738452
718
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/720
Next page
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Illustrierter Index
Abbildung als Suchkriterium
1
Sicherheitsinfor-
mationen
Lesen Sie diese bitte unbedingt durch
2
Instrumententafel
Über das Ablesen der Anzeigen und Instrumenten, die
verschiedenen Warnleuchten sowie Anzeigen usw.
3
Bedienung der ein-
zelnen Elemente
Öffnen und Schließen der Türen und Fenster, Einstellungen
vor der Fahrt usw.
4
Fahren
Für das Fahren notwendige Bedienvorgänge und Hinweise
5
Audiosystem
Bedienung des Audiosystems
6
Innenraumausstat-
tung
Verwendung der Ausstattungselemente im Innenraum usw.
7
Wartung und
Pflege des
Fahrzeugs
Pflege Ihres Fahrzeugs und Wartungsmaßnahmen
8
Wenn Störungen
auftreten
Vorgehensweise bei einer Fehlfunktion oder im Notfall
9
Technische Daten
des Fahrzeugs
Technische Daten des Fahrzeugs, anpassbare Funktionen
usw.
Index
Symptom als Suchkriterium
Alphabetische Suche
INHALTSÜBERSICHT
2
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zu Ihrer Information.............................. 8
Hinweise zum Lesen dieser
Betriebsanleitung ............................. 12
Hinweise zur Suche............................ 13
Illustrierter Index................................. 14
1-1. Für den sicheren Gebrauch
Vor Antritt der Fahrt .................. 34
Für sicheres Fahren.................. 36
Sicherheitsgurte........................ 38
SRS-Airbags ............................. 43
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System ............................ 53
Informationen zur Sicherheit
von Kindern ............................ 55
Kinderrückhaltesysteme............ 56
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ....... 65
Vorsichtsmaßnahmen bei
Abgasen ................................. 75
1-2. Diebstahlwarnanlage
Wegfahrsperre .......................... 76
Alarm....................................... 100
Doppelsperrsystem................. 103
2. Kombiinstrument
Warnleuchten und Anzeigen ...106
Anzeigen und Instrumente.......112
Multi-Informationsanzeige
(3-fach-Instrument)................115
Multi-Informationsanzeige
(2-fach-Instrument)................121
Kraftstoffverbrauchsin-
formationen ...........................132
3-1. Informationen zu Schlüsseln
Schlüssel .................................138
3-2. Öffnen, Schließen und
Verriegeln der Türen
Seitentüren ..............................150
Heckklappe..............................156
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem ...........................161
3-3. Einstellung der Sitze
Vordersitze ..............................198
Rücksitze.................................200
Kopfstützen..............................203
3-4. Einstellen von Lenkrad
und Spiegeln
Lenkrad....................................205
Innenrückspiegel .....................207
Außenspiegel...........................209
3-5. Öffnen und Schließen der
Fenster
Elektrische Fensterheber.........212
1
Sicherheitsinformationen
2
Instrumententafel
3
Bedienung der einzelnen
Elemente
3
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahrbetrieb.............................. 218
Ladung und Gepäck................ 230
Anhängerbetrieb ..................... 233
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge ohne
intelligentes Einstiegs- &
Startsystem) ......................... 242
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- &
Startsystem) ......................... 246
Multidrive................................. 256
Schaltgetriebe......................... 263
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger......... 266
Feststellbremse....................... 267
4-3. Bedienung der Leuchten
und Scheibenwischer
Scheinwerferschalter .............. 268
Schalter für Nebelleuchten...... 274
Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage.......... 276
Heckscheibenwischer und -
waschanlage......................... 281
4-4. Tanken
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses ....283
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ...............286
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem)................293
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ...........306
Automatisches Fernlicht ..........312
RSA
(Verkehrsschilderkennung) ...316
4-6. Verwendung der
Fahrassistenz-Systeme
Stopp- & Startsystem
(Intelligenter Stopp)...............323
Geschwindigkeitsregelung.......337
Geschwindigkeitsbe-
grenzung ...............................342
Toyota-Einparkhilfe..................346
Simple-IPA (Einfache
intelligente Einparkhilfe)........353
Dieselpartikelfiltersystem.........368
Abgasfiltersystem ....................370
Fahrerassistenzsysteme..........371
4-7. Fahrtipps
Hinweise für den
Winterbetrieb.........................378
4
Fahren
INHALTSÜBERSICHT
4
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen................... 384
Lenkrad-Audioschalter............ 385
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss..................... 386
5-2. Verwenden des
Audiosystems
Optimale Verwendung des
Audiosystems ....................... 387
5-3. Betrieb des Radios
Radiobetrieb............................ 389
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Discs
Betrieb des CD-Players .......... 392
5-5. Verwendung eines externen
Geräts
Wiedergabe von einem
iPod ...................................... 400
Wiedergabe von einem
USB-Speichergerät............... 408
Verwendung des
AUX-Anschlusses................. 415
5-6. Verwendung von
Bluetooth
®
-Geräten
Bluetooth
®
-Audio/Telefon........416
Verwendung der
Lenkradschalter.....................421
Registrieren eines
Bluetooth
®
-Geräts.................422
5-7. Menü “SET UP”
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Bluetooth”-Menü)................423
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Phone”-Menü).....................428
5-8. Bluetooth
®
-Audio
Betreiben eines
Bluetooth
®
-fähigen
tragbaren Players..................433
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
Anrufen....................................436
Empfangen eines
Telefonanrufs ........................438
Telefonieren.............................439
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
...............................441
5
Audiosystem
5
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9
6-1. Verwendung von
Klimaanlage und
Scheibenheizung
Heizsystem ............................. 448
Automatische Klimaanlage ..... 453
Zusatzheizung......................... 461
Sitzheizungen ......................... 463
6-2. Verwendung der
Innenleuchten
Liste der Innenleuchten........... 465
• Innenleuchten..................... 466
• Schminkspiegelleuchten .... 466
• Fahrgastleuchten ............... 467
6-3. Verwendung der
Ablagemöglichkeiten
Liste der
Ablagemöglichkeiten ............ 469
• Handschuhfach .................. 470
• Konsolenfach ..................... 470
• Flaschenhalter.................... 471
• Becherhalter....................... 472
• Zusatzstaufächer................ 473
Gepäckraumfunktionen........... 475
6-4. Sonstige
Ausstattungselemente
im Innenraum
Sonstige
Ausstattungselemente
im Innenraum ........................487
• Sonnenblenden...................487
• Schminkspiegel...................487
• Uhr......................................488
• Tragbarer Aschenbecher....488
• Steckdosen.........................489
• Armstütze............................491
• Haltegriffe ...........................491
• Kleiderhaken.......................492
• Panoramadach-
Sonnenblende.....................492
6
Innenraumausstattung
INHALTSÜBERSICHT
6
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
7-1. Wartung und Pflege
Reinigung und Schutz des
Fahrzeugs von außen........... 496
Reinigung und Schutz des
Fahrzeuginnenraums............ 500
7-2. Wartung
Wartungsanforderungen ......... 503
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei
selbst durchgeführten
Wartungsarbeiten ................. 506
Motorhaube............................. 509
Positionieren eines
Rangierwagenhebers ........... 511
Motorraum............................... 512
Reifen...................................... 534
Reifendruck............................. 552
Räder ...................................... 554
Klimaanlagenfilter ................... 557
Batterie für Fernbedienung/
elektronischen Schlüssel...... 559
Sicherungen kontrollieren
und auswechseln.................. 562
Glühlampen............................. 567
8-1. Wichtige Informationen
Warnblinkanlage ..................... 584
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund
eines Notfalls angehalten
werden muss ........................ 585
8-2. Maßnahmen im Notfall
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss......................................587
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass etwas nicht stimmt........593
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem.....................594
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt ..............595
Wenn eine Warnmeldung
angezeigt wird.......................608
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben
(Fahrzeuge mit
Ersatzreifen)..........................615
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben
(Fahrzeuge mit einem
Notfallreparatur-Kit für
Reifen)...................................627
Wenn der Motor nicht
anspringt ...............................643
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert.............................645
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist............................648
Wenn der Motor zu heiß
wird........................................654
Wenn Sie den Tank
leerfahren und der Motor
stehen bleibt..........................659
Wenn sich das Fahrzeug
festfährt .................................660
7
Wartung und Pflege
des Fahrzeugs
8
Wenn Störungen auftreten
7
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9
9-1. Technische Daten
Wartungsdaten
(Kraftstoff, Ölstand usw.)...... 664
Informationen zum
Kraftstoff ............................... 685
9-2. Individuelle Anpassung
Anpassbare Funktionen.......... 689
9-3. Initialisierung
Zu initialisierende
Komponenten ....................... 697
Was tun wenn... (Fehlersuche)......... 700
Alphabetischer Index........................ 705
9
Technische Daten des
Fahrzeugs
Index
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Brüssel,
Belgien www.toyota-europe.com
8
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beachten Sie bitte, dass diese Betriebsanleitung für alle Modelle gilt und sämtliche
Ausstattungselemente einschließlich der Sonderausstattungen erklärt werden. Daher
ist es möglich, dass Sie auf Beschreibungen von Ausstattungsgegenständen stoßen,
die in Ihrem Fahrzeug nicht eingebaut sind.
Alle technischen Daten in dieser Betriebsanleitung entsprechen dem aktuellen Stand
zum Zeitpunkt der Drucklegung. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, im Zuge
unserer Toyota-Unternehmenspolitik der ständigen Produktverbesserung jederzeit
unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Je nach Fahrzeugausführung kann das in den Abbildungen dargestellte Fahrzeug
bezüglich Ausstattung von Ihrem Fahrzeug abweichen.
Für Toyota-Fahrzeuge sind derzeit sowohl Original-Ersatzteile und Zubehör von
Toyota als auch eine große Auswahl anderer Ersatzteile und Zubehörteile auf dem
Markt erhältlich. Sollte es notwendig sein, eines der Original-Toyota-Teile oder mit dem
Fahrzeug geliefertes Zubehör auszutauschen, empfiehlt Toyota, dass diese Teile
durch Original-Toyota-Teile bzw. Zubehörartikel ersetzt werden. Andere Teile oder
Zubehör gleicher Qualität können ebenfalls verwendet werden. Toyota übernimmt
keine Haftung oder Garantie für Ersatzteile und Zubehör, die keine Originalteile von
Toyota sind, auch nicht für den Austausch bzw. Einbau solcher Teile. Außerdem wer-
den Schäden oder Leistungsprobleme, die auf den Einsatz nicht originaler Toyota-
Ersatzteile oder Zubehörartikel zurückzuführen sind, unter Umständen nicht von der
Garantie abgedeckt.
Zu Ihrer Information
Hauptbetriebsanleitung
Zubehör, Ersatzteile und Umbauten Ihres Toyotas
9
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Einbau eines RF-Senders in Ihr Fahrzeug kann andere elektronische Systeme
beeinträchtigen, wie z. B.:
Multi-Point-Einspritzanlage/sequenzielle Multi-Point-Einspritzanlage
Toyota Safety Sense (je nach Ausstattung)
Geschwindigkeitsregelsystem (je nach Ausstattung)
Antiblockiersystem
SRS-Airbag-System
Gurtstraffersystem
Informieren Sie sich bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
über Vorsichtsmaßnahmen oder besondere Anweisungen bezüglich des Einbaus
eines RF-Senders.
Weitere Informationen über Frequenzbereiche, Leistungspegel, Antennenpositionen
und Installationsrichtlinien für den Einbau von RF-Sendern erhalten Sie auf Anfrage
bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Die in Ihrem Toyota eingebauten SRS-Airbags und Gurtstraffer enthalten explosive
Chemikalien. Wenn das Fahrzeug mit den Airbags und Gurtstraffern in unverändertem
Zustand verschrottet wird, kann dies einen Unfall wie z. B. Feuer verursachen. Stellen
Sie sicher, dass die Systeme der SRS-Airbags und Gurtstraffer durch eine qualifizierte
Reparaturwerkstatt oder einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
entfernt und entsorgt werden, bevor Sie Ihr Fahrzeug verschrotten.
Einbau eines RF-Senders
Verschrottung Ihres Toyotas
Ihr Fahrzeug enthält Batterien und/oder Akkumulatoren. Entsorgen Sie diese nicht in
die Umwelt, sondern machen Sie bei der getrennten Sammlung mit (Richtlinie 2006/
66/EC).
10
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Fahren unter Alkoholeinwirkung: Fahren Sie niemals Ihr Fahrzeug, wenn Sie unter
Alkohol- oder Drogeneinwirkung stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen.
Alkohol und bestimmte Drogen verzögern die Reaktionszeit, beeinträchtigen das
Urteilsvermögen und schränken die Koordinationsfähigkeit ein, wodurch es zu einem
Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen kommen kann.
Defensives Fahren: Fahren Sie immer defensiv. Versuchen Sie, mögliche Fehler von
anderen Fahrern oder Fußgängern vorauszusehen und seien Sie bereit, Unfälle zu
vermeiden.
Ablenkung des Fahrers: Widmen Sie dem Fahren stets Ihre volle Aufmerksamkeit.
Alles, was den Fahrer ablenkt, wie z. B. das Einstellen von Bedienelementen, Telefo-
nieren mit dem Handy oder Lesen, kann zu einer Kollision führen, bei der Sie, Ihre
Beifahrer oder Dritte getötet werden oder schwere Verletzungen erleiden können.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Sicherheit von Kindern
Kinder niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen und ihnen niemals den Schlüs-
sel aushändigen.
Kinder können in der Lage sein, das Fahrzeug zu starten oder das Fahrzeug in den
Leerlauf zu schalten. Außerdem besteht die Gefahr, dass Kinder sich selbst verlet-
zen, wenn sie mit den Fenstern oder anderen Ausstattungselementen des Fahr-
zeugs spielen. Darüber hinaus können Wärmestau oder extrem niedrige
Temperaturen im Fahrzeuginnenraum für Kinder tödlich sein.
11
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
12
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG:
Erklärt etwas, das tödliche oder schwere Verletzungen von Personen
hervorrufen kann, wenn es nicht befolgt wird.
HINWEIS:
Erklärt etwas, das das Fahrzeug oder seine Ausstattungselemente
beschädigen oder zu einer Fehlfunktion führen kann, wenn es nicht
befolgt wird.
Weist auf Bedien- oder Arbeitsschritte hin. Folgen Sie den Schrit-
ten in numerischer Reihenfolge.
Zeigt die Aktion (Betätigen,
Drehen usw.) zur Bedienung
von Schaltern und anderen
Geräten an.
Weist auf das Ergebnis eines
Bedienvorgangs hin (z. B. ein
Deckel wird geöffnet).
Weist auf die Komponente oder
Position hin, die erläutert wird.
Bedeutet “Nicht tun”, “Unterlas-
sen Sie dies” oder Vermeiden
Sie dies”.
Hinweise zum Lesen dieser Betriebsanleitung
1
2
3
13
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Name als Suchkriterium
Alphabetischer Index.......S. 705
Einbauposition als Suchkrite-
rium
Illustrierter Index ................S. 14
Symptom oder Geräusch als
Suchkriterium
Was tun wenn...
(Fehlersuche) ..................S. 700
Titel als Suchkriterium
Inhaltsverzeichnis................S. 2
Hinweise zur Suche
14
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Illustrierter Index
Illustrierter Index
Außen
Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 150
Verriegeln/Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 150
Öffnen/Schließen der Seitenfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 212
Verriegeln/Entriegeln mit dem mechanischen Schlüssel
*
1
. . . . . . . . . S. 645
Warnleuchten/Warnmeldungen
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 595, 608
Heckklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 156
Verriegeln/Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 156
Warnleuchten/Warnmeldungen
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 595, 608
Außenspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 209
Einstellen des Spiegelwinkels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 209
Einklappen der Spiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 209
Entfernen von Beschlag auf den Spiegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 450, 457
Scheibenwischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 276
Vorsichtsmaßnahmen für den Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 378
Vorsichtsmaßnahmen für die Autowaschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 498
1
2
3
4
15
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Tankklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 283
Tankmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 283
Kraftstoffsorte/Kraftstofftankkapazität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 670
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 534
Reifengröße/Fülldruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 682
Winterreifen/Schneeketten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 378
Kontrolle/Umsetzen/Reifendruck-Warnsystem
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 534
Maßnahmen bei einer Reifenpanne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 615
Motorhaube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 509
Öffnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 509
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 672
Maßnahmen bei Überhitzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 654
Scheinwerfer/Standlichter vorn/Tagesfahrlichter/
Fahrtrichtungsanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 266, 268
Nebelscheinwerfer
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 274
Bremsleuchten/Schlussleuchten/Fahrtrichtungsanzeiger. . . S. 266, 268
Kennzeichenleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 268
Schlussleuchten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 268
Nebelschlussleuchte
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 274
Rückfahrscheinwerfer
*
3
Schalten des Schalthebels auf R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 256, 263
Schlussleuchten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 268
Nebelschlussleuchte*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 274
Rückfahrscheinwerfer
*
4
Schalten des Schalthebels auf R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 256, 263
Dachreling
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 231
5
6
7
Glühlampen der Außenleuchten zum Fahren
(Austauschmethode: S. 567, Watt: S. 684)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
3
: Fahrzeuge mit Linkslenkung
*
4
: Fahrzeuge mit Rechtslenkung
8
9
10
11
12
13
14
16
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Instrumententafel (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Motorschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 242, 246
Anlassen des Motors/Ändern der Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 242, 246
Notabschaltung des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 585
Wenn der Motor nicht anspringt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 643
Warnmeldungen
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 608
Schalthebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 256, 263
Ändern der Schaltstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 256, 263
Vorsichtsmaßnahmen beim Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 587
Wenn der Schalthebel nicht bewegt werden kann
*
2
. . . . . . . . . . . . . . S. 261
Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 112
Ablesen der Instrumente/Einstellen der Instrumentenbeleuchtung . . . S. 112
Warnleuchten/Anzeigeleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 106
Wenn die Warnleuchten aufleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 595
1
2
3
17
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Multi-Informationsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 115, 121
Wenn eine Warnmeldung oder Anzeige angezeigt wird
*
1
. . . . . . . . . . S. 608
Feststellbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 267
Anziehen/Lösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 267
Vorsichtsmaßnahmen für den Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 379
Warnsummer/Meldung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 267
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 266
Scheinwerferschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 268
Scheinwerfer/Standlichter vorn/Schlussleuchten/Tagesfahrlichter. . . . S. 268
Nebelscheinwerfer
*
3
/Nebelschlussleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 274
Schalter für Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage . . . . . . S. 276
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 276
Nachfüllen der Waschflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 531
Scheinwerferreinigung
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 276
Schalter für Warnblinkanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 584
Hebel zur Motorhaubenentriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 509
Entriegelungshebel der neigungs- und längsverstellbaren
Lenksäule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 205
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 205
Heizsystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 448
Klimaanlage
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 453
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 448, 453
Heckscheibenheizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 450, 457
Audiosystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 384
Navigations-/Multimediasystem
*
3, 4
Fahrtinformation/letzter Datensatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 132
Rückstellschalter für Reifendruckwarnung
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 537
*
1
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
2
: Fahrzeuge mit Multidrive
*
3
: Je nach Ausstattung
*
4
: Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Typ A
Typ B
19
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter für Außenspiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 209
Regler für Leuchtweitenregulierung
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 271
Schalter für Zusatzheizung
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 461
PCS-Schalter (Pre-Crash- Sicherheitssystem)
*
. . . . . . . . . . . . . . . S. 293
Schalter für Simple-IPA
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 354
Fensterverriegelungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 212
Türverriegelungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 153
Schalter für elektrische Fensterheber
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 212
*
: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
20
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter der Audio-Fernbedienung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 385
Gangwechsel-Tippschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 258
Telefonschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 421
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 342
Schalter “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 116
Schalter für Geschwindigkeitsregelung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 337
Steuerschalter für die Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 123, 124
Schalter für LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
*
2
. . . . . . . . . . S. 306
Sprechschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 421
Typ A
Typ B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
21
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Sportmodus-Schalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 257
VSC-OFF-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 372, 373
Stopp- & Start-Abbruchschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 325
Schalter für Sitzheizung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 463
*
1
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und Multimediasystem
Betriebsanleitung”.
*
2
: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
22
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Innenraum (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
SRS-Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 43
Bodenmatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 34
Vordersitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 198
Kopfstützen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 203
Sicherheitsgurte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 38
Konsolenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 470
Innenverriegelungstasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 153
Becherhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 472
Rücksitze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Innenrückspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 207
Sonnenblenden
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 487
Schminkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 487
Schminkspiegelleuchten
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 466
Innenleuchten/Fahrgastleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 466, 467
Schalter für Panoramadach-Sonnenblende
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 492
Zusatzstaufächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 473
Haltegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 491
1
2
3
4
5
6
7
8
*
1
: Verwenden Sie NIEMALS ein nach hinten
gerichtetes Kinderrückhaltesystem auf
einem Sitz, der durch einen davor liegen-
den AKTIVEN AIRBAG geschützt wird,
dies kann für das KIND den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge
haben. (S. 73)
*
2
: Je nach Ausstattung
24
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Instrumententafel (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Motorschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 242, 246
Anlassen des Motors/Ändern der Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 242, 246
Notabschaltung des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 585
Wenn der Motor nicht anspringt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 643
Warnmeldungen
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 608
Schalthebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 256, 263
Ändern der Schaltstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 256, 263
Vorsichtsmaßnahmen beim Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 587
Wenn der Schalthebel nicht bewegt werden kann
*
2
. . . . . . . . . . . . . . S. 261
Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 112
Ablesen der Instrumente/Einstellen der Instrumentenbeleuchtung . . . S. 112
Warnleuchten/Anzeigeleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 106
Wenn die Warnleuchten aufleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 595
1
2
3
25
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Multi-Informationsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 115, 121
Wenn eine Warnmeldung oder Anzeige angezeigt wird
*
1
. . . . . . . . . . S. 608
Feststellbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 267
Anziehen/Lösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 267
Vorsichtsmaßnahmen für den Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 379
Warnsummer/Meldung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 267
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 266
Scheinwerferschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 268
Scheinwerfer/Standlichter vorn/Schlussleuchten/Tagesfahrlichter. . . . S. 268
Nebelscheinwerfer
*
3
/Nebelschlussleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 274
Schalter für Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage . . . . . . S. 276
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 276
Nachfüllen der Waschflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 531
Schalter für Warnblinkanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 584
Hebel zur Motorhaubenentriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 509
Entriegelungshebel der neigungs- und längsverstellbaren
Lenksäule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 205
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 205
Heizsystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 448
Klimaanlage
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 453
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 448, 453
Heckscheibenheizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 450, 457
Audiosystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 384
Navigations-/Multimediasystem
*
3, 4
Fahrtinformation/letzter Datensatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 132
Rückstellschalter für Reifendruckwarnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 537
*
1
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
2
: Fahrzeuge mit Multidrive
*
3
: Je nach Ausstattung
*
4
: Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
26
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Typ A
Typ B
27
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
PCS-Schalter (Pre-Crash- Sicherheitssystem)
*
. . . . . . . . . . . . . . . S. 293
Schalter für Simple-IPA
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 354
Regler für Leuchtweitenregulierung
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 271
Schalter für Außenspiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 209
Fensterverriegelungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 212
Türverriegelungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 153
Schalter für elektrische Fensterheber
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 212
*
: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
28
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter der Audio-Fernbedienung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 385
Telefonschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 421
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 342
Schalter “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 116
Schalter für Geschwindigkeitsregelung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 337
Gangwechsel-Tippschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 258
Steuerschalter für die Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 123, 124
Schalter für LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
*
2
. . . . . . . . . . S. 306
Sprechschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 421
Typ A
Typ B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter für Sitzheizung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 463
Sportmodus-Schalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 257
VSC-OFF-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 372, 373
Stopp- & Start-Abbruchschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 325
*
1
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und Multimediasystem
Betriebsanleitung”.
*
2
: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
30
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Innenraum (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
SRS-Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 43
Bodenmatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 34
Vordersitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 198
Kopfstützen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 203
Sicherheitsgurte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 38
Konsolenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 470
Innenverriegelungstasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 153
Becherhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 472
Rücksitze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 200
1
2
3
4
5
6
7
8
9
31
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Innenrückspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 207
Sonnenblenden
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 487
Schminkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 487
Schminkspiegelleuchten
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 466
Innenleuchten/Fahrgastleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 466, 467
Schalter für Panoramadach-Sonnenblende
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 492
Zusatzstaufächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 473
Haltegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 491
1
2
3
4
5
6
7
8
*
1
: Verwenden Sie NIEMALS ein nach hinten
gerichtetes Kinderrückhaltesystem auf
einem Sitz, der durch einen davor liegen-
den AKTIVEN AIRBAG geschützt wird,
dies kann für das KIND den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge
haben. (S. 73)
*
2
:
Je nach Ausstattung
32
Illustrierter Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
33
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
1-1. Für den sicheren Gebrauch
Vor Antritt der Fahrt................... 34
Für sicheres Fahren.................. 36
Sicherheitsgurte ........................ 38
SRS-Airbags .............................43
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System ............................53
Informationen zur Sicherheit
von Kindern............................. 55
Kinderrückhaltesysteme............56
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ....... 65
Vorsichtsmaßnahmen bei
Abgasen..................................75
1-2. Diebstahlwarnanlage
Wegfahrsperre .......................... 76
Alarm.......................................100
Doppelsperrsystem ................. 103
34
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
1-1. Für den sicheren Gebrauch
Verwenden Sie nur Bodenmatten, die speziell für Fahrzeuge desselben
Modells und mit demselben Baujahr wie Ihr Fahrzeug konzipiert sind. Befesti-
gen Sie sie sicher auf dem Teppich.
Führen Sie die Befestigungshaken
(Clips) in die Ösen der Bodenmatte
ein.
Drehen Sie den oberen Knopf der
einzelnen Befestigungshaken
(Clip), um die Bodenmatten zu
befestigen.
*
: Richten Sie immer die Markierun-
gen aus.
Die Form der Befestigungshaken (Clips) kann von der in der Abbildung gezeigten
abweichen.
Vor Antritt der Fahrt
Bodenmatte
1
*
2
35
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls kann die Bodenmatte auf der Fahrerseite verrutschen und während der
Fahrt eventuell die Bewegungsfreiheit der Pedale beeinträchtigen. Dies kann dazu füh-
ren, dass sich die Geschwindigkeit des Fahrzeugs unerwartet stark erhöht oder dass
es schwierig wird, das Fahrzeug anzuhalten. Dies könnte zu einem Unfall mit tödlichen
oder schweren Verletzungen führen.
Beim Einbau der Bodenmatte auf Fahrerseite
Verwenden Sie keine Bodenmatten, die für ein anderes Modell oder ein anderes
Baujahr als das Ihres Fahrzeuges konzipiert sind, auch wenn es sich um Original-
Bodenmatten von Toyota handelt.
Verwenden Sie nur Bodenmatten, die für den Fahrersitz konzipiert sind.
Befestigen Sie die Bodenmatte immer sicher mit den mitgelieferten Befestigungs-
haken (Clips).
Verwenden Sie nicht zwei oder mehr Bodenmatten übereinander.
Befestigen Sie die Bodenmatte nicht mit der Unterseite nach oben oder umgedreht.
Vor Antritt der Fahrt
36
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie die Neigung der Sitz-
lehne so ein, dass Sie aufrecht sit-
zen und sich zur Bedienung des
Lenkrads nicht nach vorne beugen
müssen. (S. 198)
Stellen Sie die Position des Sitzes
so ein, dass Sie die Pedale voll-
ständig durchtreten können und
Ihre Arme in den Ellbogen leicht
gebeugt sind, wenn Sie das Lenk-
rad halten. (S. 198)
Arretieren Sie die Kopfstütze so, dass die Mitte der Kopfstütze auf gleicher
Höhe mit der Oberkante Ihrer Ohren liegt. (S. 203)
Legen Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß an. (S. 38)
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen vor Antritt der Fahrt ihren Sicherheits-
gurt anlegen. (S. 38)
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das
Kind groß genug ist, den regulären Sicherheitsgurt des Fahrzeugs anzule-
gen. (S. 56)
Für sicheres Fahren
Stellen Sie für sicheres Fahren den Sitz und den Spiegel vor der Fahrt
in eine geeignete Position.
Richtige Sitzhaltung beim Fahren
1
2
Richtige Verwendung der Sicherheitsgurte
3
4
37
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Sorgen Sie für eine deutliche Sicht nach hinten, indem Sie die Innen- und
Außenspiegel richtig einstellen. (S. 207, 209)
Einstellung der Spiegel
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Verstellen Sie den Fahrersitz nicht während der Fahrt.
Dies könnte dazu führen, dass der Fahrer die Kontrolle über das Fahrzeug verliert.
Legen Sie kein Kissen zwischen den Fahrer bzw. Beifahrer und die Sitzlehne.
Ein Kissen kann verhindern, dass die korrekte Sitzhaltung eingenommen wird und
so die Wirkung des Sicherheitsgurts und der Kopfstütze verringern.
Legen Sie keine Gegenstände unter die Vordersitze.
Gegenstände unter den Vordersitzen können sich in den Sitzschienen verklemmen
und verhindern, dass der Sitz arretiert. Dies kann zu einem Unfall führen und der
Einstellmechanismus kann ebenfalls beschädigt werden.
Beachten Sie stets die zulässige Höchstgeschwindigkeit beim Fahren auf öffentli-
chen Straßen.
Legen Sie beim Fahren langer Strecken regelmäßig Pausen ein, bevor Sie anfan-
gen, sich müde zu fühlen.
Fühlen Sie sich während der Fahrt müde oder schläfrig, zwingen Sie sich nicht zur
Weiterfahrt, sondern legen Sie sofort eine Pause ein.
38
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie den Schultergurt her-
aus, sodass er vollständig über der
Schulter liegt, aber nicht mit dem
Hals in Berührung kommt oder von
der Schulter rutscht.
Legen Sie den Beckengurt mög-
lichst tief über die Hüften.
Stellen Sie die Neigung der Sitz-
lehne ein. Setzen Sie sich mög-
lichst aufrecht und weit hinten auf
den Sitz.
Verdrehen Sie den Sicherheitsgurt nicht.
Drücken Sie zum Schlien des
Sicherheitsgurts die Schlosszunge
in das Gurtschloss, bis Sie ein Kli-
cken hören.
Drücken Sie zum Lösen des
Sicherheitsgurts die Entriegelungs-
taste.
Sicherheitsgurte
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen vor Antritt der Fahrt ihren Sicher-
heitsgurt anlegen.
Richtige Verwendung der Sicherheitsgurte
Anlegen und Lösen des Sicherheitsgurts
Entriegelungstaste
1
2
39
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Schulterveranke-
rung des Sicherheitsgurts nach
unten, während Sie die Entriege-
lungstaste drücken.
Verschieben Sie die Schulterver-
ankerung des Sicherheitsgurts
nach oben.
Verschieben Sie den Höhenversteller
bei Bedarf nach oben oder unten, bis
Sie ein Klicken hören.
Die Gurtstraffer tragen dazu bei, dass
die Insassen schnell von den Sicher-
heitsgurten aufgefangen werden,
indem sie die Sicherheitsgurte
zurückziehen, wenn das Fahrzeug in
bestimmte Arten schwerer Frontal-
oder seitlicher Kollisionen verwickelt
wird.
Bei einem geringfügigen Frontalauf-
prall, einem geringfügigen seitlichen
Aufprall, einem Aufprall von hinten oder
beim Überschlagen des Fahrzeugs
werden die Gurtstraffer nicht aktiviert.
Rückhalteautomatik (ELR)
Bei plötzlichem Bremsen oder einem Aufprall blockiert die Aufrollvorrichtung den Gurt.
Er kann auch blockieren, wenn Sie sich zu schnell nach vorn lehnen. Bei langsamen
und ruhigen Bewegungen gibt der Gurt nach, sodass Sie sich ungehindert bewegen
können.
Gebrauch des Sicherheitsgurts bei Kindern
Die Sicherheitsgurte Ihres Fahrzeugs sind grundsätzlich für Personen mit den Körper-
maßen von Erwachsenen ausgelegt.
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das Kind
groß genug ist, den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs ordnungsgemäß anzulegen.
(S. 56)
Wenn das Kind groß genug ist, den regulären Sicherheitsgurt des Fahrzeugs anzule-
gen, befolgen Sie die Anweisungen zur Verwendung des Sicherheitsgurtes. (S. 38)
Einstellen der Höhe der Schulterverankerung des Sicherheitsgurts (Vor-
dersitze)
1
2
Gurtstraffer (Vordersitze)
40
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ersetzen des Gurts nach Aktivierung des Gurtstraffers (Vordersitze)
Ist das Fahrzeug in eine Massenkarambolage verwickelt, wird der Gurtstraffer bei der
ersten Kollision aktiviert, bei der zweiten bzw. den darauffolgenden Kollisionen wird er
jedoch nicht aktiviert.
Vorschriften zu Sicherheitsgurten
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Sicherheitsgurten gibt, wenden Sie sich für den
Ersatz oder Einbau von Sicherheitsgurten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Verletzungsgefahr bei plötz-
lichem Bremsen, plötzlichem Ausweichen oder einem Unfall zu verringern.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Anlegen eines Sicherheitsgurts
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen ihren Sicherheitsgurt angelegt haben.
Legen Sie den Sicherheitsgurt stets ordnungsgemäß an.
Jeder Sicherheitsgurt darf nur für eine Person verwendet werden. Verwenden Sie
denselben Sicherheitsgurt nicht für mehrere Personen zugleich, auch nicht für Kin-
der.
Toyota empfiehlt, dass Kinder auf dem Rücksitz befördert werden und immer mit
dem Sicherheitsgurt und/oder einem geeigneten Kinderrückhaltesystem geschützt
werden.
Zum Einstellen einer geeigneten Sitzposition neigen Sie den Sitz nicht mehr als
notwendig. Der Sicherheitsgurt ist am wirkungsvollsten, wenn die Insassen auf-
recht und weit hinten auf den Sitzen sitzen.
Führen Sie den Schultergurt nicht unter Ihrem Arm hindurch.
Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt immer tief und eng an den Hüften anliegend an.
41
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Schwangere
Kranke Personen
Lassen Sie sich ärztlich beraten und legen Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß
an. (S. 38)
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich der
Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes schlingt, kann dies zum Ersticken oder zu
anderen schweren Verletzungen führen, die tödliche Folgen haben können.
Wenn das Gurtschloss in einem solchen Fall nicht entriegelt werden kann, verwen-
den Sie eine Schere, um den Gurt zu durchtrennen.
Gurtstraffer (Vordersitze)
Wenn der Gurtstraffer aktiviert wurde, leuchtet die SRS-Warnleuchte auf. In diesem
Fall kann der Sicherheitsgurt nicht wiederverwendet werden und muss durch einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb ersetzt werden.
Einstellbare Schultergurtverankerung (Vordersitze)
Stellen Sie immer sicher, dass der Schultergurt über Ihrer Schultermitte anliegt. Der
Sicherheitsgurt sollte nicht an Ihrem Hals anliegen, aber auch nicht von Ihrer Schul-
ter rutschen. Anderenfalls kann die Schutzwirkung bei einem Unfall vermindert wer-
den und bei plötzlichem Bremsen, plötzlichem Ausweichen oder einem Unfall zu
tödlichen oder schweren Verletzungen führen. (S. 39)
42
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beschädigung und Verschleiß von Sicherheitsgurten
Vermeiden Sie es, Gurt, Schlosszunge oder Gurtschloss in der Tür einzuklemmen,
um zu verhindern, dass die Sicherheitsgurte beschädigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Sicherheitsgurtsystem. Überprüfen Sie, ob es Ein-
schnitte, Scheuerstellen und lose Teile gibt. Ein beschädigter Sicherheitsgurt darf
nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden. Beschädigte
Sicherheitsgurte können die Insassen nicht vor tödlichen oder schweren Verletzun-
gen schützen.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt und die Schlosszunge fest eingerastet sind und
der Gurt nicht verdreht ist.
Wenn der Sicherheitsgurt nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich
sofort an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Ersetzen Sie den kompletten Sitz einschließlich der Sicherheitsgurte, wenn Ihr
Fahrzeug an einem schweren Unfall beteiligt war, auch wenn keine Schäden sicht-
bar sind.
Versuchen Sie nicht, Sicherheitsgurte einzubauen, auszubauen, zu verändern, zu
zerlegen oder zu entsorgen. Lassen Sie notwendige Reparaturen von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb durchführen. Unsach-
gemäße Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen.
43
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
SRS-Front-Airbags
SRS-Fahrer-/Beifahrer-Airbag
Können dazu beitragen, Kopf und Brustkorb von Fahrer und Beifahrer
vor Zusammenstößen mit Bauteilen im Innenraum zu schützen
SRS-Knie-Airbag auf der Fahrerseite
Kann zum Schutz des Fahrers beitragen
SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags
Vordere SRS-Seiten-Airbags
Können dazu beitragen, den Rumpf der Insassen auf den Vordersitzen
zu schützen
SRS-Kopf-Seiten-Airbags
Können dazu beitragen, vor allem den Kopf der Insassen auf den äuße-
ren Sitzen zu schützen
SRS-Airbags
Die SRS-Airbags entfalten sich, wenn das Fahrzeug in bestimmte Arten
schwerer Aufpralle verwickelt wird, die erhebliche Verletzungen der
Insassen verursachen können. Die Airbags wirken mit den Sicherheits-
gurten zusammen, um die Gefahr tödlicher oder schwerer Verletzungen
zu verringern.
1
2
3
4
44
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die wesentlichen Bestandteile des SRS-Airbag-Systems sind oben darge-
stellt. Das SRS-Airbag-System wird von der Airbag-Sensoreinheit gesteuert.
Beim Auslösen der Airbags füllt eine chemische Reaktion in den Gasgenera-
toren die Airbags schnell mit ungiftigem Gas, um die Bewegung der Insassen
aufzufangen.
Bauteile des SRS-Airbag-Systems
Seitenaufprallsensoren (hinten)
SRS-Warnleuchte
Kopf-Seiten-Airbags
Fahrer-Airbag
Vordere Seiten-Airbags
Seitenaufprallsensoren (vorn)
Gurtstraffer und Gurtkraftbegren-
zer
Knie-Airbag auf der Fahrerseite
Frontalaufprallsensoren
Airbag-Sensoreinheit
Manueller Airbag-Ein/Aus-Schal-
ter
Beifahrer-Airbag
Anzeige “PASSENGER AIR
BAG”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
45
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Beachten Sie zu den SRS-Airbags die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Der Fahrer und alle Insassen des Fahrzeugs müssen die Sicherheitsgurte ord-
nungsgemäß anlegen.
Die SRS-Airbags sind zusätzliche Einrichtungen, die in Verbindung mit den Sicher-
heitsgurten verwendet werden.
Der SRS-Fahrer-Airbag löst mit beträchtlicher Kraft aus und kann tödliche oder
schwere Verletzungen verursachen, insbesondere wenn sich der Fahrer sehr nahe
am Airbag befindet.
Da der Gefahrenbereich des Fahrer-Airbags innerhalb der ersten 50 - 75 mm der
Entfaltung liegt, positionieren Sie sich selbst 250 mm vom Fahrer-Airbag entfernt,
um einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu erhalten. Dieser Abstand wird von
der Lenkradmitte bis zu Ihrem Brustbein gemessen. Sitzen Sie weniger als 250
mm entfernt, können Sie Ihre Fahrposition auf mehrere Arten ändern:
Verstellen Sie Ihren Sitz so weit nach hinten, dass Sie die Pedale noch bequem
erreichen können.
Neigen Sie die Sitzlehne leicht nach hinten.
Obwohl Fahrzeuge unterschiedlich ausgelegt sind, können viele Fahrer den
Abstand von 250 mm erreichen, selbst wenn der Fahrersitz ganz nach vorne
geschoben ist, indem einfach die Sitzlehne etwas geneigt wird. Falls sich durch
Neigen der Sitzlehne die Sicht auf die Fahrbahn verschlechtert, erhöhen Sie
Ihre Sitzposition durch ein festes, nicht rutschendes Kissen bzw. stellen Sie den
Sitz höher, wenn Ihr Fahrzeug über diese Funktion verfügt.
Ist Ihr Lenkrad einstellbar, neigen Sie es nach unten. So weist der Airbag auf
Ihren Brustkorb anstatt auf Ihren Kopf und Hals.
Der Sitz sollte wie oben empfohlen eingestellt werden, wobei die Kontrolle über
die Fußpedale und das Lenkrad sowie die Sicht auf die Bedienelemente der Inst-
rumententafel gewährleistet sein müssen.
Der SRS-Beifahrer-Airbag löst ebenfalls mit beträchtlicher Kraft aus und kann tödli-
che oder schwere Verletzungen verursachen, insbesondere wenn sich der Beifah-
rer sehr nahe am Airbag befindet. Der Beifahrersitz muss möglichst weit vom
Airbag entfernt und die Sitzlehne so eingestellt sein, dass der Beifahrer aufrecht
sitzt.
Falsch sitzende und/oder unzureichend gesicherte Säuglinge und Kinder können
durch einen ausgelösten Airbag getötet oder schwer verletzt werden. Ein Säugling
oder Kind, das zur Verwendung eines Sicherheitsgurts noch zu klein ist, muss mit
einem Kinderrückhaltesystem vorschriftsmäßig gesichert werden. Toyota empfiehlt
dringend, Säuglinge und Kinder stets auf den Rücksitzen zu befördern und mit Kin-
derrückhaltesystemen angemessen zu sichern. Die Rücksitze sind für Säuglinge
und Kinder sicherer als der Beifahrersitz. (S. 56)
46
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
47
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Hängen Sie keine Kleiderbügel oder andere harte Gegenstände an die Kleiderha-
ken. Diese Gegenstände könnten zu Geschossen werden und tödliche oder
schwere Verletzungen verursachen, wenn die SRS-Kopf-Seiten-Airbags ausgelöst
werden.
Wenn eine Vinylabdeckung über den Bereich gelegt wird, in dem sich der SRS-
Knie-Airbags des Fahrers entfaltet, diese unbedingt entfernen.
48
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Verwenden Sie kein Sitzzubehör, das die Bereiche abdeckt, wo sich die SRS-Sei-
ten-Airbags entfalten, da es die Airbags bei ihrer Entfaltung behindern kann. Sol-
che Zubehörteile können die ordnungsgemäße Aktivierung der Seiten-Airbags
verhindern, das System deaktivieren oder ein versehentliches Entfalten der Seiten-
Airbags verursachen, was tödliche oder schwere Verletzungen zur Folge haben
kann.
Bereiche mit SRS-Airbag-Bauteilen dürfen keinen übermäßig hohen Kräften aus-
gesetzt werden.
Dies kann zu Funktionsstörungen der SRS-Airbags führen.
Berühren Sie unmittelbar nach dem Auslösen (Entfalten) der SRS-Airbags keines
der Bauteile, da diese heiß sein können.
Falls das Atmen nach dem Auslösen der SRS-Airbags schwierig wird, öffnen Sie
eine Tür oder ein Fenster, um Frischluft einzulassen, oder verlassen Sie das Fahr-
zeug, wenn dies gefahrlos möglich ist. Zur Vermeidung eventueller Reizungen soll-
ten Rückstände so schnell wie möglich von der Haut abgewaschen werden.
Wenn die Bereiche, in welchen die SRS-Airbags liegen, wie Lenkradpolster und
vordere sowie hintere Verkleidung der Dachsäulen, beschädigt oder gerissen sind,
lassen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
ersetzen.
Veränderung und Entsorgung von Bauteilen des SRS-Airbag-Systems
Entsorgen Sie Ihr Fahrzeug nicht und führen Sie keine der folgenden Änderungen
durch, ohne sich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
beraten zu lassen. SRS-Airbags können eine Funktionsstörung aufweisen oder ver-
sehentlich auslösen (sich entfalten), was zum Tod oder schweren Verletzungen füh-
ren kann.
Einbau, Ausbau, Zerlegung und Reparatur der SRS-Airbags
Reparaturen, Umbauten, Ausbau oder Austausch von Lenkrad, Instrumententafel,
Armaturenbrett, Sitzen oder Sitzpolsterung, vorderen, seitlichen und hinteren
Dachsäulen oder Dachlängsträgern
Reparaturen oder Umbauten von vorderem Kotflügel, vorderer Stoßstange oder
Seitenwand der Fahrgastzelle
Einbau eines Frontgrills (sog. Bullenfänger, Frontschutzbügel usw.), von Schnee-
pflügen oder Winden
Veränderungen an der Fahrzeugaufhängung
Einbau elektronischer Geräte wie mobile Funksprechsysteme (RF-Sender) und
CD-Player
Änderungen am Fahrzeug für eine Person mit körperlicher Beeinträchtigung
49
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die SRS-Airbags auslösen (sich entfalten)
Sie können leichte Abschürfungen, Verbrennungen, Prellungen usw. durch heiße
Gase in den SRS-Airbags erleiden, da diese mit extrem hoher Geschwindigkeit aus-
gelöst werden (Entfaltung).
Ein lautes Geräusch wird hörbar und weißes Pulver wird freigesetzt.
Teile des Airbagmoduls (Lenkradnabe, Abdeckung des Airbags und Gasgenerator)
sowie Vordersitze, Teile der vorderen und hinteren Dachsäulen und die Dachlängs-
träger können für einige Minuten heiß sein. Der Airbag selbst kann ebenfalls heiß
sein.
Die Windschutzscheibe kann zerbrechen.
Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Front-Airbags)
Die SRS-Front-Airbags lösen bei einem Aufprall aus, wenn dieser den eingestellten
Schwellenwert überschreitet (die Krafteinwirkung, die einer Frontalkollision bei ca. 20
- 30 km/h mit einer stehenden Wand, das sich weder verformt noch bewegt, ent-
spricht).
In den folgenden Situationen liegt dieser Schwellenwert der Geschwindigkeit aller-
dings erheblich höher:
Wenn das Fahrzeug auf ein Objekt trifft, das sich beim Aufprall bewegen oder ver-
formen kann, wie z. B. ein parkendes Fahrzeug oder ein Schildpfosten
Wenn das Fahrzeug in einen Unterfahrunfall verwickelt wird, z. B. wenn die Fahr-
zeugfront die Auflagefläche eines LKWs “unterfährt” bzw. sich unter diese schiebt
Abhängig von der Art der Kollision ist es möglich, dass nur die Gurtstraffer aktiviert
werden.
Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Seiten-Airbags und Kopf-
Seiten-Airbags)
Die SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags lösen bei einem Aufprall aus,
wenn dieser den eingestellten Schwellenwert überschreitet (dieser entspricht der
Aufprallkraft, die bei einer seitlichen und im rechten Winkel zur Fahrtrichtung erfol-
genden Kollision eines ca. 1500 kg schweren Fahrzeugs mit der Fahrgastzelle bei
einer Geschwindigkeit von 20 - 30 km/h produziert wird).
Die SRS-Kopf-Seiten-Airbags lösen bei einer schweren Frontalkollision aus.
50
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Andere Bedingungen als eine Kollision, die zum Auslösen (Entfalten) der SRS-
Airbags führen können
Die SRS-Front-Airbags und die SRS-Kopf-Seiten-Airbags können auch bei einem star-
ken Aufprall an der Unterseite Ihres Fahrzeugs auslösen. Einige Beispiele sind in der
Abbildung dargestellt.
Kollisionsarten, bei welchen die SRS-Airbags (SRS-Front-Airbags) möglicher-
weise nicht auslösen
Die SRS-Front-Airbags lösen bei einer Seiten- oder Heckkollision, bei einem Über-
schlag des Fahrzeugs oder bei einer Frontalkollision mit geringer Geschwindigkeit im
Allgemeinen nicht aus. Doch immer, wenn eine Kollision beliebiger Art eine ausrei-
chende Vorwärtsverzögerung des Fahrzeugs bewirkt, kann es zur Auslösung der
SRS-Front-Airbags kommen.
Kollisionsarten, bei welchen die SRS-Airbags (SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Sei-
ten-Airbags) möglicherweise nicht auslösen
Die SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags lösen möglicherweise nicht aus,
wenn die seitliche Kollision aus einem bestimmten Winkel erfolgt oder wenn bei einer
Seitenkollision nicht die Fahrgastzelle, sondern andere Bereiche der Karosserie
getroffen werden.
Überfahren eines Bordsteins, einer Fahr-
bahnkante oder eines harten Untergrunds
Durchfahren oder Überfahren eines tiefen
Schlaglochs
Hartes Aufsetzen oder Aufschlagen
Seitenkollision
Heckkollision
Überschlagen des Fahrzeugs
Seitenkollision an anderer Stelle an der
Karosserie als der Fahrgastzelle
Kollision schräg von der Seite
51
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die SRS-Seiten-Airbags lösen bei einer Frontal- oder Heckkollision, bei einem Über-
schlag des Fahrzeugs oder bei einer Seitenkollision mit geringer Geschwindigkeit im
Allgemeinen nicht aus.
Die SRS-Kopf-Seiten-Airbags lösen bei einer Heckkollision, bei einem Überschlag des
Fahrzeugs oder bei einer Seitenkollision bzw. Frontalkollision mit geringer Geschwin-
digkeit im Allgemeinen nicht aus.
Wann Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
wenden sollten
In den folgenden Fällen muss das Fahrzeug überprüft und/oder repariert werden.
Wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Einer der SRS-Airbags wurde ausgelöst.
Frontalkollision
Heckkollision
Überschlagen des Fahrzeugs
Heckkollision
Überschlagen des Fahrzeugs
Die Fahrzeugfront ist beschädigt oder ver-
formt oder war in einen Unfall verwickelt, der
nicht stark genug war, um die SRS-Front-Air-
bags auszulösen.
52
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ein Teil einer Tür oder der Bereich darum
herum ist beschädigt oder verformt oder das
Fahrzeug war in einen Unfall verwickelt, der
nicht stark genug war, um die SRS-Seiten-
Airbags und Kopf-Seiten-Airbags auszulö-
sen.
Das Lenkradpolster, das Armaturenbrett in
der Nähe des Beifahrer-Airbags oder die
Unterseite der Instrumententafel ist verkratzt,
rissig oder anderweitig beschädigt.
Die Oberfläche der mit dem Seiten-Airbag
ausgestatteten Sitze ist verkratzt, rissig oder
anderweitig beschädigt.
Der Bereich der vorderen Dachsäulen, hinte-
ren Dachsäulen oder der Dachlängsträger-
verkleidung (Füllung), in der die Kopf-Seiten-
Airbags untergebracht sind, ist zerkratzt, ris-
sig oder anderweitig beschädigt.
53
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Anzeige “PASSENGER AIR BAG”
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Wenn das Air-
bag-System eingeschaltet ist, leuchten
die Anzeigeleuchten “PASSENGER
AIR BAG” und “ON” auf und erlöschen
dann nach etwa 60 Sekunden wieder
(nur wenn der Motorschalter in der
Stellung “ON” ist).
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs-
& Startsystem: Wenn das Airbag-Sys-
tem eingeschaltet ist, leuchten die
Anzeigeleuchten “PASSENGER AIR
BAG” und “ON” auf und erlöschen
dann nach etwa 60 Sekunden wieder
(nur wenn der Motorschalter im Modus
IGNITION ON ist).
Manueller Airbag-Ein/Aus-Schalter
Manuelles Airbag-Ein/Aus-System
Dieses System deaktiviert den Beifahrer-Airbag.
Deaktivieren Sie den Airbag nur, wenn ein Kinderrückhaltesystem auf
dem Beifahrersitz verwendet wird.
1
2
54
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Führen Sie den
Schlüssel in den Schließzylinder ein
und drehen Sie ihn in die Stellung
“OFF”.
Die Anzeigeleuchte “OFF” leuchtet auf
(nur wenn der Motorschalter auf “ON”
steht).
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem: Führen Sie den
mechanischen Schlüssel in den
Schließzylinder ein, und drehen Sie
den Schlüssel in die Stellung “OFF”.
Die Anzeigeleuchte “OFF” leuchtet auf (nur wenn sich der Motorschalter im Modus
IGNITION ON befindet).
Informationen zur Anzeige “PASSENGER AIR BAG”
Falls eines der folgenden Probleme auftritt, liegt möglicherweise eine Funktionsstö-
rung im Systems vor. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Weder “ON” noch “OFF” leuchtet auf.
Die Anzeigeleuchte ändert sich nicht, wenn der manuelle Airbag-Ein/Aus-Schalter
auf “ON” oder “OFF” geschaltet wird.
Deaktivieren des Beifahrer-Airbags
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Befestigen Sie ein Kinderrückhaltesystem aus Sicherheitsgründen immer auf einem
Rücksitz. Falls der Rücksitz nicht verwendet werden kann, kann der Vordersitz ver-
wendet werden, vorausgesetzt, das manuelle Airbag-Ein/Aus-System wird auf “OFF”
gestellt.
Wenn das manuelle Airbag-Ein/Aus-System eingeschaltet bleibt, kann der starke
Aufprall der Auslösung (Entfaltung) des Airbags schwere oder sogar tödliche Verlet-
zungen zur Folge haben.
Wenn kein Kinderrückhaltesystem auf dem Beifahrersitz befestigt ist
Stellen Sie sicher, dass das manuelle Airbag-Ein/Aus-System auf “ON” steht.
Wenn es ausgeschaltet bleibt, wird der Airbag bei einem Unfall nicht ausgelöst, was
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
55
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Es wird empfohlen, Kinder auf den Rücksitzen zu befördern, damit sie
nicht versehentlich den Schalthebel, Scheibenwischerschalter usw. betäti-
gen können.
Verwenden Sie die Kindersicherung für die Fondtür oder den Fensterver-
riegelungsschalter, um zu verhindern, dass Kinder während der Fahrt eine
Tür öffnen oder versehentlich den elektrischen Fensterheber betätigen.
Lassen Sie kleine Kinder keine Ausstattung bedienen, in welchen Körper-
teile eingeklemmt oder gequetscht werden können, wie z. B. elektrische
Fensterheber, Motorhaube, Heckklappe, Sitze usw.
Informationen zur Sicherheit von Kindern
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn sich Kinder im
Fahrzeug befinden.
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis
das Kind groß genug ist, den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs ordnungs-
gemäß anzulegen.
WARNUNG
Kinder niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen und ihnen niemals den Schlüs-
sel aushändigen.
Kinder können in der Lage sein, das Fahrzeug zu starten oder das Fahrzeug in den
Leerlauf zu schalten. Außerdem besteht die Gefahr, dass Kinder sich selbst verlet-
zen, wenn sie mit den Fenstern oder anderen Ausstattungselementen des Fahr-
zeugs spielen. Darüber hinaus können Wärmestau oder extrem niedrige
Temperaturen im Fahrzeuginnenraum für Kinder tödlich sein.
56
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Studien haben gezeigt, dass der Einbau eines Kinderrückhaltesystems auf
dem Rücksitz viel sicherer ist als der Einbau auf dem Beifahrersitz.
Wählen Sie ein für Ihr Fahrzeug passendes Kinderrückhaltesystem, das
für Alter und Körpergröße des Kindes geeignet ist.
Für nähere Angaben zum Einbau befolgen Sie die mit dem Kinderrückhal-
tesystem gelieferten Anweisungen.
Allgemeine Einbauhinweise finden Sie in dieser Betriebsanleitung.
(S. 65)
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Kinderrückhaltesystemen gibt,
wenden Sie sich für den Einbau von Kinderrückhaltesystemen an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Toyota empfiehlt die Verwendung eines Kinderrückhaltesystems, das der
Verordnung ECE No.44 entspricht.
Kinderrückhaltesysteme
Toyota empfiehlt dringend die Verwendung von Kinderrückhaltesyste-
men.
Merkpunkte
57
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kinderrückhaltesysteme werden nach der Verordnung ECE No.44 in die fol-
genden 5 Gruppen unterteilt:
Gruppe 0: Bis zu 10 kg (0 - 9 Monate)
Gruppe 0
+
: Bis zu 13 kg (0 - 2 Jahre)
Gruppe I: 9 bis 18 kg (9 Monate - 4 Jahre)
Gruppe II: 15 bis 25 kg (4 Jahre - 7 Jahre)
Gruppe III: 22 bis 36 kg (6 Jahre - 12 Jahre)
In dieser Betriebsanleitung werden die 3 folgenden gängigen Arten von Kin-
derrückhaltesystemen beschrieben, die mit Sicherheitsgurten befestigt wer-
den können:
Arten von Kinderrückhaltesystemen
Babysitz
Kindersitz
Entspricht Gruppe 0 und 0
+
nach
ECE No.44
Entspricht Gruppe 0
+
und I nach
ECE No.44
Juniorsitz
Entspricht Gruppe II und III nach ECE
No.44
58
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die in der Tabelle enthaltenen Informationen zeigen die Verwendbarkeit Ihres
Kinderrückhaltesystems für verschiedene Sitzpositionen.
Eignung von Kinderrückhaltesystemen für die verschiedenen Sitzposi-
tionen
Beifahrersitz
Rücksitz
Manueller Airbag-Ein/Aus-
Schalter
EIN AUS Außen Mitte
0
Bis zu 10 kg
(0 - 9 Monate)
X
Niemals ver-
wenden
U
*
1
L1
*
1
U
L1
X
0
+
Bis zu 13 kg
(0 - 2 Jahre)
X
Niemals ver-
wenden
U
*
1
L1
*
1
U
L1
X
I
9 bis 18 kg
(9 Monate - 4 Jahre)
Nach hinten
gerichtet — X
Niemals ver-
wenden
U
*
1
U
*
2
X
Nach vorn
gerichtet —
UF
*
1
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
UF
*
1
U
*
1
U
*
2
L2
*
2
X
Gewichtsklassen
Sitzposition
59
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
In obiger Tabelle enthaltene Abkürzungen:
U: Geeignet für Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “Universal”, die zur
Verwendung in dieser Gewichtsklasse zugelassen sind.
UF: Geeignet für nach vorn gerichtete Kinderrückhaltesysteme der Katego-
rie “Universal”, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind.
L1: Geeignet für “TOYOTA G 0
+
, BABY SAFE PLUS mit SEAT BELT FIXA-
TION, BASE PLATFORM” (0 bis 13 kg), das für diese Gewichtklasse
zugelassen ist.
L2: Geeignet für “TOYOTA KIDFIX” (15 bis 36 kg), das für diese Gewichts-
klasse zugelassen ist.
X: Keine geeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsklasse.
*
1
: Stellen Sie die vordere Sitzlehne in die völlig aufrechte Stellung. Schieben Sie das
vordere Sitzpolster ganz nach hinten.
Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys-
tems beeinträchtigt.
Fahrzeuge mit einem Hebel für vertikale Höhenverstellung: Stellen Sie das Sitz-
polster in die höchste Position.
Befolgen Sie diese Schritte
Für den Einbau eines Babysitzes mit Sockel
Wenn der Babysitz beim Einsetzen des Babysitzes in den Sockel durch die Sitz-
lehne behindert wird, verstellen Sie die Sitzlehne nach hinten, bis keine Störung
mehr vorliegt.
Für den Einbau eines nach vorn gerichteten Kindersitzes
Wenn die Schulterverankerung des Sicherheitsgurts vor der Gurtführung des
Kindersitzes liegt, verschieben Sie das Sitzpolster nach vorn.
Für den Einbau eines Juniorsitzes
Wenn sich das Kind in Ihrem Kinderrückhaltesystem in einer sehr aufrechten
Position befindet, stellen Sie die Sitzlehne in die komfortabelste Position.
Wenn die Schulterverankerung des Sicherheitsgurts vor der Gurtführung des
Kindersitzes liegt, verschieben Sie das Sitzpolster nach vorn.
*
2
: Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys-
tems beeinträchtigt.
Das in der Tabelle genannte Kinderrückhaltesystem ist möglicherweise
außerhalb der EU nicht erhältlich.
Ein anderes Kinderrückhaltesystem, das sich von dem in der Tabelle genann-
ten System unterscheidet, kann verwendet werden, die Eignung dieses Sys-
tems muss jedoch durch den Hersteller des Kinderrückhaltesystems und den
Händler dieser Sitze sorgfältig geprüft werden.
60
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die in der Tabelle enthaltenen Informationen zeigen die Verwendbarkeit Ihres
Kinderrückhaltesystems für verschiedene Sitzpositionen.
Eignung von Kinderrückhaltesystemen für die verschiedenen Sitzposi-
tionen (mit starren ISOFIX-Verankerungen)
Gewichtsklas-
sen
Größen-
klasse
Befestigung
ISOFIX-Positio-
nen im Fahrzeug
Empfohlene Kin-
derrückhaltesys-
teme
Hinten außen
Babytrageta-
sche
FISO/L1 X -
GISO/L2 X -
(1) X -
0
Bis zu 10 kg
(0 - 9 Monate)
EISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X -
0
+
Bis zu 13 kg
(0 - 2 Jahre)
EISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
DISO/R2 IL
CISO/R3 IL
(1) X -
I
9 bis 18 kg
(9 Monate - 4
Jahre)
DISO/R2 IL
-
CISO/R3 IL
BISO/F2 IUF
*
, IL
*
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+”
B1 ISO/F2X IUF
*
, IL
*
AISO/F3 IUF
*
, IL
*
(1) X -
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
(1) X -
61
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
(1) Für das Kinderrückhaltesystem, das keine Größenklassifizierung
gemäß ISO/XX (A bis G) für die entsprechende Gewichtsklasse trägt,
muss der Fahrzeughersteller angeben, welche(s) ISOFIX-Kinderrück-
haltesystem(e) für welche Position des jeweiligen Fahrzeugs empfohlen
wird/werden.
In obiger Tabelle enthaltene Abkürzungen:
IUF: Geeignet für nach vorn gerichtete ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme der
Kategorie Universal, die zur Verwendung in dieser Gewichtsklasse
zugelassen sind.
IL: Geeignet für ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “Fahr-
zeugspezifisch”, “Eingeschränkt” oder “Semi-Universal”, die zur Ver-
wendung in dieser Gewichtsklasse zugelassen sind.
X: ISOFIX-Position nicht für ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme in dieser
Gewichtsklasse und/oder Größenklasse geeignet.
*
: Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys-
tems beeinträchtigt.
Wenn Sie ein “TOYOTA MINI” oder “TOYOTA MIDI” verwenden, justieren Sie
das Stützbein und die ISOFIX-Verbindungsstücke wie folgt:
Verriegeln Sie das Stützbein so,
dass das 5. Loch sichtbar ist.
Verriegeln Sie die ISOFIX-
Anschlüsse so, dass die Num-
mern 4 und 5 sichtbar sind.
Wenn der rechte Sitz für das Kinderrückhaltesystem verwendet wird, sich
nicht auf den mittleren Sitz setzen.
Das in der Tabelle genannte Kinderrückhaltesystem ist möglicherweise
außerhalb der EU nicht erhältlich.
Auch andere Kinderrückhaltesysteme, die sich von den in der Tabelle
genannten Kinderrückhaltesystemen unterscheiden, können verwendet wer-
den. Die Eignung dieser Systeme muss jedoch durch den Hersteller und den
Händler des Kinderrückhaltesystems sorgfältig geprüft werden.
1
2
62
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Einbau eines Kinderrückhaltesystems auf dem Beifahrersitz
Wenn Sie auf dem Beifahrersitz ein Kinderrückhaltesystem befestigen müssen, stellen
Sie Folgendes ein:
Auswahl eines geeigneten Kinderrückhaltesystems
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das Kind
groß genug ist, den regulären Sicherheitsgurt des Fahrzeugs anzulegen.
Ist das Kind zu groß für ein Kinderrückhaltesystem, sollte es auf dem Rücksitz sitzen
und mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs angeschnallt werden. (S. 38)
Die Sitzlehne in völlig aufrechte Stellung.
Wenn das Kinderrückhaltesystem beim Ein-
setzen des Kinderrückhaltesystems in den
Sockel durch die Sitzlehne behindert wird,
verstellen Sie die Sitzlehne nach hinten, bis
keine Störung mehr vorliegt.
Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die
Verwendung Ihres Kinderrückhaltesystems
beeinträchtigt.
Schieben Sie den Sitz so weit wie möglich nach hinten.
Wenn das CRS aufgrund eines anstoßenden Teils des Fahrzeuginnenraums und
so weiter nicht ordnungsgemäß eingebaut werden kann, stellen Sie die Position
des Vordersitzes und dessen Sitzlehnenneigung ein.
Wenn die Schulterverankerung des Sicher-
heitsgurts vor der Gurtführung des Kindersit-
zes liegt, verschieben Sie das Sitzpolster
nach vorn.
Fahrzeuge mit einem Hebel für vertikale
Höhenverstellung: Stellen Sie das Sitzpolster
in die höchste Position.
63
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Verwendung eines Kinderrückhaltesystems
Bei der Verwendung eines Kinderrückhaltesystems, das für dieses Fahrzeug nicht
geeignet ist, ist der Säugling oder das Kind nicht ausreichend geschützt. Dadurch
kann es (bei plötzlichem Bremsen oder einem Unfall) zu tödlichen oder schweren
Verletzungen kommen.
Vorsichtsmaßnahmen für Kinderrückhaltesysteme
Für einen wirksamen Schutz bei Unfällen oder plötzlichem Bremsen müssen Kin-
der je nach Alter und Größe mit dem Sicherheitsgurt oder einem geeigneten Kin-
derrückhaltesystem im Fahrzeug gesichert werden. Das Halten von Kindern in den
Armen ist kein Ersatz für ein Kinderrückhaltesystem. Bei einem Unfall kann das
Kind gegen die Windschutzscheibe geschleudert oder zwischen Ihnen und ande-
ren Fahrzeugteilen eingequetscht werden.
Toyota empfiehlt dringend die Verwendung eines für die Größe des Kindes geeig-
neten Kinderrückhaltesystems, das auf dem Rücksitz eingebaut wird. Unfallstatisti-
ken belegen, dass ordnungsgemäß gesicherte Kinder auf den Rücksitzen sicherer
sind als auf dem Vordersitz.
Verwenden Sie nie ein nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem auf dem
Beifahrersitz, wenn der manuelle Airbag-Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist.
(S. 53)
Bei einem Unfall kann die Kraft des sich schlagartig entfaltenden Beifahrer-Airbags
dem Kind tödliche oder schwere Verletzungen zufügen.
Ein nach vorn gerichtetes Kinderrückhaltesystem sollte nur in Ausnahmefällen auf
dem Beifahrersitz montiert werden. Ein Kinderrückhaltesystem, das einen oberen
Haltegurt erfordert, darf nicht auf dem Beifahrersitz verwendet werden, da für den
Beifahrersitz keine Verankerung für einen oberen Haltegurt vorhanden ist. Stellen
Sie die Sitzlehne so aufrecht wie möglich und verschieben Sie den Sitz stets so
weit nach hinten wie möglich, da sich der Beifahrer-Airbag mit erheblicher
Geschwindigkeit und Kraft entfalten könnte. Andernfalls kann das Kind getötet oder
schwer verletzt werden.
Lassen Sie nie zu, dass ein Kind seinen/ihren Kopf oder einen anderen Körperteil
gegen die Tür oder den Sitzbereich, die vorderen und hinteren Dachsäulen oder
die Dachlängsträger lehnt, aus welchen sich die SRS-Seiten-Airbags bzw. SRS-
Kopf-Seiten-Airbags entfalten, und zwar auch dann nicht, wenn das Kind durch ein
Kinderrückhaltesystem gesichert ist. Es ist gefährlich, falls sich die SRS-Seiten-Air-
bags und Kopf-Seiten-Airbags entfalten und der Aufprall könnte dem Kind tödliche
oder schwere Verletzungen zufügen.
Befolgen Sie beim Einbau eines Kinderrückhaltesystems alle Herstelleranweisun-
gen und vergewissern Sie sich, dass das System sicher befestigt ist. Wenn es nicht
ordnungsgemäß befestigt ist, kann das Kind bei plötzlichem Bremsen oder bei
einem Unfall tödlich oder schwer verletzt werden.
64
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich der
Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes schlingt, kann dies zum Ersticken oder zu
anderen schweren Verletzungen führen, die tödliche Folgen haben können.
Wenn das Gurtschloss in einem solchen Fall nicht entriegelt werden kann, verwen-
den Sie eine Schere, um den Gurt zu durchtrennen.
Wenn das Kinderrückhaltesystem nicht verwendet wird
Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem auch dann ordnungsgemäß auf dem Sitz,
wenn es nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem niemals
ungesichert in der Fahrgastzelle auf.
Falls das Kinderrückhaltesystem gelöst werden muss, entfernen Sie es aus dem
Fahrzeug oder bewahren Sie es sicher im Gepäckraum auf. Wenn beim Einbau
eines Kinderrückhaltesystems eine Kopfstütze ausgebaut wurde, bringen Sie die
Kopfstütze stets vor Antritt der Fahrt an. Dadurch wird verhindert, dass Fahrzeugin-
sassen bei plötzlichem Bremsen oder bei einem Unfall verletzt werden.
65
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Sicherheitsgurte (Für einen ELR-Gurt
ist ein Halteclip erforderlich)
Starre ISOFIX-Verankerungen
Für die äußeren Rücksitze stehen
untere Verankerungen zur Verfügung.
(An den Sitzen weisen Knöpfe auf die
Lage der Verankerungen hin.)
Haltebügel (für oberen Haltegurt)
An jedem äußeren Rücksitz befindet
sich ein Haltebügel.
Einbau von Kinderrückhaltesystemen
Befolgen Sie die Anweisungen des Kinderrückhaltesystemherstellers.
Befestigen Sie Kinderrückhaltesysteme mit einem Sicherheitsgurt oder
starren ISOFIX-Verankerungen sicher auf den Sitzen. Verwenden Sie
zum Befestigen eines Kinderrückhaltesystems den oberen Haltegurt.
66
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nach hinten gerichteter Babysitz/Kindersitz
Stellen Sie das Kinderrückhal-
tesystem so auf den Rücksitz,
dass es zur Rückseite des Fahr-
zeugs zeigt.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch das Kinderrückhaltesys-
tem und rasten Sie die Schloss-
zunge im Gurtschloss ein.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt
nicht verdreht ist.
Befestigen Sie einen Halteclip in
der Nähe der Schlosszunge von
Becken- und Schultergurt,
indem Sie die Gurtbänder von
Becken- und Schultergurt durch
die Aussparungen im Halteclip
führen. Verschließen Sie den
Gurt wieder. Wenn der Gurt
durchhängt, öffnen Sie das
Gurtschloss und bringen Sie
den Halteclip erneut an.
Einbau von Kinderrückhaltesystemen mit einem Sicherheitsgurt
1
2
3
67
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nach vorne gerichteter Kindersitz
Stellen Sie das Kinderrückhal-
tesystem so auf den Sitz, dass
es in Richtung Fahrzeugfront
zeigt.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
gegen eine Kopfstütze stößt und
nicht richtig befestigt werden kann,
bauen Sie zunächst die Kopfstütze
aus und bauen Sie anschließend
das Kinderrückhaltesystem ein.
(S. 203)
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch das Kinderrückhaltesys-
tem und rasten Sie die Schloss-
zunge im Gurtschloss ein.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt
nicht verdreht ist.
Befestigen Sie einen Halteclip in
der Nähe der Schlosszunge von
Becken- und Schultergurt,
indem Sie die Gurtbänder von
Becken- und Schultergurt durch
die Aussparungen im Halteclip
führen. Verschließen Sie den
Gurt wieder. Wenn der Gurt
durchhängt, öffnen Sie das
Gurtschloss und bringen Sie
den Halteclip erneut an.
1
2
3
68
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Juniorsitz
Stellen Sie das Kinderrückhaltesystem so auf den Sitz, dass es in Rich-
tung Fahrzeugfront zeigt.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem gegen eine Kopfstütze stößt und nicht richtig
befestigt werden kann, bauen Sie zunächst die Kopfstütze aus und bauen Sie
anschließend das Kinderrückhaltesystem ein. (S. 203)
Setzen Sie das Kind in das Kin-
derrückhaltesystem. Bringen
Sie den Sicherheitsgurt nach
den Anweisungen des Sitzher-
stellers am Kinderrückhaltesys-
tem an und rasten Sie die
Schlosszunge im Gurtschloss
ein. Stellen Sie sicher, dass der
Gurt nicht verdreht ist.
Achten Sie darauf, dass der Schultergurt ordnungsgemäß über die Schulter des
Kindes verläuft und dass der Beckengurt so tief wie möglich liegt. (S. 38)
1
Typ mit hoher Rückenlehne
Ausführung Sitzerhöhung
2
69
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Entriegelungstaste
des Gurtschlosses und lassen Sie
den Sicherheitsgurt vollständig ein-
ziehen.
Ausbauen eines mit einem Sicherheitsgurt befestigten Kinderrückhal-
tesystems
70
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie die Kopfstütze in die
höchste Position.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
gegen eine Kopfstütze stößt und nicht
richtig befestigt werden kann, bauen
Sie zunächst die Kopfstütze aus und
bauen Sie anschließend das Kinder-
rückhaltesystem ein. (S. 203)
Hat das Kinderrückhaltesystem einen oberen Haltegurt, entfernen Sie die
Gepäckabdeckung und das Trennnetz (je nach Ausstattung).
(S. 480, 483)
Klinken Sie die Schlösser in die exklusiven Befestigungsbügel ein.
Führen Sie die ISOFIX-Anschlüsse
in den Spalt ein, bis sie in die vor-
gesehenen Haltebügel einrasten.
Hat das Kinderrückhaltesystem einen
oberen Haltegurt, muss der obere Hal-
tegurt in den Haltebügel eingeklinkt
werden.
Lassen Sie den oberen Haltegurt unter
der Kopfstütze verlaufen.
Einbau mit starren ISOFIX-Verankerungen
1
2
3
71
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie die Kopfstütze in die
höchste Position.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
gegen eine Kopfstütze stößt und nicht
richtig befestigt werden kann, bauen
Sie zunächst die Kopfstütze aus und
bauen Sie anschließend das Kinder-
rückhaltesystem ein. (S. 203)
Sichern Sie das Kinderrückhal-
tesystem mit dem Sicherheitsgurt
oder den starren ISOFIX-Veranke-
rungen.
Entfernen Sie die Gepäckabdeckung und das Trennnetz (je nach Ausstat-
tung). (S. 480, 483)
Hängen Sie den Haken in den Hal-
tebügel und ziehen Sie den oberen
Haltegurt fest.
Lassen Sie den oberen Haltegurt unter
der Kopfstütze verlaufen.
Stellen Sie sicher, dass der obere Hal-
tegurt fest eingerastet ist.
Kinderrückhaltesysteme mit einem oberen Haltegurt
1
2
3
4
72
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Zum Befestigen des Kinderrückhaltesystems benötigen Sie einen Halteclip. Befolgen
Sie die Anweisungen des Systemherstellers. Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem keinen
Halteclip hat, können Sie den folgenden Artikel bei einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb erwerben:
Halteclip für Kinderrückhaltesystem
(Teile-Nr. 73119-22010)
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Befolgen Sie die Anweisungen im Montagehandbuch des Kinderrückhaltesystems
und befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem sicher.
Wenn das Kinderrückhaltesystem nicht ordnungsgemäß befestigt ist, können das
Kind oder andere Insassen bei plötzlichem Bremsen oder einem Unfall schwer ver-
letzt oder sogar getötet werden.
73
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
74
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Kinderrückhaltesystemen gibt, wenden Sie
sich für den Einbau von Kinderrückhaltesystemen an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn ein Juniorsitz eingebaut wird, stellen Sie immer sicher, dass der Schultergurt
über die Schultermitte des Kindes geführt wird. Der Gurt darf nicht am Hals des
Kindes anliegen, darf aber auch nicht von der Schulter abrutschen. Wird dies nicht
beachtet, kann es bei scharfem Bremsen, plötzlichem Ausweichen oder einem
Unfall zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass Gurt und Schlosszunge fest eingerastet sind und der Gurt
nicht verdreht ist.
Rütteln Sie das Kinderrückhaltesystem nach links und rechts sowie vorn und hin-
ten, um sicherzugehen, dass es sicher eingebaut wurde.
Verstellen Sie nach dem Befestigen des Kinderrückhaltesystems niemals den Sitz.
Befolgen Sie alle vom Hersteller des Kinderrückhaltesystems mitgelieferten Ein-
bauanleitungen.
Richtiges Befestigen eines Kinderrückhaltesystems an den Verankerungen
Werden zum Befestigen die unteren Verankerungen verwendet, stellen Sie sicher,
dass sich keine Fremdkörper in der Nähe der Verankerungen befinden und dass der
Sicherheitsgurt nicht hinter dem Kinderrückhaltesystem eingeklemmt ist. Stellen Sie
sicher, dass das Kinderrückhaltesystem sicher befestigt ist, da es sonst bei plötzli-
chem Bremsen oder einem Unfall zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Kin-
des oder anderer Insassen führen kann.
Wenn das Kinderrückhaltesystem nicht verwendet wird
Falls das Kinderrückhaltesystem gelöst werden muss, entfernen Sie es aus dem
Fahrzeug oder bewahren Sie es sicher im Gepäckraum auf. Wenn beim Einbau
eines Kinderrückhaltesystems eine Kopfstütze ausgebaut wurde, bringen Sie die
Kopfstütze stets vor Antritt der Fahrt an. Dadurch wird verhindert, dass Fahrzeugin-
sassen bei plötzlichem Bremsen oder bei einem Unfall verletzt werden.
75
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vorsichtsmaßnahmen bei Abgasen
Abgase enthalten für den menschlichen Körper schädliche Substan-
zen, wenn diese eingeatmet werden.
WARNUNG
Abgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid (CO), das farblos und geruchlos ist.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls können Abgase in den Fahrzeuginnenraum eindringen und zu einem durch
Benommenheit verursachten Unfall bzw. zum Tod oder zu schwerwiegender Gesund-
heitsgefährdung führen.
Wichtige Punkte während der Fahrt
Halten Sie die Heckklappe geschlossen.
Wenn Sie Abgasgeruch im Fahrzeuginneren wahrnehmen, obwohl die Heckklappe
geschlossen ist, öffnen Sie die Fenster und lassen Sie das Fahrzeug so bald wie
möglich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Beim Parken
Falls sich das Fahrzeug in einem schlecht belüfteten Bereich oder in einem
geschlossenen Raum befindet, wie z. B. in einer Garage, schalten Sie den Motor
aus.
Lassen Sie das Fahrzeug nicht längere Zeit mit eingeschaltetem Motor stehen.
Falls sich eine solche Situation nicht vermeiden lässt, parken Sie das Fahrzeug im
Freien und achten Sie darauf, dass keine Abgase in den Fahrzeuginnenraum
gelangen.
Lassen Sie den Motor in einem Bereich, wo viel Schnee liegt oder wenn es schneit
nicht laufen. Wenn sich Schneemassen um das Fahrzeug ansammeln, während
der Motor läuft, können sich Auspuffgase sammeln und in das Fahrzeug gelangen.
Auspuffrohr
Die Auspuffanlage muss regelmäßig überprüft werden. Falls ein durch Korrosion
entstandenes Loch oder ein Riss, ein beschädigtes Anschlussstück vorliegt oder ein
ungewöhnliches Auspuffgeräusch hörbar ist, muss das Fahrzeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüft und repariert werden.
76
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
1-2. Diebstahlwarnanlage
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem:
Nach dem Abziehen des Schlüssels
vom Motorschalter blinkt die Anzeige-
leuchte, um anzuzeigen, dass das
System funktioniert.
Die Anzeigeleuchte hört auf zu blin-
ken, nachdem der registrierte Schlüs-
sel in den Motorschalter gesteckt
wurde, um anzuzeigen, dass das
System deaktiviert wurde.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Anzeigeleuchte blinkt nach dem Abschalten des Motorschalters, um
anzuzeigen, dass das System in Betrieb ist.
Die Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, nachdem der Motorschalter in den
Modus ACCESSORY oder IGNITION ON gedreht wurde, um anzuzeigen,
dass das System deaktiviert wurde.
Wegfahrsperre
Die Fahrzeugschlüssel enthalten eingebaute Signalgeber, die das
Anlassen des Motors verhindern, falls ein Schlüssel nicht zuvor im
Bordcomputer des Fahrzeugs registriert wurde.
Lassen Sie die Schlüssel niemals im Fahrzeug, wenn Sie das Fahrzeug
verlassen.
Dieses System wurde zur Verhinderung von Fahrzeugdiebstählen ent-
wickelt, bietet jedoch keine absolute Sicherheit vor allen Fahrzeugdieb-
stählen.
77
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Systemwartung
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungsfreie Wegfahrsperre.
Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen des Systems
Wenn der Griff des Schlüssels einen Gegenstand aus Metall berührt
Wenn sich der Schlüssel in unmittelbarer Nähe eines Schlüssels (mit eingebautem
Signalgeber) eines anderen Fahrzeugs mit Sicherheitssystem befindet oder einen
solchen berührt
78
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zertifizierungen für die Wegfahrsperre
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
79
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
80
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
81
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
82
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
83
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
84
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
85
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
86
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
87
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
88
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
89
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
90
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
91
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
92
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
93
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
94
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
95
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
96
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
97
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
98
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
99
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder
ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
100
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Alarm setzt Licht und Ton ein, um zu warnen, wenn ein Eindringen
erkannt wird.
Der Alarm wird in folgenden Situationen ausgelöst, wenn er aktiviert ist:
Wenn eine verriegelte Tür anders als mit der Einstiegsfunktion (je nach
Ausstattung) oder der Fernbedienung entriegelt bzw. geöffnet wird. (Die
Türen werden automatisch wieder verriegelt.)
Die Motorhaube wird geöffnet.
Schließen Sie die Türen und die
Motorhaube und verriegeln Sie alle
Türen mit der Einstiegsfunktion (je
nach Ausstattung) oder der Fernbe-
dienung. Das System wird nach 30
Sekunden automatisch aktiviert.
Wenn das System aktiviert wird, wech-
selt die Anzeigeleuchte von Dauerlicht
auf ein Blinkmuster.
Alarm
: Je nach Ausstattung
Der Alarm
Einstellen der Alarmanlage
101
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Alarm zu deaktivieren
oder abzuschalten:
Entriegeln Sie die Türen mit der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung)
oder mit der Fernbedienung.
Starten Sie den Motor. (Der Alarm wird nach wenigen Sekunden deakti-
viert oder abgeschaltet.)
Systemwartung
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungsfreie Alarmanlage.
Vor dem Verriegeln des Fahrzeugs zu überprüfende Punkte
Um das unerwartete Auslösen des Alarms und einen Diebstahl des Fahrzeugs zu ver-
hindern, muss Folgendes sichergestellt werden:
Niemand befindet sich im Fahrzeug.
Die Fenster werden geschlossen, bevor der Alarm aktiviert wird.
Es werden keine Wertgegenstände oder persönlichen Sachen im Fahrzeug zurück-
gelassen.
Deaktivieren oder Abschalten des Alarms
102
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Auslösen des Alarms
Der Alarm kann in den folgenden Situationen ausgelöst werden:
(Durch das Abschalten des Alarms wird die Alarmanlage deaktiviert.)
rverriegelung durch Aktivieren der Alarmfunktion
In den folgenden Fällen kann die Tür je nach Situation automatisch verriegeln, um ein
unzulässiges Eindringen in das Fahrzeug zu verhindern:
Wenn eine im Fahrzeug verbleibende Person die Tür entriegelt und der Alarm akti-
viert wird.
Wenn eine im Fahrzeug verbleibende Person die Tür bei aktiviertem Alarm entrie-
gelt.
Beim Aufladen oder Austauschen der Batterie
Die Türen werden mit dem Schlüssel entrie-
gelt.
Eine Person im Fahrzeug öffnet eine Tür
oder die Motorhaube.
Die Batterie wird geladen oder ersetzt, wenn
das Fahrzeug verriegelt ist. (S. 652)
HINWEIS
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder
ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
103
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit diesem System haben
Aufkleber auf den Fensterscheiben
beider Vordertüren.
Schalten Sie den Motorschalter aus, lassen Sie alle Fahrzeuginsassen
aussteigen und stellen Sie sicher, dass alle Türen geschlossen sind.
Verwendung der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung):
Berühren Sie den Sensorbereich auf dem äußeren Türgriff zweimal inner-
halb von 5 Sekunden.
Verwendung der Fernbedienung:
Drücken Sie zweimal innerhalb von 5 Sekunden.
Verwendung der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung): Halten Sie den
äußeren Türgriff.
Verwendung der Fernbedienung: Drücken Sie .
Doppelsperrsystem (nur Fahrzeuge mit
Rechtslenkung)
Unbefugter Zugang zum Fahrzeug wird durch Deaktivierung der Türen-
triegelungsfunktion sowohl von innen als auch von außen verhindert.
Einstellen des Doppelsperrsystems
Deaktivieren des Doppelsperrsystems
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für das Doppelsperrsystem
Aktivieren Sie das Doppelsperrsystem nie, wenn sich Personen im Fahrzeug befin-
den, da die Türen nicht von innen geöffnet werden können.
1
2
104
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
105
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
2. Kombiinstrument
Warnleuchten und Anzeigen ... 106
Anzeigen und Instrumente ...... 112
Multi-Informationsanzeige
(3-fach-Instrument) ............... 115
Multi-Informationsanzeige
(2-fach-Instrument) ............... 121
Kraftstoffverbrauchsin-
formationen........................... 132
106
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
2. Kombiinstrument
3-fach-Instrument
2-fach-Instrument
Die Maßeinheiten auf dem Tachometer und manchen Anzeigen können je
nach Zielregion abweichen.
Warnleuchten und Anzeigen
Die Warnleuchten und Anzeigen im Kombiinstrument und im Mittelteil
des Armaturenbretts informieren den Fahrer über den Status der ver-
schiedenen Systeme des Fahrzeugs.
Zu Erklärungszwecken werden in der folgenden Abbildung alle Warn-
leuchten und Anzeigen eingeschaltet dargestellt.
107
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Warnleuchten informieren den Fahrer über Funktionsstörungen in den ange-
gebenen Fahrzeugsystemen.
Warnleuchten
*
1
Warnleuchte für Bremssys-
tem (S. 595)
(Gelb)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsbegrenzung (S. 597)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte für Ladesys-
tem (S. 595)
*
1
Radschlupfanzeige
(S. 597)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte für niedrigen
Motoröldruck (S. 595)
*
1, 2
(je nach
Ausstattung)
PCS-Warnleuchte
(S. 598)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte für hohe
Motorkühlmitteltemperatur
(S. 596)
*
1, 2
(je nach
Ausstattung)
Stopp- & Start-Abbruchan-
zeige (S. 598)
*
1
Störungsanzeigeleuchte
(S. 596)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte für Kraftstoff-
filter (S. 598)
*
1
SRS-Warnleuchte
(S. 596)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte für niedrigen
Motorölstand (S. 598)
*
1
ABS-Warnleuchte
(S. 596)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Erinnerungsleuchte für
Motorölwechsel (S. 599)
*
1
Warnleuchte für elektri-
sches Servolenksystem
(S. 596)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte des DPF-Sys-
tems (S. 599)
108
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Diese Leuchten (außer den auf der Multi-Informationsanzeige angezeigten) leuch-
ten auf, wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird, um anzuzeigen, dass eine System-
prüfung durchgeführt wird. Sie erlöschen nach dem Anlassen des Motors oder
nach einigen Sekunden. Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in einem
System vor, wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht erlischt. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
*
2
: Die Leuchte blinkt, um auf eine Funktionsstörung hinzuweisen.
*
3
: Die Leuchte blinkt schnell, um anzuzeigen, dass das Lenkradschloss nicht entrie-
gelt wurde.
*
4
: Diese Leuchte leuchtet auf dem Mittelteil der Instrumententafel auf.
(Gelb)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsregelung (S. 597)
(je nach
Ausstattung)
Warnleuchte für offene Tür
(S. 599)
*
3
(Grün)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem
(S. 246)
*
4
Erinnerungsleuchten für
Sicherheitsgurte der Rück-
sitze (S. 600)
(Gelb)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem
(S. 600)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Reifendruck-Warnleuchte
(S. 601)
Warnleuchte für niedrigen
Kraftstoffstand (S. 600)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Hauptwarnleuchte
(S. 601)
Erinnerungsleuchte für
Sicherheitsgurt des Fah-
rer- und Beifahrersitzes
(S. 600)
109
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Anzeigen informieren den Fahrer über den Betriebszustand der verschie-
denen Systeme des Fahrzeugs.
Anzeigen
Anzeige für Fahrtrichtungs-
anzeiger (S. 266)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)
(S. 306)
(je nach
Ausstattung)
Schlussleuchtenanzeige
(S. 268)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Toyota-Ein-
parkhilfe (S. 346)
Anzeige für Fernlicht
(S. 268)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Simple-IPA
(S. 353)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für automatisches
Fernlicht (S. 312)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Anzeige “TRC OFF”
(S. 372)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Nebelschein-
werfer (S. 274)
*
1, 2
Radschlupfanzeige
(S. 372)
Nebelschlussleuchtenan-
zeige (S. 274)
*
1
Anzeige VSC OFF
(S. 372)
(Grün)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsregelung (S. 337)
*
1
(je nach
Ausstattung)
PCS-Warnleuchte
(S. 293)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige “SET” für
Geschwindigkeitsregelung
(S. 337)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Stopp- & Startanzeige
(S. 323)
(Grün)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsbegrenzung (S. 342)
*
1
(je nach
Ausstattung)
Stopp- & Start-Abbruchan-
zeige (S. 323)
110
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Diese Leuchten (außer den auf der Multi-Informationsanzeige angezeigten) leuch-
ten auf, wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird, um anzuzeigen, dass eine System-
prüfung durchgeführt wird. Sie erlöschen nach dem Anlassen des Motors oder
nach einigen Sekunden. Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in einem
System vor, wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht erlischt. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
*
2
: Die Leuchte blinkt, um anzuzeigen, dass das System in Betrieb ist.
*
3
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
*
4
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
5
: Die Leuchte leuchtet nicht auf, wenn das System deaktiviert ist.
*
6
: Diese Leuchte leuchtet auf dem Mittelteil der Instrumententafel auf.
*
7
: Wenn die Außentemperatur etwa 3°C oder weniger beträgt, blinkt die Anzeige für
etwa 10 Sekunden und leuchtet dann dauerhaft.
*
1, 3
(je nach
Ausstattung)
Schaltanzeige (S. 264)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für Motorvorhei-
zung (S. 242, 246)
*
4
(je nach
Ausstattung)
Schaltanzeige (S. 264)
(Grün)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem
(S. 246)
*
1, 5
(je nach
Ausstattung)
Anzeigeleuchte für ECO-
Fahrbetrieb (S. 119, 129)
*
7
(je nach
Ausstattung)
Anzeige für niedrige
Außentemperatur
(S. 112)
*
6
Sicherheitsanzeige
(S. 76, 100)
*
1, 6
Anzeige “PASSENGER
AIR BAG” (S. 53)
(je nach
Ausstattung)
Anzeige “SPORT”
(S. 257)
111
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn die Warnleuchte eines Sicherheitssystems nicht aufleuchtet
Sollte eine Leuchte eines Sicherheitssystems wie z. B. die ABS- oder SRS-Warn-
leuchte beim Starten des Motors nicht aufleuchten, kann dies bedeuten, dass diese
Systeme nicht zur Verfügung stehen und Sie daher bei einem Unfall nicht schützen,
was zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen kann. Lassen Sie das Fahrzeug
in diesem Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb sofort
überprüfen.
112
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-fach-Instrument
2-fach-Instrument
Anzeigen und Instrumente
113
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drehzahlmesser
Zeigt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute an.
Tachometer
Zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit an.
Außentemperatur
Zeigt die Außentemperatur im Bereich zwischen -40°C und 50°C an.
2-fach-Instrument: Die Anzeige für niedrige Außentemperatur leuchtet auf, wenn
die Außentemperatur 3°C oder weniger beträgt.
Anzeige für Schalt- und Gangstellung (je nach Ausstattung)
S. 256
Kraftstoffanzeige
Zeigt die Restkraftstoffmenge im Kraftstofftank an.
Motorkühlmittel-Temperaturanzeige
Zeigt die Motorkühlmitteltemperatur an.
3-fach-Instrument (Fahrzeuge mit Multidrive): Wenn die durchschnittliche Kraftstof-
fersparnis angezeigt wird, wird statt der Motorkühlmittel-Temperaturanzeige die
Anzeige für ECO-Fahrbereich (S. 119) angezeigt.
Multi-Informationsanzeige
S. 115, 121
Schalter zum Umschalten der Anzeige
Ändert das auf der Multi-Informationsanzeige angezeigte Element.
Der Schalter “DISP” am Lenkrad kann auch verwendet werden, um das auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigte Element zu ändern.
1
2
3
4
5
6
7
8
114
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Instrumente und die Anzeige leuchten in folgenden Situationen
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Außentemperaturanzeige
In den folgenden Situationen wird möglicherweise nicht die korrekte Außentempera-
tur angezeigt oder das Umschalten der Anzeige dauert länger als gewöhnlich.
Beim Anhalten oder Fahren mit niedriger Geschwindigkeit (weniger als 15 km/h)
Bei plötzlicher Änderung der Außentemperatur (am Eingang/Ausgang einer
Garage, eines Tunnels usw.)
Wenn” ununterbrochen angezeigt wird, liegt möglicherweise eine Funktionsstö-
rung des Systems vor. Lassen Sie Ihr Fahrzeug bei einem Toyota-Vertragshändler
oder einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
HINWEIS
Vermeidung von Schäden am Motor und seinen Bestandteilen
Lassen Sie den Zeiger des Drehzahlmessers nicht in den roten Bereich der maxi-
malen Motordrehzahl kommen.
In den folgenden Situationen kann der Motor überhitzen. Halten Sie das Fahrzeug
in diesem Fall sofort an einer sicheren Stelle an und überprüfen Sie den Motor,
sobald er vollständig abgekühlt ist. (S. 654)
3-fach-Instrument: Die Warnleuchte für hohe Motorkühlmitteltemperatur leuchtet
auf
2-fach-Instrument: Die Motorkühlmittel-Temperaturanzeige kommt in den roten
Bereich
115
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Multi-Informationsanzeige liefert dem Fahrer eine Reihe fahrtbezogener
Daten, wie z. B. die aktuelle Außentemperatur.
Motorkühlmittel-Temperaturan-
zeige (S. 112)
Außentemperatur (S. 112)
Anzeige für Schalt- und Gangstel-
lung (je nach Ausstattung)
(S. 256)
Fahrtinformationen/Fahrinformatio-
nen/Instrumentenbeleuchtungsre-
gelung (S. 116)
Zeigt folgende Elemente an:
Gesamtkilometerzähler
Tageskilometerzähler
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Fahrbereich
Instrumentenbeleuchtungsregelung
Individuelle Anpassung der Anzeige (S. 118)
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Multi-Informationsanzeige (3-fach-Instrument)
Anzeigeinhalt
116
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ändern der Anzeige
Drücken Sie zum Ändern des
angezeigten Elements den Schal-
ter zum Umschalten der Anzeige
oder den Schalter “DISP”.
Jedes Mal, wenn der Schalter
gedrückt wird, wird das angezeigte
Element geändert.
Anzeigeelemente
Gesamtkilometerzähler
” wird angezeigt.
Zeigt die Gesamtlaufleistung des Fahrzeugs an.
Tageskilometerzähler A/Tageskilometerzähler B
”/“ ” wird angezeigt.
Zeigt die seit dem letzten Zurückstellen des Zählers zurückgelegte Strecke
an. Tageskilometerzähler A und B können verwendet werden, um unter-
schiedliche Strecken unabhängig voneinander aufzuzeichnen und anzu-
zeigen.
Rufen Sie zum Zurücksetzen den gewünschten Tageskilometerzähler auf und
halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
gedrückt.
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
” wird angezeigt.
Zeigt die Länge der Zeit an, für die der Motor aufgrund des Betriebs des
Stopp- & Startsystems während der aktuellen Fahrt angehalten war (vom
Starten des Motors bis zum Ausschalten).
Fahrtinformationen/Fahrinformationen/Instrumentenbeleuchtungsrege-
lung
117
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
” wird angezeigt.
Zeigt die Gesamtzeit an, die der Motor durch den Betrieb des Stopp- &
Start-Systems seit dem letzten Zurücksetzen des Instruments angehalten
wurde.
Rufen Sie zum Zurücksetzen die Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems
auf und halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter
“DISP” gedrückt.
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
” wird angezeigt.
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem Zurücksetzen
der Funktion an.
Rufen Sie zum Zurücksetzen den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch auf und
halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
gedrückt.
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Anzeige auf die Anzeige für durchschnittli-
che Kraftstoffersparnis umgeschaltet wird, wird statt der Motorkühlmittel-Tempe-
raturanzeige die Anzeige für ECO-Fahrbereich (S. 119) angezeigt.
• Verwenden Sie den angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als
Referenz.
Fahrbereich
” wird angezeigt.
Anzeige der geschätzten maximalen Reststrecke, die mit dem verbleiben-
den Kraftstoff im Tank zurückgelegt werden kann.
Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauchs berechnet. Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann
deshalb von der angezeigten Strecke abweichen.
Wenn nur eine geringe Menge Kraftstoff nachgetankt wird, ist es möglich, dass
die Anzeige nicht aktualisiert wird.
Schalten Sie beim Tanken den Motorschalter aus. Wenn das Fahrzeug betankt
wird, ohne dass der Motorschalter ausgeschaltet wurde, wird die Anzeige mögli-
cherweise nicht aktualisiert.
Anzeige der Instrumentenbeleuchtungsregelung
Zeigt die Anzeige der Instrumentenbeleuchtungsregelung an.
Die Anzeige der Instrumentenbeleuchtungsregelung kann nur angezeigt wer-
den, wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind.
Die Helligkeit der Instrumente kann nur angepasst werden, wenn die Schluss-
leuchten eingeschaltet sind.
Rufen Sie zum Anpassen der Helligkeit die Anzeige der Instrumentenbeleuch-
tungsregelung auf und halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige
oder den Schalter “DISP” gedrückt.
118
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die folgenden Anzeigeelemente können angepasst werden:
Anpassbare Elemente
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Kann aktiviert oder deaktiviert werden
Pop-up-Anzeige für Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach
Ausstattung)
Aktuelle Betriebszeit des Stopp- & Startsystems kann aktiviert oder deakti-
viert werden.
Anpassung der Anzeige
Rufen Sie den Gesamtkilometerzähler auf und halten Sie dann den
Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP” min-
destens 5 Sekunden gedrückt, um zum Bildschirm für den Anpassungs-
modus zu wechseln.
Drücken Sie zum Ändern der Einstellung den Schalter zum Umschalten
der Anzeige oder den Schalter “DISP”.
Jedes Mal, wenn der Schalter gedrückt wird, wird die Einstellung geändert.
Drücken Sie nach der Anpassung den Schalter zum Umschalten der
Anzeige oder den Schalter “DISP” länger als 2 Sekunden, um zum
Gesamtkilometerzähler zurückzukehren.
Individuelle Anpassung der Anzeige
1
2
119
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Die Anzeige für den ECO-Fahrbetrieb funktioniert unter folgenden Bedingungen nicht:
Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung D.
Ein Gangwechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) wird betätigt.
Der Sportmodus ist ausgewählt.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt etwa 130 km/h oder mehr.
Pop-up-Anzeige für Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Bei Aktivierung (S. 118) wird die aktuelle Betriebszeit des Stopp- & Startsystems auf
der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Helligkeit der Instrumente
Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet werden, wird die Helligkeit leicht herabge-
setzt, es sei denn, die Instrumente sind auf die höchste Helligkeitsstufe eingestellt.
Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden
Die folgenden Informationsdaten werden zurückgesetzt:
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Fahrbereich
Flüssigkristallanzeige
Kleine Flecken oder helle Punkte können auf der Anzeige erscheinen. Dieses Phäno-
men ist charakteristisch für Flüssigkristallanzeigen und die Anzeige kann weiterhin
problemlos verwendet werden.
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb
Bei einer umweltfreundlichen Beschleuni-
gung (ECO-Fahrbetrieb) schaltet sich die
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb ein.
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahr-
bereich überschreitet oder wenn das Fahr-
zeug angehalten wird, erlischt die Leuchte.
Anzeige für ECO-Fahrbereich
Schlägt den ECO-Fahrbereich mit dem aktu-
ellen ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf
Grundlage der Beschleunigung vor.
ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf Grundlage der Beschleunigung
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahrbereich überschreitet, blinkt die rechte
Seite der Anzeige für ECO-Fahrbereich und die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbe-
trieb erlischt.
ECO-Fahrbereich
1
2
3
4
120
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsicht bei Nutzung während der Fahrt
Achten Sie beim Bedienen der Multi-Informationsanzeige während der Fahrt
besonders auf einen sicheren Bereich um das Fahrzeug.
Blicken Sie während der Fahrt nicht ununterbrochen auf die Multi-Informationsan-
zeige, da Sie sonst Fußgänger, Gegenstände auf der Straße usw. vor dem Fahr-
zeug übersehen können.
Die Anzeige bei niedrigen Temperaturen
Nutzen Sie die Anzeige erst, nachdem sich der Innenraum des Fahrzeugs erwärmt
hat. Bei extrem niedrigen Temperaturen reagiert der Bildschirm der Anzeige mögli-
cherweise langsamer und Änderungen der Anzeige werden verzögert eingeblendet.
Beispielsweise gibt es eine Verzögerung zwischen dem Schalten durch den Fahrer
und der Anzeige der neuen Gangzahl auf der Anzeige. Diese Verzögerung kann
dazu führen, dass der Fahrer erneut herunterschaltet, was eine heftige und übermä-
ßige Motorbremswirkung auslöst und möglicherweise einen Unfall mit Todesfolge
oder Verletzungen verursacht.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einrichten der Anzeige
Da der Motor bei der Einrichtung der Anzeige laufen muss, sorgen Sie dafür, dass
das Fahrzeug an einem Ort mit ausreichender Belüftung geparkt ist. In einem
geschlossenen Bereich, wie einer Garage, können sich Abgase mit schädlichem
Kohlenmonoxid (CO) sammeln und ins Fahrzeug gelangen. Dies kann zum Tod bzw.
zu schwerwiegender Gesundheitsgefährdung führen.
121
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Multi-Informationsanzeige liefert dem Fahrer eine Reihe fahrtbezogener
Daten, wie z. B. die aktuelle Außentemperatur. Die Multi-Informationsanzeige
kann auch verwendet werden, um die Anzeigeeinstellungen und andere Ein-
stellungen zu ändern.
Außentemperatur (S. 112)
Anzeige für Schalt- und Gangstel-
lung (je nach Ausstattung)
(S. 256)
Pop-up-Anzeige
In manchen Situationen wird vorü-
bergehend eine Warnmeldung
angezeigt oder der Betriebsstatus
eines Systems auf der Multi-Infor-
mationsanzeige wird angezeigt.
Für einige Modelle gilt: Einige Pop-up-Anzeigen können ein-/ausgeschaltet werden.
(S. 127)
Fahrtinformationen/Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel
(S. 123)
Zeigt folgende Elemente an:
Gesamtkilometerzähler
Tageskilometerzähler
Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel (je nach Ausstattung)
Multi-Informationsanzeige (2-fach-Instrument)
Anzeigeinhalt
122
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Menüsymbole (S. 124)
Wählen Sie ein Menüsymbol aus, um seinen Inhalt anzuzeigen.
Drücken Sie die Schalter oder am Lenkrad, um die Menüsymbole
anzuzeigen.
Fahrinformationen (S. 125)
Wählen Sie dies zur Anzeige verschiedener Fahrdaten.
Mit dem Navigationssystem verbundene Anzeige (je nach Ausstat-
tung)
Wählen Sie dies, um die folgenden Informationen zum Navigationssystem
anzuzeigen.
Routenführung
Kompassanzeige (Anzeige nach Norden/Anzeige Fahrtrichtung)
Mit dem Audiosystem verbundene Anzeige (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies, um die Auswahl einer Audioquelle oder Titels auf dem Inst-
rument mithilfe der Steuerschalter für die Instrumente zu aktivieren.
Informationen der Fahrerassistenzsysteme (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus der folgenden Systeme anzuzeigen:
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung) (S. 306)
RSA (Verkehrsschilderkennung) (S. 316)
Anzeige von Warnmeldungen (S. 608)
Wählen Sie dies, um Warnmeldungen und Maßnahmen anzuzeigen, die bei
einer Funktionsstörung zu ergreifen sind.
Einstellungsanzeige (S. 127)
Wählen Sie dies, um die Einstellungen der Instrumentenanzeige und andere
Einstellungen zu ändern.
123
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ändern der Anzeige
Drücken Sie den Schalter “TRIP”,
um das angezeigte Element zu
ändern.
Jedes Mal, wenn der Schalter
gedrückt wird, wird das angezeigte
Element geändert.
Anzeigeelemente
Gesamtkilometerzähler
Zeigt die Gesamtlaufleistung des Fahrzeugs an.
Tageskilometerzähler A/Tageskilometerzähler B
Zeigt die seit dem letzten Zurückstellen des Zählers zurückgelegte Strecke
an. Tageskilometerzähler A und B können verwendet werden, um unter-
schiedliche Strecken unabhängig voneinander aufzuzeichnen und anzu-
zeigen.
Rufen Sie zum Zurücksetzen den gewünschten Tageskilometerzähler auf und
halten Sie den Schalter “TRIP” gedrückt.
Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel (je nach Ausstattung)
Zeigt die Entfernung an, die ein Fahrzeug gefahren werden kann, bis ein
Ölwechsel erforderlich wird.
Die Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel wird auch in folgenden Situa-
tionen angezeigt:
Wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON geschaltet wird
(Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem).
Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird, die darauf hinweist, dass eine
Ölwartung bald durchgeführt werden sollte oder erforderlich wird.
Zurücksetzen: S. 522
Fahrtinformationen/Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel
124
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bedienung der Steuerschalter für die Instrumente
Die Multi-Informationsanzeige wird mit den Steuerschaltern für die Instru-
mente bedient.
: Anzeigen der
Menüsymbole/Aus-
wählen der Menüsym-
bole
: Ändern des angezeig-
ten Elements, Bild-
schirm nach oben/
unten scrollen und
Cursor nach oben/
unten bewegen
Drücken: Eingeben/Einstellen
Gedrückt halten: Zurücksetzen
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Menüsymbole
1
2
3
125
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrinformationen
Fahrinformationen 1/Fahrinformationen 2/Fahrinformationen 3
Zeigt Fahrinformationen an wie z. B.:
Fahrtinformationen 1
Aktueller Kraftstoffverbrauch (Skalenanzeige)
Durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Zurücksetzen)
Fahrtinformationen 2
Strecke (Reichweite)
Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Zurücksetzen)
Fahrinformationen 3 (je nach Ausstattung)
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (nach dem Start)
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (nach dem Zurücksetzen)
Angezeigte Elemente (unten aufgelistet) können auf der Einstellungsan-
zeige geändert werden. (S. 127)
Element Inhalt
Aktueller Kraftstoff-
verbrauch (Skalen-
anzeige)
Zeigt den aktuellen Kraftstoffverbrauch auf einer
Skalenanzeige an
Aktueller Kraftstoff-
verbrauch (Ziffer-
nanzeige)
Zeigt den aktuellen Kraftstoffverbrauch als Zahl
an
Durchschnittliche
Kraftstoffersparnis
(nach dem Zurück-
setzen)
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem Zurücksetzen der Anzeige an
*
2, 3
Durchschnittliche
Kraftstoffersparnis
(nach dem Start)
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem Anlassen des Motors an
*
3
Durchschnittliche
Kraftstoffersparnis
(nach dem Tanken)
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem Tanken an
*
3, 4
Betriebszeit des
Stopp- & Startsys-
tems (nach dem
Zurücksetzen)
*
1
Zeigt die Gesamtzeit an, die der Motor durch den
Betrieb des Stopp- & Start-Systems seit dem letz-
ten Zurücksetzen des Systems angehalten
wurde
*
2
Betriebszeit des
Stopp- & Startsys-
tems (nach dem
Start)
*
1
Zeigt die Zeit an, die der Motor durch den Betrieb
des Stopp- & Start-Systems seit dem Anlassen
des Motors angehalten wurde
126
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Bei Werten, die zurückgesetzt werden können, wird im rechten oberen Eck ein
Kreis angezeigt ( ).
Zum Zurücksetzen das gewünschte Element aufrufen und den Schalter
gedrückt halten. Wenn beide angezeigten Punkte zurücksetzbar sind, wird ein
Zurücksetzungsauswahlbildschirm eingeblendet.
*
3
: Sehen Sie den angezeigten Kraftstoffverbrauch als Referenz an.
*
4
: Wenn nur eine geringe Menge Kraftstoff nachgetankt wird, ist es möglich, dass die
Anzeige nicht aktualisiert wird.
Schalten Sie beim Tanken den Motorschalter aus. Wenn das Fahrzeug betankt
wird, ohne dass der Motorschalter ausgeschaltet wurde, wird die Anzeige mögli-
cherweise nicht aktualisiert.
*
5
: Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs
berechnet. Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann deshalb von
der angezeigten Strecke abweichen.
Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
S. 129
Digital-Tachometer
Zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit als Zahl an.
Durchschnittsge-
schwindigkeit (nach
dem Zurücksetzen)
Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem
Zurücksetzen der Anzeige an
*
2
Durchschnittsge-
schwindigkeit (nach
dem Start)
Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem
Anlassen des Motors an
Verstrichene Zeit
(nach dem Zurück-
setzen)
Zeigt die verstrichene Zeit seit dem Zurücksetzen
der Anzeige an
*
2
Verstrichene Zeit
(nach dem Start)
Zeigt die verstrichene Zeit seit dem Anlassen des
Motors an
Strecke (Reichweite)
Zeigt die Reichweite mit dem verbleibenden
Kraftstoff an
*
4, 5
Strecke (nach dem
Start)
Zeigt die Fahrstrecke seit dem Fahrzeugstart an
Leer Kein Element
Element Inhalt
127
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einstellungsanzeige
Empfindlichkeit für die Warnung für LDA (Alarm bei Fahr-
spurabweichung) (je nach Ausstattung)
Die Empfindlichkeit für die Warnung für LDA kann auf 2 unterschiedliche
Stufen eingestellt werden.
Toyota-Einparkhilfe (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren der Toyota-Einparkhilfe.
RSA (Verkehrsschilderkennung) (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren des RSA-Systems.
Instrumentenbeleuchtungsregelung
Wählen Sie dies zum Anpassen der Helligkeit der Instrumente im Nacht-
modus
*.
*
: Nachtmodus: S. 130
Andere Einstellungen
Wählen Sie dies zum Ändern der folgenden Einstellungen:
Einstellung von RSA (Verkehrsschilderkennung) (je nach Aus-
stattung)
Benachrichtigungsmethode (Geschwindigkeitsüberschreitung/
andere Warnungen)
Wählen Sie dies zum Ändern der Benachrichtigungsmethode folgen-
der Warnungen auf keine Benachrichtigung/nur Anzeige/Anzeige
und Summer.
Geschwindigkeitsüberschreitungswarnung:
Warnt den Fahrer, wenn das Fahrzeug die Geschwindigkeit über-
schreitet, die auf dem Geschwindigkeitsbegrenzungsschild auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt wird.
Andere Warnungen:
Warnt den Fahrer, wenn das System feststellt, dass ein Fahrzeug
überholt wird, während ein Überholverbotsschild auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt wird.
Grenzwert der Geschwindigkeitsüberschreitungsbenachrichtigung
Wählen Sie dies zum Einstellen des Geschwindigkeitsgrenzwerts, ab
dem die Geschwindigkeitsüberschreitungswarnung aktiviert wird,
wenn ein Geschwindigkeitsbegrenzungsschild auf der Multi-Informa-
tionsanzeige angezeigt wird.
128
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einstellung des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Die Betriebsdauer des Stopp- & Startsystems bei eingeschaltetem
Schalter “A/C” der Klimaanlage kann auf 2 unterschiedliche Stufen ein-
gestellt werden.
Einheiten
Wählen Sie dies zum Ändern der auf der Multi-Informationsanzeige
angezeigten Maßeinheiten.
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren der Anzeigeleuchte für
ECO-Fahrbetrieb.
Fahrinformationen 1/Fahrinformationen 2/Fahrinformationen 3
Wählen Sie dies, um bis zu 2 Elemente auszuwählen, die jeweils auf
dem Bildschirm Fahrinformationen 1, Fahrinformationen 2 und Fahrin-
formationen 3 (je nach Ausstattung) angezeigt werden. (S. 125)
Pop-up-Anzeige
Wählen Sie dies zum Ein-/Ausschalten der folgenden Pop-up-Anzeigen.
Anzeige des eingehendes Anrufs des Freisprechsystems (je nach
Ausstattung)
Anzeige der Streckenführung des mit dem Navigationssystem ver-
bundenen Systems (je nach Ausstattung)
Stopp- & Startsystem (je nach Ausstattung)
Initialisierung
Wählen Sie dies, um die Einstellungen der Instrumentenanzeige
zurückzusetzen. (S. 690)
Sprache
Wählen Sie dies, um die Sprache auf der Anzeige zu ändern.
129
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Die Anzeige für den ECO-Fahrbetrieb funktioniert unter folgenden Bedingungen nicht:
Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung D.
Ein Gangwechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) wird betätigt.
Der Sportmodus ist ausgewählt.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt etwa 130 km/h oder mehr.
Pop-up-Anzeige für Stopp- & Startsysteminformationen (je nach Ausstattung)
In manchen Situationen werden folgende Stopp- & Startsysteminformationen vorüber-
gehend auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt:
Aktuelle Betriebszeit des Stopp- & Startsystems
Meldungen über den Stopp- & Start-Betriebsstatus (S. 331)
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb
Bei einer umweltfreundlichen Beschleuni-
gung (ECO-Fahrbetrieb) schaltet sich die
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb ein.
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahr-
bereich überschreitet oder wenn das Fahr-
zeug angehalten wird, erlischt die Leuchte.
Anzeige für ECO-Fahrbereich
Schlägt den ECO-Fahrbereich mit dem aktuellen ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf
Grundlage der Beschleunigung vor.
ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf Grundlage der Beschleunigung
Die Anzahl der grünen Segmente, die auf der Anzeige für ECO-Fahrbereich
angezeigt werden, sinkt/steigt entsprechend der Beschleunigung.
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahrbereich überschreitet, verschwinden
alle grünen Segmente und die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb erlischt.
ECO-Fahrbereich
1
2
3
4
130
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Helligkeit der Instrumente (Tagmodus und Nachmodus)
Die Helligkeit der Instrumente wird zwischen Tagmodus und Nachtmodus umgestellt.
Fahrzeuge ohne automatisches Beleuchtungssystem
Tagmodus: Wenn die Schlussleuchten ausgeschaltet sind
Nachtmodus: Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind
Fahrzeuge mit automatischem Beleuchtungssystem
Tagmodus: Wenn die Schlussleuchten aus- oder eingeschaltet sind, die Umge-
bung aber hell ist
Nachtmodus: Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind und die Umgebung
dunkel ist
Im Nachtmodus wird die Helligkeit leicht herabgesetzt, es sei denn, die Instrumente
sind auf die höchste Helligkeitsstufe eingestellt.
Unterbrechung der Einstellungsanzeige
Während des Fahrens kann die Multi-Informationsanzeige nicht in den Einstellmodus
geschaltet werden. Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an, bevor Sie
die Einstellungen ändern.
In den folgenden Situationen ist möglicherweise die Betätigung einiger Einstellungen
auf der Anzeige vorübergehend unterbrochen.
Wenn eine Warnmeldung auf der Multi-Informationsanzeige erscheint
Wenn das Fahrzeug anfährt
Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden
Die Fahrinformationsdaten
*
werden zurückgesetzt.
*
: Mit Ausnahme der Betriebszeit des Stopp- & Startsystems
Flüssigkristallanzeige
Kleine Flecken oder helle Punkte können auf der Anzeige erscheinen. Dieses Phäno-
men ist charakteristisch für Flüssigkristallanzeigen und die Anzeige kann weiterhin
problemlos verwendet werden.
Anzeige beim Abschalten
Wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird, werden folgende Informationen über die
aktuelle Fahrt vorübergehend auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Verstrichene Zeit (nach dem Start)
Strecke (nach dem Start)
Durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Start)
131
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsicht bei Nutzung während der Fahrt
Achten Sie beim Bedienen der Multi-Informationsanzeige während der Fahrt
besonders auf einen sicheren Bereich um das Fahrzeug.
Blicken Sie während der Fahrt nicht ununterbrochen auf die Multi-Informationsan-
zeige, da Sie sonst Fußgänger, Gegenstände auf der Straße usw. vor dem Fahr-
zeug übersehen können.
Die Informationsanzeige bei niedrigen Temperaturen
Nutzen Sie die Flüssigkristallanzeige erst, nachdem sich der Innenraum des Fahr-
zeugs erwärmt hat. Bei extrem niedrigen Temperaturen reagiert der Bildschirm der
Informationsanzeige möglicherweise langsamer und Änderungen der Anzeige wer-
den verzögert eingeblendet.
Beispielsweise gibt es eine Verzögerung zwischen dem Schalten durch den Fahrer
und der Anzeige der neuen Gangzahl auf der Anzeige. Diese Verzögerung kann
dazu führen, dass der Fahrer erneut herunterschaltet, was eine heftige und übermä-
ßige Motorbremswirkung auslöst und möglicherweise einen Unfall mit Todesfolge
oder Verletzungen verursacht.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einrichten der Anzeige
Da der Motor bei der Einrichtung der Anzeige laufen muss, sorgen Sie dafür, dass
das Fahrzeug an einem Ort mit ausreichender Belüftung geparkt ist. In einem
geschlossenen Bereich, wie einer Garage, können sich Abgase mit schädlichem
Kohlenmonoxid (CO) sammeln und ins Fahrzeug gelangen. Dies kann zum Tod bzw.
zu schwerwiegender Gesundheitsgefährdung führen.
HINWEIS
Während des Einrichtens der Anzeige
Stellen Sie sicher, dass der Motor läuft, während Sie die Anzeigefunktionen einstel-
len, um ein Entladen der Batterie zu vermeiden.
132
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Navigations-/Multimediasystem
Kraftstoffverbrauchsinformationen
: Je nach Ausstattung
Die Kraftstoffverbrauchsinformationen können auf dem Navigations-/
Multimediasystem angezeigt werden.
133
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Taste “CAR” auf
dem Navigations-/Multimediasys-
tem.
Wählen Sie “Reiseinformation”.
Fahrtinformations-Bildschirm
Durchschnittsgeschwindigkeit
seit dem Anlassen des Motors.
Reichweite (S. 135)
Kraftstoffverbrauch in den letz-
ten 15 Minuten
Verstrichene Zeit seit dem
Anlassen des Motors.
Zurücksetzen der Verbrauchs-
daten
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch für die letzten 15 Minuten ist
nach Farben in vergangene Durchschnittswerte sowie Durchschnittswerte,
die seit dem letztmaligen Drehen des Motorschalters in die Stellung “ON”
erworben wurden, unterteilt. Verwenden Sie den angezeigten durch-
schnittlichen Kraftstoffverbrauch als Referenz.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch für die letzten 15 Minuten ist
nach Farben in vergangene Durchschnittswerte sowie Durchschnittswerte,
die seit dem letztmaligen Drehen des Motorschalters in den Modus IGNI-
TION ON erworben wurden, unterteilt. Verwenden Sie den angezeigten
durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als Referenz.
Die Abbildung ist nur ein Beispiel.
Fahrtinformationen
1
2
1
2
3
4
5
134
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Taste “CAR” auf
dem Navigations-/Multimediasys-
tem.
Wählen Sie “Frühere Aufnahme”.
Bildschirm letzter Datensatz
Bester aufgezeichneter Kraft-
stoffverbrauch
Zuvor aufgezeichneter Kraft-
stoffverbrauch
Durchschnittlicher Kraftstoffver-
brauch
Aktualisierung der Daten zum
durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauch
Letzten Datensatz zurücksetzen
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsverlauf ist nach Farben in ver-
gangene Durchschnittswerte und den durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauch seit der letzten Aktualisierung unterteilt. Verwenden Sie den
angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als Referenz.
Die Abbildung ist nur ein Beispiel.
Letzten Datensatz aktualisieren
Aktualisieren Sie durch die Auswahl von “Aktual.” den durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauch, um den aktuellen Kraftstoffverbrauch erneut zu messen.
Zurücksetzen der Daten
Die Daten für den Kraftstoffverbrauch können gelöscht werden, indem Sie “Löschen”
auswählen.
Letzter Datensatz
1
2
1
2
3
4
5
135
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Reichweite
Anzeige der geschätzten maximalen Reststrecke, die mit dem verbleibenden Kraftstoff
im Tank zurückgelegt werden kann.
Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs
berechnet.
Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann deshalb von der angezeig-
ten Strecke abweichen.
136
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
137
3
Bedienung der einzelnen
Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-1. Informationen zu Schlüsseln
Schlüssel................................. 138
3-2. Öffnen, Schließen und
Verriegeln der Türen
Seitentüren.............................. 150
Heckklappe .............................156
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem........................... 161
3-3. Einstellung der Sitze
Vordersitze.............................. 198
Rücksitze................................. 200
Kopfstützen ............................. 203
3-4. Einstellen von Lenkrad
und Spiegeln
Lenkrad ...................................205
Innenrückspiegel..................... 207
Außenspiegel .......................... 209
3-5. Öffnen und Schließen der
Fenster
Elektrische Fensterheber ........ 212
138
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-1. Informationen zu Schlüsseln
Die folgenden Schlüssel werden mit dem Fahrzeug mitgeliefert.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem (Typ A)
Schlüssel
Bedienung der Fernbedienfunktion
(S. 139)
Schlüsselnummerplakette
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem (Typ B)
Schlüssel (mit einer Fernbedien-
funktion)
Bedienung der Fernbedienfunktion
(S. 139)
Schlüssel (ohne eine Fernbedien-
funktion)
Schlüsselnummerplakette
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Elektronische Schlüssel
Bedienung des intelligenten Ein-
stiegs- & Startsystems (S. 161)
Bedienung der Fernbedienfunktion
(S. 139)
Mechanische Schlüssel
Schlüsselnummerplakette
Schlüssel
Die Schlüssel
1
2
1
2
3
1
2
3
139
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen (S. 150)
Entriegelt die Heckklappe
(S. 156)
Entriegelt alle Türen (S. 150)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen (S. 150)
Entriegelt alle Türen (S. 150)
Entriegeln
Drücken Sie die Taste, um den Schlüs-
sel zu entriegeln.
Einklappen
Drücken Sie zum Verstauen des
Schlüssels die Taste und klappen Sie
anschließend den Schlüssel ein.
Fernbedienung
1
2
3
1
2
Verwendung des Schlüssels (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- &
Startsystem)
1
2
140
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Um den mechanischen Schlüssel
herauszunehmen, betätigen Sie die
Entriegelungstaste und nehmen den
Schlüssel heraus.
Der mechanische Schlüssel kann nur
in einer Richtung eingeführt werden, da
der Schlüssel nur auf einer Seite einge-
kerbt ist. Wenn der Schlüssel nicht in
den Schließzylinder eingeführt werden
kann, den Schlüssel umdrehen und
erneut versuchen.
Verstauen Sie den mechanischen Schlüssel nach seiner Verwendung im elektroni-
schen Schlüssel. Tragen Sie den mechanischen Schlüssel zusammen mit dem
elektronischen Schlüssel mit sich. Wenn die Batterie des elektronischen Schlüssels
entladen ist oder die Einstiegsfunktion nicht einwandfrei funktioniert, benötigen Sie
den mechanischen Schlüssel. (S. 645)
Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren
Neue Originalschlüssel können von jedem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb unter Verwendung des anderen Schlüssels (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder des mechanischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem) und der auf der Schlüsselnummerplakette einge-
prägten Schlüsselnummer angefertigt werden. Verwahren Sie die Plakette nicht im
Fahrzeug, sondern an einem sicheren Ort, z. B. in Ihrer Brieftasche.
Bei Flugreisen
Wird ein Schlüssel mit Fernbedienfunktion an Bord eines Flugzeugs gebracht, ist
sicherzustellen, dass an diesem keine Tasten gedrückt werden, solange er sich an
Bord befindet. Führen Sie den Schlüssel in Ihrer Tasche oder Ähnlichem mit, stellen
Sie sicher, dass die Tasten nicht unbeabsichtigt gedrückt werden können. Durch das
Betätigen einer Taste kann der Schlüssel Funkwellen aussenden, die den Betrieb des
Flugzeugs stören könnten.
Verwendung des mechanischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelligen-
tem Einstiegs- & Startsystem)
141
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Umstände, die die Funktion des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder der
Fernbedienung beeinflussen
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Die Fernbedienung funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht nor-
mal:
Wenn die Batterie des Funkschlüssels entladen ist
In der Nähe von Fernsehtürmen, Radiosendern, Kraftwerken, Flughäfen oder ande-
ren Einrichtungen, die starke Funkwellen ausstrahlen
Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons oder eines anderen draht-
losen Kommunikationsgeräts
Wenn sich mehrere Funkschlüssel in der Nähe befinden
Wenn der Funkschlüssel mit einem Metallgegenstand in Berührung kommt oder
davon verdeckt ist
Wenn in der Nähe ein Funkschlüssel (der Funkwellen aussendet) verwendet wird
Wenn der Funkschlüsse in der Nähe eines elektrischen Geräts, wie z. B. eines PCs,
abgelegt wurde
Wenn die Fenstertönung Metall enthält oder wenn an der Heckscheibe metallische
Gegenstände angebracht sind
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 165
142
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Falls die Fernbedienung nicht funktioniert, kann die Batterie entladen sein. Ersetzen
Sie bei Bedarf die Batterie. (S. 559)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die normale Lebensdauer der Batterie beträgt 1 bis 2 Jahre.
Wenn der Ladezustand der Batterie niedrig wird, ertönt ein Alarm im Fahrgastraum,
wenn der Motor anhält. (S. 602)
Da der elektronische Schlüssel ständig Funkwellen empfängt, entlädt sich die Batte-
rie auch dann, wenn der elektronische Schlüssel nicht verwendet wird. Die folgenden
Symptome weisen darauf hin, dass die Batterie des elektronischen Schlüssels even-
tuell entladen ist. Ersetzen Sie bei Bedarf die Batterie. (S. 559)
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem oder die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Der Erkennungsbereich wird kleiner.
Die LED-Anzeige auf der Schlüsseloberfläche leuchtet nicht auf.
Um starke Verschlechterung zu vermeiden, den elektronischen Schlüssel nicht näher
als 1 m an folgende elektrische Geräte bringen, die ein Magnetfeld erzeugen:
Fernsehgeräte
•PCs
Mobiltelefone, schnurlose Telefone und Ladegeräte für Batterien
Mobiltelefone oder schnurlose Telefone, die aufgeladen werden
Tischleuchten
Induktionsherde
Wenn die Batterie des Schlüssels völlig leer ist
S. 559
Bestätigung der Anzahl registrierter Schlüssel (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem)
Die Anzahl der bereits im Fahrzeug registrierten Schlüssel kann bestätigt werden.
Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb.
Wenn ein falscher Schlüssel verwendet wird (außer Fahrzeuge mit Linkslenkung
ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem)
Der Schlüsselzylinder lässt sich frei drehen und ist vom inneren Mechanismus isoliert.
Individuelle Anpassung
Die Einstellungen (z. B. für das Fernbedienungssystem) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen: S. 689)
143
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zertifizierung für die Fernbedienung
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 169
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
144
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
145
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
146
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
147
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
148
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
149
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Zur Vermeidung von Schäden am Schlüssel
Lassen Sie die Schlüssel nicht fallen, setzen Sie sie keinen Schlägen aus und ver-
biegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Schlüssel keinen hohen Temperaturen über einen längeren Zeit-
raum aus.
Lassen Sie die Schlüssel nicht nass werden bzw. reinigen Sie sie nicht mit einem
Ultraschall-Reiniger o. Ä.
Befestigen Sie an den Schlüsseln keine metallischen oder magnetischen Materia-
lien bzw. bewahren Sie die Schlüssel nicht in der Nähe solcher Materialien auf.
Zerlegen Sie die Schlüssel nicht.
Keine Aufkleber oder anderes auf der Fläche des elektronischen Schlüssels und
Schlüssels (mit einer Fernbedienfunktion) anbringen.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Bewahren Sie die Schlüssel
nicht in der Nähe von Objekten auf, die magnetische Felder erzeugen, wie z. B.
Fernsehgeräte, Audiosysteme, Induktionsherde oder medizinische elektrische
Geräte wie niederfrequente Therapiegeräte.
Mitführen des elektronischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem)
Wahren Sie mit dem elektronischen Schlüssel einen Abstand von mindestens 10 cm
zu eingeschalteten elektrischen Geräten. Funkwellen, die von elektrischen Geräten
im Umkreis von 10 cm vom elektronischen Schlüssel abgestrahlt werden, können
den Schlüssel stören, sodass der Schlüssel nicht korrekt funktioniert.
Bei einer Funktionsstörung des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder
sonstigen Problemen im Zusammenhang mit dem Schlüssel (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Bringen Sie Ihr Fahrzeug zusammen mit allen zum Fahrzeug gehörigen elektroni-
schen Schlüsseln zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn ein elektronischer Schlüssel verloren gegangen ist (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem)
Falls sich der elektronische Schlüssel nicht mehr auffinden lässt, erhöht sich das
Risiko eines Fahrzeugdiebstahls beträchtlich. Wenden Sie sich sofort an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgestatteten Fachbetrieb und bringen Sie alle verbleiben-
den elektronischen Schlüssel, die mit Ihrem Fahrzeug geliefert wurden, mit.
150
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Führen Sie den elektronischen Schlüssel mit sich, um diese Funktion zu
aktivieren.
Fassen Sie zum Entriegeln aller
Türen an den vorderen Türgriff.
Stellen Sie sicher, dass Sie dabei
den Sensor auf der Rückseite des
Griffs berühren.
Nach dem Verriegeln können die
Türen 3 Sekunden lang nicht entrie-
gelt werden.
Berühren Sie den Verriege-
lungssensor (die Vertiefung an
der Seite des vorderen Tür-
griffs), um alle Türen zu verrie-
geln.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür sicher verriegelt ist.
Fernbedienung
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Entriegelt alle Türen
Seitentüren
Entriegeln und Verriegeln der Türen von außen
1
2
1
2
151
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Entriegelt alle Türen
Schlüssel
Durch Drehen des Schlüssels werden die Türen folgendermaßen betätigt:
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Entriegelt alle Türen
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die Türen können auch mit dem mechanischen Schlüssel verriegelt und
entriegelt werden. (S. 645)
1
2
1
2
152
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Betriebssignale
Die Warnblinkanlage blinkt, um anzuzeigen, dass die Türen mit der Einstiegsfunktion
oder der Fernbedienung verriegelt/entriegelt wurden. (Verriegelt: Einmal; Entriegelt:
Zweimal)
Sicherheitsfunktion
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Wenn innerhalb von ca. 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug mit der Fernbedienung
entriegelt worden ist, keine Tür geöffnet wird, verriegelt die Sicherheitsfunktion das
Fahrzeug wieder automatisch.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Wenn innerhalb von ca. 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug mit der Einstiegsfunk-
tion oder der Fernbedienung entriegelt worden ist, keine Tür geöffnet wird, verriegelt
die Sicherheitsfunktion das Fahrzeug wieder automatisch. (In Abhängigkeit von der
Position des elektronischen Schlüssels wird der Schlüssel jedoch möglicherweise als
im Fahrzeug befindlich erkannt. In diesem Fall wird das Fahrzeug eventuell entriegelt.)
Wenn die Tür nicht mit dem Verriegelungssensor auf der Oberfläche des vorde-
ren Türgriffs verriegelt werden kann (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)
rverriegelungssummer (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Wird versucht, die Türen mit der Einstiegsfunktion oder der Fernbedienung zu verrie-
geln, wenn eine Tür nicht vollständig geschlossen ist, ertönt 5 Sekunden lang ununter-
brochen ein Summer. Schließen Sie die Tür vollständig, um den Summer
auszuschalten, und verriegeln Sie die Türen erneut.
Alarm (je nach Ausstattung)
Durch Verriegeln der Türen mit der Einstiegsfunktion oder Fernbedienung wird die
Alarmanlage aktiviert. (S. 100)
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem oder die Fernbedienung nicht
ordnungsgemäß funktioniert
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Verwenden Sie den mechani-
schen Schlüssel, um die Türen zu verriegeln und entriegeln. (S. 645)
Ersetzen Sie eine entladene Schlüsselbatterie durch eine neue. (S. 559)
Berühren Sie den Verriegelungssensor mit
Ihrer Handfläche.
153
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Türverriegelungsschalter
Verriegelt alle Türen
Entriegelt alle Türen
Innenverriegelungstasten
Verriegelt die Tür
Entriegelt die Tür
Die Vordertüren können durch Zie-
hen des Innengriffs auch dann
geöffnet werden, wenn sich die Ver-
riegelungstasten in der Verriege-
lungsposition befinden.
Verschieben Sie den Innenverriegelungsknopf in die Verriegelungsposi-
tion.
Schließen Sie die Tür, während Sie den Türgriff ziehen.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Die Tür kann nicht verriegelt werden, wenn sich der Schlüssel im Motorschal-
ter befindet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die Tür kann nicht verriegelt werden, wenn der Motorschalter im Modus
ACCESSORY oder IGNITION ON steht oder der elektronische Schlüssel im
Fahrzeug zurückgelassen wurde.
Der Schlüssel wird möglicherweise nicht korrekt erkannt und die Tür wird unter
Umständen verriegelt.
Entriegeln und Verriegeln der Türen von innen
1
2
1
2
Verriegeln der Vordertüren von außen ohne Schlüssel
1
2
154
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bei aktivierter Verriegelung kann die
Tür nicht aus dem Fahrzeuginnen-
raum geöffnet werden.
Entriegeln
Verriegeln
Diese Verriegelungen können aktiviert
werden, damit Kinder die Fondtüren
nicht öffnen können. Drücken Sie zum
Verriegeln der beiden Fondtüren den
Schalter an jeder Fondtür nach unten.
Warnsummer für offene Tür
Wenn eine Tür oder die Heckklappe nicht vollständig geschlossen ist, ertönt ein Sum-
mer, sobald das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht.
Nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die offene(n) Tür(en) oder Heckklappe
wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Umstände, die die Funktion des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder der
Fernbedienung beeinflussen
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
S. 141
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 165
Kindersicherung für Fondtür
1
2
155
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Unfallvermeidung
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen während des Fahrbetriebs.
Die Missachtung dieser Maßnahmen kann dazu führen, dass sich eine Tür öffnet
und ein Insasse aus dem Fahrzeug geschleudert wird, mit der Folge tödlicher oder
schwerer Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Türen ordnungsgemäß geschlossen und verriegelt
sind.
Ziehen Sie während der Fahrt nicht am inneren Griff der Türen.
Seien Sie besonders vorsichtig mit der Fahrertür und der Beifahrertür, da die Tür
auch dann geöffnet werden kann, wenn sich der Innenverriegelungsknopf in der
verriegelten Position befindet.
Aktivieren Sie die Kindersicherungen der Fondtüren, wenn Kinder auf den Rücksit-
zen befördert werden.
156
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Türverriegelungsschalter
S. 153
Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Drücken Sie die Taste, um die
Heckklappe zu entriegeln.
Nach dem Verriegeln kann die Tür 3
Sekunden lang nicht entriegelt wer-
den.
Drücken Sie die Taste, um die
Heckklappe zu verriegeln.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Fernbedienung
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Entriegelt die Heckklappe
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 150
Schlüssel
S. 151
Heckklappe
Die Heckklappe kann folgendermaßen verriegelt/entriegelt und geöffnet
werden.
Entriegeln und Verriegeln der Heckklappe
1
2
1
2
157
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie die Heckklappe nach
oben, während Sie den Heckklappen-
öffner nach oben drücken.
Die Heckklappe kann nicht direkt nach
dem Betätigen des Heckklappenöff-
ners geschlossen werden.
Betriebssignale
Die Warnblinkanlage blinkt, um anzuzeigen, dass die Türen mit der Einstiegsfunktion
oder der Fernbedienung verriegelt/entriegelt wurden. (Verriegelt: einmal; Entriegelt:
zweimal)
Warnsummer für offene Tür
Wenn eine Tür oder die Heckklappe nicht vollständig geschlossen ist, ertönt ein Sum-
mer, sobald das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht.
Nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die offene(n) Tür(en) oder Heckklappe
wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Beim Schließen der Heckklappe
Gepäckraumbeleuchtung
Die Gepäckraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Heckklappe geöffnet wird.
Öffnen der Heckklappe
Senken Sie die Heckklappe mit dem Heckklap-
pengriff und drücken Sie die Heckklappe von
außen nach unten, um sie zu schließen.
Achten Sie beim Schließen der Heckklappe
mit dem Griff darauf, die Heckklappe nicht
seitwärts zu ziehen.
158
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Heckklappenöffner nicht betriebsbereit ist
Die Heckklappe kann von innen bedient werden.
Entfernen Sie die Abdeckung mit einem
Schraubendreher.
Platzieren Sie zum Schutz der Abdeckung
einen Lappen zwischen Schlitzschrau-
bendreher und Abdeckung, wie in der Abbil-
dung dargestellt.
Bewegen Sie den Hebel.
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Halten Sie die Heckklappe während der Fahrt geschlossen.
Wenn die Heckklappe offen gelassen wird, kann sie während der Fahrt Objekte in
der Nähe treffen oder Gepäckstücke können unerwartet herausgeschleudert wer-
den und einen Unfall verursachen.
Außerdem können Abgase in das Fahrzeug eindringen und zum Tod oder schwer-
wiegender Gesundheitsgefährdung führen. Schließen Sie vor Antritt der Fahrt
unbedingt die Heckklappe.
Stellen Sie vor Antritt der Fahrt sicher, dass die Heckklappe vollständig geschlos-
sen ist. Ist die Heckklappe nicht vollständig geschlossen, kann sie sich während
der Fahrt plötzlich öffnen und einen Unfall verursachen.
Erlauben Sie niemals, dass jemand im Gepäckraum sitzt. Im Falle plötzlichen
Bremsens oder einer Kollision sind diese Personen dem Tod oder einer schweren
Verletzung ausgesetzt.
1
2
159
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Erlauben Sie Kindern nicht, im Gepäckraum zu spielen.
Wird ein Kind versehentlich im Gepäckraum eingeschlossen, kann es einen Hit-
zeerschöpfung oder andere Verletzungen erleiden.
Erlauben Sie einem Kind nicht, die Heckklappe zu öffnen oder zu schließen.
Dadurch könnte sich die Heckklappe unerwartet bewegen oder Hände, Kopf oder
Hals des Kindes könnten durch die sich schließende Heckklappe eingeklemmt
werden.
Betätigung der Heckklappe
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls können Körperteile eingeklemmt werden, was zu tödlichen oder schwe-
ren Verletzungen führen kann.
Entfernen Sie schwere Lasten wie Schnee und Eis von der Heckklappe, bevor Sie
ihn öffnen. Falls Sie dies nicht tun, kann sich die Heckklappe nach dem Öffnen
plötzlich wieder schließen.
Stellen Sie beim Öffnen oder Schließen der Heckklappe sicher, dass der Schwenk-
bereich frei ist.
Befinden sich Personen in der Nähe, stellen Sie sicher, dass diese einen ausrei-
chenden Sicherheitsabstand einhalten, und informieren Sie sie, dass die Heck-
klappe geöffnet bzw. geschlossen wird.
Lassen Sie bei windiger Wetterlage beim Öffnen bzw. Schließen der Heckklappe
Vorsicht walten, da sich diese bei starken Böen abrupt bewegen kann.
160
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Ziehen Sie zum Schließen der Heckklappe nicht an der Dämpferstrebe und hängen
Sie sich nicht an die Heckklappen-Dämpferstrebe.
Dadurch könnten die Hände eingeklemmt werden oder die Heckklappen-Dämpfer-
strebe kann brechen und einen Unfall verursachen.
Wenn ein Fahrradträger oder ein ähnlich schweres Objekt an der Heckklappe
befestigt ist, kann sie nach dem Öffnen plötzlich wieder zufallen, wodurch Hände,
Kopf oder Hals eingeklemmt und verletzt werden könnten. Wenn Sie ein Zubehör-
teil an der Heckklappe befestigen, wird die Verwendung eines Original-Toyota-Teils
empfohlen.
HINWEIS
Heckklappen-Dämpferstreben
Die Heckklappe ist mit Dämpferstreben ausgestattet, welche die Heckklappe in ihrer
Position halten.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Die Missachtung dieser Maßnahmen kann die Heckklappen-Dämpferstrebe beschä-
digen und eine Funktionsstörung verursachen.
Fassen Sie die Dämpferstrebe nicht an und lassen Sie keine seitlichen Kräfte auf
diese einwirken.
161
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verriegelt und entriegelt die Türen (S. 150)
Verriegelt und entriegelt die Heckklappe (S. 156)
Lässt den Motor an (S. 246)
Lage der Antenne
Intelligentes Einstiegs- & Startsystem
: Je nach Ausstattung
Folgende Bedienvorgänge können einfach durch Mitführen des elektro-
nischen Schlüssels, zum Beispiel in Ihrer Hosentasche, ausgeführt
werden. Der elektronische Schlüssel sollte immer vom Fahrer mitge-
führt werden.
Antennen außerhalb des Fahrgastraums
Antennen im Fahrgastraum
Antenne im Gepäckraum
Antenne außerhalb des Gepäckraums
1
2
3
4
162
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Effektiver Bereich (Bereiche, in welchen der elektronische Schlüssel erkannt
wird)
Alarme und Warnanzeigen
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Eine Kombination aus Außen- und Innenraumsummern sowie Warnleuchten dienen
zum Schutz des Fahrzeugs vor Diebstahl und unvorhersehbaren Unfällen infolge von
Fehlbedienung. Ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen für die aufleuchtende
Warnleuchte. (S. 602)
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Eine Kombination aus Außen- und Innenraumsummern sowie auf der Multi-Informati-
onsanzeige angezeigte Warnmeldungen dienen dem Schutz des Fahrzeugs vor Dieb-
stahl und Unfällen infolge von Fehlbedienung. Ergreifen Sie auf Grundlage der
angezeigten Meldung entsprechende Maßnahmen. (S. 608)
Wenn lediglich ein Alarm ertönt, sind die Umstände und Abhilfemaßnahmen wie folgt.
Beim Verriegeln oder Entriegeln der
Türen
Das System kann bedient werden,
wenn sich der elektronische Schlüssel
innerhalb von ca. 0,7 m von einem der
äußeren Vordertürgriffe und der Heck-
klappe befindet. (Nur die Türen, die
den Schlüssel erkennen, können betä-
tigt werden.)
Beim Anlassen des Motors oder beim Ändern der Modi des Motorschalters
Das System kann betrieben werden, wenn sich der elektronische Schlüssel
im Fahrzeug befindet.
Alarm Situation Abhilfemaßnahme
Der Außensummer ertönt
einmal für 5 Sekunden
Fahrzeuge mit einem 3-
fach-Instrument: Es wurde
versucht, die Türen mit
dem intelligenten Ein-
stiegs- & Startsystem zu
verriegeln, während sich
der elektronische Schlüs-
sel noch im Fahrzeug
befand.
Nehmen Sie den elektro-
nischen Schlüssel aus
dem Fahrzeug und verrie-
geln Sie die Türen erneut.
Es wurde versucht, das
Fahrzeug zu verriegeln,
während eine Tür geöffnet
war.
Schließen Sie alle Türen
und verriegeln Sie die
Türen erneut.
163
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*: Fahrzeuge mit Multidrive
Wenn die Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem gelb blinkt (Fahr-
zeuge mit einem 3-fach-Instrument) oder “Zugangs- und Startsystem überprü-
fen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Der Innenraumsummer
ertönt ununterbrochen
Der Motorschalter wurde
in den Modus ACCES-
SORY gestellt, während
die Fahrertür geöffnet war
(oder die Fahrertür wurde
geöffnet, während der
Motorschalter sich im
Modus ACCESSORY
befand).
Schalten Sie den Motor-
schalter aus und schlie-
ßen Sie die Fahrertür.
Fahrzeuge mit einem 3-
fach-Instrument: Der
Innenraumsummer ertönt
einmal und der Außens-
ummer ertönt einmal für 5
Sekunden
Es wurde versucht, eine
der Vordertüren zu verrie-
geln, indem eine Tür
geöffnet, der Innenverrie-
gelungsknopf in die Ver-
riegelungsposition bewegt
und anschließend die Tür
durch Ziehen am äußeren
Türgriff geschlossen
wurde, während sich der
elektronische Schlüssel
noch im Fahrzeug befand.
Nehmen Sie den elektro-
nischen Schlüssel aus
dem Fahrzeug und verrie-
geln Sie die Türen erneut.
Fahrzeuge mit einem 3-
fach-Instrument: Der
Innenraumsummer ertönt
ununterbrochen
*
Die Fahrertür wurde geöff-
net, während der Schalt-
hebel in einer anderen
Stellung als P stand und
der Motorschalter nicht
ausgeschaltet war.
Schalten Sie den Schalt-
hebel auf P.
Alarm Situation Abhilfemaßnahme
164
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Batteriesparfunktion
Wenn das Fahrzeug über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, wird die Batte-
riesparfunktion aktiviert, um zu verhindern, dass sich die Batterie für den elektroni-
schen Schlüssel und die Fahrzeugbatterie entladen.
In den folgenden Situationen kann es einige Zeit dauern, bis das intelligente Ein-
stiegs- & Startsystem die Türen entriegelt.
Der elektronische Schlüssel befindet sich innerhalb eines Abstands von ca. 2 m
von der Fahrzeugaußenseite für 10 Minuten oder länger.
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem wurde 5 Tage oder länger nicht verwen-
det.
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem für mindestens 14 Tage nicht verwen-
det wurde, können die Türen über keine andere Tür als die Fahrertür entriegelt wer-
den. Halten Sie in diesem Fall den Türgriff der Fahrertür oder verwenden Sie die
Fernbedienung oder den mechanischen Schlüssel, um die Türen zu entriegeln.
Batteriesparfunktion des elektronischen Schlüssels
Wenn die Batteriesparfunktion eingestellt ist,
wird die Entladung der Batterie minimiert, da
der elektronische Schlüssel keine Funkwellen
mehr empfängt.
Drücken Sie zweimal und halten Sie
dabei gedrückt. Vergewissern Sie sich,
dass die Anzeige des elektronischen Schlüs-
sels 4 Mal blinkt.
Während der Batteriesparmodus eingestellt ist,
kann das intelligente Einstiegs- & Startsystem
nicht verwendet werden. Um die Funktion
abzubrechen, drücken Sie eine der Tasten des
elektronischen Schlüssels.
165
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem verwendet schwache Funkwellen. In folgen-
den Situationen kann die Kommunikation zwischen elektronischem Schlüssel und
Fahrzeug beeinträchtigt sein, wodurch eine einwandfreie Funktion des intelligenten
Einstiegs- & Startsystems, der Fernbedienung und der Wegfahrsperre verhindert wird.
(Abhilfemaßnahmen: S. 645)
Wenn die Batterie des elektronischen Schlüssels entladen ist
In der Nähe eines Fernsehturms, Kraftwerks, einer Tankstelle, eines Radiosenders,
einer großen Anzeige, eines Flughafens oder einer anderen Einrichtung, die starke
Funkwellen oder Elektrorauschen erzeugt
Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons
oder eines anderen drahtlosen Kommunikationsgeräts
Wenn der elektronische Schlüssel mit den folgenden Metallgegenständen in Berüh-
rung kommt oder davon verdeckt ist
Karten, an welchen Aluminiumfolie befestigt ist
Zigarettenschachteln, in welchen sich Aluminiumfolie befindet
Metallische Geldbörsen oder Taschen
Münzen
Handwärmer aus Metall
Medien wie CDs und DVDs
Wenn in der Nähe andere Funkschlüssel (die Funkwellen aussenden) verwendet
werden
Wenn der elektronische Schlüssel zusammen mit den folgenden Geräten transpor-
tiert wird, die Funkwellen aussenden
Ein elektronischer Schlüssel eines anderen Fahrzeugs oder ein Funkschlüssel,
der Funkwellen aussendet
PCs oder elektronische Organizer (PDAs)
Digitale Audioplayer
Tragbare Spielsysteme
Wenn die Fenstertönung Metall enthält oder wenn an der Heckscheibe metallische
Gegenstände angebracht sind
Wenn der elektronische Schlüssel in der Nähe eines Batterieladegeräts oder elektro-
nischen Geräts platziert wird
166
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Hinweis zur Einstiegsfunktion
Auch wenn sich der elektronische Schlüssel im effektiven Bereich befindet (Erken-
nungsbereiche), funktioniert das System in den folgenden Fällen möglicherweise
nicht richtig:
Der elektronische Schlüssel ist zu nah am Fenster oder am äußeren Türgriff,
nahe am Boden oder in einer hohen Lage, wenn die Türen verriegelt oder entrie-
gelt werden.
Der elektronische Schlüssel befindet sich nahe am Boden oder in hoher Lage
oder zu nah an der Mitte der hinteren Stoßstange, wenn die Heckklappe geöffnet
wird.
Der elektronische Schlüssel befindet sich auf der Instrumententafel, der Gepäcka-
bdeckung, auf dem Boden, in den Türtaschen oder im Handschuhfach, wenn der
Motor angelassen oder die Motorschalter-Modi geändert werden.
Lassen Sie den elektronischen Schlüssel nicht auf der Instrumententafel oder in der
Nähe der Türtaschen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. In Abhängigkeit von den
Bedingungen für den Funkwellenempfang, kann er von der Antenne außerhalb des
Fahrgastraums erkannt werden, sodass die Tür von außen verschlossen werden
kann und der elektronische Schlüssel möglicherweise im Fahrzeug eingeschlossen
wird.
Solange der elektronische Schlüssel im effektiven Bereich ist, kann jeder die Türen
verriegeln oder entriegeln. Es können jedoch nur die Türen, die den elektronischen
Schlüssel erkennen, zur Entriegelung des Fahrzeugs verwendet werden.
Auch wenn sich der elektronische Schlüssel nicht im Fahrzeug befindet, könnte der
Motor angelassen werden, wenn sich der elektronische Schlüssel in der Nähe des
Fensters befindet.
Die Türen können sich entriegeln oder verriegeln, wenn eine große Menge Wasser
auf den Türgriff spritzt, wie z. B. im Regen oder in einer Waschanlage, wenn sich der
elektronische Schlüssel innerhalb des effektiven Bereichs befindet. (Die Türen wer-
den automatisch nach ca. 30 Sekunden verriegelt, wenn die Türen nicht geöffnet und
geschlossen werden.)
Wenn die Fernbedienung zum Verriegeln der Türen verwendet wird und der elektro-
nische Schlüssel in der Nähe des Fahrzeugs ist, kann es sein, dass die Tür mit der
Einstiegsfunktion nicht entriegelt wird. (Verwenden Sie die Fernbedienung, um die
Türen zu entriegeln.)
Wenn Sie beim Berühren des Türverriegelungs- oder rentriegelungssensors
Handschuhe tragen, kann der Verriegelungs- oder Entriegelungsvorgang verhindert
werden.
Wenn die Verriegelungsfunktion mittels Verriegelungssensor erfolgt, werden die
Erkennungssignale bis zu zweimal hintereinander angezeigt. Danach werden keine
Erkennungssignale ausgegeben.
167
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Falls derrgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des
effektiven Bereichs befindet, kann sich die Tür wiederholt verriegeln und entriegeln.
Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Abhilfemaßnahmen zum Waschen des
Fahrzeugs:
Legen Sie den elektronischen Schlüssel an einem Ort ab, der 2 m oder mehr vom
Fahrzeug entfernt ist. (Achten Sie darauf, dass der Schlüssel nicht gestohlen
wird.)
Stellen Sie den elektronischen Schlüssel auf den Batteriesparmodus, um das
intelligente Einstiegs- & Startsystem zu deaktivieren. (S. 164)
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Wenn sich der elektronische Schlüssel
innerhalb des Fahrzeugs befindet und ein Türgriff während der Autowäsche nass
wird, ertönt außerhalb des Fahrzeugs ein Summer. Verriegeln Sie zum Deaktivieren
des Alarms alle Türen.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Wenn sich der elektronische Schlüssel
innerhalb des Fahrzeugs befindet und ein Türgriff während der Autowäsche nass
wird, kann auf der Multi-Informationsanzeige eine Nachricht angezeigt werden und
außerhalb des Fahrzeugs ertönt ein Summer. Verriegeln Sie zum Deaktivieren des
Alarms alle Türen.
Der Verriegelungssensor funktioniert eventuell nicht ordnungsgemäß, wenn er mit
Eis, Schnee, Schlamm usw. in Berührung kommt. Reinigen Sie den Verriegelungs-
sensor und versuchen Sie erneut, ihn in Betrieb zu nehmen.
Eine plötzliche Betätigung des rgriffs oder eine Betätigung des Türgriffs unmittel-
bar nach dem Eintritt in den effektiven Bereich kann dazu führen, dass die Türen
nicht entriegelt werden. Berühren Sie den rentriegelungssensor und stellen Sie
sicher, dass die Türen entriegelt werden, bevor Sie erneut am Türgriff ziehen.
Falls sich im Erkennungsbereich ein anderer elektronischer Schlüssel befindet, kann
es nach dem Betätigen des Türgriffs etwas länger dauern, bis die Türen entriegelt
sind.
Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht gefahren wird
Um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu vermeiden, lassen Sie den elektronischen
Schlüssel nicht innerhalb eines Radius von 2 m vom Fahrzeug liegen.
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem kann im Voraus deaktiviert werden.
(S. 689)
Um das System richtig zu bedienen
Stellen Sie sicher, dass Sie den elektronischen Schlüssel bei sich haben, wenn Sie
das System bedienen. Bringen Sie den elektronischen Schlüssel nicht zu nahe an das
Fahrzeug, wenn Sie das System von außerhalb des Fahrzeugs bedienen.
Je nach Stellung und Lage des elektronischen Schlüssels wird der Schlüssel mögli-
cherweise nicht richtig erkannt, und das System funktioniert nicht ordnungsgemäß.
(Der Alarm kann ausversehen auslöst werden oder die Türverriegelungssperre funkti-
oniert nicht.)
168
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem nicht ordnungsgemäß funktio-
niert
Verriegeln und Entriegeln der Türen: Verwenden Sie den mechanischen Schlüssel.
(S. 645)
Anlassen des Motors: S. 646
Individuelle Anpassung
Einstellungen (z. B. intelligentes Einstiegs- & Startsystem) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen: S. 689)
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem in einer individuellen Einstellung
deaktiviert wurde
Verriegeln und Entriegeln der Türen:
Verwenden Sie die Fernbedienung oder den mechanischen Schlüssel.
(S. 150, 645)
Anlassen des Motors und Ändern der Modi des Motorschalters: S. 646
Abschalten des Motors: S. 248
169
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zertifizierung für das intelligente Einstiegs- & Startsystem
170
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
171
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
172
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
173
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
174
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
175
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
176
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
177
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
178
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
179
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
180
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
181
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
182
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
183
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
184
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
185
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
186
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
187
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
188
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
189
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
190
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
191
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
192
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
193
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
194
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
195
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
196
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
197
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsicht bei möglicher Störung der Funktion anderer elektronischer Geräte
Personen mit implantierbaren Herzschrittmachern, Herzschrittmachern für die kar-
diale Resynchronisationstherapie oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren
sollten einen ausreichenden Abstand zu den Antennen des intelligenten Einstiegs-
& Startsystems wahren. (S. 161)
Die Funkwellen können die Funktion solcher Geräte beeinträchtigen. Falls erfor-
derlich kann die Einstiegsfunktion deaktiviert werden. Sie können Einzelheiten, wie
z. B. zur Frequenz von Funkwellen und dem Zeitablauf der ausgesendeten Funk-
wellen bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb erfragen.
Fragen Sie anschließend Ihren Arzt, ob Sie die Einstiegsfunktion deaktivieren sol-
len.
Nutzer anderer elektrischer medizinischer Geräte als implantierbarer Herzschritt-
macher, Herzschrittmacher für die kardiale Resynchronisationstherapie oder
implantierbarer Kardioverter-Defibrillatoren sollten sich an den Hersteller des
Geräts wenden, um Informationen über die Funktion des Geräts unter dem Einfluss
von Funkwellen einzuholen.
Funkwellen können unerwartete Auswirkungen auf die Funktion solcher medizini-
scher Geräte haben.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb wegen
Details zum Deaktivieren der Einstiegsfunktion.
198
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-3. Einstellung der Sitze
Hebel zur Verstellung der Sitzposi-
tion
Hebel zum Einstellen der Sitzleh-
nenneigung
Hebel für vertikale Höhenverstel-
lung (je nach Ausstattung)
Schalter zur Verstellung der Len-
denwirbelstütze (je nach Ausstat-
tung)
Vordersitze
Einstellverfahren
1
2
3
4
199
3-3. Einstellung der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Einstellen der Sitzposition
Achten Sie beim Einstellen der Sitzposition darauf, dass andere Insassen durch
den sich bewegenden Sitz nicht verletzt werden.
Fassen Sie nicht unter den Sitz oder in die Nähe beweglicher Teile, um Verletzun-
gen zu vermeiden.
Finger oder Hände könnten in der Sitzmechanik eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, ausreichend Platz um die Füße zu lassen, damit diese nicht ein-
geklemmt werden.
Sitzeinstellung
Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Sitz keine Insassen oder Gepäckstücke trifft.
Um das Risiko zu verringern, während einer Kollision unter dem Beckengurt durch-
zurutschen, darf die Sitzlehne nicht weiter als erforderlich nach hinten gestellt wer-
den.
Wenn der Neigungswinkel des Sitzes zu groß ist, kann der Beckengurt über die
Hüften rutschen und die Rückhaltekraft direkt auf den Bauch übertragen, oder der
Hals berührt den Schultergurt, was die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun-
gen bei einem Unfall erhöht.
Während der Fahrt sollten keine Anpassungen vorgenommen werden, da sich der
Sitz unerwartet bewegen kann und der Fahrer dadurch die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren kann.
Stellen Sie nach der Einstellung des Sitzes sicher, dass der Sitz in der entspre-
chenden Position eingerastet ist.
200
3-3. Einstellung der Sitze
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verschieben Sie die Vordersitze nach vorn. (S. 198)
Verstauen Sie die hintere Armstütze. (je nach Ausstattung) (S. 491)
Verstauen Sie das Sicherheitsgurt-
schloss des mittleren Rücksitzes.
Senken Sie die Kopfstützen auf die niedrigste Position ab. (S. 203)
Von innen
Ziehen Sie den Entriegelungshebel
der Sitzlehne und klappen Sie die
Sitzlehne um.
Jede Sitzlehne kann separat umge-
klappt werden.
Von außen
Ziehen Sie den Hebel an der Sei-
tenwand des Gepäckraums.
Jede Sitzlehne kann separat umge-
klappt werden.
Rücksitze
Die Sitzlehnen der Rücksitze können umgeklappt werden.
Herunterklappen der Rücksitzlehnen
1
2
3
4
5
5
201
3-3. Einstellung der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann
den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Umklappen der Rücksitzlehnen
Klappen Sie die Sitzlehnen nicht während der Fahrt um.
Stellen Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund ab, ziehen Sie die Fest-
stellbremse fest an und schalten Sie den Schalthebel in Stellung P (Multidrive) oder
N (Schaltgetriebe).
Lassen Sie während der Fahrt niemanden auf einer umgeklappten Sitzlehne oder
im Gepäckraum sitzen.
Erlauben Sie Kindern nicht den Zutritt zum Gepäckraum.
Lassen Sie niemanden auf dem mittleren Rücksitz sitzen, wenn der rechte Rück-
sitz umgeklappt ist, da das Sicherheitsgurtschloss für den mittleren Rücksitz dann
unter dem umgeklappten Sitz verdeckt liegt und nicht verwendet werden kann.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand beim Umklappen der Rücksitzlehnen nicht ein-
geklemmt wird.
Stellen Sie die Position der Vordersitze vor dem Herunterklappen der Rücksitzleh-
nen so ein, dass die Vordersitze nicht die Rücksitzlehnen behindern, wenn die
Rücksitzlehnen umgeklappt werden.
Nach dem Zurückstellen der Rücksitzlehne in die aufrechte Position
202
3-3. Einstellung der Sitze
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Wenn das Trennnetz an den umgeklappten hinteren Sitzlehnen befestigt ist
(Fahrzeuge mit einem Trennnetz)
Entfernen Sie beim Zurückstellen der Sitzlehnen das Trennnetz und bringen Sie
dann die Rücksitzlehnen in ihre Ausgangsstellung zurück. (S. 485)
203
3-3. Einstellung der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Höhenverstellung
Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstützen nach oben.
Nach unten
Drücken Sie die Kopfstütze nach
unten, während Sie den Entriegelungs-
knopf drücken.
Entfernen der Kopfstützen
Höhenverstellung der Kopfstützen
Einstellen der Rücksitz-Kopfstütze
Ziehen Sie die Kopfstütze bei Verwendung von der Aufbewahrungsposition stets um
eine Stufe nach oben.
Kopfstützen
An allen Sitzen befinden sich Kopfstützen.
Entriegelungsknopf
1
2
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben, während
Sie den Entriegelungsknopf drücken.
Stellen Sie die Kopfstützen so ein, dass die
Mitte der Kopfstütze auf gleicher Höhe mit der
Oberkante Ihrer Ohren liegt.
Entriegelungsknopf
204
3-3. Einstellung der Sitze
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen bei den Kopfstützen
Beachten Sie zu den Kopfstützen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Mis-
sachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Verwenden Sie die Kopfstützen, die speziell für die einzelnen Sitze entwickelt wur-
den.
Stellen Sie die Kopfstützen jederzeit richtig ein.
Nachdem Sie die Kopfstützen eingestellt haben, drücken Sie sie nach unten und
stellen Sie sicher, dass sie fest eingerastet sind.
Fahren Sie nicht, wenn die Kopfstützen ausgebaut sind.
205
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
Halten Sie das Lenkrad und drü-
cken Sie den Hebel nach unten.
Stellen Sie die ideale Position
durch horizontales und vertikales
Bewegen des Lenkrads ein.
Ziehen Sie den Hebel nach dem Ein-
stellen nach oben, um das Lenkrad zu
fixieren.
Drücken Sie zum Betätigen der Hupe
auf das Symbol oder in der
Nähe dieses Symbols.
Lenkrad
Einstellverfahren
1
2
Hupe
206
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Verstellen Sie das Lenkrad nicht während der Fahrt.
Dies kann zu falscher Handhabung des Fahrzeugs und Unfällen mit tödlichen oder
schweren Verletzungen führen.
Nach dem Einstellen des Lenkrads
Stellen Sie sicher, dass das Lenkrad sicher eingerastet ist.
Andernfalls kann sich das Lenkrad plötzlich bewegen und möglicherweise einen
Unfall mit der Folge des Todes oder schwerer Verletzungen hervorrufen. Außerdem
ertönt eventuell die Hupe nicht, wenn das Lenkrad nicht sicher eingerastet ist.
207
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Höhe des Rückspiegels kann an Ihre Sitzhaltung beim Fahren angepasst
werden.
Stellen Sie die Höhe des Rückspie-
gels ein, indem Sie ihn nach oben
und nach unten bewegen.
Manuell verstellbarer abblendbarer Innenrückspiegel
Blendendes Scheinwerferlicht nachfolgender Fahrzeuge lässt sich durch
Betätigen des Hebels mindern.
Normalstellung
Blendschutzstellung
Innenrückspiegel
Die Position des Rückspiegels kann eingestellt werden, um ausrei-
chende Sicht nach hinten zu gewährleisten.
Einstellen der Höhe des Rückspiegels (nur automatisch abblendbarer
Innenrückspiegel)
Blendschutzfunktion
1
2
208
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Automatisch abblendbarer Innenrückspiegel
In Reaktion auf die Helligkeit von Scheinwerfern nachfolgender Fahrzeuge
wird das reflektierte Licht automatisch reduziert.
Ändern des Modus der automati-
schen Abblendfunktion
Ein/aus
Wenn die automatische Abblendfunk-
tion im eingeschalteten Modus ist,
leuchtet die Anzeige auf.
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Die Funktion
wird jedes Mal in den eingeschalteten
Modus gestellt, wenn der Motorschalter
in die Stellung “ON” gestellt wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Die Funktion wird jedes Mal
in den eingeschalteten Modus gestellt, wenn der Motorschalter in den Modus IGNI-
TION ON gestellt wird.
Durch Drücken der Taste wird die Funktion in den Modus aus gestellt. (Die Anzeige
erlischt ebenfalls.)
Zur Vermeidung eines Sensorfehlers (Fahrzeuge mit automatischem abblendba-
rem Innenrückspiegel)
Anzeige
Um sicherzustellen, dass die Sensoren richtig
funktionieren, berühren oder verdecken Sie
diese nicht.
WARNUNG
Verstellen Sie die Position des Spiegels nicht während der Fahrt.
Dies kann zu falscher Handhabung des Fahrzeugs und Unfällen mit schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
209
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie den Schalter, um den
zu verstellenden Spiegel auszu-
wählen.
Links
Rechts
Drücken Sie den Schalter, um den
Spiegel zu verstellen.
Nach oben
Rechts
Nach unten
Links
Außenspiegel
Einstellverfahren
1
1
2
2
1
2
3
4
Manuelles Einklappen der Spiegel
Manuelle Ausführung
Elektrische Ausführung
Drücken Sie den Spiegel zurück in
Richtung Fahrzeugheck.
Drücken Sie zum Einklappen der
Spiegel den Schalter.
Drücken Sie ihn erneut, um sie in die
ursprüngliche Position auszuklappen.
210
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel
ermöglicht die Verknüpfung des Einklappens oder Ausklappens der Spiegel
mit dem Verriegeln/Entriegeln der Türen.
Der Automatikbetrieb kann deaktiviert werden, indem Sie folgende Schritte
ausführen.
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Halten Sie den Spiegeleinklapp-
schalter und des Einstellungs-
schalters für den Spiegelwinkel
mehr als 2 Sekunden lang gleich-
zeitig gedrückt.
Erneutes Durchführen der oben
genannten Maßnahme aktiviert den
Automatikbetrieb.
Der Spiegelwinkel kann unter folgenden Bedingungen verstellt werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ACC” oder “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON.
Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden
(Fahrzeuge mit Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spie-
gel)
Die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel kehrt in die
Grundeinstellung ein zurück. Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion erneut den
Schalter, um die Einstellung aus auszuwählen.
Bei beschlagenen Spiegeln
Die Außenspiegel können mit der Spiegelheizung von Beschlag befreit werden. Schal-
ten Sie die Heckscheibenheizung ein, um auch die Außenspiegelheizungen einzu-
schalten. (S. 450, 457)
Verwendung der Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der
Spiegel bei kalter Witterung (je nach Ausstattung)
Wenn die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel bei kalter
Witterung verwendet wird, frieren die Außenspiegel möglicherweise fest, sodass das
automatische Einklappen und Ausklappen nicht möglich ist. Befreien Sie den Außen-
spiegel in diesem Fall von Eis und Schnee, betätigen Sie dann den Spiegel manuell
über den Spiegeleinklappschalter oder bewegen Sie den Spiegel von Hand.
Automatisches Einklappen und Ausklappen der Spiegel (je nach Aus-
stattung)
1
2
211
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wichtige Punkte während der Fahrt
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen während der Fahrt.
Nichtbeachtung kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und einem Unfall
mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Verstellen Sie die Spiegel nicht während der Fahrt.
Fahren Sie nicht mit eingeklappten Außenspiegeln.
Die Spiegel auf der Fahrer- und Beifahrerseite müssen vor Fahrtantritt ausgeklappt
und richtig eingestellt werden.
Beim Bewegen eines Spiegels
Achten Sie zur Vermeidung von Verletzungen und einer Funktionsstörung des Spie-
gels darauf, dass Ihre Hand nicht durch die Bewegung des Spiegels eingeklemmt
wird.
Bei eingeschalteter Spiegelheizung
Berühren Sie die Oberflächen der Rückspiegel nicht, da diese sehr heiß sein und
Verbrennungen verursachen können.
212
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
Die elektrischen Fensterheber können durch Betätigung der Schalter geöff-
net und geschlossen werden.
Durch die Betätigung des Schalters werden die Fenster wie folgt bewegt:
Typ Tippfunktion zum Öffnen/Schließen nur am Fahrersitzfenster
Schließen
Tippfunktion zum Schließen (nur
Fenster auf der Fahrerseite)
*
Öffnen
Tippfunktion zum Öffnen (nur
Fenster auf der Fahrerseite)
*
*
: Um die Bewegung des Fensters anzu-
halten, betätigen Sie den Schalter in
die entgegengesetzte Richtung.
Typ Tippfunktion zum Öffnen/Schließen an allen Fenstern
Schließen
Tippfunktion zum Schließen
*
Öffnen
Tippfunktion zum Öffnen
*
*
: Um die Bewegung des Fensters anzu-
halten, betätigen Sie den Schalter in
die entgegengesetzte Richtung.
Drücken Sie den Schalter, um die
Fensterheberschalter der Insassen zu
sperren.
Nutzen Sie diesen Schalter, um zu ver-
hindern, dass Kinder unbeabsichtigt
ein Beifahrerfenster öffnen oder schlie-
ßen.
Elektrische Fensterheber
: Je nach Ausstattung
Verfahren zum Öffnen und Schließen
1
2
3
4
1
2
3
4
Fensterverriegelungsschalter
213
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bedingungen für die Funktionsbereitschaft der elektrischen Fensterheber
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Betätigung der elektrischen Fensterheber nach dem Ausschalten des Motors
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Die elektrischen Fensterheber können noch ca. 45 Sekunden lang betätigt werden,
nachdem der Motorschalter in die Stellung “ACC” oder “LOCK” gestellt wurde. Nach
dem Öffnen einer Vordertür können sie jedoch nicht mehr betätigt werden.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die elektrischen Fensterheber können noch ca. 45 Sekunden lang betätigt werden,
nachdem der Motorschalter in den Modus ACCESSORY gestellt oder ausgeschaltet
wurde. Nach dem Öffnen einer Vordertür können sie jedoch nicht mehr betätigt wer-
den.
Einklemmschutzfunktion (nur Fenster mit der Tipp-Funktion zum Schließen)
Wird ein Gegenstand zwischen Fenster und Fensterrahmen eingeklemmt, hält das
Fenster an und öffnet sich wieder etwas.
214
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn das Fenster mit dem elektrischen Fensterheber nicht normal schließt (nur
Fenster mit der Tipp-Funktion zum Schließen)
Wenn die Einklemmschutzfunktion nicht normal funktioniert und ein Fenster nicht
geschlossen werden kann, führen Sie die folgenden Vorgänge mit dem Schalter für
den elektrischen Fensterheber der entsprechenden Tür durch.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Nachdem Sie das Fahrzeug
angehalten haben, kann das Fenster geschlossen werden, indem Sie den Schalter
für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Schließposition gedrückt halten, wäh-
rend der Motorschalter in den Modus “ON” geschaltet wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Nachdem Sie das Fahrzeug
angehalten haben, kann das Fenster geschlossen werden, indem Sie den Schalter
für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Schließposition gedrückt halten, wäh-
rend der Motorschalter im Modus IGNITION ON steht.
Wenn das Fenster auch mit dem oben beschriebenen Vorgang nicht geschlossen
werden kann, initialisieren Sie die Funktion durch Ausführung des folgenden Verfah-
rens.
Halten Sie den Schalter für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Schließpo-
sition gedrückt. Halten Sie den Schalter für weitere 6 Sekunden gedrückt, nach-
dem das Fenster geschlossen wurde.
Halten Sie den Schalter für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Öffnungs-
position gedrückt. Halten Sie den Schalter für weitere 2 Sekunden gedrückt,
nachdem das Fenster vollständig geöffnet wurde.
Halten Sie den Schalter für den elektrischen Fensterheber erneut in der Tipp-
Schließposition gedrückt. Halten Sie den Schalter für weitere 2 Sekunden
gedrückt, nachdem das Fenster geschlossen wurde.
Wenn Sie den Schalter loslassen, während das Fenster in Bewegung ist, müssen Sie
von vorn beginnen.
Wenn das Fenster weiterhin nach dem Schließen wieder leicht öffnet, obwohl Sie den
oben beschriebenen Vorgang korrekt ausgeführt haben, lassen Sie das Fahrzeug von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb untersuchen.
1
2
3
215
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Schließen der Fenster
Der Fahrer ist verantwortlich für die Bedienung aller elektrischen Fensterheber,
einschließlich derer der Fahrgäste. Um eine versehentliche Bedienung, insbeson-
dere durch ein Kind, zu vermeiden, lassen Sie Kinder nicht die elektrischen Fens-
terheber bedienen. Körperteile von Kindern und anderen Insassen können vom
Fenster mit dem elektrischen Fensterheber eingeklemmt werden. Befindet sich ein
Kind im Fahrzeug, wird außerdem die Verwendung des Fensterverriegelungsschal-
ters empfohlen. (S. 212)
Stellen Sie sicher, dass kein Insasse einen Körperteil in eine Lage bringt, in der die
Gefahr des Einklemmens durch elektrisch betätigte Fenster besteht.
Schalten Sie beim Aussteigen des Fahrzeugs den Motorschalter aus, nehmen Sie
den Schlüssel mit und verlassen Sie das Fahrzeug mit dem Kind. Es kann zu ver-
sehentlichen Betätigungen aufgrund von Spielereien usw. führen, die möglicher-
weise einen Unfall verursachen.
Einklemmschutzfunktion (nur Fenster mit der Tipp-Funktion zum Schließen)
Aktivieren Sie die Einklemmschutzfunktion nie absichtlich, indem Sie versuchen,
einen Teil Ihres Körpers einzuklemmen.
Wenn ein Gegenstand oder Körperteil kurz vor dem vollständigen Schließen des
Fensters eingeklemmt wird, löst die Einklemmschutzfunktion möglicherweise nicht
aus.
216
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
217
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahrbetrieb ..............................218
Ladung und Gepäck ................230
Anhängerbetrieb......................233
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge ohne
intelligentes Einstiegs- &
Startsystem)..........................242
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)..........................246
Multidrive .................................256
Schaltgetriebe..........................263
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger .........266
Feststellbremse .......................267
4-3. Bedienung der Leuchten und
Scheibenwischer
Scheinwerferschalter...............268
Schalter für Nebelleuchten ......274
Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage ..........276
Heckscheibenwischer
und -waschanlage.................281
4-4. Tanken
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses.... 283
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 286
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ............... 293
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)........... 306
Automatisches Fernlicht..........312
RSA
(Verkehrsschilderkennung)... 316
4-6. Verwendung der
Fahrassistenz-Systeme
Stopp- & Startsystem
(Intelligenter Stopp) .............. 323
Geschwindigkeitsregelung ...... 337
Geschwindigkeitsbe-
grenzung............................... 342
Toyota-Einparkhilfe ................. 346
Simple-IPA (Einfache
intelligente Einparkhilfe)........ 353
Dieselpartikelfiltersystem ........ 368
Abgasfiltersystem.................... 370
Fahrerassistenzsysteme .........371
4-7. Fahrtipps
Hinweise für den
Winterbetrieb ........................ 378
218
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-1. Vor Antritt der Fahrt
S. 242, 246
Multidrive
Schalten Sie bei durchgetretenem Bremspedal den Schalthebel auf D.
(S. 256)
Lösen Sie die Feststellbremse. (S. 267)
Lassen Sie das Bremspedal allmählich los und betätigen Sie vorsichtig
das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleunigen.
Schaltgetriebe
Schalten Sie den Schalthebel bei durchgetretenem Kupplungspedal in den
1. Gang. (S. 263)
Lösen Sie die Feststellbremse. (S. 267)
Lassen Sie allmählich das Kupplungspedal los. Betätigen Sie gleichzeitig
vorsichtig das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleunigen.
Fahrbetrieb
Die folgenden Hinweise sollten im Sinne eines sicheren Fahrbetriebs
beachtet werden:
Anlassen des Motors
Fahrbetrieb
1
2
3
1
2
3
219
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Multidrive
Betätigen Sie in Schalthebelstellung D das Bremspedal.
Fahrzeuge mit einem Stopp- & Startsystem: Bei aktiviertem Stopp- & Startsystem
wird der Motor angehalten, wenn das Bremspedal betätigt wird.
Falls notwendig, ziehen Sie die Feststellbremse an.
Wenn das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden soll, schalten Sie den
Schalthebel auf P oder N. (S. 256)
Schaltgetriebe
Betätigen Sie bei durchgetretenem Kupplungspedal das Bremspedal.
Falls notwendig, ziehen Sie die Feststellbremse an.
Wenn das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden soll, schalten Sie den
Schalthebel auf N. (S. 263)
Fahrzeuge mit einem Stopp- & Startsystem: Bei aktiviertem Stopp- & Startsystem
wird der Motor ausgeschaltet, wenn der Schalthebel auf N geschaltet und das
Kupplungspedal losgelassen wird. (S. 263)
Multidrive
Betätigen Sie in Schalthebelstellung D das Bremspedal.
Ziehen Sie die Feststellbremse an (S. 267) und schalten Sie den Schalt-
hebel auf P. (S. 256)
Wenn Sie an einem Berg parken, blockieren Sie bei Bedarf die Räder.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter auf die Stellung “LOCK”, um den Motor auszuschalten.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Drücken Sie den
Motorschalter, um den Motor abzustellen.
Verriegeln Sie die Tür und achten Sie darauf, dass Sie den Schlüssel bei
sich haben.
Schaltgetriebe
Betätigen Sie bei durchgetretenem Kupplungspedal das Bremspedal.
Ziehen Sie die Feststellbremse an. (S. 267)
Stellen Sie den Schalthebel auf N. (S. 263)
Stellen Sie beim Parken an Steigungen den Schalthebel auf 1 oder R und blockie-
ren Sie gegebenenfalls die Räder.
Anhalten
Parken des Fahrzeugs
1
2
1
2
1
2
3
4
1
2
3
220
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter auf die Stellung “LOCK”, um den Motor auszuschalten.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Drücken Sie den
Motorschalter, um den Motor abzustellen.
Verriegeln Sie die Tür und achten Sie darauf, dass Sie den Schlüssel bei
sich haben.
Multidrive
Achten Sie darauf, dass die Feststellbremse angezogen ist, und schalten
Sie den Schalthebel auf D.
Betätigen Sie vorsichtig das Gaspedal.
Lösen Sie die Feststellbremse.
Schaltgetriebe
Schalten Sie bei fest angezogener Feststellbremse und vollständig durch-
getretenem Kupplungspedal den Schalthebel auf 1.
Drücken Sie das Gaspedal leicht herunter und lassen Sie gleichzeitig das
Kupplungspedal langsam los.
Lösen Sie die Feststellbremse.
Beim Anfahren an einer Steigung
Die Berganfahrhilfe wird aktiviert. (S. 371)
Fahren bei Regen
Fahren Sie bei Regen vorsichtig, da die Sicht schlechter ist, die Scheiben beschla-
gen können und die Straße rutschig sein kann.
Fahren Sie vorsichtig, wenn es zu regnen beginnt, da der Straßenbelag dann beson-
ders rutschig ist.
Vermeiden Sie beim Fahren auf einer Schnellstraße bei Regen hohe Geschwindig-
keiten, da eine Wasserschicht zwischen Reifen und Straßenbelag entstehen kann,
die das normale Ansprechen von Lenkung und Bremsen verhindert.
Motordrehzahl beim Fahren (Fahrzeuge mit Multidrive)
Unter den folgenden Umständen kann die Motordrehzahl während des Fahrens stei-
gen. Dies liegt an der Funktion des automatischen Hochschaltens oder Herunterschal-
tens, durch die eine Anpassung an die Fahrbedingungen erzielt wird. Dies deutet nicht
auf eine plötzliche Beschleunigung hin.
Es wird eingeschätzt, dass das Fahrzeug bergauf oder bergab fährt
Wenn das Gaspedal losgelassen wird
Wenn das Bremspedal gedrückt wird, während der Sportmodus ausgewählt ist
Anfahren am Berg
4
5
1
2
3
1
2
3
221
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einfahren Ihres neuen Toyotas
Sie sollten die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten, um die Lebensdauer des
Fahrzeugs zu verlängern:
Für die ersten 300 km:
Vermeiden Sie plötzliches Anhalten.
Für die ersten 800 km:
Ziehen Sie keinen Anhänger.
Für die ersten 1000 km:
Fahren Sie nicht mit extrem hohen Geschwindigkeiten.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen.
Fahren Sie nicht ständig in den unteren Gängen.
Fahren Sie nicht längere Zeit mit konstanter Geschwindigkeit.
Betrieb Ihres Fahrzeugs im Ausland
Beachten Sie die relevanten Fahrzeugzulassungsgesetze und bringen Sie in Erfah-
rung, ob der richtige Kraftstoff erhältlich ist. (S. 670)
222
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Leerlaufzeit vor Abstellen des Motors
Um Schäden am Turbolader zu verhindern, lassen Sie den Motor unmittelbar nach
Hochgeschwindigkeits- oder Bergfahrten leerlaufen.
Motor 8NR-FTS (Fahrzeuge ohne Stopp- & Startsystem)
Motor 8NR-FTS (Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem)
Um Schäden am Turbolader zu verhindern, lassen Sie den Motor unmittelbar nach
Hochlastfahrten leerlaufen.
Motoren 1ND-TV und 1WW
Fahrbedingung Leerlaufzeit
Normaler Fahrbetrieb in der Stadt Nicht erforderlich
Hochgeschwindig-
keitsfahrt
Konstante Geschwindigkeit
von ca. 100 km/h
Ca. 1 Minute
Steile Bergfahrten oder konstantes Fahren bei 100
km/h oder mehr (Fahrten auf Rennstrecken o. Ä.) oder
Anhängerbetrieb
Ca. 2 Minuten
Fahrbedingung Leerlaufzeit
Normaler Fahrbetrieb in der Stadt oder Hochge-
schwindigkeitsfahrten (bei Autobahn-Höchstgeschwin-
digkeit oder empfohlener Geschwindigkeit)
Nicht erforderlich
Steile Bergfahrten, Dauerfahrten (Fahrten auf
Rennstrecken usw.) oder Ziehen eines Anhängers
bzw. eines anderen Fahrzeugs
Ca. 1 Minute
Fahrbedingung Leerlaufzeit
Normaler Fahrbetrieb in der Stadt Nicht erforderlich
Hochgeschwindig-
keitsfahrt
Konstante Geschwindigkeit
von ca. 80 km/h
Ca. 20 Sekunden
Konstante Geschwindigkeit
von ca. 100 km/h
Ca. 1 Minute
Steile Bergfahrten oder konstantes Fahren bei 100
km/h oder mehr (Fahrten auf Rennstrecken o. Ä.)
Ca. 2 Minuten
223
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Starten des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive)
Lassen Sie immer Ihren Fuß auf dem Bremspedal, wenn Sie mit laufendem Motor
halten. Dadurch wird das Kriechen des Fahrzeugs verhindert.
Beim Fahren des Fahrzeugs
Fahren Sie nicht, wenn Sie mit der Anordnung von Brems- und Gaspedal nicht ver-
traut sind, um Verwechslungen der Pedale zu vermeiden.
Unbeabsichtigtes Betätigen des Gaspedals statt des Bremspedals führt zu
plötzlicher Beschleunigung und dadurch möglicherweise zu einem Unfall.
Beim Rückwärtsfahren müssen Sie sich unter Umständen umdrehen, was das
Betätigen der Pedale erschweren kann. Stellen Sie sicher, dass Sie die Pedale
ordnungsgemäß betätigen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Fahren stets die richtige Sitzhaltung ein-
nehmen, auch wenn Sie das Fahrzeug nur ein kurzes Stück bewegen. Auf diese
Weise können Sie das Brems- und Gaspedal richtig betätigen.
Treten Sie das Bremspedal mit dem rechten Fuß herunter. Das Durchtreten des
Bremspedals mit dem linken Fuß verzögert möglicherweise die Reaktionszeit in
einem Notfall, was zu einem Unfall führen kann.
Fahren Sie mit dem Fahrzeug nicht über entzündliche Materialien und halten Sie
das Fahrzeug nicht in der Nähe solcher Materialien an.
Die Auspuffanlage und die Auspuffgase können extrem heiß sein. Diese heißen
Teile können einen Brand auslösen, falls sich in der Nähe entzündliche Materialien
befinden.
Schalten Sie den Motor im normalen Fahrbetrieb nicht aus. Durch das Ausschalten
des Motors im Fahrbetrieb ist die Lenk- und Bremssteuerung weiterhin verfügbar,
jedoch ohne Kraftverstärkung. Dadurch kann das Lenken und Bremsen erschwert
werden, sodass Sie zur Seite fahren und das Fahrzeug anhalten sollten, sobald
dies gefahrlos möglich ist.
In einem Notfall jedoch, in dem es unmöglich ist, das Fahrzeug auf die normale Art
anzuhalten: S. 585
Nutzen Sie die Motorbremse (Herunterschalten), um beim Herabfahren eines star-
ken Gefälles eine sichere Geschwindigkeit einzuhalten.
Wenn die Bremsen dauerhaft betätigt werden, können diese überhitzen und ihre
Wirkung verlieren. (S. 256, 263)
Verstellen Sie die Positionen des Lenkrads, des Sitzes oder der Innen- oder
Außenspiegel nicht während der Fahrt.
Dadurch können Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Vergewissern Sie sich immer, dass sich die Arme, Köpfe oder andere Körperteile
aller Insassen nicht außerhalb des Fahrzeugs befinden.
224
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Fahren auf rutschigen Straßenbelägen
Plötzliches Bremsen, Beschleunigen und Lenken kann zu einem Durchdrehen der
Reifen führen und Ihre Kontrolle über das Fahrzeug verringern.
Plötzliches Beschleunigen, Motorbremsen durch Schalten oder Änderungen der
Motordrehzahl können das Fahrzeug ins Schleudern bringen.
Drücken Sie nach dem Fahren durch eine Pfütze das Bremspedal leicht herunter,
um sicherzustellen, dass die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. Nasse
Bremsbeläge können dazu führen, dass die Bremsen nicht ordnungsgemäß funkti-
onieren. Wenn die Bremsen nur auf einer Seite nass sind und nicht ordnungsge-
mäß funktionieren, kann das Lenkverhalten beeinträchtigt sein.
Beim Schalten des Schalthebels
Fahrzeuge mit Multidrive: Lassen Sie das Fahrzeug nicht rückwärts rollen, wäh-
rend der Schalthebel auf einer Fahrposition steht, oder vorwärts rollen, wenn der
Schalthebel auf R steht.
Dadurch könnte der Motor abgewürgt werden oder eine Verschlechterung der
Brems- und Lenkwirkung auftreten, was zu einem Unfall oder zur Beschädigung
des Fahrzeugs führen kann.
Fahrzeuge mit Multidrive: Stellen Sie den Schalthebel nicht in die Stellung P, wäh-
rend das Fahrzeug in Bewegung ist.
Dadurch kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die Kontrolle über
das Fahrzeug verlieren.
Stellen Sie den Schalthebel nicht in die Stellung R, während das Fahrzeug vor-
wärts bewegt wird.
Dadurch kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die Kontrolle über
das Fahrzeug verlieren.
Stellen Sie den Schalthebel nicht in eine Fahrposition, während das Fahrzeug
rückwärts bewegt wird.
Dadurch kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die Kontrolle über
das Fahrzeug verlieren.
Wenn Sie den Schalthebel in die Stellung N bewegen, während das Fahrzeug in
Bewegung ist, wird der Motor vom Getriebe getrennt. Die Motorbremse ist nicht
verfügbar, wenn die Stellung N ausgewählt ist.
Fahrzeuge mit Multidrive: Betätigen Sie den Schalthebel nie, wenn das Gaspedal
gedrückt ist. Verstellen des Schalthebels auf eine andere Position als P oder N
kann zu einer unerwarteten schnellen Beschleunigung des Fahrzeugs führen und
Unfälle mit Todesfolge oder schweren Verletzungen verursachen.
225
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Wenn Sie Quietsch- oder Kratzgeräusche hören (Anzeichen für Abnutzung der
Bremsbeläge)
Lassen Sie die Bremsbeläge so bald wie möglich von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb, prüfen und erneuern.
Wenn die Beläge bei Bedarf nicht erneuert werden, kann es zu einer Beschädigung
der Bremsscheiben kommen.
Es ist gefährlich das Fahrzeug zu fahren, wenn die Bremsbeläge und/oder die
Bremsscheiben zu sehr verschlissen sind.
Wenn das Fahrzeug angehalten wird
Überdrehen Sie den Motor nicht.
Falls ein anderer Gang als P (Multidrive) oder N eingelegt ist, kann das Fahrzeug
plötzlich und unerwartet beschleunigen, wodurch ein Unfall verursacht werden
kann.
Fahrzeuge mit Multidrive: Um Unfälle durch plötzliches Wegrollen des Fahrzeugs
zu vermeiden, halten Sie das Bremspedal immer gedrückt, während der Motor
läuft, und ziehen Sie bei Bedarf die Feststellbremse an.
Betätigen Sie beim Anhalten am Berg immer das Bremspedal und ziehen Sie die
Feststellbremse bei Bedarf fest an, um Unfälle durch Vorwärts- oder Rückwärtsrol-
len des Fahrzeugs zu vermeiden.
Lassen Sie den Motor nicht überdrehen oder aufheulen.
Wird der Motor mit hohen Drehzahlen laufen gelassen, während das Fahrzeug
angehalten ist, kann die Auspuffanlage überhitzen, wodurch ein Brand verursacht
werden kann, wenn sich brennbares Material in der Nähe befindet.
226
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bei geparktem Fahrzeug
Lassen Sie keine Brillen, Feuerzeuge, Sprühdosen oder Getränkedosen im Fahr-
zeug, wenn dieses in der Sonne steht.
Andernfalls kann Folgendes passieren:
Aus dem Feuerzeug oder einer Sprühdose kann Gas austreten und einen Brand
verursachen.
Die Temperatur im Innenraum des Fahrzeugs kann dazu führen, dass Brillen-
gläser und Brillengestelle aus Kunststoff verformt werden oder reißen.
Getränkedosen können platzen, was zum Herausspritzen des Inhalts im Fahr-
zeuginnenraum führt und auch Kurzschlüsse in der elektrischen Anlage des
Fahrzeugs zur Folge haben kann.
Lassen Sie keine Feuerzeuge im Fahrzeug. Wenn sich ein Feuerzeug im Hand-
schuhfach oder auf dem Boden befindet, kann es versehentlich entzündet werden,
wenn Gepäck geladen oder der Sitz eingestellt wird, wodurch es zu einem Brand
kommen kann.
Keine Haftscheiben an der Windschutzscheibe oder an den Fensterscheiben
anbringen. Keine Behälter wie Lufterfrischer auf die Instrumententafel oder das
Armaturenbrett stellen. Diese Haftscheiben oder Behälter können wie Brenngläser
wirken und ein Feuer im Fahrzeug entzünden.
Lassen Sie keine Tür oder ein Fenster offen, wenn das gekrümmte Glas mit einer
metallischen Folie, z. B. mit einer silberfarbenen Folie, überzogen ist. Wenn Son-
nenlicht durch dieses Glas reflektiert wird, kann das Glas wie ein Brennglas wirken
und einen Brand verursachen.
Fahrzeuge mit Multidrive: Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, schalten Sie
den Schalthebel auf P, stellen Sie den Motor aus und verriegeln Sie das Fahrzeug.
Lassen Sie das Fahrzeug bei laufendem Motor niemals unbeaufsichtigt.
Wenn das Fahrzeug geparkt wird, während sich der Schalthebel in Stellung P
befindet, die Feststellbremse jedoch nicht angezogen wird, kann das Fahrzeug
sich in Bewegung setzen und möglicherweise einen Unfall verursachen.
Berühren Sie nicht die Auspuffrohre, wenn der Motor noch läuft oder kurz nachdem
er ausgeschaltet worden ist.
Dies kann Verbrennungen verursachen.
227
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bei einer kurzen Schlafpause im Fahrzeug
Schalten Sie immer den Motor aus. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie unbe-
absichtigt den Schalthebel bewegen oder das Gaspedal betätigen, was einen Unfall
oder Brand durch Überhitzung des Motors verursachen könnte. Wird das Fahrzeug
in einem schlecht belüfteten Bereich geparkt, können sich außerdem Abgase sam-
meln und in das Fahrzeug gelangen, was zum Tod oder zu schwerwiegender
Gesundheitsgefährdung führen kann.
Beim Bremsen
Fahren Sie besonders vorsichtig, wenn die Bremsen nass sind.
Bei nassen Bremsen verlängert sich der Bremsweg und hierdurch reagieren die
Bremsen auf der einen Fahrzeugseite möglicherweise anders als die auf der ande-
ren Seite. Darüber hinaus sichert die Feststellbremse das Fahrzeug möglicher-
weise nur unzureichend.
Wenn der Bremskraftverstärker nicht funktioniert, halten Sie mehr Sicherheitsab-
stand zu anderen Fahrzeugen und vermeiden Sie Hügel oder scharfe Kurven, die
Bremsen erfordern.
Es ist in diesem Fall zwar möglich zu bremsen, aber das Bremspedal muss fester
als gewöhnlich betätigt werden. Auch der Bremsweg verlängert sich. Ihre Bremsen
müssen sofort repariert werden.
Pumpen Sie das Bremspedal nicht, wenn der Motor stehen bleibt.
Jeder Druck auf das Bremspedal verbraucht die Reserven für die Bremskraftver-
stärker.
Das Bremssystem besteht aus 2 individuellen Hydrauliksystemen; falls ein System
ausfällt, bleibt das andere betriebsbereit. In diesem Fall muss das Bremspedal
stärker als gewöhnlich betätigt werden und der Bremsweg verlängert sich.
Ihre Bremsen müssen sofort repariert werden.
HINWEIS
Beim Fahren des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive)
Betätigen Sie während der Fahrt nicht das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig,
da dies die Motorleistung hemmen kann.
Verwenden Sie das Gaspedal nicht bzw. betätigen Sie nicht gleichzeitig das Gas-
und Bremspedal, um das Fahrzeug an einer Steigung zu halten.
228
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Beim Fahren des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe)
Betätigen Sie während der Fahrt nicht das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig,
da dies die Motorleistung hemmen kann.
Wechseln Sie Gänge nur bei vollständig durchgetretenem Kupplungspedal. Las-
sen Sie das Kupplungspedal nach dem Schaltvorgang nicht plötzlich los. Dies
könnte Kupplung, Getriebe und Gänge beschädigen.
Beachten Sie Folgendes um Schäden an der Kupplung zu verhindern.
Lassen Sie während der Fahrt Ihren Fuß nicht auf dem Kupplungspedal.
Dies kann Kupplungsprobleme verursachen.
Verwenden keinen anderen Gang als den 1. Gang, wenn Sie anfahren und vor-
wärtsfahren.
Dies könnte die Kupplung beschädigen.
Verwenden Sie nicht die Kupplung, um das Fahrzeug an einer Steigung anzu-
halten.
Dies könnte die Kupplung beschädigen.
Bringen Sie den Schalthebel nicht in Stellung R, während sich das Fahrzeug noch
bewegt. Dies könnte Kupplung, Getriebe und Gänge beschädigen.
Beim Parken des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive)
Ziehen Sie immer die Feststellbremse an und schalten Sie den Schalthebel auf P.
Wird dies nicht beachtet, kann sich das Fahrzeug in Bewegung setzen oder bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Gaspedals plötzlich beschleunigen.
Vermeidung von Schäden an Fahrzeugteilen
Halten Sie das Lenkrad nicht längere Zeit voll nach links oder rechts eingeschla-
gen.
Andernfalls kann der Antrieb der Servolenkung beschädigt werden.
Überfahren Sie Erhebungen auf der Fahrbahn so langsam wie möglich, um
Beschädigungen der Räder, des Fahrzeugunterbodens usw. zu vermeiden.
Motoren 8NR-FTS (Fahrzeuge ohne Stopp- & Startsystem), 1ND-TV und 1WW:
Achten Sie darauf, den Motor unmittelbar nach einer Hochgeschwindigkeits- oder
Bergfahrt eine Weile im Leerlauf laufen zu lassen. Stoppen Sie den Motor erst,
nachdem sich der Turbolader abgekühlt hat.
Wird dies nicht beachtet, kann der Turbolader beschädigt werden.
Motor 8NR-FTS (Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem): Achten Sie darauf, den
Motor unmittelbar nach einer Hochlastfahrt im Leerlauf laufen zu lassen. Stoppen
Sie den Motor erst, nachdem sich der Turbolader abgekühlt hat.
Wird dies nicht beachtet, kann der Turbolader beschädigt werden.
229
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Reifenpanne während der Fahrt
Ein platter oder beschädigter Reifen kann die folgenden Situationen verursachen.
Halten Sie das Lenkrad fest und treten Sie langsam das Bremspedal herunter, um
das Fahrzeug abzubremsen.
glicherweise ist das Fahrzeug schwer beherrschbar.
Das Fahrzeug verursacht ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Das Fahrzeug neigt sich ungewöhnlich.
Informationen zur Vorgehensweise bei einer Reifenpanne (S. 615, 627)
Bei überfluteten Straßen
Fahren Sie nicht auf Straßen, die nach starken Regenfällen usw. überflutet sind.
Ansonsten können die folgenden schwerwiegenden Schäden am Fahrzeug auftre-
ten:
Abwürgen des Motors
Kurzschluss in elektrischen Bauteilen
Motorschaden durch Eintauchen in Wasser
Falls Sie auf einer überfluteten Straße fahren und Wasser ins Fahrzeug gelangt, las-
sen Sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb Folgendes
prüfen:
Bremsfunktion
Änderungen der Menge und Qualität von Motoröl, Getriebeflüssigkeit usw.
Schmiermittelzustand der Lager und Aufhängungsgelenke (wenn möglich) und die
Funktion aller Gelenke, Lager usw.
230
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ladung und Gepäck
Beachten Sie die folgenden Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen für
die Gepäckunterbringung, Ladekapazität und Last:
WARNUNG
Dinge, die nicht im Gepäckraum mitgeführt werden dürfen
Die folgenden Dinge können bei Unterbringung im Gepäckraum einen Brand verur-
sachen:
Gefüllte Benzinkanister
Sprühdosen
Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls kann dies verhindern, dass die Pedale ordnungsgemäß durchgetreten
werden können, kann dem Fahrer die Sicht versperren oder kann dazu führen, dass
der Fahrer oder die Insassen durch Gegenstände getroffen werden und so mögli-
cherweise einen Unfall zur Folge haben.
Verstauen Sie Ladung und Gepäck nach Möglichkeit im Gepäckraum.
Stapeln Sie Ladung und Gepäck im Gepäckraum nicht höher als die Sitzlehnen.
Platzieren Sie Ladung oder Gepäck nicht in oder auf den folgenden Stellen.
Im Fahrerfußraum
Auf dem Beifahrersitz oder den Rücksitzen (gestapelte Gegenstände)
Auf der Gepäckabdeckung
Auf der Instrumententafel
Auf dem Armaturenbrett
Sichern Sie alle Gegenstände im Innenraum der Fahrgastzelle.
Wenn Sie die Rücksitze umklappen, sollten lange Gegenstände nicht direkt hinter
den Vordersitzen platziert werden.
Befördern Sie niemals eine Person im Gepäckraum. Er ist nicht für Personen aus-
gelegt. Sie müssen auf den Sitzen mit ordnungsgemäß angelegten Sicherheitsgur-
ten mitfahren.
231
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Last und Verteilung
Überladen Sie Ihr Fahrzeug nicht.
Verteilen Sie die Lasten nicht ungleichmäßig.
Falsches Beladen kann die Lenkung oder Bremskraftregelung beeinträchtigen,
was zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Vorsichtsmaßnahmen für den Dachgepäckträger (je nach Ausstattung)
Um die Dachreling als Dachgepäckträger zu verwenden, müssen Sie die Dachreling
mit zwei Original-Toyota- oder gleichwertigen Querträger versehen.
Achten Sie beim Laden von Ladung auf den Dachgepäckträger auf Folgendes:
Platzieren Sie keine Ladung direkt auf der Dachreling. Dadurch könnte sich
Ladung lösen und einen Unfall verursachen.
Stellen Sie vor Antritt der Fahrt sicher, dass die Ladung sicher auf dem Dachge-
päckträger befestigt ist.
Das Laden von Ladung auf dem Dachgepäckträger verlagert den Schwerpunkt des
Fahrzeugs weiter nach oben. Vermeiden Sie hohe Geschwindigkeiten, plötzliches
Anfahren, scharfes Abbiegen, plötzliches Abbremsen oder abrupte Manöver, da
dies zu Kontrollverlust oder zum Überschlagen des Fahrzeugs aufgrund fehlerhaf-
ter Bedienung des Fahrzeugs führen und schwere oder tödliche Verletzungen ver-
ursachen kann.
Wenn Sie über lange Strecken, auf unebenen Fahrbahnen oder bei hohen
Geschwindigkeiten fahren, halten Sie das Fahrzeug während der Fahrt gelegent-
lich an, um sicherzugehen, dass sich die Ladung noch an ihrem Platz befindet.
Laden Sie nicht mehr als 75 kg Ladungsgewicht auf den Dachgepäckträger.
Querträger
Dachreling
232
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Anbringen der Querträger (Fahrzeuge mit Dachreling)
Vergewissern Sie sich, dass die Querträger fest eingebaut sind, indem Sie sie nach
vorne und nach hinten drücken.
Eine Missachtung kann zu einem unerwarteten Unfall führen.
233
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Gewichtsgrenzen
Vor dem Anhängerbetrieb sind zulässige Anhängelast, GVM (Zulässiges
Gesamtgewicht des Fahrzeugs), MPAC (Maximal zulässige Achslast) und
zulässige Stützlast zu prüfen. (S. 664)
Anhängerkupplung/Kupplungshalterung
Toyota empfiehlt für Ihr Fahrzeug die Anhängerkupplung/Kupplungshalte-
rung von Toyota. Andere geeignete und qualitativ vergleichbare Produkte
können ebenfalls verwendet werden.
Anhängerbetrieb
Ihr Fahrzeug ist in erster Linie für die Beförderung von Personen aus-
gelegt. Das Ziehen eines Anhängers wirkt sich ungünstig auf Handha-
bung, Leistung, Bremsverhalten, Lebensdauer und Kraftstoffverbrauch
aus. Ihre Sicherheit und Zufriedenheit sind abhängig von sachgemä-
ßem Gebrauch der korrekten Ausrüstung und vorsichtigem Fahrverhal-
ten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer Personen
dürfen Sie das Fahrzeug oder den Anhänger nicht überladen.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, um einen Anhänger sicher zu ziehen,
und berücksichtigen Sie beim Fahren des Fahrzeugs die Eigenschaften
des Anhängers und die Betriebsbedingungen.
Schäden oder Fehlfunktionen, die durch das Ziehen eines Anhängers
für gewerbliche Zwecke verursacht werden, sind nicht von den Toyota-
Garantien abgedeckt.
Wenden Sie sich vor dem Anhängerbetrieb für weitere Einzelheiten an
Ihren Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb, da es in einigen Ländern zusätzliche gesetzliche Anforderungen
gibt.
234
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Gesamtgewicht des Anhängers und zulässige Stützlast
Gesamtgewicht des Anhängers
Das Eigengewicht des Anhängers
zuzüglich der Ladung des Anhän-
gers muss innerhalb der zulässigen
Anhängelast liegen. Es ist gefähr-
lich, dieses Gewicht zu überschrei-
ten. (S. 664)
Verwenden Sie im Anhängerbetrieb
eine Reibungskupplung oder einen
Anhängerstabilisator(Vorrichtung
zur Kontrolle von Schlingern).
Zulässige Stützlast
Bemessen Sie die Anhängerlast so, dass die Stützlast größer als 25 kg oder 4%
der Anhängelast ist. Die Stützlast darf das angegebene Gewicht nicht über-
schreiten. (S. 664)
Wichtige Punkte in Bezug auf Anhängerlasten
1
2
235
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Informationsplakette (Herstellerkennzeichnung)
Zulässiges Gesamtgewicht des
Fahrzeugs
Maximal zulässige Achslast hin-
ten
Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs
Die Summe aus Leergewicht und Gewicht von Fahrer, Insassen, Gepäck,
Anhängerkupplung und Stützlast darf das zulässige Gesamtgewicht des
Fahrzeugs nicht um mehr als 100 kg übersteigen. Es ist gefährlich, dieses
Gewicht zu überschreiten.
Maximal zulässige Achslast hinten
Die Hinterachslast darf die maximal zulässige Achslast hinten um nicht
mehr als 15% überschreiten. Es ist gefährlich, dieses Gewicht zu über-
schreiten.
Die Werte für die Anhängelast wurden durch Versuche auf Meereshöhe
ermittelt. Beachten Sie, dass Motorleistung und zulässige Anhängelast in
großer Höhe geringer sind.
1
2
WARNUNG
Wenn das zulässige Gesamtgewicht oder die maximal zulässige Achslast des
Fahrzeugs überschritten wird
Das Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unfall mit tödlichen
oder schweren Verletzungen führen.
Erhöhen Sie den empfohlenen Reifendruck um 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
oder bar).
(S. 682)
Überschreiten Sie nicht die Geschwindigkeitsbegrenzung für Anhängerbetrieb in
geschlossenen Ortschaften bzw. eine Geschwindigkeit von 100 km/h, je nachdem,
welcher Wert niedriger ist.
236
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
461 mm
461 mm
1121 mm
584 mm
394 mm
329 mm
386 mm
55 mm
Einbaulage von Anhängerkupplung/Kupplungshalterung und Kugel-
kopf
1
2
3
4
5
6
7
8
237
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Informationen zu Reifen
Erhöhen Sie bei Anhängerbetrieb den Reifendruck auf 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
oder
bar) über den empfohlenen Wert. (S. 682)
Erhöhen Sie den Luftdruck der Anhängerreifen entsprechend dem Gesamtgewicht
des Anhängers und entsprechend den vom Hersteller Ihres Anhängers empfohlenen
Werten.
Anhängerleuchten
Bitte wenden Sie sich für den Einbau der Anhängerleuchten an einen Vertragshändler
oder eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb, da ein nicht ordnungsgemäßer Einbau zur Beschädigung
der Leuchten des Fahrzeugs führen kann. Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Einbau der
Anhängerleuchten die gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes einhalten.
Einfahrplan
Toyota empfiehlt, Fahrzeuge mit neu eingebauten Antriebsstrangkomponenten auf
den ersten 800 km nicht zum Ziehen von Anhängern einzusetzen.
Sicherheitskontrollen vor dem Anhängerbetrieb
Kontrollieren Sie, dass der maximal zulässige Lastgrenzwert für die Anhängerkupp-
lung/Kupplungshalterung und den Kugelkopf nicht überschritten wird. Bedenken Sie,
dass die Stützlast auf der Anhängerkupplung die Belastung des Fahrzeugs erhöht.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass die Gesamtbelastung des Fahrzeugs innerhalb der
zulässigen Gewichtsgrenzen liegt. (S. 234)
Sorgen Sie dafür, dass die Ladung des Anhängers gesichert wird.
Kann der Verkehr hinter dem Anhänger mit den normalen Außenspiegeln nicht ord-
nungsgemäß überblickt werden, sind zusätzliche Außenspiegel anzubringen. Stellen
Sie die verlängerten Halterungen dieser Spiegel auf beiden Seiten des Fahrzeugs so
ein, dass immer die bestmögliche Sicht auf die Straße hinter Ihnen gegeben ist.
Wartung
Wenn das Fahrzeug zum Ziehen von Anhängern eingesetzt wird, muss es häufiger
gewartet werden, da sich der Wartungsbedarf aufgrund der gegenüber normalem
Fahrbetrieb erhöhten Gewichtsbelastung des Fahrzeugs erhöht.
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben von Kugelkopf und Halterung der Anhänger-
kupplung nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb nach.
238
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Wenn die Verstärkung der hinteren Stoßstange aus Aluminium besteht
Passen Sie auf, dass die Stahlhalterung nicht in direkten Kontakt mit diesem Bereich
kommt.
Wenn sich Stahl und Aluminium berühren, kommt es zu einer der Korrosion ähnli-
chen Reaktion, wodurch der betroffene Abschnitt geschwächt wird, was Schäden
zur Folge haben kann. Behandeln Sie die miteinander in Berührung kommenden
Teile mit Rostschutz, wenn eine Stahlhalterung befestigt wird.
239
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Anhängerbetrieb verhält sich Ihr Fahrzeug anders als sonst. Beachten
Sie beim Anhängerbetrieb Folgendes, um Unfälle mit tödlichen oder schwe-
ren Verletzungen zu vermeiden:
Anschlüsse zwischen Anhänger und Beleuchtung überprüfen
Halten Sie das Fahrzeug an und prüfen Sie die Funktion der Anhängerbe-
leuchtung nach einer kurzen Fahrzeit, ebenso vor Antritt der Fahrt.
Das Fahren mit einem angekuppelten Anhänger üben
Verschaffen Sie sich ein Gefühl für das Abbiegen, Bremsen und Rück-
wärtsfahren mit Anhänger, indem Sie in Bereichen ohne bzw. mit gerin-
gem Verkehrsaufkommen üben.
Halten Sie beim Rückwärtsfahren mit einem angekuppelten Anhänger
den Ihnen am nächsten Lenkradabschnitt fest und schlagen Sie das
Lenkrad im Uhrzeigersinn ein, um den Anhänger nach links zu drehen,
oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn nach rechts zu drehen. Das
Lenkrad immer nur wenig drehen, um Lenkfehler zu vermeiden. Lassen
Sie sich außerdem beim Zurücksetzen einweisen, um die Unfallgefahr
zu vermindern.
Fahrzeugabstand vergrößern
Bei einer Geschwindigkeit von 10 km/h muss der Abstand zum vorausfah-
renden Fahrzeug gleich oder größer als sein als die Länge Ihres Fahr-
zeugs plus Anhänger. Vermeiden Sie plötzliches Bremsen mit
Rutschgefahr. Andernfalls kann Ihr Fahrzeug ins Schleudern kommen.
Dies gilt besonders beim Fahren auf nassen oder rutschigen Fahr-
bahnoberflächen.
Plötzliche Beschleunigungsvorgänge/Lenkbewegungen/Richtungs-
änderungen
Beim Abbiegen im spitzen Winkel kann der Anhänger mit Ihrem Fahrzeug
zusammenstoßen. Verringern Sie die Geschwindigkeit rechtzeitig vor dem
Abbiegen und biegen Sie langsam und vorsichtig ab, um plötzliches Brem-
sen zu vermeiden.
Wichtige Punkte zum Abbiegen
Die Räder des Anhängers rollen näher am Innenrand der Kurve ab als die
Räder des Zugfahrzeugs. Kalkulieren Sie dies ein und fahren Sie einen
größeren Bogen als gewöhnlich.
Anleitung
240
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wichtige Punkte zur Fahrstabilität
Fahrzeugbewegungen durch unebene Fahrbahnoberflächen und starke
Seitenwinde beeinträchtigt das Fahrverhalten. Auch beim Überholen von
Bussen oder großen Lastwagen besteht die Gefahr einer Destabilisierung
des Fahrzeugs. Blicken Sie häufig in den Rückspiegel, wenn Sie an sol-
chen Fahrzeugen vorbeifahren. Sobald es zum Aufschaukeln des Fahr-
zeugs kommt, verringern Sie sofort vorsichtig die Geschwindigkeit, indem
Sie langsam die Bremsen betätigen. Steuern Sie während des Bremsens
immer geradeaus.
Überholen anderer Fahrzeuge
Schätzen Sie die Gesamtlänge von Zugfahrzeug und Anhänger richtig ein.
Überzeugen Sie sich vor dem Spurwechsel davon, dass der Fahrzeugab-
stand ausreichend ist.
Informationen zum Getriebe
Multidrive
Um die Wirksamkeit der Motorbremse und die Leistung des Ladesystems
bei der Verwendung der Motorbremse sicherzustellen, stellen Sie das
Getriebe nicht in D, sondern in M und wählen Sie Gangstufe 4 oder niedri-
ger. (S. 259)
Schaltgetriebe
Fahren Sie nicht im 6. Gang, um die Wirksamkeit der Motorbremse und die
Leistung des Ladesystems zu erhalten.
Wenn der Motor überhitzt
Der Anhängerbetrieb auf langen und steilen Steigungen bei Temperaturen
über 30C kann zu einer Überhitzung des Motors führen. Meldet die Motor-
kühlmittel-Temperaturanzeige eine Motorüberhitzung, schalten Sie sofort
die Klimaanlage aus und halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle
abseits der Straße an. (S. 654)
Beim Parken des Fahrzeugs
Sichern Sie immer sowohl die Räder des Zugfahrzeugs als auch die Räder
des Anhängers mit Unterlegkeilen. Ziehen Sie die Feststellbremse fest an
und stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) und 1 oder R (Schaltge-
triebe).
241
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Befolgen Sie alle in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen. Andernfalls könnte
ein Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen verursacht werden.
Vorsichtsmaßnahmen im Anhängerbetrieb
Stellen Sie beim Anhängerbetrieb sicher, dass keine der Gewichtsgrenzen über-
schritten wird. (S. 234)
Geschwindigkeit beim Fahren mit Anhänger
Beachten Sie die gesetzlich vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit für Anhänger-
betrieb.
Vor längeren Bergabfahrten
Verringern Sie die Geschwindigkeit und schalten Sie herunter. Schalten Sie jedoch
niemals plötzlich herunter, während Sie steile oder lange Steigungen hinabfahren.
Betätigung des Bremspedals
Halten Sie das Bremspedal nicht oft oder über längere Zeit gedrückt.
Dadurch kann es zum Überhitzen der Bremse oder zum Nachlassen der Bremswir-
kung kommen.
Vermeiden von Unfällen oder Verletzungen
Fahrzeuge mit Geschwindigkeitsregelsystem: Verwenden Sie im Anhängerbetrieb
nicht das Geschwindigkeitsregelsystem.
Fahrzeuge mit einem Notrad: Ziehen Sie keinen Anhänger, wenn das Notrad an
Ihrem Fahrzeug montiert ist.
Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen: Ziehen Sie keinen Anhänger,
wenn der Reifen montiert ist, der mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen repariert
wurde.
HINWEIS
Die Kabel von Anhängerleuchten nicht direkt spleißen
Wenn Sie die Verkabelung der Anhängerleuchten direkt spleißen, kann dies die
Fahrzeugelektrik beschädigen und eine Funktionsstörung verursachen.
242
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Multidrive
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung P befindet.
Setzen Sie sich in den Fahrersitz und treten Sie das Bremspedal fest
durch.
Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung “START” und lassen Sie den
Motor an.
Schaltgetriebe (Benzinmotor)
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung N befindet.
Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung “START” und lassen Sie den
Motor an.
Schaltgetriebe (Dieselmotor)
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung N befindet.
Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
Stellen Sie den Motorschalter in die Stellung “ON”.
leuchtet auf.
Nachdem erlischt, drehen Sie den Motorschalter in die Stellung
“START” und lassen Sie den Motor an.
Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge ohne
intelligentes Einstiegs- & Startsystem)
Anlassen des Motors
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
243
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
“LOCK”
Das Lenkradschloss ist verriegelt und
der Schlüssel kann abgezogen wer-
den. (Fahrzeuge mit Multidrive: Der
Schlüssel kann nur herausgezogen
werden, wenn der Schalthebel auf P
steht.)
“ACC”
Bestimmte Teile der elektrischen
Anlage, z. B. die Steckdose können
verwendet werden.
“ON”
Alle elektrischen Komponenten sind betriebsbereit.
“START”
Zum Anlassen des Motors.
Ändern der Stellungen des Motorschalters
1
2
3
4
244
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Falls der Motor nicht anspringt
Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (S. 76)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn das Lenkradschloss nicht entriegelt werden kann
Schlüssel-Warnfunktion
Ein Summer ertönt, wenn die Fahrertür geöffnet wird und der Motorschalter in der Stel-
lung “LOCK” oder “ACC” steht, um Sie daran zu erinnern, den Schlüssel abzuziehen.
Beim Anlassen des Motors hängt der Motor-
schalter möglicherweise in der Stellung
“LOCK”. Um ihn zu lösen, drehen Sie den
Schlüssel, während Sie das Lenkrad leicht
nach links und rechts bewegen.
WARNUNG
Beim Anlassen des Motors
Setzen Sie sich zum Anlassen des Motors immer auf den Fahrersitz. Betätigen Sie
beim Anlassen des Motors auf gar keinen Fall das Gaspedal.
Dies kann einen Unfall verursachen und den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vorsicht während der Fahrt
Schalten Sie den Motorschalter während der Fahrt nicht in die Stellung “LOCK”. Soll
der Motor im Fahrbetrieb aufgrund einer Notlage abgeschaltet werden, bringen Sie
den Motorschalter hierfür in Position “ACC”. Wenn der Motor während der Fahrt
abgestellt wird, kann es zu einem Unfall kommen. (S. 585)
245
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie bei angehaltenem Motor den Motorschalter nicht längere Zeit in der Stel-
lung “ACC” oder “ON”.
Beim Anlassen des Motors
Den Motor nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen anlassen. Hierdurch kön-
nen der Anlasser und das Kabelsystem überhitzen.
Lassen Sie einen kalten Motor nicht überdrehen.
Wenn der Motor schlecht anspringt oder häufig abstirbt, lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
246
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Überprüfen Sie, ob der Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltge-
triebe) steht.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Multidrive: Treten Sie fest auf das Bremspedal.
Schaltgetriebe: Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Startsystem (grün) leuchtet auf.
Falls die Anzeigeleuchte nicht aufleuchtet, kann der Motor nicht gestartet werden.
Betätigen Sie den Motorschalter
kurz und fest.
Beim Betätigen des Motorschalters
reicht es, den Schalter einmal fest zu
drücken. Es ist nicht erforderlich, den
Schalter gedrückt zu halten.
Der Motor wird angekurbelt, bis er
anspringt, oder bis zu 30 Sekunden
lang, je nachdem, was zuerst eintritt.
Betätigen Sie weiterhin das Bremspe-
dal (Multidrive) oder das Kupplungspe-
dal (Schaltgetriebe), bis der Motor
vollständig gestartet ist.
Dieselmotor: leuchtet auf. Der
Motor startet, nachdem erlo-
schen ist.
Der Motor kann in jedem Modus des
Motorschalters gestartet werden.
Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Wenn Sie den elektronischen Schlüssel bei sich tragen und die folgen-
den Bedienschritte ausführen, wird der Motor gestartet oder der Modus
des Motorschalters geändert.
Anlassen des Motors
1
2
3
4
247
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Multidrive: Treten Sie fest auf das Bremspedal.
Schaltgetriebe: Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Wird es nicht angezeigt, kann der Motor nicht gestartet werden.
Betätigen Sie den Motorschalter
kurz und fest.
Beim Betätigen des Motorschalters
reicht es, den Schalter einmal fest zu
drücken. Es ist nicht erforderlich, den
Schalter gedrückt zu halten.
Der Motor wird angekurbelt, bis er
anspringt, oder bis zu 30 Sekunden
lang, je nachdem, was zuerst eintritt.
Betätigen Sie weiterhin das Bremspe-
dal (Multidrive) oder das Kupplungspe-
dal (Schaltgetriebe), bis der Motor
vollständig gestartet ist.
Dieselmotor: leuchtet auf. Der
Motor startet, nachdem erlo-
schen ist.
Der Motor kann in jedem Modus des
Motorschalters gestartet werden.
3
4
248
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Multidrive
Halten Sie das Fahrzeug an.
Ziehen Sie die Feststellbremse an (S. 267) und schalten Sie den Schalt-
hebel auf P.
Drücken Sie den Motorschalter.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Lösen Sie das Bremspedal und
prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- und Start-
system (grün) ausgeschaltet ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Lösen Sie das Bremspedal und
prüfen Sie, ob “System aktiv.” auf der Multi-Informationsanzeige erloschen
ist.
Schaltgetriebe
Halten Sie das Fahrzeug an, während Sie das Kupplungspedal betätigen.
Schalten Sie den Schalthebel auf N.
Ziehen Sie die Feststellbremse an. (S. 267)
Drücken Sie den Motorschalter.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Lösen Sie das Kupplungspedal
und prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- und
Startsystem (grün) ausgeschaltet ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Lösen Sie das Kupplungspedal
und prüfen Sie, ob “System aktiv.” auf der Multi-Informationsanzeige erlo-
schen ist.
Abschalten des Motors
1
2
3
4
1
2
3
4
5
249
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Modi können geändert werden, indem der Motorschalter gedrückt wird,
während das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltge-
triebe) nicht betätigt wird. (Der Modus ändert sich mit jedem Drücken des
Schalters.)
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Aus
*
Die Warnblinkanlage kann verwendet
werden.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem (grün) ist aus.
Modus ACCESSORY
Bestimmte Teile der elektrischen
Anlage, z. B. die Steckdose können
verwendet werden.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem (grün) blinkt
langsam.
Modus IGNITION ON
Alle elektrischen Komponenten sind
betriebsbereit.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem (grün) blinkt
langsam.
*
: Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn sich der Schalthebel beim Ausschalten des Motors
in einer anderen Stellung als P befindet, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet,
sondern auf den Modus ACCESSORY gestellt.
Ändern der Motorschalter-Modi
250
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Aus
*
Die Warnblinkanlage kann verwendet
werden.
Die Multi-Informationsanzeige wird
nicht angezeigt.
Modus ACCESSORY
Bestimmte Teile der elektrischen
Anlage, z. B. die Steckdose können
verwendet werden.
“System aktiv.” wird auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt.
Modus IGNITION ON
Alle elektrischen Komponenten sind
betriebsbereit.
“System aktiv.” wird auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt.
*
: Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn sich
der Schalthebel beim Ausschalten des
Motors in einer anderen Stellung als P
befindet, wird der Motorschalter nicht
ausgeschaltet, sondern auf den Modus
ACCESSORY gestellt.
251
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn sich der Schalthebel beim Ausschalten des Motors in einer anderen
Stellung als P befindet, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet, sondern
auf den Modus ACCESSORY gestellt. Schalten Sie den Schalter folgender-
maßen aus:
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Schalten Sie den Schalthebel auf P.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Start-
system (grün) langsam blinkt, und drücken Sie anschließend den Motor-
schalter einmal.
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Start-
system (grün) aus ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Vergewissern Sie sich, dass “System aktiv.” und “Stromversorgung aus-
schalten.” abwechselnd auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wer-
den und drücken Sie anschließend einmal den Motorschalter.
Vergewissern Sie sich, dass “System aktiv.” und “Stromversorgung aus-
schalten.” auf der Multi-Informationsanzeige aus sind.
Beim Abstellen des Motors, wenn sich der Schalthebel in einer anderen
Position als P befindet (Fahrzeuge mit Multidrive)
1
2
3
4
3
4
252
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Automatische Abschaltfunktion
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn das Fahrzeug mit dem Schalthebel in Stellung P län-
ger als 20 Minuten im Modus ACCESSORY oder länger als eine Stunde im Modus
IGNITION ON gelassen wird (bei ausgeschaltetem Motor), wird der Motorschalter
automatisch ausgestellt.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn das Fahrzeug länger als 20 Minuten im Modus
ACCESSORY oder länger als eine Stunde im Modus IGNITION ON gelassen wird (bei
ausgeschaltetem Motor), wird der Motorschalter automatisch ausgestellt.
Diese Funktion kann jedoch ein Entladen der Batterie nicht vollständig verhindern.
Lassen Sie das Fahrzeug bei abgestelltem Motor nicht längere Zeit mit dem Motor-
schalter im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON stehen.
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
S. 142
Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen
S. 165
Hinweise zur Einstiegsfunktion
S. 166
Falls der Motor nicht anspringt
Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (S. 76)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Fahrzeuge mit Multidrive: Überprüfen Sie, ob der Schalthebel sicher auf P steht. Der
Motor springt eventuell nicht an, wenn der Schalthebel nicht auf P steht.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Startsystem (grün) blinkt
schnell.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
“Zum starten in P-Position schalten.” wird auf der Multi-Informationsanzeige ange-
zeigt.
Lenkradschloss
Nach dem Ausschalten des Motorschalters und dem Öffnen und Schließen der Türen
wird das Lenkrad durch die Lenkradschlossfunktion verriegelt. Durch erneutes Betäti-
gen des Motorschalters wird die Funktion des Lenkradschlosses automatisch deakti-
viert.
253
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn das Lenkradschloss nicht entriegelt werden kann
Verhinderung einer Überhitzung des Lenkradschlossmotors
Um eine Überhitzung des Lenkradschlossmotors zu vermeiden, kann er bei wiederhol-
tem Ein- und Ausschalten des Motors innerhalb kurzer Zeit ausgesetzt werden. Las-
sen Sie in diesem Fall den Motor nicht mehr an. Nach etwa 10 Sekunden nimmt der
Lenkradschlossmotor seine Funktion wieder auf.
Wenn die Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem gelb blinkt (Fahr-
zeuge mit einem 3-fach-Instrument) oder “Zugangs- und Startsystem überprü-
fen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
S. 559
Betätigung des Motorschalters
Wird der Schalter nicht kurz und fest betätigt, ändert sich der Motorschaltermodus
möglicherweise nicht oder es erfolgt kein Motorstart.
Wenn Sie versuchen, den Motor direkt nach dem Ausschalten des Motorschalters
neu zu starten, startet der Motor in einigen Fällen möglicherweise nicht. Nachdem
Sie den Motorschalter ausgeschaltet haben, warten Sie bitte einige Sekunden, bevor
Sie den Motor neu starten.
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem in einer individuellen Einstellung
deaktiviert wurde
S. 645
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Die
Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs-
& Startsystem (grün) blinkt schnell.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument:
“Lenkradschloss aktiv.” wird auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung
P befindet (Multidrive). Drücken Sie den Motor-
schalter und drehen Sie gleichzeitig das Lenk-
rad nach links und rechts.
254
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Anlassen des Motors
Setzen Sie sich zum Anlassen des Motors immer auf den Fahrersitz. Betätigen Sie
beim Anlassen des Motors auf gar keinen Fall das Gaspedal.
Dies kann einen Unfall verursachen und den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vorsicht während der Fahrt
Wenn während der Fahrt eine Motorstörung auftritt, verriegeln oder öffnen Sie die
Türen erst, wenn das Fahrzeug sicher und vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Die Aktivierung des Lenkradschlosses kann unter diesen Umständen zu einem
Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
Ausschalten des Motors im Notfall
Wenn Sie den Motor während der Fahrt aufgrund einer Notlage stoppen müssen,
halten Sie den Motorschalter für mehr als 2 Sekunden gedrückt oder drücken Sie ihn
mindestens 3 Mal kurz nacheinander. (S. 585)
Berühren Sie den Motorschalter während der Fahrt jedoch nur im Notfall. Durch das
Ausschalten des Motors im Fahrbetrieb ist die Lenk- und Bremssteuerung weiterhin
verfügbar, jedoch ohne Kraftverstärkung. Dadurch kann das Lenken und Bremsen
erschwert werden, sodass Sie zur Seite fahren und das Fahrzeug anhalten sollten,
sobald dies gefahrlos möglich ist.
255
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie den Motorschalter bei abgestelltem Motor nicht längere Zeit im Modus
ACCESSORY oder IGNITION ON.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Wenn die Anzeigeleuchte für das intelli-
gente Einstiegs- & Startsystem (grün) leuchtet, ist der Motorschalter nicht ausge-
schaltet. Stellen Sie beim Verlassen des Fahrzeugs immer sicher, dass der
Motorschalter ausgeschaltet ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Wenn “System aktiv.” auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt wird, ist der Motorschalter nicht ausgeschaltet. Stellen
Sie beim Verlassen des Fahrzeugs immer sicher, dass der Motorschalter ausge-
schaltet ist.
Fahrzeuge mit Multidrive: Stellen Sie den Motor nicht ab, wenn sich der Schalthe-
bel in einer anderen Position als P befindet. Wenn der Motor in einer anderen
Schalthebelstellung abgestellt wird, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet,
sondern in den Modus ACCESSORY gestellt. Wenn das Fahrzeug im Modus
ACCESSORY gelassen wird, kann sich die Batterie entladen.
Beim Anlassen des Motors
Lassen Sie einen kalten Motor nicht überdrehen.
Wenn der Motor schlecht anspringt oder häufig abstirbt, lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Symptome, die auf eine Funktionsstörung des Motorschalters hinweisen
Wenn sich der Motorschalter anders als normal zu verhalten scheint, beispielsweise
wenn der Schalter leicht klemmt, kann eine Funktionsstörung vorliegen. Wenden Sie
sich umgehend an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
256
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Treten Sie auf das Bremspedal und bewegen Sie den Schalthebel,
wenn der Motorschalter auf “ON” steht.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Treten Sie auf das Bremspedal und bewegen Sie den Schalthebel,
während der Motorschalter im Modus IGNITION ON steht.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug steht, wenn der Schalthebel zwischen
P und D umgestellt wird.
Multidrive
: Je nach Ausstattung
Schalten des Schalthebels
257
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Schalten Sie den Schalthebel für den normalen Fahrbetrieb auf D, um einen opti-
malen Kraftstoffverbrauch und geringere Geräuschentwicklung zu erzielen.
*
2
: Durch die Auswahl der Gangstufe in der Stellung M werden beim Betätigen des
Schalthebels angemessene Motorbremskräfte erzielt.
Drücken Sie den Schalter.
Für kraftvolles Beschleunigen und Fah-
ren in bergigen Regionen.
Drücken Sie den Schalter erneut, um in
den normalen Modus zurückzukehren.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Zweck der Schaltstellungen
Schaltstellung Zweck oder Funktion
P Parken des Fahrzeugs/Anlassen des Motors
R Rückwärtsfahren
N Neutral
D Normaler Fahrbetrieb
*
1
M
Fahren im Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic
*
2
(S. 259)
Sportmodus
*
1
*
2
258
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Betätigen Sie zum Fahren im Modus für die temporäre Gangstufenauswahl
die Gangwechsel-Tippschalter “-” und “+”. Die Gangstufen können dann
durch Betätigen der Gangwechsel-Tippschalter “-” und “+” ausgewählt wer-
den. Durch Auswählen der Gangstufe mit den Gangwechsel-Tippschaltern
können Sie die Motorbremskraft steuern.
Hochschalten
Herunterschalten
Die ausgewählte Gangstufe, von D1
bis D7, wird im Instrument angezeigt.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Modus für temporäre Gangstufenauswahl in der Stellung D (Fahrzeuge
mit Gangwechsel-Tippschalter)
*
1
*
2
1
2
259
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie den Schalthebel auf M, um in den Modus 7-Speed Sport Sequen-
tial Shiftmatic zu gelangen. Die Gangstufen können dann durch die Betäti-
gung des Schalthebels oder der Gangwechsel-Tippschalter (Fahrzeuge mit
einem Gangwechsel-Tippschalter) gewählt werden, sodass Sie in der
Gangstufe Ihrer Wahl fahren können.
Hochschalten
Herunterschalten
Der Gang wird mit jedem Betätigen des
Schalthebels oder des Gangwechsel-
Tippschalters geändert.
Die ausgewählte Gangstufe, von M1
bis M7, wird im Instrument angezeigt.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Die Gangstufen werden bei zu hoher oder zu niedriger Motordrehzahl jedoch
selbst in der Stellung M automatisch gewechselt.
Gangstufenfunktionen
Sie können zwischen 7 Stufen der Motorbremskraft auswählen.
Eine niedrigere Gangstufe ermöglicht eine höhere Motorbremskraft als eine höhere
Gangstufe und Motordrehzahl erhöht sich ebenso.
Wenn die Anzeige für den Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic auch dann
nicht aufleuchtet, wenn der Schalthebel auf M gestellt wurde
Dies kann auf eine Funktionsstörung im Multidrive-System hinweisen. Lassen Sie das
Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
(In diesem Fall funktioniert das Getriebe so, als ob sich der Schalthebel in Position D
befände.)
Wenn das Fahrzeug mit dem Schalthebel in Stellung M angehalten wird
Das Getriebe wird automatisch auf M1 heruntergeschaltet, sobald das Fahrzeug
angehalten wurde.
Nach dem Anhalten wird das Fahrzeug in Stellung M1 wieder gestartet.
Bei stillstehendem Fahrzeug wird das Getriebe auf M1 eingestellt.
Gangstufenwechsel in Stellung M
*
1
*
2
1
2
260
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Automatische Deaktivierung der Gangstufenauswahl in Stellung D (Fahrzeuge
mit Gangwechsel-Tippschalter)
Der Modus für die temporäre Gangstufenauswahl in Stellung D wird in den folgenden
Situationen deaktiviert:
Wenn das Fahrzeug anhält
Wenn das Gaspedal länger als eine bestimmte Dauer in einer Gangstufe betätigt
wird
Wenn der Schalthebel auf eine andere Stellung als D geschaltet wird
Wenn der Gangwechsel-Tippschalter “+” für einen bestimmten Zeitraum gedrückt
wird
Beim Fahren mit aktivierter Geschwindigkeitsregelung (je nach Ausstattung)
Auch wenn die folgenden Aktionen zwecks Aktivierung der Motorbremse durchgeführt
werden, wird das Motorbremsen nicht aktiviert, da das Geschwindigkeitsregelsystem
nicht abgeschaltet wird.
Herunterschalten auf 6, 5 oder 4 während der Fahrt in D oder im Modus 7-Speed
Sport Sequential Shiftmatic. (S. 337)
Wenn Sie während der Fahrt in Schaltstellung D den Fahrmodus auf den Sportmo-
dus umstellen. (S. 257)
Warnsummer für Einschränkungen beim Herunterschalten
Um die notwendige Sicherheit und Fahrleistung zu gewährleisten, kann die Funktion
zum Herunterschalten manchmal gesperrt sein. Unter bestimmten Umständen ist ein
Herunterschalten eventuell nicht möglich, selbst wenn der Schalthebel oder der Gang-
wechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) betätigt wird. (Ein Summer ertönt zwei-
mal.)
Automatische Deaktivierung des Sportmodus
Der Sportmodus wird automatisch deaktiviert, wenn der Motorschalter nach dem Fah-
ren im Sportmodus ausgeschaltet wird.
Schaltsperrsystem
Das Schaltsperrsystem ist ein System zum Schutz vor unbeabsichtigter Betätigung
des Schalthebels beim Anfahren.
Der Schalthebel kann nur aus P geschaltet werden, wenn sich der Motorschalter in der
Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem) oder im Modus
IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) befindet und das
Bremspedal betätigt wird.
261
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Schalthebel in Stellung P blockiert
Prüfen Sie zunächst, ob das Bremspedal betätigt wird.
Wenn der Schalthebel blockiert, obwohl Sie mit dem Fuß das Bremspedal betätigen,
liegt möglicherweise eine Störung im Schaltsperrsystem vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Die folgenden Schritte können als Notfallmaßnahme angewendet werden, um zu
gewährleisten, dass sich der Schalthebel bewegen lässt.
Entriegeln der Schaltsperre:
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motorschal-
ter in die Stellung “LOCK”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schalten Sie den Motorschal-
ter aus.
Drücken Sie das Bremspedal herunter.
G AI-SHIFT
Die Funktion G AI-SHIFT schaltet je nach Eingabe des Fahrers und den Fahrbedin-
gungen automatisch in einen geeigneten Gang für sportliches Fahren. G AI-SHIFT
arbeitet automatisch, wenn der Schalthebel in Stellung D steht und der Sportmodus
als Fahrmodus ausgewählt wurde. (Wenn der normale Modus gewählt oder der
Schalthebel in die Stellung M geschaltet wird, wird die Funktion ausgeschaltet.)
Hebeln Sie die Abdeckung mit einem
Schlitzschraubendreher oder einem ver-
gleichbaren Werkzeug ab.
Die Spitze des Schraubendrehers mit einem
Lappen bedecken, um eine Beschädigung
der Abdeckung zu vermeiden.
Drücken Sie die Umgehungstaste für die
Schaltsperre.
Der Schalthebel lässt sich bewegen,
solange die Taste gedrückt wird.
1
2
3
4
5
262
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Fahren auf rutschigen Straßenbelägen
Herunterschalten und abrupte Beschleunigung sind zu vermeiden, da dies zum seit-
lichen Ausbrechen des Fahrzeugs oder zum Durchdrehen der Räder führen könnte.
Zum Vermeiden eines Unfalls beim Entriegeln der Schaltsperre
Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse angezogen und das Bremspedal betätigt
ist, bevor Sie die Umgehungstaste für die Schaltsperre betätigen.
Wenn statt dem Bremspedal versehentlich das Gaspedal betätigt wird, während die
Umgehungstaste für die Schaltsperre betätigt und der Schalthebel aus P geschaltet
wird, kann das Fahrzeug plötzlich anfahren und es kann zu einem Unfall mit Todes-
folge oder schweren Verletzungen kommen.
263
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vor dem Betätigen des Schalthebels das Kupplungspedal vollständig durch-
treten und dann langsam loslassen.
Ziehen Sie den Ring nach oben und
bringen Sie den Schalthebel in Stel-
lung R.
Schaltgetriebe
: Je nach Ausstattung
Schalten des Schalthebels
Schalten des Schalthebels auf R
264
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Schaltanzeige ist ein Leitfaden, der den Fahrer beim Kraftstoffsparen und
der Abgasreduzierung innerhalb der Grenzen der Motorleistung unterstützt.
Hochschalten
Herunterschalten
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Anzeige der Schaltanzeige
Die Schaltanzeige wird möglicherweise nicht angezeigt, wenn sich Ihr Fuß auf dem
Kupplungspedal befindet.
Zulässige Höchstgeschwindigkeiten
Beachten Sie die folgenden zulässigen Höchstgeschwindigkeiten für jeden Gang,
wenn maximale Beschleunigung erforderlich ist.
Benzinmotor
km/h
Schaltanzeige
*
1
*
2
1
2
Schaltstellung
Höchstgeschwindigkeit
Motor 1NR-FE Motor 1ZR-FAE Motor 8NR-FTS
1 44 50 43
2 82 94 79
3 112 137 124
4 152 185 168
5 179
265
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Dieselmotor
km/h
Schaltstellung
Höchstgeschwindigkeit
Motor 1ND-TV Motor 1WW
1 42 42
2 79 85
3 122 133
4 165 189
5
WARNUNG
Anzeige der Schaltanzeige
Aus Sicherheitsgründen sollte der Fahrer nicht ausschließlich auf die Anzeige
schauen. Beachten Sie die Anzeige, wenn dies hinsichtlich der jeweiligen Verkehrs-
und Straßenbedingungen gefahrlos möglich ist. Eine Missachtung kann zu einem
Unfall führen.
HINWEIS
Zum Schutz des Getriebes vor Beschädigung
Ziehen Sie den Ring nur an, wenn Sie den Schalthebel in Stellung R bringen.
Schalten Sie den Schalthebel nur bei stehendem Fahrzeug in Stellung R.
266
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Rechts abbiegen
Spurwechsel nach rechts (bewe-
gen Sie den Hebel ein Stück und
lassen Sie ihn dann los)
Der rechte Fahrtrichtungsanzeiger
blinkt 3 Mal.
Spurwechsel nach links (bewegen
Sie den Hebel ein Stück und las-
sen Sie ihn dann los)
Der linke Fahrtrichtungsanzeiger blinkt
3 Mal.
Links abbiegen
Die Fahrtrichtungsanzeiger können in den folgenden Fällen betätigt werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Wenn der Fahrtrichtungsanzeiger schneller als normal blinkt
Prüfen Sie, ob in den vorderen oder hinteren Fahrtrichtungsanzeigern eine Glühlampe
durchgebrannt ist.
Individuelle Anpassung
Es kann eingestellt werden, wie viele Male die Fahrtrichtungsanzeiger während eines
Spurwechsels blinken. (Anpassbare Funktion S. 689)
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger
Bedienungsanleitung
1
2
3
4
267
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie zum Anziehen der
Feststellbremse den Feststell-
bremshebel bei gedrücktem
Bremspedal vollständig an.
Heben Sie den Hebel zum Lösen
der Feststellbremse leicht an und
senken Sie ihn bei gedrücktem
Knopf vollständig ab.
Parken des Fahrzeugs
S. 219
Warnsummer für angezogene Feststellbremse
Wenn das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von ca. 5 km/h oder mehr mit angezo-
gener Feststellbremse gefahren wird, ertönt ein Summer.
Nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: “Feststellbremse lösen.” wird auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Verwendung im Winter
S. 378
Feststellbremse
Bedienungsanleitung
1
2
HINWEIS
Vor Antritt der Fahrt
Lösen Sie die Feststellbremse vollständig.
Das Fahren mit angezogener Feststellbremse führt dazu, dass die Bremsteile über-
hitzen, was die Bremsleistung verringert und den Bremsenverschleiß erhöht.
268
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
Durch Drehen des Hebelendes werden die Scheinwerfer wie folgt einge-
schaltet:
Typ A
Die Tagesfahrlichter wer-
den eingeschaltet.
(S. 272)
Die Standlichter vorn,
Schlussleuchten, Kenn-
zeichenleuchte und Inst-
rumententafelbeleuchtung
schalten sich ein.
Die Scheinwerfer und alle
oben aufgeführten Leuch-
ten schalten sich ein.
*
: Je nach Ausstattung
Scheinwerferschalter
Die Scheinwerfer können manuell oder automatisch betrieben werden.
Bedienungsanleitung
*
1
2
3
269
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Typ B
Die Scheinwerfer,
Tagesfahrlichter (S.
272) und alle unten
genannten Leuchten wer-
den automatisch ein- und
ausgeschaltet.
(Fahrzeuge ohne intelli-
gentes Einstiegs- & Start-
system: Wenn der
Motorschalter in der Stel-
lung “ON” steht)
(Fahrzeuge mit intelligen-
tem Einstiegs- & Startsys-
tem: Wenn sich der
Motorschalter im Modus
IGNITION ON befindet)
Die Standlichter vorn,
Schlussleuchten, Kenn-
zeichenleuchte und Inst-
rumententafelbeleuchtung
schalten sich ein.
Die Scheinwerfer und alle oben aufgeführten Leuchten schalten
sich ein.
Die Tagesfahrlichter werden eingeschaltet. (S. 272)
*
: Je nach Ausstattung
*
1
2
3
4
270
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie bei eingeschalteten
Scheinwerfern den Hebel von sich
weg, um das Fernlicht einzuschal-
ten.
Ziehen Sie den Hebel zu sich zurück in
die Mittelstellung, um das Fernlicht
auszuschalten.
Ziehen Sie den Hebel zu sich
heran und lassen Sie ihn los, um
die Lichthupe einmal zu betätigen.
Sie können die Lichthupe sowohl bei eingeschalteten als auch bei ausgeschalteten
Scheinwerfern betätigen.
Dieses System ermöglicht es, die Scheinwerfer für 30 Sekunden einzuschal-
ten, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Ziehen Sie den Hebel zu sich heran
und lassen Sie ihn los, wenn der
Lichtschalter nach dem Ausschalten
des Motorschalters auf (je
nach Ausstattung) oder steht.
Die Leuchten werden in folgenden
Situationen ausgeschaltet.
• Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Der Motor-
schalter wird auf “ON” gestellt.
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem: Der Motor-
schalter wird in den Modus
IGNITION ON geschaltet.
Der Lichtschalter wird eingeschaltet.
Sie ziehen den Lichtschalter zu sich heran und lassen ihn dann los.
Einschalten der Fernlichtscheinwerfer
1
2
Follow-Me-Home-System
271
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Leuchtweite der Scheinwerfer lässt sich an die Anzahl der Insassen und
den Beladungszustand des Fahrzeugs anpassen.
Erhöht die Leuchtweite der Schein-
werfer
Verringert die Leuchtweite der
Scheinwerfer
Anleitung für die Reglerstellungen
Regler für manuelle Leuchtweitenregulierung (Fahrzeuge mit Halogen-
scheinwerfern)
1
2
Beladungszustand bezüglich Insassen und Gepäck
Reglerstellung
Insassen Gepäckladung
Fahrer Kein 0
Fahrer und Beifahrer Kein 0
Alle Sitze besetzt Kein 1,5
Alle Sitze besetzt Volle Gepäckladung 2,5
Fahrer Volle Gepäckladung 3,5
272
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Tagesfahrlichtsystem
Damit Ihr Fahrzeug bei Tag von anderen Fahrern besser gesehen wird, werden die
Tagesfahrlichter immer automatisch eingeschaltet, wenn der Motor angelassen und
die Feststellbremse gelöst wird, während der Scheinwerferschalter ausgeschaltet ist
oder sich in der Stellung befindet. (Leuchten heller auf als die Standlichter
vorn.) Die Tagesfahrlichter sind nicht für die Verwendung bei Dunkelheit vorgesehen.
Sensor für Scheinwerfersteuerung (je nach Ausstattung)
Automatisches Ausschalten der Beleuchtung
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung oder befindet: Die Schein-
werfer und die Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung) werden automatisch ausge-
schaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung befindet: Alle Leuchten werden
automatisch ausgeschaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Stellen Sie den Motorschalter zum Wiedereinschalten der Leuchten in die Stellung
“ON” oder drehen Sie den Lichtschalter einmal aus und dann zurück in die Stellung
oder .
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung oder befindet: Die Schein-
werfer und die Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung) werden automatisch ausge-
schaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung befindet: Alle Leuchten werden
automatisch ausgeschaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Stellen Sie den Motorschalter zum Wiedereinschalten der Leuchten in den Modus
IGNITION ON oder drehen Sie den Lichtschalter einmal aus und dann zurück in die
Stellung oder .
Der Sensor funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn er von einem Gegen-
stand verdeckt wird oder wenn auf der Wind-
schutzscheibe ein Aufkleber o. Ä. über dem
Sensor angebracht wird.
Dies beeinträchtigt den Sensor, der die Hellig-
keitsstufe des Umgebungslichts misst, und
kann zu einer Funktionsstörung des automati-
schen Scheinwerfersystems führen.
273
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Warnsummer für eingeschaltetes Licht
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Ein Summer ertönt, wenn der Motorschalter ausgeschaltet oder in die Stellung “ACC
gestellt und die Fahrertür geöffnet wird, während die Leuchten eingeschaltet sind.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Ein Summer ertönt, wenn der Motorschalter ausgeschaltet oder in den Modus
ACCESSORY gestellt und die Fahrertür geöffnet wird, während die Leuchten einge-
schaltet sind.
Automatische Leuchtweitenregulierung (Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern)
Die Leuchtweite der Scheinwerfer wird je nach Anzahl der Insassen und der Zuladung
automatisch eingestellt, um sicherzustellen, dass die Scheinwerfer andere Verkehr-
steilnehmer nicht stören.
Batteriesparfunktion
Unter den folgenden Bedingungen erlöschen die restlichen Leuchten automatisch
nach 20 Minuten, um ein Entladen der Fahrzeugbatterie zu verhindern:
Die Scheinwerfer und/oder Schlussleuchten sind eingeschaltet.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Der Motorschalter wird in die
Stellung “ACC” gestellt oder ausgeschaltet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Der Motorschalter wird in den
Modus ACCESSORY gestellt oder ausgeschaltet.
Der Lichtschalter steht auf oder .
Diese Funktion wird in den folgenden Situationen abgebrochen:
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter in
die Position “ON” gestellt wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter in den
Modus IGNITION ON geschaltet wird.
Wenn der Lichtschalter betätigt wird.
Wenn eine Tür geöffnet oder geschlossen wird.
Individuelle Anpassung
Die Einstellungen (z. B. die Lichtsensorempfindlichkeit) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen: S. 689)
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie die Leuchten bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig einge-
schaltet.
274
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter für Nebelschlussleuchte
Schaltet die Nebelschluss-
leuchte aus
Schaltet die Nebelschluss-
leuchte ein
Wenn Sie den Schalterring loslassen,
kehrt er wieder in die Stellung
zurück.
Wenn Sie den Schalterring erneut
betätigen, wird die Nebelschluss-
leuchte ausgeschaltet.
Schalter für Nebelleuchten
Die Nebelleuchten sorgen für ausgezeichnete Sicht unter schwierigen
Fahrbedingungen, z. B. bei Regen und Nebel.
1
2
275
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
Schaltet die Nebelschein-
werfer und die Nebel-
schlussleuchten aus
Schaltet die Nebelschein-
werfer ein
Schaltet sowohl die Nebel-
scheinwerfer als auch die
Nebelschlussleuchten ein
Wenn Sie den Schalterring loslassen,
kehrt er wieder in die Stellung
zurück.
Wenn Sie den Schalterring erneut
betätigen, wird nur die Nebelschluss-
leuchte ausgeschaltet.
Die Nebelleuchten können in den folgenden Situationen verwendet werden
Fahrzeuge mit einem Schalter für Nebelschlussleuchte
Die Scheinwerfer sind eingeschaltet.
Fahrzeuge mit einem Schalter für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
Nebelscheinwerfer: Die Scheinwerfer oder die vorderen Standlichter sind eingeschal-
tet.
Nebelschlussleuchte: Die Nebelscheinwerfer sind eingeschaltet.
1
2
3
276
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Intermittierende Scheibenwischer mit Intervallregler
Der Wischerbetrieb wird ausgewählt, indem der Hebel wie folgt bewegt wird.
Wenn Intervallwischerbetrieb ausgewählt wird, kann das Wischintervall eben-
falls eingestellt werden.
Intervall-Scheibenwischer-
betrieb
Langsamer Scheibenwi-
scherbetrieb
Schneller Scheibenwi-
scherbetrieb
Tippwischen
Die Länge der Wischintervalle ist einstellbar, wenn der Intervallbetrieb ausge-
wählt wird.
Erhöht die Intervallwischerfre-
quenz
Verringert die Intervallwischerfre-
quenz
Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage
Betätigen des Wischerhebels
1
2
3
4
5
6
277
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Doppelfunktion Waschanlage/
Scheibenwischer
Die Wischer werden nach dem Sprü-
hen mit Waschflüssigkeit automatisch
mehrmals betätigt.
Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung:
Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet
sind und der Hebel gezogen und
gehalten wird, wird die Scheinwerfer-
reinigung einmal betätigt. Danach wird
die Scheinwerferreinigung bei jedem 5.
Ziehen des Hebels betätigt.
Scheibenwischer mit Regensensoren
Wenn “AUTO” ausgewählt wird, schalten sich die Scheibenwischer automa-
tisch ein, sobald der Sensor Regenfall erfasst. Das System stellt Wischinter-
vall und Wischgeschwindigkeit automatisch entsprechend der Regenmenge
und Fahrzeuggeschwindigkeit ein.
Scheibenwischerbetrieb
mit Regensensor
Langsamer Scheibenwi-
scherbetrieb
Schneller Scheibenwi-
scherbetrieb
Tippwischen
7
1
2
3
4
278
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “AUTO” ausgewählt ist, kann die Sensorempfindlichkeit wie folgt durch
Drehen des Schalterrings angepasst werden.
Erhöht die Empfindlichkeit der
Scheibenwischer mit Regensensor
Verringert die Empfindlichkeit der
Scheibenwischer mit Regensensor
Doppelfunktion Waschanlage/
Scheibenwischer
Die Wischer werden nach dem Sprü-
hen mit Waschflüssigkeit automatisch
mehrmals betätigt.
Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung:
Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet
sind und der Hebel gezogen und
gehalten wird, wird die Scheinwerfer-
reinigung einmal betätigt. Danach wird
die Scheinwerferreinigung bei jedem 5.
Ziehen des Hebels betätigt.
Scheibenwischer und Waschanlage können in folgenden Fällen betrieben wer-
den
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Auswirkungen der Fahrzeuggeschwindigkeit auf den Wischerbetrieb (Fahrzeuge
mit Regensensor-Scheibenwischern)
Selbst wenn die Scheibenwischer nicht auf den Modus “AUTO” gestellt sind, variiert
der Wischerbetrieb je nach der Fahrzeuggeschwindigkeit bei der Verwendung der
Waschanlage (Verzögerung, bis der Tropfenschutzdurchlauf des Wischers erfolgt).
5
6
7
279
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Regentropfensensor (Fahrzeuge mit Regensensor-Scheibenwischern)
Wenn der Wischerschalter auf die Position “AUTO” gestellt wird, während der Motor-
schalter im Modus IGNITION ON steht, werden die Scheibenwischer einmal betätigt,
um anzuzeigen, dass der Modus “AUTO” aktiv ist.
Wenn die Temperatur des Regensensors 90C oder mehr bzw. -15C oder weniger
beträgt, ist der automatische Betrieb möglicherweise nicht mehr möglich. Betätigen
Sie in diesem Fall die Wischer in einem anderen Modus als “AUTO”.
Es wird keine Scheibenwaschflüssigkeit auf die Scheibe gesprüht
Stellen Sie sicher, dass die Waschdüsen nicht verstopft sind, wenn sich Waschflüssig-
keit im Vorratsbehälter der Scheibenwaschanlage befindet.
Der Regensensor erfasst die Menge der
Regentropfen.
Es wird ein optischer Sensor verwendet. Der
Sensor funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn Licht der auf- bzw.
untergehende Sonne unregelmäßig auf die
Windschutzscheibe trifft oder wenn sich
Insekten o. Ä. auf der Windschutzscheibe
befinden.
WARNUNG
Vorsicht beim Umgang mit Waschflüssigkeit
Verwenden Sie bei Kälte die Waschflüssigkeit erst, wenn die Windschutzscheibe
warm geworden ist. Die Flüssigkeit könnte auf der Windschutzscheibe gefrieren und
schlechte Sicht verursachen. Dies kann zu einem Unfall mit tödlichen oder schweren
Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Nutzung des Modus “AUTO” der Scheibenwischer
(Fahrzeuge mit Regensensor-Scheibenwischern)
Im Modus “AUTO” können sich die Scheibenwischer unerwartet einschalten, wenn
der Sensor berührt oder die Windschutzscheibe in Schwingungen versetzt wird.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger usw. nicht von den Scheibenwischern erfasst
werden.
280
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Wenn die Windschutzscheibe trocken ist
Schalten Sie die Wischer nicht ein, da sie die Windschutzscheibe beschädigen kön-
nen.
Wenn aus der Düse keine Waschflüssigkeit austritt
Die Pumpe für die Waschflüssigkeit kann beschädigt werden, wenn Sie den Hebel
zu sich hinziehen und ununterbrochen festhalten.
Wenn eine Düse verstopft ist
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu
reinigen. Dadurch wird die Düse beschädigt.
281
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Wischerbetrieb wird ausgewählt, indem der Hebel wie folgt bewegt wird:
Intervall-Scheibenwischer-
betrieb
Normaler Scheibenwi-
scherbetrieb
Doppelfunktion Waschanlage/
Scheibenwischer
Der Wischer wird nach dem Sprühen
mit Waschflüssigkeit automatisch
mehrmals betätigt.
Heckscheibenwischer und Waschanlage können in folgenden Fällen betrieben
werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Es wird keine Scheibenwaschflüssigkeit auf die Scheibe gesprüht
Stellen Sie sicher, dass die Waschdüse nicht verstopft ist, wenn sich Waschflüssigkeit
im Vorratsbehälter der Scheibenwaschanlage befindet.
Heckscheibenwischer und -waschanlage
Betätigen des Wischerhebels
1
2
3
282
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Wenn die Heckscheibe trocken ist
Schalten Sie den Wischer nicht ein, da er die Heckscheibe beschädigen kann.
Wenn der Waschflüssigkeitstank leer ist
Betätigen Sie den Schalter nicht kontinuierlich, da sonst die Pumpe für die Wasch-
flüssigkeit überhitzen kann.
Wenn eine Düse verstopft ist
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu
reinigen. Dadurch wird die Düse beschädigt.
283
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-4. Tanken
Schließen Sie alle Türen und Fenster und schalten Sie den Motorschalter
aus.
Überprüfen Sie die Kraftstoffsorte.
Kraftstoffsorten
S. 685
Kraftstoffeinfüllöffnung für bleifreies Benzin (Benzinmotor)
Um versehentliches Befüllen mit anderem Kraftstoff zu verhindern, besitzt Ihr Fahr-
zeug eine Kraftstoffeinfüllöffnung, die nur das Einführen von Spezialzapfventilen für
bleifreies Benzin gestattet.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
Gehen Sie zum Öffnen des Kraftstofftankverschlusses wie folgt vor:
Vor dem Betanken des Fahrzeugs
284
4-4. Tanken
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Betanken des Fahrzeugs
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Betanken des Fahrzeugs.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Berühren Sie nach dem Aussteigen und vor dem Öffnen der Tankklappe eine unla-
ckierte Metallfläche, um statische Elektrizität zu entladen. Es ist wichtig, die stati-
sche Elektrizität vor dem Tanken zu entladen, da durch die Funkenbildung
aufgrund statischer Elektrizität Kraftstoffdämpfe während des Tankens entzündet
werden können.
Halten Sie immer die Griffe des Kraftstofftankverschlusses fest und drehen Sie ihn
langsam, um ihn zu entfernen.
Ein zischender Ton ist möglicherweise zu hören, wenn der Kraftstofftankverschluss
gelöst wird. Warten Sie, bis der Ton nicht mehr zu hören ist, bevor Sie den Tankde-
ckel vollständig abnehmen. Bei heißer Witterung kann unter Druck stehender Kraft-
stoff aus dem Einfüllstutzen herausspritzen und Verletzungen verursachen.
Personen, die ihren Körper nicht elektrostatisch entladen haben, dürfen sich einem
offenen Kraftstofftank nicht nähern.
Atmen Sie keine Kraftstoffdämpfe ein.
Kraftstoff enthält Substanzen, die sich gesundheitsschädlich auswirken, wenn sie
eingeatmet werden.
Rauchen Sie nicht, während Sie das Fahrzeug betanken.
Andernfalls kann sich der Kraftstoff entzünden und ein Brand verursacht werden.
Lassen Sie elektrostatisch aufgeladene Personen oder Gegenstände nicht in das
Fahrzeug zurückkehren und berühren Sie diese nicht.
Dies kann zum Aufbau elektrostatischer Ladung führen und eine mögliche Entzün-
dungsgefahr hervorrufen.
Beim Tanken
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass Kraftstoff
aus dem Tank überläuft:
Führen Sie das Zapfventil sicher in den Kraftstoffeinfüllstutzen ein.
Beenden Sie das Tanken, nachdem das Zapfventil automatisch abschaltet.
Überfüllen Sie den Tank nicht.
HINWEIS
Tanken
Verschütten Sie beim Tanken keinen Kraftstoff.
Hierdurch kann es zur Beschädigung des Fahrzeugs kommen, z. B. können Funkti-
onsstörungen der Abgasanlage oder Beschädigungen von Bauteilen der Kraftstoff-
anlage oder lackierter Fahrzeugflächen verursacht werden.
285
4-4. Tanken
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie zum Entriegeln der
Tankklappe den Öffner nach oben.
Nehmen Sie den Kraftstofftankver-
schluss durch langsames Drehen
ab und hängen Sie ihn auf der
Rückseite der Tankklappe ein.
Drehen Sie nach dem Tanken den
Kraftstofftankverschluss, bis Sie ein
Klicken hören. Sobald Sie den Ver-
schluss loslassen, dreht er sich ein
Stück in die entgegengesetzte Rich-
tung.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
1
2
Schließen des Kraftstofftankverschlusses
WARNUNG
Beim Austausch des Kraftstofftankverschlusses
Verwenden Sie ausschließlich einen für Ihr Fahrzeug konstruierten, originalen Kraft-
stofftankverschluss von Toyota. Ansonsten kann es zu Störungen oder zu einem
Brand mit der Folge schwerer oder tödlicher Verletzungen kommen.
286
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-5. Toyota Safety Sense
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
S. 293
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
S. 306
Automatisches Fernlicht
S. 312
RSA (Verkehrsschilderkennung)
S. 316
Toyota Safety Sense
: Je nach Ausstattung
Toyota Safety Sense umfasst die folgenden Fahrerassistenzsysteme
und trägt zu einem sicheren und komfortablen Fahrerlebnis bei:
WARNUNG
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense setzt sicheres Fahrverhalten des Fahrers voraus und ist darauf
ausgelegt, im Falle einer Kollision die Auswirkungen auf Insassen und Fahrzeug zu
minimieren oder den Fahrer bei normalen Fahrbedingungen zu unterstützen.
Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf dieses System, da der Grad der Erkennungsge-
nauigkeit und die Steuerleistung, die das System bereitstellen kann, gewissen
Beschränkungen unterliegen. Es liegt stets in der Verantwortung des Fahrers, auf
die Umgebung des Fahrzeugs zu achten und sicher zu fahren.
287
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist mit einem hochentwickelten Computer
ausgestattet, der bestimmte Daten aufzeichnet, wie z. B.:
Gaspedalstatus
Bremspedalstatus
Fahrzeuggeschwindigkeit
Betriebsstatus der Pre-Crash-Sicherheitssystemfunktionen
Informationen (wie z. B. der Abstand und die relative Geschwindigkeit zwi-
schen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug oder anderen
Objekten)
Verwendung der Daten
Toyota verwendet die in diesem Computer aufgezeichneten Daten mögli-
cherweise, um Funktionsstörungen zu diagnostizieren, Forschung und
Entwicklung durchzuführen und die Qualität zu verbessern.
Toyota wird Dritten keine aufgezeichneten Daten offenlegen, außer:
Mit der Zustimmung des Fahrzeugeigners oder mit der Zustimmung des
Leasingnehmers, wenn das Fahrzeug geleast ist
Auf eine behördliche Anforderung durch die Polizei, ein Gericht oder
eine Regierungsbehörde hin
Zur Verwendung durch Toyota in einem Gerichtsverfahren
Für Forschungszwecke, wenn die Daten nicht einem spezifischen Fahr-
zeug oder Fahrzeugeigner zuzuordnen sind
Fahrzeugdatenaufzeichnung
288
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der vordere Sensor befindet sich
oben auf der Windschutzscheibe. Er
besteht aus 2 Sensortypen, die
jeweils die Informationen erfassen,
die zum Betrieb der Fahrerassistenz-
systeme notwendig sind.
Lasersensoren
Monokularer Kamerasensor
Vorderer Sensor
1
2
WARNUNG
Vorderer Sensor
Der vordere Sensor verwendet Laser, um vor Ihrem Fahrzeug fahrende Fahrzeuge
zu erfassen. Der vordere Sensor ist gemäß Standard IEC 60825-1 als Laserprodukt
der Klasse 1M eingestuft. Bei normaler Verwendung sind diese Laser für das bloße
Auge nicht schädlich. Es müssen jedoch folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden.
Eine Missachtung kann Erblindung oder schwere Sehschäden zur Folge haben.
Um sich keiner gefährlichen Laserstrahlung auszusetzen, sollten Sie nie versu-
chen, den vorderen Sensor zu zerlegen (z. B. die Linsen entfernen). In zerlegtem
Zustand ist der vordere Sensor gemäß Standard IEC 60825-1 als Laserprodukt der
Klasse 3B eingestuft. Laser der Klasse 3B sind gefährlich und können bei direkter
Einwirkung zu Verletzungen am Auge führen.
Versuchen Sie nicht mithilfe eines Vergrößerungsglases, eines Mikroskops oder
eines anderen optischen Geräts mit einem Abstand von weniger als 100 mm in den
vorderen Sensor zu schauen.
289
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Aufkleber mit Laserklassifizierung
Aufkleber mit Laserspezifikationen
Emissionsdaten des Lasers
Maximale Durchschnittsleistung: 45 mW
Pulsdauer: 33 ns
Wellenlänge: 905 nm
Streuung (horizontal x vertikal): 28° x 12°
290
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Um Funktionsstörungen des vorderen Sensors zu vermeiden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls funktioniert der vordere Sensor möglicherweise nicht ordnungsgemäß
und es kann zu einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen kommen.
Halten Sie die Windschutzscheibe stets sauber. Reinigen Sie die Windschutz-
scheibe, wenn diese verschmutzt oder mit einem Ölfilm, Wassertropfen, Schnee
usw. bedeckt ist. Wenn die Innenseite der Windschutzscheibe vor dem vorderen
Sensor verschmutzt ist, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb.
Wenn sich die Temperatur innerhalb und außerhalb des Fahrzeugs stark unter-
scheidet, wie z. B. im Winter, kann die Windschutzscheibe schnell beschlagen.
Wenn der Teil der Windschutzscheibe vor dem vorderen Sensor beschlägt oder mit
Kondenswasser oder Eis bedeckt ist, leuchtet die PCS-Warnleuchte möglicher-
weise auf und das System kann vorübergehend deaktiviert sein. Entfernen Sie in
diesem Fall mithilfe der Windschutzscheibenheizung den Beschlag usw.
(S. 450, 457)
291
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn der Bereich der Windschutzscheibe vor dem vorderen Sensor mit Wasser-
tropfen bedeckt ist, entfernen Sie sie mithilfe der Scheibenwischer.
Werden die Wassertropfen nicht ausreichend entfernt, ist die Leistung des vorde-
ren Sensors möglichweise eingeschränkt.
Wenn Wassertropfen durch die Scheibenwischer nicht richtig von dem Bereich der
Windschutzscheibe vor dem vorderen Sensor entfernt werden können, tauschen
Sie den Wischereinsatz oder das Wischerblatt aus.
Wenn die Wischereinsätze oder die Blätter der Scheibenwischer ausgetauscht
werdenssen, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Bringen Sie keine Fensterfolie an der Windschutzscheibe an.
Lassen Sie die Windschutzscheibe austauschen, wenn diese beschädigt oder
gesprungen ist.
Wenn die Windschutzscheibe ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Installieren Sie keine Antenne vor dem Sensor.
Bringen Sie den vorderen Sensor nicht mit Flüssigkeiten in Berührung.
Achten Sie darauf, dass kein helles Licht in den vorderen Sensor scheint.
Verschmutzen oder beschädigen Sie den vorderen Sensor nicht.
Achten Sie beim Reinigen der Innenseite der Windschutzscheibe darauf, keinen
Glasreiniger mit der Linse in Berührung zu bringen. Berühren Sie außerdem die
Linse nicht.
Wenn die Linse verschmutzt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Setzen Sie den vorderen Sensor keinen starken Stößen aus.
Ändern Sie nicht die Einbauposition oder die Ausrichtung des vorderen Sensors
und entfernen Sie diesen auch nicht.
Zerlegen Sie den vorderen Sensor nicht.
Installieren Sie kein elektronisches Gerät oder Gerät, das starke elektrische Wellen
aussendet, in der Nähe des vorderen Sensors.
Modifizieren Sie keine Komponenten des Fahrzeugs um den vorderen Sensor
(Innenrückspiegel, Sonnenblenden usw.) oder die Decke herum.
292
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Bringen Sie kein Zubehör, das den vorderen Sensor beeinträchtigen könnte, an der
Motorhaube, dem vorderen Kühlergrill oder der vorderen Stoßstange an. Wenden
Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk-
statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb.
Wenn ein Surfbrett oder ein anderer langer Gegenstand auf dem Dach befestigt
werden soll, stellen Sie sicher, dass der vordere Sensor dadurch nicht verdeckt
wird.
Nehmen Sie an den Scheinwerfern und an sonstigen Leuchten keine Veränderun-
gen vor.
Bringen Sie nichts am Armaturenbrett an und stellen Sie nichts darauf ab.
Einbaubereich des vorderen Sensors auf der Windschutzscheibe
Wenn die Windschutzscheibe leicht beschlägt, ist das Glas im Bereich des vorderen
Sensors aufgrund der laufenden Heizung möglicherweise heiß. Die Berührung des
Glases kann zu Verbrennungen führen.
293
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Pre-Crash-Warnung
Wenn das System feststellt, dass
die Wahrscheinlichkeit einer Fron-
talkollision hoch ist, ertönt ein
Summer und es wird eine Warn-
meldung auf der Multi-Informati-
onsanzeige angezeigt, um den
Fahrer dringend zu einem Aus-
weichmanöver aufzufordern.
Pre-Crash-Bremsassistent
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli-
sion mit einem Fahrzeug hoch ist, wendet das System entsprechend der
Stärke, mit der das Bremspedal betätigt wird, eine größere Bremskraft auf.
Pre-Crash-Bremse
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli-
sion mit einem Fahrzeug hoch ist, warnt das System den Fahrer. Wenn
das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit
einem Fahrzeug extrem hoch ist, werden die Bremsen automatisch betä-
tigt, um das Vermeiden der Kollision zu unterstützen oder die Kollisionsge-
schwindigkeit zu verringern.
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
: Je nach Ausstattung
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem verwendet den vorderen Sensor, um
Fahrzeuge vor Ihrem Fahrzeug zu erfassen. Wenn das System fest-
stellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem
Fahrzeug hoch ist, wird eine Warnung aktiviert, die den Fahrer drin-
gend zu einem Ausweichmanöver auffordert, und der mögliche
Bremsdruck wird verstärkt, um den Fahrer beim Vermeiden der Kolli-
sion zu unterstützen. Wenn das System feststellt, dass die Wahrschein-
lichkeit einer Frontalkollision mit einem Fahrzeug extrem hoch ist,
werden die Bremsen automatisch betätigt, um das Vermeiden der Kolli-
sion zu unterstützen oder die Einwirkung des Aufpralls zu mindern.
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem kann deaktiviert/aktiviert und der Warn-
zeitpunkt geändert werden. (S. 296)
294
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Einschränkungen des Pre-Crash-Sicherheitssystems
Der Fahrer ist allein verantwortlich für sicheres Fahren. Fahren Sie immer vorsich-
tig, achten Sie dabei auf Ihre Umgebung.
Verwenden Sie das Pre-Crash-Sicherheitssystem unter keinen Umständen als
Ersatz für normales Bremsen. Nicht in jeder Situation verhindert das System Kolli-
sionen oder minimiert durch Kollisionen verursachte Schäden oder Verletzungen.
Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf dieses System. Andernfalls könnte es zu
einem Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
Obwohl das System darauf ausgelegt ist, die Vermeidung von Kollisionen zu unter-
stützen und deren Einwirkung zu mindern, kann die Wirksamkeit abhängig von ver-
schiedenen Bedingungen variieren, weshalb das System möglicherweise nicht in
der Lage ist, durchgängig das gleiche Leistungsniveau zu erzielen.
Lesen Sie folgende Bedingungen aufmerksam durch. Verlassen Sie sich nicht zu
sehr auf dieses System und fahren Sie immer vorsichtig.
Bedingungen, unter welchen das System möglicherweise aktiviert wird, auch
wenn kein Kollisionsrisiko besteht: S. 298
Bedingungen, unter welchen das System möglicherweise nicht ordnungsgemäß
funktioniert: S. 302
Versuchen Sie nicht, den Betrieb des Pre-Crash-Sicherheitssystems selbst zu tes-
ten, da das System möglicherweise nicht ordnungsgemäß funktioniert und es zu
einem Unfall kommen kann.
Pre-Crash-Bremse
Die Pre-Crash-Bremsfunktion greift möglicherweise nicht ein, wenn bestimmte
Handlungen vom Fahrer durchgeführt werden. Wenn das Gaspedal kräftig durch-
getreten oder das Lenkrad eingeschlagen wird, kann das System feststellen, dass
der Fahrer ein Ausweichmanöver durchführt und möglicherweise den Betrieb der
Pre-Crash-Bremsfunktion verhindern.
In einigen Situationen wird der Betrieb der Funktion möglicherweise während des
Betriebs der Pre-Crash-Bremsfunktion abgebrochen, wenn das Gaspedal kräftig
durchgetreten oder das Lenkrad eingeschlagen wird und das System feststellt,
dass der Fahrer ein Ausweichmanöver durchführt.
hrend des Betriebs der Pre-Crash-Bremsfunktion wird eine hohe Bremskraft
aufgewandt. Außerdem sollte der Fahrer bei Bedarf das Bremspedal betätigen, da
der Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion abgebrochen wird, nachdem sich das
Fahrzeug etwa 2 Sekunden im Stillstand befunden hat, wenn das Fahrzeug durch
den Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion angehalten wird.
Wenn das Bremspedal betätigt wird, stellt das System möglicherweise fest, dass
der Fahrer ein Ausweichmanöver durchführt, und verzögert eventuell den Betriebs-
zeitpunkt der Pre-Crash-Bremsfunktion.
295
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
hrend der Fahrt, z. B. beim Fahren über einen Bahnübergang, kann das Sys-
tem feststellen, dass eine hohe Wahrscheinlichkeit einer Kollision mit einem
Objekt, wie z. B. einer Schranke an einem Bahnübergang, besteht und die Pre-
Crash-Bremsfunktion aktivieren.
Um das Fahrzeug im Notfall, z. B. bei der Aktivierung des Systems auf einem
Bahnübergang, zu bewegen, führen Sie folgende Vorgänge durch und ergreifen
Sie dann die zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit notwendigen Maßnahmen.
Wenn das Fahrzeug angehalten wurde, betätigen Sie das Gaspedal.
Wenn das Fahrzeug verlangsamt, drücken Sie das Gaspedal bis zum Boden
durch. (S. 297)
Deaktivieren Sie das Pre-Crash-Sicherheitssystem. (S. 296)
Wann das Pre-Crash-Sicherheitssystem deaktiviert werden sollte
Deaktivieren Sie das System in folgenden Situationen, da es eventuell nicht ord-
nungsgemäß funktioniert und es zu einem Unfall mit schwerer oder tödlicher Verlet-
zung kommen kann:
Wenn das Fahrzeug abgeschleppt wird
Wenn Sie mit Ihrem Fahrzeug ein anderes Fahrzeug abschleppen
Beim Transport des Fahrzeugs per Lastwagen, Schiff, Zug oder ähnlichen Trans-
portmitteln
Wenn das Fahrzeug mit laufendem Motor auf einer Hebebühne angehoben wird
und sich die Reifen frei drehen können
Bei der Inspektion des Fahrzeugs mit einem Rollenprüfstand, wie z. B. einem Fahr-
zeugprüfstand oder Tachometerprüfstand, oder bei Verwendung einer Radaus-
wuchtmaschine
Wenn das Fahrzeug nicht gleichmäßig gefahren werden kann, beispielsweise nach
einem Unfall oder bei einer Funktionsstörung des Fahrzeugs
Wenn das Fahrzeug sportlich oder im Gelände gefahren wird
Wenn die Reifen in einem schlechten Zustand sind und sie nicht zufriedenstellend
funktionieren (S. 534, 553)
Wenn Reifen einer anderen als der vorgeschriebenen Größe aufgezogen sind
Wenn Schneeketten aufgezogen sind
Wenn ein Notrad oder ein Notfallreparatur-Kit für Reifen verwendet wird
296
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Aktivierung/Deaktivierung des Pre-Crash-Sicherheitssystems
Drücken Sie den PCS-Schalter
mindestens 3 Sekunden.
Die PCS-Warnleuchte leuchtet auf
und in der Multi-Informationsan-
zeige wird eine Meldung angezeigt,
wenn das System ausgeschaltet
wird.
Drücken Sie den PCS-Schalter
erneut, um das System zu aktivie-
ren.
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem
wird jedes Mal aktiviert, wenn der
Motor angelassen wird.
Ändern des Pre-Crash-Sicherheits-Warnzeitpunkts
Drücken Sie den PCS-Schalter, um den aktuellen Warnzeitpunkt in der
Multi-Informationsanzeige anzuzeigen. Jedes Mal, wenn der PCS-Schalter
während der Anzeige gedrückt wird, ändert sich der Zeitpunkt für die War-
nung wie folgt:
Wenn die Einstellung des Betriebszeitpunktes geändert wurde, bleibt die Ein-
stellung beim nächsten Anlassen des Motors erhalten.
Weit
Die Warnung wird früher aktiviert als
bei der Standardeinstellung.
Mittel
Dies ist die Standardeinstellung.
Nah
Die Warnung wird später aktiviert
als bei der Standardeinstellung.
Ändern der Einstellungen des Pre-Crash-Sicherheitssystems
1
2
3
297
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Betriebsbedingungen
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist eingeschaltet und stellt fest, dass die Wahr-
scheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem Fahrzeug hoch ist.
Die Funktionen arbeiten jeweils bei folgenden Geschwindigkeiten:
Pre-Crash-Warnung:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt ca. 15 bis 140 km/h.
Die relative Geschwindigkeit zwischen Ihrem Fahrzeug und einem vorausfahren-
den Fahrzeug beträgt etwa 15 km/h oder mehr.
Pre-Crash-Bremsassistent:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt ca. 30 bis 80 km/h.
Die relative Geschwindigkeit zwischen Ihrem Fahrzeug und einem vorausfahren-
den Fahrzeug beträgt etwa 30 km/h oder mehr.
Pre-Crash-Bremsfunktion:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt ca. 10 bis 80 km/h.
Die relative Geschwindigkeit zwischen Ihrem Fahrzeug und einem vorausfahren-
den Fahrzeug beträgt etwa 10 km/h oder mehr.
Das System funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht:
Wenn ein Batterieanschluss abgetrennt und wieder angeschlossen und das Fahr-
zeug dann eine gewisse Zeit nicht gefahren wurde
Wenn der Schalthebel auf R steht
Wenn VSC deaktiviert wird (nur die Pre-Crash-Sicherheitswarnfunktion funktioniert)
Abbruch der Pre-Crash-Sicherheitsbremsfunktion
Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, während die Pre-Crash-Sicherheits-
bremsfunktion in Betrieb ist, wird sie abgebrochen:
Das Gaspedal wird kräftig durchgetreten.
Das Lenkrad wird stark oder unvermittelt eingeschlagen.
Wenn das Fahrzeug durch den Betrieb der Pre-Crash-Sicherheitsbremsfunktion
angehalten wird, wird der Betrieb der Pre-Crash-Sicherheitsbremsfunktion abgebro-
chen, nachdem sich das Fahrzeug etwa 2 Sekunden im Stillstand befunden hat.
298
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bedingungen, unter welchen das System möglicherweise aktiviert wird, auch
wenn kein Kollisionsrisiko besteht
Ein einigen Situationen, wie z. B. den folgenden, stellt das System möglicherweise
fest, dass ein Risiko für eine Frontalkollision besteht und greift ein.
Wenn sich die Fahrzeugfront anhebt oder absenkt, beispielsweise auf einem une-
benen oder welligen Straßenbelag
Beim Vorbeifahren an einem Fahrzeug auf
der Gegenfahrbahn, das hält, um nach
rechts/links abzubiegen
• Beim Vorbeifahren eines entgegenkom-
menden Fahrzeugs in einer Links- oder
Rechtskurve
Beim Fahren auf Straßen, auf denen sich
die relative Position zu einem vorausfah-
renden Fahrzeug auf einer benachbarten
Spur ändern kann, wie z. B. auf einer kur-
venreichen Straße
Wenn sich das Fahrzeug schnell einem
vorausfahrenden Fahrzeug nähert
299
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Fahren auf schmalen Wegen, die von einer baulichen Struktur umgeben
sind, wie z. B. in einem Tunnel oder auf einer Eisenbrücke
Wenn Sie äußerst nah an einem Fahrzeug
oder feststehenden Objekt vorbeifahren
Wenn sich am Anfang einer Kurve ein
Fahrzeug oder Objekt am Fahrbahnrand
befindet
Wenn sich ein reflektierendes Objekt
(Kanalabdeckung, Stahlplatte usw.), Stu-
fen, eine Senkung oder ein Vorsprung auf
dem Straßenbelag oder am Straßenrand
befindet
Beim Durchfahren eines Bereichs, in dem
sich ein niedriges Objekt über der Straße
befindet (niedrige Decke, Verkehrsschild
usw.)
Wenn sich ein feststehendes Objekt
(Überführung, Verkehrsschild, Werbeta-
fel, Straßenleuchte usw.) auf der Kuppe
einer Steigung befindet
300
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Waschen in einer Autowaschanlage
Wenn Straßen oder Wände Muster oder Farbgebungen aufweisen, die mit einem
Fahrzeug verwechselt werden können
Wenn sich das Fahrzeug schnell der
Schranke einer elektronischen Maut-
stelle, einer Parkplatzschranke oder einer
anderen Absperrung nähert, die sich öff-
net und schließt
Beim Annähern an ein tief hängendes
Objekt, das mit dem Fahrzeug in Kontakt
kommen kann, wie z. B. ein Banner, Äste
oder dichtes Gras
Wenn das Fahrzeug von Wasser, Schnee,
Staub usw. eines vorausfahrenden Fahr-
zeugs getroffen wird
Beim Fahren durch Dampf oder Rauch
Wenn der vordere Teil des Fahrzeugs
angehoben oder abgesenkt ist
301
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Sensor aufgrund eines starken
Schlags auf den Sensor usw. falsch aus-
gerichtet ist
Wenn das Fahrzeug an einer Stelle
geparkt wird, wo ein niedrig hängendes
Objekt auf der Höhe des vorderen Sen-
sors hängt
Wenn die Windschutzscheibe mit Regen-
tropfen usw. bedeckt ist
302
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Situationen, in welchen das System möglicherweise nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert
Ein einigen Situationen, wie z. B. den folgenden, erkennt der vordere Sensor ein
Fahrzeug möglicherweise nicht, was eine ordnungsgemäße Funktion des Systems
verhindert:
Wenn sich ein entgegenkommendes Fahrzeug Ihrem Fahrzeug nähert
Beim Heranfahren an die Seite oder Front eines Fahrzeugs
Wenn das Heck des vorausfahrenden Fahrzeugs klein ist, wie z. B. bei einem
unbeladenen Lastwagen
Wenn das vorausfahrende Fahrzeug eine Last transportiert, die über die hintere
Stoßstange herausragt
Wenn das vorausfahrende Fahrzeug eine unregelmäßige Form aufweist, wie z. B.
ein Traktor oder ein Seitenwagen
Wenn die Sonne oder eine andere Lichtquelle direkt auf ein vorausfahrendes
Fahrzeug scheint
Wenn ein vorausfahrendes Fahrzeug ein abruptes Manöver durchführt (wie z. B.
plötzliches Ausbrechen, Beschleunigen oder Abbremsen)
Bei plötzlichem Einscheren hinter einem vorausfahrenden Fahrzeug
Wenn das Heck des vorausfahrenden
Fahrzeugs niedrig ist, wie z. B. bei einem
Tieflader
Wenn das vorausfahrende Fahrzeug eine
sehr hohe Bodenfreiheit aufweist
Wenn ein Fahrzeug vor Ihnen einschert
oder seitlich von einem Fahrzeug auf-
taucht
303
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn das Fahrzeug von Wasser, Schnee, Staub usw. eines vorausfahrenden
Fahrzeugs getroffen wird
Beim Fahren durch Dampf oder Rauch, der Fahrzeuge vor Ihnen verdecken kann
Beim Fahren in einem Bereich, in dem sich die Helligkeit der Umgebung plötzlich
ändert, wie z. B. dem Ein- oder Ausgang eines Tunnels
Beim Fahren in einer Kurve und eine gewisse Zeit nach dem Fahren in einer
Kurve
Wenn sich das vorausfahrende Fahrzeug
nicht direkt vor Ihrem Fahrzeug befindet
Beim Fahren bei schlechtem Wetter, z. B.
bei starken Regenfällen, dichtem Nebel,
Schneefall oder einem Sandsturm
Bei sehr starker direkter Lichteinstrahlung
auf den vorderen Sensor, wie z. B. durch
die Sonne oder Scheinwerfern des entge-
genkommenden Verkehrs
Wenn das Licht der Umgebung gedämpft
ist, wie z. B. bei Sonnenauf- oder Sonnen-
untergang, bei Nacht oder in einem Tun-
nel
304
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die Spur der Räder falsch eingestellt ist
Wenn der vordere Sensor von einem Wischerblatt verdeckt wird
Das Fahrzeug schwankt.
Das Fahrzeug wird mit extrem hohen Geschwindigkeiten gefahren.
Beim Fahren auf Straßen mit scharfen Kurven oder auf unebenen Fahrbahnen
Wenn das Fahrzeug vor Ihnen Laser schlecht reflektiert
In einigen Situationen, wie z. B. den folgenden, kann möglicherweise nicht ausrei-
chend Bremskraft erzielt werden, was einen ordnungsgemäßen Betrieb des Systems
verhindert:
Wenn die Bremsfunktionen nicht in vollem Umfang arbeiten können, z. B. wenn
die Bauteile der Bremse sehr kalt, sehr heiß oder nass sind
Wenn das Fahrzeug nicht richtig in Stand gehalten wird (Bremsen oder Reifen
sind übermäßig abgenutzt, falscher Reifendruck usw.)
Wenn das Fahrzeug auf einer Schotterstraße oder einer anderen rutschigen
Oberfläche gefahren wird
Wenn Ihr Fahrzeug ins Schleudern kommt
Wenn der vordere Teil des Fahrzeugs
angehoben oder abgesenkt ist
Wenn der Sensor aufgrund eines starken
Schlags auf den Sensor usw. falsch aus-
gerichtet ist
305
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die PCS-Warnleuchte blinkt oder aufleuchtet und auf der Multi-Informati-
onsanzeige eine Warnmeldung angezeigt wird
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist möglicherweise vorübergehend nicht verfügbar
oder es liegt eine Funktionsstörung im System vor.
In den folgenden Situationen erlischt die Warnleuchte, die Meldung verschwindet
und das System ist erneut betriebsbereit, wenn die normalen Betriebsbedingungen
wieder vorliegen:
Wenn der Bereich um den vorderen Sensor heiß ist, wie z. B. in der Sonne
Wenn die Windschutzscheibe beschlagen oder mit Kondenswasser oder Eis
bedeckt ist (S. 450, 457)
Beim Fahren unter Bedingungen, bei welchen der vordere Sensor ein Objekt nicht
erkennen kann, wie z. B. bei Dunkelheit (nachts auf Straßen ohne Straßenbe-
leuchtung oder anderen Leuchten usw.), wenn helles Licht in den Sensor scheint
oder bei Schneefall bzw. Nebel.
Wenn der vordere Sensor oder der Bereich um einen der Sensoren kalt ist, z. B.
in einer extrem kalten Umgebung
Wenn der Bereich vor dem vorderen Sensor versperrt ist, wie z. B. wenn die
Motorhaube geöffnet ist
Wenn die PCS-Warnleuchte weiter blinkt oder aufleuchtet oder die Warnmeldung
nicht verschwindet, weist das System möglicherweise eine Funktionsstörung auf.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn VSC deaktiviert ist
Wenn TRC und VSC deaktiviert werden (S. 373), werden auch der Pre-Crash-
Sicherheitsbremsassistent und die Pre-Crash-Sicherheitsbremsfunktionen deakti-
viert. Die Pre-Crash-Sicherheitswarnfunktion funktioniert jedoch weiterhin.
Die PCS-Warnleuchte leuchtet auf und “Pre-Crash-Bremse deaktiviert, weil VSC
ausgeschaltet ist.” wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
306
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Fahren auf Straßen mit weißen (gelben) Linien warnt diese Funktion
den Fahrer, wenn das Fahrzeug im Begriff steht, die eigene Fahrspur zu ver-
lassen.
Das LDA-System erkennt sichtbare
weiße (gelbe) Linien mit dem vorde-
ren Sensor im oberen Bereich der
Windschutzscheibe.
Wenn das System feststellt, dass das
Fahrzeug möglicherweise von seiner
Fahrspur abkommt, wird eine War-
nung auf der Multi-Informationsan-
zeige angezeigt und der
Warnsummer ertönt, um den Fahrer
zu warnen.
Wenn der Warnsummer ertönt, prüfen
Sie die Straßenumgebung und betäti-
gen Sie vorsichtig das Lenkrad, um das
Fahrzeug wieder mittig zwischen die
weißen (gelben) Linien zu bewegen.
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
: Je nach Ausstattung
Funktionsübersicht
Alarmfunktion bei Fahrspurabweichung
307
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vor Verwendung des LDA-Systems
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das LDA-System. LDA ist kein System,
das das Fahrzeug eigenständig fährt oder es dem Fahrer ermöglicht, dem Bereich
vor dem Fahrzeug weniger Aufmerksamkeit zu schenken. Es liegt stets in der Ver-
antwortung des Fahrers, sicher zu fahren, genau auf die Umgebungsbedingungen
zu achten und das Lenkrad zu betätigen, um die Bahn des Fahrzeugs zu berichti-
gen. Achten Sie auch darauf, ausreichende Pausen einzulegen, wenn Sie sich bei-
spielsweise nach einer längeren Fahrtzeit erschöpft fühlen.
Wenn angemessene Fahrvorgänge nicht durchgeführt werden und unaufmerksam
gefahren wird, kann es zu einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen
kommen.
Zur Vermeidung einer versehentlichen Aktivierung des LDA
Schalten Sie das LDA-System mit dem LDA-Schalter aus, wenn Sie das System
nicht verwenden.
Verhindern von Funktionsstörungen und versehentlicher Aktivierung des LDA-
Systems
Verändern Sie nicht die Scheinwerfer und platzieren Sie keine Aufkleber usw. auf
der Oberfläche der Leuchten.
Verändern Sie nicht die Aufhängung usw. Wenn die Aufhängung usw. ausge-
tauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb.
Bringen Sie nichts an der Motorhaube oder dem Kühlergrill an und stellen Sie
nichts darauf ab. Bringen Sie auch keinen Kühlergrillschutz an (Bullenfänger,
Frontschutzbügel usw.).
Wenn Ihre Windschutzscheibe repariert werden muss, wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
308
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie den LDA-Schalter, um
das LDA-System einzuschalten.
Die LDA-Anzeige leuchtet auf und eine
Meldung wird auf der Multi-Informati-
onsanzeige angezeigt.
Drücken Sie den LDA-Schalter erneut,
um das LDA-System auszuschalten.
Wenn das LDA-System ein- oder aus-
geschaltet ist, wird der Betrieb des
LDA-Systems beim nächsten Anlassen
des Motors im selben Zustand fortge-
setzt
Einschalten des LDA-Systems
Anzeige auf der Multi-Informationsanzeige
Das Innere der angezeigten wei-
ßen Linien ist weiß
Das Innere der angezeigten wei-
ßen Linien ist schwarz
Zeigt an, dass das System weiße
(gelbe) Linien erkennt. Wenn das
Fahrzeug von seiner Fahrspur
abweicht, blinkt die weiße Linie, die
auf der Seite angezeigt wird, von der
das Fahrzeug abweicht, orangefar-
ben.
Zeigt an, dass das System keine
weißen (gelben) Linien erkennen
kann oder vorübergehend abge-
schaltet ist.
309
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “LDA-System prüfen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Wenn die Anzeige für LDA nicht aufleuchtet, wenn der Schalter für LDA gedrückt wird,
um das System einzuschalten, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung des Sys-
tems vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Betriebsbedingungen
Diese Funktion ist betriebsbereit, wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt sind.
LDA ist eingeschaltet.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt etwa 50 km/h oder mehr.
Das System erkennt weiße (gelbe) Linien.
Die Breite der Fahrspur beträgt etwa 3 m oder mehr.
Der Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger wird nicht betätigt.
Das Fahrzeug wird auf einer geraden Straße oder durch eine leichte Kurve mit einem
Radius von mehr als etwa 150 m gefahren.
Es werden keine Funktionsstörungen des Systems erkannt. (S. 595)
Vorübergehende Abschaltung der Funktionen
Wenn die Betriebsbedingungen nicht länger erfüllt sind, können Funktionen vorüber-
gehend abgeschaltet werden. Wenn die Betriebsbedingungen wieder erfüllt sind, wird
der Betrieb der Funktion aber wieder automatisch hergestellt.
Alarmfunktion bei Fahrspurabweichung
Der Warnsummer ist möglicherweise aufgrund externer Geräusche, Audiowiedergabe
usw. schwer zu hören.
Weiße (gelbe) Linien befinden sich nur an einem Straßenrand
Das LDA-System funktioniert für die Seite nicht, auf der keine weißen (gelben) Linien
erkannt werden konnten.
Nachdem das Fahrzeug in der Sonne geparkt wurde
Das LDA-System ist möglicherweise nicht verfügbar und eine Warnmeldung wird mög-
licherweise für einige Zeit nach dem Anfahren angezeigt. Wenn die Temperatur im
Fahrgastraum abnimmt und im Bereich des vorderen Sensors (S. 288) die geeig-
nete Betriebstemperatur erreicht ist, steht das System wieder zur Verfügung.
Wenn Fahrbahnmarkierungen nur auf einer Seite des Fahrzeugs vorhanden sind
Der Alarm bei Fahrspurabweichung funktioniert für die Seite nicht, auf der keine Fahr-
bahnmarkierungen erkannt werden können.
310
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bedingungen, unter welchen die Funktionen möglicherweise nicht ordnungsge-
mäß funktionieren
In folgenden Situationen erkennt der vordere Sensor weiße (gelbe) Linien möglicher-
weise nicht und verschiedene Funktionen arbeiten eventuell nicht ordnungsgemäß.
Es befinden sich Schatten auf der Straße, die parallel zu den weißen (gelben) Linien
verlaufen oder diese verdecken.
Das Fahrzeug wird in einem Bereich gefahren, in dem es keine weißen (gelben)
Linien gibt, wie z. B. vor einer Mautstelle oder einem Kontrollpunkt oder auf einer
Kreuzung usw.
Die weißen (gelben) Linien sind aufgebrochen oder es sind Katzenaugen (reflektie-
rende Markierungen) oder Steine vorhanden.
Die weißen (gelben) Linien sind nicht oder nur schwer sichtbar aufgrund von Sand
usw.
Das Fahrzeug wird auf Straßenbelägen gefahren, die z. B. aufgrund von Regen, ste-
hendem Wasser usw. nass sind.
Die Fahrbahnlinien sind gelb (was die Erkennung im Gegensatz zu weißen Linien
erschweren kann).
Die weißen (gelben) Linien verlaufen über einen Bordstein o. Ä.
Das Fahrzeug wird auf einer hellen Oberfläche gefahren, wie z. B. Beton.
Das Fahrzeug wird auf Oberflächen gefahren, die aufgrund von Lichtreflektionen
usw. hell sind.
Das Fahrzeug wird in einem Bereich gefahren, an dem sich die Helligkeit plötzlich
ändert, wie z. B. am Ein- oder Ausgang eines Tunnels o. Ä.
Licht von den Scheinwerfern eines entgegenkommenden Fahrzeugs, der Sonne
usw. trifft auf die Kamera.
Das Fahrzeug wird auf Straßen gefahren, die abzweigen, zusammengeführt werden
usw.
Das Fahrzeug wird an einem Gefälle gefahren.
Das Fahrzeug wird auf einer Straße gefahren, die nach links oder rechts geneigt ist,
oder auf einer kurvenreichen Straße.
Das Fahrzeug wird auf einer unbefestigten oder schlechten Straße gefahren.
Das Fahrzeug wird durch eine enge Kurve gefahren.
Die Fahrspur ist extrem schmal oder breit.
Das Fahrzeug ist aufgrund schweren Gepäcks oder falschen Reifendrucks stark
geneigt.
Die Entfernung zum vorausfahrenden Fahrzeug ist sehr gering.
Das Fahrzeug bewegt sich aufgrund der Straßenbedingungen (schlechte Straßen
oder Straßenfugen) übermäßig nach oben und unten.
Die Scheinwerferlinsen sind verschmutzt und geben bei Nacht kaum Licht ab oder
die Strahlachse weicht ab.
Das Fahrzeug hat gerade die Fahrspur gewechselt oder eine Kreuzung überquert.
311
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Warnmeldungen für das LDA-System
Warnmeldungen dienen zum Anzeigen einer Funktionsstörung des Systems oder for-
dern den Fahrer zu besonderer Vorsicht während der Fahrt auf.
Individuelle Anpassung
S. 124
312
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie den Hebel von sich weg,
während der Scheinwerferschalter in
Position ist.
Die Anzeige des automatischen Fern-
lichts wird eingeschaltet, wenn die
Scheinwerfer automatisch eingeschal-
tet werden, um anzuzeigen, dass das
System aktiv ist.
: Je nach Ausstattung
Automatisches Fernlicht
Das automatische Fernlicht verwendet einen vorderen Sensor im Fahr-
zeug, um die Helligkeit der Straßenbeleuchtung, der Lichter von Fahr-
zeugen vor Ihnen usw. zu messen, und schaltet das Fernlicht
automatisch nach Bedarf ein oder aus.
WARNUNG
Einschränkungen des automatischen Fernlichts
Verlassen Sie sich nicht auf das automatische Fernlicht. Fahren Sie immer vorsich-
tig, achten Sie auf Ihre Umgebung und schalten Sie das Fernlicht nach Bedarf von
Hand ein oder aus.
Zur Vermeidung einer falschen Bedienung des automatischen Fernlichtsys-
tems
Das Fahrzeug nicht überladen.
Aktivierung des automatischen Fernlichtsystems
313
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Umschalten auf Abblendlicht
Ziehen Sie den Hebel in die Aus-
gangsstellung.
Die Anzeige des automatischen
Fernlichts schaltet sich aus.
Drücken Sie den Hebel von sich
weg, um das automatische Fern-
lichtsystem erneut zu aktivieren.
Umschalten auf Fernlicht
Drehen Sie den Leuchtenschalter
in die Position .
Die Anzeige des automatischen
Fernlichts schaltet sich aus und die
Anzeige des Fernlichts schaltet sich
ein.
Manuelles Ein-/Ausschalten des Fernlichts
314
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bedingungen für automatisches Ein- oder Ausschalten des Fernlichts
Wenn alle der folgenden Bedingungen erfüllt sind, wird das Fernlicht automatisch
eingeschaltet (nach ca. 1 Sekunde):
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt etwa 40 km/h oder mehr.
Der Bereich vor dem Fahrzeug ist dunkel.
• Es befinden sich keine Fahrzeuge mit eingeschalteten Scheinwerfern oder
Schlussleuchten vor Ihnen.
Auf der Straße vor Ihnen gibt es wenige Straßenleuchten.
Wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist, wird das Fernlicht automatisch aus-
geschaltet:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt weniger als etwa 30 km/h.
Der Bereich vor dem Fahrzeug ist nicht dunkel.
Fahrzeuge vor Ihnen haben eingeschaltete Scheinwerfer oder Schlussleuchten.
Auf der Straße vor Ihnen gibt es viele Straßenleuchten.
Erfassungsinformationen für den vorderen Sensor
In folgenden Situationen wird das Fernlicht eventuell nicht automatisch ausgeschal-
tet:
Wenn Fahrzeuge vor Ihnen plötzlich aus einer Kurve auftauchen
Wenn das Fahrzeug von einem anderen Fahrzeug geschnitten wird
Wenn Fahrzeuge vor Ihnen aufgrund von wiederholten Kurven, Straßenteilern
oder Bäumen am Straßenrand vor der Sicht verborgen sind
Wenn auf einer breiten Straße Fahrzeuge vor Ihnen aus der weiter entfernten
Fahrspur auftauchen
Wenn Fahrzeuge vor Ihnen keine Leuchten haben
Das Fernlicht kann ausgeschaltet werden, wenn ein Fahrzeug vor Ihnen erkannt
wird, das Nebelscheinwerfer verwendet, jedoch keine eingeschalteten Scheinwerfer
hat.
Hausbeleuchtung, Straßenbeleuchtung, Verkehrsampeln und beleuchtete Reklame-
tafeln oder Schilder können dazu führen, dass von Fernlicht auf Abblendlicht umge-
schaltet wird oder das Abblendlicht weiter eingeschaltet bleibt.
Folgende Faktoren können die benötigte Zeit für das Ein- oder Ausschalten des
Fernlichts beeinflussen:
Die Helligkeit von Scheinwerfern, Nebelleuchten und Schlussleuchten von Fahr-
zeugen vor Ihnen
Die Bewegung und Richtung von Fahrzeugen vor Ihnen
Wenn ein Fahrzeug vor Ihnen nur auf einer Seite funktionierende Leuchten hat
Wenn es sich bei einem Fahrzeug vor Ihnen um ein Zweiradfahrzeug handelt
Der Zustand der Fahrbahn (Steigung, Kurve, Zustand der Fahrbahnoberfläche
usw.)
Die Anzahl der Insassen und die Menge des Gepäcks
Das Fernlicht wird möglicherweise für den Fahrer unerwartet ein- und ausgeschaltet.
Fahrräder oder ähnliche Objekte werden möglicherweise nicht erkannt.
315
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
In den unten aufgeführten Situationen kann das System eventuell die Umgebungs-
helligkeit nicht richtig erkennen. Dadurch kann das Abblendlicht eingeschaltet blei-
ben oder das Fernlicht Probleme für Fußgänger, Fahrzeuge vor Ihnen oder andere
Verkehrsteilnehmer verursachen. Schalten Sie in diesen Fällen manuell zwischen
Fern- und Abblendlicht um.
Bei schlechtem Wetter (Regen, Schnee, Nebel, Sandstürme usw.)
Die Sicht durch die Windschutzscheibe ist durch Nebel, Sprühregen, Eis,
Schmutz usw. beeinträchtigt.
Die Windschutzscheibe ist gesprungen oder beschädigt.
Der vordere Sensor ist verformt oder verschmutzt.
Die vordere Sensortemperatur ist extrem hoch.
Die Umgebungshelligkeit entspricht der Helligkeit von Scheinwerfern, Schluss-
leuchten oder Nebelleuchten.
Vorausfahrende Fahrzeuge haben Scheinwerfer oder Schlussleuchten, die ent-
weder ausgeschaltet oder verschmutzt sind, die ihre Farbe verändern oder nicht
korrekt eingestellt sind.
Beim Durchfahren eines abwechselnd hellen und dunklen Gebiets.
Bei regelmäßigem und wiederholtem Fahren an Steigungen/Gefälle oder auf Stra-
ßen mit rauer, holpriger oder unebener Oberfläche (wie Pflasterstein, Schotterpis-
ten usw.).
Bei regelmäßiger und wiederholter Kurvenfahrt oder auf einer kurvenreichen
Straße.
Vor dem Fahrzeug befindet sich ein stark reflektierendes Objekt wie ein Hinweis-
schild oder ein Spiegel.
Die Rückseite eines vorausfahrenden Fahrzeugs ist stark reflektierend, wie z. B.
ein Container auf einem LKW.
Die Scheinwerfer des Fahrzeugs sind beschädigt, verschmutzt oder falsch ausge-
richtet.
Das Fahrzeug ist durch einen platten Reifen, einen gezogenen Anhänger usw. in
einer Schräglage oder geneigt.
Es wird wiederholt auf ungewöhnliche Art zwischen Fernlicht und Abblendlicht
umgeschaltet.
Der Fahrer vermutet, dass das Fernlicht Probleme für andere Fahrer oder Fuß-
gänger in der Nähe verursachen oder sie stören kann.
316
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
RSA erkennt bestimmte Verkehrsschilder unter Verwendung des vorderen
Sensors und stellt dem Fahrer über die Multi-Informationsanzeige Informatio-
nen zur Verfügung.
Wenn das System in Bezug auf die erkannten Verkehrsschilder beurteilt,
dass der Fahrer die zulässige Höchstgeschwindigkeit überschreitet, ver-
kehrswidrige Handlungen durchführt usw., erscheint eine Warnanzeige und
ein Warnsummer ertönt
*.
*
: Diese Einstellung muss angepasst werden.
Vorderer Sensor
RSA (Verkehrsschilderkennung)
: Je nach Ausstattung
Funktionsübersicht
317
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der vordere Sensor ein Schild erfasst, wird es auf der Multi-Informati-
onsanzeige angezeigt, wenn das Fahrzeug am Schild vorbeifährt.
Wenn Informationen zum Fahras-
sistenzsystem gewählt werden,
können höchstens 3 Schilder
angezeigt werden. (S. 121)
Wenn etwas anderes als Informati-
onen zum Fahrassistenzsystem
gewählt wird, kann ein Geschwin-
digkeitsbegrenzungsschild oder
ein Schild für das Ende sämtlicher
Streckenverbote angezeigt wer-
den. (S. 121)
Ein Überholverbotsschild und ein
Geschwindigkeitsbegrenzungsschild
mit Zusatzzeichen werden nicht ange-
zeigt. Wenn jedoch andere Schilder als
Geschwindigkeitsbegrenzungsschilder
erkannt werden, werden sie gestapelt
hinter dem aktuellen Geschwindigkeits-
begrenzungsschild aufgeführt.
Anzeige auf der Multi-Informationsanzeige
318
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die folgenden Verkehrsschildtypen, einschließlich elektronischer Schilder
und blinkender Schilder, werden erkannt.
Nichtamtliche (nicht mit dem Wiener Übereinkommen übereinstimmende)
oder kürzlich eingeführte Verkehrsschilder werden möglicherweise nicht
erkannt.
Erkannte Verkehrsschildtypen
Typ Multi-Informationsanzeige
Anfang/Ende der Geschwindigkeitsbegren-
zung
*
1
Geschwindigkeitsbe-
grenzung mit Zusatz-
zeichen (zusammen
mit Geschwindig-
keitsbegrenzung
angezeigt)
(Anzeigebeispiel)
Regen
Glatteis
Auffahrt/Ausfahrt
*
2
Zusatzzeichen vor-
handen (Inhalte nicht
erkannt)
Anfang/Ende des Überholverbots
319
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Ein Geschwindigkeitsbegrenzungsschild mit einem Wert von mehr als 130 wird
möglicherweise nicht erkannt und es kann eine falsche Geschwindigkeitsbegren-
zung angezeigt werden.
*
2
: Wenn die Fahrtrichtungsanzeige beim Spurwechsel nicht betätigt wird, wird das
Zeichen nicht angezeigt.
In den folgenden Situationen warnt das RSA-System den Fahrer durch eine
Warnanzeige.
Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit den Grenzwert für die Geschwindig-
keit überschreitet, der sich auf die Geschwindigkeitsbegrenzung des auf
der Multi-Informationsanzeige angezeigten Schilds bezieht, werden die
Farben des Schilds umgekehrt.
Wenn erkannt wird, dass Sie ein Fahrzeug überholen, während ein Über-
holverbotsschild auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird, blinkt
das Schild.
Je nach Situation kann die Verkehrsumgebung (Richtung des Verkehrs,
Geschwindigkeit, Einheit) falsch erkannt werden und eine Warnanzeige funk-
tioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Alle aufgehoben
(Alle Beschränkungen aufgehoben. Rück-
kehr zu Standardverkehrsvorschriften.)
Warnanzeige
Typ Multi-Informationsanzeige
320
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Automatisches Ausschalten der RSA-Verkehrsschildanzeige
Ein Schild oder mehrere Schilder werden in den folgenden Situationen automatisch
ausgeschaltet.
Über eine bestimmte Entfernung wird kein neues Schild erkannt.
Die Straße ändert sich aufgrund einer Links- oder Rechtskurve usw.
Je nach Situation kann das Fahrverhalten (Abbiegen, Spurwechsel usw.) falsch
erkannt werden und das automatische Ausschalten funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Bedingungen, unter welchen die Funktion möglicherweise nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder erfasst
In den folgenden Situationen funktioniert RSA nicht ordnungsgemäß und erkennt
Schilder möglicherweise nicht, zeigt das falsche Schild an usw. Dies deutet jedoch
nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Der vordere Sensor ist aufgrund eines starken Stoßes auf den Sensor usw. falsch
ausgerichtet
Schmutz, Schnee, Aufkleber usw. befinden sich auf der Windschutzscheibe in der
Nähe des vorderen Sensors.
Bei schlechtem Wetter, z. B. bei starken Regenfällen, dichtem Nebel, Schneefall
oder Sandstürmen
Licht eines entgegenkommenden Fahrzeugs, der Sonne usw. trifft auf den vorderen
Sensor.
Das Schild ist klein, verschmutzt, verblasst, gekippt oder verbogen, und der Kontrast
ist schlecht (bei elektronischen Schildern).
321
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Das Schild wird vollständig oder zum Teil von den Blättern eines Baums, einem Mast
usw. verdeckt.
Das Schild ist nur für kurze Zeit für den vorderen Sensor sichtbar.
Der Fahrvorgang (Abbiegen, Spurwechsel usw.) wird falsch beurteilt.
Selbst wenn es sich um ein Schild handelt, das sich nicht auf die aktuell befahrene
Spur bezieht, sich dieses Schild aber direkt hinter einer Autobahnabzweigung oder in
einer benachbarten Spur befindet, die kurz darauf zusammenläuft.
Auf dem Heck des vorausfahrenden Fahrzeugs befinden sich Aufkleber.
Es wird ein Schild erkannt, das einem systemkompatiblen Schild ähnelt.
Das Fahrzeug wird in einem Land mit einer anderen Verkehrsrichtung gefahren.
Während das Fahrzeug auf der Hauptstraße fährt, werden möglicherweise
Geschwindigkeitsschilder in Seitenstraßen erkannt und angezeigt (wenn sich diese
im Sichtfeld des vorderen Sensors befinden).
Beim Fahren in einem Kreisverkehr werden möglicherweise Geschwindigkeitsschil-
der der vom Kreisverkehr abzweigenden Straßen erkannt und angezeigt (wenn sich
diese im Sichtfeld des vorderen Sensors befinden).
Die auf dem Instrument und auf dem Navigationssystem (je nach Ausstattung) ange-
zeigten Geschwindigkeitsinformationen können voneinander abweichen, da das
Navigationssystem Kartendaten verwendet.
Wenn das Fahrzeug in einem Land mit einer anderen Geschwindigkeitseinheit
gefahren wird
Da RSA Schilder basierend auf der Einheit auf den Instrumenten erkennt, muss die
eingestellte Einheit auf den Instrumenten geändert werden. Ändern Sie die einge-
stellte Einheit der Instrumente zur Geschwindigkeitseinheit der Schilder ihres aktuellen
Standorts. (S. 689)
Ein-/Ausschalten des Systems
Wählen Sie auf der Einstellungsan-
zeige (S. 127)
Drücken Sie den Schalter Eingeben/Einstel-
len auf den Steuerschaltern für die Instru-
mente.
1
2
322
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Geschwindigkeitsbegrenzungsschildanzeige
Wenn beim letzten Ausschalten des Motorschalters ein Geschwindigkeitsbegren-
zungsschild auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wurde, wird das gleiche
Schild wieder angezeigt, wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge
ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON (Fahr-
zeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird.
Wenn “RSA-System prüfen” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Individuelle Anpassung
Die Einstellungen der Warnanzeige, des Warnsummers
*
, des Grenzwerts für die
Geschwindigkeitsüberschreitung usw. können geändert werden.
(Anpassbare Funktion: S. 689)
*
: Wenn eine Geschwindigkeitsbegrenzung mit Zusatzzeichen überschritten wird, wird
der Warnsummer nicht aktiviert.
WARNUNG
Vor Verwendung von RSA
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das RSA-System. RSA ist ein System,
dass den Fahrer unterstützt, indem es Informationen zur Verfügung stellt; es ist aber
kein Ersatz für umsichtiges und vorausschauendes Fahren des Fahrers. Fahren Sie
vorsichtig und halten Sie sich immer genau an die Verkehrsregeln.
Eine unangemessene oder fahrlässige Fahrweise kann zu einem unerwarteten
Unfall führen.
323
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
Wenn der Schalthebel auf D oder M steht
Abschalten des Motors
Betätigen Sie das Bremspedal,
während Sie mit dem Schalthebel
in Stellung D oder M fahren, und
halten Sie das Fahrzeug an.
Die Stopp- & Startanzeige leuchtet
auf.
Wiederanlassen des Motors
Lösen Sie das Bremspedal.
Die Stopp- & Startanzeige erlischt.
Stopp- & Startsystem (Intelligenter Stopp)
: Je nach Ausstattung
Wenn das Fahrzeug steht, stoppt das Stopp- & Startsystem je nach
Betätigung des Bremspedals oder des Schalthebels (Fahrzeuge mit
Multidrive) oder nach Betätigung des Kupplungspedals (Fahrzeuge mit
Schaltgetriebe) den Motor und lässt ihn wieder an.
Betrieb des Stopp- & Startsystems (Fahrzeuge mit Multidrive)
324
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Schalthebel auf P oder N geschaltet wird
Abschalten des Motors
Betätigen Sie das Bremspedal
und halten Sie das Fahrzeug an.
Schalten Sie den Schalthebel
auf P oder N. (S. 256)
Die Stopp- & Startanzeige leuchtet
auf.
Wenn der Schalthebel bei durch das
Stopp- & Startsystem angehaltenem
Motor von D oder M auf P oder N
geschaltet wird, bleibt der Motor
angehalten.
Wiederanlassen des Motors
Schalten Sie den Schalthebel auf D, M oder R. (S. 256)
Betätigen Sie das Bremspedal, während Sie den Schalthebel bewegen.
Die Stopp- & Startanzeige erlischt.
Abschalten des Motors
Betätigen Sie das Bremspedal
bei voll durchgetretenem Kupp-
lungspedal und halten Sie das
Fahrzeug an.
Schalten Sie den Schalthebel
auf N (S. 263) und lassen Sie
das Kupplungspedal los.
Die Stopp- & Startanzeige leuchtet
auf.
Wiederanlassen des Motors
Prüfen Sie, dass der Schalthebel auf N steht, und betätigen Sie das Kupp-
lungspedal.
Die Stopp- & Startanzeige erlischt.
1
2
Betrieb des Stopp- & Startsystems (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe)
1
2
325
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie den Stopp- & Start-
Abbruchschalter, um das Stopp- &
Startsystem zu deaktivieren.
Die Stopp- & Start-Abbruchanzeige
leuchtet auf.
Erneutes Drücken des Schalters akti-
viert das Stopp- & Startsystem und die
Stopp- & Start-Abbruchanzeige schal-
tet sich aus.
Automatische erneute Aktivierung des Stopp- & Startsystems
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Selbst wenn das Stopp- & Startsystem durch Betätigen des Stopp- & Start-
Abbruchschalters deaktiviert wurde, wird es automatisch wieder einge-
schaltet, sobald der Motorschalter auf die Stellung “LOCK” und dann auf
die Stellung “START” gestellt wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Selbst wenn das Stopp- & Startsystem durch Betätigen des Stopp- & Start-
Abbruchschalters deaktiviert wurde, wird es automatisch wieder einge-
schaltet, sobald der Motorschalter ausgestellt und anschließend der Motor
gestartet wird.
Wenn der Stopp- & Start-Abbruchschalter bei stehendem Fahrzeug
gedrückt wird
Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wurde,
wird der Motor durch Drücken des Stopp- & Start-Abbruchschalters wie-
der angelassen.
Ab dem nächsten Anhalten des Fahrzeugs (nachdem das Stopp- &
Startsystem ausgeschaltet wurde) wird der Motor nicht ausgeschaltet.
Bei deaktiviertem Stopp- & Startsystem wird bei Betätigung des Stopp-
& Start-Abbruchschalters das System wieder aktiviert, der Motor jedoch
nicht abgeschaltet.
Ab dem nächsten Anhalten des Fahrzeugs (nachdem das Stopp- &
Startsystem eingeschaltet wurde) wird der Motor angehalten.
Deaktivieren des Stopp- & Startsystems
326
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nachdem der Motor durch das Stopp- & Startsystem an einer Steigung ange-
halten wurde, wird die Bremskraft vorübergehend aufrechterhalten, um ein
Zurückrollen zu verhindern, bis der Motor neu gestartet und Antriebskraft
erzeugt wird.
Wenn Antriebskraft erzeugt wird, wird die aufrechterhaltene Bremskraft auto-
matisch aufgehoben.
Diese Funktion arbeitet sowohl auf ebenem Boden als auch an starken
Steigungen.
Die Bremsen können ein Geräusch erzeugen. Dies ist jedoch keine Funkti-
onsstörung.
Die Reaktion des Bremspedals kann sich verändern und Vibrationen kön-
nen auftreten. Dies sind aber keine Funktionsstörungen.
Betriebsbedingungen
Das Stopp- & Startsystem ist betriebsbereit wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt
sind:
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Bremspedal wird stark durchgetreten.
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung R.
ist ausgeschaltet.
Der Fahrersicherheitsgurt ist angelegt.
Der Motor ist ausreichend aufgewärmt.
Die Fahrertür ist geschlossen.
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Gaspedal wird nicht betätigt.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Das Kupplungspedal wird nicht betätigt.
Die Außentemperatur beträgt -5°C oder mehr.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Der Schalthebel steht auf N.
Die Motorhaube ist geschlossen.
Berganfahrhilfe (Fahrzeuge mit Multidrive)
327
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
In den folgenden Situationen wird der Motor möglicherweise nicht mit dem Stopp- &
Startsystem angehalten. Dies ist keine Fehlfunktion des Stopp- & Startsystems.
Die Klimaanlage wird verwendet, wenn die Umgebungstemperatur hoch oder
niedrig ist.
Die Batterie ist nicht ausreichend aufgeladen oder wird einer periodischen Neu-
aufladung unterzogen.
Das Vakuum des Bremskraftverstärkers ist zu niedrig.
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Fahrzeug wird an einer starken Steigung angehal-
ten.
Das Lenkrad wird betätigt.
Das Fahrzeug wird aufgrund der Verkehrslage oder anderen Umständen wieder-
holt angehalten.
Das Fahrzeug wird in Höhenlagen gefahren.
Die Temperatur des Motorkühlmittels oder des Getriebeöls ist übermäßig niedrig
oder hoch.
Die Temperatur der Batterieflüssigkeit ist übermäßig niedrig oder hoch.
Die Batterie wurde kürzlich ersetzt oder die Batterieanschlüsse wurden kürzlich
abgetrennt.
Fahrzeuge mit einer Zusatzheizung: Die Zusatzheizung ist in Betrieb.
In den folgenden Situationen wird der Motor automatisch neu gestartet, wenn der
Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wird. (Fahren Sie das Fahrzeug,
um das Anhalten des Motors durch das Stopp- & Startsystem zu aktivieren.)
Die Klimaanlage wird eingeschaltet.
wird eingeschaltet.
Das Lenkrad wird betätigt.
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel wird von D oder M auf R geschaltet.
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel wird von P oder N auf D, M oder R
geschaltet.
Der Fahrer-Sicherheitsgurt wird gelöst.
Die Fahrertür wird geöffnet.
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Gaspedal wird betätigt.
Der Stopp- & Start-Abbruchschalter wird gedrückt.
Das Fahrzeug beginnt auf einem Gefälle zu rollen.
Fahrzeuge mit einer Zusatzheizung: Die Zusatzheizung wird eingeschaltet.
In den folgenden Situationen wird der Motor möglicherweise automatisch neu gestar-
tet, wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wird. (Fahren Sie
das Fahrzeug, um das Anhalten des Motors durch das Stopp- & Startsystem zu akti-
vieren.)
Das Bremspedal wird mit Pumpbewegungen oder hoher Kraft betätigt.
Die Klimaanlage wird verwendet.
Die Batterie ist nicht hinreichend aufgeladen.
328
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motorhaube
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der Motor
durch das Stopp- & Startsystem mit dem Schalthebel in D oder M angehalten wurde,
geht der Motor aus und kann nicht mehr über die automatische Motorstartfunktion
neu gestartet werden. Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem normalen Motor-
startverfahren neu. (S. 242, 246)
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der Motor
durch das Stopp- & Startsystem mit dem Schalthebel in P oder N angehalten wurde,
wird der Motor automatisch neu gestartet.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der
Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wurde, geht der Motor aus und
kann nicht mehr über die automatische Motorstartfunktion neu gestartet werden.
Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem normalen Motorstartverfahren neu.
(S. 242, 246)
Wenn die Motorhaube nach dem Start des Motors mit geöffneter Motorhaube
geschlossen wird, funktioniert das Stopp- & Startsystem nicht. Schließen Sie die
Motorhaube, schalten Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 30 Sekun-
den und starten Sie dann den Motor.
Wann das Stopp- & Startsystem zu verwenden ist
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wird der Motor durch das Stopp- & Startsystem ange-
halten und der Schalthebel bei losgelassenem Kupplungspedal in eine andere Stel-
lung als N geschaltet, ertönt ein Summer und die Stopp- & Startanzeige blinkt. Dies
deutet darauf hin, dass der Motor nur durch das Stopp- & Startsystem angehalten
und nicht vollständig ausgeschaltet wurde.
Verwenden Sie das Stopp- & Startsystem bei vorübergehendem Anhalten des Fahr-
zeugs an roten Ampeln, Kreuzungen usw. Wenn das Fahrzeug über einen längeren
Zeitraum hinweg angehalten wird, schalten Sie den Motor vollständig aus.
Wenn das System nicht funktioniert, abgebrochen wird oder eine Funktionsstörung
aufweist, wird der Fahrer über Warnmeldungen (nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-
Instrument) und einen Warnsummer informiert. (S. 331)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter
gedrückt wird, während der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten
wurde, geht der Motor aus und kann nicht mehr über die automatische Motorstart-
funktion neu gestartet werden. Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem norma-
len Motorstartverfahren neu. (S. 242, 246)
Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem neu gestartet wird, ist die Steckdose
möglicherweise vorübergehend nicht verwendbar. Dies ist jedoch keine Funktions-
störung.
Einbau und Ausbau elektrischer Bauteile und drahtloser Geräte können das Stopp- &
Startsystem beeinträchtigen. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig quali-
fizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
329
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die Windschutzscheibe beschlägt, während der Motor durch das Stopp- &
Startsystem angehalten ist
Schalten Sie ein. (Der Motor wird durch die automatische Motorstartfunktion
gestartet.): S. 457
Wenn die Windschutzscheibe häufig beschlägt, betätigen Sie den Stopp- & Start-
Abbruchschalter, um das System zu deaktivieren.
Betrieb der Klimaanlage bei durch das Stopp- & Startsystem angehaltenem
Motor
Bei durch das Stopp- & Startsystem angehaltenem Motor wird die Klimaanlage (Küh-
lungs-, Heizungs- und Entfeuchtungsfunktion) abgeschaltet und sie bläst nur noch Luft
oder hört auf, Luft zu blasen. Deaktivieren Sie das Stopp- & Startsystem durch Drü-
cken des Stopp- & Start-Abbruchschalters, um das Abschalten der Klimaanlage zu
verhindern.
Ändern der Leerlaufstoppzeit bei eingeschalteter Klimaanlage
Die Dauer, die das Stopp- & Startsystem bei eingeschalteter Klimaanlage in Betrieb ist,
kann mit folgendem Verfahren geändert werden. (Die Dauer, die das Stopp- & Start-
systems bei ausgeschalteter Klimaanlage in Betrieb ist, kann nicht geändert werden.)
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Einstellen durch Gedrückthalten des Stopp- & Start-Abbruchschalters
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Einstellen durch Gedrückthalten des Stopp- & Start-Abbruchschalters
Jedes Mal, wenn der Stopp- & Start-Abbruchschalter für mindestens 3 Sekunden
gedrückt gehalten wird, schaltet das System zwischen Standard und Erweitert um.
Der Systemstatus kann auf dem Bildschirm (Einstellungsanzeige) der Multi-
Informationsanzeige überprüft werden. (S. 127)
Einstellungen vom Bildschirm (Einstellungsanzeige) der Multi-Informations-
anzeige
S. 127
Jedes Mal, wenn der Stopp- & Start-
Abbruchschalter für mindestens 3 Sekunden
gedrückt gehalten wird, ändert sich die
Betriebsdauer. Die aktuelle Einstellung wird
auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Standard
Verlängert
1
2
330
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Schutzfunktion des Stopp- & Startsystems
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Erzeugt das Audiosystem
einen sehr lauten Geräuschpegel, wird das Audiosystem möglicherweise automa-
tisch abgeschaltet, um den Batterieverbrauch zu verringern. Ist dies der Fall, schal-
ten Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 3 Sekunden und stellen Sie
ihn dann in die Stellung “ACC” oder “ON”, um das Audiosystem wieder zu aktivieren.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Erzeugt das Audiosystem
einen sehr lauten Geräuschpegel, wird das Audiosystem möglicherweise automa-
tisch abgeschaltet, um den Batterieverbrauch zu verringern. Ist das der Fall, schalten
Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 3 Sekunden und stellen Sie ihn
dann in den Modus ACCESSORY oder IGNITION ON, um das Audiosystem wieder
zu aktivieren.
Das Audiosystem wird möglicherweise nicht aktiviert, wenn die Batterieanschlüsse
abgetrennt und dann wieder angeschlossen werden. Ist dies der Fall, schalten Sie
den Motorschalter aus und führen Sie den folgenden Vorgang zweimal durch, um
das Audiosystem normal zu aktivieren.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motor-
schalter in die Stellung “ON” und dann in OFF.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motorschal-
ter in den Modus IGNITION ON und dann in OFF.
Austausch der Batterie
S. 652
Anzeigen des Status des Stopp- & Startsystems
S. 125
331
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Meldungen der Multi-Informationsanzeige (Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment)
In folgenden Situationen werden möglicherweise und eine Meldung auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Wenn der Motor nicht durch das Stopp- & Startsystem angehalten werden kann
Meldung Details
“Bremse fest treten.”
Das Bremspedal wird nicht weit genug durch-
getreten.
Wenn das Bremspedal weiter durchgetreten
wird, nimmt das System den Betrieb auf.
“Wegen Klimaan-
lage.”
Die Klimaanlage wird verwendet, wenn die
Umgebungstemperatur hoch oder niedrig
ist.
Wenn der Unterschied zwischen der eingestell-
ten Temperatur und der Fahrgastraumtempera-
tur gering ist, wird das System aktiviert.
• ist EIN.
332
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
“Batterie wird gela-
den.”
Die Batterieladung ist möglicherweise nied-
rig.
Das Anhalten des Motors ist vorübergehend
nicht zulässig, um so dem Laden der Batterie
Vorrang zu geben. Wenn der Motor aber eine
kurze Zeit läuft, ist das Anhalten des Motors
zulässig.
Die Batterie wird möglicherweise aufgela-
den (Beispielsweise: Eine kurze Zeit nach
dem Austausch der Batterie, dem Entfernen
von Batterieanschlüssen usw.)
Nachdem das Wiederaufladen der Batterie
nach etwa 5 bis 40 Minuten abgeschlossen ist,
kann das System betrieben werden.
Der Motor wurde möglicherweise mit geöff-
neter Motorhaube gestartet.
Schließen Sie die Motorhaube, schalten Sie
den Motorschalter aus, warten Sie eine kurze
Zeit und starten Sie dann den Motor.
Die Batterie ist möglicherweise kalt.
Läuft der Motor eine kurze Zeit, wird der Betrieb
des Systems dank des Temperaturanstiegs im
Motorraum wiederhergestellt.
Die Batterie ist möglicherweise extrem heiß.
Wenn der Motor angehalten wird und der
Motorraum ausreichend abkühlt, wird das Sys-
tem wiederhergestellt.
“Wegen Bremssys-
tem.”
Das Fahrzeug wird in Höhenlagen gefahren.
Das Vakuum des Bremskraftverstärkers ist
zu niedrig.
Wenn das Vakuum des Bremskraftverstärkers
einen festgelegten Wert erreicht, wird das Sys-
tem aktiviert.
Meldung Details
333
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
“Motorhaube offen.”
Der Motor wurde mit geöffneter Motorhaube
gestartet.
Schließen Sie zum Aktivieren des Systems die
Motorhaube, schalten Sie den Motorschalter
aus, warten Sie einen kurzen Moment und star-
ten Sie dann den Motor.
“Fahrer-Sicherheits-
gurt nicht angelegt.”
Der Fahrersicherheitsgurt ist nicht angelegt.
“Falsche Batterie.”
(Nur Motor 8NR-
FTS)
Es wurde möglicherweise eine für das Stopp-
& Startsystem ungeeignete Batterie eingebaut.
Das Stopp- & Startsystem funktioniert nicht.
Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Meldung Details
334
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Motor automatisch neu gestartet wird, während er durch das Stopp- &
Startsystem angehalten wird
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem nicht
wieder gestartet werden kann
Meldung Details
“Wegen Klimaan-
lage.”
Die Klimaanlage wurde eingeschaltet oder
wird verwendet.
wurde eingeschaltet.
“Wegen Bremssys-
tem.”
Das Bremspedal wurde weiter durchgetreten
oder mit Pumpbewegungen betätigt.
Das System wird aktiviert, wenn der Motor läuft
und nachdem das Vakuum des Bremskraftver-
stärkers einen festgelegten Wert erreicht hat.
“Batterie wird gela-
den.”
Die Batterieladung ist möglicherweise niedrig.
Der Motor wird neu gestartet, um dem Laden
der Batterie Vorrang zu geben. Läuft der Motor
eine kurze Zeit, wird das System wiederherge-
stellt.
“Lenkrad gedreht.”
Das Lenkrad wurde betätigt.
“Motorhaube offen.” Die Motorhaube wurde geöffnet.
“Fahrer-Sicherheits-
gurt nicht angelegt.”
Der Fahrersicherheitsgurt wurde gelöst.
Meldung Details
“Stopp-und-Start-
System aktiv. Für
Neustart auf N schal-
ten und Kupplung
treten.”
Der Schalthebel wurde mit losgelassenem
Kupplungspedal von N in eine andere Stellung
geschaltet.
Schalten Sie den Schalthebel auf N und betäti-
gen Sie dann das Kupplungspedal, um den
Motor wieder zu starten.
335
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “Fehlfunktion des Stopp-und-Start-Systems. Beim Händler überprüfen las-
sen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Stopp- & Start-Abbruchanzeige weiterhin blinkt
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
WARNUNG
Wenn das Stopp- & Startsystem in Betrieb ist
Fahrzeuge mit Multidrive: Betätigen Sie das Bremspedal und ziehen sie bei Bedarf
die Feststellbremse an, während der Motor durch das Stopp- & Startsystem ange-
halten wird (während die Stopp- & Startanzeige leuchtet).
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Lassen Sie den Schalthebel in N und betätigen Sie
das Bremspedal oder ziehen Sie die Feststellbremse an, während der Motor durch
das Stopp- & Startsystem angehalten wird (während die Stopp- & Startanzeige
leuchtet).
Lassen Sie niemanden aus dem Fahrzeug aussteigen, während der Motor durch
das Stopp- & Startsystem angehalten wird (während die Stopp- & Startanzeige
leuchtet).
Aufgrund der automatischen Motorstartfunktion kann ein Unfall verursacht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht durch das Stopp- & Startsystem angehalten
wird, wenn sich das Fahrzeug in einer schlecht belüfteten Umgebung befindet. Der
Motor könnte durch die automatische Motorstartfunktion neu gestartet werden,
wodurch sich Auspuffgase sammeln und in das Fahrzeug gelangen können, was
zum Tod oder zu schweren Gesundheitsschäden führen kann.
336
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, funktioniert das Stopp- & Startsystem
möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn der Sicherheitsgurt des Fahrers angelegt ist, blinken die Erinnerungsleuch-
ten für den Sicherheitsgurt des Fahrer- und Beifahrersitzes.
Auch wenn der Sicherheitsgurt des Fahrers nicht angelegt ist, leuchtet die Erinne-
rungsleuchte für den Sicherheitsgurt des Fahrer- und Beifahrersitzes nicht auf.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geschlossen ist,
leuchtet die Warnleuchte für offene Tür auf oder die Innenleuchte schaltet sich ein,
wenn der Innenleuchtenschalter in der Türstellung ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geschlossen ist,
wird die Warnung für offene Tür auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt oder
die Innenleuchte schaltet sich ein, wenn der Innenleuchtenschalter in der Türstel-
lung ist.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geöffnet ist,
leuchtet die Warnleuchte für offene Tür nicht auf oder die Innenleuchte schaltet
sich nicht ein, wenn der Innenleuchtenschalter in der Türstellung ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geöffnet ist, wird
die Warnung für offene Tür nicht auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt oder
die Innenleuchte schaltet sich nicht ein, wenn der Innenleuchtenschalter in der Tür-
stellung ist.
337
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Mit der Geschwindigkeitsregelung können Sie eine eingestellte Geschwindig-
keit halten, ohne das Gaspedal betätigen zu müssen.
Anzeigen
Schalter für Geschwindigkeitsrege-
lung
Geschwindigkeitsregelung
: Je nach Ausstattung
Übersicht der Funktionen
1
2
338
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Taste “ON-OFF”,
um die Geschwindigkeitsregelung
zu aktivieren.
Die Anzeige für die Geschwindigkeits-
regelung leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um die
Geschwindigkeitsregelung zu deakti-
vieren.
Beschleunigen oder verlangsa-
men Sie das Fahrzeug mit dem
Gaspedal auf die gewünschte
Fahrzeuggeschwindigkeit (über
etwa 40 km/h) und drücken Sie
zum Einstellen der Geschwindig-
keit den Hebel nach unten.
Die Anzeige “SET” für die Geschwin-
digkeitsregelung leuchtet auf.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit in dem Moment, in dem der Hebel losgelassen wird,
wird die eingestellte Geschwindigkeit.
Festlegen der Fahrzeuggeschwindigkeit
1
2
339
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Um die eingestellte Geschwindigkeit zu ändern, betätigen Sie den Hebel, bis
die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Erhöht die Geschwindigkeit
Verringert die Geschwindigkeit
Feineinstellung: Bewegen Sie den
Hebel kurz in die gewünschte Rich-
tung.
Grobeinstellung: Halten Sie den
Hebel in der gewünschten Richtung.
Die eingestellte Geschwindigkeit wird wie folgt erhöht oder vermindert:
Feineinstellung: Um ungefähr 1,6 km/h, jedes Mal, wenn der Hebel betätigt wird.
Grobeinstellung: Die eingestellt Geschwindigkeit kann kontinuierlich erhöht oder
vermindert werden, bis der Hebel losgelassen wird.
Wenn Sie den Hebel zu sich her-
anziehen, wird die konstante
Geschwindigkeitsregelung abge-
brochen.
Beim Betätigen des Brems- oder Kupp-
lungspedals (nur Schaltgetriebe) wird
die Geschwindigkeitseinstellung eben-
falls abgebrochen.
Wenn Sie den Hebel nach oben
drücken, wird die konstante
Geschwindigkeitsregelung wieder-
aufgenommen.
Die Wiederaufnahme ist allerdings nur möglich, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit
mehr als etwa 40 km/h beträgt.
Ändern der eingestellten Geschwindigkeit
1
2
Abbrechen und Wiederaufnehmen der konstanten Geschwindigkeitsre-
gelung
1
2
340
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Voraussetzungen für die Aktivierung der Geschwindigkeitsregelung
Fahrzeuge mit Multidrive
Der Schalthebel steht auf D oder es wurde Gangbereich 4 gewählt oder höher in M
geschaltet.
Der Bereich 4 oder höher wurde mit dem Gangwechsel-Tippschalter ausgewählt.
(Fahrzeuge mit Gangwechsel-Tippschalter)
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt mehr als ca. 40 km/h.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt mehr als ca. 40 km/h.
Beschleunigen nach Einstellung der Fahrzeuggeschwindigkeit
Das Fahrzeug kann mit dem Gaspedal beschleunigt werden. Nach der Beschleuni-
gung wird die festgelegte Geschwindigkeit wieder aufgenommen.
Auch ohne Abbrechen der Geschwindigkeitsregelung kann die eingestellte
Geschwindigkeit erhöht werden, indem zuerst auf die gewünschte Geschwindigkeit
beschleunigt wird und dann der Hebel nach unten gedrückt wird, um die neue
Geschwindigkeit zu übernehmen.
Abbrechen der automatischen Geschwindigkeitsregelung
Die Geschwindigkeitsregelung wird in den folgenden Situationen abgebrochen.
Die tatsächliche Fahrzeuggeschwindigkeit fällt um mehr als etwa 16 km/h unter die
eingestellte Geschwindigkeit.
Zu diesem Zeitpunkt wird die gespeicherte Sollgeschwindigkeit nicht aufrechterhal-
ten.
Die tatsächliche Fahrzeuggeschwindigkeit liegt unter ca. 40 km/h.
VSC wird aktiviert.
Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird aktiviert. (je nach Ausstattung)
Wenn die Anzeigeleuchte für die Geschwindigkeitsregelung gelb aufleuchtet
(Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument) oder “Temporegelsystem prüfen.” auf
der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-fach-Inst-
rument)
Drücken Sie zum Deaktivieren des Systems einmal die Taste “ON-OFF” und drücken
Sie anschließend die Taste erneut, um das System wieder zu aktivieren.
Falls keine Wunschgeschwindigkeit eingestellt werden kann oder die Geschwindig-
keitsregelung unmittelbar nach der Aktivierung abgebrochen wird, liegt möglicher-
weise eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsregelsystem vor. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
341
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vermeiden einer versehentlichen Aktivierung der Geschwindigkeitsregelung
Schalten Sie die Geschwindigkeitsregelung mithilfe der Taste “ON-OFF” aus, wenn
Sie es nicht verwenden.
Für die Geschwindigkeitsregelung ungeeignete Situationen
Die Geschwindigkeitsregelung darf in keiner der folgenden Situationen verwendet
werden.
Andernfalls kann dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen und einen
Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursachen.
In dichtem Verkehr
Auf Straßen mit scharfen Kurven
Auf kurvenreichen Strecken
Auf rutschiger Fahrbahn, z. B. wenn die Fahrbahn mit Wasser, Eis oder Schnee
bedeckt ist
Bei starken Gefällen
Die Fahrzeuggeschwindigkeit kann bei der Herabfahrt starker Gefälle die einge-
stellte Geschwindigkeit überschreiten.
Wenn Ihr Fahrzeug einen Anhänger zieht oder abgeschleppt wird
342
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Mit dem Schalter für die Geschwindigkeitsregelung kann eine gewünschte
Höchstgeschwindigkeit eingestellt werden. Die Geschwindigkeitsbegrenzung
verhindert, dass das Fahrzeug die eingestellte Geschwindigkeit überschrei-
tet.
Anzeige
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter
Eingestellte Geschwindigkeit
Geschwindigkeitsbegrenzung
: Je nach Ausstattung
Übersicht der Funktionen
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Inst-
rument
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Inst-
rument
1
2
3
343
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalten Sie den Schalter für die
Geschwindigkeitsbegrenzung ein.
Drücken Sie den Schalter ein weiteres
Mal, um die Geschwindigkeitsbegren-
zung zu deaktivieren.
Beschleunigen oder verlangsa-
men Sie auf die gewünschte
Geschwindigkeit und drücken Sie
dann zum Einstellen der
gewünschten Höchstgeschwindig-
keit den Hebel nach unten.
Wenn der Hebel nach unten gedrückt
wird, während die Fahrzeuggeschwin-
digkeit weniger als 30 km/h beträgt, ist
die eingestellte Geschwindigkeit 30
km/h.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Erhöht die Geschwindigkeit
Verringert die Geschwindigkeit
Halten Sie den Hebel, bis die Wunsch-
geschwindigkeit erreicht ist.
Drücken Sie zur Feineinstellung der
eingestellten Geschwindigkeit den
Hebel leicht nach oben oder unten und
lassen Sie ihn dann los.
Festlegen der Fahrzeuggeschwindigkeit
*
1
*
2
Typ A
Typ B
1
*
1
*
2
2
Ändern der eingestellten Geschwindigkeit
1
2
344
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Abbrechen
Ziehen Sie den Hebel zu sich heran,
um die Geschwindigkeitsbegrenzung
aufzuheben.
Wiederaufnehmen
Drücken Sie den Hebel nach oben, um
die Geschwindigkeitsbegrenzung wie-
deraufzunehmen.
Überschreiten der eingestellten Geschwindigkeit
In den folgenden Situationen überschreitet die Fahrgeschwindigkeit die eingestellte
Geschwindigkeit und die Displayzeichen blinken:
Bei voll durchgetretenem Gaspedal
Beim Herabfahren eines Gefälles
Automatisches Aufheben der Geschwindigkeitsbegrenzung
Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird in den folgenden Situationen automatisch
abgebrochen:
Die Geschwindigkeitsregelung ist aktiv.
Nur Motor 8NR-FTS: Wenn das VSC-System und/oder TRC-System durch Drücken
des VSC-OFF-Schalters ausgeschaltet wird.
Wenn die Anzeige für Geschwindigkeitsbegrenzung gelb aufleuchtet (Fahrzeuge
mit einem 3-fach-Instrument) oder “Geschwindigkeitsbegrenzungssystem prü-
fen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Halten Sie den Motor an und starten Sie den Motor dann neu. Stellen Sie die
Geschwindigkeitsbegrenzung nach dem Neustart des Motors ein. Wenn die
Geschwindigkeitsbegrenzung nicht eingestellt werden kann, liegt möglicherweise eine
Funktionsstörung in der Geschwindigkeitsbegrenzung vor. Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Abbrechen und Wiederaufnehmen der Geschwindigkeitsbegrenzung
1
2
345
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Zum Vermeiden einer versehentlichen Aktivierung der Geschwindigkeitsbe-
grenzung
Lassen Sie die Taste für die Geschwindigkeitsbegrenzung bei Nichtgebrauch ausge-
schaltet.
Für die Geschwindigkeitsbegrenzung ungeeignete Situationen
Die Geschwindigkeitsbegrenzung darf in keiner der folgenden Situationen verwen-
det werden.
Wird sie verwendet, kann dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen
und einen Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursachen.
Auf rutschiger Fahrbahn, z. B. wenn die Fahrbahn mit Wasser, Eis oder Schnee
bedeckt ist
Bei starken Gefällen
Wenn Ihr Fahrzeug einen Anhänger zieht
346
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Arten von Sensoren
Toyota-Einparkhilfe
: Je nach Ausstattung
Fahrzeuge ohne ein Navigations-/Multimediasystem:
Der Abstand vom Fahrzeug zu nahegelegenen Hindernissen beim par-
allelen Einparken oder beim Rangieren in eine Garage wird von den
Sensoren gemessen und über die Multi-Informationsanzeige und einen
Summer gemeldet. Überprüfen Sie immer den umgebenden Bereich,
wenn Sie dieses System nutzen.
Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem:
Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
Mittlere Sensoren vorn
Vordere Ecksensoren
Seitensensoren vorn
Hintere Ecksensoren
Mittlere Sensoren hinten
1
2
3
4
5
347
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Aktivieren/Deaktivieren des Toyota-Einparkhilfesystems
Dieses System kann auf der Multi-Informationsanzeige aktiviert/deaktiviert
werden.
Rufen Sie die Einstellungsanzeige auf (S. 121) und drücken Sie dann
/ auf den Steuerschaltern für die Instrumente, um aus-
zuwählen.
Drücken Sie auf den Steu-
erschaltern für die Instrumente,
um das System zu aktivieren/
deaktivieren.
Wenn aktiviert, leuchtet die
Anzeige der Toyota-Einparkhilfe
auf.
Wenn die Sensoren ein Hindernis erkennen, wird auf der Multi-Informations-
anzeige eine Grafik mit der Position und dem Abstand zum Hindernis ange-
zeigt.
Betrieb des mittleren Sensors vorn
Betrieb der Ecksensoren vorn und
der Seitensensoren vorn
Betrieb der Ecksensoren hinten
Betrieb des mittleren Sensors hin-
ten
1
2
Anzeige
1
2
3
4
348
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn ein Sensor ein Hindernis erkennt, werden die Richtung und der unge-
fähre Abstand zum Hindernis angezeigt und der Summer ertönt.
Ecksensoren
Die Abstandsanzeige und der Summer
Ungefährer Abstand zum
Hindernis
Multi-Information
Anzeige
Summer
50 bis 37,5 cm Mittel
37,5 bis 25 cm Schnell
Weniger als 25 cm Dauerhaft
349
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Seitensensoren vorn
Mittlere Sensoren
Ungefährer Abstand zum
Hindernis
Multi-Information
Anzeige
Summer
Weniger als 25 cm Dauerhaft
Ungefährer Abstand zum
Hindernis
Multi-Information
Anzeige
Summer
Vorn: 100 bis 55 cm
Hinten: 150 bis 55 cm
Langsam
55 bis 42,5 cm Mittel
42,5 bis 30 cm Schnell
Weniger als 30 cm Dauerhaft
350
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ca. 100 cm
Ca. 150 cm
Ca. 25 cm
Ca. 50 cm
Ca. 50 cm
Die Abbildung zeigt den Erkennungs-
bereich der Sensoren. Beachten Sie,
dass die Sensoren keine Hindernisse
in unmittelbarer Nähe des Fahrzeugs
erkennen können.
Der Bereich der Sensoren kann je nach
Form des Gegenstands usw. variieren.
Erkennungsbereich der Sensoren
1
2
3
4
5
351
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Toyota-Einparkhilfe kann in folgenden Fällen betätigt werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Vordere Sensoren:
Fahrzeuge mit Multidrive:
Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung P.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Die Feststellbremse ist nicht angezogen.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt weniger als ca. 10 km/h.
(Bei jeder Geschwindigkeit, wenn der Schalthebel auf R steht)
Hintere Sensoren:
Der Schalthebel steht auf R.
Informationen zur Sensorerkennung
Bestimmte Zustände des Fahrzeugs und Bedingungen in der Umgebung können die
Fähigkeit der Sensoren beeinträchtigen, Hindernisse richtig zu erkennen. Eine Reihe
von Beispielen hierfür ist unten aufgeführt.
Der Sensor ist mit Schmutz, Schnee oder Eis bedeckt.
Ein Sensor ist eingefroren.
Ein Sensor ist irgendwie abgedeckt.
Das Fahrzeug befindet sich in einer deutlichen Schräglage.
Auf extrem unebener Fahrbahn, auf einer Steigung, auf Schotter oder auf Gras.
In der Umgebung des Fahrzeugs befinden sich Geräuschquellen wie Fahrzeug-
hupen, Motorradmotoren, Druckluftbremsen großer Fahrzeuge oder andere
starke Geräuschquellen, die Ultraschallwellen aussenden.
In der Nähe befindet sich ein anderes mit Einparkhilfesensoren ausgestattetes
Fahrzeug.
Ein Sensor ist mit Spritzwasser oder Regentropfen bedeckt.
Das Fahrzeug ist mit einer Kotflügel-Stabantenne oder einer Funkantenne ausge-
rüstet.
Eine Abschleppöse ist montiert.
Eine Stoßstange oder ein Sensor wird einem starken Aufprall ausgesetzt.
Das Fahrzeug nähert sich einem hohen oder gewölbten Bordstein.
Extrem starkes Sonnenlicht oder extrem kalte Witterung.
Eine Nicht-Original-Toyota-Aufhängung (tiefer gelegte Aufhängung usw.) ist ein-
gebaut.
Neben den obigen Beispielen gibt es Fälle, in welchen die Form von Schildern und
anderen Gegenständen dazu führt, dass die Sensoren einen kürzeren Abstand mel-
den als in Wirklichkeit vorhanden.
352
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Form eines Hindernisses kann verhindern, dass der Sensor das Hindernis
erkennt. Seien Sie deshalb bei den folgenden Hindernissen besonders aufmerksam:
Drähte, Zäune, Seile usw.
Baumwolle, Schnee und andere Stoffe, die Schallwellen absorbieren
Scharfkantige Gegenstände
Niedrige Hindernisse
Hohe Hindernisse mit Überständen in Richtung zu Ihrem Fahrzeug
Wenn “Sonar reinigen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Ein Sensor ist möglicherweise verschmutzt oder mit Schnee oder Eis bedeckt. Reini-
gen Sie in diesem Fall den Sensor, und das System sollte wieder normal funktionieren.
Wenn ein Sensor aufgrund von niedrigen Temperaturen eingefroren ist, wird mögli-
cherweise eine Warnmeldung angezeigt oder ein Hindernis kann nicht erkannt wer-
den. Wenn der Sensor auftaut, sollte das System wieder normal funktionieren.
Wenn “Sonarsystem überprüfen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt
wird
Das System funktioniert möglicherweise aufgrund der Funktionsstörung eines Sensors
nicht.
Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb überprüfen.
WARNUNG
Vorsicht bei Verwendung der Toyota-Einparkhilfe
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann verhindern dass das Fahrzeug sicher gefahren wird
und möglicherweise einen Unfall verursachen.
Nutzen Sie die Einparkhilfe nicht bei Geschwindigkeiten über 10 km/h.
Montieren Sie im Sensorbereich kein Zubehör.
HINWEIS
Hinweise zur Toyota-Einparkhilfe
Richten Sie keinen starken Wasser- oder Dampfstrahl auf den Sensorbereich.
Dies kann zu Funktionsstörungen der Sensoren führen.
Wenn Ihr Fahrzeug an einem Unfall beteiligt ist, beeinträchtigt dies die Sensoren
und es kann zu einer Fehlfunktion des Systems kommen.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
353
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter für Simple-IPA
Anzeige
Anzeige
Simple-IPA (Einfache intelligente Einparkhilfe)
: Je nach Ausstattung
Simple-IPA ist ein System zur Unterstützung beim parallelen Einparken.
Beim Parken zwischen zwei geparkten Fahrzeugen oder in der Parklü-
cke hinter einem geparkten Fahrzeug werden die Sensoren an den Sei-
ten der vorderen Stoßstange genutzt und ein freier Platz, auf dem das
Fahrzeug geparkt werden kann, wird erkannt. Das Einparken wird
anschließend durch die automatische Betätigung des Lenkrads unter-
stützt.
Erkennung einer zulässigen Parklücke
Einparken des Fahrzeugs in eine erkannte Parklücke
*
Einschlagen des Lenkrads zum Parken in der Zielparkposition*
Das Einparken in die Zielparkposition ist abgeschlossen*
*
: Das Lenkrad wird automatisch betätigt.
Schalter für Simple-IPA und Multi-Informationsanzeige
1
2
3
4
1
2
3
354
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bedienen Sie Simple-IPA gemäß der Multi-Informationsanzeige und dem
Summer.
Das System erkennt Parklücken auf der Beifahrerseite des Fahrzeugs und assis-
tiert beim Einparken in eine erkannte Parklücke.
Beim Einparken in eine Parklücke auf der Fahrerseite des Fahrzeugs bewegen Sie
den Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger, um anzuzeigen, dass Sie zur Fahrer-
seite abbiegen. Lassen Sie den Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger in dieser
Position, bis die automatische Lenkung beginnt.
Schalten Sie den Schalter für Sim-
ple-IPA ein, wenn die Fahrge-
schwindigkeit 30 km/h oder
weniger beträgt.
Wenn das System in Betrieb ist, wech-
selt die Multi-Informationsanzeige zum
Parklücken-Erkennungsbildschirm.
Fahren Sie das Fahrzeug so, dass
Sie einen Abstand von ca. 1 m zu
den geparkten Fahrzeugen einhal-
ten.
Fahren Sie das Fahrzeug in eine mög-
lichst parallele Position zu den gepark-
ten Fahrzeugen und zum Bordstein.
Bei geringeren Fahrgeschwindigkeiten
kann das System Sie besser dabei
unterstützen, möglichst parallel zu
geparkten Fahrzeugen und dem Bord-
stein zu parken und die richtige Posi-
tion zwischen den Fahrzeugen vor und
hinter der Parklücke einzunehmen.
Die Länge einer Parklücke muss der
Gesamtfahrzeuglänge plus ca. 1 m
entsprechen, damit sie vom System
erkannt wird.
Halten Sie eine Fahrgeschwindigkeit von höchstens 30 km/h ein.
Bedienung des Simple-IPA
1
Ca. 1 m
2
355
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die Multi-Informationsan-
zeige umschaltet, verringern Sie
die Fahrgeschwindigkeit.
Bewegen Sie das Fahrzeug langsam
vorwärts, bis der Summer ertönt.
Halten Sie das Fahrzeug an, wenn
der Summer ertönt.
Die Multi-Informationsanzeige wech-
selt.
Vergewissern Sie sich durch Sichtprü-
fung, dass die erkannte Parklücke für
sicheres Parken geeignet ist.
Bewegt sich das Fahrzeug 10 m oder
mehr nach dem Ertönen des Summers,
beginnt die Erkennung einer neuen
Parklücke.
3
4
356
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie den Schalthebel auf R.
Die Multi-Informationsanzeige ändert
sich, die Anzeige für Simple-IPA leuch-
tet auf und die automatische Lenkung
beginnt. Achten Sie darauf, das Lenk-
rad nicht mit den Händen festzuhalten
und achten Sie auf die Sicherheit in der
Umgebung, während Sie das Fahrzeug
langsam durch Betätigung des Gas-
und Bremspedals zurücksetzen. Halten
Sie während der automatischen Len-
kung eine Geschwindigkeit von 6 km/h
oder weniger ein.
Wenn die Multi-Informationsan-
zeige umschaltet, verringern Sie
die Fahrgeschwindigkeit.
Überprüfen Sie, ob der Bereich hinter
dem Fahrzeug sicher ist, und fahren
Sie das Fahrzeug langsam rückwärts.
5
6
357
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Warnsummer des hinte-
ren Sensors der Toyota-Einpark-
hilfe durchgehend summt, halten
Sie das Fahrzeug sofort vollständig
an.
Die Multi-Informationsanzeige wech-
selt, sobald der Warnsummer ununter-
brochen ertönt.
Stellen Sie den Schalthebel auf D (Multidrive) oder 1 (Schaltgetriebe).
Lassen Sie das Fahrzeug im Stillstand, während das Lenkrad gedreht wird.
Wenn die Drehung des Lenkrads beendet ist, bewegen Sie das Fahrzeug langsam
vorwärts und überprüfen Sie dabei die Sicherheit des Bereichs vor dem Fahrzeug.
Wenn der Warnsummer des vorde-
ren Sensors der Toyota-Einpark-
hilfe durchgehend summt, halten
Sie das Fahrzeug sofort vollständig
an.
Die Multi-Informationsanzeige wech-
selt, sobald der Warnsummer ununter-
brochen ertönt.
7
8
9
358
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie den Schalthebel auf R.
Lassen Sie das Fahrzeug im Stillstand, während das Lenkrad gedreht wird.
Wenn die Drehung des Lenkrads beendet ist, bewegen Sie das Fahrzeug langsam
rückwärts und überprüfen Sie dabei die Sicherheit des Bereichs hinter dem Fahr-
zeug.
Wiederholen Sie die Schritte
bis , bis der Einparkhilfe-Vor-
gang abgeschlossen ist.
Wenn der Einparkhilfe-Vorgang abge-
schlossen ist, ertönt der Summer, die
Anzeige für Simple-IPA erlischt und die
Multi-Informationsanzeige ändert sich.
Passen Sie die Fahrzeugposition und/
oder den Winkel nach Bedarf an, um
das Einparken des Fahrzeugs abzu-
schließen.
10
11 7
10
359
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn eine Meldung auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
“Keine Lücke von IPA
erkannt, zu hohe
Geschwindigkeit.”
Die Fahrgeschwindigkeit
hat 30 km/h überschritten.
Reduzieren Sie die Fahr-
geschwindigkeit auf 30
km/h oder weniger.
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie.”
Der Schalter für Simple-
IPA wurde ausgeschaltet.
Schalten Sie den Schalter
für Simple-IPA ein.
Der Schalter für Simple-
IPA wurde beim Rück-
wärtsfahren eingeschaltet.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Der Schalthebel wurde
während der Erkennung
einer Parklücke auf R
gestellt.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Der Schalthebel wurde
auf eine andere Position
als R gestellt, nachdem
die automatische Lenkung
begonnen hat und bevor
des Fahrzeug in eine
Parklücke eingefahren ist.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Das Lenkrad konnte z. B.
aufgrund von niedrigem
Reifendruck, Reifenabnut-
zung, dem Einfluss von
Straßenbedingungen oder
an einer Steigung usw.
nicht ausreichend gedreht
werden, weshalb das
Fahrzeug nicht in der
gewünschten Parklücke
geparkt werden konnte.
Prüfen Sie die Reifen
auf Abnutzung und
Druck.
Wird diese Meldung
angezeigt, wenn das
Fahrzeug in anderen
Parklücken geparkt
wird, lassen Sie das
Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertrags-
werkstatt oder einem
anderen vorschriftsmä-
ßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbe-
trieb überprüfen.
360
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie.”
Die Servolenkung ist vorü-
bergehend überhitzt.
Versuchen Sie nach einer
kurzen Wartezeit, Simple-
IPA zu verwenden.
Mögliche Funktionsstö-
rung des Systems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie Eingriff durch
den Fahrer.”
Das Lenkrad wurde wäh-
rend der automatischen
Lenkung manuell betätigt.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie, zu hohe
Geschwindigkeit.”
Während der Erkennung
einer Parklücke hat die
Fahrgeschwindigkeit 50
km/h überschritten.
Reduzieren Sie die Fahr-
geschwindigkeit auf 30
km/h oder weniger und
schalten Sie den Schalter
für Simple-IPA ein.
Während der automati-
schen Lenkung hat die
Fahrgeschwindigkeit 6
km/h überschritten.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie TRC/ABS/
VSC aktiviert.”
Die Systeme TRC, VSC
oder ABS wurden akti-
viert.
Wenn der Betrieb wäh-
rend der Erkennung
einer Parklücke abge-
brochen wurde, schal-
ten Sie den Schalter für
Simple-IPA erneut ein.
Wenn der Betrieb wäh-
rend der automati-
schen Lenkung
abgebrochen wurde,
parken Sie das Fahr-
zeug manuell oder
ermitteln Sie eine
andere Parklücke.
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
361
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie TRC/VSC
ausgeschaltet.”
Der Schalter wurde
ausgeschaltet.
Schalten Sie den -
Schalter ein.
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie Zeitüber-
schreitung.”
Mehr als 6 Minuten sind
verstrichen, seit der
Schalter für Simple-IPA
eingeschaltet wurde und
der Schalthebel auf R
gestellt wurde, bevor die
automatische Lenkung
beginnen konnte.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Mehr als 6 Minuten sind
verstrichen, seit der
Schalthebel auf R gestellt
wurde und die automati-
sche Lenkung begonnen
hat, bevor der Einpark-
hilfe-Vorgang abgeschlos-
sen werden konnte.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Die Gesamtstoppzeit wäh-
rend der automatischen
Lenkung hat 2 Minuten
überschritten.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie IPA prüfen.
Funktionsstörung des
Systems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
362
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
“IPA nicht verfügbar.”
Die Servolenkung ist vorü-
bergehend überhitzt.
Versuchen Sie nach einer
kurzen Wartezeit, Simple-
IPA zu verwenden.
Der Motor wurde nicht
gestartet.
Starten Sie den Motor.
Mögliche Funktionsstö-
rung des Systems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
“IPA nicht verfügbar zu
hohe Geschwindigkeit.”
Übermäßige Fahrzeugge-
schwindigkeit (über 50
km/h)
Reduzieren Sie die Fahr-
geschwindigkeit auf 30
km/h oder weniger und
schalten Sie den Schalter
für Simple-IPA ein.
“IPA nicht verfügbar TRC/
VSC ausgeschaltet.”
Der Schalter ist aus.
Schalten Sie zunächst
den -Schalter ein
und schalten Sie dann
den Schalter für Simple-
IPA ein.
“IPA nicht verfügbar
Wagen anhalten Lenkrad
ganz nach links und
rechts drehen.”
Nach dem Abtrennen/
Wiederanschließen der
Batterie wurde keine Initi-
alisierung des Systems
durchgeführt.
Führen Sie die Initialisie-
rung durch. S. 364
“IPA prüfen.”
Funktionsstörung des
Systems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
363
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Betriebsbedingungen für Simple-IPA
Der Motor wird angelassen.
Der -Schalter ist eingeschaltet.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt 30 km/h oder weniger. (Während der automati-
schen Lenkung beträgt die Fahrzeuggeschwindigkeit 6 km/h oder weniger.)
Abbrechen des Betriebs von Simple-IPA
Der Simple-IPA-Betrieb wird unter folgenden Bedingungen abgebrochen:
Der Schalter für Simple-IPA wird ausgeschaltet.
ABS, VSC oder TRC ist in Betrieb.
Der Schalthebel wird während der Erkennung einer Parklücke auf R gestellt.
Der Schalthebel wird auf R geschaltet und das Fahrzeug wird mindestens 1 m weit
rückwärts bewegt, nachdem eine Parklücke erkannt wurde und bevor der Summer
ertönt.
Das Lenkrad wird während der automatischen Lenkung manuell betätigt.
Es vergehen mehr als 6 Minuten bis zum Beginn der automatischen Lenkung, nach-
dem der Schalter für Simple-IPA eingeschaltet und der Schalthebel auf R gestellt
wurde.
Der Schalthebel wird auf eine andere Position als R gestellt, nachdem die automati-
sche Lenkung begonnen hat und bevor des Fahrzeug in eine Parklücke eingefahren
ist.
Es vergehen mehr als 6 Minuten bis zum Abschluss des Einparkvorgangs, nachdem
der Schalthebel auf R gestellt wurde und die automatische Lenkung begonnen hat.
Die Gesamtstoppzeit während der automatischen Lenkung überschreitet 2 Minuten.
Wiederaufnahmefunktion von Simple-IPA
Wenn Simple-IPA aufgrund eines der folgenden Vorgänge abgebrochen wird, kann
der Simple-IPA-Betrieb durch Drücken des Schalters für Simple-IPA wieder aufgenom-
men werden, abhängig von Bedingungen wie der Position des angehaltenen Fahr-
zeugs und dem Lenkradwinkel.
Das Lenkrad wird während der automatischen Lenkung manuell betätigt.
Während der automatischen Lenkung überschreitet die Fahrgeschwindigkeit 6 km/h.
Der Schalthebel wird auf eine andere Position als R bewegt, nachdem die automati-
sche Lenkung begonnen hat und bevor des Fahrzeug in eine Parklücke eingefahren
ist.
Wenn der Betrieb nicht fortgesetzt wird, parken Sie das Fahrzeug manuell oder ermit-
teln Sie eine andere Parklücke.
364
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bei wiederholter Nutzung von Simple-IPA
Wenn Simple-IPA wiederholt verwendet wird, kann die Servolenkung zeitweise über-
hitzen. Dadurch könnte der Simple-IPA-Betrieb deaktiviert oder abgebrochen werden.
Warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bevor Sie Simple-IPA erneut verwenden.
Betrieb der Toyota-Einparkhilfe während des Simple-IPA-Betriebs
Auch wenn die Toyota-Einparkhilfe ausgeschaltet wird, während Simple-IPA aktiviert
ist, bleibt die Toyota-Einparkhilfe in Betrieb. In diesem Fall wird die Toyota-Einparkhilfe
deaktiviert, wenn der Betrieb von Simple-IPA abgeschlossen ist oder abgebrochen
wird.
Betrieb des Stopp- & Startsystems während des Simple-IPA-Betriebs (Fahrzeuge
mit einem Stopp- & Startsystem)
Während des Simple-IPA-Betriebs funktioniert das Stopp- & Startsystem nicht. Wenn
der Schalter für Simple-IPA während des Betriebs des Stopp- & Startsystems einge-
schaltet wird, wird der Betrieb des Stopp- & Startsystems abgebrochen.
Wenn die Fahrgastraumtemperatur hoch ist
Die Sensoren funktionieren möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Fahr-
gastraumtemperatur hoch ist, weil das Fahrzeug in der Sonne abgestellt wurde. Ver-
wenden Sie Simple-IPA, nachdem der Fahrgastraum abgekühlt ist.
Von Simple-IPA verwendete Sensoren
S. 346
Initialisieren von Simple-IPA
Schlagen Sie innerhalb von 15 Sekunden nach Einschalten des Schalters für Simple-
IPA das Lenkrad ganz nach links oder rechts ein und anschließend zur entgegenge-
setzten Seite.
Wenn der Parklücken-Erkennungsbildschirm angezeigt wird, ist die Initialisierung
abgeschlossen.
Wenn nach erneutem Drücken des Schalters für Simple-IPA immer noch “IPA nicht
verfügbar Wagen anhalten Lenkrad ganz nach links und rechts drehen.” auf der Multi-
Informationsanzeige angezeigt wird, ist die Initialisierung fehlgeschlagen. Lassen Sie
das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
365
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Simple-IPA
Verlassen Sie sich beim Parken nie ausschließlich auf das Simple-IPA. Der Fahrer
ist für die Sicherheit verantwortlich. Seien Sie genauso vorsichtig wie beim Parken
mit jedem anderen Fahrzeug.
Fahren Sie langsam rückwärts, verwenden Sie dabei das Bremspedal zur Kontrolle
der Fahrgeschwindigkeit.
Wenn die Gefahr besteht, dass Fahrzeuge, Hindernisse oder Personen in der
Nähe angefahren werden, betätigen Sie das Bremspedal zum Anhalten des Fahr-
zeugs und deaktivieren Sie das System.
Bedingungen, unter welchen die Verwendung von Simple-IPA nicht zulässig ist
Verwenden Sie Simple-IPA nicht unter folgenden Bedingungen.
Andernfalls kann es zu falscher Bedienung und zu einem unerwarteten Unfall kom-
men.
In scharfen Kurven oder auf Gefällen.
Auf rutschiger oder vereister Fahrbahn oder auf Schnee.
Auf unebenen Straßenbelägen wie Schotter.
Bei schlechtem Wetter, z. B. bei starkem Regen, Nebel, Schnee oder einem Sand-
sturm.
Wenn die Reifen stark abgenutzt sind oder der Reifendruck niedrig ist.
Wenn die Spureinstellung des Fahrzeugs fehlerhaft ist, weil die Reifen einem star-
ken Aufprall ausgesetzt wurden, z. B. beim Anfahren eines Bordsteins.
Wenn das Notrad (je nach Ausstattung) oder Schneeketten montiert sind.
Wenn die Reifen beim Parkversuch gerutscht sind.
Wenn gefallenes Laub oder Schnee in der Parklücke liegt.
Wenn am Fahrzeugheck Gegenstände wie eine Kupplungshalterung, ein Anhän-
ger, Fahrradträger usw. angebracht sind.
Wenn ein Fahrzeug, dessen Front/Heck oberhalb des Erfassungsbereichs liegt,
wie z. B. ein Lastwagen, Bus oder ein Fahrzeug mit einer Kupplungshalterung,
Anhänger, Fahrradträger usw. vor oder hinter der Parklücke geparkt ist.
Wenn die vordere Stoßstange beschädigt wurde.
Wenn der Sensor von der vorderen Stoßstangenabdeckung verdeckt wird usw.
Wenn sich ein Fahrzeug oder Hindernis in einer ungeeigneten Position vor oder
hinter der Parklücke befindet.
366
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für die automatische Lenkung
Da sich das Lenkrad in der Einparkhilfefunktion automatisch bewegt, achten Sie auf
Folgendes.
Halten Sie Kleidungsstücke wie Krawatten, Schals und lange Ärmel vom Lenkrad
fern, da sie sich verfangen könnten. Halten Sie auch Kinder vom Lenkrad fern.
Wenn Sie lange Fingernägel haben, seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht ver-
letzen, wenn sich das Lenkrad dreht.
367
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Bei der Verwendung von Simple-IPA
Überprüfen Sie, ob die Parklücke geeignet ist. (Breite des der Parklücke, Vorhan-
densein von Hindernissen, Zustand des Straßenbelags usw.)
Simple-IPA funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn sich das Fahrzeug vor oder
hinter der Parklücke bewegt oder wenn ein Hindernis in die Parklücke gelangt,
nachdem die Sensoren die Parklücke erfasst haben. Überprüfen Sie während des
Einparkhilfe-Betriebs immer den umgebenden Bereich.
Die Sensoren sind eventuell nicht in der Lage, Bordsteine zu erkennen. Je nach
Situation könnte das Fahrzeug auf den Bordstein auffahren, wenn z. B. ein Fahr-
zeug vor oder hinter der Parklücke auf den Bordstein aufgefahren ist.
Überprüfen Sie den umgebenden Bereich, um zu verhindern, dass die Reifen und
Räder beschädigt werden.
Das Fahrzeug kann möglicherweise nicht in einer Zielparklücke geparkt werden,
wenn sich das Fahrzeug bei Schalthebel in R vorwärtsbewegt oder wenn es rück-
wärts fährt, während der Schalthebel in einer anderen Stellung als R steht, z. B.
beim Parken an einem Gefälle.
368
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Reinigung des DPF-Katalysators
Die Reinigung des DPF-Katalysators wird bei Bedarf in Abhängigkeit von
den Fahrbedingungen durchgeführt.
Eigenschaften der Ausrüstung
Das DPF-System weist folgende Eigenschaften auf:
Die Leerlaufdrehzahl ist während der Reinigung erhöht
Der Geruch der Abgase verändert sich
Beim Anlassen des Motors kann während der Reinigung weißer Dampf
(Wasserdampf) austreten
Die Beschleunigungsleistung kann sich während der Reinigung ver-
schlechtern
Das Motoröl wechseln
S. 517
Dieselpartikelfiltersystem (nur Dieselmotor)
Wenn die vom Filter gesammelten Ablagerungen eine festgelegte
Menge erreichen, wird er automatisch gereinigt.
WARNUNG
Auspuffrohr
Berühren Sie das Auspuffrohr nicht während der Reinigung, da das Auspuffrohr und
die Abgase besonders heiß werden. Stellen Sie außerdem sicher, dass sich bei ste-
hendem Fahrzeug keine Personen oder brennbaren Stoffe in der Nähe des Auspuf-
frohrs befinden.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu Verletzungen durch Verbrennungen oder zu
einem Brand kommen.
369
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Zum Vermeiden eines Ausfalls des DPF-Systems
Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Kraftstofftyp
Verwenden Sie ausschließlich den empfohlenen Motoröltyp
Verändern Sie das Auspuffrohr nicht
370
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Abgasfiltersystem
: Je nach Ausstattung
Das Abgasfiltersystem ist darauf ausgelegt, mit einem an den Auspuf-
frohren angebrachten Abgasfilter Partikel in den Auspuffgasen zu sam-
meln.
HINWEIS
Zum Vermeiden eines Ausfalls des Abgasfiltersystems
Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Kraftstofftyp
Verändern Sie das Auspuffrohr nicht
371
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
ABS (Antiblockiersystem)
Verhindert das Blockieren der Räder bei plötzlicher Betätigung der Brem-
sen oder wenn die Bremsen auf rutschiger Fahrbahnoberfläche betätigt
werden
Bremsassistent
Erzeugt nach dem Betätigen des Bremspedals eine höhere Bremskraft,
wenn das System eine Notbremssituation erkennt
VSC (Fahrzeugstabilitätsregelung)
Hilft dem Fahrer bei plötzlichem Ausweichen oder Kurvenfahrt auf rutschi-
gen Fahrbahnen, das Schleudern des Fahrzeugs zu verhindern
TRC (Antriebsschlupfregelung)
Unterstützt den Erhalt der Antriebsleistung und verhindert das Durchdre-
hen der Antriebsräder beim Anfahren des Fahrzeugs oder beim Beschleu-
nigen auf rutschigem Untergrund
Berganfahrhilfe
Hilft, das Zurückrollen des Fahrzeugs beim Anfahren am Berg zu verhin-
dern
EPS (Elektrische Servolenkung)
Reduziert die zum Drehen des Lenkrads erforderlich Kraft mit Hilfe eines
Elektromotors
Notbremssignal
Wenn die Bremsen plötzlich betätigt werden, blinken die Warnblinkleuch-
ten automatisch, um das folgende Fahrzeug zu warnen.
Fahrerassistenzsysteme
Um die Sicherheit beim Fahren und die Leistung zu verbessern, arbei-
ten die folgenden Systeme automatisch, wenn bestimmte Fahrsituatio-
nen eintreten. Bedenken Sie jedoch, dass es sich hierbei um
zusätzliche Systeme handelt, auf die Sie sich im Fahrbetrieb nicht zu
stark verlassen sollten.
372
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Radschlupfanzeigeleuchte blinkt,
während die TRC/VSC-Systeme in
Betrieb sind.
Falls das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt, kann
das TRC-System die Kraftübertragung vom Motor auf die Räder reduzieren.
Wenn Sie zum Abschalten des Systems drücken, kann es für Sie ein-
facher werden, das Fahrzeug durch Schaukeln zu befreien.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Zum Abschalten des TRC-Systems
schnell drücken und loslassen.
Die Anzeigeleuchte “TRC OFF” leuch-
tet auf.
Drücken Sie erneut, um das Sys-
tem wieder einzuschalten.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Zum Abschalten des TRC-Systems
schnell drücken und loslassen.
Die Meldung “TRC AUS” wird auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Drücken Sie erneut, um das Sys-
tem wieder einzuschalten.
Wenn die TRC/VSC-Systeme in Betrieb sind
Deaktivieren des TRC-Systems
373
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ausschalten des TRC- und VSC-Systems
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Halten Sie zum Ausschalten der TRC- und VSC-Systeme länger als 3 Sekunden
gedrückt, während das Fahrzeug angehalten ist.
Die Anzeigeleuchten “TRC OFF” und VSC OFF leuchten auf.
Drücken Sie erneut, um die Systeme wieder einzuschalten.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Halten Sie zum Ausschalten der TRC- und VSC-Systeme länger als 3 Sekunden
gedrückt, während das Fahrzeug angehalten ist.
Die Anzeigeleuchte VSC OFF leuchtet auf und die Meldung “TRC AUS” erscheint auf
der Multi-Informationsanzeige.
*
Drücken Sie erneut, um die Systeme wieder einzuschalten.
*
: Bei Fahrzeugen mit PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) werden auch die Funktio-
nen Pre-Crash-Bremsassistent und die Pre-Crash-Bremse deaktiviert. (S. 305)
Wenn die Anzeigeleuchte “TRC OFF” aufleuchtet, auch wenn nicht
gedrückt wurde (Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument)
TRC und Berganfahrhilfe können nicht betätigt werden. Wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn auf der Multi-Informationsanzeige die Meldung angezeigt wird, dass TRC
deaktiviert wurde, obwohl nicht gedrückt wurde (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
TRC und Berganfahrhilfe können nicht betätigt werden. Wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
374
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Geräusche und Vibrationen, die von den ABS-, Bremskraftverstärker-, TRC- und
VSC-Systemen hervorgerufen werden
Beim Motorstart oder unmittelbar nach dem Anfahren kann es vorkommen, dass ein
Geräusch aus dem Motorraum hörbar ist. Dieses Geräusch ist kein Anzeichen für
eine Funktionsstörung in einem dieser Systeme.
Wenn die obigen Systeme in Betrieb sind, kann es zu den folgenden Erscheinungen
kommen. Keine dieser Erscheinungen stellt ein Anzeichen für eine Funktionsstörung
dar.
Durch Fahrzeugkarosserie und Lenkung spürbare Vibrationen.
Motorgeräusche, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist.
Ein leichtes Pulsieren des Bremspedals kann auftreten, nachdem das ABS akti-
viert wurde.
Nach der Aktivierung des ABS kann sich das Bremspedal leicht nach unten bewe-
gen.
EPS-Betriebsgeräusch
Wenn das Lenkrad betätigt wird, ist möglicherweise ein Motorgeräusch (Surren) zu
hören. Dies deutet nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Automatische erneute Aktivierung der TRC- und VSC-Systeme
Nachdem die TRC- und VSC-Systeme ausgeschaltet wurden, werden sie in den fol-
genden Situationen automatisch wieder aktiviert:
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter in
die Position “LOCK” gestellt wird
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter aus-
geschaltet wird
Wenn nur das TRC-System ausgeschaltet ist, schaltet sich das TRC ein, sobald die
Fahrzeuggeschwindigkeit erhöht wird
Wenn sowohl das TRC- als auch das VSC-System ausgeschaltet werden, erfolgt
keine automatische Aktivierung, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit erhöht wird.
Verringerte Wirkung des EPS-Systems
Die Wirkung des EPS-Systems wird reduziert, um Überhitzung des Systems bei häufi-
gen Lenkeinschlägen über einen längeren Zeitraum zu vermeiden. Infolgedessen
kann sich das Lenkrad schwergängig anfühlen. Vermeiden Sie in diesem Fall übermä-
ßige Lenkbewegungen oder halten Sie an und schalten Sie den Motor aus. Das EPS-
System sollte innerhalb von 10 Minuten in den Normalzustand zurückkehren.
375
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Betriebsbedingungen der Berganfahrhilfe
Wenn die folgenden vier Bedingungen erfüllt sind, funktioniert die Berganfahrhilfe:
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel befindet sich in einer anderen Stellung als
P oder N (beim Anfahren in Vorwärts-/Rückwärtsrichtung an einer Steigung).
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Der Schalthebel befindet sich in einer anderen Stel-
lung als R, wenn vorwärts an einer Steigung angefahren wird, oder in R, wenn rück-
wärts an einer Steigung angefahren wird.
Das Fahrzeug wird angehalten.
Das Gaspedal wird nicht betätigt.
Die Feststellbremse ist nicht angezogen.
Automatisches Deaktivieren der Berganfahrhilfe
Die Berganfahrhilfe wird in den folgenden Situationen abgebrochen:
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel wird auf P oder N geschaltet.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Der Schalthebel wird auf R geschaltet, wenn vorwärts
an einer Steigung angefahren wird, oder von R, wenn rückwärts an einer Steigung
angefahren wird.
Das Gaspedal wird betätigt.
Die Feststellbremse wird angezogen.
Etwa 2 Sekunden vergehen nach dem Loslassen des Bremspedals.
Betriebsbedingungen des Notbremssignals
Wenn die folgenden drei Bedingungen erfüllt sind, wird das Notbremssignal aktiviert:
Die Warnblinkanlage ist ausgeschaltet.
Die tatsächliche Fahrzeuggeschwindigkeit liegt über 55 km/h.
Das Bremspedal wird derartig getreten, dass das System das Abbremsen des Fahr-
zeugs als plötzliche Bremsaktion bewertet.
Automatische Systemaufhebung des Notbremssignals
Das Notbremssignal schaltet sich in den folgenden Situationen ab:
Die Warnblinkanlage wird eingeschaltet.
Das Bremspedal wird losgelassen.
Das System beurteilt aufgrund des Abbremsens des Fahrzeugs, dass es sich nicht
um eine plötzliche Bremsaktion handelt.
376
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Das ABS arbeitet in den folgenden Fällen nicht effektiv
Die Leistungsgrenzen der Reifenhaftung wurden überschritten (z. B. übermäßig
abgenutzte Reifen auf verschneiten Straßen).
Aquaplaning bei hoher Geschwindigkeit auf nasser oder rutschiger Fahrbahn.
Der Anhalteweg kann beim ABS-Betrieb länger sein als unter normalen Bedin-
gungen
Das ABS ist nicht dafür ausgelegt, den Bremsweg des Fahrzeugs zu verkürzen. Hal-
ten Sie stets einen Sicherheitsabstand zu dem Fahrzeug vor Ihnen ein, insbeson-
dere in den folgenden Situationen:
Beim Fahren auf unbefestigten Fahrbahnen, Schotter oder schneebedeckten Stra-
ßen
Beim Fahren mit Schneeketten
Beim Überfahren von Erhebungen in der Fahrbahn
Beim Fahren auf Straßen mit Schlaglöchern oder unebenen Oberflächen
377
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
TRC funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht effektiv
Ausreichende Richtungssteuerung und Antriebskraft können beim Fahren auf rut-
schigen Straßenbelägen möglicherweise nicht erzielt werden, auch wenn das TRC-
System in Betrieb ist.
Fahren Sie das Fahrzeug vorsichtig unter Bedingungen, bei welchen die Fahrstabili-
tät und Antriebskraft nicht gewährleistet sind.
Die Berganfahrhilfe funktioniert in folgenden Fällen nicht effektiv
Verlassen Sie sich nicht zu stark auf die Berganfahrhilfe. Auf starken Steigungen
und auf vereisten Fahrbahnen ist die Berganfahrhilfe möglicherweise nicht ausrei-
chend wirksam.
Im Gegensatz zur Feststellbremse ist die Berganfahrhilfe nicht dafür vorgesehen,
das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum stationär zu halten. Versuchen Sie nicht,
das Fahrzeug mit der Berganfahrhilfe auf einer Steigung zu halten, da es hierdurch
zu einem Unfall kommen kann.
Wenn VSC aktiviert wird
Die Radschlupfanzeigeleuchte blinkt. Fahren Sie immer vorsichtig. Rücksichtsloses
Fahren kann einen Unfall verursachen. Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn die
Anzeigeleuchte blinkt.
Wenn die Systeme TRC/VSC ausgeschaltet sind
Seien Sie besonders vorsichtig und passen Sie die Geschwindigkeit den Straßenbe-
dingungen an. Da diese Systeme dazu dienen, die Fahrstabilität und die Antriebs-
kraft zu gewährleisten, schalten Sie die TRC/VSC-Systeme nur aus, wenn dies
unbedingt erforderlich ist.
Wechseln der Reifen
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen die angegebene Größe, Marke, Profilausführung
und Tragfähigkeit aufweisen. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die Reifen zum
vorgeschriebenen Reifendruck gefüllt sind.
Die ABS-, TRC- und VSC-Systeme funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn ver-
schiedene Reifen auf dem Fahrzeug aufgezogen sind.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, wenn
Sie Informationen zum Wechseln von Reifen oder Rädern benötigen.
Handhabung der Reifen und Aufhängung
Durch die Verwendung fehlerhafter Reifen oder Umbauten an der Fahrzeugaufhän-
gung wird die Wirksamkeit der Fahrerassistenzsysteme beeinträchtigt und es kann
zu Funktionsstörungen in einem System kommen.
378
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
4-7. Fahrtipps
Verwenden Sie auf die vorherrschenden Außentemperaturen abgestimmte
Flüssigkeiten.
Motoröl
Motorkühlmittel
Waschflüssigkeit
Lassen Sie einen Servicetechniker den Zustand der Batterie überprüfen.
Lassen Sie das Fahrzeug mit vier Winterreifen ausrüsten oder kaufen Sie
einen Satz Schneeketten für die Vorderräder.
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen von der gleichen Größe und Marke sind und
die Schneeketten der Reifengröße entsprechen.
Beachten Sie entsprechend den Fahrbedingungen die folgenden Punkte:
Versuchen Sie nicht gewaltsam, ein eingefrorenes Fenster zu öffnen oder
einen festgefrorenen Scheibenwischer zu bewegen. Gießen Sie warmes
Wasser über den eingefrorenen Bereich, um das Eis zum Schmelzen zu
bringen. Wischen Sie das Wasser sofort ab, damit es nicht gefriert.
Entfernen Sie Schnee über den Lufteinlassöffnungen vor der Windschutz-
scheibe, um die ordnungsgemäße Funktion des Gebläses für die Fahr-
zeugklimatisierung sicherzustellen.
Überprüfen Sie, ob sich Eis- oder Schneeablagerungen auf den Außen-
leuchten, dem Dach, dem Fahrgestell, um die Räder oder auf den Brem-
sen gebildet haben und entfernen Sie diese vollständig.
Entfernen Sie Schnee oder Matsch von Ihren Schuhsohlen, bevor Sie in
das Fahrzeug einsteigen.
Beschleunigen Sie das Fahrzeug langsam, halten Sie Sicherheitsabstand
zum Fahrzeug vor Ihnen und fahren Sie mit einer verringerten, den Straßen-
verhältnissen angepassten Geschwindigkeit.
Hinweise für den Winterbetrieb
Sorgen Sie für alle notwendigen Vorbereitungen und Inspektionen,
bevor Sie das Fahrzeug im Winter fahren. Achten Sie stets auf eine der
vorherrschenden Witterung angepasste Fahrweise.
Vorbereitung für den Winter
Vor Antritt der Fahrt
Beim Fahren des Fahrzeugs
379
4-7. Fahrtipps
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Parken Sie das Fahrzeug und stellen Sie den Schalthebel auf P
(Multidrive) oder auf 1 oder R (Schaltgetriebe), ohne die Feststellbremse
anzuziehen. Die Feststellbremse könnte einfrieren und lässt sich dann
nicht mehr lösen. Wenn das Fahrzeug geparkt wird, ohne die Feststell-
bremse anzuziehen, stellen Sie sicher, dass die Räder blockiert werden.
Eine Missachtung kann gefährlich sein, da sich das Fahrzeug dadurch
möglicherweise unerwartet bewegt, was zu einem Unfall führen könnte.
Wenn das Fahrzeug geparkt wird, ohne die Feststellbremse anzuziehen,
stellen Sie sicher, dass der Schalthebel nicht aus P bewegt werden kann
*.
*
: Der Schalthebel wird gesperrt, wenn versucht wird, von P in eine andere Position
zu schalten, ohne das Bremspedal zu betätigen. Wenn der Schalthebel aus P
geschaltet werden kann, liegt möglicherweise eine Störung im Schaltsperrsystem
vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Nutzen Sie nur Schneeketten in der richtigen Größe.
Die Größe der Schneeketten ist für jede Reifengröße festgelegt.
Seitenkette:
3 mm Durchmesser
10 mm Breite
30 mm Länge
Laufflächenkette:
4 mm Durchmesser
14 mm Breite
25 mm Länge
Vorschriften für Schneeketten sind von Land zu Land unterschiedlich und
variieren je nach Art der Straße. Informieren Sie sich vor dem Montieren von
Schneeketten immer über die örtlichen Vorschriften.
Beim Parken des Fahrzeugs
Auswahl der Schneeketten (außer 225/45R17-Reifen)
1
2
3
4
5
Vorschriften für die Verwendung von Schneeketten
6
380
4-7. Fahrtipps
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
225/45R17-Reifen
Schneeketten können nicht auf 225/45R17-Reifen aufgezogen werden.
Aufziehen der Schneeketten
Beachten Sie beim Anbringen und Abnehmen von Schneeketten die folgenden Vor-
sichtsmaßnahmen:
Montieren und demontieren Sie die Schneeketten an einem sicheren Ort.
Montieren Sie die Schneeketten auf den Vorderreifen. Montieren Sie Schneeketten
nicht auf den Hinterreifen.
Montieren Sie Schneeketten auf den Vorderreifen so fest wie möglich. Spannen Sie
die Schneeketten nach einer Strecke von 0,5 1,0 km nach.
Befolgen Sie zum Montieren der Schneeketten die beiliegenden Anweisungen.
WARNUNG
Fahren mit Winterreifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Unfallrisiko zu verrin-
gern.
Die Nichtbeachtung der Maßnahmen kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahr-
zeug führen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie Reifen der vorgeschriebenen Größe.
Sorgen Sie für die Einhaltung des empfohlenen Luftdrucks.
Überschreiten Sie keine Geschwindigkeitsbegrenzung oder die angegebene
Höchstgeschwindigkeit für die verwendeten Winterreifen.
Verwenden Sie die Winterreifen auf allen Rädern, nicht nur auf einzelnen Rädern.
Fahren mit Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Unfallrisiko zu verrin-
gern.
Nichtbeachtung kann dazu führen, dass das Fahrzeug nicht sicher gefahren werden
kann, was zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Überschreiten Sie nicht die Höchstgeschwindigkeit für die verwendeten Schnee-
ketten bzw. fahren Sie nicht schneller als 50 km/h, je nachdem, welche Geschwin-
digkeit niedriger ist.
Vermeiden Sie das Fahren auf schlechten Wegstrecken oder das Durchfahren von
Schlaglöchern.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen, abrupte Lenkbewegungen sowie plötzli-
che Brems- und Schaltvorgänge, die plötzliches Motorbremsen auslösen.
Verringern Sie die Geschwindigkeit vor dem Einfahren in eine Kurve ausreichend,
damit das Fahrzeug sicher beherrschbar bleibt.
381
4-7. Fahrtipps
4
Fahren
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Reparieren oder Wechseln von Winterreifen (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warn-
system)
Beauftragen Sie einen Toyota-Händler oder Reifenhändler mit Reparaturarbeiten
oder dem Wechseln der Winterreifen.
Dies wird empfohlen, da das Wechseln bzw. Aufziehen von Winterreifen den Betrieb
der Reifendruck-Warnventile und Sender beeinflusst.
Aufziehen von Schneeketten (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Die Reifendruck-Warnventile und Sender funktionieren unter Umständen nicht kor-
rekt, wenn Schneeketten aufgezogen werden.
382
4-7. Fahrtipps
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
383
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen ...................384
Lenkrad-Audioschalter.............385
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss .....................386
5-2. Verwenden des
Audiosystems
Optimale Verwendung des
Audiosystems........................387
5-3. Betrieb des Radios
Radiobetrieb ............................389
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Discs
Betrieb des CD-Players...........392
5-5. Verwendung eines
externen Geräts
Wiedergabe von einem
iPod.......................................400
Wiedergabe von einem
USB-Speichergerät ...............408
Verwendung des
AUX-Anschlusses .................415
5-6. Verwendung von
Bluetooth
®
-Geräten
Bluetooth
®
-Audio/Telefon ....... 416
Verwendung der
Lenkradschalter .................... 421
Registrieren eines
Bluetooth
®
-Geräts ................422
5-7. Menü “SET UP
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Bluetooth”-Menü)................423
Verwendung des
“SET UP”-Menüs
(“Phone”-Menü) .................... 428
5-8. Bluetooth
®
-Audio
Betreiben eines
Bluetooth
®
-fähigen
tragbaren Players ................. 433
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
Anrufen....................................436
Empfangen eines
Telefonanrufs........................ 438
Telefonieren ............................ 439
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
............................... 441
384
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-1. Grundlegende Bedienung
Fahrzeuge mit einem Audiosystem
Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem
Eigentümer von Modellen mit Navigations-/Multimediasystem finden weitere
Informationen in der “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
Verwendung von Mobiltelefonen
Bei Verwendung eines Mobiltelefons im oder in der Nähe des Fahrzeugs kann es bei
gleichzeitigem Betrieb des Audiosystems zu Interferenzen über die Lautsprecher des
Audiosystems kommen.
Über Bluetooth
®
Die Bluetooth-Wortmarke und das Logo sind Eigentum der Bluetooth SIG. und dem
Lizenznehmer Panasonic Corporation wurde die Genehmigung erteilt, das Warenzei-
chen zu verwenden. Andere Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum ver-
schiedener Eigentümer.
Audiosystemtypen
: Je nach Ausstattung
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie das Audiosystem bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig ein-
geschaltet.
Um zu verhindern, dass das Audiosystem beschädigt wird
Verschütten Sie keine Getränke oder andere Flüssigkeiten über das Audiosystem.
385
5-1. Grundlegende Bedienung
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lautstärke-Schalter:
Drücken: Lautstärke erhöhen/
verringern
Gedrückt halten: Lautstärke
kontinuierlich erhöhen/verrin-
gern
Radiomodus:
Drücken: Wählt einen Radiosen-
der aus
Gedrückt halten: Sucht aufwärts/abwärts
CD, MP3-/WMA-Disc, Bluetooth
®
, iPod oder USB-Modus:
Drücken: Wählt einen Titel/eine Datei/ein Lied aus
Gedrückt halten: Wählt einen Ordner oder ein Album aus (MP3-/WMA-
Disc, Bluetooth
®
, iPod oder USB)
Schalter “MODE”:
Drücken: Schaltet es ein, wählt die Audioquelle aus
Gedrückt halten: Der aktuelle Vorgang wird stummgeschaltet oder
angehalten. Zum Beenden der Stummschaltung oder Unterbrechung
erneut gedrückt halten.
Lenkrad-Audioschalter
Einige Audiofunktionen können über die Schalter am Lenkrad gesteu-
ert werden.
Die Bedienung kann je nach Typ des Audiosystems oder Navigations-
systems abweichen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Betriebsanlei-
tung des Audiosystems oder des Navigationssystems.
Betrieb des Audiosystems über die Lenkradschalter
1
2
3
WARNUNG
Zur Verringerung des Unfallrisikos
Lassen Sie bei der Bedienung der Audioschalter am Lenkrad Vorsicht walten.
386
5-1. Grundlegende Bedienung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
iPod
Drücken Sie zum Öffnen auf die
Abdeckung und schließen Sie
einen iPod mit einem iPod-Kabel
an.
Schalten Sie den iPod ein, wenn er
nicht eingeschaltet ist.
USB-Speicher
Drücken Sie zum Öffnen auf die Abdeckung und schließen Sie ein USB-
Speichergerät an.
Schalten Sie das USB-Speichergerät ein, wenn es nicht eingeschaltet ist.
Tragbarer Audioplayer
Drücken Sie zum Öffnen auf die Abdeckung und schließen Sie einen trag-
baren Audioplayer an.
Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein, wenn er nicht eingeschaltet ist.
AUX-Anschluss/USB-Anschluss
Schließen Sie einen iPod, ein USB-Speichergerät oder einen tragbaren
Audioplayer wie unten angegeben an den AUX-Anschluss/USB-
Anschluss an. Drücken Sie die Taste “MODE”, um “iPod”, “USB” oder
“AUX” zu wählen.
Anschließen über den AUX-Anschluss/USB-Anschluss
WARNUNG
Während der Fahrt
Schließen Sie kein Gerät an und betätigen Sie die Bedienelemente des Geräts nicht.
387
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-2. Verwenden des Audiosystems
Zeigt den aktuellen Modus an
Ändert die folgenden Einstellungen
Klangqualität und Lautstärkeba-
lance
Die Einstellungen für die Klang-
qualität und die Lautstärkeba-
lance können geändert werden,
um einen optimalen Klang zu
erzielen.
Automatische Lautstärkenachführung ein/aus (S. 388)
Wählt einen Modus aus
Ändern der Klangqualitätsmodi
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Sound settings”
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” oder “ASL”
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Optimale Verwendung des Audiosystems
Klangqualität (Höhen/Bässe) und die Lautstärkebalance können ange-
passt werden.
1
2
3
Die Steuerungsfunktion des Audiosystems verwenden
1
2
3
4
5
388
5-2. Verwenden des Audiosystems
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einstellen der Klangqualität
Durch Drücken der Taste “<SELECT” oder “TUNE>” stellen Sie die Stufe
ein.
*
: Die Klangqualitätsstufe wird in den einzelnen Audiobetriebsarten individuell einge-
stellt.
Einstellen der automatischen Lautstärkenachführung (ASL)
Wenn ASL gewählt ist, wird durch Drücken der Taste “TUNE>” die Stärke
von ASL in der Reihenfolge “Low”, “Mid” und “High” geändert.
Durch Drücken der Taste “<SELECT” wird ASL ausgeschaltet.
ASL stellt die Lautstärke und das Klangbild automatisch entsprechend der Fahr-
zeuggeschwindigkeit ein.
Klangqualitäts-
modus
Angezeigter
Modus
Stufe
Drücken Sie
die Taste
“<SELECT”
Drücken Sie
die Taste
“TUNE>”
Bässe
*
“Bass” -5 bis 5
Niedrig Hoch
Höhen
*
“Treble” -5 bis 5
Lautstärkeba-
lance vorn/hin-
ten
“Fader F7 bis R7
Verschiebung
nach hinten
Verschiebung
nach vorne
Lautstärkeba-
lance links/
rechts
“Balance” L7 bis R7
Verschiebung
nach links
Verschiebung
nach rechts
389
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-3. Betrieb des Radios
Suchen Sie einen gewünschten Sender, indem Sie die Taste “<SELECT”
oder “TUNE>” drücken.
Halten Sie die gewünschte Senderwahltaste gedrückt, bis ein Piepton
ertönt.
Radiobetrieb
Wählen Sie “AM” oder “FM”, um Radio zu hören.
Senderwähler
Taste zur Moduswahl
Auswahl eines Elements oder AF/
Regionscode/TA-Moduseinrich-
tung
Einstellen der Frequenz
Suchen einer Frequenz
Anzeigen einer Senderliste
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
Einstellen von Sendervoreinstellungen
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
390
5-3. Betrieb des Radios
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Aktualisierung der Senderliste
Drücken Sie “List”.
Die Senderliste wird angezeigt.
Drücken Sie “Update”, um die Liste zu aktualisieren.
“Updating” wird angezeigt, während die Suche läuft, und anschließend wird die
Liste der verfügbaren Sender angezeigt.
Um die Aktualisierung abzubrechen, drücken Sie “Back”.
Auswählen eines Senders aus der Senderliste
Drücken Sie “List”.
Die Senderliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Sender
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den Sender einzustellen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Mit dieser Funktion kann Ihr Radio einen RDS-Daten empfangen.
Hören von Sendern desselben Netzes
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Radio” auszu-
wählen und drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den gewünschten
Modus auszuwählen: “FM AF” oder “Region code”.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um “On” oder “Off” zu wählen.
Modus FM AF ON: Der Sender desselben Netzes mit dem stärks-
ten Empfang wird ausgewählt.
Modus Regionalcodes ON: Der Sender desselben Netzes mit dem stärks-
ten Empfang und der Ausstrahlung des glei-
chen Programms wird ausgewählt.
Verwenden der Senderliste
RDS (Radio-Datensystem)
1
2
1
2
3
1
2
3
4
391
5-3. Betrieb des Radios
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verkehrsinformationen
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Radio” auszu-
wählen und drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den Modus “FM
TA” auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um “On” oder “Off” zu wählen.
Modus TA: Das System schaltet automatisch zu den Verkehrsnachrich-
ten, wenn ein Verkehrsinformationssignal empfangen wird.
Es wird wieder zum vorherigen Sender zurückgeschaltet, wenn die
Verkehrsinformationen beendet sind.
EON-System (Erweiterter Sendenetzbetrieb) (für die Verkehrsdurchsage-Funk-
tion)
Wenn der RDS-Sender (mit EON-Daten), den Sie eingeschaltet haben, keine Ver-
kehrsdurchsagen bringt und das Audiosystem im TA-Modus (Verkehrsdurchsage) ist,
schaltet das Radio automatisch zu einem Sender, der Verkehrsdurchsagen in der
EON AF-Liste überträgt, wenn die Verkehrsinformationen beginnen.
Wenn die Batterie abgeklemmt wird
Sendervoreinstellungen werden gelöscht.
Empfangsempfindlichkeit
Die ständig wechselnde Antennenposition, Unterschiede in der Signalstärke und
Objekte in der Umgebung wie z. B. Züge, Sender usw. erschweren einen durchge-
hend perfekten Radioempfang.
Die Radioantenne befindet sich auf der hinteren Dachseite.
1
2
3
4
392
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie und entnehmen Sie die Disc.
Betrieb des CD-Players
Textnachricht anzeigen
Ordnerliste/Titelliste anzeigen
Einen Ordner auswählen (nur
MP3/WMA-Disc)
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Taste zur Moduswahl
Ausgewählte/n Titel/Datei öffnen
Einen Titel/eine Datei wählen
Auswahl eines Titels/einer Datei,
schneller Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
Eine Disc auswerfen
Eine CD, MP3- oder WMA-Disc einlegen
Eine CD, MP3- oder WMA-Disc auswerfen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
393
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Auswahl eines Titels
Drücken Sie die Taste “TUNE>” oder “SEEK>” zur Bewegung nach oben
oder die Taste “<SELECT” oder “<TRACK” zur Bewegung nach unten, bis
die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Auswählen eines Titels aus einer Titelliste
Drücken Sie “List”.
Die Titelliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Titel auszu-
wählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den gewählten Titel zu öff-
nen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Schneller Vorlauf und Rücklauf eines Titels
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Abspielen wiederholen
Drücken Sie “RPT”.
Der aktuelle Titel wird wiederholt abgespielt, bis “RPT” erneut gedrückt
wird.
Zufallswiedergabe
Drücken Sie “RDM”.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis “RDM” erneut
gedrückt wird.
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und CD-Titel werden auf der Anzeige ange-
zeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige
zurückzukehren.
Verwendung des CD-Players
1
2
3
394
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Auswahl eines Ordners
Drücken Sie ” oder ”, um den gewünschten Ord-
ner auszuwählen.
Auswählen eines Ordners und einer Datei aus einer Ordnerliste
Drücken Sie “List”.
Die Ordnerliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Ordner
oder eine Datei auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um die ausgewählte Datei/den
ausgewählten Ordner zu öffnen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Rückkehr zum ersten Ordner
Halten Sie ” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswählen einer Datei
Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”,
um die gewünschte Datei auszuwählen.
Schneller Vorlauf und Rücklauf einer Datei
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Abspielen wiederholen
Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen
in folgender Reihenfolge geändert:
Datei wiederholen Ordner wiederholen
* Aus.
*
: Nicht verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) ausgewählt ist
Zufallswiedergabe
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in
folgender Reihenfolge geändert:
Ordner zufällig Disc zufällig Aus.
Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc
1
2
3
395
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und Albumtitel (nur MP3) werden auf der Anzeige
angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Anzeige
Abhängig von den aufgenommenen Inhalten werden die Zeichen eventuell nicht richtig
angezeigt oder können überhaupt nicht angezeigt werden.
Fehlermeldungen
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach
und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Meldung Ursache Abhilfemaßnahmen
“CD check”
Die Disc ist schmutzig
oder beschädigt.
Die Disc ist verkehrt
herum eingelegt.
Reinigen Sie die Disc.
Legen Sie die Disc kor-
rekt ein.
“Error 3
Es liegt eine Funktionsstö-
rung im System vor.
Disc auswerfen.
“Error 4
Ein Überstromfehler ist
aufgetreten.
Stellen Sie den Motor-
schalter in die Stellung
“LOCK”.
“No support”
Auf der CD sind keine
MP3-/WMA-Dateien ent-
halten.
Disc auswerfen.
396
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Discs, die verwendet werden können
Discs mit den unten gezeigten Markierungen können verwendet werden.
Die Wiedergabe ist möglicherweise aufgrund von Aufnahmeformat oder Disc-Merkma-
len oder aufgrund von Kratzern, Schmutz oder Beschädigungen nicht möglich.
CDs mit Kopierschutzfunktionen können eventuell nicht richtig abgespielt werden.
Schutzfunktion des CD-Players
Um die internen Bauteile zu schützen, wird die Wiedergabe automatisch angehalten,
wenn ein Problem erkannt wird.
Wenn eine Disc über einen längeren Zeitraum im CD-Player oder in ausgeworfe-
ner Position verbleibt
Die Disc kann beschädigt werden und beim Abspielen können Störungen auftreten.
Linsenreiniger
Verwenden Sie keine Linsenreiniger. Dies könnte den CD-Player beschädigen.
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Mit der MP3-Kompression können Dateien auf ca. 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Microsoft.
Dieses Format komprimiert die Audiodaten noch stärker als das MP3-Format.
Die Kompatibilität von MP3- und WMA-Dateien und Medien/Format ist begrenzt.
MP3-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Kompatible Sampling-Frequenzen
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Kompatible Bitraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint Stereo, Dual Channel und Monaural
397
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WMA-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
WMA Vers. 7, 8, 9
Kompatible Sampling-Frequenzen
32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Bitraten (nur kompatibel mit 2-Kanal-Wiedergabe)
Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
Kompatible Medien
Für die MP3- und WMA-Wiedergabe können CD-Rs und CD-RWs verwendet wer-
den.
Die Wiedergabe ist in einigen Fällen eventuell nicht möglich, wenn die CD-R oder
CD-RW nicht finalisiert ist. Bei Kratzern oder Fingerabdrücken auf der Disc ist eine
Wiedergabe eventuell nicht möglich oder die Audio-CD springt.
Kompatible Disc-Formate
Folgende Discformate sind verwendbar.
Disc-Formate: CD-ROM Mode 1 und Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 und Form 2
Dateiformate: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen Format als den vorgenannten
erstellt wurden, werden möglicherweise nicht korrekt abgespielt und ihre Datei-
und Ordnernamen eventuell nicht korrekt angezeigt.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen sind zu
beachten.
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Stufen
Maximale Länge von Ordnernamen/Dateinamen: 32 Zeichen
Maximale Anzahl von Ordnern: 192 (einschließlich Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl von Dateien pro Disc: 255
Dateinamen
Nur Dateien mit der Dateiendung .mp3 oder .wma können als MP3/WMA-Dateien
erkannt und abgespielt werden.
Multisession-Discs
Da das Audiosystem mit Multisession-Discs kompatibel ist, können Discs mit MP3-
und WMA-Dateien abgespielt werden. Es kann jedoch nur die erste Session
gespielt werden.
ID3- und WMA-Markierungen
Sie können zu den MP3-Dateien ID3-Tags hinzufügen, mit deren Hilfe Sie die Titel-
bezeichnung, den Namen des Interpreten usw. aufzeichnen können.
Das System ist kompatibel mit ID3 Vers. 1.0, 1.1 und Vers. 2.2, 2.3 ID3-Tags. (Die
Anzahl der Zeichen basiert auf ID3 Vers. 1.0 und 1.1.)
WMA-Tags können zu WMA-Dateien hinzugefügt werden, um den Titelbezeichnung
und Namen des Interpreten auf die gleiche Weise wie bei ID3-Tags aufzuzeichnen.
398
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wiedergabe von MP3 und WMA
Wenn eine Disc mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt wird, werden zuerst alle
Dateien auf der Disc geprüft. Sobald die Prüfung der Dateien beendet ist, wird die
erste MP3- oder WMA-Datei abgespielt. Um die Dateiüberprüfung möglichst schnell
abzuschließen, sollten die Datenträger nur mit MP3- und WMA-Dateien beschrieben
werden und keine überflüssigen Ordner enthalten.
Wenn die Discs eine Kombination von Musikdaten und Daten im MP3- oder WMA-
Format enthalten, können nur Musikdaten abgespielt werden.
Erweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als MP3- oder
WMA-Dateien verwendet werden, werden diese fälschlicherweise als MP3- und
WMA-Dateien erkannt und abgespielt. Dies kann zu beträchtlichen Interferenzen
und Beschädigungen der Lautsprecher führen.
Wiedergabe
Um MP3-Dateien mit einer gleichmäßigen Klangqualität abzuspielen, wird eine
feste Bitrate von mindestens 128 kbps und eine Abtastrate von 44,1 kHz empfoh-
len.
Abhängig von den Merkmalen der CD-R oder CD-RW ist eine Wiedergabe in
manchen Fällen nicht möglich.
Auf dem Markt sind zahlreiche Freeware- und andere Programme zum Kodieren
von MP3- und WMA-Dateien erhältlich. Abhängig vom Kodierstatus und dem
Dateiformat kann es beim Start der Wiedergabe zu einer schlechten Tonqualität
oder Rauschen kommen. In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell über-
haupt nicht möglich.
Sind auf der Disc andere Dateien als Dateien des Formats MP3 oder WMA
gespeichert, nimmt die Erkennung der Disc mehr Zeit in Anspruch. In einigen Fäl-
len ist eine Wiedergabe eventuell nicht möglich.
Microsoft, Windows und Windows Media sind registrierte Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
WARNUNG
Zertifizierung für den CD-Player
399
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Discs und Adapter, die nicht verwendet werden können
Verwenden Sie nicht die folgenden Arten von Discs.
Verwenden Sie außerdem keine 8-cm-Disc-Adapter, Dual-Discs oder bedruckbare
Discs.
Dadurch kann der Player und/oder die Funktion zum Einlegen/Auswerfen der Disc
beschädigt werden.
Discs mit einem anderen Durchmesser als 12 cm.
Minderwertige oder verformte Discs.
Discs mit transparentem oder lichtdurchlässigem Aufnahmebereich.
Discs mit Aufklebern oder CD-R-Etiketten oder Discs, von welchen Aufkleber oder
Etiketten entfernt wurden.
Vorsichtsmaßnahmen für das Abspielgerät
Wenn die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht befolgt werden, kann dies zur
Beschädigung der Discs oder des Players selbst führen.
Führen Sie keine anderen Gegenstände als Discs in den Disc-Schacht ein.
Bringen Sie das Abspielgerät nicht mit Öl in Berührung.
Lagern Sie Discs nicht im direkten Sonnenlicht.
Versuchen Sie nie, Bestandteile des Players zu zerlegen.
400
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-5. Verwendung eines externen Geräts
S. 386
Wiedergabe von einem iPod
Wird ein iPod angeschlossen, können Sie die Musik über die Fahr-
zeuglautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE” , bis “iPod”
angezeigt wird.
Anschließen eines iPod
Bedienfeld
Textnachricht anzeigen
Listen anzeigen
iPod-Menümodus
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Taste zur Moduswahl
Einrichtungsmenü
Liedauswahl
Auswahl eines Liedes, schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
401
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie “Menu”, um den iPod-Menümodus auszuwählen.
Durch Drücken der Taste “TUNE>” wird der Wiedergabemodus in folgen-
der Reihenfolge geändert:
“Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”
“Podcasts”“Genres”“Composers”“Audiobooks”
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den gewünschten Wiederga-
bemodus auszuwählen.
Auswählen eines Wiedergabemodus
1
2
3
402
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Liste der Wiedergabemodi
Auswählen einer Liste
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um die erste Aus-
wahlliste anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um das gewünschte Element
auszuwählen.
Durch Drücken dieser Taste wechselt die Anzeige zur zweiten Auswahlliste.
Wiederholen Sie den Vorgang, um das gewünschte Element auszuwäh-
len.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Auswahlliste zurückzukehren.
Wiedergabe-
modus
Erste Auswahl
Zweite Aus-
wahl
Dritte Auswahl Vierte Auswahl
“Playlists”
Wiedergabe-
liste
Lied - -
“Artists” Interpret Album Lied -
“Albums” Album Lied - -
“Songs Lied - - -
“Podcasts” Podcast Episode - -
“Genres” Genre Interpret Album Lied
“Composers” Komponist Album Lied -
“Audiobooks” Hörbuch Kapitel - -
1
2
3
403
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”, um
das gewünschte Lied auszuwählen.
Drücken Sie “List”.
Die Liederliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um ein Lied auszuwäh-
len.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um das Lied abzuspielen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Drücken Sie “RPT”.
Drücken Sie zum Abbrechen
“RPT” erneut.
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol-
gender Reihenfolge geändert:
Zufallswiedergabe Titel Zufallswiedergabe Album Aus.
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und Albumtitel werden auf der Anzeige angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Auswählen eines Liedes
Auswählen eines Lieds aus der Liederliste
Schneller Vorlauf und Rücklauf eines Liedes
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Umschalten der Anzeige
1
2
3
404
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den Modus Einrichtungs-
menü aufzurufen.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um die Klangmodi zu
ändern. (S. 387)
Informationen zu iPod
“Made for iPod” und “Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehör
speziell dafür konzipiert wurde, an ein iPod oder iPhone angeschlossen zu werden,
und dass dieses Zubehör vom Entwickler dafür zertifiziert wurde, dass es die Apple-
Leistungsstandards erfüllt.
Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung
der Sicherheitsstandards und behördlichen Auflagen. Beachten Sie bitte, dass der
Gebrauch dieses Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die Funkleistung beeinträch-
tigen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
iPod-Funktionen
Wenn ein iPod angeschlossen und die Audioquelle zu iPod geändert wird, setzt der
iPod die Wiedergabe ab dem Punkt fort, an dem er zuletzt verwendet wurde.
Abhängig vom iPod, der am System angeschlossen ist, stehen eventuell bestimmte
Funktionen nicht zur Verfügung. Ist eine Funktion aufgrund einer Störung nicht ver-
fügbar (abweichend von den Systemkenndaten), lässt sich das Problem möglicher-
weise durch Trennen und Wiederanschließen des Geräts beheben.
Während er an das System angeschlossen ist, kann der iPod nicht mit seinen eige-
nen Bedienelementen bedient werden. Stattdessen ist es erforderlich, die Audiosys-
tem-Steuerelemente des Fahrzeugs zu verwenden.
Wenn die Batterieladung eines iPod sehr niedrig ist, funktioniert der iPod möglicher-
weise nicht. In diesem Fall laden Sie den iPod vor der Verwendung auf.
Unterstützte Modelle (S. 406)
Einstellen der Klangqualität und Lautstärkebalance
1
2
405
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
iPod-Probleme
Zum Beheben der meisten Probleme, die bei der Verwendung Ihres iPod auftreten
können, trennen Sie Ihren iPod vom iPod-Anschluss des Fahrzeugs und setzen Sie
ihn zurück.
Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres iPod können Sie der Betriebsanleitung Ihres
iPod entnehmen.
Anzeige
S. 395
Fehlermeldungen
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach
und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Meldung Ursache/Abhilfemaßnahmen
“iPod error”
Dies zeigt an, dass die Daten des iPod nicht gele-
sen werden können.
“Error 3 Dies zeigt eine mögliche Fehlfunktion des iPod an.
“Error 4
Dies zeigt an, dass ein Überstromfehler aufgetreten
ist.
“Error 5
Dies zeigt an, dass ein iPod-Kommunikationsfehler
aufgetreten ist.
“Error 6
Dies zeigt an, dass ein Authentifizierungsfehler auf-
getreten ist.
“No songs”
Dies zeigt an, dass auf dem iPod keine Musikdaten
vorhanden sind.
“No playlists”
Dies zeigt an, dass einige verfügbare Lieder in
einer ausgewählten Wiedergabeliste nicht gefun-
den wurden.
“Update your iPod”
Dies zeigt an, dass die Version des iPod nicht kom-
patibel ist. Aktualisieren Sie die Software Ihres iPod
auf die neueste Version.
406
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kompatible Modelle
Die folgenden iPod
, iPod nano
, iPod classic
, iPod touch
und iPhone
-Geräte
können mit diesem System verwendet werden.
Geeignet für
iPod (5. Generation)
iPod touch (5. Generation)
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (Ende 2009)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod touch (1. Generation)
iPod classic (Ende 2009)
iPod classic (2. Generation)
iPod classic
iPod nano (7. Generation)
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod nano (3. Generation)
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (1. Generation)
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Abhängig von den Unterschieden zwischen den Modellen oder Softwareversionen
usw. sind einige Modelle möglicherweise nicht mit diesem System kompatibel.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen sind zu
beachten:
Maximale Anzahl der Listen auf dem Gerät: 9999
Maximale Anzahl der Lieder auf dem Gerät: 65 535
Maximale Anzahl der Lieder pro Liste: 65 535
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Schließen Sie keinen iPod an und betätigen Sie keine Bedienelemente.
407
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Um Schäden am iPod zu vermeiden
Lassen Sie den iPod nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahrzeuginne-
ren kann sehr hoch werden, was eine Beschädigung des iPods verursachen kann.
Drücken Sie nicht auf den iPod und üben Sie keinen unnötigen Druck auf den iPod
aus, während er angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss.
408
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
S. 386
Wiedergabe von einem USB-Speichergerät
Wird ein USB-Speichergerät angeschlossen, können Sie die Musik über
die Fahrzeuglautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis
“USB” angezeigt wird.
Anschließen eines USB-Speichers
Bedienfeld
Textnachricht anzeigen
Ordnerlisten anzeigen
Einen Ordner wählen
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Taste zur Moduswahl
Ausgewählte Datei öffnen
Eine Datei wählen
Auswahl einer Datei, schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
409
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Auswählen einzelner Ordner
Drücken Sie ” oder ”, um den gewünschten Ord-
ner auszuwählen.
Auswählen eines Ordners und einer Datei aus einer Ordnerliste
Drücken Sie “List”.
Die Ordnerliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Ordner
oder eine Datei auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um die ausgewählte Datei/den
ausgewählten Ordner zu öffnen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Rückkehr zum ersten Ordner
Halten Sie ” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”, um
die gewünschte Datei auszuwählen.
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Auswahl eines Ordners
Auswählen einer Datei
Schneller Vorlauf und Rücklauf einer Datei
1
2
3
410
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen in
folgender Reihenfolge geändert:
Datei wiederholen Ordner wiederholen
* Aus.
*
: Nicht verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) ausgewählt ist
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol-
gender Reihenfolge geändert:
Ordner zufällig Disc zufällig Aus.
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und Albumtitel (nur MP3) werden auf der Anzeige
angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Funktionen des USB-Speichers
Je nach am System angeschlossenen USB-Speicher ist möglicherweise das Gerät
selbst nicht funktionsfähig und bestimmte Funktionen sind möglicherweise nicht ver-
fügbar. Ist aufgrund einer Störung das Gerät nicht bedienbar oder eine Funktion nicht
verfügbar (abweichend von den Systemkenndaten), lässt sich das Problem mögli-
cherweise durch Trennen und Wiederanschließen des Geräts beheben.
Nimmt der USB-Speicher nach dem Trennen und Wiederanschließen den Betrieb
immer noch nicht auf, formatieren Sie das Gerät.
Anzeige
S. 395
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Umschalten der Anzeige
411
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fehlermeldungen
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach
und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Meldung Ursache/Abhilfemaßnahmen
“USB error”
Dies zeigt an, dass die Daten im USB-Speicher
nicht gelesen werden können.
“Error 3
Dies zeigt eine mögliche Fehlfunktion des USB-
Speichers an.
“Error 4
Dies zeigt an, dass ein Überstromfehler aufgetreten
ist.
“Error 5
Dies zeigt an, dass ein USB-Speicher-Kommunika-
tionsfehler aufgetreten ist.
“No music”
Dies zeigt an, dass auf dem USB-Speichergerät
keine MP3-/WMA-Dateien enthalten sind.
412
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
USB-Speicher
Kompatible Geräte
USB-Speicher, die zur Wiedergabe von MP3- und WMA-Dateien verwendet werden
können
Kompatible Geräteformate
Folgende Geräteformate können verwendet werden:
USB-Kommunikationsformate: USB 2.0 FS (12 Mbps)
Dateiformate: FAT12/16/32 (Windows)
Entsprechende Klasse: Massenspeicher
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen Format als den vorgenannten erstellt
wurden, werden möglicherweise nicht korrekt abgespielt und ihre Datei- und Ord-
nernamen eventuell nicht korrekt angezeigt.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen sind zu
beachten:
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Stufen
Maximale Anzahl Ordner auf einem Gerät: 999 (einschließlich Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl Dateien auf einem Gerät: 9999
Maximale Anzahl von Dateien pro Ordner: 255
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Mit der MP3-Kompression können Dateien auf ca. 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Microsoft.
Dieses Format komprimiert die Audiodaten noch stärker als das MP3-Format.
Für die zu verwendenden MP3- und WMA-Dateistandards und die Medien/Formate,
auf welchen die Dateien gespeichert werden, bestehen Einschränkungen.
MP3-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
Kompatible Sampling-Frequenzen
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
Kompatible Bitraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbps)
MPEG2.5: 8-160 (kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint Stereo, Dual Channel und Monaural
413
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WMA-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
WMA Vers. 7, 8, 9
Kompatible Sampling-Frequenzen
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Bitraten
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, CBR)
Dateinamen
Nur Dateien mit der Dateiendung .mp3 oder .wma können als MP3/WMA-Dateien
erkannt und abgespielt werden.
ID3- und WMA-Markierungen
Sie können zu den MP3-Dateien ID3-Tags hinzufügen, mit deren Hilfe Sie die Titel-
bezeichnung, den Namen des Interpreten usw. aufzeichnen können.
Das System ist kompatibel mit ID3 Vers. 1.0, 1.1 und Vers. 2.2, 2.3, 2.4 ID3-Tags.
(Die Anzahl der Zeichen basiert auf ID3 Vers. 1.0 und 1.1.)
WMA-Tags können zu WMA-Dateien hinzugefügt werden, um den Titelbezeichnung
und Namen des Interpreten auf die gleiche Weise wie bei ID3-Tags aufzuzeichnen.
Wiedergabe von MP3 und WMA
Wird ein MP3- oder WMA-Dateien enthaltendes Gerät angeschlossen, werden
sämtliche Dateien im USB-Speicher geprüft. Sobald die Prüfung der Dateien
beendet ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei abgespielt. Um eine möglichst
schnelle Dateiprüfung zu gewährleisten, sollten Sie keine anderen Dateien als
MP3- und WMA-Dateien verwenden und keine überflüssigen Ordner anlegen.
Wenn Sie den USB-Speicher verbunden und die Audioquelle auf USB-Speicher-
modus eingestellt haben, beginnt das Abspielen des USB-Speichergeräts mit der
ersten Datei des ersten Ordners. Wenn dasselbe Gerät entfernt und wieder ange-
schlossen wird (während der Inhalt nicht geändert wurde), setzt der USB-Spei-
cher die Wiedergabe an dem Punkt fort, an dem sie beim letzten Mal angehalten
wurde.
Erweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als MP3- oder
WMA-Dateien verwendet werden, werden diese Dateien ausgelassen (nicht abge-
spielt).
Wiedergabe
Um MP3-Dateien mit einer gleichmäßigen Klangqualität abzuspielen, wird eine
feste Bitrate von mindestens 128 kbps und eine Abtastrate von 44,1 kHz empfoh-
len.
Auf dem Markt sind zahlreiche Freeware- und andere Programme zum Kodieren
von MP3- und WMA-Dateien erhältlich. Abhängig vom Kodierstatus und dem
Dateiformat kann es beim Start der Wiedergabe zu einer schlechten Tonqualität
oder Rauschen kommen. In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell über-
haupt nicht möglich.
Microsoft, Windows und Windows Media sind registrierte Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
414
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Schließen Sie keinen USB-Speicher an und betätigen Sie keine Bedienelemente.
HINWEIS
Um Schäden am USB-Speicher zu vermeiden
Lassen Sie den USB-Speicher nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahr-
zeuginneren kann sehr hoch werden, was eine Beschädigung des Geräts verursa-
chen kann.
Drücken Sie nicht oder nicht mit übermäßiger Kraft auf den USB-Speicher, wenn er
angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss.
415
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
S. 386
Bedienung an das Audiosystem angeschlossener tragbarer Audiogeräte
Die Lautstärke kann über die Audio-Bedienelemente des Fahrzeugs eingestellt wer-
den. Alle anderen Einstellungen müssen direkt am tragbaren Audiogerät vorgenom-
men werden.
Wenn ein angeschlossenes tragbares Audiogerät an die Steckdose angeschlos-
sen wird
Während der Wiedergabe kann ein Rauschen auftreten. Verwenden Sie die Stromver-
sorgung des tragbaren Audiogeräts.
Verwendung des AUX-Anschlusses
Dieser Anschluss kann zum Anschließen eines externen Audiogeräts
verwendet werden, um dieses über die Lautsprecher des Fahrzeugs zu
hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “AUX” angezeigt wird.
Anschließen eines tragbaren Players
416
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
Bluetooth
®
-Audio/Telefon
Folgendes kann durchgeführt werden, wenn die drahtlose Bluetooth
®
-
Kommunikation genutzt wird:
Bluetooth
®
-Audio
Das Bluetooth
®
-Audiosystem ermöglicht es Ihnen, Musik auf einem trag-
baren Player via drahtlose Kommunikation über die Fahrzeuglautspre-
cher zu hören.
Das Audiosystem unterstützt Bluetooth
®
, ein drahtloses Datensystem,
mit dem tragbare Audiomusik ohne Kabel abgespielt werden kann.
Wenn Ihr tragbarer Player kein Bluetooth
®
unterstützt, kann das
Bluetooth
®
-Audiosystem nicht verwendet werden.
Bluetooth
®
-Telefon (Freisprechsystem)
Dieses System unterstützt Bluetooth
®
, das es Ihnen ermöglicht, Anrufe
zu tätigen oder zu empfangen, ohne ein Mobiltelefon über ein Kabel mit
dem System verbinden zu müssen und ohne das Mobiltelefon zu bedie-
nen.
417
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ablauf für Registrierung/Verbindung des Geräts
1. Registrieren Sie ein Bluetooth
®
-Gerät, das mit dem Audiosys-
tem verwendet werden soll (S. 422)
2. Verbinden Sie ein registriertes zu verwendendes Bluetooth
®
-
Gerät (S. 423, 424)
Zur Verwendung mit Audio Zur Verwendung für die
Freisprechanlage
3. Die automatische Verbindung des Geräts einstellen
(S. 426)
4. Den Zustand der Bluetooth
®
-Verbindung prüfen
(S. 418)
5. Verwenden Sie Bluetooth
®
-
Audio (S. 433)
5. Verwenden Sie Bluetooth
®
-
Telefon (S. 436)
418
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bluetooth
®
-Verbindungsstatus
Wenn “BT” nicht angezeigt wird, kann
das Bluetooth
®
-Audio/Telefon nicht
verwendet werden.
Anzeige
Eine Nachricht, ein Name, eine
Nummer usw. wird angezeigt.
Kleinbuchstaben und Sonderzeichen
können nicht angezeigt werden.
Zeigt das Einrichtungsmenü/Eingaben des gewählten Elements an
Elemente wie Menü und Nummer auswählen
Abnehmen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem ein/startet einen Anruf
Auflegen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem aus/beendet einen Anruf/lehnt einen Anruf
ab
Zeigt Informationen an, die zu lang sind, um mit einem Mal auf der
Anzeige angezeigt zu werden (gedrückt halten)
Kurzwahlen auswählen
Audioeinheit
1
2
Mikrofon
3
4
5
6
7
8
419
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Um ein Menü aufzurufen, drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und navi-
gieren Sie durch die Menüs mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”:
Menüliste des Bluetooth
®
-Audio/Telefons
Erstes Menü Zweites Menü Drittes Me
Einzelheiten der
Bedienung
“Bluetooth
*
“Pairing -
Registrieren eines
Bluetooth
®
-Geräts
“List phone” -
Auflistung der
registrierten Mobil-
telefone
“List audio” -
Auflistung der
registrierten trag-
baren Player
“Passkey” -
Ändern des Pass-
codes
“BT power” -
Automatische Ver-
bindung des
Geräts ein- oder
ausschalten
“Bluetooth
*
info”
“Device Name”
“Device Address”
Anzeige des Gerä-
testatus
“Display setting” -
Bestätigungsan-
zeige für die auto-
matische
Verbindung ein-
oder ausschalten
“Reset” -
Die Einstellungen
initialisieren
420
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Systemfunktionen von Bluetooth
®
-Audio/Telefon
Abhängig vom Bluetooth
®
-Gerät stehen eventuell bestimmte Funktionen nicht zur Ver-
fügung.
“PHONE” oder
“TEL”
“Phonebook”
“Add contacts”
Eine neue Num-
mer hinzufügen
“Add SD”
Speichern einer
Kurzwahl
“Delete call history”
Löschen einer in
der Anrufliste
gespeicherten
Nummer
“Delete contacts”
Löschen einer im
Telefonbuch
gespeicherten
Nummer
“Delete other PB”
Löschen der Daten
eines Telefon-
buchs
“HF sound setting”
“Call volume”
Anruflautstärke
einstellen
“Ringtone volume”
Klingeltonlaut-
stärke einstellen
“Ringtone
Klingelton einstel-
len
“Transfer history” -
Anruflisten übertra-
gen
Erstes Menü Zweites Menü Drittes Me
Einzelheiten der
Bedienung
421
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lautstärke
Die Lautstärke für die Sprachfüh-
rung kann mit diesen Tasten nicht
eingestellt werden.
Abnehmen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem ein/
startet einen Anruf
Auflegen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem aus/beendet einen Anruf/lehnt einen Anruf
ab
Sprechschalter (je nach Ausstattung)
Eine Meldung wird angezeigt.
Verwendung der Lenkradschalter
Die Lenkradschalter können zur Bedienung eines angeschlossenen
Mobiltelefons oder tragbaren digitalen Audioplayer (tragbarer Player)
genutzt werden.
Bedienung eines Bluetooth
®
-Telefons über die Lenkradschalter
1
2
3
4
422
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und wählen Sie “Bluetooth*” mit
der Taste “<SELECT” oder “TUNE>”.
*
: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und wählen Sie “Pairing” mit der
Taste “<SELECT” oder “TUNE>”.
Ein Passcode wird angezeigt.
Mit SSP (Secure Simple Pairing) inkompatible Bluetooth
®
-Geräte: Geben
Sie das den Passcode in das Gerät ein.
Mit SSP (Secure Simple Pairing) kompatible Bluetooth
®
-Geräte: Wählen
Sie “Yes”, um das Gerät zu registrieren. Je nach Gerätetyp kann die
Registrierung automatisch erfolgen.
Wenn ein Bluetooth
®
-Gerät sowohl über Musikplayer- als auch über Mobilte-
lefonfunktionen verfügt, werden beide Funktionen gleichzeitig registriert.
Beim Löschen des Geräts werden beide Funktionen gleichzeitig gelöscht.
Wenn der Schalter zum Abnehmen gedrückt und der Modus “PHONE” oder
“TEL” aufgerufen wird, obwohl keine Telefone registriert wurden, wird auto-
matisch der Registrierungsbildschirm angezeigt.
Registrieren eines Bluetooth
®
-Geräts
Vor der Verwendung von Bluetooth
®
-Audio/Telefon muss ein
Bluetooth
®
-Gerät im System registriert werden. Sie können bis zu 5
Bluetooth
®
-Geräte registrieren.
Zum Registrieren eines Bluetooth
®
-Geräts
1
2
3
423
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-7. Menü “SET UP”
*
: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Wählen Sie “Pairing” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER” (S. 419) und führen Sie das Verfahren für die Registrierung eines
tragbaren Players durch. (S. 422)
Wählen Sie “List phone” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 419) Die Liste der registrierten Mobiltelefone wird angezeigt.
Verbindung des registrierten Mobiltelefons mit dem Audiosystem
Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das verbunden werden soll,
mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Select” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Löschen eines registrierten Mobiltelefons
Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das gelöscht werden soll,
mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Delete” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Verwendung des “SET UP”-Menüs
(“Bluetooth*”-Menü)
Das System ist einsatzbereit, wenn ein Bluetooth
®
-Gerät im System
registriert wird. Folgende Funktionen können für registrierte Geräte
verwendet werden:
Registrieren eines tragbaren Players
Auflistung der registrierten Mobiltelefone
1
2
1
2
3
424
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Trennen des registrierten Mobiltelefons vom Audiosystem
Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das getrennt werden soll,
mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Disconnect” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Wählen Sie “List audio” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 419) Die Liste der registrierten tragbaren Player wird ange-
zeigt.
Verbindung des registrierten tragbaren Players mit dem Audiosystem
Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der verbunden werden
soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Select” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Löschen des registrierten tragbaren Players
Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der gelöscht werden
soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Delete” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Auflistung der registrierten tragbaren Player
1
2
3
1
2
1
2
3
425
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Trennen des registrierten tragbaren Players vom Audiosystem
Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der getrennt werden
soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Disconnect” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Wählen der Verbindungsmethode
Wählen Sie den Namen des gewünschten tragbaren Players mit den
Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Connection method” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>”
und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “From vehicle” oder “From audio” mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Passkey” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 419)
Geben Sie einen 4- bis 8-stelligen Passcode mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” ein.
Geben Sie die Nummer ein, indem Sie 1 Ziffer nach der anderen eingeben.
Wenn die gesamte zu registrierende Nummer als Passcode eingegeben
wurde, drücken Sie “Enter”.
Wenn der zu registrierende Passcode 8 Stellen hat, muss “Enter” nicht
erneut gedrückt werden.
Ändern des Passcodes
1
2
3
1
2
3
1
2
3
426
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “BT power” eingeschaltet ist, wird das registrierte Gerät automatisch
verbunden, wenn der Motorschalter in die Stellung “ACC” gestellt wird.
Wählen Sie “BT power” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Wählen Sie “On” oder “Off” mit der Taste “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Bluetooth
* info” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
*
: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Anzeige des Gerätenamens
Wählen Sie “Device name” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Anzeige des Geräteadresse
Wählen Sie “Device address” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Automatische Verbindung des Geräts ein- oder ausschalten
Anzeige des Gerätestatus
1
2
427
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “Display setting” eingeschaltet ist, wird der Status des tragbaren Play-
ers angezeigt, wenn der Motorschalter in die Stellung “ACC” oder “ON”
gestellt wird.
Wählen Sie “Display setting” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Wählen Sie “On” oder “Off” mit der Taste “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Reset” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 419)
Initialisierung der Toneinstellungen
Wählen Sie “Sound settings” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Einzelheiten zu den Toneinstellungen: S. 431
Initialisierung der Geräteinformationen
Wählen Sie “Car Device Info” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Der vom Benutzer festgelegte Passcode und die automatische Bestätigungsan-
zeige werden auf ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Initialisierung sämtlicher Einstellungen
Wählen Sie “Reset all” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Bestätigungsanzeige für die automatische Verbindung ein- oder aus-
schalten
Initialisierung
1
2
428
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wählen Sie “Add contacts” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Übertragen sämtlicher Kontakte vom Mobiltelefon
Wählen Sie “Overwrite all” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Übertragen eines Kontakts vom Mobiltelefon
Wählen Sie “Add contact” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Wählen Sie “Add SD” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 419)
Wählen Sie die gewünschten Daten mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>”
und “SETUP/ENTER”.
Halten Sie die gewünschte Voreinstellungstaste gedrückt.
Einzelheiten zur Einstellung von Kurzwahlen aus der Anrufliste: S. 437
Einzelheiten zum Löschen der Kurzwahlen: S. 436
Verwendung des “SET UP”-Menüs (“Phone”-
Menü)
Hinzufügen einer neuen Telefonnummer
Einstellung von Kurzwahlen
1
2
3
429
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wählen Sie “Delete call history” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Löschen der Liste ausgehender Anrufe
Wählen Sie “Outgoing calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle gespeicherten ausgehenden Anrufe zu löschen, drücken Sie
“All” und drücken Sie anschließend “Yes”.
Löschen der Liste eingehender Anrufe
Wählen Sie Incoming calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle gespeicherten eingehenden Anrufe zu löschen, drücken Sie
“All” und drücken Sie anschließend “Yes”.
Löschen von Anruflisten
1
2
1
2
430
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Löschen der Liste entgangener Anrufe
Wählen Sie “Missed calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle gespeicherten entgangenen Anrufe zu löschen, drücken Sie
“All” und drücken Sie anschließend “Yes”.
Löschen einer Nummer aus allen Anruflisten (Ausgehende Anrufe, Einge-
hende Anrufe und Entgangene Anrufe)
Wählen Sie “All calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle Anruflistendaten zu löschen, drücken Sie All” und drü-
cken Sie anschließend “Yes”.
1
2
1
2
431
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wählen Sie “Delete contacts” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Zum Löschen aller registrierten Telefonnummern, drücken Sie “All”
und drücken Sie dann Yes”.
Drücken Sie “A-Z”, um die registrierten Namen in alphabetischer
Reihenfolge des Anfangsbuchstaben anzuzeigen.
Wählen Sie “Delete other PB” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Wählen Sie das gewünschte Telefonbuch mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Wählen Sie “Call volume” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Ändern Sie die Anruflautstärke.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “<SELECT”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “TUNE>”.
Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie “Back”.
Löschen einer eingetragenen Telefonnummer
Löschen des Telefonbuchs eines anderen Mobiltelefons
Einstellen der Anruflautstärke
1
2
1
2
1
2
432
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wählen Sie “Ringtone volume” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 419)
Ändern Sie die Klingeltonlautstärke.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “<SELECT”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “TUNE>”.
Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie “Back”.
Wählen Sie “Ringtone” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 419)
Wählen Sie mit der Taste “<SELECT” oder “TUNE>” einen Klingelton (1 -
3). Drücken Sie “Back”, um den ausgewählten Klingelton zu über-
nehmen.
Wählen Sie “Transfer history” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie Yes”.
Telefonnummer
Bis zu 1000 Namen können gespeichert werden.
Anrufliste
Bis zu 10 Nummern können in jedem der Anruflistenspeicher für ausgehende, einge-
hende und entgangene Anrufe gespeichert werden.
Einschränkung der Ziffernanzahl
Eine Telefonnummer mit mehr als 24 Ziffern kann nicht gespeichert werden.
Einstellung der Klingeltonlautstärke
Einstellung des Klingeltons
Übertragen von Anruflisten
1
2
1
2
433
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-8. Bluetooth
®
-Audio
Betreiben eines Bluetooth
®
-fähigen tragbaren
Players
Textnachricht anzeigen
Wiedergabe/Anhalten
Ein Album auswählen
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Wiedergabe
Auswahl eines Titels, schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
434
5-8. Bluetooth
®
-Audio
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie ” oder ”, um das gewünschte Album
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SEEK>” oder “<TRACK”, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
Drücken Sie ”, um einen Titel abzuspielen oder die Wieder-
gabe anzuhalten.
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol-
gender Reihenfolge geändert:
Zufallswiedergabe Album Zufallswiedergabe aller Titel Aus
Ein Album auswählen
Auswahl eines Titels
Abspielen und Anhalten eines Titels
Schneller Vorlauf und Rücklauf eines Titels
Zufallswiedergabe
435
5-8. Bluetooth
®
-Audio
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen in
folgender Reihenfolge geändert:
Titel wiederholen Album wiederholen Aus
Drücken Sie “Text”.
Titelname und Name des Interpreten werden auf der Anzeige angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Bluetooth
®
-Audiosystem-Funktionen
Abhängig vom tragbaren Player, der am System angeschlossen ist, stehen eventuell
bestimmte Funktionen nicht zur Verfügung.
Abspielen wiederholen
Umschalten der Anzeige
436
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
Wählen Sie “Phonebook” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie den gewünschten Namen mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie den Schalter zum Abneh-
men.
Wenn Sie “Add S. Dial” und anschließend eine der Kurzwahltasten
drücken, während der gewünschte Name ausgewählt ist, kann das ausge-
wählte Element als Kurzwahl registriert werden.
Drücken Sie “A-Z”, um die registrierten Namen in alphabetischer Rei-
henfolge des Anfangsbuchstaben anzuzeigen.
Wählen Sie “Speed dials” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die gewünschte Voreinstellungstaste und drücken Sie den
Schalter zum Abnehmen.
Um eine registrierte Kurzwahl zu löschen, drücken Sie nach der Auswahl der
gewünschten Voreinstellungstaste “Delete” und anschließend
“Yes”.
Wählen Sie “Dial by number” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Geben Sie die Telefonnummer ein und drücken Sie den Schalter zum
Abnehmen.
Anrufen
Um den Modus “PHONE” oder “TEL” aufzurufen, drücken Sie den
Schalter zum Abnehmen.
Anrufen durch Auswahl eines Namens
Kurzwahl
Anrufen durch Eingabe der Nummer
1
2
1
2
1
2
437
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wählen Sie “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” oder “Outgoing
calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Nummer mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie den Schalter zum Abneh-
men.
Die folgenden Bedienvorgänge können ausgeführt werden:
Registrieren einer Nummer als Kurzwahl
Drücken Sie “Add S. Dial” und dann die gewünschte Voreinstel-
lungstaste.
Löschen der ausgewählten Nummer
Drücken Sie “Delete” und drücken Sie “Yes”.
Anrufen über die Anruflisten
1
2
438
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drücken Sie den Schalter zum Abnehmen.
Drücken Sie den Schalter zum Auflegen.
Drücken Sie den Schalter zum Abnehmen.
Wenn Sie den Schalter zum Abnehmen erneut drücken, kehren Sie zum vorigen
Anruf zurück.
Ändern Sie die Klingeltonlautstärke mit der Taste “VOL-” oder “VOL+”.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL-”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL+”.
Empfangen eines Telefonanrufs
Ein Gespräch annehmen
Ablehnen eines Anrufs
Während eines Gesprächs einen weiteren Anruf entgegennehmen
Anpassung der Klingeltonlautstärke bei einem eingehenden Anruf
439
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ein Anruf kann während des Wählvorgangs, während des Annehmens eines
Anrufs oder während eines Anrufs zwischen dem Mobiltelefon und dem Sys-
tem weitergeleitet werden. Verwenden Sie eine der folgenden Methoden:
a. Bedienen Sie das Mobiltelefon.
Hinweise zur Bedienung des Telefons finden Sie in der Betriebsanleitung des
Mobiltelefons.
b. Drücken Sie * “Phone”.
*
: Dieser Vorgang kann nur durchgeführt werden, wenn ein Anruf während eines
Anrufs vom Mobiltelefon an das System weitergeleitet wird.
Drücken Sie “Mute”.
Drücken Sie “0 - 9” und verwenden Sie die Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER”, um die gewünschten Ziffern einzugeben.
Zum Absenden der eingegebenen Ziffern drücken Sie “Send”.
Nach beendetem Vorgang drücken Sie “Wait”, um zum vorigen
Bildschirm zurückzukehren.
Ändern Sie die Anruflautstärke mit der Taste “VOL-” oder “VOL+”.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL-”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL+”.
Telefonieren
Einen Anruf weiterleiten
Das Telefonmikrofon stummschalten
Ziffern eingeben
Einstellen der Anruflautstärke
440
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Telefonieren
Sprechen Sie nicht zur gleichen Zeit wie der andere Teilnehmer.
Halten Sie den Lautstärkepegel des Lautsprechers möglichst gering. Anderenfalls
kann sich der Echoeffekt verstärken.
Automatische Lautstärkeregelung
Bei einer Fahrgeschwindigkeit von mindestens 80 km/h erhöht sich die Lautstärke
automatisch. Die Lautstärke kehrt zur vorherigen Lautstärkeeinstellung zurück, wenn
die Fahrzeuggeschwindigkeit auf 70 km/h oder weniger fällt.
Funktionen des Anrufsystems
Abhängig vom Mobiltelefon stehen eventuell bestimmte Funktionen nicht zur Verfü-
gung.
Situationen, in welchen das System Ihre Stimme eventuell nicht erkennt
Bei Fahren auf unbefestigten Straßen
Beim Fahren mit hohen Geschwindigkeiten
Wenn Luft aus den Düsen auf das Mikrofon bläst
Wenn das Klimaanlagengebläse ein lautes Geräusch verursacht
441
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
5-10. Bluetooth
®
Bei Verwendung von Bluetooth
®
-Audio/Telefon
In den folgenden Situationen könnte das System nicht funktionieren.
Der tragbare Player unterstützt kein Bluetooth
®
Das Mobiltelefon befindet sich außerhalb der Netzabdeckung
Das Bluetooth
®
-Gerät ist ausgeschaltet
Die Batterie des Bluetooth
®
-Geräts ist schwach
Das Bluetooth
®
-Gerät ist nicht mit dem System verbunden
Wenn sich das Bluetooth
®
-Gerät hinter dem Sitz oder im Handschuhfach oder im
Konsolenfach befindet oder durch Metallgegenstände berührt oder bedeckt wird
Eine Verzögerung kann auftreten, falls eine Mobiltelefonverbindung während einer
Bluetooth
®
-Audiowiedergabe aufgebaut wird.
Abhängig vom Typ des mit dem System verbundenen tragbaren Audioplayers ist die
Bedienung möglicherweise unterschiedlich und bestimmte Funktionen sind mögli-
cherweise nicht verfügbar.
Beim Übertragen der Eigentumsrechte des Fahrzeugs
Denken Sie an das Initialisieren des Systems, um unbefugten Zugriff auf persönliche
Daten zu verhindern. (S. 427)
Über Bluetooth
®
Bluetooth
®
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc.
442
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kompatible Modelle
Bluetooth
®
-Spezifikationen:
Vers. 1.1 oder höher (empfohlen: Vers. 2.1 + EDR oder höher)
Folgende Profile:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen:
Vers. 1.2 oder höher)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen:
Vers. 1.3 oder höher)
Tragbare Player müssen den oben genannten technischen Daten entsprechen, damit
sie mit dem Bluetooth
®
-Audiosystem verbunden werden können. Beachten Sie jedoch
bitte, dass einige Funktionen abhängig vom Typ des tragbaren Players möglicher-
weise eingeschränkt sind.
Mobiltelefon
HFP (Freisprech-Profil) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen: Vers. 1.5)
OPP (Object Push Profile) Vers. 1.1
PBAP (Telefonbuchzugriffsprofil) Vers. 1.0
443
5-10. Bluetooth
®
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zertifizierung
444
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
445
5-10. Bluetooth
®
5
Audiosystem
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Während der Fahrt
Bedienen Sie den tragbaren Audioplayer oder das Mobiltelefon nicht und schließen
Sie kein Gerät an das Bluetooth
®
-System an.
Vorsicht bei möglicher Störung der Funktion anderer elektronischer Geräte
Ihr Audiogerät ist mit Bluetooth
®
-Antennen ausgestattet. Personen mit implantier-
baren Herzschrittmachern, Herzschrittmachern für die kardiale Resynchronisati-
onstherapie oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren sollten einen
ausreichenden Abstand zu den Bluetooth
®
-Antennen wahren. Die Funkwellen kön-
nen die Funktion solcher Geräte beeinträchtigen.
Vor der Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten sollten sich Nutzer anderer elektri-
scher medizinischer Geräte als implantierbarer Herzschrittmacher, Herzschrittma-
cher für die kardiale Resynchronisationstherapie oder implantierbarer Kardioverter-
Defibrillatoren an den Hersteller des Geräts wenden, um Informationen über die
Funktion des Geräts unter dem Einfluss von Funkwellen einzuholen. Funkwellen
können unerwartete Auswirkungen auf die Funktion solcher medizinischer Geräte
haben.
HINWEIS
Beim Verlassen des Fahrzeugs
Lassen Sie Ihren tragbaren Audioplayer oder Ihr Mobiltelefon nicht im Fahrzeug lie-
gen. Das Fahrzeuginnere kann sich aufheizen, wodurch der tragbare Audioplayer
oder das Mobiltelefon beschädigt werden kann.
446
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
447
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
6-1. Verwendung von
Klimaanlage und
Scheibenheizung
Heizsystem..............................448
Automatische Klimaanlage ......453
Zusatzheizung .........................461
Sitzheizungen..........................463
6-2. Verwendung der
Innenleuchten
Liste der Innenleuchten ...........465
• Innenleuchten .....................466
• Schminkspiegelleuchten.....466
• Fahrgastleuchten................467
6-3. Verwendung der
Ablagemöglichkeiten
Liste der
Ablagemöglichkeiten.............469
• Handschuhfach...................470
• Konsolenfach......................470
• Flaschenhalter ....................471
• Becherhalter .......................472
• Zusatzstaufächer ................473
Gepäckraumfunktionen ...........475
6-4. Sonstige
Ausstattungselemente
im Innenraum
Sonstige
Ausstattungselemente
im Innenraum........................ 487
• Sonnenblenden .................. 487
• Schminkspiegel .................. 487
• Uhr...................................... 488
Tragbarer Aschenbecher.... 488
• Steckdosen......................... 489
• Armstütze ...........................491
• Haltegriffe........................... 491
• Kleiderhaken ...................... 492
Panoramadach-
Sonnenblende .................... 492
448
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
Heizsystem
: Je nach Ausstattung
Bedienelemente der Heizung
449
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ändern der Temperatureinstellung
Erhöht die Temperatur
Verringert die Temperatur
Gebläsestufeneinstellung
Erhöht die Gebläsestufe
Verringert die Gebläsestufe
Ändern des Luftstrommodus
Um den Luftstrommodus zu
ändern, bewegen Sie den Luft-
strom-Änderungsknopf nach oben
oder unten.
Die verwendeten Luftauslässe
ändern sich jedes Mal, wenn der
Knopf betätigt wird.
Luft strömt zum Oberkörper.
Luft strömt zum Oberkörper und
zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen und
die Windschutzscheibenhei-
zung ist in Betrieb.
1
2
1
2
Luftstrom-Änderungsknopf
1
2
3
4
450
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Umschalten zwischen Außenluft- und Umluftbetrieb
Drücken Sie .
Mit jedem Drücken von wird zwischen Außenluftbetrieb (Anzeige aus)
und Umluftbetrieb (Anzeige ein) umgeschaltet.
Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe
Heizelemente werden zum Entfernen von Beschlag auf der Windschutz-
scheibe und den vorderen Seitentürscheiben verwendet.
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion ist in Betrieb und die Gebläsestufe wird erhöht.
Stellen Sie die Außen-/Umluftbetrieb-Taste auf den Außenluftmodus, wenn der
Umluftmodus verwendet wird. (Die Umschaltung erfolgt eventuell automatisch.)
Um den Beschlag der Windschutzscheibe und der vorderen Seitenfenster früh-
zeitig zu entfernen, schalten Sie den Luftstrom und die Temperatur hoch.
Drücken Sie erneut, um zum vorherigen Modus zurückzukehren, wenn
der Beschlag von der Windschutzscheibe entfernt ist.
Entfernen von Beschlag auf der Heckscheibe und den Außenspiegeln
Heizelemente werden zum Entfernen möglichen Beschlags von der Heck-
scheibe und zum Entfernen von Regentropfen, Tau und Frost von den
Außenspiegeln verwendet.
Drücken Sie .
Nach einiger Zeit schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
Sonstige Funktionen
451
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lage der Luftauslässe
Die Luftauslässe und die Luft-
menge ändern sich je nach
gewähltem Luftstrommodus.
(S. 449)
: Einige Modelle
Einstellen der Position sowie Öffnen und Schließen der Luftauslässe
Mittlere Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links
oder rechts sowie nach oben
oder unten.
Drehen Sie den Regler zum Öff-
nen der Luftdüse nach oben und
zum Schließen der Luftdüse
nach unten.
Seitliche Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links oder
rechts sowie nach oben oder
unten.
Luftauslässe
1
2
452
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Luftdüse öffnen
Die Luftdüse schließen
Beschlagen der Fenster
Die Fenster können beschlagen, wenn der Umluftbetrieb verwendet wird.
Außen-/Umluftbetrieb
Stellen Sie im Fahrbetrieb auf staubigen Straßen wie etwa in Tunneln oder bei dichtem
Verkehr die Taste für den Außenluft-/Umluftbetrieb auf den Umluftbetrieb ein. Auf
diese Weise wird verhindert, dass Außenluft in den Fahrzeuginnenraum gelangt.
Klimaanlagenfilter
S. 557
1
2
WARNUNG
Verhindern von Beschlagbildung auf der Windschutzscheibe
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Berühren Sie die Oberflächen der Rückspiegel nicht, wenn die Außenspiegelheizun-
gen eingeschaltet sind.
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie das Heizsystem bei abgestelltem Motor nicht länger als nötig eingeschal-
tet.
453
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ohne Dual-Steuermodus
Automatische Klimaanlage
: Je nach Ausstattung
Luftauslässe und Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der
Temperatureinstellung eingestellt.
Die folgende Abbildung bezieht sich auf Fahrzeuge mit Linkslenkung.
Die Tastenpositionen und -formen weichen bei Fahrzeugen mit Rechts-
lenkung ab.
Die Anzeige und die Tastenpositionen weichen auch in Abhängigkeit
vom Typ des Systems ab.
Bedienelemente der Klimaanlage
454
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Mit Dual-Steuermodus
Ändern der Temperatureinstellung
Erhöht die Temperatur
Verringert die Temperatur
Gebläsestufeneinstellung
Erhöht die Gebläsestufe
Verringert die Gebläsestufe
1
2
1
2
455
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ändern des Luftstrommodus
Um den Luftstrommodus zu
ändern, bewegen Sie den Luft-
strom-Änderungsknopf nach oben
oder unten.
Die verwendeten Luftauslässe
ändern sich jedes Mal, wenn der
Knopf betätigt wird.
Luft strömt zum Oberkörper.
Luft strömt zum Oberkörper und
zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen und
die Windschutzscheibenhei-
zung ist in Betrieb.
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion nimmt ihren Betrieb auf. Luftauslässe und
Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der Temperatureinstel-
lung eingestellt.
Anpassen der Temperatureinstellung.
Drücken Sie , um den Vorgang zu beenden.
Anzeige für den automatischen Modus
Wenn die Gebläsestufe eingestellt wird oder die Luftstrommodi betätigt
werden, erlischt die Anzeige für den automatischen Modus. Der automati-
sche Modus wird jedoch für die Funktionen, die nicht betätigt werden, auf-
rechterhalten.
Luftstrom-Änderungsknopf
1
2
3
4
Verwendung des Automatikbetriebs
1
2
3
456
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Separate Anpassung der Temperatur für die Fahrer- und Beifahrer-
sitze (Fahrzeuge mit Dual-Steuermodus)
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Dual-Steuermodus
einzuschalten:
Drücken Sie .
Anpassen der Temperatureinstellung auf der Beifahrerseite.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Dual-Steuermodus aktiviert ist.
Umschalten zwischen Außenluft- und Umluftbetrieb
Fahrzeuge ohne Dual-Steuermodus
Drücken Sie , um in den Umluftbetrieb zu wechseln.
Drücken Sie , um in den Außenluftbetrieb zu wechseln.
Wenn der Umluftbetrieb ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige auf
auf.
Wenn der Außenluftbetrieb ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige auf
auf.
Fahrzeuge mit Dual-Steuermodus
Drücken Sie .
Mit jedem Drücken von wird zwischen Außenluftbetrieb (Anzeige aus)
und Umluftbetrieb (Anzeige ein) umgeschaltet.
Sonstige Funktionen
457
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe
Heizelemente werden zum Entfernen von Beschlag auf der Windschutz-
scheibe und den vorderen Seitentürscheiben verwendet.
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion ist in Betrieb und die Gebläsestufe wird erhöht.
Stellen Sie die Außen-/Umluftbetrieb-Taste auf den Außenluftmodus, wenn der
Umluftmodus verwendet wird. (Die Umschaltung erfolgt eventuell automatisch.)
Um den Beschlag der Windschutzscheibe und der vorderen Seitenfenster früh-
zeitig zu entfernen, schalten Sie den Luftstrom und die Temperatur hoch.
Drücken Sie erneut, um zum vorherigen Modus zurückzukehren, wenn
der Beschlag von der Windschutzscheibe entfernt ist.
Entfernen von Beschlag auf der Heckscheibe und den Außenspiegeln
Heizelemente werden zum Entfernen möglichen Beschlags von der Heck-
scheibe und zum Entfernen von Regentropfen, Tau und Frost von den
Außenspiegeln verwendet.
Drücken Sie .
Nach einiger Zeit schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
Individuelle Anpassung des Gebläses
Die Gebläsestufeneinstellungen können geändert werden.
Drücken Sie .
Drücken Sie .
Bei jedem Druck auf ändert sich die Gebläsestufe wie folgt.
“MEDIUM”“SOFT”“FAST”
1
2
3
458
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lage der Luftauslässe
Die Luftauslässe und die Luft-
menge ändern sich je nach
gewähltem Luftstrommodus.
(S. 455)
: Einige Modelle
Einstellen der Position sowie Öffnen und Schließen der Luftauslässe
Mittlere Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links
oder rechts sowie nach oben
oder unten.
Drehen Sie den Regler zum Öff-
nen der Luftdüse nach oben und
zum Schließen der Luftdüse
nach unten.
Seitliche Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links oder
rechts sowie nach oben oder
unten.
Luftauslässe
1
2
459
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Luftdüse öffnen
Die Luftdüse schließen
Verwendung des Automatikbetriebs
Die Gebläsestufe wird automatisch entsprechend der Temperatureinstellung und den
Umgebungsbedingungen angepasst.
Deshalb kann das Gebläse für eine Weile stoppen, bis warme oder kalte Luft strömen
kann, nachdem gedrückt wird.
Beschlagen der Fenster
Die Fenster beschlagen leicht, wenn eine hohe Feuchtigkeit im Innern des Fahr-
zeugs herrscht. Wenn Sie einschalten, wird die Luft der Auslässe entfeuchtet
und der Beschlag von der Windschutzscheibe effektiv entfernt.
Wenn Sie ausschalten, können die Scheiben schneller beschlagen.
Die Fenster können beschlagen, wenn der Umluftbetrieb verwendet wird.
Außen-/Umluftbetrieb
Stellen Sie im Fahrbetrieb auf staubigen Straßen wie etwa in Tunneln oder bei dich-
tem Verkehr die Taste für den Außenluft-/Umluftbetrieb auf den Umluftbetrieb ein. Auf
diese Weise wird verhindert, dass Außenluft in den Fahrzeuginnenraum gelangt.
Während der Kühlung ermöglicht die Einstellung des Umluftbetriebs außerdem eine
effiziente Kühlung des Fahrzeuginnenraums.
Der Außenluft-/Umluftbetrieb kann in Abhängigkeit von der Temperatureinstellung
oder der Innentemperatur automatisch umgeschaltet werden.
Wenn die Außentemperatur niedrig ist
Die Entfeuchtungsfunktion funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, selbst
wenn Sie auf drücken.
1
2
460
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Gerüche in Belüftung und Klimaanlage
Um Frischluft hereinzulassen, stellen Sie die Klimaanlage in den Außenluftmodus.
Während der Nutzung können verschiedene Gerüche aus dem Fahrzeuginnenraum
und von außen in die Klimaanlage gelangen und sich dort sammeln. Dadurch kön-
nen Gerüche aus den Lüftungen austreten.
Um potentielle Gerüche nicht entstehen zu lassen:
Es wird empfohlen, die Klimaanlage auf Außenluftbetrieb zu stellen, bevor das
Fahrzeug ausgeschaltet wird.
Die Anschaltzeit des Gebläses kann für einen kurzen Zeitraum unmittelbar nach
Anschalten der Klimaanlage im Automatikbetrieb verzögert sein.
Klimaanlagenfilter
S. 557
Individuelle Anpassung
Einstellungen (z. B. Klimaanlageneinstellung) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen S. 689)
WARNUNG
Verhindern von Beschlagbildung auf der Windschutzscheibe
Verwenden Sie nicht bei Luftkühlung bei extrem feuchter Witterung. Der
Temperaturunterschied zwischen Außenluft und Windschutzscheibe kann dazu
führen, dass die Windschutzscheibe von außen beschlägt und Ihnen die Sicht
nimmt.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Berühren Sie die Oberflächen der Rückspiegel nicht, wenn die Außenspiegelheizun-
gen eingeschaltet sind.
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie die Klimaanlage bei abgestelltem Motor nicht länger als nötig einge-
schaltet.
461
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ein/aus
Die Zusatzheizung geht ca. 30 Sekun-
den nach Drücken des Schalters an
und es dauert ca. 55 Sekunden, bis sie
erwärmt ist.
Bedingungen für die Funktionsbereitschaft der Zusatzheizung
Der Motor uft.
Normale Eigenschaften des Betriebs der Zusatzheizung
Folgende Fälle deuten nicht auf eine Funktionsstörung hin:
Wenn die Zusatzheizung ein- oder ausgeschaltet wird, kann etwas weißer Rauch
sowie ein schwacher Geruch aus dem Auslass der Zusatzheizung, die sich unter
dem Boden befindet, austreten.
Wenn die Zusatzheizung bei extrem kalten Bedingungen betrieben wird, kann sicht-
barer Dampf aus dem Auslass austreten.
Wenn die Zusatzheizung ausgeschaltet wird, kann man für ca. 2 Minuten ein
Geräusch im Motorraum hören, bis die Zusatzheizung vollständig ausgeschaltet ist.
Nach dem Ausschalten der Heizung
Nach dem Ausschalten der Zusatzheizung empfiehlt es sich, vor dem erneuten Ein-
schalten eine Wartezeit von 10 Minuten einzuhalten. Andernfalls kann beim Zünden
der Heizung ein Geräusch hörbar sein.
Beim Betanken Ihres Fahrzeugs
Der Motor muss ausgeschaltet sein. Durch Ausschalten des Motors wird die Zusatz-
heizung ausgeschaltet.
Zusatzheizung
: Je nach Ausstattung
Diese Funktion dient dazu, den Innenraum bei sehr kalter Witterung
warm zu halten.
462
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Zum Verhindern von Verbrennungen oder Beschädigungen Ihres Fahrzeugs
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen Ihres Fahrzeugs
Schalten Sie die Heizung nicht in kurzen Abständen von 5 Minuten wiederholt ein
und aus, da dies die Lebensdauer der Heizungsbauteile verkürzen kann. Wenn ein
wiederholte Ein- und Ausschalten des Motors in kurzen Abständen nicht zu vermei-
den ist (z. B. im Lieferverkehr), schalten Sie die Heizung aus.
Ändern oder öffnen Sie die Heizung nicht, ohne einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb zu konsultieren. Dies könnte eine Funktionsstörung der
Heizung oder einen Brand verursachen.
Achten Sie darauf, dass kein Spritzwasser direkt auf die Heizung oder auf die Kraft-
stoffpumpe der Heizung gelangt und keine Flüssigkeiten darauf verschüttet wer-
den. Dies könnte eine Funktionsstörung der Heizung verursachen.
An den Einlass- und Auslassrohren der Heizung darf sich kein Wasser, Schnee,
Eis oder Schmutz usw. befinden. Wenn die Rohre verstopft sind, kann es zu einer
Funktionsstörung der Heizung kommen.
Wenn Sie etwas Ungewöhnliches feststellen, z. B. austretende Flüssigkeit, Rauch
oder mangelhafte Funktion, schalten Sie die Heizung aus und lassen Sie Ihr Fahr-
zeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
463
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie zum Öffnen den Deckel
und drücken Sie anschließend den
Schalter.
Hohe Temperatur
Niedrige Temperatur
Die Anzeigeleuchte leuchtet auf,
wenn der Schalter auf ein ist.
Sitzheizungen
: Je nach Ausstattung
WARNUNG
Vorsicht ist geboten, wenn eine Person, die zu einer der folgenden Gruppen
gehört, bei eingeschalteter Heizung mit den Sitzen in Berührung kommt, um Verlet-
zungen zu vermeiden:
Säuglinge und Kleinkinder sowie ältere und kranke Menschen und Personen mit
Beeinträchtigungen
Personen mit empfindlicher Haut
Übermüdete Personen
Personen, die Alkohol oder schlaffördernde Medikamente (Schlafmittel, Erkäl-
tungsmittel usw.) zu sich genommen haben
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um leichtere Verbrennungen
oder Überhitzung zu vermeiden
Decken Sie den Sitz nicht mit einer Decke oder einem Kissen ab, wenn die Sitz-
heizung eingeschaltet ist.
Verwenden Sie die Sitzheizung nicht länger als nötig.
HINWEIS
Legen Sie keine schweren Gegenstände mit ungleichmäßiger Oberfläche auf den
Sitz und stecken Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände (Nadeln, Nägel
usw.) in den Sitz.
Verwenden Sie die Funktionen nicht, wenn der Motor nicht läuft, um ein Entladen
der Batterie zu vermeiden.
1
2
464
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die Sitzheizungen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter in der
Stellung “ON” befindet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Sitzheizungen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter im
Modus IGNITION ON befindet.
Bringen Sie den Schalter bei Nichtgebrauch in die neutrale Stellung. Die Anzeige
erlischt.
465
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
6-2. Verwendung der Innenleuchten
Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung) (S. 466)
Vordere Innenleuchten/vordere Fahrgastleuchten (S. 466, 467)
Innenleuchte hinten (je nach Ausstattung) (S. 466)
Hintere Fahrgastleuchte (je nach Ausstattung) (S. 467)
Motorschalterleuchte (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Liste der Innenleuchten
1
2
3
4
466
6-2. Verwendung der Innenleuchten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vorn
Türposition
Aus
Hinten (je nach Ausstattung)
Ein
Türposition
Aus
Ein
Aus
Innenleuchten
CTH53AP035
1
2
1
2
3
Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung)
1
2
467
6-2. Verwendung der Innenleuchten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vorn
Ein/aus
Wenn die Leuchten aufgrund des
verbundenen Türschalters einge-
schaltet sind, geht eine Leuchte
nicht aus, auch wenn auf ihre Linse
gedrückt wird.
Hinten (je nach Ausstattung)
Ein/aus
Wenn die vorderen Innenleuchten
aufgrund des verbundenen Tür-
schalters eingeschaltet sind, geht
eine Leuchte nicht aus, auch wenn
auf ihre Linse gedrückt wird.
Fahrgastleuchten
468
6-2. Verwendung der Innenleuchten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einstiegsbeleuchtung
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Befindet sich der Innenleuchtenschalter in der Türstellung, schalten sich die Innen-
leuchten automatisch ein/aus, je nach Stellung des Motorschalters und je nachdem,
ob die Türen verriegelt/entriegelt und ob die Türen offen/geschlossen sind.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Befindet sich der Innenleuchtenschalter in der Türstellung, schalten sich die Innen-
leuchten und die Motorschalterleuchte automatisch ein/aus, je nach Modus des Motor-
schalters, dem Vorhandensein des elektronischen Schlüssels und je nachdem, ob die
Türen verriegelt/entriegelt und ob die Türen offen/geschlossen sind.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Wenn die folgenden Leuchten eingeschaltet bleiben, wenn der Motorschalter ausge-
schaltet wird, erlöschen sie nach 20 Minuten automatisch:
Fahrgastleuchten/Innenleuchten
Gepäckraumbeleuchtung
Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung)
Individuelle Anpassung, die durch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb durchgeführt werden kann
Die Einstellungen (z. B. die Zeit bis zum Erlöschen der Leuchten) können geändert
werden. (Anpassbare Funktionen: S. 689)
469
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
Liste der Ablagemöglichkeiten
Zusatzstaufächer (S. 473)
Handschuhfach (S. 470)
Flaschenhalter (S. 471)
Becherhalter (je nach Ausstat-
tung) (S. 472)
Konsolenfach (S. 470)
WARNUNG
Lassen Sie Brillen, Feuerzeuge oder Sprühdosen nie in den Stauräumen zurück,
da dadurch Folgendes auftreten kann, wenn die Temperatur im Fahrgastraum stark
ansteigt:
Brillen können durch die Hitze verformt werden oder die Gläser springen, wenn
sie mit anderen verstauten Gegenständen in Berührung kommen.
Feuerzeuge oder Sprühdosen können explodieren. Bei der Berührung mit ande-
ren verstauten Gegenständen kann das Feuerzeug in Brand geraten bzw. aus
der Sprühdose kann Gas austreten und dadurch eine Brandgefahr darstellen.
Halten Sie die Deckel während der Fahrt oder bei Nichtgebrauch der Staufächer
geschlossen.
Bei einer plötzlichen Bremsung oder einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es
zu einem Unfall kommen, wenn ein Insasse von einem offenen Deckel oder darin
aufbewahrten Gegenständen getroffen wird.
1
2
3
4
5
470
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie den Hebel zum Öffnen
des Handschuhfachs nach oben.
Die Handschuhfachbeleuchtung geht an, wenn die Schlussleuchten an sind.
Handschuhfach
Konsolenfach
Konsolenfach
Fach auf der oberen Ebene
Heben Sie den Deckel an, während
Sie den Knopf auf der rechten Sitz-
seite nach oben ziehen.
Heben Sie den Deckel an, während
Sie den Knopf auf der linken Sitz-
seite nach oben ziehen.
Der Konsolenfachdeckel kann nach vorn oder
hinten geschoben werden. (mit Schiebefunk-
tion)
471
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schließen Sie die Verschlusskappe beim Einstellen einer Flasche.
Je nach Größe und Form kann eine Flasche eventuell nicht eingestellt werden.
Flaschenhalter
Vorn
Hinten
WARNUNG
Stellen Sie keine anderen Gegenstände als eine Flasche in die Flaschenhalter.
Andere Gegenstände können im Falle eines Unfalls oder plötzlichen Bremsens aus
den Haltern ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen.
472
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Becherhalter
Vorn
Hinten (je nach Ausstattung)
Der Einsatz für die vorderen Becherhalter
kann zum Reinigen herausgenommen wer-
den.
Die vorderen Becherhalter können auf die
passende Größe für Becher oder Getränke-
dosen eingestellt werden, indem die Halter-
position verändert wird.
WARNUNG
Stellen Sie nichts anderes als Becher oder Aluminiumdosen in die Becherhalter.
Andere Gegenstände können im Falle eines Unfalls oder plötzlichen Bremsens aus
den Haltern ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen. Decken Sie heiße
Getränke nach Möglichkeit ab, um Verbrühungen zu verhindern.
473
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zusatzstaufächer
Typ A
Typ B
Drücken Sie zum Öffnen auf den
Deckel.
Ziehen Sie zum Öffnen die Lasche.
Typ C
Ziehen Sie zum Öffnen am Deckel.
Nur Typ C: Die Ablage kann entfernt werden.
474
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Halten Sie die Zusatzstaufächer geschlossen. Bei einer plötzlichen Bremsung kann
es zu einem Unfall kommen, wenn ein Insasse von einem offenen Zusatzstaufach
oder darin aufbewahrten Gegenständen getroffen wird.
Nur Typ A: Verstauen Sie keine Gegenstände, die schwerer als 0,2 kg sind.
Andernfalls kann sich das Zusatzstaufach öffnen und die darin aufbewahrten
Gegenstände können herausfallen, was zu einem Unfall führen kann.
475
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Heben Sie die Haken zum Gebrauch
an.
Frachthaken dienen zur Befestigung
loser Gegenstände.
Gepäckraumfunktionen
Frachthaken
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten die Frachthaken immer in ihre Ausgangspo-
sition gebracht werden, wenn sie nicht verwendet werden.
Haken für Einkaufstüten
HINWEIS
Keine Gegenstände mit einem Gewicht von über 4 kg an die Haken für Einkaufstü-
ten anhängen.
476
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vordere mittlere Bodenplatte
Heben Sie die vordere mittlere
Bodenplatte an, um das Ablage-
fach zu verwenden.
Hintere mittlere Bodenplatte
Obere Position
Heben Sie die hintere mittlere
Bodenplatte an, um den Stauraum
darunter zu verwenden.
Untere Position
Heben Sie die hintere mittlere
Bodenplatte an und ziehen Sie
sie zu sich heran, um sie zu
lösen.
Mittlere Bodenplatten und Ablagefach (je nach Ausstattung)
1
477
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Platzieren Sie die hintere mitt-
lere Bodenplatte auf der
Gepäckbodenabdeckung.
Entfernen der mittleren Bodenplatten und des Ablagefachs
Vordere mittlere Bodenplatte
Heben Sie die vordere mittlere
Bodenplatte an und ziehen Sie sie
zu sich heran, um sie zu entfernen.
Hintere mittlere Bodenplatte
Heben Sie die hintere mittlere
Bodenplatte an und ziehen Sie sie
zu sich heran, um sie zu entfernen.
2
478
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ablagefach
Entfernen Sie die vordere und hintere mittlere Bodenplatte.
Heben Sie das Ablagefach an
und ziehen Sie es zu sich heran,
um es herauszunehmen.
1
2
WARNUNG
Stellen Sie nichts auf die mittleren Bodenplatten, wenn Sie diese handhaben.
Andernfalls können Ihre Finger eingeklemmt werden oder es kann ein Unfall mit
Verletzungen verursacht werden.
Fahren Sie nicht, wenn eine der mittleren Bodenplatten geöffnet ist. Gegenstände
können herausfallen und Verletzungen verursachen.
479
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zusatzstaufächer
Typ A
Typ B
Typ C
Heben Sie die seitlichen Bodenplat-
ten an.
Das Trennstück für das rechte Zusatzstaufach
kann wie in der Abbildung dargestellt entfernt
werden.
WARNUNG
Nur Typ C: Fahren Sie nicht, wenn eine der seitlichen Bodenplatten geöffnet ist.
Gegenstände können herausfallen und Verletzungen verursachen.
480
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verwendung der Gepäckabdeckung
Ziehen Sie die Gepäckabdeckung
heraus und haken Sie sie in die
Verankerungen ein.
Entfernen der Gepäckabdeckung
Drücken Sie beide Seiten der
Gepäckabdeckungseinheit ein und
heben Sie sie an.
Gepäckabdeckung
481
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Öffnen der Gepäckabdeckung
Die Gepäckabdeckung kann nicht nur vollständig aufgerollt, sondern auch vorüberge-
hend angehoben werden, um einen besseren Zugang zum Gepäckraum zu ermögli-
chen.
Zum Zurückrollen: Ziehen Sie die Gepäckab-
deckung nach hinten und nach unten, um sie
aus den Verankerungen auszuhaken, und
lassen Sie sie anschließend zurückrollen.
Zum vorübergehenden Anheben: Ziehen Sie
die Gepäckabdeckung leicht zu sich heran
und heben Sie sie entlang der Einkerbung
an.
482
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Anbringen der Gepäckabdeckung
Stellen Sie sicher, dass die Gepäckabdeckung fest angebracht ist. Wird dies nicht
beachtet, kann es bei plötzlichem Bremsen oder bei einer Kollision zu schweren Ver-
letzungen kommen.
Bei Verwendung der Gepäckabdeckung
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Wird das Fahrzeug mit aufge-
klappter Gepäckabdeckung gefahren, ist die Sicht des Fahrers nach hinten blockiert,
wodurch möglicherweise ein Unfall verursacht wird, der zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
Vergewissern Sie sich beim Schließen der Gepäckabdeckung, dass die beiden lin-
ken und rechten Haken sicher in die Verankerungen eingehakt sind. Wenn die
Haken nicht sicher eingehakt sind, könnten sich die Haken versehentlich lösen,
sodass die Gepäckabdeckung aufklappt.
Wenn Sie Ladung transportieren, die höher als die Montagehöhe der Gepäckabde-
ckung ist, verwenden Sie die Gepäckabdeckung nicht. Andernfalls könnten sich die
Haken versehentlich lösen, sodass die Gepäckabdeckung aufklappt.
Fahren Sie nicht mit aufgeklappter Gepäckabdeckung.
Vorsichtshinweis für die Gepäckabdeckung
Legen Sie keine Gegenstände auf die Gepäckabdeckung, um schwere oder tödli-
che Verletzungen zu vermeiden.
Erlauben Sie Kindern nicht, auf die Gepäckabdeckung zu steigen. Beim Klettern
auf die Gepäckabdeckung könnte die Gepäckabdeckung beschädigt werden, was
möglicherweise zu tödlichen oder schweren Verletzungen des Kindes führen kann.
483
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verwendung des Trennnetzes
Vordere Position
Klappen Sie die Rücksitzlehnen um. (S. 200)
Installieren Sie das Trennnetz
an den Verankerungen an der
rechten Sitzlehne. Wenn die
Verankerungen eingehakt sind,
schieben Sie das Trennnetz
nach links.
Öffnen Sie die Abdeckungen der
Verankerungen auf beiden Sei-
ten.
Ziehen Sie das Netz heraus,
drücken Sie die linken und rech-
ten Haken ein und haken Sie sie
an den Verankerungen ein.
Wird das Netz langsam herausge-
zogen, verriegelt es sich möglicher-
weise auf halbem Weg. Lassen Sie
das Netz leicht zurückrollen, ziehen
Sie es anschließend erneut heraus,
um es vollständig herauszuziehen.
Trennnetz (je nach Ausstattung)
1
2
3
4
484
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Hintere Position
Installieren Sie die Trennnet-
zeinheit hinter den Rücksitzen
an den Verankerungen an der
seitlichen Bodenplatte.
Wenn die Trennnetzeinheit sicher
befestigt ist, sind die Entriegelungs-
knöpfe eingedrückt und die rote
Markierung an der Seite der Taste
ist nicht sichtbar.
Öffnen Sie die Abdeckungen der
Verankerungen auf beiden Sei-
ten.
Ziehen Sie das Netz heraus,
drücken Sie die linken und rech-
ten Haken ein und haken Sie sie
an den Verankerungen ein.
1
2
3
485
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Entfernen des Trennnetzes
Vordere Position
Schieben Sie das Trennnetz nach
rechts, um es von den Verankerun-
gen zu lösen, und heben Sie es an.
Bringen Sie nach dem Entfernen
des Trennnetzes die Rücksitzlehnen
in ihre Ausgangsstellung zurück.
Hintere Position
Drücken Sie die linken und rechten
Entriegelungstasten und heben Sie
die Trennnetzeinheit an.
Verriegeln des Trennnetzes auf halbem Weg beim Herausziehen
Das Trennnetz ist so konstruiert, dass es auf halbem Weg bei einer Länge arretiert, die
für die Verwendung in der hinteren Position geeignet ist, wenn es langsam herausge-
zogen wird. (Beim schnellen Herausziehen des Trennnetzes kann es vollständig her-
ausgezogen werden.)
Zum Lösen der Verriegelung: lassen Sie das Netz leicht zurückrollen und ziehen Sie
es anschließend wieder heraus.
486
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Einbau des Trennnetzes
Stellen Sie sicher, dass das Trennnetz sicher eingebaut ist. Wird dies nicht beachtet,
kann es bei plötzlichem Bremsen oder bei einer Kollision zu schweren Verletzungen
kommen.
Bei Verwendung des Trennnetzes
Vorsichtsmaßnahmen für die Aufbewahrung
Da das Trennnetz nicht zum Schutz der Insassen und des Fahrers vor allen im
Gepäckraum untergebrachten und eventuell herumfliegenden Gepäckstücken
gedacht ist, achten Sie darauf, dass das Gepäck sicher befestigt ist, selbst wenn das
Trennnetz verwendet wird.
487
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
Um die Sonnenblende in die vor-
dere Position zu bringen, klappen
Sie diese nach unten.
Um die Sonnenblende in die seitli-
che Position zu bringen, klappen
Sie diese nach unten, haken Sie
sie aus und schwenken Sie sie zur
Seite.
Öffnen Sie die Abdeckung.
Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
Sonnenblenden
1
2
Schminkspiegel
488
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Uhrzeit kann durch Drücken der Tasten eingestellt werden.
Einstellen der Stunden
Einstellen der Minuten
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die Uhr wird angezeigt, wenn der Motorschalter in der Stellung “ACC” oder “ON
steht.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Uhr wird angezeigt, wenn sich der Motorschalter im Modus ACCESSORY oder
IGNITION ON befindet.
Beim Trennen und Wiederanschließen der Batterieklemmen wird die Uhr automa-
tisch auf 1:00 gestellt.
Der Aschenbecher kann in einen
Becherhalter eingesetzt werden.
(S. 472)
Uhr
1
2
Tragbarer Aschenbecher (je nach Ausstattung)
489
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Für vorn und hinten: Bitte als Stromversorgung für elektronische Geräte ver-
wenden, die weniger als 12 VDC/10 A (Stromverbrauch von 120 W) nutzen.
Wenn Sie elektronische Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass der
Stromverbrauch aller angeschlossenen Steckdosen unter 120 W liegt.
Für den Gepäckraum: Bitte als Stromversorgung für elektronische Geräte
verwenden, die weniger als 12 VDC/10 A (Stromverbrauch von 120 W) nut-
zen.
WARNUNG
Halten Sie den Aschenbecher geschlossen, wenn Sie ihn nicht verwenden.
Bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall
besteht Verletzungsgefahr.
Löschen Sie, um einen Brand zu vermeiden, Streichhölzer und Zigaretten vollstän-
dig, bevor Sie sie in den Aschenbecher legen, und schließen Sie den Aschenbe-
cher anschließend vollständig.
Legen Sie zur Vermeidung eines Brandes kein Papier oder andere entzündbare
Gegenstände in den Aschenbecher.
Steckdosen
Vorn
Hinten
Ziehen Sie am Deckel, um diesen zu
öffnen, und öffnen Sie danach die
Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung.
490
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die Steckdosen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter in der Stel-
lung “ACC” oder “ON” befindet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Steckdosen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter im Modus
ACCESSORY oder IGNITION ON befindet.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Wenn der Motor nach dem Anhalten durch das
Stopp- & Startsystem neu gestartet wird, ist die Steckdose möglicherweise vorüber-
gehend nicht verwendbar. Dies ist aber keine Funktionsstörung.
Gepäckraum
Öffnen Sie die Abdeckung.
HINWEIS
Um Beschädigungen der Steckdosen zu vermeiden, verschließen Sie die Deckel
der Steckdosen, wenn die Steckdosen nicht verwendet werden.
In die Steckdosen eindringende Fremdkörper oder Flüssigkeiten können einen
Kurzschluss verursachen.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden, verwenden Sie die Steckdosen nicht
länger als nötig, wenn der Motor ausgeschaltet ist.
491
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Klappen Sie die Armstütze für den
Gebrauch nach unten.
Ein Haltegriff, der am Dachhimmel
angebracht ist, kann dazu genutzt
werden, Ihren Körper beim Sitzen auf
dem Sitz zu unterstützen.
Armstütze (je nach Ausstattung)
HINWEIS
Zur Vermeidung einer Beschädigung der Armstütze belasten Sie die Armstütze nicht
übermäßig.
Haltegriffe
WARNUNG
Verwenden Sie den Haltegriff nicht zum Ein- und Aussteigen aus dem Fahrzeug
oder um sich von dem Sitz zu erheben.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Haltegriff darf der Haltegriff nicht stark
belastet werden.
492
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Es sind Kleiderhaken an den hinteren
Haltegriffen angebracht.
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen der Panoramadach-Sonnen-
blende den Schalter an der Decke.
Schließen
Automatisches vollständiges
Schließen (gedrückt halten)
*
Öffnen
Automatisches vollständiges Öff-
nen (gedrückt halten)
*
*
: Durch Drücken einer Seite des Schal-
ters wird die Bewegung der Panora-
madach-Sonnenblende unterbrochen.
Die Panoramadach-Sonnenblende kann unter folgenden Bedingungen betätigt
werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Kleiderhaken
WARNUNG
Hängen Sie keine Kleiderbügel oder andere harte oder scharfkantige Gegenstände
an den Haken. Wenn die SRS-Kopf-Seiten-Airbags ausgelöst werden, können diese
Gegenstände zu gefährlichen Geschossen werden und tödliche oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Panoramadach-Sonnenblende (je nach Ausstattung)
1
2
3
4
493
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einklemmschutzfunktion
Wird beim Schließen ein Gegenstand zwischen der Panoramadach-Sonnenblende
und dem Rahmen erkannt, wird die Bewegung angehalten und die Panoramadach-
Sonnenblende öffnet sich leicht.
Wenn sich die Panoramadach-Sonnenblende nicht automatisch öffnet/schließt
Drücken Sie die Öffnen-Seite des Schalters zum Öffnen der Panoramadach-Son-
nenblende.
Halten Sie die Öffnen-Seite des Schalters gedrückt, bis die Panoramadach-Sonnen-
blende vollständig geöffnet ist und anschließend wieder leicht geschlossen wird.
Prüfen Sie nach dem Abschluss dieses Vorgangs, ob die automatische Öffnungs-/
Schließfunktion verfügbar ist.
Wenn die automatische Öffnungs-/Schließfunktion nicht korrekt funktioniert, lassen
Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Schließen der Panoramadach-Sonnenblende
Stellen Sie sicher, dass kein Insasse einen Körperteil in eine Lage bringt, in der die
Gefahr des Einklemmens besteht, wenn die Panoramadach-Sonnenblende betätigt
wird.
Erlauben Sie Kindern nicht, die Panoramadach-Sonnenblende zu betätigen.
Wenn eine Person beim Schließen der Panoramadach-Sonnenblende einge-
klemmt wird, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Der Fahrer ist dafür verantwortlich, Kindern die Betätigung der Panoramadach-
Sonnenblende zu untersagen.
Einklemmschutzfunktion
Aktivieren Sie die Einklemmschutzfunktion nie absichtlich, indem Sie versuchen,
einen Teil Ihres Körpers einzuklemmen.
Wenn ein Gegenstand oder Körperteil kurz vor dem vollständigen Schließen der
Panoramadach-Sonnenblende eingeklemmt wird, löst die Einklemmschutzfunktion
möglicherweise nicht aus.
1
2
494
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
495
7
Wartung und Pflege
des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
7-1. Wartung und Pflege
Reinigung und Schutz des
Fahrzeugs von außen...........496
Reinigung und Schutz des
Fahrzeuginnenraums............500
7-2. Wartung
Wartungsanforderungen .........503
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei
selbst durchgeführten
Wartungsarbeiten .................506
Motorhaube.............................509
Positionieren eines
Rangierwagenhebers............ 511
Motorraum............................... 512
Reifen......................................534
Reifendruck............................. 552
Räder ......................................554
Klimaanlagenfilter.................... 557
Batterie für Fernbedienung/
elektronischen Schlüssel ...... 559
Sicherungen kontrollieren
und auswechseln.................. 562
Glühlampen.............................567
496
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
7-1. Wartung und Pflege
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit reichlich Wasser von Karosserie,
Radkästen und Unterboden des Fahrzeugs. Gehen Sie dabei von oben
nach unten vor.
Waschen Sie die Karosserie mit einem Schwamm oder einem weichen
Lappen, wie z. B. einem Fensterleder.
Verwenden Sie für hartnäckige Flecken ein Autoreinigungsmittel und spü-
len Sie mit reichlich Wasser nach.
Wischen Sie das Wasser ab.
Wachsen Sie das Fahrzeug, sobald sich die Wasserschutzbeschichtung
verschlechtert.
Wenn das Wasser auf der sauberen Oberfläche keine Perlen mehr bildet, tragen
Sie Wachs auf die kalte Karosserie auf.
Autowaschanlagen
Klappen Sie vor dem Waschen des Fahrzeugs die Spiegel ein. Beginnen Sie mit dem
Waschen an der Fahrzeugfront. Stellen Sie vor Antritt der Fahrt sicher, dass die Spie-
gel ausgeklappt sind.
Bürsten in automatischen Autowaschanlagen können die Fahrzeugoberfläche zer-
kratzen und die Lackierung Ihres Fahrzeugs beschädigen.
Hochdruck-Autowaschanlagen
Die Düsen der Autowaschanlage dürfen nicht in unmittelbare Nähe der Fenster
gelangen.
Prüfen Sie vor Inanspruchnahme der Autowaschanlage, ob die Tankklappe am Fahr-
zeug korrekt geschlossen ist.
Reinigung und Schutz des Fahrzeugs von
außen
Führen Sie folgende Maßnahmen durch, um das Fahrzeug zu schützen
und in einem erstklassigen Zustand zu halten:
497
7-1. Wartung und Pflege
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn Sie eine Autowaschanlage benutzen (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem)
Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des
effektiven Bereichs befindet, kann sich die Tür wiederholt verriegeln und entriegeln.
Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Abhilfemaßnahmen zum Waschen des
Fahrzeugs:
Bewahren sie den Schlüssel mindestens 2 m vom Fahrzeug entfernt auf, während
das Fahrzeug gewaschen wird. (Achten Sie darauf, dass der Schlüssel nicht gestoh-
len wird.)
Stellen Sie den elektronischen Schlüssel auf den Batteriesparmodus, um das intelli-
gente Einstiegs- & Startsystem zu deaktivieren. (S. 164)
Aluminiumfelgen (je nach Ausstattung)
Entfernen Sie Verschmutzungen sofort mit einem neutralen Reinigungsmittel.
Spülen Sie das Reinigungsmittel nach der Verwendung sofort mit Wasser ab.
Beachten Sie unbedingt folgende Vorsichtsmaßnahmen, um den Lack zu schützen.
Verwenden Sie kein saures bzw. alkalisches Reinigungsmittel oder Scheuermittel
Verwenden Sie keine harten Bürsten
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel auf den Rädern, wenn sie heiß sind, etwa
nach einer Fahrt oder Parken bei heißem Wetter
Stoßstangen
Reinigen Sie diese Teile nicht mit Scheuermitteln.
WARNUNG
Beim Waschen des Fahrzeugs
Verwenden Sie kein Wasser im Motorraum. Dies kann einen Brand der elektrischen
Bauteile usw. verursachen.
498
7-1. Wartung und Pflege
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Reinigen der Windschutzscheibe (Fahrzeuge mit Regensensor-Scheiben-
wischern)
Wenn der obere Bereich der Windschutzscheibe, in dem sich der Regensensor
befindet, mit der Hand berührt wird
Wenn ein feuchtes Tuch oder ein ähnlicher Gegenstand in die Nähe des Regen-
sensors gebracht wird
Wenn etwas gegen die Windschutzscheibe stößt
Wenn Sie den Regensensorkörper direkt berühren oder wenn etwas gegen den
Regensensor stößt
Einbaubereich des vorderen Sensors auf der Windschutzscheibe: S. 292
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Auspuffrohrs
Die Abgase erhitzen das Auspuffrohr stark.
Vermeiden Sie beim Waschen des Fahrzeugs Berührungen des Auspuffrohrs,
solange es nicht ausreichend abgekühlt ist. Berührung eines heißen Auspuffrohrs
kann Verbrennungen verursachen.
Aus
499
7-1. Wartung und Pflege
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Zur Vermeidung von Lackschäden und Korrosion an der Karosserie und an
Komponenten (Aluminiumräder usw.)
Waschen Sie das Fahrzeug in den folgenden Fällen sofort:
Nach dem Fahren in der Nähe der Küste
Nach dem Fahren auf mit Salz gestreuten Straßen
Wenn sich Teer oder Baumharz auf dem Lack befindet
Wenn tote Insekten, Exkremente von Insekten oder Exkremente von Vögeln auf
dem Lack vorhanden sind
Nach dem Durchfahren eines Gebiets, das durch Ruß, öligen Rauch, Bergwerk-
staub, Eisenstaub oder chemische Substanzen verunreinigt ist
Wenn das Fahrzeug stark verstaubt oder verschmutzt ist
Wenn Flüssigkeiten wie Benzol und Benzin auf den Lack getropft sind
Lassen Sie Stellen mit abgeplatztem oder zerkratztem Lack sofort reparieren.
Um zu verhindern, dass die Räder korrodieren, reinigen Sie sie vollständig und
lagern Sie sie bei der Lagerung an einem Ort mit geringer Feuchtigkeit.
Reinigung der Außenleuchten
Sorgfältig waschen. Verwenden Sie keine organischen Substanzen und scheuern
Sie nicht mit einem Schrubber.
Dadurch können die Oberflächen der Leuchten beschädigt werden.
Tragen Sie auf die Oberflächen der Leuchten kein Wachs auf.
Wachs kann die Linsen beschädigen.
Zur Vermeidung von Schäden an den Scheibenwischerarmen
Wenn Sie die Wischerarme von der Windschutzscheibe anheben, ziehen Sie
zunächst den Wischerarm auf der Fahrerseite nach oben und wiederholen Sie die-
sen Vorgang auf der Beifahrerseite. Wenn Sie die Wischerarme wieder in die
ursprüngliche Position zurückführen, beginnen Sie mit der Beifahrerseite.
Beim Waschen in einer Autowaschanlage (Fahrzeuge mit Regensensor-Schei-
benwischern)
Schalten Sie den Wischerschalter aus.
Wenn der Wischerschalter auf “AUTO” steht, können sich die Scheibenwischer ein-
schalten und die Wischerblätter können beschädigt werden.
Beim Waschen in einer Hochdruck-Autowaschanlage
Bringen Sie die Düsenspitze nicht in die Nähe der Manschetten (aus Gummi oder
Harz hergestellte Abdeckung), Anschlüsse oder folgenden Teile. Die Teile können
beschädigt werden, wenn sie mit Hochdruckwasser in Kontakt kommen.
Zum Antrieb gehörende Teile
Teile der Lenkung
Teile der Aufhängung
Teile der Bremse
500
7-1. Wartung und Pflege
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beseitigen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger. Wischen Sie
schmutzige Oberflächen mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten
Lappen sauber.
Wenn sich der Schmutz nicht entfernen lässt, verwenden Sie zum Abwi-
schen einen weichen Lappen, der mit neutralem, auf ca. 1% verdünntem
Reinigungsmittel angefeuchtet ist.
Wringen Sie den Lappen gut aus und wischen Sie zurückgebliebene Reini-
gungsmittel- oder Wasserreste sorgfältig weg.
Beseitigen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger.
Wischen Sie verbleibenden Schmutz und Staub mit einem weichen, mit
verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten Lappen ab.
Verwenden Sie eine wasserverdünnte Lösung mit einem Anteil von ca. 5% neutra-
lem Wollwaschmittel.
Wringen Sie den Lappen gut aus und wischen Sie alle zurückgebliebenen
Spuren des Reinigungsmittels sorgfältig weg.
Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen, weichen Lappen ab, um
verbliebene Feuchtigkeit vollständig zu entfernen. Lassen Sie das Leder
an einem schattigen und belüfteten Ort trocknen.
Beseitigen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger.
Verwenden Sie zum Abwischen einen weichen Lappen, der mit neutralem,
auf ca. 1% verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten ist.
Wringen Sie den Lappen gut aus und wischen Sie zurückgebliebene Reini-
gungsmittel- oder Wasserreste sorgfältig weg.
Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnenraums
Die folgenden Maßnahmen tragen dazu bei, den Fahrzeuginnenraum zu
schützen und in einem erstklassigen Zustand zu halten:
Schutz des Fahrzeuginnenraums
Reinigung des Leders
Reinigen der Bereiche mit synthetischem Leder
501
7-1. Wartung und Pflege
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Pflege des Leders
Toyota empfiehlt, den Innenraum des Fahrzeugs mindestens zweimal pro Jahr zu rei-
nigen, um die Qualität des Innenraumes des Fahrzeugs zu erhalten.
Schaumreinigung der Teppiche
Im Handel sind mehrere Teppichschaumreiniger erhältlich. Verwenden Sie zum Auftra-
gen des Schaumes einen Schwamm oder eine Bürste. Reiben Sie in überlappenden
kreisförmigen Bewegungen. Verwenden Sie kein Wasser. Wischen Sie verschmutzte
Oberflächen ab und lassen Sie sie trocknen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn der Teppich so trocken wie möglich bleibt.
Sicherheitsgurte
Reinigen Sie die Gurte mit einer milden Seife und lauwarmem Wasser und verwenden
Sie einen Lappen oder Schwamm. Überprüfen Sie die Gurte außerdem regelmäßig
auf übermäßigen Verschleiß, Scheuerstellen und Einschnitte.
WARNUNG
Wasser im Fahrzeug
Verspritzen oder verschütten Sie im Fahrzeug keine Flüssigkeiten.
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen oder zu einem Brand elektrischer Bau-
teile usw. kommen.
Lassen Sie keine der SRS-Anlagenteile oder Verkabelung im Fahrzeuginnenraum
nass werden. (S. 44)
Durch Funktionsstörungen in der elektrischen Anlage können die Airbags ausge-
löst oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden, was zum Tod oder schweren Ver-
letzungen führen kann.
Innenreinigung (insbesondere die Instrumententafel)
Verwenden Sie keine Wachspolitur oder Reinigungspolitur. Die Instrumententafel
kann von der Windschutzscheibe reflektiert werden, sodass die Sicht des Fahrers
beeinträchtigt wird. Dies kann zu einem Unfall mit tödlichen oder schweren Verlet-
zungen führen.
502
7-1. Wartung und Pflege
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Reinigungsmittel
Die folgenden Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie zu Verfär-
bungen im Innenraum führen bzw. Streifen oder Beschädigungen der lackierten
Flächen verursachen können:
Innenraum außer Sitze: Organische Substanzen wie Benzol oder Benzin, alkali-
sche oder saure Lösungsmittel, Farbstoffe und Bleichmittel
Sitze: Alkalische oder saure Lösungen wie z. B. Verdünner, Benzol und Alkohol
Verwenden Sie keine Wachspolitur oder Reinigungspolitur. Die lackierten Flächen
der Instrumententafel und anderer Teile der Innenausstattung können beschädigt
werden.
Zur Vermeidung von Schäden an den Lederoberflächen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen und Abnut-
zungen der Lederoberflächen zu vermeiden:
Entfernen Sie umgehend Staub oder Schmutz von den Lederoberflächen.
Lassen Sie das Fahrzeug nicht über einen längeren Zeitraum unter direkter Sonne-
neinstrahlung stehen. Parken Sie das Fahrzeug im Schatten, besonders im Som-
mer.
Legen Sie keine Gegenstände aus Vinyl oder Kunststoff oder Wachs enthaltende
Gegenstände auf den Sitzbezug, da diese an der Lederoberfläche festkleben kön-
nen, wenn sich der Fahrzeuginnenraum stark aufheizt.
Wasser auf dem Boden
Waschen Sie den Fahrzeugboden nicht mit Wasser.
Die Fahrzeugsysteme, wie zum Beispiel das Audiosystem, können beschädigt wer-
den, wenn Wasser in Kontakt mit den elektrischen Komponenten, beispielsweise
dem Audiosystem, auf oder unter dem Fahrzeugboden kommt. Durch Wasser kann
außerdem Rost an der Karosserie entstehen.
Reinigung der Innenseite der Heckscheibe
Verwenden Sie zur Reinigung der Heckscheibe keinen Glasreiniger, da hierdurch
die Heizdrähte der Heckscheibenheizung beschädigt werden können. Verwenden
Sie einen Lappen mit lauwarmem Wasser, um die Scheibe vorsichtig zu reinigen.
Führen Sie die Wischbewegungen parallel zu den Heizdrähten aus.
Achten Sie darauf, die Heizdrähte nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
503
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
7-2. Wartung
Wartungsprogramm
Das Wartungsprogramm sollte in bestimmten Intervallen durchgeführt wer-
den, wie im Wartungsplan angegeben.
Alle Einzelheiten Ihres Wartungsplans entnehmen Sie bitte dem “Toyota Kun-
dendienstheft” oder dem “Toyota Wartungsheft”.
Wartung in Eigenregie
Durchführung der Wartung in Eigenregie?
Mit ein wenig technischem Geschick und einigen Kfz-Grundwerkzeugen können
Sie viele der Wartungsarbeiten leicht selbst durchführen.
Beachten Sie jedoch, dass einige Wartungsarbeiten Spezialwerkzeuge und
Fachkenntnisse erfordern. Diese Arbeiten sollten von Fachbetrieben durchge-
führt werden. Selbst wenn Sie ein erfahrener Hobbymechaniker sind, sollten
Reparaturen und Wartungsarbeiten von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb durchgeführt werden. Jeder Toyota-Vertragshändler
bzw. jede Vertragswerkstatt behält eine Aufzeichnung über die durchgeführte
Wartung, was Ihnen später bei einer eventuellen Inanspruchnahme des Garan-
tie-Service helfen könnte. Falls Sie die Wartung Ihres Fahrzeugs nicht einer
Toyota-Vertragswerkstatt überlassen, sondern einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb damit beauftragen, wird empfoh-
len, dass Sie darum bitten, dass eine Aufzeichnung über die durchgeführte War-
tung aufbewahrt wird.
Wartungsanforderungen
Um ein sicheres und wirtschaftliches Fahren sicherzustellen, ist eine
tägliche Pflege und regelmäßige Wartung unerlässlich. Toyota emp-
fiehlt folgende Wartung.
504
7-2. Wartung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wo sollten Wartungsarbeiten durchgeführt werden?
Toyota empfiehlt, Wartungsarbeiten und alle anderen Inspektionen und Reparaturen
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb durchführen zu lassen,
um Ihr Fahrzeug immer im bestmöglichen Zustand zu halten. Suchen Sie für Repara-
turen und Wartungsleistungen, die durch die Garantie abgedeckt sind, einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt auf, welche für die Reparatur jeglicher
Probleme Toyota-Originalteile verwendet. Es kann auch vorteilhaft sein, Reparaturen
und Wartungsleistungen, die nicht unter die Garantie fallen, von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt durchführen zu lassen, da die Mitglieder des
Toyota-Händlernetzes Sie fachkundig unterstützen können, wenn Probleme auftreten.
Ihr Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder ein anderer vorschrifts-
mäßig qualifizierter und ausgerüsteter Fachbetrieb wird alle Arbeiten des Wartungs-
programms an Ihrem Fahrzeug aufgrund der Erfahrung mit Toyota-Fahrzeugen
zuverlässig und wirtschaftlich durchführen.
Muss Ihr Fahrzeug repariert werden?
Achten Sie auf Veränderungen bei Leistung und Geräuschen sowie auf sichtbare
Anzeichen für einen Wartungsbedarf. Einige wichtige Anzeichen sind:
Motoraussetzer, -stottern oder -klingeln
Spürbarer Leistungsverlust
Ungewöhnliche Motorgeräusche
Eine Leckstelle unter dem Fahrzeug (Es ist jedoch normal, dass nach dem Betreiben
der Klimaanlage Wasser von der Klimaanlage tropft.)
Veränderungen beim Auspuffklang (Dies kann ein gefährliches Kohlenmonoxid-Leck
bedeuten. Fahren Sie mit offenen Fenstern und lassen Sie die Auspuffanlage
schnellstmöglich überprüfen.)
Reifen, aus welchen die Luft entwichen zu sein scheint, übermäßiges Reifenquiet-
schen in Kurven, ungleichmäßiger Reifenverschle
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt auf ebener Straße zu einer Seite
Ungewöhnliche Geräusche bei der Bewegung der Radaufhängung
Nachlassen der Bremswirkung, schwammiges Gefühl bei Betätigung des Bremspe-
dals oder des Kupplungspedals (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe), Pedal lässt sich fast
bis zum Boden durchdrücken, Fahrzeug zieht beim Bremsen nach einer Seite
Motorkühlmitteltemperatur ständig höher als normal
Wenn Sie eines dieser Anzeichen erkennen, bringen Sie Ihr Fahrzeug schnellstmög-
lich zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Ihr Fahrzeug muss
möglicherweise eingestellt oder repariert werden.
505
7-2. Wartung
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn Ihr Fahrzeug nicht richtig gewartet wird
Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Beschädigungen des Fahrzeugs und
möglicherweise schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Umgang mit der Batterie
Batteriepole, Klemmen und damit zusammenhängendes Zubehör enthalten Blei und
Bleiverbindungen, die sich schädigend auf das menschliche Gehirn auswirken kön-
nen. Waschen Sie nach Beendigung der Arbeiten Ihre Hände. (S. 528)
506
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei selbst durchgeführten
Wartungsarbeiten
Wenn Sie die Wartung selbst durchführen, befolgen Sie die richtige
Vorgehensweise, die in diesen Abschnitten beschrieben ist.
Gegenstände Teile und Werkzeuge
Zustand der Batterie
(S. 528)
Warmes Wasser Backpulver •Fett
Schraubenschlüssel (für Polklemmenschrauben)
Motorkühlmittel-
stand (S. 525)
Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-
Langzeitkühlmittel» oder ein ähnliches hochwertiges sili-
katfreies, aminfreies, nitratfreies und boratfreies Kühlmittel
auf Ethylenglykolbasis mit hybridorganischer Langzeitsäu-
retechnologie
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-
Langzeitkühlmittel» ist vorgemischt mit 50% Kühlmittel und
50% deionisiertem Wasser.
Trichter (nur zum Auffüllen von Kühlmittel)
Motorölstand
(S. 517)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl» oder
gleichwertiges Öl
Lappen oder Papiertuch
Trichter (nur zum Auffüllen von Motoröl)
Sicherungen
(S. 562)
Sicherung mit gleicher Amperezahl wie bei der Originalsi-
cherung
Glühlampen
(S. 567)
Glühlampe mit gleicher Nummer und Wattzahl wie die Ori-
ginalglühlampe
Kreuzschraubendreher
Schlitzschraubendreher Schraubenschlüssel
Kühler, Kondensa-
tor und Ladeluftküh-
ler (S. 527)
Reifendruck
(S. 552)
Reifendruckmesser
Druckluftquelle
Waschflüssigkeit
(S. 531)
Wasser oder Waschflüssigkeit mit Frostschutzmittel (für
Einsatz im Winter)
Trichter (nur zum Auffüllen von Wasser oder Waschflüssig-
keit)
507
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Der Motorraum beherbergt zahlreiche Mechanismen und Flüssigkeiten, die sich plötz-
lich bewegen, heiß werden oder zu elektrischer Spannung führen können. Um tödliche
oder schwere Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen.
Bei Arbeiten im Motorraum
Halten Sie Hände, Kleidung und Werkzeuge fern vom sich drehenden Gebläse und
vom Antriebsriemen.
Berühren Sie Motor, Kühler, Auspuffkrümmer usw. nicht direkt nach dem Fahren,
da sie heiß sein können. Öl und andere Flüssigkeiten können ebenfalls heiß sein.
Lassen Sie keine leicht brennbaren Gegenstände, wie z. B. Papier oder Lappen,
im Motorraum liegen.
Rauchen Sie nicht, verursachen Sie keine Funken und setzen Sie Kraftstoff und
Batterie keinem offenen Feuer aus. Kraftstoff und Batteriedämpfe sind entzündlich.
Lassen Sie bei Arbeiten an der Batterie besondere Vorsicht walten. Sie enthält gif-
tige und ätzende Schwefelsäure.
Seien Sie vorsichtig, da die Bremsflüssigkeit Ihre Hände oder Augen schädigen
und lackierte Oberflächen beschädigen kann. Falls Flüssigkeit auf Ihre Hände oder
in Ihre Augen gelangt, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit sauberem
Wasser.
Wenn Sie noch immer Beschwerden verspüren, suchen Sie einen Arzt auf.
Bei Arbeiten in der Nähe des elektrischen Kühlgebläses oder des Kühlergrills
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
Wenn sich der Motorschalter in der Stellung “ON” befindet, kann das elektrische
Kühlgebläse bei eingeschalteter Klimaanlage und/oder hoher Kühlmitteltemperatur
automatisch anlaufen. (S. 527)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
Wenn sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet, kann das elektrische
Kühlgebläse automatisch anlaufen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist und/oder
die Kühlmitteltemperatur hoch ist. (S. 527)
Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass umherfliegende oder herabfal-
lende Materialien, Flüssigkeitsnebel usw. in Ihre Augen kommen.
508
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Wenn Sie den Luftfilter ausbauen
Fahren mit ausgebautem Luftfilter kann zu erhöhtem Motorverschleiß führen, da die
Luft schwebende Schmutzpartikel enthält.
Falls der Flüssigkeitsstand niedrig oder hoch ist
Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeitsstand leicht abfällt, wenn sich die Bremsbe-
läge abnutzen oder wenn der Flüssigkeitsstand des Akkumulators hoch ist.
Wenn der Vorratsbehälter häufig nachgefüllt werden muss, kann dies ein Anzeichen
für ein ernstzunehmendes Problem sein.
509
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie den Hebel zur Motor-
haubenentriegelung.
Die Motorhaube springt etwas aus der
Verriegelung.
Ziehen Sie den zusätzlichen Fang-
haken nach oben und heben Sie
die Motorhaube hoch.
Halten Sie die Motorhaube geöff-
net, indem Sie die Stützstange in
die Aussparung einführen.
Motorhaube
Lösen Sie zum Öffnen der Motorhaube die Verriegelung im Fahrzeugin-
nenraum.
1
2
3
510
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Kontrolle vor der Fahrt
Überprüfen Sie, ob die Motorhaube vollständig geschlossen und verriegelt ist.
Wenn die Motorhaube nicht ordentlich verriegelt ist, kann sie sich während der Fahrt
öffnen und einen Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursa-
chen.
Nach dem Einführen der Stützstange in die Aussparung
Vergewissern Sie sich, dass die Stange die Motorhaube sicher stützt und verhindert,
dass sie auf Ihren Kopf oder Körper fällt.
HINWEIS
Beim Schließen der Motorhaube
Rasten Sie vor dem Schließen der Motorhaube die Stützstange in den Clip ein. Das
Schließen der Motorhaube bei nicht eingeklappter Stützstange kann zu einem Ver-
biegen der Motorhaube führen.
511
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vorn
Hinten
Typ A
Typ B
Positionieren eines Rangierwagenhebers
Bei der Verwendung eines Rangierwagenhebers müssen die Anweisun-
gen der mit dem Wagenheber mitgelieferten Bedienungsanleitung
befolgt und die Bedienschritte sicher ausgeführt werden.
Positionieren Sie den Rangierwagenheber beim Anheben des Fahr-
zeugs mit einem Rangierwagenheber richtig. Eine falsche Positionie-
rung kann zu einer Beschädigung des Fahrzeugs oder zu Verletzungen
führen.
512
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1NR-FE
Motorraum
Waschflüssigkeitstank
(S. 531)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 525)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 520)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 517)
Batterie (S. 528)
Sicherungskasten (S. 562)
Elektrisches Kühlgebläse
Kondensator (S. 527)
Kühler (S. 527)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
513
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1ZR-FAE
Waschflüssigkeitstank
(S. 531)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 525)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 520)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 517)
Batterie (S. 528)
Sicherungskasten (S. 562)
Elektrisches Kühlgebläse
Kondensator (S. 527)
Kühler (S. 527)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
514
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 8NR-FTS
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 525)
Kühlmittel-Vorratsbehälter
für Ladeluftkühler (S. 526)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 520)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 517)
Batterie (S. 528)
Sicherungskasten (S. 562)
Kühler (S. 527)
Kondensator (S. 527)
Elektrische Kühlgebläse
Ladeluftkühler
Waschflüssigkeitstank(S. 531)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
515
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1ND-TV
Waschflüssigkeitstank
(S. 531)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 525)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 520)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 517)
Kraftstofffilter (S. 532)
Batterie (S. 528)
Sicherungskasten (S. 562)
Kühler (S. 527)
Elektrisches Kühlgebläse
Kondensator (S. 527)
Ladeluftkühler (S. 527)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
516
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1WW
Waschflüssigkeitstank
(S. 531)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 525)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 520)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 517)
Kraftstofffilter (S. 533)
Sicherungskasten (S. 562)
Batterie (S. 528)
Kondensator (S. 527)
Elektrische Kühlgebläse
Ladeluftkühler (S. 527)
Kühler (S. 527)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
517
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Prüfen Sie den Ölstand mit dem Peilstab, nachdem der Motor seine
Betriebstemperatur erreicht hat und ausgeschaltet wurde.
Kontrolle des Motoröls
Benzinmotor: Parken Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund.
Warten Sie mindestens 5 Minuten nach Ausschalten des Motors, bis
das Öl in die Ölwanne zurückgeflossen ist.
Dieselmotor: Parken Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund.
Warten Sie mindestens 5 Minuten, nachdem der Motor seine
Betriebstemperatur erreicht hat und Sie ihn wieder ausgeschaltet
haben, bis das Öl in die Ölwanne zurückgeflossen ist.
Halten Sie einen Lappen unter das Ende des Ölpeilstabs und ziehen
Sie den Stab heraus.
Motoröl
1
2
518
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1NR-FE
Motor 1ZR-FAE
Motor 8NR-FTS
Motor 1ND-TV
Motor 1WW
519
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wischen Sie den Peilstab sauber.
Führen Sie den Peilstab wieder ganz ein.
Halten Sie einen Lappen unter das Ende des Peilstabs, ziehen Sie den
Stab heraus und prüfen Sie den Ölstand.
Niedrig
Normal
Übermäßig
Die Form des Peilstabs kann je nach Fahrzeug- oder Motortyp variie-
ren.
Wischen Sie den Peilstab ab und führen Sie ihn wieder ganz ein.
3
4
5
1
2
3
Flacher Peilstab
Nicht flacher Peilstab Typ A
Nicht flacher Peilstab Typ B
6
520
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nachfüllen von Motoröl
Wenn der Ölstand unter oder in der Nähe der Markierung für einen niedri-
gen Ölstand liegt, füllen Sie Motoröl der gleichen Sorte wie das bereits ein-
gefüllte nach.
Motor 1NR-FE
Motor 1ZR-FAE
Motor 8NR-FTS
Motor 1ND-TV
Motor 1WW
521
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Überprüfen Sie die Ölsorte und bereiten Sie die benötigten Gegenstände
vor dem Einfüllen des Öls vor.
Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss ab, indem Sie ihn gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
Füllen Sie das Motoröl langsam zu und prüfen Sie den Ölstand am Peil-
stab.
Befestigen Sie den Öleinfüllverschluss durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Wahl des richtigen
Motoröls
S. 672
Ölmenge
(Niedrig Voll)
Benzinmotor
1,5 L
Dieselmotor
1,3 L
Gegenstände Sauberer Trichter
1
2
3
522
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Nachfüllen von Motoröl (nur Motor 1ND-TV)
Überfüllen Sie den Motor nicht. Verwenden Sie den Peilstab, um sicherzustellen, dass
der Ölstand nicht die Maximalmarkierung überschreitet. Bei Überschreitung, muss der
Ölstand angepasst werden, bis unter die Maximalmarkierung.
Motorölverbrauch
Eine gewisse Menge Motoröl wird während der Fahrt verbraucht. In den folgenden
Situationen wird der Ölverbrauch ansteigen und es muss eventuell zwischen den
Ölwartungsintervallen Motoröl aufgefüllt werden.
Wenn der Motor neu ist, zum Beispiel direkt nach dem Kauf des Fahrzeugs oder
nach dem Austausch des Motors
Wenn Öl minderer Qualität oder mit ungeeigneter Viskosität verwendet wird
Beim Fahren mit hohen Drehzahlen oder mit schwerer Last, beim Abschleppen oder
beim Fahren mit häufigen Beschleunigungs- und Abbremsvorgängen
Wenn der Motor längere Zeit im Leerlauf läuft oder wenn häufig in dichtem Verkehr
gefahren wird
Nach einem Motorölwechsel (nur Motoren 8NR-FTS, 1ND-TV und 1WW)
Die Motoröl-Wartungsdaten sollten zurückgesetzt werden. Führen Sie folgende Ver-
fahren aus:
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Schalten Sie die Anzeige bei laufendem Motor auf Tageskilometerzähler “A”.
(S. 116)
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
(S. 116) gedrückt und stellen Sie den Motorschalter auf die Stellung “ON” (lassen
Sie den Motor nicht an, da der Rückstellmodus sonst abgebrochen wird). Halten Sie
den Schalter weiterhin gedrückt, bis der Tageskilometerzähler “000000” anzeigt.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
(S. 116) gedrückt und stellen Sie den Motorschalter auf den Modus IGNITION ON
(lassen Sie den Motor nicht an, da der Rückstellmodus sonst abgebrochen wird).
Halten Sie den Schalter weiterhin gedrückt, bis der Tageskilometerzähler “000000”
anzeigt.
1
2
3
523
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Schalten Sie die Anzeige bei laufendem Motor auf Tageskilometerzähler “A”.
(S. 123)
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter “TRIP” (S. 123) gedrückt und stellen Sie den Motorschal-
ter auf die Stellung “ON” (lassen Sie den Motor nicht an, da der Rückstellmodus
sonst abgebrochen wird). Halten Sie den Schalter weiterhin gedrückt, bis der
Tageskilometerzähler “00000” anzeigt.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter “TRIP” (S. 123) gedrückt und stellen Sie den Motorschal-
ter auf den Modus IGNITION ON (lassen Sie den Motor nicht an, da der Rückstell-
modus sonst abgebrochen wird). Halten Sie den Schalter weiterhin gedrückt, bis der
Tageskilometerzähler “00000” anzeigt.
WARNUNG
Gebrauchtes Motoröl
Gebrauchtes Motoröl enthält potenziell schädliche Stoffe, die zu Hauterkrankungen
wie z. B. Entzündungen oder Hautkrebs führen können. Daher sollte längerer und
wiederholter Kontakt vermieden werden. Waschen Sie Ihre Haut gründlich mit
Seife und Wasser, um gebrauchtes Motoröl zu entfernen.
Entsorgen Sie Altöl und Filter sicher und vorschriftsmäßig. Entsorgen Sie Altöl und
Filter nicht über den Hausmüll, in Abwasserkanälen oder in den Boden.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb,
eine Tankstelle oder einen Autoteilehandel, wenn Sie Informationen zum Recycling
oder zur Entsorgung benötigen.
Lassen Sie kein Altöl in der Reichweite von Kindern.
1
2
3
524
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Zur Vermeidung schwerer Motorschäden
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand.
Beim Motorölwechsel
Achten Sie darauf, dass kein Motoröl auf die Fahrzeugbauteile gelangt.
Vermeiden Sie ein Überfüllen, da dies zu Schäden am Motor führen kann.
Prüfen Sie bei jedem Nachfüllen den Ölstand am Peilstab.
Stellen Sie sicher, dass der Motoröl-Einfüllverschluss richtig verschlossen ist.
Motoröl (nur Motor 1ND-TV)
Durch Verwendung eines anderen Motoröls als ACEA C2 kann den Katalysator
beschädigt werden.
Motoröl (nur Motor 1WW)
S. 677
525
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn bei kaltem Motor das Kühlmittel
am Vorratsbehälter zwischen den Markierungen “FULL” und “LOW” steht.
Motorkühlmittel-Vorratsbehälter
Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE und 1ND-TV
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW” liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
Motor 8NR-FTS
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW” liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
Motor 1WW
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW” liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
Kühlmittel
1
2
3
1
2
3
1
2
3
526
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kühlmittel-Vorratsbehälter für Ladeluftkühler (nur Motor 8NR-FTS)
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
Wahl des Kühlmittels
Außer Motor 1WW
Verwenden Sie nur “Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-
Langzeitkühlmittel» oder ein ähnliches hochwertiges silikatfreies, aminfreies, nitrat-
freies und boratfreies Kühlmittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorganischer Lang-
zeitsäuretechnologie.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-Langzeitkühlmittel» ist eine Mischung
aus 50% Kühlmittel und 50% deionisiertem Wasser. (Mindesttemperatur: -35C)
Weitere Einzelheiten zu Motorkühlmitteln erhalten Sie bei einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Motor 1WW
Verwenden Sie nur “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Origi-
nal Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» oder ein gleichwertiges Erzeug-
nis.
Konzentriertes “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Original
Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» muss immer in einem Verhältnis von
50% Kühlmittel und 50% deionisiertem Wasser gemischt werden. (Mindesttemperatur:
-35C)
Weitere Einzelheiten zu Motorkühlmitteln erhalten Sie bei einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn der Kühlmittelstand nach dem Auffüllen innerhalb kurzer Zeit wieder
absinkt
Führen Sie eine Sichtprüfung von Kühler, Schläuchen, Motorkühlmittel-Vorratsbehäl-
terkappen, Ablasshahn und Wasserpumpe durch.
Wenn Sie keine Undichtigkeit finden, kann die Kappe von einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüft und das Kühlsystem auf Undichtigkeiten
untersucht werden.
1
2
3
527
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kontrollieren Sie Kühler, Kondensator und Ladeluftkühler* und beseitigen Sie
vorhandene Fremdkörper.
Wenn eines der oben genannten Teile sehr stark verschmutzt ist oder Sie
sich nicht sicher über den Zustand sind, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen.
*
: Nur Motoren 1ND-TV und 1WW
WARNUNG
Wenn der Motor heiß ist
Öffnen Sie nicht die Verschlusskappe des Motorkühlmittel-Vorratsbehälters.
Das Kühlsystem kann unter Druck stehen und heißes Kühlmittel versprühen, wenn
die Kappe entfernt wird, was zu schweren Verletzungen, wie etwa Verbrühungen,
führen kann.
HINWEIS
Wenn Kühlmittel nachgefüllt wird
Kühlmittel ist weder reines Wasser noch unverdünntes Frostschutzmittel. Zur Sicher-
stellung einer korrekten Schmierung, Kühlung und eines ausreichenden Korrosions-
schutzes muss die richtige Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel verwendet
werden. Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett des Frostschutzmittels oder
Kühlmittels.
Wenn Sie Kühlmittel verschütten
Spülen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser ab, um Schäden an Fahrzeugteilen
oder am Lack zu vermeiden.
Kühler, Kondensator und Ladeluftkühler
WARNUNG
Wenn der Motor heiß ist
Berühren Sie den Kühler, den Kondensator oder Ladeluftkühler nicht, da diese Teile
möglicherweise heiß sind und schwere Verletzungen, wie z. B. Verbrennungen, ver-
ursachen können.
528
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Prüfen Sie die Batterie wie nachfolgend beschrieben.
Warnsymbole
Die Bedeutung der oben auf der Batterie angebrachten Warnsymbole ist
wie folgt:
Batterie von außen
Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole nicht korrodiert sind und dass es
keine lockeren Verbindungen, Risse oder lockere Klemmen gibt.
Anschlüsse
Haltebügel
Vor dem Aufladen
Beim Aufladen bildet die Batterie brennbares und explosives Wasserstoffgas. Beach-
ten Sie daher Folgendes vor dem Aufladen:
Trennen Sie das Massekabel, wenn die Batterie im eingebauten Zustand aufgeladen
wird.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Ladegeräts beim Anschließen und
Abziehen der Ladekabel an die Batterie ausgeschaltet ist.
Batterie
Nicht Rauchen, keine
offenen Flammen, keine
Funken
Batteriesäure
Augenschutz tragen
Bedienungsanweisun-
gen beachten
Von Kindern fernhalten Explosives Gas
1
2
529
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nach dem Aufladen/Wiederanschließen der Batterie (Fahrzeuge mit intelligentem
Einstiegs- & Startsystem)
Das Entriegeln der Türen mit dem intelligenten Einstiegs- & Startsystem ist direkt
nach dem Wiederanklemmen der Batterie eventuell nicht möglich. Verwenden Sie in
diesem Fall die Fernbedienung oder den mechanischen Schlüssel, um die Türen zu
verriegeln/entriegeln.
Starten Sie den Motor mit dem Motorschalter im Modus ACCESSORY. Wenn der
Motorschalter ausgeschaltet ist, startet der Motor möglicherweise nicht. Vom zweiten
Versuch an funktioniert der Motor jedoch normal.
Der Modus des Motorschalters wird vom Fahrzeug gespeichert. Wenn die Batterie
wieder angeklemmt wird, stellt das Fahrzeug den Motorschalter wieder in denselben
Modus wie vor dem Abklemmen der Batterie. Stellen Sie sicher, dass der Motor vor
dem Abklemmen der Batterie ausgeschaltet ist. Gehen Sie beim Anschließen der
Batterie besonders vorsichtig vor, wenn Sie nicht wissen, in welchem Modus sich der
Motorschalter vor dem Entladen befand.
Wenn das System auch nach mehreren Versuchen nicht startet, wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
WARNUNG
Chemikalien in der Batterie
Batterien enthalten giftige und ätzende Schwefelsäure und können brennbares und
explosives Wasserstoffgas erzeugen. Befolgen Sie bei Arbeiten an oder in der Nähe
der Batterie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr tödlicher oder
schwerer Verletzungen zu verringern:
Verursachen Sie keine Funkenbildung durch Berührung der Batterieklemmen mit
Werkzeugen.
Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie und zünden Sie auch kein Streichholz
an.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung.
Inhalieren oder verschlucken Sie niemals Batteriesäure.
Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe der Batterie immer eine Schutzbrille.
Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe der Batterie kommen.
530
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Sicheres Laden der Batterie
Laden Sie die Batterie immer in einem offenen Bereich. Laden Sie die Batterie nicht
in einer Garage oder einem geschlossenen Raum ohne ausreichende Belüftung.
Aufladen der Batterie
Laden Sie die Batterie nur langsam auf (5 A oder weniger). Die Batterie kann explo-
dieren, wenn sie schneller aufgeladen wird.
Erste-Hilfe-Maßnahmen bei Unfällen mit Batteriesäure
Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gerät
Spülen Sie Ihre Augen mindestens 15 Minuten lang mit sauberem Wasser aus und
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Falls möglich, spülen Sie das Auge auf dem
Weg zur nächsten medizinischen Einrichtung weiterhin mit einem Schwamm oder
Lappen.
Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut gerät
Waschen Sie den betroffenen Bereich gründlich. Wenn Sie Schmerzen oder ein
Brennen verspüren, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Wenn Batteriesäure auf Ihre Kleidung gelangt
Sie kann den Stoff bis auf Ihre Haut durchtränken. Legen Sie die Kleidung sofort ab
und befolgen Sie bei Bedarf die obenstehenden Anweisungen.
Wenn Sie versehentlich Batteriesäure verschlucken
Trinken Sie eine große Menge Wasser oder Milch. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf.
HINWEIS
hrend des Aufladens der Batterie
Laden Sie die Batterie niemals bei laufendem Motor. Stellen Sie außerdem sicher,
dass alle Nebenverbraucher ausgeschaltet sind.
531
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne Scheinwerferreinigung
Wenn eine Waschanlage nicht funkti-
oniert, ist möglicherweise der Wasch-
flüssigkeitstank leer. Füllen Sie
Waschflüssigkeit nach.
Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung
Wenn der Füllstand der Flüssigkeit
sehr niedrig ist, füllen Sie Waschflüs-
sigkeit auf.
Heben Sie die Verschlusskappe an,
während Sie mit dem Finger auf das
Loch in der Mitte drücken, und prüfen
Sie den Füllstand im Rohr.
Waschflüssigkeit
WARNUNG
Beim Nachfüllen von Waschflüssigkeit
Füllen Sie keine Waschflüssigkeit nach, wenn der Motor heiß ist oder läuft, da
Waschflüssigkeit Alkohol enthält und Feuer fangen könnte, falls die Waschflüssigkeit
auf den Motor spritzt usw.
HINWEIS
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als Waschflüssigkeit
Verwenden Sie keine Seifenlauge oder Motorfrostschutzmittel anstelle der Wasch-
flüssigkeit.
Dies kann zu Streifenbildung auf der Lackierung des Fahrzeugs und Beschädigung
der Pumpe führen, wodurch Probleme mit nicht versprühender Waschflüssigkeit ent-
stehen.
Verdünnen der Waschflüssigkeit
Verdünnen Sie die Waschflüssigkeit nach Bedarf mit Wasser.
Richten Sie sich dabei nach den Gefriertemperaturen, die auf dem Etikett der
Waschflüssigkeitsflasche angegeben sind.
532
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Sie können den Kraftstofffilter selbst entwässern. Da die Bedienung aber
schwierig ist, wird empfohlen, die Entwässerung von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb vornehmen zu lassen. Auch
wenn Sie sich entscheiden, den Filter selbst zu entwässern, wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Wasser im Kraftstofffilter muss abgelassen werden, wenn die Warnleuchte für
den Kraftstofffilter aufleuchtet und ein Warnsummer ertönt.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Wasser im Kraftstofffilter muss abgelassen werden, wenn die Warnmeldung
“Wasser aus Kraftstofffilter ablassen.” auf der Multi-Informationsanzeige
angezeigt wird und ein Summer ertönt.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter in die Stellung “LOCK”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schalten Sie den
Motorschalter aus.
Stellen Sie einen kleinen Behälter unter den Ablassstopfen, um das Was-
ser und möglicherweise austretenden Kraftstoff aufzufangen.
Kraftstofffilter (nur Motor 1ND-TV)
1
2
533
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drehen Sie den Ablassstopfen
etwa 2 bis 2 1/2 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn.
Betätigen Sie die Entlüftungs-
pumpe, bis der Kraftstoff herauszu-
laufen beginnt.
Ziehen Sie den Ablassstopfen nach der Entwässerung von Hand fest.
In den folgenden Situationen muss Wasser im Kraftstofffilter
abgelassen werden:
Kraftstofffiltertyp A
*: Alle 20 000 km
Kraftstofffiltertyp B
*: “Wasser aus Kraftstofffilter ablassen.” wird angezeigt auf
der Multi-Informationsanzeige und ein Summer ertönt.
*
: Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um
den Kraftstofffiltertyp zu identifizieren.
Lassen Sie den Kraftstofffilter von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb entwässern.
3
4
Kraftstofffilter (nur Motor 1WW)
HINWEIS
Wenn sich Wasser im Kraftstofffilter befindet
Fahren Sie nicht ununterbrochen mit im Kraftstofffilter angesammeltem Wasser. Dies
beschädigt die Kraftstoffeinspritzpumpe.
5
534
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Prüfen Sie, ob die Abnutzungsanzeiger an den Reifen sichtbar sind. Prüfen
Sie die Reifen auch auf ungleichmäßige Abnutzung wie z. B. übermäßige
Abnutzung auf einer Seite des Profils.
Prüfen Sie Zustand und Reifendruck des Ersatzreifens, wenn nicht umge-
setzt wird.
Neues Profil
Abgenutztes Profil
Abnutzungsanzeiger
Die Lage der Abnutzungsanzeiger wird durch eine Markierung “TWI” oder “
” usw.
in der Flanke jedes Reifens angezeigt.
Ersetzen Sie die Reifen, wenn die Abnutzungsanzeiger auf einem Reifen sichtbar
sind.
Reifen
Ersetzen Sie die Reifen gemäß den Wartungsplänen und abhängig von
der Abnutzung oder setzen Sie sie um.
Kontrolle der Reifen
1
2
3
535
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Setzen Sie die Reifen in der angege-
benen Reihenfolge um.
Um eine gleichmäßige Reifenabnut-
zung zu erhalten und die Lebensdauer
der Reifen zu verlängern, empfiehlt
Toyota, die Reifen ca. alle 10 000 km
umzusetzen.
Fahrzeuge mit einem Reifendruck-
Warnsystem: Versäumen Sie beim
Umsetzen der Vorder- und Hinterreifen
mit unterschiedlichen Reifendrücken
nicht, das Reifendruck-Warnsystem
nach dem Umsetzen zu initialisieren.
Umsetzen der Reifen
Vorn
536
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ihr Fahrzeug verfügt über ein Reifendruck-Warnsystem, das mithilfe von Rei-
fendruck-Warnventilen und Sendern niedrigen Reifendruck registriert, bevor
schwerwiegende Probleme auftreten. (S. 601)
Einbau der Reifendruck-Warnventile und Sender
Wenn Reifen oder Räder ausgetauscht werden, müssen die Reifendruck-
Warnventile und Sender ebenfalls eingebaut werden.
Wenn neue Reifendruck-Warnventile und Sender eingebaut werden, müs-
sen neue ID-Codes im Reifendruck-Warncomputer registriert werden und
das Reifendruck-Warnsystem muss initialisiert werden. Lassen Sie die ID-
Codes der Reifendruck-Warnventile und Sender von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb registrieren.
(S. 538)
Initialisierung des Reifendruck-Warnsystems
Das Reifendruck-Warnsystem muss in folgenden Fällen initialisiert
werden:
Beim Umsetzen von Vorder- und Hinterreifen mit unterschiedlichen Rei-
fendrücken.
Beim Wechseln der Reifengröße.
Bei einer Änderung des Reifendrucks, z. B. wenn die Fahrzeugge-
schwindigkeit oder das Zuladungsgewicht geändert wird.
Bei der Initialisierung des Reifendruck-Warnsystems wird der aktuelle Rei-
fendruck als Referenzdruck festgelegt.
Reifendruck-Warnsystem (je nach Ausstattung)
537
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wie Sie das Reifendruck-Warnsystem initialisieren
Parken Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle und schalten Sie den
Motorschalter aus.
Während der Fahrt kann die Initialisierung nicht durchgeführt werden.
Passen Sie den Reifendruck auf den für kalte Reifen vorgegebenen
Wert an. (S. 682)
Überzeugen Sie sich davon, dass der Reifendruck auf den für kalte Reifen vor-
gegebenen Wert eingestellt wird. Der Betrieb des Reifendruck-Warnsystems
basiert auf dieser Druckeinstellung.
Stellen Sie den Motorschalter in den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge
mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) oder auf die Stellung “ON”
(Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem).
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Halten Sie den Rückstellschalter
für Reifendruckwarnung
gedrückt, bis die Reifendruck-
Warnleuchte 3 Mal langsam
blinkt.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Warten Sie einige
Minuten mit dem Motorschalter in der Stellung IGNITION ON und schal-
ten Sie anschließend den Motorschalter aus.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Warten Sie
einige Minuten mit dem Motorschalter in Stellung “ON” und schalten Sie
anschließend den Motorschalter auf die StellungACC” oder “LOCK”.
1
2
3
4
5
538
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Registrieren der ID-Codes
Das Reifendruck-Warnventil und der Sender haben einen eindeutigen ID-
Code. Wenn Reifendruck-Warnventil und Sender ausgetauscht werden,
muss der zugehörige ID-Code registriert werden. Lassen Sie den ID-Code
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb registrieren.
Wann müssen die Reifen des Fahrzeugs ersetzt werden?
Die Reifen sollten ersetzt werden, wenn Folgendes zutrifft:
Die Abnutzungsanzeiger sind an einem Reifen sichtbar.
Bei Reifenschäden, wie z. B. Schnitte, Spalte oder Risse, die so tief sind, dass das
Gewebe zu sehen ist, oder Aufwölbungen, die auf innere Beschädigungen hindeuten
Ein Reifen verliert wiederholt Luft oder kann aufgrund der Größe oder Lage des
Schnittes oder einer anderen Beschädigung nicht richtig repariert werden
Lassen Sie sich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb beraten,
falls Sie unsicher sind.
Reifen und Räder wechseln (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Wenn der ID-Code von Reifendruck-Warnventil und Sender nicht registriert wird, funk-
tioniert das Reifendruck-Warnsystem nicht korrekt. Nach rund 20 Minuten Fahrt blinkt
die Reifendruck-Warnleuchte für 1 Minute und leuchtet dann, um auf eine Funktions-
störung des Systems hinzuweisen.
Lebensdauer der Reifen
Jeder Reifen, der mehr als 6 Jahre alt ist, muss von einem qualifizierten Techniker
geprüft werden, auch wenn er nur selten oder nie gebraucht wurde und keine Schäden
sichtbar sind.
Regelmäßige Reifendruckkontrollen (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Das Reifendruck-Warnsystem ersetzt nicht die regelmäßigen Kontrollen des Reifen-
drucks. Machen Sie die Reifendruckkontrolle zum Bestandteil Ihrer täglichen routine-
mäßigen Fahrzeugkontrolle.
Niedrigprofilreifen (17-Zoll-Reifen)
Generell nutzen Niederquerschnittsreifen im Vergleich zu Standardreifen schneller ab
und die Haftung auf Straßen mit Schnee und/oder Eis ist geringer. Verwenden Sie auf
verschneiten und/oder vereisten Straßen Winterreifen oder Schneeketten
*
und fahren
Sie vorsichtig und mit einer den Witterungsbedingungen angemessenen Geschwindig-
keit.
*
: Schneeketten können nicht auf 225/45R17-Reifen aufgezogen werden.
Wenn das Profil auf Winterreifen bis auf weniger als 4 mm abgenutzt ist
Die Winterreifen verlieren ihre Wirkung.
539
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Situationen, in welchen das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise nicht ein-
wandfrei funktioniert (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
In den folgenden Fällen funktioniert das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise
nicht einwandfrei.
Wenn keine originalen Toyota-Räder verwendet werden.
Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht zur OE (Original-Ausstat-
tung) gehört.
Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht die angegebene Größe
hat.
Schneeketten o. Ä. sind aufgezogen.
Ein zusätzlicher Notlaufreifen ist angebracht.
Wenn eine Scheibentönung aufgebracht ist, welche die Funkwellensignale beein-
flusst.
Wenn sich auf dem Fahrzeug viel Schnee oder Eis befindet, insbesondere im
Bereich der Räder oder der Radkästen.
Wenn der Reifendruck den angegebenen Wert extrem überschreitet.
Wenn Reifen ohne Reifendruckwarnventile und Sender verwendet werden.
Wenn die ID-Codes auf den Reifendruckwarnventilen und Sendern im Reifen-
druck-Warncomputer nicht registriert sind.
Die Leistung kann in den folgenden Situationen beeinträchtigt werden.
In der Nähe eines Fernsehturms, Kraftwerks, einer Tankstelle, eines Radiosen-
ders, einer großen Anzeige, eines Flughafens oder einer anderen Einrichtung, die
starke Funkwellen oder Elektrorauschen erzeugt.
Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons
oder eines anderen drahtlosen Kommunikationsgeräts.
Wenn das Fahrzeug geparkt ist, dauert es eventuell länger, bis die Warnung auf-
taucht oder ausgeht.
Wenn der Reifendruck sehr schnell abnimmt, z. B. durch einen geplatzten Reifen,
funktioniert die Warnung eventuell nicht.
540
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Initialisierungsvorgang (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Achten Sie darauf, die Initialisierung nach der Anpassung des Reifendrucks durchzu-
führen.
Achten Sie außerdem darauf, dass die Reifen kalt sind, bevor Sie die Initialisierung
oder die Anpassung des Reifendrucks vornehmen.
Wenn Sie während der Initialisierung den Motorschalter versehentlich ausgeschaltet
haben, ist ein erneutes Drücken des Rückstellschalters nicht erforderlich, da die Initi-
alisierung automatisch fortgesetzt wird, sobald der Motorschalter das nächste Mal
auf den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
oder auf die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem)
gestellt wird.
Wenn Sie versehentlich den Rückstellschalter drücken, obwohl keine Initialisierung
erforderlich ist, stellen Sie den Reifendruck bei kalten Reifen auf den vorgeschriebe-
nen Wert ein und führen Sie die Initialisierung erneut durch.
Warnleistung des Reifendruck-Warnsystems (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warn-
system)
Die Warnung des Reifendruck-Warnsystems ändert sich in Abhängigkeit von den
Fahrbedingungen. Aus diesem Grund gibt das System möglicherweise eine Warnung
aus, auch wenn der Reifendruck noch nicht sehr niedrig ist oder wenn der Reifendruck
höher liegt als der Druck, der bei der Initialisierung des Systems eingestellt wurde.
Wenn die Initialisierung des Reifendruck-Warnsystems fehlgeschlagen ist (Fahr-
zeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Eine Initialisierung kann in wenigen Minuten abgeschlossen werden. In den folgenden
Fällen wurden jedoch die Einstellungen nicht gespeichert und das System funktioniert
nicht korrekt. Wenn der Versuch, die Reifendruckeinstellungen zu speichern, mehr-
mals fehlschlägt, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen.
Beim Betätigen des Rückstellschalters für Reifendruckwarnung blinkt die Reifen-
druck-Warnleuchte nicht 3 Mal.
Wenn das Fahrzeug nach abgeschlossener Initialisierung eine gewisse Zeit lang
gefahren wurde, leuchtet die Warnleuchte nach 1-minütigem Blinken auf.
Registrieren der ID-Codes (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Es können die ID-Codes der Reifendruck-Warnventile und Sender für zwei Räder-
sätze registriert werden.
Es ist nicht notwendig, die ID-Codes zu registrieren, wenn normale Reifen gegen Win-
terreifen ausgetauscht werden, wenn die ID-Codes der Räder für sowohl normale Rei-
fen als auch Winterreifen im Voraus registriert werden.
Wenden Sie sich für Informationen zum Ändern der ID-Codes an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
541
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zertifizierung des Reifendruck-Warnsystems
542
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
543
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
544
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
545
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
546
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
547
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
548
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
549
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
550
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Prüfen oder Ersetzen von Reifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu vermeiden.
Die Nichtbeachtung kann zur Beschädigung von Teilen des Antriebsstrangs sowie
zu gefährlichen Fahreigenschaften führen, die Unfälle mit der Folge tödlicher oder
schwerer Verletzungen verursachen können.
Kombinieren Sie keine Reifen verschiedener Marken oder Modelle oder Reifen mit
unterschiedlichen Profilmustern.
Kombinieren Sie auch keine Reifen mit deutlich unterschiedlicher Abnutzung.
Verwenden Sie keine anderen Reifengrößen als die von Toyota empfohlenen.
Kombinieren Sie unterschiedlich aufgebauten Reifen (Radialreifen, Diagonal-Gür-
telreifen oder Diagonalreifen).
Kombinieren Sie nicht Sommer-, Allwetter- und Winterreifen.
Verwenden Sie keine Reifen, die bereits an anderen Fahrzeugen eingesetzt wur-
den.
Verwenden Sie keine Reifen, von welchen Sie nicht wissen, wie sie vorher verwen-
det wurden.
Fahrzeuge mit einem Notrad: Ziehen Sie nichts, wenn ein Notrad an ihrem Fahr-
zeug montiert ist.
Beim Initialisieren des Reifendruck-Warnsystems (Fahrzeuge mit einem Reifen-
druck-Warnsystem)
Betätigen Sie den Rückstellschalter für die Reifendruckwarnung erst, nachdem der
Reifendruck auf den vorgegebenen Wert eingestellt wurde. Andernfalls kann es vor-
kommen, dass die Reifendruck-Warnleuchte bei niedrigem Reifendruck nicht auf-
leuchtet oder sie leuchtet, obwohl der Reifendruck eigentlich korrekt ist.
551
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Reparatur oder Austausch von Reifen, Rädern, Reifendruck-Warnventilen, Sen-
dern und Ventilkappen (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb,
wenn Räder, Reifen oder Reifendruck-Warnventile und Sender entfernt oder mon-
tiert werden sollen, da Reifendruck-Warnventile und Sender durch unsachgemäße
Behandlung beschädigt werden können.
Achten Sie darauf, die Ventilkappen aufzusetzen. Wenn die Ventilkappen nicht auf-
gesetzt werden, kann Wasser in die Reifendruck-Warnventile eindringen und die
Reifendruck-Warnventile könnten festklemmen.
Beim Austausch der Reifenventilkappen darauf achten, dass keine anderen als die
vorgeschriebenen Ventilkappen verwendet werden. Die Kappe könnte ansonsten
steckenbleiben.
Zur Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
(Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen-
druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges
Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw. eine qualifizierte Reparaturwerk-
statt. Stellen Sie nach der Verwendung von flüssigem Dichtmittel sicher, dass Sie bei
der Reparatur oder dem Reifenwechsel das Reifendruck-Warnventil und Sender
austauschen. (S. 536)
Fahren auf schlechten Straßen
Beim Befahren von Straßen mit unbefestigter Oberfläche oder Schlaglöchern ist
besondere Vorsicht geboten.
Diese Bedingungen können zum Abfallen des Reifendrucks führen und somit die
Dämpfungseigenschaften der Reifen beeinträchtigen. Außerdem kann das Befahren
von schlechten Straßen Reifen, Räder und Karosserie beschädigen.
Niedrigprofilreifen (17-Zoll-Reifen)
Niederquerschnittsreifen können einen größeren Schaden am Rad als gewöhnlich
anrichten, wenn sie einem Aufschlag vom Straßenbelag ausgesetzt werden. Beach-
ten Sie daher das Folgende:
Achten Sie auf den richtigen Reifendruck. Bei zu niedrigem Druck können die Rei-
fen stärker beschädigt werden.
Meiden Sie Schlaglöcher, unebenen Straßenbelag, Bordsteine und andere Gefah-
ren auf der Straße. Andernfalls können schwere Schäden an Reifen und Rädern
entstehen.
Wenn der Reifendruck jedes Reifens beim Fahren zu niedrig wird
Fahren Sie nicht weiter, da Sie sonst die Reifen und/oder Räder beschädigen könn-
ten.
552
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Reifendruck ist auf dem Schild auf dem fahrerseitigen Türrahmen wie
dargestellt angegeben.
Auswirkungen von falschem Reifendruck
Fahren mit falschem Reifendruck kann folgende Auswirkungen haben:
Reduzierte Kraftstoffeinsparung
Reduzierter Fahrkomfort und schlechtes Fahrverhalten
Reduzierte Lebensdauer der Reifen aufgrund von Verschleiß
Weniger Sicherheit
Beschädigung des Antriebsstrangs
Wenn der Luftdruck eines Reifens ständig gefüllt werden muss, lassen Sie ihn von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Reifendruck
Stellen Sie sicher, dass Sie stets mit dem korrekten Reifendruck fahren.
Der Reifendruck sollte mindestens einmal im Monat kontrolliert wer-
den. Toyota empfiehlt jedoch, den Reifendruck alle zwei Wochen zu
kontrollieren. (S. 682)
Informationsschild für Reifendruck und Beladung
Fahrzeuge mit Linkslenkung
Fahrzeuge mit Rechtslenkung
553
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Anweisungen zum Prüfen des Reifendrucks
Beachten Sie beim Prüfen des Reifendrucks die folgenden Punkte:
Prüfen Sie den Luftdruck nur bei kalten Reifen.
Sie erhalten einen korrekten Wert für den kalten Reifendruck, wenn Ihr Fahrzeug
mindestens 3 Stunden lang abgestellt war oder nicht weiter als 1,5 km gefahren
wurde.
Verwenden Sie immer einen Reifendruckmesser.
Es ist schwierig, nur anhand seines Äußeren zu beurteilen, ob ein Reifen den richti-
gen Luftdruck aufweist.
Der Reifendruck ist nach dem Fahren für gewöhnlich höher, da im Reifen Wärme
generiert wird. Lassen Sie nach dem Fahren keine Luft aus den Reifen ab.
Das Gewicht von Insassen und Gepäck sollte so verteilt werden, dass das Fahrzeug
ausbalanciert ist.
WARNUNG
Der richtige Luftdruck ist entscheidend für die Leistungsfähigkeit der Reifen
Achten Sie darauf, dass Ihre Reifen stets den richtigen Luftdruck haben.
Wenn die Reifen nicht den richtigen Luftdruck aufweisen, können folgende Zustände
eintreten, welche zu einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen füh-
ren können:
Übermäßige Abnutzung
Ungleichmäßige Abnutzung
Schlechtes Fahrverhalten
glichkeit von Reifenpannen durch Überhitzung der Reifen
Luftaustritt aus dem Reifen und Rad
Raddeformierung und/oder Beschädigung des Reifens
Erhöhtes Risiko eines Reifenschadens während der Fahrt (aufgrund von Gefahren
auf der Straße, Dehnungsfugen, scharfen Kanten auf der Straße usw.)
HINWEIS
Beim Kontrollieren und Einstellen des Reifendrucks
Achten Sie darauf, die Ventilkappen wieder aufzusetzen.
Wenn eine Ventilkappe nicht aufgesetzt wird, kann Schmutz oder Feuchtigkeit in das
Ventil eindringen und einen Luftaustritt verursachen, was zu verringertem Reifen-
druck führen kann.
554
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Achten Sie beim Radwechsel darauf, dass die Ersatzräder den ausgetausch-
ten Rädern in Bezug auf Tragfähigkeit, Durchmesser, Maulweite und positive
Einpresstiefe
* genau entsprechen.
Ersatzräder erhalten Sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb.
*
: Kurz auch als “Offset” bezeichnet.
Toyota empfiehlt nicht die Verwendung von:
Rädern unterschiedlicher Größen oder Sorten
Gebrauchten Rädern
Verformten, wieder gerichteten Rädern
Verwenden Sie nur Toyota-Radmuttern und Schlüssel, die zur Verwen-
dung mit Aluminiumfelgen entwickelt wurden.
Überprüfen Sie beim Umsetzen, Reparieren oder Wechseln Ihrer Reifen
nach 1600 km, ob die Radmuttern noch fest sitzen.
Achten Sie bei der Verwendung von Schneeketten darauf, dass Sie die
Aluminiumräder nicht beschädigen.
Verwenden Sie zum Auswuchten Ihrer Räder nur Original-Toyota-Aus-
wuchtgewichte oder gleichwertige Gewichte sowie einen Kunststoff- oder
Gummihammer.
Bei einem Radwechsel (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Die Räder Ihres Fahrzeugs verfügen über Reifendruck-Warnventile und Sender, mit
deren Hilfe das Reifendruck-Warnsystem bei einem Druckverlust der Reifen im Voraus
Warnungen ausgeben kann. Wenn Räder ausgetauscht werden, müssen Reifendruck-
Warnventile und Sender eingebaut werden. (S. 536)
Räder
Wenn ein Rad verformt, gerissen oder stark verrostet ist, muss es
ersetzt werden. Andernfalls kann sich der Reifen vom Rad lösen oder
den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursachen.
Auswahl der Räder
Vorsichtsmaßnahmen bei Aluminiumrädern (je nach Ausstattung)
555
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Ausbau der Radzierblende (Fahrzeuge mit einem Radkappenclip)
Entfernen Sie die Radzierblende mit dem Rad-
kappenclip.
WARNUNG
Beim Ersetzen der Räder
Verwenden Sie keine Räder einer anderen Größe als in der Betriebsanleitung emp-
fohlen, da dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen kann.
Verwenden Sie niemals einen Schlauch in einem undichten Rad, das für Tubeless-
Reifen ausgelegt ist. Dies kann zu Unfällen mit tödlichen oder schweren Verletzun-
gen führen.
Beim Festdrehen der Radmuttern
Verwenden Sie niemals Öl oder Fett für die Radbolzen oder Radmuttern.
Öl und Fett können dazu führen, dass die Radmuttern zu fest angezogen werden,
wodurch Bolzen oder Scheibenrad beschädigt werden können. Außerdem können
Öl und Fett dazu führen, dass sich die Radmuttern lockern und das Rad abfällt,
was zu einem Unfall mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Ent-
fernen Sie Öl oder Fett von den Radbolzen oder Radmuttern.
Die Verwendung defekter Räder ist verboten (Fahrzeuge mit Aluminiumrädern)
Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Räder.
Andernfalls kann der Reifen während der Fahrt Luft verlieren und möglicherweise
einen Unfall verursachen.
Verjüngter
Bereich
556
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Austausch der Reifendruck-Warnventile und Sender (Fahrzeuge mit Reifen-
druck-Warnsystem)
Da die Reparatur oder das Austauschen von Reifen auch Auswirkungen auf die
Reifendruck-Warnventile und Sender haben kann, sollten die Reifen von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb oder einem anderen
qualifizierten Reparaturbetrieb gewechselt oder geprüft werden. Kaufen Sie außer-
dem Ihre Reifendruck-Warnventile und Sender nur von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Verwenden Sie für Ihr Fahrzeug nur Original-Toyota-Räder.
Reifendruck-Warnventile und Sender funktionieren bei nicht originalen Rädern
möglicherweise nicht korrekt.
557
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Schieben Sie die Befestigungs-
strebe zur Seite.
Drücken Sie beide Seiten des
Handschuhfachs nach innen, um
die oberen Klemmen zu lösen. Zie-
hen Sie dann das Handschuhfach
heraus und lösen Sie die unteren
Klemmen.
Entfernen Sie die Filterabdeckung.
Klimaanlagenfilter
Der Klimaanlagenfilter muss regelmäßig gewechselt werden, um die
Leistung der Klimaanlage aufrecht zu erhalten.
Ausbauvorgang
1
2
3
4
558
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Austauschverfahren
Entnehmen Sie den Klimaanlagen-
filter und setzen Sie einen neuen
Filter ein.
Die MarkierungenUP” auf dem
Filter müssen nach oben zeigen.
Prüfintervall
Überprüfen und ersetzen Sie den Klimaanlagenfilter gemäß dem Wartungsplan. In
staubigen Regionen oder in Regionen mit hoher Verkehrsdichte kann der Austausch
bereits zu einem früheren Zeitpunkt erforderlich sein. (Informationen zum Wartungs-
programm entnehmen Sie bitte dem “Toyota Kundendienstheft” oder dem “Toyota
Wartungsheft”.)
Wenn der Luftstrom aus den Düsen deutlich nachlässt
Der Filter ist möglicherweise verstopft. Überprüfen Sie den Filter und ersetzten Sie ihn
bei Bedarf.
HINWEIS
Wenn Sie die Klimaanlage verwenden
Stellen Sie sicher, dass immer ein Filter eingesetzt ist.
Wird die Klimaanlage ohne Filter verwendet, kann das System beschädigt werden.
559
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schlitzschraubendreher
Kleiner Schlitzschraubendreher
Lithium-Batterie CR2016 (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Start-
system) oder CR2032 (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Entfernen Sie die Abdeckung.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung des Schlüssels zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die leere Batterie.
Setzen Sie eine neue Batterie mit dem
“+”-Pol nach oben ein.
Batterie für Fernbedienung/elektronischen
Schlüssel
Ersetzen Sie eine Batterie mit einer neuen, wenn sie entladen ist oder
“Niedrige Spannung der Schlüssel-Batterie.” auf der Multi-Informati-
onsanzeige angezeigt wird (nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment).
Folgende Gegenstände werden benötigt:
Austausch der Batterie
1
2
560
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Entnehmen Sie den mechanischen
Schlüssel.
Entfernen Sie die Abdeckung.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung des Schlüssels zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die Batterieabde-
ckung.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung des Schlüssels zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die leere Batterie.
Setzen Sie eine neue Batterie mit dem
“+”-Pol nach oben ein.
1
2
3
4
561
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verwenden Sie eine Lithium-Batterie CR2016 (Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem) oder CR2032 (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)
Batterien erhalten Sie bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Vertragswerk-
statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb, im lokalen Elektrohandel oder in Fotogeschäften.
Nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen vom Hersteller empfohlenen Typ
austauschen.
Entsorgen Sie alte Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
Die folgenden Symptome können auftreten:
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem (je nach Ausstattung) und die Fernbedie-
nung funktionieren nicht einwandfrei.
Die Reichweite verringert sich.
WARNUNG
Ausgebaute Batterie und andere Teile
Ein Verschlucken dieser Kleinteile kann bei Kindern zum Ersticken führen. Von Kin-
dern fernhalten. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben.
Zertifizierung für die Lithiumbatterie
ACHTUNG:
WENN DIE BATTERIE DURCH EINEN FALSCHEN TYP ERSETZT WIRD,
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE BATTERIEN
GEMÄSS DEN ANWEISUNGEN
HINWEIS
Für normalen Betrieb nach dem Ersetzen der Batterie
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu vermeiden:
Arbeiten Sie immer mit trockenen Händen.
Feuchtigkeit kann die Batterie rosten lassen.
Berühren oder verschieben Sie keine anderen Bauteile im Inneren der Fernbedie-
nung.
Verbiegen Sie die Batterieklemmen nicht.
562
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherungskastens.
Motorraum
Drücken Sie die Fixiernase ein und
heben Sie den Deckel ab.
Haken Sie beim Einbau des Deckels
zunächst die zwei hinteren Fixierna-
sen ein.
Sicherungen kontrollieren und auswechseln
Wenn ein elektrisches Bauteil nicht funktioniert, kann eine Sicherung
durchgebrannt sein. Prüfen Sie in diesem Fall die Sicherungen und
wechseln Sie sie bei Bedarf aus.
1
2
563
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Unter der Instrumententafel auf der Fahrerseite (Fahrzeuge mit Linkslen-
kung)
Typ A:
Entfernen Sie den Deckel.
Typ B:
Öffnen Sie das Zusatzstaufach.
Drücken Sie beide Seiten des
Zusatzstaufachs nach innen, um
die Klemmen zu lösen.
Ziehen Sie das Zusatzstaufach
heraus und lösen Sie die unteren
Klemmen.
1
2
564
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Unter der Instrumententafel auf der Beifahrerseite (Fahrzeuge mit Rechts-
lenkung)
Typ A:
Entfernen Sie die Abdeckung
* und
den Deckel.
Typ B:
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Schieben Sie die Befestigungs-
strebe zur Seite.
Drücken Sie beide Seiten des
Handschuhfachs nach innen, um
die oberen Klemmen zu lösen. Zie-
hen Sie dann das Handschuhfach
heraus und lösen Sie die unteren
Klemmen.
*
: Je nach Ausstattung
1
2
565
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Entfernen Sie die Sicherung mit
dem Sicherungszieher.
Mit dem Sicherungszieher können nur
Sicherungen vom Typ A ausgebaut
werden.
Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Normale Sicherung
Durchgebrannte Sicherung
Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der ent-
sprechenden Amperezahl. Die Amperezahl finden Sie auf dem Deckel des Siche-
rungskastens.
3
4
1
2
Typ A
Typ B
Typ C
Typ D
566
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nachdem eine Sicherung ausgewechselt wurde
Wenn sich die Leuchten auch nach dem Austausch der Sicherung nicht einschalten,
muss möglicherweise eine Glühlampe ersetzt werden. (S. 567)
Wenn die ersetzte Sicherung wieder durchbrennt, lassen Sie das Fahrzeug von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Bei einer Überlast in einem Stromkreis
Die Sicherungen sind zum Schutz des Kabelbaums vor Beschädigungen so ausge-
legt, dass sie durchbrennen.
Beim Auswechseln von Glühlampen
Toyota empfiehlt die Verwendung originaler Toyota-Produkte, die für dieses Fahrzeug
entwickelt wurden. Da bestimmte Glühlampen mit Stromkreisen verbunden sind, die
dafür konzipiert sind, eine Überlastung zu verhindern, können nicht Original-Teile oder
Teile, die nicht für dieses Fahrzeug entwickelt worden sind, möglicherweise nicht ver-
wendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Systemausfällen und Fahrzeugbränden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls kann es zu Beschädigungen des Fahrzeugs und möglicherweise zu
einem Brand oder zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie nie eine Sicherung mit einer höheren Amperezahl als angegeben,
oder einen anderen Gegenstand anstelle der Sicherung.
Verwenden Sie immer eine Original-Sicherung von Toyota oder eine gleichwertige
Sicherung.
Ersetzen Sie niemals, auch nicht vorübergehend, eine Sicherung durch einen
Draht.
Nehmen Sie an Sicherungen oder Sicherungskästen keine Veränderungen vor.
HINWEIS
Vor dem Ersetzen von Sicherungen
Lassen Sie die Ursache für die Überlast schnellstmöglich von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qua-
lifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb feststellen und beseitigen.
567
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Prüfen Sie die Wattleistung der zu ersetzenden Glühlampe. (S. 684)
Vorn
Fahrzeuge mit Halogenscheinwerfern
Glühlampen
Folgende Glühlampen können Sie selber austauschen. Die Schwierig-
keit des Austauschs ist je nach Glühlampe unterschiedlich. Da Bauteile
beschädigt werden könnten, wird empfohlen, dass der Austausch von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
durchgeführt wird.
Vorbereitungen zum Auswechseln von Glühlampen
Lage der Glühlampen
Scheinwerfer
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung)
1
2
3
4
568
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern
Hinten (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung)
1
2
3
Rückfahrscheinwerfer
Bremsleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
Kennzeichenleuchten
1
2
3
4
569
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Hinten (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Bremsleuchten
Rückfahrscheinwerfer
Kennzeichenleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
1
2
3
4
570
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Scheinwerfer (Fahrzeuge mit Halogenscheinwerfern)
Entfernen Sie den Befestigungs-
clip. Ziehen Sie die Waschflüs-
sigkeits-Einfüllöffnung heraus,
nachdem Sie sie gedreht haben.
(Nur beim Austausch der rech-
ten Glühlampe.)
Entfernen Sie die Abdeckung.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Ziehen Sie den Steckverbinder,
während Sie die Entriegelung
drücken.
Glühlampen auswechseln
1
2
3
4
571
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ersetzen Sie die Glühlampe und
setzen Sie den Lampensockel
ein.
Richten Sie die 3 Laschen an der
Glühlampe an der Fassung aus und
setzen Sie sie ein.
Drehen Sie den Lampensockel
sicher fest.
Rütteln Sie leicht am Lampenso-
ckel, um zu prüfen, dass die Lampe
nicht lose sitzt, schalten Sie die
Scheinwerfer einmal an und verge-
wissern Sie sich, dass kein Licht
durch die Fassung austritt.
Bauen Sie die Abdeckung ein.
Um sicherzustellen, dass die Abde-
ckung sicher eingebaut ist, richten
Sie den vorstehenden Teil (A) an
der Mitte des in der Abbildung dar-
gestellten Bereichs (B) aus und drü-
cken fest gegen den Rand der
Abdeckung.
Montieren Sie die Waschflüssig-
keits-Einfüllöffnung wieder
durch Einsetzen und Drehen.
Bringen Sie den Befestigungs-
clip an. (Nur beim Austausch
der rechten Glühlampe.)
5
6
A
B
7
8
572
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung)
Drehen Sie das Lenkrad in die
entgegengesetzte Richtung der
zu ersetzenden Leuchte.
Drehen Sie das Lenkrad so, dass
Ihre Hand zwischen dem Reifen und
dem Innenkotflügel gut Platz hat.
Entfernen Sie die 2 Schrauben
und entfernen Sie teilweise den
Innenkotflügel.
Nehmen Sie den Innenkotflügel
teilweise ab, bis die Glühlampe
zu sehen ist.
Ziehen Sie den Steckverbinder,
während Sie die Entriegelung
drücken.
1
2
3
4
573
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Setzen Sie eine neue
Glühlampe ein.
Richten Sie die 3 Laschen an der
Glühlampe an der Fassung aus und
setzen Sie sie ein.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um
den Lampensockel zu sichern.
Setzen Sie den Steckverbinder
ein.
Rütteln Sie leicht am Steckverbin-
der, um zu prüfen, dass er nicht lose
sitzt, schalten Sie die Nebelschein-
werfer einmal an und vergewissern
Sie sich, dass kein Licht durch die
Fassung austritt.
Beim Einbau des Innenkotflügels die Anweisungen in und in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Stellen Sie sicher, dass der Innenkotflügel an der Innenseite der Stoßstange
angebracht ist.
5
6
7
8 3 2
574
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Entfernen Sie den Befestigungs-
clip. Ziehen Sie die Waschflüs-
sigkeits-Einfüllöffnung heraus,
nachdem Sie sie gedreht haben.
(Nur beim Austausch der rech-
ten Glühlampe.)
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Glühlampe.
Beim Einbau der Glühlampe die Anweisungen in und in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen.
Montieren Sie die Waschflüssig-
keits-Einfüllöffnung wieder
durch Einsetzen und Drehen.
Bringen Sie den Befestigungs-
clip an. (Nur beim Austausch
der rechten Glühlampe.)
1
2
3
4 3 2
5
575
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Entfernen Sie die Abdeckung
Führen Sie den Schlitzschrau-
bendreher ein und schieben Sie ihn
am seitlichen Fahrtrichtungsanzei-
ger entlang.
Um eine Beschädigung des Fahr-
zeugs zu vermeiden, den Schlitz-
schraubendreher mit Klebeband
umwickeln.
Drücken Sie auf die 2 Clips und
entfernen Sie den seitlichen
Fahrtrichtungsanzeiger aus dem
Blendengehäuse.
Nehmen Sie die Fassung aus
dem Gehäuse des seitlichen
Fahrtrichtungsanzeigers heraus.
Entfernen Sie die Glühlampe.
1
2
3
4
576
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Tauschen Sie die Glühlampe
aus und installieren Sie die Fas-
sung im Gehäuse des seitlichen
Fahrtrichtungsanzeigers.
Richten Sie die Nuten in der Lam-
penfassung am Gehäuse des seitli-
chen Fahrtrichtungsanzeigers aus.
Installieren Sie den seitlichen
Fahrtrichtungsanzeiger so im
Blendengehäuse, dass der
Kabelstrang durch den unteren
Teil des Fahrtrichtungsanzei-
gers führt.
Richten Sie die 6 Laschen aus
und bringen Sie die Abdeckung
an.
Überprüfen Sie, ob die Abdeckung
fest sitzt, nachdem Sie ein Klickge-
räusch gehört haben.
5
6
7
577
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Bremsleuchten und hintere Fahrtrichtungsanzeiger
Öffnen Sie die Heckklappe und
entfernen Sie die 2 Schrauben.
Nehmen Sie die Leuchtenbau-
gruppe heraus, indem Sie sie
gerade nach hinten ziehen.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn.
Bremsleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzei-
ger
Entfernen Sie die Glühlampe.
Bremsleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzei-
ger
Beim Einbau der Glühlampe die Anweisungen in und in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen.
Setzen Sie die Leuchtenbau-
gruppe ein und montieren Sie
anschließend die 2 Schrauben.
Richten Sie beim Montieren die
Führung ( ) und den Stift ( )
der Leuchtenbaugruppe an der Fas-
sung aus.
1
2
1
2
3
1
2
4 3 2
5
1 2
578
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Rückfahrscheinwerfer
Öffnen Sie die Heckklappe und
entfernen Sie die Abdeckung.
Führen Sie einen Schlitzschrau-
bendreher oder Ähnliches in das
Loch an der Oberseite der Abde-
ckung ein und entfernen Sie sie wie
in der Abbildung gezeigt.
Um eine Beschädigung des Fahr-
zeugs zu vermeiden, den Schlitz-
schraubendreher mit Klebeband
umwickeln.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Entfernen Sie die Glühlampe.
Führen Sie beim Einbau die genannten Schritte in umgekehrter Reihen-
folge aus.
1
2
3
4
579
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kennzeichenleuchten
Entfernen Sie die Abdeckung.
Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in der passenden Größe in die Öff-
nung der Abdeckung an der inneren Seite ein, lösen Sie den Greifer und hebeln
Sie die Abdeckung, wie in der Abbildung gezeigt, zur äußeren Seite heraus.
Die Spitze des Schraubendrehers mit Klebeband umwickeln, um eine Beschädi-
gung Schäden am Fahrzeug zu vermeiden.
Entfernen Sie die Glühlampe.
Führen Sie beim Einbau die genannten Schritte in umgekehrter Reihen-
folge aus.
1
2
3
580
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Austauschen der folgenden Glühlampen
Wenn eine der nachstehend aufgeführten Leuchten durchgebrannt ist, las-
sen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb ersetzen.
Scheinwerfer (Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern)
Standlichter vorn/Tagesfahrlichter
Zusatzbremsleuchte
Schlussleuchten
Nebelschlussleuchte
LED-Glühlampen
Die Scheinwerfer (Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern), die Nebelschlussleuchte, die
Zusatzbremsleuchte, die Standlichter vorn/Tagesfahrlichter und Schlussleuchten
bestehen aus mehreren LEDs. Wenn eine der LEDs durchgebrannt ist, bringen Sie Ihr
Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um die
Leuchte ersetzen zu lassen.
Kondenswasserbildung an der Innenseite des Scheinwerferglases
Eine zeitweilige Kondenswasserbildung auf der Innenseite des Scheinwerferglases
deutet nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Weitere Informationen zu den folgenden Situationen erhalten Sie von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb:
Große Wassertropfen haben sich auf der Innenseite des Scheinwerferglases gebil-
det.
Im Scheinwerfer hat sich Wasser angesammelt.
Beim Auswechseln von Glühlampen
S. 566
581
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Glühlampen auswechseln
Schalten Sie die Leuchten aus. Versuchen Sie nicht, die Lampe unmittelbar nach
dem Abschalten der Lampen auszutauschen.
Die Lampen werden sehr heiß und können Verbrennungen hervorrufen.
Berühren Sie das Glas der Glühlampe keinesfalls mit bloßen Händen. Wenn es
unvermeidlich ist, das Glas zu berühren, halten Sie es mit einem sauberen und tro-
ckenen Tuch, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit und Öl an die Glühlampe
gelangt.
Außerdem kann die Glühlampe platzen oder reißen, wenn sie verkratzt oder fallen
gelassen wird.
Bauen Sie die Glühlampen und alle Teile zum Sichern der Glühlampen vollständig
ein. Andernfalls kann es zu Hitzeschäden, Feuer oder Wassereintritt in die Schein-
werfereinheit kommen. Dies kann zu einer Beschädigung der Scheinwerfer oder
zur Kondenswasserbildung an der Innenseite der Scheinwerfergläser führen.
Zur Vermeidung von Beschädigungen oder Bränden
Stellen Sie sicher, dass die Glühlampen richtig sitzen und eingerastet sind.
582
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
583
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
8-1. Wichtige Informationen
Warnblinkanlage......................584
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund
eines Notfalls angehalten
werden muss.........................585
8-2. Maßnahmen im Notfall
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss .....................................587
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass etwas nicht stimmt........ 593
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem..................... 594
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt.............. 595
Wenn eine Warnmeldung
angezeigt wird.......................608
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben
(Fahrzeuge mit
Ersatzreifen) ......................... 615
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben
(Fahrzeuge mit einem
Notfallreparatur-Kit für
Reifen) .................................. 627
Wenn der Motor nicht
anspringt............................... 643
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert ............................ 645
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist ........................... 648
Wenn der Motor zu heiß
wird ....................................... 654
Wenn Sie den Tank
leerfahren und der Motor
stehen bleibt ......................... 659
Wenn sich das Fahrzeug
festfährt.................................660
584
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
8-1. Wichtige Informationen
Drücken Sie den Schalter.
Alle Fahrtrichtungsanzeiger blinken
daraufhin.
Um sie auszuschalten, drücken Sie
den Schalter erneut.
Warnblinkanlage
Die Batterie kann entladen werden, wenn die Warnblinkanlage für eine längere Zeit
eingeschaltet ist, ohne dass der Motor läuft.
Warnblinkanlage
Die Warnblinkanlage wird verwendet, um andere Fahrer zu warnen,
wenn das Fahrzeug aufgrund einer Panne o. Ä. auf der Straße angehal-
ten werden muss.
585
8-1. Wichtige Informationen
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Treten Sie das Bremspedal ununterbrochen mit beiden Füßen fest herun-
ter.
Pumpen Sie das Bremspedal nicht wiederholt, da dies den erforderlichen Kraftauf-
wand zum Abbremsen des Fahrzeugs erhöht.
Schalten Sie den Schalthebel auf N.
Wenn der Schalthebel auf N gestellt wird
Halten Sie das Fahrzeug nach dem Abbremsen an einer sicheren Stelle
am Straßenrand an.
Schalten Sie den Motor aus.
Wenn der Schalthebel nicht auf N geschaltet werden kann
Betätigen Sie das Bremspedal weiterhin mit beiden Füßen, um das Fahr-
zeug so stark wie möglich abzubremsen.
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Stellen Sie
den Motor ab, indem Sie den
Motorschalter auf die Stellung
“ACC” stellen.
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem: Halten Sie
zum Stoppen des Motors den
Motorschalter mindestens 2
Sekunden lang gedrückt oder drü-
cken Sie ihn mindestens 3 Mal
kurz nacheinander.
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle am Straßenrand an.
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund eines Notfalls
angehalten werden muss
Führen Sie nur in einem Notfall, in dem es unmöglich ist, das Fahrzeug
auf herkömmliche Weise zu stoppen, das folgende Verfahren zum
Anhalten des Fahrzeugs aus:
1
2
3
4
3
4
Mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
halten oder kurz 3 Mal oder öfter drücken
4
5
586
8-1. Wichtige Informationen
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn der Motor im Fahrbetrieb abgeschaltet werden muss
Bremskraftverstärker und Servolenkung stehen nicht mehr zur Verfügung, sodass
für das Betätigen des Bremspedals und das Drehen des Lenkrads mehr Kraft auf-
gewendet werden muss. Bremsen Sie das Fahrzeug so weit wie möglich ab, bevor
Sie den Motor abschalten.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Versuchen Sie niemals,
den Schlüssel abzuziehen, da dadurch das Lenkrad verriegelt wird.
587
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
8-2. Maßnahmen im Notfall
Folgendes deutet auf eine Störung im Getriebe hin. Wenden Sie sich vor dem
Abschleppen an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb oder einen Abschleppdienst.
Der Motor läuft, aber das Fahrzeug bewegt sich nicht.
Das Fahrzeug macht ein ungewöhnliches Geräusch.
Schleppen Sie Ihr Fahrzeug nicht mit
einem Abschleppwagen mit Seilwinde
ab, um Beschädigungen der Karosse-
rie zu vermeiden.
Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss
Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss, wird empfohlen, damit
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
oder einen Abschleppdienst zu beauftragen, der ein Abschleppfahr-
zeug mit Abschleppbrille oder einen Tieflader verwendet.
Verwenden Sie zum Abschleppen immer ein Sicherheitskettensystem
und beachten Sie alle gesetzlichen Bestimmungen.
Situationen, in welchen Sie vor dem Abschleppen einen Händler kon-
taktieren sollten
Abschleppen mit einem Abschleppwagen mit Seilwinde
588
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie die Feststellbremse an und schalten Sie den Motorschalter
aus.
Verwenden Sie für alle 4 Räder Unterlegkeile, um das Fahrzeug am Wegrollen zu
hindern.
Sichern Sie das Fahrzeug, indem
Sie die Räder wie dargestellt auf
dem Abschleppwagen festzurren.
Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug mit Abschleppbrille
Von vorn
Von hinten
Lösen Sie die Feststellbremse. Schieben Sie einen Nachläufer
unter die Vorderräder.
Verwendung eines Tiefladers
1
2
589
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn in einer Notsituation kein Abschleppwagen zur Verfügung steht, kann
Ihr Fahrzeug auch aushilfsweise mit Seilen oder Ketten an den Abschleppö-
sen abgeschleppt werden. Dies dürfen Sie aber nur auf festem Straßenbelag
über höchstens 80 km bei unter 30 km/h versuchen.
Im Fahrzeug muss sich ein Fahrer befinden, um zu lenken und die Bremsen
zu betätigen. Räder, Antriebsstrang, Achsen, Lenkung und Bremsen des
Fahrzeugs müssen in gutem Zustand sein.
Nehmen Sie die Abschleppöse heraus. (S. 616, 629)
Entfernen Sie die Ösenabdeckung
mit einem Schlitzschraubendreher.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um Schäden
zu vermeiden.
Setzen Sie die Abschleppöse in
die Öffnung ein und ziehen Sie sie
handfest an.
Abschleppen im Notfall
Abschleppverfahren im Notfall
1
2
3
590
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie die Abschleppöse mit
einem Radmutternschlüssel
* oder
einer harten Metallstange sicher
fest.
*
: Wenn das Fahrzeug nicht mit einem
Radmutternschlüssel ausgestattet ist,
können Sie einen Radmutternschlüssel
bei einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb erwer-
ben.
Befestigen Sie Seile oder Ketten gut an der Abschleppöse.
Achten Sie darauf, die Fahrzeugkarosserie nicht zu beschädigen.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Steigen Sie in das
abzuschleppende Fahrzeug ein und lassen Sie den Motor an.
Wenn der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in die Stellung
“ON”.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter einmal aus
und starten Sie dann den Motor, bevor Sie das Fahrzeug abschleppen.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Steigen Sie in das abzu-
schleppende Fahrzeug ein und lassen Sie den Motor an.
Wenn der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in den Modus
IGNITION ON.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter einmal aus
und starten Sie dann den Motor, bevor Sie das Fahrzeug abschleppen.
Stellen Sie den Schalthebel auf N und lösen Sie die Feststellbremse.
Wenn der Schalthebel blockiert: S. 261
Beim Abschleppen
Wenn der Motor nicht läuft, funktionieren Bremskraftverstärker und Servolenkung
nicht, wodurch ein höherer Kraftaufwand zum Bremsen und Lenken erforderlich wird.
Radmutternschlüssel
Fahrzeuge ohne Radmutternschlüssel: Einen Radmutternschlüssel können Sie bei
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb erwerben.
Fahrzeuge mit einem Radmutternschlüssel: Der Radmutternschlüssel ist im Gepäck-
raum befestigt. (S. 616)
4
5
6
7
591
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Abschleppen des Fahrzeugs
Zur Vermeidung schwerer Schäden am Stopp- & Startsystem beim Abschlep-
pen (Fahrzeuge mit Stopp & Startsystem)
Schleppen Sie dieses Fahrzeug niemals mit allen vier Rädern auf dem Boden ab.
Lassen Sie das Fahrzeug von einem Tieflader oder von einem Abschleppfahrzeug
mit Abschleppbrille abschleppen, wobei die Vorder- oder Hinterräder angehoben
werden.
Beim Abschleppen
Vermeiden Sie plötzliches Anfahren usw., wenn mit Seilen oder Ketten abge-
schleppt wird, da dies die Abschleppösen, Seile oder Ketten übermäßiger Belas-
tung aussetzt. Die Abschleppösen, Seile oder Kabel könnten beschädigt werden,
Bruchstücke könnten Personen treffen und schwere Schäden anrichten.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motorschal-
ter nicht in die Stellung “LOCK”.
Möglicherweise ist das Lenkrad verriegelt und kann nicht bedient werden.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schalten Sie nicht den
Motorschalter aus.
Möglicherweise ist das Lenkrad verriegelt und kann nicht bedient werden.
Montage der Abschleppösen an das Fahrzeug
Überprüfen Sie, dass die Abschleppösen sicher angebracht sind.
Wenn sie nicht sicher montiert ist, kann sich die Abschleppöse während des
Abschleppvorgangs lösen.
592
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit
einem Fahrzeug mit Abschleppbrille
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Schleppen Sie das Fahr-
zeug nie rückwärts ab, wenn der Motorschalter auf “LOCK” steht oder der Schlüs-
sel abgezogen ist.
Der Mechanismus des Lenkradschlosses ist nicht stark genug, um die Vorderräder
in Geradeausstellung zu halten.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schleppen Sie das Fahrzeug
nie von hinten ab, wenn der Motorschalter aus ist. Der Mechanismus des Lenkrad-
schlosses ist nicht stark genug, um die Vorderräder in Geradeausstellung zu hal-
ten.
Achten Sie beim Anheben des Fahrzeugs darauf, dass auf der gegenüberliegen-
den Seite des angehobenen Fahrzeugs noch genug Bodenfreiheit zum Abschlep-
pen verbleibt. Ohne ausreichende Bodenfreiheit kann das Fahrzeug beim
Abschleppen beschädigt werden.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit
einem Fahrzeug mit Seilwinde
Schleppen Sie Ihr Fahrzeug weder von vorn noch von hinten mit einem
Abschleppwagen mit Seilwinde ab.
Zur Vermeidung von Schäden am Fahrzeug beim Abschleppen
Befestigen Sie Seile und Ketten nicht an Komponenten der Radaufhängung.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit
einem Tieflader
Fahren Sie nicht über Unterlegkeile, da dies möglicherweise die Reifen beschädigt.
Zurren Sie das Fahrzeug nicht über andere Teile als den Rädern fest (verwenden
Sie nicht Teile wie z. B. die Aufhängung).
Beim Abschleppen eines mit dem Stopp- & Startsystem ausgestatteten Fahr-
zeugs (je nach Ausstattung)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Wenn das Fahrzeug mit allen
4 Rädern auf dem Boden abgeschleppt werden muss, führen Sie vor dem Abschlep-
pen folgende Maßnahme durch, um das System zu schützen.
Schalten Sie den Motorschalter einmal aus und starten Sie dann den Motor. Wenn
der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in die Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn das Fahrzeug mit allen
4 Rädern auf dem Boden abgeschleppt werden muss, führen Sie vor dem Abschlep-
pen folgende Maßnahme durch, um das System zu schützen.
Schalten Sie den Motorschalter einmal aus und starten Sie dann den Motor. Wenn
der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNITION
ON.
593
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Flüssigkeit tritt unter dem Fahrzeug aus.
(Tropfendes Wasser nach Betrieb der Klimaanlage ist normal.)
Reifen, bei welchen die Luft entwichen zu sein scheint, oder ungleichmä-
ßige Profilabnutzung
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Die Warnleuchte für hohe Motor-
kühlmitteltemperatur leuchtet auf.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die Nadel der Anzeige für hohe
Motorkühlmitteltemperatur zeigt ständig einen höheren Wert an als
gewöhnlich.
Änderungen im Auspuffgeräusch
Übermäßiges Reifenquietschen in Kurven
Ungewöhnliche Geräusche im Bereich der Radaufhängung
Klopfen oder andere motorbezogene Geräusche
Motoraussetzer, -stottern oder unrunder Motorlauf
Spürbarer Leistungsverlust
Fahrzeug zieht beim Bremsen stark zu einer Seite
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt auf ebener Straße stark zu einer Seite
Abfall der Bremswirkung, schwammiges Gefühl, Pedal kann fast bis zum
Boden durchgetreten werden
Wenn Sie das Gefühl haben, dass etwas nicht
stimmt
Wenn Sie eines der folgenden Symptome bemerken, muss Ihr Fahrzeug
wahrscheinlich eingestellt oder repariert werden. Wenden Sie sich so
bald wie möglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb.
Sichtbare Symptome
Hörbare Symptome
Symptome während des Betriebs
594
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um den Motor nach dem Auslö-
sen des Systems erneut anzulassen.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Stellen Sie den Motorschalter auf die Stellung “ACC” oder “LOCK”.
Starten Sie den Motor erneut.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Stellen Sie den Motorschalter in den Modus ACCESSORY oder schalten
Sie ihn aus.
Starten Sie den Motor erneut.
Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem
(nur Benzinmotor)
Das Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem sperrt die Kraftstoffzufuhr zum
Motor, um die Gefahr des Austretens von Kraftstoff bei Motorstillstand
oder Airbag-Auslösung im Falle einer Kollision zu minimieren.
HINWEIS
Vor dem Anlassen des Motors
Kontrollieren Sie den Boden unter dem Fahrzeug.
Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff ausgelaufen ist, wurde das Kraftstoffsystem
beschädigt und muss repariert werden. Starten Sie den Motor nicht.
1
2
1
2
595
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt
Ergreifen Sie bei einem Aufleuchten oder Blinken der Warnleuchten
ohne Hast die folgenden Maßnahmen. Wenn eine Leuchte aufleuchtet
oder blinkt und nach kurzer Zeit wieder erlischt, muss dies nicht unbe-
dingt eine Funktionsstörung des Systems anzeigen. Wenn dies jedoch
weiterhin auftritt, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Liste der Warnleuchten und Warnsummer
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
Warnleuchte für Bremssystem (Warnsummer)
*
1
Zeigt Folgendes an:
Der Bremsflüssigkeitsstand ist niedrig; oder
Das Bremssystem hat eine Funktionsstörung
Diese Leuchte leuchtet auch auf, wenn die Feststellbremse
nicht gelöst wurde. Wenn die Leuchte nach dem vollständigen
Lösen der Feststellbremse erlischt, funktioniert das System
ordnungsgemäß.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Eine
Weiterfahrt mit dem Fahrzeug kann gefährlich sein.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für Ladesystem
Zeigt an, dass eine Funktionsstörung im Ladesystem des Fahr-
zeugs vorliegt
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für niedrigen Motoröldruck
Zeigt einen zu niedrigen Motoröldruck an.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
596
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für hohe Motorkühlmitteltemperatur
Zeigt an, dass der Motor fast überhitzt. (S. 654)
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Störungsanzeigeleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
Die elektronische Motorsteuerung;
Die elektronische Motorleistungssteuerung; oder
Elektronische Multidrive-Schaltsteuerung (je nach Ausstat-
tung)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
SRS-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
Das SRS-Airbag-System; oder
Das Gurtstraffersystem
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
ABS-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
ABS; oder
Bremsassistenzsystem
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte für elektrisches Servolenksystem (Warnsummer)
Zeigt eine Funktionsstörung im EPS-System an (Elektrische Ser-
volenkung)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
597
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
(Leuchtet gelb auf)
(Je nach Ausstat-
tung)
Anzeige für Geschwindigkeitsregelung
Zeigt eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsregelsystem an.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
(Leuchtet gelb auf)
(Je nach Ausstat-
tung)
Anzeige für Geschwindigkeitsbegrenzung
Weist auf eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsbegren-
zungssystem hin.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
(Leuchtet auf)
Radschlupfanzeige
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
Das VSC-System (Fahrzeugstabilitätsregelung);
Das TRC-System (Antriebsschlupfregelung); oder
Die Berganfahrhilfe
Die Leuchte blinkt, wenn VSC oder TRC in Betrieb ist.
(S. 372)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
598
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
(Je nach Ausstat-
tung)
PCS-Warnleuchte
Wenn die Warnleuchte blinkt (und ein Summer ertönt):
Zeigt eine Funktionsstörung im PCS (Pre-Crash-Sicherheitssys-
tem) an
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Warnleuchte aufleuchtet:
Zeigt an, dass das PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) vorüber-
gehend nicht zur Verfügung steht, möglicherweise bedingt durch
Folgendes:
Der Teil der Windschutzscheibe um den vorderen Sensor ist
verschmutzt, beschlagen oder mit Kondenswasser, Eis, Auf-
klebern usw. bedeckt
Entfernen Sie Schmutz, Beschlag, Kondenswasser, Eis,
Aufkleber usw. (S. 290)
Die Temperatur des vorderen Sensors ist sich außerhalb des
Betriebsbereichs
Warten Sie einen Moment, bis der Bereich um den vorderen
Sensor ausreichend abgekühlt ist.
Entweder ist das VSC-System (Fahrzeugstabilitätsregelung)
oder das PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) deaktiviert oder
beide sind deaktiviert.
Zur Aktivierung des PCS sowohl das VSC-System als auch
das PCS aktivieren. (S. 296, 373)
(Blinkt)
(Je nach Ausstat-
tung)
Stopp- & Start-Abbruchanzeige
Weist auf eine Fehlfunktion im Stopp- & Startsystem hin (Die
Stopp- & Start-Abbruchanzeige leuchtet auf, wenn das System
deaktiviert wird: S. 325)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für Kraftstofffilter
Weist darauf hin, dass die Menge des angesammelten Wassers
im Kraftstofffilter den Grenzwert erreicht hat.
S. 532
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für niedrigen Motorölstand
Zeigt einen niedrigen Motorölstand an, weist jedoch nicht auf
eine Funktionsstörung hin.
Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf
Öl nach. (S. 517)
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
599
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
(Je nach Ausstat-
tung)
Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel
Wenn die Leuchte blinkt:
Zeigt an, dass das Motoröl nach Plan gewechselt werden muss.
(Die Anzeige funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn das Öl-War-
tungsdatum zurückgesetzt worden ist).
Prüfen Sie das Motoröl und wechseln Sie es bei Bedarf.
Nach dem Wechseln des Motoröls sollte das Ölwechselsys-
tem zurückgesetzt werden. (S. 522)
Wenn die Leuchte aufleuchtet:
Zeigt an, dass das Motoröl gewechselt werden sollte.
Nachdem das Motoröl gewechselt und die Ölwartungsdaten
zurückgesetzt wurden.
Lassen Sie Motoröl und Ölfilter von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb prüfen und wechseln. Nach dem Wechseln des
Motoröls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt wer-
den. (S. 522)
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für DPF-System
• Zeigt an, dass der DPF-Katalysator aufgrund wiederholter
Kurzfahrten und/oder langsamer Fahrten gereinigt werden
muss.
Zeigt an, dass die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysa-
tor den Grenzwert erreicht hat.
Zur Reinigung mit dem DPF-Katalysator fahren Sie das
Fahrzeug für 20 bis 30 Minuten so viel wie möglich mit einer
Geschwindigkeit von 65 km/h oder mehr, bis die Warn-
leuchte des DPF-Systems erlischt
*
2
.
Lassen Sie den Motor so lange wie möglich laufen, bis die
Warnleuchte des DPF-Systems erlischt.
Wenn es nicht möglich ist, das Fahrzeug mit einer
Geschwindigkeit von mindestens 65 km/h zu fahren, oder
wenn die Warnleuchte des DPF-Systems auch nach einer
30-minütigen Fahrt nicht erlischt, lassen Sie das Fahrzeug
durch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für offene Tür (Warnsummer)
*
3
Zeigt an, dass eine Tür nicht vollständig geschlossen ist
Überprüfen Sie, ob alle Türen geschlossen sind.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
600
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
(Blinkt 15 Sekunden
lang gelb.)
(Je nach Ausstat-
tung)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem
Weist auf eine Fehlfunktion des intelligenten Einstiegs- & Start-
systems hin.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte für niedrigen Kraftstoffstand
3-fach-Instrument:
Zeigt an, dass die verbleibende Kraftstoffmenge ca. 7,5 L oder
weniger beträgt
2-fach-Instrument:
Benzinmotor: Zeigt an, dass die verbleibende Kraftstoffmenge
ca. 7,5 L oder weniger beträgt
Dieselmotor: Zeigt an, dass die verbleibende Kraftstoffmenge
ca. 8,3 L oder weniger beträgt
Tanken Sie Kraftstoff nach.
Erinnerungsleuchte für Fahrer- und Beifahrersicherheitsgurt
(Warnsummer)
*
4
Erinnert Fahrer und/oder Beifahrer daran, ihre Sicherheitsgurte
anzulegen
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Wenn der Beifahrersitz besetzt ist, muss auch der Sicher-
heitsgurt des Beifahrers angelegt werden, damit die Warn-
leuchte (der Warnsummer) ausgeht.
Erinnerungsleuchten für Sicherheitsgurte der Rücksitze
(Warnsummer)
*
4
Macht Insassen im Fond darauf aufmerksam, dass die Sicher-
heitsgurte nicht angelegt sind.
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
601
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Warnsummer für angezogene Feststellbremse:
Der Summer ertönt als Hinweis, dass die Feststellbremse noch angezogen ist
(wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht hat).
*
2
: Die Warnleuchte für das DPF-System erlischt eventuell nicht, wenn die Erinne-
rungsleuchte für den Motorölwechsel leuchtet. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem
Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
*
3
: Warnsummer für offene Tür:
Ein Summer ertönt, wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h oder
mehr erreicht, während eine der Türen geöffnet ist.
*
4
: Summer für Sicherheitsgurte von Fahrer und Beifahrer:
Der Summer für die Sicherheitsgurte von Fahrer- und Beifahrersitz ertönt, um Fahrer
und Beifahrer darauf aufmerksam zu machen, dass der Sicherheitsgurt nicht ange-
legt ist. Der Summer ertönt für 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug eine Geschwin-
digkeit von mindestens 20 km/h erreicht hat. Ist der Sicherheitsgurt danach immer
noch nicht angelegt, ertönt der Warnsummer für weitere 90 Sekunden mit einem
anderen Klang.
(Je nach Ausstat-
tung)
Reifendruck-Warnleuchte
Wenn die Leuchte aufleuchtet:
Niedriger Reifendruck, wie z. B.
Natürliche Ursachen (S. 605)
Defekter Reifen (S. 615, 627)
Passen Sie den Reifendruck auf den angegebenen Wert an.
Die Leuchte erlischt nach wenigen Minuten. Wenn die
Leuchte nicht erlischt, obwohl der Reifendruck angepasst
wurde, lassen Sie das System von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb überprüfen.
Wenn die Leuchte nach 1-minütigem Blinken leuchtet:
Funktionsstörung im Reifendruck-Warnsystem (S. 605)
Lassen Sie das System von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
(Je nach Ausstat-
tung)
Hauptwarnleuchte
Ein Summer ertönt und die Warnleuchte leuchtet auf und blinkt,
um anzuzeigen, dass das Hauptwarnsystem eine Funktionsstö-
rung festgestellt hat.
S. 608
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
602
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Prüfen Sie nach Durchführung der angegebenen Schritte zur Beseitigung der
vermuteten Störung, ob die Warnleuchte erlischt.
Die Abhilfemaßnahmen befolgen. (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem und 3-fach-Instrument)
Innen-
raum-
summer
Außens-
ummer
Warn-
leuchte
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme
Dauer-
haft
Dauer-
haft
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem (Fahrzeuge mit Multidrive)
Der elektronische Schlüssel wurde aus dem Fahr-
zeug gebracht und die Fahrertür wurde geöffnet
und geschlossen, während eine andere Schalthe-
belstellung als P gewählt war, ohne dass der
Motorschalter ausgeschaltet wurde.
Ändern Sie die Schaltstellung zu P.
Bringen Sie den elektronischen Schlüssel
zurück in das Fahrzeug.
Einmal 3 Mal
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem (Fahrzeuge mit Multidrive)
Der elektronische Schlüssel wurde aus dem Fahr-
zeug gebracht und die Fahrertür wurde geöffnet
und geschlossen, während die Schalthebelstellung
P gewählt wurde, ohne dass der Motorschalter
ausgeschaltet wurde.
Stellen Sie den Motorschalter aus oder brin-
gen Sie den elektronischen Schlüssel wieder
in das Fahrzeug.
Einmal 3 Mal
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass eine Tür außer der Fahrertür geöff-
net und geschlossen wurde, während sich der
Motorschalter in einem anderen Modus als aus
befand und sich der elektronische Schlüssel
außerhalb des Erkennungsbereichs befand.
Bestätigen Sie die Position des elektronischen
Schlüssels.
603
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einmal
Dauer-
haft (5
Sekun-
den)
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Es wurde versucht, das Fahrzeug mit dem elektro-
nischen Schlüssel zu verlassen und die Türen zu
verriegeln, ohne zunächst den Motorschalter aus-
zustellen.
Schalten Sie den Motorschalter aus und verrie-
geln Sie die Türen erneut.
Einmal
(Blinkt 15
Sekunden
lang gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass der elektronische Schlüssel beim
Versuch, den Motor anzulassen, nicht vorhanden
ist.
Bestätigen Sie die Position des elektronischen
Schlüssels.
9 Mal
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Es wurde ein Fahrversuch unternommen, während
sich der reguläre Schlüssel nicht im Fahrzeug
befand.
Vergewissern Sie sich, dass sich der elektroni-
sche Schlüssel im Fahrzeug befindet.
Einmal
(Blinkt 15
Sekunden
lang gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass die Batterie im elektronischen
Schlüssel schwach ist.
Tauschen Sie die Batterie aus. (S. 559)
Einmal
(Blinkt 15
Sekunden
lang schnell
grün)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass das Lenkradschloss nicht gelöst
wurde.
Entriegeln Sie das Lenkradschloss. (S. 252)
Innen-
raum-
summer
Außens-
ummer
Warn-
leuchte
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme
604
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beifahrer-Erkennungssensor, Beifahrersicherheitsgurt-Warnleuchte und
Warnsummer
Wenn Gepäck auf den Beifahrersitz gelegt wird, löst der Beifahrer-Erkennungssen-
sor möglicherweise ein Blinken der Warnleuchte und Ertönen des Warnsummers
aus, obwohl sich niemand auf dem Sitz befindet.
Wenn ein Kissen auf den Sitz gelegt wird, erkennt der Sensor den Beifahrer mögli-
cherweise nicht und die Warnleuchte funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Wenn die Störungsanzeigeleuchte beim Fahren aufleuchtet
Bei manchen Modellen leuchtet die Störungsanzeigeleuchte auf, wenn der Kraftstoff-
tank vollständig leer ist. Wenn der Kraftstofftank leer ist, füllen Sie sofort Kraftstoff
nach. Die Störungsanzeigeleuchte erlischt nach einigen Fahrten wieder.
Falls die Störungsanzeigeleuchte nicht erlischt, wenden Sie sich schnellstmöglich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Einmal
(Blinkt 30
Sekunden
lang gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Als die Türen mit dem mechanischen Schlüssel
entriegelt wurden und anschließend der Motor-
schalter gedrückt wurde, konnte der elektroni-
sche Schlüssel nicht im Fahrzeug erkannt
werden.
Der elektronische Schlüssel konnte im Fahrzeug
nicht erkannt werden, selbst nachdem der
Motorschalter zweimal hintereinander gedrückt
wurde.
Fahrzeuge mit Multidrive: Berühren Sie den
Motorschalter mit dem elektronischen Schlüs-
sel und betätigen Sie gleichzeitig das
Bremspedal.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Berühren Sie
den Motorschalter mit dem elektronischen
Schlüssel und betätigen Sie gleichzeitig das
Kupplungspedal.
Innen-
raum-
summer
Außens-
ummer
Warn-
leuchte
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme
605
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte aufleuchtet (Fahrzeuge mit Reifendruck-
Warnsystem)
Führen Sie die folgenden Maßnahmen durch, sobald der Reifen ausreichend abge-
kühlt ist.
Kontrollieren Sie den Reifendruck und stellen Sie ihn auf den korrekten Wert ein.
Wenn die Warnleuchte auch nach einigen Minuten nicht erlischt, überprüfen Sie, ob
der Reifendruck den vorgegebenen Wert erreicht hat, und führen Sie die Initialisie-
rung durch.
Die Warnleuchte leuchtet eventuell erneut auf, wenn die oben genannten Vorgänge
durchgeführt werden, bevor sich der Reifen ausreichend abgekühlt hat.
Das Aufleuchten der Reifendruck-Warnleuchte kann natürliche Ursachen haben
(Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Das Aufleuchten der Reifendruck-Warnleuchte kann auch natürliche Ursachen haben,
z. B. natürlicher Druckverlust und eine Änderung des Reifendrucks aufgrund von Tem-
peraturänderungen. In diesem Fall führt die Anpassung des Reifendrucks zum Erlö-
schen der Warnleuchte (nach wenigen Minuten).
Wenn ein Reifen durch einen Ersatzreifen ersetzt wird (Fahrzeuge mit einem Rei-
fendruck-Warnsystem)
Das Notrad ist nicht mit einem Reifendruck-Warnventil und einem Sender ausgestat-
tet. Nach einer Reifenpanne erlischt die Reifendruck-Warnleuchte nicht, auch wenn
der beschädigte Reifen durch den Ersatzreifen ersetzt wurde. Ersetzen Sie den
Ersatzreifen durch den reparierten Reifen und passen Sie den Reifendruck an. Die
Reifendruck-Warnleuchte erlischt nach wenigen Minuten.
Bedingungen, unter welchen das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise nicht
ordnungsgemäß funktioniert (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
S. 539
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig aufleuchtet, nachdem sie 1 Minute
geblinkt hat (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig nach 1-minütigem Blinken leuchtet, wenn
der Motorschalter auf die Stellung “ON” geschaltet wird, lassen Sie sie von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig nach 1-minütigem Blinken leuchtet, wenn
der Motorschalter auf den Modus IGNITION ON gestellt wird, lassen Sie sie von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Warnsummer
In einigen Fällen ist der Summer möglicherweise aufgrund einer lauten Umgebung
oder der Audioanlage nicht zu hören.
606
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn die Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel blinkt (Dieselmotor)
Häufige Kurzstreckenfahrten und/oder langsames Fahren können dazu führen, dass
sich das Öl früher als normalerweise zersetzt, ungeachtet der tatsächlich gefahrenen
Strecke. Wenn dies geschieht, blinkt die Erinnerung für Motorölwechsel.
Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel leuchtet auf (Dieselmotor)
Ersetzen Sie den Ölfilter, wenn die Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel nicht auf-
leuchtet, obwohl Sie seit dem Motorölwechsel mehr als 15 000 km gefahren sind.
Entsprechend den Nutzungs- und Fahrbedingungen besteht die Möglichkeit, dass die
Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel aufleuchtet, wenn Sie weniger als 15 000 km
gefahren sind.
Warnleuchte für elektrisches Servolenksystem (Warnsummer)
Wenn die Batterieladung nicht mehr ausreichend ist oder die Spannung vorüberge-
hend abfällt, kann die Warnleuchte für das elektrische Servolenksystem aufleuchten
und der Warnsummer ertönen.
WARNUNG
Wenn die Warnleuchten von ABS- und Bremssystem nicht erlöschen
Halten Sie Ihr Fahrzeug sofort an einer sicheren Stelle an und wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Das Fahrzeug wird wäh-
rend des Bremsvorgangs sehr instabil und das ABS-System kann versagen, was zu
einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen führen kann.
Wenn die Warnleuchte für das elektrische Servolenksystem aufleuchtet
Das Lenkrad kann sehr schwergängig werden.
Wenn sich das Lenkrad schwergängiger als normal bedienen lässt, fassen Sie es
mit festem Griff und wenden Sie mehr Kraft als sonst an.
Wenn Sie fahren, um den DPF-Katalysator zu reinigen (Dieselmotor)
Achten Sie während der Fahrt auf Wetter- und Straßenzustand sowie Gelände- und
Verkehrsbedingungen und beachten Sie die Verkehrsregeln und/oder -verordnun-
gen. Andernfalls könnte ein unerwarteter Unfall mit tödlichen oder schweren Verlet-
zungen verursacht werden.
607
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte aufleuchtet (Fahrzeuge mit Reifendruck-
Warnsystem)
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. Wird dies nicht beachtet, kann es
zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen.
Halten Sie Ihr Fahrzeug möglichst schnell an einer sicheren Stelle an. Stellen Sie
sofort den korrekten Reifendruck ein.
Fahrzeuge mit einem Notrad: Wenn die Reifendruck-Warnleuchte auch nach
Anpassung des Reifendrucks wieder aufleuchtet, ist der Reifen wahrscheinlich
defekt. Prüfen Sie die Reifen. Wenn ein Reifen defekt ist, ersetzen Sie ihn durch
den Ersatzreifen und lassen Sie den defekten Reifen vom nächstgelegenen
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb reparieren.
Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen: Wenn die Reifendruck-Warn-
leuchte auch nach Anpassung des Reifendrucks wieder aufleuchtet, ist der Reifen
wahrscheinlich defekt. Prüfen Sie die Reifen. Wenn ein Reifen defekt ist, reparie-
ren Sie den defekten Reifen mithilfe des Notfallreparatur-Kits für Reifen.
Vermeiden Sie plötzliche Lenkmanöver und plötzliches Bremsen. Wenn sich der
Defekt der Fahrzeugreifen verschlimmert, könnten Sie die Kontrolle über das Lenk-
rad oder die Bremsen verlieren.
Wenn ein Reifen platzt oder plötzlich viel Luft verliert (Fahrzeuge mit Reifen-
druck-Warnsystem)
Das Reifendruck-Warnsystem wird möglicherweise nicht sofort aktiviert.
HINWEIS
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reifendruck-Warnsystems zu gewähr-
leisten (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Montieren Sie keine Reifen mit unterschiedlichen Spezifikationen oder von unter-
schiedlichen Herstellern, da das Reifendruck-Warnsystem dann möglicherweise
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn die Warnleuchte des DPF-Systems aufleuchtet (Dieselmotor)
Wenn keine Reinigung durchgeführt wird und die Warnleuchte des DPF-Systems
weiterhin leuchtet, schaltet sich nach weiteren 100 bis 300 km möglicherweise die
Störungsanzeigeleuchte ein. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall umgehend
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Warnleuchte für den Kraftstofffilter aufleuchtet (Dieselmotor)
Fahren Sie keinesfalls mit eingeschalteter Warnleuchte. Wenn Sie die Fahrt fortset-
zen, obwohl sich Wasser im Kraftstofffilter angesammelt hat, wird die Kraftstoffein-
spritzpumpe beschädigt.
608
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Hauptwarnleuchte
Die Hauptwarnleuchte leuchtet auch
auf oder blinkt, um darauf hinzuweisen,
dass momentan eine Nachricht in der
Multi-Informationsanzeige angezeigt
wird.
Multi-Informationsanzeige
Wenn eine der Meldungen oder Anzeigen erneut angezeigt wird, nachdem
Sie die folgenden Maßnahmen ausgeführt haben, wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird
(Fahrzeuge mit 2-fach-Instrument)
Die Multi-Informationsanzeige zeigt Warnhinweise zu Systemfunktions-
störungen und nicht ordnungsgemäß ausgeführten Prozessen an, und
es werden Meldungen angezeigt, die auf einen Wartungsbedarf auf-
merksam machen. Wenn eine Meldung angezeigt wird, muss die ent-
sprechende Abhilfemaßnahme durchgeführt werden.
1
2
609
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Warnleuchten und Warnsummer werden in Abhängigkeit von dem Inhalt
der jeweiligen Meldung wie folgt aktiviert. Wenn Sie durch eine Meldung
informiert werden, dass eine Inspektion durch einen Händler erforderlich ist,
lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
*
: Ein Summer ertönt, wenn eine Warnmeldung zum ersten Mal auf der Multi-Informa-
tionsanzeige angezeigt wird
Meldungen und Warnungen
Warn-
leuchte für
System
Warnsummer
*
Warnung
Leuchtet
auf
Ertönt
Weist auf eine kritische Situation hin,
z. B. wenn eine Funktionsstörung in
einem für den Fahrbetrieb relevanten
System vorliegt oder darauf, dass
Gefahr besteht, falls die Abhilfemaß-
nahme nicht durchgeführt wird
Leuchtet
auf oder
blinkt
Ertönt oder ertönt
nicht
Weist auf eine kritische Situation hin,
z. B. wenn möglicherweise eine Funk-
tionsstörung in den auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigten
Systemen vorliegt
Blinkt Ertönt
Weist auf eine Situation hin, z. B.
wenn die Möglichkeit einer Beschädi-
gung am Fahrzeug oder von Gefahr
besteht
Leuchtet
auf
Kein Signalton
Weist auf einen Zustand hin, z. B.
eine Funktionsstörung von elektri-
schen Bauteilen oder deren Zustand,
oder auf einen Wartungsbedarf
Kein Signalton
Weist auf eine Situation hin, z. B.
wenn ein Vorgang nicht richtig durch-
geführt wurde, oder zeigt an, wie der
Vorgang richtig durchgeführt wird
610
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn folgende Meldung angezeigt wird, ergreifen Sie die entsprechenden
Maßnahmen.
“DPF voll. Siehe Bedienungsanleitung.” (Dieselmotor)
S. 612
Wenn folgende Meldung angezeigt wird, liegt möglicherweise eine Funkti-
onsstörung vor.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
“Bremswirkung wg. Störung herabgesetzt. An sicherem Ort anhalten.
Siehe Betriebsanleitung.”
Ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen, wie in der Meldung ange-
zeigt.
Wenn eine der folgenden Meldungen angezeigt wird, sehen Sie auch in die-
ser Betriebsanleitung nach.
Wenn “Ladesystem prüfen” angezeigt wird
Zeigt an, dass eine Funktionsstörung im Ladesystem des Fahrzeugs vor-
liegt.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn “Motoröldruck niedrig.” angezeigt wird
Zeigt einen zu niedrigen Motoröldruck an.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die Sie auf die Betriebsanleitung
verweist
Andere auf der Multi-Informationsanzeige angezeigte Meldungen
611
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “Fehlfunktion des Scheinwerfersystems. Bitte Händler kontak-
tieren.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (je nach
Ausstattung)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion in den folgenden Systemen vor.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Das LED-Scheinwerfersystem
Die automatische Leuchtweitenregulierung
Automatisches Fernlicht
Wenn “Frontsensorsysteme momentan wegen Temperaturproblem
nicht verfügbar. Bitte warten.” oder “Sichtbehinderung der Frontka-
mera. Front-scheibe säubern und Beschlag entfernen.” angezeigt
wird (je nach Ausstattung)
Folgende Systeme werden möglicherweise ausgesetzt, bis das in der Mel-
dung angezeigte Problem behoben ist.
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
Automatisches Fernlicht
RSA (Verkehrsschilderkennung)
Wenn “Wasser aus Kraftstofffilter ablassen.” angezeigt wird (je nach
Ausstattung)
Weist darauf hin, dass die Menge des im Kraftstofffilter angesammelten
Wassers einen bestimmten Wert erreicht hat.
S. 532, 533
Wenn “Motorölstand niedrig.” angezeigt wird (je nach Ausstattung)
Zeigt an, dass der Motorölstand möglicherweise niedrig ist.
Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
612
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “Ölwechsel bald erforderlich.” angezeigt wird (je nach Ausstat-
tung)
Zeigt an, dass das Motoröl nach Plan gewechselt werden muss. (Die
Anzeige funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn die Öl-Wartungsdaten
zurückgesetzt wurden.)
Prüfen Sie das Motoröl und wechseln Sie es bei Bedarf. Nach dem Wech-
seln des Motoröls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt werden.
(S. 522)
Wenn “Ölwechsel erforderlich.” angezeigt wird (je nach Ausstattung)
Zeigt an, dass das Motoröl gewechselt werden sollte. (Nachdem das
Motoröl gewechselt und die Ölwartungsdaten zurückgesetzt wurden.)
Lassen Sie Motoröl und Ölfilter von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen und wechseln. Nach dem Wech-
seln des Motoröls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt werden.
(S. 522)
Wenn “DPF voll. Siehe Bedienungsanleitung.” angezeigt wird (Diesel-
motor)
Zeigt an, dass die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysator einen vor-
gegebenen Wert erreicht hat und der DPF-Katalysator gereinigt werden
muss. (Ablagerungen können sich aufgrund wiederholter Kurzfahrten und/
oder häufig langsamer Fahrten schneller bilden.)
Fahren Sie zur Reinigung des DPF-Katalysators für 20 bis 30 Minuten mit
einer Geschwindigkeit von 65 km/h oder mehr, bis die Meldung gelöscht
wird
*.
Schalten Sie den Motor wenn möglich nicht aus, bis die Meldung gelöscht
wird.
Wenn es nicht möglich ist, das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von 65
km/h oder mehr zu fahren oder wenn die Meldung nach einer 30-minütigen
Fahrt nicht gelöscht wird, lassen Sie das Fahrzeug durch einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
*
: Diese Meldung wird möglicherweise nicht gelöscht, wenn auch die Erinnerung für
Motorölwechsel auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird. Lassen Sie das
Fahrzeug in diesem Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags-
werkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
613
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn “DPF voll Motorwartung erforderlich.” angezeigt wird (Motor
1WW)
Zeigt an, dass die automatische Reinigungsfunktion möglicherweise nicht
funktioniert, da die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysator einen
vorgegebenen Wert überschreitet.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte für System
In folgender Situation leuchtet oder blinkt die Hauptwarnleuchte nicht. Stattdessen
leuchtet eine separate Systemwarnleuchte auf, während eine Meldung auf der Multi-
Informationsanzeige angezeigt wird.
Funktionsstörung des Bremssystems
Die Warnleuchte für das Bremssystem leuchtet auf. (S. 595)
Warnsummer
In einigen Fällen ist der Summer möglicherweise aufgrund einer lauten Umgebung
oder der Audioanlage nicht zu hören.
Erinnerungsmeldung für Motorölwechsel leuchtet auf (nur Motor 1ND-TV)
Ersetzen Sie den Ölfilter, wenn die Erinnerungsmeldung für Motorölwechsel nicht auf-
leuchtet, obwohl Sie seit dem Motorölwechsel mehr als 15 000 km gefahren sind.
Entsprechend den Nutzungs- und Fahrbedingungen besteht die Möglichkeit, dass die
Meldung “Ölwechsel erforderlich.” angezeigt wird, wenn Sie weniger als 15 000 km
gefahren sind.
614
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn Sie fahren, um den DPF-Katalysator zu reinigen (Dieselmotor)
Achten Sie während der Fahrt auf Wetter- und Straßenzustand sowie Gelände- und
Verkehrsbedingungen und beachten Sie die Verkehrsregeln und/oder -verordnun-
gen. Andernfalls könnte ein unerwarteter Unfall mit tödlichen oder schweren Verlet-
zungen verursacht werden.
HINWEIS
Wenn die Warnmeldung für das DPF-System aufleuchtet (Dieselmotor)
Wenn keine Reinigung durchgeführt wird und die Warnmeldung des DPF-Systems
weiterhin angezeigt wird, schaltet sich nach weiteren 100 bis 300 km möglicherweise
die Störungsanzeigeleuchte ein. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall umgehend
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Warnmeldung für den Kraftstofffilter aufleuchtet (Dieselmotor)
Fahren Sie niemals mit dem Fahrzeug, wenn die Warnmeldung angezeigt wird.
Wenn Sie die Fahrt fortsetzen, obwohl sich Wasser im Kraftstofffilter angesammelt
hat, wird die Kraftstoffeinspritzpumpe beschädigt.
615
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Stellen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle auf einer harten, ebenen
Oberfläche ab.
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder R (Schaltgetriebe).
Schalten Sie den Motor aus.
Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. (S. 584)
Wenn Sie einen defekten Reifen haben
(Fahrzeuge mit Ersatzreifen)
Ihr Fahrzeug ist mit einem Ersatzreifen ausgestattet. Sie können den
defekten Reifen durch den Ersatzreifen ersetzen.
Einzelheiten zu den Reifen: S. 534
WARNUNG
Wenn Sie einen defekten Reifen haben
Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie einen defekten Reifen haben.
Bei einem defekten Reifen kann schon das Fahren einer kurzen Strecke irreparable
Schäden an Reifen und Rad verursachen, die zu einem Unfall führen können.
Vor dem Anheben des Fahrzeugs mit dem Wagenheber
616
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lage von Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeugen
Wagenheberkurbel
Radmutternschlüssel
Wagenheber
Ersatzreifen
Abschleppöse
1
2
3
4
5
617
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Den Wagenhebers verwenden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Durch unsachgemäßen Gebrauch kann das Fahrzeug plötzlich vom Wagenheber
fallen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie den Wagenheber ausschließlich zum Wechseln der Räder oder
zum Anlegen bzw. Abnehmen von Schneeketten.
Verwenden Sie nur den mit dem Fahrzeug gelieferten Wagenheber zum Austausch
eines defekten Reifens.
Verwenden Sie diesen Wagenheber nicht für andere Fahrzeuge und verwenden
Sie keine anderen Wagenheber, um Räder an diesem Fahrzeug auszuwechseln.
Setzen Sie den Wagenheber richtig am Ansatzpunkt für den Wagenheber an.
Halten Sie keinen Körperteil unter das Fahrzeug, während dieses durch den
Wagenheber gestützt wird.
Starten Sie nicht den Motor und versuchen Sie nicht zu fahren, während das Fahr-
zeug durch den Wagenheber gestützt wird.
Heben Sie das Fahrzeug nicht an, wenn sich Personen darin befinden.
Legen Sie beim Anheben des Fahrzeugs keinen Gegenstand auf oder unter den
Wagenheber.
Heben Sie das Fahrzeug nicht höher an als zum Auswechseln des Reifens erfor-
derlich.
Wenn Sie unter das Fahrzeug müssen, stützen Sie das Fahrzeug mit einem Stütz-
bock ab.
Vergewissern Sie sich beim Absenken des Fahrzeugs, dass sich niemand in unmit-
telbarer Nähe zum Fahrzeug befindet. Falls sich Personen in der Nähe aufhalten,
warnen Sie diese vor dem Absenken durch Zuruf.
618
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit Bodenplatten: Entfernen Sie die mittleren Bodenplatten und
das Ablagefach. (S. 477)
Entfernen Sie die Gepäckbodenab-
deckung.
Nehmen Sie den Wagenheber her-
aus.
Fahrzeuge mit Bodenplatten: Entfernen Sie die mittleren Bodenplatten und
das Ablagefach. (S. 477)
Entfernen Sie die Gepäckbodenab-
deckung und den Werkzeugkas-
ten.
Herausnehmen des Wagenhebers
1
2
3
Ersatzreifen herausnehmen
1
2
619
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lösen Sie die mittlere Befestigung,
die den Ersatzreifen sichert.
Blockieren Sie die Reifen mit
Unterlegkeilen.
3
WARNUNG
Beim Verstauen des Ersatzreifens
Achten Sie darauf, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen dem Ersatz-
reifen und der Karosserie eingeklemmt werden.
Austausch eines defekten Reifens
1
Defekter Reifen Unterlegkeilpositionen
Vorn
Linke Seite Hinter dem rechten Hinterrad
Rechte Seite Hinter dem linken Hinterrad
Hinten
Linke Seite Vor dem rechten Vorderrad
Rechte Seite Vor dem linken Vorderrad
620
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Entfernen Sie bei Fahrzeugen mit
Stahlfelgen die Radzierblende mit
dem Schraubenschlüssel.
Platzieren Sie zum Schutz der Radzier-
blende einen Lappen zwischen
Schraubendreher und Radzierblende.
Lösen Sie die Radmuttern leicht
(eine Umdrehung).
Drehen Sie Teil “A” des Wagenhe-
bers von Hand, bis die Kerbe des
Wagenhebers den Ansatzpunkt für
den Wagenheber berührt.
Die Führungen des Wagenheber-
Ansatzpunktes befinden sich unter
dem Schweller. Sie zeigen die Lage
der Ansatzpunkte für den Wagenheber
an.
Heben Sie das Fahrzeug an, bis
der Reifen leicht vom Boden
abhebt.
2
3
4
5
621
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lösen Sie alle Radmuttern und
nehmen Sie den Reifen ab.
Legen Sie das Rad so auf den Boden,
dass die Außenseite nach oben zeigt,
um Kratzer auf der Radoberfläche zu
vermeiden.
6
WARNUNG
Austausch eines defekten Reifens
Berühren Sie nicht die Scheibenräder oder den Bereich um die Bremsen, direkt
nachdem das Fahrzeug gefahren wurde.
Nach dem Fahrbetrieb sind die Scheibenräder und der Bereich um die Bremsen
extrem heiß. Das Berühren dieser Bereiche mit Händen, Füßen oder anderen Kör-
perteilen beim Wechseln eines Reifens oder Ähnlichem kann zu Verbrennungen
führen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann dazu führen, dass sich die
Radmuttern lockern und der Reifen abfällt, was tödliche oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
Verwenden Sie niemals Öl oder Fett für die Radbolzen oder Radmuttern.
Öl und Fett können dazu führen, dass die Radmuttern zu fest angezogen wer-
den, wodurch Bolzen oder Scheibenrad beschädigt werden können. Außerdem
kann das Öl oder Fett dazu führen, dass sich die Radmuttern lockern und das
Rad abfällt, was zu einem schweren Unfall führen kann. Entfernen Sie Öl oder
Fett von den Radbolzen oder Radmuttern.
Ziehen Sie die Radmuttern nach dem Radwechsel so bald wie möglich mit
einem Drehmomentschlüssel auf 103 N•m (10,5 kp•m) an.
Bringen Sie keine schwer beschädigte Radzierblende an, da diese während der
Fahrt vom Rad abfliegen kann.
Verwenden Sie bei der Montage eines Reifens nur Radmuttern, die eigens für
dieses Rad konzipiert wurden.
Wenn die Bolzenschrauben, Muttergewinde oder Bolzenbohrungen des Rads
Risse oder Verformungen aufweisen, lassen Sie das Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn Sie die Radmuttern festdrehen, stellen Sie sicher, dass Sie diese mit den
verjüngten Enden nach innen aufdrehen. (S. 555)
622
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Entfernen Sie Schmutz und
Fremdkörper von der Auflageflä-
che des Rads.
Fremdkörper auf der Auflagefläche des
Rads können dazu führen, dass sich
die Radmuttern während der Fahrt
lösen und das Rad abfällt.
Montieren Sie den Reifen und ziehen Sie alle Radmuttern locker von Hand
etwa gleich fest.
Ziehen Sie die Radmuttern beim
Austausch eines Stahlrads gegen
ein Stahlrad (einschließlich eines
Notrads) so weit an, bis der ver-
jüngte Bereich leicht am Radschei-
bensitz anliegt.
Ziehen Sie die Radmuttern beim
Austausch eines Aluminiumrads
gegen ein Stahlrad (einschließlich
eines Notrads) so weit an, bis der
verjüngte Bereich leicht am Rad-
scheibensitz anliegt.
Senken Sie das Fahrzeug ab.
Montage des Ersatzreifens
1
2
Verjüngter Bereich
Radscheibensitz
Verjüngter Bereich
Radscheibensitz
3
623
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie jede Radmutter in der
abgebildeten Reihenfolge in zwei
oder drei Durchgängen fest an.
Anzugsmoment:
103 N•m (10,5 kp•m)
Verstauen Sie den defekten Reifen, den Wagenheber und alle Werkzeuge.
Das Notrad
Das Notrad ist an der Aufschrift “TEMPORARY USE ONLY” an der Flanke zu erken-
nen.
Verwenden Sie das Notrad nur vorübergehend und nur im Notfall.
Prüfen Sie unbedingt den Reifendruck des Notrads. (S. 682)
Wenn ein Notrad zur Ausstattung gehört
Durch das Notrad liegt das Fahrzeug im Vergleich zur Fahrt mit normalen Reifen tiefer.
Bei der Verwendung des Notrads (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsys-
tem)
Da das Notrad nicht mit einem Reifendruck-Warnventil und einem Sender ausgestattet
ist, wird ein niedriger Fülldruck des Ersatzreifens nicht durch das Reifendruck-Warn-
system gemeldet. Wenn Sie das Notrad nach Aufleuchten der Reifendruck-Warn-
leuchte montieren, bleibt die Leuchte außerdem an.
Wenn Sie auf einer mit Schnee oder Eis bedeckten Straße ein defektes Vorderrad
haben
Montieren Sie das Notrad auf einem der Hinterräder des Fahrzeugs. Führen Sie die
folgenden Schritte aus und ziehen Sie Schneeketten auf die Vorderräder auf:
Ersetzen Sie einen Hinterreifen durch das Notrad.
Ersetzen Sie den defekten Vorderreifen durch den demontierten Hinterreifen des
Fahrzeugs.
Montieren Sie die Schneeketten auf die Vorderreifen.
Beim Anbauen der Radzierblende (Fahrzeuge mit Stahlrädern)
4
Richten Sie die Aussparung der Radzierblende
wie in der Abbildung dargestellt am Ventil-
schaft aus.
5
1
2
3
624
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zertifizierung für den Wagenheber
625
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn das Notrad verwendet wird
Denken Sie daran, dass das mitgelieferte Notrad speziell für Ihr Fahrzeug entwi-
ckelt wurde. Montieren Sie Ihr Notrad nicht an einem anderen Fahrzeug.
Verwenden Sie nicht mehrere Noträder gleichzeitig.
Ersetzen Sie das Notrad schnellstmöglich durch einen normalen Reifen.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen, abrupte Lenkbewegungen sowie plötzli-
che Brems- und Schaltvorgänge, die plötzliches Motorbremsen auslösen.
Wenn das Notrad montiert ist
Die Fahrzeuggeschwindigkeit wird möglicherweise nicht korrekt erkannt und die fol-
genden Systeme funktionieren möglicherweise nicht korrekt:
Geschwindigkeitsbegrenzung beim Fahren mit dem Notrad
Fahren Sie maximal mit 80 km/h, wenn ein Notrad am Fahrzeug montiert ist.
Das Notrad ist nicht für Fahrten mit hohen Geschwindigkeiten ausgelegt. Das Nicht-
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unfall mit tödlichen oder
schweren Verletzungen führen.
Nach dem Gebrauch der Werkzeuge und des Wagenhebers
Verstauen Sie vor Antritt der Fahrt alle Werkzeuge und den Wagenheber sicher an
den vorgesehenen Aufbewahrungsorten, um das Risiko von Verletzungen bei einer
Kollision oder plötzlichem Bremsen zu verringern.
626
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Seien Sie vorsichtig beim Überfahren von Bodenwellen, wenn ein Notrad am
Fahrzeug montiert ist.
Durch das Notrad liegt das Fahrzeug im Vergleich zur Fahrt mit normalen Reifen tie-
fer. Vorsicht beim Fahren auf unebenen Straßenbelägen.
Fahren mit Schneeketten und dem Notrad
Ziehen Sie keine Schneeketten auf das Notrad auf.
Schneeketten können die Karosserie des Fahrzeugs beschädigen und die Fahrleis-
tung beeinträchtigen.
Bei einem Reifenwechsel (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, wenn
die Räder, Reifen oder die Reifendruck-Warnventile und der Sender entfernt oder
montiert werden sollen, da sonst die Reifendruck-Warnventile und Sender durch
unsachgemäße Behandlung beschädigt werden können.
Zur Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
(Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen-
druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges
Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw. eine qualifizierte Reparaturwerk-
statt. Achten Sie beim Reifenwechsel auf den Austausch von Reifendruck-Warnven-
til und Sender. (S. 536)
627
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn Sie einen defekten Reifen haben (Fahr-
zeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen)
Ihr Fahrzeug ist nicht mit einem Ersatzreifen, sondern mit einem Not-
fallreparatur-Kit für Reifen ausgestattet.
Eine Beschädigung der Reifenlauffläche, die durch einen Nagel oder
eine Schraube hervorgerufen wurde, kann mit dem Notfallreparatur-Kit
für Reifen provisorisch behoben werden. (Das Kit enthält eine Flasche
Abdichtmittel. Das Abdichtmittel kann nur einmal zur provisorischen
Ausbesserung eines Reifens verwendet werden, ohne dass der Nagel
oder die Schraube aus dem Reifen herausgezogen wird.) Je nach der
Art des Schadens kann dieses Kit unter Umständen nicht zur Reparatur
des Reifens verwendet werden. (S. 628)
Nachdem Sie einen Reifen provisorisch mit dem Kit repariert haben,
lassen Sie den Reifen von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb reparieren oder auswechseln. Reifen
können mit dem Notfallreparatur-Kit nur provisorisch repariert werden.
Lassen Sie den Reifen so schnell wie möglich reparieren oder aus-
wechseln.
628
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Vor der Reparatur des Reifens
Stellen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle auf einer harten, ebe-
nen Oberfläche ab.
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe).
Schalten Sie den Motor aus.
Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. (S. 584)
Prüfen Sie das Ausmaß des
Reifenschadens.
Entfernen Sie den Nagel oder
die Schraube nicht aus dem
Reifen. Das Entfernen des
Gegenstands vergrößert unter
Umständen die Öffnung und
macht die Instandsetzung mit
dem Notfallreparatur-Kit unmög-
lich.
Ein defekter Reifen, der nicht mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen repariert
werden kann
In den folgenden Fällen kann der Reifen nicht mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen
repariert werden. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn der Reifen durch Fahren mit zu niedrigem Luftdruck beschädigt ist
Wenn Risse oder Schäden an einer beliebigen Stelle des Reifen vorhanden sind, z.
B. an der Flanke, außer am Profil
Wenn sich der Reifen sichtbar vom Rad gelöst hat
Wenn der Schnitt oder die Beschädigung an der Lauffläche 4 mm lang oder länger ist
Wenn das Rad beschädigt ist
Wenn zwei oder mehr Reifen beschädigt sind
Wenn 2 oder mehr scharfe Gegenstände wie Nägel oder Schrauben das Profil eines
einzigen Reifens durchdrungen haben
Wenn das Dichtmittel abgelaufen ist
629
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lage des Notfallreparatur-Kits für Reifen
*
: Verwendung des Radkappenclips (je nach Ausstattung) (S. 555)
Notfallreparatur-Kit für Reifen
Abschleppöse
Radkappenclip*
1
2
3
630
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Komponenten des Notfallreparatur-Kits für Reifen
Düse
Schlauch
Kompressorschalter
Luftdruckmesser
Druckablasstaste
Stecker
Aufkleber
1
2
3
4
5
6
7
631
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit Bodenplatten: Entfernen Sie die mittleren Bodenplatten und
das Ablagefach. (S. 477)
Entfernen Sie die Gepäckbodenab-
deckung.
Nehmen Sie das Notfallreparatur-Kit für Reifen heraus. (S. 629)
Nehmen Sie das Reparatur-Kit heraus.
Beim Herausnehmen der Flasche aus dem Originalbeutel den Beutel nicht zerrei-
ßen oder entsorgen.
Bringen Sie die 2 Aufkleber wie
dargestellt an.
Entfernen Sie vor dem Anbringen des
Aufklebers Schmutz und Feuchtigkeit
vom Rad. Wenn es nicht möglich ist,
den Aufkleber anzubringen, stellen Sie
sicher, dass Sie Ihren Toyota-Vertrags-
händler bzw. Ihre Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb, den Sie mit dem Reparieren
oder Wechseln des Reifens beauftra-
gen, darüber informieren, dass Dicht-
mittel in den Reifen eingespritzt wurde.
Herausnehmen des Notfallreparatur-Kits für Reifen
1
2
Notfallreparaturverfahren
3
1
2
632
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Entfernen Sie die Ventilkappe vom
Ventil des beschädigten Reifens.
Entfernen Sie die Kappe von der
Düse.
Schließen Sie die Düse an das
Ventil an.
Schrauben Sie das Ende der Düse so
weit wie möglich im Uhrzeigersinn fest.
Die Flasche sollte senkrecht hängen,
ohne den Boden zu berühren. Wenn
die Flasche nicht senkrecht hängt,
bewegen Sie das Fahrzeug, bis das
Reifenventil an der richtigen Stelle
liegt.
Entfernen Sie die Kappe von der
Flasche.
3
4
5
6
633
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ziehen Sie den Schlauch vom
Kompressor heraus.
Schließen Sie die Flasche an den
Kompressor an.
Schrauben Sie das Ende der Düse so
weit wie möglich im Uhrzeigersinn fest.
Stellen Sie sicher, dass der Kom-
pressorschalter ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Netzstecker
vom Kompressor.
7
8
9
10
634
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schließen Sie den Netzstecker an
die Steckdose an. (S. 489)
Prüfen Sie den angegebenen Reifendruck.
Der Reifendruck ist auf dem Aufkleber angegeben wie dargestellt. (S. 682)
Starten Sie den Fahrzeugmotor.
Schalten Sie den Kompressor-
schalter ein, um das Dichtmittel
einzuspritzen und den Reifen mit
Druckluft zu befüllen.
11
12
Fahrzeuge mit Linkslenkung
Fahrzeuge mit Rechtslenkung
13
14
635
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Füllen Sie den Reifen mit Druckluft,
bis der vorgeschriebene Luftdruck
erreicht ist.
Das Dichtmittel wird einge-
spritzt und der Druck wird erhöht
und nimmt anschließend all-
mählich ab.
Ca. 1 Minute (5 Minuten bei
niedriger Temperatur) nach dem
Einschalten des Schalters zeigt
der Luftdruckmesser den tat-
sächlichen Reifendruck an.
Pumpen Sie den Reifen bis zum
angegebenen Luftdruck auf.
Liegt der Reifendruck bei einge-
schaltetem Schalter auch nach 35-
minütigem Aufpumpen immer noch
unter dem vorgeschriebenen Wert,
ist der Reifen irreparabel beschä-
digt. Schalten Sie den Kompressor-
schalter aus und wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn der Reifendruck den angegebenen Luftdruck überschreitet, lassen Sie zur
Anpassung des Reifendrucks etwas Luft ab. (S. 638, 682)
15
1
2
3
636
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalten Sie den Kompressor aus.
Trennen Sie die Düse vom Ventil am Reifen ab und ziehen Sie anschlie-
ßend den Netzstecker aus der Steckdose.
Beim Abziehen des Schlauchs kann etwas Dichtmittel auslaufen.
Drücken Sie die Taste, um den
Druck aus der Flasche abzulassen.
Setzen Sie die Kappe auf die Düse
auf.
Setzen Sie die Ventilkappe auf das Ventil des reparierten Reifens.
Ziehen Sie den Schlauch von der
Flasche ab und setzen Sie die
Kappe auf die Flasche auf.
Platzieren Sie die Flasche in der Origi-
naltasche und schließen Sie den Reiß-
verschluss.
16
17
18
19
20
21
637
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verwahren Sie die Flasche und den Kompressor vorübergehend im
Gepäckraum.
Fahren Sie unmittelbar danach vorsichtig ca. 5 km weit mit unter 80 km/h,
damit das flüssige Dichtmittel gleichmäßig im Reifen verteilt wird.
Halten Sie Ihr Fahrzeug nach ca. 5
km Fahrt an einer sicheren Stelle
auf fester, ebener Oberfläche an
und schließen Sie den Kompressor
an.
Prüfen Sie den Reifendruck.
Liegt der Reifendruck unter 130
kPa (1,3 kgf/cm
2
oder bar): Das
Loch im Reifen kann nicht repa-
riert werden. Wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb.
Liegt der Reifendruck bei 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
oder bar) oder höher,
aber unter dem angegebenen Luftdruck: Weiter mit .
Wenn der Reifendruck den angegebenen Wert hat (S. 682): Weiter
mit .
Schalten Sie den Kompressorschalter ein, um den Reifen mit Luft zu befül-
len, bis der angegebene Luftdruck erreicht ist. Fahren Sie mit dem Fahr-
zeug ca. 5 km und führen Sie anschließend aus.
Bewahren Sie den Kompressor im Gepäckraum auf.
Vermeiden Sie plötzliches Bremsen, plötzliche Beschleunigung und schar-
fes Abbiegen. Fahren Sie mit weniger als 80 km/h zum nächsten Toyota-
Vertragshändler bzw. zur nächsten Vertragswerkstatt oder zu einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um den
Reifen reparieren oder auswechseln zu lassen.
22
23
24
25
1
2
26
3
27
26
24
27
28
638
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn der Reifen über den angegebenen Druck hinaus befüllt wird
Prüfen Sie, ob die Luftdruckanzeige den vorgeschriebenen Druck anzeigt.
Wenn der Luftdruck unter dem vorgegebenen Druck liegt, schalten Sie den Kom-
pressorschalter erneut ein und wiederholen Sie den Aufpumpvorgang, bis der vor-
gegebene Luftdruck erreicht ist.
Nach der Reparatur eines Reifens mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen
Das Reifendruck-Warnventil und Sender sollten ausgetauscht werden.
Selbst wenn der Reifendruck dem empfohlenen Wert entspricht, kann die Reifen-
druck-Warnleuchte aufleuchten/blinken.
Drücken Sie die Taste, um etwas Luft abzu-
lassen.
1
2
639
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Hinweis zur Überprüfung des Notfallreparatur-Kits für Reifen
Überprüfen Sie gelegentlich das Verfallsdatum des Dichtmittels.
Das Verfallsdatum ist auf der Flasche angegeben. Verwenden Sie das Dichtmittel
nicht mehr nach dem angegebenen Ablaufdatum. Andernfalls können Reparaturen mit
dem Notfallreparatur-Kit für Reifen möglicherweise nicht ordnungsgemäß durchgeführt
werden.
Notfallreparatur-Kit für Reifen
Das Dichtmittel im Notfallreparatur-Kit für Reifen kann nur einmal verwendet werden,
um einen einzelnen Reifen provisorisch zu reparieren. Wenn das Dichtmittel verwen-
det wurde und ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um eine neue Flasche zu erwerben.
Der Kompressor ist wiederverwendbar.
Das Dichtmittel kann verwendet werden, wenn die Außentemperatur zwischen -30°C
-und 60°C liegt.
Das Reparatur-Kit ist ausschließlich für Reifengrößen und Reifentypen geeignet, die
ursprünglich an Ihrem Fahrzeug vorhanden sind. Verwenden Sie es nicht für Reifen
mit einer anderen als der ursprünglichen Größe oder für andere Zwecke.
Das Dichtmittel weist eine begrenzte Haltbarkeit auf. Das Ablaufdatum ist auf der
Flasche angegeben. Die Dichtmittelflasche sollte vor dem Erreichen des Ablaufda-
tums durch eine neue Flasche ersetzt werden. Wenden Sie sich für den Austausch
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn das Dichtmittel auf Ihre Kleidung gelangt, kann es Flecken verursachen.
Wenn das Dichtmittel auf ein Rad oder die Oberfläche der Karosserie gelangt, muss
es sofort entfernt werden, da dies später eventuell nicht mehr möglich ist. Wischen
Sie das Dichtmittel sofort mit einem feuchten Tuch ab.
Während des Einsatzes des Reparatur-Kits entsteht ein lautes Geräusch. Dies deu-
tet nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Verwenden Sie es nicht zum Kontrollieren oder Anpassen des Reifendrucks.
640
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Fahren Sie das Fahrzeug nicht mit defektem Reifen
Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie einen defekten Reifen haben.
Bei einem defekten Reifen kann schon das Fahren einer kurzen Strecke irreparable
Schäden an Reifen und Rad verursachen.
Das Fahren mit einem platten Reifen kann zu einer umlaufenden Rille an der Flanke
führen. In diesem Fall kann der Reifen bei der Verwendung eines Reparatur-Kits
explodieren.
Vorsicht während der Fahrt
Das Reparatur-Kit ist ausschließlich für Ihr Fahrzeug bestimmt.
Verwenden Sie das Reparatur-Kit nicht an anderen Fahrzeugen, dies kann zu
einem Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Reparatur-Kit nicht für Reifen mit einer anderen als der Origi-
nal-Größe oder für andere Zwecke. Wenn Reifen nicht vollständig repariert wur-
den, könnte dies zu einem Unfall mit der Folge schwerer oder tödlicher
Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Dichtmittels
Das Verschlucken von Dichtmittel schadet Ihrer Gesundheit. Wenn Sie Dichtmittel
verschluckt haben, trinken Sie so viel Wasser wie möglich und gehen Sie dann
sofort zum Arzt.
Wenn Dichtmittel in die Augen oder auf die Haut gelangt, waschen Sie es sofort mit
Wasser ab. Wenn Sie sich weiterhin unwohl fühlen, gehen Sie zum Arzt.
Beim Reparieren des beschädigten Reifens
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren und ebenen Stelle an.
Berühren Sie nicht die Räder oder den Bereich um die Bremsen, direkt nachdem
das Fahrzeug gefahren wurde.
Nach dem Fahrbetrieb sind die Räder und der Bereich um die Bremsen extrem
heiß. Die Berührung dieser Bereiche mit Händen, Füßen oder anderen Körpertei-
len könnte zu Verbrennungen führen.
Um Platzen oder Auslaufen zu vermeiden, lassen Sie die Flasche nicht fallen und
beschädigen Sie sie nicht. Führen Sie vor der Nutzung der Flasche eine Sichtprü-
fung durch. Verwenden Sie keine Flasche, die gestoßen wurde, gebrochen, zer-
kratzt oder undicht ist oder eine andere Beschädigung aufweist. In einem solchen
Fall sofort austauschen.
Verbinden Sie den Schlauch fest mit dem Ventil, während das Rad am Fahrzeug
montiert ist. Wenn der Schlauch nicht korrekt mit dem Ventil verbunden ist, kann es
zu Luftaustritt kommen und Dichtmittel könnte herausspritzen.
Wenn sich der Schlauch beim Aufpumpen des Reifens vom Ventil löst, besteht die
Gefahr, dass sich der Schlauch aufgrund des Luftdrucks plötzlich bewegt.
641
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Beim Reparieren des beschädigten Reifens
Nachdem der Reifen vollständig aufgepumpt wurde, kann Dichtmittel heraussprit-
zen, wenn der Schlauch abgezogen wird oder etwas Luft aus dem Reifen abgelas-
sen wird.
Befolgen Sie die Vorgehensweise für die Reifenreparatur. Wenn die Vorgehens-
weise nicht beachtet wird, kann Dichtmittel herausspritzen.
Halten Sie während der Reparatur Abstand zum Reifen, da die Möglichkeit besteht,
dass er während der Durchführung der Reparatur platzt. Wenn Sie Risse oder eine
Verformung des Reifens bemerken, schalten Sie den Kompressorschalter aus und
stoppen Sie unverzüglich den Reparaturvorgang.
Das Reparatur-Kit kann überhitzen, wenn es längere Zeit eingesetzt wird. Lassen
Sie das Reparatur-Kit nicht mehr als 40 Minuten ununterbrochen in Betrieb.
Teile des Reparatur-Kits können während des Betriebs heiß werden. Gehen Sie
während und nach dem Reparaturvorgang vorsichtig mit dem Reparatur-Kit um.
Berühren Sie nicht das Metallteil um den Verbindungsbereich zwischen Flasche
und Kompressor. Es wird sehr heiß.
Bringen Sie den Warnaufkleber für die Fahrzeuggeschwindigkeit nur im angegebe-
nen Bereich an. Wenn der Aufkleber in einem Bereich angebracht wird, in dem sich
ein SRS-Airbag befindet, z. B. am Lenkradpolster, kann dies dazu führen, dass der
SRS-Airbag nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Fahren, damit das Dichtmittel gleichmäßig verteilt wird
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Unfallrisiko zu verrin-
gern.
Die Nichtbeachtung der Maßnahmen kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahr-
zeug führen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Fahren Sie das Fahrzeug vorsichtig mit langsamer Geschwindigkeit. Seien Sie
beim Wenden und bei Kurvenfahrten besonders vorsichtig.
Wenn das Fahrzeug nicht geradeaus fährt oder Sie spüren, dass das Lenkrad in
eine Richtung zieht, halten Sie das Fahrzeug an und prüfen Sie Folgendes.
Reifenzustand. Der Reifen kann sich vom Rad gelöst haben.
Reifendruck. Beträgt der Reifendruck 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
oder bar) oder
weniger, weist der Reifen möglicherweise einen schweren Schaden auf.
642
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Beim Ausführen einer Notfallreparatur
Der Reifen sollte nur dann mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen repariert werden,
wenn die Reifenlauffläche durch einen scharfen Gegenstand wie einem Nagel oder
einer Schraube beschädigt wurde.
Entfernen Sie den scharfen Gegenstand nicht aus dem Reifen. Das Entfernen des
Gegenstands vergrößert unter Umständen die Öffnung und macht die Reparatur
mit dem Notfallreparatur-Kit unmöglich.
Das Reparatur-Kit ist nicht wasserdicht. Stellen Sie sicher, dass das Reparatur-Kit
keinem Wasser ausgesetzt wird, wie z. B. bei der Verwendung im Regen.
Stellen Sie das Reparatur-Kit nicht direkt auf staubigem Untergrund ab, wie z. B.
Sand am Straßenrand. Wenn Staub in das Reparatur-Kit gelangt, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Halten Sie die Flasche bei der Verwendung nicht verkehrt herum, da dies eine
Beschädigung des Kompressors verursachen kann.
Vorsichtsmaßnahmen für das Notfallreparatur-Kit für Reifen
Die Stromversorgung des Reparatur-Kits muss bei 12 V DC liegen und für Fahr-
zeuge geeignet sein. Schließen Sie das Reparatur-Kit an keine andere Quelle an.
Wenn Benzin auf das Reparatur-Kit spritzt, kann das Reparatur-Kit beschädigt wer-
den. Achten Sie darauf, dass es nicht mit Benzin in Berührung kommt.
Bewahren Sie das Reparatur-Kit in einem Staufach auf, damit es vor Schmutz oder
Wasser geschützt ist.
Bewahren Sie das Reparatur-Kit in der Werkzeugschale unter der Gepäckboden-
abdeckung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nehmen Sie das Reparatur-Kit nicht auseinander oder verändern Sie es nicht. Set-
zen Sie die Teile wie die Luftdruckanzeige keinen Erschütterungen aus. Dies kann
zu einer Funktionsstörung führen.
Zur Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
(Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen-
druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges
Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw. eine qualifizierte Reparaturwerk-
statt. Stellen Sie nach der Verwendung von flüssigem Dichtmittel sicher, dass Sie bei
der Reparatur oder dem Reifenwechsel das Reifendruck-Warnventil und Sender
austauschen. (S. 536)
643
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen:
Im Fahrzeugtank befindet sich nicht genug Kraftstoff.
Tanken Sie Kraftstoff nach.
Der Motor kann überflutet sein.
Versuchen Sie erneut, den Motor unter Beachtung der korrekten Startver-
fahren zu starten. (S. 242, 246)
Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in der Motorwegfahrsperre
vor. (S. 76)
Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen:
Die Batterie ist möglicherweise entladen. (S. 648)
Die Anschlüsse der Batterieklemmen sind möglicherweise locker oder kor-
rodiert.
Das Anlassersystem könnte aufgrund eines Problems in der Fahrzeugelektrik
in der Funktion gestört sein, wenn z. B. die Batterie des elektronischen
Schlüssels entladen oder eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Motor kann
jedoch behelfsmäßig angelassen werden. (S. 644)
Wenn der Motor nicht anspringt
Wenn der Motor nicht anspringt, obwohl die korrekten Startverfahren
befolgt wurden (S. 242, 246), prüfen Sie jeden der folgenden Punkte:
Der Motor springt nicht an, obwohl der Anlasser normal arbeitet.
Der Anlasser dreht langsam, die Innenleuchten und Scheinwerfer
leuchten trübe oder die Hupe ertönt gar nicht oder nur schwach.
Der Anlasser dreht sich nicht (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)
644
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen:
Eine oder beide der Batterieklemmen ist/sind möglicherweise abge-
klemmt.
Die Batterie ist möglicherweise entladen. (S. 648)
Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung im Lenkradschloss vor.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann oder wenn Sie die Abhilfemaßnah-
men nicht kennen, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb.
Wenn der Motor nicht startet, kann er bei ordnungsgemäß funktionierendem
Motorschalter behelfsmäßig durch Ausführen folgender Schritte gestartet
werden:
Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe).
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Motorschalter auf den Modus ACCESSORY.
Halten Sie den Motorschalter ca. 15 Sekunden lang gedrückt und betäti-
gen Sie gleichzeitig fest das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungs-
pedal (Schaltgetriebe).
Auch wenn der Motor durch die obigen Schritte gestartet werden kann, ist im
System möglicherweise eine Funktionsstörung vorhanden. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb überprüfen.
Der Anlasser dreht nicht, die Innenleuchten und Scheinwerfer leuchten
nicht oder die Hupe ertönt nicht.
Notstartfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
1
2
3
4
645
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verwenden Sie den mechanischen
Schlüssel (S. 140) für die folgenden
Vorgänge:
Verriegelt alle Türen
Entriegelt alle Türen
Wenn der elektronische Schlüssel nicht einwandfrei funktio-
niert (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Wenn die Kommunikation zwischen dem elektronischen Schlüssel und
dem Fahrzeug unterbrochen ist (S. 165) oder der elektronische
Schlüssel nicht verwendet werden kann, weil die Batterie leer ist, kön-
nen das intelligente Einstiegs- & Startsystem und die Fernbedienung
nicht verwendet werden. In solchen Fällen können mit den folgenden
Schritten die Türen geöffnet und der Motor gestartet werden.
Verriegeln und Entriegeln der Türen
1
2
646
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Multidrive: Stellen Sie sicher, dass der Schalthebel in Stellung P ist und
betätigen Sie das Bremspedal.
Schaltgetriebe: Stellen Sie den Schalthebel auf N und drücken Sie das
Kupplungspedal.
Berühren Sie den Motorschalter
mit der Seite des elektronischen
Schlüssels, an der sich das Toyota-
Symbol befindet.
Wenn der elektronische Schlüssel
erkannt wird, ertönt ein Summer und
der Motorschalter wird auf IGNITION
ON gestellt.
Wenn das intelligente Einstiegs- &
Startsystem in der individuellen Anpas-
sung deaktiviert wurde, schaltet der
Motorschalter in den Modus ACCES-
SORY.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Treten Sie fest auf das Bremspe-
dal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) und überprüfen
Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Startsystem
(grün) aufleuchtet.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Treten Sie fest auf das Bremspe-
dal (Multidrive) bzw. das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) und überprüfen
Sie, ob auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird.
Drücken Sie den Motorschalter.
Wenn der Motor immer noch nicht angelassen werden kann, wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Anlassen des Motors
1
2
3
4
647
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Abschalten des Motors
Schalten Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe) und drücken
Sie den Motorschalter, wie Sie es beim Abstellen des Motors normalerweise tun.
Austauschen der Schlüsselbatterie
Da das oben genannte Verfahren eine vorübergehende Maßnahme ist, empfiehlt es
sich, die Batterie für den elektronischen Schlüssel sofort auszutauschen, wenn die
Batterie entladen ist. (S. 559)
Alarm (je nach Ausstattung)
Wenn Sie den mechanischen Schlüssel zum Verriegeln der Türen verwenden, wird die
Alarmanlage nicht aktiviert.
Wenn eine Tür mit dem mechanischen Schlüssel entriegelt wird, während die Alarm-
anlage aktiviert ist, kann der Alarm ausgelöst werden.
Ändern der Motorschalter-Modi
Lassen Sie das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) los
und drücken Sie den Motorschalter in Schritt oben.
Der Motor startet nicht und der Modus wird bei jedem Drücken des Schalters geän-
dert. (S. 249)
Wenn der elektronische Schlüssel nicht ordnungsgemäß funktioniert
Stellen Sie sicher, dass das intelligente Einstiegs- & Startsystem nicht in den indivi-
duellen Anpassungen deaktiviert wurde. Wenn es ausgeschaltet ist, schalten Sie die
Funktion ein. (Anpassbare Funktionen S. 689)
Prüfen Sie, ob der Batteriesparmodus aktiviert ist. Wenn das der Fall ist, brechen Sie
die Funktion ab. (S. 164)
3
648
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wenn Sie ein Überbrückungskabel (oder Starthilfekabel) und ein zweites
Fahrzeug mit 12-Volt-Batterie zur Verfügung haben, können Sie Ihr Fahrzeug
wie folgt überbrücken.
Fahrzeuge mit einem Alarm: Ver-
gewissern Sie sich, dass Sie den
Schlüssel mitführen.
Beim Anschließen der Überbrückungs-
kabel (oder Starthilfekabel) kann je
nach Situation der Alarm aktiviert und
die Türen verriegelt werden. (S. 102)
Öffnen Sie die Motorhaube. (S. 509)
Bei Fahrzeugen mit Motor 1ND-TV die Motorabdeckung entfernen.
Heben Sie die Vorderseite der
Motorabdeckung an, um sie von
den Clips zu lösen, und ziehen Sie
anschließend an der Abdeckung,
um sie von den Halterungen auf
der hinteren Stange zu lösen, wie
in der Abbildung dargestellt.
Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist
Die folgenden Verfahren können verwendet werden, um den Motor zu
starten, wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist.
Sie können auch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk-
statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb oder eine qualifizierte Werkstatt anrufen.
1
2
3
649
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schließen Sie die Überbrückungskabel wie folgt an:
Motor 1NR-FE
Motor 8NR-FTS
4
650
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motoren 1ZR-FAE und 1WW
Motor 1ND-TV
Verbinden Sie die Klemme der Plusleitung des Starthilfekabels mit der
positiven (+) Batterieklemme Ihres Fahrzeugs.
Verbinden Sie die Klemme am anderen Ende der Plusleitung mit der
positiven (+) Batterieklemme des zweiten Fahrzeugs.
Verbinden Sie die Klemme der Negativleitung (-) des Starthilfekabels
mit der negativen (-) Batterieklemme des zweiten Fahrzeugs.
Verbinden Sie die Klemme am anderen Ende der Negativleitung mit
einem soliden, unbeweglichen, nicht lackierten metallischen Punkt, der
von der Batterie und jeglichen beweglichen Teilen entfernt ist, wie in der
Abbildung dargestellt.
1
2
3
4
651
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Starten Sie den Motor des zweiten Fahrzeugs. Erhöhen Sie die Motordreh-
zahl ein wenig und halten Sie diese Drehzahl etwa 5 Minuten, um die Bat-
terie Ihres Fahrzeugs zu laden.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Öffnen und schlie-
ßen Sie eine der Türen Ihres Fahrzeugs bei ausgeschaltetem Motorschal-
ter.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Behalten Sie die Motordrehzahl des zweiten Fahrzeugs bei, stellen Sie
den Motorschalter auf Stellung “ON”, und lassen Sie den Motor an.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Behalten Sie die Motordrehzahl des zweiten Fahrzeugs bei, stellen Sie
den Motorschalter auf den Modus IGNITION ON, und lassen Sie den
Motor an.
Entfernen Sie die Überbrückungskabel in genau umgekehrter Reihenfolge
zu der, in der sie angebracht wurden, sobald der Motor des Fahrzeugs
angesprungen ist.
Sobald der Motor startet, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprü-
fen.
Anlassen des Motors bei entladener Batterie
Der Motor kann nicht durch Anschieben angelassen werden.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Schalten Sie bei angehaltenem Motor Scheinwerfer und Audiosystem aus. (Fahr-
zeuge mit einem Stopp- & Startsystem: außer wenn der Motor durch das Stopp- &
Startsystem angehalten wird.)
Schalten Sie unnötige elektrische Bauteile aus, wenn das Fahrzeug längere Zeit mit
niedriger Drehzahl fährt, z. B. bei hohem Verkehrsaufkommen.
Laden der Batterie
Die in der Batterie gespeicherte Elektrizität entlädt sich aufgrund natürlicher Entladung
und leichten Verbrauchs durch bestimmte elektrische Anlagen allmählich selbst, auch
wenn das Fahrzeug nicht genutzt wird. Wenn das Fahrzeug für lange Zeit ungenutzt
bleibt, kann sich die Batterie entladen und der Motor lässt sich eventuell nicht starten.
(Die Batterie lädt sich während der Fahrt automatisch auf.)
5
6
7
8
652
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beim Aufladen oder Austauschen der Batterie
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: In manchen Fällen ist es nicht
möglich, die Türen bei entladener Batterie mit dem intelligenten Einstiegs- & Start-
system zu entriegeln. Verriegeln oder entriegeln Sie die Türen mit der Fernbedie-
nung oder dem mechanischen Schlüssel.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Eventuell startet der Motor
nach dem Aufladen der Batterie nicht beim ersten Versuch, nach dem zweiten Ver-
such wird er jedoch normal starten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Der Modus des Motorschalters
wird vom Fahrzeug gespeichert. Wenn die Batterie wieder angeklemmt wird, kehrt
das System in den Modus zurück, in dem es sich vor dem Entladen der Batterie
befand. Schalten Sie vor dem Abklemmen der Batterie den Motorschalter aus.
Wenn Sie nicht genau wissen, in welchem Modus sich der Motorschalter vor dem
Entladen der Batterie befand, seien Sie besonders vorsichtig beim erneuten Anklem-
men der Batterie.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Nach dem Laden der Batterie oder Wiederan-
schließen der Batterieanschlüsse hält das Stopp- & Startsystem den Motor mögli-
cherweise etwa 5 bis 40 Minuten nicht automatisch an.
Beim Austauschen der Batterie (Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem)
Verwenden Sie eine Batterie, die für die Verwendung des Stopp- & Startsystems vor-
gesehen ist und die einer Original-Batterie gleichwertig ist. Wenn eine nicht unter-
stützte Batterie verwendet wird, können die Funktionen des Stopp- & Startsystems
zum Schutz der Batterie eingeschränkt sein.
Außerdem kann sich die Batterieleistung verringern und der Motor kann möglicher-
weise nicht neu gestartet werden. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
WARNUNG
Vermeiden von Batteriebränden oder Explosionen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um ein versehentliches Entzün-
den der möglicherweise von der Batterie freigesetzten brennbaren Gase zu verhin-
dern:
Stellen Sie sicher, dass jedes Überbrückungskabel an den richtigen Batteriepol
angeschlossen ist und dass es nicht unbeabsichtigt ein anderes Teil als diesen Pol
berührt.
Lassen Sie nicht das andere Ende des Überbrückungskabels, das mit dem Pluspol
“+” verbunden ist, mit anderen Teilen oder Metallflächen, wie z. B. Halterungen
oder nicht lackierte Metallflächen, in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass sich die Klemmen + und - der Überbrückungskabel auf
keinen Fall berühren.
Rauchen Sie nicht, verwenden Sie keine Streichhölzer oder Feuerzeuge in der
Nähe und halten Sie offenes Feuer von der Batterie fern.
653
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der Batterie
Diese Batterie enthält giftige und ätzende Batteriesäure, zusätzlich gibt es Teile, die
Blei und Bleiverbindungen enthalten. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnah-
men im Umgang mit der Batterie:
Tragen Sie bei Arbeiten an der Batterie immer eine Schutzbrille und achten Sie
darauf, dass keine Batterieflüssigkeit (Säure) an Ihre Haut, Kleidung oder an die
Karosserie gelangt.
Lehnen Sie sich nicht über die Batterie.
Falls Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut oder in Ihre Augen gelangt, spülen Sie den
betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
Legen Sie einen nassen Schwamm oder Lappen auf den betroffenen Bereich, bis
Sie ärztliche Hilfe erhalten.
Waschen Sie sich nach dem Berühren des Batterieträgers, der Batteriepole und
anderer Teile der Batterie immer die Hände.
Halten Sie Kinder von der Batterie fern.
HINWEIS
Bei Verwendung von Überbrückungskabeln
Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Überbrückungskabel, dass diese nicht
in die Kühlgebläse gelangen oder sich im Antriebsriemen des Motors verfangen.
654
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Die Warnleuchte für hohe Motor-
kühlmitteltemperatur (S. 596) leuchtet auf oder ein Verlust der Motorleis-
tung wird festgestellt (z. B. die Fahrzeuggeschwindigkeit steigt nicht).
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die Motorkühlmittel-Tempera-
turanzeige (S. 112) steigt in den roten Bereich oder ein Verlust der
Motorleistung wird festgestellt (z. B. die Fahrzeuggeschwindigkeit steigt
nicht).
Dampf tritt unter der Motorhaube aus.
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an, schalten Sie die Kli-
maanlage aus und schalten Sie dann den Motor aus.
Wenn Sie Dampf sehen:
Heben Sie vorsichtig die Motorhaube an, nachdem der Dampf nachgelas-
sen hat.
Wenn Sie keinen Dampf sehen:
Heben Sie vorsichtig die Motorhaube an.
Außer Motoren 8NR-FTS und 1WW
Überprüfen Sie die Schläuche und
den Kühlerblock (Kühler) auf
Undichtigkeiten, nachdem der
Motor ausreichend abgekühlt ist.
Kühler
Kühlgebläse
Wenn eine große Menge Kühlmittel
austritt, wenden Sie sich sofort an
einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb.
Wenn der Motor zu heiß wird
Folgendes kann darauf hinweisen, dass Ihr Fahrzeug überhitzt ist.
Abhilfemaßnahmen
1
2
3
1
2
655
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motoren 8NR-FTS und 1WW
Überprüfen Sie die Schläuche und
den Kühlerblock (Kühler) auf
Undichtigkeiten, nachdem der
Motor ausreichend abgekühlt ist.
Kühler
Kühlgebläse
Wenn eine große Menge Kühlmittel
austritt, wenden Sie sich sofort an
einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb.
3
1
2
656
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn er zwischen den Markierungen
“FULL” und “LOW” am Vorratsbehälter liegt.
Vorratsbehälter
“FULL”
“LOW”
Füllen Sie bei Bedarf Kühlmittel nach.
Im Notfall kann auch Wasser nachgefüllt werden, sofern kein Kühlmittel zur Verfü-
gung steht.
4
1
2
3
Außer Motoren 8NR-FTS und
1WW
Motor 8NR-FTS
Motor 1WW
5
Außer Motor 8NR-FTS
Motor 8NR-FTS
657
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Starten Sie den Motor und schalten Sie die Klimaanlage ein, um zu über-
prüfen, ob das Kühlgebläse des Kühlers arbeitet, und um auf Kühlmittel-
lecks aus dem Kühler oder den Schläuchen zu kontrollieren.
Das Gebläse arbeitet, wenn die Klimaanlage unmittelbar nach einem Kaltstart ein-
geschaltet wird. Vergewissern Sie sich, dass das Gebläse läuft, indem Sie das Lüf-
tergeräusch und den Luftstrom überprüfen. Wenn es schwierig ist, diese zu
überprüfen, schalten Sie die Klimaanlage wiederholt ein und aus. (Bei Temperatu-
ren unter dem Gefrierpunkt funktioniert das Gebläse möglicherweise nicht.)
Wenn das Gebläse nicht läuft:
Stellen Sie sofort den Motor ab und wenden Sie sich an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Falls das Gebläse läuft:
Lassen Sie das Fahrzeug von dem nächstgelegenen Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen entsprechend
qualifizierten und ausgestatteten Fachbetrieb überprüfen.
WARNUNG
Bei Kontrollen unter der Motorhaube Ihres Fahrzeugs
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann Verletzungen wie Verbrennungen zur Folge haben.
Wenn Dampf unter der Motorhaube austritt, öffnen Sie die Motorhaube erst, nach-
dem der Dampf abgezogen ist. Der Motorraum kann sehr heiß sein.
Halten Sie Hände und Kleidung (insbesondere eine Krawatte, einen Schal oder ein
Halstuch) fern vom Gebläse und den Riemen. Andernfalls können Hände oder
Kleidungsstücke eingeklemmt werden, was zu schweren Verletzungen führen
kann.
Lösen Sie nicht den Deckel des Kühlmittel-Vorratsbehälters, solange Motor und
Kühler heiß sind.
Heißer Dampf oder heißes Kühlmittel können herausspritzen.
6
7
658
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Wenn Kühlmittel nachgefüllt wird
Füllen Sie langsam Kühlmittel nach, sobald der Motor ausreichend abgekühlt ist.
Wenn Sie kühles Kühlmittel zu schnell in einen heißen Motor füllen, kann dies zu
Schäden am Motor führen.
Schutz des Kühlsystems vor Beschädigung
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Vermeiden Sie eine Verunreinigung des Kühlmittels mit Fremdmaterial (wie zum
Beispiel Sand oder Staub o. Ä.).
Verwenden Sie keinen Kühlmittelzusatz.
659
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Tanken Sie Kraftstoff nach.
Betätigen Sie die Entlüftungs-
pumpe, bis Sie mehr Widerstand
fühlen, um das Kraftstoffsystem zu
entlüften.
Starten Sie den Motor. (S. 242, 246)
Wenn der Motor nach Durchführung der oben beschriebenen Schritte nicht
anspringt, warten Sie 10 Sekunden und wiederholen Sie Schritt 2 und 3. Wenn der
Motor immer noch nicht startet, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb.
Drücken Sie nach dem Anlassen des Motors leicht auf das Gaspedal, bis der
Motor rund läuft.
Wenn Sie den Tank leerfahren und der Motor
stehen bleibt (nur Motor 1ND-TV)
Wenn Sie den Tank leerfahren und der Motor stehen bleibt:
1
2
HINWEIS
Beim Wiederanlassen des Motors
Lassen Sie den Motor nicht an, bevor Sie getankt und die Entlüftungspumpe betä-
tigt haben. Andernfalls können der Motor und das Kraftstoffsystem beschädigt wer-
den.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Nicht länger als 30 Sekun-
den ununterbrochen anlassen. Hierdurch kann der Anlasser und Kabelsystem
überhitzen.
3
660
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalten Sie den Motor aus. Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive)
oder N (Schaltgetriebe) und ziehen Sie die Feststellbremse an.
Entfernen Sie Schlamm, Schnee oder Sand um die Vorderräder herum.
Schieben Sie Holz, Steine oder andere Materialien unter die Vorderräder,
um die Traktion zu verbessern.
Starten Sie den Motor erneut.
Stellen Sie den Schalthebel auf D oder R (Multidrive) oder 1 oder R
(Schaltgetriebe) und lösen Sie die Feststellbremse. Treten Sie dann vor-
sichtig das Gaspedal herunter.
Wenn das Fahrzeug schwer zu befreien ist
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Wenn sich das Fahrzeug festfährt
Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn die Räder durchdrehen
oder das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt:
Drücken Sie , um TRC auszuschalten.
Drücken Sie , um TRC auszuschalten.
1
2
3
4
5
661
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
WARNUNG
Wenn Sie versuchen, ein festgefahrenes Fahrzeug zu befreien
Wenn Sie beschließen, das Fahrzeug durch Vor- und Zurückschaukeln zu befreien,
stellen Sie sicher, dass der Bereich um das Fahrzeug herum frei ist und Sie nicht
gegen andere Fahrzeuge, Gegenstände oder Personen stoßen. Das Fahrzeug kann
auch plötzlich einen Satz nach vorn oder hinten machen, wenn die Räder wieder
greifen. Seien Sie sehr vorsichtig.
Beim Schalten des Schalthebels
Betätigen Sie den Schalthebel nie, wenn das Gaspedal gedrückt ist.
Dies kann zu einer unerwarteten schnellen Beschleunigung des Fahrzeugs führen
und Unfälle mit tödlichen oder schweren Verletzungen zur Folge haben.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Schäden am Getriebe und an anderen Bauteilen
Vermeiden Sie durchdrehende Vorderräder und treten Sie das Gaspedal nicht
mehr als erforderlich durch.
Wenn das Fahrzeug trotz dieser Maßnahmen nicht freikommt, muss es möglicher-
weise abgeschleppt werden.
662
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
663
9
Technische Daten
des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9-1. Technische Daten
Wartungsdaten
(Kraftstoff, Ölstand usw.) ...... 664
Informationen zum
Kraftstoff ............................... 685
9-2. Individuelle Anpassung
Anpassbare Funktionen ..........689
9-3. Initialisierung
Zu initialisierende
Komponenten .......................697
664
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.)
Abmessungen und Gewicht
Gesamtlänge 4595 mm
Gesamtbreite 1760 mm
Gesamthöhe
*
1
1485 mm
Radstand 2600 mm
Spurweite
Vorn
1535 mm
*
2
1525 mm
*
3
1515 mm
*
4, 5
Hinten
Motoren 1NR-FE, 1ND-TV und
1WW
1535 mm
*
2
1525 mm
*
3
1515 mm
*
4, 5
Motoren 1ZR-FAE und 8NR-FTS
1525 mm
*
2
1515 mm
*
3
1505 mm
*
5
Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs
Motor 1NR-FE
1765 kg
Motor 1ZR-FAE
1860 kg
*
6
1835 kg
*
7
Motor 8NR-FTS
1875 kg
*
6
1850 kg
*
7
Motor 1ND-TV
1850 kg
Motor 1WW
1890 kg
665
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Unbeladene Fahrzeuge
*
2
: Fahrzeuge mit 195/65R15-Reifen
*
3
: Fahrzeuge mit 205/55R16-Reifen
*
4
: Fahrzeuge mit 215/45R17-Reifen
*
5
: Fahrzeuge mit 225/45R17-Reifen
*
6
: Fahrzeuge mit Multidrive
*
7
: Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
Maximal zulässige
Achslast
Vorn
Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NR-
FTS und 1ND-TV
1020 kg
Motor 1WW
1080 kg
Hinten 1010 kg
Stützlast
Motoren 1NR-FE und 1ND-TV
55 kg
Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und
1WW
65 kg
Anhängelast
Mit Bremse
Motoren 1NR-FE und 1ND-TV
1000 kg
Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und
1WW
1300 kg
Ohne Bremse 450 kg
666
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer (VIN) ist die rechtsgültige Kenn-
zeichnung Ihres Fahrzeugs. Dies ist die Haupt-Identifizierungsnummer für
Ihren Toyota. Sie dient zur Registrierung des Fahrzeugeigentümers.
Diese Nummer ist unter dem rech-
ten Vordersitz eingestanzt.
Diese Nummer befindet sich auch
auf der Herstellerkennzeichnung.
Fahrzeugidentifizierung
667
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motorseriennummer
Die Motorseriennummer ist wie abgebildet in den Motorblock eingestanzt.
Motor 1NR-FE
Motor 1ZR-FAE
Motor 8NR-FTS
Motor 1ND-TV
Motor 1WW
668
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE
Motor
Modell 1NR-FE, 1ZR-FAE
Typ 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Benzin
Bohrung und Hub
Motor 1NR-FE
72,5 80,5 mm
Motor 1ZR-FAE
80,5 78,5 mm
Hubraum
Motor 1NR-FE
1329 cm
3
Motor 1ZR-FAE
1598 cm
3
Ventilabstand
(kalter Motor)
Automatische Einstellung
Antriebsriemenspannung
Motor 1NR-FE
Automatische Einstellung
Motor 1ZR-FAE
7,6 10,0 mm
*
*
: Durchbiegung des Antriebsriemens mit einer Betäti-
gungskraft von 98 N (10 kp) (verwendeter Zahnriemen)
Lichtma-
schine
Wasserpumpe
Klimaanlagen-
kompressor
Kurbelwelle
669
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 8NR-FTS
Motoren 1ND-TV und 1WW
Modell 8NR-FTS
Typ 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Benzin (mit Turbolader)
Bohrung und Hub 71,5 74,5 mm
Hubraum 1197 cm
3
Ventilabstand
(kalter Motor)
Automatische Einstellung
Antriebsriemenspannung Automatische Einstellung
Modell 1ND-TV, 1WW
Typ 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Diesel (mit Turbolader)
Bohrung und Hub
Motor 1ND-TV
73,0 81,5 mm
Motor 1WW
78,0 83,6 mm
Hubraum
Motor 1ND-TV
1364 cm
3
Motor 1WW
1598 cm
3
Ventilabstand
(kalter Motor)
Motor 1ND-TV
Einlass: 0,11 0,17 mm
Auslass: 0,14 0,20 mm
Motor 1WW
Automatische Einstellung
Antriebsriemenspannung Automatische Einstellung
HINWEIS
Antriebsriementyp (Motor 1ND-TV)
Der Hochleistungs-Antriebsriemen wird für den Antriebsriemen auf der Seite der
Lichtmaschine verwendet. Verwenden Sie beim Ersetzen des Antriebsriemens einen
Original-Antriebsriemen von Toyota oder einen gleichwertigen Hochleistungs-
Antriebsriemen. Wenn kein Hochleistungs-Antriebsriemen verwendet wird, ist die
Lebensdauer möglicherweise geringer als erwartet. Der Hochleistungs-Antriebsrie-
men besitzt einen Aramid-Kern und weist deswegen eine höhere Strapazierfähigkeit
auf als handelsübliche Riemen, deren Kern aus PET oder PEN besteht.
670
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Benzinmotor
Kraftstoff
Kraftstoffsorte
Wenn Sie an Tankstellen Kraftstoffschilder dieser Art
vorfinden, verwenden Sie ausschließlich den Kraftstoff
mit einem der folgenden Schilder.
EU-Raum:
Nur bleifreies Benzin gemäß europäischer Norm
EN228
Außer EU-Raum:
Nur bleifreies Benzin
Research-Oktanzahl 95 oder höher
Kraftstofftankkapazität
(Referenz)
50 L
671
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Dieselmotor
Kraftstoffsorte
Wenn Sie an Tankstellen Kraftstoffschilder dieser Art
vorfinden, verwenden Sie ausschließlich den Kraftstoff
mit einem der folgenden Schilder.
Für Motor 1WW
Außer für Motor 1WW
EU-Raum:
Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm EN590
oder EN16734
Außer EU-Raum:
Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von 50 ppm
oder weniger
Dieselkraftstoff mit äußerst niedrigem Schwefelgehalt
von max. 10 ppm
Cetanzahl 48 oder höher
Kraftstofftankkapazität
(Referenz)
50 L
672
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
: Die Motoröl-Füllmenge ist eine Referenzmenge für die Verwendung beim Motoröl-
wechsel. Lassen Sie den Motor warmlaufen und schalten Sie ihn aus, warten Sie
dann mindestens 5 Minuten und kontrollieren Sie den Ölstand mit dem Peilstab.
Wahl des richtigen Motoröls
Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil” «Original
Toyota-Motoröl» verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von zugelas-
senem “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl». Wenn es die
entsprechenden Qualitätsansprüche erfüllt, kann auch anderes Motoröl
verwendet werden.
Schmierung
Ölfüllmenge (Ablassen und Neube-
füllen Referenz
*
)
Mit Filter
Motor 1NR-FE
3,4 L
Motor 1ZR-FAE
4,2 L
Motor 8NR-FTS
4,0 L
Motor 1ND-TV
3,7 L
Motor 1WW
5,2 L
Ohne Filter
Motor 1NR-FE
3,2 L
Motor 1ZR-FAE
3,9 L
Motor 8NR-FTS
3,7 L
Motor 1ND-TV
3,3 L
Motor 1WW
4,9 L
673
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Ölqualität:
0W-20, 5W-30 und 10W-30:
API-Klasse SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving” oder SN
“Resource-Conserving”; oder ILSAC-Mehrbereichsmotoröl
15W-40:
API-Qualität SL, SM oder SN Mehrbereichsmotoröl
Empfohlene Viskosität (SAE):
SAE 0W-20 wird bei der Produk-
tion in Ihren Toyota gefüllt und ist
die beste Wahl für gute Kraftstof-
feinsparung und gutes Anspringen
bei kalter Witterung.
Ist SAE 0W-20 Öl nicht verfügbar,
kann ersatzweise SAE 5W-30 Öl
verwendet werden. Es sollte
jedoch beim nächsten Ölwechsel
wieder durch SAE 0W-20 ersetzt
werden.
Ein Motoröl der SAE-Klasse 10W-
30 oder höherer Viskosität kann
bei extrem niedrigen Temperaturen
zu Schwierigkeiten beim Anlassen
des Motors führen. Darum wird die
Verwendung eines Motoröls der
SAE-Klasse 0W-20 oder 5W-30
empfohlen.
Ölviskosität (0W-20 dient hier als Beispiel):
Das 0W in 0W-20 zeigt die Eigenschaft des Öls an, die das Startverhal-
ten bei Kälte bestimmt. Öle mit niedrigerem Wert vor dem W eignen sich
besser zum Starten des Motors bei kalter Witterung.
Der Wert 20 in 0W-20 zeigt die Viskositätseigenschaft des Öls bei hoher
Temperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (d. h. mit höherem Wert) ist
möglicherweise besser geeignet, wenn das Fahrzeug bei hohen Dreh-
zahlen oder unter extremen Belastungsbedingungen betrieben wird.
Angenommener Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Bevorzugt
674
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Lesen der Ölbehälteretiketten:
Häufig sind auf dem Ölbehälter eine oder beide API-registrierten Kenn-
marken angebracht, um Ihnen bei der Wahl des richtigen Öls zu helfen.
API-Service-Plakette
Oberer Teil: “API SERVICE SN”
zeigt die vom American Petroleum
Institute (API) vergebene Ölquali-
tätsbezeichnung.
Mittlerer Teil: “SAE 0W-20” zeigt die
SAE-Viskositätsklasse.
Unterer Teil: “Resource-Conserving”
bedeutet, dass das Öl kraftstoffspa-
rende und die Umwelt schützende
Eigenschaften hat.
ILSAC-Prüfzeichen
Das Prüfzeichen des International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) ist auf der Vorderseite des Behälters aufgebracht.
Motor 8NR-FTS
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20
für Downsizing-Turbo-Benzinmotoren» verwendet. Verwenden Sie das
von Toyota zugelassene “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Down-
sized Turbo Gasoline Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20 für
Downsizing-Turbo-Benzinmotoren» oder ein gleichwertiges Öl, um die fol-
gende Klasse und Viskosität zu erfüllen.
Ölqualität:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20 für Downsizing-Turbo-Ben-
zinmotoren» oder API-Qualität SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving” oder SN “Resource-Conserving”; oder ILSAC-Mehrbereichs-
motoröl
Viskositätsgrad:
SAE 0W-20 und 5W-30
1
2
675
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Empfohlene Viskosität (SAE):
“Toyota Genuine Motor Oil SAE
0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines” «Original Toyota-
Motoröl SAE 0W-20 für Downsi-
zing-Turbo-Benzinmotoren» wird
bei der Produktion in Ihr Toyota-
Fahrzeug gefüllt und SAE 0W-20
ist die beste Wahl für gute Kraft-
stoffeinsparung und gutes Ansprin-
gen bei kalter Witterung.
Ist SAE 0W-20 Öl nicht verfügbar, kann ersatzweise SAE 5W-30 Öl ver-
wendet werden. Es sollte jedoch beim nächsten Ölwechsel wieder durch
SAE 0W-20 ersetzt werden.
Ölviskosität (0W-20 dient hier als Beispiel):
Das 0W in 0W-20 zeigt die Eigenschaft des Öls an, die das Startverhal-
ten bei Kälte bestimmt. Öle mit niedrigerem Wert vor dem W eignen sich
besser zum Starten des Motors bei kalter Witterung.
Der Wert 20 in 0W-20 zeigt die Viskositätseigenschaft des Öls bei hoher
Temperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (d. h. mit höherem Wert) ist
möglicherweise besser geeignet, wenn das Fahrzeug bei hohen Dreh-
zahlen oder unter extremen Belastungsbedingungen betrieben wird.
Lesen der Ölbehälteretiketten:
Häufig sind auf dem Ölbehälter eine oder beide API-registrierten Kenn-
marken angebracht, um Ihnen bei der Wahl des richtigen Öls zu helfen.
API-Service-Plakette
Oberer Teil: “API SERVICE SN”
zeigt die vom American Petroleum
Institute (API) vergebene Ölquali-
tätsbezeichnung.
Mittlerer Teil: “SAE 0W-20” zeigt die
SAE-Viskositätsklasse.
Unterer Teil: “Resource-Conserving”
bedeutet, dass das Öl kraftstoffspa-
rende und die Umwelt schützende
Eigenschaften hat.
ILSAC-Prüfzeichen
Das Prüfzeichen des International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) ist auf der Vorderseite des Behälters aufgebracht.
Angenommener Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Bevorzugt
1
2
676
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1ND-TV
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil” «Original
Toyota-Motoröl» verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von zugelas-
senem “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl». Wenn es die
entsprechenden Qualitätsansprüche erfüllt, kann auch anderes Motoröl
verwendet werden.
Ölqualität: ACEA C2
Empfohlene Viskosität (SAE):
SAE 0W-30 wird bei der Produk-
tion in Ihren Toyota gefüllt und ist
die beste Wahl für gute Kraftstof-
feinsparung und gutes Anspringen
bei kalter Witterung.
Ölviskosität (0W-30 dient hier als Beispiel):
Das 0W in 0W-30 zeigt die Eigenschaft des Öls an, die das Startverhal-
ten bei Kälte bestimmt. Öle mit niedrigerem Wert vor dem W eignen sich
besser zum Starten des Motors bei kalter Witterung.
Der Wert 30 in 0W-30 zeigt die Viskositätseigenschaft des Öls bei hoher
Temperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (d. h. mit höherem Wert) ist
möglicherweise besser geeignet, wenn das Fahrzeug bei hohen Dreh-
zahlen oder unter extremen Belastungsbedingungen betrieben wird.
HINWEIS
Durch Verwendung eines anderen Motoröls als ACEA C2 kann den Katalysator
beschädigt werden.
Angenommener Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Bevorzugt
677
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 1WW
Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original
Toyota-Motoröl) verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von “Toyota
Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl). Ein anderes Motoröl ent-
sprechender Qualität kann ebenfalls verwendet werden.
Toyota empfiehlt den Gebrauch von “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Pre-
mium Fuel Economy for 1WW engine” (Original Toyota-Premium-Motoröl
5W-30 mit erhöhter Kraftstoffeinsparung für 1WW-Motoren).
Das Motoröl muss der Longlife-04-Spezifikation entsprechen und eine der
folgenden Viskositätsklassen haben: SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 oder 5W-
30.
HINWEIS
So vermeiden Sie Schäden am Motor
Stellen Sie bei der Verwendung eines anderen Motoröls als “Toyota Genuine Motor
Oil” (Original Toyota-Motoröl) sicher, dass das Motoröl der Longlife-04-Spezifikation
entspricht und die Viskositätsklasse SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 oder 5W-30 hat.
Durch andere Motoröle kann der Motor beschädigt werden.
678
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE und 1ND-TV
Kühlsystem
Kapazität
(Referenz)
Motor 1NR-FE
Mit Abgaswärmerückführungssystem
5,7 L
Ohne Abgaswärmerückführungssystem
4,7 L
Motor 1ZR-FAE
Fahrzeuge mit Multidrive
5,8 L
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
5,6 L
Motor 1ND-TV
Mit Zusatzheizung
6,0 L
Ohne Zusatzheizung
5,6 L
Kühlmittelsorte
Verwenden Sie eine der folgenden Sorten:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-
Super-Langzeitkühlmittel»
Vergleichbares hochwertiges silikatfreies,
aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühl-
mittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorga-
nischer Langzeitsäuretechnologie
Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Was-
ser.
679
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Motor 8NR-FTS
Motor 1WW
Kapazität (Referenz)
Benzinmotor
Ladeluftkühler
Fahrzeuge mit Multidrive
6,4 L
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
6,2 L
2,1 L
Kühlmittelsorte
Verwenden Sie eine der folgenden Sorten:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-
Super-Langzeitkühlmittel»
Vergleichbares hochwertiges silikatfreies,
aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühl-
mittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorga-
nischer Langzeitsäuretechnologie
Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Was-
ser.
Kapazität (Referenz)
Mit Zusatzheizung
7,3 L
Ohne Zusatzheizung
7,0 L
Kühlmittelsorte
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Original Toyota Premium-
Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» oder ein gleich-
wertiges Erzeugnis. Konzentriertes “Toyota
Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/
2WW” «Original Toyota Premium-
Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» muss immer in
einem Verhältnis von 50% Kühlmittel und 50%
deionisiertem Wasser gemischt werden. Verwen-
den Sie nicht ausschließlich reines Wasser.
Wenden Sie sich bezüglich der Verwendung
eines anderen zugelassenen Motorkühlmittels
gleichwertiger Qualität an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb.
680
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
: Die Flüssigkeitskapazität ist eine Referenzmenge.
Wenn ein Austausch erforderlich ist, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Zündsystem (Benzinmotor)
Zündkerze
Marke
Motor 1NR-FE
DENSO SC16HR11
Motor 1ZR-FAE
DENSO SC16HR11 oder DENSO SC20HR11
Motor 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
Abstand
Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE
1,1 mm
Motor 8NR-FTS
0,9 mm
HINWEIS
Zündkerzen mit Iridium-Elektroden
Verwenden Sie nur Zündkerzen mit Iridium-Elektroden. Verstellen Sie nicht den
Zündkerzen-Elektrodenabstand.
Elektrische Anlage
Batterie
Leerlaufspannung bei
20C:
12,6
12,8 V Voll geladen
12,2
12,4 V Halb geladen
11,8
12,0 V Entladen
(Die Spannung wird 20 Minuten nach dem Ausschal-
ten des Motors und sämtlicher Leuchten überprüft.)
Ladestrom 5 A max.
Multidrive
Flüssigkeitskapazität
*
7,5 L
Art der Flüssigkeit
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Original Toyota CVT
Fluid FE»
681
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Multidrive-Flüssigkeitstyp
Wenn eine andere Multidrive-Getriebeölflüssigkeit als “Toyota Genuine CVT Fluid
FE” «Original Toyota CVT Fluid FE» verwendet wird, kann dies zu einer verminder-
ten Schaltqualität, einem Blockieren des Getriebes und damit einhergehenden
Vibrationen führen, was letztendlich das Getriebe Ihres Fahrzeugs beschädigt.
Manuelles Transaxle-Getriebe
Getriebeöl-Füllmenge (Referenz)
Motor 1WW
2,1 L
Außer Motor 1WW
2,4 L
Getriebeölsorte
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” «Original Toyota-Schaltge-
triebeöl LV GL-4 75W» oder ein gleichwertiges
Öl
HINWEIS
Schaltgetriebeöltyp
Beachten Sie, dass abhängig von den speziellen Eigenschaften des verwendeten
Getriebeöls oder den Betriebsbedingungen das Leerlaufgeräusch, das Schaltge-
fühl und/oder die Kraftstoffeffizienz anders bzw. beeinträchtigt sein können und
dass es im ungünstigsten Fall zu einer Beschädigung des Fahrzeuggetriebes kom-
men kann. Toyota empfiehlt die Verwendung von “TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Original Toyota-Schaltgetriebeöl LV GL-4
75W», um eine optimale Leistung zu erzielen.
Ihr Toyota wird im Werk mit “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV
GL-4 75W” «Original Toyota-Schaltgetriebeöl LV GL-4 75W» befüllt. Verwenden
Sie das von Toyota zugelassene “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil
LV GL-4 75W” «Original Toyota-Schaltgetriebeöl LV GL-4 75W» oder ein gleich-
wertiges Öl derselben Qualität, das die oben genannten Spezifikationen erfüllt.
Näheres hierzu erfahren Sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Kupplung
Pedalspiel 5 15 mm
Art der Flüssigkeit
SAE J1703 oder FMVSS No.116 DOT 3 oder
SAE J1704 oder FMVSS No.116 DOT 4
682
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Kleinster Pedalweg bei einer Betätigungskraft von 294 N (30 kp) bei laufendem
Motor
*
2
: Weg des Feststellbremshebels, wenn er mit einer Kraft von 200 N (20,4 kp) nach
oben gezogen wird
15-Zoll-Reifen
*
: Der Reifendruck ist auf dem Informationsschild für Reifendruck und Beladung
angegeben. (S. 552)
Bremsen
Pedalweg
*
1
Fahrzeuge mit Linkslen-
kung
Fahrzeuge mit Rechtslen-
kung
63 mm Min.
73 mm Min.
Pedalspiel 1 6 mm
Weg des Feststellbrems-
hebels
*
2
5 8 Klicks
Art der Flüssigkeit
SAE J1703 oder FMVSS No.116 DOT 3 oder SAE
J1704 oder FMVSS No.116 DOT 4
Lenkung
Spiel Weniger als 30 mm
Reifen und Räder
Reifengröße 195/65R15 91H
Reifendruck (Empfoh-
lener Luftdruck bei kal-
tem Reifen)
Fahrzeuggeschwin-
digkeit
Vorderrad kPa
(kgf/cm
2
oder
bar)
Hinterrad kPa
(kgf/cm
2
oder
bar)
Mehr als 160 km/h
Typ A
*
:
260 (2,6)
Typ B
*
:
270 (2,7)
Typ A
*
:
260 (2,6)
Typ B
*
:
270 (2,7)
160 km/h oder weni-
ger
Typ A
*
:
230 (2,3)
Typ B
*
:
240 (2,4)
Typ A
*
:
230 (2,3)
Typ B
*
:
240 (2,4)
Radgröße 15 6 J
Anzugsmoment der
Radmuttern
103 N•m (10,5 kp•m)
683
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
16-Zoll- und 17-Zoll-Reifen
Notrad
Wenn Sie einen Anhänger ziehen
Erhöhen Sie den empfohlenen Reifendruck um 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
oder bar) und
fahren Sie nicht schneller als 100 km/h.
Reifengröße 205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Reifendruck (Empfoh-
lener Luftdruck bei kal-
tem Reifen)
Fahrzeuggeschwin-
digkeit
Vorderrad
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Hinterrad
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Mehr als 160 km/h 260 (2,6) 260 (2,6)
160 km/h oder weni-
ger
230 (2,3) 230 (2,3)
Radgröße 16 6 1/2 J (16-Zoll-Reifen), 17 7 J (17-Zoll-Reifen)
Anzugsmoment der
Radmuttern
103 N•m (10,5 kp•m)
Reifengröße T125/70D17 98M
Reifendruck (Empfohlener
Luftdruck bei kaltem Rei-
fen)
420 kPa (4,2 kgf/cm
2
oder bar)
Radgröße 17 4 T
Anzugsmoment der Rad-
muttern
103 N•m (10,5 kp•m)
684
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Glühlampen
Glühlampen W Typ
Außen
Halogenscheinwerfer
*
55 A
Nebelscheinwerfer
*
19 B
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger 21 C
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger 5 C
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger 21 D
Bremsleuchten 21 E
Rückfahrscheinwerfer 16 F
Kennzeichenleuchten 5 F
Innen
Schminkspiegelleuchten
*
5 G
Vordere Innenleuchten/Fahrgastleuchten 8 F
Innenleuchte hinten
*
8 G
Hintere Fahrgastleuchten
*
8 F
Gepäckraumbeleuchtung 5 G
A: HIR2 Halogenglühlampen
C: Glühlampen mit Glasquetschsockel
(gelb)
E: Einseitig gesockelte Glühlampen
(klar)
G: Zweiseitig gesockelte Glühlampen
*
: Je nach Ausstattung
B: H16 Halogenglühlampen
D: Einseitig gesockelte Glühlampen
(gelb)
F: Glühlampen mit Glasquetschsockel
(klar)
685
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Informationen zum Kraftstoff
Benzinmotor
Wenn Sie an Tankstellen Kraftstoffschilder dieser Art vorfinden, ver-
wenden Sie ausschließlich den Kraftstoff mit einem der folgenden
Schilder.
EU-Raum:
Sie dürfen nur bleifreies Benzin gemäß europäischer Norm EN228 ver-
wenden.
Wählen Sie für optimale Motorleistung bleifreies Benzin mit einer Rese-
arch-Oktanzahl von mindestens 95.
Außer EU-Raum:
Sie dürfen nur bleifreies Benzin verwenden.
Wählen Sie für optimale Motorleistung bleifreies Benzin mit einer Rese-
arch-Oktanzahl von mindestens 95.
686
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Verwenden eines Ethanol-Benzin-Gemisches in einem Benzinmotor
Toyota lässt die Verwendung eines Ethanol-Benzin-Gemisches zu, wenn der Ethanol-
gehalt bei maximal 10% liegt. Vergewissern Sie sich, dass die Research-Oktanzahl
des vorgesehenen Ethanol-Benzin-Gemisches den oben aufgeführten Angaben ent-
spricht.
Falls Sie Fahrten ins Ausland planen (Dieselmotor)
Dieselkraftstoff mit niedrigem Schwefelgehalt ist möglicherweise nicht überall erhält-
lich, bitte klären Sie deshalb die Verfügbarkeit mit Ihrem Händler ab.
Wenn Motorklopfen auftritt
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Gelegentlich kann für kurze Zeit ein leichtes Klopfen zu hören sein, wenn Sie das
Fahrzeug beschleunigen oder bergauf fahren. Dies ist normal und kein Grund zur
Sorge.
Dieselmotor
Wenn Sie an Tankstellen Kraftstoffschilder dieser Art vorfinden, ver-
wenden Sie ausschließlich den Kraftstoff mit einem der folgenden
Schilder.
Für Motor 1WW
Außer für Motor 1WW
EU-Raum:
Sie müssen Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm EN590 oder
EN16734 verwenden.
Außer EU-Raum:
Sie dürfen nur Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von maximal
50 ppm und einer Cetanzahl von mindestens 48 verwenden.
Dieselkraftstoff mit äußerst niedrigem Schwefelgehalt von max. 10 ppm
687
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Hinweis zur Kraftstoffqualität
Verwenden Sie keine ungeeigneten Kraftstoffe. Durch den Gebrauch ungeeigneter
Kraftstoffe kann der Motor beschädigt werden.
Benzinmotor: Verwenden Sie kein verbleites Benzin.
Verbleites Benzin führt dazu, dass der Dreiwege-Katalysator seine Wirkung verliert
und das Abgasreinigungssystem nicht mehr richtig arbeitet.
Dieselmotor: Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit einem Schwefelgehalt von mehr
als 50 ppm.
Kraftstoff mit einem so hohen Schwefelgehalt kann Motorschäden verursachen.
Benzinmotor (EU-Raum): Bioethanol-Kraftstoff, der unter Bezeichnungen wie
“E50” oder “E85” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem hohen Ethanolgehalt soll-
ten nicht verwendet werden. Durch die Verwendung dieser Kraftstoffe kann das
Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt werden. Wenden Sie sich im Zweifels-
fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Benzinmotor (außer EU-Raum): Bioethanol-Kraftstoff, der unter Bezeichnungen
wie “E50” oder “E85” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem hohen Ethanolgehalt
sollten nicht verwendet werden. Sie können für Ihr Fahrzeug Benzin verwenden,
das mit maximal 10% Ethanol vermischt ist. Durch die Verwendung von Kraftstoff
mit einem Ethanolgehalt von mehr als 10% (E10) wird das Kraftstoffsystem des
Fahrzeugs beschädigt. Sie müssen sicherstellen, dass Sie das Fahrzeug nur an
Tankstellen betanken, an welchen die Kraftstoffspezifikation und die Qualität garan-
tiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Benzinmotor: Verwenden Sie kein Methanol-Benzin-Gemisch wie z. B. M15, M85,
M100. Die Verwendung von Benzin mit Methanolgehalt kann zu Schäden oder
Ausfällen des Motors führen.
Dieselmotor (EU-Raum): FAME-Kraftstoff (Fettsäuremethylesther), der unter
Bezeichnungen wie “B30” oder “B100” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem
hohen FAME-Gehalt sollten nicht verwendet werden. Durch die Verwendung dieser
Kraftstoffe kann das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt werden. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk-
statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb.
688
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
HINWEIS
Dieselmotor (außer EU-Raum): FAME-Kraftstoff (Fettsäuremethylesther), der unter
Bezeichnungen wie “B30” oder “B100” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem
hohen FAME-Gehalt sollten nicht verwendet werden. Sie können für Ihr Fahrzeug
Dieselkraftstoff verwenden, der mit maximal 5% FAME-Biodiesel (B5) vermischt ist.
Durch die Verwendung von Kraftstoff mit einem FAME-Gehalt (B5) von mehr als
5% wird das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt. Sie müssen sicherstellen,
dass Sie das Fahrzeug nur an Tankstellen betanken, an welchen die Kraftstoffspe-
zifikation und die Qualität garantiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifels-
fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
689
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9
Technische Daten des Fahrzeugs
9-2. Individuelle Anpassung
Ändern des Bildschirms des Navigations-/Multimediasystems (Fahr-
zeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem)
Drücken Sie die Taste “SETUP”.
Berühren Sie “Fahrzeug” auf dem Bildschirm “Einstellungen”.
Wählen Sie das gewünschte Element.
Verschiedene Einstellungen können geändert werden. Für Einzelheiten
siehe die Liste der veränderbaren Einstellungen.
Ändern mit den Steuerschaltern für die Instrumente (Fahrzeuge mit
einem 2-fach-Instrument)
S. 124
Einige Funktionseinstellungen werden beim Anpassen gleichzeitig mit ande-
ren Funktionen geändert. Näheres hierzu erfahren Sie von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Einstellungen können auf dem Bildschirm des Navigations-/Multimediasys-
tems geändert werden (Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasys-
tem)
Einstellungen können mit den Steuerschaltern für die Instrumente geän-
dert werden (Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument)
Einstellungen, die von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags-
werkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb vorgenommen werden können
Definition der Symbole: O = Verfügbar, — = Nicht verfügbar
Anpassbare Funktionen
Ihr Fahrzeug bietet eine Vielzahl elektronischer Funktionen, die Sie
Ihren Wünschen entsprechend einstellen können. Die Einstellungen
dieser Funktionen können mit den Steuerschaltern für die Instrumente,
auf dem Bildschirm des Navigations-/Multimediasystems oder von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
vorgenommen werden.
Individuelle Anpassung von Fahrzeugfunktionen
Anpassbare Funktionen
1
2
1
2
3
690
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Anzeigen, Instrumente und Multi-Informationsanzeige*
1
(S. 112, 121)
Funktion
*
2
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Sprache
*
3
Englisch
*
4
O
Einheiten
*
3
km (L/100 km)
km (km/L)
O O
Meilen (MPG)
°C °F O O
Anzeigeleuchte für ECO-
Fahrbetrieb
*
5
Ein (Selbst-auf-
leuchtend)
Aus O
Fahrtinformationen 1
Aktueller Kraft-
stoffverbrauch
(Skalenanzeige)
*
6
O
Durchschnittli-
che Kraftstoffer-
sparnis (nach
dem Zurückset-
zen)
Fahrtinformationen 2
Strecke (Reich-
weite)
*
6
O
Durchschnittsge-
schwindigkeit
(nach dem
Zurücksetzen)
Fahrtinformationen 3
*
5
Betriebszeit des
Stopp- & Start-
systems (nach
dem Start)
*
6
O
Betriebszeit des
Stopp- & Start-
systems (nach
dem Zurückset-
zen)
Pop-up-Anzeige
*
5
Ein Aus O
1 2 3
691
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
*
1
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
2
: Für Einzelheiten zu jeder Funktion: S. 127
*
3
: Die Standardeinstellung hängt vom jeweiligen Land ab.
*
4
: Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Schwe-
disch, Norwegisch, Dänisch, Russisch, Finnisch, Griechisch, Polnisch, Ukrainisch,
Türkisch, Ungarisch, Tschechisch, Slowakisch, Rumänisch
*
5
: Je nach Ausstattung
*
6
: 2 der folgenden Elemente: aktueller Kraftstoffverbrauch (Skalenanzeige), aktueller
Kraftstoffverbrauch (numerische Anzeige), durchschnittliche Kraftstoffersparnis
(nach dem Zurücksetzen), durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Start),
durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Tanken), Betriebszeit des Stopp- &
Startsystems (nach dem Zurücksetzen)
*
5
, Betriebszeit des Stopp- & Startsystems
(nach dem Start)
*
5
, Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Zurücksetzen),
Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Start), verstrichene Zeit (nach dem
Zurücksetzen), verstrichene Zeit (nach dem Start), Strecke (Reichweite), Strecke
(nach dem Start), leer.
Intelligentes Einstiegs- & Startsystem*
1
und Fernbedienung
(S. 150, 156, 161)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Betriebssignal (Warnblink-
anlage)
Ein Aus O O
Verstrichene Zeit, bevor die
automatische Türverriege-
lungsfunktion aktiviert wird,
wenn die Tür nach dem
Entriegeln nicht geöffnet
wird
30 Sekunden
60 Sekunden
O
120 Sekunden
Warnsummer für offene
Tür
*
2
Ein Aus O
1 2 3
692
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Intelligentes Einstiegs- & Startsystem*
1
(S. 150, 156, 161)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit Linkslenkung
Fernbedienung (S. 138, 150, 156)
*
: Je nach Ausstattung
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger (S. 266)
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem
Ein Aus O O
Anzahl der aufeinanderfol-
genden Türverriegelungs-
vorgänge
*
2
2 Mal
So viele wie
gewünscht
O
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Fernbedienung Ein Aus O
Entriegeln der Heckklappe
*
Einmal kurz drü-
cken
Zweimal betätigen
O
Gedrückt halten
(kurz)
Gedrückt halten
(lang)
Aus
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Anzahl der automatischen
Blinkvorgänge der Fahrtrich-
tungsanzeiger, wenn der
Hebel für die Fahrtrichtungs-
anzeiger bei einem Spur-
wechsel in die erste Position
bewegt wird
3
5
O
7
Aus
1 2 3
693
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Automatisches Beleuchtungssystem* (S. 268)
*
: Je nach Ausstattung
Follow-Me-Home-System (S. 270)
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)* (S. 306)
*
: Je nach Ausstattung
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Empfindlichkeit des Lichts-
ensors
Standard -2 bis 2 O O
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Zeit bis zum automatischen
Abschalten der Scheinwer-
fer
30 Sekunden
60 Sekunden
O90 Sekunden
120 Sekunden
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Empfindlichkeit für die War-
nung für LDA
Hoch Standard O
1 2 3
694
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
RSA (Verkehrsschilderkennung)* (S. 316)
*
: Je nach Ausstattung
Stopp- & Startsystem* (S. 323)
*
: Je nach Ausstattung
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
RSA-System Ein Aus O
Benachrichtigungsmethode
bei Geschwindigkeitsüber-
schreitung
Nur Anzeige
Anzeige und Sum-
mer
O
Aus
Benachrichtigungsmethode
bei anderem als Geschwin-
digkeitsüberschreitung
Nur Anzeige
Anzeige und Sum-
mer
O
Aus
Benachrichtigungsgrad bei
Geschwindigkeitsüber-
schreitung
2 km/h
10 km/h
O
5 km/h
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Die Dauer des Stopp- &
Startsystems ändern, wenn
die Klimaanlage eingeschal-
tet ist
Normal Lang O
1 2 3
695
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Toyota-Einparkhilfe*
1
(S. 346)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem
*
3
: Wenn die Toyota-Einparkhilfe in Betrieb ist.
Automatische Klimaanlage* (S. 453)
*
: Je nach Ausstattung
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Toyota-Einparkhilfesystem Ein Aus O
Erfassungsabstand der mitt-
leren Sensoren vorn
*
2
Weit Nah O O
Erfassungsabstand der mitt-
leren Sensoren hinten
*
2
Weit Nah O O
Summer-Lautstärke
*
2
5 1 bis 4 O O
Anzeigeeinstellung
*
2, 3
Alle Sensoren
werden ange-
zeigt
Anzeige aus O O
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Umschalten zwischen
Außenluft- und Umluftbe-
trieb, gekoppelt an den
“AUTO”-Schalterbetrieb
Ein Aus O O
Schalterbetätigung A/C Auto Ein Aus O
1 2 3
696
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Beleuchtung (S. 465)
*
: Je nach Ausstattung
Anpassungen des Fahrzeugs
Wenn die Türen nach der Türentriegelung geschlossen bleiben und die durch die Zeit-
schaltung gesteuerte automatische Türverriegelungsfunktion aktiviert wird, werden die
Signale in Übereinstimmung mit der Funktionseinstellung des Betriebssignals (Warn-
blinkanlage) erzeugt.
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Beleuchtungssteuerung der
Innenbeleuchtung
*
Ein Aus O O
Zeit bis zum Erlöschen der
Innenleuchten
15 Sekunden
7,5 Sekunden
O
*
O
30 Sekunden
Betrieb nach dem Ausschal-
ten des Motorschalters
Ein Aus O
Betrieb bei entriegelten
Türen
Ein Aus O
Betrieb, wenn Sie sich dem
Fahrzeug mit dem elektroni-
schen Schlüssel nähern
*
Ein Aus O
1 2 3
WARNUNG
Während der individuellen Anpassung
Da der Motor während der Anpassung laufen muss, sorgen Sie dafür, dass das
Fahrzeug an einem Ort mit ausreichender Belüftung geparkt ist. In einem geschlos-
senen Bereich, wie einer Garage, können sich Abgase mit schädlichem Kohlenmo-
noxid (CO) sammeln und ins Fahrzeug gelangen. Dies kann zum Tod bzw. zu
schwerwiegender Gesundheitsgefährdung führen.
HINWEIS
Während der individuellen Anpassung
Stellen Sie sicher, dass der Motor läuft, während Sie Anpassungen vornehmen, um
ein Entladen der Batterie zu verhindern.
697
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
9
Technische Daten des Fahrzeugs
9-3. Initialisierung
*
: Je nach Ausstattung
Zu initialisierende Komponenten
Die folgende Komponente muss initialisiert werden, um die normale
Systemfunktion wiederaufnehmen zu können, wenn z. B. die Batterie
wieder angeklemmt wird oder Wartungsarbeiten am Fahrzeug durchge-
führt werden:
Element Zeitpunkt der Initialisierung Referenz
Reifendruck-Warnsystem
*
Beim Umsetzen von Vorder- und
Hinterreifen mit unterschiedli-
chen Reifendrücken
Beim Wechseln der Reifen-
größe
Beim Ändern des Reifendrucks
durch Ändern von Fahrge-
schwindigkeit oder Zuladungs-
gewicht usw.
S. 537
698
9-3. Initialisierung
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
699
Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Was tun wenn... (Fehlersuche).........700
Alphabetischer Index ........................ 705
700
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Was tun wenn... (Fehlersuche)
Was tun wenn... (Fehlersuche)
Falls Sie die Schlüssel oder die mechanischen Schlüssel verlieren, kann ein
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder ein anderer vorschrifts-
mäßig qualifizierter und ausgerüsteter Fachbetrieb neue Original-Schlüssel oder
mechanische Schlüssel anfertigen. (S. 140)
Falls Sie Ihre Schlüssel oder elektronischen Schlüssel verlieren, erhöht sich das
Risiko eines Fahrzeugdiebstahls beträchtlich. Wenden Sie sich umgehend an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. (S. 149)
Ist die Schlüsselbatterie schwach oder leer? (S. 559)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Befindet sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON?
Schalten Sie beim Verriegeln der Türen den Motorschalter aus. (S. 249)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Wurde der elektronische Schlüssel im Fahrzeug gelassen?
Achten Sie beim Verriegeln der Türen darauf, dass Sie den elektronischen Schlüs-
sel bei sich haben.
Die Funktion arbeitet möglicherweise aufgrund einer Störung der Funkübertragung
nicht einwandfrei. (S. 141, 165)
Ist die Kindersicherung aktiviert?
Bei aktivierter Verriegelung kann die Fondtür nicht aus dem Fahrzeuginnenraum
geöffnet werden. Öffnen Sie die Fondtür von außen und entriegeln Sie anschlie-
ßend die Kindersicherung. (S. 154)
Wenn ein Problem auftritt, überprüfen Sie zunächst Folgendes, bevor
Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb wenden.
Die Türen können nicht verriegelt, entriegelt, geöffnet oder geschlos-
sen werden
Sie verlieren Ihre Schlüssel
Die Türen können nicht verriegelt oder entriegelt werden
Die Fondtür kann nicht geöffnet werden
701
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit Multidrive:
Steht der Schalthebel auf P? (S. 242)
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Haben Sie den Schlüssel gedreht und dabei fest auf das Kupplungspedal getreten?
(S. 242)
Ist das Lenkradschloss entriegelt? (S. 244)
Ist die Batterie entladen? (S. 648)
Fahrzeuge mit Multidrive:
Haben Sie den Motorschalter gedrückt und gleichzeitig fest auf das Bremspedal
getreten? (S. 246)
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Haben Sie den Motorschalter gedrückt und gleichzeitig fest auf das Kupplungspe-
dal getreten? (S. 246)
Fahrzeuge mit Multidrive:
Steht der Schalthebel auf P? (S. 252)
Befindet sich der elektronische Schlüssel im erkennbaren Bereich im Fahrzeug?
(S. 162)
Ist das Lenkradschloss entriegelt? (S. 253)
Ist die Batterie des elektronischen Schlüssels schwach oder leer?
In diesem Fall kann der Motor behelfsmäßig gestartet werden. (S. 646)
Ist die Batterie entladen? (S. 648)
Wenn Sie das Gefühl haben, dass etwas nicht stimmt
Der Motor springt nicht an (Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem)
Der Motor springt nicht an (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs-
& Startsystem)
702
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Steht der Motorschalter in der Stellung “ON”?
Wenn Sie den Schalthebel nicht durch Betätigung des Bremspedals lösen können,
während sich der Motorschalter in der Stellung “ON” befindet. (S. 261)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Befindet sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON?
Wenn Sie den Schalthebel nicht durch Betätigung des Bremspedals lösen können,
während sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet. (S. 261)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Es ist gesperrt, um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu verhindern, falls der Schlüs-
sel vom Motorschalter abgezogen wurde. (S. 243)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Es wird automatisch verriegelt, um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu verhindern.
(S. 252)
Ist der Fensterverriegelungsschalter gedrückt?
Wenn der Fensterverriegelungsschalter gedrückt wird, können die elektrischen
Fensterheber mit Ausnahme desjenigen am Fahrersitz nicht betätigt werden.
(S. 212)
Die automatische Abschaltfunktion wird aktiviert, wenn das Fahrzeug längere Zeit
im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON bleibt (ohne dass der Motor läuft).
(S. 252)
Der Schalthebel blockiert in Stellung P, selbst wenn das Bremspe-
dal betätigt wird (Fahrzeuge mit Multidrive)
Das Lenkrad kann nicht eingeschlagen werden, nachdem der
Motor abgestellt wurde
Die Fenster lassen sich durch Betätigung der Schalter für die elek-
trischen Fensterheber nicht öffnen oder schließen
Der Motorschalter wird automatisch ausgeschaltet (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
703
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Die Warnleuchte für den Sicherheitsgurt blinkt
Haben Fahrer und Beifahrer die Sicherheitsgurte angelegt? (S. 600)
Die Warnleuchte für das Bremssystem leuchtet
Wurde die Feststellbremse gelöst? (S. 267)
Je nach Situation können auch andere Arten von Warnsummern ertönen.
(S. 595, 608)
Hat ein Fahrzeuginsasse versucht, eine Tür zu öffnen, während der Alarm einge-
stellt wurde?
Der Sensor erkennt es und der Alarm ertönt. (S. 100)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Zum Abschalten des Alarms schalten Sie den Motorschalter in die Position “ON”
oder lassen Sie den Motor an.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Zum Abschalten des Alarms schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNI-
TION ON oder lassen Sie den Motor an.
Wurde der elektronische Schlüssel im Fahrzeug gelassen?
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Überprüfen Sie die Meldung auf der Multi-
Informationsanzeige. (S. 608)
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet, siehe S. 595.
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet oder eine Warnmeldung angezeigt wird, finden
Sie Hinweise unter S. 595, 608.
Ein Warnsummer ertönt während der Fahrt
Ein Alarm wird ausgelöst und die Hupe ertönt (Fahrzeuge mit
einem Alarm)
Ein Warnsummer ertönt beim Verlassen des Fahrzeugs (Fahrzeuge
mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Eine Warnleuchte leuchtet auf (Fahrzeuge mit 3-fach-Instrument)
Eine Warnleuchte leuchtet auf oder eine Warnmeldung wird ange-
zeigt (Fahrzeuge mit 2-fach-Instrument)
704
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Fahrzeuge mit Ersatzreifen:
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und ersetzen Sie den defekten
Reifen durch den Ersatzreifen. (S. 615)
Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen:
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und reparieren Sie den defek-
ten Reifen provisorisch mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen. (S. 627)
Versuchen Sie es mit dem Verfahren für Fälle, in welchen sich das Fahrzeug in
Schlamm, Schmutz oder Schnee festgefahren hat. (S. 660)
Wenn ein Problem aufgetreten ist
Wenn Sie einen defekten Reifen haben
Das Fahrzeug fährt sich fest
705
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Alphabetischer Index
Alphabetischer Index
A/C.................................................... 453
Klimaanlagenfilter........................ 557
Ablagemöglichkeit.......................... 469
Abmessungen ................................. 664
ABS (Antiblockiersystem).............. 371
Warnleuchte ................................ 596
Abschleppen
Abschleppen im Notfall................ 587
Abschleppöse.............................. 589
Anhängelast ................................ 664
Anhängerbetrieb.......................... 233
Airbags .............................................. 43
Airbag-Betriebsbedingungen......... 49
Airbag-Vorsichtsmaßnahmen für
Ihr Kind ....................................... 45
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
für Airbags .................................. 45
Änderung und Entsorgung von
Airbags ....................................... 48
Betriebsbedingungen der
Seiten-Airbags und
Kopf-Seiten-Airbags ................... 49
Kopf-Seiten-Airbag-
Betriebsbedingungen.................. 49
Lage der Airbags ........................... 43
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System ................................ 53
Richtige Sitzhaltung beim
Fahren ........................................ 36
Seiten-Airbag-
Betriebsbedingungen.................. 49
SRS-Airbags.................................. 43
SRS-Warnleuchte........................ 596
Vorsichtsmaßnahmen für
Kopf-Seiten-Airbags ................... 47
Vorsichtsmaßnahmen für
Seiten-Airbags ............................ 45
Vorsichtsmaßnahmen für
Seiten-Airbags und
Kopf-Seiten-Airbags ................... 45
Alarm.................................................100
Warnsummer........................595, 608
Alarm bei Fahrspurabweichung
(LDA) ..............................................306
Anhängerbetrieb ..............................233
Anpassbare Funktionen..................689
Antennen (intelligentes
Einstiegs- & Startsystem).............161
Antiblockiersystem (ABS)...............371
Warnleuchte .................................596
Antriebsschlupfregelung (TRC) .....371
Anzeige
Multi-Informationsanzeige ....115, 121
Warnmeldung ...............................608
Anzeige für
ECO-Fahrbetrieb ...................119, 129
Anzeigen...................................109, 112
Armstütze .........................................491
Aschenbecher ..................................488
Audioeingang
*
................................386
Audiosystem
*
..................................384
Audioeingang ...............................386
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss..........................386
Bluetooth
®
-Audio..........................416
CD-Player.....................................392
iPod ..............................................400
Lenkrad-Audioschalter .................385
MP3/WMA-Disc ............................392
Optimale Verwendung..................387
Radio............................................389
Tragbarer Musikplayer .................415
USB-Speicher...............................408
A
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
706
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Außenspiegel .................................. 209
Außenspiegelheizungen...... 450, 457
Einstellen und Einklappen ........... 209
Außentemperaturanzeige............... 112
Austausch
Batterie der Fernbedienung......... 559
Batterie für elektronischen
Schlüssel .................................. 559
Glühlampen ................................. 567
Reifen .......................................... 615
Sicherungen ................................ 562
Automatische
Leuchtweitenregulierung für
Scheinwerfer................................. 273
Automatisches
Beleuchtungssystem................... 268
Automatisches Fernlicht ................ 312
AUX-Anschluss
*
........................... 415
Batterie ............................................ 528
Batterie kontrollieren ................... 528
Für den Winter vorbereiten und
kontrollieren .............................. 378
Warnleuchte ................................ 595
Wenn das Fahrzeug eine
entladene Batterie hat .............. 648
Becherhalter.................................... 472
Berganfahrhilfe ............................... 371
Bluetooth
®
*
Audiosystem................................ 433
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon)....................... 436
Bodenmatten ..................................... 34
Bodenplatte ..................................... 476
Bremsassistent ............................... 371
Bremse
Feststellbremse ............................267
Flüssigkeit ....................................682
Notbremssignal ............................371
Warnleuchte .................................595
Bremsleuchten
Glühlampen auswechseln ............567
Wattleistung..................................684
CD-Player
*
.......................................392
Dachreling ........................................231
Defekter Reifen
Fahrzeuge mit Ersatzreifen ..........615
Fahrzeuge ohne Ersatzreifen.......627
Diebstahlwarnanlage
Alarm ............................................100
Doppelsperrsystem ......................103
Wegfahrsperre................................76
Doppelsperrsystem .........................103
DPF
Dieselpartikelfiltersystem..............368
Warnleuchte .................................599
Drehzahlmesser ...............................112
B
C
D
707
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Einfahrhinweise .............................. 221
Einklemmschutzfunktion
Elektrischer Fensterheber ........... 213
Panoramadach-
Sonnenblende .......................... 493
Einstiegsbeleuchtung .................... 468
Elektrische Fensterheber ............... 212
Betrieb ......................................... 212
Einklemmschutzfunktion.............. 213
Fensterverriegelungsschalter ...... 212
Elektrische Servolenkung
(EPS).............................................. 371
Warnleuchte ................................ 596
Elektronischer Schlüssel ............... 138
Austausch der Batterie ................ 559
Batteriesparfunktion .................... 164
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert ................................ 645
EPS
(Elektrische Servolenkung)......... 371
Warnleuchte ................................ 596
Erinnerungsleuchte für
Sicherheitsgurt............................. 600
Ersatzreifen ..................................... 615
Aufbewahrungsort ....................... 616
Fülldruck...................................... 683
Fahrbetrieb .......................................218
Einfahrhinweise ............................221
Hinweise für den
Winterbetrieb .............................378
Maßnahmen .................................218
Richtige Sitzhaltung beim
Fahren .........................................36
Fahrgastleuchten .............................467
Wattleistung..................................684
Fahrinformationen ...........................125
Fahrtrichtungsanzeiger...................266
Glühlampen auswechseln ............567
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger..............266
Wattleistung..................................684
Fahrzeug-
Identifizierungsnummer ...............666
Fahrzeugstabilitätsregelung
(VSC) ..............................................371
Fenster..............................................212
Elektrische Fensterheber .............212
Heckscheibenheizung ..........450, 457
Fensterscheiben ..............................212
Fensterverriegelungsschalter ........212
Festgefahren
Wenn sich das Fahrzeug
festfährt......................................660
E
F
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
708
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Feststellbremse .............................. 267
Betrieb ......................................... 267
Warnsummer für angezogene
Feststellbremse ........................ 267
Flaschenhalter ................................ 471
Flüssigkeit
Bremse ........................................ 682
Kupplung ..................................... 681
Multidrive ..................................... 680
Waschanlage............................... 531
Follow-Me-Home-System ............... 270
Frachthaken .................................... 475
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon)
*
....................... 436
Gangwechsel-Tippschalter .... 258, 259
Gepäckabdeckung .......................... 480
Gesamtkilometerzähler .......... 116, 123
Geschwindigkeitsbegrenzung....... 342
Geschwindigkeitsregelung ............ 337
Getriebe ................................... 256, 263
Gangwechsel-
Tippschalter ...................... 258, 259
Modus M...................................... 259
Multidrive ..................................... 256
Schaltanzeige.............................. 264
Schaltgetriebe ............................. 263
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert................... 261
Gewicht............................................ 664
Glühlampen
Austausch.................................... 567
Wattleistung................................. 684
Haken
Befestigungshaken
(Bodenmatte)...............................34
Frachthaken .................................475
Haken für Einkaufstüten ...............475
Kleiderhaken ................................492
Haken für Einkaufstüten .................475
Haltebügel ..........................................65
Haltegriffe .........................................491
Handschuhfach................................470
Hauptwarnleuchte............................601
Hebel
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger..............266
Hebel zur
Motorhaubenentriegelung..........509
Schalthebel...........................256, 263
Wischerhebel........................276, 281
Zusätzlicher Fanghaken ...............509
Heckklappe.......................................156
Heckscheibenheizung.............450, 457
Heckscheibenwischer .....................281
Heizsystem .......................................448
Heizungen
Außenspiegel .......................450, 457
Heizsystem...................................448
Sitzheizungen...............................463
Helligkeitsregelung
Instrumentenbeleuch-
tungsregelung....................117, 127
Hintere Fahrgastleuchten ...............467
Wattleistung..................................684
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger .....266
Glühlampen auswechseln ............567
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger..............266
Wattleistung..................................684
Hinweise für den Winterbetrieb......378
Hupe..................................................205
G
H
709
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Identifizierung ................................. 666
Fahrzeug ..................................... 666
Motor ........................................... 667
Initialisierung
Einstellungen der
Instrumentenanzeige ................ 127
Elektrische Fensterheber ............ 214
Motorölwartungsdaten................. 522
Reifendruck-Warnsystem ............ 536
Innenleuchten ................................. 465
Innenrückspiegel ............................ 207
Instrument ....................................... 112
Anzeigen ..................................... 109
Einstellungen............................... 127
Instrumente ................................. 112
Instrumentenbeleuch-
tungsregelung................... 117, 127
Multi-Informationsanzeige ... 115, 121
Warnleuchten .............................. 107
Instrumentenbeleuchtungsrege-
lung........................................ 117, 127
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem................................... 161
Anlassen des Motors................... 246
Einstiegsfunktionen ............. 150, 156
Lage der Antenne........................ 161
Kennzeichenleuchten......................268
Glühlampen auswechseln ............567
Lichtschalter .................................268
Wattleistung..................................684
Ketten................................................379
Kinderrückhaltesystem .....................56
Babysitze, Definition.......................56
Babysitze, Einbau...........................66
CRS mit oberem Haltegurt
befestigen ....................................71
CRS mit Sicherheitsgurten
befestigen ....................................66
Einbau eines CRS mit starren
ISOFIX-Verankerungen ...............70
Juniorsitze, Definition .....................56
Juniorsitze, Einbau .........................68
Kindersitze, Definition.....................56
Kindersitze, Einbau ........................66
Kindersicherungen ..........................154
Kleiderhaken ....................................492
Klimaanlage......................................453
Klimaanlagenfilter.........................557
Klimaanlagenfilter............................557
Knie-Airbags ......................................43
Kondensator.....................................527
Konsolenfach ...................................470
Kopf-Seiten-Airbags ..........................43
Kopfstützen ......................................203
I
K
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
710
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Kraftstoff.......................................... 283
Füllmenge.................................... 670
Informationen .............................. 685
Kraftstoffanzeige ......................... 112
Kraftstofffilter ............... 532, 533, 659
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem ........................ 594
Tanken ........................................ 283
Typ ...................................... 283, 670
Warnleuchte ........................ 598, 600
Wenn Sie den Tank leerfahren
und der Motor stehen bleibt...... 659
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem............................ 594
Kühler .............................................. 527
Kühlmittel für Ladeluftkühler......... 526
Füllmenge.................................... 678
Für den Winter vorbereiten und
kontrollieren .............................. 378
Kontrolle ...................................... 526
Kühlsystem ..................................... 525
Überhitzung des Motors .............. 654
Ladeluftkühler ..................................527
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)...................306
Lenkrad.............................................205
Audioschalter
*
.............................385
Einstellung....................................205
Lenkradschloss ...............................252
Lenksäulenentriegelung .......244, 253
Lenksäule verriegeln .......................252
Leuchten
Automatisches Fernlichtsystem....312
Einstiegsbeleuchtung ...................468
Fahrgastleuchten..........................467
Follow-Me-Home-System.............270
Gepäckraumbeleuchtung .............157
Glühlampen auswechseln ............567
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger..............266
Innenleuchten...............................466
Liste der Innenleuchten................465
Schalter für Nebelleuchten ...........274
Scheinwerferschalter....................268
Schminkspiegelleuchten...............466
Wattleistung..................................684
L
711
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System .................................... 53
Motor ................................................ 668
Anlassen des Motors........... 242, 246
Identifizierungsnummer ............... 667
Modus ACCESSORY .................. 249
Motorhaube ................................. 509
Motorschalter....................... 242, 246
Raum........................................... 512
Überhitzung ................................. 654
Wenn der Motor nicht
anspringt................................... 643
Zündschalter
(Motorschalter) ................. 242, 246
Motorhaube ..................................... 509
Öffnen.......................................... 509
Motorkühlmittel ............................... 525
Füllmenge.................................... 678
Für den Winter vorbereiten und
kontrollieren .............................. 378
Kontrolle ...................................... 525
Warnleuchte ................................ 596
Motorkühlmittel-
Temperaturanzeige ...................... 112
Motoröl............................................. 517
Füllmenge.................................... 672
Für den Winter vorbereiten und
kontrollieren .............................. 378
Kontrolle ...................................... 517
Öldruck-Warnleuchte................... 595
Ölstand-Warnleuchte................... 598
Motorölwartungsdaten ................... 522
Motorschalter .......................... 242, 246
MP3-Disc
*
....................................... 392
Multi-Informationsanzeige ......115, 121
Einstellungen................................127
Fahrinformationen ........................125
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)................308
PCS (Pre-Crash-Sicherheits-
system) ..............................293, 296
RSA
(Verkehrsschilderkennung)........317
Sprache ........................................128
Stopp- & Startsystem ...................331
Warnmeldung ...............................608
Multidrive..........................................256
Gangwechsel-
Tippschalter .......................258, 259
Modus M.......................................259
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert....................261
Nebelleuchten ..................................274
Glühlampen auswechseln ............567
Schalter ........................................274
Wattleistung..................................684
Nebelscheinwerfer...........................274
Glühlampen auswechseln ............567
Schalter ........................................274
Wattleistung..................................684
Nebelschlussleuchte .......................274
Glühlampe auswechseln ..............567
Schalter ........................................274
Niederquerschnittsreifen ................538
Notbremssignal................................371
M
N
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
712
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Notfall, bei einem
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert ................................ 645
Wenn der Motor nicht
anspringt................................... 643
Wenn der Motor zu heiß wird ...... 654
Wenn die Batterie entladen
ist .............................................. 648
Wenn ein Warnsummer
ertönt ........................................ 595
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet ................................ 595
Wenn eine Warnmeldung
angezeigt wird .......................... 608
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden muss...... 587
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund
eines Notfalls angehalten
werden muss ............................ 585
Wenn sich Ihr Fahrzeug
festfährt..................................... 660
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass etwas nicht stimmt ........... 593
Wenn Sie den Tank leerfahren
und der Motor stehen bleibt...... 659
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben .................... 615, 627
Notfallreparatur-Kit für Reifen ....... 627
Oberer Haltegurt ................................71
Öffner
Heckklappe...................................157
Motorhaube ..................................509
Tankklappe...................................285
Öl
Manuelles Transaxle-
Getriebeöl ..................................681
Motoröl .........................................672
Panoramadach-Sonnenblende .......492
PCS (Pre-Crash-Sicherheits-
system)...........................................293
PCS-Schalter (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ....................296
Pflege ........................................496, 500
Aluminiumräder ............................497
Außen...........................................496
Innen ............................................500
Sicherheitsgurte ...........................501
Pre-Crash-Sicherheitssystem
(PCS) ..............................................293
PCS-Schalter (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ....................296
Räder.................................................554
Austausch.....................................554
Größe ...........................................682
Radio
*
..............................................389
Radio-Datensystem (RDS)
*
............390
Regler für manuelle
Leuchtweitenregulierung .............271
O
P
R
713
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Reifen ............................................... 534
Austausch.................................... 615
Ersatzreifen ................................. 615
Fülldruck...................................... 682
Größe .......................................... 682
Ketten .......................................... 379
Kontrolle ...................................... 534
Notfallreparatur-Kit für Reifen...... 627
Reifen umsetzen ......................... 535
Reifendruck-Warnsystem ............ 536
Warnleuchte ................................ 601
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben .................... 615, 627
Winterreifen ................................. 380
Reifendruck ..................................... 552
Wartungsdaten ............................ 682
Reifendruck-Warnsystem .............. 536
Einbau der Reifendruck-
Warnventile und Sender ........... 536
Initialisieren ................................. 536
Registrieren der ID-Codes........... 538
Rückstellschalter für
Reifendruckwarnung................. 537
Warnleuchte ................................ 601
Reinigung ................................ 496, 500
Aluminiumräder ........................... 497
Außen.......................................... 496
Innen ........................................... 500
Sicherheitsgurte .......................... 501
RSA
(Verkehrsschilderkennung)......... 316
Rückfahrmonitor-System
*
Rückfahrscheinwerfer
Glühlampe auswechseln ............. 567
Wattleistung................................. 684
Rücksitz
Umklappen .................................. 200
Rückspiegel
Außenspiegel .............................. 209
Innenrückspiegel ......................... 207
Schaltanzeige...................................264
Schalter
Fensterverriegelungsschalter .......212
Gangwechsel-
Tippschalter .......................258, 259
Geschwindigkeitsbegrenzungs-
schalter ......................................342
Lichtschalter .................................268
Manueller Airbag-Ein/Aus-
Schalter .......................................53
Motorschalter........................242, 246
Panoramadach-
Sonnenblendenschalter.............492
PCS-Schalter (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ....................296
Rückstellschalter für
Reifendruckwarnung..................537
Schalter der Audio-
Fernbedienung
*
........................385
Schalter “DISP” ............................116
Schalter für Außenspiegel ............209
Schalter für elektrische
Fensterheber .............................212
S
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
714
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schalter für
Geschwindigkeitsregelung........ 337
Schalter für Heckscheiben-
und
Außenspiegelheizung ....... 450, 457
Schalter für LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 308
Schalter für Nebelleuchten .......... 274
Schalter für
Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage...... 276, 281
Schalter für Simple-IPA ............... 354
Schalter für Sitzheizung .............. 463
Schalter für Warnblinkanlage ...... 584
Schalter für Zusatzheizung.......... 461
Schalter “TRIP”............................ 123
Sportmodusschalter .................... 257
Sprechschalter
*
.......................... 421
Steuerschalter für die
Instrumente............................... 124
Stopp- &
Start-Abbruchschalter ............... 325
Telefonschalter
*
......................... 421
Türverriegelungsschalter............. 153
VSC-OFF-Schalter ...................... 372
Zentralverriegelungsschalter....... 153
Zündschalter........................ 242, 246
Schaltgetriebe ..................................263
Schaltanzeige...............................264
Schalthebel...............................256, 263
Multidrive ......................................256
Schaltgetriebe ..............................263
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert....................261
Schaltsperrsystem...........................260
Scheibenheizung
Außenspiegel .......................450, 457
Heckscheibe.........................450, 457
Windschutzscheibe ..............450, 457
Scheibenwischer .............................276
Intermittierende Scheibenwischer
mit Intervallregler .......................276
Scheibenwischer mit
Regensensoren .........................277
Scheinwerfer ....................................268
Automatisches
Fernlichtsystem .........................312
Follow-Me-Home-System.............270
Glühlampen auswechseln ............567
Lichtschalter .................................268
Wattleistung..................................684
Scheinwerferreinigung....................276
Schlüssel ..........................................138
Austausch der Batterie .................559
Batteriesparfunktion .....................164
Elektronischer Schlüssel ..............138
Falls Sie Ihre Schlüssel
verlieren.....................................140
Mechanischer Schlüssel...............140
Motorschalter........................242, 246
Schlüssel der Fernbedienung.......139
Schlüsselloses
Einstiegssystem.................150, 156
Schlüsselnummerplakette ............138
Warnsummer................................162
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert .................................645
715
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Schlüssel der Fernbedienung ....... 139
Austausch der Batterie ................ 559
Batteriesparfunktion .................... 164
Verriegeln/Entriegeln........... 150, 156
Schlüsselloses
Einstiegssystem
Fernbedienung .................... 150, 156
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem....................... 150, 156
Schlussleuchten ............................. 268
Glühlampen auswechseln ........... 567
Lichtschalter ................................ 268
Schminkspiegel .............................. 487
Schminkspiegelleuchten................ 466
Wattleistung................................. 684
Seiten-Airbags .................................. 43
Seitenspiegel................................... 209
Einstellen und Einklappen ........... 209
Seitliche
Fahrtrichtungsanzeiger ............... 266
Glühlampen auswechseln ........... 567
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger............. 266
Wattleistung................................. 684
Sensor
Automatisches
Fernlichtsystem ........................ 288
Automatisches
Scheinwerfersystem ................. 272
Innenrückspiegel ......................... 208
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 306
PCS (Pre-Crash-Sicherheits-
system) ..................................... 288
RSA
(Verkehrsschilderkennung)....... 316
Scheibenwischer mit
Regensensoren ........................ 279
Toyota-Einparkhilfe ..................... 346
Sensoren der Einparkhilfe ..............346
Servolenkung ...................................371
Warnleuchte .................................596
Sicherheit der Kinder ........................55
Anlegen des Sicherheitsgurtes
bei Kindern ..................................39
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ............65
Elektrischer
Fensterverriegelungsschalter ....212
Kinderrückhaltesystem ...................56
Kindersicherungen für Fondtür.....154
Vorsichtsmaßnahmen bei
entnommener Batterie für
elektronischen Schlüssel...........561
Vorsichtsmaßnahmen beim
Umgang mit der
Batterie ..............................529, 653
Vorsichtsmaßnahmen für
Airbags ........................................45
Vorsichtsmaßnahmen für die
Panoramadach-
Sonnenblende ...........................493
Vorsichtsmaßnahmen für
elektrische Fensterheber ...........215
Vorsichtsmaßnahmen für
Sicherheitsgurte...........................41
Vorsichtsmaßnahmen für
Sitzheizungen ............................463
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
716
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Sicherheitsgurte ............................... 38
Anlegen des Sicherheitsgurtes...... 36
Anlegen des Sicherheitsgurtes
bei Kindern ................................. 39
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ........... 66
Einstellen des Sicherheitsgurts ..... 39
Erinnerungsleuchte und
Summer .................................... 600
Gurtstraffer .................................... 39
Reinigung und Wartung des
Sicherheitsgurts........................ 501
Rückhalteautomatik (ELR) ............ 39
Schwangere, richtige
Verwendung des
Sicherheitsgurts.......................... 41
SRS-Warnleuchte........................ 596
Sicherungen .................................... 562
Simple-IPA ....................................... 353
Sitze ......................................... 198, 200
Einbau von Kindersitzen/
Kinderrückhaltesystemen ........... 65
Einstellung................................... 198
Kopfstützen ................................. 203
Reinigung .................................... 500
Richtiges Sitzen............................. 36
Sitzheizungen.............................. 463
Vorsichtsmaßnahmen beim
Einstellen .................................. 199
Sitzheizungen...................................463
Sonnenblenden................................487
Sonnenschutz
Panoramadach .............................492
Spiegel
Außenspiegel ...............................209
Außenspiegelheizungen.......450, 457
Innenrückspiegel ..........................207
Schminkspiegel ............................487
Sportmodus......................................257
Sprache
(Multi-Informationsanzeige) .........128
Sprachsteuerungssystem
*
Sprechschalter
*
..............................421
Standlichter vorn .............................268
Glühlampen auswechseln ............580
Lichtschalter .................................268
Starre ISOFIX-Verankerungen ..........65
Steckdosen.......................................489
Stopp- & Start-Abbruchschalter.....325
Stopp- & Startsystem ......................323
Störungsanzeigeleuchte .................596
717
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Tachometer ..................................... 112
Tagesfahrlichtsystem..................... 272
Tageskilometerzähler ............. 116, 123
Tanken ............................................. 283
Füllmenge.................................... 670
Kraftstoffsorten ............................ 670
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses........ 285
Tankklappe ...................................... 283
Tanken ........................................ 283
Technische Daten ........................... 664
Telefonschalter
*
............................. 421
Toyota Safety Sense....................... 286
Automatisches Fernlicht .............. 312
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 306
PCS (Pre-Crash-Sicherheits-
system) ..................................... 293
RSA
(Verkehrsschilderkennung)....... 316
Toyota-Einparkhilfe ........................ 346
TRC (Antriebsschlupfregelung) .... 371
Trennnetz......................................... 483
Türen
Außenspiegel .............................. 209
Doppelsperrsystem ..................... 103
Heckklappe.................................. 156
Kindersicherung für Fondtür........ 154
Seitentüren .................................. 150
Türscheiben................................. 212
Türverriegelung ................... 150, 156
Warnleuchte für offene Tür.......... 599
Warnsummer für offene
Tür .................................... 154, 157
Türverriegelung
Fernbedienung .................... 150, 156
Heckklappe.................................. 156
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem....................... 150, 156
Seitentüren .................................. 150
Überhitzung, Motor ..........................654
Uhr.....................................................488
USB-Anschluss
*
............................386
Verkehrsschilderkennung
(RSA) ..............................................316
Vordere Fahrgastleuchten ..............467
Wattleistung..................................684
Vordere
Fahrtrichtungsanzeiger ................266
Glühlampen auswechseln ............580
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger..............266
Wattleistung..................................684
Vorderer Sensor...............................288
Vordersitze .......................................198
Einstellung....................................198
Kopfstützen ..................................203
Reinigung .....................................500
Richtige Sitzhaltung beim
Fahren .........................................36
Sitzheizungen...............................463
VSC
(Fahrzeugstabilitätsregelung)......371
T
U
V
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
718
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Wagenheber
Positionieren eines
Wagenhebers ........................... 511
Zur Fahrzeugausstattung
gehörender Wagenheber.......... 616
Wagenheberkurbel ......................... 616
Warnblinkanlage ............................. 584
Warnleuchten .................................. 107
ABS ............................................. 596
Anzeigeleuchte für
Geschwindigkeitsbegrenzung... 597
Anzeigeleuchte für
Geschwindigkeitsregelung........ 597
Bremssystem............................... 595
DPF-System ................................ 599
Elektrisches Servolenksystem..... 596
Erinnerungsleuchte für
Sicherheitsgurt.......................... 600
Hauptwarnleuchte ....................... 601
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem............................... 600
Kraftstofffilter ............................... 598
Ladesystem ................................. 595
Motoröldruck................................ 595
Motorölstand................................ 598
Motorölwartung............................ 599
Niedriger Kraftstoffstand.............. 600
Offene Tür ................................... 599
PCS-Warnleuchte........................ 598
Radschlupfanzeige...................... 597
Reifendruck-Warnleuchte............ 601
SRS-Warnleuchte........................ 596
Stopp- & Startanzeigeleuchte...... 598
Störungsanzeigeleuchte.............. 596
Warnleuchte für hohe
Motorkühlmitteltemperatur........ 596
Warnmeldungen...............................608
Warnsummer
Bremssystem................................595
Elektrisches Servolenksystem......596
Erinnerung für Sicherheitsgurt......600
Herunterschalten ..........................260
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)................306
Offene Heckklappe.......................157
Offene Tür ....................................154
Pre-Crash-Warnung .....................293
RSA
(Verkehrsschilderkennung)........316
Stopp- & Startsystem ...................328
Toyota-Einparkhilfe ......................346
Wartung
Wartung in Eigenregie..................506
Wartungsanforderungen...............503
Wartungsdaten .............................664
Wartung in Eigenregie.....................506
Wartungsdaten zurücksetzen.........522
Waschanlage............................276, 281
Für den Winter vorbereiten und
kontrollieren ...............................378
Kontrolle .......................................531
Schalter ................................276, 281
Waschen und Wachsen...................496
Wegfahrsperre ...................................76
Werkzeuge ................................616, 629
Winterreifen......................................380
WMA-Disc
*
.......................................392
W
719
Alphabetischer Index
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
Zündkerze........................................ 680
Zündschalter
(Motorschalter)..................... 242, 246
Zusatzheizung................................. 461
Zusatzstaufächer .................... 473, 479
Z
*
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und
Multimediasystem Betriebsanleitung”.
720
UK_AURIS_Touring_Sports_EM
TANKSTELLEN-HINWEISE
Zusätzlicher Fanghaken Tankklappe
S. 509 S. 285
Hebel zur Motorhaube-
nentriegelung
Tankklappenöffner Reifendruck
S. 509 S. 285 S. 682
Kraftstofftankkapazität
(Referenz)
50 L
Kraftstoffsorte S. 670
Kalter Reifendruck S. 682
Motoröl-Füllmenge
(Ablassen und Neube-
füllen — Referenz)
S. 672
Motorölsorte S. 672
718


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Toyota Auris 2019 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Toyota Auris 2019 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 24,94 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Toyota Auris 2019

Toyota Auris 2019 User Manual - English - 696 pages

Toyota Auris 2019 User Manual - Dutch - 696 pages

Toyota Auris 2019 User Manual - French - 720 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info