604232
7
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/647
Next page
C
1
M
E
J
S
K
L
U
D
R
2
3
4
5
6
7
8
9
0
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Index illustré
Recherche par illustration
1
Pour la sûreté
et la sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les jauges et compteurs, la panoplie
de témoins lumineux et d’indicateurs
d’avertissement, etc.
3
Fonctionnement
de chaque
composant
Ouverture et fermeture des portes et des fenêtres,
réglage avant de conduire, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5
Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et
soin
Procédures d’entretien et de maintenance de votre
véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou
d’urgence
9
Caractéristiques
techniques du
véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
TABLE DES MATIÈRES
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour votre information ................... 8
Lire ce manuel ............................. 14
Comment rechercher................... 15
Index illustré................................. 16
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 26
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables SRS.... 36
Système de classification
de l’occupant du
passager avant ................. 49
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 55
Sièges de sécurité enfant.... 56
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 60
Précautions concernant
les gaz d’échappement..... 70
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage
du moteur.......................... 71
Alarme................................. 73
2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement .................78
Jauges et compteurs
(affichage du moniteur
de conduite).......................83
Jauges et compteurs
(écran multifonctionnel).....88
Indicateur d’éco-conduite ....95
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .....................................98
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes ................................105
Coffre.................................116
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres”...................121
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant......................131
Sièges arrière ....................133
Appui-têtes ........................136
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant ................................139
Rétroviseur intérieur ..........141
Rétroviseurs extérieurs......144
1
Pour la sûreté et la sécurité
2 Combiné d’instruments
3
Fonctionnement de chaque
composant
3
1
8
7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ...... 146
Toit ouvrant ....................... 150
4-1. Avant de prendre le
volant
Conduite du véhicule......... 156
Chargement et bagages.... 168
Limites de charge du
véhicule........................... 172
Conduite avec une
caravane/remorque......... 173
Remorquage par un
camping-car (sauf
véhicules équipés d’une
transmission manuelle)... 174
Remorquage (véhicules
équipés d’une
transmission manuelle)... 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
dépourvus de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 177
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
équipés de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 180
Boîte de vitesses
automatique .................... 190
Transmission à variation
continue (véhicules
dépourvus de palettes
de changement de
vitesse) ............................193
Transmission à variation
continue (véhicules
équipés de palettes
de changement de
vitesse) ............................195
Boîte de vitesses
manuelle..........................200
Levier de clignotant ...........202
Frein de stationnement......203
4-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant................................204
Sélecteur
d’antibrouillards ...............211
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise ........................212
4-4. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......214
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse........218
Système de rétrovision......222
Systèmes d’aide à la
conduite...........................233
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale..........................238
4
Conduite
TABLE DES MATIÈRES
4
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio ... 244
Touches du système
audio au volant................ 248
Port AUX/port USB............ 249
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale du
système audio................. 250
5-3. Utilisation de l’autoradio
Utilisation de l’autoradio.... 252
5-4. Lecture d’un CD audio et
de disques MP3/WMA
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 254
5-5. Utilisation d’un
périphérique externe
Écouter à partir d’un
iPod................................. 263
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB................................. 270
Utilisation du port AUX...... 277
5-6. Utilisation d’appareils
avec Bluetooth
®
Système audio/
téléphonique
Bluetooth
®
....................... 278
Utilisation des commandes
au volant ......................... 284
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 285
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”) ..........286
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Phone”) ...............291
5-8. Audio Bluetooth
®
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth
®
.......................296
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Passer un appel
téléphonique....................299
Réception d’un appel
téléphonique....................302
Conversation
téléphonique....................303
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
........................305
5-11.Fonctionnements de base
(système multimédia)
Système multimédia ..........308
Touches du système
audio au volant ................310
Port USB/port AUX............312
Fonctionnements de base
audio................................313
5-12.Configuration
(système multimédia)
Menu de configuration.......316
Réglages de base..............317
Réglages audio..................319
Réglages d’affichage.........320
Réglages de la voix ...........321
5 Système audio
5
1
8
7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9
5-13.Utilisation du système
multimédia
Sélection d’une source
audio ............................... 322
Fonctionnement de
l’écran de liste ................. 323
Utilisation optimale du
système multimédia ........ 325
5-14.Utilisation de l’autoradio
(système multimédia)
Utilisation de l’autoradio.... 326
5-15. Lecture d’un CD audio
et de disques MP3/
WMA/AAC (système
multimédia)
Fonctionnement du
lecteur de CD .................. 328
5-16. Utilisation d’un dispositif
externe (système
multimédia)
Écouter à partir d’un
iPod................................. 335
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB................................. 341
Utilisation du port AUX...... 347
Informations sur le
véhicule........................... 348
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
Préparations à l’utilisation
de communication
sans fil............................. 350
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois ....... 354
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ....... 355
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 356
Connexion d’un dispositif
Bluetooth
®
.......................359
Affichage des données du
dispositif Bluetooth
®
........362
Réglages détaillés du
système Bluetooth
®
.........364
5-18. Audio Bluetooth
®
(système multimédia)
Écouter l’audio
Bluetooth
®
.......................366
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
Utilisation du téléphone
Bluetooth
®
.......................368
Passer un appel.................371
Réception d’un appel.........375
Conversation
téléphonique....................376
Fonction de message
téléphonique
Bluetooth
®
.......................380
Utilisation des commandes
au volant..........................385
Réglages du téléphone
Bluetooth
®
.......................386
Réglage Contact/
Historique des appels......388
Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ......................398
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
Bluetooth
®
.........................402
5-21.Utilisation du système de
commande vocale
(système multimédia)
Système de commande
vocale ..............................407
TABLE DES MATIÈRES
6
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ............................ 412
Système de climatisation
automatique .................... 419
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 428
• Éclairages intérieurs
avant/éclairages
individuels..................... 429
• Éclairage intérieur
arrière ........................... 430
6-3. Utilisation des fonctions
de stockage
Détail des rangements ...... 431
• Boîte à gants................. 432
• Rangement de
console ......................... 432
• Porte-bouteilles............. 433
• Porte-gobelets .............. 434
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ......................... 436
• Pare-soleil..................... 436
• Miroirs de courtoisie...... 436
• Montre........................... 436
• Affichage de la
température
extérieure...................... 437
• Prise d’alimentation ...... 438
• Poignées
d’assistance .................. 439
Boussole ........................... 440
Sièges chauffants.............. 444
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule ...........................448
Nettoyage et protection
de l’intérieur du
véhicule ...........................451
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien....454
Entretien général ...............457
Programmes d’inspection
des émissions et
d’entretien........................461
7-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même.........................462
Capot.................................466
Positionnement du cric ......468
Compartiment moteur........470
Pneus ................................485
Pression de gonflage des
pneus...............................494
Jantes................................497
Filtre de climatisation.........500
Pile de la télécommande
sans fil/clé électronique...502
Vérification et
remplacement
des fusibles .....................505
Ampoules...........................508
6 Équipements intérieurs 7 Entretien et soin
7
1
8
7
6
5
4
3
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............. 520
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence........ 521
8-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Remorquage du
véhicule........................... 523
Si vous suspectez un
problème ......................... 528
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation...... 529
Si un témoin
d’avertissement s’allume
ou un signal sonore se
déclenche........................ 530
Si un message
d’avertissement ou un
indicateur s’affiche .......... 546
En cas de crevaison.......... 558
Si le moteur ne démarre
pas .................................. 570
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P.................... 572
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ................... 573
En cas de décharge de la
batterie du véhicule......... 576
Lorsque le véhicule
chauffe ............................ 581
Si le véhicule est bloqué ... 584
9-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .....................588
Informations sur le
carburant .........................599
Informations sur les
pneus...............................602
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............616
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser.........623
Que faire si...
(Résolution des problèmes).....626
Index alphabétique.....................632
8 En cas de problème 9
Caractéristiques
techniques du véhicule
Index
Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, reportez-
vous à “Système de navigation Manuel du propriétaire” pour les
informations concernant le système de navigation.
8
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et explique
tous les équipements, y compris les options. Par conséquent, vous pouvez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas instal-
lés sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques contenues dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, en raison de la politique de
Toyota sur l’amélioration continue des produits, nous nous réservons le droit
de procéder à des modifications, à tout moment sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut être différent de votre véhicule en termes de teinte et d’équipements.
Environ cinq heures après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation, cela
n’indique pas une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d’origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qua-
lité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu’ils
seraient susceptibles de provoquer, ou encore aux effets négatifs qu’ils pour-
raient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification avec des produits qui ne sont pas d’origine
Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa sécurité ou sa
longévité, et serait même susceptible d’enfreindre les réglementations gou-
vernementales. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces de rechange et modification de votre Toyota
9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule ris-
que d’affecter les systèmes électroniques tels que:
Système d’injection de carburant multipoints/système d’injection de carbu-
rant multipoints séquentielle
Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système du coussin gonflable SRS
Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Assurez-vous de vérifier auprès de votre concessionnaire Toyota, les précau-
tions à prendre ou les instructions spéciales à respecter pour l’installation
d’un système radio émetteur/récepteur.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que:
Vitesse du moteur
L’état de l’accélérateur
L’état du frein
Vitesse du véhicule
Indicateur de passage de rapport (sauf véhicules équipés d’une transmis-
sion manuelle)
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule ainsi que les
options équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche et développe-
ment, ainsi qu’améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, sauf:
Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si
le véhicule est loué
En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme publique
Pour une utilisation par Toyota en cas de poursuite judiciaire
À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi-
cule ou un propriétaire en particulier
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
Enregistrements des données du véhicule
10
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événements de la
route (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations
d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonfla-
ble ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR
est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du
véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période, en général
30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que:
Comment ont fonctionné plusieurs systèmes dans votre véhicule;
Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou
non;
Sur quelle distance (le cas échéant) le conducteur enfonçait la pédale
d’accélérateur et/ou la pédale de frein; et,
À quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des cir-
constances dans lesquelles l’accident et les blessures sont survenus.
REMARQUE: Les données EDR sont enregistrées par votre véhicule que
dans les seuls cas où survient une situation inhabituelle d’accident; l’EDR
n’enregistre aucune donnée dans les conditions normales d’utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (comme le nom, le sexe,
l’âge et le lieu de l’accident). Cependant, d’autres parties, telles que les
agents d’application de la loi, pourraient combiner les données de l’EDR avec
le type de données d’identification personnelle acquises régulièrement au
cours d’une enquête sur un accident.
Un équipement spécial est nécessaire pour lire les données enregistrées par
l’EDR, et pour pouvoir accéder au véhicule ou à l’EDR si besoin. En plus du
fabricant du véhicule, d’autres parties, telles que l’agent d’application de la
loi, possédant un équipement spécial, peuvent lire les informations si elles
ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Enregistreur de données d’événements de la route
11
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Divulgation des données EDR
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées dans l’EDR à une tierce
partie sauf quand:
Un accord du propriétaire du véhicule (ou le locataire s’il s’agit d’un véhi-
cule loué) est obtenu
En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un
organisme publique
Pour une utilisation par Toyota en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances de
sécurité du véhicule
Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans
divulguer les informations à propos du véhicule en particulier ou du pro-
priétaire du véhicule
Les dispositifs de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de
sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs
de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident
comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les sys-
tèmes de coussin gonflable SRS et de prétensionneur de ceinture de sécurité
par le personnel qualifié d’un atelier d’entretien agréé ou par votre conces-
sionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Cela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule possède des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent le coussin gonflable, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage cen-
tralisé.
La mise au rebut de votre Toyota
Perchlorate
12
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous
êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments,
ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à conduire le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d’allonger le
temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coor-
dination, ce qui pourrait entraîner un accident provoquant des blessures
graves, voire mortelles.
Conduite attentive: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper
les erreurs que les autres conducteurs ou piétons pourraient commettre et
être prêt à tout moment à éviter un accident.
La distraction du conducteur: concentrez toute votre attention sur la con-
duite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme le
réglage des commandes, utiliser un téléphone mobile ou lire peut entraîner
une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute
autre personne risquent d’être blessés ou tués.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer avec la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant, ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les températures extrêmement froides à l’intérieur du
véhicule peuvent s’avérer mortelles pour les enfants.
13
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
14
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des blessures graves voire mortelles.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provo-
quer des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou
de son équipement.
Indique les procédures de réalisation ou de fonctionne-
ment. Suivez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer
pour actionner les boutons
et autres appareils.
Indique le résultat de l’opé-
ration (p. ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Indique le composant ou la
position qui fait l’objet de
l’explication.
Signifie “À ne pas faire”, “Ne
pas faire ceci”, ou “Évitez
que ceci ne se produise”.
Lire ce manuel
1
2
3
15
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Recherche par nom
Index alphabétique......P. 632
Recherche par position d’ins-
tallation
Index illustré..................P. 16
Recherche par symptôme ou
son
Que faire si...
(Résolution des
problèmes) ..................P. 626
Recherche par titre
Sommaire........................P. 2
Comment rechercher
16
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Index illustré
Index illustré
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 105
Verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 105
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique
*
1
. . . P. 579
Témoins d’avertissement
*
2
/messages
d’avertissement
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530, 546
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 116
Ouverture depuis l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 116
Ouverture depuis l’extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 116
Témoins d’avertissement
*
2
/messages
d’avertissement
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 530, 546
Rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Réglage de l’angle du rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Rabattage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Désembuage des rétroviseurs
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 414, 422
1
2
3
17
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Précautions à prendre concernant la saison hivernale . . . . . . P. 238
Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
Méthode de ravitaillement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . P. 590
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Taille de pneu/pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 596
Pneus d’hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 238
Vérification/permutation/système d’avertissement de
pression des pneus
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 485
Faire face à une crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 558
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
Ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 590
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 581
Feux avant/éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Clignotant avant/feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Feu antibrouillard avant
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Feux de position latéraux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Clignotants
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Feux stop/feux de position/feux de position
latéraux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Feux de recul
Déplacez le levier de vitesses sur R . . . . . . . . P. 190, 193, 195, 200
Éclairages de plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
4
5
6
7
Ampoules des éclairages extérieurs de conduite
(méthode de remplacement: P. 508, Watts: P. 598)
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
*
3
: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
8
9
10
11
12
13
14
15
18
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tableau de bord
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177, 180
Démarrage du moteur/changement des modes . . . . . . . P. 177, 180
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 521
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
Messages d’avertissement
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 546
Levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190, 193, 195, 200
Lorsque vous changez la position du
rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 190, 193, 195, 200
Précautions concernant le remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 523
Lorsque le levier de vitesse ne se déplace pas
*
1
. . . . . . . . . . P. 572
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83, 88
Lecture des compteurs/réglage de la lumière
du compteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83, 88
Témoins d’avertissement/témoins indicateur. . . . . . . . . . . . . . . P. 78
Lorsque les témoins d’avertissement s’allument . . . . . . . . . . . P. 530
1
2
3
19
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichage du moniteur de conduite
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Écran multifonctionnel
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88
Lorsque les messages d’avertissement s’affichent
*
3
. . . . . . . P. 546
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Précautions à prendre concernant la saison hivernale . . . . . . P. 239
Sonnerie d’avertissement/message
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 546
Levier de clignotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202
Commande des feux avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Feux avant/feux de stationnement avant/feu de position/
éclairages de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Feux antibrouillard avant
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 211
Commutateur d’essuie-glaces et de lave-glace
de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 484
Témoins d’avertissement
*
1, 2
/messages
d’avertissement
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533, 548
Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 520
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 466
Levier de commande de la position de direction du
volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 139
Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 412, 419
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 412, 419
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 414, 422
Système audio
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244
Système multimédia
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Système de navigation
*
1, 4
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
*
3
: Véhicules équipés d’un écran multifonctionne
*
4
: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
20
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutateurs
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Molette de commande d’éclairage du tableau de
bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 84, 89
Bouton de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146
Commutateur de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Boutons de commande des lève-vitres électriques . . . . . . P. 146
Bouton de réinitialisation du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
*. . . . . . . . . . . . . . . . P. 487
1
2
3
4
5
6
21
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Touches de commande du système audio au
volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248, 310
Palettes de changement de vitesse
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Commutateurs de téléphonie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 284, 385
Commutateur d’activation vocale
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407
Bouton “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85, 90
Commutateur de régulateur de vitesse
* . . . . . . . . . . . . . . . P. 218
Bouton de désactivation du VSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Commutateur du mode sport
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Commutateur “ECO MODE”
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
Boutons de commandes de sièges chauffants
*. . . . . . . . . P. 444
*: Sur modèles équipés
1
2
3
4
5
6
X Type A X Type B
1
2
3
4
22
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Intérieur
Coussins gonflables SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 36
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
Sièges avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Appui-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 136
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
Boutons de verrouillage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 434
Sièges arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 133
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commandes de toit ouvrant
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 150
Éclairage intérieur/éclairages individuels
*
2
. . . . . . . . P. 429, 430
Microphone
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 281
Poignées d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 439
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
*
1
/
boussole
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141, 440
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: L’illustration représente l’avant, mais ils sont également équipés à l’arrière.
1
2
3
4
5
6
7
8
24
Index illustré
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
25
Pour la sûreté
et la sécurité
1
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le
volant ................................ 26
Pour une conduite en
toute sécurité .................... 28
Ceintures de sécurité .......... 30
Coussins gonflables SRS ... 36
Système de classification
de l’occupant du
passager avant ................. 49
Informations relatives à la
sécurité des enfants.......... 55
Sièges de sécurité enfant ... 56
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 60
Précautions concernant
les gaz d’échappement..... 70
1-2. Système antivol
Système d’anti-démarrage
du moteur.......................... 71
Alarme................................. 73
26
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le même modèle et l’année du modèle de votre véhicule. Fixez-
les solidement en place sur le tapis.
Insérez les crochets de fixation
(attaches) dans les œillets du
tapis de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation
(attache) pour fixer correcte-
ment en place les tapis de sol.
*: Alignez toujours les repères.
La forme des crochets de fixation (attaches) peut différer de celle indiquée
sur l’illustration.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
27
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident pouvant provoquer de graves blessures voire la
mort.
Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour une
autre année que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
d’origine Toyota.
Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol en toute sécurité à l’aide des cro-
chets de fixation (attaches) fournis.
N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne placez pas le tapis de sol avec la face inférieure tournée vers le haut
ou à l’envers.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le tapis de sol est solide-
ment fixé à la bonne place, avec tous
les crochets de fixation (attaches) four-
nis. En particulier, prenez soin de véri-
fier ce point après chaque nettoyage du
sol.
Avec le moteur arrêté et le levier de
vitesse sur P (boîte de vitesses automa-
tique ou transmission à variation conti-
nue) ou sur N (boîte de vitesses
manuelle), enfoncez complétement à
fond sur chaque pédale pour vérifier
que son mouvement n’est pas gêné par
le tapis de sol.
28
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ajustez l’inclinaison du dossier
de siège afin que vous soyez
assis bien droit et que vous
n’ayez pas à vous pencher en
avant pour manœuvrer.
(P. 131)
Ajustez le siège de manière à
ce que vous puissiez enfoncer
pleinement les pédales et que
vos bras soient légèrement
pliés au niveau du coude lors-
que vous empoignez le volant.
(P. 131)
Verrouillez l’appui-tête en place avec le centre de l’appui-tête au
plus proche du haut de vos oreilles. (P. 136)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 30)
Assurez-vous que tous les occupants ont attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre le volant. (P. 30)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de votre
enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir
porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 56 )
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et le rétro-
viseur à une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
29
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant
correctement les rétroviseurs intérieurs et extérieurs. (P. 141, 144)
Réglages des rétroviseurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhi-
cule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte, et
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les rails du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident et le mécanisme d’ajustement pourrait égale-
ment être endommagé.
Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses réguliè-
res avant que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence
au volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause
immédiatement.
30
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe
entièrement sur l’épaule, sans
pour autant être en contact
avec le cou ou glisser de
l’épaule.
Placez la sangle abdominale
aussi bas que possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans
la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Pour relâcher la ceinture de
sécurité, enfoncez le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous que tous les occupants ont attaché leur ceinture
de sécurité avant de prendre le volant.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
31
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Poussez vers le bas l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité tout en appuyant sur le bou-
ton de déverrouillage.
Poussez vers le haut l’ancrage
d’épaule de la ceinture de sécu-
rité.
Déplacez de haut en bas le coulis-
seau de réglage selon vos
besoins, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Les prétensionneurs de ceintures
de sécurité contribuent à retenir
rapidement l’occupant en rétrac-
tant les ceintures de sécurité lors-
que le véhicule est soumis à
certains types de collisions fronta-
les ou latérales graves.
Les prétensionneurs ne doivent
pas se déclencher en cas d’impact
frontal ou latéral mineur, en cas
d’impact par l’arrière ou de retour-
nement du véhicule.
Réglage de la hauteur d’ancrage de la ceinture de sécurité (siè-
ges avant)
1
2
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
32
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut éga-
lement se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mou-
vement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler de sorte de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d’un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d’arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s’enrouler entièrement, puis tirez à nouveau sur la ceinture. (P. 60)
Utilisation de la ceinture de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées princi-
palement pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce der-
nier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule. (P. 56)
Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation
de la ceinture de sécurité. (P. 30)
Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
(sièges avant)
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors
de la première collision, mais ne s’activera pas pour les collisions suivantes.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées correctement parce
qu’elles ne sont pas assez longues, vous
pouvez vous procurer gratuitement une
rallonge de ceinture de sécurité à votre
taille auprès de votre concessionnaire
Toyota.
33
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Suivez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure dans le
cas d’un freinage brusque, d’une embardée soudaine, ou d’un accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Assurez-vous que tous les passagers portent la ceinture de sécurité.
Attachez toujours la ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. N’uti-
lisez pas la ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à
la fois, même s’il s’agit d’enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et
qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
N’inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protec-
tion lorsque les occupants sont assis bien droit, et parfaitement en appui
contre les sièges.
Ne portez pas la sangle diagonale sous votre bras.
Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos han-
ches et bien ajustée.
Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indi-
quée. (P. 30)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale aussi bas que possi-
ble sur les hanches de la même manière
que les autres passagers, en allongeant
complètement la sangle diagonale au-
dessus de l’épaule et en évitant le con-
tact de la ceinture avec la zone arrondie
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas cor-
rectement portée, tout freinage brusque
ou collision risque d’entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles, non seule-
ment pour la femme enceinte, mais aussi
pour le fœtus.
34
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (P. 30)
Lorsque des enfants sont à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, cela risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité (sièges avant)
Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager, ce
qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. Il
en résulte que le prétensionneur de la ceinture de sécurité du siège du
passager avant risque de ne pas se déclencher en cas d’une collision.
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
Point d’ancrage d’épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe parfaitement au cen-
tre de votre épaule. La ceinture doit être maintenue à l’écart de votre cou,
mais ne doit pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection
offert en cas d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures
graves, voire mortelles, en cas d’arrêt brusque, d’embardée soudaine ou
d’accident. (P. 31)
35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Dommage et usure de la ceinture de sécurité
Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la san-
gle, le pêne ou la boucle.
Inspectez la ceinture de sécurité périodiquement. Vérifiez si elles ne sont
pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune
garantie de protection de l’occupant en cas de blessures graves, voire
mortelles.
Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Remplacez l’ensemble du siège, y compris les ceintures, si votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une mauvaise manipulation
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
N’utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans rallonge.
N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège de sécu-
rité pour enfant, car la ceinture n’assurera pas un maintien suffisant du
siège pour enfant, ce qui fera courir à l’enfant le risque d’être tué ou griè-
vement blessé en cas d’accident.
Une rallonge personnalisée risque de ne pas présenter les mêmes garan-
ties de sécurité en cas d’utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, ou à une autre place que celle pour laquelle elle a été initiale-
ment prévue.
NOTE
En cas d’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Cela permet d’éviter des dommages à l’intérieur du véhicule et à la rallonge
elle-même.
36
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Coussins gonflables avant SRS
Coussin gonflable conducteur SRS/coussin gonflable passager
avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs avec les éléments intérieurs
Coussin gonflable de genoux du conducteur SRS
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable d’assise SRS
Contribue à retenir le passager avant
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule
subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser
gravement les occupants. Ils opèrent conjointement avec les
ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de
blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
37
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS
Coussins gonflables latéraux avant SRS
Participent à la protection du thorax des occupants du siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants
assis aux places extérieures
Compositions du système de coussin gonflable SRS
4
5
38
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et les informations de l’occu-
pant. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au
moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.
Capteurs d’impact avant
Système de classification de
l’occupant du passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable d’assise
Capteurs d’impact latéral
(porte avant)
Coussin gonflable passager
avant
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussins gonflables rideaux
Capteurs d’impact latéral
(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du conducteur
Coussin gonflable de genoux
du conducteur
Ensemble de capteurs du
coussin gonflable
Bouton de la boucle de cein-
ture de sécurité du siège du
passager avant
Témoin d’avertissement SRS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
39
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.
Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable, et peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, si le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, placez-
vous à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée
entre l’axe du volant et votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plu-
sieurs façons:
Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et de l’affichage des
commandes du tableau de bord.
40
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable.
Éloignez le siège du passager avant aussi loin que possible du coussin
gonflable et réglez le dossier de siège de façon à ce que le passager
avant soit assis bien droit dans le siège.
Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement du
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recom-
mande vivement que les nourrissons et les enfants soient installés sur le
siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passa-
ger avant. (P. 56)
Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité du siège avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité, les
coussins gonflables avant SRS détec-
tent que le conducteur et le passager
avant ont attaché leur ceinture de sécu-
rité, alors même que ce n’est pas le
cas. Dans ce cas, il se peut que les
coussins gonflables avant SRS ne se
déploient pas correctement en cas de
collision, ce qui peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles en
cas de collision. Veillez à porter la cein-
ture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.
41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
Ne laissez pas un enfant se tenir
debout devant le coussin gonflable pas-
sager avant SRS ou bien s’asseoir sur
les genoux du passager avant.
Ne laissez pas les occupants du siège
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou contre les montants
avant, latéraux et arrière.
Ne laissez personne s’agenouiller sur
les sièges passagers en appui contre la
porte ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
42
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Ne fixez ni ne posez aucun objet sur
des emplacements tels que le tableau
de bord, la garniture du volant de direc-
tion et la partie inférieure du tableau de
bord.
Ces objets risquent de se transformer
en projectile lorsque les coussins gon-
flables du conducteur, passager avant
et genoux conducteur SRS se déclen-
chent.
Ne rien fixer aux emplacements tels
que la porte, la vitre du pare-brise, la
vitre latérale, au montant avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poi-
gnée d’assistance.
Véhicules dépourvus du système
d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne fixez pas d’objets lourds, pointus ou
très durs, tels que des clés et des
accessoires aux clés. Ces objets ris-
quent d’entraver le déploiement du
coussin gonflable de genoux du con-
ducteur SRS ou d’être projetés vers
l’emplacement du siège conducteur par
la force de déploiement du coussin gon-
flable, constituant ainsi un danger
potentiel.
43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Si un cache en plastique recouvre la partie où le coussin gonflable de
genoux du conducteur SRS se déploie, veillez à le retirer.
N’utilisez pas d’accessoires de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et du coussin gonfla-
ble d’assise SRS, car ils risqueraient de gêner le déploiement des cous-
sins gonflables SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux et le coussin gonflable d’assise de fonctionner correc-
tement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des
coussins gonflables latéraux et du coussin gonflable d’assise, entraînant
la mort ou des blessures graves.
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants du coussin gonflable SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gon-
flables SRS.
Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
très chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
cutanées.
Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et arrière,
apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre con-
cessionnaire Toyota.
Ne placez rien sur le siège du passager avant, comme un coussin par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager, ce
qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En
conséquence, les coussins gonflables avant SRS du passager avant ris-
quent de ne pas se déployer en cas de collision.
44
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Modification et mise au rebut des éléments du système du coussin
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez pas les modifications
suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gon-
flables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentel-
lement, provoquant la mort ou de graves blessures.
Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des mon-
tants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-choc avant, ou des
flancs de l’habitacle
Installation d’un protège-calandre (pare-buffles, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation d’appareils électroniques, tels qu’une radio émetteur/récepteur
et d’un lecteur CD
Aménagements de votre véhicule pour une personne ayant un handicap
physique
45
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
Le contact avec le coussin gonflable SRS en cours de déploiement (gon-
flage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
Une puissante détonation et une poussière blanche seront émis.
Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couver-
cle du coussin gonflable et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant,
les parties des montants arrière et avant, et les rails latéraux de toit, peuvent
être très chauds pendant plusieurs minutes. Le coussin gonflable lui-même
peut aussi être chaud.
Le pare-brise peut éventuellement se fissurer.
Conditions de déploiement du coussin gonflable SRS (coussins gonfla-
bles avant SRS)
Les coussins gonflables avant SRS se déploient si l’impact dépasse le
niveau de seuil défini (approximativement équivalent à une collision frontale
d’une vitesse de 12 à 18 mph [20 à 30 km/h] contre un mur fixe et indéforma-
ble).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans
les situations suivantes:
Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un
poteau de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors de l’impact
Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme
une collision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le
châssis d’un camion
En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétension-
neurs des ceintures de sécurité s’activent.
Les coussins gonflables avant SRS du passager avant ne se déclenchent
que si une personne est assise dans le siège du passager avant. Toutefois,
les coussins gonflables avant SRS du passager avant peuvent se déployer
si vous placez un bagage sur le siège, alors même que le siège est inoc-
cupé.
Le coussins gonflables d’assise arrière SRS sur les sièges avant ne fonc-
tionnera pas si l’occupant ne porte pas la ceinture de sécurité.
46
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables latéraux et rideaux SRS)
Les coussins gonflables rideaux et latéraux SRS se déploient lorsque la vio-
lence du choc dépasse le niveau de seuil défini (le niveau de force corres-
pondant à la force de l’impact produit par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule depuis une direc-
tion perpendiculaire à l’orientation du véhicule, à une vitesse approximative
de 12 à 18 mph [20 - 30 km/h]).
Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent également se
déployer dans le cas d’une collision frontale grave.
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage), en
dehors d’une collision
Les coussins gonflables avant SRS et les coussins gonflables latéraux et
rideaux SRS peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le des-
sous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
Types de collisions où les coussins gonflables SRS (coussins gonfla-
bles avant SRS) risquent de ne pas se déployer
Les coussins gonflables avant SRS ne se déploient généralement pas lors-
que le véhicule est impliqué dans une collision latérale ou par l’arrière, s’il se
retourne ou subit une collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une
collision de tout type entraîne une décélération longitudinale suffisante du
véhicule, le déploiement des coussins gonflables avant SRS peut se pro-
duire.
Choc contre un trottoir, le bord d’une
chaussée ou une surface dure
Chute ou saut par-dessus un trou pro-
fond
Impact violent ou chute du véhicule
Collision latérale
Collision par l’arrière
Retournement du véhicule
47
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Types de collisions dans lesquelles les coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables latéraux et rideaux SRS) peuvent ne pas de déployer
Les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS peuvent ne pas se déclen-
cher si le véhicule est percuté dans une collision par le côté sous certains
angles, ou dans une collision sur le côté de la carrosserie du véhicule autre
que l’habitacle.
En règle générale, les coussins gonflables latéraux et rideaux SRS ne se
déploient pas lorsque le véhicule est impliqué dans une collision par l’arrière,
s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une collision latérale à vitesse
réduite.
Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contac-
tez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.
Collision latérale de la carrosserie autre
que l’habitacle du véhicule
Collision latérale à un angle
Collision par l’arrière
Retournement du véhicule
L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou bien a été impliqué dans un
accident pas assez grave pour provo-
quer le déploiement des coussins gon-
flables avant SRS.
48
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une partie de la porte est partiellement
endommagée ou déformée, ou le véhi-
cule a été impliqué dans un accident qui
n’était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des coussins
gonflables latéraux SRS et coussins
gonflables rideaux.
La section de la garniture du volant, la
planche de bord proche du coussin gon-
flable du passager avant ou le tableau
de bord dans sa partie inférieure montre
des signes de rayure, de fissure ou de
détérioration quelconque.
La surface de l’assise du siège est
rayée, fissurée ou présente un autre
type de détérioration.
La partie des sièges renfermant le cous-
sin gonflable latéral montre des signes
de rayure, de fissure ou de détérioration
quelconque.
La partie des montants avant, des mon-
tants arrière ou les garnitures (rembour-
rage) du rail latéral de toit où sont
contenus les coussins gonflables
rideaux portent des signes de rayure, de
fissure, ou de détérioration quelle qu’elle
soit.
49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Système de classification de l’occupant du
passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège passager avant. Ce système détecte les con-
ditions du siège du passager avant et active ou désactive en
conséquence les dispositifs de sécurité du passager avant.
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécuri
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
1
2
3
4
50
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Adulte*
1
Enfant*
4
État et fonctionnement du système de classification de l’occu-
pant du siège passager avant
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG ON”
Témoin d’avertissement SRS Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*
2
ou
clignotant
*
3
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant
Activé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Activé*
2
ou
désactivé
*
3
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
ou “AIR BAG
ON”
*
4
Témoin d’avertissement SRS Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*
2
ou
clignotant
*
3
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant
Désactivé ou
activé
*
4
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé ou
activé
*
4, 2
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Siège de sécurité enfant avec nourrisson*
5
Inoccu
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
*
6
Témoin d’avertissement SRS Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt*
2
ou
clignotant
*
3
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
52
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le système présente une anomalie
*
1
: Le système classe toute personne de taille adulte comme un adulte.
Lorsqu’un adulte de petite taille est assis dans le siège du passager
avant, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un adulte, selon
sa constitution et sa posture.
*
2
: Dans le cas où le passager avant porte une ceinture de sécurité.
*
3
: Dans le cas où le passager avant ne porte pas de ceinture de sécurité
*
4
: Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un siège
rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le système peut ne
pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles
d’avoir une influence peuvent être la constitution physique ou la pos-
ture.
*
5
: N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant. Un siège de sécurité enfant type face à la
route ne doit être installé sur le siège du passager avant que dans une
situation où il est impossible de faire autrement. (P. 56)
*
6
: Si le témoin indicateur est éteint, consultez la section de ce manuel con-
sacrée à une installation correcte du siège de sécurité enfant. (P. 60)
Témoin indi-
cateur/
témoin
d’alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et
“AIR BAG OFF”
“AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Marche
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Dispositifs
Coussin gonflable passager avant Désactivé
Coussin gonflable latéral
sur le siège du passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau
sur le côté du passager avant
Coussin gonflable d’assise de siège
sur le côté du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant
Activé
53
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions à observer avec le système de classification de l’occupant
du siège du passager avant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de clas-
sification de l’occupant du siège du passager avant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Portez correctement la ceinture de sécurité.
Veillez à ce que le pêne de la ceinture de sécurité du passager avant ne
soit pas resté engagé dans la boucle avant qu’une personne ne s’installe
dans le siège du passager avant.
Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint lors de
l’utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité pour le siège du passa-
ger avant. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s’allume, détachez de la
boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge, et attachez de nou-
veau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de ceinture de sécurité
après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR BAG ON” est bien
allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité alors que le
témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les coussins gonflables SRS
du passager avant risquent de ne pas se déployer, ce qui peut entraîner la
mort ou des blessures graves en cas de collision.
Ne pas mettre de charge lourde sur le siège du passager avant ou sur
l’équipement (comme la pochette du dossier de siège).
N’appliquez pas de poids sur le siège du passager avant en posant vos
mains ou vos pieds sur le dossier du siège du passager avant lorsque
vous êtes à l’arrière.
Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège du passager avant
avec leurs pieds ou de s’appuyer contre le dossier de siège avec leurs
jambes.
Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
54
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions à observer avec le système de classification de l’occupant
du siège du passager avant
N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant au point qu’il vienne
à toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait
alors de s’allumer, indiquant que les coussins gonflables SRS du passager
avant ne se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier vient à
toucher le siège arrière, redressez le dossier afin qu’il ne touche plus le
siège arrière. Réglez le dossier de siège du passager avant aussi droit
que possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison
excessive du dossier de siège risque de diminuer l’efficacité du système
de ceinture de sécurité.
Si un adulte est installé dans le siège du passager avant, le témoin indica-
teur “AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé,
demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien au fond du siège, les
pieds posés sur le sol, et d’attacher correctement sa ceinture de sécurité.
Si le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passa-
ger d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possible, de
déplacer complètement vers l’arrière le siège du passager avant.
Si vous ne pouvez pas faire autrement que d’installer un siège de sécurité
enfant de type face à la route dans le siège du passager avant, effectuez
l’installation du siège de sécurité enfant sur le siège du passager avant
dans le bon ordre. (P. 60)
Ne pas modifier ou démonter les sièges avant.
Ne donnez pas de coup de pied dans le siège du passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d’avertissement SRS ris-
que de s’allumer pour indiquer une anomalie du système de classification
de l’occupant du passager avant. Dans ce cas, contactez immédiatement
votre concessionnaire Toyota.
Un siège de sécurité enfant installé sur le siège arrière ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
Ne recouvrez l’assise des sièges d’aucun accessoire, comme un coussin
et une housse par exemple.
Ne pas modifier ou remplacer la sellerie du siège avant.
55
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière
pour éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesse, le com-
mutateur des essuie-glaces, etc.
Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de ver-
rouillage des vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte
pendant la marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement
les lève-vitres électriques.
Ne laissez pas les enfants utiliser les équipements qui risquent de
happer ou de pincer les parties du corps, tels que les lève-vitres
électriques, le capot, le coffre, les sièges, etc.
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont
dans le véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à la morphologie de
l’enfant, tant qu’il n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir por-
ter normalement la ceinture de sécurité du véhicule.
ATTENTION
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et
ne jamais laisser les enfants utiliser ou jouer avec la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants puissent se blesser en jouant
avec les vitres ou d’autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs
extrêmes ou les températures extrêmement froides à l’intérieur du véhicule
peuvent s’avérer mortelles pour les enfants.
56
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège
de sécurité enfant sur le siège arrière que sur le siège du passager
avant.
Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
Pour en savoir plus sur l’installation, suivez les instructions fournies
avec le siège de sécurité enfant.
Des instructions d’installation générales sont fournies dans ce
manuel. (P. 60 )
Sièges de sécurité enfant
Un siège de sécurité enfant pour les nourrissons ou les jeunes
enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège
avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
La législation en vigueur dans les 50 états des États-Unis et au
Canada, exige à présent l’utilisation des sièges de sécurité
enfant.
Points à retenir
57
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories suivantes,
selon l’âge et la taille de l’enfant:
Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce der-
nier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la cein-
ture de sécurité du véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du
véhicule. (P. 30)
Types de sièges de sécurité enfant
X Type dos à la route Siège de
sécurité jeune enfant/siège de
sécurité convertible
X Type face à la route Siège
convertible
X Siège rehausseur
58
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions avec le siège de sécurité enfant
Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou
installé dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir
un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la
différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque
d’être projeté contre le pare-brise, ou écrasé entre vous et l’intérieur du
véhicule.
Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
approprié conforme à la taille de l’enfant, et monté sur le siège arrière. Les
statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont
correctement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant.
N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, par la violence et la vitesse de son déploie-
ment, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement,
voire tuer l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est ins-
tallé sur le siège du passager avant.
Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passa-
ger avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier le plus droit possible et
reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR
BAG OFF” est allumé, car le déploiement du coussin gonflable passager
avant peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être griève-
ment blessé, voire tué.
N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant sur le siège du passager avant ou arrière. Si vous installez
le siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de sécu-
rité, le siège de sécurité enfant n’est pas correctement tenu par la cein-
ture, et le risque existe qu’en cas d’arrêt brusque, d’embardée soudaine
ou d’accident, l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire
tué.
59
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions avec le siège de sécurité enfant
Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideaux
SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et coussins
gonflables rideaux représente un danger, le choc pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécu-
rité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit cor-
rectement arrimé. S’il est mal arrimé, l’enfant pourrait être grièvement
blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque ou d’un accident.
Lorsque des enfants sont à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, cela risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle
sans l’arrimer.
S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Si un appui-
tête a été retiré lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant, installez
toujours l’appui-tête avant de prendre le volant. Cela évitera qu’il blesse
les occupants en cas de freinage brusque ou d’accident.
60
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Points d’ancrage LATCH pour
siège de sécurité enfant (P. 61 )
Les sièges arrière sont équipés de
points d’ancrage LATCH aux pla-
ces extérieures. (Les boutons indi-
quant l’emplacement des points
d’ancrage sont attachés aux siè-
ges).
Installation avec une ceinture de
sécurité (P. 62)
Pattes d’ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure) (P. 6 6)
Une patte d’ancrage est prévue
pour chaque siège arrière.
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité
enfant aux sièges à l’aide des points d’ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure
lors de l’installation du siège de sécurité enfant.
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège
de sécurité enfant employé n’est pas compatible avec le sys-
tème LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle de retenue
pour siège de sécurité enfant).
61
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Élargissez légèrement l’espace entre l’assise du siège et le dossier
de siège.
X Type A
Arrimez les crochets des san-
gles inférieures aux points
d’ancrage LATCH. Si le siège
de sécurité enfant est muni
d’une sangle de retenue supé-
rieure, cette dernière doit être
arrimée au point d’ancrage de
la sangle de retenue supé-
rieure.
Pour les utilisateurs résidents
au Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d’un système de fixa-
tion inférieur.
X Type B
Accrochez les boucles aux
points d’ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est
muni d’une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit
être arrimée au point d’ancrage
de la sangle de retenue supé-
rieure.
Pour les utilisateurs résidents
au Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d’un système de fixa-
tion inférieur.
Installation avec le système LATCH
1
Canada uniquement
2
Canada uniquement
2
62
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Type dos à la route Siège de sécurité jeune enfant/siège de
sécurité convertible
Positionnez le siège de sécu-
rité enfant sur le siège
arrière, dos à la route du
véhicule.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la
à la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
vrillée.
Installation du siège de sécurité enfant en utilisant la ceinture de
sécurité
1
2
63
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Déroulez complètement la
sangle diagonale, puis lais-
sez-la s’enrouler afin qu’elle
se mette en mode ver-
rouillage. En mode ver-
rouillage, la ceinture ne peut
plus être déroulée.
Plaquez le siège de sécuri
enfant contre le siège arrière,
et laissez la sangle diagonale
s’enrouler jusqu’à ce que le
siège de sécurité enfant soit
bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d’être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu’elle ne peut plus être dérou-
lée.
Type face à la route Siège convertible
Positionnez le siège de sécu-
rité enfant sur le siège face à
la route du véhicule.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appui-tête et ne
peut pas être correctement ins-
tallé, installez le siège de sécu-
rité enfant après avoir retiré
l’appui-tête. (P. 137)
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la
à la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
vrillée.
3
4
1
2
64
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Déroulez complètement la
sangle diagonale, puis lais-
sez-la s’enrouler afin qu’elle
se mette en mode ver-
rouillage. En mode ver-
rouillage, la ceinture ne peut
plus être déroulée.
Plaquez le siège de sécuri
enfant contre le dossier de
siège arrière, et laissez la
sangle diagonale s’enrouler
jusqu’à ce que le siège de
sécurité enfant soit bien blo-
qué en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d’être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu’elle ne peut plus être dérou-
lée.
Si le siège de sécurité enfant est muni d’une sangle de retenue
supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d’ancrage de
la sangle de retenue supérieure. (P. 66 )
Siège rehausseur
Positionnez le siège de sécu-
rité enfant sur le siège face à
la route du véhicule.
3
4
5
1
65
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Installez l’enfant dans le
siège de sécurité enfant.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le siège de sécurité
enfant conformément aux
instructions fournies par son
fabricant, puis engagez le
pêne dans la boucle de cein-
ture. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de
l’enfant, la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible.
(P. 30)
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
2
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec la cein-
ture de sécurité
66
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Abaissez les appui-têtes au maximum. (sur modèles équipés)
(P. 136)
Arrimez le siège de sécurité
enfant en utilisant la ceinture de
sécurité ou des points
d’ancrage LATCH.
Ouvrez le cache de la patte
d’ancrage, attachez le crochet
à la patte d’ancrage et tendez
la sangle de retenue supé-
rieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée.
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
1
2
3
67
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Législations et normes relatives aux points d’ancrage
Le système LATCH est en conformité avec les normes FMVSS225 ou
CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 et
CMVSS213 sont utilisables.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
Lors de l’installation d’un siège rehausseur
Pour empêcher l’armement du mode de verrouillage ALR, ne déroulez pas
complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne
qu’en tension. Ceci pourrait provoquer des blessures ou une gêne à
l’enfant. (P. 32)
Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège
de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant bien en
place.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé, l’enfant ou d’autres passa-
gers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brus-
que ou d’accident.
Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
Ajustez le siège du passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
Installez seulement un siège de sécu-
rité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant que si cela est
inévitable. Lorsque vous installez un
siège de sécurité enfant type face à la
route sur le siège du passager avant,
reculez toujours le siège au maximum,
même si le témoin indicateur “AIR BAG
OFF” est allumé. Sinon, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gon-
flage) des coussins gonflables.
68
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lors de l’installation d’un siège de sécurité enfant
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH pour fixer un siège de
sécurité enfant, reculez le siège au maximum, avec le dossier de siège
bien en appui contre le siège de sécurité enfant.
Si vous installez un siège rehausseur, vérifiez toujours que la sangle dia-
gonale passe en travers au centre de l’épaule de l’enfant. La sangle doit
être tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais ne doit pas non plus glisser de
son épaule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée soudaine ou d’acci-
dent.
Vérifiez que la ceinture et la plaque sont correctement attachées et que la
ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite, et d’avant en
arrière afin de vous assurer qu’il a été installé de façon sûre.
Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci ne sera pas suffisamment retenu par la ceinture, et
le risque existe qu’en cas de freinage brusque, d’embardée soudaine ou
d’accident, l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
Lorsque vous utilisez le siège côté droit
pour fixer le siège de sécurité enfant, ne
vous asseyez pas sur le siège central.
Le bon fonctionnement des ceintures
de sécurité peut être compromis par un
positionnement trop élevé ou un ajuste-
ment trop lâche, ce qui peut provoquer
la mort ou de graves blessures dans
l’éventualité d’un freinage brusque ou
d’un accident.
69
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage LATCH, vérifiez qu’il n’y a aucun
objet gênant à proximité des points d’ancrage et que la ceinture de sécurité
n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le
siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres
passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée soudaine ou d’accident.
70
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Précautions concernant les gaz d’échappe-
ment
Des substances nocives pour le corps humain se trouvent dans
les gaz d’échappement en cas d’inhalation.
ATTENTION
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement risquent de pénétrer dans l’habitacle du
véhicule et de provoquer une sensation d’étourdissement qui peut être à l’ori-
gine d’un accident, ou ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problè-
mes de santé.
Points importants lors de la conduite
Le hayon du coffre doit être fermé.
Si vous sentez les gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même
lorsque le hayon du coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Lors du stationnement
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou un espace clos,
comme un garage, arrêtez le moteur.
Ne pas laisser le véhicule avec le moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si une telle situation ne pouvait pas être évitée, garez le véhicule dans un
espace ouvert et assurez-vous que les fumées d’échappement ne pénè-
trent pas à l’intérieur du véhicule.
Ne laissez pas le moteur tourner dans une zone à proximité de congères
de neige, ou dans un endroit où il neige. Si de la neige s’accumule autour
du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement ris-
quent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule.
Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles réguliers. Si celui-
ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé
ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota.
71
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
1-2. Système antivol
Véhicules dépourvus du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du con-
tacteur de démarrage, pour indi-
quer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de cli-
gnoter après avoir inséré la c
déclarée dans le contacteur de
démarrage, pour indiquer la neu-
tralisation effective du système.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le témoin indicateur clignote après mise en mode arrêt du contacteur
de démarrage, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête de clignoter après que le contacteur de
démarrage a été mis en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE,
pour indiquer la neutralisation effective du système.
Système d’anti-démarrage du moteur
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalable-
ment reconnue par l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
en descendez.
72
1-2. Système antivol
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Entretien du système
Le système d’anti-démarrage du moteur dont est équipé votre véhicule ne
nécessite aucun entretien.
Conditions pouvant nuire au bon fonctionnement du système
Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (clé utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre
véhicule
Certifications du système d’anti-démarrage du moteur (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada applica-
bles aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprom-
ettre le fonctionnement.
Certifications du système d’anti-démarrage du moteur (véhicules équi-
pés de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionne-
ment du dispositif.
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ou démonter le système. S’il a été modifié ou démonté, il
n’est plus garanti que le système fonctionne normalement.
73
1-2. Système antivol
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
L’alarme émet de la lumière et du son pour donner l’alerte lorsqu’une
intrusion est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est
armée:
Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte ou le coffre par un autre
moyen que l’accès “mains libres”, la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle. (Les portes vont se verrouiller
à nouveau automatiquement).
Le capot est ouvert.
Fermez les portes, le coffre et le
capot, et verrouillez toutes les
portes. Le système est automati-
quement armé après 30 secon-
des.
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter dès
lors que le système d’alarme est
armé.
Alarme
: Sur modèles équipés
L’alarme
Armement du système d’alarme
74
1-2. Système antivol
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Effectuez l’une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter
l’alarme:
Déverrouillez les portes ou ouvrez le coffre.
Véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Tournez le contacteur de démarrage en position “ACC” ou “ON”, ou
démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou s’arrête après quel-
ques secondes).
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Tournez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, ou démarrez le moteur. (L’alarme se désactive ou
s’arrête après quelques secondes).
Entretien du système
Le système d’alarme dont est équipé votre véhicule ne nécessite aucun
entretien.
Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l’alarme et tout vol du véhicule,
vérifiez les points suivants:
Personne ne se trouve à bord du véhicule.
Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l’alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n’est laissé dans le véhicule.
Déclenchement de l’alarme
L’alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l’alarme désactive le système d’alarme).
Désactivation ou arrêt de l’alarme
Une personne à l’intérieur du véhicule
ouvre la porte, le coffre ou le capot, ou
bien déverrouille le véhicule au moyen
du commutateur de verrouillage des por-
tes ou du bouton de verrouillage inté-
rieur.
75
1-2. Système antivol
1
Pour la sûreté et la sécurité
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Verrouillage des portes avec commande d’alarme
Dans les situations suivantes, les portes sont automatiquement verrouillées
pour interdire toute intrusion:
Les portes sont déverrouillées manuellement sans la clé conventionnelle et
l’alarme est déclenchée.
Alors que l’alarme est en marche, les portes sont déverrouillées manuelle-
ment sans la clé conventionnelle.
Remplacement ou recharge de la batte-
rie lorsque le véhicule est verrouillé.
(P. 579)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ou démonter le système. S’il a été modifié ou démonté, il
n’est plus garanti que le système fonctionne normalement.
76
1-2. Système antivol
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
77
Combiné d’instruments
2
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
2. Combiné d’instruments
Témoins et indicateurs
d’avertissement................. 78
Jauges et compteurs
(affichage du moniteur
de conduite) ...................... 83
Jauges et compteurs
(écran multifonctionnel) .... 88
Indicateur d’éco-conduite.... 95
78
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
2. Combiné d’instruments
X Véhicules équipés d’un écran d’affichage
X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Les unités utilisées sur les compteurs et certains indicateurs peuvent
varier en fonction de la région cible.
Témoins et indicateurs d’avertissement
Les témoins d’avertissement et témoins du combiné d’instru-
ments ainsi que la console centrale informent le conducteur de
l’état des différents systèmes du véhicule.
Dans le cadre de cette explication, l’illustration suivante montre
tous les témoins et indicateurs d’avertissement allumés.
79
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les témoins d’avertissement informent le conducteur de toute anoma-
lie touchant les systèmes du véhicule.
Témoins d’avertissement
*
1
(États-
Unis)
Témoin d’avertissement
du système de freinage
(P. 530)
*
1
(États-
Unis)
Témoin d’avertissement
ABS (P. 531)
*
1
(Canada)
Témoin d’avertissement
du système de freinage
(P. 530)
*
1
(Canada)
Témoin d’avertissement
ABS (P. 531)
*
1, 2
Témoin d’avertissement
du système de charge-
ment (P. 530)
*
1
Témoin d’avertissement
du système de direction
assistée électrique
(P. 531)
*
1, 2
Témoin d’avertissement
de pression d’huile
moteur insuffisante
(P. 530)
*
2, 4
(jaune)
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse
(P. 532)
*
1
(États-
Unis)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
(P. 531)
*
1
Témoin de perte d’adhé-
rence (P. 532)
*
1
(Canada)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
(P. 531)
*
2, 3
(jaune)
Témoin indicateur de
système d’accès et de
démarrage “mains
libres” (P. 532)
*
1, 2
Témoin d’avertissement
de température élevée
du liquide de refroidisse-
ment moteur (P. 531)
*
2
Témoin d’avertissement
de porte ouverte
(P. 532)
*
1
Témoin d’avertissement
SRS (P. 531)
Témoin d’avertissement
du niveau de carburant
insuffisant (P. 532)
80
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage est sur la
position “ON” pour indiquer qu’une vérification du système est en cours
d’exécution. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quel-
ques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si un témoin
ne s’allume pas, ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas. Faites contrô-
ler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage est positionné
en mode DÉMARRAGE pour indiquer qu’une vérification du système est
en cours d’exécution. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou
après quelques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si
un témoin ne s’allume pas, ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas. Fai-
tes contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*
2
: Sur modèles équipés
*
3
: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le
témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction
n’est pas débloqué.
*
4
: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
(P. 532)
*
2
Témoin d’avertissement
du niveau insuffisant de
liquide de lave-glace de
pare-brise (P. 533)
*
1
(États-
Unis)
Témoin de rappel
d’entretien (P. 534)
*
1, 2
Témoin d’avertissement
de pression des pneus
(P. 533)
*
1, 2
Témoin d’avertissement
principal (P. 533)
81
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les témoins indicateurs informent le conducteur de l’état de fonction-
nement des différents systèmes du véhicule.
Témoins
Témoin des clignotants
(P. 202)
*
2
(vert)
Témoin de régulateur de
vitesse (P. 218)
*
2
(États-
Unis)
Témoin de phares
(P. 204)
*
2
Témoin “ECO MODE”
(P. 194)
*
2
(Canada)
Témoin de feux de posi-
tion (P. 204)
*
1, 3
Témoin de perte d’adhé-
rence (P. 234)
Témoin de feux de route
(P. 204)
*
1
Témoin d’ARRÊT DU
VSC (P. 235)
*
2
Témoin des feux anti-
brouillard avant
(P. 211)
*
2
(vert)
Témoin indicateur du
système d’accès et de
démarrage “mains
libres” (P. 180)
*
2
Témoin de mode sport
(P. 196)
*
1, 5
Témoin indicateur “AIR
BAG ON/OFF” (P. 49)
*
1, 2, 4
Témoin indicateur d’éco-
conduite (P. 95)
*
2
Témoin “SET” du régula-
teur de vitesse
(P. 218)
*
1
Témoin “TRAC OFF
(P. 234)
*
5
Témoin de sécurité
(P. 71, 73)
82
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage est sur la
position “ON” pour indiquer qu’une vérification du système est en cours
d’exécution. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou après quel-
ques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si un témoin
ne s’allume pas, ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas. Faites contrô-
ler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage est positionné
en mode DÉMARRAGE pour indiquer qu’une vérification du système est
en cours d’exécution. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur, ou
après quelques secondes. Il peut y avoir une anomalie dans le système si
un témoin ne s’allume pas, ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas. Fai-
tes contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*
2
: Sur modèles équipés
*
3
: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*
4
: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé.
*
5
: Ce témoin s’allume sur la console centrale.
ATTENTION
Si un témoin d’avertissement du système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité tel que le témoin d’avertissement
SRS et ABS ne s’allument pas au démarrage du moteur, cela peut signifier
que ces systèmes ne sont pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d’accident, ce qui peut entraîner la mort ou de graves blessures. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire Toyota si
cela se produit.
83
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Affichage du moniteur de conduite
L’affichage des informations de conduite présente au conducteur une
variété de données relatives à la conduite, notamment la température de
l’air extérieur actuelle.
Jauges et compteurs (affichage du moniteur
de conduite)
Le contenu affiché peut varier en fonction du type de compteur.
1
2
3
4
84
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Thermomètre de liquide de
refroidissement
Affiche la température du liquide
de refroidissement du moteur.
Zone d’affichage du témoin
d’éco-conduite
* (P. 9 6 )
Affichage de la température
extérieure (P. 437)
Témoins de changement de vitesse et de position de rapport
*
(P. 190, 193)
Informations relatives au trajet (P. 85)
*: Sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle
Lorsque les feux de position sont allumés, Il est possible de régler la
luminosité de l’éclairage du tableau de bord. (Sur les véhicules équi-
pés d’un système de commande automatique de l’éclairage, les éclai-
rages du tableau de bord peuvent être ajustés lorsque la zone
environnante est sombre et que les feux de position sont allumés).
La luminosité de l’éclairage de l’horloge peut être ajustée indépen-
damment du fait que les feux de position sont allumés ou éteints.
Plus lumineux
Plus sombre
Affichage du moniteur de conduite
1
2
3
Commande d’éclairage du tableau de bord
4
5
1
2
85
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutation de l’affichage
Appuyez sur le Bouton “DISP”
pour alterner à l’écran les élé-
ments affichés.
Compteur kilométrique
Indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Enfoncez et
maintenez le bouton “DISP” pour modifier l’affichage à l’écran de per-
sonnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite. (P. 86)
Totalisateur partiel A*/totalisateur partiel B*
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réi-
nitialisation du compteur. Les totalisateurs partiels A et B peuvent
être utilisés pour enregistrer et afficher des distances différentes de
façon indépendante.
Consommation actuelle de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
Utilisez la consommation actuelle de carburant affichée comme valeur
de référence.
Consommation moyenne de carburant*
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur
de référence.
Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Tant que la
consommation moyenne de carburant est affichée, la zone de l’indica-
teur d’éco-conduite est affichée.
Informations relatives au trajet
86
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec
la quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être
parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant dans le réservoir,
l’affichage peut ne pas être mis à jour.
Lors du ravitaillement en carburant, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le con-
tacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à
jour.
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le dernier démar-
rage du moteur.
*: Enfoncez et maintenez le bouton “DISP” pour réinitialiser.
Le témoin indicateur d’éco-con-
duite peut être activé ou désac-
tivé.
Alors que le totalisateur kilomé-
trique est affiché, appuyez et
maintenez le bouton “DISP”
pour afficher l’écran de person-
nalisation du témoin indicateur
d’éco-conduite.
Appuyez sur le Bouton “DISP”
pour régler le témoin indicateur
d’éco-conduite sur marche ou
arrêt.
Appuyez et maintenez le bouton “DISP” pour valider le paramé-
trage.
Personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite (sauf pour
les véhicules équipés d’une transmission manuelle)
1
2
3
87
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les compteurs et l’affichage s’allument quand
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données d’information suivantes seront réinitialisées:
Consommation moyenne de carburant
Autonomie
Vitesse moyenne du véhicule
ATTENTION
L’affichage à basse température
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des
températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec len-
teur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran.
Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réa-
lisé par le conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche.
En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de
provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur,
voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l’écran,
veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés
en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
Le moteur risque d’être en surchauffe si le témoin d’avertissement de la
température élevée du liquide de refroidissement s’allume. Dans ce cas,
arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une
fois ce dernier complètement refroidi. (P. 581)
88
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Jauge de carburant
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une variété de données
relatives à la conduite, notamment la température de l’air extérieur
actuelle.
Bouton de modification d’affichage
Change les informations relatives au trajet.
Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
Jauges et compteurs (écran multifonctionnel)
Le contenu affiché peut varier en fonction du type de compteur.
1
2
3
4
5
6
89
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichage de la température
extérieure (P. 437)
Moniteur de conduite (P. 90)
Messages d’avertissement
(P. 546)
Zone d’affichage du témoin
d’éco-conduite
* (P. 9 6 )
Informations relatives au trajet
(P. 90)
Témoins de changement de
vitesse et de position de rap-
port
* (P. 193, 195)
*: Sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle
Lorsque les feux de position sont allumés, Il est possible de régler la
luminosité de l’éclairage du tableau de bord. (Sur les véhicules équi-
pés d’un système de commande automatique de l’éclairage, les éclai-
rages du tableau de bord peuvent être ajustés lorsque la zone
environnante est sombre et que les feux de position sont allumés).
La luminosité de l’éclairage de l’horloge peut être ajustée indépen-
damment du fait que les feux de position sont allumés ou éteints.
Plus lumineux
Plus sombre
Écran multifonctionnel
1
2
3
4
5
6
Commande d’éclairage du tableau de bord
1
2
90
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutation de l’affichage
Pour sélectionner successive-
ment les éléments affichés,
appuyez sur le bouton de chan-
gement d’affichage.
Compteur kilométrique
Indique la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière réi-
nitialisation du compteur. Les totalisateurs partiels A et B peuvent
être utilisés pour enregistrer et afficher des distances différentes de
façon indépendante.
Appuyez et maintenez le bouton de changement d’affichage pour réini-
tialiser.
Commutation de l’affichage
Appuyez sur le Bouton “DISP”
pour alterner à l’écran les élé-
ments affichés.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
La fonction peut être remise à zéro en appuyant et maintenant le bouton
“DISP” lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur
de référence.
Informations relatives au trajet
Moniteur de conduite
91
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Consommation actuelle de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
Utilisez la consommation actuelle de carburant affichée comme valeur
de référence.
Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec
la quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation
moyenne de carburant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être
parcourue peut varier par rapport à celle affichée.
Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant dans le réservoir,
l’affichage peut ne pas être mis à jour.
Lors du ravitaillement en carburant, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le con-
tacteur de démarrage ne soit sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à
jour.
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le dernier démar-
rage du moteur.
Temps écoulé
Affiche le temps écoulé depuis que le moteur a été démarré.
Personnalisation
La langue et les réglages du témoin indicateur d’éco-conduite peu-
vent être modifiés. (P. 92)
Zone d’affichage du témoin indicateur d’éco-conduite (sauf
pour les véhicules équipés d’une transmission manuelle)
P. 9 6
92
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Il est possible de personnaliser les réglages de la langue et du témoin
indicateur d’éco-conduite au moyen du Bouton “DISP”.
Lorsque vous personnalisez les fonctions du véhicule, veillez à le sta-
tionner en lieu sûr, avec le levier de vitesse sur P (transmission à
variation continue) ou sur N (boîte de vitesses manuelle) et le frein de
stationnement serré.
Appuyez sur le Bouton
“DISP” pour afficher l’écran
des réglages alors que le
véhicule est à l’arrêt, puis
appuyez et maintenez le
bouton “DISP” pour afficher
l’écran de personnalisation
de mode.
Appuyez sur le bouton
“DISP” pour sélectionner la
fonction à régler, puis
appuyez et maintenez le
bouton “DISP”.
Appuyez sur le bouton
“DISP” pour sélectionner le
réglage souhaité, puis
appuyez et maintenez le
Bouton “DISP”.
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisa-
tion, appuyez sur le bouton “DISP” pour sélectionner “EXIT”, puis
appuyez et maintenez le bouton “DISP” enfoncé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
1
2
3
93
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les éléments pouvant être modifiés
*: Sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle
Les compteurs et l’affichage s’allument quand
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données d’information suivantes seront réinitialisées:
Autonomie
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
Consommation moyenne de carburant
Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points lumineux sont susceptibles d’apparaître sur
l’écran. Ce phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et n’empê-
che nullement de continuer de s’en servir.
Suspension automatique de l’affichage de réglage
Dans les situations suivantes, l’affichage du réglage est interrompu.
Lorsqu’un message s’affiche.
Lorsque le véhicule commence à rouler.
Fonction Réglage par défaut Paramètre personnalisé
Langue Anglais
Français
Espagnol
Témoin indicateur
d’éco-conduite
*
MARCHE (auto-éclai-
rage)
ARRÊT
94
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
L’affichage à basse température
Laissez l’intérieur du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran. Par des
températures extrêmement basses, l’écran risque de fonctionner avec len-
teur, en accusant un certain retard dans le rafraîchissement de l’écran.
Par exemple, un retard est observable entre le changement de rapport réa-
lisé par le conducteur et l’actualisation du numéro de rapport qui s’affiche.
En raison de ce retard, le conducteur risque de rétrograder à nouveau et de
provoquer un ralentissement brutal et excessif en raison du frein moteur,
voire un accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
Précautions à prendre lors de la configuration de l’écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l’écran,
veillez à ce que le véhicule soit stationné en un lieu suffisamment ventilé.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés
en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Ne laissez pas l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
Le moteur risque d’être en surchauffe si le thermomètre de liquide de
refroidissement est dans la zone rouge. Dans ce cas, arrêtez immédiate-
ment le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier com-
plètement refroidi. (P. 581)
95
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pendant l’accélération éco-res-
ponsable (éco-conduite), le
témoin indicateur d’éco-conduite
s’allume. Lorsque l’accélération
est supérieure à la zone d’éco-
conduite, et que le véhicule est à
l’arrêt, le témoin s’éteint.
Indicateur d’éco-conduite (sauf véhicules
équipés d’une transmission manuelle)
Témoin indicateur d’éco-conduite
X
Affichage du moniteur de conduite
X Écran multifonctionnel
96
2. Combiné d’instruments
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Suggère la plage d’éco-conduite
avec le rapport d’éco-conduite
actuel basé sur l’accélération.
Rapport d’éco-conduite en
fonction de l’accélération
Si l’accélération dépasse la zone
d’éco-conduite, le côté droit de
l’affichage de zone du témoin
d’éco-conduite clignote.
Zone d’éco-conduite
X Affichage du moniteur de conduite
(P. 86)
X Écran multifonctionnel
(P. 92)
Fonctionnement du témoin d’éco-conduite
Le témoin d’éco-conduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes:
Le levier de vitesse est sur une autre position que D.
Les palettes de changement de vitesses
* sont actionnées.
Le mode sport
* est sélectionné.
La vitesse du véhicule est d’environ 80 mph (130 km/h) ou plus.
*: Sur modèles équipés
Affichage de la zone de l’indicateur d’éco-conduite
X
Affichage du moniteur de conduite
X Écran multifonctionnel
1
2
Personnalisation du témoin indicateur d’éco-conduite
97
3
Fonctionnement
de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
3-1. Informations relatives aux
clés
Clés..................................... 98
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes................................ 105
Coffre ................................ 116
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” .................. 121
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ..................... 131
Sièges arrière.................... 133
Appui-têtes........................ 136
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant................................ 139
Rétroviseur intérieur.......... 141
Rétroviseurs extérieurs..... 144
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques...... 146
Toit ouvrant ....................... 150
98
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
3-1. Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres” (type A)
Clés
Languette du numéro de clé
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres” (type B)
Clés
Utilisation de la fonction télé-
commande du verrouillage cen-
tralisé
Languette du numéro de clé
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Clés électroniques
Utilisation du système
d’accès et de démarrage
“mains libres” (P. 121)
Utilisation de la fonction télé-
commande du verrouillage
centralisé
Clés conventionnelles
Languette du numéro de clé
Clés
Les clés
1
2
1
2
1
2
3
99
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouille toutes les portes
(P. 105)
Déverrouille toutes les portes
(P. 105)
Enfoncez le bouton pour déver-
rouiller la porte conducteur.
Enfoncer de nouveau le même
bouton dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déclenche l’alarme (P. 101)
Ouvre le coffre (P. 117)
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouille toutes les portes
(P. 106)
Déverrouille toutes les portes
(P. 106)
Enfoncez le bouton pour déver-
rouiller la porte conducteur.
Enfoncer de nouveau le même
bouton dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Ouvre le coffre (P. 117)
Déclenche l’alarme (P. 101)
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
2
3
4
1
2
3
4
100
3-1. Informations relatives aux clés
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour sortir la clé conventionnelle,
poussez sur le bouton de déver-
rouillage puis retirez la clé.
Il existe un sens d’insertion pour la
clé conventionnelle, car celle-ci
présente des rainures sur un des
côtés. Si vous ne pouvez pas insé-
rer la clé dans le cylindre de ser-
rure, retournez-la et essayez de
l’insérer à nouveau.
Une fois que vous avez fini d’utiliser la clé conventionnelle, rangez-la à
l’intérieur de la clé électronique. Conservez la clé conventionnelle avec la
clé électronique. Si la pile de la clé électronique est complètement usée ou
si l’accès “mains libres” ne fonctionne pas normalement, vous aurez
besoin de la clé conventionnelle. (P. 573)
Utilisation de la clé conventionnelle
101
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Mode panique (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé)
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés authentiques peuvent être effectuées par votre conces-
sionnaire Toyota, à condition de lui fournir l’autre clé (véhicules dépourvus du
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la clé conventionnelle
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et
le numéro de la clé indiqué sur la languette de numéro de clé. Conservez
cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le
véhicule.
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec la clé à télécommande du ver-
rouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun des boutons de la
clé tant que vous êtes à l’intérieur de l’avion. Si vous transportez une clé
dans votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles
d’être actionnés accidentellement. Toute pression sur l’un des boutons de la
clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radios qui pourraient interférer avec
le fonctionnement de l’avion.
Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader qui-
conque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des dom-
mages.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la télécom-
mande du verrouillage centralisé.
Si vous appuyez sur pendant plus
d’une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader qui-
conque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des dom-
mages.
Pour arrêter l’alarme, enfoncez n’importe
quel bouton de la clé électronique.
102
3-1. Informations relatives aux clés
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Épuisement de la pile de la clé électronique (véhicules équipés d’un sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”)
La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l’habitacle à
l’arrêt du moteur. (P. 538, 553)
Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la
pile s’use même lorsqu’elle ne sert pas. Les symptômes suivants indiquent
que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lors-
que cela est nécessaire. (P. 502)
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
La zone de détection s’est réduite.
Le témoin LED sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Afin d’éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui produisent
un champ magnétique:
Téléviseurs
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Rechargement des téléphones cellulaires ou sans fil
Lampes de table
Plaques à induction
Remplacement de la pile
P. 502
Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de vérifier le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhi-
cule. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota pour plus de
détails.
Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Le barillet tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
103
3-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada applica-
bles aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprom-
ettre le fonctionnement.
104
3-1. Informations relatives aux clés
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés
Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents,
ne les tordez pas.
Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
ou toute autre machine similaire.
N’attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et
n’exposez pas les clés trop proche de tels matériaux.
Ne démontez pas les clés.
N’apposez aucun autocollant ou d’autre chose sur la surface de la clé
électronique et de la clé (avec la fonction télécommande du verrouillage
centralisé).
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne laissez pas les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de
cuisson vitrocéramique, ou un équipement électro-médical, notamment de
traitement à basse fréquence.
Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Éloignez la clé électronique à plus de 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils
électriques sous tension. Les ondes radios émises par les appareils électri-
ques à moins de 3,9 in. (10 cm) par rapport à la clé électronique peuvent
interférer avec la clé, et l’empêcher de fonctionner normalement.
En cas de dysfonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou tout autre problème lié à la clé (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Amenez votre véhicule et toutes ses clés électroniques chez votre conces-
sionnaire Toyota.
En cas de perte d’une clé électronique (véhicules équipés d’un sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule
s’accroît considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire
Toyota muni de toutes les clés électroniques restantes qui vous ont été four-
nies avec votre véhicule.
105
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipes)
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
Saisissez la poignée de porte
du conducteur pour déver-
rouiller la porte. Saisissez la
poignée de porte du passa-
ger pour déverrouiller toutes
les portes.*
Vos doigts doivent être en con-
tact avec le capteur situé au dos
de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui
suivent leur verrouillage.
*: Les réglages de déverrouillage de porte peuvent être modifiés.
(P. 11 3 )
Touchez des doigts le capteur de verrouillage (la protubérance
sur la partie supérieure de la poignée de porte) pour verrouiller
toutes les portes.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équi-
pés)
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Enfoncez le bouton pour déver-
rouiller la porte conducteur.
Enfoncer de nouveau le même
bouton dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
1
2
1
2
106
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Enfoncez le bouton pour déver-
rouiller la porte conducteur.
Enfoncer de nouveau le même
bouton dans les 5 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Côté conducteur uniquement:
Tourner la clé pour déverrouiller
la porte du conducteur. Tourner
à nouveau la clé pour déver-
rouiller les autres portes.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les portes peuvent aussi être verrouillées et déverrouillées avec la
clé conventionnelle. (P. 573)
1
2
1
2
107
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et
le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage:
deux fois)
Fonction de sécurité
Si aucune porte n’est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déver-
rouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automati-
quement le véhicule.
Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de ver-
rouillage situé sur la partie supérieure de la poignée de porte
Signal sonore de verrouillage de porte
Si vous essayez de verrouiller les portes avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé ou le système d’accès et de démarrage “mains libres”
alors qu’une porte n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit
pendant 5 secondes. Fermez complètement la porte, puis verrouillez à nou-
veau le véhicule.
Réglage de l’alarme (sur modèles équipés)
Le verrouillage des portes activera le système d’alarme. (P. 73)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes.
(P. 573)
Remplacez la pile par une pile neuve dès qu’elle est usée. (P. 502)
Si la porte ne se verrouille pas, même
lorsque la zone du capteur sur la face
supérieure est touchée, essayez de tou-
cher avec votre paume le capteur de ver-
rouillage.
108
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutateurs de verrouillage des portes
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Boutons de verrouillage intérieur
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir la porte
avant en tirant la poignée inté-
rieure, même lorsque les bou-
tons de verrouillage sont en
position de verrouillage.
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de ver-
rouillage.
Fermez la porte.
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le verrouillage de la porte est impossible lorsque l’une des portes
avant est ouverte alors que la clé est dans le contacteur de démar-
rage.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de
démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si
la clé électronique est laissée à l’intérieur du véhicule. Cependant,
la clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque
de se verrouiller.
Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’intérieur
1
2
1
2
Verrouiller les portes de l’extérieur sans clé
1
2
109
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque le
verrouillage est enclenché.
Déverrouiller
Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette pro-
tection afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir seuls les portes arrière.
Poussez vers le bas chaque com-
mutateur de porte arrière pour ver-
rouiller chacune des portes arrière.
Sécurité enfants des portes arrière
1
2
110
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions suivantes:
*
1
: Véhicules équipés d'une transmission automatique ou d’une transmis-
sion à variation continue
*
2
: Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des
portes
Fonction Fonctionnement
Fonction de verrouillage des portes
asservie au levier de vitesse
*
1
Verrouillage de toutes les portes dès
que le levier de vitesses n’est plus
sur P.
Fonction de déverrouillage des por-
tes asservie au levier de vitesses
*
1
Déverrouillage de toutes les portes
dès que le levier de vitesses est sur
P.
Fonction de verrouillage des portes
asservie à la vitesse
*
2
Verrouillage de toutes les portes dès
que le véhicule roule à une vitesse
d’environ 12 mph (20 km/h) ou plus.
Fonction de déverrouillage des por-
tes asservie à la porte du conduc-
teur
X Véhicules dépourvus du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Déverrouillage de toutes les portes
lorsque la porte du conducteur est
ouverte dans les 45 secondes qui
suivent la mise du contacteur de
démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
X Véhicules avec un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Déverrouillage de toutes les portes
lorsque la porte du conducteur est
ouverte dans les 45 secondes qui
suivent la mise du contacteur de
démarrage en mode ACCESSOI-
RES ou ARRÊT.
111
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réglage et annulation des fonctions
Pour commuter entre réglage et annulation, procédez comme suit:
Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Fermez toutes les portes et mettez le contacteur
de démarrage sur la position “ON”. (Effectuez l’étape dans
les 20 secondes).
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de
démarrage sur le mode DÉMARRAGE. (Effectuez l’étape
dans les 20 secondes).
Mettez le levier de vitesses
sur P ou N, puis appuyez et
maintenez le commutateur
de verrouillage des portes du
conducteur (
ou
) pendant 5 secondes
environ, puis relâchez.
Les positions du levier de vites-
ses et du commutateur corres-
pondant à la fonction que vous
souhaitez régler sont indiquées
comme suit.
Suivez la même procédure pour désactiver la fonction.
1
2
2
2
112
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Véhicules équipés d'une transmission automatique ou d’une transmis-
sion à variation continue
*
2
: Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le réglage ou l’opération de désactivation est terminée, tou-
tes les portes sont verrouillées et déverrouillées.
Fonction
Position du levier
de vitesse
Position de la
commande de ver-
rouillage centralisé
des portes du con-
ducteur
Fonction de verrouillage des
portes asservie au levier de
vitesse
*
1
P
Fonction de déverrouillage des
portes asservie au levier de
vitesses
*
1
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la vitesse
*
2
N
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la porte con-
ducteur
113
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutation de la fonction de déverrouillage de porte (véhicules équi-
pés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible de régler quelles portes l’accès “mains libres” déverrouillera
lors de l’utilisation de la télécommande du déverrouillage centralisé.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Lorsque le témoin indicateur sur la surface de la clé est éteint, appuyez et
maintenez , ou pendant environ 5 secondes tout en
appuyant et maintenant enfoncé.
Le réglage change à chaque fois qu’une opération est effectuée, comme indi-
qué ci-dessous. (Lorsque vous modifiez le réglage à plusieurs reprises, relâ-
chez les boutons, patientez au moins 5 secondes, puis répétez l’étape ).
Véhicules équipés d’un système d’alarme: Pour éviter tout déclenchement
intempestif de l’alarme, déverrouillez les portes avec la télécommande du
verrouillage centralisé, puis ouvrez et fermez une fois une porte après avoir
configuré les fonctions. (Si vous n’ouvrez aucune porte dans un délai de 60
secondes après avoir appuyé sur , les portes se verrouillent de nou-
veau et l’alarme s’arme automatiquement).
Au cas où l’alarme se déclencherait, arrêtez-la immédiatement. (P. 74)
1
2
2
Écran multifonc-
tionnel (sur modè-
les équipés)
Fonction de déverrouillage Bip
La prise en main de la poi-
gnée de porte du conduc-
teur ne déverrouille que la
porte conducteur.
Extérieur: Émet 3
bips
Intérieur: Émet un
bip
La prise en main de la poi-
gnée de porte du passager
avant déverrouille toutes les
portes.
Maintenir l’une ou l’autre
des poignées de porte avant
déverrouille toutes les por-
tes.
Extérieur: Émet
deux bips
Intérieur: Émet un
bip
114
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions affectant le fonctionnement du système d’accès et de démar-
rage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé (avec
la fonction de télécommande du verrouillage centralisé)
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de la clé de la télécommande est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électri-
que, d’une station de radio, d’un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appa-
reils de communication sans fil
Lorsque plusieurs clés à télécommande sont dans l’environnement immé-
diat
Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique ou
que ce dernier la recouvre
Lorsqu’une clé à télécommande (émettant des ondes radios) est utilisée à
proximité
Lorsque la clé à télécommande est laissée à proximité d’un appareil électri-
que tel qu’un ordinateur
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métal-
liques sont en contact avec celle-ci
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 126
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage (par ex. la fonction déverrouillage
avec une clé). (Fonctions personnalisables: P. 616)
115
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lors de la conduite du véhicule.
Autrement, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule,
avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Verrouillez toujours toutes les portes.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Cela pourrait provoquer l’ouverture des portes et la chute des passagers,
provoquant la mort ou de graves blessures.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
les portes peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque les enfants sont
assis sur les sièges arrière.
116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tirez le levier vers le haut pour
déverrouiller le hayon du coffre.
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipes)
Lorsque vous portez la clé élec-
tronique, appuyez sur le bouton
situé sur le hayon du coffre.
Lorsque toutes les portes sont
déverrouillées au moyen du sys-
tème de verrouillage centralisé
des portes, il est possible
d’ouvrir le coffre sans avoir la
clé électronique sur soi.
Coffre
Il est possible d’ouvrir le coffre au moyen de la commande du
système d’ouverture de coffre, de l’accès “mains libres”, de la
télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé.
Ouverture du coffre depuis l’intérieur du véhicule
Ouverture du coffre depuis l’extérieur du véhicule
117
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équi-
pés)
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Appuyez et maintenez le com-
mutateur.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Appuyez et maintenez le com-
mutateur.
Clé (véhicules avec un barillet de serrure sur le hayon du cof-
fre)
Tournez la clé vers la droite
pour déverrouiller le hayon de
coffre.
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Signal de fonctionnement (avec la fonction télécommande du ver-
rouillage centralisé)
Un signal sonore retentit pour indiquer que le coffre a été ouvert.
Éclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque vous ouvrez le coffre.
Fonction visant à empêcher le verrouillage du coffre avec la clé électro-
nique à l’intérieur (véhicules équipés d’un système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer le hayon du coffre avec
la clé électronique laissée à l’intérieur du coffre va faire sonner une alarme.
Dans ce cas, le hayon du coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton
de déverrouillage du hayon du coffre.
Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le
coffre avec toutes les portes verrouillées, la fonction qui interdit le confine-
ment des clés reste activable afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Afin
d’éviter de vous faire voler le véhicule, prenez avec vous toutes les clés
électroniques quand vous quittez le véhicule.
Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre avec toutes les
portes verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon
l’emplacement et les conditions environnantes de propagation des ondes
radios. Dans ce cas, la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut
pas s’activer, avec pour résultat le verrouillage des portes lorsque le coffre
est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé avant de fermer le coffre.
La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer dès lors
qu’une porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre à
l’aide du système d’ouverture de coffre.
Levier de déverrouillage interne du coffre
Personnalisation
La manœuvre de déverrouillage du coffre peut être modifiée.
(Fonctions personnalisables: P. 616)
Il est possible d’ouvrir le hayon du coffre
en tirant vers le côté la poignée fluores-
cente située sur la face interne du hayon
du coffre.
Le levier reste phosphorescent pendant
un certain temps après la fermeture du
hayon du coffre.
119
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Laissez le hayon du coffre fermé pendant que le véhicule roule.
Si le hayon du coffre est laissé ouvert, il pourrait percuter des objets pen-
dant que le véhicule roule, ou des bagages dans le coffre pourraient être
éjectés à l’extérieur, et provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient s’immiscer dans le véhicule,
provoquant la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de
fermer le hayon du coffre avant de prendre le volant.
Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon du coffre. Si le hayon du coffre n’est pas complétement fermé, il ris-
que de s’ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provo-
quer un accident.
Ne laissez jamais personne s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou de collision, la personne risque d’être grièvement blessée,
voire tuée.
Lorsqu’un enfant se trouve à l’intérieur du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, l’enfant
risque un épuisement dû à la chaleur, de suffoquer ou d’autres blessures.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon du coffre.
Cela pourrait provoquer un comportement inattendu du hayon du coffre,
ou l’enfant pourrait se faire prendre les mains, la tête ou le cou lorsque le
hayon du coffre se referme.
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner que certaines parties
du corps soient coincées, provoquant de graves blessures.
Retirez toute les charges lourdes du hayon du coffre, comme l’accumula-
tion de neige et de glace, avant de l’ouvrir. Le non-respect de cette consi-
gne peut entraîner une fermeture brusque du hayon du coffre juste après
son ouverture.
Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon du coffre, vérifiez soigneusement la
sécurité des abords.
Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du coffre.
Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon du coffre,
car celui-ci peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
Ne fixez au hayon du coffre aucun autre accessoire que des pièces d’ori-
gine Toyota. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre pour-
rait se refermer brutalement après avoir été ouvert.
Le hayon du coffre peut se refermer
soudainement s’il n’est pas compléte-
ment ouvert. Sachant qu’il est plus diffi-
cile d’ouvrir et fermer le hayon du coffre
lorsque le véhicule est en pente que sur
une surface plane, prenez garde à ce
que le hayon du coffre ne s’ouvre et ne
se ferme pas tout seul. Assurez-vous
que le hayon du coffre est compléte-
ment ouvert et sécurisé dans sa posi-
tion avant d’utiliser le coffre.
Lorsque vous fermez le hayon du cof-
fre, prenez particulièrement garde à évi-
ter de vous pincer les doigts, etc.
Lorsque vous fermez le hayon du cof-
fre, assurez-vous d’appuyer légèrement
sur sa face extérieure. Si vous utilisez
la poignée du coffre pour fermer com-
plètement le hayon du coffre, vous ris-
quez de vous faire pincer les mains ou
les bras.
121
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Verrouille et déverrouille les portes (P. 105)
Ouvre le coffre (P. 116 )
Démarre le moteur (P. 180)
Emplacement des antennes
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”
: Sur modèles équipés
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électroni-
que sur lui).
Antennes à l’extérieur de l’habitacle
Antennes à l’intérieur de l’habitacle
Antenne à l’intérieur du coffre
Antennes à l’extérieur du coffre
1
2
3
4
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)
Alarmes et témoins d’avertissement
X Véhicules sans écran multifonctionnel
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux feux
de détresse pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents
imprévisibles résultant d’une mauvaise utilisation. Prenez les mesures qui
s’imposent en fonction du témoin d’avertissement allumé. (P. 536)
X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Les alarmes extérieures et intérieures, combinées à des messages d’avertis-
sement affichés sur l’écran multifonctionnel, sont utilisées pour empêcher le
vol du véhicule et la survenue d’accidents résultant d’une mauvaise utilisa-
tion. Prenez les mesures adéquates en regard de tout message d’avertisse-
ment affiché sur l’écran multifonctionnel. (P. 546)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alar-
mes et les procédures de correction afférentes.
Lors du verrouillage ou déver-
rouillage des portes
Le système est fonctionnel quand
la clé électronique se trouve dans
un rayon d’environ 2,3 ft. (0,7 m)
autour des poignées de porte
avant extérieures. (Seules les
portes détectant la clé peuvent
être actionnées).
Lors du démarrage du moteur ou au changement des
modes du contacteur de démarrage
Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve à
l’intérieur du véhicule.
Lors de l’ouverture du coffre
Le système est fonctionnel quand la clé électronique se trouve
dans un rayon d’environ 2,3 ft. (0,7 m) du bouton de déverrouillage
du coffre.
123
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Alarme Situation Procédure de correction
L’alarme extérieure se
déclenche une fois
pendant 5 secondes
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule alors qu’une
porte était ouverte.
Fermez toutes les por-
tes et verrouillez les
portes à nouveau.
Véhicules sans écran
multifonctionnel: Vous
avez essayé de ver-
rouiller les portes à
l’aide du système
d’accès et de démar-
rage “mains libres”
alors que la clé électro-
nique se trouvait
encore à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé élec-
tronique laissée dans
l’habitacle et ver-
rouillez à nouveau les
portes.
Vous avez fermé le cof-
fre alors que la clé
électronique se trou-
vait encore à l’intérieur
du coffre et que toutes
les portes étaient ver-
rouillées.
Récupérez la clé élec-
tronique laissée dans le
coffre et fermez le
hayon du coffre.
L’alarme intérieure
retentit en continu
Vous avez mis le con-
tacteur de démarrage
en mode ACCESSOI-
RES alors que la porte
du conducteur était
ouverte (ou vous avez
ouvert la porte du con-
ducteur alors que le
contacteur de démar-
rage était en mode
ACCESSOIRES).
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et
fermez la porte du con-
ducteur.
124
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Véhicules sans écran multifonctionnel
*
2
: Véhicules équipés d’une transmission à variation continue
Fonction d’économie de la batterie
La fonction d’économie de la batterie est activée pour éviter l’usure complète
de la pile de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule lors-
que le véhicule n’est pas utilisé pendant une durée prolongée.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d’accès et de
démarrage “mains libres” prenne un certain temps pour déverrouiller les
portes.
La clé électronique a été laissée dans une zone à environ 6 ft. (2 m) à
l’extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé
pendant 5 jours ou plus.
Si vous n’avez pas utilisé le système d’accès et de démarrage “mains libres”
pendant 14 jours ou plus, le déverrouillage d’aucunes portes n’est possible
sauf la porte du conducteur. Dans ce cas, prenez en main la poignée de la
porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou
la clé mécanique pour déverrouiller les portes.
L’alarme intérieure
émet un son bref et
l’alarme extérieure se
déclenche une fois
pendant 5 secondes
*
1
Vous avez essayé de
verrouiller l’une des
portes avant en ouvrant
une porte et en met-
tant le bouton de ver-
rouillage intérieur en
position verrouillage,
puis en fermant la porte
tout en tirant sur la poi-
gnée de porte exté-
rieure alors que la clé
électronique était
encore à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé élec-
tronique laissée dans le
véhicule et verrouillez à
nouveau les portes.
L’alarme intérieure
retentit en continu
*
1, 2
Vous avez ouvert la
porte du conducteur
alors que le levier de
vitesse n’était pas sur P
sans mettre le contac-
teur de démarrage sur
arrêt.
Mettez le levier de
vitesse sur P.
Alarme Situation Procédure de correction
125
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d’économie de la pile est actif, l’usure de la pile est réduite au
minimum car la clé électronique ne reçoit plus d’ondes radios.
Appuyez deux fois sur tout en
appuyant et maintenant enfoncé.
Assurez-vous que le témoin de la clé
électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie de la batte-
rie est actif, le système d’accès et de
démarrage “mains libres” ne peut pas être
utilisé. Pour annuler la fonction, appuyez
sur n’importe quel bouton de la clé élec-
tronique.
126
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radios
de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la
clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant le système
d’accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du verrouillage
centralisé et le système d’anti-démarrage du moteur de fonctionner correcte-
ment. (Solutions possibles: P. 573)
Lorsque la pile de la clé électronique est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électri-
que, d’une station-service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage
grand format, d’un aéroport ou de toute autre installation de source impor-
tante d’ondes radios ou de perturbations radioélectriques
Lorsque vous avez sur vous une radio portable, un téléphone cellulaire, un
téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil
Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets
métalliques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium à l’intérieur
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
Supports médias tels que CD et DVD
Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radios) sont uti-
lisées à proximité
Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des
appareils émetteurs d’ondes radios suivants
Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice
d’ondes radios
Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
Lecteurs audio numériques
Consoles de jeux portables
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métal-
liques sont en contact avec celle-ci
Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie
ou d’appareils électroniques
127
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Remarque sur l’accès “mains libres”
Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de recon-
naissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants:
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte
extérieure, près du sol, ou bien dans un endroit en hauteur alors que les
portes sont verrouillées ou déverrouillées.
La clé électronique est près du sol ou en hauteur, ou encore trop proche
de la partie centrale du pare-choc arrière alors que le coffre est ouvert.
La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière
ou le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants
lorsque vous démarrez le moteur ou changez les modes du contacteur
de démarrage.
Ne laissez pas la clé électronique au-dessus du tableau de bord ou à proxi-
mité des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radios, elle pourrait être détectée par
l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable
de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du
véhicule.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, les portes peuvent
être verrouillées ou déverrouillées par n’importe qui. Toutefois, seules les
portes détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le
véhicule.
Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il est possible
de démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poi-
gnée de porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par
temps de pluie ou lors du lavage dans une station automatique, et alors que
la clé électronique est à portée effective. (Les portes se verrouillent automa-
tiquement après un délai de 60 secondes environ si les portes ne sont pas
ouvertes et fermées.)
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les
portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que
l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes).
Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors
que vous portez des gants peut empêcher l’opération de verrouillage ou de
déverrouillage.
Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de ver-
rouillage, des signaux de reconnaissance seront affichés deux fois de façon
consécutive. Après cela, plus aucun signal de reconnaissance ne sera
émis.
128
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas, suivez les procédures de correction suivantes pour
laver le véhicule:
Placez la clé électronique dans un rayon de 6 ft. (2 m) ou plus du véhi-
cule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée).
Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 125)
Véhicules sans écran multifonctionnel: Si la clé électronique se trouve à
l’intérieur du véhicule et qu’une poignée de porte est mouillée pendant le
lavage de votre véhicule, un signal sonore retentit à l’extérieur du véhicule.
Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Si la clé électronique se
trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte est mouillée
pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche sur
l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore retentisse à l’extérieur du
véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s’il entre
en contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et tentez à nouveau de le faire fonctionner.
Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut
arriver que le déverrouillage des portes soit un peu plus long après avoir
saisi la poignée de porte.
Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter
contre la porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou endomma-
ger la surface de la porte.
Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites
immédiatement après être à portée effective, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifier que
les portes sont déverrouillées avant de tirer à nouveau sur la poignée de
porte.
Le déverrouillage du véhicule peut prendre plus de temps si une autre clé
électronique se trouve à portée effective.
Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une durée prolongée
Afin d’éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage
“mains libres”. (P. 616)
129
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonc-
tionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule
lorsque vous faites fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonc-
tionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement, ou
bien la fonction de l’anti-verrouillage risque de ne pas fonctionner).
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
correctement
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique.
(P. 573)
Démarrage du moteur: P. 574
Personnalisation
Les paramétrages (p.ex. le système d’accès et de démarrage “mains libres”)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : P. 616)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
un paramétrage personnalisé
Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé convention-
nelle. (P. 117, 573)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démar-
rage:P. 574
Arrêt du moteur: P. 182
130
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Certification relative au système d’accès et de démarrage “mains libres”
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada applica-
bles aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprom-
ettre le fonctionnement.
ATTENTION
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électro-
niques
Les personnes porteuses d’un implant cardiaque de type stimulateur ou
défibrillateur doivent rester à distance des antennes du système d’accès
et de démarrage “mains libres”. (P. 121)
Les ondes radios sont susceptibles de perturber le fonctionnement de ces
appareils. Si nécessaire, il est possible de désactiver l’accès “mains
libres”. Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails,
notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des
ondes radios. Puis, consultez votre médecin pour savoir s’il est préférable
de désactiver l’accès “mains libres”.
Il est demandé aux personnes porteuses d’une prothèse médicale électri-
que autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner
auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en pré-
sence d’ondes radios extérieures.
Les ondes radios sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l’accès “mains libres”.
131
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
3-3. Réglage des sièges
X Siège à réglage manuel
X Siège à réglage électrique (côté conducteur uniquement)
Sièges avant
Procédure d’ajustement
Levier de réglage de la posi-
tion du siège
Levier de réglage de l’inclinai-
son du dossier de siège
Levier de réglage de la hau-
teur de siège (cote conducteur
uniquement)
1
2
3
Commutateur de réglage de la
position du siège
Commutateur de réglage de
l’inclinaison du dossier de
siège
Commutateur de réglage de
l’inclinaison de l’assise de
siège (avant)
Commutateur de réglage de la
hauteur verticale
1
2
3
4
132
3-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Réglage du siège
Faites attention que le siège ne percute pas un passager ou des bagages.
Lorsque vous roulez, n’inclinez pas le dossier de siège plus que néces-
saire, afin de réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale.
Si le siège est trop incliné, la ceinture ventrale pourrait glisser au-dessus
des hanches et appliquer une force directement sur l’abdomen, ou votre
cou pourrait entrer en contact avec la ceinture d’épaule, augmentant le ris-
que de décès ou de blessures graves dans le cas d’un accident.
Siège à réglage manuel uniquement: Après avoir ajusté le siège, assurez-
vous que le siège est verrouillé en position.
Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient
pas coincés.
133
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Rangez les boucles de ceintu-
res de sécurité arrière extérieur
et rangez la ceinture de sécu-
rité du siège arrière central
comme illustré.
Tirez sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège et
rabattez le dossier.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattre les dossiers de sièges arrière
1
2
134
3-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
Arrêtez le véhicule sur un terrain plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (boîte de vitesses automatique ou trans-
mission à variation continue) ou sur N (transmission manuelle).
Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dos-
sier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière
droit est rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du
siège central arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas
être utilisée.
Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les
dossiers de sièges arrière.
Avant de rabattre les sièges arrière, ajustez la positon du siège avant de
façon à ce que le siège avant ne fasse pas obstacle aux dossiers des siè-
ges arrière lorsque vous les rabattez.
Après avoir relevé les dossiers de sièges en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
siège.
Veillez à ce que le dossier de siège soit
fermement verrouillé dans sa position
en le poussant légèrement vers l’avant
et l’arrière.
Si le dossier de siège n’est pas ferme-
ment verrouillé, le marquage rouge sera
visible sur le bouton de déverrouillage
du dossier de siège. Assurez-vous que
le marquage rouge n’est pas visible.
135
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Lorsque le dossier du siège arrière droit est rabattu
Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre agrandi ne risquent
pas de causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité du
siège arrière central.
136
3-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
En haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
En bas
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
X Type A
En haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
En bas
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
X Type B
En haut
Tirez les appui-têtes vers le haut.
En bas
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d’appui-têtes.
Sièges avant
Bouton de déverrouillage
1
2
Sièges arrière
Boutons de déverrouillage
1
2
Bouton de déverrouillage
1
2
137
3-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Retrait des appui-têtes (sauf pour les appui-têtes arrière fixés)
Installation des appui-têtes (sauf pour les appui-têtes arrière fixés)
X Sièges avant et sièges arrière extérieurs
X Siège central arrière
Réglage de la hauteur des appui-têtes (sauf pour les appui-têtes arrière
fixés)
Réglage de l’appui-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l’utilisez.
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Alignez l’appui-tête avec les orifices de
montage puis poussez l’appui-tête vers le
bas sur la position de verrouillage.
Appuyez et maintenez le bouton de
déverrouillage enfoncé lorsque vous
abaissez l’appui-tête.
Alignez l’appui-tête avec les orifices de
montage puis poussez l’appui-tête vers le
bas jusqu’à la position de verrouillage la
plus basse tout en appuyant sur le bouton
de déverrouillage.
Veillez à ce que les appui-têtes soient
ajustés de sorte que le centre de l’appui-
tête soit le est plus proche possible du
haut de vos oreilles.
Bouton
de déver-
rouillage
Bouton de
déverrouillage
Bouton de
déverrouillage
138
3-3. Réglage des sièges
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions à prendre avec les appui-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Utilisez les appui-têtes conçus pour chaque siège respectif.
Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu’ils
sont verrouillés en position.
Ne conduisez pas avec les appui-têtes retirés.
139
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant en le déplaçant
horizontalement et verticale-
ment jusqu’à trouver la position
idéale.
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour fixer le
volant.
Pour klaxonner, appuyez sur ou à
proximité du repère .
Volant
Procédure d’ajustement
1
2
Avertisseur
140
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident, mortel ou entraînant de graves blessures.
Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un
accident grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur risque de ne pas retentir
si le volant n’est pas correctement verrouillé.
141
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
La hauteur du rétroviseur peut être ajustée pour correspondre à votre
position de conduite.
Réglez la hauteur du rétroviseur
en le déplaçant de haut en bas.
X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement à commande manuelle
Vous pouvez réduire l’intensité de la réflexion des feux avant des
véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée pour garantir une vue
arrière suffisante.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
1
2
142
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de
luminosité des feux avant des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouisse-
ment automatique est en mode
MARCHE, le témoin lumineux
s’allume.
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: La fonction passera en
mode MARCHE à chaque fois que
le contacteur de démarrage sera
mis sur la position “ON”.
Enfoncer le bouton fait passer la
fonction en mode ARRÊT. (Le
témoin lumineux s’éteint égale-
ment).
Véhicules équipés de système d’accès et de démarrage “mains libres”: La
fonction passera en mode MARCHE à chaque fois que le contacteur de
démarrage sera mis sur le mode DÉMARRAGE.
Enfoncer le bouton fait passer la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin
lumineux s’éteint également).
Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Indicateur
Afin d’assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher ou de
les recouvrir.
143
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident mortel ou entraîner de graves blessures.
144
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour sélectionner le rétroviseur
à régler, enfoncez le commuta-
teur.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur,
enfoncez le commutateur.
En haut
Droit
En bas
Gauche
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
Rétroviseurs extérieurs
Procédure d’ajustement
1
1
2
2
1
2
3
4
Rabattage des rétroviseurs
145
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
L’angle du rétroviseur peut être ajusté lorsque
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Lorsque les rétroviseurs sont embués (sur modèles équipés)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système
de désembuage. Mettez en marche le dégivrage de la lunette arrière pour
activer le désembuage des rétroviseurs extérieurs. (P. 414, 422)
ATTENTION
Points importants lors de la conduite
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule, ayant pour résultat un accident mortel ou de graves blessures.
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant la conduite.
Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétrovi-
seurs latéraux côté conducteur et côté passager.
Lorsque le rétroviseur se met à bouger
Afin d’éviter toute blessure ou un dysfonctionnement du rétroviseur, faites
attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
Lorsque le désembuage des rétroviseurs est en marche (sur modèles
équipés)
Ne touchez pas la surface du rétroviseur, car elle peut devenir très chaude
et vous brûler.
146
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Il est possible d’ouvrir et de fermer les lève-vitre électriques à l’aide
des commutateurs.
Actionner le commutateur va déplacer les vitres comme suit:
Fermeture
Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)
*
Ouverture
Ouverture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)
*
*
: Pour arrêter la fenêtre à une posi-
tion intermédiaire, actionnez le
commutateur dans le sens opposé.
Appuyez sur le commutateur pour
verrouiller les boutons de vitre
passager.
Utilisez ce commutateur pour
empêcher les enfants d’ouvrir et de
fermer accidentellement une vitre
passager.
Lève-vitres électriques
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
4
Bouton de verrouillage des vitres
147
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les lève-vitres électriques peuvent être actionner quand
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45
secondes environ même après avoir mis le contacteur de démarrage sur la
position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte
avant est ouverte.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant 45 secondes environ
même après la mise du contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES
ou sur arrêt. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est
ouverte.
Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Si un objet se coince entre la vitre et le cadre de la vitre, le déplacement de la
vitre s’arrête et la vitre s’ouvre légèrement.
148
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitre con-
ducteur uniquement)
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empê-
che la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du
bouton de commande du lève-vitre électrique sur la porte du conducteur.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le
boutons de commande des lève-vitres électriques en position de fermeture
par simple pression alors que le contacteur de démarrage est mis en posi-
tion “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le
bouton de commande des lève-vitres électriques en position de fermeture
par simple pression alors que le contacteur de démarrage est mis en mode
DÉMARRAGE.
Si la vitre refuse toujours de se fermer même après avoir effectué les opéra-
tions expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure
suivante.
Maintenez le bouton de commande des lève-vitres électriques en posi-
tion de fermeture par simple pression. Maintenez l’appui sur le commuta-
teur pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée.
Maintenez le commutateur du lève-vitre électrique en position d’ouver-
ture par simple pression. Maintenez l’appui sur le commutateur pendant
encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte complètement.
Maintenez le bouton de commande des lève-vitres électriques encore
une fois en position de fermeture par simple pression. Maintenez l’appui
sur le commutateur pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est
fermée.
Si vous relâchez le commutateur pendant la manœuvre de la vitre, recom-
mencez depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer puis s’ouvre de nouveau légèrement alors que
vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée ci-dessus, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
1
2
3
149
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Fermeture des vitres
Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les lève-vitres électriques.
Fermer une vitre électrique sur quelqu’un peut provoquer de graves bles-
sures et dans certain cas, la mort.
Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement)
Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la protection anti-pincement.
Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
150
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ouverture et fermeture
Ouvre
le toit ouvrant
*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant son
ouverture complète afin de
réduire le bruit du vent.
Appuyez à nouveau sur le com-
mutateur pour ouvrir complète-
ment le toit ouvrant.
Ferme
le toit ouvrant
*
*
: Appuyez légèrement sur le commutateur dans les deux sens pour arrê-
ter le toit ouvrant dans une position intermédiaire.
Inclinaison vers le haut et vers le bas
I
ncline le toit ouvrant vers le
haut
*
Incline le toit ouvrant vers le
bas
*
*: Appuyez légèrement sur l’une
des commandes de toit ouvrant
pour arrêter le toit ouvrant dans
une position intermédiaire.
Toit ouvrant
: Sur modèles équipés
Utilisez les commutateurs de la console de toit pour ouvrir et
fermer le toit ouvrant et pour l’incliner vers le haut ou vers le
bas.
1
2
1
2
151
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions de fonctionnement du toit ouvrant
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Fonctionnement du toit ouvrant après l’arrêt du moteur
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après avoir
mis le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, il
est inopérant dès lors qu’une porte avant est ouverte.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après la mise
du contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Toute-
fois, il est inopérant dès lors qu’une porte avant est ouverte.
Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d’un objet entre le toit ouvrant et l’encadre-
ment de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par abaisse-
ment du toit ouvrant, il s’arrête, puis le toit ouvrant s’ouvre légèrement.
Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le pare-
soleil s’ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
152
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si le toit ouvrant ne se ferme pas normalement
Effectuez la procédure suivante:
Si le toit ouvrant se ferme, mais s’ouvre à nouveau légèrement
Arrêtez le véhicule.
Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur “CLOSE”.
*
1
Le toit ouvrant se ferme, puis s’ouvre à nouveau et marque une pause
d’environ 10 secondes.
*
2
Puis il se ferme à nouveau, s’incline vers le
haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il s’incline vers le
bas, s’ouvre et se ferme.
Vérifiez bien que le toit ouvrant est complétement fermé, puis relâchez le
commutateur.
Si le toit ouvrant s’incline vers le bas puis s’incline de nouveau vers le haut
Arrêtez le véhicule.
Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur “UP”
*
1
jusqu’à ce que le
toit ouvrant se relève en position vers le haut et s’arrête.
Relâchez une fois le commutateur “UP” puis appuyez et maintenez
enfoncé à nouveau le commutateur “UP”.
*
1
Le toit ouvrant marque une pause d’environ 10 secondes en position
inclinée vers le haut.
*
2
Ensuite, il s’ajuste légèrement et marque une
pause d’environ 1 seconde. Enfin, il s’incline vers le bas, s’ouvre et se
ferme.
Vérifiez bien que le toit ouvrant est complétement fermé, puis relâchez le
commutateur.
*
1
: Si vous relâchez le commutateur au mauvais moment, la procédure
devra être effectuée à nouveau depuis le début.
*
2
: Si vous relâchez le commutateur après la pause indiquée de 10 secon-
des, la manœuvre automatique sera désactivée. Dans ce cas, appuyez
et maintenez enfoncé le commutateur d’ouverture/fermeture en position
de fermeture, ou appuyez et maintenez enfoncé le commutateur “UP”. Le
toit ouvrant s’incline vers le haut et marque une pause d’environ 1
seconde. Ensuite, il s’incline vers le bas, s’ouvre et se ferme. Vérifiez
bien que le toit ouvrant est complétement fermé, puis relâchez le commu-
tateur.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas complétement alors que vous avez scrupu-
leusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
Fonction de rappel du toit ouvrant ouvert
Une alarme se déclenche lorsque la porte du conducteur est ouverte alors
que le toit ouvrant n’est pas complètement fermé, et que le contacteur de
démarrage est sur arrêt.
1
2
3
1
2
3
4
153
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Fonctionnement de chaque composant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne laissez aucun passager passer la tête ou les mains à l’extérieur du
véhicule pendant la marche.
Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
Ne laissez pas les enfants actionner le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne peut provoquer de graves blessu-
res voire la mort.
Protection anti-pincement
Ne jamais utiliser une partie de votre corps pour activer intentionnellement
la protection anti-pincement.
Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un élé-
ment est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
154
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
155
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ........ 156
Chargement et bagages ... 168
Limites de charge du
véhicule........................... 172
Conduite avec une
caravane/remorque......... 173
Remorquage par un
camping-car (sauf
véhicules équipés d’une
transmission manuelle)... 174
Remorquage (véhicules
équipés d’une
transmission manuelle)... 175
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
dépourvus de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 177
Contacteur de démarrage
(moteur) (véhicules
équipés de système
d’accès et de démarrage
“mains libres”) ................. 180
Boîte de vitesses
automatique .................... 190
Transmission à variation
continue (véhicules
dépourvus de palettes
de changement de
vitesse)............................ 193
Transmission à variation
continue (véhicules
équipés de palettes de
changement de
vitesse)............................ 195
Boîte de vitesses
manuelle ......................... 200
Levier de clignotant........... 202
Frein de stationnement ..... 203
4-3. Utilisation de l’éclairage
et des essuie-glaces
Commande des feux
avant ............................... 204
Sélecteur
d’antibrouillards............... 211
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise................... 212
4-4. Ravitaillement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant....... 214
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Régulateur de vitesse ....... 218
Système de rétrovision ..... 222
Systèmes d’aide à la
conduite .......................... 233
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ......................... 238
156
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-1. Avant de prendre le volant
P. 177, 180
X Boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue
Avec la pédale de frein enfoncée, positionnez le levier de vites-
ses sur D. (P. 190, 193, 195)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 203)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lente-
ment sur la pédale d’accélérateur pour accélérer le véhicule.
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, mettez le levier de
vitesses sur 1. (P. 200)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 203)
Relâchez progressivement la pédale d’embrayage. En même
temps, appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur pour
faire accélérer le véhicule.
X Boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue
Avec le levier de vitesses sur D, enfoncez la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une période prolongée,
mettez le levier de vitesses sur P ou N. (P. 190, 193, 195)
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de
frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée,
mettez le levier de vitesses sur N. (P. 200)
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
Conduite
Arrêt
1
2
3
1
2
3
1
2
1
2
157
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue
Avec le levier de vitesses sur D, enfoncez la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesse sur P. (P. 190, 193, 195)
Serrez le frein de stationnement. (P. 203)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Tournez le contacteur de démarrage sur la posi-
tion “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le
moteur.
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre
possession.
En cas de stationnement en pente, calez les roues selon les besoins.
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en enfonçant la pédale d’embrayage, enfoncez la pédale de
frein.
Déplacez le levier de vitesse sur N. (P. 200)
En cas de stationnement en pente, mettez le levier de vitesses sur 1 ou
R.
Serrez le frein de stationnement. (P. 203)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Tournez le contacteur de démarrage sur la posi-
tion “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le
moteur.
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en votre
possession.
En cas de stationnement en pente, calez les roues selon les besoins.
Stationnement du véhicule
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
158
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue
Assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré et
mettez le levier de vitesse sur D.
Enfoncez progressivement la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
X Boîte de vitesses manuelle
Avec le frein de stationnement bien serré et la pédale
d’embrayage complètement enfoncée, mettez le levier de vites-
ses sur 1.
Enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur tout en relâchant
progressivement la pédale d’embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
Conduite par temps de pluie
Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route devient glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est parti-
culièrement glissante à ce moment-là.
Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car
l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffi-
sante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
Régime moteur pendant la conduite (sauf véhicules équipés d’une trans-
mission manuelle)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s’élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n’indique pas une accélération soudaine.
Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée
Lorsque vous enfoncez la pédale de frein alors que le mode sport est sélec-
tionné (sur modèles équipés)
Lorsque la pédale de frein est subitement enfoncée et la vitesse du véhicule
considérablement réduite (transmission à variation continue)
Démarrer depuis une pente raide
1
2
3
1
2
3
159
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de res-
pecter les précautions suivantes:
Pendant les 186 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 621 premiers miles (1000 km):
Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas de manière prolongée à faible vitesses.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
Utilisation de votre véhicule dans un pays étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (P. 590)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous démarrez le véhicule (sauf véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l’arrêt avec le moteur est en marche. Ceci empêche le véhicule de bouger.
160
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lors de la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
Le fait d’appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant
provoquer un accident.
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d’où une difficulté à faire fonctionner les pédales. Veillez
à pouvoir actionner correctement les pédales.
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner con-
venablement les pédales de frein et d’accélérateur.
Enfoncez la pédale de frein en utilisant le pied droit. Enfoncer la pédale
de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réac-
tion en cas d’urgence, et provoquer un accident.
Ne pas conduire ni arrêter le véhicule à proximité ou sur des matériaux
inflammables.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrê-
mement chauds. Ces parties brûlantes peuvent provoquer un incendie si
des matières inflammables se trouvent à proximité.
Pendant la marche normale du véhicule, n’arrêtez pas le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle
de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne seront plus assistés.
Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par
conséquent il vous est conseillé de stationner et d’arrêter le véhicule dès
que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d’urgence, par exemple s’il n’est pas possible
d’arrêter le véhicule de façon normale: P. 521
Utilisez le frein moteur (rétrograder) pour maintenir une vitesse de sécurité
lorsque vous descendez une pente.
L’utilisation des freins en continu peut provoquer la surchauffe des freins
et entraîner une perte d’efficacité. (P. 190, 193, 195, 200)
Ne pas régler l’affichage, les positions du volant, du siège ou des rétrovi-
seurs extérieurs ou du rétroviseur intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
Vérifiez toujours qu’aucun passager n’a les bras, la tête ou une autre par-
tie du corps à l’extérieur du véhicule.
161
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lors de la conduite du véhicule
Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n’est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140
km/h), le pneu peut exploser, vous risquez de perdre le contrôle du véhi-
cule et de provoquer un accident. Demandez conseil à un revendeur de
pneus afin qu’il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute
vitesse ou non, avant de prendre le volant à de telles vitesses.
En cas de conduite sur route glissante
Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction ris-
que de provoquer une perte d’adhérence des pneus, et réduire votre
capacité à garder le contrôle du véhicule.
Une accélération brusque, un freinage engendré par la rétrogradation, ou
des changements de régime du moteur risquent de provoquer un déra-
page du véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque d’eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont humides, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d’un seul côté sont humi-
des et ne freinent pas correctement, la direction du véhicule risque d’être
perturbée.
162
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lors de la manœuvre du levier de vitesse
Véhicules dépourvus d’une transmission manuelle: Ne laissez pas le véhi-
cule reculer lorsque le levier de vitesse est sur la position de conduite, ni
avancer lorsque le levier de vitesse est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage causé au
véhicule.
Véhicules dépourvus d’une transmission manuelle: Ne pas mettre le levier
de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Ne mettez pas le levier de vitesse sur R alors que le véhicule se déplace
vers l’avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Ne pas mettre le levier de vitesse sur D (boîte de vitesses automatique ou
transmission à variation continue) ou sur 1 (boîte de vitesses manuelle)
alors que le véhicule se déplace vers l’arrière.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
Mettre le levier de vitesse sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Veillez à ne pas
changer le levier de vitesse de position alors que vous appuyez sur la
pédale d’accélérateur. Le déplacement du levier de vitesse sur une autre
position que P ou N peut provoquer une accélération rapide et imprévue
du véhicule, susceptible d’entraîner un accident grave ou mortel.
163
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein par votre concession-
naire Toyota dans les plus brefs délais.
Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
en cas de besoin.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des pla-
quettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassés.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
N’emballez pas le moteur.
Si le levier de vitesse n’est pas sur P (boîte de vitesses automatique ou
transmission à variation continue) ou sur N, le véhicule risque d’accélérer
subitement et de manière inattendue, provoquant un accident.
Sauf les véhicules équipés d’une transmission manuelle: Afin d’éviter un
accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et serrez le frein de
stationnement si nécessaire.
Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d’éviter un accident causé
par un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière, gardez tou-
jours le pied sur la pédale de frein et serrez fermement le frein de station-
nement selon les besoins.
Évitez d’emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt
peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d’aérosols, ou de canettes
de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
Cela pourrait avoir pour conséquence ce qui suit:
• Du gaz peut s’échapper du briquet ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou
la fissuration des verres plastiques et de la monture plastique d’une
paire de lunettes.
Les canettes de soda peuvent exploser, et arroser de leur contenu
l’habitacle du véhicule, mais également provoquer un court-circuit des
équipements électriques du véhicule.
164
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être acciden-
tellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le
siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne pla-
cez pas de récipients, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord
ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir
comme une loupe, et provoquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas de porte ou de fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet
de la réflexion des rayons solaires, le verre pourrait agir comme une
loupe, et provoquer un incendie.
Véhicules équipés d’une transmission automatique ou d’une transmission
à variation continue: Serrez systématiquement le frein de stationnement,
placez le levier de vitesse sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhi-
cule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
Véhicules équipés d’une transmission manuelle: Serrez systématique-
ment le frein de stationnement, arrêtez le moteur et verrouillez le véhi-
cule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
Ne touchez pas les tuyaux d’échappement alors que le moteur tourne ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le
levier de vitesse ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensui-
vre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De
plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz
d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
165
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lors du freinage
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela
pourrait amener un côté du véhicule à freiner différemment de l’autre côté.
Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhi-
cule parfaitement à l’arrêt.
Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les vira-
ges serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
Ne pas pomper la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assis-
tés électriquement.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accou-
tumée et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule (sauf véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la conduite, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une pente, abstenez-vous
d’utiliser la pédale d’accélérateur ou d’appuyer en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein.
166
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules équipés d’une trans-
mission manuelle)
N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la conduite, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d’embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas
la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dom-
mages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de
vitesses.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
Ne pas laisser votre pied sur la pédale d’embrayage tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une panne de l’embrayage.
Pour vous déplacer en marche avant, utilisez toujours et uniquement la
1ère vitesse.
Sinon, vous risquez d’endommager l’embrayage.
N’utilisez pas l’embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous
vous arrêtez dans une pente.
Sinon, vous risquez d’endommager l’embrayage.
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule est en mou-
vement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la trans-
mission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Lorsque vous stationnez le véhicule (sauf véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
Mettez toujours le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule risque de
se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous enfoncez acci-
dentellement la pédale d’accélérateur.
Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou
à gauche.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lente-
ment que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du
véhicule, etc.
167
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 558)
À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Des dommages au moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous conduisez sur une route inondée et que le véhi-
cule se trouve noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par
votre concessionnaire Toyota:
Fonctionnement des freins
Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur, de l’huile de boîte-
pont, etc.
État du graissage des roulements et des joints de suspension (chaque fois
que possible), et le fonctionnement de toutes les joints, roulements, etc.
168
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) — (Poids
total des occupants)
Étapes aidant à déterminer la limite de charge correcte
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du charge-
ment ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-
étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids cumulé du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le chiffre obtenu donne la capacité restante disponible pour le
chargement et bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité dis-
ponible pour le chargement et bagages est de 650 lbs. (1400 750
(5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
transporter dans le véhicule. Ce poids ne peut pas excéder en toute
sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et
bagages calculée à l’étape 4.
(6) Si votre véhicule doit tracter une caravane/remorque, la charge de
la caravane/remorque correspondante sera transférée à votre véhi-
cule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure
cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et
bagages. (P. 172)
Toyota ne recommande pas de tracter une caravane/remorque avec
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour la conduite avec
une caravane/remorque.
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de chargement et la charge:
Capacité et répartition
169
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(poids maximal du véhicule)
(P. 588)
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg) mon-
tent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale (poids
maximal du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité disponible pour le
chargement et bagages sera de C lb. (kg) comme suit:
B*
2
lb. (kg) - A*
1
lb. (kg) = C*
3
lb. (kg)
*
1
: A = Poids des personnes
*
2
: B = Capacité de charge totale
*
3
: C = Capacité disponible pour le chargement et bagages
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de
D lb. (kg) montent à bord, alors la charge disponible pour le charge-
ment et bagages sera réduite à E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*
4
lb. (kg) = E*
5
lb. (kg)
*
4
: D = Poids supplémentaire des personnes
*
5
: E = Charge disponible pour le chargement et bagages
Comme l’exemple ci-dessus le montre, si le nombre d’occupants aug-
mente, la valeur du chargement et bagages sera réduite à une quan-
tité égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants entraîne un
excès de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants
plus chargement et bagages), vous devez réduire le chargement et
bagages à bord de votre véhicule.
Formule de calcul pour votre véhicule
1
2
170
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
Bidons d’essence
Bombes aérosols
Précautions avec le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette instruction peut empêcher le conducteur
d’actionner convenablement les pédales, limiter la visibilité du conduc-
teur, ou peut avoir pour résultat que des éléments heurtent le conduc-
teur ou un passager, au risque de provoquer un accident.
Dans la mesure du possible, placez le chargement et bagages dans le
coffre.
Afin d’éviter que le chargement et bagages ne glissent vers l’avant lors
d’un freinage, n’empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière
sont rabattus pour l’agrandir. Disposez le chargement et bagages le
plus près du sol possible.
Ne placez pas le chargement ou les bagages aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (lors de l’empi-
lement d’éléments)
Sur la plage arrière
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Rangement ouvert
Fixez tous les éléments dans l’habitacle.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
N’autorisez personne à prendre place dans le coffre qui a été agrandi.
Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Les occupants doi-
vent prendre place dans leurs sièges avec leurs ceintures de sécurité
attachées.
171
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Capacité et répartition
Ne dépassez jamais les valeurs du poids maximal sur essieu ou du
poids total du véhicule.
me si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le contrôle de direction ou les capacités de freinage du véhicule, au
risque de causer un accident grave, voire mortel.
172
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Capacité de charge totale (poids maximal du véhicule):
(P. 588)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occu-
pants, du chargement et bagages.
Nombre de places assises: 5 occupants (2 à l’avant, 3 à
l’arrière)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d’occu-
pants dont le poids moyen estimé est de 150 lb. (68 kg) par per-
sonne.
Capacité de remorquage
Toyota ne recommande pas de tracter une caravane/remorque
avec votre véhicule.
Capacité de chargement
La capacité de chargement peut augmenter ou diminuer selon le
poids et le nombre d’occupants.
Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également décrites sur le pneu et l’étiquette infor-
mative de chargement. (P. 494)
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, la capacité de remorquage
et la capacité de chargement.
ATTENTION
Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient être endommagés, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s’en trou-
ver dégradés, avec un risque d’accident.
173
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota ne recommande pas de tracter une caravane/remorque
avec votre véhicule. Toyota vous déconseille également d’instal-
ler un crochet d’attelage ou d’utiliser un crochet d’attelage muni
d’un support pour fauteuil roulant, scooter, vélo, etc. Votre véhi-
cule n’est pas conçu pour la conduite avec une caravane/remor-
que ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet
d’attelage.
174
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Remorquage par un camping-car (sauf véhi-
cules équipés d’une transmission manuelle)
Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorq
(avec les 4 roues au sol) derrière un camping-car.
NOTE
Pour éviter d’occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
175
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour éviter d’endommager votre véhicule, procédez comme suit
avant le remorquage.
Déplacez le levier de vitesse sur N.
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou
en mode ACCESSOIRES (véhicules équipés de système d’accès
et de démarrage “mains libres”). (P. 177, 183)
Vérifiez que le système audio et les autres appareils électriques sont
éteints.
Relâchez le frein de stationnement.
Après le remorquage, laissez le moteur au ralenti pendant au moins 3
minutes avant de prendre le volant.
Équipements et accessoires nécessaires
Un équipement et des accessoires spécialisés sont nécessaires pour le
remorquage sur les quatre roues. Contactez la branche de service de votre
fabricant de caravane concernant l’équipement recommandé.
Remorquage (véhicules équipés d’une trans-
mission manuelle)
Votre véhicule peut être remorqué par l’avant (avec les 4 roues
sur le sol) derrière un camping-car.
Remorquage de votre véhicule avec les 4 roues sur le sol
1
2
3
176
4-1. Avant de prendre le volant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Direction de remorquage sur quatre roues
Pour éviter le verrouillage de la direction
Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous de mettre le contacteur de démarrage sur la position “ACC”.
Véhicules équipés de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous que le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOI-
RES.
Ne remorquez pas le véhicule en le fai-
sant reculer.
Ceci pourrait provoquer de graves dom-
mages.
177
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-2. Procédures de conduite
X Boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur P.
Enfoncez vigoureusement la pédale de frein.
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et
démarrez le moteur.
X Boîte de vitesses manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur N.
Enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” et
démarrez le moteur.
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules équi-
pés d’une transmission automati-
que ou d’une transmission à
variation continue: La clé ne peut
être retirée que si le levier de
vitesse est sur P).
“ACC”
Certains équipements électriques tels que le système audio peuvent être
utilisés.
“ON”
Tous les équipements électriques sont utilisables.
“START”
Pour le démarrage du moteur.
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules dépourvus
de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Démarrage du moteur
Changement de la position du contacteur de démarrage
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
178
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tourner la clé de la position “ACC” à “LOCK”
Mettez le levier de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique ou trans-
mission à variation continue) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
(P. 190, 193, 195, 200)
Si le moteur ne démarre pas
Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(P. 71)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
Fonction de rappel de la clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est
sur la position “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous
rappeler de retirer la clé.
Appuyez sur la clé et tournez-la en
position “LOCK”.
1
2
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer, tour-
nez la clé tout en tournant légèrement le
volant vers la droite et la gauche.
179
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur lors du démarrage du
moteur.
Vous risqueriez de provoquer un accident entraînant la mort ou des blessu-
res graves.
Précautions au volant
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” tout en
conduisant. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule, mettez simplement le contacteur de démarrage
sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la
conduite peut provoquer un accident. (P. 521)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON”
pendant une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas.
Lors du démarrage du moteur
N’actionnez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela
pourrait faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale fréquemment, faites con-
trôler immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
180
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
X Véhicules sans écran multifonctionnel
Transmission à variation continue: Vérifiez que le levier de vitesse
est sur P et enfoncez fermement la pédale de frein.
Boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le levier de vitesse est sur
N et enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, le moteur ne peut
pas démarrer.
Enfoncez le contacteur de
démarrage.
Le moteur tourne jusqu’au démar-
rage ou pendant 30 secondes ou
moins, selon le délai le plus court.
Continuez à enfoncer la pédale de
frein (transmission à variation con-
tinue) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle)
jusqu’à ce que le moteur ait
démarré.
Le démarrage du moteur est possi-
ble quel que soit le mode du con-
tacteur de démarrage.
Contacteur de démarrage (moteur) (véhicules équipés
de système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous effectuez les opérations suivantes tout en portant sur
vous la clé électronique, le moteur démarre ou le mode du con-
tacteur de démarrage change.
Démarrage du moteur
1
2
3
181
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Transmission à variation continue: Vérifiez que le levier de vitesse
est sur P et enfoncez fermement la pédale de frein.
Boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le levier de vitesse est sur
N et enfoncez fermement la pédale d’embrayage.
s’affichera sur l’écran multifonctionnel.
S’il n’est pas affiché, le moteur ne peut pas démarrer.
Enfoncez le contacteur de
démarrage.
Le moteur tourne jusqu’au démar-
rage ou pendant 30 secondes ou
moins, selon le délai le plus court.
Continuez à enfoncer la pédale de
frein (transmission à variation con-
tinue) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle)
jusqu’à ce que le moteur ait
démarré.
Le démarrage du moteur est possi-
ble quel que soit le mode du con-
tacteur de démarrage.
2
3
182
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Arrêtez le véhicule.
Transmission à variation continue: Mettez le levier de vitesses sur
P.
Boîte de vitesses manuelle: Mettez le levier de vitesse sur N.
Serrez le frein de stationnement. (P. 203)
Enfoncez le contacteur de démarrage.
Véhicules sans écran multifonctionnel: Relâchez la pédale de frein
(transmission à variation continue) ou la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur du sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Relâchez la pédale
de frein (transmission à variation continue) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que “VÉHI-
CULE SOUS TENSION” est éteint sur l’écran multifonctionnel.
Arrêt du moteur
1
2
3
4
5
183
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Il est possible de changer de mode en enfonçant le contacteur de
démarrage alors que la pédale de frein (transmission à variation conti-
nue) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) est relâ-
chée. (Le mode change à chaque pression sur le commutateur).
X Véhicules sans écran multifonctionnel
Arrêt
*
Les feux de détresse sont fonc-
tionnels.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) est éteint.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements électri-
ques tels que le système audio
peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote lentement.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements électriques sont utilisables.
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains
libres” (vert) clignote lentement.
*: Véhicules équipés d’une transmission à variation continue: Si le levier
de vitesse est sur une position autre que P lorsque vous éteignez le
moteur, le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES et
non sur arrêt.
Changement de mode du contacteur de démarrage
184
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Arrêt
*
Les feux de détresse sont fonc-
tionnels.
L’écran multifonctionnel ne
s’affichera pas.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements électri-
ques tels que le système audio
peuvent être utilisés.
“VÉHICULE SOUS TENSION
s’affichera sur l’écran multifonc-
tionnel.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements électriques sont utilisables.
“VÉHICULE SOUS TENSION” s’affichera sur l’écran multifonctionnel.
*: Véhicules équipés d’une transmission à variation continue: Si le levier
de vitesse est sur une position autre que P lorsque vous éteignez le
moteur, le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES et
non sur arrêt.
185
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesse n’est pas sur P, le
contacteur de démarrage ne sera pas mis sur arrêt, mais en mode
ACCESSOIRES. Procédez comme suit pour mettre le commutateur
sur arrêt:
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Mettez le levier de vitesse sur P.
X Véhicules sans écran multifonctionnel
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de
démarrage “mains libres” clignote lentement, puis appuyez une fois
sur le contacteur de démarrage.
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de
démarrage “mains libres” est éteint.
X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” et “COUPEZ L'ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE” s’affichent alternativement sur l’écran
multifonctionnel, puis appuyez une fois sur le contacteur de démar-
rage.
Vérifiez que “VÉHICULE SOUS TENSION” et “COUPEZ L'ALI-
MENTATION ÉLECTRIQUE” sur l’écran multifonctionnel sont
éteints.
Fonction de la coupure automatique du contact
X Véhicules équipés d’une transmission à variation continue
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20 minu-
tes ou en mode DÉMARRAGE (le moteur ne tourne pas) pendant plus d’une
heure avec le levier de vitesses sur P, le contacteur de démarrage est auto-
matiquement désactivé. Toutefois, cette fonction ne peut pas empêcher com-
plètement la batterie de se décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le
contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pen-
dant une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesse est
sur une autre position que P (véhicules équipés d’une transmis-
sion à variation continue)
1
2
3
4
3
4
186
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Véhicules équipés d’une transmission manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES pendant plus de 20 minu-
tes ou en mode DÉMARRAGE (le moteur ne tourne pas) pendant plus d’une
heure, le contacteur de démarrage est automatiquement désactivé. Toute-
fois, cette fonction ne peut pas empêcher complètement la batterie de se
décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur de démarrage en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant une période prolongée
lorsque le moteur ne tourne pas.
Pile de la clé électronique usée
P. 102
Conditions affectant le fonctionnement
P. 126
Remarques sur l’accès “mains libres”
P. 127
Si le moteur ne démarre pas
Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(P. 71)
Contactez votre concessionnaire Toyota.
Véhicules équipés d’une transmission à variation continue: Vérifiez que le
levier de vitesse est bien sur P. Le moteur peut ne pas démarrer si le levier
de vitesses n’est plus sur P.
X Véhicules sans écran multifonctionnel
Le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains
libres” clignote rapidement.
X Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
“PLACEZ LE LEVIER EN POSITION P POUR DÉMARRER” s’affichera sur
l’écran multifonctionnel.
Antivol de direction
Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, et après l’ouverture et
la fermeture des portes, le volant se verrouillera par l’antivol de direction.
Pour désactiver automatiquement l’antivol de direction, actionnez de nou-
veau le contacteur de démarrage.
187
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
Véhicules équipés d’une transmission à variation continue: Vérifiez que le
levier de vitesses est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en
tournant le volant à gauche et à droite.
Véhicules équipés d’une transmission manuelle: Appuyez sur le contacteur
de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite.
Prévention de la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, le moteur
peut être suspendu en cas de démarrage et d’arrêt du moteur de façon répé-
tée dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonc-
tionner le moteur. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur de
l’antivol de direction recommence à fonctionner.
Si le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains
libres” clignote en jaune (véhicules sans écran multifonctionnel)
Le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Lorsque “VÉRIFIEZ LE SYSTÈME SMART KEY” s’affiche sur l’écran mul-
tifonctionnel (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
Le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites contrôler le véhi-
cule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Si la pile de la clé électronique est usée
P. 502
Véhicules sans écran multifonctionnel: Le
témoin indicateur (vert) du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
clignote rapidement.
Véhicules équipés d’un écran multifonc-
tionnel: “VERROUILLAGE DE DIREC-
TION ACTIVÉ” s’affichera sur l’écran
multifonctionnel.
188
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonctionnement du contacteur de démarrage
Lors de l’utilisation du contacteur de démarrage, une seule pression courte
et ferme est suffisante. Si vous n’appuyez pas correctement sur le commu-
tateur, le moteur risque de ne pas démarrer ou le mode du contacteur de
démarrage peut ne pas changer. Il n’est pas nécessaire d’appuyer et main-
tenir enfoncé le commutateur.
Si vous essayez de redémarrer le moteur immédiatement après avoir mis le
contacteur de démarrage sur arrêt, dans certains cas le moteur peut ne pas
démarrer. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez
patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par
un paramétrage personnalisé
P. 573
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne jamais enfoncer la pédale d’accélérateur lors du démarrage du
moteur.
Vous risqueriez de provoquer un accident entraînant la mort ou des blessu-
res graves.
Précautions pendant la conduite
Si le véhicule connaît une panne de moteur pendant qu’il roule, ne ver-
rouillez pas et n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt
complet et en sécurité. L’activation de l’antivol de direction dans ces cir-
constances pourrait conduire à un accident grave, voire mortel.
Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la conduite du
véhicule, appuyez et maintenez le contacteur de démarrage enfoncé pen-
dant plus de 2 secondes, ou appuyez dessus brièvement au minimum 3 fois
de suite. (P. 521)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démar-
rage qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche
du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction ou des freins,
mais ces systèmes ne seront plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé
de stationner et d’arrêter le véhicule dès que vous pouvez le faire en toute
sécurité.
189
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le moteur est arrêté.
Véhicules sans écran multifonctionnel:
Si le témoin indicateur (vert) du système d’accès et de démarrage “mains
libres” est allumé, le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque
vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contacteur de démarrage
est sur arrêt.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel:
Si l’écran multifonctionnel affiche “VÉHICULE SOUS TENSION”, le con-
tacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule,
vérifiez toujours que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Véhicules équipés d’une transmission à variation continue:
N’arrêtez pas le moteur alors que le levier de vitesses n’est pas sur P. Si le
moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position,
le contacteur de démarrage ne sera pas désactivé mais sera mis en mode
ACCESSOIRES. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES, la
batterie risque de se décharger.
Lors du démarrage du moteur
N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale fréquemment, faites con-
trôler immédiatement votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Symptômes indiquant une anomalie au niveau du contacteur de
démarrage
Si le contacteur de démarrage ne semble pas fonctionner comme d’habi-
tude, si par exemple il bloque légèrement, il peut s’agir d’une anomalie.
Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
190
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Contacteur de démarrage sur la position “ON”, enfoncez la
pédale de frein et actionnez le levier de vitesse.
Boîte de vitesses automatique
: Sur modèles équipés
Manœuvre du levier de vitesse
191
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport
adapté aux conditions de circulation. Mettre le levier de vitesse en position
D est recommandé pour la conduite normale.
Limitations au rétrogradage
Le levier de vitesse ne peut pas être rétrogradé si les vitesses suivantes sont
dépassées.
mph (km/h)
Conduite avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équipés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de
déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas lorsque vous
rétrogradez à 3 car le régulateur de vitesse ne sera pas annulé. (P. 218)
Si le levier de vitesse est bloqué sur P
P. 572
AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport adapté en fonc-
tion des actions du conducteur et des conditions de circulation.
Le mode AI-SHIFT fonctionne automatiquement dès lors que le levier de
vitesse est sur D.
Usage des différentes gammes de rapports
Gammes de rapports Fonction
P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale
*
3 Position pour frein moteur normal
2 Position pour frein moteur plus efficace
L Position pour frein moteur maximum
Rétrogradage Vitesse maximum
32 59 (94)
2L 27 (43)
192
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder puis d’accélérer soudainement, ceci pouvant provo-
quer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
193
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Contacteur de démarrage sur “ON”, enfoncez la pédale de
frein et manœuvrez le levier de vitesse.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Avec le contacteur de démarrage sur DÉMARRAGE, enfoncez
la pédale de frein et actionnez le levier de vitesse.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesse entre P et D.
Transmission à variation continue (véhicules
dépourvus de palettes de changement de vitesse)
: Sur modèles équipés
Manœuvre du levier de vitesse
194
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
sonores, mettez le levier de vitesse sur D en conduite normale.
Enfoncez le commutateur.
Participe à l’économie de carbu-
rant, car le couple correspondant à
l’enfoncement de la pédale d’accé-
lérateur peut être généré de façon
plus fluide que dans les conditions
normales, et l’utilisation du sys-
tème de climatisation (chauffage/
refroidissement) sera minimisée.
Appuyez une nouvelle fois sur le commutateur pour revenir en mode nor-
mal.
Conduite avec le régulateur de vitesse activé
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de
déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas lorsque vous
rétrogradez à S car le régulateur de vitesse ne sera pas annulé. (P. 218)
Si le levier de vitesse est bloqué sur P
P. 572
Raison des positions du levier de vitesse
Gammes de rapports Objectif ou fonction
P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale*
S Frein moteur
B Frein moteur maximal
Mode d’éco-conduite (sur modèles équipés)
ATTENTION
En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder puis d’accélérer soudainement, ceci pouvant provo-
quer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
195
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Contacteur de démarrage sur “ON”, enfoncez la pédale de
frein et manœuvrez le levier de vitesse.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”:
Avec le contacteur de démarrage sur DÉMARRAGE, enfoncez
la pédale de frein et actionnez le levier de vitesse.
Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesse entre P et D.
Transmission à variation continue (véhicules
équipés de palettes de changement de vitesse)
: Sur modèles équipés
Manœuvre du levier de vitesse
196
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
sonores, mettez le levier de vitesse sur D en conduite normale.
*
2
: En sélectionnant des gammes de rapports en utilisant la position M, vous
pouvez exercer au frein moteur la force correspondante par actionnement
du levier de vitesse.
Enfoncez le commutateur.
Pour bénéficier de reprises vigou-
reuses et pour la conduite en mon-
tagne.
Appuyez une nouvelle fois sur le
commutateur pour revenir en mode
normal.
Raison des positions du levier de vitesse
Gammes de rapports Objectif ou fonction
P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale*
1
M
Conduite en mode automatique séquentiel sport à 7
vitesses
*
2
(P. 197)
Mode sport
197
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour conduire en mode de sélection temporaire des rapports, agis-
sez sur les palettes de changement de vitesse “-” et “+”. Les rap-
ports sont ensuite sélectionnables avec les palettes de changement
de vitesse “-” et “+”. En sélectionnant la gamme de rapports avec les
palettes de changement de vitesse, vous pouvez gérer le frein
moteur.
Sélection du rapport supérieur
Rétrogradage
Le rapport sélectionné, de D1 à
D7, s’affiche au compteur.
Pour repasser en position D de
conduite normale, appuyez pen-
dant un certain temps sur la palette
de changement de vitesse “+”.
Pour entrer en mode Sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier
de vitesse en position M. Les rapports peuvent ensuite être sélection-
nés par actionnement du levier de vitesse ce qui vous permet de con-
duire sur le rapport de votre choix.
Sélection du rapport supérieur
Rétrogradage
Le rapport change à chaque fois
que le levier de vitesse est utilisé.
Le rapport sélectionné de M1 à M7
s’affiche au compteur.
Toutefois, même en position M, les rapports changent automatique-
ment si le régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
Mode de sélection temporaire des rapports avec le levier de
vitesse sur D
1
2
Changer les rapports en position M
1
2
198
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonctions liées aux rapports
Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
Une gamme de rapports inférieure permet d’obtenir plus de frein moteur
qu’une gamme supérieure, au prix d’une élévation du régime moteur.
Si le témoin “M” clignote ou qu’une sonnerie se déclenche après avoir
mis le levier de vitesse sur M
Cela peut être l’indication d’un dysfonctionnement du système de transmis-
sion à variation continue. Faites contrôler immédiatement le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesse
est sur D.)
Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le levier de vitesse sur M
La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est
à l’arrêt.
Après un arrêt, le véhicule se remet en mouvement en M1.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
Conduite avec le régulateur de vitesse activé
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l’intention de
déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s’activera pas car le régulateur
de vitesse ne sera pas annulé.
Lorsque vous conduisez en D ou en mode automatique séquentiel sport à 7
vitesses, rétrogradant à 6, 5 ou 4. (P. 197)
Lors d’une conduite en position D et du passage du mode de conduite en
mode sport. (P. 196)
Sonnerie d’avertissement de restrictions de la sélection de rapports
inférieurs
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circons-
tances, le rétrogradage peut ne pas être possible même lorsque le levier de
vitesse est actionné. (Vous en êtes averti par un double signal sonore).
Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la
mise du contacteur de démarrage sur arrêt.
Si le levier de vitesse est bloqué sur P
P. 572
199
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder puis d’accélérer soudainement, ceci pouvant provo-
quer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
200
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de manœuvrer
le levier de vitesse, puis relâchez-la lentement.
Tirez la bague de sélection vers le
haut et sans la relâcher, mettez le
levier de vitesse sur R.
Boîte de vitesses manuelle
: Sur modèles équipés
Manœuvre du levier de vitesse
Passage du levier de vitesse sur R
201
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu’une accélération au maximum est nécessaire.
mph (km/h)
Gammes de rap-
ports
Vitesse maximum
Véhicules avec jantes de
15 et 16 pouces
Véhicules équipés de
pneus 17-pouces
1 30 (49) 30 (49)
2 56 (91) 56 (90)
3 82 (133) 82 (132)
4 111 (179) 111 (179)
5
NOTE
Pour éviter de causer des dommages à la transmission
Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier sur R.
Mettez le levier de vitesse sur R uniquement lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Ne pas mettre le levier de vitesse sur R
sans appuyer sur la pédale
d’embrayage.
202
4-2. Procédures de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Clignotant droit
Changement de voie de circula-
tion vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-
le)
Le clignotant droit clignote à 3
reprises.
Changement de voie de circula-
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-
le)
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
Clignotant gauche
Conditions de fonctionnement des clignotants
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Si le témoin clignote plus rapidement qu’à l’ordinaire
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée sur un clignotant avant ou arrière.
Personnalisation
Le nombre de clignotements des clignotants pendant un changement de voie
de circulation peut être modifié. (Fonctions personnalisables P. 616)
Levier de clignotant
Instructions d’utilisation
1
2
3
4
203
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour serrer le frein de station-
nement, tirez sur le levier du
frein de stationnement jusqu’en
butée, tout en appuyant en
même temps sur la pédale de
frein.
Pour desserrer le frein de sta-
tionnement, appuyez sur le
bouton et sans le relâcher, tirez
légèrement le levier vers le haut
puis abaissez-le complètement.
*
1
: Pour les États-Unis
*
2
: Pour le Canada
Sonnerie d’avertissement de frein de stationnement serré
Une sonnerie retentit si le véhicule est conduit à une vitesse d’environ 3 mph
(5 km/h) ou plus et que le frein de stationnement est serré. (P. 530, 547)
Utilisation en période hivernale
P. 238
Frein de stationnement
Instructions d’utilisation
*
1
*
2
1
2
NOTE
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré,
cela entraîne une surchauffe anormale des composants du freinage, avec
pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une
usure accrue des freins.
204
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme
suit:
X Type A
Les éclairages de jour
s’allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les feux
arrière, l’éclairage de la
plaque d’immatricula-
tion, les éclairages de
jour et l’éclairage du
tableau de bord s’allu-
ment.
Les feux avant et tous
les éclairages énumé-
rés précédemment
(sauf les éclairages de
jour) s’allument.
Les éclairages de jour s’éteignent.
*: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Commande des feux avant
Il est possible de faire fonctionner les feux avant de manière
manuelle ou automatique.
Instructions d’utilisation
*
1
2
3
4
205
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Type B
Les éclairages de jour
s’allument
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les feux
arrière, les éclairages
de plaque d’immatricu-
lation, les éclairages de
jour et l’éclairage du
tableau de bord s’allu-
ment.
Les feux avant et tous
les éclairages énumé-
rés précédemment
(sauf les éclairages de
jour) s’allument.
*: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*
1
2
3
206
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Type C
Les feux avant et tous
les éclairages énumé-
rés précédemment
s’allument et s’étei-
gnent automatique-
ment.
(Véhicules dépourvus
du système d’accès et
de démarrage “mains
libres”: Lorsque le con-
tacteur de démarrage
est en position “ON”)
(Véhicules équipés
d’un système d’accès
“mains libres”: Lorsque
le contacteur de démar-
rage est en mode
DÉMARRAGE)
Les feux de position latéraux, les feux de stationnement,
les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation,
les éclairages de jour et l’éclairage du tableau de bord
s’allument.
Les feux avant et tous les éclairages énumérés précédem-
ment (sauf les éclairages de jour) s’allument.
Les éclairages de jour s’éteignent.
*: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*
1
2
3
4
207
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Type D
Les feux avant et tous
les éclairages énumé-
rés précédemment
s’allument et s’étei-
gnent automatique-
ment.
(Véhicules dépourvus
du système d’accès et
de démarrage “mains
libres”: Lorsque le con-
tacteur de démarrage
est en position “ON”)
(Véhicules équipés
d’un système d’accès
“mains libres”: Lorsque
le contacteur de démar-
rage est en mode
DÉMARRAGE)
Les feux de position latéraux, les feux de stationnement,
les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation,
les éclairages de jour et l’éclairage du tableau de bord
s’allument.
Les feux avant et tous les éclairages énumérés précédem-
ment (sauf les éclairages de jour) s’allument.
Les éclairages de jour s’allument.
*: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
*
1
2
3
4
208
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Avec les feux avant allumés,
poussez le levier vers l’avant
pour allumer les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les
feux de route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le afin de faire clignoter
les feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les feux avant soient allumés
ou éteints.
Système d’éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule,
les feux avant s’allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois
que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les
éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Pour les États-Unis: Il est possible de désactiver les éclairages de jour avec
le commutateur.
Par rapport aux feux avant allumés, le système d’éclairage de jour offre une
meilleure longévité et consomme moins d’électricité; il peut donc contribuer
aux économies de carburant.
Capteur de commande de feu avant (sur modèles équipés)
Allumage des feux de route
1
2
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors
pas capable de détecter l’intensité de la
lumière ambiante et peut provoquer un
dysfonctionnement du système d’allu-
mage automatique des feux avant.
209
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Système de coupure automatique de l’éclairage
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les feux avant sont allumés: Les feux avant et les feux de position
s’éteignent 30 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démar-
rage antivol sur “ACC” ou “LOCK” et ouvert et fermé une porte. (Véhicules
équipés d’une télécommande du verrouillage centralisé: Les feux s’étei-
gnent immédiatement si vous appuyez sur de la clé après que toutes
les portes aient été fermées.)
Lorsque seuls les feux de position s’allument: Les feu de position s’étei-
gnent automatiquement si le commutateur de démarrage est sur la position
“ACC” ou “LOCK” et que vous ouvrez la porte conducteur.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, ou
ramenez le commutateur d’éclairage sur arrêt avant de la remettre sur la
position ou .
Si l’une des portes ou le hayon du coffre est laissé ouvert, les éclairages
s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les feux avant sont allumés: Les feux avant et les feux de position
s’éteignent 30 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démar-
rage en mode ACCESSOIRES ou arrêt et ouvert et fermé une porte. (Les
feux s’éteignent immédiatement si sur la clé est enfoncé après que
toutes les portes ont été verrouillées).
Lorsque seuls les feux de position s’allument: Les feu de position s’étei-
gnent automatiquement si le commutateur de démarrage est en mode
ACCESSOIRES ou arrêt et que vous ouvrez la porte conducteur.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMAR-
RAGE, ou ramenez le commutateur d’éclairage sur arrêt avant de la remettre
sur la position ou .
Si l’une des portes ou le hayon du coffre est laissé ouvert, les éclairages
s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
Signal sonore de rappel d’éclairage
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors
que le contacteur de démarrage est sur “LOCK” ou “ACC” et que les feux
sont allumés.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors
que le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES et que la porte
conducteur est ouverte alors que les feux sont allumés.
210
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonction d’économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les feux avant et tous les autres éclairages
s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes pour éviter que la
batterie du véhicule ne se décharge:
Les feux avant et/ou feux de position sont allumés.
Véhicules dépourvus d’un système d’accès “mains libres”: Le contacteur de
démarrage est sur “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules équipés d’un système d’accès “mains libres”: Le contacteur de
démarrage est en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Cette fonction sera annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes:
Véhicules dépourvus d’un système d’accès “mains libres”: Lorsque le con-
tacteur de démarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Quand le commutateur d’éclairage est activé
Lorsque la porte ou le coffre est ouvert ou fermé
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
sensibilité du capteur de luminosité).
(Fonctions personnalisables: P. 616)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
211
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
ou *
2
Extinction des feux anti-
brouillard avant
Allume les feux anti-
brouillard avant
*
1
: Pour les États-Unis
*
2
: Pour le Canada
Les feux antibrouillard peuvent être utilisés lorsque
Les feux avant sont en feux de croisement.
Sélecteur d’antibrouillards
: Sur modèles équipés
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de
pluie et de brouillard.
1
2
212
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l’essuie-glace, utili-
sez le levier comme suit. Lorsque le sélecteur est en position de
balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est
réglable également.
*
1
ou *
2
Balayage intermittent
des essuie-glaces de
pare-brise
*
1
ou *
2
Balayage faible des
essuie-glaces de pare-
brise
*
1
ou *
2
Balayage élevé des
essuie-glaces de pare-
brise
*
1
ou *
2
Balayage par impulsion
*
1
: Pour les États-Unis
*
2
: Pour le Canada
L’intervalle de balayage des essuie-glaces peut être ajusté lorsque le
fonctionnement intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
*
3
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
*
3
*
3
: L’ajusteur d’intervalle peut ne pas
être installé en fonction de la
gamme.
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Actionner le levier d’essuie-glace
1
2
3
4
5
6
213
4-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Double opération lavage/
balayage
Après pulvérisation du liquide de
lave-glace, les essuie-glaces
balaient le pare-brise à quelques
reprises.
Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Si le lave-glace de pare-brise ne fonctionne pas
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, et qu’il y a
encore du liquide de lave-glace dans le réservoir.
7
ATTENTION
Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le pare-
brise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et
provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident
grave, voire mortel.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d’endommager le pare-
brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence la commande, sous peine de faire sur-
chauffer la pompe de liquide de lave-glace.
Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s’en trouverait détériorée.
214
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-4. Ravitaillement en carburant
Fermez toutes les portes et vitres et mettez le contacteur de démar-
rage sur arrêt.
Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
Carburant sans plomb (indice d’octane 87 [indice d’octane recherche 91] ou
supérieur)
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à car-
burant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
215
4-4. Ravitaillement en carburant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein du véhi-
cule. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensui-
vre.
Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l’élec-
tricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique
avant de ravitailler en carburant: en effet, celle-ci pourrait engendrer une
étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au
moment de faire le plein.
Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous des-
serrez le bouchon du réservoir de carburant. Patientez jusqu’à n’entendre
aucun son avant d’ôter complètement le bouchon. Par temps chaud, du
carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de
vous blesser.
Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique
dont il est porteur de s’approcher du réservoir à carburant ouvert.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhala-
tion.
Ne fumez pas pendant le ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le ris-
que de provoquer un incendie.
Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de débor-
der du réservoir:
Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s’arrête automati-
quement avec un déclic.
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
216
4-4. Ravitaillement en carburant
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tirez le mécanisme d’ouver-
ture pour ouvrir la trappe à car-
burant.
Tournez lentement le bouchon
de réservoir de carburant pour
l’enlever et placez-le au dos de
la trappe à carburant.
Après le ravitaillement en carbu-
rant, vissez le bouchon du réser-
voir à carburant jusqu’à ce que
vous perceviez un déclic. Dès que
vous le relâchez, le bouchon
tourne légèrement dans le sens
opposé.
NOTE
Ravitaillement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement.
Cela pourrait endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonction-
nement anormal du système de contrôle des émissions, l’endommagement
des composants du système de carburant ou de la surface peinte du véhi-
cule.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
217
4-4. Ravitaillement en carburant
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous remplacez le bouchon du réservoir de carburant
N’utilisez qu’un bouchon du réservoir à carburant Toyota d’origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
218
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse program-
mée sans avoir à enfoncer la pédale d’accélérateur.
Témoins
Commutateur de régulateur de
vitesse
Appuyez sur le bouton “ON-
OFF” pour activer le régulateur
de vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée, et
poussez le levier vers le bas
pour programmer la vitesse.
Le témoin “SET” s’allume.
La vitesse du véhicule au moment
où la commande est relâchée
devient la vitesse programmée.
Régulateur de vitesse
: Sur modèles équipés
Aperçu des fonctions
1
2
Réglage de la vitesse du véhicule
1
2
219
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez la commande jusqu’à
obtenir la vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Correction mineure: Donnez une
impulsion sur le levier dans le sens
souhaité.
Correction majeure: Poussez lon-
guement le levier dans le sens
souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
levier.
Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroît conti-
nuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le levier.
Tirez le levier vers vous pour
annuler le mode de régulation à
vitesse constante.
La vitesse programmée est égale-
ment annulée lorsque vous freinez
ou lorsque vous enfoncez la
pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
Poussez vers le haut le levier pour reprendre le mode de régulation
à vitesse constante.
La reprise est possible lorsque le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h)
environ.
Réglage de la vitesse programmée
1
2
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1
2
220
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
X Véhicules équipés d’une transmission automatique
Le levier de vitesse est sur D ou sur la gamme 3.
Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
X Véhicules équipés d’une transmission à variation continue (sans palettes
de changement de vitesse)
Le levier de vitesse est sur D ou S.
Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
X Véhicules équipés d’une transmission à variation continue (avec palettes
de changement de vitesse)
Le levier de vitesse est sur D, ou la gamme 4 au moins ou M a été sélection-
née.
La gamme 4 ou supérieure a été sélectionnée avec la palette de change-
ment de vitesse.
Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
X Véhicules équipés d’une transmission manuelle
Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
Accélération après que vous avez programmé la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accé-
lération, la vitesse programmée est rétablie.
Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en
poussant la commande vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée.
Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
Le système VSC est activé.
Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse clignote en jaune
Enfoncez une fois le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis de
nouveau sur le même bouton pour le réactiver.
S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse
se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable que le
régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
221
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régula-
teur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et mener à un
accident fatal ou entraînant de graves blessures.
Lors de bouchons
Sur routes à virages très serrés
Sur routes sinueuses
Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exem-
ple)
En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
Pendant un remorquage de secours
222
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules dépourvus du système
d’accès “mains libres”: L’image
arrière est affichée lorsque le
levier de vitesse est sur R et que
le contacteur de démarrage est
sur “ON”.
Véhicules équipés système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: L’image arrière s’affiche
lorsque le levier de vitesse est sur
R et que le contacteur de démar-
rage est en mode DÉMARRAGE.
Le système de rétrovision est désactivé lorsque le levier de vitesse est sur
une position autre que R.
Système de rétrovision
: Sur modèles équipés
Le système de rétrovision assiste le conducteur en affichant les
lignes de guidage et l’image de l’arrière du véhicule pendant la
marche arrière, par exemple lors d’un stationnement.
Les illustrations l’écran dans ce texte sont utilisées à titre d’exemple
et peuvent différer de l’image réellement affichée à l’écran.
223
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Description de l’écran
Lignes de largeur du véhicule
La ligne indique un chemin de guidage lorsque le véhicule recule tout
droit.
La largeur affichée est plus large que la largeur réelle du véhicule.
Lignes de guidage relatives au centre du véhicule
Ces lignes indiquent le centre estimé du véhicule au sol.
Ligne de guidage de la distance
La ligne indique les points environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du centre du
bord du pare-chocs.
Ligne de guidage de la distance
La ligne indique la distance derrière le véhicule, un point environ 3 ft. (1
m) (bleu) du bord du pare-chocs.
Utilisation du système de rétrovision
1
2
3
4
224
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Zone affichée à l’écran
Le système de rétrovision affi-
che une image de la vue à par-
tir du pare-chocs de la zone
arrière du véhicule.
Pour régler l’image de l’écran
du système de rétrovision.
(P. 320)
La zone affichée à l’écran peut
varier en fonction des conditions
d’orientation du véhicule.
La caméra ne détecte pas les
objets proches des arrondis du
pare-chocs et sous ce dernier.
La caméra est équipée d’une
optique spéciale. La distance
telle qu’elle apparaît à l’écran
diffère de la distance réelle.
Les éléments qui sont situés plus haut que la caméra risquent de ne
pas être affichés sur l’écran.
Précautions à observer avec le système de rétrovision
Arrondis du pare-chocs
225
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Caméra du système de rétrovision
La caméra du système de rétro-
vision est située au-dessus de
la plaque d’immatriculation.
Utilisation de la caméra
Si l’objectif est sale, il ne peut pas transmettre une image claire. Si
des gouttelettes d’eau, de la neige ou de la boue adhèrent à
l’objectif, rincez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon doux. Si
l’objectif est très encrassé, nettoyez-le avec un détergent doux et
rincez.
Différences entre lécran et la route réelle
Les lignes de guidage de distance et les lignes de guidage prolon-
gées de largeur du véhicule risquent de ne pas être réellement
parallèles aux lignes de division de la place de stationnement,
même si elles semblent l’être. Veillez à vérifier visuellement.
Les distances entre les lignes de guidage prolongées de largeur du
véhicule et les lignes de division gauches et droites de la place de
stationnement risquent de ne pas être égales, même si elles sem-
blent l’être. Veillez à vérifier visuellement.
Les lignes de guidage de distance donnent une distance de gui-
dage pour les chaussées plates. Dans l’une quelconque des situa-
tions suivantes, il existe une marge d’erreur entre les lignes de
guidage fixées sur l’écran et la distance/le parcours réel sur la
route.
226
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente ascendante
Les lignes de guidage de dis-
tance apparaîtront plus proches
du véhicule que ne l’est la dis-
tance réelle. Pour cette raison,
les objets apparaîtront plus éloi-
gnés qu’ils ne le sont en réalité.
De la même manière, il y aura
une marge d’erreur entre la dis-
tance des lignes de guidage et
la distance/le parcours réel(le)
sur la route.
Lorsque le sol derrière le véhicule est en forte pente descendante
Les lignes de guidage de dis-
tance apparaîtront plus éloi-
gnées du véhicule que ne l’est
la distance réelle. Pour cette
raison, les objets apparaîtront
plus proches qu’ils ne le sont
en réalité. De la même
manière, il y aura une marge
d’erreur entre la distance des
lignes de guidage et la dis-
tance/le parcours réel(le) sur la
route.
227
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsqu’une partie du véhicule est abaissée
Lorsqu’une partie du véhicule
est abaissée en raison du nom-
bre de passagers ou de la
répartition de la charge, il existe
une marge d’erreur entre les
lignes de guidage fixées sur
l’écran et la distance/le par-
cours réel sur la route.
Lorsque vous approchez d’objets tridimensionnels
Les lignes de guidage de distance sont affichées par rapport aux
objets à surface plane (comme la chaussée). Il est impossible de
déterminer la position des objets tridimensionnels (comme les véhi-
cules) à l’aide des lignes de guidage de distance. Lorsque vous
approchez d’un objet tridimensionnel qui s’étend vers l’extérieur
(comme le plateau d’un chariot), faites attention aux points sui-
vants.
Consignes de distance
Vérifiez visuellement les alen-
tours et l’arrière du véhicule.
Sur l’écran, il semble qu’un
camion est garé au point .
Toutefois, si vous reculez
jusqu’au point , vous heurte-
rez le camion. Sur l’écran, il
semble que soit plus proche
et que soit plus éloigné.
Cependant, en réalité, la dis-
tance de et est la même,
et est plus loin que et
.
Une marge d’erreur
2
1
1
3
1 3
2 1
3
228
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lignes de largeur du véhicule
Vérifiez visuellement les alentours et l’arrière du véhicule. Dans le
cas illustré ci-dessus, le camion semble se trouver en dehors des
lignes de guidage de la largeur du véhicule et le véhicule ne semble
pas devoir heurter le camion. Toutefois, l’arrière du camion peut en
réalité traverser les lignes de guidage de largeur du véhicule. En
réalité, si vous reculez en suivant les lignes de guidage de la lar-
geur du véhicule, le véhicule risque de heurter le camion.
Lignes de largeur du véhicule
229
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si vous constatez l’un des symptômes
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, référez-vous à la
cause probable et à la solution, et vérifiez à nouveau.
Si le symptôme n’est pas résolu par la solution, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Les éléments que vous devez connaître
Cause possible Solution
L’image est difficile à voir
• Le véhicule se trouve dans une
zone sombre
La température autour de l’objectif
est anormalement haute ou basse
La température extérieure est
basse
Des saletés ou des gouttelettes
d’eau se sont déposées sur la
caméra
Il pleut ou le temps est humide
Un corps étranger (de la boue,
etc.) adhère à la caméra
Il y a des rayures sur la caméra
La lumière du soleil ou des feux
avant atteint directement dans la
caméra
Le véhicule est sous des éclaira-
ges fluorescents, des éclairages
au sodium, des éclairages au mer-
cure, etc.
Si cela est provoqué par ces cau-
ses, cela n’indique pas un dysfonc-
tionnement.
Reculez en vérifiant visuellement les
alentours du véhicule. (Utilisez à
nouveau le moniteur dès que les
conditions ont été améliorées.)
Pour régler l’image de l’écran du
système de rétrovision. (P. 320)
L’image est floue
De la saleté ou un corps étranger
(tels que des gouttelettes d’eau, de
la neige, de la boue, etc.) adhère à
la caméra.
Rincez l’objectif de la caméra avec
de l’eau et essuyez-le avec un chif-
fon doux.
Lavez-le avec un savon doux si la
saleté persiste.
L’image n’est pas correctement alignée
La caméra ou la zone qui l’entoure a
reçu un choc violent.
Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
230
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les lignes de guidage fixées sont très éloignées de l’alignement
Le véhicule est penché (il y a un
lourd chargement sur le véhicule,
la pression des pneus est insuffi-
sante à cause d’une crevaison,
etc.)
Le véhicule est utilisé sur une
pente.
Si cela se produit en raisons de ces
causes-là, cela n’indique pas un
dysfonctionnement. Reculez tout en
vérifiant visuellement les alentours
du véhicule.
La position de la caméra est hors de
l’alignement.
Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Cause possible Solution
231
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous utilisez le système de rétrovision
Le système de rétrovision est un dispositif de sécurité supplémentaire
conçu pour aider le conducteur lors d’une marche arrière. Lorsque vous
reculez, ne manquez pas de vérifier visuellement les alentours et l’arrière
du véhicule avant de continuer.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours
duquel vous-même ou toute autre personne pourrait être gravement bles-
sée ou tuée.
Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision lorsque vous
effectuez une marche arrière. L’image et la position des lignes de guidage
affichées à l’écran peut être différente de la situation réelle.
Soyez prudent, comme vous l’êtes quand vous reculez avec n’importe
quel véhicule.
Veillez à reculer lentement, en enfonçant la pédale de frein pour contrôler
la vitesse du véhicule.
Ces instructions sont fournies uniquement en guise de conseils.
Quand et de combien braquer dépend des conditions du trafic, de l’état de
la chaussée, de l’état du véhicule, etc. lors d’un stationnement. Il est
nécessaire d’être pleinement conscient de ce fait avant d’utiliser le sys-
tème de rétrovision.
Lorsque vous vous garez, assurez-vous de vérifier que la place de station-
nement soit compatible avec votre véhicule avant de manœuvrer.
Ne pas utiliser le système de rétrovision dans les cas suivants:
Sur chaussée glacée ou glissante, ou enneigée
Lors de l’utilisation de chaînes à neige ou de la roue de secours com-
pacte
Si le hayon du coffre n’est pas complètement fermé
Sur routes sinueuses ou pentues.
Quand les températures sont basses, l’écran peut devenir sombre ou
l’image risque d’être faible. Il se peut que l’image soit déformée lorsque le
véhicule est en mouvement ou il se peut que vous ne puissiez voir l’image
à l’écran. S’assurer de vérifier les alentours du véhicule, en regardant
directement et avec les rétroviseurs, avant de continuer.
Si la taille des pneus est modifiée, la position des lignes de guidage fixées
affichées sur l’écran pourrait changer.
La caméra est équipée d’une optique spéciale. Les distances entre les
piétons et les objets qui apparaissent sur l’image affichée sur l’écran diffè-
rent de la distance réelle. (P. 225)
232
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Comment utiliser la caméra
Le système de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement dans les
cas suivants.
Si le véhicule a subi un choc à l’arrière, la position et l’angle de fixation
de la caméra risquent de changer.
La caméra étant étanche à l’eau, il ne faut pas l’enlever, la démonter ou
la modifier. Il pourrait en résulter un mauvais fonctionnement.
Ne jamais frotter l’objectif de la caméra. Si l’objectif est rayé, il ne peut
pas transmettre une image claire.
Ne laissez pas un solvant organique, un produit lustrant, du lave-vitres
ou un traitement pour vitres adhérer à la caméra. Si cela se produit, éli-
minez le produit dès que possible.
Si la température change rapidement, par exemple lorsque de l’eau
chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système peut ne
pas fonctionner normalement.
Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop
près de la caméra ou de la zone correspondante. Vous risqueriez de
provoquer un dysfonctionnement de la caméra.
Lorsque la caméra est utilisée sous des éclairages fluorescents, au
sodium, au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent
apparaître scintillants.
N’exposez pas la caméra à un impact important, car ceci pourrait provo-
quer un dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
233
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez vio-
lemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
Aide au freinage
Décuple l’effort de freinage après enfoncement de la pédale de
frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence
VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou
de virage sur chaussée glissante
TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices
de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
EPS (Direction assistée électrique)
Recourt à un moteur électrique afin de réduire l’effort de braquage
du volant
Systèmes d’aide à la conduite
Afin d’améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systè-
mes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez
pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre
véhicule.
234
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le témoin indicateur de perte
d’adhérence clignote lorsque les
systèmes TRAC ou VSC fonction-
nent.
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la boue ou la neige, le
système TRAC risque d’intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Enfoncer pour désactiver le système vous
permet de faire avancer et reculer le véhicule plus facilement pour le
libérer.
Pour désactiver le système
TRAC, enfoncez brièvement et
relâchez .
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
s’allumera.
Enfoncez à nouveau pour
réactiver le système.
Lorsque les systèmes TRAC ou VSC fonctionnent
Neutralisation du système TRAC
235
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Véhicule à l’arrêt, enfoncez et maintenez pendant plus de 3 secondes
pour désactiver les systèmes TRAC et VSC.
Le témoin indicateur “TRAC OFF” et le témoin d’arrêt du VSC s’allumeront.
Appuyez à nouveau sur pour réactiver les systèmes.
Lorsque le témoin indicateur “TRAC OFF” s’allume même si le bouton
de désactivation du VSC n’a pas été enfoncé
Le système TRAC ne peut pas fonctionner. Contactez votre concessionnaire
Toyota.
Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, TRAC et VSC
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le comparti-
ment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après que le véhi-
cule a commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement de l’un de ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un des systèmes ci-
dessus est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionne-
ment.
Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
Un bruit de moteur est possible après arrêt du véhicule.
De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la
mise en action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) peut être per-
ceptible. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ceux-ci sont réactivés auto-
matiquement dans les situations suivantes:
Véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Lorsque le contacteur de démarrage est sur “LOCK”
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Lorsque le contacteur de démarrage est éteint
Si seul le système TRAC est désactivé, il se réactive dès lors que la vitesse
du véhicule augmente
Si les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ils ne se réactivent pas
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
236
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS (Direction Assistée Electrique) est réduite pour
éviter toute surchauffe en cas de d’entrée de direction assistée pendant une
longue période. Par conséquent, le volant peut sembler lourd. Si cela se pro-
duit, abstenez-vous de manœuvrer le volant de manière excessive ou arrêtez
le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale
dans un délai de 10 minutes.
ATTENTION
Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas normalement
La limite du potentiel d’adhérence des pneus a été dépassée (comme des
pneus très usés sur route enneigée).
Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions nor-
males lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire la distance d’arrêt du véhicule. Mainte-
nez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui
vous précède, en particulier dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières
Le système TRAC peut ne pas intervenir efficacement quand
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif.
Conduisez prudemment le véhicule dans des conditions où la stabilité et la
puissance pourraient être perdues.
Lorsque le système VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRAC ou VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Etant donné que ces systèmes sont conçus pour garantir au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne désactivez les systèmes
VSC ou TRAC sur arrêt qu’en cas de nécessité.
237
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisa-
tions en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par
ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de
gonflage des pneus préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneus différents sont installés sur le véhicule.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour en savoir plus sur le rempla-
cement de pneus ou de roues.
Comportement des pneumatiques et des suspensions
L’utilisation de pneumatiques affectés d’un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
238
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
4-6. Conseils de conduite
Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-glace
Faitesrifier par un technicien l’état de la batterie.
Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques
et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisa-
tion:
Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-
glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation,
dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
Contrôlez et dégagez périodiquement toute accumulation de glace
ou de neige sur les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.
Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l’hiver
Avant de prendre le volant
239
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesse sur P (boîte de
vitesses automatique ou à variation continue), 1 ou R (boîte de vites-
ses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de sta-
tionnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout
desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule
tout mouvement, en roulant ou en glissant.
X Véhicules équipés de pneus 15-pouces
Utilisez des chaînes de taille et de type adaptés.
Utilisez des chaînes SAE de classe “S à l’exception des chaînes à câble
radial ou de type V-bar.
X Véhicules avec jantes de 16 et 17 pouces
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimen-
sion de pneumatiques.
Chaîne latérale:
0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) en largeur
1,18 in. (30 mm) en longueur
Chaîne transversale:
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) en largeur
0,98 in. (25 mm) en longueur
Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les régle-
mentations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Lors de la conduite du véhicule
Lors du stationnement du véhicule
Choix des chaînes à neige
1
2
3
4
5
6
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
240
4-6. Conseils de conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant. Ne montez pas de chaînes
sur les roues arrière.
Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 1/2 mile (0,5 1,0 km).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec cel-
les-ci.
ATTENTION
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un
accident grave, voire mortel.
Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconi-
sée.
Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisé.
Équipez toutes les roues de pneus neige.
Conduite avec des chaînes aux pneus
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brus-
ques, les freinages soudains et les opérations de changements de vitesse
pouvant causer un freinage soudain du moteur.
Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
241
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Réparation ou remplacement de pneus neige (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonc-
tionnement des valves et émetteurs d’avertissement de la pression des
pneus.
Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d’un système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneumatiques)
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
242
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio ... 244
Touches du système
audio au volant................ 248
Port AUX/port USB............ 249
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale du
système audio................. 250
5-3. Utilisation de l’autoradio
Utilisation de l’autoradio.... 252
5-4. Lecture d’un CD audio
et de disques MP3/WMA
Fonctionnement du
lecteur de CD.................. 254
5-5. Utilisation d’un
périphérique externe
Écouter à partir d’un
iPod................................. 263
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB................................. 270
Utilisation du port AUX...... 277
5-6. Utilisation d’appareils
avec Bluetooth
®
Système audio/
téléphonique
Bluetooth
®
....................... 278
Utilisation des
commandes au volant..... 284
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 285
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”).......... 286
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Phone”)............... 291
5-8. Audio Bluetooth
®
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth
®
....................... 296
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Passer un appel
téléphonique ................... 299
Réception d’un appel
téléphonique ................... 302
Conversation
téléphonique ................... 303
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
........................ 305
5-11.Fonctionnements de base
(système multimédia)
Système multimédia.......... 308
Touches du système
audio au volant ............... 310
Port USB/port AUX ........... 312
Fonctionnements de
base audio ...................... 313
5-12.Configuration
(système multimédia)
Menu de configuration ...... 316
Réglages de base............. 317
Réglages audio................. 319
Réglages d’affichage ........ 320
Réglages de la voix........... 321
5-13.Utilisation du système
multimédia
Sélection d’une source
audio ............................... 322
Fonctionnement de
l’écran de liste................. 323
Utilisation optimale du
système multimédia ........ 325
5-14.Utilisation de l’autoradio
(système multimédia)
Utilisation de l’autoradio.... 326
243
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-15. Lecture d’un CD audio
et de disques MP3/
WMA/AAC (système
multimédia)
Fonctionnement du lecteur
de CD.............................. 328
5-16. Utilisation d’un dispositif
externe (système
multimédia)
Écouter à partir d’un
iPod................................. 335
Écouter à partir d’un
dispositif de stockage
USB................................. 341
Utilisation du port AUX...... 347
Informations sur le
véhicule........................... 348
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
Préparations à l’utilisation
de communication
sans fil............................. 350
Enregistrement d’un
lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois ....... 354
Enregistrement d’un
téléphone Bluetooth
®
pour la première fois ....... 355
Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
........ 356
Connexion d’un dispositif
Bluetooth
®
....................... 359
Affichage des données du
dispositif Bluetooth
®
........ 362
Réglages détaillés du
système Bluetooth
®
........ 364
5-18. Audio Bluetooth
®
(système multimédia)
Écouter l’audio
Bluetooth
®
....................... 366
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
Utilisation du téléphone
Bluetooth
®
....................... 368
Passer un appel................ 371
Réception d’un appel ........ 375
Conversation
téléphonique ................... 376
Fonction de message
téléphonique
Bluetooth
®
....................... 380
Utilisation des commandes
au volant ......................... 385
Réglages du téléphone
Bluetooth
®
....................... 386
Réglage Contact/
Historique des appels ..... 388
Que faire si...
(Résolution des
problèmes)...................... 398
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
Bluetooth
®
......................... 402
5-21.Utilisation du système
de commande vocale
(système multimédia)
Système de commande
vocale ............................. 407
244
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-1. Fonctionnements de base
X Sans système multimédia
X Avec système multimédia
P. 30 8
X Avec système de navigation
Si votre modèle est équipé d’un système de navigation, veuillez con-
sulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immé-
diate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible
que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.
À propos de Bluetooth
®
Le sigle et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l’autorisa-
tion a été accordée d’utiliser la marque du preneur de licence Panasonic
Corporation. Les autres marques commerciales appartiennent à leurs pro-
priétaires respectifs.
Types de système audio
: Sur modèles équipés
245
5-1. Fonctionnements de base
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
États-Unis
FCC ID: ACJ932PTA184
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications in construction not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
Radio frequency exposure. This device is approved for Mobile Application
only and, to comply with applicable FCC radio frequency exposure regula-
tions, must be used with a distance of at least 7.9 in. (20 cm) between the
antenna and the body of any person at all time during use.
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme avec la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer des interférences dangereuses et
(2) cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification de construction non expressément approuvée par l’orga-
nisme responsable de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement.
Exposition aux radiofréquences. Cet appareil est homologué pour une utili-
sation mobile uniquement. Pour suivre la réglementation FCC sur l’exposi-
tion aux radiofréquences, respectez une distance d’au moins 7,9 in. (20 cm)
entre l’antenne et les personnes aux alentours durant tout le temps de son
utilisation.
246
5-1. Fonctionnements de base
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
États-Unis et Canada
Part 15 of the FCC Rules
FCC Warning:
Any unauthorized changes or modifications to this equipment will void the
user’s authority to operate this device.
Réglementation FCC, partie 15
Avertissement FCC:
Toute modification non autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
Canada
IC: 216J-PTA184
NOTE:
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS stan-
dard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonc-
tionnement.
This radio transmitter (identify the device by certification number, or model
number if Category II) has been approved by Industry Canada to operate
with the antenna types listed below with the maximum permissible gain and
required antenna impedance for each antenna type indicated. Antenna
types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain
indicated for that type, are strictly prohibited for use with this device.
Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certifi-
cation ou son numéro de modèle s’il fait partie du matériel de catégorie I) a
été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types
d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et
l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non
inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal indi-
qué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
247
5-1. Fonctionnements de base
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
PRODUITS LASER
N’essayez pas de démonter ou de faire des changements sur l’unité par
vous-même.
Il s’agit d’une unité d’indication qui utilise un capteur laser pour extraire
des informations de la surface du disque.
Le laser est soigneusement blindé afin que ses rayons restent à l’intérieur
du compartiment.
Par conséquent, n’essayez jamais de démonter le lecteur ou de changer
une de ses parties car vous risqueriez d’être exposé à des rayons lasers
et des tensions dangereuses.
Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d’appareils de commande, de réglages ou de procédu-
res autres que ceux fixés dans les présentes risque d’entraîner une expo-
sition aux rayonnements laser nocifs.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
Pour éviter d’occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide, quel qu’il soit, sur le sys-
tème audio.
248
5-1. Fonctionnements de base
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutateur de volume:
Appuyez: Augmente/dimi-
nue le volume
Enfoncez et maintenez: Aug-
mente/diminue de façon con-
tinue le volume
Mode autoradio:
Appuyez: Sélectionne une
station de radio
Enfoncez et maintenez: Recherche vers le haut/bas
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth
®
, iPod ou mode USB:
Appuyez: Sélectionnez la piste/fichier/chanson
Enfoncez et maintenez: Permet de sélectionner un dossier/
album (disque MP3/WMA, Bluetooth
®
, iPod ou USB)
Commutateur “MODE”:
Appuyez: Mise en marche, sélection de la source audio
Enfoncez et maintenez: Désactiver le son ou mettre sur pause
l’opération en cours.
Pour annuler la mise en sourdine ou pause, appuyez et mainte-
nez enfoncé à nouveau.
Touches du système audio au volant
Certaines fonctions audio sont contrôlables via les commandes
au volant.
le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou
de système de navigation. Pour tout complément d’informa-
tions, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou
le système de navigation.
Utilisation du système audio à l’aide des commandes au volant
1
2
3
ATTENTION
Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
249
5-1. Fonctionnements de base
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod avec le câble pour iPod.
Mettez l’iPod sur marche s’il ne
l’est pas déjà.
Clé USB
Ouvrez le cache et branchez la clé USB.
Mettez la clé USB en marche si ce n’est pas déjà le cas.
Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Allumez le lecteur audio portable s’il n’est pas déjà allumé.
Port AUX/port USB
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur
audio portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous.
Appuyez sur pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Connexion à l’aide du port USB/AUX
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et ne manipulez pas les commandes.
250
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-2. Utilisation du système audio
Affiche le mode en cours d’utili-
sation
Modifie les réglages suivants
Qualité du son et balance du
volume (P. 250)
Il est possible de régler la qualité
du son et la balance du volume
afin d’obtenir la meilleure acousti-
que possible.
Marche/arrêt du contrôle automatique de volume (P. 251)
Sélectionne un mode
Changement du mode de qualité sonore
Enfoncez .
Tournez pour sélectionner “Sound Setting”.
Enfoncez .
Tournez pour sélectionner le mode de votre choix.
“BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL”
Enfoncez .
Utilisation optimale du système audio
La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent
être réglées.
1
2
3
Utilisation de la fonction de commande audio
1
2
3
4
5
251
5-2. Utilisation du système audio
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réglage de la qualité sonore
Tournez pour régler le niveau.
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement
pour chaque mode audio.
Réglage du système de contrôle automatique du volume (ASL)
Lorsque la fonction ASL est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite modifie l’amplitude ASL dans l’ordre “LOW”, “MID” et
“HIGH”.
Le fait de tourner vers la gauche coupe l’ASL.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
Mode de qua-
lité sonore
Mode
affiché
Niveau
Tournez vers
la gauche
Tournez vers
la droite
Graves* “BASS” -5 à 5
Bas Élevé
Aigus* “TREBLE” -5 à 5
Balance
volume
avant/arrière
“FADER” F7 à R7
Déplace vers
l’arrière
Déplace vers
l’avant
Balance
volume
gauche/droite
“BALANCE” L7 à R7
Déplace vers
la gauche
Déplace vers
la droite
252
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-3. Utilisation de l’autoradio
Recherchez les stations souhaitées en tournant ou en
appuyant sur
ou .
Enfoncez et maintenez le bouton de sélection de la station souhai-
tée jusqu’à confirmation par un bip.
Utilisation de l’autoradio
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio.
Allumer/Éteindre
Volume
Sélection de station
Réglez la fréquence ou sélec-
tionnez un élément
Touche de mode AM/FM
Recherche par balayage des
stations pouvant être reçues
Rechercher une fréquence
Mémorisation des stations présélectionnées
1
2
3
4
5
6
7
1
2
253
5-3. Utilisation de l’autoradio
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Exploration des stations radio présélectionnées
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
bip.
Chaque station présélectionnée est diffusée pendant 5 secondes.
Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez
une nouvelle fois sur .
Exploration de toutes les stations radio accessibles
Enfoncez .
Chaque station accessible est diffusée pendant 5 secondes.
Dès que vous avez trouvé la station qui vous intéresse, appuyez
une nouvelle fois sur .
En cas de débranchement de la batterie
Les stations mémorisées sont perdues.
Sensibilité de réception
Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite
réception radio, en raison des changements incessants de position de
l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obsta-
cles environnants trains, autres émetteurs, etc.
L’antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception
radio de qualité, évitez d’apposer un film métallique sur la lunette arrière ou
de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d’antenne intégré à la
lunette arrière.
Lorsque est utilisé, la sélection automatique des stations peut ne
pas être possible.
Recherche par balayage des stations radio
1
2
1
2
254
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
Insérez un disque.
Appuyez sur et retirez le disque.
Fonctionnement du lecteur de CD
Insérez un disque ou appuyez sur pour écouter un dis-
que.
Allumer/Éteindre
Volume
Éjecter un disque
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection d’une piste/fichier ou
affichage d’une piste/liste des
dossiers
Affichage des messages texte
Lecture
Sélectionnez un dossier (dis-
que MP3/WMA uniquement),
avance ou retour rapide
Rechercher lecture
Sélectionnez une piste/fichier
Chargement des CD ou des disques MP3 et WMA
Éjection des CD ou disques MP3 et WMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
255
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélection d’une piste
Tournez ou appuyez sur ou sur selon que
vous souhaitez avancer ou reculer dans les pistes, jusqu’à afficher
le numéro de celle que vous voulez écouter.
Sélection d’une piste dans une liste
Enfoncez .
La liste des pistes est affichée.
Tournez et appuyez sur pour sélectionner une piste.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Exploration des pistes
Enfoncez .
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
Appuyez à nouveau sur lorsque vous avez trouvé la
piste recherchée.
Avance et retour rapide dans la piste
Appuyez longuement sur ( ) ou ( ) selon que
vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Enfoncez (RPT).
La piste que vous écoutez est sans cesse répétée jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau sur (RPT).
Utilisation du lecteur de CD
1
2
1
2
256
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lecture aléatoire
Enfoncez (RDM).
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur (RDM).
Changement de l’affichage
Enfoncez pour afficher ou masquer le titre du CD.
S’il y a du texte supplémentaire, s’affiche.
Appuyez et maintenez pour afficher le texte restant.
Sélection d’un dossier
Pour sélectionner le dossier souhaité, enfoncez ( ) ou
().
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
Enfoncez .
La liste des dossiers est affichée.
Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et
un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Retour au dossier racine
Maintenez sur ( ) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Exploration des fichiers
Enfoncez .
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier du dossier.
Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nou-
veau sur .
Lecture des disques MP3 et WMA
1
2
1
2
257
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Exploration des dossiers
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
bip.
Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de chaque
dossier.
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de nou-
veau sur .
Sélection d’un fichier
Tournez ou appuyez sur ou pour sélectionner
le fichier de votre choix.
Avance ou retour rapide dans le fichier
Appuyez longuement sur ( ) ou ( ) selon que
vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Lecture répétée
Appuyez sur (RÉPT) pour changer les modes dans l’ordre
suivant:
Répétition du fichier Répétition du dossier
* Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Lecture aléatoire
Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Ordre de dossier aléatoire Ordre de disque aléatoire Arrêt.
Changement de l’affichage
Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte supplémentaire, s’affiche.
Appuyez et maintenez pour afficher le texte restant.
1
2
258
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s’afficher
correctement ou bien de ne pas s’afficher du tout.
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème persiste, confiez votre véhicule
à votre concessionnaire Toyota.
Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou la pré-
sence de rayures, de poussière, de dommages, il peut arriver qu’un disque
soit illisible.
Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lisibles.
Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en mar-
che, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est détecté.
Message Cause
Procédures de rectification
“CD CHECK”
Le disque est sale ou
abîmé.
Le disque a été
inséré face imprimée
vers le bas.
Nettoyez le disque.
Insérez le disque cor-
rectement.
“ERROR”
Le système est victime
d’une défaillance tech-
nique.
Éjectez le disque.
“WAIT”
Le fonctionnement est
interrompu pour cause
de température exces-
sive à l’intérieur du lec-
teur.
Patientez quelques
minutes, puis appuyez
sur .
Si le CD continue à
poser des problèmes
de lecture, contactez
votre concessionnaire
Toyota.
“NO SUPPORT”
Aucun fichier MP3/
WMA n’est inclus dans
le CD.
Éjectez le disque.
259
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si un disque est laissé à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée pen-
dant de longues périodes
Le risque existe que le disque subisse des dommages et devienne illisible.
Produits de nettoyage pour optiques laser
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est une norme de compression
audio.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’à 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio
de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du for-
mat MP3.
La comptabilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est
limitée.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224,
256, 320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144,
160 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double canal
et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
260
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas, il peut arriver que la lecture soit impossible si le CD-R
ou CD-RW n’est pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces
de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants.
Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indi-
qués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de
fichiers et de dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
Multi-sessions
Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les
disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
Balises ID3 et WMA
Les balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom d’artiste, etc.
Le système est compatible avec les ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. Balises ID3
2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
formats ID3 Vers. 1.0 et 1.1)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
261
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous
les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le
premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que
le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de
ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas
créer plus de dossiers que nécessaire.
Si les disques mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats musi-
caux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers.
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante,
il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et
une fréquence échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lec-
ture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’enco-
dage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture
avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans
certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
ATTENTION
Certification du lecteur de CD
Cet appareil est un produit laser de classe I.
N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même
l’appareil. Confiez toute intervention à un réparateur qualifié.
262
5-4. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Disques et adaptateurs incompatibles
N’utilisez pas les types de disques suivants.
De même, ne pas utiliser d’adaptateurs disque 3 in. (8 cm), des CD au for-
mat Dual Discs ou des disques imprimables.
Vous risqueriez d’endommager le lecteur et/ou la fonction de chargement/
éjection de disque.
Disques dont le diamètre n’est pas égal à 4,7 in. (12 cm).
Disques de mauvaise qualité ou déformés.
Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou
une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache.
Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous ris-
quez d’endommager les disques ou le lecteur.
N’introduisez rien d’autre que des disques dans la fente à disque.
Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
263
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
P. 24 9
Écouter à partir d’un iPod
Le branchement d’un iPod vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur
jusqu’à afficher “iPod”.
Branchement d’un iPod
Panneau de commande
Allumer/Éteindre
Volume
Avance ou retour rapide
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection d’un menu/une
chanson de l’iPod ou affichage
de la liste de chansons
Affichage des messages texte
Lecture
Sélection d’une chanson
Mode menu iPod
Réglage de la qualité du son
et de la balance du volume
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
264
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur (BROWSE) pour sélectionner le mode de
menu iPod.
Tournez vers la droite pour passer d’un mode de lecture à
l’autre, dans l’ordre suivant:
“Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”“Podcasts”“Genres”
“Composers“Audiobooks”
Appuyez sur pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
Liste des modes de lecture
Sélection d’un mode de lecture
1
2
3
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection liste
de lecture
Sélection des
chansons
- -
“Artists”
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
- -
“Songs”
Sélection des
chansons
- - -
“Podcasts”
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
- -
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
“Composers”
Sélection des
compositeurs
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Audiobooks
Sélection des
livres audio
Sélection du
chapitre
- -
265
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionner une liste
Tournez pour afficher la liste correspondant à la première
sélection.
Appuyez sur pour sélectionner l’option souhaitée.
Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à la
deuxième sélection.
Procédez de même pour sélectionner l’option souhaitée.
Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente,
appuyez sur (BACK).
Tournez ou appuyez sur ou pour sélectionner la
chanson de votre choix.
Enfoncez .
La liste des chansons est affichée.
Tournez pour sélectionner une chanson.
Appuyez sur pour lire la chanson.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Appuyez longuement sur ( ) ou ( ) selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Sélection d’une chanson
Sélection d’une chanson dans la liste
Avance et retour rapide dans la chanson
1
2
3
1
2
3
266
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RPT).
Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre sui-
vant:
Ordre de piste aléatoire Ordre d’album aléatoire Arrêt.
Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte supplémentaire, s’affiche.
Appuyez et maintenez pour afficher le texte restant.
Appuyez sur pour ouvrir le menu iPod.
Appuyez sur pour changer de mode de rendu sonore.
(P. 250)
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Changement de l’affichage
Réglage de la qualité du son et de la balance du volume
1
2
267
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
À propos d’iPod
“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire électronique
a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou l’iPhone, respective-
ment, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de per-
formances d’Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la perfor-
mance de transmission sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques dépo-
sées d’Apple Inc., enregistré aux États-Unis et d’autres pays.
Fonctions de l’iPod
Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée
la dernière fois que vous vous en êtes servi.
Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un
mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du
système), débranchez puis rebranchez à nouveau l’appareil pour essayer
de résoudre le problème.
Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l’iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recou-
rir aux commandes du système audio du véhicule.
Si la batterie de l’iPod est très faible, celui-ci peut ne pas fonctionner. Dans
ce cas, rechargez l’iPod avant son utilisation.
Modèles pris en charge (P. 269)
Problèmes avec l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec
votre iPod, débranchez l’iPod de votre véhicule et réinitialisez-le.
Consultez le manuel du propriétaire de l’iPod pour savoir comment le réinitia-
liser.
Affichage
P. 258
268
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème persiste, confiez votre véhicule
à votre concessionnaire Toyota.
Message Cause/Procédures de rectification
“iPod ERROR”
Ceci indique que les données de l’iPod ne
peuvent pas être lues.
“ERROR 3”
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel
de l’iPod.
“ERROR 4”
Indique qu’une erreur de surintensité est sur-
venue.
“ERROR 5”
Indique qu’une erreur de communication avec
l’iPod est survenue.
“ERROR 6”
Indique qu’une erreur d’authentification est
survenue.
“NO SONGS”
Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été
trouvé dans l’iPod.
“NO PLAYLIST”
Ceci indique que des pistes disponibles ne se
trouvent pas dans la liste de lecture sélection-
née.
“UPDATE YOUR iPod”
Ceci indique que la version de l’iPod n’est pas
compatible. Mettez à jour le logiciel de votre
iPod à la dernière version.
269
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Modèles compatibles
Les appareils iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
et iPhone
®
sui-
vants peuvent être utilisés avec ce système.
Compatible avec
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic
iPod avec vidéo
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
•iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possi-
ble que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999
Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535
Nombre maximum de chansons par liste: 65535
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de lecteur iPod et ne pas en manipuler les commandes.
NOTE
Pour éviter tout dommage à l’iPod
Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur l’iPod pendant qu’il est
branché.
N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
270
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
P. 24 9
Écouter à partir d’un dispositif de stockage
USB
Brancher un dispositif de stockage USB vous permet d’écouter
la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur jusqu’à afficher “USB”.
Branchement d’une clé USB
Panneau de commande
Allumer/Éteindre
Volume
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection d’un fichier ou affi-
chage de la liste des dossiers
Affichage des messages texte
Lecture
Sélectionnez un dossier,
avance rapide ou retour
Rechercher lecture
Sélection d’un fichier
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
271
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélection d’un dossier
Appuyez sur ( ) ou sur ( ) pour sélectionner le
dossier de votre choix.
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
Enfoncez .
Une liste des dossiers est affichée.
Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et
un fichier.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur (BACK).
Retour au dossier racine
Maintenez sur ( ) jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
bip.
Le système lit les 10 premières secondes du premier fichier de chaque
dossier.
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de nou-
veau sur .
Tournez ou appuyez sur ou pour sélectionner le
fichier de votre choix.
Sélection d’un dossier
Exploration des dossiers
Sélection d’un fichier
1
2
1
2
272
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enfoncez .
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier du dossier.
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez de nou-
veau sur .
Appuyez longuement sur ( ) ou ( ) selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Appuyez sur (RPT) pour changer les modes dans l’ordre sui-
vant:
Répétition du fichier Répétition du dossier
* Arrêt.
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Appuyez sur (RDM) pour changer les modes dans l’ordre sui-
vant:
Ordre de dossier aléatoire Ordre de disque aléatoire Arrêt.
Appuyez sur pour afficher ou masquer le titre de l’album.
S’il y a du texte supplémentaire, s’affiche.
Appuyez et maintenez pour afficher le texte restant.
Exploration des fichiers
Avance ou retour rapide dans le fichier
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Changement de l’affichage
1
2
273
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonctions du dispositif de stockage USB
Selon la clé USB connectée au système, l’appareil lui-même peut ne pas
fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil
est inutilisable ou qu’une fonction est indisponible par suite d’un mauvais
fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système),
vous pouvez le débrancher puis le brancher une nouvelle fois pour essayer
de résoudre le problème.
Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis
rebranchée, formatez la mémoire.
Affichage
P. 258
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème persiste, confiez votre véhicule
à votre concessionnaire Toyota.
Message Cause/Procédures de rectification
“ERROR”
Ceci indique un problème interne au lecteur
USB ou au branchement.
“NO MUSIC
Ceci indique que le dispositif de stockage
USB ne contient aucun fichier MP3/WMA.
274
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Clé USB
Dispositifs compatibles
Clés USB pouvant être utilisées pour lire les fichiers MP3 et WMA
Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbps)
Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués
ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de
fichiers et de dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression
audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers
audio jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression
audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du
format MP3.
La comptabilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est
limitée.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERIII, MPEG2 AUDIO LAYERIII, MPEG2.5)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYER III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYER III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025 et 12 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double canal
et mono
275
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, CBR)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
Balises ID3 et WMA
Les balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom d’artiste, etc.
Le système est compatible avec les ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. Balises ID3
2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur
les formats ID3 Vers. 1.0 et 1.1)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que
le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé
de n’ajouter que des fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Lorsque le lecteur USB est branché et que vous le sélectionnez comme
source audio, le lecteur USB lit le premier fichier du premier dossier. Si le
même dispositif est retiré, puis réinséré (et si les contenus sont toujours
les mêmes), le lecteur USB reprendra la lecture là où elle en était lors de
sa dernière utilisation.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers
dont le format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers seront passés
(non lus).
276
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante,
il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et
une fréquence échantillonnage de 44,1 kHz.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’enco-
dage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture
avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et d’autres pays.
ATTENTION
Précautions pendant la conduite
Ne pas brancher de clé USB et ne pas en manipuler les commandes.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la clé USB
Ne pas laisser la clé USB à l’intérieur du véhicule. La température régnant
à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dispositif risque d’en
souffrir.
N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant
qu’il est branché.
N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
277
5-5. Utilisation d’un périphérique externe
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
P. 24 9
Utilisation d’un lecteur audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio por-
table.
Utilisation d’un lecteur audio portable branché à la prise d’alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonc-
tionner l’appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
Utilisation du port AUX
Ce port permet le branchement d’un appareil audio portable
dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs
du véhicule. Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à afficher
“AUX”.
Connexion d’un lecteur portable
278
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
Système audio/téléphonique Bluetooth
®
Ce qui suit peut être effectué en utilisant la communication sans
fil Bluetooth
®
:
Audio Bluetooth
®
Le système audio Bluetooth
®
vous permet de profiter de la musi-
que lue sur un lecteur portable, directement depuis les haut-
parleurs du véhicule, via une communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth
®
, un système de
transmission de données sans fil capable de lire la musique d’un
lecteur audio portable sans câble. Si votre lecteur portable n’est
pas compatible Bluetooth
®
, le système audio Bluetooth
®
ne
pourra pas fonctionner.
Téléphone Bluetooth
®
(système de téléphone mains libres)
Ce système est compatible avec la technologie sans fil
Bluetooth
®
, qui vous permet de téléphoner avec votre mobile
sans avoir besoin de brancher le moindre fil, et sans quitter le
volant des mains.
279
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enregistrement du dispositif/débit de connexion
1. Enregistrez un appareil Bluetooth
®
pour l’utilisation avec
le système audio (P. 285)
2. Connectez un appareil Bluetooth
®
à être utilisé
(P. 286, 287)
À utiliser pour l’audio À utiliser avec un téléphone
mains libres
3. Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du
dispositif (P. 288)
4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth
®
(P. 280)
5. Utiliser l’audio
Bluetooth
®
(P. 296)
5. Utiliser le téléphone
Bluetooth
®
(P. 299)
280
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
État de la connexion
Bluetooth
®
Si “BT” n’est pas affiché, le sys-
tème audio/téléphonique
Bluetooth
®
ne peut pas être uti-
lisé.
Affichage
Un message, nom, numéro,
etc. est affiché.
Les caractères bas de casse et les caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
Affiche le menu de configuration
Permet de sélectionner des éléments tels que le menu et un
numéro
Tourner: Permet de sélectionner un élément
Appuyer: Permet d’entrer l’élément sélectionné
Bouton de décrochage
Permet de mettre le système mains libres sur marche/passer un
appel
Bouton de raccrochage
Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/
refuser un appel
Affiche une information trop longue pour être affichée en une fois
sur l’écran (maintenez appuyé)
Permet de sélectionner les numéros en raccourci
Unité audio
1
2
3
4
5
6
7
8
281
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour accéder à un menu, appuyez sur et procédez comme suit
avec :
Microphone
X Véhicules sans toit ouvrant X Véhicules avec toit ouvrant
Menu du système audio/téléphonique Bluetooth
®
282
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Premier menu Deuxième menu Troisième menu
Informations sur
l’utilisation
“Bluetooth*
“BT Pairing” -
Enregistrez un
dispositif
Bluetooth
®
“List Phone” -
Listage des télé-
phones mobiles
enregistrés
“List Audio” -
Liste des lec-
teurs portables
déclarés
“Passkey” -
Modification du
code d’accès
“BT Power -
Mise en marche
et arrêt de la con-
nexion automati-
que du dispositif
“Bluetooth* info”
“Device Name”
“Device Address”
Affiche le statut
du dispositif
“Display Setting” -
Régler l’affi-
chage de confir-
mation de
connexion auto-
matique sur mar-
che ou arrêt
“Initialize” -
Initialise les
réglages
283
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Fonctions du système audio/téléphonique Bluetooth
®
En fonction du dispositif Bluetooth
®
, certaines fonctions peuvent ne pas être
disponibles.
“Phone”
“Phonebook”
“Add contacts
Ajouter un nou-
veau numéro
“Add SD”
Enregistrer une
numérotation
abrégée
“Delete Call His-
tory”
Effacer un
numéro mémo-
risé dans l’histori-
que des appels
“Delete contacts”
Effacer un
numéro mémo-
risé dans le
répertoire
“Delete other PB”
Effacer les don-
nées d’un réper-
toire
“HF Sound Set-
ting”
“Call volume”
Régler le volume
d’appel
“Ringtone
volume”
Régler le volume
de sonnerie
“Ringtone” Règle la sonnerie
“Transfer Histo-
ries”
-
Transférer les
historiques
d’appel
Premier menu Deuxième menu Troisième menu
Informations sur
l’utilisation
284
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Volume
Ces boutons ne vous permet-
tent pas de régler le volume de
la voix synthétique.
Bouton de décrochage
Permet de mettre le système
mains libres sur marche/pas-
ser un appel
Bouton de raccrochage
Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refu-
ser un appel
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonc-
tionner un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital
portable (lecteur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth
®
à l’aide des commandes au
volant
1
2
3
285
5-6. Utilisation d’appareils avec Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur et sélectionnez “Bluetooth* en utilisant
.
Appuyez sur et sélectionnez “BT Pairing” en utilisant .
Un code d’accès s’affiche.
Dispositifs Bluetooth
®
incompatible SSP (Secure Simple Pairing):
Entre le code d’accès dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth
®
compatible SSP (Secure Simple Pairing):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du
type de dispositif, celui-ci peut s’enregistrer automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth
®
possède à la fois les fonctions de lecteur
de musique et de téléphonie, ces deux fonctions seront enregistrées
en même temps. Lorsque vous effacez le dispositif, les deux fonctions
seront effacées en même temps.
Si la touche de raccrochage est pressée et que le mode “Phone” est
sélectionné alors qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran
d’enregistrement s’affichera automatiquement.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®
Avant d’utiliser le système audio/téléphonique Bluetooth
®
, il est
nécessaire d’enregistrer un dispositif Bluetooth
®
dans le sys-
tème. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth
®
.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth
®
1
2
3
286
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-7. Menu “SET UP”
Sélectionnez “BT Pairing” avec (P. 281) et suivez la procé-
dure d’enregistrement d’un lecteur portable. (P. 285)
Sélectionnez “List Phone” avec . (P. 281) La liste des télé-
phones mobiles enregistrés s’affichera.
Connexion des téléphones mobiles enregistrés au système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l’aide
de .
Sélectionnez “Select” avec .
Suppression d’un téléphone mobile enregist
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à effacer à l’aide de
.
Sélectionnez “Delete” à l’aide de .
Appuyez sur (YES).
Utilisation du menu “SET UP” (menu
“Bluetooth”)
L’enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®
dans le système
permet au système de fonctionner. Les fonctionnalités suivan-
tes peuvent être utilisées avec les dispositifs enregistrés:
Enregistrement d’un lecteur portable
Liste des téléphones mobiles enregistrés
1
2
1
2
3
287
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “List Audio” à l’aide de . (P. 281) La liste des
lecteurs portables enregistrés s’affichera.
Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l’aide
de .
Sélectionnez “Select” avec .
Suppression du lecteur portable mémorisé
Sélectionnez le nom du lecteur portable à effacer à l’aide de
.
Sélectionnez “Delete” à l’aide de .
Appuyez sur (YES).
Liste des lecteurs portables déclarés
1
2
1
2
3
288
5-7. Menu “SET UP”
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Passkey” à l’aide de . (P. 281)
Sélectionner un code d’accès de 4 à 8 chiffres avec .
Entrez le nombre, 1 chiffre après l’autre.
Dès que les chiffres du code d’accès à mémoriser ont tous été
entrés, appuyez à nouveau sur .
Si le code d’accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n’est pas néces-
saire d’appuyer à nouveau sur .
Si “BT power” est réglé sur marche, le dispositif enregistré sera con-
necté automatiquement lorsque le contacteur de démarrage est posi-
tionné sur “ACC” (véhicules dépourvus système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou en mode ACCESSOIRES (véhicules
équipés système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Sélectionnez “BT Power” avec . (P. 281)
Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec .
Modification du code d’accès
Mise en marche et arrêt de la connexion automatique du disposi-
tif
1
2
3
1
2
289
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Bluetooth* info” avec . (P. 281)
Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device Name” avec .
Affichage de l’adresse du dispositif
Sélectionnez “Device Address” avec .
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Si “Display Setting” est réglé sur marche, le statut du lecteur portable
sera affiché lorsque le contacteur de démarrage est positionné sur
“ACC” ou “ON” (véhicules dépourvus d’un système d’accès “mains
libres”) ou en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (véhicules
équipés d’un système d’accès “mains libres”).
Sélectionnez “Display Setting” avec . (P. 281)
Sélectionnez “ON” ou “OFF” avec .
Affichage du statut du dispositif
Réglage de l’affichage de confirmation de connexion automati-
que sur marche ou arrêt
1
2
290
5-7. Menu “SET UP”
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Initialize” à l’aide de . (P. 281)
Initialisation des paramètres de son
Sélectionnez “Sound setting” avec et appuyez sur
(YES).
Pour plus de détails sur les paramètres de son: P. 294
Initialisation des informations du dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” avec et appuyez sur
(YES).
La connexion automatique d’un dispositif portable, l’affichage de la confir-
mation de la connexion automatique et le code d’accès seront initialisés.
Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “All Initialize” avec et appuyez sur
(YES).
Initialisation
291
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Add contacts” à l’aide de . (P. 281)
Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all contacts” avec et appuyez sur
(YES).
Transfert d’un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” avec et appuyez sur
(YES).
Sélectionnez “Add SD” avec . (P. 281)
Sélectionnez les données de votre choix avec .
Maintenez enfoncée la touche de présélection que vous souhaitez
utiliser (de à ).
Pour plus de détails sur la programmation de raccourcis depuis
l’historique des appels: P. 301
Pour plus de détails sur la suppression des numéros en raccourci:
P. 3 00
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
Ajout d’un nouveau numéro
Programmation des numéros abrégés
1
2
3
292
5-7. Menu “SET UP”
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Delete Call History” à l’aide de . (P. 281)
Effacer l’historique des appels sortants
Sélectionnez “Outgoing Calls” avec .
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur (YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels sortants,
appuyez sur (ALL) puis sur (YES).
Effacer l’historique des appels entrants
Sélectionnez “Incoming calls” avec .
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur (YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels entrants,
appuyez sur (ALL) puis sur (YES).
Effacer les historiques d’appel
1
2
1
2
293
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Effacer l’historique des appels manqués
Sélectionnez “Missed Calls” avec .
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur (YES).
Pour effacer toutes les données de l’historique des appels man-
qués, appuyez sur (ALL) puis sur (YES).
Effacer un numéro de tous les historiques d’appel (appels sortants,
entrants et manqués)
Sélectionnez “All Calls” avec .
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec
et appuyez sur (YES).
Pour effacer toutes les données des historiques d’appel, appuyez
sur (ALL) puis sur (YES).
1
2
1
2
294
5-7. Menu “SET UP”
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Delete contacts” à l’aide de . (P. 281)
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec et
appuyez sur (YES).
Pour effacer tous les numéros de téléphone enregistrés, sélection-
nez “All delete” avec puis appuyez sur (YES).
Sélectionnez “Delete other PB” à l’aide de . (P. 281)
Sélectionnez le répertoire de votre choix avec et appuyez
sur (YES).
Sélectionnez “Call volume” avec . (P. 281)
Changez le volume d’appel.
Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite.
Suppression d’un numéro de téléphone enregistré
Effacer le répertoire d’un autre téléphone mobile
Réglage du volume d’appel
1
2
1
2
1
2
295
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Ringtone volume” avec . (P. 281)
Modifiez le volume de la sonnerie.
Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite.
Sélectionnez “Ringtone” avec . (P. 281)
Avec , sélectionnez une sonnerie (1 - 3). Pour régler la son-
nerie sélectionnée, appuyez sur .
Sélectionnez “Transfer Histories” avec et appuyez sur
(YES).
Numéro de téléphone
Jusqu’à 1000 noms peuvent être stockés.
Historique des appels
Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité de
mémorisation de 10 appels chacun.
Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut être mémorisé.
Réglage du volume de sonnerie
Sélection de la sonnerie
Transfert des historiques d’appel
1
2
1
2
296
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-8. Audio Bluetooth
®
Faire fonctionner un lecteur portable compati-
ble Bluetooth
®
Allumer/Éteindre
Volume
Sélectionnez un album,
avance rapide ou retour
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Sélection d’un élément
Affichage des messages texte
Lecture
Lecture/pause
Rechercher lecture
Sélection d’une piste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
297
5-8. Audio Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur ( ) ou sur ( ) pour sélectionner l’album
de votre choix.
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez un
bip.
Le système lit les 10 premières secondes de la première piste de chaque
album.
Appuyez à nouveau sur lorsque l’album désiré est
atteint.
Appuyez sur ou sur pour sélectionner le dossier de
votre choix.
Enfoncez .
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste de l’album.
Appuyez à nouveau sur lorsque la piste souhaitée est
atteinte.
Pour lire ou mettre en pause une piste, appuyez sur ( ).
Appuyez longuement sur ( ) ou ( ) selon que vous
souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Appuyez sur (ALÉA) pour changer les modes dans l’ordre suivant:
Ordre de dossier aléatoire Ordre de disque aléatoire Arrêt.
Sélection d’un album
Exploration d’un album
Sélection d’une piste
Exploration des pistes
Lecture et mise en pause d’une piste
Avance et retour rapide dans la piste
Lecture aléatoire
1
2
1
2
298
5-8. Audio Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur (RÉPT) pour changer les modes dans l’ordre sui-
vant:
Répétition de la piste Répétition de l’album
* Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Enfoncez .
Le titre de la piste et le nom de l’artiste sont affichés à l’écran.
Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez sur ou sur
(BACK).
Fonctions du système audio Bluetooth
®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles.
Lecture répétée
Changement de l’affichage
299
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Passer un appel téléphonique
Composer un numéro par la sélection d’un nom
Numérotation rapide
Composer en entrant le numéro
Composer depuis les historiques des appels
Réception d’un appel téléphonique
Répondre au téléphone
Refuser un appel
Opérations pendant un appel
Transfert d’un appel
Couper le son de votre voix
Saisie de chiffres
Réglage du volume d’appel
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un
appel
Passer un appel téléphonique
Pour entrer en mode “PHONE”, appuyez sur le bouton de décro-
chage.
300
5-9. Téléphone Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Phonebook” avec .
Sélectionnez le nom de votre choix avec et appuyez sur le
bouton de décrochage.
En appuyant sur (Add S. Dial) puis sur l’un des boutons de
raccourci (de à ) alors que le nom désiré est sélec-
tionné, celui-ci peut être enregistré dans les raccourcis.
Sélectionnez “Speed dials” avec .
Appuyez sur la touche de présélection de votre choix (de à
) puis appuyez sur le bouton de décrochage.
Sélectionner “Dial by number” à l’aide de .
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur le bouton de décro-
chage.
Composer un numéro par la sélection d’un nom
Numérotation rapide
Composer en entrant le numéro
1
2
1
2
1
2
301
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou
“Outgoing calls avec .
Sélectionnez le numéro de votre choix avec et appuyez sur
le bouton de décrochage.
Les opérations suivantes sont accessibles:
Enregistrement d’un numéro dans les raccourcis
Appuyez sur (Add S. Dial) puis maintenez appuyée la tou-
che de présélection de votre choix (de à ).
Effacer le numéro sélection
Appuyez sur (DELETE) et appuyez sur (YES).
Composer depuis les historiques d’appels
1
2
302
5-9. Téléphone Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le bouton de décrochage.
Appuyez sur le bouton de raccrochage.
Appuyez sur le bouton de décrochage.
Appuyez à nouveau sur le bouton de décrochage pour revenir à l’appel
précédent.
Changez le volume de la sonnerie avec .
Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite.
Réception d’un appel téléphonique
Répondre au téléphone
Refuser un appel
Réception d’un appel lors d’un autre appel
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d’un appel
303
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vous pouvez transférer l’appel entre le téléphone mobile et le sys-
tème pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l’appel ou pen-
dant l’appel. Utilisez l’une des méthodes suivantes:
a. Faites fonctionner votre téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les opéra-
tions relatives au téléphone.
b. Appuyez sur * (PHONE).
*: Cette action n’est possible que lorsque vous transférez un appel de votre
téléphone mobile au système pendant un appel.
Appuyez sur (MUTE).
Appuyez sur (0 à 9) et utilisez pour entrer les chiffres
de votre choix.
Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur (SEND).
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur (EXIT) pour reve-
nir à l’écran précédent.
Changez le volume d’appel avec .
Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche.
Pour augmenter le volume: Tournez vers la droite.
Conversation téléphonique
Transfert d’un appel
Couper le son de votre voix
Saisie de chiffres
Réglage du volume d’appel
304
5-9. Téléphone Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pendant une conversation téléphonique
Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l’effet d’écho augmente.
Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est de 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son état précédent lors-
que la vitesse du véhicule descend à 43 mph (70 km/h) ou moins.
Fonctionnalités du système téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être dis-
ponibles.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
Lorsque vous roulez sur une route accidentée
Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l’air souffle sur le
microphone
Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
305
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-10. Bluetooth
®
Lors de l’utilisation du système audio Bluetooth
®
Dans les situations suivantes, le système risque de ne pas fonctionner.
Le lecteur portable est incompatible avec Bluetooth
®
Le téléphone mobile est hors réseau
Le dispositif Bluetooth
®
est désactivé
La batterie du dispositif Bluetooth
®
est faible
Le dispositif Bluetooth
®
n’est pas connecté au système
Le dispositif Bluetooth
®
est derrière le siège, dans la boîte à gant ou dans
le rangement de console, ou celui-ci est en contact ou recouvert par des
objets métallique
Il est possible qu’il y ait un retard si la connexion au téléphone a lieu pen-
dant la lecture du lecteur audio Bluetooth
®
.
Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, l’appareil lui-
même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponi-
bles.
Lors du transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système pour interdire l’accès à vos données
personnelles. (P. 290)
À propos de Bluetooth
®
Bluetooth
®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
306
5-10. Bluetooth
®
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Modèles compatibles
Caractéristiques techniques du Bluetooth
®
:
Vers. 1.1 ou supérieure (Recommandé: Vers. 2.1 + EDR ou supérieure)
Profils suivants:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.2 ou supérieure)
AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo) Vers. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent supporter les caractéristiques techniques ci-
dessus pour pouvoir se connecter au système audio Bluetooth
®
. Cependant,
veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de
lecteur portable.
Téléphone cellulaire
HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Vers.
1.5)
OPP (profil “poussée d’objet”) Vers. 1.1
PBAP (Profil d’accès au répertoire téléphonique) Vers. 1.0
ATTENTION
Pendant la conduite
N’utilisez pas le lecteur audio portable, un téléphone portable ou ne con-
nectez pas un périphérique avec le système Bluetooth
®
.
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électro-
niques
Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth
®
. Les personnes pos-
sédant un pacemaker ou un défibrillateur cardiaque doivent rester à une
distance raisonnable des antennes du Bluetooth
®
. Les ondes radios sont
susceptibles de perturber le fonctionnement de ces systèmes.
Préalablement à l’utilisation de dispositifs Bluetooth
®
, il est demandé aux
personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre que car-
diaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant
de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonc-
tionnement de telles prothèses médicales.
307
5-10. Bluetooth
®
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans
le véhicule. La température à l’intérieur de l’habitacle pouvant être élevée,
vous risquez d’endommager le lecteur audio portable ou le téléphone
mobile.
308
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-11.Fonctionnements de base (système multimédia)
Système multimédia
: Sur modèles équipés
Les opérations telles que l’écoute audio, l’utilisation du système
téléphonique, la confirmation des informations sur le véhicule et
le changement des réglages du système multimédia sont démar-
rés à l’aide des touches suivantes.
Boutons de fonctionnement du système multimédia
Bouton “AUDIO”
Afficher l’écran “Sélectionner
source audio” ou l’écran audio
supérieur. (P. 322)
Touche
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth
®
. (P. 368)
Bouton “CAR”
Appuyez sur la touche pour accéder au système d’informa-
tions du véhicule. (P. 348)
Bouton “SETUP”
Appuyer sur cette touche pour
personnaliser les réglages de
la fonction. (P. 316)
309
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
En touchant l’écran avec votre doigt, vous pouvez commander le sys-
tème multimédia, etc.
Faites glisser*
Touchez l’écran avec votre doigt, et déplacer l’écran vers la position
souhaitée.
Défilement des listes
Barre de défilement en utilisant les listes
Tapotez*
Touchez l’écran avec votre doigt et passez rapidement l’écran en
tapotant avec votre doigt.
Défilement de la page de l’écran principal
Retourner à l’écran de menu depuis le sous-menu écran (écran
de niveau inférieur)
*: Les opérations ci-dessus peuvent ne pas être exécuté sur tous les écrans.
Lors de l’utilisation de l’écran tactile
Lorsque l’écran est froid, son affichage a tendance à être sombre, et le sys-
tème paraît plus lent à réagir qu’en temps normal.
Le port de lunettes de soleil gêne la lisibilité de l’écran, qui paraît alors som-
bre. Modifiez votre angle de vision, réglez l’affichage dans l’écran “Paramè-
tres de l'affichage” (P. 320) ou bien retirez vos lunettes de soleil.
Fonctionnement de l’écran tactile
NOTE
Pour éviter de détériorer l’écran tactile
Pour éviter d’endommager l’écran, touchez légèrement les boutons de
l’écran avec le doigt.
Ne pas utiliser d’objet autre que votre doigt pour toucher l’écran.
Essuyez les traces de doigt en utilisant un chiffon à lunettes. N’utilisez pas
de nettoyants chimiques pour nettoyer l’écran car ils pourraient endomma-
ger l’écran tactile.
310
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutateur de volume
Augmente/diminue le volume
Enfoncez et maintenez: Aug-
mente/diminue de façon con-
tinue le volume
Commutateur retour
Retourne à l’écran précédent
Commutateur du curseur
Sélectionne (stations de radio/radios préréglées/pistes/fichiers/
morceaux)
Déplacement du curseur
Enfoncez et maintenez: Recherche vers le haut/bas (stations de
radio)
Recherche rapide vers le haut/bas (pistes/fichiers)
Bouton “Enter
Affiche l’écran de liste/préréglé
Sélection des éléments
Commutateur “MODE/HOLD”
Change la source audio
Enfoncez et maintenez ce commutateur pour activer la sourdine
ou mettre en pause l’opération en cours. Pour annuler la sour-
dine ou la mise en pause, enfoncez et maintenez.
Touches du système audio au volant
Certaines fonctions audio sont contrôlables via les commandes
au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système multi-
média ou de système de navigation. Pour tout complément
d’informations, reportez-vous au manuel fourni avec le système
multimédia ou le système de navigation.
Utilisation du système multimédia à l’aide des commandes au
volant
1
12
3
4
5
311
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
312
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod avec le câble pour iPod.
Mettez l’iPod sur marche s’il ne
l’est pas déjà.
Clé USB
Ouvrez le cache et branchez le dispositif de stockage USB.
Mettez la clé USB en marche si ce n’est pas déjà le cas.
Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable.
Allumez le lecteur audio portable s’il n’est pas déjà allumé.
Port USB/port AUX
Connectez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable au
port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez “iPod”,
“USB” ou “AUX” sur l’écran de sélection de la source audio et le
dispositif peut être activé par le biais du système multimédia.
Connexion à l’aide du port USB/AUX
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et ne manipulez pas les commandes.
313
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonctionnements de base audio
Les opérations de base pour l’audio et les fonctions courantes
pour chaque mode sont décrites dans cette section.
Fonctionnement du système multimédia
Appuyez sur le bouton “
” ou
” pour
rechercher une station de radio vers le
haut ou vers le bas, ou pour accéder à la
piste ou au fichier de votre choix.
Appuyez sur ce sélecteur pour
mettre en marche et arrêter le
système multimédia, et tour-
nez-le pour régler le volume.
Enfoncez ce bouton
pour éjecter un disque
Appuyez pour mettre en pause ou
reprendre la lecture de la musique.
Insérez un disque dans
la fente à disque
: Sélectionnez pour mettre en
pause la lecture de la musique.
Tournez ce bouton pour sélectionner
les bandes de station radio, les pistes
et les fichiers. Le bouton peut égale-
ment être utilisé pour sélectionner les
éléments dans l’affichage de la liste.
: Sélectionnez pour reprendre la
lecture de la musique.
314
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez pour changer sur marche/arrêt.
Sélectionnez pour changer sur marche/arrêt.
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immé-
diate du véhicule alors que le système multimédia est en marche, il est possi-
ble que le son des haut-parleurs du système multimédia soit parasité.
Lecture aléatoire
Lecture répétée
ATTENTION
Produit laser
Cet appareil est un produit laser classe 1.
N’ouvrez pas le boîtier du lecteur ou ne tentez pas de réparer vous-même
l’appareil. Confiez toute intervention à un réparateur qualifié.
Produits laser
Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d’y apporter soi-
même une modification quelle qu’elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les informations
à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est soigneuse-
ment isolé, de telle sorte qu’il est toujours confiné à l’intérieur du boîtier.
Par conséquent, n’essayez jamais de démonter le lecteur ou d’en modi-
fier une pièce quelle qu’elle soit, sous peine de vous trouver exposé
aux rayonnements laser et à des tensions électriques dangereuses.
Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d’appareils de commande, de réglages ou de procé-
dures autres que ceux fixés dans les présentes risque d’entraîner une
exposition aux rayonnements laser nocifs.
L’UTILISATION D’INSTRUMENT OPTIQUE AVEC CE PRODUIT AUG-
MENTE LES RISQUES DE LÉSION OCULAIRE.
315
5-11. Fonctionnements de base (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système multimédia allumé plus que nécessaire lorsque
le moteur est arrêté.
Pour éviter d’occasionner des dommages au système multimédia
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide, quel qu’il soit, sur le sys-
tème multimédia.
316
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-12.Configuration (système multimédia)
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
Sélectionnez pour ajuster les
réglages pour les sons de fonc-
tionnement, l’animation
d’écran, etc. (P. 317)
Sélectionnez pour régler les
paramètres de la voix.
(P. 321)
Sélectionnez pour ajuster les
réglages du contraste et de la
luminosité de l’écran. (P. 320)
Sélectionnez pour ajuster les réglages pour l’enregistrement, le
retrait, la connexion et déconnexion des dispositifs Bluetooth
®
.
(P. 364)
Sélectionnez pour ajuster les réglages du son du téléphone, du
répertoire téléphonique, etc. (P. 388)
Sélectionnez pour définir les paramètres audio. (P. 319)
Sélectionnez pour éteindre l’écran.
Sélectionnez pour régler la personnalisation du véhicule (P. 616).
Menu de configuration
Vous pouvez ajuster le système multimédia selon vos préféren-
ces personnelles.
Affichez l’écran “Configuration
1
2
3
4
5
6
7
8
317
5-12. Configuration (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le bouton
“SETUP”.
Sélectionnez “Général” sur
l’écran “Configuration”.
“English”, “Français” ou
“Español” peuvent être
sélectionnés.
Marche/arrêt peut être sélec-
tionné pour les bips sonores.
Sélectionnez pour changer la
couleur de l’écran.
Sélectionnez pour modifier la
disposition du clavier.
L’effet d’animation de l’écran peut être réglé sur marche/arrêt.
Sélectionnez pour supprimer les données personnelles
(P. 318)
Sélectionnez pour mettre à jour les versions du programme.
Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire Toyota.
Sélectionnez pour afficher les informations sur le logiciel. Les
notices relatives à des logiciel tiers utilisé avec ce produit sont
listées. (Ceci inclut les instructions pour l’obtention de ces logi-
ciels, s’il y a lieu).
Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Réglages de base
Les réglages sont disponibles pour les sons de fonctionnement,
l’animation d’écran, etc.
Écran de réglages généraux
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
318
5-12. Configuration (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur l’écran
“Paramètres généraux”.
Sélectionnez “Supprimer”.
Les données ne pouvant plus être rétablies après avoir été effacées, réflé-
chissez bien avant toute manipulation.
Un écran de confirmation s’affiche. Sélectionnez “Oui”.
Les données personnelles suivantes peuvent être supprimées ou
remises à leurs valeurs par défaut.
Réglages de base
Réglages audio
Paramètres du téléphone
Suppression des données personnelles
1
2
3
319
5-12. Configuration (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Audio” sur l’écran “Configuration”.
Nombre de stations radio
préréglées
Sélectionnez le nombre de
stations préréglées de la
radio.
Marche/arrêt de l’affichage
Cover Art
Correcteur automatique de
volume (P. 319)
Sélectionnez “Ajusteur automatique de son”.
Sélectionnez “Élevé”, “Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”.
Le niveau de qualité acoustique se règle individuellement
Vous pouvez régler les aigus, les médiums et les graves séparément pour
chaque mode audio.
À propos du contrôle automatique du volume (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
Réglages audio
Les réglages sont disponibles pour le fonctionnement de la
radio, la couverture de l’album, etc.
Écran de réglages audio
1
2
1
2
3
Contrôle automatique du volume (ASL)
1
2
320
5-12. Configuration (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Affichage” sur l’écran “Configuration”.
Ajuster le contraste/lumino-
sité de l’écran
Ajustez le contraste/lumino-
sité de l’écran de la caméra
de vue arrière
Permet de passer au mode
d’affichage diurne.
Sélectionnez “Général” sur l’écran “Paramètres de l'affichage”.
Ajustez l’affichage selon vos désirs en sélectionnant “+” ou “-”.
Lorsque les feux avant sont allumés, l’intensité lumineuse de l’écran
diminue.
Cependant, vous pouvez faire passer l’écran en mode diurne en
appuyant sur la touche “Mode jour”.
L’écran reste ainsi en mode diurne chaque fois que vous allumez les feux
avant et tant que vous n’appuyez pas de nouveau sur la touche “Mode
jour”.
Réglages d’affichage
Les réglages sont disponibles pour ajuster le contraste et la
luminosité de l’écran.
Écran des paramètres d’affichage
1
2
1
2
3
Réglage du contraste/luminosité de l’écran
Mode d’affichage diurne
1
2
321
5-12. Configuration (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ajustez le volume de la voix
synthétique.
Réglez la reconnaissance
vocale sur “Élevé”, “Faible” ou
“Arrêt”.
Réglez le train de reconnais-
sance vocale.
Réglez la reconnaissance
vocale sur marche/arrêt.
Tutoriel de reconnaissance vocale
Réglages de la voix
Cet écran vous guidera lors de la configuration des systèmes de
commande vocale.
1
2
3
4
5
322
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-13.Utilisation du système multimédia
Appuyez sur le bouton “AUDIO” pour afficher l’écran de sélection
de source.
Si l’écran de sélection de source audio n’est pas affiché, enfoncez le bou-
ton “AUDIO” de nouveau.
Sélectionnez la source audio
désirée.
Sélectionnez la source audio
souhaitée puis ou
pour réorganiser.
La source audio change comme suit à chaque appui sur le commuta-
teur “MODE/HOLD”.
Sélection d’une source audio
La commutation entre les sources audio tels que la radio et les
CD est décrite dans cette section.
Changement de source audio
1
2
1
Utilisation des commandes au volant pour changer la source
audio
323
5-13. Utilisation du système multimédia
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
: Sélectionnez pour passer
à la page suivante ou pré-
cédente.
: Si apparaît à droite des
titres, les titres sont trop long
pour être affichés au complet.
Sélectionnez cette touche
pour faire défiler le titre.
Tournez le bouton “TUNE/SCROLL” pour déplacer le curseur et sélec-
tionner l’élément désiré dans la liste, puis appuyez sur le bouton
“TUNE/SCROLL” pour le lire. La piste en cours de lecture est mise en
surbrillance.
Pour revenir à l’écran supérieur, sélectionnez “Lecture en cours” à
l’écran liste.
Fonctionnement de l’écran de liste
Lorsqu’un écran de liste est affiché, utilisez les boutons appro-
priés pour faire défiler la liste.
Comment défiler
324
5-13. Utilisation du système multimédia
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélection d’une piste/fichier/chanson
Appuyez sur le bouton “” ou “” sur “SEEK/TRACK” ou tournez le
bouton “TUNE/SCROLL” pour sélectionner le numéro de la piste/
fichier/chanson souhaitée.
Appuyez longuement sur “” ou “” de “SEEK/TRACK” selon que
vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide.
Sélection d’une piste/fichier/chanson dans la liste des pistes/
fichiers/chansons
Sélectionnez “Parcourir” ou la couverture de l’album.
Sélectionnez la piste/fichier/
chanson désirée.
Lorsqu’un disque MP3/WMA/AAC ou une clé USB sont utilisés, les
dossiers peuvent être sélectionnés. Lorsqu’un dispositif Bluetooth
®
ou un iPod est utilisé, l’album peut être sélectionné.
En fonction du dispositif audio, ce qui suit s’affiche.
Sélection, avance et retour rapides des pistes/fichiers/chansons
1
2
Source audio Nom de la liste
CD audio Piste
Disque MP3/WMA/AAC, USB Dossier, Fichier
Bluetooth
®
Album, Piste
iPod Album, Chanson, Vidéo
325
5-13. Utilisation du système multimédia
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “-” ou “+”
pour ajuster l’aigu, les
médiums ou les basses
sur une échelle comprise
entre -5 et 5.
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler les
balances audio avant/
arrière.
Sélectionnez “G” ou “D” pour régler les balances audio gauche/
droite.
Utilisation optimale du système multimédia
Sur l’écran “Paramètres du son”, la qualité du son (Aigu/
Médium/Bas), la balance du volume peuvent être réglées.
Comment ajuster les réglages du son et de la qualité du son
1 2 3
4 5
6 7
326
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-14.Utilisation de l’autoradio (système multimédia)
Appuyer sur “AUDIO” permet d’afficher l’écran de contrôle audio à
partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Stations présélectionnées
Recherche par balayage des
stations pouvant être reçues
Sélectionnez pour afficher la
liste des stations pouvant être
reçues
Réglage du son (P. 325)
Ajustez la station de votre choix à l’aide de l’une des méthodes sui-
vantes.
Recherche de station
Appuyez sur le bouton “” ou “” de “SEEK/TRACK”.
L’autoradio commencera à rechercher vers le haut ou vers le bas
une station dans la fréquence la plus proche et s’arrêtera dès
qu’une station est trouvée.
Recherche manuelle
Tournez le bouton sélecteur “TUNE/SCROLL”.
Stations présélectionnées
Sélection de la station présélectionnée souhaitée.
Utilisation de l’autoradio
Sélectionnez “AM” ou “FM” à l’écran de sélection de la source
audio pour commencer l’écoute de la radio.
Écran de commande audio
1
2
3
4
Sélection d’une station
5
327
5-14. Utilisation de l’autoradio (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Recherchez les stations de votre choix en tournant le bouton
“TUNE/SCROLL” ou en appuyant sur “” ou “” sur “SEEK/
TRACK”.
Sélectionnez “(aj. nouv.)”.
Pour changer la station préréglée à une autre, sélectionnez et maintenez
la station préréglée.
Sélectionnez “Oui”.
Appuyez sur “OK” après avoir réglé la nouvelle station préréglée.
Actualisation de la liste des stations
Sélectionnez “Actualiser” sur l’écran “Liste de stations”.
Pour annule l’actualisation, sélectionnez “Annuler actualisation”.
Sensibilité de réception
Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite
réception radio, en raison des changements incessants de position de
l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obsta-
cles environnants trains, autres émetteurs, etc.
L’antenne radio est intégrée à la lunette arrière. Pour garantir une réception
radio de qualité, évitez d’apposer un film métallique sur la lunette arrière ou
de mettre en contact des objets métalliques avec le fil d’antenne intégré à la
lunette arrière.
Mémorisation des stations présélectionnées
1
2
3
4
1
328
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
Appuyer sur “AUDIO” permet d’afficher l’écran de contrôle audio à
partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Affichage de la liste de pistes/
fichiers
Lecture aléatoire (P. 314)
Lecture répétée (
P. 314)
Pause
Sélectionnez pour repren-
dre la lecture
Réglage du son (
P. 325)
Fonctionnement du lecteur de CD
Insérez un disque ou effleurez “CD” sur l’écran de sélection de
la source audio une fois le disque inséré pour commencer
l’écoute d’un CD.
Écran de commande audio
1
2
3
4
5
6
329
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichage du titre et du nom d’artiste
En insérant un disque CD-TEXT, l’écran affichera le titre du disque et la piste.
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et pre-
nez les mesures appropriées. Si le problème persiste, confiez votre véhicule
à votre concessionnaire Toyota.
Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisi-
ble.
Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lus.
Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue lorsqu’un problème est détecté.
Si un disque est laissé à l’intérieur du lecteur ou en position éjectée pen-
dant de longues périodes
Le risque existe que le disque subisse des dommages (rayures, etc.) et
devienne illisible.
Produits de nettoyage pour optiques laser
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser. Cela pourrait
endommager le lecteur de CD.
Message Cause
Procédures de rectification
“Vérifiez le DISC”
Le disque est sale ou
abîmé.
Le disque a été
inséré face imprimée
vers le bas.
Le disque ne peut
être lu par le lecteur.
Nettoyez le disque.
Insérez le disque cor-
rectement.
Confirmez que le dis-
que est compatible
avec le lecteur.
“Erreur DISC”
Le système est victime
d’une défaillance tech-
nique.
Éjectez le disque.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Pas de données lisibles
sur le disque.
Éjectez le disque.
330
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fichiers MP3, WMA et AAC
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est une norme de compression
audio.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’à 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio
de Microsoft.
Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à celle du for-
mat MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme
pour technologie de compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
La comptabilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats
est limitée.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double canal
et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatible uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Vers. 7, 8: CBR 48-192 (kbits/s)
Vers. 9: CBR 48-320 (kbits/s)
331
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Compatibilité des fichiers AAC
Normes compatibles
MPEG4 AAC-LC
Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
Supports compatibles
Supports pouvant être utilisés pour les MP3, WMA et AAC des CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, il peut arriver que la lecture soit impossible si le CD-R
ou CD-RW n’est pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces
de doigts, la lecture peut ne pas être possible ou être saccadée.
Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants.
Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou inférieure)
Les fichiers MP3, WMA et AAC gravés dans tout autre format que ceux
indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs
noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s’afficher correcte-
ment.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux (racine y compris)
Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension
.mp3, .wma ou .m4a.
Disques multi-sessions
Le système multimédia étant compatible avec des disques à sessions mul-
tiples, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3, WMA
et AAC. Toutefois, seule la première session reste lisible.
332
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Balises ID3/WMA et AAC
Les balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom d’artiste, etc.
Le système est compatible avec les ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. Balises ID3
2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
formats ID3 Vers. 1.0 et 1.1)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
Lecture MP3, WMA et AAC
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou
AAC, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA ou AAC est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il
vous est conseillé de ne graver aucun autre fichier que les fichiers MP3,
WMA ou AAC et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Les disques mélangeant des données de musique et des données aux for-
mats MP3, WMA ou AAC ne peuvent pas être lus.
Extensions
Si vous attribuez l’extension .mp3, .wma et .m4a à des fichiers qui ne sont
pas au format MP3, WMA et AAC, le système peut les identifier à tort
comme des fichiers MP3, WMA et AAC et tenter de les lire. Le son produit
par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des
dommages à ces derniers.
333
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante,
il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et
une fréquence échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lec-
ture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3, WMA et AAC qui, selon les paramètres
d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de
lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans
certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que
MP3, WMA ou AAC, le système risque d’être plus long à le reconnaître et
dans certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et d’autres pays.
334
5-15. Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Disques et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser pas les types de CD suivants.
De même, ne pas utiliser d’adaptateur de CD de 3 in. (8 cm), des disques
au format Dual Discs ou des disques imprimables.
Cela peut endommager le lecteur de CD et/ou la fonction d’insertion/d’éjec-
tion de CD.
Disques dont le diamètre n’est pas égal à 4,7 in. (12 cm).
Disques de mauvaise qualité ou déformés.
Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou
une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache.
Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous ris-
quez d’endommager les disques ou le lecteur.
N’introduisez rien d’autre que des disques dans la fente à disque.
Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
335
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
P. 31 2
Appuyer sur “AUDIO” permet d’afficher l’écran de contrôle audio à
partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Affiche la couverture de l’album
Sélection d’un mode de lecture
(P. 336)
Lecture aléatoire (P. 336)
Lecture répétée (P. 336)
Pause
Sélectionnez pour reprendre la lecture
Réglage du son (P. 325)
Écouter à partir d’un iPod
Le branchement d’un iPod vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” à l’écran de sélection de la source audio.
Lorsque l’iPod connecté au système inclut des vidéos iPod, le
système peut uniquement émettre le son en sélectionnant
l’écran de navigation.
Branchement d’un iPod
Écran de commande audio
1
2
3
4
5
6
7
336
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran.
Sélectionnez le mode de lecture souhaité en sélectionnant les
onglets “Listes de lecture”, “Artistes”, “Albums”, “Chansons”, “Pod-
casts”, “Audio books”, “Genres”, “Compositeurs” ou “Vidéos” . Puis
sélectionnez une chanson pour commencer à utiliser le mode de
lecture sélectionné.
Sélectionnez pour changer sur marche/arrêt.
Sélectionnez pour changer sur marche/arrêt.
Sélection d’un mode de lecture
Lecture aléatoire
Lecture répétée
1
2
337
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
À propos d’iPod
“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire électronique
a été conçu pour interagir spécifiquement avec iPod ou iPhone, respective-
ment, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de per-
formance Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la perfor-
mance de transmission sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques dépo-
sées d’Apple Inc., enregistré aux États-Unis et dans d’autres pays. Light-
ning est une marque déposée d’Apple, Inc.
Couverture d’album iPod
En fonction de l’iPod et des chansons qui y sont enregistrées, il se peut que
la pochette s’affiche.
Cette fonction peut être réglée sur marche/arrêt. (P. 319)
Il se peut que l’affichage de la couverture d’album sur l’iPod prenne du
temps et que l’iPod ne puisse être utilisé pendant l’affichage de la couver-
ture de l’album.
Seules les couvertures d’album iPod enregistrées en format JPEG peuvent
être affichées.
338
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonctions de l’iPod
Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée
la dernière fois que vous vous en êtes servi.
Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un
mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du
système), débranchez puis rebranchez l’appareil pour essayer de résoudre
le problème.
Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner
l’iPod à l’aide de ses propres commandes. Vous devez utiliser les comman-
des du système multimédia du véhicule.
Si la batterie de l’iPod est très faible, celui-ci peut ne pas fonctionner. Dans
ce cas, rechargez l’iPod avant son utilisation.
Modèles compatibles (P. 340)
Problèmes avec l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec
votre iPod, débranchez l’iPod de votre véhicule et réinitialisez-le. Consultez
le manuel du propriétaire de l’iPod pour savoir comment le réinitialiser.
339
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Messages d’erreur
Message Cause/Procédures de rectification
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir com-
ment connecter l'iPod.”
Ceci indique un problème lié à l’iPod ou à son
branchement.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été
trouvé dans l’iPod.
“Aucune vidéo trouvée.”
Ceci indique qu’aucun fichier vidéo n’est
inclus dans l’iPod.
“Aucune chanson disponi-
ble pour la lecture. Ajoutez
des fichiers compatibles à
votre appareil iPod.”
Ceci indique que certaines pistes ne se trou-
vent pas dans la liste de lecture sélectionnée.
“Vérifiez la version du
micrologiciel de l'iPod.”
Ceci indique que la version du logiciel n’est
pas compatible.
Veuillez vérifier les modèles compatibles.
(P. 340)
“Échec d'autorisation de
l'iPod.”
Cela indique que l’autorisation donnée par le
système d’affichage multimédia à l’iPod a
échoué.
Veuillez vérifier votre iPod.
340
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Modèles compatibles
Les appareils suivants, iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
et
iPhone
®
peuvent être utilisés avec ce système.
Compatible avec
iPod touch (5ème génération)
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic
iPod avec vidéo
iPod nano (7ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
•iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possi-
ble que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne branchez pas l’iPod et n’actionnez pas ses commandes.
NOTE
Pour éviter tout dommage à l’iPod ou à ses connecteurs
Ne laissez pas l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur l’iPod pendant qu’il est
branché.
N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
341
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
P. 31 2
Appuyer sur “AUDIO” permet d’afficher l’écran de contrôle audio à
partir de n’importe quel écran de la source sélectionnée.
L’écran de sélection de la
source audio apparaît
Affichage de la liste de dossiers
Lecture aléatoire (P. 314)
Lecture répétée (P. 314)
Pause
Sélectionnez pour repren-
dre la lecture
Réglage du son (P. 325)
Écouter à partir d’un dispositif de stockage USB
Brancher un dispositif de stockage USB vous permet d’écouter
la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur “USB” à l’écran de sélection de la source audio.
Connexion d’un dispositif de stockage USB
Écran de commande audio
1
2
3
4
5
6
342
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fonctions du dispositif de stockage USB
Selon le dispositif de stockage USB connecté au système, le dispositif lui-
même peut ne pas être utilisable et certaines fonctions peuvent être indis-
ponibles. Si l’appareil est inutilisable ou qu’une fonction est indisponible par
suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techni-
ques du système), vous pouvez le débrancher puis le brancher pour
essayer de résoudre le problème.
Si le dispositif de stockage USB persiste à ne pas vouloir fonctionner après
avoir été débranché/rebranché, formatez la mémoire.
Messages d’erreur pour dispositif de stockage USB
Message Cause/Procédures de rectification
“Erreur de connexion. Con-
sultez le Manuel du proprié-
taire pour voir comment
connecter l’USB.”
Ce message indique un problème interne au
dispositif de stockage USB, ou lié à sa con-
nexion.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Ceci indique que le dispositif de stockage
USB ne contient aucun fichier MP3/WMA/
AAC.
343
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Clé USB
Dispositifs compatibles
Dispositifs de stockage USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3,
WMA et AAC.
Formats des dispositifs compatibles
Le format du dispositif suivant peut être utilisé:
Format de communication USB: USB2.0 FS (12 Mbits/s)
Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
Classe de correspondance: Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC disponibles sous un format différent de
ceux ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de
fichiers et dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par appareil: 3000 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
Fichiers MP3, WMA et AAC
Le format MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio
standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio
de Microsoft. Ce format compresse les données audio à une taille inférieure à
celle du format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et se réfère à une norme
pour technologie de compression audio utilisée par MPEG2 ou MPEG4.
La comptabilité entre les fichiers MP3, WMA et AAC et les supports/formats
est limitée.
344
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double canal
et mono
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Vers. 7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, VBR)
Compatibilité des fichiers AAC
Normes compatibles
MPEG4 AAC-LC
Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: 1 ch et 2 ch
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension
.mp3 ou .wma.
Balises ID3/WMA et AAC
Les balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre
d’enregistrer le titre de la piste, le nom d’artiste, etc.
Le système est compatible avec les ID3 Vers. 1.0, 1.1, et Vers. Balises ID3
2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur
les formats ID3 Vers. 1.0 et 1.1)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent
d’enregistrer le titre de la piste et le nom de l’artiste de la même manière
qu’avec les balises ID3.
345
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lecture MP3, WMA et AAC
Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3, WMA et
AAC, tous les fichiers présents sur le dispositif de stockage USB sont
contrôlés. Le premier fichier MP3, WMA et AAC est lu aussitôt ce con-
trôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de n’ajouter que des fichiers MP3, WMA
et AAC et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire.
Lorsque le dispositif de stockage USB est branché et que la source audio
est passée sur le mode de dispositif de stockage USB, le dispositif de
stockage USB commence à lire le premier fichier du premier dossier. Si
le même lecteur est retiré, puis réinséré (et si les contenus sont toujours
les mêmes), le dispositif de stockage USB reprendra la lecture là où elle
en était lors de sa dernière utilisation.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des
fichiers dont le format original n’est pas MP3, WMA et AAC, ces fichiers
seront passés (non lus).
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante,
il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et
une fréquence échantillonnage de 44,1 kHz.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3, WMA et AAC qui, selon les paramètres
d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de
lecture avec une mauvaise qualité acoustique ou des parasites. Dans
certains cas, la lecture peut être complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et d’autres pays.
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne branchez pas un dispositif de mémoire USB et n’actionnez pas ses com-
mandes.
346
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Pour éviter tout endommagement du dispositif de stockage USB ou de
ses connecteurs
Ne laissez jamais un dispositif de stockage USB dans le véhicule. La tem-
pérature régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le dis-
positif de stockage USB risque d’en souffrir.
N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur le dispositif de stoc-
kage USB pendant qu’il est branché.
N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
347
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
P. 31 2
Utilisation d’un lecteur audio portable branché au système multimédia
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio por-
table.
Utilisation d’un lecteur audio portable branché à la prise d’alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonc-
tionner l’appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
Utilisation du port AUX
Pour l’utilisation du port AUX, connectez un lecteur audio,
appuyez sur le bouton “AUDIO” puis sélectionnez “AUX” pour
afficher l’écran de commande audio.
Connexion d’un lecteur audio portable
ATTENTION
Pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteur audio portable et n’actionnez pas ses comman-
des.
348
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur “CAR” pour afficher l’écran “Infos sur le trajet” ou “Histo-
rique”.
Informations relatives au trajet
Si l’écran “Infos sur le trajet” ne s’affiche pas, sélectionnez “Infos
sur le trajet”.
Vitesse moyenne du véhicule
Temps écoulé
Plage
Consommation précédente
de carburant par minute
Consommation actuelle de
carburant
Réinitialisation des données
d’informations du trajet
L’écran “Historique” apparaît
Ces images constituent uniquement un exemple et sont suscepti-
bles de varier légèrement par rapport à la réalité.
Informations sur le véhicule
Cet écran peut être utilisé afin d’afficher la consommation en
carburant.
Écran “Infos sur le trajet” ou “Historique”
Consommation de carburant
1
2
3
4
5
6
7
349
5-16. Utilisation d’un dispositif externe (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enregistrement précédent
Si l’écran “Historique” ne s’affiche pas, sélectionnez “Historique”.
Enregistrement précédent
d’économie de carburant
Économie actuelle de carbu-
rant
Meilleure économie de car-
burant mémorisée
Mise à jour des données
d’enregistrements précé-
dents
Remise à zéro des données d’enregistrements précédents
L’écran “Infos sur le trajet” appart
Économie moyenne de carburant mémorisée
Ces images constituent uniquement un exemple et sont suscepti-
bles de varier légèrement par rapport à la réalité.
Réinitialisation des données
Sélectionnez “Effacer” sur l’écran de consommation pour réinitialiser les don-
nées de consommation.
En sélectionnant “Effacer” sur l’écran “Historique” on réinitialise les données
d’historique.
Mise à jour des données d’enregistrements précédents
Sélectionnez “Mettre à jour” sur l’écran “Historique” pour réinitialiser les enre-
gistrements précédents.
1
2
3
4
5
6
7
350
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
À propos de Bluetooth
®
Préparations à l’utilisation de communication
sans fil
Ce qui suit peut être effectué en utilisant la communication sans
fil Bluetooth
®
:
Un lecteur audio portable peut être utilisé et écouté via le
système multimédia
Les appels téléphoniques mains libres peuvent être réalisés
via un téléphone mobile
Afin de pouvoir utiliser la connexion sans fil, enregistrez et con-
nectez un dispositif Bluetooth
®
en effectuant les procédures
suivantes.
La marque et le logo Bluetooth
®
sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Fujitsu Ten
Limited est sous licence. Les autres mar-
ques et noms commerciaux appartien-
nent à leurs propriétaires respectifs.
ATTENTION
Certifications du Bluetooth
,
FCC ID: BABFT0049A
351
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
ATTENTION: Exposition aux ondes radio à haute fréquence
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements
fixées par la FCC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux
directives de la FCC sur l’exposition aux radiofréquences (RF), telles que
décrites dans le supplément C à l’OET65. Cet équipement émet une
énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de
l’exposition maximale autorisée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de
l’installer et de l’utiliser de telle sorte que la source de rayonnements ne
soit jamais à moins de 20 cm du corps des personnes (hormis les extré-
mités: mains, poignets, pieds et chevilles).
Proximité immédiate: Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité
immédiate, ni être utilisé en association avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
Ce dispositif est conforme avec la partie 15 de la réglementation de la
FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes, et (2)
ce dispositif doit accepter les interférences reçues, y compris celles
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisa-
teur à faire fonctionner l’équipement.
IC: 2024B-FT0049A
Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes: (1) ce dispositif ne doit pas provoquer
d’interférence et (2) ce dispositif doit accepter les interférences reçues,
y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésira-
ble de l’appareil.
ATTENTION: Exposition aux ondes radio à haute fréquence
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements
fixées par la IC pour les équipements non-contrôlés, et répond aux direc-
tives RSS-102 de l’IC sur l’exposition aux radiofréquences (RF).
Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée con-
forme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée (MPE).
Toutefois, il est souhaitable de l’installer et de l’utiliser de telle sorte que la
source de rayonnements ne soit jamais à moins de 20 cm du corps des
personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles).
352
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enregistrement du dispositif/débit de connexion
1. Enregistrez le dispositif Bluetooth
®
à utiliser avec un sys-
tème multimédia (P. 354, 355, 356)
2. Connectez le dispositif Bluetooth
®
devant être utilisé
(P. 359)
À utiliser pour l’audio À utiliser avec un téléphone
mains libres
3. Démarrez la connexion
Bluetooth
®
(P. 359)
3. Démarrez la connexion
Bluetooth
®
(P. 359)
4. Vérifiez le statut de con-
nexion (P. 366)
4. Vérifiez le statut de con-
nexion (P. 369)
5. Utiliser l’audio Bluetooth
®
(P. 366)
5. Utiliser le téléphone
Bluetooth
®
(P. 368)
353
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis appuyez sur “Bluetooth
*” sur l’écran “Configuration”.
Sélectionnez pour connecter le
dispositif à utiliser avec un sys-
tème multimédia. (P. 359)
Sélectionnez pour enregistrer
un dispositif Bluetooth
®
à utili-
ser avec un système multimé-
dia. (P. 356)
Sélectionnez pour régler les
paramètres détaillés du sys-
tème Bluetooth
®
. (P. 364)
Sélectionnez pour supprimer des appareils enregistrés. (P. 358)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Enregistrement et connexion depuis l’écran “Configuration du
Bluetooth
*
1
2
3
4
354
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Mettez le réglage de la connexion Bluetooth
®
de votre lecteur audio
sur marche.
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez “ Audio”.
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
” à partir de “ÉTAPE 2”. (P. 356)
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois
Pour utiliser l’audio Bluetooth
®
, vous devez enregistrer un lec-
teur portable avec le système.
Une fois le lecteur a été enregistré, il est possible d’utiliser
l’audio Bluetooth
®
.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth
®
(P. 356)
1
2
3
4
5
355
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Mettez le réglage de la connexion Bluetooth
®
de votre téléphone
mobile sur marche.
Appuyez sur le bouton “ ”.
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement d’un
dispositif Bluetooth
®
” à partir de “ÉTAPE 2”. (P. 356)
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez enre-
gistrer un téléphone Bluetooth
®
avec le système.
Une fois que le téléphone a été enregistré, il est possible d’utili-
ser le système mains libres.
Pour plus de détails sur l’enregistrement d’un dispositif
Bluetooth
®
(P. 356)
1
2
3
4
356
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 353)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez “Ajouter”.
Lorsque cet écran s’affiche,
recherchez le nom du dispositif
affiché sur cet écran sur celui
de votre dispositif Bluetooth
®
.
Pour plus de détails sur le fonction-
nement du dispositif Bluetooth
®
,
consultez le manuel fourni avec ce
dernier.
Pour désactiver l’enregistrement, sélectionnez “Annuler”.
Enregistrez le dispositif Bluetooth
®
à l’aide de votre dispositif
Bluetooth
®
.
Un code PIN n’est pas requis avec les dispositifs Bluetooth
®
compatibles
avec le système SSP (Appariement Simple Sécurisé). En fonction du type
de dispositif Bluetooth
®
connecté, un message de confirmation d’enregis-
trement peut s’afficher sur l’écran du dispositif Bluetooth
®
. Répondre et
faire fonctionner le dispositif Bluetooth
®
en fonction du message de confir-
mation.
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®
Les téléphones Bluetooth
®
compatibles (HFP) et les lecteurs
audio portables (AVP) peuvent être enregistrés simultanément.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth
®
.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth
®
1
2
3
4
357
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez que cet écran s’affiche
lorsque l’enregistrement est ter-
miné.
Sélectionnez “OK” lorsque le statut de connexion passe de “Con-
nexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur s’affiche, suivez les instructions à l’écran pour
effectuer une nouvelle tentative.
L’enregistrement peut être effectué à partir des écrans autres que
l’écran “Configuration du Bluetooth
*”.
Lors de l’enregistrement à partir de l’écran “Alimentation
Bluetooth
*
Affichez l’écran “Alimentation Bluetooth*”. (P. 322)
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
Suivez les étapes indiquées dans la section “Enregistrement
d’un dispositif Bluetooth
®
” à partir de “ÉTAPE 2”. (P. 356)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
5
6
1
2
3
358
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 353)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez “Supprimer”.
Sélectionnez le dispositif souhaité.
Un message de confirmation s’affiche, appuyez sur “Oui” pour sup-
primer le dispositif.
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération est
terminée.
Suppression d’un dispositif Bluetooth
®
1
2
3
4
5
359
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Bluetooth*”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez le dispositif à con-
necter.
Les icônes de profil supporté sont
affichées.
Téléphone
Lecteur audio
Les icônes de profil supporté des
dispositifs actuellement connectés
vont s’allumer.
Les icônes assombries peuvent être sélectionnées pour se connecter à la
fonction directement.
Connexion d’un dispositif Bluetooth
®
Jusqu’à 5 dispositifs Bluetooth
®
(téléphones (HFP) et lecteurs
audio (AVP)) peuvent être enregistrés.
Si plus d’un dispositif Bluetooth
®
a été enregistré, sélectionnez
le dispositif à connecter.
1
2
3
1
2
360
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour activer le mode de connexion, réglez “Alimentation Bluetooth*
sur marche. (P. 364)
Lorsque vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique est
activée. Activez toujours ce mode et laissez le téléphone Bluetooth
®
dans un endroit où la connexion peut être établie.
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOI-
RES ou <DÉMARRAGE>, le système recherche un téléphone mobile à
Portée que vous avez déclaré.
Le système se connecte ensuite automatiquement aux autres téléphones
qui ont été couplés récemment. Puis, le résultat de la connexion apparaît.
Si la connexion automatique a échoué ou si la fonction “Alimentation
Bluetooth
*” est désactivée, vous devez connecter le dispositif
Bluetooth
®
manuellement.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Suivez les étapes de la rubrique “Connexion d’un dispositif
Bluetooth
®
” dans “ÉTAPE 1”. (P. 359)
X Enregistrement d’un dispositif supplémentaire
Sélectionnez “Sélectionner appareil” de l’écran de commande
audio Bluetooth
®
.
Pour plus d’informations: P. 356
X Sélection d’un dispositif enregistré
Sélectionnez “Sélectionner appareil” de l’écran de commande
audio Bluetooth
®
.
Pour plus d’informations: P. 359
Connexion automatique
Connexion manuelle
Branchement d’un lecteur audio Bluetooth
®
1
1
2
1
2
361
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Reconnexion d’un téléphone Bluetooth
®
Si le système ne peut pas établir la connexion en raison de la faiblesse du
signal, alors que le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES
ou MARCHE <DÉMARRAGE>, le système renouvelle automatiquement la
tentative de connexion.
Si le téléphone est éteint, le système ne renouvelle pas sa tentative de con-
nexion. Dans ce cas, il faut établir manuellement la connexion, ou bien sélec-
tionner à nouveau le téléphone.
362
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 353)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez le dispositif.
Sélectionnez “Infos sur l'appareil”.
L’écran suivant apparaît:
Nom du dispositif
Modifiez la méthode de con-
nexion (P. 363)
Adresse Bluetooth
®
Affiche votre numéro de télé-
phone
Le numéro peut ne pas s’affi-
cher en fonction du modèle
de téléphone.
Profil de compatibilité du dis-
positif
Rétablir les réglages par défaut
Affichage des données du dispositif Bluetooth
®
Vous pouvez confirmer et modifier les données détaillées du dis-
positif enregistré.
État de l’enregistrement du dispositif Bluetooth
®
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
363
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”.
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule”: Connectez le système multimédia au lecteur audio portable.
“Appareil”: Connectez le lecteur audio portable au système multimédia
Modifier la méthode de connexion
1
2
364
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth*”. (P. 353)
Sélectionnez “Paramètres système”.
L’écran suivant s’affiche:
Alimentation Bluetooth
®
mar-
che/arrêt
Vous pouvez changer la fonc-
tion Bluetooth
®
sur marche/
arrêt
Nom Bluetooth*
Modifier le code PIN
(P. 365)
Adresse Bluetooth
®
Afficher l’état du téléphone
Vous pouvez configurer le sys-
tème pour qu’il affiche la confir-
mation d’état à la connexion du
téléphone
Afficher l’état du lecteur audio
Vous pouvez configurer le système pour qu’il affiche la confirmation
d’état à la connexion au lecteur audio
Profil de compatibilité du système
Rétablir les réglages par défaut
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Réglages détaillés du système Bluetooth
®
Vous pouvez confirmer et modifier le détail des réglages
Bluetooth
®
.
Comment vérifier et modifier les réglages Bluetooth
®
détaillés
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
365
5-17. Connexion Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vous pouvez modifier le code PIN que vous utilisez pour enregistrer
votre dispositif Bluetooth
®
dans le système.
Sélectionnez “NIP du Bluetooth
*”.
Entrez un code PIN et sélectionnez “OK”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Éditer le code PIN du Bluetooth*
1
2
366
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-18. Audio Bluetooth
®
(système multimédia)
Cet écran vous permet de vérifier l’état de divers indicateurs, comme
la puissance du signal et l’état de charge de la batterie.
État de la connexion
Charge de la batterie
Écouter l’audio Bluetooth
®
Le système audio Bluetooth
®
vous permet de profiter de la
musique lue sur un lecteur portable, directement depuis les
haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil.
Lorsqu’un dispositif Bluetooth
®
ne peut pas être connecté, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran “Bluetooth* Audio”. Si le dispositif
n’est pas connecté, enregistrez ou reconnectez le dispositif.
(P. 359)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage de l’état
1
2
Témoins Conditions
État de la connexion
Correct Non connecté
Charge de la batterie
Plein Vide
367
5-18. Audio Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez ou pour lancer la lecture ou mettre en pause.
Pour plus de détails concernant les méthodes de fonctionnement de
l’écran “Bluetooth
* Audio”, veuillez consulter les opérations de base
pour l’audio. (P. 313)
Pour plus de détails sur la sélection d’une piste ou d’un album, con-
sultez la section Sélection, avance et retour rapides des pistes/
fichiers/chansons. (P. 324)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Lire de l’audio Bluetooth
®
368
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le commutateur
sur le volant ou sur le commutateur .
Plusieurs fonctions sont disponibles pour fonctionner sur chaque
écran qui s’affiche en sélectionnant les 4 onglets.
Nom du dispositif
État de la connexion Bluetooth
®
Utilisation du téléphone Bluetooth
®
Le système mains-libres est une fonction qui vous permet d’uti-
liser votre téléphone mobile sans l’avoir en main.
Ce système prend en charge le Bluetooth
®
. Bluetooth
®
est une
norme de communication numérique sans fil qui permet d’éta-
blir une liaison distante entre le système mains libres et le télé-
phone mobile, et ainsi de passer et recevoir des appels.
Avant de passer un appel téléphonique, vérifiez l’état de la con-
nexion, le chargement de la batterie, la zone d’appel et la puissance
du signal. (P. 369)
Lorsqu’un dispositif Bluetooth
®
ne peut pas être connecté, vérifiez
l’état de la connexion sur l’écran du téléphone. Si le dispositif n’est
pas connecté, enregistrez ou reconnectez-le. (P. 359)
Écran du téléphone
1
2
369
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commutateur de téléphonie (P. 385)
Microphone
Le microphone intégré au véhicule est utilisé lorsque vous parlez
au téléphone.
La voix de votre interlocuteur est diffusée par les haut-parleurs
avant.
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez enregis-
trer votre téléphone Bluetooth
®
dans le système. (P. 356)
Vous pouvez vérifier l’état des témoins concernant notamment la
puissance du signal et la charge de la batterie sur l’écran du télé-
phone.
État de la connexion
Puissance du signal
Charge de la batterie
X Véhicules sans toit ouvrant X Véhicules avec toit ouvrant
Affichage de l’état
1
2
3
370
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Témoins Conditions
État de la connexion
Correct Non connecté
Charge de la batterie
Plein Vide
Zone d’appel
“Rm”: Zone d’itinérance
Puissance du signal
Excellent Faible
371
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Clavier” puis entrez un numéro de téléphone.
Pour effacer le numéro de téléphone composé, sélectionnez .
Pour le premier numéro, vous pouvez saisir “+” en sélectionnant “” pen-
dant un moment.
Appuyez sur le commutateur sur le volant ou sélectionnez .
Vous avez la possibilité de composer un numéro issu des données du
contact importées de votre téléphone mobile. Le système possède un
contact distinct pour chaque téléphone enregistré. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 2500 contacts dans chaque contact. (P. 371)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Choisissez le contact souhaité à appeler figurant dans la liste.
Choisissez le numéro, puis appuyez sur le commutateur situé
sur le volant ou sélectionnez .
Vous pouvez transférer les numéros de téléphone enregistrés dans
votre téléphone Bluetooth
®
dans le système.
Les méthodes d’utilisation sont différentes entre les téléphones
Bluetooth
®
compatibles avec PBAP (Phone Book Access Profile) et
ceux qui ne le sont pas. Si le téléphone cellulaire ne prend pas en
charge le service PBAP ou OPP (Profil “poussée d’objet”), vous ne
pouvez pas transférer les contacts.
Passer un appel
Une fois que le téléphone Bluetooth
®
est enregistré, vous pou-
vez procéder comme suit pour passer un appel:
Numérotation
Numérotation à partir de la liste de contacts
Lorsque le contact est vide
1
2
3
1
2
3
4
372
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le service
PBAP
X Lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique” est réglé sur
arrêt
Sélectionnez l’élément souhaité.
Sélectionnez pour transfé-
rer de nouveaux contacts
issus d’un téléphone por-
table, sélectionnez “Tou-
jours” puis activez
“Transfert auto des con-
tacts/de l’historique”.
Sélectionnez pour transfé-
rer tous les contacts du
téléphone portable con-
necté une seule fois .
Sélectionnez pour annuler
le transfert.
1
1
2
3
373
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour un téléphone Bluetooth
®
incompatible au service PBAP
et compatible au service OPP
Sélectionnez l’élément souhaité.
Sélectionnez pour transfé-
rer les contacts du télé-
phone mobile connecté.
Sélectionnez pour ajouter
un nouveau contact
manuellement.
Sélectionnez pour annuler
le transfert.
X Lorsque “Transférer” est sélectionné
Suivez les étapes indiquées dans la section “Mettre à jour les
contacts depuis un téléphone” à partir de “ÉTAPE 2”. (P. 389)
X Lorsque “Ajouter” est sélectionné
Suivez les étapes indiquées dans la section “L’enregistrement
d’un nouveau contact à la liste de contacts” à partir de “ÉTAPE
2”. (P. 391)
1
1
2
3
2
2
374
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vous pouvez passer un appel en utilisant des numéros enregistrés
dans le contact.
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Favoris”.
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix à appeler.
Vous pouvez appeler en utilisant l’historique des appels qui a les 3
fonctions indiquées ci-dessous.
: Les appels manqués
: Les appels reçus
: Les appels effectués
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Historique d'appels”.
Sélectionnez ou les données de votre choix dans la liste.
X Lorsque est sélection
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
X Lorsque le contact désiré est sélectionné
Sélectionnez le numéro souhaité.
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
Liste de l’historique des appels
Si vous appelez ou recevez un appel d’un numéro enregistré dans le con-
tact, le nom apparaît dans l’historique d’appels.
Si vous appelez plusieurs fois le même numéro, seul le dernier appel passé
est indiqué dans l’historique d’appels.
Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que vous ne soyez pas en
mesure d’appeler à l’étranger.
Appel par la liste des favoris
Composer depuis l’historiques des appels
1
2
3
1
2
3
4
4
5
375
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le commutateur
sur le volant ou sélectionnez .
Appuyez sur le commutateur sur le volant ou sélectionnez .
Tournez le bouton sélecteur “PWR/VOL”. Vous pouvez également
régler le volume avec les commandes au volant.
Appels internationaux
Selon le téléphone mobile utilisé, il est possible que les appels reçus de
l’étranger ne soient pas affichés correctement.
Réception d’un appel
La réception d’un appel est signalée par l’affichage de l’écran
suivant et d’un signal sonore.
Pour répondre au téléphone
Pour refuser un appel
Pour régler le volume d’un appel entrant
376
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume avec
les commandes au volant ou le bouton de volume.
Sélectionnez “Sourdine”.
Lorsque vous êtes en communication avec un service téléphonique
(répondeur téléphonique ou banque, par exemple), vous avez la pos-
sibilité de mémoriser des numéros de téléphone et des numéros de
code dans le contact.
Sélectionnez “0-9”.
Composez le nuro.
Tonalités de libération
“Tonalités d'envoi” apparaît lorsqu’un(des) signal(aux) de tonalité
continu(s) contenant un (w) est (sont) enregistré(s) dans la liste des
contacts.
Sélectionnez “Tonalités d'envoi”.
Conversation téléphonique
L’écran suivant s’affiche lorsque vous parlez au téléphone.
Pour régler le volume d’un appel
Pour éviter que votre interlocuteur n’entende votre voix
Saisir des tonalités
1
2
1
377
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tonalités de libération
Le résultat d’un long signal de tonalité est une chaîne de caractère qui se
compose de chiffres ainsi que des caractères p ou w (p. ex:
056133w0123p#1)
Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, les données de tonalité jusqu’à
la prochaine pause de tonalité seront automatiquement envoyées après que
2 secondes se sont écoulées. Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée,
les données de tonalité jusqu’à la prochaine pause de tonalité seront auto-
matiquement envoyées après l’action de l’utilisateur.
Les Tonalités de libération peuvent être utilisées lorsque des opérations
automatisées d’un téléphone de service (répondeur téléphonique ou d’une
banque) sont souhaitées. Un numéro de téléphone avec un long signal de
tonalité peut être enregistré dans la liste de contacts.
Les données de tonalité après une tonalité de pause “w” peuvent être utili-
sées à partir de la commande vocale pendant un appel.
378
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionnez “Mode combiné” pour activer d’un appel mains libres à
un appel avec téléphone portable.
Sélectionnez “Mode combiné” pour arrêter d’un appel avec le télé-
phone mobile à un appel en mode mains libres.
Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau désiré pour le volume de transmission.
Sélectionnez “OK”.
Appuyez sur le commutateur sur le volant ou sélectionnez .
Lorsque l’appel en cours est interrompu par un autre appel, le mes-
sage signalant l’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec l’autre corres-
pondant:
Appuyez sur le commutateur
sur le volant.
Sélectionnez .
Pour refuser l’appel:
Appuyez sur le commutateur
sur le volant.
Sélectionnez .
Chaque fois que vous appuyez sur la touche au volant ou sélec-
tionnez lorsqu’un appel entrant est en attente, le système vous
met en liaison avec son correspondant.
Pour transférer un appel
Réglage du volume de transmission
Pour raccrocher
Appel en attente
1
2
3
379
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Transfert d’appel
Si vous transférez du téléphone mobile au système mains libres, l’écran
mains libres s’affiche pour vous permettre d’utiliser le système.
La méthode de transfert et les manipulations varient en fonction du télé-
phone mobile utilisé.
Pour le fonctionnement du téléphone mobile utilisé, consultez son mode
d’emploi.
Fonction d’attente d’appel
La fonction d’attente d’appel peut différer selon la compagnie de téléphone et
le modèle de téléphone utilisé.
380
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Téléphone”.
Sélectionnez .
Lorsque des e-mails/SMS/MMS entrants sont reçues, l’écran de mes-
sage s’ouvre avec un son et il peut être contrôlé à l’écran.
Sélectionnez pour vérifier le
message.
Sélectionnez pour refuser le
message.
Sélectionnez pour appeler
l’expéditeur du message.
Fonction de message téléphonique Bluetooth
®
Les messages reçus peuvent être transmis depuis le téléphone
Bluetooth
®
connecté, ce qui permet de contrôler et de répondre
via le système multimédia.
Selon le type de téléphone Bluetooth
®
connecté, les messages
reçus ne sont pas transmis à la boîte de réception.
Si le téléphone mobile n’est pas compatible avec la fonction de
message, cette fonction ne peut être utilisée.
Affichage de l’écran “Boite de réception”
Réception d’un message
1
2
3
1
2
3
381
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réception d’un message
Selon le téléphone mobile utilisé pour recevoir des messages, ou son état
d’enregistrement avec le système de navigation, des informations peuvent
ne pas s’afficher.
L’écran pop-up est disponible séparément pour la réception de courrier
électronique et de messages SMS/MMS dans les conditions suivantes:
E-mail:
“Affichage des E-mail entrants” est réglé sur “Plein écran”. (P. 396)
“Fenêtre d'avis de E-mail” est réglé sur marche. (P. 396)
SMS/MMS:
“Affichage des SMS/MMS entrants” est réglé sur “Plein écran”. (P. 396)
“Fenêtre d'avis de SMS/MMS” est réglé sur marche. (P. 396)
382
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Affichez l’écran “Boite de réception”. (P. 380)
Sélectionnez les données de votre choix dans la liste.
Vérifiez que ce message est affiché.
E-mails: Sélectionnez “Mar-
quer comme non lu” ou “Mar-
quer comme lu” pour
marquer les messages non
lus ou lire dans l’écran des
messages reçus.
Cette fonction est disponible
lorsque “Mettre à jour l'état de
lecture du msg sur le tél.” est
réglé sur marche (P. 396)
Sélectionnez pour effectuer un appel à l’expéditeur.
Sélectionnez pour obtenir une lecture à voix haute du message.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Arrêter”.
Sélectionnez pour afficher le message suivant ou précédent.
Sélectionnez pour répondre au message.
Vérification des messages
1
2
3
1
2
3
4
5
383
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez les messages
Selon le type de téléphone Bluetooth
®
connecté, il peut être nécessaire
d’effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
Les messages s’affichent dans le dossier des adresses de messagerie
enregistrées du téléphone Bluetooth
®
connecté approprié.
Sélectionnez l’onglet du dossier que vous souhaitez afficher.
Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth
®
connecté peuvent
être affichés.
Le texte du message n’est pas affiché lorsque vous conduisez.
Lorsque “Lecture automatique de messages” est réglé sur marche, le mes-
sage sera automatiquement lu. (P. 396)
Tournez le bouton “PWR
/VOL” ou utilisez le commutateur de volume sur le
volant pour ajuster le volume de la lecture à haute voix du message.
La fonction de lecture vocale de message est disponible même lorsque
vous conduisez.
Affichez l’écran “Boite de réception”. (P. 380)
Sélectionnez les données de votre choix dans la liste.
Sélectionnez “Message rapide”.
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez “Envoyer”.
Modification d’un message à réponse rapide
Sélectionnez “Message rapide”.
Sélectionnez correspondant au message souhaité à modi-
fier.
Sélectionnez “OK” lorsque la modification est terminée.
Répondre à un message
1
2
3
4
5
1
2
3
384
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Des appels peuvent être émis vers le numéro de téléphone de l’expé-
diteur de l’e-mail/SMS/MMS.
Affichez l’écran “Boite de réception”. (P. 380)
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez .
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
Appel d’un numéro à partir d’un message
Des appels peuvent être émis vers un numéro identifié dans la
zone de texte d’un message.
Affichez l’écran “Boite de réception”. (P. 380)
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez la zone de texte.
Sélectionnez correspondant au numéro souhaité.
Vérifiez que l’écran “Appeler” s’affiche.
Appel à partir de l’écran de message reçu
P. 37 8
Appel de l’expéditeur du message
1
2
3
4
1
2
3
4
5
385
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commandes au volant sur le côté droit
Bouton de décrochage
Passer un appel
Recevoir un appel
Affichez l’écran “Télé-
phone
Bouton de décrochage
Terminer un appel
Refuser un appel
Commandes au volant sur le côté gauche
Commutateur de volume
Augmentation/diminution
du volume
Enfoncez et maintenez:
Augmente/diminue de
façon continue le volume
Commutateur retour
Revenir à l’écran précé-
dent
Commutateur du curseur
Sélectionnez une liste/onglet
Bouton “Enter
Sélectionnez un élément
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonc-
tionner un téléphone mobile connecté.
Utilisation d’un téléphone à l’aide des commandes au volant
1
2
1
2
3
4
386
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP”, puis appuyez sur “Téléphone” sur l’écran “Configuration”.
Réglez la connexion du télé-
phone (P. 356)
Réglage du son (P. 387)
Réglage Contact/Historique
des appels (P. 388)
Régler les paramètres de mes-
sage (P. 396)
Réglez l’affichage du téléphone
(P. 397)
Réglages du téléphone Bluetooth
®
Vous pouvez ajuster le système mains libres selon vos préféren-
ces personnelles.
Écran “Paramètres téléphone/messages”
1
2
13
14
5
387
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Afficher l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 386)
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres télé-
phone/messages”.
Réglez la sonnerie souhai-
tée.
Ajustez le volume de la son-
nerie.
Ajustez le volume de la lec-
ture à voix haute de mes-
sage.
Réglez la tonalité désiré des
SMS/MMS entrants.
Ajustez le volume de la tona-
lité des SMS/MMS entrants.
Réglez la tonalité du courriel entrant.
Ajustez le volume de la tonalité des courriels entrants.
Ajustez le volume par défaut de la voix de l’interlocuteur.
Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Réglage sonore
1
2
1
2
13
4
5
6
7
8
388
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le contact peut être transféré depuis un téléphone Bluetooth
®
dans le
système. Le contact peut également être ajouté, édité et supprimé.
L’historique des appels peut être supprimé et le contact et les favoris
peuvent être modifiés.
Afficher l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 386)
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d'appels”.
Sélectionnez l’élément de votre choix à régler.
Pour les téléphones
Bluetooth
®
compatibles avec
le service PBAP, sélection-
nez pour régler le transfert
automatique des contacts/
historique sur marche/arrêt.
Lorsque réglés sur marche,
les données de contact et
l’historique du téléphone sont
automatiquement transférés.
Sélectionnez pour mettre à
jour les contacts du télé-
phone. (P. 389)
Sélectionnez pour trier les contacts par prénom ou nom de
famille dans le champ.
Sélectionnez pour ajouter des contacts à la liste des favoris.
(P. 393)
Sélectionner pour supprimer des contacts à partir de la liste des
favoris. (P. 395)
Sélectionnez pour afficher les images de contact.
Sélectionnez pour effacer les contacts depuis l’historique des
appels.
Sélectionnez pour ajouter de nouveaux contacts à la liste des
contacts.
* (P. 391)
Réglage Contact/Historique des appels
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
389
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sélectionner pour modifier les contacts à partir de la liste des
contacts.
* (P. 392)
Sélectionner pour supprimer des contacts à partir de la liste des
contacts.
* (P. 393)
Sélectionnez pour remettre à zéro tous les éléments de réglage.
*
*
: Uniquement pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec PBAP
lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique” est réglé sur arrêt.
(P. 388)
Les méthodes d’utilisation sont différentes entre les téléphones
Bluetooth
®
compatibles avec PBAP et ceux incompatible avec PBAP
mais compatibles avec OPP.
Si votre téléphone mobile n’est compatible ni avec le protocole PBAP
ni avec OPP, les contacts ne peuvent pas être transférés.
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec le service
PBAP
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération
est terminée.
Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du modèle de
téléphone mobile.
Selon le type de téléphone mobile, l’authentification OBEX peut s’avérer
nécessaire lorsque vous transférez les données du contact. Saisissez
“1234” dans le téléphone Bluetooth
®
.
Si un autre dispositif Bluetooth
®
est connecté pendant le transfert de
données du contact, selon le téléphone, le dispositif Bluetooth
®
con-
necté devra peut-être être déconnecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth
®
connecté, il peut être nécessaire
d’effectuer des étapes supplémentaires sur le téléphone.
Mettre à jour les contacts depuis un téléphone
9
10
11
1
2
390
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour les téléphones Bluetooth
®
incompatibles avec le service
PBAP
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
Transférez les données du contact dans le système depuis le
téléphone Bluetooth
®
.
Cette opération peut ne pas être nécessaire en fonction du modèle de
téléphone mobile.
Selon le type de téléphone mobile, l’authentification OBEX peut s’avérer
nécessaire lorsque vous transférez les données du contact. Saisissez
“1234” dans le téléphone Bluetooth
®
.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
Sélectionnez “Terminé” lorsqu’il s’affiche à l’écran.
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération
est terminée.
Mise à jour des contacts avec une autre méthode (à partir de
l’écran “Historique d'appels”)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec PBAP, cette
fonction est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'his-
torique” est réglé sur arrêt. (P. 388)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Historique d'appels” puis sélectionnez le
contact n’ayant pas encore été enregistdans la liste de con-
tacts.
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
Sélectionnez le contact de votre choix.
Sélectionnez un type de téléphone pour le numéro de téléphone.
1
2
3
4
1
2
3
4
5
391
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les données du nouveau contact peuvent être enregistrées. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les télépho-
nes Bluetooth
®
compatibles avec PBAP, cette fonction est disponible
lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique” est réglé sur
arrêt. (P. 388)
Sélectionnez “Nouveau contact”.
Entrez le nom et sélectionnez “OK”.
Entrez le numéro de téléphone et sélectionnez “OK”.
Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de téléphone.
Pour ajouter un autre numéro à ce contact, sélectionnez “Oui”.
Enregistrement d’un nouveau contact par une autre méthode
(à partir de l’écran “Historique d'appels”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Historique d'appels” puis sélectionnez le
contact n’ayant pas encore été enregistdans la liste de con-
tacts.
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
Suivez les étapes indiquées dans la section “L’enregistrement
d’un nouveau contact à la liste de contacts” à partir de “ÉTAPE
3”. (P. 391)
L’enregistrement d’un nouveau contact à la liste de contacts
1
2
3
4
5
1
2
3
4
392
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec PBAP, cette fonc-
tion est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique
est réglé sur arrêt. (P. 388)
Sélectionnez “Modifier le contact”.
Sélectionnez le contact de votre choix.
Sélectionnez correspondant au nom ou au numéro souhaité.
X Pour éditer le nom
Suivez les étapes indiquées dans la section “L’enregistrement d’un
nouveau contact à la liste de contacts” à partir de “ÉTAPE 3”.
(P. 391)
X Pour éditer le numéro
Suivez les étapes indiquées dans la section “L’enregistrement d’un
nouveau contact à la liste de contacts” à partir de “ÉTAPE 4”.
(P. 391)
Édition des contacts avec une autre méthode (à partir de
l’écran “Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d'appels” ou “Favo-
ris” puis sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Modifier le contact”.
“Adresses E-mail”: Sélectionnez pour afficher toutes les adresses e-
mail enregistrées pour le contact.
Suivez les étapes “Modification des données de contact” à partir
de “ÉTAPE 4”. (P. 392)
Modification des données de contact
1
2
3
4
4
1
2
3
4
393
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour les téléphones Bluetooth
®
compatibles avec PBAP, cette fonc-
tion est disponible lorsque “Transfert auto des contacts/de l'historique
est réglé sur arrêt. (P. 388)
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
Sélectionnez le contact de votre choix et sélectionnez “Supprimer”.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation apparaît.
Suppression du contact avec une autre méthode (à partir de
l’écran “Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou “Favo-
ris” puis sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Modifier le contact”.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation apparaît.
Jusqu’à 15 contacts (jusqu’à 4 numéros par contact) peuvent être
enregistrés dans la liste des favoris.
Enregistrement des contacts dans la liste de favoris
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
Sélectionnez le contact de votre choix pour l’ajouter à la liste des
favoris.
Les contacts assombris sont déjà mémorisés comme favoris.
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération
est terminée.
Suppression des données de contact
Réglage de la liste des favoris
1
2
13
1
2
3
4
1
2
3
394
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des favo-
ris
Lorsque 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste de
favoris, un contact enregistré doit être remplacé.
Sélectionnez “Oui” lorsque l’écran de confirmation apparaît pour
remplacer un contact.
Sélectionnez le contact que vous souhaitez remplacer.
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération
est terminée.
X Enregistrement des contacts dans la liste des favoris par une autre
méthode (à partir de l’écran “Contacts”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez au début du nom de la liste de contacts sou-
haité devant être enregistré dans la liste des favoris.
Lorsqu’il est sélectionné, est modifié pour , et le contact est
enregistré dans la liste des favoris.
X Enregistrement des contacts dans la liste des favoris par une autre
méthode (à partir de l’écran “Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou “Historique d'appels” puis
sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
Vérifiez que l’écran de confirmation s’affiche lorsque l’opération
est terminée.
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
396
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Afficher l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 386)
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
Sélectionnez l’élément de votre choix à régler.
Réglez le transfert automati-
que de message sur marche/
arrêt.
Réglez la lecture à voix
haute de message automati-
que sur marche/arrêt.
Réglez l’affichage de notifica-
tion de SMS/MMS sur mar-
che/arrêt.
Réglez l’affichage de notifica-
tion d’un nouveau courriel
sur marche/arrêt.
Réglez la fonction d’ajout de signature de véhicule aux messa-
ges sortants sur marche/arrêt.
Réglez le statut de lecture de message de mise à jour sur le télé-
phone sur marche/arrêt.
Modifiez l’affichage du SMS/MMS entrant.
“Plein écran”: Lorsqu’un message SMS/MMS est reçu, l’écran d’affi-
chage des SMS/MMS entrants s’affiche et il peut être contrôlé à l’écran.
“Déroulant”: Lorsqu’un message SMS/MMS entrant est reçu, un mes-
sage s’affiche sur le côté supérieur de l’écran.
Modifiez l’affichage du courriel entrant.
“Plein écran”: Lorsqu’un courriel est reçu, l’écran d’affichage des cour-
riels entrants s’affiche et il peut être contrôlé à l’écran.
“Déroulant”: Lorsqu’un email est reçu, un message s’affiche sur le côté
supérieur de l’écran.
Paramètres de message
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
397
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réglez l’affichage des noms de compte de messagerie sur
l’onglet de la boîte de réception sur marche/arrêt.
Lorsque ce paramètre est réglé sur marche, les noms de compte de
messagerie utilisés sur le téléphone portable s’affichent.
Pour rétablir les réglages de volume par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
Afficher l’écran “Paramètres messagerie” d’une manière diffé-
rente
Affichez l’écran du téléphone. (P. 368)
Sélectionnez .
Sélectionnez “Paramètres”.
Afficher l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (P. 386)
Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”.
Sélectionnez l’élément de votre choix à régler.
Modifiez l’affichage de l’appel
entrant.
“Plein écran”: Lorsqu’un appel
est reçu, l’écran le système
mains libres s’affiche et il peut
être contrôlé à l’écran.
“Déroulant”: Un message s’affi-
che sur le côté supérieur de
l’écran.
Réglez l’affichage du message de fin de contact/historique de
transfert sur marche/arrêt.
Paramètres de l’affichage du téléphone
9
1
2
3
1
2
3
1
2
398
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
S’il y a un problème avec le système mains libres ou un périphérique
Bluetooth
®
, vérifiez tout d’abord le tableau ci-dessous.
X Lors de l’utilisation du système mains libres avec un dispositif
Bluetooth
®
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Le système mains libres ou un dispositif Bluetooth
®
ne fonctionne pas.
L’appareil connecté peut ne pas être compatible avec un téléphone porta-
ble Bluetooth
®
.
Pour consulter la liste des appareils dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concession-
naire Toyota ou à l’adresse suivante: http://www.toyota.com/
entune/enside.html
La version Bluetooth du téléphone portable connecté peut être antérieure à
la version spécifiée.
Utilisez un téléphone portable avec la version 2.0 Bluetooth ou
supérieure (recommandé: Vers. 3.0 avec EDR ou supérieure).
(P. 402)
399
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Lors de l’enregistrement/connexion d’un téléphone portable
X Lorsque vous recevez/faites un appel
Un téléphone portable ne peut pas être enregistré.
Un mot de passe incorrect a été saisi dans le téléphone portable.
Saisissez le mot de passe correct dans le téléphone portable.
L’enregistrement n’a pas été terminé du côté du téléphone portable.
Terminez l’enregistrement du téléphone portable (approuvez l’enre-
gistrement sur le téléphone).
Les anciennes informations d’enregistrement restent sur ce système ou sur
le téléphone portable.
Supprimez les informations d’enregistrement existantes, à la fois
sur ce système et sur le téléphone portable, puis enregistrez le télé-
phone portable que vous voulez connecter à ce système. (P. 358)
Une connexion Bluetooth
®
ne peut pas être effectuée.
Un autre dispositif Bluetooth
®
est déjà connecté.
Connectez manuellement le téléphone portable que vous souhaitez
utiliser pour ce système. (P. 360)
La fonction Bluetooth
®
n’est pas activée sur le téléphone portable.
Activez la fonction Bluetooth
®
sur le téléphone portable.
Le message “Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s’affiche.
La fonction Bluetooth
®
n’est pas activée sur le téléphone portable.
Activez la fonction Bluetooth
®
sur le téléphone portable.
Les anciennes informations d’enregistrement restent sur ce système ou sur
le téléphone portable.
Supprimez les informations d’enregistrement existantes, à la fois
sur ce système et sur le téléphone portable, puis enregistrez le télé-
phone portable que vous voulez connecter à ce système. (P. 358)
Un appel ne peut pas être effectué/reçu.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.”
Déplacez jusqu’à ce que “Hors de la zone de service cellulaire.
Veuillez réessayer plus tard.” n’apparaisse plus sur l’affichage.
400
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Lors de l’utilisation du répertoire téléphonique
Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être transférées
manuellement/automatiquement.
La version profil du téléphone portable connecté peut ne pas être compati-
ble avec le transfert de données du répertoire téléphonique.
Pour consulter la liste des appareils dont le fonctionnement a été
confirmé avec ce système, vérifiez auprès de votre concession-
naire Toyota ou à l’adresse suivante: http://www.toyota.com/
entune/enside.html
La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce sys-
tème est réglée sur arrêt.
Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire téléphoni-
que sur ce système sur marche. (P. 388)
Un mot de passe n’a pas été saisi dans le téléphone portable.
Saisissez le mot de passe sur le téléphone portable sur demande
(mot de passe par défaut: 1234).
Le transfert sur le téléphone portable n’est pas terminé.
Terminez le transfert sur le téléphone portable (acceptez le transfert
sur le téléphone).
Les données du répertoire téléphonique ne peuvent pas être modifiées.
La fonction de transfert automatique du répertoire téléphonique sur ce sys-
tème est réglée sur marche.
Réglez la fonction de transfert automatique du répertoire téléphoni-
que sur ce système sur arrêt. (P. 388)
401
5-19. Téléphone Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Lors de l’utilisation de la fonction de message Bluetooth
®
X En d’autres situations
Les messages ne peuvent pas être vus.
La fonction de transfert de message n’est pas activée sur le téléphone por-
table.
Activez le transfert de message sur le téléphone portable (acceptez
le transfert de message sur le téléphone).
La fonction de transfert automatique sur ce système est réglée sur arrêt.
Réglez la fonction de transfert automatique sur ce système sur
marche. (P. 396)
Les notifications d’un nouveau message ne sont pas affichées.
La notification de SMS/MMS/courriel sur ce système est réglée sur arrêt.
Réglez la notification de SMS/MMS/courriel sur ce système sur
marche. (P. 396)
La fonction de transfert de message automatique n’est pas activée sur le
téléphone portable.
Activez la fonction de transfert automatique sur le téléphone porta-
ble.
Même si toutes les mesures ont été prises, le problème ne change pas.
Le téléphone portable n’est pas assez proche de ce système.
Amenez le téléphone portable près de ce téléphone.
Le téléphone portable est probablement la cause du problème.
Mettez le téléphone portable hors tension, enlevez et replacez la
batterie, puis redémarrez le téléphone portable.
Activez la connexion Bluetooth
®
du téléphone portable.
Arrêtez le logiciel de sécurité du téléphone portable et fermez tou-
tes les applications.
Avant d’utiliser une application installée sur votre téléphone porta-
ble, veuillez vérifier attentivement la source et la manière dont
l’opération peut influer ce système.
402
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
Lors de l’utilisation du système audio Bluetooth
®
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivan-
tes.
Si le lecteur audio portable est éteint
Si le lecteur audio portable n’est pas connecté
Si la batterie du lecteur audio portable est faible
Il est possible qu’il y ait un retard si la connexion au téléphone a lieu pen-
dant la lecture du lecteur audio Bluetooth
®
.
Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, l’appareil lui-
même peut ne pas fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponi-
bles.
Lorsque vous utilisez le système mains libres
Le système multimédia passe en mode silencieux au cours des appels télé-
phoniques.
Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension risque
d’être difficile.
Si le volume est réglé trop fort pour l’appel reçu, il risque d’y avoir de l’écho.
Si le téléphone Bluetooth
®
se trouve trop près du système, la qualité du son
et l’état de la connexion risquent de se dégrader.
Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que votre interlocuteur soit
difficile à entendre:
Lorsque vous roulez sur une route sans revêtement
Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
Si un toit ou une vitre est ouvert
Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
S’il y a une interférence par le réseau de téléphonie mobile
Bluetooth
®
403
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
Si le téléphone portable utilisé n’est pas compatible Bluetooth
®
Si le téléphone mobile est éteint
Si vous vous trouvez à l’extérieur de la couverture des services de télépho-
nie mobile
Si le téléphone mobile n’est pas connecté
Si la batterie du téléphone mobile est faible
Lorsque les appels sortants sont contrôlés, suite au trafic important sur les
lignes téléphoniques, etc.
Lorsque le téléphone en lui-même ne peut être utilisé
Lors du transfert de données d’un contact depuis le téléphone mobile
Antenne Bluetooth
®
L’antenne est intégrée à l’écran d’affichage.
Si le lecteur audio portable se trouve derrière le siège ou dans la boîte à
gants ou dans le rangement de console, en contact ou recouvert par des
objets métalliques, l’état de la connexion risque de se dégrader.
Si le téléphone portable se trouve derrière le siège ou dans la boîte à gants
ou dans le rangement de console, en contact ou recouvert par des objets
métalliques, l’état de la connexion risque de se dégrader.
États du signal/charge de la batterie
Cet affichage peut ne pas correspondre exactement à celui du lecteur audio
portable ou celui du téléphone mobile lui-même.
Ce système ne dispose pas d’une fonction de recharge.
Le lecteur audio portable ou la batterie du téléphone mobile se déchargera
rapidement lorsque l’appareil est connecté au Bluetooth
®
.
Lorsque vous utilisez simultanément l’audio Bluetooth
®
et le système
mains libres
Les problèmes suivants peuvent se manifester.
La connexion audio Bluetooth
®
peut être interrompue.
Des bruits peuvent être entendus lors de la lecture audio Bluetooth
®
.
404
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
À propos du contact dans ce système
Les données suivantes sont sauvegardées pour chaque téléphone mobile
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne
pouvez pas lire les données mémorisées.
Données des contacts
Historique des appels
Favoris
Message
Lorsque vous supprimez le téléphone Bluetooth
®
du système, les données
mentionnées ci-dessus sont également supprimées.
Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth
®
est compatible avec les lecteurs audio porta-
bles aux caractéristiques techniques suivantes
Caractéristiques techniques du Bluetooth
®
:
Vers. 2.0 ou supérieure (Recommandé: Vers. 3.0+EDR ou supérieure)
Profils:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0, ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.2 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil qui permet de transmettre un audio stéréo ou un son
de haute qualité au système multimédia.
AVRCP (Profil de télécommande audio/vidéo) Vers. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.4 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil qui permet de contrôler à distance l’équipement A/V.
Cependant, veuillez noter que certaines fonctions peuvent être limitées sui-
vant le type de lecteur audio portable connecté.
Le système mains libres est compatible avec les téléphones mobiles aux
caractéristiques techniques suivantes.
Caractéristiques techniques Bluetooth
®
:
Vers. 2.0 ou supérieure (Recommandé: Vers. 3.0+EDR ou supérieure)
405
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Profils:
HFP (profil “mains libres”) Vers. 1.0 ou supérieure (Recommandé: Vers.
1.6 ou supérieure)
Il s’agit d’un profil qui permet de passer des appels téléphoniques grâce
au système mains libres en utilisant un téléphone mobile ou des écou-
teurs. Il dispose de fonctions d’appels sortants et entrants.
OPP (profil “poussée d’objet”) Vers. 1.1 ou supérieure (Recommandé:
Vers. 1.2)
Il s’agit d’un profil qui permet de transférer les données de contact. Lors-
que un téléphone portable Bluetooth
®
compatible est doté à la fois du
PBAP et de l’OPP, l’OPP ne peut pas être utilisé.
PBAP (Profil d’accès au répertoire téléphonique) Vers. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Vers. 1.1)
Il s’agit d’un profil qui permet de transférer les données du répertoire télé-
phonique.
Si le téléphone portable n’est pas compatible avec la norme HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer avec le système mains libres. Les services OPP et
PBAP doivent être sélectionnés individuellement.
Certification
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme avec la partie 15 de la réglementation de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispo-
sitif ne doit pas provoquer d’interférences gênantes, et (2) ce dispositif doit
accepter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provo-
quer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
MISE EN GARDE:
Exposition aux Ondes Radio à Haute Fréquence
Cet équipement respecte les limites d’exposition aux rayonnements fixées
par la FCC pour les équipements non-contrôlés et répond aux directives de la
FCC sur l’exposition aux radiofréquences (RF), telles que décrites dans le
supplément C à l’OET65. Cet équipement émet une énergie RF très faible
qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autori-
sée (MPE). Toutefois, il est souhaitable de l’installer et de l’utiliser de telle
sorte qu’une distance d’au moins 20 cm sépare la source de rayonnements
du corps des personnes (hormis les extrémités: mains, poignets, pieds et
chevilles).
Utilisation conjointe:
Le présent émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être uti-
lisé en association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
406
5-20. Bluetooth
®
(système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Reconnexion du lecteur audio portable
Si le lecteur portable a été déconnecté en raison d’une mauvaise réception
alors que le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE, le système reconnecte automatiquement le lecteur audio por-
table.
Si vous avez déconnecté vous-même le lecteur audio portable, suivez les
instructions ci-dessous pour le reconnecter:
Sélectionnez une nouvelle fois le lecteur audio portable
Entrez dans le lecteur audio portable
Lors de la revente de votre voiture
Veillez à effacer vos données personnelles. (P. 318)
ATTENTION
Pendant la conduite
Il est formellement interdit d’utiliser le lecteur audio portable, le téléphone
mobile ou d’établir la connexion avec le système Bluetooth
®
.
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électro-
niques
Votre unité audio est équipée d’antennes Bluetooth
®
. Les personnes pos-
sédant un pacemaker ou un défibrillateur cardiaque doivent rester à une
distance raisonnable des antennes du Bluetooth
®
. Les ondes radios sont
susceptibles de perturber le fonctionnement de ces systèmes.
Préalablement à l’utilisation de dispositifs Bluetooth
®
, il est demandé aux
personnes porteuses d’une prothèse médicale électrique autre que car-
diaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du fabricant
de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonc-
tionnement de telles prothèses médicales.
NOTE
Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans
le véhicule. La température à l’intérieur de l’habitacle pouvant être élevée,
vous risquez d’endommager le lecteur audio portable ou le téléphone
mobile.
407
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
5-21.Utilisation du système de commande vocale (système multimédia)
Appuyez sur le commutateur
d’activation vocale.
Pour annuler le système de
commande vocale, appuyez et
maintenez enfoncé le commutateur
d’activation vocale.
Après le signal sonore, donnez la commande désirée.
Sur l’écran de la liste, vous pouvez sélectionner la commande souhaitée.
Microphone
P. 369
Lorsque vous utilisez le microphone
Il est inutile de parler directement dans le microphone quand vous donnez
une commande.
Il n’est pas nécessaire d’attendre le bip de confirmation avant de donner
une commande.
Les commandes vocales risquent de ne pas être reconnues si:
Vous parlez trop rapidement.
Vous parlez à faible ou fort volume.
Le toit ou les vitres sont ouverts.
Les passagers discutent tandis que vous énoncez les commandes voca-
les.
Le système de climatisation est réglé trop fort.
Les bouches d’aération de la climatisation sont tournées en direction du
microphone.
Système de commande vocale
Le système de commande vocale permet au système mains
libres de fonctionner à l’aide des commandes vocales.
Les opérations du système de commande vocale peuvent être
effectuées en sélectionnant le menu correspondant à chaque
fonction sur l’écran. Même si aucun menu n’est sélectionné, les
instructions affichées sur l’ensemble des menus peuvent être
utilisés.
Utilisation du système de commande vocale
1
2
408
5-21. Utilisation du système de commande vocale (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Dans les conditions suivantes, le système risque de ne pas reconnaître cor-
rectement la commande et l’utilisation des commandes vocales risque de
ne pas être possible:
La commande est incorrecte ou n’est pas claire. Notez que certains mots,
accents ou de façons de s’exprimer peuvent être difficile à reconnaître
pour le système.
Il y a trop de bruit de fond, par exemple le bruit du vent.
Grâce à la technologie de reconnaissance vocale de la langue, ce
système permet la reconnaissance d’une commande lorsqu’elle est
énoncée naturellement. Cependant, le système ne peut pas reconnaî-
tre toutes les variations de chaque commande.
Dans certaines situations, il est possible d’omettre la commande de la
procédure et d’énoncer directement l’opération souhaitée.
Toutes les commandes vocales ne sont pas affichées dans le menu
de raccourci.
Cette fonction est disponible en anglais, en espagnol et en français.
Exemples d’expression pour chaque fonction
Reconnaissance du discours informel
Commande Exemples d’expression
“Call <name>
<type>”
Passez-moi <Robert Brown>.
Je dois appeler <Robert Brown> au <travail> tout de
suite.
“Dial <number>”
Composez le numéro <3334445555>.
Appeler <3334445555>.
409
5-21. Utilisation du système de commande vocale (système multimédia)
5
Système audio
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Certaines commandes vocales reconnaissables et leurs actions sont
indiquées ci-dessous à titre d’exemple.
X De base
X Téléphone
Liste des commandes
Commande Action
“Help”
Active le guidage vocal pour donner des exemples de
commandes ou de méthodes d’utilisation
“Go Back” Retourne à l’écran précédent
“Go to <tab>” Affiche la liste des commandes de l’onglet sélectionné
Commande Action
“Redial”
Passer un appel vers le numéro de téléphone du der-
nier appel sortant
“Call Back”
Passer un appel vers le numéro de téléphone du der-
nier appel entrant
“Show Recent
Calls”
Affiche l’écran de l’historique d’appel
“Dial <phone num-
ber>”
Passer un appel vers ledit numéro de téléphone
“Call <contacts>
<phonetypes>”
Passer un appel téléphonique auxdits types d’un con-
tact depuis le répertoire
410
5-21. Utilisation du système de commande vocale (système multimédia)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
411
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ............................ 412
Système de climatisation
automatique .................... 419
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ......................... 428
Éclairages intérieurs
avant/éclairages
individuels..................... 429
Éclairage intérieur
arrière ........................... 430
6-3. Utilisation des fonctions
de stockage
Détail des rangements...... 431
Boîte à gants................. 432
Rangement de
console ......................... 432
Porte-bouteilles............. 433
Porte-gobelets .............. 434
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs ......................... 436
Pare-soleil..................... 436
Miroirs de courtoisie...... 436
Montre........................... 436
Affichage de la
température
extérieure...................... 437
Prise d’alimentation ...... 438
Poignées
d’assistance.................. 439
Boussole ........................... 440
Sièges chauffants ............. 444
412
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Ajustement de la température
X Chauffage
Pour ajuster la température, tournez la molette dans le sens
horaire pour monter la température.
X Système de climatisation
Pour ajuster la température, tournez la molette dans le sens
horaire (chaud) ou antihoraire (froid).
Si vous n’enfoncez pas , le système diffuse de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour ajuster la température, tournez la molette dans le sens
horaire (monter) ou antihoraire (baisser).
Tourner la molette sur “0” entraîne l’arrêt du ventilateur.
Modifier le mode de flux d’air
Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette dans la
position souhaitée.
Système de climatisation manuel
: Sur modèles équipés
Commandes de climatisation
X Chauffage X Système de climatisation
413
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Enfoncez .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque fois que est
enfoncé.
Désembuage du pare-brise
Le désembuage sert à désembuer le pare-brise et les vitres latéra-
les avant.
Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position .
Réglez la touche des modes air extérieur/recyclage sur le mode air
extérieur si le mode recyclage est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour désembuer le pare-brise et les fenêtres latérales rapidement, aug-
mentez la soufflerie et la température.
Véhicules équipés du système de climatisation: Si la fonction de
déshumidification n’est pas active, enfoncez pour la mettre
en marche.
Autres fonctions
414
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs
X Véhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
Le désembuage sert à désembuer la lunette arrière.
Enfoncez .
Le désembuage se met automatiquement sur arrêt après un certain
temps.
X Véhicules équipés du désembuage des rétroviseurs extérieurs
Le désembuage sert à désembuer la lunette arrière et à nettoyer
les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Enfoncez .
Le désembuage se met automatiquement sur arrêt après un certain
temps.
415
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs et le volume d’air
changent selon le mode de flux
d’air sélectionné.
: Certains modèles
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
X Prises d’alimentation centrale à l’avant
Orientez le flux d’air vers la gau-
che ou la droite, vers le haut ou le
bas.
Aérateurs
416
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Aérateurs latéraux avant
Orientez le flux d’air vers la gau-
che ou la droite, vers le haut ou le
bas.
Fermez l’aérateur
Glisser le bouton vers la position la
plus extérieure.
Ouvrez l’aérateur
1
2
417
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour un refroidissement rapide (véhicules équipés d’un système de cli-
matisation)
Tournez la molette sur la position “MAX A/C” et sélectionnez le mode
recyclage.
Présence de buée sur les vitres
Véhicules équipés du bouton : Les vitres se couvrent rapidement de
buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Activer per-
met de déshumidifier l’air des aérateurs et de désembuer efficacement le
pare-brise.
Véhicules équipés du bouton : Si vous désactivez , les vitres
peuvent se couvrir plus facilement de buée.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est
utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche
des modes air extérieur/recyclage sur le mode recyclage. C’est une mesure
efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule.
Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage per-
met également de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule.
Si la température extérieure est basse (véhicules équipés du bouton
)
Le système de climatisation risque d’être inopérant, même lorsque
est
enfoncé.
Odeurs issues du système de climatisation
Il est possible que diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur
du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au
cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les
aérateurs.
Pour réduire la survenue potentielle d'odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air exté-
rieur avant d’arrêter le véhicule.
418
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Filtre de climatisation
P. 500
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne pas régler la molette de sélection d’aérateur sur . La différence
de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition
de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
Pour empêcher les brûlures (véhicules équipés du désembuage des
rétroviseurs extérieurs)
Ne pas toucher la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des
rétroviseurs extérieurs est en marche.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation
en marche plus longtemps que nécessaire.
Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les
aérateurs. Dans le cas contraire, le
débit d’air est peut-être bloqué, empê-
chant ainsi le désembuage du pare-
brise de désembuer.
419
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ajustement de la température
Pour ajuster la température, tournez dans le sens horaire
monter la température et tournez dans le sens antihoraire
pour la baisser.
Système de climatisation automatique
: Sur modèles équipés
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Commandes de climatisation
420
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réglage de la vitesse du ventilateur
Enfoncez “>” sur pour augmenter la vitesse du ventilateur.
Enfoncez “<” sur pour diminuer la vitesse du ventilateur.
Modifier le mode de flux d’air
Pour changer le flux d’air, enfoncez “<” ou “>” sur .
À chaque appui d’un côté ou de l’autre du bouton, le système sélec-
tionne successivement les aérateurs utilisés.
Autres fonctions
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage (P. 413)
Désembuage du pare-brise (P. 413)
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
(P. 414)
421
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enfoncez .
La fonction de déshumidification se met en route. La répartition
d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonc-
tion du réglage de la température.
Régler la température.
Pour arrêter le fonctionnement, enfoncez une nouvelle fois .
Si le système est commandé manuellement en mode automati-
que
Si le réglage de la vitesse du ventilateur ou des modes du flux de
l’air est utilisé, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant,
le mode automatique pour les fonctions autres que celles utilisées
sont maintenues.
Utilisation du mode automatique
1
2
3
422
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Enfoncez .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (témoin
éteint) et recyclage (témoin allumé) à chaque fois que est
enfoncé.
Désembuage du pare-brise
Le désembuage sert à désembuer le pare-brise et les vitres latéra-
les avant.
Enfoncez .
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventila-
tion augmente.
Réglez la touche des modes air extérieur/recyclage sur le mode air exté-
rieur si le mode de recyclage d’air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez
la vitesse de ventilation sur une allure rapide et augmentez la température.
Pour revenir au mode précédent, enfoncez à nouveau lorsque le
pare-brise est désembué.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs exté-
rieurs
Le désembuage sert à désembuer la lunette arrière et à nettoyer
les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Enfoncez .
Le désembuage se met automatiquement sur arrêt après un certain
temps.
Autres fonctions
423
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs et le volume d’air
changent selon le mode de flux
d’air sélectionné.
: Certains modèles
Orientation, ouverture et fermeture des aérateurs
X Prises d’alimentation centrale à l’avant
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, vers le
haut ou le bas.
X Aérateurs latéraux avant
Orientez le flux d’air vers la
gauche ou la droite, vers le
haut ou le bas.
Aérateurs
424
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fermez l’aérateur
Glisser le bouton vers la position
la plus extérieure.
Ouvrez l’aérateur
Utilisation du système de climatisation en mode d’éco-conduite (sur
modèles équipés)
En mode d’éco-conduite, le système de climatisation est contrôlé comme suit
pour donner la priorité à l’économie de carburant:
Le régime moteur est contrôlé de façon à restreindre la capacité de chauf-
fage/refroidissement.
La sélection entre le mode air extérieur/recyclage peut se faire automati-
quement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
La vitesse du ventilateur est limitée lorsque le mode automatique est sélec-
tionné
Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations
suivantes:
Ajustez la vitesse de ventilation.
Désactivez le mode d’éco-conduite. (P. 194)
Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement ajustée en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur pourrait s’arrêter pendant un instant jusqu’à ce
que l’air chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir
enfoncé .
1
2
425
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Présence de buée sur les vitres
Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité
dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l’air des aérateurs
et de désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous désactivez , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de
buée.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est
utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez la touche
des modes air extérieur/recyclage sur le mode recyclage. C’est une mesure
efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule.
Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage
permet également de rafraîchir efficacement l’intérieur du véhicule.
La sélection entre le mode air extérieur/recyclage peut se faire automati-
quement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
426
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque la température extérieure est supérieure à 75°F (24°C) et que le
système de climatisation est activé
Afin de réduire la consommation d’énergie du système de climatisation,
celui-ci peut passer automatiquement en mode recyclage. Ceci peut égale-
ment contribuer à réduire la consommation de carburant.
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le mode de recyclage d’air est sélectionné comme mode par défaut lorsque
le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le mode de recyclage d’air est sélectionné comme mode par défaut lorsque
le contacteur de démarrage est positionné en mode DÉMARRAGE.
Il est possible de passer en mode air extérieur à tout moment en enfonçant
.
Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
enfoncez .
Odeurs issues du système de climatisation
Il est possible que diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur
du véhicule entrent dans le système de climatisation et s’y accumulent au
cours de l’utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les
aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d’arrêter le véhicule.
Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation se soit mis en route en mode automati-
que.
Filtre de climatisation
P. 500
Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. le
paramétrage de la climatisation).
(Fonctions personnalisables P. 616)
427
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d’enfoncer . La différence de température entre l’air extérieur
et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du
pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
Pour empêcher les brûlures
Ne pas toucher la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des
rétroviseurs extérieurs est en marche.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation
en marche plus longtemps que nécessaire.
Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les
aérateurs. Dans le cas contraire, le
débit d’air est peut-être bloqué, empê-
chant ainsi le désembuage du pare-
brise de désembuer.
428
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels (P. 429)
Éclairage intérieur arrière (P. 430)
Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules avec système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Détail des éclairages intérieurs
1
2
3
429
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Éclairage intérieur avant
Arrêt
Position de porte
Marche
Éclairages individuels
Lorsqu’un éclairage est activé en raison de son commutateur de liaison
à la porte, l’éclairage ne s’éteint pas, même si l’optique est enfoncé.
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels
X Type A X Type B
1
2
3
X Type A X Type B
Marche/arrêt Marche
Arrêt
1
2
430
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Marche
Position de porte
Arrêt
Système d’éclairage de courtoisie
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est sur la position de porte,
l’éclairage intérieur s’allume/s’éteint automatiquement en fonction de la posi-
tion du contacteur de démarrage et de l’état verrouillé/déverrouillé ou bien
ouvert/fermé des portes.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est en position de porte, l’éclai-
rage intérieur et l’éclairage de contacteur de démarrage s’allument/s’ étei-
gnent automatiquement en fonction du mode du contacteur de démarrage,
de la présence de la clé électronique, si les portes sont verrouillées/déver-
rouillées ou si elles sont ouvertes/fermées.
Pour éviter la décharge de la batterie
Les éclairages suivants s’éteignent automatiquement après un délai de 20
minutes:
Éclairage intérieur avant/éclairages individuels
Éclairage intérieur arrière
Éclairage du coffre
Personnalisation
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (par ex. la
temporisation à l’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables: P. 616)
Éclairage intérieur arrière
1
2
3
431
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
6-3. Utilisation des fonctions de stockage
Détail des rangements
Boîte à gants (P. 432)
Porte-bouteilles (P. 433)
Rangement de console
(P. 432)
Porte-gobelets (P. 434)
ATTENTION
Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l’habitacle:
Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’ils entrent en contact
avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement
ne sont pas utilisés
Laissez les couvercles en position fermée.
En cas de freinage brutal ou d’embardée brusque, un accident risque de se
produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés
heurtent un occupant.
1
2
3
4
432
6-3. Utilisation des fonctions de stockage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
X Rangement de console
Relevez le couvercle tout en
enfonçant le bouton sur le côté
droit.
X Boîte de niveau supérieur
Relevez le couvercle tout en
enfonçant le bouton sur le côté
gauche.
Boîte à gants
Rangement de console
433
6-3. Utilisation des fonctions de stockage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Avant
Arrière
Lorsque vous rangez une bouteille dans le porte-bouteilles
Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bou-
teilles.
Il est possible que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles en fonc-
tion de sa taille ou de sa forme.
Porte-bouteilles
434
6-3. Utilisation des fonctions de stockage
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Avant
Arrière
Tirez sur le couvercle pour
ouvrir.
ATTENTION
Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne mettez rien d’autre que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-bouteille et causer des blessures.
NOTE
Objets à ne pas ranger dans le porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne dis-
posez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton rem-
plis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se renverser
et les verres risquent de se briser.
Porte-gobelets
435
6-3. Utilisation des fonctions de stockage
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réglage de la taille du porte-gobelet (avant)
Retrait de l’insert du porte-gobelet (avant)
Retirez l’insert du porte-gobelets.
Changez la position de l’insert du porte-
gobelet.
L’insert de porte-gobelet est démontable
pour le nettoyage.
ATTENTION
Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets rien d’autre que des gobelets ou des
canettes en aluminium.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-bouteilles et occasionner des blessures. Si possible, cou-
vrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
1
2
436
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
6-4. Autres équipements intérieurs
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez et
décrochez-le, puis basculez-le
sur le côté.
Faites coulisser le cache.
La montre peut être réglée.
Réglage de l’heure
Réglage des minutes
Arrondi à l’heure la plus pro-
che*
*: par ex.1:00 à 1:29 1:00
1:30 à 1:59 2:00
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
1
2
Miroirs de courtoisie
Montre
1
2
3
437
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et
122°F (50°C).
La température extérieure est affichée quand
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’affichage risque
d’être plus long qu’à l’accoutumée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 9 mph [15
km/h]).
Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l’entrée/la sor-
tie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
Affichage de la température extérieure
X Type A X Type B
X Type C X Type D
438
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque “--°F” est affiché
Le système peut présenter un dysfonctionnement. Confiez votre véhicule à
votre concessionnaire Toyota.
Veuillez utiliser comme source d’alimentation pour des produits élec-
troniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consom-
mée de 120 W).
Ouvrez le couvercle.
Conditions d’utilisation de la prise d’alimentation
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en position “ACC” ou “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Prise d’alimentation
NOTE
Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation, fermez le couvercle de
la prise d’alimentation lorsque la prise d’alimentation n’est pas utilisée.
Des corps étrangers ou des liquides pourrait pénétrer dans la prise d’ali-
mentation et provoquer un court-circuit.
Pour éviter la décharge de la batterie, n’utilisez pas la prise d’alimentation
plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
439
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
La poignée d’assistance installée
au plafond peut servir à vous
aider à vous asseoir sur le siège.
Poignées d’assistance
ATTENTION
N’utilisez pas la poignée d’assistance pour entrer ou sortir du véhicule, ou
pour vous soulever de votre siège.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la poignée d’assistance, n’installez pas de
lourde charge à la poignée d’assistance.
440
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pour mettre la boussole sur mar-
che ou sur arrêt, enfoncez et
maintenez “AUTO” pendant 3
secondes.
Boussole
: Sur modèles équipés
La boussole intégrée au rétroviseur intérieur indique le cap suivi
par le véhicule.
Fonctionnement
Affichages et directions
Affichage Cap
N Nord
NE Nord-est
E Est
SE Sud-est
S Sud
SO Sud-ouest
W Ouest
NO Nord-ouest
441
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le cap affiché diffère du véritable cap déterminé grâce au champ
magnétique terrestre. L’importance de la déviation varie selon la posi-
tion géographique du véhicule.
Dès lors que vous franchissez une des limites sur la carte en illustration, la
boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à ce qui suit.
Étalonnage de la déviation
Arrêtez le véhicule.
Enfoncez et maintenez
“AUTO” pendant 6 secondes.
Un numéro (de 1 à 15) apparaît
sur l’affichage de la boussole.
Enfoncez le bouton et, en vous reportant à la carte ci-dessus,
choisissez le numéro de la zone où vous vous trouvez.
Si la boussole affiche le cap dans les quelques secondes qui suivent,
l’étalonnage est terminé.
Étalonnage de la boussole
1
2
3
442
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Étalonnage par cercle complet
Arrêtez le véhicule à un endroit où vous pourrez lui faire faire un
cercle complet en toute sécurité.
Enfoncez et maintenez
“AUTO” pendant 9 secondes.
C s’affiche à l’écran de la bous-
sole.
Roulez en cercle à 5 mph
(8 km/h) ou à une vitesse
inférieure jusqu’à ce que le
cap s’affiche.
Si vous ne disposez pas de suf-
fisamment d’espace pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu’à ce que le cap s’affiche.
1
2
3
443
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n’indique pas le bon cap dans les cas suivants:
Le véhicule s’arrête immédiatement après avoir tourné.
Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
Le véhicule se trouve à un endroit où le champ magnétique terrestre est
perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/aérien,
à proximité d’une tour en acier, entre deux immeubles, à proximité d’une
intersection ou d’un véhicule de grand gabarit, etc.).
Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
La batterie est débranchée.
Une porte est ouverte.
ATTENTION
Pendant la conduite du véhicule
N’ajustez pas l’affichage. Ajustez l’affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l’arrêt.
Pendant l’étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste, et à prendre garde aux pié-
tons et autres véhicules du voisinage. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à étalonnage par cercle complet.
NOTE
Pour éviter les anomalies de la boussole
N’approchez aucun aimant ni objet métallique du rétroviseur intérieur.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
Ne procédez pas à l’étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d’être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
Pendant toute l’opération d’étalonnage, n’utilisez aucun système électri-
que (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.) car ils peuvent perturber
l’étalonnage.
444
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enfoncez le commutateur.
Haute température
Basse température
Le témoin indicateur s’allume lors-
que le commutateur est sur mar-
che.
Conditions d’utilisation des sièges chauffants
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous ne vous en servez pas
Mettez le commutateur en position neutre. Le témoin s’éteint.
Sièges chauffants
: Sur modèles équipés
1
2
445
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Risques de brûlures
Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentai-
res lorsqu’un siège chauffant est occupé par les personnes suivantes:
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handica-
pées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments provo-
quant la somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L’utilisation d’un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d’augmenter la température du siège, avec un risque de sur-
chauffe anormale.
N’utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
Pour éviter tout dommage aux sièges chauffants
Ne posez pas d’objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
Pour éviter la décharge de la batterie
Arrêtez les sièges chauffants lorsque le moteur est arrêté.
446
6-4. Autres équipements intérieurs
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
447
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l’extérieur du
véhicule........................... 448
Nettoyage et protection
de l’intérieur du
véhicule........................... 451
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien ... 454
Entretien général............... 457
Programmes d’inspection
des émissions et
d’entretien ....................... 461
7-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l’entretien à faire
soi-même ........................ 462
Capot ................................ 466
Positionnement du cric...... 468
Compartiment moteur ....... 470
Pneus................................ 485
Pression de gonflage des
pneus .............................. 494
Jantes ............................... 497
Filtre de climatisation ........ 500
Pile de la télécommande
sans fil/clé
électronique .................... 502
Vérification et
remplacement
des fusibles..................... 505
Ampoules.......................... 508
448
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
7-1. Entretien et soin
En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie,
les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accu-
mulations de boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme
une peau de chamois.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitu-
res et rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection étan-
che commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un
produit lustrant lorsque la carrosserie est froide.
Stations de lavage automatique
Escamotez les rétroviseurs avant de passer le véhicule au lavage. Com-
mencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs
avant de prendre le volant.
Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives
pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
Véhicules équipés d’un becquet arrière: Dans certaines stations de lavage
automatique, il peut arriver que le becquet arrière gêne le bon fonctionne-
ment de la machine. Le risque existe alors que le véhicule ne soit pas lavé
correctement ou que le becquet arrière subisse des dommages.
Stations de lavage haute pression
N’approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
Nettoyage et protection de l’extérieur
du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’ori-
gine, suivez ces quelques recommandations:
449
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules avec
un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée
effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhi-
cule:
Tenez la clé à distance de 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule pendant le lavage
de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée).
Activez le mode d’économie de la batterie sur la clé électronique pour
désactiver le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 125)
Jantes en aluminium (sur modèles équipes)
Décrassez les jantes immédiatement avec un détergent neutre. N’utilisez
pas de brosses dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte.
Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chau-
des, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps
chaud.
Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur
nettoyage.
Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les équipe-
ments électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
Précautions avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lors du nettoyage du véhicule, veillez à ne pas toucher le pot d’échappe-
ment tant qu’il n’est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.
450
7-1. Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosse-
rie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, de
fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de subs-
tances chimiques
Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l’essence
Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les jantes ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez.
Nettoyage des éclairages extérieurs
Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-
brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de sou-
lever celui du côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces con-
tre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
451
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Passez l’aspirateur pour éliminer la saleté.
Passez une éponge ou un chiffon doux humectés d’eau savon-
neuse sur les garnissages en cuir synthétique.
Laissez la solution agir quelques minutes. Ôtez les saletés, puis
essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
Nettoyage et protection de l’intérieur
du véhicule
Les recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
452
7-1. Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants à mousse. Appliquez la
mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements cir-
culaires. N’utilisez pas d’eau. Nettoyez/essuyez les surfaces sales et laissez
sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obte-
nus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou
exagérément usées.
ATTENTION
Présence d’eau à l’intérieur du véhicule
Ne pas éclabousser ou renverser du liquide dans le véhicule.
Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu ou de con-
naître un dysfonctionnement.
Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un
faisceau électrique de l’intérieur du véhicule. (P. 37)
Un dysfonctionnement électrique peut être responsable du déploiement
intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce
qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Nettoyage de l’habitacle (en particulier du tableau de bord)
N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident pouvant entraîner des
blessures graves, voire la mort.
453
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Produits de nettoyage
Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’intérieur du véhicule ou de
laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun net-
toyant de formules suivantes:
Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène
ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de
Javel
Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le ben-
zène et l’alcool
N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord ou d’autres parties peintes de l’intérieur de l’habitacle pourraient s’en
trouver abîmés.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
Nettoyez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe
du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
Ne laissez sur la sellerie aucun objet en matière plastique, en vinyle ou
contenant de la cire, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur
dans l’intérieur du véhicule.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Les systèmes du véhicule, comme par exemple le système audio, risquent
de souffrir en cas de contact des équipements électriques avec de l’eau
comme le système audio au-dessus ou sous le plancher du véhicule. L’eau
peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.
Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d’abîmer l’antenne ou les résistances chauffantes du
dégivrage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d’eau tiède
pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances chauffantes ou à l’antenne.
Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes ou
l’antenne.
454
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
7-2. Entretien
L’entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le réali-
ser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
L’entretien périodique doit être effectué à des intervalles réguliers,
prévus par le programme d’entretien.
Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du pro-
priétaire”.
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations d’entretien.
Soyez conscient qu’effectuer vous-même l’entretien peut affecter la
garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de répara-
tion Toyota.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet
de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.
Prescriptions d’entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une
attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il
appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulière-
ment son état. Toyota vous recommande de suivre ces conseils
d’entretien:
Entretien général
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
455
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Réparations et remplacement
Il vous est conseillé d’utiliser des pièces d’origine Toyota pour toutes les répa-
rations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites
remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d’origine Toyota, ou réaliser
des réparations dans un autre atelier que celui d’un concessionnaire Toyota,
renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l’étendue de la garantie.
Réinitialisation des données d’entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l’entretien nécessaire conformément au programme
d’entretien, veuillez réinitialiser les données d’entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que l’affichage du totali-
sateur partiel A est en marche. (P. 83, 88)
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Tout en enfonçant le bouton “DISP”
*
1
(P. 83) ou le bouton de change-
ment d’affichage
*
2
(P. 88), mettez le contacteur de démarrage sur “ON”
(ne démarrez pas le moteur, sous peine d’annuler le mode de remise à
zéro).
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Tout en enfonçant le bouton “DISP”
*
1
(P. 83) ou le bouton de change-
ment d’affichage
*
2
(P. 88), mettez le contacteur de démarrage en mode
DÉMARRAGE (ne démarrez pas le moteur sinon le mode de réinitialisation
est annulé).
*
1
: Véhicules sans écran multifonctionnel
*
2
: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
Continuez à enfoncer et maintenir le bouton jusqu’à ce que le totalisateur
partiel affiche “000000”.
Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant
les méthodes d’entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des
opérations devant être effectuées sur les systèmes dont votre véhicule est
équipé.
Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut appor-
ter la preuve que l’entretien effectué l’a été dans le cadre de l’étendue de la
garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Toyota prendra rapi-
dement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie.
1
2
3
456
7-2. Entretien
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Si votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux
pouvant être à l’origine de blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie
Les gaz d’échappement, certains de leurs constituants et nombre de piè-
ces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l’État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d’entraîner des anomalies congénitales ou des troubles de la fertilité. Tra-
vaillez dans une pièce bien ventilée.
Les huiles, carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que
les déchets produits par l’usure des pièces, contiennent ou émettent des
produits chimiques que l’État de Californie considère comme étant cancé-
rigènes et susceptibles d’entraîner des anomalies congénitales ou des
troubles de la fertilité. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la
peau, lavez immédiatement.
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que tous les accessoires asso-
ciés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provo-
quer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (P. 480)
457
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d’entretien
général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Car-
net de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l’attention de votre concessionnaire
Toyota ou d’un atelier d’entretien qualifié tout problème que
vous pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments Points de contrôle
Batterie
Vérifiez le niveau de liquide de bat-
terie et les connexions. (P. 480)
Liquide de frein
Le niveau de liquide de frein est-il
correct? (P. 477)
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau de liquide de refroidisse-
ment moteur est-il correct?
(P. 475)
Huile moteur
Le niveau d’huile moteur est-il cor-
rect? (P. 471)
Système d’échappement
Il ne doit pas y avoir de fumées ni de
bruits anormaux.
Radiateur/condenseur
Le radiateur et le condenseur doi-
vent être exempts de tout corps
étranger. (P. 477)
Liquide de lave-glace
Y-a-t-il une quantité suffisante de
liquide de lave-glace? (P. 484)
458
7-2. Entretien
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Intérieur du véhicule
Éléments Points de contrôle
Pédale d’accélérateur
Le mouvement de la pédale
d’accélérateur doit être régulier
(sans gripper ni opposer de résis-
tance).
Mécanisme de transmission “Park” à
variation continue ou boîte de vites-
ses automatique
En stationnement en côte avec le
levier de vitesse sur P, le véhicule
est-il bien immobilisé?
Pédale de frein
Le mouvement de la pédale de
frein est-il régulier?
La pédale de frein est-elle à hau-
teur suffisante par rapport au plan-
cher? (P. 595)
La pédale de frein a-t-elle une
garde correcte? (P. 595)
Freins
Le véhicule ne doit pas tirer d’un
côté quand vous freinez.
Les freins doivent être efficaces.
La pédale de frein ne doit pas
paraître spongieuse.
La pédale de frein ne doit pas des-
cendre trop près du plancher
quand vous freinez.
Pédale d’embrayage
Le mouvement de la pédale
d’embrayage est-il régulier?
La pédale d’embrayage est-elle à
hauteur suffisante par rapport au
plancher? (P. 594)
La pédale d’embrayage a-t-elle
une garde correcte? (P. 594)
459
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Appui-têtes
Le mouvement des appuis-tête
est-il régulier et leur verrouillage
est-il correct?
Témoins/sonneries
Les témoins et sonneries fonction-
nent-ils normalement?
Éclairages Tous les éclairages s’allument-ils?
Frein de stationnement
Est-ce que le mouvement est sou-
ple?
En stationnement en côte avec le
frein de stationnement serré, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Ceintures de sécurité
La manœuvre des ceintures de
sécurité est-elle régulière?
Les ceintures de sécurité doivent
être en bon état.
Sièges
Les commandes de siège fonc-
tionnent-elles normalement?
Volant
La rotation du volant est-elle régu-
lière?
• Le jeu dans le volant est-il cor-
rect?
Le volant ne doit pas faire de
bruits anormaux.
Éléments Points de contrôle
460
7-2. Entretien
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Extérieur du véhicule
Éléments Points de contrôle
Portes/coffre
La manœuvre des portes/du coffre
est-elle fluide?
Capot moteur
Le système de verrouillage du
capot moteur fonctionne-t-il nor-
malement?
Fuites de liquide
Il ne doit y avoir aucune trace de
fuite de liquide après que le véhi-
cule a été en stationnement.
Pneus
La pression de gonflage des
pneus est-elle correcte?
• Les pneus ne doivent pas être
en mauvais état ni excessive-
ment usés.
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue ne doivent
pas être desserrés.
Essuie-glaces de pare-brise
Les balais d’essuie-glaces ne
devraient pas montrer de signes
de fissuration, de dédoublement,
d’usure, de contamination ou de
déformation.
Les balais d’essuie-glaces
devraient laver le pare-brise sans
l’apparition de stries ou de sau-
tillements.
ATTENTION
Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d’effec-
tuer les contrôles d’entretien.
461
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le système OBD détecte l’existence d’un problème dans le dispositif
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle I/M et
de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
qu’il répare votre véhicule.
En cas de déconnexion ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la mar-
che normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de dispo-
nibilité fonctionnelle risquent de ne pas être mémorisés complète-
ment.
Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume pour indiquer
une anomalie passagère et votre véhicule risque de ne pas passer
le contrôle I/M.
Le code d’erreur mémorisé par le système OBD n’est pas effacé tant
que vous n’avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins.
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il pré-
pare votre véhicule pour la contre-visite.
Programmes d’inspection des émissions et
d’entretien
Certains États ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au sys-
tème OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume
Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle I/M dans les
situations suivantes:
Quand le témoin indicateur de dysfonctionnement reste allumé
après plusieurs trajets
Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
462
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l’entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entre-
tien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
suivantes.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie (P. 480)
Eau chaude
Bicarbonate de soude
•Graisse
Clé plate
(pour les vis des cosses de batte-
rie)
Niveau du liquide de frein(P. 477)
Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
463
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Niveau du liquide de refroidissement
moteur (P. 475)
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et incorporant la technolo-
gie des acides organiques hybri-
des
Pour les États-Unis:
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 50% de liquide
de refroidissement et 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 55% de liquide
de refroidissement et 45% d’eau
déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d’huile moteur (P. 471)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou équi-
valent
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
Fusibles (P. 505)
Fusible de même ampérage que
celui d’origine
Ampoules (P. 508)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle d’ori-
gine
Tournevis cruciforme
Tournevis plat
•Clé
Radiateur/condenseur (P. 477)
Éléments Pièces et outils
464
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pression de gonflage des pneus
(P. 494)
Manomètre de pression des
pneus
Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (P. 484)
Eau ou liquide de lave-glace con-
tenant de l’antigel (pour une utili-
sation en hiver)
Entonnoir (réservé aux ajouts
d’eau ou de liquide de lave-glace)
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter d’être blessé ou tué, respectez les précautions suivan-
tes.
Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
Ne laissez rien d’aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
Ne fumez pas et n’exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont inflammables.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Éléments Pièces et outils
465
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Assurez-
vous que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque le contacteur
de démarrage est en position “ON”, les ventilateurs de refroidissement élec-
triques sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou que la température du liquide de refroidis-
sement est élevée. (P. 477)
Véhicules avec un système d’accès “mains libres”: Assurez-vous que le
contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage
est en mode DÉMARRAGE, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre automatiquement en route si la climatisation est
en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. (P. 477)
Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux contre les pro-
jectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.
466
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tirez à vous le levier de déver-
rouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Tirez le levier du loquet auxi-
liaire vers le haut et ouvrez le
capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support
dans la fente.
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l’intérieur du
véhicule.
1
2
3
467
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l’empêche de
tomber sur votre tête ou votre corps.
NOTE
Lorsque vous fermez le capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de
fermer le capot. Le fait de fermer le capot avec la béquille de support pour-
rait plier le capot.
468
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Avant
Arrière
Sortez l’accessoire du cric.
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécu-
rité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate,
vous risquez d’endommager votre véhicule ou de vous blesser.
1
469
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsque vous levez votre véhi-
cule avec le cric, veillez à pla-
cer correctement ce dernier.
Avant de lever le véhicule,
assurez-vous que le cric d’ate-
lier est positionné de manière à
ce que la protubérance de
l’accessoire de cric s’emboîte
correctement dans le trou de
l’appui de levage.
2
3
ATTENTION
Veillez à placer le cric correctement à
l’emplacement prévu à cet effet.
Le fait de lever le véhicule avec un cric
mal positionné pourrait endommager le
véhicule et provoquer sa chute.
470
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-
glace (P. 484)
Bouchon de remplissage
d’huile moteur (P. 473)
Jauge de niveau d’huile
moteur (P. 471)
Réservoir du liquide de frein
(P. 477)
Batterie (P. 480)
Boîte à fusibles (P. 505)
Ventilateur électrique de
refroidissement
Réservoir de liquide de refroi-
dissement (P. 475)
Condenseur (P. 477)
Radiateur (P. 477)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
471
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à tempéra-
ture de fonctionnement.
Vérification du niveau d’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol plat. Montez le moteur en tempéra-
ture et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre
à l’huile de redescendre dans la partie inférieure du moteur.
Sortez la jauge, tout en
tenant un chiffon dessous.
Essuyez la jauge.
Jauge plate: Remettez la jauge en place en appuyant bien à
fond.
Jauge d’huile non plate:
Réintroduisez entièrement la
jauge d’huile non plate avec
ses zones saillantes (
dans l’illustration) dirigées
vers le moteur.
Huile moteur
1
2
3
4
4
1
472
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un chif-
fon dessous.
Bas
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule
ou de moteur.
Essuyez la jauge et remettez-la en place complètement.
5
1
2
3
X Jauge plate X Jauge non plate
6
473
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en-des-
sous ou proche du repère de
niveau, ajoutez une huile
moteur de même type que celle
utilisée dans le moteur.
Avant d’ajouter de l’huile, veillez à bien vérifier le type d’huile à utili-
ser et préparez l’outillage dont vous avez besoin.
Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage d’huile en le tour-
nant dans le sens antihoraire.
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans
le sens horaire.
Choix de l’huile
moteur
P. 591
Quantité d’huile
(Basse Plein)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Éléments Entonnoir propre
1
2
3
474
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut aug-
menter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en huile
moteur entre les intervalles d’entretien.
Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utili-
sée
Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, ou lors-
que vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si
vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
Huile moteur usagée
L’huile moteur usagée contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau comme des inflamma-
tions et le cancer de la peau. Par conséquent, veillez à éviter tout contact
prolongé et répété avec l’huile moteur. Pour retirer de l’huile moteur usa-
gée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
Ne jetez pas l’huile usagée et vos filtres à huile que de manière sûre et
responsable. Ne jetez pas votre huile usagée et vos filtres à huile aux
ordures, aux égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, appelez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d’accessoires
auto.
Ne laissez pas les huiles moteur usagées à la portée des enfants.
NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les éléments du véhicule.
Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au
moteur.
Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
475
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “F” et “L” du vase d'expansion, moteur à froid.
Bouchon du vase d'expansion
Repère “F”
Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste au-dessus, ajoutez du
liquide de refroidissement,
jusqu’au repère “F”. (P. 581)
Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à
base éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni bora-
tes, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
Pour les États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue durée» est
un mélange composé à 50% de liquide de refroidis-
sement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température
minimale: -31°F [-35°C])
Pour le Canada: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un
mélange composé à 55% de liquide de refroidissement
et à 45% d’eau déminéralisée. (Température minimale:
-44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, contactez votre concessionnaire Toyota.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après
le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon du vase d’expan-
sion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à
eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de recher-
cher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
Liquide de refroidissement moteur
1
2
3
476
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement
moteur ou le bouchon du radiateur. (P. 583)
Le liquide de refroidissement peut être brûlant et sous pression et risque de
gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et
de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisam-
ment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel
ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
477
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et débarrassez-les de tout corps
étranger.
Si vous constatez que l’un ou l’autre est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de leur état, faites inspecter le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l’outillage dont vous
avez besoin.
Radiateur et condenseur
ATTENTION
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur ou le condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant par exemple.
Liquide de frein
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Élément Entonnoir propre
478
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Coulissez et soulevez la
bande de joint pour la retirer
partiellement comme illustré.
Décrochez les crochets et
retirez le cache de service.
Retirez le bouchon du réser-
voir.
Ajoutez progressivement du liquide de frein tout en contrôlant le
niveau de liquide.
Le liquide de frein peut absorber l’humidité présente dans l’air
Un liquide de frein contenant de l’humidité en excès risque de provoquer une
perte dangereuse d’efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de
frein venant d’un bidon neuf.
1
2
3
4
479
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains et il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec les mains ou les yeux, rincez
la partie touchée abondamment à l’eau claire.
Si vous éprouvez encore un sentiment de gêne, consultez un médecin.
NOTE
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement à mesure
de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau de liquide dans
l’accumulateur est haut.
Cependant, si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un
problème grave. Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible
dans les cas suivants.
480
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Contrôlez la batterie comme suit.
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
Avant la mise en charge
Pendant la recharge, la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles
sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les
précautions suivantes avant toute mise en charge:
Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
Assurez-vous que le commutateur d’alimentation du chargeur est éteint
lorsque vous branchez et débranchez les câbles du chargeur à la batterie.
Batterie
1
2
481
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules avec un sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il peut arriver qu’il soit impossible de déverrouiller les portes avec le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres” immédiatement après que la
batterie a été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déver-
rouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOI-
RES. Le moteur ne démarre pas avec le contacteur de démarrage mis sur
arrêt. Cependant, le moteur démarrera normalement à la deuxième tenta-
tive.
Le mode du contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Si la
batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode de contacteur de
démarrage à l’état sélectionné avant que la batterie ne soit débranchée.
Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez
particulièrement prudent au moment de brancher la batterie si vous ignorez
dans quel mode était le contacteur de démarrage avant que la batterie ne
se décharge.
Si le système s’obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives, con-
tactez votre concessionnaire Toyota.
482
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respec-
tez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à
proximité directe:
Ne provoquez pas d’étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N’ingérez ou n’inhalez jamais l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie
dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez immédia-
tement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
service médical le plus proche.
En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immé-
diatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite pré-
cédemment.
En cas d’ingestion accidentelle d’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de
toute urgence.
483
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient hors tension.
484
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Faites l'appoint en liquide de lave-
glace dans les situations suivan-
tes:
Une buse de lave-glace ne
fonctionne pas.
Véhicules sans écran multifonc-
tionnel: Le témoin d’alerte de
niveau de liquide lave-glace
insuffisant (sur modèles équi-
pés)s’allume. (P. 533)
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Le message d’aver-
tissement (sur modèles équipés) apparaît sur l’écran multifonction-
nel. (P. 548)
Liquide de lave-glace
ATTENTION
Lorsque vous faites l’appoint en liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
N’utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas utiliser de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur à la place
du lave-glace.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l’étiquette du bidon de
liquide de lave-glace.
485
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Nouvelle chape
Témoin d’usure de la chape
Chape usée
L’emplacement des témoins
d’usure de la chape est signalé
par les repères “TWI” ou”, etc.
moulés sur le flanc de chaque
pneumatique.
Si vous ne pratiquez pas la per-
mutation des roues, contrôlez
l’état de la roue de secours et sa
pression de gonflage.
Permutez les roues dans l’ordre
indiqué.
Afin d’uniformiser l’usure des
pneus et de prolonger leur durée
de vie, Toyota vous recommande
de procéder à leur permutation
aux mêmes intervalles que leur
contrôle.
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1
2
3
Permutation des roues
Avant
486
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter
si un pneu est sous-gonflé, et par conséquent vous éviter de sérieux
problèmes. (P. 530)
Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la pres-
sion de gonflage du pneu et des transmetteurs
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d’une valve à émetteur.
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus, il est impératif d’enregistrer les
codes d’identification des valves neuves au calculateur du système
de surveillance, puis de réinitialiser le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus. Faites enregistrer par votre con-
cessionnaire Toyota tous les codes d’identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
(P. 488)
Initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Il faut initialiser le système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus dans les cas suivants:
En cas de changement de taille de pneu.
En cas de modification de la pression de gonflage des pneus,
par exemple pour un long trajet sur autoroute ou si le véhicule
est chargé.
Lors de l’initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à
ce moment-là devient la pression de référence.
Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
(sur modèles équipés)
487
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Comment initialiser le système de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Garez le véhicule à un endroit sûr et coupez le contacteur de
démarrage.
L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gon-
flage préconisée à froid. (P. 596)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gon-
flage des pneus préconisée à froid. Le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus utilise cette pression comme réfé-
rence.
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ON” (véhicu-
les sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules avec un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
Enfoncez et maintenez le
bouton de réinitialisation du
système de surveillance de
la pression de gonflage des
pneus jusqu’à ce que le
témoin d’avertissement de
pression des pneus clignote
lentement à 3 reprises.
1
2
3
4
488
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage sur
la position “ON”, puis mettez le contacteur de démarrage sur la
position “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démar-
rage sur le mode DÉMARRAGE puis mettez le contacteur de
démarrage sur la position d’arrêt.
Enregistrement des codes d’identification
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
des pneus est équipée dun code d’identification unique. Lorsque
vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d’identi-
fication. Faites enregistrer le code d’identification par votre conces-
sionnaire Toyota.
5
489
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde
pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d’un
défaut interne
Un pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer
correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou
d’une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
Remplacement des pneus et des roues (véhicules équipés d’un sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si le code d’identification de la valve à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage n’est pas enregistré, le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenable-
ment. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d’avertissement
de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour
signaler un mauvais fonctionnement du système.
Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un
technicien qualifie, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
Contrôles périodiques de pression des pneus (véhicules équipés
d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.
Pneumatiques taille basse (jantes de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et sont
moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des
pneus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de pneus neige
ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et
conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions
climatiques et de circulation.
490
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Charge maximale des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximale du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR)
de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des deux.
Types de pneus
Pneus d’été
Les pneus d’été sont très performants à haute vitesse et particulière-
ment adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné
que les pneus d’été n’offrent pas les mêmes qualités de motricité que
les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou vergla-
cées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous
choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues.
Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motri-
cité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en
plus de rester utilisables tout le reste de l’année. Les pneus toutes sai-
sons ne présentent cependant pas d’aussi bonnes qualités de motricité
que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l’accélération est moins efficace et la tenue de route moins
bonne avec des pneus toutes saisons qu’avec des pneus d’été.
Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l’utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capa-
cité de charge que ceux montés à l’origine. Étant donné que votre véhi-
cule est équipé à l’origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus
neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable consulte la législation en vigueur, des
limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes
les roues. (P. 238)
Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus (véhicules équipés d’un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus)
Procédez à l’initialisation du système avec la pression de gonflage des
pneus ajustée au niveau préconisé.
Pour connaître le GAWR, reportez-vous
à l’étiquette d’homologation. Pour con-
naître la charge maximale du pneu,
consultez la limite de pression de gon-
flage des pneus à froid sur le flanc du
pneu. (P. 602)
491
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si les pneus neige sont usés jusqu’à moins de 0,16 in. (4 mm)
Ces pneus ont perdu toute efficacité sur la neige.
Si vous avez accidentellement enfoncé le bouton de réinitialisation
du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus)
Si l’initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus à la
valeur préconisée et initialisez à nouveau le système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus.
Lorsque l’initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus échoue (véhicules équipés d’un système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus)
L’initialisation n’a besoin que de quelques minutes pour s’achever. Toute-
fois, il peut arriver dans les cas suivants que les valeurs ne soient pas
mémorisées et que le système fonctionne anormalement. Si le problème
persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pres-
sion de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota.
Lorsque vous actionnez le bouton de réinitialisation du système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus, le témoin d’avertisse-
ment de pression des pneus ne clignote pas 3 fois.
Après que vous ayez roulé quelques temps une fois l'initialisation termi-
née, le témoin d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute.
Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada applica-
bles aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en comprom-
ettre le fonctionnement.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionne-
ment du dispositif.
492
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’acci-
dent.
Le non-respect de ces consignes risque de causer des dommages au
groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue
de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire
mortel.
N’utilisez pas ensemble des pneus de marque, modèle ou profil diffé-
rents.
De même, n’utilisez pas ensemble des pneus dont le niveau d’usure
est visiblement différent.
Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préco-
nisées par Toyota.
N'utilisez pas sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés).
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
Ne pas utiliser des pneus qui ont déjà été utilisés sur un autre véhi-
cule.
Ne pas utiliser des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été uti-
lisés avant.
Lors de l’initialisation du système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus)
Ne pas actionner le bouton de réinitialisation du système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus sans avoir corrigé au
préalable la pression de gonflage des pneus à la valeur préconisée.
Sinon, le témoin d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas
s’allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante,
ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus est
en réalité normale.
493
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves de
surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des
capuchons de valve de pneu (véhicules équipés du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contac-
tez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent
facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez
pas d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait
d’être bloqué.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d'un
pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (P. 486)
Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le revête-
ment est inégal ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression
de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorp-
tion des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jan-
tes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée
fortement dégradée.
Pneus taille basse (jantes de 17 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes
que les pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la
route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
Évitez les nids-de-poule, les accotements, les bordures de trottoir et
les obstacles sur la route. Ne pas suivre ces conseils peut vous expo-
ser à des dommages sévères pour les pneus et les roues.
Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou
vos jantes.
494
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
La pression de gonflage des
pneus préconisée à froid, ainsi
que les dimensions des pneus,
sont indiquées sur le pneu et sur
l’étiquette informative des pres-
sions. (P. 596)
Pression de gonflage des pneus
Pression de gonflage des pneus
495
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Valve du pneu
Manomètre de pression des
pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Enfoncez l’embout du manomètre pour pneus sur la valve.
Lisez la pression à l’aide des graduations du manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas à la valeur préconisée,
corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneu, enfoncez le centre de la valve pour
dégonfler.
Une fois la mesure et l’ajustement de la pression de gonflage des
pneus effectuée, appliquez de l’eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l’absence de fuite.
Remettez le capuchon de valve.
Périodicité de contrôle de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou
au moins une fois par mois.
N’oubliez pas de contrôler la roue de secours.
Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Augmentation de la consommation de carburant
Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
Sécurité réduite
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
Procédure d’inspection et d’ajustement
1
2
1
2
3
4
5
6
496
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respec-
ter les recommandations suivantes:
Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heu-
res ou n’ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
Utilisez toujours une jauge de pression des pneus.
L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence
de pression de gonflage des pneus de seulement quelques centaines
de grammes peut compromettre le confort et la tenue de route.
Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pres-
sion de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doivent être répartis de manière
à équilibrer le véhicule.
ATTENTION
D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
Mauvaise étanchéité du talon de pneu
Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N’oubliez pas de revisser les bouchons de valve des pneus.
Sans les bouchons de valve, de la saleté ou de l’humidité pourrait
s’immiscer dans la valve et provoquer des fuites d’air, ce qui peut occa-
sionner un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans
les plus brefs délais.
497
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient
des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge,
de diamètre, de largeur et de déport interne
*.
Votre concessionnaire Toyota peut vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été redressées
N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos
jantes en aluminium.
En cas de permutation, réparation ou remplacement des pneus,
vérifiez que les écrous de jante sont toujours bien serrés après
1000 miles (1600 km).
Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer
les jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes
d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plasti-
que.
Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d'un système
de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes.
(P. 486)
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
Sélection des jantes
Précautions concernant les jantes en aluminium (sur modèles
équipés)
498
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous remplacez les jantes
Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconi-
sées dans le Manuel du propriétaire, car vous pourriez perdre le con-
trôle du véhicule.
Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque vous remontez les écrous de roue
Ne jamais mettre d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L’huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des
écrous de roue et causer des dommages au boulon ou à la roue de
disque. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desser-
rage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour consé-
quence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse
éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
L’utilisation de jantes défectueuses est prohibée
N’utilisez pas des jantes fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d’air au niveau du pneu pendant la con-
duite, au risque de provoquer un accident.
Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leurs extrémités coniques
vers l’intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leurs extrémités coni-
ques tournées vers l’extérieur, la roue
risque de casser puis de se détacher
du véhicule, ce qui peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
Partie
conique
499
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu,
veillez à confier l’entretien de vos pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier d’entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage auprès de votre concessionnaire Toyota.
Utilisez exclusivement des jantes d’origine Toyota avec votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance des
pneus ne fonctionnent pas correctement avec des jantes qui ne sont
pas d’origine.
500
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser le support.
Poussez la boîte à gants située
du côté extérieur du véhicule
pour déloger les ergots. Puis
sortez la boîte à gants et déta-
chez les crochets inférieurs.
Retirez le couvercle du filtre.
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1
2
3
4
501
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Méthode de remplacement
Déposez le filtre de climatisation
et remplacez-le par un filtre neuf.
Les repères “UP” gravés sur le fil-
tre doivent être orientés vers le
haut.
Intervalle d’entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par
le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous
circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus
amples informations concernant le programme d’entretien, veuillez vous
reporter au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel
du propriétaire”.)
En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si néces-
saire.
NOTE
Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Assurez-vous qu’un filtre est toujours installé.
Le fait d’utiliser le système de climatisation sans filtre pourrait détériorer le
système.
502
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tournevis plat
Petit tournevis plat
Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de
démarrage “mains libres”), ou CR2032 (véhicules avec un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’abîmer la clé, proté-
gez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
Pour éviter que les boutons ne se
séparent du reste, tournez-les face
vers le bas.
Retirez le module.
Pile de la télécommande sans fil/clé
électronique
: Sur modèles équipés
Remplacez la pile par une pile neuve dès qu’elle est usée.
Munissez-vous des éléments suivants:
Remplacement de la pile
1
2
503
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ouvrez le couvercle du loge-
ment de la pile en utilisant une
pièce de monnaie protégée par
du ruban adhésif, etc. et retirez
la pile usée avec un petit tour-
nevis plat.
Mettez en place la pile neuve, face
“+” vers le haut.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Retirez la clé conventionnelle.
Retirez le couvercle.
Pour éviter d’abîmer la clé, proté-
gez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
Retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve, face
“+” vers le haut.
3
1
2
3
504
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou CR2032 (véhicules avec un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d’équipements électroménagers ou les boutiques photo.
Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équiva-
lent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés)
et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correcte-
ment.
La portée utile est réduite.
ATTENTION
Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement,
des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
Travaillez toujours avec les mains sèches.
L’humidité peut faire rouiller la batterie.
Ne touchez et ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
Ne tordez pas les bornes de la pile.
505
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X Compartiment moteur
Poussez la languette et ouvrez
le couvercle par le haut.
X Sous le tableau de bord côté conducteur
Retirez le couvercle.
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
Seuls les fusibles de type A peu-
vent être retirés à l’aide de l’extrac-
teur.
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est
qu’un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusi-
ble et remplacez-le si nécessaire.
1
2
3
506
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf de même ampérage.
L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte a fusibles.
4
1
2
X Type A X Type B
X Type C
507
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Après le remplacement d’un fusible
Si l’éclairage ne s’allume pas après remplacement du fusible, il est possible
qu’une ampoule doive être changée. (P. 508)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces consignes pourrait provoquer un endommagement
du véhicule et éventuellement un incendie ou des blessures.
N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à l’ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou un équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une répa-
ration de fortune.
Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l’origine de la surcharge électrique et réparer le dysfonc-
tionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs délais.
508
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (P. 598)
Avant
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes.
La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-
ci. Si le remplacement nécessaire de l’ampoule vous semble dif-
ficile à effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des
autres ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire
Toyota.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Emplacement des ampoules
Feux de route
Clignotant avant/feux de stationnement
Feux de position latéraux avant
Feux antibrouillard avant (sur modèles équipés)
1
2
3
4
509
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Arrière
Feux de route
Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens antihoraire.
Tirez sur l’ampoule tout en
enfonçant l’ergot de sécurité
du connecteur.
Feux de recul
Clignotants arrière
Feux stop/arrière/de position latéraux arrière
Éclairages de plaque d’immatriculation
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
1
2
510
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Remplacez l’ampoule, et ins-
tallez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez.
Tournez et serrez la base de
l’ampoule.
Secouez doucement la base de
l’ampoule pour vérifier qu’elle
n’est pas lâche, allumez les feux
avant afin de vérifier visuelle-
ment qu’aucune lumière ne
passe à travers le montage.
3
4
511
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Feux antibrouillard avant (sur modèles équipés)
Enlevez les boulons et le clip
de fixation de la doublure
d’aile.
Démontez partiellement la
doublure d’aile.
Enfoncez l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
1
2
3
512
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens antihoraire.
Installez une nouvelle
ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l’ampoule avec le montage et
insérez.
Tournez dans le sens horaire et
serrez le culot de l’ampoule.
Installez le connecteur.
Secouez doucement le connec-
teur pour vérifier qu’il n’est pas
lâche et allumez les feux anti-
brouillard avant afin de vérifier
visuellement qu’aucune lumière
ne passe à travers la monture.
Pour installer la doublure d’aile, installez-la en procédant à et
dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d’aile est fixée à l’intérieur du bouclier qui
l’entoure.
4
5
6
7 2
1
513
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Feux de position latéraux avant
Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens antihoraire.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
1
2
3
514
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Clignotant avant/feux de stationnement
Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens antihoraire.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
1
2
3
515
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Feux de stop/feux de position arrière/feux de position latéraux
arrière et clignotants arrière
Ouvrez le hayon du coffre et
retirez les clips.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
recouvrez l’extrémité du tourne-
vis avec un chiffon.
Enlevez partiellement
l’habillage du coffre.
Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens antihoraire.
Clignotant arrière
Feu stop/arrière/de posi-
tion latéraux arrière
Retirez l’ampoule.
Clignotant arrière
Feu stop/arrière/de posi-
tion latéraux arrière
Lors de l’installation, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
1
2
3
1
2
4
1
2
5
516
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Feux de recul
Ouvrez le hayon du coffre et
retirez le cache.
Tournez le culot de l’ampoule
dans le sens antihoraire.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
1
2
3
4
517
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Éclairages de plaque d’immatriculation
Ouvrez le hayon du coffre et
retirez les clips de fixation de
l’habillage du panneau de
coffre.
Pour éviter d’abîmer le véhicule,
recouvrez l’extrémité du tourne-
vis avec un chiffon.
Retirez partiellement
l’habillage du panneau de
coffre et tournez le culot de
l’ampoule dans le sens anti-
horaire.
Retirez l’ampoule.
Lors de l’installation, procédez dans l’ordre inverse des opéra-
tions indiquées.
1
2
3
4
518
7-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Toyota.
Feux de croisement/éclairages de jour
Feux stop supérieurs
Clignotants latéraux (sur modèles équipés)
Ampoules à LED
Les feux stop supérieurs et les feux de croisement/éclairages de jour sont
constitués d'un ensemble de diodes électroluminescentes. Si l’une des LED
est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Toyota.
Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques des feux
avant n’indique pas nécessairement un dysfonctionnement.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour de plus amples infor-
mations dans les situations suivantes:
Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du feu avant.
ATTENTION
Remplacement des ampoules
Éteignez les feux. N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlu-
res.
Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est néces-
saire de maintenir la partie en verre, prenez et maintenez à l’aide d’un
chiffon sec pour éviter de mettre de l’humidité et de l’huile sur l’ampoule.
De plus, si l’ampoule est rayée ou tombe, elle risque d’éclater ou de se bri-
ser.
Remontez complètement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à
leur fixation. Le non-respect de cette recommandation risque de causer
une surchauffe, un incendie ou une infiltration d’eau à l’intérieur de l’opti-
que. Cela pourrait endommager les feux avant ou causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l’optique.
Pour prévenir tout risque de panne ou d’incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
519
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............. 520
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence........ 521
8-2. Mesures à prendre en
cas d’urgence
Remorquage du
véhicule........................... 523
Si vous suspectez un
problème......................... 528
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation...... 529
Si un témoin
d’avertissement s’allume
ou un signal sonore se
déclenche ....................... 530
Si un message
d’avertissement ou un
indicateur s’affiche .......... 546
En cas de crevaison.......... 558
Si le moteur ne démarre
pas .................................. 570
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P.................... 572
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement................... 573
En cas de décharge de la
batterie du véhicule......... 576
Lorsque le véhicule
chauffe ............................ 581
Si le véhicule est bloqué ... 584
520
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
8-1. Informations à connaître
Enfoncez le commutateur.
Tous les clignotants s’allument.
Pour les éteindre, enfoncez à nou-
veau le commutateur.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur
coupé, la batterie risque de se décharger.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une
panne, etc.
521
8-1. Informations à connaître
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enfoncez vigoureusement la pédale de frein avec les deux pieds et
ne relâchez pas la pression.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît
l’effort requis pour ralentir le véhicule.
Déplacez le levier de vitesse sur N.
X Si le levier de vitesse est placé sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
Arrêtez le moteur.
X Si le levier de vitesse est bloqué sur une position autre que N
Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que possible.
Véhicules sans système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Arrêtez le
moteur en mettant le contacteur
de démarrage sur la position
“ACC”.
Véhicules avec un système
d’accès et de démarrage
“mains libres”: Pour arrêter le
moteur, maintenez enfoncé le
contacteur de démarrage pen-
dant au moins 2 secondes con-
sécutives, ou enfoncez-le
brièvement au minimum 3 fois
de suite.
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible
d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la pro-
cédure suivante pour arrêter le véhicule:
1
2
3
4
3
4
Enfoncez et maintenez pendant 2
secondes ou plus, ou enfoncez briè-
vement 3 fois ou plus
4
522
8-1. Informations à connaître
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
ATTENTION
Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que pos-
sible avant d’arrêter le moteur.
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de verrouiller le volant.
5
523
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de
transmission. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Si vous ne pouvez pas disposer d’une dépanneuse à plateau, en cas
d’urgence vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à
l'aide d’une chaîne ou d’un câble attaché à son anneau de remor-
quage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, à vitesse
réduite et sur une courte distance.
Un chauffeur doit rester dans le véhicule afin de manier le volant et
les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les
freins du véhicule doivent être en bon état.
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons
de confier l’opération à votre concessionnaire Toyota ou à une
société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence
une dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/
provinces en vigueur.
Avant de procéder au remorquage
Remorquage de secours
Anneau de remorquage
524
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse à palan
525
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X Par l’avant X Par l’arrière
Relâchez le frein de stationne-
ment.
Placez un chariot de remor-
quage sous les roues avant.
Véhicules sans système d’accès
et de démarrage “mains libres”:
Lorsque vous n’utilisez pas de
chariot de remorquage, mettez le
contacteur de démarrage sur la
position “ACC” et mettez le levier
de vitesse sur N.
Véhicules avec un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Lorsque vous n’utilisez
pas de chariot de remorquage,
mettez le contacteur de démar-
rage sur le mode ACCESSOIRES
et placez le levier de vitesse sur
N.
526
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si vous arrimez votre véhicule au
moyen de chaînes ou de câbles,
les angles ombrés en noir doivent
être de 45°.
Ne tendez pas excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage,
au risque d’endommager le véhi-
cule.
Avant tout remorquage de secours
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en position “ACC” (moteur éteint) ou en
position “ON” (moteur en marche).
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES(moteur
éteint) ou DÉMARRAGE (moteur en route).
Déplacez le levier de vitesse sur N.
Relâchez le frein de stationnement.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Précautions à prendre pendant le remorquage
Soyez extrêmement prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez tout démarrage soudain ou toute manœuvre imprévisible qui appli-
querait une tension excessive aux anneaux de remorquage d’urgence et
aux câbles et chaînes. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assis-
tés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
1
2
3
527
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Pour éviter tout dommage grave à la boîte de vitesses en cas de remor-
quage avec une dépanneuse à paniers
Ne remorquez jamais le véhicule par l’arrière, avec les roues avant au sol.
Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à panier (sauf véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante du
côté opposé à celui levé. Sans un espace suffisant, le véhicule risque d’être
endommagé pendant le remorquage par l’arrière.
Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à panier (véhicules équipés d’une transmission manuelle)
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur de démar-
rage est sur la position “LOCK” ou si la clé est retirée. Le verrou de direc-
tion n’est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en
ligne droite.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
remorquez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contacteur de démar-
rage est sur arrêt. Le verrou de direction n’est pas suffisamment robuste
pour maintenir les roues avant en ligne droite.
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante
du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule ris-
que d’être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, que se
soit par l’avant ou par l’arrière.
Pour éviter d’occasionner des dommages graves à la transmission en
remorquage d’urgence
Ne remorquez jamais un véhicule par l’arrière, avec les quatre roues au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
528
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Fuites de liquide sous le véhicule.
(la formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est
normale après utilisation.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
Véhicules sans écran multifonctionnel: Le témoin d’avertissement
de la température haute du liquide de refroidissement moteur
s’allume.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: L’aiguille de la jauge
de température du liquide de refroidissement moteur est position-
née continuellement plus haut que la normale.
Changement du bruit émis par le pot d’échappement
Crissements de pneus inhabituels en virage
Bruits anormaux liés au système de suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Le moteur a des ratés, des à-coups ou émet des claquements
Perte de puissance notable
Le véhicule dévie fortement d’un côté au freinage
Le véhicule dévie fortement d'un côté en ligne droite, même sur les
routes en bon état
Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant
presque le plancher
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Contac-
tez dès que possible votre concessionnaire Toyota.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
529
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
X Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage en position “ACC” ou “LOCK”.
Redémarrez le moteur.
X Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
sur arrêt.
Redémarrez le moteur.
Dispositif d’art de la pompe d’alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque
le moteur cale ou en cas de collision avec déclenchement d’un
coussin gonflable, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt
de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en
carburant.
NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a
été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne redémarrez pas le moteur.
1
2
1
2
530
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si un témoin d’avertissement s’allume ou un
signal sonore se déclenche
Gardez votre calme et prenez les mesures suivantes si un
témoin d’avertissement s’allume ou clignote. Si un témoin
s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, cela ne signifie pas
nécessairement que le système correspondant est forcément en
panne. Toutefois, si le problème persiste, faites inspecter le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Liste des témoins d’avertissement et des sonneries d’avertisse-
ment
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin d’avertissement/Détails/Actions
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d’avertissement du système de freinage (sonne-
rie d’avertissement)
*
1
Indique que:
Le niveau de liquide de frein est insuffisant; ou
Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de sta-
tionnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desser-
rez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
Arrêtez immédiatement le véhicule à un endroit sûr et
contactez votre concessionnaire Toyota. Continuer
de conduire le véhicule peut être dangereux.
Témoin d’avertissement du système de chargement*
3
Indique la présence d’un dysfonctionnement dans le cir-
cuit de charge du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule à un endroit sûr et
contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin d’avertissement de pression d’huile moteur
insuffisante
*
3
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule à un endroit sûr et
contactez votre concessionnaire Toyota.
531
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
et
Témoin d’avertissement de température haute du
liquide de refroidissement moteur
*
3
Indique que le moteur est presque en surchauffe.
(P. 581)
Arrêtez immédiatement le véhicule à un endroit sûr et
contactez votre concessionnaire Toyota.
(États-Unis)
(Canada)
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d’un dysfonctionnement dans:
Le système de gestion électronique du moteur;
Le système de commande électronique de l’accéléra-
teur;
Le système de gestion électronique de la boîte de vites-
ses automatique; ou
Le système de gestion électronique de la transmission à
variation continue.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d’avertissement SRS
Indique la présence d’un dysfonctionnement dans:
Le système de coussins gonflables SRS;
Le système de classification de l’occupant du passager
avant; ou
Le système de prétensionneurs de ceinture de sécurité;
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d’avertissement ABS
Indique la présence d’un dysfonctionnement dans:
L’ABS; ou
Le système d’aide au freinage d’urgence
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d’avertissement du système de direction assis-
tée électrique (sonnerie d’avertissement)
Indique la présence d’un dysfonctionnement dans le sys-
tème EPS (Direction assistée électrique)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin d’avertissement/Détails/Actions
532
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
(Clignote en jaune
pendant 15 secon-
des).
Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres”
*
3, 6
Signale la présence d’une anomalie dans le système
d’accès et de démarrage “mains libres”.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(S’allume)
Témoin de perte d’adhérence
Signale la présence d’un dysfonctionnement dans:
Le système VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule);
ou
Le système TRAC (Système antipatinage)
Le témoin clignote quand le système VSC ou TRAC
fonc-
tionne.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
(S’allume en jaune)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse*
3, 6
Indique la présence d’un dysfonctionnement dans le sys-
tème du régulateur de vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d’avertissement de porte ouverte (sonnerie
d’avertissement)
*
2, 3
Indique qu’une porte ou que le coffre n’est pas complète-
ment fermé
Vérifiez que toutes les portes et le coffre sont fermés.
Témoin d’avertissement du niveau de carburant insuffi-
sant
Indique qu’il reste dans le réservoir de carburant environ
2,0 gal. (7,5 L, 1,7 Imp. gal.) ou moins
Ravitaillez le véhicule en carburant.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité (sonnerie
d’avertissement)
*
5
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu’ils doivent
attacher leur ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit être verrouillée pour
que le témoin d’avertissement (sonnerie d’avertisse-
ment) s’éteigne.
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin d’avertissement/Détails/Actions
533
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Témoin d’avertissement du niveau insuffisant de liquide
de lave-glace de pare-brise
*
3, 6
Le liquide de lave-glace est à un niveau insuffisant.
Remplissez le réservoir.
Témoin d’avertissement principal*
4
Un signal sonore se déclenche et le témoin d’avertisse-
ment s’allume et clignote pour indiquer que le système
principal d’avertissement a détecté un dysfonctionnement.
P. 546
Témoin d’avertissement de pression des pneus*
6
Lorsque le témoin s’allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
Causes naturelles (P. 540)
Pneu crevé (P. 558)
Corrigez la pression de gonflage des pneus à la
valeur prescrite.
Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas
où le témoin ne s'éteindrait pas même après que
vous ayez corrigé la pression de gonflage des
pneus, faites vérifier le système par votre conces-
sionnaire Toyota.
Lorsque le témoin s’allume après avoir clignoté pen-
dant 1 minute:
Dysfonctionnement du système d’avertissement de la
pression de gonflage des pneus
Faites vérifier le système par votre concession-
naire Toyota.
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin d’avertissement/Détails/Actions
534
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Sonnerie d’avertissement indiquant que le frein de stationnement est
serré:
P. 547
*
2
: Sonnerie d’avertissement de porte ouverte:
P. 546
*
3
: Véhicules équipés d’un écran d’affichage
*
4
: Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel
(États-Unis)
Témoin de rappel d’entretien*
3
Indique la nécessité de procéder à l'entretien imposé par
le programme d’entretien compte tenu de la distance par-
courue.
*
7
S’allume pendant 3 secondes puis clignote pendant 15
secondes après environ 4500 miles (7200 km) parcourus
depuis la réinitialisation des données d’entretien.
Si nécessaire, effectuez l’entretien.
S’allume et reste allumé si la distance parcourue dépasse
5000 miles (8000 km) après la réinitialisation des données
d’entretien.
(Le témoin ne fonctionne correctement que si les données
d’entretien ont été réinitialisées.)
Effectuez l’entretien nécessaire.
Veuillez réinitialiser les données d’entretien après
avoir effectué l’entretien.
(P. 455)
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin d’avertissement/Détails/Actions
535
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
5
: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur:
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le signal
sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour avertir le
conducteur qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous
mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, le signal sonore se déclen-
che et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de
12 mph (20 km/h), la sonnerie se déclenche une fois. Si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée après 30 secondes, la sonnerie se
déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la
ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore retentit
d’une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour avertir
le conducteur qu’il n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que
vous mettez le contacteur de démarrage sur DÉMARRAGE, le signal
sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule
atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), la sonnerie se déclenche une fois.
Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée après 30 secondes,
la sonnerie se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé
ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal
sonore retentit d’une tonalité différente pendant 20 secondes supplémen-
taires.
Signal sonore de ceinture de sécurité du siège du passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité du siège du passager avant se
déclenche pour avertir le passager avant qu’il n’a pas attaché sa ceinture
de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la
vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n’est toujours pas
attachée après 30 secondes, la sonnerie se déclenche par intermittence
pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est tou-
jours pas attachée, le signal sonore retentit d’une tonalité différente pen-
dant 20 secondes supplémentaires.
*
6
: Sur modèles équipés
*
7
: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaitre les intervalles d’entretien a respec-
ter pour votre véhicule.
536
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d’avertissement s’éteint.
Appliquez les procédures de correction. (véhicules avec un sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres” et avec un affi-
chage d’écran de conduite)
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
exté-
rieur
Témoin
d’avertis-
sement
Témoin d’avertissement/Détails/Action
Continu Continu
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (sauf pour les
véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule
et la porte conducteur a été ouverte et fermée
alors qu’une position autre que P était sélec-
tionnée sur le levier de vitesse sans avoir mis
le contacteur de démarrage sur arrêt.
Mettez le levier de vitesse sur P.
Remettez la clé électronique à l’intérieur
du véhicule.
537
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
3 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (sauf pour les
véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule
et ouvert puis fermé la porte conducteur alors
que la position P était sélectionnée sur le levier
de vitesse sans avoir mis le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt ou ramenez la clé électronique à
l’intérieur du véhicule.
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique qu’une porte autre que la porte du
conducteur a été ouverte et fermée, alors que
le contacteur de démarrage n’était pas en
mode arrêt et que la clé électronique se trou-
vait hors du périmètre de détection.
Confirme l’emplacement de la clé électro-
nique.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
exté-
rieur
Témoin
d’avertis-
sement
Témoin d’avertissement/Détails/Action
538
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
Continu
(5 secon-
des)
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la
clé électronique et de verrouiller les portes
sans avoir au préalable mis le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt et verrouillez les portes à nouveau.
Une
fois
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que la clé électronique n’est pas
détectée alors que vous essayez de démarrer
le moteur.
Confirme l’emplacement de la clé électro-
nique.
9 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Vous avez essayé de conduire en l’absence
de la clé conventionnelle à l’intérieur le véhi-
cule .
Confirmez que la clé électronique se
trouve à l’intérieur du véhicule.
Une
fois
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que la pile de la clé électronique est
presque usée.
Changez la pile.
(P. 502)
Une
fois
(Clignote rapi-
dement en vert
pendant 15
secondes)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
Désarmez l’antivol de direction. (P. 186)
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
exté-
rieur
Témoin
d’avertis-
sement
Témoin d’avertissement/Détails/Action
539
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
(Clignote en
jaune pendant
30 secondes)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
• Lorsque vous avez déverrouillé les portes
avec la clé conventionnelle, puis enfoncé le
contacteur de démarrage, le système n’a
pas pu détecter la clé électronique dans le
véhicule.
Le système n’a pas détecté la clé électroni-
que dans le véhicule même après que vous
ayez enfoncé deux fois de suite le contac-
teur de démarrage.
Véhicules équipés d’une transmission à
variation continue: Mettez en contact la clé
électronique avec le contacteur de démar-
rage tout en enfonçant la pédale de frein.
Véhicules équipés d’une transmission
manuelle: Mettez en contact la clé électro-
nique avec le contacteur de démarrage
tout en enfonçant la pédale d’embrayage.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
exté-
rieur
Témoin
d’avertis-
sement
Témoin d’avertissement/Détails/Action
540
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Témoin d’avertissement SRS
Ce témoin d’avertissement est relié à un système qui surveille en perma-
nence le boîtier électronique des coussins gonflables, les capteurs d’impact
avant, les capteurs d’impact latéral (porte avant), les capteurs d’impact latéral
(avant), les capteurs d’impact latéral (arrière), le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du conducteur, le système de classification de l’occupant
du siège passager avant, le témoin indicateur “AIR BAG ON”, le témoin indi-
cateur “AIR BAG OFF”, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité du
passager avant, les prétensionneurs des ceintures de sécurité (avant), les
coussins gonflables, le câblage correspondant et les alimentations électri-
ques. (P. 37)
Détecteur d’occupation du siège passager avant, témoin et sonnerie
d’avertissement de rappel de ceinture de sécurité
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le détecteur d’occupa-
tion du siège passager avant risque de provoquer l’allumage du témoin
d’avertissement et le déclenchement de la sonnerie d’avertissement, alors
que personne n’est assis sur le siège.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s’allume pendant la mar-
che du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
Est-ce que le réservoir de carburant est vide?
Si c’est le cas, ravitaillez immédiatemment le véhicule en carburant.
Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, resserrez-le.
Le témoin s’éteindra après quelques trajets.
Si le témoin ne s’éteint pas après quelques trajets, consultez votre conces-
sionnaire Toyota dès que possible.
541
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume (véhi-
cules équipés d’un système de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconi-
sée. Il ne suffit pas d’enfoncer le bouton de réinitialisation du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus pour éteindre le
témoin d’avertissement de pression des pneus.
Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer par
suite d'une cause naturelle (véhicules équipés d’un système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus)
Le témoin d’avertissement de pression des pneus peut s’allumer en rai-
son de causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de
pression de gonflage des pneus liée à la température. Dans ce cas, il
vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d’avertissement s’éteigne (après quelques minutes).
Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules
équipés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus)
La roue de secours compacte n’est pas équipée d’une valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever
et est remplacé par la roue de secours, le témoin d’avertissement de
pression des pneus reste allumé. Remplacez la roue de secours par la
roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le
témoin d’avertissement de pression des pneus s’éteindra après quelques
minutes.
Conditions de fonctionnement incorrect du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est ino-
pérant dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
Si le code d’identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n’est pas entré dans le calculateur du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus
Si les pneus sont gonflés à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm
2
or bar) ou plus
542
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut
être inopérant dans les conditions suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences
radio voisines sont à proximité
Si un poste de radio utilisant une fréquence similaire est utilisée dans le
véhicule
Si un film teinté faisant obstacle aux ondes radio est installé sur les
vitres
Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace impor-
tante, en particulier autour des roues et des passages de roues
Si des jantes autres que celles de la marque Toyota sont utilisés (Même
si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il se peut que le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
correctement avec certains types de pneus.)
Si vous utilisez des chaînes à neige
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fré-
quemment après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés
d’un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquem-
ment après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur de
démarrage était mis sur marche, faites vérifier le système par votre con-
cessionnaire Toyota.
Sonnerie d’avertissement
Dans certains cas, il est possible que la sonnerie d’avertissement ne soit pas
entendue à cause d’un environnement bruyant ou d’un autre son audio inter-
férant avec la sonnerie.
Témoin d’avertissement du système de direction assistée électrique
(sonnerie d’avertissement)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la
tension chute temporairement, le témoin d’avertissement du système de
direction assistée électrique peut s’allumer et la sonnerie d’avertissement
peut se déclencher.
543
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Si les témoins d’avertissement du système ABS et du système de frei-
nage restent allumés
Arrêtez immédiatement le véhicule à un endroit sûr et contactez votre
concessionnaire Toyota. Le véhicule risque de devenir extrêmement insta-
ble lors d’un freinage, et le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui
peut provoquer un accident grave, voire mortel.
Lorsque le témoin d’avertissement du système de direction assistée
électrique s’allume
Le volant peut devenir extrêmement dur.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu’habituellement
pour le tourner s’il est plus dur que d’ordinaire.
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume (véhi-
cules équipés d’un système de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de
cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du véhicule et
provoquer la mort ou des blessures graves.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédia-
tement la pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume après
que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est proba-
ble qu’un pneu soit crevé. Contrôlez les pneus. Si un pneu est crevé,
utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le
concessionnaire Toyota le plus proche.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direc-
tion ou du freinage.
Si un éclatement de pneu ou une fuite d’air soudaine se produit
(véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus)
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne s’active pas tout de suite.
544
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si fournie), doit
être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recomman-
dée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette
des pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression
en fonction de la charge). (Si les pneus de votre véhicule sont d’une
taille différente de celle indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’éti-
quette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de
pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression
de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS - système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus) qui allume un
témoin de basse pression des pneus (témoin d’avertissement de pres-
sion des pneus) lorsqu’un ou plusieurs pneus sont sous-gonflés. Par
conséquent, lorsque le témoin de basse pression des pneus (témoin
d’avertissement de pression des pneus) s’allume, arrêtez-vous pour
vérifier la pression des pneus dès que possible et gonflez-les à la pres-
sion adéquate. La conduite avec un pneu nettement sous-gonflé provo-
que l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation
de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roule-
ment, et peut affecter la manœuvrabilité du véhicule et l’efficacité de
son freinage.
Veuillez noter que le TPMS (système de surveillance de la pression de
gonflage des pneus) ne vous dispense pas de l’entretien de vos pneus
et qu’il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les
pneus soient à la bonne pression, même si un sous-gonflage n’a pas
atteint le niveau déclenchant l’allumage du témoin de basse pression
des pneus TPMS (témoin d’avertissement de pression des pneus).
Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin de dysfonctionnement
TPMS (système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normale-
ment. Le témoin de dysfonctionnement TPMS (système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus) est associé au témoin de basse
pression de gonflage des pneus (témoin d’avertissement de pression
des pneus). Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, le
témoin clignote pendant une minute environ, puis reste allumé en per-
manence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage
du véhicule tant que le dysfonctionnement existe. Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, cela indique que le système risque de ne
pas être capable de détecter ou de signaler comme il le devrait une
pression de gonflage des pneus insuffisante.
545
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Le TPMS (système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus) peut connaître un dysfonctionnement pour diverses raisons, y
compris le montage sur le véhicule de jantes ou de pneus de remplace-
ment incompatibles avec un fonctionnement normal du système TPMS
(système de surveillance de la pression de gonflage des pneus). Si
vous remplacez un ou plusieurs pneus et jantes de votre véhicule, véri-
fiez toujours l’état du témoin de dysfonctionnement TPMS (système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus) pour vous assurer
qu’un pneu ou une jante de remplacement n’empêche pas le système
TPMS (système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
de continuer à fonctionner normalement.
NOTE
Précautions à prendre lorsque vous changez de pneus (véhicules
équipés d'un système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus)
En cas de pose de pneus de caractéristiques ou de fabricants diffé-
rents, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
peut ne pas fonctionner correctement.
546
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Témoin d’avertissement princi-
pal
Le témoin d’avertissement princi-
pal s’allume ou clignote également
pour attirer votre attention sur le
fait qu’un message est affiché à
l’écran multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un témoin d’avertissement quel qu’il soit s’allume après que vous
ayez effectué les actions décrites, contactez votre concessionnaire
Toyota.
Si un message d’avertissement ou un indicateur s’affi-
che (véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
Si un avertissement s’affiche à l’écran multifonctionnel, gardez
votre calme et agissez comme suit:
1
2
Liste des messages d’avertissement et des sonneries d’avertis-
sement
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
Indique qu'une ou plusieurs portes sont mal fer-
mées.
Le système indique également quelle porte est
mal fermée.
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h),
un signal sonore se déclenche pour indiquer que
la ou les portes sont mal fermées.
Assurez-vous que toutes les portes sont
bien fermées.
Indique que le coffre est mal fermé.
Si le véhicule atteint la vitesse de 3 mph (5 km/h),
un signal sonore se déclenche pour indiquer que
le capot est mal fermé.
Fermez le coffre.
547
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Indique que le frein de stationnement est toujours
serré alors que le véhicule roule à 3 mph (5 km/h)
ou plus.
Un signal sonore se déclenche également.
Relâchez le frein de stationnement.
Indique la présence d’un dysfonctionnement
dans le circuit de charge du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule à un
endroit sûr et contactez votre concession-
naire Toyota. Continuer de conduire le
véhicule peut être dangereux.
Signale la présence d’une anomalie dans le sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres” (sur
modèles équipés).
Un signal sonore se déclenche également.
Faites contrôler le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
Indique la présence d’un dysfonctionnement
dans le système du régulateur de vitesse (sur
modèles équipés).
Enfoncez une fois le bouton “ON-OFF” pour
désactiver le système, puis de nouveau le
même bouton pour le réactiver.
Un signal sonore se déclenche également.
Faites contrôler le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota.
Indique une pression d’huile moteur anormale.
Le message d’avertissement s’affiche si la
pression d’huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule à un
endroit sûr et contactez votre concession-
naire Toyota. Continuer de conduire le
véhicule peut être dangereux.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(États-Unis) (Canada) (Clignote)
(Clignote)
548
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules dépourvus du système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Indique que le contacteur de démarrage est mis
sur arrêt ou en mode “ACC” alors que la porte du
conducteur est ouverte et que les éclairages sont
allumés.
Un signal sonore se déclenche également.
Éteignez les éclairages.
Véhicules avec un système d’accès et de démar-
rage “mains libres”:
Indique que le contacteur de démarrage est mis
sur arrêt ou en mode ACCESSOIRES alors que
la porte du conducteur est ouverte et que les
éclairages sont allumés.
Un signal sonore se déclenche également.
Éteignez les éclairages.
(Sur modèles équipés)
Indique que le toit ouvrant n’est pas complète-
ment fermé (avec le contacteur de démarrage sur
arrêt et la porte conducteur ouverte)
Un signal sonore se déclenche également.
Fermez le toit ouvrant.
(Sur modèles équipés)
Indique une insuffisance de liquide de lave-glace.
Ajoutez du liquide de lave-glace.
(États-Unis uniquement)
Indique que l’ensemble de l’entretien conformé-
ment à la distance parcourue du programme
d’entretien
* doit être effectué dès que possible.
S’allume environ 4500 miles (7200 km) après la
réinitialisation des données d’entretien.
Si nécessaire, effectuez l’entretien.
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
549
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respec-
ter pour votre véhicule.
Sonnerie d’avertissement
P. 542
(États-Unis uniquement)
Indique la nécessité de procéder à tout l’entretien
pour correspondre à la distance parcourue du
programme d'entretien
*.
S’allume environ 5000 miles (8000 km) après la
réinitialisation des données d’entretien.
(Le témoin ne fonctionne correctement que si les
données d’entretien ont été réinitialisées.)
Effectuez l’entretien nécessaire. Veuillez
réinitialiser les données d’entretien après
avoir effectué l’entretien (P. 455)
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
550
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le message d’avertissement et le témoin dispa-
raissent.
Remédiez sans attendre au problème signalé. (véhicules avec un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
Con-
tinu
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Vous avez ouvert la porte con-
ducteur alors que le levier de
vitesse n'était pas sur P et que
le contacteur de démarrage
n'était pas mis sur arrêt.
Mettez le levier de vitesse
sur P.
Con-
tinu
Con-
tinu
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
La porte conducteur a été
ouverte et fermée alors que la
clé électronique n’était pas
dans le véhicule, que le levier
de vitesse n’était pas sur P et
que le contacteur de démar-
rage n’était pas sur arrêt.
Mettez le levier de vitesse
sur P.
Remettez la clé électroni-
que à l’intérieur du véhi-
cule.
(Clignote)
(Affichage alterné)
(Clignote)
551
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
3 fois
La clé électronique a été sortie
du véhicule et une porte autre
que celle du conducteur a été
ouverte et fermée alors que le
contacteur de démarrage n’était
pas sur arrêt.
Remettez la clé électroni-
que à l’intérieur du véhi-
cule.
La porte conducteur a été
ouverte et fermée alors que la
clé électronique n’était pas
dans le véhicule, que le levier
de vitesse était sur P (véhicules
équipés d’une transmission à
variation continue) et que le
contacteur de démarrage n’était
pas sur arrêt.
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Remettez la clé électroni-
que à l’intérieur du véhi-
cule.
Une
fois
Con-
tinu (5
secon-
des)
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Vous avez essayé de sortir du
véhicule avec la clé électroni-
que et de verrouiller les portes
sans avoir au préalable mis le
contacteur de démarrage sur
arrêt et alors que le levier de
vitesse était sur P.
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et ver-
rouillez les portes à nou-
veau.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Affichage alterné)
(Clignote)
552
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
La clé électronique n’est pas
détectée alors que vous
essayez de démarrer le moteur.
Démarrez le moteur en
ayant la clé électronique
avec vous.
9 fois
Vous avez essayé de conduire
en l’absence de la clé conven-
tionnelle à l’intérieur le véhicule.
Confirmez que la clé élec-
tronique se trouve à l’inté-
rieur du véhicule.
Con-
tinu (5
secon-
des)
Vous avez essayé de verrouiller
les portes avec le système
d’accès et de démarrage
“mains libres” alors que la clé
électronique se trouvait encore
à l’intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électroni-
que laissée dans le véhi-
cule et verrouillez à
nouveau les portes.
Une
fois
Con-
tinu (5
secon-
des)
Vous avez essayé de verrouiller
l’une des portes avant en
ouvrant une porte et en mettant
le bouton de verrouillage inté-
rieur en position verrouillage,
puis en fermant la porte tout en
tirant sur la poignée de porte
extérieure alors que la clé élec-
tronique était encore à l’inté-
rieur du véhicule.
Récupérez la clé électroni-
que laissée dans le véhi-
cule et verrouillez à
nouveau les portes.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
(Clignote)
553
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
La pile de la clé électronique
est presque usée.
Remplacez la pile de la clé
électronique. (P. 502)
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
L’antivol de direction ne s’est
pas débloqué dans les 3 secon-
des suivant la pression du con-
tacteur de démarrage.
Enfoncez le contacteur de
démarrage tout en enfon-
çant la pédale de frein et
en tournant le volant à
gauche et à droite.
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
L’antivol de direction ne s’est
pas débloqué dans les 3 secon-
des suivant la pression du con-
tacteur de démarrage.
Enfoncez le contacteur de
démarrage tout en enfon-
çant la pédale
d’embrayage et en tour-
nant le volant à gauche et
à droite.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
554
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Lorsque vous avez déver-
rouillé les portes avec la clé
conventionnelle, puis enfoncé
le contacteur de démarrage,
le système n’a pas pu détec-
ter la clé électronique dans le
véhicule.
Le système n’a pas détecté la
clé électronique dans le véhi-
cule même après que vous
ayez enfoncé deux fois de
suite le contacteur de démar-
rage.
Mettez en contact la clé
électronique avec le con-
tacteur de démarrage tout
en enfonçant la pédale de
frein.
(Véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
Lorsque vous avez déver-
rouillé les portes avec la clé
conventionnelle, puis enfoncé
le contacteur de démarrage,
le système n’a pas pu détec-
ter la clé électronique dans le
véhicule.
Le système n’a pas détecté la
clé électronique dans le véhi-
cule même après que vous
ayez enfoncé deux fois de
suite le contacteur de démar-
rage.
Mettez en contact la clé
électronique avec le con-
tacteur de démarrage tout
en enfonçant la pédale
d’embrayage.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
555
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Vous avez ouvert et fermé la
porte du conducteur avec le
contacteur de démarrage sur
arrêt, puis mis deux fois le con-
tacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou DÉMAR-
RAGE sans que cela ne
démarre le moteur.
Enfoncez le contacteur de
démarrage tout en enfon-
çant la pédale de frein.
Lors d’une procédure de
démarrage du moteur alors que
la clé électronique ne fonction-
nait pas normalement (P.
573), le contacteur de démar-
rage était en contact avec la clé
électronique.
Enfoncez sur le contac-
teur de démarrage tout en
enfonçant la pédale de
frein dans les 10 secon-
des qui suivent le déclen-
chement du signal sonore.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
556
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
manuelle)
Vous avez ouvert et fermé la
porte du conducteur avec le
contacteur de démarrage sur
arrêt, puis mis deux fois le con-
tacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou DÉMAR-
RAGE sans que cela ne
démarre le moteur.
Tout en enfonçant la
pédale d’embrayage,
enfoncez le contacteur de
démarrage.
Lors d’une procédure de
démarrage du moteur alors que
la clé électronique ne fonction-
nait pas normalement (P.
573), le contacteur de démar-
rage était en contact avec la clé
électronique.
Enfoncez le contacteur de
démarrage tout en enfon-
çant la pédale
d’embrayage dans les 10
secondes qui suivent le
déclenchement du signal
sonore.
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Vous avez essayé de démarrer
le moteur avec le levier de
vitesse sur une position incor-
recte.
Mettez le levier de vitesse
sur P et démarrez le
moteur.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
557
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sonnerie d’avertissement
P. 542
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Le contacteur de démarrage a
été mis en mode arrêt avec le
levier de vitesse sur une posi-
tion autre que P ou N.
Mettez le levier de vitesse
sur P.
Une
fois
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
Après avoir mis le contacteur
de démarrage en mode arrêt
avec le levier de vitesse sur
une position autre que P, le
levier de vitesse a été mis sur
P.
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
(Véhicules équipés d’une transmission
à variation continue)
L’alimentation a été coupée à
cause de la fonction de coupure
automatique.
Au prochain démarrage du
moteur, augmentez légère-
ment le régime moteur et
maintenez-le pendant envi-
ron 5 minutes pour rechar-
ger la batterie.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Message d’avertisse-
ment
Détails/Actions
(Clignote)
(Clignote)
558
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique ou
transmission constamment variable) ou sur R (boîte de vitesses
manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 520)
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneu est crevé et remplacez-la par la
roue de secours fournie.
Pour plus de détails à propos des pneus: P. 4 8 5
ATTENTION
En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endom-
mager irrémédiablement le pneu et la jante, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
559
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: L’accessoire de cric est utilisé lorsque vous levez votre véhicule avec
un cric d’atelier. (P. 468)
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
Habillage du plancher de cof-
fre
Clé d’écrou de roue
Manivelle de cric
Accessoire de cric
*
Cric
Pneu de secours
Plateau à outils
1
2
3
4
5
6
7
560
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enlevez l’habillage du plancher
du coffre.
ATTENTION
Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhi-
cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et
démonter les chaînes à neige.
Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
Placez le cric correctement à son point de levage.
N’engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est
sur cric.
Ne laissez pas le moteur en marche et ne conduisez pas le véhicule
non plus lorsque le véhicule est sur cric.
Ne soulevez pas le véhicule lorsqu’une personne est à l’intérieur.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le
véhicule.
Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous qu’il n’y ait personne
à proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité,
avertissez-les de vive voix avant d’abaisser le véhicule.
Accès au cric
1
561
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Sortez le cric.
Pour serrer
Pour desserrer
Enlevez l’habillage du plancher du coffre. (P. 560)
Retirez le plateau à outils.
Desserrez l’écrou de maintien
central de la roue de secours.
2
1
2
Accès à la roue de secours
1
2
3
ATTENTION
Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou un autre membre
entre la roue de secours compacte et la carrosserie du véhicule.
562
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Calez les roues.
Pour les véhicules équipés de
jantes en acier, enlevez l’enjoli-
veur de roue avec la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de
roue, intercaler un chiffon entre la
clé et l’enjoliveur de roue,
comme indiqué sur l’illustration.
Desserrez légèrement les
écrous de roue (d’un tour).
Remplacement d’une roue crevée
1
Pneu crevé Position des cales de roue
Avant
Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Arrière
Côté gauche Devant le pneu avant droit
Côté droit Devant le pneu avant gauche
2
3
563
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusquà amener l’encoche
du cric au contact du point de
levage.
Les repères de point de levage
se trouvent sous le longeron. Ils
marquent la position du point de
levage.
Levez le véhicule jusqu’à décol-
ler à peine la roue du sol.
Enlevez tous les écrous de
roue et le pneu.
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d’éviter d’en rayer la
surface.
4
5
6
564
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Remplacement d’une roue crevée
Ne pas toucher les jantes de disque ou la zone autour des freins
immédiatement après l’utilisation du véhicule.
Après l’utilisation du véhicule, les jantes de disque et la zone autour
des freins sont extrêmement chaudes. Si vous effleurez ces zones
avec une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un
pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de jante et la perte du pneu, entraînant un accident grave, voire
mortel.
Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de jante
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m).
Ne remontez pas l’enjoliveur s’il est en très mauvais état, car il ris-
querait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
Lors de la pose d’un pneu, utilisez uniquement des écrous de jante
spécialement conçus pour le type de jante concerné.
Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons, du filetage des écrous ou du logement des boulons de la
jante, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Lorsque vous remontez les écrous de jante, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l’intérieur. (P. 498)
565
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enlevez la saleté ou tout corps
étranger de la surface de con-
tact de la roue.
La présence d’un corps étranger
sur les portées de la roue risque
de provoquer le desserrage des
écrous de roue pendant la mar-
che du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
Montez le pneu et vissez les écrous de jante à la main jusqu’à peu
près au même point.
Lors du remplacement d’une
jante en acier par un pneu de
secours compact, serrez les
écrous de jante jusqu’à ce que
la partie conique entre légère-
ment en contact avec le chan-
frein du voile de la jante.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par un pneu
de secours compact, serrez les
écrous de jante jusqu’à ce que
la partie conique entre légère-
ment en contact avec le chan-
frein du voile de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie conique
Chanfrein
du voile de
la jante
Partie conique
Chanfrein
du voile de
la jante
3
566
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Serrez vigoureusement cha-
que écrou de jante, à deux ou
trois reprises, dans l’ordre indi-
qué sur la figure.
Couple de serrage:
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
4
5
567
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le pneu de secours compact
Vous pouvez identifier un pneu de secours compact au moyen de la
mention “TEMPORARY USE ONLY” moulée sur le flanc du pneu.
Utilisez le pneu de secours compact provisoirement, et uniquement en
cas d’urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage du pneu de secours
compact. (P. 596)
Lorsque le véhicule est équipé d’une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du
véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales.
Après avoir terminé de changer une roue (véhicules équipés d’un
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (P. 487)
Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules équi-
pés d’un système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus)
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus ne peut pas vous alerter d’une éven-
tuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de
secours compacte après que le témoin d’avertissement de pression des
pneus s’est allumé, le témoin reste allumé.
Si vous crevez un pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière
du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à
neige sur les roues avant:
Montez le pneu de secours compact à la place d’un pneu arrière.
Remplacez le pneu avant à plat avec le pneu arrière que vous venez de
démonter du véhicule.
Montez les chaînes à neige sur les pneus avant.
Lorsque vous remontez l’enjoliveur de jante (véhicules équipés de
jantes en acier)
Alignez la découpe de l’enjoliveur avec
le corps de valve comme indiqué sur le
schéma.
1
2
3
568
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
En cas d’utilisation du pneu de secours compact
Sachez que le pneu de secours compact fourni a été spécialement
conçu pour être utilisé avec votre véhicule. N’utilisez pas ce pneu de
secours compact sur un autre véhicule.
N’utilisez pas plus d’un pneu de secours compact à la fois.
Remplacez au plus vite le pneu de secours compact avec un pneu
normal.
Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction
brusques, les freinages soudains et les opérations de changements de
vitesse pouvant causer un freinage soudain du moteur.
Lorsque le pneu de secours compact est monté
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correcte-
ment:
Vitesse à ne pas dépasser avec le pneu de secours compact
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec le pneu de secours compact.
Le pneu de secours compact n’a pas été étudié pour supporter les gran-
des vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un acci-
dent grave, voire mortel.
Après avoir utilisé le cric et les outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils
sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les
risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision.
ABS et Brake assist (assis-
tance au freinage d’urgence)
VSC
•TRAC
Régulateur de vitesse (sur
modèles équipés)
•EPS
Système de rétrovision (sur
modèles équipés)
Système de navigation (sur
modèles équipés)
569
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec le pneu de secours.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et le pneu de
secours compact
Ne montez pas les chaînes à neige sur le pneu de secours compact.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
négatif sur le comportement du véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les jantes, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facile-
ment souffrir d’une manipulation sans précaution.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un
pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. (P. 486)
570
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhi-
cule.
Ravitaillez le véhicule en carburant.
Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la pro-
cédure normale. (P. 180)
Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système d'anti-
démarrage. (P. 71)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée. (P. 576)
Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont des-
serrés.
Le système de démarrage du moteur ne fonctionne peut-être pas cor-
rectement par suite d’un problème électrique, comme la décharge de
la pile de la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toute-
fois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. (P. 571)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procé-
dure normale de démarrage (P. 177, 180), envisagez chacun
des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages inté-
rieurs et les feux avant sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonc-
tionne pas ou produit un son étouffé.
Le moteur de démarreur n’est pas mis en rotation (véhicules
avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
571
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 576)
Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système d’anti-
démarrage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démar-
rage mains libres).
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pou-
vez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesse sur P (transmission à variation continue)
ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
Maintenez enfoncé le contacteur de démarrage pendant 15 secon-
des environ, tout en enfonçant fermement la pédale de frein et la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrô-
ler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
feux avant ne s’allument pas, ou l’avertisseur sonore ne fonc-
tionne pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules avec un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
1
2
3
4
572
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC”.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Placez le contacteur de démarrage sur le mode ACCES-
SOIRES.
Enfoncez la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou tout outil
équivalent.
Pour éviter d’abîmer le cache, pro-
tégez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
Enfoncez le bouton de déver-
rouillage de sélecteur.
Vous pouvez manœuvrer le levier
de vitesse tant que ce bouton est
enfoncé.
Si le levier de vitesse est bloqué sur P (sauf pour
les véhicules équipés d’une transmission manuelle)
Si le levier de vitesse est bloqué alors que vous enfoncez la
pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le
dispositif de commande de verrouillage du levier (système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du
levier de vitesse). Faites contrôler le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
Les étapes suivantes doivent êtres utilisées comme des mesu-
res d’urgence dans le but de s’assurer que le levier de vitesse
peut-être actionné:
1
2
3
4
5
573
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Utilisez la clé conventionnelle
(P. 100) afin d’effectuer les
opérations suivantes:
Verrouille toutes les portes
Déverrouille la porte
Tourner la clé vers l’arrière pour
déverrouiller la porte conduc-
teur. Tournez de nouveau la clé
dans les 5 secondes qui suivent
pour déverrouiller les autres
portes.
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicu-
les avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et
le véhicule (P. 126) ou si la clé électronique est inutilisable
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé
sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la pro-
cédure décrite ci-après pour ouvrir les portes et pour démarrer
le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
1
2
574
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Transmission à variation continue: Assurez-vous que le levier de
vitesse est sur P et enfoncez la pédale de frein.
Boîte de vitesses manuelle: Placez le levier de vitesse sur N et
enfoncez la pédale d’embrayage.
Mettez en contact le côté de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le contacteur de
démarrage.
Lorsque la clé électronique est
détectée, un signal sonore retentit
et le contacteur de démarrage
passe en mode DÉMARRAGE.
Quand le système d’accès et de démarrage “mains libres” est désactivé
suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage passe en mode
ACCESSOIRES.
Véhicules sans écran multifonctionnel: Enfoncez fermement la
pédale de frein (transmission à variation continue) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin
indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Enfoncez ferme-
ment la pédale de frein (transmission à variation continue) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que
apparaît sur l’écran multifonctionnel.
Enfoncez le contacteur de démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez
votre concessionnaire Toyota.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
575
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesse sur P (transmission à variation continue) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle) et enfoncez le contacteur de démarrage comme
vous le faites normalement pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée.
(P. 502)
Changement de mode du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein (transmission à variation continue) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et enfoncez le contacteur de
démarrage à l’étape ci-dessus.
Il peut arriver que le moteur ne démarre pas et que les modes changent à
chaque pression sur le commutateur. (P. 183)
Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas normalement
Assurez-vous que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a
pas été désactivé suite à une personnalisation. Si la fonction est sur arrêt,
mettez-la sur marche. (Fonctions personnalisables P. 616)
Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si c’est le cas, annu-
lez la fonction. (P. 124)
3
576
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou
un survolteur) et un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V,
vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
Ouvrez le capot. (P. 466)
Enlevez l’habillage du moteur.
Soulevez l’arrière du cache
moteur pour retirer les deux
clips arrière puis soulevez
l’avant du cache moteur pour
retirer les deux clips avant.
En cas de décharge de la batterie du véhi-
cule
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur mal-
gré la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez également appeler votre concessionnaire Toyota
ou un atelier de réparation qualifié.
1
2
577
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie de votre véhicule.
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique
fixe non peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile,
comme indiqué sur l’illustration.
3
1
2
3
4
578
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement
pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5
minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhi-
cule.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Ouvrez et fermez n’importe quelle porte du véhicule avec le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et amenez le con-
tacteur de démarrage sur la position “ON”, puis démarrez le moteur
du véhicule.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le con-
tacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE, puis démarrez le
moteur.
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage
exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été
branchés.
Une fois le moteur démarré, faites inspecter le véhicule par votre con-
cessionnaire Toyota, dès que possible.
4
5
6
7
579
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables
lorsque vous roulez à trop basse vitesse pendant une longue période,
comme par exemple dans un trafic dense.
Chargement de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge
naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques.
Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger,
et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatique-
ment pendant la marche du véhicule.)
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Dans
certains cas, il peut s’avérer impossible de déverrouiller les portes à l’aide
du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est
déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Le moteur risque de ne pas démarrer à la première tentative après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième ten-
tative. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement.
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
mode de contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la
batterie est rebranchée, le système revient au mode précédant le décharge-
ment de la batterie. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement
prudent au moment de rebrancher la batterie.
Assurez-vous que la clé n’est pas à l’intérieur du véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie. La clé peut être enfermée à l’intérieur
du véhicule lorsque l’alarme est activée. (P. 74)
580
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne
borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre
borne que celle prévue.
Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connectée à la
borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique
de la zone, tels que des supports ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en con-
tact l’une avec l’autre.
Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes, de briquet ou de flamme nue à
proximité de la batterie.
Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide)
qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhi-
cule.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, net-
toyez immédiatement la zone concernée à l’eau claire et consultez un
médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu’à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas des enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une cour-
roie d’entraînement du moteur.
581
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules sans écran multifonctionnel : Le témoin d’alerte de sur-
chauffe de liquide de refroidissement moteur (P. 531) s’allume,
ou vous constatez que le moteur a perdu de la puissance.
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Le thermomètre de
liquide de refroidissement (P. 88) entre dans le rouge, ou vous
constatez que votre véhicule a perdu de la puissance.
De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le système de cli-
matisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur suffisam-
ment refroidi, vérifiez les flexi-
bles et les ailettes de radiateur
(radiateur) et recherchez s’il y a
une fuite.
Radiateur
Ventilateur de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Lorsque le véhicule chauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
Procédures de rectification
1
2
3
1
2
582
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le niveau du liquide de refroi-
dissement est correct lorsqu’il
se trouve entre les repères “F”
et “L” du vase d’expansion.
Vase d’expansion
Repère “F”
Repère “L”
Bouchon du radiateur
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau comme mesure
d’urgence.
Démarrez le moteur et allumez le système de climatisation pour
vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne
et pour vérifier s’il y a des fuites dans le radiateur ou les tuyaux.
Le système fonctionne lorsque le système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur
est en marche en vérifiant le son du ventilateur et le débit d’air. S’il vous
est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur marche
et arrêt de manière répétée. (Le ventilateur peut ne pas fonctionner à des
températures en dessous de zéro).
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre concession-
naire Toyota.
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
4
1
2
3
4
5
6
7
583
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
ATTENTION
Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant.
N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate,
un foulard ou une écharpe) du ventilateur et des courroies.
NOTE
Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez du liquide de refroidissement en petits filets après que le moteur a
suffisamment refroidi. L’ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étran-
gers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
N’utilisez pas d’additifs de refroidissement.
Ne pas desserrer les capuchons du
radiateur et d’expansion de liquide de
refroidissement alors que le moteur et
le radiateur sont chauds.
Du liquide de refroidissement ou de la
vapeur à haute température pourraient
jaillir.
584
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le
levier de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique transmission
constamment variable) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accu-
mulé.
Placez des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau
susceptible d’améliorer l’adhérence sous les roues avant.
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesse sur D ou R (boîte de vitesses automati-
que ou transmission constamment variable) ou sur 1 ou R (boîte de
vitesses manuelle) et relâchez le frein de stationnement. Ensuite,
enfoncez avec prudence la pédale d’accélérateur.
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensab
ou enneigé au point que les pneus patinent:
1
2
3
4
5
585
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Lorsqu’il est difficile de dégager le véhicule (véhicules équipés d’un sys-
tème TRAC)
Enfoncez pour désactiver le système
TRAC.
ATTENTION
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager le véhicule par une succession de marches
avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires
afin d’éviter tout risque de heurter d’autres véhicules, des obstacles ou des
personnes. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers
l’avant ou vers l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande
prudence.
Lors de la manœuvre du levier de vitesse
Veillez à ne pas changer de position du levier de vitesse lorsque vous
enfoncez la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous ne vous y atten-
diez et provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
Pour éviter d’occasionner des dommages à la transmission et à
d’autres composants
Évitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accéléra-
teur plus que nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué même après avoir effectué ces procédures, il
est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule pour être libéré.
*
1
*
2
586
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
587
9
Caractéristiques techniques
du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9-1. Caractéristiques
techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 588
Informations sur le
carburant......................... 599
Informations sur les
pneus .............................. 602
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables............. 616
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser ........ 623
588
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9-1.Caractéristiques techniques
*
1
: Véhicules à vide
*
2
: Pneus 195/65R15
*
3
: Pneus P205/55R16 et P215/45R17
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) est l’identification
légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de
votre Toyota. Il est utilisé pour l’enregistrement de propriété de
votre véhicule.
Ce numéro est frappé à l’angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale 182,6 in. (4639 mm)
Largeur totale 69,9 in. (1776 mm)
Hauteur totale*
1
57,3 in. (1455 mm)
Empattement 106,3 in. (2700 mm)
Bande de roule-
ment
Avant
60,3 in. (1531 mm)
*
2
59,8 in. (1519 mm)*
3
Arrière
60,4 in. (1534 mm)
*
2
59,9 in. (1522 mm)*
3
Charge utile du véhicule
(occupants + bagages)
865 lb. (390 kg)
Identification du véhicule
589
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ce numéro apparaît également
sur l’Étiquette d’Homologation sur
le montant central côté conduc-
teur.
Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué.
590
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: Tension de la courroie de distribution mesurée avec le jauge Borroughs de
tension de courroie de distribution No. BT-33-73F (courroie utilisée), lbf
*: La capacité d’huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l’huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur,
attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
Moteur
Modèle Moteurs 1,8 L 4-cylindres (2ZR-FE et 2ZR-FAE)
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 3,17 × 3,48 in. (80,5 × 88,3 mm)
Cylindrée 109,7 cu. in. (1798 cm
3
)
Tension de la courroie
de distribution
X 2ZR-FE*
143 ± 22 lbf (650 ± 100 N, 65 ± 10 kgf)
X 2ZR-FAE
Ajustement automatique
Jeu des soupapes
(moteur froid)
Admission
Échappement
Ajustement automatique
Carburant
Type de carburant Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane 87 (indice d’octane recherche 91) ou plus
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
Circuit de graissage
Capacité d’huile
(Référence pour vidange
et remplissage*)
Avec filtre
Sans filtre
4,4 qt. (4,2 L, 3,7 Imp. qt.)
4,1 qt. (3,9 L, 3,4 Imp. qt.)
591
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par
Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origin
ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité
et de viscosité.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée:
SAE 0W-20
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix pour votre véhicule
car elle garantit une meilleure éco-
nomie de carburant et assure un
bon démarrage du moteur par
temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-20. Cependant,
celle-ci devra être remplacée par
de l’huile SAE 0W-20 lors de la
prochaine vidange.
Viscosité de l’huile (l’indice 0W-20 est pris en exemple pour l’explication
qui suit):
La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facili-
tent davantage les démarrages par temps froid.
La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une
huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut
être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou
soumis à de fortes charges.
Température extérieure
592
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Comment lire l’étiquette des bidons d’huile
Le symbole d’identification International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d’huile
pour faciliter votre choix.
Circuit de refroidissement
Capacité (Référence) 5,8 qt. (5,5 L, 4,8 Imp. qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des produits suivants.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée»
• Liquide de refroidissement équivalent haut
de gamme, à base d’éthylène glycol, ne con-
tenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie des acides organi-
ques hybrides pour une longue tenue dans le
temps
N’utilisez pas d’eau pure
Système d'allumage
Bougie
Marque DENSO SC20HR11
Espace 0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’espace entre les électrodes.
593
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6 12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Demi chargée
11,8 12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du
moteur et extinction de l’ensemble des éclaira-
ges)
Intensités de charge 5 A max.
Boîte-pont manuelle
Contenance d’huile
d’engrenage
(Référence)
2,5 qt. (2,4 L, 2,1 Imp. qt.)
Type d’huile de trans-
mission
Utilisez l’un des produits suivants:
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle TOYOTA d’origine L
Autre huile d’engrenage correspondant aux
normes API GL-4 et SAE 75W
NOTE
Huile de transmission manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l’huile d’engrenage
utilisée ou selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le
passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être dif-
férents ou modifiés. Toyota vous recommande d’utiliser “TOYOTA Genuine
Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
TOYOTA d’origine LV» afin d’obtenir une performance optimale.
594
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: La contenance en huile indiquée est la quantité de référence.
S’il est nécessaire d’effectuer une vidange, contactez votre concession-
naire Toyota.
Boîte-pont automatique
Contenance d’huile
(Référence)
6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d’origine WS»
NOTE
Type de liquide pour boîte de vitesses automatique
L’utilisation de toute autre liquide de transmission automatique que “Toyota
Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d’origine WS» risque de causer une
dégradation de la qualité du passage des rapports, un blocage de votre
transmission accompagné de vibrations et peut à la longue causer des
dommages importants à la transmission de votre véhicule.
Boîte-pont à variation continue
Capacité de liquide* 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF
Toyota d’origine type FE»
NOTE
Type d’huile pour boîte-pont à variation continue
L’utilisation continue de toute autre liquide pour boîte-pont que “Toyota
Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota d’origine type FE» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage
de la transmission accompagné de vibrations et, au final, des dommages à
la transmission du véhicule.
Embrayage
Jeu de la pédale 0,2 0,6 in. (5 15 mm)
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
595
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*
1
: Battement minimal de la pédale lorsqu’elle est soumise à une force de 66
lbf (294 N, 30 kgf) lorsque le moteur est en marche
*
2
: Course du levier du frein de stationnement lorsqu’il est levé avec une force
de 44 lbf (200 N, 20 kgf)
Freins
Battement de la pédale*
1
X Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FE)
2,9 in. (74 mm)
X Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FAE)
2,8 in. (71 mm)
Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure des garnitures
de frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course du levier du frein de
stationnement
*
2
6 9 crans
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
596
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Type A
X Type B
Direction
Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm)
Pneus et roues
Dimensions des pneus 195/65R15 91S, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm
2
or
bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm
2
or
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm
2
or bar)
Dimension des jantes
15 × 6 J, 16 × 4T (roue de secours com-
pacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
Dimensions des pneus P205/55R16 89H, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
or
bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
or
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm
2
or bar)
Dimension des jantes
16 × 6 1/2 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
597
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Type C
Dimensions des pneus P215/45R17 87W, T135/80R16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
or
bar)
Arrière: 32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm
2
or
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2
kgf/cm
2
or bar)
Dimension des jantes
17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours com-
pacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
598
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Ampoules
Ampoules
Ampoule
W Type
Extérieur
Feux avant
Feux de route 9005 60 A
Feux de position laté-
raux avant
5B
Clignotant avant/feux
de stationnement
7444NA 28/8 C
Feux antibrouillard
avant
*
19 D
Clignotants latéraux
* 5C
Clignotants arrière 21 C
Feux de stop/de posi-
tion et feux de position
latéraux arrière
7443 21/5 B
Éclairages de plaque
d’immatriculation
5B
Feux de recul 921 16 B
Intérieur
Éclairages intérieurs/
individuels avant
(véhicules dépourvus
de toit ouvrant)
8B
Éclairages intérieurs/
individuels avant
(véhicules équipés
d’un toit ouvrant)
5B
Éclairage intérieur
arrière
8E
Éclairage du coffre 3,8 B
A: Ampoules halogène HB3
C: Ampoules à culot poussoir
(ambre)
E: Ampoules double culot
*: Sur modèles équipés
B: Ampoules à culot poussoir (trans-
parentes)
D: Ampoules halogène H16
599
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplis-
sage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte unique-
ment les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Qualité de l’essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d’essence utilisée
occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces désagré-
ments persistent, essayez de changer de marque d’essence. Si cela ne
résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
Normes de qualité des essences
Les constructeurs automobiles aux États-Unis, en Europe et au Japon ont
mis au point une spécification pour la qualité des carburants appelée World-
Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte mondiale des carburants) qui doit
s’appliquer au monde entier.
La WWFC classe les carburants en quatre catégories, sur la base des
niveaux de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
La WWFC vise à améliorer d’une part la qualité de l’air en réduisant les
émissions polluantes émanant du parc automobile, et d’autre part la satis-
faction du client par l’amélioration des performances.
Informations sur le carburant
Utilisez impérativement de l'essence sans plomb pour votre
véhicule.
Utilisez un carburant d’indice d’octane 87 (Indice d’octane
recherche 91) ou supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb
d’indice d’octane inférieur à 87 peut engendrer un phénomène
de cliquetis. La persistance du phénomène de cliquetis peut
endommager le moteur, à terme.
L’essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux caracté-
ristiques techniques ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93
au Canada.
600
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Recommandations d’utilisation d’essence contenant des additifs déter-
gents
Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs déter-
gents afin d’éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d’addi-
tifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des circuits
d’admission, en respectant le programme de concentration minimale en
additifs de l’EPA.
Toyota recommande vivement l’utilisation d’essence ayant l’appellation Top
Tier Detergent Gasoline. Pour plus d’informations sur l’essence de haute
qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous
rendre sur le site internet officiel www.toptiergas.com.
Recommandations d’utilisation d’essence à combustion plus propre
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l’essence reformulée
obtenue par adjonction d’additifs oxygénés comme l’éthanol ou le MTBE
(Éther Méthyltertiobutylique), sont disponibles dans de nombreuses régions.
Toyota recommande l’utilisation d’essence à combustion propre et d’essence
reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au
véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et
améliorent la qualité de l’air.
Non-recommandation d’utilisation d’essences mélangées
Si vous utilisez de l’essence-alcool avec votre véhicule, veillez à ce que son
indice d’octane ne soit pas inférieur à 87.
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du méthanol.
Utilisez uniquement une essence conte-
nant au maximum 15% d’éthanol.
NE PAS utiliser un polycarburant quel
qu’il soit ou une essence contenant plus
de 15% d’éthanol, que l’on trouve
notamment aux pompes de type E30,
E50 ou E85 (ce ne sont que quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15% d’éthanol).
NE PAS utiliser de carburant
contenant plus de 15% d'étha-
nol.
(30% d’éthanol)
(50% d’éthanol)
(85% d’éthanol)
601
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Non-recommandation d’utilisation d’essence contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (Cyclopentadiényl-
manganèsetricarbonyle).
Toyota ne recommande pas l’utilisation d'essence contenant du MMT. Si vous
utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d’en
être affecté.
Le témoin indicateur de dysfonctionnement situé au combiné d’instruments
pourrait s’allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Toyota pour
l’entretien.
En cas de cliquetis du moteur
Consultez votre concessionnaire Toyota.
Il est possible qu’a l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un
léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas
vous inquiéter.
NOTE
Avertissement sur la qualité du carburant
N’utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant ina-
dapté, le moteur subira des détériorations.
N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d’échappe-
ment catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonc-
tionnement du système antipollution.
N’utilisez pas d’essence-alcool d’un autre type que celui indiqué plus haut.
Une autre essence-alcool peut endommager le système d’alimentation en
carburant ou provoquer des problèmes de performances du véhicule.
L’utilisation d’une essence sans plomb dont l’indice d’octane est inférieur à
celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de
cognements importants.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
Problèmes d’agrément de conduite liés au carburant
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation, phé-
nomène de détonation, etc.), arrêtez d’utiliser ces types de carburant.
Lors du ravitaillement en carburant avec de l’essence-alcool
Prenez soin de ne pas renverser l’essence-alcool. Ce produit peut endom-
mager la peinture de votre véhicule.
602
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
X Roue normale
X Roue de secours compacte
Informations sur les pneus
Symboles courants des pneus
603
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Dimensions des pneus (P. 605)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (P. 604)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uni-
forme des pneus”.
Emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement
(P. 485)
Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont
constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu tubeless est dépourvu de chambre à air à l’intérieur, l’air rem-
plissant directement le pneu. Les pneus tube type comportent une
chambre à air qui maintient la pression de gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid (P. 609)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid (P. 609)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d’été ou pneus toutes-saisons (P. 490)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu
ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été.
“TEMPORARY USE ONLY”
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uni-
quement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d’urgence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
604
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Marquage DOT*
Numéro d’identification du pneu
(TIN)
Marque d’identification du fabri-
cant du pneu
Code de dimension du pneu
Code optionnel de type de pneu
du fabricant (3 ou 4 lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédé-
rales de sécurité applicables aux véhicules automobiles.
Marquage DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
1
2
3
4
5
6
7
605
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Informations de dimension typiques du pneu
L’illustration représente les
dimensions que l’on trouve cou-
ramment pour les pneus.
Utilisation du pneu (P = Voi-
ture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de section (en milli-
mètres)
Rapport d’aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de
section)
Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la jante (en pouces)
Index de charge (2 ou 3 chiffres)
Indice de vitesse (un caractère alphabétique avec une lettre)
Dimensions du pneu
Largeur de section
Hauteur de pneu
Diamètre de roue
Dimensions des pneus
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
606
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segment de jante
Tringles
Bandelette talon
Appellations des parties du pneu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
607
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Cette notice d’information a été préparée en conformité avec les nor-
mes publiées par l’autorité fédérale chargée de la sécurité routière
aux États-Unis (NHTSA) du Département des Transports des États-
Unis.
Elle renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules
Toyota sur le niveau de qualité uniforme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires pour répondre aux questions que vous vous posez
après la lecture de cette information.
Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes
aux exigences de Sécurité Fédérale, en plus de ces indices. Le cas
échéant, vous trouverez l’indice de qualité sur le flanc du pneu,
entre l’épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d’usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
Indice d’usure
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi par comparai-
son; il est fondé sur l’usure du pneu testé dans des conditions
réglementées, sur un banc d’essai homologué par un organisme
officiel.
Par exemple, un pneu doté d’un indice de 150 devrait tenir une fois
et demie (1,5) la durée d’un pneu doté d’un indice 100 par le gouver-
nement.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions d’uti-
lisation. La performance peut varier considérablement selon les
habitudes de conduite, l’entretien, les caractéristiques des routes et
le climat.
Niveau de qualité uniforme des pneus
608
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Adhérence AA, A, B, C
Les indices d’adhérence, notés AA, A, B et C dans l’ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le
véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des condi-
tions réglementées, sur des revêtements d’asphalte et de béton
homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d’adhérence médio-
cres.
Avertissement: Lindice d’adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d’adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
Température A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l’ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l’élévation de tem-
pérature et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d’essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur
et dans un laboratoire.
Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénéres-
cence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de
vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures bru-
tales du pneu.
L’indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément
à la norme Federal Motor Vehicle Safety N°109 (normes fédérales
de sécurité applicables aux véhicules automobiles N°109).
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d’après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: L’indice de température d’un pneu suppose qu’il est
correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive,
sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l’ori-
gine d’une surchauffe et éventuellement d’une défaillance du pneu.
609
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Glossaire terminologique du pneu
Termes liés aux pneus Signification
Pression de gonflage
des pneus à froid
Pression dans le pneu alors que le véhicule
est resté en stationnement pendant au moins
trois heures ou n’a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage des pneus à froid préco-
nisée par le fabricant
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l’équipement de
série pouvant être remplacé) de la boîte de
vitesses automatique, la direction assistée,
l’assistance au freinage, les lève-vitres électri-
ques, les sièges chauffants, l’autoradio et le
chauffage, dans la mesure où ces équipe-
ments sont proposés d’origine (qu’ils soient
montés ou non)
Poids à vide
Poids d’un véhicule automobile avec ses équi-
pements de série, incluant les capacités maxi-
males en carburant, en huile et en liquide de
refroidissement et, s’il en est équipé, la clima-
tisation et le poids supplémentaire d’un
moteur optionnel
Poids maximal du
véhicule en charge
La somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d’occupants indiqué dans la deuxième
colonne du Tableau 1
* suivant
Répartition des occu-
pants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu’indiqué dans la troisième colonne du
Tableau 1
* ci-après
610
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Poids des options de
série
Le poids cumulé des options de série instal-
lées est de plus de 5 lb. (2,3 kg) de plus que
les éléments standard qu’elles remplacent,
non comptabilisés dans le poids à vide ou le
poids des accessoires, y compris les freins
renforcés, le correcteur d’assiette, la galerie
de toit, la batterie renforcée et une garniture
spéciale
Jante
Support métallique du pneu ou de l’ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(diamètre de roue)
Diamètre nominal du support du talon de pneu
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type de
jante
Désignation de la jante par style ou code, don-
née par le fabricant
Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
La charge nominale du chargement et des
bagages plus 150 lb. (68 kg) le nombres de
places assises du véhicule
Charge maximale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu, détermi-
née par répartition sur chaque essieu du poids
maximal en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu, détermi-
née par répartition sur chaque essieu du poids
à vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
Tableau 1
* ci-après), divisés par deux
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d’acier,
enroulées ou renforcées de toiles caoutchou-
tées et mise en forme pour s’adapter à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Termes liés aux pneus Signification
611
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pneu à carcasse dia-
gonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées alternativement
selon des angles très inférieurs à 90 degrés
par rapport à l’axe de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet Fil formant les trames du pneu
Séparation de cordon-
net
Rupture des cordonnets issus de mélanges
de gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le revêtement intérieur du pneu, lais-
sant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s’étendant radiale-
ment vers l’intérieur et le pneu est conçu pour
être monté sur le dessous de la jante de façon
à ce que les rebords de la jante se trouvent
enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
Revêtement intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la sur-
face intérieure d’un pneu tubeless et assurant
l’étanchéité au gaz de gonflage du pneu
Séparation du revête-
ment intérieur
Décollement du revêtement intérieur des toi-
les caoutchoutées composant la carcasse
Termes liés aux pneus Signification
612
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Flanc extérieur
(a) Le flanc à bande blanche, porteur d’un let-
trage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du nom de modèle moulé
en relief ou en creux de manière plus pro-
noncée que sur le flanc opposé du pneu,
ou
(b) Le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respec-
ter impérativement lors de la pose
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principale-
ment destiné à être utilisé sur les utilitaires
légers ou les véhicules de tourisme à usages
multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge maxi-
mal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissible
Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonf
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions physi-
ques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur Diamètre total d’un pneu neuf gonflé
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d’un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu pour véhicule de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules
particuliers, les véhicules de tourisme à usa-
ges multiples et les utilitaires dont le poids
nominal brut du véhicule (GVWR) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre toi-
les superposées
Termes liés aux pneus Signification
613
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Pneumatique
Dispositif mécanique constitué de caout-
chouc, d’adjuvants chimiques, de fils textiles
et métalliques et d’autres matériaux qui,
monté sur une roue automobile, assure la
motricité et contient le gaz ou le liquide sup-
portant la charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
allant jusqu’au talon sont posées selon un
angle de sensiblement 90 degrés par rapport
à l’axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
La distance linéaire entre les faces extérieu-
res des flancs d’un pneu gonflé, surépais-
seurs dues aux marquages, aux décors ou
aux nervures de protection non comprises
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d’adhérence supé-
rieur ou égal à 110, en comparaison avec le
pneu de référence conforme à la norme
d’essai ASTM E-1136, dans les conditions
d’essai d’adhérence sur neige telles que
décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d’essai standard d’adhérence d’une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d’un symbole
alpin ( ) sur au moins un de ses flancs
Jante d’essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n’importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables
avec le pneu concerné
Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Termes liés aux pneus Signification
614
9-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
*: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement
normal du véhicule et des capacités d’assise variables
Témoins d’usure (TWI)
Saillies au fond des rainures principales, des-
tinées à donner une indication visuelle du
degré d’usure de la bande de roulement
Banc-support de pneu
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du
pneu pendant l’essai
Termes liés aux pneus Signification
615
9-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Nombre de places
assises, nombre
d’occupants
Charge normale du
véhicule, nombre
d’occupants
Répartition des occu-
pants dans un véhicule
normalement chargé
2 à 4 2 2 à l’avant
5 à 10 3
2 à l’avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
11 à 15 5
2 à l’avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les siè-
ges de la troisième
rangée, 1 sur les siè-
ges de la quatrième
rangée
16 à 20 7
2 à l’avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les siè-
ges de la troisième
rangée, 1 sur les siè-
ges de la quatrième
rangée
616
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9-2. Personnalisation
Changement à l’aide du système de navigation
Enfoncez le bouton “APPS”.
Sélectionnez “Setup” sur l’écran “Apps” et sélectionnez “Véhi-
cule”.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails,
reportez-vous à la liste de réglages modifiables.
Changement en utilisant le système multimédia
P. 3 16
Changement à l’aide des commutateurs de verrouillage des
portes
P. 111
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques,
dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un
équipement spécialisé et peut être réalisée par votre conces-
sionnaire Toyota.
Personnalisation des fonctions du véhicule
1
2
617
9-2. Personnalisation
9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Caractéristiques techniques du véhicule
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié
par suite de la personnalisation d’autres fonctions. Consultez votre
concessionnaire Toyota pour tout complément d’information.
Réglages modifiables via le système de navigation/système multi-
média
Paramétrages modifiables par votre concessionnaire Toyota
Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible
Verrouillage des portes (P. 105, 116, 579)
Fonctions personnalisables
1
2
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Déverrouillage avec une
clé
Déverrouillage de
la porte conduc-
teur en une étape,
déverrouillage de
toutes les portes
en deux étapes
Déverrouillage de
toutes les portes
en une étape
O
Fonction de verrouillage
automatique des portes
asservie à la vitesse (véhi-
cules équipés d’un sys-
tème d’accès et de
démarrage mains libres)
Arrêt Marche
O O
Déverrouillage de toutes
les portes à l’ouverture de
la porte conducteur
Arrêt Marche
Déverrouillage de toutes
les portes au passage du
levier de vitesse sur P.
(sauf véhicules équipés
d’une transmission
manuelle)
Marche Arrêt
O O
Verrouillage de toutes les
portes au passage du
levier de vitesse sur une
position autre que P. (sauf
véhicules équipés d’une
transmission manuelle)
Marche Arrêt
1 2
618
9-2. Personnalisation
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Système d’accès et de démarrage “mains libres”* et télécom-
mande sans fil
* (P. 105, 116)
*: Sur modèles équipés
Verrouillage/déver-
rouillage du coffre lorsque
toutes les portes sont ver-
rouillées/déverrouillées
Marche Arrêt O
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
1 2
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Volume du signal sonore
de fonctionnement
5
Arrêt
O O
1 à 7
Signal de fonctionnement
(feux de détresse)
Marche Arrêt O O
Temporisation avant ver-
rouillage automatique des
portes si aucune porte
n’est ouverte après déver-
rouillage
60 secondes
Arrêt
O O
30 secondes
120 secondes
Sonnerie d’avertissement
de porte ouverte (lors du
verrouillage du véhicule)
Marche Arrêt O
1 2
619
9-2. Personnalisation
9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Caractéristiques techniques du véhicule
Systeme d’accès et de démarrage mains libres*
(P. 105, 116, 121)
*: Sur modèles équipés
Télécommande sans fil* (P. 98, 105, 116)
*: Sur modèles équipés
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Système d’accès et de
démarrage mains libres
Marche Arrêt O O
Nombre autorisé de ver-
rouillage mains libres con-
sécutifs
Deux fois Illimité O
1 2
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Télécommande du ver-
rouillage centralisé
Marche Arrêt O
Manœuvre de déver-
rouillage
Déverrouillage de
la porte conduc-
teur en une étape,
déverrouillage de
toutes les portes
en deux étapes
Déverrouillage de
toutes les portes
en une étape
O O
Manœuvre de déver-
rouillage du coffre
Appuyez et main-
tenez (court)
Une pression
courte
O
Appuyez deux fois
Appuyez et main-
tenez (long)
Arrêt
Alarme (mode “panique”) Marche Arrêt O
1 2
620
9-2. Personnalisation
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Levier de clignotant (P. 202)
*
1
: Après le clignotement des clignotants lors d’un virage vers la gauche ou la
droite pendant que cette fonction est désactivée et que levier de clignotant
est déplacé sur la première position en direction de la lumière clignotante,
les clignotants peuvent être sélectionnés pour être clignotants ou arrêtés.
*
2
: Les clignotants s’éteignent si le levier de clignotant est déplacé sur la pre-
mière position en direction de la lumière clignotante.
Système de commande automatique de l’éclairage* (P. 204)
*: Sur modèles équipés
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Le nombre de fois où les
clignotants clignotent
automatiquement lorsque
le levier de clignotant est
déplacé sur la première
position pendant un chan-
gement de voie de circula-
tion
*
1
3
5
O O
7
Arrêt*
2
1 2
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Sensibilité du capteur de
luminosité
Niveau 3 Niveaux 1 à 5 O O
Sensibilité du capteur de
lumière ambiante utilisée
pour baisser l’intensité du
témoin aux boutons de
commande de la climati-
sation.
Standard -2 à 2
O
Sensibilité du capteur de
lumière ambiante utilisée
pour augmenter l’intensité
du témoin aux boutons de
commande de la climati-
sation.
Standard -2 à 2
O
Temps écoulé avant
l’extinction automatique
des feux avant après la
fermeture des portes
30 secondes
Arrêt
O O
60 secondes
90 secondes
1 2
621
9-2. Personnalisation
9
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Caractéristiques techniques du véhicule
Éclairages (P. 204)
*: États-Unis uniquement
Système de climatisation automatique* (P. 419)
*: Sur modèles équipés
Éclairage (P. 428)
*: Véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains libres”
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Système d’éclairage de
jour
*
Marche Arrêt O O
1 2
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Fonctionnement du com-
mutateur auto de la clima-
tisation
Marche Arrêt O O
1 2
Fonction
Réglage par
défaut
Paramètre per-
sonnalisé
Temps écoulé avant
l’extinction des éclairages
intérieurs
15 secondes
7,5 secondes
O O
30 secondes
Fonctionnement après
mise à l’arrêt du contac-
teur de démarrage
Marche Arrêt O
Fonctionnement lorsque
les portes sont déver-
rouillées
Marche Arrêt O
Fonctionnement à l’appro-
che du véhicule avec la
clé sur soi
*
Marche Arrêt O
1 2
622
9-2. Personnalisation
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après déverrouillage des portes et que la
minuterie d’activation de la fonction de verrouillage automatique des portes
s’active, des signaux seront générés selon les réglages de fonctionnement
du signal de fonctionnement (Feux de détresse).
Lors de la personnalisation à l’aide du système de navigation
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesse sur P (boîte de vitesses automatique ou constam-
ment variable) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). Par ailleurs, afin d’évi-
ter la décharge de la batterie, laissez le moteur en marche pendant que vous
personnalisez les fonctions.
ATTENTION
Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce
que le véhicule soit stationné en un lieu où la ventilation est suffisante.
Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d’échappement chargés
en monoxyde de carbone (CO) dangereux risquent de s’accumuler et de
pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves pro-
blèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en
marche pendant que vous personnalisez les fonctions.
623
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
9
Caractéristiques techniques du véhicule
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés pour un fonction-
nement normal du système après toute opération tel que l’entre-
tien effectué sur le véhicule:
Élément Quand initialiser Référence
Données d’entretien (États-
Unis uniquement)
Après avoir effectué l’entre-
tien
P. 455
Système d’avertissement de
la pression des pneus (sur
modèles équipés)
En cas de permutation des
pneus
Lors du changement de la
pression de gonflage des
pneus en changeant la
vitesse de croisière ou la
charge du véhicule, etc.
P. 487
624
9-3. Systèmes à initialiser
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
625
Index
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Que faire si...
(Résolution des problèmes) .... 626
Index alphabétique .................... 632
Véhicules équipés d’un système de navigation:
Pour plus de détails concernant l’équipement lié au
système de navigation, tel que le système audio,
reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
626
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés
mécaniques authentiques peuvent être réalisées par votre concession-
naire Toyota. (P. 101)
Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule
augmente de manière significative. Contactez immédiatement votre con-
cessionnaire Toyota. (P. 104)
La pile de la clé est-elle faible ou vide? (P. 502)
Véhicules avec un système d’accès et de démarrage mains libres:
Le contacteur de démarrage est-il sur le mode DÉMARRAGE?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. (P. 183)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique est-elle à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions
des ondes radio. (P. 126)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de
contacter votre concessionnaire Toyota.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées,
ouvertes ou fermées
Si vous perdez vos clés
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déver-
rouillées
627
Que faire si... (Résolution des problèmes)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Le dispositif de sécurité enfant est-il activé?
La porte arrière ne peut être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée. Ouvrez la porte arrière de l’extérieur et désacti-
vez le dispositif de sécurité enfants. (P. 109)
La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l’intérieur du cof-
fre se met en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d’habitude.
Sortez la clé du coffre. (P. 118)
La porte arrière ne peut pas être ouverte
Si le hayon du coffre est fermé alors que la clé électroni-
que se trouve à l’intérieur
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
mains libres)
628
Que faire si... (Résolution des problèmes)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d’embrayage?
(P. 177)
Sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Le levier de vitesse est-il sur la position P? (P. 177)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 177)
La batterie est-elle déchargée? (P. 576)
Sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en enfonçant fer-
mement la pédale de frein? (P. 180)
Véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en enfonçant fer-
mement la pédale d’embrayage? (P. 180)
Sauf véhicules équipés d’une transmission manuelle:
Le levier de vitesse est-il sur la position P? (P. 187)
La clé électronique est-elle détectable quelque part à l’intérieur du véhi-
cule? (P. 122)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 187)
La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen tempo-
raire. (P. 574)
La batterie est-elle déchargée? (P. 576)
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démar-
rage mains libres)
Le moteur ne démarre pas
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
mains libres)
629
Que faire si... (Résolution des problèmes)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Véhicules dépourvus de sustème d’accès et de démarrage mains libres:
Est-ce que le contacteur de démarrage est sur la position “MARCHE”?
Si vous ne parvenez pas à relâcher le levier de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur la position “MAR-
CHE”. (P. 572)
Véhicules équipés de système d’accès et de démarrage mains libres:
Est-ce que le contacteur de démarrage est sur le mode DÉMARRAGE?
Si vous ne parvenez pas à relâcher le levier de vitesse en appuyant sur la
pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur le mode DÉMAR-
RAGE. (P. 572)
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage mains libres:
Il est verrouillé pour empêcher le vol du véhicule si la clé est retirée du
contacteur de démarrage. (P. 178)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres:
Il est automatiquement bloqué afin d’éviter le vol du véhicule. (P. 187)
Le bouton de commande des lève-vitres est-il bloqué?
Le lève-vitre électrique, à l’exception de celui du siège conducteur, ne peut
pas être utilisé si bouton de verrouillage des vitres est enfoncé. (P. 146)
Le levier de vitesse est bloqué sur P même si vous enfon-
cez la pédale de frein (véhicules équipés d’une transmis-
sion automatique ou d’une transmission constamment
variable)
Le volant ne peut pas être tourné après l’arrêt du moteur
Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas en action-
nant les boutons de commande des lève-vitres électri-
ques
630
Que faire si... (Résolution des problèmes)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
La fonction de mise hors tension automatique sera utilisée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (le moteur ne tour-
nant pas) pendant un certain temps. (P. 185)
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(P. 532)
Le témoin d’avertissement du système de freinage est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (P. 203)
En fonction de la situation, d’autres types de sonnerie d’avertissement pour-
raient également se déclencher. (P. 530, 546)
La clé électronique est-elle à l’intérieur du véhicule?
Véhicules équipés d’un écran multifonctionnel: Vérifiez le message sur
l’écran multifonctionnel. (P. 546)
Est-ce qu’une personne à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte pen-
dant le réglage de l’alarme?
Le capteur le détecte et l’alarme retentit. (P. 73)
X Véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage mains libres
Pour arrêter l’alarme, tournez le contacteur de démarrage sur la position
“MARCHE” ou démarrez le moteur.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres
Pour arrêter l’alarme, tournez le contacteur de démarrage sur le mode
DÉMARRAGE ou démarrez le moteur.
Le contacteur de démarrage est mis automatiquement sur
arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
mains libres)
Une sonnerie d’avertissement se déclenche pendant que
vous conduisez
Une sonnerie d’avertissement se déclenche lorsque vous
quittez le véhicule
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
mains libres)
Une alarme est activée et l’avertisseur retentit
(véhicules équipés d’un système d’alarme)
631
Que faire si... (Résolution des problèmes)
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Si un témoin d’alerte s’allume, reportez-vous à P. 530.
Si un témoin d’alerte s’allume ou un message d’avertissement ou un
témoin s’affiche, reportez-vous à P. 530, 546.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu à plat par la
roue de secours. (P. 558)
Lancez la procédure à suivre lorsque le véhicule est embourbé dans de la
boue, de la terre ou de la neige. (P. 584)
Un témoin d’alerte s’allume
(véhicules équipés d’un écran d’affichage)
Un témoin d’avertissement s’allume ou un message
d’avertissement s’affiche (véhicules équipés d’un écran
multifonctionnel)
Lorsqu’un problème s’est produit
En cas de crevaison
Si votre véhicule est enlisé
632
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Index alphabétique
Index alphabétique
A/C .................................... 412, 419
Filtre de climatisation............500
ABS (Système de freinage
antiblocage)........................... 233
Fonction................................ 233
Témoin d’avertissement........531
Accès mains libres
Système d’accès
et de démarrage
“mains libres”.............. 105, 116
Télécommande
sans fil ........................ 105, 117
Affichage
Affichage du moniteur
de conduite...........................83
Écran multifonctionnel ............88
Informations relatives au
trajet ............................... 85, 90
Message d’avertissement..... 546
Affichage de la température
extérieure............................... 437
Affichage du moniteur de
conduite ................................... 83
Aide au freinage....................... 233
Alarme ........................................ 73
Ampoules
Puissance ............................. 598
Remplacement...................... 508
Antennes (système d’accès
et de démarrage mains
libres) ..................................... 121
Antivol de direction
Déverrouillage de la
colonne de direction ... 178, 187
Message d’avertissement
du système d’antivol
de direction......................... 553
Appui-têtes...............................136
Avertisseur............................... 139
Batterie..................................... 480
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 238
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 576
Témoin d’avertissement ....... 530
Vérification de la batterie...... 480
Bloqué
Si le véhicule est bloqué....... 584
Bluetooth
®
Système audio...................... 278
Système mains libres (pour
téléphone mobile)............... 278
Système multimédia ..... 366, 368
Boîte à gants............................ 432
Boîte de vitesses
automatique........................... 190
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P....................... 572
Boîte de vitesses manuelle .... 200
Bougie ...................................... 592
Boussole .................................. 440
Bouton de commande vocale
*
Bouton de verrouillage des
vitres ...................................... 146
Bruit sous le véhicule ................. 8
A B
633
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Capacité de charge totale ....... 172
Capacité de chargement......... 172
Capot ........................................466
Capteur
Rétroviseur intérieur .............142
Système d’allumage
automatique des
feux avant........................... 208
Caractéristiques
techniques ............................. 592
Carburant ................................. 214
Capacité................................ 590
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation .........529
Informations..........................599
Jauge de carburant........... 83, 88
Ravitaillement en
carburant ............................ 214
Témoin d’avertissement........532
Type.............................. 214, 590
Ceintures de sécurité................ 30
Ajustement de la ceinture
de sécurité............................ 31
Comment porter votre
ceinture de sécurité.............. 30
Comment votre enfant
doit porter la ceinture
de sécurité............................ 32
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique (ALR) ...............32
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d’urgence (ELR) ................... 32
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité .......... 33
Installation du siège de
sécurité enfant...................... 62
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité.......... 452
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité............................ 31
Rallonge de ceinture de
sécurité................................. 32
Témoin d’avertissement
SRS.................................... 531
Témoin et sonnerie de
rappel ................................. 532
Chaînes .................................... 239
Chauffages
Rétroviseurs
extérieurs ................... 414, 422
Sièges chauffants................. 444
Clé électronique ........................ 98
Fonction d’économie de
la batterie ........................... 125
Remplacement de la pile...... 502
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ...................... 573
Clés............................................. 98
Accès mains libres.................. 99
Clé conventionnelle .............. 100
Clé électronique...................... 98
Contacteur de
démarrage.................. 177, 180
Fonction d’économie
de la batterie ...................... 125
Numéro de clé ........................ 98
Remplacement de la pile...... 502
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................... 573
Sonnerie d’avertissement..... 122
Télécommande sans fil........... 99
C
*: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, reportez-
vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
634
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Clignotants...............................202
Levier de clignotant............... 202
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules.................... 514, 515
Clignotants arrière...................202
Levier de clignotant............... 202
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................515
Clignotants avant .................... 202
Levier de clignotant............... 202
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................514
Clignotants latéraux................ 202
Levier de clignotant............... 202
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................518
Coffre........................................ 116
Éclairage du coffre................ 118
Levier de déverrouillage
interne du coffre ................. 118
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ...116
Système d’ouverture de
coffre .................................. 116
Télécommande sans fil......... 117
Commande d’éclairage
du tableau de bord............ 84, 89
Commande d’ouverture
Capot .................................... 466
Coffre.................................... 116
Commutateur d’activation
vocale..................................... 407
Commutateurs
Bouton “DISP”...................85, 90
Bouton de désactivation
du VSC...............................234
Bouton de réinitialisation
du système de surveillance
de la pression de gonflage
des pneus...........................487
Bouton de verrouillage des
vitres................................... 146
Boutons de commande de
sièges chauffants ............... 444
Boutons de commande des
lève-vitres électriques ........ 146
Boutons directionnels de
réglage des rétroviseurs
extérieurs ........................... 144
Commande de
désembuage de la
lunette arrière et
des rétroviseurs
extérieurs ................... 414, 422
Commande de
verrouillage
centralisé des portes.......... 108
Commandes de toit
ouvrant ............................... 150
Commandes de verrouillage
centralisé des portes.......... 108
Commutateur
“ECO MODE” ..................... 194
Commutateur d’activation
vocale................................. 407
Commutateur d’essuie-glaces
et de lave-glace de
pare-brise........................... 212
Commutateur de feux de
détresse ............................. 520
Commutateur de la
boussole............................. 440
Commutateur de régulateur
de vitesse........................... 218
Commutateur du mode
sport ................................... 196
Commutateurs d’éclairage.... 204
Commutateurs de
téléphonie................... 284, 385
Contacteur
d’allumage.................. 177, 180
Contacteur de
démarrage.................. 177, 180
635
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Palettes de changement
de vitesse ................... 197, 197
Sélecteur
d’antibrouillards .................. 211
Touches de commande du
système audio au volant..... 248
Commutateurs de
téléphonie ...................... 284, 385
Compte-tours....................... 83, 88
Compteur.............................. 83, 88
Affichage du moniteur de
conduite................................ 83
Compteurs ........................83, 88
Écran multifonctionnel ............88
Témoins.................................. 81
Témoins d’avertissement........79
Compteur de vitesse ........... 83, 88
Condenseur.............................. 477
Conduite................................... 156
Conseils de conduite
hivernale............................. 238
Conseils de rodage............... 159
Position correcte.....................28
Procédures ...........................156
Conseils de conduite
hivernale ................................ 238
Conseils de rodage ................. 159
Contacteur d’allumage
(contacteur de
démarrage)..................... 177, 180
Contacteur de
démarrage...................... 177, 180
Contrôle de la luminosité
Commande d’éclairage
du tableau de bord ......... 84, 89
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC).......................233
Coussins gonflables ................. 36
Conditions de déploiement
des coussins gonflables .......45
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
latéraux et rideaux................ 46
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
rideaux ................................. 46
Conditions de fonctionnement
du coussin gonflable
latéral ................................... 46
Coussins gonflables SRS....... 36
Emplacements des coussins
gonflables............................. 36
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables....... 44
Position de conduite
correcte ................................ 28
Précautions concernant le
coussin gonflable rideau ...... 42
Précautions concernant les
coussins gonflables
latéraux ................................ 39
Précautions concernant les
coussins gonflables pour
votre enfant .......................... 39
Précautions concernant les
coussins gonflables rideaux
et latéraux ............................ 39
Précautions d’ordre général
concernant les coussins
gonflables............................. 39
Témoin d’avertissement
de Coussin Gonflable......... 531
Coussins gonflables de
genoux ..................................... 36
Coussins gonflables
latéraux .................................... 37
Coussins gonflables rideaux ... 37
Cric
Cric de bord.......................... 559
Mise en place du cric............ 468
Crochets
Crochets de maintien
(tapis de sol)......................... 26
636
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Dégivrage de la lunette
arrière............................. 414, 422
Désembuage
Lunette arrière .............. 414, 422
Rétroviseurs
extérieurs.................... 414, 422
Dimensions ..............................588
Direction assistée.................... 233
Témoin d’avertissement........531
Direction assistée électrique
(EPS)....................................... 233
Fonction................................ 233
Témoin d’avertissement........531
Dispositif d’arrêt de la
pompe d’alimentation........... 529
Disque MP3 ...................... 254, 328
Disque WMA..................... 254, 328
Éclairage du coffre
Éclairage du coffre................ 118
Puissance ............................. 598
Éclairage intérieur arrière....... 430
Éclairage intérieur avant......... 429
Éclairages
Commande des feux
avant................................... 204
Détail des éclairages
intérieurs............................. 428
Éclairage du coffre................ 118
Éclairage intérieur arrière ..... 430
Éclairage intérieur avant....... 429
Éclairages individuels ...........429
Levier de clignotant............... 202
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................508
Sélecteur d’antibrouillards .... 211
Système d’éclairage de
courtoisie............................ 430
Éclairages de plaque
d’immatriculation.................. 204
Commutateur d’éclairage ..... 204
Puissance............................. 598
Remplacement des
ampoules............................ 517
Éclairages individuels............. 429
Éclairages intérieurs............... 428
Écran multifonctionnel ............. 88
Commutation de l’affichage .... 88
Informations relatives au
trajet ..................................... 90
Message d’avertissement..... 546
Moniteur de conduite.............. 90
Personnalisation des
fonctions du véhicule............ 92
Enregistrement des données
du véhicule ................................ 9
Entrée audio..................... 249, 312
Entretien
Données d’entretien ............. 588
Entretien à faire soi-même ... 462
Entretien général .................. 457
Prescriptions d’entretien....... 454
Réinitialisation des données
d’entretien .......................... 455
Entretien à faire soi-même ..... 462
EPS (Direction assistée
électrique).............................. 233
Fonction................................ 233
Témoin d’avertissement ....... 531
Essuie-glaces de
pare-brise............................... 212
Essuie-glaces intermittent .... 212
D
E
637
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Feux antibrouillard .................. 211
Commutateur........................211
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................511
Feux avant................................204
Commutateur d’éclairage...... 204
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules.................... 509, 518
Feux de détresse .....................520
Feux de position......................204
Commutateur d’éclairage...... 204
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................515
Feux de position latéraux ....... 204
Commutateur d’éclairage...... 204
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules.................... 513, 515
Feux de recul
Puissance ............................. 598
Remplacement de
l’ampoule............................ 516
Feux de stationnement ........... 204
Commutateur d’éclairage...... 204
Puissance ............................. 598
Remplacement des
ampoules............................514
Feux stop
Remplacement des
ampoules............................515
Filtre de climatisation.............. 500
Fonctions personnalisables ... 616
Frein
Frein de stationnement......... 203
Liquide ..................................595
Témoin d’avertissement........530
Frein de stationnement........... 203
Fonctionnement.................... 203
Message d’avertissement
de frein de stationnement
serré................................... 547
Sonnerie d’avertissement
de frein de stationnement
serré................................... 547
Fusibles.................................... 505
Huile
Huile moteur ......................... 590
Huile moteur ............................ 471
Capacité ............................... 590
Contrôle................................ 471
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 238
Identification............................ 588
Moteur .................................. 589
Véhicule................................ 588
Informations relatives au
trajet ................................... 85, 90
Informations sur les pneus .... 602
Glossaire .............................. 609
Niveau de qualité uniforme
des pneus........................... 607
Numéro d’identification du
pneu ................................... 604
Taille..................................... 605
Initialisation
Lève-vitres électriques.......... 148
Système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneus........................... 486
Toit ouvrant........................... 152
F
H
I
638
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Jauges .................................. 83, 88
Lavage et lustrage...................448
Lecteur de CD .................. 254, 328
Lève-vitres électriques............ 146
Bouton de verrouillage des
vitres...................................146
Fonction de protection
anti-pincement....................147
Fonctionnement.................... 146
Levier
Levier d’essuie-glaces ..........212
Levier de clignotant............... 202
Levier de déverrouillage du
capot................................... 466
Levier de
vitesse ........190, 193, 195, 200
Levier du
loquet auxiliaire .................. 466
Levier de
vitesse............ 190, 193, 195, 200
Boîte de
vitesses automatique.......... 190
Boîte de vitesses
manuelle.............................200
Si le levier de vitesse
est bloqué sur P ................. 572
Transmission à
variation continue ....... 193, 195
Liquide
Boîte de vitesses
automatique........................ 594
Frein......................................595
Liquide de lave-glace............ 484
Transmission à variation
continue.............................. 594
Liquide de lave-glace .............. 212
Commutateur........................212
Contrôle ................................ 484
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 238
Liquide de refroidissement
moteur.................................... 475
Capacité ............................... 592
Contrôle................................ 475
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 238
Manivelle de cric...................... 559
Messages d’avertissement..... 546
Miroirs de courtoisie............... 436
Mode d’éco-conduite .............. 194
Montre ...................................... 436
Moteur ...................................... 590
Capot.................................... 466
Comment démarrer le
moteur........................ 177, 180
Compartiment....................... 470
Contacteur d’allumage
(contacteur de
démarrage)................. 177, 180
Contacteur de
démarrage.................. 177, 180
Numéro d’identification......... 589
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 570
Surchauffe ............................ 581
Nettoyage......................... 448, 451
Ceintures de sécurité............ 452
Extérieur ............................... 448
Intérieur ................................ 451
Jantes en aluminium............. 449
Numéro d’identification du
véhicule.................................. 588
Outils ........................................ 559
J
L
M
N
O
639
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Palettes de changement
de vitesse....................... 197, 197
Pare-soleil ................................436
Pattes d’ancrage........................ 60
Pneu crevé
Véhicules équipés d’une
roue de secours.................. 558
Pneus........................................485
Chaînes ................................239
Contrôle ................................ 485
En cas de crevaison ............. 558
Permutation des pneus......... 485
Pneus neige.......................... 240
Pression de gonflage............ 596
Remplacement...................... 558
Roue de secours...................558
Système de surveillance
de la pression de
gonflage des pneus............ 486
Taille ..................................... 596
Témoin d’avertissement........533
Pneus neige ............................. 240
Poids.........................................588
Poignées d’assistance............ 439
Points d’ancrage LATCH .......... 61
Port AUX...........................249, 312
Port USB...........................249, 312
Porte-bouteilles ....................... 433
Porte-gobelets ......................... 434
Portes ....................................... 105
Rétroviseurs extérieurs......... 144
Sécurité enfants de porte
arrière................................. 109
Sonnerie d’avertissement
de porte ouverte ................. 122
Systèmes de verrouillage
et déverrouillage
automatiques des portes .... 110
Témoin d’avertissement
de porte ouverte ................. 532
Verrouillage de la porte......... 108
Vitres de portes..................... 146
Pression de gonflage des
pneus ..................................... 494
Données d’entretien ............. 596
Témoin d’avertissement ....... 533
Prise d’alimentation ................ 438
Protection anti-pincement
Lève-vitre électrique ............. 147
Toit ouvrant........................... 151
Radiateur.................................. 477
Radio ................................ 252, 326
Rangement de console........... 432
Rangements............................. 431
Ravitaillement en carburant ... 214
Capacité ............................... 590
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant.......... 216
Types de carburant............... 590
Régulateur de vitesse ............. 218
Réinitialisation des données
d’entretien.............................. 455
Remorquage
Anneau de remorquage........ 523
Conduite avec une
caravane/remorque............ 173
Remorquage avec les
4 roues au sol............. 174, 175
Remorquage de secours ...... 523
Remorquage avec les
4 roues au sol................ 174, 175
Remplacement
Ampoules.............................. 508
Fusibles ................................ 505
Pile de clé électronique ........ 502
Pneus ................................... 558
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur ............. 141
Rétroviseurs extérieurs......... 144
Rétroviseur intérieur............... 141
P
R
640
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Rétroviseurs
Désembuage des
rétroviseurs
extérieurs.................... 414, 422
Miroirs de courtoisie.............. 436
Rétroviseur intérieur .............141
Rétroviseurs extérieurs......... 144
Rétroviseurs extérieurs .......... 144
Ajustement et
escamotage........................ 144
Désembuage des
rétroviseurs
extérieurs.................... 414, 422
Rétroviseurs latéraux.............. 144
Ajustement et
escamotage........................ 144
Roue de secours...................... 558
Emplacement de
stockage............................. 559
Pression de gonflage............ 596
Roues........................................ 497
Remplacement...................... 497
Taille ..................................... 596
Sangle de retenue
supérieure................................ 66
Sécurité enfant........................... 55
Bouton de verrouillage des
lève-vitres électrique ..........146
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de
sécurité.................................32
Installation du siège de
sécurité enfant...................... 60
Précautions à prendre
avec la batterie........... 482, 580
Précautions à prendre
avec la pile de la clé
électronique retirée............. 504
Précautions avec la rallonge
de ceinture de sécurité......... 35
Précautions avec les
sièges chauffants ............... 444
Précautions concernant le
coffre .................................. 119
Précautions concernant
le toit ouvrant...................... 153
Précautions concernant les
ceintures de sécurité............ 34
Précautions concernant les
coussins gonflables.............. 39
Précautions concernant les
lève-vitres électriques ........ 149
Sécurités enfants de porte
arrière................................. 109
Siège de sécurité enfant......... 56
Sécurités enfants .................... 109
Siège arrière
Rabattage............................. 133
Siège de sécurité enfant........... 56
Coussin de rehausse,
définition............................... 57
Coussin de rehausse,
installation ............................ 64
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec des
ceintures de sécurité............ 62
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec
points d’ancrage LATCH ...... 61
Installation d’un siège de
sécurité enfant avec sangle
de retenue supérieure .......... 66
Siège bébé, définition............. 57
Sièges bébé, installation......... 62
Sièges modulables,
définition............................... 57
Sièges modulables,
installation ............................ 63
Sièges....................................... 131
Ajustement............................ 131
Appui-têtes ........................... 136
Installation des sièges de
sécurité enfant/junior............ 60
Nettoyage ............................. 451
S
641
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Position correcte d’assise
sur le siège........................... 28
Précautions concernant
l’ajustement ........................ 132
Sièges chauffants ................. 444
Sièges avant............................. 131
Ajustement............................ 131
Appui-têtes............................136
Nettoyage ............................. 451
Position de conduite
correcte ................................ 28
Sièges chauffants ................. 444
Sièges chauffants....................444
Soin................................... 448, 451
Ceintures de sécurité............ 452
Extérieur ............................... 448
Intérieur.................................451
Jantes en aluminium............. 449
Sonneries d’avertissement
Coffre ouvert......................... 546
Direction assistée
électrique............................ 531
Ouverture du toit ouvrant...... 548
Porte ouverte ........................ 532
Rappel de ceinture de
sécurité............................... 532
Rappel de c........ 178, 536, 550
Rétrogradage........................ 198
Système de freinage............. 530
Store pare-soleil
Toit........................................ 151
Surchauffe, moteur.................. 581
Système antivol
Alarme ....................................73
Système d’anti-démarrage
du moteur ............................. 71
Système audio ......................... 244
Antenne ................................253
Audio Bluetooth
®
.................. 278
Commandes audio au
volant.................................. 248
Disque MP3/WMA ................ 254
Entrée audio ......................... 249
iPod ...................................... 263
Lecteur de CD ...................... 254
Lecteur de musique
portable .............................. 249
Mémoire USB ....................... 270
Port AUX/port USB............... 249
Radio .................................... 252
Utilisation optimale ............... 250
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”.... 121
Démarrage du moteur .......... 180
Emplacement de
l’antenne............................. 121
Fonctions d’accès......... 105, 116
Système d’anti-démarrage ....... 71
Système d’anti-démarrage
du moteur ................................ 71
Système d’anti-patinage
(TRAC).................................... 233
Système d’éclairage de
courtoisie............................... 430
Système d’éclairage de jour... 208
Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant........................ 49
Système de
climatisation.................. 412, 419
Filtre de climatisation............ 500
Système de climatisation
manuel ................................... 412
Système de commande
automatique de l’éclairage... 206
Système de commande
vocale..................................... 407
Système de freinage
antiblocage (ABS)................. 233
Fonction................................ 233
Témoin d’avertissement ....... 531
Système de navigation
*
*: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, reportez-
vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
642
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Système de refroidissement... 475
Surchauffe du moteur ........... 581
Système de rétrovision...........222
Système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneus ..............................486
Bouton de réinitialisation du
système de surveillance
de la pression de gonflage
des pneus...........................487
Enregistrement des codes
d’identification..................... 488
Fonction................................ 486
Initialisation...........................486
Installation des valves à
émetteur pour la
surveillance de pression
du pneu et des
transmetteurs ..................... 486
Témoin d’avertissement........533
Système de verrouillage de
rapport.................................... 572
Système mains libres
(pour téléphone
mobile) ........................... 278, 350
Système multimédia................308
Audio Bluetooth
®
.................. 366
Commandes audio au
volant.................................. 310
Disque MP3/WMA ................328
Entrée audio .........................312
iPod....................................... 335
Lecteur de CD....................... 328
Lecteur de musique
portable .............................. 312
Mémoire USB ....................... 341
Port AUX/port USB ............... 312
Radio .................................... 326
Utilisation optimale................325
Tapis de sol................................ 26
Télécommande sans fil............. 99
Fonction d’économie de la
batterie ............................... 125
Remplacement de la pile...... 502
Verrouillage/
Déverrouillage............ 105, 117
Témoin d’avertissement
principal................................. 533
Témoin d’éco-conduite............. 95
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité.............. 532
Témoin indicateur de
dysfonctionnement............... 531
Témoins...................................... 81
Témoins d’avertissement ......... 79
ABS ...................................... 531
Liquide de lave-glace de
pare-brise insuffisant.......... 533
Niveau de carburant faible.... 532
Porte ouverte........................ 532
Pression d’huile moteur
insuffisante......................... 530
Pression des pneus.............. 533
Rappel de prescriptions
d’entretien .......................... 534
Régulateur de vitesse........... 532
SRS ...................................... 531
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ... 532
Système de freinage............. 530
Système de recharge ........... 530
Témoin d’avertissement
principal.............................. 533
Témoin de perte
d’adhérence ....................... 532
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............ 532
Témoin indicateur de
dysfonctionnement............. 531
T
643
Index alphabétique
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Température élevée du
liquide de refroidissement
moteur ................................ 531
Test d’inspection et
d’entretien..............................461
Thermomètre de liquide
de refroidissement............ 83, 88
Toit ouvrant.............................. 150
Fonction de protection
anti-pincement....................151
Fonctionnement.................... 150
Totalisateur kilométrique.... 83, 88
Totalisateurs partiels .......... 83, 88
TRAC (Système
antipatinage).......................... 233
Transmission ... 190, 193, 195, 200
Transmission
à variation continue ...... 193, 195
Mode M................................. 197
Si le levier de vitesse est
bloqué sur P ....................... 572
Trappe à carburant..................214
Ravitaillement en
carburant ............................ 214
Urgence, en cas d’
En cas de crevaison ............. 558
En cas de décharge de
la batterie............................576
Lorsque le véhicule
chauffe................................ 581
Remorquage du véhicule...... 523
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ...................... 573
Si la sonnerie
d’avertissement
se déclenche ...................... 530
Si le levier de vitesse
est bloqué sur P ................. 572
Si le moteur ne démarre
pas...................................... 570
Si un message
d’avertissement ou
un témoin s’affiche ............. 546
Si un témoin d’avertissement
s’allume.............................. 530
Si votre véhicule est
bloqué ................................ 584
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence........... 521
Vous suspectez un
problème ............................ 528
Verrouillage de la
colonne de direction..... 178, 186
Verrouillage de la porte
Clé ........................................ 106
Portes ................................... 105
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ... 105
Télécommande sans fil......... 105
Vitres ........................................ 146
Dégivrage de la lunette
arrière......................... 414, 422
Lève-vitres électriques.......... 146
Volant ....................................... 139
Ajustement............................ 139
Touches du système
audio .................................. 248
VSC (Contrôle de la
stabilité du véhicule) ............ 233
U
V
644
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxi-
liaire
Système d’ouverture
de coffre
Trappe à carburant
P. 466 P. 116 P. 214
Levier de déver-
rouillage du capot
Commande d’ouver-
ture
de la trappe à carbu-
rant
Pression de gonflage
des pneus
P. 466 P. 214 P. 596
Capacité du réser-
voir de carburant
(référence)
13,2 gal. (50 L, 10,9 Imp. gal.)
Type de carburant P. 214, 590
Pression de gon-
flage des pneus à
froid
P. 596
Capacité d’huile
moteur
(Vidange et remplis-
sage — référence)
P. 590
Type d’huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine» ou équivalent
P. 590
C
1
M
E
J
S
K
L
U
D
R
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Toyota Corolla 2014 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Toyota Corolla 2014 in the language / languages: French as an attachment in your email.

The manual is 8,95 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info