
630 mm (24,8 in.)
568 mm (22,4 in.)
515 mm (20,3 in.)
501 mm (19,7 in.)
453 mm (17,8 in.)
432 mm (17,0 in.)
320 mm (12,6 in.)
315 mm (12,4 in.)
113 mm (4,4 in.)
112 mm (4,4 in.)
108 mm (4,3 in.)
85 mm (3,3 in.)
81 mm (3,2 in.)
67 mm (2,6 in.)
40 mm (1,6 in.)
67 mm (2,6 in.)
402 mm (15,8 in.)
*
*
: 4 personnes dans le véhicule
228
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations relatives aux pneus
Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
ou bar,
3 psi) par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (P. 729)
Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km
(500 miles).
Vérifications de sécurité avant le remorquage
Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet/support et la boule
de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur la flèche
d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule. Veillez éga-
lement à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la plage des
limitations de poids. (P. 223)
Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route der-
rière vous.
Entretien
L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rap-
port à une conduite normale.
Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).
229
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Votre véhicule manœuvre différemment lorsque vous tractez une remorque.
Pour éviter les accidents et les risques de blessures graves ou mortelles, gar-
dez à l’esprit les points suivants lors du remorquage :
Vérification des branchements entre la remorque et les feux
Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la remor-
que et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une brève période
et avant de vous mettre en route.
Entraînement à la conduite avec une remorque
Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière lorsque
la remorque est attelée en vous entraînant dans une zone sans ou avec
peu de trafic.
Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez le volant
par la partie la plus proche de vous et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gauche et dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la faire tourner à droite.
Tournez toujours petit à petit afin d’éviter toute erreur de direction. Pour
limiter les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque
vous faites marche arrière.
Augmentation de la distance de véhicule à véhicule
A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance avec le véhicule qui vous
précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur totale de votre
véhicule et de votre remorque. Évitez les freinages brusques qui peuvent
provoquer des dérapages. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait pati-
ner et échapper à votre contrôle. Ce risque est particulièrement important
lorsque la route est mouillée ou glissante.
NOTE
Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction compa-
rable à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des dégâts.
Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous
fixez un support en acier.
Conseils
230
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Accélérations/coups de volant/virages brusques
Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci risque
d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à l’avance
quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement et prudemment
pour éviter de devoir freiner brusquement.
Points importants relatifs aux virages
Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du virage que
les roues de votre véhicule. Par conséquent, prenez des virages plus lar-
ges que d’habitude.
Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des revêtements de route
irréguliers et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou de gros
camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque vous passez le
long de ces véhicules. Dès que votre véhicule commence à être secoué,
réduisez doucement votre vitesse en freinant lentement. Faites en sorte de
n’avoir besoin de freiner que lorsque le véhicule est en ligne droite.
Dépassement d’autres véhicules
Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la remor-
que, et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule est suffisante
avant de changer de file.
231
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations relatives à la boîte de vitesses
X Véhicules à boîte de vitesses automatique (avec mode S)
Afin de préserver l’efficacité du freinage moteur, lorsque vous y avez
recours, n’utilisez pas le rapport D de la boîte de vitesses. En mode S, la
plage de rapports engagée doit être sur 4 ou inférieure. (P. 248)
X Véhicules à boîte de vitesses automatique (avec mode M)
Afin de préserver l’efficacité du freinage moteur, lorsque vous y avez
recours, n’utilisez pas le rapport D de la boîte de vitesses. En mode M, la
plage de rapports engagée doit être sur 4 ou inférieure. (P. 255, 256)
X Véhicules à boîte de vitesses Multidrive
Afin de préserver l’efficacité du freinage moteur, lorsque vous l’utilisez,
n’engagez pas le rapport D de la boîte de vitesses. Le rapport engagé doit
être en position 4 en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vites-
ses. (P. 264, 265)
X Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Afin de préserver l’efficacité du freinage moteur et les performances du
système de charge, lorsque vous utlisez le freinage moteur, n’utilisez pas
la boîte de vitesses en position 4 ou supérieure pour les moteurs
1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV, ou bien en position 5 ou supérieure pour
les moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE. (P. 269)
Si le moteur surchauffe
Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une
température supérieure à 30°C (85°F), le moteur risque de surchauffer. Si
la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique
que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (P. 696)
Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la
remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P pour les boîtes de vitesses
automatiques et Multidrive, et en position 1 ou R pour les boîtes de vites-
ses manuelles.
232
4-1. Avant la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section.
Si vous ne les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des
blessures graves, voire mortelles.
Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limites de poids n’est dépassée.
(P. 223)
Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
Véhicules avec roue de secours compacte :
Ne tractez pas de remorque lorsque la roue de secours compacte est montée sur
votre véhicule.
Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés :
Ne tractez pas de remorque avec le véhicule lorsqu’il roule avec un pneu réparé à
l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) lorsque vous
tractez une remorque.
Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Cependant, ne rétrogradez jamais de
manière soudaine dans une descente longue ou une pente raide.
Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de longues
périodes.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
NOTE
Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Le fait de raccorder directement les feux de la remorque risque d’endommager le
système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
233
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent)
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive (moteur à essence)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
X Boîte de vitesses automatique (moteur diesel)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin s’allume.
Après extinction du témoin , mettez le contacteur du moteur en
position “START” pour faire démarrer le moteur.
X Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
X Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin s’allume.
Après extinction du témoin , mettez le contacteur du moteur en
position “START” pour faire démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
234
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
“LOCK”
Le volant est verrouillé, et la clé peut
être retirée. (Véhicules avec boîte de
vitesses automatique ou Multidrive : la
clé ne peut être retirée que si le levier
de changement de vitesse est en posi-
tion P.)
“ACC”
Certains composants électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
“ON”
Tous les composants électriques peu-
vent être utilisés.
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
Changement de position du contacteur du moteur
1
2
3
4
235
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour tourner la clé de “ACC” à “LOCK”
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automa-
tique ou Multidrive) ou N (boîte de vitesses manuelle). (P. 245, 252, 261, 269).
Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (P. 87)
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Fonction d’avertissement d’oubli de clé
Un signal sonore retentit si la porte du conducteur est ouverte et que le contacteur du
moteur est en position “LOCK” ou “ACC”, pour vous rappeler d’enlever la clé.
Enfoncez la clé et tournez-la sur la position
“LOCK”.
Lors du démarrage du moteur, le contacteur du
moteur peut paraître bloqué en position
“LOCK”. Pour le libérer, tournez la clé tout en
tournant le volant légèrement vers la gauche et
vers la droite.
1
2
236
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
Mesure de précaution lors de la conduite
Ne tournez pas le contacteur du moteur vers la position “LOCK” pendant la conduite.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est
encore en mouvement, mettez le contacteur du moteur en position “ACC” unique-
ment. Vous risquez de provoquer un accident si vous arrêtez le moteur pendant la
conduite. (P. 611)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes, si le moteur est à l’arrêt.
Pour faire démarrer le moteur
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarrage et de câblage du moteur.
Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
237
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive :
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive :
Enfoncez fermement la pédale de frein.
s’affiche alors sur l’écran multifonction.
Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas être démarré.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
s’affiche alors sur l’écran multifonction.
Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas être démarré.
Effectuez les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
vous pour faire démarrer le moteur ou changer le mode du contacteur
du moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
238
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur le contacteur du
moteur.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale de frein
jusqu’à ce que le moteur ait complète-
ment démarré.
Moteur diesel uniquement : Le témoin
s’allume. Le moteur commence
à démarrer une fois ce témoin éteint.
Vous pouvez faire démarrer le moteur
depuis n’importe quel mode du contac-
teur du moteur.
Arrêtez le véhicule.
Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive :
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle :
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
Engagez le frein de stationnement. (P. 275)
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que “VÉHICULE SOUS
TENSION” est éteint sur l’écran multifonction.
4
Arrêt du moteur
1
2
3
4
5
239
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur du moteur lors-
que la pédale de frein est relâchée. (Le mode change à chaque pression du
contacteur.)
Désactivé*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
L’écran multifonction n’est alors pas
affiché.
Mode ACCESSORY
Certains composants électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
“VÉHICULE SOUS TENSION” s’affi-
che sur l’écran multifonction.
Mode IGNITION ON
Tous les composants électriques peu-
vent être utilisés.
“VÉHICULE SOUS TENSION” s’affi-
che sur l’écran multifonction.
* : Véhicules avec boîte de vitesses auto-
matique ou Multidrive : Si le levier de
changement de vitesse se trouve dans
une position autre que P lorsque vous
arrêtez le moteur, le contacteur du
moteur passe en mode ACCESSORY
sans se désactiver.
Changement de mode du contacteur du moteur
240
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans
une position autre que P, le contacteur du moteur passe en mode ACCES-
SORY sans se désactiver. Effectuez la procédure suivante pour désactiver le
contacteur :
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
Assurez-vous que “VÉHICULE SOUS TENSION” est affiché sur l’écran
multifonction, puis appuyez une fois sur le contacteur du moteur.
Assurez-vous que “VÉHICULE SOUS TENSION” est éteint sur l’écran
multifonction.
Arrêt du moteur avec le levier de changement de vitesse dans une posi-
tion autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive
uniquement)
1
2
3
4
241
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
X Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne
tournant pas) pendant plus d’une heure avec le levier de changement de vitesse sur P,
le contacteur du moteur se désactive. Néanmoins, cette fonction ne peut pas empê-
cher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contac-
teur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le
moteur est arrêté.
X Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (moteur à l’arrêt)
pendant plus d’une heure, le contacteur du moteur se désactive automatiquement.
Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se déchar-
ger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Déchargement de la pile de la clé électronique
P. 137
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 133
Remarques pour la fonction d’ouverture
P. 134
Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (P. 87)
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Il se peut que le verrouillage de direction n’ait pas été annulé.
Verrouillage de direction
Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur du
moteur, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’uti-
liser le contacteur du moteur une nouvelle fois annule automatiquement le verrouillage
de direction.
242
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Prévention de surchauffe du moteur de verrouillage de direction
Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de verrouillage de direction, le fonctionnement
de ce moteur peut être interrompu si le moteur du véhicule est mis en marche puis
arrêté à plusieurs reprises pendant un court laps de temps. Dans ce cas, évitez de
remettre le moteur en marche. Après environ 10 secondes, le moteur de verrouillage
de direction se remet à fonctionner.
Lorsque le message “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME SMART ENTRY & START” est affi-
ché sur l’écran multifonction.
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement véri-
fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si la pile de la clé électronique est déchargée
P. 573
“VERROUILLAGE DE DIRECTION ACTIVÉ”
s’affiche sur l’écran multifonction.
Assurez-vous que le levier de changement de
vitesse se trouve en position P (sauf véhicules
à boîte de vitesses manuelle). Appuyez sur le
contacteur du moteur tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
243
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctionnement du contacteur du moteur
Pour utiliser le contacteur du moteur, une pression ferme et brève est suffisante. Si
vous appuyez sur le contacteur de façon incorrecte, le moteur risque de ne pas
démarrer ou le mode du contacteur du moteur peut ne pas changer. Il n’est pas néces-
saire de maintenir le contacteur enfoncé.
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
P. 684
ATTENTION
Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
Précautions à prendre lors de la conduite
Si une panne de moteur se produit alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas les
portes et ne les ouvrez pas avant que le véhicule ne soit totalement arrêté. L’activa-
tion du verrouillage de direction dans cette situation peut entraîner un accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous voulez arrêter d’urgence le moteur pendant la conduite du véhicule, appuyez
sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes, ou
appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. (P. 611)
Toutefois, ne touchez pas au contacteur du moteur pendant la conduite, sauf en cas
d’urgence. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte de
contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes devient inopé-
rante. Auquel cas, comme il devient plus difficile de conduire et de freiner, il est pré-
férable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit sûr.
244
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
pendant de longues périodes avec le moteur à l’arrêt.
Si “VÉHICULE SOUS TENSION” est affiché sur l’écran multifonction, le contacteur
du moteur n’est pas désactivé.
Ne quittez le véhicule qu’après avoir désactivé le contacteur du moteur.
Véhicules avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive : N’arrêtez pas le
moteur lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre que
P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans
une autre position, le contacteur du moteur ne se désactive pas, mais passe en
mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie
risque de se décharger.
Pour faire démarrer le moteur
Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites immédiatement véri-
fier votre véhicule.
Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur du moteur
Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle,
par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Faites
immédiatement appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
245
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Boîte de vitesses automatique (avec mode S)
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de
changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, déplacez le
levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
: Si le véhicule en est équipé
Déplacement du levier de changement de vitesse
246
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position D permet au sys-
tème de sélectionner un rapport adapté aux conditions de conduite.
Il est recommandé de mettre le levier de changement de vitesse en position D pour
une conduite normale.
*
2
: Le fait de sélectionner des plages de rapports en utilisant le mode S restreint la
limite supérieure des plages de rapports possibles, contrôle la force de freinage
moteur et évite tout passage inutile au rapport supérieur.
Utilité des rapports
Rapport engagé Objectif ou fonction
P Pour stationner le véhicule/démarrer le moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale*
1
S Conduite en mode S*
2
(P. 248)
247
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux condi-
tions de conduite.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de
carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Appuyez sur la touche “ECO
MODE” pour sélectionner le mode
de conduite Eco.
Le témoin “ECO MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode de conduite
Eco.
Mode sport
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT”
pour sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode sport.
Sélection du mode de conduite
248
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour passer en mode S, mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion S. Vous pouvez alors sélectionner les plages de rapports en actionnant
le levier de changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec la
plage de rapports de votre choix. La plage de rapports peut être sélectionnée
en utilisant le levier de changement de vitesse.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 6, s’affiche alors sur le compteur.
Le rapport engagé initial en mode S est
automatiquement réglé sur 5 ou 4 en
fonction de la vitesse du véhicule.
Cependant, la plage de rapports 3 peut
être activée comme plage de rapports
initiale si l’AI-SHIFT a fonctionné alors
que le levier de changement de vitesse
était en position D. (P. 251)
Les plages de rapports et leurs fonctions
Sélectionne automatiquement les plages de rapports entre 1 et 6 en
fonction de la vitesse du véhicule et des conditions de conduite. Toute-
fois, le rapport est limité en fonction de la plage sélectionnée.
Vous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur.
Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de frei-
nage moteur qu’une plage de rapports supérieure, et le régime moteur
augmentera également.
Sélection des plages de rapports en position S
1
2
249
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mode S
Si le rapport engagé est 4 ou moins, vous pouvez le faire passer à 6 en maintenant
le levier de changement de vitesse vers “+”.
Pour éviter de faire tourner le moteur en surrégime, le passage à un rapport supé-
rieur peut s’effectuer automatiquement.
Pour protéger la boîte de vitesses automatique, une plage de rapports supérieure
peut être sélectionnée automatiquement lorsque la température du liquide de boîte
de vitesses est élevée.
Signal sonore de restriction de rétrogradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, les rétrogradations
peuvent parfois être limitées. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de
rétrograder, même en utilisant le levier de changement de vitesse. (Un signal sonore
retentit deux fois.)
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur
* du système de climatisation afin de réduire la consomma-
tion de carburant (P. 376, 386). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur
* ou désactivez le mode de conduite Eco.
* : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement
Désactivation du mode de conduite
Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que la touche “ECO MODE” soit
enfoncée, même si le contacteur du moteur est désactivé après une conduite en
mode Eco.
Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le contacteur du moteur est
désactivé après avoir conduit en mode sport.
Conduite avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’actionner le freinage
moteur, ce dernier ne s’active pas car le régulateur de vitesse n’est pas désactivé.
Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode S. (P. 248)
Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D.
(P. 263)
Si le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
P. 683
250
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le témoin “S” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après
avoir mis le levier de changement de vitesse en position S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati-
que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
(Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change-
ment de vitesse était en position D.)
Si le message d’avertissement de la température de liquide de boîte de vitesses
automatique est affiché
Si le message d’avertissement de température
du liquide de boîte de vitesses automatique
s’affiche alors que vous conduisez, veillez à
repasser en position de conduite D et réduisez
votre vitesse en relâchant légèrement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le levier de changement de
vitesse en position P et laissez le moteur tour-
ner au ralenti jusqu’à ce que le message
d’avertissement disparaisse.
Lorsque le message d’avertissement disparaît,
vous pouvez reprendre la route.
Si le message d’avertissement reste affiché
après avoir attendu un certain temps, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
251
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position S désac-
tive la fonction.)
ATTENTION
Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule et entraîner un accident.
252
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Boîte de vitesses automatique (avec mode M)
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de
changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, déplacez le
levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
: Si le véhicule en est équipé
Déplacement du levier de changement de vitesse
253
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position D permet au sys-
tème de sélectionner un rapport adapté aux conditions de conduite.
Il est recommandé de mettre le levier de changement de vitesse en position D pour
la conduite normale.
*
2
: Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement : En
utilisant les contacteurs de changement de vitesse au volant en position D, vous
pouvez contrôler les forces d’accélération et de freinage moteur.
*
3
: Le fait de sélectionner des rapports en utilisant le mode M détermine le rapport,
contrôle la force de freinage moteur et évite tout passage inutile au rapport supé-
rieur.
Utilité des rapports
Rapport engagé
Affichage du
compteur
Objectif/fonction
Pour stationner le véhicule/démarrer le
moteur
Marche arrière
Point mort
Conduite en position “D” normale*
1
Les rapports entre 1 et 6 sont automatique-
ment sélectionnés en fonction des condi-
tions de conduite.
(contacteurs de
changement
de vitesse au
volant activés)
Sélection de rapport*
2
(P. 255)
Permet l’utilisation appropriée du freinage
moteur
Conduite en mode M*
3
(P. 256)
Permet au conducteur de sélectionner des
rapports adaptés à une conduite sportive
254
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux condi-
tions de conduite.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de
carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Appuyez sur la touche “ECO
MODE” pour sélectionner le mode
de conduite Eco.
Le témoin “ECO MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode de conduite
Eco.
Mode sport
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT”
pour sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode sport.
Sélection du mode de conduite
255
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour conduire en utilisant la sélection de plage de rapports temporaire,
actionnez le contacteur “-” de changement de vitesse au volant. Changer de
plage de rapports permet de restreindre la plage de rapports la plus élevée,
empêchant tout passage à un rapport supérieur inutile et activant le niveau
de force de freinage moteur à sélectionner.
Vous pouvez alors sélectionner la plage de rapports en utilisant les contac-
teurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 5, s’affiche alors sur le compteur.
Pour revenir à une conduite en position
D normale, maintenez le contacteur “+”
de changement de vitesse au volant
enfoncé pendant un certain temps.
Les plages de rapports et leurs fonctions
Vous avez le choix entre 6 niveaux de force de freinage moteur.
Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de frei-
nage moteur qu’une plage de rapports supérieure, et le régime moteur
augmentera également.
Sélection des plages de rapports en position D (véhicules avec contac-
teurs de changement de vitesse au volant)
1
2
256
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour passer en mode M, mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion M. Vous pouvez alors sélectionner les rapports en actionnant le levier de
changement de vitesse, ce qui vous permet de conduire avec le rapport de
votre choix.
Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant : Vous pou-
vez sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de
vitesse ou en utilisant les contacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au
volant.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
La vitesse sélectionnée, de 1 à 6, est
alors affichée sur le compteur.
Les rapports et leurs fonctions
Vous avez le choix entre 6 niveaux de force d’accélération et de frei-
nage moteur.
Un rapport inférieur fournira une plus grande force d’accélération et de
freinage moteur qu’un rapport plus élevé, et le régime moteur augmen-
tera également.
Lorsque la vitesse du véhicule chute, la rétrogradation des rapports
s’effectue automatiquement à moins que le conducteur n’utilise le levier
de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de
vitesse au volant (si le véhicule en est équipé).
Lorsque la température du liquide de boîte de vitesses automatique est
extrêmement élevée, le passage au rapport supérieur sera automati-
quement effectué sauf en cas d’utilisation du levier de changement de
vitesse ou des contacteurs de changement de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé).
Sélection de rapport en position M
1
2
257
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’affichage du témoin de rapport à engager est un outil qui aide le conducteur
à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d’échappe-
ment, dans les limites de performances du moteur.
Lorsqu’il n’est pas utilisé
Indicateur de rapport supérieur à
engager
Fonction du témoin de rapport à engager
Cette fonction est automatiquement activée lorsque le mode M est actif.
En suivant l’indicateur de rapport supérieur à engager et en passant à
un rapport supérieur, vous pouvez réduire la consommation de carbu-
rant et les émissions de gaz d’échappement.
Le témoin de rapport à engager ne dispose pas d’une fonction similaire
pour la rétrogradation.
Selon les conditions de conduite, le témoin de rapport à engager n’affi-
che pas forcément l’indicateur de rapport supérieur à engager lorsque
vous conduisez en mode M.
Témoin de rapport à engager
1
2
258
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le contacteur “-” de changement de vitesse au volant est actionné en posi-
tion D,
une plage de rapports est automatiquement sélectionnée. Le rapport le plus élevé de
la première plage de rapports sera le rapport juste au-dessous de celui utilisé pen-
dant la conduite en position D normale.
Désactivation automatique de la sélection de plage de rapports en position D
La sélection de plage de rapports en position D sera désactivée dans les situations
suivantes :
Le contacteur “+” de changement de vitesse au volant est enfoncé pendant un
certain temps.
Si le contacteur “+” de changement de vitesse au volant est actionné lorsque la
plage de rapports est en position 5
Lorsque le véhicule s’arrête
Si la pédale d’accélérateur reste enfoncée pendant plus d’une certaine période
Lorsque le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que D
Signal sonore de restriction de rétrogradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, les rétrogradations
peuvent parfois être limitées. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de
rétrograder, même en actionnant le levier de changement de vitesse ou un contacteur
de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). (Un signal sonore
retentit deux fois.)
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur
* du système de climatisation afin de réduire la consomma-
tion de carburant (P. 376, 386). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur
* ou désactivez le mode de conduite Eco.
* : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement
Désactivation du mode de conduite
Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que la touche “ECO MODE” soit
enfoncée, même si le contacteur du moteur est désactivé après une conduite en
mode Eco.
Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le contacteur du moteur est
désactivé après avoir conduit en mode sport.
259
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conduite avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’actionner le freinage
moteur, ce dernier ne s’active pas car le régulateur de vitesse n’est pas désactivé.
Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en mode M. (P. 256)
Rétrograder en position 5 ou 4 en conduisant en position D.
(Véhicules avec contacteurs de changement de vitesse au volant uniquement :
P. 255)
Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D.
(P. 254)
Si le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
P. 683
Si le témoin “M” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après
avoir mis le levier de changement de vitesse en position M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati-
que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
(Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change-
ment de vitesse était en position D.)
Si le message d’avertissement de la température de liquide de boîte de vitesses
automatique est affiché
Si le message d’avertissement de la tempéra-
ture du liquide de boîte de vitesses automati-
que s’affiche alors que vous conduisez,
revenez à la conduite en position D
* et rédui-
sez votre vitesse en relâchant légèrement la
pédale d’accélérateur. Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le levier de changement de
vitesse en position P et laissez le moteur tour-
ner au ralenti jusqu’à ce que le message
d’avertissement disparaisse.
* : Si une plage de rapports est sélectionnée
en position D (P. 255), revenez à la con-
duite en position D normale. (véhicules
avec contacteurs de changement de
vitesse au volant uniquement)
Lorsque le message d’avertissement disparaît,
vous pouvez reprendre la route.
Si le message d’avertissement reste affiché
après avoir attendu un certain temps, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
260
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désac-
tive la fonction.)
ATTENTION
Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule et entraîner un accident.
Affichage du témoin de rapport à engager
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit regarder principalement autour de
lui et non pas l’affichage. Reportez-vous à l’affichage en prenant en considération
les conditions de circulation et de la route réelles lors de la conduite.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un accident.
261
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Multidrive
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en position “ON”, déplacez le levier de
changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, déplacez le
levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
: Si le véhicule en est équipé
Déplacement du levier de changement de vitesse
262
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Pour réduire la consommation de carburant et le niveau sonore, mettez le levier de
changement de vitesse en position D lors de la conduite normale.
*
2
: Le fait de sélectionner un rapport en utilisant la position M permet de bénéficier
d’une force de freinage moteur adaptée en actionnant le levier de changement de
vitesse.
Utilité des rapports
Rapport
engagé
Affichage
du compteur
Objectif/fonction
Pour stationner le véhicule/démarrer le
moteur
Marche arrière
Point mort
Conduite normale*
1
(contacteurs de
changement
de vitesse au
volant activés)
Sélection de rapport (P. 264)
Permet l’utilisation appropriée du freinage
moteur
Conduite en mode sport de boîte séquentielle
Shiftmatic à 7 vitesses
*
2
(P. 265)
263
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les modes suivants peuvent être sélectionnés afin de répondre aux condi-
tions de conduite.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation de
carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fréquentes.
Appuyez sur la touche “ECO
MODE” pour sélectionner le mode
de conduite Eco.
Le témoin “ECO MODE” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode de conduite
Eco.
Mode sport
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT”
pour sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour quitter le mode sport.
Sélection du mode de conduite
264
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour conduire en mode de sélection de rapports temporaires, utilisez les con-
tacteurs “-” et “+” de changement de vitesse au volant. Vous pouvez alors
sélectionner les rapports en utilisant les contacteurs “-” et “+” de changement
de vitesse au volant. En sélectionnant un rapport avec les contacteurs de
changement de vitesse au volant, vous pouvez contrôler les forces du frei-
nage moteur.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
Le rapport sélectionné, de 1 à 7, est
alors affichée sur le compteur.
Pour revenir à une conduite en position
D normale, maintenez le contacteur “+”
de changement de vitesse au volant
enfoncé pendant un certain temps.
Fonctions de sélection de rapport
Vous avez le choix entre 7 niveaux de force de freinage moteur.
Un rapport inférieur fournira une plus grande force de freinage moteur
qu’un rapport supérieur, et le régime moteur augmentera également.
Mode de sélection de rapports temporaires en position D (véhicules
avec contacteurs de changement de vitesse au volant)
1
2
265
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour passer en mode sport de boîte séquentielle Shiftmatic à 7 vitesses, met-
tez le levier de changement de vitesse en position M. Vous pouvez alors
sélectionner les rapports en actionnant le levier de changement de vitesse ou
les contacteurs de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est
équipé), ce qui vous permet de conduire avec le rapport de votre choix.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
Le changement de rapport s’effectue à
chaque fois que le levier de change-
ment de vitesse ou le contacteur de
changement de vitesse au volant (si le
véhicule en est équipé) est actionné.
Le rapport sélectionné, de 1 à 7, est
alors affichée sur le compteur.
Toutefois, même lorsque la position M est sélectionnée, le changement de
rapports s’effectue automatiquement si le régime du moteur est trop élevé ou
trop bas.
Fonctions de sélection de rapport
Vous avez le choix entre 7 niveaux de force d’accélération et de frei-
nage moteur.
Un rapport inférieur fournira une plus grande force d’accélération et de
freinage moteur qu’un rapport plus élevé, et le régime moteur augmen-
tera également.
Si vous accélérez avec le rapport 1 à 6 engagé, un passage au rapport
supérieur peut s’effectuer automatiquement en fonction du régime
moteur.
Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la rétrogradation des rapports
s’effectue automatiquement à moins que le conducteur utilise le levier
de changement de vitesse ou les contacteurs de changement de
vitesse au volant (si le véhicule en est équipé).
Si la vitesse du véhicule et le régime moteur sont trop faibles, il peut
être impossible de changer de rapport, même en utilisant le levier de
changement de vitesse.
Changement de rapports en position M
1
2
266
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Désactivation automatique de la sélection de rapport en position D (véhicules
avec contacteurs de changement de vitesse au volant)
La sélection de rapport en position D est désactivée dans les situations suivantes :
Lorsque le véhicule s’arrête
Si la pédale d’accélérateur est enfoncée pendant plus d’une certaine période avec
un rapport donné engagé
Lorsque le levier de changement de vitesse est mis dans une position autre que D
Lorsque le contacteur “+” de changement de vitesse au volant est enfoncé pendant
un certain temps.
Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule a été arrêté après avoir
conduit avec le levier de changement de vitesse en position M
La boîte de vitesses rétrograde automatiquement au rapport 1 lorsque le véhicule
s’arrête.
Le rapport 1 est automatiquement sélectionné lorsque le véhicule recommence à
avancer.
Le rapport reste fixé sur 1 pendant que le véhicule est à l’arrêt.
Signal sonore de restriction de rétrogradation
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, les rétrogradations
peuvent parfois être limitées. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de
rétrograder, même en actionnant le levier de changement de vitesse ou un contacteur
de changement de vitesse au volant (si le véhicule en est équipé). (Un signal sonore
retentit deux fois.)
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur
* du système de climatisation afin de réduire la consomma-
tion de carburant (P. 376, 386). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur
*
ou désactivez le mode de conduite Eco.
* : Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement
Désactivation du mode de conduite
Le mode de conduite Eco reste activé jusqu’à ce que la touche “ECO MODE” soit
enfoncée, même si le contacteur du moteur est désactivé après une conduite en
mode Eco.
Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le contacteur du moteur est
désactivé après avoir conduit en mode sport.
267
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conduite avec le régulateur de vitesse activé (si le véhicule en est équipé)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes dans le but d’actionner le freinage
moteur, ce dernier ne s’active pas car le régulateur de vitesse n’est pas désactivé.
Rétrograder en position 6, 5 ou 4 en conduisant en mode sport de boîte séquentielle
Shiftmatic à 7 vitesses. (P. 265)
Rétrograder en position 6, 5 ou 4 en conduisant en position D. (Véhicules avec con-
tacteurs de changement de vitesse au volant uniquement : P. 264)
Passer au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D.
(P. 263)
Si le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
P. 683
Si le témoin “M” ne s’allume pas, ou si le témoin “D” reste affiché, même après
avoir mis le levier de changement de vitesse en position M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati-
que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
(Dans cette situation, la boîte de vitesses fonctionne comme si le levier de change-
ment de vitesse était en position D.)
Si le témoin de rapport engagé clignote ou si un signal sonore* retentit
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automati-
que. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : Sauf le signal sonore de restriction de rétrogradation (P. 266)
268
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si un message d’avertissement s’affiche
AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en fonction de la
manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT agit automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse est en
position D. (Le fait de mettre le levier de changement de vitesse en position M désac-
tive la fonction.)
Si le message d’avertissement de la tempéra-
ture du liquide de boîte de vitesses s’affiche
alors que vous conduisez, revenez à la con-
duite en position D
* et réduisez votre vitesse
en relâchant légèrement la pédale d’accéléra-
teur. Arrêtez le véhicule en lieu sûr, mettez le
levier de changement de vitesse en position P
et laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à
ce que le message d’avertissement dispa-
raisse.
* : Si une plage de rapports est sélectionnée
en position D (P. 264), revenez à la con-
duite en position D normale. (véhicules
avec contacteurs de changement de
vitesse au volant uniquement)
Lorsque le message d’avertissement disparaît,
vous pouvez reprendre la conduite.
Si le message d’avertissement reste affiché
après avoir attendu un certain temps, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
ATTENTION
Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule et entraîner un accident.
269
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Boîte de vitesses manuelle
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier
de changement de vitesse, puis relâchez-la lentement.
Mettez le levier de changement de
vitesse en position R tout en soule-
vant la section annulaire.
: Si le véhicule en est équipé
Déplacement du levier de changement de vitesse
Passage du levier de changement de vitesse à la position R
270
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisez le mode sport pour une conduite sportive et pour une conduite en
régions montagneuses.
Appuyez sur la touche “SPORT” pour
sélectionner le mode sport.
Le témoin “SPORT” s’allume.
Appuyez à nouveau sur la touche pour
quitter le mode sport.
L’affichage du témoin de rapport à engager est un outil qui aide le conducteur
à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d’échappe-
ment, dans les limites de performances du moteur.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
Mode sport (si le véhicule en est équipé)
Témoin de rapport à engager
1
2
271
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Affichage du témoin de rapport à engager
Le témoin de rapport à engager ne s’affiche pas lorsque vous avez le pied sur la
pédale d’embrayage.
Désactivation du mode de conduite (si le véhicule en est équipé)
Le mode sport est automatiquement désactivé lorsque le contacteur du moteur est
désactivé après avoir conduit en mode sport.
Vitesse de rétrogradation maximum
Respectez les vitesses de rétrogradation indiquées dans le tableau suivant afin d’évi-
ter de faire tourner le moteur en surrégime.
km/h (mph)
*
1
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “K”.
*
2
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “W”.
*
3
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Rapport engagé 1 2 3 4 5
Vitesse
maxi-
mum
Moteur 3ZR-FE*
1
47
(29)
88
(55)
139
(86)
177
(110)
180
(112)
Moteur 3ZR-FAE*
2
47
(29)
88
(55)
139
(86)
177
(110)
185
(115)
Moteur 1AD-FTV
39
(24)
77
(48)
121
(75)
167
(104)
180
(112)
Moteur 2AD-FTV
38
(24)
76
(47)
119
(74)
164
(102)
179
(111)
Moteur 2AD-FHV
38
(24)
76
(47)
119
(74)
164
(102)
179
(111)
ATTENTION
Affichage du témoin de rapport à engager
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit regarder principalement autour de
lui et non pas l’affichage. Reportez-vous à l’affichage en prenant en considération
les conditions du trafic et de la route lors de la conduite.
Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un accident.
272
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses
Ne soulevez pas la section d’anneau sauf pour mettre le levier en position R.
Ne mettez le levier de changement de vitesse en position R que lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Ne mettez pas le levier de changement de
vitesse en position R sans enfoncer la
pédale d’embrayage.
273
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Levier des clignotants
Virage à droite
Changement de file vers la droite
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants droits clignoteront 3
fois.
Changement de file vers la gauche
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants gauches clignoteront 3
fois.
Virage à gauche
Mode d’emploi
1
2
3
4
274
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les clignotants peuvent fonctionner quand
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le témoin clignote plus vite que d’habitude
Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée.
Si les clignotants s’arrêtent de clignoter avant que le changement de file soit ter-
miné.
Actionnez de nouveau le levier.
Pour interrompre le clignotement des clignotants pendant un changement de
bande de circulation
Actionnez le levier dans le sens opposé.
Personnalisation
Il est possible de modifier le réglage des clignotants pendant un changement de file.
(Fonctions personnalisables : P. 736)
275
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Frein de stationnement
Pour engager le frein de stationne-
ment
Tirez complètement le frein de station-
nement tout en enfonçant la pédale de
frein.
Pour relâcher le frein de stationne-
ment
Soulevez légèrement le levier et abais-
sez-le complètement tout en appuyant
sur le bouton.
Utilisation en hiver
P. 362
1
2
NOTE
Avant la conduite
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la sur-
chauffe des pièces du système de freinage, ce qui peut affecter les performances de
freinage et augmenter l’usure des freins.
276
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avertisseur sonore
Pour faire retentir l’avertisseur
sonore, appuyez sur le repère
ou à proximité de celui-ci.
Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien verrouillé.
L’avertisseur sonore risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement ver-
rouillé. (P. 187)
277
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR
(Réduction des particules diesel et oxydes d’azote)
Régénération
La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de
conduite.
Caractéristiques du système
Le système DPF/DPNR présente les caractéristiques suivantes :
Le régime de ralenti augmente pendant la régénération
L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule diesel
conventionnel
Au démarrage du moteur, une vapeur blanche (vapeur d’eau) peut être
émise au cours de la régénération
Les performances d’accélération risquent d’être moins bonnes au cours
de la régénération
Si le message d’avertissement du système DPF/DPNR s’affiche à l’écran,
conduisez pendant une période prolongée pour régénérer le filtre. (P. 638)
: Si le véhicule en est équipé
Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce
dernier est automatiquement régénéré.
Signal de dysfonctionnement du système DPF/DPNR
278
4-2. Procédures de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remplacement de l’huile moteur
N’utilisez que de l’huile de grade recommandé ou de qualité identique. (P. 720)
Avertissement du système DPF/DPNR
Dans les conditions de conduite suivantes, le message d’avertissement du système
DPF/DPNR peut s’afficher plus tôt que d’habitude.
*
Lorsque vous roulez uniquement à faible vitesse (par exemple 20 km/h [12 mph] ou
moins).
Si le moteur est mis en marche puis arrêté fréquemment (si le moteur ne tourne pas
pendant plus de 10 minutes consécutives).
* : Varie selon les conditions météorologiques, les conditions de conduite, etc.
ATTENTION
Pendant la régénération
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des brûlures provoquées par le tuyau
d’échappement et les gaz d’échappement brûlants, ou à des risques d’incendie.
Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement pen-
dant la régénération.
Ne laissez pas de matières inflammables à
proximité du tuyau d’échappement.
Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du tuyau d’échappement.
279
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter que le système DPF/DPNR ne tombe en panne
N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié
N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée
Ne modifiez pas le tuyau d’échappement
280
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur des phares
En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les phares comme suit :
X Type A
Les feux de position avant,
les feux arrière et les éclaira-
ges de plaque d’immatricula-
tion et du panneau
d’instruments s’allument.
Les phares et tous les feux et
éclairages susmentionnés
s’allument.
Les phares, les feux de jour
(P. 284) et tous les éclaira-
ges susmentionnés s’allu-
ment et s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur du
moteur est en position “ON”
[véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage
intelligent] ou en mode IGNI-
TION ON [véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent])
Les feux de jour s’allument.
(P. 284)
Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement.
Mode d’emploi
1
2
3
4
281
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Les feux de position avant,
les feux arrière et les éclaira-
ges de plaque d’immatricula-
tion et du panneau
d’instruments s’allument.
Les phares et tous les feux et
éclairages susmentionnés
s’allument.
Les feux de jour s’allument.
(P. 284)
Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la posi-
tion centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le pour faire un appel de pha-
res avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares,
que les phares soient allumés ou
éteints.
1
2
3
Pour allumer les feux de route
1
2
282
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et
de la condition de charge du véhicule.
Abaisse la portée des phares
Relève la portée des phares
Guide pour le réglage du sélecteur
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
1
2
Occupation et charge de bagages
Position du sélecteur
Occupants Charge de bagages
Conducteur Aucun 0
Conducteur et
passager avant
Aucun 0,5
Tous les sièges occupés Aucun 1,5
Tous les sièges occupés
Charge complète
de bagages
3
Conducteur
Charge complète
de bagages
4
283
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ce système permet aux phares et feux de position avant de rester allumés 30
secondes lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec le contacteur d’éclairage en
position ou après avoir mis
le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelli-
gent) ou l’avoir désactivé (véhicules
avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
à nouveau pour éteindre les phares.
Système d’extinction différée des phares (si le véhicule en est équipé)
284
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de feux de jour
Pour rendre votre véhicule davantage visible pour les autres conducteurs, les feux de
position avant s’allument automatiquement dès que le moteur est mis en marche et
que le frein de stationnement est relâché avec le contacteur des phares désactivé ou
en position “AUTO”. Les feux de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capteur de commande des phares (si le véhicule en est équipé)
Système de coupure automatique de l’éclairage
X Type A
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position ou :
Les phares et les feux antibrouillards avant s’éteignent une fois que le contacteur du
moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position AUTO :
Les feux s’éteignent une fois que le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
X Type B
Les phares et les feux antibrouillards avant s’éteignent une fois que le contacteur du
moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démar-
rage intelligent) ou désactivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent).
Pour allumer à nouveau les feux, mettez le contacteur du moteur en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), ou bien
désactivez le contacteur d’éclairage puis remettez-le en position ou .
Il se peut que le capteur ne fonctionne pas cor-
rectement si un objet est placé dessus, ou si
un objet apposé sur le pare-brise obstrue le
capteur.
Dans ce cas, il y aura des interférences au
niveau du capteur d’éclairage ambiant, ce qui
peut entraîner un dysfonctionnement du sys-
tème d’allumage automatique des phares.
285
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK”
alors que la clé est retirée et que la porte du conducteur est ouverte avec les feux allu-
més.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est désactivé alors que la
porte du conducteur est ouverte avec les feux et les éclairages allumés.
Système de réglage automatique de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
Le niveau des phares est automatiquement réglé en fonction du nombre de passagers
et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas
les autres usagers de la route.
Personnalisation
Certains réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être modifiés.
(Caractéristiques personnalisables : P. 736)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux et les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
286
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux de route automatiques
Poussez le levier en l’éloignant de
vous avec le contacteur des phares
en position .
Le témoin des feux de route automati-
ques s’allume lorsque les feux de route
sont allumés automatiquement, pour
signaler que le système est actif.
: Si le véhicule en est équipé
La fonction des feux de route automatiques utilise un capteur de
caméra à l’intérieur du véhicule pour évaluer la luminosité de l’éclai-
rage public, des feux des véhicules venant en sens inverse et de ceux
qui vous précèdent, etc. et active ou désactive automatiquement les
feux de route selon les besoins.
Activation du système des feux de route automatiques
287
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, les feux de route sont
allumés automatiquement :
La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
La zone située devant le véhicule est sombre.
Il n’y a aucun véhicule venant en sens inverse ou vous précédant avec ses
phares ou ses feux arrière allumés.
Il n’y a que quelques éclairages publics sur la route empruntée.
Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automati-
quement éteints :
La vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mph) environ.
La zone située devant le véhicule n’est pas sombre.
Des véhicules venant en sens inverse ou vous précédant ont leurs phares
ou leurs feux arrière allumés.
Il y a de nombreux éclairages publics sur la route empruntée.
Conditions d’activation et de désactivation des feux de route automati-
ques
288
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Passage en feux de croisement
Tirez le levier pour le remettre dans
sa position initiale.
Passage en feux de route
Tournez le contacteur d’éclairage
sur la position .
Le témoin des feux de route auto-
matiques s’éteint et le témoin des
feux de route s’allume.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
289
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les feux de route automatiques peuvent être utilisés lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Informations relatives à la détection par le capteur de caméra
Les feux de route peuvent ne pas être éteints automatiquement dans les situations
suivantes :
Lorsque des véhicules venant en sens inverse surgissent brusquement d’un
virage
Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusquement devant vous
Lorsque des véhicules venant en sens inverse ou vous précédant ne sont pas
visibles en raison de virages successifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le bord de
la route
Lorsque les véhicules venant en sens inverse apparaissent depuis la file la plus
éloignée sur une route à plusieurs voies
Lorsque les feux des véhicules venant en sens inverse ou vous précédant ne sont
pas allumés
Les feux de route sont susceptibles d’être éteints si le capteur détecte un véhicule
venant en sens inverse avec ses feux antibrouillards allumés, mais pas ses phares.
Les éclairages des maisons, l’éclairage public, les feux rouges, et les panneaux de
signalisation ou signaux lumineux peuvent entraîner l’extinction des feux de route.
Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route :
La luminosité des feux de route, feux antibrouillards et feux arrière des véhicules
qui viennent en sens inverse ou qui vous précèdent
Le déplacement et la direction des véhicules qui viennent en sens inverse ou qui
vous précèdent
Lorsque les feux d’un véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède ne
fonctionnent que d’un seul côté
Lorsque le véhicule qui vient en sens inverse ou qui vous précède est un véhicule
à deux roues
L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.)
Le nombre de passagers et la quantité de bagages
Les feux de route peuvent être allumés ou éteints alors que le conducteur ne s’y
attend pas.
290
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Dans les situations ci-après, le système peut être incapable de détecter correcte-
ment les niveaux de luminosité ambiante et peut éblouir ou exposer aux feux de
route les piétons à proximité. Par conséquent, pensez à éteindre et à allumer les
feux de route manuellement plutôt que de compter sur le système des feux de route
automatiques.
En cas de mauvaises conditions météorologiques (pluie, neige, brouillard, tempê-
tes de sable, etc.)
Le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, de la glace, de la pous-
sière, etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le capteur de caméra est déformé ou sale.
La température du capteur de caméra est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares des véhicules venant en sens inverse sont désactivés, sales, chan-
gent de couleur ou ne sont pas orientés correctement.
En cas de conduite dans une zone ou la lumière et l’obscurité changent par inter-
mittence.
En cas de conduite fréquente et répétée sur des routes en montée/en descente,
ou sur des routes dont la surface est accidentée, cahoteuse ou irrégulière
(comme des routes pavées, des voies gravillonnées, etc.).
En cas de virages fréquents et répétés ou de conduite sur une route sinueuse.
En présence d’un objet hautement réfléchissant devant le véhicule, comme un
panneau ou un miroir.
L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant (par ex., un conte-
neur monté sur un camion).
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
Le véhicule penche ou est incliné en raison d’un pneu dégonflé, d’une remorque
qu’il tracte, etc.
Passage des feux de route aux feux de croisement et vice-versa de manière répé-
tée et anormale.
Le conducteur estime que les feux de route peuvent provoquer des problèmes ou
gêner les autres conducteurs ou piétons à proximité.
Pendant une traversée Calais-Douvres.
Si un message d’avertissement du système des feux de route automatiques est
affiché...
Ceci peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Faites appel à un conces-
sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
Personnalisation
La fonction des feux de route automatiques peut être désactivée.
(Caractéristiques personnalisables : P. 736)
291
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Limites des feux de route automatiques
Ne vous fiez pas totalement aux feux de route automatiques. Conduisez toujours
avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours et allumez ou éteignez les
feux de route manuellement si nécessaire.
NOTE
Remarques concernant l’utilisation du système de feux de route automatiques
Ne renversez pas de liquide sur le capteur de caméra.
N’appliquez pas de teinture pour vitres ou d’autocollants sur le capteur de caméra
ou sur la zone du pare-brise à proximité du capteur de caméra.
Ne placez aucun objet sur le tableau de bord. Il est possible que le capteur de
caméra confonde les objets reflétés sur le pare-brise avec des éclairages publics,
des phares d’autres véhicules, etc.
Ne posez pas d’étiquettes de parking ou d’autres accessoires à proximité ou autour
du capteur de caméra.
Ne surchargez pas le véhicule.
Ne modifiez pas le véhicule.
Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui ne soit pas d’origine.
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Ne remplacez pas les phares par des phares qui ne soient pas d’origine.
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Respectez les points suivants pour garantir le
bon fonctionnement des feux de route auto-
matiques.
Ne touchez pas au capteur de caméra.
Ne soumettez pas le capteur de caméra à
un impact violent.
Ne démontez pas le capteur de caméra.
292
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur des feux antibrouillards
X Contacteur des feux antibrouillards avant et arrière
Eteint les feux antibrouillards
avant et arrière
Allume les feux anti-
brouillards avant
Allume les feux anti-
brouillards avant et arrière
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient en position .
Le fait d’actionner à nouveau l’anneau
du contacteur éteint uniquement les
feux antibrouillards arrière.
X Contacteur des feux antibrouillards arrière
Eteint les feux antibrouillards
arrière
Allume les feux anti-
brouillards arrière
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient en position .
Le fait d’actionner à nouveau l’anneau
du contacteur éteint uniquement les
feux antibrouillards arrière.
Les feux antibrouillards garantissent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le
brouillard.
1
2
3
1
2
293
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les feux antibrouillards peuvent être utilisés quand
X Véhicules avec contacteur des feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant : Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feux antibrouillards arrière : Les feux antibrouillards avant sont allumés.
X Véhicules avec contacteur des feux antibrouillards arrière
Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
294
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Essuie-glaces et lave-glace avant
Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en actionnant
le levier comme suit.
X Essuie-glaces avant à balayage intermittent
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
Balayage temporaire
Utilisation du levier d’essuie-glaces
1
2
3
4
295
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le véhicule en est équipé, les intervalles de balayage peuvent être réglés si
le fonctionnement intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence du
balayage intermittent des essuie-
glaces avant
Diminue la fréquence du balayage
intermittent des essuie-glaces
avant
Fonctionnement combiné lave-
glace/essuie-glace
Les essuie-glaces effectuent automati-
quement quelques balayages après la
pulvérisation du liquide de lave-glace.
Si les phares sont allumés, les lave-
phares se déclenchent une seule fois.
Ensuite, les lave-phares se déclen-
chent lorsque vous tirez pour la cin-
quième fois sur le levier. (si le véhicule
en est équipé)
5
6
7
296
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Essuie-glaces avant avec capteur de pluie
Balayage commandé par le cap-
teur de pluie
Balayage lent
Balayage rapide
Balayage temporaire
Si “AUTO” est sélectionné, les essuie-
glaces fonctionnent automatiquement
lorsque le capteur détecte de la pluie.
Le système règle automatiquement la
fréquence de balayage des essuie-gla-
ces en fonction de l’intensité de la pluie
et de la vitesse du véhicule.
1
2
3
4
297
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La sensibilité des capteurs peut être réglée lorsque le mode “AUTO” est
sélectionné.
Augmente la sensibilité
Diminue la sensibilité
Fonctionnement combiné lave-
glace/essuie-glace
Les essuie-glaces effectuent automati-
quement quelques balayages après la
pulvérisation du liquide de lave-glace.
Si les phares sont allumés, les lave-
phares se déclenchent une seule fois.
Ensuite, les lave-phares se déclen-
chent lorsque vous tirez pour la cin-
quième fois sur le levier. (si le véhicule
en est équipé)
5
6
7
298
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Si le contacteur d’essuie-glace est mis en position “AUTO” alors que le contacteur du
moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que le
mode “AUTO” est activé.
Si la sensibilité des essuie-glaces est réglée sur un niveau plus élevé, il se peut que
les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer le changement de sensibilité.
Si le capteur de pluie relève une température supérieure ou égale à 90°C (194°F), ou
inférieure ou égale à -15°C (5°F), le fonctionnement automatique peut ne pas se pro-
duire. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces dans un mode autre que
“AUTO”.
Si le liquide de lave-glace avant n’est pas vaporisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de
lave-glace avant dans le réservoir.
Le capteur de pluie évalue la quantité de
gouttes de pluie.
299
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mise en garde concernant l’utilisation des essuie-glaces avant en mode
“AUTO” (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Les essuie-glaces avant peuvent s’activer de manière inopinée si le capteur est tou-
ché ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode “AUTO”. Veillez à ce que
vos doigts ou d’autres objets ne se coincent pas dans les essuie-glaces avant.
Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise n’est
pas chaud. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre visibilité.
Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez
d’endommager le gicleur.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les essuie-glaces fonctionner plus longtemps que nécessaire quand
le moteur est arrêté.
300
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Essuie-glace et lave-glace arrière
Tourner l’extrémité du levier pour activer l’essuie-glace de lunette arrière, et
appuyer sur le levier en l’éloignant de vous pour activer l’essuie-glace et le
lave-glace de lunette arrière.
Balayage intermittent
Balayage normal
Fonctionnement combiné lave-
glace/essuie-glace
1
2
3
301
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’essuie-glace et le lave-glace arrière peuvent être utilisés quand
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le liquide de lave-glace n’est pas vaporisé
Vérifiez si le gicleur de lave-glace n’est pas obstrué et s’il reste du liquide dans le
réservoir de liquide de lave-glace.
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace car il pourrait endommager la lunette arrière.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
302
4-4. Plein de carburant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Fermez toutes les portes et toutes les fenêtres, puis mettez le contacteur
du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent).
Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
Moteur à essence
X Moteurs 3ZR-FE*
1
et 2AR-FE
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, nombre d’octane
recherche 91 ou supérieur.
Hors zone UE :
Essence sans plomb, nombre d’octane recherche 91 ou supérieur.
X Moteur 3ZR-FAE*
2
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, nombre d’octane
recherche 95 ou supérieur.
Hors zone UE :
Essence sans plomb, nombre d’octane recherche 95 ou supérieur.
*
1
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “K”.
*
2
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “W”.
*
3
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant :
Avant de faire le plein de carburant du véhicule
303
4-4. Plein de carburant
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Moteur diesel
X Sans système DPF*
1
Zone UE :
Diesel conforme à la norme européenne EN590.
Sauf zone UE (à l’exception de la Russie) :
Diesel contenant au maximum 500 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane
d’au moins 48.
Hors zone UE (Russie) :
Diesel, nombre de cétane 48 ou plus.
Votre véhicule doit utiliser uniquement du diesel conforme à la norme GOST R52368-
2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
X Avec système DPF*
2
ou avec système DPNR*
3
Zone UE :
Diesel conforme à la norme européenne EN590.
Hors zone UE :
Diesel contenant au maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane
d’au moins 48.
*
1
: Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW,
ALA49L-ANFGYW
*
4
*
2
: Modèles ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
ALA40R-ANFXRW, ALA40R-ANFMRW, ALA40R-ANFGRW,
ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW, ALA49R-ANFGRW
*
4
*
3
: Modèles ALA49L-ANTXXW, ALA49L-ANTMXW, ALA49L-ANTGXW,
ALA49R-ANTXXW, ALA49R-ANTMXW, ALA49R-ANTGXW
*
4
*
4
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol dans un moteur à essence
Toyota permet l’utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol lorsque la teneur
en éthanol est de 10% maximum. Veillez à ce que l’essence contenant un mélange
d’éthanol présente un nombre d’octane recherche tel que précisé ci-dessus.
304
4-4. Plein de carburant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors du plein de carburant
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous effectuez le plein de
carburant du véhicule. Le non-respect de ces mesures pourrait entraîner des blessu-
res graves, voire mortelles.
Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une sur-
face métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique. Il est impor-
tant de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car une
étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de carbu-
rant pendant que vous faites le plein.
Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant par la poignée et faites-le tour-
ner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réser-
voir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complè-
tement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ou aucune personne
chargée d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un ris-
que d’inflammation.
Lorsque vous faites le plein
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter que le carburant ne
déborde du réservoir à carburant :
Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.
NOTE
Plein de carburant
Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Vous risquez d’endommager le véhicule en provoquant un fonctionnement anormal
du système antipollution ou en endommageant les pièces constitutives du système
de carburant ou la peinture du véhicule.
305
4-4. Plein de carburant
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Tirez le dispositif d’ouverture vers
le haut afin d’ouvrir la trappe à car-
burant.
Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l’ouvrir.
Suspendez le bouchon de réser-
voir à carburant à l’arrière de la
trappe à carburant.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
3
306
4-4. Plein de carburant
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Après avoir effectué le plein de carbu-
rant, tournez le bouchon de réservoir
à carburant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Une fois le bou-
chon relâché, il tournera légèrement
dans la direction opposée.
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
ATTENTION
En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu
pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou
un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
307
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée sans
enfoncer la pédale d’accélérateur.
Témoins
Contacteur du régulateur de
vitesse
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez pour
atteindre la vitesse souhaitée et
abaissez le levier pour régler la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse du véhicule au moment où
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
1
2
Réglage de la vitesse du véhicule
1
2
308
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse
désirée soit atteinte.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage fin : Déplacez brièvement le
levier dans le sens souhaité.
Réglage plus important : Maintenez le
levier dans le sens souhaité.
La vitesse réglée sera augmentée ou diminuée comme suit :
Réglage fin : D’environ 1,6 km/h (1 mph) chaque fois que le levier est actionné.
Réglage plus important : La vitesse réglée peut être continuellement augmentée ou
diminuée jusqu’à ce que le levier soit relâché.
En tirant le levier vers vous, vous
annulez la commande de vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
désactivé lorsque les freins sont utili-
sés ou que la pédale d’embrayage est
enfoncée (boîte de vitesses manuelle
uniquement).
En poussant le levier vers le haut,
vous réactivez la commande de
vitesse constante.
La reprise de commande est disponible
lorsque la vitesse du véhicule est supé-
rieure à 40 km/h (25 mph) environ.
Modification de la vitesse réglée
1
2
Annulation et reprise de la commande de vitesse constante
1
2
309
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le régulateur de vitesse peut être utilisé quand
Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4ème ou
supérieur a été sélectionné en mode S. (véhicules à boîte de vitesses automatique
[avec mode S])
Le levier de changement de vitesse est en position D. (Véhicules à boîte de vitesses
automatique ou Multidrive [avec mode M])
Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4ème ou
supérieur a été sélectionné en mode M. (Véhicules à boîte de vitesses Multidrive)
Un rapport de 4ème ou supérieur a été sélectionné en mode D en utilisant le change-
ment de vitesse au volant. (véhicules avec contacteur de changement de vitesse au
volant)
La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule
Vous pouvez faire accélérer normalement le véhicule. Après l’accélération, le véhi-
cule reprend la vitesse réglée.
Même sans désactiver le régulateur de vitesse, la vitesse réglée peut être augmen-
tée en accélérant d’abord pour atteindre la vitesse souhaitée, puis en abaissant le
levier pour régler la nouvelle vitesse.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée dans
les situations suivantes.
La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) environ en des-
sous de la vitesse présélectionnée.
Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ.
La VSC est activée.
Si le message d’avertissement du régulateur de vitesse s’affiche sur l’écran mul-
tifonction
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez
de nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut que le système de
régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement. Faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
310
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner un acci-
dent, entraînant des blessures graves ou mortelles.
Quand le trafic est dense
Sur des routes avec des virages serrés
Sur des routes sinueuses
Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou de la neige
Sur des routes à forte pente
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descen-
dez une route fortement inclinée.
Lorsque votre véhicule tracte une remorque ou pour un remorquage d’urgence
311
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
LDA (Avertissement de sortie de file)
Lorsque vous conduisez sur une route avec des marquages au sol, ce sys-
tème reconnaît les marquages au sol en utilisant une caméra comme capteur
pour avertir le conducteur lorsque le véhicule dévie de sa file.
Si le système estime que le véhicule peut avoir dévié de sa file, il avertit le
conducteur par des bips et des indications affichées sur l’écran multifonction.
Capteur de caméra
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
312
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur le contacteur du LDA pour activer le système.
Le témoin “LDA” et les lignes de file s’affichent.
Appuyez à nouveau sur le contacteur pour désactiver le système LDA.
Le système LDA reste activé ou désactivé, même lorsque le contacteur du moteur
est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage
intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
La vitesse du véhicule est supérieure à 50 km/h (32 mph) environ.
Lorsque la largeur de la file est supérieure à 2,5 m (8,2 ft) environ.
En cas de conduite sur une route en ligne droite ou dans un virage dont le
rayon est supérieur à 100 m (328 ft).
Activation du système LDA
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
Conditions d’utilisation
313
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque le système LDA est activé, les lignes de file sont affichées.
Les lignes de file épaisses sont
affichées lorsque les marquages
au sol de droite et de gauche sont
reconnus.
La ligne de file du côté reconnu est
affichée sous la forme d’une ligne
épaisse lorsque le marquage au
sol de droite ou de gauche est
reconnu.
La ligne de la file du côté où le
véhicule dévie clignote lorsque le
véhicule dévie de la file.
Les lignes de file fines sont affi-
chées lorsqu’aucun marquage au
sol n’est reconnu ou lorsque le sys-
tème LDA est provisoirement
désactivé.
Indication sur l’écran multifonction
ou
ou
1
2
3
4
314
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Annulation provisoire du système LDA
Dans n’importe laquelle des situations suivantes, le système LDA est provisoirement
désactivé. La reprise de la fonction aura lieu après le retour aux conditions de fonc-
tionnement requises.
La vitesse du véhicule sort de la plage de fonctionnement du système LDA.
Le levier des clignotants est actionné.
Lorsque les lignes de file ne peuvent pas être reconnues pendant la conduite.
Lorsque la fonction d’avertissement de sortie de file est activée.
La fonction d’avertissement de sortie de file ne fonctionne plus pendant plusieurs
secondes après avoir été activée, même si le véhicule quitte à nouveau sa file.
Avertissement de sortie de file
En fonction du niveau sonore du système audio ou du bruit du ventilateur de climatisa-
tion, il peut s’avérer difficile d’entendre le signal sonore lorsque le système audio ou la
climatisation fonctionne.
Lorsque le véhicule a été garé au soleil
Le système LDA peut être indisponible et un message d’avertissement (P. 635)
s’affiche pendant un certain temps après le début de la conduite.
Lorsque la température de l’habitacle diminue et que la température autour du capteur
de caméra (P. 311) devient appropriée pour son fonctionnement, les fonctions rede-
viennent disponibles.
En présence de marquages au sol d’un côté seulement du véhicule
L’avertissement de sortie de file ne fonctionnera pas du côté où les marquages au sol
n’ont pas pu être reconnus.
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner correctement
Dans les conditions suivantes, le capteur de caméra peut être dans l’incapacité de
reconnaître les marquages au sol, ce qui rend inopérante la fonction d’avertissement
de sortie de file. Toutefois, cela n’indique pas un dysfonctionnement.
En cas de conduite dans une zone dépourvue de marquages au sol, comme un
péage, un croisement, ou à l’approche d’une borne distributrice de ticket
En cas de conduite dans un virage serré
Lorsque les marquages au sol sont extrêmement étroits ou larges
Lorsque le véhicule penche de façon exagérée vers un côté en raison d’une charge
élevée ou d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
315
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque la distance entre votre véhicule et celui qui précède est extrêmement courte
Lorsque les marquages au sol sont jaunes (le système peut avoir plus de difficulté à
les reconnaître par rapport aux marquages blancs).
Lorsque les marquages au sol sont endommagés, s’il s’agit de “clous”, “plots de
chaussée” ou de pavés
Lorsque les marquages au sol se trouvent sur un accotement, etc.
Lorsque les marquages au sol sont recouverts, totalement ou partiellement, de
sable, de saleté, etc.
Lorsque des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux marquages au sol
ou recouvrent ceux-ci
En cas de conduite sur un revêtement de route particulièrement réfléchissant,
comme du béton
En cas de conduite sur un revêtement de route très lumineux en raison de la lumière
réfléchie
En cas de conduite dans un endroit où la luminosité change rapidement, comme à
l’entrée ou à la sortie d’un tunnel
Lorsque les rayons du soleil ou les phares de véhicules venant en sens inverse attei-
gnent directement la lentille de la caméra
En cas de conduite sur des routes qui se divisent ou se rejoignent
En cas de conduite sur un revêtement de route mouillé en raison de la pluie, d’une
averse antérieure, de la présence de flaques d’eau, etc.
Lorsque le véhicule rebondit fortement, comme lorsque vous conduisez sur une
route en très mauvais état ou sur un raccord de la chaussée
Lorsque la luminosité des phares de nuit est réduite du fait de la présence de saleté
sur les lentilles ou lorsque les phares sont déréglés
En cas de conduite sur des routes sinueuses ou irrégulières
En cas de conduite sur des routes en mauvais état ou sans revêtement
En cas de changement des pneus
En fonction des pneus utilisés, le système peut ne pas être en mesure d’atteindre le
niveau de performances attendu.
Messages d’avertissement associés au système LDA
Des messages d’avertissement sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du
système, ou pour rappeler au conducteur de redoubler de prudence pendant la con-
duite. (P. 632, 635)
316
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n’est pas un pilote
automatique et il ne réduit en rien l’attention dont vous devez faire preuve lors de la
conduite. En temps que tel, il incombe en permanence au conducteur d’être cons-
cient de son environnement, de tourner le volant afin de corriger sa trajectoire et de
conduire avec prudence.
Toute conduite inappropriée ou négligente est susceptible d’entraîner un accident.
Pour éviter d’activer par erreur le système LDA
Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, désactivez-le à l’aide du contacteur du
LDA.
Situations incompatibles avec le système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Autrement, le système risque de ne pas fonctionner correctement et pourrait provo-
quer un accident.
Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige, une roue de secours ou d’autres
équipements similaires
En présence d’objets ou de structures pouvant être confondus avec des marqua-
ges au sol (tels que des glissières de sécurité, des trottoirs, des délinéateurs, etc.)
le long de la route
En cas de conduite sur des routes enneigées
Lorsque les marquages au sol de la chaussée sont difficiles à distinguer en raison
de la pluie, de la neige, du brouillard, ou de la présence de sable, de saleté, etc.
Lorsque des lignes sont visibles sur la chaussée suite à des travaux ou qu’il reste
des traces d’anciens marquages au sol
En cas de conduite sur une route comportant des fermetures de voie pour travaux
ou sur une voie provisoire
317
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter de provoquer un dysfonctionnement du système LDA ou de
l’endommager
Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants sur la surface des feux.
Ne modifiez pas la suspension. Si une pièce de la suspension doit être remplacée,
prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. En outre, n’installez pas
de protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si vous devez faire réparer votre pare-brise, faites appel à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Capteur de caméra (P. 311)
Respectez les points suivants pour garantir le bon fonctionnement du système LDA.
Gardez le pare-brise toujours propre.
Les performances du système risquent d’être affectées si de la saleté, des gouttes
de pluie ou de la glace adhèrent au pare-brise.
Ne renversez pas de liquide sur le capteur de caméra.
N’appliquez pas de teinture de vitre sur le pare-brise.
N’installez pas d’antenne devant la lentille de la caméra.
Si le pare-brise est embué, utilisez le désembueur de pare-brise pour éliminer la
buée du pare-brise.
Lorsqu’il fait froid, l’utilisation du chauffage avec soufflerie d’air au niveau des pieds
peut provoquer l’accumulation de condensation au niveau de la partie supérieure
du pare-brise. Cela altérera la qualité des images.
Ne fixez pas d’autocollant sur la partie du
pare-brise située à proximité du capteur de
caméra.
318
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Evitez de griffer la lentille de la caméra ou de la laisser s’encrasser.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, veillez à éviter toute projection de
produit de nettoyage pour vitre, etc., sur la lentille. En outre, ne touchez pas la len-
tille.
Pour réparer la lentille, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Ne modifiez pas la position de pose ou l’orientation du capteur de caméra et ne le
retirez pas. L’orientation du capteur de caméra est réglée avec précision.
Ne soumettez pas le capteur de caméra à un choc violent ou à une force impor-
tante, et ne le démontez pas.
Si le pare-brise doit être remplacé, faites appel à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
319
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Capteur d’aide au stationnement Toyota
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
Active/désactive le capteur d’aide au
stationnement Toyota
Lorsqu’il est activé, le témoin s’allume
pour informer le conducteur que le
système est opérationnel.
: Si le véhicule en est équipé
Les capteurs mesurent la distance entre votre véhicule et des obsta-
cles à proximité lorsque vous effectuez un stationnement parallèle ou
que vous vous garez dans un garage et communiquent cette informa-
tion via le témoin et un signal sonore. Vérifiez toujours la zone environ-
nante lors de l’utilisation de ce système.
Types de capteurs
1
2
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota
320
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approxima-
tive entre le véhicule cet obstacle sont affichées et le signal sonore retentit.
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota
Indicateur du véhicule
Indicateurs d’angle arrière
Indicateur de partie centrale
arrière
Fonctionnement du capteur et distance par rapport à l’obstacle
Lorsque le véhicule approche d’un obstacle, le système fonctionne comme
indiqué par le tableau suivant.
Lorsque 2 obstacles ou plus sont détectés simultanément, le système de signal
sonore réagit à l’obstacle le plus proche.
X Capteurs d’angle arrière
X Capteurs centraux arrière
Témoin et signal sonore
1
2
3
Distance approximative de l’obstacle Témoin et signal sonore
50 cm (1,6 ft.) à 40 cm (1,3 ft.) Intermittent
40 cm (1,3 ft.) à 30 cm (1,0 ft.) Intermittent (rapide)
Moins de 30 cm (1,0 ft.) Continu
Distance approximative de l’obstacle Témoin et signal sonore
150 cm (4,9 ft.) à 60 cm (2,0 ft.) Intermittent
60 cm (2,0 ft.) à 45 cm (1,5 ft.) Intermittent (rapide)
45 cm (1,5 ft.) à 35 cm (1,1 ft.) Intermittent (très rapide)
Moins de 35 cm (1,1 ft.) Continu
321
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Zone de détection des capteurs
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma indique la zone de
détection des capteurs. Veuillez
noter que les capteurs peuvent ne
pas être en mesure de détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier
en fonction de la forme des objets,
etc.
Le capteur d’aide au stationnement Toyota peut être utilisé lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON” et le levier de changement de vitesse,
en position R.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON et le levier de changement de
vitesse, en position R.
1
2
322
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations relatives à la détection par le capteur
Les zones de détection de capteur sont limitées aux zones situées autour du pare-
chocs arrière du véhicule.
Certaines conditions du véhicule ou de la zone environnante peuvent affecter la
capacité du capteur à détecter correctement un obstacle. Des exemples particuliers
de ces conditions sont repris ci-dessous.
Un capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Essuyer les capteurs
permet de résoudre ce problème.)
Un capteur est gelé. (Dégeler la zone permet de résoudre ce problème.)
Un capteur est couvert d’une manière ou d’une autre.
Le véhicule penche considérablement d’un côté.
Sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur du gravier ou sur de
l’herbe.
Les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de
moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou
d’autres sons très forts produisant des ondes ultrasoniques.
Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à proxi-
mité.
Un capteur est couvert de bruine ou de pluie abondante.
Le véhicule est équipé d’un pôle publicitaire ou d’une antenne de radio.
Un pare-chocs ou un capteur a subi un impact violent.
Le véhicule s’approche d’un accotement surélevé ou à angle droit.
Lorsque la lumière du soleil est éblouissante ou par froid intense.
La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les cap-
teurs.
Si des obstacles sont trop proches du capteur.
Une suspension autre qu’une suspension d’origine Toyota est posée (suspension
abaissée, etc.).
Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de
vêtements.
En plus des exemples mentionnés ci-dessus, il y a des cas où des signaux et d’autres
objets peuvent être perçus par le capteur comme plus proches qu’en réalité à cause
de leur forme.
323
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La forme de l’obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants :
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio
Objets à angles pointus
Obstacles bas
Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en direc-
tion du véhicule
Les situations suivantes peuvent se produire pendant l’utilisation :
En fonction de la forme de l’obstacle et d’autres facteurs, la distance de détection
peut être raccourcie, ou la détection peut s’avérer impossible.
Certains obstacles peuvent ne pas être détectés s’ils se trouvent trop près du cap-
teur.
Il y a un bref délai entre la détection d’un obstacle et l’activation du témoin. Même
à basse vitesse, il est possible qu’un obstacle atteigne les zones de détection du
capteur avant que le témoin s’allume et que le signal sonore d’avertissement
retentisse.
Le risque de collision avec des poteaux fins ou des objets plus bas que le capteur
peut ne pas être détecté lors de l’approche, même s’il a été détecté auparavant.
Il peut parfois s’avérer difficile d’entendre correctement les signaux sonores à
cause du volume du système audio ou du bruit du débit d’air en provenance du
système de climatisation.
Si le système ne fonctionne pas correctement
Le témoin associé au capteur défectueux s’allume et le témoin du véhicule s’éteint,
tandis que le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
Si les témoins d’angle et central s’allument et restent allumés par la suite, commen-
cez par vérifier l’état du capteur. Si les témoins restent allumés alors qu’il n’y a pas
de boue, de glace ou de neige sur le capteur, il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Le témoin associé au capteur défectueux clignote et le témoin du véhicule s’éteint,
tandis que le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
Si les témoins d’angle et central continuent de clignoter par la suite, le capteur ne
fonctionne peut-être pas correctement. Faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
324
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mesures de précaution à respecter lors de l’utilisation du capteur d’aide au sta-
tionnement Toyota
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, cela pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et pourrait entraîner
un accident.
N’utilisez pas le capteur à des vitesses qui dépassent 10 km/h (6 mph).
Les zones de détection et temps de réaction des capteurs sont limités. Lorsque
vous reculez, vérifiez les alentours du véhicule (en particulier les côtés du véhicule)
par mesure de précaution, et roulez lentement en utilisant les freins pour maîtriser
la vitesse du véhicule.
N’accrochez aucun accessoire dans la zone de détection du capteur.
NOTE
Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Dans les situations suivantes, le système peut ne pas fonctionner correctement à
cause d’un dysfonctionnement de capteur, etc. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Aucun signal sonore n’est émis lorsque vous activez le contacteur principal.
Les témoins d’angle et central clignotent et un signal sonore retentit alors qu’aucun
obstacle n’a été détecté.
Si la zone entourant un capteur subit une collision ou un impact important.
Si le pare-chocs subit une collision.
Si les témoins d’angle et central restent allumés en permanence sans signal
sonore.
En cas d’erreur d’indicateur, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le
capteur, le capteur est probablement défectueux.
Remarques concernant le lavage du véhicule
Evitez toute application intensive d’eau ou de vapeur sur la zone de capteur.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du capteur.
325
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteur de verrouillage de transmission
intégrale (véhicules AWD)
Appuyez sur le contacteur.
Le couple du moteur est réparti autant
que possible sur les roues arrière en
fonction des conditions de conduite.
Le fait d’appuyer de nouveau sur le
contacteur vous permet d’annuler le
mode de verrouillage de la transmis-
sion intégrale et de rétablir le mode
normal du système de transmission
intégrale à commande dynamique de
couple. (P. 336)
Le mode de verrouillage de la transmission à quatre roues motrices peut être uti-
lisé lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Mode de verrouillage de la transmission intégrale
Le mode de verrouillage de la transmission intégrale est annulé lorsque les freins
sont utilisés pour que les systèmes ABS et VSC soit pleinement efficaces.
Le mode de verrouillage de la transmission intégrale est annulé lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 40 km/h (25 mph).
Le mode de verrouillage de la transmission intégrale peut être utilisé
lorsqu’une force motrice importante doit être appliquée à toutes les
roues, comme par exemple lorsque vous devez désembourber votre
véhicule.
326
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système d’arrêt et de démarrage
Arrêt du moteur
X Véhicules à boîte de vitesses
Multidrive
Lorsque vous conduisez avec le
levier de changement de vitesse
en position D ou M, enfoncez la
pédale de frein et arrêtez le véhi-
cule.
X Véhicules à boîte de vitesses
manuelle
Enfoncez la pédale de frein tout en
enfonçant complètement la pédale
d’embrayage et arrêtez le véhicule.
Mettez le levier de changement de
vitesse en position N et relâchez la
pédale d’embrayage.
Le témoin d’arrêt et de démarrage
s’allume.
Redémarrage du moteur
X Véhicules à boîte de vitesses Multidrive
Relâchez la pédale de frein.
Le témoin d’arrêt et de démarrage s’éteint.
X Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Vérifiez si le levier de changement de vitesse est en position N et enfoncez
la pédale d’embrayage.
Le témoin d’arrêt et de démarrage s’éteint. (Dans cette situation, le fait de relâ-
cher la pédale d’embrayage n’arrête pas à nouveau le moteur.)
: Si le véhicule en est équipé
Le système d’arrêt et de démarrage arrête et fait redémarrer le moteur
en se basant sur le fonctionnement de la pédale de frein (véhicules à
boîte de vitesses Multidrive) ou de la pédale d’embrayage (véhicules à
boîte de vitesses manuelle) pour l’arrêt et le démarrage du véhicule.
Fonctionnement du système d’arrêt et de démarrage
327
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur le contacteur de désacti-
vation d’arrêt et de démarrage pour
désactiver ce système.
Véhicules à boîte de vitesses Mul-
tidrive
Véhicules à boîte de vitesses
manuelle
Le témoin de désactivation d’arrêt et de
démarrage s’allume.
Appuyez de nouveau sur le contacteur
pour activer le système d’arrêt et de
démarrage et éteindre le témoin de
désactivation du système d’arrêt et de
démarrage.
Réactivation automatique du système d’arrêt et de démarrage
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contac-
teur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réac-
tivé une fois que vous mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”
puis que vous faites démarrer le moteur.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Même si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé par le contac-
teur de désactivation d’arrêt et de démarrage, il est automatiquement réac-
tivé une fois que vous désactivez le contacteur du moteur puis que vous
faites démarrer le moteur.
Désactivation du système d’arrêt et de démarrage
1
2
328
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage est enfoncé
pendant que le véhicule est à l’arrêt
Si le moteur a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage et que
vous appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démar-
rage, cela fait redémarrer le moteur. Après le prochain arrêt du véhicule
(après désactivation du système d’arrêt et de démarrage), le moteur ne
s’arrêtera pas.
Si le système d’arrêt et de démarrage est désactivé, le fait d’appuyer
sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage réactive le
système, mais n’arrête pas le moteur. Après le prochain arrêt du véhi-
cule (une fois le système d’arrêt et de démarrage activé), le moteur
s’arrêtera.
Une fois le moteur arrêté par le système d’arrêt et de démarrage lorsque le
véhicule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement
maintenue pour éviter que le véhicule recule jusqu’à ce que le moteur soit
redémarré et que la force motrice soit générée. Lorsque la force motrice est
générée, la force de freinage maintenue est automatiquement neutralisée.
Cette fonction est opérationnelle sur les surfaces planes ainsi que dans les
pentes raides.
Les freins peuvent générer du bruit, mais il ne s’agit pas d’un dysfonction-
nement.
La réaction de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent
survenir, mais il ne s’agit pas de dysfonctionnements.
Commande d’assistance au démarrage en côte (véhicules à boîte de
vitesses Multidrive)
329
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conditions d’utilisation
Le système d’arrêt et de démarrage est fonctionnel lorsque toutes les conditions sui-
vantes sont réunies :
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Lorsque la pédale de frein
est enfoncée fermement
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le levier de changement de
vitesse est en position D ou M.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : Le levier de changement de
vitesse est en position N.
Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement : est
éteint.
Le moteur est correctement monté en température.
Le capot est fermé. (P. 330)
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
La porte du conducteur est fermée.
La pédale d’accélérateur n’est pas en train d’être enfoncée.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : La pédale d’embrayage
n’est pas enfoncée.
Lorsque la température extérieure est de -5 °C (23 °F) ou plus
Dans les situations suivantes, il est possible que le moteur ne soit pas arrêté par le
système d’arrêt et de démarrage. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système
d’arrêt et de démarrage.
Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de rechargement
périodique.
La dépression du système de servofrein est faible.
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le véhicule est arrêté sur
une pente raide.
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Lorsque le volant est tourné
En raison du trafic ou d’autres circonstances, le véhicule s’arrête de manière
répétée, entraînant ainsi un nombre excessivement élevé d’arrêts du moteur par
le système d’arrêt et de démarrage.
Le véhicule est conduit à une altitude élevée.
La température du liquide de refroidissement du moteur ou la température du
liquide de boîte de vitesses est extrêmement basse ou élevée.
Moteur diesel uniquement : Le message d’avertissement du système DPF/DPNR
s’affiche. (P. 638)
La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été
récemment débranchées.
330
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement s’il a été arrêté
par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le sys-
tème d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.)
Le système de climatisation est activé.
Véhicules avec système de climatisation automatique uniquement : est
allumé.
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le volant est tourné.
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : Le levier de changement de
vitesse est dans une position autre que D ou M.
La ceinture de sécurité du conducteur est détachée.
La porte du conducteur est ouverte.
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive uniquement : La pédale d’accélérateur
est enfoncée.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle uniquement : La pédale d’embrayage est
enfoncée lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position autre
que N.
Le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage est enfoncé.
Le véhicule commence à rouler sur une pente.
Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement s’il a été
arrêté par le système d’arrêt et de démarrage. (Pour activer l’arrêt du moteur par le
système d’arrêt et de démarrage, faites rouler le véhicule.)
La pédale de frein est enfoncée à plusieurs reprises ou fermement enfoncée.
Le système de climatisation est utilisé.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Capot
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Si le capot est ouvert alors que le moteur
est arrêté à l’aide du système d’arrêt et de démarrage avec le levier de changement
de vitesse en position D ou M, le moteur va caler et ne pourra pas redémarrer à
l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur.
Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du
moteur. (P. 233, 237)
Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Si le capot est ouvert alors que le moteur
est arrêté par le système d’arrêt de démarrage, le moteur va caler et ne pourra pas
redémarrer à l’aide de la fonction de démarrage automatique du moteur.
Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la procédure de démarrage normal du
moteur. (P. 233, 237)
Si le capot est fermé après le démarrage du moteur avec le capot ouvert, le système
d’arrêt et de démarrage ne fonctionnera pas. Après avoir refermé le capot, mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent), patientez 30 secondes minimum, puis faites démarrer le
moteur.
331
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Quand utiliser le système d’arrêt et de démarrage
Véhicules avec boîte de vitesses manuelle : Si le moteur a été arrêté par le système
d’arrêt et de démarrage et que le levier de changement de vitesse est mis dans une
position autre que N avec la pédale d’embrayage relâchée, un signal sonore retentit
et le témoin du système d’arrêt et de démarrage clignote. Cela indique que le moteur
a été arrêté par le système d’arrêt et de démarrage seulement, et non pas qu’il a été
arrêté complètement. Même dans cette situation, le moteur démarre si la pédale
d’embrayage est enfoncée.
Utilisez le système d’arrêt et de démarrage pour arrêter provisoirement le véhicule
aux feux rouges, aux intersections, etc. Si vous arrêtez le véhicule pour une période
plus longue, arrêtez complètement le moteur.
Lorsque le système ne peut pas fonctionner, qu’il est désactivé ou qu’il présente un
dysfonctionnement, les témoins et le signal sonore sont utilisés pour en informer le
conducteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Si le contacteur du
moteur est enfoncé alors que le moteur est arrêté par le système d’arrêt de démar-
rage, le moteur va caler et ne pourra pas redémarrer à l’aide de la fonction de démar-
rage automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en suivant la
procédure de démarrage normal du moteur.
Lorsque le moteur redémarre à l’aide du système d’arrêt et de démarrage, la prise
électrique peut être temporairement inutilisable, mais il ne s’agit pas d’un dysfonc-
tionnement.
L’installation et le retrait de composants électriques et d’appareils sans fil peuvent
affecter le système d’arrêt et de démarrage, contactez dans ce cas un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Si le pare-brise est embué alors que le moteur a été arrêté par le système d’arrêt
et de démarrage
X Véhicules avec système de climatisation manuel
Faites redémarrer le moteur en enfonçant la pédale d’embrayage (P. 326) ou en
appuyant sur le contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage, puis réglez le
sélecteur de sortie d’air sur la position . (P. 373)
X Véhicules avec système de climatisation automatique
Activez le désembueur de pare-brise. (Le moteur démarre du fait de la fonction de
démarrage automatique du moteur.) (P. 382)
Si le pare-brise s’embue souvent, appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et
de démarrage pour désactiver le système.
332
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de climatisation lors d’un arrêt du moteur par le système d’arrêt et
de démarrage
Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le système de cli-
matisation (fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est
neutralisé et il se contente de souffler de l’air ou d’arrêter de souffler de l’air. Pour évi-
ter que le système de climatisation ne soit annulé, désactivez le système d’arrêt et de
démarrage en appuyant sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de
démarrage.
Affichage de la durée actuelle et de la durée totale de fonctionnement du sys-
tème d’arrêt et de démarrage
P. 11 3
Fonction de protection du système d’arrêt et de démarrage
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si le système audio est réglé sur un niveau sonore trop élevé, celui-ci peut être
automatiquement coupé afin de réduire la consommation d’énergie de la batterie.
Dans ce cas, mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”, patientez 3
secondes minimum, puis mettez-le en position “ACC” ou “ON” afin de réactiver le
système audio.
Il est possible que le système audio ne soit pas activé lorsque les bornes de la batte-
rie sont débranchées puis rebranchées. Dans ce cas, mettez le contacteur du moteur
en position “LOCK” puis répétez deux fois l’opération suivante afin d’activer normale-
ment le système audio.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”, puis en position “LOCK”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si le système audio est réglé sur un niveau sonore trop élevé, celui-ci peut être auto-
matiquement coupé afin de réduire la consommation d’énergie de la batterie. Dans
ce cas, désactivez le contacteur du moteur, patientez 3 secondes minimum puis met-
tez-le en mode ACCESSORY ou en mode IGNITION ON afin de réactiver le système
audio.
Il est possible que le système audio ne soit pas activé lorsque les bornes de la batte-
rie sont débranchées puis rebranchées. Dans ce cas, désactivez le contacteur du
moteur, puis répétez deux fois l’opération suivante afin d’activer normalement le sys-
tème audio.
Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, puis OFF.
Fonctionnement du volant (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage, le volant peut
paraître plus difficile à manipuler que lors de la conduite.
Remplacement de la batterie
P. 693
333
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le témoin de désactivation d’arrêt et de démarrage continue de clignoter
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
ATTENTION
Lorsque le système d’arrêt et de démarrage fonctionne
Véhicules à boîte de vitesses Multidrive : Enfoncez la pédale de frein et engagez le
frein de stationnement si nécessaire, lorsque le moteur est arrêté par le système
d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle : Laissez le levier de changement de
vitesse en position N et enfoncez la pédale de frein ou engagez le frein de station-
nement lorsque le moteur est arrêté par le système d’arrêt et de démarrage (alors
que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents.
Ne laissez personne quitter le véhicule pendant l’arrêt du moteur par le système
d’arrêt et de démarrage (alors que le témoin d’arrêt et de démarrage est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur peut provoquer des accidents.
Assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système d’arrêt et de démar-
rage si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée. La fonction de démarrage
automatique du moteur risque de redémarrer le moteur, entraînant l’accumulation
de gaz d’échappement dans le véhicule et provoquant de graves risques pour la
santé, voire la mort.
334
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système
Si l’une des situations suivantes se produit, le système d’arrêt et de démarrage ris-
que de ne pas fonctionner correctement. Faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote alors que la ceinture de sécu-
rité du conducteur est bouclée.
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste éteint même si la ceinture de
sécurité du conducteur est détachée.
Le voyant de porte ouverte s’allume même si la porte du conducteur est fermée, ou
bien l’éclairage intérieur s’allume alors que le contacteur d’éclairage intérieur est
en position de porte.
Le voyant de porte ouverte reste éteint alors que la porte du conducteur est
ouverte, ou bien l’éclairage intérieur reste éteint alors que le contacteur d’éclairage
intérieur est en position de porte.
335
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Systèmes d’aide à la conduite
ABS (système antiblocage des roues)
Ce système aide à empêcher les roues de se bloquer lorsque les freins
sont brusquement utilisés, ou si les freins sont utilisés en cas de conduite
sur route glissante
Assistance au freinage
Ce système génère un niveau accru de force de freinage une fois que la
pédale de frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de
freinage de détresse
VSC (commande de stabilité du véhicule)
Ce système aide le conducteur à contrôler les dérapages du véhicule
lorsqu’il se déporte soudainement ou qu’il tourne sur des routes glissantes
TRC (commande de traction)
Ce système aide à maintenir la force motrice et empêche les roues motri-
ces de patiner lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur des rou-
tes glissantes
Pour contribuer à améliorer la sécurité et les performances de con-
duite, les systèmes suivants fonctionnent automatiquement en réac-
tion aux différentes situations de conduite. Soyez conscients,
cependant, que ces systèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne
faut pas trop s’y fier lorsque vous conduisez le véhicule.
336
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonction AUTO LSD (véhicules à 2WD)
La fonction AUTO LSD est activée lorsque le système est en mode TRC
désactivée. Elle intervient lorsque l’une des roues motrices patine, par
exemple lorsque cette roue patine sur du verglas ou de la boue. Le sys-
tème applique les freins à la roue qui patine et transfère une partie du cou-
ple à l’autre roue pour assurer la force motrice.
Système de transmission intégrale à commande dynamique de cou-
ple (véhicules AWD)
Ce système bascule automatiquement entre la traction avant et la trans-
mission intégrale (AWD) en fonction des conditions de conduite, ce qui
permet de garantir la maniabilité et la stabilité du véhicule. Le système
peut par exemple basculer en mode de transmission intégrale dans des
conditions de virage, de montée, de démarrage ou d’accélération, et lors-
que le revêtement de la route devient glissante en raison de la neige, de la
pluie, etc.
EPS (direction assistée électrique)
Ce système utilise un moteur électrique afin de réduire l’effort nécessaire
pour tourner le volant
Commande d’assistance au démarrage en côte
P. 342
Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux stop se mettent
automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhicule qui
vous suit.
337
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le témoin de dérapage clignote lors-
que les systèmes TRC/VSC fonction-
nent.
Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige, le sys-
tème TRC peut réduire la puissance du moteur en direction des roues.
Appuyez sur pour désactiver le système et pouvoir plus facilement faire
bouger le véhicule d’avant en arrière afin de vous dégager.
Pour désactiver le système TRC, enfoncez et relâchez rapidement le bouton .
Appuyez une nouvelle fois sur pour réactiver le système.
Véhicules à 2WD :
“TRC DÉSACTIVÉE” s’affiche et les
témoins “AUTO LSD” et VSC OFF
s’allument.
Véhicules AWD :
“TRC DÉSACTIVÉE” s’affiche.
Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent
Désactivation du système TRC
338
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Désactivation des systèmes TRC et VSC
Véhicule à l’arrêt, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus
de 3 secondes pour désactiver les systèmes TRC/VSC.
“TRC DÉSACTIVÉE” s’affiche et le témoin VSC OFF s’allume.
Appuyez une nouvelle fois sur pour réactiver ces systèmes.
Lorsque le témoin “AUTO LSD” clignote, même si le contacteur VSC OFF n’a pas
été enfoncé (véhicules à 2WD)
La TRC, l’AUTO LSD, la commande d’assistance au démarrage en côte et la com-
mande d’assistance en descente ne peuvent pas être utilisées. Contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Lorsque le message s’affiche sur l’écran multifonction pour montrer que la TRC
a été désactivée même si le contacteur VSC OFF n’a pas été enfoncé (véhicules
AWD)
La TRC, la commande d’assistance au démarrage en côte et la commande d’assis-
tance en descente ne peuvent pas être utilisées. Faites appel à un concessionnaire ou
à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Sons et vibrations causés par l’ABS, l’assistance au freinage, les systèmes VSC
et TRC
Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque la pédale de frein est
enfoncée de manière répétée, lorsque le moteur démarre ou juste après que le véhi-
cule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement de l’un de
ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonction-
nent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule.
La pédale de frein peut vibrer légèrement une fois que l’ABS est activé.
La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est activé.
339
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant, il est possible que vous entendiez un bruit de moteur
(vrombissement). Ceci n’indique pas un dysfonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Une fois désactivés, les systèmes TRC et VSC se réactivent automatiquement dans
les situations suivantes :
Lorsque le contacteur du moteur est mis en position “LOCK” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivé (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive lorsque la vitesse du véhicule
augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous deux désactivés, ils ne se réactivent pas
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter que le système ne surchauffe en
cas de sollicitations fréquentes de la direction pendant de longues périodes. Dès lors,
le volant peut sembler lourd. Dans ce cas, évitez de solliciter excessivement la direc-
tion ou arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la nor-
male après 10 minutes environ.
340
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand
Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme
dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
Le véhicule fait de l’aquaplanage en étant conduit à vitesse élevée sur une route
humide ou glissante.
La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la dis-
tance d’arrêt dans des conditions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez tou-
jours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède, en particulier
dans les situations suivantes :
Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur des routes cahoteuses
Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou présentant une surface irrégu-
lière
La TRC peut ne pas fonctionner de manière efficace quand
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de
conduite sur des surfaces glissantes, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui faire
perdre sa stabilité et sa puissance.
Lorsque la VSC est activée
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence. Une conduite
imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le
témoin clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse aux
conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour contribuer à la stabi-
lité et la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC, sauf si
nécessaire.
341
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la
même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage
des pneus prescrit.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionneront pas correctement si des pneus
différents sont posés sur le véhicule.
Adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations concernant
le remplacement des pneus ou des roues.
Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
342
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Commande d’assistance au démarrage en
côte
Pour activer la commande d’assis-
tance au démarrage en côte, appuyez
davantage sur la pédale de frein lors-
que le véhicule est complètement à
l’arrêt.
Un signal sonore retentit une fois pour
indiquer que le système est activé. Le
témoin de dérapage commence égale-
ment à clignoter.
Conditions de fonctionnement de la commande d’assistance au démarrage en
côte
Le système fonctionne dans les cas suivants :
Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P (véhicules
avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive).
Le frein de stationnement n’est pas engagé.
La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée.
La commande d’assistance au démarrage en côte ne peut pas être utilisée tant que
le témoin de dérapage est allumé.
Commande d’assistance au démarrage en côte
Lorsque la commande d’assistance au démarrage en côte fonctionne, les freins res-
tent automatiquement engagés une fois que le conducteur a relâché la pédale de
frein. Les feux stop et le feu stop surélevé s’allument.
La commande d’assistance au démarrage en côte fonctionne pendant environ 2
secondes une fois la pédale de frein relâchée.
Si le témoin de dérapage ne clignote pas et que le signal sonore ne retentit pas lors-
que la pédale de frein est davantage enfoncée, relevez légèrement le pied de la
pédale de frein (ce faisant, ne laissez pas le véhicule reculer) et appuyez de nouveau
dessus fermement. Si le système ne fonctionne toujours pas, vérifiez si les condi-
tions de fonctionnement décrites ci-dessus ont été réunies.
Ce système aide à démarrer le véhicule et à maintenir momentanément
la puissance de freinage si le conducteur retire son pied de la pédale
de frein lorsque le véhicule démarre en côte ou sur une pente glissante.
343
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal sonore de commande d’assistance au démarrage en côte
Lorsque la commande d’assistance au démarrage en côte est activée, le signal
sonore retentit une fois.
Dans les cas suivants, la commande d’assistance au démarrage en côte est annulée
et le signal sonore retentit deux fois.
Aucune tentative n’est effectuée pour conduire le véhicule dans les 2 secondes
suivant le relâchement de la pédale de frein.
Le levier de changement de vitesse est déplacé en position P (véhicules avec
boîte de vitesses automatique ou Multidrive).
Le frein de stationnement est engagé.
La pédale de frein est de nouveau enfoncée.
La pédale de frein a été enfoncée pendant plus de 3 minutes environ.
Si le témoin de dérapage s’allume
Ceci peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Faites appel à un conces-
sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
ATTENTION
Commande d’assistance au démarrage en côte
Ne comptez pas exclusivement sur la commande d’assistance au démarrage en
côte. La commande d’assistance au démarrage en côte peut ne pas fonctionner
correctement sur de fortes pentes ou des routes verglacées.
Contrairement au frein de stationnement, la commande d’assistance au démarrage
en côte n’est pas prévue pour maintenir le véhicule immobile pendant une longue
période. N’essayez pas d’utiliser la commande d’assistance au démarrage en côte
pour maintenir le véhicule, car cela risque de provoquer un accident.
344
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de commande d’assistance en
descente
Appuyez sur le contacteur “DAC”
pour activer ce système. Le témoin
du système de commande d’assis-
tance en descente s’allume, et le sys-
tème est prêt à fonctionner.
Lorsque le système fonctionne, le
témoin de dérapage clignote et les feux
stop/le feu stop surélevé s’allument.
Appuyez sur le contacteur “DAC” pour désactiver ce système lorsqu’il fonc-
tionne. Le témoin du système de commande d’assistance en descente cli-
gnote lorsque le système cesse progressivement de fonctionner, et il s’éteint
lorsque le système est entièrement désactivé.
Appuyez sur le contacteur “DAC” lorsque le témoin du système de com-
mande d’assistance en descente clignote pour réactiver le système.
: Si le véhicule en est équipé
Le système de commande d’assistance en descente contribue à éviter
d’atteindre une vitesse excessive sur des pentes raides.
Ce système entre en fonction lorsque la vitesse du véhicule est infé-
rieure à 25 km/h (15 mph).
Fonctionnement du système
Désactivation du système
345
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conseils d’utilisation
Le système peut entrer en fonction lorsque le levier de changement de vitesse est
dans une position autre que P ; cependant, pour que le système soit efficace, il est
recommandé de déplacer le levier de changement de vitesse sur une plage de rap-
ports inférieure.
Lorsque le système de commande d’assistance en descente est utilisé en con-
tinu
Cela peut provoquer la surchauffe de l’actionneur de frein. Dans ce cas, le système de
commande d’assistance en descente cesse de fonctionner, un signal sonore retentit,
le témoin du système de commande d’assistance en descente commence à clignoter,
et le message “TRC DÉSACTIVÉE” s’affiche sur l’écran multifonction. Evitez toute uti-
lisation du système tant que le témoin du système de commande d’assistance en des-
cente ne reste pas allumé et que le message ne disparaît pas (le véhicule peut être
conduit normalement pendant cette période).
Sons et vibrations provoqués par le système de commande d’assistance en des-
cente
Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque le moteur démarre ou
juste après que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonc-
tionnement du système de commande d’assistance en descente.
Lorsque le système de commande d’assistance en descente fonctionne, les condi-
tions suivantes peuvent se produire. Aucune d’entre elles n’indique un dysfonction-
nement.
Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
Un bruit de moteur peut être entendu après l’arrêt du véhicule.
Dysfonctionnement du système
Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lors-
que le contacteur du moteur est placé sur “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Le témoin du système de commande d’assistance en descente ne s’allume pas lors-
que vous appuyez sur le contacteur “DAC”.
Le témoin de dérapage s’allume.
Dans les cas ci-dessus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
346
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lorsque vous utilisez le système de commande d’assistance en descente
Ne vous fiez pas trop au système de commande d’assistance en descente. Cette
fonction ne permet pas d’étendre les limites de performance du véhicule. Vérifiez
toujours consciencieusement l’état de la route et conduisez prudemment.
Le système peut ne pas fonctionner sur les surfaces suivantes, ce qui peut pro-
voquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Surfaces glissantes comme des routes mouillées ou boueuses
Surfaces verglacées
Routes non asphaltées
347
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
BSM (moniteur d’angle mort)
Le moniteur d’angle mort est un système qui possède 2 fonctions :
Fonction de moniteur d’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de file
Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Aide le conducteur lors de la marche arrière
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
X Véhicules à conduite à gauche
: Si le véhicule en est équipé
Récapitulatif à propos du moniteur d’angle mort
348
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Véhicules à conduite à droite
Contacteur principal BSM
En appuyant sur ce contacteur, vous activez/désactivez le système. Lorsque le
contacteur est activé, le témoin du contacteur s’allume et le signal sonore retentit.
Contacteur commun à la fonction de moniteur d’angle mort et à la fonction d’alerte
de croisement de trafic arrière.
Témoins de rétroviseur extérieur
Fonction de moniteur d’angle mort :
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin de rétroviseur extérieur
s’allume quand le levier des clignotants n’est pas actionné et il clignote quand le
levier des clignotants est actionné.
Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière :
Lorsque système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche
du véhicule, les témoins de rétroviseur extérieur clignotent.
Signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière (fonction d’alerte de
croisement de trafic arrière uniquement)
Lorsque le système détecte un véhicule qui se rapproche de l’arrière droit ou gau-
che du véhicule, un signal sonore retentit depuis l’arrière du siège arrière gauche.
1
2
3
349
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Visibilité des témoins de rétroviseur extérieur
Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à
voir.
Perception du signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière
Il peut être difficile d’entendre la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière quand
il y a beaucoup de bruit, comme un volume audio élevé.
En cas de dysfonctionnement du système de moniteur d’angle mort
Si un dysfonctionnement du système, dû à l’une des raisons suivantes, est détecté,
des messages d’avertissement s’affichent : (P. 633, 636)
Il y a un dysfonctionnement au niveau des capteurs
Les capteurs sont sales
La température extérieure est extrêmement élevée ou basse
La tension du capteur est devenue anormale
350
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certification du système de moniteur d’angle mort
La “DECLARATION DE CONFORMITE” (DoC) la plus récente est disponible à
l’adresse suivante :
Adresse de la DoC :
http://continental.automotive-approvals.de/index.php?produkt=SRR2-A
351
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
352
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Pour les véhicules commercialisés en Israël
X Pour les véhicules commercialisés en Russie
X Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
353
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Entretien du capteur radar
Il y a un capteur de moniteur d’angle mort installé à l’intérieur du pare-chocs arrière
du véhicule côté gauche et un autre du côté droit. Respectez les mesures suivantes
pour garantir un bon fonctionnement du système de moniteur d’angle mort.
Ne soumettez pas le capteur, ni la zone environnante sur le pare-chocs, à de forts
impacts. Si le capteur change de position ne serait-ce que très légèrement, le sys-
tème peut ne plus fonctionner correctement et les véhicules pénétrant dans la zone
de détection sont susceptibles de ne pas être détectés. Si le capteur ou la zone
environnante ont subi un impact violent, faites toujours vérifier l’élément concerné
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur ou la zone environnante
sur le pare-chocs.
Ne modifiez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs.
Ne peignez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs.
Gardez toujours propres le capteur et sa
zone environnante sur le pare-chocs.
354
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La fonction de moniteur d’angle mort utilise des capteurs radar pour détecter
les véhicules circulant sur une file adjacente dans la zone qui n’est pas reflé-
tée par le rétroviseur extérieur (angle mort) et informe le conducteur de la
présence de tels véhicules via le témoin de rétroviseur extérieur.
L’angle mort dans lequel les véhicules peuvent être détectés est décrit ci-
après.
Plages de zone de détection :
Environ 3,5 m (11,5 ft.) depuis le
côté du véhicule
Les premiers 0,5 m (1,6 ft.) à partir du
côté du véhicule ne se trouvent pas
dans la zone de détection
Environ 3 m (9,8 ft.) depuis le pare-
chocs arrière
Environ 1 m (3,3 ft.) devant le pare-
chocs arrière
Fonction de moniteur d’angle mort
Zones de détection du moniteur d’angle mort
1
2
3
355
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre con-
duite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours.
La fonction de moniteur d’angle mort est un système supplémentaire qui avertit le
conducteur qu’un véhicule est présent dans l’angle mort. Ne vous fiez pas excessi-
vement à la fonction de moniteur d’angle mort. Cette fonction ne peut pas décider s’il
est dangereux ou non de changer de file de circulation, et en vous fiant trop au sys-
tème, vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, une confirmation visuelle de la sécurité effectuée par conducteur lui-même
est nécessaire.
356
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La fonction de moniteur d’angle mort est opérationnelle lorsque
Le contacteur principal BSM est activé
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 16 km/h (10 mph)
Un moniteur d’angle mort est en mesure de détecter un véhicule lorsque
Un véhicule situé sur une file adjacente dépasse votre véhicule.
Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection lorsqu’il change de file.
Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort ne détecte pas
un véhicule
La fonction de moniteur d’angle mort n’est pas conçue pour détecter les types de véhi-
cules et/ou d’objets suivants :
Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.
*
Véhicule venant en sens inverse
Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets stationnai-
res similaires
*
Les véhicules suivant votre véhicule sur la même file*
Les véhicules qui circulent éloignés de 2 files de circulation de votre véhicule*
*
: Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu.
357
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas
fonctionner correctement
La fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas détecter correctement les véhicu-
les dans les conditions suivantes :
• En cas de mauvaises conditions météorologiques, telles que fortes pluies,
brouillard, neige, etc.
Lorsque de la glace ou de la boue, etc. adhère au pare-chocs arrière
Lorsque vous roulez sur un revêtement de route mouillé par la pluie, des flaques
d’eau, etc.
En cas de différence de vitesse significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
Lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone de détection à partir d’un arrêt et reste
dans la zone de détection pendant que votre véhicule accélère
En cas de conduite dans des descentes ou des montées raides consécutives,
comme les côtes, déclivités de la route, etc.
Lorsque plusieurs véhicules approchent et qu’un petit espace seulement sépare
chaque véhicule
Lorsque les bandes de circulation sont larges et que le véhicule sur la file adja-
cente se trouve trop loin de votre véhicule
Lorsque le véhicule qui pénètre dans la zone de détection se déplace environ à la
même vitesse que votre véhicule
En cas de différence de hauteur significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
Juste après avoir activé le contacteur principal BSM
Lorsque vous tractez une remorque (véhicules avec crochet de remorquage)
Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule.
Le nombre de cas dans lesquels la fonction de moniteur d’angle mort détecte un
véhicule et/ou un objet sans raison augmente dans les conditions suivantes :
Lorsque la distance qui sépare votre véhicule d’une glissière de sécurité, d’un
mur, etc., est très courte.
Lorsque la distance qui sépare votre véhicule et un véhicule qui vous suit est très
courte
Lorsque les bandes de circulation sont étroites et qu’un véhicule roulant à 2 ban-
des de votre véhicule pénètre dans la zone de détection
Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule
358
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’alerte de croisement de trafic arrière fonctionne lorsque votre véhicule est
en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules qui s’approchent de
l’arrière droit ou gauche de votre véhicule. Cette fonction utilise des capteurs
radar pour alerter le conducteur de la présence de l’autre véhicule en faisant
clignoter les témoins de rétroviseur extérieur et en faisant retentir un signal
sonore.
Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Véhicules en approche Zones de détection
1 2
ATTENTION
Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre con-
duite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours.
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est uniquement destinée à aider le
conducteur, pas à remplacer une conduite prudente. Le conducteur doit rester vigi-
lant lors de la marche arrière, même lorsqu’il utilise la fonction d’alerte de croisement
de trafic arrière. Une vérification visuelle de la zone située derrière vous et derrière
le véhicule est nécessaire afin de vous assurer de l’absence de piétons, d’autres
véhicules, etc., avant d’effectuer une marche arrière. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, une confirmation visuelle de la sécurité effectuée par conducteur lui-même
est nécessaire.
359
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites
ci-après.
Afin de laisser plus de temps au conducteur pour réagir, le signal sonore peut
avertir ce dernier de la présence de véhicules plus rapides et plus éloignés.
Exemple :
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est opérationnelle lorsque
Le contacteur principal BSM est activé.
Le levier de changement de vitesse est en position R.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mph).
La vitesse du véhicule en approche est comprise entre 8 km/h (5 mph) et 28 km/h
(18 mph) environ.
Zones de détection de fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Véhicule en approche Vitesse
Distance d’alerte
approximative
Rapide 28 km/h (18 mph) 20 m (65 ft.)
Lent 8 km/h (5 mph) 5,5 m (18 ft.)
1
360
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ne
détecte pas un véhicule
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière n’est pas conçue pour détecter les
types de véhicules et/ou d’objets suivants :
Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.
*
Véhicules en approche qui se trouvent juste derrière
Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets stationnai-
res similaires
*
Véhicules qui s’éloignent de votre véhicule
Véhicules s’approchant depuis des places de stationnement près de votre véhicule
*
Véhicules manœuvrant en marche arrière dans les places de stationnement près de
votre véhicule
*
*
: Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu.
Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
peut ne pas fonctionner correctement
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière peut ne pas détecter correctement
les véhicules dans les conditions suivantes :
Lorsque de la glace ou de la boue, etc. adhère au pare-chocs arrière
En cas de mauvaises conditions météorologiques, telles que fortes pluies, brouillard,
neige, etc.
Lorsque plusieurs véhicules se rapprochent simultanément
Place de stationnement exig
Lorsqu’un véhicule se rapproche à vitesse rapide
En cas de stationnement en pente raide, comme dans les côtes, déclivités de la
route, etc.
Juste après avoir activé le contacteur principal BSM
Immédiatement après le démarrage du moteur avec le contacteur principal BSM
activé
Lorsque vous tractez une remorque
Lorsque les capteurs ne peuvent pas détec-
ter des véhicules en raison de la présence
d’obstacles
361
4
4-6. Conseils de conduite
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conseils pour la conduite en hiver
Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de sai-
son.
Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Liquide de lave-glace
Faites vérifier l’état de la batterie par un mécanicien d’entretien.
Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un jeu de
chaînes à neige pour les pneus avant.
Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de la même mar-
que, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes.
Préparatifs avant l’hiver
362
4-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite :
Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuie-
glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour
faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de cli-
matisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches
d’entrée d’air devant le pare-brise.
Vérifiez s’il y a beaucoup de glace ou de neige accumulée sur les éclaira-
ges extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou sur les
freins et évacuez-la.
Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le
véhicule.
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en posi-
tion P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou 1 ou R (boîte de vites-
ses manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque de geler, ce qui vous empêcherait de le relâcher. Si
nécessaire, calez les roues pour éviter que le véhicule ne glisse ou ne roule
de manière inopinée.
Avant de conduire le véhicule
Lors de la conduite
Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides)
363
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la dimension correcte.
Une dimension de chaîne est préconisée pour chaque taille de pneu.
Chaîne latérale :
3 mm (0,12 in.) de diamètre
10 mm (0,39 in.) de large
30 mm (1,18 in.) de long
Chaîne transversale :
4 mm (0,16 in.) de diamètre
14 mm (0,55 in.) de large
25 mm (0,98 in.) de long
La réglementation relative aux chaînes à neige varie en fonction de la région
et du type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales en vigueur
avant de monter des chaînes à neige.
Choix des chaînes à neige
1
2
3
4
5
6
Réglementations relatives à l’usage des chaînes à neige
364
4-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Installation des chaînes à neige
Veuillez observer les mesures de précaution suivantes lorsque vous montez et que
vous retirez les chaînes à neige :
Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Montez les chaînes à neige sur les pneus avant uniquement. N’utilisez pas de chaî-
nes sur les pneus arrière.
Installez les chaînes à neige sur les pneus avant en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir parcouru 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les chaînes.
ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule, avec pour con-
séquences des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la taille recommandée.
Maintenez la pression de gonflage recommandée.
Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spéci-
fiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur quelques-unes.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Le non-respect de ces précautions pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhi-
cule et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige mon-
tées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en respectant
la vitesse la plus basse des deux.
Evitez de circuler sur des routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre le con-
trôle du véhicule.
N’utilisez pas le système LDA (Avertissement de sortie de file).
365
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Faites effectuer les réparations ou le remplacement de vos pneus neige par un con-
cessionnaire Toyota ou par un distributeur de pneus officiel.
En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves
de pression des pneus et des émetteurs.
Fixation des chaînes à neige (véhicules avec système de détection de pression
des pneus)
La pose de chaînes à neige peut empêcher le fonctionnement correct des valves de
pression des pneus et des émetteurs.
366
4-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mesures de précaution relatives aux véhicules
utilitaires
Son design spécifique lui confère un centre de gravité plus élevé que les
véhicules de tourisme ordinaires. En raison de cette spécificité, ce type de
véhicule est plus susceptible de partir en tonneaux. De même, les véhicu-
les utilitaires sont davantage exposés aux risques de tonneaux que les
autres types de véhicules.
L’un des avantages de la garde au sol plus élevée est que vous avez une
meilleure vision de la route, ce qui vous permet d’en anticiper les dangers.
Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les tournants à la même vitesse
que les véhicules de tourisme ordinaires, tout comme une voiture de sport
surbaissée n’est pas prévue pour rouler de manière satisfaisante dans des
conditions tout-terrain. C’est pourquoi prendre des virages serrés à vitesse
excessive peut entraîner des tonneaux.
Ce véhicule appartient à la catégorie des véhicules utilitaires, avec une
garde au sol plus élevée et une voie plus étroite par rapport à la hau-
teur de son centre de gravité, pour lui permettre de rouler en tout-ter-
rain dans de multiples conditions.
Caractéristique des véhicules utilitaires
367
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Mesures de précaution relatives aux véhicules utilitaires
Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau-
tion suivantes :
En cas de tonneau, une personne qui ne porte pas de ceinture de sécurité
s’expose davantage aux risques de blessure mortelle qu’une personne qui porte
une ceinture de sécurité. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers doi-
vent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
Evitez les virages serrés ou les manœuvres brusques, dans la mesure du possible.
Une utilisation incorrecte de ce véhicule peut provoquer une perte de contrôle ou
des tonneaux du véhicule et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en est
équipé), le centre de gravité du véhicule sera situé plus haut. Evitez de rouler à
vitesse élevée, de démarrer, de tourner ou de freiner brusquement ou d’effectuer
des manœuvres brutales, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule ou de
faire des tonneaux parce que vous ne conduisez pas le véhicule de manière adé-
quate.
Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son profil et
de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus sensible aux vents laté-
raux qu’un véhicule de tourisme ordinaire. Vous en garderez un meilleur contrôle si
vous ralentissez.
Ne roulez pas horizontalement en travers de pentes raides. Il est recommandé de
monter ou descendre tout droit. Votre véhicule (tout comme tout autre véhicule
tout-terrain similaire) se renversera plus facilement sur le côté que vers l’avant ou
vers l’arrière.
368
4-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, veuillez observer les
mesures de précaution suivantes pour vous permettre de profiter de votre
véhicule et pour contribuer à empêcher la fermeture de certaines zones aux
véhicules tout-terrain.
Conduisez votre véhicule uniquement dans les zones où les véhicules
tout-terrain sont autorisés.
Respectez les propriétés privées. Demandez la permission du propriétaire
avant de pénétrer dans une propriété privée.
Ne pénétrez pas dans des zones qui sont fermées. Respectez les portails,
barrières et panneaux de signalisation qui limitent la circulation.
Restez sur des routes couramment utilisées. Par temps de pluie, les tech-
niques de conduite doivent être adaptées ou les déplacements retardés
pour éviter d’endommager les routes.
Conduite tout-terrain
369
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Précautions à prendre pour la conduite tout-terrain
Pour réduire au maximum le risque de blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts causés à votre véhicule, respectez en permanence les mesures de précau-
tion suivantes :
Conduisez prudemment quand vous conduisez hors route. Ne prenez pas de ris-
ques inconsidérés en circulant dans des endroits dangereux.
Ne tenez pas le volant par les branches lors de la conduite en tout-terrain. Un choc
important pourrait provoquer un mouvement violent du volant et vous blesser les
mains. Placez les deux mains, et plus particulièrement vos pouces, à l’extérieur du
volant.
Vérifiez toujours l’efficacité de vos freins immédiatement après avoir roulé dans du
sable, de la boue, de l’eau ou de la neige.
Après avoir roulé dans des hautes herbes, de la boue, des rochers, du sable, de
l’eau, etc., assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbes, de broussailles, de papiers, de
chiffons, de cailloux, de sable, etc. qui adhèrent au soubassement ou y restent
coincés. Si c’est le cas, retirez-les du soubassement. Si vous utilisez le véhicule
avec de telles matières coincées ou collées sur le soubassement, cela pourrait pro-
voquer une panne ou un incendie.
Lorsque vous circulez en tout-terrain ou sur un terrain accidenté, ne roulez pas à
des vitesses excessives, en faisant des sauts, en prenant des virages serrés, en
heurtant des objets, etc. Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule ou
des tonneaux et occasionner des blessures graves, voire mortelles. Vous risquez
également d’occasionner des dommages à la suspension et au châssis de votre
véhicule nécessitant des réparations coûteuses.
370
4-6. Conseils de conduite
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter des dégâts causés par l’eau
Prenez toutes les mesures de sécurité nécessaires pour que le moteur et d’autres
pièces constitutives ne soient pas endommagés par l’eau.
Le moteur risque en effet d’être gravement endommagé si de l’eau pénètre par
l’admission d’air.
Si de l’eau pénètre dans la boîte de vitesses automatique, cela entrave le passage
des vitesses, occasionnant un blocage de la boîte de vitesses accompagné de
vibrations et, pour finir, des dégâts.
L’eau peut éliminer la graisse des roulements de roue, ce qui risque de provoquer
de la corrosion et une panne prématurée, et elle peut également pénétrer dans les
carters de différentiel, de boîte de vitesses et de boîte de transfert, diminuant ainsi
le pouvoir de lubrification de l’huile pour engrenages.
Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, lorsque vous traversez un cours d’eau peu profond par
exemple, vérifiez d’abord la profondeur de l’eau et la stabilité du lit de la rivière. Con-
duisez lentement et évitez de rouler en eaux profondes.
Vérification après une conduite tout-terrain
Le sable et la boue qui se sont accumulés autour des tambours de frein et en péri-
phérie des disques de frein risquent de diminuer l’efficacité du freinage et d’endom-
mager les pièces constitutives du système de freinage.
Effectuez toujours une vérification d’entretien quotidienne après avoir conduit hors
route et circulé sur des terrains accidentés, dans du sable, de la boue ou de l’eau.
371
5
Caractéristiques de
l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel ..................................372
Système de climatisation
automatique ..........................379
Désembueurs de lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ..............................389
Dégivreur d’essuie-glace
avant .....................................391
Réchauffeur électrique ............392
5-2. Utilisation du système audio
Types de système audio..........394
Utilisation de la radio ...............397
Utilisation du lecteur de CD.....404
Lecture de disques
MP3 et WMA.........................412
Utilisation d’un iPod .................421
Utilisation d’une clé USB .........432
Utilisation optimale du
système audio.......................442
Utilisation du port AUX ............445
Utilisation des contacteurs
audio au volant......................446
Système audio/téléphone
Bluetooth
®
.............................449
Utilisation du système audio/
téléphone Bluetooth
®
............456
Activation d’un lecteur
portable compatible
Bluetooth
®
.............................462
Emission d’un appel
téléphonique..........................466
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth
*”) ..............471
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “PHONE” ou “TEL”)....478
5-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ............................... 485
Eclairages intérieurs........... 486
Eclairages personnels........ 486
5-4. Utilisation des dispositifs
de rangement
Liste des dispositifs de
rangement............................. 488
Boîte à gants ......................489
Boîtier de console............... 490
Porte-gobelets .................... 491
Porte-bouteilles .................. 492
Caractéristiques du
compartiment à bagages ...... 493
5-5. Autres caractéristiques de
l’habitacle
Pare-soleil et miroirs
de courtoisie ......................... 503
Montre de bord........................ 504
Cendrier portable .................... 505
Prises électriques.................... 506
Chauffages de siège ............... 507
Accoudoir ................................ 509
Portemanteaux........................ 510
Poignées de maintien.............. 511
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
372
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de climatisation manuel
Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le sélecteur de vitesse du
ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre (pour augmenter) ou
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (pour diminuer).
Placez le sélecteur sur “0” pour arrêter le ventilateur.
Pour régler la température, tournez le sélecteur de commande de tempé-
rature dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (froid).
Si n’est pas enfoncé, le système souffle de l’air à température ambiante ou
de l’air chauffé.
Pour sélectionner les sorties d’air, placez le sélecteur de sortie d’air dans
la position souhaitée.
Les positions intermédiaires des réglages de sortie d’air peuvent également être
sélectionnées pour un réglage plus précis.
: Si le véhicule en est équipé
Sélecteur de sortie d’air
Sélecteur de vitesse du ventila-
teur
Sélecteur de commande de tem-
pérature
Bouton d’activation/désactivation
de fonction de refroidissement et
déshumidification (si le véhicule
en est équipé)
Touche de mode d’air extérieur/
air recyclé
Réglage des paramètres
1
2
3
4
5
1
2
3
373
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Réglez le sélecteur de sortie d’air
sur la position .
Réglez la touche de mode d’air exté-
rieur/air recyclé sur le mode d’air exté-
rieur si le mode d’air recyclé est utilisé.
Effectuez les opérations suivantes en conséquence :
Pour régler la vitesse du ventilateur, tournez le sélecteur de vitesse du
ventilateur.
Pour régler la température, tournez le sélecteur de commande de tem-
pérature.
Si la fonction de déshumidification ne fonctionne pas, appuyez sur la
touche pour l’activer.
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez le
débit d’air et la température.
Partie supérieure du corps
Désembuage du pare-brise
1
1
Sorties d’air et débit d’air
2
374
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Partie supérieure du corps et pieds
Pieds
Pieds et pare-brise
Appuyez sur .
Le mode passe du mode d’air extérieur (témoin éteint) au mode d’air recyclé
(témoin allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche .
Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
375
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sorties centrales avant
Dirigez le débit d’air vers la gau-
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
Tournez les boutons pour ouvrir
ou fermer les registres.
Tournez le bouton pour ouvrir ou
fermer le registre des passagers
du siège arrière.
Sorties latérales avant
Dirigez le débit d’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Ouvrez le registre.
Fermez le registre.
Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air
1
2
3
1
2
376
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé en régulant le
régime moteur et le fonctionnement du compresseur afin de limiter la capacité de
chauffage/refroidissement et favoriser l’économie de carburant.
Pour améliorer les performances de la climatisation, désactivez le mode de conduite
Eco. (P. 247, 254, 263)
Embuage des vitres
Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’acti-
vation de déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le pare-
brise de façon efficace.
Si vous désactivez , les vitres risquent de s’embuer plus facilement.
Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
Mode d’air extérieur/air recyclé
Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic
dense, réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air recyclé.
Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du
refroidissement de l’air, le réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également
l’intérieur du véhicule de façon efficace.
Lorsque la température extérieure approche de 0°C (32°F)
Le système de climatisation peut ne pas fonctionner, même lorsque vous appuyez sur
.
Odeurs de ventilation et de climatisation
Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhi-
cule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
Pour réduire les odeurs potentielles :
Il est recommandé de régler le système de climatisation sur le mode d’air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
377
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le
système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démar-
rage)
Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de
refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation se désacti-
vent, et seul l’air à température ambiante est soufflé. Pour empêcher le système de cli-
matisation de s’arrêter, appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt
et de démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage.
Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté via le système d’arrêt
et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Faites redémarrer le moteur en enfonçant la pédale d’embrayage ou en appuyant sur le
contacteur de désactivation d’arrêt et de démarrage (P. 326), puis réglez le sélecteur
de sortie d’air sur la position . (P. 373)
Si le pare-brise s’embue souvent, appuyez sur le contacteur de désactivation d’arrêt et
de démarrage pour désactiver le système.
Lorsque des odeurs émanent du système de climatisation et que le moteur a été
arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et
de démarrage)
Appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage pour
redémarrer le moteur.
Filtre de climatisation
P. 571
378
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
Ne réglez pas le sélecteur de sortie d’air sur lors du fonctionnement en
mode d’air froid lorsque le temps est extrêmement humide. La différence entre la
température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la surface exté-
rieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
379
5
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de climatisation automatique
: Si le véhicule en est équipé
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatique-
ment en fonction du réglage de température.
Le schéma ci-dessous représente un véhicule à conduite à gauche. Les
positions des touches sont inversées pour les véhicules à conduite à
droite.
Sélecteur de commande de tem-
pérature côté conducteur
Touche de mode “AUTO”
Touche de personnalisation de
ventilateur
Affichage du réglage de tempéra-
ture côté conducteur
Affichage de personnalisation de
ventilateur
Affichage de la vitesse du ventila-
teur
Affichage de la sortie d’air
Affichage du réglage de tempéra-
ture côté passager
Touche de désembueur de pare-
brise
Touche de mode simultané
Sélecteur de commande de tem-
pérature côté passager
Bouton d’activation/désactivation
de fonction de refroidissement et
déshumidification
Touche du sélecteur de sortie
d’air
Touche de commande de la
vitesse de ventilateur
Mode d’air extérieur ou mode
d’air recyclé
Bouton de désactivation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
380
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification commence à fonctionner. Les sorties d’air et la
vitesse du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage de tem-
pérature et de l’humidité.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la température, et tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la température côté con-
ducteur.
Le système de climatisation bascule entre les modes individuel et simultané cha-
que fois que vous appuyez sur .
Mode simultané (le témoin de est allumé) :
Le sélecteur de commande de température côté conducteur peut être utilisé pour
régler la température pour le siège du conducteur et celui du passager avant. A ce
stade, utilisez le sélecteur de commande de température côté passager pour pas-
ser en mode individuel.
Mode individuel (le témoin de est éteint) :
La température peut être réglée séparément pour le côté conducteur et le côté pas-
sager.
Témoin de mode automatique
Si le réglage de vitesse du ventilateur ou les modes de débit d’air sont modifiés, le
témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automatique est main-
tenu pour les fonctions qui n’ont pas été modifiées.
Utilisation du système de climatisation automatique
1
2
381
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur le côté “” de la touche
pour augmenter la vitesse du ventilateur et sur le côté “” pour dimi-
nuer la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur pour désactiver le ventilateur.
Pour régler la température, tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la température, et tournez le bou-
ton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour dimi-
nuer la température.
Le système de climatisation bascule entre les modes individuel et simultané cha-
que fois que vous appuyez sur .
Mode simultané (le témoin de est allumé) :
Le sélecteur de commande de température côté conducteur peut être utilisé pour
régler la température pour le siège du conducteur et celui du passager avant. A ce
stade, utilisez le sélecteur de commande de température côté passager pour pas-
ser en mode individuel.
Mode individuel (le témoin de est éteint) :
La température peut être réglée séparément pour le côté conducteur et le côté pas-
sager.
Pour modifier les sorties d’air, appuyez sur le côté “” ou “” de la touche
.
Les sorties d’air utilisées alternent chaque fois que vous appuyez sur un des côtés
de la touche.
Réglages manuels
1
2
3
382
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification est
activée et la vitesse du ventilateur aug-
mente.
Réglez la touche de mode d’air exté-
rieur/air recyclé sur le mode d’air exté-
rieur si le mode d’air recyclé est utilisé.
(Il se peut qu’il bascule automatique-
ment.)
Pour désembuer plus rapidement le
pare-brise et les vitres latérales, aug-
mentez le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent,
appuyez à nouveau sur
lorsque
le pare-brise est désembué.
Partie supérieure du corps
Désembuage du pare-brise
Sorties d’air et débit d’air
383
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Partie supérieure du corps et pieds
Pieds
Pieds et pare-brise
384
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur .
Le mode passe du mode d’air extérieur (le témoin est éteint) au mode d’air recyclé
(le témoin est allumé) - et vice versa - à chaque pression de la touche .
Si le mode automatique est sélectionné, seule la vitesse du ventilateur peut
être réglée à votre convenance.
Appuyez sur .
Appuyez sur .
A chaque pression de , la vitesse du ventilateur change comme suit.
“MEDIUM” “SOFT” “FAST”
Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Personnalisation du ventilateur
1
2
3
385
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sorties centrales avant
Dirigez le débit d’air vers la gau-
che ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
Tournez les boutons pour ouvrir
ou fermer les registres.
Tournez le bouton pour ouvrir ou
fermer le registre des passagers
du siège arrière.
Sorties latérales avant
Dirigez le débit d’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Ouvrez le registre.
Fermez le registre.
Réglage de la position et ouverture/fermeture des sorties d’air
1
2
3
1
2
386
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le système de climatisation est contrôlé comme suit pour
favoriser l’efficacité du carburant :
Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont contrôlés pour restrein-
dre la capacité de chauffage/refroidissement
La vitesse du ventilateur est restreinte lorsque le mode automatique est sélectionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations suivan-
tes :
Réglez la vitesse du ventilateur
Désactivez le mode de conduite Eco (247, 254, 263)
Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage de tempéra-
ture et des conditions ambiantes.
Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou froid soit
prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche .
Embuage des vitres
Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’acti-
vation de déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le pare-
brise de façon efficace.
Si vous désactivez , les vitres risquent de s’embuer plus facilement.
Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
Mode d’air extérieur/air recyclé
Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic
dense, réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air recyclé.
Ceci empêche efficacement l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors
du refroidissement de l’air, le réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également
l’intérieur du véhicule de façon efficace.
Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du
réglage de température ou de la température intérieure.
387
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque la température extérieure chute jusqu’à environ 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur
.
Odeurs de ventilation et de climatisation
Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhi-
cule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
Pour réduire les odeurs potentielles :
Il est préconisé de régler le système de climatisation en mode d’air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
Le démarrage de la soufflante peut être retardé un court instant immédiatement
après le démarrage du système de climatisation en mode automatique.
Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté via le
système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démar-
rage)
Lorsque le moteur est arrêté via le système d’arrêt et de démarrage, les fonctions de
refroidissement, de chauffage et de déshumidification de la climatisation se désacti-
vent, et la vitesse du ventilateur diminue en fonction de la température extérieure, etc.,
ou la soufflerie d’air s’arrête. Pour empêcher le système de climatisation de s’arrêter,
appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage et évi-
tez d’utiliser le système d’arrêt et de démarrage.
Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté via le système d’arrêt
et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et de démarrage)
Appuyez sur pour redémarrer le moteur et désembuer le pare-brise.
Si le pare-brise s’embue en permanence, appuyez sur le contacteur de désactivation
du système d’arrêt et de démarrage et évitez d’utiliser le système d’arrêt et de démar-
rage.
Lorsque des odeurs émanent du système de climatisation et que le moteur a été
arrêté via le système d’arrêt et de démarrage (véhicules avec système d’arrêt et
de démarrage)
Appuyez sur le contacteur de désactivation du système d’arrêt et de démarrage pour
redémarrer le moteur.
Filtre de climatisation
P. 571
388
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Personnalisation
Certains réglages (par ex. le mode d’air extérieur/d’air recyclé) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 739)
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas
pendant l’utilisation d’air froid par temps extrêmement humide.
La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque
d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
389
5
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Désembueurs de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs
X Véhicules avec système de climatisation manuel
Activation/désactivation
Les désembueurs se désactivent auto-
matiquement au bout de 15 minutes
environ.
X Véhicules avec système de climatisation automatique
Activation/désactivation
Les désembueurs se désactivent auto-
matiquement au bout de 15 minutes
environ.
Ces fonctions permettent de désembuer la lunette arrière et d’éliminer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (si
le véhicule en est équipé).
Les schémas ci-dessous représentent un véhicule à conduite à gau-
che.
Les positions et les formes des touches peuvent être légèrement diffé-
rentes sur les véhicules à conduite à droite.
390
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conditions d’utilisation
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (véhicules équipés de désembueurs
de rétroviseurs extérieurs)
Activer le désembueur de lunette arrière active les désembueurs de rétroviseurs exté-
rieurs.
ATTENTION
Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont activés (véhicules
équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Désactivez les désembueurs lorsque le moteur est arrêté.
391
5
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Dégivreur d’essuie-glace avant
Activation/désactivation
Le dégivreur d’essuie-glace avant se
désactive automatiquement au bout de
15 minutes environ. En appuyant de
nouveau sur le contacteur, le dégivreur
d’essuie-glace se désactive égale-
ment.
Conditions d’utilisation
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
: Si le véhicule en est équipé
Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et
les balais d’essuie-glace.
ATTENTION
Lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé
Ne touchez pas la partie inférieure du pare-brise ou le côté des montants avant, car
les surfaces deviennent très chaudes et pourraient vous brûler.
392
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Réchauffeur électrique
Activation/désactivation
Le réchauffeur électrique se déclen-
che 25 secondes environ après que
vous avez enfoncé le bouton et met 85
secondes supplémentaires environ
pour monter en température.
Le réchauffeur électrique peut être utilisé quand
Le moteur tourne.
Caractéristiques de fonctionnement normal du réchauffeur électrique
Les situations suivantes n’indiquent pas un dysfonctionnement :
Quand le réchauffeur électrique est activé ou désactivé, il est possible que l’évacua-
tion du réchauffeur électrique située sous le plancher émette un peu de fumée blan-
che et une légère odeur.
Lorsque le réchauffeur électrique est utilisé par temps extrêmement froid, il se peut
que de la vapeur s’échappe par son évacuation.
Lorsque le réchauffeur électrique est désactivé, il se peut que l’on entende un bruit
dans le compartiment moteur pendant environ 2 minutes, jusqu’à la désactivation
complète du réchauffeur.
Après la désactivation du réchauffeur
Nous vous conseillons d’attendre 10 minutes avant de le remettre en marche. Sinon,
le réchauffeur risque d’émettre un bruit en se déclenchant.
Pendant que vous faites le plein de carburant de votre véhicule
Le moteur doit être coupé. Couper le moteur désactive également le réchauffeur élec-
trique.
: Si le véhicule en est équipé
Cette fonction permet de maintenir une certaine chaleur dans l’habita-
cle par temps froid.
393
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Afin d’éviter de vous brûler ou d’endommager votre véhicule
NOTE
Afin d’éviter d’endommager votre véhicule
Evitez d’activer et de désactiver le réchauffeur de manière répétée à des interval-
les de 5 minutes, car cela risque d’écourter la durée de vie des composants du
réchauffeur. Si le moteur doit être activé et désactivé de manière répétée pendant
de courtes périodes (lorsque le véhicule est utilisé pour des livraisons, par exem-
ple), désactivez le réchauffeur.
Ne modifiez pas et n’ouvrez pas le réchauffeur, sans consulter un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé, car cette opération risque de provoquer un dysfonctionnement du réchauf-
feur ou un incendie.
Veillez à ne pas éclabousser, ni renverser de liquide directement sur le réchauffeur
ou la pompe à carburant du réchauffeur, car cela peut provoquer un dysfonctionne-
ment du réchauffeur.
Evitez toute présence d’eau, de neige, de glace, de boue, etc., dans les tuyaux
d’admission et d’évacuation du réchauffeur. Toute obstruction des tuyaux peut pro-
voquer un dysfonctionnement du réchauffeur.
En cas d’anomalie, comme une fuite de liquide, de la fumée ou un fonctionnement
anormal, désactivez le réchauffeur et faites vérifier le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
Ne touchez ni le réchauffeur, ni son tuyau
d’évacuation lorsqu’ils sont chauds. Vous
risquez de vous brûler.
Maintenez les objets inflammables (tels que
du carburant) à l’écart du réchauffeur et de
son tuyau d’évacuation, car cela risque de
provoquer un incendie.
394
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Types de système audio
X Véhicules équipés d’un système de navigation et d’un système multimédia
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
X Véhicules sans système de navigation ou système multimédia
Lecteur de CD avec radio AM/FM
Type A
Type B
Le schéma ci-dessus représente un véhicule à conduite à gauche. La posi-
tion de certaines touches est inversée pour les véhicules à conduite à droite.
: Si le véhicule en est équipé
395
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Type C
Titre Page
Utilisation de la radio P. 397
Utilisation du lecteur de CD P. 404
Lecture de disques MP3 et WMA P. 412
Utilisation d’un iPod P. 421
Utilisation d’une clé USB P. 432
Utilisation optimale du système audio P. 442
Utilisation du port AUX P. 445
Utilisation des contacteurs audio au volant P. 446
396
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation des téléphones mobiles
Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le sys-
tème audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les haut-
parleurs du système audio.
ATTENTION
Homologation du lecteur de disques
Ce produit est un produit laser de Classe 1 régi par la norme de Sécurité des pro-
duits laser IEC 60825-1:2007.
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système audio plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est arrêté.
Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ou d’autres liquides sur le système audio.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
397
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation de la radio
X Type A
: Si le véhicule en est équipé
Alimentation
Volume
Réglage de la fréquence
Balayage des stations captables
Touche de mode AM/FM
Sélecteurs de station
Recherche de fréquence
1
2
3
4
5
6
7
398
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Alimentation
Volume
Configuration de l’AF/code régio-
nal/mode TA
Réglage de la fréquence
Touche de retour
Touche de mode AM/FM
Sélecteurs de station
Recherche de fréquence
Affichage de la liste de stations
1
2
3
4
5
6
7
8
9
399
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type C
Recherchez les stations souhaitées en faisant tourner le bouton
“TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B) ou en appuyant sur
ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la touche
ou “” (type B).
Appuyez sur une touche sur laquelle la station doit être définie et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Alimentation
Volume
Réglage de la fréquence
Balayage des stations captables
Touche de mode AM/FM
Sélecteurs de station
Recherche de fréquence
Réglage des présélections de stations
1
2
3
4
5
6
7
1
2
400
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Balayage des stations radio présélectionnées
Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Les stations présélectionnées sont alors émises à tour de rôle pendant 5 secon-
des chacune.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque la station souhaitée est atteinte, appuyez à nouveau sur la tou-
che.
Balayage de toutes les stations radio à portée
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Toutes les stations reçues seront émises à tour de rôle pendant 5 secondes cha-
cune.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque la station souhaitée est atteinte, appuyez à nouveau sur la tou-
che.
Mise à jour de la liste des stations
Appuyez sur la touche “LIST”.
La liste des stations s’affiche alors.
Appuyez sur (UPDATE) pour mettre la liste à jour.
“Updating” s’affiche lorsque la recherche est en cours et les stations disponibles
s’affichent ensuite sur l’écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur la touche de retour.
Sélection d’une station à partir de la liste des stations
Appuyez sur la touche “LIST”.
La liste des stations s’affiche alors.
Tournez pour sélectionner une station.
Appuyez sur le bouton pour effectuer la mise au point sur la station.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur la touche de retour.
Balayage des stations radio (types A et C uniquement)
Utilisation de la liste de stations (type B uniquement)
1
2
1
2
1
2
1
2
3
401
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des stations.
Pour écouter des stations du même réseau
Appuyez sur la touche “SETUP”.
Tournez sur “RADIO” et appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité : “FM AF” ou “Region
code”.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM AF ON :
Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception
est sélectionnée.
Mode Region code ON :
Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception
et qui diffuse le même programme est sélectionnée.
RDS (système de radiocommunication de données) (type B unique-
ment)
1
2
3
4
402
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations routières
Appuyez sur la touche “SETUP”.
Tournez sur “RADIO” et appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton sur le mode “FM TA”.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode TP :
Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il
capte une émission avec un signal d’informations routières.
La station revient à la station précédente une fois que les informations routières
sont terminées.
Mode TA :
Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il
capte une émission avec un signal d’informations routières. En mode
FM, le son du système est coupé, sauf si des informations routières
sont en cours de diffusion.
Le système audio revient au mode précédent une fois que les informations rou-
tières sont terminées.
1
2
3
4
403
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système EON (Enhanced Other Network) (pour la fonction de radioguidage) (type
B uniquement)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de program-
mes d’informations routières et que le système audio est en mode TA (radioguidage),
la radio passe automatiquement à une station diffusant un programme d’informations
routières dans la liste EON AF lorsque ces dernières commencent.
Lorsque la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
Sensibilité de la réception
Il est difficile de conserver une réception radio parfaite à tout moment étant donné la
modification continuelle de la position de l’antenne, les différences de puissance de
signal et les objets aux alentours, comme des trains, des émetteurs, etc.
L’antenne de radio est montée sur le toit. Vous pouvez retirer l’antenne de sa base
en la faisant tourner.
Radio à radiodiffusion numérique (DAB) (si le véhicule en est équipé)
L’antenne de radio et le tuner en option sont nécessaires pour utiliser une radio à
radiodiffusion audionumérique (DAB).
NOTE
Pour éviter de l’endommager, retirez l’antenne dans les cas suivants
L’antenne risque de toucher le plafond du garage.
Une protection va être placée sur le toit du véhicule.
404
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation du lecteur de CD
X Type A
: Si le véhicule en est équipé
Alimentation
Volume
Ejection du CD
Sélection d’une plage ou affi-
chage de la liste de plages
Lecture après recherche
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
405
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Alimentation
Volume
Ejection du CD
Sélection d’une plage ou affi-
chage d’un message texte
Touche de retour
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
Affichage de la liste de plages
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
406
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type C
Introduisez un CD.
Appuyez sur la touche et retirez le CD.
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B) ou
appuyez sur “” pour avancer ou sur “” pour revenir en arrière à l’aide de la
touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la touche “” pour avancer ou
sur la touche “” pour revenir en arrière (type B) jusqu’à ce que le numéro de
la plage souhaitée s’affiche.
Alimentation
Volume
Ejection du CD
Sélection d’une plage ou affi-
chage de la liste de plages
Lecture après recherche
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
Chargement des CD
Ejection des CD
Sélection d’une plage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
407
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou sur la touche
“LIST” (type B).
La liste de plages s’affiche alors.
Tournez et enfoncez le bouton (types A et C) ou (type B) pour
sélectionner une plage.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (BACK) (types A et C) ou sur la
touche “LIST” ou la touche de retour (type B).
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque la plage souhaitée est atteinte, appuyez à nouveau sur la touche.
Appuyez et maintenez “” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C)
ou “” ou “” (type B).
Appuyez sur (RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RDM).
Sélection d’une plage à partir d’une liste de plages
Balayage des plages (types A et C uniquement)
Avance et retour rapide des plages
Lecture aléatoire
1
2
1
2
408
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur (RPT).
Appuyez sur la touche “TEXT” (types A et C) ou sur (type B) pour affi-
cher ou masquer le titre du CD.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Enfoncez et maintenez la touche (types A et C) ou le bouton (type B) pour afficher
le texte restant.
Affichage
En fonction des contenus enregistrés, les caractères risquent de ne pas être affichés
correctement ou de ne pas être affichés du tout.
Messages d’erreur
“ERROR” :
Ceci indique un problème au niveau du CD ou interne au lecteur.
“CD CHECK” :
Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers.
“WAIT” :
Le fonctionnement a été suspendu suite à une température élevée dans le lecteur.
Attendez quelques instants, puis appuyez sur la touche “MEDIA”. S’il est toujours
impossible de lire le CD, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Répétition de la lecture
Changement de l’affichage
409
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés.
Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou
des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, de la saleté ou d’autres dégâts.
Il se peut que les CD avec une fonction de protection contre la copie ne soient pas lus
correctement.
Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les pièces constitutives internes, la lecture est automatiquement inter-
rompue lorsqu’un problème est détecté pendant l’utilisation du lecteur de CD.
Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant
une période prolongée
Le CD risque d’être endommagé et de ne plus pouvoir être lu correctement.
Produits de nettoyage pour lentille
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour lentille. Cela pourrait endommager le lec-
teur de CD.
410
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
CD et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N’utilisez pas les types de CD suivants.
De même, n’utilisez pas d’adaptateurs de CD de 8 cm (3 in.), de disques doubles ou
de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’introduction/éjection des CD.
CD dont le diamètre n’est pas de 12 cm (4,7
in.)
CD de basse qualité ou déformés
411
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Mesures de précaution relatives au lecteur de CD
Le non-respect des précautions suivantes peut endommager gravement les CD ou
le lecteur lui-même.
N’introduisez aucun objet autre que des CD dans la fente pour CD.
N’introduisez pas d’huile dans le lecteur de CD.
Rangez les CD à l’abri du soleil.
N’essayez jamais de démonter une partie du lecteur de CD.
CD avec une zone d’enregistrement trans-
parente ou translucide
CD où sont fixés du ruban adhésif, des auto-
collants ou des étiquettes pour CD-R, ou
dont l’étiquette a été enlevée
412
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lecture de disques MP3 et WMA
X Type A
: Si le véhicule en est équipé
Alimentation
Volume
Ejection du CD
Sélection d’un fichier ou affichage
de la liste des dossiers
Lecture après recherche
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Sélection d’un dossier
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’un fichier, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
413
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Alimentation
Volume
Ejection du CD
Sélection d’un fichier ou affichage
d’un message texte
Touche de retour
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Sélection d’un dossier
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’un fichier, avance
rapide ou retour rapide
Affichage de la liste des dossiers
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
414
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type C
P. 406
Alimentation
Volume
Ejection du CD
Sélection d’un fichier ou affichage
de la liste des dossiers
Lecture après recherche
Sélection d’un dossier
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’un fichier, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
Chargement et éjection de disques MP3 et WMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
415
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) (types A et B) ou sur “
ou “” sur la touche “FOLDER” (type C) pour sélectionner le dossier sou-
haité.
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou sur la touche
“LIST” (type B).
La liste de dossiers s’affiche.
Tournez et enfoncez le bouton (types A et C) ou (type B) pour
sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (BACK) (types A et C) ou sur
la touche de retour (type B).
Retour au premier dossier
Appuyez et maintenez enfoncée la touche (<FOLDER) (types A et B)
ou “” sur la touche “FOLDER” (type C) jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore.
Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque le dossier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche.
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B) ou
appuyez sur “” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la
touche “” ou “” (type B) pour sélectionner le fichier souhaité.
Sélection d’un dossier
Balayage d’un dossier (types A et C uniquement)
Sélection d’un fichier
1
2
1
2
416
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque fichier seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque le fichier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche.
Enfoncez et maintenez “” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C)
ou la touche “” ou “” (type B).
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Sélection aléatoire d’un dossierSélection aléatoire d’un disqueDésactivé
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition du fichierRépétition du dossier
*Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Appuyez sur la touche “TEXT” (types A et C) ou sur (type B) pour affi-
cher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Enfoncez et maintenez la touche (types A et C) ou le bouton (type B) pour afficher
le texte restant.
Balayage des fichiers dans un dossier (types A et C uniquement)
Avance et retour rapide des fichiers
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Changement de l’affichage
1
2
417
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Affichage
P. 408
Messages d’erreur
“ERROR” :
Ceci indique un problème au niveau du CD ou à l’intérieur du lecteur.
“CD CHECK” :
Le CD est peut-être sale, abîmé ou introduit à l’envers.
“NO SUPPORT” :
Cela indique que le fichier MP3/WMA n’est pas compris sur le CD.
Disques pouvant être utilisés
P. 409
Fonction de protection du lecteur de CD
P. 409
Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant
une période prolongée
P. 409
Produits de nettoyage pour lentille
P. 409
418
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce
à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et
WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps)
Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8: CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48—320 (kbps)
419
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Supports compatibles
Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les CD-R et les
CD-RW.
Il se peut que, dans certains cas, la lecture ne soit pas possible, en fonction de l’état
du CD-R ou CD-RW. Il se peut que la lecture ne soit pas possible ou que le son
saute si le disque est rayé ou sali par des traces de doigts.
Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
Formats de disque :
CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Forme 1 et Forme 2
Formats de fichier :
ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux présentés précé-
demment peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dos-
siers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants.
Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
Longueur maximum des noms de dossier/fichier : 32 caractères
Nombre maximum de dossiers : 192 (y compris le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par disque : 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
Multisessions
Etant donné que le système audio est compatible avec les disques multisession, il
est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Cependant,
seule la première session peut être lue.
Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis-
trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les tags ID3 Ver. 2.2,
2.3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre l’enregistre-
ment du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les tags ID3.
420
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est introduit, tous les fichiers
du disque sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le
système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérifica-
tion des fichiers plus rapide, nous vous recommandons de ne pas graver de fichiers
autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent des données audio et des données au format MP3 ou
WMA, seules les données audio seront lues.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, il se peut que ces autres fichiers soient reconnus par
erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA, et lus comme tels. Cela peut provo-
quer de fortes interférences et endommager les haut-parleurs.
Lecture
Pour lire un fichier MP3 d’une qualité sonore stable, nous vous recommandons un
débit binaire fixe de 128 kbps et un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, la lecture de CD-R ou CD-RW peut ne pas être possible, en
fonction des caractéristiques du disque.
Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’enco-
dage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
Lorsque des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur un
disque, le temps de reconnaissance du disque peut être long et parfois la lecture
peut s’avérer impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
NOTE
CD et adaptateurs qui ne peuvent pas être utilisés
P. 410
Mesures de précaution relatives au lecteur de CD
P. 411
421
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation d’un iPod
Ouvrez le couvercle et branchez
un iPod à l’aide d’un câble iPod.
Allumez l’iPod s’il ne l’est pas déjà.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “MEDIA” jusqu’à ce que “iPod”
s’affiche.
: Si le véhicule en est équipé
Connecter un iPod vous permet d’écouter de la musique via les haut-
parleurs du véhicule.
Connexion d’un iPod
1
2
422
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type A
Panneau de commande
Alimentation
Volume
Sélection d’un menu/morceau
iPod ou affichage d’une liste de
morceaux
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Mode de menu iPod, lecture
Sélection d’un morceau, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
423
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Alimentation
Volume
Sélection d’un menu/morceau
iPod ou affichage d’un message
texte
Touche de retour
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Mode de menu iPod, lecture
Sélection d’un morceau, avance
rapide ou retour rapide
Affichage de la liste des mor-
ceaux
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
424
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type C
Alimentation
Volume
Sélection d’un menu/morceau
iPod ou affichage d’une liste de
morceaux
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Mode de menu iPod, lecture
Sélection d’un morceau, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
425
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur (MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod.
Tourner le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B)
dans le sens des aiguilles d’une montre modifie le mode de lecture dans
l’ordre suivant :
“Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts”
“Genres” “Composers” “Audiobooks”
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
Sélection d’un mode de lecture
1
2
3
426
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Liste de mode de lecture
Sélection d’une liste
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B)
pour afficher la première liste de sélection.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’élément désiré et afficher la
deuxième liste de sélection.
Répétez la procédure pour sélectionner l’élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur (BACK) (types
A et C) ou sur la touche de retour (type B).
Appuyez sur (PLAY) pour lire la sélection désirée.
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection de
listes d’écoute
Sélection de
morceaux
- -
“Artists”
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
-
“Albums”
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
- -
“Songs”
Sélection de
morceaux
- - -
“Podcasts”
Sélection de
podcasts
Sélection
d’épisodes
- -
“Genres”
Sélection de
genres
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
“Composers”
Sélection de
compositeurs
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
-
“Audiobooks”
Sélection de
livres audio
Sélection de
chapitre
- -
1
2
3
427
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B), ou
appuyez sur “
” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la
touche “
” ou “” (type B) pour sélectionner le morceau souhaité.
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou sur la touche
“LIST” (type B).
La liste des morceaux s’affiche alors.
Tournez le bouton (types A et C) ou (type B) pour sélectionner un
morceau.
Appuyez sur le bouton pour écouter le morceau.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (BACK) (types A et C) ou sur la
touche de retour (type B).
Enfoncez et maintenez “” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C)
ou la touche “
” ou “” (type B).
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler l’opération, appuyez à nouveau sur la touche (RPT).
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Plage aléatoireAlbum aléatoireDésactivé.
Sélection de morceaux
Sélection d’un morceau à partir de la liste des morceaux
Avance et rembobinage rapide des morceaux
Répétition de la lecture
Lecture aléatoire
1
2
3
428
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur la touche “TEXT” (types A et C) ou sur (type B) pour affi-
cher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Enfoncez et maintenez la touche (types A et C) ou le bouton (type B) pour afficher
le texte restant.
A propos de l’iPod
Les mentions “Made for iPod” (fabriqué pour iPod) et “Made for iPhone” (fabriqué
pour iPhone) signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement
pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et a été certifié conforme aux normes de
performances d’Apple par le développeur.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil, ni de sa conformité
aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance du système sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Fonctions de l’iPod
Lorsque vous branchez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, l’iPod
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que le lecteur a été utilisé.
En fonction de l’iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Certains dysfonctionnements peuvent être résolus en débranchant et en
rebranchant le dispositif.
Lorsqu’il est branché sur le système, l’iPod ne peut pas être utilisé via ses propres
commandes. Vous devez alors utiliser les commandes du système audio du véhi-
cule.
Changement de l’affichage
429
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Problèmes de l’iPod
Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en le réinitialisant.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter le mode d’emploi de
l’iPod.
Affichage
P. 408
Messages d’erreur
“ERROR” :
Ce message indique un problème au niveau de l’iPod ou de son branchement.
“NO SONGS” :
Ce message indique que l’iPod ne contient pas de données musicales.
“NO PLAYLISTS” :
Ce message indique que certains morceaux disponibles ne figurent pas dans une liste
d’écoute sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod” :
Ce message indique que la version de l’iPod n’est pas compatible. Mettez à jour le
logiciel de votre iPod vers la version la plus récente.
430
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Modèles compatibles
Les appareils iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
et iPhone
®
suivants sont
compatibles avec ce système.
Convient pour
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic
iPod avec vidéo
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
En fonction des différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc., certains
modèles peuvent être incompatibles avec ce système.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
Nombre maximum de listes par appareil : 9999
Nombre maximum de morceaux par appareil : 65535
Nombre maximum de morceaux par liste : 65535
ATTENTION
Lors de la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’en manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
431
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager l’iPod ou sa borne
Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut aug-
menter considérablement.
N’appuyez pas sur l’iPod et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est bran-
ché.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
432
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation d’une clé USB
Ouvrez le couvercle et branchez
une clé USB.
Activez la clé USB si elle ne l’est pas
déjà.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “MEDIA” jusqu’à ce que “USB”
s’affiche.
: Si le véhicule en est équipé
La connexion d’une clé USB vous permet d’écouter vos morceaux via
les haut-parleurs du véhicule.
Branchement d’une clé USB
1
2
433
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type A
Panneau de commande
Alimentation
Volume
Sélection d’un fichier ou affichage
de la liste des dossiers
Lecture après recherche
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Sélection d’un dossier
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’un fichier, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
434
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Alimentation
Volume
Sélection d’un fichier ou affichage
d’un message texte
Touche de retour
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Sélection d’un dossier
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’un fichier, avance
rapide ou retour rapide
Affichage de la liste des dossiers
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
435
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type C
Alimentation
Volume
Sélection d’un fichier ou affichage
de la liste des dossiers
Lecture après recherche
Sélection d’un dossier
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’un fichier, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
436
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) (types A et B) ou sur “
ou “” sur la touche “FOLDER” (type C) pour sélectionner le dossier sou-
haité.
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
Appuyez sur le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou sur la touche
“LIST” (type B).
La liste de dossiers s’affiche.
Tournez et enfoncez le bouton (types A et C) ou (type B) pour
sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (BACK) (types A et C) ou sur
la touche de retour (type B).
Retour au premier dossier
Appuyez sans relâcher sur (<FOLDER) (types A et B) ou sur “” sur la
touche “FOLDER” (type C) jusqu’à ce que vous entendiez un signal
sonore.
Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Les 10 premières secondes du premier fichier de chaque dossier seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque le dossier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche.
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B) ou
appuyez sur “” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C) ou sur la
touche “” ou “” (type B) pour sélectionner le fichier souhaité.
Sélection d’un dossier
Balayage d’un dossier (types A et C uniquement)
Sélection d’un fichier
1
2
1
2
437
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque fichier seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque le fichier souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche.
Enfoncez et maintenez “
” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (types A et C)
ou la touche “
” ou “” (type B).
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Dossier aléatoireTous les dossiers aléatoiresDésactivé
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition du fichierRépétition du dossier
*Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Appuyez sur la touche “TEXT” (types A et C) ou sur (type B) pour affi-
cher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Enfoncez et maintenez la touche (types A et C) ou le bouton (type B) pour afficher
le texte restant.
Balayage des fichiers dans un dossier (types A et C uniquement)
Avance et retour rapide des fichiers
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Changement de l’affichage
1
2
438
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctions de la clé USB
En fonction de la clé USB branchée sur le système, l’appareil lui-même risque de ne
plus répondre et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si l’appareil ne
répond plus ou qu’une fonction n’est pas disponible en raison d’un dysfonctionne-
ment (et non d’une spécification de système), débrancher l’appareil puis le rebran-
cher peut vous permettre de résoudre le problème.
Si la clé USB n’est toujours pas utilisable après avoir été débranchée puis rebran-
chée, formatez la mémoire.
Affichage
P. 408
Messages d’erreur
“ERROR” :
Ce message indique un problème au niveau de la clé USB ou de son branchement.
“NO MUSIC” :
Ce message indique que la clé USB ne contient pas de fichiers MP3/WMA.
Clé USB
Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour la lecture de fichiers MP3 et WMA
Formats de dispositifs compatibles
Les formats de dispositifs suivants peuvent être utilisés :
Formats de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps)
Formats de fichier : FAT12/16/32 (Windows)
Catégorie de correspondance : Catégorie de mémoire auxiliaire
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers peuvent
ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par appareil : 999 (y compris le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par appareil : 9999
Nombre maximum de fichiers par dossier : 255
439
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine
grâce à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et
WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps)
Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8: CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9: CBR 48—320 (kbps)
440
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis-
trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les tags ID3 Ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre l’enregistre-
ment du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les tags ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’une clé contenant des fichiers MP3 ou WMA est branchée, tous les
fichiers présents sur la clé USB sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des
fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou
WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous recomman-
dons de ne pas enregistrer sur votre clé des fichiers autres que des fichiers MP3
ou WMA et de ne pas créer de répertoires inutiles.
Lorsque vous branchez la clé USB et que la source audio passe en mode clé
USB, la clé USB lit le premier fichier du premier dossier. Si vous débranchez et
rebranchez le même appareil (et que son contenu reste le même), la clé USB
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que vous l’avez utilisée.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, le système ne s’y arrête pas (aucune lecture).
441
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lecture
Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous recomman-
dons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux d’échantillonnage de
44,1 kHz.
Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’enco-
dage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
ATTENTION
Lors de la conduite
Ne branchez pas votre clé USB et ne manipulez pas les commandes. Vous risque-
riez de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager une clé USB ou sa borne
Ne laissez pas votre clé USB dans le véhicule. La température dans l’habitacle
peut augmenter considérablement.
N’appuyez pas sur votre clé USB et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’elle
est branchée.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
442
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation optimale du système audio
: Si le véhicule en est équipé
X Types A et C X Type B
Affiche le menu “SETUP”
Modifie les réglages suivants
Qualité sonore et répartition du volume
P. 443
La qualité sonore et le réglage de la répartition du volume peuvent être modifiés
pour produire le meilleur son.
Egaliseur sonore automatique
P. 444
Sélection du mode
1
2
3
443
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Changement des modes de qualité sonore
Appuyez sur la touche “SETUP”.
Tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B)
pour sélectionner “Sound Setting”.
Appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité.
Vous pouvez sélectionner “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL”.
Appuyez sur le bouton.
Réglage de la qualité sonore
Tourner le bouton “TUNE•SCROLL” (types A et C) ou (type B)
règle le niveau.
* : Le niveau de qualité sonore est adapté individuellement à chaque mode audio.
Appuyez sur le bouton ou sur (BACK) (types A et C) ou bien sur la
touche de retour (type B) pour revenir au menu de réglage sonore.
Utilisation de la fonction de commande audio
1
2
3
4
5
Mode de
qualité sonore
Mode
affiché
Niveau
Tournez vers la
gauche
Tournez vers la
droite
Graves* “BASS” -5 à 5
Faible Elevé
Aigus* “TREBLE” -5 à 5
Répartition du
volume avant/arrière
“FADER” F7 à R7
Bascule vers
l’arrière
Bascule vers
l’avant
Balance gauche/
droite du volume
“BALANCE”
L7 à R7
Bascule vers la
gauche
Bascule vers la
droite
444
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Réglage de l’égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque ASL est sélectionné, tournez le bouton “TUNE•SCROLL” (type A
et C) ou (type B) pour modifier le niveau ASL comme suit.
Vous pouvez sélectionner “LOW”, “MID”, “HIGH”, ou “OFF”.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonores en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez sur le bouton ou sur (BACK) (types A et C) ou bien sur la
touche de retour (type B) pour revenir au menu de réglage sonore.
Marque déposée détenue par SRS Labs, Inc. (types A et C uniquement)
Ces systèmes audio utilisent les technologies d’amélioration du son SRS FOCUS
®
et
SRS TruBass
®
qui sont des marques déposées de la société SRS Labs, Inc., pour
tous les modes, sauf le mode radio AM.
FOCUS, TruBass, SRS et les symboles sont des marques de commerce de
SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont intégrées sous la licence de SRS Labs,
Inc.
SRS FOCUS
®
ajuste l’image sonore des haut-parleurs placés de façon non optimale
jusqu’à un niveau d’écoute naturel à hauteur d’oreille.
SRS TruBass
®
améliore la perception des fréquences graves pour fournir une
réponse aux graves profondes et riches quelle que soit la taille du haut-parleur.
445
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation du port AUX
Ouvrez le cache et branchez
l’appareil audio portable.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche “MEDIA” jusqu’à ce que “AUX”
s’affiche.
Utilisation d’appareils audio portables branchés sur le système audio
Le volume peut être réglé à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portable.
Lorsqu’un appareil audio portable est branché sur la prise électrique
Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation électri-
que de l’appareil audio portable.
: Si le véhicule en est équipé
Ce port peut être utilisé pour brancher un appareil audio portable et
l’écouter au moyen des haut-parleurs du véhicule.
1
2
446
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation des contacteurs audio au volant
Volume
Mode radio :
Sélectionne une station radio
Mode CD :
Sélectionne une plage et un fichier
(MP3 et WMA)
Mode audio Bluetooth
®
(si le véhicule en est équipé) :
Sélectionne une plage et un album
Mode iPod :
Sélectionne un morceau
Mode clé USB :
Sélectionne un fichier et un dossier
Lorsque l’alimentation électrique
est activée, sélection d’une source
audio
: Si le véhicule en est équipé
Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contac-
teurs situés sur le volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
1
2
3
447
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est éteint.
Appuyez sur le contacteur “MODE” lorsque le système audio est activé. La
source audio change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la tou-
che. Si un mode ne peut pas être utilisé, le système ne s’y arrête pas.
AMFM1FM2
*mode CDiPod ou clé USB
audio Bluetooth
®
*AUX
* : Si le véhicule en est équipé
Appuyez sur le contacteur “+” pour augmenter le volume et sur le contacteur
“-” pour diminuer le volume.
Maintenez le contacteur enfoncé pour continuer à augmenter ou diminuer le
volume.
Appuyez sur le contacteur “MODE” et maintenez-le enfoncé.
Pour annuler l’opération, appuyez à nouveau sur le contacteur et maintenez-le
enfoncé.
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode radio.
Appuyez sur le contacteur “” ou “” pour choisir une station présélection-
née.
Pour balayer les stations radio à portée, appuyez sur le contacteur et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Activation de l’alimentation électrique
Changement de la source audio
Réglage du volume
Mise en sourdine
Sélection d’une station radio
1
2
448
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD, audio
Bluetooth
®
, iPod ou clé USB.
Appuyez sur le contacteur “” ou “” pour sélectionner la plage/le fichier ou
le morceau souhaité.
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode audio
Bluetooth
®
.
Appuyez sur le contacteur “” ou “” et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
Appuyez sur le contacteur “MODE” pour sélectionner le mode CD ou clé
USB.
Appuyez sur le contacteur “” ou “” et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’une plage/d’un fichier ou d’un morceau
Sélection d’un album (si le véhicule en est équipé)
Sélection d’un dossier (MP3 et WMA ou clé USB)
ATTENTION
Pour réduire le risque d’accident
Soyez prudent lorsque vous utilisez les contacteurs audio au volant.
1
2
1
2
1
2
449
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système audio/téléphone Bluetooth
®
Audio Bluetooth
®
Le système audio Bluetooth
®
vous permet d’écouter de la musique d’un
lecteur audio numérique portable (lecteur portable) par l’intermédiaire des
haut-parleurs du véhicule, via la communication sans fil.
Ce système audio prend en charge Bluetooth
®
, un système de transmis-
sion des données sans fil capable de lire des morceaux de musique audio
sur un lecteur portable sans fil. Si votre lecteur portable ne prend pas en
charge Bluetooth
®
, le système audio Bluetooth
®
ne fonctionnera pas.
Téléphone Bluetooth
®
(système mains libres)
Ce système prend en charge Bluetooth
®
, ce qui vous permet de passer ou
de recevoir des appels sans utiliser de câble pour connecter un téléphone
mobile au système, et sans devoir manipuler le téléphone.
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système audio/téléphone Bluetooth
®
peut ne pas fonctionner normalement dans
les situations suivantes :
Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth
®
Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service
L’appareil Bluetooth
®
est éteint
La batterie de l’appareil Bluetooth
®
est presque déchargée
L’appareil Bluetooth
®
n’est pas connecté au système
L’appareil Bluetooth
®
se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans le
boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact avec
l’appareil
: Si le véhicule en est équipé
450
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lors du transfert de propriété du véhicule
Veillez à initialiser le système afin d’éviter que l’on accède de façon inopportune à vos
données personnelles. (P. 477)
A propos de Bluetooth
®
Modèles compatibles
Spécifications Bluetooth
®
:
Ver. 1.1 ou supérieure (recommandée : Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
Selon les profils :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recomman-
dée : Ver. 1,2 ou supérieure)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recomman-
dée : Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus pour pouvoir
être connectés au système audio/téléphone Bluetooth
®
. Cependant, veuillez noter
que certaines fonctions peuvent être restreintes en fonction du type de lecteur porta-
ble.
Téléphone mobile
HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandée : Ver. 1.5)
OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
451
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certification
452
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
453
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
454
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
455
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors de la conduite
Ne manipulez pas le lecteur audio portable ni le téléphone mobile, et ne connectez
aucun appareil au système Bluetooth
®
.
Mise en garde relative aux interférences avec des appareils électroniques
Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth
®
. Les personnes munies d’un
pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchroni-
sation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à
une distance raisonnable des antennes Bluetooth
®
. Les ondes radio peuvent avoir
des effets néfastes sur le fonctionnement de tels dispositifs.
Avant d’utiliser des appareils Bluetooth
®
, les personnes munies d’un dispositif
médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon
fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
NOTE
Lorsque vous sortez du véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhi-
cule. La température de l’habitacle peut devenir très chaude, ce qui risque d’endom-
mager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
456
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation du système audio/téléphone
Bluetooth
®
X Type A
Etat de la connexion Bluetooth
®
Si “BT” ne s’affiche pas, le système
audio/téléphone Bluetooth
®
ne peut
pas être utilisé.
Affiche le menu de configuration
Sélectionne des éléments tels
qu’un menu ou un numéro
Tournez : Sélectionne un élément
Appuyez : Saisit l’élément sélec-
tionné
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un appel
Contacteur de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser un appel
Sélection de numéros rapides
Appuyez et maintenez : Affiche des informations trop longues pour être
affichées en une seule fois sur l’écran (En fonction du type de système
audio Bluetooth
®
)
Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas s’afficher.
: Si le véhicule en est équipé
Unité audio
1
2
3
4
5
6
7
8
457
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Etat de la connexion Bluetooth
®
Si “BT” ne s’affiche pas, le système
audio/téléphone Bluetooth
®
ne peut
pas être utilisé.
Affiche le menu de configuration
Sélectionne des éléments tels
qu’un menu ou un numéro
Tournez : Sélectionne un élément
Appuyez : Saisit l’élément sélec-
tionné
Appuyez et maintenez : Affiche des informations trop longues pour être
affichées en une seule fois sur l’écran (En fonction du type de système
audio Bluetooth
®
)
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un appel
Contacteur de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser un appel
Sélection de numéros rapides
Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux ne peuvent pas s’afficher.
1
2
3
4
5
6
7
458
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Contacteurs au volant (système audio Bluetooth
®
)
P. 446
Contacteurs au volant (téléphone Bluetooth
®
)
Volume
Cette touche ne permet pas de
régler le volume du guidage
vocal.
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/
émet un appel
Contacteur de raccrochage
Désactive le système mains
libres/termine un appel/refuse
un appel
Microphone
1
2
3
459
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth
®
, il est nécessaire
d’enregistrer un appareil Bluetooth
®
dans le système. Suivez la procédure ci-
dessous pour enregistrer (apparier) un appareil :
Appuyez sur la touche “SETUP” et sélectionnez “Bluetooth
*” à l’aide du
bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Appuyez sur le bouton et sélectionnez “Pairing” à l’aide du bouton.
Une clé d’identification s’affiche.
Appareils Bluetooth
®
incompatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) :
Saisissez la clé d’identification dans l’appareil.
Appareils Bluetooth
®
compatibles SSP (Secure Simple Pairing) : Sélec-
tionnez “Yes” pour enregistrer l’appareil. En fonction du type d’appareil,
celui-ci peut s’enregistrer automatiquement.
Si un appareil Bluetooth
®
dispose des fonctions de téléphone mobile et lec-
teur audio, ces deux fonctions seront enregistrées en même temps. Lors de
la suppression de l’appareil, les deux fonctions sont supprimées en même
temps.
Si le contacteur de décrochage est enfoncé et le mode “PHONE” ou “TEL”
est activé alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistre-
ment s’affiche automatiquement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Utilisation du système audio/téléphone Bluetooth
®
pour la première
fois
1
2
3
460
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Liste de menus du système audio/téléphone Bluetooth
®
Premier menu Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée
“Bluetooth*
“Pairing” -
Enregistrer un appareil
Bluetooth
®
“List Phone” -
Affichage de la liste
des téléphones mobi-
les enregistrés
“List audio” -
Affichage de la liste
des lecteurs portables
enregistrés
“Passkey” -
Modification de la clé
d’identification
“BT power” -
Activation ou désacti-
vation de la connexion
automatique de l’appa-
reil
“Bluetooth* info”
“Device name”
“Device address”
Affichage de l’état de
l’appareil
“Display setting” -
Activation ou désacti-
vation de l’écran de
confirmation de con-
nexion automatique
“Initialize” -
Initialisation des para-
mètres
461
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth
®
En fonction de l’appareil Bluetooth
®
, certaines fonctions peuvent ne pas être disponi-
bles.
Premier menu Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée
“PHONE” ou
“TEL”
“Phonebook”
“Add contacts”
Ajout d’un nouveau
numéro
“Add SD”
Enregistrement d’une
numérotation rapide
“Delete call history”
Suppression d’un
numéro enregistré
dans la mémoire de
journal d’appels
“Delete contacts”
Suppression d’un
numéro enregistré
dans le répertoire
“Delete other PB”
Suppression des don-
nées du répertoire
“HF sound setting”
“Call volume”
Réglage du volume
d’appel
“Ringtone volume”
Réglage du volume de
la sonnerie
“Ringtone”
Configuration de la
sonnerie
“Transfer histories” -
Transfert des journaux
d’appels
462
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Activation d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®
X Type A
: Si le véhicule en est équipé
Alimentation
Volume
Lecture après recherche
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Sélection d’un album
Changement de source audio/lec-
ture
Lecture/pause
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
463
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Alimentation
Volume
Affichage d’un message texte
Touche de retour
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Sélection d’un album
Changement de source audio/lec-
ture
Lecture/pause
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
464
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) pour sélectionner l’album
souhaité.
Appuyez sur la touche “SCAN” et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Les 10 premières secondes de la première plage de chaque album seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque l’album souhaité est atteint, appuyez à nouveau sur la touche.
Appuyez sur “” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (type A) ou sur “” ou
” (type B) pour sélectionner la plage souhaitée.
Appuyez sur la touche “SCAN”.
Les 10 premières secondes de chaque plage seront lues.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Lorsque la plage souhaitée est atteinte, appuyez à nouveau sur la touche.
Appuyez et maintenez enfoncé “
” ou “” sur la touche “SEEK/TRACK” (type
A) ou “
” ou “” (type B).
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition de la plageRépétition de l’albumDésactivé.
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Sélection aléatoire d’un albumSélection aléatoire de toutes les pla-
gesDésactivé.
Sélection d’un album
Sélection d’un album (type A uniquement)
Sélection d’une plage
Balayage des plages d’un album (type A uniquement)
Avance et retour rapide des plages
Répétition de la lecture
Lecture aléatoire
1
2
1
2
465
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appuyez sur ( ).
Appuyez sur la touche “TEXT” (types A) ou sur (type B) pour afficher
ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Enfoncez et maintenez la touche (type A) ou le bouton (type B) pour afficher le
texte restant.
Fonctions du système audio Bluetooth
®
En fonction du lecteur portable connecté au système, certaines fonctions peuvent ne
pas être disponibles.
Affichage
P. 408
Lecture et mise en pause de plages
Changement de l’affichage
466
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Emission d’un appel téléphonique
Emission d’un appel téléphonique
Composition par saisie du nom
Numérotation rapide
Composition par saisie du numéro
Composition à partir des mémoires de journaux d’appels
Réception d’un appel téléphonique
Réponse à un appel téléphonique
Refus d’un appel téléphonique
Opérations pendant un appel
Transfert d’un appel
Mise en sourdine de votre voix
Saisie de chiffres
Réglage du volume d’appel
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
: Si le véhicule en est équipé
Pour passer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur le contacteur de
décrochage.
467
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Phonebook” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Sélectionnez le nom souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le contac-
teur de décrochage.
Lorsque le nom souhaité est sélectionné, il peut être enregistré comme
numérotation rapide en appuyant sur (Add S. Dial) et sur l’une des tou-
ches de numérotation rapide (de [1] à [5]).
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre alpha-
bétique de leur initiale.
Sélectionnez “Speed dials” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A)
ou (type B).
Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à [5]) et
appuyez sur le contacteur de décrochage.
Pour supprimer une numérotation rapide enregistrée, appuyez sur
(DELETE) et sur (YES) après avoir sélectionné la touche de présélection
souhaitée (de [1] à [5]).
Composition par sélection du nom
Numérotation rapide
1
2
1
2
468
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Dial by number” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou de (type B).
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le contacteur de décro-
chage.
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez le numéro souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le con-
tacteur de décrochage.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
Enregistrement d’un numéro en tant que numérotation rapide
Appuyez sur (Add S. Dial) et appuyez sur la touche de présélection
souhaitée (de [1] à [5]).
Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur (DELETE), puis sur (YES).
Composition par saisie du numéro
Composition à partir des mémoires de journaux d’appels
1
2
1
2
469
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Réponse à un appel téléphonique
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Refus d’un appel téléphonique
Appuyez sur le contacteur de raccrochage.
Réception d’un appel lorsque vous êtes en ligne
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le contacteur de décrochage pour revenir à l’appel pré-
cédent.
Transfert d’un appel
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système
tout en composant un numéro, en recevant un appel ou pendant un appel.
Utilisez l’une des méthodes suivantes :
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel qui accompagne le téléphone mobile pour connaî-
tre son fonctionnement.
b. Appuyez sur la touche (PHONE).*
*
: Cette opération ne peut s’effectuer que lors d’un transfert d’appel du télé-
phone mobile vers le système pendant un appel.
Mise en sourdine de votre voix
Appuyez sur (MUTE).
Saisie de chiffres
Appuyez sur (0-9) et utilisez le bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B) pour saisir les chiffres souhaités.
Pour envoyer les chiffres saisis, appuyez sur (SEND).
Une fois l’opération terminée, appuyez sur (EXIT) pour revenir à
l’écran précédent.
Lors de la réception d’un appel téléphonique
Opérations pendant un appel
470
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Réglage du volume d’appel
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” (type A) ou
(type B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” (type A) ou
(type B) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” (type A) ou
(type B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton “PWR•VOL” (type A) ou
(type B) dans le sens des aiguilles d’une montre.
Lors d’une conversation téléphonique
Ne parlez pas en même temps que votre correspondant.
Maintenez le volume de la voix de votre interlocuteur à un niveau bas. Sinon, l’écho
de la voix augmentera.
Réglage automatique du volume
Lorsque vous roulez à une vitesse égale ou supérieure à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume revient au réglage de volume précédent lors-
que la vitesse descend à 70 km/h (43 mph) ou en dessous.
Fonctions du système d’appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Situations dans lesquelles le système risque de ne pas reconnaître votre voix
Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état
Lorsque vous roulez à grande vitesse
Lorsque de l’air est soufflé par les registres en direction du micro
Lorsque le ventilateur de climatisation émet beaucoup de bruit
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
471
5
5-2. Utilisation du système audio
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”)
Appuyez sur la touche “SETUP” et sélectionnez “Bluetooth*” à l’aide du
bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Appuyez sur le bouton et sélectionnez l’une des fonctions suivantes à
l’aide du bouton.
Enregistrement d’un appareil Bluetooth
®
“Pairing”
Liste des téléphones mobiles enregistrés
“List phone”
Liste des lecteurs portables enregistrés
“List audio”
Modification de clé d’identification
“Passkey”
Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil
“BT power”
Affichage de l’état de l’appareil
“Bluetooth
* info”
Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion auto-
matique
“Display setting”
Initialisation
“Initialize”
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
: Si le véhicule en est équipé
Enregistrer un appareil Bluetooth
®
dans le système permet au système
de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les
appareils enregistrés :
Fonctions et procédures de fonctionnement
1
2
472
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Pairing” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Si un appareil Bluetooth
®
n’est pas actuellement connecté
Effectuez la procédure pour enregistrer un appareil Bluetooth
®
à partir de
l’étape . (P. 459)
Si un autre appareil Bluetooth
®
est actuellement connecté
L’appareil Bluetooth
®
doit être déconnecté.
Après la déconnexion, exécutez la procédure d’enregistrement d’un appa-
reil Bluetooth
®
à partir de l’étape . (P. 459)
Si la liste des appareils est pleine
Sélectionnez l’appareil Bluetooth
®
à supprimer à l’aide du bouton
“TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B) et appuyez sur (YES).
Enregistrement d’un appareil Bluetooth
®
3
2
473
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “List phone” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B). La liste des téléphones mobiles enregistrés s’affiche.
Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l’aide du bouton
“TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton.
Suppression d’un téléphone mobile enregistré
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l’aide du bou-
ton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l’aide du
bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés
1
2
1
2
3
1
2
3
474
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “List audio” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B). La liste des lecteurs portables enregistrés s’affiche.
Connexion du lecteur portable enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l’aide du bouton
“TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton.
Suppression du lecteur portable enregistré
Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l’aide du bouton
“TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l’aide du bou-
ton “TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Sélection de la méthode de connexion
Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l’aide du bouton
“TUNE•SCROLL” (type A) ou (type B).
Sélectionnez “Connection Method” à l’aide du bouton.
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l’aide du bouton.
Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
475
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Passkey” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Sélectionnez une clé d’identification de 4 à 8 chiffres à l’aide du bouton.
Saisissez 1 chiffre à la fois pour entrer le numéro.
Dès que le numéro à enregistrer comme clé d’identification a été entré,
appuyez à nouveau sur (ENTER).
Si la clé d’identification à enregistrer comporte 8 chiffres, il est inutile d’appuyer de
nouveau sur
(ENTER).
Si “BT power” est activé, l’appareil enregistré est automatiquement connecté
lorsque le contacteur du moteur est positionné sur “ACC” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode ACCES-
SORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Sélectionnez “BT Power” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Modification de la clé d’identification
Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil
1
2
3
1
2
476
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Bluetooth* info” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A)
ou (type B).
Affichage du nom de l’appareil
Sélectionnez “Device name” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A)
ou (type B).
Affichage de l’adresse de l’appareil
Sélectionnez “Device address” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Si “Display setting” est activé, l’état de connexion du lecteur portable s’affiche
lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ACC” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode ACCES-
SORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Sélectionnez “Display setting” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Affichage de l’état de l’appareil
Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion
automatique
1
2
477
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Initialize” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Initialisation des réglages du son
Sélectionnez “Sound setting” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A)
ou (type B) et appuyez sur (YES).
Pour plus de détails concernant les réglages du son : P. 478
Initialisation des informations relatives à l’appareil
Sélectionnez “Car device Info” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B) et appuyez sur (YES).
La connexion automatique d’un appareil portable, l’écran de confirmation de la con-
nexion automatique et la clé d’identification seront initialisés.
Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All initialize” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B) et appuyez sur (YES).
Nombre d’appareils Bluetooth
®
pouvant être enregistrés
Jusqu’à 5 appareils Bluetooth
®
peuvent être enregistrés dans le système.
Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth
®
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite.
Initialisation
478
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Utilisation du menu “SETUP” (menu “PHONE”
ou “TEL”)
Pour accéder au menu de chaque fonction, appuyez sur la touche “SETUP”
et suivez les étapes données ci-dessous à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL”
(type A) ou (type B) :
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “Phonebook” 3. “Add contacts”
Réglage des numérotations rapides
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “Phonebook” 3. “Add SD”
Suppression des mémoires de journaux d’appels
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “Phonebook” 3. “Delete call History”
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “Phonebook” 3. “Delete contacts”
Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “Phonebook” 3. “Delete other PB”
Réglage du volume d’appel
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “HF sound setting” 3. “Call volume”
Réglage du volume de la sonnerie
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “HF sound setting” 3. “Ringtone volume”
Réglage de la sonnerie
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “HF sound setting” 3. “Ringtone”
Transfert des mémoires de journaux d’appels
1. “PHONE” ou “TEL” 2. “Transfer histories”
: Si le véhicule en est équipé
Fonctions et procédures de fonctionnement
479
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Add contacts” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Transfert de tous les contacts du téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A)
ou (type B) et appuyez sur (YES).
Transfert d’un contact du téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B) et appuyez sur (YES).
Sélectionnez “Add SD” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Sélectionnez les données souhaitées à l’aide du bouton.
Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à [5]).
Pour plus de détails concernant le réglage de la numérotation rapide depuis la
mémoire de journal d’appels : P. 468
Pour plus de détails concernant la suppression de la numérotation rapide : P. 46 7
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
Réglage de la numérotation rapide
1
2
3
480
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Delete call history” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Suppression de la mémoire de journal d’appels émis
Sélectionnez “Outgoing calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
émis, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Suppression de la mémoire de journal d’appels reçus
Sélectionnez “Incoming calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
reçus, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Suppression des mémoires de journaux d’appels
1
2
1
2
481
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Suppression de la mémoire de journal d’appels manqués
Sélectionnez “Missed calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
manqués, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Suppression d’un numéro de toutes les mémoires de journaux d’appels
(appels émis, appels reçus et appels manqués)
Sélectionnez “All calls” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de tous les journaux d’appels, appuyez
sur (ALL), puis sur (YES).
1
2
1
2
482
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
(ALL), puis sur (YES).
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre alpha-
bétique de leur initiale.
Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Sélectionnez le répertoire souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur
(YES).
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile
1
2
1
2
483
5-2. Utilisation du système audio
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Call volume” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A)
ou (type B).
Modifiez le volume d’appel.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour régler le volume, appuyez sur (BACK) (type A) ou sur la touche de retour
(type B).
Sélectionnez “Ringtone volume” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B).
Modifiez le volume de la sonnerie.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour régler le volume, appuyez sur (BACK) (type A) ou sur la touche de retour
(type B).
Réglage du volume d’appel
Réglage du volume de la sonnerie
1
2
1
2
484
5-2. Utilisation du système audio
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sélectionnez “Ringtone” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type A) ou
(type B).
A l’aide du bouton, sélectionnez une sonnerie (1 à 3). Pour régler la son-
nerie sélectionnée, appuyez sur (BACK) (type A) ou sur la touche de
retour (type B).
Sélectionnez “Transfer histories” à l’aide du bouton “TUNE•SCROLL” (type
A) ou (type B) et appuyez sur (YES).
Numéro de téléphone
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1000 noms.
Mémoire de journal d’appels
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 numéros dans chacune des mémoires de jour-
naux d’appels émis, reçus et manqués.
Limitation du nombre de chiffres
Pour pouvoir être enregistré, un numéro ne doit pas comporter plus de 24 chiffres.
Fonctions du système de téléphone Bluetooth
®
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pendant la conduite.
Réglage de la sonnerie
Transfert des mémoires de journaux d’appels
1
2
485
5
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Liste des éclairages intérieurs
Eclairages intérieurs (P. 486)
Eclairages intérieurs/personnels (P. 486)
Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé)
1
2
3
486
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avant
Eteint
Position de porte
Les éclairages intérieurs s’allument
lorsqu’une porte est ouverte. Ils
s’éteignent lorsque les portes sont
fermées.
Allumé
Arrière
Eteint
Position de porte
L’éclairage intérieur s’allume
lorsqu’une porte est ouverte. Il
s’éteint lorsque les portes sont fer-
mées.
Allumé
Active/désactive l’éclairage
Eclairages intérieurs
1
2
3
1
2
3
Eclairages personnels
487
5-3. Utilisation des éclairages intérieurs
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système d’éclairage à l’ouverture
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la position du
contacteur du moteur, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/fer-
meture des portes.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du mode du con-
tacteur du moteur, de la présence de la clé électronique, du verrouillage/déverrouillage
des portes et de l’ouverture/la fermeture des portes.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si les éclairages suivants restent allumés lorsque la porte n’est pas complètement fer-
mée et que le contacteur principal d’éclairage intérieur est en position de porte, les
éclairages s’éteindront automatiquement au bout de 20 minutes :
Eclairage intérieur
Eclairage du contacteur du moteur (si le véhicule en est équipé)
Personnalisation
Les réglages (par ex. le temps qui s’écoule avant l’extinction des éclairages) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 736)
488
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Liste des dispositifs de rangement
Boîte à gants (P. 489)
Porte-bouteilles (P. 492)
Boîtier de console (P. 490)
Porte-gobelets (P. 491)
Espaces de rangement
(P. 494)
ATTENTION
Objets qui ne devraient pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de range-
ment car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de l’habita-
cle augmente :
Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si elles
entrent en contact avec les autres objets rangés.
Les briquets ou les vaporisateurs risquent d’exploser. En cas de contact avec
d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et le vaporisateur peut diffuser
du gaz, entraînant un risque d’incendie.
1
2
3
4
5
489
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type A
Tirez sur le levier pour ouvrir la boîte
à gants.
X Type B
La boîte à gants peut être ouverte en tirant le levier et peut être verrouillée et
déverrouillée à l’aide de la clé principale (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou de la clé mécanique (véhicules équipés du
système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Déverrouillage
Verrouillage
Ouverture
Contacteur principal de porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé)
Le contacteur principal de porte de coffre électrique se trouve dans la boîte à gants.
(P. 169)
ATTENTION
Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangements ne sont pas
utilisés
Laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage ou de déport brusques, un accident peut survenir si un occupant
se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont ran-
gés.
Boîte à gants
1
2
3
490
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Soulevez le couvercle tout en tirant
sur le levier afin de débloquer le ver-
rou.
Lorsque le couvercle du boîtier de console est utilisé comme accoudoir (véhi-
cule avec fonction de coulissement)
Boîtier de console
Faites coulisser le couvercle de boîtier de con-
sole vers l’avant autant que nécessaire. Faites
coulisser le couvercle vers l’avant tout en
maintenant l’avant du couvercle.
ATTENTION
Mesures de précaution concernant le réglage du boîtier de console
Ne réglez pas la position du boîtier de console lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à ce que vos mains et vos pieds ne soient pas coincés entre le boîtier de
console avant et le panneau central ou les sièges arrière.
Veillez à éviter que le boîtier de console avant heurte les passagers lors du réglage
de sa position.
Après le réglage du boîtier de console, assurez-vous qu’il est solidement fixé en
place.
491
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avant
Arrière
Abaissez l’accoudoir.
Porte-gobelets
ATTENTION
Objets qui ne conviennent pas aux porte-gobelets
Ne placez rien d’autre que des gobelets, des canettes de boissons ou des cendriers
amovibles dans les porte-gobelets.
D’autres objets risquent d’être projetés hors des porte-gobelets en cas d’accident ou
de freinage brusque, et de provoquer des blessures. Si possible, placez un couver-
cle sur les boissons chaudes pour éviter de vous brûler.
492
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Avant
Arrière
Porte-bouteilles
ATTENTION
Objets qui ne conviennent pas au porte-bouteille
Ne placez rien d’autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles.
D’autres objets risqueraient d’être éjectés en cas d’accident ou de freinage brusque
et de provoquer des blessures.
NOTE
Objets qui ne devraient pas être placés dans les porte-bouteilles
Remettez en place le bouchon sur la bouteille avant de la ranger. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres ou gobelets en carton con-
tenant des liquides. Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
493
5
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Caractéristiques du compartiment à bagages
Soulevez les crochets pour les utili-
ser.
Les crochets de chargement sont pré-
vus pour fixer des objets en vrac.
Sur certains modèles : Il n’y a pas de
crochet pour sac à provisions du côté
gauche.
Crochets de chargement
ATTENTION
Lorsque les crochets de chargement ne sont pas utilisés
Pour éviter toute blessure, escamotez toujours les crochets de chargement lorsque
vous ne les utilisez pas.
Crochets pour sac à provisions
NOTE
Capacité de charge du crochet pour sac à provisions
N’accrochez pas d’objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) aux crochets pour sac à provi-
sions.
494
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Avant
Ouvrez la plaque de coffre en tirant
la sangle vers le haut.
Un triangle de signalisation, etc.
peut y être rangé.
Arrière
X Type A
Ouvrez la plaque de coffre en
tirant la sangle vers le haut.
Rabattez la plaque de coffre.
Le couvercle peut être retiré.
Espaces de rangement
1
2
495
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Ouvrez la plaque de coffre en tirant
la sangle vers le haut.
Installation du couvre-bagages
Avec les repères “TOP” orientés
vers le haut, réinsérez l’extré-
mité droite du couvre-bagages
dans le renfoncement, puis
comprimez l’extrémité gauche
du couvre-bagages et insérez-la
dans le renfoncement.
Fixez les crochets aux appuie-
têtes de siège arrière.
Si nécessaire, déplacez les sièges
arrière pour permettre l’engagement
des crochets.
ATTENTION
Précautions à prendre lors de la conduite
Ne conduisez jamais le véhicule avec les plaques de coffre ouvertes. Des objets
pourraient s’en échapper et blesser quelqu’un.
Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)
1
2
496
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
Tirez sur le couvre-bagages et
accrochez-le aux ancrages.
Pour retirer le couvre-bagages
Retirez-le des ancrages gauche
et droit et laissez-le se rétracter.
Comprimez l’extrémité du cou-
vre-bagages et soulevez le cou-
vre-bagages.
3
1
2
497
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rangement du couvre-bagages (sauf pour roue de secours classi-
que)
Ouvrez la plaque de coffre
arrière et déposez les couver-
cles latéraux de coffre.
Insérez l’extrémité droite du
couvre-bagages dans le renfon-
cement, puis comprimez l’extré-
mité gauche du couvre-bagages
et insérez-la dans le renfonce-
ment.
1
2
498
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
ATTENTION
Lors de l’installation / du rangement du couvre-bagages (sauf pour roue de
secours classique)
Assurez-vous que le couvre-bagages est correctement installé/rangé. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage brusque
ou de collision.
Mesures de précaution relatives au couvre-bagages
Ne placez rien sur le couvre-bagages afin d’éviter toute blessure grave, voire mor-
telle.
Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait
endommager le couvre-bagages et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant.
NOTE
Pour remettre en place le couvre-bagages
Ne placez aucun objet lourd sur le couvre-bagages.
Installez le couvre-bagages dans le bon
sens, avec le repère “TOP” orienté vers le
haut.
499
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Installation du couvre-bagages
La position du filet de rangement arrière peut être modifiée.
X Position A (sauf pour roue de secours classique)
Retirez le filet de rangement
arrière.
Insérez l’extrémité droite du filet
de rangement arrière dans le
renfoncement, puis comprimez
l’extrémité gauche du filet de
rangement arrière et insérez-la
dans le renfoncement.
Filet de rangement arrière (si le véhicule en est équipé)
1
2
500
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
X Position B
Sauf pour roue de secours clas-
sique : Retirez le filet de range-
ment arrière.
Insérez l’extrémité droite du filet
de rangement arrière dans le
renfoncement, puis comprimez
l’extrémité gauche du filet de
rangement arrière et insérez-la
dans le renfoncement.
1
2
501
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
5
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rangement du filet de rangement arrière (sauf pour roue de secours
classique)
Ouvrez la plaque de coffre
arrière et déposez les couver-
cles latéraux de coffre.
Insérez l’extrémité droite du filet
de rangement arrière dans le
renfoncement, puis comprimez
l’extrémité gauche du filet de
rangement arrière et insérez-la
dans le renfoncement.
1
2
502
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
5-4. Utilisation des dispositifs de rangement
ATTENTION
Lors de l’installation / du rangement du filet de rangement arrière (sauf pour
roue de secours classique)
Assurez-vous que le filet de rangement arrière est correctement installé/rangé. Dans
le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves en cas de freinage
brusque ou de collision.
Mesures de précaution relatives au filet de rangement arrière
Afin d’éviter que le chargement ou les bagages ne glissent vers l’avant lors du frei-
nage, la hauteur des objets placés sur le filet de rangement arrière ne doit pas
dépasser la hauteur des dossiers de siège arrière. Sans quoi, ils risquent d’être
projetés en cas de freinage brusque ou d’accident et de blesser les occupants du
véhicule.
Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le filet de rangement. Cela pourrait
endommager le filet de rangement et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant.
NOTE
Capacité de charge du filet de rangement arrière
Ne placez aucun objet pesant plus de 10 kg (22,1 lb.) sur le filet de rangement.
503
5
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pare-soleil et miroirs de courtoisie
Position avant :
Abaissez.
Position latérale :
Abaissez, décrochez et faites pivo-
ter sur le côté.
Faites coulisser le cache pour l’ouvrir.
L’éclairage s’allume lorsque le cache
est ouvert.
Pare-soleil
1
2
Miroirs de courtoisie
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas l’éclairage de courtoisie allumé pendant de longues périodes alors
que le moteur est arrêté.
504
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Montre de bord
Règle les heures.
Règle les minutes.
La montre de bord s’affiche quand
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les données de la montre de bord seront réinitialisées.
La montre de bord peut être réglée en appuyant sur les boutons.
1
2
505
5
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Cendrier portable
Le cendrier peut être installé dans le
porte-gobelet. (P. 491)
: Si le véhicule en est équipé
ATTENTION
En période d’inutilisation
Gardez le cendrier fermé. En cas de freinage brusque, un accident peut survenir si
un occupant se cogne contre le cendrier ouvert ou est touché par des cendres proje-
tées.
Pour éviter les incendies
Eteignez complètement les allumettes et les cigarettes avant de les placer dans le
cendrier puis assurez-vous que le cendrier est complètement fermé.
Ne mettez pas de papier ni d’autres types d’objets inflammables dans le cendrier.
506
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Prises électriques
Ouvrez le couvercle.
Les prises électriques peuvent être utilisées quand
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Lorsque le système d’arrêt et de démarrage fonctionne (véhicules avec système
d’arrêt et de démarrage)
Lorsque le moteur redémarre après avoir été arrêté par le système d’arrêt et de
démarrage, il est possible que la prise électrique soit momentanément inutilisable,
mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Les prises électriques peuvent servir pour des accessoires 12 V qui
consomment moins de 10 A.
NOTE
Pour éviter d’endommager les prises électriques
Veillez à refermer le couvercle des prises électriques lorsque celles-ci ne sont pas
utilisées.
Si des corps étrangers ou du liquide entrent dans les prises électriques, cela pourrait
provoquer un court-circuit.
Pour éviter que le fusible ne grille
N’utilisez pas d’accessoire consommant plus de 12 V, 10 A.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
N’utilisez pas les prises électriques plus longtemps que nécessaire quand le moteur
ne tourne pas.
507
5
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Chauffages de siège
Active le chauffage de siège avant
gauche (fort)
Active le chauffage de siège avant
gauche (faible)
Active le chauffage de siège avant
droit (fort)
Active le chauffage de siège avant
droit (faible)
Le témoin s’allume.
Les chauffages de siège peuvent être utilisés lorsque
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
En période d’inutilisation
Désactivez le chauffage de siège en ramenant le contacteur dans sa position de
niveau. Le témoin s’éteint.
: Si le véhicule en est équipé
1
2
3
4
508
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Risques de brûlure
Soyez prudent lorsque les personnes suivantes s’assoient sur un siège équipé de
chauffage de siège pour éviter les brûlures potentielles :
Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handi-
capées
Personnes à la peau sensible
Personnes fatiguées
Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent
une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.)
Ne couvrez le siège avec aucun objet lorsque vous utilisez le chauffage de siège.
Une couverture ou un coussin posé sur le siège dont le chauffage est activé fait
augmenter la température du siège et pourrait entraîner une surchauffe.
N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire. Ceci pourrait occasionner
des brûlures superficielles ou une surchauffe.
NOTE
Pour éviter d’endommager le chauffage de siège
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit bien
réparti. Evitez aussi de planter des objets pointus tels que des aiguilles, des clous,
etc., dans le siège.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Eteignez les chauffages de siège lorsque le moteur ne tourne pas.
509
5
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Accoudoir
Avant (véhicules avec fonction coulissante)
Faites coulisser le couvercle de
boîtier de console vers l’avant ou
vers l’arrière selon les besoins.
Faites coulisser le couvercle vers
l’avant tout en maintenant l’avant
du couvercle.
Arrière
Pour pouvoir utiliser l’accoudoir,
rabattez-le.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir
N’appliquez pas de charge excessive à l’accoudoir.
510
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Portemanteaux
Les portemanteaux sont situés sur les
poignées de maintien arrière.
ATTENTION
Objets ne pouvant pas être suspendus au portemanteau
N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus au crochet. Ces
objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
511
5
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
Caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Poignées de maintien
Une poignée de maintien installée sur
le plafond peut être utilisée pour sou-
tenir votre corps lorsque vous êtes
assis sur le siège.
ATTENTION
Poignée de maintien
N’utilisez pas la poignée de maintien pour entrer dans le véhicule ou en sortir ou
pour vous lever de votre siège.
Cela pourrait endommager la poignée de maintien, ou vous pourriez vous blesser en
cas de chute.
NOTE
Pour éviter d’endommager la poignée de maintien
Ne suspendez aucun objet lourd ni aucune charge lourde à la poignée de maintien.
512
5-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
513
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ........... 514
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule............ 519
6-2. Entretien
Exigences d’entretien.............. 523
6-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution relatives
aux opérations d’entretien
réalisables soi-même............ 526
Capot.......................................530
Mise en place du cric
rouleur................................... 532
Compartiment moteur ............. 534
Pneus...................................... 553
Pression de gonflage des
pneus....................................566
Roues......................................568
Filtre de climatisation .............. 571
Pile de commande à distance/
de clé électronique................ 573
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 577
Ampoules ................................ 592
514
6-1. Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Nettoyage et protection de l’extérieur
du véhicule
En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carros-
serie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule,
pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois par exemple.
Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rin-
cez abondamment à l’eau.
Essuyez tout résidu d’eau.
Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
Stations de lavage automatique
Avant de laver le véhicule :
Rabattez les rétroviseurs
Retirez l’antenne
Désactivez le système de porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé)
Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à reposer l’antenne et à déployer
les rétroviseurs avant de rouler.
Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
Stations de lavage à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des vitres.
Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-vous que la trappe à carburant de
votre véhicule est correctement fermée.
Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir
dans des conditions optimales :
515
6-1. Entretien et soins
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remarques relatives au système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le
véhicule en est équipé)
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière
répétée. Eloignez la clé de 2 m (6 ft.) minimum du véhicule lorsque celui-ci est en
cours de lavage. (Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de porte
est mouillée pendant le lavage, un signal sonore retentit à l’extérieur du véhicule.
Pour désactiver l’alarme, verrouillez toutes les portes.
Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé)
Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de
brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de produits de net-
toyage chimiques puissants ou corrosifs.
Utilisez le même détergent doux et la même cire que ceux utilisés sur la peinture de
la carrosserie.
N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation.
Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
Revêtement anti-pluie des rétroviseurs extérieurs (si le véhicule en est équipé)
Observez les précautions suivantes pour conserver les propriétés anti-pluie des rétro-
viseurs :
Nettoyez les rétroviseurs à l’aide d’un shampoing pour voiture ou d’un produit de net-
toyage de vitres ne contenant pas de silicone ou d’éléments abrasifs, et rincez soi-
gneusement à l’eau.
Laissez les rétroviseurs exposés à la lumière directe du soleil pendant 1 ou 2 jours.
516
6-1. Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des pièces constitutives électriques, etc.
Pour nettoyer le pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec cap-
teur de pluie)
Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, là où est situé
le capteur de pluie
Lorsqu’un chiffon humide ou un objet similaire est maintenu près du capteur de
pluie
Si quelque chose heurte le pare-brise
Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si quelque chose
heurte le capteur de pluie
Mesures de précaution relatives aux tuyaux d’échappement
Les gaz d’échappement rendent les tuyaux d’échappement très chauds.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher les tuyaux avant qu’ils aient
suffisamment refroidi car le contact avec des tuyaux d’échappement chauds peut
provoquer des brûlures.
Mesures de précaution concernant le moniteur d’angle mort (si le véhicule en
est équipé)
Si la peinture du pare-chocs arrière présente des éclats ou des éraflures, il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites appel à un con-
cessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Désactivez le contacteur d’essuie-glace.
Si le contacteur d’essuie-glace est en position
“AUTO”, les essuie-glaces pourraient se
déclencher inopinément dans les situations
suivantes, ce qui pourrait vous coincer les
mains ou vous infliger d’autres blessures gra-
ves et endommager les balais d’essuie-glace.
Désactivation
517
6-1. Entretien et soins
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
Après avoir roulé dans une zone côtière
Après avoir roulé sur des routes salées
Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou des déjections d’oiseaux
sont collés sur la surface peinte
Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur-
face peinte
Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et ran-
gez-les dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées.
Nettoyage des éclairages extérieurs
Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
Avant la conduite, assurez-vous que l’antenne est mise en place.
Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant de placer le véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne
pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez à réinstaller l’antenne dans sa
position d’origine.
En cas d’utilisation d’une station de lavage automatique (véhicules équipés
d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Désactivez le contacteur d’essuie-glace. Si le contacteur d’essuie-glace est en posi-
tion “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se déclencher, ce qui risque d’endommager
les balais d’essuie-glace.
518
6-1. Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression
Lorsque vous lavez le véhicule, ne laissez pas l’eau de l’équipement de lavage à
haute pression atteindre directement la caméra (si le véhicule en est équipé) ou la
zone autour de la caméra. Il est possible que l’appareil ne fonctionne pas normale-
ment à cause du choc de l’eau à haute pression.
N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (à couvercle en caoutchouc ou
en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes.
Les pièces peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec l’eau à
haute pression.
Pièces associées à la traction
Pièces de direction
Pièces de suspension
Pièces de freinage
519
6
6-1. Entretien et soins
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Nettoyage et protection de l’intérieur
du véhicule
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les surfa-
ces sales avec un chiffon humidifié à l’eau tiède.
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ 5 % de détergent neutre pour la laine
dilué dans de l’eau.
Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil.
Eliminez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Appliquez ensuite une solution à base de savon doux pour cuir synthéti-
que à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
Laissez agir la solution pendant quelques minutes. Eliminez la saleté et
essuyez la solution avec un chiffon propre et humide.
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre
véhicule et à le garder dans des conditions optimales :
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des zones en cuir
Nettoyage des zones en cuir synthétique
520
6-1. Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer
au moins deux fois par an.
Lessivage des moquettes
Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en faisant des
cercles qui se chevauchent. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et lais-
sez-les sécher. D’excellents résultats sont obtenus lorsque la moquette est gardée
aussi sèche que possible.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un savon doux et de l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Vérifiez également régulièrement les ceintures pour voir si elles sont trop usées, effilo-
chées ou entaillées.
ATTENTION
Eau dans le véhicule
N’éclaboussez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie des compo-
sants électriques, etc.
Veillez à ne pas mouiller les composants SRS, ni leur câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (P. 48 )
Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des airbags ou
leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Nettoyage de l’intérieur (en particulier, le panneau d’instruments)
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments pourrait
créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce qui pourrait pro-
voquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
521
6-1. Entretien et soins
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Détergents de nettoyage
N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une
décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des
dégâts sur les surfaces peintes :
Zones en dehors des sièges : Substances organiques telles que le benzène ou
l’essence, solutions alcalines ou acides, colorant et eau de Javel
Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau
d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être endommagée.
Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les
surfaces en cuir :
Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les surfaces
en cuir.
N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes
prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnis-
sage étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endomma-
gés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le système
audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller
la carrosserie.
522
6-1. Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour nettoyer l’intérieur du pare-brise (véhicules avec LDA [système d’avertis-
sement de sortie de file] et fonction automatique des feux de route)
Veillez à ne pas toucher le capteur de caméra (P. 291, 311).
Si la caméra est accidentellement éraflée ou heurtée, le système LDA et la fonction
automatique des feux de route risquent de ne pas fonctionner correctement ou de
provoquer un dysfonctionnement.
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière car
cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière.
Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la vitre. Essuyez
la vitre parallèlement aux fils thermiques.
Veillez à ne pas rayer ou endommager les fils thermiques.
523
6
6-2. Entretien
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Exigences d’entretien
L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en fonc-
tion du programme d’entretien.
Pour de plus amples informations concernant le programme d’entretien, reportez-
vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il des opérations d’entretien réalisables soi-même ?
Vous pouvez facilement réaliser vous-même de nombreuses opérations d’entre-
tien. Il vous suffit pour cela d’un peu d’habileté technique et de quelques outils
automobiles de base.
Notez toutefois que certaines opérations d’entretien requièrent un outillage spécial
et des connaissances spécifiques. Il est préférable dans ce cas de recourir à des
techniciens qualifiés. Même si vous avez de l’expérience en mécanique, nous vous
recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un conces-
sionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé. Les concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés garderont
trace des entretiens effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir
la garantie. Si vous choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre
véhicule, de faire appel à un professionnel dûment qualifié et équipé autre qu’un
réparateur agréé Toyota, nous vous recommandons de demander un justificatif
prouvant qu’un entretien a bien été effectué.
Pour garantir une conduite sûre et économique, un soin quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Toyota recommande les entretiens
suivants :
Entretien program
Opérations d’entretien réalisables soi-même
524
6-2. Entretien
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de
faire exécuter toutes les opérations d’entretien, ainsi que les autres contrôles et répa-
rations, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Pour les réparations et les entretiens couverts
par la garantie, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé. Il
utilisera des pièces Toyota d’origine pour les éventuelles réparations. En dehors de la
garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, dans la mesure où les membres du réseau Toyota pos-
sèdent toute l’expérience requise pour vous dépanner quelles que soient les difficultés
que vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé, réalisera tous les entretiens prévus de manière fiable et économique
étant donné qu’ils sont spécialisés dans les véhicules Toyota.
Le véhicule doit-il être réparé ?
Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal faisant
penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants :
Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis
Perte de puissance importante
Bruits anormaux du moteur
Fuite de liquide sous le véhicule (Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule du sys-
tème de climatisation après son utilisation.)
Modification du bruit d’échappement (Ce peut être le signe d’une fuite dangereuse
de monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le
système d’échappement.)
Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure inégale des
pneus
Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage molle, pédale
touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule lors du freinage
Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement supérieure à la
normale (P. 109)
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement
possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou
d’une réparation.
525
6-2. Entretien
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie
Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb dont on sait qu’ils peuvent provoquer des lésions cérébra-
les. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (P. 544)
526
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mesures de précaution relatives aux
opérations d’entretien réalisables soi-même
Si vous effectuez vous-même l’entretien, veillez à suivre les procédu-
res correctes indiquées dans ces sections.
Eléments Pièces et outils
Etat de la batterie (P. 544)
Eau chaude
Bicarbonate de soude
Graisse
Clé standard
(pour boulons d’attache de borne)
Eau distillée
Niveau de liquide de refroidissement du
moteur (P. 542)
“Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super lon-
gue durée Toyota) ou un liquide de
refroidissement longue durée simi-
laire de haute qualité à base d’éthy-
lène-glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organi-
ques et exempt de silicate, d’amine,
de nitrite et de borate
Le “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super lon-
gue durée Toyota) est prémélangé (50
% de liquide de refroidissement et 50
% d’eau déminéralisée).
Entonnoir (exclusivement réservé à
l’appoint de liquide de refroidissement)
Niveau d’huile moteur (P. 537)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) ou produit
équivalent
Chiffon ou serviette en papier
Entonnoir (pour faire l’appoint d’huile
moteur uniquement)
527
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fusibles (P. 577)
Fusible d’ampérage identique à celui
du fusible d’origine
Ampoules (P. 592)
Ampoule présentant le même numéro
et la même puissance nominale que
les ampoules d’origine
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate
•Clé
Radiateur, condenseur et
refroidisseur intermédiaire (P. 543)
Pression de gonflage des pneus
(P. 566)
Manomètre pour pneus
Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (P. 549)
Eau ou liquide de lave-glace conte-
nant de l’antigel (pour utilisation en
hiver)
Entonnoir (pour faire l’appoint d’eau
ou de liquide de lave-glace unique-
ment)
Eléments Pièces et outils
528
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent
se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des
blessures graves, voire mortelles, observez les mesures de précaution suivantes.
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur en mouvement.
Veillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.,
juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent également être chauds.
Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des chif-
fons, dans le compartiment moteur.
Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme vive au
carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de batterie sont
inflammables.
Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux
yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains
ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou
de la calandre
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du
moteur est mis en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques ris-
quent de se mettre automatiquement en route lorsque la climatisation fonctionne et/
ou lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. (P. 543)
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Assurez-vous que le contacteur du moteur est désactivé. Quand le contacteur du
moteur est en mode IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques
risquent de se mettre automatiquement en marche lorsque la climatisation fonc-
tionne et/ou que la température du liquide de refroidissement est élevée. (P. 543)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc.
n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
529
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure exces-
sive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air.
Si le niveau de liquide est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que
les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accu-
mulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
530
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Capot
Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Poussez le levier de crochet auxi-
liaire vers la gauche et soulevez le
capot.
Maintenez le capot ouvert en intro-
duisant la béquille dans la rainure.
Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le
capot.
1
2
3
531
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
Après avoir placé la béquille dans la rainure
Assurez-vous que la béquille soutient le capot avec fermeté et l’empêche de tomber
sur vous.
NOTE
Lorsque vous refermez le capot
Veillez à bien remettre la béquille dans son attache avant de refermer le capot. Si
vous fermez le capot avec la béquille non repliée, le capot risque de se tordre.
532
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Mise en place du cric rouleur
Avant
Arrière
Lorsque vous soulevez votre véhicule à l’aide d’un cric rouleur, posi-
tionnez-le correctement. Un mauvais positionnement du cric pourrait
occasionner des dommages au véhicule ou provoquer des blessures.
533
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pendant le levage de votre véhicule
Veillez à observer les mesures de précaution suivantes pour limiter les risques de
blessures graves ou mortelles :
En cas d’utilisation d’un cric rouleur, respectez les instructions du manuel fourni
avec le cric.
N’utilisez pas le cric qui vous a été fourni avec votre véhicule.
Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est supporté uni-
quement par le cric rouleur.
Utilisez toujours le cric rouleur et/ou les chandelles de levage automobile sur une
surface solide, plane et de niveau.
Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le véhicule est soutenu par le cric rouleur.
Garez le véhicule sur un terrain plat, engagez fermement le frein de stationnement
et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique ou Multidrive) ou R (boîte de vitesses manuelle).
Assurez-vous que le cric rouleur est correctement positionné sur le point de
levage.
Soulever le véhicule lorsque le cric rouleur n’est pas correctement positionné peut
occasionner des dommages au véhicule, ou faire tomber le véhicule du cric rou-
leur.
Ne levez pas le véhicule si quelqu’un se trouve à bord de celui-ci.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric rouleur.
Soulevez le véhicule à l’aide d’un cric rou-
leur comme celui indiqué sur le schéma.
534
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Compartiment moteur
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
Boîtes à fusibles (P. 577)
Réservoir de liquide de refroidis-
sement du moteur (P. 542)
Bouchon de remplissage d’huile
moteur (P. 539)
Batterie (P. 544)
Radiateur (P. 543)
Condenseur (P. 543)
Ventilateurs de refroidissement
électriques
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 537)
Réservoir de liquide de lave-
glace (P. 549)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
535
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur 2AR-FE
Boîtes à fusibles (P. 577)
Réservoir de liquide de refroidis-
sement du moteur (P. 542)
Bouchon de remplissage d’huile
moteur (P. 539)
Batterie (P. 544)
Radiateur (P. 543)
Condenseur (P. 543)
Ventilateurs de refroidissement
électriques
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 537)
Réservoir de liquide de lave-
glace (P. 549)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
536
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV
Boîtes à fusibles (P. 577)
Réservoir de liquide de refroidis-
sement du moteur (P. 542)
Bouchon de remplissage d’huile
moteur (P. 539)
Filtre à carburant (P. 551)
Batterie (P. 544)
Radiateur (P. 543)
Refroidisseur intermédiaire
(P. 543)
Condenseur (P. 543)
Ventilateurs de refroidissement
électriques
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 537)
Réservoir de liquide de lave-
glace (P. 549)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
537
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été
arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Vérification de l’huile moteur
Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en tempé-
rature le moteur et l’avoir arrêté, attendez plus de 5 minutes pour que
l’huile se stabilise dans le carter.
Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité.
Essuyez la jauge.
Huile moteur
1
2
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE
X Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV
3
538
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Jauge plate : Réintroduisez complètement la jauge.
Jauge non plate : Réintroduisez
complètement la jauge non
plate avec ses zones de saillie
( sur le schéma) orientées
vers le moteur.
Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité et vérifiez le
niveau d’huile.
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de
moteur.
Essuyez la jauge et réintroduisez-la complètement.
4
1
5
1
2
3
X Jauge plate X Jauge non plate
6
539
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Appoint d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en dessous ou très proche du repère de bas
niveau, ajoutez de l’huile moteur du même type que celle qui se trouve
déjà dans le moteur.
Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires avant
de faire l’appoint.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Ajoutez lentement de l’huile moteur en vérifiant la jauge.
Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile moteur en le fai-
sant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE
X Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV
Choix de l’huile moteur P. 715
Quantité d’huile
(Bas Plein)
X Moteur à essence
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
X Moteur diesel
1,6 L (1,7 qt., 1,4 Imp.qt.)
Eléments Entonnoir propre
1
2
3
540
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter, et vous pourriez devoir
faire l’appoint d’huile moteur entre deux moments prévus pour l’entretien de l’huile.
Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou
après avoir remplacé le moteur
Si une huile de faible qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
Lorsque vous roulez à des régimes moteurs élevés ou avec une forte charge, lors-
que vous tractez une remorque ou lorsque vous conduisez en accélérant et ralentis-
sant fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti, ou lorsque vous condui-
sez fréquemment dans une circulation dense
Après avoir remplacé l’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Les données relatives à la vidange d’huile moteur doivent être réinitialisées. Effectuez
les procédures suivantes :
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Basculez l’affichage sur le compteur partiel A (P. 110), puis mettez le contacteur
du moteur en position “LOCK”.
Tout en appuyant sur le bouton de modification de l’affichage du compteur kilométri-
que/partiel (P. 110), mettez le contacteur du moteur en position “ON”. (Ne faites
pas démarrer le moteur, car cela annulera le mode de réinitialisation.)
Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le compteur partiel affiche
“000000”.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Basculez l’affichage sur le compteur partiel A (P. 110), puis désactivez le contac-
teur du moteur.
Tout en appuyant sur le bouton de modification de l’affichage du compteur kilométri-
que/partiel (P. 110), mettez le contacteur du moteur sur le mode IGNITION ON.
(Ne faites pas démarrer le moteur, car cela annulera le mode de réinitialisation.)
Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le compteur partiel affiche
“000000”.
1
2
3
1
2
3
541
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provo-
quer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau.
Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour éliminer l’huile moteur usagée,
lavez soigneusement votre peau à l’eau et au savon.
Ne jetez pas l’huile usagée et les filtres n’importe où et n’importe comment. Ne
jetez pas l’huile moteur et les filtres usagés dans les ordures ménagères, dans les
égouts ou sur le sol.
Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé, à une station-service ou à une boutique de
pièces détachées pour automobiles pour plus d’informations concernant le recy-
clage et la mise au rebut.
Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
Lors du remplacement de l’huile moteur
Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du véhicule.
Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur.
Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré.
Huile moteur (moteur diesel : P. 722)
Si vous utilisez une huile moteur autre que l’ACEA C2, le catalyseur risque d’être
endommagé.
542
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon de réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau se situe sur ou sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“FULL”.
Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement longue durée similaire de
haute qualité à base d’éthylène-glycol, fabriqué selon la technologie hybride des aci-
des organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée.
(Température minimum : -35°C [-31°F])
Pour plus de détails concernant le liquide de refroidissement, adressez-vous à un con-
cessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le remplis-
sage
Examinez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir de liquide de
refroidissement du moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez pas de traces de fuite, adressez-vous à un concessionnaire ou à
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé,
qui vérifiera le bouchon et cherchera des fuites éventuelles dans le système de refroi-
dissement.
Liquide de refroidissement du moteur
1
2
3
543
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire (moteur
diesel uniquement) et éliminez toute trace de corps étrangers.
Si l’une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si vous n’êtes pas
très sûr de son état, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement du moteur.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de
refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi de graves blessu-
res, telles que des brûlures.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est jamais de l’eau pure ni de l’antigel pur. Le
mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrifica-
tion, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez à lire
l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, car ils
risquent d’être chauds et de provoquer de graves blessures, telles que des brûlures.
544
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vérifiez la batterie comme suit :
Symboles de mise en garde
Signification des symboles de mise en garde situés sur le dessus de la
batterie :
Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de connexions ou
d’attaches desserrées ni de fissure.
X Type A
Bornes
Attache de maintien
Batterie
Ne pas fumer, ni provo-
quer de flammes nues ou
d’étincelles
Acide sulfurique
Se protéger les yeux
Consultez les instructions
de fonctionnement
Tenir hors de portée
des enfants
Gaz explosif
1
2
545
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type B
Bornes
Attache de maintien
Vérification du liquide de batterie
Assurez-vous que le niveau se situe entre les repères “UPPER LEVEL”et
“LOWER LEVEL”.
Repère “UPPER LEVEL”
Repère “LOWER LEVEL”
Si le niveau de liquide est sur ou
sous le repère “LOWER LEVEL”,
ajoutez de l’eau distillée.
Ajout d’eau distillée
Enlevez le bouchon à évents.
Ajoutez de l’eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère
“UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
de liquide en regardant directement
dans la cellule.
Remettez en place le bouchon à évents et fermez-le soigneusement.
1
2
1
2
1
Faible Correct
2
3
546
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avant d’effectuer la recharge
Pendant sa recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explo-
sif. Prenez donc les précautions suivantes avant la recharge :
Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher
le câble de masse.
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure ci-dessous pour initiali-
ser le système.
Placez le levier de changement de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique ou
Multidrive) ou enfoncez la pédale de frein avec le levier de changement de vitesse
en position N (boîte de vitesses manuelle).
Ouvrez et fermez l’une des portes.
Faites redémarrer le moteur.
Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la bat-
terie. Dans ce cas, utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour ver-
rouiller/déverrouiller les portes.
Faites démarrer le moteur en plaçant le contacteur du moteur en mode ACCES-
SORY. Le moteur risque de ne pas démarrer si le contacteur du moteur est désac-
tivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement dès le deuxième essai.
Le mode du contacteur du moteur est enregistré par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le véhicule restaure le mode du contacteur du moteur sur l’état pré-
cédant le débranchement de la batterie. Veillez à arrêter le moteur avant de débran-
cher la batterie. Faites très attention lorsque vous branchez la batterie si vous ne
savez pas sur quel mode était le contacteur du moteur avant qu’elle ne se décharge.
Si le moteur ne démarre toujours pas, même après plusieurs tentatives, adressez-
vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
1
2
3
547
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Produits chimiques dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et peu-
vent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le risque
de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes lorsque vous
travaillez sur ou à proximité de la batterie :
Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie.
Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Eloignez les enfants de la batterie.
Où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez jamais la
batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez
au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec
une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche.
Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure,
consultez immédiatement un médecin.
Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les
vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin,
en urgence.
548
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Lors de la recharge de la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver
tous les accessoires.
Lors de l’ajout d’eau distillée
Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de
la batterie peut provoquer de la corrosion.
549
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Sans jauge de niveau
Si le lave-glace ne fonctionne pas ou
si le message d’avertissement est
affiché sur l’écran multifonction, il se
peut que le réservoir du lave-glace
soit vide. Ajoutez du liquide de lave-
glace.
X Avec jauge de niveau
Si le niveau de liquide de lave-glace
se situe au repère “LOW”, ajoutez du
liquide de lave-glace.
Utilisation de la jauge (si le véhicule en est équipé)
Liquide de lave-glace
Le niveau de liquide de lave-glace peut être
vérifié en observant la position du niveau sur
les repères évidés de la jauge qui sont recou-
verts par le liquide.
Si le niveau descend en dessous du deuxième
repère évidé à partir du bas (la position
“LOW”), faites l’appoint de liquide de lave-
glace.
Niveau
de liquide
actuel
550
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors de l’appoint de liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le
liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le
moteur, etc.
NOTE
N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Cela peut entraîner la formation de traînées sur les surfaces peintes du véhicule.
Dilution du liquide de lave-glace
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’éti-
quette de la bouteille de liquide de lave-glace.
551
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, cette
opération étant difficile, nous vous recommandons de le faire vidanger par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé. Même si vous décidez de le vidanger vous-
même, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
L’eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée lorsque le mes-
sage d’avertissement “VIDANGEZ L’EAU DU FILTRE À CARBURANT” s’affi-
che sur l’écran multifonction et qu’un signal sonore retentit. (P. 634)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
Placez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour recueillir l’eau et
le carburant éventuel qui sortent.
Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre de 2 à 2 tours et 1/2.
Si vous le dévissez davantage, de l’eau
risque de s’écouler du bouchon de
vidange.
Faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que le car-
burant commence à s’écouler.
Après la vidange, revissez le bouchon de vidange à la main.
Filtre à carburant (moteur diesel uniquement)
1
2
3
4
5
552
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour vidanger le filtre à carburant (véhicules à conduite à gauche uniquement)
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
Libérez la garniture des agrafes comme indi-
qué sur le schéma.
Libérez les agrafes et ôtez le couvercle.
1
2
3
553
6
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pneus
Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Vérifiez également si les pneus présentent une usure inégale, telle
qu’une usure excessive sur un côté de la bande de roulement. Vérifiez l’état
de la roue de secours et sa pression si vous ne permutez pas les pneus.
Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes
d’entretien et de l’usure de la bande de roulement.
Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Bande de roulement usée
Indicateur d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par
des repères “TWI” ou”, etc., moulés dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visi-
bles sur l’un d’entre eux.
1
2
3
554
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Permutez les pneus dans l’ordre indiqué.
Véhicules à 2WD :
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos pneus tous les 10000 km (6000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après
avoir permuté les pneus. (si le véhicule en est équipé)
Véhicules AWD :
Pour obtenir une usure uniforme des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de permuter vos pneus tous les 5000 km (3000 miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de détection de pression des pneus après
avoir permuté les pneus. (si le véhicule en est équipé)
Permutation des pneus
X Véhicules sans roue de secours
classique
X Véhicules équipés d’une roue de
secours classique
Avant
Avant
555
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Votre véhicule est équipé d’un système de détection de pression des pneus
qui utilise des valves et des émetteurs de pression des pneus pour détecter
une pression de gonflage des pneus insuffisante avant que des problèmes
plus graves ne se présentent.
Si la pression des pneus chute sous un niveau prédéfini, le conducteur en est
averti grâce à un voyant. (P. 625)
Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus
Lors du remplacement des pneus ou des roues, les valves et les émet-
teurs de pression des pneus doivent également être mis en place.
Lorsque des valves et émetteurs de pression des pneus neufs sont instal-
lés, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans l’ordi-
nateur de détection de pression des pneus et le système de détection de
pression des pneus doit être initialisé. Faites enregistrer les codes d’identi-
fication des valves et des émetteurs de pression des pneus par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. (P. 557)
Initialisation du système de détection de pression des pneus
Le système de détection de pression des pneus doit être initialisé
lors du changement de la dimension des pneus :
Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la
pression de gonflage régnant à ce moment dans les pneus est considérée
comme pression de référence.
Système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est
équipé)
556
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Comment initialiser le système de détection de pression des pneus
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur du
moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Il est impossible de procéder à l’initialisation si le véhicule est en mouvement.
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit de pres-
sion de gonflage des pneus à froid. (P. 729)
Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés au niveau prescrit de pression de
gonflage des pneus à froid. Le système de détection de pression des pneus
fonctionnera sur la base de ce niveau de pression.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Enfoncez et maintenez le con-
tacteur de réinitialisation de fai-
ble pression des pneus jusqu’à
ce que le voyant de faible pres-
sion des pneus clignote lente-
ment à 3 reprises.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Atten-
dez quelques minutes avec le contacteur du moteur en position “ON”,
puis mettez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Atten-
dez quelques minutes avec le contacteur du moteur en mode IGNITION
ON, puis désactivez le contacteur du moteur.
1
2
3
4
5
557
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Enregistrement des codes d’identification
La valve et l’émetteur de pression des pneus sont équipés d’un code
d’identification unique. Lors du remplacement de la valve et de l’émetteur
de pression des pneus, il est impératif d’enregistrer le code d’identification.
Faites enregistrer les codes d’identification par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur l’un d’entre eux.
Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes
pour exposer le tissu ou si des bosses trahissent la présence de dégâts internes
Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en
raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dégâts
En cas de doute, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé,
ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
Si le code ID des valves de pression des pneus et de l’émetteur n’est pas enregistré,
le système de détection de pression des pneus ne fonctionnera pas correctement.
Après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des pneus clignote
pendant 1 minute puis reste allumé pour indiquer un dysfonctionnement du système.
Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été
que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration n’est visible.
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec sys-
tème de détection de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus ne remplace pas les vérifications de
routine de la pression de gonflage des pneus. Veillez à intégrer la vérification de la
pression de gonflage des pneus dans la routine des vérifications quotidiennes de votre
véhicule.
Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure inférieure à 4 mm
(0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
558
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus peut
ne pas fonctionner correctement (si le véhicule en est équipé)
Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Si des roues d’origine autre que Toyota sont utilisées.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’ori-
gine).
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la taille spécifiée.
Les pneus sont équipés de chaînes à neige.
Des contre-écrous sont posés.
Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des ondes radio.
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour
des roues ou des passages de roue.
Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau
spécifié.
Si la roue de secours est située dans un endroit où la réception des signaux
d’ondes radio risque d’être mauvaise.
*
Si un objet métallique volumineux pouvant créer des interférences dans la récep-
tion du signal est placé dans le compartiment à bagages.
*
*
: Véhicules équipés d’une roue de secours classique uniquement
Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes.
A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une
station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation géné-
rant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communication sans fil
Si le véhicule est stationné, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclen-
cher ou à se terminer.
Si la pression de gonflage diminue rapidement, par exemple parce qu’un pneu a
éclaté, il se peut que l’avertissement ne fonctionne pas.
559
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Opération d’initialisation (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Effectuez l’initialisation après avoir réglé la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus soient froids avant d’effectuer l’initialisation
ou de régler la pression de gonflage des pneus.
Si vous avez accidentellement mis le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou si vous l’avez désac-
tivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le contacteur de réini-
tialisation, car l’initialisation redémarre automatiquement la prochaine fois que le
contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Si vous appuyez par mégarde sur le contacteur de réinitialisation alors que l’initialisa-
tion n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau pres-
crit lorsque les pneus sont froids et réexécutez une initialisation.
En cas d’échec de l’initialisation du système de détection de pression des pneus
(si le véhicule en est équipé)
L’initialisation peut se faire en quelques minutes. Cependant, dans les cas suivants,
les réglages ne seront pas enregistrés et le système ne fonctionnera pas correcte-
ment. En cas d’échecs répétés d’enregistrement des réglages de pression de gon-
flage des pneus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque vous utilisez le contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus, le
voyant de faible pression des pneus ne clignote pas à 3 reprises.
Après avoir roulé pendant un certain temps depuis l’initialisation du système, le
voyant s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
Enregistrement des codes d’identification (véhicules avec système de détection
de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification des valves et émetteurs de pres-
sion des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus standard par des pneus neige si des codes d’identification ont été enregistrés
au préalable pour les roues équipées de pneus standard et de pneus neige.
Pour plus d’informations sur la modification des codes d’identification, adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Performance d’avertissement du système de détection de pression des pneus (si
le véhicule en est équipé)
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction
des conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut émet-
tre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un niveau suffisam-
ment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque le
système a été initialisé.
560
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Certification du système de détection de pression des pneus
561
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
562
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
563
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
564
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Observez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi, des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le com-
portement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
Toyota.
Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
Véhicules avec roue de secours compacte : Ne tractez pas de remorque si la roue
de secours compacte est montée sur votre véhicule.
Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés : Ne remorquez rien si vous
roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. La
charge appliquée au pneu pourrait l’endommager de manière inattendue.
Pour initialiser le système de détection de pression des pneus (si le véhicule en
est équipé)
N’utilisez pas le contacteur de réinitialisation de pression des pneus sans avoir au
préalable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage
n’est pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne pas vérifier
correctement si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou normale.
565
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émet-
teurs de pression des pneus, et des capuchons de valve de pneu (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
Pour la dépose ou le montage de roues, de pneus ou de valves et des émetteurs
de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la
mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
N’oubliez pas de reposer les capuchons de valve de pneus. Si les capuchons de
valve de pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de
pression des pneus et de les faire adhérer.
Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capu-
chons de valve de pneu autre que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se bloquer.
Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à
remplacer la valve de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. (P. 555)
Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
donc réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la conduite sur des
routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi que les roues
et la carrosserie du véhicule.
Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la con-
duite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.
566
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le
montant du côté du conducteur, comme indiqué sur le schéma.
Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
Economie de carburant réduite
Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure
Réduction de la sécurité
Endommagement de la transmission
Si un pneu doit être fréquemment gonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Veillez à maintenir la pression de gonflage des pneus à un niveau cor-
rect. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une
fois par mois. Cependant, Toyota recommande de vérifier la pression
de gonflage des pneus une fois toutes les deux semaines. (P. 729)
Etiquette d’information relative à la charge du pneu
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
567
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les éléments
suivants :
Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pendant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors.
Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’estimer si un pneu est correctement gonflé uniquement en fonction de
son aspect.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit supérieure après avoir roulé,
car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne réduisez pas la pression de gonflage
des pneus juste après avoir roulé.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas désé-
quilibrer le véhicule.
ATTENTION
Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent de
se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves ou
mortelles :
Usure excessive
Usure irrégulière
Mauvaise maniabilité
Risque d’éclatements dus à la surchauffe des pneus
Fuite d’air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou pneu endommagé
Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés
à la route, de joints de dilatation, de bords saillants de la route, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve de pneus.
Si un capuchon de valve n’est pas mis en place, de la poussière ou de l’humidité ris-
que de s’infiltrer dans la valve et d’entraîner une fuite d’air, ce qui provoquerait une
diminution de la pression de gonflage du pneu.
568
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues pré-
sentent les mêmes caractéristiques de capacité de charge, de diamètre, de
largeur de jante et de déport interne
*.
Des roues de rechange sont disponibles chez tout concessionnaire ou répa-
rateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
* : Généralement appelé “déport interne”.
Toyota ne recommande pas l’usage de :
Roues de dimensions ou de types différents
Roues usagées
Roues tordues ayant été redressées
Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota prévus pour
les jantes en aluminium.
Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1600 km (1000
miles).
Veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium lorsque vous utili-
sez des chaînes à neige.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Toyota
d’origine ou équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc.
Si une roue est tordue, fissurée ou fortement corrodée, elle doit être
remplacée. Dans le cas contraire, le pneu peut se détacher de la roue
ou causer une perte de maniabilité.
Sélection des roues
Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium
569
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remplacement des roues (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves et d’émetteurs de pression des
pneus qui permettent au système de détection de pression des pneus de vous avertir
à temps en cas de perte de pression de gonflage des pneus. Lors du remplacement
des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être
mis en place. (P. 555)
ATTENTION
Lors du remplacement des roues
N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans
le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour
des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Lors de la pose des écrous de roue
Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de roue, ce
qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la graisse peut pro-
voquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
Assurez-vous de bien poser les écrous de
roue en orientant leur extrémité conique vers
l’intérieur. Si vous posez les écrous de roue
avec leur extrémité conique orientée vers
l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou
de la perdre lors de la conduite, ce qui pour-
rait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ITI41P007
Partie
conique
570
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Interdiction d’utiliser des roues défectueuses
N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer un
accident.
NOTE
Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
Etant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les
émetteurs de pression des pneus , veillez à faire entretenir les pneus de votre véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé, ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre,
veillez à acheter les valves et les émetteurs de pression des pneus chez un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre véhi-
cule.
Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
571
6
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Filtre de climatisation
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mettez le
contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Désacti-
vez le contacteur du moteur.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
coulisser l’amortisseur.
Appuyez sur chaque côté de la
boîte à gants pour détacher les
griffes.
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conser-
ver l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1
2
3
572
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Retirez le couvercle de filtre.
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un élément neuf.
Les repères “UP” indiqués sur le filtre
doivent être dirigés vers le haut.
Intervalle de remplacement
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation en suivant le programme d’entretien.
Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement anticipé
peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante
Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
4
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
5
NOTE
Lors de l’utilisation du système de climatisation
Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place.
L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le système.
573
6
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pile de commande à distance/de c
électronique
Tournevis à tête plate
Petit tournevis à tête plate
Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’ouverture et de démar-
rage intelligent) ou CR2032 (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Retirez le module.
Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée.
Vous aurez besoin des éléments suivants :
Remplacement de la pile
1
2
574
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ouvrez le couvercle du boîtier à
l’aide d’une pièce de monnaie pro-
tégée de bande adhésive, etc., et
retirez la pile déchargée.
Introduisez une pile neuve, côté “+”
vers le haut.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Sortez la clé mécanique.
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Retirez le couvercle de pile.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
3
1
2
3
575
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Retirez la pile déchargée.
Introduisez une pile neuve, côté “+”
vers le haut.
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou CR2032 (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans un magasin
d’équipement électrique ou encore chez un photographe.
Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale.
Si la pile de clé est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se produire :
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) et la
commande à distance ne fonctionnent pas correctement.
La plage de fonctionnement sera réduite.
4
576
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors
de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Certification de la pile de clé électronique
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE TYPE
INCORRECT. METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES EN SUIVANT LES
INSTRUCTIONS
NOTE
Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents :
Ayez toujours les mains sèches lors des manipulations.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la com-
mande à distance.
Ne pliez aucune des bornes de la pile.
577
6
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vérification et remplacement des fusibles
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
Après une panne de système, reportez-vous à “Emplacement et ampé-
rage des fusibles” pour plus de détails sur le fusible à vérifier. (P. 581)
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles ou le panneau d’instruments.
X Compartiment moteur de type A
Appuyez sur les languettes et sou-
levez le couvercle pour le retirer.
X Compartiment moteur de type B
Appuyez sur les languettes et sou-
levez le couvercle pour le retirer.
Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un
fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les si
nécessaire.
1
2
3
578
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
X Sous le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
Retirez le couvercle inférieur du
panneau d’instruments.
Retirez le couvercle.
579
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Déposez le panneau d’instru-
ments.
X Derrière le panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
Retirez la boîte à gants. (P. 571)
Retirez le fusible avec l’outil
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l’aide de l’outil d’extrac-
tion.
4
580
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Types A et B :
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage adéquat. L’ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Types C et D :
Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
5
1
2
X Type A X Type B
X Type C X Type D
581
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Compartiment moteur de type A
Emplacement et ampérage des fusibles
Fusible Ampères Circuit
1 EFI-MAIN NO.1
25*
1, 2
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2, pompe à
carburant
20*
3
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, EFI NO.1, EFI NO.2
30*
4, 5
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, EFI NO.3, ECU de boîte de
vitesses automatique
2 TOWING-B 30 Feux de remorque
3 STRG LOCK 10 ECU de verrouillage de direction
4 ECU-B NO.2 10
ECU de système de climatisation, jauges et
compteurs, système d’ouverture et de démar-
rage intelligent, module de plafond
5 TURN & HAZ 10 Jauges et compteurs
582
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
6 EFI-MAIN NO.2
15*
1, 2
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle
20*
3
Capteur de débit d’air, pompe à carburant,
sonde O
2
arrière
20*
4, 5
EFI NO.1, EFI NO.2
7 ST NO.2
*
2
20 Système de démarrage du moteur
8 VLVMATIC*
1, 2
30 Système VALVEMATIC
9 ABS NO.2 30
Commande de stabilité du véhicule, système
antiblocage des roues
10 ABS NO.1 50
Commande de stabilité du véhicule, système
antiblocage des roues
11 BBC*
2, 4
40 ECU de système d’arrêt et de démarrage
12
ST ou ST NO.1
*
2
30 Système de démarrage du moteur
13 ETCS 10
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle
14 S-HORN*
1, 2, 3
10 Pas de circuit
15 IG2 15
METER, IGN, A/B, système d’injection de car-
burant multipoint/système d’injection de car-
burant multipoint séquentielle
16 AM2 7,5 IG2, système de démarrage du moteur
17 ALT-S/ICS 7,5 Capteur de courant électrique, alternateur
18 HORN 10 Avertisseur sonore
19 EDU*
4, 5
25
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle
20 D/C CUT 30 DOME, ECU-B NO.1, RADIO
21 H-LP MAIN 50
H-LP RH-LO, H-LP LH-LO, H-LP RH-HI, H-LP
LH-HI
22 GLOW*
4, 5
80 Unité de commande de préchauffage
23 EPS 80 Direction assistée électrique
24 ALT
120*
1, 3
ABS NO.1, ABS NO.2
140
*
2, 4, 5
Fusible Ampères Circuit
583
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
25 WIPER-S 5
Contacteur d’essuie-glace avant, capteur de
courant électrique, système d’injection de car-
burant multipoint/système d’injection de car-
burant multipoint séquentielle
26 EFI NO.1
10*
1
Débitmètre d’air, VSV de commande de
purge, ACIS VSV, sonde O
2
arrière, système
d’injection de carburant multipoint/système
d’injection de carburant multipoint séquen-
tielle
10*
2
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle
10*
3
Débitmètre d’air, VSV de commande de
purge, ACIS VSV
10*
4
Distributeur d’huile, EDU, ADD FUEL VLV,
VSV de dérivation de refroidisseur EGR, con-
tacteur supérieur d’embrayage, ECU de sys-
tème d’arrêt et de démarrage, unité de
commande de préchauffage, débitmètre d’air
10*
5
EDU, ADD FUEL VLV, VSV de dérivation de
refroidisseur EGR, contacteur supérieur
d’embrayage, débitmètre d’air, VNT E-VRV
27 EFI NO.2
10*
2
Capteur de débit d’air, débitmètre d’air, VSV
de commande de purge, ACIS VSV, sonde O
2
arrière, ECU de système d’arrêt et de démar-
rage
10*
3
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, module de pompe de test de
pression des vapeurs de carburant contact
coupé
10*
1, 4, 5
Capteur de débit d’air
28 H-LP LH-HI 10
Phare gauche (feu de route), témoin des feux
de route
29 H-LP RH-HI 10 Phare droit (feu de route)
30 EFI NO.3*
4, 5
7,5
Système d’injection de carburant multipoint/
système d’injection de carburant multipoint
séquentielle, ECU de boîte de vitesses auto-
matique
31 RADIO 20 Système audio
Fusible Ampères Circuit
584
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Véhicules avec moteur 3ZR-FE
*
2
: Véhicules avec moteur 3ZR-FAE
*
3
: Véhicules équipés d’un moteur 2AR-FE
*
4
: Véhicules équipés d’un moteur 1AD-FTV
*
5
: Véhicules équipés d’un moteur 2AD-FTV ou 2AD-FHV
*
6
: Véhicules sans phares à décharge
*
7
: Véhicules avec phares à décharge
32 ECU-B NO.1 10
Commande à distance, capteur de direction,
ECU de carrosserie principale, ECU de ver-
rouillage de porte, montre de bord, ECU de
porte de coffre électrique, système de détec-
tion de pression des pneus
33 DOME 10
Eclairage du contacteur du moteur, éclairages
intérieurs, éclairages de courtoisie, éclairage
de compartiment à bagages, éclairages per-
sonnels
34 H-LP LH-LO
10*
6
Phare gauche (feu de croisement), sélecteur
de réglage manuel de portée des phares, sys-
tème de réglage de portée des phares
15*
7
35 H-LP RH-LO
10*
6
Phare droit (feu de croisement)
15*
7
36 SPARE 10 Fusible de rechange
37 SPARE 20 Fusible de rechange
38 SPARE 30 Fusible de rechange
Fusible Ampères Circuit
585
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Compartiment moteur de type B
Fusible Ampères Circuit
1 PTC HTR NO.1
50*
Chauffage PTC
30*
2 PTC HTR NO.2
50*
Chauffage PTC
30*
3 PTC HTR NO.3
50*
Chauffage PTC
30*
4 CDS FAN 30 Ventilateurs de refroidissement électriques
5 RDI FAN 30 Ventilateurs de refroidissement électriques
6 HTR 50 Système de climatisation
7 DEF 30 Désembueur de lunette arrière, MIR HTR
8 DRL 5 Feux de jour
9 TOWING-ALT 30 Feux de remorque
10 FOG FR 7,5
Feux antibrouillards avant, témoin des feux
antibrouillards avant
11 NOIS FILTER 10 Filtre antiparasite
12 STV HTR 25 Réchauffeur électrique
586
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
* : Remplacez le fusible par un autre de même ampérage que l’original.
13 DEICER 20 Dégivreur d’essuie-glace avant
14 H-LP CLN 30 Lave-phare
15 MIR HTR 10
Désembueurs de rétroviseur extérieur, sys-
tème d’injection de carburant multipoint/sys-
tème d’injection de carburant multipoint
séquentielle
Fusible Ampères Circuit
587
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sous le panneau d’instruments
Fusible Ampères Circuit
1 STOP 7,5 Feux stop
2 S/ROOF 10 Toit ouvrant
3 AM1 5 IG1 NO.1, IG1 NO.2, IG1 NO.3, ACC
4 OBD 7,5 Système de diagnostic embarqué
5 D/L NO.2 20
Système de verrouillage centralisé des portes
(portes latérales), ECU de carrosserie princi-
pale
6 FOG RR 7,5
Feux antibrouillards arrière, témoin des feux
antibrouillards arrière
7 D/L BACK 10
Système de verrouillage centralisé des portes
(porte de coffre)
8 P/OUTLET NO.1 15 Prises électriques
9 DOOR D 20 Vitre électrique de porte du conducteur
10 DOOR R/R 20 Vitre électrique de porte arrière droite
11 DOOR R/L 20 Vitre électrique de porte arrière gauche
12 WIP RR 15 Essuie-glace arrière
13 WSH 15
Lave-glace avant, lave-glace de lunette
arrière
14 GAUGE 7,5
Feux de recul, système de moniteur d’angle
mort, rétroviseur intérieur
15 WIP FR 25
Essuie-glaces avant, ECU d’essuie-glaces
avant avec capteur de pluie
588
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
16 SFT LOCK-ACC 5
ECU de système de verrouillage de change-
ment de vitesse
17 P/OUTLET NO.2 15 Prises électriques
18 ACC 7,5
Prises électriques, système audio, rétrovi-
seurs extérieurs, ECU de carrosserie princi-
pale, ECU de système d’arrêt et de
démarrage, montre de bord, capteur de cou-
rant électrique
19 PANEL 7,5
Contacteur de chauffage électrique, contac-
teur VSC OFF, combiné d’instruments
(témoins et voyants), contacteur principal
BSM, contacteur de verrouillage de transmis-
sion à quatre roues motrices, contacteur de
dégivreur d’essuie-glace avant, contacteur
“DAC”, système d’injection de carburant multi-
point/système d’injection de carburant multi-
point séquentielle, ECU de capteur d’aide au
stationnement Toyota, contacteurs de chauf-
fage de siège, sélecteur de réglage manuel
de portée des phares, prises électriques, con-
tacteurs de porte de coffre électrique, contac-
teurs de système de climatisation, contacteur
de désembueur de lunette arrière, système
audio, contacteur de désactivation de sys-
tème d’arrêt et de démarrage, éclairage de
porte-gobelet, contacteurs au volant, contac-
teur de module du conducteur
20 TAIL 10
Feux de position avant, feux arrière, feux anti-
brouillards avant, feux antibrouillards arrière,
remorque, éclairages de plaque d’immatricu-
lation
21 EPS-IG 5 Direction assistée électrique
22 ECU-IG NO.1 10
ECU de système de transmission à quatre
roues motrices à commande dynamique de
couple, capteur de direction, ECU de système
de réglage automatique de portée des pha-
res, combiné d’instruments (témoins et
voyants), contacteur de commande de chan-
gement de vitesse
Fusible Ampères Circuit
589
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
23 ECU-IG NO.2 5
ECU de carrosserie principale, commande à
distance, ECU de système de verrouillage de
changement de vitesse, système d’ouverture
et de démarrage intelligent, capteur de pluie,
ECU de toit ouvrant, système audio, ECU de
porte de coffre électrique, système de détec-
tion de pression des pneus, système LDA
24 HTR-IG 7,5
ECU de système de climatisation, contacteurs
de système de climatisation, contacteur de
désembueur de lunette arrière, contacteur de
chauffage électrique
25 S-HTR LH 10 Chauffage de siège gauche
26 S-HTR RH 10 Chauffage de siège droit
27 IGN 7,5
C/OPN, pompe à carburant, système d’injec-
tion de carburant multipoint/système d’injec-
tion de carburant multipoint séquentielle, feux
stop, ECU de système de verrouillage de
direction, ECU de boîte de vitesses automati-
que
28 A/B 7,5 ECU de système d’airbag SRS
29 METER 5 Jauges et compteurs
30 ECU-IG NO.3 7,5
Alternateur, lave-phare, ECU d’essuie-glaces
avant avec capteur de pluie, ECU de système
antiblocage des roues/commande de stabilité
du véhicule, feux stop, FAN NO.1, FAN NO.2,
FAN NO.3, HTR, PTC, DEF, DEICER, contac-
teur de dégivreur d’essuie-glace avant
Fusible Ampères Circuit
590
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Derrière le panneau d’instruments
X Véhicules à conduite à gauche
X Véhicules à conduite à droite
Fusible Ampères Circuit
1 P/SEAT F/L 30 Siège à réglage électrique gauche
2 P/SEAT F/R 30 Siège à réglage électrique droit
3 PBD 30 Porte de coffre électrique
4 P/W MAIN 30
Vitres électriques avant, contacteur principal
de vitre électrique
591
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Après avoir remplacé un fusible
Si les éclairages ne s’allument pas même après avoir remplacé le fusible, il se peut
qu’une ampoule doive être remplacée. (P. 592)
Si le fusible remplacé grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
S’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endom-
magé.
ATTENTION
Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule et causer un incendie
ou des blessures.
N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet
qui ne soit pas un fusible.
Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un produit équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer les fusibles
Faites vérifier au plus vite la surcharge électrique et faites-la réparer par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
592
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ampoules
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (P. 731)
Avant
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. Le niveau
de difficulté du remplacement dépend de l’ampoule. Comme il existe un
risque d’endommagement de certains composants, nous vous recom-
mandons de confier le remplacement de cet élément à un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Préparation au remplacement d’une ampoule
Emplacements des ampoules
Feu de croisement (phares
halogènes)
Feu de route
Clignotant avant
Feu antibrouillard avant (si le
véhicule en est équipé)
1
2
3
4
593
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Arrière
Feu arrière
Feu de recul
Clignotant arrière
Feu stop/arrière
Eclairages de plaque d’immatri-
culation
Feux antibrouillards arrière
1
2
3
4
5
6
594
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux de croisement (phares halogènes)
Pour le côté droit uniquement :
Retirez l’agrafe de fixation. Puis
déplacez l’entrée de réservoir
de lave-glace.
Débranchez le connecteur et
tournez le couvercle dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Débranchez le connecteur tout
en tirant sur le dispositif de
déverrouillage.
Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
595
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Installez la nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule. Faites-la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour l’installer.
Installez le connecteur.
Une fois le connecteur posé,
secouez doucement le socle
d’ampoule pour vérifier qu’il n’est
pas desserré.
Installez le connecteur et posez
le couvercle.
Avant d’installer le couvercle, allu-
mez les feux de croisement une
seule fois et confirmez visuellement
qu’aucune lumière ne passe à tra-
vers la fixation.
Pour le côté droit uniquement : Déplacez l’entrée de réservoir de lave-
glace et installez l’agrafe de fixation.
5
6
7
8
596
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux de route
Pour le côté droit uniquement : Retirez l’agrafe de fixation. Puis dépla-
cez l’entrée de réservoir de lave-glace. (P. 594)
Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Débranchez le connecteur en
appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
Remplacez l’ampoule et posez
le socle d’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule.
1
2
3
4
597
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Tournez et fixez le socle
d’ampoule.
Secouez délicatement le socle
d’ampoule pour vérifier s’il est cor-
rectement serré, allumez les pha-
res et assurez-vous visuellement
qu’aucune lumière ne passe au tra-
vers de la fixation.
Pour le côté droit uniquement : Déplacez l’entrée de réservoir de lave-
glace et installez l’agrafe de fixation.
5
6
598
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Clignotants avant
Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
3
599
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)
Pour obtenir suffisamment de
place, tournez le volant du côté
opposé à celui de l’ampoule à
remplacer.
Tournez le volant vers la gauche
lorsque vous remplacez l’ampoule
droite et tournez-le vers la droite
lorsque vous remplacez l’ampoule
gauche.
Retirez l’agrafe de doublure
d’aile et ouvrez la doublure
d’aile.
Débranchez le connecteur en
appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
1
2
3
4
600
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Installez la nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule. Faites-la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour l’installer.
Installez le connecteur.
Après avoir posé le connecteur,
secouez délicatement le socle
d’ampoule pour vérifier s’il est cor-
rectement serré, allumez une fois
les feux antibrouillards et assurez-
vous visuellement qu’aucune
lumière ne passe au travers de la
fixation.
Réinstallez la doublure d’aile et
posez l’agrafe.
Insérez l’agrafe et tournez-la pour la
verrouiller.
5
6
7
601
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux de stop/arrière et clignotants arrière
Ouvrez la porte de coffre et reti-
rez les boulons, puis retirez
l’ensemble d’éclairage en le
tirant directement vers l’arrière
du véhicule.
Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
X Feux stop/arrière X Clignotants arrière
3
X Feux stop/arrière X Clignotants arrière
4
602
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux arrière et feux de recul
Ouvrez la porte de coffre et reti-
rez le couvercle.
Pour éviter d’occasionner des
dégâts, couvrez d’un chiffon la
pointe du tournevis.
Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
X Feux arrière X Feux de recul
3
X Feux arrière X Feux de recul
4
603
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Eclairages de plaque d’immatriculation
Ouvrez la porte de coffre et reti-
rez le couvercle.
Pour éviter d’occasionner des
dégâts, couvrez d’un chiffon la
pointe du tournevis.
Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
X Côté gauche X Côté droit
3
4
604
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux antibrouillards arrière
Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces
étapes dans l’ordre inverse.
Après avoir installé le socle
d’ampoule, assurez-vous que le
couvercle en caoutchouc est correc-
tement installé.
1
2
Couvercle en
caoutchouc
3
605
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Remplacement des ampoules suivantes
Si l’un des éclairages suivants a grillé, faites-le remplacer par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Feux de croisement (ampoules à décharge)
Feux de position avant/feux de jour
Clignotants latéraux
Feu stop surélevé
Après avoir déplacé l’entrée de réservoir de lave-glace
Phares à décharge (si le véhicule en est équipé)
Si la tension vers les ampoules à décharge est insuffisante, celles-ci pourraient ne pas
s’allumer ou s’éteindre provisoirement. Les ampoules à décharge s’allument lorsque
l’alimentation électrique normale est rétablie.
Eclairages de type LED
Les feux de position avant/feux de jour, les clignotants latéraux et le feu stop surélevé
sont constitués d’un certain nombre de LED. Si l’une des LED grille, faites remplacer
le phare de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Après avoir remplacé les ampoules, remettez
l’entrée de réservoir de lave-glace dans sa
position d’origine avec l’agrafe.
Insérer
Appuyer
1
2
606
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Condensation accumulée sur l’intérieur de la lentille
De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de la lentille de phare
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Dans les cas suivants, adressez-vous à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé, pour de plus amples informations :
De grosses gouttes d’eau se sont formées à l’intérieur de la lentille.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
ATTENTION
Remplacement des ampoules
Eteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après
avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et peuvent vous brûler.
Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. S’il est nécessaire de
tenir la partie en verre, faites-le à l’aide d’un chiffon sec propre afin d’éviter que de
l’humidité ou de l’huile se dépose sur l’ampoule.
De même, si l’ampoule est griffée ou chute, elle risque d’éclater ou de se fissurer.
Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les fixer.
Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou la pénétration
d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les phares ou provoquer de la
condensation sur la lentille.
Véhicules avec phares à décharge : Lorsque
les phares sont allumés et pendant une
courte période après leur extinction, les piè-
ces constitutives en métal à l’arrière de
l’ensemble de phare sont extrêmement
chaudes. Afin d’éviter de se brûler, ne tou-
chez pas ces pièces constitutives en métal
avant de vous être assuré qu’elles ont
refroidi.
Pièces constitutives
en métal
607
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6
Entretien et soins
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Phares à décharge (si le véhicule en est équipé)
Avant de remplacer les phares à décharge (y compris les ampoules), prenez con-
tact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Ne touchez pas la douille haute tension des phares à décharge lorsque les phares
sont allumés.
Vous vous exposeriez à une tension extrêmement élevée (30000 V), et à des bles-
sures graves, voire mortelles, suite à la décharge électrique.
N’essayez pas de démonter ni de réparer les ampoules des phares, les connec-
teurs, les circuits d’alimentation électrique ou les composants qui y sont reliés.
Vous vous exposeriez à une décharge électrique, ce qui pourrait occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien mises en place et fixées.
Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout dégât ther-
mique.
608
6-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
609
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
7-1. Informations essentielles
Feux de détresse.....................610
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence
avec votre véhicule ...............611
7-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit
être remorq ....................... 613
Si vous pensez
qu’il y a un problème............. 619
Système de coupure
d’amenée de carburant
(moteur à essence
uniquement).......................... 620
Si un voyant s’allume ou si un
signal sonore retentit ............ 621
Si un message
d’avertissement est affiché ... 630
En cas de pneu dégonflé
(véhicules avec roue de
secours) ................................ 649
En cas de pneu dégonflé
(véhicules sans roue de
secours) ................................ 665
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 681
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P
(sauf boîte de vitesses
manuelle) .............................. 683
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
(véhicules avec système
d’ouverture et de
démarrage intelligent) ........... 684
Si la batterie du véhicule
est déchargée ....................... 688
Si votre véhicule surchauffe.... 696
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale (moteur diesel
uniquement).......................... 699
Si le véhicule est bloqué ......... 700
610
7-1. Informations essentielles
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Feux de détresse
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants se mettent alors à
clignoter.
Pour les éteindre, appuyez à nouveau
sur le contacteur.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le moteur
ne fonctionne pas, la batterie risque de se décharger.
Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne,
etc.
611
7
7-1. Informations essentielles
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence
avec votre véhicule
Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfon-
cez-la fermement.
Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car cela risque d’aug-
menter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
X Si le levier de changement de vitesse est mis en position N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
Arrêtez le moteur.
X Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être mis en position N
Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour réduire
la vitesse du véhicule autant que possible.
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent :
Arrêtez le moteur en mettant le
contacteur du moteur en position
“ACC”.
Véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent :
Pour arrêter le moteur, appuyez
sur le contacteur du moteur et
maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes minimum, ou appuyez
brièvement dessus à 3 reprises ou
plus.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la manière
suivante :
1
2
3
4
3
4
Appuyez et maintenez enfoncé pendant
2 secondes minimum ou appuyez
brièvement à 3 reprises ou plus
4
5
612
7-1. Informations essentielles
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Si vous devez arrêter le moteur lors de la conduite
L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la pédale
de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire tourner. Décélé-
rez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’essayez jamais
de retirer la clé, car vous bloqueriez le volant.
613
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si votre véhicule doit être remorqué
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de boîte de vitesses.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé ou un dépanneur professionnel avant de
procéder au remorquage.
Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
N’effectuez pas de remorquage avec
une dépanneuse de type à palan afin
d’éviter d’endommager la carrosserie.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un
professionnel dûment qualifié et équipé ou à un service de dépannage
professionnel avec une dépanneuse de type à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez toutes les réglementations nationales et
locales en vigueur.
Véhicules à 2WD : Si votre véhicule est remorqué par l’avant avec une
dépanneuse de type à paniers, les roues et les essieux arrière du véhi-
cule doivent être en bon état. (P. 614, 617)
S’ils sont endommagés, utilisez un chariot de remorquage ou une
dépanneuse à plateau.
Véhicules AWD : Si votre véhicule est remorqué avec une dépanneuse
de type à paniers, utilisez un chariot de remorquage. (P. 614, 617)
Situations nécessitant de contacter le concessionnaire avant le remor-
quage
Remorquage avec une dépanneuse de type à palan
614
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si vous utilisez des chaînes ou des
câbles pour arrimer votre véhicule,
les angles ombrés en noir doivent
être de 45°.
Ne serrez pas excessivement les cro-
chets d’arrimage pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
X Par l’avant (véhicules à 2WD) X Par l’avant (véhicules AWD)
Relâchez le frein de stationnement. Placez un chariot de remorquage
sous les roues arrière.
X Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
615
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous
pouvez temporairement remorquer le véhicule à l’aide de câbles ou de chaî-
nes fixés aux œillets de remorquage d’urgence. Cela ne peut être réalisé que
sur des routes revêtues et dures, sur une distance de 80 km (50 miles) et à
une vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le véhicule pour conduire et actionner les
freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive, seul l’œillet
de remorquage d’urgence avant peut être utilisé.
Sortez l’œillet de remorquage d’urgence. (P. 649)
Retirez le cache de l’œillet à l’aide
d’un tournevis à tête plate.
Pour protéger la carrosserie, placez un
chiffon entre le tournevis et la carrosse-
rie du véhicule, comme indiqué sur le
schéma.
Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et serrez-le
partiellement à la main.
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage d’urgence
1
2
3
616
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Serrez correctement l’œillet de
remorquage d’urgence à l’aide
d’une clé à écrou de roue ou d’une
barre métallique dure.
Fixez solidement des câbles ou des chaînes à l’œillet de remorquage
d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Prenez place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Véhicules avec système d’arrêt et de démarrage : Avant de remorquer le véhicule,
mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) une fois, puis démarrez le moteur.
Amenez le levier de changement de vitesse en position N et relâchez le
frein de stationnement.
Lorsque le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé : P. 6 83
Lors du remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
Clé à écrou de roue
La clé à écrou de roue est rangée dans le compartiment à bagages. (P. 649)
4
5
6
7
617
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour remorquer le véhicule
Lors du remorquage
Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages sou-
dains, etc., susceptibles de soumettre les œillets de remorquage d’urgence, les
câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris
risquent alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages.
Ne mettez pas le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou ne le désactivez pas (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent). Cela risque de verrouiller le
volant et de vous empêcher de l’utiliser.
Mise en place des œillets de remorquage d’urgence sur le véhicule
Assurez-vous que les œillets de remorquage d’urgence sont correctement installés.
Dans le cas contraire, ils risquent de se détacher pendant les opérations de remor-
quage.
Véhicules à 2WD :
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant soulevées ou avec les quatre
roues décollées du sol. Si le véhicule est
remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et les pièces asso-
ciées risquent d’être endommagées.
Véhicules AWD :
Veillez à transporter le véhicule avec les qua-
tre roues décollées du sol. Si le véhicule est
remorqué avec les pneus en contact avec le
sol, la transmission ou les pièces associées
risquent d’être endommagées et le véhicule
risque de se détacher de la dépanneuse.
618
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur est en position “LOCK”
ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme de verrouillage de direction n’est pas
suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière si le contacteur du moteur est désactivé. Le mécanisme
de verrouillage de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol de l’extrémité oppo-
sée à la partie soulevée du véhicule est suffisante pour le remorquage. Si la garde
au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remor-
quage.
Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas des câbles ou des chaînes aux éléments de suspension.
Lors du remorquage d’un véhicule équipé du système d’arrêt et de démarrage
(si le véhicule en est équipé)
Lorsqu’il est nécessaire de remorquer le véhicule en laissant les quatre roues au sol,
respectez la procédure suivante avant le remorquage du véhicule afin de protéger le
système.
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) une fois, puis démarrez le moteur. Si le
moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
619
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si vous pensez qu’il y a un problème
Fuites de liquide sous le véhicule
(il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son
utilisation)
Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale
Le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur
s’allume
Changement au niveau du bruit de l’échappement
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux associés au système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
Ratés d’allumage, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance importante
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante lors de la conduite sur une route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant pres-
que le plancher
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-
bablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Faites appel dès
que possible à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou
à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes de fonctionnement
620
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de coupure d’amenée de carburant
(moteur à essence uniquement)
Effectuez la procédure suivante pour faire redémarrer le moteur après activa-
tion du système.
X Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Mettez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
Faites redémarrer le moteur.
X Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Placez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou désactivez-le.
Faites redémarrer le moteur.
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un airbag se déploie à la suite d’une collision, le système de cou-
pure d’amenée de carburant coupe l’alimentation en carburant du
moteur.
NOTE
Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburant a été endommagé et doit
être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
1
2
1
2
621
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si un voyant s’allume ou si un signal sonore
retentit
L’avertissement suivant signale un problème potentiel au niveau du système
de freinage. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prenez
contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : Signal sonore de frein de stationnement engagé :
Un signal sonore retentit si le véhicule est conduit à environ 5 km/h (3 mph) mini-
mum.
Si un voyant quelconque s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si un voyant s’allume ou clignote,
mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément d’un dys-
fonctionnement dans le système. Cependant, si ceci se reproduit, fai-
tes vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Arrêtez immédiatement le véhicule. Il pourrait être dangereux de conti-
nuer à conduire.
Voyant Voyant/Détails
Voyant du système de freinage (signal sonore)*
Niveau de liquide de frein bas
Dysfonctionnement dans le système de freinage
Ce voyant s’allume également si le frein de stationnement
n’est pas relâché. Si le voyant s’éteint après avoir relâché
complètement le frein de stationnement, cela signifie que le
système fonctionne correctement.
622
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’avertissement suivant signale des dommages possibles au véhicule sus-
ceptibles de provoquer un accident. Arrêtez immédiatement le véhicule dans
un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Ne pas tenir compte des avertissements suivants pourrait entraîner un dys-
fonctionnement du système et peut-être même provoquer un accident. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Arrêtez immédiatement le véhicule.
Voyant Voyant/Détails
Voyant du système de charge
Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du
véhicule
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Voyant Voyant/Détails
Voyant de dysfonctionnement
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système électronique de commande du moteur ;
Le système électronique de commande de papillon
Le système antipollution (si le véhicule en est équipé) ;
Le système électronique de commande de boîte de vitesses
automatique (si le véhicule en est équipé) ou
Système DPF (Filtre à particules diesel)/DPNR (Réduction des
particules diesel et oxydes d’azote) (si le véhicule en est
équipé)
Voyant SRS
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système d’airbag SRS ; ou
Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité
VoyantABS
Indique un dysfonctionnement dans :
•LABS ; ou
Le système d’assistance au freinage
623
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
* : Les témoins d’angle et centraux clignotent après le clignotement du témoin du cap-
teur défectueux, et le témoin du véhicule s’éteint alors que le signal sonore retentit
pendant environ 7 secondes.
Voyant du système de direction assistée électrique (signal
sonore)
Indique un dysfonctionnement dans le système EPS (direction
assistée électrique)
(Clignote)
Témoin de désactivation du système d’arrêt et de démarrage
(si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement au niveau du système d’arrêt et
de démarrage
Témoin de dérapage
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système VSC ;
Le système TRC ;
La fonction AUTO LSD ;
Le système de commande d’assistance au démarrage en
côte ; ou
Le système de commande d’assistance en descente
Le témoin clignote lorsque la VSC, la TRC ou le système d’assis-
tance au démarrage en côte fonctionnent.
Voyant du système de réglage automatique de portée des pha-
res (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement dans le système de réglage auto-
matique de portée des phares
(Clignote)
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal
sonore)
* (si le véhicule en est équipé)
Indique un dysfonctionnement au niveau du capteur d’aide au
stationnement Toyota
Voyant Voyant/Détails
624
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Après avoir pris les mesures spécifiées pour corriger le problème, assurez-
vous que le voyant s’éteint.
Prenez les mesures correctives.
Voyant Voyant/Détails Mesure corrective
Voyant de porte ouverte
(signal sonore)
*
1
Indique qu’une porte n’est pas
complètement fermée
Assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité (signal sonore)
*
2
Signale au conducteur et/ou
au passager avant de boucler
sa ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant
est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant
doit également être bouclée
pour que le voyant (signal
sonore) s’éteigne.
(Sur le
panneau
central)
Témoins de rappel de ceinture
de sécurité des passagers
arrière
*
2
Avertit les passagers arrière
qu’ils doivent boucler leur
ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité.
Voyant de faible niveau de
carburant
Indique que la quantité de
carburant restant est infé-
rieure ou égale à 9,0 L (2,4
gal., 2,0 Imp. gal.) environ
Faites le plein de carburant.
(Rouge)
Voyant de température élevée
du liquide de refroidissement
du moteur
Indique que le moteur est
presque à l’état de surchauffe.
P. 696
625
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Voyant de faible pression des
pneus (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque ce voyant s’allume :
Faible pression de gonflage des
pneus en raison de
Causes naturelles (P. 627)
Pneu dégonflé (P. 649, 665)
Réglez la pression de gonflage
des pneus au niveau spécifié.
Le voyant s’éteint au bout de
quelques minutes. Si le
voyant ne s’éteint pas même
après avoir réglé la pression
de gonflage des pneus, faites
vérifier le système par un con-
cessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Si le voyant reste allumé après
avoir clignoté pendant 1 minute :
Dysfonctionnement dans le sys-
tème de détection de pression
des pneus.
Faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qua-
lifié et équipé.
Voyant Voyant/Détails Mesure corrective
626
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Signal sonore de porte ouverte :
P. 634
*
2
: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager :
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
retentit pour avertir le conducteur et le passager que leur ceinture de sécurité n’est
pas bouclée. Le signal sonore retentit de manière intermittente pendant 30 secon-
des une fois que le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mph). Ensuite, si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée, le signal sonore retentira sous une
autre tonalité pendant 90 secondes supplémentaires.
*
3
: Les témoins d’angle et centraux s’allument et demeurent allumés après l’allumage
du témoin du capteur défectueux, et le témoin du véhicule s’éteint alors que le
signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
Témoin du capteur d’aide au
stationnement Toyota (signal
sonore)
*
3
(si le véhicule en
est équipé)
Indique que le capteur d’aide
au stationnement Toyota est
sale ou couvert de glace.
Nettoyez les capteurs.
Voyant Voyant/Détails Mesure corrective
627
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal
sonore
Si des bagages sont placés sur le siège du passager avant, le capteur de détection du
passager avant risque de faire clignoter le voyant et de faire retentir le signal sonore,
même si aucun passager n’occupe le siège.
Si le voyant de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Le voyant de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à carburant devient complète-
ment vide. Si le réservoir à carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhi-
cule. Le voyant de dysfonctionnement s’éteint après avoir effectué plusieurs trajets.
Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Voyant du système de direction assistée électrique (signal sonore)
Lorsque la charge de la batterie devient insuffisante ou lorsque la tension chute provi-
soirement, il se peut que le voyant du système de direction assistée électrique
s’allume et que le signal sonore retentisse.
Lorsque le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec sys-
tème de détection de pression des pneus)
Vérifiez l’apparence du pneu, pour vous assurer que le pneu n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé : P. 649, 665
Si le pneu n’est pas crevé :
Effectuez la procédure suivante une fois que la température des pneus a suffisam-
ment diminué.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
Si le voyant ne s’éteint pas même après plusieurs minutes, vérifiez si la pression de
gonflage des pneus correspond au niveau prescrit et procédez à l’initialisation.
(P. 556)
Le voyant peut s’allumer à nouveau si les opérations mentionnées ci-dessus ont été
effectuées sans avoir attendu que la température des pneus ait suffisamment diminué.
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturel-
les (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à
la température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, le
voyant s’éteint (au bout de quelques minutes).
628
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lorsqu’un pneu est remplacé par la roue de secours compacte (véhicules avec
système de détection de pression des pneus)
La roue de secours compacte ne comporte pas de valve ni d’émetteur de pression des
pneus. Si un pneu se dégonfle, le voyant de faible pression des pneus ne s’éteint pas
même si le pneu dégonflé est remplacé par la roue de secours. Remplacez la roue de
secours par le pneu normal et réglez la pression de gonflage des pneus. Le voyant de
faible pression des pneus s’éteindra au bout de quelques minutes.
Si le système de détection de pression des pneus ne fonctionne pas
Le système de détection de pression des pneus se désactive dans les cas suivants :
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionne correctement.)
Si les roues utilisées ne sont pas équipés de valves et émetteurs de pression des
pneus
Si le code d’identification des valves et émetteurs de pression des pneus n’est pas
enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des pneus
Si la pression de gonflage des pneus est de 500 kPa (5,1 kgf/cm
2
ou bar, 73 psi)
minimum
Le système de détection de pression des pneus peut se désactiver dans les cas sui-
vants :
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionne correctement.)
Si des appareils ou installations électroniques utilisant la même longueur d’onde se
trouvent à proximité
Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le véhicule
Si une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio est utilisée
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour des
roues ou des passages de roue
Si vous utilisez des roues autres que d’origine Toyota (même si vous utilisez des
roues Toyota, il est possible que le système de détection de pression des pneus ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneus).
Si des chaînes à neige sont utilisées
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir cli-
gnoté pendant 1 minute (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté
pendant 1 minute lorsque le contacteur du moteur est placé sur la position “ON” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), faites-le vérifier
par un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
629
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Si le voyant ABS et le voyant du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Le véhicule deviendra extrêmement instable lors du frei-
nage et le système ABS risque de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un
accident entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le voyant du système de direction assistée électrique s’allume
Le volant peut devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient anormalement lourd, tenez-le fermement et maniez-le avec
davantage de force que d’habitude.
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Veuillez observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provo-
quer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Arrêtez le plus rapidement possible votre véhicule dans un endroit sûr. Réglez la
pression de gonflage des pneus immédiatement.
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume même après avoir réglé la pres-
sion de gonflage des pneus, il est probable que le pneu soit dégonflé. Vérifiez les
pneus. Si un pneu est dégonflé, remplacez-le par la roue de secours, puis faites-le
réparer par le concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Evitez les manœuvres et freinages brusques. Une détérioration des pneus risque
de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins.
En cas de crevaison ou de fuite d’air subite (véhicules avec système de détec-
tion de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiate-
ment.
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système de détection de pression
des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de marques différentes ou bien le sys-
tème de détection de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correcte-
ment.
630
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si un message d’avertissement est affiché
Voyant du système d’avertisse-
ment principal
Le voyant du système d’avertissement
principal s’allume ou clignote aussi
pour indiquer qu’un message est en
cours d’affichage sur l’écran multifonc-
tion.
Ecran multifonction
Si un des voyants s’allume à nouveau après avoir effectué les opérations sui-
vantes, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si un avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, gardez votre
calme et effectuez les opérations suivantes :
1
2
631
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Un signal sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction. L’avertissement suivant signale des dommages possibles au
véhicule susceptibles de provoquer un accident. Arrêtez immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et prenez contact avec un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
Arrêtez immédiatement le véhicule.
Message d’avertissement Détails
Indique une pression d’huile moteur anormale
Le voyant peut s’allumer si la pression d’huile moteur
est trop basse.
Indique une surchauffe du système AWD
(Clignote)
(Véhicules AWD
uniquement)
632
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Un signal sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction. Ne pas tenir compte des avertissements suivants pourrait
entraîner un dysfonctionnement du système et peut-être même provoquer un
accident. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Message d’avertissement Détails
Indique un dysfonctionnement du système AWD
Indique un dysfonctionnement du système de régula-
teur de vitesse
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis appuyez de nouveau sur
le bouton pour le réactiver.
Indique un dysfonctionnement du système d’avertisse-
ment de sortie de file (LDA)
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Désactivez le
contacteur du moteur, puis placez-le à nouveau sur
le mode IGNITION ON pour réinitialiser le système
LDA. Si le système LDA revient à la normale, il peut
être activé.
(Véhicules AWD
uniquement)
(Si le véhicule
en est équipé)
(Si le véhicule
en est équipé)
633
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Indique un dysfonctionnement de la fonction automati-
que des feux de route
Indique un dysfonctionnement du système de sur-
veillance des angles morts
Indique un dysfonctionnement du système d’ouverture
et de démarrage intelligent
Message d’avertissement Détails
(Si le véhicule
en est équipé)
(Si le véhicule
en est équipé)
(Clignote)
(Si le véhicule
en est équipé)
634
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Un signal sonore retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction. Après avoir pris les mesures prescrites pour corriger le pro-
blème, assurez-vous que le message d’avertissement a disparu.
Prenez les mesures correctives.
Message d’avertissement Détails Mesure corrective
Indique qu’une ou plu-
sieurs portes ne sont pas
complètement fermées
Le système indique
également quelles sont
les portes qui ne sont
pas complètement fer-
mées.
Si le véhicule atteint
une vitesse de 5 km/h
(3 mph), cli-
gnote et un signal
sonore retentit pour
indiquer que la/les
porte(s) n’est/ne sont
pas encore complète-
ment fermée(s).
Assurez-vous que toutes
les portes sont bien fer-
mées.
Indique que le toit ouvrant
n’est pas complètement
fermé (lorsque le contac-
teur du moteur est désac-
tivé et que la porte du
conducteur est ouverte)
Fermez le toit ouvrant.
(Clignote)
(Si le véhicule
en est équipé)
635
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Indique que le frein de
stationnement est toujours
engagé
Si le véhicule atteint
une vitesse de 5 km/h
(3 mph), cli-
gnote et un signal
sonore retentit pour
indiquer que le frein de
stationnement est tou-
jours engagé.
Relâchez le frein de sta-
tionnement.
Indique que le système de
transmission intégrale ne
fonctionne pas actuelle-
ment
Réduisez la vitesse du
véhicule ou arrêtez le
véhicule dans un endroit
sûr jusqu’à ce que les
avertissements disparais-
sent. Dans ce cas, n’arrê-
tez pas le moteur.
Indique que le niveau
d’huile moteur est bas
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et faites l’appoint,
si nécessaire.
Indique que le système
d’avertissement de sortie
de file (LDA) est désactivé
La température du
capteur de caméra est
supérieure à la plage
de températures de
fonctionnement.
Redémarrez le système
d’avertissement de sortie
de file (LDA) après avoir
conduit le véhicule pen-
dant un certain temps.
Message d’avertissement Détails Mesure corrective
(Clignote)
(Véhicules AWD
uniquement)
(Moteur diesel
uniquement)
(Si le véhicule
en est équipé)
636
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avertit le conducteur que
le véhicule est sorti des
repères de bande de cir-
culation (lorsque le sys-
tème d’avertissement de
sortie de file [LDA] fonc-
tionne) Le signal sonore
retentit de façon continue.
La ligne de bande du cô
où le véhicule dévie cli-
gnote.
Vérifiez les alentours du
véhicule et ramenez le
véhicule dans les repères
de bande de circulation en
effectuant une manœuvre
sûre.
Indique que les capteurs
du moniteur d’angle mort
ou leur zone environ-
nante sur le pare-chocs
sont sales ou recouverts
de glace, ou que la ten-
sion des capteurs ou la
température de leur zone
environnante sont deve-
nues anormales.
Nettoyez le capteur et sa
zone environnante sur le
pare-chocs. Si le mes-
sage d’avertissement et le
témoin ne s’éteignent pas,
faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre
professionnel dûment
qualifié et équipé.
Véhicules sans système
d’ouverture et de démar-
rage intelligent :
Indique que le contacteur
du moteur est mis en posi-
tion “LOCK” ou “ACC” et
que la porte du conduc-
teur est ouverte avec les
phares allumés
Véhicules avec système
d’ouverture et de démar-
rage intelligent :
Indique que le contacteur
du moteur est désactivé
ou mis en mode ACCES-
SORY et que la porte du
conducteur est ouverte
avec les phares allumés
Eteignez les phares.
Message d’avertissement Détails Mesure corrective
(Si le véhicule
en est équipé)
(Si le véhicule
en est équipé)
(Clignote)
637
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le système d’avertissement de sortie de file (LDA) (si le véhicule en est équipé)
Dans les cas suivants, le message d’avertissement ne s’affichera pas même si le véhi-
cule dévie des repères de bande de circulation.
Si la vitesse du véhicule sort de la plage d’utilisation des fonctions du système LDA
Si les repères de bande de circulation ne peuvent pas être reconnus
Indique que la tempéra-
ture du liquide de boîte de
vitesses automatique est
trop élevée
Arrêtez le véhicule dans
un lieu sûr, placez le levier
de changement de vitesse
en position “P” et attendez
que le voyant s’éteigne.
Lorsque le voyant
s’éteint, vous pouvez
redémarrer le véhi-
cule. Si le voyant ne
s’éteint pas, consultez
un concessionnaire ou
un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre
professionnel dûment
qualifié et équipé.
Indique que la quantité
d’eau accumulée dans le
filtre à carburant a atteint
la limite prescrite
Vidangez l’eau présente
dans le filtre à carburant.
(P. 551)
Message d’avertissement Détails Mesure corrective
(Si le véhicule
en est équipé)
(Moteur diesel
uniquement)
638
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Un message d’avertissement est affiché sur l’écran multifonction. Après avoir
pris les mesures prescrites pour corriger le problème, assurez-vous que le
message d’avertissement a disparu.
Prenez les mesures correctives.
Message d’avertissement Détails Mesure corrective
Indique que le niveau du
liquide de lave-glace est
bas.
Ajoutez du liquide de lave-
glace. (P. 549)
Indique qu’une vidange
d’huile moteur est plani-
fiée
Vérifiez le niveau d’huile
moteur et vidangez si
nécessaire. Après la
vidange de l’huile moteur,
le système de rappel de
vidange d’huile doit être
réinitialisé. (P. 540)
S’allume environ 25000
km (15000 miles) après la
vidange de l’huile moteur.
(Le témoin ne fonctionne
pas correctement si les
données relatives à
l’entretien de l’huile n’ont
pas été réinitialisées.)
Indique qu’il faut vidanger
l’huile moteur et rempla-
cer le filtre à huile
Faites vérifier et/ou rem-
placer l’huile moteur et le
filtre à huile par un con-
cessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou
par tout autre profession-
nel dûment qualifié et
équipé. Après la vidange
de l’huile moteur, le sys-
tème de rappel de
vidange d’huile doit être
réinitialisé. (P. 540)
S’allume environ
30000 km (19000 miles)
après la vidange de l’huile
moteur.
(et après que les données
d’entretien de l’huile
moteur aient été réinitiali-
sées)
Indique que la quantité de
dépôt accumulée dans le
catalyseur DPF/DPNR a
atteint le niveau spécifié
Régénérez le filtre.
(P. 647)
(Si le véhicule
en est équipé)
(Moteur diesel
uniquement)
(Moteur diesel
uniquement)
(Si le véhicule
en est équipé)
639
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Après avoir pris les mesures prescrites pour corriger le problème, assurez-
vous que le message d’avertissement a disparu et que le voyant s’est éteint.
Faites immédiatement réparer le véhicule. (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
Une
seule
fois
La clé électronique
n’est pas détectée
lorsque vous tentez
de faire démarrer le
moteur.
Faites
démarrer le
moteur en
ayant la clé
électroni-
que.
Une
seule
fois
3 fois
La clé électronique
a été emportée hors
du véhicule et une
porte autre que
celle du conducteur
a été ouverte et fer-
mée alors que le
contacteur du
moteur se trouvait
dans un mode autre
que désactivé.
Ramenez la
clé électroni-
que dans le
véhicule.
La porte du conduc-
teur a été ouverte et
fermée alors que la
clé électronique ne
se trouvait pas dans
le véhicule, que le
levier de change-
ment de vitesse
était en position P
(boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive) ou N
(boîte de vitesses
manuelle) et que le
contacteur du
moteur n’était pas
désactivé.
Désactivez
le contac-
teur du
moteur ou
ramenez la
clé électroni-
que dans le
véhicule.
(Clignote)
(Clignote)
640
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
Une
seule
fois
Continu
(5 secon-
des)
Une tentative a été
faite pour sortir du
véhicule en empor-
tant la clé électroni-
que et pour
verrouiller les portes
sans désactiver au
préalable le contac-
teur du moteur lors-
que le levier de
changement de
vitesse était en
position P.
Désactivez
le contac-
teur du
moteur et
verrouillez à
nouveau les
portes.
9 fois
Une tentative de
rouler a eu lieu alors
que la clé normale
ne se trouvait pas
dans le véhicule.
Assurez-
vous que la
clé électroni-
que se
trouve dans
le véhicule.
Con-
tinu
La porte du conduc-
teur a été ouverte
alors que le levier
de changement de
vitesse n’était pas
en position P et que
le contacteur du
moteur n’était pas
désactivé.
Placez le
levier de
change-
ment de
vitesse en
position P.
(S’affiche
alternativement)
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
641
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
Con-
tinu
Con-
tinu
La porte du conduc-
teur a été ouverte et
fermée alors que la
clé électronique ne
se trouvait pas dans
le véhicule, que le
levier de change-
ment de vitesse
n’était pas en posi-
tion P et que le con-
tacteur du moteur
n’était pas désac-
tivé.
Placez le
levier de
change-
ment de
vitesse en
position P.
Ramenez
la clé
électroni-
que dans
le véhi-
cule.
Une
seule
fois
Continu
(5 secon-
des)
Une tentative a été
faite de verrouiller
les portes à l’aide
du système d’ouver-
ture et de démar-
rage intelligent alors
que la clé électroni-
que se trouvait
encore à l’intérieur
de l’habitacle.
Retirez la
clé électroni-
que du véhi-
cule et
verrouillez à
nouveau les
portes.
(S’affiche
alternativement)
(Clignote)
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
(Clignote)
642
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
Une
seule
fois
Continu
(5 secon-
des)
Une tentative a été
faite de verrouiller
une des portes
avant en ouvrant
une porte et en met-
tant le bouton de
verrouillage inté-
rieur en position de
verrouillage, puis en
fermant la porte en
tirant la poignée de
porte alors que la
clé électronique se
trouvait encore à
l’intérieur du véhi-
cule.
Pour certains modè-
les uniquement :
Une tentative a été
faite de verrouiller
les portes autre-
ment qu’en utilisant
le système d’ouver-
ture et de démar-
rage intelligent alors
que la clé électroni-
que se trouvait
encore à l’intérieur
du véhicule.
Retirez la
clé électroni-
que du véhi-
cule et
verrouillez à
nouveau les
portes.
(Clignote)
643
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
Une
seule
fois
• Lorsque les por-
tes ont été déver-
rouillées à l’aide
de la clé mécani-
que puis que le
contacteur du
moteur a été
enfoncé, la clé
électronique n’a
pas été détectée
dans le véhicule.
La clé électroni-
que n’a pas été
détectée dans le
véhicule même
après que le con-
tacteur du moteur
a été enfoncé
deux fois de suite.
Mettez la clé
électroni-
que en con-
tact avec le
contacteur
du moteur
tout en
enfonçant la
pédale de
frein (boîte
de vitesses
automati-
que ou Mul-
tidrive) ou la
pédale
d’embrayag
e (boîte de
vitesses
manuelle).
Une
seule
fois
Une tentative a été
faite de faire démar-
rer le moteur alors
que le levier de
changement de
vitesse se trouvait
dans une position
incorrecte.
Mettez le
levier de
change-
ment de
vitesse en
position P et
faites
démarrer le
moteur.
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
ou
(Boîte de vitesses
manuelle)
(Clignote)
(Clignote)
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
644
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
L’alimentation élec-
trique est coupée à
cause de la fonc-
tion de coupure
automatique de l’ali-
mentation électri-
que.
Lors du pro-
chain
démarrage
du moteur,
augmentez
légèrement
le régime
moteur et
maintenez
ce niveau
pendant
environ 5
minutes afin
de recharger
la batterie.
Une
seule
fois
La pile de la clé
électronique est
presque déchargée.
Remplacez
la pile de la
clé électroni-
que.
(P. 573)
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
645
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
Une
seule
fois
La porte du conduc-
teur a été ouverte et
fermée alors que le
contacteur du
moteur était désac-
tivé, puis ce contac-
teur a été mis en
mode ACCES-
SORY à deux repri-
ses sans que le
moteur n’ait
démarré.
Appuyez sur
le contac-
teur du
moteur en
enfonçant la
pédale de
frein.
Pendant une procé-
dure de démarrage
du moteur dans un
cas où la clé électro-
nique ne fonctionnait
pas correctement
(P. 685), le contac-
teur du moteur a été
mis en contact avec
la clé électronique.
Enfoncez le
contacteur
du moteur
dans les 10
secondes
suivant le
déclenche-
ment du
signal
sonore.
Une
seule
fois
Le verrouillage de
direction n’a pas pu
être libéré dans les
3 secondes suivant
la pression du con-
tacteur du moteur.
Appuyez sur
le contac-
teur du
moteur tout
en enfon-
çant la
pédale de
frein et en
tournant le
volant vers
la gauche et
vers la
droite.
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
ou
(Boîte de vitesses
manuelle)
(Clignote)
(Clignote)
646
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Une
seule
fois
Le contacteur du
moteur a été désac-
tivé alors que le
levier de change-
ment de vitesse se
trouvait dans une
position autre que P
ou N.
Placez le
levier de
change-
ment de
vitesse en
position P.
Une
seule
fois
Après que le con-
tacteur du moteur a
été désactivé alors
que le levier de
changement de
vitesse se trouvait
dans une position
autre que P, le levier
de changement de
vitesse a été mis en
position P.
Désactivez
le contac-
teur du
moteur.
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertissement Détails
Mesure
corrective
(Clignote)
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
(Clignote)
(Boîte de vitesses
automatique ou
Multidrive)
647
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
Après avoir remplacé l’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Assurez-vous de réinitialiser les données d’entretien de l’huile moteur. (P. 540)
Si le message “DPF PLEIN CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” s’affi-
che à l’écran (si le véhicule en est équipé)
Le dépôt récolté dans le filtre doit être régénéré.
Pour régénérer le filtre, les méthodes de conduite suivantes sont recommandées
* :
En conduisant sur une période prolongée (par exemple, à une vitesse d’environ 65
km/h [40 mph] pendant 20 à 30 minutes).
En évitant les trajets courts ou en conduisant sur une période prolongée (en laissant
le moteur tourner sur de longues périodes).
Le message d’avertissement disparaîtra quand la régénération sera achevée. Cepen-
dant, si ce trajet ne peut être effectué, ou si le message ne disparaît pas même après
l’avoir effectué, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Pour plus de détails sur le système DPF/DPNR, reportez-vous à P. 277.
* : Lorsque vous conduisez, faites suffisamment attention aux conditions du climat, de
la route, du terrain et du trafic, et conduisez en respectant le code de la route.
648
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Lorsque le voyant de faible niveau d’huile moteur s’affiche (moteur diesel uni-
quement)
Le fonctionnement prolongé du moteur avec un faible niveau d’huile moteur endom-
mage le moteur.
Message d’entretien d’huile moteur (moteur diesel uniquement)
Ce message d’avertissement se base sur l’estimation de l’autonomie depuis que le
message d’entretien d’huile moteur a été réinitialisé.
Le système ne surveille pas la pureté de l’huile moteur.
Si le message d’avertissement “VIDANGEZ L’EAU DU FILTRE À CARBURANT”
s’affiche (moteur diesel uniquement)
Ne roulez jamais lorsque ce message d’avertissement s’affiche. Si vous continuez à
conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe
d’injection de carburant sera endommagée.
Lorsque le message d’avertissement du système DPF s’allume (si le véhicule
en est équipé)
Si le message d’avertissement du système DPF reste actif sans qu’un nettoyage soit
effectué, le voyant de dysfonctionnement peut s’allumer après avoir parcouru une
distance de 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires. Dans ce cas, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
649
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
En cas de pneu dégonflé (véhicules avec roue
de secours)
Arrêtez le véhicule sur une surface dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules équi-
pés d’une boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou R (véhicules
équipés d’une boîte de vitesses manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 610)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez rempla-
cer le pneu dégonflé par la roue de secours.
Pour plus de détails à propos des pneus : P. 553
ATTENTION
En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les ren-
dre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule au cric
650
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Emplacement de la roue de secours, du cric et des outils
Trousse à outils (si le véhicule en
est équipé)
Cric (si le véhicule en est équipé)
Roue de secours
1
2
3
651
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Utilisation du cric (si le véhicule en est équipé)
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhi-
cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou le mon-
tage et le retrait de chaînes à neige.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
dégonflé.
Ne l’utilisez pas pour d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour rempla-
cer un pneu de ce véhicule.
Placez le cric correctement à son point de levage.
Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
Ne faites pas démarrer le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsqu’il est
monté sur cric.
Ne levez pas le véhicule lorsque quelqu’un est resté à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu.
Utilisez une chandelle de levage automobile s’il est nécessaire d’aller sous le véhi-
cule.
Garez le véhicule sur un terrain dur, plat et de niveau, engagez fermement le frein
de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte
de vitesses automatique ou Multidrive) ou R (boîte de vitesses manuelle). Calez la
roue diagonalement opposée à celle que vous remplacez, si nécessaire.
Avant d’abaisser le véhicule, vérifiez que personne ne se trouve à proximité. Si des
personnes se trouvent à proximité, avertissez-les verbalement avant d’abaisser le
véhicule.
652
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Retirez le couvercle.
Sortez le cric.
Pour desserrer
Pour serrer
Extraction du cric (si le véhicule en est équipé)
1
2
1
2
653
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Déposez la plaque de coffre
arrière.
Desserrez le dispositif de fixation
centrale maintenant la roue de
secours.
Extraction de la roue de secours
1
2
ATTENTION
Lorsque vous rangez la roue de secours
Veillez à ne pas vous coincer les doigts ou d’autres parties du corps entre la roue de
secours et la carrosserie du véhicule.
654
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Calez les roues.
Retirez l’enjoliveur à l’aide de la clé.
X Véhicules avec enjoliveur intégral :
Pour protéger l’enjoliveur, placez un
chiffon entre la clé et l’enjoliveur.
X Véhicules avec enjoliveur central
Remplacement d’un pneu dégonflé
1
Pneu dégonflé Positions des cales de roue
Avant
Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Arrière
Côté gauche Devant le pneu avant droit
Côté droit Devant le pneu avant gauche
2
655
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d’un tour).
Faites tourner la partie du cric
à la main jusqu’à ce que l’encoche
du cric soit en contact avec le point
de levage.
Les guides de point de levage sont
situés sous le panneau de bas de
caisse. Ils indiquent les positions de
point de levage.
Montez la rallonge de poignée de
cric.
3
4
5
656
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
Retirez tous les écrous de roue et
le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu sur le
sol, placez-le de manière à ce que le
dessin de la jante soit orienté vers le
haut pour éviter de rayer sa surface.
6
7
657
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Remplacement d’un pneu dégonflé
Ne touchez pas les jantes ou la zone autour des freins immédiatement après avoir
conduit le véhicule.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrême-
ment chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps entrent
en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous risquez de
vous brûler.
Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Après avoir remplacé un pneu, serrez les écrous de roue dès que possible à
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifique-
ment prévus pour cette roue.
Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique
vers l’intérieur. (P. 569)
Remplacement d’un pneu dégonflé pour les véhicules équipés d’une porte de
coffre électrique (si le véhicule en est équipé)
Dans des cas tels que le remplacement d’un pneu, veillez à désactiver le contacteur
principal de porte de coffre électrique (P. 169). Dans le cas contraire, la porte de
coffre peut être involontairement actionnée si le contacteur de porte de coffre électri-
que est accidentellement touché et vous risquez de vous coincer et de vous blesser
les mains et les doigts.
658
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Eliminez toute trace de saleté et
tout corps étranger de la surface
de contact avec la roue.
Si des corps étrangers se trouvent sur
la surface de contact avec la roue, les
écrous de roue peuvent se desserrer
lorsque le véhicule est en mouvement
et le pneu risque de se détacher du
véhicule.
Montez la roue de secours et serrez légèrement chaque écrou de roue à la
main avec approximativement la même force.
Lorsque vous remplacez une jante
en acier par une jante en acier, ser-
rez les écrous de roue jusqu’à ce
que la partie conique touche légè-
rement la tôle de la jante.
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en
acier, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que la partie conique
touche légèrement la tôle de la
jante.
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en alu-
minium, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que les rondelles tou-
chent la tôle de la jante.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie conique
Tôle de la
jante
Partie conique
Tôle de la
jante
Rondelle
Jante
659
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement chaque écrou
de roue en deux ou trois étapes,
dans l’ordre indiqué sur le schéma.
Couple de serrage :
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Remettez l’enjoliveur en place*.
X Véhicules avec enjoliveur intégral :
Alignez la découpe de l’enjoliveur sur
le corps de valve comme indiqué.
X Véhicules avec enjoliveur central
* : L’enjoliveur ne peut pas être mis en place sur la roue de secours compacte.
3
4
5
660
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Rangez le pneu dégonflé, le cric et tous les outils.
Roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
La roue de secours compacte porte sur le flanc du pneu la mention “TEMPORARY
USE ONLY” (utilisation temporaire uniquement).
N’utilisez la roue de secours compacte que temporairement et en cas d’urgence.
Assurez-vous de vérifier la pression de gonflage du pneu de la roue de secours com-
pacte. (P. 729)
Lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
Etant donné que la roue de secours compacte ne possède ni valve, ni émetteur de
pression des pneus, le système de détection de pression des pneus n’indiquera pas si
la pression de gonflage de la roue de secours est trop basse. De même, si vous rem-
placez la roue de secours compacte une fois que le voyant de faible pression des
pneus s’est allumé, ce voyant restera allumé.
Lorsque la roue de secours compacte est présente (si le véhicule en est équipé)
Le véhicule est plus bas qu’avec des roues standard lorsque la roue de secours com-
pacte est montée sur le véhicule.
Si vous crevez à l’avant sur une route couverte de neige ou de glace (véhicules
équipés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte sur l’une des roues arrière du véhicule. Effectuez
les étapes suivantes et placez les chaînes à neige sur les roues avant :
Remplacez une des roues arrière par la roue de secours compacte.
Remplacez la roue avant dont le pneu est dégonflé par la roue retirée de l’essieu
arrière du véhicule.
Placez les chaînes à neige sur les pneus avant.
6
1
2
3
661
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Homologation du cric
662
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le véhicule en est
équipé)
Rappelez-vous que la roue de secours compacte fournie est conçue spécifique-
ment pour être utilisée sur votre véhicule. N’utilisez pas la roue de secours com-
pacte de votre véhicule sur un autre véhicule.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte simultanément.
Remplacez la roue de secours compacte par une roue standard dès que possible.
Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
Lorsque la roue de secours compacte est fixée (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement :
En outre, non seulement le système suivant ne fonctionne pas au maximum de ses
capacités, mais il peut même nuire à l’efficacité de pièces constitutives de la trans-
mission :
Système de transmission intégrale à commande dynamique de couple (véhicules
AWD)
ABS et assistance au freinage
•VSC
•TRC
Régulateur de vitesse (si le véhicule
en est équipé)
•EPS
LDA (avertissement de sortie de file)
(si le véhicule en est équipé)
Système de commande d’assistance
en descente (si le véhicule en est
équipé)
Système de moniteur de rétrovision
(si le véhicule en est équipé)
Moniteur d’aide au stationnement
Toyota (si le véhicule en est équipé)
Capteur d’aide au stationnement
Toyota (si le véhicule en est équipé)
Système de navigation (si le véhicule
en est équipé)
663
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Limitation de vitesse lors de l’utilisation de la roue de secours compacte (si le
véhicule en est équipé)
Ne dépassez pas la vitesse de 80 km/h (50 mph) lorsqu’une roue de secours com-
pacte est montée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n’a pas été conçue pour rouler à vitesse élevée. Si
vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir utilisé les outils et le cric (si le véhicule en est équipé)
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correcte-
ment rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage
brusque.
664
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Faites preuve de prudence lorsque vous roulez sur des bosses alors que la
roue de secours compacte est montée sur le véhicule (si le véhicule en est
équipé)
Le véhicule est plus bas qu’avec des roues standard lorsque la roue de secours
compacte est montée sur le véhicule. Faites preuve de prudence lorsque vous rou-
lez sur des revêtements de route irréguliers.
Conduite avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte (si le véhi-
cule en est équipé)
Ne placez pas de chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient endommager la carrosserie du véhicule et affecter
son comportement routier.
Remplacement des pneus (véhicules avec système de détection de pression
des pneus)
Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou de la valve et de l’émetteur
de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, car la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont pas
manipulés correctement.
665
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
En cas de pneu dégonflé (véhicules sans roue
de secours)
Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le levier de changement de vitesse en position P (véhicules équi-
pés d’une boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (véhicules
équipés d’une boîte de vitesses manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 610)
Votre véhicule est équipé, non pas d’une roue de secours, mais d’un kit
de réparation pour pneus crevés. Une crevaison causée par la traver-
sée de la bande de roulement par un clou ou une vis peut être réparée
temporairement à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
ATTENTION
En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les ren-
dre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
Rouler avec un pneu dégonflé peut faire apparaître une rainure circonférentielle sur
le flanc du pneu. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utiliserez le
kit de réparation.
Avant de réparer le pneu
666
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Sortir le cric et la trousse à outils (P. 652)
*
2
: Utilisation du cric (P. 654)
Emplacement du kit de réparation pour pneus crevés, du cric et des
outils
Trousse à outils (si le véhicule en
est équipé)
Cric (si le véhicule en est
équipé)
*
1, 2
Kit de réparation pour pneus cre-
vés
1
2
3
667
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Eléments du kit de réparation pour pneus crevés
Bouteille
Flexible
Manomètre
Contacteur du compresseur
Compresseur
Autocollants
Fiche
Capuchon de purge d’air
1
2
3
4
5
6
7
8
668
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ouvrez et rabattez la plaque de coffre arrière. (P. 494)
Sortez le kit de réparation pour
pneus crevés.
Vérifiez l’état d’endommagement du pneu.
Un pneu ne doit être réparé à l’aide
du kit de réparation pour pneus cre-
vés que si l’endommagement pro-
vient d’un clou ou d’une vis
transperçant la bande de roulement.
Ne retirez pas le clou ou la vis du
pneu. Si vous retirez l’objet,
l’ouverture peut s’agrandir et
empêcher une réparation
d’urgence avec le kit de réparation.
Pour éviter une fuite de produit
d’étanchéité, déplacez le véhicule
jusqu’à ce que la zone de crevai-
son, si vous l’avez détectée, soit
positionnée en haut du pneu.
Pour sortir le kit de réparation pour pneus crevés
1
2
Avant de procéder à une réparation d’urgence
669
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sortez le kit de réparation du sac.
Enlevez le capuchon de valve du
pneu crevé.
Retirez le capuchon de purge d’air
du flexible.
Le capuchon de purge d’air devra être
réutilisé. Par conséquent, rangez-le en
lieu sûr.
Branchez le flexible sur la valve.
Vissez l’extrémité du flexible dans le
sens des aiguilles d’une montre aussi
loin que possible.
Assurez-vous que le contacteur du
compresseur est désactivé.
Méthode de réparation d’urgence
1
2
3
4
5
670
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Enlevez la butée en caoutchouc du
compresseur.
Branchez la fiche sur la prise électrique.
Raccordez la bouteille au com-
presseur.
Raccordez la bouteille en l’introduisant
tout droit dans le compresseur, et assu-
rez-vous que la partie saillante de la
bouteille est correctement alignée avec
la rainure du boîtier.
6
7
X Côté gauche du panneau d’instru-
ments
X Côté droit du panneau d’instru-
ments
8
671
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fixez les 2 autocollants comme
indiqué.
Eliminez toute trace de saleté et
d’humidité de la roue avant de fixer
l’autocollant.
Si vous n’arrivez pas à fixer les auto-
collants, informez le concessionnaire
ou le réparateur Toyota agréé le plus
proche, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, que du pro-
duit d’étanchéité a été appliqué sur la
crevaison, lorsque vous faites réparer
ou remplacer le pneu.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus prescrite.
La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le mon-
tant du côté du conducteur, comme indiqué sur le schéma. (P. 729)
Faites démarrer le moteur. (P. 233, 237)
9
10
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
11
672
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pour injecter le produit d’étan-
chéité et gonfler le pneu, activez le
contacteur du compresseur.
Gonflez le pneu jusqu’à ce que la
pression prescrite soit atteinte.
Le produit d’étanchéité sera
injecté, et la pression augmen-
tera jusqu’à 300 kPa (3,1 kgf/cm
2
ou bar, 44 psi) ou 400 kPa
(4,1 kgf/cm
2
ou bar, 58 psi), puis
diminuera progressivement.
Le manomètre affiche la pres-
sion réelle de gonflage des
pneus pendant environ 1 minute
(15 minutes à basse tempéra-
ture) une fois le contacteur
activé.
Injectez de l’air jusqu’à la pres-
sion spécifiée.
Désactivez le contacteur du com-
presseur, puis vérifiez la pression
de gonflage des pneus. Vérifiez
et répétez la procédure de gon-
flage jusqu’à atteindre la pres-
sion de gonflage de pneu
spécifiée en veillant à ne pas sur-
gonfler le pneu.
12
13
1
2
3
673
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si la pression de gonflage des
pneus reste inférieure au niveau
spécifié après avoir gonflé le
pneu pendant 10 minutes (40
minutes à basse température)
avec le contacteur activé, cela
signifie que le pneu est trop
endommagé pour pouvoir être
réparé. Désactivez le contacteur
du compresseur et prenez con-
tact avec un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou
avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
• Si la pression de gonflage du
pneu dépasse la pression spéci-
fiée, laissez sortir de l’air afin
d’atteindre la pression de gon-
flage de pneu prescrite.
(P. 678, 729)
674
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avec le contacteur du compresseur désactivé, débranchez le flexible de la
valve du pneu, puis débranchez la fiche de la prise électrique.
Un peu de produit d’étanchéité risque de s’écouler lorsque le flexible est retiré.
Placez le capuchon de valve sur la valve de la roue réparée avec la
méthode d’urgence.
Fixez le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible.
Si le capuchon de purge d’air n’est pas
fixé, du produit d’étanchéité risque de
s’écouler et de salir le véhicule.
Rangez provisoirement la bouteille dans le compartiment à bagages en la
laissant raccordée au compresseur.
Afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité dans le pneu, repre-
nez prudemment la route immédiatement pour effectuer un trajet d’environ
5 km (3 miles) en ne dépassant pas 80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé environ 5 km
(3 miles), arrêtez votre véhicule
dans un endroit sûr, sur une sur-
face dure et plane, puis retirez le
capuchon de purge d’air de la
durite avant de rebrancher le kit de
réparation.
14
15
16
17
18
19
675
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Activez le contacteur du compres-
seur, attendez quelques secondes,
puis désactivez-le. Vérifiez la pres-
sion de gonflage des pneus.
Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi) : La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Faites appel à un conces-
sionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et
équipé.
Si la pression de gonflage des
pneus est égale ou supérieure à
130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar,
19 psi), mais inférieure à la
pression prescrite : Passez à
l’étape .
Si la pression de gonflage des
pneus est égale à la pression
prescrite : Passez à l’étape .
Activez le contacteur du compresseur pour gonfler le pneu jusqu’à ce que
la pression de gonflage spécifiée soit atteinte. Roulez environ 5 km (3
miles), puis effectuez la procédure de l’étape .
20
1
2
21
3
22
21
19
676
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fixez le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible.
Si le capuchon de purge d’air n’est pas
fixé, du produit d’étanchéité risque de
s’écouler et de salir le véhicule.
Rangez la bouteille dans le compartiment à bagages en la laissant raccor-
dée au compresseur.
En prenant soin d’éviter tout freinage brusque, accélération soudaine ou
virage serré, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au
concessionnaire ou réparateur Toyota agréé le plus proche, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
22
23
24
677
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé à l’aide du kit de répara-
tion pour pneus crevés. Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le pneu est endommagé suite à une conduite avec une pression de gon-
flage insuffisante
Lorsque la pression de gonflage du pneu a diminué du fait de la présence d’une fis-
sure ou d’un endommagement du flanc du pneu
Lorsque le pneu est visiblement déjanté
Lorsque la coupure ou l’endommagement de la bande de roulement s’étend sur 4
mm (0,16 in.) ou plus
Lorsque la roue est endommagée
Lorsque plusieurs pneus sont crevés
Lorsque le pneu endommagé a subi plusieurs trous ou coupures
Lorsque le produit d’étanchéité est périmé
Kit de réparation pour pneus crevés
Le produit d’étanchéité a une durée de vie limitée. La date de péremption est indi-
quée sur la bouteille. Le produit d’étanchéité doit être remplacé avant sa date de
péremption. Pour le remplacement, faites appel à un concessionnaire ou à un répa-
rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Le produit d’étanchéité stocké dans le kit de réparation pour pneus crevés ne peut
être utilisé qu’une seule fois, pour réparer provisoirement un seul pneu. Si le produit
d’étanchéité a été utilisé et que vous devez en racheter, prenez contact avec un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Le produit d’étanchéité peut être utilisé lorsque la température extérieure est com-
prise entre -40 °C (-40 °F) et 60 °C (140 °F).
Le kit de réparation est conçu exclusivement pour la dimension et le type des pneus
posés initialement sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’autres
dimensions que ceux montés initialement, ni dans un quelconque autre but.
Pour ne pas souiller vos vêtements, évitez tout contact de ceux-ci avec le produit
d’étanchéité.
Si le produit d’étanchéité adhère sur une roue ou sur la surface de la carrosserie du
véhicule, la tache peut ne pas pouvoir être éliminée si elle n’est pas essuyée immé-
diatement. Essuyez immédiatement le produit d’étanchéité à l’aide d’un chiffon
humide.
Le kit de réparation émet un bruit important lorsqu’il fonctionne. Ceci n’indique pas
un dysfonctionnement.
Ne l’utilisez pas pour vérifier ou pour régler la pression des pneus.
678
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le pneu est gonflé au-delà de la pression spécifiée
Débranchez le flexible de la valve.
Débranchez le flexible de la valve, retirez le capuchon de purge d’air du flexible,
puis rebranchez le flexible.
Activez le contacteur du compresseur, attendez quelques secondes, puis désacti-
vez-le. Vérifiez si l’aiguille du manomètre indique la pression d’air spécifiée.
Si la pression d’air est en dessous de la pression recommandée, réactivez le con-
tacteur du compresseur et recommencez la procédure de gonflage jusqu’à atteindre
la pression d’air prescrite.
Après la réparation d’un pneu à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés
La valve et l’émetteur de pression des pneus doivent être remplacés.
Il se peut que le voyant de faible pression des pneus s’allume/clignote alors que la
pression de gonflage des pneus est au niveau recommandé.
Remarque concernant la vérification du kit de réparation pour pneus crevés
Vérifiez régulièrement la date de péremption du produit d’étanchéité.
La date de péremption est indiquée sur la bouteille.
N’utilisez pas de produit d’étanchéité qui est périmé. Vous pourriez être incapable de
terminer la réparation à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
Mettez en place le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible, puis enfoncez sur
la saillie du capuchon de purge d’air dans la
valve pour libérer de l’air.
ATTENTION
Mesures de précaution relatives à l’utilisation du produit d’étanchéité
Toute ingestion du produit d’étanchéité peut nuire à votre santé. En cas d’ingestion
du produit d’étanchéité, buvez autant d’eau que possible, puis consultez immédia-
tement un médecin.
En cas de projection du produit d’étanchéité dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment avec de l’eau. Si une gêne persiste, consultez un
médecin.
1
2
3
4
679
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lorsque vous réparez le pneu dégonflé
Garez votre véhicule dans un endroit sûr et de niveau.
Branchez correctement le flexible sur la valve du pneu posé sur le véhicule.
Si le flexible n’est pas correctement branché sur la valve, une fuite d’air peut se
produire ou du produit d’étanchéité peut être projeté.
Si le flexible quitte la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté
brusquement du fait de la pression de l’air.
Après le gonflage du pneu, du produit d’étanchéité peut gicler lors du débranche-
ment du flexible ou si de l’air est libéré du pneu à ce stade.
Suivez les procédures d’utilisation pour réparer le pneu. Si vous ne les respectez
pas, du produit d’étanchéité risque d’être projeté.
Tenez-vous en retrait par rapport au pneu lors de la réparation, car celui-ci risque
d’éclater au cours de la réparation. Si vous voyez des fissures ou des déformations
se former sur le pneu, désactivez le contacteur du compresseur et arrêtez immé-
diatement la réparation.
Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation pendant plus de 60 minutes d’affilée.
Des parties du kit de réparation peuvent devenir très chaudes lors de son fonction-
nement. Manipulez le kit de réparation avec précaution pendant et après son utili-
sation. Ne touchez pas la partie métallique reliant la bouteille et le compresseur.
Elle sera extrêmement chaude.
N’apposez pas l’autocollant d’avertissement relatif à la vitesse du véhicule à un
emplacement autre que celui indiqué. Si cet autocollant est apposé dans une zone
où un airbag SRS est installé, telle que le rembourrage de volant, cela risque
d’empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
Conduite afin de répartir le produit d’étanchéité liquide de façon égale
Conduisez le véhicule avec précaution, à faible vitesse. Soyez particulièrement
prudent lors des changements de direction et dans les virages.
Si le véhicule ne tient pas en ligne droite ou que vous sentez que la direction “tire”
d’un côté en tenant le volant, arrêtez le véhicule, puis vérifiez ce qui suit :
Etat du pneu. Le pneu peut avoir déjanté.
Pression de gonflage du pneu. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure
ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), il se peut que le pneu soit gra-
vement endommagé.
680
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Lorsqu’une réparation d’urgence est effectuée
Un pneu ne doit être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés que si le
dommage a été causé par la traversée de la bande de roulement par un objet
pointu comme un clou ou une vis.
Ne retirez pas l’objet pointu du pneu. Si vous retirez l’objet, l’ouverture peut
s’agrandir et empêcher une réparation d’urgence avec le kit de réparation.
Le kit de réparation n’est pas étanche. Veillez à conserver le kit de réparation à
l’abri de l’eau ou de la pluie.
Ne placez pas le kit de réparation directement sur un sol poussiéreux tel que sur le
sable du bord de la route. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un
dysfonctionnement peut se produire.
Manipulation du kit de réparation pour pneus crevés
La source d’alimentation électrique du kit de réparation doit être une alimentation
12 V CC adaptée au véhicule. Ne branchez pas le kit de réparation sur une quel-
conque autre source d’alimentation électrique.
Si vous projetez de l’essence sur le kit de réparation, celui-ci peut être endom-
magé. Veillez à tenir le kit à l’abri des projections d’essence.
Rangez le kit de réparation dans le compartiment à bagages, hors de portée des
enfants.
Ne démontez ou ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces
comme l’indicateur du manomètre à des chocs. Cela peut provoquer un dysfonc-
tionnement.
Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement possi-
ble un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à
remplacer la valve de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement
du pneu. (P. 555)
681
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le moteur ne démarre pas
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
Il se peut qu’il n’y ait pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Moteur à essence : Faites le plein de carburant.
Moteur diesel : P. 699
Le moteur est peut-être noyé. (moteur à essence)
Essayez de nouveau de faire démarrer le moteur en suivant les procédu-
res correctes de démarrage. (P. 233, 237)
Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système antidémarrage.
(P. 87)
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
La batterie est peut-être déchargée. (P. 688)
Les branchements des bornes de la batterie sont desserrés ou corrodés.
Le système de démarrage du moteur fonctionne peut-être mal suite à un pro-
blème électrique comme une coupure de circuit ou un fusible grillé. Cepen-
dant, une mesure provisoire existe pour faire démarrer le moteur. (P. 682)
Si le moteur ne démarre pas, même si vous avez suivi les procédures
correctes pour le démarrage (P. 233, 237), prenez en considération
chacun des points suivants :
Le moteur ne démarre pas même si le démarreur fonctionne normale-
ment.
Le démarreur tourne lentement, les éclairages intérieurs et les phares
sont faibles, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas ou retentit faible-
ment.
Le démarreur ne tourne pas (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
682
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
Une ou deux bornes de la batterie sont débranchées.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 688)
Il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement du système de verrouillage de
direction (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, si le problème ne peut pas être
résolu ou si vous ne connaissez pas les procédures de réparation.
Lorsque le moteur ne démarre pas, les étapes suivantes peuvent être suivies
comme mesure temporaire pour faire démarrer le moteur si le contacteur du
moteur fonctionne normalement :
Engagez le frein de stationnement.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
Mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
Appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant 15
secondes environ tout en appuyant fermement sur la pédale de frein.
Même si le moteur peut démarrer en appliquant la méthode ci-dessus, le sys-
tème peut présenter des dysfonctionnements. Faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
Le démarreur ne tourne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne
s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas.
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent, à l’exception de ceux équipés d’une boîte
de vitesses manuelle)
1
2
3
4
683
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P (sauf boîte de vitesses manuelle)
Engagez le frein de stationnement.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Placez le contacteur du moteur en position “ACC”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Placez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
Enfoncez la pédale de frein.
Faites levier pour soulever le cou-
vercle à l’aide d’un tournevis à tête
plate ou d’un outil similaire.
Pour éviter d’endommager le couver-
cle, couvrez d’un chiffon la pointe du
tournevis.
Appuyez sur le bouton d’annulation
de verrouillage de changement de
vitesse.
Le levier de changement de vitesse
peut être déplacé quand le bouton est
enfoncé.
Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que
vous avez le pied sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un pro-
blème dans le système de verrouillage de changement de vitesse (sys-
tème qui empêche le déplacement accidentel du levier de changement
de vitesse). Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées comme mesures
d’urgence pour permettre de déplacer le levier de changement de
vitesse :
1
2
3
4
5
684
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Utilisez la clé mécanique
(P. 123) pour effectuer les opéra-
tions suivantes :
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Si la communication entre la clé électronique et le véhicule est inter-
rompue (P. 133) ou si la clé électronique ne peut pas être utilisée
parce que la pile est déchargée, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent et la commande à distance ne peuvent pas être utilisés.
Dans ce cas, vous pouvez ouvrir les portes et faire démarrer le moteur
en suivant la procédure suivante.
Verrouillage et déverrouillage des portes
1
2
685
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P et
enfoncez la pédale de frein.
Mettez le côté de la clé électroni-
que portant l’emblème Toyota con-
tre le contacteur du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit, et le con-
tacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de
démarrage intelligent est désacti
dans les réglages de personnalisation,
le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY.
Enfoncez fermement la pédale de frein et vérifiez que s’affiche
sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
686
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Boîte de vitesses manuelle
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N et
enfoncez la pédale d’embrayage.
Mettez le côté de la clé électroni-
que portant l’emblème Toyota con-
tre le contacteur du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit, et le con-
tacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de
démarrage intelligent est désacti
dans les réglages de personnalisation,
le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage et vérifiez que s’affi-
che sur l’écran multifonction.
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Si le moteur ne démarre toujours pas, adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
1
2
3
4
687
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Arrêt du moteur
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Mettez le levier de changement de vitesse en position P et appuyez sur le contacteur
du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
X Boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez sur le contacteur
du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est
recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est
déchargée. (P. 573)
Alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait d’utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes n’active pas le système
d’alarme.
Si vous déverrouillez une porte avec la clé mécanique alors que le système d’alarme
est activé, il est possible que l’alarme se déclenche.
Changement de mode du contacteur du moteur
X Boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape ci-
dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est
enfoncé. (P. 239)
X Boîte de vitesses manuelle
Relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape
ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que le contacteur est
enfoncé. (P. 239)
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
Assurez-vous que le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas é
désactivé dans les paramètres de personnalisation. Si c’est le cas, activez la fonc-
tion.
(Fonctions personnalisables : P. 736)
Vérifiez si le mode d’économie de la pile est activé. Si c’est le cas, annulez la fonc-
tion. (P. 132)
3
3
688
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si la batterie du véhicule est déchargée
Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage et d’un deuxième véhi-
cule équipé d’une batterie 12 volts, vous pouvez faire démarrer votre véhicule
par batterie de secours en suivant les étapes ci-dessous.
Ouvrez le capot. (P. 530)
Branchez les câbles de démarrage de la manière suivante :
Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour faire démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également faire appel à un concessionnaire ou à un répa-
rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
1
2
689
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
Otez le cache de moteur.
Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive
(+) de la batterie de votre véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi-
tive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat-
terie du deuxième véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble négatif sur un point de
contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de
toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
1
2
3
4
5
690
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur 2AR-FE
Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive
(+) de la batterie de votre véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi-
tive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat-
terie du deuxième véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble négatif sur un point de
contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de
toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
1
2
3
4
691
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV
Otez le cache de moteur.
Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive
(+) de la batterie de votre véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi-
tive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat-
terie du deuxième véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble négatif sur un point de
contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie et de
toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
1
2
3
4
5
692
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement
le régime moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent unique-
ment : Ouvrez et fermez une des portes de votre véhicule avec le contac-
teur du moteur désactivé.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Maintenez le régime moteur du second véhicule et faites démarrer le
moteur de votre véhicule.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Maintenez le régime moteur du deuxième véhicule et faites démarrer le
moteur de votre véhicule en mettant le contacteur du moteur en mode
IGNITION ON.
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse exact de leur branchement.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier votre véhicule le plus rapide-
ment possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses automatique ou Multidrive)
Il est impossible de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Eteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à
faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le trafic est dense.
Charge de la batterie
L’électricité stockée dans la batterie va se décharger progressivement, même lorsque
le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel de décharge et de la
consommation de certains appareils électriques. Si le véhicule reste longtemps inuti-
lisé, la batterie peut se décharger et le moteur peut ne pas démarrer. (La batterie se
recharge automatiquement pendant la conduite du véhicule.)
3
4
5
6
693
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
Pour les véhicules équipés d’une alarme : Assurez-vous que la clé ne se trouve pas
dans le véhicule lors de la recharge ou du remplacement de la batterie. La clé risque
d’être enfermée dans le véhicule si l’alarme est activée. (P. 96)
Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie est déchargée. Utili-
sez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Le moteur risque de ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie a été
rechargée mais démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la batterie ne se
décharge. Avant de débrancher la batterie, désactivez le contacteur du moteur.
Si vous n’êtes pas certain du mode du contacteur du moteur avant que la batterie ne
se décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher la batterie.
Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’arrêt et de démarrage)
Après avoir chargé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, il est possible
que le système d’arrêt et de démarrage n’arrête pas automatiquement le moteur pen-
dant environ 5 à 40 minutes.
Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système d’arrêt et de
démarrage)
Utilisez une batterie spécifiée pour l’utilisation avec le système d’arrêt et de démarrage
ou une batterie équivalente. En cas d’utilisation d’une batterie non prise en charge, les
fonctions du système d’arrêt et de démarrage peuvent être restreintes afin de protéger
la batterie.
En outre, les performances de la batterie peuvent être réduites et il se peut que le
moteur ne puisse pas redémarrer. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de
détails.
Lorsque la batterie est retirée ou déchargée
La porte de coffre électrique (si le véhicule en est équipé) doit être initialisée.
(P. 171)
Le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) doit être initialisé. (P. 200)
694
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter d’enflammer accidentel-
lement les gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie :
Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec une pièce ou surface métallique de cette zone, telle que des
supports ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive,
d’allumette ou de briquet.
Mesures de précaution relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces
qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les
mesures de précaution suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et
veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vête-
ments ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas sur la batterie.
Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédia-
tement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les bor-
nes et les autres pièces liées à la batterie.
Gardez les enfants éloignés de la batterie.
Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses
manuelle)
Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer, car le catalyseur à
trois voies (moteur à essence) ou le catalyseur et catalyseur DPNR (système de
réduction de l’oxyde d’azote et des particules diesel) (moteur diesel) risque de sur-
chauffer et de provoquer un incendie.
695
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d’entraînement du
moteur.
696
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si votre véhicule surchauffe
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le système de climati-
sation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur :
Soulevez le capot avec précaution une fois que la vapeur s’est dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
Après avoir laissé suffisamment refroidir le moteur, vérifiez que les durites
et le faisceau de radiateur (radiateur) ne présentent pas de fuites.
Radiateur
Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, adressez-vous
à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et
équipé.
Les situations suivantes pourraient indiquer que votre véhicule sur-
chauffe.
Le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du
moteur (P. 624) s’allume , ou une perte de puissance est ressentie au
niveau du moteur. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.)
De la vapeur s’échappe de sous le capot.
Mesures correctives
1
2
3
1
2
697
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
Réservoir
“FULL”
“LOW”
Si nécessaire, ajoutez du liquide
de refroidissement.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser
de l’eau si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement.
Faites démarrer le moteur et activez le système de climatisation pour véri-
fier si les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et si le
radiateur ou les durites ne présentent pas de fuites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immé-
diatement après un démarrage à froid. Vérifiez que les ventilateurs fonctionnent en
contrôlant les bruits émis par le ventilateur et le débit d’air. Si ces éléments sont dif-
ficiles à vérifier, activez et désactivez le système de climatisation à plusieurs repri-
ses. (Il se peut que les ventilateurs ne fonctionnent pas lorsqu’il gèle.)
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire ou le réparateur
Toyota agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
4
1
2
3
5
6
7
698
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brûlu-
res.
Si de la vapeur semble venir du dessous du capot, ne l’ouvrez pas tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des
ventilateurs et des courroies. Dans le cas contraire, vous risquez de vous y coincer
les mains ou les vêtements, ce qui provoquerait de graves blessures.
Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds. Il pourrait y avoir des projections de vapeur ou
de liquide de refroidissement brûlant.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir
suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid
dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Veuillez observer les précautions suivantes :
Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
699
7
7-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si vous tombez à court de carburant et que le
moteur cale (moteur diesel uniquement)
Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale :
Faites le plein de carburant.
Pour purger le système de carbu-
rant, faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que vous
sentiez davantage de résistance.
Faites démarrer le moteur. (P. 233, 237)
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez effectué les étapes susmention-
nées, attendez 10 secondes et répétez les étapes et . Si le moteur ne
démarre toujours pas, prenez contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Après avoir fait démarrer le moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélé-
rateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
1
2
NOTE
Lorsque vous faites redémarrer le moteur
Ne lancez pas le moteur avant d’avoir effectué le plein de carburant et fait fonction-
ner la pompe d’amorçage. Cela peut endommager le moteur et le système de car-
burant.
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarrage et de câblage.
3
2 3
700
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Si le véhicule est bloqué
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et placez le levier de
changement de vitesse en position P (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses automatique ou Multidrive) ou N (véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle).
Retirez la boue, la neige ou le sable présents autour de la roue bloquée.
Placez un morceau de bois, des pierres ou tout autre matériau sous les
pneus pour améliorer l’adhérence.
Faites redémarrer le moteur.
Véhicules AWD : Activez le mode de verrouillage de la transmission inté-
grale. (P. 325)
Placez le levier de changement de vitesse en position D ou R (véhicules
équipés d’une boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou 1 ou R
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle) et relâchez le frein
de stationnement. Ensuite, enfoncez prudemment la pédale d’accéléra-
teur.
Lorsqu’il est difficile de débloquer le véhicule
Effectuez les opérations suivantes si les roues patinent ou si le véhi-
cule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige :
Désactivez la TRC et/ou la VSC si ces fonc-
tions gênent vos tentatives de libérer le véhi-
cule. (P. 337)
Appuyez sur pour désactiver la TRC.
X Véhicules à 2WD
X Véhicules à AWD
1
2
3
4
5
6
701
7-2. Procédures en cas d’urgence
7
En cas de problème
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
ATTENTION
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloq
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le dégager,
veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhicu-
les, des objets ou des personnes. Le véhicule pourrait également faire un mouve-
ment brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se dégage. Faites extrêmement
attention.
Lors du déplacement du levier de changement de vitesse (véhicules avec boîte
de vitesses automatique ou Multidrive)
Veillez à ne pas déplacer le levier de changement de vitesse lorsque la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
Une accélération brusque et soudaine du véhicule peut alors se produire, risquant
de provoquer un accident et des blessures corporelles graves ou mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres pièces constitutives
Evitez de faire patiner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que
nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, il doit sans doute être
remorqué pour être dégagé.
702
7-2. Procédures en cas d’urgence
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
703
8
Caractéristiques du
véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
8-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .......................... 704
Informations sur le
carburant............................... 732
8-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables................... 736
8-3. Eléments à initialiser
Eléments à initialiser ............... 742
704
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
*
1
: Véhicule sans charge
*
2
: Véhicules surélevés
X Moteur 3ZR-FE
Dimensions
Longueur hors tout 4570 mm (179,9 in.)
Largeur hors tout 1845 mm (72,6 in.)
Hauteur hors tout*
1
Sans porte-bagages
de toit
1660 mm (65,4 in.)
1670 mm (65,7 in.)*
2
Avec porte-bagages
de toit
1705 mm (67,1 in.)
1715 mm (67,5 in.)*
2
Empattement 2660 mm (104,7 in.)
Voie avant et arrière
Pneus de 17 pouces 1570 mm (61,8 in.)
Pneus de 18 pouces 1560 mm (61,4 in.)
Poids
Masse totale du véhicule
2000 kg (4409 lb.)*
1
2050 kg (4519 lb.)*
2
2080 kg (4585 lb.)*
3
2110 kg (4651 lb.)*
4
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
60 kg (132 lb.)
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 1500 kg (3306 lb.)
705
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur 3ZR-FAE*
6
avec boîte de vitesses Multidrive
X Moteur 3ZR-FAE*
6
avec boîte de vitesses manuelle
X Moteur 2AR-FE
Masse totale du véhicule 2110 kg (4651 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
60 kg (132 lb.)
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 1500 kg (3306 lb.)
Masse totale du véhicule 2100 kg (4629 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
80 kg (176 lb.)
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 2000 kg (4409 lb.)
Masse totale du véhicule 2130 kg (4695 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
60 kg (132 lb.)
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 1500 kg (3306 lb.)
706
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur 1AD-FTV
X Moteur 2AD-FTV sans système DPF*
7
Masse totale du véhicule
2WD 2135 kg (4705 lb.)
AWD 2190 kg (4828 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
65 kg (143 lb.)
Capacité de remorquage*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 1600 kg (3527 lb.)
Masse totale du véhicule
2170 kg (4784 lb.)*
8
2190 kg (4828 lb.)*
9
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
80 kg (176 lb.)*
8
75 kg (165 lb.)*
9
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein
2000 kg (4409 lb.)*
8
1800 kg (3968 lb.)*
9
707
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur 2AD-FTV avec système DPF*
10
X Moteur 2AD-FHV
Masse totale du véhicule
2170 kg (4784 lb.)
2220 kg (4894 lb.)
*
5
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
80 kg (176 lb.)
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 2000 kg (4409 lb.)
Masse totale du véhicule
2190 kg (4828 lb.)
2240 kg (4938 lb.)
*
5
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
1150 kg (2535 lb.)
Arrière
Charge sur la barre d’attelage*
5
75 kg (165 lb.)
Capacité de
remorquage
*
5
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
Avec frein 1800 kg (3968 lb.)
708
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Modèle ZSA42L-ANFXK*
11
*
2
: Modèles ZSA42L-ANXGK et ZSA42L-ANXXK*
11
*
3
: Modèle ZSA44L-ANFXK*
11
*
4
: Modèles ZSA44L-ANXGK et ZSA44L-ANXXK*
11
*
5
: Véhicules pour le remorquage. (P. 221)
*
6
: Avec code de modèle*
11
finissant par la lettre “W”.
*
7
: Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW et
ALA49L-ANFGYW
*
11
*
8
: Véhicules à boîte de vitesses manuelle
*
9
: Véhicules à boîte de vitesses automatique
*
10
: Modèles ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW et ALA49R-ANFGRW
*
11
*
11
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
709
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale
de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de
votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampé sous le
siège avant droit.
Sur certains modèles, ce numéro
est estampé sur le coin supérieur
gauche du panneau d’instruments.
Ce numéro est également indiqué
sur l’étiquette du constructeur.
Identification du véhicule
710
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur
le schéma.
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE X Moteur 2AR-FE
X Moteurs 1AD-FTV, 2AD-FTV et 2AD-FHV
711
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
X Moteur 2AR-FE
Moteur
Modèle 3ZR-FE et 3ZR-FAE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 80,5 × 97,6 mm (3,17 × 3,84 in.)
Cylindrée 1987 cm
3
(121,2 cu.in.)
Jeu des soupapes Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
7,6 10 mm (0,30 0,39 in.)*
*
: Flèche de courroie d’entraînement avec une pres-
sion du pouce de 98 N (10 kgf, 22 lbf) (courroie
réutilisée)
Alternateur
Pompe à eau
Compres-
seur de
climatisation
Vilebrequin
Modèle 2AR-FE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 90,0 × 98,0 mm (3,54 × 3,86 in.)
Cylindrée 2494 cm
3
(152,2 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
712
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur 1AD-FTV
X Moteurs 2AD-FTV et 2AD-FHV
Modèle 1AD-FTV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course 86,0 × 86,0 mm (3,39 × 3,39 in.)
Cylindrée 1998 cm
3
(121,9 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Modèle 2AD-FTV et 2AD-FHV
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course 86,0 × 96,0 mm (3,39 × 3,78 in.)
Cylindrée 2231 cm
3
(136,1 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
713
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur à essence
*
1
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “K”.
*
2
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “W”.
*
3
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Carburant
Type de carburant
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne
EN228 uniquement
Sauf zone UE :
Essence sans plomb uniquement
Nombre
d’octane
recherche
3ZR-FE*
1
91 ou plus
2AR-FE
3ZR-FAE*
2
95 ou plus
Capacité du réservoir à
carburant (référence)
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
714
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur diesel
*
1
: Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW,
ALA49L-ANFGYW
*
4
*
2
: Modèles ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
ALA40R-ANFXRW, ALA40R-ANFMRW, ALA40R-ANFGRW,
ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW, ALA49R-ANFGRW
*
4
*
3
: Modèles ALA49L-ANTXXW, ALA49L-ANTMXW, ALA49L-ANTGXW,
ALA49R-ANTXXW, ALA49R-ANTMXW, ALA49R-ANTGXW
*
4
*
4
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Type de carburant
X Sans système DPF*
1
Zone UE :
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Sauf zone UE (sauf la Russie) :
Carburant diesel contenant maximum 500 ppm de sou-
fre
Sauf zone UE (Russie) :
Carburant diesel conforme à la norme GOST R52368-
2005 (contenant au maximum 50 ppm de soufre).
X Avec système DPF*
2
ou avec système DPNR*
3
Zone UE :
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Sauf zone UE :
Carburant diesel contenant maximum 50 ppm de sou-
fre
Nombre de cétane 48 ou plus
Capacité du réservoir à
carburant (référence)
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
715
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur à essence
* : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Choix de l’huile moteur
X Sauf véhicules destinés à l’Azerbaïdjan, l’Arménie, la Géorgie, le
Kazakhstan, le Turkménistan et l’Ukraine avec moteurs 3ZR-FE et 2AR-
FE et ceux destinés à la Russie
Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une
huile moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Con-
serving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 :
huile moteur multigrade de classe API SL, SM ou SN
Système de lubrification
Quantité d’huile
(vidange et remplissage référence
*)
Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE Avec filtre 4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp.qt.)
Sans filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.)
Moteur 2AR-FE Avec filtre 4,4 L (4,6 qt., 3,9 Imp.qt.)
Sans filtre 4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp.qt.)
716
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Viscosité recommandée (SAE) :
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 0W-20 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour une
bonne économie de carburant et
pour un bon démarrage par temps
froid.
Si de l’huile SAE 0W-20 n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser de
l’huile SAE 5W-30.
Toutefois, elle devrait être rempla-
cée par de la SAE 0W-20 lors de la
vidange d’huile suivante.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20 ou 5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
De préférence
717
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrê-
mes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20” indi-
que le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-Con-
serving” signifie que l’huile contribue
à économiser le carburant et à pro-
téger l’environnement.
Symbole de certification de
l’ILSAC
Le symbole de certification de
l’ILSAC (International Lubricant
Specification Advisory Committee)
se trouve sur l’avant du récipient.
1
2
718
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Pour les véhicules destinés à l’Azerbaïdjan, l’Arménie, la Géorgie, le
Kazakhstan, le Turkménistan et l’Ukraine avec moteurs 3ZR-FE et 2AR-
FE et ceux destinés à la Russie
Votre véhicule Toyota contient de la “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile moteur “Toyota Genuine Motor
Oil” (huile moteur d’origine Toyota), approuvée par Toyota, ou une huile
équivalente correspondant au grade et à la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Con-
serving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
719
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrê-
mes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20” indi-
que le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-Con-
serving” signifie que l’huile contribue
à économiser le carburant et à pro-
téger l’environnement.
Symbole de certification de
l’ILSAC
Le symbole de certification de
l’ILSAC (International Lubricant
Specification Advisory Committee)
se trouve sur l’avant du récipient.
1
2
720
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur diesel
*
1
: La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Choix de l’huile moteur
X Moteur 2AD-FTV sans système DPF*
2
*
2
: Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW et
ALA49L-ANFGYW
*
3
*
3
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une
huile moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile : ACEA B1, API CF-4 ou CF
Quantité d’huile
(vidange et remplissage — référence
*
1
)
Avec filtre
Sans filtre
5,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.)
5,5 L (5,8 qt., 4,8 Imp.qt.)
721
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Viscosité recommandée (SAE) :
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 5W-30 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour une
bonne économie de carburant et
pour un bon démarrage par temps
froid.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour la viscosité SAE
5W-30.
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrê-
mes.
De préférence
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
722
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteurs 1AD-FTV et 2AD-FTV avec système DPF*
1
, et moteur
2AD-FHV
*
1
: Modèles ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW et ALA49R-ANFGRW
*
2
*
2
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
Le moteur de votre Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
(huile moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une
huile moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile : ACEA C2
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C2 peut endommager le catalyseur.
723
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Viscosité recommandée (SAE) :
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 0W-30 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour une
bonne économie de carburant et
pour un bon démarrage par temps
froid.
Viscosité de l’huile (0W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 0W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge extrê-
mes.
De préférence
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
724
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Moteur à essence
X Moteur diesel
Système de refroidissement
Quanti
(référence)
Moteur
3ZR-FE
X Avec une boîte de vitesses Multidrive
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp.qt.)
X Avec une boîte de vitesses manuelle
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp.qt.)
Moteur
3ZR-FAE
X Avec une boîte de vitesses Multidrive
5,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.)
X Avec une boîte de vitesses manuelle
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp.qt.)
Moteur
2AR-FE
6,8 L (7,2 qt., 6,0 Imp.qt.)
Type de liquide de refroi-
dissement
Utilisez un des liquides suivants :
“Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota)
Un liquide de refroidissement similaire de haute
qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques lon-
gue durée et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Capacité (référence)
X Sans réchauffeur électrique
6,9 L (7,3 qt., 6,1 Imp.qt.)
X Avec réchauffeur électrique
7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp.qt.)
Type de liquide de refroi-
dissement
Utilisez un des liquides suivants :
“Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota)
Un liquide de refroidissement similaire de haute
qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
technologie hybride des acides organiques lon-
gue durée et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
725
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engre-
nages d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule.
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour différentiel) approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répon-
dant aux caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, veuillez pren-
dre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Système d’allumage (moteur à essence uniquement)
Bougie d’allumage
Fabrication X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
DENSO SC20HR11
X Moteur 2AR-FE
DENSO SK16HR11
Ecartement 1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
Bougies d’allumage à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des électrodes de bougies d’allumage.
Système électrique
Batterie
Mesure de la densité
de l’électrolyte à
20°C (68°F) :
1,250 1,290 complètement chargée
1,160
1,200 à mi-charge
1,060
1,100 déchargée
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Différentiel arrière (véhicules AWD)
Quantité d’huile 0,5 L (0,5 qt., 0,4 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité
“Toyota Genuine Differential gear Oil LT” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour différentiel LT)
75W-85 GL-5 ou équivalent
726
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
* : La quantité de liquide représente la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : La quantité de liquide représente la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire ou à un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Boîte-pont automatique
Quantité de
liquide
*
Moteur à essence 6,5 L (6,9 qt., 5,7 Imp.qt.)
Moteur diesel 6,7 L (7,1 qt., 5,9 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de boîte de
vitesses automatique Toyota WS)
NOTE
Type de liquide de boîte de vitesses automatique
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut entraver le passage
des rapports, occasionner un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibra-
tions et finalement endommager la boîte de vitesses de votre véhicule.
Boîte de vitesses Multidrive
Quantité de liquide*
X Sans système d’arrêt et de démarrage
8,9 L (9,4 qt., 7,8 Imp.qt.)
X Avec système d’arrêt et de démarrage
7,1 L (7,5 qt., 6,2 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” (liquide de boîte-pont
à variation continue d’origine Toyota FE)
NOTE
Type de liquide de CVT (boîte-pont à variation continue)
L’utilisation d’un liquide pour boîte-pont autre que le “Toyota Genuine CVT Fluid FE
(liquide de boîte de vitesses à variation continue Toyota FE)” peut dégrader la quali
du passage des rapports, occasionner un blocage de la boîte-pont et provoquer des
vibrations, voire endommager la boîte-pont de votre véhicule.
727
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Boîte-pont manuelle
Quantité
d’huile pour
engrenages
Moteur à essence 2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp.qt.)
Moteur
diesel
2WD 2,3 L (2,4 qt., 2,0 Imp.qt.)
AWD 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp.qt.)
Type d’huile pour engrenages
Utilisez un des liquides suivants :
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” (huile pour engrenages de
boîte de vitesses manuelle d’origine
TOYOTA LV)
Autre huile pour engrenages répondant aux
spécifications API GL-4 et SAE 75W
NOTE
Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle
Gardez à l’esprit qu’en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utili-
sée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du pas-
sage de vitesse et/ou l’efficacité du carburant peuvent être différents ou altérés.
Toyota recommande d’utiliser de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine
TOYOTA LV) pour obtenir des performances optimales.
Embrayage
Garde à la pédale d’embrayage 5 — 15 mm (0,2 — 0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS N° 116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS N° 116 DOT 4
728
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engre-
nages d’origine Toyota pour différentiel) pour votre véhicule.
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour différentiel), approuvée par Toyota ou une huile de même qualité répon-
dant aux caractéristiques ci-dessus. Pour de plus amples informations, veuillez pren-
dre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*
1
: Dégagement minimum lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 490 N (50
kgf, 110 lbf) et que le moteur fonctionne.
*
2
: Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré avec une force de 200 N
(20 kgf, 45 lbf).
Boîte de transfert (Véhicules AWD)
Quantité d’huile 0,45 L (0,48 qt., 0,40 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité
“Toyota Genuine Differential gear Oil LT”
(huile d’engrenages d’origine Toyota pour
différentiel LT)
75W-85 GL-5 ou équivalent
Freins
Dégagement de la
pédale
*
1
Véhicules à
conduite à
gauche
94 mm (3,70 in.) min.
Véhicules à
conduite à
droite
87 mm (3,43 in.) min.
Garde à la pédale 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.)
Course du levier de frein de
stationnement
*
2
6 — 8 crans
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS N° 116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS N° 116 DOT 4
Direction
Garde Moins de 30 mm (1,2 in.)
729
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Types A et B
* : La pression de gonflage des pneus varie en fonction du pays ; veuillez consulter
l’étiquette d’information relative à la charge du pneu pour vérifier la pression de
gonflage des pneus recommandée pour votre véhicule. (P. 566)
X Type C
Pneus et roues
Dimensions de pneu 225/65R17 102H
Pression de gonflage des
pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recomman-
dée)
Type A
*
:
Avant : 220 kPa (2,2 kgf/cm
2
ou bar, 32 psi)
Arrière : 220 kPa (2,2 kgf/cm
2
ou bar, 32 psi)
Type B
*
:
Avant : 240 kPa (2,4 kgf/cm
2
ou bar, 35 psi)
Arrière : 240 kPa (2,4 kgf/cm
2
ou bar, 35 psi)
Dimensions de roue
17 × 6 1/2J (jante en acier),
17 × 7 J (jante en aluminium)
Couple de serrage des
écrous de roue
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions de pneu 235/55R18 100H
Pression de gonflage des
pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recomman-
dée)
Avant : 220 kPa (2,2 kgf/cm
2
ou bar, 32 psi)
Arrière : 220 kPa (2,2 kgf/cm
2
ou bar, 32 psi)
Dimensions de roue 18 × 7 1/2J
Couple de serrage des
écrous de roue
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
730
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
X Type D
X Roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
Lorsque vous tractez une remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage recommandée,
et roulez à moins de 100 km/h (62 mph).
Dimensions de pneu 225/60R18 100H
Pression de gonflage des
pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recomman-
dée)
Avant : 210 kPa (2,1 kgf/cm
2
ou bar, 30 psi)
Arrière : 210 kPa (2,1 kgf/cm
2
ou bar, 30 psi)
Dimensions de roue 18 × 7 1/2J
Couple de serrage des
écrous de roue
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions de pneu T165/80D17 104M
Pression de gonflage des
pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recomman-
dée)
420 kPa (4,2 kgf/cm
2
ou bar, 60 psi)
Dimensions de roue 17 × 4T
Couple de serrage des
écrous de roue
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
731
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ampoules
Ampoules W Type
Extérieur
Phares
Feu de route
Feu de croisement (ampoules halogènes)
Feu de croisement (ampoules à décharge)
60
60
35
A
A
B
Feux antibrouillards avant* 19 C
Clignotants avant 21 D
Feux stop/arrière 21/5 E
Feux arrière 5 E
Clignotants arrière 21 E
Feux de recul 16 E
Feux antibrouillards arrière 21 E
Eclairages de plaque d’immatriculation 5 E
Intérieur
Eclairages de courtoisie 8 E
Eclairage intérieur (avant)/éclairages personnels 5 E
Eclairage intérieur (arrière) 8 F
Eclairage de compartiment à bagages 5 E
A : Ampoules halogènes HB3
B : Ampoules à décharge D4S
C : Ampoules halogènes H16
D : Ampoules poirettes (ambre)
E : Ampoules poirettes (transparentes)
F : Ampoules navettes (transparentes)
* : Si le véhicule en est équipé
732
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Informations sur le carburant
Moteur à essence
X Moteurs 3ZR-FE*
1
et 2AR-FE
Zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb con-
forme à la norme européenne EN228.
Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de
l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 91 ou supé-
rieur.
Sauf zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de
l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 91 ou supé-
rieur.
X Moteur 3ZR-FAE*
2
Zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb con-
forme à la norme européenne EN228.
Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de
l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 95 ou supé-
rieur.
Sauf zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Pour obtenir les meilleures performances de votre moteur, choisissez de
l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche de 95 ou supé-
rieur.
*
1
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “K”.
*
2
: Avec code de modèle*
3
finissant par la lettre “W”.
*
3
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
733
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Moteur diesel
X Sans système DPF*
1
Zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à
la norme européenne EN590.
Sauf zone UE (sauf la Russie) :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel contenant
au maximum 500 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au
moins 48.
Sauf zone UE (Russie) :
Vous ne devez utiliser que du diesel pour votre véhicule, avec un nombre
de cétane de 48 ou supérieur.
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à
la norme GOST R52368-2005 (maximum 50 ppm de soufre).
X Avec système DPF*
2
ou avec système DPNR*
3
Zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à
la norme européenne EN590.
Sauf zone UE :
Pour votre véhicule, utilisez exclusivement du carburant diesel contenant
au maximum 50 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au
moins 48.
*
1
: Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW,
ALA49L-ANFGYW
*
4
*
2
: Modèles ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
ALA40R-ANFXRW, ALA40R-ANFMRW, ALA40R-ANFGRW,
ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW, ALA49R-ANFGRW
*
4
*
3
: Modèles ALA49L-ANTXXW, ALA49L-ANTMXW, ALA49L-ANTGXW,
ALA49R-ANTXXW, ALA49R-ANTMXW, ALA49R-ANTGXW
*
4
*
4
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
734
8-1. Caractéristiques
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
Pour vous empêcher de faire le plein avec un carburant incorrect, votre véhicule est
doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui ne convient que pour le pistolet spé-
cial des pompes à essence sans plomb.
Si vous prévoyez de circuler dans des pays étrangers (moteur diesel)
Du diesel pauvre en soufre pourrait ne pas être disponible, vérifiez sa disponibilité
auprès de votre distributeur.
Si le moteur cogne
Faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Il se peut que vous entendiez un cognement léger et de courte durée lorsque vous
accélérez ou montez une côte. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
NOTE
Note concernant la qualité du carburant
N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le
moteur risque d’être endommagé.
Moteur à essence : N’utilisez pas d’essence plombée.
L’essence plombée rend le catalyseur à trois voies moins efficace et occasionne un
mauvais fonctionnement du système antipollution.
Moteur diesel (sans système DPF
*
1
[sauf Russie]) :
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 500 ppm de soufre. Lutilisation d’un
carburant à la teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur.
Moteur diesel (sans système DPF
*
1
[Russie]) :
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. L’utilisation d’un
carburant à la teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur.
Moteur diesel (avec système DPF
*
2
ou avec système DPNR*
3
) :
N’utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre. L’utilisation d’un
carburant à la teneur en soufre si élevée risque d’endommager le moteur.
Moteur à essence (zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels
que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion importante d’étha-
nol ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endomma-
ger le système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un
concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
735
8
8-1. Caractéristiques
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
NOTE
Moteur à essence (sauf zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms
tels que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion importante
d’éthanol ne doivent pas être utilisés. Vous pouvez utiliser de l’essence mélangée
avec au maximum 10 % d’éthanol dans votre véhicule. L’utilisation d’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol (E10) pourrait endommager le système de car-
burant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les
caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute,
adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Moteur diesel (zone UE) : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras)
vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une
proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces car-
burants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En cas de
doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Moteur diesel (sauf zone UE [à l’exception de la Russie]) : Le carburant FAME
(ester méthylique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et
les carburants contenant une proportion importante de FAME ne doivent pas être
utilisés. Votre véhicule peut utiliser du diesel mélangé avec au maximum 5 % de
biodiesel FAME (B5). L’utilisation d’un carburant contenant plus de 5 % de FAME
(B5) pourrait endommager le système de carburant du véhicule. Veillez à effectuer
le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du carburant
peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Moteur diesel (sauf zone UE [Russie]) : Le carburant FAME (ester méthylique
d’acide gras) vendu sous un nom tel que “B30” ou “B100” et les carburants conte-
nant une proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisation
de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule. En
cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
*
1
: Modèles ALA49L-ANTXYW, ALA49L-ANTGYW, ALA49L-ANFXYW,
ALA49L-ANFGYW
*
4
*
2
: Modèles ALA40L-ANFXRW, ALA40L-ANFMRW, ALA40L-ANFGRW,
ALA40R-ANFXRW, ALA40R-ANFMRW, ALA40R-ANFGRW,
ALA41L-ANFXRW, ALA41L-ANFMRW, ALA41L-ANFGRW,
ALA41R-ANFXRW, ALA41R-ANFMRW, ALA41R-ANFGRW,
ALA49L-ANFXRW, ALA49L-ANFMRW, ALA49L-ANFGRW,
ALA49R-ANFXRW, ALA49R-ANFMRW, ALA49R-ANFGRW
*
4
*
3
: Modèles ALA49L-ANTXXW, ALA49L-ANTMXW, ALA49L-ANTGXW,
ALA49R-ANTXXW, ALA49R-ANTMXW, ALA49R-ANTGXW
*
4
*
4
: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 709)
736
8-2. Personnalisation
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Fonctions personnalisables
Lorsque vous procédez à la personnalisation de caractéristiques du véhicule,
garez le véhicule dans un lieu sûr, mettez le levier de changement de vitesse
en position P (boîte de vitesses automatique ou Multidrive) ou N (boîte de
vitesses manuelle) et engagez le frein de stationnement.
Appuyez sur la touche “SETUP” du système de navigation ou du système
multimédia.
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “SETUP”, puis sélectionnez “Person-
nalisation du véhicule”.
Il est possible de modifier divers réglages. Reportez-vous à la liste des régla-
ges pouvant être modifiés pour obtenir plus de détails.
Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la personnali-
sation d’autres fonctions. Faites appel à un concessionnaire ou à un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimé-
dia : Paramètres pouvant être modifiés à l’aide du système de navigation
ou du système multimédia
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
Votre véhicule comprend un ensemble de caractéristiques électroni-
ques que vous pouvez personnaliser en fonction de vos préférences.
Les réglages de ces caractéristiques peuvent être modifiés en utilisant
les contacteurs au volant, le système de navigation ou le système mul-
timédia, ou bien en faisant appel à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Personnalisation de caractéristiques du véhicule
Fonctions personnalisables
1
2
1
2
737
8
8-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Définition des symboles : O = Disponible, — = Non disponible
Elément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personna-
lisé
Porte de coffre
électrique
*
1
(P. 166)
Angle d’ouverture 5 1 à 4 O O
Signal de fonctionnement
(signaux sonores)
Activation
Désactiva-
tion
O
Système
d’ouverture et
de démarrage
intelligent
*
1
(P. 126)
et commande
à distance
(P. 148)
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse)
Activation
Désactiva-
tion
O O
Délai écoulé avant l’activation
du verrouillage automatique
des portes si une porte n’est
pas ouverte après avoir été
déverrouillée
30
secondes
60
secondes
O
Système
d’ouverture et
de démarrage
intelligent
*
1
(P. 126)
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent
Activation
Désactiva-
tion
O O
Nombre d’opérations de ver-
rouillage de porte consécuti-
ves
*
2
2 fois
Autant que
souhaité
O
Signal sonore de rappel de
porte ouverte (lors du ver-
rouillage du véhicule)
Activation
Désactiva-
tion
O
Commande
à distance
(P. 148)
Commande à distance Activation
Désactiva-
tion
O
Fonction d’ouverture de la porte
de coffre électrique
*
1
Appuyez
sans relâ-
cher
Appuyez
deux fois
O
Toit ouvrant
*
1
(P. 200)
Fonction de rappel d’ouverture
du toit ouvrant
Activation
Désactiva-
tion
O
1 2
738
8-2. Personnalisation
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de
commande
d’éclairage
automatique
(P. 280)
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage
*
1
Standard -2 à 2 O O
Follow me home*
1
(temps écoulé avant l’extinction
automatique des phares)
30
secondes
60
secondes
O
90
secondes
120
secondes
Fonction automatique des feux
de route
*
1
(active/désactive le fonctionne-
ment)
Activation
Désactiva-
tion
O
Levier des
clignotants
(P. 273)
Durée de clignotement des cli-
gnotants de changement de file
3
Désactiva-
tion
O
Combiné
d’instruments
(P. 109)
Témoin de conduite Eco*
1, 3
(active/désactive le fonctionne-
ment)
Activation
Désactiva-
tion
O
Ecran
multifonction
(P. 109)
Changement de l’affichage lors-
que la consommation moyenne
de carburant est affichée
*
4
Jauge de
tempéra-
ture du
liquide de
refroidisse-
ment du
moteur
Affichage
de zone
d’indicateur
de
conduite
Eco
O
Unités*
1, 3
km
(km/L)
milles
(MPG)
O
Langue*
1, 3
Anglais
(Etats-
Unis)
*
5
Français
O
Allemand
Espagnol
Italien
Russe
Turc
Elément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personna-
lisé
1 2
739
8
8-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de
climatisation
automatique
*
1
(P. 379)
Fonctionnement du contacteur
A/C Auto
Activation
Désactiva-
tion
O O
Basculement entre le mode
d’air extérieur et le mode d’air
recyclé lié au fonctionnement
du contacteur “AUTO”
Activation
Désactiva-
tion
O O
Eclairage
(P. 485)
Commande d’allumage des
éclairages intérieurs
*
6
Activation
Désactiva-
tion
O O
Délai avant extinction des éclai-
rages intérieurs
15
secondes
7.5
secondes
O O
30
secondes
Fonctionnement après que le
contacteur du moteur a été
placé en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent)
ou a été désactivé (véhicules
avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Activation
Désactiva-
tion
O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées
Activation
Désactiva-
tion
O
Fonctionnement lorsque vous
vous approchez du véhicule en
portant sur vous la clé électroni-
que (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent)
Activation
Désactiva-
tion
O
Elément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personna-
lisé
1 2
740
8-2. Personnalisation
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
*
1
: Si le véhicule en est équipé
*
2
: Sauf pour les véhicules à conduite à droite
*
3
: Réglages pouvant être modifiés à l’aide de la touche “DISP”. (P. 114)
*
4
: Réglages pouvant être modifiés uniquement pour les véhicules à boîte de vitesses
automatique ou Multidrive
*
5
: Le réglage par défaut varie en fonction du pays.
*
6
: Réglages pouvant être modifiés uniquement pour les véhicules avec porte de coffre
électrique et/ou alarme
Eclairage
(P. 485)
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage ambiant utilisé pour atté-
nuer les éclairages de
compteur, etc.
*
1
Standard -2 à 2 O
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage ambiant utilisé pour renfor-
cer les éclairages de compteur,
etc.
*
1
Standard -2 à 2 O
Alarme*
1
(P. 95)
Réglage de la sensibilité du
capteur d’intrusion lorsque la
vitre est ouverte
Standard Faible O
Désactive l’alarme lorsque les
portes sont déverrouillées à
l’aide de la clé mécanique
(véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent)
Désactiva-
tion
Activation O
Elément Fonction
Réglage
par défaut
Réglage
personna-
lisé
1 2
741
8
8-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Personnalisation du véhicule
Si les portes restent fermées après une opération de déverrouillage des portes et que
la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, les signaux seront
générés conformément aux réglages du signal de fonctionnement (feux de détresse).
ATTENTION
Pendant la personnalisation
Le moteur devant tourner pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule
soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un
garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone (CO), toxique,
peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut entraîner la mort ou de
graves problèmes de santé.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant
la personnalisation des caractéristiques.
742
8-3. Eléments à initialiser
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Eléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés pour l’utilisation normale
du système, si la batterie a été rebranchée ou si un entretien a été réa-
lisé sur le véhicule :
Elément Quand procéder à l’initialisation Référence
Message d’entretien d’huile
moteur
(moteur diesel uniquement)
Après la vidange d’huile moteur P. 540
Porte de coffre électrique
(si le véhicule en est équipé)
Après rebranchement ou rem-
placement de la batterie
Après remplacement d’un fusi-
ble
P. 171
Toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé)
Après rebranchement ou rem-
placement de la batterie
Après remplacement d’un fusi-
ble
P. 200
Système de détection de
pression des pneus
(si le véhicule en est équipé)
Lors du changement de la
dimension des pneus.
P. 556
743
Index
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Que faire si… (Dépannage).............. 744
Index alphabétique ........................... 751
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un sys-
tème multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir plus d’informations
concernant les équipements énumérés ci-dessous.
Système de navigation
Système audio
Système de moniteur de rétrovision
Moniteur d’aide au stationnement Toyota
744
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Que faire si… (Dépannage)
Si vous avez perdu vos clés ou vos clés mécaniques, de nouvelles
clés d’origine ou mécaniques peuvent être fabriquées par un con-
cessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. (P. 124)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si vous avez perdu vos clés électroniques, le risque de vol du
véhicule augmente sensiblement. Faites immédiatement appel à
un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. (P. 125)
La pile de la clé est-elle faible ou déchargée ? (P. 573)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ?
Lors du verrouillage des portes, désactivez le contacteur du
moteur. (P. 239)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
La clé électronique est-elle restée dans le véhicule ?
Lors du verrouillage des portes, assurez-vous de porter la clé
électronique sur vous.
Il se peut que la fonction ne s’exécute pas correctement en raison
des conditions de transmission d’ondes radio. (P. 133)
Si vous rencontrez un problème, vérifiez les points suivants avant de
contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Vous avez perdu vos clés
Les portes ne peuvent être ni verrouillées ni déverrouillées
745
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché ?
La porte arrière ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhi-
cule lorsque le verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière
de l’extérieur et déverrouillez le verrouillage de sécurité enfants.
(P. 164)
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Avez vous tourné la clé avec la pédale d’embrayage complète-
ment enfoncée ? (P. 233)
Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Le levier de changement de vitesse est-il en position P ?
(P. 233)
La batterie est-elle déchargée ? (P. 688)
La porte arrière ne peut pas être ouverte
Si vous pensez qu’il y a un problème
Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
746
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Avez-vous enfoncer le contacteur du moteur tout en enfonçant fer-
mement la pédale de frein (véhicules à boîte de vitesses automati-
que ou Multidrive) ou la pédale d’embrayage (véhicules à boîte de
vitesses manuelle) ? (P. 237)
Véhicules à boîte de vitesses automatique ou Multidrive
Le levier de changement de vitesse est-il en position P ?
(P. 237)
La clé électronique est-elle détectable quelque part dans le véhi-
cule ? (P. 130)
Le volant est-il déverrouillé ? (P. 242)
La pile de la clé électronique est-elle faible ou déchargée ?
Dans ce cas, le moteur peut être démarré de façon temporaire.
(P. 685)
La batterie est-elle déchargée ? (P. 688)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est-il en position “ON” ?
Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de
vitesse en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur du
moteur en position “ON” : P. 683
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ?
Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de
vitesse en enfonçant la pédale de frein avec le contacteur du
moteur en mode IGNITION ON : P. 683
Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de
la position P, même en enfonçant la pédale de frein (véhicules
avec boîte de vitesses automatique ou Multidrive)
747
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule si la
clé est retirée du contacteur du moteur. (P. 235)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule.
(P. 241)
Avez-vous enfoncé le contacteur de verrouillage de vitre ?
Il est impossible d’ouvrir les vitres électriques sauf celle située à
côté du siège du conducteur si le contacteur de verrouillage de
vitre est enfoncé. (P. 195)
Il est impossible de faire tourner le volant après avoir arrêté le
moteur
Les vitres ne s’ouvrent et ne se ferment pas à l’aide des contac-
teurs de vitre électrique.
748
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
La fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
sera activée si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON (le moteur ne fonctionne pas) pendant un certain
temps. (P. 241)
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant ont-ils bouclé leur ceinture de
sécurité ? (P. 624)
Le voyant du système de freinage est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché ? (P. 275)
Selon la situation, d’autres types de signaux sonores peuvent reten-
tir. (P. 621, 630)
Le contacteur du moteur est automatiquement désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent)
Un signal sonore retentit pendant la conduite
749
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Est-ce que quelqu’un à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte
pendant le réglage de l’alarme ?
Le capteur détecte cela et l’alarme retentit. (P. 95)
Pour arrêter l’alarme, démarrez le moteur.
Le message s’affiche-t-il sur l’écran multifonction ?
Vérifiez le message affiché sur l’écran multifonction. (P. 639)
Lorsqu’un voyant s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, reportez-vous à P. 621, 630.
Une alarme est activée et l’avertisseur sonore retentit (si le véhi-
cule en est équipé)
Un signal sonore retentit lorsqu’on quitte le véhicule (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Un voyant s’allume ou un message d’avertissement s’affiche
750
Que faire si… (dépannage)
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Véhicules équipés d’une roue de secours
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu
dégonflé par la roue de secours. (P. 649)
Véhicules sans roue de secours
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez provisoirement
le pneu dégonflé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés.
(P. 665)
Essayez de suivre la procédure indiquée si le véhicule est bloqué
dans de la boue, de la saleté ou de la neige. (P. 700)
Lorsqu’un problème s’est produit
En cas de pneu dégonflé
Le véhicule est bloqué
751
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Index alphabétique
A/C............................................ 372, 379
Filtre de climatisation................... 571
Système de climatisation
automatique.............................. 379
Système de climatisation
manuel...................................... 372
ABS (système antiblocage
des roues)..................................... 335
Fonction....................................... 335
Voyant ......................................... 622
Accoudoir ........................................ 509
Affichage
Ecran multifonction...................... 109
Informations sur la
consommation de carburant ..... 118
Informations sur le trajet.............. 111
LDA (avertissement de
sortie de file) ............................. 313
Messages d’avertissement.......... 630
Affichage de la température
extérieure...................................... 111
Airbags .............................................. 46
Airbags SRS.................................. 46
Conditions d’activation des
airbags........................................ 54
Conditions d’activation des
airbags latéraux .......................... 54
Conditions d’activation des
airbags latéraux et rideaux ......... 54
Conditions d’activation des
airbags rideaux ........................... 54
Emplacements des airbags........... 46
Mesures de précaution
générales relatives aux
airbags........................................ 49
Mesures de précaution
relatives aux airbags
latéraux....................................... 51
Mesures de précaution
relatives aux airbags
latéraux et rideaux...................... 51
Mesures de précaution
relatives aux airbags
pour votre enfant .........................49
Mesures de précaution
relatives aux airbags rideaux.......51
Modification et mise au rebut
des airbags ..................................53
Position de conduite correcte.........36
Système d’activation/désactivation
manuelle d’airbag ........................59
Voyant d’airbag ............................622
Airbags latéraux.................................46
Airbags rideaux..................................46
Alarme.................................................95
Alarme............................................95
Signal sonore ...............................621
Ampoules
Puissance.....................................731
Remplacement .............................592
Antennes (système d’ouverture
et de démarrage intelligent) .........129
Appuie-têtes.....................................184
Assistance au freinage....................335
AUTO LSD ........................................336
Avertisseur sonore..........................276
Batterie .............................................544
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................361
Si la batterie du véhicule est
déchargée..................................688
Vérification de la batterie..............544
Voyant ..........................................622
Bloqué
Si le véhicule est bloqué...............700
Bluetooth
®
*
Système audio..............................449
Système mains libres
(pour téléphone mobile)
A
B
* : Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia : Reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
752
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Boîte à gants ................................... 489
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses
automatique...................... 245, 252
Boîte de vitesses manuelle ......... 269
Boîte de vitesses Multidrive......... 261
Contacteurs de changement
de vitesse au volant.......... 255, 264
Sélection du mode de
conduite............ 247, 254, 263, 270
Si le levier de changement de
vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ........... 683
Boîte de vitesses automatique
(avec mode M) .............................. 252
Contacteurs de changement
de vitesse au volant.................. 255
Mode M ....................................... 256
Si le levier de changement de
vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ........... 683
Boîte de vitesses automatique
(avec mode S)............................... 245
Mode S........................................ 248
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ........... 683
Boîte de vitesses manuelle............ 269
Boîte de vitesses Multidrive .......... 261
Contacteurs de changement
de vitesse au volant.................. 264
Mode M ....................................... 265
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ........... 683
Boîtier de console........................... 490
Bougie d’allumage.......................... 725
BSM (moniteur d’angle mort) ........ 347
Messages
d’avertissement ................ 633, 636
BSM (moniteur d’angle mort) ........ 347
Fonction de moniteur d’angle
mort .......................................... 354
Fonction d’alerte de croisement
de trafic arrière ......................... 358
Capot.................................................530
Capteur
Capteur d’aide au
stationnement Toyota................319
Essuie-glaces avant avec
capteur de pluie .........................298
LDA (avertissement de
sortie de file) ..............................311
Rétroviseur intérieur.....................190
Système de phares
automatiques .............................284
Capteur d’aide au
stationnement Toyota...................319
Capteurs d’aide au stationnement
(capteur d’aide au
stationnement Toyota)..................319
Caractéristiques...............................704
Carburant..........................................713
Capacité .......................................713
Faire le plein de carburant............302
Filtre à carburant ..................551, 699
Informations..................................732
Jauge de carburant ......................108
Si vous tombez à court
de carburant et que le
moteur cale................................699
Système de coupure d’amenée
de carburant ..............................620
Type .....................................302, 713
Voyant ..........................................624
Ceintures de sécurité ........................38
Enrouleur à blocage
d’urgence.....................................42
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité........................................43
Installation d’un système de
retenue pour enfant .....................74
Manière de porter la ceinture
de sécurité...................................38
Manière dont votre enfant
doit porter sa ceinture de
sécurité........................................42
C
753
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité .................. 520
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité.................................. 41
Réglage de la ceinture de
sécurité....................................... 41
Témoin de rappel et avertisseur
sonore....................................... 624
Voyant SRS................................. 622
Cendrier ........................................... 505
Cendrier portable............................ 505
Chaînes............................................ 361
Chauffages
Chauffages de siège ................... 507
Rétroviseurs extérieurs ............... 389
Système de climatisation
automatique.............................. 379
Système de climatisation
manuel...................................... 372
Chauffages de siège....................... 507
Clé à commande à distance........... 148
Remplacement de la pile............. 573
Verrouillage/Déverrouillage......... 148
Clé de service voiturier .................. 122
Clé électronique.............................. 122
Fonction d’économie
de la pile ................................... 132
Remplacement de la pile............. 573
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement............................. 684
Clés .................................................. 122
Clé à commande à distance........ 148
Clé électronique .......................... 122
Clés ............................................. 122
Contacteur du moteur.......... 233, 237
Fonction d’économie
de la pile ................................... 132
Ouverture sans clé .............. 126, 148
Plaquette portant le numéro
de clé ........................................ 122
Remplacement de la pile............. 573
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement............................. 684
Si vous perdez vos clés................124
Signal sonore ...............................131
Clignotants.......................................273
Levier des clignotants...................273
Puissance.....................................731
Remplacement des ampoules
...................................598, 601, 605
Clignotants arrière...........................273
Levier des clignotants...................273
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................601
Clignotants avant.............................273
Levier des clignotants...................273
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................598
Clignotants latéraux ........................273
Levier des clignotants...................273
Remplacement des
ampoules...................................605
Commande d’assistance au
démarrage en côte ........................342
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments.................110
Commande de luminosité
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ..............110
Commande de stabilité du
véhicule (VSC)...............................335
Compte-tours ...................................108
Compteur..........................................108
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ..............110
Compteurs....................................108
Ecran multifonction.......................109
Messages d’avertissement...........630
Témoins........................................102
Voyants ........................................621
Compteur de vitesse .......................108
Compteur kilométrique ...................110
Compteurs partiels..........................110
Condenseur......................................543
754
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Conduite .......................................... 204
Conseils pour la conduite
en hiver..................................... 361
Conseils relatifs au rodage.......... 207
Contacteur de sélection de
mode de conduite
.......................... 247, 254, 263, 270
Position correcte............................ 36
Procédures.................................. 204
Conseils pour la conduite
en hiver ......................................... 361
Conseils relatifs au rodage............ 207
Contacteur
Capteur d’aide au
stationnement Toyota............... 319
Contacteur
“ECO MODE”............ 247, 254, 263
Contacteur BSM
(moniteur d’angle mort) ............ 347
Contacteur d’allumage ........ 233, 237
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace arrière............. 300
Contacteur d’essuie-glaces
et de lave-glace avant .............. 294
Contacteur de commande vocale*
Contacteur de désactivation
d’arrêt et de démarrage ............ 327
Contacteur de réinitialisation de
faible pression des pneus......... 555
Contacteur de verrouillage de la
transmission intégrale............... 325
Contacteur de verrouillage
de vitre...................................... 195
Contacteur de vitre
électrique.................................. 195
Contacteur des désembueurs
de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs .............. 389
Contacteur des feux
antibrouillards ........................... 292
Contacteur des feux de
détresse.................................... 610
Contacteur du dispositif
d’ouverture et de fermeture de
porte de coffre électrique...........166
Contacteur du moteur...........233, 237
Contacteur du régulateur
de vitesse ..................................307
Contacteur principal de porte
de coffre électrique....................169
Contacteur VSC OFF ...................337
Contacteurs d’éclairage................280
Contacteurs de changement
de vitesse au
volant.................255, 256, 264, 265
Contacteurs de chauffage
de siège.....................................507
Contacteurs de commande à
distance du système audio........446
Contacteurs de rétroviseur
extérieur.....................................191
Contacteurs de téléphone*..........458
Contacteurs de toit ouvrant ..........198
LDA (avertissement de sortie
de file)........................................311
Touche “DISP”..............................110
Touche “SPORT”
...........................247, 254, 263, 270
Contacteur d’allumage
(contacteur du moteur).........233, 237
Contacteur de commande vocale
*
Contacteur de verrouillage
de vitre ...........................................195
Contacteur du moteur
(contacteur d’allumage)........233, 237
Contacteurs de changement
de vitesse au
volant......................255, 256, 264, 265
Contacteurs de téléphone*............458
Cric
Cric fourni avec le
véhicule .............................650, 666
Mise en place d’un cric
rouleur .......................................532
755
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Crochets
Crochets de chargement............. 493
Crochets de retenue
(tapis de sol) ............................... 34
Crochets pour sac à
provisions ................................. 493
Portemanteaux............................ 510
Crochets de chargement................ 493
Crochets pour sac à provisions .... 493
Dégivreur d’essuie-glace
avant.............................................. 391
Désembueur
Lunette arrière............................. 389
Pare-brise.................................... 382
Rétroviseurs extérieurs ............... 389
Désembueur de lunette
arrière............................................ 389
Différentiel....................................... 725
Dimensions ..................................... 704
Direction assistée
(système de direction
assistée électrique)...................... 336
Voyant ......................................... 623
Direction assistée électrique
(EPS).............................................. 336
Fonction....................................... 336
Voyant ......................................... 623
Dispositif d’ouverture
Capot........................................... 530
Porte de coffre............................. 166
Trappe à carburant...................... 305
Dispositif d’ouverture et de
fermeture de porte de coffre
électrique...................................... 166
Dispositif de rangement................. 488
Disque MP3 ..................................... 412
Disque WMA.................................... 412
Données d’entretien
concernant l’huile moteur ........... 540
Eclairage
Contacteur des feux
antibrouillards ............................292
Contacteur des phares.................280
Eclairage de compartiment à
bagages.....................................170
Eclairage du contacteur du
moteur (éclairage du
contacteur d’allumage) ..............485
Eclairages de courtoisie ...............503
Eclairages intérieurs.....................486
Eclairages personnels..................486
Levier des clignotants...................273
Liste des éclairages
intérieurs....................................485
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................592
Système d’éclairage à
l’ouverture..................................487
Eclairage du contacteur
d’allumage (éclairage du
contacteur du moteur)..................485
Eclairage du contacteur
du moteur (éclairage du
contacteur d’allumage).................485
Eclairages de courtoisie .................503
Eclairages de courtoisie ...............503
Puissance.....................................731
Eclairages de plaque
d’immatriculation ..........................280
Contacteur d’éclairage .................280
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................603
Eclairages intérieurs .......................485
Contacteur....................................486
Puissance.....................................731
Eclairages personnels.....................485
Contacteur....................................486
Puissance.....................................731
D
E
* : Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia : Reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
756
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Ecran multifonction ........................ 109
Changement de l’affichage.......... 110
Informations sur le trajet.............. 111
Langue ........................................ 114
LDA (avertissement de sortie
de file)....................................... 311
Messages d’avertissement.......... 630
Ecran pare-soleil
Toit .............................................. 199
Embrayage ...................................... 727
Entrée audio.................................... 445
Entretien
Données d’entretien .................... 704
Exigences d’entretien.................. 523
Opérations d’entretien
réalisables soi-même................ 526
EPS (Direction assistée
électrique)..................................... 336
Fonction....................................... 336
Voyant ......................................... 623
Essuie-glace arrière........................ 300
Essuie-glaces avant ....................... 294
Essuie-glaces avant à balayage
intermittent................................ 294
Essuie-glaces avant avec
capteur de pluie ........................ 296
Faire le plein de carburant ............. 302
Capacité ...................................... 713
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ................ 305
Types de carburant ............. 302, 713
Feu stop surélevé
Remplacement ............................ 605
Feux antibrouillards ....................... 292
Contacteur................................... 292
Puissance.................................... 731
Remplacement des
ampoules.......................... 599, 604
Feux antibrouillards arrière ........... 292
Contacteur................................... 292
Puissance.................................... 731
Remplacement des
ampoules.................................. 604
Feux arrière ......................................280
Contacteur d’éclairage .................280
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................602
Feux de détresse .............................610
Feux de position avant....................280
Contacteur d’éclairage .................280
Remplacement des
ampoules...................................605
Feux de recul
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................602
Feux de route automatiques...........286
Message d’avertissement.............633
Feux stop/arrière
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................................601
Filtre à carburant .....................551, 699
Filtre de climatisation......................571
Fonction anticoincement
Dispositif d’ouverture et de
fermeture de porte de coffre
électrique...................................171
Toit ouvrant ..................................199
Vitres électriques..........................196
Fonctions personnalisables ...........736
Frein de stationnement ...................275
Fonctionnement............................275
Message d’avertissement
de frein de stationnement
engagé.......................................635
Signal sonore de frein de
stationnement engagé...............621
Freins
Frein de stationnement.................275
Voyant ..........................................621
Fusibles ............................................577
F
757
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Huile
Huile de boîte de transfert........... 728
Huile de boîte-pont manuelle ...... 727
Huile de différentiel arrière .......... 725
Huile moteur................................ 715
Huile moteur.................................... 537
Capacité ...................................... 715
Message d’avertissement
de niveau d’huile....................... 635
Message d’avertissement de
pression d’huile......................... 631
Préparation et vérification
avant l’hiver .............................. 361
Vérification................................... 537
Identification ................................... 709
Moteur ......................................... 710
Véhicule....................................... 709
Informations sur la consommation
de carburant ................................. 118
Informations sur le trajet................ 111
Initialisation
Données d’entretien concernant
l’huile moteur ............................ 540
Système de détection de
pression des pneus .................. 555
Toit ouvrant ................................. 200
Vitres électriques......................... 196
Jauges ............................................. 108
Langue (écran multifonction) .........114
Lavage et polissage.........................514
Lave-glace ........................................294
Contacteur....................................294
Lave-phare ...........................295, 297
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................361
Vérification....................................549
LDA (avertissement de sortie
de file).............................................311
Messages
d’avertissement .................632, 635
Lecteur de CD*................................404
Levier
Levier de changement de
vitesse ...............245, 252, 261, 269
Levier de crochet auxiliaire...........530
Levier de déverrouillage
du capot.....................................530
Levier des clignotants...................273
Levier des essuie-glaces..............294
Levier de changement de vitesse
Boîte de vitesses
automatique.......................245, 252
Boîte de vitesses manuelle ..........269
Boîte de vitesses Multidrive..........261
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ............683
Liquide
Boîte-pont automatique................726
Frein .............................................728
Lave-glace....................................549
Liquide de refroidissement
du moteur.......................................542
Capacité .......................................724
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................361
Vérification....................................542
H
I
J
L
* : Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia : Reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
758
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Messages d’avertissement ............ 630
Mesures de précaution relatives
aux véhicules utilitaires............... 366
Miroirs de courtoisie ...................... 503
Mode de conduite Eco
....................................... 247, 254, 263
Mode sport .............. 247, 254, 263, 270
Moniteur d’aide au
stationnement de Toyota
*
Moniteur d’angle mort (BSM) ........ 347
Montre de bord................................ 504
Moteur
Capot........................................... 530
Comment faire démarrer
le moteur........................... 233, 237
Compartiment.............................. 534
Contacteur d’allumage
(contacteur du moteur) ..... 233, 237
Contacteur du moteur.......... 233, 237
Mode accessoire ......................... 239
Numéro d’identification................ 710
Position “ACC”............................. 234
Si le moteur ne démarre pas....... 681
Si vous tombez à court de
carburant et que le
moteur cale............................... 699
Surchauffe................................... 696
Nettoyage ................................ 514, 519
Ceintures de sécurité .................. 520
Extérieur...................................... 514
Intérieur ....................................... 519
Jantes en aluminium ................... 515
Numéro d’identification du
véhicule......................................... 709
Opérations d’entretien
réalisables soi-même....................526
Outils.........................................650, 666
Ouverture sans clé ..................126, 148
Commande à distance .................148
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent.................126
Pare-soleil.........................................503
Phares...............................................280
Contacteur d’éclairage .................280
Mesures de précaution
relatives aux phares à
décharge....................................607
Puissance.....................................731
Remplacement des
ampoules...................594, 596, 605
Système d’extinction différée
des phares.................................283
Pneu dégonflé..........................649, 665
Pneus................................................553
Chaînes........................................361
En cas de pneu
dégonflé.............................649, 665
Permutation des pneus ................554
Pneus neige .................................364
Pression de gonflage....................729
Remplacement .....................649, 665
Roue de secours ..........................649
Système de détection de
pression des pneus ...................555
Taille.............................................729
Vérification....................................553
Voyant ..........................................625
M
N
O
P
759
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Pneus neige..................................... 364
Poids ................................................ 704
Poignée de cric ............... 650, 655, 666
Poignées de maintien..................... 511
Port AUX*........................................ 445
Port USB*................................ 421, 432
Porte de coffre
Commande à distance ................ 148
Porte de coffre............................. 166
Porte-bagages de toit ..................... 219
Porte-bouteilles............................... 492
Porte-gobelets................................. 491
Portemanteaux................................ 510
Portes
Porte de coffre............................. 166
Portes latérales ........................... 162
Rétroviseurs extérieurs ............... 191
Sécurité enfants des portes
arrière ....................................... 164
Signal sonore de porte
ouverte...................................... 131
Verrouillage de porte ........... 162, 166
Vitres de porte............................. 195
Voyant de porte ouverte.............. 624
Pression de gonflage des
pneus............................................. 566
Données d’entretien .................... 729
Voyant ......................................... 625
Prise électrique............................... 506
Radiateur ......................................... 543
Radio................................................ 397
RDS .................................................. 401
Réchauffeur électrique................... 392
Refroidisseur intermédiaire........... 543
Régulateur de vitesse..................... 307
Message d’avertissement............ 632
Réinitialisation des données
d’entretien..................................... 540
Remorquage
Œillet de remorquage
d’urgence...................................615
Remorquage.................................220
Remorquage d’urgence................615
Remplacement
Ampoules .....................................592
Fusibles........................................577
Pile de clé électronique ................573
Pile de commande à
distance .....................................573
Pneus ...................................649, 665
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur.....................188
Rétroviseurs extérieurs ................191
Rétroviseur intérieur .......................188
Rétroviseurs
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs...................................389
Miroirs de courtoisie .....................503
Rétroviseur intérieur.....................188
Rétroviseurs extérieurs ................191
Rétroviseurs extérieurs...................191
Moniteur d’angle mort...................347
Réglage et rabattement................191
Rétroviseurs extérieurs...................191
Désembueurs de rétroviseurs
extérieurs...................................389
Moniteur d’angle mort...................347
Réglage et rabattement................191
Roue de secours..............................649
Emplacement de rangement ........650
Pression de gonflage....................729
Roues................................................568
Remplacement des roues ............568
Taille.............................................729
R
* : Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia : Reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
760
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Sangle supérieure............................. 81
Sécurité de l’enfant........................... 62
Contacteur de verrouillage
de vitre électrique ..................... 195
Installation de systèmes de
retenue pour enfant .................... 74
Manière dont votre enfant
doit porter sa ceinture de
sécurité....................................... 42
Mesures de précaution
relatives à la batterie ........ 544, 694
Mesures de précaution
relatives à la pile de clé
retirée de son logement............ 576
Mesures de précaution
relatives à la porte de coffre ..... 172
Mesures de précaution
relatives au chauffage de
siège......................................... 508
Mesures de précaution
relatives au toit ouvrant ............ 201
Mesures de précaution
relatives aux airbags................... 49
Mesures de précaution
relatives aux ceintures
de sécurité.................................. 43
Mesures de précaution
relatives aux vitres
électriques ................................ 197
Sécurité enfants des portes
arrière ....................................... 164
Système de retenue pour
enfant.......................................... 63
Sécurités enfants............................ 164
Sélecteur de réglage manuel
de portée des phares................... 282
Siège arrière .................................... 180
Rabattement des dossiers
de siège arrière......................... 181
Réglage....................................... 178
Sièges .......................................178, 180
Appuie-tête...................................184
Chauffages de siège ....................507
Installation de sièges pour
enfant en bas âge/système
de retenue pour enfant ................74
Mesures de précautions
relatives au réglage ...........179, 182
Nettoyage.....................................519
Rabattement des dossiers
de siège arrière..........................181
Réglage................................178, 180
S’asseoir correctement dans
un siège.......................................36
Sièges avant.....................................178
Appuie-têtes .................................184
Chauffages de siège ....................507
Nettoyage.....................................519
Position de conduite correcte.........36
Réglage........................................178
Signaux sonores..............................621
Oubli de clé ..........................131, 641
Porte de coffre ouverte.................624
Porte ouverte................................624
Rappel de ceinture de
sécurité......................................624
Rétrogradation..............249, 266, 258
Système de freinage ....................621
Toit ouvrant ouvert .......................200
Soins.........................................514, 519
Ceintures de sécurité ...................520
Extérieur.......................................514
Intérieur ........................................519
Jantes en aluminium ....................515
Supports d’ancrage...........................80
Surchauffe, moteur..........................696
Système antiblocage des roues
(ABS) ..............................................335
Fonction........................................335
Voyant ..........................................622
Système antidémarrage ....................87
S
761
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système antivol
Alarme........................................... 95
Système antidémarrage ................ 87
Système de double
verrouillage ................................. 94
Système audio*.............................. 394
Audio Bluetooth
®
......................... 449
Clé USB....................................... 432
Contacteur audio au volant ......... 446
Disque MP3/WMA....................... 412
Entrée audio................................ 445
iPod ............................................. 421
Lecteur de CD ............................. 404
Lecteur de musique portable....... 445
Port AUX ..................................... 445
Radio........................................... 397
Utilisation optimale ...................... 442
Système d’activation/désactivation
manuelle d’airbag........................... 59
Système d’arrêt et de
démarrage..................................... 326
Système d’éclairage à
l’ouverture..................................... 487
Système d’ouverture et
de démarrage intelligent.............. 126
Démarrage du moteur ................. 237
Emplacement des antennes........ 129
Fonctions d’ouverture.................. 126
Message
d’avertissement ................ 633, 639
Système de climatisation....... 372, 379
Filtre de climatisation................... 571
Système de climatisation
automatique.............................. 379
Système de climatisation
manuel...................................... 372
Système de climatisation
automatique...................................379
Filtre de climatisation....................571
Système de climatisation
automatique...............................379
Système de commande
d’assistance en descente............ 344
Système de commande
d’éclairage automatique...............284
Système de commande vocale*
Système de coupure d’amenée
de carburant ..................................620
Système de détection de
pression des pneus ......................555
Contacteur de réinitialisation de
faible pression des pneus..........555
Enregistrement des codes
d’identification............................557
Fonction........................................555
Initialisation...................................555
Installation des valves et
des émetteurs de pression
des pneus..................................555
Voyant ..........................................625
Système de double
verrouillage......................................94
Système de feux de jour .................284
Système de moniteur de rétrovision*
Système de navigation*
Système de radiocommunication
de données ....................................401
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur...................696
Système de réglage automatique
de portée des phares....................285
* : Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia : Reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
762
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Système de retenue pour
enfant .............................................. 63
Installation de CRS avec
ancrages rigides ISOFIX ............ 80
Installation de CRS avec les
ceintures de sécurité .................. 75
Installation de CRS avec
sangle supérieure....................... 81
Sièges pour bébé, définition.......... 64
Sièges pour bébé, installation ....... 75
Sièges pour enfant en bas âge,
définition ..................................... 64
Sièges pour enfant en bas âge,
installation............................. 75, 76
Sièges pour enfant, définition........ 64
Sièges pour enfant, installation ..... 78
Système de transmission
intégrale ........................................ 325
Messages d’avertissement
.................................. 631, 632, 635
Système de transmission
intégrale à commande
dynamique de couple .................. 336
Système de verrouillage de
changement de vitesse................ 683
Système DPF
(filtre à particules diesel)............. 277
Système DPNR
(Réduction des particules
diesel et oxydes d’azote)............. 277
Système mains libres
(pour téléphone mobile)*............ 449
Système multimédia*
Tapis de sol........................................34
Témoin de conduite Eco .................208
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant..........624
Témoin de rapport à
engager ..................................257, 270
Témoins............................................102
Témoins de rappel d’entretien........102
Toit ouvrant......................................198
Fonction anticoincement ..............199
Fonctionnement............................198
Messages d’avertissement...........634
Trappe à carburant ..........................302
Faire le plein de carburant............302
TRC (commande de traction)..........335
Urgence, en cas de
En cas de pneu
dégonflé.............................649, 665
Si la batterie du véhicule
est déchargée............................688
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .....684
Si le levier de changement
de vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ............683
Si le moteur ne démarre pas ........681
Si le signal sonore retentit............621
Si le voyant s’allume.....................621
Si un message d’avertissement
s’affiche .....................................630
Si votre véhicule doit être
remorqué ...................................613
Si votre véhicule est bloqué .........700
Si votre véhicule surchauffe .........696
Si vous pensez qu’il y a un
problème....................................619
Si vous perdez vos clés................124
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale............................................699
T
U
763
Index alphabétique
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
Verrouillage de direction........ 235, 242
Message d’avertissement du
système de verrouillage de
direction.................................... 645
Verrouillage de la colonne de
direction........................................ 241
Vitres................................................ 195
Désembueur de lunette
arrière ....................................... 389
Vitres électriques......................... 195
Vitres électriques............................ 195
Contacteur de verrouillage
de vitre...................................... 195
Fonction anticoincement ............. 196
Fonctionnement........................... 195
Volant............................................... 187
Contacteurs audio ....................... 446
Réglage....................................... 187
Voyant de dysfonctionnement ...... 622
Voyant de température du
liquide de refroidissement
du moteur...................................... 624
Voyants............................................ 621
ABS ............................................. 622
Direction assistée électrique ....... 623
Faible niveau de carburant.......... 624
Porte ouverte............................... 624
Pression des pneus..................... 625
SRS............................................. 622
Système de charge ..................... 622
Système de freinage ................... 621
Témoin de dérapage ................... 623
Témoin de désactivation d’arrêt
et de démarrage ....................... 623
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité................................ 624
Voyant de dysfonctionnement ..... 622
VSC (commande de stabilité
du véhicule) .................................. 335
V
* : Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia : Reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
764
RAV4_OM_OM42A80K_(EK)
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier de crochet
auxiliaire
Trappe à carburant
P. 530
P. 305
Levier de déverrouillage
du capot
Contacteur de dispositif
d’ouverture de trappe à
carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 530 P. 305 P. 729
Capacité du réservoir à carburant
(Référence)
60 L (15,9 gal., 13,2 Imp.gal.)
Type de carburant P. 302, 713
Pression de gonflage des pneus à froid P. 729
Quantité d’huile moteur
(Vidange et remplissage
— référence)
Moteur à
essence
L (qt., Imp. qt.)
X Moteurs 3ZR-FE et 3ZR-FAE
Avec filtre 4,2 (4,4, 3,7)
Sans filtre 3,9 (4,1, 3,4)
X Moteur 2AR-FE
Avec filtre 4,4 (4,6, 3,9)
Sans filtre 4,0 (4,2, 3,5)
Moteur
diesel
L (qt., Imp. qt.)
Avec filtre 5,9 (6,2, 5,2)
Sans filtre 5,5 (5,8, 4,8)
Type d’huile moteur P. 715
763


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Toyota RAV4 2015 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Toyota RAV4 2015 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 31,02 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Toyota RAV4 2015

Toyota RAV4 2015 User Manual - English - 764 pages

Toyota RAV4 2015 User Manual - German - 768 pages

Toyota RAV4 2015 User Manual - Dutch - 764 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info