733718
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/904
Next page
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Index illustré Recherche par schéma
1Consignes
de sécurité Veuillez les lire attentivement
2Combiné
d’instruments Comment utiliser les jauges et compteurs, les différents
voyants et indicateurs, etc.
3
Fonctionnement
des différents
éléments
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de conduire, etc.
4Conduite Opérations et conseils nécessaires à la conduite
5Système audio Utilisation du système audio
6Caractéristiques
de l’habitacle Utilisation des caractéristiques de l’habitacle, etc.
7Entretien et soins Entretien de votre véhicule et procédures d’entretien
8En cas de
problème Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement ou en cas
d’urgence
9Caractéristiques
du véhicule Spécifications du véhicule, caractéristiques personnalisables,
etc.
Index Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
TABLE DES MATIERES
2
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel......................... 12
Comment faire une recherche............ 13
Index illustré ....................................... 14
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite ...................... 34
Pour une conduite en toute
sécurité................................... 36
Ceintures de sécurité................ 38
Airbags SRS ............................. 43
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag................................... 58
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 60
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 61
Installation de systèmes de
retenue pour enfant ................ 75
Mesures de précaution relatives
aux gaz d’échappement ......... 89
1-2. Assistance d’urgence
ERA-GLONASS/EVAK ............. 90
1-3. Système antivol
Système antidémarrage............ 95
Système de double
verrouillage........................... 110
Alarme..................................... 111
2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins..................120
Jauges et compteurs ...............128
Ecran multifonction (Type A) ...132
Ecran multifonction (Type B) ...136
Informations relatives
à la consommation de
carburant...............................147
3-1. Informations relatives aux clés
Clés .........................................150
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................158
Porte de coffre.........................169
Hayon vitré ..............................175
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent.............181
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................226
Sièges arrière ..........................229
Mémorisation de la position
de conduite............................243
Appuie-têtes ............................247
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ......................................250
Rétroviseur intérieur ................253
Rétroviseurs extérieurs............255
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Vitres électriques.....................260
Toit ouvrant..............................265
1Consignes de sécurité
2Combiné d’instruments
3Fonctionnement
des différents éléments
3
1
8
6
5
4
3
2
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
7
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule .............. 272
Chargement et bagages ......... 285
Remorquage (avec crochet
de remorquage).................... 288
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent)........... 300
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent)........... 304
Boîte de vitesses
automatique.......................... 315
Boîte de vitesses manuelle..... 321
Levier des clignotants ............. 326
Frein de stationnement ........... 327
Système à filtre à particules
diesel (moteur 1GD-FTV
uniquement).......................... 328
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Contacteur des phares............ 334
Fonction automatique des
feux de route......................... 349
Contacteur des feux
antibrouillard......................... 354
Essuie-glaces et lave-glace
avant..................................... 356
Essuie-glace et lave-glace
arrière ................................... 362
Contacteur de lave-phare ....... 364
4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant........366
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense ...............370
PCS (système de sécurité
préventive) ............................382
LDA (avertissement de
sortie de file)..........................395
RSA (aide à la signalisation
routière).................................404
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ................409
Régulateur de vitesse..............423
Contacteurs de sélection
de mode de conduite.............427
Capteur d’aide
au stationnement Toyota.......430
Système de moniteur de
rétrovision..............................441
Moniteur d’aide au
stationnement Toyota............452
Systèmes d’aide à la
conduite.................................479
BSM
(moniteur d’angle mort).........485
Fonction de moniteur
d’angle mort........................502
Fonction d’alerte de
croisement de trafic
arrière .................................504
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite en
hiver ......................................508
4Conduite
TABLE DES MATIERES
4
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
5-1. Fonctionnement de base
Types de système audio......... 514
Contacteurs audio au
volant.................................... 516
Port AUX/port USB ................. 517
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du
système audio ...................... 518
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .... 520
5-4. Lecture d’un CD audio et de
disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur de
CD ........................................ 524
5-5. Utilisation d’un dispositif
externe
Ecoute d’un iPod..................... 532
Ecoute d’une clé USB............. 539
Utilisation du port AUX............ 546
5-6. Utilisation d’appareils
Bluetooth®
Système audio/
téléphone Bluetooth®........... 547
Utilisation des contacteurs
au volant............................... 552
Enregistrement d’un appareil
Bluetooth®............................ 553
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”)...............554
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “TEL”).........................558
5-8. Système audio Bluetooth®
Utilisation d’un lecteur
portable compatible
Bluetooth®.............................562
5-9. Téléphone Bluetooth®
Emission d’un appel
téléphonique..........................564
Réception d’un appel
téléphonique..........................566
Conversation téléphonique......567
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®...............................569
6-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel avant.........................578
Système de climatisation
automatique avant.................585
Système de climatisation
manuel arrière.......................595
Système de climatisation
automatique arrière...............597
Réchauffeur électrique ............600
Volant chauffé/chauffages de
siège/ventilateurs de siège....602
5Système audio
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
6Caractéristiques de
l’habitacle
5
1
8
6
5
4
3
2
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
7
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 607
Contacteur principal
d’éclairage personnel/
intérieur .............................. 608
Eclairages personnels/
intérieurs ............................ 608
Contacteurs de commande
d’éclairage de confort......... 609
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement ............................ 611
Boîte à gants...................... 612
Porte-cartes (véhicules à
conduite à droite) ............... 613
Boîtier de console .............. 613
Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de porte.......... 615
Compartiments
auxiliaires ........................... 618
Caractéristiques
du compartiment à
bagages................................ 620
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
de l’habitacle
Autres caractéristiques de
l’habitacle ..............................626
Compartiment
réfrigérant ...........................626
Pare-soleil...........................628
Miroir de courtoisie .............628
Rétroviseur de
conversation .......................629
Montre de bord ...................630
Prise électrique...................631
Accoudoir............................634
Portemanteaux ...................634
Poignées de maintien .........635
Cendrier..............................636
7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........638
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............643
7-2. Entretien
Exigences d’entretien ..............646
7Entretien et soins
TABLE DES MATIERES
6
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même.............................. 649
Capot ...................................... 652
Compartiment moteur ............. 653
Pneus...................................... 679
Pression de gonflage des
pneus.................................... 699
Roues...................................... 701
Filtre de climatisation .............. 704
Pile de commande à distance/
de clé électronique ............... 706
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 711
Ampoules................................ 715
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .................... 730
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence
avec votre véhicule............... 731
Si le véhicule est coincé par la
montée des eaux.................. 733
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué...............................734
Si vous pensez qu’il y a
un problème ..........................740
Système de coupure
d’amenée de carburant
(moteur à essence
uniquement) ..........................741
Si un voyant s’allume ou si
un signal sonore retentit........742
Si un message
d’avertissement
est affiché..............................755
En cas de pneu dégonf
(véhicules sans
roue de secours) ...................761
En cas de pneu dégonf
(véhicules avec
roue de secours) ...................779
Si le moteur ne démarre
pas ........................................800
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
(véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent)..............................802
Si la batterie du véhicule
est déchargée .......................806
Si votre véhicule
surchauffe .............................814
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale (moteur diesel
uniquement) ..........................818
Si le véhicule est bloqué..........819
8En cas de problème
7
1
8
6
5
4
3
2
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
7
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 822
Informations sur le
carburant .............................. 857
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .... 861
9-3. Eléments à initialiser
Eléments à initialiser............... 875
Que faire si… (Dépannage).............. 878
Index alphabétique ........................... 882
9Caractéristiques du
véhicule
Index
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système
multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire” pour obtenir plus d’informations concernant les
équipements énumérés ci-dessous.
Système de navigation
Système mains libres
(pour téléphone mobile)
Système multimédia
pour siège arrière
Système audio/vidéo
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140
Bruxelles, Belgique www.toyota-europe.com
8
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour votre information
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipe-
ments, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des expli-
cations se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans
préavis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes d’équipement.
Les pièces d’origine Toyota coexistent sur le marché avec une large gamme de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si des pièces ou des
accessoires d’origine Toyota fournis avec le véhicule doivent être remplacés, Toyota
recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce faire.
D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut assurer la garantie ou engager sa responsabilité en ce qui concerne
les pièces et accessoires qui ne sont pas des produits d’origine Toyota, qu’il s’agisse
du remplacement ou de la pose de ces pièces. De plus, les dégâts ou les problèmes
de performances dus à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autres que
ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
9
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de per-
turber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multi-
point séquentielle
Toyota Safety Sense
Système de régulateur de vitesse
Système antiblocage des roues
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé,
ou de tout autre réparateur qualifié, sur les précautions à prendre ou les instructions
spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les niveaux d’ali-
mentation électrique, la position des antennes et les conseils d’installation des émet-
teurs RF sont disponibles chez tous les concessionnaires ou réparateurs Toyota ou
chez tout autre réparateur qualifié.
Installation d’un système d’émetteur RF
10
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le véhicule est équipé de différents ordinateurs sophistiqués qui enregistrent cer-
taines données, comme :
Le régime moteur / régime du moteur électrique (régime du moteur de traction)
L’état de l’accélérateur
L’état des freins
La vitesse du véhicule
Etat de fonctionnement des systèmes d’assistance à la conduite
Les données enregistrées varient en fonction du niveau de finition du véhicule et des
options disponibles sur celui-ci.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les conversations ou les sons, mais uniquement
des images en dehors du véhicule dans certaines situations.
Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données enregistrées dans cet ordinateur pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, effectuer de la recherche et du développe-
ment et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées à un tiers, sauf :
Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consentement de la
personne qui prend le véhicule en location, si le véhicule est loué
En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une agence
gouvernementale
Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
Dans le cadre de recherches pour lesquelles les données ne sont pas liées à un
véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité qui équipent
votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore opéra-
tionnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible. Avant de mettre votre
véhicule à la casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétensionneur
de ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de mainte-
nance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répa-
rateur qualifié.
Enregistrement des données du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota
11
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction,
diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque
de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à
éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’uti-
lisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision
pouvant tuer ou blesser grièvement le conducteur, ses passagers ou d’autres per-
sonnes.
Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou d’autres caractéristiques du véhicule. De plus, l’exposition à
des températures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule peut
être fatale aux enfants.
12
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
des personnes peuvent se blesser grièvement, voire mortellement.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez
les étapes par ordre numérique.
Indique l’action (appuyer, tour-
ner, etc.) effectuée pour faire
fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opéra-
tion (ex. : un couvercle s’ouvre).
Indique l’élément ou la position
qui est expliquée.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”
ou “A éviter”.
123
13
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Comment faire une recherche
Recherche par nom
Index alphabétique .......... P. 882
Recherche par emplacement
d’installation
Index illustré ...................... P. 14
Recherche par symptôme ou
bruit
Que faire si…
(dépannage) .................... P. 878
Recherche par titre
Table des matières .............. P. 2
14 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Index illustré
Extérieur
Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique*1 . . . . . . . . . P. 802
Voyants/messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 745, 755
Porte de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Ouverture/fermeture du hayon vit*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
Voyants/messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 745, 755
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Réglage de l’angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Désembuage des rétroviseurs*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 579, 588
1
2
3
15
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Essuie-glaces avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 356
Mesures de précaution relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . P. 508
Protection contre le gel (dégivreur d’essuie-glace avant)*1. . . . . P. 580, 589
Mesures de précaution relatives aux stations de lavage . . . . . . . . . . . P. 640
Trappe à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Méthode pour faire le plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 366
Type de carburant/capacité du réservoir à carburant. . . . . . . . . . . . . . P. 828
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 679
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 853
Pneus hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 508
Vérification/permutation/système de détection de pression des
pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 679
Mesures à prendre en cas de pneu dégonflé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 779
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 652
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 652
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 830
Mesures à prendre en cas de surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 814
Caméra*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441, 452
Phares/Feux de position avant/feux de jour*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Feux antibrouillards avant*1/Feux antibrouillards arrière . . . . . . . P. 354
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 326
Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Commande d’assistance au démarrage en côte*3
Système de commande d’assistance en descente *1, 3
Eclairages de plaque d’immatriculation*4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Feux de recul
Passage du levier de changement de vitesse à la position R . . . P. 315, 321
4
5
6
7
8
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement : P. 715, watts : P. 856)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*
2
: L’emplacement de la caméra diffère en fonction de l’emplacement de la roue de secours.
(
P. 444, 470)
*
3
: Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*4 : L’emplacement des éclairages de plaque d’immatriculation diffère, en fonction de l’emplacement
de la roue de secours. (P. 717)
9
10
11
12
13
14
16 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 300, 304
Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . P. 300, 304
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 731
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 800
Messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 755
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 734
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 319
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 734
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Réglage de l’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Voyants/témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
Lorsque des voyants s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 742
1
2
3
17
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132, 136
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132, 136
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent*1. . . . . . . . . . . . . P. 755
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327
Mesures de précaution relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . P. 509
Signal sonore/message d’avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 748, 755
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 326
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Phares/feux de position avant/feux arrière/feux de jour*1. . . . . . . . . . P. 334
Feux antibrouillards avant*1/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . . . P. 354
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 356
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 356
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 668
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 730
Contacteur de dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . P. 369
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 652
Contacteur de commande de direction à réglage
d’inclinaison et de profondeur*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Mémorisation de position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Levier de déverrouillage à réglage d’inclinaison et de
profondeur de la direction*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Système de climatisation manuel avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 579
Système de climatisation automatique avant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 585
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 585
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 588
Système audio*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Système de navigation/système multimédia*1, 2
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
18 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteurs (véhicules à conduite à gauche)
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Contacteur de verrouillage de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Contacteur de verrouillage de vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Boutons de mémorisation de position de conduite*1 . . . . . . . . . . P. 243
Bouton de compteur kilométrique/partiel et de
réinitialisation du compteur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130, 133
Sélecteur d’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Contacteur de lave-phare*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
Contacteur des feux de route automatiques*1. . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Contacteur de ralenti acléré de chauffage*1. . . . . . . . . . . . P. 580, 589
Contacteurs de commande d’éclairage Hall*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 609
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares*1 . . . . . . . . . . P. 336
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
19
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur de réinitialisation de faible pression des pneus*1 . . . P. 682
Contacteur de moniteur multi-terrain*1, 2
Contacteur de chauffage accélé*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 600
Contacteur de dégivreur d’essuie-glace avant*1 . . . . . . . . . . P. 580, 589
Contacteur de volant chauffé*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 603
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota*1 . . . . . . P. 430
Contacteur du système DPF*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
20 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteurs de commande à distance du système audio*1, 2 . . . P. 516
Contacteurs de commande du compteur*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
Contacteur de distance de véhicule à véhicule*1. . . . . . . . . . . . . . P. 409
Contacteur LDA (avertissement de sortie de file)*1. . . . . . . . . . . . P. 395
Contacteur du régulateur de vitesse*1
Régulateur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Régulateur de vitesse dynamique à radar*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
Contacteurs de téléphone*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 552
Contacteur de commande vocale*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
21
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
lecteur de mode de sélection multi-terrain*1, 3
Sélecteur de vitesse du régulateur de progression au pas
Crawl Control*1, 3
Contacteur d’activation/désactivation de sélection multi-terrain*1, 3
Contacteur d’activation/désactivation du régulateur de
progression au pas Crawl Control*1, 3
Contacteur de verrouillage/déverrouillage de différentiel central*1, 3
Contacteur de verrouillage/déverrouillage de différentiel arrière*1, 3
Contacteur de commande de transmission à quatre roues motrices*3
Contacteur de commande de hauteur*1, 3
Contacteur OFF de commande de hauteur*1, 3
Bouton “2nd START”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 316
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 481
Contacteur “DAC”*1, 3
Contacteurs de chauffage de siège avant/
contacteurs de chauffage et de ventilateur de siège*1 . . . . . P. 604, 605
Contacteurs de sélection de mode de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . P. 427
Contacteur AVS*1, 3
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*3 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
22 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Habitacle (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 626
Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 615
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 616
Système de climatisation arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 595, 597
Système multimédia pour siège arrière*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
23
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rétroviseur de conversation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 629
Compartiments auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 618
Eclairages personnels/intérieurs*4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 608
Contacteurs de toit ouvrant*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
Contacteur de désactivation du capteur d’intrusion et du capteur
d’inclinaison*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114
Micro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 550
Bouton “SOS”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 628
Pare-soleil*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 628
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 253
*4 : Le schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à l’arrière.
1
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*3 : N’utilisez JAMAIS un siège de sécurité enfant
de type dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF situé devant lui, car
l’ENFANT risque d’être BLESSE
GRIEVEMENT, voire MORTELLEMENT.
(P. 86)
*1
2
3
4
5
6
7
8
9
24 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
Contacteur du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Démarrage du moteur/changement de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 304
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 731
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 800
Messages d’avertissement*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 755
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 315
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 734
Lorsque le levier de changement de vitesse ne bouge pas . . . . . . . . . P. 319
Levier de changement de vitesse
(boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 734
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Réglage de l’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Voyants/témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 120
Lorsque des voyants s’allument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 742
1
2
3
25
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132, 136
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132, 136
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent*1. . . . . . . . . . . . . P. 755
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327
Mesures de précaution relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . P. 509
Signal sonore/message d’avertissement*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 748, 755
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 326
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Phares/feux de position avant/feux arrière/
feux de jour*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Feux antibrouillards avant*1/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . . . P. 354
Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 356
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 356
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 668
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 730
Contacteur de dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . P. 369
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 652
Contacteur de commande de direction à réglage
d’inclinaison et de profondeur*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Mémorisation de position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243
Levier de déverrouillage à réglage d’inclinaison et de
profondeur de la direction *1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 250
Système de climatisation manuel avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 579
Système de climatisation automatique avant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 585
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 585
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 588
Système audio*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Système de navigation/système multimédia*1, 2
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
26 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteurs (véhicules à conduite à droite)
Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 255
Contacteur des feux de route automatiques*1. . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Contacteur de lave-phare*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
Contacteur de ralenti acléré de chauffage*1. . . . . . . . . . . . P. 580, 589
Contacteurs de commande d’éclairage Hall*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 609
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares*1 . . . . . . . . . . P. 336
Sélecteur de commande d’éclairage du combiné
d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Bouton de compteur kilométrique/partiel et de
réinitialisation du compteur partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130, 133
Boutons de mémorisation de position de conduite*1 . . . . . . . . . . P. 243
Contacteur de verrouillage de vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Contacteur de verrouillage de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
27
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur du système DPF*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota*1 . . . . . . P. 430
Contacteur de volant chauffé*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 603
Contacteur de moniteur multi-terrain*1, 2
Contacteur de chauffage accélé*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 600
Contacteur de dégivreur d’essuie-glace avant*1 . . . . . . . . . . P. 580, 589
Contacteur de réinitialisation de détection de pression
des pneus*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 682
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2: Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
28 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteurs de commande à distance du système audio*1, 2 . . . P. 516
Contacteurs de commande du compteur*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 137
Contacteur de distance de véhicule à véhicule*1. . . . . . . . . . . . . . P. 409
Contacteur LDA (avertissement de sortie de file)*1. . . . . . . . . . . . P. 395
Contacteur du régulateur de vitesse*1
Régulateur de vitesse*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Régulateur de vitesse dynamique à radar*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 409
Contacteurs de téléphone*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 552
Contacteur de commande vocale*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
29
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
lecteur de mode de sélection multi-terrain*1, 3
Sélecteur de vitesse du régulateur de progression au pas
Crawl Control*1, 3
Contacteur d’activation/désactivation de sélection multi-terrain*1, 3
Contacteur d’activation/désactivation du régulateur de
progression au pas Crawl Control*1, 3
Contacteur de verrouillage/déverrouillage de différentiel central*1, 3
Contacteur de verrouillage/déverrouillage de différentiel arrière*1, 3
Contacteur de commande de transmission à quatre roues motrices*3
Contacteur de commande de hauteur*1, 3
Contacteur OFF de commande de hauteur*1, 3
Bouton “2nd START”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 316
Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 481
Contacteur “DAC”*1, 3
Contacteurs de chauffage de siège avant*1/
Contacteurs de chauffage et de ventilateur de siège*1. . . . . P. 604, 605
Contacteurs de sélection de mode de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . P. 427
Contacteur AVS*1, 3
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*3 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
30 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Habitacle (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Sièges arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 613
Compartiment réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 626
Boutons de verrouillage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 615
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 616
Système de climatisation arrière*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 595, 597
Système multimédia pour siège arrière*1, 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
31
Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 253
Pare-soleil*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 628
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 628
Eclairages personnels/intérieurs*4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 608
Contacteurs de toit ouvrant*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 265
Contacteur de désactivation du capteur d’intrusion
et du capteur d’inclinaison*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114
Rétroviseur de conversation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 629
Compartiments auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 618
*4 : Le schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à l’arrière.
1
2
3
4
5
6
7
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia,
reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*3 : N’utilisez JAMAIS un siège de sécurité enfant
de type dos à la route sur un siège protégé
par un AIRBAG ACTIF situé devant lui, car
l’ENFANT risque d’être BLESSE
GRIEVEMENT, voire MORTELLEMENT.
(P. 86)
*1
32 Index illustré
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
33
1
Consignes de sécurité
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite.......................34
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 36
Ceintures de sécurité ................38
Airbags SRS..............................43
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag................................... 58
Informations relatives
à la sécurité des enfants.........60
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 61
Installation de systèmes de
retenue pour enfant ................ 75
Mesures de précaution relatives
aux gaz d’échappement.......... 89
1-2. Assistance d’urgence
ERA-GLONASS/EVAK.............. 90
1-3. Système antivol
Système antidémarrage............95
Système de double
verrouillage ........................... 110
Alarme..................................... 111
34 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Avant la conduite
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules
du même modèle et de la même année de modèle que votre véhicule. Fixez-
les correctement sur la moquette.
Insérez les crochets de retenue
(agrafes) dans les œillets du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de retenue
(agrafe) pour fixer les tapis de sol.
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée sur le
schéma.
Tapis de sol
1
*
2
35
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutale-
ment ou de devenir très difficile à arrêter. Cela risque de provoquer un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
Ne positionnez jamais le tapis de sol à l’envers.
Avant la conduite
Vérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis. Veil-
lez particulièrement à effectuer cette vérifi-
cation après avoir nettoyé le plancher.
Moteur à l’arrêt et levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses auto-
matique) ou N (boîte de vitesses manuelle),
enfoncez complètement chaque pédale pour
vous assurer que le tapis de sol n’en entrave
pas le mouvement.
36 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour une conduite en toute sécurité
Réglez l’angle du dossier de siège
de sorte que vous soyez assis bien
droit et que vous ne soyez pas
obligé de vous pencher en avant
pour conduire. (P. 226)
Réglez le siège de sorte que vous
puissiez enfoncer les pédales à
fond et que vos bras soient légère-
ment pliés au niveau du coude
lorsque vous tenez le volant.
(P. 226)
Verrouillez l’appuie-tête dans la position où son centre est le plus proche
possible du haut de vos oreilles. (P. 247)
Portez correctement la ceinture de sécurité. (P. 38)
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité. (P. 38)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il
soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
(P. 61)
Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur
dans une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
37
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement.
(P. 253, 255)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas le siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficaci
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous conduisez sur la voie
publique.
En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De même, si vous vous sentez fatigué ou endormi en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
38 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ceintures de sécurité
Déroulez la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour qu’elle
passe entièrement sur l’épaule
sans entrer en contact avec le cou
ou glisser de l’épaule.
Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas que
possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Calez-vous au fond du
siège, avec le dos bien droit.
Ne faites pas de tour dans la ceinture de sécurité.
Pour boucler la ceinture de sécu-
rité, enfoncez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic.
Pour détacher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les
occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouton de
déverrouillage
1
2
39
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Abaissez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité tout en
appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Poussez vers le haut sur l’ancrage
supérieur de ceinture de sécurité
pour le faire remonter.
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Véhicules sans ERA-GLONASS/EVAK
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral mineur, d’impact arrière
ou de tonneau du véhicule.
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK
Les prétensionneurs aident les ceintures de sécurité à retenir rapidement les
occupants en réenroulant les ceintures de sécurité lorsque le véhicule subit
certains types de collisions frontales ou latérales violentes ou qu’il fait un ton-
neau.
Il se peut que les prétensionneurs ne s’activent pas dans le cas d’un impact frontal
mineur, d’un impact latéral ou d’un impact arrière mineur.
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité
(sièges avant et extérieur de seconde rangée [véhicules 5 portes])
1
2
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant)
40 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas d’arrêt brutal ou d’impact. Il peut également blo-
quer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez des
mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin de
pouvoir bouger librement.
Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 61)
Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule, suivez les instructions de la P. 38 relatives à l’utilisation de la cein-
ture de sécurité.
Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en
vigueur dans votre pays de résidence, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié pour le remplacement ou le
montage des ceintures de sécurité.
41
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes pour réduire le risque de bles-
sures en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
Le non-respect de ces mesures peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture decurité.
Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même
pour les enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro-
prié.
Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. (P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale de ceinture de sécurité
aussi bas que possible sur les hanches, de la
même manière que les autres occupants, en
déroulant complètement la sangle supérieure
de ceinture de sécurité pour la faire passer
au-dessus de l’épaule et en évitant tout
contact entre la ceinture et la zone abdomi-
nale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des bles-
sures graves, voire mortelles, en cas de colli-
sion, de freinage soudain ou de déport
brusque.
42 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
(P. 38)
Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, il risque de s’étouffer ou de se blesser griè-
vement, voire mortellement.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur votre cou ni tomber
de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez moins bien
protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves, voire mor-
telles, en cas d’arrêt ou de déport brusque, ou en cas d’accident. (P. 39 )
Dégradation et usure des ceintures de sécurité
N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
Vérifiez périodiquement le système de ceinture de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une cein-
ture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Une ceinture
de sécurité endommagée ne peut pas protéger l’occupant du siège contre des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce qu’il n’y ait pas
de tour dans la sangle.
Si les ceintures de sécurité ne fonctionnent pas correctement, contactez immédia-
tement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié.
Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Faites réaliser les réparations nécessaires
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur
qualifié. Toute manipulation inappropriée peut provoquer un dysfonctionnement.
43
1-1. Pour un usage sûr
1
Consignes de sécurité
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Airbags SRS
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains
types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures
importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de
sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
44 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Airbags SRS avant
Airbag SRS du conducteur/du passager avant
Peuvent contribuer à protéger la tête et la cage thoracique du conduc-
teur et du passager avant des impacts contre les pièces constitutives de
l’habitacle
Airbag SRS genoux du conducteur (si le véhicule en est équipé)
Peut renforcer la protection du conducteur
Airbags SRS latéraux et rideaux
Airbags SRS latéraux (si le véhicule en est équipé)
Peuvent contribuer à protéger le torse des occupants des sièges avant
Airbags SRS rideaux (si le véhicule en est équipé)
Peuvent contribuer à protéger principalement la tête des occupants des
sièges côté extérieur
1
2
3
4
45
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Pièces constitutives du système d’airbag
Capteurs d’impact frontal
Capteurs d’impact latéral
(portes avant) (si le véhicule en est
équipé)
Contacteur d’activation/
désactivation manuelle d’airbag
(si le véhicule en est équipé)
Airbags rideaux
(si le véhicule en est équipé)
Airbag du passager avant
Airbags latéraux
(si le véhicule en est équipé)
Voyant SRS
Capteurs d’impact latéral (arrière)
(si le véhicule en est équipé)
Airbag du conducteur
Capteur de sécurité (arrière)
(si le véhicule en est équipé)
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur
Airbag genoux du conducteur
(si le véhicule en est équipé)
Témoin AIR BAG OFF
(si le véhicule en est équipé)
Ensemble de capteurs d’airbag
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité et limiteurs d’effort
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
46 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représen-
tées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de
capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se
produit dans les dispositifs de gonflage et les airbags se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour contribuer à limiter le déplacement des occu-
pants.
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes à propos des airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 pre-
miers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre ster-
num. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus
différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège du conducteur se trouve dans sa position la plus
avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège,
utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez
l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air-
bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous permet-
tant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes du
panneau d’instruments.
47
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force considé-
rable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment
lorsque le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager
avant doit se trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de siège doit
être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles,
aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop
petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide
d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement d’installer et
d’attacher correctement tous les nourrissons et les enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs
que le siège du passager avant pour les bébés et les enfants. (P. 61 )
Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre le tableau de
bord.
Ne laissez pas un enfant se tenir devant une
unité d’airbag SRS du passager avant ou
s’asseoir sur les genoux d’un passager
avant.
Ne laissez pas les occupants du siège avant
transporter des objets sur leurs genoux.
48 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
Ne vous appuyez pas contre la porte, le lon-
geron latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.
Véhicules avec airbags SRS latéraux :
N’autorisez personne à s’agenouiller sur les
sièges des passagers en direction de la
porte ni à passer la tête ou les mains hors du
véhicule.
Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des
zones comme le tableau de bord, le rem-
bourrage de volant et la partie inférieure du
panneau d’instruments côté conducteur.
Ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles lorsque les airbags SRS du conduc-
teur, du passager avant ou genoux (si le
véhicule en est équipé) se déploient.
49
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les portemanteaux. Tous
ces objets pourraient se transformer en projectiles et vous blesser grièvement,
voire mortellement, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
Véhicules avec airbags SRS genoux :
Si le revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux,
veillez à le retirer.
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
Ne fixez rien à des emplacements comme
une porte, la vitre de pare-brise, les vitres de
portes latérales, les montants avant, laté-
raux ou arrière, le longeron latéral de toit ou
la poignée de maintien. (sauf pour l’autocol-
lant de limite de vitesse P. 774)
Véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent :
N’attachez aucun objet lourd, pointu ou dur
comme des clés ou des accessoires à la clé.
Ces objets risqueraient d’entraver le
déploiement de l’airbag SRS genoux (si le
véhicule en est équipé) ou d’être projetés
vers le siège du conducteur par la force de
déploiement de l’airbag ; créant ainsi une
situation dangereuse.
50 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Véhicules avec airbags SRS latéraux :
N’utilisez pas d’accessoires de sièges couvrant les parties de déploiement des air-
bags SRS latéraux, car ils pourraient affecter le gonflage des airbags SRS. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de se déployer correctement,
désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags laté-
raux, avec pour conséquence possible des blessures graves, voire mortelles.
Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur les zones où se
trouvent les pièces constitutives des airbags SRS.
Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
Ne touchez aucune des pièces constitutives d’un airbag SRS juste après son
déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une
porte ou une vitre pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si vous
pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez tout résidu dès que possible à l’eau pour
éviter une irritation de la peau.
Véhicules sans airbags SRS rideaux : Si les endroits où les airbags SRS sont ran-
gés, comme le rembourrage de volant sont endommagés ou fissurés, faites-les
remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
réparateur qualifié.
Véhicules avec airbags SRS rideaux : Si les endroits où les airbags SRS sont ran-
gés, comme le rembourrage de volant et les garnissages des montants avant, laté-
raux et arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur quali-
fié.
51
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag
SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse ou n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié. Les airbags SRS peuvent présenter des dysfonctionne-
ments ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant des blessures
graves, voire mortelles.
Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’ins-
truments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des mon-
tants avant, latéraux et arrière ou du longeron latéral de toit
Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
Véhicules sans ERA-GLONASS/EVAK : Installation d’une protection de calandre
(pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de lames chasse-neige, de treuils
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Installation d’une protection de calandre
(pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de lames chasse-neige, de treuils ou de porte-
bagages de toit
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
Modifications du véhicule pour une personne présentant un handicap physique
52 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
Des écorchures, des brûlures et des contusions légères peuvent être causées par
les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée
provoqué par des gaz chauds.
Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis.
Véhicules sans airbags SRS rideaux :
Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispositif
de gonflage d’airbag) ainsi que les sièges avant risquent d’être brûlants pendant plu-
sieurs minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispositif
de gonflage) ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants avant et
arrière et des longerons latéraux de toit risquent d’être brûlants pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
Le pare-brise peut se fissurer.
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Si l’une des situations suivantes se pré-
sente, le système est conçu pour envoyer un appel d’urgence* au centre de contrôle
ERA-GLONASS/EVAK et notifier l’emplacement du véhicule (sans avoir à appuyer
sur le bouton “SOS”) ; un agent essaiera alors d’entrer en communication avec les
occupants pour déterminer le niveau d’urgence et l’assistance requise. Si les occu-
pants ne peuvent pas communiquer, l’agent traite automatiquement l’appel comme
étant une urgence et contribue à envoyer les services d’urgence nécessaires.
(P. 90 )
Un airbag SRS s’est déployé.
Un prétensionneur de ceinture de sécurité est activé.
Le véhicule est impliqué dans une collision par l’arrière grave.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 93)
Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil
défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ
20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
Quand le véhicule heurte un obstacle tel un véhicule garé ou un poteau de signa-
lisation, qui peut se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact
Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle,
telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le pla-
teau d’un camion
En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
ture de sécurité s’activent.
53
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS latéraux et rideaux)
Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploient en cas d’impact d’une force supé-
rieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provoquée
par un véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] heurtant de plein fouet l’habitacle dans
un sens perpendiculaire à celui du véhicule à une vitesse comprise entre 20 et
30 km/h [12 - 18 mph]) environ.
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Les deux airbags SRS rideaux se déploient
également en cas de tonneaux du véhicule.
Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploieront en cas de collision frontale grave.
Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de
se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant et les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent aussi se
déployer en cas d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le
schéma représente quelques-uns de ces exemples.
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Les airbags SRS rideaux peuvent également
se déployer dans les situations décrites sur le schéma.
Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une
surface solide
Passage au-dessus d’un trou profond ou
chute dans celui-ci
Réception brutale ou chute
L’angle limite d’inclinaison du véhicule est
faible.
Le véhicule dérape et heurte une bordure de
trottoir.
54 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit
une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quel qu’en soit le type, pro-
voque une décélération frontale suffisante du véhicule, les airbags SRS avant peuvent
se déployer.
Collision latérale
Collision par l’arrière
Tonneau
55
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS latéraux et rideaux)
Il est possible que les airbags SRS laraux et rideaux ne s’activent pas en cas de col-
lision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à
hauteur de l’habitacle.
Les airbags SRS latéraux et rideaux (véhicules sans ERA-GLONASS/EVAK) ou les
airbags SRS latéraux (véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK) ne se gonflent généra-
lement pas si le véhicule subit une collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il
subit une collision latérale ou frontale à faible vitesse.
Véhicules avec ERA-GLONASS/EVAK : Les airbags SRS rideaux ne se gonflent
généralement pas si le véhicule subit une collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux
ou s’il subit une collision latérale ou frontale à faible vitesse.
Collision latérale sur la carrosserie du véhi-
cule à un emplacement autre que l’habitacle
Collision latérale en oblique
Collision par l’arrière
Tonneau
Collision par l’arrière
Tonneaux
56 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
réparateur qualifié
Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié, dès que
possible.
Un des airbags SRS s’est gonflé.
L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des airbags
SRS avant.
Véhicules avec airbags SRS latéraux et
rideaux :
Une partie d’une porte ou sa zone environ-
nante est endommagée ou déformée, ou le
véhicule a subi un impact trop faible pour
déclencher le déploiement des airbags SRS
latéraux et rideaux.
Véhicules sans airbag SRS genoux :
La partie rembourrée du volant ou la partie
du tableau de bord proche de l’airbag du pas-
sager avant est rayée, fissurée ou endomma-
gée d’une quelconque manière.
Véhicules avec airbag SRS genoux :
La partie rembourrée du volant, la partie du
tableau de bord proche de l’airbag du passa-
ger avant ou la partie inférieure du panneau
d’instruments côté conducteur est rayée, fis-
surée ou endommagée d’une quelconque
manière.
57
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Véhicules avec airbags SRS latéraux :
La surface des sièges dans la zone de l’air-
bag SRS latéral est rayée, fissurée ou
endommagée d’une quelconque manière.
Véhicules avec airbags SRS rideaux :
La partie du garnissage (rembourrage) des
montants avant, des montants latéraux, des
montants arrière ou de longeron latéral de toit
où se trouvent les airbags SRS rideaux est
rayée, fissurée ou endommagée d’une quel-
conque manière.
58 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système d’activation/désactivation manuelle
d’airbag
Témoin AIR BAG OFF
Ce témoin s’allume lorsque le contac-
teur du moteur est en mode IGNITION
ON.
Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
Insérez la clé mécanique dans le
barillet et mettez-la en position “OFF”.
Le témoin “OFF” s’allume (uniquement
si le contacteur du moteur est en mode
IGNITION ON).
: Si le véhicule en est équipé
Ce système désactive l’airbag du passager avant.
Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du passager avant.
1
2
Désactivation de l’airbag du passager avant
59
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Témoin AIR BAG OFF
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un
dysfonctionnement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Le témoin ne s’allume pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est mis en position “OFF”.
Le témoin ne s’éteint pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est mis en position “ON”.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut
être utilisé tant que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position “OFF”.
Si le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag reste activé, l’impact puis-
sant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du
passager avant
Assurez-vous que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position “ON”.
S’il est laissé en position désactivée, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas
d’accident, avec pour conséquences possibles des blessures graves, voire mor-
telles.
60 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Il est recommandé de faire asseoir les enfants sur les sièges arrière pour
éviter tout contact involontaire avec le levier de changement de vitesse, le
contacteur d’essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière ou le contac-
teur de verrouillage de vitre pour éviter que les enfants ouvrent leur porte
pendant la conduite ou ne fassent fonctionner les vitres électriques acci-
dentellement.
Ne laissez pas les enfants en bas âge manipuler des équipements suscep-
tibles de coincer ou pincer des parties du corps, comme les vitres élec-
triques, le capot, la porte de coffre, les sièges, etc.
Veuillez respecter les précautions suivantes lorsque des enfants se
trouvent dans le véhicule.
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité
du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants risquent aussi se blesser en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ou avec d’autres équipements du
véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement
froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants.
61
1-1. Pour un usage sûr
1
Consignes de sécurité
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Systèmes de retenue pour enfant
Des études ont démontré qu’installer un siège de sécurité enfant sur le siège
arrière est beaucoup plus sûr que d’en installer un sur le siège du passager
avant.
Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à votre véhi-
cule ainsi qu’à l’âge et à la stature de l’enfant.
Pour plus de détails sur l’installation, suivez les instructions fournies avec
le système de retenue pour enfant.
Des instructions d’installation générales sont données dans ce manuel.
(P. 75)
Si des réglementations particulières relatives au système de retenue pour
enfant sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre
contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre réparateur qualifié, pour le remplacement ou le montage du sys-
tème de retenue pour enfant.
Toyota recommande l’utilisation d’un système de retenue pour enfant con-
forme à la norme européenne ECE n° 44.
Toyota recommande vivement d’utiliser des systèmes de retenue pour
enfant.
Points à retenir
62 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les systèmes de retenue pour enfant sont répartis en 5 groupes, conformé-
ment à la norme européenne ECE n° 44.
Groupe 0 : Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 à 9 mois)
Groupe 0+ : Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 à 2 ans)
Groupe I : 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois à 4 ans)
Groupe II : 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 à 7 ans)
Groupe III : 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 à 12 ans)
Ce manuel du propriétaire décrit en détail les 3 types de systèmes de retenue
pour enfant les plus utilisés, fixés avec les ceintures de sécurité :
Types de système de retenue pour enfant
Siège pour bébé Siège pour enfant en bas âge
Correspond aux groupes 0 et 0+ de la
norme européenne ECE n° 44
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme européenne ECE n° 44
Siège réhausseur
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE n° 44
63
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue
pour enfant peut être installé.
Véhicules 3 portes
Adaptabilité du système de retenue pour enfant aux différentes posi-
tions du siège
64 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homo-
logués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
X : Pas de position de siège adéquate pour des enfants de ce groupe de
poids.
REMARQUE :
*1 : Réglez le dossier de siège sur la position la plus verticale.
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et que ce dernier
peut être retiré, installez le système de retenue pour enfant après avoir retiré
l’appuie-tête.
Si le siège du passager est équipé d’un dispositif de réglage de la hauteur, placez-
le sur la position la plus haute.
Veuillez suivre ces procédures :
Pour l’installation d’un siège pour bébé avec base de support
Si le siège pour bébé interfère avec le dossier de siège lors de sa fixation à la
base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’interférence.
Pour l’installation d’un siège pour enfant en bas âge de type face à la route
S’il y a un espace entre le siège pour enfant en bas âge et le dossier de siège,
inclinez le dossier de siège vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit correctement en
contact avec le siège pour enfant en bas âge.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité du siège pour enfant en bas âge, déplacez l’assise de siège vers
l’avant.
Pour l’installation d’un siège réhausseur
Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verti-
cale, réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
*2 : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant, et si celui-ci
peut être enlevé, enlevez-le.
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser des systèmes de retenue pour enfant différents de
ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant
et du vendeur du système de retenue pour enfant que le modèle choisi
convient pour votre véhicule.
65
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Véhicules 5 portes
Siège du passager avant
Siège de deuxième
rangée
Siège de
troisième
rangée (si
le véhicule
en est
équipé)
Standard
Contacteur d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag
ON
OFF Extérieur
Central
0
Jusqu’à 10 kg
(22 lb.)
(0 à 9 mois)
X
Ne
jamais
installer
X
Ne
jamais
installer
U*1UL1L1
0+
Jusqu’à 13 kg
(28 lb.)
(0 à 2 ans)
X
Ne
jamais
installer
X
Ne
jamais
installer
U*1UL1L1
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans)
Dos à la
route —
X
Ne
jamais
installer
Dos à la
route —
X
Ne
jamais
installer U*1U*2L2*3L2*4
Face à la
route —
UF*1
Face à la
route —
UF*1
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
UF*1UF*1U*1U*2L3*3L3*5
Groupes
de poids
Position de
siège
66 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homo-
logués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
L1 : Convient pour les sièges “TOYOTA G0+, BABYSAFE PLUS” (0 à 13 kg
[0 à 28 lb.]) et “TOYOTA MINI” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour
ce groupe de poids.
L2 : Convient pour les sièges “TOYOTA DUO+” (sans système ISOFIX, 9 à
18 kg [20 à 39 lb.]) homologués pour ce groupe de poids.
L3 : Convient pour les sièges “TOYOTA KID” (15 à 36 kg [34 à 79 lb.]) homo-
logués pour ce groupe de poids.
X : Pas de position de siège adéquate pour des enfants de ce groupe de
poids.
67
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
REMARQUE :
*1 : Réglez le dossier de siège sur la position la plus verticale.
Si le système de retenue pour enfant est gêné par un appuie-tête et que ce dernier
peut être retiré, installez le système de retenue pour enfant après avoir retiré
l’appuie-tête.
Si le siège du passager est équipé d’un dispositif de réglage de la hauteur, placez-
le sur la position la plus haute.
Veuillez suivre ces procédures :
Pour l’installation d’un siège pour bébé avec base de support
Si le siège pour bébé interfère avec le dossier de siège lors de sa fixation à la
base de support, réglez le dossier de siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’interférence.
Pour l’installation d’un siège pour enfant en bas âge de type face à la route
S’il y a un espace entre le siège pour enfant en bas âge et le dossier de siège,
inclinez le dossier de siège vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit correctement en
contact avec le siège pour enfant en bas âge.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité du siège pour enfant en bas âge, déplacez l’assise de siège vers
l’avant.
Pour l’installation d’un siège réhausseur
Si la posture de l’enfant dans le système de retenue pour enfant est trop verti-
cale, réglez le dossier de siège sur la position la plus confortable.
Si l’ancrage supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture
de sécurité, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
*2 : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant, et si celui-ci
peut être enlevé, enlevez-le.
*3 : Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant dans cette position, réglez
l’appuie-tête sur sa position la plus basse.
*4 : Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant dans cette position, réglez
l’appuie-tête sur sa position la plus haute. (véhicules avec troisième rangée de
sièges à réglage manuel)
*5 : Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant dans cette position, reti-
rez l’appuie-tête. (véhicules avec troisième rangée de sièges à réglage manuel)
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser des systèmes de retenue pour enfant différents de
ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant
et du vendeur du système de retenue pour enfant que le modèle choisi
convient pour votre véhicule.
68 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le tableau indique dans quelles positions de siège votre système de retenue
pour enfant peut être installé.
Véhicules 3 portes
(1) Pour les systèmes de retenue pour enfant qui ne portent pas l’identifica-
tion de catégorie de taille ISO/XX (A à G), le fabricant du véhicule indi-
quera, pour le groupe de poids concerné, le(s) système(s) de retenue
pour enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque position de siège.
Conformité des systèmes de retenue pour enfant aux diverses posi-
tions de siège (avec ancrages rigides ISOFIX)
Groupes de poids Catégorie de
taille Fixation
Emplacements ISOFIX
dans le véhicule
Siège arrière côté extérieur
Côté droit Côté gauche
Nacelle
F
ISO/L1
XX
G
ISO/L2
XX
(1) X X
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 à 9 mois)
E
ISO/R1
IL1 X
(1) X X
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 à 2 ans)
E
ISO/R1
IL1 X
D
ISO/R2
IL1 X
C
ISO/R3
IL1 X
(1) X X
I
9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans)
D
ISO/R2
XX
C
ISO/R3
XX
B
ISO/F2
IUF*, IL2*IUF*
B1
ISO/F2X
IUF*, IL2*IUF*
A
ISO/F3
IUF*, IL2*IUF*
(1) X X
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
(1) X X
69
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de la catégorie universelle, homologués pour ce groupe
de poids.
IL1 : convient pour les sièges “TOYOTA MINI with BASE” (0 à 13 kg [0 à
28 lb.]) et “TOYOTA MIDI” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour ce
groupe de poids.
IL2 : convient pour les sièges “TOYOTA MIDI” (9 à 18 kg [20 à 39 lb.])
homologués pour ce groupe de poids.
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le
pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante :
Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir le
5ème trou.
Verrouillez les connecteurs ISOFIX
à l’endroit où vous pouvez voir le
numéro 3.
X : Emplacement ISOFIX ne convenant pas pour des systèmes de retenue
pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de
taille.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant, et si celui-ci
peut être enlevé, enlevez-le.
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser des systèmes de retenue pour enfant différents de
ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant
et du vendeur du système de retenue pour enfant que le modèle choisi
convient pour votre véhicule.
1
2
70 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 5 portes
(1) Pour les systèmes de retenue pour enfant qui ne portent pas l’identifica-
tion de catégorie de taille ISO/XX (A à G), le fabricant du véhicule indi-
quera, pour le groupe de poids concerné, le(s) système(s) de retenue
pour enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque position de siège.
Groupes de poids Catégorie de
taille Fixation
Emplacements ISOFIX
dans le véhicule
Siège extérieur de la deu-
xième rangée de
sièges
Nacelle
F
ISO/L1
X
G
ISO/L2
X
(1) X
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 à 9 mois)
E
ISO/R1
IL1
(1) X
0+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 à 2 ans)
E
ISO/R1
IL1
D
ISO/R2
IL1
C
ISO/R3
IL1
(1) X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois à 4 ans)
D
ISO/R2
X
C
ISO/R3
X
B
ISO/F2
IUF*, IL2*
B1
ISO/F2X
IUF*, IL2*
A
ISO/F3
IUF*, IL2*
(1) X
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 à 12 ans)
(1) X
71
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de la catégorie universelle, homologués pour ce groupe
de poids.
IL1 : convient pour les sièges “TOYOTA MINI with BASE” (0 à 13 kg [0 à
28 lb.]) et “TOYOTA MIDI” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]) homologués pour ce
groupe de poids.
IL2 : convient pour les sièges “TOYOTA MIDI” (9 à 18 kg [20 à 39 lb.])
homologués pour ce groupe de poids.
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le
pied de support ainsi que les connecteurs ISOFIX de la façon suivante :
Véhicules 7 places
Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir le
4ème trou.
Verrouillez les connecteurs ISOFIX
à l’endroit où vous pouvez voir le
numéro 4.
Véhicules 5 places
Verrouillez le pied de support à
l’endroit où vous pouvez voir le
4ème trou.
Verrouillez les connecteurs ISOFIX
à l’endroit où vous pouvez voir le
numéro 2.
X : Emplacement ISOFIX ne convenant pas pour des systèmes de retenue
pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de
taille.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et s’il peut être
enlevé, faites-le.
1
2
1
2
72 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’Union européenne.
Vous pouvez aussi utiliser des systèmes de retenue pour enfant différents de
ceux spécifiés dans le tableau. Toutefois, assurez-vous auprès du fabricant
et du vendeur du système de retenue pour enfant que le modèle choisi
convient pour votre véhicule.
Lorsque vous installez un système de retenue pour enfant sur le siège du passa-
ger avant
Si vous devez installer un système de retenue pour enfant sur le siège du passager
avant, réglez les éléments suivants :
Choix d’un système de retenue pour enfant approprié
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour un système de retenue pour enfant, faites-le s’asseoir
sur un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 38 )
Le dossier de siège dans la position la plus
verticale
L’assise de siège dans la position la plus
reculée
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un système de retenue pour enfant
L’utilisation d’un système de retenue pour enfant ne convenant pas à ce véhicule ne
permettra pas de maintenir correctement le nourrisson ou l’enfant. Cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage soudain, de
déport brusque ou d’accident).
73
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives au siège de sécurité enfant
Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage brusque, les
enfants doivent être correctement retenus par la ceinture de sécurité ou dans un
système de retenue pour enfant, en fonction de leur âge et de leur taille. Tenir un
enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de retenue pour
enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-brise ou être
écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses bras.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté à la stature de l’enfant et mis en place sur le sge arrière. Selon les statis-
tiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correcte-
ment assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
Véhicules sans contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag : Ne posez
jamais un système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège du
passager avant.
En cas d’accident, la force du déploiement rapide de l’airbag du passager avant
pourrait infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
Véhicules avec contacteur d’activation/désactivation manuelle d’airbag : N’instal-
lez jamais de système de retenue pour enfant de type dos à la route sur le siège
du passager avant lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle d’air-
bag est acti. (P. 5 8)
En cas d’accident, la force du déploiement rapide de l’airbag du passager avant
pourrait infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
Un système de retenue pour enfant de type face à la route ne doit être monté sur le
siège du passager avant qu’en cas d’absolue nécessité. Reculez toujours le siège
au maximum, car l’airbag du passager avant peut se déployer avec une vitesse et
une force considérables. Si ces mesures ne sont pas respectées, l’enfant risque de
subir des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez pas votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue pour
enfant, poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la
zone du siège, les montants avant, latéraux et arrière ou le longeron latéral de toit
où les airbags SRS latéraux ou les airbags SRS rideaux se déploient. En cas de
déploiement d’un airbag SRS latéral ou rideau, cette situation deviendrait dange-
reuse et l’impact pourrait occasionner à l’enfant des blessures graves, voire mor-
telles.
Veillez à respecter toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant et assurez-vous que le système est correctement fixé.
Une fixation incorrecte du système risquerait d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à l’enfant, en cas de freinage soudain, de déport brusque, ou
d’accident.
74 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de sécu-
rité s’enroule autour du cou d’un enfant, cela risque de provoquer un étranglement
ou d’autres blessures graves, voire mortelles.
Si ceci se produit et que la boucle ne peut être détachée, utilisez des ciseaux pour
couper la ceinture.
Lorsque le système de retenue pour enfant n’est pas utilisé
Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, sortez-le du
véhicule ou rangez-le, bien fixé, dans le compartiment à bagages. Cela évitera que
les passagers ne soient blessés en cas de freinage soudain, de déport brusque, ou
d’accident.
75
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Installation de systèmes de retenue pour
enfant
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR requiert une agrafe de verrouil-
lage)
Ancrages rigides ISOFIX (système de
retenue pour enfant ISOFIX)
Les sièges extérieurs de la deuxième
rangée de sièges sont équipés
d’ancrages inférieurs. (Des étiquettes
indiquant l’emplacement des ancrages
sont fixées aux sièges.)
Supports d’ancrage (pour la sangle
supérieure)
Chaque siège de la seconde rangée de
sièges est équipé d’un support
d’ancrage.
Respectez les instructions du fabricant du système de retenue pour
enfant. Fixez solidement les systèmes de retenue pour enfant sur les
sièges à l’aide de la ceinture de sécurité ou des ancrages rigides ISO-
FIX. Fixez la sangle supérieure lorsque vous installez un système de
retenue pour enfant.
76 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Siège pour bébé/enfant en bas âge de type dos à la route
Réglez les sièges comme suit :
Véhicules 3 portes
Rabattez vers l’avant le dossier de
siège et relevez-le jusqu’à la 1ère
position de verrouillage (position la
plus verticale) jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. Réglez ensuite
le dossier de siège dans la 5ème
position de verrouillage. (P. 229)
1ère position de verrouillage
5ème position de verrouillage
Véhicules 5 portes
Rabattez le dossier de siège vers
l’avant. Ensuite, relevez le dossier
de siège et fixez-le à la première
position de verrouillage (position la
plus verticale). (P. 229)
Installation de systèmes de retenue pour enfant à l’aide d’une ceinture
de sécurité
1
1
2
77
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Placez le système de retenue
pour enfant sur la deuxième ran-
gée de sièges en l’orientant vers
l’arrière du véhicule.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Maintenez
la sangle abdominale de la cein-
ture parfaitement tendue.
Mettez une agrafe de verrouil-
lage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage. Bouclez de nouveau
la ceinture. Si la ceinture n’est
pas correctement tendue, déta-
chez la boucle et remettez en
place l’agrafe de verrouillage.
2
3
4
78 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Siège pour enfant en bas âge de type face à la route
Réglez les sièges comme suit :
Véhicules 3 portes
Rabattez vers l’avant le dossier de
siège et relevez-le jusqu’à la 1ère
position de verrouillage (position la
plus verticale) jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. Réglez ensuite
le dossier de siège dans la 5ème
position de verrouillage. (P. 229)
1ère position de verrouillage
5ème position de verrouillage
Véhicules 5 portes
Rabattez le dossier de siège vers
l’avant. Ensuite, relevez le dossier
de siège et fixez-le à la première
position de verrouillage (position la
plus verticale). (P. 229)
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège en
l’orientant vers l’avant du véhi-
cule.
1
1
2
2
79
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Maintenez
la sangle abdominale de la cein-
ture parfaitement tendue.
Mettez une agrafe de verrouil-
lage près de la languette en
introduisant la sangle abdomi-
nale et la sangle supérieure de
ceinture de sécurité dans les
ouvertures de l’agrafe de ver-
rouillage. Bouclez de nouveau
la ceinture. Si la ceinture n’est
pas correctement tendue, déta-
chez la boucle et remettez en
place l’agrafe de verrouillage.
3
4
80 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Siège réhausseur
Réglez les sièges comme suit :
Véhicules 3 portes
Rabattez vers l’avant le dossier de
siège et relevez-le jusqu’à la 1ère
position de verrouillage (position la
plus verticale) jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. Réglez ensuite
le dossier de siège dans la 5ème
position de verrouillage. (P. 229)
1ère position de verrouillage
5ème position de verrouillage
Véhicules 5 portes
Rabattez le dossier de siège vers
l’avant. Ensuite, relevez le dossier
de siège et fixez-le à la première
position de verrouillage (position la
plus verticale). (P. 229)
Placez le système de retenue
pour enfant sur le siège en
l’orientant vers l’avant du véhi-
cule.
1
1
2
2
81
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Asseyez l’enfant dans le sys-
tème de retenue pour enfant.
Fixez la ceinture de sécurité au
système de retenue pour enfant
conformément aux instructions
du fabricant et introduisez la lan-
guette dans la boucle. Assurez-
vous qu’il n’y a pas de tour dans
la ceinture.
Vérifiez si la sangle supérieure de ceinture de sécurité est correctement placée
sur l’épaule de l’enfant et si la sangle abdominale de ceinture de sécurité se
trouve aussi bas que possible. (P. 38 )
Enfoncez le bouton de déverrouillage
de boucle et enroulez complètement
la ceinture de sécurité.
3
Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une ceinture
de sécurité
82 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Réglez les sièges comme suit :
Véhicules 3 portes
Rabattez vers l’avant le dossier de
siège et relevez-le jusqu’à la 1ère
position de verrouillage (position la
plus verticale) jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille en place. Réglez ensuite le
dossier de siège dans la 5ème posi-
tion de verrouillage. (P. 229)
1ère position de verrouillage
5ème position de verrouillage
Véhicules 5 portes
Rabattez le dossier de siège vers
l’avant. Ensuite, relevez le dossier de
siège et fixez-le à la première position
de verrouillage (position la plus verti-
cale). (P. 229)
Installation avec les ancrages rigides ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
1
1
2
83
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Faites basculer le couvre-bagages
(véhicules 3 portes et véhicules 5
portes avec troisième rangée de
sièges à réglage électrique/
manuel), et bouclez les ceintures
sur les barres de fixation exclu-
sives.
Si le système de retenue pour enfant a
une sangle supérieure, celle-ci devra
être attachée au support d’ancrage.
2
84 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fixez le système de retenue pour
enfant à l’aide d’une ceinture de
sécurité ou des ancrages rigides
ISOFIX, et réglez l’appuie-tête sur
sa position la plus élevée.
Ouvrez le cache de support
d’ancrage, fixez le crochet au sup-
port d’ancrage et serrez la sangle
supérieure.
Veillez à ce que la sangle supérieure
soit correctement fixée.
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant (P. 75)
Vous avez besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de retenue
pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre sys-
tème de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage, vous pouvez
vous en procurer chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez
tout autre réparateur qualifié :
Agrafe de verrouillage pour système de retenue pour enfant
(N° de référence 73119-22010)
Systèmes de retenue pour enfant avec une sangle supérieure
1
2
85
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Suivez les instructions données dans le manuel d’installation du système de retenue
pour enfant et fixez le système fermement.
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
Réglez le siège du passager avant de telle sorte qu’il ne gêne pas le système de
retenue pour enfant.
Les systèmes de retenue pour enfant installés sur un siège de la troisième rangée
de sièges ne doivent pas toucher les dossiers de siège de la deuxième rangée.
Si le siège du conducteur interfère avec le
système de retenue pour enfant et empêche
de le fixer correctement, placez le système
de retenue pour enfant sur le siège droit de
la deuxième rangée de sièges (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège gauche
de la deuxième rangée de sièges (véhicules
à conduite à droite).
N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas d’absolue nécessité.
Lorsque vous installez un système de rete-
nue pour enfant de type face à la route sur le
siège du passager avant, reculez le siège au
maximum. Le non-respect de cette recom-
mandation pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles, si les airbags se
déploient (se gonflent).
Véhicules sans contacteur d’activation/
désactivation manuelle d’airbag : Ne posez
jamais un système de retenue pour enfant
de type dos à la route sur le siège du passa-
ger avant.
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pour-
rait infliger à des enfants des blessures
graves, voire mortelles.
86 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Véhicules avec contacteur d’activation/
désactivation manuelle d’airbag : N’installez
jamais un système de retenue pour enfant
de type dos à la route sur le siège du passa-
ger avant lorsque le contacteur d’activation/
désactivation manuelle d’airbag est en posi-
tion activée. (P. 58)
En cas d’accident, la force et la vitesse de
déploiement de l’airbag du passager avant
sont telles qu’elles pourraient infliger à un
enfant des blessures graves, voire mor-
telles.
Sur certains modèles : Une ou plusieurs éti-
quettes sur le pare-soleil côté passager
indiquent qu’il est interdit d’installer un sys-
tème de retenue pour enfant de type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Les indications mentionnées sur la ou les
étiquettes sont illustrées ci-dessous.
87
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Si des réglementations particulières relatives au système de retenue pour enfant
sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre réparateur qua-
lifié, pour le remplacement ou le montage du système de retenue pour enfant.
Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant sur le siège central de la
deuxième rangée de sièges, réglez les deux assises de siège dans la même posi-
tion (véhicules avec troisième rangée de sièges à réglage manuel/électrique) et ali-
gnez les deux dossiers de siège selon le même angle. Les dossiers de siège
doivent être réglés au même angle. Dans le cas contraire, le système de retenue
pour enfant ne peut pas être maintenu correctement, ce qui peut entraîner des
blessures graves ou mortelles en cas de freinage ou d’écart brusques, ou d’acci-
dent.
En cas d’utilisation d’un siège réhausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce que
la ceinture de sécurité ne soit pas tordue.
Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
Lors de l’utilisation du siège gauche de la
deuxième rangée de sièges (véhicules à
conduite à gauche) ou du siège droit de la
deuxième rangée de sièges (véhicules à
conduite à droite) pour le système de rete-
nue pour enfant, ne vous asseyez pas sur le
siège central de la deuxième rangée de
sièges.
La ceinture de sécurité risque de ne pas
jouer son rôle correctement, par exemple en
étant placée trop haut ou en étant fixée de
manière lâche, ce qui pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou
d’accident.
88 1-1. Pour un usage sûr
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour fixer correctement un système de retenue pour enfant aux ancrages
Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant. Veillez à fixer solidement le système de
retenue pour enfant car, si ce n’est pas le cas, cela pourrait provoquer des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou aux autres passagers en cas d’arrêt d’urgence,
de déport brusque ou d’accident.
89
1-1. Pour un usage sûr
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Mesures de précaution relatives aux gaz
d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain en cas d’inhalation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif,
incolore et inodore. Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhi-
cule et d’entraîner un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves
risques pour la santé, voire la mort.
Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Laisser la porte de coffre fermée.
Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même
lorsque la porte de coffre est fermée, ouvrez les vitres et faites inspecter votre véhi-
cule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Lorsque le véhicule est en stationnement
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, tel qu’un garage,
arrêtez le moteur.
Ne laissez pas votre véhicule à l’arrêt en laissant le moteur tourner pendant une
période prolongée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que des gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habi-
tacle.
Ne laissez pas tourner le moteur dans une zone présentant une accumulation de
neige ou dans une zone où il neige. Si des congères s’entassent autour du véhi-
cule alors que le moteur tourne, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et
de pénétrer dans le véhicule.
Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fis-
sure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veuillez faire vérifier et réparer votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota, ou par tout autre réparateur qualifié.
90 1-2. Assistance d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
ERA-GLONASS/EVAK1, 2, 3
Micro
Bouton “SOS”*
Témoins
*: Ce bouton permet de communiquer
avec l’opérateur du système ERA-
GLONASS/EVAK.
Les autres boutons SOS disponibles
pour les autres systèmes d’un véhicule
à moteur ne sont pas reliés au disposi-
tif et ne permettent pas de communi-
quer avec l’opérateur du système ERA-
GLONASS/EVAK.
1: Si le véhicule en est équipé
2: Fonctionne dans les régions offrant les services de notification d’urgence.
Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
3: Le nom du système diffère en fonction du pays.
Le système d’appel d’urgence est un dispositif installé sur un véhicule
afin de déterminer son emplacement et sa direction (à l’aide des
signaux GLONASS [Global Navigation Satellite System] et GPS [Global
Positioning System]) et d’assurer la création et la transmission des
informations relatives au véhicule (dans un format non ajustable) en
cas d’accidents de la route ou d’autres incidents sur les routes carros-
sables dans les pays offrant les services de notification d’urgence. De
plus, il assure une communication vocale dans les deux sens entre le
véhicule et l’opérateur du système ERA-GLONASS/EVAK via les
réseaux cellulaires (téléphone mobile).
Vous pouvez envoyer des appels d’urgence automatiques (via Automa-
tic Collision Notification) et des appels d’urgence manuels (en
appuyant sur le bouton “SOS”) au centre de contrôle ERA-GLONASS/
EVAK.
Ce service est obligatoire conformément aux réglementations tech-
niques de l’Union douanière.
Pièces constitutives du système
1
2
3
91
1-2. Assistance d’urgence
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Appels d’urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK.* L’opérateur chargé de
répondre reçoit l’emplacement du véhicule, l’heure de l’incident et le
numéro d’identification du véhicule. Il tente alors d’entrer en communica-
tion avec les occupants du véhicule pour évaluer la situation. Si les occu-
pants ne peuvent pas communiquer, l’opérateur traite automatiquement
l’appel comme étant une urgence, contacte les services d’urgence les plus
proches (le 112, etc.) en décrivant la situation, et il demande aux services
d’urgence de se rendre sur les lieux.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 93 )
Appels d’urgence manuels
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton “SOS” pour appeler le centre de
contrôle ERA-GLONASS/EVAK.* L’opérateur chargé de répondre déter-
mine alors l’emplacement de votre véhicule, évalue la situation et contri-
bue à envoyer les services d’urgence nécessaires.
Si vous avez appuyé par mégarde sur le bouton “SOS”, indiquez à l’opérateur
qu’il ne s’agit pas d’une urgence.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 93 )
Services de notification d’urgence
92 1-2. Assistance d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Une fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le
témoin rouge s’allume pendant 10 secondes, puis le témoin vert s’allume,
indiquant que le système est activé. Les témoins indiquent ce qui suit :
Si le témoin vert s’allume et reste allumé, le système est activé.
Si le témoin vert clignote deux fois par seconde, un appel d’urgence auto-
matique ou manuel est en train d’être passé.
Si aucun témoin ne s’allume, le système n’est pas activé.
Si le témoin rouge s’allume à un moment autre que celui où vous mettez le
contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le système peut
présenter un dysfonctionnement ou la batterie de réserve peut être
déchargée.
Si le témoin rouge clignote pendant environ 30 secondes pendant un
appel d’urgence, l’appel a été déconnecté ou le signal du réseau cellulaire
est faible.
La durée de vie de la batterie de réserve est de 3 ans maximum.
Un mode test est prévu pour vérifier les performances du système d’appel
d’urgence. Pour tester le dispositif, contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Témoins
Mode test du dispositif
93
1-2. Assistance d’urgence
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsqu’un appel d’urgence ne peut pas être effectué
Il peut être impossible de passer des appels d’urgence dans les situations sui-
vantes. Dans ces cas, veuillez contacter le fournisseur des services d’urgence (le
112, etc.) par d’autres moyens, tels que les téléphones publics des environs.
Même si le véhicule se trouve dans la zone de service du téléphone mobile, il
peut être difficile de se connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK
si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée. Dans ces cas, même si
le système tente de se connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK,
il est possible que vous ne puissiez pas vous connecter au centre de contrôle
ERA-GLONASS/EVAK pour effectuer des appels d’urgence et contacter les ser-
vices d’urgence.
Lorsque votre véhicule se trouve en dehors de la zone de service du téléphone
mobile, les appels d’urgence ne peuvent pas être effectués.
Lorsqu’un équipement associé (par ex. panneau du bouton “SOS”, témoins,
microphone, haut-parleur, DCM, antenne ou fil de connexion de l’équipement)
présente un dysfonctionnement, est endommagé ou cassé, l’appel d’urgence ne
peut pas être effectué.
Lors de l’appel d’urgence, le système tente plusieurs fois de se connecter au
centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK. Cependant, s’il ne peut pas se
connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK du fait d’une mauvaise
réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue
et l’appel prend fin sans que la connexion ne soit effectuée. Le témoin rouge cli-
gnotera pendant environ 30 secondes pour indiquer cette déconnexion.
Ce dispositif peut ne pas fonctionner s’il subit un choc.
Si la tension de la batterie diminue ou en cas de déconnexion, il est possible que le
système ne puisse pas se connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK.
Lorsque le système d’appel d’urgence est remplacé par un nouveau dispositif
Le système d’appel d’urgence doit être enregistré. Contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
94 1-2. Assistance d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
Veuillez conduire prudemment.
Ce système est conçu pour vous aider à effectuer un appel d’urgence en cas
d’accident de la circulation ou d’urgence médicale soudaine, mais il n’est pas prévu
pour protéger le conducteur ou les passagers d’une quelconque autre manière.
Veuillez conduire prudemment et boucler vos ceintures de sécurité à tout moment
pour votre sécurité.
En cas d’urgence, accordez la priorité aux vies.
Si vous sentez une odeur de brûlé ou d’autres odeurs inhabituelles, ne restez pas
à l’intérieur du véhicule et rejoignez immédiatement un endroit sûr.
Comme le système détecte les chocs, le signalement automatique peut ne pas tou-
jours être synchronisé avec le fonctionnement du système d’airbag. (Si le véhicule
est heurté par l’arrière, etc.)
Pour votre sécurité, n’effectuez pas d’appel d’urgence lors de la conduite.
Effectuer des appels lors de la conduite risque d’entraîner des erreurs de manie-
ment du volant, ce qui peut provoquer des accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez que les environs sont sûrs avant d’effectuer l’appel
d’urgence.
Lorsque vous changez des fusibles, veuillez utiliser les fusibles spécifiés. L’utilisa-
tion d’autres fusibles peut entraîner une inflammation ou de la fumée dans le circuit
et provoquer un incendie.
L’utilisation du système lorsqu’il produit de la fumée ou une odeur inhabituelle
risque de provoquer un incendie. Arrêtez immédiatement d’utiliser le système et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
NOTE
Pour éviter tout endommagement
Ne renversez aucun liquide sur le panneau du bouton “SOS”, etc. et n’y appliquez
aucun choc.
Si le panneau du bouton “SOS”, le haut-parleur ou le micro présente un dys-
fonctionnement lors d’un appel d’urgence ou d’une vérification d’entretien
manuel
Il peut être impossible d’effectuer des appels d’urgence, de vérifier l’état du système
ou de communiquer avec l’opérateur du centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK.
Si une partie de l’équipement mentionné ci-dessus a été endommagée, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
95
1
1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Système antidémarrage
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
Le témoin clignote après le retrait de
la clé du contacteur du moteur pour
indiquer que le système fonctionne.
Quand la clé enregistrée est intro-
duite dans le contacteur du moteur, le
témoin cesse de clignoter pour indi-
quer que le système a été désactivé.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le témoin clignote après la désactivation du contacteur du moteur pour indi-
quer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le contacteur du moteur est mis en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON pour indiquer que le système a été
désactivé.
Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de
transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui
empêchent le moteur de démarrer si une clé n’a pas été enregistrée au
préalable dans l’ordinateur de bord.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celui-ci.
Ce système est conçu pour contribuer à empêcher toute tentative de vol du
véhicule, mais ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicule.
96 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certification du système antidémarrage (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
97
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
98 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
99
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
100 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
101
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
102 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
103
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
104 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
105
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
106 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
107
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
108 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
109
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
110 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de double verrouillage
Des étiquettes appropriées sont
apposées sur les vitres des deux
portes avant des véhicules utilisant ce
système.
Désactivez le contacteur du moteur, attendez que tous les passagers soient
sortis du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
A l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) :
Touchez la zone du capteur située sur les poignées extérieures de porte
avant deux fois en l’espace de 5 secondes.
Utilisation de la commande à distance :
Appuyez sur le bouton deux fois en l’espace de 5 secondes.
A l’aide de la fonction d’ouverture (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent) :
Saisissez la poignée de porte extérieure du côté conducteur.
A l’aide de la commande à distance : Appuyez sur .
: Si le véhicule en est équipé
La désactivation de la fonction de déverrouillage des portes, tant de
l’intérieur que de l’extérieur du véhicule, permet d’empêcher tout accès
non autorisé au véhicule.
Activation du système de double verrouillage
Annulation du système de double verrouillage
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution concernant le système de double verrouillage
N’activez jamais le système de double verrouillage lorsque des personnes se
trouvent à l’intérieur du véhicule, car aucune des portes ne peut être ouverte de
l’intérieur.
111
1
1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Alarme
L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour donner l’alerte
lorsqu’une intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivante lorsqu’elle est activée :
Une porte verrouillée, ou le hayon vitré (si le véhicule en est équipé), est
déverrouillé(e)e ou ouvert(e) d’une autre manière qu’en utilisant la fonction
d’ouverture ou la commande à distance. (Les portes se verrouilleront de
nouveau automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Le capteur d’intrusion détecte quelque chose en mouvement à l’intérieur
du véhicule. (Un intrus pénètre dans le véhicule.) (si le véhicule en est
équipé)
Le capteur d’inclinaison détecte une variation dans l’inclinaison du véhi-
cule. (si le véhicule en est équipé)
Les vitres de custode (véhicules 5 portes) ou la vitre de porte de coffre
sont brisées. (si le véhicule en est équipé)
Fermez les portes, le hayon vitré (si le
véhicule en est équipé) et le capot et
verrouillez toutes les portes à l’aide
de la fonction d’ouverture ou de la
commande à distance. Le système
s’active automatiquement après
30 secondes.
Le témoin passe de l’allumage continu
au clignotement lorsque le système est
activé.
: Si le véhicule en est équipé
A propos de l’alarme
Activation du système d’alarme
112 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Effectuez une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter l’alarme.
Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance.
Démarrez le moteur. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée après quelques
secondes.)
Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les
points suivants.
Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule.
Les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) sont fermés avant que
l’alarme ne soit activée.
Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situations suivantes :
(arrêter l’alarme désactive le système d’alarme).
Désactivation ou arrêt de l’alarme
Les portes sont déverrouillées à l’aide de la
clé mécanique.
Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre
une porte ou le capot.
113
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Verrouillage des portes activé par l’alarme
Dans les cas suivants, en fonction de la situation, les portes peuvent se verrouiller
automatiquement afin d’éviter une intrusion dans le véhicule :
Lorsqu’une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte et que l’alarme est
activée.
Alors que l’alarme est activée, une personne restée dans le véhicule déverrouille la
porte.
Pendant la recharge ou le remplacement de la batterie.
Personnalisation
L’alarme peut être réglée pour se désactiver lorsque la clé mécanique est utilisée pour
déverrouiller les portes. (Fonctions personnalisables : P. 86 1)
La batterie est rechargée ou remplacée alors
que le véhicule est verrouillé. (P. 811)
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
114 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du
véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte les variations dans l’inclinaison du véhi-
cule, par exemple si le véhicule est remorqué.
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais ne garantit pas une sécurité absolue contre
toutes les intrusions.
Activation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison
Le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont automatiquement
activés lorsque l’alarme est activée. (P. 111)
Désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison
Si vous laissez des animaux ou n’importe quoi d’autre en mouvement à
l’intérieur du véhicule, pensez à désactiver le capteur d’intrusion et le cap-
teur d’inclinaison avant d’activer l’alarme, car ils détecteront les mouve-
ments à l’intérieur du véhicule.
Désactivez le contacteur du moteur.
Appuyez sur le contacteur de
désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison.
Lorsque le système est désactivé, le
témoin clignote rapidement.
Capteur d’intrusion et capteur d’inclinaison (si le véhicule en est
équipé)
1
2
115
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
Désactivation et réactivation automatique du capteur d’intrusion et du capteur
d’inclinaison (si le véhicule en est équipé)
L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison sont
désactivés.
Après la désactivation du capteur d’intrusion et du capteur d’inclinaison, le fait
d’appuyer sur le contacteur du moteur ou de déverrouiller les portes à l’aide de la
fonction d’ouverture ou de la commande à distance réactive le capteur d’intrusion et
le capteur d’inclinaison.
Le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison se réactiveront automatiquement si
le système d’alarme est désactivé.
Remarques à propos de la détection du capteur d’intrusion (si le véhicule en est
équipé)
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
Le mouvement de personnes à l’extérieur du véhicule
Des personnes ou des animaux se trouvent à
l’intérieur du véhicule.
L’ouverture d’une vitre ou du toit ouvrant (si le
véhicule en est équipé).
Dans ce cas, le capteur peut détecter les élé-
ments suivants :
Du vent ou le mouvement d’objets tels
que des feuilles et des insectes à l’inté-
rieur du véhicule
Les ondes ultrasoniques émises par des
appareils tels que les capteurs d’intrusion
d’autres véhicules
Des objets instables, comme des acces-
soires suspendus ou des vêtements pendus
aux portemanteaux sont présents dans le
véhicule.
116 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute pression.
Le véhicule subit des chocs, tels que ceux provoqués par la grêle, la foudre ou
d’autres types de vibrations ou de chocs répétés.
Remarques à propos de la détection du capteur d’inclinaison (si le véhicule en
est équipé)
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
Le véhicule est transporté par un ferry, une remorque, un train, etc.
Le véhicule est garé dans un parking couvert.
Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique qui le fait bouger.
Un pneu perd de la pression d’air.
Le véhicule est supporté par un cric.
Un tremblement de terre a lieu ou la route s’affaisse.
Un chargement est chargé sur le porte-bagages de toit ou bien déchargé de celui-ci.
Le véhicule est stationné dans un endroit
soumis à des vibrations ou des bruits
extrêmes, comme un parking couvert.
De la glace ou de la neige est enlevée de la
carrosserie du véhicule, ce qui provoque des
vibrations ou des chocs répétés.
117
1-3. Système antivol
1
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consignes de sécurité
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du capteur d’intrusion (si le véhicule
en est équipé)
Le fait d’installer des accessoires autres que ceux d’origine Toyota ou de laisser
des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est susceptible
d’affecter les performances de détection du système.
Le système réagit à un mouvement à l’intérieur du véhicule ; il pourrait donc parfois
détecter de petits insectes tels que des papillons de nuit ou des mouches
Lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, le capteur d’intrusion
peut arrêter de fonctionner.
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
Ne pulvérisez pas de désodorisants ou
d’autres produits directement dans les ori-
fices du capteur.
118 1-3. Système antivol
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
119
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
2. Combiné d’instruments
Voyants et témoins.................. 120
Jauges et compteurs............... 128
Ecran multifonction (Type A)... 132
Ecran multifonction (Type B)... 136
Informations relatives
à la consommation de
carburant............................... 147
120 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Voyants et témoins
Véhicules avec écran multifonction de type A
Véhicules avec écran multifonction de type B
Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains indicateurs peuvent
être différentes en fonction de la zone de vente.
Les voyants et les témoins du combiné d’instruments et du panneau
central informent le conducteur de l’état des différents systèmes du
véhicule.
A titre explicatif, les schémas suivants représentent tous les témoins et
voyants allumés.
121
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les voyants informent le conducteur des dysfonctionnements dans les sys-
tèmes du véhicule auxquels ils se rapportent.
Voyants
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
d’avertissement principal
(P. 746)
*1
Témoin de dérapage
(P. 744)
*1Voyant du système de
freinage (P. 742)
Voyant de porte ouverte
(P. 745)
*1Voyant du système
de charge (P. 742)
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur et du passager
avant (P. 746)
*1Voyant de
dysfonctionnement
(P. 743)
Voyant de faible niveau
de carburant (P. 745)
*1, 4
Voyant de faible pression
d’huile moteur (P. 742)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de faible niveau
d’huile moteur (P. 746)
*1
Voyant SRS (P. 743)
*1, 2
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de température
du liquide de boîte de
vitesses automatique
(P. 744)
*1
Voyant “ABS” (P. 743)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant “KDSS” (P. 745)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système de
direction assistée
(P. 743)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de remplacement
de courroie de distribution
(P. 745)
122 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1, 5
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant PCS (P. 743) (vert)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du système
d’ouverture et de
démarrage intelligent
(P. 749)
*1, 3
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
(P. 747) (jaune)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du système
d’ouverture et de
démarrage intelligent
(P. 749)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant des phares de type
LED (P. 747)
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de faible niveau de
AdBlue™ (P. 745)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
de carburant (P. 745)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système
DPF (P. 747)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de faible pression
des pneus (P. 746)
Témoin de frein de
stationnement (P. 74 7)
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de niveau bas de
liquide de lave-glace avant
(P. 746)
*1, 4
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système de
priorité des freins/de
commande de transmission
au démarrage (P. 74 8)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant du système de
réglage automatique de
portée des phares
(P. 747)
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de nécessité
d’entretien (P. 752)
(jaune)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du régulateur de
vitesse (P. 74 4)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin d’entretien
d’huile moteur (P. 752)
123
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1 : Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pour
indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent une fois que le
moteur a démarré ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionne-
ment dans un système si les témoins ne s’allument pas ou ne s’éteignent pas.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*3 : Ce témoin s’allume sur le panneau central.
*4: Véhicules avec écran multifonction de type B : Ce voyant s’allume sur l’écran multi-
fonction.
*5: Le témoin/voyant clignote ou s’allume pour indiquer un dysfonctionnement.
124 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoins
Témoin de clignotant
(P. 326)
*7
(vert)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du régulateur de
vitesse (P. 409, 423)
Témoin des feux de
route (P. 3 36)
*1, 2
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du système de
commande d’assistance en
descente
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux de route
automatiques (P. 349)
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “SET” de régulateur
de vitesse (P. 409, 423)
Témoin des feux
arrière (P. 334)
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du régulateur de
vitesse dynamique à radar
(P. 409)
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin des feux
antibrouillards avant
(P. 354)
*1, 2
Témoin de dérapage
(P. 480)
Témoin de feu antibrouillard
arrière (P. 354)
*1, 2, 3
Témoin VSC OFF
(P. 481)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de conduite Eco
(P. 135, 144)
*1, 2, 3
Témoin “TRC OFF”
(P. 481)
*1
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de rapport à
engager (P. 322)
(moteur diesel)
Témoin de préchauffage
du moteur (P. 3 04)
125
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1, 6
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin AIR BAG OFF
(P. 58 )
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de mode sport
(P. 427)
(boîte de
vitesses
automatique)
Témoin de démarrage en
deuxme de boîte de
vitesses automatique
(P. 316)
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de Mode SPORT
S+ (P. 427)
*2Témoin de transmission
à quatre roues motrices à
faible vitesse
*4, 5
(si le véhicule
en est équipé)
Témoins BSM
(moniteur d’angle mort)
de rétroviseurs extérieurs
(P. 485)
*2Témoin de blocage de
différentiel central
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin “BSM”
(moniteur d’angle mort)
(P. 485)
*2
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de blocage de
différentiel arrière
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin LDA (P. 395)
*1, 6
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du capteur d’aide
au stationnement Toyota
(P. 431)
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du système
d’ouverture et de
démarrage intelligent
(P. 304)
*1, 3
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant PCS (P. 382)
*2, 7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de sélection
multi-terrain
*2, 7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin du régulateur de
progression au pas
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de mode de
conduite Eco (P. 427)
*2, 7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin MTS AUTO
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de mode SPORT S
(P. 427)
126 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou lorsque le
contacteur du moteur est mis en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) pour indiquer qu’une vérification du sys-
tème est en cours. Ils s’éteignent une fois que le moteur a démarré ou après
quelques secondes. Il se peut qu’un système ne fonctionne pas normalement si un
témoin ne s’allume pas, ou si les témoins ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre répa-
rateur qualifié.
*2: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*3: Le témoin s’allume lorsque le système est désactivé.
*4 : Pour confirmer le fonctionnement, les témoins de rétroviseur extérieur du BSM
s’allument dans les situations suivantes :
Si le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) alors que le système est
activé.
Si le système est activé alors que le contacteur du moteur est en position “ON”
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode
IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Si le système fonctionne correctement, les témoins de rétroviseur extérieur du BSM
s’éteignent après quelques secondes.
Si les témoins des rétroviseurs extérieurs du BSM ne s’allument pas ou ne s’étei-
gnent pas, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Si cela se produit,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
*5 : Ce témoin s’allume sur les rétroviseurs extérieurs.
*6 : Ce témoin s’allume sur le panneau central.
*7: Véhicules avec écran multifonction de type B : Ce voyant s’allume sur l’écran multi-
fonction.
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Témoin de mode confort
(P. 427)
*7
(si le véhicule
en est équipé)
Voyant de verglas
(P. 134)
127
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Témoin de conduite Eco (véhicules à boîte de vitesses automatique)
Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que D.
Le véhicule est en mode de démarrage en seconde. (P. 316)
Véhicules avec contacteur de sélection de mode de conduite : le véhicule est placé
en mode sport. (P. 4 27)
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 130 km/h (81 mph) environ.
Les véhicules avec régulateur de progression au pas Crawl Control : le régulateur de
progression au pas Crawl Control fonctionne.*
*: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Lorsque vous accélérez de manière respec-
tueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume. Lorsque
l’accélération ne se situe plus dans la zone de
conduite Eco (P. 135, 144) ou que le véhi-
cule est arrêté, le témoin s’éteint.
Le témoin de conduite Eco ne fonctionne pas
dans les conditions suivantes :
AVERTISSEMENT
Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité comme celui de l’ABS/ABS multi-terrain et le
voyant SRS ne s’allument pas lorsque vous démarrez le moteur, cela pourrait signi-
fier que ces systèmes ne sont pas disponibles pour contribuer à votre protection en
cas d’accident, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Si
cela se produit, faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
128 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Jauges et compteurs
Véhicules avec écran multifonction de type A
Véhicules avec écran multifonction de type B
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent être différentes en
fonction de la zone de vente.
129
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur
Ecran multifonction
Présente au conducteur diverses données relatives à la conduite
P. 132, 136)
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
Affichage du compteur kilométrique et du compteur partiel
Compteur kilométrique :
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur partiel :
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisa-
tion du compteur. Les compteurs partiels A et B peuvent être utilisés pour
enregistrer et afficher différentes distances indépendamment l’un de
l’autre.
Rapport engagé et plage de rapports*
Affiche le rapport sélectionné ou la plage de rapports sélectionnée
(P. 315)
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute
Bouton d’affichage de compteur kilométrique/partiel
P. 130, 133
*: Véhicules équipés de boîte de vitesses automatique uniquement.
1
2
3
4
5
6
7
8
130 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec écran multifonction de type A
P. 132
Véhicules avec écran multifonction de type B
Il est possible de basculer entre les
affichages du compteur kilométrique
et du compteur partiel. Lorsque le
compteur partiel est affiché, vous
pouvez le réinitialiser en appuyant sur
le bouton et en le maintenant
enfoncé.
La luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments peut être réglée en
tournant le sélecteur.
Plus sombre
Plus clair
Modification de l’affichage
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
1
2
131
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les compteurs et l’écran s’allument quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
La luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments
Véhicules avec écran multifonction de type A
Lorsque le contacteur des phares est activé, la luminosité est légèrement réduite.
Véhicules avec écran multifonction de type B
Lorsque le contacteur des phares est activé, la luminosité est légèrement réduite si
vous ne tournez pas complètement le sélecteur de commande dans le sens des
aiguilles d’une montre.
NOTE
Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
Ne laissez pas l’aiguille de l’indicateur du compte-tours passer dans la zone rouge,
qui indique le régime moteur maximum.
Le moteur risque de surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidis-
sement du moteur est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiate-
ment le véhicule en lieu sûr et vérifiez le moteur une fois qu’il a complètement
refroidi. (P. 814)
132 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction (Type A)
L’écran multifonction présente au conducteur une série de données relatives
à la conduite, y compris la température extérieure actuelle.
Affichage de la température extérieure (P. 134)
Contenu des informations sur le trajet (P. 133)
Rapport engagé et plage de rapports
(si le véhicule en est équipé) (P. 315)
Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco
(si le véhicule en est équipé) (P. 135)
: Si le véhicule en est équipé
Données affichées
Boîte de vitesses
automatique
Boîte de vitesses
manuelle
133
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Vous pouvez faire alterner les élé-
ments affichés en appuyant sur le
bouton “ODO/TRIP”.
Compteur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Compteurs partiels A et B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réinitialisa-
tion du compteur. Les compteurs partiels A et B peuvent être utilisés pour
enregistrer et afficher différentes distances indépendamment l’un de
l’autre.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour effectuer la réinitialisation.
Autonomie
Affiche la distance maximum estimée qui peut être parcourue avec la
quantité de carburant restant dans le réservoir
Lorsque la quantité de carburant restant dans le réservoir devient faible, “----”
s’affiche. Faites le plein de carburant.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de car-
burant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être dif-
férente de celle qui est affichée.
Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le réservoir,
l’affichage peut ne pas être actualisé.
Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez le contacteur du moteur. Si
vous faites le plein de carburant sans désactiver le contacteur du moteur, il se
peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Consommation actuelle de carburant
Affiche le taux actuel de consommation de carburant
Affichage de zone d’indicateur de conduite Eco*
P. 135
Changement de l’affichage
Contenu des informations sur le trajet
134 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la réinitialisation
de la fonction
La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le bouton “ODO/TRIP” pen-
dant plus de 1 seconde, lorsque la consommation moyenne de carburant est
affichée.
Servez-vous de la consommation de carburant moyenne affichée comme d’une
valeur de référence.
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le démarrage du moteur ou
la réinitialisation de la fonction
La fonction peut être réinitialisée en appuyant sur le bouton “ODO/TRIP” pen-
dant plus de 1 seconde, lorsque la vitesse moyenne du véhicule est affichée.
Affichage de la température extérieure
Affiche la température extérieure
La plage de température qui peut être affichée est comprise entre -40 °C
(-40 °F) et 50 °C (122 °F).
Lorsque la température extérieure passe en dessous de 3 C (37 F), la
valeur numérique clignote 10 fois.
Ecran de réglage du témoin de conduite Eco*
Le témoin de conduite Eco peut être activé ou désactivé.
Alors que le compteur kilomé-
trique est affiché, appuyez sur le
bouton “ODO/TRIP” et mainte-
nez-le enfoncé pendant plus de
5 secondes pour afficher l’écran
de personnalisation du témoin
de conduite Eco.
Appuyez sur le bouton “ODO/
TRIP” pour activer ou désactiver
le témoin de conduite Eco.
Appuyez sur le bouton “ODO/TRIP” et maintenez-le enfoncé pendant
plus de 2 secondes pour terminer le réglage.
*: Affichage sur les véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement
1
2
3
135
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Indicateur de conduite Eco (véhicules avec boîte de vitesses automatique)
Affichage de la température extérieure
Dans les cas suivants, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée, ou
l’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habitude pour changer :
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à faible vitesse (inférieure à 20 km/h
[12 mph])
Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un
garage, d’un tunnel, etc.)
Lorsque “--” ou “E” s’affiche, il se peut que le système ne fonctionne pas normale-
ment. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Témoin de conduite Eco
Lorsque vous accélérez de manière respec-
tueuse de l’environnement (conduite Eco), le
témoin de conduite Eco s’allume.
Affichage de zone d’indicateur de conduite
Eco
Suggère une zone de conduite Eco avec le
rapport de conduite Eco actuel en se basant
sur l’accélération.
Zone de conduite Eco
Rapport de conduite Eco basé sur l’accélé-
ration
Si le véhicule dépasse la zone de conduite
Eco, le côté droit de l’affichage de zone
d’indicateur de conduite Eco se met à cli-
gnoter et le témoin de conduite Eco s’éteint.
AVERTISSEMENT
Ecran multifonction et basses températures (véhicules avec boîte de vitesses
automatique)
Laissez la température monter dans l’habitacle du véhicule avant d’utiliser l’écran
multifonction. A très basses températures, il se peut que le fonctionnement de
l’écran multifonction soit lent et que les changements d’affichage soient ralentis.
Par exemple, il y a un délai entre le passage de rapport par le conducteur et le nou-
veau numéro de rapport qui s’affiche à l’écran. Ce délai peut inciter le conducteur à
rétrograder à nouveau, provoquant un freinage moteur rapide et excessif, voire un
accident pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
1
2
3
4
136 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction (Type B)
L’écran multifonction présente au conducteur une série de données relatives
à la conduite, comme la température extérieure. L’écran multifonction peut
également être utilisé pour modifier les réglages de l’affichage et d’autres
paramètres.
Rapport engagé et plage de rapports (véhicules avec boîte de vitesses
automatique uniquement : P. 3 15)
Zone d’affichage de l’icône de menu
Affiche les éléments suivants.
Lorsqu’une icône de menu n’est pas sélectionnée, la température extérieure
s’affiche.
Icônes de menu (P. 138)
Température exrieure (P. 143)
Zone d’affichage du contenu
De nombreuses informations peuvent s’afficher en sélectionnant une icône de
menu. De plus, un avertissement ou un écran contextuel s’affiche dans certains
cas.
Contenu des icônes de menu (P. 13 8)
Message d’avertissement (P. 755)
Compteur kilométrique et compteur partiel (P. 129)
Témoins (P. 120)
Contacteurs de commande du compteur (P. 137)
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
1
2
3
4
5
6
137
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les contacteurs de commande du compteur permettent d’utiliser l’écran mul-
tifonction.
Permutation des éléments affichés
Actionnement vers le haut et vers
le bas :
Permute entre les écrans et
déplace le curseur
Appuyez :
Valide, passe à l’écran suivant*, et
active/désactive des fonctions*
*: Pour certaines fonctions
Appuyez : Affiche l’écran enregistré comme écran principal
Lorsqu’aucun écran n’a été enregistré, l’écran des informations relatives à la
conduite s’affiche.
Appuyez et maintenez enfoncé : Enregistre l’écran actuellement affiché
comme écran principal
Lorsque l’écran de confirmation est affiché, sélectionnez oui pour enregistrer
l’écran. Si l’écran sélectionné ne peut pas être enregistré, un message d’échec de
l’enregistrement est affiché.
Retour à l’écran précédent
Utilisation des contacteurs de commande du compteur
1
2
3
4
138 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Informations relatives à la conduite
Sélectionnez pour afficher diverses données relatives à la conduite.
(P. 139)
Affichage des informations relatives au véhicule
Sélectionnez pour afficher les informations relatives au véhicule. (P. 141)
Affichage associé au système de navigation (si le véhicule en est
équipé)
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes associées au système
de navigation.
Indication du trajet à suivre
Affichage de la boussole (affichage Nord vers le haut/Direction suivie vers
le haut)
Affichage associé au système audio (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour pouvoir sélectionner une source audio ou une plage sur
l’écran à l’aide des contacteurs de commande du compteur.
Informations relatives au système d’aide à la conduite
Sélectionnez pour afficher l’état de fonctionnement des systèmes suivants :
Régulateur de vitesse dynamique à radar (P. 409)
LDA (avertissement de sortie de file) (P. 395)
RSA (aide à la signalisation routière) (P. 404)
Affichage de message d’avertissement
Sélectionnez pour afficher les messages d’avertissement et les mesures à
prendre en cas de détection d’un dysfonctionnement. (P. 742)
S’il n’existe aucun message d’avertissement existant, l’indication “Pas de
message” s’affiche.
Si plusieurs messages d’avertissement s’affichent, peut être utili-
sée pour activer le message d’avertissement affiché.
Affichage des réglages
Sélectionnez pour modifier les réglages de l’écran du compteur et les
réglages de fonctionnement de certaines fonctions du véhicule. (P. 141)
Icônes de menu
139
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les éléments affichés peuvent être permutés en actionnant vers le
haut et vers le bas.
Après départ
Economie moyenne de carbu-
rant*
Affiche la consommation moyenne
de carburant depuis le démarrage
du moteur.
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhi-
cule depuis que le moteur a
démarré.
Temps écoulé
Affiche le temps qui s’est écoulé depuis que le moteur a démarré.
*: Utilisez l’économie moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
Après réinitialisation
Economie de carburant actuelle
Affiche la consommation de carbu-
rant actuelle.
Economie moyenne de carbu-
rant*1,2
Affiche la consommation moyenne
de carburant depuis la réinitialisa-
tion de la fonction.
Vitesse moyenne*2
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la réinitialisation de la fonction.
Temps écoulé*2
Affiche le temps qui s’est écoulé depuis que la fonction a été réinitialisée.
*1: Utilisez l’économie moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
*2: Appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée permet de procéder à la
réinitialisation.
Informations relatives à la conduite
1
2
3
1
2
3
4
140 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Après le plein
Plage*1,2
Affiche la distance pouvant être par-
courue avec le carburant restant
dans le réservoir.
Economie moyenne de carbu-
rant*2,3
Affiche la consommation moyenne
de carburant depuis que le plein du
véhicule a été effectué.
*1: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de car-
burant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être dif-
férente de celle qui est affichée.
*2: Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le réservoir, il
se peut que l’affichage ne soit pas actualisé. Lorsque vous faites le plein de car-
burant, désactivez le contacteur du moteur. Si vous faites le plein de carburant
sans désactiver le contacteur du moteur, il se peut que l’affichage ne soit pas
actualisé.
*3: Utilisez l’économie moyenne de carburant affichée comme valeur de référence.
Indicateur Eco (affichage de zone de conduite Eco)
P. 144
Vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Avertissement de roulis du véhicule (si le véhicule en est équipé)
Détecte le roulis du véhicule dans une file, ce qui est souvent associé à
une baisse du niveau d’attention du conducteur, et signale cette baisse
d’attention à l’aide d’un affichage à barres.
Plus la longueur de la barre affichée est courte, plus le conducteur peut
avoir besoin de se reposer.
Cet affichage fait partie du système LDA (avertissement de sortie de file). L’affi-
chage est activé lorsque les conditions de fonctionnement de la fonction d’aver-
tissement de roulis du véhicule sont remplies. (P. 395)
Ecran vide (affichage désactivé)
Les informations relatives à la conduite ne sont pas affichées.
1
2
141
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les éléments affichés peuvent être permutés en actionnant vers le
haut et vers le bas.
Angle de braquage
Affiche la direction des pneus avant.
La direction des pneus est affichée en 3 étapes pour la gauche et pour la droite,
en fonction de l’angle des pneus.
Si une borne de batterie est débranchée et rebranchée, l’écran risque d’être
désactivé provisoirement. L’écran se réactivera une fois que vous aurez conduit
le véhicule pendant un certain temps.
Pression de gonflage des pneus (véhicules avec système de détec-
tion de pression des pneus)
Affiche la pression de gonflage de chaque pneu.
La pression de gonflage de la roue de secours s’affichera.
Clinomètre
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Moniteur de traction
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Les réglages de certaines fonctions peuvent être modifiés en utilisant les
contacteurs de commande du compteur.
Procédure de réglage
Sur l’écran de réglage, choisissez l’élément souhaité à l’aide de
, puis appuyez sur .
Pour les fonctions qui peuvent être activées ou désactivées, la fonction
s’active et se désactive alternativement à chaque appui sur la touche .
Pour les fonctions qui permettent de sélectionner le contenu de fonctionne-
ment, d’affichage, etc., l’écran des réglages est affiché.
Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide de , puis appuyez sur
.
Pour interrompre la sélection, appuyez sur pour revenir à l’écran précé-
dent.
Informations relatives au véhicule
Affichage des réglages
1
2
142 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Eléments de réglage
LDA (avertissement de sortie de file) (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour configurer le LDA. (P. 873)
Sensibilité de l’alerte
Avertissement de roulis
Sensibilité de la détection de roulis
PCS (système de sécurité préventive) (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour définir les éléments suivants. (P. 386)
Activation/désactivation du système PCS
Sensibilité du système PCS
BSM (moniteur d’angle mort) (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour activer/désactiver le BSM. (P. 873)
Activation/désactivation du BSM
RSA (aide à la signalisation routière) (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour configurer la RSA. (P. 873)
Activation/désactivation de la RSA
Méthode de condition de vitesse excessive
Niveau de notification de vitesse excessive
Autre méthode de notification
Réglages du compteur
Sélectionnez pour définir les éléments suivants. (P. 872)
Langue
Sélectionnez pour modifier la langue de l’affichage.
•Unités
Sélectionnez pour modifier l’unité de mesure.
Témoin de conduite Eco (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin de conduite Eco.
(P. 127)
Paramètres du contacteur
Vous pouvez enregistrer 1 écran comme écran principal. Pour procé-
der à l’enregistrement, maintenez enfoncé jusqu’à ce que l’écran
souhaité s’affiche.
Ecran contextuel (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour activer/désactiver les écrans contextuels (P. 144),
pouvant apparaître dans certaines situations.
143
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Accentuation des couleurs (si le véhicule en est équipé)
Sélectionnez pour modifier les couleurs d’accentuation sur l’écran,
comme la couleur du curseur.
Image du véhicule
Sélectionnez pour modifier l’image du véhicule affichée par l’affi-
chage de la pression de gonflage des pneus (P. 681) et le clino-
mètre*. Lorsqu’elle est activée, l’image du véhicule affiche la roue de
secours montée sur la porte de coffre.
Utilisez cet élément conformément à la position d’installation effec-
tive de la roue de secours.
Initialisation
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages de l’affichage du comp-
teur.
*: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Mode AVS* (si le véhicule en est équipé)
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Mode de conduite* (si le véhicule en est équipé) (P. 427)
Affichage de la suspension pneumatique à commande de hauteur
arrière (si le véhicule en est équipé)
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Affichage de sélection multi-terrain (si le véhicule en est équipé)
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Affichage du régulateur de progression au pas* (si le véhicule en est
équipé)
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Affichage de la température extérieure
Affiche la température extérieure
La plage de température qui peut être affichée est comprise entre -40 °C
(-40 °F) et 50 °C (122 °F).
Lorsque la température extérieure chute en-dessous de 3 °C (37 °F), le
témoin clignote pendant 10 secondes environ, puis reste allumé.
Personnalisation
Certains réglages (par ex., la langue disponible) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 872)
*: S’affiche automatiquement lorsque le système est utilisé
Autres contenus
144 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Indicateur de conduite Eco (véhicules à boîte de vitesses automatique)
Ecran contextuel (si le véhicule en est équipé)
L’écran contextuel s’affiche sur l’écran multifonction selon les conditions de fonction-
nement des fonctions suivantes :
Ecran d’indication du trajet à suivre du système associé au système de navigation (si
le véhicule en est équipé)
Ecran des appels entrants du système mains libres (si le véhicule en est équipé)
La fonction d’écran contextuel peut être désactivée.
Pression de gonflage des pneus (véhicules avec système de détection de pres-
sion des pneus)
L’affichage de la pression de gonflage des pneus peut prendre quelques minutes une
fois le contacteur du moteur mis en mode IGNITION ON. L’affichage de la pression
de gonflage des pneus peut prendre quelques minutes une fois que la pression de
gonflage a été réglée.
“---” peut s’afficher si les informations relatives aux pneus ne peuvent pas être déter-
minées en raison de conditions défavorables aux ondes radio.
La pression de gonflage des pneus change en fonction de la température. Les
valeurs affichées peuvent en outre être différentes des valeurs mesurées en utilisant
un manomètre pour pneus.
Témoin de conduite Eco (P. 127)
Affichage de zone de conduite Eco
Suggère la zone de conduite Eco avec le
rapport de conduite Eco actuel basé sur
l’accélération.
Rapport de conduite Eco basé sur l’accélé-
ration
Si l’accélération ne se situe plus dans la
zone de conduite Eco, le côté droit de l’affi-
chage de zone de conduite Eco s’allume.
Zone de conduite Eco
1
2
3
4
145
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Affichage de la température extérieure
Dans les cas suivants, la température extérieure correcte peut ne pas être affichée, ou
l’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habitude pour changer :
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à faible vitesse (inférieure à 20 km/h
[12 mph])
Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un
garage, d’un tunnel, etc.)
Lorsque “--” ou “E” s’affiche, il se peut que le système ne fonctionne pas normale-
ment. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Suspension de l’affichage des réglages
Dans les cas suivants, l’affichage des réglages à l’aide des contacteurs de commande
du compteur est suspendu.
Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction
Quand le véhicule commence à se déplacer
Ecran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phéno-
mène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation
ultérieure de l’écran.
146 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Précautions à prendre en cas d’utilisation pendant la conduite
Pour votre sécurité, évitez, autant que possible, d’utiliser les contacteurs de com-
mande du compteur pendant la conduite et ne regardez pas pendant une longue
période l’écran multifonction pendant la conduite. Arrêtez le véhicule et actionnez les
contacteurs de commande du compteur. Si vous ne le faites pas, cela pourrait provo-
quer une erreur d’actionnement du volant et un accident inattendu.
Précautions à prendre lors de la configuration de l’affichage
Le moteur devant tourner pendant la configuration de l’affichage, veillez à ce que le
véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé,
comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone
(CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut entraîner la
mort ou de graves risques pour la santé.
Ecran multifonction et basses températures (véhicules à boîte de vitesses
automatique)
Laissez la température monter dans l’habitacle du véhicule avant d’utiliser l’écran
multifonction. A des températures extrêmement basses, le moniteur de l’écran multi-
fonction peut réagir lentement et les modifications de l’affichage peuvent être retar-
dées.
Par exemple, un décalage peut survenir entre le passage d’un rapport par le conduc-
teur et le numéro de rapport correspondant qui s’affiche à l’écran. Ce délai peut inci-
ter le conducteur à rétrograder à nouveau, provoquant un freinage moteur rapide et
excessif, voire un accident pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles.
NOTE
Lors de la configuration de l’affichage
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant
la configuration des fonctions de l’affichage.
147
2
2. Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Informations relatives à la consommation de
carburant
Appuyez sur la touche “CAR” et sélectionnez “Informations de parcours” sur
l’écran.
Autonomie
Consommation précédente de car-
burant par minute
Réinitialisation des données
d’informations sur le trajet
La consommation moyenne de carburant au cours des 15 dernières minutes
est divisée par couleurs, selon les moyennes passées et les moyennes obte-
nues depuis la dernière fois où le contacteur du moteur a été mis en position
“ON” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en
mode IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage
intelligent). Servez-vous de la consommation de carburant moyenne affichée
comme d’une valeur de référence.
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de la
réalité.
: Si le véhicule en est équipé
Les informations relatives à la consommation de carburant peuvent
être affichées sur l’écran du système de navigation ou du système mul-
timédia.
Affichez l’écran
Consommation de carburant
1
2
3
148 2. Combiné d’instruments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Réinitialisation des données
Sélectionnez “Effacer” sur l’écran de consommation pour réinitialiser les données de
consommation.
Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvant être parcourue avec la quantité de car-
burant restant dans le réservoir.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle
qui est affichée.
149
3
Fonctionnement
des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
3-1. Informations relatives aux clés
Clés......................................... 150
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales .......................158
Porte de coffre.........................169
Hayon vitré.............................. 175
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent ............181
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 226
Sièges arrière..........................229
Mémorisation de la position
de conduite ........................... 243
Appuie-têtes............................ 247
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant...................................... 250
Rétroviseur intérieur................ 253
Rétroviseurs extérieurs ........... 255
3-5. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Vitres électriques..................... 260
Toit ouvrant ............................. 265
150 3-1. Informations relatives aux clés
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type A)
Clés principales
Clé de service voiturier
Commandes à distance
Utilisation de la fonction de commande à distance
Plaquette portant le numéro de clé
A propos des clés
1
2
3
4
151
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type B)
Clés principales
Utilisation de la fonction de commande
à distance
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro de clé
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Clés électroniques
Utilisation du système d’ouverture et
de démarrage intelligent (P. 181)
Utilisation de la fonction de com-
mande à distance
Clés mécaniques
Plaquette portant le numéro de clé
1
2
3
1
2
3
152 3-1. Informations relatives aux clés
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type A)
Verrouille les portes (P. 158)
Ferme les vitres et le toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé)*
(P. 158)
Déverrouille les portes (P. 158)
Ouvre les vitres et le toit ouvrant (si
le véhicule en est équipé)*
(P. 158)
Ouvre le hayon vitré (P. 175)
* : Ces réglages doivent être personnalisés chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Commande à distance
1
2
3
4
5
153
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type B)
Verrouille les portes (P. 158)
Ferme les vitres et le toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé)*
(P. 158)
Déverrouille les portes (P. 158)
Ouvre les vitres et le toit ouvrant (si
le véhicule en est équipé)*
(P. 158)
Ouvre le hayon vitré (véhicules
avec hayon vitré) (P. 175)
* : Ces réglages doivent être personnalisés chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Verrouille les portes (P. 158)
Ferme les vitres et le toit ouvrant
(si le véhicule en est équipé)*
(P. 158)
Déverrouille les portes (P. 158)
Ouvre les vitres et le toit ouvrant (si
le véhicule en est équipé)*
(P. 158)
Ouvre le hayon vitré (véhicules
avec hayon vitré) (P. 175)
* : Ces réglages doivent être personnalisés chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
154 3-1. Informations relatives aux clés
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour faire sortir la clé mécanique,
faites coulisser le levier de déverrouil-
lage et sortez la clé.
La clé mécanique peut être introduite
dans un seul sens, car seul un côté de
la clé est doté de rainures. Si la clé ne
peut être introduite dans le barillet de
serrure, tournez-la et essayez à nou-
veau de l’introduire.
Après l’avoir utilisée, rangez la clé mécanique dans la clé électronique. Ayez sur
vous la clé mécanique et la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est
déchargée ou si la fonction d’ouverture est inopérante, vous aurez besoin de la c
mécanique. (P. 802)
Lorsqu’il faut confier la clé du véhicule à un voiturier
Verrouillez la boîte à gants si nécessaire. (P. 61 2)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Conservez la clé principale pour votre utilisation personnelle et confiez uniquement au
voiturier la clé de service voiturier.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Retirez la clé mécanique et conservez-la pour votre utilisation personnelle, puis
confiez uniquement la clé électronique au voiturier.
Si vous perdez vos clés/votre commande à distance
Clés
De nouvelles clés d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié, en utilisant une clé prin-
cipale (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou une autre
clé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et le numéro de
clé marqué sur la plaquette portant le numéro de clé. Conservez la plaquette en lieu
sûr, dans votre portefeuille par exemple ; ne la laissez pas à bord du véhicule.
Commande à distance (si le véhicule en est équipé)
Vous pouvez acheter une nouvelle commande à distance d’origine et la faire program-
mer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié. Si vous avez perdu une commande à distance, amenez l’autre
commande à distance lorsque vous venez récupérer la nouvelle.
Utilisation de la clé mécanique (hicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Levier de
déverrouillage
155
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lors d’un vol en avion
Si vous portez une clé avec fonction de commande à distance sur vous dans un avion,
veillez à n’appuyer sur aucun bouton de la clé lorsque vous êtes à l’intérieur de la
cabine de l’avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les
boutons ne risquent pas d’être enfoncés accidentellement. Si vous appuyez sur l’un
des boutons, la clé risque d’émettre des ondes radio qui pourraient interférer avec le
bon fonctionnement de l’avion.
Déchargement de la pile de clé
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si la fonction de commande à distance est inopérante, il se peut que la batterie soit
déchargée. Remplacez la pile si nécessaire. (P. 706)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle lorsque le moteur
s’arrête. (P. 755)
La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si
la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile
de la clé électronique est peut-être déchargée. Remplacez la pile si nécessaire.
(P. 706)
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance
ne fonctionne pas.
La zone de détection se réduit.
Le témoin LED présent sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même (P. 706). Cependant, comme il existe un
risque d’endommager la clé électronique, il est recommandé de confier le remplace-
ment à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur
qualifié.
Pour réduire le déchargement de la pile de la clé lorsque la clé électronique ne doit
pas être utilisée pendant de longues périodes, réglez la clé électronique sur le mode
d’économie d’énergie. (P. 184)
Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ
magnétique :
Télévisions
Ordinateurs personnels
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones mobiles ou téléphones sans fil en train d’être rechargés
Lampes de table
Cuisinières à induction
156 3-1. Informations relatives aux clés
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si un message concernant l’état de la clé électronique ou le mode du contacteur
du moteur, etc. s’affiche
Pour éviter de laisser la clé électronique dans le véhicule, de quitter le véhicule sans
avoir désactivé le contacteur du moteur ou pour que d’autres passagers ne prennent
pas accidentellement la clé en sortant du véhicule, un message demandant à l’utilisa-
teur de vérifier l’état de la clé électronique ou le mode du contacteur du moteur peut
s’afficher sur l’écran multifonction. Suivez alors immédiatement les instructions men-
tionnées sur l’écran.
Remplacement de la pile de la clé électronique
P. 70 6
Vérification du nombre de clés enregistrées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre réparateur quali-
fié.
Si une clé incorrecte est utilisée
Sur certains modèles : Le barillet tourne librement pour isoler le mécanisme intérieur.
Certification de la commande à distance
Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
157
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager la clé
Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et ne les
pliez pas.
N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues périodes.
Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas aux ultrasons, etc.
Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
Ne démontez pas les clés.
Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé
électronique.
Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magnétiques,
tels que des télévisions, des systèmes audio et des cuisinières à induction.
Ne placez pas les clés à proximité d’appareils médicaux électriques, tels que des
appareils médicaux à basse fréquence ou micro-ondes, et ne recevez pas de soins
médicaux en portant la clé sur vous.
Port de la clé électronique sur soi (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Portez la clé électronique en vous tenant à 10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil
électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10
cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, causant un mauvais
fonctionnement de celle-ci.
En cas de défaillance du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou
d’autres problèmes liés à la clé (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Amenez votre véhicule avec les clés électroniques fournies avec votre véhicule chez
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur
qualifié.
En cas de perte d’une clé électronique (véhicules avec système d’ouverture et
de démarrage intelligent)
Si la clé électronique n’est pas retrouvée, le risque de vol du véhicule augmente sen-
siblement. Consultez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié, en rassemblant toutes les clés électroniques
restantes fournies avec votre véhicule.
158 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Portes latérales
Système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est
équipé)
Ayez sur vous la clé électronique pour activer cette fonction.
Saisissez la poignée de porte
avant pour déverrouiller les
portes.
Veillez à toucher le capteur situé à
l’arrière de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
suivant leur verrouillage.
Touchez le capteur de verrouil-
lage (l’empreinte au niveau de la
partie supérieure ou inférieure
de la poignée de porte avant)
pour verrouiller les portes.
Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée.
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la commande à distance, de la clé ou du contacteur de
verrouillage de porte.
Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’extérieur
1
2
159
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Commande à distance
Verrouille toutes les portes
Enfoncez et maintenez pour fermer les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en
est équipé).*
Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée.
Déverrouille toutes les portes
Enfoncez et maintenez pour ouvrir les vitres et le toit ouvrant (si le véhicule en
est équipé).*
* : Ces réglages doivent être personnalisés chez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
(type A)
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
(type B)
Véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
1
2
160 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Clé
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Verrouille toutes les portes
Tournez et maintenez pour fermer
les vitres et le toit ouvrant (si le véhi-
cule en est équipé).*
Déverrouille toutes les portes
Tournez et maintenez pour ouvrir
les vitres et le toit ouvrant (si le véhi-
cule en est équipé).*
* : Ces réglages doivent être personnali-
sés chez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou chez tout
autre réparateur qualifié.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (P. 802)
Signaux de fonctionnement
Portes : Un signal sonore (si le véhicule en est équipé) retentit et les feux de détresse
clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déverrouillées.
(Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois)
Vitres et toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) : Un signal sonore retentit pour indi-
quer que les vitres et le toit ouvrant sont actionnés.
Caractéristique de sécurité
Si une porte ou le hayon vitré n’est pas ouvert environ dans les 30 secondes suivant le
déverrouillage du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatique-
ment le véhicule.
Lorsqu’il est impossible de verrouiller la porte au moyen du capteur de verrouil-
lage placé sur le dessus de la poignée de porte (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent)
1
2
Si la porte ne se verrouille pas même lorsque
la zone de capteur supérieure est effleurée,
essayez d’effleurer simultanément les zones
de capteur supérieure et inférieure.
Si vous portez des gants, retirez-les.
161
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Signal sonore de verrouillage de porte
Si vous tentez de verrouiller les portes et qu’une porte et/ou le hayon vitré n’est pas
complètement fermé, un signal sonore retentit de manière continue pendant 5
secondes. Fermez complètement la porte et/ou le hayon vitré pour couper le signal
sonore et verrouillez à nouveau le véhicule.
Activation de l’alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait de verrouiller les portes active le système d’alarme. (P. 111)
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance
ne fonctionne pas correctement (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 802)
Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée. (P. 706)
AVERTISSEMENT
Lors de la fermeture des vitres ou du toit ouvrant à l’aide de la commande à
distance
Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre ou le toit ouvrant est actionné.
Pour éviter tout fonctionnement inopiné des vitres électriques ou du toit ouvrant, ne
laissez jamais les enfants tenir ou utiliser la commande à distance.
Fonction anticoincement
N’essayez jamais de coincer une partie de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre ou du toit ouvrant.
162 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur de verrouillage de porte
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Bouton de verrouillage intérieur
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
Il est possible d’ouvrir la porte du
conducteur et la porte du passager
avant (pour certains modèles uni-
quement) en tirant sur la poignée
intérieure, même si le bouton de
verrouillage est en position de ver-
rouillage.
Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’intérieur
1
2
1
2
163
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Amenez le bouton de verrouillage intérieur de porte en position de verrouil-
lage.
Fermez la porte en tirant la poignée de porte.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le verrouillage de la porte est impossible si la clé se trouve dans le contac-
teur du moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
La porte ne peut pas être verrouillée si le contacteur du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’inté-
rieur du véhicule. Cependant, la présence de la clé peut ne pas être détectée
correctement et la porte se verrouiller.
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l’intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
Déverrouillage
Verrouillage
Ces verrouillages peuvent être enclen-
chés pour empêcher que les enfants
n’ouvrent les portes arrière. Appuyez
sur chaque contacteur de porte arrière
pour verrouiller les deux portes arrière.
Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur, sans clé
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière (véhicules 5 portes)
1
2
1
2
164 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les fonctions suivantes peuvent être activées ou désactivées :
* : Véhicules à boîte de vitesses automatique
Activation et désactivation des fonctions
Pour choisir entre activation et désactivation, suivez la procédure suivante.
Fermez toutes les portes et mettez le contacteur du moteur en mode
IGNITION ON. (Effectuez l’étape 2 dans les 20 secondes.)
Mettez le levier de changement
de vitesse en position P ou N,
appuyez sur le contacteur de
verrouillage de porte du conduc-
teur ( ou ) et mainte-
nez-le enfoncé pendant environ
5 secondes, puis relâchez-le.
Les positions du levier de change-
ment de vitesse et du contacteur
correspondant à la fonction que
vous souhaitez activer sont indi-
quées dans le tableau suivant.
Suivez la même procédure pour désactiver la fonction.
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portes
(si le véhicule en est équipé)
Fonction Opération
Fonction de verrouillage
des portes associée à la
vitesse du véhicule
Toutes les portes se verrouillent automatiquement
lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse
20 km/h (12 mph) environ.
Fonction de verrouillage
des portes associée au rap-
port engagé*
Retirer le levier de changement de vitesse de la posi-
tion P verrouille toutes les portes.
Fonction de déverrouillage
de porte liée à la position
du changement de vitesse*
Mettre le levier de changement de vitesse en position
P déverrouille toutes les portes.
Fonction de déverrouillage
des portes associée à la
porte du conducteur
Toutes les portes se déverrouillent lorsque la porte du
conducteur est ouverte dans les 45 secondes qui
suivent la désactivation du contacteur du moteur.
1
2
165
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
* : Véhicules à boîte de vitesses automatique
Lorsque l’opération d’activation ou de désactivation est terminée, toutes les
portes se verrouillent, puis se déverrouillent.
Modification du réglage de la fonction de déverrouillage des portes (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Il est possible de sélectionner les portes qui pourront être déverrouillées par la fonc-
tion d’ouverture à l’aide de la commande à distance.
Désactivez le contacteur du moteur.
Désactivez le capteur d’intrusion et le capteur d’inclinaison du système d’alarme
pour éviter tout déclenchement involontaire de l’alarme pendant le changement des
réglages. (P. 114)
Lorsque le témoin sur la surface de la clé s’éteint, appuyez sur ou (si le
véhicule en est équipé) et maintenez-le enfoncé pendant environ 5 secondes tout
en appuyant sur la clé.
Le réglage change à chaque fois qu’une opération est effectuée, comme indiqué ci-
dessous. (Pour continuer de modifier le réglage, relâchez les boutons, patientez au
moins 5 secondes et répétez l’étape .)
Fonction
Position du levier de
changement de
vitesse
Position du
contacteur de
verrouillage de porte
du conducteur
Fonction de verrouillage des portes
associée au rapport engagé*P
Fonction de déverrouillage des
portes associée au rapport engagé*
Fonction de verrouillage des portes
associée à la vitesse du véhicule
N
Fonction de déverrouillage des
portes associée à la porte du
conducteur
1
2
3
3
166 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour les véhicules équipés d’une alarme : Pour éviter un déclenchement involontaire
de l’alarme, déverrouillez les portes à l’aide de la commande à distance, puis ouvrez
et fermez une porte après avoir modifié les réglages. (Si une porte ou le hayon vitré ne
s’ouvre pas dans les 30 secondes maximum après avoir appuyé sur , les portes
se verrouillent à nouveau et l’alarme s’arme automatiquement.)
Si l’alarme se déclenche, arrêtez-la immédiatement. (P. 111)
Système de déverrouillage des portes en cas de détection d’impact
Si le véhicule est soumis à un impact violent, toutes les portes sont déverrouillées.
Selon la force de l’impact ou le type d’accident, il est néanmoins possible que le sys-
tème ne fonctionne pas.
Ecran multifonction Fonction de déverrouillage Signal sonore
(véhicules à conduite
à gauche)
(véhicules à conduite
à droite)
Le fait de tenir la poignée de
porte du conducteur déverrouille
la porte du conducteur unique-
ment. Extérieur : Retentit 3 fois
Intérieur : Retentit briève-
ment une fois
Le fait de tenir la poignée de
porte du passager avant déver-
rouille toutes les portes.
Le fait de tenir n’importe quelle
poignée de porte déverrouille
toutes les portes.
Extérieur : Retentit deux
fois
Intérieur : Retentit briève-
ment une fois
167
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions pouvant nuire au fonctionnement du système d’ouverture et de
démarrage intelligent ou de la commande à distance
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
La commande à distance peut ne pas fonctionner normalement dans les situations
suivantes.
A proximité d’une tour de télévision, d’une station radio, d’une centrale électrique,
d’un aéroport ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou un autre appa-
reil de communication sans fil
Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
Lorsque la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou est recou-
verte par celui-ci
Lorsqu’une télécommande (qui émet des ondes radio) est utilisée à proximité
Lorsqu’une télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électronique tel
qu’un ordinateur personnel
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
P. 18 4
Personnalisation
Certains réglages (comme la fonction de déverrouillage à l’aide d’une clé) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
168 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter un accident
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Dans le cas contraire, une porte pourrait s’ouvrir et un passager pourrait tomber, ce
qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite.
Soyez tout particulièrement attentif aux portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir
même si le bouton de verrouillage intérieur de porte est en position de verrouil-
lage.
Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis dans la deuxième rangée de sièges.
Lors de l’ouverture ou de la fermeture d’une porte
Examinez les alentours du véhicule ; vérifiez par exemple si le véhicule se trouve sur
une pente, s’il y a suffisamment d’espace pour ouvrir la porte ou s’il y a de fortes
rafales de vent. Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte, tenez fermement
la poignée de la porte pour être prêt à réagir à un mouvement imprévisible.
Actionnement des vitres électriques ou du toit ouvrant à l’aide de la commande
à distance (si le véhicule en est équipé)
Actionnez la vitre électrique ou le toit ouvrant après vous être assuré qu’il n’y a
aucun risque qu’une partie du corps de l’un des passagers se coince dans la vitre ou
le toit ouvrant. De même, ne laissez pas les enfants actionner la commande à dis-
tance. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie du
corps dans la vitre électrique ou le toit ouvrant.
169
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Porte de coffre
Système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est
équipé)
Ayez sur vous la clé électronique pour activer cette fonction.
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est cor-
rectement verrouillée.
Déverrouille toutes les portes
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
suivant leur verrouillage.
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher
Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est cor-
rectement verrouillée.
Déverrouille toutes les portes
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
suivant leur verrouillage.
Commande à distance
P. 159
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir la porte de coffre des
manières suivantes.
Verrouillage et déverrouillage de la porte de coffre depuis l’extérieur
1
2
1
2
170 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur de verrouillage de porte
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Tirez la poignée
Ouvrez la porte de coffre
La porte de coffre peut être maintenue
ouverte dans la position souhaitée.
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher
Tirez la poignée
Ouvrez la porte de coffre
La porte de coffre peut être maintenue
ouverte dans la position souhaitée.
Verrouillage et déverrouillage de la porte de coffre depuis l’intérieur
1
2
Ouverture de la porte de coffre depuis l’extérieur
1
2
1
2
171
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Déverrouille la butée de porte de
coffre
Verrouille la butée de porte de
coffre
La butée de porte de coffre ne peut
être commandée que lorsque la porte
de coffre est complètement ouverte.
Lorsque vous fermez la porte de coffre,
assurez-vous que la butée de porte de
coffre est déverrouillée.
Fermez la porte de coffre en utilisant
la poignée de porte de coffre et veillez
à la pousser vers le bas depuis l’exté-
rieur pour la fermer.
Le pare-chocs arrière avec marche-
pied sert à protéger l’arrière du véhi-
cule et à faciliter son chargement.
Pour garder la porte de coffre ouverte
1
2
Pour fermer la porte de coffre
Pare-chocs arrière avec marchepied
172 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite
Gardez la porte de coffre fermée lors de la conduite.
Si vous laissez la porte de coffre ouverte, elle risque de cogner des objets proches
lors de la conduite ou des bagages risquent d’être subitement projetés hors du
véhicule, causant ainsi un accident.
De plus, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, entraînant
de graves risques pour la santé, voire la mort. Veillez à fermer la porte de coffre
avant de démarrer.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que la porte de coffre est complète-
ment fermée. Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée, elle risque de
s’ouvrir inopinément lors de la conduite et de causer un accident.
Ne laissez jamais des personnes s’asseoir dans le compartiment à bagages. En
cas de collision, de freinage soudain ou de déport brusque, elles risquent de se
blesser gravement, voire mortellement.
Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez pas des enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Un enfant enfermé accidentellement dans le compartiment à bagages risque d’être
victime d’un coup de chaleur ou d’autres blessures.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer la porte de coffre.
La porte pourrait se refermer inopinément et lui écraser les mains, la tête ou le cou.
Utilisation de la porte de coffre
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, des parties de votre corps risquent d’être coincées, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre, vérifiez attentivement si la zone
environnante est dégagée.
Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre lorsqu’il y a du
vent, car elle pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement en cas de vent fort.
173
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Utilisation de la porte de coffre
Même lorsque la butée de porte de coffre est verrouillée, elle peut se déverrouiller
et la porte de coffre risque de se fermer lorsqu’une force excessive telle qu’un vent
fort s’exerce sur elle. Veillez tout particulièrement à éviter de vous coincer des par-
ties du corps.
Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre pour fermer la porte de coffre et ne
vous y accrochez pas.
Vous pourriez vous coincer les mains ou briser l’amortisseur de porte de coffre et
provoquer un accident.
Si un porte-vélos ou un autre objet lourd du même type est fixé sur la porte de
coffre, celle-ci peut se refermer brusquement après avoir été ouverte et blesser ou
coincer les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Si vous installez un accessoire
sur la porte de coffre, nous vous recommandons d’utiliser une pièce d’origine
Toyota.
La porte de coffre risque de se fermer brus-
quement si la butée de porte de coffre n’est
pas verrouillée. Il est plus difficile d’ouvrir ou
de fermer la porte de coffre sur une pente
que sur une surface plane ; dès lors, faites
attention à ce que la porte de coffre ne
s’ouvre ou ne se ferme inopinément d’elle-
même. Assurez-vous que la butée de porte
de coffre est verrouillée et bien fixée avant
d’utiliser le compartiment à bagages.
Lors de la fermeture de la porte de coffre,
veillez tout particulièrement à éviter de vous
coincer les doigts, etc.
Pour fermer la porte de coffre, poussez légè-
rement sur sa surface extérieure. Si vous
utilisez la poignée de porte de coffre pour
fermer complètement la porte de coffre,
vous risquez de vous coincer les mains ou
les bras.
174 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Amortisseur de porte de coffre
La porte de coffre est équipée d’un amortisseur qui maintient la porte en place.
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, l’amortisseur de porte de coffre risque d’être endommagé, ce
qui entraînerait un dysfonctionnement.
Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces d’origine Toyota sur la porte de
coffre.
Ne vous appuyez pas contre, ne grimpez
pas sur, ne placez pas de bagages sur
l’amortisseur et n’appliquez pas de forces
latérales sur celui-ci.
Amortisseur
175
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Hayon vitré
Dispositif d’ouverture de hayon vitré
Appuyez sur le bouton pour
ouvrir le hayon vitré.
Soulever
Le hayon vitré ne peut pas être
ouvert lorsque la porte de coffre est
verrouillée. Déverrouillez la porte de
coffre pour ouvrir le hayon vitré.
(P. 16 9)
Système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est
équipé)
Tout en portant sur vous la clé
électronique, appuyez sur le
bouton pour ouvrir le hayon
vitré.
Soulever
Le hayon vitré peut être ouvert
même lorsque la porte de coffre est
verrouillée.
: Si le véhicule en est équipé
Le hayon vitré peut être ouvert à l’aide du dispositif d’ouverture de
hayon vitré ou de la commande à distance.
Ouverture du hayon vitré
1
2
1
2
176 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Commande à distance
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour ouvrir le hayon vitré.
Le hayon vitré s’ouvre.
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
(type A)
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
(type B)
Véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent
177
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lors de l’ouverture du hayon vitré
Ouvrez le hayon vitré lentement et prudemment.
Utilisez le dispositif d’ouverture de hayon vitré ou la commande à distance lorsque la
porte de coffre est fermée.
Signaux de fonctionnement (lors de l’ouverture à l’aide de la commande à dis-
tance)
Un signal sonore (si le véhicule en est équipé) retentit une fois pour indiquer que le
hayon vitré a été ouvert.
Ouverture du hayon vitré lorsque l’essuie-glace de arrière fonctionne
Le fonctionnement de l’essuie-glace arrière est interrompu. Il recommencera à fonc-
tionner après la fermeture du hayon vitré.
Après la fermeture du hayon vitré
Assurez-vous que le hayon vitré est bien fermé. S’il n’est pas bien fermé, l’essuie-
glace et le lave-glace arrière ne fonctionneront pas correctement.
Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous tentez de verrouiller les portes et/ou le hayon vitré et qu’une porte n’est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit de manière continue pendant 5
secondes. Fermez complètement la porte et/ou le hayon vitré pour couper le signal
sonore et verrouillez à nouveau le véhicule.
Fonction empêchant le verrouillage du hayon vitré avec la clé électronique à
l’intérieur (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, le fait de fermer le hayon vitré avec la clé
électronique à l’intérieur du compartiment à bagages déclenche une alarme sonore.
Dans ce cas, le hayon vitré peut être ouvert à l’aide de la fonction d’ouverture.
Même lorsque la clé électronique de secours se trouve dans le compartiment à
bagages et que toutes les portes sont verrouillées, il reste possible d’activer la pré-
vention de verrouillage des portes pour permettre l’ouverture du hayon vitré. Afin de
prévenir un vol éventuel, emmenez avec vous toutes les clés électroniques lorsque
vous quittez le véhicule.
Même lorsque la clé électronique se trouve dans le compartiment à bagages et que
toutes les portes sont verrouillées, la clé peut ne pas être détectée, en fonction des
endroits et des conditions des ondes radio environnantes. Dans ce cas, la prévention
de verrouillage des portes ne peut pas être activée, ce qui entraîne le verrouillage
des portes lorsque quelqu’un ferme le hayon vitré. Pensez à vérifier où se trouve la
clé avant de fermer le hayon vitré.
Si vous voulez enfermer la clé électronique de secours dans le véhicule, n’ouvrez
pas ou ne fermez pas le hayon vitré après avoir verrouillé toutes les portes. Sinon, le
hayon vitré peut être ouvert à cause de la fonction de prévention de verrouillage des
portes et le risque de vol du véhicule augmente considérablement.
Personnalisation
Le fonctionnement de l’ouverture du hayon vitré peut être modifié.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
178 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite
Gardez le hayon vitré fermé lorsque vous roulez.
Si le hayon vitré reste ouvert, il risque de cogner des objets proches pendant la
conduite ou des bagages risquent d’être subitement projetés hors du véhicule, cau-
sant ainsi un accident.
De plus, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans le véhicule, entraînant
de graves risques pour votre santé, voire la mort. Veillez à fermer le hayon vitré
avant de démarrer.
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que le hayon vitré est complètement
fermé. Si le hayon vitré n’est pas complètement fermé, il risque de s’ouvrir inopiné-
ment pendant la conduite et de causer un accident.
Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon vitré.
Cela pourrait provoquer un mouvement inopiné du hayon vitré, ou le hayon vitré
risque de coincer les mains, la tête ou le cou de l’enfant en se fermant.
Fonctionnement du hayon vitré
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, des parties de votre corps risquent d’être coincées, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
Retirez toute charge lourde, telle que de la neige et de la glace, du hayon vitré
avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, le hayon vitré risque de se refermer brus-
quement après avoir été ouvert.
Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon vitré, vérifiez attentivement que la zone
environnante est sûre.
Si des personnes se trouvent près du hayon vitré, assurez-vous qu’elles ne
courent aucun risque et prévenez-les que le hayon vitré est sur le point de s’ouvrir
ou de se fermer.
Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon vitré lorsqu’il y a du vent,
car il pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement en cas de vent fort.
179
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Fonctionnement du hayon vitré
Ne tirez pas sur le vérin de hayon vitré pour fermer celui-ci, et ne vous y accrochez
pas.
Vous pourriez alors vous coincer les mains ou briser le vérin de hayon vitré et pro-
voquer un accident.
Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces d’origine Toyota sur le hayon vitré.
Si un tel poids supplémentaire est placé sur le hayon vitré, celui-ci risque de se
refermer brusquement après avoir été ouvert.
Le hayon vitré risque de se refermer de lui-
même s’il n’est pas ouvert complètement. Le
hayon vitré s’ouvre ou se ferme plus difficile-
ment sur une pente que sur une surface
plane. Par conséquent, faites attention à ce
que le hayon vitré ne s’ouvre ou ne se ferme
pas inopinément de lui-même. Assurez-vous
que le hayon vitré est complètement ouvert
et fixé avant d’utiliser le compartiment à
bagages.
Lors de la fermeture du hayon vitré, veillez
tout particulièrement à éviter de vous coin-
cer les doigts, etc.
Pour fermer le hayon vitré, poussez légère-
ment sur sa surface extérieure.
180 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Vérins de hayon vitré
Le hayon vitré est équipé d’amortisseurs qui le maintiennent en place.
Observez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, le vérin de hayon vitré risque d’être endommagé, ce qui
entraînerait un dysfonctionnement.
Ne fixez pas de corps étrangers, tels que
des gâches, des feuilles en plastique ou des
produits adhésifs à la tige de l’amortisseur.
Ne touchez pas la tige d’amortisseur avec
des gants ou tout autre élément en tissu.
Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces d’origine Toyota sur le hayon vitré.
Ne mettez pas vos mains ni vos pieds sur
l’amortisseur et n’appliquez pas de forces
latérales à celui-ci.
Amortisseurs
181
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système d’ouverture et de démarrage
intelligent
Verrouille et déverrouille les portes latérales (P. 158)
Verrouille et déverrouille la porte de coffre (P. 169)
Ouvre le hayon vitré (P. 175)
Fait démarrer le moteur (P. 304)
Emplacement des antennes
: Si le véhicule en est équipé
Les opérations suivantes peuvent être effectuées simplement en por-
tant sur vous la clé électronique, par exemple dans votre poche. Le
conducteur devrait toujours porter sur lui la clé électronique.
Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle
Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
Antenne située à l’extérieur du comparti-
ment à bagages
1
2
3
182 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détectée)
Lors de l’ouverture du hayon vitré (si le véhicule en est équipé) et du verrouillage ou
déverrouillage de la porte de coffre
Le système peut être utilisé lorsque la clé électronique est à moins de 0,7 m (2,3 ft.)
environ de la poignée de porte de coffre.
Au démarrage du moteur ou au changement de mode du contacteur du moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhi-
cule.
Véhicules destinés au R.U. : Le système est susceptible de ne pas fonctionner
lorsque la porte de coffre ou le hayon vitré est ouvert, même si la clé électronique se
trouve à l’arrière dans le véhicule.
Alarmes et indicateurs d’avertissement
Véhicules avec écran multifonction de type A : Une combinaison d’alarmes extérieure
et intérieure ainsi que des voyants sont utilisés pour empêcher le vol de votre véhicule
et les accidents imprévisibles liés à une utilisation incorrecte. Prenez les mesures
appropriées selon le voyant qui s’allume. (P. 749)
Véhicules avec écran multifonction de type B : Des alarmes extérieures et intérieures
ainsi que des messages d’avertissement sur l’écran multifonction sont utilisés conjoin-
tement pour réduire les risques de vol du véhicule ou d’accidents provoqués par une
utilisation incorrecte. Prenez les mesures appropriées en fonction du message d’aver-
tissement affiché sur l’écran multifonction.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système peut être utilisé lorsque la clé
électronique est à une distance d’environ 0,7
m (2,3 pieds) de n’importe laquelle des poi-
gnées de porte extérieure avant. (Seules les
portes détectant la clé peuvent être action-
nées.)
183
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le tableau suivant décrit les circonstances et les mesures correctives à prendre en
cas de déclenchement des alarmes uniquement.
*1 : Véhicules avec écran multifonction de type A
*2 : Véhicules à boîte de vitesses automatique
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme intérieure
retentit brièvement
une fois et l’alarme
extérieure retentit
une fois pendant 5
secondes*1
Une tentative de verrouillage
des portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage
intelligent a été faite alors que la
clé électronique se trouvait
encore à l’intérieur duhicule.
Retirez la clé électronique
du véhicule et verrouillez
à nouveau les portes.
L’alarme extérieure
retentit une fois
pendant 5 secondes
Il y a eu une tentative de ver-
rouillage du véhicule alors
qu’une porte et/ou le hayon vitré
était ouvert.
Fermez toutes les portes
et/ou le hayon vitré, et
verrouillez à nouveau les
portes.
Il y a eu une tentative de ferme-
ture du hayon vitré alors que la
clé électronique se trouvait
encore à l’intérieur duhicule.
Ouvrez à nouveau le
hayon vitré et retirez la clé
électronique du véhicule.
L’alarme intérieure
retentit de manière
répétée
Le contacteur du moteur a été
mis en mode ACCESSORY
alors que la porte du conducteur
était ouverte (ou la porte du
conducteur a été ouverte alors
que le contacteur du moteur
était en mode ACCESSORY).
Désactivez le contacteur
du moteur et fermez la
porte du conducteur.
L’alarme intérieure
retentit en
continu*1, 2
La porte du conducteur a été
ouverte alors qu’un rapport
autre que P était engagé sans
avoir désactivé le contacteur du
moteur.
Mettez le levier de chan-
gement de vitesse en
position P.
184 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonction d’économie de batterie
La fonction d’économie de batterie est activée afin d’empêcher la pile de la clé électro-
nique et la batterie du véhicule de se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une longue période.
Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démarrage
intelligent mette un certain temps à déverrouiller les portes.
La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du
véhicule pendant au moins 10 minutes.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de n’importe
quelle porte, à l’exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez ferme-
ment la poignée de la porte du conducteur ou utilisez la commande à distance ou la
clé mécanique pour déverrouiller les portes.
Fonction d’économie d’énergie de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, le déchargement de la pile est mini-
misé en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Il est recommandé de régler la clé électronique sur le mode d’économie d’énergie
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant de longues périodes.
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans
les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule peut
être affectée, ce qui empêche le système d’ouverture et de démarrage intelligent, la
commande à distance et le système antidémarrage de fonctionner correctement.
(Mesures alternatives : P. 802)
Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de
fortes ondes radio ou des parasites électriques
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
sur la touche et en la maintenant enfon-
cée. Vérifiez que le témoin de clé électronique
clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie est
activé, le système d’ouverture et de démarrage
intelligent ne peut pas être utilisé. Pour désac-
tiver la fonction, appuyez sur l’une des touches
de la clé électronique.
185
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants
Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium
Porte-documents ou sacs métalliques
Pièces de monnaie
Réchauffe-mains constitués detal
Supports tels que CD et DVD
Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent
des ondes radio
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou d’autres appareils de communication sans fil
Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio
Ordinateurs personnels ou assistants personnels
Lecteurs audio numériques
Systèmes de jeu portatifs
Si de la teinture pour vitre contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés
sur la lunette arrière
Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
Lorsque le véhicule est stationné dans un parking payant où des ondes radio sont
émises.
Remarques relatives à la fonction d’ouverture
Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détec-
tion), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants :
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte exté-
rieure, près du sol ou placée en hauteur lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
La clé électronique est posée sur le panneau d’instruments, le couvre-bagages (si
le véhicule en est équipé) ou le plancher, dans un vide-poches de porte ou dans
la boîte à gants lors du démarrage du moteur ou du changement de mode du
contacteur du moteur.
Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de récep-
tion des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne située hors de l’habitacle
et les portes peuvent alors être verrouillées de l’extérieur, la clé électronique pouvant
alors se retrouver enfermée à l’intérieur du véhicule.
Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut verrouiller
ou déverrouiller les portes. Cependant, seules les portes détectant la clé électro-
nique peuvent être utilisées pour déverrouiller le véhicule.
Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il peut être possible de
faire démarrer le moteur si la clé électronique est près de la vitre.
186 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les portes peuvent se verrouiller ou se déverrouiller si de grandes quantités d’eau
sont projetées sur la poignée de porte, par exemple en cas de pluie ou dans une sta-
tion de lavage, quand la clé électronique se trouve dans la zone de portée. (Les
portes se verrouilleront automatiquement après environ 30 secondes si les portes ou
le hayon vitré ne sont pas ouverts et refermés.)
Si la commande à distance est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé élec-
tronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée par la
fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.)
Si vous touchez le capteur de verrouillage de poignée de porte alors que vous portez
des gants, son fonctionnement peut être inhibé.
Si le verrouillage est effectué à l’aide du capteur de verrouillage, jusqu’à deux
signaux de reconnaissance consécutifs seront émis. Ensuite, aucun signal de recon-
naissance ne sera émis.*
*: Ce réglage peut être personnalisé chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas, prenez les mesures correctives suivantes pour laver le
véhicule :
Placez la clé électronique dans un endroit situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule.
(Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
Mettez la clé électronique en mode d’économie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent. (P. 184)
Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et si une poignée de porte est
mouillée pendant le lavage, il se peut qu’un message s’affiche sur l’écran multifonc-
tion et qu’un signal sonore retentisse à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver
l’alarme, verrouillez toutes les portes.
Il se peut que le capteur de verrouillage ne fonctionne pas correctement s’il est en
contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouil-
lage et essayez de le faire fonctionner à nouveau ou utilisez le capteur de verrouil-
lage placé sur la partie inférieure de la poignée de porte.
Une approche trop brusque de la poignée de porte ou de la zone de portée peut
empêcher le déverrouillage des portes. Dans ce cas, laissez la poignée de porte
revenir dans sa position d’origine et assurez-vous que les portes se déverrouillent
avant de tirer à nouveau sur la poignée.
Le déverrouillage du véhicule peut prendre plus de temps si une autre clé électro-
nique se trouve dans la zone de portée.
Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée
Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2
m (6 ft.) autour du véhicule.
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent peut être désactivé à l’avance.
(P. 861)
Régler la clé électronique en mode d’économie d’énergie permet de réduire le
déchargement de la pile de la clé. (P. 184)
187
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour utiliser correctement le système
Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhai-
tez faire fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé électronique, il se peut que le sys-
tème ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclen-
cher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne
pas fonctionner.)
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correcte-
ment
Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la clé mécanique. (P. 802)
Démarrage du moteur : P. 80 3
Personnalisation
Certains réglages (par ex. du système d’ouverture et de démarrage intelligent)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
Verrouillage et déverrouillage des portes :
Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique. (P. 159, 802)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur du moteur : P. 8 03
Arrêt du moteur : P. 30 7
188 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certification
189
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
190 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
191
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
192 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
193
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
194 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
195
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
196 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
197
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
198 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
199
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
200 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
201
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
202 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
203
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
204 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
205
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
206 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
207
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
208 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
209
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
210 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
211
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
212 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
213
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
214 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
215
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
216 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
217
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
218 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
219
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
220 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
221
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour les véhicules commercialisés en Serbie
Pour les véhicules commercialisés en Israël
222 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
223
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
224 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
225
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de
traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique
implantable doivent se tenir à une distance raisonnable des antennes du système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (P. 181)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels
dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur
qualifié, pour obtenir plus d’informations, telles que la fréquence des ondes radio et
leur intervalle d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous
devez désactiver la fonction d’ouverture.
Les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker
cardiaque implantable, un pacemaker de traitement par resynchronisation car-
diaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant
de ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous l’influence d’ondes
radio.
Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Demandez à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
réparateur qualifié, des détails concernant la désactivation de la fonction d’ouver-
ture.
226 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Siège à réglage électrique
Procédure de réglage
Levier de réglage de position du
siège
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Levier de réglage de hauteur
(côté conducteur uniquement)
Contacteur de réglage de soutien
lombaire (côté conducteur uni-
quement)
1
2
3
4
Contacteur de réglage de position
du siège
Contacteur de réglage d’inclinaison
du dossier de siège
Contacteur de réglage de l’inclinai-
son de l’assise de siège (avant)
(côté conducteur uniquement)
Contacteur de réglage de hauteur
(côté conducteur uniquement)
Contacteur de réglage de soutien
lombaire (côté conducteur uni-
quement)
1
2
3
4
5
227
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le bas du dos de l’occupant
appuie contre le dossier de siège lors
d’une collision par l’arrière, l’appuie-
tête se déplace légèrement vers
l’avant et vers le haut afin de réduire
les risques de coup du lapin pour
l’occupant du siège.
Entrée dans le véhicule
Tirez sur le levier de réglage d’incli-
naison du dossier de siège et
rabattez le dossier. Le siège cou-
lisse alors vers l’avant.
Faites coulisser au maximum le
siège vers l’avant
Sortie du véhicule
Enfoncez la pédale de déverrouil-
lage et rabattez le dossier de
siège. Le siège coulisse alors vers
l’avant.
Faites coulisser au maximum le
siège vers l’avant
Avant d’enfoncer la pédale de
déverrouillage, assurez-vous
qu’aucun passager n’est assis sur le
siège du passager avant.
Une fois les passagers entrés/sortis du véhicule
Relevez le dossier de siège et faites coulisser le siège vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
Appuie-têtes actifs
Déplacement du siège de passager avant pour accéder à la deuxième
rangée de sièges (véhicules 3 portes)
228 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuie-têtes actifs
Des forces appliquées au dossier de siège peuvent provoquer le déplacement de
l’appuie-tête, même si elles sont réduites. Si vous poussez un appuie-tête verrouillé
avec force vers le haut, cela risque de faire apparaître la structure interne de l’appuie-
tête. Cela n’est toutefois pas le signe d’un problème.
AVERTISSEMENT
Pendant le réglage de la position du siège
Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce
que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter
d’être blessé.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège.
Réglage du siège
Pour réduire les risques de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité,
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conduc-
teur.
Après avoir réglé le siège, veillez à ce qu’il soit verrouillé dans cette position. (siège
à réglage manuel uniquement)
En cas de
collision
par l’arrière
Structure interne
229
3
3-3. Réglage des sièges
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sièges arrière
Siège de la deuxième rangée de sièges
Véhicules 3 portes (si le véhicule en est équipé)
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Véhicules 5 portes, type A (si le véhicule en est équipé)
Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Véhicules 5 portes, type B (si le véhicule en est équipé)
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier de siège
Levier de réglage de position du
siège
: Si le véhicule en est équipé
Procédure de réglage
1
2
230 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Siège de la troisième rangée de sièges
Siège à réglage électrique (si le véhicule en est équipé)
Contacteur de réglage d’inclinaison
du dossier de siège
Entrée dans le véhicule (côté droit uniquement [véhicules à conduite
à gauche] ou côté gauche [véhicules à conduite à droite])
Tirez sur le levier de réglage d’incli-
naison du dossier de siège et
rabattez le dossier. Le siège cou-
lisse alors vers l’avant.
Faites coulisser au maximum le
siège vers l’avant
Sortir du véhicule (côté droit uniquement [véhicules à conduite à
gauche] ou côté gauche uniquement [véhicules à conduite à droite])
Tirez sur le levier de déverrouillage
et rabattez le dossier de siège. Le
siège coulisse alors vers l’avant.
Faites coulisser au maximum le
siège vers l’avant
Avant de tirer le levier de déverrouil-
lage, assurez-vous qu’aucun passa-
ger n’est assis sur le siège de la
seconde rangée de sièges.
Déplacer un siège de la deuxième rangée de sièges afin d’accéder à la
troisième rangée de sièges ou au compartiment à bagages (véhicules
5 portes, type B)
231
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Une fois les passagers entrés/sortis du véhicule
Relevez le dossier de siège et faites coulisser le siège vers l’arrière jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
Avant de faire basculer la deuxième rangée de sièges
Abaissez les appuie-têtes au maxi-
mum.
Utilisez les crochets de ceinture de
sécurité pour éviter que les cein-
tures ne s’emmêlent.
Assurez-vous que les ceintures de
sécurité ont été retirées des cro-
chets avant de les utiliser.
Basculement de la deuxième rangée de sièges (véhicules 3 portes)
232 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Basculement de la deuxième rangée de sièges
Tirez sur le levier d’inclinaison
de dossier de siège et rabattez
les dossiers.
Tirez sur le levier de déverrouil-
lage de siège au niveau du dos-
sier et faites basculer le siège
complet vers le haut et l’avant.
Remise en place de la deuxième rangée de sièges
Enfoncez le bouton pour déver-
rouiller le siège, faites basculer le
siège complet vers le bas et faites
basculer le dossier de siège vers le
haut.
1
2
233
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Avant de rabattre les dossiers de siège de la deuxième rangée
Rangez la boucle de ceinture de
sécurité centrale avec le dispositif
de fixation velcro et abaissez les
appuie-têtes au maximum.
Rabattement des dossiers de siège de la deuxième rangée
Faites basculer l’assise en tirant
sur la sangle de déverrouillage.
Enfoncez le bouton de déver-
rouillage de dossier de siège et
rabattez les dossiers.
Pour remettre les dossiers de siège
de la deuxième rangée en place,
relevez-les jusqu’à ce qu’ils se ver-
rouillent.
Rabattement des dossiers de siège de la deuxième rangée (véhicules 5
portes, type A)
1
2
234 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Avant de rabattre les dossiers de siège de la deuxième rangée
Abaissez les appuie-têtes au maxi-
mum.
Rabattement des dossiers de siège de la deuxième rangée
Tirez sur le levier de déverrouillage
de dossier de siège et rabattez les
dossiers.
Pour remettre les dossiers de siège
de la deuxième rangée en place,
relevez-les jusqu’à ce qu’ils se ver-
rouillent.
Rabattement des dossiers de siège de la deuxième rangée (véhicules 5
portes, type B)
235
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rabattement du dossier du siège central de la deuxième rangée de sièges uni-
quement (véhicules 5 portes)
Si vous ne pouvez pas soulever le dossier de siège
Tirez sur le levier de déverrouillage du dossier
de siège central placé derrière le dossier et
rabattez-le.
Pour remettre le dossier de siège central en
place, relevez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Libérez le verrouillage de la ceinture de sécu-
rité en :
Appuyant sur le bord avant inférieur du dos-
sier pour donner du mou à la ceinture de
sécurité.
Laissant la ceinture de sécurité s’enrouler un
peu.
1
2
236 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Avant de rabattre la troisième rangée de sièges
Abaissez les appuie-têtes au maxi-
mum.
Faites passer les ceintures de
sécurité dans les crochets de cein-
ture de sécurité et attachez les lan-
guettes de ceinture de sécurité.
De cette manière, la sangle supé-
rieure de ceinture de sécurité ne
sera pas endommagée.
Assurez-vous que les ceintures de
sécurité ont été retirées des cro-
chets avant de les utiliser.
Rabattement de la troisième rangée de sièges
Par la porte de coffre
Tirez sur le levier de déverrouillage
de l’assise/du dossier de siège et
rabattez le dossier.
L’assise de siège s’escamote auto-
matiquement.
Rabattement de la troisième rangée de sièges (siège à réglage manuel)
237
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Par la porte arrière
Tirez sur le levier de déverrouil-
lage de l’assise de siège.
L’assise de siège s’escamote auto-
matiquement.
Tirez sur le levier de déverrouil-
lage de dossier de siège et
rabattez les dossiers.
Remise en place de la troisième rangée de sièges
Depuis la porte arrière, déver-
rouillez les dossiers de siège en
tirant sur le levier de déverrouil-
lage et en les soulevant jusqu’à
ce qu’ils se verrouillent.
Tirez sur la poignée et retirez les
assises de siège.
1
2
1
2
238 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur de retour de siège droit
Contacteur de rabattement de siège droit
Contacteur de retour de siège gauche
Contacteur de rabattement de siège gauche
Les contacteurs peuvent être utilisés à partir de la porte arrière et à partir de la
porte de coffre.
Avant de rabattre la troisième rangée de sièges
Faites passer les ceintures de
sécurité dans les crochets de cein-
ture de sécurité et attachez les lan-
guettes de ceinture de sécurité.
De cette manière, la sangle supé-
rieure de ceinture de sécurité ne
sera pas endommagée.
Assurez-vous que les ceintures de
sécurité ont été retirées des cro-
chets avant de les utiliser.
Rabattement de la troisième rangée de sièges (siège à réglage élec-
trique)
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
1
2
3
4
239
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rabattement de la troisième rangée de sièges
Appuyez sur et mainte-
nez-le enfoncé. Un signal
sonore retentit deux fois et le
dossier de siège se relève.
Une fois la manoeuvre terminée, le
signal sonore retentit à nouveau
deux fois.
Appuyez sur et mainte-
nez-le enfoncé à nouveau. Le
signal sonore retentit deux fois,
les appuie-tête se rabattent vers
l’avant et le siège est escamoté.
Une fois la manoeuvre terminée, le
signal sonore retentit à nouveau
deux fois.
Remise en place de la troisième rangée de sièges
Appuyez sur et mainte-
nez-le enfoncé.
Le signal sonore retentit deux
fois et l’assise et le dossier de
siège commencent à se dépla-
cer. Une fois la manoeuvre ter-
minée, le signal sonore retentit à
nouveau deux fois.
Soulevez les appuie-tête jusqu’à
ce qu’ils se verrouillent.
1
2
1
2
240 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les sièges électriques de la troisième rangée de sièges peuvent fonctionner
quand
Le contacteur du moteur est désactivé.
Le levier de changement de vitesse est en position P (véhicules avec boîte de
vitesses automatique) ou le frein de stationnement est engagé (véhicules à boîte de
vitesses manuelle) alors que le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Lorsque la troisième rangée de sièges à réglage électrique est en cours d’esca-
motage
Gardez votre main sur le contacteur jusqu’à ce que l’opération s’arrête automatique-
ment. Si vous ôtez votre main du contacteur, l’opération sera interrompue et le signal
sonore retentira en continu. Le signal sonore s’interrompra lorsque vous appuierez à
nouveau sur le contacteur.
Agrandissement du compartiment à bagages (véhicules avec troisième rangée
de sièges à réglage électrique)
Il est possible de s’asseoir sur la troisième rangée de sièges lorsqu’elle est
dans la position indiquée à l’étape de la section relative au rabattement de
la troisième rangée de sièges. (P. 238 )
Cette fonction est pratique lorsque vous souhaitez agrandir le compartiment à
bagages, par exemple lorsque les bagages sont en appui contre l’arrière du dossier de
siège.
Si le signal sonore retentit en continu (véhicules avec troisième rangée de sièges
à réglage électrique)
Si le système présente une anomalie, le signal sonore retentit en continu tant que le
contacteur du moteur est en mode IGNITION ON. Dans ce cas, effectuez les opéra-
tions suivantes :
Appuyez sur et maintenez-le enfonpour remettre le siège en place.
Appuyez sur et maintenez-le enfonpour escamoter le siège.
A chaque étape, attendez que le siège cesse automatiquement de se déplacer et que
le signal sonore ait retentit deux fois avant d’ôter votre main du contacteur.
Si le signal sonore d’avertissement continue de retentir, même lorsque vous avez
effectué la procédure ci-dessus correctement, effectuez les opérations suivantes :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée depuis la porte arrière. (Les
contacteurs de la porte arrière ne doivent pas être utilisés.)
Tout en maintenant la touche enfoncée, appuyez 5 fois sur dans un
délai de 10 secondes. Une fois que l’avertisseur sonore a retenti trois fois, le bip
sonore retentit à nouveau en continu.
2
1
2
3
4
241
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Répétez les étapes et .
AVERTISSEMENT
Lors du rabattement des dossiers de siège
Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite.
Arrêtez le véhicule sur une surface plane, engagez fermement le frein de station-
nement et mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de
vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle).
Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages lorsque vous conduisez.
Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le compartiment à bagages.
Réglage du siège
Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour réduire les risques de glisser sous la sangle abdominale de ceinture de sécu-
rité lors d’un accident, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus de
vos hanches et d’appliquer une force de retenue directement à l’abdomen ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la sangle supérieure de ceinture de sécurité,
augmentant ainsi le risque de blessures graves ou mortelles en cas d’accident.
Ne procédez à aucun réglage pendant la conduite car cela pourrait entraîner un
déplacement brusque du siège et faire perdre le contrôle du véhicule au conduc-
teur.
Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les pieds entre le boîtier de console
arrière et la deuxième rangée de sièges lorsque vous rabattez le dossier de siège.
5 1 2
242 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de l’escamotage de la troisième rangée de sièges
Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous qu’aucun bagage et aucune personne ne se trouvent à proximité du
siège avant de l’escamoter.
Exécutez la procédure lentement et prudemment (véhicules avec troisième rangée
de siège à réglage manuel).
Ne placez ni vos mains ni vos pieds dans les pièces mobiles du siège.
Ne permettez pas aux enfants d’actionner le siège.
N’utilisez pas le siège si l’assise de siège seulement a été escamotée (véhicules
avec troisième rangée de sièges à réglage manuel).
Après avoir remis les dossiers de siège en position verticale
Veuillez respecter les précautions suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en poussant sa partie
supérieure vers l’avant et vers l’arrière. (sauf pour la troisième rangée de sièges à
réglage électrique)
Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont
pas coincées dans le dossier de siège.
NOTE
Lors de la remise en place de la troisième rangée de sièges (véhicules avec
couvre-bagages)
Si le couvre-bagages est installé dans le compartiment à bagages, veillez à le retirer
avant de remettre en place la troisième rangée de sièges (P. 624). Le couvre-
bagages pourrait être endommagé par le siège.
243
3
3-3. Réglage des sièges
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Mémorisation de la position de conduite
Votre position de conduite préférée (la position du siège du conducteur, du
volant et des rétroviseurs extérieurs) peut être mémorisée et rappelée en
appuyant sur un bouton.
Deux positions de conduite différentes peuvent être introduites dans la
mémoire.
Procédure d’enregistrement
Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
Réglez le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs extérieurs
dans les positions souhaitées.
Tout en appuyant sur le bouton
“SET”, ou dans les 3 secondes
après avoir appuyé sur le bou-
ton “SET”, appuyez sur le bou-
ton “1” ou “2” jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse.
Si le bouton sélectionné avait dé
été réglé, la position précédem-
ment enregistrée est remplacée.
: Si le véhicule en est équipé
Cette fonction règle automatiquement le siège du conducteur, le volant
et les rétroviseurs extérieurs selon vos préférences.
Mémorisation de la position de conduite
1
2
3
4
244 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Procédure de rappel
Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
Pour la position de conduite à
rappeler, appuyez sur le bouton
“1” ou “2” jusqu’à ce que le
signal sonore retentisse.
Pour interrompre le rappel de position à mi-parcours
Effectuez l’une des opérations suivantes :
Appuyez sur le bouton “SET”.
Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
Actionnez n’importe lequel des contacteurs de réglage de siège (annule uniquement
le rappel de la position du siège).
Actionnez le contacteur de commande de direction à réglage d’inclinaison et de pro-
fondeur (annule uniquement le rappel de la position du volant).
Positions de siège pouvant être mémorisées (P. 226)
Les positions réglées autres que la position réglée à l’aide du contacteur de soutien
lombaire peuvent être enregistrées.
Fonctionnement de la mémorisation de position de conduite après avoir désac-
tivé le contacteur du moteur
Les positions de siège enregistrées peuvent être activées jusqu’à 180 secondes après
avoir ouvert la porte du conducteur et 60 secondes supplémentaires après l’avoir
refermée.
Pour utiliser correctement la fonction de mémorisation de position de conduite
Lorsqu’un siège se trouve déjà dans la position la plus éloignée et est actionné dans le
même sens, la position enregistrée peut être légèrement différente lorsqu’elle est rap-
pelée.
1
2
3
245
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Chaque clé électronique peut être enregistrée pour rappeler votre position de
conduite préférée.
Procédure d’enregistrement
Enregistrez votre position de conduite sur le bouton “1” ou “2” avant de
réaliser l’opération suivante :
Ne portez sur vous que la clé à enregistrer, puis fermez la porte du
conducteur. Si 2 clés ou davantage se trouvent dans le véhicule, la posi-
tion de conduite ne peut pas être enregistrée correctement.
Véhicules à boîte de vitesses automatique :
Vérifiez que le levier de changement de vitesse est sur P.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle :
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
Rappelez la position de conduite à enregistrer.
Tout en appuyant sur le bouton
de rappel, appuyez sur le
contacteur de verrouillage de
porte du conducteur (verrouil-
lage ou déverrouillage) et main-
tenez-le enfoncé jusqu’à ce que
le signal retentisse.
Si le bouton n’a pas pu être enregis-
tré, le signal sonore retentit de façon
continue pendant environ 3
secondes.
Procédure de rappel
Assurez-vous que les portes sont verrouillées avant de rappeler la position
de conduite. Ne portez sur vous que la clé électronique enregistrée pour la
position de conduite, puis déverrouillez et ouvrez la porte du conducteur à
l’aide du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou de la com-
mande à distance.
La position de conduite passe à la position enregistrée.
Si la position de conduite est une position qui a déjà été enregistrée, le siège et
les rétroviseurs extérieurs ne bougent pas.
Fonction de rappel de mémorisation (véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent)
1
2
3
4
246 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Procédure d’annulation
Ne portez sur vous que la clé à annuler, puis fermez la porte du conduc-
teur.
Si 2 clés ou davantage se trouvent dans le véhicule, la position de
conduite ne peut pas être annulée correctement.
Mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON.
Tout en appuyant sur le bouton “SET”, appuyez sans relâcher sur le
contacteur de verrouillage de porte du conducteur (verrouillage ou
déverrouillage) jusqu’à ce que le signal sonore retentisse deux fois.
Rappel de la position de conduite à l’aide de la fonction de rappel de mémorisa-
tion
Différentes positions de conduite peuvent être enregistrées pour chaque clé électro-
nique. La position de conduite rappelée peut donc varier en fonction de la clé que
vous portez sur vous.
Si une autre porte que celle du conducteur est déverrouillée à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent, la position de conduite ne peut pas être rap-
pelée. Dans ce cas, appuyez sur le bouton de position de conduite qui a été réglé.
Personnalisation
Les réglages de déverrouillage de porte de la fonction de rappel de mémorisation
peuvent être personnalisés. (Fonctions personnalisables : P. 86 5)
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives au réglage du siège
Pendant le réglage du siège, assurez-vous que le siège ne risque pas de heurter de
passager arrière ou de vous plaquer contre le volant.
1
2
247
3
3-3. Réglage des sièges
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuie-têtes
Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Pour rabattre les appuie-têtes, tirez
sur la sangle de déverrouillage.
Pour remettre les appuie-têtes en
place, soulevez-les jusqu’à ce qu’ils se
verrouillent.
Retrait des appuie-têtes
Sièges avant, sièges de deuxième et troisième rangées à réglage manuel
Troisième rangée de sièges à réglage électrique
L’appuie-tête ne peut pas être retiré.
Des appuie-têtes sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant et de deuxième, troisième rangée de sièges à réglage
manuel (si le véhicule en est équipé)
Bouton de déverrouillage
1
2
Troisième rangée de sièges à réglage électrique (si le véhicule en est
équipé)
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de
déverrouillage
248 3-3. Réglage des sièges
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Installation des appuie-têtes (sièges avant, et de deuxième, troisième rangée de
sièges à réglage manuel)
Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Utilisation des appuie-têtes de siège central, de siège extérieur de deuxième ran-
gée de sièges (véhicules 5 portes sans troisième rangée de sièges) et de troi-
sième rangée de sièges à réglage manuel
Utilisation des appuie-têtes de la troisième rangée de sièges à réglage électrique
(si le véhicule en est équipé)
Soulevez toujours les appuie-têtes jusqu’à ce qu’ils se verrouillent quand ils sont utili-
sés.
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le jusqu’en position de verrouil-
lage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pendant que vous abais-
sez l’appuie-tête.*
*: Si le véhicule en est équipé
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de manière à ce que leur centre soit le plus
proche possible du haut de vos oreilles.
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête
d’un cran par rapport à sa position la plus
basse.
249
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les mesures de précautions suivantes relatives aux appuie-têtes. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas sans appuie-tête.
250 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Volant
Type à réglage manuel
Maintenez le volant et tirez le levier
vers le bas.
Trouvez la position idéale en
déplaçant le volant horizontale-
ment et verticalement.
Après le réglage, relevez le levier afin
de bloquer le volant.
Type à réglage électrique
Vers le haut
Vers le bas
A l’écart du conducteur
Vers le conducteur
Procédure de réglage
1
2
1
2
3
4
251
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le contacteur du moteur est
désactivé, le volant retourne à sa
position d’escamotage en se soule-
vant et en s’éloignant, facilitant ainsi
l’entrée et la sortie du véhicule pour le
conducteur.
Le passage en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON du contacteur du moteur
fait revenir le volant dans sa position
d’origine.
Pour faire retentir l’avertisseur
sonore, appuyez sur le repère
ou à proximité de celui-ci.
Le volant de type à réglage électrique peut être réglé lorsque
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Réglage automatique de la position du volant
La position souhaitée du volant peut être entrée dans la mémoire et rappelée automa-
tiquement par le système de mémorisation de position de conduite. (P. 24 3)
Après avoir réglé le volant (type à réglage manuel)
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
L’avertisseur sonore risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement ver-
rouillé.
Escamotage automatique (type à réglage électrique)
Avertisseur sonore
252 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Précautions à prendre lors de la conduite
Ne réglez pas le volant lors de la conduite.
Ce faisant, vous risqueriez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir réglé le volant (type à réglage manuel)
Assurez-vous que le volant est fermement verrouillé.
Autrement, le volant risque de se déplacer de manière inattendue, ce qui peut provo-
quer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
253
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rétroviseur intérieur
La hauteur du rétroviseur intérieur peut être réglée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur en le
déplaçant vers le haut et vers le bas.
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage manuel
Le reflet des phares des véhicules roulant derrière le vôtre peut être réduit en
actionnant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Réglage de la hauteur du rétroviseur intérieur
Fonction anti-éblouissement
1
2
254 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à réglage automatique
En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules roulant der-
rière le vôtre, la lumière réfléchie est réduite automatiquement.
Changement du mode de la fonction
anti-éblouissement automatique
Activation/désactivation
Lorsque la fonction anti-éblouissement
à réglage automatique est en mode
activé, le témoin s’allume.
La fonction passe en mode activé
chaque fois que le contacteur du
moteur est mis en mode IGNITION ON.
Une pression sur le bouton permet de
mettre la fonction en mode désactivé.
(Le témoin s’éteint également.)
Pour éviter une erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement à réglage automatique)
Témoin
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez.
Ce faisant, vous risqueriez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
255
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rétroviseurs extérieurs
Véhicules à conduite à gauche (type A)
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur.
Vers la gauche
Vers la droite
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur.
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
256 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules à conduite à gauche (type B)
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, appuyez sur le contacteur.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le contacteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
Véhicules à conduite à droite
Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, tournez le contacteur.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur, action-
nez le contacteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
1
1
2
2
1
2
3
4
1
1
2
2
1
2
3
4
257
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules à conduite à gauche (type A)
Pour rabattre les rétroviseurs,
appuyez sur le contacteur.
Appuyez de nouveau pour les déployer
vers leur position d’origine.
Véhicules à conduite à gauche (type B)
Le mode automatique permet d’associer le rabattement ou le déploiement
des rétroviseurs au verrouillage/déverrouillage des portes.
Rabat les rétroviseurs
Déploie les rétroviseurs
Placer le contacteur de rabattement
des rétroviseurs extérieur en position
neutre fait passer les rétroviseurs en
mode automatique.
Véhicules à conduite à droite
Rabat les rétroviseurs
Déploie les rétroviseurs
Véhicules avec mode automatique :
Placer le contacteur de rabattement
des rétroviseurs extérieur en position
neutre fait passer les rétroviseurs en
mode automatique.
Le mode automatique permet d’asso-
cier le rabattement ou le déploiement
des rétroviseurs au verrouillage/déver-
rouillage des portes.
Rabattement et déploiement des rétroviseurs
1
2
1
2
258 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le contacteur de sélection de rétroviseur est en position L ou R, les
rétroviseurs extérieurs s’orientent automatiquement vers le bas lorsque le
véhicule est en marche arrière, afin d’offrir une meilleure visibilité du sol.
Pour désactiver cette fonction, amenez le contacteur de sélection de rétrovi-
seur en position neutre (entre L et R).
Réglage de l’angle du rétroviseur lorsque le véhicule fait marche
arrière
Lorsque le levier de changement de vitesse est en position R, réglez
l’angle du rétroviseur selon la position souhaitée. L’angle réglé sera
mémorisé et le rétroviseur s’inclinera automatiquement selon l’angle
mémorisé lorsque le levier de changement de vitesse sera mis en position
R la prochaine fois.
La position d’inclinaison vers le bas du rétroviseur mémorisée est associée à la
position normale (angle réglé avec le levier de changement de vitesse dans une
position autre que R). Par conséquent, si la position normale est modifiée une
fois le réglage effectué, la position d’inclinaison changera également. Lorsque la
position normale est modifiée, réajustez l’angle en marche arrière.
L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Lorsque les rétroviseurs sont embués
Activez les désembueurs de rétroviseur extérieur pour les désembuer. (P. 579, 588)
Réglage automatique de l’angle de rétroviseur (véhicules avec mémorisation de
la position de conduite)
L’angle du rétroviseur souhaité peut être entré dans la mémoire et rappelé automati-
quement par la mémorisation de la position de conduite. (P. 243)
Utilisation du mode automatique par temps froid (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le mode automatique est utilisé par temps froid, le rétroviseur peut geler et il
peut alors être impossible de le rabattre automatiquement et le remettre dans sa posi-
tion d’origine. Dans ce cas, enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur le rétrovi-
seur extérieur et actionnez-le à l’aide du mode manuel ou déplacez-le à la main.
Personnalisation (si le véhicule en est équipé)
Le rabattement et le déploiement automatiques de rétroviseur peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
Fonction associée au rétroviseur lors de la marche arrière (si le véhi-
cule en est équipé)
259
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Respectez les mesures de précaution suivantes lors de la conduite.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas happée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
Lors du fonctionnement des désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
NOTE
Si de la glace encombre le rétroviseur
N’actionnez pas la commande et ne frottez pas la surface du miroir. Utilisez plutôt un
aérosol dégivrant.
260 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Vitres électriques
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs.
En activant le contacteur, vous faites fonctionner les vitres comme suit :
Fermeture
Fermeture à une seule manipula-
tion*
Ouverture
Ouverture à une seule manipula-
tion*
* : Pour arrêter la vitre à mi-course, action-
nez le contacteur dans le sens inverse.
Enfoncez le contacteur pour verrouil-
ler les contacteurs de vitre des passa-
gers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Contacteur de verrouillage de vitre
261
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le moteur
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant environ 45 secondes,
même après avoir mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cepen-
dant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les vitres électriques peuvent encore être actionnées pendant 45 secondes environ,
même après avoir mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir
désactivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant
est ouverte.
Fonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre et l’encadrement de vitre pendant la fermeture de la
vitre, le mouvement de la vitre est interrompu, puis celle-ci est légèrement ouverte.
Fonction anticoincement à l’ouverture
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre pendant l’ouverture de cette dernière, le
mouvement de la vitre est interrompu.
262 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque la vitre ne peut être ni ouverte, ni fermée
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de
manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir ou de fermer complètement la vitre
d’une porte, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre élec-
trique de cette porte.
Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), dans les 4 secondes
qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anticoincement
à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé en position de fer-
meture à une seule manipulation ou en position d’ouverture à une seule manipulation
pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre.
Si la vitre ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opérations
expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en effectuant la procédure suivante.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez complètement la vitre.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et main-
tenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant
environ 6 secondes ou plus.
Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre complètement ouverte, continuez à
maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et
maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pen-
dant environ 4 secondes ou plus.
Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fer-
meture à une seule manipulation. Une fois la vitre complètement fermée, mainte-
nez encore le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre est en mouvement, recommen-
cez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou ouverte
complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
1
2
3
4
5
6
263
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctionnement des vitres associé au verrouillage des portes
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la commande à dis-
tance ou de la clé si la personnalisation a été effectuée chez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié. (P. 159, 160)
Personnalisation
Certains réglages (comme le fonctionnement associé au verrouillage de porte)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
264 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage de vitre. (P. 260)
Assurez-vous qu’aucun passager n’a engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lorsque la vitre est actionnée.
Lorsque vous utilisez la commande à distance ou la clé mécanique et que vous
actionnez les vitres électriques, actionnez la vitre électrique après vous être assuré
qu’il n’y a aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans
la vitre. De même, ne laissez pas un enfant actionner la vitre à l’aide de la com-
mande à distance ou de la clé mécanique. Les enfants et les autres passagers
risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
désactivez-le (véhicule équipé d’un système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent), prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation
accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
Fonction anticoincement
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement lors de la fermeture.
La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ne soit coincée par la vitre.
Fonction anticoincement à l’ouverture
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre. Veillez à ce qu’aucune partie
de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre.
265
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Toit ouvrant
Ouvre le toit ouvrant*
Le toit ouvrant s’arrête peu avant d’arri-
ver en position d’ouverture complète
afin de réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
pour ouvrir complètement le toit
ouvrant.
Ferme le toit ouvrant*
* : Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-
course.
Incline le toit ouvrant vers le haut*
Incline le toit ouvrant vers le bas*
* : Appuyez légèrement d’un côté ou de
l’autre sur le contacteur de toit ouvrant
afin d’arrêter le toit ouvrant à mi-
course.
: Si le véhicule en est équipé
Utilisez les contacteurs de plafond pour ouvrir, fermer et incliner le toit
ouvrant vers le haut et vers le bas.
Ouverture et fermeture
1
2
Inclinaison vers le haut et vers le bas
1
2
266 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le toit ouvrant peut être actionné quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Actionnement du toit ouvrant après avoir arrêté le moteur
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le toit ouvrant peut encore être actionné pendant environ 45 secondes après avoir
mis le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”. Cependant, il ne peut plus
être actionné dès qu’une porte avant est ouverte.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le toit ouvrant peut encore être actionné pendant environ 45 secondes après avoir
mis le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou l’avoir désactivé. Cependant, il
ne peut plus être actionné dès qu’une porte avant est ouverte.
Fonction anticoincement
Si la présence d’un objet est détectée entre le toit ouvrant et son encadrement lorsqu’il
se ferme ou s’incline vers le bas, la course est arrêtée et le toit ouvrant est légèrement
ouvert.
Ecran pare-soleil
L’écran pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Cependant, l’écran pare-
soleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
Fonctionnement du toit ouvrant associé au verrouillage de porte
Le toit ouvrant peut être ouvert et fermé à l’aide de la commande à distance ou de la
clé si la personnalisation a été effectuée chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié. (P. 159, 160)
Fonction de rappel d’ouverture du toit ouvrant
Une alarme retentit lorsque la porte du conducteur est ouverte alors que le toit ouvrant
n’est pas complètement fermé et que le contacteur du moteur est désactivé.
267
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le toit ouvrant ne se ferme pas normalement
Effectuez la procédure suivante :
Si le toit ouvrant se ferme puis se rouvre légèrement
Arrêtez le véhicule.
Appuyez sur le “” de et maintenez-le enfoncé. *1
Le toit ouvrant se ferme, se rouvre et s’interrompt pendant 10 secondes envi-
ron.*2 Ensuite, il se referme, s’incline vers le haut et s’interrompt pendant environ
1 seconde. Finalement, il s’incline vers le bas, s’ouvre et se ferme.
Assurez-vous que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez le
contacteur.
Si le toit ouvrant s’incline vers le bas puis s’incline à nouveau vers le haut
Arrêtez le véhicule.
Appuyez sur le “” de *1 et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le toit
ouvrant se mette en position d’inclinaison vers le haut et s’arrête.
1
2
3
1
2
268 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Relâchez le “” de une fois, puis appuyez sur le ” de et maintenez-
le enfoncé.*1
Le toit ouvrant marque une pause d’environ 10 secondes en position d’inclinaison
vers le haut.*2 Ensuite, il se règle légèrement et marque une pause d’environ 1
seconde.
Finalement, il s’incline vers le bas, s’ouvre et se ferme.
Assurez-vous que le toit ouvrant est complètement fermé, puis relâchez le
contacteur.
*1 : Si le contacteur est relâché au mauvais moment, vous devez recommencer la
procédure depuis le début.
*2 : Si le contacteur est relâché après le délai de 10 secondes spécifié ci-dessus, le
fonctionnement automatique est désactivé. Dans ce cas, appuyez sur le “” de
ou le ” de et maintenez-le enfoncé : le toit ouvrant s’incline alors
vers le haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Ensuite, il s’incline vers le
bas, s’ouvre et se ferme. Assurez-vous que le toit ouvrant est complètement
fermé puis relâchez le contacteur.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complètement même après avoir effectué correcte-
ment la procédure ci-dessus, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Personnalisation
Certains réglages (comme le fonctionnement associé au verrouillage de porte)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
3
4
269
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Fonctionnement des différents éléments
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ouverture du toit ouvrant
Ne permettez à aucun passager de passer les mains ou la tête hors du véhicule
lorsque celui-ci est en mouvement.
Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant
Le conducteur est responsable des opérations d’ouverture et de fermeture du toit
ouvrant.
Afin d’éviter toute activation accidentelle, notamment par un enfant, ne laissez
jamais un enfant actionner le toit ouvrant. Les enfants et les autres passagers
risquent de se coincer des parties du corps dans le toit ouvrant.
Assurez-vous qu’aucun passager n’a placé une partie de son corps à un endroit où
elle pourrait être coincée lorsque le toit ouvrant est actionné.
Lorsque vous utilisez la commande à distance ou la clé mécanique et que vous
actionnez le toit ouvrant, actionnez le toit ouvrant après vous être assuré qu’il n’y a
aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans le toit
ouvrant. De même, ne laissez pas un enfant actionner le toit ouvrant à l’aide de la
commande à distance ou de la clé mécanique. Les enfants et les autres passagers
risquent de se coincer une partie du corps dans le toit ouvrant.
Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur du moteur en position
“LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou
désactivez-le (véhicule équipé d’un système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent), prenez la clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation
accidentelle due à une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
Fonction anticoincement
N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
270 3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
271
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
4-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule...............272
Chargement et bagages..........285
Remorquage (avec crochet
de remorquage).....................288
4-2. Procédures de conduite
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........300
Contacteur (d’allumage) du
moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ...........304
Boîte de vitesses
automatique ..........................315
Boîte de vitesses manuelle......321
Levier des clignotants..............326
Frein de stationnement............327
Système à filtre à particules
diesel (moteur 1GD-FTV
uniquement) ..........................328
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Contacteur des phares ............334
Fonction automatique des
feux de route .........................349
Contacteur des feux
antibrouillard..........................354
Essuie-glaces et lave-glace
avant .....................................356
Essuie-glace et lave-glace
arrière....................................362
Contacteur de lave-phare........364
4-4. Plein de carburant
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant........366
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense............... 370
PCS (système de sécurité
préventive)............................ 382
LDA (avertissement de
sortie de file) .........................395
RSA (aide à la signalisation
routière) ................................ 404
Régulateur de vitesse
dynamique à radar................ 409
Régulateur de vitesse ............. 423
Contacteurs de sélection
de mode de conduite ............427
Capteur d’aide
au stationnement Toyota ...... 430
Système de moniteur de
rétrovision ............................. 441
Moniteur d’aide au
stationnement Toyota ........... 452
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 479
BSM
(moniteur d’angle mort).........485
Fonction de moniteur
d’angle mort........................ 502
Fonction d’alerte de
croisement de trafic
arrière................................. 504
4-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite en
hiver...................................... 508
272 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conduite du véhicule
P. 300, 304
Boîte de vitesses automatique
Tout en enfonçant la pédale de frein, mettez le levier de changement de
vitesse en position D. (P. 315)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 327)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, mettez le levier de changement
de vitesse en position 1. (P. 321)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 327)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. Au même moment,
appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour accélérer.
Boîte de vitesses automatique
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position P ou N. (P. 315)
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position N. (P. 321)
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
Arrêt
1
2
3
1
2
1
2
273
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Avec le levier de changement de vitesse en position D, enfoncez la pédale
de frein.
Engagez le frein de stationnement (P. 327) et mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position P. (P. 315).
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de frein.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N. (P. 321)
Engagez le frein de stationnement. (P. 327)
En cas de stationnement en côte, mettez le levier de changement de vitesse en
position 1 ou R si nécessaire.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Appuyez sur le contacteur du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte en vous assurant de porter la clé sur vous.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Stationnement
1
2
3
4
1
2
3
4
5
274 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé et mettez le levier
de changement de vitesse en position D.
Enfoncez doucement la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
Boîte de vitesses manuelle
Avec le frein de stationnement fermement engagé et la pédale
d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de changement de
vitesse en position 1.
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant progressi-
vement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
Lors d’un démarrage en côte
La commande d’assistance au démarrage en côte est disponible.
(Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.)
Conduite par temps de pluie
Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulière-
ment glissante.
Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
Régime moteur pendant la conduite (boîte de vitesses automatique)
Dans les conditions suivantes, le moteur peut monter en régime lors de la conduite.
Ceci est dû à la mise en œuvre automatique de la commande de passage au rapport
supérieur ou de rétrogradation pour répondre aux conditions de conduite. Ce n’est pas
le signe d’une accélération soudaine.
Lorsque le système détermine que le véhicule est conduit en montée ou en descente
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
Démarrage dans une côte raide
1
2
3
1
2
3
275
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Limitation de la puissance du moteur (système de priorité des freins)
Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées simultanément, la
puissance du moteur peut être limitée.
Véhicules avec écran multifonction de type A : Un voyant s’allume lorsque le sys-
tème fonctionne. (P. 748)
Véhicules avec écran multifonction de type B : Un message d’avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction lorsque le système fonctionne. (P. 748)
Restriction du démarrage brusque (commande de transmission au démarrage)
(boîte de vitesses automatique)
Lorsque l’action inhabituelle suivante est effectuée, la puissance du moteur peut être
restreinte.
Véhicules avec écran multifonction de type A : Lorsque le rapport engagé passe
de R à D, D à R, N à R, P à D ou P à R (D comprend S) avec la pédale d’accélé-
rateur enfoncée, un voyant apparaît lorsque le système fonctionne. (P. 748)
Véhicules avec écran multifonction de type B : Lorsque le rapport engagé passe
de R à D, D à R, N à R, P à D ou P à R (D comprend S) avec la pédale d’accélé-
rateur enfoncée, un message d’avertissement apparaît sur l’écran multifonction
lorsque le système fonctionne. Si un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions.
Si la pédale d’accélérateur est trop enfoncée alors que le véhicule est en marche
arrière.
Lorsque la commande de transmission au démarrage est activée, votre véhicule
peut avoir des difficultés à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche. Dans ce
cas, procédez comme suit pour neutraliser la commande de démarrage de la
conduite de sorte que le véhicule puisse s’extraire de la boue ou de la neige
fraîche.
Désactiver la TRC (P. 481)
Moteurs 1GR-FE, 1GD-FTV et 1KD-FTV
Placez le contacteur de commande de transmission à quatre roues motrices en
position L4.*
Appuyez sur le contacteur de blocage/déblocage de différentiel central pour le
bloquer.*
Moteur 2TR-FE
Placez le contacteur de commande de transmission à quatre roues motrices en
position H4L ou L4L.*
*: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
276 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons de res-
pecter les précautions suivantes :
Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles) :
Ne tractez pas de remorque.
Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles) :
Ne roulez pas à des vitesses excessives.
Evitez les accélérations brusques.
Ne conduisez pas continuellement avec des rapports bas engagés.
Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
Ne roulez pas à faible vitesse lorsque la boîte de vitesses manuelle est engagée
dans un rapport élevé.
Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à tambour
intégré dans le disque.
Avec ce type de système de freinage, les mâchoires de frein doivent être réglées régu-
lièrement ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou du tambour de frein de sta-
tionnement.
Confiez ce réglage à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre réparateur qualifié.
Durée du ralenti avant l’arrêt du moteur (moteur diesel)
Pour éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
juste après une conduite à vitesse élevée ou en côte.
Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (P. 828)
Conditions de conduite Durée du ralenti
Conduite normale en ville Non nécessaire
Conduite à
vitesse élevée
Vitesse constante d’environ
80 km/h (50 mph)
Environ
20 secondes
Vitesse constante d’environ
100 km/h (62 mph)
Environ
1 minute
Conduite en côtes raides ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
Environ
2 minutes
277
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Au démarrage du véhicule
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que le moteur tourne. Ceci
empêche le véhicule d’avancer.
Lors de la conduite
Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
Le fait d’enfoncer accidentellement la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale
de frein entraîne une accélération brusque susceptible de provoquer un acci-
dent.
Lors d’une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter votre corps, et
éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous d’actionner
les pédales correctement.
Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne
déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correcte-
ment les pédales de frein et d’accélérateur.
Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de
frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut
être allongé et entraîner un accident.
Ne conduisez pas et n’arrêtez pas le véhicule à proximité de matériaux inflam-
mables.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des maté-
riaux inflammables à proximité.
278 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lors de la conduite
En conduite normale, n’arrêtez pas le moteur. Même si l’arrêt du moteur pendant la
conduite n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assis-
tance de ces systèmes devient inopérante. Auquel cas, comme il devient plus diffi-
cile de conduire et de freiner, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible
votre véhicule dans un endroit sûr.
Cependant, en cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule
de manière normale : P. 731
Utilisez le freinage moteur (rétrogradation) pour maintenir une vitesse de sécurité
lors de la descente d’une pente raide.
Si vous utilisez constamment les freins, ils risquent de surchauffer et de perdre de
leur efficacité. (P. 316)
Ne réglez pas la position du volant, du siège, des rétroviseurs intérieurs ou exté-
rieurs lors de la conduite.
Sinon, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, la tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule.
279
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite sur routes glissantes
Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les
pneus et diminuer votre maîtrise du véhicule.
Une accélération soudaine, un freinage moteur suite à un changement de rapport,
ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez légèrement la pédale de frein pour
vous assurer que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein
sont mouillées, les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si
les freins sont mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhi-
cule, la maîtrise de la direction peut être affectée.
Déplacements du levier de changement de vitesse
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne laissez pas le véhicule recu-
ler lorsque le levier de changement de vitesse est dans une position de conduite,
ou avancer lorsque le levier de changement de vitesse est en position R.
Dans le cas contraire, le moteur risque de caler ou le freinage et la direction
risquent d’être peu performants, ce qui peut entraîner un accident ou endommager
le véhicule.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, ne mettez pas le levier de chan-
gement de vitesse en position P lorsque le véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R lorsque le véhicule
se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela peut endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position de conduite lorsque
le véhicule se déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Si vous mettez le levier de changement de vitesse en position N lorsque le véhicule
est en mouvement, le moteur se désengage de la boîte de vitesses.
Le freinage moteur n’est pas disponible lorsque la position N est sélectionnée.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer le
levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée. Si
vous mettez le levier de changement de vitesse sur un rapport autre que P ou N,
cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et entraîner
un accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
280 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des pla-
quettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endom-
magé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
Ne faites pas s’emballer le moteur.
Si un rapport autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement)
ou N est sélectionné, le véhicule risque d’accélérer brusquement et de manière
inattendue, ce qui peut provoquer un accident.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, pour éviter tout accident lié à un
déplacement imprévu du véhicule, gardez toujours la pédale de frein enfoncée
pendant que le moteur tourne et engagez le frein de stationnement si nécessaire.
Si le véhicule est arrêté en pente, enfoncez toujours la pédale de frein et, si néces-
saire, engagez correctement le frein de stationnement afin d’éviter tout accident lié
à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou de le faire s’emballer.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut
entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un
incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
281
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez pas de lunettes, briquets, bombes aérosol ou canettes de boisson dans
le véhicule lorsqu’il est au soleil.
Les conséquences pourraient être les suivantes :
Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se
déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle.
Les canettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans
l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants
électriques du véhicule.
Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans
la boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque
vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait provoquer un incen-
die.
Ne fixez pas des ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas de réci-
pients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou le tableau de
bord. Des ventouses ou des récipients risquent d’avoir un effet de loupe et de pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu d’un film
métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du soleil peut provoquer
un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Engagez toujours le frein de stationnement, mettez le levier de changement de
vitesse en position P (véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement), arrê-
tez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance si le moteur tourne.
Si vous êtes garé avec le levier de changement de vitesse en position P, mais que
vous n’avez pas engagé le frein de stationnement, le véhicule risque de se dépla-
cer et de causer un accident.
Ne touchez pas les tuyaux d’échappement lorsque le moteur tourne ou immédiate-
ment après l’avoir arrêté.
Vous pourriez vous brûler.
282 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous risquez de déplacer accidentellement le
levier de changement de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur, ce qui peut
entraîner un accident ou un incendie dû à une surchauffe du moteur. De plus, si
votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
Lorsque vous freinez
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et le frei-
nage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de station-
nement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
Si la fonction d’assistance électrique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas
les autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui
nécessitent un freinage. Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous
devez enfoncer la pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de
freinage sera aussi plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
Si le moteur cale, ne pompez pas avec la pédale de frein.
Chaque poussée sur la pédale de frein puise dans la réserve d’énergie de l’assis-
tance au freinage.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques indépendants : Si
l’un des circuits est défectueux, l’autre continuera à fonctionner. Dans ce cas, vous
devrez appuyer plus fermement sur la pédale de frein et votre distance de freinage
augmentera.
Faites réparer les freins immédiatement.
Si le véhicule est bloqué
Ne faites pas patiner les roues de manière excessive alors que l’une des roues n’est
plus en contact avec le sol, ou est bloquée dans le sable ou la boue, etc. Cela peut
endommager les pièces constitutives du système d’entraînement ou propulser le
véhicule vers l’avant ou l’arrière et provoquer un accident.
283
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Lors de la conduite
Boîte de vitesses automatique
N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément pen-
dant la conduite, car cela pourrait limiter la puissance du moteur.
N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’enfoncez pas les pédales d’accéléra-
teur et de frein en même temps pour retenir le véhicule sur une pente.
Boîte de vitesses manuelle
N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément pen-
dant la conduite, car cela pourrait limiter la puissance du moteur.
Ne changez pas de rapport sans enfoncer complètement la pédale d’embrayage.
Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas brusquement l’embrayage. Cela
pourrait endommager l’embrayage, la boîte de vitesses et les engrenages.
Suivez les instructions suivantes pour éviter d’endommager l’embrayage.
Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez.
Vous risqueriez d’endommager l’embrayage.
Ne démarrez pas en ayant engagé un autre rapport que la 1ère pour avancer.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
Ne vous servez pas de l’embrayage pour maintenir le véhicule à l’arrêt dans une
côte.
Vous pourriez endommager l’embrayage.
Ne mettez pas le levier de changement de vitesse en position R tant que le véhi-
cule est en mouvement. Cela pourrait endommager l’embrayage, la boîte de
vitesses et les engrenages.
Lors du stationnement du véhicule (véhicules à boîte de vitesses automatique)
Engagez le frein de stationnement et mettez le levier de changement de vitesse en
position P en toute circonstance. Si vous ne le faites pas, le véhicule risque de se
déplacer ou d’accélérer brusquement si vous enfoncez involontairement la pédale
d’accélérateur.
284 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant
dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager la pompe de direction assistée.
Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que
possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
Moteur diesel uniquement : Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti juste après
une conduite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur une fois seulement
que le turbocompresseur a refroidi.
Dans le cas contraire, vous pourriez endommager le turbocompresseur.
Moteur 1GD-FTV : Dans un environnement extrêmement froid, laissez tourner le
moteur au ralenti pendant plus de 30 secondes après avoir démarré. Ne faites pas
s’emballer le moteur lorsqu’il tourne au ralenti.
En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fer-
mement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour ralentir le
véhicule.
Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé. (P. 779)
Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
Calage du moteur
Court-circuit dans les composants électriques
Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous avez conduit sur une route inondée et que votre véhicule a été inondé, faites
vérifier les points suivants par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié :
Fonctionnement des freins
Changements dans la quantité et la qualité des huiles et des liquides utilisés pour
le moteur, la boîte de vitesses, la boîte de transfert, les différentiels, etc.
Etat du lubrifiant pour l’arbre de transmission, les roulements et les joints de sus-
pension (si possible) et fonctionnement de tous les joints, roulements, etc.
285
4
4-1. Avant la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Chargement et bagages
Pièces constitutives du porte-bagages de toit
Rail de toit
Barre transversale
Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de
rangement, à la capacité de chargement et à la charge :
Porte-bagages de toit (si le véhicule en est équipé)
1
2
AVERTISSEMENT
Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le com-
partiment à bagages :
Récipients contenant de l’essence
Bombes aérosols
286 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives au rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait empêcher le conducteur d’enfoncer correcte-
ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui pourrait provoquer un
accident.
Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le compar-
timent à bagages.
Veillez à ce que la hauteur du chargement rangé dans le compartiment à bagages
ne dépasse pas celle des dossiers de siège.
Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-
ments)
Sur le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)
Sur le panneau d’instruments
Sur le tableau de bord
Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, veillez à ne pas placer d’objets longs
directement derrière les sièges avant.
Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment à bagages. Il n’est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et
boucler correctement leur ceinture de sécurité. Dans le cas contraire, ils courent
des risques accrus de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident, de frei-
nage ou de déport brusques.
Charge et répartition
Ne surchargez pas votre véhicule.
Ne répartissez pas les charges inégalement.
En ne chargeant pas correctement le véhicule, vous risquez de compromettre l’effi-
cacité de la commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des bles-
sures graves ou mortelles.
287
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives au porte-bagages de toit (si le véhicule en est équipé)
Pour utiliser les rails de toit comme porte-bagages de toit, vous devez équiper les
rails de toit de deux barres transversales d’origine Toyota ou équivalents, au mini-
mum.
Suivez les instructions et les mesures de précaution fournies par le fabricant lors de
l’installation des barres transversales ou de leur équivalent.
Lorsque vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit, prenez les précau-
tions suivantes :
Disposez le chargement de manière à répartir le poids uniformément entre les
essieux avant et arrière.
Dans le cas d’un chargement long ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la
largeur hors tout du véhicule. (P. 822)
Avant de conduire, assurez-vous que le chargement est fixé en toute sécurité sur
le porte-bagages de toit.
Si vous placez un chargement sur le porte-bagages de toit, le centre de gravité du
véhicule sera plus élevé. Evitez de rouler à vitesse élevée, de démarrer, de tourner
ou de freiner brusquement ou d’effectuer des manœuvres brutales, car vous ris-
quez de perdre le contrôle du véhicule ou de faire des tonneaux parce que vous ne
conduisez pas le véhicule de manière adéquate et cela peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.
En cas de conduite sur de longs trajets, des routes en mauvais état ou à grande
vitesse, arrêtez de temps en temps le véhicule pour vous assurer que le charge-
ment est bien maintenu en place.
Ne soumettez pas le porte-bagages de toit à une charge de plus de 80 kg (176 lb.).
NOTE
Lorsqu’un chargement est placé sur le porte-bagages de toit (si le véhicule en
est équipé)
Veillez à ne pas rayer la surface du toit ouvrant (si le véhicule en est équipé).
288 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Remorquage (avec crochet de remorquage)
Limites de poids
Vérifiez avant le remorquage la capacité de remorquage autorisée, la
masse totale du véhicule (GVM), la capacité maximum autorisée par
essieu (MPAC) et la charge autorisée sur la barre d’attelage. (P. 822)
Support/crochet de remorquage
Toyota vous recommande d’utiliser un support/crochet Toyota pour votre
véhicule. D’autres produits appropriés d’une qualité comparable peuvent
aussi être utilisés.
Pour éviter un accident
La maniabilité du véhicule semble différente lorsque vous tractez une
remorque. Gardez à l’esprit les 3 causes les plus fréquentes d’accidents
liés au remorquage : erreur du conducteur, vitesse trop élevée et sur-
charge.
: Si le véhicule en est équipé
Votre véhicule est avant tout conçu pour transporter des passagers et
un chargement. La traction d’une remorque affectera négativement la
maniabilité, les performances, le freinage, la durabilité et la consomma-
tion de carburant du véhicule. Votre sécurité et votre satisfaction
dépendent de la bonne utilisation d’un équipement adéquat et de
l’adoption d’habitudes de conduite prudentes. Pour votre sécurité et
celle des autres, ne surchargez pas votre véhicule ou votre remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, faites preuve d’une
grande vigilance et veillez à respecter les conditions de conduite adap-
tées aux caractéristiques et au fonctionnement de la remorque.
Les garanties Toyota ne s’appliquent pas aux dégâts ou aux dysfonc-
tionnements occasionnés par l’attelage d’une remorque à des fins
commerciales.
Pour obtenir plus d’informations, avant d’atteler une remorque, adres-
sez-vous à votre concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre réparateur qualifié. En effet, il existe des réglementations supplé-
mentaires en la matière dans certains pays.
289
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisez le faisceau de câbles rangé à l’arrière.
Poids total de la remorque et charge autorisée sur la barre d’attelage
Poids total de la remorque
Le poids de la remorque elle-même
ajouté au poids de la charge ne doit
pas dépasser la capacité maximum
de remorquage. Tout dépassement
de ce poids est dangereux.
(P. 82 2)
Lorsque vous tractez une remorque,
utilisez un coupleur à friction ou une
barre stabilisatrice à friction (dispo-
sitif de contrôle du roulis).
Lorsque le poids total de la remorque dépasse 2000 kg (4409 lb.), une barre sta-
bilisatrice à friction (dispositif de contrôle du roulis) est nécessaire.
Charge autorisée sur la barre d’attelage
Répartissez la charge de la remorque de manière à ce que la charge sur la
barre d’attelage soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4 % de la capacité de
remorquage. Ne laissez pas la charge sur la barre d’attelage dépasser le poids
indiqué. (P. 822)
Branchement des feux de remorque
Points importants relatifs aux charges de la remorque
1
2
290 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Etiquette d’informations (étiquette du fabricant)
Masse totale du véhicule
Modèles de véhicule de catégorie M1* :
La somme du poids du conducteur, des passagers, des bagages, du crochet
de remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge sur la barre
d’attelage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule de plus de 100 kg
(220,5 lb.). Tout dépassement de ce poids est dangereux.
Modèles de véhicule de catégorie N1* :
La somme du poids du conducteur, des passagers, du chargement, du cro-
chet de remorquage, du véhicule en ordre de marche et de la charge sur la
barre d’attelage ne doit pas dépasser la masse totale du véhicule. Tout
dépassement de ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée sur l’essieu arrière
Modèles de véhicule de catégorie M1* :
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maxi-
mum autorisée par essieu de 15 % ou plus. Tout dépassement de ce poids
est dangereux.
Modèles de véhicule de catégorie N1* :
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité maxi-
mum autorisée par essieu. Tout dépassement de ce poids est dangereux.
Les valeurs de la capacité de remorquage ont été calculées lors de tests
réalisés au niveau de la mer. Il convient de tenir compte du fait que la puis-
sance du moteur et la capacité de remorquage seront réduites en haute
altitude.
* : Pour reconnaître la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre réparateur qualifié.
1
2
Type A Type B
291
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Modèles de véhicule de catégorie M1* : Lorsque la limite de masse totale du
véhicule ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée
Si vous ne respectez pas ces précautions, vous risquez de provoquer un accident,
entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée. (P. 853)
Ne dépassez pas les limites de vitesse établies pour le remorquage dans des
zones habitées ou ne roulez pas à plus de 100 km/h (62 mph), en respectant la
plus basse des deux vitesses.
* : Pour reconnaître la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou à tout autre réparateur qualifié.
292 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 5 portes
Positions d’installation pour le crochet/support de remorquage et la
boule de remorquage
78 mm (3,0 in.)
78 mm (3,0 in.)
53 mm (2,1 in.)
53 mm (2,1 in.)
53 mm (2,1 in.)
53 mm (2,1 in.)
1219 mm (48,0 in.)
137 mm (5,4 in.)*1
141 mm (5,6 in.)*2
79 mm (3,1 in.)*1
83 mm (3,3 in.)*2
54 mm (2,1 in.)*1
58 mm (2,3 in.)*2
428 mm (16,9 in.)*1
336 mm (13,2 in.)*2
200 mm (7,9 in.)*1
199 mm (7,8 in.)*2
171 mm (6,7 in.)*1
169 mm (6,7 in.)*2
171 mm (6,7 in.)*1
168 mm (6,6 in.)*2
*1 : Véhicules avec suspension pneuma-
tique à commande de hauteur arrière
*2 : Véhicules sans suspension pneuma-
tique à commande de hauteur arrière
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
293
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 3 portes
78 mm (3,0 in.)
78 mm (3,0 in.)
53 mm (2,1 in.)
53 mm (2,1 in.)
53 mm (2,1 in.)
53 mm (2,1 in.)
1110 mm (43,7 in.)
142 mm (5,6 in.)
84 mm (3,3 in.)
59 mm (2,3 in.)
327 mm (12,9 in.)
199 mm (7,8 in.)
169 mm (6,7 in.)
167 mm (6,6 in.)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
294 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Attachement et détachement d’une remorque (véhicules équipés d’une suspen-
sion pneumatique à commande de hauteur arrière)
Attachement
Réglez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière en mode LO.
Désactivez le contacteur du moteur ou la suspension pneumatique à commande
de hauteur arrière.
Attachez la remorque.
Activez le contacteur désactivé à l’étape .
Mettez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière en mode N.
Détachement
Réglez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière en mode LO.
Désactivez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière.
Désactivez le contacteur du moteur.
Placez la béquille de support de la remorque sur le sol et soulevez le crochet de
100 mm (4 in.).
Activez le contacteur du moteur.
Activez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière.
Attendez que la hauteur du véhicule soit stabilisée.
Vérifiez que le crochet se détache. Si le crochet ne se détache pas, soulevez-le un
peu plus et reprenez les étapes à .
Informations relatives aux pneus
Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi)
par rapport à la pression recommandée en cas de remorquage. (P. 853)
Augmentez la pression d’air des pneus de la remorque en fonction du poids total de
la remorque et des valeurs recommandées par le fabricant de la remorque.
Feux de remorque
Assurez-vous que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque
fois que vous attelez la remorque. Un câblage direct à votre véhicule pourrait endom-
mager le système électrique et empêcher le fonctionnement correct des feux.
Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules équipés de nouvelles pièces de transmission
ne soient pas utilisés pour tracter des remorques pendant les 800 premiers km (500
miles).
1
2
3
42
5
1
2
3
4
5
6
7
2 7
295
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Vérifications de sécurité avant le remorquage
Assurez-vous que la limite de charge maximum pour le crochet/support et la boule
de remorquage n’est pas dépassée. Gardez à l’esprit que le poids sur la flèche
d’attelage de la remorque s’ajoutera à la charge exercée sur le véhicule. Veillez éga-
lement à ce que la charge totale exercée sur le véhicule se trouve dans la plage des
limitations de poids. (P. 289)
Veillez à ce que le chargement de la remorque soit bien fixé.
Des rétroviseurs extérieurs supplémentaires doivent être ajoutés au véhicule si vous
ne voyez pas bien la circulation derrière vous à l’aide des rétroviseurs standard.
Réglez les bras d’extension de ces rétroviseurs des deux côtés du véhicule de
manière à ce qu’ils vous procurent toujours une visibilité maximum de la route der-
rière vous.
Entretien
L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque vous utilisez le véhicule pour
le remorquage, étant donné la plus grande charge exercée sur le véhicule par rap-
port à une conduite normale.
Resserrez tous les boulons qui fixent la boule de remorquage et le support après
avoir effectué des remorquages pendant environ 1000 km (600 miles).
Si la remorque subit un roulis
Un ou plusieurs facteurs (vents contraires, véhicules croisés, routes irrégulières, etc.)
peuvent affecter négativement la maniabilité de votre véhicule et de la remorque, et
les rendre instables.
Si la remorque subit un roulis :
Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
Commencez à recher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressi-
vement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction excessive avec le volant et les freins, votre
véhicule et la remorque devraient se stabiliser (s’il est activé, le contrôle du roulis de
la remorque peut également aider à stabiliser le véhicule et la remorque).
Lorsque le roulis de la remorque s’arrête :
Arrêtez-vous dans un endroit sûr. Faites sortir tous les occupants du véhicule.
Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
Vérifiez la charge de la remorque.
Assurez-vous qu’elle ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que la charge au timon est appropriée.
Vérifiez la charge du véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé lorsque les occupants y sont
installés.
Si vous ne parvenez pas à identifier le problème, la vitesse à laquelle le roulis de la
remorque s’est produit est supérieure à la limite de votre combinaison véhicule-
remorque spécifique.
Conduisez moins vite afin d’éviter toute instabilité. Rappelez-vous que le roulis du
véhicule et de la remorque augmente avec la vitesse du véhicule.
296 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’accident ou de blessure
Véhicules avec suspension pneumatique à commande de hauteur arrière :
Réglez la hauteur du véhicule sur le mode bas et désactivez la suspension pneu-
matique à commande de hauteur arrière pour empêcher la hauteur du véhicule de
changer automatiquement.
Véhicules avec kit de réparation pour pneus crevés :
Ne tractez pas de remorque lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide du kit de répara-
tion pour pneus crevés.
NOTE
Lorsque le renfort du pare-chocs arrière est en aluminium
Veillez à ce que la partie en acier du support n’entre pas directement en contact
avec cette zone.
Lorsque l’acier et l’aluminium entrent en contact, cela provoque une réaction compa-
rable à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et peut provoquer des dégâts.
Appliquez un agent antirouille sur les pièces qui vont entrer en contact lorsque vous
fixez un support en acier.
297
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Votre véhicule manœuvre différemment lorsque vous tractez une remorque.
Pour éviter les accidents et les risques de blessures graves ou mortelles, gar-
dez à l’esprit les points suivants lors du remorquage :
Vérification des branchements entre la remorque et les feux
Arrêtez le véhicule et assurez-vous que les branchements entre la
remorque et les feux fonctionnent après avoir roulé pendant une brève
période et avant de vous mettre en route.
Entraînement à la conduite avec une remorque
Habituez-vous à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière lorsque
la remorque est attelée en vous entraînant dans une zone sans ou avec
peu de trafic.
Lorsque vous faites marche arrière avec une remorque, tenez le volant
par la partie la plus proche de vous et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre pour faire tourner la remorque à gauche et dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la faire tourner à droite.
Tournez toujours petit à petit afin d’éviter toute erreur de direction. Pour
limiter les risques d’accident, faites-vous guider par quelqu’un lorsque
vous faites marche arrière.
Augmentation de la distance de véhicule à véhicule
A une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance avec le véhicule qui vous
précède doit être équivalente ou supérieure à la longueur totale de votre
véhicule et de votre remorque. Évitez les freinages brusques qui peuvent
provoquer des dérapages. Dans le cas contraire, le véhicule pourrait
patiner et échapper à votre contrôle. Ce risque est particulièrement impor-
tant lorsque la route est mouillée ou glissante.
Accélérations/coups de volant/virages brusques
Si vous prenez des virages serrés avec une remorque, celle-ci risque
d’entrer en collision avec votre véhicule. Ralentissez bien à l’avance
quand vous approchez d’un virage et prenez-le lentement et prudemment
pour éviter de devoir freiner brusquement.
Points importants relatifs aux virages
Les roues de la remorque passeront plus près de l’intérieur du virage que
les roues de votre véhicule. Par conséquent, prenez des virages plus
larges que d’habitude.
Conseils
298 4-1. Avant la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Points importants relatifs à la stabilité
Les mouvements du véhicule provoqués par des revêtements de route
irréguliers et de forts vents latéraux affecteront sa maniabilité. Le véhicule
risque également d’être secoué lorsqu’il dépasse des autobus ou de gros
camions. Regardez régulièrement derrière vous lorsque vous passez le
long de ces véhicules. Dès que votre véhicule commence à être secoué,
réduisez doucement votre vitesse en freinant lentement. Faites en sorte de
n’avoir besoin de freiner que lorsque le véhicule est en ligne droite.
Dépassement d’autres véhicules
Tenez bien compte de la longueur totale de votre véhicule et de la
remorque, et assurez-vous que la distance de véhicule à véhicule est suffi-
sante avant de changer de file.
Informations relatives à la boîte de vitesses
Evitez de rouler en 6ème (boîte de vitesses manuelle à 6 vitesses) ou en
5ème (boîte de vitesses manuelle à 5 vitesses), en rapport 5 ou 6 en mode
S afin de conserver l’efficacité du freinage moteur et la capacité de charge
des composants électriques.
Si le moteur surchauffe
Si vous tractez une remorque chargée sur une longue pente raide à une
température supérieure à 30C (85F), le moteur risque de surchauffer. Si
la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur indique
que le moteur surchauffe, éteignez immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (P. 814)
Pour stationner le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et sous celles de la
remorque. Engagez fermement le frein de stationnement et mettez le
levier de changement de vitesse en position P pour les boîtes de vitesses
automatiques, et en position 1 ou R pour les boîtes de vitesses manuelles.
299
4-1. Avant la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les mesures de précaution décrites dans cette section. Si vous ne
les respectez pas, vous risquez de provoquer un accident entraînant des blessures
graves, voire mortelles.
Précautions à prendre pour le remorquage
Lors du remorquage, assurez-vous qu’aucune des limitations de poids n’est dépas-
sée. (P. 289)
N’utilisez pas le régulateur de vitesse (si le véhicule en est équipé) ou le régulateur
de vitesse dynamique à radar (si le véhicule en est équipé) lorsque vous tractez
une remorque.
Vitesse du véhicule lors du remorquage
Respectez les limites de vitesse imposées pour le remorquage.
Avant de descendre une pente ou de rouler dans une longue descente
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Ne rétrogradez jamais brusquement.
Utilisation de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent, ni pendant de longues
périodes.
Cela pourrait entraîner une surchauffe des freins ou leur faire perdre leur efficacité.
NOTE
Pour les véhicules équipés d’un kit de réparation pour pneus crevés (si le véhi-
cule en est équipé)
N’effectuez pas de remorquage si vous roulez avec un pneu réparé à l’aide du kit de
réparation pour pneus crevés. La charge appliquée au pneu pourrait l’endommager
de manière inattendue.
Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Le fait de raccorder directement les feux de la remorque risque d’endommager le
système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
300 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Boîte de vitesses automatique (moteur à essence)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
Boîte de vitesses automatique (moteur diesel)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin s’allume.
Si la température du liquide de refroidissement du moteur est supérieure à environ
30 °C (86 °F), le témoin peut ne pas s’allumer.
Après l’extinction du témoin ou s’il ne s’allume pas, mettez le
contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
1
2
3
4
5
301
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses manuelle (moteur à essence)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le
moteur.
Boîte de vitesses manuelle (moteur diesel)
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON”.
Le témoin s’allume.
Si la température du liquide de refroidissement du moteur est supérieure à environ
30 °C (86 °F), le témoin peut ne pas s’allumer.
Après l’extinction du témoin ou s’il ne s’allume pas, mettez le
contacteur du moteur en position “START” pour faire démarrer le moteur.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
302 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
“LOCK”
Le volant est verrouillé, et la clé peut
être retirée. (Véhicules à boîte de
vitesses automatique : la clé ne peut
être retirée que si le levier de change-
ment de vitesse est en position P.)
“ACC”
Certains composants électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
“ON”
Tous les composants électriques
peuvent être utilisés.
“START”
Pour faire démarrer le moteur.
Pour tourner la clé de “ACC” à “LOCK”
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses automa-
tique) ou N (boîte de vitesses manuelle). (P. 315, 321)
Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (P. 95)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié.
Changement de position du contacteur du moteur
1
2
3
4
Enfoncez la clé et tournez-la sur la position
“LOCK”.
1
2
303
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Fonction d’avertissement d’oubli de clé
Un signal sonore retentit si la porte du conducteur est ouverte et que le contacteur du
moteur est en position “LOCK” ou “ACC”, pour vous rappeler d’enlever la clé.
Lors du démarrage du moteur, le contacteur du
moteur peut paraître bloqué en position
“LOCK”. Pour le libérer, tournez la clé tout en
tournant le volant légèrement vers la gauche et
vers la droite.
AVERTISSEMENT
Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
Mesure de précaution lors de la conduite
Ne tournez pas le contacteur du moteur vers la position “LOCK” pendant la conduite.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule est en
mouvement, mettez le contacteur du moteur en position “ACC” uniquement. Vous
risquez de provoquer un accident si vous arrêtez le moteur pendant la conduite.
(P. 731)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes, si le moteur est à l’arrêt.
Pour faire démarrer le moteur
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarrage et de câblage.
Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
304 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur (d’allumage) du moteur (véhicules avec
système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Boîte de vitesses automatique
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P.
Enfoncez fermement la pédale de frein.
Véhicules avec écran multifonction de type A :
Le témoin (vert) du système d’ouverture et de démarrage intelligent s’allume.
Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut pas démarrer.
Véhicules avec écran multifonction de type B :
et un message s’afficheront sur l’écran multifonction.
Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas démarrer.
Effectuez les opérations suivantes en portant la clé électronique sur
vous pour faire démarrer le moteur ou changer le mode du contacteur
du moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
305
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuyez brièvement et fermement
sur le contacteur du moteur.
Pour utiliser le contacteur du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n’est pas nécessaire de main-
tenir le contacteur enfoncé.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale de frein
jusqu’à ce que le moteur ait complète-
ment démarré.
Moteur diesel uniquement : Le témoin
s’allume. Le moteur commence
à démarrer une fois ce témoin éteint.
Si la température du liquide de refroi-
dissement du moteur est supérieure à
environ 30 °C (86 °F), le témoin peut ne
pas s’allumer.
Vous pouvez faire démarrer le moteur
depuis n’importe quel mode du contac-
teur du moteur.
4
306 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses manuelle
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Véhicules avec écran multifonction de type A :
Le témoin (vert) du système d’ouverture et de démarrage intelligent s’allume.
Si le témoin ne devient pas vert, le moteur ne peut pas démarrer.
Véhicules avec écran multifonction de type B :
et un message s’afficheront sur l’écran multifonction.
Si ce n’est pas le cas, le moteur ne peut pas démarrer.
Appuyez brièvement et fermement
sur le contacteur du moteur.
Pour utiliser le contacteur du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n’est pas nécessaire de main-
tenir le contacteur enfoncé.
Le moteur est lancé jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 30 secondes
maximum.
Continuez à enfoncer la pédale
d’embrayage jusqu’à ce que le moteur
ait complètement démarré.
Le témoin s’allume. Le moteur
commence à démarrer une fois ce
témoin éteint.
Si la température du liquide de refroi-
dissement du moteur est supérieure à
environ 30 °C (86 °F), le témoin peut
ne pas s’allumer.
Vous pouvez faire démarrer le moteur
depuis n’importe quel mode du contac-
teur du moteur.
1
2
3
4
307
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Arrêtez le véhicule.
Engagez le frein de stationnement (P. 327) et mettez le levier de chan-
gement de vitesse en position P.
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que l’affichage sur le combiné
d’instruments est éteint.
Boîte de vitesses manuelle
Arrêtez le véhicule.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
Engagez le frein de stationnement. (P. 327)
Appuyez sur le contacteur du moteur.
Relâchez la pédale de frein et assurez-vous que l’affichage sur le combiné
d’instruments est éteint.
Arrêt du moteur
1
2
3
4
1
2
3
4
5
308 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contacteur du moteur
avec la pédale de frein (véhicules avec boîte de vitesses automatique) ou la
pédale d’embrayage (véhicules à boîte de vitesses manuelle) relâchée. (Le
mode change à chaque pression du contacteur.)
Véhicules avec écran multifonction de type A
Désactivé*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
Le témoin (vert) du système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent est
éteint.
Mode ACCESSORY
Certains composants électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
Le témoin (vert) du système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent cli-
gnote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les composants électriques
peuvent être utilisés.
Le témoin (vert) du système d’ouverture et de démarrage intelligent clignote lente-
ment.
* : Si le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P lorsque le
moteur est coupé, le contacteur du moteur passera en mode ACCESSORY et ne
sera pas désactivé (véhicules à boîte de vitesses automatique uniquement).
Changement de mode du contacteur du moteur
309
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec écran multifonction de type B
sactivation*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
Mode ACCESSORY
Certains composants électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
Accessoire s’affiche sur l’écran multi-
fonction.
Mode IGNITION ON
Tous les composants électriques
peuvent être utilisés.
Contact mis s’affiche sur l’écran multi-
fonction.
*: Si le levier de changement de vitesse
est dans une position autre que P
lorsque le moteur est coupé, le contac-
teur du moteur passera en mode
ACCESSORY et ne sera pas désactivé
(véhicules à boîte de vitesses automa-
tique uniquement).
1
2
3
310 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans
une position autre que P, le contacteur du moteur passe en mode ACCES-
SORY sans se désactiver. Effectuez la procédure suivante pour désactiver le
contacteur :
Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
Véhicules avec écran multifonction de type A
Vérifiez que le témoin (vert) du système d’ouverture et de démarrage intel-
ligent clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur du
moteur.
Vérifiez que le témoin (vert) du système d’ouverture et de démarrage intel-
ligent est éteint.
Véhicules avec écran multifonction de type B
Assurez-vous que le message “Coupez l’alimentation électrique” s’affiche
sur l’écran multifonction, puis appuyez une fois sur le contacteur du
moteur.
Assurez-vous que le message “Coupez l’alimentation électrique” ne
s’affiche plus sur l’écran multifonction.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Lorsque le levier de changement de vitesse est en position P, si le véhicule est laissé
en mode ACCESSORY ou IGNITION ON et que le moteur ne tourne pas pendant plus
de 20 minutes (mode ACCESSORY) ou pendant plus d’une heure (mode IGNITION
ON), le contacteur du moteur est automatiquement désactivé. Néanmoins, cette fonc-
tion ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le
véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON trop
longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Si le véhicule est lais en mode ACCESSORY ou IGNITION ON et que le moteur ne
tourne pas pendant plus de 20 minutes (mode ACCESSORY) ou pendant plus d’une
heure (mode IGNITION ON), le contacteur du moteur est automatiquement désactivé.
Néanmoins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se déchar-
ger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur du moteur en mode ACCESSORY
ou IGNITION ON trop longtemps lorsque le moteur est arrêté.
Arrêt du moteur avec le levier de changement de vitesse dans une posi-
tion autre que P (véhicules à boîte de vitesses automatique)
1
2
3
4
3
4
311
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctionnement du contacteur du moteur
Si vous n’appuyez pas brièvement et fermement sur le contacteur, le mode du
contacteur du moteur peut ne pas changer ou le moteur risque de ne pas démarrer.
En cas de tentative de redémarrage du moteur immédiatement après la désactiva-
tion du contacteur du moteur, le moteur peut ne pas démarrer dans certains cas.
Après avoir arrêté le moteur, veuillez attendre quelques secondes avant de faire
redémarrer le moteur.
Déchargement de la pile de la clé électronique
P. 15 5
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
P. 18 4
Remarques relatives à la fonction d’ouverture
P. 18 5
Si le moteur ne démarre pas
Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (P. 95 )
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
Vérifiez que le levier de changement de vitesse est en position P. Le moteur peut ne
pas démarrer si le levier de changement de vitesse n’est pas en position P.
Véhicules avec écran multifonction de type A : Le témoin (vert) du système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent clignote rapidement.
Véhicules avec écran multifonction de type B : Un message s’affichera sur l’écran
multifonction.
Verrouillage de direction
Lorsque vous ouvrez puis fermez les portes après avoir désactivé le contacteur du
moteur, le volant est verrouillé par la fonction de verrouillage de direction. Le fait d’uti-
liser le contacteur du moteur une nouvelle fois annule automatiquement le verrouillage
de direction.
Lorsque le verrouillage de direction ne peut être relâché
Véhicules avec écran multifonction de type A
Le témoin (vert) du système d’ouverture et de démarrage intelligent clignote rapide-
ment.
Boîte de vitesses automatique : Assurez-vous
que le levier de changement de vitesse est en
position P. Appuyez sur le contacteur du
moteur tout en tournant le volant vers la
gauche et vers la droite.
Boîte de vitesses manuelle : Appuyez sur le
contacteur du moteur tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
312 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec écran multifonction de type B
Un message s’affichera sur l’écran multifonction.
Prévention de surchauffe du moteur de verrouillage de direction
Afin d’éviter toute surchauffe du moteur de verrouillage de direction, le fonctionnement
de ce moteur peut être interrompu si le moteur du véhicule est mis en marche puis
arrêté à plusieurs reprises pendant un court laps de temps. Dans ce cas, évitez de
remettre le moteur en marche. Après environ 10 secondes, le moteur de verrouillage
de direction se remet à fonctionner.
Lorsque le témoin du système d’ouverture et de démarrage intelligent clignote
en jaune (véhicules avec écran multifonction de type A)
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement véri-
fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Lorsque le message “Vérifiez le système d’accès et de démarrage Faites vérifier
votre véhicule par un distrib.” s’affiche sur l’écran multifonction (véhicules avec
écran multifonction de type B)
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement véri-
fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Si la pile de la clé électronique est déchargée
P. 70 6
Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
P. 80 2
Boîte de vitesses automatique : Assurez-vous
que le levier de changement de vitesse est en
position P. Appuyez sur le contacteur du
moteur tout en tournant le volant vers la
gauche et vers la droite.
Boîte de vitesses manuelle : Appuyez sur le
contacteur du moteur tout en tournant le volant
vers la gauche et vers la droite.
313
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour faire démarrer le moteur
Faites toujours démarrer le moteur en étant assis sur le siège du conducteur.
N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur en faisant démarrer le moteur.
Si vous le faites, cela pourrait provoquer un accident, avec pour conséquences des
blessures graves, voire mortelles.
Précautions à prendre lors de la conduite
Si une panne de moteur se produit alors que le véhicule roule, ne verrouillez pas les
portes et ne les ouvrez pas avant que le véhicule ne soit totalement arrêté. L’activa-
tion du verrouillage de direction dans cette situation peut entraîner un accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous voulez arrêter d’urgence le moteur pendant la conduite du véhicule,
appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2
secondes, ou appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. (P. 731)
Toutefois, ne touchez pas le contacteur du moteur lors de la conduite, sauf en cas
d’urgence. Même si l’arrêt du moteur pendant la conduite n’entraîne pas de perte
de contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance de ces systèmes devient
inopérante. Auquel cas, comme il devient plus difficile de conduire et de freiner, il
est préférable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans un endroit
sûr.
Véhicules avec écran multifonction de type A :
Si vous actionnez le contacteur du moteur alors que le véhicule roule, un signal
sonore retentit.
Véhicules avec écran multifonction de type B :
Si vous actionnez le contacteur du moteur alors que le véhicule roule, un message
d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et un signal sonore retentit.
Pour faire redémarrer le moteur après l’avoir arrêté au cours de la conduite, placez
le levier de changement de vitesse sur N et appuyez sur le contacteur du moteur.
314 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON
pendant de longues périodes avec le moteur à l’arrêt.
Si le témoin du contacteur du moteur est allumé, le contacteur du moteur n’est pas
désactivé. Chaque fois que vous quittez le véhicule, assurez-vous toujours que le
contacteur du moteur est désactivé.
Sur les véhicules à boîte de vitesses automatique, n’arrêtez pas le moteur lorsque
le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P. Si le moteur
est arrêté alors que le levier de changement de vitesse est dans une autre position,
le contacteur du moteur ne se désactive pas, mais passe en mode ACCESSORY.
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de secharger.
Pour faire démarrer le moteur
Ne faites pas s’emballer le moteur lorsqu’il est encore froid.
S’il devient difficile de faire démarrer le moteur ou s’il cale fréquemment, faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur du moteur
Si le contacteur du moteur semble fonctionner de manière quelque peu inhabituelle,
par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement. Contac-
tez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
réparateur qualifié.
315
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses automatique
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le contacteur du moteur est en position “ON”, déplacez le
levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D (et inver-
sement), veillez à ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Avec le contacteur du moteur en mode IGNITION ON, déplacez le
levier de changement de vitesse avec la pédale de frein enfoncée.
Lorsque vous déplacez le levier de changement de vitesse de P à D, veillez à
ce que le véhicule soit totalement à l’arrêt.
: Si le véhicule en est équipé
Déplacement du levier de changement de vitesse
316 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1 : Le passage en position D permet au système de sélectionner un rapport adapté
aux conditions de conduite. Il est recommandé de mettre le levier de changement
de vitesse en position D pour une conduite normale.
*2 : Sélectionner des plages de rapports à l’aide du mode S restreint la limite supé-
rieure des gammes de rapports possibles, contrôle les forces du freinage moteur
et évite tout passage inutile au rapport supérieur.
Mode sport/mode de conduite Eco
P. 427
Mode de démarrage en seconde
Utilisez le mode de démarrage en seconde pour accélérer et rouler sur des
revêtements de route glissants, des routes enneigées, par exemple.
Activez le bouton “2nd START”.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour annuler le mode de démarrage en
seconde.
Utilité des rapports engagés
Rapport engagé Objectif et condition
PPour stationner le véhicule/démarrer le moteur
RMarche arrière
NPoint mort
(position dans laquelle la puissance n’est pas transmise)
DConduite normale*1
SConduite en mode S*2 (P. 317)
Sélection du mode de conduite
Véhicules sans sélection multi-ter-
rain
Véhicules avec sélection multi-
terrain
317
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le levier de changement de vitesse est en position S, il peut fonction-
ner comme suit :
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
Modèles à 5 vitesses :
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 5, s’affiche alors sur le compteur.
La plage de rapports initiale en mode
S est automatiquement réglée sur 4
en fonction de la vitesse du véhicule.
Cependant, la plage de rapports ini-
tiale peut être réglée sur 3 si
l’AI-SHIFT a été activé alors que le
levier de changement de vitesse était
en position D. (P. 318)
Modèles à 6 vitesses :
La plage de rapports sélectionnée, de
1 à 6, s’affiche alors sur le compteur.
La plage de rapports initiale en mode
S est automatiquement réglée sur 4
ou 5 en fonction de la vitesse du véhi-
cule. Cependant, la plage de rapports
initiale peut être réglée sur 3 si
l’AI-SHIFT a été activé alors que le
levier de changement de vitesse était
en position D. (P. 318)
Les plages de rapports et leurs fonctions
Vous pouvez choisir entre 6 niveaux (modèles à 6 vitesses) ou 5
niveaux (modèles à 5 vitesses) de force de freinage moteur.
Une plage de rapports inférieure fournira une plus grande force de frei-
nage moteur qu’une plage de rapports plus élevée, et le régime moteur
augmentera également.
Changement de plages de rapports en mode S
Type A Type B
1
2
318 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conduite en descente
En descente, le véhicule peut parfois rétrograder automatiquement afin de disposer du
freinage moteur qui convient. Par conséquent, le régime moteur risque d’augmenter.
Désactivation automatique du mode de démarrage en seconde
Le mode de démarrage en seconde est automatiquement désactivé si le moteur est
arrêté après avoir conduit en mode de démarrage en seconde.
Mode S
Si la plage de rapports est inférieure ou égale à 4, vous pouvez la faire passer à 5
(véhicules à 5 vitesses) ou à 6 (véhicules à 6 vitesses) en maintenant le levier de
changement de vitesse vers “+”.
AI-SHIFT
L’AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport qui convient le mieux en fonction
de la manière de conduire du conducteur et des conditions de conduite.
L’AI-SHIFT fonctionne automatiquement lorsque le levier de changement de vitesse
est en position D. (Mettre le levier de changement de vitesse en position S annule la
fonction.)
Conduite avec régulateur de vitesse ou régulateur de vitesse dynamique à radar
(si le véhicule en est équipé)
Le freinage moteur ne fonctionne pas en mode S, même en rétrogradant sur 4 ou 5.
(P. 409, 423)
Système de verrouillage de changement de vitesse
Le système de verrouillage de changement de vitesse est un système qui empêche le
déplacement accidentel du levier de changement de vitesse au démarrage du véhi-
cule.
Vous pouvez déplacer le levier de changement de vitesse de la position P uniquement
lorsque le contacteur du moteur est en position “ON” (véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) et que la pédale de frein est enfoncée.
319
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le levier de changement de vitesse est bloqué en position P
Vérifiez d’abord que la pédale de frein est enfoncée.
Si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé alors que vous avez le pied
sur la pédale de frein, il se peut qu’il y ait un problème avec le système de verrouillage
de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Vous pouvez exécuter les étapes suivantes comme mesure d’urgence pour pouvoir
déplacer le levier de changement de vitesse.
Libération du verrouillage de changement de vitesse :
Engagez le frein de stationnement.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
Enfoncez la pédale de frein.
Faites levier pour soulever le couvercle à
l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’un outil
équivalent.
Pour éviter d’endommager le couvercle,
couvrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Appuyez sur le bouton d’annulation de ver-
rouillage de changement de vitesse.
Le levier de changement de vitesse peut
être déplacé quand le bouton est enfoncé.
1
2
3
4
5
320 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le témoin “S” ne s’allume pas, même après avoir mis le levier de changement
de vitesse en position S
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de boîte de vitesses automa-
tique. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Signal sonore de restriction de rétrogradation (mode S)
Pour aider à maintenir la sécurité et les performances de conduite, les rétrogradations
peuvent parfois être limitées. Dans certaines circonstances, il peut être impossible de
rétrograder, même en utilisant le levier de changement de vitesse. (Un signal sonore
retentit deux fois.)
Fonction de protection de boîte de vitesses (modèles à 6 vitesses)
Si les pneus patinent en permanence lorsque le véhicule est coincé dans de la boue,
de la saleté ou de la neige, ou si la pédale d’accélérateur est enfoncée et relâchée de
façon répétée pendant la conduite, la température de la boîte de vitesses automatique
peut devenir trop élevée et lui occasionner des dommages.
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses automatique, le sysme peut verrouil-
ler provisoirement l’engrenage.
Si la température de la boîte de vitesses automatique chute, le verrouillage de l’engre-
nage est annulé et la boîte de vitesses automatique retrouve son fonctionnement nor-
mal.
AVERTISSEMENT
Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou ne passez pas les rapports brusquement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule, ce qui pourrait entraîner un accident.
Pour éviter un accident en libérant le verrouillage de changement de vitesse
Avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de verrouillage de changement de
vitesse, veillez à engager le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale
de frein lorsque le bouton d’annulation de verrouillage de changement de vitesse est
enfoncé et le levier de changement de vitesse déplacé de la position P, le véhicule
peut démarrer brusquement, ce qui peut provoquer un accident et causer des bles-
sures graves, voire mortelles.
321
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses à 5 rapports
Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de déplacer le
levier de changement de vitesse, puis
relâchez-la lentement.
S’il est difficile de passer la marche
arrière, mettez le levier de changement
de vitesse en position N, relâchez
momentanément la pédale
d’embrayage et essayez à nouveau.
: Si le véhicule en est équipé
Déplacement du levier de changement de vitesse
322 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses à 6 rapports
Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de déplacer le
levier de changement de vitesse, puis
relâchez-la lentement.
L’affichage du témoin de rapport à engager est un outil qui aide le conducteur
à réduire la consommation de carburant et les émissions de gaz d’échappe-
ment, dans les limites de performances du moteur.
Passage au rapport supérieur
Rétrogradation
Témoin de rapport à engager (si le véhicule en est équipé)
1
2
323
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Affichage du témoin de rapport à engager
Le témoin de rapport à engager ne s’affichera pas si le contacteur de commande de
transmission à quatre roues motrices est en position L4.
Le témoin de rapport à engager ne s’affiche pas lorsque vous avez le pied sur la
pédale d’embrayage.
Vitesses de rétrogradation maximum
Respectez les vitesses de rétrogradation indiquées dans le tableau suivant afin d’évi-
ter de faire tourner le moteur en surrégime.
Boîte de vitesses à 5 rapports
Rapport engagé
Vitesse maximum du véhicule (km/h [mph])
Position de boîte de transfert
H4
Position de boîte de transfert
L4
145 (28) 17 (11)
278 (48) 30 (19)
3119 (74) 46 (29)
4165 (103) 67 (42)
324 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses à 6 vitesses
Signal sonore de marche arrière (véhicules à boîte 6 vitesses)
Un signal sonore retentit pour avertir le conducteur en cas de passage du levier de
changement de vitesse en position R.
Rapport engagé
Vitesse maximum du véhicule (km/h [mph])
Position de boîte de transfert
H4
Position de boîte de transfert
L4
138 (24) 15 (9)
277 (48) 30 (19)
3105 (65) 41 (25)
4131 (81) 51 (32)
5157 (98) 61 (38)
AVERTISSEMENT
Témoin de rapport à engager (si le véhicule en est équipé)
Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit regarder principalement autour de
lui et non pas l’affichage. Reportez-vous à l’affichage quand il est sûr de le faire, en
tenant compte des conditions réelles de circulation et de la route.
Tout non-respect de cette consigne peut provoquer un accident.
325
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses
Ne mettez le levier de changement de vitesse en position R que lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Ne mettez pas le levier de changement de
vitesse en position R sans enfoncer la
pédale d’embrayage.
326 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Levier des clignotants
Le levier des clignotants peut être utilisé pour indiquer les intentions du
conducteur suivantes :
Virage à droite
Passage sur la file de circulation
de droite (pousser sur le levier
jusqu’à mi-course et le maintenir)
Le clignotant droit se déclenche
jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Passage sur la file de circulation
de gauche (pousser sur le levier
jusqu’à mi-course et le maintenir)
Le clignotant gauche se déclenche
jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Virage à gauche
Les clignotants peuvent fonctionner quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le témoin clignote plus vite que d’habitude
Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée.
Mode d’emploi
1
2
3
4
327
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Frein de stationnement
Pour engager le frein de stationne-
ment, tirez le levier de frein de sta-
tionnement à fond tout en
appuyant sur la pédale de frein.
Pour relâcher le frein de stationne-
ment, soulevez légèrement le
levier et abaissez-le complète-
ment tout en appuyant sur le bou-
ton.
Stationnement
P. 27 3
Utilisation en hiver
P. 50 8
1
2
NOTE
Avant la conduite
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la sur-
chauffe des pièces constitutives du système de freinage, ce qui peut affecter les per-
formances de freinage et augmenter l’usure des freins.
328 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système à filtre à particules diesel (moteur
1GD-FTV uniquement)
Régénération
La régénération est effectuée si nécessaire en fonction des conditions de
conduite.
Caractéristiques du système
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes :
Le régime de ralenti augmente pendant la régénération
L’odeur des gaz d’échappement diffère de celle d’un véhicule diesel
conventionnel
De la fumée blanche peut émaner du tuyau d’échappement au cours de
la régénération. Toutefois, cela n’est pas le signe d’un dysfonctionne-
ment.
Lorsque le dépôt récolté par le filtre atteint une quantité donnée, ce
dernier est automatiquement régénéré.
329
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le voyant du système DPF s’allume (véhicules avec écran multifonction
de type A) ou si le message d’avertissement du système DPF “Filtre à
part. plein Régén. man. Consultez le manuel” s’affiche à l’écran (véhicules
avec écran multifonction de type B), suivez la procédure ci-dessous pour
procéder à la régénération.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle) et engagez fermement le
frein de stationnement.
N’arrêtez pas le moteur.
De même, assurez-vous qu’il n’y a pas de matériaux inflammables à proximité du
tuyau d’échappement. (P. 332)
Assurez-vous que le moteur est monté en température. Si le moteur est froid, faites
monter le moteur en température en enfonçant la pédale d’accélérateur.*1
Appuyez sur le contacteur du système DPF.
Véhicules avec écran multifonction de type A
Le voyant du système DPF cli-
gnote lentement alors qu’il était
allumé et le régime moteur de
ralenti augmente.
Véhicules avec écran multifonction de type B
Le message d’avertissement du
système DPF indiqué sur le
schéma apparaît à l’écran et le
régime moteur de ralenti aug-
mente.
La régénération prend environ 30 à 40 minutes.*2
Avertissement de dysfonctionnement du système DPF
1
2
3
330 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le voyant du système DPF s’éteint ou que le message d’avertisse-
ment du système DPF disparaît, le régime moteur de ralenti doit être revenu
à la normale.
Le contacteur du système DPF peut ne pas fonctionner lorsque le véhicule se
trouve à plus de 4000 m (13123 ft.) au-dessus du niveau de la mer.
*1: En fonction de la situation, il peut être nécessaire d’enfoncer la pédale d’accéléra-
teur jusqu’à ce que le régime moteur atteigne 3000 tr/min. Si la température du
liquide de refroidissement du moteur ou la température des gaz d’échappement
est basse, la régénération peut prendre du temps ou peut être impossible à effec-
tuer.
*2: Le délai nécessaire à la régénération varie en fonction de la température exté-
rieure. De même, si le régime moteur est toujours d’environ 2000 tr/min
10 minutes après avoir appuyé sur le contacteur du système DPF, la température
des gaz d’échappement peut être basse. Dans ce cas, enfoncez la pédale d’accé-
lérateur pour faire tourner le moteur à environ 3000 tr/min pendant un moment.
Si le voyant du système DPF clignote (véhicules avec écran multifonction
de type A) ou si le message d’avertissement du système DPF “Filtre à
particules plein Consultez votre concessionnaire” s’affiche à l’écran (véhi-
cules avec écran multifonction de type B), faites vérifier immédiatement
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
331
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Régénération à l’aide du contacteur du système DPF
Après avoir appuyé sur le contacteur du système DPF, n’enfoncez pas la pédale
d’accélérateur ni la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). Le fait
d’enfoncer la ou les pédales interromprait la régénération. Si la régénération s’est
arrêtée, recommencez-la dès que possible.
Si la régénération est effectuée alors que le tuyau d’échappement est chaud (par
exemple directement après avoir roulé), elle prend moins de temps que lorsque le
moteur est froid.
Une fois la régénération terminée, emballez le moteur plusieurs fois pour nettoyer le
système d’échappement.
Remplacement de l’huile moteur
N’utilisez que de l’huile de grade recommandé ou de qualité identique. (P. 830)
Avertissement du système DPF
Dans certaines conditions de conduite, le voyant du système DPF ou un message
peut s’afficher plus tôt que d’habitude.*
Lorsque vous roulez uniquement à faible vitesse (par exemple 20 km/h [12 mph] ou
moins).
Si le moteur est mis en marche puis arrêté fréquemment (si le moteur ne tourne pas
pendant plus de 10 minutes consécutives).
*: Varie selon les conditions météorologiques, les conditions de conduite, etc.
332 4-2. Procédures de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pendant la régénération
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures graves, comme des brû-
lures provoquées par le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement brûlants, ou
à des risques d’incendie.
N’effectuez pas la régénération lorsque le véhicule se trouve dans un espace
fermé, comme un garage.
Evitez tout contact avec le tuyau d’échappement et les gaz d’échappement pen-
dant la régénération.
Si le voyant de dysfonctionnement s’allume
Le voyant de dysfonctionnement s’allume si vous continuez à conduire alors que le
voyant du système DPF clignote (véhicules avec écran multifonction de type A), ou
si le message d’avertissement du DPF “Filtre à particules plein Consultez votre
concessionnaire” apparaît sur l’écran (véhicules avec écran multifonction de types B
et C). Dans ce cas, le véhicule risque de subir des dégâts ou un accident risque de
se produire. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
N’arrêtez pas le véhicule à des endroits où
des matières inflammables, comme de
l’herbe sèche, se trouvent à proximité du
tuyau d’échappement.
Assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du tuyau d’échappement.
333
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour éviter que le système DPF ne tombe en panne
Véhicules avec écran multifonction de type A : Ne conduisez pas pendant de lon-
gues périodes lorsque le voyant du système DPF clignote.
Véhicules avec écran multifonction de type B : Ne roulez pas pendant de longues
périodes alors que le message d’avertissement du système DPF “Filtre à particules
plein Consultez votre concessionnaire” s’affiche à l’écran.
N’utilisez pas un autre carburant que celui qui est spécifié
N’utilisez pas une autre huile moteur que celle qui est recommandée
Ne modifiez pas le tuyau d’échappement
334 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur des phares
En actionnant le contacteur , vous allumez les feux comme suit :
Type A
Véhicules sans système
d’ouverture et de démar-
rage intelligent : Les
phares, les feux de posi-
tion avant, les feux de jour
(P. 346), etc. s’allument
et s’éteignent automati-
quement (lorsque le
contacteur du moteur est
en position “ON”).
Véhicules avec système
d’ouverture et de démar-
rage intelligent : Les
phares, les feux de posi-
tion avant, les feux de jour
(P. 346), etc. s’allument
et s’éteignent automati-
quement (lorsque le
contacteur du moteur est
en mode IGNITION ON).
Les feux de position avant, les feux arrière et les éclairages de
plaque d’immatriculation et du panneau d’instruments s’allument.
Les phares et tous les feux et éclairages susmentionnés s’allu-
ment.
Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement.
Mode d’emploi
1
2
3
335
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Type B
Véhicules sans système
de feux de jour : Désacti-
vation.
Véhicules avec système
de feux de jour : Les feux
de jour s’allument
(P. 346).
Les feux de position avant,
les feux arrière et les éclai-
rages de plaque d’immatri-
culation et du panneau
d’instruments s’allument.
Les phares et tous les feux
et éclairages susmention-
nés s’allument.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Les phares, les feux de position avant, les feux de jour (P. 346),
etc. s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le contac-
teur du moteur est en position “ON”).
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Les phares, les feux de position avant, les feux de jour (P. 346),
etc., s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le contac-
teur du moteur est en mode IGNITION ON).
1
2
3
4
336 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la posi-
tion centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le pour faire un appel de
phares avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Ce système permet aux phares et aux feux de position avant de rester allu-
més pendant 30 secondes lorsque le contacteur du moteur est désactivé.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
lorsque le contacteur d’éclairage est
en position ou une fois le
contacteur du moteur désactivé.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
à nouveau pour éteindre les phares.
La portée des phares peut être réglée en fonction du nombre de passagers et
de la condition de charge du véhicule.
Relève la portée des phares
Abaisse la portée des phares
Pour allumer les feux de route
1
2
Système d’extinction différée des phares (si le véhicule en est équipé)
Sélecteur de réglage manuel de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
1
2
337
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Guide pour le réglage du sélecteur
Véhicules 9 places
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Conducteur uniquement, ou conducteur et passager sur le siège avant
Conducteur, passager sur le siège avant et tous les passagers sur les
sièges situés les plus à l’arrière
Tous les passagers
Tous les passagers et charge complète de bagages dans le comparti-
ment à bagages
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
*: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
1
2
3
4
5
Code de modèle*Type
GRJ150L-GKTEK
Avec réservoir auxi-
liaire à carburant 01334
Sans réservoir auxi-
liaire à carburant 0133,5 4,5
KDJ150L-GKAEY
Avec réservoir auxi-
liaire à carburant 01334
Sans réservoir auxi-
liaire à carburant 0133,5 4,5
TRJ150L-GKMEK Finition TX 01344
Finition TX-L 0133,5 4
TRJ150L-GKTEK Finition TX 01344
Finition TX-L 0133,5 3,5
12345
338 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 7 places
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Conducteur uniquement, ou conducteur et passager sur le siège avant
Conducteur, passager sur le siège avant et tous les passagers sur les
sièges situés les plus à l’arrière
Tous les passagers
Tous les passagers et charge complète de bagages dans le comparti-
ment à bagages
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
1
2
3
4
5
Code de modèle*1Type
GDJ150L-GKFEYW
- 0 1 2 3,5 4
GDJ150L-GKTEYW
Finition TX (EURO V*2) 0 1 2 3,5 4
Finition TX
(EURO VI
*
2
)
Dimensions
de pneu :
245/70R17
0123,5 4
Dimensions
de pneu :
265/65R17
01234
Finition TX-L EURO VI*201234
EURO V*20123,5 4
GDJ150R-GKFEYW
- 0 1 2 3,5 4
GDJ150R-GKTEYW
Finition TX-L 01234
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
01234
Dimensions
de pneu :
245/70R17
0123,5 4
GDJ150L-GKTEYX
EURO VI*201234
EURO V*20123,5 4,5
12345
339
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
*2: EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Code de modèle*1Type
GRJ150L-GKTEK
Avec réservoir auxiliaire à car-
burant 01234
Sans réservoir auxiliaire à car-
burant 0123,5 4,5
GRJ150L-GKTEKW
- 0 1 2 3,5 4
GRJ150L-GKTEKX
- 0 1 2 3,5 4,5
KDJ150L-GKAEY
Avec réservoir auxiliaire à car-
burant 01234
Sans réservoir auxiliaire à car-
burant 0123,5 4,5
TRJ150L-GKMEK
TRJ150L-GKTEK
Avec réservoir auxiliaire à car-
burant 01233
Sans réservoir auxiliaire à car-
burant 0123,5 3,5
TRJ150L-GKMEKX
TRJ150L-GKTEKX
- 0 1 2 3,5 4,5
12345
340 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 5 portes et 5 places (catégorie de véhicule M1*1)
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Conducteur uniquement, ou conducteur et passager sur le siège avant
Conducteur, passager sur le siège avant et tous les passagers sur les
sièges situés les plus à l’arrière
Tous les passagers
Tous les passagers et charge complète de bagages dans le comparti-
ment à bagages
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
1
2
3
4
5
Code de modèle*2Type
GDJ150L-GKFEYW
GDJ150L-GKTEYW
GDJ150R-GKFEYW
GDJ150R-GKTEYW
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
0113,5 3,5
Dimensions
de pneu :
245/70R17
01144
Finition TX-L
Siège de la
deuxième
rangée de
sièges :
Mécanisme
d’entrée facile
01133,5
Siège de la
deuxième
rangée de
sièges :
Mécanisme à
double rabat-
tement
0113,5 3,5
GDJ150L-GKTEYX
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
01133,5
Dimensions
de pneu :
245/70R17
0113,5 3,5
Finition TX-L 01133,5
1 2 3 4 5
341
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1: Pour reconnaître la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre réparateur qualifié.
*2: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
Code de modèle*2Type
GRJ150L-GKTEK
Avec réservoir auxiliaire à car-
burant 0113,5 3,5
Sans réservoir auxiliaire à car-
burant 01144
GRJ150L-GKTEKW
GRJ150L-GKTEKX
- 0 1 1 3,5 3,5
KDJ150L-GKAEY
Avec réservoir auxiliaire à car-
burant 0113,5 3,5
Sans réservoir auxiliaire à car-
burant 01144
TRJ150L-GKMEK
TRJ150L-GKTEK
Avec réservoir auxiliaire à car-
burant 0113,5 3,5
Sans réservoir auxiliaire à car-
burant 01144
TRJ150L-GKMEKX
TRJ150L-GKTEKX
- 0 1 1 3,5 3,5
1 2 3 4 5
342 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 3 portes et 5 places
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Conducteur uniquement, ou conducteur et passager sur le siège avant
Conducteur, passager sur le siège avant et tous les passagers sur les
sièges situés les plus à l’arrière
Tous les passagers
Tous les passagers et charge complète de bagages dans le comparti-
ment à bagages
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
1
2
3
4
5
Code de modèle*Type
GDJ155L-GJFEYW
GDJ155L-GJTEYW
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
02234
Dimensions
de pneu :
245/70R17
0223,5 4
Finition TX-L
Dimensions
de pneu :
265/65R17
02234
Dimensions
de pneu :
265/60R18 02233,5
Dimensions
de pneu :
265/55R19
Finition VX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
02234
Dimensions
de pneu :
265/60R18
02233,5
Dimensions
de pneu :
265/55R19
02233,5
1 2 3 4 5
343
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
Véhicules 5 portes et 2 places
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Sans charge
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
*: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
Code de modèle*Type
GDJ155R-GJFEYW
GDJ155R-GJTEYW
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
02234
Dimensions
de pneu :
245/70R17
02233,5
Finition TX-L
Dimensions
de pneu :
265/65R17
02234
Finition VX
Dimensions
de pneu :
265/65R17
02234
Dimensions
de pneu :
265/55R19
02233,5
1 2 3 4 5
1
2
Code de modèle*
GDJ150L-GKFEYW
GDJ150L-GKTEYW
GDJ150R-GKFEYW
GDJ150R-GKTEYW
03,5
GRJ150L-GKTEKW 0 4
1 2
344 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 3 portes et 2 places
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Sans charge
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
*: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
1
2
Code de modèle*Type
GDJ155L-GJFEYW
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17 04,5
Dimensions
de pneu :
245/70R17
Finition TX-L
Dimensions
de pneu :
265/65R17
04,5
Dimensions
de pneu :
265/60R18 0 4
Dimensions
de pneu :
265/55R19
GDJ155L-GJTEYW
Finition TX
Dimensions
de pneu :
265/65R17 04,5
Dimensions
de pneu :
245/70R17
Finition TX-L
Dimensions
de pneu :
265/65R17
04,5
Dimensions
de pneu :
265/60R18 0 4
Dimensions
de pneu :
265/55R19
GDJ155R-GJFEYW
GDJ155R-GJTEYW - 0 4,5
1 2
345
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 5 portes et 5 places (catégorie de véhicule N1*1)
Conditions d’occupation et de charge de bagages
Sans charge
Conducteur et charge complète de bagages dans le compartiment à
bagages
*1: Pour reconnaître la catégorie du véhicule, adressez-vous à un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre réparateur qualifié.
*2: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
1
2
Code de modèle*2
GDJ150L-GKFEYW
GDJ150L-GKTEYW
GDJ150R-GKFEYW
GDJ150R-GKTEYW
03,5
GRJ150L-GKTEKW 0 4
1 2
346 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de feux de jour
Pour que votre véhicule soit encore plus visible pour les autres conducteurs pendant
la journée, les feux de jour s’allument automatiquement chaque fois que le moteur
démarre et que le frein de stationnement est relâché avec le contacteur des phares
désactivé ou en position “AUTO”. (Eclairage plus lumineux que les feux de position
avant.) Les feux de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capteur de commande des phares (si le véhicule en est équipé)
Système de coupure automatique de l’éclairage
Type A
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position :
Tous les éclairages s’éteignent automatiquement lorsque le contacteur du moteur
est mis en position “ACC” ou “LOCK” et que la porte du conducteur est ouverte.
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position ou :
Les phares et les feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé) s’étei-
gnent automatiquement lorsque le contacteur du moteur est mis en position
“ACC” ou “LOCK” et que la porte du conducteur est ouverte.
Pour rallumer les éclairages, mettez le contacteur du moteur en position “ON” ou
mettez le contacteur d’éclairage en position avant de le remettre en position
ou .
Il se peut que le capteur ne fonctionne pas cor-
rectement si un objet est placé dessus, ou si
un objet apposé sur le pare-brise obstrue le
capteur.
Dans ce cas, il y aura des interférences au
niveau du capteur de luminosité ambiante et le
système de commande automatique des
phares pourrait ne pas fonctionner correcte-
ment.
347
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position :
Tous les éclairages s’éteignent automatiquement si le contacteur du moteur est
mis en mode ACCESSORY ou désactivé et que la porte du conducteur est
ouverte.
Lorsque le contacteur d’éclairage est en position ou :
Les phares et les feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé) s’étei-
gnent automatiquement lorsque le contacteur du moteur est mis en mode
ACCESSORY ou s’il est désactivé. (Un signal sonore retentit si la porte du
conducteur est ouverte à ce moment.)
Pour rallumer les éclairages, mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION
ON ou mettez le contacteur d’éclairage en position avant de le remettre en
position ou .
Type B
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque seuls les feux arrière sont allumés :
Tous les éclairages s’éteignent automatiquement lorsque le contacteur du moteur
est mis en position “ACC” ou “LOCK” et que la porte du conducteur est ouverte.
Lorsque les phares sont allumés :
Tous les éclairages s’éteignent 30 secondes après avoir mis le contacteur du
moteur en position “ACC” ou “LOCK” et qu’une porte ou le hayon vitré (si le véhi-
cule en est équipé) est ouvert(e), puis fermé(e).
Pour rallumer les éclairages, mettez le contacteur du moteur en position “ON” ou
mettez le contacteur d’éclairage en position avant de le remettre en position
ou .
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque seuls les feux arrière sont allumés :
Tous les éclairages s’éteignent si le contacteur du moteur est mis en mode
ACCESSORY ou désactivé et que la porte du conducteur est ouverte.
Lorsque les phares sont allumés :
Tous les éclairages s’éteignent 30 secondes après avoir mis le contacteur du
moteur en mode ACCESSORY ou après l’avoir désactivé et qu’une porte ou le
hayon vitré (si le véhicule en est équipé) est ouvert(e), puis fermé(e).
Pour rallumer les éclairages, mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION
ON ou mettez le contacteur d’éclairage en position avant de le remettre en
position ou .
348 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de réglage automatique de portée des phares (si le véhicule en est
équipé)
Le niveau des phares est automatiquement réglé en fonction du nombre de passagers
et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas
les autres usagers de la route.
Commande d’allumage de l’éclairage d’accueil (si le véhicule en est équipé)
Si le contacteur des phares est placé sur et que la zone environnante est
sombre, le déverrouillage des portes par le système d’ouverture et de démarrage intel-
ligent ou la commande à distance allumera automatiquement les feux de position
avant et les feux arrière.
Si le voyant du système de réglage automatique de portée des phares clignote
(si le véhicule en est équipé)
Ceci peut indiquer un dysfonctionnement dans le système. Contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux (si le véhicule en est équipé)
Un signal sonore retentit lorsque le contacteur du moteur est désactivé ou mis en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte avec les feux arrière
allumés.
Personnalisation
Des réglages (par ex. la sensibilité du capteur d’éclairage) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisablesP. 861)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux et les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
349
4
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonction automatique des feux de route
: Si le véhicule en est équipé
La fonction automatique des feux de route utilise un capteur de caméra
à l’intérieur du véhicule pour évaluer la luminosité de l’éclairage public,
des feux des véhicules qui précèdent, etc. et active ou désactive auto-
matiquement les feux de route selon les besoins.
AVERTISSEMENT
Limites de la fonction automatique des feux de route
Ne vous fiez pas totalement à la fonction automatique des feux de route. Conduisez
toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours et allumez ou étei-
gnez les feux de route manuellement si nécessaire.
Pour éviter un fonctionnement incorrect de la fonction automatique des feux de
route
Ne surchargez pas le véhicule.
350 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Poussez le levier en l’éloignant de
vous avec le contacteur des
phares en position ou
.
Appuyez sur le contacteur de la
fonction automatique des feux de
route.
Le témoin de la fonction automatique
des feux de route s’allume lorsque les
phares sont allumés automatique-
ment, pour signaler que le système est
actif.
Activation de la fonction automatique des feux de route
1
2
351
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Passage aux feux de croisement
Tirez le levier pour le ramener dans
sa position initiale.
Le témoin de la fonction automatique
des feux de route s’éteint.
Poussez le levier en l’éloignant de vous
pour activer à nouveau la fonction
automatique des feux de route.
Passage aux feux de route
Appuyez sur le contacteur de la fonc-
tion automatique des feux de route.
Le témoin de la fonction automatique
des feux de route s’éteint et le témoin
des feux de route s’allume.
Appuyez sur le contacteur pour activer
à nouveau la fonction automatique des
feux de route.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
352 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions d’activation et de désactivation de la fonction automatique des feux
de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, les feux de route sont allumés
automatiquement (au bout de 1 seconde environ) :
La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
La zone située devant le véhicule est sombre.
Il n’y a pas de véhicule qui précède, avec les phares ou les feux arrière allumés.
Il n’y a que quelques éclairages publics sur la route empruntée.
Si l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route sont automatique-
ment éteints :
La vitesse du véhicule est inférieure à 30 km/h (19 mph) environ.
La zone située devant le véhicule n’est pas sombre.
Les véhicules qui précèdent ont les phares ou les feux arrière allumés.
Il y a de nombreux éclairages publics sur la route empruntée.
Informations relatives à la détection par le capteur de caméra
Les feux de route peuvent ne pas être éteints automatiquement dans les situations
suivantes :
Lorsque des véhicules venant en sens inverse surgissent brusquement d’un
virage
Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusquement devant vous
Lorsque des véhicules qui précèdent ne sont pas visibles en raison de virages
successifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le bord de la route
Lorsque les véhicules qui précèdent apparaissent depuis la file la plus éloignée
sur une route à plusieurs voies
Lorsque les phares des véhicules qui précèdent ne sont pas allumés
Les feux de route sont susceptibles d’être éteints si le capteur détecte un véhicule
devant vous avec ses feux antibrouillards allumés, mais pas ses phares.
Les éclairages des maisons, les éclairages publics, les feux rouges et les panneaux
de signalisation ou signaux lumineux peuvent entraîner le passage des feux de route
aux feux de croisement ou le maintien des feux de croisement allumés.
Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route :
La luminosité des phares, feux antibrouillards et feux arrière des véhicules qui
précèdent
Le mouvement et la direction des véhicules qui précèdent
Lorsque les feux du véhicule qui précède fonctionnent d’un seul côté
Lorsque le véhicule qui précède est un véhicule à deux roues
L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.)
Le nombre de passagers et la quantité de bagages
Les feux de route peuvent s’allumer ou s’éteindre lorsque le conducteur ne s’y attend
pas.
Les vélos ou objets similaires risquent de ne pas être détectés.
353
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Dans les situations indiquées ci-dessous, le système peut ne pas pouvoir détecter
avec précision les niveaux de luminosité des environs. Les feux de croisement
peuvent alors rester allumés ou les feux de route peuvent gêner les piétons, les véhi-
cules qui précèdent ou d’autres usagers. Dans ces cas-là, passez manuellement des
feux de route aux feux de croisement, ou vice-versa.
En cas de mauvaises conditions météorologiques (pluie, neige, brouillard, tem-
pêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, de la glace, de la saleté,
etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le rétroviseur intérieur ou le capteur de caméra est déformé ou sale.
La température du capteur de caméra est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares des véhicules venant en sens inverse sont désactivés, sales,
changent de couleur ou ne sont pas orientés correctement.
En cas de conduite dans une zone où la lumière et l’obscurité changent par inter-
mittence.
Lorsque le véhicule reçoit des projections d’eau, de neige, de poussière, etc. pro-
venant d’un véhicule qui précède
En cas de conduite sur des routes qui montent/descendent fréquemment et de
manière répétée, ou sur des routes dont la surface est accidentée, cahoteuse ou
irrégulière (comme des routes pavées, des voies gravillonnées, etc.).
En cas de prise de virages ou de conduite sur une route présentant fréquemment
et de manière répétée des virages.
En présence d’un objet hautement réfléchissant devant le véhicule, comme un
panneau ou un miroir.
L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant (par ex., un conte-
neur monté sur un camion).
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
Le véhicule penche ou est incliné en raison d’un pneu dégonflé, d’une remorque
qu’il tracte, etc.
Passage des feux de route aux feux de croisement et vice-versa de manière répé-
tée et anormale.
Le conducteur estime que les feux de route peuvent provoquer des problèmes ou
gêner les autres conducteurs ou piétons à proximité.
Message d’avertissement
Des messages d’avertissement sont utilisés pour indiquer un dysfonctionnement du
système, ou pour rappeler au conducteur de faire preuve de prudence. (P. 755)
354 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur des feux antibrouillard
Contacteur des feux antibrouillards avant et arrière*
Eteint les feux antibrouillards
avant et arrière
Allume les feux anti-
brouillards avant
Allume les feux anti-
brouillards avant et arrière
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient sur .
Le fait d’actionner à nouveau l’anneau
du contacteur éteint uniquement les
feux antibrouillards arrière.
*: Si le véhicule en est équipé
Les feux antibrouillards garantissent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le brouil-
lard.
1
2
3
355
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur des feux antibrouillards arrière
Eteint les feux antibrouillards
arrière
Allume les feux anti-
brouillards arrière
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient en position .
Les feux antibrouillards peuvent être utilisés quand
Véhicules avec feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant : Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feux antibrouillards arrière : Les feux antibrouillards avant ou les phares sont allumés.
Véhicules avec feux antibrouillards arrière uniquement
Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
1
2
356 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Essuie-glaces et lave-glace avant
En actionnant le levier , vous faites fonctionner les essuie-glaces et le
lave-glace comme suit.
Essuie-glaces avant à balayage intermittent et dispositif de réglage de
l’intervalle
Balayage intermittent
Balayage lent
Balayage rapide
Balayage temporaire
Utilisation du levier d’essuie-glaces
1
2
3
4
357
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les intervalles des essuie-glaces peuvent être réglés lorsque le balayage
intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence des
essuie-glaces avant à balayage
intermittent
Diminue la fréquence des essuie-
glaces avant à balayage intermit-
tent
Fonctionnement combiné
lave-glace/essuie-glace
En tirant sur le levier, vous faites fonc-
tionner les essuie-glaces et le lave-
glace.
Les essuie-glaces effectuent automati-
quement quelques balayages après la
pulvérisation du liquide de lave-glace.
Véhicules avec lave-phares : Si les
phares sont allumés, les lave-phares
se déclenchent une seule fois.
5
6
7
358 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Essuie-glaces avant avec capteur de pluie
Balayage commandé par le
capteur de pluie (“AUTO”)
Balayage lent
Balayage rapide
Balayage temporaire
Si “AUTO” est sélectionné, les essuie-
glaces fonctionnent automatiquement
lorsque le capteur détecte de la pluie.
Le système règle automatiquement la
fréquence de balayage des essuie-
glaces en fonction de l’intensité de la
pluie et de la vitesse du véhicule.
1
2
3
4
359
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
La sensibilité des capteurs peut être réglée lorsque le mode “AUTO” est
sélectionné.
Augmente la sensibilité
Diminue la sensibili
Fonctionnement combiné
lave-glace/essuie-glace
En tirant sur le levier, vous faites fonc-
tionner les essuie-glaces et le lave-
glace.
Les essuie-glaces fonctionnent auto-
matiquement. (Après plusieurs
balayages, les essuie-glaces effec-
tuent un balayage supplémentaire
après un court laps de temps, pour évi-
ter tout ruissellement sur le pare-brise.)
Véhicules avec lave-phares : Si les
phares sont allumés, les lave-phares
se déclenchent une seule fois.
5
6
7
360 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Capteur de pluie (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Si le contacteur d’essuie-glace est mis en position “AUTO” alors que le contacteur du
moteur est en mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indi-
quer que le mode “AUTO” est activé.
Lorsque la bague de sensibilité du capteur est tournée vers le haut alors que le mode
“AUTO” est enclenché, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer que la
sensibilité du capteur est améliorée.
Si le capteur de pluie relève une température supérieure ou égale à 90C (194F),
ou inférieure ou égale à -15C (5F), il est possible que le fonctionnement automa-
tique soit désactivé. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces dans un mode
autre que “AUTO”.
Chauffages de gicleur de lave-glace (si le véhicule en est équipé)
Les chauffages de gicleur de lave-glace fonctionnent lorsque la température exté-
rieure est inférieure ou égale à 5C (41F) et que le contacteur du moteur est en mode
IGNITION ON.
Si le liquide de lave-glace avant n’est pas vaporisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de
lave-glace avant dans le réservoir.
Le capteur de pluie évalue la quantité de
gouttes de pluie.
Un capteur optique est utilisé. Il risque de ne
pas fonctionner correctement si la lumière
du soleil levant ou couchant illumine le pare-
brise de façon intermittente ou s’il y a des
insectes, etc. sur le pare-brise.
361
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mise en garde concernant l’utilisation des essuie-glaces avant en mode
“AUTO” (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Les essuie-glaces avant peuvent s’activer de manière inopinée si le capteur est tou-
ché ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode “AUTO”. Veillez à ce que
vos doigts ou d’autres objets ne se coincent pas dans les essuie-glaces avant.
Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise n’est
pas chaud. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre visibilité.
Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
Lors de l’activation des chauffages de gicleur de lave-glace (si le véhicule en
est équipé)
Ne touchez pas les surfaces autour des chauffages de gicleur de lave-glace, car
elles peuvent devenir très chaudes et vous brûler.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entrner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
Lorsque le liquide de lave-glace n’est pas vaporisé par le gicleur
La pompe de liquide de lave-glace risque d’être endommagée si vous tirez le levier
vers vous et le maintenez continuellement dans cette position.
Lorsqu’un gicleur est obstrué
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez
d’endommager le gicleur.
362 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Essuie-glace et lave-glace arrière
En actionnant le contacteur , vous faites fonctionner l’essuie-glace
arrière comme suit :
Balayage intermittent
Balayage normal
Fonctionnement combiné
lave-glace/essuie-glace
En poussant le levier, vous faites fonc-
tionner l’essuie-glace et le lave-glace.
Les essuie-glaces effectuent automati-
quement quelques balayages après la
pulvérisation du liquide de lave-glace.
L’essuie-glace et le lave-glace arrière peuvent être utilisés quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le contacteur du
moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Le contacteur du
moteur est en mode IGNITION ON.
Le hayon vitré (si le véhicule en est équipé) est fermé.
Utilisation du levier d’essuie-glaces
1
2
3
363
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le liquide de lave-glace n’est pas vaporisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de
lave-glace dans le réservoir.
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace car il pourrait endommager la lunette arrière.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entrner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
364 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur de lave-phare
Appuyez sur le contacteur pour nettoyer les phares.
Les lave-phares peuvent être utilisés quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON” et le contacteur des phares est activé.
Si le véhicule en est équipé, le contacteur des phares est en position “AUTO” et les
phares sont allumés.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON et le contacteur des phares est
activé.
Si le véhicule en est équipé, le contacteur des phares est en position “AUTO” et les
phares sont allumés.
: Si le véhicule en est équipé
Du liquide de lave-glace peut être projeté sur les phares.
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
365
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctionnement associé au liquide de lave-glace avant
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le lave-glace avant est commandé avec le contacteur du moteur en position
“ON” et les phares allumés, les lave-phares se déclenchent une fois. (P. 356)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Lorsque le lave-glace avant est commandé avec le contacteur du moteur en mode
IGNITION ON et les phares allumés, les lave-phares se déclenchent une fois.
(P. 35 6)
NOTE
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’appuyez pas sur le contacteur de manière continue car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
366 4-4. Plein de carburant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) et assurez-vous
que toutes les portes et vitres sont fermées.
Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
P. 85 7
Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb
Pour vous empêcher de faire le plein avec un carburant incorrect, votre véhicule est
doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui ne convient que pour le pistolet spé-
cial des pompes à essence sans plomb.
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant.
Avant de faire le plein de carburant du véhicule
367
4-4. Plein de carburant
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors du plein de carburant
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque vous effectuez le plein de
carburant du véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une sur-
face métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique. Il est impor-
tant de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car une
étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de carbu-
rant pendant que vous faites le plein.
Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant par la poignée et faites-le tour-
ner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réser-
voir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complè-
tement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ou aucune personne
chargée d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un
risque d’inflammation.
368 4-4. Plein de carburant
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites le plein
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter que le carburant ne
déborde du réservoir à carburant :
Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.
NOTE
Plein de carburant
Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple en provoquant le fonctionne-
ment anormal des systèmes antipollution, des dégâts aux pièces constitutives du
système d’alimentation ou à la surface peinte du véhicule.
369
4-4. Plein de carburant
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Tirez le dispositif d’ouverture vers
le haut afin d’ouvrir la trappe à car-
burant.
Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l’ouvrir
et suspendez le bouchon de réser-
voir à carburant à l’arrière de la
trappe à carburant.
Après avoir effectué le plein de carbu-
rant, tournez le bouchon de réservoir
à carburant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Une fois le bou-
chon relâché, il tournera légèrement
dans la direction opposée.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu
pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou
un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
370 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Toyota Safety Sense
PCS (système de sécurité préventive)
P. 382
LDA (avertissement de sortie de file)
P. 395
RSA (aide à la signalisation routière)
P. 404
Régulateur de vitesse dynamique à radar
P. 409
Fonction automatique des feux de route
P. 349
: Si le véhicule en est équipé
Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable :
AVERTISSEMENT
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule sera conduit
avec prudence et pour contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule
en cas de collision ou pour aider le conducteur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux
performances de commande pouvant être fournis par ce système, ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention
aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.
371
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le système de sécurité préventive est équipé d’un ordinateur sophistiqué qui
enregistre certaines données, telles que :
L’état de l’accélérateur
L’état des freins
La vitesse du véhicule
L’état de fonctionnement du système de sécurité préventive
Certaines informations (telles que la distance et la vitesse relative entre
votre véhicule et celui qui précède ou d’autres objets)
Le système de sécurité préventive n’enregistre pas les conversations, les
sons ou les images.
Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données enregistrées dans cet ordina-
teur pour diagnostiquer des dysfonctionnements, effectuer de la recherche
et du développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées à un tiers, sauf :
Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consente-
ment de la personne qui prend le véhicule en location, si le véhicule est
loué
En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une
agence gouvernementale
Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
Dans le cadre de recherches pour lesquelles les données ne sont pas
liées à un véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
Deux types de capteurs, situés derrière la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour commander les systèmes d’aide à la
conduite.
Capteur radar
Capteur de caméra
Enregistrement des données du véhicule
Capteurs
1
2
372 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter un dysfonctionnement du capteur radar
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
Maintenez le capteur radar et le couvercle de capteur radar toujours propres.
Ne fixez pas d’accessoires, d’autocollants (notamment des autocollants transpa-
rents) ni d’autres éléments au capteur radar, au couvercle de capteur radar ou à la
zone environnante.
Ne soumettez pas le capteur radar ni la zone environnante à de forts impacts.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un impact violent,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre réparateur qualifié.
Ne démontez pas le capteur radar.
Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar, le couvercle de capteur radar
ou la zone environnante.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant doit être déposé et reposé,
ou remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
Capteur radar
Couvercle de capteur radar
Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou
l’arrière du couvercle de capteur radar est
sale ou couvert de gouttes d’eau, de neige,
etc., nettoyez-le.
Nettoyez le capteur radar et le couvercle de
capteur radar avec un chiffon doux pour
éviter de les rayer ou de les endommager.
1
2
373
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter un dysfonctionnement du capteur de caméra
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur de caméra risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pour-
rait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
Gardez le pare-brise toujours propre.
Si le pare-brise est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau,
de neige, etc., nettoyez-le.
Même si un produit de revêtement pour vitres est appliqué sur le pare-brise,
l’utilisation des essuie-glaces avant reste nécessaire pour essuyer les gouttes
d’eau, etc. de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra.
Si le côté intérieur du pare-brise est sale à l’endroit où se trouve le capteur de
caméra, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
Si la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée ou
recouverte de condensation ou de givre, utilisez le désembueur de pare-brise pour
éliminer la buée, la condensation ou le givre. (P. 579, 588)
Si les essuie-glaces avant ne peuvent pas enlever correctement les gouttes d’eau
situées sur la zone du pare-brise devant le capteur de caméra, remplacez la garni-
ture d’essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
Si vous devez remplacer les garnitures ou les balais d’essuie-glace, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
N’appliquez pas de teinture de vitre sur le pare-brise.
Remplacez le pare-brise s’il est endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Ne mouillez pas le capteur de caméra.
Ne laissez pas le capteur de caméra directement exposé à des lumières vives.
Ne fixez pas d’objets tels que des autocol-
lants, des autocollants transparents, etc. sur
la face exrieure du pare-brise située
devant le capteur de caméra (zone ombrée
sur le schéma).
A : A partir du haut du pare-brise jusqu’à
environ 1 cm (0,4 in.) en dessous du bas du
capteur de caméra
B : Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche à partir du
centre du capteur de caméra)
374 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Evitez de souiller ou d’endommager le capteur de caméra.
Lorsque vous nettoyez le côté intérieur du pare-brise, évitez tout contact du produit
de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne touchez pas la lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Ne soumettez pas le capteur de caméra à un impact violent.
Ne modifiez pas la position de pose ou l’orientation du capteur de caméra et ne le
retirez pas.
Ne démontez pas le capteur de caméra.
Ne modifiez aucun des composants du véhicule à proximité du capteur de caméra
(rétroviseur intérieur, etc.) ou du plafond.
Ne fixez aucun accessoire susceptible de gêner le capteur de caméra sur le capot,
la calandre ou le pare-chocs avant. Pour plus d’informations, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Si une planche de surf, ou tout autre objet long, doit être monté sur le toit, assurez-
vous qu’il ne gêne pas le capteur de caméra.
Ne modifiez pas les phares ni les autres éclairages.
375
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certification du capteur radar
376 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
377
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
378 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
379
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
380 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
381
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules commercialisés en Israël
Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
382 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
PCS (système de sécurité préventive)
: Si le véhicule en est équipé
Le système de sécurité préventive utilise un capteur radar et un cap-
teur de caméra pour détecter des véhicules et des piétons*1 devant
votre véhicule. Lorsque le système détermine que le risque de collision
frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé, un avertissement
s’affiche pour demander au conducteur de prendre des mesures d’évi-
tement et la pression de freinage potentielle est augmentée afin d’aider
le conducteur à éviter la collision. Si le système détermine que le
risque de collision frontale avec un véhicule ou un piéton est extrême-
ment élevé, les freins sont automatiquement engagés afin d’aider à évi-
ter la collision ou à en réduire l’impact.
Le système de sécurité préventive peut être désactivé/activé et le délai
d’avertissement peut être modifié. (P. 386)
*1: En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible. Reportez-vous
au tableau ci-dessous pour plus de détails.
Pays/zones Disponibilité des fonctions Régions
Sauf pour véhicules destinés à
la Russie et à l’Ukraine
La fonction de détection de
piéton est disponible Région A
Pour véhicules destinés à la
Russie et à l’Ukraine
La fonction de détection de
piéton n’est pas disponible Région B
Les pays et zones de chaque région énumérés dans le tableau sont
valables à compter du mois d’août 2019. Cependant, en fonction de la date
de commercialisation du véhicule, les pays et zones de chaque région
peuvent différer. Pour plus d’informations, contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
383
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Avertissement de sécurité préventive
Lorsque le système détermine que
le risque de collision frontale est
élevé, un signal sonore retentit et
un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction
pour demander au conducteur de
prendre des mesures d’évitement.
Assistance au freinage à action préventive
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
il applique une force de freinage plus importante en fonction de la force
d’enfoncement de la pédale de frein.
Freinage à action préventive
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
il avertit le conducteur. Si le système détermine que le risque de collision
frontale est extrêmement élevé, les freins sont automatiquement engagés
afin d’aider à éviter la collision ou de réduire la vitesse de collision.
Commande de suspension (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
le système de suspension variable adaptative* contrôle la puissance
d’amortissement des amortisseurs afin de maintenir le véhicule dans une
position appropriée.
*: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
384 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Limites du système de sécurité préventive
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alen-
tours.
Ne privilégiez en aucune circonstance l’utilisation du système de sécurité préven-
tive par rapport au freinage normal. Ce système n’empêchera pas les collisions et
n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Vous risqueriez de provoquer un accident, avec pour
conséquence des blessures graves, voire mortelles.
Même si ce système est conçu pour contribuer à éviter toute collision ou à en
réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est donc
possible que le système n’offre pas toujours les mêmes niveaux de performance.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système et conduisez toujours avec prudence.
Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a
aucun risque de collision : P. 3 89
Conditions dans lesquelles le système risque de ne pas fonctionner
correctement : P. 3 91
N’essayez pas de tester vous-même le fonctionnement du système de sécurité
préventive.
En fonction des objets utilisés pour les tests (mannequins, objets en carton res-
semblant à des objets détectables, etc.), le système risque de ne pas fonctionner
correctement et de provoquer un accident.
Freinage à action préventive
Lorsque le freinage à action préventive fonctionne, une grande force de freinage
est exercée.
Si le véhicule a été arrêté par la fonction de freinage à action préventive, cette
fonction sera annulée après 2 secondes environ. Enfoncez la pédale de frein, si
nécessaire.
Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont
effectuées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou
si le volant est tourné, le système peut déterminer que le conducteur prend des
mesures d’évitement et il peut empêcher le freinage à action préventive de fonc-
tionner.
Dans certaines situations, lorsque le freinage à action préventive fonctionne, la
fonction peut être annulée si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou si
le volant est tourné et que le système détermine que le conducteur prend des
mesures d’évitement.
Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut déterminer que le conducteur
prend des mesures d’évitement et éventuellement retarder le fonctionnement du
freinage à action préventive.
385
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Quand désactiver le système de sécurité préventive
Dans les cas suivants, le système doit être désactivé car il risque de ne pas fonction-
ner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves,
voire mortelles :
Lorsque le véhicule est remorqué
Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train ou tout autre moyen de
transport similaire
Lorsque le véhicule est élevé sur un chariot avec le moteur en marche et que les
roues peuvent tourner librement
Lorsque le véhicule est contrôlé à l’aide d’un testeur à tambours, tel qu’un dynamo-
mètre de châssis ou un testeur de compteur de vitesse, ou lorsqu’une équilibreuse
de roues montées est utilisée
Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre subit un fort impact en raison d’un acci-
dent ou pour d’autres motifs
Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, par exemple lorsque le
véhicule a été impliqué dans un accident ou présente un dysfonctionnement
Lorsque le véhicule est conduit de façon sportive ou en tout-terrain
Lorsque les pneus ne sont pas correctement gonflés
Lorsque les pneus sont très usés
Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés
Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige
Lorsque vous utilisez une roue de secours ou un kit de réparation pour pneus cre-
vés
Si un équipement (lame chasse-neige, etc.) pouvant faire obstacle au capteur
radar ou au capteur de caméra est temporairement installé sur le véhicule
386 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Activation/désactivation du système de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive peut être activé/désactivé en
appuyant sur (P. 141) sur l’écran multifonction.
Le système est activé automatiquement chaque fois que le contacteur du
moteur est placé en mode IGNITION ON.
Si le système est désactivé, le
voyant PCS s’allume et un mes-
sage s’affiche sur l’écran multifonc-
tion.
Modification du délai d’avertissement de sécurité préventive
Le délai d’avertissement de sécurité préventive peut être modifié en
appuyant sur (P. 141) sur l’écran multifonction.
Le réglage du délai de fonctionnement est conservé lorsque le contacteur du
moteur est désactivé.
Loin
L’avertissement commencera à
fonctionner plus tôt qu’avec le délai
par défaut.
Moyen
Il s’agit du réglage par défaut.
Près
L’avertissement commencera à
fonctionner plus tard qu’avec le
délai par défaut.
Modification des réglages du système de sécurité préventive
1
2
3
387
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions de fonctionnement
La fonction de détection de piéton est disponible en fonction de la région où le véhi-
cule a été commercialisé. (Pour les pays/zones spécifiques : P. 382)
Veuillez lire ce qui suit pour plus de détails :
Région A
(La fonction de détection de piéton est disponible)
Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
Avertissement de sécurité préventive :
La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 180 km/h (7 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h
[7 et 50 mph] environ.)
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui
est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
Assistance au freinage à action préventive :
La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 180 km/h (20 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 80 km/h
[20 et 50 mph] environ.)
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui
est supérieure ou égale à 30 km/h (20 mph) environ.
Freinage à action préventive :
La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 180 km/h (7 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h
[7 et 50 mph] environ.)
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui
est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée et que le véhicule n’a
pas été conduit pendant un certain temps
Si le levier de changement de vitesse est en position R
Si la VSC est désactivée (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive
reste opérationnelle)
Si le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse est allumé
(seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive sera opérationnelle)
388 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Région B
(La fonction de détection de piéton n’est pas disponible)
Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
Avertissement de sécurité préventive :
La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 180 km/h (10 et 110 mph) environ.
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
Assistance au freinage à action préventive :
La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 180 km/h (20 et 110 mph) environ.
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 30 km/h (20 mph) environ.
Freinage à action préventive :
La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 180 km/h (10 et 110 mph) environ.
La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
Si une borne de la batterie a été débranchée, puis rebranchée et que le véhicule n’a
pas été conduit pendant un certain temps
Si le levier de changement de vitesse est en position R
Si la VSC est désactivée (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive
reste opérationnelle)
Si le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse est allumé
(seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive sera opérationnelle)
Fonction de détection de piéton*2
*2: Pour les pays/zones spécifiés comme Région B (P. 382), la fonction de détection
de piéton peut ne pas être disponible.
Le système de sécurité préventive détecte des
piétons selon la taille, le profil et le mouvement
d’un objet détecté. Cependant, un piéton peut
ne pas être détecté selon la luminosité
ambiante et le mouvement, la posture et
l’angle de l’objet détecté, ce qui empêche le
système de fonctionner correctement.
(P. 39 3)
389
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Annulation du freinage à action préventive
Si l’une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage à action
préventive est activée, celle-ci est annulée :
La pédale d’accélérateur est enfoncée fortement.
Le volant est tourné fortement ou brusquement.
Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun
risque de collision
Dans certaines situations, telles que les suivantes, le système peut déterminer l’exis-
tence d’un risque de collision frontale et s’activer.
Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton*2
Lors du changement de file pendant le dépassement d’un véhicule qui précède
Lors du dépassement d’un véhicule qui précède et qui change de file
A l’approche rapide d’un véhicule qui précède
Si l’avant du véhicule est relevé ou abaissé, par exemple lorsque le revêtement
de la route est irrégulier ou accidenté
Lorsque le véhicule s’approche d’objets situés sur le bord de la route, tels que des
glissières de sécurité, poteaux électriques, arbres ou murs
Lors du dépassement d’un véhicule qui
précède et qui tourne à gauche/droite
Lors du croisement d’un véhicule qui est
arrêté sur une voie en sens inverse pour
tourner à droite/gauche
Lorsque vous conduisez sur une route où
la position relative par rapport au véhicule
qui précède sur une file adjacente peut
changer, par exemple sur une route
sinueuse
390 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque vous conduisez sur un chemin étroit environné d’une structure, comme
dans un tunnel ou sur un pont métallique
En présence d’un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.), de
marches ou d’une protubérance sur le revêtement de la route ou sur le bord de la
route
A l’approche rapide d’une barrière de péage électrique, d’une barrière de parking
ou d’une autre barrière qui s’ouvre et se ferme
Lors de l’utilisation d’un portique de lavage automatique
En présence d’un véhicule, d’un piéton*2
ou d’un objet sur le bord de la route à
l’entrée d’un virage
Lorsqu’un piéton qui traverse s’approche
très près du véhicule*2
Lorsque le véhicule passe sous une struc-
ture basse (plafond bas, panneau de
signalisation routière, etc.)
Lorsque le véhicule passe sous un objet
(panneau d’affichage, etc.) au sommet
d’une montée
391
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.
provenant d’un véhicule qui précède
Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée
Lorsque la route ou un mur présente des motifs ou de la peinture susceptibles
d’être confondus avec un véhicule ou un piéton*2
Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui réfléchit les ondes radio, par
exemple un camion de grande taille ou une glissière de sécurité
Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station de
radiodiffusion, d’une centrale électrique ou de toute autre installation générant de
fortes ondes radio ou des parasites électriques
*2: Pour les pays/zones spécifiés comme Région B (P. 382), la fonction de détec-
tion de piéton peut ne pas être disponible.
Situations dans lesquelles le système est susceptible de ne pas fonctionner cor-
rectement
Dans certaines situations, telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être
détecté par le capteur radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de
fonctionner correctement :
Si un véhicule venant en sens inverse s’approche de votre véhicule
Si le véhicule qui précède est une motocyclette ou une bicyclette
Lorsque vous approchez du côté ou de l’avant d’un véhicule
Si un véhicule qui précède présente une petite extrémité arrière, comme un
camion non char
Si un véhicule qui précède transporte une charge qui dépasse de son pare-chocs
arrière
Lors du passage dans ou sous des objets
susceptibles de toucher le véhicule, par
exemple des couches d’herbe épaisses,
des branches d’arbre ou un panneau
publicitaire
Si un véhicule qui précède présente une
extrémité arrière basse, comme une semi-
remorque
392 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si un véhicule qui précède présente une forme irrégulière, comme un tracteur ou
un side-car
Si la lumière du soleil ou tout autre éclairage se reflète directement sur un véhi-
cule qui précède
Si un véhicule se rabat devant votre véhicule ou surgit brusquement du côté d’un
véhicule
Si un véhicule qui précède fait une manœuvre brusque (par exemple un déport,
une accélération ou une décélération brusque)
Lors d’un rabattement soudain derrière un véhicule qui précède
En cas de conduite par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou
tempête de sable
Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.
provenant d’un véhicule qui précède
Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée
En cas de conduite dans un endroit où la luminosité ambiante change brusque-
ment, par exemple à l’entrée ou à la sortie d’un tunnel
Lorsqu’une lumière très forte, par exemple le soleil ou les phares des véhicules
venant en sens inverse, est directementfléchie sur le capteur de caméra
Lorsque la zone environnante est sombre, par exemple à l’aube ou au crépus-
cule, ou bien de nuit ou dans un tunnel
Après le démarrage du moteur, le véhicule n’a pas roulé pendant un certain temps
Pendant un virage à gauche/droite et quelques secondes après avoir tourné à
gauche/droite
En conduisant dans un tournant et pendant quelques secondes après le tournant
Si votre véhicule dérape
Si un véhicule qui précède présente une
garde au sol extrêmement élevée
Lorsqu’un véhicule qui précède n’est pas
directement situé devant votre véhicule
393
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si les roues ne sont pas alignées
Si un balai d’essuie-glace bloque le capteur de caméra
Le véhicule vacille.
Le véhicule est conduit à une vitesse extrêmement rapide.
Lors de la conduite sur une pente
Lorsque le capteur radar ou le capteur de caméra n’est pas aligné.
Dans certaines situations, telles que les suivantes, une force de freinage suffisante
risque de ne pas être obtenue, empêchant ainsi le système de fonctionner
correctement :
Si les fonctions de freinage ne peuvent pas être pleinement opérationnelles, par
exemple lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, surchauffées ou
mouillées
Si le véhicule n’est pas correctement entretenu (freins ou pneus trop usés, pres-
sion de gonflage incorrecte des pneus, etc.)
Lorsque le véhicule est conduit sur une route gravillonnée ou toute autre surface
glissante
Certains piétons, comme les suivants, peuvent ne pas être détectés par le capteur
radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de fonctionner
correctement*2:
Piétons d’une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.)
environ
Piétons portant des vêtements trop amples (imperméable, jupe longue, etc.), ce
qui déforme leur silhouette
Piétons qui portent un bagage de grande taille, qui tiennent un parapluie, etc., ce
qui cache une partie de leur corps
Piétons penchés en avant ou accroupis
Piétons qui poussent une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou un
autre véhicule
Groupes de piétons proches les uns des autres
Piétons portant des vêtements blancs qui paraissent très lumineux
Piétons circulant dans l’obscurité, par exemple la nuit ou dans un tunnel
Piétons dont les vêtements semblent être quasiment de la même couleur ou bril-
lance que leur environnement
Piétons situés à proximité de murs, de clôtures, de glissières de sécurité ou
d’objets volumineux
Piétons se trouvant sur un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.)
sur la route
Piétons qui marchent rapidement
Lorsque la partie avant du véhicule est
relevée ou abaissée
394 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Piétons changeant brusquement de vitesse
Piétons qui surgissent en courant de derrière un véhicule ou un objet volumineux
Piétons situés très près du côté du véhicule (rétroviseur extérieur, etc.)
*2: Pour les pays/zones spécifiés comme Région B (P. 382), la fonction de détec-
tion de piéton peut ne pas être disponible.
Si le voyant PCS clignote ou s’allume et qu’un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction
Le système de sécurité préventive peut être temporairement indisponible ou peut pré-
senter un dysfonctionnement.
Dans les cas suivants, le voyant s’éteint, le message disparaît et le système devient
opérationnel dès le rétablissement des conditions de fonctionnement normales :
Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est chaude, par
exemple au soleil
Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est froide, par
exemple dans un environnement extrêmement froid
Lorsqu’un capteur avant est sale ou couvert de neige, etc.
Lorsque la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée
ou recouverte de condensation ou de givre
(Désembuage du pare-brise : P. 579, 588)
Si le capteur de caméra est obstrué, par exemple lorsque le capot est ouvert ou
qu’un autocollant est fixé sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra
Si le voyant PCS continue à clignoter ou reste allumé ou si le message d’avertisse-
ment ne disparaît pas même si le véhicule est revenu à la normale, le système peut
présenter un dysfonctionnement. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Si la VSC est désactivée
Si la VSC est désactivée (P. 481), les fonctions d’assistance au freinage à action
préventive et de freinage à action préventive sont également désactivées.
Le voyant PCS s’allume et le message “Système de freinage anticollision indispo-
nible. VSC désactivé.” s’affiche sur l’écran multifonction.
395
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
LDA (avertissement de sortie de file)
Si vous conduisez sur des routes marquées de lignes blanches (jaunes),
cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de quitter sa
file.
Le système LDA reconnaît les lignes
blanches (jaunes) visibles grâce au
capteur de caméra situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Fonction d’avertissement de sortie de file
Lorsque le système détermine que
le véhicule risque de quitter sa file,
un avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction et le signal
sonore retentit pour avertir le
conducteur.
Lorsque le signal sonore retentit,
vérifiez les conditions de conduite
environnantes et maniez prudem-
ment le volant pour faire revenir le
véhicule au centre de la file.
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
Fonctions assurées par le système LDA
396 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonction d’avertissement de roulis du véhicule
Lorsque le véhicule oscille ou
semble quitter sa file à plusieurs
reprises, le signal sonore retentit et
un message s’affiche sur l’écran
multifonction pour avertir le
conducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas
automatiquement le véhicule ou ne réduit pas le niveau d’attention qui doit être
accordé à la zone située à l’avant du véhicule. Le conducteur doit toujours assumer
la pleine responsabilité d’une conduite prudente en accordant une attention particu-
lière aux conditions environnantes et en maniant le volant de façon à corriger la tra-
jectoire du véhicule. De même, le conducteur doit observer les pauses nécessaires
lorsqu’il est fatigué, comme quand il conduit depuis un long moment.
Si vous ne conduisez pas de manière adéquate et ne portez pas l’attention néces-
saire à la route, vous risquez de provoquer un accident et des blessures graves,
voire mortelles.
397
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute activation accidentelle du système LDA
Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, utilisez le contacteur LDA pour le
désactiver.
Situations incompatibles avec le système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Le système risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
Une roue de secours, des chaînes à neige, etc. sont montées.
Des objets ou des motifs susceptibles d’être confondus avec les lignes blanches
(jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité, bordures de
trottoir, poteaux réfléchissants, etc.).
Le véhicule roule sur une route enneigée.
Les lignes blanches (jaunes) sont difficilement visibles en raison de la pluie, de la
neige, du brouillard, de la poussière, etc.
Des marques de réparation d’asphalte, des marquages blancs (jaunes), etc., sont
présents en raison de travaux sur la route.
Le véhicule roule sur une file temporaire ou une file restreinte en raison de travaux
de construction.
Le véhicule roule dans une zone de construction.
Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du système
LDA
Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc. sur la surface des
feux.
Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié.
N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus, n’installez pas
de protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si votre pare-brise doit être réparé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
398 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuyez sur le contacteur LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s’allume et un message
s’affiche sur l’écran multifonction.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé ou
désactivé, il continue de fonctionner de
la même manière au prochain démar-
rage du moteur.
Activation du système LDA
399
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Témoin LDA
S’allume lorsque le système LDA est
activé.
Affichage de la fonction d’avertis-
sement de sortie de file
S’affiche lorsque l’écran multifonction
passe à l’écran des informations sur
les systèmes d’aide à la conduite.
Indications affichées sur l’écran multifonction
1
2
L’intérieur des lignes blanches affi-
chées est blanc
L’intérieur des lignes blanches
affichées est noir
Indique que le système reconnaît les
lignes blanches (jaunes). Lorsque le
véhicule quitte sa file, la ligne blanche
affichée sur le côté dont le véhicule
s’éloigne clignote en orange.
Indique que le système ne parvient
pas à reconnaître les lignes
blanches (jaunes) ou est temporai-
rement annulé.
400 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions d’utilisation de chaque fonction
Fonction d’avertissement de sortie de file
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
Le système LDA est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.
Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
La largeur de la file de circulation est supérieure ou égale à 3 m (9,8 ft.) environ.
Le levier des clignotants n’est pas actionné.
Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un léger virage dont le
rayon est supérieur à 150 m (492 ft) environ.
Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (P. 402)
Fonction d’avertissement de roulis du véhicule
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
Le paramètre “Roulis” dans l’affichage des réglages sur l’écran multifonction est
réglé sur “Act.” (P. 861)
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.
La largeur de la file de circulation est supérieure ou égale à 3 m (9,8 ft.) environ.
Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (P. 402)
Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus réunies, une fonction peut être
temporairement annulée. Cependant, lorsque les conditions de fonctionnement sont à
nouveau réunies, la fonction est automatiquement rétablie. (P. 400)
Fonction d’avertissement de sortie de file
Le signal sonore peut être difficile à entendre en raison d’un bruit externe, d’une lec-
ture audio, etc.
Fonction d’avertissement de roulis du véhicule
En fonction des conditions du véhicule et de la route, l’avertissement peut ne pas fonc-
tionner.
Les lignes blanches (jaunes) apparaissent uniquement sur un côté de la route
Le système LDA ne fonctionnera pas pour le côté sur lequel les lignes blanches
(jaunes) n’ont pas pu être reconnues.
Lorsque le système détermine que le véhicule
oscille alors que la fonction d’avertissement de
roulis du véhicule est activée, un signal sonore
retentit et un message d’avertissement invitant
le conducteur à faire une pause et le symbole
illustré s’affichent simultanément sur l’écran
multifonction.
401
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les cas suivants, il est possible que le capteur de caméra ne détecte pas les
lignes blanches (jaunes) et plusieurs fonctions risquent de ne pas fonctionner norma-
lement.
Des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux lignes blanches (jaunes)
ou recouvrent ces dernières.
Le véhicule roule dans un endroit dépourvu de lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, à un carrefour, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, un “marquage réfléchissant surélevé” ou
des pierres sont présents.
Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas ou sont difficilement visibles en raison du
sable, etc.
Le véhicule roule sur un revêtement de route mouillé en raison de la pluie, de
flaques, etc.
Les lignes de circulation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître que
les lignes de couleur blanche).
Les lignes blanches (jaunes) traversent une bordure de trottoir, etc.
Le véhicule roule sur une surface brillante, comme du béton.
Le véhicule roule sur une surface brillante en raison de la lumière réfléchie, etc.
Le véhicule roule dans un endroit où la luminosité change brusquement, par exemple
aux entrées et sorties de tunnels, etc.
La lumière provenant des phares d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil,
etc., pénètre dans la caméra.
Le véhicule roule à des endroits où la route bifurque, rejoint une autre route, etc.
Le véhicule roule sur une pente.
Le véhicule roule sur une route qui est inclinée vers la gauche ou vers la droite, ou
sur une route sinueuse.
Le véhicule roule sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
Le véhicule roule dans un virage serré.
La file de circulation est excessivement étroite ou large.
Le véhicule est très incliné en raison du transport de bagages lourds ou d’une pres-
sion incorrecte des pneus.
La distance avec le véhicule qui précède est extrêmement courte.
Le véhicule monte et descend excessivement en raison des conditions de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou raccords de route).
Les lentilles des phares sont sales et émettent une faible quantité de lumière la nuit,
ou l’axe du faisceau a dévié.
Le véhicule vient de changer de file ou de traverser un carrefour.
402 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Message d’avertissement
Si le message d’avertissement suivant est affiché sur l’écran multifonction et que le
témoin LDA s’éteint, suivez la procédure de dépannage appropriée.
Message d’avertissement Détails/Actions
“Panne du LDA.
Consultez votre
concessionnaire.”
Le système ne fonctionne peut-être pas
correctement.
Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre répara-
teur qualifié.
“Système
de caméra avant
indisponible.
Nettoyer
le pare-brise.”
De la saleté, de la pluie, de la condensa-
tion, du givre, de la neige, etc. sont pré-
sents sur le pare-brise à l’avant du capteur
de caméra.
Désactivez le système LDA, éliminez
toute saleté, pluie, condensation, givre,
neige, etc. du pare-brise, puis réactivez
le système LDA.
“Système
de caméra avant
indisponible”
Les conditions de fonctionnement du cap-
teur de caméra (température, etc.) ne sont
pas remplies.
Lorsque les conditions de fonctionne-
ment du capteur de caméra (tempéra-
ture, etc.) sont remplies, le système
LDA devient disponible. Désactivez le
système LDA, patientez un instant, puis
réactivez le système LDA.
403
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si un autre message d’avertissement apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à
l’écran.
Personnalisation
Il est possible de modifier les paramètres suivants.
Pour savoir comment modifier les réglages, reportez-vous à la P. 861
“LDA indisponible”
Le système LDA est temporairement
annulé en raison d’un dysfonctionnement
dans un capteur autre que le capteur de
caméra.
Désactivez le système LDA et suivez les
procédures de dépannage appropriées
pour le message d’avertissement.
Ensuite, conduisez le véhicule pendant
quelques instants, puis réactivez le sys-
tème LDA.
“LDA indisponible.
Roulez à moins
d’environ 50 km/h.”
Le système LDA ne peut pas être utilisé
car la vitesse du véhicule est inférieure à
50 km/h (32 mph) environ.
Conduisez le véhicule à une vitesse
égale ou supérieure à 50 km/h (32 mph)
environ.
Message d’avertissement Détails/Actions
Fonction Détails sur le réglage
Fonction d’avertissement de sortie
de file Réglage de sensibilité de l’alerte
Fonction d’avertissement de roulis
du véhicule
Activation et désactivation de la fonction
Réglez la sensibilité de l’alerte
404 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
RSA (aide à la signalisation routière)
Le système RSA reconnaît des pan-
neaux de signalisation spécifiques à
l’aide du capteur de caméra et fournit
des informations au conducteur via
l’écran multifonction.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, entre-
prend des actions interdites, etc. par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur en affichant un avertissement et en faisant
retentir un signal sonore*.
*: Ce réglage doit être personnalisé.
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
Capteur de Capteur de caméra
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA assiste le conduc-
teur en lui fournissant des informations, mais ne remplace en aucun cas la vision et
l’attention d’un conducteur. Conduisez avec prudence en veillant toujours à bien res-
pecter les règles de circulation.
Toute conduite inappropriée ou négligente est susceptible d’entraîner un accident.
405
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le capteur de caméra a reconnu un panneau, ce dernier s’affiche sur
l’écran multifonction lorsque le véhicule croise le panneau.
Lorsque les informations des sys-
tèmes d’aide à la conduite sont
sélectionnées, jusqu’à 3 panneaux
peuvent être affichés. (P. 136)
Lorsque des informations sans
rapport avec les systèmes d’aide à
la conduite sont sélectionnées, un
panneau de limitation de vitesse ou
un panneau de fin d’interdiction
peut être affiché. (P. 136)
Aucun panneau d’interdiction de
dépassement ni panneau de limita-
tion de vitesse avec repère supplé-
mentaire n’est affiché. Cependant,
si des panneaux autres que des
panneaux de limitation de vitesse
sont reconnus, ils sont indiqués de
manière empilée sous le panneau
de limitation de vitesse actuel.
Indication sur l’écran multifonction
406 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Un panneau de signalisation routière non officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou nouvellement mis en service peut ne pas être reconnu.
*: Si le témoin de clignotant n’est pas activé lors du changement de file, le repère ne
s’affiche pas.
Types de panneaux de signalisation reconnus
Type Ecran multifonction
Début/fin de la limitation de vitesse
Limitation de vitesse
avec repère
supplémentaire
(s’affiche
simultanément avec
la limitation de
vitesse)
(Exemple
d’affichage)
Sol mouillé
Pluie
Verglas
Bretelle d’entrée/de
sortie*
Un repère
supplémentaire
existe
(contenus non
reconnus)
Début/fin de l’interdiction de dépassement
Toutes annulées
(Toutes les restrictions sont annulées.
Revient par défaut à la réglementation
routre.)
407
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur en affi-
chant un avertissement.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d’avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l’écran multifonc-
tion, la couleur du panneau est inversée.
Si le système détecte que votre véhicule effectue une manœuvre de
dépassement alors qu’un panneau d’interdiction de dépassement est affi-
ché sur l’écran multifonction, le panneau clignote.
Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse,
unité) détectées peuvent être erronées et l’affichage de l’avertissement peut
ne pas fonctionner correctement.
Désactivation automatique de l’affichage du panneau RSA
Un ou plusieurs panneaux s’éteignent automatiquement dans les situations suivantes.
Un nouveau panneau n’est pas reconnu sur une certaine distance.
La route change en raison d’un virage à gauche ou à droite, etc.
Conditions dans lesquelles la fonction est susceptible de ne pas fonctionner ou
détecter correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et est
susceptible de ne pas reconnaître des panneaux, d’afficher un panneau incorrect, etc.
Toutefois, cela n’indique pas l’existence d’un dysfonctionnement.
Le capteur de caméra est déréglé en raison d’un choc violent qu’il a subi, etc.
La zone du pare-brise autour du capteur de caméra est recouverte de saleté, de
neige, d’autocollants, etc.
Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable)
De la lumière provenant d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil, etc.
pénètre dans le capteur de caméra.
Le panneau est sale, illisible, incliné ou tordu, et dans le cas de panneaux électro-
niques, le contraste est faible.
Une partie ou la totalité du panneau est cachée par les feuilles d’un arbre, un poteau,
etc.
Le panneau n’est visible pour le capteur de caméra que pendant un court laps de
temps.
La scène de conduite (virage, changement de file, etc.) est évaluée de manière
incorrecte.
Même si le panneau n’est pas adapté à la voie actuellement empruntée, ce panneau
se trouve directement après une bretelle d’autoroute, ou sur une voie adjacente juste
avant une bretelle de raccordement.
Des autocollants sont apposés à l’arrière du véhicule qui précède.
Affichage d’avertissement
408 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Un panneau ressemblant à un panneau compatible du système est reconnu.
Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de la circulation est différent.
Les panneaux de limitation de vitesse sur le bord de la route peuvent être détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision du capteur de caméra)
lorsque le véhicule circule sur la route principale.
Les panneaux de limitation de vitesse en sortie de rond-point peuvent être détectés
et affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision du capteur de caméra)
lorsque vous circulez sur un rond-point.
Les informations de vitesse affichées sur le compteur et celles affichées sur le sys-
tème de navigation peuvent différer en raison des données cartographiques utilisées
par le système de navigation.
Activation/désactivation du système
Sélectionnez sur l’écran des réglages (P. 136)
Affichage du panneau de limitation de vitesse
Si le contacteur du moteur a été désactivé pour la dernière fois alors qu’un panneau
de limitation de vitesse était affiché sur l’écran multifonction, le même panneau
s’affiche à nouveau lorsque le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON.
Personnalisation
Des réglages (par ex., le seuil d’avertissement d’accélération) peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable : P. 861)
Appuyez sur sur le volant.
1
2
409
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Régulateur de vitesse dynamique à radar
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule
accélère et ralentit automatiquement pour s’adapter aux variations de vitesse
du véhicule qui précède, même si la pédale d’accélérateur n’est pas enfon-
cée. En mode de commande de vitesse constante, le véhicule roule à une
vitesse prédéfinie.
Utilisez le régulateur de vitesse dynamique à radar sur les routes et les auto-
routes.
Mode de commande de la distance de véhicule à véhicule (P. 413)
Mode de commande de vitesse constante (P. 418)
Affichage
Témoins
Vitesse réglée
Contacteur de distance de véhicule
à véhicule
Contacteur du régulateur de
vitesse
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
1
2
3
4
5
410 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar
Conduire avec prudence relève de la responsabilité exclusive du conducteur. Ne
vous fiez pas uniquement au système et conduisez avec prudence en prêtant sys-
tématiquement attention aux alentours.
Le régulateur de vitesse dynamique à radar fournit une aide à la conduite afin de
réduire la pression sur le conducteur. Cependant, l’assistance fournie présente cer-
taines limites.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système et conduisez toujours avec prudence.
Situations dans lesquelles le capteur peut ne pas détecter correctement le véhi-
cule qui précède : P. 4 21
Conditions dans lesquelles le mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule peut ne pas fonctionner correctement : P. 422
Réglez la vitesse de manière adéquate, en fonction de la limitation de vitesse, du
trafic, de l’état de la route, des conditions météorologiques, etc. Il incombe au
conducteur de s’assurer que son véhicule circule à la vitesse réglée appropriée.
Même si le système fonctionne normalement, l’état du véhicule qui précède tel que
détecté par le système peut différer de celui constaté par le conducteur. Par consé-
quent, le conducteur doit toujours rester vigilant, évaluer les dangers de chaque
situation et conduire avec prudence. Se fier uniquement à ce système ou supposer
que le système garantit la sécurité pendant la conduite peut provoquer un accident
et des blessures graves, voire mortelles.
Désactivez le régulateur de vitesse dynamique à radar à l’aide du bouton “ON-
OFF” lorsque vous ne l’utilisez pas.
411
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux systèmes d’aide à la conduite
Respectez les mesures de précaution suivantes, car l’assistance fournie par le sys-
tème présente certaines limites.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
Aide apportée au conducteur pour mesurer la distance d’écart
Le régulateur de vitesse dynamique à radar a pour seul but d’aider le conducteur à
déterminer la distance d’écart entre son propre véhicule et un véhicule donné qui le
précède. Il ne s’agit pas d’un mécanisme destiné à compenser une conduite impru-
dente ou inattentive, ni d’un système capable d’assister le conducteur dans des
conditions de faible visibilité. Le conducteur doit toujours faire extrêmement atten-
tion aux zones environnantes du véhicule.
Aide apportée au conducteur pour évaluer la distance d’écart correcte
Le régulateur de vitesse dynamique à radar détermine si la distance d’écart entre
le véhicule du conducteur et un véhicule donné qui le précède se trouve ou non
dans une plage définie. Il n’est pas capable d’effectuer un autre type d’évaluation.
Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur reste vigilant et
qu’il détermine lui-même si une situation donnée présente un danger ou non.
Aide apportée au conducteur pour utiliser le véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à radar a des capacités limitées pour empê-
cher ou éviter une collision avec un véhicule qui précède. C’est pourquoi, en cas
de danger éventuel, le conducteur doit immédiatement et directement prendre le
contrôle du véhicule et agir de manière adéquate pour assurer la sécurité de toutes
les parties concernées.
412 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse dynamique
à radar
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar dans l’une des situations
suivantes.
Cela pourrait provoquer une régulation inappropriée de la vitesse du véhicule et
occasionner un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Routes fréquentées par des piétons, des cyclistes, etc.
Quand le trafic est dense
Sur des routes avec des virages serrés
Sur des routes sinueuses
Sur des routes glissantes, telles que celles recouvertes de pluie, de verglas ou de
neige
Sur des pentes raides ou en cas d’alternances soudaines de montées et de des-
centes abruptes
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descen-
dez une route en forte pente.
Aux entrées d’autoroutes et de routes
Quand les conditions météorologiques sont tellement difficiles qu’elles risquent
d’empêcher les capteurs de fonctionner correctement (brouillard, neige, tempête
de sable, forte pluie, etc.)
En présence de pluie, neige, etc. sur la surface avant du capteur radar ou du cap-
teur de caméra
Dans des conditions de circulation nécessitant des accélérations et des décéléra-
tions fréquentes et répétées
Lorsque votre véhicule tracte une remorque (avec crochet de remorquage) ou lors
d’un remorquage d’urgence
Lorsqu’un signal sonore d’avertissement de proximité retentit souvent
413
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence d’autres véhi-
cules circulant jusqu’à 100 m (328 ft.) environ devant votre véhicule ; il déter-
mine ainsi la distance actuelle de véhicule à véhicule et agit pour maintenir
une distance adéquate par rapport au véhicule qui précède.
Notez que la distance de véhicule à véhicule se réduit dans les descentes.
Exemple de conduite à vitesse constante
Quand aucun véhicule ne vous précède
Le véhicule roule à la vitesse définie par le conducteur. La distance de véhicule à
véhicule souhaitée peut également être réglée en actionnant le contacteur de dis-
tance de véhicule à véhicule.
Exemple de gestion de décélération et de commande de conduite en file
Lorsqu’apparaît un véhicule devant vous qui roule moins vite que la
vitesse réglée
Quand le système détecte un véhicule qui précède, il réduit automatiquement la
vitesse du véhicule. S’il faut réduire davantage la vitesse du véhicule, le système
actionne les freins (les feux stop s’allument alors). Le système s’adapte aux modifi-
cations de vitesse du véhicule qui précède, afin de conserver la distance de véhi-
cule à véhicule réglée par le conducteur. Un avertissement de proximité vous
informe lorsque le système ne peut pas obtenir un ralentissement suffisant pour
empêcher que le véhicule ne se rapproche de celui qui précède.
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
1
2
414 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Exemple d’accélération
Quand il n’y a plus de véhicule qui vous précède roulant plus lentement
que la vitesse réglée
Le système accélère jusqu’à ce que la vitesse réglée soit atteinte. Le système
revient alors en conduite à vitesse constante.
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse à
radar s’allume et un message s’affiche
sur l’écran multifonction.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Si le bouton “ON-OFF” est maintenu
enfoncé pendant au moins
1,5 seconde, le système s’active en
mode de commande de vitesse
constante. (P. 418)
Accélérez ou décélérez en utilisant
la pédale d’accélérateur jusqu’à
obtenir la vitesse de véhicule sou-
haitée (à 50 km/h [30 mph] environ
ou plus) et abaissez le levier pour
régler la vitesse.
Le témoin “SET” du régulateur de
vitesse s’allume.
La vitesse du véhicule au moment
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule)
3
1
2
415
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse
désirée s’affiche.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage fin : déplacez brièvement le
levier dans le sens souhaité.
Réglage plus important : maintenez le
levier vers le haut ou vers le bas pour
changer la vitesse et relâchez-le
lorsque la vitesse souhaitée est
atteinte.
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse
réglée peut être augmentée ou diminuée comme suit :
Type A
Réglage fin : de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5 mph (8 km/h)*2 chaque fois que le levier
est actionné
Réglage plus important : augmente ou diminue par incrément de 5 km/h
(3,1 mph)*1 ou de 5 mph (8 km/h)*2 aussi longtemps que le levier est maintenu
Type B
Réglage fin : de 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le
levier est action
Réglage plus important : augmente ou diminue par incrément de 5 km/h
(3,1 mph)*1 ou de 5 mph (8 km/h)*2 aussi longtemps que le levier est maintenu
En mode de commande de vitesse constante (P. 418), la vitesse réglée
peut être augmentée ou diminuée comme suit :
Réglage fin : de 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le
levier est action
Réglage plus important : la vitesse continue de changer tant que le levier est main-
tenu.
*1: Lorsque la vitesse réglée est affichée en “km/h”
*2: Lorsque la vitesse réglée est affichée en “MPH”
Modification de la vitesse réglée
1
2
416 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
En appuyant sur ce contacteur, vous
modifiez la distance de véhicule à
véhicule comme suit :
Longue
Moyenne
Courte
La distance de véhicule à véhicule est
automatiquement réglée sur le mode
long quand le contacteur du moteur est
mis en mode IGNITION ON.
Si un véhicule roule devant vous, le repère du véhicule qui précède s’affiche égale-
ment.
Sélectionnez une distance à partir du tableau ci-dessous. Notez que les dis-
tances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 80 km/h
(50 mph). La distance de véhicule à véhicule augmente/diminue en fonction
de la vitesse du véhicule.
Modification de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule)
Repère du véhicule
qui précède
1
2
3
Réglages de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de
la distance de véhicule à véhicule)
Options de distance Distance de véhicule à véhicule
Longue Environ 50 m (160 ft.)
Moyenne Environ 40 m (130 ft.)
Courte Environ 30 m (100 ft.)
417
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
En tirant le levier vers vous, vous
désactivez la commande de
vitesse.
La commande de vitesse est égale-
ment désactivée lorsque la pédale de
frein est enfoncée.
En poussant le levier vers le haut,
vous réactivez le régulateur de
vitesse et ramenez la vitesse du
véhicule à la vitesse réglée.
Cependant, le régulateur de vitesse
n’est pas réactivé lorsque la vitesse du
véhicule est d’environ 40 km/h
(25 mph) ou moins.
Si votre véhicule se rapproche trop du
véhicule qui précède et qu’une décé-
lération automatique suffisante via le
régulateur de vitesse s’avère impos-
sible, l’écran clignote et le signal
sonore retentit pour avertir le conduc-
teur. Par exemple, quand un véhicule
se rabat devant votre véhicule pen-
dant que vous suivez un véhicule.
Enfoncez la pédale de frein de
manière à obtenir une distance de
véhicule à véhicule appropriée.
Cas où les avertissements peuvent ne pas être émis
Dans les cas suivants, les avertissements risquent de ne pas être émis,
même lorsque la distance de véhicule à véhicule est faible.
Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est identique ou supérieure
à celle de votre véhicule
Lorsque le véhicule qui précède circule extrêmement lentement
Juste après le réglage de la vitesse du régulateur de vitesse
Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée
Annulation et reprise de la commande de vitesse
1
2
Avertissement de proximité (mode de commande de la distance de
véhicule à véhicule)
418 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le mode de commande de vitesse constante est sélectionné, votre
véhicule maintient une vitesse réglée sans contrôler la distance de véhicule à
véhicule. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule ne fonctionne pas correctement en rai-
son d’un capteur radar sale, etc.
Avec le régulateur de vitesse
désactivé, appuyez sur le bouton
“ON-OFF” et maintenez-le enfoncé
pendant au moins 1,5 seconde.
Immédiatement après avoir enfoncé le
bouton “ON-OFF”, le témoin du régula-
teur de vitesse à radar s’allume.
Ensuite, le témoin du régulateur de
vitesse s’allume.
Le passage au mode de commande de
vitesse constante n’est possible qu’en
actionnant le levier avec le régulateur
de vitesse désactivé.
Accélérez ou décélérez en utilisant
la pédale d’accélérateur jusqu’à
obtenir la vitesse de véhicule sou-
haitée (à 40 km/h [25 mph] environ
ou plus) et abaissez le levier pour
régler la vitesse.
Le témoin “SET” du régulateur de
vitesse s’allume.
La vitesse du véhicule au moment
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
Modification du réglage de la vitesse : P. 415
Annulation et reprise du réglage de la vitesse : P. 41 7
Sélection du mode de commande de vitesse constante
1
2
419
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le régulateur de vitesse dynamique à radar peut être utilisé quand
Le levier de changement de vitesse est en position D, ou un rapport de 4ème ou
supérieur a été sélectionné en mode S.
La vitesse du véhicule est d’environ 50 km/h (30 mph) ou plus.
Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer le véhicule en actionnant la pédale d’accélérateur.
Après l’accélération, le véhicule reprend la vitesse réglée. Néanmoins, en mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse du véhicule peut diminuer
en deçà de la vitesse réglée afin de maintenir la distance par rapport au véhicule qui
précède.
Annulation automatique du mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule
Le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est automatiquement
annulé dans les situations suivantes :
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 40 km/h (25 mph) environ.
Le système VSC est activé.
Le système TRC est activé pendant un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
Lorsque le mode de démarrage en seconde est activé.
Le capteur ne peut pas fonctionner correctement car il est recouvert par quelque
chose.
Le freinage à action préventive est activé.
L’opération de commutation vers le mode de blocage de différentiel central se pour-
suit pendant au moins 5 secondes une fois que vous avez activé le contacteur de
blocage/déblocage de différentiel central.
Si le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est automatiquement
annulé pour toute autre raison, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié.
420 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Annulation automatique du mode de commande de vitesse constante
Le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé dans les
situations suivantes :
La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse réglée du véhicule.
La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 40 km/h (25 mph) environ.
Le système VSC est activé.
Le système TRC est activé pendant un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
Le freinage à action préventive est activé.
L’opération de commutation vers le mode de blocage de différentiel central se pour-
suit pendant au moins 5 secondes une fois que vous avez activé le contacteur de
blocage/déblocage de différentiel central.
Si le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé pour
toute autre raison, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Son de fonctionnement du système de freinage
Si les freins sont automatiquement engagés alors que le mode de commande de la
distance de véhicule à véhicule est activé, un son de fonctionnement du système de
freinage peut être entendu. Cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Messages d’avertissement et signaux sonores du régulateur de vitesse dyna-
mique à radar
Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un
dysfonctionnement du système ou pour rappeler au conducteur de redoubler de vigi-
lance pendant la conduite.
Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et suivez les
instructions.
421
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Quand le capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui précède
Dans les situations suivantes et en fonction des conditions, actionnez la pédale de
frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la pédale
d’accélérateur lorsqu’une accélération est nécessaire.
Etant donné que le capteur risque de ne pas détecter correctement ces types de véhi-
cules, le signal d’avertissement de proximité P. 417) peut ne pas être activé.
Les véhicules qui se rabattent brusquement devant vous
Les véhicules circulant à faible vitesse
Les véhicules ne circulant pas dans la même file de circulation
Les véhicules avec de petites extrémités arrière (remorques vides, etc.)
Les motocyclettes circulant dans la même file de circulation
Lorsque des projections d’eau ou de neige par les véhicules environnants
empêchent le capteur de détecter les autres véhicules
Lorsque votre véhicule est incliné vers
l’arrière (à cause d’une charge importante
dans le compartiment à bagages, etc.)
Le véhicule qui précède présente une garde
au sol extrêmement élevée
422 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions dans lesquelles le mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule peut ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, actionnez la pédale de frein (ou la pédale d’accéléra-
teur, en fonction de la situation) si nécessaire.
Etant donné que le capteur peut ne pas détecter correctement les véhicules qui pré-
cèdent, le système risque de ne pas fonctionner correctement.
Lorsque le véhicule qui précède ralentit brusquement
Lorsque vous conduisez sur une route environnée d’une structure, comme dans un
tunnel ou sur un pont
Lorsque la vitesse du véhicule diminue pour atteindre la vitesse réglée après que le
véhicule a accéléré en appuyant sur la pédale d’accélérateur
Lorsque la route est sinueuse ou que les files
de circulation sont étroites
Lorsque l’actionnement du volant ou votre
position dans la file de circulation est instable
423
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour conserver une vitesse réglée sans
enfoncer la pédale d’accélérateur.
Témoins
Contacteur du régulateur de
vitesse
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez pour
atteindre la vitesse souhaitée et
abaissez le levier pour régler la
vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse du véhicule au moment
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
: Si le véhicule en est équipé
Résumé des fonctions
1
2
Réglage de la vitesse du véhicule
1
2
424 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse
désirée soit atteinte.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage fin : Déplacez brièvement le
levier dans le sens souhaité.
Réglage plus important : Maintenez le
levier dans le sens souhaité.
La vitesse réglée sera augmentée ou diminuée comme suit :
Pour moteur 1GR-FE avec boîte de vitesses manuelle
Réglage fin : d’environ 1,6 km/h (1 mph) chaque fois que le levier est
actionné.
Sauf pour moteur 1GR-FE avec boîte de vitesses manuelle
Réglage fin : d’environ 1 km/h (0,6 mph) chaque fois que le levier est
actionné.
Réglage plus important : La vitesse réglée peut être continuellement aug-
mentée ou diminuée jusqu’à ce que le levier soit relâché.
En tirant le levier vers vous, vous
annulez la commande de vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
désactivé lorsque les freins sont utili-
sés ou que la pédale d’embrayage est
enfoncée (boîte de vitesses manuelle
uniquement).
En poussant le levier vers le haut,
vous réactivez la commande de
vitesse constante.
La reprise de commande est disponible lorsque la vitesse du véhicule est supé-
rieure à 40 km/h (25 mph) environ.
Modification de la vitesse réglée
1
2
Annulation et reprise de la commande de vitesse constante
1
2
425
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le régulateur de vitesse peut être utilisé quand
Le levier de changement de vitesse est en position D, ou une plage de 4ème ou
supérieure a été sélectionnée en mode S (véhicules à boîte de vitesses automa-
tique).
La vitesse du véhicule est supérieure à 40 km/h (25 mph) environ.
Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule
Vous pouvez faire accélérer normalement le véhicule. Après l’accélération, le véhi-
cule reprend la vitesse réglée.
Même sans désactiver le régulateur de vitesse, la vitesse réglée peut être augmen-
tée en accélérant d’abord pour atteindre la vitesse souhaitée, puis en abaissant le
levier pour régler la nouvelle vitesse.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cessera de maintenir la vitesse du véhicule sélectionnée dans
les situations suivantes :
La vitesse réelle du véhicule descend de plus de 16 km/h (10 mph) environ en des-
sous de la vitesse présélectionnée.
Dans ce cas, la vitesse réglée mémorisée n’est pas maintenue.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mph) environ.
La VSC est activée.
Le système TRC est activé pendant un certain temps.
Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé.
L’opération de commutation vers le mode de blocage de différentiel central se pour-
suit pendant au moins 5 secondes une fois que vous avez activé le contacteur de
blocage/déblocage de différentiel central.
Si “Panne régulateur de vitesse. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur
l’écran multifonction ou si le témoin du régulateur de vitesse devient jaune
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis appuyez
de nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
Si la vitesse du régulateur de vitesse ne peut pas être réglée ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après son activation, il se peut que le système du
régulateur de vitesse présente un dysfonctionnement. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
426 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’activer par erreur le régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Situations ne convenant pas à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et occasionner un acci-
dent, entraînant des blessures graves ou mortelles.
Quand le trafic est dense
Sur des routes avec des virages serrés
Sur des routes sinueuses
Sur des routes glissantes, comme lorsqu’il y a de la pluie, du verglas ou de la neige
Sur des routes à forte pente
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descen-
dez une route fortement inclinée.
Lorsque votre véhicule tracte une remorque (avec crochet de remorquage) ou lors
d’un remorquage d’urgence
427
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteurs de sélection de mode de
conduite
Type A
Mode normal
Pour la conduite normale.
Appuyez sur le contacteur “NORMAL” pour passer au mode de conduite normal
lorsque le mode de conduite sélectionné est le mode de conduite Eco ou sport.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation
de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fré-
quentes.
Lorsque le mode de conduite Eco est activé, le témoin “ECO” s’allume sur
l’écran multifonction.
Mode sport
Ce mode permet d’améliorer la réponse à l’accélération du véhicule en
commandant la boîte de vitesses, le moteur et la direction. Il est adapté
lorsqu’une maniabilité précise est souhaitée, par exemple en cas de
conduite sur des routes de montagne.
Lorsque le mode sport est activé, le témoin “SPORT” s’allume sur l’écran multi-
fonction. : Si le véhicule en est équipé
Les modes de conduite peuvent être sélectionnés afin de répondre aux
conditions de conduite.
1
2
3
428 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Type B
Mode normal
Pour la conduite normale.
Appuyez sur le contacteur “NORMAL” pour passer au mode de conduite normal
lorsqu’un mode autre que normal est activé.
Mode confort
Le contrôle de la suspension permet d’améliorer le confort de conduite.
Il est adapté à une conduite en ville.
Lorsque le mode confort n’est pas activé et que le contacteur “COMF ECO” est
enfoncé, le témoin “COMFORT” s’allume sur l’écran multifonction.
Mode de conduite Eco
Utilisez le mode de conduite Eco pour obtenir une faible consommation
de carburant au cours de trajets impliquant des accélérations fré-
quentes.
Lorsque le mode confort est activé et que le contacteur “COMF ECO” est
enfoncé, le témoin “ECO” s’allume sur l’écran multifonction.
1
2
3
429
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Mode sport
Mode SPORT S
Ce mode permet d’améliorer la réponse à l’accélération du véhicule en com-
mandant la boîte de vitesses et le moteur.
Lorsque le mode SPORT S n’est pas activé et que le contacteur “SPORT S/
S+” est enfoncé, le témoin “SPORT S” s’allume sur l’écran multifonction.
Mode SPORT S+
Ce mode permet de garantir les performances de la direction et la stabilité
lors de la conduite en contrôlant simultanément la direction et la suspension
en plus de la boîte de vitesses et du moteur. Il est adapté à une conduite
sportive.
Lorsque le mode SPORT S est activé et que le contacteur “SPORT S/S+” est
enfoncé, le témoin “SPORT S+” s’allume sur l’écran multifonction.
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonctionnement du chauffage/refroidissement
et la vitesse du ventilateur du système de climatisation afin de réduire la consomma-
tion de carburant (P. 585). Pour améliorer les performances de la climatisation,
réglez la vitesse du ventilateur ou désactivez le mode de conduite Eco.
Désactivation automatique du mode sport
Le mode Sport est automatiquement désactivé lorsque le contacteur du moteur est
désactivé après avoir conduit en mode Sport.
4
430 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Capteur d’aide au stationnement Toyota
Capteurs d’angle avant (si le véhi-
cule en est équipé)
Capteurs centraux avant (si le
véhicule en est équipé)
Capteurs d’angle arrière
Capteurs centraux arrière
Active/désactive le capteur d’aide au stationnement Toyota
Lorsqu’il est activé, le témoin s’allume pour informer le conducteur que le sys-
tème est opérationnel.
: Si le véhicule en est équipé
Les capteurs mesurent la distance entre votre véhicule et des obsta-
cles à proximité lorsque vous effectuez un stationnement parallèle ou
que vous vous garez dans un garage et communiquent cette informa-
tion via le témoin ou les affichages et un signal sonore. Vérifiez tou-
jours la zone environnante lors de l’utilisation de ce système.
Types de capteurs
1
2
3
4
Contacteur du capteur d’aide au stationnement Toyota
Conduite à gauche Conduite à droite
431
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Quand les capteurs détectent un obstacle, le conducteur est informé de la
position et la distance par rapport à l’obstacle par le biais du témoin ou des
écrans ci-après.
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (si le véhicule en est
équipé)
Témoin du véhicule
Témoin d’angle arrière
Témoin central arrière
Ecran multifonction (si le véhicule en est équipé)
Fonctionnement du capteur
d’angle avant (si le véhicule en est
équipé)
Fonctionnement du capteur central
avant (si le véhicule en est équipé)
Fonctionnement du capteur
d’angle arrière
Fonctionnement du capteur central
arrière
Affichage
1
2
3
1
2
3
4
432 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran du système de navigation ou du système multimédia (si le véhicule
en est équipé)
Affichage du capteur d’aide au sta-
tionnement Toyota
Lorsque le moniteur d’aide au sta-
tionnement Toyota* ou le moniteur
multi-terrain* n’est pas affiché.
Une image graphique s’affiche automa-
tiquement lorsqu’un obstacle est
détecté. Il est possible de configurer
l’écran afin que l’image graphique ne
s’affiche pas. (P. 435)
Affichage inséré
Lorsque le moniteur d’aide au sta-
tionnement Toyota* ou le moniteur
multi-terrain* s’affiche.
Une image simplifiée est affichée dans
le coin supérieur de l’écran lorsqu’un
obstacle est détecté.
*: Si le véhicule en est équipé
1
2
433
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Affichage de la distance restante
Les capteurs qui détectent un obstacle sont signalés par un affichage
continu ou un clignotement.
Affichage de la détection du capteur, distance de l’obstacle
Témoin Affichage Affichage
inséré
Distance approximative de l’obstacle
Capteur d’angle
avant / capteur
central avant*1
Capteur d’angle
arrière / capteur
central arrière
(clignote-
ment lent)
(continu) (clignote-
ment lent)
Capteur central
avant :
De 100 cm (3,3 ft.)
à 60 cm (2,0 ft.)
Capteur central
arrière :
De 150 cm (4,9 ft.)
à 65 cm (2,1 ft.)
(clignote-
ment)
(continu) (clignote-
ment)
Capteur d’angle
avant :
60 cm (2,0 ft.) à
40 cm (1,3 ft.)
Capteur central
avant :
60 cm (2,0 ft.) à
45 cm (1,5 ft.)
Capteur d’angle
arrière :
50 cm (1,6 ft.) à
40 cm (1,3 ft.)
Capteur central
arrière :
65 cm (2,1 ft.) à
50 cm (1,6 ft.)
(clignote-
ment rapide)
(continu) (clignote-
ment rapide)
Capteur d’angle
avant :
40 cm (1,3 ft.) à
30 cm (1,0 ft.)
Capteur central
avant :
45 cm (1,5 ft.) à
30 cm (1,0 ft.)
Capteur d’angle
arrière :
40 cm (1,3 ft.) à
30 cm (1,0 ft.)
Capteur central
arrière :
50 cm (1,6 ft.) à
40 cm (1,3 ft.)
(continu) (clignote-
ment*2 ou
continu*3)
(continu)
Moins de
30 cm (1,0 ft.)
Capteur d’angle
arrière :
Moins de
30 cm (1,0 ft.)
Capteur central
arrière :
Moins de
40 cm (1,3 ft.)
434 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1 : Sauf pour le type à 4 capteurs
*2 : Ecran multifonction
*3 : Ecran du système de navigation ou du système multimédia
Fonctionnement du signal sonore et distance par rapport à un obsta-
cle
Un signal sonore retentit lorsque les capteurs fonctionnent.
Le signal sonore devient plus rapide à mesure que le véhicule
s’approche d’un obstacle.
Lorsque le véhicule arrive à la distance suivante de l’obstacle, le signal
sonore retentit en continu.
Capteurs d’angle avant : Environ 30 cm (1.0 ft.)
Capteurs centraux avant : Environ 30 cm (1,0 ft.)
Capteurs d’angle arrière : Environ 30 cm (1,0 ft.)
Capteurs centraux arrière : Environ 40 cm (1,3 ft.)
Lorsque 2 obstacles ou plus sont détectés simultanément, le système
de signal sonore réagit à l’obstacle le plus proche. Si l’un des obstacles
ou les deux se trouvent aux distances indiquées ci-dessus, un signal
sonore long suivi de signaux sonores rapides est répété.
Environ 100 cm (3,3 ft.)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 60 cm (2,0 ft.)
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma indique la zone de détec-
tion des capteurs. Veuillez noter que
les capteurs peuvent ne pas être en
mesure de détecter des obstacles
extrêmement proches du véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme des objets, etc.
* : Si le véhicule en est équipé
Zone de détection des capteurs
1
2
3
4
435
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores et les conditions de
fonctionnement de l’écran.
Appuyez sur la touche “SETUP”.
Sélectionnez “véhicule” sur l’écran.
Sélectionnez l’élément souhaité.
Vous pouvez régler le volume des signaux sonores.
Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver l’affichage du capteur
d’aide au stationnement Toyota.
Vous pouvez régler l’affichage des capteurs avant et arrière et l’indica-
tion sonore.
Le capteur d’aide au stationnement Toyota peut être utilisé lorsque
Capteurs d’angle avant :
Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(A n’importe quelle vitesse lorsque le levier de changement de vitesse est en
position R)
Capteurs centraux avant :
Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Le levier de changement de vitesse est dans une position autre que P ou R.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
Capteurs d’angle arrière et central arrière :
Le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Le levier de changement de vitesse est en position R.
Affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota
Lorsqu’un obstacle est détecté alors que le moniteur d’aide au stationnement ou le
moniteur multi-terrain Toyota est utilisé, le témoin apparaît dans le coin supérieur droit
ou gauche de l’écran, même si l’affichage a été désactivé.
Réglage du capteur d’aide au stationnement Toyota (véhicules avec
système de navigation ou système multimédia)
1
2
3
436 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le système ne fonctionne pas correctement
Véhicules avec témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota
Si le témoin du véhicule reste allumé alors que les témoins d’angle arrière et central
arrière clignotent et que le signal sonore de dysfonctionnement retentit pendant envi-
ron 8 secondes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Si le témoin du véhicule et les témoins d’angle arrière et central arrière clignotent et
si le signal sonore de dysfonctionnement retentit pendant environ 8 secondes, net-
toyez les capteurs avec un chiffon doux.
Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimédia
Si s’affiche sur l’écran, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Si s’affiche sur l’écran, nettoyez les capteurs avec un chiffon doux.
Véhicules avec écran multifonction de type B
Si le message “Nettoyez le sonar de stationnement” s’affiche
Il se peut qu’un capteur soit sale ou couvert de neige ou de givre. Dans ce cas, dès
que le capteur est nettoyé, le système doit revenir à la normale. De plus, comme le
capteur peut geler à basse température, il se peut qu’un message de dysfonctionne-
ment s’affiche ou qu’un obstacle ne soit pas détecté. Dès que le capteur est dégelé,
le système doit revenir à la normale.
Si le message “Vérif. système sonar de stationnement” s’affiche
En fonction du dysfonctionnement du capteur, le dispositif peut ne pas fonctionner
normalement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
437
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, cela pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et pourrait entraîner
un accident.
N’utilisez pas le capteur à des vitesses qui dépassent 10 km/h (6 mph).
Les zones de détection et temps de réaction des capteurs sont limités. Lorsque
vous avancez ou reculez, vérifiez les alentours du véhicule (en particulier les côtés
du véhicule) par mesure de précaution, et roulez lentement en utilisant la pédale de
frein afin de contrôler la vitesse du véhicule.
Ne montez pas d’accessoires dans les zones de détection des capteurs.
438 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Informations relatives à la détection par le capteur
Véhicules avec capteurs d’angle avant/capteurs centraux avant :
Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones situées autour des
pare-chocs avant et arrière du véhicule.
Véhicules sans capteurs d’angle avant/capteurs centraux avant :
Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones situées autour du
pare-chocs arrière du véhicule.
Certaines conditions du véhicule et de la zone environnante peuvent affecter la
capacité des capteurs à détecter correctement les obstacles. Faites particulière-
ment attention dans les situations suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
affecter la sécurité de conduite du véhicule et provoquer un accident.
Si un capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Nettoyer les capteurs
permet de résoudre ce problème.)
Si le capteur est gelé. (Dégeler la zone permet de résoudre ce problème.)
En cas de températures particulièrement basses, si un capteur est gelé, l’affi-
chage de l’écran peut être anormal ou des obstacles peuvent ne pas être détec-
tés.
Si un capteur est couvert d’une manière ou d’une autre.
Si le véhicule penche considérablement d’un côté.
Lors de la conduite sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur
du gravier ou sur de l’herbe.
Si les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de
moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou
d’autres sons très forts produisant des ondes ultrasoniques.
Si un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à
proximité.
Si le capteur est recouvert de gouttes d’eau laissées par une bruine ou pluie
abondante.
Si le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
Si un pare-chocs ou un capteur a subi un impact violent.
Si le véhicule s’approche d’un trottoir élevé ou incurvé.
Lors de la conduite sous une lumière du soleil éblouissante ou par froid intense.
Si un objet se trouve juste sous le pare-chocs.
Si des objets sont trop proches des capteurs.
Si une suspension autre que d’origine Toyota est installée (suspension abais-
sée, etc.).
En plus des exemples mentionnés ci-dessus, il y a des cas où des signaux et
d’autres objets peuvent être perçus par un capteur comme plus proches qu’en
réalité à cause de leur forme.
439
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
La forme de l’obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Faites particulière-
ment attention à ce qui suit :
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio
Objets à angles pointus
Obstacles bas
Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en
direction du véhicule
Personnes, animaux, objets en mouvement
Personnes portant certains types de vêtements
Les situations suivantes peuvent se produire lors de l’utilisation du capteur d’aide
au stationnement Toyota.
En fonction de la forme de l’objet et d’autres facteurs, la distance de détection
peut être raccourcie, ou la détection peut s’avérer impossible.
Certains objets peuvent ne pas être détectés s’ils sont trop proches d’un cap-
teur.
Il y a un bref délai entre la détection d’un objet et l’affichage indiquant la détec-
tion. Même à basse vitesse, il est possible que l’objet entre dans la zone de
détection d’un capteur avant l’affichage (véhicules avec écran multifonction de
type B)/l’activation du témoin (véhicules avec témoin du capteur d’aide au sta-
tionnement Toyota) et le retentissement du signal sonore de détection.
Des poteaux fins ou des objets plus bas qu’un capteur peuvent ne pas être
détectés lors de l’approche, même s’ils ont été détectés auparavant.
Il peut parfois s’avérer difficile d’entendre correctement les signaux sonores à
cause du volume du système audio ou du bruit du débit d’air en provenance du
système de climatisation.
440 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Dans les situations suivantes, le système peut ne pas fonctionner correctement à
cause d’un dysfonctionnement de capteur, etc. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Aucun signal sonore ne retentit lorsque vous activez le capteur d’aide au stationne-
ment Toyota.
Si la zone entourant un capteur subit une collision ou un impact important.
Si le pare-chocs subit une collision.
Avec témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota
Les témoins d’angle arrière et central clignotent et un signal sonore retentit alors
qu’aucun obstacle n’a été détecté.
Si les témoins d’angle arrière et central sont allumés en continu sans signal
sonore.
En cas d’erreur d’indicateur, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le
capteur, le capteur est probablement défectueux.
Sans témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota
L’affichage de fonctionnement du capteur d’aide au stationnement Toyota clignote,
et un signal sonore retentit alors qu’aucun obstacle n’a été détecté.
Si l’écran s’affiche en permanence sans signal sonore.
En cas d’erreur d’affichage, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le
capteur, le capteur est probablement défectueux.
Remarques concernant le lavage du véhicule
Evitez toute application intensive d’eau ou de vapeur sur la zone de capteur.
Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du capteur.
441
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovi-
sion s’active lorsque le levier de
changement de vitesse se trouve en
position R.
Le système de moniteur de rétrovision
est désactivé lorsque le levier de chan-
gement de vitesse se trouve dans une
position autre que R.
Lorsque le levier de changement de
vitesse est mis en position R et qu’une
touche de mode (par exemple,
“MENU”) est enfoncée, le système de
moniteur de rétrovision est désactivé et
l’écran s’affiche dans le mode corres-
pondant à la touche qui a été enfon-
cée.
: Si le véhicule en est équipé
Le système de moniteur de rétrovision aide le conducteur en affichant
des lignes de guidage et une image de l’arrière du véhicule pendant
que celui-ci recule, par exemple pour se garer.
Les schémas d’écran utilisés dans ce texte sont donnés à titre d’exemple et
peuvent différer de l’image réellement affichée à l’écran.
442 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Description de l’écran
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
L’écran du système de moniteur de rétrovision sera affiché si le levier de
changement de vitesse est mis en position R alors que le contacteur du
moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
L’écran du système de moniteur de rétrovision sera affiché si le levier de
changement de vitesse est mis en position R alors que le contacteur du
moteur est en mode IGNITION ON.
Ligne de guidage de prolongement de la largeur du véhicule
La ligne indique une trajectoire de guidage lorsque le véhicule effectue une marche
arrière en ligne droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
Ligne de guidage centrale du véhicule
Cette ligne indique la position estimée du centre du véhicule sur le sol.
Ligne de guidage de distance (rouge)
La ligne affiche la distance derrière le véhicule, soit un point situé à environ 0,5 m
(1,5 ft.) du bord du pare-chocs.
Ligne de guidage de distance (bleue)
La ligne affiche la distance derrière le véhicule, soit un point situé à environ 1 m
(3 ft.) du bord du pare-chocs.
Utilisation du système de moniteur de rétrovision
1
2
3
4
443
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Zone affichée à l’écran
Le système de moniteur de rétrovi-
sion affiche une image de la zone
située à l’arrière du véhicule vue
depuis le pare-chocs.
Pour régler l’image de l’écran du
système de moniteur de rétrovi-
sion, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire”.
La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhi-
cule.
Les objets se trouvant à proximité
des angles du pare-chocs ou sous
le pare-chocs ne peuvent pas être
affichés.
La caméra utilise une lentille spé-
ciale. La distance de l’image qui
apparaît à l’écran diffère de la dis-
tance réelle.
Les éléments situés plus haut que la caméra peuvent ne pas être affichés sur le
moniteur.
Si votre véhicule est équipé d’une plaque d’immatriculation réfléchissante, il se
peut qu’elle affecte l’affichage.
Précautions relatives au système de moniteur de rétrovision
Angles du pare-chocs
444 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Caméra du système de moniteur de rétrovision
Utilisation de la caméra
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité si de
la saleté ou des corps étrangers (des gouttelettes d’eau, de la neige, de
la boue, etc.) adhèrent à la caméra. Dans ce cas, rincez-la à grande
eau et essuyez la lentille de la caméra avec un chiffon doux et humide.
Différences entre la vue affichée et la route réelle
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de prolonge-
ment de la largeur du véhicule peuvent ne pas être réellement parallèles
aux lignes de délimitation de l’emplacement de stationnement, même si
elles le semblent. Contrôlez visuellement la situation par vous-même.
Les distances entre les lignes de guidage de prolongement de la largeur
du véhicule et les lignes de délimitation gauche et droite de l’emplacement
de stationnement peuvent ne pas être égales, même si elles le semblent.
Contrôlez visuellement la situation par vous-même.
Les lignes de guidage de distance offrent un guidage de distance pour
routes planes. Dans les situations suivantes, il existe une marge d’erreur
entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
Véhicules avec roue de secours
montée sur la porte de coffre
Véhicules avec roue de secours
montée sous le plancher
445
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
En présence d’une forte montée de la route derrière le véhicule
Les lignes de guidage de dis-
tance semblent plus proches du
véhicule que la distance réelle.
De ce fait, les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont
réellement. De la même
manière, il y a une marge
d’erreur entre les lignes de gui-
dage et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
En présence d’une forte descente de la route derrière le véhicule
Les lignes de guidage de dis-
tance semblent plus éloignées
du véhicule qu’elles ne le sont
réellement. De ce fait, les objets
semblent plus proches qu’ils ne
le sont réellement. De la même
manière, il y a une marge
d’erreur entre les lignes de gui-
dage et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
446 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule
est affaissée en raison du
nombre de passagers ou de la
répartition du chargement, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage affichées
à l’écran et la distance/trajec-
toire réelle sur la route.
Lorsque des objets tridimensionnels se rapprochent
Les lignes de guidage de distance sont affichées en fonction des objets
présentant une surface plane (comme la route). Il n’est pas possible de
déterminer la position d’objets tridimensionnels (un véhicule, par exemple)
à l’aide des lignes de guidage de distance. Lorsque le véhicule se rap-
proche d’un objet tridimensionnel qui dépasse à l’extérieur (comme le pla-
teau d’un camion), faites attention aux points suivants.
Lignes de guidage de prolongement de la largeur du véhicule
Contrôlez visuellement les alen-
tours et la zone derrière le véhi-
cule. Dans l’exemple illustré sur
le schéma, il semble que le
camion se trouve en dehors des
lignes de guidage de prolonge-
ment de la largeur du véhicule
et que le véhicule n’entrera pas
en collision avec celui-ci.
Cependant, la partie arrière du
camion risque en fait de traver-
ser les lignes de guidage de
prolongement de la largeur du
véhicule. En fait, si vous faites
marche arrière en suivant les
lignes de guidage de prolonge-
ment de la largeur du véhicule,
le véhicule risque de heurter le
camion.
Marge d’erreur
447
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lignes de guidage de distance
Contrôlez visuellement les alen-
tours et la zone derrière le véhi-
cule. Sur l’écran, il semble qu’un
camion soit garé au point .
Toutefois, si vous faites marche
arrière jusqu’au point , vous
heurterez le camion. Sur l’écran,
le point semble plus proche,
et le point plus éloigné.
Pourtant, en réalité, la distance
jusqu’à et est identique,
et est plus éloigné que et
.
2
1
1
3
1 3
2 1
3
448 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si vous remarquez un symptôme quelconque
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous à la cause
probable et à sa solution, puis revérifiez.
Si la solution ne permet pas de remédier au problème, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
Informations utiles
Cause probable Solution
L’image est difficile à voir
Le véhicule se trouve dans l’obscurité
La température autour de la lentille est
extrêmement élevée ou extrêmement
basse
La température extérieure est basse
Il y a des gouttelettes d’eau sur la
caméra
Il pleut ou le temps est humide
Des corps étrangers (boue, etc.)
adhèrent à la caméra
La caméra est éraflée
Les rayons du soleil ou des phares
frappent directement la caméra
Le véhicule est sous des éclairages
fluorescents, des lampes au sodium,
au mercure, etc.
Si cela se produit pour ces raisons, cela
n’indique pas qu’il y a un dysfonctionne-
ment.
Faites marche arrière en examinant les
alentours du véhicule. (Utilisez de nou-
veau le moniteur dès que les conditions
se sont améliorées.)
Pour régler l’image de l’écran du sys-
tème de moniteur de rétrovision, repor-
tez-vous au “Système de navigation et
de multimédia Manuel du propriétaire”.
L’image est floue
De la saleté ou des corps étrangers (des
gouttelettes d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhèrent à la caméra.
Rincez la caméra à grande eau et
essuyez la lentille de la caméra avec un
chiffon doux et humide.
L’image n’est plus alignée
La caméra ou la zone environnante a
reçu un choc violent.
Faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié.
449
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les lignes de guidage fixes présentent un très important défaut d’alignement
La position de la caméra n’est plus ali-
gnée.
Faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié.
Le véhicule penche (il y a une charge
lourde sur le véhicule, la pression des
pneus est basse en raison d’une cre-
vaison, etc.)
Le véhicule se trouve sur une pente.
Si cela se produit pour ces raisons, cela
n’indique pas la présence d’un dysfonc-
tionnement.
Faites marche arrière en contrôlant
visuellement les alentours du véhicule.
Cause probable Solution
450 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du système de moniteur de rétrovision
Le système de moniteur de rétrovision est un dispositif supplémentaire destiné à
aider le conducteur lors de la marche arrière. Lors d’une marche arrière, veillez à
contrôler visuellement les zones à l’arrière et autour du véhicule avant toute
manœuvre.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Lors de la marche arrière, ne vous fiez jamais uniquement au système de moniteur
de rétrovision. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran
peuvent différer de la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer une
marche arrière avec tout autre véhicule.
Veillez à faire marche arrière lentement, en enfonçant la pédale de frein pour
contrôler la vitesse du véhicule.
Les instructions fournies sont uniquement des recommandations.
Nous ne pouvons pas vous dire exactement quand et dans quelle proportion tour-
ner le volant pour chaque manœuvre ; cela dépend des conditions de circulation,
de l’état du revêtement de la route, de l’état du véhicule, etc. au moment précis de
la manœuvre. Vous devez en être parfaitement conscient(e) avant d’utiliser le sys-
tème de moniteur de rétrovision.
Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que la place de stationne-
ment est suffisante pour accueillir votre véhicule avant d’effectuer votre manœuvre.
N’utilisez pas le système de moniteur de rétrovision dans les cas suivants :
Sur route verglacée, glissante ou enneigée
Lors de l’utilisation de chaînes à neige
Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée
Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, telles que dans des virages ou
des pentes.
A basses températures, l’écran peut s’assombrir ou l’image peut devenir trouble.
L’image pourrait être déformée lors du déplacement du véhicule ou vous pourriez
être dans l’incapacité de voir l’image sur l’écran. Veillez à contrôler visuellement
par vous-même et par les rétroviseurs les zones situées autour du véhicule avant
d’effectuer toute manœuvre.
Si la taille des pneus est modifiée, il est possible que la position des lignes de gui-
dage fixes affichées à l’écran soit modifiée.
La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les piétons
qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran diffèrent des distances réelles.
(P. 444)
451
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Utilisation de la caméra
Il se peut que le système de moniteur de rétrovision ne fonctionne pas correcte-
ment dans les cas suivants.
Si l’arrière du véhicule a subi un impact, la position et l’angle de fixation de la
caméra risquent d’être modifiés.
Comme la caméra dispose d’une structure étanche, ne la détachez pas, ne la
démontez pas et ne la modifiez pas. Cela pourrait entraîner un mauvais fonc-
tionnement.
Lors du nettoyage de la lentille de la caméra, rincez la caméra à grande eau et
essuyez-la avec un chiffon doux et humide. Frotter fortement la lentille de la
caméra peut la rayer et la rendre incapable de transmettre une image claire.
Ne versez pas de solvant organique, de cire pour voiture, de produit de net-
toyage ou d’enduit pour vitres sur la caméra. Si cela se produit, essuyez la
caméra le plus vite possible.
En cas de changement brusque de température, notamment lorsque de l’eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système
ne fonctionne pas normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la
caméra ni sur la zone de la caméra. Cela pourrait entraîner un dysfonctionne-
ment de la caméra.
Lorsque vous utilisez la caméra sous des lampes fluorescentes, une lampe à
sodium ou au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent sem-
bler clignoter.
Ne soumettez pas la caméra à un choc violent, car cela risque de provoquer un
dysfonctionnement. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur
qualifié.
452 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moniteur d’aide au stationnement Toyota
Le moniteur d’aide au stationnement fournit une aide pour les 2 opérations de
marche arrière suivantes :
Stationnement perpendiculaire (stationnement dans un garage, etc.)
Stationnement parallèle (stationnement au bord de la route, etc.)
Les schémas d’écran utilisés dans ce texte sont donnés à titre d’exemple et
peuvent différer de l’image réellement affichée à l’écran.
Le moniteur d’aide au stationnement
s’active lorsque le levier de change-
ment de vitesse se trouve en position
R.
Le système de moniteur d’aide au sta-
tionnement est désactivé lorsque le
levier de changement de vitesse se
trouve dans une position autre que R.
Lorsque le levier de changement de
vitesse est mis en position R et qu’une
touche de mode (par exemple,
“MENU”) est enfoncée, le moniteur
d’aide au stationnement est désactivé
et l’écran s’affiche dans le mode cor-
respondant à la touche qui a été effleu-
rée.
: Si le véhicule en est équipé
Le moniteur d’aide au stationnement aide le conducteur en affichant
une image de l’arrière du véhicule pendant que celui-ci recule, par
exemple pour se garer.
453
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Affichage de l’écran
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
L’écran du système de moniteur de rétrovision sera affiché si le levier de
changement de vitesse est mis en position R alors que le contacteur du
moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
L’écran du moniteur d’aide au stationnement s’affiche si le levier de chan-
gement de vitesse est mis en position R alors que le contacteur du moteur
est en mode IGNITION ON.
Le moniteur d’aide au stationnement commence par afficher le dernier mode de
stationnement utilisé.
Touche d’écran de changement de mode d’affichage
Permet de passer d’un mode d’affichage à l’autre. (P. 454)
Affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota
Si un obstacle est détecté alors que le capteur d’aide au stationnement Toyota
est activé, un affichage apparaît dans l’angle supérieur droit de l’écran.
Touche d’écran de changement de mode de stationnement
Permet de passer d’un mode de stationnement à l’autre (entre les écrans d’aide
au stationnement perpendiculaire et parallèle)
Touche d’écran d’activation/désactivation du mode étroit
Permet d’activer et de désactiver le mode étroit. (P. 467)
Utilisation du moniteur d’aide au stationnement Toyota
Stationnement perpendiculaire Stationnement parallèle
1
2
3
4
454 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du système pour un stationnement perpendiculaire
Utilisez l’un des modes suivants
lors d’un stationnement perpendi-
culaire (par exemple, lors d’un sta-
tionnement dans un garage).
Chaque fois que vous sélectionnez
la touche d’écran de changement
de mode d’affichage, le mode
d’affichage change dans l’ordre
suivant :
Mode d’affichage de
la trajectoire estimée
Mode d’affichage des
lignes de guidage d’aide
au stationnement
Mode d’affichage des
lignes de guidage de
distance
455
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Mode d’affichage de la trajectoire estimée (P. 457)
Les trajectoires estimées sont
affichées et se déplacent en
fonction de la manœuvre du
volant.
Mode d’affichage de ligne de guidage d’aide au stationnement
(P. 459)
Les points de retour de volant
(lignes de guidage d’aide au sta-
tionnement) sont affichés.
Mode d’affichage des lignes de guidage de distance
Seules les lignes de guidage de
distance sont affichées.
456 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du système pour un stationnement parallèle
L’affichage de l’écran et des
signaux sonores fournit une esti-
mation du point à partir duquel
vous devriez tourner le volant lors
d’un stationnement parallèle. Si la
place dans laquelle le véhicule doit
être garé est plus étroite que
d’habitude, le mode étroit peut être
utilisé.
Chaque fois que vous sélectionnez
la touche d’activation/désactiva-
tion du mode étroit à l’écran, l’affi-
chage bascule entre le mode étroit
et le mode normal.
Passage d’un écran de mode de stationnement à l’autre
Chaque fois que vous sélectionnez
la touche de sélection du mode de
stationnement à l’écran, l’affi-
chage bascule entre le mode de
stationnement perpendiculaire et le
mode de stationnement parallèle.
457
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Description de l’écran
Ligne de guidage de prolongement de la largeur du véhicule
La ligne indique une trajectoire prévue lorsque le véhicule fait marche arrière en
ligne droite.
La largeur affichée est plus grande que la largeur réelle du véhicule.
La ligne est alignée avec les trajectoires estimées lorsque le volant est droit.
Trajectoires estimées
Les lignes affichent une estimation de la trajectoire lorsque le volant est tourné.
Ligne de guidage de distance
La ligne se déplace en même temps que les lignes de trajectoire estimée, en
synchronisation avec le volant. La ligne affiche des points situés à environ 0,5 m
(1,5 ft.) (rouge) et à environ 1 m (3 ft.) (jaune) du centre du bord du pare-chocs.
Ligne de guidage de distance
La ligne affiche la distance derrière le véhicule, soit un point situé à environ 0,5
m (1,5 ft.) (bleu) du bord du pare-chocs.
Stationnement perpendiculaire (mode d’affichage de la trajectoire esti-
mée)
1
2
3
4
458 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Opération de stationnement
Lors d’un stationnement sur une place située de l’autre côté par rapport à
la place décrite dans la procédure ci-dessous, les sens de braquage sont
inversés.
Mettez le levier de changement de vitesse en position R.
Tournez le volant de sorte que
les trajectoires estimées soient
dans l’emplacement de station-
nement, puis faites marche
arrière lentement.
Place de stationnement
Trajectoires estimées
Lorsque l’arrière du véhicule a
pénétré dans la place de sta-
tionnement, tournez le volant de
façon à positionner les lignes de
guidage de prolongement de la
largeur du véhicule à l’intérieur
des lignes gauche et droite déli-
mitant la place de stationne-
ment.
Ligne de guidage de prolon-
gement de la largeur du véhi-
cule
1
2
1
2
3
3
459
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Une fois que les lignes de guidage de prolongement de la largeur du
véhicule et les lignes de la place de stationnement sont parallèles,
redressez le volant et faites lentement marche arrière jusqu’à ce que le
véhicule se trouve entièrement sur la place de stationnement.
Arrêtez le véhicule à un endroit adéquat et finissez la manœuvre pour
vous garer.
Description de l’écran
Lignes de guidage de prolongement de la largeur du véhicule
Ces lignes indiquent une trajectoire estimée lorsque le véhicule fait
marche arrière en ligne droite. La largeur affichée est plus large que la
largeur réelle du véhicule.
Lignes de guidage d’aide au stationnement
Ces lignes indiquent la trajectoire du virage le plus court possible der-
rière le véhicule.
Elles indiquent également la position approximative du volant pendant
la manœuvre de stationnement.
Ligne de guidage de distance
Cette ligne (rouge) indique des points situés à environ 0,5 m (1,5 ft.)
derrière le pare-chocs arrière de votre véhicule.
Stationnement perpendiculaire (mode d’affichage des lignes de gui-
dage d’aide au stationnement)
4
5
1
2
3
460 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Opération de stationnement
Lors d’un stationnement sur une place située de l’autre côté par rapport à
la place décrite dans la procédure ci-dessous, les sens de braquage sont
inversés.
Mettez le levier de changement de vitesse en position R.
Faites marche arrière jusqu’à ce
que les lignes de guidage d’aide
au stationnement touchent le
bord de la ligne de délimitation
de la place stationnement côté
gauche.
Ligne de guidage d’aide au
stationnement
Ligne de délimitation de place
de stationnement
Tournez le volant à fond vers la droite et faites marche arrière lente-
ment.
Une fois que le véhicule est parallèle à la place de stationnement,
redressez le volant et faites lentement marche arrière jusqu’à ce que le
véhicule se trouve entièrement sur la place de stationnement.
Arrêtez le véhicule à un endroit adéquat et finissez la manœuvre pour
vous garer.
1
2
1
2
3
4
5
461
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Procédure de déplacement du véhicule
Environ 1 m (3 ft.)
En restant parallèle à la route, arrêtez le véhicule en laissant un espace
d’environ 1 m (3 ft.) entre votre véhicule et le véhicule garé. (Etape
dans “Opération de stationnement”).
Reculez jusqu’à ce que le piquet vertical noir et jaune chevauche
l’extrémité arrière du véhicule garé. Puis arrêtez le véhicule (Etape
dans “Opération de stationnement”).
Tout en laissant le véhicule à l’arrêt, tournez le volant jusqu’à ce que le contour
bleu corresponde à la place de stationnement souhaitée, puis reculez en
marche arrière tout en maintenant le volant dans la position adoptée (étape
dans “Opération de stationnement”).
Une ligne bleue incurvée est affichée. Maintenez le volant dans la
même position puis reculez jusqu’à ce que la ligne bleue rencontre le
coin droit de la place de stationnement (étape dans “Opération de
stationnement”).
Lorsque cette ligne rencontre le coin droit de la place de stationnement,
tournez le volant à fond dans le sens inverse. (Etape dans “Opéra-
tion de stationnement”).
En maintenant le volant dans cette position, contrôlez visuellement les
alentours par vous-même et par les rétroviseurs, et faites marche
arrière en utilisant les lignes de guidage de distance, etc., comme réfé-
rence. (Etape dans “Opération de stationnement”).
Stationnement parallèle
1
2
1
3
4
5
4
7
5
8
6
9
462 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le véhicule se trouve approximativement dans la place de sta-
tionnement souhaitée, l’aide au stationnement parallèle est terminée.
(Etape dans “Opération de stationnement”).
Opération de stationnement
L’exemple suivant décrit la procédure à suivre pour se garer sur une place
de stationnement située à droite. Pour se garer sur une place de stationne-
ment située à gauche, inversez le sens des opérations (gauche au lieu de
droite et vice versa) pour chacune des étapes de la procédure.
Arrêtez le véhicule dans la position décrite ci-dessous et redressez le
volant.
Plus ou moins la moitié de la
longueur du véhicule
Place de stationnement sou-
haitée
Environ 1 m (3 ft.)
Véhicule garé
Votre véhicule
Une position dans laquelle votre
véhicule se trouve parallèle à la
route (ou au bord de la route), et
dans laquelle il y a un espace
d’environ 1 m (3 ft.) entre votre
véhicule et celui qui est stationné
Une position dans laquelle vous
êtes à une moitié de longueur de
véhicule devant le véhicule garé
Mettez le levier de changement de vitesse en position R.
Assurez-vous que le moniteur affiche la partie située derrière les roues
arrière du véhicule garé, puis sélectionnez .
Si la zone ne s’affiche pas, faites avancer le véhicule.
7
10
1
1
2
3
4
5
2
3
463
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
En maintenant le volant droit, reculez lentement jusqu’à une position où
le piquet vertical noir et jaune chevauche l’extrémité arrière du véhicule
garé. Arrêtez ensuite le véhicule.
Piquet vertical noir et jaune
Faites reculer le véhicule
jusqu’ici
4
1
2
464 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Tournez le volant avec le véhicule à l’arrêt, jusqu’à ce que le contour
bleu corresponde à la place de stationnement souhaitée.
Contour bleu
Piquet vertical noir et jaune
Ligne prolongée
Si la ligne prolongée du contour
bleu s’affiche, l’aide au stationne-
ment parallèle est opérationnelle.
Tournez le volant à droite
Piquet vertical noir et jaune
Contour bleu
Maintenez le volant dans sa position actuelle et faites marche arrière.
Pendant la marche arrière, veillez à ce que l’angle avant droit de votre véhicule
ne heurte aucun obstacle. Reculez lentement.
5
1
2
3
4
5
6
6
465
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Une ligne bleue incurvée s’affiche alors sur l’écran. Maintenez le volant
dans sa position actuelle puis reculez lentement. Arrêtez lorsque la
ligne bleue incurvée rencontre le coin de la place de stationnement sou-
haitée.
Ligne bleue incurvée
Faites marche arrière en
maintenant le volant dans sa
position actuelle
Ligne bleue incurvée
La ligne bleue incurvée ren-
contre le coin à cet endroit
Si vous reculez trop rapidement,
vous risquez de perdre la syn-
chronisation avec l’aide au sta-
tionnement parallèle.
7
1
2
3
4
466 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Tout en laissant le véhicule à l’arrêt, tournez le volant à fond vers la
gauche.
Assurez-vous de ne manœuvrer le volant que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Lorsque l’écran change, maintenez le volant dans sa position actuelle et
faites marche arrière.
Pendant la marche arrière, veillez à ce que l’angle avant droit de votre véhicule
ne heurte aucun obstacle. Reculez lentement.
Lorsque le véhicule est parallèle à la route ou au bas-côté, redressez le
volant.
Contrôlez les alentours visuellement par vous même et par les rétrovi-
seurs, et faites marche arrière en utilisant les lignes de guidage de dis-
tance comme référence, puis arrêtez-vous.
Lorsque le véhicule est approximativement dans l’emplacement de stationne-
ment souhaité, l’aide au stationnement parallèle est terminée.
Informations relatives au mode d’aide au stationnement parallèle
Il se peut qu’un guidage ne soit pas proposé pour le stationnement
parallèle lors d’une marche arrière à très faible vitesse.
Si la porte de coffre est ouverte pendant le guidage au stationnement
parallèle, l’aide au stationnement parallèle est interrompue et annu-
lée. Arrêtez le véhicule, mettez le levier de changement de vitesse
dans une position autre que R et recommencez la manœuvre à partir
de l’étape .
Désactivation de l’aide au stationnement parallèle
Sélectionnez .
Véhicules avec capteur d’aide au stationnement Toyota
Si le capteur d’aide au stationnement Toyota détecte un objet pendant
que vous tentez de garer le véhicule dans une place de stationnement
sur la gauche, le piquet vertical noir et jaune pourrait être masqué par
l’affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota. Si cela se pro-
duit, désactivez le contacteur du capteur d’aide au stationnement
Toyota (P. 430), puis manœuvrez votre véhicule tout en vous assu-
rant que la zone environnante ne comporte aucun risque en contrôlant
visuellement par vous-même et par les rétroviseurs. Une fois la
manœuvre terminée, activez le contacteur.
8
9
10
1
467
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le message “Le volant a été tourné trop loin, revenez.” s’affiche
Le volant a été tourné trop loin, et le système ne peut pas fonctionner.
Remettez le volant dans sa position initiale.
Si le message s’affiche avant que le contour soit positionné sur la place
de stationnement souhaitée, le véhicule se trouve probablement trop
loin du bas-côté. Assurez-vous qu’il y a un espace d’environ 1 m (3 ft.)
entre votre véhicule et le véhicule garé.
Mode étroit
Si la place dans laquelle le véhicule doit être garé est plus étroite que
d’habitude, le mode étroit peut être utilisé.
Mode normal
Mode étroit
Le contacteur du moteur est désac-
tivé lorsque le moniteur d’aide au
stationnement est neutralisé avec le
mode étroit, l’écran de mise en
garde s’affiche en premier lieu
lorsque l’aide au stationnement
parallèle est sélectionné la fois sui-
vante.
1
2
468 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du mode étroit
Sélectionnez / en mode d’aide au stationnement
parallèle.
Confirmez l’avertissement qui s’affiche sur l’écran de mise en garde.
Si vous êtes d’accord, sélectionnez “J’accepte”. Pour annuler le
mode étroit, sélectionnez .
Lorsque le système est mis en mode étroit, le témoin sur /
s’allume.
Sélectionnez de nouveau
/ pour faire
passer le système au mode
normal.
1
2
3
469
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Zone affichée à l’écran
Le moniteur d’aide au stationne-
ment affiche une image de la zone
située à l’arrière du véhicule vue
depuis le pare-chocs.
Pour régler l’image de l’écran du
système de moniteur de rétrovi-
sion, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia
Manuel du propriétaire”.
La zone affichée à l’écran peut
varier selon l’orientation du véhi-
cule.
Les objets proches des angles du
pare-chocs ou situés sous le pare-
chocs ne sont pas visibles à l’écran.
La caméra utilise une lentille spé-
ciale. La distance de l’image qui
apparaît à l’écran diffère de la dis-
tance réelle.
Les éléments situés plus haut que la caméra peuvent ne pas être affichés sur le
moniteur.
Si votre véhicule est équipé d’une plaque d’immatriculation réfléchissante, il se
peut qu’elle affecte l’affichage.
Précautions relatives au moniteur d’aide au stationnement Toyota
Angles du pare-chocs
470 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Caméra de moniteur d’aide au stationnement Toyota
Utilisation de la caméra
L’image transmise par la caméra ne peut pas être de bonne qualité si de
la saleté ou des corps étrangers (des gouttelettes d’eau, de la neige, de
la boue, etc.) adhèrent à la caméra. Dans ce cas, rincez-la à grande
eau et essuyez la lentille de la caméra avec un chiffon doux et humide.
Différences entre la vue affichée et la route réelle
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage de prolonge-
ment de la largeur du véhicule peuvent ne pas être réellement parallèles
aux lignes de délimitation de l’emplacement de stationnement, même si
elles le semblent. Contrôlez visuellement la situation par vous-même.
Les distances entre les lignes de guidage de prolongement de la largeur
du véhicule et les lignes de délimitation gauche et droite de l’emplacement
de stationnement peuvent ne pas être égales, même si elles le semblent.
Contrôlez visuellement la situation par vous-même.
Les lignes de guidage de distance offrent un guidage de distance pour
routes planes. Dans les situations suivantes, il existe une marge d’erreur
entre les lignes de guidage affichées à l’écran et la distance/trajectoire
réelle sur la route.
Véhicules avec roue de secours
montée sur la porte de coffre
Véhicules avec roue de secours
montée sous le plancher
471
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
En présence d’une forte montée de la route derrière le véhicule
Les lignes de guidage de dis-
tance semblent plus proches du
véhicule que la distance réelle.
De ce fait, les objets semblent
plus éloignés qu’ils ne le sont
réellement. De même, il existe
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage et la distance/
trajectoire réelle sur la route.
En présence d’une forte descente de la route derrière le véhicule
Les lignes de guidage de dis-
tance semblent plus éloignées
du véhicule qu’elles ne le sont
réellement. De ce fait, les objets
semblent plus proches qu’ils ne
le sont réellement. De même, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage et la dis-
tance/trajectoire réelle sur la
route.
472 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsqu’une partie du véhicule est affaissée
Lorsqu’une partie du véhicule
est affaissée en raison du
nombre de passagers ou de la
répartition du chargement, il
existe une marge d’erreur entre
les lignes de guidage affichées
à l’écran et la distance/trajec-
toire réelle sur la route.
Lorsque des objets tridimensionnels se rapprochent
Les trajectoires estimées ciblent des objets à surface lisse (tels que la
route). Il n’est pas possible de déterminer la position d’objets tridimension-
nels (des véhicules, par exemple) à l’aide des trajectoires estimées et des
lignes de guidage de distance. Lorsque le véhicule se rapproche d’un objet
tridimensionnel qui dépasse à l’extérieur (comme le plateau d’un camion),
faites attention aux points suivants.
Trajectoires estimées
Contrôlez visuellement les alen-
tours et la zone derrière le véhi-
cule. Dans l’exemple donné sur
le schéma, il semble que le
camion se trouve en dehors des
trajectoires estimées et que le
véhicule n’entrera pas en colli-
sion avec celui-ci. Cependant, la
partie arrière du camion risque
en fait de passer traverser les
trajectoires estimées. En réa-
lité, si vous faites marche arrière
en suivant les trajectoires esti-
mées, le véhicule risque de
heurter le camion.
Marge d’erreur
473
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lignes de guidage de distance
Contrôlez visuellement les alen-
tours et la zone derrière le véhi-
cule. Sur l’écran, il semble qu’un
camion soit garé au point .
Toutefois, si vous faites marche
arrière jusqu’au point , vous
heurterez le camion. Sur l’écran,
le point semble plus proche,
et le point plus éloigné.
Pourtant, en réalité, la distance
jusqu’à et est identique,
et est plus éloigné que et
.
2
1
1
3
1 3
2 1
3
474 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si vous remarquez un symptôme quelconque
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, référez-vous à la cause
probable et à sa solution, puis revérifiez.
Si la solution ne permet pas de remédier au problème, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
Informations utiles
Cause probable Solution
L’image est difficile à voir
Le véhicule se trouve dans l’obscurité
La température autour de la lentille est
extrêmement élevée ou extrêmement
basse
La température extérieure est basse
Il y a des gouttelettes d’eau sur la
caméra
Il pleut ou le temps est humide
Des corps étrangers (boue, etc.)
adhèrent à la caméra
La caméra est éraflée
Les rayons du soleil ou des phares
frappent directement la caméra
Le véhicule est sous des éclairages
fluorescents, des lampes au sodium,
au mercure, etc.
Si cela se produit pour ces raisons, cela
n’indique pas qu’il y a un dysfonctionne-
ment.
Faites marche arrière en examinant les
alentours du véhicule. (Utilisez de nou-
veau le moniteur dès que les conditions
se sont améliorées.)
Pour régler l’image de l’écran du sys-
tème de moniteur de rétrovision, repor-
tez-vous au “Système de navigation et
de multimédia Manuel du propriétaire”.
L’image est floue
De la saleté ou des corps étrangers (des
gouttelettes d’eau, de la neige, de la
boue, etc.) adhèrent à la caméra.
Rincez la caméra à grande eau et
essuyez la lentille de la caméra avec un
chiffon doux et humide.
L’image n’est plus alignée
La caméra ou la zone environnante a
reçu un choc violent.
Faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié.
475
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Cause probable Solution
Les lignes de guidage présentent un très important défaut d’alignement
La position de la caméra n’est plus ali-
gnée.
Faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié.
Le véhicule penche (il y a une charge
lourde sur le véhicule, la pression des
pneus est basse en raison d’une cre-
vaison, etc.)
Le véhicule se trouve sur une pente.
Si cela se produit pour ces raisons, cela
n’indique pas qu’il y a un dysfonctionne-
ment.
Faites marche arrière en examinant les
alentours du véhicule.
Les trajectoires estimées se déplacent alors que bien que le volant reste droit
Il y a un dysfonctionnement dans les
signaux envoyés par le capteur de direc-
tion.
Faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié.
Les lignes de guidage ne s’affichent pas
La porte de coffre est ouverte.
Fermez la porte de coffre.
Si la solution ne permet pas de remédier
au problème, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre répara-
teur qualifié.
Le message “Système en cours d’initialisation.” est affiché
La batterie a été remise en place.
Le volant a été déplacé pendant que
la batterie était remise en place.
La puissance de la batterie est faible.
Le capteur de direction a été remis en
place.
Il y a un dysfonctionnement dans les
signaux envoyés par le capteur de
direction.
Arrêtez le véhicule, puis tournez le
volant aussi loin que possible vers la
gauche et la droite. (En sélectionnant
“?”, vous affichez la procédure d’utilisa-
tion ci-dessus.)
Si la solution ne permet pas de remédier
au problème, faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre répara-
teur qualifié.
Sur l’écran d’initialisation du système,
effleurez la touche “?” pour afficher la
procédure d’utilisation.
476 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation du système de moniteur d’aide au stationnement Toyota
Le moniteur d’aide au stationnement est un dispositif supplémentaire destiné à aider
le conducteur lors d’une marche arrière. Lors d’une marche arrière, veillez à contrô-
ler visuellement les zones à l’arrière et autour du véhicule avant toute manœuvre.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Lors d’une marche arrière, ne vous fiez pas uniquement au moniteur d’aide au sta-
tionnement. L’image et la position des lignes de guidage affichées à l’écran
peuvent différer de la situation réelle.
Soyez prudent, exactement comme vous le seriez au moment d’effectuer une
marche arrière avec tout autre véhicule.
Veillez à faire marche arrière lentement, en enfonçant la pédale de frein pour
contrôler la vitesse du véhicule.
Si le véhicule risque de heurter des véhicules, des obstacles, des piétons ou s’il
risque de monter sur le bas-côté, enfoncez la pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule, puis désactivez le système d’assistance en sélectionnant sur l’écran.
Les instructions fournies sont uniquement des recommandations.
Nous ne pouvons pas vous dire exactement quand et dans quelle proportion tour-
ner le volant pour chaque manœuvre ; cela dépend des conditions de circulation,
de l’état du revêtement de la route, de l’état du véhicule, etc. au moment précis de
la manœuvre. Il est indispensable de bien s’en rendre compte avant d’utiliser le
système d’aide au stationnement.
Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que la place de stationne-
ment est suffisante pour accueillir votre véhicule avant d’effectuer votre manœuvre.
N’utilisez pas le moniteur d’aide au stationnement dans les cas suivants :
Sur route verglacée, glissante ou enneigée
Lors de l’utilisation de chaînes à neige
Si la porte de coffre n’est pas complètement fermée
Sur des routes qui ne sont pas planes ou droites, telles que dans des virages ou
des pentes.
A basses températures, l’écran peut s’assombrir ou l’image peut devenir trouble.
L’image pourrait être déformée lors du déplacement du véhicule ou vous pourriez
être dans l’incapacité de voir l’image sur l’écran. Veillez à contrôler visuellement
par vous-même et par les rétroviseurs les zones situées autour du véhicule avant
d’effectuer toute manœuvre.
477
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Si la taille des pneus est modifiée, il est possible que la position des lignes de gui-
dage affichées à l’écran soit modifiée.
La caméra utilise une lentille spéciale. Les distances entre les objets et les piétons
qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran diffèrent des distances réelles.
(P. 470)
Lors de l’utilisation de l’écran d’aide au stationnement perpendiculaire
Mode d’affichage de la trajectoire estimée : Si le volant est droit et que les lignes de
guidage de prolongement de la largeur du véhicule et les trajectoires estimées ne
sont pas alignées, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Lors de l’utilisation de l’écran d’aide au stationnement parallèle
N’utilisez pas le système si l’affichage est incorrect en raison d’une route irrégulière
(virages/pentes) ou d’une route qui n’est pas droite.
Assurez-vous de n’actionner le volant que lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle à l’intérieur du contour bleu.
S’il y en a un, n’utilisez pas l’aide au stationnement parallèle.
En positionnant le contour bleu sur la place de stationnement, veillez à ce que la
ligne bleue prolongée ne passe pas à travers la roue du véhicule garé devant
l’emplacement libre.
Si la ligne prolongée du contour bleu passe
à travers le véhicule stationné, votre véhi-
cule est trop proche. Assurez-vous qu’il y a
un espace d’environ 1 m (3 ft.) entre votre
véhicule et le véhicule garé.
478 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Utilisation de la caméra
Il se peut que le moniteur d’aide au stationnement ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants.
Si l’arrière du véhicule a subi un impact, la position et l’angle de fixation de la
caméra risquent d’être modifiés.
Comme la caméra dispose d’une structure étanche, ne la détachez pas, ne la
démontez pas et ne la modifiez pas. Cela pourrait entraîner un mauvais fonc-
tionnement.
Lors du nettoyage de la lentille de la caméra, rincez la caméra à grande eau et
essuyez-la avec un chiffon doux et humide. Frotter fortement la lentille de la
caméra peut la rayer et la rendre incapable de transmettre une image claire.
Ne versez pas de solvant organique, de cire pour voiture, de produit de net-
toyage ou d’enduit pour vitres sur la caméra. Si cela se produit, essuyez la
caméra le plus vite possible.
En cas de changement brusque de température, notamment lorsque de l’eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, il est possible que le système
ne fonctionne pas normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule, ne dirigez pas de jets d’eau violents sur la
caméra ni sur la zone de la caméra. Cela pourrait entraîner un dysfonctionne-
ment de la caméra.
Lorsque vous utilisez la caméra sous des lampes fluorescentes, une lampe à
sodium ou au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent sem-
bler clignoter.
Ne soumettez pas la caméra à un choc violent, car cela risque de provoquer un
dysfonctionnement. Si cela se produit, faites vérifier le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur
qualifié.
479
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Systèmes d’aide à la conduite
ABS (système antiblocage des roues)
Ce système aide à empêcher les roues de se bloquer lorsque les freins
sont brusquement utilisés, ou si les freins sont utilisés en cas de conduite
sur route glissante
ABS multi-terrain (système antiblocage des roues) (si le véhicule en
est équipé)
Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Assistance au freinage
Ce système génère un niveau accru de force de freinage une fois que la
pédale de frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de
freinage de détresse
VSC (commande de stabilité du véhicule)
Ce système aide le conducteur à contrôler les dérapages du véhicule
lorsqu’il se déporte soudainement ou qu’il tourne sur des routes glissantes
TRC (commande de traction) pour moteurs 2TR-FE et position H4 sur
les moteurs 1GR-FE, 1GD-FTV et 1KD-FTV
Aide à maintenir la force motrice et empêche les roues motrices de patiner
lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur des routes glissantes
TRC (commande de traction) active pour la position L4 sur les
moteurs 1GR-FE, 1GD-FTV et 1KD-FTV*
Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Pour préserver la sécurité et les performances de conduite, les sys-
tèmes suivants fonctionnent automatiquement en réaction à différentes
situations de conduite. Soyez conscients, cependant, que ces sys-
tèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne faut pas trop s’y fier
lorsque vous conduisez le véhicule.
480 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Commande d’assistance au démarrage en côte
Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
KDSS (système de suspension dynamique cinétique) (si le véhicule
en est équipé)
Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux de détresse se
mettent automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhi-
cule qui vous suit.
Dispositif de contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule en est
équipé)
Permet au conducteur de contrôler le roulis de la remorque en appliquant
de façon sélective la pression de freinage à chaque roue et en réduisant le
couple d’entraînement lorsqu’un roulis de remorque est détecté.
Le dispositif de contrôle du roulis de la remorque fait partie du système
VSC et ne fonctionne pas si la VSC est désactivée ou ne fonctionne pas
correctement.
* : Cette fonction n’est disponible que sur les véhicules équipés de la sélection Multi-
terrain lorsque la sélection Multi-terrain est activée
Le témoin de dérapage clignote
lorsque les systèmes de contrôle du
roulis de la remorque/TRC/VSC fonc-
tionnent.
Lorsque les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de remorque
fonctionnent
481
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige, le sys-
tème TRC risque de réduire la puissance du moteur en direction des roues.
Appuyez sur ou pour désactiver le système et pouvoir ainsi plus
facilement faire bouger le véhicule d’avant en arrière afin de vous dégager.
Désactivation du système TRC uniquement
Désactivation des systèmes TRC, VSC et de contrôle du roulis de la remorque
Pour désactiver les systèmes TRC, VSC et de contrôle du roulis de la remorque, avec
le véhicule à l’arrêt, appuyez sur le contacteur ou et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 3 secondes.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin VSC OFF s’allument.*
Appuyez une nouvelle fois sur ou pour réactiver les systèmes.
*: L’assistance au freinage à action préventive et le freinage à action préventive sont
également désactivés. Le voyant PCS s’allume et le message s’affiche sur l’écran
multifonction. (P. 394)
Lorsque le témoin “TRC OFF” s’allume,me si le bouton ou n’a pas
été enfoncé
La TRC est temporairement désactivée. Si le témoin reste allumé, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Désactivation du système TRC
Pour désactiver le système TRC, enfoncez et
relâchez rapidement ou .
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez une nouvelle fois sur ou
pour réactiver le système.
482 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d’assistance au freinage, VSC,
de contrôle du roulis de la remorque, TRC et de commande d’assistance au
démarrage en côte
Il est possible que vous entendiez un bruit provenant du compartiment moteur
lorsque la pédale de frein est enfoncée de manière répétée, lorsque le moteur
démarre ou juste après que le véhicule commence à se déplacer. Ce bruit n’indique
pas un dysfonctionnement de l’un de ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonc-
tionnent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
Vous pouvez ressentir des vibrations transmises par la carrosserie du véhicule et
la direction.
Un bruit de moteur peut aussi être audible après l’arrêt du véhicule.
La pédale de frein peut vibrer légèrement une fois que l’ABS est activé.
La pédale de frein peut légèrement s’enfoncer une fois que l’ABS est activé.
Réactivation automatique des systèmes TRC, de contrôle du roulis de la
remorque et VSC
Une fois désactivés, les systèmes TRC, de contrôle du roulis de la remorque et VSC
se réactivent automatiquement dans les situations suivantes.
Lorsque le contacteur du moteur est désactivé
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive lorsque la vitesse du véhicule
augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous deux désactivés, ils ne se réactivent pas auto-
matiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Conditions de fonctionnement du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
déclenche :
Les feux de détresse sont désactivés.
La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
La pédale de frein est enfoncée d’une manière que le système interprète comme une
décélération du véhicule résultant d’un freinage brusque.
Annulation automatique du système de signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence se désactive dans l’une des situations suivantes :
Les feux de détresse sont activés.
La pédale de frein est relâchée.
Le système estime, en fonction de la décélération du véhicule, qu’il ne s’agit pas d’un
freinage brusque.
Lorsque le système de freinage fonctionne en continu
L’actionneur de frein peut surchauffer. Dans ce cas, la TRC (sauf véhicules avec
moteurs 2TR-FE) cessera de fonctionner, un signal sonore retentira et le témoin “TRC
OFF” s’allumera. Evitez d’utiliser le système tant que le témoin “TRC OFF” n’est pas
éteint. (Vous pouvez sans aucun problème continuer à conduire normalement.)
483
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
KDSS (système de suspension dynamique cinétique) (si le véhicule en est
équipé)
Certaines différences entre les hauteurs gauche et droite du véhicule peuvent appa-
raître. Cela n’indique pas un dysfonctionnement dans le système KDSS. Pour plus
d’informations, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout
autre réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT
L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand
Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme
dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
Le véhicule fait de l’aquaplanage, car il circule à une vitesse élevée sur une route
humide ou glissante.
La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la dis-
tance d’arrêt dans des conditions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez tou-
jours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède, en particulier
dans les situations suivantes :
Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur des routes cahoteuses
Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou des routes irrégulières
La TRC/VSC peut ne pas fonctionner efficacement quand
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de
conduite sur des surfaces glissantes, même si le système TRC/VSC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui faire
perdre sa stabilité et sa puissance.
Lorsque le système TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque est activé
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment. Une conduite
imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le
témoin clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC/de contrôle du roulis de la remorque sont
désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse aux
conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour contribuer à assurer
la stabilité et la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC/
de contrôle du roulis de la remorque, sauf si c’est vraiment nécessaire.
Le dispositif de contrôle du roulis de la remorque fait partie du système VSC et ne
fonctionne pas si la VSC est désactivée ou présente un dysfonctionnement.
484 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la
même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage
des pneus recommandé.
L’ABS, la TRC, le contrôle du roulis de la remorque et la VSC ne fonctionneront pas
correctement si des pneus différents sont montés sur le véhicule.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié, pour obtenir plus d’informations lorsque vous devez remplacer des
pneus ou des roues.
Manipulation des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
Mesures de précaution concernant le dispositif de contrôle du roulis de la
remorque
Le système de contrôle du roulis de la remorque ne permet pas de réduire le roulis
de la remorque dans toutes les situations. De nombreux facteurs (tels que l’état du
véhicule, de la remorque, de la surface de la route et les conditions de conduite)
peuvent empêcher le système de contrôle du roulis de la remorque de fonctionner
efficacement. Consultez le manuel d’utilisation de la remorque pour savoir comment
tracter correctement votre remorque.
Si la remorque subit un roulis
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Saisissez fermement le volant. Conduisez en ligne droite.
Ne tentez pas de contrôler le roulis de la remorque en tournant le volant.
Commencez à relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais progressi-
vement, afin de réduire la vitesse.
N’accélérez pas. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de correction extrême avec le volant et les freins, votre véhi-
cule et la remorque devraient se stabiliser. (P. 29 5)
485
4
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
BSM (moniteur d’angle mort)
Le moniteur d’angle mort est un système qui possède 2 fonctions :
La fonction de moniteur d’angle mort
Aide le conducteur à décider quand changer de file
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Aide le conducteur lors de la marche arrière
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
: Si le véhicule en est équipé
Récapitulatif à propos du moniteur d’angle mort
486 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction
La fonction BSM/fonction RCTA peut être activée/désactivée. (P. 486)
La fonction RCTA est disponible lorsque la fonction BSM est activée.
Témoin de rétroviseur extérieur
Fonction BSM :
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin de rétroviseur extérieur
s’allume si le levier des clignotants n’est pas actionné. Si le levier des clignotants
est actionné vers le côté détecté, le témoin de rétroviseur extérieur clignote.
Fonction RCTA :
Lorsque le système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche
du véhicule, les témoins de rétroviseur extérieur clignotent.
Témoin “BSM”
Lorsque la fonction BSM est activée, le témoin s’allume.
Signal sonore RCTA (fonction RCTA uniquement)
Lorsque le système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche
du véhicule, un signal sonore retentit. Le signal sonore retentit également pendant
environ 1 seconde lors de l’activation du système, immédiatement après l’activation
de la fonction BSM.
Utilisez des contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
sur l’écran multifonction.
Sélectionnez “ BSM” à l’aide de , puis appuyez sur .
Sélectionnez “BSM” à l’aide de , puis appuyez sur .
Activation/désactivation de la fonction BSM (P. 486)
1
2
3
4
1
2
3
487
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Visibilité des témoins de rétroviseur extérieur
Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à
voir.
Perception du signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière
Il peut être difficile d’entendre la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière quand
il y a beaucoup de bruit, comme un volume audio élevé.
Lorsque “BSM indisponible” s’affiche sur l’écran multifonction.
Il se peut que de l’eau, de la neige, de la boue, etc. se soit accumulée autour de la zone
de capteur du pare-chocs. (P. 501)
Le fait d’essuyer l’eau, la neige, la boue, etc. autour de la zone de capteur du pare-chocs
doit faire revenir le système à la normale.
De plus, le capteur peut ne pas fonctionner normalement lorsqu’il est utilisé par temps
extrêmement chaud ou froid.
Si le message “Vérifiez le système BSM” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut qu’il y ait une anomalie de tension ou un dysfonctionnement de capteur.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
par tout autre réparateur qualifié.
488 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certification du moniteur d’angle mort
489
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
490 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
491
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
492 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
493
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
494 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
495
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
496 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
497
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
498 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
499
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
500 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
501
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Entretien du capteur radar
Il y a un capteur de moniteur d’angle mort installé à l’intérieur de pare-chocs arrière
du véhicule côté gauche et un autre du côté droit. Respectez les mesures suivantes
pour garantir le bon fonctionnement du moniteur d’angle mort.
Ne soumettez pas le capteur, ni la zone environnante sur le pare-chocs, à de forts
impacts. Si le capteur change de position ne serait-ce que très légèrement, le sys-
tème peut ne plus fonctionner correctement et les véhicules pénétrant dans la zone
de détection sont susceptibles de ne pas être détectés. Si le capteur ou la zone
environnante ont subi un impact violent, faites toujours vérifier l’élément concerné
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout réparateur qua-
lifié.
Ne démontez pas le capteur.
Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur ou la zone environnante
sur le pare-chocs.
Ne modifiez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs.
Peignez le pare-chocs arrière uniquement avec une couleur officielle de Toyota.
Si le capteur doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Gardez toujours propres le capteur et sa
zone environnante sur le pare-chocs.
502 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
La fonction de moniteur d’angle mort utilise des capteurs radar pour détecter
les véhicules circulant sur une file adjacente dans la zone qui n’est pas reflé-
tée par le rétroviseur extérieur (angle mort) et informe le conducteur de la
présence de tels véhicules via le témoin de rétroviseur extérieur.
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites
ci-après.
Plages de zone de détection :
Environ 3,5 m (11,5 ft.) depuis le
côté du véhicule
Les premiers 0,5 m (1,6 ft.) à partir du
côté du véhicule ne se trouvent pas
dans la zone de détection
Environ 3 m (9,8 ft.) depuis le pare-
chocs arrière
Environ 1 m (3,3 ft.) devant le pare-
chocs arrière
Fonction de moniteur d’angle mort
Zones de détection de la fonction de moniteur d’angle mort
1
2
3
AVERTISSEMENT
Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre conduite.
Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours.
La fonction de moniteur d’angle mort est un système supplémentaire qui avertit le
conducteur qu’un véhicule est présent dans l’angle mort. Ne vous fiez pas excessi-
vement à la fonction de moniteur d’angle mort. Cette fonction ne peut pas décider s’il
est dangereux ou non de changer de file de circulation, et en vous fiant trop au sys-
tème, vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, une confirmation visuelle de la sécurité effectuée par conducteur lui-même
est nécessaire.
503
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
La fonction de moniteur d’angle mort est opérationnelle lorsque
Le système de moniteur d’angle mort est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 16 km/h (10 mph).
La fonction de moniteur d’angle mort est en mesure de détecter un véhicule
lorsque
Un véhicule situé sur une file adjacente dépasse votre véhicule.
Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection lorsqu’il change de file.
Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort ne détecte pas
un véhicule
La fonction de moniteur d’angle mort n’est pas conçue pour détecter les types de véhi-
cules et/ou d’objets suivants :
Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.*
Véhicule venant en sens inverse
Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets station-
naires similaires*
Les véhicules suivant votre véhicule sur la même file*
Les véhicules qui circulent éloignés de 2 files de circulation de votre véhicule*
* : Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu.
Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas
fonctionner correctement
La fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas détecter correctement les véhi-
cules dans les conditions suivantes :
En cas de mauvaises conditions météorologiques, telles que fortes pluies, brouil-
lard, neige, etc.
Lorsque de la glace ou de la boue adhère au pare-chocs arrière
Lorsque vous roulez sur un revêtement de route mouillé par le pluie, des flaques
d’eau, etc.
En cas de différence de vitesse significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
Lorsqu’un véhicule se trouve dans la zone de détection à partir d’un arrêt et reste
dans la zone de détection pendant que votre véhicule accélère
En cas de conduite dans des descentes ou des montées raides consécutives,
comme les côtes, déclivités de la route, etc.
Lorsque plusieurs véhicules approchent et qu’un petit espace seulement sépare
chaque véhicule
Lorsque les bandes de circulation sont larges et que le véhicule sur la file
adjacente se trouve trop loin de votre véhicule
Lorsque le véhicule qui pénètre dans la zone de détection se déplace environ à la
même vitesse que votre véhicule
En cas de différence de hauteur significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
Immédiatement après l’activation du système de moniteur d’angle mort
Lorsque votre véhicule tracte une remorque
504 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Le nombre de cas dans lesquels la fonction de moniteur d’angle mort détecte un
véhicule et/ou un objet sans raison augmente dans les conditions suivantes :
Lorsque la distance qui sépare votre véhicule d’une glissière de sécurité, d’un
mur, etc., est très courte.
Lorsque la distance qui sépare votre véhicule et un véhicule qui vous suit est très
courte
Lorsque les bandes de circulation sont étroites et qu’un véhicule roulant à 2
bandes de votre véhicule pénètre dans la zone de détection
Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule
L’alerte de croisement de trafic arrière fonctionne lorsque votre véhicule est
en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules qui s’approchent de
l’arrière droit ou gauche de votre véhicule. Cette fonction utilise des capteurs
radar pour alerter le conducteur de la présence de l’autre véhicule en faisant
clignoter les témoins de rétroviseur extérieur et en faisant retentir un signal
sonore.
Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Véhicules en approche Zones de détection
1 2
505
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alen-
tours.
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est seulement une aide et ne rem-
place en aucun cas une conduite prudente. Le conducteur doit rester vigilant lorsqu’il
recule, même lorsqu’il utilise la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière. Une
vérification visuelle de la zone située derrière le véhicule doit être effectuée person-
nellement par le conducteur. Vous devez également vous assurer de l’absence de
piétons, d’autres véhicules, etc. avant d’effectuer une marche arrière. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, une confirmation visuelle de la sécurité effectuée par conducteur lui-même
est nécessaire.
506 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites
ci-après.
Afin de laisser plus de temps au conducteur pour réagir, le signal sonore peut
avertir ce dernier de la présence de véhicules plus rapides et plus éloignés.
Exemple :
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est opérationnelle lorsque
Le système de moniteur d’angle mort est activé.
Le levier de changement de vitesse est en position R.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mph).
La vitesse du véhicule en approche est comprise entre 8 km/h (5 mph) et 28 km/h
(18 mph) environ.
Zones de détection de fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Véhicule en approche Vitesse Distance d’alerte
approximative
Rapide 28 km/h (18 mph) 20 m (65 ft.)
Lent 8 km/h (5 mph) 5,5 m (18 ft.)
1
507
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ne
détecte pas un véhicule
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière n’est pas conçue pour détecter les
types de véhicules et/ou d’objets suivants :
Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.*
Véhicules en approche qui se trouvent juste derrière
Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets station-
naires similaires*
Véhicules qui s’éloignent de votre véhicule
Véhicules s’approchant depuis des places de stationnement près de votre véhicule*
Véhicules manoeuvrant en marche arrière dans les places de stationnement près de
votre véhicule*
* : Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu.
Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
peut ne pas fonctionner correctement
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière peut ne pas détecter correctement
les véhicules dans les conditions suivantes :
En cas de mauvaises conditions météorologiques, telles que fortes pluies, brouillard,
neige, etc.
Lorsque de la glace ou de la boue adhère au pare-chocs arrière
Lorsque plusieurs véhicules se rapprochent simultanément
Place de stationnement exig
Lorsqu’un véhicule se rapproche à vitesse rapide
En cas de stationnement en pente raide, comme dans les côtes, déclivités de la
route, etc.
Immédiatement après l’activation du système de moniteur d’angle mort
Lorsque votre véhicule tracte une remorque
Lorsque des éléments tels qu’un porte-vélos sont installés à l’arrière du véhicule
Immédiatement après le démarrage du moteur avec le système de moniteur d’angle
mort activé
Lorsque les capteurs ne peuvent pas détec-
ter des véhicules en raison de la présence
d’obstacles
508 4-6. Conseils de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conseils pour la conduite en hiver
Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de sai-
son.
Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur/liquide de refroidissement de
refroidisseur intermédiaire (si le véhicule en est équipé)
Liquide de lave-glace
Faites vérifier l’état de la batterie par un mécanicien d’entretien.
Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un jeu de
chaînes à neige pour les pneus arrière.
Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de la même
marque, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite :
Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuie-
glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour
faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de cli-
matisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches
d’entrée d’air devant le pare-brise.
Vérifiez s’il y a beaucoup de glace ou de neige accumulée sur les éclai-
rages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou sur
les freins et évacuez-la.
Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le
véhicule.
Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes.
Préparatifs avant l’hiver
Avant de conduire le véhicule
509
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Stationnez le véhicule et mettez le levier de changement de vitesse en
position P (boîte de vitesses automatique) ou 1 ou R (boîte de vitesses
manuelle) sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationne-
ment risque de geler, ce qui vous empêcherait de pouvoir le relâcher. Si
vous stationnez le véhicule sans engager le frein de stationnement, veillez
à caler les roues.
Dans le cas contraire, la situation peut être dangereuse, car le véhicule
risque de se déplacer de manière inattendue et, éventuellement, de provo-
quer un accident.
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique : Si vous stationnez le
véhicule sans engager le frein de stationnement, vérifiez que le levier de
changement de vitesse ne peut être déplacé de la position P*.
* : Le levier de changement de vitesse se verrouille si l’on tente de le déplacer de la
position P vers toute autre position sans enfoncer au préalable la pédale de frein. Si
le levier de changement de vitesse peut être déplacé de la position P, il se peut qu’il
y ait un problème avec le système de verrouillage de changement de vitesse.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la taille adaptée.
Une dimension de chaîne est préconisée pour chaque taille de pneu.
Chaîne latérale
(5 mm [0,20 in.] de diamètre)
Chaîne transversale
(6,3 mm [0,25 in.] de diamètre)
Lors de la conduite
Lorsque vous garez le véhicule (en hiver ou dans des régions froides)
Choix des chaînes à neige
1
2
510 4-6. Conseils de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
La réglementation relative aux chaînes à neige varie en fonction de la région
et du type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales en vigueur
avant de monter des chaînes à neige.
Installation des chaînes à neige
Veuillez observer les mesures de précaution suivantes lorsque vous montez et que
vous retirez les chaînes à neige :
Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Montez les chaînes à neige uniquement sur les pneus arrière. N’installez pas de
chaînes à neige sur les pneus avant.
Installez les chaînes à neige sur les roues arrière en les serrant le plus possible.
Resserrez les chaînes après avoir parcouru 0,5 à 1,0 km (1/4 à 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les chaînes.
Réglementations relatives à l’usage des chaînes à neige
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et pro-
voquer des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la taille recommandée.
Maintenez la pression de gonflage recommandée.
Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spéci-
fiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur quelques-unes.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, cela pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhicule et
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige mon-
tées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en respectant
la vitesse la plus basse des deux.
Evitez de circuler sur des routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre le
contrôle du véhicule.
511
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Si une réparation ou un remplacement des pneus neige est nécessaire, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié ou
un distributeur de pneus officiel.
En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves
et émetteurs de pression des pneus.
Fixation des chaînes à neige (véhicules avec système de détection de pression
des pneus)
La pose de chaînes à neige peut empêcher le fonctionnement correct des valves de
pression des pneus et des émetteurs.
512 4-6. Conseils de conduite
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
513
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
5-1. Fonctionnement de base
Types de système audio..........514
Contacteurs audio au
volant.....................................516
Port AUX/port USB..................517
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du
système audio.......................518
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio.....520
5-4. Lecture d’un CD audio et de
disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur de
CD.........................................524
5-5. Utilisation d’un dispositif
externe
Ecoute d’un iPod.....................532
Ecoute d’une clé USB .............539
Utilisation du port AUX............546
5-6. Utilisation d’appareils
Bluetooth®
Système audio/
téléphone Bluetooth®............ 547
Utilisation des contacteurs
au volant ...............................552
Enregistrement d’un appareil
Bluetooth®............................ 553
5-7. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) ..............554
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “TEL”) ........................ 558
5-8. Système audio Bluetooth®
Utilisation d’un lecteur
portable compatible
Bluetooth®............................ 562
5-9. Téléphone Bluetooth®
Emission d’un appel
téléphonique ......................... 564
Réception d’un appel
téléphonique ......................... 566
Conversation téléphonique ..... 567
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®............................... 569
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
514 5-1. Fonctionnement de base
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Types de système audio
Véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un système multimé-
dia
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du pro-
priétaire”.
Véhicules sans système de navigation ou système multimédia
Lecteur de CD avec radio AM/FM
Ce schéma représente un véhicule à conduite à gauche. La position de cer-
taines touches est inversée pour les véhicules à conduite à droite.
Utilisation des téléphones mobiles
Si un téléphone mobile est utilisé dans le véhicule ou près de celui-ci lorsque le sys-
tème audio fonctionne, il se peut que vous perceviez des interférences dans les haut-
parleurs du système audio.
: Si le véhicule en est équipé
515
5-1. Fonctionnement de base
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système audio plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est à l’arrêt.
Pour éviter d’endommager le système audio
Veillez à ne pas renverser de boissons ou d’autres liquides sur le système audio.
516 5-1. Fonctionnement de base
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteurs audio au volant
Mode radio :
Appuyez : Pour sélectionner
une station radio
Appuyez et maintenez : Pour
rechercher vers le haut/bas
Mode CD, disque MP3/WMA,
Bluetooth®, iPod ou USB :
Appuyez : Sélection d’une
plage/d’un fichier/d’un morceau
Appuyez et maintenez : Sélection d’un dossier ou d’un album (disque
MP3/WMA, Bluetooth® ou USB)
Contacteur de volume
Augmente/diminue le volume
Appuyez et maintenez : Augmente/diminue le volume en continu
Contacteur “MODE”
Permet de mettre sous tension, sélectionner une source audio
Appuyez sur ce contacteur et maintenez-le enfoncé pour mettre en
sourdine ou en pause l’opération en cours. Pour annuler la sourdine ou
la pause, appuyez à nouveau sur le contacteur et maintenez-le enfoncé.
: Si le véhicule en est équipé
Certaines fonctions audio peuvent être commandées grâce aux contac-
teurs situés sur le volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio à l’aide des contacteurs au volant
1
2
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’accidents
Soyez prudent lorsque vous utilisez les contacteurs audio au volant.
3
517
5
5-1. Fonctionnement de base
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Port AUX/port USB
iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod à l’aide d’un câble iPod.
Allumez l’iPod s’il ne l’est pas déjà.
Clé USB
Ouvrez le couvercle et connectez la clé USB.
Activez la clé USB si elle ne l’est pas déjà.
Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Allumez le lecteur audio portable, s’il ne l’est pas déjà.
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable sur le port
USB/AUX, comme indiqué ci-après. Appuyez sur la touche “MODE”
pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Connexion à l’aide du port AUX/port USB
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite
Ne branchez pas d’appareil ou n’en manipulez pas les commandes.
518 5-2. Utilisation du système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation optimale du système audio
Affiche le menu “SETUP”/Sélection
du mode
Modifie les réglages suivants
Qualité sonore et répartition du
volume
P. 519
La qualité sonore et le réglage de la
répartition du volume peuvent être
modifiés pour produire le meilleur
son.
Egaliseur sonore automatique
P. 519
Vous pouvez ajuster la qualité sonore, la balance du volume et les
réglages ASL.
1
2
519
5-2. Utilisation du système audio
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Changement des modes de qualité sonore
Appuyez sur le bouton de sélection/défilement.
Tournez le bouton pour sélectionner “Sound Setting”.
Appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité.
Vous pouvez sélectionner “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” ou “ASL”.
Appuyez sur le bouton.
Réglage de la qualité sonore
Tournez le bouton de sélection/défilement pour régler le niveau.
* : Le niveau de qualité sonore est adapté individuellement à chaque mode audio.
Appuyez sur le bouton ou sur (BACK) pour revenir au menu des
réglages du son.
Réglage de l’égaliseur sonore automatique (ASL)
Si vous avez sélectionné ASL, tournez le bouton de sélection/défilement
pour modifier le niveau ASL comme suit.
Vous pouvez sélectionner “LOW”, “MID”, “HIGH”, ou “OFF”.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonores en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez sur le bouton ou sur (BACK) pour revenir au menu des
réglages du son.
Utilisation de la fonction de commande audio
1
2
3
4
5
Mode de
qualité sonore
Mode
affic Niveau Tournez vers la
gauche
Tournez vers la
droite
Graves*BASS” -5 à 5 Faible Elevé
Aigus*“TREBLE” -5 à 5
Répartition du
volume
avant/arrière
“FADER” F7 à R7 Bascule vers
l’arrière
Bascule vers
l’avant
Balance
gauche/droite
du volume
“BALANCE”
L7 à R7 Bascule vers la
gauche
Bascule vers la
droite
520 5-3. Utilisation de la radio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctionnement de la radio
Recherchez les stations désirées en tournant le bouton de sélection/défile-
ment ou en appuyant sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK”.
Appuyez et maintenez enfoncée une touche de sélection de station voulue
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à ce que “AM” ou “FM” s’affiche.
Touche de mode AM/FM
Bouton de sélection/défilement
Appuyez : Configuration de l’AF/
code régional/mode TA
Tournez : Réglage de la fré-
quence
Recherche de fréquence
Sélecteurs de station
Affichage de la liste de stations
(mode FM uniquement)
Bouton d’alimentation/volume
Appuyez : Activation ou désactiva-
tion du système audio
Tournez : Réglage du volume
Réglage des présélections de stations
1
2
3
4
5
6
1
2
521
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Mise à jour de la liste des stations
Appuyez sur (LIST).
La liste des stations s’affiche alors.
Appuyez sur (UPDATE) pour mettre la liste à jour.
“Updating” s’affiche lorsque la recherche est en cours et les stations disponibles
s’affichent ensuite sur l’écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur (BACK).
Sélection d’une station à partir de la liste des stations
Appuyez sur (LIST).
La liste des stations s’affiche alors.
Tournez le bouton de sélection/défilement pour sélectionner une station.
Appuyez sur le bouton pour effectuer la mise au point sur la station.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des stations.
Pour écouter des stations du même réseau
Appuyez sur le bouton de sélection/défilement.
Tournez le bouton sur “RADIO”, puis appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton pour accéder au mode souhaité : “FM AF” ou “Region
code”.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode FM AF ON :
Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception
est sélectionnée.
Mode Region code ON :
Parmi les stations d’un même réseau, celle qui a une bonne réception
et qui diffuse le même programme est sélectionnée.
Utilisation de la liste des stations
RDS (système de radiocommunication de données)
1
2
1
2
3
1
2
3
4
522 5-3. Utilisation de la radio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Informations routières
Appuyez sur le bouton de sélection/défilement.
Tournez le bouton sur “RADIO”, puis appuyez sur le bouton.
Tournez le bouton sur le mode “FM TA”.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Mode TP :
Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il
capte une émission avec un signal d’informations routières.
La station revient à la station précédente une fois que les informations routières
sont terminées.
Mode TA :
Le système diffuse automatiquement les informations routières dès qu’il
capte une émission avec un signal d’informations routières. En mode
FM, le son du système est coupé, sauf si des informations routières
sont en cours de diffusion.
Le système audio revient au mode précédent une fois que les informations rou-
tières sont terminées.
1
2
3
4
523
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système EON (Enhanced Other Network) (pour la fonction de radioguidage)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de pro-
grammes d’informations routières et que le système audio est en mode TA (radiogui-
dage), la radio passe automatiquement à une station diffusant un programme
d’informations routières dans la liste EON AF lorsque ces dernières commencent.
Lorsque la batterie est débranchée
Les stations présélectionnées sont effacées.
Sensibilité de la réception
Il est difficile de conserver une réception radio parfaite à tout moment étant donné la
modification continuelle de la position de l’antenne, les différences de puissance de
signal et les objets aux alentours, comme des trains, des émetteurs, etc.
L’antenne radio est montée à l’intérieur de la vitre de custode arrière. Pour conserver
une réception radio claire, ne fixez pas de teinture de vitre métallique ou tout autre
objet métallique sur le câble de l’antenne montée à l’intérieur de la vitre de custode
arrière.
524 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctionnement du lecteur de CD
Introduisez un disque.
Appuyez sur et retirez le disque.
Introduisez un disque, puis appuyez sur la touche “MODE” pour com-
mencer à écouter un CD.
Ejection du disque
Changement de source audio/lec-
ture
Bouton de sélection/défilement
Sélection d’une plage/d’un fichier
Sélection d’une plage/d’un fichier,
avance rapide ou retour rapide
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Sélection d’un dossier (disques
MP3/WMA uniquement)
Affichage de la liste des plages/
dossiers
Affichage d’un message texte
Bouton d’alimentation/volume
Appuyez : Activation ou désacti-
vation du système audio
Tournez : Réglage du volume
Chargement de CD ou disques MP3 et WMA
Ejection de CD ou disques MP3 et WMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
525
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’une plage
Tournez le bouton de sélection/défilement ou appuyez sur la touche “<” ou
“>” de “SEEK TRACK” pour monter ou pour descendre, jusqu’à ce que le
numéro de plage souhaité s’affiche.
Sélection d’une plage à partir d’une liste de plages
Appuyez sur (LIST).
La liste de plages s’affiche alors.
Tournez le bouton de sélection/défilement et appuyez dessus pour
sélectionner une plage.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Avance et retour rapide des plages
Appuyez sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK” et maintenez-la
enfoncée.
Lecture aléatoire
Appuyez sur (RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Répétition de la lecture
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Changement de l’affichage
Appuyez sur (TEXT) pour afficher ou masquer le titre du CD.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste du texte.
Utilisation du lecteur de CD
1
2
526 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) pour sélection-
nez le dossier souhaité.
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
Appuyez sur (LIST).
La liste de dossiers s’affiche.
Tournez le bouton de sélection/défilement et appuyez dessus pour
sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Retour au premier dossier
Appuyez sur la touche (<FOLDER) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Sélection d’un fichier
Tournez le bouton de sélection/défilement ou appuyez sur la touche “<” ou
“>” de “SEEK TRACK” pour sélectionner le fichier souhaité.
Avance et retour rapide des fichiers
Appuyez sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK” et maintenez-la
enfoncée.
Lecture aléatoire
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre sui-
vant :
Sélection aléatoire d’un dossierSélection aléatoire d’un disquesac-
tivé
Répétition de la lecture
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre sui-
vant :
Répétition du fichierRépétition du dossier*Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Lecture de disques MP3 et WMA
1
2
527
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Changement de l’affichage
Appuyez sur (TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste du texte.
Affichage
En fonction des contenus enregistrés, les caractères risquent de ne pas être affichés
correctement ou de ne pas être affichés du tout.
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les marques indiquées ci-dessous peuvent être utilisés.
Il se peut que la lecture ne soit pas possible en fonction du format d’enregistrement ou
des caractéristiques du disque, ou suite à des rayures, de la saleté ou d’autres dégâts.
Il se peut que les CD avec une fonction de protection contre la copie ne soient pas lus
correctement.
Message Cause Mesures correctives
“CD CHECK”
Le disque est sale ou
endommagé.
Le disque est introduit à
l’envers.
Nettoyez le disque.
Introduisez le disque
correctement.
“ERROR” Il y a un dysfonctionne-
ment dans le système. Ejectez le disque.
“WAIT”
Le fonctionnement a é
arrêté suite à une tempé-
rature élevée dans le lec-
teur.
Attendez quelques ins-
tants, puis appuyez sur le
bouton “MODE”.
Contactez un concession-
naire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié si
le CD ne peut toujours
pas être lu.
“NO SUPPORT” Le CD ne comporte pas
de fichiers MP3/WMA. Ejectez le disque.
528 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les pièces constitutives internes, la lecture est automatiquement inter-
rompue lorsqu’un problème est détecté pendant l’utilisation du lecteur de CD.
Si un CD demeure à l’intérieur du lecteur de CD ou en position d’éjection pendant
une période prolongée
Le CD risque d’être endommagé et de ne plus pouvoir être lu correctement.
Produits de nettoyage pour lentille
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour lentille. Cela pourrait endommager le lec-
teur de CD.
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine grâce
à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format MP3.
Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et
WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
bits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps)
Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8 : CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48—320 (kbps)
529
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Supports compatibles
Les supports pouvant être utilisés pour la lecture MP3 et WMA sont les CD-R et les
CD-RW.
Il se peut que, dans certains cas, la lecture ne soit pas possible, en fonction de l’état
du CD-R ou CD-RW. Il se peut que la lecture ne soit pas possible ou que le son
saute si le disque est rayé ou sali par des traces de doigts.
Formats de disque compatibles
Les formats de disque suivants peuvent être utilisés.
Formats de disque : CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Forme 1 et Forme 2
Formats de fichier : ISO9660 Niveau 1, Niveau 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux présentés précé-
demment peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dos-
siers peuvent ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants.
Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
Longueur maximum des noms de dossier/fichier : 32 caractères
Nombre maximum de dossiers : 192 (y compris le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par disque : 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
Multisessions
Etant donné que le système audio est compatible avec les disques multisession, il
est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Cependant,
seule la première session peut être lue.
Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis-
trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les tags ID3 Ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre l’enregistre-
ment du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les tags ID3.
530 5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA est introduit, tous les fichiers
du disque sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des fichiers est terminée, le
système commence par lire le premier fichier MP3 ou WMA. Pour rendre la vérifica-
tion des fichiers plus rapide, nous vous recommandons de ne pas graver de fichiers
autres que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Si les disques contiennent des données audio et des données au format MP3 ou
WMA, seules les données audio seront lues.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, il se peut que ces autres fichiers soient reconnus par
erreur comme étant des fichiers MP3 et WMA, et lus comme tels. Cela peut provo-
quer de fortes interférences et endommager les haut-parleurs.
Lecture
Pour lire un fichier MP3 d’une qualité sonore stable, nous vous recommandons un
débit binaire fixe de 128 kbps et un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, la lecture de CD-R ou CD-RW peut ne pas être possible, en
fonction des caractéristiques du disque.
Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’enco-
dage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
Lorsque des fichiers autres que des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur un
disque, le temps de reconnaissance du disque peut être long et parfois la lecture
peut s’avérer impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
531
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N’utilisez pas les types de disque suivants.
De plus, n’utilisez pas d’adaptateurs de disques de 8 cm (3 in.), de disques doubles
ou de disques imprimables.
Cela pourrait endommager le lecteur et/ou la fonction d’introduction/éjection des
disques.
Disques dont le diamètre n’est pas de 12 cm (4,7 in.).
Disques de mauvaise qualité ou déformés.
Disques comportant une zone d’enregistrement transparente ou translucide.
Disques où sont fixés du ruban adhésif, des autocollants ou des étiquettes pour
CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
Mesures de précaution relatives au lecteur
Le non-respect des précautions suivantes peut endommager gravement les disques
ou le lecteur lui-même.
N’introduisez aucun objet autre que des disques dans la fente.
Ne huilez pas le lecteur.
Rangez les disques à l’abri du soleil.
N’essayez jamais de démonter une partie quelconque du lecteur.
532 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecoute d’un iPod
P. 517
Connecter un iPod vous permet d’écouter de la musique via les haut-
parleurs du véhicule. Appuyez sur la touche “MODE” jusqu’à ce que
“iPod” s’affiche.
Connexion d’un iPod
Panneau de commande
Changement de source audio/lec-
ture
Bouton de sélection/défilement
Sélection d’un menu/morceau
iPod
Sélection d’un morceau, avance
rapide ou retour rapide
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Mode de menu iPod, lecture
Affichage de la liste des mor-
ceaux
Affichage d’un message texte
Bouton d’alimentation/volume
Appuyez : Activation ou désacti-
vation du système audio
Tournez : Réglage du volume
1
2
3
4
5
6
7
8
9
533
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuyez sur (MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod.
Tourner le bouton de sélection/défilement permet de modifier le mode de
lecture dans l’ordre suivant :
“Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts” 
“Genres” “Composers” “Audiobooks”
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
Liste de mode de lecture
Sélection d’une liste
Tournez le bouton de sélection/défilement pour afficher la première liste
de sélection.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner l’élément désiré et afficher la
deuxième liste de sélection.
Répétez la procédure pour sélectionner l’élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur (BACK).
Appuyez sur (PLAY) pour lire la sélection désirée.
Sélection d’un mode de lecture
1
2
3
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists” Sélection de
listes d’écoute
Sélection de
morceaux - -
“Artists” Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux -
“Albums” Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux - -
“Songs Sélection de
morceaux ---
“Podcasts” Sélection de
podcasts
Sélection
d’épisodes - -
“Genres” Sélection de
genres
Sélection
d’artistes
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux
“Composers” Sélection de
compositeurs
Sélection
d’albums
Sélection de
morceaux -
“Audiobooks” Sélection de
livres audio
Sélection de
chapitre - -
1
2
3
534 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Tournez le bouton de sélection/défilement ou appuyez sur la touche “<” ou “>”
de “SEEK TRACK” pour sélectionner le morceau souhaité.
Appuyez sur (LIST).
La liste des morceaux s’affiche alors.
Tournez le bouton de sélection/défilement pour sélectionner un morceau.
Appuyez sur le bouton pour écouter le morceau.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Appuyez sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK” et maintenez-la enfon-
cée.
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur la touche.
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre
suivant :
Plage aléatoireAlbum aléatoireDésactivé.
Appuyez sur (TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste du texte.
Sélection de morceaux
Sélection d’un morceau à partir de la liste des morceaux
Avance et rembobinage rapide des morceaux
Répétition de la lecture
Lecture aléatoire
Changement de l’affichage
1
2
3
535
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
A propos de l’iPod
Les mentions “Made for iPod” (fabriqué pour iPod) et “Made for iPhone” (fabriqué
pour iPhone) signifient qu’un accessoire électronique a été conçu spécifiquement
pour l’iPod ou l’iPhone, respectivement, et a été certifié conforme aux normes de
performances d’Apple par le développeur.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil, ni de sa conformité
aux normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet
accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter la performance du système sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques
commerciales d’Apple Inc., aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Fonctions de l’iPod
Lorsque vous branchez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, l’iPod
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que le lecteur a été utilisé.
En fonction de l’iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles. Certains dysfonctionnements peuvent être résolus en débranchant et en
rebranchant le dispositif.
Lorsqu’il est branché sur le système, l’iPod ne peut pas être utilisé via ses propres
commandes. Vous devez alors utiliser les commandes du système audio du véhi-
cule.
Problèmes de l’iPod
Vous pourrez résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod en débranchant votre iPod du port iPod du véhicule et en le réinitialisant.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, veuillez consulter le mode d’emploi de
l’iPod.
Affichage
P. 52 7
536 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Message Cause/Mesures correctives
“ERROR” Ce message indique un problème au niveau de
l’iPod ou de son branchement.
“NO SONGS” Ce message indique que l’iPod ne contient pas de
données musicales.
“NO PLAYLIST”
Ce message indique que certains morceaux dispo-
nibles ne figurent pas dans une liste d’écoute
sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod”
Ce message indique que la version de l’iPod n’est
pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre
iPod vers la version la plus récente.
537
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Modèles compatibles
Les appareils iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et iPhone® suivants sont
compatibles avec ce système.
Convient pour
iPod touch (5ème génération)
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic
iPod avec vidéo
iPod nano (7ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
En fonction des différences entre les modèles ou les versions du logiciel, etc., certains
modèles peuvent être incompatibles avec ce système.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
Nombre maximum de listes par appareil : 9999
Nombre maximum de morceaux par appareil : 65535
Nombre maximum de morceaux par liste : 65535
538 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’en manipulez pas les commandes. Vous risqueriez de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager l’iPod ou sa borne
Ne laissez pas d’iPod dans le véhicule. La température dans l’habitacle peut aug-
menter considérablement.
N’appuyez pas sur l’iPod et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’il est bran-
ché.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
539
5
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecoute d’une clé USB
P. 517
La connexion d’une clé USB vous permet d’écouter vos morceaux via
les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur la touche “MODE” jusqu’à
ce que “USB” s’affiche.
Branchement d’une clé USB
Panneau de commande
Changement de source audio/lec-
ture
Bouton de sélection/défilement
Sélection d’un fichier
Sélection d’un morceau, avance
rapide ou retour rapide
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Sélection d’un dossier
Affichage de la liste des dossiers
Affichage d’un message texte
Bouton d’alimentation/volume
Appuyez : Activation ou désacti-
vation du système audio
Tournez : Réglage du volume
1
2
3
4
5
6
7
8
9
540 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) pour sélection-
nez le dossier souhaité.
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste des dossiers
Appuyez sur (LIST).
La liste de dossiers s’affiche.
Tournez le bouton de sélection/défilement et appuyez dessus pour
sélectionner un dossier et un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Retour au premier dossier
Appuyez sur la touche (<FOLDER) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore.
Tournez le bouton de sélection/défilement ou appuyez sur la touche “<” ou “>”
de “SEEK TRACK” pour sélectionner le fichier souhaité.
Sélection d’un dossier
Sélection d’un fichier
1
2
541
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuyez sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK” et maintenez-la enfon-
cée.
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre
suivant :
Dossier aléatoireTous les dossiers aléatoiresDésactivé.
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition du fichierRépétition du dossier*Désactivé
* : Disponible sauf lorsque RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Appuyez sur (TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste du texte.
Avance et retour rapide des fichiers
Lecture aléatoire
Répétition de la lecture
Changement de l’affichage
542 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctions de la clé USB
En fonction de la clé USB branchée sur le système, l’appareil lui-même risque de ne
plus répondre et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si l’appareil ne
répond plus ou qu’une fonction n’est pas disponible en raison d’un dysfonctionne-
ment (et non d’une spécification de système), débrancher l’appareil puis le rebran-
cher peut vous permettre de résoudre le problème.
Si la clé USB n’est toujours pas utilisable après avoir été débranchée puis rebran-
chée, formatez la mémoire.
Affichage
P. 52 7
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Clé USB
Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour la lecture de fichiers MP3 et WMA
Formats de dispositifs compatibles
Les formats de dispositifs suivants peuvent être utilisés :
Formats de communication USB : USB2.0 FS (12 Mbps)
Formats de fichier : FAT12/16/32 (Windows)
Catégorie de correspondance : Catégorie de mémoire auxiliaire
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans un format autre que ceux indiqués ci-dessus
peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et de dossiers peuvent
ne pas s’afficher correctement.
Les éléments liés aux normes et aux limites sont les suivants :
Hiérarchie maximum des répertoires : 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par appareil : 999 (y compris le dossier racine)
Nombre maximum de fichiers par appareil : 9999
Nombre maximum de fichiers par dossier : 255
Message Cause/Mesures correctives
“ERROR” Ce message indique un problème au niveau de la
clé USB ou de son branchement.
“NO MUSIC” Ce message indique que la clé USB ne contient
pas de fichiers MP3/WMA.
543
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Les fichiers peuvent être comprimés jusqu’à environ 1/10 de leur taille d’origine
grâce à la compression MP3.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe une limitation aux normes qui peuvent être utilisées pour les fichiers MP3 et
WMA et les supports/formats enregistrés sous ces formats.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Taux d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3 : 16, 22,05, 24 (kHz)
bits binaires compatibles (compatibles avec VBR)
MPEG1 LAYER3 : 32—320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3 : 8—160 (kbps)
Modes de canal compatibles : stéréo, stéréo commune, double canal et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Taux d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec lecture à double
canal)
Ver. 7, 8 : CBR 48—192 (kbps)
Ver. 9 : CBR 48—320 (kbps)
544 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme fichiers MP3/WMA et pouvant être
lus comme tels sont des fichiers dont l’extension est .mp3 ou .wma.
Tags ID3 et WMA
Des tags ID3 peuvent être ajoutés aux fichiers MP3, ce qui rend possible l’enregis-
trement du titre de la plage, du nom de l’artiste, etc.
Le système est compatible avec les tags ID3 Ver. 1.0, 1.1, et les tags ID3 Ver. 2.2,
2.3, 2.4. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des tags WMA peuvent être ajoutés aux fichiers WMA pour permettre l’enregistre-
ment du titre de la plage et du nom de l’artiste, comme c’est le cas pour les tags ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsqu’une clé contenant des fichiers MP3 ou WMA est branchée, tous les
fichiers présents sur la clé USB sont d’abord vérifiés. Lorsque la vérification des
fichiers est terminée, le système commence par lire le premier fichier MP3 ou
WMA. Pour rendre la vérification des fichiers plus rapide, nous vous recomman-
dons de ne pas enregistrer sur votre clé des fichiers autres que des fichiers MP3
ou WMA et de ne pas créer de répertoires inutiles.
Lorsque vous branchez la clé USB et que la source audio passe en mode clé
USB, la clé USB lit le premier fichier du premier dossier. Si vous débranchez et
rebranchez le même appareil (et que son contenu reste le même), la clé USB
reprend la lecture là où elle s’est arrêtée la dernière fois que vous l’avez utilisée.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers autres que
des fichiers MP3 et WMA, le système ne s’y arrête pas (aucune lecture).
545
5-5. Utilisation d’un dispositif externe
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lecture
Pour lire des fichiers MP3 avec une qualité sonore stable, nous vous recomman-
dons un débit binaire fixe d’au moins 128 kbps et un taux d’échantillonnage de
44,1 kHz.
Il existe sur le marché un vaste éventail de logiciels gratuits et de logiciels d’enco-
dage pour les fichiers MP3 et WMA. En fonction de l’encodage et du format du
fichier, il se peut que le début de la lecture présente une qualité médiocre ou des
bruits parasites. Dans certains cas, la lecture peut s’avérer impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite
Ne branchez pas votre clé USB et ne manipulez pas les commandes. Vous risque-
riez de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager une clé USB ou sa borne
Ne laissez pas votre clé USB dans le véhicule. La température dans l’habitacle
peut augmenter considérablement.
N’appuyez pas sur votre clé USB et n’y appliquez pas de pression inutile lorsqu’elle
est branchée.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
546 5-5. Utilisation d’un dispositif externe
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du port AUX
P. 517
Utilisation d’appareils audio portables branchés sur le système audio
Le volume peut être réglé à l’aide des commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués directement sur l’appareil audio portable.
Lorsqu’un appareil audio portable est branché sur la prise électrique
Il se peut qu’il y ait du bruit pendant la lecture. Utilisez la source d’alimentation élec-
trique de l’appareil audio portable.
Ce port peut être utilisé pour brancher un appareil audio portable et
l’écouter au moyen des haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur la
touche “MODE” jusqu’à ce que “AUX” s’affiche.
Branchement d’un lecteur portable
547
5
5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système audio/téléphone Bluetooth®
Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet d’écouter de la musique d’un
lecteur audio numérique portable (lecteur portable) par l’intermédiaire des
haut-parleurs du véhicule, via la communication sans fil.
Ce système audio prend en charge Bluetooth®, un système de transmis-
sion des données sans fil capable de lire des morceaux de musique audio
sur un lecteur portable sans fil. Si votre lecteur portable ne prend pas en
charge Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne fonctionnera pas.
Téléphone Bluetooth® (système mains libres)
Ce système prend en charge Bluetooth®, ce qui vous permet de passer ou
de recevoir des appels sans utiliser de câble pour connecter un téléphone
mobile au système, et sans devoir manipuler le téléphone.
: Si le véhicule en est équipé
En utilisant la communication sans fil Bluetooth® vous pouvez effec-
tuer ce qui suit :
548 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Procédure d’enregistrement/connexion d’un appareil
1. Enregistrez l’appareil Bluetooth® à utiliser avec le système
audio (P. 553)
2. Connectez l’appareil Bluetooth® enregistré à utiliser
(P. 554, 555)
5. Utilisez le système audio
Bluetooth® (P. 562)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (P. 564)
3. Définissez la connexion automatique de l’appareil
(P. 556)
4. Vérifiez l’état de la connexion Bluetooth®
(P. 549)
A utiliser pour le système
audio
A utiliser pour le téléphone
mains libres
549
5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Bouton d’alimentation/volume
Appuyez : Activation ou désacti-
vation du système audio
Tournez : Réglage du volume
Etat de la connexion Bluetooth®
Si “BT” ne s’affiche pas, le système
audio/téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux peuvent ne
pas s’afficher.
Bouton de sélection/défilement
Permet d’afficher le menu de configuration ou de sélectionner des élé-
ments tels que des menus et des numéros
Tournez : Sélectionne un élément
Appuyez : Permet d’afficher le menu de configuration ou d’entrer l’élé-
ment sélectionné
Sélectionne la numérotation rapide (fonctionnement du téléphone
Bluetooth®)
Contacteur de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/terminer un appel/refuser
un appel
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/émet un appel
Appuyez et maintenez : Affiche des informations trop longues pour pou-
voir être affichées sur un seul écran (fonctionnement audio Bluetooth®)
Unité audio
1
2
3
4
5
6
7
8
550 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton de sélection/défilement et
parcourez les menus à l’aide du bouton.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Micro
Liste de menus du système audio/téléphone Bluetooth®
Premier menu Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée
“Bluetooth*
“Pairing” - Enregistrement d’un
appareil Bluetooth®
“List phone” -
Affichage de la liste
des téléphones
mobiles enregistrés
“List audio” -
Affichage de la liste
des lecteurs portables
enregistrés
“Passkey” - Modification de la clé
d’identification
“BT Power” -
Activation ou désacti-
vation de la connexion
automatique de l’appa-
reil
“Bluetooth* info” “Device name”
“Device address”
Affichage de l’état de
l’appareil
“Display setting” -
Activation ou désacti-
vation de l’écran de
confirmation de
connexion automatique
“Initialize” - Initialisation des para-
mètres
551
5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth®
En fonction de l’appareil Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être dispo-
nibles.
Premier menu Deuxième menu Troisième menu Utilisation détaillée
“TEL”
“Phonebook”
“Add contacts” Ajout d’un nouveau
numéro
“Add SD” Enregistrement d’une
numérotation rapide
“Delete call history”
Suppression d’un
numéro enregist
dans la mémoire de
journal d’appels
“Delete contacts”
Suppression d’un
numéro enregist
dans le répertoire
“Delete other PB” Suppression des don-
nées du répertoire
“HF sound setting”
“Call volume” Réglage du volume
d’appel
“Ringtone volume Réglage du volume de
la sonnerie
“Ringtone” Configuration de la
sonnerie
“Transfer histories” -
Transfert des
mémoires de journaux
d’appels
552 5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation des contacteurs au volant
Volume
Cette touche ne permet pas de
régler le volume du guidage vocal.
Contacteur de décrochage
Active le système mains libres/
émet un appel
Contacteur de raccrochage
Désactive le système mains libres/
termine un appel/refuse un appel
Vous pouvez utiliser les contacteurs au volant pour commander un
téléphone mobile ou un lecteur audio numérique portable (lecteur por-
table) connecté.
Utilisation d’un téléphone Bluetooth® à l’aide des contacteurs au volant
1
2
3
553
5
5-6. Utilisation d’appareils Bluetooth®
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Enregistrement d’un appareil Bluetooth®
Appuyez sur le bouton de sélection/défilement et sélectionnez
“Bluetooth*” à l’aide du bouton.
Appuyez sur le bouton et sélectionnez “Pairing” à l’aide du bouton.
Une clé d’identification s’affiche.
Appareils Bluetooth® incompatibles avec SSP (Secure Simple Pairing) :
Saisissez la clé d’identification dans l’appareil.
Appareils Bluetooth® compatibles SSP (Secure Simple Pairing) : Sélec-
tionnez “YES” pour enregistrer l’appareil. En fonction du type d’appareil,
celui-ci peut s’enregistrer automatiquement.
Si un appareil Bluetooth® dispose des fonctions de téléphone mobile et lec-
teur audio, ces deux fonctions seront enregistrées en même temps. Lors de
la suppression de l’appareil, les deux fonctions sont supprimées en même
temps.
Si le contacteur de décrochage est enfoncé et le mode “TEL” est activé alors
qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affiche
automatiquement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth®, il est néces-
saire d’enregistrer un appareil Bluetooth® dans le système. Vous pou-
vez enregistrer jusqu’à 5 appareils Bluetooth®.
Comment enregistrer un appareil Bluetooth®
1
2
3
554 5-7. Menu “SETUP”
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du menu “SETUP” (menu “Bluetooth*”)
Sélectionnez “Pairing” à l’aide du bouton de sélection/défilement (P. 550),
et exécutez la procédure d’enregistrement d’un lecteur portable. (P. 553)
Sélectionnez “List Phone” à l’aide du bouton de sélection/défilement. (P. 550 )
La liste des téléphones mobiles enregistrés s’affiche alors.
Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile que vous souhaitez connecter
à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton.
Suppression d’un téléphone mobile enregistré
Sélectionnez le nom du téléphone mobile que vous souhaitez supprimer
à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile que vous souhaitez décon-
necter à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Enregistrer un appareil Bluetooth® dans le système permet au système
de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les
appareils enregistrés :
Enregistrement d’un lecteur portable
Affichage de la liste des téléphones mobiles enregistrés
1
2
1
2
3
1
2
3
555
5-7. Menu “SETUP”
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélectionnez “List Audio” à l’aide du bouton de sélection/défilement. (P. 550 )
La liste des lecteurs portables enregistrés s’affiche.
Connexion du lecteur portable enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable que vous souhaitez connecter
à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez “Select” à l’aide du bouton.
Suppression du lecteur portable enregistré
Sélectionnez le nom du lecteur portable que vous souhaitez supprimer
à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez “Delete” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable que vous souhaitez déconnec-
ter à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez “Disconnect” à l’aide du bouton.
Appuyez sur (YES).
Sélection de la méthode de connexion
Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l’aide du bouton de
sélection/défilement.
Sélectionnez “Connection method” à l’aide du bouton.
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l’aide du bouton.
Affichage de la liste des lecteurs portables enregistrés
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
556 5-7. Menu “SETUP”
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélectionnez “Passkey” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Sélectionnez une clé d’identification de 4 à 8 chiffres à l’aide du bouton.
Saisissez 1 chiffre à la fois pour entrer le numéro.
Dès que le numéro à enregistrer comme clé d’identification a été entré,
appuyez à nouveau sur (ENTER).
Si la clé d’identification à enregistrer comporte 8 chiffres, il est inutile d’appuyer de
nouveau sur (ENTER).
Si “BT Power” est activé, l’appareil enregistré est automatiquement connecté
lorsque le contacteur du moteur est positionné sur “ACC” (véhicules sans
système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou sur le mode ACCES-
SORY (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Sélectionnez “BT Power” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Sélectionnez “Bluetooth* info” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Affichage du nom de l’appareil
Sélectionnez “Device name” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Affichage de l’adresse de l’appareil
Sélectionnez “Device address” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
* : Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Modification de la clé d’identification
Activation ou désactivation de la connexion automatique de l’appareil
Affichage de l’état de l’appareil
1
2
3
1
2
557
5-7. Menu “SETUP”
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si “Display setting” est activé, l’état de connexion du lecteur portable s’affiche
lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ACC” ou “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode ACCES-
SORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d’ouverture et de démar-
rage intelligent).
Sélectionnez “Display setting” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Sélectionnez “ON” ou “OFF” à l’aide du bouton.
Sélectionnez “Initialize” à l’aide du bouton de sélection/défilement. (P. 550)
Initialisation des réglages du son
Sélectionnez “Sound setting” à l’aide du bouton de sélection/défilement et
appuyez sur (YES).
Pour plus de détails concernant les réglages du son : P. 51 8
Initialisation des informations relatives à l’appareil
Sélectionnez “Car device info” à l’aide du bouton de sélection/défilement et
appuyez sur (YES).
La connexion automatique d’un appareil portable, l’écran de confirmation de la
connexion automatique et la clé d’identification seront initialisés.
Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All initialize” à l’aide du bouton de sélection/défilement et
appuyez sur (YES).
Activation ou désactivation de l’écran de confirmation de connexion auto-
matique
Initialisation
1
2
558 5-7. Menu “SETUP”
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du menu “SETUP” (menu “TEL”)
Sélectionnez “Add contacts” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Transfert de tous les contacts du téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l’aide du bouton de sélection/défilement et
appuyez sur (YES).
Transfert d’un contact du téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” à l’aide du bouton de sélection/défilement
et appuyez sur (YES).
Sélectionnez “Add SD” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Sélectionnez les données souhaitées à l’aide du bouton.
Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à
[5]).
Pour plus de détails concernant le réglage de la numérotation rapide depuis la
mémoire de journal d’appels : P. 565
Pour plus de détails concernant la suppression de la numérotation rapide : P. 56 4
Sélectionnez “Delete call history” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Suppression de la mémoire de journal d’appels émis
Sélectionnez “Outgoing Calls” à l’aide du bouton de sélection/défile-
ment.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
émis, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
Réglage de la numérotation rapide
Suppression des mémoires de journaux d’appels
1
2
3
1
2
559
5-7. Menu “SETUP”
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Suppression de la mémoire de journal d’appels reçus
Sélectionnez “Incoming Calls” à l’aide du bouton de sélection/défile-
ment.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
reçus, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Suppression de la mémoire de journal d’appels manqués
Sélectionnez “Missed Calls” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de la mémoire de journal d’appels
manqués, appuyez sur (ALL), puis sur (YES).
Suppression d’un numéro de toutes les mémoires de journaux d’appels
(appels émis, appels reçus et appels manqués)
Sélectionnez “All Calls” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer toutes les données de tous les journaux d’appels, appuyez
sur (ALL), puis sur (YES).
1
2
1
2
1
2
560 5-7. Menu “SETUP”
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l’aide du bouton et
appuyez sur (YES).
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
(ALL), puis sur (YES).
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre
alphabétique de leur initiale.
Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Sélectionnez le répertoire souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur
(YES).
Sélectionnez “Call volume” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
Modifiez le volume d’appel.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour régler le volume, appuyez sur (BACK).
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
Suppression d’un autre répertoire de téléphone mobile
Réglage du volume d’appel
1
2
1
2
1
2
561
5-7. Menu “SETUP”
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélectionnez “Ringtone volume” à l’aide du bouton de sélection/défile-
ment. (P. 550)
Modifiez le volume de la sonnerie.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour régler le volume, appuyez sur (BACK).
Sélectionnez “Ringtone” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
(P. 550)
A l’aide du bouton, sélectionnez une sonnerie (1 à 3). Pour régler la son-
nerie sélectionnée, appuyez sur (BACK).
Sélectionnez “Transfer histories” à l’aide du bouton de sélection/défilement
(P. 550) et appuyez sur (YES).
Numéro de téléphone
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 1000 noms.
Mémoire de journal d’appels
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 numéros dans chacune des mémoires de jour-
naux d’appels émis, reçus et manqués.
Limitation du nombre de chiffres
Pour pouvoir être enregistré, un numéro ne doit pas comporter plus de 24 chiffres.
Réglage du volume de la sonnerie
Réglage de la sonnerie
Transfert des mémoires de journaux d’appels
1
2
1
2
562 5-8. Système audio Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation d’un lecteur portable compatible
Bluetooth®
Changement de source audio/lec-
ture
Sélection d’une plage, avance
rapide ou retour rapide
Touche de lecture aléatoire ou de
retour
Répétition de la lecture
Sélection d’un album
Lecture/pause
Affichage d’un message texte
Bouton d’alimentation/volume
Appuyez : Activation ou désacti-
vation du système audio
Tournez : Réglage du volume
1
2
3
4
5
6
7
8
563
5-8. Système audio Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appuyez sur (<FOLDER) ou (FOLDER>) pour sélectionner
l’album souhaité.
Appuyez sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK” pour sélectionner la
plage souhaitée.
Appuyez sur la touche “<” ou “>” de “SEEK TRACK” et maintenez-la enfon-
cée.
Appuyer sur (RPT) permet de changer de mode dans l’ordre suivant :
Répétition de la plageRépétition de l’albumDésactivé.
Appuyer sur (RDM) permet de changer de mode dans l’ordre
suivant :
Sélection aléatoire d’un albumSélection aléatoire de toutes les
plagesDésactivé.
Appuyez sur ( ).
Appuyez sur (TEXT) pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte qui suit, s’affiche.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour afficher le reste du texte.
Fonctions du système audio Bluetooth®
En fonction du lecteur portable connecté au système, certaines fonctions peuvent ne
pas être disponibles.
Affichage
P. 52 7
Sélection d’un album
Sélection d’une plage
Avance et retour rapide des plages
Répétition de la lecture
Lecture aléatoire
Lecture et mise en pause de plages
Changement de l’affichage
564 5-9. Téléphone Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Emission d’un appel téléphonique
Sélectionnez “Phonebook” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez le nom souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le contac-
teur de décrochage.
Lorsque le nom souhaité est sélectionné, il peut être enregistré comme
numérotation rapide en appuyant sur (Add S. Dial) et sur l’une des
touches de numérotation rapide (de [1] à [5]).
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre
alphabétique de leur initiale.
Sélectionnez “Speed dials” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Appuyez sur la touche de présélection souhaitée (de [1] à
[5]) et appuyez sur le contacteur de décrochage.
Pour supprimer une numérotation rapide enregistrée, appuyez sur
(DELETE) et sur (YES) après avoir sélectionné la touche de présé-
lection souhaitée (de [1] à [5]).
Pour passer en mode “TEL”, appuyez sur le contacteur de décrochage.
Composition par sélection du nom
Numérotation rapide
1
2
1
2
565
5-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélectionnez “Dial by number” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le contacteur de décro-
chage.
Sélectionnez “All Calls”, “Missed Calls”, “Incoming Calls” ou “Outgoing
Calls” à l’aide du bouton de sélection/défilement.
Sélectionnez le numéro souhaité à l’aide du bouton et appuyez sur le
contacteur de décrochage.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
Enregistrement d’un numéro en tant que numérotation rapide
Appuyez sur (Add S. Dial) et appuyez sur la touche de présélec-
tion souhaitée (de [1] à [5]).
Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur (DELETE), puis sur (YES).
Composition par saisie du numéro
Composition à partir des mémoires de journaux d’appels
1
2
1
2
566 5-9. Téléphone Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Réception d’un appel téléphonique
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Appuyez sur le contacteur de raccrochage.
Appuyez sur le contacteur de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le contacteur de décrochage pour revenir à l’appel pré-
cédent.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton d’alimentation/volume dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton d’alimentation/volume dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Réponse à un appel téléphonique
Refus d’un appel téléphonique
Réception d’un appel lorsque vous êtes en ligne
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
567
5
5-9. Téléphone Bluetooth®
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Conversation téléphonique
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système
tout en composant un numéro, en recevant un appel ou pendant un appel.
Utilisez l’une des méthodes suivantes :
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel qui accompagne le téléphone mobile pour
connaître son fonctionnement.
b. Appuyez sur la touche (PHONE).*
* : Cette opération ne peut s’effectuer que lors d’un transfert d’appel du télé-
phone mobile vers le système pendant un appel.
Appuyez sur (MUTE).
Appuyez sur (0-9) et saisissez les chiffres souhaités à l’aide du
bouton de sélection/défilement.
Pour envoyer les chiffres saisis, appuyez sur (SEND).
Une fois l’opération terminée, appuyez sur (EXIT) pour revenir à
l’écran précédent.
Pour diminuer le volume : Tournez le bouton d’alimentation/volume dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le volume : Tournez le bouton d’alimentation/volume dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Transfert d’un appel
Mise en sourdine de votre voix
Saisie de chiffres
Réglage du volume d’appel
568 5-9. Téléphone Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lors d’une conversation téléphonique
Ne parlez pas en même temps que votre correspondant.
Maintenez le volume de la voix de votre interlocuteur à un niveau bas. Sinon, l’écho
de la voix augmentera.
Réglage automatique du volume
Lorsque vous roulez à une vitesse égale ou supérieure à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume revient au réglage de volume précédent
lorsque la vitesse descend à 70 km/h (43 mph) ou en dessous.
Fonctions du système d’appel téléphonique
En fonction duléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Situations dans lesquelles le système risque de ne pas reconnaître votre voix
Lorsque vous roulez sur une route en mauvais état
Lorsque vous roulez à grande vitesse
Lorsque de l’air est soufflé par les registres en direction du micro
Lorsque le ventilateur de climatisation émet beaucoup de bruit
569
5
5-10. Bluetooth®
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Bluetooth®
Lors de l’utilisation du système audio/téléphone Bluetooth®
Il est possible que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes :
Le lecteur portable ne prend pas en charge Bluetooth®
Le téléphone mobile se trouve en dehors de la zone de service
L’appareil Bluetooth® est éteint
La batterie de l’appareil Bluetooth® est presque déchargée
L’appareil Bluetooth® n’est pas connecté au système
L’appareil Bluetooth® se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans
le boîtier de console, ou des matériaux métalliques couvrent ou sont en contact
avec l’appareil.
Si vous connectez un téléphone mobile pendant la lecture audio Bluetooth® il peut
se produire un retard.
En fonction du type de lecteur audio connecté au système, le fonctionnement peut
être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Il n’est pas garanti que ce système fonctionne avec tous les appareils Bluetooth®.
Lors du transfert de propriété du véhicule
Veillez à initialiser le système afin d’éviter que l’on accède de façon inopportune à vos
données personnelles. (P. 557)
A propos de Bluetooth®
Le symbole et le logo Bluetooth sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc., et
toute utilisation de ces marques par Fujitsu Ten
Limited se fait en vertu d’une licence. Les
autres marques et appellations commerciales
sont celles de leurs propriétaires respectifs.
570 5-10. Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Modèles compatibles
Spécifications Bluetooth® :
Ver. 1.1 ou supérieure (recommandée : Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
Selon les profils :
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recomman-
dée : Ver. 1.2 ou supérieure)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recomman-
dée : Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus pour pouvoir
être connectés au système audio/téléphone Bluetooth®. Cependant, veuillez noter
que certaines fonctions peuvent être restreintes en fonction du type de lecteur por-
table.
Téléphone mobile
HFP (Hands Free Profile) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandée : Ver. 1.5)
OPP (Object Push Profile) Ver. 1.1
PBAP (Phone Book Access Profile) Ver. 1.0
571
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certification
572 5-10. Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
573
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
574 5-10. Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
575
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
576 5-10. Bluetooth®
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portable ni de téléphone mobile, et ne connectez
aucun appareil au système Bluetooth®.
Mise en garde relative aux interférences avec des appareils électroniques
Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth®. Les personnes munies d’un
pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de traitement par resynchroni-
sation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique implantable doivent se tenir à
une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent avoir
des effets néfastes sur le fonctionnement de tels appareils.
Avant d’utiliser des appareils Bluetooth®, les personnes munies d’un dispositif
médical électrique autre qu’un pacemaker cardiaque implantable, un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ou un défibrillateur automatique
implantable doivent consulter le fabricant de ce dispositif pour s’assurer de son bon
fonctionnement sous l’influence d’ondes radio. Les ondes radio peuvent avoir des
effets inattendus sur le fonctionnement de tels dispositifs médicaux.
NOTE
Lorsque vous sortez du véhicule
Ne laissez pas de lecteur audio portable ou de téléphone mobile dans le véhicule. La
température de l’habitacle peut devenir très chaude, ce qui risque d’endommager le
lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
577
6
Caractéristiques de
l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
manuel avant.........................578
Système de climatisation
automatique avant.................585
Système de climatisation
manuel arrière.......................595
Système de climatisation
automatique arrière...............597
Réchauffeur électrique ............600
Volant chauffé/chauffages de
siège/ventilateurs de siège....602
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ...............................607
Contacteur principal
d’éclairage personnel/
intérieur...............................608
Eclairages personnels/
intérieurs.............................608
Contacteurs de commande
d’éclairage de confort .........609
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement............................. 611
Boîte à gants ...................... 612
Porte-cartes (véhicules à
conduite à droite)................ 613
Boîtier de console...............613
Porte-gobelets/
porte-bouteilles/
vide-poches de porte..........615
Compartiments
auxiliaires ........................... 618
Caractéristiques
du compartiment à
bagages................................ 620
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques
de l’habitacle
Autres caractéristiques de
l’habitacle.............................. 626
Compartiment
réfrigérant........................... 626
Pare-soleil .......................... 628
Miroir de courtoisie............. 628
Rétroviseur de
conversation....................... 629
Montre de bord...................630
Prise électrique................... 631
Accoudoir ........................... 634
Portemanteaux................... 634
Poignées de maintien......... 635
Cendrier.............................. 636
578 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de climatisation manuel avant
Le schéma ci-dessous représente un véhicule à conduite à gauche.
Les positions et les formes des touches peuvent être légèrement différentes
sur les véhicules à conduite à droite.
Réglage de la température
Appuyez sur “” (chaud) ou sur “ (froid).
Si le témoin “A/C” est éteint, le système souffle de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur (augmenter) ou sur (diminuer).
Appuyez sur pour couper le ventilateur.
Changement du mode de débit d’air
Appuyez sur n’importe quelle touche parmi , , ou .
: Si le véhicule en est équipé
579
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Appuyez sur .
Le mode bascule entre le mode d’air extérieur (témoin éteint) et le mode d’air
recyclé (témoin allumé) à chaque pression sur le bouton.
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur .
Mettez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air extérieur si
le mode d’air recyclé est utilisé. (Il se peut qu’il bascule automatiquement.)
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez
le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur lorsque le pare-
brise est désembué.
Si la fonction de déshumidification ne fonctionne pas, appuyez sur la touche “A/
C” pour l’activer.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et pour
éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs exté-
rieurs.
Appuyez sur .
Les désembueurs se désactivent automatiquement après un certain temps.
Autres fonctions
580 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé)
Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et les
balais d’essuie-glace.
Activation/Désactivation
Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement après un cer-
tain temps.
Ralenti accéléré de chauffage (si le véhicule en est équipé)
Cette fonction est utilisée pour augmenter l’effet de chauffage par temps
extrêmement froid lorsque le véhicule ne se déplace pas.
Appuyez sur le contacteur pour augmenter le régime moteur.
Pour revenir au régime de ralenti normal du moteur, appuyez à nouveau sur le
contacteur. Si vous ne désactivez pas le contacteur, le régime moteur sera plus
élevé au démarrage du moteur.
Réchauffeur électrique (si le véhicule en est équipé)
P. 600
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
581
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
: Certains modèles
Réglage de la direction du débit d’air et ouverture/fermeture des sor-
ties d’air
Dirigez le débit d’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Tournez la molette pour ouvrir ou fermer le registre.
* : hicules sans système de climatisation manuel arrière
Sorties d’air
Sorties avant Sorties arrière*
1
2
582 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Embuage des vitres
Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est élevée. L’activa-
tion de la touche “A/C” déshumidifiera l’air des sorties et désembuera le pare-brise
de façon efficace.
Si vous désactivez la touche “A/C”, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
Lors de la conduite sur des routes poussiéreuses
Fermez toutes les vitres. Si de la poussière projetée par le véhicule pénètre malgré
tout à l’intérieur après la fermeture des vitres, il est recommandé de régler le mode
d’admission d’air en mode d’air extérieur et de régler la vitesse du ventilateur sur le
réglage souhaité, mais de ne pas le désactiver.
Mode d’air extérieur/air recyclé
Il est recommandé de sélectionner temporairement le mode d’air recyclé pour empê-
cher que de l’air non filtré ne pénètre dans l’habitacle et pour contribuer à refroidir
l’intérieur du véhicule lorsque la température extérieure est élevée.
Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de refroidissement et de déshumidification peut ne pas fonctionner même
lorsque vous appuyez sur la touche “A/C”.
Odeurs de ventilation et de climatisation
Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhi-
cule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
Pour réduire les odeurs potentielles :
Il est recommandé de régler le système de climatisation sur le mode d’air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
583
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé) est activé
Véhicules sans dégivreur de pare-brise chauffé
Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement au bout de
15 minutes environ.
Véhicules avec dégivreur de pare-brise chauffé
Le dégivreur d’essuie-glace avant et le dégivreur de pare-brise chauffé se désac-
tivent automatiquement. Leur temps de fonctionnement varie en fonction de la tem-
pérature extérieure.
Plus la température extérieure est basse, plus leur temps de fonctionnement est long
(8 minutes au maximum).
Si la température extérieure est élevée, le temps de fonctionnement n’est que de
quelques secondes.
Dégivreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé, le dégivreur de pare-brise
chauffé est également activé automatiquement afin d’empêcher l’accumulation de
glace sur le pare-brise.
Si le message “Temp. ext. sup. à 5 °C. Dégivr. complet indisponible. Utilisez le
dégivreur.” s’affiche (véhicules équipés du dégivreur de pare-brise chauffé et
d’un écran multifonction de type B)
Indique que le dégivreur d’essuie-glace avant n’est pas disponible.
Utilisez le désembueur.
Filtre de climatisation
P. 70 4
584 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas avec de l’air froid par temps extrêmement humide. La différence
entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la sur-
face extérieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
Pour éviter les brûlures
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs
de rétroviseurs extérieurs sont activés.
Ne touchez pas la vitre dans la partie inférieure du pare-brise ou à côté des mon-
tants avant lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé. (véhicules avec
dégivreur d’essuie-glace avant)
Ne touchez pas le pare-brise (en particulier sa partie inférieure), car les surfaces
peuvent devenir très chaudes lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé.
(véhicules avec dégivreur de pare-brise chauffé)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
Ne placez rien sur le panneau d’instruments
qui soit susceptible de couvrir les sorties
d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obs-
trué, empêchant les désembueurs de pare-
brise de désembuer.
585
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Système de climatisation automatique avant
Le schéma ci-dessous représente un véhicule à conduite à gauche.
Les positions et les formes des touches peuvent être légèrement différentes
sur les véhicules à conduite à droite.
Réglage de la température
Appuyez sur “” (augmenter) ou sur “” (diminuer).
Si le témoin “A/C” est éteint, le système souffle de l’air à température ambiante
ou de l’air chaud.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur (augmenter) ou sur (diminuer).
Appuyez sur pour désactiver le ventilateur.
Changement du mode de débit d’air
Appuyez sur .
Le mode de débit d’air change à chaque pression sur la touche.
: Si le véhicule en est équipé
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatique-
ment en fonction du réglage de température.
586 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur la touche “AUTO”.
Réglez la température.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur .
Témoin de mode automatique
Si le réglage de vitesse du ventilateur ou les modes de débit d’air sont
modifiés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique est maintenu pour les fonctions qui n’ont pas été modifiées.
Réglage séparé de la température pour les sièges du conducteur et
du passager (mode “DUAL”)
Pour activer le mode “DUAL”, effectuez l’une des procédures suivantes :
Appuyez sur la touche “DUAL”.
Réglez la température côté passager.
Le témoin s’allume lorsque le mode “DUAL” est activé.
En mode “DUAL”, la température des sorties d’air arrière s’ajuste par le biais du
réglage de la température du côté passager.
Commandes de climatisation
1
2
3
587
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Ajustement du réglage de la température
Appuyez sur la touche “REAR”.
“REAR” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur “” (augmenter) ou sur “” (diminuer), côté passager.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur (augmenter) ou sur (diminuer).
Appuyez sur pour désactiver le ventilateur.
Changement du mode de débit d’air
Appuyez sur .
Le mode de débit d’air change à chaque pression sur la touche.
Modification des réglages de siège arrière (véhicules avec système de
climatisation automatique arrière)
1
2
588 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Appuyez sur .
Le mode bascule entre le mode d’air extérieur (témoin éteint) et le mode d’air
recyclé (témoin allumé) à chaque pression sur le bouton.
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur .
Réglez la touche de mode d’air extérieur/air recyclé sur le mode d’air extérieur si
le mode d’air recyclé est utilisé. (Il se peut qu’il bascule automatiquement.)
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez
le débit d’air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur lorsque le pare-
brise est désembué.
Désembuage de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et pour
éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs exté-
rieurs.
Appuyez sur .
Les désembueurs se coupent automatiquement après un certain temps.
Autres fonctions
589
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé)
Cette fonction permet d’éviter la formation de glace sur le pare-brise et les
balais d’essuie-glace.
Activation/Désactivation
Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement après un cer-
tain temps.
Ralenti accéléré de chauffage (si le véhicule en est équipé)
Cette fonction est utilisée pour augmenter l’effet de chauffage par temps
extrêmement froid lorsque le véhicule ne se déplace pas.
Appuyez sur le contacteur pour augmenter le régime moteur.
Pour revenir au régime de ralenti normal du moteur, appuyez à nouveau sur le
contacteur. Si vous ne désactivez pas le contacteur, le régime moteur sera plus
élevé au démarrage du moteur.
Réchauffeur électrique (si le véhicule en est équipé)
P. 600
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
590 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
: Certains modèles
Réglage de la direction du débit d’air et ouverture/fermeture des sor-
ties d’air
Dirigez le débit d’air vers la gauche ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
Tournez la molette pour ouvrir ou fermer le registre.
* : hicules sans système de climatisation automatique arrière
Sorties d’air
Sorties avant Sorties arrière*
1
2
591
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du réglage de tempéra-
ture et des conditions ambiantes.
Ainsi, le ventilateur peut s’arrêter momentanément jusqu’à ce que de l’air chaud ou
froid soit prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche “AUTO”.
Embuage des vitres
Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. Lacti-
vation de la touche “A/C” déshumidifiera l’air des sorties et désembuera le pare-brise
de façon efficace.
Si vous désactivez la touche “A/C”, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
Lors de la conduite sur des routes poussiéreuses
Fermez toutes les vitres. Si de la poussière projetée par le véhicule pénètre malgré
tout à l’intérieur après la fermeture des vitres, il est recommandé de régler le mode
d’admission d’air en mode d’air extérieur et de régler la vitesse du ventilateur sur le
réglage souhaité, mais de ne pas le désactiver.
Mode d’air extérieur/air recyclé
Il est recommandé de sélectionner temporairement le mode d’air recyclé pour empê-
cher que de l’air non filtré ne pénètre dans l’habitacle et pour contribuer à refroidir
l’intérieur du véhicule lorsque la température extérieure est élevée.
Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du
réglage de température et de la température intérieure.
Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de refroidissement et de déshumidification peut ne pas fonctionner même
lorsque vous appuyez sur la touche “A/C”.
Utilisation du système de climatisation automatique arrière (véhicules avec sys-
tème de climatisation automatique arrière)
Lorsque le système de climatisation automatique arrière est activé, le témoin de la
touche “REAR” est allumé.
Si vous ne manipulez pas le système pendant environ 10 secondes après avoir
activé le système de climatisation automatique arrière, le mode de commande sur le
panneau de commande avant revient au système de climatisation avant.
592 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Odeurs de ventilation et de climatisation
Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhi-
cule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
Pour réduire les odeurs potentielles :
Il est préconisé de régler le système de climatisation en mode d’air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
Le démarrage de la soufflante peut être retardé un court instant immédiatement
après le démarrage du système de climatisation en mode automatique.
Le désembueur de lunette arrière, le désembueur de rétroviseur extérieur et le
dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé) peuvent être utilisés
lorsque
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Fonctionnement du système de climatisation en mode de conduite Eco (véhi-
cules avec contacteurs de sélection de mode de conduite)
En mode de conduite Eco, le système de climatisation est commandé comme suit
pour favoriser l’économie de carburant
Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont commandés afin de
restreindre la capacité de chauffage/refroidissement
La vitesse du ventilateur est restreinte lorsque le mode automatique est sélec-
tionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations sui-
vantes
Réglez la vitesse du ventilateur
Désactivez le mode de conduite Eco
Lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant (si le véhicule en est équipé) est activé
Véhicules sans dégivreur de pare-brise chauffé
Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement au bout de
15 minutes environ.
Véhicules avec dégivreur de pare-brise chauffé
Le dégivreur d’essuie-glace avant se désactive automatiquement. Leur temps de
fonctionnement varie en fonction de la température extérieure.
Plus la température extérieure est basse, plus leur temps de fonctionnement est long
(8 minutes au maximum).
Si la température extérieure est élevée, le temps de fonctionnement n’est que de
quelques secondes.
593
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Dégivreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé, le dégivreur de pare-brise
chauffé est également activé automatiquement afin d’empêcher l’accumulation de
glace sur le pare-brise.
Si le message “Temp. ext. sup. à 5 °C. Dégivr. complet indisponible. Utilisez le
dégivreur.” s’affiche (véhicules équipés du dégivreur de pare-brise chauffé et
d’un écran multifonction de type B)
Indique que le dégivreur d’essuie-glace avant n’est pas disponible.
Utilisez le désembueur.
Lorsque le dégivreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé) est
activé (véhicules avec moteur 1GD-FTV)
Le fonctionnement des chauffages des sièges extérieurs de la deuxième rangée de
sièges et la prise électrique de compartiment à bagages (220 V CA) sont désactivés.
Filtre de climatisation
P. 70 4
Personnalisation
Certains réglages (par ex. le fonctionnement de la touche de mode “AUTO” de la cli-
matisation) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
594 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
N’utilisez pas avec de l’air froid par temps extrêmement humide. La différence
entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise risque d’embuer la sur-
face extérieure du pare-brise et de gêner votre visibilité.
Pour éviter les brûlures
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs
de rétroviseurs extérieurs sont activés.
Ne touchez pas la vitre dans la partie inférieure du pare-brise ou à côté des mon-
tants avant lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé. (véhicules avec
dégivreur d’essuie-glace avant)
Ne touchez pas le pare-brise (en particulier sa partie inférieure), car les surfaces
peuvent devenir très chaudes lorsque le dégivreur d’essuie-glace avant est activé.
(véhicules avec dégivreur de pare-brise chauffé)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
Ne placez rien sur le panneau d’instruments
qui soit susceptible de couvrir les sorties
d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obs-
trué, empêchant les désembueurs de pare-
brise de désembuer.
595
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Système de climatisation manuel arrière
Ajustement du réglage de la température
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (froid).
Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre (augmenta-
tion) ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (diminution).
Pour couper le ventilateur, placez le bouton sur “OFF”.
Changement du mode de débit d’air
Appuyez sur n’importe quelle touche : , ou .
: Si le véhicule en est équipé
Appuyez sur la touche “REAR” sur le panneau de commande de clima-
tisation manuelle avant pour utiliser le système de climatisation
manuel arrière.
596 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
Réglage de la direction du débit d’air et ouverture/fermeture des sor-
ties d’air
Dirigez le débit d’air vers la
gauche ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
Tournez la molette complète-
ment vers l’arrière du véhicule
pour fermer le registre.
Sorties d’air
1
2
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
597
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Système de climatisation automatique arrière
Réglage de la température
Appuyez sur “” sur la touche “TEMP” pour augmenter la température et
sur “” pour diminuer la température.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur “” sur pour augmenter la vitesse du ventilateur et
sur “” pour la diminuer.
Appuyez sur la touche “OFF” pour arrêter le ventilateur.
Changement du mode de débit d’air
Véhicules sans chauffage des sièges extérieurs de la deuxième rangée
de sièges
Appuyez sur n’importe quelle touche parmi , ou .
Véhicules avec chauffage des sièges extérieurs de la deuxième rangée
de sièges
Appuyez sur .
Le mode de débit d’air change à chaque pression sur la touche.
: Si le véhicule en est équipé
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont réglées automatique-
ment en fonction du réglage de température.
Véhicules sans chauffage des
sièges extérieurs de deuxième ran-
gée de sièges
Véhicules avec chauffage des
sièges extérieurs de deuxième
rangée de sièges
598 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur la touche “AUTO”.
Réglez la température.
Pour l’arrêter, appuyez sur la touche “OFF”.
Si le système est commandé manuellement lorsqu’il est en mode
automatique
Si le réglage de vitesse du ventilateur ou le mode de débit d’air sont modi-
fiés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode automa-
tique est maintenu pour les fonctions qui n’ont pas été utilisées.
Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
Réglage de la direction du débit d’air et ouverture/fermeture des sor-
ties d’air
Dirigez le débit d’air vers la
gauche ou vers la droite, vers le
haut ou vers le bas.
Tournez la molette complète-
ment vers l’arrière du véhicule
pour fermer le registre.
Commandes de climatisation
Sorties d’air
1
2
3
1
2
599
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le moteur est arrêté.
600 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Réchauffeur électrique
Activation/désactivation
Le réchauffeur électrique se déclenche
30 secondes environ après que vous
avez enfoncé le contacteur et met 55
secondes supplémentaires environ
pour monter en température.
Le réchauffeur électrique peut être utilisé quand
Le moteur tourne.
La température extérieure est basse.
La température du liquide de refroidissement du moteur est basse.
Caractéristiques de fonctionnement normal du réchauffeur électrique
Les situations suivantes n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Quand le réchauffeur électrique est activé ou désactivé, il est possible que l’évacua-
tion du réchauffeur électrique située sous le plancher émette un peu de fumée
blanche et une légère odeur.
Lorsque le réchauffeur électrique est utilisé par temps extrêmement froid, la vapeur
émise par le tuyau d’évacuation peut être visible.
Lorsque le réchauffeur électrique est désactivé, il se peut que l’on entende un bruit
dans le compartiment moteur pendant environ 2 minutes, jusqu’à la désactivation
complète du réchauffeur.
Après la désactivation du réchauffeur
Nous vous conseillons d’attendre 10 minutes avant de le remettre en marche. Sinon,
le réchauffeur risque d’émettre un bruit en se déclenchant.
Pendant que vous faites le plein de carburant de votre véhicule
Le moteur doit être coupé. Couper le moteur désactive également le réchauffeur élec-
trique.
: Si le véhicule en est équipé
Cette caractéristique est utilisée pour garder la cabine chaude par
temps froid.
601
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de se brûler et d’endommager votre véhicule
NOTE
Afin d’éviter d’endommager votre véhicule
Evitez d’activer et de désactiver le réchauffeur de manière répétée à des inter-
valles de 5 minutes, car cela risque d’écourter la durée de vie des composants du
réchauffeur. Si le moteur doit être activé et désactivé de manière répétée à inter-
valles rapprochés (lorsque le véhicule est utilisé pour des livraisons, par exemple),
désactivez le réchauffeur.
Ne modifiez pas ou n’ouvrez pas le réchauffeur sans avoir consulté un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Sinon, vous
risquez de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement du réchauffeur.
Veillez à ne pas asperger d’eau le réchauffeur et à ne pas répandre de liquide
directement sur ce dernier ou sur la pompe à carburant du réchauffeur. Vous pour-
riez provoquer un dysfonctionnement du réchauffeur.
Evitez toute présence d’eau, de neige, de glace, de boue, etc., dans les tuyaux
d’admission et d’évacuation du réchauffeur. Toute obstruction des tuyaux peut pro-
voquer un dysfonctionnement du réchauffeur.
En cas d’anomalie, comme une fuite de liquide, de la fumée ou un fonctionnement
anormal, désactivez le réchauffeur et faites vérifier le véhicule au plus vite par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota, ou tout autre réparateur qualifié.
Ne touchez ni le réchauffeur, ni son tuyau
d’évacuation parce qu’ils sont chauds.
Maintenez les objets inflammables (tels que
du carburant) à l’écart du réchauffeur et de
son tuyau d’échappement. Cela peut provo-
quer un incendie.
602 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Volant chauffé/chauffages de siège/
ventilateurs de siège
: Si le véhicule en est équipé
Le volant chauffé et les chauffages de siège réchauffent les poignées
latérales du volant et les sièges. Les ventilateurs de siège permettent
de conserver un débit d’air satisfaisant en soufflant de l’air à partir des
sièges.
AVERTISSEMENT
Des précautions doivent être prises pour éviter les blessures si des personnes de
l’une des catégories suivantes entrent en contact avec le volant et les sièges
lorsque leur chauffage est activé :
Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handi-
capées
Personnes à la peau sensible
Personnes fatiguées
Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent
une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.)
Pour éviter des brûlures superficielles ou une surchauffe, prenez les précautions
suivantes :
Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utili-
sez le chauffage de siège.
N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire.
NOTE
Evitez de placer des objets pesants de forme irrégulière sur le siège et ne plantez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
Pour éviter que la batterie ne se décharge, n’utilisez pas ces fonctions lorsque le
moteur est arrêté.
603
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Active/désactive le chauffage du
volant
Le témoin s’allume lorsque le chauf-
fage fonctionne.
Le chauffage de volant peut être utilisé quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Temporisateur
Le chauffage de volant s’arrête automatiquement après 30 minutes environ.
Volant chauffé (si le véhicule en est équipé)
604 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Active le chauffage de siège
Le témoin s’allume.
Plus le numéro est élevé, plus le siège devient chaud.
Chauffages de siège avant (si le véhicule en est équipé)
605
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Sièges avant
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Active le chauffage de siège
Le témoin s’allume.
Plus le numéro est élevé, plus le siège devient chaud.
Souffle de l’air depuis l’intérieur du siège
Le témoin s’allume.
Plus le numéro est élevé, plus le débit d’air est puissant.
Chauffages et ventilateurs de siège (si le véhicule en est équipé)
1
2
606 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sièges de la deuxième rangée côté extérieur
Pour siège gauche de la
seconde rangée de sièges
Pour siège droit de la seconde
rangée de sièges
Température de chauffage éle-
vée
Température de chauffage
basse
Pour allumer le chauffage de siège, appuyez sur “HI” ou “LO”.
Désactivation
Les chauffages/ventilateurs de siège peuvent être utilisés quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Les chauffages des sièges extérieurs de la deuxième rangée de sièges ne
peuvent pas être utilisés quand (véhicules avec moteur 1GD-FTV)
Le dégivreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé) fonctionne.
Lorsqu’il n’est pas utili
Réglez le bouton sur “0”. Le témoin s’éteint.
1
2
3
4
5
607
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Liste des éclairages intérieurs
Eclairages personnels/intérieurs (P. 608)
Eclairage des garnitures*(si le véhicule en est équipé)
Eclairages de poignée de porte intérieure* (si le véhicule en est équipé)
Eclairage de levier de changement de vitesse (si le véhicule en est équipé)
Eclairages de plancher * (si le véhicule en est équipé)
Eclairage du contacteur du moteur
Eclairages de vide-poches de porte* (si le véhicule en est équipé)
Eclairages de marchepied (si le véhicule en est équipé)
Eclairages de sol extérieurs (si le véhicule en est équipé)
* : La luminosité des éclairages peut être réglée (P. 609)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
608 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Désactivation
Les éclairages personnels/intérieurs et l’éclairage intérieur peuvent être
allumés ou éteints individuellement.
Position de porte
Les éclairages personnels/intérieurs s’allument lorsqu’une porte est
ouverte. Ils s’éteignent lorsque les portes sont fermées.
Activation
Les éclairages personnels/intérieurs ne peuvent pas être désactivés indivi-
duellement.
Avant
Allume/éteint les éclairages
Contacteur principal d’éclairage personnel/intérieur
Eclairages personnels/intérieurs
1
2
3
609
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Arrière (sans éclairages personnels arrière)
Allume les éclairages
Active la position de porte
Position de porte : Si le contacteur prin-
cipal d’éclairage personnel/intérieur est
en position “OFF”, les éclairages s’allu-
ment pas.
Arrière (avec éclairages personnels arrière)
Allume/éteint les éclairages
La luminosité des éclairages suivants peut être réglée :
Eclairages de poignée de porte intérieure
Eclairage des garnitures
Eclairages de vide-poches de porte
Eclairages de plancher
Plus clair
Plus sombre
1
2
Contacteurs de commande d’éclairage de confort (si le véhicule en est
équipé)
1
2
610 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système d’éclairage à l’ouverture
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction de la position du
contacteur du moteur, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/fer-
meture des portes.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Les éclairages s’allument/s’éteignent automatiquement en fonction du mode du
contacteur du moteur, de la présence de la clé électronique, du verrouillage/déver-
rouillage des portes et de l’ouverture/la fermeture des portes.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si les éclairages suivants restent allumés lorsque le contacteur du moteur est désac-
tivé, les éclairages s’éteindront automatiquement après 20 minutes :
Eclairages personnels/intérieurs
Eclairage de poignée de porte intérieure (si le véhicule en est équipé)
Eclairage des garnitures (si le véhicule en est équipé)
Eclairages de vide-poches de porte (si le véhicule en est équipé)
Eclairages de plancher (si le véhicule en est équipé)
Personnalisation
Certains réglages (par ex. le délai d’extinction des éclairages intérieurs) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 867)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas les éclairages allumés
plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
611
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Liste des dispositifs de rangement
Porte-gobelets (P. 615)
Porte-bouteilles/vide-poches de porte (P. 616)
Compartiments auxiliaires (P. 618)
Boîte à gants (P. 612)
Porte-cartes (véhicule à conduite à droite) (P. 613)
Boîtier de console (si le véhicule en est équipé) (P. 613)
Compartiment réfrigérant (si le véhicule en est équipé) (P. 626)
1
2
3
4
5
612 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Déverrouillage avec la clé princi-
pale ou la clé mécanique
Verrouillage avec la clé principale
ou la clé mécanique
Ouverture (tirez le levier)
L’éclairage de boîte à gants s’allume si les feux arrière sont allumés.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas de lunettes, briquets ou vaporisateurs dans les espaces de range-
ment car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de l’habi-
tacle augmente :
Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si elles
entrent en contact avec les autres objets rangés.
Les briquets ou les vaporisateurs risquent d’exploser. En cas de contact avec
d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et le vaporisateur peut diffu-
ser du gaz, entraînant un risque d’incendie.
Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas utili-
sés, laissez les couvercles des compartiments fermés.
En cas de freinage soudain ou de déport brusque, un accident peut survenir si un
occupant se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté par un des objets ran-
gés à l’intérieur.
Boîte à gants
1
2
3
613
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Le porte-cartes se trouve à l’intérieur de la boîte à gants.
Votre véhicule est équipé soit d’un boîtier de console, soit d’un compartiment
réfrigérant.
Pour les véhicules équipés d’un compartiment réfrigérant, reportez-vous à
P. 626.
Soulevez le couvercle tout en tirant le bouton vers le haut afin de débloquer
le verrou.
Soulève le couvercle et le plateau
Soulève le couvercle
Tirez le plateau vers le haut pour ouvrir le boîtier de console.
Porte-cartes (véhicules à conduite à droite)
Boîtier de console (si le véhicule en est équipé)
1
2
614 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Utilisation du registre de boîtier de console (si le véhicule en est équipé)
Objets qui ne conviennent pas au boîtier de console
Boissons contenues dans des récipients non fermés hermétiquement
Objets fragiles, denrées périssables ou dégageant une odeur forte
Manuel du propriétaire, appareils électroniques, CD, etc. (lorsque le registre de boî-
tier de console est utilisé)
Pour utiliser le couvercle du boîtier de console comme accoudoir
L’air de la climatisation peut être diffusé dans
le boîtier de console en ouvrant et fermant le
registre.
Ouverture
Fermeture
Faites coulisser le couvercle de boîtier de
console vers l’avant ou vers l’arrière selon les
besoins. Faites coulisser le couvercle tout en
tirant sur le levier afin de débloquer le verrou.
NOTE
Vérifiez les éléments suivants lorsque le couvercle ou le plateau du boîtier de
console ne ferme pas, ou lorsque le plateau est bloqué lors de l’ouverture du cou-
vercle.
Forcer leur ouverture ou leur fermeture peut endommager le boîtier de console ou
les objets rans.
Les objets rangés dans le boîtier de console n’entravent pas le plateau.
Les objets rangés dans le plateau n’entravent pas le couvercle du boîtier de
console.
1
2
615
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Porte-gobelets
Porte-gobelets/porte-bouteilles/vide-poches de porte
Avant (véhicules à boîte de
vitesses automatique)
Avant (véhicules à boîte de
vitesses manuelle)
Appuyez vers le bas pour déblo-
quer le couvercle du porte-gobelet.
Appuyez vers le bas pour débloquer
le couvercle du porte-gobelet.
Arrière (type A) (si le véhicule
en est équipé)
Arrière (type B) (si le véhicule en
est équipé)
Abaissez l’accoudoir. Abaissez l’accoudoir et enfoncez
puis relâchez le bouton.
Arrière (type C) (si le véhicule
en est équipé)
Arrière (type D) (si le véhicule en
est équipé)
Appuyez sur le couvercle.
616 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Porte-bouteilles/vide-poches de porte
Retrait du support, du plateau séparé et de l’adaptateur du porte-gobelet
Avant (véhicules à boîte de vitesses automatique)
Avant (véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Arrière (type A)
Avant Arrière (si le véhicule en est
équipé)
Tirez le support vers le haut.
Tirez le plateau séparé vers le haut.
Tirez l’adaptateur vers le haut.
617
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Rangement d’une bouteille dans le porte-bouteille
Fermez le bouchon.
Il est possible qu’une bouteille ne puisse pas être rangée en raison de sa taille ou de
sa forme.
AVERTISSEMENT
Objets qui ne conviennent pas au porte-gobelet
Ne placez rien d’autre que des gobelets, des tasses ou des canettes de boisson
dans les porte-gobelets. Même lorsque le couvercle est fermé, des objets ne doivent
pas être rangés dans les porte-gobelets.
D’autres objets risquent d’être éjectés des porte-gobelets en cas de freinage sou-
dain, d’écart brusque ou d’accident, provoquant des blessures. Si possible, placez
un couvercle sur les boissons chaudes pour éviter les risques de brûlure.
Objets qui ne conviennent pas au porte-bouteille
Ne placez rien d’autre que des bouteilles dans les porte-bouteilles.
Les autres objets risquent d’être projetés hors des porte-bouteilles en cas d’accident
ou de freinage brusque, et de provoquer des blessures.
NOTE
Pour éviter d’endommager les porte-gobelets arrière (arrière [type B])
Rangez les porte-gobelets avant de ranger l’accoudoir.
Objets qui ne devraient pas être placés dans les porte-bouteilles
Ne placez pas de bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni de verres ou gobe-
lets en carton contenant des liquides. Leur contenu pourrait se renverser et les
verres pourraient se casser.
618 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Compartiments auxiliaires
Type A Type B
(si le véhicule en est équipé)
Enfoncez le couvercle.
Le compartiment auxiliaire est utile
pour ranger provisoirement des
lunettes de soleil et d’autres petits
objets similaires.
Appuyez sur le couvercle.
Type C (si le véhicule en est
équipé)
Type D (véhicules à boîte de
vitesses automatique)
Appuyez sur le couvercle.
619
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Type E (véhicules à boîte de
vitesses manuelle)
AVERTISSEMENT
Ne placez pas de tasses, de canettes de boissons ni de bouteilles dans le compar-
timent. Ces objets risqueraient d’être éjectés du compartiment en cas de freinage
soudain, de déport brusque ou d’accident, et de provoquer des blessures. (type D
et E)
Ne rangez pas d’objets pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Cela pourrait provoquer un accident dû à l’ouverture du compartiment auxiliaire et
à la chute des objets qui y sont rangés. (type A)
Ne placez pas de grands objets dans la console de plafond.
Il pourrait être impossible de fermer la console de plafond, en fonction de la posi-
tion du rétroviseur de conversation. (type A)
620 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Caractéristiques du compartiment à bagages
Pour attacher les crochets de coffre,
utilisez les rails de plateau.
Le crochet de coffre n’est pas fourni
comme équipement standard.
Véhicules avec troisième rangée de
sièges (siège à réglage électrique) :
Lorsque vous utilisez le rail de plateau,
la troisième rangée de sièges doit être
rabattue. (P. 238)
Soulevez le crochet pour l’utiliser.
Les crochets de chargement sont pré-
vus pour fixer des objets en vrac.
Véhicules avec troisième rangée de
sièges (siège à réglage manuel) :
Lorsque vous utilisez les crochets de
coffre, la troisième rangée de sièges
doit être rabattue. (P. 236)
Rail de plateau (si le véhicule en est équipé)
Crochets de chargement (si le véhicule en est équipé)
Type A Type B
621
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Ouvrez le couvercle.
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Ouvrez le couvercle.
Fixez le triangle de signalisation.
Le triangle de signalisation n’est pas
fourni comme équipement standard.
Pour suspendre le filet de rangement, utilisez les crochets de filet de range-
ment.
Le filet de rangement n’est pas fourni comme équipement standard.
Porte-triangle de signalisation
1
1
2
2
Crochets de filet de rangement
Type A Type B
622 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Compartiment auxiliaire (si le véhicule en est équipé)
Type A Type B
Retirez le couvercle.
Plateau auxiliaire (si le véhicule en est équipé)
623
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Installation du couvre-bagages
Placez le côté du couvre-
bagages avec la découpe sur le
support du côté gauche du véhi-
cule. Tout en enfonçant l’extré-
mité du couvre-bagages,
placez-le sur le support du côté
droit.
Fixez les crochets aux appuie-têtes.
Véhicules avec troisième rangée de sièges : Lors de l’utilisation du couvre-
bagages, la troisième rangée de sièges doit être rabattue. (P. 236, 238)
Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)
1
2
Véhicules 3 portes Véhicules 5 portes
624 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Tirez sur le couvre-bagages et
accrochez-le aux ancrages.
Retrait du couvre-bagages
Détachez les crochets du
couvre-bagages inférieur et reti-
rez le couvre-bagages de ses
supports gauche et droit, puis
enroulez-le.
Enroulez le couvre-bagages et
libérez les deux extrémités,
ensuite, soulevez-le pour le sor-
tir.
Lorsque vous enlevez le couvre-
bagages, ne le déposez pas dans
l’habitacle.
Réglage du couvre-bagages inférieur (si le véhicule en est équipé)
Fixez le bouton lorsque la deuxième rangée de sièges est reculée au maximum.
Détachez les boutons avant de faire coulisser la deuxième rangée de sièges vers
l’avant.
3
1
2
625
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure, escamotez toujours les crochets de chargement lorsque
vous ne les utilisez pas.
Gardez le compartiment auxiliaire fermé. En cas de freinage soudain ou de déport
brusque, un accident peut survenir si un occupant se cogne contre le compartiment
auxiliaire ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont rangés.
Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait
endommager le couvre-bagages et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant.
626 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Autres caractéristiques de l’habitacle
Soulevez le couvercle tout en tirant
le bouton vers le haut afin de
débloquer le verrou.
Active/désactive le compartiment
réfrigérant
Lorsqu’il est activé, le témoin s’allume.
Le compartiment réfrigérant peut fonctionner quand
Véhicules avec système de climatisation manuel
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est en position “ON” et le système de climatisation avant est
activé.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON et le système de climatisation
avant est activé.
Véhicules avec système de climatisation automatique
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le système de climatisation avant n’est pas utilisé lors de l’activation du com-
partiment réfrigérant (véhicules équipés d’un système de climatisation automa-
tique)
Le système de climatisation avant est automatiquement activé.
Compartiment réfrigérant (si le véhicule en est équipé)
1
2
627
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Objets qui ne conviennent pas au compartiment réfrigérant
Boissons contenues dans des récipients non fermés hermétiquement
Objets fragiles, denrées périssables ou dégageant une odeur forte
Manuel du propriétaire, appareils électroniques, CD, etc.
Si le témoin clignote
Le compartiment réfrigérant ne fonctionne pas si l’une des situations suivantes se pro-
duit.
Si le système de climatisation est éteint
Le fait d’activer le système de climatisation active également le compartiment réfri-
gérant.
Lorsque la température extérieure est d’environ 0C (32F) ou inférieure
Si le témoin continue à clignoter, le système peut être sujet à un dysfonctionnement.
Désactivez le système de climatisation et faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Lorsque le couvercle de compartiment réfrigérant est utilisé comme accoudoir
Faites coulisser le couvercle de compartiment
réfrigérant vers l’avant ou vers l’arrière selon
les besoins. Faites coulisser le couvercle tout
en tirant sur le levier afin de débloquer le ver-
rou.
AVERTISSEMENT
Gardez le compartiment réfrigérant fermé. En cas de freinage soudain de déport
brusque, un accident peut survenir si un occupant se cogne contre le compartiment
réfrigérant ouvert ou est heurté par un des objets qui y sont rangés.
NOTE
Pour empêcher que la batterie ne se décharge, ne laissez pas fonctionner le com-
partiment réfrigérant plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
628
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Type A
Pour ouvrir le pare-soleil de face,
dépliez-le vers le bas.
Pour ouvrir le pare-soleil latérale-
ment, dépliez-le vers le bas, décro-
chez-le et faites-le pivoter sur le
côté.
Type B
Pour ouvrir le pare-soleil de face,
dépliez-le vers le bas.
Pour ouvrir le pare-soleil latérale-
ment, dépliez-le vers le bas, décro-
chez-le et faites-le pivoter sur le
côté.
Pour utiliser le dispositif de prolon-
gement latéral, placez le pare-
soleil en position latérale, puis
faites coulisser le dispositif vers
l’arrière.
Faites coulisser le cache pour l’ouvrir.
L’éclairage s’allume lorsque le cache
est ouvert.
Si les éclairages de courtoisie restent allumés lorsque le contacteur du moteur est
désactivé, les éclairages s’éteindront automatiquement après 20 minutes.
Pare-soleil
1
2
1
2
3
Miroir de courtoisie
629
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Le rétroviseur de conversation peut permettre au conducteur et au passager
avant de visualiser la zone du siège arrière sans avoir à se retourner.
Enfoncez le bouton.
Pour utiliser la console de plafond lorsque le rétroviseur de conversation est
ouvert, déployez davantage le couvercle vers le bas. (P. 618)
NOTE
Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne laissez pas les éclairages de courtoi-
sie allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
Rétroviseur de conversation
630
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Réglage de l’heure
Réglage des minutes
Arrondit à l’heure la plus proche.*
* : Par ex. 1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
La montre de bord s’affiche quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées
Les données de la montre de bord seront réinitialisées.
Montre de bord
1
2
3
631
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
La prise électrique peut être utilisée pour les éléments suivants :
12 V CC :
Accessoires qui consomment moins de 10 A.
Des accessoires consommant moins de 10 A doivent être utilisés de préfé-
rence lorsque plusieurs prises électriques servent en même temps.
220 V CA :
Accessoires qui consomment moins de 100 W.
Centre de la console (12 V CC)
Prise électrique
Véhicules à boîte de vitesses
automatique
Véhicules à boîte de vitesses
manuelle
Arrière du boîtier de console
632
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Compartiment à bagages (12 V CC) (si le véhicule en est équipé)
Compartiment à bagages (220 V CA) (si le véhicule en est équipé)
La prise électrique peut être utilisée quand
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
12 V CC : Le contacteur du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
220 V CA : Le contacteur du moteur est en position “ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
12 V CC : Le contacteur du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
220 V CA : Le contacteur du moteur est en mode IGNITION ON.
La prise électrique ne peut pas être utilisée quand (220 V CA uniquement, véhi-
cules avec moteur 1GD-FTV)
Le dégivreur de pare-brise chauffé (si le véhicule en est équipé) fonctionne.
Lorsque vous désactivez le contacteur du moteur (uniquement pour 12 V CC)
Débranchez les dispositifs électriques qui possèdent une fonction de charge, tels que
les batteries deléphones mobiles.
Si de tels appareils restent branchés, le contacteur du moteur risque de ne pas être
désactivé normalement.
Véhicules 3 portes Véhicules 5 portes
Véhicules 3 portes Véhicules 5 portes
633
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
Pour éviter d’endommager la prise électrique
Fermez le couvercle de prise électrique quand vous ne l’utilisez pas.
Des corps étrangers ou des liquides qui pénètrent dans la prise électrique pourraient
provoquer un court-circuit.
Pour éviter que les fusibles ne grillent
12 V CC
N’utilisez pas d’accessoire consommant plus de 12 V, 10 A.
220 V CA
N’utilisez pas d’appareil de 220 V CA nécessitant plus de 100 W.
Si vous utilisez un appareil de 220 V CA consommant plus de 100 W, le circuit de
protection coupera l’alimentation électrique.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
N’utilisez pas la prise électrique plus longtemps que nécessaire quand le moteur ne
tourne pas.
Appareils risquant de ne pas fonctionner correctement (220 V CA)
Les appareils de 220 V CA suivants risquent de ne pas fonctionner correctement
même s’ils consomment moins de 100 W :
Appareils dont la consommation initiale en watts est élevée
Appareils de mesure traitant des données précises
Autres appareils exigeant une alimentation électrique extrêmement stable
634
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Pour pouvoir utiliser l’accoudoir,
rabattez-le.
Les portemanteaux sont situés sur les
poignées de maintien arrière.
Accoudoir (si le véhicule en est équipé)
NOTE
Pour éviter d’endommager l’accoudoir, n’appliquez pas une charge trop lourde sur
ce dernier.
Portemanteaux
AVERTISSEMENT
Véhicules avec airbags SRS rideaux : N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets
rigides ou pointus au crochet. Ces objets pourraient se transformer en projectiles et
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement de l’air-
bag SRS rideau.
635
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Une poignée de maintien (type A) peut être utilisée pour soutenir votre corps
lorsque vous êtes assis sur le siège.
Une poignée de maintien (type B) peut être utilisée pour entrer dans le véhi-
cule ou en sortir, ou autre.
Poignée de maintien (type A)
Poignée de maintien (type B)
Poignées de maintien
1
2
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la poignée de maintien (type A) pour entrer dans le véhicule ou en sor-
tir ou pour vous lever de votre siège.
NOTE
Pour éviter tout d’endommager la poignée de maintien, n’y suspendez aucun objet
lourd ni aucune charge lourde.
636
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Le cendrier peut être installé dans le com-
partiment auxiliaire (type E :
P. 619) ou
dans le porte-gobelet (
P. 615).
Cendrier (si le véhicule en est équipé)
AVERTISSEMENT
En cas d’inutilisation
Gardez le cendrier fermé. En cas de freinage ou de déport brusque, un accident
peut survenir et un passager peut être blessé en se cognant contre le cendrier
ouvert ou en étant touché par des cendres projetées.
Pour éviter les incendies
Eteignez complètement les allumettes et les cigarettes avant de les placer dans le
cendrier puis assurez-vous que le cendrier est complètement fermé.
Ne mettez pas de papier ni d’autres types d’objets inflammables dans le cendrier.
637
7
Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule...........638
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule............ 643
7-2. Entretien
Exigences d’entretien.............. 646
7-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même.............................. 649
Capot....................................... 652
Compartiment moteur ............. 653
Pneus...................................... 679
Pression de gonflage des
pneus .................................... 699
Roues...................................... 701
Filtre de climatisation ..............704
Pile de commande à distance/
de clé électronique................ 706
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 711
Ampoules ................................ 715
638 7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carros-
serie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule,
pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois par exemple.
Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rin-
cez abondamment à l’eau.
Essuyez tout résidu d’eau.
Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
Stations de lavage automatique
Rabattez les rétroviseurs avant le lavage duhicule. Commencez par laver l’avant
du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
Stations de lavage à haute pression
Etant donné que l’eau risque de pénétrer dans l’habitacle, n’approchez pas l’embout
du gicleur des espaces autour des portes ou de la zone des fenêtres et ne pulvérisez
pas de façon continue dans ces zones.
N’utilisez pas l’équipement de lavage à haute pression trop près des roulements et
des joints d’huile des pièces constitutives du système de transmission (tel que le dif-
férentiel).
Si vous le faites, en raison de la pression d’eau élevée, de l’eau risque de pénétrer
dans les pièces en emportant la graisse, ce qui peut entraîner une diminution des
performances du système.
Pour les véhicules avec suspension pneumatique à commande de hauteur arrière,
n’approchez pas l’embout du gicleur de l’unité de suspension pneumatique.
Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir
dans des conditions optimales :
639
7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Remarque relative au système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhi-
cule en est équipé)
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la zone
de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répé-
tée. Dans ce cas, prenez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule :
Placez la clé électronique dans un endroit situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule.
(Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
Mettez la clé électronique en mode d’économie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent. (P. 184)
Jantes en aluminium
Eliminez immédiatement toute trace de saleté à l’aide d’un détergent neutre.
Eliminez le détergent avec de l’eau immédiatement après usage.
Pour protéger la peinture contre les dommages, veillez à respecter les précautions
suivantes.
N’utilisez pas de détergent acide, alcalin ou abrasif
N’utilisez pas de brosse à poils durs
N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé ou avoir stationné par temps chaud
Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
Parties plaquées
Si la saleté ne peut pas être enlevée, nettoyez les pièces comme suit :
Utilisez un chiffon doux trempé dans une solution d’environ 5 % de détergent neutre
et d’eau pour éliminer la saleté.
Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité.
Pour enlever les dépôts huileux, utiliser des lingettes nettoyantes à l’alcool ou un
produit similaire.
640 7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des pièces constitutives électriques, etc.
Pour nettoyer le pare-brise (véhicules équipés d’essuie-glaces avant avec cap-
teur de pluie)
Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise, là où est situé
le capteur de pluie
Lorsqu’un chiffon humide ou un objet similaire est maintenu près du capteur de
pluie
Si quelque chose heurte le pare-brise
Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si quelque chose
heurte le capteur de pluie
Mesures de précaution relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il ait suffi-
samment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement chaud peut provoquer
des brûlures.
Mesures de précaution concernant le moniteur d’angle mort (si le véhicule en
est équipé)
Si la peinture du pare-chocs arrière présente des éclats ou des éraflures, il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement.
Si cela se produit, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
tout autre réparateur qualifié.
Désactivez le contacteur des essuie-glaces.
Si le contacteur des essuie-glaces se trouve
en position “AUTO”, les essuie-glaces pour-
raient se déclencher inopinément dans les
situations suivantes, et vous pourriez vous
coincer les mains ou vous blesser grièvement
et endommager les balais d’essuie-glace.
OFF
AUTO
641
7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
NOTE
Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
Après avoir roulé dans une zone côtière
Après avoir roulé sur des routes salées
Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
Si vous voyez des insectes morts, des déjections d’insectes ou d’oiseaux sur la
surface peinte
Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur-
face peinte
Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute trace de saleté et
rangez les roues que vous avez démontées dans un endroit peu humide.
Nettoyage des éclairages extérieurs
Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glace avant
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les éloigner du pare-brise, sou-
levez d’abord le bras du côté du conducteur et ensuite celui du côté du passager.
Pour remettre les essuie-glaces dans leur position d’origine, commencez par le côté
du passager.
En cas d’utilisation d’un portique de lavage automatique (véhicules équipés
d’essuie-glaces avant avec capteur de pluie)
Désactivez le contacteur des essuie-glaces.
Si le contacteur des essuie-glaces se trouve en position “AUTO”, les essuie-glaces
pourraient se déclencher, ce qui risque d’endommager les balais d’essuie-glace.
642 7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endom-
magées si elles entrent en contact avec l’eau à haute pression.
Pièces associées à la traction
Pièces de direction
Pièces de suspension
Pièces de freinage
Maintenez la buse de nettoyage à au moins 30 cm (11,9 in.) de la carrosserie du
véhicule. Sinon, la partie en résine, comme les moulures et les pare-chocs, peut se
déformer et être endommagée. De même, ne maintenez pas la buse en perma-
nence au même endroit.
Ne pulvérisez pas de façon prolongée sur la partie inférieure du pare-brise. Si de
l’eau pénètre dans l’admission du système de climatisation située à proximité de la
partie inférieure du pare-brise, le système de climatisation risque de ne pas fonc-
tionner correctement.
643
7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les sur-
faces sales avec un chiffon humidifié à l’eau tiède.
Si la saleté ne s’enlève pas, éliminez-la avec un chiffon doux trempé dans
du détergent neutre dilué à environ 1 %.
Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ 5 % de détergent neutre pour la laine
dilué dans de l’eau.
Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil.
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Eliminez-les à l’aide d’un chiffon doux trempé dans du détergent neutre
dilué à environ 1 %.
Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre
véhicule et à le garder dans des conditions optimales :
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des zones en cuir
Nettoyage des zones en cuir synthétique
644 7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer
au moins deux fois par an.
Lessivage des moquettes
Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en faisant des
cercles qui se chevauchent. N’utilisez pas d’eau. D’excellents résultats sont obtenus
lorsque le tapis est gardé le plus sec possible.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un savon doux et de l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Vérifiez également régulièrement les ceintures pour voir si elles sont trop usées, effilo-
chées ou entaillées.
AVERTISSEMENT
Eau dans le véhicule
Ne projetez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie des compo-
sants électriques, etc.
Veillez à ne pas mouiller les composants SRS, ni leur câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (P. 4 5)
Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des airbags ou
leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Nettoyage de l’habitacle (en particulier, du panneau d’instruments)
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments pourrait
créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce qui pourrait pro-
voquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
645
7-1. Entretien et soins
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
NOTE
Détergents de nettoyage
N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une
décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des
dégâts sur les surfaces peintes :
Zones en dehors des sièges : Substances organiques telles que le benzène,
l’alcool ou l’essence, solutions alcalines ou acides, teintures et eau de Javel
Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau
d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être endommagée.
Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les
surfaces en cuir :
Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les surfaces
en cuir.
N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes
prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnis-
sage étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endomma-
gés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le système
audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller
la carrosserie.
Lors du nettoyage de l’intérieur du pare-brise (véhicules avec Toyota Safety
Sense)
Evitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne tou-
chez pas la lentille. (P. 373)
Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière
N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière, car
cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière ou
l’antenne. Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la
vitre. Essuyez la vitre en effectuant des mouvements parallèles aux fils thermiques
ou à l’antenne.
Veillez à ne pas rayer ni endommager les fils thermiques ou l’antenne.
646 7-2. Entretien
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Exigences d’entretien
L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en fonc-
tion du programme d’entretien.
Pour de plus amples informations concernant le programme d’entretien, reportez-
vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il des opérations d’entretien réalisables soi-même ?
Vous pouvez facilement réaliser vous-même de nombreuses opérations d’entre-
tien. Il vous suffit pour cela d’un peu d’habileté technique et de quelques outils
automobiles de base.
Notez toutefois que certaines opérations d’entretien requièrent un outillage spécial
et des connaissances spécifiques. Il est préférable dans ce cas de recourir à des
techniciens qualifiés. Même si vous avez des aptitudes en mécanique, nous vous
recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié. Les
concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés garderont trace des entretiens
effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir la garantie. Si vous
choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre véhicule, de faire appel
à un professionnel dûment qualifié et équipé autre qu’un réparateur agréé Toyota,
nous vous recommandons de demander un justificatif prouvant qu’un entretien a
bien été effectué.
Pour garantir une conduite sûre et économique, un soin quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Toyota recommande les entretiens
suivants :
Entretien programmé
Opérations d’entretien réalisables soi-même
647
7-2. Entretien
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de
faire exécuter toutes les opérations d’entretien, ainsi que les autres contrôles et répa-
rations, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répa-
rateur qualifié. Pour les réparations et les entretiens couverts par la garantie,
adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé. Il utilisera des
pièces Toyota d’origine pour les éventuelles réparations. En dehors de la garantie, il
peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, dans la mesure où les membres du réseau Toyota possèdent
toute l’expérience requise pour vous dépanner quelles que soient les difficultés que
vous puissiez rencontrer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre réparateur qualifié, réalisera
tous les entretiens prévus de manière fiable et économique étant donné qu’ils sont
spécialisés dans les véhicules Toyota.
Le véhicule doit-il être réparé ?
Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal faisant
penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants :
Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis
Perte de puissance importante
Bruits anormaux du moteur
Fuite de liquide sous le véhicule (Il est toutefois normal que de l’eau s’écoule du sys-
tème de climatisation après son utilisation.)
Modification du bruit d’échappement (Ce peut être le signe d’une fuite dangereuse
de monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le
système d’échappement.)
Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure inégale des
pneus
Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d’embrayage molle, pédale
touchant presque le plancher, déviation latérale du véhicule lors du freinage
Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement supérieure à la
normale (P. 129)
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur
qualifié. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou d’une réparation.
648 7-2. Entretien
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect pourrait causer des dégâts graves au véhicule et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie
Les montants, les bornes et les accessoires liés à la batterie contiennent du plomb et
des composés de plomb dont on sait qu’ils peuvent provoquer des lésions céré-
brales. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (P. 66 5)
649
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Mesures de précaution relatives aux opéra-
tions d’entretien réalisables soi-même
*: Si le véhicule en est équipé
Si vous effectuez l’entretien vous-même, veillez à suivre les procé-
dures correctes indiquées dans ces sections.
Eléments Pièces et outils
Etat de la batterie
(P. 665)
Eau chaude Bicarbonate de soude •Graisse
Clé standard (pour boulons d’attache de borne)
Eau distillée
Niveau de liquide de
refroidissement du
moteur/du refroidis-
seur intermédiaire*
(P. 662)
“Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidisse-
ment super longue durée Toyota) ou liquide de refroidisse-
ment similaire de haute qualité à base d’éthylène-glycol,
fabriqué selon la technologie hybride des acides orga-
niques longue durée et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate. Le “Toyota Super Long Life Coolant”
(liquide de refroidissement super longue durée Toyota) est
prémélangé (50% de liquide de refroidissement et 50%
d’eau déminéralisée).
Entonnoir (exclusivement réservé à l’appoint de liquide de
refroidissement)
Niveau d’huile
moteur P. 658)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota)
ou produit équivalent
Chiffon ou serviette en papier
Entonnoir (pour faire l’appoint d’huile moteur uniquement)
Fusibles (P. 711 ) Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine
Ampoules
(P. 715)
Ampoule présentant le même numéro et la même puis-
sance nominale que les ampoules d’origine
Tournevis cruciforme
Tournevis à tête plate Clé
Radiateur,
condenseur et
refroidisseur
intermédiaire*
(P. 664)
650 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Eléments Pièces et outils
Pression de
gonflage
des pneus
(P. 699)
Manomètre pour pneus Source d’air comprimé
Liquide de
lave-glace
(P. 668)
Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
utilisation en hiver)
Entonnoir (pour faire l’appoint d’eau ou de liquide de lave-
glace uniquement)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent
se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des
blessures graves, voire mortelles, respectez les précautions suivantes :
Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
Gardez vos mains, vêtements et outils à l’écart du ventilateur et de la courroie
d’entraînement du moteur en mouvement.
Veillez à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.,
juste après avoir roulé car ils peuvent être chauds. L’huile et les autres liquides
peuvent également être chauds.
Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou des chif-
fons, dans le compartiment moteur.
Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme vive au
carburant ou à la batterie. Les vapeurs de carburant et les gaz de batterie sont
inflammables.
Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux
yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains
ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Si vous
ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
651
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
AVERTISSEMENT
Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou
de la calandre
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Assurez-vous que
le contacteur du moteur est désactivé. Lorsque le contacteur du moteur est mis en
position “ON”, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent de se mettre
automatiquement en route lorsque la climatisation fonctionne et/ou lorsque la tempé-
rature du liquide de refroidissement est élevée. (P. 664)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Assurez-vous que
le contacteur du moteur est désactivé. Quand le contacteur du moteur est en mode
IGNITION ON, les ventilateurs de refroidissement électriques risquent de se mettre
automatiquement en marche lorsque la climatisation fonctionne et/ou que la tempé-
rature du liquide de refroidissement est élevée. (P. 664)
Lorsque vous travaillez sur ou sous le véhicule
Ne vous glissez pas sous un véhicule uniquement soutenu par un cric.
Utilisez toujours des chandelles de levage automobile ou d’autres supports fixes.
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc.
n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
NOTE
Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure exces-
sive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air.
Si le niveau de liquide est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que
les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accu-
mulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème grave.
652 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Capot
Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Déplacez le levier de crochet auxi-
liaire vers le côté et soulevez le
capot.
Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le
capot.
1
2
AVERTISSEMENT
Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
653
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Compartiment moteur
Moteur 1GR-FE
Soupape de libération de
poussière (si le véhicule
en est équipé) (P. 670)
Jauge de niveau d’huile
moteur (P. 658)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 662)
Radiateur (P. 664)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 660)
Boîte à fusibles (P. 711)
Batterie (P. 665)
Ventilateur de refroidissement du
radiateur
Ventilateur de refroidissement (si
le véhicule en est équipé)
Condenseur (P. 664)
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 668)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
654 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 2TR-FE
Soupape de libération de
poussière (P. 670)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 662)
Ventilateur de refroidissement du
radiateur
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 660)
Jauge de niveau d’huile
moteur (P. 658)
Boîte à fusibles (P. 711)
Batterie (P. 665)
Radiateur (P. 664)
Ventilateur de refroidissement (si
le véhicule en est équipé)
Condenseur (P. 664)
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 668)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
655
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Moteur 1KD-FTV
Soupape de libération de
poussière (P. 670)
Batterie secondaire
(si le véhicule en est équipé)
(P. 665)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 662)
Jauge de niveau d’huile
moteur (P. 658)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 660)
Radiateur (P. 664)
Boîte à fusibles (P. 711)
Filtre à carburant
(P. 671, 818)
Batterie (P. 665)
Refroidisseur
intermédiaire (P. 664)
Condenseur (P. 664)
Ventilateur de refroidissement du
radiateur
Ventilateur de refroidissement
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 668)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
656 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 1GD-FTV
Soupape de libération de
poussière (P. 670)
Batterie secondaire
(si le véhicule en est équipé)
(P. 665)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(P. 662)
Bouchon de remplissage d’huile
moteur (P. 660)
Radiateur (P. 664)
Réservoir de liquide de
refroidissement de refroidisseur
intermédiaire*1 (P. 662)
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 658)
Bouchon du réservoir d’AdBlue™
(si le véhicule en est équipé)
(P. 672)
Boîte à fusibles (P. 711)
Filtre à carburant (P. 671, 818)
Batterie (P. 665)
Radiateur de refroidissement du
refroidisseur intermédiaire*1/
Refroidisseur intermédiaire*2
(P. 664)
Condenseur (P. 664)
Ventilateur de refroidissement du
radiateur
Ventilateur de refroidissement
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 668)
*1: Véhicules avec refroidisseur intermé-
diaire refroidi par eau
*2: Véhicules sans refroidisseur intermé-
diaire refroidi par eau
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
657
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Retrait du cache du compartiment moteur
Installation des agrafes
Pousser la partie centrale vers
le haut
Insérer
Appuyer
Cache du compartiment moteur
1
2
3
NOTE
Après la pose du cache de compartiment moteur
Assurez-vous que le cache est bien en place dans sa position d’origine.
658 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été
arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Vérification de l’huile moteur
Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en tempé-
rature le moteur et l’avoir arrêté, attendez plus de 5 minutes pour que
l’huile se stabilise dans le carter.
Enlevez le sable et la poussière présents autour de la jauge.
Sortez la jauge en plaçant un
chiffon sous son extrémité.
Essuyez la jauge.
Réintroduisez complètement la jauge.
Huile moteur
1
2
3
4
5
659
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité et vérifiez le
niveau d’huile.
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de moteur.
Essuyez la jauge et réintroduisez-la complètement.
6
1
2
3
Type A Type B
7
660 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appoint d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en dessous
ou très proche du repère de niveau
faible, ajoutez de l’huile moteur du
même type que celle qui se trouve
déjà dans le moteur.
Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires avant
de faire l’appoint.
Enlevez le sable et la poussière présents autour du bouchon de rem-
plissage d’huile moteur.
Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Ajoutez lentement de l’huile moteur en vérifiant la jauge.
Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile moteur en le fai-
sant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Choix de l’huile moteur P. 83 0
Quantité d’huile
(Bas Plein)
Moteur 1GR-FE 1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.)
Moteur 2TR-FE 1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp.qt.)
Moteur
1KD-FTV 1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp.qt.)
Moteur
1GD-FTV 1,2 L (1,3 qt., 1,1 Imp.qt.)
Eléments Entonnoir propre
1
2
3
4
661
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter, et vous pourriez devoir
faire l’appoint d’huile moteur entre deux moments prévus pour l’entretien de l’huile.
Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou
après avoir remplacé le moteur
Si une huile de faible qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
Lorsque vous roulez à des régimes moteurs élevés ou avec une forte charge,
lorsque vous tractez une remorque ou lorsque vous conduisez en accélérant et
ralentissant fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti, ou lorsque vous condui-
sez fréquemment dans une circulation dense
Après avoir remplacé l’huile moteur (moteur 1GD-FTV uniquement)
Les données d’entretien de l’huile doivent être réinitialisées. Effectuez les procédures
suivantes :
Faites passer l’affichage au compteur partiel “A” lorsque le moteur tourne.
(P. 128)
Désactivez le contacteur du moteur.
Tout en appuyant sur le bouton “ODO TRIP” (P. 128), mettez le contacteur du
moteur en mode IGNITION ON (mais ne faites pas démarrer le moteur, sinon le
mode de réinitialisation sera annulé). Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que
l’écran multifonction indique que la réinitialisation est terminée.
AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provo-
quer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau.
Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour éliminer l’huile moteur usagée,
lavez soigneusement votre peau à l’eau et au savon.
Jetez l’huile usagée et les filtres d’une façon sécuritaire et acceptable du point de
vue de l’environnement. Ne jetez pas l’huile moteur et les filtres usagés dans les
ordures ménagères, dans les égouts ou sur le sol. Faites appel à un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié, à une sta-
tion-service ou à un magasin de pièces détachées pour automobiles pour plus
d’informations concernant le recyclage ou la mise au rebut.
Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
1
2
3
662 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Moteur à essence
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “F” et “L” du réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon de réservoir
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau se situe sur ou en des-
sous du repère “L”, ajoutez du
liquide de refroidissement jusqu’au
repère “F”.
Moteur diesel
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon de réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau se situe sur ou sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“FULL”.
NOTE
Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
Lors du remplacement de l’huile moteur
Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du véhicule.
Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur.
Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré.
Liquide de refroidissement
1
2
3
1
2
3
663
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Réservoir de liquide de refroidissement du refroidisseur intermé-
diaire (moteur 1GD-FTV avec refroidisseur intermédiaire refroidi par
eau)
Bouchon de réservoir
“FULL”
“LOW”
Si le niveau se situe sur ou sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“FULL”.
Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement similaire de haute quali
à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques
longue durée et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée.
(Protection antigel : -35 C [-31 F])
Pour plus d’informations concernant le liquide de refroidissement, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le remplis-
sage
Examinez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir de liquide de
refroidissement du moteur, le bouchon de radiateur (si le véhicule en est équipé), le
bouchon de réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermédiaire, (si
le véhicule en est équipé), le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez
pas de traces de fuite, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre réparateur qualifié, qui vérifiera le bouchon et cherchera des
fuites éventuelles dans le système de refroidissement.
1
2
3
664 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire (si le
moteur en est équipé) et éliminez tout corps étranger. Si une des pièces ci-
dessus est extrêmement sale ou si vous n’êtes pas sûr de son état, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon de radiateur (si le véhicule en est équipé), ni le bouchon
de réservoir de liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de
refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi des blessures
graves, telles que des brûlures.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est jamais de l’eau pure ni de l’antigel pur. Le
mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une lubrifica-
tion, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez à lire
l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, car ils
risquent d’être chauds et de provoquer de graves blessures, telles que des brûlures.
665
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Vérifiez la batterie comme suit.
Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
branchements ne sont pas desserrés, et qu’il n’y a pas de connexions ou
d’attaches desserrées ni de fissure.
Bornes
Attache de maintien
Vérification du liquide de batterie
Assurez-vous que le niveau se situe entre les repères “UPPER LEVEL” et
“LOWER LEVEL”.
Repère “UPPER LEVEL”
Repère “LOWER LEVEL”
Si le niveau de liquide est sur ou
sous le repère “LOWER LEVEL”,
ajoutez de l’eau distillée.
Ajout d’eau distillée
Enlevez le bouchon à évents.
Ajoutez de l’eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère
“UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
de liquide en regardant directement
dans la cellule.
Remettez en place le bouchon à évents et fermez-le soigneusement.
Batterie
1
2
1
2
1
Faible Correct
2
3
666 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Manipulation de la batterie secondaire (si le véhicule en est équipé)
Les véhicules équipés d’une batterie secondaire ont les mêmes spécifications 12 V
que les véhicules sans batterie secondaire.
Lors du remplacement de la batterie secondaire, utilisez une batterie de la même
marque et dotée des mêmes spécifications que la batterie précédente et remplacez
la batterie secondaire en même temps que la batterie principale.
Lors du débranchement de la batterie, veillez à bien débrancher les deux bornes
négatives des deux batteries.
Avant d’effectuer la recharge
Pendant sa recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et explo-
sif. Veuillez dès lors respecter les précautions suivantes avant toute recharge :
Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à débrancher
le câble de masse.
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie.
Après avoir rechargé/rebranché la batterie (véhicules avec système d’ouverture
et de démarrage intelligent)
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure ci-dessous pour initiali-
ser le système.
Placez le levier de changement de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique) ou
enfoncez la pédale de frein avec le levier de changement de vitesse en position N
(boîte de vitesses manuelle).
Ouvrez et fermez l’une des portes.
Redémarrez le moteur.
Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la bat-
terie. Dans ce cas, utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour ver-
rouiller/déverrouiller les portes.
Faites démarrer le moteur en plaçant le contacteur du moteur en mode
ACCESSORY. Le moteur risque de ne pas démarrer si le contacteur du moteur est
désactivé. Cependant, le moteur fonctionnera normalement dès le deuxième essai.
Le mode du contacteur du moteur est enregistré par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le véhicule restaure le mode du contacteur du moteur sur l’état pré-
cédant le débranchement de la batterie. Veillez à arrêter le moteur avant de débran-
cher la batterie. Faites très attention lorsque vous branchez la batterie si vous ne
savez pas sur quel mode était le contacteur du moteur avant qu’elle ne se décharge.
Si le système ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
1
2
3
667
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
AVERTISSEMENT
Produits chimiques dans la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif, et
peuvent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes
lorsque vous travaillez sur ou à proximité de la batterie :
Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie.
Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Eloignez les enfants de la batterie.
Où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez jamais la
batterie dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez
au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec
une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche.
Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez abondamment à l’eau la zone affectée. Si vous ressentez une douleur ou
une brûlure, consultez immédiatement un médecin.
Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les
vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin,
en urgence.
668 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ajoutez du liquide de lave-glace dans les situations suivantes :
Un lave-glace ne fonctionne pas.
Le voyant de niveau bas de liquide
de lave-glace s’allume (véhicules
équipés d’un écran multifonction
de type A :P. 746)
Le message “Niveau de liquide
lave-glace bas.” s’affiche sur
l’écran multifonction (véhicules
avec écran multifonction de type B)
Le niveau du liquide de lave-glace
se situe au repère “LOW
NOTE
Lors de la recharge de la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à désactiver
tous les accessoires.
Lors de l’ajout d’eau distillée
Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de
la batterie peut provoquer de la corrosion.
Liquide de lave-glace
669
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Utilisation de la jauge (si le véhicule en est équipé)
Le niveau de liquide de lave-glace peut être
vérifié en observant la position du niveau sur
les repères évidés de la jauge qui sont recou-
verts par le liquide.
Si le niveau descend en dessous du deuxième
repère évidé à partir du bas (position “LOW”),
faites l’appoint de liquide de lave-glace.
AVERTISSEMENT
Lors de l’appoint de liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur tourne ou est chaud, car le
liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu s’il est renversé sur le
moteur, etc.
NOTE
N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Dans le cas contraire, cela pourrait laisser des traînées sur la peinture du véhicule et
endommager la pompe, ce qui entraînerait des problèmes de pulvérisation du liquide
de lave-glace.
Dilution du liquide de lave-glace
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’éti-
quette de la bouteille de liquide de lave-glace.
Niveau de
liquide actuel
670 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pincez le capuchon en caoutchouc
pour retirer la poussière si la soupape
de libération de poussière est sale.
La forme de la soupape varie légère-
ment en fonction du type de moteur.
Soupape de libération de poussière (si le véhicule en est équipé)
NOTE
Pour éviter d’endommager le moteur
Ne conduisez pas le véhicule si vous avez enlevé la soupape de libération de pous-
sière. Ceci provoque une usure excessive du moteur.
671
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
L’eau présente dans le filtre à carburant doit être immédiatement vidangée si
l’un des symptômes suivants se produit :
Véhicules avec écran multifonction de type A
Le voyant du système de carburant clignote, et le signal sonore retentit, ou le
voyant de filtre à carburant s’allume.
Véhicules avec écran multifonction de type B
Lorsque le message d’avertissement “VIDANGEZ L’EAU DU FILTRE A
CARBURANT” s’affiche sur le combiné d’instruments et que le signal
sonore* retentit.
* : Sur certains modèles
Retirez le bouchon de vidange de l’attache et placez un petit récipient afin
de collecter l’eau.
Effectuez la vidange, comme indiqué sur le schéma.
Tournez le bouchon de vidange
de 2 à 2 tours et demi.
Si vous le dévissez davantage, de
l’eau risque de s’écouler du bou-
chon de vidange.
Faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que le
carburant commence à couler.
Après la vidange, revissez le bouchon de vidange. N’utilisez pas d’outils.
Vidange de l’eau présente dans le filtre à carburant (moteur diesel uni-
quement)
1
2
1
2
3
672 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
L’AdBlue™ permet de réduire la quantité d’oxydes d’azote dans les gaz
d’échappement. Veillez à respecter les mesures de précaution suivantes
concernant l’AdBlue™.
De l’AdBlue™ est consommé lors de la conduite.
Lorsque l’AdBlue™ est épuisé, le moteur ne peut pas redémarrer.
Lorsque vous devez ajouter de l’AdBlue™, veillez à le faire chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou chez tout autre répara-
teur qualifié.
Distance pouvant être parcourue
La quantité d’AdBlue™ consommée lors de la conduite varie en fonction
des conditions et de l’environnement de conduite. Lorsque la quantité
d’AdBlue™ consommée augmente, la distance pouvant être parcourue
avant qu’il soit nécessaire de faire l’appoint d’AdBlue™ diminue.
*1: Lorsque le véhicule fonctionne à un niveau élevé et par temps froid, la quantité
d’AdBlue™ consommée augmente.
*2: Lors d’une conduite normale, 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp.qt.) d’AdBlue™ est consom
environ tous les 700 km (435 miles). De plus, après un remplissage complet, le
véhicule peut parcourir environ 8000 km (4971 miles) avant que l’AdBlue™ ne
soit tout à fait épuisé.
AdBlue™ (si le véhicule en est équipé)
Distance pouvant être parcourue
Courte*1Longue
[Conduite sous charge
élevée] [Conduite normale]*2[Conduite sous charge
faible]
Lorsque votre véhicule
tracte une remorque
Lorsque la pédale
d’accélérateur est
enfoncée fermement
Lors de la conduite sur
de longues côtes
Lorsque le système à
filtre à particules diesel
fonctionne
Lors de la conduite sur
de courtes distances
En cas d’embouteillage
673
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Voyant et message d’avertissement d’AdBlue™
Lorsque le niveau d’AdBlue™ est
faible, le voyant de faible niveau
d’AdBlue™ s’allume et un mes-
sage d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction. (P. 674)
Lorsque l’autonomie calculée sur la
base de la quantité restante
d’AdBlue™ atteint environ 2400 km
(1491 miles), le voyant de faible niveau
d’AdBlue™ s’allume et un message
d’avertissement s’affiche.
Lorsque vous faites vous-même l’appoint d’AdBlue™ en urgence, assurez-vous de
suivre les procédures de remplissage appropriées. (P. 675)
674 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Message d’avertissement
Si le message d’avertissement suivant s’affiche sur l’écran multifonction, suivez la pro-
cédure de dépannage appropriée.
*1: Utilisez l’autonomie affichée sur l’écran multifonction comme une référence.
L’autonomie calculée affichée peut différer de l’autonomie réelle en fonction de la
méthode de remplissage, des conditions et de l’environnement de conduite.
(P. 672)
*2: Le voyant du système d’avertissement principal s’allume et le signal sonore reten-
tit en fonction du message d’avertissement.
Message
d’avertissement Détails/Actions
“Remplir AdBlue dans
2400 km Consultez le
manuel”*1
De l’AdBlue™ doit être ajouté
Faites ajouter de l’AdBlue™ chez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou chez tout
autre réparateur qualifié.
“Niv. AdBlue bas Arrêt
total dans 800 km!
Remplir AdBlue Voir
manuel”*1, 2
De l’AdBlue™ doit être ajouté
Si la distance parcourue affichée est dépassée, le
moteur ne peut pas redémarrer.
Faites ajouter de l’AdBlue™ chez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou chez tout
autre réparateur qualifié.
“Plus d’AdBlue
Redémar. imposs.
Remplir AdBlue Consul.
manuel.*2
De l’AdBlue™ doit être ajouté
Si le moteur est arrêté, il ne peut pas être remis en
marche.
Sans arrêter le moteur, contactez immédiatement
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou tout autre réparateur qualifié.
NOTE
Lorsque le niveau d’AdBlue™ est faible
Lorsque l’AdBlue™ est épuisé, le moteur ne peut pas être remis en marche.
Veillez à rajouter de l’AdBlue™ chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié avant que le liquide ne soit épuisé.
675
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Lorsque le moteur ne peut pas redémarrer en raison d’un manque
d’AdBlue™, l’ajout d’une quantité minimale approximative de 5,2 L (5,5 qt.,
4,6 Imp.qt.) d’AdBlue™ permet de faire redémarrer le moteur. Effectuez les
procédures suivantes pour faire l’appoint d’AdBlue™. (Le réservoir
d’AdBlue™ a une capacité de 12,1 L [12,7 qt., 10,6 Imp.qt.].)
Appoint à l’aide d’un équipement de remplissage
Stationnez le véhicule sur une surface plane, désactivez le contacteur du
moteur, puis ouvrez le capot. (P. 652)
Ouvrez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
Insérez le pistolet et faites l’appoint
d’AdBlue™.
Fermez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
Tournez le bouchon jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Vérifiez que le moteur démarre.
Vérifiez que le voyant de faible niveau d’AdBlue™ est éteint et que le message
d’avertissement a disparu.
Appoint d’AdBlue™ par ses propres moyens en urgence (si le véhicule
en est équipé)
1
2
3
4
5
676 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Appoint à l’aide d’une bouteille
Stationnez le véhicule sur une surface plane, désactivez le contacteur du
moteur, puis ouvrez le capot. (P. 652)
Ouvrez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
Insérez une bouteille d’AdBlue™ et
serrez-la complètement.
Enfoncez la bouteille.
Le réservoir d’AdBlue™ commence à
se remplir. Faites l’appoint d’AdBlue™
lentement pour éviter que le liquide ne
se répande. Ne retirez la bouteille
qu’une fois vide.
Vérifiez qu’il ne reste plus
d’AdBlue™ dans la bouteille, puis
retirez cette dernière.
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à avoir
ajouté une quantité minimale approxi-
mative de 5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp.qt.)
d’AdBlue™.
1
2
3
4
5
677
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Fermez le bouchon du réservoir
d’AdBlue™.
Tournez le bouchon jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Vérifiez que le moteur démarre.
Vérifiez que le voyant de faible niveau d’AdBlue™ est éteint et que le message
d’avertissement a disparu.
La méthode de remplissage peut être différente de celle illustrée.
Faire l’appoint d’AdBlue™
Utilisez de l’AdBlue™ (conforme à la norme ISO 22241-1).
AdBlue™ est une marque déposée de l’Association allemande de l’industrie automo-
bile (VDA).
Avant de conduire pendant une longue période dans une zone où il n’est pas pos-
sible de faire un appoint d’AdBlue™, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Lors de l’ajout d’AdBlue™
Une fois l’appoint d’AdBlue™ terminé, le moteur peut prendre quelques secondes de
plus que la normale pour démarrer.
6
7
678 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Lors de l’ajout d’AdBlue™
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager les pièces du véhicule, la pein-
ture, etc.
N’utilisez pas une solution d’urée autre que AdBlue™.
Si du liquide AdBlue™ entre en contact avec des surfaces peintes du véhicule,
lavez immédiatement les zones touchées à l’eau.
Si du liquide AdBlue™ est déversé à l’intérieur du compartiment moteur, essuyez-
le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
Pendant l’appoint d’AdBlue™ à l’aide de l’équipement de remplissage
Respectez les précautions suivantes pour éviter que l’AdBlue™ ne déborde du
réservoir d’AdBlue™ :
Insérez soigneusement le pistolet dans le goulot de remplissage d’AdBlue™.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet a émis un déclic.
Ne remplissez pas à ras bord le réservoir d’AdBlue™.
Lors du stockage d’AdBlue™
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager des pièces du véhicule, la pein-
ture, etc. et des changements dans les composants chimiques de l’AdBlue
peuvent entraîner des odeurs désagréables.
Ne laissez pas de l’AdBlue™ à l’intérieur du véhicule.
Fermez hermétiquement les récipients d’AdBlue™ et stockez-les dans un endroit
frais, sec, bien aéré et non exposé aux rayons directs du soleil.
679
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Pneus
Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Vérifiez également s’il y a une usure irrégulière des pneus, comme
une usure excessive sur un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l’état de la roue de secours et sa pression si vous ne permutez pas
les pneus.
Bande de roulement neuve
Bande de roulement usée
Indicateur d’usure de la bande de
roulement
L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par
les repères “TWI” ou “ ”, etc. moulés sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez le pneu si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur un pneu.
Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes
d’entretien et de leur usure.
Vérification des pneus
1
2
3
680 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Permutez les pneus dans l’ordre indiqué.
Pour équilibrer l’usure des pneus et prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de permuter vos pneus tous les 5000 km (3000 miles) environ.
Véhicules avec système de détection de pression des pneus : N’oubliez pas d’ini-
tialiser le système de détection de pression des pneus après avoir procédé à la per-
mutation des pneus.
Permutation des pneus
Véhicules avec roue de secours
standard
Véhicules avec kit de réparation
pour pneus crevés
Avant
Avant
681
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Votre véhicule est équipé d’un système de détection de pression des pneus
qui utilise des valves et des émetteurs de pression des pneus pour détecter
une pression de gonflage des pneus insuffisante avant que des problèmes
plus graves ne se présentent.
Si la pression des pneus chute sous un niveau prédéfini, le conducteur en
est averti grâce à un voyant. (P. 746)
Véhicules avec écran multifonc-
tion de type B : La pression des
pneus détectée par le système de
détection de pression des pneus
peut être affichée sur l’écran multi-
fonction.
Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus
Lors du remplacement des pneus ou des roues, des valves et des émet-
teurs de pression des pneus doivent également être installés.
Lorsque des valves et des émetteurs de pression des pneus neufs sont
installés, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initialisé. (P. 683)
Initialisation du système de détection de pression des pneus
Le système de détection de pression des pneus doit être initialisé
dans les situations suivantes :
Lors du changement de la dimension des pneus.
Lors de la permutation des pneus.
Lors du changement de pression de gonflage des pneus en vue d’un
changement de poids de charge.
Après avoir enregistré les codes d’identification.(P. 683)
Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la
pression de gonflage régnant à ce moment dans les pneus est considérée
comme pression de référence.
Système de détection de pression des pneus (si le véhicule en est
équipé)
682 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Comment initialiser le système de détection de pression des pneus
Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et mettez le contacteur du
moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de
démarrage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Il est impossible de procéder à l’initialisation si le véhicule est en mouvement.
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit de pres-
sion de gonflage des pneus à froid. (P. 853)
Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés au niveau prescrit de pression de
gonflage des pneus à froid. Le système de détection de pression des pneus
fonctionnera sur la base de ce niveau de pression.
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Appuyez sur le contacteur de
réinitialisation de détection de
pression des pneus et mainte-
nez-le enfoncé jusqu’à ce que le
voyant de faible pression des
pneus clignote à 3 reprises.
Véhicules avec écran multifonction
de type B : “- -” sera affiché pour la
pression de gonflage de chaque
pneu sur l’écran multifonction pen-
dant que le système de détection de
pression des pneus détermine la
position de chaque pneu. Une fois
que la position de chaque pneu est
déterminée, la pression de gon-
flage de chaque pneu s’affiche sur
l’écran multifonction.
Conduisez le véhicule à une vitesse d’environ 40 km/h (25 mph) ou plus
pendant 10 à 30 minutes environ.
Véhicules avec écran multifonction de type B : Une fois l’initialisation terminée,
la pression de gonflage de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonction.
En fonction du véhicule et des conditions de conduite, l’initialisation peut
prendre jusqu’à 1 heure.
1
2
3
4
5
683
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Enregistrement des codes d’identification
Les valves et les émetteurs de pression des pneus sont dotés d’un code
d’identification unique. Lors du remplacement de la valve et de l’émetteur
de pression des pneus, il est impératif d’enregistrer le code d’identification.
Lorsque vous enregistrez les codes ID, effectuez la procédure suivante :
Comment enregistrer les codes d’identification
Mettez le contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent).
Appuyez brièvement sur le
contacteur de réinitialisation de
détection de pression des pneus
3 fois de suite.
Le voyant de faible pression des
pneus clignote lentement à
3 reprises.
Le mode de réglage de changement
de roue est activé et l’enregistre-
ment commence.
Véhicules avec écran multifonction
de type B : “--” s’affiche pour la
pression de gonflage de chaque
pneu sur l’écran multifonction.
Ensuite, le voyant de faible pression
des pneus clignote rapidement pen-
dant 1 minute environ et reste
allumé.
Conduisez le véhicule à une vitesse d’environ 40 km/h (25 mph) ou plus
pendant 10 à 30 minutes environ.
Véhicules avec écran multifonction de type B : Une fois l’enregistrement ter-
miné, le voyant de faible pression des pneus s’éteint et la pression de gonflage
de chaque pneu s’affiche sur l’écran multifonction.
Le délai qui s’écoule avant la fin de l’enregistrement varie en fonction des condi-
tions et de l’environnement de conduite.
1
2
3
684 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
Un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment profondes
pour exposer le tissu ou si des bosses trahissent la présence de dégâts internes
Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en
raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’autres dégâts
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou tout autre réparateur qualifié.
Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
Si le code ID des valves de pression des pneus et de l’émetteur n’est pas enregistré,
le système de détection de pression des pneus ne fonctionnera pas correctement.
Après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des pneus clignote
pendant 1 minute puis reste allumé pour indiquer un dysfonctionnement du système.
Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été
que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration n’est visible.
Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec sys-
tème de détection de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus ne remplace pas les vérifications de
routine de la pression de gonflage des pneus. Veillez à intégrer la vérification de la
pression de gonflage des pneus dans la routine des vérifications quotidiennes de votre
véhicule.
Si la bande de roulement des pneus neige présente une usure inférieure à 4 mm
(0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
685
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus risque
de ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système de détection de
pression des pneus)
Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas d’origine (équipement d’ori-
gine).
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la taille spécifiée.
Les pneus sont équipés de chaînes à neige.
Un pneu à affaissement limité à support auxiliaire est monté.
Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des ondes radio.
S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour
des roues ou des passages de roue.
Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau
spécifié.
Si la roue de secours est située dans un endroit où la réception des signaux
d’ondes radio risque d’être mauvaise.*
Si un objet métallique volumineux pouvant créer des interférences dans la récep-
tion du signal est placé à proximité de la roue de secours.*
Si les pneus utilisés ne sont pas équipés de valves de pression ni d’émetteurs.
Si le code d’identification des valves de pression des pneus et des émetteurs des
pneus n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression
des pneus.
* : Véhicules avec roue de secours uniquement
Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes.
A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une
station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation géné-
rant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communication sans fil
Si le véhicule est stationné, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclen-
cher ou à se terminer.
Si la pression de gonflage diminue rapidement, par exemple parce qu’un pneu a
éclaté, il se peut que l’avertissement ne fonctionne pas.
Performance d’avertissement du système de détection de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction
des conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut
émettre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un niveau suffi-
samment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque
le système a été initialisé.
686 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Opération d’initialisation (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Effectuez l’initialisation après avoir réglé la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus soient froids avant d’effectuer l’initialisation
ou de régler la pression de gonflage des pneus.
Si vous avez accidentellement mis le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhi-
cules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou si vous l’avez désac-
tivé (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent) pendant
l’initialisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le contacteur de réini-
tialisation, car l’initialisation redémarre automatiquement la prochaine fois que le
contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou sur le mode IGNITION ON (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent).
Si vous appuyez par mégarde sur le contacteur de réinitialisation alors que l’initialisa-
tion n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau pres-
crit lorsque les pneus sont froids et réexécutez une initialisation.
Véhicules avec écran multifonction de type B : Lorsque la position de chaque pneu
est déterminée et que les pressions de gonflage ne sont pas affichées sur l’écran
multifonction, si la pression de gonflage d’un pneu chute, le voyant de faible pression
des pneus s’allume.
En cas d’échec de l’initialisation du système de détection de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Ne faites pas reculer le véhicule lors de l’initialisation. L’initialisation redémarre
depuis le début et peut prendre plus de temps que d’habitude.
L’initialisation peut prendre plus de temps si le véhicule est conduit sur une route
sans revêtement.
Pour exécuter l’initialisation, conduisez sur une route goudronnée, si possible. En
fonction des conditions de conduite et de l’état des pneus, la procédure d’initialisa-
tion durera entre 10 et 30 minutes environ.
Si l’initialisation n’est pas terminée après environ 30 minutes de conduite, conti-
nuez de conduire pendant encore un moment.
Si l’initialisation n’est pas terminée après que vous avez roulé pendant environ
1 heure, garez le véhicule dans un lieu sûr pendant environ 20 minutes. Ensuite,
roulez en ligne droite (avec des virages occasionnels à gauche et à droite) à
40 km/h (25 mph) environ ou plus* pendant environ 10 à 30 minutes.
Si l’initialisation n’est toujours pas terminée, faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
*: Sauf si vous faites des virages à gauche/droite
Dans les situations suivantes, la pression de gonflage des pneus ne sera pas enre-
gistrée et le système ne fonctionnera pas correctement. Exécutez l’initialisation à
nouveau.
Lorsque vous utilisez le contacteur de réinitialisation de détection de pression des
pneus, le voyant de faible pression des pneus ne clignote pas à 3 reprises.
Après avoir exécuté l’initialisation et avoir roulé pendant environ 20 minutes, le
voyant de faible pression des pneus clignote pendant 1 minute, puis reste allumé.
687
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Lors de l’enregistrement des codes d’identification (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Initialisez le système de détection de pression des pneus après l’enregistrement du
code d’identification. L’initialisation est désactivée si le système a été initialisé avant
l’enregistrement.
Après l’enregistrement du code d’identification, les pneus sont chauds car le véhicule
a roulé. Initialisez le système de détection de pression des pneus une fois que les
pneus sont froids.
Annulation du mode de réglage de changement de roue (véhicules avec système
de détection de pression des pneus)
Lorsque le mode de réglage de changement de roue est activé avant la conduite, le
fait de mettre le contacteur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système
d’ouverture et de démarrage intelligent) ou de le désactiver (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent) annule le mode de réglage de changement
de roue.
Après avoir conduit en mode de réglage de changement de roue, le mode de réglage
de changement de roue ne peut pas être annulé. Pour annuler le mode, effectuez à
nouveau la procédure d’enregistrement du code d’identification et mettez le contac-
teur du moteur en position “LOCK” (véhicules sans système d’ouverture et de démar-
rage intelligent) ou désactivez-le (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Si le mode de réglage de changement de roue est annulé, les codes ID qui ont déjà
été enregistrés sont communiqués. Lorsque la communication est terminée, le
voyant de faible pression des pneus s’éteint.
688 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lorsque l’enregistrement du code d’identification a échoué (véhicules avec sys-
tème de détection de pression des pneus)
L’enregistrement peut prendre du temps ou l’enregistrement des codes d’identifica-
tion peut être impossible à effectuer dans les situations suivantes.
Lorsque le véhicule recule lors de l’enregistrement.
L’enregistrement redémarre depuis le début et peut prendre plus de temps que
d’habitude.
Lorsqu’un autre véhicule frôle le côté du véhicule comme lorsque le trafic est
dense.
La détection des valves et des émetteurs de pression des pneus du véhicule peut
prendre plus de temps.
Si des valves et des émetteurs de pression des pneus se trouvent dans le véhi-
cule.
Les codes d’identification risquent de ne pas être enregistrés.
Lors de l’enregistrement, conduisez sur une route goudronnée, si possible. En fonc-
tion des conditions de conduite et de l’état des pneus, la procédure d’enregistrement
durera entre 10 et 30 minutes environ.
Si l’enregistrement n’est pas terminé après environ 30 minutes de conduite, conti-
nuez de conduire pendant encore un moment.
Si l’enregistrement n’est pas terminé après que vous avez roulé pendant environ
1 heure, garez le véhicule dans un lieu sûr pendant environ 20 minutes. Ensuite,
roulez en ligne droite (avec des virages occasionnels à gauche et à droite) à
40 km/h (25 mph) environ ou plus* pendant environ 10 à 30 minutes.
Si l’enregistrement n’est toujours pas terminé, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
*: Sauf si vous faites des virages à gauche/droite
Si le voyant de faible pression des pneus ne clignote pas lentement à 3 reprises, le
code ID n’est pas enregistré et le système ne fonctionne pas correctement. Réexé-
cutez la procédure d’enregistrement.
689
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Certification du système de détection de pression des pneus
690 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
691
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
692 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
693
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
694 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
695
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
696 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pour les véhicules commercialisés en Ukraine
697
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Pour les véhicules commercialisés en Serbie
AVERTISSEMENT
Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Respectez les précautions suivantes pour éviter les accidents.
Faute de quoi des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou le com-
portement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident avec,
comme conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
Toyota.
Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus ceinturés croisés ou pneus à carcasse diagonale).
Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
Pour initialiser le système de détection de pression des pneus (si le véhicule en
est équipé)
N’utilisez pas le contacteur de réinitialisation de pression des pneus sans avoir au
préalable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage
n’est pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne pas vérifier
correctement si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou normale.
698 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émet-
teurs de pression des pneus, et des capuchons de valve de pneu (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou des valves et des émet-
teurs de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié, dans la mesure où les valves
et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont
pas manipulés correctement.
N’oubliez pas de reposer les capuchons de valve de pneus. Si les capuchons de
valve de pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de
pression des pneus et de les faire adhérer.
Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capu-
chons de valve de pneu autre que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se bloquer.
Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre réparateur qualifié ou tout
autre atelier d’entretien qualifié. Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide,
veillez à remplacer la valve et l’émetteur de pression des pneus lors de la réparation
ou du remplacement du pneu. (P. 681)
Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
par conséquent réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la
conduite sur des routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes,
ainsi que les roues et la carrosserie du véhicule.
Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la
conduite
Ne continuez pas à rouler, faute de quoi vous pourriez abîmer vos pneus et/ou vos
roues.
699
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Pression de gonflage des pneus
Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
Economie de carburant réduite
Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure
Réduction de la sécurité
Endommagement de la transmission
Si un pneu requière un gonflage fréquent, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les éléments
suivants :
Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid, le
véhicule doit être resté en stationnement pendant au moins 3 heures, sans avoir
roulé plus de 1,5 km ou 1 mile.
Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’estimer si un pneu est mal gonflé en fonction uniquement de son
apparence.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit supérieure après avoir roulé,
car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne réduisez pas la pression de gonflage
des pneus juste après avoir roulé.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas désé-
quilibrer le véhicule.
Veillez à maintenir la pression de gonflage des pneus à un niveau cor-
rect. La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une
fois par mois. Cependant, Toyota recommande de vérifier la pression
de gonflage des pneus une fois toutes les deux semaines. (P. 853)
700 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent de
se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves ou
mortelles :
Usure excessive
Usure irrégulière
Mauvaise maniabilité
Possibilité de crevaison due à la surchauffe des pneus
Fuite d’air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou pneu endommagé
Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés
à la route, de joints de dilatation, de bords saillants de la route, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve de pneu.
Si un capuchon de valve n’est pas posé, de la poussière ou de l’humidité risque de
s’infiltrer dans la valve et d’entraîner une fuite d’air ainsi qu’une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
701
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Roues
Lors du changement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues aient
une capacité de charge, un diamètre, une largeur de jante et un déport
interne *identiques à ceux des roues déposées.
Des roues de remplacement sont disponibles chez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Toyota ne recommande pas l’usage de :
* : Généralement appelé “déport interne”.
Roues de dimensions ou de types différents
Roues usagées
Roues tordues ayant été redressées
Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota conçus pour
les jantes en aluminium.
Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1600 km (1000
miles).
Veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium lorsque vous utili-
sez des chaînes à neige.
Lors de l’équilibrage de vos pneus, utilisez uniquement des masses
d’équilibrage d’origine Toyota ou un produit équivalent. Si vous utilisez des
masses d’équilibrage à crochet, utilisez un marteau en plastique ou en
caoutchouc pour les installer.
Si une roue est voilée, fissurée ou fortement corrodée, elle doit être
remplacée.
Dans le cas contraire, le pneu risque de se détacher de la roue ou cau-
ser une perte de contrôle du véhicule.
Sélection des roues
Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium (si le véhicule
en est équipé)
702 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Remplacement des roues (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Les roues de votre Toyota sont équipées de valves et d’émetteurs de pression des
pneus qui permettent au système de détection de pression des pneus de vous avertir
à temps en cas de perte de pression de gonflage des pneus. Lors du remplacement
des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être
mis en place. (P. 681)
AVERTISSEMENT
Lors du remplacement des roues
N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans
le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour
des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Lors de la pose des écrous de roue
N’utilisez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de roue, ce
qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la graisse peut pro-
voquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
Interdiction d’utiliser des roues défectueuses
N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite, ce qui risque de
provoquer un accident.
Assurez-vous de bien poser les écrous de
roue en orientant leur extrémité conique vers
l’intérieur. Si vous posez les écrous de roue
avec leur extrémité conique orientée vers
l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou
de la perdre lors de la conduite, ce qui pour-
rait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Partie
conique
703
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
NOTE
Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
Etant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les
émetteurs de pression des pneus, veillez à faire entretenir les pneus de votre véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre répara-
teur qualifié ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre, veillez à acheter les
valves et les émetteurs de pression des pneus chez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre réparateur qualifié.
Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre véhi-
cule.
Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
704 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Filtre de climatisation
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
coulisser l’amortisseur.
Appuyez sur chaque côté de la
boîte à gants pour détacher les
griffes.
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conser-
ver l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1
2
3
705
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Retirez le couvercle de filtre.
Remplacez-le par un neuf.
Les repères “UP” indiqués sur le
filtre doivent être dirigés vers le
haut.
Intervalle de remplacement
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation en suivant le programme d’entretien.
Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement anticipé
peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante
Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
4
5
NOTE
Lors de l’utilisation du système de climatisation
Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place.
L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le système.
706 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pile de commande à distance/de clé électronique
Tournevis à tête plate
Petit tournevis à tête plate (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Pile au lithium
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type A) :
CR2032
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type B) :
CR2016
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : CR2032
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type A)
Retirez le couvercle à l’aide d’une
pièce de monnaie protégée de
bande adhésive, etc.
Enlevez la pile déchargée à l’aide
de l’extrémité d’un stylo à bille ou
d’un objet pointu similaire.
Introduisez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée.
Vous aurez besoin des éléments suivants :
Remplacement de la pile
1
2
707
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type B)
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Retirez le module.
Ouvrez le couvercle du boîtier à
l’aide d’une pièce de monnaie pro-
tégée de bande adhésive, etc., et
retirez la pile déchargée.
Introduisez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
3
4
708 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Procédez au déverrouillage et sor-
tez la clé mécanique.
Retirez le couvercle.
Utilisez un tournevis d’une taille adé-
quate. Faire levier avec force risque
d’endommager le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
Retirez la pile déchargée.
Lors du retrait du couvercle, si la pile
n’est pas visible en raison de la fixation
du module de clé électronique au cou-
vercle supérieur, retirez le module de
clé électronique du couvercle afin de
faire apparaître la pile comme
indiqué sur le schéma.
Pour retirer la pile, utilisez un tournevis
d’une taille adéquate.
Introduisez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
3
4
709
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Utilisez les types de pile au lithium suivants
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type A) : CR2032
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent (type B) : CR2016
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : CR2032
Les piles peuvent être achetées auprès d’un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou de tout autre réparateur qualifié, magasin d’équipement électrique
ou encore chez un photographe.
Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant.
Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale.
Si la pile de clé est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se produire :
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent (si le véhicule en est équipé) et la
commande à distance ne fonctionnent pas correctement.
La plage de fonctionnement sera réduite.
AVERTISSEMENT
Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors
de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
710 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents :
Travaillez toujours avec des mains sèches.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la com-
mande à distance.
Ne pliez aucune des bornes de la pile.
711
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Vérification et remplacement des fusibles
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Mettez le contacteur du moteur en position “LOCK”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent :
Désactivez le contacteur du moteur.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et soule-
vez le couvercle pour le retirer.
Panneau d’instruments côté conducteur
Retirez le couvercle.
Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un
fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les si
nécessaire.
1
2
712 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Retirez le fusible avec l’outil
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l’aide de
l’outil d’extraction.
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Type A
Remplacez le fusible grillé par un fusible d’ampérage adéquat. L’ampé-
rage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type B, C, D et E
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre
réparateur qualifié.
3
4
1
2
Type A Type B
713
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Type C Type D
Type E
714 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Après avoir remplacé un fusible
Si les éclairages ne s’allument pas même après avoir remplacé le fusible, il se peut
qu’une ampoule doive être remplacée. (P. 715)
Si le fusible remplacé grille de nouveau, faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
S’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endom-
magé.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule, voire provoquer un
incendie ou des blessures.
N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet
qui ne soit pas un fusible.
Utilisez toujours des fusibles d’origine Toyota ou équivalents.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher dès que possible la cause de la surcharge électrique et faites-la
réparer par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
réparateur qualifié.
715
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Ampoules
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (P. 856)
P. 657
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. Le niveau
de difficulté du remplacement dépend de l’ampoule. Si le remplace-
ment de l’ampoule vous semble trop compliqué, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Préparation au remplacement d’une ampoule
Retrait des caches du compartiment moteur
716 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Avant
Emplacements des ampoules
Feu de croisement
(Phares halogènes)
Feu de route
(Phares halogènes)
Clignotant avant
1
2
3
717
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Arrière
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Eclairages de marchepied
(si le véhicule en est équipé)
Clignotant arrière
Feu de recul
Feu antibrouillard arrière
Eclairages de plaque d’immatri-
culation
1
2
3
4
5
Eclairages de marchepied
(si le véhicule en est équipé)
Clignotant arrière
Feu de recul
Feu antibrouillard arrière
Eclairages de plaque d’immatri-
culation
1
2
3
4
5
718 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Feux de croisement (phares halogènes)
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
Tournez l’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Remplacez l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule.
Tournez et fixez l’ampoule.
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
719
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Installez le connecteur.
Secouez délicatement l’ampoule
pour vérifier si elle est correctement
serrée, allumez les phares et assu-
rez-vous visuellement qu’aucune
lumière ne passe au travers de la
fixation.
Feux de route (phares halogènes)
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
Tournez l’ampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
Remplacez l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule sur la fixation et insérez
l’ampoule.
5
1
2
3
720 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Tournez et fixez l’ampoule.
Installez le connecteur.
Secouez délicatement l’ampoule
pour vérifier si elle est correctement
serrée, allumez les phares et assu-
rez-vous visuellement qu’aucune
lumière ne passe au travers de la
fixation.
Clignotants avant
Enlevez les boulons de dou-
blure d’aile.
Pour obtenir suffisamment de place,
tournez le volant du côté opposé à
celui de l’ampoule à remplacer.
Ouvrez la doublure d’aile.
4
5
1
2
721
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Faites tourner le socle d’ampoule dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
3
Véhicules avec phares halo-
gènes
Véhicules avec phares de type
LED
4
5
722 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Clignotants arrière et feux de recul
Ouvrez la porte de coffre.
Côté gauche
Retirez les boulons et
l’ensemble d’éclairage.
Côté droit
Déposez les boulons.
Fermez la porte de coffre
jusqu’à mi-course et retirez
l’ensemble d’éclairage.
1
1
2
723
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
Faites tourner les socles
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Clignotant arrière
Feu de recul
Retirez l’ampoule.
Clignotant arrière
Feu de recul
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
2
3
1
2
4
1
2
5
724 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Feux antibrouillards arrière
Retirez les boulons de sabot de
protection et tirez le sabot de
protection vers le bas.
Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
3
4
725
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Eclairages de plaque d’immatriculation
Véhicules équipés d’une roue de secours montée sous le plancher et
véhicules sans roue de secours
Retirez les vis.
Retirez la lentille et l’ensemble
d’éclairage de plaque d’immatricula-
tion.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
3
726 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Retirez les vis.
Retirez la lentille et l’ensemble
d’éclairage de plaque d’immatricula-
tion.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
1
2
3
727
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
7
Entretien et soins
Eclairages de marchepied (si le véhicule en est équipé)
Faites tourner les socles
d’ampoule dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
Eclairages autres que ceux repris ci-dessus
Si l’un des feux cités ci-dessous a grillé, faites-le remplacer par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur quali-
fié.
Feux de croisement (phares de type LED)
Feux de route (phare de type LED)
Feux de position avant/feux de jour
Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est équipé)
Clignotants latéraux
Feu stop surélevé
Feux stop/arrière
Eclairages de sol extérieurs (si le véhicule en est équipé)
1
2
3
728 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Installation des lentilles des éclairages de plaque d’immatriculation
Veillez à bien installer la garniture dans son emplacement d’origine. Dans le cas
contraire, de l’eau risque de pénétrer à l’intérieur.
Eclairages de type LED
Les feux de croisement (phares de type LED), les feux de route (phares de type LED),
les feux de position avant/feux de jour, les feux antibrouillards avant (si le véhicule en
est équipé), les clignotants latéraux, le feu stop surélevé, les feux stop/arrière sont
constitués d’un certain nombre de LED. Si l’une des LED grille, faites remplacer le feu
de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
Condensation accumulée sur l’intérieur de la lentille
De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de la lentille de phare
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié, pour avoir plus d’informations
dans les situations suivantes :
De grandes gouttes d’eau se forment à l’intérieur de la lentille.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Eteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule juste après avoir éteint
les phares.
Les ampoules sont alors très chaudes et peuvent provoquer des brûlures.
Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est impos-
sible de ne pas toucher la partie en verre, utilisez un chiffon sec et propre pour la
tenir, afin d’éviter que de l’humidité et de l’huile entrent en contact avec l’ampoule.
De même, si l’ampoule est griffée ou chute, elle risque d’éclater ou de se fissurer.
Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les fixer.
Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou la pénétration
d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les phares ou provoquer de la
condensation sur la lentille.
N’essayez pas de réparer ni de démonter des ampoules, des connecteurs, des cir-
cuits électriques ou des pièces constitutives.
Cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, causées par une
décharge électrique.
Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien mises en place et fixées.
Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout dégât ther-
mique.
729
8
En cas de problème
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse.....................730
Si vous devez effectuer
un arrêt d’urgence
avec votre véhicule ...............731
Si le véhicule est coincé par la
montée des eaux...................733
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .............................. 734
Si vous pensez qu’il y a
un problème..........................740
Système de coupure
d’amenée de carburant
(moteur à essence
uniquement).......................... 741
Si un voyant s’allume ou si
un signal sonore retentit ....... 742
Si un message
d’avertissement
est affiché .............................755
En cas de pneu dégonflé
(véhicules sans
roue de secours)................... 761
En cas de pneu dégonflé
(véhicules avec
roue de secours)................... 779
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 800
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement
(véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent) ............................. 802
Si la batterie du véhicule
est déchargée....................... 806
Si votre véhicule
surchauffe............................. 814
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale (moteur diesel
uniquement).......................... 818
Si le véhicule est bloqué ......... 819
730 8-1. Informations essentielles
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Feux de détresse
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants se déclenchent
alors.
Pour les éteindre, appuyez à nouveau
sur le contacteur.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le moteur
ne fonctionne pas, la batterie risque de se décharger.
Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne,
etc.
731
8-1. Informations essentielles
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence
avec votre véhicule
Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfon-
cez-la fermement.
Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car cela risque d’aug-
menter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
Mettez le levier de changement de vitesse en position N.
Si le levier de changement de vitesse est mis en position N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
Arrêtez le moteur.
Si le levier de changement de vitesse ne peut pas être mis en position N
Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour réduire
la vitesse du véhicule autant que possible.
Véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent :
Arrêtez le moteur en mettant le
contacteur du moteur en position
“ACC”.
En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la manière
suivante :
1
2
3
4
3
4
732 8-1. Informations essentielles
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent :
Pour arrêter le moteur, appuyez
sur le contacteur du moteur et
maintenez-le enfoncé pendant 2
secondes minimum, ou appuyez
brièvement dessus à 3 reprises ou
plus.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
Appuyez et maintenez enfoncé pendant
2 secondes minimum ou appuyez
brièvement à 3 reprises ou plus
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le moteur lors de la conduite
L’assistance au freinage et la direction assistée ne fonctionneront plus, la pédale
de frein sera donc plus dure à enfoncer et le volant plus dur à faire tourner. Décélé-
rez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : N’essayez jamais
de retirer la clé, car vous bloqueriez le volant.
5
733
8-1. Informations essentielles
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si le véhicule est coincé par la montée des
eaux
Retirez d’abord la ceinture de sécurité.
Si la porte peut être ouverte, ouvrez-la et sortez du véhicule.
Si la porte ne peut pas être ouverte, ouvrez la vitre à l’aide du contacteur
de vitre électrique et sortez du véhicule en passant par l’ouverture.
Si la vitre ne peut pas être ouverte à l’aide du contacteur de vitre élec-
trique, restez calme, attendez que le niveau d’eau dans le véhicule monte
jusqu’à ce que la pression d’eau dans l’habitacle soit égale à la pression
d’eau en dehors du véhicule, puis ouvrez la porte et sortez du véhicule.
Si le véhicule est immergé dans l’eau, restez calme et procédez comme
suit.
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un marteau de secours* pour sortir en urgence du véhicule
Les vitres latérales avant et arrière, ainsi que la lunette arrière, peuvent être brisées
à l’aide d’un marteau de secours* pour sortir en urgence du véhicule. Cependant, un
marteau de secours ne peut pas briser le pare-brise, qui est en verre feuilleté.
*: Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre répara-
teur qualifié ou un fabricant d’accessoires pour obtenir plus d’informations sur le
marteau d’urgence.
Sortie du véhicule par la vitre
Dans certains cas, il est impossible de sortir du véhicule par la vitre en raison de la
position du siège, du corps du passager, etc.
Lorsque vous utilisez un marteau d’urgence, tenez compte de l’emplacement de
votre siège et de la taille de l’ouverture de la vitre pour vous assurer que l’ouverture
sera accessible et suffisamment large pour pouvoir sortir du véhicule.
734 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si votre véhicule doit être remorqué
Les éléments suivants pourraient indiquer un problème de boîte de vitesses.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié, ou service de dépannage avant le remorquage.
Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
Le véhicule émet un bruit inhabituel.
N’effectuez pas de remorquage avec
une dépanneuse de type à palan afin
d’éviter d’endommager la carrosserie.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, à
tout autre réparateur qualifié ou à un service de dépannage profession-
nel disposant d’une dépanneuse de type à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez toutes les réglementations nationales et
locales en vigueur.
Situations nécessitant de contacter le concessionnaire avant le remor-
quage
Remorquage avec une dépanneuse de type à palan
735
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé aux emplacements indiqués
sur le schéma.
Véhicules avec ailerons avant : Avant
de fixer des chaînes ou des câbles,
retirez les ailerons avant. (P. 736)
Si vous utilisez des chaînes ou des
câbles pour arrimer votre véhicule,
les angles ombrés en noir doivent
être de 45.
Ne serrez pas excessivement les cro-
chets d’arrimage pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
Par l’avant Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage
sous les roues arrière.
Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
A l’aide d’une dépanneuse à plateau
736 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous
pouvez temporairement remorquer votre véhicule avec des câbles ou des
chaînes fixés aux crochets de remorquage d’urgence. Cela ne peut être réa-
lisé que sur des routes revêtues et dures, sur une distance de 80 km (50
miles) maximum et à une vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le véhicule pour conduire et actionner les
freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
Pour les véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, seuls les
crochets de remorquage d’urgence avant peuvent être utilisés.
Véhicules avec ailerons avant : Retirez les ailerons avant.
Tournez et extrayez les agrafes.
Déplacez les ailerons avant
dans le sens de la flèche et reti-
rez-les.
Remorquage d’urgence
Procédure de remorquage d’urgence
1
1
2
737
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Fixez solidement des câbles ou des chaînes aux crochets de remorquage
d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Prenez
place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en position
“ON”.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Prenez
place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur du moteur en mode
IGNITION ON.
Moteur 2TR-FE : Placez le contacteur de commande de transmission à
quatre roues motrices en position H4F. (Le différentiel central est alors
débloqué.)*
Moteurs 1GR-FE, 1GD-FTV et 1KD-FTV : Placez le contacteur de com-
mande de transmission à quatre roues motrices en position H4 et appuyez
sur le contacteur de blocage/déblocage de différentiel central pour déblo-
quer ce dernier.*
Véhicules avec suspension pneumatique à commande de hauteur arrière :
Réglez la hauteur du véhicule sur le mode N et appuyez sur le contacteur
OFF de commande de hauteur pour désactiver la suspension pneuma-
tique à commande de hauteur arrière.*
Amenez le levier de changement de vitesse en position N et relâchez le
frein de stationnement.
Lorsque le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé
(véhicules à boîte de vitesses automatique) : P. 319
* : Reportez-vous au manuel “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”
2
Avant Arrière
3
4
5
6
738 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Lors du remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Pour remorquer le véhicule
Lors du remorquage
Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages sou-
dains, etc., susceptibles de soumettre le crochet de remorquage d’urgence, les
câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Le crochet de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris
risqueraient alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne mettez pas le
contacteur du moteur en position “LOCK”.
Cela risque de verrouiller le volant et de vous empêcher de l’utiliser.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne désactivez
pas le contacteur du moteur.
Le volant pourrait se bloquer et ne pourrait plus être actionné.
Veillez à transporter le véhicule avec les
quatre roues décollées du sol. Si le véhicule
est remorqué avec les pneus en contact avec
le sol, la transmission ou les pièces associées
risquent d’être endommagées et le véhicule
risque de se détacher de la dépanneuse.
739
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
NOTE
Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur du moteur est en position “LOCK”
ou lorsque la clé est retirée. Le mécanisme de verrouillage de direction n’est pas
suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ne remorquez
pas le véhicule par l’arrière si le contacteur du moteur est désactivé. Le mécanisme
de verrouillage de direction n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol de l’extrémité oppo-
sée à la partie soulevée du véhicule est suffisante pour le remorquage. Si la garde
au sol est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remor-
quage.
Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes aux éléments de suspension.
740 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si vous pensez qu’il y a un problème
Fuites de liquide sous le véhicule
(il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son
utilisation)
Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale
L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur indique continuellement une valeur supérieure à la normale
Changement au niveau du bruit de l’échappement
Crissement excessif des pneus dans les virages
Bruits anormaux associés au système de suspension
Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
Ratés d’allumage, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
Perte de puissance importante
Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
Déviation latérale importante lors de la conduite sur une route plane
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant
presque le plancher
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-
bablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié, dès que possible.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes de fonctionnement
741
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Système de coupure d’amenée de carburant
(moteur à essence uniquement)
Effectuez la procédure suivante pour faire redémarrer le moteur après activa-
tion du système.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Mettez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
Redémarrez le moteur.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY ou désactivez-le.
Redémarrez le moteur.
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un airbag se déploie à la suite d’une collision, le système de cou-
pure d’amenée de carburant coupe l’alimentation en carburant du
moteur.
NOTE
Avant de faire démarrer le moteur
Examinez le sol sous le véhicule.
Si vous remarquez des traces de carburant sur le sol, le système de carburant a été
endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
1
2
1
2
742 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si un voyant s’allume ou si un signal sonore
retentit
Si un voyant quelconque s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si un voyant s’allume ou clignote,
mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément d’un dys-
fonctionnement dans le système. Cependant, si cela se reproduit,
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Liste des voyants et signaux sonores d’avertissement
Voyant Voyant/Détails/Actions
Voyant du système de freinage (avertisseur sonore)
Indique ce qui suit :
Le niveau du liquide de frein est bas ; ou
Le système de freinage présente un dysfonctionnement.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Il pourrait être dan-
gereux de continuer à conduire.
Voyant du système de charge
Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du
véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Voyant de faible pression d’huile moteur*1
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
743
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Voyant de dysfonctionnement
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système électronique de commande du moteur ;
Le système électronique de commande de papillon ;
Système DPF (si le véhicule en est équipé) ;
Le système antipollution (si le véhicule en est équipé) ; ou
Le système électronique de commande de boîte de vitesses
automatique.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Voyant SRS
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système d’airbag SRS ; ou
le système de prétensionneur de ceinture de sécurité.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Voyant “ABS”
Indique un dysfonctionnement dans :
L’ABS/ABS multi-terrain (si le véhicule en est équipé) ; ou
Le système d’assistance au freinage
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant du système de direction assistée électrique
Indique un dysfonctionnement dans le système de direction
assistée
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Clignote ou
reste allumé)
(Si le véhicule en est
équipé)
Voyant PCS
Indique un dysfonctionnement au niveau du PCS (système de
sécurité préventive) ou que le système est temporairement indis-
ponible du fait de la température excessivement chaude/froide
du véhicule ou de la saleté autour d’un capteur avant, etc.
(P. 394, 755)
Suivez les instructions affichées sur l’écran multifonction.
(P. 394, 755)
Si le système PCS (système de sécurité préventive) ou VSC
(commande de stabilité du véhicule) est désactivé, le voyant
PCS s’allume.
P. 39 4
Voyant Voyant/Détails/Actions
744 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
(jaune)
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant du régulateur de vitesse
Indique un dysfonctionnement du régulateur de vitesse
P. 42 5
Témoin de dérapage
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système VSC ;
Le système de contrôle du roulis de la remorque (si le véhicule
en est équipé) ;
Le système TRC ;
Le système TRC active (si le véhicule en est équipé) ;
Le système de commande d’assistance en descente (si le
véhicule en est équipé) ;
La commande d’assistance au démarrage en côte ;
La sélection multi-terrain (si le véhicule en est équipé) ; ou
Le régulateur de progression au pas Crawl Control (si le véhi-
cule en est équipé).
Le témoin clignote lorsque l’un des systèmes mentionnés ci-des-
sus autre que la sélection multi-terrain fonctionne.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant de température du liquide de boîte de vitesses automa-
tique
Indique que la température du liquide de boîte de vitesses
automatique est trop élevée lorsqu’il s’allume.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr,
mettez le levier de changement de vitesse en position P et
attendez que le voyant s’éteigne. Lorsque le voyant s’éteint,
vous pouvez faire redémarrer le véhicule. Si le témoin ne
s’éteint pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Indique un dysfonctionnement dans le système de boîte de
vitesses automatique si le témoin clignote.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr,
mettez le levier de changement de vitesse en position P et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Voyant Voyant/Détails/Actions
745
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant KDSS
Indique un dysfonctionnement dans le système de suspension
dynamique cinétique (KDSS)
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant de remplacement de courroie de distribution
Indique que la courroie de distribution doit être remplacée.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur quali-
fié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant de faible niveau d’AdBlue
Niveau d’AdBlue™ insuffisant
Faites ajouter de l’AdBlue™ chez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou chez tout autre réparateur quali-
fié.
(Si le véhicule en
est équipé)
(S’allume ou
clignote)
Voyant du système de carburant (signal sonore) (si le véhicule
en est équipé)
La quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant a atteint
le niveau spécifié si le témoin clignote.
P. 67 1
Dysfonctionnement dans le système de carburant si le témoin
s’allume.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Le signal sonore retentit pendant que le voyant clignote.
Voyant de porte ouverte (signal sonore)*2
Indique qu’une porte, le capot ou le hayon vitré est mal fermé
Vérifiez si toutes les portes, le capot et le hayon vitré sont
bien fermés.
Voyant de faible niveau de carburant
Véhicules sans réservoir auxiliaire à carburant :
Indique qu’il reste environ 14,6 L (3,8 gal., 3,2 Imp.gal.) ou moins
de carburant s’il s’allume.
Véhicules avec réservoir auxiliaire à carburant :
Indique qu’il reste environ 22,5 L (5,9 gal., 4,9 Imp.gal.) ou moins
de carburant s’il s’allume.
Indique un dysfonctionnement de la pompe à carburant du réser-
voir auxiliaire à carburant si le voyant clignote.
Faites le plein de carburant.
Voyant Voyant/Détails/Actions
746 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (signal sonore)*3
Signale au conducteur et/ou au passager avant de boucler sa
ceinture de sécurité
Bouclez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être bouclée
pour que le voyant (signal sonore) s’éteigne.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant de faible niveau d’huile moteur
Indique que le niveau de pression d’huile moteur est trop bas (ce
voyant peut s’afficher si le véhicule est arrêté dans une pente.
Déplacez le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le voyant
s’éteint.)
Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint si néces-
saire.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant du système d’avertissement principal
Un signal sonore retentit et le voyant s’allume et clignote pour
indiquer que le système d’avertissement principal a détecté un
dysfonctionnement.
P. 75 5
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant de faible pression des pneus
Lorsque le témoin s’allume :
Faible pression de gonflage des pneus en raison de
Causes naturelles (P. 753)
Pneu dégonflé (P. 761, 779)
Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau pres-
crit.
Le voyant s’éteint au bout de quelques minutes. Si le
voyant ne s’éteint pas même après avoir réglé la pression
de gonflage des pneus, faites vérifier le système par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre réparateur qualifié.
Si le voyant reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute :
Dysfonctionnement dans le système de détection de pression
des pneus
Faites vérifier le système par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur quali-
fié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace avant
Niveau bas de liquide de lave-glace
Remplissez le réservoir.
Voyant Voyant/Détails/Actions
747
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant des phares de type LED
Indique un dysfonctionnement des phares de type LED
Normalement, les phares de type LED ne s’allument pas en cas
de dysfonctionnement, mais cela dépend de la nature du pro-
blème.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Voyant du système de réglage automatique de portée des
phares
Indique un dysfonctionnement dans le système de réglage auto-
matique de portée des phares
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Clignote)
(Si le véhicule en
est équipé)
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal
sonore)*4
Indique un dysfonctionnement au niveau du capteur d’aide au
stationnement Toyota
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
(Si le véhicule en
est équipé)
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota (signal
sonore)*5
Indique que le capteur d’aide au stationnement Toyota est sale
ou couvert de glace.
Nettoyez les capteurs.
(Si le véhicule en est
équipé)
Voyant du système DPF
La quantité de dépôt accumulée dans le système DPF a atteint le
niveau spécifié si le voyant s’allume.
Régénérez le filtre.
P. 32 9
S’il clignote, cela indique un dysfonctionnement du système DPF.
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Témoin de frein de stationnement (signal sonore)*6
Avertit le conducteur de relâcher le frein de stationnement.
Relâchez le frein de stationnement.
Voyant Voyant/Détails/Actions
748 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1: Véhicules avec écran multifonction de type B : Ce témoin/voyant s’allume sur
l’écran multifonction.
*2 : Signal sonore de porte ouverte :
Le signal sonore de porte ouverte retentit pour signaler qu’une ou plusieurs portes
ne sont pas complètement fermées (lorsque le véhicule atteint une vitesse de
5 km/h [3 mph]).
*3: Rappels de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant :
Le rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant fait retentir
un signal sonore pour avertir le conducteur et le passager avant que leur ceinture
de sécurité n’est pas bouclée. Le signal sonore retentit pendant 30 secondes une
fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Ensuite, si
la ceinture de sécurité n’est toujours pas bouclée, le signal sonore retentit dans
une autre tonalité pendant 90 secondes supplémentaires.
*4: Les témoins d’angle et centraux clignotent après le clignotement du témoin du
capteur défectueux, et le témoin du véhicule s’éteint alors que le signal sonore
retentit pendant environ 7 secondes.
*5 : Les témoins d’angle et centraux s’allument et demeurent allumés après l’allu-
mage du témoin du capteur défectueux, et le témoin du véhicule s’éteint alors que
le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
*6 : Signal sonore de frein de stationnement engagé :
Un signal sonore retentit si le véhicule est conduit à environ 5 km/h (3 mph) mini-
mum.
(Si le véhicule en est
équipé)
(S’allume)
Voyant du système de priorité des freins/de commande de
transmission au démarrage*1
Indique que le système suivant fonctionne :
Le système de priorité des freins (P. 275)
Relâchez la pédale d’accélérateur et enfoncez la pédale de
frein.
Le système de commande de transmission au démarrage
(P. 275)
Relâchez la pédale d’accélérateur.
(Si le véhicule en est
équipé)
(Clignote)
Voyant du système de priorité des freins/de commande de
transmission au démarrage
Indique un dysfonctionnement dans :
Le système de priorité des freins
Le système de commande de transmission au démarrage
Faites immédiatement vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre
réparateur qualifié.
Voyant Voyant/Détails/Actions
749
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Après avoir suivi les procédures spécifiées pour régler le problème, assurez-
vous que le voyant s’éteint.
Procédures en cas de voyant et signal sonore de système d’ouverture
et de démarrage intelligent (véhicules sans écran multifonction de type
A)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Voyant Détails/Actions
Continu Continu
(Clignote en
jaune)
Indique que la porte du conducteur a été
ouverte et fermée alors que la clé électro-
nique ne se trouvait pas dans le véhicule,
que le levier de changement de vitesse
n’était pas en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses
manuelle) et que le contacteur du moteur
n’était pas désactivé.
Mettez le levier de changement de
vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses
manuelle).
Ramenez la clé électronique dans le
véhicule.
Une seule
fois 3 fois
(Clignote en
jaune)
Indique que la porte du conducteur a été
ouverte ou fermée alors que le contacteur du
moteur se trouvait sur un mode autre que
désactivé, que le levier de changement de
vitesse était en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses
manuelle) et que la clé électronique était hors
de la zone de détection.
Désactivez le contacteur du moteur.
Ramenez la clé électronique dans le
véhicule.
Une seule
fois
Retentit
une fois
pendant 5
secondes (Clignote en
jaune)
Indique que le contacteur du moteur se trou-
vait sur un mode autre que désactivé, que le
levier de changement de vitesse était en
position P (boîte de vitesses automatique),
que la clé électronique était hors de la zone
de détection et qu’une tentative a été faite
pour verrouiller le véhicule à l’aide du sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent.
Désactivez le contacteur du moteur.
Ramenez la clé électronique dans le
véhicule.
750 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Une seule
fois
Retentit
3 fois (Clignote en
jaune)
Indique qu’une porte autre que celle du
conducteur a été ouverte ou fermée alors
que le contacteur du moteur se trouvait sur
un mode autre que désactivé, que le levier de
changement de vitesse était en position P
(boîte de vitesses automatique) ou N (boîte
de vitesses manuelle) et que la clé électro-
nique était hors de la zone de détection.
Désactivez le contacteur du moteur.
Ramenez la clé électronique dans le
véhicule.
Une seule
fois (Clignote en
jaune pendant
15 secondes)
Indique que la clé électronique n’est pas pré-
sente lorsque vous tentez de faire démarrer
le moteur.
Vérifiez se trouve la clé électronique
9fois
(Clignote en
jaune)
Indique qu’on a tenté de faire rouler le véhi-
cule alors que la clé normale ne se trouvait
pas dans le véhicule.
Ramenez la clé électronique dans le
véhicule.
Une seule
fois
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes)
Indique que le niveau de charge de la pile de
la clé électronique est faible.
Remplacez la pile. (P. 706)
Une seule
fois (Clignote rapi-
dement en vert
pendant
15 secondes)
Indique que le verrouillage de direction n’a
pas été déverrouillé.
Déverrouillez le verrouillage de direc-
tion. (P. 311)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Voyant Détails/Actions
751
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Une seule
fois
(Clignote en
jaune pendant
60 secondes)
Lorsque les portes ont été déverrouillées
à l’aide de la clé mécanique puis que le
contacteur du moteur a été enfoncé, la
clé électronique n’a pas pu être détectée
dans le véhicule.
La clé électronique n’a pas pu être
détectée dans le véhicule même après
que le contacteur du moteur a été
enfoncé deux fois de suite.
Mettez la clé électronique en contact
avec le contacteur du moteur tout en
enfonçant la pédale de frein (boîte de
vitesses automatique) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle).
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Voyant Détails/Actions
752 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Effectuer l’action correspondante permet d’éteindre le voyant.
Capteur de détection du passager avant et rappel de ceinture de sécurité du pas-
sager
Si des bagages sont placés sur le siège du passager avant, le capteur de détection
du passager avant risque de provoquer le clignotement du voyant, même si aucun
passager n’occupe le siège.
Si un coussin est placé sur le siège, il se peut que le capteur ne détecte pas la pré-
sence d’un passager et le voyant risque de ne pas fonctionner correctement.
Si le témoin de transmission à quatre roues motrices à faible vitesse ou le témoin
de blocage de différentiel central clignote.
Prenez les mesures spécifiées. (Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du
propriétaire”.)
Autre voyant
Voyant Voyant/Détails/Actions
(Si le véhicule en est
équipé)
Voyant de nécessité d’entretien (signal sonore)
Indique un dysfonctionnement du système de commande élec-
tronique du moteur ou du système électronique de commande de
papillon.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié
(Si le véhicule en est
équipé)
Témoin d’entretien d’huile moteur
Si le témoin clignote :
Indique qu’une vidange d’huile moteur est planifiée
S’allume environ 25000 km (15000 miles) après la vidange de
l’huile moteur. (Le témoin ne fonctionne pas correctement si les
données d’entretien de l’huile n’ont pas été réinitialisées.)
Vérifiez le niveau d’huile moteur et effectuez la vidange si
nécessaire. Après la vidange de l’huile moteur, le système
de rappel de vidange d’huile doit être réinitialisé. (P. 661)
Lorsque le voyant est allumé :
Indique qu’il faut vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à
huile
Faites vérifier et/ou remplacer l’huile moteur et le filtre à
huile par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié. Après la vidange de
l’huile moteur, le système de vidange d’huile doit être réini-
tialisé. (P. 661)
753
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Lorsque le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec sys-
tème de détection de pression des pneus)
Vérifiez l’apparence du pneu, pour vous assurer que le pneu n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé : P. 761, 779
Si le pneu n’est pas crevé :
Effectuez la procédure suivante une fois que la température des pneus a suffisam-
ment diminué.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
Si le voyant ne s’éteint pas même après plusieurs minutes, vérifiez si la pression de
gonflage des pneus correspond au niveau prescrit et procédez à l’initialisation.
(P. 682)
Le voyant peut s’allumer à nouveau si les opérations mentionnées ci-dessus ont été
effectuées sans avoir attendu que la température des pneus ait suffisamment diminué.
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes natu-
relles (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à
la température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, le
voyant s’éteint (au bout de quelques minutes).
Lorsqu’un pneu est remplacé par la roue de secours (véhicules avec roue de
secours et système de détection de pression des pneus)
Le voyant de faible pression des pneus s’allumera si la pression de gonflage de la
roue de secours est faible. Si un pneu se dégonfle, le voyant de faible pression des
pneus ne s’éteint pas même si le pneu dégonflé est remplacé par la roue de secours.
Conditions dans lesquelles le système de détection de pression des pneus
risque de ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système de détection
de pression des pneus)
P. 68 5
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir cli-
gnoté pendant 1 minute (véhicules avec système de détection de pression des
pneus)
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume fréquemment après avoir clignoté
pendant 1 minute lorsque le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), faites-le vérifier par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur quali-
fié.
Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore est rendu inaudible par le bruit ambiant ou le son
du système audio.
754 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Si le voyant ABS et le voyant du système de freinage restent allumés
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Le véhicule
deviendra extrêmement instable lors du freinage et le système ABS risque de ne pas
fonctionner, ce qui pourrait provoquer un accident entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
Lorsque le voyant du système de direction assistée s’allume
Le volant peut devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient anormalement lourd, tenez-le fermement et maniez-le avec
davantage de force que d’habitude.
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume (véhicules avec système de
détection de pression des pneus)
Veuillez observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provo-
quer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Arrêtez le plus rapidement possible votre véhicule dans un endroit sûr. Réglez la
pression de gonflage des pneus immédiatement.
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume même après avoir réglé la pres-
sion de gonflage des pneus, il est probable que le pneu soit dégonflé. Vérifiez les
pneus. Si un pneu est dégonflé, remplacez-le par la roue de secours et faites-le
réparer par le concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou réparateur qualifié le
plus proche.
Evitez les manœuvres et freinages brusques. Une détérioration des pneus risque
de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins.
En cas de crevaison ou de fuite d’air subite (véhicules avec système de détec-
tion de pression des pneus)
Le système de détection de pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiate-
ment.
NOTE
Pour garantir un fonctionnement correct du système de détection de pression
des pneus (véhicules avec système de détection de pression des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de marques différentes, car le système
de détection de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement.
Si le voyant de filtre à carburant s’allume (si le véhicule en est équipé)
Ne roulez jamais avec le véhicule lorsque le voyant est allumé. Si vous continuez à
conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, la pompe
d’injection de carburant sera endommagée.
755
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si un message d’avertissement est affiché
Voyant du système d’avertisse-
ment principal
Le voyant du système d’avertissement
principal peut également s’allumer ou
clignoter pour indiquer qu’un message
est en cours d’affichage sur l’écran
multifonction.
Ecran multifonction
Action à effectuer
Suivez les instructions du message affiché sur l’écran multifonction.
Si l’un des messages d’avertissement s’affiche de nouveau après avoir exé-
cuté les actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
: Si le véhicule en est équipé
L’écran multifonction affiche des avertissements relatifs à des dysfonc-
tionnements du système, à des opérations mal effectuées et des mes-
sages qui indiquent qu’un entretien est nécessaire. Lorsqu’un
message s’affiche, effectuez les mesures correctives correspondant au
message.
1
2
3
756 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Les voyants et les signaux sonores fonctionnent comme suit en fonction du
contenu du message. Si un message indique le besoin de faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire, faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
réparateur dûment qualifié.
Le fonctionnement des voyants et des signaux sonores peut différer de celui
mentionné ci-dessus. Dans ce cas, effectuez la procédure corrective confor-
mément au message affiché.
*: Un signal sonore retentit la première fois qu’un message s’affiche sur l’écran multi-
fonction.
Messages et avertissements
Voyant du
système
Avertisseur
sonore*Avertissement
S’allume S’allume Retentit Indique une situation importante, comme
lorsqu’un système lié à la conduite pré-
sente un dysfonctionnement ou qu’un dan-
ger peut survenir si les mesures
correctives ne sont pas prises
S’allume Retentit
S’allume ou
clignote Retentit
Indique une situation importante, comme
lorsque les systèmes affichés sur l’écran
multifonction pourraient présenter un dys-
fonctionnement
Clignote Retentit Indique qu’il y a un risque de dégâts au
véhicule ou de danger
S’allume Ne retentit
pas
Indique un état, comme un dysfonctionne-
ment des pièces constitutives électriques,
leur état ou indique qu’un entretien est
nécessaire
Clignote Ne retentit
pas
Indique une situation, comme lorsqu’une
opération a été incorrectement effectuée,
ou indique comment effectuer une opéra-
tion correctement
757
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Voyants du système
Le voyant du système d’avertissement principal ne s’allume pas ou clignote dans les
cas suivants. Par contre, un voyant de système distinct s’allume en même temps que
l’écran multifonction affiche un message ou une image.
Dysfonctionnement de l’ABS
Le voyant “ABS” s’allume. (P. 743)
Indique que le PCS (système de sécurité préventive) n’est actuellement pas opéra-
tionnel
Le voyant PCS s’allume ou clignote. (si le véhicule en est équipé) (P. 743)
Indique que le niveau de carburant restant est faible ou que le système de réservoir
à carburant présente un dysfonctionnement *
Le voyant de faible niveau de carburant s’allume. (P. 745)
*: Véhicules équipés d’un moteur diesel
Indique qu’une porte, le capot ou le hayon vitré est mal fermé alors que le véhicule
est à l’arrêt.
Le voyant de porte ouverte s’allume. (P. 745)
Si “Pression huilemoteur faible” s’affiche (si le véhicule en est équipé)
Indique une pression d’huile moteur anormale.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Il pourrait être
dangereux de continuer à conduire.
Si un message indiquant de se reporter au manuel du propriétaire s’affiche
Si le message suivant s’affiche, il peut y avoir un dysfonctionnement.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié. Il pourrait être
dangereux de continuer à conduire.
“Puissance de freinage faible Arrêtez-vous en lieu sûr et voir manuel de l’utilisateur”
Si “Filtre à part. plein Régén. man. Consultez le manuel” s’affiche, suivez les instruc-
tions qui s’y rapportent. (si le véhicule en est équipé) (P. 329)
Si un message concernant l’AdBlue™ s’affiche, suivez les instructions qui s’y rap-
portent. (moteur 1GD-FTV) (P. 674)
Si “Température du liquide de boîte vitesses élevée” s’affiche, cela indique que
la température du liquide de boîte de vitesses automatique est trop élevée. (véhi-
cules à boîte de vitesses automatique)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr, mettez le levier de change-
ment de vitesse en position P et attendez que le message d’avertissement et le témoin
s’éteignent. Si le message d’avertissement et le témoin s’éteignent, vous pouvez faire
redémarrer le véhicule. Si le message d’avertissement et le témoin ne s’éteignent pas,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié.
758 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si “Entretien du filtre à carburant requis” s’affiche (moteur diesel)
Indique un dysfonctionnement dans le système de carburant. Faites immédiatement
vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout
autre réparateur qualifié.
Si “Vidangez l’eau du filtre à carburant” s’affiche (moteur diesel)
Indique que la quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant a atteint la limite
prescrite. (P. 671)
Si “Vérifiez le système de suspension pneumatique” s’affiche (véhicules avec
suspension pneumatique à commande de hauteur arrière)
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Il pourrait être dangereux de continuer à conduire.
Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire” pour plus d’informa-
tions concernant la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière.
Si “Enclenchez la position P une fois le véhicule à l’arrêt” s’affiche (si le véhicule
en est équipé)
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur est ouverte, sans désactiver le
contacteur du moteur, avec le levier de changement de vitesse dans une position
autre que P.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P.
Si “Coupure auto de l’alimentation pour préserver la batterie” s’affiche (si le
véhicule en est équipé)
L’alimentation électrique a été coupée par la fonction de coupure automatique de l’ali-
mentation électrique.
Lors du prochain démarrage du moteur, augmentez légèrement le régime moteur et
maintenez ce niveau pendant environ 5 minutes afin de recharger la batterie.
Si un message indiquant que le levier de changement de vitesse doit être
déplacé s’affiche (si le véhicule en est équipé)
Pour empêcher une manipulation incorrecte du levier ou un déplacement inattendu du
véhicule, un message indiquant que le levier de changement de vitesse doit être
déplacé peut s’afficher sur l’écran multifonction. Dans ce cas, suivez les instructions
du message et déplacez le levier de changement de vitesse.
Si “Panne des phares. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur l’écran
multifonction (si le véhicule en est équipé)
Il se peut que les systèmes suivants ne fonctionnent pas normalement. Faites immé-
diatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou par tout autre réparateur qualifié.
Le système de phares de type LED
Le système de réglage automatique de portée des phares
Fonction automatique des feux de route
759
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si “Système de caméra avant indisponible” ou “Système de caméra avant indis-
ponible. Nettoyer le pare-brise.” s’affiche (si le véhicule en est équipé)
Les systèmes suivants peuvent être interrompus jusqu’à ce que le problème indiqué
par le message soit résolu. (P. 394, 742)
PCS (système de sécurité préventive)
LDA (avertissement de sortie de file)
Régulateur de vitesse dynamique à radar
Fonction automatique des feux de route (si le véhicule en est équipé)
Si “Entretien de la courroie de distribution requis” s’affiche (moteur 1KD-FTV)
Indique qu’un remplacement de la courroie de distribution est programmé.
Faites vérifier et/ou remplacer la courroie de distribution par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Si “ENTRETIEN HUILE REQUIS BIENTÔT” s’affiche (si le véhicule en est équipé)
Indique qu’une vidange de l’huile moteur est programmée. (Le témoin ne fonctionne
pas correctement si le message n’a pas été réinitialisé.)
Vérifiez le niveau d’huile moteur et effectuez la vidange si nécessaire. Après avoir
effectué la vidange de l’huile moteur, le message doit être réinitialisé. (P. 661)
Si “ENTRETIEN HUILE REQUIS BIENTÔT” s’affiche (si le véhicule en est équipé)
Indique qu’une vidange de l’huile moteur est requise. (Le témoin ne fonctionne pas
correctement si le message n’a pas été réinitialisé.)
Faites vérifier et remplacer l’huile moteur et le filtre à huile par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié. Après avoir effectué la
vidange de l’huile moteur, le message doit être réinitialisé. (P. 661)
Si “Niveau d’huile moteur bas” s’affiche
Indique que le niveau d’huile moteur est bas.
Vérifiez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint, si nécessaire.
Ce message peut s’afficher si le véhicule est à l’arrêt sur une pente.
Déplacez le véhicule sur une surface plane et vérifiez si le message disparaît.
Si le message suivant s’affiche, prenez les mesures appropriées et assurez-vous
que le message a disparu. (si le véhicule en est équipé)*
“Erreur crawl sélectionnez L4 et passez en position [D] ou [R]”
“Erreur crawl vérifiez les cond. de fonctionnement du système”
*: Reportez-vous à “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
Si le message “Consommation électrique élevée Certaines fonctions ont été
désactivées” s’affiche (véhicules avec moteur 1GD-FTV)
Le fonctionnement des systèmes suivants est désactivé jusqu’à ce que le dégivreur de
pare-brise chauffé soit désactivé et que le problème indiqué par le message soit
résolu.
Chauffages des sièges extérieurs de la deuxième rangée de sièges
Prise électrique de compartiment à bagages (220 V CA)
760 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le message “Consultez concess.” s’affiche
La pièce ou le système indiqué sur l’écran multifonction présente un dysfonctionne-
ment. Faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore peut être rendu inaudible par le bruit ambiant ou le
son du système audio.
NOTE
Lorsque le voyant de faible niveau d’huile moteur s’affiche
Un fonctionnement prolongé du moteur avec un faible niveau d’huile moteur endom-
mage le moteur.
Message d’entretien d’huile moteur (moteur 1GD-FTV uniquement)
Ce message d’avertissement se base sur l’estimation de l’autonomie depuis que le
message d’entretien d’huile moteur a été réinitialisé. Le système ne surveille pas la
pureté de l’huile moteur.
Si le message d’avertissement “Vidangez l’eau du filtre à carburant” s’affiche
(moteur diesel)
Ne roulez jamais lorsque ce message d’avertissement s’affiche. Si vous continuez à
conduire le véhicule avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant, cela endom-
magera la pompe d’injection de carburant.
761
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
En cas de pneu dégonflé (véhicules sans
roue de secours)
Votre véhicule est équipé d’un kit de réparation pour pneus crevés et
non pas d’une roue de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis transperçant une bande
de roulement de pneu peut être réparée à l’aide du kit de réparation
pour pneus crevés.
AVERTISSEMENT
En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la roue et les
rendre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
Rouler avec un pneu dégonflé peut faire apparaître une rainure circonférentielle sur
le flanc du pneu. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utiliserez le
kit de réparation.
762 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou N (boîte de vitesses manuelle).
Désactivez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière (si
le véhicule en est équipé).
(Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.)
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 730)
Vérifiez l’état d’endommagement du pneu.
Un pneu ne doit être réparé à l’aide
du kit de réparation pour pneus
crevés que si l’endommagement
provient d’un clou ou d’une vis
transperçant la bande de roule-
ment.
Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Si vous retirez l’objet,
l’ouverture peut s’agrandir et
empêcher une réparation
d’urgence avec le kit de répara-
tion.
Pour éviter une fuite de produit d’étanchéité, déplacez le véhicule
jusqu’à ce que la zone de crevaison, si vous l’avez détectée, soit posi-
tionnée en haut du pneu.
Avant de réparer le pneu
763
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Un pneu crevé qui ne peut pas être réparé à l’aide du kit de réparation pour
pneus crevés
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé à l’aide du kit de réparation
pour pneus crevés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou
tout autre réparateur qualifié.
Lorsque le pneu est endommagé suite à une conduite avec une pression de gon-
flage insuffisante
Lorsque la pression de gonflage du pneu a diminué du fait de la présence d’une fis-
sure ou d’un endommagement du flanc du pneu
Lorsque le pneu a visiblement déjan
Lorsque la coupure ou l’endommagement de la bande de roulement s’étend sur 4
mm (0,16 in.) ou plus
Lorsque la roue est endommagée
Lorsque plusieurs pneus sont crevés
Lorsque le pneu endommagé a subi plusieurs trous ou coupures
764 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules 3 portes
*1 : Si le véhicule en est équi
*2 : Utilisation du cric (P. 791)
Emplacement du kit de réparation pour pneus crevés, du cric et des
outils
Cric*1, 2
Boîte à outils*1, 2
Kit de réparation pour
pneus crevés
1
2
3
765
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Véhicules 5 portes
*1 : Si le véhicule en est équi
*2 : Utilisation du cric (P. 791)
Cric*1, 2
Boîte à outils*1, 2
Kit de réparation pour
pneus crevés
1
2
3
766 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Eléments du kit de réparation pour pneus crevés*
*: Si le véhicule en est équipé
Bouteille
Manomètre
Contacteur du compresseur
Capuchon de purge d’air
Autocollants
Flexible
Fiche
Clé d’introduction
1
2
3
4
5
6
7
8
767
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Véhicules 3 portes
Retirez le couvercle.
Sortez le kit de réparation pour
pneus crevés.
Véhicules 5 portes
Ouvrez le boîtier de console.
Sortez le kit de réparation pour
pneus crevés.
Pour sortir le kit de réparation pour pneus crevés
1
2
1
2
768 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sortez la clé d’introduction du kit.
Placez le kit à l’envers.
Décollez l’étiquette, puis enfoncez la
clé d’introduction jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Méthode de réparation d’urgence
1
2
769
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Remettez le kit à l’endroit en
s’assurant que le contacteur du
compresseur est en position
désactivée.
Utilisez le kit mis à l’endroit unique-
ment.
Branchez la fiche sur la prise électrique. (P. 631)
Ouvrez le couvercle et branchez la fiche.
3
4
Avant Arrière
Compartiment à bagages
(12 V CC)
770 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Enlevez le capuchon de valve du
pneu crevé.
Retirez le capuchon de purge d’air
du flexible.
Branchez le flexible sur la valve.
Vissez l’extrémité du flexible dans le
sens des aiguilles d’une montre aussi
loin que possible.
5
6
7
771
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Vérifiez la pression de gonflage des pneus prescrite
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l’étiquette, comme indiqué sur
le schéma. (P. 853)
Faites démarrer le moteur. (P. 304)
Pour injecter le produit d’étan-
chéité et gonfler le pneu, activez le
contacteur du compresseur.
Utilisez le kit mis à l’endroit unique-
ment.
8
Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite
9
10
772 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Gonflez le pneu jusqu’à ce que la
pression recommandée soit
atteinte.
Le produit d’étanchéité est alors
injecté, la pression montant
jusqu’à 300 kPa (3,0 kgf/cm2
ou bar, 44 psi) ou 400 kPa (4,0
kgf/cm2 ou bar, 58 psi), puis
diminuant progressivement.
Le manomètre affiche la pres-
sion effective du pneu pendant 1
minute après l’activation du
contacteur.
Désactivez le contacteur du com-
presseur, puis vérifiez la pression
de gonflage des pneus. Vérifiez
et répétez la procédure de gon-
flage jusqu’à atteindre la pres-
sion de gonflage de pneu
recommandée en veillant à ne
pas surgonfler le pneu.
Si l’aiguille du manomètre atteint la zone rouge (450 kPa [4,5 kgf/cm2 ou bar,
65 psi] ou plus), cela peut provenir d’un dysfonctionnement dans le pneu ou
le kit lui-même. Arrêtez l’opération immédiatement.
Si la pression de gonflage du pneu reste inférieure au niveau recommandé
après un gonflage pendant 10 minutes avec le contacteur activé, cela signifie
que le pneu est trop endommagé pour pouvoir être réparé. Désactivez le
contacteur du compresseur et contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Si la pression de gonflage du pneu dépasse le niveau recommandé, libérez
de l’air afin d’atteindre la pression de gonflage de pneu prescrite. (P. 776)
Débranchez le flexible de la valve du pneu, puis débranchez la fiche de la
prise électrique.
Afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité dans le pneu, repre-
nez la route immédiatement pour effectuer un trajet d’environ 5 km
(3 miles).
11
1
2
12
13
773
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, arrêtez votre véhicule sur
une surface sûre, dure et plane,
puis rebranchez le compresseur.
Activez le contacteur du compres-
seur, attendez quelques secondes,
puis désactivez-le. Vérifiez la pres-
sion de gonflage des pneus.
Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi) : La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota
agréé ou tout autre réparateur
qualifié.
Si la pression de gonflage des pneus se situe entre 130 kPa (1,3 kgf/cm2
ou bar, 19 psi) et un point en dessous du niveau recommandé : Le pneu
peut être réparé. Passez à l’étape .
Si la pression de gonflage des pneus est au niveau recommandé : Pas-
sez à l’étape .
Activez le contacteur du compresseur pour gonfler le pneu jusqu’à ce que
la pression de gonflage des pneus recommandée soit atteinte. Roulez
environ 5 km (3 miles), puis effectuez la procédure de l’étape .
14
15
1
2
16
3
17
16
14
774 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Rangez le kit, puis apposez les 2
autocollants comme indiqué.
En prenant soin d’éviter tout freinage
brusque ou virage serré, roulez pru-
demment à moins de 80 km/h (50 mph)
pour vous rendre chez le concession-
naire ou le réparateur Toyota agréé le
plus proche, ou chez tout autre répara-
teur qualifié pour faire réparer ou rem-
placer votre pneu.
17
775
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Kit de réparation pour pneus crevés
Le produit d’étanchéité a une durée de vie limitée. La date de péremption est indi-
quée sur la bouteille. Le produit d’étanchéité doit être remplacé avant sa date de
péremption. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout
autre réparateur qualifié pour son remplacement.
Le produit d’étanchéité stocké dans le kit de réparation pour pneus crevés peut être
utilisé une seule fois et pour réparer temporairement un seul pneu. Si le produit
d’étanchéité de la bouteille et d’autres éléments du kit doivent être rachetés après
utilisation, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
Le produit d’étanchéité peut être utilisé lorsque la température extérieure est com-
prise entre -30 C (-22 F) et 60 C (140 F).
Le kit est conçu exclusivement pour les dimensions et le type des pneus posés initia-
lement sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’autres dimensions que
ceux montés initialement, ni dans un quelconque autre but.
Pour ne pas souiller vos vêtements, évitez tout contact de ceux-ci avec le produit
d’étanchéité.
Si le produit d’étanchéité adhère sur une roue ou sur la surface de la carrosserie du
véhicule, la tache peut ne pas pouvoir être éliminée si elle n’est pas essuyée immé-
diatement. Essuyez immédiatement le produit d’étanchéité à l’aide d’un chiffon
humide.
Le kit émet un bruit important lors de son fonctionnement. Ceci n’indique pas un dys-
fonctionnement.
776 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le pneu est gonflé au-delà du niveau recomman
Débranchez le flexible de la valve.
Débranchez le flexible de la valve, retirez le capuchon de purge d’air du flexible,
puis rebranchez le flexible.
Activez le contacteur du compresseur, attendez quelques secondes, puis désacti-
vez-le. Vérifiez si l’aiguille du manomètre atteint le niveau recommandé. (P. 853)
Si la pression de gonflage du pneu est inférieure au niveau recommandé, activez à
nouveau le contacteur du compresseur, puis répétez la procédure de gonflage
jusqu’à ce que la pression recommandée soit atteinte.
Une fois le pneu réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés (véhicules
avec système de détection de pression des pneus)
La valve et l’émetteur de pression des pneus doivent être remplacés.
Il se peut que le voyant de faible pression des pneus s’allume/clignote alors que la
pression de gonflage des pneus est au niveau recommandé.
Mettez en place le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible, puis enfoncez la
saillie du capuchon de purge d’air dans la
valve pour libérer de l’air.
AVERTISSEMENT
Mesures de précaution relatives à l’utilisation du produit d’étanchéité
Toute ingestion du produit d’étanchéité peut nuire à votre santé. En cas d’ingestion
du produit d’étanchéité, buvez autant d’eau que possible, puis consultez immédia-
tement un médecin.
En cas de projection du produit d’étanchéité dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment avec de l’eau. Si une gêne persiste, consultez un
médecin.
1
2
3
4
777
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réparez le pneu dégonf
Garez votre véhicule dans un endroit sûr et de niveau.
Branchez correctement le flexible sur la valve du pneu posé sur le véhicule.
Si le flexible n’est pas correctement branché sur la valve, une fuite d’air peut se
produire ou du produit d’étanchéité peut être projeté.
Si le flexible quitte la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté
brusquement du fait de la pression de l’air.
Après le gonflage du pneu, du produit d’étanchéité peut gicler lors du débranche-
ment du flexible ou si de l’air est libéré du pneu à ce stade.
Tenez-vous en retrait par rapport au pneu lors de la réparation, car celui-ci risque
d’éclater au cours de la réparation. Si vous voyez des fissures ou des déformations
se former sur le pneu, désactivez le contacteur du compresseur et arrêtez immé-
diatement la réparation.
Le kit peut surchauffer s’il fonctionne pendant une période prolongée. Ne faites pas
fonctionner le compresseur pendant plus de 20 minutes d’affilée.
Des parties du kit peuvent devenir très chaudes lors de son fonctionnement. Mani-
pulez le kit avec précaution pendant et après son utilisation.
N’apposez pas l’autocollant d’avertissement relatif à la vitesse du véhicule à un
emplacement autre que celui indiqué. Si cet autocollant est apposé dans une zone
où un airbag SRS est installé, telle que le rembourrage de volant, cela risque
d’empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
Conduite afin de répartir le produit d’étanchéité liquide de façon égale
Conduisez le véhicule avec précaution, à faible vitesse. Soyez particulièrement
prudent lors des changements de direction et dans les virages.
Si le véhicule ne tient pas en ligne droite ou que vous sentez que la direction “tire”
d’un côté en tenant le volant, arrêtez le véhicule, puis vérifiez ce qui suit :
Etat du pneu. Le pneu peut avoir déjanté.
Pression de gonflage du pneu. Si la pression de gonflage est de 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi) ou moins, cela peut indiquer un endommagement
grave du pneu.
778 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Lorsqu’une réparation d’urgence est effectuée
Effectuez la réparation d’urgence sans retirer le clou ou la vis qui a traversé la
bande de roulement du pneu. Si l’objet à l’origine de la crevaison est retiré, la répa-
ration à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés risque d’être impossible.
Le kit n’est pas étanche à l’eau. Veillez à conserver le kit à l’abri de l’eau ou de la
pluie.
Ne placez pas le kit directement sur un sol poussiéreux tel que sur le sable du bord
de la route. Si le kit aspire de la poussière, etc., un dysfonctionnement peut se pro-
duire.
Utilisez le kit mis à l’endroit uniquement. Le kit ne peut pas fonctionner correcte-
ment s’il est posée sur le flanc.
Manipulation du kit de réparation pour pneus crevés
La source d’alimentation électrique du compresseur est une alimentation 12 V CC
adaptée au véhicule. Ne branchez pas le compresseur sur une quelconque autre
source d’alimentation électrique.
Si vous projetez de l’essence sur le kit, celui-ci peut être endommagé. Veillez à
tenir le kit à l’abri des projections d’essence.
Placez le kit à l’emplacement prévu à cet effet, hors de portée des enfants.
Ne démontez ou ne modifiez pas le kit. Ne soumettez pas les pièces comme l’indi-
cateur du manomètre à des chocs. Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
(véhicules avec système de détection de pression des pneus)
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Après l’utilisation de produit d’étanchéité liquide, veillez à remplacer la valve et
l’émetteur de pression des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu.
(P. 681)
779
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
En cas de pneu dégonflé (véhicules avec roue
de secours)
Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane.
Engagez le frein de stationnement.
Mettez le levier de changement de vitesse en position P (boîte de vitesses
automatique) ou R (boîte de vitesses manuelle).
Désactivez la suspension pneumatique à commande de hauteur arrière (si
le véhicule en est équipé). (Reportez-vous au “Conduite tout-terrain
Manuel du propriétaire”.)
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 730)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Le pneu dégonflé
peut être remplacé par la roue de secours.
Pour plus de détails à propos des pneus : P. 679
AVERTISSEMENT
En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la roue et les
rendre irréparables, ce qui pourrait provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule au cric
780 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher
Cric
Boîte à outils
Roue de secours
Emplacement de la roue de secours, du cric et des outils
1
2
3
781
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Cric
Roue de secours
Boîte à outils
Véhicules 5 portes
Véhicules 3 portes
1
2
3
782 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric
Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhi-
cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou le mon-
tage et le retrait de chaînes à neige.
Utilisez uniquement le cric qui est fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
dégonflé.
Ne l’utilisez pas pour d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour rempla-
cer un pneu de ce véhicule.
Assurez-vous toujours que le cric est correctement mis en place au point de
levage.
Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
Ne faites pas démarrer le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le véhicule
est supporté par le cric.
Ne levez pas le véhicule lorsque quelqu’un est resté à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu.
Utilisez une chandelle de levage automobile s’il est nécessaire d’aller sous le véhi-
cule.
Véhicules avec suspension pneumatique à commande de hauteur arrière : Assu-
rez-vous de désactiver la commande de hauteur et d’arrêter le moteur.
Faites particulièrement attention lorsque vous abaissez le véhicule afin de ne pas
risquer de blesser une personne travaillant sur le véhicule ou à proximité.
Utilisation de la poignée du cric
Serrez bien tous les boulons de la poignée du cric à l’aide d’un tournevis cruciforme,
pour éviter que les pièces de rallonge ne se détachent de manière inattendue.
783
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Retirez le couvercle.
Décrochez l’élastique et sortez le cric.
Pour desserrer
Pour serrer
Pour sortir le cric
1
Véhicules 3 portes Véhicules 5 portes
2
1
2
Véhicules 3 portes Véhicules 5 portes
784 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ouvrez le couvercle.
Sortez la boîte à outils.
Pour sortir la boîte à outils
1
2
785
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Retirez le cache de boulon
Cache de boulon
Retirez le boulon qui fixe le cache
de roue de secours.
Déverrouillez le loquet et décro-
chez le cache de roue de secours.
L’ouverture de la porte de coffre permet
de déverrouiller le loquet plus facile-
ment.
Retrait du cache de roue de secours (si le véhicule en est équipé)
1
1
2
3
786 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Déverrouillez le système de ver-
rouillage de roue de secours.
Insérez la clé dans le barillet.
Retirez la clé et le barillet.
Faites tourner les écrous de main-
tien dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à l’aide de la
clé à écrou de roue et retirez-les.
Extraction de la roue de secours
1
1
2
2
787
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher
Montage de la poignée du cric.
Retirez la poignée de cric et son bras de rallonge de la boîte à outils et
assemblez-les en procédant comme suit.
Desserrez le boulon et la vis au
moyen de l’extrémité de la poi-
gnée du cric ou d’un tournevis.
Assemblez le bras de rallonge
et la poignée du cric et serrez le
boulon et la vis.
Assurez-vous que le boulon et la vis
sont bien serrés.
Retirez le couvercle.
Pour protéger la carrosserie, placez un
chiffon entre le tournevis et la carrosse-
rie du véhicule.
1
1
2
2
788 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Introduisez la rallonge de poignée
de cric dans la vis d’abaissement.
Abaisser
Soulever
Placez un chiffon sous la rallonge
de poignée de cric pour protéger le
pare-chocs arrière.
Abaissez complètement la roue de
secours au sol.
Sortez la roue de secours et retirez
le support de maintien.
3
1
2
4
5
789
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Calez les roues.
Faites levier pour retirer l’enjoliveur à l’aide de l’extrémité biseautée de la
clé à écrou de roue, comme indiqué sur le schéma.
Pour protéger l’enjoliveur, placez un chiffon entre la clé à écrou de roue et l’enjoli-
veur.
Remplacement d’un pneu dégonflé
1
Pneu dégonflé Positions des cales de roue
Avant Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Arrière Côté gauche Devant le pneu avant droit
Côté droit Devant le pneu avant gauche
2
Jantes en acier Jantes en aluminium
790 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d’un tour).
Montage de la poignée du cric.
Sortez la poignée du cric, le bras de rallonge de poignée du cric et la barre
de la poignée du cric de la boîte à outils et assemblez-les en procédant
comme suit.
Desserrez le boulon et la vis au
moyen de l’extrémité de la poi-
gnée du cric ou d’un tournevis.
Assemblez le bras de rallonge
et la barre de la poignée du cric
et serrez les boulons.
Assurez-vous que les boulons sont
fermement serrés.
Assemblez le bras de rallonge
de poignée du cric et la poignée
du cric et serrez la vis.
Assurez-vous que la vis est ferme-
ment serrée.
3
4
1
2
3
791
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Placez le cric aux points de levage
indiqués sur le schéma.
Avant
Sous le longeron de cadre du
châssis
Arrière
Sous le carter d’essieu arrière
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
Retirez tous les écrous de roue et
le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu sur le
sol, placez-le de manière à ce que le
dessin de la jante soit orienté vers le
haut pour éviter de rayer sa surface.
5
1
2
6
7
792 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Remplacement d’un pneu dégonflé
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement :
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher : Abaissez complète-
ment la roue de secours au sol avant de la retirer du dessous du véhicule.
N’essayez pas de retirer l’enjoliveur à la main. Soyez très prudent lorsque vous
manipulez l’enjoliveur pour éviter tout risque de blessure grave.
Ne touchez pas les jantes ni la zone proche des freins juste après que le véhi-
cule a roulé.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrê-
mement chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps
entrent en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous ris-
quez de vous brûler.
Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Faites serrer les écrous de roues avec une clé dynamométrique à 112 N•m
(11,4 kgf•m, 83 ft•lbf) pour les jantes en acier et à 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
pour les jantes en aluminium, dès que possible après le remplacement des
roues.
Dans le cas contraire, les écrous pourraient se desserrer et la roue pourrait se
détacher, ce qui risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire
mortelles.
Ne remettez pas en place un enjoliveur fortement endommagé, car il pourrait se
détacher de la roue lorsque le véhicule est en mouvement.
Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifique-
ment prévus pour cette roue.
Assurez-vous de bien poser les écrous de roue en orientant l’extrémité conique
vers l’intérieur. (P. 702)
793
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Eliminez toute trace de saleté et
tout corps étranger de la surface
de contact avec la roue.
Si des corps étrangers se trouvent sur
la surface de contact avec la roue, les
écrous de roue peuvent se desserrer
lorsque le véhicule est en mouvement
et la roue risque de se détacher du
véhicule.
Montez la roue de secours et serrez légèrement chaque écrou à la main,
tous avec environ la même force.
Lorsque vous remplacez une jante
en acier par une jante en acier, ser-
rez les écrous de roue jusqu’à ce
que la partie conique touche légè-
rement la tôle de la jante.
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en alu-
minium, serrez les écrous de roue
jusqu’à ce que les rondelles
touchent la tôle de la jante.
Abaissez le véhicule.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie conique
Tôle de la jante
Rondelle
Jante
3
794 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Serrez fermement chaque écrou
deux ou trois fois dans l’ordre indi-
qué sur le schéma.
Couple de serrage
Jantes en acier :
112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf)
Jantes en aluminium :
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Remettez l’enjoliveur en place.
Rangez correctement le pneu dégonflé, les outils et le cric, et remettez
tous les caches en place.
4
5
Jantes en acier Jantes en aluminium
AVERTISSEMENT
Rangement du pneu dégonflé
Si vous ne respectez pas les étapes de rangement du pneu, vous risquez d’endom-
mager le support de la roue de secours et de perdre cette roue, ce qui pourrait occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
6
795
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
Montez la roue et serrez légère-
ment chaque écrou à la main, tous
avec environ la même force.
Serrez fermement chaque écrou
deux ou trois fois dans l’ordre indi-
qué sur le schéma.
Couple de serrage :
60 N•m (6,0 kgf•m, 44 ft•lbf)
Serrez d’abord le contre-écrou de roue
de secours.
Verrouillez le système de verrouil-
lage de roue de secours
Contre-écrou de roue de
secours.
Introduisez la clé et le barillet.
Retirez la clé en maintenant le
barillet en place.
Assurez-vous que le barillet se
boucle correctement.
Rangement du pneu dégonflé/de la roue de secours, du cric et des
outils
Contre-écrou de
roue de secours
1
2
3
1
2
3
796 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules avec cache de roue de
secours : Reposez le cache de
roue de secours en procédant
dans l’ordre inverse de la dépose.
Couple de serrage :
14 N•m (1,4 kgf•m, 10 ft•lbf)
Rangez correctement les outils et le cric, et remettez tous les caches en
place.
Véhicules avec roue de secours montée sous le plancher
Couchez le pneu avec le corps de
la valve orienté vers le haut et met-
tez en place le support de maintien
en insérant la griffe dans l’orifice
de l’écrou de roue. Tournez la ral-
longe de la poignée de cric dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour reprendre le mou de la
chaîne.
Ensuite, assurez-vous que la griffe est
dans l’orifice de l’écrou de roue et que
le support de maintien est centré dans
le moyeu.
Support de maintien
Griffe
4
5
incorrect
correct
1
1
2
797
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Soulevez le pneu.
Véhicules sans suspension
dynamique cinétique
Tout en le relevant, fixez le pneu en
veillant à ce qu’il remonte tout droit
sans se prendre dans une autre pièce
voisine, pour éviter qu’il ne soit projeté
vers l’avant en cas de collision ou de
freinage brusque.
Véhicules avec suspension dynamique cinétique
Tout en le relevant, tirez le pneu vers l’arrière du véhicule en veillant à ce qu’il se
mette droit sans se prendre dans une autre pièce voisine, pour éviter qu’il ne soit
projeté vers l’avant en cas de collision ou de freinage brusque.
Une fois le pneu arrivé à mi-hauteur, vérifiez si la chaîne suspendue peut entrer
dans l’orifice de roue, afin d’y être correctement rangée.
Couple de serrage :
46,6 N•m (4,8 kgf•m, 34,4 ft•lbf)
Vérifiez que le pneu est bien fixé
après le serrage :
Poussez et tirez sur le pneu
Essayez de le faire tourner
Faites une inspection visuelle pour
vérifier que le pneu n’est pas accro-
ché aux pièces voisines.
Si le pneu est desserré ou mal monté, reprenez les étapes et .
Reprenez l’étape chaque fois que le pneu est abaissé ou sujet à des
perturbations.
Rangez correctement les outils et le cric, et remettez tous les caches en
place.
Véhicules avec système de verrouillage de roue de secours (véhicules avec roue
de secours montée sur la porte de coffre)
N’utilisez le contre-écrou de roue de secours que pour le support de roue de secours.
2
3
1
2
2 3
4 3
5
798 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Homologation du cric
799
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
AVERTISSEMENT
Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correcte-
ment rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage
brusque.
NOTE
Lorsque vous rangez le pneu dégonflé (véhicules avec roue de secours montée
sous le plancher)
Assurez-vous qu’il n’y a aucun objet coincé entre le pneu et le soubassement du
véhicule.
Lorsque vous montez la rallonge de poignée du cric
Serrez fermement toutes les articulations. Dans le cas contraire, la rallonge risque
de se détacher et d’endommager la peinture ou la carrosserie du véhicule.
800 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si le moteur ne démarre pas
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
Il se peut qu’il n’y ait pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Moteur à essence : Faites le plein de carburant.
Moteur diesel : P. 818
Le moteur est peut-être noyé. (moteur à essence)
Essayez une fois de plus de faire démarrer le moteur en suivant les procé-
dures correctes de démarrage. (P. 300, 304)
Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système antidémarrage.
(P. 95)
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
La batterie est peut-être déchargée. (P. 806)
Les branchements des bornes de la batterie sont desserrés ou corrodés.
Si le moteur ne démarre pas, même si vous avez suivi les procédures
correctes pour le démarrage (P. 300, 304), prenez en considération
chacun des points suivants :
Le moteur ne démarre pas même si le démarreur fonctionne normale-
ment.
Le démarreur tourne lentement, les éclairages intérieurs et les phares
sont faibles, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas ou retentit faible-
ment.
801
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Le système de démarrage du moteur fonctionne peut-être mal suite à un pro-
blème électrique comme une coupure de circuit ou un fusible grillé. Cepen-
dant, une mesure provisoire existe pour faire démarrer le moteur. (P. 801)
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
Une ou deux bornes de la batterie sont débranchées.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 806)
Il se peut que le système de verrouillage de direction soit en panne. (véhi-
cules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répara-
teur qualifié si le problème ne peut pas être résolu ou si vous ne connaissez pas les
procédures de réparation.
Lorsque le moteur ne démarre pas, les étapes suivantes peuvent être suivies
comme mesure temporaire pour faire démarrer le moteur si le contacteur du
moteur fonctionne normalement.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le levier de changement de vitesse sur P (boîte de vitesses auto-
matique) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
Mettez le contacteur du moteur en mode ACCESSORY.
Appuyez sur le contacteur du moteur et maintenez-le enfoncé pendant
environ 15 secondes tout en enfonçant fermement la pédale de frein (boîte
de vitesses automatique) ou les pédales d’embrayage et de frein (boîte de
vitesses manuelle).
Même si le moteur peut démarrer en appliquant la méthode ci-dessus, il peut
y avoir un dysfonctionnement du système. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur
qualifié.
Le démarreur ne tourne pas (véhicules avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Le démarreur ne tourne pas, les éclairages intérieurs et les phares ne
s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne retentit pas.
Fonction de démarrage d’urgence (véhicules équipés du système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
1
2
3
4
802 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Utilisez la clé mécanique (P. 154)
pour effectuer les opérations sui-
vantes :
Verrouille toutes les portes
Ferme les vitres et le toit ouvrant*
(tournez et maintenez)
Déverrouille toutes les portes
Ouvre les vitres et le toit ouvrant*
(tournez et maintenez)
* : Ces réglages doivent être personnalisés chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou chez tout autre réparateur qualifié.
Si la communication entre la clé électronique et le véhicule est inter-
rompue (P. 184) ou si la clé électronique ne peut pas être utilisée
parce que la pile est déchargée, le système d’ouverture et de démar-
rage intelligent et la commande à distance ne peuvent pas être utilisés.
Dans ce cas, vous pouvez ouvrir les portes et faire démarrer le moteur
en suivant la procédure suivante.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions liées à la clé
1
2
3
4
803
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Boîte de vitesses automatique
Assurez-vous que le levier de changement de vitesse est en position P et
enfoncez la pédale de frein.
Mettez le côté de la clé électro-
nique portant l’emblème Toyota
contre le contacteur du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit, et le
contacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de
démarrage intelligent est désactivé
dans les réglages de personnalisation,
le contacteur du moteur passe en
mode ACCESSORY.
Enfoncez fermement la pédale de frein et vérifiez si s’affiche sur
le combiné d’instruments.
Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur.
Si vous ne pouvez toujours pas utiliser le contacteur du moteur, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qua-
lifié.
Boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier de changement de vitesse en position N et enfoncez la
pédale d’embrayage.
Mettez le côté de la clé électro-
nique portant l’emblème Toyota
contre le contacteur du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit, et le
contacteur du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Lorsque le système d’ouverture et de
démarrage intelligent est désactivé
dans les réglages de personnalisation,
le contacteur du moteur passe en
mode ACCESSORY.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
1
2
804 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage et vérifiez si
s’affiche sur le combiné d’instruments.
Appuyez brièvement et fermement sur le contacteur du moteur.
Si vous ne pouvez toujours pas utiliser le contacteur du moteur, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qua-
lifié.
Arrêt du moteur
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Mettez le levier de changement de vitesse en position P et appuyez sur le contacteur
du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Mettez le levier de changement de vitesse en position N et appuyez sur le contacteur
du moteur comme vous le feriez normalement pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est
recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est
déchargée. (P. 706)
Alarme (si le véhicule en est équipé)
Si vous utilisez la clé mécanique pour verrouiller les portes, le système d’alarme ne
sera pas armé.
Si une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique lorsque le système
d’alarme est armé, celui-ci peut se déclencher. (P. 111)
Changement de mode du contacteur du moteur
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape ci-
dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que vous appuyez sur
le contacteur. (P. 30 8)
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Relâchez la pédale d’embrayage et appuyez sur le contacteur du moteur à l’étape
ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque fois que vous appuyez sur
le contacteur. (P. 30 8)
3
4
3
3
805
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
Assurez-vous que le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas é
désactivé dans les paramètres de personnalisation. Si c’est le cas, activez la fonc-
tion.
(Fonctions personnalisables : P. 861)
Vérifiez si le mode d’économie de la pile est activé. Si c’est le cas, annulez la fonc-
tion. (P. 184)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la clé mécanique et que vous actionnez les vitres élec-
triques ou le toit ouvrant
Actionnez la vitre électrique ou le toit ouvrant après vous être assuré qu’il n’y a
aucun risque qu’une partie du corps de l’un des passagers se coince dans la vitre ou
le toit ouvrant.
De même, ne laissez pas les enfants actionner la clé mécanique. Les enfants et les
autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique
ou le toit ouvrant.
806 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si la batterie du véhicule est déchargée
Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage (ou de survolteur) et
d’un deuxième véhicule équipé d’une batterie 12 volts, vous pouvez faire
démarrer votre Toyota grâce à la batterie de secours en suivant les étapes ci-
dessous.
Assurez-vous d’avoir la clé sur
vous.
Selon la situation, lors du branchement
des câbles de démarrage (ou de sur-
volteur), l’alarme risque de s’activer et
les portes de se verrouiller. (P. 11 3)
Ouvrez le capot. (P. 652)
Otez le cache de moteur.
Véhicules avec moteur 1GR-FE
Soulevez le bord du cache pour enle-
ver les goupilles de fixation, puis tirez
le cache vers vous pour le retirer.
Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou à tout autre réparateur qualifié.
1
2
3
807
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Véhicules avec moteur 1GD-FTV
Soulevez le bord du cache pour enle-
ver les goupilles de fixation, puis tirez
le cache vers vous pour le retirer.
Branchez les câbles de démarrage en procédant comme suit :
Borne positive (+) de la batterie sur votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie sur le second véhicule
Borne négative (-) de la batterie sur le second véhicule
Branchez le câble de démarrage sur la masse de votre véhicule comme
indiqué sur le schéma.
4
1
2
3
4
808 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 1GR-FE
Moteur 2TR-FE
809
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Moteur 1KD-FTV
Moteur 1GD-FTV
810 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement
le régime moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Ouvrez
puis refermez une des portes avec le contacteur du moteur désactivé.
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mainte-
nez le régime moteur du second véhicule et faites démarrer le moteur de
votre véhicule.
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent : Mainte-
nez le régime moteur du deuxième véhicule et faites démarrer le moteur
de votre véhicule en mettant le contacteur du moteur en mode IGNITION
ON.
Une fois que le moteur du véhicule a démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse exact de leur branchement.
Véhicules avec moteurs 1GR-FE et 1GD-FTV : Pour installer le cache de
moteur, suivez la procédure de dépose dans l’ordre inverse. Après l’instal-
lation, vérifiez que les goupilles de fixation sont fermement insérées.
Une fois que le moteur démarre, faites vérifier le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
5
6
7
8
9
811
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules à boîte de
vitesses automatique)
Il est impossible de mettre le moteur en marche en poussant le véhicule.
Pour éviter que la batterie ne se décharge
Eteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à
faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le trafic est dense.
Charge de la batterie
L’électricité stockée dans la batterie va se décharger progressivement, même lorsque
le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel de décharge et de la
consommation de certains appareils électriques. Si le véhicule reste longtemps inuti-
lisé, la batterie peut se décharger et le moteur peut ne pas démarrer. (La batterie se
recharge automatiquement pendant la conduite du véhicule.)
Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie (véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage intelligent)
Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie est déchargée. Utili-
sez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Le moteur risque de ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie a é
rechargée mais démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Le mode du contacteur du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie
est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la batterie ne se
décharge. Avant de débrancher la batterie, désactivez le contacteur du moteur. Si
vous n’êtes pas certain du mode du contacteur du moteur avant que la batterie ne se
décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher la batterie.
812 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter d’enflammer accidentel-
lement les gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie :
Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
Ne fumez pas à proximité de la batterie et n’en approchez pas de flamme vive,
d’allumette ou de briquet.
Mesures de précaution relatives à la batterie
La batterie contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les pièces
qui y sont liées contiennent du plomb et des composés de plomb. Respectez les
mesures de précaution suivantes lorsque vous manipulez la batterie :
Lorsque vous intervenez sur la batterie, portez toujours des lunettes de sécurité et
veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau, vos vête-
ments ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas sur la batterie.
Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédia-
tement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support de batterie, les
bornes et les autres pièces liées à la batterie.
Gardez les enfants éloignés de la batterie.
Pour éviter d’endommager le véhicule (véhicules dotés d’une boîte de vitesses
manuelle)
Ne poussez pas ou ne tirez pas le véhicule pour le faire démarrer, parce que le cata-
lyseur risque de surchauffer et de provoquer un incendie.
813
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou la courroie.
Pour éviter d’endommager le cache de moteur
Lorsque vous enlevez le cache, veillez à le tirer vers vous après avoir soulevé le
bord avant pour enlever les goupilles de fixation.
Lors de son installation, n’exercez aucune force sur le cache et ne le soumettez
pas à des chocs violents.
814 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si votre véhicule surchauffe
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le système de climati-
sation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur :
Soulevez le capot avec précaution une fois que la vapeur s’est dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
Après avoir laissé suffisamment refroidir le moteur, vérifiez que les durites
et le faisceau de radiateur (radiateur) ne présentent pas de fuites.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
du radiateur
Ventilateur de refroidissement
(si le véhicule en est équipé)
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre réparateur qualifié.
Les situations suivantes peuvent indiquer que votre véhicule sur-
chauffe.
L’aiguille de la jauge de température du liquide de refroidissement du
moteur (P. 128) entre dans la zone rouge ou vous ressentez une perte
de puissance du moteur. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’aug-
mente pas.)
De la vapeur s’échappe de sous le capot.
Mesures correctives
1
2
3
1
2
3
815
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW”/“F” et “L” sur le réservoir.
Liquide de refroidissement du moteur
Réservoir
“FULL” ou “F”
“LOW” ou “L”
Bouchon de radiateur (si le véhi-
cule en est équipé)
Liquide de refroidissement du refroidisseur intermédiaire (moteur 1GD-
FTV avec refroidisseur intermédiaire refroidi par eau)
4
1
2
3
4
Réservoir de liquide de refroidis-
sement du moteur
“FULL”
“LOW”
Réservoir de liquide de refroidis-
sement de refroidisseur intermé-
diaire
1
2
3
4
816 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si nécessaire, ajoutez du liquide de refroidissement.
En cas d’urgence, vous pouvez utiliser de l’eau si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement.
Moteur diesel (pour moteur 1GD-FTV avec refroidisseur intermédiaire
refroidi par eau)
Faites démarrer le moteur et activez le système de climatisation pour véri-
fier si les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonctionnent et si le
radiateur ou les durites ne présentent pas de fuites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé immé-
diatement après un démarrage à froid. Vérifiez que les ventilateurs fonctionnent en
contrôlant les bruits émis par le ventilateur et le débit d’air. Si ces éléments sont dif-
ficiles à vérifier, activez et désactivez le système de climatisation à plusieurs
reprises. (Il se peut que les ventilateurs ne fonctionnent pas lorsqu’il gèle.)
5
Moteur à essence Moteur diesel (sauf moteur 1GD-
FTV avec refroidisseur intermé-
diaire refroidi par eau)
6
817
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur Toyota
agréé, ou le réparateur qualifié le plus proche.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous regardez sous le capot de votre véhicule
Veuillez respecter les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brû-
lures.
Si de la vapeur semble venir du dessous du capot, ne l’ouvrez pas tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
Gardez les mains et les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez) à l’écart des
ventilateurs et des courroies. Dans le cas contraire, vous risquez de vous y coincer
les mains ou les vêtements, ce qui provoquerait de graves blessures.
Ne desserrez pas le bouchon de radiateur (si le véhicule en est équipé) ni le bou-
chon de réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds. Il pourrait y avoir des projections de vapeur ou de liquide de refroidis-
sement brûlant.
NOTE
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le moteur refroidir
suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroidissement froid
dans un moteur chaud, vous risquez d’endommager le moteur.
Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Veuillez observer les précautions suivantes :
Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
7
818 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Si vous tombez à court de carburant et que le
moteur cale (moteur diesel uniquement)
Si vous tombez à court de carburant et que le moteur cale :
Faites le plein de carburant.
Pour purger le système de carbu-
rant, faites fonctionner la pompe
d’amorçage jusqu’à ce que vous
sentiez davantage de résistance.
Faites démarrer le moteur. (P. 300, 304)
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez effectué les étapes susmention-
nées, attendez 10 secondes et répétez les étapes et . Si le moteur ne
démarre toujours pas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou tout autre réparateur qualifié.
Après avoir fait démarrer le moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélé-
rateur jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
1
2
NOTE
Lorsque vous faites redémarrer le moteur
Ne lancez pas le moteur avant d’avoir effectué le plein de carburant et fait fonction-
ner la pompe d’amorçage. Cela peut endommager le moteur et le système de car-
burant.
Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes d’affilée. Cela pourrait faire
surchauffer le système de démarrage et de câblage.
3
2 3
819
8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
8
En cas de problème
Si le véhicule est bloqué
Arrêtez le moteur. Actionnez le frein de stationnement et placez le levier de
changement de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique) ou N (boîte
de vitesses manuelle).
Dégagez la boue, la neige ou le sable présent autour de la roue bloquée.
Placez un morceau de bois, des pierres ou tout autre matériau sous les
pneus pour améliorer l’adhérence.
Redémarrez le moteur.
Placez le levier de changement de vitesse sur D ou R (boîte de vitesses
automatique) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), et relâchez le
frein de stationnement. Ensuite, enfoncez prudemment la pédale d’accélé-
rateur.
Lorsqu’il est difficile de débloquer le véhicule
Désactivez la TRC et/ou la VSC si ces fonctions gênent vos tentatives de libérer le
véhicule. (P. 481)
Effectuez les opérations suivantes si les roues patinent ou si le véhi-
cule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige :
Appuyez sur ou pour désactiver la
TRC.
1
2
3
4
5
820 8-2. Procédures en cas d’urgence
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez d’appliquer au véhicule un mouvement de balancier vers l’avant
et vers l’arrière, veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter
d’autres véhicules, objets ou personnes. Le véhicule pourrait également faire un
mouvement brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se dégage. Faites extrê-
mement attention.
Déplacements du levier de changement de vitesse
Pour les véhicules à boîte de vitesses automatique, veillez à ne pas déplacer le
levier de changement de vitesse lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
Cela pourrait provoquer une accélération rapide inattendue du véhicule et entraîner
un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses et d’autres pièces constitutives
Evitez de faire patiner les roues et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus que
nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, il doit sans doute être
remorqué pour être dégagé.
Véhicules avec écran multifonction de type A : Si le voyant de température du
liquide de boîte de vitesses automatique s’allume lorsque vous tentez de libérer un
véhicule bloqué, retirez immédiatement votre pied de la pédale d’accélérateur et
attendez que le voyant s’éteigne. Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endom-
magée. (P. 744)
Véhicules avec écran multifonction de type B : Si un message d’avertissement
concernant la température du liquide de boîte de vitesses automatique s’affiche
lorsque vous tentez de libérer un véhicule bloqué, retirez immédiatement votre pied
de la pédale d’accélérateur et attendez que le message d’avertissement dispa-
raisse. Sinon, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. (P. 757)
821
9
Caractéristiques
du véhicule
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 822
Informations sur le
carburant............................... 857
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 861
9-3. Eléments à initialiser
Eléments à initialiser ............... 875
822 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors tout
Véhicules 5 portes
4840 mm (190,6 in.)*1
5010 mm (197,2 in.)*2
4980 mm (196,1 in.)*3
Véhicules 3 portes
4565 mm (179,7 in.)*2
4535 mm (178,5 in.)*3
4395 mm (173,0 in.)*4
Largeur hors tout 1885 mm (74,2 in.)
Hauteur hors tout*5
Véhicules 5 portes
1835 mm (72,2 in.)*6, 8
1845 mm (72,6 in.)*7, 8
1880 mm (74,0 in.)*6, 9
1890 mm (74,4 in.)*7, 9
Véhicules 3 portes 1830 mm (72,0 in.)*8
1875 mm (73,8 in.)*9
Empattement hicules 5 portes 2790 mm (109,8 in.)
Véhicules 3 portes 2450 mm (96,5 in.)
Voie avant et arrière 1605 mm (63,2 in.)*10
1585 mm (62,4 in.)*11
823
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Masse
totale du
véhicule
Moteur 1GR-FE
Sauf véhicules 2 places
2900 kg (6393 lb.)
Pour véhicules 2 places
2830 kg (6239 lb.)
Moteur 2TR-FE 2850 kg (6283 lb.)
Moteur 1KD-FTV 2990 kg (6592 lb.)
Moteur
1GD-FTV
Véhicules 5 portes
2990 kg (6592 lb.)*12
2950 kg (6504 lb.)*13
2930 kg (6460 lb.)*14
Véhicules 3 portes 2600 kg (5732 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant 1450 kg (3197 lb.)
Arrière 1800 kg (3968 lb.)*15
1730 kg (3814 lb.)*16
Charge sur la barre d’attelage 120 kg (265 lb.)*17
60 kg (132 lb.)*18
Capacité de remorquage Avec frein 3000 kg (6614 lb.)*19
1500 kg (3307 lb.)*20
Sans frein 750 kg (1653 lb.)
824 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1: Sauf pour véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre
*2: Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre avec cache de roue
de secours
*3: Véhicules avec roue de secours montée sur la porte de coffre sans cache de roue
de secours
*4: Véhicules sans roue de secours
*5: Véhicules sans charge
*6: Véhicules avec suspension pneumatique à commande de hauteur arrière
*7: Véhicules sans suspension pneumatique à commande de hauteur arrière
*8: Véhicules sans rail de toit
*9: Véhicules avec rail de toit
*10 : Pneus P265/65R17, 265/65R17, P265/60R18, 265/60R18 ou 265/55R19
*11 : Pneus P245/70R17 ou 245/70R17
*12 : Sauf véhicules 2 places
*13 : Véhicules avec boîte de vitesses automatique (véhicules 2 places)
*14 : Véhicules avec boîte de vitesses manuelle (véhicules 2 places)
*15 : Véhicules avec pneus de 17 et 18 pouces
*16 : Véhicules avec pneus de 19 pouces
*17 : Véhicules avec code de modèle*21 finissant par la lettre “W” ou “X”.
*18 : Sauf véhicules avec code de modèle*21 finissant par la lettre “W” ou “X
*19 : Sauf code de modèle*21 TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKTEK, GRJ150L-
GKTDK, KDJ150L-GKAEY, TRJ150L-GKMEKX et TRJ150L-GKTEKX.
*20 : Code de modèle*21 RJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKTEK, GRJ150L-GKTDK,
KDJ150L-GKAEY, TRJ150L-GKMEKX et TRJ150L-GKTEKX.
*21 : Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
825
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale
de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de
votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampé sur le
châssis avant droit.
Sur certains modèles, ce numéro
est également estampé sur le coin
supérieur gauche du panneau
d’instruments.
Identification du véhicule
826 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ce numéro figure également sur
l’étiquette du fabricant située sur le
montant central gauche.
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est estampé sur le bloc-moteur, comme indiqué sur
le schéma.
Moteur 1GR-FE Moteur 2TR-FE
Moteur 1KD-FTV Moteur 1GD-FTV
827
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Moteur à essence
Moteur diesel
Moteur
Modèle 1GR-FE 2TR-FE
Type Type à 6 cylindres en V,
4 temps, essence
4 cylindres en ligne,
4 temps, essence
Alésage et course 94,0 95,0 mm
(3,70 3,74 in.)
95,0 95,0 mm
(3,74 3,74 in.)
Cylindrée 3956 cm3 (241,4 cu.in.) 2694 cm3 (164,4 cu.in.)
Jeu des soupapes
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Modèle 1KD-FTV 1GD-FTV
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel
(avec turbocompresseur)
Alésage et course 96,0 103,0 mm
(3,78 4,06 in.)
92,0 103,6 mm
(3,62 4,08 in.)
Cylindrée 2982 cm3 (182,0 cu.in.) 2755 cm3 (168,1 cu.in.)
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Admission :
0,20 0,30 mm
(0,008 0,012 in.)
Echappement :
0,35 0,45 mm
(0,014 0,018 in.)
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement Réglage automatique
828 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur à essence
Carburant
Type de carburant
Lorsque vous voyez ce type d’étiquettes de
carburant dans une station-service, utilisez
exclusivement le carburant marqué de
l’une des étiquettes suivantes.
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 uniquement
Sauf zone UE :
Essence sans plomb uniquement
Nombre d’octane recherche
Moteur 1GR-FE :
95 ou plus
Moteur 2TR-FE :
91 ou plus
Capacité du
réservoir à
carburant
(référence)
Véhicules avec système
de réservoir auxiliaire à
carburant
150 L (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.)
Véhicules sans système
de réservoir auxiliaire à
carburant
87 L (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.)
829
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Moteur diesel
Type de carburant
Moteur 1KD-FTV
Diesel uniquement
Moteur 1GD-FTV
Lorsque vous voyez ce type d’étiquettes de
carburant dans une station-service, utilisez
exclusivement le carburant marqué de
l’une des étiquettes suivantes.
Pour les véhicules destinés à la zone UE :
Diesel conforme à la norme européenne
EN590 ou EN16734
Sauf véhicules destinés à la zone UE :
Diesel contenant au maximum 10 ppm de
soufre
Pour les véhicules destinés à la Russie
uniquement :
Diesel conforme à la norme GOST
R52368-2005 (contenant au maximum
10 ppm de soufre)
Nombre de cétane 48 ou plus
Capacité du
réservoir à
carburant
(référence)
Véhicules avec système
de réservoir auxiliaire à
carburant
150 L (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.)
Véhicules sans système
de réservoir auxiliaire à
carburant
87 L (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.)
830 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 1GR-FE
*1: La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Sélection d’huile moteur (pour véhicules conformes à la norme
EURO III*2)
*2: EURO III désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile :
5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade de classe API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS “Resource-
Conserving”, ou ILSAC
15W-40 et 20W-50 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM, SN ou SN PLUS
Système de lubrification
Quantité d’huile
(vidange et remplissage — réfé-
rence*1)
Avec filtre 6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp.qt.)
Sans filtre 5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp.qt.)
831
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque cette dernière est à température élevée. Une huile dont la visco-
sité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 5W-30”
indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-
Conserving” signifie que l’huile
contribue à économiser le carburant
et à protéger l’environnement.
Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
1
2
832 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’huile moteur (pour véhicules conformes à la norme
EURO IV*)
*: EURO IV désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile :
5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade de classe API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS “Resource-
Conserving”, ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM, SN ou SN PLUS
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque cette dernière est à température élevée. Une huile dont la visco-
sité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
833
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 5W-30”
indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-
Conserving” signifie que l’huile
contribue à économiser le carburant
et à protéger l’environnement.
Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
1
2
834 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’huile moteur (pour véhicules conformes à la norme
EURO V et VI*)
*: EURO V et VI désignent des normes d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre
véhicule réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade de classe API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS “Resource-
Conserving”, ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM, SN ou SN PLUS
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge
extrêmes.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
835
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20”
indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-
Conserving” signifie que l’huile
contribue à économiser le carburant
et à protéger l’environnement.
Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
1
2
836 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 2TR-FE
*1: La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge
Sélection d’huile moteur (sauf véhicules conformes à la norme EURO
III*2)
*2: EURO III désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade de classe API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS “Resource-
Conserving”, ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM, SN ou SN PLUS
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Quantité d’huile
(vidange et remplissage — réfé-
rence*1)
Avec filtre 5,9 L (6,2 qt., 5,2 Imp.qt.)
Sans filtre 5,5 L (5,8 qt., 4,8 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
837
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge
extrêmes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20”
indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-
Conserving” signifie que l’huile
contribue à économiser le carburant
et à protéger l’environnement.
Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
1
2
838 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’huile moteur (pour véhicules conformes à la norme
EURO III*)
*: EURO III désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade de classe API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou SN PLUS “Resource-
Conserving”, ou ILSAC
15W-40 et 20W-50 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM, SN ou SN PLUS
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
839
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge
extrêmes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20”
indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-
Conserving” signifie que l’huile
contribue à économiser le carburant
et à protéger l’environnement.
Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
1
2
840 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 1KD-FTV
*1: La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Sélection d’huile moteur (sauf véhicules conformes à la norme EURO
IV*2)
*2: EURO IV désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile : API CF-4, CF ou ACEA B3, B4, B5 ou JASO DL-0
Viscosité recommandée (SAE) :
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur
SAE 5W-30.
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage  fé-
rence*1)
Avec filtre 7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp.qt.)
Sans filtre 6,7 L (7,1 qt., 5,9 Imp.qt.)
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
841
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Comment interpréter l’étiquette sur le récipient d’huile :
Sur certains récipients d’huile
moteur figure le symbole d’identifi-
cation JASO (Japanese Automo-
bile Standard Organization) DL-0
pour vous permettre de sélection-
ner l’huile à utiliser.
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque cette dernière est à température élevée. Une huile dont la visco-
sité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
842 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sélection d’huile moteur (pour véhicules conformes à la norme
EURO IV*)
*: EURO IV désigne une norme d’émission. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule
réponde aux normes en vigueur, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Utilisez l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota) approuvée par Toyota ou une huile équivalente
respectant le grade et la viscosité suivants.
Grade d’huile : API CF-4, CF ou ACEA B3, B4, B5 ou JASO DL-0
Viscosité recommandée (SAE) :
La viscosité SAE 5W-30 est le
meilleur choix en matière d’écono-
mie de carburant et de démarrage
par temps froid.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur
difficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour de l’huile moteur SAE
5W-30.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
De préférence
843
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Comment interpréter l’étiquette sur le récipient d’huile :
Sur certains récipients d’huile
moteur figure le symbole d’identifi-
cation JASO (Japanese Automo-
bile Standard Organization) DL-0
pour vous permettre de sélection-
ner l’huile à utiliser.
Viscosité de l’huile (5W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 5W de 5W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 5W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque cette dernière est à température élevée. Une huile dont la visco-
sité est plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le
véhicule circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de
charge extrêmes.
844 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur 1GD-FTV
*: La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Faites monter le moteur en température, puis arrêtez-le, attendez
au moins 5 minutes, puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une autre huile
moteur de qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile : ACEA C2
Viscosité recommandée (SAE) :
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 0W-30 à sa sortie
d’usine, le meilleur choix pour une
bonne économie de carburant et
pour un bon démarrage par temps
froid.
Viscosité de l’huile (0W-30 est expliqué ici en guise d’exemple) :
La partie 0W de 0W-30 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
La partie 30 de 0W-30 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge
extrêmes.
Quantité d’huile
(Vidange et remplissage — réfé-
rence*)
Avec filtre
Sans filtre
7,7 L (8,1 qt., 6,8 Imp.qt.)
7,2 L (7,6 qt., 6,3 Imp.qt.)
NOTE
L’utilisation d’une huile moteur autre que l’ACEA C2 peut endommager le catalyseur.
Plage de températures prévues avant
la prochaine vidange d’huile
De préférence
845
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Système de refroidissement
Quantité
(réfé-
rence)
Moteur
1GR-FE
Avec
boîte de
vitesses
automa-
tique
Avec
réchauf-
feur ATF
Avec système de climatisation
arrière
12,8 L (13,5 qt., 11,3 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
11,0 L (11,6 qt., 9,7 Imp.qt.)
Sans
réchauf-
feur ATF
Avec système de climatisation
arrière
12,3 L (13,0 qt., 10,8 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
10,5 L (11,1 qt., 9,2 Imp.qt.)
Avec boîte de
vitesses manuelle
Avec système de climatisation
arrière
12,5 L (13,2 qt., 11,0 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
10,7 L (11,3 qt., 9,4 Imp.qt.)
Moteur
2TR-FE
Avec boîte de
vitesses
automatique
Avec système de climatisation
arrière
9,9 L (10,5 qt., 8,7 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
8,1 L (8,6 qt., 7,1 Imp.qt.)
Avec boîte de
vitesses manuelle
Avec système de climatisation
arrière
10,1 L (10,7 qt., 8,9 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
8,3 L (8,8 qt., 7,3 Imp.qt.)
846 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Quantité
(réfé-
rence)
Moteur 1KD-FTV
Avec système de climatisation
arrière
14,9 L (15,7 qt., 13,1 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
13,1 L (13,8 qt., 11,5 Imp.qt.)
Moteur
1GD-FTV
sans refroi-
disseur
intermé-
diaire
refroidi par
eau
Avec boîte de
vitesses
automatique
Avec système de climatisation
arrière
11,8 L (12,5 qt., 10,4 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
10,0 L (10,6 qt., 8,8 Imp.qt.)
Avec boîte de
vitesses manuelle
Avec système de climatisation
arrière
11,9 L (12,6 qt., 10,5 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
10,1 L (10,7 qt., 8,9 Imp.qt.)
Moteur
1GD-FTV
avec refroi-
disseur
intermé-
diaire
refroidi par
eau
Liquide
de refroi-
disse-
ment du
moteur
Avec
boîte de
vitesses
automa-
tique
Avec système de climatisation
arrière
12,0 L (12,7 qt., 10,6 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
10,2 L (10,8 qt., 9,0 Imp.qt.)
Avec
boîte de
vitesses
manuelle
Avec système de climatisation
arrière
12,1 L (12,8 qt., 10,6 Imp.qt.)
Sans système de climatisation
arrière
10,3 L (10,9 qt., 9,1 Imp.qt.)
Liquide de refroidis-
sement de refroidis-
seur intermédiaire
2,6 L (2,7 qt., 2,3 Imp.qt.)
Type de liquide de refroidissement
Utilisez l’un des liquides suivants :
Toyota Super Long Life Coo-
lant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota)
Un liquide de refroidissement
similaire longue durée de haute
qualité à base d’éthylène glycol,
fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques
et exempt de silicate, d’amine,
de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
847
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Batterie
Intensités de charge
*: L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour
engrenages de différentiel d’origine Toyota) pour votre véhicule.
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de dif-
férentiel d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou une huile de même qualité
répondant aux spécifications ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus d’informa-
tions.
Système d’allumage (bougie d’allumage du moteur à essence)
Fabrication Moteur 1GR-FE DENSO SK16HR11
Moteur 2TR-FE DENSO FK20HR-A8
Ecartement Moteur 1GR-FE 1,1 mm (0,043 in.)
Moteur 2TR-FE 0,8 mm (0,032 in.)
NOTE
Bougies d’allumage à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des électrodes de bougies d’allumage.
Système électrique
Mesures de la densité de l’électrolyte à
20C (68F) :
1,25 ou supérieur
(Si la densité de l’électrolyte est inférieure à
la valeur standard, chargez la batterie.)
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Différentiel avant
Quantité d’huile 1,40 L (1,48 qt., 1,23 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LT
75W-85 GL-5” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour différentiel LT 75W-85 GL-5) ou
équivalent
848 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sans différentiel à glissement limité à détection de couple*1
Avec différentiel à glissement limité à détection de couple*1
*1: Le différentiel à glissement limité à détection de couple est un type de différentiel
spécifique. Si vous n’êtes pas sûr que votre véhicule en est équipé, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
*2: L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour
engrenages de différentiel d’origine Toyota) pour votre véhicule.
Utilisez l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” (huile pour engrenages de dif-
férentiel d’origine Toyota) approuvée par Toyota, ou une huile de même qualité
répondant aux spécifications ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus d’informa-
tions.
Différentiel arrière
Quanti
d’huile
Véhicules
5 portes
Avec système de
blocage de
différentiel arrière
2,65 L (2,80 qt., 2,33 Imp.qt.)
Sans système de
blocage de
différentiel arrière
2,70 L (2,85 qt., 2,38 Imp.qt.)
Véhicules 3 portes 2,20 L (2,32 qt., 1,94 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité*2
“Toyota Genuine Differential Gear
Oil LT 75W-85 GL-5” (huile
d’engrenages d’origine Toyota
pour différentiel LT 75W-85 GL-5)
ou équivalent
Quantité d’huile 2,55 L (2,70 qt., 2,24 Imp.qt.)
Type d’huile et viscosité*2
“Toyota Genuine Differential Gear
Oil LX 75W-85 GL-5” (huile
d’engrenages d’origine Toyota
pour différentiel LX 75W-85 GL-5)
ou équivalent
849
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
* : La capacité de liquide est une quantité de référence. Si un remplacement est
nécessaire, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre réparateur qualifié.
Boîte de vitesses automatique
Quantité de liquide*
Moteur 1GR-FE
Avec réchauffeur ATF
9,8 L (10,4 qt., 8,6 Imp.qt.)
Sans réchauffeur ATF
9,9 L (10,5 qt., 8,7 Imp.qt.)
Moteur 2TR-FE 8,5 L (9,0 qt., 7,5 Imp.qt.)
Moteur 1KD-FTV 10,6 L (11,2 qt., 9,3 Imp.qt.)
Moteur 1GD-FTV 9,6 L (10,1 qt., 8,4 Imp.qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de
boîte de vitesses automatique Toyota
WS)
NOTE
Type de liquide de boîte de vitesses
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut entraver le passage
des rapports, occasionner un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibra-
tions et finalement endommager la boîte de vitesses de votre véhicule.
850 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules à 5 vitesses
Véhicules à 6 vitesses
Boîte de vitesses manuelle
Capacité d’huile pour engrenages 2,2 L (2,3 qt., 1,9 Imp.qt.)
Type d’huile pour engrenages
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil” (huile pour engrenages de boîte de
vitesses manuelle d’origine TOYOTA) API GL-
3 (GL-4) ou équivalent
Viscosité d’huile recommandée SAE 75W-90
NOTE
Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle
Gardez à l’esprit qu’en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utili-
sée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du pas-
sage de vitesse et/ou l’efficacité du carburant peuvent être différents ou altérés.
Toyota recommande d’utiliser l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil GL-3 (GL-4) 75W-90” (huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle
d’origine Toyota GL-3 (GL-4) 75W-90) pour obtenir des performances optimales.
Capacité d’huile pour engrenages 2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp.qt.)
Type d’huile pour engrenages
“TOYOTA Genuine Transfer Gear oil LF 75W”
or equivalent (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour boîte de transfert LF 75W ou
équivalent)
NOTE
Huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle (véhicules à 6 rapports)
Gardez à l’esprit qu’en fonction des caractéristiques de l’huile pour engrenages utili-
sée ou des conditions de fonctionnement, le bruit du ralenti, la sensation lors du pas-
sage de vitesse et/ou l’efficacité du carburant peuvent être différents ou altérés.
Toyota recommande d’utiliser l’huile “TOYOTA Genuine Transfer Gear Oil LF 75W”
(huile pour engrenages de boîte de vitesses manuelle d’origine TOYOTA LF 75W)
pour obtenir des performances optimales.
Embrayage
Garde à la pédale d’embrayage 5 15 mm (0,2 0,6 in.)
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS n° 116 DOT 3 ou SAE
J1704 ou FMVSS n° 116 DOT 4
851
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
* : L’usine Toyota a utilisé de l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de transfert LF) pour votre véhicule. Utili-
sez l’huile “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile d’engrenages d’origine
Toyota pour boîte de transfert LF) ou une huile de même qualité répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus d’informations.
Boîte de transfert
Quantité d’huile 1,4 L (1,5 qt., 1,2 Imp.qt.)
Type d’huile*“Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (huile
d’engrenages d’origine Toyota pour boîte de
transfert LF) ou huile équivalente
Viscosité d’huile recommandée SAE 75W
852 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
*1 : Dégagement minimum lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 490 N
(50 kgf, 110 lbf) lorsque le moteur fonctionne.
*2 : Course du levier de frein de stationnement lorsqu’il est tiré vers le haut avec une
force de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Freins
Dégage-
ment de la
pédale*1
Moteurs 1GR-FE,
1KD-FTV et 1GD-FTV 104 mm (4,1 in.) min.
Moteur 2TR-FE
Avec boîte de vitesses automatique
105 mm (4,1 in.) min.
Avec boîte de vitesses manuelle
102 mm (4,0 in.) min.
Garde à la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.)
Course du levier de frein de
stationnement*25 7 crans
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS N° 116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS N° 116 DOT 4
Lubrification du châssis (arbres de transmission)
Croisillon Graisse pour châssis à base de lithium, NLGI n° 2
Joint de cardan
Graisse pour châssis à base de lithium au bisulfure de molyb-
dène, NLGI n° 2, ou graisse pour châssis à base de lithium, NLGI
n° 2
Direction
Jeu Moins de 30 mm (1,18 in.)
Type de liquide de direction
assistée
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON®
II ou III
853
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Pneus de 17 pouces (type A) (zone UE)
Pneus de 17 pouces (type B) (sauf zone UE)
*: Pression de gonflage standard pour toutes les charges, y compris à pleine charge
Pneus et roues
Dimensions de pneu P245/70R17 108S, 245/70R17 110S
Pression de gonflage des pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
Pneu avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Pneu arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
Dimensions de roue 17 6 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roue 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf)
Dimensions de pneu 245/70R17 110S
Pression de gonflage des pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
Pneu avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Pneu arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
200 (2,0, 29) 200 (2,0, 29)
220 (2,2, 32)*
Dimensions de roue 17 6 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roue 112 N•m (11,4 kgf•m, 83 ft•lbf)
854 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Pneus de 17 pouces (type C) (zone UE)
Pneus de 17 pouces (type D) (sauf zone UE)
Dimensions de pneu P265/65R17 110S, 265/65R17 112S
Pression de gonflage des pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
Pneu avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Pneu arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
Dimensions de roue 17 7 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roue 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions de pneu 265/65R17 112S
Pression de gonflage des pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
Pneu avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Pneu arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
200 (2,0, 29) 200 (2,0, 29)
Dimensions de roue 17 7 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roue 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
855
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Pneus de 18 pouces
* : Pression de gonflage standard pour toutes les charges, y compris à pleine charge
Pneus de 19 pouces
Lorsque vous tractez une remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et roulez à moins de 100 km/h (62 mph).
Dimensions de pneu 265/60R18 110H
Pression de gonflage des pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recommandée)
Pneu avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Pneu arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
200 (2,0, 29) 200 (2,0, 29)
220 (2,2, 32)*
Dimensions de roue 18 7 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roue 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Dimensions de pneu 265/55R19 109V
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflable des
pneus à froid recommandée)
Pneu avant
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
Pneu arrière
kPa (kgf/cm2 ou bar,
psi)
220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32)
Dimensions de roue 19 7 1/2J
Couple de serrage des écrous
de roue 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
856 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ampoules
Ampoules WType
Extérieur
Phares (ampoules halogènes*)
Feu de croisement
Feu de route
55
60
A
B
Clignotants avant 21 C
Clignotants arrière 21 C
Feux de recul 16 D
Feux antibrouillards arrière 21 D
Eclairages de plaque d’immatriculation 5 D
Eclairages de marchepied*5E
Intérieur
Eclairages personnels/intérieurs
Avant
Arrière (sans éclairages personnels arrière)
*
Arrière (avec éclairages personnels arrière)
*
5
8
5
D
F
D
Eclairages de courtoisie 8 D
A : Ampoules halogènes H11
B : Ampoules halogènes HB3
C : Ampoules poirettes (ambre)
D : Ampoules poirettes (transparentes)
E : Ampoules poirettes (transparentes)
(verre bleu)
F : Ampoules navettes
* : Si le véhicule en est équipé
857
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Informations sur le carburant
Moteur à essence
Lorsque vous voyez ce type d’étiquettes de carburant dans une station-
service, utilisez exclusivement le carburant marqué de l’une des étiquettes
suivantes.
Moteur 1GR-FE
Zone UE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme euro-
péenne EN228.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche 95
ou supérieur pour obtenir des performances optimales du moteur.
Sauf zone UE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche 95
ou supérieur pour obtenir des performances optimales du moteur.
Moteur 2TR-FE
Zone UE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme euro-
péenne EN228.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche 91
ou supérieur pour obtenir des performances optimales du moteur.
Sauf zone UE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche 91
ou supérieur pour obtenir des performances optimales du moteur.
858 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur diesel
Moteur 1KD-FTV
Vous ne devez utiliser que du diesel avec un nombre de cétane de 48 ou
supérieur.
Moteur 1GD-FTV
Lorsque vous voyez ce type d’étiquettes de carburant dans une station-
service, utilisez exclusivement le carburant marqué de l’une des étiquettes
suivantes.
Pour les véhicules destinés à la zone UE :
Utilisez exclusivement du carburant diesel conforme à la norme euro-
péenne EN590 ou EN16734.
Sauf véhicules destinés à la zone UE :
Vous devez utiliser exclusivement du diesel contenant au maximum
10 ppm de soufre et présentant un nombre de cétane d’au moins 48.
Pour les véhicules destinés à la Russie uniquement :
Vous ne devez utiliser que du diesel avec un nombre de cétane de 48 ou
supérieur.
Vous ne devez utiliser que du diesel conforme à la norme GOST R52368-
2005 (contenant au maximum 10 ppm de soufre).
Utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol dans un moteur à essence
Toyota permet l’utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol lorsque la teneur
en éthanol est de 10 % maximum. Veillez à ce que l’essence contenant un mélange
d’éthanol présente un nombre d’octane recherche tel que précisé ci-dessus.
Si vous prévoyez de circuler dans des pays étrangers (moteur diesel unique-
ment)
Du diesel pauvre en soufre pourrait ne pas être disponible, vérifiez sa disponibilité
auprès de votre distributeur.
Si le moteur cogne
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
Il se peut que vous entendiez un cognement léger et de courte durée lorsque vous
accélérez ou montez une côte. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
859
9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
NOTE
Note concernant la qualité du carburant
N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le
moteur risque d’être endommagé.
Moteur à essence : N’utilisez pas d’essence contenant des additifs métalliques,
comme le manganèse, le fer ou le plomb, car cela risque d’endommager votre
moteur ou le système antipollution.
Moteur à essence : N’ajoutez pas d’additifs pour carburant provenant du marché
des pièces de rechange et contenant des additifs métalliques.
Moteur à essence (zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels
que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion élevée d’éthanol ne
doivent pas être utilisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le
système de carburant du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre réparateur qualifié.
Moteur à essence (sauf zone UE) : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms
tels que “E50” ou “E85” et les carburants contenant une proportion élevée d’étha-
nol ne doivent pas être utilisés. Vous pouvez utiliser de l’essence mélangée avec
maximum 10 % d’éthanol dans votre véhicule. L’utilisation d’un carburant conte-
nant plus de 10 % d’éthanol (E10) endommagerait le système de carburant du
véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéris-
tiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-
vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre répara-
teur qualifié.
Moteur 1GD-FTV : N’utilisez pas de carburant contenant plus de 10 ppm de soufre.
L’utilisation d’un carburant avec une teneur en soufre si élevée risque d’endomma-
ger le moteur.
Moteur diesel (véhicules destinés à la zone UE) : Le carburant FAME (ester méthy-
lique d’acide gras) vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants
contenant une proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. L’utilisa-
tion de ces carburants pourrait endommager le système de carburant du véhicule.
En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou unparateur Toyota
agréé, ou à tout autre réparateur qualifié.
860 9-1. Caractéristiques
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
NOTE
Moteur diesel (sauf zone UE) : Le carburant FAME (ester méthylique d’acide gras)
vendu sous des noms tels que “B30” et “B100” et les carburants contenant une
proportion importante de FAME ne doivent pas être utilisés. Votre véhicule peut uti-
liser du diesel mélangé avec au maximum 5 % de biodiesel FAME (B5). L’utilisation
d’un carburant contenant plus de 5 % de FAME (B5) endommagerait le système de
carburant du véhicule. Veillez à effectuer le plein de carburant dans un lieu où les
caractéristiques et la qualité du carburant peuvent être garanties. En cas de doute,
adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout
autre réparateur qualifié.
N’utilisez pas d’essence contenant un mélange de méthanol, comme M15, M85 ou
M100. L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut endommager le moteur
ou provoquer une panne.
861
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Fonctions personnalisables
Lorsque vous procédez à la personnalisation de caractéristiques du véhicule,
garez le véhicule dans un lieu sûr, mettez le levier de changement de vitesse
en position P (boîte de vitesses automatique) ou N (boîte de vitesses
manuelle) et engagez le frein de stationnement.
Modification en utilisant l’écran multifonction (type B uniquement)
Utilisez les contacteurs de commande du compteur pour sélectionner
sur l’écran multifonction.
Sélectionnez l’élément souhaité à l’aide de , puis appuyez sur
.
Sélectionnez le réglage souhaité à l’aide de , puis appuyez sur
.
Pour interrompre la sélection, appuyez sur pour revenir à l’écran précé-
dent.
Modification à l’aide du système de navigation ou du système multi-
média
Appuyez sur la touche “SETUP”
Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran
Votre véhicule comprend un ensemble de fonctions électroniques que
vous pouvez personnaliser en fonction de vos préférences. Les
réglages de ces fonctions peuvent être modifiés à l’aide des contac-
teurs au volant, du système de navigation, du système multimédia ou
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre réparateur qualifié.
Vous pouvez également personnaliser vous-même certaines caractéris-
tiques du véhicule à l’aide de l’écran multifonction.
Personnalisation de caractéristiques du véhicule
1
2
3
1
2
862 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certains réglages de fonction changent simultanément lors de la personnali-
sation d’autres fonctions. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié pour plus d’informations.
Réglages pouvant être modifiés à l’aide des contacteurs de commande du
compteur
Réglages pouvant être modifiés à l’aide du système de navigation ou mul-
timédia
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Définition des symboles : O = Disponible, – = Non disponible
Fonctions personnalisables
1
2
3
863
9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Verrouillage de porte (P. 158, 802)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Déverrouillage à l’aide d’une
clé
Déverrouillage de
toutes les portes
en une opération
Déverrouillage de
la porte du
conducteur en
une opération,
déverrouillage de
toutes les portes
en deux opéra-
tions
––O
Fonction de verrouillage des
portes associée à la vitesse
du véhicule*1Activation Désactivation O O
Fonction de verrouillage des
portes associée au rapport
engagé*1sactivation Activation O O
Fonction de déverrouillage
des portes associée à la
position du changement de
vitesse*1
sactivation Activation O O
Fonction de déverrouillage
des portes associé à la porte
du conducteur (modèles
TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-
GKTEK, GRJ150L-GKTEK et
KDJ150L-GKAEY*2)
Désactivé Activé O O
Fonction de déverrouillage
des portes associé à la porte
du conducteur (véhicules
avec code de modèle*2 autre
que ceux mentionnés ci-des-
sus)*1
Acti Désactivé O O
1 2 3
864 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système d’ouverture et de démarrage intelligent* et commande à dis-
tance (P. 181, 152)
* : Si le véhicule en est équipé
Système d’ouverture et de démarrage intelligent* (P. 181)
* : Si le véhicule en est équipé
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Signal de fonctionnement
(signal sonore)*Niveau 5 Désactivation –OO
Niveaux 1 à 7
Signal de fonctionnement
(feux de détresse) Activation Désactivation O O
Délai écoulé avant l’activa-
tion du verrouillage automa-
tique des portes si une porte
n’est pas ouverte après avoir
été déverrouillée
30 secondes
60 secondes
––O
120 secondes
Fonction d’avertissement de
porte ouverte (lors du ver-
rouillage du véhicule)
Activation Désactivation O
Fonctionnement de l’ouver-
ture du hayon vitré*
Appuyer et main-
tenir enfoncé (briè-
vement)
Deux pressions
––O
Une courte
pression
Appuyer et
maintenir enfoncé
(longuement)
Désactivation
12 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Déverrouillage intelligent de
la porte Toutes les portes Porte du
conducteur –OO
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent Activation Désactivation O O
Nombre de verrouillages de
portes consécutifs 2fois Autant que
souhai ––O
1 2 3
865
9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Commande à distance (P. 152)
Mémorisation de la position de conduite* (P. 243)
* : Si le véhicule en est équipé
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Commande à distance Activation Désactivation O
Opération de déverrouillage
Déverrouillage de
toutes les portes
en une opération
Déverrouillage de
la porte du
conducteur en
une opération,
déverrouillage de
toutes les portes
en deux opéra-
tions
–OO
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Sélection de l’association de
la mémorisation de la posi-
tion de conduite avec le
déverrouillage de la porte
Porte du
conducteur Toutes les portes O
1 2 3
866 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de commande d’éclairage automatique*1 (P. 334)
*1: Si le véhicule en est équipé
*2: O : Modèles TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKTEK, GRJ150L-GKTEK et KDJ150L-
GKAEY*4
: Sauf modèles TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKTEK, GRJ150L-GKTEK et
KDJ150L-GKAEY*4
*3: : Modèles TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKTEK, GRJ150L-GKTEK et KDJ150L-
GKAEY*4
O : Sauf modèles TRJ150L-GKMEK, TRJ150L-GKTEK, GRJ150L-GKTEK et
KDJ150L-GKAEY*4
*4: Le code du modèle est indiqué sur l’étiquette du fabricant. (P. 825)
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Délai écoulé avant l’extinc-
tion des phares*130 secondes
Désactivation
––*2
60 secondes
90 secondes
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage Standard -2 à 2 O O
Délai écoulé avant l’allumage
automatique des phare*1Standard Long O
Délai écoulé avant que les
phares ne s’éteignent (sys-
tème d’extinction différée des
phares)*1
30 secondes
60 secondes
––*3
90 secondes
120 secondes
Commande d’allumage de
l’éclairage d’accueil*1Activation Désactivation O
1 2 3
867
9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Eclairages intérieurs (P. 607)
*1 : Pour véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
*2 : Si le véhicule en est équipé
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Délai écoulé avant l’extinc-
tion de l’éclairage intérieur 15 secondes
Désactivation
–OO7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement après que le
contacteur du moteur a été
placé en position “LOCK”
(sans système d’ouverture et
de démarrage intelligent) ou
a été désactivé (avec sys-
tème d’ouverture et de
démarrage intelligent)
Activation Désactivation O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées en
utilisant le système d’ouver-
ture et de démarrage intelli-
gent ou la commande à
distance
Activation Désactivation O
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
véhicule en portant sur vous
la clé électronique*1
Activation Désactivation O
Eclairage de levier de chan-
gement de vitesse*2Activation Désactivation O
Fonctionnement des éclai-
rages de plancher*2Activation Désactivation O
Commande
d’éclairage de confort*2Activation Désactivation O
1 2 3
868 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Eclairages extérieurs (P. 607)
*1: Si le véhicule en est équipé
*2: Pour véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Délai écoulé avant l’extinc-
tion de l’éclairage extérieur 15 secondes
Désactivation
–OO7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement des éclai-
rages de sol extérieurs*1 et
des éclairages de marche-
pied*1 lorsque vous vous
approchez du véhicule en
portant sur vous la c élec-
tronique*2
Activation Désactivation O
Fonctionnement des éclai-
rages de sol extérieurs*1 et
des éclairages de marche-
pied*1 lorsque les portes
sont déverrouillées en utili-
sant le contacteur de ver-
rouillage des portes
Activation Désactivation O
Fonctionnement des éclai-
rages de marchepied*1
lorsqu’une porte est ouverte
Activation Désactivation O
1 2 3
869
9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Compteurs (P. 128)
* : Si le véhicule en est équipé
Système de climatisation automatique avant* (P. 585)
* : Si le véhicule en est équipé
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage ambiant utilisé pour
atténuer les éclairages de
compteur, etc.*
Standard -2 à 2 O
Sensibilité du capteur d’éclai-
rage ambiant utilisé pour ren-
forcer les éclairages de
compteur, etc.*
Standard -2 à 2 O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Basculement entre mode
d’air extérieur et mode d’air
recyclé associé au fonction-
nement de la touche de
mode “auto”
Automatique Manuelle O O
Fonctionnement de la touche
de mode “auto” de climatisa-
tion
Automatique Manuelle O O
1 2 3
870 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Vitres électriques (P. 260) et toit ouvrant*1, 2 (P. 265)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Les paramètres de fonctionnement du toit ouvrant seront automatiquement modi-
fiés lorsque les paramètres de fonctionnement des vitres électriques sont modifiés.
Rétroviseurs extérieurs (P. 255)
*: Si le véhicule en est équipé
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Fonctionnement associé à la
clé mécanique (fermeture) Désactivation Activation O
Fonctionnement associé à la
clé mécanique (ouverture) Désactivation Activation O
Fonctionnement associé à la
commande à distance*1 (fer-
meture)
sactivation Activation O
Fonctionnement associé à la
commande à distance*1
(ouverture)
sactivation Activation O
Fonctionnement associé à la
commande à distance (signal
sonore)*1Activation Désactivation O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Rabattement et déploiement
automatique de rétroviseur*
Associé au
verrouillage/
déverrouillage des
portes
Désactivation
––O
Associé au
fonctionnement du
contacteur du
moteur
Fonction associée au rétrovi-
seur lors de la marche
arrière*Activation Désactivation O
1 2 3
871
9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
Capteur d’aide au stationnement Toyota*1, 2 (P. 430)
*1: Si le véhicule en est équipé
*2: Réglages pouvant être modifiés sur les véhicules avec écran multifonction de type
B.
*3: Réglages pouvant être modifiés sur les véhicules avec système de type à
8 capteurs.
Alarme* (P. 111)
* : Si le véhicule en est équipé
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Distance de détection du
capteur central avant*3Loin Près O O
Distance de détection du
capteur central arrière Loin Près O O
Volume du signal sonore Niveau 5 Niveaux 1 à 5 O O
Réglage de l’affichage Tous les capteurs
sont affichés
Affichage
désactivé –OO
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Réglage de la sensibilité du
capteur d’intrusion lorsque la
vitre est ouverte
Standard Faible O
Désactive l’alarme lorsque
les portes sont déverrouillées
à l’aide de la clé mécanique
(véhicules avec système
d’ouverture et de démarrage
intelligent)
sactivation Activation O
1 2 3
872 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction*1 (P. 136)
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Le réglage par défaut varie en fonction du pays.
*3: Certains écrans d’état ne peuvent pas être enregistrés (indiqués sur l’écran multi-
fonction).
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Langue*2Anglais
(britannique)
Français
O O
Allemand
Espagnol
Italien
Chinois
traditionnel
Russe
Turc
Unités*2km
(L/100km)
km (km/L) O O
mph (MPG)*1
Témoin de conduite Eco Activation Désactivation O O
Paramètres du contacteur Après le démar-
rage
Ecran d’état
souhaité*3O O
Ecran contextuel*1Activation Désactivation O O
Couleur d’accentuation*1Bleu clair
Bleu
O OOrange
Jaune
Image du véhicule
Image de roue de
secours montée
sur la porte de
coffre désactivée
Image de roue de
secours montée
sur la porte de
coffre activée
O O
1 2 3
873
9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
9
Caractéristiques du véhicule
LDA (avertissement de sortie de file)* (P. 395)
*: Si le véhicule en est équipé
BSM (moniteur d’angle mort)* (P. 485)
*: Si le véhicule en est équipé
RSA (aide à la signalisation routière)*1 (P. 404)
*1: Si le véhicule en est équipé
*2: En cas de dépassement d’une limitation de vitesse avec repère supplémentaire, le
signal sonore ne fonctionne pas.
*3: Uniquement pour notification d’interdiction de dépassement.
Fonction Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
Sensibilité de l’alerte Standard Elevée O–O
Fonction d’avertissement de
roulis du véhicule Activation Désactivation O–O
Sensibilité de l’avertisse-
ment de roulis du véhicule Standard Basse O–O
Elevée
1 2 3
Fonction Réglage
par défaut
Réglage
personnalisé
BSM (moniteur d’angle mort) Activation Désactivation O–
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
RSA (aide à la signalisation
routière) Activation Désactivation O
Méthode de condition de
vitesse excessive
Uniquement
visuelle
Aucune notifica-
tion O
Visuelle et
sonore*2
Niveau de notification de
vitesse excessive 2 km/h (1 mph) 5 km/h (3 mph) O
10 km/h (5 mph)
Autre méthode
de notification*3Uniquement
visuelle
Aucune notifica-
tion O
Visuelle et
sonore*2
12 3
874 9-2. Personnalisation
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
PCS (système de sécurité préventive)* (P. 382)
*: Si le véhicule en est équipé
Dans les situations suivantes, le mode de personnalisation est automatiquement
désactivé.
Un message d’avertissement apparaît après que l’écran de mode de personnalisa-
tion se soit affiché.
Le contacteur du moteur a été placé en position “LOCK” (sans système d’ouverture
et de démarrage intelligent) ou a été désactivé (avec système d’ouverture et de
démarrage intelligent).
Le véhicule commence à se déplacer alors que l’écran de mode de personnalisation
est affiché.
Fonction Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
PCS (système de sécurité
préventive) Activation Désactivation O
Délai d’alerte
(Intermédiaire)
(Loin) O–
(Près)
AVERTISSEMENT
Pendant la personnalisation
Le moteur devant tourner pendant la personnalisation, veillez à ce que le véhicule
soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé, comme un
garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone (CO), toxique,
peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut entraîner la mort ou de
graves problèmes de santé.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie ne se décharge, veillez à ce que le moteur tourne pendant
la personnalisation des caractéristiques.
1 2 3
875
9
9-3. Eléments à initialiser
Caractéristiques du véhicule
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Eléments à initialiser
L’élément suivant doit être initialisé pour l’utilisation normale du sys-
tème, si la batterie a été rebranchée ou si un entretien a été réalisé sur
le véhicule :
Elément Quand procéder à l’initialisation Référence
Système de détection de pres-
sion des pneus (si le véhicule
en est équipé)
Lors de la permutation des
pneus
Lors du changement de la pres-
sion de gonflage des pneus en
cas de modification de la
vitesse, du poids de charge, etc.
P. 6 82
Données d’entretien de l’huile
moteur (moteur 1GD-FTV uni-
quement)
Après la vidange d’huile moteur P. 66 1
876 9-3. Eléments à initialiser
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
877
Index
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Que faire si… (Dépannage).............. 878
Index alphabétique ........................... 882
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou d’un
système multimédia, reportez-vous au “Système de navigation et de
multimédia Manuel du propriétaire” pour obtenir plus d’informations
concernant les équipements énumérés ci-dessous.
Système de navigation
Système mains libres (pour téléphone mobile)
Système multimédia pour siège arrière
Système audio/vidéo
878 Que faire si… (Dépannage)
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Que faire si… (Dépannage)
Si vous avez perdu vos clés ou vos clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés
mécaniques d’origine peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié. (P. 157)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si vous avez perdu vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente
sensiblement. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié. (P. 154)
La pile de la clé est-elle faible ou déchargée ? (P. 706)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ?
Lors du verrouillage des portes, désactivez le contacteur du moteur. (P. 308)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
La clé électronique est-elle restée à l’intérieur duhicule ?
Lors du verrouillage des portes, assurez-vous de porter la clé électronique sur
vous.
Il se peut que la fonction ne s’exécute pas correctement en raison des conditions
de transmission d’ondes radio. (P. 167, 184)
Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché ?
La porte arrière ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhicule lorsque le
verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l’extérieur et déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (P. 163)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contac-
ter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Vous avez perdu vos clés
Les portes ne peuvent être ni verrouillées ni déverrouillées
La porte arrière ne peut pas être ouverte
(véhicules avec verrouillage de sécurité enfants des portes arrière)
879
Que faire si… (Dépannage)
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules à boîte de vitesses manuelle
Avez vous tourné la clé avec la pédale d’embrayage complètement enfoncée ?
(P. 300)
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Avez-vous mis le levier de changement de vitesse en position P ? (P. 300)
La batterie est-elle déchargée ? (P. 806)
Avez-vous appuyé sur le contacteur du moteur en enfonçant fermement la pédale
de frein ? (P. 304)
Véhicules à boîte de vitesses automatique
Avez-vous mis le levier de changement de vitesse en position P ? (P. 304)
La clé électronique est-elle détectable quelque part dans le véhicule ? (P. 182)
Le volant est-il déverrouillé ? (P. 3 11 )
La pile de la clé électronique est-elle faible ou déchargée ?
Dans ce cas, le moteur peut être démarré de façon temporaire. (P. 803)
La batterie est-elle déchargée ? (P. 806)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est-il en position “ON” ?
Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de vitesse en enfonçant
la pédale de frein avec le contacteur du moteur en position “ON” : P. 319
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Le contacteur du moteur est-il en mode IGNITION ON ?
Si vous ne parvenez pas à libérer le levier de changement de vitesse en
enfonçant la pédale de frein avec le contacteur du moteur en mode IGNI-
TION ON : P. 319
Si vous pensez qu’il y a un problème
Le moteur ne démarre pas
(véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Le moteur ne démarre pas
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Le levier de changement de vitesse ne peut pas être déplacé de la
position P, même en enfonçant la pédale de frein (véhicules avec
boîte de vitesses automatique)
880 Que faire si… (Dépannage)
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Véhicules sans système d’ouverture et de démarrage intelligent
Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du
contacteur du moteur. (P. 303)
Véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent
Il est bloqué automatiquement afin d’éviter le vol du véhicule. (P. 311)
Avez-vous enfoncé le contacteur de verrouillage de vitre ?
Il est impossible d’ouvrir les vitres électriques sauf celle située à côté du siège du
conducteur si le contacteur de verrouillage de vitre est enfoncé. (P. 260)
La fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique sera activée si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne fonc-
tionne pas) pendant un certain temps. (P. 310)
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant ont-ils bouclé leur ceinture de sécurité ?
(P. 746 )
Le voyant du système de freinage est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché ? (P. 327)
Selon la situation, d’autres types de signaux sonores peuvent retentir.
(P. 742, 755)
Il est impossible de faire tourner le volant après avoir arrêté le
moteur
Les vitres ne s’ouvrent et ne se ferment pas à l’aide des contac-
teurs de vitre électrique.
Le contacteur du moteur est automatiquement désactivé
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Un signal sonore retentit pendant la conduite
881
Que faire si… (Dépannage)
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Est-ce que quelqu’un à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte pendant le réglage
de l’alarme ?
Le capteur détecte cela et l’alarme retentit. (P. 111)
Pour arrêter l’alarme, mettez le contacteur du moteur en mode IGNITION ON
ou faites démarrer le moteur.
Le message s’affiche-t-il sur l’écran multifonction ?
Vérifiez le message sur l’écran multifonction. (P. 755)
Lorsqu’un voyant s’allume ou qu’un message d’avertissement s’affiche, reportez-
vous à P. 742, 755.
Véhicules sans roue de secours
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez provisoirement le pneu dégonflé
à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. (P. 761)
Véhicules équipés d’une roue de secours
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu dégonflé par la roue
de secours. (P. 779)
Essayez de suivre la procédure indiquée si le véhicule est bloqué dans de la boue,
de la saleté ou de la neige. (P. 819)
Une alarme est activée et l’avertisseur sonore retentit (si le véhi-
cule en est équipé)
Un signal sonore retentit lorsqu’on quitte le véhicule
(véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent)
Un voyant s’allume ou un message d’avertissement s’affiche
Lorsqu’un problème s’est produit
En cas de pneu dégonflé
Le véhicule est bloqué
882 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Index alphabétique
A/C............................ 578, 585, 595, 597
Filtre de climatisation................... 704
ABS (système antiblocage
des roues) ..................................... 479
Fonction....................................... 479
Voyant ......................................... 743
Accoudoir ........................................ 634
AdBlue™.......................................... 672
Appoint ........................................ 675
Capacité ...................................... 675
Voyant de faible niveau
d’AdBlue™................................ 745
Affichage
Ecran multifonction.............. 132, 136
Informations sur le trajet...... 133, 139
Message d’avertissement............ 755
Affichage de la température
extérieure.............................. 134, 143
Aide à la signalisation routière...... 404
Airbags .............................................. 43
Airbags SRS.................................. 43
Conditions d’activation des
airbags........................................ 52
Conditions d’activation des
airbags latéraux .......................... 53
Conditions d’activation des
airbags latéraux et rideaux ......... 53
Conditions d’activation des
airbags rideaux ........................... 53
Emplacements des airbags........... 43
Mesures de précaution générales
relatives aux airbags................... 46
Mesures de précaution relatives
aux airbags latéraux ................... 46
Mesures de précaution relatives
aux airbags latéraux et
rideaux........................................ 46
Mesures de précaution relatives
aux airbags pour votre enfant..... 46
Mesures de précaution relatives
aux airbags rideaux .................... 46
Modification et mise au rebut des
airbags........................................ 51
Position de conduite correcte ........ 36
Voyant d’airbag ........................... 743
Airbags latéraux.................................43
Airbags rideaux..................................43
Alarme...............................................111
Alarme ..........................................111
Signal sonore ...............................742
Ampoules
Puissance.....................................856
Remplacement .............................715
Antennes (système d’ouverture
et de démarrage intelligent) .........181
Appuie-têtes .....................................247
Assistance au freinage....................479
Avertisseur sonore ..........................251
AVS*1
Batterie .............................................665
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................508
Si la batterie du véhicule est
déchargée..................................806
Vérification de la batterie..............665
Voyant ..........................................742
Bloqué
Si le véhicule est bloqué...............819
Bluetooth®
Système audio..............................562
Système mains libres
(pour téléphone mobile).............564
Boîte à gants ....................................612
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique .....315
Contacteur AVS*1
Contacteurs de sélection de mode
de conduite................................427
Si le levier de changement de
vitesse ne peut pas être déplacé
de la position P ..........................319
Boîte de vitesses automatique .......315
Contacteurs de sélection de mode
de conduite................................427
Mode S .........................................317
Si le levier de changement de
vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ............319
A
B
883
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Boîte de vitesses manuelle............ 321
Boîtier de console........................... 613
Bougie d’allumage.......................... 847
Boussole.......................................... 138
BSM (moniteur d’angle mort) ........ 485
Fonction d’alerte de croisement
de trafic arrière ......................... 506
Fonction de moniteur
d’angle mort.............................. 502
Cache du compartiment
moteur ........................................... 657
Capot................................................ 652
Capteur
Capteur d’aide au
stationnement Toyota ............... 430
Essuie-glaces avant avec
capteur de pluie ........................ 360
Rétroviseur intérieur .................... 258
Système de phares
automatiques ............................ 346
Capteurs d’aide au
stationnement............................... 430
Caractéristiques.............................. 822
Carburant......................................... 828
Capacité ...................................... 828
Faire le plein de carburant........... 366
Informations................................. 857
Jauge de carburant ..................... 128
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale ........................................... 818
Système de coupure
d’amenée de carburant............. 741
Type .................................... 366, 828
Voyant ......................................... 745
Ceintures decurité ........................38
Enrouleur à blocage d’urgence ......40
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité ........................................41
Installation d’un système
de retenue pour enfant ................75
Manière de porter la ceinture
de sécurité ...................................38
Manière dont votre enfant doit
porter sa ceinture de sécurité ......40
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité ...................644
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ...................................39
Réglage de la ceinture de
sécurité ........................................39
Témoin de rappel et avertisseur
sonore........................................746
Voyant SRS..................................743
Cendrier ............................................636
Chaînes.............................................508
Chauffages
Chauffages de siège avant...........604
Chauffages et ventilateurs
de siège .....................................605
Rétroviseurs extérieurs ........579, 588
Système de climatisation
automatique.......................585, 597
Système de climatisation
manuel...............................578, 595
Volant chauffé ..............................603
Chauffages de siège avant .............604
Chauffages et ventilateurs
de siège..........................................605
Clé de service voiturier ...................150
Clé électronique...............................150
Fonction d’économie de
batterie.......................................184
Remplacement de la pile..............706
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .....802
C
*1 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
d’un système multimédia, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
884 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Clés .................................................. 150
Clé électronique .......................... 150
Clé mécanique ............................ 154
Commande à distance ................ 152
Contacteur du moteur.......... 300, 304
Fonction d’économie de
batterie...................................... 184
Ouverture sans clé .............. 158, 169
Plaquette portant le numéro de
clé ............................................. 150
Remplacement de la pile............. 706
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 802
Si vous perdez vos clés............... 878
Signal sonore .............................. 161
Clignotants ...................................... 326
Levier des clignotants.................. 326
Puissance.................................... 856
Remplacement des
ampoules .......................... 720, 722
Clignotants arrière.......................... 326
Levier des clignotants.................. 326
Puissance.................................... 856
Remplacement des ampoules..... 722
Clignotants avant............................ 326
Levier des clignotants.................. 326
Puissance.................................... 856
Remplacement des ampoules..... 720
Clignotants latéraux ....................... 326
Levier des clignotants.................. 326
Remplacement des ampoules..... 727
Commande à distance.................... 150
Remplacement de la pile............. 706
Verrouillage/
déverrouillage ................... 158, 169
Commande d’allumage
de l’éclairage d’accueil................ 348
Commande d’assistance au
démarrage en côte*1
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments................ 130
Commande de hauteur*1
Commande de luminosité
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ............. 130
Commande de traction
active*1..........................................479
Commande de transmission au
démarrage......................................275
Compartiment réfrigérant ...............626
Compartiments auxiliaires..............618
Compte-tours ...................................128
Compteur..........................................128
Commande d’éclairage du
panneau d’instruments ..............130
Compteurs....................................128
Ecran multifonction...............132, 136
Témoins........................................120
Voyants ........................................120
Compteur de vitesse .......................128
Compteur kilométrique ...................128
Compteurs partiels ..................130, 133
Condenseur......................................664
Conduite ...........................................272
Contacteur AVS*1
Contacteurs de sélection de mode
de conduite................................427
Conseils pour la conduite en
hiver...........................................508
Conseils relatifs au rodage...........276
Position correcte.............................36
Procédures ...................................272
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................................508
Conseils relatifs au rodage .............276
Consommation actuelle de
carburant................................133, 139
Contacteur
Aide au stationnement..................430
Bouton “2nd START....................316
Bouton “ODO TRIP .............130, 133
Contacteur “DAC”*1
Contacteur AVS*1
Contacteur d’activation/
désactivation de sélection
multi-terrain*1
Contacteur d’activation/
désactivation du régulateur de
progression au pas Crawl Control*1
Contacteur d’allumage .........300, 304
885
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur d’essuie-glace et
de lave-glace arrière................. 362
Contacteur d’essuie-glaces et
de lave-glace avant .................. 356
Contacteur de blocage/déblocage
de différentiel arrière*1
Contacteur de chauffage
accéléré .................................... 600
Contacteur de commande de
direction à réglage d’inclinaison
et de profondeur ....................... 250
Contacteur de commande de
hauteur*1
Contacteur de commande de
transmission à quatre
roues motrices*1
Contacteur de commande vocale*2
Contacteur de désactivation
du capteur d’intrusion ............... 114
Contacteur de distance de
véhicule à véhicule ................... 409
Contacteur de feux de route
automatiques ............................ 349
Contacteur de lave-phare............ 364
Contacteur de moniteur
multi-terrain*1
Contacteur de ralenti accéléré
de chauffage..................... 580, 589
Contacteur de réinitialisation
de détection de pression des
pneus........................................ 681
Contacteur de système DPF ....... 328
Contacteur de verrouillage des
portes........................................ 162
Contacteur de verrouillage des
vitres ......................................... 260
Contacteur de verrouillage/
déverrouillage de différentiel
central*1
Contacteur de vitre électrique ..... 260
Contacteur de volant chauffé ...... 603
Contacteur des désembueurs
de lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs.......579, 588
Contacteur des feux
antibrouillards ............................354
Contacteur des feux de
détresse.....................................730
Contacteur du moteur...........300, 304
Contacteur du régulateur
de vitesse ..........................423, 409
Contacteur VSC OFF*1...............481
Contacteurs d’éclairage................334
Contacteurs de chauffage
de siège avant ...........................604
Contacteurs de chauffage et
de ventilateur de siège ..............605
Contacteurs de commande
à distance du système
audio..................................516, 552
Contacteurs de mémorisation
de position de conduite..............243
Contacteurs de rétroviseur
extérieur.....................................255
Contacteurs de sélection de
mode de conduite ......................427
Contacteurs de téléphone ............552
Contacteurs de toit ouvrant ..........265
Contacteurs de verrouillage
des portes..................................162
Sélecteur de mode de
sélection multi-terrain*1
Sélecteur de vitesse du
régulateur de progression
au pas Crawl Control*1
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag........................................58
Contacteur d’allumage
(contacteur du moteur).........300, 304
Contacteur de commande vocale*2
Contacteur de système DPF...........328
*1 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
d’un système multimédia, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
886 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Contacteur de téléphone................ 552
Contacteur de verrouillage
de vitre .......................................... 260
Contacteur du moteur ............ 300, 304
Cric
Véhicule équipé d’un
cric .................................... 780, 764
Crochets
Crochets de chargement ..... 620, 621
Crochets de retenue
(tapis de sol) ............................... 34
Portemanteaux ............................ 634
Crochets de chargement................ 620
Crochets pour sac à provisions .... 621
DAC (système de commande
d’assistance en descente)*1
Dégivreur d’essuie-glace
avant...................................... 580, 589
Désembueur
Lunette arrière ..................... 579, 588
Pare-brise............................ 579, 588
Rétroviseurs extérieurs ....... 579, 588
Désembueur de lunette
arrière.................................... 579, 588
Différentiel*1........................... 847, 848
Différentiel arrière*1
Différentiel central*1
Dimensions ..................................... 822
Direction assistée
Voyant ......................................... 743
Dispositif d’ouverture
Capot........................................... 652
Porte de coffre............................. 170
Trappe à carburant...................... 369
Dispositif de contrôle du roulis
de la remorque ............................. 480
Dispositif de rangement................. 611
Disque MP3 ..................................... 524
Disque WMA .................................... 524
Données d’entretien de l’huile
moteur ........................................... 661
Eclairage
Commande d’allumage de
l’éclairage d’accueil ...................348
Contacteur des feux
antibrouillards ............................354
Contacteur des phares.................334
Eclairage du compartiment à
bagages.....................................608
Eclairage du contacteur du
moteur .......................................607
Eclairage intérieur ........................608
Eclairage personnel......................608
Eclairages de courtoisie ...............628
Fonction automatique des feux de
route ..........................................349
Levier des clignotants...................326
Liste des éclairages intérieurs......607
Puissance.....................................856
Remplacement des ampoules......715
Système d’éclairage à
l’ouverture..................................610
Système d’extinction différée des
phares........................................336
Eclairage du contacteur
d’allumage .....................................607
Eclairage du contacteur
du moteur.......................................607
Eclairages de courtoisie .................628
Eclairages de courtoisie ...............628
Puissance.....................................856
Eclairages de plaque
d’immatriculation ..........................334
Contacteur d’éclairage .................334
Puissance.....................................856
Remplacement des ampoules......725
Eclairages de sol extérieurs ...........607
Eclairages intérieurs .......................607
Contacteur....................................608
Puissance.....................................856
Eclairages personnels.....................607
Contacteur....................................608
Puissance.....................................856
D
E
887
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ecran multifonction ................ 132, 136
Changement de
l’affichage ......................... 133, 137
Informations sur le trajet...... 133, 139
Ecran pare-soleil
Toit .............................................. 266
Entrée audio ............................ 517, 546
Entretien
Données d’entretien .................... 822
Exigences d’entretien .................. 646
Opérations d’entretien
réalisables soi-même................ 649
ERA-GLONASS ................................. 90
Essuie-glace arrière........................ 362
Essuie-glaces avant ....................... 356
Essuie-glaces avant à balayage
intermittent et dispositif de
réglage d’intervalle ................... 356
Essuie-glaces avant avec
capteur de pluie ........................ 358
Faire le plein de carburant ............. 366
Capacité ...................................... 828
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ................ 369
Types de carburant ............. 366, 828
Feux antibrouillards ....................... 354
Contacteur................................... 354
Puissance.................................... 856
Remplacement des ampoules..... 724
Feux antibrouillards arrière ........... 354
Contacteur................................... 354
Puissance.................................... 856
Remplacement des ampoules..... 724
Feux arrière ..................................... 334
Contacteur d’éclairage ................ 334
Commande d’allumage
d’éclairage d’accueil ................. 348
Feux de détresse ............................ 730
Feux de jour .................................... 346
Feux de position avant....................334
Contacteur d’éclairage .................334
Commande d’allumage de
l’éclairage d’accueil ...................348
Puissance.....................................856
Remplacement des ampoules......727
Feux de recul
Puissance.....................................856
Remplacement des ampoules......722
Feux stop/arrière
Puissance.....................................856
Filtre à carburant .............................671
Voyant ..........................................745
Filtre de climatisation......................704
Fonction anticoincement
Toit ouvrant ..................................266
Vitres électriques..........................261
Fonction automatique des feux de
route ...............................................349
Fonctions personnalisables ...........861
Frein de stationnement ...................327
Fonctionnement............................327
Signal sonore de frein de
stationnement engagé...............748
Freins
Frein de stationnement.................327
Liquide..........................................852
Voyant ..........................................742
Fusibles ............................................711
Hayon vitré .......................................175
Huile
Huile de différentiel arrière ...........848
Huile de différentiel avant.............847
Huile moteur .................................830
Huile moteur.....................................658
Capacité .......................................830
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................508
Vérification....................................658
F
H
*1 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
d’un système multimédia, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
888 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Identification
Moteur ......................................... 826
Véhicule....................................... 825
Indicateur de conduite
Eco......................................... 135, 144
Informations sur la
consommation de carburant....... 147
Informations sur le trajet........ 133, 139
Initialisation
Système de détection de
pression des pneus .................. 681
Toit ouvrant ................................. 267
Vitres électriques......................... 262
Initiateurs (système de détection
de pression des pneus)............... 697
Jauge de carburant......................... 128
Jauges ............................................. 128
KDSS*1
Voyant ......................................... 745
Langue (écran multifonction) ........ 872
Lavage et polissage........................ 638
Lave-glace ....................................... 356
Contacteur................................... 356
Préparation et vérification
avant l’hiver .............................. 508
Vérification................................... 668
Lave-phares..................................... 364
LDA (avertissement de sortie
de file)............................................ 395
Lecteur de CD ................................. 524
Levier
Levier de changement de
vitesse .......................................315
Levier de crochet auxiliaire...........652
Levier de déverrouillage
du capot.....................................652
Levier des clignotants...................326
Levier des essuie-glaces..............356
Levier de changement de vitesse
Boîte de vitesses automatique .....315
Si le levier de changement de
vitesse ne peut pas être
déplacé de la position P ............319
Liquide
Boîte de vitesses automatique .....849
Direction .......................................852
Embrayage ...................................850
Frein .............................................852
Lave-glace....................................668
Liquide de refroidissement du
moteur ............................................662
Capacité .......................................845
Préparation et vérification
avant l’hiver ...............................508
Vérification....................................662
Mémorisation de la position
de siège..........................................243
Mémorisation de la position
du siège du conducteur................243
Miroirs de courtoisie .......................628
Moniteur d’aide au
stationnement................................452
Moniteur multi-terrain*1
Montre de bord.................................630
I
J
K
L
M
889
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Moteur
Capot........................................... 652
Comment faire démarrer
le moteur........................... 300, 304
Compartiment.............................. 653
Contacteur d’allumage
(contacteur du moteur) ..... 300, 304
Contacteur du moteur.......... 300, 304
Mode accessoire ................. 302, 308
Numéro d’identification................ 826
Si le moteur ne démarre pas....... 800
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale ........................................... 818
Surchauffe ................................... 814
Nettoyage
Ceintures de sécurité .................. 644
Extérieur ...................................... 638
Intérieur ....................................... 643
Jantes en aluminium ................... 639
Numéro d’identification du
véhicule......................................... 825
Opérations d’entretien
réalisables soi-même................... 649
Outils........................................ 764, 780
Ouverture sans clé
Commande à distance ........ 158, 169
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent........ 158, 169
Pare-soleil.........................................628
PCS (système de sécurité
préventive).....................................382
Fonction........................................382
Voyant ..........................................743
Phares ...............................................334
Contacteur d’éclairage .................334
Fonction automatique des feux
de route .....................................349
Puissance.....................................856
Remplacement des
ampoules ...........................718, 719
Système d’extinction différée des
phares........................................336
Pneu dégonflé ..........................761, 779
Pneus ................................................679
Chaînes ........................................508
En cas de pneu
dégonflé.............................761, 779
Permutation des pneus ................680
Pneus neige .................................510
Pression de gonflage....................699
Remplacement .....................761, 779
Roue de secours ..........................779
Système de détection de
pression des pneus ...................681
Taille.............................................853
Voyant ..........................................746
Vérification....................................679
Pneus neige......................................510
Poids .................................................822
Poignée de cric ................................787
Poignée de maintien........................635
N
O
P
*1 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
d’un système multimédia, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
890 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Port AUX .................................. 517, 546
Port USB .......................................... 517
Porte de coffre ................................ 169
Porte-bagages de toit ..................... 285
Porte-bouteilles............................... 616
Porte-gobelets................................. 615
Porte-triangle de signalisation ...... 621
Portemanteaux................................ 634
Portes............................................... 158
Porte de coffre............................. 169
Rétroviseurs extérieurs ............... 255
Sécurité enfants des portes
arrière ....................................... 163
Signal sonore de porte
ouverte...................................... 161
Systèmes de verrouillage et
de déverrouillage automatique
des portes................................. 164
Verrouillage de porte ................... 158
Vitres de porte ............................. 260
Voyant de porte ouverte .............. 745
Pression de gonflage des
pneus............................................. 699
Données d’entretien .................... 853
Voyant ......................................... 746
Prise électrique ............................... 631
Radiateur ......................................... 664
Radio................................................ 520
RDS .................................................. 521
Réchauffeur électrique................... 600
Refroidisseur intermédiaire ........... 664
Régulateur de progression au
pas Crawl Control*1
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse.................. 423
Régulateur de vitesse
dynamique à radar.................... 409
Régulateur de vitesse
dynamique à radar ....................... 409
Réinitialisation des données
d’entretien..................................... 661
Remorquage
Dispositif de contrôle du
roulis de la remorque.................480
Œillet de remorquage
d’urgence...................................736
Remorquage.................................288
Remorquage d’urgence................736
Remplacement
Ampoules .....................................715
Fusibles ........................................711
Pile de clé électronique ................706
Pile de commande à distance ......706
Pneus ...................................761, 779
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .....................253
Rétroviseurs extérieurs ................255
Rétroviseur de conversation ..........629
Rétroviseur intérieur .......................253
Rétroviseurs
Désembueurs de rétroviseur
extérieur.............................579, 588
Miroirs de courtoisie .....................628
Rétroviseur intérieur .....................253
Rétroviseurs extérieurs ................255
Rétroviseurs extérieurs...................255
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs.......579, 588
Mémorisation de la position de
conduite.....................................243
Moniteur d’angle mort...................485
Réglage et rabattement................255
Rétroviseurs latéraux ......................255
Mémorisation de la position de
conduite.....................................243
Moniteur d’angle mort...................485
Réglage et rabattement................255
Roue de secours..............................779
Emplacement de rangement ........780
Pression de gonflage....................853
Roues................................................701
Remplacement des roues ............701
Taille.............................................853
R
891
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Sangle supérieure............................. 84
Sécurité de l’enfant........................... 60
Contacteur de verrouillage
des vitres .................................. 260
Installation de systèmes de
retenue pour enfant .................... 75
Manière dont votre enfant doit
porter sa ceinture de sécurité ..... 40
Mesures de précaution
relatives à la batterie ........ 665, 812
Mesures de précaution relatives
à la pile de clé retirée de son
logement................................... 709
Mesures de précaution relatives
à la porte de coffre.................... 172
Mesures de précaution relatives
au chauffage de siège .............. 602
Mesures de précaution relatives
au contacteur de volant
chauffé...................................... 602
Mesures de précaution relatives
au hayon vitré ........................... 178
Mesures de précaution relatives
au toit ouvrant........................... 269
Mesures de précaution relatives
aux airbags ................................. 46
Mesures de précaution relatives
aux ceintures de sécurité............ 41
Mesures de précaution relatives
aux vitres électriques................ 264
Sécurités enfants des portes
arrière ....................................... 163
Système de retenue pour
enfant.......................................... 61
Sécurités enfants............................ 163
Sélecteur de réglage manuel
de portée des phares ................... 336
Sélection Multi-terrain*1
Siège arrière .....................................229
Chauffages et ventilateurs
de siège .....................................605
Réglage ........................................229
Sièges .......................................226, 229
Appuie-tête ...................................247
Chauffages de siège avant...........604
Chauffages et ventilateurs
de siège .....................................605
Installation de sièges pour
enfant en bas âge/d’un système
de retenue pour enfant ................75
Mémorisation de la position
de conduite................................243
Mémorisation de la position
de siège .....................................243
Mesures de précaution
relatives au réglage ...........228, 241
Nettoyage .....................................643
Réglage ................................226, 229
S’asseoir correctement dans
le siège ........................................36
Ventilateurs de siège....................605
Sièges avant.....................................226
Appuie-têtes .................................247
Chauffages de siège avant...........604
Chauffages et ventilateurs de
siège ..........................................605
Mémorisation de la position de
conduite.....................................243
Mémorisation de la position de
siège ..........................................243
Nettoyage .....................................643
Position de conduite correcte .........36
Réglage ........................................226
S
*1 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
d’un système multimédia, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
892 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Signaux sonores............................. 742
Porte de coffre ouverte................ 748
Porte ouverte............................... 748
Rappel d’oubli de clé ................... 749
Rappel de ceinture de sécurité.... 748
Rétrogradation............................. 320
RSA (aide à la signalisation
routière) .................................... 404
Système de carburant ................. 745
Système de freinage ................... 742
Soins ........................................ 638, 643
Ceintures de sécurité .................. 644
Extérieur ...................................... 638
Intérieur ....................................... 643
Jantes en aluminium ................... 639
Supports d’ancrage .......................... 84
Surchauffe, moteur......................... 814
Système à filtre à particules
diesel............................................. 328
Système antiblocage des roues
(ABS) ............................................. 479
Fonction....................................... 479
Voyant ......................................... 743
Système antidémarrage ................... 95
Système antivol
Alarme ......................................... 111
Système antidémarrage ................ 95
Système audio*2.............................514
Antenne ........................................523
Clé USB........................................539
Contacteur audio au
volant .................................516, 552
Disque MP3/WMA ........................526
Entrée audio .........................517, 546
iPod ..............................................532
Lecteur de CD ..............................525
Lecteur de musique portable........517
Port AUX/port USB...............517, 546
Radio ............................................520
Système audio Bluetooth®...........562
Utilisation optimale .......................518
Système d’éclairage à
l’ouverture......................................610
Système d’extinction différée des
phares ............................................336
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent....................181
Démarrage du moteur ..................304
Emplacement des antennes.........181
Système de
climatisation ..........578, 585, 595, 597
Filtre de climatisation....................704
Système de commande
d’éclairage automatique ...............326
Système de coupure d’amenée
de carburant ..................................741
Système de détection de
pression des pneus ......................681
Contacteur de réinitialisation de
faible pression des pneus..........681
Enregistrement des codes
d’identification............................683
Fonction........................................681
Initialisation...................................681
Installation des valves et
émetteurs de pression des
pneus.........................................681
Voyant ..........................................746
893
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Système de double verrouillage.... 110
Système de moniteur de
rétrovision..................................... 441
Système de navigation*2
Système de radiocommunication
de données ................................... 521
Système de refroidissement.......... 662
Surchauffe du moteur.................. 814
Système de retenue pour enfant ..... 61
Installation de CRS avec
ancrage rigide ISOFIX ................ 82
Installation de CRS avec les
ceintures de sécurité .................. 76
Installation de CRS avec
sangles supérieures ................... 84
Sièges pour bébé, définition.......... 62
Sièges pour bébé, installation ....... 76
Sièges pour enfant en bas âge,
définition ..................................... 62
Sièges pour enfant en bas âge,
installation................................... 78
Sièges réhausseurs, définition ...... 62
Sièges réhausseurs, installation.... 80
Système de réglage automatique
de portée des phares ................... 347
Système de sécurité préventive
(PCS) ............................................. 382
Fonction....................................... 382
Voyant ......................................... 743
Système de transmission à
quatre roues motrices*1
Système de verrouillage de
changement de vitesse................ 318
Système mains libres
(pour téléphone mobile) .............. 564
Tapis de sol ........................................34
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant..........746
Témoins ............................................120
Témoins de rappel d’entretien........120
Toit ouvrant ......................................265
Fonction anticoincement ..............266
Fonctionnement............................265
Toyota Safety Sense........................370
Trappe à carburant ..........................366
Faire le plein de carburant............366
TRC (commande de traction)..........479
Urgence, en cas de
En cas de pneu dégonflé......761, 779
Si la batterie du véhicule est
déchargée..................................806
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .....802
Si le moteur ne démarre pas........800
Si le signal sonore
d’avertissement retentit .............742
Si le véhicule est bloqué...............819
Si le véhicule est coincé par
la montée des eaux ...................733
Si le voyant s’allume.....................742
Si votre véhicule doit être
remorqué ...................................734
Si votre véhicule surchauffe .........814
Si vous pensez qu’il y a un
problème....................................740
Si vous perdez vos clés................878
Si vous tombez à court de
carburant et que le moteur
cale ............................................818
T
U
*1 : Reportez-vous au “Conduite tout-terrain Manuel du propriétaire”.
*2 : Pour les véhicules équipés d’un système de navigation ou
d’un système multimédia, reportez-vous au “Système de
navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
894 Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Ventilateurs
(ventilateurs de siège) ................. 605
Ventilateurs de siège...................... 605
Verrouillage de direction
Déverrouillage du
verrouillage de la
colonne ............................. 303, 311
Verrouillage de la colonne de
direction ................................ 303, 311
Vitres................................................ 260
Désembueur de lunette
arrière ............................... 579, 588
Vitres électriques......................... 260
Vitres électriques............................ 260
Contacteur de verrouillage
de vitre...................................... 260
Fonction anticoincement ............. 261
Fonctionnement........................... 260
Volant............................................... 250
Contacteurs audio ....................... 516
Mémorisation de la position
du volant ................................... 243
Réglage ....................................... 250
Volant chauffé ............................. 603
Volant chauffé ................................. 603
Voyant de dysfonctionnement ...... 743
Voyant du système
d’avertissement principal............ 755
Voyants.............................................742
ABS ..............................................743
Capteur d’aide au stationnement
Toyota........................................747
Direction assistée .........................743
Faible niveau d’huile moteur ........746
Faible niveau de carburant...........745
Faible pression d’huile
moteur .......................................742
Filtre à particules diesel................328
KDSS............................................745
Liquide de lave-glace avant..........746
Nécessité d’entretien....................752
PCS ..............................................743
Phare de type LED .......................747
Porte ouverte................................745
Pression des pneus......................746
Remplacement de courroie de
distribution .................................745
SRS ..............................................743
Système de charge ......................742
Système de freinage ....................742
Système de priorité des freins/
Commande de transmission au
démarrage .................................748
Système de réglage automatique
de portée des phares.................747
Témoin de dérapage ....................744
Témoin de frein de
stationnement ............................742
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité ......................................746
Température de liquide de boîte
de vitesses automatique............744
Voyant de dysfonctionnement......743
Voyant du système
d’avertissement principal...........746
Voyant du système de
carburant ...................................745
VSC (commande de stabilité du
véhicule).........................................479
V
895
Index alphabétique
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
896
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
Certification (pour système de navigation et
multimédia)
897
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
898
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
899
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
900
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
901
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
902
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
903
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
904
LC150_OM_OM60R98K_(EK)
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier de crochet auxiliaire
Trappe à carburant
P. 65 2 P. 369
Levier de déverrouillage
du capot
Contacteur de dispositif
d’ouverture de trappe à
carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 652 P. 369 P. 853
Capacité du
réservoir à
carburant
(référence)
Véhicules avec
système de réservoir
auxiliaire à carburant
150 L (39,6 gal., 33,0 Imp.gal.)
Véhicules sans
système de réservoir
auxiliaire à carburant
87 L (23,0 gal., 19,1 Imp.gal.)
Type de carburant P. 828
Pression de gonflage des pneus à froid P. 853
Quantité d’huile moteur
(vidange et remplissage — référence) P. 83 0
Type d’huile moteur P. 830
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Toyota Land Cruiser 2020 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Toyota Land Cruiser 2020 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 125.74 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Toyota Land Cruiser 2020

Toyota Land Cruiser 2020 User Manual - German - 912 pages

Toyota Land Cruiser 2020 User Manual - Dutch - 882 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info