604149
650
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/656
Next page
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Illustrierter Index
Abbildung als Suchkriterium
1
Sicherheitsinfor-
mationen
Lesen Sie diese bitte unbedingt durch
2
Instrumententafel
Über das Ablesen der Anzeigen und Instrumenten, die
verschiedenen Warnleuchten sowie Anzeigen usw.
3
Bedienung der ein-
zelnen Elemente
Öffnen und Schließen der Türen und Fenster, Einstellungen
vor der Fahrt usw.
4
Fahren
Für das Fahren notwendige Bedienvorgänge und Hinweise
5
Audiosystem
Bedienung des Audiosystems
6
Innenraumausstat-
tung
Verwendung der Ausstattungselemente im Innenraum usw.
7
Wartung und
Pflege des Fahr-
zeugs
Pflege Ihres Fahrzeugs und Wartungsmaßnahmen
8
Wenn Storungen
auftreten
Vorgehensweise bei einer Fehlfunktion oder im Notfall
9
Technische Daten
des Fahrzeugs
Technische Daten des Fahrzeugs, anpassbare Funktionen
usw.
Index
Symptom als Suchkriterium
Alphabetische Suche
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 1 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
INHALTSÜBERSICHT
2
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zu Ihrer Information.............................. 8
Hinweise zum Lesen
dieser Betriebsanleitung................... 12
Hinweise zur Suche............................ 13
Illustrierter Index................................. 14
1-1. Für den sicheren Gebrauch
Vor Antritt der Fahrt .................. 34
Für sicheres Fahren.................. 36
Sicherheitsgurte ........................ 38
SRS-Airbags ............................. 43
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System ............................ 54
Informationen zur Sicherheit
von Kindern ............................ 56
Kinderrückhaltesysteme............ 57
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ....... 66
Vorsichtsmaßnahmen
bei Abgasen............................ 76
1-2. Diebstahlwarnanlage
Wegfahrsperre .......................... 77
Alarm......................................... 85
Doppelsperrsystem ................... 88
2. Kombiinstrument
Warnleuchten und Anzeigen .....90
Anzeigen und Instrumente.........96
Multi-Informationsanzeige
(3-fach-Instrument)..................99
Multi-Informationsanzeige
(2-fach-Instrument)................104
Kraftstoffverbrauchs-
informationen ........................115
3-1. Informationen zu Schlüsseln
Schlüssel .................................120
3-2. Öffnen, Schließen und
Verriegeln der Türen
Seitentüren ..............................132
Heckklappe..............................138
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem ...........................143
3-3. Einstellung der Sitze
Vordersitze ..............................160
Rücksitze.................................162
Kopfstützen..............................164
3-4. Einstellen von Lenkrad
und Spiegeln
Lenkrad....................................166
Innenrückspiegel .....................168
Außenspiegel...........................170
3-5. Öffnen und Schließen der
Fenster
Elektrische Fensterheber.........173
1
Sicherheitsinformationen
2
Instrumententafel
3
Bedienung der einzelnen
Elemente
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 2 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
3
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahrbetrieb.............................. 178
Ladung und Gepäck................ 190
Anhängerbetrieb ..................... 191
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) ..... 201
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge mit intelligentem
Einstiegs- & Startsystem) ..... 205
Multidrive................................. 215
Schaltgetriebe ......................... 220
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger......... 223
Feststellbremse....................... 224
4-3. Bedienung der Leuchten
und Scheibenwischer
Scheinwerferschalter .............. 225
Schalter für Nebelleuchten...... 231
Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage.......... 233
Heckscheibenwischer
und -waschanlage ................ 238
4-4. Tanken
Öffnen des
Kraftstofftankverschlus-
ses.........................................240
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ...............243
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem)................247
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ...........256
Automatisches Fernlicht ..........263
RSA (Verkehrsschilder-
kennung) ...............................267
4-6. Verwendung der
Fahrassistenz-Systeme
Stopp- & Startsystem
(Intelligenter Stopp)...............273
Geschwindigkeitsregelung.......287
Geschwindigkeitsbe-
grenzung ...............................292
Toyota-Einparkhilfe..................296
Simple-IPA (Einfache
intelligente Einparkhilfe)........303
Dieselpartikelfiltersystem.........318
Fahrerassistenzsysteme..........320
4-7. Fahrtipps
Hinweise für den
Winterbetrieb.........................327
4
Fahren
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 3 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
INHALTSÜBERSICHT
4
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen................... 332
Lenkrad-Audioschalter ............ 333
AUX-Anschluss/
USB-Anschluss..................... 334
5-2. Verwenden des
Audiosystems
Optimale Verwendung
des Audiosystems ................ 335
5-3. Betrieb des Radios
Radiobetrieb............................ 337
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Discs
Betrieb des CD-Players .......... 340
5-5. Verwendung eines
externen Geräts
Wiedergabe von einem iPod... 348
Wiedergabe von einem
USB-Speichergerät............... 356
Verwendung des
AUX-Anschlusses................. 363
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-
Geräten
Bluetooth
®
-Audio/Telefon ....... 364
Verwendung der
Lenkradschalter.................... 369
Registrieren eines
Bluetooth
®
-Geräts ................ 370
5-7. Menü “SET UP”
Verwendung des “SET UP”-
Menüs (“Bluetooth”-
Menü)....................................371
Verwendung des “SET UP”-
Menüs (“Phone”-Menü).........376
5-8. Bluetooth
®
-Audio
Betreiben eines Bluetooth
®
-
fähigen tragbaren Players.....381
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
Anrufen....................................384
Empfangen eines
Telefonanrufs ........................386
Telefonieren.............................387
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
...............................389
6-1. Verwendung von Klimaanlage
und Scheibenheizung
Heizsystem..............................396
Automatische Klimaanlage ......401
Zusatzheizung .........................409
Sitzheizungen..........................411
6-2. Verwendung
der Innenleuchten
Liste der Innenleuchten ...........413
• Innenleuchten .....................414
Schminkspiegelleuchten .....414
• Fahrgastleuchten................415
5
Audiosystem
6
Innenraumausstattung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 4 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
5
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9
6-3. Verwendung der
Ablagemöglichkeiten
Liste der
Ablagemöglichkeiten ............ 417
• Handschuhfach .................. 418
• Konsolenfach ..................... 418
• Flaschenhalter.................... 419
• Becherhalter....................... 420
• Zusatzstaufächer................ 421
Gepäckraumfunktionen........... 423
6-4. Sonstige
Ausstattungselemente im
Innenraum
Sonstige
Ausstattungselemente
im Innenraum........................ 429
• Sonnenblenden.................. 429
• Schminkspiegel.................. 429
• Uhr ..................................... 430
Tragbarer Aschenbecher ... 430
• Steckdosen ........................ 431
• Armstütze........................... 432
• Haltegriffe........................... 433
• Kleiderhaken ...................... 433
Panoramadach-
Sonnenblende.................... 434
7-1. Wartung und Pflege
Reinigung und Schutz
des Fahrzeugs von außen ....438
Reinigung und Schutz des
Fahrzeuginnenraums ............442
7-2. Wartung
Wartungsanforderungen..........445
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei
selbst durchgeführten
Wartungsarbeiten..................448
Motorhaube .............................451
Positionieren eines
Rangierwagenhebers............453
Motorraum ...............................454
Reifen ......................................476
Reifendruck .............................487
Räder.......................................489
Klimaanlagenfilter....................492
Batterie für Fernbedienung/
elektronischen Schlüssel.......494
Sicherungen kontrollieren
und auswechseln ..................497
Glühlampen .............................503
7
Wartung und Pflege des
Fahrzeugs
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 5 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
INHALTSÜBERSICHT
6
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
8-1. Wichtige Informationen
Warnblinkanlage ..................... 520
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund
eines Notfalls angehalten
werden muss ........................ 521
8-2. Maßnahmen im Notfall
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss..................................... 523
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass etwas nicht stimmt ....... 529
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem .................... 530
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt.............. 531
Wenn eine Warnmeldung
angezeigt wird ...................... 545
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben (Fahrzeuge
mit Ersatzreifen) ................... 552
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben (Fahrzeuge
mit einem Notfallreparatur-
Kit für Reifen)........................ 566
Wenn der Motor nicht
anspringt............................... 581
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert............... 583
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert.............................584
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist............................587
Wenn der Motor zu
heiß wird................................593
Wenn Sie den Tank leerfahren
und der Motor stehen
bleibt......................................597
Wenn sich das Fahrzeug
festfährt .................................598
9-1. Technische Daten
Wartungsdaten
(Kraftstoff, Ölstand usw.).......602
Informationen zum Kraftstoff ...623
9-2. Individuelle Anpassung
Anpassbare Funktionen...........626
9-3. Initialisierung
Zu initialisierende
Komponenten........................634
Was tun wenn... (Fehlersuche) .........636
Alphabetischer Index.........................641
8
Wenn Storungen auftreten
9
Technische Daten des
Fahrzeugs
Index
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 6 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
7
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 7 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
8
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beachten Sie bitte, dass diese Betriebsanleitung für alle Modelle gilt und sämtliche
Ausstattungselemente einschließlich der Sonderausstattungen erklärt werden. Daher
ist es möglich, dass Sie auf Beschreibungen von Ausstattungsgegenständen stoßen,
die in Ihrem Fahrzeug nicht eingebaut sind.
Alle technischen Daten in dieser Betriebsanleitung entsprechen dem aktuellen Stand
zum Zeitpunkt der Drucklegung. Wir behalten uns jedoch das Recht vor, im Zuge
unserer Toyota-Unternehmenspolitik der ständigen Produktverbesserung jederzeit
unangekündigt Änderungen vorzunehmen.
Je nach Fahrzeugausführung kann das in den Abbildungen dargestellte Fahrzeug
bezüglich Ausstattung von Ihrem Fahrzeug abweichen.
Für Toyota-Fahrzeuge sind derzeit sowohl Original-Ersatzteile und Zubehör von
Toyota als auch eine große Auswahl anderer Ersatzteile und Zubehörteile auf dem
Markt erhältlich. Sollte es notwendig sein, eines der Original-Toyota-Teile oder mit dem
Fahrzeug geliefertes Zubehör auszutauschen, empfiehlt Toyota, dass diese Teile
durch Original-Toyota-Teile bzw. Zubehörartikel ersetzt werden. Andere Teile oder
Zubehör gleicher Qualität können ebenfalls verwendet werden. Toyota übernimmt
keine Haftung oder Garantie für Ersatzteile und Zubehör, die keine Originalteile von
Toyota sind, auch nicht für den Austausch bzw. Einbau solcher Teile. Außerdem wer-
den Schäden oder Leistungsprobleme, die auf den Einsatz nicht originaler Toyota-
Ersatzteile oder Zubehörartikel zurückzuführen sind, unter Umständen nicht von der
Garantie abgedeckt.
Zu Ihrer Information
Hauptbetriebsanleitung
Zubehör, Ersatzteile und Umbauten Ihres Toyotas
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 8 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
9
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Der Einbau eines RF-Senders in Ihr Fahrzeug kann andere elektronische Systeme
beeinträchtigen, wie z. B.:
Multi-Point-Einspritzanlage/sequenzielle Multi-Point-Einspritzanlage
Geschwindigkeitsregelsystem (je nach Ausstattung)
Antiblockiersystem
SRS-Airbag-System
Gurtstraffersystem
Toyota Safety Sense (je nach Ausstattung)
Informieren Sie sich bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
über Vorsichtsmaßnahmen oder besondere Anweisungen bezüglich des Einbaus
eines RF-Senders.
Weitere Informationen über Frequenzbereiche, Leistungspegel, Antennenpositionen
und Installationsrichtlinien für den Einbau von RF-Sendern erhalten Sie auf Anfrage
bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Die in Ihrem Toyota eingebauten SRS-Airbags und Gurtstraffer enthalten explosive
Chemikalien. Wenn das Fahrzeug mit den Airbags und Gurtstraffern in unverändertem
Zustand verschrottet wird, kann dies einen Unfall wie z. B. Feuer verursachen. Stellen
Sie sicher, dass die Systeme der SRS-Airbags und Gurtstraffer durch eine qualifizierte
Reparaturwerkstatt oder einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
entfernt und entsorgt werden, bevor Sie Ihr Fahrzeug verschrotten.
Einbau eines RF-Senders
Verschrottung Ihres Toyotas
Ihr Fahrzeug enthält Batterien und/oder Akkumulatoren. Entsorgen Sie diese nicht in
die Umwelt, sondern machen Sie bei der getrennten Sammlung mit (Richtlinie 2006/
66/EC).
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 9 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
10
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren
Fahren unter Alkoholeinwirkung: Fahren Sie niemals Ihr Fahrzeug, wenn Sie unter
Alkohol- oder Drogeneinwirkung stehen, die Ihre Fahrtüchtigkeit beeinträchtigen.
Alkohol und bestimmte Drogen verzögern die Reaktionszeit, beeinträchtigen das
Urteilsvermögen und schränken die Koordinationsfähigkeit ein, wodurch es zu einem
Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen kommen kann.
Defensives Fahren: Fahren Sie immer defensiv. Versuchen Sie, mögliche Fehler von
anderen Fahrern oder Fußgängern vorauszusehen und seien Sie bereit, Unfälle zu
vermeiden.
Ablenkung des Fahrers: Widmen Sie dem Fahren stets Ihre volle Aufmerksamkeit.
Alles, was den Fahrer ablenkt, wie z. B. das Einstellen von Bedienelementen, Telefo-
nieren mit dem Handy oder Lesen, kann zu einer Kollision führen, bei der Sie, Ihre
Beifahrer oder Dritte getötet werden oder schwere Verletzungen erleiden können.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Sicherheit von Kindern
Kinder niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen und ihnen niemals den Schlüs-
sel aushändigen.
Kinder können in der Lage sein, das Fahrzeug zu starten oder das Fahrzeug in den
Leerlauf zu schalten. Außerdem besteht die Gefahr, dass Kinder sich selbst verlet-
zen, wenn sie mit den Fenstern oder anderen Ausstattungselementen des Fahr-
zeugs spielen. Darüber hinaus können Wärmestau oder extrem niedrige
Temperaturen im Fahrzeuginnenraum für Kinder tödlich sein.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 10 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
11
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 11 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
12
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG:
Erklärt etwas, das tödliche oder schwere Verletzungen von Personen
hervorrufen kann, wenn es nicht befolgt wird.
HINWEIS:
Erklärt etwas, das das Fahrzeug oder seine Ausstattungselemente
beschädigen oder zu einer Fehlfunktion führen kann, wenn es nicht
befolgt wird.
Weist auf Bedien- oder Arbeitsschritte hin. Folgen Sie den Schrit-
ten in numerischer Reihenfolge.
Zeigt die Aktion (Betätigen,
Drehen usw.) zur Bedienung
von Schaltern und anderen
Geräten an.
Weist auf das Ergebnis eines
Bedienvorgangs hin (z. B. ein
Deckel wird geöffnet).
Weist auf die Komponente oder
Position hin, die erläutert wird.
Bedeutet “Nicht tun”, “Unterlas-
sen Sie dies” oder Vermeiden
Sie dies”.
Hinweise zum Lesen dieser Betriebsanleitung
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 12 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
13
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Name als Suchkriterium
Alphabetischer Index.......S. 641
Einbauposition als Suchkrite-
rium
Illustrierter Index ................S. 14
Symptom oder Geräusch als
Suchkriterium
Was tun wenn...
(Fehlersuche) ..................S. 636
Titel als Suchkriterium
Inhaltsverzeichnis ................S. 2
Hinweise zur Suche
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 13 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
14
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Illustrierter Index
Illustrierter Index
Außen
Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 132
Verriegeln/Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 132
Öffnen/Schließen der Seitenfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 173
Verriegeln/Entriegeln mit dem mechanischen Schlüssel
*
1
. . . . . . . . . S. 584
Warnleuchten/Warnmeldungen
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 531, 545
Heckklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 138
Verriegeln/Entriegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 138
Warnleuchten/Warnmeldungen*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 531, 545
Außenspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 170
Einstellen des Spiegelwinkels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 170
Einklappen der Spiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 170
Entfernen von Beschlag auf den Spiegeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 398, 405
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 14 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
15
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Scheibenwischer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 233
Vorsichtsmaßnahmen für den Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 327
Vorsichtsmaßnahmen für die Autowaschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 440
Tankklappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 240
Tankmethode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 240
Kraftstoffsorte/Kraftstofftankkapazität. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 608
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 476
Reifengröße/Fülldruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 620
Winterreifen/Schneeketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 327
Kontrolle/Umsetzen/Reifendruck-Warnsystem*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 476
Maßnahmen bei einer Reifenpanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 552
Motorhaube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 451
Öffnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 451
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 609
Maßnahmen bei Überhitzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 593
Scheinwerfer/Standlichter vorn/Tagesfahrlichter
/Fahrtrichtungsanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 223, 225
Nebelscheinwerfer
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 231
Bremsleuchten/Schlussleuchten/
Fahrtrichtungsanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 223, 225
Kennzeichenleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 225
Schlussleuchten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 225
Nebelschlussleuchte
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 231
Rückfahrscheinwerfer
*
3
Schalten des Schalthebels auf R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 215, 220
Schlussleuchten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 225
Nebelschlussleuchte*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 231
Rückfahrscheinwerfer
*
4
Schalten des Schalthebels auf R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 215, 220
4
5
6
7
Glühlampen der Außenleuchten zum Fahren
(Austauschmethode: S. 503, Watt: S. 622)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
3
: Fahrzeuge mit Linkslenkung
*
4
: Fahrzeuge mit Rechtslenkung
8
9
10
11
12
13
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 15 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
16
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Instrumententafel (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Motorschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 201, 205
Anlassen des Motors/Ändern der Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 201, 205
Notabschaltung des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 521
Wenn der Motor nicht anspringt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 581
Warnmeldungen
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 545
Schalthebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 215, 220
Ändern der Schaltstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 215, 220
Vorsichtsmaßnahmen beim Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 523
Wenn der Schalthebel nicht bewegt werden kann
*
2
. . . . . . . . . . . . . . S. 583
Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 96
Ablesen der Instrumente/Einstellen der Instrumentenbeleuchtung . . . . S. 96
Warnleuchten/Anzeigeleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 90
Wenn die Warnleuchten aufleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 531
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 16 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
17
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Multi-Informationsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 99, 104
Wenn eine Warnmeldung oder Anzeige angezeigt wird
*
1
. . . . . . . . . . S. 545
Feststellbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 224
Anziehen/Lösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 224
Vorsichtsmaßnahmen für den Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 328
Warnsummer/Meldung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 224
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 223
Scheinwerferschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 225
Scheinwerfer/Standlichter vorn/Schlussleuchten/Tagesfahrlichter . . . . S. 225
Nebelscheinwerfer
*
3
/Nebelschlussleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 231
Schalter für Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage . . . . . . S. 233
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 233
Nachfüllen der Waschflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 473
Scheinwerferreinigung
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 233
Schalter für Warnblinkanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 520
Hebel zur Motorhaubenentriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 451
Entriegelungshebel der neigungs- und längsverstellbaren
Lenksäule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 166
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 166
Heizsystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 396
Klimaanlage*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 401
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 396, 401
Heckscheibenheizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 398, 405
Audiosystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 332
Navigations-/Multimediasystem*
3, 4
Fahrtinformation/letzter Datensatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 115
Rückstellschalter für Reifendruckwarnung
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 479
*
1
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
2
: Fahrzeuge mit Multidrive
*
3
: Je nach Ausstattung
*
4
: Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 17 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
18
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
X Typ A
X Typ B
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 18 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
19
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter für Außenspiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 170
Regler für Leuchtweitenregulierung
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 228
Schalter für Zusatzheizung
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 409
PCS-Schalter (Pre-Crash- Sicherheitssystem)
* . . . . . . . . . . . . . . . S. 247
Schalter für Simple-IPA
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 304
Fensterverriegelungsschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 173
Türverriegelungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 135
Schalter für elektrische Fensterheber
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 173
*: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 19 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
20
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter der Audio-Fernbedienung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 333
Gangwechsel-Tippschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 217
Telefonschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 369
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 292
Schalter “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 100
Schalter für Geschwindigkeitsregelung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 287
Steuerschalter für die Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 106, 107
Schalter für LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
*
2
. . . . . . . . . . S. 256
Sprechschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 369
X Typ A
X Typ B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 20 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
21
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Sportmodus-Schalter*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 216
VSC-OFF-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 321, 322
Stopp- & Start-Abbruchschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 275
Schalter für Sitzheizung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 411
*
1
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und Multimediasystem
Betriebsanleitung”.
*
2
: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 21 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
22
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Innenraum (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
SRS-Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 43
Bodenmatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 34
Vordersitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 160
Kopfstützen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 164
Sicherheitsgurte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 38
Konsolenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 418
Innenverriegelungstasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 135
Becherhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 420
Rücksitze
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 162
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 22 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
23
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Innenrückspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 168
Sonnenblenden*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 429
Schminkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 429
Schminkspiegelleuchten
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 414
Innenleuchten/Fahrgastleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 414, 415
Schalter für Panoramadach-Sonnenblende
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 434
Zusatzstaufächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 421
Haltegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 433
1
2
3
4
5
6
7
8
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Verwenden Sie NIEMALS ein nach hinten
gerichtetes Kinderrückhaltesystem auf
einem Sitz, der durch einen davor liegen-
den AKTIVEN AIRBAG geschützt wird,
dies kann für das KIND den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge
haben. (S. 74)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 23 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
24
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Instrumententafel (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Motorschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 201, 205
Anlassen des Motors/Ändern der Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 201, 205
Notabschaltung des Motors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 521
Wenn der Motor nicht anspringt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 581
Warnmeldungen
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 545
Schalthebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 215, 220
Ändern der Schaltstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 215, 220
Vorsichtsmaßnahmen beim Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 523
Wenn der Schalthebel nicht bewegt werden kann
*
2
. . . . . . . . . . . . . . S. 583
Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 96
Ablesen der Instrumente/Einstellen der Instrumentenbeleuchtung . . . . S. 96
Warnleuchten/Anzeigeleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 90
Wenn die Warnleuchten aufleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 531
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 24 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
25
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Multi-Informationsanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 99, 104
Wenn eine Warnmeldung oder Anzeige angezeigt wird
*
1
. . . . . . . . . . S. 545
Feststellbremse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 224
Anziehen/Lösen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 224
Vorsichtsmaßnahmen für den Winter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 328
Warnsummer/Meldung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 224
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 223
Scheinwerferschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 225
Scheinwerfer/Standlichter vorn/Schlussleuchten/Tagesfahrlichter . . . . S. 225
Nebelscheinwerfer
*
3
/Nebelschlussleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 231
Schalter für Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage . . . . . . S. 233
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 233
Nachfüllen der Waschflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 473
Schalter für Warnblinkanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 520
Hebel zur Motorhaubenentriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 451
Entriegelungshebel der neigungs- und längsverstellbaren
Lenksäule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 166
Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 166
Heizsystem
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 396
Klimaanlage
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 401
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 396, 401
Heckscheibenheizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 398, 405
Audiosystem*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 332
Navigations-/Multimediasystem
*
3, 4
Fahrtinformation/letzter Datensatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 115
Rückstellschalter für Reifendruckwarnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 479
*
1
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
2
: Fahrzeuge mit Multidrive
*
3
: Je nach Ausstattung
*
4
: Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 25 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
26
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
X Typ A
X Typ B
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 26 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
27
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
PCS-Schalter (Pre-Crash- Sicherheitssystem)
* . . . . . . . . . . . . . . . S. 247
Schalter für Simple-IPA
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 304
Regler für Leuchtweitenregulierung
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 228
Schalter für Außenspiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 170
Fensterverriegelungsschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 173
Türverriegelungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 135
Schalter für elektrische Fensterheber
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 173
*: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 27 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
28
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter der Audio-Fernbedienung
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 333
Telefonschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 369
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 292
Schalter “DISP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 100
Schalter für Geschwindigkeitsregelung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 287
Gangwechsel-Tippschalter*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 217
Steuerschalter für die Instrumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 106, 107
Schalter für LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
*
2
. . . . . . . . . . S. 256
Sprechschalter
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 369
X Typ A
X Typ B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 28 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
29
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter für Sitzheizung
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 411
Sportmodus-Schalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 216
VSC-OFF-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 321, 322
Stopp- & Start-Abbruchschalter
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 275
*
1
: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe “Navigations- und Multimediasystem
Betriebsanleitung”.
*
2
: Je nach Ausstattung
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 29 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
30
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Innenraum (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
SRS-Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 43
Bodenmatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 34
Vordersitze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 160
Kopfstützen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 164
Sicherheitsgurte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 38
Konsolenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 418
Innenverriegelungstasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 135
Becherhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 420
Rücksitze
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 162
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 30 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
31
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Innenrückspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 168
Sonnenblenden
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 429
Schminkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 429
Schminkspiegelleuchten
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 414
Innenleuchten/Fahrgastleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 414, 415
Schalter für Panoramadach-Sonnenblende
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . S. 434
Zusatzstaufächer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 421
Haltegriffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S. 433
1
2
3
4
5
6
7
8
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Verwenden Sie NIEMALS ein nach hinten
gerichtetes Kinderrückhaltesystem auf
einem Sitz, der durch einen davor liegen-
den AKTIVEN AIRBAG geschützt wird,
dies kann für das KIND den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge
haben. (S. 74)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 31 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
32
Illustrierter Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 32 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
33
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
1-1. Für den sicheren Gebrauch
Vor Antritt der Fahrt................... 34
Für sicheres Fahren.................. 36
Sicherheitsgurte ........................38
SRS-Airbags ............................. 43
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System ............................ 54
Informationen zur Sicherheit
von Kindern............................. 56
Kinderrückhaltesysteme............ 57
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ....... 66
Vorsichtsmaßnahmen
bei Abgasen............................ 76
1-2. Diebstahlwarnanlage
Wegfahrsperre .......................... 77
Alarm.........................................85
Doppelsperrsystem ................... 88
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 33 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
34
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
1-1. Für den sicheren Gebrauch
Verwenden Sie nur Bodenmatten, die speziell für Fahrzeuge desselben
Modells und mit demselben Baujahr wie Ihr Fahrzeug konzipiert sind. Befesti-
gen Sie sie sicher auf dem Teppich.
Führen Sie die Befestigungshaken
(Clips) in die Ösen der Bodenmatte
ein.
Drehen Sie den oberen Knopf der
einzelnen Befestigungshaken
(Clip), um die Bodenmatten zu
befestigen.
*: Richten Sie immer die Markierun-
gen aus.
Die Form der Befestigungshaken (Clips) kann von der in der Abbildung gezeigten
abweichen.
Vor Antritt der Fahrt
Bodenmatte
1
*
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 34 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
35
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls kann die Bodenmatte auf der Fahrerseite verrutschen und während der
Fahrt eventuell die Bewegungsfreiheit der Pedale beeinträchtigen. Dies kann dazu füh-
ren, dass sich die Geschwindigkeit des Fahrzeugs unerwartet stark erhöht oder dass
es schwierig wird, das Fahrzeug anzuhalten. Dies könnte zu einem Unfall mit tödlichen
oder schweren Verletzungen führen.
Beim Einbau der Bodenmatte auf Fahrerseite
Verwenden Sie keine Bodenmatten, die für ein anderes Modell oder ein anderes
Baujahr als das Ihres Fahrzeuges konzipiert sind, auch wenn es sich um Original-
Bodenmatten von Toyota handelt.
Verwenden Sie nur Bodenmatten, die für den Fahrersitz konzipiert sind.
Befestigen Sie die Bodenmatte immer sicher mit den mitgelieferten Befestigungs-
haken (Clips).
Verwenden Sie nicht zwei oder mehr Bodenmatten übereinander.
Befestigen Sie die Bodenmatte nicht mit der Unterseite nach oben oder umgedreht.
Vor Antritt der Fahrt
Stellen Sie sicher, dass die Bodenmatte an
der richtigen Stelle mit allen mitgelieferten
Befestigungshaken (Clips) befestigt ist. Füh-
ren Sie diese Überprüfung nach Reinigung
des Bodens besonders sorgfältig durch.
Drücken Sie die einzelnen Pedale bei ange-
haltenem Motor und Schalthebel auf P
(Multidrive) oder N (Schaltgetriebe) bis zum
Boden durch, um sicherzustellen, dass die
Bodenmatte die Bewegungsfreiheit der
Pedale nicht beeinträchtigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 35 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
36
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie die Neigung der Sitz-
lehne so ein, dass Sie aufrecht sit-
zen und sich zur Bedienung des
Lenkrads nicht nach vorne beugen
müssen. (S. 160)
Stellen Sie die Position des Sitzes
so ein, dass Sie die Pedale voll-
ständig durchtreten können und
Ihre Arme in den Ellbogen leicht
gebeugt sind, wenn Sie das Lenk-
rad halten. (S. 160)
Arretieren Sie die Kopfstütze so, dass die Mitte der Kopfstütze auf gleicher
Höhe mit der Oberkante Ihrer Ohren liegt. (S. 164)
Legen Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß an. (S. 38)
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen vor Antritt der Fahrt ihren Sicherheits-
gurt anlegen. (S. 38)
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das
Kind groß genug ist, den regulären Sicherheitsgurt des Fahrzeugs anzule-
gen. (S. 57)
Für sicheres Fahren
Stellen Sie für sicheres Fahren den Sitz und den Spiegel vor der Fahrt
in eine geeignete Position.
Richtige Sitzhaltung beim Fahren
1
2
Richtige Verwendung der Sicherheitsgurte
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 36 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
37
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Sorgen Sie für eine deutliche Sicht nach hinten, indem Sie die Innen- und
Außenspiegel richtig einstellen. (S. 168, 170)
Einstellung der Spiegel
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Verstellen Sie den Fahrersitz nicht während der Fahrt.
Dies könnte dazu führen, dass der Fahrer die Kontrolle über das Fahrzeug verliert.
Legen Sie kein Kissen zwischen den Fahrer bzw. Beifahrer und die Sitzlehne.
Ein Kissen kann verhindern, dass die korrekte Sitzhaltung eingenommen wird und
so die Wirkung des Sicherheitsgurts und der Kopfstütze verringern.
Legen Sie keine Gegenstände unter die Vordersitze.
Gegenstände unter den Vordersitzen können sich in den Sitzschienen verklemmen
und verhindern, dass der Sitz arretiert. Dies kann zu einem Unfall führen und der
Einstellmechanismus kann ebenfalls beschädigt werden.
Legen Sie beim Fahren langer Strecken regelmäßig Pausen ein, bevor Sie anfan-
gen, sich müde zu fühlen.
Fühlen Sie sich während der Fahrt müde oder schläfrig, zwingen Sie sich nicht zur
Weiterfahrt, sondern legen Sie sofort eine Pause ein.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 37 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
38
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie den Schultergurt her-
aus, sodass er vollständig über der
Schulter liegt, aber nicht mit dem
Hals in Berührung kommt oder von
der Schulter rutscht.
Legen Sie den Beckengurt mög-
lichst tief über die Hüften.
Stellen Sie die Neigung der Sitz-
lehne ein. Setzen Sie sich mög-
lichst aufrecht und weit hinten auf
den Sitz.
Verdrehen Sie den Sicherheitsgurt nicht.
Drücken Sie zum Schlien des
Sicherheitsgurts die Schlosszunge
in das Gurtschloss, bis Sie ein Kli-
cken hören.
Drücken Sie zum Lösen des
Sicherheitsgurts die Entriegelungs-
taste.
Sicherheitsgurte
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen vor Antritt der Fahrt ihren Sicher-
heitsgurt anlegen.
Richtige Verwendung der Sicherheitsgurte
Anlegen und Lösen des Sicherheitsgurts
Entriegelungstaste
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 38 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
39
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Schulterveranke-
rung des Sicherheitsgurts nach
unten, während Sie die Entriege-
lungstaste drücken.
Verschieben Sie die Schulterver-
ankerung des Sicherheitsgurts
nach oben.
Verschieben Sie den Höhenversteller
bei Bedarf nach oben oder unten, bis
Sie ein Klicken hören.
Die Gurtstraffer tragen dazu bei, dass
die Insassen schnell von den Sicher-
heitsgurten aufgefangen werden,
indem sie die Sicherheitsgurte
zurückziehen, wenn das Fahrzeug in
bestimmte Arten schwerer Frontal-
oder seitlicher Kollisionen verwickelt
wird.
Bei einem geringfügigen Frontalauf-
prall, einem geringfügigen seitlichen
Aufprall, einem Aufprall von hinten oder
beim Überschlagen des Fahrzeugs
werden die Gurtstraffer nicht aktiviert.
Rückhalteautomatik (ELR)
Bei plötzlichem Bremsen oder einem Aufprall blockiert die Aufrollvorrichtung den Gurt.
Er kann auch blockieren, wenn Sie sich zu schnell nach vorn lehnen. Bei langsamen
und ruhigen Bewegungen gibt der Gurt nach, sodass Sie sich ungehindert bewegen
können.
Gebrauch des Sicherheitsgurts bei Kindern
Die Sicherheitsgurte Ihres Fahrzeugs sind grundsätzlich für Personen mit den Körper-
maßen von Erwachsenen ausgelegt.
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das Kind
groß genug ist, den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs ordnungsgemäß anzulegen.
(S. 57)
Wenn das Kind groß genug ist, den regulären Sicherheitsgurt des Fahrzeugs anzule-
gen, befolgen Sie die Anweisungen zur Verwendung des Sicherheitsgurtes. (S. 38)
Einstellen der Höhe der Schulterverankerung des Sicherheitsgurts (Vor-
dersitze)
1
2
Gurtstraffer (Vordersitze)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 39 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
40
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ersetzen des Gurts nach Aktivierung des Gurtstraffers (Vordersitze)
Ist das Fahrzeug in eine Massenkarambolage verwickelt, wird der Gurtstraffer bei der
ersten Kollision aktiviert, bei der zweiten bzw. den darauffolgenden Kollisionen wird er
jedoch nicht aktiviert.
Vorschriften zu Sicherheitsgurten
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Sicherheitsgurten gibt, wenden Sie sich für den
Ersatz oder Einbau von Sicherheitsgurten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 40 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
41
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Verletzungsgefahr bei plötz-
lichem Bremsen, plötzlichem Ausweichen oder einem Unfall zu verringern.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Anlegen eines Sicherheitsgurts
Stellen Sie sicher, dass alle Insassen ihren Sicherheitsgurt angelegt haben.
Legen Sie den Sicherheitsgurt stets ordnungsgemäß an.
Jeder Sicherheitsgurt darf nur für eine Person verwendet werden. Verwenden Sie
denselben Sicherheitsgurt nicht für mehrere Personen zugleich, auch nicht für Kin-
der.
Toyota empfiehlt, dass Kinder auf dem Rücksitz befördert werden und immer mit
dem Sicherheitsgurt und/oder einem geeigneten Kinderrückhaltesystem geschützt
werden.
Zum Einstellen einer geeigneten Sitzposition neigen Sie den Sitz nicht mehr als
notwendig. Der Sicherheitsgurt ist am wirkungsvollsten, wenn die Insassen auf-
recht und weit hinten auf den Sitzen sitzen.
Führen Sie den Schultergurt nicht unter Ihrem Arm hindurch.
Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt immer tief und eng an den Hüften anliegend an.
Schwangere
Lassen Sie sich ärztlich beraten und legen Sie
den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß an.
(S. 38)
Schwangere sollten den Beckengurt wie die
übrigen Insassen so tief wie möglich über die
Hüften legen, den Schultergurt ganz über die
Schulter ausziehen und vermeiden, dass der
Gurt die Rundung des Bauches berührt.
Wird der Sicherheitsgurt nicht ordnungsge-
mäß angelegt, kann nicht nur die Schwan-
gere, sondern auch das ungeborene Kind bei
einer plötzlichen Bremsung oder einer Kolli-
sion tödliche oder schwere Verletzungen erlei-
den.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 41 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
42
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Kranke Personen
Lassen Sie sich ärztlich beraten und legen Sie den Sicherheitsgurt ordnungsgemäß
an. (S. 38)
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich der
Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes schlingt, kann dies zum Ersticken oder zu
anderen schweren Verletzungen führen, die tödliche Folgen haben können.
Wenn das Gurtschloss in einem solchen Fall nicht entriegelt werden kann, verwen-
den Sie eine Schere, um den Gurt zu durchtrennen.
Gurtstraffer (Vordersitze)
Wenn der Gurtstraffer aktiviert wurde, leuchtet die SRS-Warnleuchte auf. In diesem
Fall kann der Sicherheitsgurt nicht wiederverwendet werden und muss durch einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb ersetzt werden.
Einstellbare Schultergurtverankerung (Vordersitze)
Stellen Sie immer sicher, dass der Schultergurt über Ihrer Schultermitte anliegt. Der
Sicherheitsgurt sollte nicht an Ihrem Hals anliegen, aber auch nicht von Ihrer Schul-
ter rutschen. Anderenfalls kann die Schutzwirkung bei einem Unfall vermindert wer-
den und bei plötzlichem Bremsen, plötzlichem Ausweichen oder einem Unfall zu
tödlichen oder schweren Verletzungen führen. (S. 39)
Beschädigung und Verschleiß von Sicherheitsgurten
Vermeiden Sie es, Gurt, Schlosszunge oder Gurtschloss in der Tür einzuklemmen,
um zu verhindern, dass die Sicherheitsgurte beschädigt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig das Sicherheitsgurtsystem. Überprüfen Sie, ob es Ein-
schnitte, Scheuerstellen und lose Teile gibt. Ein beschädigter Sicherheitsgurt darf
nicht mehr verwendet werden und muss ausgetauscht werden. Beschädigte
Sicherheitsgurte können die Insassen nicht vor tödlichen oder schweren Verletzun-
gen schützen.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt und die Schlosszunge fest eingerastet sind und
der Gurt nicht verdreht ist.
Wenn der Sicherheitsgurt nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich
sofort an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Ersetzen Sie den kompletten Sitz einschließlich der Sicherheitsgurte, wenn Ihr
Fahrzeug an einem schweren Unfall beteiligt war, auch wenn keine Schäden sicht-
bar sind.
Versuchen Sie nicht, Sicherheitsgurte einzubauen, auszubauen, zu verändern, zu
zerlegen oder zu entsorgen. Lassen Sie notwendige Reparaturen von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb durchführen. Unsach-
gemäße Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 42 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
43
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
SRS-Front-Airbags
SRS-Fahrer-/Beifahrer-Airbag
Können dazu beitragen, Kopf und Brustkorb von Fahrer und Beifahrer
vor Zusammenstößen mit Bauteilen im Innenraum zu schützen
SRS-Knie-Airbag auf der Fahrerseite (je nach Ausstattung)
Kann zum Schutz des Fahrers beitragen
SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags
Vordere SRS-Seiten-Airbags
Können dazu beitragen, den Rumpf der Insassen auf den Vordersitzen
zu schützen
SRS-Kopf-Seiten-Airbags
Können dazu beitragen, vor allem den Kopf der Insassen auf den äuße-
ren Sitzen zu schützen
SRS-Airbags
Die SRS-Airbags entfalten sich, wenn das Fahrzeug in bestimmte Arten
schwerer Aufpralle verwickelt wird, die erhebliche Verletzungen der
Insassen verursachen können. Die Airbags wirken mit den Sicherheits-
gurten zusammen, um die Gefahr tödlicher oder schwerer Verletzungen
zu verringern.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 43 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
44
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die wesentlichen Bestandteile des SRS-Airbag-Systems sind oben darge-
stellt. Das SRS-Airbag-System wird von der Airbag-Sensoreinheit gesteuert.
Beim Auslösen der Airbags füllt eine chemische Reaktion in den Gasgenera-
toren die Airbags schnell mit ungiftigem Gas, um die Bewegung der Insassen
aufzufangen.
Bauteile des SRS-Airbag-Systems
Manueller Airbag-Ein/Aus-Schal-
ter
Beifahrer-Airbag
Vordere Seiten-Airbags
Kopf-Seiten-Airbags
Anzeige “PASSENGER AIR
BAG”
SRS-Warnleuchte
Seitenaufprallsensoren (hinten)
Fahrer-Airbag
Seitenaufprallsensoren (vorn)
Gurtstraffer und Gurtkraftbegren-
zer
Knie-Airbag auf der Fahrerseite
(je nach Ausstattung)
Frontalaufprallsensoren
Airbag-Sensoreinheit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 44 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
45
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Beachten Sie zu den SRS-Airbags die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Der Fahrer und alle Insassen des Fahrzeugs müssen die Sicherheitsgurte ord-
nungsgemäß anlegen.
Die SRS-Airbags sind zusätzliche Einrichtungen, die in Verbindung mit den Sicher-
heitsgurten verwendet werden.
Der SRS-Fahrer-Airbag löst mit beträchtlicher Kraft aus und kann tödliche oder
schwere Verletzungen verursachen, insbesondere wenn sich der Fahrer sehr nahe
am Airbag befindet.
Da der Gefahrenbereich des Fahrer-Airbags innerhalb der ersten 50 - 75 mm der
Entfaltung liegt, positionieren Sie sich selbst 250 mm vom Fahrer-Airbag entfernt,
um einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu erhalten. Dieser Abstand wird von
der Lenkradmitte bis zu Ihrem Brustbein gemessen. Sitzen Sie weniger als 250
mm entfernt, können Sie Ihre Fahrposition auf mehrere Arten ändern:
Verstellen Sie Ihren Sitz so weit nach hinten, dass Sie die Pedale noch bequem
erreichen können.
Neigen Sie die Sitzlehne leicht nach hinten.
Obwohl Fahrzeuge unterschiedlich ausgelegt sind, können viele Fahrer den
Abstand von 250 mm erreichen, selbst wenn der Fahrersitz ganz nach vorne
geschoben ist, indem einfach die Sitzlehne etwas geneigt wird. Falls sich durch
Neigen der Sitzlehne die Sicht auf die Fahrbahn verschlechtert, erhöhen Sie
Ihre Sitzposition durch ein festes, nicht rutschendes Kissen bzw. stellen Sie den
Sitz höher, wenn Ihr Fahrzeug über diese Funktion verfügt.
Ist Ihr Lenkrad einstellbar, neigen Sie es nach unten. So weist der Airbag auf
Ihren Brustkorb anstatt auf Ihren Kopf und Hals.
Der Sitz sollte wie oben empfohlen eingestellt werden, wobei die Kontrolle über
die Fußpedale und das Lenkrad sowie die Sicht auf die Bedienelemente der
Instrumententafel gewährleistet sein müssen.
Der SRS-Beifahrer-Airbag löst ebenfalls mit beträchtlicher Kraft aus und kann tödli-
che oder schwere Verletzungen verursachen, insbesondere wenn sich der Beifah-
rer sehr nahe am Airbag befindet. Der Beifahrersitz muss möglichst weit vom
Airbag entfernt und die Sitzlehne so eingestellt sein, dass der Beifahrer aufrecht
sitzt.
Falsch sitzende und/oder unzureichend gesicherte Säuglinge und Kinder können
durch einen ausgelösten Airbag getötet oder schwer verletzt werden. Ein Säugling
oder Kind, das zur Verwendung eines Sicherheitsgurts noch zu klein ist, muss mit
einem Kinderrückhaltesystem vorschriftsmäßig gesichert werden. Toyota empfiehlt
dringend, Säuglinge und Kinder stets auf den Rücksitzen zu befördern und mit Kin-
derrückhaltesystemen angemessen zu sichern. Die Rücksitze sind für Säuglinge
und Kinder sicherer als der Beifahrersitz. (S. 57)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 45 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
46
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Sitzen Sie nicht auf der Kante des Sitzes
und lehnen Sie sich nicht gegen das Arma-
turenbrett.
Lassen Sie nicht zu, dass ein Kind vor dem
SRS-Beifahrer-Airbag steht oder auf dem
Schoß des Beifahrers sitzt.
Erlauben Sie den Insassen auf den Vorder-
sitzen nicht, Gegenstände auf ihrem Schoß
zu transportieren.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, den
Dachlängsträger oder die vorderen, seitli-
chen und hinteren Dachsäulen.
Lassen Sie nicht zu, dass jemand auf den
Sitzen in Richtung zur Tür kniet oder Kopf
oder Hände aus dem Fahrzeug streckt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 46 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
47
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Fahrzeuge ohne einen SRS-Knie-Airbag auf
der Fahrerseite: An Bereichen wie Armatu-
renbrett oder Lenkradpolster dürfen keinerlei
Gegenstände befestigt oder angelehnt wer-
den.
Diese Gegenstände können zu Geschos-
sen werden, wenn die SRS-Fahrer- und Bei-
fahrer-Airbags ausgelöst werden.
Fahrzeuge mit einem SRS-Knie-Airbag auf
der Fahrerseite: An Bereichen wie Armatu-
renbrett, Lenkradpolster oder Unterseite der
Instrumententafel dürfen keinerlei Gegen-
stände befestigt oder angelehnt werden.
Diese Gegenstände können zu Geschos-
sen werden, wenn die SRS-Fahrer- und Bei-
fahrer-Airbags sowie die Knie-Airbags des
Fahrers ausgelöst werden.
An Bereichen wie Tür, Windschutzscheibe,
Seitentürscheibe, vordere oder hintere
Dachsäulen, Dachlängsträger und Haltegriff
darf nichts befestigt werden. (Mit Ausnahme
des Geschwindigkeitsbegrenzungslabels
S. 569)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- &
Startsystem und mit einem Knie-Airbag auf
der Fahrerseite: Keine schweren, scharfen
oder harten Gegenstände wie Schlüssel
oder sonstiges Zubehör am Schlüssel befes-
tigen. Diese Objekte können die Entfaltung
des SRS-Knie-Airbags auf der Fahrerseite
beeinträchtigen oder durch die Kraft des
auslösenden Airbags in den Bereich des
Fahrersitzes gedrückt werden und damit
eine Gefährdung verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 47 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
48
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für SRS-Airbags
Hängen Sie keine Kleiderbügel oder andere harte Gegenstände an die Kleiderha-
ken. Diese Gegenstände könnten zu Geschossen werden und tödliche oder
schwere Verletzungen verursachen, wenn die SRS-Kopf-Seiten-Airbags ausgelöst
werden.
Fahrzeuge mit einem SRS-Knie-Airbag auf der Fahrerseite: Wenn eine Vinylabde-
ckung über den Bereich gelegt wird, in dem sich der SRS-Knie-Airbags des Fah-
rers entfaltet, diese unbedingt entfernen.
Verwenden Sie kein Sitzzubehör, das die Bereiche abdeckt, wo sich die SRS-Sei-
ten-Airbags entfalten, da es die Airbags bei ihrer Entfaltung behindern kann. Sol-
che Zubehörteile können die ordnungsgemäße Aktivierung der Seiten-Airbags
verhindern, das System deaktivieren oder ein versehentliches Entfalten der Seiten-
Airbags verursachen, was tödliche oder schwere Verletzungen zur Folge haben
kann.
Bereiche mit SRS-Airbag-Bauteilen dürfen keinen übermäßig hohen Kräften aus-
gesetzt werden.
Dies kann zu Funktionsstörungen der SRS-Airbags führen.
Berühren Sie unmittelbar nach dem Auslösen (Entfalten) der SRS-Airbags keines
der Bauteile, da diese heiß sein können.
Falls das Atmen nach dem Auslösen der SRS-Airbags schwierig wird, öffnen Sie
eine Tür oder ein Fenster, um Frischluft einzulassen, oder verlassen Sie das Fahr-
zeug, wenn dies gefahrlos möglich ist. Zur Vermeidung eventueller Reizungen soll-
ten Rückstände so schnell wie möglich von der Haut abgewaschen werden.
Wenn die Bereiche, in welchen die SRS-Airbags liegen, wie Lenkradpolster und
vordere sowie hintere Verkleidung der Dachsäulen, beschädigt oder gerissen sind,
lassen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
ersetzen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 48 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
49
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Veränderung und Entsorgung von Bauteilen des SRS-Airbag-Systems
Entsorgen Sie Ihr Fahrzeug nicht und führen Sie keine der folgenden Änderungen
durch, ohne sich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
beraten zu lassen. SRS-Airbags können eine Funktionsstörung aufweisen oder ver-
sehentlich auslösen (sich entfalten), was zum Tod oder schweren Verletzungen füh-
ren kann.
Einbau, Ausbau, Zerlegung und Reparatur der SRS-Airbags
Reparaturen, Umbauten, Ausbau oder Austausch von Lenkrad, Instrumententafel,
Armaturenbrett, Sitzen oder Sitzpolsterung, vorderen, seitlichen und hinteren
Dachsäulen oder Dachlängsträgern
Reparaturen oder Umbauten von vorderem Kotflügel, vorderer Stoßstange oder
Seitenwand der Fahrgastzelle
Einbau eines Frontgrills (sog. Bullenfänger, Frontschutzbügel usw.), von Schnee-
pflügen oder Winden
Veränderungen an der Fahrzeugaufhängung
Einbau elektronischer Geräte wie mobile Funksprechsysteme (RF-Sender) und
CD-Player
Änderungen am Fahrzeug für eine Person mit körperlicher Beeinträchtigung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 49 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
50
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn die SRS-Airbags auslösen (sich entfalten)
Sie können leichte Abschürfungen, Verbrennungen, Prellungen usw. durch heiße
Gase in den SRS-Airbags erleiden, da diese mit extrem hoher Geschwindigkeit aus-
gelöst werden (Entfaltung).
Ein lautes Geräusch wird hörbar und weißes Pulver wird freigesetzt.
Teile des Airbagmoduls (Lenkradnabe, Abdeckung des Airbags und Gasgenerator)
sowie Vordersitze, Teile der vorderen und hinteren Dachsäulen und die Dachlängs-
träger können für einige Minuten heiß sein. Der Airbag selbst kann ebenfalls heiß
sein.
Die Windschutzscheibe kann zerbrechen.
Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Front-Airbags)
Die SRS-Front-Airbags lösen bei einem Aufprall aus, wenn dieser den eingestellten
Schwellenwert überschreitet (die Krafteinwirkung, die einer Frontalkollision bei ca. 20
- 30 km/h mit einer stehenden Wand, das sich weder verformt noch bewegt, ent-
spricht).
In den folgenden Situationen liegt dieser Schwellenwert der Geschwindigkeit aller-
dings erheblich höher:
Wenn das Fahrzeug auf ein Objekt trifft, das sich beim Aufprall bewegen oder ver-
formen kann, wie z. B. ein parkendes Fahrzeug oder ein Schildpfosten
Wenn das Fahrzeug in einen Unterfahrunfall verwickelt wird, z. B. wenn die Fahr-
zeugfront die Auflagefläche eines LKWs “unterfährt” bzw. sich unter diese schiebt
Abhängig von der Art der Kollision ist es möglich, dass nur die Gurtstraffer aktiviert
werden.
Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Seiten-Airbags und Kopf-
Seiten-Airbags)
Die SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags lösen bei einem Aufprall aus,
wenn dieser den eingestellten Schwellenwert überschreitet (dieser entspricht der
Aufprallkraft, die bei einer seitlichen und im rechten Winkel zur Fahrtrichtung erfol-
genden Kollision eines ca. 1500 kg schweren Fahrzeugs mit der Fahrgastzelle bei
einer Geschwindigkeit von 20 - 30 km/h produziert wird).
Die SRS-Kopf-Seiten-Airbags können sich auch bei einer schweren Frontalkollision
entfalten.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 50 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
51
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Andere Bedingungen als eine Kollision, die zum Auslösen (Entfalten) der SRS-
Airbags führen können
Die SRS-Front-Airbags und die SRS-Kopf-Seiten-Airbags können auch bei einem star-
ken Aufprall an der Unterseite Ihres Fahrzeugs auslösen. Einige Beispiele sind in der
Abbildung dargestellt.
Kollisionsarten, bei welchen die SRS-Airbags (SRS-Front-Airbags) möglicher-
weise nicht auslösen
Die SRS-Front-Airbags lösen bei einer Seiten- oder Heckkollision, bei einem Über-
schlag des Fahrzeugs oder bei einer Frontalkollision mit geringer Geschwindigkeit im
Allgemeinen nicht aus. Doch immer, wenn eine Kollision beliebiger Art eine ausrei-
chende Vorwärtsverzögerung des Fahrzeugs bewirkt, kann es zur Auslösung der
SRS-Front-Airbags kommen.
Kollisionsarten, bei welchen die SRS-Airbags (SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Sei-
ten-Airbags) möglicherweise nicht auslösen
Die SRS-Seiten-Airbags und Kopf-Seiten-Airbags lösen möglicherweise nicht aus,
wenn die seitliche Kollision aus einem bestimmten Winkel erfolgt oder wenn bei einer
Seitenkollision nicht die Fahrgastzelle, sondern andere Bereiche der Karosserie
getroffen werden.
Überfahren eines Bordsteins, einer Fahr-
bahnkante oder eines harten Untergrunds
Durchfahren oder Überfahren eines tiefen
Schlaglochs
Hartes Aufsetzen oder Aufschlagen
Seitenkollision
Heckkollision
Überschlagen des Fahrzeugs
Seitenkollision an anderer Stelle an der
Karosserie als der Fahrgastzelle
Kollision schräg von der Seite
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 51 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
52
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die SRS-Seiten-Airbags lösen bei einer Frontal- oder Heckkollision, bei einem Über-
schlag des Fahrzeugs oder bei einer Seitenkollision mit geringer Geschwindigkeit im
Allgemeinen nicht aus.
Die SRS-Kopf-Seiten-Airbags lösen bei einer Heckkollision, bei einem Überschlag des
Fahrzeugs oder bei einer Seitenkollision bzw. Frontalkollision mit geringer Geschwin-
digkeit im Allgemeinen nicht aus.
Wann Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
wenden sollten
In den folgenden Fällen muss das Fahrzeug überprüft und/oder repariert werden.
Wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Einer der SRS-Airbags wurde ausgelöst.
Frontalkollision
Heckkollision
Überschlagen des Fahrzeugs
Heckkollision
Überschlagen des Fahrzeugs
Die Fahrzeugfront ist beschädigt oder ver-
formt oder war in einen Unfall verwickelt, der
nicht stark genug war, um die SRS-Front-Air-
bags auszulösen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 52 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
53
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ein Teil einer Tür oder der Bereich darum
herum ist beschädigt oder verformt oder das
Fahrzeug war in einen Unfall verwickelt, der
nicht stark genug war, um die SRS-Seiten-
Airbags und Kopf-Seiten-Airbags auszulö-
sen.
Fahrzeuge ohne einen SRS-Knie-Airbag auf
der Fahrerseite: Das Lenkradpolster oder
das Armaturenbrett in der Nähe des Beifah-
rer-Airbags ist verkratzt, rissig oder ander-
weitig beschädigt.
Fahrzeuge mit einem SRS-Knie-Airbag auf
der Fahrerseite: Das Lenkradpolster, das
Armaturenbrett in der Nähe des Beifahrer-
Airbags oder die Unterseite der Instrumen-
tentafel ist verkratzt, rissig oder anderweitig
beschädigt.
Die Oberfläche der mit dem Seiten-Airbag
ausgestatteten Sitze ist verkratzt, rissig oder
anderweitig beschädigt.
Der Bereich der vorderen Dachsäulen, hinte-
ren Dachsäulen oder der Dachlängsträger-
verkleidung (Füllung), in der die Kopf-Seiten-
Airbags untergebracht sind, ist zerkratzt, ris-
sig oder anderweitig beschädigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 53 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
54
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Anzeige “PASSENGER AIR BAG”
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Wenn das Air-
bag-System eingeschaltet ist, leuchten
die Anzeigeleuchten “PASSENGER
AIR BAG” und “ON” auf und erlöschen
dann nach etwa 60 Sekunden wieder
(nur wenn der Motorschalter in der
Stellung “ON” ist).
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs-
& Startsystem: Wenn das Airbag-Sys-
tem eingeschaltet ist, leuchten die
Anzeigeleuchten “PASSENGER AIR
BAG” und “ON” auf und erlöschen
dann nach etwa 60 Sekunden wieder
(nur wenn der Motorschalter im Modus
IGNITION ON ist).
Manueller Airbag-Ein/Aus-Schalter
Manuelles Airbag-Ein/Aus-System
Dieses System deaktiviert den Beifahrer-Airbag.
Deaktivieren Sie den Airbag nur, wenn ein Kinderrückhaltesystem auf
dem Beifahrersitz verwendet wird.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 54 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
55
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Führen Sie den
Schlüssel in den Schließzylinder ein
und drehen Sie ihn in die Stellung
“OFF”.
Die Anzeigeleuchte “OFF” leuchtet auf
(nur wenn der Motorschalter auf “ON”
steht).
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem: Führen Sie den
mechanischen Schlüssel in den
Schließzylinder ein, und drehen Sie
den Schlüssel in die Stellung “OFF”.
Die Anzeigeleuchte “OFF” leuchtet auf (nur wenn sich der Motorschalter im Modus
IGNITION ON befindet).
Informationen zur Anzeige “PASSENGER AIR BAG”
Falls eines der folgenden Probleme auftritt, liegt möglicherweise eine Funktionsstö-
rung im Systems vor. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Weder “ON” noch “OFF” leuchtet auf.
Die Anzeigeleuchte ändert sich nicht, wenn der manuelle Airbag-Ein/Aus-Schalter
auf “ON” oder “OFF” geschaltet wird.
Deaktivieren des Beifahrer-Airbags
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Befestigen Sie ein Kinderrückhaltesystem aus Sicherheitsgründen immer auf einem
Rücksitz. Falls der Rücksitz nicht verwendet werden kann, kann der Vordersitz ver-
wendet werden, vorausgesetzt, das manuelle Airbag-Ein/Aus-System wird auf “OFF”
gestellt.
Wenn das manuelle Airbag-Ein/Aus-System eingeschaltet bleibt, kann der starke
Aufprall der Auslösung (Entfaltung) des Airbags schwere oder sogar tödliche Verlet-
zungen zur Folge haben.
Wenn kein Kinderrückhaltesystem auf dem Beifahrersitz befestigt ist
Stellen Sie sicher, dass das manuelle Airbag-Ein/Aus-System auf “ON” steht.
Wenn es ausgeschaltet bleibt, wird der Airbag bei einem Unfall nicht ausgelöst, was
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 55 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
56
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Es wird empfohlen, Kinder auf den Rücksitzen zu befördern, damit sie
nicht versehentlich den Schalthebel, Scheibenwischerschalter usw. betäti-
gen können.
Verwenden Sie die Kindersicherung für die Fondtür oder den Fensterver-
riegelungsschalter, um zu verhindern, dass Kinder während der Fahrt eine
Tür öffnen oder versehentlich den elektrischen Fensterheber betätigen.
Lassen Sie kleine Kinder keine Ausstattung bedienen, in welchen Körper-
teile eingeklemmt oder gequetscht werden können, wie z. B. elektrische
Fensterheber, Motorhaube, Heckklappe, Sitze usw.
Informationen zur Sicherheit von Kindern
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, wenn sich Kinder im
Fahrzeug befinden.
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis
das Kind groß genug ist, den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs ordnungs-
gemäß anzulegen.
WARNUNG
Kinder niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen und ihnen niemals den Schlüs-
sel aushändigen.
Kinder können in der Lage sein, das Fahrzeug zu starten oder das Fahrzeug in den
Leerlauf zu schalten. Außerdem besteht die Gefahr, dass Kinder sich selbst verlet-
zen, wenn sie mit den Fenstern oder anderen Ausstattungselementen des Fahr-
zeugs spielen. Darüber hinaus können Wärmestau oder extrem niedrige
Temperaturen im Fahrzeuginnenraum für Kinder tödlich sein.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 56 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
57
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Studien haben gezeigt, dass der Einbau eines Kinderrückhaltesystems auf
dem Rücksitz viel sicherer ist als der Einbau auf dem Beifahrersitz.
Wählen Sie ein für Ihr Fahrzeug passendes Kinderrückhaltesystem, das
für Alter und Körpergröße des Kindes geeignet ist.
Für nähere Angaben zum Einbau befolgen Sie die mit dem Kinderrückhal-
tesystem gelieferten Anweisungen.
Allgemeine Einbauhinweise finden Sie in dieser Betriebsanleitung.
(S. 66)
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Kinderrückhaltesystemen gibt,
wenden Sie sich für den Einbau von Kinderrückhaltesystemen an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Toyota empfiehlt die Verwendung eines Kinderrückhaltesystems, das der
Verordnung ECE No.44 entspricht.
Kinderckhaltesysteme
Toyota empfiehlt dringend die Verwendung von Kinderrückhaltesyste-
men.
Merkpunkte
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 57 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
58
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kinderrückhaltesysteme werden nach der Verordnung ECE No.44 in die fol-
genden 5 Gruppen unterteilt:
Gruppe 0: Bis zu 10 kg (0 - 9 Monate)
Gruppe 0
+
: Bis zu 13 kg (0 - 2 Jahre)
Gruppe I: 9 bis 18 kg (9 Monate - 4 Jahre)
Gruppe II: 15 bis 25 kg (4 Jahre - 7 Jahre)
Gruppe III: 22 bis 36 kg (6 Jahre - 12 Jahre)
In dieser Betriebsanleitung werden die 3 folgenden gängigen Arten von Kin-
derrückhaltesystemen beschrieben, die mit Sicherheitsgurten befestigt wer-
den können:
Arten von Kinderrückhaltesystemen
X Babysitz X Kindersitz
Entspricht Gruppe 0 und 0
+
nach
ECE No.44
Entspricht Gruppe 0
+
und I nach
ECE No.44
X Juniorsitz
Entspricht Gruppe II und III nach ECE
No.44
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 58 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
59
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die in der Tabelle enthaltenen Informationen zeigen die Verwendbarkeit Ihres
Kinderrückhaltesystems für verschiedene Sitzpositionen.
Eignung von Kinderrückhaltesystemen für die verschiedenen Sitzposi-
tionen
Beifahrersitz
Rücksitz
Manueller Airbag-Ein/Aus-
Schalter
EIN AUS Außen Mitte
0
Bis zu 10 kg
(0 - 9 Monate)
X
Niemals ver-
wenden
U
*
1
L1*
1
U
L1
X
0
+
Bis zu 13 kg
(0 - 2 Jahre)
X
Niemals ver-
wenden
U
*
1
L1*
1
U
L1
X
I
9 bis 18 kg
(9 Monate - 4 Jahre)
Nach hinten
gerichtet —
X
Niemals ver-
wenden
U
*
1
U*
2
X
Nach vorn
gerichtet —
UF*
1
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
UF
*
1
U*
1
U*
2
L2*
2
X
Gewichtsklassen
Sitzposition
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 59 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
60
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
In obiger Tabelle enthaltene Abkürzungen:
U: Geeignet für Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “Universal”, die zur
Verwendung in dieser Gewichtsklasse zugelassen sind.
UF: Geeignet für nach vorn gerichtete Kinderrückhaltesysteme der Katego-
rie “Universal”, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind.
L1: Geeignet für “TOYOTA G 0
+
, BABY SAFE PLUS mit SEAT BELT FIXA-
TION, BASE PLATFORM” (0 bis 13 kg), das für diese Gewichtklasse
zugelassen ist.
L2: Geeignet für “TOYOTA KIDFIX” (15 bis 36 kg), das für diese Gewichts-
klasse zugelassen ist.
X: Keine geeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsklasse.
*
1
: Stellen Sie die vordere Sitzlehne in die völlig aufrechte Stellung. Schieben Sie das
vordere Sitzpolster ganz nach hinten.
Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys-
tems beeinträchtigt.
Fahrzeuge mit einem Hebel für vertikale Höhenverstellung: Stellen Sie das Sitz-
polster in die höchste Position.
Befolgen Sie diese Schritte
Für den Einbau eines Babysitzes mit Sockel
Wenn der Babysitz beim Einsetzen des Babysitzes in den Sockel durch die Sitz-
lehne behindert wird, verstellen Sie die Sitzlehne nach hinten, bis keine Störung
mehr vorliegt.
Für den Einbau eines nach vorn gerichteten Kindersitzes
Wenn die Schulterverankerung des Sicherheitsgurts vor der Gurtführung des
Kindersitzes liegt, verschieben Sie das Sitzpolster nach vorn.
Für den Einbau eines Juniorsitzes
Wenn sich das Kind in Ihrem Kinderrückhaltesystem in einer sehr aufrechten
Position befindet, stellen Sie die Sitzlehne in die komfortabelste Position.
Wenn die Schulterverankerung des Sicherheitsgurts vor der Gurtführung des
Kindersitzes liegt, verschieben Sie das Sitzpolster nach vorn.
*
2
: Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys-
tems beeinträchtigt.
Das in der Tabelle genannte Kinderrückhaltesystem ist möglicherweise
außerhalb der EU nicht erhältlich.
Ein anderes Kinderrückhaltesystem, das sich von dem in der Tabelle genann-
ten System unterscheidet, kann verwendet werden, die Eignung dieses Sys-
tems muss jedoch durch den Hersteller des Kinderrückhaltesystems und den
Händler dieser Sitze sorgfältig geprüft werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 60 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
61
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die in der Tabelle enthaltenen Informationen zeigen die Verwendbarkeit Ihres
Kinderrückhaltesystems für verschiedene Sitzpositionen.
Eignung von Kinderrückhaltesystemen für die verschiedenen Sitzposi-
tionen (mit starren ISOFIX-Verankerungen)
Gewichtsklas-
sen
Größen-
klasse
Befestigung
ISOFIX-Positio-
nen im Fahrzeug
Empfohlene Kin-
derrückhaltesys-
teme
Hinten außen
Babytrageta-
sche
F ISO/L1 X -
G ISO/L2 X -
(1) X -
0
Bis zu 10 kg
(0 - 9 Monate)
E ISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X -
0
+
Bis zu 13 kg
(0 - 2 Jahre)
E ISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
(1) X -
I
9 bis 18 kg
(9 Monate
- 4 Jahre)
D ISO/R2 IL
-
C ISO/R3 IL
B ISO/F2 IUF
*, IL*
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+”
B1 ISO/F2X IUF
*, IL*
A ISO/F3 IUF*, IL*
(1) X -
II, III
15 bis 36 kg
(4 - 12 Jahre)
(1) X -
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 61 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
62
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
(1) Für das Kinderrückhaltesystem, das keine Größenklassifizierung
gemäß ISO/XX (A bis G) für die entsprechende Gewichtsklasse trägt,
muss der Fahrzeughersteller angeben, welche(s) ISOFIX-Kinderrück-
haltesystem(e) für welche Position des jeweiligen Fahrzeugs empfohlen
wird/werden.
In obiger Tabelle enthaltene Abkürzungen:
IUF: Geeignet für nach vorn gerichtete ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme der
Kategorie Universal, die zur Verwendung in dieser Gewichtsklasse
zugelassen sind.
IL: Geeignet für ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme der Kategorie “Fahr-
zeugspezifisch”, “Eingeschränkt” oder “Semi-Universal”, die zur Ver-
wendung in dieser Gewichtsklasse zugelassen sind.
X: ISOFIX-Position nicht für ISOFIX-Kinderrückhaltesysteme in dieser
Gewichtsklasse und/oder Größenklasse geeignet.
*: Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die Verwendung Ihres Kinderrückhaltesys-
tems beeinträchtigt.
Wenn Sie ein “TOYOTA MINI” oder “TOYOTA MIDI” verwenden, justieren Sie
das Stützbein und die ISOFIX-Verbindungsstücke wie folgt:
Verriegeln Sie das Stützbein so,
dass das 5. Loch sichtbar ist.
Verriegeln Sie die ISOFIX-
Anschlüsse so, dass die Num-
mern 4 und 5 sichtbar sind.
Wenn der rechte Sitz für das Kinderrückhaltesystem verwendet wird, sich
nicht auf den mittleren Sitz setzen.
Das in der Tabelle genannte Kinderrückhaltesystem ist möglicherweise
außerhalb der EU nicht erhältlich.
Auch andere Kinderrückhaltesysteme, die sich von den in der Tabelle
genannten Kinderrückhaltesystemen unterscheiden, können verwendet wer-
den. Die Eignung dieser Systeme muss jedoch durch den Hersteller und den
Händler des Kinderrückhaltesystems sorgfältig geprüft werden.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 62 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
63
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Einbau eines Kinderrückhaltesystems auf dem Beifahrersitz
Wenn Sie auf dem Beifahrersitz ein Kinderrückhaltesystem befestigen müssen, stellen
Sie Folgendes ein:
Auswahl eines geeigneten Kinderrückhaltesystems
Verwenden Sie ein für das Kind geeignetes Kinderrückhaltesystem, bis das Kind
groß genug ist, den regulären Sicherheitsgurt des Fahrzeugs anzulegen.
Ist das Kind zu groß für ein Kinderrückhaltesystem, sollte es auf dem Rücksitz sitzen
und mit dem Sicherheitsgurt des Fahrzeugs angeschnallt werden. (S. 38)
Die Sitzlehne in völlig aufrechte Stellung.
Wenn das Kinderrückhaltesystem beim Ein-
setzen des Kinderrückhaltesystems in den
Sockel durch die Sitzlehne behindert wird,
verstellen Sie die Sitzlehne nach hinten, bis
keine Störung mehr vorliegt.
Entfernen Sie die Kopfstütze, falls diese die
Verwendung Ihres Kinderrückhaltesystems
beeinträchtigt.
Schieben Sie den Sitz so weit wie möglich
nach hinten.
Wenn das CRS aufgrund eines anstoßen-
den Teils des Fahrzeuginnenraums und so
weiter nicht ordnungsgemäß eingebaut wer-
den kann, stellen Sie die Position des Vor-
dersitzes und dessen Sitzlehnenneigung
ein.
Wenn die Schulterverankerung des Sicher-
heitsgurts vor der Gurtführung des Kindersit-
zes liegt, verschieben Sie das Sitzpolster
nach vorn.
Fahrzeuge mit einem Hebel für vertikale
Höhenverstellung: Stellen Sie das Sitzpolster
in die höchste Position.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 63 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
64
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Verwendung eines Kinderrückhaltesystems
Bei der Verwendung eines Kinderrückhaltesystems, das für dieses Fahrzeug nicht
geeignet ist, ist der Säugling oder das Kind nicht ausreichend geschützt. Dadurch
kann es (bei plötzlichem Bremsen oder einem Unfall) zu tödlichen oder schweren
Verletzungen kommen.
Vorsichtsmaßnahmen für Kinderrückhaltesysteme
Für einen wirksamen Schutz bei Unfällen oder plötzlichem Bremsen müssen Kin-
der je nach Alter und Größe mit dem Sicherheitsgurt oder einem geeigneten Kin-
derrückhaltesystem im Fahrzeug gesichert werden. Das Halten von Kindern in den
Armen ist kein Ersatz für ein Kinderrückhaltesystem. Bei einem Unfall kann das
Kind gegen die Windschutzscheibe geschleudert oder zwischen Ihnen und ande-
ren Fahrzeugteilen eingequetscht werden.
Toyota empfiehlt dringend die Verwendung eines für die Größe des Kindes geeig-
neten Kinderrückhaltesystems, das auf dem Rücksitz eingebaut wird. Unfallstatisti-
ken belegen, dass ordnungsgemäß gesicherte Kinder auf den Rücksitzen sicherer
sind als auf dem Vordersitz.
Verwenden Sie nie ein nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem auf dem
Beifahrersitz, wenn der manuelle Airbag-Ein/Aus-Schalter eingeschaltet ist.
(S. 54)
Bei einem Unfall kann die Kraft des sich schlagartig entfaltenden Beifahrer-Airbags
dem Kind tödliche oder schwere Verletzungen zufügen.
Ein nach vorn gerichtetes Kinderrückhaltesystem sollte nur in Ausnahmefällen auf
dem Beifahrersitz montiert werden. Ein Kinderrückhaltesystem, das einen oberen
Haltegurt erfordert, darf nicht auf dem Beifahrersitz verwendet werden, da für den
Beifahrersitz keine Verankerung für einen oberen Haltegurt vorhanden ist. Stellen
Sie die Sitzlehne so aufrecht wie möglich und verschieben Sie den Sitz stets so
weit nach hinten wie möglich, da sich der Beifahrer-Airbag mit erheblicher
Geschwindigkeit und Kraft entfalten könnte. Andernfalls kann das Kind getötet oder
schwer verletzt werden.
Lassen Sie nie zu, dass ein Kind seinen/ihren Kopf oder einen anderen Körperteil
gegen die Tür oder den Sitzbereich, die vorderen und hinteren Dachsäulen oder
die Dachlängsträger lehnt, aus welchen sich die SRS-Seiten-Airbags bzw. SRS-
Kopf-Seiten-Airbags entfalten, und zwar auch dann nicht, wenn das Kind durch ein
Kinderrückhaltesystem gesichert ist. Es ist gefährlich, falls sich die SRS-Seiten-Air-
bags und Kopf-Seiten-Airbags entfalten und der Aufprall könnte dem Kind tödliche
oder schwere Verletzungen zufügen.
Befolgen Sie beim Einbau eines Kinderrückhaltesystems alle Herstelleranweisun-
gen und vergewissern Sie sich, dass das System sicher befestigt ist. Wenn es nicht
ordnungsgemäß befestigt ist, kann das Kind bei plötzlichem Bremsen oder bei
einem Unfall tödlich oder schwer verletzt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 64 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
65
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Sicherheitsgurt zu spielen. Wenn sich der
Sicherheitsgurt um den Hals eines Kindes schlingt, kann dies zum Ersticken oder zu
anderen schweren Verletzungen führen, die tödliche Folgen haben können.
Wenn das Gurtschloss in einem solchen Fall nicht entriegelt werden kann, verwen-
den Sie eine Schere, um den Gurt zu durchtrennen.
Wenn das Kinderrückhaltesystem nicht verwendet wird
Sichern Sie das Kinderrückhaltesystem auch dann ordnungsgemäß auf dem Sitz,
wenn es nicht verwendet wird. Bewahren Sie das Kinderrückhaltesystem niemals
ungesichert in der Fahrgastzelle auf.
Falls das Kinderrückhaltesystem gelöst werden muss, entfernen Sie es aus dem
Fahrzeug oder bewahren Sie es sicher im Gepäckraum auf. Wenn beim Einbau
eines Kinderrückhaltesystems eine Kopfstütze ausgebaut wurde, bringen Sie die
Kopfstütze stets vor Antritt der Fahrt an. Dadurch wird verhindert, dass Fahrzeugin-
sassen bei plötzlichem Bremsen oder bei einem Unfall verletzt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 65 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
66
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Sicherheitsgurte (Für einen ELR-Gurt
ist ein Halteclip erforderlich)
Starre ISOFIX-Verankerungen
Für die äußeren Rücksitze stehen
untere Verankerungen zur Verfügung.
(An den Sitzen weisen Knöpfe auf die
Lage der Verankerungen hin.)
Haltebügel (für oberen Haltegurt)
An jedem äußeren Rücksitz befindet
sich ein Haltebügel.
Einbau von Kinderrückhaltesystemen
Befolgen Sie die Anweisungen des Kinderrückhaltesystemherstellers.
Befestigen Sie Kinderrückhaltesysteme mit einem Sicherheitsgurt oder
starren ISOFIX-Verankerungen sicher auf den Sitzen. Verwenden Sie
zum Befestigen eines Kinderrückhaltesystems den oberen Haltegurt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 66 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
67
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nach hinten gerichteter Babysitz/Kindersitz
Stellen Sie das Kinderrückhalte-
system so auf den Rücksitz,
dass es zur Rückseite des Fahr-
zeugs zeigt.
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch das Kinderrückhaltesys-
tem und rasten Sie die Schloss-
zunge im Gurtschloss ein.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt
nicht verdreht ist.
Befestigen Sie einen Halteclip in
der Nähe der Schlosszunge von
Becken- und Schultergurt,
indem Sie die Gurtbänder von
Becken- und Schultergurt durch
die Aussparungen im Halteclip
führen. Verschließen Sie den
Gurt wieder. Wenn der Gurt
durchhängt, öffnen Sie das
Gurtschloss und bringen Sie
den Halteclip erneut an.
Einbau von Kinderrückhaltesystemen mit einem Sicherheitsgurt
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 67 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
68
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nach vorne gerichteter Kindersitz
Stellen Sie das Kinderrückhalte-
system so auf den Sitz, dass es
in Richtung Fahrzeugfront zeigt.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
gegen eine Kopfstütze stößt und
nicht richtig befestigt werden kann,
bauen Sie zunächst die Kopfstütze
aus und bauen Sie anschließend
das Kinderrückhaltesystem ein.
(S. 164)
Führen Sie den Sicherheitsgurt
durch das Kinderrückhaltesys-
tem und rasten Sie die Schloss-
zunge im Gurtschloss ein.
Stellen Sie sicher, dass der Gurt
nicht verdreht ist.
Befestigen Sie einen Halteclip in
der Nähe der Schlosszunge von
Becken- und Schultergurt,
indem Sie die Gurtbänder von
Becken- und Schultergurt durch
die Aussparungen im Halteclip
führen. Verschließen Sie den
Gurt wieder. Wenn der Gurt
durchhängt, öffnen Sie das
Gurtschloss und bringen Sie
den Halteclip erneut an.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 68 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
69
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Juniorsitz
Stellen Sie das Kinderrückhaltesystem so auf den Sitz, dass es in Rich-
tung Fahrzeugfront zeigt.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem gegen eine Kopfstütze stößt und nicht richtig
befestigt werden kann, bauen Sie zunächst die Kopfstütze aus und bauen Sie
anschließend das Kinderrückhaltesystem ein. (S. 164)
Setzen Sie das Kind in das Kin-
derrückhaltesystem. Bringen
Sie den Sicherheitsgurt nach
den Anweisungen des Sitzher-
stellers am Kinderrückhaltesys-
tem an und rasten Sie die
Schlosszunge im Gurtschloss
ein. Stellen Sie sicher, dass der
Gurt nicht verdreht ist.
Achten Sie darauf, dass der Schultergurt ordnungsgemäß über die Schulter des
Kindes verläuft und dass der Beckengurt so tief wie möglich liegt. (S. 38)
1
X Typ mit hoher Rückenlehne X Ausführung Sitzerhöhung
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 69 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
70
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Entriegelungstaste
des Gurtschlosses und lassen Sie
den Sicherheitsgurt vollständig ein-
ziehen.
Ausbauen eines mit einem Sicherheitsgurt befestigten Kinderrückhalte-
systems
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 70 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
71
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie die Kopfstütze in die
höchste Position.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
gegen eine Kopfstütze stößt und
nicht richtig befestigt werden kann,
bauen Sie zunächst die Kopfstütze
aus und bauen Sie anschließend
das Kinderrückhaltesystem ein.
(S. 164)
Hat das Kinderrückhaltesystem einen oberen Haltegurt, entfernen Sie die
Gepäckabdeckung. (S. 427)
Klinken Sie die Schlösser in die exklusiven Befestigungsbügel ein.
Führen Sie die ISOFIX-Anschlüsse
in den Spalt ein, bis sie in die vor-
gesehenen Haltebügel einrasten.
Hat das Kinderrückhaltesystem einen oberen Haltegurt, muss der obere Haltegurt
in den Haltebügel eingeklinkt werden.
Lassen Sie den oberen Haltegurt unter der Kopfstütze verlaufen.
Einbau mit starren ISOFIX-Verankerungen
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 71 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
72
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie die Kopfstütze in die
höchste Position.
Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem
gegen eine Kopfstütze stößt und
nicht richtig befestigt werden kann,
bauen Sie zunächst die Kopfstütze
aus und bauen Sie anschließend
das Kinderrückhaltesystem ein.
(S. 164)
Sichern Sie das Kinderrückhalte-
system mit dem Sicherheitsgurt
oder den starren ISOFIX-Veranke-
rungen.
Entfernen Sie die Gepäckabdeckung. (S. 427)
Hängen Sie den Haken in den Hal-
tebügel und ziehen Sie den oberen
Haltegurt fest.
Lassen Sie den oberen Haltegurt unter
der Kopfstütze verlaufen.
Stellen Sie sicher, dass der obere Hal-
tegurt fest eingerastet ist.
Kinderrückhaltesysteme mit einem oberen Haltegurt
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 72 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
73
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Zum Befestigen des Kinderrückhaltesystems benötigen Sie einen Halteclip. Befolgen
Sie die Anweisungen des Systemherstellers. Wenn Ihr Kinderrückhaltesystem keinen
Halteclip hat, können Sie den folgenden Artikel bei einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb erwerben:
Halteclip für Kinderrückhaltesystem
(Teile-Nr. 73119-22010)
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Befolgen Sie die Anweisungen im Montagehandbuch des Kinderrückhaltesystems
und befestigen Sie das Kinderrückhaltesystem sicher.
Wenn das Kinderrückhaltesystem nicht ordnungsgemäß befestigt ist, können das
Kind oder andere Insassen bei plötzlichem Bremsen oder einem Unfall schwer ver-
letzt oder sogar getötet werden.
Falls der Fahrersitz gegen das Kinderrück-
haltesystem stößt und dessen ordnungsge-
mäße Befestigung verhindert, befestigen Sie
das Kinderrückhaltesystem auf dem rechten
Rücksitz (Fahrzeuge mit Linkslenkung) bzw.
auf dem linken Rücksitz (Fahrzeuge mit
Rechtslenkung).
Stellen Sie den Beifahrersitz so ein, dass die
Funktion des Kinderrückhaltesystems nicht
beeinträchtigt wird.
Befestigen Sie nur ein nach vorn gerichtetes
Kinderrückhaltesystem auf dem Vordersitz,
wenn es unvermeidlich ist.
Beim Einbau eines nach vorn gerichteten
Kinderrückhaltesystems auf dem Beifahrer-
sitz muss der Sitz immer ganz nach hinten
geschoben und die Kopfstütze entfernt wer-
den.
Eine Missachtung dessen kann den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge
haben, wenn die Airbags ausgelöst werden
(sich entfalten).
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 73 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
74
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Verwenden Sie nie ein nach hinten gerichte-
tes Kinderrückhaltesystem auf dem Beifah-
rersitz, wenn der manuelle Airbag-Ein/Aus-
Schalter eingeschaltet ist. (S. 54)
Die Kraft des sich schlagartig entfaltenden
Beifahrer-Airbags kann Kindern bei einem
Unfall tödliche oder schwere Verletzungen
zufügen.
An der Sonnenblende der Beifahrerseite
befinden sich ein oder mehrere Schilder mit
dem Hinweis, dass die Befestigung eines
nach hinten gerichteten Kinderrückhaltesys-
tems auf dem Beifahrersitz verboten ist.
Einzelheiten zu den Schildern sind in der
nachfolgenden Abbildung aufgeführt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 74 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
75
1-1. Für den sicheren Gebrauch
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Einbau eines Kinderrückhaltesystems
Wenn es in Ihrem Land Vorschriften zu Kinderrückhaltesystemen gibt, wenden Sie
sich für den Einbau von Kinderrückhaltesystemen an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn ein Juniorsitz eingebaut wird, stellen Sie immer sicher, dass der Schultergurt
über die Schultermitte des Kindes geführt wird. Der Gurt darf nicht am Hals des
Kindes anliegen, darf aber auch nicht von der Schulter abrutschen. Wird dies nicht
beachtet, kann es bei scharfem Bremsen, plötzlichem Ausweichen oder einem
Unfall zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
Stellen Sie sicher, dass Gurt und Schlosszunge fest eingerastet sind und der Gurt
nicht verdreht ist.
Rütteln Sie das Kinderrückhaltesystem nach links und rechts sowie vorn und hin-
ten, um sicherzugehen, dass es sicher eingebaut wurde.
Verstellen Sie nach dem Befestigen des Kinderrückhaltesystems niemals den Sitz.
Befolgen Sie alle vom Hersteller des Kinderrückhaltesystems mitgelieferten Ein-
bauanleitungen.
Richtiges Befestigen eines Kinderrückhaltesystems an den Verankerungen
Werden zum Befestigen die unteren Verankerungen verwendet, stellen Sie sicher,
dass sich keine Fremdkörper in der Nähe der Verankerungen befinden und dass der
Sicherheitsgurt nicht hinter dem Kinderrückhaltesystem eingeklemmt ist. Stellen Sie
sicher, dass das Kinderrückhaltesystem sicher befestigt ist, da es sonst bei plötzli-
chem Bremsen oder einem Unfall zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Kin-
des oder anderer Insassen führen kann.
Wenn das Kinderrückhaltesystem nicht verwendet wird
Falls das Kinderrückhaltesystem gelöst werden muss, entfernen Sie es aus dem
Fahrzeug oder bewahren Sie es sicher im Gepäckraum auf. Wenn beim Einbau
eines Kinderrückhaltesystems eine Kopfstütze ausgebaut wurde, bringen Sie die
Kopfstütze stets vor Antritt der Fahrt an. Dadurch wird verhindert, dass Fahrzeugin-
sassen bei plötzlichem Bremsen oder bei einem Unfall verletzt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 75 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
76
1-1. Für den sicheren Gebrauch
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vorsichtsmaßnahmen bei Abgasen
Abgase enthalten für den menschlichen Körper schädliche Substan-
zen, wenn diese eingeatmet werden.
WARNUNG
Abgase enthalten gefährliches Kohlenmonoxid (CO), das farblos und geruchlos ist.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls können Abgase in den Fahrzeuginnenraum eindringen und zu einem durch
Benommenheit verursachten Unfall bzw. zum Tod oder zu schwerwiegender Gesund-
heitsgefährdung führen.
Wichtige Punkte während der Fahrt
Halten Sie die Heckklappe geschlossen.
Wenn Sie Abgasgeruch im Fahrzeuginneren wahrnehmen, obwohl die Heckklappe
geschlossen ist, öffnen Sie die Fenster und lassen Sie das Fahrzeug so bald wie
möglich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Beim Parken
Falls sich das Fahrzeug in einem schlecht belüfteten Bereich oder in einem
geschlossenen Raum befindet, wie z. B. in einer Garage, schalten Sie den Motor
aus.
Lassen Sie das Fahrzeug nicht längere Zeit mit eingeschaltetem Motor stehen.
Falls sich eine solche Situation nicht vermeiden lässt, parken Sie das Fahrzeug im
Freien und achten Sie darauf, dass keine Abgase in den Fahrzeuginnenraum
gelangen.
Lassen Sie den Motor in einem Bereich, wo viel Schnee liegt oder wenn es schneit
nicht laufen. Wenn sich Schneemassen um das Fahrzeug ansammeln, während
der Motor läuft, können sich Auspuffgase sammeln und in das Fahrzeug gelangen.
Auspuffrohr
Die Auspuffanlage muss regelmäßig überprüft werden. Falls ein durch Korrosion
entstandenes Loch oder ein Riss, ein beschädigtes Anschlussstück vorliegt oder ein
ungewöhnliches Auspuffgeräusch hörbar ist, muss das Fahrzeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüft und repariert werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 76 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
77
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
1-2. Diebstahlwarnanlage
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem:
Nach dem Abziehen des Schlüssels
vom Motorschalter blinkt die Anzeige-
leuchte, um anzuzeigen, dass das
System funktioniert.
Die Anzeigeleuchte hört auf zu blin-
ken, nachdem der registrierte Schlüs-
sel in den Motorschalter gesteckt
wurde, um anzuzeigen, dass das
System deaktiviert wurde.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Anzeigeleuchte blinkt nach dem Abschalten des Motorschalters, um
anzuzeigen, dass das System in Betrieb ist.
Die Anzeigeleuchte hört auf zu blinken, nachdem der Motorschalter in den
Modus ACCESSORY oder IGNITION ON gedreht wurde, um anzuzeigen,
dass das System deaktiviert wurde.
Wegfahrsperre
Die Fahrzeugschlüssel enthalten eingebaute Signalgeber, die das
Anlassen des Motors verhindern, falls ein Schlüssel nicht zuvor im
Bordcomputer des Fahrzeugs registriert wurde.
Lassen Sie die Schlüssel niemals im Fahrzeug, wenn Sie das Fahrzeug
verlassen.
Dieses System wurde zur Verhinderung von Fahrzeugdiebstählen ent-
wickelt, bietet jedoch keine absolute Sicherheit vor allen Fahrzeugdieb-
stählen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 77 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
78
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Systemwartung
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungsfreie Wegfahrsperre.
Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen des Systems
Wenn der Griff des Schlüssels einen Gegenstand aus Metall berührt
Wenn sich der Schlüssel in unmittelbarer Nähe eines Schlüssels (mit eingebautem
Signalgeber) eines anderen Fahrzeugs mit Sicherheitssystem befindet oder einen
solchen berührt
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 78 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
79
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zertifizierungen für die Wegfahrsperre
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 79 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
80
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 80 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
81
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 81 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
82
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 82 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
83
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 83 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
84
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder
ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 84 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
85
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Der Alarm setzt Licht und Ton ein, um zu warnen, wenn ein Eindringen
erkannt wird.
Der Alarm wird in folgenden Situationen ausgelöst, wenn er aktiviert ist:
Wenn eine verriegelte Tür anders als mit der Einstiegsfunktion (je nach
Ausstattung) oder der Fernbedienung entriegelt bzw. geöffnet wird. (Die
Türen werden automatisch wieder verriegelt.)
Die Motorhaube wird geöffnet.
Schließen Sie die Türen und die
Motorhaube und verriegeln Sie alle
Türen mit der Einstiegsfunktion (je
nach Ausstattung) oder der Fernbe-
dienung. Das System wird nach 30
Sekunden automatisch aktiviert.
Wenn das System aktiviert wird, wech-
selt die Anzeigeleuchte von Dauerlicht
auf ein Blinkmuster.
Alarm
: Je nach Ausstattung
Der Alarm
Einstellen der Alarmanlage
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 85 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
86
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Alarm zu deaktivieren
oder abzuschalten:
Entriegeln Sie die Türen mit der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung)
oder mit der Fernbedienung.
Starten Sie den Motor. (Der Alarm wird nach wenigen Sekunden deakti-
viert oder abgeschaltet.)
Systemwartung
Das Fahrzeug verfügt über eine wartungsfreie Alarmanlage.
Vor dem Verriegeln des Fahrzeugs zu überprüfende Punkte
Um das unerwartete Auslösen des Alarms und einen Diebstahl des Fahrzeugs zu ver-
hindern, muss Folgendes sichergestellt werden:
Niemand befindet sich im Fahrzeug.
Die Fenster werden geschlossen, bevor der Alarm aktiviert wird.
Es werden keine Wertgegenstände oder persönlichen Sachen im Fahrzeug zurück-
gelassen.
Deaktivieren oder Abschalten des Alarms
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 86 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
87
1-2. Diebstahlwarnanlage
1
Sicherheitsinformationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Auslösen des Alarms
Der Alarm kann in den folgenden Situationen ausgelöst werden:
(Durch das Abschalten des Alarms wird die Alarmanlage deaktiviert.)
Türverriegelung durch Aktivieren der Alarmfunktion
Wenn die Alarmfunktion aktiviert ist, werden die Türen automatisch verriegelt, um zu
verhindern, dass Eindringlinge ins Fahrzeug gelangen.
Lassen Sie den Schlüssel nicht im Fahrzeug zurück, wenn die Alarmfunktion aktiviert
ist, und stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel beim Aufladen oder Austauschen
der Batterie nicht im Fahrzeug befindet.
Die Türen werden mit dem Schlüssel entrie-
gelt.
Eine Person im Fahrzeug öffnet eine Tür
oder die Motorhaube.
Die Batterie wird geladen oder ersetzt, wenn
das Fahrzeug verriegelt ist. (S. 591)
HINWEIS
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System ändern oder
ausbauen, kann der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr gewährleistet werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 87 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
88
1-2. Diebstahlwarnanlage
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge mit diesem System haben
Aufkleber auf den Fensterscheiben
beider Vordertüren.
Schalten Sie den Motorschalter aus, lassen Sie alle Fahrzeuginsassen
aussteigen und stellen Sie sicher, dass alle Türen geschlossen sind.
Verwendung der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung):
Berühren Sie den Sensorbereich auf dem äußeren Türgriff zweimal inner-
halb von 5 Sekunden.
Verwendung der Fernbedienung:
Drücken Sie zweimal innerhalb von 5 Sekunden.
Verwendung der Einstiegsfunktion (je nach Ausstattung): Halten Sie den
äußeren Türgriff.
Verwendung der Fernbedienung: Drücken Sie .
Doppelsperrsystem (nur Fahrzeuge mit Rechts-
lenkung)
Unbefugter Zugang zum Fahrzeug wird durch Deaktivierung der Türen-
triegelungsfunktion sowohl von innen als auch von außen verhindert.
Einstellen des Doppelsperrsystems
Deaktivieren des Doppelsperrsystems
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen für das Doppelsperrsystem
Aktivieren Sie das Doppelsperrsystem nie, wenn sich Personen im Fahrzeug befin-
den, da die Türen nicht von innen geöffnet werden können.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 88 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
89
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
2. Kombiinstrument
Warnleuchten und Anzeigen ..... 90
Anzeigen und Instrumente ........96
Multi-Informationsanzeige
(3-fach-Instrument) .................99
Multi-Informationsanzeige
(2-fach-Instrument) ...............104
Kraftstoffverbrauchs-
informationen........................ 115
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 89 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
90
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
2. Kombiinstrument
X 3-fach-Instrument
X 2-fach-Instrument
Die Maßeinheiten auf dem Tachometer und manchen Anzeigen können je
nach Zielregion abweichen.
Warnleuchten und Anzeigen
Die Warnleuchten und Anzeigen im Kombiinstrument und im Mittelteil
des Armaturenbretts informieren den Fahrer über den Status der ver-
schiedenen Systeme des Fahrzeugs.
Zu Erklärungszwecken werden in der folgenden Abbildung alle Warn-
leuchten und Anzeigen eingeschaltet dargestellt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 90 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
91
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Warnleuchten informieren den Fahrer über Funktionsstörungen in den ange-
gebenen Fahrzeugsystemen.
Warnleuchten
*
1
Warnleuchte für Bremssys-
tem (S. 531)
(Gelb)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsregelung (S. 533)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte für Ladesys-
tem (S. 531)
(Gelb)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsbegrenzung (S. 533)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte für niedrigen
Motoröldruck (S. 531)
*
1
Radschlupfanzeige
(S. 533)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte für hohe
Motorkühlmitteltemperatur
(S. 532)
*
1, 2
(je nach Aus-
stattung)
PCS-Warnleuchte
(S. 534)
*
1
Srungsanzeigeleuchte
(S. 532)
*
1, 2
(je nach Aus-
stattung)
Stopp- & Start-Abbruchan-
zeige (S. 534)
*
1
SRS-Warnleuchte
(S. 532)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte für Kraftstoff-
filter (S. 534)
*
1
ABS-Warnleuchte
(S. 532)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte für niedrigen
Motorölstand (S. 534)
*
1
Warnleuchte für elektri-
sches Servolenksystem
(S. 532)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Erinnerungsleuchte für
Motorölwechsel (S. 535)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 91 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
92
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Diese Leuchten (außer den auf der Multi-Informationsanzeige angezeigten) leuch-
ten auf, wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird, um anzuzeigen, dass eine System-
prüfung durchgeführt wird. Sie erlöschen nach dem Anlassen des Motors oder
nach einigen Sekunden. Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in einem
System vor, wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht erlischt. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
*
2
: Die Leuchte blinkt, um auf eine Funktionsstörung hinzuweisen.
*
3
: Die Leuchte blinkt schnell, um anzuzeigen, dass das Lenkradschloss nicht entrie-
gelt wurde.
*
4
: Diese Leuchte leuchtet auf dem Mittelteil der Instrumententafel auf.
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte des DPF-Sys-
tems (S. 535)
Erinnerungsleuchte für
Sicherheitsgurt des Fah-
rer- und Beifahrersitzes
(S. 536)
(je nach Aus-
stattung)
Warnleuchte für offene Tür
(S. 535)
*
4
(je nach Aus-
stattung)
Erinnerungsleuchten für
Sicherheitsgurte der Rück-
sitze (S. 536)
*
3
(Grün)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem
(S. 205)
*
1
\
(je nach Aus-
stattung)
Reifendruck-Warnleuchte
(S. 537)
(Gelb)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem
(S. 536)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Hauptwarnleuchte
(S. 537)
Warnleuchte für niedrigen
Kraftstoffstand (S. 536)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 92 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
93
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Anzeigen informieren den Fahrer über den Betriebszustand der verschie-
denen Systeme des Fahrzeugs.
Anzeigen
Anzeige für Fahrtrichtungs-
anzeiger (S. 223)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)
(S. 256)
(je nach Aus-
stattung)
Schlussleuchtenanzeige
(S. 225)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Toyota-Ein-
parkhilfe (S. 296)
Anzeige für Fernlicht
(S. 225)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Simple-IPA
(S. 303)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für automatisches
Fernlicht (S. 263)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige “TRC OFF”
(S. 321)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Nebelschein-
werfer (S. 231)
*
1, 2
Radschlupfanzeige
(S. 321)
Nebelschlussleuchtenan-
zeige (S. 231)
*
1
Anzeige VSC OFF
(S. 321)
(Grün)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsregelung (S. 287)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
PCS-Warnleuchte
(S. 247)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige “SET” für
Geschwindigkeitsregelung
(S. 287)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Stopp- & Startanzeige
(S. 273)
(Grün)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Geschwindig-
keitsbegrenzung (S. 292)
*
1
(je nach Aus-
stattung)
Stopp- & Start-Abbruchan-
zeige (S. 273)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 93 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
94
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Diese Leuchten (außer den auf der Multi-Informationsanzeige angezeigten) leuch-
ten auf, wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird, um anzuzeigen, dass eine System-
prüfung durchgeführt wird. Sie erlöschen nach dem Anlassen des Motors oder
nach einigen Sekunden. Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in einem
System vor, wenn eine Leuchte nicht aufleuchtet oder nicht erlischt. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
*
2
: Die Leuchte blinkt, um anzuzeigen, dass das System in Betrieb ist.
*
3
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
*
4
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
5
: Die Leuchte leuchtet nicht auf, wenn das System deaktiviert ist.
*
6
: Diese Leuchte leuchtet auf dem Mittelteil der Instrumententafel auf.
*
7
: Wenn die Außentemperatur etwa 3°C oder weniger beträgt, blinkt die Anzeige für
etwa 10 Sekunden und leuchtet dann dauerhaft.
*
1, 3
(je nach Aus-
stattung)
Schaltanzeige (S. 221)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für Motorvorhei-
zung (S. 201, 205)
*
4
(je nach Aus-
stattung)
Schaltanzeige (S. 221)
(Grün)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem
(S. 205)
*
1, 5
(je nach Aus-
stattung)
Anzeigeleuchte für ECO-
Fahrbetrieb (S. 102, 112)
*
7
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige für niedrige
Außentemperatur (S. 96)
*
6
Sicherheitsanzeige
(S. 77, 85)
*
1, 6
Anzeige “PASSENGER
AIR BAG” (S. 54)
(je nach Aus-
stattung)
Anzeige “SPORT”
(S. 216)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 94 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
95
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn die Warnleuchte eines Sicherheitssystems nicht aufleuchtet
Sollte eine Leuchte eines Sicherheitssystems wie z. B. die ABS- oder SRS-Warn-
leuchte beim Starten des Motors nicht aufleuchten, kann dies bedeuten, dass diese
Systeme nicht zur Verfügung stehen und Sie daher bei einem Unfall nicht schützen,
was zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen kann. Lassen Sie das Fahrzeug
in diesem Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb sofort
überprüfen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 95 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
96
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X 3-fach-Instrument
X 2-fach-Instrument
Anzeigen und Instrumente
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 96 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
97
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drehzahlmesser
Zeigt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute an.
Tachometer
Zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit an.
Außentemperatur
Zeigt die Außentemperatur im Bereich zwischen -40°C und 50°C an.
2-fach-Instrument: Die Anzeige für niedrige Außentemperatur leuchtet auf, wenn
die Außentemperatur 3°C oder weniger beträgt.
Anzeige für Schalt- und Gangstellung (je nach Ausstattung)
S. 215
Kraftstoffanzeige
Zeigt die Restkraftstoffmenge im Kraftstofftank an.
Motorkühlmittel-Temperaturanzeige
Zeigt die Motorkühlmitteltemperatur an.
3-fach-Instrument (Fahrzeuge mit Multidrive): Wenn die durchschnittliche Kraftstof-
fersparnis angezeigt wird, wird statt der Motorkühlmittel-Temperaturanzeige die
Anzeige für ECO-Fahrbereich (S. 102) angezeigt.
Multi-Informationsanzeige
S. 99, 104
Schalter zum Umschalten der Anzeige
Ändert das auf der Multi-Informationsanzeige angezeigte Element.
Der Schalter “DISP” am Lenkrad kann auch verwendet werden, um das auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigte Element zu ändern.
1
2
3
4
5
6
7
8
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 97 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
98
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Instrumente und die Anzeige leuchten in folgenden Situationen
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Außentemperaturanzeige
In den folgenden Situationen wird möglicherweise nicht die korrekte Außentempera-
tur angezeigt oder das Umschalten der Anzeige dauert länger als gewöhnlich.
Beim Anhalten oder Fahren mit niedriger Geschwindigkeit (weniger als 15 km/h)
• Bei plötzlicher Änderung der Außentemperatur (am Eingang/Ausgang einer
Garage, eines Tunnels usw.)
Wenn” ununterbrochen angezeigt wird, liegt möglicherweise eine Funktionsstö-
rung des Systems vor. Lassen Sie Ihr Fahrzeug bei einem Toyota-Vertragshändler
oder einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
HINWEIS
Vermeidung von Schäden am Motor und seinen Bestandteilen
Lassen Sie den Zeiger des Drehzahlmessers nicht in den roten Bereich der maxi-
malen Motordrehzahl kommen.
In den folgenden Situationen kann der Motor überhitzen. Halten Sie das Fahrzeug
in diesem Fall sofort an einer sicheren Stelle an und überprüfen Sie den Motor,
sobald er vollständig abgekühlt ist. (S. 593)
3-fach-Instrument: Die Warnleuchte für hohe Motorkühlmitteltemperatur leuchtet
auf
2-fach-Instrument: Die Motorkühlmittel-Temperaturanzeige kommt in den roten
Bereich
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 98 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
99
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Multi-Informationsanzeige liefert dem Fahrer eine Reihe fahrtbezogener
Daten, wie z. B. die aktuelle Außentemperatur.
Motorkühlmittel-Temperaturan-
zeige (S. 96)
Außentemperatur (S. 96)
Anzeige für Schalt- und Gangstel-
lung (je nach Ausstattung)
(S. 215)
Fahrtinformationen/Fahrinformatio-
nen/Instrumentenbeleuchtungsre-
gelung (S. 100)
Zeigt folgende Elemente an:
Gesamtkilometerzähler
Tageskilometerzähler
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Fahrbereich
Instrumentenbeleuchtungsregelung
Individuelle Anpassung der Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je nach
Ausstattung) (S. 102)
Multi-Informationsanzeige (3-fach-Instrument)
Anzeigeinhalt
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 99 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
100
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ändern der Anzeige
Drücken Sie zum Ändern des
angezeigten Elements den Schal-
ter zum Umschalten der Anzeige
oder den Schalter “DISP”.
Jedes Mal, wenn der Schalter
gedrückt wird, wird das angezeigte
Element geändert.
Anzeigeelemente
Gesamtkilometerzähler
” wird angezeigt.
Zeigt die Gesamtlaufleistung des Fahrzeugs an.
Tageskilometerzähler A/Tageskilometerzähler B
”/“ ” wird angezeigt.
Zeigt die seit dem letzten Zurückstellen des Zählers zurückgelegte Strecke
an. Tageskilometerzähler A und B können verwendet werden, um unter-
schiedliche Strecken unabhängig voneinander aufzuzeichnen und anzu-
zeigen.
Rufen Sie zum Zurücksetzen den gewünschten Tageskilometerzähler auf und
halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
gedrückt.
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
” wird angezeigt.
Zeigt die Länge der Zeit an, für die der Motor aufgrund des Betriebs des
Stopp- & Startsystems während der aktuellen Fahrt angehalten war (vom
Starten des Motors bis zum Ausschalten).
Fahrtinformationen/Fahrinformationen/Instrumentenbeleuchtungsrege-
lung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 100 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
101
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
” wird angezeigt.
Zeigt die Gesamtzeit an, die der Motor durch den Betrieb des Stopp- &
Start-Systems seit dem letzten Zurücksetzen des Instruments angehalten
wurde.
Rufen Sie zum Zurücksetzen die Gesamtbetriebszeit des Stopp- & Startsystems
auf und halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter
“DISP” gedrückt.
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
” wird angezeigt.
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem Zurücksetzen
der Funktion an.
Rufen Sie zum Zurücksetzen den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch auf und
halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
gedrückt.
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Anzeige auf die Anzeige für durchschnittli-
che Kraftstoffersparnis umgeschaltet wird, wird statt der Motorkühlmittel-Tempe-
raturanzeige die Anzeige für ECO-Fahrbereich (S. 102) angezeigt.
Verwenden Sie den angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als
Referenz.
Fahrbereich
” wird angezeigt.
Anzeige der geschätzten maximalen Reststrecke, die mit dem verbleiben-
den Kraftstoff im Tank zurückgelegt werden kann.
Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauchs berechnet. Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann
deshalb von der angezeigten Strecke abweichen.
Wenn nur eine geringe Menge Kraftstoff nachgetankt wird, ist es möglich, dass
die Anzeige nicht aktualisiert wird.
Schalten Sie beim Tanken den Motorschalter aus. Wenn das Fahrzeug betankt
wird, ohne dass der Motorschalter ausgeschaltet wurde, wird die Anzeigegli-
cherweise nicht aktualisiert.
Anzeige der Instrumentenbeleuchtungsregelung
Zeigt die Anzeige der Instrumentenbeleuchtungsregelung an.
Die Anzeige der Instrumentenbeleuchtungsregelung kann nur angezeigt wer-
den, wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind.
Die Helligkeit der Instrumente kann nur angepasst werden, wenn die Schluss-
leuchten eingeschaltet sind.
Rufen Sie zum Anpassen der Helligkeit die Anzeige der Instrumentenbeleuch-
tungsregelung auf und halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige
oder den Schalter “DISP” gedrückt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 101 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
102
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb kann aktiviert oder deaktiviert wer-
den durch Drücken des Schalters zum Umschalten der Anzeige auf dem
Instrument oder des Schalters “DISP” am Lenkrad, wenn die Anzeige zur
individuellen Anpassung der Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb angezeigt
wird.
Um die Anzeige zur individuellen Anpassung der Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbe-
trieb zu ändern, rufen Sie den Gesamtkilometerzähler auf und halten Sie den
Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP” gedrückt, bis sich
die Anzeige ändert.
Drücken Sie den Schalter nach der individuellen Anpassung länger als 2 Sekun-
den, um zum Gesamtkilometerzähler zurückzukehren.
Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Die Anzeige für den ECO-Fahrbetrieb funktioniert unter folgenden Bedingungen nicht:
Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung D.
Ein Gangwechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) wird betätigt.
Der Sportmodus ist ausgewählt.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt etwa 130 km/h oder mehr.
Individuelle Anpassung der Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je
nach Ausstattung)
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb
Bei einer umweltfreundlichen Beschleuni-
gung (ECO-Fahrbetrieb) schaltet sich die
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb ein.
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahr-
bereich überschreitet oder wenn das Fahr-
zeug angehalten wird, erlischt die Leuchte.
Anzeige für ECO-Fahrbereich
Schlägt den ECO-Fahrbereich mit dem aktu-
ellen ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf
Grundlage der Beschleunigung vor.
ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf Grundlage der Beschleunigung
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahrbereich überschreitet, blinkt die rechte
Seite der Anzeige für ECO-Fahrbereich und die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbe-
trieb erlischt.
ECO-Fahrbereich
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 102 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
103
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Helligkeit der Instrumente
Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet werden, wird die Helligkeit leicht herabge-
setzt, es sei denn, die Instrumente sind auf die höchste Helligkeitsstufe eingestellt.
Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden
Die folgenden Informationsdaten werden zurückgesetzt:
Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Fahrbereich
Flüssigkristallanzeige
Kleine Flecken oder helle Punkte können auf der Anzeige erscheinen. Dieses Phäno-
men ist charakteristisch für Flüssigkristallanzeigen und die Anzeige kann weiterhin
problemlos verwendet werden.
WARNUNG
Vorsicht bei Nutzung während der Fahrt
Achten Sie beim Bedienen der Multi-Informationsanzeige während der Fahrt
besonders auf einen sicheren Bereich um das Fahrzeug.
Blicken Sie während der Fahrt nicht ununterbrochen auf die Multi-Informationsan-
zeige, da Sie sonst Fußgänger, Gegenstände auf der Straße usw. vor dem Fahr-
zeug übersehen können.
Die Anzeige bei niedrigen Temperaturen
Nutzen Sie die Anzeige erst, nachdem sich der Innenraum des Fahrzeugs erwärmt
hat. Bei extrem niedrigen Temperaturen reagiert der Bildschirm der Anzeige mögli-
cherweise langsamer und Änderungen der Anzeige werden verzögert eingeblendet.
Beispielsweise gibt es eine Verzögerung zwischen dem Schalten durch den Fahrer
und der Anzeige der neuen Gangzahl auf der Anzeige. Diese Verzögerung kann
dazu führen, dass der Fahrer erneut herunterschaltet, was eine heftige und übermä-
ßige Motorbremswirkung auslöst und möglicherweise einen Unfall mit Todesfolge
oder Verletzungen verursacht.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einrichten der Anzeige
Da der Motor bei der Einrichtung der Anzeige laufen muss, sorgen Sie dafür, dass
das Fahrzeug an einem Ort mit ausreichender Belüftung geparkt ist. In einem
geschlossenen Bereich, wie einer Garage, können sich Abgase mit schädlichem
Kohlenmonoxid (CO) sammeln und ins Fahrzeug gelangen. Dies kann zum Tod bzw.
zu schwerwiegender Gesundheitsgefährdung führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 103 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
104
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Multi-Informationsanzeige liefert dem Fahrer eine Reihe fahrtbezogener
Daten, wie z. B. die aktuelle Außentemperatur. Die Multi-Informationsanzeige
kann auch verwendet werden, um die Anzeigeeinstellungen und andere Ein-
stellungen zu ändern.
Außentemperatur (S. 96)
Anzeige für Schalt- und Gangstel-
lung (je nach Ausstattung)
(S. 215)
Pop-up-Anzeige
In manchen Situationen wird vorü-
bergehend eine Warnmeldung
angezeigt oder der Betriebsstatus
eines Systems auf der Multi-Infor-
mationsanzeige wird angezeigt.
Für einige Modelle gilt: Einige Pop-up-Anzeigen können ein-/ausgeschaltet werden.
(S. 110)
Fahrtinformationen/Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel
(S. 106)
Zeigt folgende Elemente an:
Gesamtkilometerzähler
Tageskilometerzähler
Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel (je nach Ausstattung)
Multi-Informationsanzeige (2-fach-Instrument)
Anzeigeinhalt
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 104 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
105
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Menüsymbole (S. 107)
Wählen Sie ein Menüsymbol aus, um seinen Inhalt anzuzeigen.
Drücken Sie die Schalter oder am Lenkrad, um die Menüsymbole
anzuzeigen.
Fahrinformationen (S. 108)
Wählen Sie dies zur Anzeige verschiedener Fahrdaten.
Mit dem Navigationssystem verbundene Anzeige (je nach Ausstat-
tung)
Wählen Sie dies, um die folgenden Informationen zum Navigationssystem
anzuzeigen.
Routenführung
Kompassanzeige (Anzeige nach Norden/Anzeige Fahrtrichtung)
Mit dem Audiosystem verbundene Anzeige (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies, um die Auswahl einer Audioquelle oder Titels auf dem
Instrument mithilfe der Steuerschalter für die Instrumente zu aktivieren.
Informationen der Fahrerassistenzsysteme (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies, um den Betriebsstatus der folgenden Systeme anzuzeigen:
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung) (S. 256)
RSA (Verkehrsschilderkennung) (S. 267)
Anzeige von Warnmeldungen (S. 545)
Wählen Sie dies, um Warnmeldungen und Maßnahmen anzuzeigen, die bei
einer Funktionsstörung zu ergreifen sind.
Einstellungsanzeige (S. 110)
Wählen Sie dies, um die Einstellungen der Instrumentenanzeige und andere
Einstellungen zu ändern.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 105 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
106
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ändern der Anzeige
Drücken Sie den Schalter “TRIP”,
um das angezeigte Element zu
ändern.
Jedes Mal, wenn der Schalter
gedrückt wird, wird das angezeigte
Element geändert.
Anzeigeelemente
Gesamtkilometerzähler
Zeigt die Gesamtlaufleistung des Fahrzeugs an.
Tageskilometerzähler A/Tageskilometerzähler B
Zeigt die seit dem letzten Zurückstellen des Zählers zurückgelegte Strecke
an. Tageskilometerzähler A und B können verwendet werden, um unter-
schiedliche Strecken unabhängig voneinander aufzuzeichnen und anzu-
zeigen.
Rufen Sie zum Zurücksetzen den gewünschten Tageskilometerzähler auf und
halten Sie den Schalter “TRIP” gedrückt.
Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel (je nach Ausstattung)
Zeigt die Entfernung an, die ein Fahrzeug gefahren werden kann, bis ein
Ölwechsel erforderlich wird.
Die Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel wird auch in folgenden Situa-
tionen angezeigt:
Wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON geschaltet wird
(Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem).
Wenn eine Warnmeldung angezeigt wird, die darauf hinweist, dass eine
Ölwartung bald durchgeführt werden sollte oder erforderlich wird.
Zurücksetzen: S. 464
Fahrtinformationen/Entfernung bis zum nächsten Motorölwechsel
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 106 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
107
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bedienung der Steuerschalter für die Instrumente
Die Multi-Informationsanzeige wird mit den Steuerschaltern für die Instru-
mente bedient.
: Anzeigen der Menü-
symbole/Auswählen
der Menüsymbole
: Ändern des angezeig-
ten Elements, Bild-
schirm nach oben/
unten scrollen und
Cursor nach oben/
unten bewegen
Drücken: Eingeben/Einstellen
Gedrückt halten: Zurücksetzen
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Menüsymbole
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 107 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
108
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrinformationen
Fahrinformationen 1/Fahrinformationen 2/Fahrinformationen 3
Zeigt Fahrinformationen an wie z. B.:
Fahrtinformationen 1
Aktueller Kraftstoffverbrauch (Skalenanzeige)
Durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Zurücksetzen)
Fahrtinformationen 2
Strecke (Reichweite)
Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Zurücksetzen)
Fahrinformationen 3 (je nach Ausstattung)
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (nach dem Start)
Betriebszeit des Stopp- & Startsystems (nach dem Zurücksetzen)
Angezeigte Elemente (unten aufgelistet) können auf der Einstellungsan-
zeige geändert werden. (S. 110)
Element Inhalt
Aktueller Kraftstoff-
verbrauch
(Skalenanzeige)
Zeigt den aktuellen Kraftstoffverbrauch auf einer
Skalenanzeige an
Aktueller Kraftstoff-
verbrauch
(Ziffernanzeige)
Zeigt den aktuellen Kraftstoffverbrauch als Zahl
an
Durchschnittliche
Kraftstoffersparnis
(nach dem Zurück-
setzen)
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem Zurücksetzen der Anzeige an
*
2, 3
Durchschnittliche
Kraftstoffersparnis
(nach dem Start)
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem Anlassen des Motors an
*
3
Durchschnittliche
Kraftstoffersparnis
(nach dem Tanken)
Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch
seit dem Tanken an
*
3, 4
Betriebszeit des
Stopp- & Startsys-
tems (nach dem
Zurücksetzen)
*
1
Zeigt die Gesamtzeit an, die der Motor durch den
Betrieb des Stopp- & Start-Systems seit dem letz-
ten Zurücksetzen des Systems angehalten
wurde
*
2
Betriebszeit des
Stopp- & Startsys-
tems (nach dem
Start)
*
1
Zeigt die Zeit an, die der Motor durch den Betrieb
des Stopp- & Start-Systems seit dem Anlassen
des Motors angehalten wurde
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 108 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
109
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Bei Werten, die zurückgesetzt werden können, wird im rechten oberen Eck ein
Kreis angezeigt ( ).
Rufen Sie zum Zurücksetzen das gewünschte Element auf und halten Sie den
Schalter gedrückt. Wenn beide angezeigten Punkte zurücksetzbar sind, wird
ein Zurücksetzungsauswahlbildschirm eingeblendet.
*
3
: Sehen Sie den angezeigten Kraftstoffverbrauch als Referenz an.
*
4
: Wenn nur eine geringe Menge Kraftstoff nachgetankt wird, ist es möglich, dass die
Anzeige nicht aktualisiert wird.
Schalten Sie beim Tanken den Motorschalter aus. Wenn das Fahrzeug betankt
wird, ohne dass der Motorschalter ausgeschaltet wurde, wird die Anzeige mögli-
cherweise nicht aktualisiert.
*
5
: Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs
berechnet. Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann deshalb von
der angezeigten Strecke abweichen.
Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
S. 112
Digital-Tachometer
Zeigt die Fahrzeuggeschwindigkeit als Zahl an.
Durchschnittsge-
schwindigkeit (nach
dem Zurücksetzen)
Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem
Zurücksetzen der Anzeige an
*
2
Durchschnittsge-
schwindigkeit
(nach dem Start)
Zeigt die Durchschnittsgeschwindigkeit seit dem
Anlassen des Motors an
Verstrichene Zeit
(nach dem Zurück-
setzen)
Zeigt die verstrichene Zeit seit dem Zurücksetzen
der Anzeige an*
2
Verstrichene Zeit
(nach dem Start)
Zeigt die verstrichene Zeit seit dem Anlassen des
Motors an
Strecke
(Reichweite)
Zeigt die Reichweite mit dem verbleibenden
Kraftstoff an*
4, 5
Strecke
(nach dem Start)
Zeigt die Fahrstrecke seit dem Fahrzeugstart an
Leer Kein Element
Element Inhalt
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 109 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
110
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einstellungsanzeige
Empfindlichkeit für die Warnung für LDA (Alarm bei Fahrspur-
abweichung) (je nach Ausstattung)
Die Empfindlichkeit für die Warnung für LDA kann auf 2 unterschiedliche
Stufen eingestellt werden.
Toyota-Einparkhilfe (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren der Toyota-Einparkhilfe.
RSA (Verkehrsschilderkennung) (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren des RSA-Systems.
Instrumentenbeleuchtungsregelung
Wählen Sie dies zum Anpassen der Helligkeit der Instrumente im Nacht-
modus
*.
*: Nachtmodus: S. 113
Andere Einstellungen
Wählen Sie dies zum Ändern der folgenden Einstellungen:
Einstellung von RSA (Verkehrsschilderkennung) (je nach Aus-
stattung)
Benachrichtigungsmethode (Geschwindigkeitsüberschreitung/
andere Warnungen)
Wählen Sie dies zum Ändern der Benachrichtigungsmethode folgen-
der Warnungen auf keine Benachrichtigung/nur Anzeige/Anzeige
und Summer.
Geschwindigkeitsüberschreitungswarnung:
Warnt den Fahrer, wenn das Fahrzeug die Geschwindigkeit über-
schreitet, die auf dem Geschwindigkeitsbegrenzungsschild auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt wird.
Andere Warnungen:
Warnt den Fahrer, wenn das System feststellt, dass ein Fahrzeug
überholt wird, während ein Überholverbotsschild auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt wird.
Grenzwert der Geschwindigkeitsüberschreitungsbenachrichtigung
Wählen Sie dies zum Einstellen des Geschwindigkeitsgrenzwerts, ab
der die Geschwindigkeitsüberschreitungswarnung aktiviert wird,
wenn ein Geschwindigkeitsbegrenzungsschild auf der Multi-Informa-
tionsanzeige angezeigt wird.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 110 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
111
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einstellung des Stopp- & Startsystems (je nach Ausstattung)
Die Betriebsdauer des Stopp- & Startsystems bei eingeschaltetem
Schalter “A/C” der Klimaanlage kann auf 2 unterschiedliche Stufen ein-
gestellt werden.
Einheiten
Wählen Sie dies zum Ändern der auf der Multi-Informationsanzeige
angezeigten Maßeinheiten.
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Wählen Sie dies zum Aktivieren/Deaktivieren der Anzeigeleuchte für
ECO-Fahrbetrieb.
Fahrinformationen 1/Fahrinformationen 2/Fahrinformationen 3
Wählen Sie dies, um bis zu 2 Elemente auszuwählen, die jeweils auf
dem Bildschirm Fahrinformationen 1, Fahrinformationen 2 und Fahrin-
formationen 3 (je nach Ausstattung) angezeigt werden. (S. 108)
Pop-up-Anzeige
Wählen Sie dies zum Ein-/Ausschalten der folgenden Pop-up-Anzeigen.
Anzeige des eingehendes Anrufs des Freisprechsystems (je nach
Ausstattung)
Anzeige der Streckenführung des mit dem Navigationssystem ver-
bundenen Systems (je nach Ausstattung)
Stopp- & Startsystem (je nach Ausstattung)
Initialisierung
Wählen Sie dies, um die Einstellungen der Instrumentenanzeige
zurückzusetzen. (S. 627)
Sprache
Wählen Sie dies, um die Sprache auf der Anzeige zu ändern.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 111 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
112
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Anzeige für ECO-Fahrbetrieb (je nach Ausstattung)
Die Anzeige für den ECO-Fahrbetrieb funktioniert unter folgenden Bedingungen nicht:
Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung D.
Ein Gangwechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) wird betätigt.
Der Sportmodus ist ausgewählt.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt etwa 130 km/h oder mehr.
Pop-up-Anzeige für Stopp- & Startsysteminformationen (je nach Ausstattung)
In manchen Situationen werden folgende Stopp- & Startsysteminformationen vorüber-
gehend auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt:
Aktuelle Betriebszeit des Stopp- & Startsystems
Meldungen über den Stopp- & Start-Betriebsstatus (S. 282)
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb
Bei einer umweltfreundlichen Beschleuni-
gung (ECO-Fahrbetrieb) schaltet sich die
Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb ein.
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahr-
bereich überschreitet oder wenn das Fahr-
zeug angehalten wird, erlischt die Leuchte.
Anzeige für ECO-Fahrbereich
Schlägt den ECO-Fahrbereich mit dem aktuellen ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf
Grundlage der Beschleunigung vor.
ECO-Fahrbetriebsverhältnis auf Grundlage der Beschleunigung
Die Anzahl der grünen Segmente, die auf der Anzeige für ECO-Fahrbereich
angezeigt werden, sinkt/steigt entsprechend der Beschleunigung.
Wenn die Beschleunigung den ECO-Fahrbereich überschreitet, verschwinden
alle grünen Segmente und die Anzeigeleuchte für ECO-Fahrbetrieb erlischt.
ECO-Fahrbereich
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 112 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
113
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Helligkeit der Instrumente (Tagmodus und Nachmodus)
Die Helligkeit der Instrumente wird zwischen Tagmodus und Nachtmodus umgestellt.
X Fahrzeuge ohne automatisches Beleuchtungssystem
Tagmodus: Wenn die Schlussleuchten ausgeschaltet sind
Nachtmodus: Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind
X Fahrzeuge mit automatischem Beleuchtungssystem
Tagmodus: Wenn die Schlussleuchten aus- oder eingeschaltet sind, die Umge-
bung aber hell ist
Nachtmodus: Wenn die Schlussleuchten eingeschaltet sind und die Umgebung
dunkel ist
Im Nachtmodus wird die Helligkeit leicht herabgesetzt, es sei denn, die Instrumente
sind auf die höchste Helligkeitsstufe eingestellt.
Unterbrechung der Einstellungsanzeige
Während des Fahrens kann die Multi-Informationsanzeige nicht in den Einstellmodus
geschaltet werden. Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an, bevor Sie
die Einstellungen ändern.
In den folgenden Situationen ist möglicherweise die Betätigung einiger Einstellungen
auf der Anzeige vorübergehend unterbrochen.
Wenn eine Warnmeldung auf der Multi-Informationsanzeige erscheint
Wenn das Fahrzeug anfährt
Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden
Die Fahrinformationsdaten
* werden zurückgesetzt.
*: Mit Ausnahme der Betriebszeit des Stopp- & Startsystems
Flüssigkristallanzeige
Kleine Flecken oder helle Punkte können auf der Anzeige erscheinen. Dieses Phäno-
men ist charakteristisch für Flüssigkristallanzeigen und die Anzeige kann weiterhin
problemlos verwendet werden.
Anzeige beim Abschalten
Wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird, werden folgende Informationen über die
aktuelle Fahrt vorübergehend auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Verstrichene Zeit (nach dem Start)
Strecke (nach dem Start)
Durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Start)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 113 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
114
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsicht bei Nutzung während der Fahrt
Achten Sie beim Bedienen der Multi-Informationsanzeige während der Fahrt
besonders auf einen sicheren Bereich um das Fahrzeug.
Blicken Sie während der Fahrt nicht ununterbrochen auf die Multi-Informationsan-
zeige, da Sie sonst Fußgänger, Gegenstände auf der Straße usw. vor dem Fahr-
zeug übersehen können.
Die Informationsanzeige bei niedrigen Temperaturen
Nutzen Sie die Flüssigkristallanzeige erst, nachdem sich der Innenraum des Fahr-
zeugs erwärmt hat. Bei extrem niedrigen Temperaturen reagiert der Bildschirm der
Informationsanzeige möglicherweise langsamer und Änderungen der Anzeige wer-
den verzögert eingeblendet.
Beispielsweise gibt es eine Verzögerung zwischen dem Schalten durch den Fahrer
und der Anzeige der neuen Gangzahl auf der Anzeige. Diese Verzögerung kann
dazu führen, dass der Fahrer erneut herunterschaltet, was eine heftige und übermä-
ßige Motorbremswirkung auslöst und möglicherweise einen Unfall mit Todesfolge
oder Verletzungen verursacht.
Vorsichtsmaßnahmen beim Einrichten der Anzeige
Da der Motor bei der Einrichtung der Anzeige laufen muss, sorgen Sie dafür, dass
das Fahrzeug an einem Ort mit ausreichender Belüftung geparkt ist. In einem
geschlossenen Bereich, wie einer Garage, können sich Abgase mit schädlichem
Kohlenmonoxid (CO) sammeln und ins Fahrzeug gelangen. Dies kann zum Tod bzw.
zu schwerwiegender Gesundheitsgefährdung führen.
HINWEIS
Während des Einrichtens der Anzeige
Stellen Sie sicher, dass der Motor läuft, während Sie die Anzeigefunktionen einstel-
len, um ein Entladen der Batterie zu vermeiden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 114 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
115
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Navigations-/Multimediasystem
Kraftstoffverbrauchsinformationen
: Je nach Ausstattung
Die Kraftstoffverbrauchsinformationen können auf dem Navigations-/
Multimediasystem angezeigt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 115 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
116
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Taste “CAR” auf
dem Navigations-/Multimediasys-
tem.
Wählen Sie “Reiseinformation”.
Fahrtinformations-Bildschirm
Durchschnittsgeschwindigkeit
seit dem Anlassen des Motors.
Reichweite (S. 118)
Kraftstoffverbrauch in den letz-
ten 15 Minuten
Verstrichene Zeit seit dem
Anlassen des Motors.
Zurücksetzen der Verbrauchs-
daten
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch für die letzten 15 Minuten ist
nach Farben in vergangene Durchschnittswerte sowie Durchschnittswerte,
die seit dem letztmaligen Drehen des Motorschalters in die Stellung “ON”
erworben wurden, unterteilt. Verwenden Sie den angezeigten durch-
schnittlichen Kraftstoffverbrauch als Referenz.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch für die letzten 15 Minuten ist
nach Farben in vergangene Durchschnittswerte sowie Durchschnittswerte,
die seit dem letztmaligen Drehen des Motorschalters in den Modus IGNI-
TION ON erworben wurden, unterteilt. Verwenden Sie den angezeigten
durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als Referenz.
Die Abbildung ist nur ein Beispiel.
Fahrtinformationen
1
2
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 116 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
117
2. Kombiinstrument
2
Instrumententafel
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Taste “CAR” auf
dem Navigations-/Multimediasys-
tem.
Wählen Sie “Frühere Aufnahme”.
Bildschirm letzter Datensatz
Bester aufgezeichneter Kraft-
stoffverbrauch
Zuvor aufgezeichneter Kraft-
stoffverbrauch
Durchschnittlicher Kraftstoffver-
brauch
Aktualisierung der Daten zum
durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauch
Letzten Datensatz zurücksetzen
Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauchsverlauf ist nach Farben in ver-
gangene Durchschnittswerte und den durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauch seit der letzten Aktualisierung unterteilt. Verwenden Sie den
angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als Referenz.
Die Abbildung ist nur ein Beispiel.
Letzten Datensatz aktualisieren
Aktualisieren Sie durch die Auswahl von “Aktual.” den durchschnittlichen Kraftstoffver-
brauch, um den aktuellen Kraftstoffverbrauch erneut zu messen.
Zurücksetzen der Daten
Die Daten für den Kraftstoffverbrauch können gelöscht werden, indem Sie “Löschen”
auswählen.
Letzter Datensatz
1
2
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 117 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
118
2. Kombiinstrument
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Reichweite
Anzeige der geschätzten maximalen Reststrecke, die mit dem verbleibenden Kraftstoff
im Tank zurückgelegt werden kann.
Diese Strecke wird auf der Grundlage Ihres durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs
berechnet.
Die tatsächliche Strecke, die Sie noch fahren können, kann deshalb von der angezeig-
ten Strecke abweichen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 118 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
119
3
Bedienung der einzelnen
Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
3-1. Informationen zu
Schlüsseln
Schlüssel................................. 120
3-2. Öffnen, Schließen und
Verriegeln der ren
Seitentüren.............................. 132
Heckklappe ............................. 138
Intelligentes Einstiegs-
& Startsystem .......................143
3-3. Einstellung der Sitze
Vordersitze.............................. 160
Rücksitze................................. 162
Kopfstützen .............................164
3-4. Einstellen von
Lenkrad und Spiegeln
Lenkrad ................................... 166
Innenrückspiegel..................... 168
Außenspiegel ..........................170
3-5. Öffnen und Schließen der
Fenster
Elektrische Fensterheber ........ 173
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 119 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
120
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
3-1. Informationen zu Schlüsseln
Die folgenden Schlüssel werden mit dem Fahrzeug mitgeliefert.
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem (Typ A)
Schlüssel
Bedienung der Fernbedienfunktion
(S. 121)
Schlüsselnummerplakette
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem (Typ B)
Schlüssel (mit einer Fernbedien-
funktion)
Bedienung der Fernbedienfunktion
(S. 121)
Schlüssel (ohne eine Fernbedien-
funktion)
Schlüsselnummerplakette
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Elektronische Schlüssel
Bedienung des intelligenten Ein-
stiegs- & Startsystems (S. 143)
Bedienung der Fernbedienfunktion
(S. 121)
Mechanische Schlüssel
Schlüsselnummerplakette
Schlüssel
Die Schlüssel
1
2
1
2
3
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 120 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
121
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen (S. 132)
Entriegelt die Heckklappe
(S. 138)
Entriegelt alle Türen (S. 132)
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen (S. 132)
Entriegelt alle Türen (S. 132)
Fernbedienung
1
2
3
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 121 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
122
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entriegeln
Drücken Sie die Taste, um den Schlüs-
sel zu entriegeln.
Einklappen
Drücken Sie zum Verstauen des
Schlüssels die Taste und klappen Sie
anschließend den Schlüssel ein.
Um den mechanischen Schlüssel
herauszunehmen, betätigen Sie die
Entriegelungstaste und nehmen den
Schlüssel heraus.
Der mechanische Schlüssel kann nur
in einer Richtung eingeführt werden, da
der Schlüssel nur auf einer Seite einge-
kerbt ist. Wenn der Schlüssel nicht in
den Schließzylinder eingeführt werden
kann, den Schlüssel umdrehen und
erneut versuchen.
Verstauen Sie den mechanischen Schlüssel nach seiner Verwendung im elektroni-
schen Schlüssel. Tragen Sie den mechanischen Schlüssel zusammen mit dem
elektronischen Schlüssel mit sich. Wenn die Batterie des elektronischen Schlüssels
entladen ist oder die Einstiegsfunktion nicht einwandfrei funktioniert, benötigen Sie
den mechanischen Schlüssel. (S. 584)
Falls Sie Ihre Schlüssel verlieren
Neue Originalschlüssel können von jedem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb unter Verwendung des anderen Schlüssels (Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem) oder des mechanischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem) und der auf der Schlüsselnummerplakette einge-
prägten Schlüsselnummer angefertigt werden. Verwahren Sie die Plakette nicht im
Fahrzeug, sondern an einem sicheren Ort, z. B. in Ihrer Brieftasche.
Verwendung des Schlüssels (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- &
Startsystem)
1
2
Verwendung des mechanischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelligen-
tem Einstiegs- & Startsystem)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 122 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
123
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bei Flugreisen
Wird ein Schlüssel mit Fernbedienfunktion an Bord eines Flugzeugs gebracht, ist
sicherzustellen, dass an diesem keine Tasten gedrückt werden, solange er sich an
Bord befindet. Führen Sie den Schlüssel in Ihrer Tasche oder Ähnlichem mit, stellen
Sie sicher, dass die Tasten nicht unbeabsichtigt gedrückt werden können. Durch das
Betätigen einer Taste kann der Schlüssel Funkwellen aussenden, die den Betrieb des
Flugzeugs stören könnten.
Umstände, die die Funktion des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder der
Fernbedienung beeinflussen
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Die Fernbedienung funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht nor-
mal:
Wenn die Batterie des Funkschlüssels entladen ist
In der Nähe von Fernsehtürmen, Radiosendern, Kraftwerken, Flughäfen oder ande-
ren Einrichtungen, die starke Funkwellen ausstrahlen
Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons oder eines anderen draht-
losen Kommunikationsgeräts
Wenn sich mehrere Funkschlüssel in der Nähe befinden
Wenn der Funkschlüssel mit einem Metallgegenstand in Berührung kommt oder
davon verdeckt ist
Wenn in der Nähe ein Funkschlüssel (der Funkwellen aussendet) verwendet wird
Wenn der Funkschlüsse in der Nähe eines elektrischen Geräts, wie z. B. eines PCs,
abgelegt wurde
Wenn die Fenstertönung Metall enthält oder wenn an der Heckscheibe metallische
Gegenstände angebracht sind
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 147
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 123 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
124
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Falls die Fernbedienung nicht funktioniert, kann die Batterie entladen sein. Ersetzen
Sie bei Bedarf die Batterie. (S. 494)
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die normale Lebensdauer der Batterie beträgt 1 bis 2 Jahre.
Wenn der Ladezustand der Batterie niedrig wird, ertönt ein Alarm im Fahrgastraum,
wenn der Motor anhält. (S. 538)
Da der elektronische Schlüssel ständig Funkwellen empfängt, entlädt sich die Batte-
rie auch dann, wenn der elektronische Schlüssel nicht verwendet wird. Die folgenden
Symptome weisen darauf hin, dass die Batterie des elektronischen Schlüssels even-
tuell entladen ist. Ersetzen Sie bei Bedarf die Batterie. (S. 494)
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem oder die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Der Erkennungsbereich wird kleiner.
Die LED-Anzeige auf der Schlüsseloberfläche leuchtet nicht auf.
Um starke Verschlechterung zu vermeiden, den elektronischen Schlüssel nicht näher
als 1 m an folgende elektrische Geräte bringen, die ein Magnetfeld erzeugen:
Fernsehgeräte
•PCs
Mobiltelefone, schnurlose Telefone und Ladegeräte für Batterien
Mobiltelefone oder schnurlose Telefone, die aufgeladen werden
Tischleuchten
Induktionsherde
Wenn die Batterie des Schlüssels völlig leer ist
S. 494
Bestätigung der Anzahl registrierter Schlüssel (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem)
Die Anzahl der bereits im Fahrzeug registrierten Schlüssel kann bestätigt werden.
Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb.
Wenn ein falscher Schlüssel verwendet wird (außer Fahrzeuge mit Linkslenkung
ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem)
Der Schlüsselzylinder lässt sich frei drehen und ist vom inneren Mechanismus isoliert.
Individuelle Anpassung
Die Einstellungen (z. B. für das Fernbedienungssystem) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen: S. 626)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 124 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
125
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zertifizierung für die Fernbedienung
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 151
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 125 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
126
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 126 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
127
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 127 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
128
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 128 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
129
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 129 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
130
3-1. Informationen zu Schlüsseln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 130 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
131
3-1. Informationen zu Schlüsseln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Zur Vermeidung von Schäden am Schlüssel
Lassen Sie die Schlüssel nicht fallen, setzen Sie sie keinen Schlägen aus und ver-
biegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Schlüssel keinen hohen Temperaturen über einen längeren Zeit-
raum aus.
Lassen Sie die Schlüssel nicht nass werden bzw. reinigen Sie sie nicht mit einem
Ultraschall-Reiniger o. Ä.
Befestigen Sie an den Schlüsseln keine metallischen oder magnetischen Materia-
lien bzw. bewahren Sie die Schlüssel nicht in der Nähe solcher Materialien auf.
Zerlegen Sie die Schlüssel nicht.
Keine Aufkleber oder anderes auf der Fläche des elektronischen Schlüssels und
Schlüssels (mit einer Fernbedienfunktion) anbringen.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Bewahren Sie die Schlüssel
nicht in der Nähe von Objekten auf, die magnetische Felder erzeugen, wie z. B.
Fernsehgeräte, Audiosysteme, Induktionsherde oder medizinische elektrische
Geräte wie niederfrequente Therapiegeräte.
Mitführen des elektronischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem)
Wahren Sie mit dem elektronischen Schlüssel einen Abstand von mindestens 10 cm
zu eingeschalteten elektrischen Geräten. Funkwellen, die von elektrischen Geräten
im Umkreis von 10 cm vom elektronischen Schlüssel abgestrahlt werden, können
den Schlüssel stören, sodass der Schlüssel nicht korrekt funktioniert.
Bei einer Funktionsstörung des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder
sonstigen Problemen im Zusammenhang mit dem Schlüssel (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Bringen Sie Ihr Fahrzeug zusammen mit allen zum Fahrzeug gehörigen elektroni-
schen Schlüsseln zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn ein elektronischer Schlüssel verloren gegangen ist (Fahrzeuge mit intelli-
gentem Einstiegs- & Startsystem)
Falls sich der elektronische Schlüssel nicht mehr auffinden lässt, erhöht sich das
Risiko eines Fahrzeugdiebstahls beträchtlich. Wenden Sie sich sofort an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgestatteten Fachbetrieb und bringen Sie alle verbleiben-
den elektronischen Schlüssel, die mit Ihrem Fahrzeug geliefert wurden, mit.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 131 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
132
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Führen Sie den elektronischen Schlüssel mit sich, um diese Funktion zu
aktivieren.
Fassen Sie zum Entriegeln aller
Türen an den vorderen Türgriff.
Stellen Sie sicher, dass Sie dabei
den Sensor auf der Rückseite des
Griffs berühren.
Nach dem Verriegeln können die
Türen 3 Sekunden lang nicht entrie-
gelt werden.
Berühren Sie den Verriege-
lungssensor (die Vertiefung an
der Seite des vorderen Tür-
griffs), um alle Türen zu verrie-
geln.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür sicher verriegelt ist.
Fernbedienung
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Entriegelt alle Türen
Seitentüren
Entriegeln und Verriegeln der Türen von außen
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 132 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
133
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Entriegelt alle Türen
Schlüssel
Durch Drehen des Schlüssels werden die Türen folgendermaßen betätigt:
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Entriegelt alle Türen
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die Türen können auch mit dem mechanischen Schlüssel verriegelt und
entriegelt werden. (S. 584)
Betriebssignale
Die Warnblinkanlage blinkt, um anzuzeigen, dass die Türen mit der Einstiegsfunktion
oder der Fernbedienung verriegelt/entriegelt wurden. (Verriegelt: Einmal; Entriegelt:
Zweimal)
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 133 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
134
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Sicherheitsfunktion
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Wenn innerhalb von ca. 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug mit der Fernbedienung
entriegelt worden ist, keine Tür geöffnet wird, verriegelt die Sicherheitsfunktion das
Fahrzeug wieder automatisch.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Wenn innerhalb von ca. 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug mit der Einstiegsfunk-
tion oder der Fernbedienung entriegelt worden ist, keine Tür geöffnet wird, verriegelt
die Sicherheitsfunktion das Fahrzeug wieder automatisch. (In Abhängigkeit von der
Position des elektronischen Schlüssels wird der Schlüssel jedoch möglicherweise als
im Fahrzeug befindlich erkannt. In diesem Fall wird das Fahrzeug eventuell entriegelt.)
Wenn die Tür nicht mit dem Verriegelungssensor auf der Oberfläche des vorde-
ren Türgriffs verriegelt werden kann (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)
Türverriegelungssummer (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Wird versucht, die Türen mit der Einstiegsfunktion oder der Fernbedienung zu verrie-
geln, wenn eine Tür nicht vollständig geschlossen ist, ertönt 5 Sekunden lang ununter-
brochen ein Summer. Schließen Sie die Tür vollständig, um den Summer
auszuschalten, und verriegeln Sie die Türen erneut.
Alarm (je nach Ausstattung)
Durch Verriegeln der Türen mit der Einstiegsfunktion oder Fernbedienung wird die
Alarmanlage aktiviert. (S. 85)
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem oder die Fernbedienung nicht
ordnungsgemäß funktioniert
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Verwenden Sie den mechani-
schen Schlüssel, um die Türen zu verriegeln und entriegeln. (S. 584)
Ersetzen Sie eine entladene Schlüsselbatterie durch eine neue. (S. 494)
Berühren Sie den Verriegelungssensor mit
Ihrer Handfläche.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 134 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
135
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Türverriegelungsschalter
Verriegelt alle Türen
Entriegelt alle Türen
Innenverriegelungstasten
Verriegelt die Tür
Entriegelt die Tür
Die Vordertüren können durch Zie-
hen des Innengriffs auch dann
geöffnet werden, wenn sich die Ver-
riegelungstasten in der Verriege-
lungsposition befinden.
Verschieben Sie den Innenverriegelungsknopf in die Verriegelungsposi-
tion.
Schließen Sie die Tür, während Sie den Türgriff ziehen.
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Die Tür kann nicht verriegelt werden, wenn sich der Schlüssel im Motorschal-
ter befindet.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Die Tür kann nicht verriegelt werden, wenn der Motorschalter im Modus
ACCESSORY oder IGNITION ON steht oder der elektronische Schlüssel im
Fahrzeug zurückgelassen wurde.
Der Schlüssel wird möglicherweise nicht korrekt erkannt und die Tür wird unter
Umständen verriegelt.
Entriegeln und Verriegeln der Türen von innen
1
2
1
2
Verriegeln der Vordertüren von außen ohne Schlüssel
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 135 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
136
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bei aktivierter Verriegelung kann die
Tür nicht aus dem Fahrzeuginnen-
raum geöffnet werden.
Entriegeln
Verriegeln
Diese Verriegelungen können aktiviert
werden, damit Kinder die Fondtüren
nicht öffnen können. Drücken Sie zum
Verriegeln der beiden Fondtüren den
Schalter an jeder Fondtür nach unten.
Warnsummer für offene Tür
Wenn eine Tür oder die Heckklappe nicht vollständig geschlossen ist, ertönt eine
Summer, sobald das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht.
Nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die offene(n) Tür(en) oder Heckklappe
wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Umstände, die die Funktion des intelligenten Einstiegs- & Startsystems oder der
Fernbedienung beeinflussen
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
S. 123
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 147
Kindersicherung für Fondtür
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 136 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
137
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Unfallvermeidung
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen während des Fahrbetriebs.
Die Missachtung dieser Maßnahmen kann dazu führen, dass sich eine Tür öffnet
und ein Insasse aus dem Fahrzeug geschleudert wird, mit der Folge tödlicher oder
schwerer Verletzungen.
Stellen Sie sicher, dass alle Türen ordnungsgemäß geschlossen und verriegelt
sind.
Ziehen Sie während der Fahrt nicht am inneren Griff der Türen.
Seien Sie besonders vorsichtig mit der Fahrertür und der Beifahrertür, da die Tür
auch dann geöffnet werden kann, wenn sich der Innenverriegelungsknopf in der
verriegelten Position befindet.
Aktivieren Sie die Kindersicherungen der Fondtüren, wenn Kinder auf den Rücksit-
zen befördert werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 137 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
138
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Türverriegelungsschalter
S. 135
Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Drücken Sie die Taste, um die
Heckklappe zu entriegeln.
Nach dem Verriegeln kann die Tür 3
Sekunden lang nicht entriegelt wer-
den.
Drücken Sie die Taste, um die
Heckklappe zu verriegeln.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Fernbedienung
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Verriegelt alle Türen
Vergewissern Sie sich, dass die Tür
sicher verriegelt ist.
Entriegelt die Heckklappe
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
S. 132
Schlüssel
S. 133
Heckklappe
Die Heckklappe kann folgendermaßen verriegelt/entriegelt und geöffnet
werden.
Entriegeln und Verriegeln der Heckklappe
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 138 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
139
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie die Heckklappe nach
oben, während Sie den Heckklappen-
öffner nach oben drücken.
Die Heckklappe kann nicht direkt nach
dem Betätigen des Heckklappenöff-
ners geschlossen werden.
Betriebssignale
Die Warnblinkanlage blinkt, um anzuzeigen, dass die Türen mit der Einstiegsfunktion
oder der Fernbedienung verriegelt/entriegelt wurden. (Verriegelt: einmal; Entriegelt:
zweimal)
Warnsummer für offene Tür
Wenn eine Tür oder die Heckklappe nicht vollständig geschlossen ist, ertönt eine
Summer, sobald das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht.
Nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die offene(n) Tür(en) oder Heckklappe
wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Beim Schließen der Heckklappe
Öffnen der Heckklappe
Senken Sie die Heckklappe mit dem Heckklap-
pengriff und drücken Sie die Heckklappe von
außen nach unten, um sie zu schließen.
Achten Sie beim Schließen der Heckklappe
mit dem Griff darauf, die Heckklappe nicht
seitwärts zu ziehen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 139 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
140
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Gepäckraumbeleuchtung
Die Gepäckraumbeleuchtung schaltet sich ein, wenn die Heckklappe geöffnet wird.
Wenn der Heckklappenöffner nicht betriebsbereit ist
Die Heckklappe kann von innen bedient werden.
Entfernen Sie die Abdeckung mit einem
Schraubendreher.
Platzieren Sie zum Schutz der Abdeckung
einen Lappen zwischen Schlitzschrauben-
dreher und Abdeckung, wie in der Abbildung
dargestellt.
Bewegen Sie den Hebel.
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Halten Sie die Heckklappe während der Fahrt geschlossen.
Wenn die Heckklappe offen gelassen wird, kann sie während der Fahrt Objekte in
der Nähe treffen oder Gepäckstücke können unerwartet herausgeschleudert wer-
den und einen Unfall verursachen.
Außerdem können Abgase in das Fahrzeug eindringen und zum Tod oder schwer-
wiegender Gesundheitsgefährdung führen. Schließen Sie vor Antritt der Fahrt
unbedingt die Heckklappe.
Stellen Sie vor Antritt der Fahrt sicher, dass die Heckklappe vollständig geschlos-
sen ist. Ist die Heckklappe nicht vollständig geschlossen, kann sie sich während
der Fahrt plötzlich öffnen und einen Unfall verursachen.
Erlauben Sie niemals, dass jemand im Gepäckraum sitzt. Im Falle plötzlichen
Bremsens oder einer Kollision sind diese Personen dem Tod oder einer schweren
Verletzung ausgesetzt.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 140 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
141
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Erlauben Sie Kindern nicht, im Gepäckraum zu spielen.
Wird ein Kind versehentlich im Gepäckraum eingeschlossen, kann es einen Hitze-
erschöpfung oder andere Verletzungen erleiden.
Erlauben Sie einem Kind nicht, die Heckklappe zu öffnen oder zu schließen.
Dadurch könnte sich die Heckklappe unerwartet bewegen oder Hände, Kopf oder
Hals des Kindes könnten durch die sich schließende Heckklappe eingeklemmt
werden.
Betätigung der Heckklappe
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls können Körperteile eingeklemmt werden, was zu tödlichen oder schwe-
ren Verletzungen führen kann.
Entfernen Sie schwere Lasten wie Schnee und Eis von der Heckklappe, bevor Sie
ihn öffnen. Falls Sie dies nicht tun, kann sich die Heckklappe nach dem Öffnen
plötzlich wieder schließen.
Stellen Sie beim Öffnen oder Schließen der Heckklappe sicher, dass der Schwenk-
bereich frei ist.
Befinden sich Personen in der Nähe, stellen Sie sicher, dass diese einen ausrei-
chenden Sicherheitsabstand einhalten, und informieren Sie sie, dass die Heck-
klappe geöffnet bzw. geschlossen wird.
Lassen Sie bei windiger Wetterlage beim Öffnen bzw. Schließen der Heckklappe
Vorsicht walten, da sich diese bei starken Böen abrupt bewegen kann.
Die Heckklappe kann plötzlich zuklappen,
wenn sie nicht vollständig geöffnet ist. An
Steigungen ist es schwieriger als auf waage-
rechtem Grund, die Heckklappe zu öffnen
oder zu schließen. Achten Sie deshalb auf
ein unerwartetes, selbständiges Öffnen oder
Schließen der Heckklappe. Stellen Sie
sicher, dass die Heckklappe vollständig
offen und gesichert ist, bevor Sie den
Gepäckraum verwenden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 141 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
142
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Ziehen Sie zum Schließen der Heckklappe nicht an der Dämpferstrebe und hängen
Sie sich nicht an die Heckklappen-Dämpferstrebe.
Dadurch könnten die Hände eingeklemmt werden oder die Heckklappen-Dämpfer-
strebe kann brechen und einen Unfall verursachen.
Wenn ein Fahrradträger oder ein ähnlich schweres Objekt an der Heckklappe
befestigt ist, kann sie nach dem Öffnen plötzlich wieder zufallen, wodurch Hände,
Kopf oder Hals eingeklemmt und verletzt werden könnten. Wenn Sie ein Zubehör-
teil an der Heckklappe befestigen, wird die Verwendung eines Original-Toyota-Teils
empfohlen.
HINWEIS
Heckklappen-Dämpferstreben
Die Heckklappe ist mit Dämpferstreben ausgestattet, welche die Heckklappe in ihrer
Position halten.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Die Missachtung dieser Maßnahmen kann die Heckklappen-Dämpferstrebe beschä-
digen und eine Funktionsstörung verursachen.
Achten Sie beim Schließen der Heckklappe
besonders darauf, dass Ihre Finger usw.
nicht eingeklemmt werden.
Drücken Sie beim Schließen der Heck-
klappe leicht auf die Außenfläche. Wird die
Heckklappe mit dem Griff ganz geschlossen,
besteht die Gefahr, dass Hände oder Arme
eingeklemmt werden.
Befestigen Sie keine fremden Objekte wie
Aufkleber, Kunststofffolien oder Klebstoffe
an den Stangen der Dämpferstrebe.
Berühren Sie die Dämpferstrebe nicht mit
Handschuhen oder etwas anderem aus
Gewebe.
Befestigen Sie kein anderes Zubehör als
Originalteile von Toyota an der Heckklappe.
Fassen Sie die Dämpferstrebe nicht an und
lassen Sie keine seitlichen Kräfte auf diese
einwirken.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 142 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
143
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verriegelt und entriegelt die Türen (S. 132)
Verriegelt und entriegelt die Heckklappe (S. 138)
Lässt den Motor an (S. 205)
Lage der Antenne
Intelligentes Einstiegs- & Startsystem
: Je nach Ausstattung
Folgende Bedienvorgänge können einfach durch Mitführen des elektro-
nischen Schlüssels, zum Beispiel in Ihrer Hosentasche, ausgeführt
werden. Der elektronische Schlüssel sollte immer vom Fahrer mitge-
führt werden.
Antennen außerhalb des Fahrgastraums
Antennen im Fahrgastraum
Antenne im Gepäckraum
Antenne außerhalb des Gepäckraums
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 143 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
144
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Effektiver Bereich (Bereiche, in welchen der elektronische Schlüssel erkannt
wird)
Alarme und Warnanzeigen
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Eine Kombination aus Außen- und Innen-
raumsummern sowie Warnleuchten dienen zum Schutz des Fahrzeugs vor Diebstahl
und unvorhersehbaren Unfällen infolge von Fehlbedienung. Ergreifen Sie entspre-
chende Maßnahmen für die aufleuchtende Warnleuchte. (S. 538)
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Eine Kombination aus Außen- und Innen-
raumsummern sowie auf der Multi-Informationsanzeige angezeigte Warnmeldungen
dienen dem Schutz des Fahrzeugs vor Diebstahl und Unfällen infolge von Fehlbedie-
nung. Ergreifen Sie auf Grundlage der angezeigten Meldung entsprechende Maßnah-
men. (S. 545)
Wenn lediglich ein Alarm ertönt, sind die Umstände und Abhilfemaßnahmen wie folgt.
Beim Verriegeln oder Entriegeln der
Türen
Das System kann bedient werden,
wenn sich der elektronische Schlüssel
innerhalb von ca. 0,7 m von einem der
äußeren Vordertürgriffe und der Heck-
klappe befindet. (Nur die Türen, die
den Schlüssel erkennen, können betä-
tigt werden.)
Beim Anlassen des Motors oder beim Ändern der Modi des Motorschalters
Das System kann betrieben werden, wenn sich der elektronische Schlüssel
im Fahrzeug befindet.
Alarm Situation Abhilfemaßnahme
Der Außensummer ertönt
einmal für 5 Sekunden
Fahrzeuge mit einem 3-
fach-Instrument: Es wurde
versucht, die Türen mit
dem intelligenten Ein-
stiegs- & Startsystem zu
verriegeln, während sich
der elektronische Schlüs-
sel noch im Fahrzeug
befand.
Nehmen Sie den elektro-
nischen Schlüssel aus
dem Fahrzeug und verrie-
geln Sie die Türen erneut.
Es wurde versucht, das
Fahrzeug zu verriegeln,
während eine Tür geöffnet
war.
Schließen Sie alle Türen
und verriegeln Sie die
Türen erneut.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 144 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
145
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*: Fahrzeuge mit Multidrive
Der Innenraumsummer
ertönt ununterbrochen
Der Motorschalter wurde
in den Modus ACCES-
SORY gestellt, während
die Fahrertür geöffnet war
(oder die Fahrertür wurde
geöffnet, während der
Motorschalter sich im
Modus ACCESSORY
befand).
Schalten Sie den Motor-
schalter aus und schlie-
ßen Sie die Fahrertür.
Fahrzeuge mit einem 3-
fach-Instrument: Der
Innenraumsummer ertönt
einmal und der Außen-
summer ertönt einmal für
5 Sekunden
Es wurde versucht, eine
der Vordertüren zu verrie-
geln, indem eine Tür
geöffnet, der Innenverrie-
gelungsknopf in die Ver-
riegelungsposition bewegt
und anschließend die Tür
durch Ziehen am äußeren
Türgriff geschlossen
wurde, während sich der
elektronische Schlüssel
noch im Fahrzeug befand.
Nehmen Sie den elektro-
nischen Schlüssel aus
dem Fahrzeug und verrie-
geln Sie die Türen erneut.
Fahrzeuge mit einem 3-
fach-Instrument: Der
Innenraumsummer ertönt
ununterbrochen
*
Die Fahrertür wurde geöff-
net, während der Schalt-
hebel in einer anderen
Stellung als P stand und
der Motorschalter nicht
ausgeschaltet war.
Schalten Sie den Schalt-
hebel auf P.
Alarm Situation Abhilfemaßnahme
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 145 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
146
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn die Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem gelb blinkt (Fahr-
zeuge mit einem 3-fach-Instrument) oder “Zugangs- und Startsystem überprü-
fen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Batteriesparfunktion
Wenn das Fahrzeug über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, wird die Batte-
riesparfunktion aktiviert, um zu verhindern, dass sich die Batterie für den elektroni-
schen Schlüssel und die Fahrzeugbatterie entladen.
In den folgenden Situationen kann es einige Zeit dauern, bis das intelligente Ein-
stiegs- & Startsystem die Türen entriegelt.
Der elektronische Schlüssel befindet sich innerhalb eines Abstands von ca. 2 m
von der Fahrzeugaußenseite für 10 Minuten oder länger.
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem wurde 5 Tage oder länger nicht verwen-
det.
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem für mindestens 14 Tage nicht verwen-
det wurde, können die Türen über keine andere Tür als die Fahrertür entriegelt wer-
den. Halten Sie in diesem Fall den Türgriff der Fahrertür oder verwenden Sie die
Fernbedienung oder den mechanischen Schlüssel, um die Türen zu entriegeln.
Batteriesparfunktion des elektronischen Schlüssels
Wenn die Batteriesparfunktion eingestellt ist,
wird die Entladung der Batterie minimiert, da
der elektronische Schlüssel keine Funkwellen
mehr empfängt.
Drücken Sie zweimal und halten Sie
dabei gedrückt. Vergewissern Sie sich,
dass die Anzeige des elektronischen Schlüs-
sels 4 Mal blinkt.
Während der Batteriesparmodus eingestellt ist,
kann das intelligente Einstiegs- & Startsystem
nicht verwendet werden. Um die Funktion
abzubrechen, drücken Sie eine der Tasten des
elektronischen Schlüssels.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 146 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
147
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem verwendet schwache Funkwellen. In folgen-
den Situationen kann die Kommunikation zwischen elektronischem Schlüssel und
Fahrzeug beeinträchtigt sein, wodurch eine einwandfreie Funktion des intelligenten
Einstiegs- & Startsystems, der Fernbedienung und der Wegfahrsperre verhindert wird.
(Abhilfemaßnahmen: S. 584)
Wenn die Batterie des elektronischen Schlüssels entladen ist
In der Nähe eines Fernsehturms, Kraftwerks, einer Tankstelle, eines Radiosenders,
einer großen Anzeige, eines Flughafens oder einer anderen Einrichtung, die starke
Funkwellen oder Elektrorauschen erzeugt
Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons
oder eines anderen drahtlosen Kommunikationsgeräts
Wenn der elektronische Schlüssel mit den folgenden Metallgegenständen in Berüh-
rung kommt oder davon verdeckt ist
Karten, an welchen Aluminiumfolie befestigt ist
Zigarettenschachteln, in welchen sich Aluminiumfolie befindet
Metallische Geldbörsen oder Taschen
Münzen
Handwärmer aus Metall
Medien wie CDs und DVDs
Wenn in der Nähe andere Funkschlüssel (die Funkwellen aussenden) verwendet
werden
Wenn der elektronische Schlüssel zusammen mit den folgenden Geräten transpor-
tiert wird, die Funkwellen aussenden
Ein elektronischer Schlüssel eines anderen Fahrzeugs oder ein Funkschlüssel,
der Funkwellen aussendet
PCs oder elektronische Organizer (PDAs)
Digitale Audioplayer
Tragbare Spielsysteme
Wenn die Fenstertönung Metall enthält oder wenn an der Heckscheibe metallische
Gegenstände angebracht sind
Wenn der elektronische Schlüssel in der Nähe eines Batterieladegeräts oder elektro-
nischen Geräts platziert wird
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 147 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
148
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Hinweis zur Einstiegsfunktion
Auch wenn sich der elektronische Schlüssel im effektiven Bereich befindet (Erken-
nungsbereiche), funktioniert das System in den folgenden Fällen möglicherweise
nicht richtig:
Der elektronische Schlüssel ist zu nah am Fenster oder am äußeren Türgriff,
nahe am Boden oder in einer hohen Lage, wenn die Türen verriegelt oder entrie-
gelt werden.
Der elektronische Schlüssel befindet sich nahe am Boden oder in hoher Lage
oder zu nah an der Mitte der hinteren Stoßstange, wenn die Heckklappe geöffnet
wird.
Der elektronische Schlüssel befindet sich auf der Instrumententafel, der Gepäck-
abdeckung, auf dem Boden, in den Türtaschen oder im Handschuhfach, wenn der
Motor angelassen oder die Motorschalter-Modi geändert werden.
Lassen Sie den elektronischen Schlüssel nicht auf der Instrumententafel oder in der
Nähe der Türtaschen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. In Abhängigkeit von den
Bedingungen für den Funkwellenempfang, kann er von der Antenne außerhalb des
Fahrgastraums erkannt werden, sodass die Tür von außen verschlossen werden
kann und der elektronische Schlüssel möglicherweise im Fahrzeug eingeschlossen
wird.
Solange der elektronische Schlüssel im effektiven Bereich ist, kann jeder die Türen
verriegeln oder entriegeln. Es können jedoch nur die Türen, die den elektronischen
Schlüssel erkennen, zur Entriegelung des Fahrzeugs verwendet werden.
Auch wenn sich der elektronische Schlüssel nicht im Fahrzeug befindet, könnte der
Motor angelassen werden, wenn sich der elektronische Schlüssel in der Nähe des
Fensters befindet.
Die Türen können sich entriegeln oder verriegeln, wenn eine große Menge Wasser
auf den Türgriff spritzt, wie z. B. im Regen oder in einer Waschanlage, wenn sich der
elektronische Schlüssel innerhalb des effektiven Bereichs befindet. (Die Türen wer-
den automatisch nach ca. 30 Sekunden verriegelt, wenn die Türen nicht geöffnet und
geschlossen werden.)
Wenn die Fernbedienung zum Verriegeln der Türen verwendet wird und der elektro-
nische Schlüssel in der Nähe des Fahrzeugs ist, kann es sein, dass die Tür mit der
Einstiegsfunktion nicht entriegelt wird. (Verwenden Sie die Fernbedienung, um die
Türen zu entriegeln.)
Wenn Sie beim Berühren des Türverriegelungs- oder Türentriegelungssensors
Handschuhe tragen, kann der Verriegelungs- oder Entriegelungsvorgang verhindert
werden.
Wenn die Verriegelungsfunktion mittels Verriegelungssensor erfolgt, werden die
Erkennungssignale bis zu zweimal hintereinander angezeigt. Danach werden keine
Erkennungssignale ausgegeben.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 148 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
149
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des
effektiven Bereichs befindet, kann sich die Tür wiederholt verriegeln und entriegeln.
Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Abhilfemaßnahmen zum Waschen des
Fahrzeugs:
Legen Sie den elektronischen Schlüssel an einem Ort ab, der 2 m oder mehr vom
Fahrzeug entfernt ist. (Achten Sie darauf, dass der Schlüssel nicht gestohlen
wird.)
Stellen Sie den elektronischen Schlüssel auf den Batteriesparmodus, um das
intelligente Einstiegs- & Startsystem zu deaktivieren. (S. 146)
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Wenn sich der elektronische Schlüssel
innerhalb des Fahrzeugs befindet und ein Türgriff während der Autowäsche nass
wird, ertönt außerhalb des Fahrzeugs ein Summer. Verriegeln Sie zum Deaktivieren
des Alarms alle Türen.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Wenn sich der elektronische Schlüssel
innerhalb des Fahrzeugs befindet und ein Türgriff während der Autowäsche nass
wird, kann auf der Multi-Informationsanzeige eine Nachricht angezeigt werden und
außerhalb des Fahrzeugs ertönt ein Summer. Verriegeln Sie zum Deaktivieren des
Alarms alle Türen.
Der Verriegelungssensor funktioniert eventuell nicht ordnungsgemäß, wenn er mit
Eis, Schnee, Schlamm usw. in Berührung kommt. Reinigen Sie den Verriegelungs-
sensor und versuchen Sie erneut, ihn in Betrieb zu nehmen.
Eine plötzliche Betätigung des Türgriffs oder eine Betätigung des Türgriffs unmittel-
bar nach dem Eintritt in den effektiven Bereich kann dazu führen, dass die Türen
nicht entriegelt werden. Berühren Sie den Türentriegelungssensor und stellen Sie
sicher, dass die Türen entriegelt werden, bevor Sie erneut am Türgriff ziehen.
Falls sich im Erkennungsbereich ein anderer elektronischer Schlüssel befindet, kann
es nach dem Betätigen des Türgriffs etwas länger dauern, bis die Türen entriegelt
sind.
Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht gefahren wird
Um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu vermeiden, lassen Sie den elektronischen
Schlüssel nicht innerhalb eines Radius von 2 m vom Fahrzeug liegen.
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem kann im Voraus deaktiviert werden.
(S. 626)
Um das System richtig zu bedienen
Stellen Sie sicher, dass Sie den elektronischen Schlüssel bei sich haben, wenn Sie
das System bedienen. Bringen Sie den elektronischen Schlüssel nicht zu nahe an das
Fahrzeug, wenn Sie das System von außerhalb des Fahrzeugs bedienen.
Je nach Stellung und Lage des elektronischen Schlüssels wird der Schlüssel mögli-
cherweise nicht richtig erkannt, und das System funktioniert nicht ordnungsgemäß.
(Der Alarm kann ausversehen auslöst werden oder die Türverriegelungssperre funkti-
oniert nicht.)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 149 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
150
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem nicht ordnungsgemäß funktio-
niert
Verriegeln und Entriegeln der Türen: Verwenden Sie den mechanischen Schlüssel.
(S. 584)
Anlassen des Motors: S. 585
Individuelle Anpassung
Einstellungen (z. B. intelligentes Einstiegs- & Startsystem) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen: S. 626)
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem in einer individuellen Einstellung
deaktiviert wurde
Verriegeln und Entriegeln der Türen:
Verwenden Sie die Fernbedienung oder den mechanischen Schlüssel.
(S. 132, 584)
Anlassen des Motors und Ändern der Modi des Motorschalters: S. 585
Abschalten des Motors: S. 207
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 150 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
151
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zertifizierung für das intelligente Einstiegs- & Startsystem
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 151 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
152
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 152 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
153
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 153 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
154
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 154 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
155
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 155 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
156
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-51 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMLF10-51 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
ȂǼ ȉǾȃ ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota Motor Corporation ǻǾȁȍȃǼǿ ȅȉǿ TMLF10-51
ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ
ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK.
Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-51 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-51 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-51 está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-51 jikkonforma
mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 156 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
157
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-51 vastavust
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-51 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-51 spĎĖa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-51 je ve shodČ se
základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-51 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-51 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-51 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK
bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem.
Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-51 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi v
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-51 ɟɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-51 este in
conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-51 je usklaÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-51 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 157 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
158
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima
i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 158 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
159
3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsicht bei möglicher Störung der Funktion anderer elektronischer Geräte
Personen mit implantierbaren Herzschrittmachern, Herzschrittmachern für die kar-
diale Resynchronisationstherapie oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren
sollten einen ausreichenden Abstand zu den Antennen des intelligenten Einstiegs-
& Startsystems wahren. (S. 143)
Die Funkwellen können die Funktion solcher Geräte beeinträchtigen. Falls erfor-
derlich kann die Einstiegsfunktion deaktiviert werden. Sie können Einzelheiten, wie
z. B. zur Frequenz von Funkwellen und dem Zeitablauf der ausgesendeten Funk-
wellen bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb erfragen.
Fragen Sie anschließend Ihren Arzt, ob Sie die Einstiegsfunktion deaktivieren sol-
len.
Nutzer anderer elektrischer medizinischer Geräte als implantierbarer Herzschritt-
macher, Herzschrittmacher für die kardiale Resynchronisationstherapie oder imp-
lantierbarer Kardioverter-Defibrillatoren sollten sich an den Hersteller des Geräts
wenden, um Informationen über die Funktion des Geräts unter dem Einfluss von
Funkwellen einzuholen.
Funkwellen können unerwartete Auswirkungen auf die Funktion solcher medizini-
scher Geräte haben.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb wegen
Details zum Deaktivieren der Einstiegsfunktion.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 159 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
160
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
3-3. Einstellung der Sitze
Hebel zur Verstellung der Sitzposi-
tion
Hebel zum Einstellen der Sitzleh-
nenneigung
Hebel für vertikale Höhenverstel-
lung (je nach Ausstattung)
Schalter zur Verstellung der Len-
denwirbelstütze (je nach Ausstat-
tung)
Vordersitze
Einstellverfahren
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 160 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
161
3-3. Einstellung der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beim Einstellen der Sitzposition
Achten Sie beim Einstellen der Sitzposition darauf, dass andere Insassen durch
den sich bewegenden Sitz nicht verletzt werden.
Fassen Sie nicht unter den Sitz oder in die Nähe beweglicher Teile, um Verletzun-
gen zu vermeiden.
Finger oder Hände könnten in der Sitzmechanik eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, ausreichend Platz um die Füße zu lassen, damit diese nicht ein-
geklemmt werden.
Sitzeinstellung
Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Sitz keine Insassen oder Gepäckstücke trifft.
Um das Risiko zu verringern, während einer Kollision unter dem Beckengurt durch-
zurutschen, darf die Sitzlehne nicht weiter als erforderlich nach hinten gestellt wer-
den.
Wenn der Neigungswinkel des Sitzes zu groß ist, kann der Beckengurt über die
Hüften rutschen und die Rückhaltekraft direkt auf den Bauch übertragen, oder der
Hals berührt den Schultergurt, was die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun-
gen bei einem Unfall erhöht.
Während der Fahrt sollten keine Anpassungen vorgenommen werden, da sich der
Sitz unerwartet bewegen kann und der Fahrer dadurch die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren kann.
Stellen Sie nach der Einstellung des Sitzes sicher, dass der Sitz in der entspre-
chenden Position eingerastet ist.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 161 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
162
3-3. Einstellung der Sitze
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verschieben Sie die Vordersitze nach vorn. (S. 160)
Verstauen Sie die hintere Armstütze. (je nach Ausstattung) (S. 432)
Verstauen Sie das Sicherheitsgurt-
schloss des mittleren Rücksitzes.
Senken Sie die Kopfstützen auf die niedrigste Position ab. (S. 164)
Ziehen Sie den Entriegelungshebel
der Sitzlehne und klappen Sie die
Sitzlehne um.
Jede Sitzlehne kann separat umge-
klappt werden.
cksitze
: Je nach Ausstattung
Die Sitzlehnen der Rücksitze können umgeklappt werden.
Herunterklappen der Rücksitzlehnen
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 162 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
163
3-3. Einstellung der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Missachtung dessen kann
den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Umklappen der Rücksitzlehnen
Klappen Sie die Sitzlehnen nicht während der Fahrt um.
Stellen Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund ab, ziehen Sie die Fest-
stellbremse fest an und schalten Sie den Schalthebel in Stellung P (Multidrive) oder
N (Schaltgetriebe).
Lassen Sie während der Fahrt niemanden auf einer umgeklappten Sitzlehne oder
im Gepäckraum sitzen.
Erlauben Sie Kindern nicht den Zutritt zum Gepäckraum.
Lassen Sie niemanden auf dem mittleren Rücksitz sitzen, wenn der rechte Rück-
sitz umgeklappt ist, da das Sicherheitsgurtschloss für den mittleren Rücksitz dann
unter dem umgeklappten Sitz verdeckt liegt und nicht verwendet werden kann.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hand beim Umklappen der Rücksitzlehnen nicht ein-
geklemmt wird.
Stellen Sie die Position der Vordersitze vor dem Herunterklappen der Rücksitzleh-
nen so ein, dass die Vordersitze nicht die Rücksitzlehnen behindern, wenn die
Rücksitzlehnen umgeklappt werden.
Nach dem Zurückstellen der Rücksitzlehne in die aufrechte Position
Vergewissern Sie sich, dass die Sitzlehne
sicher in ihrer Position eingerastet ist, indem
Sie sie leicht nach hinten und nach vorne
drücken.
Wenn die Sitzlehne nicht sicher eingerastet
ist, ist die rote Markierung am Sitzlehnen-
Entriegelungshebel sichtbar. Stellen Sie
sicher, dass die rote Markierung nicht sicht-
bar ist.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsgurte
weder verdreht noch durch die Sitzlehne ein-
geklemmt sind.
Wenn der Sicherheitsgurt zwischen Siche-
rungshaken und Riegel der Sitzlehne einge-
klemmt wird, kann der Sicherheitsgurt
beschädigt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 163 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
164
3-3. Einstellung der Sitze
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Höhenverstellung
Nach oben
Ziehen Sie die Kopfstützen nach oben.
Nach unten
Drücken Sie die Kopfstütze nach
unten, während Sie den Entriegelungs-
knopf drücken.
Entfernen der Kopfstützen
Höhenverstellung der Kopfstützen
Einstellen der Rücksitz-Kopfstütze
Ziehen Sie die Kopfstütze bei Verwendung von der Aufbewahrungsposition stets um
eine Stufe nach oben.
Kopfstützen
An allen Sitzen befinden sich Kopfstützen.
Entriegelungsknopf
1
2
Ziehen Sie die Kopfstütze nach oben, während
Sie den Entriegelungsknopf drücken.
Stellen Sie die Kopfstützen so ein, dass die
Mitte der Kopfstütze auf gleicher Höhe mit der
Oberkante Ihrer Ohren liegt.
Entriegelungsknopf
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 164 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
165
3-3. Einstellung der Sitze
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen bei den Kopfstützen
Beachten Sie zu den Kopfstützen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Eine Miss-
achtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Verwenden Sie die Kopfstützen, die speziell für die einzelnen Sitze entwickelt wur-
den.
Stellen Sie die Kopfstützen jederzeit richtig ein.
Nachdem Sie die Kopfstützen eingestellt haben, drücken Sie sie nach unten und
stellen Sie sicher, dass sie fest eingerastet sind.
Fahren Sie nicht, wenn die Kopfstützen ausgebaut sind.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 165 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
166
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
Halten Sie das Lenkrad und drü-
cken Sie den Hebel nach unten.
Stellen Sie die ideale Position
durch horizontales und vertikales
Bewegen des Lenkrads ein.
Ziehen Sie den Hebel nach dem Ein-
stellen nach oben, um das Lenkrad zu
fixieren.
Drücken Sie zum Betätigen der Hupe
auf das Symbol oder in der
Nähe dieses Symbols.
Lenkrad
Einstellverfahren
1
2
Hupe
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 166 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
167
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Verstellen Sie das Lenkrad nicht während der Fahrt.
Dies kann zu falscher Handhabung des Fahrzeugs und Unfällen mit tödlichen oder
schweren Verletzungen führen.
Nach dem Einstellen des Lenkrads
Stellen Sie sicher, dass das Lenkrad sicher eingerastet ist.
Andernfalls kann sich das Lenkrad plötzlich bewegen und möglicherweise einen
Unfall mit der Folge des Todes oder schwerer Verletzungen hervorrufen. Außerdem
ertönt eventuell die Hupe nicht, wenn das Lenkrad nicht sicher eingerastet ist.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 167 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
168
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Höhe des Rückspiegels kann an Ihre Sitzhaltung beim Fahren angepasst
werden.
Stellen Sie die Höhe des Rückspie-
gels ein, indem Sie ihn nach oben
und nach unten bewegen.
X Manuell verstellbarer abblendbarer Innenrückspiegel
Blendendes Scheinwerferlicht nachfolgender Fahrzeuge lässt sich durch
Betätigen des Hebels mindern.
Normalstellung
Blendschutzstellung
Innenrückspiegel
Die Position des Rückspiegels kann eingestellt werden, um ausrei-
chende Sicht nach hinten zu gewährleisten.
Einstellen der Höhe des Rückspiegels (nur automatisch abblendbarer
Innenrückspiegel)
Blendschutzfunktion
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 168 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
169
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Automatisch abblendbarer Innenrückspiegel
In Reaktion auf die Helligkeit von Scheinwerfern nachfolgender Fahrzeuge
wird das reflektierte Licht automatisch reduziert.
Ändern des Modus der automati-
schen Abblendfunktion
Ein/aus
Wenn die automatische Abblendfunk-
tion im eingeschalteten Modus ist,
leuchtet die Anzeige auf.
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Die Funktion
wird jedes Mal in den eingeschalteten
Modus gestellt, wenn der Motorschalter
in die Stellung “ON” gestellt wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Die Funktion wird jedes Mal
in den eingeschalteten Modus gestellt, wenn der Motorschalter in den Modus IGNI-
TION ON gestellt wird.
Durch Drücken der Taste wird die Funktion in den Modus aus gestellt. (Die Anzeige
erlischt ebenfalls.)
Zur Vermeidung eines Sensorfehlers (Fahrzeuge mit automatischem abblendba-
rem Innenrückspiegel)
Anzeige
Um sicherzustellen, dass die Sensoren richtig
funktionieren, berühren oder verdecken Sie
diese nicht.
WARNUNG
Verstellen Sie die Position des Spiegels nicht während der Fahrt.
Dies kann zu falscher Handhabung des Fahrzeugs und Unfällen mit schweren oder
tödlichen Verletzungen führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 169 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
170
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie den Schalter, um den
zu verstellenden Spiegel auszu-
wählen.
Links
Rechts
Drücken Sie den Schalter, um den
Spiegel zu verstellen.
Nach oben
Rechts
Nach unten
Links
Außenspiegel
Einstellverfahren
1
1
2
2
1
2
3
4
Manuelles Einklappen der Spiegel
X Manuelle Ausführung X Elektrische Ausführung
Drücken Sie den Spiegel zurück in
Richtung Fahrzeugheck.
Drücken Sie zum Einklappen der
Spiegel den Schalter.
Drücken Sie ihn erneut, um sie in die
ursprüngliche Position auszuklappen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 170 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
171
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel
ermöglicht die Verknüpfung des Einklappens oder Ausklappens der Spiegel
mit dem Verriegeln/Entriegeln der Türen.
Der Automatikbetrieb kann deaktiviert werden, indem Sie folgende Schritte
ausführen.
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Halten Sie den Schalter für das
Einklappen der Spiegel und
des Einstellungsschalters für den
Spiegelwinkel mehr als 2 Sekun-
den lang gleichzeitig gedrückt.
Erneutes Durchführen der oben
genannten Maßnahme aktiviert den
Automatikbetrieb.
Der Spiegelwinkel kann unter folgenden Bedingungen verstellt werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter steht in der Stellung “ACC” oder “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter befindet sich im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON.
Wenn die Batterieanschlüsse abgetrennt und wieder angeschlossen werden
(Fahrzeuge mit Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spie-
gel)
Die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel kehrt in die
Grundeinstellung ein zurück. Drücken Sie zum Ausschalten der Funktion erneut den
Schalter, um die Einstellung aus auszuwählen.
Bei beschlagenen Spiegeln
Die Außenspiegel können mit der Spiegelheizung von Beschlag befreit werden. Schal-
ten Sie die Heckscheibenheizung ein, um auch die Außenspiegelheizungen einzu-
schalten. (S. 398, 405)
Verwendung der Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der
Spiegel bei kalter Witterung (je nach Ausstattung)
Wenn die Funktion für das automatische Einklappen/Ausklappen der Spiegel bei kalter
Witterung verwendet wird, frieren die Außenspiegel möglicherweise fest, sodass das
automatische Einklappen und Ausklappen nicht möglich ist. Befreien Sie den Außen-
spiegel in diesem Fall von allem Eis und Schnee, betätigen Sie dann den Spiegel
manuell über den Spiegeleinklappschalter oder bewegen Sie den Spiegel von Hand.
Automatisches Einklappen und Ausklappen der Spiegel (je nach Aus-
stattung)
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 171 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
172
3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wichtige Punkte während der Fahrt
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen während der Fahrt.
Nichtbeachtung kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und einem Unfall
mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Verstellen Sie die Spiegel nicht während der Fahrt.
Fahren Sie nicht mit eingeklappten Außenspiegeln.
Die Spiegel auf der Fahrer- und Beifahrerseite müssen vor Fahrtantritt ausgeklappt
und richtig eingestellt werden.
Beim Bewegen eines Spiegels
Achten Sie zur Vermeidung von Verletzungen und einer Funktionsstörung des Spie-
gels darauf, dass Ihre Hand nicht durch die Bewegung des Spiegels eingeklemmt
wird.
Bei eingeschalteter Spiegelheizung
Berühren Sie die Oberflächen der Rückspiegel nicht, da diese sehr heiß sein und
Verbrennungen verursachen können.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 172 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
173
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
Die elektrischen Fensterheber können durch Betätigung der Schalter geöff-
net und geschlossen werden.
Durch die Betätigung des Schalters werden die Fenster wie folgt bewegt:
X Typ Tippfunktion zum Öffnen/Schließen nur am Fahrersitzfenster
Schließen
Tippfunktion zum Schließen (nur
Fenster auf der Fahrerseite)
*
Öffnen
Tippfunktion zum Öffnen (nur
Fenster auf der Fahrerseite)
*
*
: Um die Bewegung des Fensters anzu-
halten, betätigen Sie den Schalter in
die entgegengesetzte Richtung.
X Typ Tippfunktion zum Öffnen/Schließen an allen Fenstern
Schließen
Tippfunktion zum Schließen
*
Öffnen
Tippfunktion zum Öffnen
*
*
: Um die Bewegung des Fensters anzu-
halten, betätigen Sie den Schalter in
die entgegengesetzte Richtung.
Drücken Sie den Schalter, um die
Fensterheberschalter der Insassen zu
sperren.
Nutzen Sie diesen Schalter, um zu ver-
hindern, dass Kinder unbeabsichtigt
ein Beifahrerfenster öffnen oder schlie-
ßen.
Elektrische Fensterheber
: Je nach Ausstattung
Verfahren zum Öffnen und Schließen
1
2
3
4
1
2
3
4
Fensterverriegelungsschalter
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 173 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
174
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bedingungen für die Funktionsbereitschaft der elektrischen Fensterheber
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Betätigung der elektrischen Fensterheber nach dem Ausschalten des Motors
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die elektrischen Fensterheber können noch ca. 45 Sekunden lang betätigt werden,
nachdem der Motorschalter in die Stellung “ACC” oder “LOCK” gestellt wurde. Nach
dem Öffnen einer Vordertür können sie jedoch nicht mehr betätigt werden.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die elektrischen Fensterheber können noch ca. 45 Sekunden lang betätigt werden,
nachdem der Motorschalter in den Modus ACCESSORY gestellt oder ausgeschaltet
wurde. Nach dem Öffnen einer Vordertür können sie jedoch nicht mehr betätigt wer-
den.
Einklemmschutzfunktion (nur Fenster mit der Tipp-Funktion zum Schließen)
Wird ein Gegenstand zwischen Fenster und Fensterrahmen eingeklemmt, hält das
Fenster an und öffnet sich wieder etwas.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 174 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
175
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
3
Bedienung der einzelnen Elemente
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn das Fenster mit dem elektrischen Fensterheber nicht normal schließt (nur
Fenster mit der Tipp-Funktion zum Schließen)
Wenn die Einklemmschutzfunktion nicht normal funktioniert und ein Fenster nicht
geschlossen werden kann, führen Sie die folgenden Vorgänge mit dem Schalter für
den elektrischen Fensterheber der entsprechenden Tür durch.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Nachdem Sie das Fahrzeug
angehalten haben, kann das Fenster geschlossen werden, indem Sie den Schalter
für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Schließposition gedrückt halten, wäh-
rend der Motorschalter in den Modus “ON” geschaltet wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Nachdem Sie das Fahrzeug
angehalten haben, kann das Fenster geschlossen werden, indem Sie den Schalter
für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Schließposition gedrückt halten, wäh-
rend der Motorschalter im Modus IGNITION ON steht.
Wenn das Fenster auch mit dem oben beschriebenen Vorgang nicht geschlossen
werden kann, initialisieren Sie die Funktion durch Ausführung des folgenden Verfah-
rens.
Halten Sie den Schalter für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Schließpo-
sition gedrückt. Halten Sie den Schalter für weitere 6 Sekunden gedrückt, nach-
dem das Fenster geschlossen wurde.
Halten Sie den Schalter für den elektrischen Fensterheber in der Tipp-Öffnungs-
position gedrückt. Halten Sie den Schalter für weitere 2 Sekunden gedrückt,
nachdem das Fenster vollständig geöffnet wurde.
Halten Sie den Schalter für den elektrischen Fensterheber erneut in der Tipp-
Schließposition gedrückt. Halten Sie den Schalter für weitere 2 Sekunden
gedrückt, nachdem das Fenster geschlossen wurde.
Wenn Sie den Schalter loslassen, während das Fenster in Bewegung ist, müssen Sie
von vorn beginnen.
Wenn das Fenster weiterhin nach dem Schließen wieder leicht öffnet, obwohl Sie den
oben beschriebenen Vorgang korrekt ausgeführt haben, lassen Sie das Fahrzeug von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb untersuchen.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 175 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
176
3-5. Öffnen und Schließen der Fenster
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Schließen der Fenster
Der Fahrer ist verantwortlich für die Bedienung aller elektrischen Fensterheber,
einschließlich derer der Fahrgäste. Um eine versehentliche Bedienung, insbeson-
dere durch ein Kind, zu vermeiden, lassen Sie Kinder nicht die elektrischen Fens-
terheber bedienen. Körperteile von Kindern und anderen Insassen können vom
Fenster mit dem elektrischen Fensterheber eingeklemmt werden. Befindet sich ein
Kind im Fahrzeug, wird außerdem die Verwendung des Fensterverriegelungsschal-
ters empfohlen. (S. 173)
Stellen Sie sicher, dass kein Insasse einen Körperteil in eine Lage bringt, in der die
Gefahr des Einklemmens durch elektrisch betätigte Fenster besteht.
Schalten Sie beim Aussteigen des Fahrzeugs den Motorschalter aus, nehmen Sie
den Schlüssel mit und verlassen Sie das Fahrzeug mit dem Kind. Es kann zu ver-
sehentlichen Betätigungen aufgrund von Spielereien usw. führen, die möglicher-
weise einen Unfall verursachen.
Einklemmschutzfunktion (nur Fenster mit der Tipp-Funktion zum Schließen)
Aktivieren Sie die Einklemmschutzfunktion nie absichtlich, indem Sie versuchen,
einen Teil Ihres Körpers einzuklemmen.
Wenn ein Gegenstand oder Körperteil kurz vor dem vollständigen Schließen des
Fensters eingeklemmt wird, löst die Einklemmschutzfunktion möglicherweise nicht
aus.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 176 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
177
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-1. Vor Antritt der Fahrt
Fahrbetrieb ..............................178
Ladung und Gepäck ................190
Anhängerbetrieb......................191
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge ohne intelligentes
Einstiegs- & Startsystem)......201
Motorschalter (Zündschalter)
(Fahrzeuge mit intelligentem
Einstiegs- & Startsystem)......205
Multidrive .................................215
Schaltgetriebe..........................220
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger .........223
Feststellbremse .......................224
4-3. Bedienung der Leuchten
und Scheibenwischer
Scheinwerferschalter...............225
Schalter für Nebelleuchten ......231
Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage ..........233
Heckscheibenwischer und
-waschanlage........................238
4-4. Tanken
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses ....240
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 243
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ............... 247
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)........... 256
Automatisches Fernlicht..........263
RSA (Verkehrs-
schilderkennung) .................. 267
4-6. Verwendung der
Fahrassistenz-Systeme
Stopp- & Startsystem
(Intelligenter Stopp) .............. 273
Geschwindigkeitsregelung ...... 287
Geschwindigkeitsbe-
grenzung............................... 292
Toyota-Einparkhilfe ................. 296
Simple-IPA (Einfache
intelligente Einparkhilfe)........303
Dieselpartikelfiltersystem ........318
Fahrerassistenzsysteme .........320
4-7. Fahrtipps
Hinweise für den
Winterbetrieb ........................ 327
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 177 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
178
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-1. Vor Antritt der Fahrt
S. 201, 205
X Multidrive
Schalten Sie bei durchgetretenem Bremspedal den Schalthebel auf D.
(S. 215)
Lösen Sie die Feststellbremse. (S. 224)
Lassen Sie das Bremspedal allmählich los und betätigen Sie vorsichtig
das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleunigen.
X Schaltgetriebe
Schalten Sie den Schalthebel bei durchgetretenem Kupplungspedal in den
1. Gang. (S. 220)
Lösen Sie die Feststellbremse. (S. 224)
Lassen Sie allmählich das Kupplungspedal los. Betätigen Sie gleichzeitig
vorsichtig das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleunigen.
Fahrbetrieb
Die folgenden Hinweise sollten im Sinne eines sicheren Fahrbetriebs
beachtet werden:
Anlassen des Motors
Fahrbetrieb
1
2
3
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 178 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
179
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Multidrive
Betätigen Sie in Schalthebelstellung D das Bremspedal.
Fahrzeuge mit einem Stopp- & Startsystem: Bei aktiviertem Stopp- & Startsystem
wird der Motor angehalten, wenn das Bremspedal betätigt wird.
Falls notwendig, ziehen Sie die Feststellbremse an.
Wenn das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden soll, schalten Sie den
Schalthebel auf P oder N. (S. 215)
X Schaltgetriebe
Betätigen Sie bei durchgetretenem Kupplungspedal das Bremspedal.
Falls notwendig, ziehen Sie die Feststellbremse an.
Wenn das Fahrzeug für längere Zeit angehalten werden soll, schalten Sie den
Schalthebel auf N. (S. 220)
Fahrzeuge mit einem Stopp- & Startsystem: Bei aktiviertem Stopp- & Startsystem
wird der Motor ausgeschaltet, wenn der Schalthebel auf N geschaltet und das
Kupplungspedal losgelassen wird. (S. 220)
Anhalten
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 179 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
180
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Multidrive
Betätigen Sie in Schalthebelstellung D das Bremspedal.
Ziehen Sie die Feststellbremse an. (S. 224)
Stellen Sie den Schalthebel auf P. (S. 215)
Wenn Sie an einem Berg parken, blockieren Sie bei Bedarf die Räder.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter auf die Stellung “LOCK”, um den Motor auszuschalten.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Drücken Sie den
Motorschalter, um den Motor abzustellen.
Verriegeln Sie die Tür und achten Sie darauf, dass Sie den Schlüssel bei
sich haben.
X Schaltgetriebe
Betätigen Sie bei durchgetretenem Kupplungspedal das Bremspedal.
Ziehen Sie die Feststellbremse an. (S. 224)
Stellen Sie den Schalthebel auf N. (S. 220)
Stellen Sie beim Parken an Steigungen den Schalthebel auf 1 oder R und blockie-
ren Sie gegebenenfalls die Räder.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter auf die Stellung “LOCK”, um den Motor auszuschalten.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Drücken Sie den
Motorschalter, um den Motor abzustellen.
Verriegeln Sie die Tür und achten Sie darauf, dass Sie den Schlüssel bei
sich haben.
Parken des Fahrzeugs
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 180 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
181
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Multidrive
Achten Sie darauf, dass die Feststellbremse angezogen ist, und schalten
Sie den Schalthebel auf D.
Betätigen Sie vorsichtig das Gaspedal.
Lösen Sie die Feststellbremse.
X Schaltgetriebe
Schalten Sie bei fest angezogener Feststellbremse und vollständig durch-
getretenem Kupplungspedal den Schalthebel auf 1.
Drücken Sie das Gaspedal leicht herunter und lassen Sie gleichzeitig das
Kupplungspedal langsam los.
Lösen Sie die Feststellbremse.
Beim Anfahren an einer Steigung
Die Berganfahrhilfe wird aktiviert. (S. 320)
Fahren bei Regen
Fahren Sie bei Regen vorsichtig, da die Sicht schlechter ist, die Scheiben beschla-
gen können und die Straße rutschig sein kann.
Fahren Sie vorsichtig, wenn es zu regnen beginnt, da der Straßenbelag dann beson-
ders rutschig ist.
Vermeiden Sie beim Fahren auf einer Schnellstraße bei Regen hohe Geschwindig-
keiten, da eine Wasserschicht zwischen Reifen und Straßenbelag entstehen kann,
die das normale Ansprechen von Lenkung und Bremsen verhindert.
Motordrehzahl beim Fahren (Fahrzeuge mit Multidrive)
Unter den folgenden Umständen kann die Motordrehzahl während des Fahrens stei-
gen. Dies liegt an der Funktion des automatischen Hochschaltens oder Herunterschal-
tens, durch die eine Anpassung an die Fahrbedingungen erzielt wird. Dies deutet nicht
auf eine plötzliche Beschleunigung hin.
Es wird eingeschätzt, dass das Fahrzeug bergauf oder bergab fährt
Wenn das Gaspedal losgelassen wird
Wenn das Bremspedal gedrückt wird, während der Sportmodus ausgewählt ist
Anfahren am Berg
1
2
3
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 181 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
182
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einfahren Ihres neuen Toyotas
Sie sollten die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten, um die Lebensdauer des
Fahrzeugs zu verlängern:
Für die ersten 300 km:
Vermeiden Sie plötzliches Anhalten.
Für die ersten 800 km:
Ziehen Sie keinen Anhänger.
Für die ersten 1000 km:
Fahren Sie nicht mit extrem hohen Geschwindigkeiten.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen.
Fahren Sie nicht ständig in den unteren Gängen.
Fahren Sie nicht längere Zeit mit konstanter Geschwindigkeit.
Betrieb Ihres Fahrzeugs im Ausland
Beachten Sie die relevanten Fahrzeugzulassungsgesetze und bringen Sie in Erfah-
rung, ob der richtige Kraftstoff erhältlich ist. (S. 608)
Leerlaufzeit vor Abstellen des Motors
Um Schäden am Turbolader zu verhindern, lassen Sie den Motor unmittelbar nach
Hochgeschwindigkeits- oder Bergfahrten leerlaufen.
X Motor 8NR-FTS
X Motoren 1ND-TV und 1WW
Fahrbedingung Leerlaufzeit
Normaler Fahrbetrieb in der Stadt Nicht erforderlich
Hochgeschwindig-
keitsfahrt
Konstante Geschwindigkeit
von ca. 100 km/h
Ca. 1 Minute
Steile Bergfahrten oder konstantes Fahren bei 100
km/h oder mehr (Fahrten auf Rennstrecken o. Ä.) oder
Anhängerbetrieb
Ca. 2 Minuten
Fahrbedingung Leerlaufzeit
Normaler Fahrbetrieb in der Stadt Nicht erforderlich
Hochgeschwindig-
keitsfahrt
Konstante Geschwindigkeit
von ca. 80 km/h
Ca. 20 Sekunden
Konstante Geschwindigkeit
von ca. 100 km/h
Ca. 1 Minute
Steile Bergfahrten oder konstantes Fahren bei 100
km/h oder mehr (Fahrten auf Rennstrecken o. Ä.)
Ca. 2 Minuten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 182 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
183
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Starten des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive)
Lassen Sie immer Ihren Fuß auf dem Bremspedal, wenn Sie mit laufendem Motor
halten. Dadurch wird das Kriechen des Fahrzeugs verhindert.
Beim Fahren des Fahrzeugs
Fahren Sie nicht, wenn Sie mit der Anordnung von Brems- und Gaspedal nicht ver-
traut sind, um Verwechslungen der Pedale zu vermeiden.
Unbeabsichtigtes Betätigen des Gaspedals statt des Bremspedals führt zu
plötzlicher Beschleunigung und dadurch möglicherweise zu einem Unfall.
Beim Rückwärtsfahren müssen Sie sich unter Umständen umdrehen, was das
Betätigen der Pedale erschweren kann. Stellen Sie sicher, dass Sie die Pedale
ordnungsgemäß betätigen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie beim Fahren stets die richtige Sitzhaltung ein-
nehmen, auch wenn Sie das Fahrzeug nur ein kurzes Sck bewegen. Auf diese
Weise können Sie das Brems- und Gaspedal richtig betätigen.
Treten Sie das Bremspedal mit dem rechten Fuß herunter. Das Durchtreten des
Bremspedals mit dem linken Fuß verzögert möglicherweise die Reaktionszeit in
einem Notfall, was zu einem Unfall führen kann.
Fahren Sie mit dem Fahrzeug nicht über entzündliche Materialien und halten Sie
das Fahrzeug nicht in der Nähe solcher Materialien an.
Die Auspuffanlage und die Auspuffgase können extrem heiß sein. Diese heißen
Teile können einen Brand auslösen, falls sich in der Nähe entzündliche Materialien
befinden.
Schalten Sie den Motor im normalen Fahrbetrieb nicht aus. Durch das Ausschalten
des Motors im Fahrbetrieb ist die Lenk- und Bremssteuerung weiterhin verfügbar,
jedoch ohne Kraftverstärkung. Dadurch kann das Lenken und Bremsen erschwert
werden, sodass Sie zur Seite fahren und das Fahrzeug anhalten sollten, sobald
dies gefahrlos möglich ist.
In einem Notfall jedoch, in dem es unmöglich ist, das Fahrzeug auf die normale Art
anzuhalten: S. 521
Nutzen Sie die Motorbremse (Herunterschalten), um beim Herabfahren eines star-
ken Gefälles eine sichere Geschwindigkeit einzuhalten.
Wenn die Bremsen dauerhaft betätigt werden, können diese überhitzen und ihre
Wirkung verlieren. (S. 215, 220)
Verstellen Sie die Positionen des Lenkrads, des Sitzes oder der Innen- oder
Außenspiegel nicht während der Fahrt.
Dadurch können Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
Vergewissern Sie sich immer, dass sich die Arme, Köpfe oder andere Körperteile
aller Insassen nicht außerhalb des Fahrzeugs befinden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 183 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
184
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Fahren auf rutschigen Straßenbelägen
Plötzliches Bremsen, Beschleunigen und Lenken kann zu einem Durchdrehen der
Reifen führen und Ihre Kontrolle über das Fahrzeug verringern.
Plötzliches Beschleunigen, Motorbremsen durch Schalten oder Änderungen der
Motordrehzahl können das Fahrzeug ins Schleudern bringen.
Drücken Sie nach dem Fahren durch eine Pfütze das Bremspedal leicht herunter,
um sicherzustellen, dass die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. Nasse
Bremsbeläge können dazu führen, dass die Bremsen nicht ordnungsgemäß funkti-
onieren. Wenn die Bremsen nur auf einer Seite nass sind und nicht ordnungsge-
mäß funktionieren, kann das Lenkverhalten beeinträchtigt sein.
Beim Schalten des Schalthebels
Fahrzeuge mit Multidrive: Lassen Sie das Fahrzeug nicht rückwärts rollen, wäh-
rend der Schalthebel auf einer Fahrposition steht, oder vorwärts rollen, wenn der
Schalthebel auf R steht.
Dadurch könnte der Motor abgewürgt werden oder eine Verschlechterung der
Brems- und Lenkwirkung auftreten, was zu einem Unfall oder zur Beschädigung
des Fahrzeugs führen kann.
Fahrzeuge mit Multidrive: Stellen Sie den Schalthebel nicht in die Stellung P, wäh-
rend das Fahrzeug in Bewegung ist.
Dadurch kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die Kontrolle über
das Fahrzeug verlieren.
Stellen Sie den Schalthebel nicht in die Stellung R, während das Fahrzeug vor-
wärts bewegt wird.
Dadurch kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die Kontrolle über
das Fahrzeug verlieren.
Stellen Sie den Schalthebel nicht in eine Fahrposition, während das Fahrzeug
rückwärts bewegt wird.
Dadurch kann das Getriebe beschädigt werden und Sie können die Kontrolle über
das Fahrzeug verlieren.
Wenn Sie den Schalthebel in die Stellung N bewegen, während das Fahrzeug in
Bewegung ist, wird der Motor vom Getriebe getrennt. Die Motorbremse ist nicht
verfügbar, wenn die Stellung N ausgewählt ist.
Fahrzeuge mit Multidrive: Betätigen Sie den Schalthebel nie, wenn das Gaspedal
gedrückt ist. Verstellen des Schalthebels auf eine andere Position als P oder N
kann zu einer unerwarteten schnellen Beschleunigung des Fahrzeugs führen und
Unfälle mit Todesfolge oder schweren Verletzungen verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 184 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
185
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Wenn Sie Quietsch- oder Kratzgeräusche hören (Anzeichen für Abnutzung der
Bremsbeläge)
Lassen Sie die Bremsbeläge so bald wie möglich von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb, prüfen und erneuern.
Wenn die Beläge bei Bedarf nicht erneuert werden, kann es zu einer Beschädigung
der Bremsscheiben kommen.
Es ist gefährlich das Fahrzeug zu fahren, wenn die Bremsbeläge und/oder die
Bremsscheiben zu sehr verschlissen sind.
Wenn das Fahrzeug angehalten wird
Überdrehen Sie den Motor nicht.
Falls ein anderer Gang als P (Multidrive) oder N eingelegt ist, kann das Fahrzeug
plötzlich und unerwartet beschleunigen, wodurch ein Unfall verursacht werden
kann.
Fahrzeuge mit Multidrive: Um Unfälle durch plötzliches Wegrollen des Fahrzeugs
zu vermeiden, halten Sie das Bremspedal immer gedrückt, während der Motor
läuft, und ziehen Sie bei Bedarf die Feststellbremse an.
Betätigen Sie beim Anhalten am Berg immer das Bremspedal und ziehen Sie die
Feststellbremse bei Bedarf fest an, um Unfälle durch Vorwärts- oder Rückwärtsrol-
len des Fahrzeugs zu vermeiden.
Lassen Sie den Motor nicht überdrehen oder aufheulen.
Wird der Motor mit hohen Drehzahlen laufen gelassen, während das Fahrzeug
angehalten ist, kann die Auspuffanlage überhitzen, wodurch ein Brand verursacht
werden kann, wenn sich brennbares Material in der Nähe befindet.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 185 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
186
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bei geparktem Fahrzeug
Lassen Sie keine Brillen, Feuerzeuge, Sprühdosen oder Getränkedosen im Fahr-
zeug, wenn dieses in der Sonne steht.
Andernfalls kann Folgendes passieren:
Aus dem Feuerzeug oder einer Sprühdose kann Gas austreten und einen Brand
verursachen.
Die Temperatur im Innenraum des Fahrzeugs kann dazu führen, dass Brillen-
gläser und Brillengestelle aus Kunststoff verformt werden oder reißen.
Getränkedosen können platzen, was zum Herausspritzen des Inhalts im Fahr-
zeuginnenraum führt und auch Kurzschlüsse in der elektrischen Anlage des
Fahrzeugs zur Folge haben kann.
Lassen Sie keine Feuerzeuge im Fahrzeug. Wenn sich ein Feuerzeug im Hand-
schuhfach oder auf dem Boden befindet, kann es versehentlich entzündet werden,
wenn Gepäck geladen oder der Sitz eingestellt wird, wodurch es zu einem Brand
kommen kann.
Keine Haftscheiben an der Windschutzscheibe oder an den Fensterscheiben
anbringen. Keine Behälter wie Lufterfrischer auf die Instrumententafel oder das
Armaturenbrett stellen. Diese Haftscheiben oder Behälter können wie Brenngläser
wirken und ein Feuer im Fahrzeug entzünden.
Lassen Sie keine Tür oder ein Fenster offen, wenn das gekrümmte Glas mit einer
metallischen Folie, z. B. mit einer silberfarbenen Folie, überzogen ist. Wenn Son-
nenlicht durch dieses Glas reflektiert wird, kann das Glas wie ein Brennglas wirken
und einen Brand verursachen.
Fahrzeuge mit Multidrive: Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, schalten Sie
den Schalthebel auf P, stellen Sie den Motor aus und verriegeln Sie das Fahrzeug.
Lassen Sie das Fahrzeug bei laufendem Motor niemals unbeaufsichtigt.
Berühren Sie nicht die Auspuffrohre, wenn der Motor noch läuft oder kurz nachdem
er ausgeschaltet worden ist.
Dies kann Verbrennungen verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 186 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
187
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bei einer kurzen Schlafpause im Fahrzeug
Schalten Sie immer den Motor aus. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie unbe-
absichtigt den Schalthebel bewegen oder das Gaspedal betätigen, was einen Unfall
oder Brand durch Überhitzung des Motors verursachen könnte. Wird das Fahrzeug
in einem schlecht belüfteten Bereich geparkt, können sich außerdem Abgase sam-
meln und in das Fahrzeug gelangen, was zum Tod oder zu schwerwiegender
Gesundheitsgefährdung führen kann.
Beim Bremsen
Fahren Sie besonders vorsichtig, wenn die Bremsen nass sind.
Bei nassen Bremsen verlängert sich der Bremsweg und hierdurch reagieren die
Bremsen auf der einen Fahrzeugseite möglicherweise anders als die auf der ande-
ren Seite. Darüber hinaus sichert die Feststellbremse das Fahrzeug möglicher-
weise nur unzureichend.
Wenn der Bremskraftverstärker nicht funktioniert, halten Sie mehr Sicherheitsab-
stand zu anderen Fahrzeugen und vermeiden Sie Hügel oder scharfe Kurven, die
Bremsen erfordern.
Es ist in diesem Fall zwar möglich zu bremsen, aber das Bremspedal muss fester
als gewöhnlich betätigt werden. Auch der Bremsweg verlängert sich. Ihre Bremsen
müssen sofort repariert werden.
Pumpen Sie das Bremspedal nicht, wenn der Motor stehen bleibt.
Jeder Druck auf das Bremspedal verbraucht die Reserven für die Bremskraftver-
stärker.
Das Bremssystem besteht aus 2 individuellen Hydrauliksystemen; falls ein System
ausfällt, bleibt das andere betriebsbereit. In diesem Fall muss das Bremspedal
stärker als gewöhnlich betätigt werden und der Bremsweg verlängert sich.
Ihre Bremsen müssen sofort repariert werden.
HINWEIS
Beim Fahren des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive)
Betätigen Sie während der Fahrt nicht das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig,
da dies die Motorleistung hemmen kann.
Verwenden Sie das Gaspedal nicht bzw. betätigen Sie nicht gleichzeitig das Gas-
und Bremspedal, um das Fahrzeug an einer Steigung zu halten.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 187 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
188
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Beim Fahren des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe)
Betätigen Sie während der Fahrt nicht das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig,
da dies die Motorleistung hemmen kann.
Wechseln Sie Gänge nur bei vollständig durchgetretenem Kupplungspedal. Las-
sen Sie das Kupplungspedal nach dem Schaltvorgang nicht plötzlich los. Dies
könnte Kupplung, Getriebe und Gänge beschädigen.
Beachten Sie Folgendes um Schäden an der Kupplung zu verhindern.
Lassen Sie während der Fahrt Ihren Fuß nicht auf dem Kupplungspedal.
Dies kann Kupplungsprobleme verursachen.
Verwenden keinen anderen Gang als den 1. Gang, wenn Sie anfahren und vor-
wärtsfahren.
Dies könnte die Kupplung beschädigen.
Verwenden Sie nicht die Kupplung, um das Fahrzeug an einer Steigung anzu-
halten.
Dies könnte die Kupplung beschädigen.
Bringen Sie den Schalthebel nicht in Stellung R, während sich das Fahrzeug noch
bewegt. Dies könnte Kupplung, Getriebe und Gänge beschädigen.
Beim Parken des Fahrzeugs (Fahrzeuge mit Multidrive)
Stellen Sie den Schalthebel immer auf P. Wird dies nicht beachtet, kann sich das
Fahrzeug in Bewegung setzen oder bei unbeabsichtigtem Betätigen des Gaspedals
plötzlich beschleunigen.
Vermeidung von Schäden an Fahrzeugteilen
Halten Sie das Lenkrad nicht längere Zeit voll nach links oder rechts eingeschla-
gen.
Andernfalls kann der Antrieb der Servolenkung beschädigt werden.
Überfahren Sie Erhebungen auf der Fahrbahn so langsam wie möglich, um
Beschädigungen der Räder, des Fahrzeugunterbodens usw. zu vermeiden.
Motoren 8NR-FTS, 1ND-TV und 1WW: Achten Sie darauf, den Motor unmittelbar
nach einer Hochgeschwindigkeits- oder Bergfahrt eine Weile im Leerlauf laufen zu
lassen. Stoppen Sie den Motor erst, nachdem sich der Turbolader abgekühlt hat.
Wird dies nicht beachtet, kann der Turbolader beschädigt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 188 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
189
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Reifenpanne während der Fahrt
Ein platter oder beschädigter Reifen kann die folgenden Situationen verursachen.
Halten Sie das Lenkrad fest und treten Sie langsam das Bremspedal herunter, um
das Fahrzeug abzubremsen.
glicherweise ist das Fahrzeug schwer beherrschbar.
Das Fahrzeug verursacht ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Das Fahrzeug neigt sich ungewöhnlich.
Informationen zur Vorgehensweise bei einer Reifenpanne (S. 552, 566)
Bei überfluteten Straßen
Fahren Sie nicht auf Straßen, die nach starken Regenfällen usw. überflutet sind.
Ansonsten können die folgenden schwerwiegenden Schäden am Fahrzeug auftre-
ten:
Abwürgen des Motors
Kurzschluss in elektrischen Bauteilen
Motorschaden durch Eintauchen in Wasser
Falls Sie auf einer überfluteten Straße fahren und Wasser ins Fahrzeug gelangt, las-
sen Sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb Folgendes
prüfen:
Bremsfunktion
Änderungen der Menge und Qualität von Motoröl, Getriebeflüssigkeit usw.
Schmiermittelzustand der Lager und Aufhängungsgelenke (wenn möglich) und die
Funktion aller Gelenke, Lager usw.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 189 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
190
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ladung und Gepäck
Beachten Sie die folgenden Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen für
die Gepäckunterbringung, Ladekapazität und Last:
WARNUNG
Dinge, die nicht im Gepäckraum mitgeführt werden dürfen
Die folgenden Dinge können bei Unterbringung im Gepäckraum einen Brand verur-
sachen:
Gefüllte Benzinkanister
Sprühdosen
Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Andernfalls kann dies verhindern, dass die Pedale ordnungsgemäß durchgetreten
werden können, kann dem Fahrer die Sicht versperren oder kann dazu führen, dass
der Fahrer oder die Insassen durch Gegenstände getroffen werden und so mögli-
cherweise einen Unfall zur Folge haben.
Verstauen Sie Ladung und Gepäck nach Möglichkeit im Gepäckraum.
Stapeln Sie Ladung und Gepäck im Gepäckraum nicht höher als die Sitzlehnen.
Platzieren Sie Ladung oder Gepäck nicht in oder auf den folgenden Stellen.
Im Fahrerfußraum
Auf dem Beifahrersitz oder den Rücksitzen (gestapelte Gegenstände)
Auf der Gepäckabdeckung
Auf der Instrumententafel
Auf dem Armaturenbrett
Sichern Sie alle Gegenstände im Innenraum der Fahrgastzelle.
Wenn Sie die Rücksitze umklappen, sollten lange Gegenstände nicht direkt hinter
den Vordersitzen platziert werden.
Befördern Sie niemals eine Person im Gepäckraum. Er ist nicht für Personen aus-
gelegt. Sie müssen auf den Sitzen mit ordnungsgemäß angelegten Sicherheitsgur-
ten mitfahren.
Last und Verteilung
Überladen Sie Ihr Fahrzeug nicht.
Verteilen Sie die Lasten nicht ungleichmäßig.
Falsches Beladen kann die Lenkung oder Bremskraftregelung beeinträchtigen,
was zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 190 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
191
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Gewichtsgrenzen
Vor dem Anhängerbetrieb sind zulässige Anhängelast, GVM (Zulässiges
Gesamtgewicht des Fahrzeugs), MPAC (Maximal zulässige Achslast) und
zulässige Stützlast zu prüfen. (S. 602)
Anhängerkupplung/Kupplungshalterung
Toyota empfiehlt für Ihr Fahrzeug die Anhängerkupplung/Kupplungshalte-
rung von Toyota. Andere geeignete und qualitativ vergleichbare Produkte
können ebenfalls verwendet werden.
Anhängerbetrieb
Ihr Fahrzeug ist in erster Linie für die Beförderung von Personen aus-
gelegt. Das Ziehen eines Anhängers wirkt sich ungünstig auf Handha-
bung, Leistung, Bremsverhalten, Lebensdauer und Kraftstoffverbrauch
aus. Ihre Sicherheit und Zufriedenheit sind abhängig von sachgemä-
ßem Gebrauch der korrekten Ausrüstung und vorsichtigem Fahrverhal-
ten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Sicherheit anderer Personen
dürfen Sie das Fahrzeug oder den Anhänger nicht überladen.
Gehen Sie äußerst vorsichtig vor, um einen Anhänger sicher zu ziehen,
und berücksichtigen Sie beim Fahren des Fahrzeugs die Eigenschaften
des Anhängers und die Betriebsbedingungen.
Schäden oder Fehlfunktionen, die durch das Ziehen eines Anhängers
für gewerbliche Zwecke verursacht werden, sind nicht von den Toyota-
Garantien abgedeckt.
Wenden Sie sich vor dem Anhängerbetrieb für weitere Einzelheiten an
Ihren Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb, da es in einigen Ländern zusätzliche gesetzliche Anforderungen
gibt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 191 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
192
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Gesamtgewicht des Anhängers und zulässige Stützlast
Gesamtgewicht des Anhängers
Das Eigengewicht des Anhängers
zuzüglich der Ladung des Anhän-
gers muss innerhalb der zulässigen
Anhängelast liegen. Es ist gefähr-
lich, dieses Gewicht zu überschrei-
ten. (S. 602)
Verwenden Sie im Anhängerbetrieb
eine Reibungskupplung oder einen
Anhängerstabilisator(Vorrichtung
zur Kontrolle von Schlingern).
Zulässige Stützlast
Bemessen Sie die Anhängerlast so, dass die Stützlast größer als 25 kg oder 4%
der Anhängelast ist. Die Stützlast darf das angegebene Gewicht nicht über-
schreiten. (S. 602)
Wichtige Punkte in Bezug auf Anhängerlasten
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 192 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
193
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Informationsplakette (Herstellerkennzeichnung)
Zulässiges Gesamtgewicht des
Fahrzeugs
Maximal zulässige Achslast hin-
ten
Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs
X Modelle der Fahrzeugkategorie M1*
Die Summe aus Leergewicht und Gewicht von Fahrer, Insassen, Gepäck,
Anhängerkupplung und Stützlast darf das zulässige Gesamtgewicht des
Fahrzeugs nicht um mehr als 100 kg übersteigen. Es ist gefährlich, dieses
Gewicht zu überschreiten.
X Modelle der Fahrzeugkategorie N1*
Die Summe aus Leergewicht und Gewicht von Fahrer, Insassen, Ladung,
Anhängerkupplung und Stützlast darf das zulässige Gesamtgewicht des
Fahrzeugs nicht übersteigen. Es ist gefährlich, dieses Gewicht zu über-
schreiten.
Maximal zulässige Achslast hinten
X Modelle der Fahrzeugkategorie M1*
Die Hinterachslast darf die maximal zulässige Achslast hinten um nicht
mehr als 15% überschreiten. Es ist gefährlich, dieses Gewicht zu über-
schreiten.
X Modelle der Fahrzeugkategorie N1*
Die Hinterachslast darf die maximal zulässige Achslast hinten nicht über-
schreiten. Es ist gefährlich, dieses Gewicht zu überschreiten.
Die Werte für die Anhängelast wurden durch Versuche auf Meereshöhe
ermittelt. Beachten Sie, dass Motorleistung und zulässige Anhängelast in
großer Höhe geringer sind.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 193 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
194
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*: Um die Fahrzeugkategorie herauszufinden, fragen Sie einen Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb.
WARNUNG
Modelle der Fahrzeugkategorie M1*: Wenn das zulässige Gesamtgewicht oder
die maximal zulässige Achslast des Fahrzeugs überschritten wird
Überschreiten Sie nicht die Geschwindigkeitsbegrenzung für Anhängerbetrieb in
geschlossenen Ortschaften bzw. eine Geschwindigkeit von 100 km/h, je nachdem,
welcher Wert niedriger ist.
Das Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unfall mit tödlichen
oder schweren Verletzungen führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 194 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
195
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
461 mm
461 mm
838 mm
374 mm
308 mm
371 mm
35 mm
Einbaulage von Anhängerkupplung/Kupplungshalterung und Kugel-
kopf
1
2
3
4
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 195 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
196
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Informationen zu Reifen
Erhöhen Sie bei Anhängerbetrieb den Reifendruck auf 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
oder
bar) über den empfohlenen Wert. (S. 620)
Erhöhen Sie den Luftdruck der Anhängerreifen entsprechend dem Gesamtgewicht
des Anhängers und entsprechend den vom Hersteller Ihres Anhängers empfohlenen
Werten.
Anhängerleuchten
Bitte wenden Sie sich für den Einbau der Anhängerleuchten an einen Vertragshändler
oder eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb, da ein nicht ordnungsgemäßer Einbau zur Beschädigung
der Leuchten des Fahrzeugs führen kann. Sorgen Sie dafür, dass Sie beim Einbau der
Anhängerleuchten die gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes einhalten.
Einfahrplan
Toyota empfiehlt, Fahrzeuge mit neu eingebauten Antriebsstrangkomponenten auf
den ersten 800 km nicht zum Ziehen von Anhängern einzusetzen.
Sicherheitskontrollen vor dem Anhängerbetrieb
Kontrollieren Sie, dass der maximal zulässige Lastgrenzwert für die Anhängerkupp-
lung/Kupplungshalterung und den Kugelkopf nicht überschritten wird. Bedenken Sie,
dass die Stützlast auf der Anhängerkupplung die Belastung des Fahrzeugs erhöht.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass die Gesamtbelastung des Fahrzeugs innerhalb der
zulässigen Gewichtsgrenzen liegt. (S. 192)
Sorgen Sie dafür, dass die Ladung des Anhängers gesichert wird.
Kann der Verkehr hinter dem Anhänger mit den normalen Außenspiegeln nicht ord-
nungsgemäß überblickt werden, sind zusätzliche Außenspiegel anzubringen. Stellen
Sie die verlängerten Halterungen dieser Spiegel auf beiden Seiten des Fahrzeugs so
ein, dass immer die bestmögliche Sicht auf die Straße hinter Ihnen gegeben ist.
Wartung
Wenn das Fahrzeug zum Ziehen von Anhängern eingesetzt wird, muss es häufiger
gewartet werden, da sich der Wartungsbedarf aufgrund der gegenüber normalem
Fahrbetrieb erhöhten Gewichtsbelastung des Fahrzeugs erhöht.
Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben von Kugelkopf und Halterung der Anhänger-
kupplung nach ca. 1000 km Anhängerbetrieb nach.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 196 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
197
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Wenn die Verstärkung der hinteren Stoßstange aus Aluminium besteht
Passen Sie auf, dass die Stahlhalterung nicht in direkten Kontakt mit diesem Bereich
kommt.
Wenn sich Stahl und Aluminium berühren, kommt es zu einer der Korrosion ähnli-
chen Reaktion, wodurch der betroffene Abschnitt geschwächt wird, was Schäden
zur Folge haben kann. Behandeln Sie die miteinander in Berührung kommenden
Teile mit Rostschutz, wenn eine Stahlhalterung befestigt wird.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 197 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
198
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Anhängerbetrieb verhält sich Ihr Fahrzeug anders als sonst. Beachten
Sie beim Anhängerbetrieb Folgendes, um Unfälle mit tödlichen oder schwe-
ren Verletzungen zu vermeiden:
Anschlüsse zwischen Anhänger und Beleuchtung überprüfen
Halten Sie das Fahrzeug an und prüfen Sie die Funktion der Anhängerbe-
leuchtung nach einer kurzen Fahrzeit, ebenso vor Antritt der Fahrt.
Das Fahren mit einem angekuppelten Anhänger üben
Verschaffen Sie sich ein Gefühl für das Abbiegen, Bremsen und Rück-
wärtsfahren mit Anhänger, indem Sie in Bereichen ohne bzw. mit gerin-
gem Verkehrsaufkommen üben.
Halten Sie beim Rückwärtsfahren mit einem angekuppelten Anhänger
den Ihnen am nächsten Lenkradabschnitt fest und schlagen Sie das
Lenkrad im Uhrzeigersinn ein, um den Anhänger nach links zu drehen,
oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn nach rechts zu drehen. Das
Lenkrad immer nur wenig drehen, um Lenkfehler zu vermeiden. Lassen
Sie sich außerdem beim Zurücksetzen einweisen, um die Unfallgefahr
zu vermindern.
Fahrzeugabstand vergrößern
Bei einer Geschwindigkeit von 10 km/h muss der Abstand zum vorausfah-
renden Fahrzeug gleich oder größer als sein als die Länge Ihres Fahr-
zeugs plus Anhänger. Vermeiden Sie plötzliches Bremsen mit
Rutschgefahr. Andernfalls kann Ihr Fahrzeug ins Schleudern kommen.
Dies gilt besonders beim Fahren auf nassen oder rutschigen Fahrbahno-
berflächen.
Plötzliche Beschleunigungsvorgänge/Lenkbewegungen/Richtungs-
änderungen
Beim Abbiegen im spitzen Winkel kann der Anhänger mit Ihrem Fahrzeug
zusammenstoßen. Verringern Sie die Geschwindigkeit rechtzeitig vor dem
Abbiegen und biegen Sie langsam und vorsichtig ab, um plötzliches Brem-
sen zu vermeiden.
Wichtige Punkte zum Abbiegen
Die Räder des Anhängers rollen näher am Innenrand der Kurve ab als die
Räder des Zugfahrzeugs. Kalkulieren Sie dies ein und fahren Sie einen
größeren Bogen als gewöhnlich.
Anleitung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 198 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
199
4-1. Vor Antritt der Fahrt
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wichtige Punkte zur Fahrstabilität
Fahrzeugbewegungen durch unebene Fahrbahnoberflächen und starke
Seitenwinde beeinträchtigt das Fahrverhalten. Auch beim Überholen von
Bussen oder großen Lastwagen besteht die Gefahr einer Destabilisierung
des Fahrzeugs. Blicken Sie häufig in den Rückspiegel, wenn Sie an sol-
chen Fahrzeugen vorbeifahren. Sobald es zum Aufschaukeln des Fahr-
zeugs kommt, verringern Sie sofort vorsichtig die Geschwindigkeit, indem
Sie langsam die Bremsen betätigen. Steuern Sie während des Bremsens
immer geradeaus.
Überholen anderer Fahrzeuge
Schätzen Sie die Gesamtlänge von Zugfahrzeug und Anhänger richtig ein.
Überzeugen Sie sich vor dem Spurwechsel davon, dass der Fahrzeugab-
stand ausreichend ist.
Informationen zum Getriebe
X Multidrive
Um die Wirksamkeit der Motorbremse und die Leistung des Ladesystems
bei der Verwendung der Motorbremse sicherzustellen, stellen Sie das
Getriebe nicht in D, sondern in M und wählen Sie Gangstufe 4 oder niedri-
ger. (S. 218)
X Schaltgetriebe
Fahren Sie nicht im 6. Gang, um die Wirksamkeit der Motorbremse und die
Leistung des Ladesystems zu erhalten.
Wenn der Motor überhitzt
Der Anhängerbetrieb auf langen und steilen Steigungen bei Temperaturen
über 30°C kann zu einer Überhitzung des Motors führen. Meldet die Motor-
kühlmittel-Temperaturanzeige eine Motorüberhitzung, schalten Sie sofort
die Klimaanlage aus und halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle
abseits der Straße an. (S. 593)
Beim Parken des Fahrzeugs
Sichern Sie immer sowohl die Räder des Zugfahrzeugs als auch die Räder
des Anhängers mit Unterlegkeilen. Ziehen Sie die Feststellbremse fest an
und stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) und 1 oder R (Schaltge-
triebe).
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 199 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
200
4-1. Vor Antritt der Fahrt
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Befolgen Sie alle in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen. Andernfalls könnte
ein Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen verursacht werden.
Vorsichtsmaßnahmen im Anhängerbetrieb
Stellen Sie beim Anhängerbetrieb sicher, dass keine der Gewichtsgrenzen über-
schritten wird. (S. 192)
Geschwindigkeit beim Fahren mit Anhänger
Beachten Sie die gesetzlich vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit für Anhänger-
betrieb.
Vor längeren Bergabfahrten
Verringern Sie die Geschwindigkeit und schalten Sie herunter. Schalten Sie jedoch
niemals plötzlich herunter, während Sie steile oder lange Steigungen hinabfahren.
Betätigung des Bremspedals
Halten Sie das Bremspedal nicht oft oder über längere Zeit gedrückt.
Dadurch kann es zum Überhitzen der Bremse oder zum Nachlassen der Bremswir-
kung kommen.
Vermeiden von Unfällen oder Verletzungen
Fahrzeuge mit Geschwindigkeitsregelsystem: Verwenden Sie im Anhängerbetrieb
nicht das Geschwindigkeitsregelsystem.
Fahrzeuge mit einem Notrad: Ziehen Sie keinen Anhänger, wenn das Notrad an
Ihrem Fahrzeug montiert ist.
Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen: Schleppen Sie das Fahrzeug
nicht ab, wenn der montierte Reifen mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen repa-
riert wurde.
HINWEIS
Die Kabel von Anhängerleuchten nicht direkt spleißen
Wenn Sie die Verkabelung der Anhängerleuchten direkt spleißen, kann dies die
Fahrzeugelektrik beschädigen und eine Funktionsstörung verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 200 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
201
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
X Multidrive
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung P befindet.
Setzen Sie sich in den Fahrersitz und treten Sie das Bremspedal fest
durch.
Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung “START” und lassen Sie den
Motor an.
X Schaltgetriebe (Benzinmotor)
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung N befindet.
Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
Drehen Sie den Motorschalter in die Stellung “START” und lassen Sie den
Motor an.
X Schaltgetriebe (Dieselmotor)
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung N befindet.
Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
Stellen Sie den Motorschalter in die Stellung “ON”.
leuchtet auf.
Nachdem erlischt, drehen Sie den Motorschalter in die Stellung
“START” und lassen Sie den Motor an.
Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge ohne
intelligentes Einstiegs- & Startsystem)
Anlassen des Motors
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 201 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
202
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
“LOCK”
Das Lenkradschloss ist verriegelt und
der Schlüssel kann abgezogen wer-
den. (Fahrzeuge mit Multidrive: Der
Schlüssel kann nur herausgezogen
werden, wenn der Schalthebel auf P
steht.)
“ACC”
Bestimmte elektrische Komponenten,
z. B. das Audiosystem, sind betriebs-
bereit.
“ON”
Alle elektrischen Komponenten sind betriebsbereit.
“START”
Zum Anlassen des Motors.
Ändern der Stellungen des Motorschalters
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 202 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
203
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Falls der Motor nicht anspringt
Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (S. 77)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn das Lenkradschloss nicht entriegelt werden kann
Schlüssel-Warnfunktion
Ein Summer ertönt, wenn die Fahrertür geöffnet wird und der Motorschalter in der Stel-
lung “LOCK” oder “ACC” steht, um Sie daran zu erinnern, den Schlüssel abzuziehen.
Beim Anlassen des Motors hängt der Motor-
schalter möglicherweise in der Stellung
“LOCK”. Um ihn zu lösen, drehen Sie den
Schlüssel, während Sie das Lenkrad leicht
nach links und rechts bewegen.
WARNUNG
Beim Anlassen des Motors
Setzen Sie sich zum Anlassen des Motors immer auf den Fahrersitz. Betätigen Sie
beim Anlassen des Motors auf gar keinen Fall das Gaspedal.
Dies kann einen Unfall verursachen und den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vorsicht während der Fahrt
Schalten Sie den Motorschalter während der Fahrt nicht in die Stellung “LOCK”. Soll
der Motor im Fahrbetrieb aufgrund einer Notlage abgeschaltet werden, bringen Sie
den Motorschalter hierfür in Position “ACC”. Wenn der Motor während der Fahrt
abgestellt wird, kann es zu einem Unfall kommen. (S. 521)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 203 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
204
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie bei angehaltenem Motor den Motorschalter nicht längere Zeit in der Stel-
lung “ACC” oder “ON”.
Beim Anlassen des Motors
Den Motor nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen anlassen. Hierdurch kön-
nen der Anlasser und das Kabelsystem überhitzen.
Lassen Sie einen kalten Motor nicht überdrehen.
Wenn der Motor schlecht anspringt oder häufig abstirbt, lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 204 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
205
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Überprüfen Sie, ob der Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltge-
triebe) steht.
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Multidrive: Treten Sie fest auf das Bremspedal.
Schaltgetriebe: Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Startsystem (grün) leuchtet auf.
Falls die Anzeigeleuchte nicht aufleuchtet, kann der Motor nicht gestartet werden.
Drücken Sie den Motorschalter.
Der Motor wird angekurbelt, bis er
anspringt, oder bis zu 30 Sekunden
lang, je nachdem, was zuerst eintritt.
Betätigen Sie weiterhin das Bremspe-
dal (Multidrive) oder das Kupplungspe-
dal (Schaltgetriebe), bis der Motor
vollständig gestartet ist.
Dieselmodell: leuchtet auf. Der
Motor startet, nachdem erlo-
schen ist.
Der Motor kann in jedem Modus des
Motorschalters gestartet werden.
Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Wenn Sie den elektronischen Schlüssel bei sich tragen und die folgen-
den Bedienschritte ausführen, wird der Motor gestartet oder der Modus
des Motorschalters geändert.
Anlassen des Motors
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 205 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
206
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Multidrive: Treten Sie fest auf das Bremspedal.
Schaltgetriebe: Treten Sie fest auf das Kupplungspedal.
wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Wird es nicht angezeigt, kann der Motor nicht gestartet werden.
Drücken Sie den Motorschalter.
Der Motor wird angekurbelt, bis er
anspringt, oder bis zu 30 Sekunden
lang, je nachdem, was zuerst eintritt.
Betätigen Sie weiterhin das Bremspe-
dal (Multidrive) oder das Kupplungspe-
dal (Schaltgetriebe), bis der Motor
vollständig gestartet ist.
Dieselmodell: leuchtet auf. Der
Motor startet, nachdem erlo-
schen ist.
Der Motor kann in jedem Modus des
Motorschalters gestartet werden.
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 206 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
207
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Multidrive: Halten Sie das Fahrzeug an.
Schaltgetriebe: Halten Sie das Fahrzeug an, während Sie das Kupplungs-
pedal betätigen.
Multidrive: Schalten Sie den Schalthebel auf P.
Schaltgetriebe: Schalten Sie den Schalthebel auf N.
Ziehen Sie die Feststellbremse an. (S. 224)
Drücken Sie den Motorschalter.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Lassen Sie das Bremspedal (Mul-
tidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) los und prüfen Sie, ob
die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- und Startsystem (grün)
erloschen ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Lassen Sie das Bremspedal (Mul-
tidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) los und prüfen Sie, ob
“System aktiv.” auf der Multi-Informationsanzeige erloschen ist.
Abschalten des Motors
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 207 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
208
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Modi können geändert werden, indem der Motorschalter gedrückt wird,
während das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltge-
triebe) nicht betätigt wird. (Der Modus ändert sich mit jedem Drücken des
Schalters.)
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Aus
*
Die Warnblinkanlage kann verwendet
werden.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem (grün) ist aus.
Modus ACCESSORY
Bestimmte elektrische Komponenten,
z. B. das Audiosystem, sind betriebs-
bereit.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem (grün) blinkt
langsam.
Modus IGNITION ON
Alle elektrischen Komponenten sind
betriebsbereit.
Die Anzeigeleuchte für das intelligente
Einstiegs- & Startsystem (grün) blinkt
langsam.
*: Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn sich der Schalthebel beim Ausschalten des Motors
in einer anderen Stellung als P befindet, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet,
sondern auf den Modus ACCESSORY gestellt.
Ändern der Motorschalter-Modi
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 208 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
209
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Aus
*
Die Warnblinkanlage kann verwendet
werden.
Die Multi-Informationsanzeige wird
nicht angezeigt.
Modus ACCESSORY
Bestimmte elektrische Komponenten,
z. B. das Audiosystem, sind betriebs-
bereit.
“System aktiv.” wird auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt.
Modus IGNITION ON
Alle elektrischen Komponenten sind
betriebsbereit.
“System aktiv.” wird auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt.
*: Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn sich
der Schalthebel beim Ausschalten des
Motors in einer anderen Stellung als P
befindet, wird der Motorschalter nicht
ausgeschaltet, sondern auf den Modus
ACCESSORY gestellt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 209 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
210
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn sich der Schalthebel beim Ausschalten des Motors in einer anderen
Stellung als P befindet, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet, sondern
auf den Modus ACCESSORY gestellt. Schalten Sie den Schalter folgender-
maßen aus:
Prüfen Sie, ob die Feststellbremse angezogen ist.
Schalten Sie den Schalthebel auf P.
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Start-
system (grün) langsam blinkt, und drücken Sie anschließend den Motor-
schalter einmal.
Prüfen Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Start-
system (grün) aus ist.
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Vergewissern Sie sich, dass “System aktiv.” und “Stromversorgung aus-
schalten. abwechselnd auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wer-
den und drücken Sie anschließend einmal den Motorschalter.
Vergewissern Sie sich, dass “System aktiv.” und “Stromversorgung aus-
schalten.” auf der Multi-Informationsanzeige aus sind.
Beim Abstellen des Motors, wenn sich der Schalthebel in einer anderen
Position als P befindet (Fahrzeuge mit Multidrive)
1
2
3
4
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 210 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
211
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Automatische Abschaltfunktion
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn das Fahrzeug mit dem Schalthebel in Stellung P län-
ger als 20 Minuten im Modus ACCESSORY oder länger als eine Stunde im Modus
IGNITION ON gelassen wird (bei ausgeschaltetem Motor), wird der Motorschalter
automatisch ausgestellt.
Fahrzeuge mit
Schaltgetriebe: Wenn das Fahrzeug länger als 20 Minuten im Modus
ACCESSORY oder länger als eine Stunde im Modus IGNITION ON gelassen wird (bei
ausgeschaltetem Motor), wird der Motorschalter automatisch ausgestellt.
Diese Funktion kann jedoch ein Entladen der Batterie nicht vollständig verhindern.
Lassen Sie das Fahrzeug bei abgestelltem Motor nicht längere Zeit mit dem Motor-
schalter im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON stehen.
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
S. 124
Mögliche Ursachen für Funktionsstörungen
S. 147
Hinweise zur Einstiegsfunktion
S. 148
Falls der Motor nicht anspringt
Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (S. 77)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Fahrzeuge mit Multidrive: Überprüfen Sie, ob der Schalthebel sicher auf P steht. Der
Motor springt eventuell nicht an, wenn der Schalthebel nicht auf P steht.
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Startsystem (grün) blinkt
schnell.
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
“Zum starten in P-Position schalten.” wird auf der Multi-Informationsanzeige ange-
zeigt.
Lenkradschloss
Nach dem Ausschalten des Motorschalters und dem Öffnen und Schließen der Türen
wird das Lenkrad durch die Lenkradschlossfunktion verriegelt. Durch erneutes Betäti-
gen des Motorschalters wird die Funktion des Lenkradschlosses automatisch deakti-
viert.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 211 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
212
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn das Lenkradschloss nicht entriegelt werden kann
Verhinderung einer Überhitzung des Lenkradschlossmotors
Um eine Überhitzung des Lenkradschlossmotors zu vermeiden, kann er bei wiederhol-
tem Ein- und Ausschalten des Motors innerhalb kurzer Zeit ausgesetzt werden. Las-
sen Sie in diesem Fall den Motor nicht mehr an. Nach etwa 10 Sekunden nimmt der
Lenkradschlossmotor seine Funktion wieder auf.
Wenn die Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem gelb blinkt (Fahr-
zeuge mit einem 3-fach-Instrument) oder “Zugangs- und Startsystem überprü-
fen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
S. 494
Betätigung des Motorschalters
Beim Betätigen des Motorschalters reicht es, den Schalter einmal fest zu drücken.
Wenn der Schalter nicht richtig betätigt wird, kann der Motor möglicherweise nicht
angelassen werden oder der Modus des Motorschalters ändert sich möglicherweise
nicht. Es ist nicht erforderlich, den Schalter gedrückt zu halten.
Wenn Sie versuchen, den Motor direkt nach dem Ausschalten des Motorschalters
neu zu starten, startet der Motor in einigen Fällen möglicherweise nicht. Nachdem
Sie den Motorschalter ausgeschaltet haben, warten Sie bitte einige Sekunden, bevor
Sie den Motor neu starten.
Wenn das intelligente Einstiegs- & Startsystem in einer individuellen Einstellung
deaktiviert wurde
S. 584
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Die
Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs-
& Startsystem (grün) blinkt schnell.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument:
“Lenkradschloss aktiv.” wird auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt.
Prüfen Sie, ob sich der Schalthebel in Stellung
P befindet (Multidrive). Drücken Sie den Motor-
schalter und drehen Sie gleichzeitig das Lenk-
rad nach links und rechts.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 212 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
213
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beim Anlassen des Motors
Setzen Sie sich zum Anlassen des Motors immer auf den Fahrersitz. Betätigen Sie
beim Anlassen des Motors auf gar keinen Fall das Gaspedal.
Dies kann einen Unfall verursachen und den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vorsicht während der Fahrt
Wenn während der Fahrt eine Motorstörung auftritt, verriegeln oder öffnen Sie die
Türen erst, wenn das Fahrzeug sicher und vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Die Aktivierung des Lenkradschlosses kann unter diesen Umständen zu einem
Unfall mit tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
Ausschalten des Motors im Notfall
Wenn Sie den Motor während der Fahrt aufgrund einer Notlage stoppen müssen,
halten Sie den Motorschalter für mehr als 2 Sekunden gedrückt oder drücken Sie ihn
mindestens 3 Mal kurz nacheinander. (S. 521)
Berühren Sie den Motorschalter während der Fahrt jedoch nur im Notfall. Durch das
Ausschalten des Motors im Fahrbetrieb ist die Lenk- und Bremssteuerung weiterhin
verfügbar, jedoch ohne Kraftverstärkung. Dadurch kann das Lenken und Bremsen
erschwert werden, sodass Sie zur Seite fahren und das Fahrzeug anhalten sollten,
sobald dies gefahrlos möglich ist.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 213 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
214
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie den Motorschalter bei abgestelltem Motor nicht längere Zeit im Modus
ACCESSORY oder IGNITION ON.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Wenn die Anzeigeleuchte für das intelli-
gente Einstiegs- & Startsystem (grün) leuchtet, ist der Motorschalter nicht ausge-
schaltet. Stellen Sie beim Verlassen des Fahrzeugs immer sicher, dass der
Motorschalter ausgeschaltet ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Wenn “System aktiv.” auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigt wird, ist der Motorschalter nicht ausgeschaltet. Stellen
Sie beim Verlassen des Fahrzeugs immer sicher, dass der Motorschalter ausge-
schaltet ist.
Fahrzeuge mit Multidrive: Stellen Sie den Motor nicht ab, wenn sich der Schalthe-
bel in einer anderen Position als P befindet. Wenn der Motor in einer anderen
Schalthebelstellung abgestellt wird, wird der Motorschalter nicht ausgeschaltet,
sondern in den Modus ACCESSORY gestellt. Wenn das Fahrzeug im Modus
ACCESSORY gelassen wird, kann sich die Batterie entladen.
Beim Anlassen des Motors
Lassen Sie einen kalten Motor nicht überdrehen.
Wenn der Motor schlecht anspringt oder häufig abstirbt, lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Symptome, die auf eine Funktionsstörung des Motorschalters hinweisen
Wenn sich der Motorschalter anders als normal zu verhalten scheint, beispielsweise
wenn der Schalter leicht klemmt, kann eine Funktionsstörung vorliegen. Wenden Sie
sich umgehend an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 214 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
215
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Treten Sie auf das Bremspedal und bewegen Sie den Schalthebel,
wenn der Motorschalter auf “ON” steht.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Treten Sie auf das Bremspedal und bewegen Sie den Schalthebel,
während der Motorschalter im Modus IGNITION ON steht.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug steht, wenn der Schalthebel zwischen
P und D umgestellt wird.
Multidrive
: Je nach Ausstattung
Schalten des Schalthebels
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 215 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
216
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Schalten Sie den Schalthebel für den normalen Fahrbetrieb auf D, um einen opti-
malen Kraftstoffverbrauch und geringere Geräuschentwicklung zu erzielen.
*
2
: Durch die Auswahl der Gangstufe in der Stellung M werden beim Betätigen des
Schalthebels angemessene Motorbremskräfte erzielt.
Drücken Sie den Schalter.
Für kraftvolles Beschleunigen und Fah-
ren in bergigen Regionen.
Drücken Sie den Schalter erneut, um in
den normalen Modus zurückzukehren.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Zweck der Schaltstellungen
Schaltstellung Zweck oder Funktion
P Parken des Fahrzeugs/Anlassen des Motors
R Rückwärtsfahren
N Neutral
D Normaler Fahrbetrieb*
1
M
Fahren im Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic*
2
(S. 218)
Sportmodus
*
1
*
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 216 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
217
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Betätigen Sie zum Fahren im Modus für die temporäre Gangstufenauswahl
die Gangwechsel-Tippschalter “-” und “+”. Die Gangstufen können dann
durch Betätigen der Gangwechsel-Tippschalter “-” und “+” ausgewählt wer-
den. Durch Auswählen der Gangstufe mit den Gangwechsel-Tippschaltern
können Sie die Motorbremskraft steuern.
Hochschalten
Herunterschalten
Die ausgewählte Gangstufe, von D1
bis D7, wird im Instrument angezeigt.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Modus für temporäre Gangstufenauswahl in der Stellung D (Fahrzeuge
mit Gangwechsel-Tippschalter)
*
1
*
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 217 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
218
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie den Schalthebel in die Stellung M, um in den Modus 7-Speed
Sport Sequential Shiftmatic zu gelangen. Gangstufen können dann durch
Betätigen des Schalthebels oder der Gangwechsel-Tippschalter (Fahrzeuge
mit Gangwechsel-Tippschalter) gewählt werden, sodass Sie in der Gangstufe
Ihrer Wahl fahren können.
Hochschalten
Herunterschalten
Der Gang wird mit jedem Betätigen des
Schalthebels oder des Gangwechsel-
Tippschalters geändert.
Die ausgewählte Gangstufe, von M1
bis M7, wird im Instrument angezeigt.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Die Gangstufen werden bei zu hoher oder zu niedriger Motordrehzahl jedoch
selbst in der Stellung M automatisch gewechselt.
Gangstufenfunktionen
Sie können zwischen 7 Stufen der Motorbremskraft auswählen.
Eine niedrigere Gangstufe ermöglicht eine höhere Motorbremskraft als eine höhere
Gangstufe und Motordrehzahl erhöht sich ebenso.
Wenn die Anzeige für den Modus 7-Speed Sport Sequential Shiftmatic auch dann
nicht aufleuchtet, wenn der Schalthebel auf M gestellt wurde
Dies kann auf eine Funktionsstörung im Multidrive-System hinweisen. Lassen Sie das
Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
(In diesem Fall funktioniert das Getriebe so, als ob sich der Schalthebel in Position D
befände.)
Wenn das Fahrzeug mit dem Schalthebel in Stellung M angehalten wird
Das Getriebe wird automatisch auf M1 heruntergeschaltet, sobald das Fahrzeug
angehalten wurde.
Nach dem Anhalten wird das Fahrzeug in Stellung M1 wieder gestartet.
Bei stillstehendem Fahrzeug wird das Getriebe auf M1 eingestellt.
Gangstufenwechsel in Stellung M
*
1
*
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 218 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
219
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Automatische Deaktivierung der Gangstufenauswahl in Stellung D (Fahrzeuge
mit Gangwechsel-Tippschalter)
Der Modus für die temporäre Gangstufenauswahl in Stellung D wird in den folgenden
Situationen deaktiviert:
Wenn das Fahrzeug anhält
Wenn das Gaspedal länger als eine bestimmte Dauer in einer Gangstufe betätigt
wird
Wenn der Schalthebel auf eine andere Stellung als D geschaltet wird
Wenn der Gangwechsel-Tippschalter “+” für einen bestimmten Zeitraum gedrückt
wird
Beim Fahren mit aktivierter Geschwindigkeitsregelung (je nach Ausstattung)
Auch wenn die folgenden Aktionen zwecks Aktivierung der Motorbremse durchgeführt
werden, wird das Motorbremsen nicht aktiviert, da das Geschwindigkeitsregelsystem
nicht abgeschaltet wird.
Herunterschalten auf 6, 5 oder 4 während der Fahrt in D oder im Modus 7-Speed
Sport Sequential Shiftmatic. (S. 287)
Wenn Sie während der Fahrt in Schaltstellung D den Fahrmodus auf den Sportmo-
dus umstellen. (S. 216)
Warnsummer für Einschränkungen beim Herunterschalten
Um die notwendige Sicherheit und Fahrleistung zu gewährleisten, kann die Funktion
zum Herunterschalten manchmal gesperrt sein. Unter bestimmten Umständen ist ein
Herunterschalten eventuell nicht möglich, selbst wenn der Schalthebel oder der Gang-
wechsel-Tippschalter (je nach Ausstattung) betätigt wird. (Ein Summer ertönt zwei-
mal.)
Automatische Deaktivierung des Sportmodus
Der Sportmodus wird automatisch deaktiviert, wenn der Motorschalter nach dem Fah-
ren im Sportmodus ausgeschaltet wird.
Wenn der Schalthebel in Stellung P blockiert
S. 583
G AI-SHIFT
Die Funktion G AI-SHIFT schaltet je nach Eingabe des Fahrers und den Fahrbedin-
gungen automatisch in einen geeigneten Gang für sportliches Fahren. G AI-SHIFT
arbeitet automatisch, wenn der Schalthebel in Stellung D steht und der Sportmodus
als Fahrmodus ausgewählt wurde. (Wenn der normale Modus gewählt oder der
Schalthebel in die Stellung M geschaltet wird, wird die Funktion ausgeschaltet.)
WARNUNG
Beim Fahren auf rutschigen Straßenbelägen
Herunterschalten und abrupte Beschleunigung sind zu vermeiden, da dies zum seit-
lichen Ausbrechen des Fahrzeugs oder zum Durchdrehen der Räder führen könnte.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 219 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
220
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vor dem Betätigen des Schalthebels das Kupplungspedal vollständig durch-
treten und dann langsam loslassen.
Ziehen Sie den Ring nach oben und
bringen Sie den Schalthebel in Stel-
lung R.
Schaltgetriebe
: Je nach Ausstattung
Schalten des Schalthebels
Schalten des Schalthebels auf R
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 220 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
221
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Schaltanzeige ist ein Leitfaden, der den Fahrer beim Kraftstoffsparen und
der Abgasreduzierung innerhalb der Grenzen der Motorleistung unterstützt.
Hochschalten
Herunterschalten
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instru-
ment
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment
Anzeige der Schaltanzeige
Die Schaltanzeige wird möglicherweise nicht angezeigt, wenn sich Ihr Fuß auf dem
Kupplungspedal befindet.
Zulässige Höchstgeschwindigkeiten
Beachten Sie die folgenden zulässigen Höchstgeschwindigkeiten für jeden Gang,
wenn maximale Beschleunigung erforderlich ist.
X Benzinmotor
km/h
Schaltanzeige
*
1
*
2
1
2
Schaltstellung
Höchstgeschwindigkeit
Motor 1NR-FE Motor 1ZR-FAE Motor 8NR-FTS
1 44 50 43
2 82 94 79
3 112 137 124
4 152 185 168
5 179
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 221 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
222
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Dieselmotor
km/h
Schaltstellung
Höchstgeschwindigkeit
Motor 1ND-TV Motor 1WW
1 42 42
2 79 85
3 122 133
4 165 189
5
WARNUNG
Anzeige der Schaltanzeige
Aus Sicherheitsgründen sollte der Fahrer nicht ausschließlich auf die Anzeige
schauen. Beachten Sie die Anzeige, wenn dies hinsichtlich der jeweiligen Verkehrs-
und Straßenbedingungen gefahrlos möglich ist. Eine Missachtung kann zu einem
Unfall führen.
HINWEIS
Zum Schutz des Getriebes vor Beschädigung
Ziehen Sie den Ring nur an, wenn Sie den Schalthebel in Stellung R bringen.
Schalten Sie den Schalthebel nur bei stehendem Fahrzeug in Stellung R.
Schalten Sie den Schalthebel nicht auf R,
ohne das Kupplungspedal niederzudrücken.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 222 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
223
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Rechts abbiegen
Spurwechsel nach rechts (bewe-
gen Sie den Hebel ein Stück und
lassen Sie ihn dann los)
Der rechte Fahrtrichtungsanzeiger
blinkt 3 Mal.
Spurwechsel nach links (bewegen
Sie den Hebel ein Stück und las-
sen Sie ihn dann los)
Der linke Fahrtrichtungsanzeiger blinkt
3 Mal.
Links abbiegen
Die Fahrtrichtungsanzeiger können in den folgenden Fällen betätigt werden
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Wenn der Fahrtrichtungsanzeiger schneller als normal blinkt
Prüfen Sie, ob in den vorderen oder hinteren Fahrtrichtungsanzeigern eine Glühlampe
durchgebrannt ist.
Individuelle Anpassung
Es kann eingestellt werden, wie viele Male die Fahrtrichtungsanzeiger während eines
Spurwechsels blinken. (Anpassbare Funktion S. 626)
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger
Bedienungsanleitung
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 223 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
224
4-2. Hinweise zum Fahrbetrieb
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie zum Anziehen der
Feststellbremse den Feststell-
bremshebel bei gedrücktem Brem-
spedal vollständig an.
Heben Sie den Hebel zum Lösen
der Feststellbremse leicht an und
senken Sie ihn bei gedrücktem
Knopf vollständig ab.
Warnsummer für angezogene Feststellbremse
Wenn das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von ca. 5 km/h oder mehr mit angezo-
gener Feststellbremse gefahren wird, ertönt ein Summer.
Nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: “Feststellbremse lösen.” wird auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Verwendung im Winter
S. 327
Feststellbremse
Bedienungsanleitung
1
2
HINWEIS
Vor Antritt der Fahrt
Lösen Sie die Feststellbremse vollständig.
Das Fahren mit angezogener Feststellbremse führt dazu, dass die Bremsteile über-
hitzen, was die Bremsleistung verringert und den Bremsenverschleiß erhöht.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 224 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
225
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
Durch Drehen des Hebelendes werden die Scheinwerfer wie folgt einge-
schaltet:
X Typ A
Die Tagesfahrlichter wer-
den eingeschaltet.
(S. 229)
Die Standlichter vorn,
Schlussleuchten, Kenn-
zeichenleuchte und
Instrumententafelbeleuch-
tung schalten sich ein.
Die Scheinwerfer und alle
oben aufgeführten Leuch-
ten schalten sich ein.
*: Je nach Ausstattung
Scheinwerferschalter
Die Scheinwerfer können manuell oder automatisch betrieben werden.
Bedienungsanleitung
*
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 225 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
226
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Typ B
Die Scheinwerfer, Tages-
fahrlichter (S. 229) und
alle unten genannten
Leuchten werden automa-
tisch ein- und ausgeschal-
tet.
(Fahrzeuge ohne intelli-
gentes Einstiegs- & Start-
system: Wenn der
Motorschalter in der Stel-
lung “ON” steht)
(Fahrzeuge mit intelligen-
tem Einstiegs- & Startsys-
tem: Wenn sich der
Motorschalter im Modus
IGNITION ON befindet)
Die Standlichter vorn,
Schlussleuchten, Kenn-
zeichenleuchte und
Instrumententafelbeleuch-
tung schalten sich ein.
Die Scheinwerfer und alle oben aufgeführten Leuchten schalten
sich ein.
Die Tagesfahrlichter werden eingeschaltet. (S. 229)
*: Je nach Ausstattung
*
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 226 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
227
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie bei eingeschalteten
Scheinwerfern den Hebel von sich
weg, um das Fernlicht einzuschal-
ten.
Ziehen Sie den Hebel zu sich zurück in
die Mittelstellung, um das Fernlicht
auszuschalten.
Ziehen Sie den Hebel zu sich
heran und lassen Sie ihn los, um
die Lichthupe einmal zu betätigen.
Sie können die Lichthupe sowohl bei eingeschalteten als auch bei ausgeschalteten
Scheinwerfern betätigen.
Dieses System ermöglicht es, die Scheinwerfer für 30 Sekunden einzuschal-
ten, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Ziehen Sie den Hebel zu sich heran
und lassen Sie ihn los, wenn der
Lichtschalter nach dem Ausschalten
des Motorschalters auf (je
nach Ausstattung) oder steht.
Die Leuchten werden in folgenden
Situationen ausgeschaltet.
• Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Der Motor-
schalter wird auf “ON” gestellt.
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem: Der Motor-
schalter wird in den Modus
IGNITION ON geschaltet.
Der Lichtschalter wird eingeschaltet.
Sie ziehen den Lichtschalter zu sich heran und lassen ihn dann los.
Einschalten der Fernlichtscheinwerfer
1
2
Follow-Me-Home-System
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 227 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
228
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Leuchtweite der Scheinwerfer lässt sich an die Anzahl der Insassen und
den Beladungszustand des Fahrzeugs anpassen.
Erhöht die Leuchtweite der Schein-
werfer
Verringert die Leuchtweite der
Scheinwerfer
Anleitung für die Reglerstellungen
Regler für manuelle Leuchtweitenregulierung (Fahrzeuge mit Halogen-
scheinwerfern)
1
2
Beladungszustand bezüglich Insassen und Gepäck
Reglerstellung
Insassen Gepäckladung
Fahrer Kein 0
Fahrer und Beifahrer Kein 0
Alle Sitze besetzt Kein 1,5
Alle Sitze besetzt Volle Gepäckladung 2,5
Fahrer Volle Gepäckladung 3,5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 228 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
229
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Tagesfahrlichtsystem
Damit Ihr Fahrzeug bei Tag von anderen Fahrern besser gesehen wird, werden die
Tagesfahrlichter immer automatisch eingeschaltet, wenn der Motor angelassen und
die Feststellbremse gelöst wird, während der Scheinwerferschalter ausgeschaltet ist
oder sich in der Stellung befindet. (Sie leuchten heller auf als die Standlichter
vorn.) Die Tagesfahrlichter sind nicht für die Verwendung bei Dunkelheit vorgesehen.
Sensor für Scheinwerfersteuerung (je nach Ausstattung)
Automatisches Ausschalten der Beleuchtung
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung oder befindet: Die Schein-
werfer und die Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung) werden automatisch ausge-
schaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung befindet: Alle Leuchten werden
automatisch ausgeschaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Stellen Sie den Motorschalter zum Wiedereinschalten der Leuchten in die Stellung
“ON” oder drehen Sie den Lichtschalter einmal aus und dann zurück in die Stellung
oder .
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung oder befindet: Die Schein-
werfer und die Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung) werden automatisch ausge-
schaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Wenn sich der Lichtschalter in der Stellung befindet: Alle Leuchten werden
automatisch ausgeschaltet, wenn der Motorschalter ausgeschaltet wird.
Stellen Sie den Motorschalter zum Wiedereinschalten der Leuchten in den Modus
IGNITION ON oder drehen Sie den Lichtschalter einmal aus und dann zurück in die
Stellung oder .
Der Sensor funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn er von einem Gegen-
stand verdeckt wird oder wenn auf der Wind-
schutzscheibe ein Aufkleber o. Ä. über dem
Sensor angebracht wird.
Dies beeinträchtigt den Sensor, der die Hellig-
keitsstufe des Umgebungslichts misst, und
kann zu einer Funktionsstörung des automati-
schen Scheinwerfersystems führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 229 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
230
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Warnsummer für eingeschaltetes Licht
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Ein Summer ertönt, wenn der Motorschalter ausgeschaltet oder in die Stellung “ACC”
gestellt und die Fahrertür geöffnet wird, während die Leuchten eingeschaltet sind.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Ein Summer ertönt, wenn der Motorschalter ausgeschaltet oder in den Modus
ACCESSORY gestellt und die Fahrertür geöffnet wird, während die Leuchten einge-
schaltet sind.
Automatische Leuchtweitenregulierung (Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern)
Die Leuchtweite der Scheinwerfer wird je nach Anzahl der Insassen und der Zuladung
automatisch eingestellt, um sicherzustellen, dass die Scheinwerfer andere Verkehrs-
teilnehmer nicht stören.
Batteriesparfunktion
Unter den folgenden Bedingungen erlöschen die restlichen Leuchten automatisch
nach 20 Minuten, um ein Entladen der Fahrzeugbatterie zu verhindern:
Die Scheinwerfer und/oder Schlussleuchten sind eingeschaltet.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Der Motorschalter wird in die
Stellung “ACC” gestellt oder ausgeschaltet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Der Motorschalter wird in den
Modus ACCESSORY gestellt oder ausgeschaltet.
Der Lichtschalter steht auf oder .
Diese Funktion wird in den folgenden Situationen abgebrochen:
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter in
die Position “ON” gestellt wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter in den
Modus IGNITION ON geschaltet wird.
Wenn der Lichtschalter betätigt wird.
Wenn eine Tür geöffnet oder geschlossen wird.
Individuelle Anpassung
Die Einstellungen (z. B. die Lichtsensorempfindlichkeit) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen: S. 626)
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie die Leuchten bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig einge-
schaltet.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 230 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
231
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Schalter für Nebelschlussleuchte
Schaltet die Nebelschluss-
leuchte aus
Schaltet die Nebelschluss-
leuchte ein
Wenn Sie den Schalterring loslassen,
kehrt er wieder in die Stellung
zurück.
Wenn Sie den Schalterring erneut
betätigen, wird die Nebelschluss-
leuchte ausgeschaltet.
Schalter für Nebelleuchten
Die Nebelleuchten sorgen für ausgezeichnete Sicht unter schwierigen
Fahrbedingungen, z. B. bei Regen und Nebel.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 231 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
232
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Schalter für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
Schaltet die Nebelschein-
werfer und die Nebel-
schlussleuchten aus
Schaltet die Nebelschein-
werfer ein
Schaltet sowohl die Nebel-
scheinwerfer als auch die
Nebelschlussleuchten ein
Wenn Sie den Schalterring loslassen,
kehrt er wieder in die Stellung
zurück.
Wenn Sie den Schalterring erneut
betätigen, wird nur die Nebelschluss-
leuchte ausgeschaltet.
Die Nebelleuchten können in den folgenden Situationen verwendet werden
X Fahrzeuge mit einem Schalter für Nebelschlussleuchte
Die Scheinwerfer sind eingeschaltet.
X Fahrzeuge mit einem Schalter für Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte
Nebelscheinwerfer: Die Scheinwerfer oder die vorderen Standlichter sind eingeschal-
tet.
Nebelschlussleuchte: Die Nebelscheinwerfer sind eingeschaltet.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 232 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
233
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Intermittierende Scheibenwischer mit Intervallregler
Der Wischerbetrieb wird ausgewählt, indem der Hebel wie folgt bewegt wird.
Wenn Intervallwischerbetrieb ausgewählt wird, kann das Wischintervall eben-
falls eingestellt werden.
Intervall-Scheibenwischer-
betrieb
Langsamer Scheibenwi-
scherbetrieb
Schneller Scheibenwi-
scherbetrieb
Tippwischen
Die Länge der Wischintervalle ist einstellbar, wenn der Intervallbetrieb ausge-
wählt wird.
Erhöht die Intervallwischerfre-
quenz
Verringert die Intervallwischerfre-
quenz
Scheibenwischer und Scheibenwaschanlage
Betätigen des Wischerhebels
1
2
3
4
5
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 233 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
234
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Doppelfunktion Waschanlage/
Scheibenwischer
Die Wischer werden nach dem Sprü-
hen mit Waschflüssigkeit automatisch
mehrmals betätigt.
Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung:
Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet
sind und der Hebel gezogen und
gehalten wird, wird die Scheinwerfer-
reinigung einmal betätigt. Danach wird
die Scheinwerferreinigung bei jedem 5.
Ziehen des Hebels betätigt.
X Scheibenwischer mit Regensensoren
Wenn “AUTO” ausgewählt wird, schalten sich die Scheibenwischer automa-
tisch ein, sobald der Sensor Regenfall erfasst. Das System stellt Wischinter-
vall und Wischgeschwindigkeit automatisch entsprechend der Regenmenge
und Fahrzeuggeschwindigkeit ein.
Scheibenwischerbetrieb
mit Regensensor
Langsamer Scheibenwi-
scherbetrieb
Schneller Scheibenwi-
scherbetrieb
Tippwischen
7
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 234 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
235
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “AUTO” ausgewählt ist, kann die Sensorempfindlichkeit wie folgt durch
Drehen des Schalterrings angepasst werden.
Erhöht die Empfindlichkeit der
Scheibenwischer mit Regensensor
Verringert die Empfindlichkeit der
Scheibenwischer mit Regensensor
Doppelfunktion Waschanlage/
Scheibenwischer
Die Wischer werden nach dem Sprü-
hen mit Waschflüssigkeit automatisch
mehrmals betätigt.
Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung:
Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet
sind und der Hebel gezogen und
gehalten wird, wird die Scheinwerfer-
reinigung einmal betätigt. Danach wird
die Scheinwerferreinigung bei jedem 5.
Ziehen des Hebels betätigt.
Scheibenwischer und Waschanlage können in folgenden Fällen betrieben wer-
den
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Auswirkungen der Fahrzeuggeschwindigkeit auf den Wischerbetrieb (Fahrzeuge
mit Regensensor-Scheibenwischern)
Selbst wenn die Scheibenwischer nicht auf den Modus “AUTO” gestellt sind, variiert
der Wischerbetrieb je nach der Fahrzeuggeschwindigkeit bei der Verwendung der
Waschanlage (Verzögerung, bis der Tropfenschutzdurchlauf des Wischers erfolgt).
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 235 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
236
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Regentropfensensor (Fahrzeuge mit Regensensor-Scheibenwischern)
Wenn der Wischerschalter auf die Position “AUTO” gestellt wird, während der Motor-
schalter im Modus IGNITION ON steht, werden die Scheibenwischer einmal betätigt,
um anzuzeigen, dass der Modus “AUTO” aktiv ist.
Wenn die Temperatur des Regensensors 90°C oder mehr bzw. -15°C oder weniger
beträgt, ist der automatische Betrieb möglicherweise nicht mehr möglich. Betätigen
Sie in diesem Fall die Wischer in einem anderen Modus als “AUTO”.
Es wird keine Scheibenwaschflüssigkeit auf die Scheibe gesprüht
Stellen Sie sicher, dass die Waschdüsen nicht verstopft sind, wenn sich Waschflüssig-
keit im Vorratsbehälter der Scheibenwaschanlage befindet.
Der Regensensor erfasst die Menge der
Regentropfen.
Es wird ein optischer Sensor verwendet. Der
Sensor funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn Licht der auf- bzw.
untergehende Sonne unregelmäßig auf die
Windschutzscheibe trifft oder wenn sich
Insekten o. Ä. auf der Windschutzscheibe
befinden.
WARNUNG
Vorsicht beim Umgang mit Waschflüssigkeit
Verwenden Sie bei Kälte die Waschflüssigkeit erst, wenn die Windschutzscheibe
warm geworden ist. Die Flüssigkeit könnte auf der Windschutzscheibe gefrieren und
schlechte Sicht verursachen. Dies kann zu einem Unfall mit tödlichen oder schweren
Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Nutzung des Modus “AUTO” der Scheibenwischer
(Fahrzeuge mit Regensensor-Scheibenwischern)
Im Modus “AUTO” können sich die Scheibenwischer unerwartet einschalten, wenn
der Sensor berührt oder die Windschutzscheibe in Schwingungen versetzt wird.
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger usw. nicht von den Scheibenwischern erfasst
werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 236 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
237
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Wenn die Windschutzscheibe trocken ist
Schalten Sie die Wischer nicht ein, da sie die Windschutzscheibe beschädigen kön-
nen.
Wenn aus der Düse keine Waschflüssigkeit austritt
Die Pumpe für die Waschflüssigkeit kann beschädigt werden, wenn Sie den Hebel
zu sich hinziehen und ununterbrochen festhalten.
Wenn eine Düse verstopft ist
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu
reinigen. Dadurch wird die Düse beschädigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 237 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
238
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Der Wischerbetrieb wird ausgewählt, indem der Hebel wie folgt bewegt wird:
Intervall-Scheibenwischer-
betrieb
Normaler Scheibenwi-
scherbetrieb
Doppelfunktion Waschanlage/
Scheibenwischer
Der Wischer wird nach dem Sprühen
mit Waschflüssigkeit automatisch
mehrmals betätigt.
Heckscheibenwischer und Waschanlage können in folgenden Fällen betrieben
werden
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Es wird keine Scheibenwaschflüssigkeit auf die Scheibe gesprüht
Stellen Sie sicher, dass die Waschdüse nicht verstopft ist, wenn sich Waschflüssigkeit
im Vorratsbehälter der Scheibenwaschanlage befindet.
Heckscheibenwischer und -waschanlage
Bedienungsanleitung
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 238 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
239
4-3. Bedienung der Leuchten und Scheibenwischer
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Wenn die Heckscheibe trocken ist
Schalten Sie den Wischer nicht ein, da er die Heckscheibe beschädigen kann.
Wenn der Waschflüssigkeitstank leer ist
Betätigen Sie den Schalter nicht kontinuierlich, da sonst die Pumpe für die Wasch-
flüssigkeit überhitzen kann.
Wenn eine Düse verstopft ist
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Versuchen Sie nicht, die Düse mit einer Nadel oder einem anderen Gegenstand zu
reinigen. Dadurch wird die Düse beschädigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 239 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
240
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-4. Tanken
Schließen Sie alle Türen und Fenster und schalten Sie den Motorschalter
aus.
Überprüfen Sie die Kraftstoffsorte.
Kraftstoffsorten
X Benzinmotor
EU-Raum:
Bleifreies Benzin gemäß europäischer Norm EN228, Research-Oktanzahl von 95 oder
höher
Außer EU-Raum:
Bleifreies Benzin, Research-Oktanzahl 95 oder höher
X Dieselmotor
EU-Raum:
Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm EN590
Außer EU-Raum:
Dieselkraftstoff mit einem Schwefelanteil von 50 ppm oder weniger und einer Cetan-
zahl von 48 oder höher
Verwenden eines Ethanol-Benzin-Gemisches in einem Benzinmotor
Toyota lässt die Verwendung eines Ethanol-Benzin-Gemisches zu, wenn der Ethanol-
gehalt bei maximal 10% liegt. Vergewissern Sie sich, dass die Research-Oktanzahl
des vorgesehenen Ethanol-Benzin-Gemisches den oben aufgeführten Angaben ent-
spricht.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
Gehen Sie zum Öffnen des Kraftstofftankverschlusses wie folgt vor:
Vor dem Betanken des Fahrzeugs
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 240 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
241
4-4. Tanken
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beim Betanken des Fahrzeugs
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Betanken des Fahrzeugs.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge
haben.
Berühren Sie nach dem Aussteigen und vor dem Öffnen der Tankklappe eine unla-
ckierte Metallfläche, um statische Elektrizität zu entladen. Es ist wichtig, die stati-
sche Elektrizität vor dem Tanken zu entladen, da durch die Funkenbildung
aufgrund statischer Elektrizität Kraftstoffdämpfe während des Tankens entzündet
werden können.
Halten Sie immer die Griffe des Kraftstofftankverschlusses fest und drehen Sie ihn
langsam, um ihn zu entfernen.
Ein zischender Ton ist möglicherweise zu hören, wenn der Kraftstofftankverschluss
gelöst wird. Warten Sie, bis der Ton nicht mehr zu hören ist, bevor Sie den Tankde-
ckel vollständig abnehmen. Bei heißer Witterung kann unter Druck stehender Kraft-
stoff aus dem Einfüllstutzen herausspritzen und Verletzungen verursachen.
Personen, die ihren Körper nicht elektrostatisch entladen haben, dürfen sich einem
offenen Kraftstofftank nicht nähern.
Atmen Sie keine Kraftstoffdämpfe ein.
Kraftstoff enthält Substanzen, die sich gesundheitsschädlich auswirken, wenn sie
eingeatmet werden.
Rauchen Sie nicht, während Sie das Fahrzeug betanken.
Andernfalls kann sich der Kraftstoff entzünden und ein Brand verursacht werden.
Lassen Sie elektrostatisch aufgeladene Personen oder Gegenstände nicht in das
Fahrzeug zurückkehren und berühren Sie diese nicht.
Dies kann zum Aufbau elektrostatischer Ladung führen und eine mögliche Entzün-
dungsgefahr hervorrufen.
Beim Tanken
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass Kraftstoff
aus dem Tank überläuft:
Führen Sie das Zapfventil sicher in den Kraftstoffeinfüllstutzen ein.
Beenden Sie das Tanken, nachdem das Zapfventil automatisch abschaltet.
Überfüllen Sie den Tank nicht.
HINWEIS
Tanken
Verschütten Sie beim Tanken keinen Kraftstoff.
Hierdurch kann es zur Beschädigung des Fahrzeugs kommen, z. B. können Funkti-
onsstörungen der Abgasanlage oder Beschädigungen von Bauteilen der Kraftstoff-
anlage oder lackierter Fahrzeugflächen verursacht werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 241 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
242
4-4. Tanken
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie zum Entriegeln der
Tankklappe den Öffner nach oben.
Nehmen Sie den Kraftstofftankver-
schluss durch langsames Drehen
ab und hängen Sie ihn auf der
Rückseite der Tankklappe ein.
Drehen Sie nach dem Tanken den
Kraftstofftankverschluss, bis Sie ein
Klicken hören. Sobald Sie den Ver-
schluss loslassen, dreht er sich ein
Stück in die entgegengesetzte Rich-
tung.
Öffnen des Kraftstofftankverschlusses
1
2
Schließen des Kraftstofftankverschlusses
WARNUNG
Beim Austausch des Kraftstofftankverschlusses
Verwenden Sie ausschließlich einen für Ihr Fahrzeug konstruierten, originalen Kraft-
stofftankverschluss von Toyota. Ansonsten kann es zu Störungen oder zu einem
Brand mit der Folge schwerer oder tödlicher Verletzungen kommen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 242 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
243
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-5. Toyota Safety Sense
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
S. 247
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
S. 256
Automatisches Fernlicht
S. 263
RSA (Verkehrsschilderkennung)
S. 267
Toyota Safety Sense
: Je nach Ausstattung
Das System Toyota Safety Sense umfasst die folgenden Fahrerassis-
tenzsysteme und trägt zu einem sicheren und komfortablen Fahrerleb-
nis bei.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 243 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
244
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist mit einem hochentwickelten Computer
ausgestattet, der bestimmte Daten aufzeichnet, wie z. B.:
Wie tief (wenn überhaupt) der Fahrer das Gas- und/oder Bremspedal nie-
dergetreten hat
Fahrzeuggeschwindigkeit
Betriebsstatus der Pre-Crash-Sicherheitssystemfunktionen
Informationen (wie z. B. der Abstand und die relative Geschwindigkeit zwi-
schen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug oder einem
anderen Objekt)
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem zeichnet keine Gespräche, Geräusche
oder Bilder auf.
Verwendung der Daten
Toyota verwendet die in diesen Computern aufgezeichneten Daten mögli-
cherweise, um Funktionsstörungen zu diagnostizieren, Forschung und
Entwicklung durchzuführen und die Qualität zu verbessern.
Toyota wird Dritten keine aufgezeichneten Daten offenlegen, außer:
Mit der Zustimmung des Fahrzeugeigners oder mit der Zustimmung des
Leasingnehmers, wenn das Fahrzeug geleast ist
Auf eine behördliche Anforderung durch die Polizei, ein Gericht oder
eine Regierungsbehörde hin
Zur Verwendung durch Toyota in einem Gerichtsverfahren
Für Forschungszwecke, wenn die Daten nicht einem spezifischen Fahr-
zeug oder Fahrzeugeigner zuzuordnen sind
Der vordere Sensor befindet sich
oben auf der Windschutzscheibe. Er
besteht aus 2 Sensortypen, die
jeweils die Informationen erfassen,
die zum Betrieb der Fahrerassistenz-
systeme notwendig sind.
Lasersensoren
Monokularer Kamerasensor
Fahrzeugdatenaufzeichnungen
Vorderer Sensor
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 244 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
245
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorderer Sensor
S. 655
HINWEIS
Vorderer Sensor
Um den ordnungsgemäßen Betrieb des Sensors zu gewährleisten, muss Folgendes
beachtet werden:
Bringen Sie keine Fensterfolie an der Windschutzscheibe an.
Wenn der Teil der Windschutzscheibe vor dem vorderen Sensor beschlagen oder
mit Kondenswasser oder Eis bedeckt ist, verwenden Sie die Windschutzscheiben-
heizung, um Beschlag, Kondenswasser oder Eis zu entfernen.
Halten Sie die Windschutzscheibe stets sauber.
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem funktioniert möglicherweise nicht ordnungsge-
mäß, wenn die Windschutzscheibe schmutzig oder von einem öligen Film, Wasser-
tropfen, Schnee usw. bedeckt ist.
Versuchen Sie nicht, den vorderen Sensor zu entfernen, wenn die Innenseite der
Windschutzscheibe, auf welcher der vordere Sensor eingebaut ist, schmutzig ist.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Bringen Sie keine Aufkleber, einschließlich
transparenter Aufkleber, oder andere
Gegenstände an die Außenseite der Wind-
schutzscheibe vor dem vorderen Sensor
(schraffierter Bereich in der Abbildung) an.
A: Von der Oberseite der Windschutz-
scheibe bis etwa 10 cm unterhalb der
Unterseite des vorderen Sensors
B: Etwa 20 cm (Etwa 10 cm nach rechts
und links von der Mitte des vorderen Sen-
sors)
Bauen oder bringen Sie nichts an der Innen-
seite der Windschutzscheibe unter dem vor-
deren Sensor (schraffierter Bereich in der
Abbildung) an.
A: Etwa 10 cm (Beginnend an der Unter-
seite des vorderen Sensors)
B: Etwa 20 cm (Etwa 10 cm nach rechts
und links von der Mitte des vorderen Sen-
sors)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 245 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
246
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Wenn die Windschutzscheibe ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Installieren Sie keine Antenne vor dem Sensor.
Verschütten Sie keine Flüssigkeit über dem Sensor.
Achten Sie darauf, dass kein helles Licht in den Sensor scheint.
Beschädigen Sie die Linsen des vorderen Sensors nicht und halten Sie sie sauber.
Achten Sie beim Reinigen der Innenseite der Windschutzscheibe darauf, dass kein
Glasreiniger in Kontakt mit den Linsen kommt. Berühren Sie außerdem die Linsen
nicht.
Nehmen Sie bezüglich richtiger Pflege der Linsen des vorderen Sensors Kontakt
mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb auf.
Ändern Sie nicht die Einbauposition oder die Ausrichtung des Sensors und entfer-
nen Sie diesen auch nicht. Der Sensor ist genau ausgerichtet.
Setzen Sie den Sensor keinen starken Erschütterungen aus und demontieren Sie
ihn nicht.
Installieren Sie kein elektronisches Gerät oder Gerät, das starke elektrische Wellen
aussendet, in der Nähe des vorderen Sensors.
Legen Sie keine spiegelnden Gegenstände auf die Instrumententafel.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 246 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
247
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Pre-Crash-Warnung
Wenn das System feststellt, dass
die Wahrscheinlichkeit einer Fron-
talkollision mit einem Fahrzeug
hoch ist, ertönt ein Summer und es
wird eine Warnmeldung auf der
Multi-Informationsanzeige ange-
zeigt, um den Fahrer dringend zu
einem Ausweichmanöver aufzufor-
dern.
Pre-Crash-Bremsassistent
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli-
sion mit einem Fahrzeug hoch ist, wendet das System entsprechend der
Stärke, mit der das Bremspedal betätigt wird, eine größere Bremskraft auf.
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
: Je nach Ausstattung
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem verwendet den vorderen Sensor, um
Fahrzeuge vor Ihrem Fahrzeug zu erfassen. Wenn das System fest-
stellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem
Fahrzeug hoch ist, fordern Pre-Crash-Warnungen den Fahrer dringend
zu einem Ausweichmanöver auf und der mögliche Bremsdruck wird
verstärkt, um den Fahrer beim Vermeiden der Kollision zu unterstützen.
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontal-
kollision mit einem Fahrzeug extrem hoch ist, werden die Bremsen
automatisch betätigt, um das Vermeiden der Kollision zu unterstützen
oder die Einwirkung auf die Fahrzeuginsassen und das Fahrzeug beim
Aufprall zu mindern.
Durch die Betätigung des Schalters kann bei Bedarf der Pre-Crash-Warn-
zeitpunkt verändert oder das System aktiviert/deaktiviert werden.
(S. 248)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 247 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
248
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Pre-Crash-Bremse
Wenn das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkolli-
sion mit einem Fahrzeug hoch ist, warnt das System den Fahrer. Wenn
das System feststellt, dass die Wahrscheinlichkeit einer Frontalkollision mit
einem Fahrzeug extrem hoch ist, werden die Bremsen automatisch betä-
tigt, um das Vermeiden der Kollision zu unterstützen oder die Kollisionsge-
schwindigkeit zu verringern.
Ändern des Pre-Crash-Warnzeitpunkts
Jedes Mal, wenn der PCS-Schalter
gedrückt wird, ändert sich Warn-
zeitpunkt wie folgt:
Fern (Betrieb wird früher aufge-
nommen)
Mittel (Standardeinstellung)
Nah (Betrieb wird später aufge-
nommen)
Wenn der PCS-Schalter gedrückt
wird, um das System einzuschalten,
wird der aktuelle Warnzeitpunkt auf
der Multi-Informationsanzeige ange-
zeigt.
Deaktivierung des Pre-Crash-Sicherheitssystems
Drücken Sie den PCS-Schalter
mindestens 3 Sekunden.
Die PCS-Warnleuchte leuchtet auf
und auf der Multi-Informationsan-
zeige wird eine Meldung angezeigt.
Drücken Sie den PCS-Schalter
erneut, um das System zu aktivie-
ren.
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Das System
wird jedes Mal aktiviert, wenn der
Motorschalter in die Stellung “ON”
gestellt wird.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Das System wird jedes
Mal aktiviert, wenn der Motorschalter in den Modus IGNITION ON gestellt wird.
Ändern des Pre-Crash-Sicherheitssystems
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 248 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
249
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Betriebsbedingungen
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist eingeschaltet und stellt fest, dass die Wahr-
scheinlichkeit einer Frontalkollision mit einem Fahrzeug (ausgenommen Motorräder
und Fahrräder) hoch ist.
Pre-Crash-Warnung:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt ca. 15 bis 140 km/h.
Die relative Geschwindigkeit zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden
Fahrzeug ist größer als ca. 15 km/h.
Pre-Crash-Bremsassistent:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt ca. 30 bis 80 km/h.
Die relative Geschwindigkeit zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden
Fahrzeug ist größer als ca. 30 km/h.
Pre-Crash-Bremsfunktion:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt ca. 10 bis 80 km/h.
Die relative Geschwindigkeit zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden
Fahrzeug ist größer als ca. 10 km/h.
Das System funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht:
Wenn ein Batterieanschluss abgetrennt und wieder angeschlossen und das Fahr-
zeug dann eine gewisse Zeit nicht gefahren wurde
Wenn VSC deaktiviert ist (nur die Pre-Crash-Warnfunktion funktioniert)
Wenn die PCS-Warnleuchte blinkt oder leuchtet
Abbruch der Pre-Crash-Bremsfunktion
Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, während die Pre-Crash-Bremsfunktion
in Betrieb ist, wird sie abgebrochen:
Das Gaspedal wird kräftig durchgetreten.
Das Lenkrad wird stark oder unvermittelt eingeschlagen.
Wenn das Fahrzeug durch den Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion angehalten
wird, wird der Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion abgebrochen, nachdem sich das
Fahrzeug etwa 2 Sekunden im Stillstand befunden hat.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 249 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
250
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bedingungen, unter denen das System möglicherweise aktiviert wird, auch wenn
kein Kollisionsrisiko besteht
In den folgenden Situationen erfasst der Sensor möglicherweise ein Objekt, wodurch
das System feststellt, dass ein Risiko für eine Frontalkollision besteht und aktiviert
wird.
Wenn sich am Anfang einer Kurve ein Objekt (Verkehrsschild, Leitplanke usw.)
am Fahrbahnrand befindet
Beim Begegnen eines entgegenkommenden Fahrzeugs in einer Kurve
Beim Vorbeifahren eines entgegenkommenden Fahrzeugs in einer Links- oder
Rechtskurve
Wenn sich das Fahrzeug schnell einem vorausfahrenden Fahrzeug nähert
Wenn sich das Fahrzeug schnell einer Schranke einer elektronischen Mautstelle,
einer Parkplatzschranke oder einer anderen Absperrung nähert, die sich öffnet
und schließt
Wenn sich das Fahrzeug einer Überführung, einem Verkehrsschild, einer Werbe-
tafel usw. nähert
Wenn der vordere Teil des Fahrzeugs angehoben oder abgesenkt ist
Wenn der Sensor aufgrund eines starken Schlags auf den Sensor usw. falsch
ausgerichtet ist
Wenn sich ein feststehendes Objekt (Werbetafel, Straßenleuchte usw.) auf der
Kuppe einer Steigung befindet
Wenn sich ein Metallobjekt (Kanalabdeckung, Stahlplatte usw.) am Fuße eines
Gefälles befindet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 250 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
251
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Annähern an ein tief hängendes Objekt, das mit dem Fahrzeug in Kontakt
kommen kann, wie z. B. ein Banner oder Äste
Beim Fahren durch dichten Nebel oder Rauch
Wenn das Fahrzeug durch Wasser oder Schnee eines vorausfahrenden Fahr-
zeugs getroffen wird usw.
Wenn sich ein reflektierendes Objekt, eine Erhebung, ein Vorsprung o. Ä. auf dem
Straßenbelag befindet
Wenn das Fahrzeug an einer Stelle geparkt wird, wo ein niedrig hängendes
Objekt auf der Höhe des vorderen Sensors hängt
Wenn Sie äußerst nah an einem Objekt (angehaltenes Fahrzeug, Leitplanke
usw.) vorbeifahren
Situationen, in welchen das Pre-Crash-Sicherheitssystem möglicherweise nicht
ordnungsgemäß funktioniert
Das System funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht ordnungs-
gemäß:
Beim Fahren auf Straßen mit scharfen Kurven oder auf unebenen Fahrbahnen
Wenn ein Fahrzeug plötzlich vor Ihrem Fahrzeug auftaucht, z. B. an einer Kreu-
zung
Wenn ein Fahrzeug plötzlich vor Ihnen einschert
Wenn Ihr Fahrzeug ins Schleudern kommt
Wenn der vordere Teil des Fahrzeugs angehoben oder abgesenkt ist
Wenn die Windschutzscheibe schmutzig oder mit Regentropfen, Kondenswasser,
Eis, Schnee usw. bedeckt ist
Wenn der Sensor aufgrund eines starken Schlags auf den Sensor usw. falsch
ausgerichtet ist
Wenn das Fahrzeug vor Ihnen Laser schlecht reflektiert (das Heck des Fahrzeugs
ist abgesenkt, sehr schmutzig, usw.)
11
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 251 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
252
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bei sehr starker direkter Lichteinstrahlung auf den vorderen Sensor, wie z. B.
durch die Sonne oder Scheinwerfern des entgegenkommenden Verkehrs
Beim Fahren bei schlechtem Wetter, z. B. bei starken Regenfällen, dichtem
Nebel, Schneefall oder in einem Sandsturm
Wenn die Umgebung dunkel ist, wie z. B. wenn Sie sich in einem Tunnel befinden
oder in der Nacht
Wenn die PCS-Warnleuchte blinkt und auf der Multi-Informationsanzeige eine
Warnmeldung angezeigt wird
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist möglicherweise vorübergehend nicht verfügbar
oder es liegt eine Funktionsstörung im System vor.
In den folgenden Situationen wird die Warnleuchte ausgeschaltet und die Meldung
gelöscht und das System ist wieder betriebsbereit, wenn die normalen Betriebsbe-
dingungen wieder vorliegen:
Wenn der Bereich um den vorderen Sensor heiß ist, wie z. B. nach dem Parken
des Fahrzeugs in der Sonne
Wenn die Windschutzscheibe beschlagen oder mit Kondenswasser oder Eis
bedeckt ist
Wenn der Bereich vor dem vorderen Sensor versperrt ist, wie z. B. wenn die
Motorhaube geöffnet ist
Wenn die PCS-Warnleuchte weiter blinkt oder die Warnmeldung nicht gelöscht wird,
weist das System möglicherweise eine Funktionsstörung auf. Lassen Sie das Fahr-
zeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Wenn TRC und VSC deaktiviert werden
Wenn TRC und VSC deaktiviert werden (S. 322), werden auch der Pre-Crash-
Bremsassistent und die Pre-Crash-Bremsfunktionen deaktiviert. Die Pre-Crash-
Warnfunktion funktioniert jedoch weiterhin.
Die PCS-Warnleuchte leuchtet auf und “Pre-Crash-Bremse deaktiviert, weil VSC
ausgeschaltet ist.” wird auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
9
10
11
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 252 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
253
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Einschränkungen des Pre-Crash-Sicherheitssystems
Der Fahrer ist allein verantwortlich für sicheres Fahren. Fahren Sie immer vorsich-
tig, achten Sie dabei auf Ihre Umgebung.
Verwenden Sie das Pre-Crash-Sicherheitssystem unter keinen Umständen als
Ersatz für normales Bremsen. Nicht in jeder Situation verhindert das System Kolli-
sionen oder minimiert Schäden oder Verletzungen. Verlassen Sie sich nicht zu
sehr auf dieses System. Andernfalls könnte es zu einem Unfall mit tödlichen oder
schweren Verletzungen kommen.
Obwohl dieses System dafür ausgelegt ist, das Vermeiden einer Kollision zu
unterstützen und deren Einwirkung zu mindern, kann sich seine Wirksamkeit auf-
grund von unterschiedlichen Bedingungen (S. 249) ändern. Deshalb bietet das
System möglicherweise nicht immer das gleiche Leistungsniveau.
Die Pre-Crash-Bremsfunktion greift möglicherweise nicht ein, wenn bestimmte
Handlungen vom Fahrer durchgeführt werden. Wenn das Gaspedal kräftig durch-
getreten oder das Lenkrad eingeschlagen wird, kann das System feststellen, dass
der Fahrer ein Ausweichmanöver durchführt und möglicherweise den Betrieb der
Pre-Crash-Bremsfunktion verhindern.
In einigen Situationen wird der Betrieb der Funktion möglicherweise während des
Betriebs der Pre-Crash-Bremsfunktion abgebrochen, wenn das Gaspedal kräftig
durchgetreten oder das Lenkrad eingeschlagen wird und das System feststellt,
dass der Fahrer ein Ausweichmanöver durchführt.
hrend des Betriebs der Pre-Crash-Bremsfunktion wird eine hohe Bremskraft
aufgewandt. Außerdem sollte der Fahrer bei Bedarf das Bremspedal betätigen, da
das Fahrzeug nach dem Betrieb der Pre-Crash-Bremsfunktion möglicherweise
kriecht.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 253 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
254
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Warnhinweise bezüglich der Assistenzfunktionen des Systems
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem ist mittels Warnungen und Bremssteuerung dafür
konzipiert, den Fahrer bei der Vermeidung von Kollisionen durch den Prozess BEO-
BACHTEN-URTEILEN-HANDELN zu unterstützen. Der Grad der durch das System
gebotenen Unterstützung ist eingeschränkt. Beachten Sie deshalb die folgenden
wichtigen Punkte.
Unterstützung des Fahrers beim Beobachten der Straße
Das Pre-Crash-Sicherheitssystem kann nur Fahrzeuge direkt vor Ihrem Fahrzeug
und nur in einem begrenzten Bereich erkennen. Aufmerksames und umsichtiges
Fahren ist jedoch erforderlich. Es ist kein System, das den Fahrer bei schlechten
Sichtverhältnissen unterstützen kann. Es ist für den Fahrer weiterhin erforderlich,
genau auf die Umgebung zu achten.
Unterstützung des Fahrers bei der richtigen Einschätzung von Situationen
Zum Einschätzen der Kollisionswahrscheinlichkeit stehen dem Pre-Crash-Sicher-
heitssystem nur die Daten von Fahrzeugen zur Verfügung, die das System direkt
vor Ihrem Fahrzeug erkannt hat. Deshalb ist es für den Fahrer absolut erforderlich,
wachsam zu bleiben und selbst einzuschätzen, ob in einer bestimmten Situation
eine Kollisionsgefahr vorhanden ist.
Unterstützung des Fahrers beim Ergreifen von Maßnahmen
Die Pre-Crash-Bremsassistenz- und Pre-Crash-Bremsfunktionen sind dafür konzi-
piert, die Vermeidung einer Kollision zu unterstützen oder das Ausmaß einer Kolli-
sion zu vermindern, und greifen deshalb nur ein, wenn das System die
Kollisionswahrscheinlichkeit als hoch einstuft. Dieses System ist ohne angemes-
sene Bedienvorgänge durch den Fahrer nicht in der Lage, eine Kollision automa-
tisch zu verhindern oder das Fahrzeug sicher anzuhalten. Aus diesem Grund muss
der Fahrer in einer gefährlichen Situation direkt und sofort Maßnahmen ergreifen,
um die Sicherheit von allen Beteiligten sicherzustellen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 254 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
255
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Um Funktionsstörungen des Systems zu vermeiden
Deaktivieren Sie in den folgenden Situationen das Pre-Crash-Sicherheitssystem.
Das System nimmt möglicherweise den Betrieb auf, obwohl kein Kollisionsrisiko
besteht.
Bei der Inspektion des Fahrzeugs mit einem Rollenprüfstand, wie z. B. einem Fahr-
zeugprüfstand oder Tachometerprüfstand, oder bei Verwendung einer Radaus-
wuchtmaschine
Beim Transport des Fahrzeugs per Schiff, Lastwagen oder ähnlichen Transportmit-
teln
Wenn der vordere Teil des Fahrzeugs erhöht oder abgesenkt ist, z. B. wenn Reifen
in einer anderen als der angegebenen Größe verwendet werden oder die Kompo-
nenten der Radaufhängung verändert wurden
Wenn das Fahrzeug abgeschleppt wird
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 255 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
256
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Fahren auf einer Straße mit Fahrbahnmarkierungen erkennt das Sys-
tem die Fahrbahnmarkierungen mithilfe eines Kamerasensors und warnt den
Fahrer, wenn das Fahrzeug von seiner Fahrspur abweicht.
Wenn das System feststellt, dass das Fahrzeug von seiner Fahrspur abgewi-
chen ist, warnt es den Fahrer mit einen Summer und mit Hinweisen auf der
Multi-Informationsanzeige.
Vorderer Sensor
Wenn das System feststellt, dass das
Fahrzeug von der aktuellen Fahrspur
abweicht, ertönt ein Warnsummer
und die Fahrbahnmarkierungslinie auf
der Seite, von der das Fahrzeug
abweicht, blinkt auf der Multi-Informa-
tionsanzeige.
Wenn der Warnsummer ertönt, prüfen
Sie Ihre Umgebungsbedingungen
und betätigen Sie das Lenkrad, um
das Fahrzeug sicher zwischen den
weißen (gelben) Fahrbahnmarkierun-
gen auszurichten.
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
: Je nach Ausstattung
Funktionsübersicht
Alarmfunktion bei Fahrspurabweichung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 256 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
257
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie den Schalter LDA, um
das System zu aktivieren.
Die LDA-Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie den Schalter erneut, um
das LDA-System auszuschalten.
Das LDA-System bleibt ein- bzw. aus-
geschaltet, auch wenn der Motorschal-
ter in den Modus IGNITION ON gestellt
wird.
Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit mehr als etwa 50 km/h beträgt
Wenn die Fahrspurbreite mehr als etwa 3 m beträgt
Wenn Sie auf einer geraden Straße oder durch eine Kurve mit einem
Radius von mehr als etwa 150 m fahren
Einschalten des LDA-Systems
Betriebsbedingungen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 257 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
258
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn das Innere beider Fahrbahn-
markierungslinien weiß ist:
Zeigt an, dass die rechte und linke
Fahrspurmarkierung erkannt werden.
Wenn das Fahrzeug von der Fahrspur
abweicht, blinkt die Fahrbahnmarkie-
rungslinie auf der Seite, von der das
Fahrzeug abgewichen ist, in Gelb.
Wenn das Innere einer Fahrbahnmar-
kierungslinie weiß wird:
Zeigt an, dass auf der weiß markier-
ten Seite eine Fahrspurmarkierung
erkannt wird.
Wenn das Fahrzeug von der Seite der
Fahrspur abweicht, auf der Fahrbahn-
markierungen erkannt wurden, blinkt
die Fahrbahnmarkierungslinie in Gelb.
Wenn das Innere beider Fahrbahn-
markierungslinien schwarz ist:
Zeigt an, dass keine Fahrbahnmar-
kierungen erkannt werden oder das
LDA-System vorübergehend abge-
brochen wird.
Anzeige auf der Multi-Informationsanzeige
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 258 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
259
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “LDA-System prüfen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Wenn die Anzeige für LDA nicht aufleuchtet, wenn der Schalter für LDA gedrückt wird,
um das System einzuschalten, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung des Sys-
tems vor. Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Vorübergehende Abschaltung der LDA-Systemfunktionen
Wenn einer der folgenden Punkte zutrifft, werden die LDA-Systemfunktionen vorüber-
gehend deaktiviert. Nachdem die erforderlichen Betriebsbedingungen wiederherge-
stellt sind, werden die Funktionen erneut aktiviert.
Der Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger wird betätigt.
Die Geschwindigkeit liegt außerhalb des Betriebsbereichs der LDA-Systemfunktio-
nen.
Wenn die Fahrbahnmarkierungslinien während des Fahrens nicht erkannt werden.
Wenn der Alarm bei Fahrspurabweichung ertönt.
Die Warnfunktion beim Abweichen von der Fahrspur wird nach ihrer Aktivierung für
einige Sekunden nicht funktionieren, auch wenn das Fahrzeug die Fahrspur wieder
verlässt.
Die Warnung beim Abweichen von der Fahrspur
Während der Verwendung des Audiosystems oder der Klimaanlage kann es abhängig
vom Soundpegel des Audiosystems oder von den Lüftergeräuschen der Klimaanlage
schwierig sein, den Warnton zu hören.
Nachdem das Fahrzeug in der Sonne geparkt wurde
Das LDA-System ist möglicherweise nicht verfügbar und eine Warnmeldung wird mög-
licherweise für einige Zeit nach dem Anfahren angezeigt. Wenn die Temperatur im
Fahrgastraum abnimmt und im Bereich des vorderen Sensors (S. 256) die geeig-
nete Betriebstemperatur erreicht ist, steht das System wieder zur Verfügung.
Wenn Fahrbahnmarkierungen nur auf einer Seite des Fahrzeugs vorhanden sind
Der Alarm bei Fahrspurabweichung funktioniert für die Seite nicht, auf der keine Fahr-
bahnmarkierungen erkannt werden können.
Bedingungen, unter welchen die Funktion möglicherweise nicht ordnungsgemäß
funktioniert
In den folgenden Situationen erkennt der vordere Sensor möglicherweise die Fahr-
bahnmarkierungslinien nicht, was dazu führt, dass die Warnfunktion für Fahrspurab-
weichung falsch funktioniert. Dies deutet jedoch nicht auf eine Fehlfunktion hin.
Beim Fahren durch einen Bereich, wie zum Beispiel eine Mautstelle, eine Kreuzung
oder vor einem Kontrollpunkt
Beim Fahren in einer scharfen Kurve
Wenn die Fahrbahnmarkierungen extrem schmal oder extrem breit sind
Wenn das Fahrzeug aufgrund einer schweren Last oder eines falschen Reifendrucks
eine ungewöhnlich starke Seitwärtsneigung hat
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 259 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
260
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn der Fahrzeugabstand zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden
Fahrzeug extrem gering ist
Wenn die Fahrbahnmarkierungen gelb sind (Diese können für das System schwerer
zu erkennen sein als weiße Markierungen.)
Wenn die Fahrbahnmarkierungen unterbrochen sind, bei Markierungsnägeln (erha-
benen Fahrbahnmarkierungen) oder Steinen
Wenn die Fahrbahnmarkierungen auf einem Bordstein usw. angebracht sind
Bei nicht zu erkennenden Spurmarkierungen oder teilweise durch Sand, Schmutz
usw. verdeckten Markierungen
Bei Schatten auf der Straße, die parallel zu den Fahrbahnmarkierungen verlaufen,
oder wenn über den Fahrbahnmarkierungen ein Schatten liegt
Beim Fahren auf einem besonders hellen Straßenbelag wie Beton
Beim Fahren auf einem Straßenbelag, der durch das reflektierte Licht hell wirkt
Beim Fahren in einem Bereich, in dem sich die Lichtverhältnisse schnell ändern, z.
B. am Anfang und Ende eines Tunnels
Wenn die Sonne oder die Scheinwerfer von entgegenkommenden Fahrzeugen direkt
in den vorderen Sensor scheinen
Beim Fahren auf Straßen mit vielen Verzweigungen
Beim Fahren auf einer Fahrbahnoberfläche, die z. B. aufgrund von Regen, einem
vorherigen Regenschauer oder stehendem Wasser nass ist
Bei einer starken Auf- und Abbewegung des Fahrzeugs z. B. beim Fahren auf einer
stark holprigen Straße oder über einer Fuge im Straßenbelag
Wenn die Helligkeit der Scheinwerfer nachts aufgrund von Schmutz auf den Linsen
verringert ist, oder wenn die Scheinwerfer falsch eingestellt sind
Beim Fahren auf kurvenreichen Straßen oder unebenen Straßen
Beim Fahren auf holprigen oder unbefestigten Straßen
Beim Reifenwechsel
Abhängig von den verwendeten Reifen kann möglicherweise keine ausreichende Leis-
tung beibehalten werden.
Warnmeldungen für das LDA-System
Warnmeldungen dienen zum Anzeigen einer Funktionsstörung des Systems oder for-
dern den Fahrer zu besonderer Vorsicht während der Fahrt auf.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 260 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
261
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vor Verwendung des LDA-Systems
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das LDA-System. Das LDA-System fährt
das Fahrzeug nicht automatisch und nimmt es Ihnen auch nicht ab, vorsichtig zu
sein. Daher muss der Fahrer stets die volle Verantwortung für das Verstehen seiner/
ihrer Umgebung, für die Bedienung des Lenkrads zur Korrektur der Fahrrichtung und
für sicheres Fahren übernehmen.
Eine unangemessene oder fahrlässige Fahrweise kann zu einem Unfall führen.
Zur Vermeidung einer versehentlichen Aktivierung des LDA
Schalten Sie das LDA-System mit dem LDA-Schalter aus, wenn Sie es nicht ver-
wenden.
Für das LDA-System ungeeignete Situationen
Verwenden Sie das LDA-System nicht in einer der folgenden Situationen.
Andernfalls funktioniert das System möglicherweise nicht ordnungsgemäß, was zu
einem Unfall führen könnte.
Beim Fahren mit Schneeketten, einem Ersatzreifen oder Ähnlichem
Wenn es Gegenstände oder Strukturen neben der Straße gibt, die als Fahrbahn-
markierungen fehlinterpretiert werden können (zum Beispiel Leitplanken, ein Bord-
stein, Leitpfosten usw.)
Beim Fahren auf verschneiten Straßen
Wenn die Spurmarkierungen auf dem Straßenbelag aufgrund von Regen, Schnee,
Nebel, Sand, Schmutz o. Ä. schwer zu sehen sind.
Bei sichtbaren Linien auf dem Fahrbahnbelag infolge von Straßenreparaturen, oder
wenn die Reste alter Fahrbahnmarkierungen immer noch auf der Straße sichtbar
sind
Beim Fahren auf einer Straße, bei der eine Fahrspur wegen Straßenarbeiten
gesperrt ist, oder beim Fahren auf einer Behelfsfahrspur
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 261 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
262
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen oder einer falschen Bedienung des LDA-
Systems
Verändern Sie nicht die Scheinwerfer und bringen Sie keine Aufkleber auf die
Oberfläche der Leuchten an.
Die Aufhängung nicht verändern. Wenn Ihre Radaufhängung repariert werden
muss, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk-
statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb.
Bringen Sie nichts an der Motorhaube oder dem Kühlergrill an und stellen Sie
nichts darauf ab. Bringen Sie auch keinen Kühlergrillschutz an (Bullenfänger oder
Frontschutzbügel usw.).
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 262 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
263
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie den Hebel von sich weg,
während der Scheinwerferschalter in
Position ist.
Die Anzeige des automatischen Fern-
lichts wird eingeschaltet, wenn die
Scheinwerfer automatisch eingeschal-
tet werden, um anzuzeigen, dass das
System aktiv ist.
Wenn alle der folgenden Bedingungen erfüllt sind, wird das Fernlicht automa-
tisch eingeschaltet:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt mehr als ca. 40 km/h.
Der Bereich vor dem Fahrzeug ist dunkel.
Keine Fahrzeuge mit eingeschalteten Scheinwerfern oder Schlussleuchten
kommen entgegen oder fahren voraus.
Auf der Straße vor Ihnen gibt es wenige Straßenleuchten.
Wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist, wird das Fernlicht automa-
tisch ausgeschaltet:
Die Fahrzeuggeschwindigkeit fällt unter etwa 30 km/h.
Der Bereich vor dem Fahrzeug ist nicht dunkel.
Entgegenkommende oder vorausfahrende Fahrzeuge haben Scheinwerfer
oder Schlussleuchten eingeschaltet.
Auf der Straße vor Ihnen gibt es viele Straßenleuchten.
: Je nach Ausstattung
Automatisches Fernlicht
Das automatische Fernlicht verwendet einen vorderen Sensor im Fahr-
zeug, um die Helligkeit der Straßenbeleuchtung, der Lichter entgegen-
kommender und vorausfahrender Fahrzeuge usw. zu messen, und
schaltet das Fernlicht automatisch nach Bedarf ein oder aus.
Aktivierung des automatischen Fernlichtsystems
Bedingungen für automatisches Ein- oder Ausschalten des Fernlichts
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 263 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
264
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Umschalten auf Abblendlicht
Ziehen Sie den Hebel in die Aus-
gangsstellung.
Die Anzeige des automatischen
Fernlichts schaltet sich aus.
Drücken Sie den Hebel von sich
weg, um das automatische Fern-
lichtsystem erneut zu aktivieren.
Umschalten auf Fernlicht
Drehen Sie den Leuchtenschalter
in die Position .
Die Anzeige des automatischen
Fernlichts schaltet sich aus und die
Anzeige des Fernlichts schaltet sich
ein.
Das automatische Fernlicht kann unter folgenden Bedingungen betätigt werden
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Erfassungsinformationen für den vorderen Sensor
In folgenden Situationen wird das Fernlicht eventuell nicht automatisch ausgeschal-
tet:
Wenn entgegenkommende Fahrzeuge plötzlich aus einer Kurve auftauchen
Wenn das Fahrzeug von einem anderen Fahrzeug geschnitten wird
Wenn entgegenkommende oder vorausfahrende Fahrzeuge aufgrund von wie-
derholten Kurven, Straßenteilern oder Bäumen am Straßenrand vor der Sicht ver-
borgen sind
Das Fernlicht kann ausgeschaltet werden, wenn ein entgegenkommendes Fahrzeug
mit Nebelleuchten ohne Scheinwerfer erkannt wird.
Manuelles Ein-/Ausschalten des Fernlichts
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 264 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
265
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Hausbeleuchtung, Straßenbeleuchtung, rote Ampeln und beleuchtete Reklametafeln
oder Schilder können dafür sorgen, dass das Fernlicht ausgeschaltet wird.
Folgende Faktoren können die benötigte Zeit für das Ein- oder Ausschalten des
Fernlichts beeinflussen:
Die Helligkeit von Scheinwerfern, Nebelleuchten und Schlussleuchten von entge-
genkommenden oder vorausfahrenden Fahrzeugen
Die Bewegung und Richtung entgegenkommender und vorausfahrender Fahr-
zeuge
Wenn ein entgegenkommendes oder vorausfahrendes Fahrzeug nur auf einer
Seite funktionierende Scheinwerfer hat
Wenn ein entgegenkommendes oder vorausfahrendes Fahrzeug ein zweirädriges
Fahrzeug ist
Der Zustand der Fahrbahn (Steigung, Kurve, Zustand der Fahrbahnoberfläche
usw.)
Die Anzahl der Insassen und die Menge des Gepäcks
Das Fernlicht kann für den Fahrer unerwartet ein- oder ausgeschaltet werden.
In den unten aufgeführten Situationen kann das System eventuell die Umgebungs-
helligkeit nicht korrekt erkennen und Fußgänger blenden oder dem Fernlicht ausset-
zen. Daher sollten Sie in Betracht ziehen, das Fernlicht eher manuell ein- oder
auszuschalten, anstatt sich auf das automatische Fernlichtsystem zu verlassen.
Bei schlechtem Wetter (Regen, Schnee, Nebel, Sandstürme usw.)
Die Sicht durch die Windschutzscheibe ist durch Nebel, Sprühregen, Eis,
Schmutz usw. beeinträchtigt.
Die Windschutzscheibe ist gesprungen oder beschädigt.
Der vordere Sensor ist verformt oder verschmutzt.
Die vordere Sensortemperatur ist extrem hoch.
Die Umgebungshelligkeit entspricht der Helligkeit von Scheinwerfern, Schluss-
leuchten oder Nebelleuchten.
Vorausfahrende Fahrzeuge haben Scheinwerfer oder Schlussleuchten, die ent-
weder ausgeschaltet oder verschmutzt sind, die ihre Farbe verändern oder nicht
korrekt eingestellt sind.
Beim Durchfahren eines abwechselnd hellen und dunklen Gebiets.
Bei regelmäßigem und wiederholtem Fahren an Steigungen/Gefälle oder auf Stra-
ßen mit rauer, holpriger oder unebener Oberfläche (wie Pflasterstein, Schotterpis-
ten usw.).
Bei regelmäßiger und wiederholter Kurvenfahrt oder auf einer kurvenreichen
Straße.
Vor dem Fahrzeug befindet sich ein stark reflektierendes Objekt wie ein Hinweis-
schild oder ein Spiegel.
Die Rückseite eines vorausfahrenden Fahrzeugs ist stark reflektierend, wie z. B.
ein Container auf einem LKW.
Die Scheinwerfer des Fahrzeugs sind beschädigt oder verschmutzt.
Das Fahrzeug ist durch einen platten Reifen, einen gezogenen Anhänger usw. in
einer Schräglage oder geneigt.
Der Fahrer vermutet, dass das Fernlicht Probleme für andere Fahrer oder Fuß-
gänger in der Nähe verursachen oder sie stören kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 265 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
266
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Einschränkungen des automatischen Fernlichts
Verlassen Sie sich nicht auf das automatische Fernlicht. Fahren Sie immer vorsich-
tig, achten Sie auf Ihre Umgebung und schalten Sie das Fernlicht nach Bedarf von
Hand ein oder aus.
HINWEIS
Hinweise zur Verwendung des automatischen Fernlichtsystems
Beachten Sie folgende Punkte, um den ordnungsgemäßen Betrieb des automati-
schen Fernlichts zu gewährleisten.
Das Fahrzeug nicht überladen.
Das Fahrzeug nicht verändern.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 266 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
267
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
RSA erkennt bestimmte Verkehrsschilder unter Verwendung des vorderen
Sensors und stellt dem Fahrer über die Multi-Informationsanzeige Informatio-
nen zur Verfügung.
Wenn das System in Bezug auf die erkannten Verkehrsschilder beurteilt,
dass der Fahrer die zulässige Höchstgeschwindigkeit überschreitet, ver-
kehrswidrige Handlungen durchführt usw., erscheint eine Warnanzeige und
ein Warnsummer ertönt
*.
*: Diese Einstellung muss angepasst werden.
Vorderer Sensor
RSA (Verkehrsschilderkennung)
: Je nach Ausstattung
Funktionsübersicht
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 267 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
268
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn der vordere Sensor ein Schild erfasst, wird es auf der Multi-Informati-
onsanzeige angezeigt, wenn das Fahrzeug am Schild vorbeifährt.
Wenn Informationen zum Fahras-
sistenzsystem gewählt werden,
können höchstens 3 Schilder
angezeigt werden. (S. 104)
Wenn etwas anderes als Informati-
onen zum Fahrassistenzsystem
gewählt wird, kann ein Geschwin-
digkeitsbegrenzungsschild oder
ein Schild für das Ende sämtlicher
Streckenverbote angezeigt wer-
den. (S. 104)
Ein Überholverbotsschild und ein
Geschwindigkeitsbegrenzungsschild
mit Zusatzzeichen werden nicht ange-
zeigt. Wenn jedoch andere Schilder als
Geschwindigkeitsbegrenzungsschilder
erkannt werden, werden sie gestapelt
hinter dem aktuellen Geschwindigkeits-
begrenzungsschild aufgeführt.
Anzeige auf der Multi-Informationsanzeige
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 268 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
269
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die folgenden Verkehrsschildtypen, einschließlich elektronischer Schilder
und blinkender Schilder, werden erkannt.
*: Wenn die Fahrtrichtungsanzeige beim Spurwechsel nicht betätigt wird, wird das
Zeichen nicht angezeigt.
Erkannte Verkehrsschildtypen
Typ Multi-Informationsanzeige
Anfang/Ende der Geschwindigkeitsbegren-
zung
Geschwindigkeitsbe-
grenzung mit Zusatz-
zeichen (zusammen
mit Geschwindig-
keitsbegrenzung
angezeigt)
(Anzeigebeispiel)
Regen
Glatteis
Auffahrt/Ausfahrt*
Zusatzzeichen vor-
handen (Inhalte nicht
erkannt)
Anfang/Ende des Überholverbots
Alle aufgehoben
(Alle Beschränkungen aufgehoben. Rück-
kehr zu Standardverkehrsvorschriften.)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 269 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
270
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
In den folgenden Situationen warnt das RSA-System den Fahrer durch eine
Warnanzeige.
Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit den Grenzwert für die Geschwindig-
keit überschreitet, der sich auf die Geschwindigkeitsbegrenzung des auf
der Multi-Informationsanzeige angezeigten Schilds bezieht, werden die
Farben des Schilds umgekehrt.
Wenn erkannt wird, dass Sie ein Fahrzeug überholen, während ein Über-
holverbotsschild auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird, blinkt
das Schild.
Automatisches Ausschalten der RSA-Verkehrsschildanzeige
Ein Schild oder mehrere Schilder werden in den folgenden Situationen automatisch
ausgeschaltet.
Über eine bestimmte Entfernung wird kein neues Schild erkannt.
Die Straße ändert sich aufgrund einer Links- oder Rechtskurve usw.
Bedingungen, unter welchen die Funktion möglicherweise nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder erfasst
In den folgenden Situationen funktioniert RSA nicht ordnungsgemäß und erkennt
Schilder möglicherweise nicht, zeigt das falsche Schild an usw. Dies deutet jedoch
nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Der vordere Sensor ist aufgrund eines starken Stoßes auf den Sensor usw. falsch
ausgerichtet
Schmutz, Schnee, Aufkleber usw. befinden sich auf der Windschutzscheibe in der
Nähe des vorderen Sensors.
Bei schlechtem Wetter, z. B. bei starken Regenfällen, dichtem Nebel, Schneefall
oder Sandstürmen
Licht eines entgegenkommenden Fahrzeugs, der Sonne usw. trifft auf den vorderen
Sensor.
Das Schild ist klein, verschmutzt, verblasst, gekippt oder verbogen, und der Kontrast
ist schlecht (bei elektronischen Schildern).
Warnanzeige
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 270 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
271
4-5. Toyota Safety Sense
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Das Schild wird vollständig oder zum Teil von den Blättern eines Baums, einem Mast
usw. verdeckt.
Das Schild ist nur für kurze Zeit für den vorderen Sensor sichtbar.
Der Fahrvorgang (Abbiegen, Spurwechsel usw.) wird falsch beurteilt.
Selbst wenn es sich um ein Schild handelt, das sich nicht auf die aktuell befahrene
Spur bezieht, sich dieses Schild aber direkt hinter einer Autobahnabzweigung oder in
einer benachbarten Spur befindet, die kurz darauf zusammenläuft.
Auf dem Heck des vorausfahrenden Fahrzeugs befinden sich Aufkleber.
Es wird ein Schild erkannt, das einem systemkompatiblen Schild ähnelt.
Das Fahrzeug wird in einem Land mit einer anderen Verkehrsrichtung gefahren.
Während das Fahrzeug auf der Hauptstraße fährt, werden möglicherweise
Geschwindigkeitsschilder in Seitenstraßen erkannt und angezeigt (wenn sich diese
im Sichtfeld des vorderen Sensors befinden).
Beim Fahren in einem Kreisverkehr werden möglicherweise Geschwindigkeitsschil-
der der vom Kreisverkehr abzweigenden Straßen erkannt und angezeigt (wenn sich
diese im Sichtfeld des vorderen Sensors befinden).
Die auf dem Instrument und auf dem Navigationssystem (je nach Ausstattung) ange-
zeigten Geschwindigkeitsinformationen können voneinander abweichen, da das
Navigationssystem Kartendaten verwendet.
Wenn das Fahrzeug in einem Land mit einer anderen Geschwindigkeitseinheit
gefahren wird
Da RSA Schilder basierend auf der Einheit auf den Instrumenten erkennt, muss die
eingestellte Einheit auf den Instrumenten geändert werden. Ändern Sie die einge-
stellte Einheit der Instrumente zur Geschwindigkeitseinheit der Schilder ihres aktuellen
Standorts. (S. 626)
Ein-/Ausschalten des Systems
Geschwindigkeitsbegrenzungsschildanzeige
Wenn beim letzten Ausschalten des Motorschalters ein Geschwindigkeitsbegren-
zungsschild auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wurde, wird das gleiche
Schild wieder angezeigt, wenn der Motorschalter in die Stellung “ON” (Fahrzeuge
ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem) oder in den Modus IGNITION ON (Fahr-
zeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem) gestellt wird.
Wählen Sie auf der Einstellungsan-
zeige (S. 110)
Drücken Sie den Schalter Eingeben/Einstel-
len auf den Steuerschaltern für die Instru-
mente.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 271 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
272
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “RSA-System prüfen” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Individuelle Anpassung
Die Einstellungen der Warnanzeige, des Warnsummers
*, des Grenzwerts für die
Geschwindigkeitsüberschreitung usw. können geändert werden.
(Anpassbare Funktion: S. 626)
*: Wenn eine Geschwindigkeitsbegrenzung mit Zusatzzeichen überschritten wird, wird
der Warnsummer nicht aktiviert.
WARNUNG
Vor Verwendung von RSA
Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das RSA-System. RSA ist ein System,
dass den Fahrer unterstützt, indem es Informationen zur Verfügung stellt; es ist aber
kein Ersatz für umsichtiges und vorausschauendes Fahren des Fahrers. Fahren Sie
vorsichtig und halten Sie sich immer genau an die Verkehrsregeln.
Eine unangemessene oder fahrlässige Fahrweise kann zu einem unerwarteten
Unfall führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 272 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
273
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
Wenn der Schalthebel auf D oder M steht
Abschalten des Motors
Betätigen Sie das Bremspedal,
während Sie mit dem Schalthebel
in Stellung D oder M fahren, und
halten Sie das Fahrzeug an.
Die Stopp- & Startanzeige leuchtet
auf.
Wiederanlassen des Motors
Lösen Sie das Bremspedal.
Die Stopp- & Startanzeige erlischt.
Stopp- & Startsystem (Intelligenter Stopp)
: Je nach Ausstattung
Wenn das Fahrzeug steht, stoppt das Stopp- & Startsystem je nach
Betätigung des Bremspedals oder des Schalthebels (Fahrzeuge mit
Multidrive) oder nach Betätigung des Kupplungspedals (Fahrzeuge mit
Schaltgetriebe) den Motor und lässt ihn wieder an.
Betrieb des Stopp- & Startsystems (Fahrzeuge mit Multidrive)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 273 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
274
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn der Schalthebel auf P oder N geschaltet wird
Abschalten des Motors
Betätigen Sie das Bremspedal
und halten Sie das Fahrzeug an.
Schalten Sie den Schalthebel
auf P oder N. (S. 215)
Die Stopp- & Startanzeige leuchtet
auf.
Wenn der Schalthebel bei durch das
Stopp- & Startsystem angehaltenem
Motor von D oder M auf P oder N
geschaltet wird, bleibt der Motor
angehalten.
Wiederanlassen des Motors
Schalten Sie den Schalthebel auf D, M oder R. (S. 215)
Betätigen Sie das Bremspedal, während Sie den Schalthebel bewegen.
Die Stopp- & Startanzeige erlischt.
Abschalten des Motors
Betätigen Sie das Bremspedal
bei voll durchgetretenem Kupp-
lungspedal und halten Sie das
Fahrzeug an.
Schalten Sie den Schalthebel
auf N (S. 220) und lassen Sie
das Kupplungspedal los.
Die Stopp- & Startanzeige leuchtet
auf.
Wiederanlassen des Motors
Prüfen Sie, dass der Schalthebel auf N steht, und betätigen Sie das Kupp-
lungspedal.
Die Stopp- & Startanzeige erlischt.
1
2
Betrieb des Stopp- & Startsystems (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe)
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 274 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
275
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie den Stopp- & Start-
Abbruchschalter, um das Stopp- &
Startsystem zu deaktivieren.
Die Stopp- & Start-Abbruchanzeige
leuchtet auf.
Erneutes Drücken des Schalters akti-
viert das Stopp- & Startsystem und die
Stopp- & Start-Abbruchanzeige schal-
tet sich aus.
Automatische erneute Aktivierung des Stopp- & Startsystems
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Selbst wenn das Stopp- & Startsystem durch Betätigen des Stopp- & Start-
Abbruchschalters deaktiviert wurde, wird es automatisch wieder einge-
schaltet, sobald der Motorschalter auf die Stellung “LOCK” und dann auf
die Stellung “START” gestellt wird.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Selbst wenn das Stopp- & Startsystem durch Betätigen des Stopp- & Start-
Abbruchschalters deaktiviert wurde, wird es automatisch wieder einge-
schaltet, sobald der Motorschalter ausgestellt und anschließend der Motor
gestartet wird.
Wenn der Stopp- & Start-Abbruchschalter bei stehendem Fahrzeug
gedrückt wird
Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wurde,
wird der Motor durch Drücken des Stopp- & Start-Abbruchschalters wie-
der angelassen.
Ab dem nächsten Anhalten des Fahrzeugs (nachdem das Stopp- &
Startsystem ausgeschaltet wurde) wird der Motor nicht ausgeschaltet.
Bei deaktiviertem Stopp- & Startsystem wird bei Betätigung des Stopp-
& Start-Abbruchschalters das System wieder aktiviert, der Motor jedoch
nicht abgeschaltet.
Ab dem nächsten Anhalten des Fahrzeugs (nachdem das Stopp- &
Startsystem eingeschaltet wurde) wird der Motor angehalten.
Deaktivieren des Stopp- & Startsystems
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 275 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
276
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nachdem der Motor durch das Stopp- & Startsystem an einer Steigung ange-
halten wurde, wird die Bremskraft vorübergehend aufrechterhalten, um ein
Zurückrollen zu verhindern, bis der Motor neu gestartet und Antriebskraft
erzeugt wird.
Wenn Antriebskraft erzeugt wird, wird die aufrechterhaltene Bremskraft auto-
matisch aufgehoben.
Diese Funktion arbeitet sowohl auf ebenem Boden als auch an starken
Steigungen.
Die Bremsen können ein Geräusch erzeugen. Dies ist jedoch keine Funkti-
onsstörung.
Die Reaktion des Bremspedals kann sich verändern und Vibrationen kön-
nen auftreten. Dies sind aber keine Funktionsstörungen.
Betriebsbedingungen
Das Stopp- & Startsystem ist betriebsbereit wenn alle folgenden Bedingungen erfüllt
sind:
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Bremspedal wird stark durchgetreten.
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung R.
ist ausgeschaltet.
Der Fahrersicherheitsgurt ist angelegt.
Der Motor ist ausreichend aufgewärmt.
Die Fahrertür ist geschlossen.
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Gaspedal wird nicht betätigt.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Das Kupplungspedal wird nicht betätigt.
Die Außentemperatur beträgt -5°C oder mehr.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Der Schalthebel steht auf N.
Die Motorhaube ist geschlossen.
Berganfahrhilfe (Fahrzeuge mit Multidrive)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 276 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
277
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
In den folgenden Situationen wird der Motor möglicherweise nicht mit dem Stopp- &
Startsystem angehalten. Dies ist keine Fehlfunktion des Stopp- & Startsystems.
Die Klimaanlage wird verwendet, wenn die Umgebungstemperatur hoch oder
niedrig ist.
Die Batterie ist nicht ausreichend aufgeladen oder wird einer periodischen Neu-
aufladung unterzogen.
Das Vakuum des Bremskraftverstärkers ist zu niedrig.
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Fahrzeug wird an einer starken Steigung angehal-
ten.
Das Lenkrad wird betätigt.
Das Fahrzeug wird aufgrund der Verkehrslage oder anderen Umständen wieder-
holt angehalten.
Das Fahrzeug wird in Höhenlagen gefahren.
Die Temperatur des Motorkühlmittels oder des Getriebeöls ist übermäßig niedrig
oder hoch.
Die Temperatur der Batterieflüssigkeit ist übermäßig niedrig oder hoch.
Die Batterie wurde kürzlich ersetzt oder die Batterieanschlüsse wurden kürzlich
abgetrennt.
Fahrzeuge mit einer Zusatzheizung: Die Zusatzheizung ist in Betrieb.
In den folgenden Situationen wird der Motor automatisch neu gestartet, wenn der
Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wird. (Fahren Sie das Fahrzeug,
um das Anhalten des Motors durch das Stopp- & Startsystem zu aktivieren.)
Die Klimaanlage wird eingeschaltet.
wird eingeschaltet.
Das Lenkrad wird betätigt.
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel wird von D oder M auf R geschaltet.
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel wird von P oder N auf D, M oder R
geschaltet.
Der Fahrer-Sicherheitsgurt wird gelöst.
Die Fahrertür wird geöffnet.
Fahrzeuge mit Multidrive: Das Gaspedal wird betätigt.
Der Stopp- & Start-Abbruchschalter wird gedrückt.
Das Fahrzeug beginnt auf einem Gefälle zu rollen.
Fahrzeuge mit einer Zusatzheizung: Die Zusatzheizung wird eingeschaltet.
In den folgenden Situationen wird der Motor möglicherweise automatisch neu gestar-
tet, wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wird. (Fahren Sie
das Fahrzeug, um das Anhalten des Motors durch das Stopp- & Startsystem zu akti-
vieren.)
Das Bremspedal wird mit Pumpbewegungen oder hoher Kraft betätigt.
Die Klimaanlage wird verwendet.
Die Batterie ist nicht hinreichend aufgeladen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 277 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
278
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motorhaube
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der Motor
durch das Stopp- & Startsystem mit dem Schalthebel in D oder M angehalten wurde,
geht der Motor aus und kann nicht mehr über die automatische Motorstartfunktion
neu gestartet werden. Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem normalen Motor-
startverfahren neu. (S. 201, 205)
Fahrzeuge mit Multidrive: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der Motor
durch das Stopp- & Startsystem mit dem Schalthebel in P oder N angehalten wurde,
wird der Motor automatisch neu gestartet.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn die Motorhaube geöffnet wird, während der
Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten wurde, geht der Motor aus und
kann nicht mehr über die automatische Motorstartfunktion neu gestartet werden.
Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem normalen Motorstartverfahren neu.
(S. 201, 205)
Wenn die Motorhaube nach dem Start des Motors mit geöffneter Motorhaube
geschlossen wird, funktioniert das Stopp- & Startsystem nicht. Schließen Sie die
Motorhaube, schalten Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 30 Sekun-
den und starten Sie dann den Motor.
Wann das Stopp- & Startsystem zu verwenden ist
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wird der Motor durch das Stopp- & Startsystem ange-
halten und der Schalthebel bei losgelassenem Kupplungspedal in eine andere Stel-
lung als N geschaltet, ertönt ein Summer und die Stopp- & Startanzeige blinkt. Dies
deutet darauf hin, dass der Motor nur durch das Stopp- & Startsystem angehalten
und nicht vollständig ausgeschaltet wurde.
Verwenden Sie das Stopp- & Startsystem bei vorübergehendem Anhalten des Fahr-
zeugs an roten Ampeln, Kreuzungen usw. Wenn das Fahrzeug über einen längeren
Zeitraum hinweg angehalten wird, schalten Sie den Motor vollständig aus.
Wenn das System nicht funktioniert, abgebrochen wird oder eine Funktionsstörung
aufweist, wird der Fahrer über Warnmeldungen (nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-
Instrument) und einen Warnsummer informiert. (S. 282)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter
gedrückt wird, während der Motor durch das Stopp- & Startsystem angehalten
wurde, geht der Motor aus und kann nicht mehr über die automatische Motorstart-
funktion neu gestartet werden. Starten Sie den Motor in diesem Fall mit dem norma-
len Motorstartverfahren neu. (S. 201, 205)
Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem neu gestartet wird, ist die Steckdose
möglicherweise vorübergehend nicht verwendbar. Dies ist jedoch keine Funktions-
störung.
Einbau und Ausbau elektrischer Bauteile und drahtloser Geräte können das Stopp- &
Startsystem beeinträchtigen. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig quali-
fizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 278 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
279
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn die Windschutzscheibe beschlägt, während der Motor durch das Stopp- &
Startsystem angehalten ist
Schalten Sie ein. (Der Motor wird durch die automatische Motorstartfunktion
gestartet.): S. 405
Wenn die Windschutzscheibe häufig beschlägt, betätigen Sie den Stopp- & Start-
Abbruchschalter, um das System zu deaktivieren.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 279 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
280
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Betrieb der Klimaanlage bei durch das Stopp- & Startsystem angehaltenem
Motor
Bei durch das Stopp- & Startsystem angehaltenem Motor wird die Klimaanlage (Küh-
lungs-, Heizungs- und Entfeuchtungsfunktion) abgeschaltet und sie bläst nur noch Luft
oder hört auf, Luft zu blasen. Deaktivieren Sie das Stopp- & Startsystem durch Drü-
cken des Stopp- & Start-Abbruchschalters, um das Abschalten der Klimaanlage zu
verhindern.
Ändern der Leerlaufstoppzeit bei eingeschalteter Klimaanlage
Die Dauer, die das Stopp- & Startsystem bei eingeschalteter Klimaanlage in Betrieb ist,
kann mit folgendem Verfahren geändert werden. (Die Dauer, die das Stopp- & Start-
systems bei ausgeschalteter Klimaanlage in Betrieb ist, kann nicht geändert werden.)
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Einstellen durch Gedrückthalten des Stopp- & Start-Abbruchschalters
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Einstellen durch Gedrückthalten des Stopp- & Start-Abbruchschalters
Jedes Mal, wenn der Stopp- & Start-Abbruchschalter für mindestens 3 Sekunden
gedrückt gehalten wird, schaltet das System zwischen Standard und Erweitert um.
Der Systemstatus kann auf dem Bildschirm (Einstellungsanzeige) der Multi-
Informationsanzeige überprüft werden. (S. 110)
Einstellungen vom Bildschirm (Einstellungsanzeige) der Multi-Informations-
anzeige
S. 110
Jedes Mal, wenn der Stopp- & Start-
Abbruchschalter für mindestens 3 Sekunden
gedrückt gehalten wird, ändert sich die
Betriebsdauer. Die aktuelle Einstellung wird
auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Standard
Verlängert
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 280 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
281
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Schutzfunktion des Stopp- & Startsystems
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Erzeugt das Audiosystem
einen sehr lauten Geräuschpegel, wird das Audiosystem möglicherweise automa-
tisch abgeschaltet, um den Batterieverbrauch zu verringern. Ist dies der Fall, schal-
ten Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 3 Sekunden und stellen Sie
ihn dann in die Stellung “ACC” oder “ON”, um das Audiosystem wieder zu aktivieren.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Erzeugt das Audiosystem
einen sehr lauten Geräuschpegel, wird das Audiosystem möglicherweise automa-
tisch abgeschaltet, um den Batterieverbrauch zu verringern. Ist das der Fall, schalten
Sie den Motorschalter aus, warten Sie mindestens 3 Sekunden und stellen Sie ihn
dann in den Modus ACCESSORY oder IGNITION ON, um das Audiosystem wieder
zu aktivieren.
Das Audiosystem wird möglicherweise nicht aktiviert, wenn die Batterieanschlüsse
abgetrennt und dann wieder angeschlossen werden. Ist dies der Fall, schalten Sie
den Motorschalter aus und führen Sie den folgenden Vorgang zweimal durch, um
das Audiosystem normal zu aktivieren.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motor-
schalter in die Stellung “ON” und dann auf OFF.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motorschal-
ter in den Modus IGNITION ON und dann auf OFF.
Austausch der Batterie
S. 591
Anzeigen des Status des Stopp- & Startsystems
S. 108
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 281 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
282
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Meldungen der Multi-Informationsanzeige (Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instru-
ment)
In folgenden Situationen werden möglicherweise und eine Meldung auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Wenn der Motor nicht durch das Stopp- & Startsystem angehalten werden kann
Meldung Details/Maßnahmen
“Bremse fest treten.”
Das Bremspedal wird nicht weit genug durch-
getreten.
Wenn das Bremspedal weiter durchgetreten
wird, nimmt das System den Betrieb auf.
“Wegen Klimaan-
lage.”
Die Klimaanlage wird verwendet, wenn die
Umgebungstemperatur hoch oder niedrig
ist.
Wenn der Unterschied zwischen der eingestell-
ten Temperatur und der Fahrgastraumtempera-
tur gering ist, wird das System aktiviert.
• ist EIN.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 282 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
283
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
“Batterie wird gela-
den.”
Die Batterieladung ist möglicherweise nied-
rig.
Das Anhalten des Motors ist vorübergehend
nicht zulässig, um so dem Laden der Batterie
Vorrang zu geben. Wenn der Motor aber eine
kurze Zeit läuft, ist das Anhalten des Motors
zulässig.
Die Batterie wird möglicherweise aufgela-
den (Beispielsweise: Eine kurze Zeit nach
dem Austausch der Batterie, dem Entfernen
von Batterieanschlüssen usw.)
Nachdem das Wiederaufladen der Batterie
nach etwa 5 bis 40 Minuten abgeschlossen ist,
kann das System betrieben werden.
Der Motor wurde möglicherweise mit geöff-
neter Motorhaube gestartet.
Schließen Sie die Motorhaube, schalten Sie
den Motorschalter aus, warten Sie eine kurze
Zeit und starten Sie dann den Motor.
Die Batterie ist möglicherweise kalt.
Läuft der Motor eine kurze Zeit, wird der Betrieb
des Systems dank des Temperaturanstiegs im
Motorraum wiederhergestellt.
Die Batterie ist möglicherweise extrem heiß.
Wenn der Motor angehalten wird und der
Motorraum ausreichend abkühlt, wird das Sys-
tem wiederhergestellt.
“Wegen Bremssys-
tem.”
Das Fahrzeug wird in Höhenlagen gefahren.
Das Vakuum des Bremskraftverstärkers ist
zu niedrig.
Wenn das Vakuum des Bremskraftverstärkers
einen festgelegten Wert erreicht, wird das Sys-
tem aktiviert.
“Motorhaube offen.”
Der Motor wurde mit geöffneter Motorhaube
gestartet.
Schließen Sie zum Aktivieren des Systems die
Motorhaube, schalten Sie den Motorschalter
aus, warten Sie einen kurzen Moment und star-
ten Sie dann den Motor.
“Fahrer-Sicherheits-
gurt nicht angelegt.”
Der Fahrersicherheitsgurt ist nicht angelegt.
Meldung Details/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 283 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
284
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn der Motor automatisch neu gestartet wird, während er durch das Stopp- &
Startsystem angehalten wird
“Falsche Batterie.”
(Nur Motor 8NR-
FTS)
Es wurde möglicherweise eine für das Stopp-
& Startsystem ungeeignete Batterie eingebaut.
Das Stopp- & Startsystem funktioniert nicht.
Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
Meldung Details/Maßnahmen
“Wegen Klimaan-
lage.”
Die Klimaanlage wurde eingeschaltet oder
wird verwendet.
wurde eingeschaltet.
“Wegen Bremssys-
tem.”
Das Bremspedal wurde weiter durchgetreten
oder mit Pumpbewegungen betätigt.
Das System wird aktiviert, wenn der Motor läuft
und nachdem das Vakuum des Bremskraftver-
stärkers einen festgelegten Wert erreicht hat.
“Batterie wird gela-
den.”
Die Batterieladung ist möglicherweise niedrig.
Der Motor wird neu gestartet, um dem Laden
der Batterie Vorrang zu geben. Läuft der Motor
eine kurze Zeit, wird das System wiederherge-
stellt.
“Lenkrad gedreht.”
Das Lenkrad wurde betätigt.
“Motorhaube offen.” Die Motorhaube wurde geöffnet.
“Fahrer-Sicherheits-
gurt nicht angelegt.”
Der Fahrersicherheitsgurt wurde gelöst.
Meldung Details/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 284 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
285
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Wenn der Motor durch das Stopp- & Startsystem nicht
wieder gestartet werden kann
Wenn “Fehlfunktion des Stopp-und-Start-Systems. Beim Händler überprüfen las-
sen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Stopp- & Start-Abbruchanzeige weiterhin blinkt
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion im System vor. Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Meldung Details
“Stopp-und-Start-
System aktiv. Für
Neustart auf N schal-
ten und Kupplung
treten.”
Der Schalthebel wurde mit losgelassenem
Kupplungspedal von N in eine andere Stellung
geschaltet.
Schalten Sie den Schalthebel auf N und betäti-
gen Sie dann das Kupplungspedal, um den
Motor wieder zu starten.
WARNUNG
Wenn das Stopp- & Startsystem in Betrieb ist
Fahrzeuge mit Multidrive: Betätigen Sie das Bremspedal und ziehen sie bei Bedarf
die Feststellbremse an, während der Motor durch das Stopp- & Startsystem ange-
halten wird (während die Stopp- & Startanzeige leuchtet).
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Lassen Sie den Schalthebel in N und betätigen Sie
das Bremspedal oder ziehen Sie die Feststellbremse an, während der Motor durch
das Stopp- & Startsystem angehalten wird (während die Stopp- & Startanzeige
leuchtet).
Lassen Sie niemanden aus dem Fahrzeug aussteigen, während der Motor durch
das Stopp- & Startsystem angehalten wird (während die Stopp- & Startanzeige
leuchtet).
Aufgrund der automatischen Motorstartfunktion kann ein Unfall verursacht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Motor nicht durch das Stopp- & Startsystem angehalten
wird, wenn sich das Fahrzeug in einer schlecht belüfteten Umgebung befindet. Der
Motor könnte durch die automatische Motorstartfunktion neu gestartet werden,
wodurch sich Auspuffgase sammeln und in das Fahrzeug gelangen können, was
zum Tod oder zu schweren Gesundheitsschäden führen kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 285 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
286
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Um sicherzustellen, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, funktioniert das Stopp- & Startsystem
möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn der Sicherheitsgurt des Fahrers angelegt ist, blinken die Erinnerungsleuch-
ten für den Sicherheitsgurt des Fahrer- und Beifahrersitzes.
Auch wenn der Sicherheitsgurt des Fahrers nicht angelegt ist, leuchtet die Erinne-
rungsleuchte für den Sicherheitsgurt des Fahrer- und Beifahrersitzes nicht auf.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geschlossen ist,
leuchtet die Warnleuchte für offene Tür auf oder die Innenleuchte schaltet sich ein,
wenn der Innenleuchtenschalter in der Türstellung ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geschlossen ist,
wird die Warnung für offene Tür auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt oder
die Innenleuchte schaltet sich ein, wenn der Innenleuchtenschalter in der Türstel-
lung ist.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geöffnet ist,
leuchtet die Warnleuchte für offene Tür nicht auf oder die Innenleuchte schaltet
sich nicht ein, wenn der Innenleuchtenschalter in der Türstellung ist.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Auch wenn die Fahrertür geöffnet ist, wird
die Warnung für offene Tür nicht auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt oder
die Innenleuchte schaltet sich nicht ein, wenn der Innenleuchtenschalter in der Tür-
stellung ist.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 286 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
287
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Mit der Geschwindigkeitsregelung können Sie eine eingestellte Geschwindig-
keit halten, ohne das Gaspedal betätigen zu müssen.
Anzeigen
Schalter für Geschwindigkeitsrege-
lung
Geschwindigkeitsregelung
: Je nach Ausstattung
Übersicht der Funktionen
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 287 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
288
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Taste “ON-OFF”,
um die Geschwindigkeitsregelung
zu aktivieren.
Die Anzeige für die Geschwindigkeits-
regelung leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste erneut, um die
Geschwindigkeitsregelung zu deakti-
vieren.
Beschleunigen oder verlangsa-
men Sie das Fahrzeug mit dem
Gaspedal auf die gewünschte
Fahrzeuggeschwindigkeit (über
etwa 40 km/h) und drücken Sie
zum Einstellen der Geschwindig-
keit den Hebel nach unten.
Die Anzeige “SET” für die Geschwin-
digkeitsregelung leuchtet auf.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit in dem
Moment, in dem der Hebel losgelassen
wird, wird die eingestellte Geschwin-
digkeit.
Festlegen der Fahrzeuggeschwindigkeit
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 288 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
289
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Um die eingestellte Geschwindigkeit zu ändern, betätigen Sie den Hebel, bis
die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
Erhöht die Geschwindigkeit
Verringert die Geschwindigkeit
Feineinstellung: Bewegen Sie den
Hebel kurz in die gewünschte Rich-
tung.
Grobeinstellung: Halten Sie den
Hebel in der gewünschten Richtung.
Die eingestellte Geschwindigkeit wird wie folgt erhöht oder vermindert:
Feineinstellung: Um ungefähr 1,6 km/h, jedes Mal, wenn der Hebel betätigt wird.
Grobeinstellung: Die eingestellt Geschwindigkeit kann kontinuierlich erhöht oder
vermindert werden, bis der Hebel losgelassen wird.
Wenn Sie den Hebel zu sich her-
anziehen, wird die konstante
Geschwindigkeitsregelung abge-
brochen.
Beim Betätigen des Brems- oder Kupp-
lungspedals (nur Schaltgetriebe) wird
die Geschwindigkeitseinstellung eben-
falls abgebrochen.
Wenn Sie den Hebel nach oben
drücken, wird die konstante
Geschwindigkeitsregelung wieder-
aufgenommen.
Die Wiederaufnahme ist allerdings nur möglich, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit
mehr als etwa 40 km/h beträgt.
Ändern der eingestellten Geschwindigkeit
1
2
Abbrechen und Wiederaufnehmen der konstanten Geschwindigkeitsre-
gelung
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 289 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
290
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Voraussetzungen für die Aktivierung der Geschwindigkeitsregelung
X Fahrzeuge mit Multidrive
Der Schalthebel steht auf D oder es wurde Gangbereich 4 gewählt oder höher in M
geschaltet.
Der Bereich 4 oder höher wurde mit dem Gangwechsel-Tippschalter ausgewählt.
(Fahrzeuge mit Gangwechsel-Tippschalter)
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt mehr als ca. 40 km/h.
X Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt mehr als ca. 40 km/h.
Beschleunigen nach Einstellung der Fahrzeuggeschwindigkeit
Das Fahrzeug kann mit dem Gaspedal beschleunigt werden. Nach der Beschleuni-
gung wird die festgelegte Geschwindigkeit wieder aufgenommen.
Auch ohne Abbrechen der Geschwindigkeitsregelung kann die eingestellte
Geschwindigkeit erhöht werden, indem zuerst auf die gewünschte Geschwindigkeit
beschleunigt wird und dann der Hebel nach unten gedrückt wird, um die neue
Geschwindigkeit zu übernehmen.
Abbrechen der automatischen Geschwindigkeitsregelung
Die Geschwindigkeitsregelung wird in den folgenden Situationen abgebrochen.
Die tatsächliche Fahrzeuggeschwindigkeit fällt um mehr als etwa 16 km/h unter die
eingestellte Geschwindigkeit.
Zu diesem Zeitpunkt wird die gespeicherte Sollgeschwindigkeit nicht aufrechterhal-
ten.
Die tatsächliche Fahrzeuggeschwindigkeit liegt unter ca. 40 km/h.
VSC wird aktiviert.
Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird aktiviert. (je nach Ausstattung)
Wenn die Anzeigeleuchte für die Geschwindigkeitsregelung gelb aufleuchtet
(Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument) oder “Temporegelsystem prüfen.” auf
der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-fach-
Instrument)
Drücken Sie zum Deaktivieren des Systems einmal die Taste “ON-OFF” und drücken
Sie anschließend die Taste erneut, um das System wieder zu aktivieren.
Falls keine Wunschgeschwindigkeit eingestellt werden kann oder die Geschwindig-
keitsregelung unmittelbar nach der Aktivierung abgebrochen wird, liegt möglicher-
weise eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsregelsystem vor. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 290 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
291
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vermeiden einer versehentlichen Aktivierung der Geschwindigkeitsregelung
Schalten Sie die Geschwindigkeitsregelung mithilfe der Taste “ON-OFF” aus, wenn
Sie es nicht verwenden.
Für die Geschwindigkeitsregelung ungeeignete Situationen
Die Geschwindigkeitsregelung darf in keiner der folgenden Situationen verwendet
werden.
Andernfalls kann dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen und einen
Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursachen.
In dichtem Verkehr
Auf Straßen mit scharfen Kurven
Auf kurvenreichen Strecken
Auf rutschiger Fahrbahn, z. B. wenn die Fahrbahn mit Wasser, Eis oder Schnee
bedeckt ist
Bei starken Gefällen
Die Fahrzeuggeschwindigkeit kann bei der Herabfahrt starker Gefälle die einge-
stellte Geschwindigkeit überschreiten.
Wenn Ihr Fahrzeug einen Anhänger zieht oder abgeschleppt wird
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 291 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
292
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Mit dem Schalter für die Geschwindigkeitsregelung kann eine gewünschte
Höchstgeschwindigkeit eingestellt werden. Die Geschwindigkeitsbegrenzung
verhindert, dass das Fahrzeug die eingestellte Geschwindigkeit überschrei-
tet.
Anzeige
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter
Eingestellte Geschwindigkeit
Geschwindigkeitsbegrenzung
: Je nach Ausstattung
Übersicht der Funktionen
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-
Instrument
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-
Instrument
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 292 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
293
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalten Sie den Schalter für die
Geschwindigkeitsbegrenzung ein.
Drücken Sie den Schalter ein weiteres
Mal, um die Geschwindigkeitsbegren-
zung zu deaktivieren.
Beschleunigen oder verlangsa-
men Sie auf die gewünschte
Geschwindigkeit und drücken Sie
dann zum Einstellen der
gewünschten Höchstgeschwindig-
keit den Hebel nach unten.
Wenn der Hebel nach unten gedrückt
wird, während die Fahrzeuggeschwin-
digkeit weniger als 30 km/h beträgt, ist
die eingestellte Geschwindigkeit 30
km/h.
*
1
: Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
*
2
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Geschwindigkeit erhöhen
Geschwindigkeit verringern
Halten Sie den Hebel, bis die Wunsch-
geschwindigkeit erreicht ist.
Drücken Sie zur Feineinstellung der
eingestellten Geschwindigkeit den
Hebel leicht nach oben oder unten und
lassen Sie ihn dann los.
Festlegen der Fahrzeuggeschwindigkeit
*
1
*
2
X Typ A
X Typ B
1
*
1
*
2
2
Ändern der eingestellten Geschwindigkeit
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 293 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
294
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Abbrechen
Ziehen Sie den Hebel zu sich heran,
um die Geschwindigkeitsbegrenzung
aufzuheben.
Wiederaufnehmen
Drücken Sie den Hebel nach oben, um
die Geschwindigkeitsbegrenzung wie-
deraufzunehmen.
Überschreiten der eingestellten Geschwindigkeit
In den folgenden Situationen überschreitet die Fahrgeschwindigkeit die eingestellte
Geschwindigkeit und die Displayzeichen blinken:
Bei voll durchgetretenem Gaspedal
Beim Herabfahren eines Gefälles
Automatisches Aufheben der Geschwindigkeitsbegrenzung
Die Geschwindigkeitsbegrenzung wird in den folgenden Situationen automatisch
abgebrochen:
Die Geschwindigkeitsregelung ist aktiv.
Nur Motor 8NR-FTS: Wenn das VSC-System und/oder TRC-System durch Drücken
des VSC-OFF-Schalters ausgeschaltet wird.
Wenn die Anzeige für Geschwindigkeitsbegrenzung gelb aufleuchtet (Fahrzeuge
mit einem 3-fach-Instrument) oder “Geschwindigkeitsbegrenzungssystem prü-
fen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
Halten Sie den Motor an und starten Sie den Motor dann neu. Stellen Sie die
Geschwindigkeitsbegrenzung nach dem Neustart des Motors ein. Wenn die
Geschwindigkeitsbegrenzung nicht eingestellt werden kann, liegt möglicherweise eine
Funktionsstörung in der Geschwindigkeitsbegrenzung vor. Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Abbrechen und Wiederaufnehmen der Geschwindigkeitsbegrenzung
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 294 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
295
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Zum Vermeiden einer versehentlichen Aktivierung der Geschwindigkeitsbe-
grenzung
Lassen Sie die Taste für die Geschwindigkeitsbegrenzung bei Nichtgebrauch ausge-
schaltet.
Für die Geschwindigkeitsbegrenzung ungeeignete Situationen
Die Geschwindigkeitsbegrenzung darf in keiner der folgenden Situationen verwen-
det werden.
Wird sie verwendet, kann dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen
und einen Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursachen.
Auf rutschiger Fahrbahn, z. B. wenn die Fahrbahn mit Wasser, Eis oder Schnee
bedeckt ist
Bei starken Gefällen
Wenn Ihr Fahrzeug einen Anhänger zieht
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 295 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
296
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Arten von Sensoren
Toyota-Einparkhilfe
: Je nach Ausstattung
Fahrzeuge ohne ein Navigations-/Multimediasystem:
Der Abstand vom Fahrzeug zu nahegelegenen Hindernissen beim par-
allelen Einparken oder beim Rangieren in eine Garage wird von den
Sensoren gemessen und über die Multi-Informationsanzeige und einen
Summer gemeldet. Überprüfen Sie immer den umgebenden Bereich,
wenn Sie dieses System nutzen.
Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem:
Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
Mittlere Sensoren vorn
Vordere Ecksensoren
Seitensensoren vorn
Hintere Ecksensoren
Mittlere Sensoren hinten
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 296 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
297
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Aktivieren/Deaktivieren des Toyota-Einparkhilfesystems
Dieses System kann auf der Multi-Informationsanzeige aktiviert/deaktiviert
werden.
Rufen Sie die Einstellungsanzeige auf (S. 104) und drücken Sie dann
/ auf dem Steuerschalter für die Instrumente, um auszu-
wählen.
Drücken Sie auf dem Steu-
erschalter für die Instrumente,
um das System zu aktivieren/
deaktivieren.
Wenn aktiviert, leuchtet die
Anzeige der Toyota-Einparkhilfe
auf.
Wenn die Sensoren ein Hindernis erkennen, wird auf der Multi-Informations-
anzeige eine Grafik mit der Position und dem Abstand zum Hindernis ange-
zeigt.
Betrieb des mittleren Sensors vorn
Betrieb der Ecksensoren vorn und
der Seitensensoren vorn
Betrieb der Ecksensoren hinten
Betrieb des mittleren Sensors hin-
ten
1
2
Anzeige
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 297 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
298
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn ein Sensor ein Hindernis erkennt, werden die Richtung und der unge-
fähre Abstand zum Hindernis angezeigt und der Summer ertönt.
Ecksensoren
Die Abstandsanzeige und der Summer
Ungefährer Abstand zum
Hindernis
Multi-Information
Anzeige
Summer
50 bis 37,5 cm Mittel
37,5 bis 25 cm Schnell
Weniger als 25 cm Dauerhaft
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 298 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
299
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Seitensensoren vorn
Mittlere Sensoren
Ungefährer Abstand zum
Hindernis
Multi-Information
Anzeige
Summer
Weniger als 25 cm Dauerhaft
Ungefährer Abstand zum
Hindernis
Multi-Information
Anzeige
Summer
Vorn: 100 bis 55 cm
Hinten: 150 bis 55 cm
Langsam
55 bis 42,5 cm Mittel
42,5 bis 30 cm Schnell
Weniger als 30 cm Dauerhaft
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 299 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
300
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ca. 100 cm
Ca. 150 cm
Ca. 25 cm
Ca. 50 cm
Ca. 50 cm
Die Abbildung zeigt den Erkennungs-
bereich der Sensoren. Beachten Sie,
dass die Sensoren keine Hindernisse
in unmittelbarer Nähe des Fahrzeugs
erkennen können.
Der Bereich der Sensoren kann je nach
Form des Gegenstands usw. variieren.
Erkennungsbereich der Sensoren
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 300 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
301
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Toyota-Einparkhilfe kann in folgenden Fällen betätigt werden
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Vordere Sensoren:
Fahrzeuge mit Multidrive:
Der Schalthebel befindet sich nicht in Stellung P.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Die Feststellbremse ist nicht angezogen.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt weniger als ca. 10 km/h.
(Bei jeder Geschwindigkeit, wenn der Schalthebel auf R steht)
Hintere Sensoren:
Der Schalthebel steht auf R.
Informationen zur Sensorerkennung
Bestimmte Zustände des Fahrzeugs und Bedingungen in der Umgebung können die
Fähigkeit der Sensoren beeinträchtigen, Hindernisse richtig zu erkennen. Eine Reihe
von Beispielen hierfür ist unten aufgeführt.
Der Sensor ist mit Schmutz, Schnee oder Eis bedeckt.
Ein Sensor ist eingefroren.
Ein Sensor ist irgendwie abgedeckt.
Das Fahrzeug befindet sich in einer deutlichen Schräglage.
Auf extrem unebener Fahrbahn, auf einer Steigung, auf Schotter oder auf Gras.
In der Umgebung des Fahrzeugs befinden sich Geräuschquellen wie Fahr-
zeughupen, Motorradmotoren, Druckluftbremsen großer Fahrzeuge oder andere
starke Geräuschquellen, die Ultraschallwellen aussenden.
In der Nähe befindet sich ein anderes mit Einparkhilfesensoren ausgestattetes
Fahrzeug.
Ein Sensor ist mit Spritzwasser oder Regentropfen bedeckt.
Das Fahrzeug ist mit einer Kotflügel-Stabantenne oder einer Funkantenne ausge-
rüstet.
Eine Abschleppöse ist montiert.
Eine Stoßstange oder ein Sensor wird einem starken Aufprall ausgesetzt.
Das Fahrzeug nähert sich einem hohen oder gewölbten Bordstein.
Extrem starkes Sonnenlicht oder extrem kalte Witterung.
Eine Nicht-Original-Toyota-Aufhängung (tiefer gelegte Aufhängung usw.) ist ein-
gebaut.
Neben den obigen Beispielen gibt es Fälle, in welchen die Form von Schildern und
anderen Gegenständen dazu führt, dass die Sensoren einen kürzeren Abstand mel-
den als in Wirklichkeit vorhanden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 301 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
302
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Form eines Hindernisses kann verhindern, dass der Sensor das Hindernis
erkennt. Seien Sie deshalb bei den folgenden Hindernissen besonders aufmerksam:
Drähte, Zäune, Seile usw.
Baumwolle, Schnee und andere Stoffe, die Schallwellen absorbieren
Scharfkantige Gegenstände
Niedrige Hindernisse
Hohe Hindernisse mit Überständen in Richtung zu Ihrem Fahrzeug
Wenn “Sonar reinigen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Ein Sensor ist möglicherweise verschmutzt oder mit Schnee oder Eis bedeckt. Reini-
gen Sie in diesem Fall den Sensor, und das System sollte wieder normal funktionieren.
Wenn ein Sensor aufgrund von niedrigen Temperaturen eingefroren ist, kann eine
Warnmeldung angezeigt oder ein Hindernis nicht erkannt werden. Wenn der Sensor
auftaut, sollte das System wieder normal funktionieren.
Wenn “Sonarsystem überprüfen.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt
wird
Das System funktioniert möglicherweise aufgrund der Funktionsstörung eines Sensors
nicht.
Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb überprüfen.
WARNUNG
Vorsicht bei Verwendung der Toyota-Einparkhilfe
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann verhindern dass das Fahrzeug sicher gefahren wird
und möglicherweise einen Unfall verursachen.
Nutzen Sie die Einparkhilfe nicht bei Geschwindigkeiten über 10 km/h.
Montieren Sie im Sensorbereich kein Zubehör.
HINWEIS
Hinweise zur Toyota-Einparkhilfe
Richten Sie keinen starken Wasser- oder Dampfstrahl auf den Sensorbereich.
Dies kann zu Funktionsstörungen der Sensoren führen.
Wenn Ihr Fahrzeug an einem Unfall beteiligt ist, beeinträchtigt dies die Sensoren
und es kann zu einer Fehlfunktion des Systems kommen.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 302 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
303
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter für Simple-IPA
Anzeige
Anzeige
Simple-IPA (Einfache intelligente Einparkhilfe)
: Je nach Ausstattung
Simple-IPA ist ein System zur Unterstützung beim parallelen Einparken.
Beim Parken zwischen zwei geparkten Fahrzeugen oder in der Parklü-
cke hinter einem geparkten Fahrzeug werden die Sensoren an den Sei-
ten der vorderen Stoßstange genutzt und ein freier Platz, auf dem das
Fahrzeug geparkt werden kann, wird erkannt. Das Einparken wird
anschließend durch die automatische Betätigung des Lenkrads unter-
stützt.
Erkennung einer zulässigen Parklücke
Einparken des Fahrzeugs in eine erkannte Parklücke
*
Einschlagen des Lenkrads zum Parken in der Zielparkposition*
Das Einparken in die Zielparkposition ist abgeschlossen*
*
: Das Lenkrad wird automatisch betätigt.
Schalter für Simple-IPA und Multi-Informationsanzeige
1
2
3
4
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 303 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
304
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bedienen Sie Simple-IPA gemäß der Multi-Informationsanzeige und dem
Summer.
Das System erkennt Parklücken auf der Beifahrerseite des Fahrzeugs und assis-
tiert beim Einparken in eine erkannte Parklücke.
Beim Einparken in eine Parklücke auf der Fahrerseite des Fahrzeugs bewegen Sie
den Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger, um anzuzeigen, dass Sie zur Fahrer-
seite abbiegen. Lassen Sie den Hebel für den Fahrtrichtungsanzeiger in dieser
Position, bis die automatische Lenkung beginnt.
Schalten Sie den Schalter für
Simple-IPA ein, wenn die Fahrge-
schwindigkeit 30 km/h oder weni-
ger beträgt.
Wenn das System in Betrieb ist, wech-
selt die Multi-Informationsanzeige zum
Parklücken-Erkennungsbildschirm.
Fahren Sie das Fahrzeug so, dass
Sie einen Abstand von ca. 1 m zu
den geparkten Fahrzeugen einhal-
ten.
Fahren Sie das Fahrzeug in eine mög-
lichst parallele Position zu den gepark-
ten Fahrzeugen und zum Bordstein.
Bei geringeren Fahrgeschwindigkeiten
kann das System Sie besser dabei
unterstützen, möglichst parallel zu
geparkten Fahrzeugen und dem Bord-
stein zu parken und die richtige Posi-
tion zwischen den Fahrzeugen vor und
hinter der Parklücke einzunehmen.
Die Länge einer Parklücke muss der
Gesamtfahrzeuglänge plus ca. 1 m
entsprechen, damit sie vom System
erkannt wird.
Halten Sie eine Fahrgeschwindigkeit von höchstens 30 km/h ein.
Bedienung des Simple-IPA
1
Ca. 1 m
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 304 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
305
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn die Multi-Informationsan-
zeige umschaltet, verringern Sie
die Fahrgeschwindigkeit.
Bewegen Sie das Fahrzeug langsam
vorwärts, bis der Summer ertönt.
Halten Sie das Fahrzeug an, wenn
der Summer ertönt.
Die Multi-Informationsanzeige wech-
selt.
Vergewissern Sie sich durch Sichtprü-
fung, dass die erkannte Parklücke für
sicheres Parken geeignet ist.
Bewegt sich das Fahrzeug 10 m oder
mehr nach dem Ertönen des Summers,
beginnt die Erkennung einer neuen
Parklücke.
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 305 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
306
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie den Schalthebel auf R.
Die Multi-Informationsanzeige ändert
sich, die Anzeige für Simple-IPA leuch-
tet auf und die automatische Lenkung
beginnt. Achten Sie darauf, das Lenk-
rad nicht mit den Händen festzuhalten
und achten Sie auf die Sicherheit in der
Umgebung, während Sie das Fahrzeug
langsam durch Betätigung des Gas-
und Bremspedals zurücksetzen. Halten
Sie während der automatischen Len-
kung eine Geschwindigkeit von 6 km/h
oder weniger ein.
Wenn die Multi-Informationsan-
zeige umschaltet, verringern Sie
die Fahrgeschwindigkeit.
Überprüfen Sie, ob der Bereich hinter
dem Fahrzeug sicher ist, und fahren
Sie das Fahrzeug langsam rückwärts.
5
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 306 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
307
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn der Warnsummer des hinte-
ren Sensors der Toyota-Einpark-
hilfe durchgehend summt, halten
Sie das Fahrzeug sofort vollständig
an.
Die Multi-Informationsanzeige wech-
selt, sobald der Warnsummer ununter-
brochen ertönt.
Stellen Sie den Schalthebel auf D (Multidrive) oder 1 (Schaltgetriebe).
Lassen Sie das Fahrzeug im Stillstand, während das Lenkrad gedreht wird.
Wenn die Drehung des Lenkrads beendet ist, bewegen Sie das Fahrzeug langsam
vorwärts und überprüfen Sie dabei die Sicherheit des Bereichs vor dem Fahrzeug.
Wenn der Warnsummer des vorde-
ren Sensors der Toyota-Einpark-
hilfe durchgehend summt, halten
Sie das Fahrzeug sofort vollständig
an.
Die Multi-Informationsanzeige wech-
selt, sobald der Warnsummer ununter-
brochen ertönt.
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 307 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
308
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie den Schalthebel auf R.
Lassen Sie das Fahrzeug im Stillstand, während das Lenkrad gedreht wird.
Wenn die Drehung des Lenkrads beendet ist, bewegen Sie das Fahrzeug langsam
rückwärts und überprüfen Sie dabei die Sicherheit des Bereichs hinter dem Fahr-
zeug.
Wiederholen Sie die Schritte
bis , bis der Einparkhilfe-Vor-
gang abgeschlossen ist.
Wenn der Einparkhilfe-Vorgang abge-
schlossen ist, ertönt der Summer, die
Anzeige für Simple-IPA erlischt und die
Multi-Informationsanzeige ändert sich.
Passen Sie die Fahrzeugposition und/
oder den Winkel nach Bedarf an, um
das Einparken des Fahrzeugs abzu-
schließen.
10
11 7
10
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 308 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
309
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn eine Meldung auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
“keine lücke von IPA
erkannt, zu hohe
Geschwindigkeit.”
Die Fahrgeschwindigkeit
hat 30 km/h überschritten.
Reduzieren Sie die Fahr-
geschwindigkeit auf 30 km/
h oder weniger.
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie.”
Der Schalter für Simple-
IPA wurde ausgeschaltet.
Schalten Sie den Schalter
für Simple-IPA ein.
Der Schalter für Simple-
IPA wurde beim Rück-
wärtsfahren eingeschaltet.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Der Schalthebel wurde
während der Erkennung
einer Parklücke auf R
gestellt.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Der Schalthebel wurde auf
eine andere Position als R
gestellt, nachdem die auto-
matische Lenkung begon-
nen hat und bevor des
Fahrzeug in eine Parklücke
eingefahren ist.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 309 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
310
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie.”
Das Lenkrad konnte z. B.
aufgrund von niedrigem
Reifendruck, Reifenabnut-
zung, dem Einfluss von
Straßenbedingungen oder
an einer Steigung usw.
nicht ausreichend gedreht
werden, weshalb das Fahr-
zeug nicht in der
gewünschten Parklücke
geparkt werden konnte.
Prüfen Sie die Reifen auf
Abnutzung und Druck.
Wird diese Meldung
angezeigt, wenn das
Fahrzeug in anderen
Parklücken geparkt wird,
lassen Sie das Fahr-
zeug von einem Toyota-
Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Die Servolenkung ist vorü-
bergehend überhitzt.
Versuchen Sie nach einer
kurzen Wartezeit, Simple-
IPA zu verwenden.
Mögliche Funktionsstö-
rung des Systems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie eingriff durch
den fahrer.”
Das Lenkrad wurde wäh-
rend der automatischen
Lenkung manuell betätigt.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie, zu hohe
Geschwindigkeit.”
Während der Erkennung
einer Parklücke hat die
Fahrgeschwindigkeit 50
km/h überschritten.
Reduzieren Sie die Fahr-
geschwindigkeit auf 30
km/h oder weniger und
schalten Sie den Schalter
für Simple-IPA ein.
Während der automati-
schen Lenkung hat die
Fahrgeschwindigkeit 6
km/h überschritten.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 310 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
311
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie TRC/ABS/
VSC aktiviert.”
Die Systeme TRC, VSC
oder ABS wurden aktiviert.
Wenn der Betrieb wäh-
rend der Erkennung
einer Parklücke abgebro-
chen wurde, schalten Sie
den Schalter für Simple-
IPA erneut ein.
Wenn der Betrieb wäh-
rend der automatischen
Lenkung abgebrochen
wurde, parken Sie das
Fahrzeug manuell oder
ermitteln Sie eine andere
Parklücke.
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie TRC/VSC
ausgeschaltet.”
Der Schalter wurde
ausgeschaltet.
Schalten Sie den -
Schalter ein.
“IPA abgebrochen über-
nehmen Sie zeitüberschrei-
tung.”
Mehr als 6 Minuten sind
verstrichen, seit der Schal-
ter für Simple-IPA einge-
schaltet wurde und der
Schalthebel auf R gestellt
wurde, bevor die automati-
sche Lenkung beginnen
konnte.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Mehr als 6 Minuten sind
verstrichen, seit der Schalt-
hebel auf R gestellt wurde
und die automatische Len-
kung begonnen hat, bevor
der Einparkhilfe-Vorgang
abgeschlossen werden
konnte.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Die Gesamtstoppzeit wäh-
rend der automatischen
Lenkung hat 2 Minuten
überschritten.
Parken Sie das Fahrzeug
manuell oder ermitteln Sie
eine andere Parklücke.
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 311 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
312
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
“IPA abgebrochen, über-
nehmen Sie IPA prüfen.”
Funktionsstörung des Sys-
tems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
“IPA nicht verfügbar.”
Die Servolenkung ist vorü-
bergehend überhitzt.
Versuchen Sie nach einer
kurzen Wartezeit, Simple-
IPA zu verwenden.
Der Motor wurde nicht
gestartet.
Starten Sie den Motor.
Mögliche Funktionsstö-
rung des Systems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
“IPA nicht verfügbar zu
hohe Geschwindigkeit.”
Übermäßige Fahrzeugge-
schwindigkeit (über 50
km/h)
Reduzieren Sie die Fahr-
geschwindigkeit auf 30
km/h oder weniger und
schalten Sie den Schalter
für Simple-IPA ein.
“IPA nicht verfügbar TRC/
VSC ausgeschaltet.”
Der Schalter ist aus.
Schalten Sie zunächst den
-Schalter ein und
schalten Sie dann den
Schalter für Simple-IPA
ein.
“IPA nicht verfügbar Wagen
anhalten Lenkrad ganz
nach links und rechts dre-
hen.”
Nach dem Abtrennen/Wie-
deranschließen der Batte-
rie wurde keine
Initialisierung des Systems
durchgeführt.
Führen Sie die Initialisie-
rung durch. S. 315
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 312 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
313
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Betriebsbedingungen für Simple-IPA
Der Motor wird angelassen.
Der -Schalter ist eingeschaltet.
Die Fahrzeuggeschwindigkeit beträgt 30 km/h oder weniger. (Während der automati-
schen Lenkung beträgt die Fahrzeuggeschwindigkeit 6 km/h oder weniger.)
Abbrechen des Betriebs von Simple-IPA
Der Simple-IPA-Betrieb wird unter folgenden Bedingungen abgebrochen:
Der Schalter für Simple-IPA wird ausgeschaltet.
ABS, VSC oder TRC ist in Betrieb.
Der Schalthebel wird während der Erkennung einer Parklücke auf R gestellt.
Der Schalthebel wird auf R geschaltet und das Fahrzeug wird mindestens 1 m weit
rückwärts bewegt, nachdem eine Parklücke erkannt wurde und bevor der Summer
ertönt.
Das Lenkrad wird während der automatischen Lenkung manuell betätigt.
Es vergehen mehr als 6 Minuten bis zum Beginn der automatischen Lenkung, nach-
dem der Schalter für Simple-IPA eingeschaltet und der Schalthebel auf R gestellt
wurde.
Der Schalthebel wird auf eine andere Position als R gestellt, nachdem die automati-
sche Lenkung begonnen hat und bevor des Fahrzeug in eine Parklücke eingefahren
ist.
Es vergehen mehr als 6 Minuten bis zum Abschluss des Einparkvorgangs, nachdem
der Schalthebel auf R gestellt wurde und die automatische Lenkung begonnen hat.
Die Gesamtstoppzeit während der automatischen Lenkung überschreitet 2 Minuten.
“IPA prüfen.”
Funktionsstörung des Sys-
tems.
Lassen Sie das Fahrzeug
von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Meldung Ursache Was Sie tun sollten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 313 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
314
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wiederaufnahmefunktion von Simple-IPA
Wenn Simple-IPA aufgrund eines der folgenden Vorgänge abgebrochen wird, kann
der Simple-IPA-Betrieb durch Drücken des Schalters für Simple-IPA wieder aufgenom-
men werden, abhängig von Bedingungen wie der Position des angehaltenen Fahr-
zeugs und dem Lenkradwinkel.
Das Lenkrad wird während der automatischen Lenkung manuell betätigt.
Während der automatischen Lenkung überschreitet die Fahrgeschwindigkeit 6 km/h.
Der Schalthebel wird auf eine andere Position als R bewegt, nachdem die automati-
sche Lenkung begonnen hat und bevor des Fahrzeug in eine Parklücke eingefahren
ist.
Wenn der Betrieb nicht fortgesetzt wird, parken Sie das Fahrzeug manuell oder ermit-
teln Sie eine andere Parklücke.
Bei wiederholter Nutzung von Simple-IPA
Wenn Simple-IPA wiederholt verwendet wird, kann die Servolenkung zeitweise über-
hitzen. Dadurch könnte der Simple-IPA-Betrieb deaktiviert oder abgebrochen werden.
Warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bevor Sie Simple-IPA erneut verwenden.
Betrieb der Toyota-Einparkhilfe während des Simple-IPA-Betriebs
Auch wenn die Toyota-Einparkhilfe ausgeschaltet wird, während Simple-IPA aktiviert
ist, bleibt die Toyota-Einparkhilfe in Betrieb. In diesem Fall wird die Toyota-Einparkhilfe
deaktiviert, wenn der Betrieb von Simple-IPA abgeschlossen ist oder abgebrochen
wird.
Betrieb des Stopp- & Startsystems während des Simple-IPA-Betriebs (Fahrzeuge
mit einem Stopp- & Startsystem)
Während des Simple-IPA-Betriebs funktioniert das Stopp- & Startsystem nicht. Wenn
der Schalter für Simple-IPA während des Betriebs des Stopp- & Startsystems einge-
schaltet wird, wird der Betrieb des Stopp- & Startsystems abgebrochen.
Wenn die Fahrgastraumtemperatur hoch ist
Die Sensoren funktionieren möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Fahrgas-
traumtemperatur hoch ist, weil das Fahrzeug in der Sonne abgestellt wurde. Verwen-
den Sie Simple-IPA, nachdem der Fahrgastraum abgekühlt ist.
Von Simple-IPA verwendete Sensoren
S. 296
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 314 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
315
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Initialisieren von Simple-IPA
Schlagen Sie innerhalb von 15 Sekunden nach Einschalten des Schalters für Simple-
IPA das Lenkrad ganz nach links oder rechts ein und anschließend zur entgegenge-
setzten Seite.
Wenn der Parklücken-Erkennungsbildschirm angezeigt wird, ist die Initialisierung
abgeschlossen.
Wenn nach erneutem Drücken des Schalters für Simple-IPA immer noch “IPA nicht
verfügbar Wagen anhalten Lenkrad ganz nach links und rechts drehen.” auf der Multi-
Informationsanzeige angezeigt wird, ist die Initialisierung fehlgeschlagen. Lassen Sie
das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb über-
prüfen.
WARNUNG
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung von Simple-IPA
Verlassen Sie sich beim Parken nie ausschließlich auf das Simple-IPA. Der Fahrer
ist für die Sicherheit verantwortlich. Seien Sie genauso vorsichtig wie beim Parken
mit jedem anderen Fahrzeug.
Fahren Sie langsam rückwärts, verwenden Sie dabei das Bremspedal zur Kontrolle
der Fahrgeschwindigkeit.
Wenn die Gefahr besteht, dass Fahrzeuge, Hindernisse oder Personen in der
Nähe angefahren werden, betätigen Sie das Bremspedal zum Anhalten des Fahr-
zeugs und deaktivieren Sie das System.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 315 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
316
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Bedingungen, unter welchen die Verwendung von Simple-IPA nicht zulässig ist
Verwenden Sie Simple-IPA nicht unter folgenden Bedingungen.
Andernfalls kann es zu falscher Bedienung und zu einem unerwarteten Unfall kom-
men.
In scharfen Kurven oder auf Gefällen.
Auf rutschiger oder vereister Fahrbahn oder auf Schnee.
Auf unebenen Straßenbelägen wie Schotter.
Bei schlechtem Wetter, z. B. bei starkem Regen, Nebel, Schnee oder einem Sand-
sturm.
Wenn die Reifen stark abgenutzt sind oder der Reifendruck niedrig ist.
Wenn die Spureinstellung des Fahrzeugs fehlerhaft ist, weil die Reifen einem star-
ken Aufprall ausgesetzt wurden, z. B. beim Anfahren eines Bordsteins.
Wenn das Notrad (je nach Ausstattung) oder Schneeketten montiert sind.
Wenn die Reifen beim Parkversuch gerutscht sind.
Wenn gefallenes Laub oder Schnee in der Parklücke liegt.
Wenn am Fahrzeugheck Gegenstände wie eine Kupplungshalterung, ein Anhän-
ger, Fahrradträger usw. angebracht sind.
Wenn ein Fahrzeug, dessen Front/Heck oberhalb des Erfassungsbereichs liegt,
wie z. B. ein Lastwagen, Bus oder ein Fahrzeug mit einer Kupplungshalterung,
Anhänger, Fahrradträger usw. vor oder hinter der Parklücke geparkt ist.
Wenn die vordere Stoßstange beschädigt wurde.
Wenn der Sensor von der vorderen Stoßstangenabdeckung verdeckt wird usw.
Wenn sich ein Fahrzeug oder Hindernis in einer ungeeigneten Position vor oder
hinter der Parklücke befindet.
Vorsichtsmaßnahmen für die automatische Lenkung
Da sich das Lenkrad in der Einparkhilfefunktion automatisch bewegt, achten Sie auf
Folgendes.
Halten Sie Kleidungsstücke wie Krawatten, Schals und lange Ärmel vom Lenkrad
fern, da sie sich verfangen könnten. Halten Sie auch Kinder vom Lenkrad fern.
Wenn Sie lange Fingernägel haben, seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht ver-
letzen, wenn sich das Lenkrad dreht.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 316 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
317
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Bei der Verwendung von Simple-IPA
Überprüfen Sie, ob die Parklücke geeignet ist. (Breite des der Parklücke, Vorhan-
densein von Hindernissen, Zustand des Straßenbelags usw.)
Simple-IPA funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn sich das Fahrzeug vor oder
hinter der Parklücke bewegt oder wenn ein Hindernis in die Parklücke gelangt,
nachdem die Sensoren die Parklücke erfasst haben. Überprüfen Sie während des
Einparkhilfe-Betriebs immer den umgebenden Bereich.
Die Sensoren sind eventuell nicht in der Lage, Bordsteine zu erkennen. Je nach
Situation könnte das Fahrzeug auf den Bordstein auffahren, wenn z. B. ein Fahr-
zeug vor oder hinter der Parklücke auf den Bordstein aufgefahren ist.
Überprüfen Sie den umgebenden Bereich, um zu verhindern, dass die Reifen und
Räder beschädigt werden.
Das Fahrzeug kann möglicherweise nicht in einer Zielparklücke geparkt werden,
wenn sich das Fahrzeug bei Schalthebel in R vorwärtsbewegt oder wenn es rück-
wärts fährt, während der Schalthebel in einer anderen Stellung als R steht, z. B.
beim Parken an einem Gefälle.
Bewegen Sie das Fahrzeug beim Rück-
wärtsfahren langsam, um zu verhindern,
dass das vordere Ende des Fahrzeugs
gegen ein Hindernis vor dem Fahrzeug
stößt.
Bewegen Sie das Fahrzeug beim Rück-
wärtsfahren langsam, um zu verhindern,
dass das vordere Ende des Fahrzeugs
gegen das vor der Parklücke geparkte Fahr-
zeug stößt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 317 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
318
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Reinigung des DPF-Katalysators
Die Reinigung des DPF-Katalysators wird bei Bedarf in Abhängigkeit von
den Fahrbedingungen durchgeführt.
Eigenschaften der Ausrüstung
Das DPF-System weist folgende Eigenschaften auf:
Die Leerlaufdrehzahl ist während der Reinigung erhöht
Der Geruch der Abgase verändert sich
Beim Anlassen des Motors kann während der Reinigung weißer Dampf
(Wasserdampf) austreten
Die Beschleunigungsleistung kann sich während der Reinigung ver-
schlechtern
Das Motoröl wechseln
S. 459
Dieselpartikelfiltersystem (nur Dieselmotor)
Wenn die vom Filter gesammelten Ablagerungen eine festgelegte
Menge erreichen, wird er automatisch gereinigt.
WARNUNG
Auspuffrohr
Berühren Sie das Auspuffrohr nicht während der Reinigung, da das Auspuffrohr und
die Abgase besonders heiß werden. Stellen Sie außerdem sicher, dass sich bei ste-
hendem Fahrzeug keine Personen oder brennbaren Stoffe in der Nähe des Auspuff-
rohrs befinden.
Wird dies nicht beachtet, kann es zu Verletzungen durch Verbrennungen oder zu
einem Brand kommen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 318 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
319
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Zum Vermeiden eines Ausfalls des DPF-Systems
Verwenden Sie ausschließlich den vorgeschriebenen Kraftstofftyp
Verwenden Sie ausschließlich den empfohlenen Motoröltyp
Verändern Sie das Auspuffrohr nicht
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 319 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
320
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
ABS (Antiblockiersystem)
Verhindert das Blockieren der Räder bei plötzlicher Betätigung der Brem-
sen oder wenn die Bremsen auf rutschiger Fahrbahnoberfläche betätigt
werden
Bremsassistent
Erzeugt nach dem Betätigen des Bremspedals eine höhere Bremskraft,
wenn das System eine Notbremssituation erkennt
VSC (Fahrzeugstabilitätsregelung)
Hilft dem Fahrer bei plötzlichem Ausweichen oder Kurvenfahrt auf rutschi-
gen Fahrbahnen, das Schleudern des Fahrzeugs zu verhindern
TRC (Antriebsschlupfregelung)
Unterstützt den Erhalt der Antriebsleistung und verhindert das Durchdre-
hen der Antriebsräder beim Anfahren des Fahrzeugs oder beim Beschleu-
nigen auf rutschigem Untergrund
Berganfahrhilfe
Hilft, das Zurückrollen des Fahrzeugs beim Anfahren am Berg zu verhin-
dern
EPS (Elektrische Servolenkung)
Reduziert die zum Drehen des Lenkrads erforderlich Kraft mit Hilfe eines
Elektromotors
Notbremssignal
Wenn die Bremsen plötzlich betätigt werden, blinken die Warnblinkleuch-
ten automatisch, um das folgende Fahrzeug zu warnen.
Fahrerassistenzsysteme
Um die Sicherheit beim Fahren und die Leistung zu verbessern, arbei-
ten die folgenden Systeme automatisch, wenn bestimmte Fahrsituatio-
nen eintreten. Bedenken Sie jedoch, dass es sich hierbei um
zusätzliche Systeme handelt, auf die Sie sich im Fahrbetrieb nicht zu
stark verlassen sollten.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 320 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
321
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Radschlupfanzeigeleuchte blinkt,
während die TRC/VSC-Systeme in
Betrieb sind.
Falls das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt, kann
das TRC-System die Kraftübertragung vom Motor auf die Räder reduzieren.
Wenn Sie zum Abschalten des Systems drücken, kann es für Sie ein-
facher werden, das Fahrzeug durch Schaukeln zu befreien.
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Zum Abschalten des TRC-Systems
schnell drücken und loslassen.
Die Anzeigeleuchte “TRC OFF” leuch-
tet auf.
Drücken Sie erneut, um das Sys-
tem wieder einzuschalten.
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Zum Abschalten des TRC-Systems
schnell drücken und loslassen.
Die Meldung “TRC AUS” wird auf der
Multi-Informationsanzeige angezeigt.
Drücken Sie erneut, um das Sys-
tem wieder einzuschalten.
Wenn die TRC/VSC-Systeme in Betrieb sind
Deaktivieren des TRC-Systems
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 321 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
322
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ausschalten des TRC- und VSC-Systems
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Halten Sie zum Ausschalten der TRC- und VSC-Systeme länger als 3 Sekunden
gedrückt, während das Fahrzeug angehalten ist.
Die Anzeigeleuchten “TRC OFF” und VSC OFF leuchten auf.
Drücken Sie erneut, um die Systeme wieder einzuschalten.
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Halten Sie zum Ausschalten der TRC- und VSC-Systeme länger als 3 Sekunden
gedrückt, während das Fahrzeug angehalten ist.
Die Anzeigeleuchte VSC OFF leuchtet auf und die Meldung “TRC AUS” erscheint auf
der Multi-Informationsanzeige.*
Drücken Sie erneut, um die Systeme wieder einzuschalten.
*: Bei Fahrzeugen mit PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) werden auch die Funktio-
nen Pre-Crash-Bremsassistent und die Pre-Crash-Bremse deaktiviert. (S. 252)
Wenn die Anzeigeleuchte “TRC OFF” aufleuchtet, auch wenn nicht
gedrückt wurde (Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument)
TRC und Berganfahrhilfe können nicht betätigt werden. Wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn auf der Multi-Informationsanzeige die Meldung angezeigt wird, dass TRC
deaktiviert wurde, obwohl nicht gedrückt wurde (Fahrzeuge mit einem 2-
fach-Instrument)
TRC und Berganfahrhilfe können nicht betätigt werden. Wenden Sie sich an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 322 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
323
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Geräusche und Vibrationen, die von den ABS-, Bremskraftverstärker-, TRC- und
VSC-Systemen hervorgerufen werden
Beim Motorstart oder unmittelbar nach dem Anfahren kann es vorkommen, dass ein
Geräusch aus dem Motorraum hörbar ist. Dieses Geräusch ist kein Anzeichen für
eine Funktionsstörung in einem dieser Systeme.
Wenn die obigen Systeme in Betrieb sind, kann es zu den folgenden Erscheinungen
kommen. Keine dieser Erscheinungen stellt ein Anzeichen für eine Funktionsstörung
dar.
Durch Fahrzeugkarosserie und Lenkung spürbare Vibrationen.
Motorgeräusche, nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist.
Ein leichtes Pulsieren des Bremspedals kann auftreten, nachdem das ABS akti-
viert wurde.
Nach der Aktivierung des ABS kann sich das Bremspedal leicht nach unten bewe-
gen.
EPS-Betriebsgeräusch
Wenn das Lenkrad betätigt wird, ist möglicherweise ein Motorgeräusch (Surren) zu
hören. Dies deutet nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Automatische erneute Aktivierung der TRC- und VSC-Systeme
Nachdem die TRC- und VSC-Systeme ausgeschaltet wurden, werden sie in den fol-
genden Situationen automatisch wieder aktiviert:
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter in
die Position “LOCK” gestellt wird
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn der Motorschalter aus-
geschaltet wird
Wenn nur das TRC-System ausgeschaltet ist, schaltet sich das TRC ein, sobald die
Fahrzeuggeschwindigkeit erhöht wird
Wenn sowohl das TRC- als auch das VSC-System ausgeschaltet werden, erfolgt
keine automatische Aktivierung, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit erhöht wird.
Verringerte Wirkung des EPS-Systems
Die Wirkung des EPS-Systems wird reduziert, um Überhitzung des Systems bei häufi-
gen Lenkeinschlägen über einen längeren Zeitraum zu vermeiden. Infolgedessen
kann sich das Lenkrad schwergängig anfühlen. Vermeiden Sie in diesem Fall übermä-
ßige Lenkbewegungen oder halten Sie an und schalten Sie den Motor aus. Das EPS-
System sollte innerhalb von 10 Minuten in den Normalzustand zurückkehren.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 323 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
324
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Betriebsbedingungen der Berganfahrhilfe
Wenn die folgenden vier Bedingungen erfüllt sind, funktioniert die Berganfahrhilfe:
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel befindet sich in einer anderen Stellung als
P oder N (beim Anfahren in Vorwärts-/Rückwärtsrichtung an einer Steigung).
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Der Schalthebel befindet sich in einer anderen Stel-
lung als R, wenn vorwärts an einer Steigung angefahren wird, oder in R, wenn rück-
wärts an einer Steigung angefahren wird.
Das Fahrzeug wird angehalten.
Das Gaspedal wird nicht betätigt.
Die Feststellbremse ist nicht angezogen.
Automatisches Deaktivieren der Berganfahrhilfe
Die Berganfahrhilfe wird in den folgenden Situationen abgebrochen:
Fahrzeuge mit Multidrive: Der Schalthebel wird auf P oder N geschaltet.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Der Schalthebel wird auf R geschaltet, wenn vorwärts
an einer Steigung angefahren wird, oder von R, wenn rückwärts an einer Steigung
angefahren wird.
Das Gaspedal wird betätigt.
Die Feststellbremse wird angezogen.
Etwa 2 Sekunden vergehen nach dem Loslassen des Bremspedals.
Betriebsbedingungen des Notbremssignals
Wenn die folgenden drei Bedingungen erfüllt sind, wird das Notbremssignal aktiviert:
Die Warnblinkanlage ist ausgeschaltet.
Die tatsächliche Fahrzeuggeschwindigkeit liegt über 55 km/h.
Das Bremspedal wird derartig getreten, dass das System das Abbremsen des Fahr-
zeugs als plötzliche Bremsaktion bewertet.
Automatische Systemaufhebung des Notbremssignals
Das Notbremssignal schaltet sich in den folgenden Situationen ab:
Die Warnblinkanlage wird eingeschaltet.
Das Bremspedal wird losgelassen.
Das System beurteilt aufgrund des Abbremsens des Fahrzeugs, dass es sich nicht
um eine plötzliche Bremsaktion handelt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 324 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
325
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Das ABS arbeitet in den folgenden Fällen nicht effektiv
Die Leistungsgrenzen der Reifenhaftung wurden überschritten (z. B. übermäßig
abgenutzte Reifen auf verschneiten Straßen).
Aquaplaning bei hoher Geschwindigkeit auf nasser oder rutschiger Fahrbahn.
Der Anhalteweg kann beim ABS-Betrieb länger sein als unter normalen Bedin-
gungen
Das ABS ist nicht dafür ausgelegt, den Bremsweg des Fahrzeugs zu verkürzen. Hal-
ten Sie stets einen Sicherheitsabstand zu dem Fahrzeug vor Ihnen ein, insbeson-
dere in den folgenden Situationen:
Beim Fahren auf unbefestigten Fahrbahnen, Schotter oder schneebedeckten Stra-
ßen
Beim Fahren mit Schneeketten
Beim Überfahren von Erhebungen in der Fahrbahn
Beim Fahren auf Straßen mit Schlaglöchern oder unebenen Oberflächen
TRC funktioniert in den folgenden Situationen möglicherweise nicht effektiv
Ausreichende Richtungssteuerung und Antriebskraft können beim Fahren auf rut-
schigen Straßenbelägen möglicherweise nicht erzielt werden, auch wenn das TRC-
System in Betrieb ist.
Fahren Sie das Fahrzeug vorsichtig unter Bedingungen, bei welchen die Fahrstabili-
tät und Antriebskraft nicht gewährleistet sind.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 325 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
326
4-6. Verwendung der Fahrassistenz-Systeme
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Die Berganfahrhilfe funktioniert in folgenden Fällen nicht effektiv
Verlassen Sie sich nicht zu stark auf die Berganfahrhilfe. Auf starken Steigungen
und auf vereisten Fahrbahnen ist die Berganfahrhilfe möglicherweise nicht ausrei-
chend wirksam.
Im Gegensatz zur Feststellbremse ist die Berganfahrhilfe nicht dafür vorgesehen,
das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum stationär zu halten. Versuchen Sie nicht,
das Fahrzeug mit der Berganfahrhilfe auf einer Steigung zu halten, da es hierdurch
zu einem Unfall kommen kann.
Wenn VSC aktiviert wird
Die Radschlupfanzeigeleuchte blinkt. Fahren Sie immer vorsichtig. Rücksichtsloses
Fahren kann einen Unfall verursachen. Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn die
Anzeigeleuchte blinkt.
Wenn die Systeme TRC/VSC ausgeschaltet sind
Seien Sie besonders vorsichtig und passen Sie die Geschwindigkeit den Straßenbe-
dingungen an. Da diese Systeme dazu dienen, die Fahrstabilität und die Antriebs-
kraft zu gewährleisten, schalten Sie die TRC/VSC-Systeme nur aus, wenn dies
unbedingt erforderlich ist.
Wechseln der Reifen
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen die angegebene Größe, Marke, Profilausführung
und Tragfähigkeit aufweisen. Stellen Sie darüber hinaus sicher, dass die Reifen zum
vorgeschriebenen Reifendruck gefüllt sind.
Die ABS-, TRC- und VSC-Systeme funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn ver-
schiedene Reifen auf dem Fahrzeug aufgezogen sind.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, wenn
Sie Informationen zum Wechseln von Reifen oder Rädern benötigen.
Handhabung der Reifen und Aufhängung
Durch die Verwendung fehlerhafter Reifen oder Umbauten an der Fahrzeugaufhän-
gung wird die Wirksamkeit der Fahrerassistenzsysteme beeinträchtigt und es kann
zu Funktionsstörungen in einem System kommen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 326 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
327
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
4-7. Fahrtipps
Verwenden Sie auf die vorherrschenden Außentemperaturen abgestimmte
Flüssigkeiten.
Motoröl
Motorkühlmittel
Waschflüssigkeit
Lassen Sie einen Servicetechniker den Zustand der Batterie überprüfen.
Lassen Sie das Fahrzeug mit vier Winterreifen ausrüsten oder kaufen Sie
einen Satz Schneeketten für die Vorderräder.
Stellen Sie sicher, dass alle Reifen von der gleichen Größe und Marke sind und
die Schneeketten der Reifengröße entsprechen.
Beachten Sie entsprechend den Fahrbedingungen die folgenden Punkte:
Versuchen Sie nicht gewaltsam, ein eingefrorenes Fenster zu öffnen oder
einen festgefrorenen Scheibenwischer zu bewegen. Gießen Sie warmes
Wasser über den eingefrorenen Bereich, um das Eis zum Schmelzen zu
bringen. Wischen Sie das Wasser sofort ab, damit es nicht gefriert.
Entfernen Sie Schnee über den Lufteinlassöffnungen vor der Windschutz-
scheibe, um die ordnungsgemäße Funktion des Gebläses für die Fahr-
zeugklimatisierung sicherzustellen.
Überprüfen Sie, ob sich Eis- oder Schneeablagerungen auf den Außen-
leuchten, dem Dach, dem Fahrgestell, um die Räder oder auf den Brem-
sen gebildet haben und entfernen Sie diese vollständig.
Entfernen Sie Schnee oder Matsch von Ihren Schuhsohlen, bevor Sie in
das Fahrzeug einsteigen.
Beschleunigen Sie das Fahrzeug langsam, halten Sie Sicherheitsabstand
zum Fahrzeug vor Ihnen und fahren Sie mit einer verringerten, den Straßen-
verhältnissen angepassten Geschwindigkeit.
Hinweise für den Winterbetrieb
Sorgen Sie für alle notwendigen Vorbereitungen und Inspektionen,
bevor Sie das Fahrzeug im Winter fahren. Achten Sie stets auf eine der
vorherrschenden Witterung angepasste Fahrweise.
Vorbereitung für den Winter
Vor Antritt der Fahrt
Beim Fahren des Fahrzeugs
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 327 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
328
4-7. Fahrtipps
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Parken Sie das Fahrzeug und stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive)
oder auf 1 oder R (Schaltgetriebe), ohne die Feststellbremse anzuziehen. Die
Feststellbremse könnte einfrieren und lässt sich dann nicht mehr lösen. Blo-
ckieren Sie ggf. die Räder, um versehentliches Wegrutschen oder Kriechen
des Fahrzeugs zu vermeiden.
Nutzen Sie nur Schneeketten in der richtigen Größe.
Die Größe der Schneeketten ist für jede Reifengröße festgelegt.
Seitenkette:
3 mm Durchmesser
10 mm Breite
30 mm Länge
Laufflächenkette:
4 mm Durchmesser
14 mm Breite
25 mm Länge
Vorschriften für Schneeketten sind von Land zu Land unterschiedlich und
variieren je nach Art der Straße. Informieren Sie sich vor dem Montieren von
Schneeketten immer über die örtlichen Vorschriften.
225/45R17-Reifen
Schneeketten können nicht auf 225/45R17-Reifen aufgezogen werden.
Aufziehen der Schneeketten
Beachten Sie beim Anbringen und Abnehmen von Schneeketten die folgenden Vor-
sichtsmaßnahmen:
Montieren und demontieren Sie die Schneeketten an einem sicheren Ort.
Montieren Sie die Schneeketten auf den Vorderreifen. Montieren Sie Schneeketten
nicht auf den Hinterreifen.
Montieren Sie Schneeketten auf den Vorderreifen so fest wie möglich. Spannen Sie
die Schneeketten nach einer Strecke von 0,5 1,0 km nach.
Befolgen Sie zum Montieren der Schneeketten die beiliegenden Anweisungen.
Beim Parken des Fahrzeugs
Auswahl der Schneeketten (außer 225/45R17-Reifen)
1
2
3
4
5
6
Vorschriften für die Verwendung von Schneeketten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 328 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
329
4-7. Fahrtipps
4
Fahren
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Fahren mit Winterreifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Unfallrisiko zu verrin-
gern.
Die Nichtbeachtung der Maßnahmen kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahr-
zeug führen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie Reifen der vorgeschriebenen Größe.
Sorgen Sie für die Einhaltung des empfohlenen Luftdrucks.
Überschreiten Sie keine Geschwindigkeitsbegrenzung oder die angegebene
Höchstgeschwindigkeit für die verwendeten Winterreifen.
Verwenden Sie die Winterreifen auf allen Rädern, nicht nur auf einzelnen Rädern.
Fahren mit Schneeketten
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Unfallrisiko zu verrin-
gern.
Nichtbeachtung kann dazu führen, dass das Fahrzeug nicht sicher gefahren werden
kann, was zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
Überschreiten Sie nicht die Höchstgeschwindigkeit für die verwendeten Schnee-
ketten bzw. fahren Sie nicht schneller als 50 km/h, je nachdem, welche Geschwin-
digkeit niedriger ist.
Vermeiden Sie das Fahren auf schlechten Wegstrecken oder das Durchfahren von
Schlaglöchern.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen, abrupte Lenkbewegungen sowie plötzli-
che Brems- und Schaltvorgänge, die plötzliches Motorbremsen auslösen.
Verringern Sie die Geschwindigkeit vor dem Einfahren in eine Kurve ausreichend,
damit das Fahrzeug sicher beherrschbar bleibt.
Fahrzeuge mit LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung): Verwenden Sie nicht das
LDA-System.
HINWEIS
Reparieren oder Wechseln von Winterreifen (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warn-
system)
Beauftragen Sie einen Toyota-Händler oder Reifenhändler mit Reparaturarbeiten
oder dem Wechseln der Winterreifen.
Dies wird empfohlen, da das Wechseln bzw. Aufziehen von Winterreifen den Betrieb
der Reifendruck-Warnventile und Sender beeinflusst.
Aufziehen von Schneeketten (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Die Reifendruck-Warnventile und Sender funktionieren unter Umständen nicht kor-
rekt, wenn Schneeketten aufgezogen werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 329 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
330
4-7. Fahrtipps
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 330 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
331
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-1. Grundlegende Bedienung
Audiosystemtypen ...................332
Lenkrad-Audioschalter.............333
AUX-Anschluss/USB-
Anschluss..............................334
5-2. Verwenden des
Audiosystems
Optimale Verwendung des
Audiosystems........................335
5-3. Betrieb des Radios
Radiobetrieb ............................337
5-4. Abspielen von Audio-CDs
und MP3-/WMA-Discs
Betrieb des CD-Players...........340
5-5. Verwendung eines externen
Geräts
Wiedergabe von einem iPod ...348
Wiedergabe von einem
USB-Speichergerät ...............356
Verwendung des AUX-
Anschlusses..........................363
5-6. Verwendung von
Bluetooth
®
-Geräten
Bluetooth
®
-Audio/Telefon........364
Verwendung der
Lenkradschalter.....................369
Registrieren eines
Bluetooth
®
-Geräts.................370
5-7. Menü “SET UP
Verwendung des “SET UP”-
Menüs (“Bluetooth”-Menü).... 371
Verwendung des “SET UP”-
Menüs (“Phone”-Menü).........376
5-8. Bluetooth
®
-Audio
Betreiben eines Bluetooth
®
-
fähigen tragbaren Players..... 381
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
Anrufen....................................384
Empfangen eines
Telefonanrufs........................ 386
Telefonieren ............................ 387
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
.............................. 389
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 331 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
332
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-1. Grundlegende Bedienung
X Fahrzeuge mit einem Audiosystem
X Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem
Eigentümer von Modellen mit Navigations-/Multimediasystem finden weitere
Informationen in der “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
Verwendung von Mobiltelefonen
Bei Verwendung eines Mobiltelefons im oder in der Nähe des Fahrzeugs kann es bei
gleichzeitigem Betrieb des Audiosystems zu Interferenzen über die Lautsprecher des
Audiosystems kommen.
Über Bluetooth
®
Die Bluetooth-Wortmarke und das Logo sind Eigentum der Bluetooth SIG. und dem
Lizenznehmer Panasonic Corporation wurde die Genehmigung erteilt, das Warenzei-
chen zu verwenden. Andere Warenzeichen und Markennamen sind Eigentum ver-
schiedener Eigentümer.
Audiosystemtypen
: Je nach Ausstattung
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie das Audiosystem bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig ein-
geschaltet.
Um zu verhindern, dass das Audiosystem beschädigt wird
Verschütten Sie keine Getränke oder andere Flüssigkeiten über das Audiosystem.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 332 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
333
5-1. Grundlegende Bedienung
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Lautstärke-Schalter:
Drücken: Lautstärke erhöhen/
verringern
Gedrückt halten: Lautstärke
kontinuierlich erhöhen/verrin-
gern
Radiomodus:
Drücken: Wählt einen Radiosen-
der aus
Gedrückt halten: Sucht auf-
wärts/abwärts
CD, MP3-/WMA-Disc, Bluetooth
®
, iPod oder USB-Modus:
Drücken: Wählt einen Titel/eine Datei/ein Lied aus
Gedrückt halten: Wählt einen Ordner oder ein Album aus (MP3-/WMA-
Disc, Bluetooth
®
, iPod oder USB)
Schalter “MODE”:
Drücken: Schaltet es ein, wählt die Audioquelle aus
Gedrückt halten: Der aktuelle Vorgang wird stummgeschaltet oder
angehalten. Zum Beenden der Stummschaltung oder Unterbrechung
erneut gedrückt halten.
Lenkrad-Audioschalter
Einige Audiofunktionen können über die Schalter am Lenkrad gesteu-
ert werden.
Die Bedienung kann je nach Typ des Audiosystems oder Navigations-
systems abweichen. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Betriebsanlei-
tung des Audiosystems oder des Navigationssystems.
Betrieb des Audiosystems über die Lenkradschalter
1
2
3
WARNUNG
Zur Verringerung des Unfallrisikos
Lassen Sie bei der Bedienung der Audioschalter am Lenkrad Vorsicht walten.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 333 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
334
5-1. Grundlegende Bedienung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
iPod
Drücken Sie zum Öffnen auf die
Abdeckung und schließen Sie
einen iPod mit einem iPod-Kabel
an.
Schalten Sie den iPod ein, wenn er
nicht eingeschaltet ist.
USB-Speicher
Drücken Sie zum Öffnen auf die Abdeckung und schließen Sie ein USB-
Speichergerät an.
Schalten Sie das USB-Speichergerät ein, wenn es nicht eingeschaltet ist.
Tragbarer Audioplayer
Drücken Sie zum Öffnen auf die Abdeckung und schließen Sie einen trag-
baren Audioplayer an.
Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein, wenn er nicht eingeschaltet ist.
AUX-Anschluss/USB-Anschluss
Schließen Sie einen iPod, ein USB-Speichergerät oder einen tragbaren
Audioplayer wie unten angegeben an den AUX-Anschluss/USB-
Anschluss an. Drücken Sie die Taste “MODE”, um “iPod”, “USB” oder
“AUX” zu wählen.
Anschließen über den AUX-Anschluss/USB-Anschluss
WARNUNG
Während der Fahrt
Schließen Sie kein Gerät an und betätigen Sie die Bedienelemente des Geräts nicht.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 334 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
335
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-2. Verwenden des Audiosystems
Zeigt den aktuellen Modus an
Ändert die folgenden Einstellungen
Klangqualität und Lautstärkeba-
lance (S. 335)
Die Einstellungen für die Klangquali-
tät und die Lautstärkebalance kön-
nen geändert werden, um einen
optimalen Klang zu erzielen.
Automatische Lautstärkenach-
führung ein/aus (S. 336)
Wählt einen Modus aus
Ändern der Klangqualitätsmodi
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Sound settings”
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” oder “ASL”
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Optimale Verwendung des Audiosystems
Klangqualität (Höhen/Bässe) und die Lautstärkebalance können ange-
passt werden.
1
2
3
Die Steuerungsfunktion des Audiosystems verwenden
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 335 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
336
5-2. Verwenden des Audiosystems
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einstellen der Klangqualität
Durch Drücken der Taste “<SELECT” oder “TUNE>” stellen Sie die Stufe
ein.
*: Die Klangqualitätsstufe wird in den einzelnen Audiobetriebsarten individuell ein-
gestellt.
Einstellen der automatischen Lautstärkenachführung (ASL)
Wenn ASL gewählt ist, wird durch Drücken der Taste “TUNE>” die Stärke
von ASL in der Reihenfolge “Low”, “Mid” und “High” geändert.
Durch Drücken der Taste “<SELECT” wird ASL ausgeschaltet.
ASL stellt die Lautstärke und das Klangbild automatisch entsprechend der Fahr-
zeuggeschwindigkeit ein.
Klangqualitäts-
modus
Angezeigter
Modus
Stufe
Drücken Sie
die Taste
“<SELECT”
Drücken Sie
die Taste
“TUNE>”
Bässe* “Bass” -5 bis 5
Niedrig Hoch
Höhen* “Treble” -5 bis 5
Lautstärkeba-
lance vorn/hin-
ten
“Fader F7 bis R7
Verschiebung
nach hinten
Verschiebung
nach vorne
Lautstärkeba-
lance links/
rechts
“Balance” L7 bis R7
Verschiebung
nach links
Verschiebung
nach rechts
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 336 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
337
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-3. Betrieb des Radios
Suchen Sie einen gewünschten Sender, indem Sie die Taste “<SELECT”
oder “TUNE>” drücken.
Halten Sie die gewünschte Senderwahltaste gedrückt, bis ein Piepton
ertönt.
Radiobetrieb
Wählen Sie “AM” oder “FM”, um Radio zu hören.
Senderwähler
Taste zur Moduswahl
Auswahl eines Elements oder AF/
Regionscode/TA-Moduseinrich-
tung
Einstellen der Frequenz
Suchen einer Frequenz
Anzeigen einer Senderliste
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
Einstellen von Sendervoreinstellungen
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 337 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
338
5-3. Betrieb des Radios
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Aktualisierung der Senderliste
Drücken Sie “List”.
Die Senderliste wird angezeigt.
Drücken Sie “Update”, um die Liste zu aktualisieren.
“Updating” wird angezeigt, während die Suche läuft, und anschließend wird die
Liste der verfügbaren Sender angezeigt.
Um die Aktualisierung abzubrechen, drücken Sie “Back”.
Auswählen eines Senders aus der Senderliste
Drücken Sie “List”.
Die Senderliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Sender
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den Sender einzustellen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Mit dieser Funktion kann Ihr Radio einen RDS-Daten empfangen.
Hören von Sendern desselben Netzes
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Radio” auszu-
wählen und drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den gewünschten
Modus auszuwählen: “FM AF” oder “Region code”.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um “On” oder “Off” zu wählen.
Modus FM AF ON: Der Sender desselben Netzes mit dem stärks-
ten Empfang wird ausgewählt.
Modus Regionalcodes ON: Der Sender desselben Netzes mit dem stärks-
ten Empfang und der Ausstrahlung des glei-
chen Programms wird ausgewählt.
Verwenden der Senderliste
RDS (Radio-Datensystem)
1
2
1
2
3
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 338 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
339
5-3. Betrieb des Radios
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verkehrsinformationen
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um “Radio” auszu-
wählen und drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um den Modus “FM
TA” auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um “On” oder “Off” zu wählen.
TA-Modus: Das System schaltet automatisch zu den Verkehrsnachrich-
ten, wenn ein Verkehrsinformationssignal empfangen wird.
Es wird wieder zum vorherigen Sender zurückgeschaltet, wenn die
Verkehrsinformationen beendet sind.
EON-System (Erweiterter Sendenetzbetrieb) (für die Verkehrsdurchsage-Funk-
tion)
Wenn der RDS-Sender (mit EON-Daten), den Sie eingeschaltet haben, keine Ver-
kehrsdurchsagen bringt und das Audiosystem im TA-Modus (Verkehrsdurchsage) ist,
schaltet das Radio automatisch zu einem Sender, der Verkehrsdurchsagen in der
EON AF-Liste überträgt, wenn die Verkehrsinformationen beginnen.
Wenn die Batterie abgeklemmt wird
Sendervoreinstellungen werden gelöscht.
Empfangsempfindlichkeit
Die ständig wechselnde Antennenposition, Unterschiede in der Signalstärke und
Objekte in der Umgebung wie z. B. Züge, Sender usw. erschweren einen durchge-
hend perfekten Radioempfang.
Die Radioantenne befindet sich auf der hinteren Dachseite.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 339 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
340
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
Legen Sie eine Disc ein.
Drücken Sie und entnehmen Sie die Disc.
Betrieb des CD-Players
Textnachricht anzeigen
Ordnerliste/Titelliste anzeigen
Einen Ordner auswählen (nur
MP3/WMA-Disc)
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Taste zur Moduswahl
Ausgewählte/n Titel/Datei öffnen
Einen Titel/eine Datei wählen
Auswahl eines Titels/einer Datei,
schneller Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
Eine Disc auswerfen
Eine CD, MP3- oder WMA-Disc einlegen
Eine CD, MP3- oder WMA-Disc auswerfen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 340 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
341
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Auswahl eines Titels
Drücken Sie die Taste “TUNE>” oder “SEEK>” zur Bewegung nach oben
oder die Taste “<SELECT” oder “<TRACK” zur Bewegung nach unten, bis
die gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Auswählen eines Titels aus einer Titelliste
Drücken Sie “List”.
Die Titelliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Titel auszu-
wählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den gewählten Titel zu öff-
nen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Schneller Vorlauf und Rücklauf eines Titels
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Abspielen wiederholen
Drücken Sie “RPT”.
Der aktuelle Titel wird wiederholt abgespielt, bis “RPT” erneut gedrückt
wird.
Zufallswiedergabe
Drücken Sie “RDM”.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt, bis “RDM” erneut
gedrückt wird.
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und CD-Titel werden auf der Anzeige ange-
zeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige
zurückzukehren.
Verwendung des CD-Players
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 341 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
342
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Auswahl eines Ordners
Drücken Sie ” oder ”, um den gewünschten Ord-
ner auszuwählen.
Auswählen eines Ordners und einer Datei aus einer Ordnerliste
Drücken Sie “List”.
Die Ordnerliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Ordner
oder eine Datei auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um die ausgewählte Datei/den
ausgewählten Ordner zu öffnen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Rückkehr zum ersten Ordner
Halten Sie ” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Auswählen einer Datei
Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”,
um die gewünschte Datei auszuwählen.
Schneller Vorlauf und Rücklauf einer Datei
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Abspielen wiederholen
Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen
in folgender Reihenfolge geändert:
Datei wiederholen Ordner wiederholen
* Aus.
*: Nicht verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) ausgewählt ist
Zufallswiedergabe
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in
folgender Reihenfolge geändert:
Ordner zufällig Disc zufällig Aus.
Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 342 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
343
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und Albumtitel (nur MP3) werden auf der Anzeige
angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Anzeige
Abhängig von den aufgenommenen Inhalten werden die Zeichen eventuell nicht richtig
angezeigt oder können überhaupt nicht angezeigt werden.
Fehlermeldungen
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach
und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Meldung Ursache Abhilfemaßnahmen
“CD check”
Die Disc ist schmutzig
oder beschädigt.
Die Disc ist verkehrt
herum eingelegt.
Reinigen Sie die Disc.
Legen Sie die Disc kor-
rekt ein.
“Error 3
Es liegt eine Funktionsstö-
rung im System vor.
Disc auswerfen.
“Error 4
Ein Überstromfehler ist
aufgetreten.
Stellen Sie den Motor-
schalter in die Stellung
“LOCK”.
“No support”
Auf der CD sind keine
MP3-/WMA-Dateien ent-
halten.
Disc auswerfen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 343 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
344
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Discs, die verwendet werden können
Discs mit den unten gezeigten Markierungen können verwendet werden.
Die Wiedergabe ist möglicherweise aufgrund von Aufnahmeformat oder Disc-Merkma-
len oder aufgrund von Kratzern, Schmutz oder Beschädigungen nicht möglich.
CDs mit Kopierschutzfunktionen können eventuell nicht richtig abgespielt werden.
Schutzfunktion des CD-Players
Um die internen Bauteile zu schützen, wird die Wiedergabe automatisch angehalten,
wenn ein Problem erkannt wird.
Wenn eine Disc über einen längeren Zeitraum im CD-Player oder in ausgeworfe-
ner Position verbleibt
Die Disc kann beschädigt werden und beim Abspielen können Störungen auftreten.
Linsenreiniger
Verwenden Sie keine Linsenreiniger. Dies könnte den CD-Player beschädigen.
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Mit der MP3-Kompression können Dateien auf ca. 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Microsoft.
Dieses Format komprimiert die Audiodaten noch stärker als das MP3-Format.
Die Kompatibilität von MP3- und WMA-Dateien und Medien/Format ist begrenzt.
MP3-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Kompatible Sampling-Frequenzen
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Kompatible Bitraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint Stereo, Dual Channel und Monaural
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 344 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
345
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WMA-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
WMA Vers. 7, 8, 9
Kompatible Sampling-Frequenzen
32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Bitraten (nur kompatibel mit 2-Kanal-Wiedergabe)
Vers. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
Vers. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
Kompatible Medien
Für die MP3- und WMA-Wiedergabe können CD-Rs und CD-RWs verwendet wer-
den.
Die Wiedergabe ist in einigen Fällen eventuell nicht möglich, wenn die CD-R oder
CD-RW nicht finalisiert ist. Bei Kratzern oder Fingerabdrücken auf der Disc ist eine
Wiedergabe eventuell nicht möglich oder die Audio-CD springt.
Kompatible Disc-Formate
Folgende Discformate sind verwendbar.
Disc-Formate: CD-ROM Mode 1 und Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 und Form 2
Dateiformate: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen Format als den vorgenannten
erstellt wurden, werden möglicherweise nicht korrekt abgespielt und ihre Datei-
und Ordnernamen eventuell nicht korrekt angezeigt.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen sind zu
beachten.
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Stufen
Maximale Länge von Ordnernamen/Dateinamen: 32 Zeichen
Maximale Anzahl von Ordnern: 192 (einschließlich Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl von Dateien pro Disc: 255
Dateinamen
Nur Dateien mit der Dateiendung .mp3 oder .wma können als MP3/WMA-Dateien
erkannt und abgespielt werden.
Multisession-Discs
Da das Audiosystem mit Multisession-Discs kompatibel ist, können Discs mit MP3-
und WMA-Dateien abgespielt werden. Es kann jedoch nur die erste Session
gespielt werden.
ID3- und WMA-Markierungen
Sie können zu den MP3-Dateien ID3-Tags hinzufügen, mit deren Hilfe Sie die Titel-
bezeichnung, den Namen des Interpreten usw. aufzeichnen können.
Das System ist kompatibel mit ID3 Vers. 1.0, 1.1 und Vers. 2.2, 2.3 ID3-Tags. (Die
Anzahl der Zeichen basiert auf ID3 Vers. 1.0 und 1.1.)
WMA-Tags können zu WMA-Dateien hinzugefügt werden, um den Titelbezeichnung
und Namen des Interpreten auf die gleiche Weise wie bei ID3-Tags aufzuzeichnen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 345 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
346
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wiedergabe von MP3 und WMA
Wenn eine Disc mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt wird, werden zuerst alle
Dateien auf der Disc geprüft. Sobald die Prüfung der Dateien beendet ist, wird die
erste MP3- oder WMA-Datei abgespielt. Um die Dateiüberprüfung möglichst schnell
abzuschließen, sollten die Datenträger nur mit MP3- und WMA-Dateien beschrieben
werden und keine überflüssigen Ordner enthalten.
Wenn die Discs eine Kombination von Musikdaten und Daten im MP3- oder WMA-
Format enthalten, können nur Musikdaten abgespielt werden.
Erweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als MP3- oder
WMA-Dateien verwendet werden, werden diese fälschlicherweise als MP3- und
WMA-Dateien erkannt und abgespielt. Dies kann zu beträchtlichen Interferenzen
und Beschädigungen der Lautsprecher führen.
Wiedergabe
Um MP3-Dateien mit einer gleichmäßigen Klangqualität abzuspielen, wird eine
feste Bitrate von mindestens 128 kbps und eine Abtastrate von 44,1 kHz empfoh-
len.
Abhängig von den Merkmalen der CD-R oder CD-RW ist eine Wiedergabe in
manchen Fällen nicht möglich.
Auf dem Markt sind zahlreiche Freeware- und andere Programme zum Kodieren
von MP3- und WMA-Dateien erhältlich. Abhängig vom Kodierstatus und dem
Dateiformat kann es beim Start der Wiedergabe zu einer schlechten Tonqualität
oder Rauschen kommen. In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell über-
haupt nicht möglich.
Sind auf der Disc andere Dateien als Dateien des Formats MP3 oder WMA
gespeichert, nimmt die Erkennung der Disc mehr Zeit in Anspruch. In einigen Fäl-
len ist eine Wiedergabe eventuell nicht möglich.
Microsoft, Windows und Windows Media sind registrierte Warenzeichen der Mic-
rosoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
WARNUNG
Zertifizierung für den CD-Player
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 346 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
347
5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3-/WMA-Discs
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Discs und Adapter, die nicht verwendet werden können
Verwenden Sie nicht die folgenden Arten von Discs.
Verwenden Sie außerdem keine 8-cm-Disc-Adapter, Dual-Discs oder bedruckbare
Discs.
Dadurch kann der Player und/oder die Funktion zum Einlegen/Auswerfen der Disc
beschädigt werden.
Discs mit einem anderen Durchmesser als 12 cm.
Minderwertige oder verformte Discs.
Discs mit transparentem oder lichtdurchlässigem Aufnahmebereich.
Discs mit Aufklebern oder CD-R-Etiketten oder Discs, von welchen Aufkleber oder
Etiketten entfernt wurden.
Vorsichtsmaßnahmen für das Abspielgerät
Wenn die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen nicht befolgt werden, kann dies zur
Beschädigung der Discs oder des Players selbst führen.
Führen Sie keine anderen Gegenstände als Discs in den Disc-Schacht ein.
Bringen Sie das Abspielgerät nicht mit Öl in Berührung.
Lagern Sie Discs nicht im direkten Sonnenlicht.
Versuchen Sie nie, Bestandteile des Players zu zerlegen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 347 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
348
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-5. Verwendung eines externen Geräts
S. 334
Wiedergabe von einem iPod
Wird ein iPod angeschlossen, können Sie die Musik über die Fahrzeug-
lautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE” , bis “iPod” ange-
zeigt wird.
Anschließen eines iPod
Bedienfeld
Textnachricht anzeigen
Listen anzeigen
iPod-Menümodus
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Taste zur Moduswahl
Einrichtungsmenü
Liedauswahl
Auswahl eines Liedes, schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 348 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
349
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie “Menu”, um den iPod-Menümodus auszuwählen.
Durch Drücken der Taste “TUNE>” wird der Wiedergabemodus in folgen-
der Reihenfolge geändert:
“Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”
“Podcasts”“Genres”“Composers”“Audiobooks”
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den gewünschten Wiederga-
bemodus auszuwählen.
Auswählen eines Wiedergabemodus
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 349 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
350
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Liste der Wiedergabemodi
Auswählen einer Liste
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um die erste Aus-
wahlliste anzuzeigen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um das gewünschte Element
auszuwählen.
Durch Drücken dieser Taste wechselt die Anzeige zur zweiten Auswahlliste.
Wiederholen Sie den Vorgang, um das gewünschte Element auszuwäh-
len.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Auswahlliste zurückzukehren.
Wiedergabe-
modus
Erste Auswahl
Zweite Aus-
wahl
Dritte Auswahl Vierte Auswahl
“Playlists”
Wiedergabe-
liste
Lied - -
“Artists” Interpret Album Lied -
“Albums” Album Lied - -
“Songs Lied - - -
“Podcasts” Podcast Episode - -
“Genres” Genre Interpret Album Lied
“Composers Komponist Album Lied -
“Audiobooks” Hörbuch Kapitel - -
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 350 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
351
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”, um
das gewünschte Lied auszuwählen.
Drücken Sie “List”.
Die Liederliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um ein Lied auszuwäh-
len.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um das Lied abzuspielen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Drücken Sie “RPT”.
Drücken Sie zum Abbrechen “RPT” erneut.
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol-
gender Reihenfolge geändert:
Zufallswiedergabe Titel Zufallswiedergabe Album Aus.
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und Albumtitel werden auf der Anzeige angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Auswählen eines Liedes
Auswählen eines Lieds aus der Liederliste
Schneller Vorlauf und Rücklauf eines Liedes
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Umschalten der Anzeige
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 351 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
352
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um den Modus Einrichtungs-
menü aufzurufen.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um die Klangmodi zu
ändern. (S. 335)
Informationen zu iPod
“Made for iPod” und “Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehör
speziell dafür konzipiert wurde, an ein iPod oder iPhone angeschlossen zu werden,
und dass dieses Zubehör vom Entwickler dafür zertifiziert wurde, dass es die Apple-
Leistungsstandards erfüllt.
Apple ist nicht verantwortlich für den Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung
der Sicherheitsstandards und behördlichen Auflagen. Beachten Sie bitte, dass der
Gebrauch dieses Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die Funkleistung beeinträch-
tigen kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
iPod-Funktionen
Wenn ein iPod angeschlossen und die Audioquelle zu iPod geändert wird, setzt der
iPod die Wiedergabe ab dem Punkt fort, an dem er zuletzt verwendet wurde.
Abhängig vom iPod, der am System angeschlossen ist, stehen eventuell bestimmte
Funktionen nicht zur Verfügung. Ist eine Funktion aufgrund einer Störung nicht ver-
fügbar (abweichend von den Systemkenndaten), lässt sich das Problem möglicher-
weise durch Trennen und Wiederanschließen des Geräts beheben.
Während er an das System angeschlossen ist, kann der iPod nicht mit seinen eige-
nen Bedienelementen bedient werden. Stattdessen ist es erforderlich, die Audiosys-
tem-Steuerelemente des Fahrzeugs zu verwenden.
Wenn die Batterieladung eines iPod sehr niedrig ist, funktioniert der iPod möglicher-
weise nicht. In diesem Fall laden Sie den iPod vor der Verwendung auf.
Unterstützte Modelle (S. 354)
Einstellen der Klangqualität und Lautstärkebalance
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 352 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
353
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
iPod-Probleme
Zum Beheben der meisten Probleme, die bei der Verwendung Ihres iPod auftreten
können, trennen Sie Ihren iPod vom iPod-Anschluss des Fahrzeugs und setzen Sie
ihn zurück.
Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres iPod können Sie der Betriebsanleitung Ihres
iPod entnehmen.
Anzeige
S. 343
Fehlermeldungen
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach
und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Meldung Ursache/Abhilfemaßnahmen
“iPod error”
Dies zeigt an, dass die Daten des iPod nicht gele-
sen werden können.
“Error 3 Dies zeigt eine mögliche Fehlfunktion des iPod an.
“Error 4
Dies zeigt an, dass ein Überstromfehler aufgetreten
ist.
“Error 5
Dies zeigt an, dass ein iPod-Kommunikationsfehler
aufgetreten ist.
“Error 6
Dies zeigt an, dass ein Authentifizierungsfehler auf-
getreten ist.
“No songs”
Dies zeigt an, dass auf dem iPod keine Musikdaten
vorhanden sind.
“No playlists”
Dies zeigt an, dass einige verfügbare Lieder in
einer ausgewählten Wiedergabeliste nicht gefun-
den wurden.
“Update your iPod”
Dies zeigt an, dass die Version des iPod nicht kom-
patibel ist. Aktualisieren Sie die Software Ihres iPod
auf die neueste Version.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 353 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
354
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kompatible Modelle
Die folgenden iPod
, iPod nano
, iPod classic
, iPod touch
und iPhone
-Geräte
können mit diesem System verwendet werden.
Geeignet für
iPod (5. Generation)
iPod touch (5. Generation)
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (Ende 2009)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod touch (1. Generation)
iPod classic (Ende 2009)
iPod classic (2. Generation)
iPod classic
iPod nano (7. Generation)
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod nano (3. Generation)
iPod nano (2. Generation)
iPod nano (1. Generation)
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Abhängig von den Unterschieden zwischen den Modellen oder Softwareversionen
usw. sind einige Modelle möglicherweise nicht mit diesem System kompatibel.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen sind zu
beachten:
Maximale Anzahl der Listen auf dem Gerät: 9999
Maximale Anzahl der Lieder auf dem Gerät: 65535
Maximale Anzahl der Lieder pro Liste: 65535
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 354 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
355
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Schließen Sie keinen iPod an und betätigen Sie keine Bedienelemente.
HINWEIS
Um Schäden am iPod zu vermeiden
Lassen Sie den iPod nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahrzeuginne-
ren kann sehr hoch werden, was eine Beschädigung des iPods verursachen kann.
Drücken Sie nicht auf den iPod und üben Sie keinen unnötigen Druck auf den iPod
aus, während er angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 355 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
356
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
S. 334
Wiedergabe von einem USB-Speichergerät
Wird ein USB-Speichergerät angeschlossen, können Sie die Musik über
die Fahrzeuglautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis
“USB” angezeigt wird.
Anschließen eines USB-Speichers
Bedienfeld
Textnachricht anzeigen
Ordnerlisten anzeigen
Einen Ordner wählen
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Taste zur Moduswahl
Ausgewählte Datei öffnen
Eine Datei wählen
Auswahl einer Datei, schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 356 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
357
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Auswählen einzelner Ordner
Drücken Sie ” oder ”, um den gewünschten Ord-
ner auszuwählen.
Auswählen eines Ordners und einer Datei aus einer Ordnerliste
Drücken Sie “List”.
Die Ordnerliste wird angezeigt.
Drücken Sie die Taste “<SELECT” oder “TUNE>”, um einen Ordner
oder eine Datei auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER”, um die ausgewählte Datei/den
ausgewählten Ordner zu öffnen.
Drücken Sie “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Rückkehr zum ersten Ordner
Halten Sie ” gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
Drücken Sie die Taste “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” oder “SEEK>”, um
die gewünschte Datei auszuwählen.
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Auswahl eines Ordners
Auswählen einer Datei
Schneller Vorlauf und Rücklauf einer Datei
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 357 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
358
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen in
folgender Reihenfolge geändert:
Datei wiederholen Ordner wiederholen
* Aus.
*: Nicht verfügbar, wenn RDM (Zufallswiedergabe) ausgewählt ist
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol-
gender Reihenfolge geändert:
Ordner zufällig Disc zufällig Aus.
Drücken Sie “Text”.
Titelname, Name des Interpreten und Albumtitel (nur MP3) werden auf der Anzeige
angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Funktionen des USB-Speichers
Je nach am System angeschlossenen USB-Speicher ist möglicherweise das Gerät
selbst nicht funktionsfähig und bestimmte Funktionen sind möglicherweise nicht ver-
fügbar. Ist aufgrund einer Störung das Gerät nicht bedienbar oder eine Funktion nicht
verfügbar (abweichend von den Systemkenndaten), lässt sich das Problem mögli-
cherweise durch Trennen und Wiederanschließen des Geräts beheben.
Nimmt der USB-Speicher nach dem Trennen und Wiederanschließen den Betrieb
immer noch nicht auf, formatieren Sie das Gerät.
Anzeige
S. 343
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Umschalten der Anzeige
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 358 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
359
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fehlermeldungen
Wenn einen Fehlermeldung angezeigt wird, sehen Sie in der folgenden Tabelle nach
und ergreifen Sie die entsprechende Maßnahme. Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüste-
ten Fachbetrieb.
Meldung Ursache/Abhilfemaßnahmen
“USB error”
Dies zeigt an, dass die Daten im USB-Speicher
nicht gelesen werden können.
“Error 3
Dies zeigt eine mögliche Fehlfunktion des USB-
Speichers an.
“Error 4
Dies zeigt an, dass ein Überstromfehler aufgetreten
ist.
“Error 5
Dies zeigt an, dass ein USB-Speicher-Kommunika-
tionsfehler aufgetreten ist.
“No music”
Dies zeigt an, dass auf dem USB-Speichergerät
keine MP3-/WMA-Dateien enthalten sind.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 359 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
360
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
USB-Speicher
Kompatible Geräte
USB-Speicher, die zur Wiedergabe von MP3- und WMA-Dateien verwendet werden
können
Kompatible Geräteformate
Folgende Geräteformate können verwendet werden:
USB-Kommunikationsformate: USB 2.0 FS (12 Mbps)
Dateiformate: FAT12/16/32 (Windows)
Entsprechende Klasse: Massenspeicher
MP3- und WMA-Dateien, die in einem anderen Format als den vorgenannten erstellt
wurden, werden möglicherweise nicht korrekt abgespielt und ihre Datei- und Ord-
nernamen eventuell nicht korrekt angezeigt.
Die folgenden auf die Standards bezogenen Punkte und Beschränkungen sind zu
beachten:
Maximale Verzeichnishierarchie: 8 Stufen
Maximale Anzahl Ordner auf einem Gerät: 999 (einschließlich Stammverzeichnis)
Maximale Anzahl Dateien auf einem Gerät: 9999
Maximale Anzahl von Dateien pro Ordner: 255
MP3- und WMA-Dateien
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat.
Mit der MP3-Kompression können Dateien auf ca. 1/10 ihrer ursprünglichen Größe
komprimiert werden.
WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Microsoft.
Dieses Format komprimiert die Audiodaten noch stärker als das MP3-Format.
Für die zu verwendenden MP3- und WMA-Dateistandards und die Medien/Formate,
auf welchen die Dateien gespeichert werden, bestehen Einschränkungen.
MP3-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
Kompatible Sampling-Frequenzen
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
Kompatible Bitraten (kompatibel mit VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbps)
MPEG2.5: 8-160 (kbps)
Kompatible Kanalmodi: Stereo, Joint Stereo, Dual Channel und Monaural
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 360 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
361
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WMA-Dateikompatibilität
Kompatible Standards
WMA Vers. 7, 8, 9
Kompatible Sampling-Frequenzen
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Kompatible Bitraten
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, CBR)
Dateinamen
Nur Dateien mit der Dateiendung .mp3 oder .wma können als MP3/WMA-Dateien
erkannt und abgespielt werden.
ID3- und WMA-Markierungen
Sie können zu den MP3-Dateien ID3-Tags hinzufügen, mit deren Hilfe Sie die Titel-
bezeichnung, den Namen des Interpreten usw. aufzeichnen können.
Das System ist kompatibel mit ID3 Vers. 1.0, 1.1 und Vers. 2.2, 2.3, 2.4 ID3-Tags.
(Die Anzahl der Zeichen basiert auf ID3 Vers. 1.0 und 1.1.)
WMA-Tags können zu WMA-Dateien hinzugefügt werden, um den Titelbezeichnung
und Namen des Interpreten auf die gleiche Weise wie bei ID3-Tags aufzuzeichnen.
Wiedergabe von MP3 und WMA
Wird ein MP3- oder WMA-Dateien enthaltendes Gerät angeschlossen, werden
sämtliche Dateien im USB-Speicher geprüft. Sobald die Prüfung der Dateien
beendet ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei abgespielt. Um eine möglichst
schnelle Dateiprüfung zu gewährleisten, sollten Sie keine anderen Dateien als
MP3- und WMA-Dateien verwenden und keine überflüssigen Ordner anlegen.
Wenn Sie den USB-Speicher verbunden und die Audioquelle auf USB-Speicher-
modus eingestellt haben, beginnt das Abspielen des USB-Speichergeräts mit der
ersten Datei des ersten Ordners. Wenn dasselbe Gerät entfernt und wieder ange-
schlossen wird (während der Inhalt nicht geändert wurde), setzt der USB-Spei-
cher die Wiedergabe an dem Punkt fort, an dem sie beim letzten Mal angehalten
wurde.
Erweiterungen
Wenn die Dateierweiterungen .mp3 und .wma für andere Dateien als MP3- oder
WMA-Dateien verwendet werden, werden diese Dateien ausgelassen (nicht abge-
spielt).
Wiedergabe
Um MP3-Dateien mit einer gleichmäßigen Klangqualität abzuspielen, wird eine
feste Bitrate von mindestens 128 kbps und eine Abtastrate von 44,1 kHz empfoh-
len.
Auf dem Markt sind zahlreiche Freeware- und andere Programme zum Kodieren
von MP3- und WMA-Dateien erhältlich. Abhängig vom Kodierstatus und dem
Dateiformat kann es beim Start der Wiedergabe zu einer schlechten Tonqualität
oder Rauschen kommen. In einigen Fällen ist eine Wiedergabe eventuell über-
haupt nicht möglich.
Microsoft, Windows und Windows Media sind registrierte Warenzeichen der Mic-
rosoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 361 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
362
5-5. Verwendung eines externen Geräts
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorsicht während der Fahrt
Schließen Sie keinen USB-Speicher an und betätigen Sie keine Bedienelemente.
HINWEIS
Um Schäden am USB-Speicher zu vermeiden
Lassen Sie den USB-Speicher nicht im Fahrzeug liegen. Die Temperatur im Fahr-
zeuginneren kann sehr hoch werden, was eine Beschädigung des Geräts verursa-
chen kann.
Drücken Sie nicht oder nicht mit übermäßiger Kraft auf den USB-Speicher, wenn er
angeschlossen ist.
Stecken Sie keine Fremdkörper in den Anschluss.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 362 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
363
5-5. Verwendung eines externen Geräts
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
S. 334
Bedienung an das Audiosystem angeschlossener tragbarer Audiogeräte
Die Lautstärke kann über die Audio-Bedienelemente des Fahrzeugs eingestellt wer-
den. Alle anderen Einstellungen müssen direkt am tragbaren Audiogerät vorgenom-
men werden.
Wenn ein angeschlossenes tragbares Audiogerät an die Steckdose angeschlos-
sen wird
Während der Wiedergabe kann ein Rauschen auftreten. Verwenden Sie die Stromver-
sorgung des tragbaren Audiogeräts.
Verwendung des AUX-Anschlusses
Dieser Anschluss kann zum Anschließen eines externen Audiogeräts
verwendet werden, um dieses über die Lautsprecher des Fahrzeugs zu
hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “AUX” angezeigt wird.
Anschließen eines tragbaren Players
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 363 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
364
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
Bluetooth
®
-Audio/Telefon
Folgendes kann durchgeführt werden, wenn die drahtlose Bluetooth
®
-
Kommunikation genutzt wird:
Bluetooth
®
-Audio
Das Bluetooth
®-
Audiosystem ermöglicht es Ihnen, Musik auf einem trag-
baren Player via drahtlose Kommunikation über die Fahrzeuglautspre-
cher zu hören.
Das Audiosystem unterstützt Bluetooth
®
, ein drahtloses Datensystem,
mit dem tragbare Audiomusik ohne Kabel abgespielt werden kann.
Wenn Ihr tragbarer Player kein Bluetooth
®
unterstützt, kann das
Bluetooth
®
-Audiosystem nicht verwendet werden.
Bluetooth
®
-Telefon (Freisprechsystem)
Dieses System unterstützt Bluetooth
®
, das es Ihnen ermöglicht, Anrufe
zu tätigen oder zu empfangen, ohne ein Mobiltelefon über ein Kabel mit
dem System verbinden zu müssen und ohne das Mobiltelefon zu bedie-
nen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 364 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
365
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ablauf für Registrierung/Verbindung des Geräts
1. Registrieren Sie ein Bluetooth
®
-Gerät, das mit dem Audiosys-
tem (S. 370) verwendet werden soll
2. Verbinden Sie ein registriertes zu verwendendes Bluetooth
®
-
Gerät (S. 371, 372)
Zur Verwendung mit Audio
Zur Verwendung für die Freisprech-
anlage
3. Die automatische Verbindung des Geräts einstellen
(S. 374)
4. Den Zustand der Bluetooth
®
-Verbindung prüfen
(S. 366)
5. Verwenden Sie Bluetooth
®
-
Audio (S. 381)
5. Verwenden Sie Bluetooth
®
-
Telefon (S. 384)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 365 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
366
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bluetooth
®
-Verbindungsstatus
Wenn “BT” nicht angezeigt wird, kann
das Bluetooth
®
-Audio/Telefon nicht
verwendet werden.
Anzeige
Eine Nachricht, ein Name, eine
Nummer usw. wird angezeigt.
Kleinbuchstaben und Sonderzeichen
können nicht angezeigt werden.
Zeigt das Einrichtungsmenü/Eingaben des gewählten Elements an
Elemente wie Menü und Nummer auswählen
Abnehmen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem ein/startet einen Anruf
Auflegen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem aus/beendet einen Anruf/lehnt einen Anruf
ab
Zeigt Informationen an, die zu lang sind, um mit einem Mal auf der
Anzeige angezeigt zu werden (gedrückt halten)
Kurzwahlen auswählen
Audioeinheit
1
2
Mikrofon
3
4
5
6
7
8
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 366 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
367
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Um ein Menü aufzurufen, drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und navi-
gieren Sie durch die Menüs mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”:
Menüliste des Bluetooth
®
-Audio/Telefons
Erstes Menü Zweites Menü Drittes Menü
Einzelheiten der
Bedienung
“Bluetooth*
“Pairing -
Registrieren eines
Bluetooth
®
-Geräts
“List phone” -
Auflistung der
registrierten Mobil-
telefone
“List audio” -
Auflistung der
registrierten trag-
baren Player
“Passkey” -
Ändern des Pass-
codes
“BT power” -
Automatische Ver-
bindung des
Geräts ein- oder
ausschalten
“Bluetooth* info”
“Device Name”
“Device Address”
Anzeige des Gerä-
testatus
“Display setting” -
Bestätigungsan-
zeige für die auto-
matische
Verbindung ein-
oder ausschalten
“Reset” -
Die Einstellungen
initialisieren
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 367 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
368
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Systemfunktionen von Bluetooth
®
-Audio/Telefon
Abhängig vom Bluetooth
®
-Gerät stehen eventuell bestimmte Funktionen nicht zur Ver-
fügung.
“PHONE” oder
“TEL”
“Phonebook”
“Add contacts”
Eine neue Num-
mer hinzufügen
“Add SD”
Speichern einer
Kurzwahl
“Delete call history”
Löschen einer in
der Anrufliste
gespeicherten
Nummer
“Delete contacts”
Löschen einer im
Telefonbuch
gespeicherten
Nummer
“Delete other PB”
Löschen der Daten
eines Telefon-
buchs
“HF sound setting”
“Call volume”
Anruflautstärke
einstellen
“Ringtone volume”
Klingeltonlaut-
stärke einstellen
“Ringtone
Klingelton einstel-
len
“Transfer history” -
Anruflisten übertra-
gen
Erstes Menü Zweites Menü Drittes Menü
Einzelheiten der
Bedienung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 368 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
369
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Lautstärke
Die Lautstärke für die Sprachfüh-
rung kann mit diesen Tasten nicht
eingestellt werden.
Abnehmen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem ein/
startet einen Anruf
Auflegen-Schalter
Schaltet das Freisprechsystem aus/beendet einen Anruf/lehnt einen Anruf
ab
Sprechschalter (je nach Ausstattung)
Eine Meldung wird angezeigt.
Verwendung der Lenkradschalter
Die Lenkradschalter können zur Bedienung eines angeschlossenen
Mobiltelefons oder tragbaren digitalen Audioplayer (tragbarer Player)
genutzt werden.
Bedienung eines Bluetooth
®
-Telefons über die Lenkradschalter
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 369 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
370
5-6. Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und wählen Sie “Bluetooth*” mit
der Taste “<SELECT” oder “TUNE>”.
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Drücken Sie die Taste “SETUP/ENTER” und wählen Sie “Pairing” mit der
Taste “<SELECT” oder “TUNE>”.
Ein Passcode wird angezeigt.
Mit SSP (Secure Simple Pairing) inkompatible Bluetooth
®
-Geräte: Geben
Sie das den Passcode in das Gerät ein.
Mit SSP (Secure Simple Pairing) kompatible Bluetooth
®
-Geräte: Wählen
Sie “Yes”, um das Gerät zu registrieren. Je nach Gerätetyp kann die
Registrierung automatisch erfolgen.
Wenn ein Bluetooth
®
-Gerät sowohl über Musikplayer- als auch über Mobilte-
lefonfunktionen verfügt, werden beide Funktionen gleichzeitig registriert.
Beim Löschen des Geräts werden beide Funktionen gleichzeitig gelöscht.
Wenn der Schalter zum Abnehmen gedrückt und der Modus “PHONE” oder
“TEL” aufgerufen wird, obwohl keine Telefone registriert wurden, wird auto-
matisch der Registrierungsbildschirm angezeigt.
Registrieren eines Bluetooth
®
-Geräts
Vor der Verwendung von Bluetooth
®
-Audio/Telefon muss ein
Bluetooth
®
-Gerät im System registriert werden. Sie können bis zu 5
Bluetooth
®
-Geräte registrieren.
Zum Registrieren eines Bluetooth
®
-Geräts
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 370 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
371
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-7. Menü “SET UP”
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Wählen Sie “Pairing” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER” (S. 367) und führen Sie das Verfahren für die Registrierung eines
tragbaren Players durch. (S. 370)
Wählen Sie “List phone” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 367) Die Liste der registrierten Mobiltelefone wird angezeigt.
Verbindung des registrierten Mobiltelefons mit dem Audiosystem
Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das verbunden werden soll,
mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Select” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Löschen eines registrierten Mobiltelefons
Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das gelöscht werden soll,
mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Delete” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Verwendung des “SET UP”-Menüs
(“Bluetooth*”-Menü)
Das System ist einsatzbereit, wenn ein Bluetooth
®
-Gerät im System
registriert wird. Folgende Funktionen können für registrierte Geräte
verwendet werden:
Registrieren eines tragbaren Players
Auflistung der registrierten Mobiltelefone
1
2
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 371 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
372
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Trennen des registrierten Mobiltelefons vom Audiosystem
Wählen Sie den Namen des Mobiltelefons, das getrennt werden soll,
mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Disconnect” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Wählen Sie “List audio” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 367) Die Liste der registrierten tragbaren Player wird ange-
zeigt.
Verbindung des registrierten tragbaren Players mit dem Audiosystem
Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der verbunden werden
soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Select” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Löschen des registrierten tragbaren Players
Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der gelöscht werden
soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Delete” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Auflistung der registrierten tragbaren Player
1
2
3
1
2
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 372 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
373
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Trennen des registrierten tragbaren Players vom Audiosystem
Wählen Sie den Namen des tragbaren Players, der getrennt werden
soll, mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Disconnect” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Drücken Sie “Yes”.
Wählen der Verbindungsmethode
Wählen Sie den Namen des gewünschten tragbaren Players mit den
Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Connection method” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>”
und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “From vehicle” oder “From audio” mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Passkey” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 367)
Geben Sie einen 4- bis 8-stelligen Passcode mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” ein.
Geben Sie die Nummer ein, indem Sie 1 Ziffer nach der anderen eingeben.
Wenn die gesamte zu registrierende Nummer als Passcode eingegeben
wurde, drücken Sie “Enter”.
Wenn der zu registrierende Passcode 8 Stellen hat, muss “Enter” nicht
erneut gedrückt werden.
Ändern des Passcodes
1
2
3
1
2
3
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 373 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
374
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “BT power” eingeschaltet ist, wird das registrierte Gerät automatisch
verbunden, wenn der Motorschalter in die Stellung “ACC” gestellt wird.
Wählen Sie “BT power” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Wählen Sie “On” oder “Off” mit der Taste “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie “Bluetooth
* info” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
*: Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc.
Anzeige des Gerätenamens
Wählen Sie “Device name” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Anzeige des Geräteadresse
Wählen Sie “Device address” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wenn “Display setting” eingeschaltet ist, wird der Status des tragbaren Play-
ers angezeigt, wenn der Motorschalter in die Stellung “ACC” oder “ON”
gestellt wird.
Wählen Sie “Display setting” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Wählen Sie “On” oder “Off” mit der Taste “SETUP/ENTER”.
Automatische Verbindung des Geräts ein- oder ausschalten
Anzeige des Gerätestatus
Bestätigungsanzeige für die automatische Verbindung ein- oder aus-
schalten
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 374 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
375
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wählen Sie “Reset” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 367)
Initialisierung der Toneinstellungen
Wählen Sie “Sound settings” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Einzelheiten zu den Toneinstellungen: S. 379
Initialisierung der Geräteinformationen
Wählen Sie “Car Device Info” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Der vom Benutzer festgelegte Passcode und die automatische Bestätigungsan-
zeige werden auf ihre Standardeinstellungen zurückgesetzt.
Initialisierung sämtlicher Einstellungen
Wählen Sie “Reset all” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Initialisierung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 375 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
376
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wählen Sie “Add contacts” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Übertragen sämtlicher Kontakte vom Mobiltelefon
Wählen Sie “Overwrite all” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Übertragen eines Kontakts vom Mobiltelefon
Wählen Sie “Add contact” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Wählen Sie “Add SD” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 367)
Wählen Sie die gewünschten Daten mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>”
und “SETUP/ENTER”.
Halten Sie die gewünschte Voreinstellungstaste gedrückt.
Einzelheiten zur Einstellung von Kurzwahlen aus der Anrufliste: S. 385
Einzelheiten zum Löschen der Kurzwahlen: S. 384
Verwendung des “SET UP”-Menüs (“Phone”-
Menü)
Hinzufügen einer neuen Telefonnummer
Einstellung von Kurzwahlen
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 376 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
377
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wählen Sie “Delete call history” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Löschen der Liste ausgehender Anrufe
Wählen Sie “Outgoing calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle gespeicherten ausgehenden Anrufe zu löschen, drücken Sie
“All” und drücken Sie anschließend “Yes”.
Löschen der Liste eingehender Anrufe
Wählen Sie “Incoming calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle gespeicherten eingehenden Anrufe zu löschen, drücken Sie
“All” und drücken Sie anschließend “Yes”.
Löschen von Anruflisten
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 377 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
378
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Löschen der Liste entgangener Anrufe
Wählen Sie “Missed calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle gespeicherten entgangenen Anrufe zu löschen, drücken Sie
“All” und drücken Sie anschließend “Yes”.
Löschen einer Nummer aus allen Anruflisten (Ausgehende Anrufe, Einge-
hende Anrufe und Entgangene Anrufe)
Wählen Sie “All calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten
“<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie
“Yes”.
Um alle Anruflistendaten zu löschen, drücken Sie “All” und drü-
cken Sie anschließend “Yes”.
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 378 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
379
5-7. Menü “SET UP”
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wählen Sie “Delete contacts” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Zum Löschen aller registrierten Telefonnummern, drücken Sie “All”
und drücken Sie dann Yes”.
Drücken Sie “A-Z”, um die registrierten Namen in alphabetischer
Reihenfolge des Anfangsbuchstaben anzuzeigen.
Wählen Sie “Delete other PB” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Wählen Sie das gewünschte Telefonbuch mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie “Yes”.
Wählen Sie “Call volume” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Ändern Sie die Anruflautstärke.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “<SELECT”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “TUNE>”.
Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie “Back”.
Löschen einer eingetragenen Telefonnummer
Löschen des Telefonbuchs eines anderen Mobiltelefons
Einstellen der Anruflautstärke
1
2
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 379 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
380
5-7. Menü “SET UP”
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wählen Sie “Ringtone volume” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”. (S. 367)
Ändern Sie die Klingeltonlautstärke.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “<SELECT”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “TUNE>”.
Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie “Back”.
Wählen Sie “Ringtone” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/
ENTER”. (S. 367)
Wählen Sie mit der Taste “<SELECT” oder “TUNE>” einen Klingelton (1 -
3). Drücken Sie “Back”, um den ausgewählten Klingelton zu über-
nehmen.
Wählen Sie “Transfer history” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER” und drücken Sie Yes”.
Telefonnummer
Bis zu 1000 Namen können gespeichert werden.
Anrufliste
Bis zu 10 Nummern können in jedem der Anruflistenspeicher für ausgehende, einge-
hende und entgangene Anrufe gespeichert werden.
Einschränkung der Ziffernanzahl
Eine Telefonnummer mit mehr als 24 Ziffern kann nicht gespeichert werden.
Einstellung der Klingeltonlautstärke
Einstellung des Klingeltons
Übertragen von Anruflisten
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 380 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
381
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-8. Bluetooth
®
-Audio
Betreiben eines Bluetooth
®
-fähigen tragbaren
Players
Textnachricht anzeigen
Wiedergabe/Anhalten
Ein Album auswählen
Abspielen wiederholen
Zufallswiedergabe
Wiedergabe
Auswahl eines Titels, schneller
Vorlauf oder Rücklauf
Lautstärke
Ein-/Ausschalten
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 381 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
382
5-8. Bluetooth
®
-Audio
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie ” oder ”, um das gewünschte Album
auszuwählen.
Drücken Sie die Taste “SEEK>” oder “<TRACK”, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
Drücken Sie , um einen Titel abzuspielen oder die Wieder-
gabe anzuhalten.
Halten Sie für schnellen Vor- oder Rücklauf die Taste “SEEK>” oder
“<TRACK” gedrückt.
Durch Drücken von “RDM” wird der Modus Zufallswiedergabe in fol-
gender Reihenfolge geändert:
Zufallswiedergabe Album Zufallswiedergabe aller Titel Aus
Ein Album auswählen
Auswahl eines Titels
Abspielen und Anhalten eines Titels
Schneller Vorlauf und Rücklauf eines Titels
Zufallswiedergabe
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 382 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
383
5-8. Bluetooth
®
-Audio
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Durch Drücken von “RPT” wird der Modus Abspielen wiederholen in
folgender Reihenfolge geändert:
Titel wiederholen Album wiederholen Aus
Drücken Sie “Text”.
Titelname und Name des Interpreten werden auf der Anzeige angezeigt.
Drücken Sie “Text” oder “Back”, um zur vorherigen Anzeige zurück-
zukehren.
Bluetooth
®
-Audiosystem-Funktionen
Abhängig vom tragbaren Player, der am System angeschlossen ist, stehen eventuell
bestimmte Funktionen nicht zur Verfügung.
Abspielen wiederholen
Umschalten der Anzeige
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 383 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
384
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
Wählen Sie “Phonebook” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Wählen Sie den gewünschten Namen mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie den Schalter zum Abneh-
men.
Wenn Sie “Add S. Dial” und anschließend eine der Kurzwahltasten
drücken, während der gewünschte Name ausgewählt ist, kann das ausge-
wählte Element als Kurzwahl registriert werden.
Drücken Sie “A-Z”, um die registrierten Namen in alphabetischer Rei-
henfolge des Anfangsbuchstaben anzuzeigen.
Wählen Sie “Speed dials” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Drücken Sie die gewünschte Voreinstellungstaste und drücken Sie den
Schalter zum Abnehmen.
Um eine registrierte Kurzwahl zu löschen, drücken Sie nach der Auswahl der
gewünschten Voreinstellungstaste “Delete” und anschließend
“Yes”.
Wählen Sie “Dial by number” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und
“SETUP/ENTER”.
Geben Sie die Telefonnummer ein und drücken Sie den Schalter zum
Abnehmen.
Anrufen
Um den Modus “PHONE” oder “TEL” aufzurufen, drücken Sie den
Schalter zum Abnehmen.
Anrufen durch Auswahl eines Namens
Kurzwahl
Anrufen durch Eingabe der Nummer
1
2
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 384 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
385
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wählen Sie “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” oder “Outgoing
calls” mit den Tasten “<SELECT”, “TUNE>” und “SETUP/ENTER”.
Wählen Sie die gewünschte Nummer mit den Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER” und drücken Sie den Schalter zum Abneh-
men.
Die folgenden Bedienvorgänge können ausgeführt werden:
Registrieren einer Nummer als Kurzwahl
Drücken Sie “Add S. Dial” und dann die gewünschte Voreinstel-
lungstaste.
Löschen der ausgewählten Nummer
Drücken Sie “Delete” und drücken Sie “Yes”.
Anrufen über die Anruflisten
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 385 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
386
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drücken Sie den Schalter zum Abnehmen.
Drücken Sie den Schalter zum Auflegen.
Drücken Sie den Schalter zum Abnehmen.
Wenn Sie den Schalter zum Abnehmen erneut drücken, kehren Sie zum vorigen
Anruf zurück.
Ändern Sie die Klingeltonlautstärke mit der Taste “VOL-” oder “VOL+”.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL-”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL+”.
Empfangen eines Telefonanrufs
Ein Gespräch annehmen
Ablehnen eines Anrufs
Während eines Gesprächs einen weiteren Anruf entgegennehmen
Anpassung der Klingeltonlautstärke bei einem eingehenden Anruf
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 386 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
387
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ein Anruf kann während des Wählvorgangs, während des Annehmens eines
Anrufs oder während eines Anrufs zwischen dem Mobiltelefon und dem Sys-
tem weitergeleitet werden. Verwenden Sie eine der folgenden Methoden:
a. Bedienen Sie das Mobiltelefon.
Hinweise zur Bedienung des Telefons finden Sie in der Betriebsanleitung des
Mobiltelefons.
b. Drücken Sie * “Phone”.
*: Dieser Vorgang kann nur durchgeführt werden, wenn ein Anruf während eines
Anrufs vom Mobiltelefon an das System weitergeleitet wird.
Drücken Sie “Mute”.
Drücken Sie 0 - 9” und verwenden Sie die Tasten “<SELECT”,
“TUNE>” und “SETUP/ENTER”, um die gewünschten Ziffern einzugeben.
Zum Absenden der eingegebenen Ziffern drücken Sie “Send”.
Nach beendetem Vorgang drücken Sie “Wait”, um zum vorigen
Bildschirm zurückzukehren.
Ändern Sie die Anruflautstärke mit der Taste “VOL-” oder “VOL+”.
Zum Verringern der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL-”.
Zum Erhöhen der Lautstärke: Drücken Sie die Taste “VOL+”.
Telefonieren
Einen Anruf weiterleiten
Das Telefonmikrofon stummschalten
Ziffern eingeben
Einstellen der Anruflautstärke
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 387 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
388
5-9. Bluetooth
®
-Telefon
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Telefonieren
Sprechen Sie nicht zur gleichen Zeit wie der andere Teilnehmer.
Halten Sie den Lautstärkepegel des Lautsprechers möglichst gering. Anderenfalls
kann sich der Echoeffekt verstärken.
Automatische Lautstärkeregelung
Bei einer Fahrgeschwindigkeit von mindestens 80 km/h erhöht sich die Lautstärke
automatisch. Die Lautstärke kehrt zur vorherigen Lautstärkeeinstellung zurück, wenn
die Fahrzeuggeschwindigkeit auf 70 km/h oder weniger fällt.
Funktionen des Anrufsystems
Abhängig vom Mobiltelefon stehen eventuell bestimmte Funktionen nicht zur Verfü-
gung.
Situationen, in welchen das System Ihre Stimme eventuell nicht erkennt
Bei Fahren auf unbefestigten Straßen
Beim Fahren mit hohen Geschwindigkeiten
Wenn Luft aus den Düsen auf das Mikrofon bläst
Wenn das Klimaanlagengebläse ein lautes Geräusch verursacht
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 388 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
389
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
5-10. Bluetooth
®
Bei Verwendung von Bluetooth
®
-Audio/Telefon
In den folgenden Situationen könnte das System nicht funktionieren.
Der tragbare Player unterstützt kein Bluetooth
®
Das Mobiltelefon befindet sich außerhalb der Netzabdeckung
Das Bluetooth
®
-Gerät ist ausgeschaltet
Die Batterie des Bluetooth
®
-Geräts ist schwach
Das Bluetooth
®
-Gerät ist nicht mit dem System verbunden
Wenn sich das Bluetooth
®
-Gerät hinter dem Sitz oder im Handschuhfach oder im
Konsolenfach befindet oder durch Metallgegenstände berührt oder bedeckt wird
Eine Verzögerung kann auftreten, falls eine Mobiltelefonverbindung während einer
Bluetooth
®
-Audiowiedergabe aufgebaut wird.
Abhängig vom Typ des mit dem System verbundenen tragbaren Audioplayers ist die
Bedienung möglicherweise unterschiedlich und bestimmte Funktionen sind mögli-
cherweise nicht verfügbar.
Beim Übertragen der Eigentumsrechte des Fahrzeugs
Denken Sie an das Initialisieren des Systems, um unbefugten Zugriff auf persönliche
Daten zu verhindern. (S. 375)
Über Bluetooth
®
Kompatible Modelle
Bluetooth
®
-Spezifikationen:
Vers. 1.1 oder höher (empfohlen: Vers. 2.1 + EDR oder höher)
Folgende Profile:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen:
Vers. 1.2 oder höher)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen:
Vers. 1.3 oder höher)
Tragbare Player müssen den oben genannten technischen Daten entsprechen, damit
sie mit dem Bluetooth
®
-Audiosystem verbunden werden können. Beachten Sie jedoch
bitte, dass einige Funktionen abhängig vom Typ des tragbaren Players möglicher-
weise eingeschränkt sind.
Bluetooth
®
Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen
von Bluetooth SIG, Inc.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 389 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
390
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Mobiltelefon
HFP (Freisprech-Profil) Vers. 1.0 oder höher (empfohlen: Vers. 1.5)
OPP (Object Push Profile) Vers. 1.1
PBAP (Telefonbuchzugriffsprofil) Vers. 1.0
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 390 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
391
5-10. Bluetooth
®
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zertifizierung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 391 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
392
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 392 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
393
5-10. Bluetooth
®
5
Audiosystem
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Während der Fahrt
Bedienen Sie den tragbaren Audioplayer oder das Mobiltelefon nicht und schließen
Sie kein Gerät an das Bluetooth
®
-System an.
Vorsicht bei möglicher Störung der Funktion anderer elektronischer Geräte
Ihr Audiogerät ist mit Bluetooth
®
-Antennen ausgestattet. Personen mit implantier-
baren Herzschrittmachern, Herzschrittmachern für die kardiale Resynchronisati-
onstherapie oder implantierbaren Kardioverter-Defibrillatoren sollten einen
ausreichenden Abstand zu den Bluetooth
®
-Antennen wahren. Die Funkwellen kön-
nen die Funktion solcher Geräte beeinträchtigen.
Vor der Verwendung von Bluetooth
®
-Geräten sollten sich Nutzer anderer elektri-
scher medizinischer Geräte als implantierbarer Herzschrittmacher, Herzschrittma-
cher für die kardiale Resynchronisationstherapie oder implantierbarer Kardioverter-
Defibrillatoren an den Hersteller des Geräts wenden, um Informationen über die
Funktion des Geräts unter dem Einfluss von Funkwellen einzuholen. Funkwellen
können unerwartete Auswirkungen auf die Funktion solcher medizinischer Geräte
haben.
HINWEIS
Beim Verlassen des Fahrzeugs
Lassen Sie Ihren tragbaren Audioplayer oder Ihr Mobiltelefon nicht im Fahrzeug lie-
gen. Das Fahrzeuginnere kann sich aufheizen, wodurch der tragbare Audioplayer
oder das Mobiltelefon beschädigt werden kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 393 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
394
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 394 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
395
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
6-1. Verwendung von Klimaanlage
und Scheibenheizung
Heizsystem..............................396
Automatische Klimaanlage ......401
Zusatzheizung .........................409
Sitzheizungen..........................411
6-2. Verwendung
der Innenleuchten
Liste der Innenleuchten ...........413
• Innenleuchten .....................414
• Schminkspiegelleuchten.....414
• Fahrgastleuchten................415
6-3. Verwendung der
Ablagemöglichkeiten
Liste der
Ablagemöglichkeiten.............417
• Handschuhfach...................418
• Konsolenfach......................418
• Flaschenhalter ....................419
• Becherhalter .......................420
• Zusatzstaufächer ................421
Gepäckraumfunktionen ...........423
6-4. Sonstige
Ausstattungselemente
im Innenraum
Sonstige Ausstattungselemente
im Innenraum........................ 429
• Sonnenblenden .................. 429
• Schminkspiegel .................. 429
• Uhr...................................... 430
Tragbarer Aschenbecher.... 430
• Steckdosen......................... 431
• Armstütze ........................... 432
• Haltegriffe........................... 433
• Kleiderhaken ......................433
Panoramadach-
Sonnenblende .................... 434
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 395 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
396
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
Heizsystem
: Je nach Ausstattung
Bedienelemente der Heizung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 396 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
397
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ändern der Temperatureinstellung
Erhöht die Temperatur
Verringert die Temperatur
Gebläsestufeneinstellung
Erhöht die Gebläsestufe
Verringert die Gebläsestufe
Ändern des Luftstrommodus
Um den Luftstrommodus zu
ändern, bewegen Sie den Luft-
strom-Änderungsknopf nach oben
oder unten.
Die verwendeten Luftauslässe
ändern sich jedes Mal, wenn der
Knopf betätigt wird.
Luft strömt zum Oberkörper.
Luft strömt zum Oberkörper und
zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen und
die Windschutzscheibenhei-
zung ist in Betrieb.
1
2
1
2
Luftstrom-Änderungsknopf
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 397 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
398
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Umschalten zwischen Außenluft- und Umluftbetrieb
Drücken Sie .
Mit jedem Drücken von wird zwischen Außenluftbetrieb (Anzeige aus)
und Umluftbetrieb (Anzeige ein) umgeschaltet.
Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe
Heizelemente werden zum Entfernen von Beschlag auf der Windschutz-
scheibe und den vorderen Seitentürscheiben verwendet.
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion ist in Betrieb und die Gebläsestufe wird erhöht.
Stellen Sie die Außen-/Umluftbetrieb-Taste auf den Außenluftmodus, wenn der
Umluftmodus verwendet wird. (Die Umschaltung erfolgt eventuell automatisch.)
Um den Beschlag der Windschutzscheibe und der vorderen Seitenfenster früh-
zeitig zu entfernen, schalten Sie den Luftstrom und die Temperatur hoch.
Drücken Sie erneut, um zum vorherigen Modus zurückzukehren, wenn
der Beschlag von der Windschutzscheibe entfernt ist.
Entfernen von Beschlag auf der Heckscheibe und den Außenspiegeln
Heizelemente werden zum Entfernen möglichen Beschlags von der Heck-
scheibe und zum Entfernen von Regentropfen, Tau und Frost von den
Außenspiegeln verwendet.
Drücken Sie .
Nach einiger Zeit schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
Sonstige Funktionen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 398 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
399
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Lage der Luftauslässe
Die Luftauslässe und die Luft-
menge ändern sich je nach
gewähltem Luftstrommodus.
(S. 397)
: Einige Modelle
Einstellen der Position sowie Öffnen und Schließen der Luftauslässe
X Mittlere Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links
oder rechts sowie nach oben
oder unten.
Drehen Sie den Regler zum Öff-
nen der Luftdüse nach oben und
zum Schließen der Luftdüse
nach unten.
X Seitliche Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links oder
rechts sowie nach oben oder
unten.
Luftauslässe
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 399 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
400
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Luftdüse öffnen
Die Luftdüse schließen
Beschlagen der Fenster
Die Fenster können beschlagen, wenn der Umluftbetrieb verwendet wird.
Außen-/Umluftbetrieb
Stellen Sie im Fahrbetrieb auf staubigen Straßen wie etwa in Tunneln oder bei dichtem
Verkehr die Taste für den Außenluft-/Umluftbetrieb auf den Umluftbetrieb ein. Auf
diese Weise wird verhindert, dass Außenluft in den Fahrzeuginnenraum gelangt.
Klimaanlagenfilter
S. 492
1
2
WARNUNG
Verhindern von Beschlagbildung auf der Windschutzscheibe
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Berühren Sie die Oberflächen der Rückspiegel nicht, wenn die Außenspiegelheizun-
gen eingeschaltet sind.
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie das Heizsystem bei abgestelltem Motor nicht länger als nötig eingeschal-
tet.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Instru-
mententafel, welche die Luftauslässe blockie-
ren könnten. Andernfalls kann der Luftstrom
blockiert werden, wodurch die Scheibenhei-
zungen den Beschlag von der Windschutz-
scheibe nicht entfernen können.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 400 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
401
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Ohne Dual-Steuermodus
Automatische Klimaanlage
: Je nach Ausstattung
Luftauslässe und Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der
Temperatureinstellung eingestellt.
Die folgende Abbildung bezieht sich auf Fahrzeuge mit Linkslenkung.
Die Tastenpositionen und -formen weichen bei Fahrzeugen mit Rechts-
lenkung ab.
Die Anzeige und die Tastenpositionen weichen auch in Abhängigkeit
vom Typ des Systems ab.
Bedienelemente der Klimaanlage
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 401 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
402
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Mit Dual-Steuermodus
Ändern der Temperatureinstellung
Erhöht die Temperatur
Verringert die Temperatur
Gebläsestufeneinstellung
Erhöht die Gebläsestufe
Verringert die Gebläsestufe
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 402 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
403
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ändern des Luftstrommodus
Um den Luftstrommodus zu
ändern, bewegen Sie den Luft-
strom-Änderungsknopf nach oben
oder unten.
Die verwendeten Luftauslässe
ändern sich jedes Mal, wenn der
Knopf betätigt wird.
Luft strömt zum Oberkörper.
Luft strömt zum Oberkörper und
zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen.
Luft strömt zu den Füßen und
die Windschutzscheibenhei-
zung ist in Betrieb.
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion nimmt ihren Betrieb auf. Luftauslässe und
Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der Temperatureinstel-
lung eingestellt.
Anpassen der Temperatureinstellung.
Drücken Sie , um den Vorgang zu beenden.
Anzeige für den automatischen Modus
Wenn die Gebläsestufe eingestellt wird oder die Luftstrommodi betätigt
werden, erlischt die Anzeige für den automatischen Modus. Der automati-
sche Modus wird jedoch für die Funktionen, die nicht betätigt werden, auf-
rechterhalten.
Luftstrom-Änderungsknopf
1
2
3
4
Verwendung des Automatikbetriebs
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 403 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
404
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Separate Anpassung der Temperatur für die Fahrer- und Beifahrer-
sitze (Fahrzeuge mit Dual-Steuermodus)
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Dual-Steuermodus
einzuschalten:
Drücken Sie .
Anpassen der Temperatureinstellung auf der Beifahrerseite.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Dual-Steuermodus aktiviert ist.
Umschalten zwischen Außenluft- und Umluftbetrieb
X Fahrzeuge ohne Dual-Steuermodus
Drücken Sie , um in den Umluftbetrieb zu wechseln.
Drücken Sie , um in den Außenluftbetrieb zu wechseln.
Wenn der Umluftbetrieb ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige auf
auf.
Wenn der Außenluftbetrieb ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige auf
auf.
X Fahrzeuge mit Dual-Steuermodus
Drücken Sie .
Mit jedem Drücken von wird zwischen Außenluftbetrieb (Anzeige aus)
und Umluftbetrieb (Anzeige ein) umgeschaltet.
Sonstige Funktionen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 404 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
405
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe
Heizelemente werden zum Entfernen von Beschlag auf der Windschutz-
scheibe und den vorderen Seitentürscheiben verwendet.
Drücken Sie .
Die Entfeuchtungsfunktion ist in Betrieb und die Gebläsestufe wird erhöht.
Stellen Sie die Außen-/Umluftbetrieb-Taste auf den Außenluftmodus, wenn der
Umluftmodus verwendet wird. (Die Umschaltung erfolgt eventuell automatisch.)
Um den Beschlag der Windschutzscheibe und der vorderen Seitenfenster früh-
zeitig zu entfernen, schalten Sie den Luftstrom und die Temperatur hoch.
Drücken Sie erneut, um zum vorherigen Modus zurückzukehren, wenn
der Beschlag von der Windschutzscheibe entfernt ist.
Entfernen von Beschlag auf der Heckscheibe und den Außenspiegeln
Heizelemente werden zum Entfernen möglichen Beschlags von der Heck-
scheibe und zum Entfernen von Regentropfen, Tau und Frost von den
Außenspiegeln verwendet.
Drücken Sie .
Nach einiger Zeit schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
Individuelle Anpassung des Gebläses
Die Gebläsestufeneinstellungen können geändert werden.
Drücken Sie .
Drücken Sie .
Bei jedem Druck auf ändert sich die Gebläsestufe wie folgt.
“MEDIUM”“SOFT”“FAST”
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 405 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
406
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Lage der Luftauslässe
Die Luftauslässe und die Luft-
menge ändern sich je nach
gewähltem Luftstrommodus.
(S. 403)
: Einige Modelle
Einstellen der Position sowie Öffnen und Schließen der Luftauslässe
X Mittlere Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links
oder rechts sowie nach oben
oder unten.
Drehen Sie den Regler zum Öff-
nen der Luftdüse nach oben und
zum Schließen der Luftdüse
nach unten.
X Seitliche Auslässe vorn
Direkter Luftstrom nach links oder
rechts sowie nach oben oder
unten.
Luftauslässe
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 406 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
407
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Luftdüse öffnen
Die Luftdüse schließen
Verwendung des Automatikbetriebs
Die Gebläsestufe wird automatisch entsprechend der Temperatureinstellung und den
Umgebungsbedingungen angepasst.
Deshalb kann das Gebläse für eine Weile stoppen, bis warme oder kalte Luft strömen
kann, nachdem gedrückt wird.
Beschlagen der Fenster
Die Fenster beschlagen leicht, wenn eine hohe Feuchtigkeit im Innern des Fahr-
zeugs herrscht. Wenn Sie einschalten, wird die Luft der Auslässe entfeuchtet
und der Beschlag von der Windschutzscheibe effektiv entfernt.
Wenn Sie ausschalten, können die Scheiben schneller beschlagen.
Die Fenster können beschlagen, wenn der Umluftbetrieb verwendet wird.
Außen-/Umluftbetrieb
Stellen Sie im Fahrbetrieb auf staubigen Straßen wie etwa in Tunneln oder bei dich-
tem Verkehr die Taste für den Außenluft-/Umluftbetrieb auf den Umluftbetrieb ein. Auf
diese Weise wird verhindert, dass Außenluft in den Fahrzeuginnenraum gelangt.
Während der Kühlung ermöglicht die Einstellung des Umluftbetriebs außerdem eine
effiziente Kühlung des Fahrzeuginnenraums.
Der Außenluft-/Umluftbetrieb kann in Abhängigkeit von der Temperatureinstellung
oder der Innentemperatur automatisch umgeschaltet werden.
Wenn die Außentemperatur niedrig ist
Die Entfeuchtungsfunktion funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, selbst
wenn Sie auf drücken.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 407 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
408
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Gerüche in Belüftung und Klimaanlage
Um Frischluft hereinzulassen, stellen Sie die Klimaanlage in den Außenluftmodus.
Während der Nutzung können verschiedene Gerüche aus dem Fahrzeuginnenraum
und von außen in die Klimaanlage gelangen und sich dort sammeln. Dadurch kön-
nen Gerüche aus den Lüftungen austreten.
Um potentielle Gerüche nicht entstehen zu lassen:
Es wird empfohlen, die Klimaanlage auf Außenluftbetrieb zu stellen, bevor das
Fahrzeug ausgeschaltet wird.
Die Anschaltzeit des Gebläses kann für einen kurzen Zeitraum unmittelbar nach
Anschalten der Klimaanlage im Automatikbetrieb verzögert sein.
Klimaanlagenfilter
S. 492
Individuelle Anpassung
Einstellungen (z. B. Klimaanlageneinstellung) können geändert werden.
(Anpassbare Funktionen S. 626)
WARNUNG
Verhindern von Beschlagbildung auf der Windschutzscheibe
Verwenden Sie nicht bei Luftkühlung bei extrem feuchter Witterung. Der
Temperaturunterschied zwischen Außenluft und Windschutzscheibe kann dazu
führen, dass die Windschutzscheibe von außen beschlägt und Ihnen die Sicht
nimmt.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Berühren Sie die Oberflächen der Rückspiegel nicht, wenn die Außenspiegelheizun-
gen eingeschaltet sind.
HINWEIS
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Lassen Sie die Klimaanlage bei abgestelltem Motor nicht länger als nötig einge-
schaltet.
Legen Sie keine Gegenstände auf die
Instrumententafel, welche die Luftauslässe
blockieren könnten. Andernfalls kann der
Luftstrom blockiert werden, wodurch die
Scheibenheizungen den Beschlag von der
Windschutzscheibe nicht entfernen können.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 408 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
409
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ein/aus
Die Zusatzheizung geht ca. 30 Sekun-
den nach Drücken des Schalters an
und es dauert ca. 55 Sekunden, bis sie
erwärmt ist.
Bedingungen für die Funktionsbereitschaft der Zusatzheizung
Der Motor uft.
Normale Eigenschaften des Betriebs der Zusatzheizung
Folgende Fälle deuten nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Wenn die Zusatzheizung ein- oder ausgeschaltet wird, kann etwas weißer Rauch
sowie ein schwacher Geruch aus dem Auslass der Zusatzheizung, die sich unter
dem Boden befindet, austreten.
Wenn die Zusatzheizung bei extrem kalten Bedingungen betrieben wird, kann sicht-
barer Dampf aus dem Auslass austreten.
Wenn die Zusatzheizung ausgeschaltet wird, kann man für ca. 2 Minuten ein
Geräusch im Motorraum hören, bis die Zusatzheizung vollständig ausgeschaltet ist.
Nachdem die Heizung ausgeschaltet wurde
Nach dem Ausschalten der Zusatzheizung empfiehlt es sich, vor dem erneuten Ein-
schalten eine Wartezeit von 10 Minuten einzuhalten. Andernfalls kann beim Zünden
der Heizung ein Geräusch hörbar sein.
Beim Betanken Ihres Fahrzeugs
Der Motor muss ausgeschaltet sein. Durch Ausschalten des Motors wird die Zusatz-
heizung ausgeschaltet.
Zusatzheizung
: Je nach Ausstattung
Diese Funktion dient dazu, den Innenraum bei sehr kalter Witterung
warm zu halten.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 409 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
410
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Zum Verhindern von Verbrennungen oder Beschädigungen Ihres Fahrzeugs
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen Ihres Fahrzeugs
Schalten Sie die Heizung nicht in kurzen Abständen von 5 Minuten wiederholt ein
und aus, da dies die Lebensdauer der Heizungsbauteile verkürzen kann. Wenn ein
wiederholte Ein- und Ausschalten des Motors in kurzen Abständen nicht zu vermei-
den ist (z. B. im Lieferverkehr), schalten Sie die Heizung aus.
Ändern oder öffnen Sie die Heizung nicht, ohne einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb zu konsultieren. Dies könnte eine Funktionsstörung der
Heizung oder einen Brand verursachen.
Achten Sie darauf, dass kein Spritzwasser direkt auf die Heizung oder auf die Kraft-
stoffpumpe der Heizung gelangt und keine Flüssigkeiten darauf verschüttet wer-
den. Dies könnte eine Funktionsstörung der Heizung verursachen.
An den Einlass- und Auslassrohren der Heizung darf sich kein Wasser, Schnee,
Eis oder Schmutz usw. befinden. Wenn die Rohre verstopft sind, kann es zu einer
Funktionsstörung der Heizung kommen.
Wenn Sie etwas Ungewöhnliches feststellen, z. B. austretende Flüssigkeit, Rauch
oder mangelhafte Funktion, schalten Sie die Heizung aus und lassen Sie Ihr Fahr-
zeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Die Heizung bzw. deren Auslassrohr nicht
berühren, da die Teile heiß sind. Sie könnten
sich dabei Verbrennungen zuziehen.
Halten Sie leicht entzündliche Stoffe wie
etwa Kraftstoff von der Heizung und deren
Auslassrohr fern. Dies kann einen Brand
verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 410 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
411
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie zum Öffnen den Deckel
und drücken Sie anschließend den
Schalter.
Hohe Temperatur
Niedrige Temperatur
Die Anzeigeleuchte leuchtet auf,
wenn der Schalter auf ein ist.
Sitzheizungen
: Je nach Ausstattung
WARNUNG
Vorsicht ist geboten, wenn eine Person, die zu einer der folgenden Gruppen
gehört, bei eingeschalteter Heizung mit den Sitzen in Berührung kommt, um Verlet-
zungen zu vermeiden:
Säuglinge und Kleinkinder sowie ältere und kranke Menschen und Personen mit
Beeinträchtigungen
Personen mit empfindlicher Haut
Übermüdete Personen
Personen, die Alkohol oder schlaffördernde Medikamente (Schlafmittel, Erkäl-
tungsmittel usw.) zu sich genommen haben
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um leichtere Verbrennungen
oder Überhitzung zu vermeiden
Decken Sie den Sitz nicht mit einer Decke oder einem Kissen ab, wenn die Sitz-
heizung eingeschaltet ist.
Verwenden Sie die Sitzheizung nicht länger als nötig.
HINWEIS
Legen Sie keine schweren Gegenstände mit ungleichmäßiger Oberfläche auf den
Sitz und stecken Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände (Nadeln, Nägel
usw.) in den Sitz.
Verwenden Sie die Funktionen nicht, wenn der Motor nicht läuft, um ein Entladen
der Batterie zu vermeiden.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 411 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
412
6-1. Verwendung von Klimaanlage und Scheibenheizung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die Sitzheizungen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter in der
Stellung “ON” befindet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Sitzheizungen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter im
Modus IGNITION ON befindet.
Bringen Sie den Schalter bei Nichtgebrauch in die neutrale Stellung. Die Anzeige
erlischt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 412 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
413
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
6-2. Verwendung der Innenleuchten
Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung) (S. 414)
Vordere Innenleuchten/vordere Fahrgastleuchten (S. 414, 415)
Innenleuchte hinten (je nach Ausstattung) (S. 414)
Hintere Fahrgastleuchte (je nach Ausstattung) (S. 415)
Motorschalterleuchte (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
Liste der Innenleuchten
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 413 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
414
6-2. Verwendung der Innenleuchten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vorn
Türposition
Aus
Hinten (je nach Ausstattung)
Ein
Türposition
Aus
Ein
Aus
Innenleuchten
CTH53AP035
1
2
1
2
3
Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung)
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 414 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
415
6-2. Verwendung der Innenleuchten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vorn
Ein/aus
Wenn die Leuchten aufgrund des
verbundenen Türschalters einge-
schaltet sind, geht eine Leuchte
nicht aus, auch wenn auf ihre Linse
gedrückt wird.
Hinten (je nach Ausstattung)
Ein/aus
Wenn die vorderen Innenleuchten
aufgrund des verbundenen Tür-
schalters eingeschaltet sind, geht
eine Leuchte nicht aus, auch wenn
auf ihre Linse gedrückt wird.
Fahrgastleuchten
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 415 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
416
6-2. Verwendung der Innenleuchten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einstiegsbeleuchtung
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Befindet sich der Innenleuchtenschalter in Stellung “DOOR”, schalten sich die Innen-
leuchten automatisch ein/aus, je nach Stellung des Motorschalters und je nachdem,
ob die Türen verriegelt/entriegelt und ob die Türen offen/geschlossen sind.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Befindet sich der Innenleuchtenschalter in Stellung “DOOR”, schalten sich die Innen-
leuchten und die Motorschalterleuchte automatisch ein/aus, je nach Modus des Motor-
schalters, dem Vorhandensein des elektronischen Schlüssels und je nachdem, ob die
Türen verriegelt/entriegelt und ob die Türen offen/geschlossen sind.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Folgende Leuchten erlöschen nach 20 Minuten automatisch:
Fahrgastleuchten/Innenleuchten
Gepäckraumbeleuchtung
Schminkspiegelleuchten (je nach Ausstattung)
Individuelle Anpassung, die durch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb durchgeführt werden kann
Die Einstellungen (z. B. die Zeit bis zum Erlöschen der Leuchten) können geändert
werden. (Anpassbare Funktionen: S. 626)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 416 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
417
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
Liste der Ablagemöglichkeiten
Zusatzstaufächer (S. 421)
Handschuhfach (S. 418)
Flaschenhalter (S. 419)
Becherhalter (je nach Ausstat-
tung) (S. 420)
Konsolenfach (S. 418)
WARNUNG
Lassen Sie Brillen, Feuerzeuge oder Sprühdosen nie in den Stauräumen zurück,
da dadurch Folgendes auftreten kann, wenn die Temperatur im Fahrgastraum stark
ansteigt:
Brillen können durch die Hitze verformt werden oder die Gläser springen, wenn
sie mit anderen verstauten Gegenständen in Berührung kommen.
Feuerzeuge oder Sprühdosen können explodieren. Bei der Berührung mit ande-
ren verstauten Gegenständen kann das Feuerzeug in Brand geraten bzw. aus
der Sprühdose kann Gas austreten und dadurch eine Brandgefahr darstellen.
Halten Sie die Deckel während der Fahrt oder bei Nichtgebrauch der Staufächer
geschlossen.
Bei einer plötzlichen Bremsung oder einem plötzlichen Ausweichmanöver kann es
zu einem Unfall kommen, wenn ein Insasse von einem offenen Deckel oder darin
aufbewahrten Gegenständen getroffen wird.
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 417 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
418
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie den Hebel zum Öffnen
des Handschuhfachs nach oben.
Handschuhfach
Konsolenfach
X Konsolenfach X Fach auf der oberen Ebene
Heben Sie den Deckel an, während
Sie den Knopf auf der rechten Sitz-
seite nach oben ziehen.
Heben Sie den Deckel an, während
Sie den Knopf auf der linken Sitz-
seite nach oben ziehen.
Der Konsolenfachdeckel kann nach vorn oder
hinten geschoben werden. (mit Schiebefunk-
tion)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 418 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
419
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schließen Sie die Verschlusskappe beim Einstellen einer Flasche.
Je nach Größe und Form kann eine Flasche eventuell nicht eingestellt werden.
Flaschenhalter
X Vorn X Hinten
WARNUNG
Stellen Sie keine anderen Gegenstände als eine Flasche in die Flaschenhalter.
Andere Gegenstände können im Falle eines Unfalls oder plötzlichen Bremsens aus
den Haltern ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 419 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
420
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Becherhalter
X Vorn X Hinten (je nach Ausstattung)
Der Einsatz für die vorderen Becherhalter
kann zum Reinigen herausgenommen wer-
den.
Die vorderen Becherhalter können auf die
passende Größe für Becher oder Getränke-
dosen eingestellt werden, indem die Halter-
position verändert wird.
WARNUNG
Stellen Sie nichts anderes als Becher oder Aluminiumdosen in die Becherhalter.
Andere Gegenstände können im Falle eines Unfalls oder plötzlichen Bremsens aus
den Haltern ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen. Decken Sie heiße
Getränke nach Möglichkeit ab, um Verbrühungen zu verhindern.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 420 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
421
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zusatzstaufächer
X Typ A X Typ B
Drücken Sie zum Öffnen auf den
Deckel.
Ziehen Sie zum Öffnen die Lasche.
X Typ C
Ziehen Sie zum Öffnen am Deckel.
Nur Typ C: Die Ablage kann entfernt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 421 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
422
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Halten Sie die Zusatzstaufächer geschlossen. Bei einer plötzlichen Bremsung kann
es zu einem Unfall kommen, wenn ein Insasse von einem offenen Zusatzstaufach
oder darin aufbewahrten Gegenständen getroffen wird.
Nur Typ A: Verstauen Sie keine Gegenstände, die schwerer als 0,2 kg sind.
Andernfalls kann sich das Zusatzstaufach öffnen und die darin aufbewahrten
Gegenstände können herausfallen, was zu einem Unfall führen kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 422 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
423
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Frachthaken dienen zur Befestigung
loser Gegenstände.
Gepäckraumfunktionen
Frachthaken (je nach Ausstattung)
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, sollten die Frachthaken immer in ihre Ausgangspo-
sition gebracht werden, wenn sie nicht verwendet werden.
Haken für Einkaufstüten
HINWEIS
Keine Gegenstände mit einem Gewicht von über 4 kg an den Haken für Einkaufstü-
ten anhängen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 423 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
424
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Obere Position
Untere Position
Die untere Position kann verwendet
werden, wenn die Bodenplatte auf der
Bodenmatte platziert wird.
Bodenplatte (je nach Ausstattung)
1
2
WARNUNG
Stellen Sie nichts auf die Bodenplatte, wenn Sie dieses handhaben.
Andernfalls können Ihre Finger eingeklemmt werden oder es kann ein Unfall mit Ver-
letzungen verursacht werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 424 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
425
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Heben Sie die Lasche der Boden-
platte an und ziehen Sie sie zu sich
heran, um sie herauszunehmen.
(je nach Ausstattung)
Heben Sie die Lasche der Boden-
matte an und ziehen Sie sie zu
sich heran, um sie herauszuneh-
men.
Zusatzstaufächer (je nach Ausstattung)
1
2
X Typ A X Typ B
X Typ C
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 425 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
426
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die seitlichen Gepäckstaufächer kön-
nen entfernt werden, wenn die
Bodenplatte in der unteren Position
ist.
Seitliche Zusatzstaufächer (je nach Ausstattung)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 426 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
427
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Haken Sie die Schnüre aus.
Bauen Sie die Abdeckung aus den Verankerungen aus.
Sie können die Abdeckung entfernen, indem Sie sie in Richtung des mit “A”
gekennzeichneten Pfeils ziehen.
Wenn dies nicht funktioniert, ziehen Sie die Abdeckung in die mit “B” gekenn-
zeichnete Richtung.
Entfernen der Gepäckabdeckung
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 427 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
428
6-3. Verwendung der Ablagemöglichkeiten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Gepäckabdeckung kann auf der Rückseite der Rücksitze verstaut werden.
Führen Sie eine Seite der Gepäckabdeckung in den Spalt zwischen der Rückseite
der Rücksitze und der Kofferraumseitenverkleidung ein.
Bewegen Sie die Gepäckabdeckung zur Rückseite des Rücksitzes und führen Sie
gleichzeitig die andere Seite der Gepäckabdeckung ein.
Stellen Sie sicher, dass die Gepäckabdeckung fest angebracht ist.
Wenn Sie die Gepäckabdeckung verwenden wollen, führen Sie die aufgeführten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
HINWEIS
Setzen Sie die verstaute Gepäckabdeckung keinem starken Aufprall aus. Dies
könnte die Gepäckabdeckung beschädigen.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 428 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
429
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
Um die Sonnenblende in die vor-
dere Position zu bringen, klappen
Sie diese nach unten.
Um die Sonnenblende in die seitli-
che Position zu bringen, klappen
Sie diese nach unten, haken Sie
sie aus und schwenken Sie sie zur
Seite.
Öffnen Sie die Abdeckung.
Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
Sonnenblenden
1
2
Schminkspiegel
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 429 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
430
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Uhrzeit kann durch Drücken der Tasten eingestellt werden.
Einstellen der Stunden
Einstellen der Minuten
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die Uhr wird angezeigt, wenn der Motorschalter in der Stellung “ACC” oder “ON
steht.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Uhr wird angezeigt, wenn sich der Motorschalter im Modus ACCESSORY oder
IGNITION ON befindet.
Beim Trennen und Wiederanschließen der Batterieklemmen wird die Uhr automa-
tisch auf 1:00 gestellt.
Der Aschenbecher kann in einen
Becherhalter eingesetzt werden.
(S. 420)
Uhr
1
2
Tragbarer Aschenbecher (je nach Ausstattung)
WARNUNG
Halten Sie den Aschenbecher geschlossen, wenn Sie ihn nicht verwenden.
Bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall
besteht Verletzungsgefahr.
Löschen Sie, um einen Brand zu vermeiden, Streichhölzer und Zigaretten vollstän-
dig, bevor Sie sie in den Aschenbecher legen, und schließen Sie den Aschenbe-
cher anschließend vollständig.
Legen Sie zur Vermeidung eines Brandes kein Papier oder andere entzündbare
Gegenstände in den Aschenbecher.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 430 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
431
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Für vorn und hinten: Bitte als Stromversorgung für elektronische Geräte ver-
wenden, die weniger als 12 VDC/10 A (Stromverbrauch von 120 W) nutzen.
Wenn Sie elektronische Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass der
Stromverbrauch aller angeschlossenen Steckdosen unter 120 W liegt.
Für den Gepäckraum: Bitte als Stromversorgung für elektronische Geräte
verwenden, die weniger als 12 VDC/10 A (Stromverbrauch von 120 W) nut-
zen.
Steckdosen
X Vorn X Hinten
Ziehen Sie am Deckel, um diesen zu
öffnen, und öffnen Sie danach die
Abdeckung.
Öffnen Sie die Abdeckung.
X Gepäckraum
Öffnen Sie die Abdeckung.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 431 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
432
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Die Steckdosen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter in der Stel-
lung “ACC” oder “ON” befindet.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Die Steckdosen können verwendet werden, wenn sich der Motorschalter im Modus
ACCESSORY oder IGNITION ON befindet.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Wenn der Motor nach dem Anhalten durch das
Stopp- & Startsystem neu gestartet wird, ist die Steckdose möglicherweise vorüber-
gehend nicht verwendbar. Dies ist aber keine Funktionsstörung.
Klappen Sie die Armstütze für den
Gebrauch nach unten.
HINWEIS
Um Beschädigungen der Steckdosen zu vermeiden, verschließen Sie die Deckel
der Steckdosen, wenn die Steckdosen nicht verwendet werden.
In die Steckdosen eindringende Fremdkörper oder Flüssigkeiten können einen
Kurzschluss verursachen.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden, verwenden Sie die Steckdosen nicht
länger als nötig, wenn der Motor ausgeschaltet ist.
Armstütze (je nach Ausstattung)
HINWEIS
Zur Vermeidung einer Beschädigung der Armstütze belasten Sie die Armstütze nicht
übermäßig.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 432 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
433
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ein Haltegriff, der am Dachhimmel
angebracht ist, kann dazu genutzt
werden, Ihren Körper beim Sitzen auf
dem Sitz zu unterstützen.
Es sind Kleiderhaken an den hinteren
Haltegriffen angebracht.
Haltegriffe
WARNUNG
Verwenden Sie den Haltegriff nicht zum Ein- und Aussteigen aus dem Fahrzeug
oder um sich von dem Sitz zu erheben.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Haltegriff darf der Haltegriff nicht stark
belastet werden.
Kleiderhaken
WARNUNG
Hängen Sie keine Kleiderbügel oder andere harte oder scharfkantige Gegenstände
an den Haken. Wenn die SRS-Kopf-Seiten-Airbags ausgelöst werden, können diese
Gegenstände zu gefährlichen Geschossen werden und tödliche oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 433 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
434
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verwenden Sie zum Öffnen und Schließen der Panoramadach-Sonnen-
blende den Schalter an der Decke.
Schließen
Automatisches vollständiges
Schließen (gedrückt halten)*
Öffnen
Automatisches vollständiges Öff-
nen (gedrückt halten)*
*: Durch Drücken einer Seite des Schal-
ters wird die Bewegung der Panorama-
dach-Sonnenblende unterbrochen.
Die Panoramadach-Sonnenblende kann unter folgenden Bedingungen betätigt
werden
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter steht in der Stellung “ON”.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
Einklemmschutzfunktion
Wird beim Schließen ein Gegenstand zwischen der Panoramadach-Sonnenblende
und dem Rahmen erkannt, wird die Bewegung angehalten und die Panoramadach-
Sonnenblende öffnet sich leicht.
Wenn sich die Panoramadach-Sonnenblende nicht automatisch öffnet/schließt
Drücken Sie die Öffnen-Seite des Schalters zum Öffnen der Panoramadach-Son-
nenblende.
Halten Sie die Öffnen-Seite des Schalters gedrückt, bis die Panoramadach-Sonnen-
blende vollständig geöffnet ist und anschließend wieder leicht geschlossen wird.
Prüfen Sie nach dem Abschluss dieses Vorgangs, ob die automatische Öffnungs-/
Schließfunktion verfügbar ist.
Wenn die automatische Öffnungs-/Schließfunktion nicht korrekt funktioniert, lassen
Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
Panoramadach-Sonnenblende (je nach Ausstattung)
1
2
3
4
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 434 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
435
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
6
Innenraumausstattung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Schließen der Panoramadach-Sonnenblende
Stellen Sie sicher, dass kein Insasse einen Körperteil in eine Lage bringt, in der die
Gefahr des Einklemmens besteht, wenn die Panoramadach-Sonnenblende betätigt
wird.
Erlauben Sie Kindern nicht, die Panoramadach-Sonnenblende zu betätigen.
Wenn eine Person beim Schließen der Panoramadach-Sonnenblende einge-
klemmt wird, kann dies zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Der Fahrer ist dafür verantwortlich, Kindern die Betätigung der Panoramadach-
Sonnenblende zu untersagen.
Einklemmschutzfunktion
Aktivieren Sie die Einklemmschutzfunktion nie absichtlich, indem Sie versuchen,
einen Teil Ihres Körpers einzuklemmen.
Wenn ein Gegenstand oder Körperteil kurz vor dem vollständigen Schließen der
Panoramadach-Sonnenblende eingeklemmt wird, löst die Einklemmschutzfunktion
möglicherweise nicht aus.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 435 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
436
6-4. Sonstige Ausstattungselemente im Innenraum
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 436 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
437
7
Wartung und Pflege
des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
7-1. Wartung und Pflege
Reinigung und Schutz des
Fahrzeugs von außen........... 438
Reinigung und Schutz des
Fahrzeuginnenraums............442
7-2. Wartung
Wartungsanforderungen ......... 445
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei
selbst durchgeführten
Wartungsarbeiten ................. 448
Motorhaube............................. 451
Positionieren eines
Rangierwagenhebers............ 453
Motorraum...............................454
Reifen......................................476
Reifendruck............................. 487
Räder ......................................489
Klimaanlagenfilter.................... 492
Batterie für Fernbedienung/
elektronischen Schlüssel ...... 494
Sicherungen kontrollieren
und auswechseln.................. 497
Glühlampen............................. 503
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 437 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
438
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
7-1. Wartung und Pflege
Entfernen Sie Schmutz und Staub mit reichlich Wasser von Karosserie,
Radkästen und Unterboden des Fahrzeugs. Gehen Sie dabei von oben
nach unten vor.
Waschen Sie die Karosserie mit einem Schwamm oder einem weichen
Lappen, wie z. B. einem Fensterleder.
Verwenden Sie für hartnäckige Flecken ein Autoreinigungsmittel und spü-
len Sie mit reichlich Wasser nach.
Wischen Sie das Wasser ab.
Wachsen Sie das Fahrzeug, sobald sich die Wasserschutzbeschichtung
verschlechtert.
Wenn das Wasser auf der sauberen Oberfläche keine Perlen mehr bildet, tragen
Sie Wachs auf die kalte Karosserie auf.
Autowaschanlagen
Klappen Sie vor dem Waschen des Fahrzeugs die Spiegel ein. Beginnen Sie mit dem
Waschen an der Fahrzeugfront. Stellen Sie vor Antritt der Fahrt sicher, dass die Spie-
gel ausgeklappt sind.
Bürsten in automatischen Autowaschanlagen können die Fahrzeugoberfläche zer-
kratzen und die Lackierung Ihres Fahrzeugs beschädigen.
Hochdruck-Autowaschanlagen
Die Düsen der Autowaschanlage dürfen nicht in unmittelbare Nähe der Fenster
gelangen.
Prüfen Sie vor Inanspruchnahme der Autowaschanlage, ob die Tankklappe am Fahr-
zeug korrekt geschlossen ist.
Reinigung und Schutz des Fahrzeugs von
außen
Führen Sie folgende Maßnahmen durch, um das Fahrzeug zu schützen
und in einem erstklassigen Zustand zu halten:
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 438 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
439
7-1. Wartung und Pflege
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn Sie eine Autowaschanlage benutzen (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem)
Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel innerhalb des
effektiven Bereichs befindet, kann sich die Tür wiederholt verriegeln und entriegeln.
Befolgen Sie in diesem Fall die folgenden Abhilfemaßnahmen zum Waschen des
Fahrzeugs:
Bewahren sie den Schlüssel mindestens 2 m vom Fahrzeug entfernt auf, während
das Fahrzeug gewaschen wird. (Achten Sie darauf, dass der Schlüssel nicht gestoh-
len wird.)
Stellen Sie den elektronischen Schlüssel auf den Batteriesparmodus, um das intelli-
gente Einstiegs- & Startsystem zu deaktivieren. (S. 146)
Aluminiumfelgen (je nach Ausstattung)
Entfernen Sie Verschmutzungen sofort mit einem neutralen Reinigungsmittel. Ver-
wenden Sie keine harten Bürsten oder Scheuermittel. Verwenden Sie keine starken
oder aggressiven chemischen Reinigungsmittel.
Verwenden Sie das gleiche milde Reinigungsmittel und Wachs wie für den Lack.
Verwenden Sie kein Spülmittel auf den Rädern, wenn sie heiß sind, z. B. nach einer
Fahrt über eine längere Strecke bei heißem Wetter.
Waschen Sie das Slmittel nach der Verwendung sofort von den Rädern ab.
Stoßstangen
Reinigen Sie diese Teile nicht mit Scheuermitteln.
WARNUNG
Beim Waschen des Fahrzeugs
Verwenden Sie kein Wasser im Motorraum. Dies kann einen Brand der elektrischen
Bauteile usw. verursachen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 439 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
440
7-1. Wartung und Pflege
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beim Reinigen der Windschutzscheibe (Fahrzeuge mit Regensensor-Scheiben-
wischer)
Wenn der obere Bereich der Windschutzscheibe, in dem sich der Regensensor
befindet, mit der Hand berührt wird
Wenn ein feuchtes Tuch oder ein ähnlicher Gegenstand in die Nähe des Regen-
sensors gebracht wird
Wenn etwas gegen die Windschutzscheibe stößt
Wenn Sie den Regensensorkörper direkt berühren oder wenn etwas gegen den
Regensensor stößt
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Auspuffrohrs
Die Abgase erhitzen das Auspuffrohr stark.
Vermeiden Sie beim Waschen des Fahrzeugs Berührungen des Auspuffrohrs,
solange es nicht ausreichend abgekühlt ist. Berührung eines heißen Auspuffrohrs
kann Verbrennungen verursachen.
Schalten Sie den Scheibenwischerschalter
aus.
Wenn der Wischerschalter auf “AUTO” steht,
kann sich der Scheibenwischer in den folgen-
den Situationen unerwartet bewegen und Ihre
Hände werden möglicherweise eingeklemmt,
wodurch Sie sich schwer verletzen oder die
Wischerblätter beschädigt werden können.
Aus
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 440 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
441
7-1. Wartung und Pflege
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Zur Vermeidung von Lackschäden und Korrosion an der Karosserie und an
Komponenten (Aluminiumräder usw.)
Waschen Sie das Fahrzeug in den folgenden Fällen sofort:
Nach dem Fahren in der Nähe der Küste
Nach dem Fahren auf mit Salz gestreuten Straßen
Wenn sich Teer oder Baumharz auf dem Lack befindet
Wenn tote Insekten, Exkremente von Insekten oder Exkremente von Vögeln auf
dem Lack vorhanden sind
Nach dem Durchfahren eines Gebiets, das durch Ruß, öligen Rauch, Bergwerk-
staub, Eisenstaub oder chemische Substanzen verunreinigt ist
Wenn das Fahrzeug stark verstaubt oder verschmutzt ist
Wenn Flüssigkeiten wie Benzol und Benzin auf den Lack getropft sind
Lassen Sie Stellen mit abgeplatztem oder zerkratztem Lack sofort reparieren.
Um zu verhindern, dass die Räder korrodieren, reinigen Sie sie vollständig und
lagern Sie sie bei der Lagerung an einem Ort mit geringer Feuchtigkeit.
Reinigung der Außenleuchten
Sorgfältig waschen. Verwenden Sie keine organischen Substanzen und scheuern
Sie nicht mit einem Schrubber.
Dadurch können die Oberflächen der Leuchten beschädigt werden.
Tragen Sie auf die Oberflächen der Leuchten kein Wachs auf.
Wachs kann die Linsen beschädigen.
Zur Vermeidung von Schäden an den Scheibenwischerarmen
Wenn Sie die Wischerarme von der Windschutzscheibe anheben, ziehen Sie
zunächst den Wischerarm auf der Fahrerseite nach oben und wiederholen Sie die-
sen Vorgang auf der Beifahrerseite. Wenn Sie die Wischerarme wieder in die
ursprüngliche Position zurückführen, beginnen Sie mit der Beifahrerseite.
Beim Waschen in einer automatischen Autowaschanlage (Fahrzeuge mit
Regensensor-Scheibenwischer)
Schalten Sie den Wischerschalter aus.
Wenn der Wischerschalter auf “AUTO” steht, können sich die Scheibenwischer ein-
schalten und die Wischerblätter können beschädigt werden.
Beim Waschen in einer Hochdruck-Autowaschanlage
Bringen Sie die Düsenspitze nicht in die Nähe der folgenden Teile und Manschetten
(Aus Gummi oder Harz hergestellte Abdeckung) oder Anschlüsse. Die Teile können
beschädigt werden, wenn sie mit Hochdruckwasser in Kontakt kommen.
Zum Antrieb gehörende Teile
Teile der Lenkung
Teile der Aufhängung
Teile der Bremse
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 441 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
442
7-1. Wartung und Pflege
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beseitigen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger. Wischen Sie
schmutzige Oberflächen mit einem mit lauwarmem Wasser befeuchteten
Lappen sauber.
Beseitigen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger.
Wischen Sie verbleibenden Schmutz und Staub mit einem weichen, mit
verdünntem Reinigungsmittel angefeuchteten Lappen ab.
Verwenden Sie eine wasserverdünnte Lösung mit einem Anteil von ca. 5% neutra-
lem Wollwaschmittel.
Wringen Sie den Lappen gut aus und wischen Sie alle zurückgebliebenen
Spuren des Reinigungsmittels sorgfältig weg.
Wischen Sie die Oberfläche mit einem trockenen, weichen Lappen ab, um
verbliebene Feuchtigkeit vollständig zu entfernen. Lassen Sie das Leder
an einem schattigen und belüfteten Ort trocknen.
Beseitigen Sie losen Schmutz mit einem Staubsauger.
Tragen Sie mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch eine milde Sei-
fenlösung auf das synthetische Leder auf.
Lassen Sie die Lösung einige Minuten einziehen. Beseitigen Sie den
Schmutz und wischen Sie die Lösung mit einem sauberen, feuchten Lap-
pen ab.
Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnenraums
Die folgenden Maßnahmen tragen dazu bei, den Fahrzeuginnenraum zu
schützen und in einem erstklassigen Zustand zu halten:
Schutz des Fahrzeuginnenraums
Reinigung des Leders
Reinigen der Bereiche mit synthetischem Leder
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 442 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
443
7-1. Wartung und Pflege
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Pflege des Leders
Toyota empfiehlt, den Innenraum des Fahrzeugs mindestens zweimal pro Jahr zu rei-
nigen, um die Qualität des Innenraumes des Fahrzeugs zu erhalten.
Schaumreinigung der Teppiche
Im Handel sind mehrere Teppichschaumreiniger erhältlich. Verwenden Sie zum Auftra-
gen des Schaumes einen Schwamm oder eine Bürste. Reiben Sie in überlappenden
kreisförmigen Bewegungen. Verwenden Sie kein Wasser. Wischen Sie verschmutzte
Oberflächen ab und lassen Sie sie trocknen. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn der Teppich so trocken wie möglich bleibt.
Sicherheitsgurte
Reinigen Sie die Gurte mit einer milden Seife und lauwarmem Wasser und verwenden
Sie einen Lappen oder Schwamm. Überprüfen Sie die Gurte außerdem regelmäßig
auf übermäßigen Verschleiß, Scheuerstellen und Einschnitte.
WARNUNG
Wasser im Fahrzeug
Verspritzen oder verschütten Sie im Fahrzeug keine Flüssigkeiten.
Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen oder zu einem Brand elektrischer Bau-
teile usw. kommen.
Lassen Sie keine der SRS-Anlagenteile oder Verkabelung im Fahrzeuginnenraum
nass werden. (S. 44)
Durch Funktionsstörungen in der elektrischen Anlage können die Airbags ausge-
löst oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden, was zum Tod oder schweren Ver-
letzungen führen kann.
Innenreinigung (insbesondere die Instrumententafel)
Verwenden Sie keine Wachspolitur oder Reinigungspolitur. Die Instrumententafel
kann von der Windschutzscheibe reflektiert werden, sodass die Sicht des Fahrers
beeinträchtigt wird. Dies kann zu einem Unfall mit tödlichen oder schweren Verlet-
zungen führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 443 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
444
7-1. Wartung und Pflege
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Reinigungsmittel
Die folgenden Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie zu Verfär-
bungen im Innenraum führen bzw. Streifen oder Beschädigungen der lackierten
Flächen verursachen können:
Innenraum außer Sitze: Organische Substanzen wie Benzol oder Benzin, alkali-
sche oder saure Lösungsmittel, Farbstoffe und Bleichmittel
Sitze: Alkalische oder saure Lösungen wie z. B. Verdünner, Benzol und Alkohol
Verwenden Sie keine Wachspolitur oder Reinigungspolitur. Die lackierten Flächen
der Instrumententafel und anderer Teile der Innenausstattung können beschädigt
werden.
Zur Vermeidung von Schäden an den Lederoberflächen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Beschädigungen und Abnut-
zungen der Lederoberflächen zu vermeiden:
Entfernen Sie umgehend Staub oder Schmutz von den Lederoberflächen.
Lassen Sie das Fahrzeug nicht über einen längeren Zeitraum unter direkter Son-
neneinstrahlung stehen. Parken Sie das Fahrzeug im Schatten, besonders im
Sommer.
Legen Sie keine Gegenstände aus Vinyl oder Kunststoff oder Wachs enthaltende
Gegenstände auf den Sitzbezug, da diese an der Lederoberfläche festkleben kön-
nen, wenn sich der Fahrzeuginnenraum stark aufheizt.
Wasser auf dem Boden
Waschen Sie den Fahrzeugboden nicht mit Wasser.
Die Fahrzeugsysteme, wie zum Beispiel das Audiosystem, können beschädigt wer-
den, wenn Wasser in Kontakt mit den elektrischen Komponenten, beispielsweise
dem Audiosystem, auf oder unter dem Fahrzeugboden kommt. Durch Wasser kann
außerdem Rost an der Karosserie entstehen.
Reinigung der Innenseite der Heckscheibe
Verwenden Sie zur Reinigung der Heckscheibe keinen Glasreiniger, da hierdurch
die Heizdrähte der Heckscheibenheizung beschädigt werden können. Verwenden
Sie einen Lappen mit lauwarmem Wasser, um die Scheibe vorsichtig zu reinigen.
Führen Sie die Wischbewegungen parallel zu den Heizdrähten aus.
Achten Sie darauf, die Heizdrähte nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 444 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
445
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
7-2. Wartung
Wartungsprogramm
Das Wartungsprogramm sollte in bestimmten Intervallen durchgeführt wer-
den, wie im Wartungsplan angegeben.
Alle Einzelheiten Ihres Wartungsplans entnehmen Sie bitte dem “Toyota Kun-
dendienstheft” oder dem “Toyota Wartungsheft”.
Wartung in Eigenregie
Durchführung der Wartung in Eigenregie?
Mit ein wenig technischem Geschick und einigen Kfz-Grundwerkzeugen können
Sie viele der Wartungsarbeiten leicht selbst durchführen.
Beachten Sie jedoch, dass einige Wartungsarbeiten Spezialwerkzeuge und
Fachkenntnisse erfordern. Diese Arbeiten sollten von Fachbetrieben durchge-
führt werden. Selbst wenn Sie ein erfahrener Hobbymechaniker sind, sollten
Reparaturen und Wartungsarbeiten von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb durchgeführt werden. Jeder Toyota-Vertragshändler
bzw. jede Vertragswerkstatt behält eine Aufzeichnung über die durchgeführte
Wartung, was Ihnen später bei einer eventuellen Inanspruchnahme des Garan-
tie-Service helfen könnte. Falls Sie die Wartung Ihres Fahrzeugs nicht einer
Toyota-Vertragswerkstatt überlassen, sondern einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb damit beauftragen, wird empfoh-
len, dass Sie darum bitten, dass eine Aufzeichnung über die durchgeführte War-
tung aufbewahrt wird.
Wartungsanforderungen
Um ein sicheres und wirtschaftliches Fahren sicherzustellen, ist eine
tägliche Pflege und regelmäßige Wartung unerlässlich. Toyota emp-
fiehlt folgende Wartung:
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 445 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
446
7-2. Wartung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wo sollten Wartungsarbeiten durchgeführt werden?
Toyota empfiehlt, Wartungsarbeiten und alle anderen Inspektionen und Reparaturen
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb durchführen zu lassen,
um Ihr Fahrzeug immer im bestmöglichen Zustand zu halten. Suchen Sie für Repara-
turen und Wartungsleistungen, die durch die Garantie abgedeckt sind, einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt auf, welche für die Reparatur jeglicher
Probleme Toyota-Originalteile verwendet. Es kann auch vorteilhaft sein, Reparaturen
und Wartungsleistungen, die nicht unter die Garantie fallen, von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt durchführen zu lassen, da die Mitglieder des
Toyota-Händlernetzes Sie fachkundig unterstützen können, wenn Probleme auftreten.
Ihr Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder ein anderer vorschrifts-
mäßig qualifizierter und ausgerüsteter Fachbetrieb wird alle Arbeiten des Wartungs-
programms an Ihrem Fahrzeug aufgrund der Erfahrung mit Toyota-Fahrzeugen
zuverlässig und wirtschaftlich durchführen.
Muss Ihr Fahrzeug repariert werden?
Achten Sie auf Veränderungen bei Leistung und Geräuschen sowie auf sichtbare
Anzeichen für einen Wartungsbedarf. Einige wichtige Anzeichen sind:
Motoraussetzer, -stottern oder -klingeln
Spürbarer Leistungsverlust
Ungewöhnliche Motorgeräusche
Eine Leckstelle unter dem Fahrzeug (Es ist jedoch normal, dass nach dem Betreiben
der Klimaanlage Wasser von der Klimaanlage tropft.)
Veränderungen beim Auspuffklang (Dies kann ein gefährliches Kohlenmonoxid-Leck
bedeuten. Fahren Sie mit offenen Fenstern und lassen Sie die Auspuffanlage
schnellstmöglich überprüfen.)
Reifen, aus welchen die Luft entwichen zu sein scheint, übermäßiges Reifenquiet-
schen in Kurven, ungleichmäßiger Reifenverschle
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt auf ebener Straße zu einer Seite
Ungewöhnliche Geräusche bei der Bewegung der Radaufhängung
Nachlassen der Bremswirkung, schwammiges Gefühl bei Betätigung des Bremspe-
dals oder des Kupplungspedals (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe), Pedal lässt sich fast
bis zum Boden durchdrücken, Fahrzeug zieht beim Bremsen nach einer Seite
Motorkühlmitteltemperatur ständig höher als normal
Wenn Sie eines dieser Anzeichen erkennen, bringen Sie Ihr Fahrzeug schnellstmög-
lich zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Ihr Fahrzeug muss
möglicherweise eingestellt oder repariert werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 446 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
447
7-2. Wartung
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn Ihr Fahrzeug nicht richtig gewartet wird
Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Beschädigungen des Fahrzeugs und
möglicherweise schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Umgang mit der Batterie
Batteriepole, Klemmen und damit zusammenhängendes Zubehör enthalten Blei und
Bleiverbindungen, die sich schädigend auf das menschliche Gehirn auswirken kön-
nen. Waschen Sie nach Beendigung der Arbeiten Ihre Hände. (S. 470)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 447 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
448
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
7-3. Wartung in Eigenregie
Vorsichtsmaßnahmen bei selbst durchgeführten
Wartungsarbeiten
Wenn Sie die Wartung selbst durchführen, befolgen Sie die richtige
Vorgehensweise, die in diesen Abschnitten beschrieben ist.
Gegenstände Teile und Werkzeuge
Zustand der Batterie
(S. 470)
Warmes Wasser Backpulver •Fett
Schraubenschlüssel (für Polklemmenschrauben)
Motorkühlmittel-
stand (S. 467)
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-Langzeit-
kühlmittel» oder ein ähnliches hochwertiges silikatfreies,
aminfreies, nitratfreies und boratfreies Kühlmittel auf Ethy-
lenglykolbasis mit hybridorganischer Langzeitsäuretechno-
logie
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-Langzeit-
kühlmittel» ist vorgemischt mit 50% Kühlmittel und 50%
deionisiertem Wasser.
Trichter (nur zum Auffüllen von Kühlmittel)
Motorölstand
(S. 459)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl» oder
gleichwertiges Öl
Lappen oder Papiertuch
Trichter (nur zum Auffüllen von Motoröl)
Sicherungen
(S. 497)
Sicherung mit gleicher Amperezahl wie bei der Originalsi-
cherung
Glühlampen
(S. 503)
Glühlampe mit gleicher Nummer und Wattzahl wie die Ori-
ginalglühlampe
Kreuzschraubendreher
Schlitzschraubendreher Schraubenschlüssel
Kühler, Kondensa-
tor und Ladeluftküh-
ler (S. 469)
Reifendruck
(S. 487)
Reifendruckmesser
Druckluftquelle
Waschflüssigkeit
(S. 473)
Wasser oder Waschflüssigkeit mit Frostschutzmittel (für
Einsatz im Winter)
Trichter (nur zum Auffüllen von Wasser oder Waschflüssig-
keit)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 448 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
449
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Der Motorraum beherbergt zahlreiche Mechanismen und Flüssigkeiten, die sich plötz-
lich bewegen, heiß werden oder zu elektrischer Spannung führen können. Um tödliche
oder schwere Verletzungen zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen.
Bei Arbeiten im Motorraum
Halten Sie Hände, Kleidung und Werkzeuge fern vom sich drehenden Gebläse und
vom Antriebsriemen.
Berühren Sie Motor, Kühler, Auspuffkrümmer usw. nicht direkt nach dem Fahren,
da sie heiß sein können. Öl und andere Flüssigkeiten können ebenfalls heiß sein.
Lassen Sie keine leicht brennbaren Gegenstände, wie z. B. Papier oder Lappen,
im Motorraum liegen.
Rauchen Sie nicht, verursachen Sie keine Funken und setzen Sie Kraftstoff und
Batterie keinem offenen Feuer aus. Kraftstoff und Batteriedämpfe sind entzündlich.
Lassen Sie bei Arbeiten an der Batterie besondere Vorsicht walten. Sie enthält gif-
tige und ätzende Schwefelsäure.
Seien Sie vorsichtig, da die Bremsflüssigkeit Ihre Hände oder Augen schädigen
und lackierte Oberflächen beschädigen kann. Falls Flüssigkeit auf Ihre Hände oder
in Ihre Augen gelangt, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit sauberem
Wasser.
Wenn Sie noch immer Beschwerden verspüren, suchen Sie einen Arzt auf.
Bei Arbeiten in der Nähe des elektrischen Kühlgebläses oder des Kühlergrills
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
Wenn sich der Motorschalter in der Stellung “ON” befindet, kann das elektrische
Kühlgebläse bei eingeschalteter Klimaanlage und/oder hoher Kühlmitteltemperatur
automatisch anlaufen. (S. 469)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist.
Wenn sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet, kann das elektrische
Kühlgebläse automatisch anlaufen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet ist und/oder
die Kühlmitteltemperatur hoch ist. (S. 469)
Schutzbrille
Tragen Sie eine Schutzbrille, um zu verhindern, dass umherfliegende oder herabfal-
lende Materialien, Flüssigkeitsnebel usw. in Ihre Augen kommen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 449 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
450
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Wenn Sie den Luftfilter ausbauen
Fahren mit ausgebautem Luftfilter kann zu erhöhtem Motorverschleiß führen, da die
Luft schwebende Schmutzpartikel enthält.
Falls der Flüssigkeitsstand niedrig oder hoch ist
Es ist normal, dass der Bremsflüssigkeitsstand leicht abfällt, wenn sich die Bremsbe-
läge abnutzen oder wenn der Flüssigkeitsstand des Akkumulators hoch ist.
Wenn der Vorratsbehälter häufig nachgefüllt werden muss, kann dies ein Anzeichen
für ein ernstzunehmendes Problem sein.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 450 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
451
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie den Hebel zur Motor-
haubenentriegelung.
Die Motorhaube springt etwas aus der
Verriegelung.
Ziehen Sie den zusätzlichen Fang-
haken nach oben und heben Sie
die Motorhaube hoch.
Halten Sie die Motorhaube geöff-
net, indem Sie die Stützstange in
die Aussparung einführen.
Motorhaube
Lösen Sie zum Öffnen der Motorhaube die Verriegelung im Fahrzeugin-
nenraum.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 451 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
452
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Kontrolle vor der Fahrt
Überprüfen Sie, ob die Motorhaube vollständig geschlossen und verriegelt ist.
Wenn die Motorhaube nicht ordentlich verriegelt ist, kann sie sich während der Fahrt
öffnen und einen Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen verursa-
chen.
Nach dem Einführen der Stützstange in die Aussparung
Vergewissern Sie sich, dass die Stange die Motorhaube sicher stützt und verhindert,
dass sie auf Ihren Kopf oder Körper fällt.
HINWEIS
Beim Schließen der Motorhaube
Rasten Sie vor dem Schließen der Motorhaube die Stützstange in den Clip ein. Das
Schließen der Motorhaube bei nicht eingeklappter Stützstange kann zu einem Ver-
biegen der Motorhaube führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 452 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
453
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vorn
Hinten
X Typ A
X Typ B
Positionieren eines Rangierwagenhebers
Bei der Verwendung eines Rangierwagenhebers müssen die Anweisun-
gen der mit dem Wagenheber mitgelieferten Bedienungsanleitung
befolgt und die Bedienschritte sicher ausgeführt werden.
Positionieren Sie den Rangierwagenheber beim Anheben des Fahr-
zeugs mit einem Rangierwagenheber richtig. Eine falsche Positionie-
rung kann zu einer Beschädigung des Fahrzeugs oder zu Verletzungen
führen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 453 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
454
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motor 1NR-FE
Motorraum
Waschflüssigkeitstank
(S. 473)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 467)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 462)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 459)
Batterie (S. 470)
Sicherungskasten (S. 497)
Elektrisches Kühlgebläse
Kondensator (S. 469)
Kühler (S. 469)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 454 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
455
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motor 1ZR-FAE
Waschflüssigkeitstank
(S. 473)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 467)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 462)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 459)
Batterie (S. 470)
Sicherungskasten (S. 497)
Elektrisches Kühlgebläse
Kondensator (S. 469)
Kühler (S. 469)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 455 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
456
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motor 8NR-FTS
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 467)
Kühlmittel-Vorratsbehälter für
Ladeluftkühler (S. 468)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 462)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 459)
Batterie (S. 470)
Sicherungskasten (S. 497)
Kühler (S. 469)
Kondensator (S. 469)
Elektrische Kühlgebläse
Ladeluftkühler
Waschflüssigkeitstank
(S. 473)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 456 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
457
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motor 1ND-TV
Waschflüssigkeitstank
(S. 473)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 467)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 462)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 459)
Kraftstofffilter (S. 474)
Batterie (S. 470)
Sicherungskasten (S. 497)
Kühler (S. 469)
Elektrisches Kühlgebläse
Kondensator (S. 469)
Ladeluftkühler (S. 469)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 457 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
458
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motor 1WW
Waschflüssigkeitstank
(S. 473)
Motorkühlmittel-
Vorratsbehälter (S. 467)
Motoröl-Einfüllverschluss
(S. 462)
Motorölfüllstand-Peilstab
(S. 459)
Kraftstofffilter (S. 475)
Sicherungskasten (S. 497)
Batterie (S. 470)
Kondensator (S. 469)
Elektrische Kühlgebläse
Ladeluftkühler (S. 469)
Kühler (S. 469)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 458 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
459
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie den Ölstand mit dem Peilstab, nachdem der Motor seine Betriebs-
temperatur erreicht hat und ausgeschaltet wurde.
Kontrolle des Motoröls
Benzinmotor: Parken Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund.
Warten Sie mindestens 5 Minuten nach Ausschalten des Motors, bis
das Öl in die Ölwanne zurückgeflossen ist.
Dieselmotor: Parken Sie das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund.
Warten Sie mindestens 5 Minuten, nachdem der Motor seine Betriebs-
temperatur erreicht hat und Sie ihn wieder ausgeschaltet haben, bis das
Öl in die Ölwanne zurückgeflossen ist.
Motoröl
1
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 459 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
460
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Halten Sie einen Lappen unter das Ende des Ölpeilstabs und ziehen
Sie den Stab heraus.
2
X Motor 1NR-FE X Motor 1ZR-FAE
X Motor 8NR-FTS X Motor 1ND-TV
X Motor 1WW
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 460 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
461
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wischen Sie den Peilstab sauber.
Führen Sie den Peilstab wieder ganz ein.
Halten Sie einen Lappen unter das Ende des Peilstabs, ziehen Sie den
Stab heraus und prüfen Sie den Ölstand.
Niedrig
Normal
Übermäßig
Die Form des Peilstabs kann je nach Fahrzeug- oder Motortyp variie-
ren.
Wischen Sie den Peilstab ab und führen Sie ihn wieder ganz ein.
3
4
5
1
2
3
X Flacher Peilstab X Nicht flacher Peilstab Typ A
X Nicht flacher Peilstab Typ B
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 461 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
462
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nachfüllen von Motoröl
Wenn der Ölstand unter oder in der Nähe der Markierung für einen niedri-
gen Ölstand liegt, füllen Sie Motoröl der gleichen Sorte wie das bereits ein-
gefüllte nach.
Überprüfen Sie die Ölsorte und bereiten Sie die benötigten Gegenstände
vor dem Einfüllen des Öls vor.
X Motor 1NR-FE X Motor 1ZR-FAE
X Motor 8NR-FTS X Motor 1ND-TV
X Motor 1WW
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 462 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
463
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss ab, indem Sie ihn gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
Füllen Sie das Motoröl langsam zu und prüfen Sie den Ölstand am Peil-
stab.
Befestigen Sie den Öleinfüllverschluss durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Wahl des richtigen
Motoröls
S. 609
Ölmenge
(Niedrig Voll)
X Benzinmotor
1,5 L
X Dieselmotor
1,3 L
Gegenstände Sauberer Trichter
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 463 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
464
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motorölverbrauch
Eine gewisse Menge Motoröl wird während der Fahrt verbraucht. In den folgenden
Situationen wird der Ölverbrauch ansteigen und es muss eventuell zwischen den
Ölwartungsintervallen Motoröl aufgefüllt werden.
Wenn der Motor neu ist, zum Beispiel direkt nach dem Kauf des Fahrzeugs oder
nach dem Austausch des Motors
Wenn Öl minderer Qualität oder mit ungeeigneter Viskosität verwendet wird
Beim Fahren mit hohen Drehzahlen oder mit schwerer Last, beim Abschleppen oder
beim Fahren mit häufigen Beschleunigungs- und Abbremsvorgängen
Wenn der Motor längere Zeit im Leerlauf läuft oder wenn häufig in dichtem Verkehr
gefahren wird
Nach einem Motorölwechsel (nur Motoren 8NR-FTS, 1ND-TV und 1WW)
Die Motoröl-Wartungsdaten sollten zurückgesetzt werden. Führen Sie folgende Ver-
fahren aus:
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Schalten Sie die Anzeige bei laufendem Motor auf Tageskilometerzähler “A”.
(S. 100)
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
(S. 100) gedrückt und stellen Sie den Motorschalter auf die Stellung “ON” (lassen
Sie den Motor nicht an, da der Rückstellmodus sonst abgebrochen wird). Halten Sie
den Schalter weiterhin gedrückt, bis der Tageskilometerzähler “000000” anzeigt.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter zum Umschalten der Anzeige oder den Schalter “DISP”
(S. 100) gedrückt und stellen Sie den Motorschalter auf den Modus IGNITION ON
(lassen Sie den Motor nicht an, da der Rückstellmodus sonst abgebrochen wird).
Halten Sie den Schalter weiterhin gedrückt, bis der Tageskilometerzähler “000000”
anzeigt.
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Schalten Sie die Anzeige bei laufendem Motor auf Tageskilometerzähler “A”.
(S. 106)
Schalten Sie den Motorschalter aus.
1
2
3
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 464 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
465
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter “TRIP” (S. 106) gedrückt und stellen Sie den Motorschal-
ter auf die Stellung “ON” (lassen Sie den Motor nicht an, da der Rückstellmodus
sonst abgebrochen wird). Halten Sie den Schalter weiterhin gedrückt, bis der Tages-
kilometerzähler “00000” anzeigt.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Halten Sie den Schalter “TRIP” (S. 106) gedrückt und stellen Sie den Motorschal-
ter auf den Modus IGNITION ON (lassen Sie den Motor nicht an, da der Rückstellm-
odus sonst abgebrochen wird). Halten Sie den Schalter weiterhin gedrückt, bis der
Tageskilometerzähler “00000” anzeigt.
WARNUNG
Gebrauchtes Motoröl
Gebrauchtes Motoröl enthält potenziell schädliche Stoffe, die zu Hauterkrankungen
wie z. B. Entzündungen oder Hautkrebs führen können. Daher sollte längerer und
wiederholter Kontakt vermieden werden. Waschen Sie Ihre Haut gründlich mit
Seife und Wasser, um gebrauchtes Motoröl zu entfernen.
Entsorgen Sie Altöl und Filter sicher und vorschriftsmäßig. Entsorgen Sie Altöl und
Filter nicht über den Hausmüll, in Abwasserkanälen oder in den Boden.
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb,
eine Tankstelle oder einen Autoteilehandel, wenn Sie Informationen zum Recycling
oder zur Entsorgung benötigen.
Lassen Sie kein Altöl in der Reichweite von Kindern.
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 465 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
466
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Zur Vermeidung schwerer Motorschäden
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand.
Beim Motorölwechsel
Achten Sie darauf, dass kein Motoröl auf die Fahrzeugbauteile gelangt.
Vermeiden Sie ein Überfüllen, da dies zu Schäden am Motor führen kann.
Prüfen Sie bei jedem Nachfüllen den Ölstand am Peilstab.
Stellen Sie sicher, dass der Motoröl-Einfüllverschluss richtig verschlossen ist.
Motoröl (nur Motor 1ND-TV)
Durch Verwendung eines anderen Motoröls als ACEA C2 kann den Katalysator
beschädigt werden.
Motoröl (nur Motor 1WW)
Wenn Sie ein anderes Motoröl als “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel
Economy for 1WW/2WW engines” «Original Toyota-Motoröl 5W-30 Premium Kraft-
stoffeinsparung für Motoren 1WW/2WW» oder ein nicht genehmigtes Motoröl ver-
wenden, könnte der Katalysator beschädigt werden.
Wenn “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines” «Original Toyota-Motoröl 5W-30 Premium Kraftstoffeinsparung für Motoren
1WW/2WW» oder die anderen genehmigten Motoröle gerade nicht verfügbar sind,
können Sie bis zu 1 L ACEA C3 zum Nachfüllen verwenden. (S. 609)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 466 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
467
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn bei kaltem Motor das Kühlmittel
am Vorratsbehälter zwischen den Markierungen “FULL” und “LOW” steht.
Motorkühlmittel-Vorratsbehälter
X Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE und 1ND-FTV
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW” liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
X Motor 8NR-FTS
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW” liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
X Motor 1WW
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW” liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
Kühlmittel
1
2
3
1
2
3
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 467 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
468
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kühlmittel-Vorratsbehälter für Ladeluftkühler (nur Motor 8NR-FTS)
Vorratsbehälterdeckel
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
Wenn der Füllstand auf oder unter
der Markierung “LOW liegt, füllen
Sie Kühlmittel ein, bis die Markie-
rung “FULL” erreicht ist.
Wahl des Kühlmittels
X Außer Motor 1WW
Verwenden Sie nur “Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-Langzeitkühlmit-
tel» oder ein ähnliches hochwertiges silikatfreies, aminfreies, nitratfreies und borat-
freies Kühlmittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorganischer
Langzeitsäuretechnologie.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-Super-Langzeitkühlmittel» ist eine
Mischung aus 50% Kühlmittel und 50% deionisiertem Wasser. (Mindesttemperatur:
-35°C)
Weitere Einzelheiten zu Motorkühlmitteln erhalten Sie bei einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb.
X Motor 1WW
Verwenden Sie nur “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Origi-
nal Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» oder ein gleichwertiges Erzeug-
nis.
Konzentriertes “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Original
Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/2WW» muss immer in einem Verhältnis von
50% Kühlmittel und 50% deionisiertem Wasser gemischt werden. (Mindesttemperatur:
-35°C)
Weitere Einzelheiten zu Motorkühlmitteln erhalten Sie bei einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn der Kühlmittelstand nach dem Auffüllen innerhalb kurzer Zeit wieder
absinkt
Führen Sie eine Sichtprüfung von Kühler, Schläuchen, Motorkühlmittel-Vorratsbehäl-
terkappen, Ablasshahn und Wasserpumpe durch.
Wenn Sie keine Undichtigkeit finden, kann die Kappe von einem Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüft und das Kühlsystem auf Undichtigkeiten
untersucht werden.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 468 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
469
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kontrollieren Sie Kühler, Kondensator und Ladeluftkühler* und beseitigen Sie
vorhandene Fremdkörper.
Wenn eines der oben genannten Teile sehr stark verschmutzt ist oder Sie
sich nicht sicher über den Zustand sind, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen.
*: Nur Motoren 1ND-TV und 1WW
WARNUNG
Wenn der Motor heiß ist
Öffnen Sie nicht die Verschlusskappe des Motorkühlmittel-Vorratsbehälters.
Das Kühlsystem kann unter Druck stehen und heißes Kühlmittel versprühen, wenn
die Kappe entfernt wird, was zu schweren Verletzungen, wie etwa Verbrühungen,
führen kann.
HINWEIS
Wenn Kühlmittel nachgefüllt wird
Kühlmittel ist weder reines Wasser noch unverdünntes Frostschutzmittel. Zur Sicher-
stellung einer korrekten Schmierung, Kühlung und eines ausreichenden Korrosions-
schutzes muss die richtige Mischung aus Wasser und Frostschutzmittel verwendet
werden. Beachten Sie die Hinweise auf dem Etikett des Frostschutzmittels oder
Kühlmittels.
Wenn Sie Kühlmittel verschütten
Spülen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser ab, um Schäden an Fahrzeugteilen
oder am Lack zu vermeiden.
Kühler, Kondensator und Ladeluftkühler
WARNUNG
Wenn der Motor heiß ist
Berühren Sie den Kühler, den Kondensator oder Ladeluftkühler nicht, da diese Teile
möglicherweise heiß sind und schwere Verletzungen, wie z. B. Verbrennungen, ver-
ursachen können.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 469 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
470
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie die Batterie wie nachfolgend beschrieben.
Warnsymbole
Die Bedeutung der oben auf der Batterie angebrachten Warnsymbole ist
wie folgt:
Batterie von außen
Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole nicht korrodiert sind und dass es
keine lockeren Verbindungen, Risse oder lockere Klemmen gibt.
Anschlüsse
Haltebügel
Batterie
Nicht Rauchen, keine offe-
nen Flammen, keine Fun-
ken
Batteriesäure
Augenschutz tragen
Bedienungsanweisungen
beachten
Von Kindern fernhalten Explosives Gas
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 470 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
471
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vor dem Aufladen
Beim Aufladen bildet die Batterie brennbares und explosives Wasserstoffgas. Beach-
ten Sie daher Folgendes vor dem Aufladen:
Trennen Sie das Massekabel, wenn die Batterie im eingebauten Zustand aufgeladen
wird.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Ladegeräts beim Anschließen und
Abziehen der Ladekabel an die Batterie ausgeschaltet ist.
Nach dem Aufladen/Wiederanschließen der Batterie (Fahrzeuge mit intelligentem
Einstiegs- & Startsystem)
Das Entriegeln der Türen mit dem intelligenten Einstiegs- & Startsystem ist direkt
nach dem Wiederanklemmen der Batterie eventuell nicht möglich. Verwenden Sie in
diesem Fall die Fernbedienung oder den mechanischen Schlüssel, um die Türen zu
verriegeln/entriegeln.
Starten Sie den Motor mit dem Motorschalter im Modus ACCESSORY. Wenn der
Motorschalter ausgeschaltet ist, startet der Motor möglicherweise nicht. Vom zweiten
Versuch an funktioniert der Motor jedoch normal.
Der Modus des Motorschalters wird vom Fahrzeug gespeichert. Wenn die Batterie
wieder angeklemmt wird, stellt das Fahrzeug den Motorschalter wieder in denselben
Modus wie vor dem Abklemmen der Batterie. Stellen Sie sicher, dass der Motor vor
dem Abklemmen der Batterie ausgeschaltet ist. Gehen Sie beim Anschließen der
Batterie besonders vorsichtig vor, wenn Sie nicht wissen, in welchem Modus sich der
Motorschalter vor dem Entladen befand.
Wenn das System auch nach mehreren Versuchen nicht startet, wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
WARNUNG
Chemikalien in der Batterie
Batterien enthalten giftige und ätzende Schwefelsäure und können brennbares und
explosives Wasserstoffgas erzeugen. Befolgen Sie bei Arbeiten an oder in der Nähe
der Batterie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr tödlicher oder
schwerer Verletzungen zu verringern:
Verursachen Sie keine Funkenbildung durch Berührung der Batterieklemmen mit
Werkzeugen.
Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie und zünden Sie auch kein Streichholz
an.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung.
Inhalieren oder verschlucken Sie niemals Batteriesäure.
Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe der Batterie immer eine Schutzbrille.
Lassen Sie Kinder nicht in die Nähe der Batterie kommen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 471 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
472
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Sicheres Laden der Batterie
Laden Sie die Batterie immer in einem offenen Bereich. Laden Sie die Batterie nicht
in einer Garage oder einem geschlossenen Raum ohne ausreichende Belüftung.
Aufladen der Batterie
Laden Sie die Batterie nur langsam auf (5 A oder weniger). Die Batterie kann explo-
dieren, wenn sie schneller aufgeladen wird.
Erste-Hilfe-Maßnahmen bei Unfällen mit Batteriesäure
Wenn Batteriesäure in Ihre Augen gerät
Spülen Sie Ihre Augen mindestens 15 Minuten lang mit sauberem Wasser aus und
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Falls möglich, spülen Sie das Auge auf dem
Weg zur nächsten medizinischen Einrichtung weiterhin mit einem Schwamm oder
Lappen.
Wenn Batteriesäure auf Ihre Haut gerät
Waschen Sie den betroffenen Bereich gründlich. Wenn Sie Schmerzen oder ein
Brennen verspüren, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Wenn Batteriesäure auf Ihre Kleidung gelangt
Sie kann den Stoff bis auf Ihre Haut durchtränken. Legen Sie die Kleidung sofort ab
und befolgen Sie bei Bedarf die obenstehenden Anweisungen.
Wenn Sie versehentlich Batteriesäure verschlucken
Trinken Sie eine große Menge Wasser oder Milch. Suchen Sie unverzüglich einen
Arzt auf.
HINWEIS
Während des Aufladens der Batterie
Laden Sie die Batterie niemals bei laufendem Motor. Stellen Sie außerdem sicher,
dass alle Nebenverbraucher ausgeschaltet sind.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 472 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
473
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge ohne Scheinwerferreinigung
Wenn eine Waschanlage nicht funkti-
oniert, ist möglicherweise der Wasch-
flüssigkeitstank leer. Füllen Sie
Waschflüssigkeit nach.
X Fahrzeuge mit Scheinwerferreinigung
Wenn der Füllstand der Flüssigkeit
sehr niedrig ist, füllen Sie Waschflüs-
sigkeit auf.
Heben Sie die Verschlusskappe an,
während Sie mit dem Finger auf das
Loch in der Mitte drücken, und prüfen
Sie den Füllstand im Rohr.
Waschflüssigkeit
WARNUNG
Beim Nachfüllen von Waschflüssigkeit
Füllen Sie keine Waschflüssigkeit nach, wenn der Motor heiß ist oder läuft, da
Waschflüssigkeit Alkohol enthält und Feuer fangen könnte, falls die Waschflüssigkeit
auf den Motor spritzt usw.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 473 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
474
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Sie können den Kraftstofffilter selbst entwässern. Da die Bedienung aber
schwierig ist, wird empfohlen, die Entwässerung von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb vornehmen zu lassen. Auch
wenn Sie sich entscheiden, den Filter selbst zu entwässern, wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
Wasser im Kraftstofffilter muss abgelassen werden, wenn die Warnleuchte für
den Kraftstofffilter aufleuchtet und ein Warnsummer ertönt.
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Wasser im Kraftstofffilter muss abgelassen werden, wenn die Warnmeldung
“Wasser aus kraftstofffilter ablassen.” auf der Multi-Informationsanzeige
angezeigt wird und ein Summer ertönt.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter in die Stellung “LOCK”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schalten Sie den
Motorschalter aus.
Stellen Sie einen kleinen Behälter unter den Ablassstopfen, um das Was-
ser und möglicherweise austretenden Kraftstoff aufzufangen.
HINWEIS
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als Waschflüssigkeit
Verwenden Sie keine Seifenlauge oder Motorfrostschutzmittel anstelle der Wasch-
flüssigkeit.
Dies kann zu Streifenbildung auf der Lackierung des Fahrzeugs führen.
Verdünnen der Waschflüssigkeit
Verdünnen Sie die Waschflüssigkeit nach Bedarf mit Wasser.
Richten Sie sich dabei nach den Gefriertemperaturen, die auf dem Etikett der
Waschflüssigkeitsflasche angegeben sind.
Kraftstofffilter (nur Motor 1ND-TV)
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 474 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
475
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drehen Sie den Ablassstopfen
etwa 2 bis 2 1/2 Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn.
Betätigen Sie die Entlüftungs-
pumpe, bis der Kraftstoff herauszu-
laufen beginnt.
Ziehen Sie den Ablassstopfen nach der Entwässerung von Hand fest.
Das Wasser im Kraftstofffilter muss alle 20 000 km abgelassen werden.
Lassen Sie den Kraftstofffilter von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb entwässern.
3
4
Kraftstofffilter (nur Motor 1WW)
HINWEIS
Wenn sich Wasser im Kraftstofffilter befindet
Fahren Sie nicht ununterbrochen mit im Kraftstofffilter angesammeltem Wasser. Dies
beschädigt die Kraftstoffeinspritzpumpe.
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 475 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
476
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie, ob die Abnutzungsanzeiger an den Reifen sichtbar sind. Prüfen
Sie die Reifen auch auf ungleichmäßige Abnutzung wie z. B. übermäßige
Abnutzung auf einer Seite des Profils.
Prüfen Sie Zustand und Reifendruck des Ersatzreifens, wenn nicht umge-
setzt wird.
Neues Profil
Abgenutztes Profil
Abnutzungsanzeiger
Die Lage der Abnutzungsanzeiger wird durch eine Markierung “TWI” oder “” usw.
in der Flanke jedes Reifens angezeigt.
Ersetzen Sie die Reifen, wenn die Abnutzungsanzeiger auf einem Reifen sichtbar
sind.
Reifen
Ersetzen Sie die Reifen gemäß den Wartungsplänen und abhängig von
der Abnutzung oder setzen Sie sie um.
Kontrolle der Reifen
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 476 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
477
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Setzen Sie die Reifen in der angege-
benen Reihenfolge um.
Um eine gleichmäßige Reifenabnut-
zung zu erhalten und die Lebensdauer
der Reifen zu verlängern, empfiehlt
Toyota, die Reifen ca. alle 10 000 km
umzusetzen.
Versäumen Sie beim Umsetzen der
Vorder- und Hinterreifen mit unter-
schiedlichen Reifendrücken nicht, das
Reifendruck-Warnsystem nach dem
Umsetzen zu initialisieren.
Setzen Sie die Reifen in der angegebenen Reihenfolge um.
Um eine gleichmäßige Reifenabnutzung zu erhalten und die Lebensdauer
der Reifen zu verlängern, empfiehlt Toyota, die Reifen ca. alle 10 000 km
umzusetzen.
Umsetzen der Reifen (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Vorn
Umsetzen der Reifen (Fahrzeuge ohne Reifendruck-Warnsystem)
X Fahrzeuge mit einem Ersatzreifen
eines anderen Radtyps als die
installierten Reifen oder einem
Notfallreparatur-Kit für Reifen
X Fahrzeuge mit Ersatzreifen des-
selben Radtyps wie die installier-
ten Reifen
Vorn
Vorn
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 477 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
478
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ihr Fahrzeug verfügt über ein Reifendruck-Warnsystem, das mithilfe von Rei-
fendruck-Warnventilen und Sendern niedrigen Reifendruck registriert, bevor
schwerwiegende Probleme auftreten. (S. 537)
Einbau der Reifendruck-Warnventile und Sender
Wenn Reifen oder Räder ausgetauscht werden, müssen die Reifendruck-
Warnventile und Sender ebenfalls eingebaut werden.
Wenn neue Reifendruck-Warnventile und Sender eingebaut werden, müs-
sen neue ID-Codes im Reifendruck-Warncomputer registriert werden und
das Reifendruck-Warnsystem muss initialisiert werden. Lassen Sie die ID-
Codes der Reifendruck-Warnventile und Sender von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb registrieren.
(S. 480)
Initialisierung des Reifendruck-Warnsystems
Das Reifendruck-Warnsystem muss in folgenden Fällen initialisiert
werden:
Beim Umsetzen von Vorder- und Hinterreifen mit unterschiedlichen Rei-
fendrücken.
Beim Wechseln der Reifengröße.
Bei einer Änderung des Reifendrucks, z. B. wenn die Fahrzeugge-
schwindigkeit oder das Zuladungsgewicht geändert wird.
Bei der Initialisierung des Reifendruck-Warnsystems wird der aktuelle Rei-
fendruck als Referenzdruck festgelegt.
Reifendruck-Warnsystem (je nach Ausstattung)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 478 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
479
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wie Sie das Reifendruck-Warnsystem initialisieren
Parken Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle und schalten Sie den
Motorschalter aus.
Während der Fahrt kann die Initialisierung nicht durchgeführt werden.
Passen Sie den Reifendruck auf den für kalte Reifen vorgegebenen
Wert an. (S. 620)
Überzeugen Sie sich davon, dass der Reifendruck auf den für kalte Reifen vor-
gegebenen Wert eingestellt wird. Der Betrieb des Reifendruck-Warnsystems
basiert auf dieser Druckeinstellung.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter in den Modus IGNITION ON.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter in die Stellung “ON”.
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Halten Sie den Rückstellschalter
für Reifendruckwarnung
gedrückt, bis die Reifendruck-
Warnleuchte 3 Mal langsam
blinkt.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Warten Sie einige
Minuten mit dem Motorschalter in der Stellung IGNITION ON und schal-
ten Sie anschließend den Motorschalter aus.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Warten Sie
einige Minuten mit dem Motorschalter in Stellung “ON” und schalten Sie
anschließend den Motorschalter auf die Stellung “ACC” oder “LOCK”.
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 479 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
480
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Registrieren der ID-Codes
Das Reifendruck-Warnventil und der Sender haben einen eindeutigen ID-
Code. Wenn Reifendruck-Warnventil und Sender ausgetauscht werden,
muss der zugehörige ID-Code registriert werden. Lassen Sie den ID-Code
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb registrieren.
Wann müssen die Reifen des Fahrzeugs ersetzt werden?
Die Reifen sollten ersetzt werden, wenn Folgendes zutrifft:
Die Abnutzungsanzeiger sind an einem Reifen sichtbar.
Bei Reifenschäden, wie z. B. Schnitte, Spalte oder Risse, die so tief sind, dass das
Gewebe zu sehen ist, oder Aufwölbungen, die auf innere Beschädigungen hindeuten
Ein Reifen verliert wiederholt Luft oder kann aufgrund der Größe oder Lage des
Schnittes oder einer anderen Beschädigung nicht richtig repariert werden
Lassen Sie sich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb beraten,
falls Sie unsicher sind.
Reifen und Räder wechseln (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Wenn der ID-Code von Reifendruck-Warnventil und Sender nicht registriert wird, funk-
tioniert das Reifendruck-Warnsystem nicht korrekt. Nach rund 20 Minuten Fahrt blinkt
die Reifendruck-Warnleuchte für 1 Minute und leuchtet dann, um auf eine Funktions-
störung des Systems hinzuweisen.
Lebensdauer der Reifen
Jeder Reifen, der mehr als 6 Jahre alt ist, muss von einem qualifizierten Techniker
geprüft werden, auch wenn er nur selten oder nie gebraucht wurde und keine Schäden
sichtbar sind.
Regelmäßige Reifendruckkontrollen (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Das Reifendruck-Warnsystem ersetzt nicht die regelmäßigen Kontrollen des Reifen-
drucks. Machen Sie die Reifendruckkontrolle zum Bestandteil Ihrer täglichen routine-
mäßigen Fahrzeugkontrolle.
Niedrigprofilreifen (17-Zoll-Reifen)
Generell nutzen Niederquerschnittsreifen im Vergleich zu Standardreifen schneller ab
und die Haftung auf Straßen mit Schnee und/oder Eis ist geringer. Verwenden Sie auf
verschneiten und/oder vereisten Straßen Winterreifen oder Schneeketten* und fahren
Sie vorsichtig und mit einer den Witterungsbedingungen angemessenen Geschwindig-
keit.
*: Schneeketten können nicht auf 225/45R17-Reifen aufgezogen werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 480 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
481
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn das Profil auf Winterreifen bis auf weniger als 4 mm abgenutzt ist
Die Winterreifen verlieren ihre Wirkung.
Situationen, in welchen das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise nicht ein-
wandfrei funktioniert (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
In den folgenden Fällen funktioniert das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise
nicht einwandfrei.
Wenn keine originalen Toyota-Räder verwendet werden.
Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht zur OE (Original-Ausstat-
tung) gehört.
Ein Reifen wurde durch einen Reifen ersetzt, der nicht die angegebene Größe
hat.
Schneeketten o. Ä. sind aufgezogen.
Feststellmuttern sind angebracht.
Ein zusätzlicher Notlaufreifen ist angebracht.
Wenn eine Scheibentönung aufgebracht ist, welche die Funkwellensignale beein-
flusst.
Wenn sich auf dem Fahrzeug viel Schnee oder Eis befindet, insbesondere im
Bereich der Räder oder der Radkästen.
Wenn der Reifendruck den angegebenen Wert extrem überschreitet.
Wenn Reifen ohne Reifendruckwarnventile und Sender verwendet werden.
Wenn die ID-Codes auf den Reifendruckwarnventilen und Sendern im Reifen-
druck-Warncomputer nicht registriert sind.
Die Leistung kann in den folgenden Situationen beeinträchtigt werden.
In der Nähe eines Fernsehturms, Kraftwerks, einer Tankstelle, eines Radiosen-
ders, einer großen Anzeige, eines Flughafens oder einer anderen Einrichtung, die
starke Funkwellen oder Elektrorauschen erzeugt.
Beim Mitführen eines tragbaren Funkgeräts, Mobiltelefons, schnurlosen Telefons
oder eines anderen drahtlosen Kommunikationsgeräts.
Wenn das Fahrzeug geparkt ist, dauert es eventuell länger, bis die Warnung auf-
taucht oder ausgeht.
Wenn der Reifendruck sehr schnell abnimmt, z. B. durch einen geplatzten Reifen,
funktioniert die Warnung eventuell nicht.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 481 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
482
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Der Initialisierungsvorgang (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Achten Sie darauf, die Initialisierung nach der Anpassung des Reifendrucks durchzu-
führen.
Achten Sie außerdem darauf, dass die Reifen kalt sind, bevor Sie die Initialisierung
oder die Anpassung des Reifendrucks vornehmen.
Wenn Sie während der Initialisierung den Motorschalter versehentlich ausgeschaltet
haben, ist ein erneutes Drücken des Rückstellschalters nicht erforderlich, da die Initi-
alisierung automatisch fortgesetzt wird, sobald der Motorschalter das nächste Mal
auf den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
oder auf die Stellung “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem)
gestellt wird.
Wenn Sie versehentlich den Rückstellschalter drücken, obwohl keine Initialisierung
erforderlich ist, stellen Sie den Reifendruck bei kalten Reifen auf den vorgeschriebe-
nen Wert ein und führen Sie die Initialisierung erneut durch.
Warnleistung des Reifendruck-Warnsystems (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warn-
system)
Die Warnung des Reifendruck-Warnsystems ändert sich in Abhängigkeit von den
Fahrbedingungen. Aus diesem Grund gibt das System möglicherweise eine Warnung
aus, auch wenn der Reifendruck noch nicht sehr niedrig ist oder wenn der Reifendruck
höher liegt als der Druck, der bei der Initialisierung des Systems eingestellt wurde.
Wenn die Initialisierung des Reifendruck-Warnsystems fehlgeschlagen ist (Fahr-
zeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Eine Initialisierung kann in wenigen Minuten abgeschlossen werden. In den folgenden
Fällen wurden jedoch die Einstellungen nicht gespeichert und das System funktioniert
nicht korrekt. Wenn der Versuch, die Reifendruckeinstellungen zu speichern, mehr-
mals fehlschlägt, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen.
Beim Betätigen des Rückstellschalters für Reifendruckwarnung blinkt die Reifen-
druck-Warnleuchte nicht 3 Mal.
Wenn das Fahrzeug nach abgeschlossener Initialisierung eine gewisse Zeit lang
gefahren wurde, leuchtet die Warnleuchte nach 1-minütigem Blinken auf.
Registrieren der ID-Codes (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Es können die ID-Codes der Reifendruck-Warnventile und Sender für zwei Räder-
sätze registriert werden.
Es ist nicht notwendig, die ID-Codes zu registrieren, wenn normale Reifen gegen Win-
terreifen ausgetauscht werden, wenn die ID-Codes der Räder für sowohl normale Rei-
fen als auch Winterreifen im Voraus registriert werden.
Wenden Sie sich für Informationen zum Ändern der ID-Codes an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 482 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
483
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zertifizierung des Reifendruck-Warnsystems
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 483 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
484
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 484 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
485
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beim Prüfen oder Ersetzen von Reifen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu vermeiden.
Die Nichtbeachtung kann zur Beschädigung von Teilen des Antriebsstrangs sowie
zu gefährlichen Fahreigenschaften führen, die Unfälle mit der Folge tödlicher oder
schwerer Verletzungen verursachen können.
Kombinieren Sie keine Reifen verschiedener Marken oder Modelle oder Reifen mit
unterschiedlichen Profilmustern.
Kombinieren Sie auch keine Reifen mit deutlich unterschiedlicher Abnutzung.
Verwenden Sie keine anderen Reifengrößen als die von Toyota empfohlenen.
Kombinieren Sie unterschiedlich aufgebauten Reifen (Radialreifen, Diagonal-Gür-
telreifen oder Diagonalreifen).
Kombinieren Sie nicht Sommer-, Allwetter- und Winterreifen.
Verwenden Sie keine Reifen, die bereits an anderen Fahrzeugen eingesetzt wur-
den.
Verwenden Sie keine Reifen, von welchen Sie nicht wissen, wie sie vorher verwen-
det wurden.
Fahrzeuge mit einem Notrad: Ziehen Sie nichts, wenn ein Notrad an ihrem Fahr-
zeug montiert ist.
Beim Initialisieren des Reifendruck-Warnsystems (Fahrzeuge mit einem Reifen-
druck-Warnsystem)
Betätigen Sie den Rückstellschalter für die Reifendruckwarnung erst, nachdem der
Reifendruck auf den vorgegebenen Wert eingestellt wurde. Andernfalls kann es vor-
kommen, dass die Reifendruck-Warnleuchte bei niedrigem Reifendruck nicht auf-
leuchtet oder sie leuchtet, obwohl der Reifendruck eigentlich korrekt ist.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 485 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
486
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Reparatur oder Austausch von Reifen, Rädern, Reifendruck-Warnventilen, Sen-
dern und Ventilkappen (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb,
wenn Räder, Reifen oder Reifendruck-Warnventile und Sender entfernt oder mon-
tiert werden sollen, da Reifendruck-Warnventile und Sender durch unsachgemäße
Behandlung beschädigt werden können.
Achten Sie darauf, die Ventilkappen aufzusetzen. Wenn die Ventilkappen nicht auf-
gesetzt werden, kann Wasser in die Reifendruck-Warnventile eindringen und die
Reifendruck-Warnventile könnten festklemmen.
Beim Austausch der Reifenventilkappen darauf achten, dass keine anderen als die
vorgeschriebenen Ventilkappen verwendet werden. Die Kappe könnte ansonsten
steckenbleiben.
Zur Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
(Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen-
druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges
Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw. eine qualifizierte Reparaturwerk-
statt. Stellen Sie nach der Verwendung von flüssigem Dichtmittel sicher, dass Sie bei
der Reparatur oder dem Reifenwechsel das Reifendruck-Warnventil und Sender
austauschen. (S. 478)
Fahren auf schlechten Straßen
Beim Befahren von Straßen mit unbefestigter Oberfläche oder Schlaglöchern ist
besondere Vorsicht geboten.
Diese Bedingungen können zum Abfallen des Reifendrucks führen und somit die
Dämpfungseigenschaften der Reifen beeinträchtigen. Außerdem kann das Befahren
von schlechten Straßen Reifen, Räder und Karosserie beschädigen.
Niedrigprofilreifen (17-Zoll-Reifen)
Niederquerschnittsreifen können einen größeren Schaden am Rad als gewöhnlich
anrichten, wenn sie einem Aufschlag vom Straßenbelag ausgesetzt werden. Beach-
ten Sie daher das Folgende:
Achten Sie auf den richtigen Reifendruck. Bei zu niedrigem Druck können die Rei-
fen stärker beschädigt werden.
Meiden Sie Schlaglöcher, unebenen Straßenbelag, Bordsteine und andere Gefah-
ren auf der Straße. Andernfalls können schwere Schäden an Reifen und Rädern
entstehen.
Wenn der Reifendruck jedes Reifens beim Fahren zu niedrig wird
Fahren Sie nicht weiter, da Sie sonst die Reifen und/oder Räder beschädigen könn-
ten.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 486 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
487
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Der Reifendruck ist auf dem Schild auf dem fahrerseitigen Türrahmen wie
dargestellt angegeben.
Auswirkungen von falschem Reifendruck
Fahren mit falschem Reifendruck kann folgende Auswirkungen haben:
Reduzierte Kraftstoffeinsparung
Reduzierter Fahrkomfort und schlechtes Fahrverhalten
Reduzierte Lebensdauer der Reifen aufgrund von Verschleiß
Weniger Sicherheit
Beschädigung des Antriebsstrangs
Wenn der Luftdruck eines Reifens ständig gefüllt werden muss, lassen Sie ihn von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Reifendruck
Stellen Sie sicher, dass Sie stets mit dem korrekten Reifendruck fahren.
Der Reifendruck sollte mindestens einmal im Monat kontrolliert wer-
den. Toyota empfiehlt jedoch, den Reifendruck alle zwei Wochen zu
kontrollieren. (S. 620)
Informationsschild für Reifendruck und Beladung
X Fahrzeuge mit Linkslenkung X Fahrzeuge mit Rechtslenkung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 487 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
488
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Anweisungen zum Prüfen des Reifendrucks
Beachten Sie beim Prüfen des Reifendrucks die folgenden Punkte:
Prüfen Sie den Luftdruck nur bei kalten Reifen.
Sie erhalten einen korrekten Wert für den kalten Reifendruck, wenn Ihr Fahrzeug
mindestens 3 Stunden lang abgestellt war oder nicht weiter als 1,5 km gefahren
wurde.
Verwenden Sie immer einen Reifendruckmesser.
Es ist schwierig, nur anhand seines Äußeren zu beurteilen, ob ein Reifen den richti-
gen Luftdruck aufweist.
Der Reifendruck ist nach dem Fahren für gewöhnlich höher, da im Reifen Wärme
generiert wird. Lassen Sie nach dem Fahren keine Luft aus den Reifen ab.
Das Gewicht von Insassen und Gepäck sollte so verteilt werden, dass das Fahrzeug
ausbalanciert ist.
WARNUNG
Der richtige Luftdruck ist entscheidend für die Leistungsfähigkeit der Reifen
Achten Sie darauf, dass Ihre Reifen stets den richtigen Luftdruck haben.
Wenn die Reifen nicht den richtigen Luftdruck aufweisen, können folgende Zustände
eintreten, welche zu einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen füh-
ren können:
Übermäßige Abnutzung
Ungleichmäßige Abnutzung
Schlechtes Fahrverhalten
Möglichkeit von Reifenpannen durch Überhitzung der Reifen
Luftaustritt aus dem Reifen und Rad
Raddeformierung und/oder Beschädigung des Reifens
Erhöhtes Risiko eines Reifenschadens während der Fahrt (aufgrund von Gefahren
auf der Straße, Dehnungsfugen, scharfen Kanten auf der Straße usw.)
HINWEIS
Beim Kontrollieren und Einstellen des Reifendrucks
Achten Sie darauf, die Ventilkappen wieder aufzusetzen.
Wenn eine Ventilkappe nicht aufgesetzt wird, kann Schmutz oder Feuchtigkeit in das
Ventil eindringen und einen Luftaustritt verursachen, was zu verringertem Reifen-
druck führen kann.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 488 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
489
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Achten Sie beim Radwechsel darauf, dass die Ersatzräder den ausgetausch-
ten Rädern in Bezug auf Tragfähigkeit, Durchmesser, Maulweite und positive
Einpresstiefe
* genau entsprechen.
Ersatzräder erhalten Sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver-
tragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb.
*: Kurz auch als “Offset” bezeichnet.
Toyota empfiehlt nicht die Verwendung von:
Rädern unterschiedlicher Größen oder Sorten
Gebrauchten Rädern
Verformten, wieder gerichteten Rädern
Verwenden Sie nur Toyota-Radmuttern und Schlüssel, die zur Verwen-
dung mit Aluminiumfelgen entwickelt wurden.
Überprüfen Sie beim Umsetzen, Reparieren oder Wechseln Ihrer Reifen
nach 1600 km, ob die Radmuttern noch fest sitzen.
Achten Sie bei der Verwendung von Schneeketten darauf, dass Sie die
Aluminiumräder nicht beschädigen.
Verwenden Sie zum Auswuchten Ihrer Räder nur Original-Toyota-Aus-
wuchtgewichte oder gleichwertige Gewichte sowie einen Kunststoff- oder
Gummihammer.
Bei einem Radwechsel (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Die Räder Ihres Fahrzeugs (außer Ersatzreifen) verfügen über Reifendruck-Warnven-
tile und Sender, mit deren Hilfe das Reifendruck-Warnsystem bei einem Druckverlust
der Reifen im Voraus Warnungen ausgeben kann. Wenn Räder ausgetauscht werden,
müssen Reifendruck-Warnventile und Sender eingebaut werden. (S. 478)
Räder
Wenn ein Rad verformt, gerissen oder stark verrostet ist, muss es
ersetzt werden. Andernfalls kann sich der Reifen vom Rad lösen oder
den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursachen.
Auswahl der Räder
Vorsichtsmaßnahmen bei Aluminiumrädern (je nach Ausstattung)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 489 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
490
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Ausbau der Radzierblende (Fahrzeuge mit einem Radkappenclip)
Entfernen Sie die Radzierblende mit dem Rad-
kappenclip.
WARNUNG
Beim Ersetzen der Räder
Verwenden Sie keine Räder einer anderen Größe als in der Betriebsanleitung emp-
fohlen, da dies zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen kann.
Verwenden Sie niemals einen Schlauch in einem undichten Rad, das für Tubeless-
Reifen ausgelegt ist. Dies kann zu Unfällen mit tödlichen oder schweren Verletzun-
gen führen.
Beim Festdrehen der Radmuttern
Verwenden Sie niemals Öl oder Fett für die Radbolzen oder Radmuttern.
Öl und Fett können dazu führen, dass die Radmuttern zu fest angezogen werden,
wodurch Bolzen oder Scheibenrad beschädigt werden können. Außerdem können
Öl und Fett dazu führen, dass sich die Radmuttern lockern und das Rad abfällt,
was zu einem Unfall mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann. Ent-
fernen Sie Öl oder Fett von den Radbolzen oder Radmuttern.
Die Verwendung defekter Räder ist verboten (Fahrzeuge mit Aluminiumrädern)
Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Räder.
Andernfalls kann der Reifen während der Fahrt Luft verlieren und möglicherweise
einen Unfall verursachen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Radmuttern
mit den verjüngten Enden nach innen auf-
drehen. Wenn Sie die Muttern mit den ver-
jüngten Enden nach außen aufdrehen, kann
sich das Rad lösen und schließlich im Fahr-
betrieb abfallen, wodurch ein Unfall mit
schweren oder tödlichen Verletzungen ver-
ursacht werden kann.
Verjüngter
Bereich
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 490 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
491
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Austausch der Reifendruck-Warnventile und Sender (Fahrzeuge mit Reifen-
druck-Warnsystem)
Da die Reparatur oder das Austauschen von Reifen auch Auswirkungen auf die
Reifendruck-Warnventile und Sender haben kann, sollten die Reifen von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb oder einem anderen
qualifizierten Reparaturbetrieb gewechselt oder geprüft werden. Kaufen Sie außer-
dem Ihre Reifendruck-Warnventile und Sender nur von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Verwenden Sie für Ihr Fahrzeug nur Original-Toyota-Räder.
Reifendruck-Warnventile und Sender funktionieren bei nicht originalen Rädern
möglicherweise nicht korrekt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 491 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
492
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Schieben Sie die Befestigungs-
strebe zur Seite.
Drücken Sie das Handschuhfach
an der äußeren Seite des Fahr-
zeugs nach innen, um die Klem-
men zu lösen. Ziehen Sie dann das
Handschuhfach heraus und lösen
Sie die unteren Klemmen.
Klimaanlagenfilter
Der Klimaanlagenfilter muss regelmäßig gewechselt werden, um die
Leistung der Klimaanlage aufrecht zu erhalten.
Ausbauvorgang
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 492 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
493
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen Sie die Filterabdeckung.
Austauschverfahren
Entnehmen Sie den Klimaanlagen-
filter und setzen Sie einen neuen
Filter ein.
Die Markierungen “UP” auf dem
Filter müssen nach oben zeigen.
Prüfintervall
Überprüfen und ersetzen Sie den Klimaanlagenfilter gemäß dem Wartungsplan. In
staubigen Regionen oder in Regionen mit hoher Verkehrsdichte kann der Austausch
bereits zu einem früheren Zeitpunkt erforderlich sein. (Informationen zum Wartungs-
programm entnehmen Sie bitte dem “Toyota Kundendienstheft” oder dem “Toyota
Wartungsheft”.)
Wenn der Luftstrom aus den Düsen deutlich nachlässt
Der Filter ist möglicherweise verstopft. Überprüfen Sie den Filter und ersetzten Sie ihn
bei Bedarf.
4
HINWEIS
Wenn Sie die Klimaanlage verwenden
Stellen Sie sicher, dass immer ein Filter eingesetzt ist.
Wird die Klimaanlage ohne Filter verwendet, kann das System beschädigt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 493 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
494
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schlitzschraubendreher
Kleiner Schlitzschraubendreher
Lithium-Batterie CR2016 (Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Start-
system) oder CR2032 (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsys-
tem)
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Entfernen Sie die Abdeckung.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung des Schlüssels zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die leere Batterie.
Setzen Sie eine neue Batterie mit dem
“+”-Pol nach oben ein.
Batterie für Fernbedienung/elektronischen
Schlüssel
Ersetzen Sie eine Batterie mit einer neuen, wenn sie entladen ist oder
“Niedrige Spannung der Schlüsselbatterie.” auf der Multi-Informations-
anzeige angezeigt wird (nur Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument).
Folgende Gegenstände werden benötigt:
Austausch der Batterie
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 494 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
495
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Entnehmen Sie den mechanischen
Schlüssel.
Entfernen Sie die Abdeckung.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung des Schlüssels zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die Batterieabde-
ckung.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung des Schlüssels zu ver-
meiden.
Entfernen Sie die leere Batterie.
Setzen Sie eine neue Batterie mit dem
“+”-Pol nach oben ein.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 495 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
496
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verwenden Sie eine Lithium-Batterie CR2016 (Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem) oder CR2032 (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)
Batterien erhalten Sie bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Vertragswerk-
statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb, im lokalen Elektrohandel oder in Fotogeschäften.
Nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen vom Hersteller empfohlenen Typ
austauschen.
Entsorgen Sie alte Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Wenn die Schlüsselbatterie leer ist
Die folgenden Symptome können auftreten:
Das intelligente Einstiegs- & Startsystem (je nach Ausstattung), Start mit Starttaste
(je nach Ausstattung) und die Fernbedienung funktionieren nicht einwandfrei.
Die Reichweite verringert sich.
WARNUNG
Ausgebaute Batterie und andere Teile
Ein Verschlucken dieser Kleinteile kann bei Kindern zum Ersticken führen. Von Kin-
dern fernhalten. Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen
zur Folge haben.
Zertifizierung für die Lithiumbatterie
WENN DIE BATTERIE DURCH EINEN FALSCHEN TYP ERSETZT WIRD,
BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE GEBRAUCHTE BATTERIEN
GEMÄSS DEN ANWEISUNGEN
HINWEIS
Für normalen Betrieb nach dem Ersetzen der Batterie
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um Unfälle zu vermeiden:
Arbeiten Sie immer mit trockenen Händen.
Feuchtigkeit kann die Batterie rosten lassen.
Berühren oder verschieben Sie keine anderen Bauteile im Inneren der Fernbedie-
nung.
Verbiegen Sie die Batterieklemmen nicht.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 496 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
497
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalten Sie den Motorschalter aus.
Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherungskastens.
X Motorraum
Drücken Sie die Fixiernase ein und
heben Sie den Deckel ab.
Sicherungen kontrollieren und auswechseln
Wenn ein elektrisches Bauteil nicht funktioniert, kann eine Sicherung
durchgebrannt sein. Prüfen Sie in diesem Fall die Sicherungen und
wechseln Sie sie bei Bedarf aus.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 497 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
498
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Unter der Instrumententafel auf der Fahrerseite (Fahrzeuge mit Linkslen-
kung)
Typ A:
Entfernen Sie den Deckel.
Typ B:
Öffnen Sie das Zusatzstaufach.
Drücken Sie beide Seiten des
Zusatzstaufachs nach innen, um
die Klemmen zu lösen.
Ziehen Sie das Zusatzstaufach
heraus und lösen Sie die unteren
Klemmen.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 498 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
499
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Unter der Instrumententafel auf der Beifahrerseite (Fahrzeuge mit Rechts-
lenkung)
Typ A:
Entfernen Sie die Abdeckung* und
den Deckel.
Typ B:
Öffnen Sie das Handschuhfach.
Schieben Sie die Befestigungs-
strebe zur Seite.
Drücken Sie beide Seiten des
Handschuhfachs nach innen, um
die oberen Klemmen zu lösen. Zie-
hen Sie dann das Handschuhfach
heraus und lösen Sie die unteren
Klemmen.
*: Je nach Ausstattung
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 499 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
500
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen Sie die Sicherung mit
dem Sicherungszieher.
Mit dem Sicherungszieher können nur
Sicherungen vom Typ A ausgebaut
werden.
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 500 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
501
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist.
Normale Sicherung
Durchgebrannte Sicherung
Typ A, B, C und D:
Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung durch eine neue Sicherung mit der ent-
sprechenden Amperezahl. Die Amperezahl finden Sie auf dem Deckel des Siche-
rungskastens.
Typ E:
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
4
1
2
X Typ A X Typ B
X Typ C X Typ D
X Typ E
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 501 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
502
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nachdem eine Sicherung ausgewechselt wurde
Wenn sich die Leuchten auch nach dem Austausch der Sicherung nicht einschalten,
muss möglicherweise eine Glühlampe ersetzt werden. (S. 503)
Wenn die ersetzte Sicherung wieder durchbrennt, lassen Sie das Fahrzeug von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Bei einer Überlast in einem Stromkreis
Die Sicherungen sind zum Schutz des Kabelbaums vor Beschädigungen so ausge-
legt, dass sie durchbrennen.
Beim Auswechseln von Glühlampen
Toyota empfiehlt die Verwendung originaler Toyota-Produkte, die für dieses Fahrzeug
entwickelt wurden. Da bestimmte Glühlampen mit Stromkreisen verbunden sind, die
dafür konzipiert sind, eine Überlastung zu verhindern, können nicht Original-Teile oder
Teile, die nicht für dieses Fahrzeug entwickelt worden sind, möglicherweise nicht ver-
wendet werden.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Systemausfällen und Fahrzeugbränden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls kann es zu Beschädigungen des Fahrzeugs und möglicherweise zu
einem Brand oder zu Verletzungen kommen.
Verwenden Sie nie eine Sicherung mit einer höheren Amperezahl als angegeben,
oder einen anderen Gegenstand anstelle der Sicherung.
Verwenden Sie immer eine Original-Sicherung von Toyota oder eine gleichwertige
Sicherung.
Ersetzen Sie niemals, auch nicht vorübergehend, eine Sicherung durch einen
Draht.
Nehmen Sie an Sicherungen oder Sicherungskästen keine Veränderungen vor.
HINWEIS
Vor dem Ersetzen von Sicherungen
Lassen Sie die Ursache für die Überlast schnellstmöglich von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qua-
lifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb feststellen und beseitigen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 502 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
503
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie die Wattleistung der zu ersetzenden Glühlampe. (S. 622)
Vorn
X Fahrzeuge mit Halogenscheinwerfern
Glühlampen
Folgende Glühlampen können Sie selber austauschen. Die Schwierig-
keit des Austauschs ist je nach Glühlampe unterschiedlich. Da Bauteile
beschädigt werden könnten, wird empfohlen, dass der Austausch von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
durchgeführt wird.
Vorbereitungen zum Auswechseln von Glühlampen
Lage der Glühlampen
Scheinwerfer
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung)
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 503 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
504
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern
Hinten (Fahrzeuge mit Linkslenkung)
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung)
1
2
3
Rückfahrscheinwerfer
Bremsleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
Kennzeichenleuchten
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 504 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
505
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Hinten (Fahrzeuge mit Rechtslenkung)
Bremsleuchten
Rückfahrscheinwerfer
Kennzeichenleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 505 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
506
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Scheinwerfer (Fahrzeuge mit Halogenscheinwerfern)
Entfernen Sie den Befestigungs-
clip. Ziehen Sie die Waschflüs-
sigkeits-Einfüllöffnung heraus,
nachdem Sie sie gedreht haben.
(Nur beim Austausch der rech-
ten Glühlampe.)
Entfernen Sie die Abdeckung.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Ziehen Sie den Steckverbinder,
während Sie die Entriegelung
drücken.
Glühlampen auswechseln
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 506 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
507
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ersetzen Sie die Glühlampe und
setzen Sie den Lampensockel
ein.
Richten Sie die 3 Laschen an der
Glühlampe an der Fassung aus und
setzen Sie sie ein.
Drehen Sie den Lampensockel
sicher fest.
Rütteln Sie leicht am Lampenso-
ckel, um zu prüfen, dass die Lampe
nicht lose sitzt, schalten Sie die
Scheinwerfer einmal an und verge-
wissern Sie sich, dass kein Licht
durch die Fassung austritt.
Bauen Sie die Abdeckung ein.
Um sicherzustellen, dass die Abde-
ckung sicher eingebaut ist, richten
Sie den vorstehenden Teil (A) an
der Mitte des in der Abbildung dar-
gestellten Bereichs (B) aus und drü-
cken fest gegen den Rand der
Abdeckung.
Montieren Sie die Waschflüssig-
keits-Einfüllöffnung wieder
durch Einsetzen und Drehen.
Bringen Sie den Befestigungsc-
lip an. (Nur beim Austausch der
rechten Glühlampe.)
5
6
A
B
7
8
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 507 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
508
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Nebelscheinwerfer (je nach Ausstattung)
Drehen Sie das Lenkrad in die
entgegengesetzte Richtung der
zu ersetzenden Leuchte.
Drehen Sie das Lenkrad so, dass
Ihre Hand zwischen dem Reifen und
dem Innenkotflügel gut Platz hat.
Entfernen Sie die 2 Schrauben
und entfernen Sie teilweise den
Innenkotflügel.
Nehmen Sie den Innenkotflügel
teilweise ab, bis die Glühlampe
zu sehen ist.
Ziehen Sie den Steckverbinder,
während Sie die Entriegelung
drücken.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 508 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
509
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Setzen Sie eine neue Glüh-
lampe ein.
Richten Sie die 3 Laschen an der
Glühlampe an der Fassung aus und
setzen Sie sie ein.
Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um
den Lampensockel zu sichern.
Setzen Sie den Steckverbinder
ein.
Rütteln Sie leicht am Steckverbin-
der, um zu prüfen, dass er nicht lose
sitzt, schalten Sie die Nebelschein-
werfer einmal an und vergewissern
Sie sich, dass kein Licht durch die
Fassung austritt.
Beim Einbau des Innenkotflügels die Anweisungen in und in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Stellen Sie sicher, dass der Innenkotflügel an der Innenseite der Stoßstange
angebracht ist.
5
6
7
8 3 2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 509 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
510
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger
Entfernen Sie den Befestigungs-
clip. Ziehen Sie die Waschflüs-
sigkeits-Einfüllöffnung heraus,
nachdem Sie sie gedreht haben.
(Nur beim Austausch der rech-
ten Glühlampe.)
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Glühlampe.
Beim Einbau der Glühlampe die Anweisungen in und in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen.
Montieren Sie die Waschflüssig-
keits-Einfüllöffnung wieder
durch Einsetzen und Drehen.
Bringen Sie den Befestigungsc-
lip an. (Nur beim Austausch der
rechten Glühlampe.)
1
2
3
4 3 2
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 510 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
511
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Bremsleuchten und hintere Fahrtrichtungsanzeiger
Öffnen Sie die Heckklappe und
entfernen Sie die 2 Schrauben.
Nehmen Sie die Leuchtenbau-
gruppe heraus, indem Sie sie
gerade nach hinten ziehen.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn.
Bremsleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzei-
ger
Entfernen Sie die Glühlampe.
Bremsleuchten
Hintere Fahrtrichtungsanzei-
ger
Beim Einbau der Glühlampe die Anweisungen in und in umge-
kehrter Reihenfolge ausführen.
Setzen Sie die Leuchtenbau-
gruppe ein und montieren Sie
anschließend die 2 Schrauben.
Richten Sie beim Montieren die
Führung ( ) und den Stift ( )
der Leuchtenbaugruppe an der Fas-
sung aus.
1
2
1
2
3
1
2
4 3 2
5
1 2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 511 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
512
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Rückfahrscheinwerfer
Öffnen Sie die Heckklappe und
entfernen Sie die Abdeckung.
Führen Sie einen Schlitzschrauben-
dreher oder Ähnliches in das Loch
an der Oberseite der Abdeckung ein
und entfernen Sie sie wie in der
Abbildung gezeigt.
Um eine Beschädigung des Fahr-
zeugs zu vermeiden, den Schlitz-
schraubendreher mit Klebeband
umwickeln.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Entfernen Sie die Glühlampe.
Führen Sie beim Einbau die genannten Schritte in umgekehrter Reihen-
folge aus.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 512 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
513
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kennzeichenleuchten
Entfernen Sie die Leuchtenein-
heit
Führen Sie einen Schlitzschrauben-
dreher oder Ähnliches in das Loch
neben der Leuchte ein und entfer-
nen Sie sie wie in der Abbildung
gezeigt.
Um eine Beschädigung des Fahr-
zeugs zu vermeiden, den Schlitz-
schraubendreher mit Klebeband
umwickeln.
Drehen Sie den Lampensockel
gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn heraus.
Entfernen Sie die Glühlampe
Führen Sie beim Einbau die genannten Schritte in umgekehrter Reihen-
folge aus.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 513 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
514
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger
Entfernen Sie die Abdeckung
Führen Sie den Schlitzschrauben-
dreher ein und schieben Sie ihn am
seitlichen Fahrtrichtungsanzeiger
entlang.
Um eine Beschädigung des Fahr-
zeugs zu vermeiden, den Schlitz-
schraubendreher mit Klebeband
umwickeln.
Drücken Sie auf die 2 Clips und
entfernen Sie den seitlichen
Fahrtrichtungsanzeiger aus dem
Blendengehäuse.
Nehmen Sie die Fassung aus
dem Gehäuse des seitlichen
Fahrtrichtungsanzeigers heraus.
Entfernen Sie die Glühlampe.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 514 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
515
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Tauschen Sie die Glühlampe
aus und installieren Sie die Fas-
sung im Gehäuse des seitlichen
Fahrtrichtungsanzeigers.
Richten Sie die Nuten in der Lam-
penfassung am Gehäuse des seitli-
chen Fahrtrichtungsanzeigers aus.
Installieren Sie den seitlichen
Fahrtrichtungsanzeiger so im
Blendengehäuse, dass der
Kabelstrang durch den unteren
Teil des Fahrtrichtungsanzei-
gers führt.
Richten Sie die 6 Laschen aus
und bringen Sie die Abdeckung
an.
Überprüfen Sie, ob die Abdeckung
fest sitzt, nachdem Sie ein Klickge-
räusch gehört haben.
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 515 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
516
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Austauschen der folgenden Glühlampen
Wenn eine der nachstehend aufgeführten Leuchten durchgebrannt ist, las-
sen Sie diese von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk-
statt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb ersetzen.
Scheinwerfer (Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern)
Standlichter vorn/Tagesfahrlichter
Zusatzbremsleuchte
Schlussleuchten
Nebelschlussleuchte
LED-Glühlampen
Die Scheinwerfer (Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern), die Nebelschlussleuchte, die
Zusatzbremsleuchte, die Standlichter vorn/Tagesfahrlichter und Schlussleuchten
bestehen aus mehreren LEDs. Wenn eine der LEDs durchgebrannt ist, bringen Sie Ihr
Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um die
Leuchte ersetzen zu lassen.
Kondenswasserbildung an der Innenseite des Scheinwerferglases
Eine zeitweilige Kondenswasserbildung auf der Innenseite des Scheinwerferglases
deutet nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Weitere Informationen zu den folgenden Situationen erhalten Sie von einem Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb:
Große Wassertropfen haben sich auf der Innenseite des Scheinwerferglases gebil-
det.
Im Scheinwerfer hat sich Wasser angesammelt.
Beim Auswechseln von Glühlampen
S. 502
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 516 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
517
7-3. Wartung in Eigenregie
7
Wartung und Pflege des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Glühlampen auswechseln
Schalten Sie die Leuchten aus. Versuchen Sie nicht, die Lampe unmittelbar nach
dem Abschalten der Lampen auszutauschen.
Die Lampen werden sehr heiß und können Verbrennungen hervorrufen.
Berühren Sie das Glas der Glühlampe keinesfalls mit bloßen Händen. Wenn es
unvermeidlich ist, das Glas zu berühren, halten Sie es mit einem sauberen und tro-
ckenen Tuch, um zu vermeiden, dass Feuchtigkeit und Öl an die Glühlampe
gelangt.
Außerdem kann die Glühlampe platzen oder reißen, wenn sie verkratzt oder fallen
gelassen wird.
Bauen Sie die Glühlampen und alle Teile zum Sichern der Glühlampen vollständig
ein. Andernfalls kann es zu Hitzeschäden, Feuer oder Wassereintritt in die Schein-
werfereinheit kommen. Dies kann zu einer Beschädigung der Scheinwerfer oder
zur Kondenswasserbildung an der Innenseite der Scheinwerfergläser führen.
Zur Vermeidung von Beschädigungen oder Bränden
Stellen Sie sicher, dass die Glühlampen richtig sitzen und eingerastet sind.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 517 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
518
7-3. Wartung in Eigenregie
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 518 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
519
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
8-1. Wichtige Informationen
Warnblinkanlage......................520
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund
eines Notfalls angehalten
werden muss.........................521
8-2. Maßnahmen im Notfall
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden
muss......................................523
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass etwas nicht stimmt........529
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem.....................530
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt ..............531
Wenn eine Warnmeldung
angezeigt wird.......................545
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben (Fahrzeuge
mit Ersatzreifen)....................552
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben (Fahrzeuge
mit einem Notfallreparatur-
Kit für Reifen) ........................566
Wenn der Motor nicht
anspringt ...............................581
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert...............583
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert ............................ 584
Wenn die Fahrzeugbatterie
entladen ist ........................... 587
Wenn der Motor zu
heiß wird ............................... 593
Wenn Sie den Tank leerfahren
und der Motor stehen
bleibt ..................................... 597
Wenn sich das Fahrzeug
festfährt.................................598
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 519 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
520
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
8-1. Wichtige Informationen
Drücken Sie den Schalter.
Alle Fahrtrichtungsanzeiger blinken
daraufhin.
Um sie auszuschalten, drücken Sie
den Schalter erneut.
Warnblinkanlage
Die Batterie kann entladen werden, wenn die Warnblinkanlage für eine längere Zeit
eingeschaltet ist, ohne dass der Motor läuft.
Warnblinkanlage
Die Warnblinkanlage wird verwendet, um andere Fahrer zu warnen,
wenn das Fahrzeug aufgrund einer Panne o. Ä. auf der Straße angehal-
ten werden muss.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 520 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
521
8-1. Wichtige Informationen
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Treten Sie das Bremspedal ununterbrochen mit beiden Füßen fest herun-
ter.
Pumpen Sie das Bremspedal nicht wiederholt, da dies den erforderlichen Kraftauf-
wand zum Abbremsen des Fahrzeugs erhöht.
Schalten Sie den Schalthebel auf N.
X Wenn der Schalthebel auf N gestellt wird
Halten Sie das Fahrzeug nach dem Abbremsen an einer sicheren Stelle
am Straßenrand an.
Schalten Sie den Motor aus.
X Wenn der Schalthebel nicht auf N geschaltet werden kann
Betätigen Sie das Bremspedal weiterhin mit beiden Füßen, um das Fahr-
zeug so stark wie möglich abzubremsen.
Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem: Stellen Sie
den Motor ab, indem Sie den
Motorschalter auf die Stellung
“ACC” stellen.
Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem: Halten Sie
zum Stoppen des Motors den
Motorschalter mindestens 2
Sekunden lang gedrückt oder drü-
cken Sie ihn mindestens 3 Mal
kurz nacheinander.
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle am Straßenrand an.
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund eines Notfalls
angehalten werden muss
Führen Sie nur in einem Notfall, in dem es unmöglich ist, das Fahrzeug
auf herkömmliche Weise zu stoppen, das folgende Verfahren zum
Anhalten des Fahrzeugs aus:
1
2
3
4
3
4
Mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
halten oder kurz 3 Mal oder öfter drücken
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 521 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
522
8-1. Wichtige Informationen
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn der Motor im Fahrbetrieb abgeschaltet werden muss
Bremskraftverstärker und Servolenkung stehen nicht mehr zur Verfügung, sodass
für das Betätigen des Bremspedals und das Drehen des Lenkrads mehr Kraft auf-
gewendet werden muss. Bremsen Sie das Fahrzeug so weit wie möglich ab, bevor
Sie den Motor abschalten.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Versuchen Sie niemals,
den Schlüssel abzuziehen, da dadurch das Lenkrad verriegelt wird.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 522 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
523
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
8-2. Maßnahmen im Notfall
Folgendes deutet auf eine Störung im Getriebe hin. Wenden Sie sich vor dem
Abschleppen an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb oder einen Abschleppdienst.
Der Motor läuft, aber das Fahrzeug bewegt sich nicht.
Das Fahrzeug macht ein ungewöhnliches Geräusch.
Schleppen Sie Ihr Fahrzeug nicht mit
einem Abschleppwagen mit Seilwinde
ab, um Beschädigungen der Karosse-
rie zu vermeiden.
Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss
Wenn Ihr Fahrzeug abgeschleppt werden muss, wird empfohlen, damit
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
oder einen Abschleppdienst zu beauftragen, der ein Abschleppfahr-
zeug mit Abschleppbrille oder einen Tieflader verwendet.
Verwenden Sie zum Abschleppen immer ein Sicherheitskettensystem
und beachten Sie alle gesetzlichen Bestimmungen.
Situationen, in welchen Sie vor dem Abschleppen einen Händler kon-
taktieren müssen
Abschleppen mit einem Abschleppwagen mit Seilwinde
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 523 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
524
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie die Feststellbremse an und schalten Sie den Motorschalter
aus.
Verwenden Sie für alle 4 Räder Unterlegkeile, um das Fahrzeug am Wegrollen zu
hindern.
Sichern Sie das Fahrzeug, indem
Sie die Räder wie dargestellt auf
dem Abschleppwagen festzurren.
Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug mit Abschleppbrille
X Von vorn X Von hinten
Lösen Sie die Feststellbremse. Schieben Sie einen Nachläufer
unter die Vorderräder.
Verwendung eines Tiefladers
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 524 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
525
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn in einer Notsituation kein Abschleppwagen zur Verfügung steht, kann
Ihr Fahrzeug auch aushilfsweise mit Seilen oder Ketten an den Abschleppö-
sen abgeschleppt werden. Dies dürfen Sie aber nur auf festem Straßenbelag
über höchstens 80 km bei unter 30 km/h versuchen.
Im Fahrzeug muss sich ein Fahrer befinden, um zu lenken und die Bremsen
zu betätigen. Räder, Antriebsstrang, Achsen, Lenkung und Bremsen des
Fahrzeugs müssen in gutem Zustand sein.
Nehmen Sie die Abschleppöse heraus. (S. 553, 567)
Entfernen Sie die Ösenabdeckung
mit einem Schlitzschraubendreher.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um Schäden
zu vermeiden.
Setzen Sie die Abschleppöse in
die Öffnung ein und ziehen Sie sie
handfest an.
Ziehen Sie die Abschleppöse mit
einem Radmutternschlüssel
* oder
einer harten Metallstange sicher
fest.
*: Wenn das Fahrzeug nicht mit einem
Radmutternschlüssel ausgestattet ist,
können Sie einen Radmutternschlüssel
bei einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb erwer-
ben.
Abschleppen im Notfall
Abschleppverfahren im Notfall
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 525 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
526
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Befestigen Sie Seile oder Ketten gut an der Abschleppöse.
Achten Sie darauf, die Fahrzeugkarosserie nicht zu beschädigen.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Steigen Sie in das
abzuschleppende Fahrzeug ein und lassen Sie den Motor an.
Wenn der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in die Stellung
“ON”.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter einmal aus
und starten Sie dann den Motor, bevor Sie das Fahrzeug abschleppen.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Steigen Sie in das abzu-
schleppende Fahrzeug ein und lassen Sie den Motor an.
Wenn der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in den Modus
IGNITION ON.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter einmal aus
und starten Sie dann den Motor, bevor Sie das Fahrzeug abschleppen.
Stellen Sie den Schalthebel auf N und lösen Sie die Feststellbremse.
Wenn der Schalthebel blockiert: S. 583
Beim Abschleppen
Wenn der Motor nicht läuft, funktionieren Bremskraftverstärker und Servolenkung
nicht, wodurch ein höherer Kraftaufwand zum Bremsen und Lenken erforderlich wird.
Radmutternschlüssel
Fahrzeuge ohne Radmutternschlüssel: Einen Radmutternschlüssel können Sie bei
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb erwerben.
Fahrzeuge mit einem Radmutternschlüssel: Der Radmutternschlüssel ist im Gepäck-
raum befestigt. (S. 553)
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 526 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
527
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Beim Abschleppen des Fahrzeugs
Zur Vermeidung schwerer Schäden am Stopp- & Startsystem beim Abschlep-
pen (Fahrzeuge mit Stopp & Startsystem)
Schleppen Sie dieses Fahrzeug niemals mit allen vier Rädern auf dem Boden ab.
Lassen Sie das Fahrzeug von einem Tieflader oder von einem Abschleppfahrzeug
mit Abschleppbrille abschleppen, wobei die Vorder- oder Hinterräder angehoben
werden.
Beim Abschleppen
Vermeiden Sie plötzliches Anfahren usw., wenn mit Seilen oder Ketten abge-
schleppt wird, da dies die Abschleppösen, Seile oder Ketten übermäßiger Belas-
tung aussetzt. Die Abschleppösen, Seile oder Kabel könnten beschädigt werden,
Bruchstücke könnten Personen treffen und schwere Schäden anrichten.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den Motorschal-
ter nicht in die Stellung “LOCK”.
Möglicherweise ist das Lenkrad verriegelt und kann nicht bedient werden.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schalten Sie nicht den
Motorschalter aus.
Möglicherweise ist das Lenkrad verriegelt und kann nicht bedient werden.
Montage der Abschleppösen an das Fahrzeug
Überprüfen Sie, dass die Abschleppösen sicher angebracht sind.
Wenn sie nicht sicher montiert ist, kann sich die Abschleppöse während des
Abschleppvorgangs lösen.
Transportieren Sie das Fahrzeug stets so,
dass die Vorderräder angehoben oder alle
vier Räder angehoben sind. Wenn das Fahr-
zeug abgeschleppt wird und die Vorderräder
dabei auf dem Boden bleiben, werden der
Antriebsstrang und damit verbundene Teile
beschädigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 527 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
528
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit
einem Fahrzeug mit Abschleppbrille
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Schleppen Sie das Fahr-
zeug nie rückwärts ab, wenn der Motorschalter auf “LOCK” steht oder der Schlüs-
sel abgezogen ist.
Der Mechanismus des Lenkradschlosses ist nicht stark genug, um die Vorderräder
in Geradeausstellung zu halten.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Schleppen Sie das Fahrzeug
nie von hinten ab, wenn der Motorschalter aus ist. Der Mechanismus des Lenkrad-
schlosses ist nicht stark genug, um die Vorderräder in Geradeausstellung zu hal-
ten.
Achten Sie beim Anheben des Fahrzeugs darauf, dass auf der gegenüberliegen-
den Seite des angehobenen Fahrzeugs noch genug Bodenfreiheit zum Abschlep-
pen verbleibt. Ohne ausreichende Bodenfreiheit kann das Fahrzeug beim
Abschleppen beschädigt werden.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit
einem Fahrzeug mit Seilwinde
Schleppen Sie Ihr Fahrzeug weder von vorn noch von hinten mit einem Abschlepp-
wagen mit Seilwinde ab.
Zur Vermeidung von Schäden am Fahrzeug beim Abschleppen
Befestigen Sie Seile und Ketten nicht an Komponenten der Radaufhängung.
Zur Vermeidung von Beschädigungen am Fahrzeug beim Abschleppen mit
einem Tieflader
Fahren Sie nicht über Unterlegkeile, da dies möglicherweise die Reifen beschädigt.
Zurren Sie das Fahrzeug nicht über andere Teile als den Rädern fest (verwenden
Sie nicht Teile wie z. B. die Aufhängung).
Beim Abschleppen eines mit dem Stopp- & Startsystem ausgestatteten Fahr-
zeugs (je nach Ausstattung)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Wenn das Fahrzeug mit allen
4 Rädern auf dem Boden abgeschleppt werden muss, führen Sie vor dem Abschlep-
pen folgende Maßnahme durch, um das System zu schützen.
Schalten Sie den Motorschalter einmal aus und starten Sie dann den Motor. Wenn
der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in die Stellung “ON”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Wenn das Fahrzeug mit allen
4 Rädern auf dem Boden abgeschleppt werden muss, führen Sie vor dem Abschlep-
pen folgende Maßnahme durch, um das System zu schützen.
Schalten Sie den Motorschalter einmal aus und starten Sie dann den Motor. Wenn
der Motor nicht anspringt, schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNITION
ON.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 528 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
529
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Flüssigkeit tritt unter dem Fahrzeug aus.
(Tropfendes Wasser nach Betrieb der Klimaanlage ist normal.)
Reifen, bei welchen die Luft entwichen zu sein scheint, oder ungleichmä-
ßige Profilabnutzung
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Die Warnleuchte für hohe Motor-
kühlmitteltemperatur leuchtet auf.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die Nadel der Anzeige für hohe
Motorkühlmitteltemperatur zeigt ständig einen höheren Wert an als
gewöhnlich.
Änderungen im Auspuffgeräusch
Übermäßiges Reifenquietschen in Kurven
Ungewöhnliche Geräusche im Bereich der Radaufhängung
Klopfen oder andere motorbezogene Geräusche
Motoraussetzer, -stottern oder unrunder Motorlauf
Spürbarer Leistungsverlust
Fahrzeug zieht beim Bremsen stark zu einer Seite
Fahrzeug zieht bei Geradeausfahrt auf ebener Straße stark zu einer Seite
Abfall der Bremswirkung, schwammiges Gefühl, Pedal kann fast bis zum
Boden durchgetreten werden
Wenn Sie das Gefühl haben, dass etwas nicht
stimmt
Wenn Sie eines der folgenden Symptome bemerken, muss Ihr Fahrzeug
wahrscheinlich eingestellt oder repariert werden. Wenden Sie sich so
bald wie möglich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb.
Sichtbare Symptome
Hörbare Symptome
Symptome während des Betriebs
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 529 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
530
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Führen Sie die nachstehenden Schritte aus, um den Motor nach dem Auslö-
sen des Systems erneut anzulassen.
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Stellen Sie den Motorschalter auf die Stellung “ACC” oder “LOCK”.
Starten Sie den Motor erneut.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Stellen Sie den Motorschalter in den Modus ACCESSORY oder schalten
Sie ihn aus.
Starten Sie den Motor erneut.
Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem (nur Benzin-
motor)
Das Kraftstoffpumpen-Abschaltsystem sperrt die Kraftstoffzufuhr zum
Motor, um die Gefahr des Austretens von Kraftstoff bei Motorstillstand
oder Airbag-Auslösung im Falle einer Kollision zu minimieren.
HINWEIS
Vor dem Anlassen des Motors
Kontrollieren Sie den Boden unter dem Fahrzeug.
Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff ausgelaufen ist, wurde das Kraftstoffsystem
beschädigt und muss repariert werden. Starten Sie den Motor nicht.
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 530 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
531
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet oder ein
Warnsummer ertönt
Ergreifen Sie bei einem Aufleuchten oder Blinken der Warnleuchten
ohne Hast die folgenden Maßnahmen. Wenn eine Leuchte aufleuchtet
oder blinkt und nach kurzer Zeit wieder erlischt, muss dies nicht unbe-
dingt eine Funktionsstörung des Systems anzeigen. Wenn dies jedoch
weiterhin auftritt, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Liste der Warnleuchten und Warnsummer
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
Warnleuchte für Bremssystem (Warnsummer)*
1
Zeigt Folgendes an:
Der Bremsflüssigkeitsstand ist niedrig; oder
Das Bremssystem hat eine Funktionsstörung
Diese Leuchte leuchtet auch auf, wenn die Feststellbremse
nicht gelöst wurde. Wenn die Leuchte nach dem vollständigen
Lösen der Feststellbremse erlischt, funktioniert das System
ordnungsgemäß.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Eine
Weiterfahrt mit dem Fahrzeug kann gefährlich sein.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für Ladesystem
Zeigt an, dass eine Funktionsstörung im Ladesystem des Fahr-
zeugs vorliegt
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für niedrigen Motoldruck
Zeigt einen zu niedrigen Motoröldruck an.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 531 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
532
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für hohe Motorkühlmitteltemperatur
Zeigt an, dass der Motor fast überhitzt. (S. 593)
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle
an und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Störungsanzeigeleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
Die elektronische Motorsteuerung;
Die elektronische Motorleistungssteuerung; oder
Elektronische Multidrive-Schaltsteuerung (je nach Ausstat-
tung)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
SRS-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
Das SRS-Airbag-System; oder
Das Gurtstraffersystem
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
ABS-Warnleuchte
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
ABS; oder
Bremsassistenzsystem
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte für elektrisches Servolenksystem (Warnsummer)
Zeigt eine Funktionsstörung im EPS-System an (Elektrische Ser-
volenkung)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 532 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
533
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
(Leuchtet gelb auf)
(Je nach Ausstat-
tung)
Anzeige für Geschwindigkeitsregelung
Zeigt eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsregelsystem an.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
(Leuchtet gelb auf)
(Je nach Ausstat-
tung)
Anzeige für Geschwindigkeitsbegrenzung
Weist auf eine Funktionsstörung im Geschwindigkeitsbegren-
zungssystem hin.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
(Leuchtet auf)
Radschlupfanzeige
Zeigt eine Funktionsstörung in folgenden Systemen an:
Das VSC-System (Fahrzeugstabilitätsregelung);
Das TRC-System (Antriebsschlupfregelung); oder
Die Berganfahrhilfe
Die Leuchte blinkt, wenn VSC oder TRC in Betrieb ist.
(S. 321)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 533 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
534
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
(Je nach Ausstat-
tung)
PCS-Warnleuchte
Wenn die Warnleuchte blinkt (und ein Summer ertönt):
Zeigt eine Funktionsstörung im PCS (Pre-Crash-Sicherheitssys-
tem) an
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Warnleuchte blinkt (und kein Summer ertönt):
Zeigt an, dass das PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) vorüber-
gehend nicht zur Verfügung steht, möglicherweise bedingt durch
Folgendes:
Der Teil der Windschutzscheibe um den vorderen Sensor ist
verschmutzt, beschlagen oder mit Kondenswasser, Eis, Auf-
klebern usw. bedeckt
Entfernen Sie Schmutz, Beschlag, Kondenswasser, Eis,
Aufkleber usw. (S. 245)
Die Temperatur des vorderen Sensors ist sich außerhalb des
Betriebsbereichs
Warten Sie einen Moment, bis der Bereich um den vorderen
Sensor ausreichend abgekühlt ist.
Wenn die Warnleuchte leuchtet:
Entweder ist das VSC-System (Fahrzeugstabilitätsregelung)
oder das PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) deaktiviert oder
beide sind deaktiviert.
Zur Aktivierung des PCS sowohl das VSC-System als auch
das PCS aktivieren. (S. 248, 322)
(Blinkt)
(Je nach Ausstat-
tung)
Stopp- & Start-Abbruchanzeige
Weist auf eine Fehlfunktion im Stopp- & Startsystem hin
(Die Stopp- & Start-Abbruchanzeige leuchtet auf, wenn das Sys-
tem deaktiviert wird: S. 275)
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für Kraftstofffilter
Weist darauf hin, dass die Menge des angesammelten Wassers
im Kraftstofffilter den Grenzwert erreicht hat.
S. 474
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für niedrigen Motorölstand
Zeigt einen niedrigen Motorölstand an, weist jedoch nicht auf
eine Funktionsstörung hin.
Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf
Öl nach. (S. 459)
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 534 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
535
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
(Je nach Ausstat-
tung)
Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel
Wenn die Leuchte blinkt:
Zeigt an, dass das Motoröl nach Plan gewechselt werden muss.
(Die Anzeige funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn das Öl-War-
tungsdatum zurückgesetzt worden ist).
Prüfen Sie das Motoröl und wechseln Sie es bei Bedarf.
Nach dem Wechseln des Motoröls sollte das Ölwechselsys-
tem zurückgesetzt werden. (S. 464)
Wenn die Leuchte aufleuchtet:
Zeigt an, dass das Motoröl gewechselt werden sollte.
Nachdem das Motoröl gewechselt und die Ölwartungsdaten
zurückgesetzt wurden.
Lassen Sie Motoröl und Ölfilter von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb prüfen und wechseln. Nach dem Wechseln des Motor-
öls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt werden.
(S. 464)
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für DPF-System
• Zeigt an, dass der DPF-Katalysator aufgrund wiederholter
Kurzfahrten und/oder langsamer Fahrten gereinigt werden
muss.
Zeigt an, dass die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysa-
tor den Grenzwert erreicht hat.
Zur Reinigung mit dem DPF-Katalysator fahren Sie das
Fahrzeug für 20 bis 30 Minuten so viel wie möglich mit einer
Geschwindigkeit von 65 km/h oder mehr, bis die Warn-
leuchte des DPF-Systems erlischt
*
2
.
Lassen Sie den Motor so lange wie möglich laufen, bis die
Warnleuchte des DPF-Systems erlischt.
Wenn es nicht möglich ist, das Fahrzeug mit einer
Geschwindigkeit von mindestens 65 km/h zu fahren, oder
wenn die Warnleuchte des DPF-Systems auch nach einer
30-minütigen Fahrt nicht erlischt, lassen Sie das Fahrzeug
durch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags-
werkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizier-
ten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
(Je nach Ausstat-
tung)
Warnleuchte für offene Tür (Warnsummer)*
3
Zeigt an, dass eine Tür nicht vollständig geschlossen ist
Überprüfen Sie, ob alle Türen geschlossen sind.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 535 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
536
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
(Blinkt 15 Sekunden
lang gelb.)
(Je nach Ausstat-
tung)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsystem
Weist auf eine Fehlfunktion des intelligenten Einstiegs- & Start-
systems hin.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte für niedrigen Kraftstoffstand
3-fach-Instrument:
Zeigt an, dass die verbleibende Kraftstoffmenge ca. 7,5 L oder
weniger beträgt
2-fach-Instrument:
Benzinmotor: Zeigt an, dass die verbleibende Kraftstoffmenge
ca. 7,5 L oder weniger beträgt
Dieselmotor: Zeigt an, dass die verbleibende Kraftstoffmenge
ca. 8,3 L oder weniger beträgt
Tanken Sie Kraftstoff nach.
Erinnerungsleuchte für Fahrer- und Beifahrersicherheitsgurt
(Warnsummer)*
4
Erinnert Fahrer und/oder Beifahrer daran, ihre Sicherheitsgurte
anzulegen
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Wenn der Beifahrersitz besetzt ist, muss auch der Sicher-
heitsgurt des Beifahrers angelegt werden, damit die Warn-
leuchte (der Warnsummer) ausgeht.
(Je nach Ausstat-
tung)
Erinnerungsleuchten für Sicherheitsgurte der Rücksitze
(Warnsummer)
*
4
Macht Insassen im Fond darauf aufmerksam, dass die Sicher-
heitsgurte nicht angelegt sind.
Legen Sie den Sicherheitsgurt an.
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 536 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
537
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Warnsummer für angezogene Feststellbremse:
Der Summer ertönt als Hinweis, dass die Feststellbremse noch angezogen ist
(wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht hat).
*
2
: Die Warnleuchte für das DPF-System erlischt eventuell nicht, wenn die Erinne-
rungsleuchte für den Motorölwechsel leuchtet. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem
Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
*
3
: Warnsummer für offene Tür:
Ein Summer ertönt, wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h oder
mehr erreicht, während eine der Türen geöffnet ist.
*
4
: Summer für Sicherheitsgurte von Fahrer und Beifahrer:
Der Summer für die Sicherheitsgurte von Fahrer- und Beifahrersitz ertönt, um Fah-
rer und Beifahrer darauf aufmerksam zu machen, dass der Sicherheitsgurt nicht
angelegt ist. Der Summer ertönt für 30 Sekunden, nachdem das Fahrzeug eine
Geschwindigkeit von mindestens 20 km/h erreicht hat. Ist der Sicherheitsgurt
danach immer noch nicht angelegt, ertönt der Warnsummer für weitere 90 Sekun-
den mit einem anderen Klang.
(Je nach Ausstat-
tung)
Reifendruck-Warnleuchte
Wenn die Leuchte aufleuchtet:
Niedriger Reifendruck, wie z. B.
Natürliche Ursachen (S. 541)
Defekter Reifen (S. 552, 566)
Passen Sie den Reifendruck auf den angegebenen Wert an.
Die Leuchte erlischt nach wenigen Minuten. Wenn die
Leuchte nicht erlischt, obwohl der Reifendruck angepasst
wurde, lassen Sie das System von einem Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb überprüfen.
Wenn die Leuchte nach 1-minütigem Blinken leuchtet:
Funktionsstörung im Reifendruck-Warnsystem (S. 542)
Lassen Sie das System von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
überprüfen.
(Je nach Ausstat-
tung)
Hauptwarnleuchte
Ein Summer ertönt und die Warnleuchte leuchtet auf und blinkt,
um anzuzeigen, dass das Hauptwarnsystem eine Funktionsstö-
rung festgestellt hat.
S. 545
Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 537 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
538
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie nach Durchführung der angegebenen Schritte zur Beseitigung der
vermuteten Störung, ob die Warnleuchte erlischt.
Die Abhilfemaßnahmen befolgen. (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem und 3-fach-Instrument)
Innen-
raum-
summer
Außen-
summer
Warn-
leuchte
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme
Dauerhaft
Dauerhaft
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem (Fahrzeuge mit Multidrive)
Der elektronische Schlüssel wurde aus dem Fahr-
zeug gebracht und die Fahrertür wurde geöffnet und
geschlossen, während eine andere Schalthebelstel-
lung als P gewählt war, ohne dass der Motorschalter
ausgeschaltet wurde.
Ändern Sie die Schaltstellung zu P.
Bringen Sie den elektronischen Schlüssel
zurück in das Fahrzeug.
Einmal 3 Mal
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem (Fahrzeuge mit Multidrive)
Der elektronische Schlüssel wurde aus dem Fahr-
zeug gebracht und die Fahrertür wurde geöffnet und
geschlossen, während die Schalthebelstellung P
gewählt wurde, ohne dass der Motorschalter ausge-
schaltet wurde.
Stellen Sie den Motorschalter aus oder bringen
Sie den elektronischen Schlüssel wieder in das
Fahrzeug.
Einmal 3 Mal
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass eine Tür außer der Fahrertür geöffnet
und geschlossen wurde, während sich der Motor-
schalter in einem anderen Modus als aus befand
und sich der elektronische Schlüssel außerhalb des
Erkennungsbereichs befand.
Bestätigen Sie die Position des elektronischen
Schlüssels.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 538 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
539
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einmal
Dauerhaft
(5 Sekun-
den)
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Es wurde versucht, das Fahrzeug mit dem elektroni-
schen Schlüssel zu verlassen und die Türen zu ver-
riegeln, ohne zunächst den Motorschalter
auszustellen.
Schalten Sie den Motorschalter aus und verrie-
geln Sie die Türen erneut.
Einmal
(Blinkt 15
Sekunden lang
gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass der elektronische Schlüssel beim
Versuch, den Motor anzulassen, nicht vorhanden
ist.
Bestätigen Sie die Position des elektronischen
Schlüssels.
9 Mal
(Blinkt gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Es wurde ein Fahrversuch unternommen, während
sich der reguläre Schlüssel nicht im Fahrzeug
befand.
Vergewissern Sie sich, dass sich der elektroni-
sche Schlüssel im Fahrzeug befindet.
Einmal
(Blinkt 15
Sekunden lang
gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass die Batterie im elektronischen
Schlüssel schwach ist.
Tauschen Sie die Batterie aus. (S. 494)
Einmal
(Blinkt 15
Sekunden lang
schnell grün)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Zeigt an, dass das Lenkradschloss nicht gelöst
wurde.
Entriegeln Sie das Lenkradschloss. (S. 211)
Innen-
raum-
summer
Außen-
summer
Warn-
leuchte
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 539 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
540
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einmal
(Blinkt 30
Sekunden lang
gelb)
Anzeige für das intelligente Einstiegs- & Startsys-
tem
Als die Türen mit dem mechanischen Schlüssel
entriegelt wurden und anschließend der Motor-
schalter gedrückt wurde, konnte der elektronische
Schlüssel nicht im Fahrzeug erkannt werden.
Der elektronische Schlüssel konnte im Fahrzeug
nicht erkannt werden, selbst nachdem der Motor-
schalter zweimal hintereinander gedrückt wurde.
Fahrzeuge mit Multidrive: Berühren Sie den
Motorschalter mit dem elektronischen Schlüs-
sel und betätigen Sie gleichzeitig das Bremspe-
dal.
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Berühren Sie
den Motorschalter mit dem elektronischen
Schlüssel und betätigen Sie gleichzeitig das
Kupplungspedal.
Innen-
raum-
summer
Außen-
summer
Warn-
leuchte
Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahme
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 540 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
541
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beifahrer-Erkennungssensor, Beifahrersicherheitsgurt-Warnleuchte und Warn-
summer
Wenn Gepäck auf den Beifahrersitz gelegt wird, löst der Beifahrer-Erkennungssen-
sor möglicherweise ein Blinken der Warnleuchte und Ertönen des Warnsummers
aus, obwohl sich niemand auf dem Sitz befindet.
Wenn ein Kissen auf den Sitz gelegt wird, erkennt der Sensor den Beifahrer mögli-
cherweise nicht und die Warnleuchte funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Wenn die Störungsanzeigeleuchte beim Fahren aufleuchtet
Bei manchen Modellen leuchtet die Störungsanzeigeleuchte auf, wenn der Kraftstoff-
tank vollständig leer ist. Wenn der Kraftstofftank leer ist, füllen Sie sofort Kraftstoff
nach. Die Störungsanzeigeleuchte erlischt nach einigen Fahrten wieder.
Falls die Störungsanzeigeleuchte nicht erlischt, wenden Sie sich schnellstmöglich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte aufleuchtet (Fahrzeuge mit Reifendruck-
Warnsystem)
Führen Sie die folgenden Maßnahmen durch, sobald der Reifen ausreichend abge-
kühlt ist.
Kontrollieren Sie den Reifendruck und stellen Sie ihn auf den korrekten Wert ein.
Wenn die Warnleuchte auch nach einigen Minuten nicht erlischt, überprüfen Sie, ob
der Reifendruck den vorgegebenen Wert erreicht hat, und führen Sie die Initialisie-
rung durch.
Die Warnleuchte leuchtet eventuell erneut auf, wenn die oben genannten Vorgänge
durchgeführt werden, bevor sich der Reifen ausreichend abgekühlt hat.
Das Aufleuchten der Reifendruck-Warnleuchte kann natürliche Ursachen haben
(Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Das Aufleuchten der Reifendruck-Warnleuchte kann auch natürliche Ursachen haben,
z. B. natürlicher Druckverlust und eine Änderung des Reifendrucks aufgrund von Tem-
peraturänderungen. In diesem Fall führt die Anpassung des Reifendrucks zum Erlö-
schen der Warnleuchte (nach wenigen Minuten).
Wenn ein Reifen durch einen Ersatzreifen ersetzt wird (Fahrzeuge mit einem Rei-
fendruck-Warnsystem)
Der Ersatzreifen ist nicht mit einem Reifendruck-Warnventil und einem Sender ausge-
stattet. Nach einer Reifenpanne erlischt die Reifendruck-Warnleuchte nicht, auch
wenn der beschädigte Reifen durch den Ersatzreifen ersetzt wurde. Ersetzen Sie den
Ersatzreifen durch den reparierten Reifen und passen Sie den Reifendruck an. Die
Reifendruck-Warnleuchte erlischt nach wenigen Minuten.
Bedingungen, unter welchen das Reifendruck-Warnsystem möglicherweise nicht
ordnungsgemäß funktioniert (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
S. 481
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 541 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
542
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig aufleuchtet, nachdem sie 1 Minute
geblinkt hat (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
X Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig nach 1-minütigem Blinken leuchtet, wenn
der Motorschalter auf die Stellung “ON” geschaltet wird, lassen Sie sie von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
X Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte häufig nach 1-minütigem Blinken leuchtet, wenn
der Motorschalter auf den Modus IGNITION ON gestellt wird, lassen Sie sie von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Warnsummer
In einigen Fällen ist der Summer möglicherweise aufgrund einer lauten Umgebung
oder der Audioanlage nicht zu hören.
Wenn die Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel blinkt (Dieselmotor)
Häufige Kurzstreckenfahrten und/oder langsames Fahren können dazu führen, dass
sich das Öl früher als normalerweise zersetzt, ungeachtet der tatsächlich gefahrenen
Strecke. Wenn dies geschieht, blinkt die Erinnerung für Motorölwechsel.
Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel leuchtet auf (Dieselmotor)
Ersetzen Sie den Ölfilter, wenn die Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel nicht auf-
leuchtet, obwohl Sie seit dem Motorölwechsel mehr als 15 000 km gefahren sind.
Entsprechend den Nutzungs- und Fahrbedingungen besteht die Möglichkeit, dass die
Erinnerungsleuchte für Motorölwechsel aufleuchtet, wenn Sie weniger als 15 000 km
gefahren sind.
Warnleuchte für elektrisches Servolenksystem (Warnsummer)
Wenn die Batterieladung nicht mehr ausreichend ist oder die Spannung vorüberge-
hend abfällt, kann die Warnleuchte für das elektrische Servolenksystem aufleuchten
und der Warnsummer ertönen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 542 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
543
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn die Warnleuchten von ABS- und Bremssystem nicht erlöschen
Halten Sie Ihr Fahrzeug sofort an einer sicheren Stelle an und wenden Sie sich an
einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. Das Fahrzeug wird wäh-
rend des Bremsvorgangs sehr instabil und das ABS-System kann versagen, was zu
einem Unfall mit Todesfolge oder schweren Verletzungen führen kann.
Wenn die Warnleuchte für das elektrische Servolenksystem aufleuchtet
Das Lenkrad kann sehr schwergängig werden.
Wenn sich das Lenkrad schwergängiger als normal bedienen lässt, fassen Sie es
mit festem Griff und wenden Sie mehr Kraft als sonst an.
Wenn Sie fahren, um den DPF-Katalysator zu reinigen (Dieselmotor)
Achten Sie während der Fahrt auf Wetter- und Straßenzustand sowie Gelände- und
Verkehrsbedingungen und beachten Sie die Verkehrsregeln und/oder -verordnun-
gen. Andernfalls könnte ein unerwarteter Unfall mit tödlichen oder schweren Verlet-
zungen verursacht werden.
Wenn die Reifendruck-Warnleuchte aufleuchtet (Fahrzeuge mit Reifendruck-
Warnsystem)
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. Wird dies nicht beachtet, kann es
zu einem Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen.
Halten Sie Ihr Fahrzeug möglichst schnell an einer sicheren Stelle an. Stellen Sie
sofort den korrekten Reifendruck ein.
Fahrzeuge mit Ersatzreifen: Wenn die Reifendruck-Warnleuchte auch nach Anpas-
sung des Reifendrucks wieder aufleuchtet, ist der Reifen wahrscheinlich defekt.
Prüfen Sie die Reifen. Wenn ein Reifen defekt ist, ersetzen Sie ihn durch den
Ersatzreifen und lassen Sie den defekten Reifen vom nächstgelegenen Toyota-
Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb reparieren.
Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen: Wenn die Reifendruck-Warn-
leuchte auch nach Anpassung des Reifendrucks wieder aufleuchtet, ist der Reifen
wahrscheinlich defekt. Prüfen Sie die Reifen. Wenn ein Reifen defekt ist, reparie-
ren Sie den defekten Reifen mithilfe des Notfallreparatur-Kits für Reifen.
Vermeiden Sie plötzliche Lenkmanöver und plötzliches Bremsen. Wenn sich der
Defekt der Fahrzeugreifen verschlimmert, könnten Sie die Kontrolle über das Lenk-
rad oder die Bremsen verlieren.
Wenn ein Reifen platzt oder plötzlich viel Luft verliert (Fahrzeuge mit Reifen-
druck-Warnsystem)
Das Reifendruck-Warnsystem wird möglicherweise nicht sofort aktiviert.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 543 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
544
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Um die ordnungsgemäße Funktion des Reifendruck-Warnsystems zu gewähr-
leisten (Fahrzeuge mit Reifendruck-Warnsystem)
Montieren Sie keine Reifen mit unterschiedlichen Spezifikationen oder von unter-
schiedlichen Herstellern, da das Reifendruck-Warnsystem dann möglicherweise
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn die Warnleuchte des DPF-Systems aufleuchtet (Dieselmotor)
Wenn keine Reinigung durchgeführt wird und die Warnleuchte des DPF-Systems
weiterhin leuchtet, schaltet sich nach weiteren 100 bis 300 km möglicherweise die
Störungsanzeigeleuchte ein. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall umgehend
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Warnleuchte für den Kraftstofffilter aufleuchtet (Dieselmotor)
Fahren Sie keinesfalls mit eingeschalteter Warnleuchte. Wenn Sie die Fahrt fortset-
zen, obwohl sich Wasser im Kraftstofffilter angesammelt hat, wird die Kraftstoffein-
spritzpumpe beschädigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 544 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
546
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Warnleuchten und Warnsummer werden in Abhängigkeit von dem Inhalt
der jeweiligen Meldung wie folgt aktiviert. Wenn Sie durch eine Meldung
informiert werden, dass eine Inspektion durch einen Händler erforderlich ist,
lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
*: Ein Summer ertönt, wenn eine Warnmeldung zum ersten Mal auf der Multi-Informa-
tionsanzeige angezeigt wird
Meldungen und Warnungen
Warn-
leuchte für
System
Warnsummer* Warnung
Leuchtet
auf
Ertönt
Weist auf eine kritische Situation hin,
z. B. wenn eine Funktionsstörung in
einem für den Fahrbetrieb relevanten
System vorliegt oder darauf, dass
Gefahr besteht, falls die Abhilfemaß-
nahme nicht durchgeführt wird
Leuchtet
auf oder
blinkt
Ertönt oder ertönt
nicht
Weist auf eine kritische Situation hin,
z. B. wenn möglicherweise eine Funk-
tionsstörung in den auf der Multi-Infor-
mationsanzeige angezeigten
Systemen vorliegt
Blinkt Ertönt
Weist auf eine Situation hin, z. B.
wenn die Möglichkeit einer Beschädi-
gung am Fahrzeug oder von Gefahr
besteht
Leuchtet
auf
Kein Signalton
Weist auf einen Zustand hin, z. B.
eine Funktionsstörung von elektri-
schen Bauteilen oder deren Zustand,
oder auf einen Wartungsbedarf
Kein Signalton
Weist auf eine Situation hin, z. B.
wenn ein Vorgang nicht richtig durch-
geführt wurde, oder zeigt an, wie der
Vorgang richtig durchgeführt wird
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 546 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
547
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn folgende Meldung angezeigt wird, ergreifen Sie die entsprechenden
Maßnahmen.
“DPF voll. Siehe Bedienungsanleitung.” (Dieselmotor)
S. 549
Wenn folgende Meldung angezeigt wird, liegt möglicherweise eine Funkti-
onsstörung vor.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
“Bremswirkung wg. Störung herabgesetzt. An sicherem Ort anhalten.
Siehe Betriebsanleitung.”
Ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen, wie in der Meldung ange-
zeigt.
Wenn eine der folgenden Meldungen angezeigt wird, sehen Sie auch in die-
ser Betriebsanleitung nach.
Wenn “Ladesystem prüfen” angezeigt wird
Zeigt an, dass eine Funktionsstörung im Ladesystem des Fahrzeugs vor-
liegt.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn “Motoröldruck niedrig.” angezeigt wird
Zeigt einen zu niedrigen Motoröldruck an.
Halten Sie das Fahrzeug umgehend an einer sicheren Stelle an und wen-
den Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die Sie auf die Betriebsanleitung
verweist
Andere auf der Multi-Informationsanzeige angezeigte Meldungen
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 547 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
548
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “Fehlfunktion des Scheinwerfersystems. Bitte Händler kontak-
tieren.” auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird (je nach
Ausstattung)
Es liegt möglicherweise eine Fehlfunktion in den folgenden Systemen vor.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Das LED-Scheinwerfersystem
Die automatische Leuchtweitenregulierung
Automatisches Fernlicht
Wenn “Frontsensorsysteme momentan wegen Temperaturproblem
nicht verfügbar. Bitte warten.” oder “Frontsensorsysteme momentan
wegen Sichtbehinderung nicht verfügbar Frontscheibe säubern.”
angezeigt wird. (je nach Ausstattung)
Folgende Systeme werden möglicherweise ausgesetzt, bis das in der Mel-
dung angezeigte Problem behoben ist.
PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem)
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
Automatisches Fernlicht
RSA (Verkehrsschilderkennung)
Wenn “Wasser aus kraftstofffilter ablassen.” angezeigt wird (Motor
1ND-TV)
Weist darauf hin, dass die Menge des im Kraftstofffilter angesammelten
Wassers einen bestimmten Wert erreicht hat.
S. 474
Wenn “Kraftstofffilter wechseln” angezeigt wird (Motor 1WW)
Zeigt an, dass der Kraftstofffilter ersetzt werden muss.
Lassen Sie eine Wartung von einem Toyota-Vertragshändler oder einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb durchführen.
Wenn “Motorölstand niedrig.” angezeigt wird (je nach Ausstattung)
Zeigt an, dass der Motorölstand möglicherweise niedrig ist.
Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 548 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
549
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “Ölwechsel bald erforderlich.” angezeigt wird (je nach Ausstat-
tung)
Zeigt an, dass das Motoröl nach Plan gewechselt werden muss. (Die
Anzeige funktioniert nur ordnungsgemäß, wenn die Öl-Wartungsdaten
zurückgesetzt wurden.)
Prüfen Sie das Motoröl und wechseln Sie es bei Bedarf. Nach dem Wech-
seln des Motoröls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt werden.
(S. 464)
Wenn “Ölwechsel erforderlich.” angezeigt wird (je nach Ausstattung)
Zeigt an, dass das Motoröl gewechselt werden sollte. (Nachdem das
Motoröl gewechselt und die Ölwartungsdaten zurückgesetzt wurden.)
Lassen Sie Motoröl und Ölfilter von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb prüfen und wechseln. Nach dem Wech-
seln des Motoröls sollte das Ölwechselsystem zurückgesetzt werden.
(S. 464)
Wenn “DPF voll. Siehe Bedienungsanleitung.” angezeigt wird (Diesel-
motor)
Zeigt an, dass die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysator einen vor-
gegebenen Wert erreicht hat und der DPF-Katalysator gereinigt werden
muss. (Ablagerungen können sich aufgrund wiederholter Kurzfahrten und/
oder häufig langsamer Fahrten schneller bilden.)
Fahren Sie zur Reinigung des DPF-Katalysators für 20 bis 30 Minuten mit
einer Geschwindigkeit von 65 km/h oder mehr, bis die Meldung gelöscht
wird
*.
Schalten Sie den Motor wenn möglich nicht aus, bis die Meldung gelöscht
wird.
Wenn es nicht möglich ist, das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von 65
km/h oder mehr zu fahren oder wenn die Meldung nach einer 30-minütigen
Fahrt nicht gelöscht wird, lassen Sie das Fahrzeug durch einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
*: Diese Meldung wird möglicherweise nicht gelöscht, wenn auch die Erinnerung für
Motorölwechsel auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird. Lassen Sie das
Fahrzeug in diesem Fall von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags-
werkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 549 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
550
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn “DPF voll Motorwartung erforderlich.” angezeigt wird (Motor
1WW)
Zeigt an, dass die automatische Reinigungsfunktion möglicherweise nicht
funktioniert, da die Menge der Ablagerungen im DPF-Katalysator einen
vorgegebenen Wert überschreitet.
Lassen Sie das Fahrzeug umgehend von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Warnleuchte für System
In folgender Situation leuchtet oder blinkt die Hauptwarnleuchte nicht. Stattdessen
leuchtet eine separate Systemwarnleuchte auf, während eine Meldung auf der Multi-
Informationsanzeige angezeigt wird.
Funktionsstörung des Bremssystems
Die Warnleuchte für das Bremssystem leuchtet auf. (S. 531)
Warnsummer
In einigen Fällen ist der Summer möglicherweise aufgrund einer lauten Umgebung
oder der Audioanlage nicht zu hören.
Erinnerungsmeldung für Motorölwechsel leuchtet auf (nur Motor 1ND-TV)
Ersetzen Sie den Ölfilter, wenn die Erinnerungsmeldung für Motorölwechsel nicht auf-
leuchtet, obwohl Sie seit dem Motorölwechsel mehr als 15 000 km gefahren sind.
Entsprechend den Nutzungs- und Fahrbedingungen besteht die Möglichkeit, dass die
Meldung “Ölwechsel erforderlich.” angezeigt wird, wenn Sie weniger als 15 000 km
gefahren sind.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 550 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
551
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn Sie fahren, um den DPF-Katalysator zu reinigen (Dieselmotor)
Achten Sie während der Fahrt auf Wetter- und Straßenzustand sowie Gelände- und
Verkehrsbedingungen und beachten Sie die Verkehrsregeln und/oder -verordnun-
gen. Andernfalls könnte ein unerwarteter Unfall mit tödlichen oder schweren Verlet-
zungen verursacht werden.
HINWEIS
Wenn die Warnmeldung für das DPF-System aufleuchtet (Dieselmotor)
Wenn keine Reinigung durchgeführt wird und die Warnmeldung des DPF-Systems
weiterhin angezeigt wird, schaltet sich nach weiteren 100 bis 300 km möglicherweise
die Störungsanzeigeleuchte ein. Lassen Sie das Fahrzeug in diesem Fall umgehend
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn die Warnmeldung für den Kraftstofffilter aufleuchtet (Dieselmotor)
Fahren Sie niemals mit dem Fahrzeug, wenn die Warnmeldung angezeigt wird.
Wenn Sie die Fahrt fortsetzen, obwohl sich Wasser im Kraftstofffilter angesammelt
hat, wird die Kraftstoffeinspritzpumpe beschädigt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 551 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
552
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Stellen Sie das Fahrzeug auf einer harten, ebenen Oberfläche ab.
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder R (Schaltgetriebe).
Schalten Sie den Motor aus.
Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. (S. 520)
Wenn Sie einen defekten Reifen haben
(Fahrzeuge mit Ersatzreifen)
Ihr Fahrzeug ist mit einem Ersatzreifen ausgestattet. Sie können den
defekten Reifen durch den Ersatzreifen ersetzen.
Einzelheiten zu den Reifen: S. 476
WARNUNG
Wenn Sie einen defekten Reifen haben
Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie einen defekten Reifen haben.
Bei einem defekten Reifen kann schon das Fahren einer kurzen Strecke irreparable
Schäden an Reifen und Rad verursachen, die zu einem Unfall führen können.
Vor dem Anheben des Fahrzeugs mit dem Wagenheber
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 552 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
553
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit einem Notrad
Lage von Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeugen
Werkzeugtasche
Radmutternschlüssel
Wagenheberkurbel
Abschleppöse
Wagenheber
Ersatzreifen
1
2
3
4
5
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 553 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
554
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Fahrzeuge mit einem Ersatzreifen in Vollgröße
Wagenheberkurbel
Abschleppöse
Radmutternschlüssel
Wagenheber
Ersatzreifen
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 554 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
555
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen Sie die Bodenmatte. (S. 425)
Nehmen Sie den Wagenheber her-
aus.
Zum Anziehen
Zum Lösen
WARNUNG
Den Wagenhebers verwenden
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Durch unsachgemäßen Gebrauch kann das Fahrzeug plötzlich vom Wagenheber
fallen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie den Wagenheber ausschließlich zum Wechseln der Räder oder
zum Anlegen bzw. Abnehmen von Schneeketten.
Verwenden Sie nur den mit dem Fahrzeug gelieferten Wagenheber zum Austausch
eines defekten Reifens.
Verwenden Sie diesen Wagenheber nicht für andere Fahrzeuge und verwenden
Sie keine anderen Wagenheber, um Räder an diesem Fahrzeug auszuwechseln.
Setzen Sie den Wagenheber richtig am Ansatzpunkt für den Wagenheber an.
Halten Sie keinen Körperteil unter das Fahrzeug, während dieses durch den
Wagenheber gestützt wird.
Starten Sie nicht den Motor und versuchen Sie nicht zu fahren, während das Fahr-
zeug durch den Wagenheber gestützt wird.
Heben Sie das Fahrzeug nicht an, wenn sich Personen darin befinden.
Legen Sie beim Anheben des Fahrzeugs keinen Gegenstand auf oder unter den
Wagenheber.
Heben Sie das Fahrzeug nicht höher an als zum Auswechseln des Reifens erfor-
derlich.
Wenn Sie unter das Fahrzeug müssen, stützen Sie das Fahrzeug mit einem Stütz-
bock ab.
Vergewissern Sie sich beim Absenken des Fahrzeugs, dass sich niemand in unmit-
telbarer Nähe zum Fahrzeug befindet. Falls sich Personen in der Nähe aufhalten,
warnen Sie diese vor dem Absenken durch Zuruf.
Herausnehmen des Wagenhebers
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 555 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
556
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen Sie die Bodenmatte und das Staufach. (S. 425)
Lösen Sie die mittlere Befestigung,
die den Ersatzreifen sichert.
Ersatzreifen herausnehmen
1
X Fahrzeuge mit einem Notrad X Fahrzeuge mit einem Ersatzreifen
in Vollgröße
2
WARNUNG
Beim Verstauen des Ersatzreifens
Achten Sie darauf, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen dem Ersatz-
reifen und der Karosserie eingeklemmt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 556 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
557
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Blockieren Sie die Reifen mit
Unterlegkeilen.
Entfernen Sie bei Fahrzeugen mit
Stahlfelgen die Radzierblende mit
dem Schraubenschlüssel.
Platzieren Sie zum Schutz der Radzier-
blende einen Lappen zwischen
Schraubendreher und Radzierblende.
Lösen Sie die Radmuttern leicht
(eine Umdrehung).
Austausch eines defekten Reifens
1
Defekter Reifen Unterlegkeilpositionen
Vorn
Linke Seite Hinter dem rechten Hinterrad
Rechte Seite Hinter dem linken Hinterrad
Hinten
Linke Seite Vor dem rechten Vorderrad
Rechte Seite Vor dem linken Vorderrad
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 557 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
558
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Drehen Sie Teil “A” des Wagenhe-
bers von Hand, bis die Kerbe des
Wagenhebers den Ansatzpunkt für
den Wagenheber berührt.
Die Führungen des Wagenheber-
Ansatzpunktes befinden sich unter
dem Schweller. Sie zeigen die Lage
der Ansatzpunkte für den Wagenheber
an.
Heben Sie das Fahrzeug an, bis der Reifen leicht vom Boden abhebt.
Lösen Sie alle Radmuttern und
nehmen Sie den Reifen ab.
Legen Sie das Rad so auf den Boden,
dass die Außenseite nach oben zeigt,
um Kratzer auf der Radoberfläche zu
vermeiden.
4
5
X Fahrzeuge mit einem Notrad X Fahrzeuge mit einem Ersatzreifen
in Vollgröße
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 558 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
559
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen Sie Schmutz und
Fremdkörper von der Auflageflä-
che des Rads.
Fremdkörper auf der Auflagefläche des
Rads können dazu führen, dass sich
die Radmuttern während der Fahrt
lösen und das Rad abfällt.
WARNUNG
Austausch eines defekten Reifens
Berühren Sie nicht die Scheibenräder oder den Bereich um die Bremsen, direkt
nachdem das Fahrzeug gefahren wurde.
Nach dem Fahrbetrieb sind die Scheibenräder und der Bereich um die Bremsen
extrem heiß. Das Berühren dieser Bereiche mit Händen, Füßen oder anderen Kör-
perteilen beim Wechseln eines Reifens oder Ähnlichem kann zu Verbrennungen
führen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann dazu führen, dass sich die
Radmuttern lockern und der Reifen abfällt, was tödliche oder schwere Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
Verwenden Sie niemals Öl oder Fett für die Radbolzen oder Radmuttern.
Öl und Fett können dazu führen, dass die Radmuttern zu fest angezogen wer-
den, wodurch Bolzen oder Scheibenrad beschädigt werden können. Außerdem
kann das Öl oder Fett dazu führen, dass sich die Radmuttern lockern und das
Rad abfällt, was zu einem schweren Unfall führen kann. Entfernen Sie Öl oder
Fett von den Radbolzen oder Radmuttern.
Ziehen Sie die Radmuttern nach dem Radwechsel so bald wie möglich mit
einem Drehmomentschlüssel auf 103 N•m (10,5 kp•m) an.
Bringen Sie keine schwer beschädigte Radzierblende an, da diese während der
Fahrt vom Rad abfliegen kann.
Verwenden Sie bei der Montage eines Reifens nur Radmuttern, die eigens für
dieses Rad konzipiert wurden.
Wenn die Bolzenschrauben, Muttergewinde oder Bolzenbohrungen des Rads
Risse oder Verformungen aufweisen, lassen Sie das Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vor-
schriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprüfen.
Wenn Sie die Radmuttern festdrehen, stellen Sie sicher, dass Sie diese mit den
verjüngten Enden nach innen aufdrehen. (S. 490)
Montage des Ersatzreifens
1
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 559 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
560
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Montieren Sie den Reifen und ziehen Sie alle Radmuttern locker von Hand
etwa gleich fest.
Ziehen Sie die Radmuttern beim
Austausch eines Stahlrads gegen
ein Stahlrad (einschließlich eines
Notrads) so weit an, bis der ver-
jüngte Bereich leicht am Radschei-
bensitz anliegt.
Ziehen Sie die Radmuttern beim
Austausch eines Aluminiumrads
gegen ein Stahlrad (einschließlich
eines Notrads) so weit an, bis der
verjüngte Bereich leicht am Rad-
scheibensitz anliegt.
Senken Sie das Fahrzeug ab.
2
Verjüngter Bereich
Radscheibensitz
Verjüngter Bereich
Radscheibensitz
3
X Fahrzeuge mit einem Notrad X Fahrzeuge mit einem Ersatzreifen
in Vollgröße
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 560 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
561
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie jede Radmutter in der
abgebildeten Reihenfolge in zwei
oder drei Durchgängen fest an.
Anzugsmoment: 103 N•m (10,5 kp•m)
Verstauen Sie den defekten Reifen, den Wagenheber und alle Werkzeuge.
Der Ersatzreifen in Vollgröße
Bei Fahrzeugen mit einem Reifendruck-Warnsystem hat der Ersatzreifen in Voll-
größe die Aufschrift “Temporary use only” auf der Außenfläche des Rads.
Verwenden Sie den Ersatzreifen in Vollgröße nur vorübergehend und nur im Notfall.
Prüfen Sie unbedingt den Reifendruck des Ersatzreifens in Vollgröße. (S. 620)
Das Notrad
Das Notrad ist an der Aufschrift “TEMPORARY USE ONLY” an der Flanke zu erken-
nen.
Verwenden Sie das Notrad nur vorübergehend und nur im Notfall.
Prüfen Sie unbedingt den Reifendruck des Notrads. (S. 620)
Wenn ein Notrad zur Ausstattung gehört
Durch das Notrad liegt das Fahrzeug im Vergleich zur Fahrt mit normalen Reifen tiefer.
Bei der Verwendung des Ersatzreifens (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warn-
system)
Da der Ersatzreifen nicht mit einem Reifendruck-Warnventil und einem Sender ausge-
stattet ist, wird ein niedriger Fülldruck des Ersatzreifens nicht durch das Reifendruck-
Warnsystem gemeldet. Wenn Sie den Ersatzreifen nach Aufleuchten der Reifendruck-
Warnleuchte montieren, bleibt die Leuchte außerdem an.
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 561 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
562
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn Sie auf einer mit Schnee oder Eis bedeckten Straße ein defektes Vorderrad
haben
Montieren Sie das Notrad auf einem der Hinterräder des Fahrzeugs. Führen Sie die
folgenden Schritte aus und ziehen Sie Schneeketten auf die Vorderräder auf:
Ersetzen Sie einen Hinterreifen durch das Notrad.
Ersetzen Sie den defekten Vorderreifen durch den demontierten Hinterreifen des
Fahrzeugs.
Montieren Sie die Schneeketten auf die Vorderreifen.
Beim Anbauen der Radzierblende (Fahrzeuge mit Stahlrädern)
Richten Sie die Aussparung der Radzierblende
wie in der Abbildung dargestellt am Ventil-
schaft aus.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 562 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
563
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zertifizierung für den Wagenheber
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 563 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
564
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Bei der Verwendung des Ersatzreifens in Vollgröße (Fahrzeuge mit einem Rei-
fendruck-Warnsystem)
Ersetzen Sie den Ersatzreifen in Vollgröße schnellstmöglich durch einen normalen
Reifen.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen, abrupte Lenkbewegungen sowie plötzli-
che Brems- und Schaltvorgänge, die plötzliches Motorbremsen auslösen.
Wenn das Notrad verwendet wird
Denken Sie daran, dass das mitgelieferte Notrad speziell für Ihr Fahrzeug entwi-
ckelt wurde. Montieren Sie Ihr Notrad nicht an einem anderen Fahrzeug.
Verwenden Sie nicht mehrere Noträder gleichzeitig.
Ersetzen Sie das Notrad schnellstmöglich durch einen normalen Reifen.
Vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen, abrupte Lenkbewegungen sowie plötzli-
che Brems- und Schaltvorgänge, die plötzliches Motorbremsen auslösen.
Wenn das Notrad montiert ist
Die Fahrzeuggeschwindigkeit wird möglicherweise nicht korrekt erkannt und die fol-
genden Systeme funktionieren möglicherweise nicht korrekt:
Geschwindigkeitsbegrenzung beim Fahren mit dem Notrad
Fahren Sie maximal mit 80 km/h, wenn ein Notrad am Fahrzeug montiert ist.
Das Notrad ist nicht für Fahrten mit hohen Geschwindigkeiten ausgelegt. Das Nicht-
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Unfall mit tödlichen oder
schweren Verletzungen führen.
Nach dem Gebrauch der Werkzeuge und des Wagenhebers
Verstauen Sie vor Antritt der Fahrt alle Werkzeuge und den Wagenheber sicher an
den vorgesehenen Aufbewahrungsorten, um das Risiko von Verletzungen bei einer
Kollision oder plötzlichem Bremsen zu verringern.
ABS & Bremsassistent
•VSC
•TRC
Automatisches Fernlicht
(je nach Ausstattung)
Geschwindigkeitsregelung
(je nach Ausstattung)
•EPS
PCS (je nach Ausstattung)
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)
(je nach Ausstattung)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 564 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
565
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Seien Sie vorsichtig beim Überfahren von Bodenwellen, wenn ein Notrad am
Fahrzeug montiert ist.
Durch das Notrad liegt das Fahrzeug im Vergleich zur Fahrt mit normalen Reifen tie-
fer. Vorsicht beim Fahren auf unebenen Straßenbelägen.
Fahren mit Schneeketten und dem Notrad
Ziehen Sie keine Schneeketten auf das Notrad auf.
Schneeketten können die Karosserie des Fahrzeugs beschädigen und die Fahrleis-
tung beeinträchtigen.
Bei einem Reifenwechsel (Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, wenn
die Räder, Reifen oder die Reifendruck-Warnventile und der Sender entfernt oder
montiert werden sollen, da sonst die Reifendruck-Warnventile und Sender durch
unsachgemäße Behandlung beschädigt werden können.
Zur Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
(Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen-
druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges
Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw. eine qualifizierte Reparaturwerk-
statt. Achten Sie beim Reifenwechsel auf den Austausch von Reifendruck-Warnven-
til und Sender. (S. 478)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 565 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
566
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Vor der Reparatur des Reifens
Stellen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle auf einer harten, ebe-
nen Oberfläche ab.
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe).
Schalten Sie den Motor aus.
Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. (S. 520)
Wenn Sie einen defekten Reifen haben (Fahrzeuge
mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen)
Ihr Fahrzeug ist nicht mit einem Ersatzreifen, sondern mit einem Not-
fallreparatur-Kit für Reifen ausgestattet.
Eine Beschädigung der Reifenlauffläche, die durch einen Nagel oder
eine Schraube hervorgerufen wurde, kann mit dem Notfallreparatur-Kit
für Reifen provisorisch behoben werden. (Das Kit enthält eine Flasche
Abdichtmittel. Das Abdichtmittel kann nur einmal zur provisorischen
Ausbesserung eines Reifens verwendet werden, ohne dass der Nagel
oder die Schraube aus dem Reifen herausgezogen wird.) Je nach der
Art des Schadens kann dieses Kit unter Umständen nicht zur Reparatur
des Reifens verwendet werden. (S. 569)
Nachdem Sie einen Reifen provisorisch mit dem Kit repariert haben,
lassen Sie den Reifen von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten
und ausgerüsteten Fachbetrieb reparieren oder auswechseln. Reifen
können mit dem Notfallreparatur-Kit nur provisorisch repariert werden.
Lassen Sie den Reifen so schnell wie möglich reparieren oder aus-
wechseln.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 566 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
567
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Lage des Notfallreparatur-Kits für Reifen
*: Verwendung des Radkappenclips (je nach Ausstattung) (S. 490)
Radkappenclip*
Abschleppöse
Notfallreparatur-Kit für Reifen
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 567 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
568
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Komponenten des Notfallreparatur-Kits für Reifen
Düse
Schlauch
Kompressorschalter
Luftdruckmesser
Druckablasstaste
Stecker
Aufkleber
1
2
3
4
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 568 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
569
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Prüfen Sie das Ausmaß des Reifen-
schadens.
Entfernen Sie den Nagel oder die
Schraube nicht aus dem Reifen. Das
Entfernen des Gegenstands vergrö-
ßert unter Umständen die Öffnung
und macht die Instandsetzung mit
dem Notfallreparatur-Kit unmöglich.
Entfernen Sie die Bodenmatte. (S. 425)
Nehmen Sie das Notfallreparatur-Kit für Reifen heraus. (S. 567)
Nehmen Sie das Reparatur-Kit heraus.
Beim Herausnehmen der Flasche aus dem Originalbeutel den Beutel nicht zerrei-
ßen oder entsorgen.
Bringen Sie die 2 Aufkleber wie
dargestellt an.
Entfernen Sie vor dem Anbringen des
Aufklebers Schmutz und Feuchtigkeit
vom Rad. Wenn es nicht möglich ist,
den Aufkleber anzubringen, stellen Sie
sicher, dass Sie Ihren Toyota-Vertrags-
händler bzw. Ihre Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb, den Sie mit dem Reparieren
oder Wechseln des Reifens beauftra-
gen, darüber informieren, dass Dicht-
mittel in den Reifen eingespritzt wurde.
Vor der Durchführung einer Notfallreparatur
Herausnehmen des Notfallreparatur-Kits für Reifen
Notfallreparaturverfahren
1
2
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 569 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
570
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Entfernen Sie die Ventilkappe vom
Ventil des beschädigten Reifens.
Entfernen Sie die Kappe von der
Düse.
Schließen Sie die Düse an das
Ventil an.
Schrauben Sie das Ende der Düse so
weit wie möglich im Uhrzeigersinn fest.
Die Flasche sollte senkrecht hängen,
ohne den Boden zu berühren. Wenn
die Flasche nicht senkrecht hängt,
bewegen Sie das Fahrzeug, bis das
Reifenventil an der richtigen Stelle
liegt.
Entfernen Sie die Kappe von der
Flasche.
3
4
5
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 570 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
571
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie den Schlauch vom
Kompressor heraus.
Schließen Sie die Flasche an den
Kompressor an.
Schrauben Sie das Ende der Düse so
weit wie möglich im Uhrzeigersinn fest.
Stellen Sie sicher, dass der Kom-
pressorschalter ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Netzstecker
vom Kompressor.
7
8
9
10
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 571 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
572
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schließen Sie den Netzstecker an
die Steckdose an. (S. 431)
Prüfen Sie den angegebenen Reifendruck.
Der Reifendruck ist auf dem Aufkleber angegeben wie dargestellt. (S. 620)
Starten Sie den Fahrzeugmotor.
Schalten Sie den Kompressor-
schalter ein, um das Dichtmittel
einzuspritzen und den Reifen mit
Druckluft zu befüllen.
11
12
X Fahrzeuge mit Linkslenkung X Fahrzeuge mit Rechtslenkung
13
14
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 572 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
573
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Füllen Sie den Reifen mit Druckluft,
bis der vorgeschriebene Luftdruck
erreicht ist.
Das Dichtmittel wird einge-
spritzt und der Druck wird erhöht
und nimmt anschließend all-
mählich ab.
Ca. 1 Minute (5 Minuten bei
niedriger Temperatur) nach dem
Einschalten des Schalters zeigt
der Luftdruckmesser den tat-
sächlichen Reifendruck an.
Pumpen Sie den Reifen bis zum
angegebenen Luftdruck auf.
Liegt der Reifendruck bei einge-
schaltetem Schalter auch nach 35-
minütigem Aufpumpen immer noch
unter dem vorgeschriebenen Wert,
ist der Reifen irreparabel beschä-
digt. Schalten Sie den Kompressor-
schalter aus und wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb.
Wenn der Reifendruck den angegebenen Luftdruck überschreitet, lassen Sie zur
Anpassung des Reifendrucks etwas Luft ab. (S. 576, 620)
15
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 573 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
574
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalten Sie den Kompressor aus.
Trennen Sie die Düse vom Ventil am Reifen ab und ziehen Sie anschlie-
ßend den Netzstecker aus der Steckdose.
Beim Abziehen des Schlauchs kann etwas Dichtmittel auslaufen.
Drücken Sie die Taste, um den
Druck aus der Flasche abzulassen.
Setzen Sie die Kappe auf die Düse
auf.
Setzen Sie die Ventilkappe auf das Ventil des reparierten Reifens.
Ziehen Sie den Schlauch von der
Flasche ab und setzen Sie die
Kappe auf die Flasche auf.
Platzieren Sie die Flasche in der Origi-
naltasche und schließen Sie den Reiß-
verschluss.
16
17
18
19
20
21
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 574 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
575
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verwahren Sie die Flasche und den Kompressor vorübergehend im
Gepäckraum.
Fahren Sie unmittelbar danach vorsichtig ca. 5 km weit mit unter 80 km/h,
damit das flüssige Dichtmittel gleichmäßig im Reifen verteilt wird.
Halten Sie Ihr Fahrzeug nach ca. 5
km Fahrt an einer sicheren Stelle
auf fester, ebener Oberfläche an
und schließen Sie den Kompressor
an.
Prüfen Sie den Reifendruck.
Liegt der Reifendruck unter 130
kPa (1,3 kgf/cm
2
oder bar): Das
Loch im Reifen kann nicht repa-
riert werden. Wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshänd-
ler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb.
Liegt der Reifendruck bei 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
oder bar) oder höher,
aber unter dem angegebenen Luftdruck: Weiter mit .
Wenn der Reifendruck den angegebenen Wert hat (S. 620): Weiter
mit .
Schalten Sie den Kompressorschalter ein, um den Reifen mit Luft zu befül-
len, bis der angegebene Luftdruck erreicht ist. Fahren Sie mit dem Fahr-
zeug ca. 5 km und führen Sie anschließend aus.
Bewahren Sie den Kompressor im Gepäckraum auf.
Vermeiden Sie plötzliches Bremsen, plötzliche Beschleunigung und schar-
fes Abbiegen. Fahren Sie mit weniger als 80 km/h zum nächsten Toyota-
Vertragshändler bzw. zur nächsten Vertragswerkstatt oder zu einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um den
Reifen reparieren oder auswechseln zu lassen.
22
23
24
25
1
2
26
3
27
26
24
27
28
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 575 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
576
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
In den folgenden Fällen kann der Reifen nicht mit dem Notfallreparatur-Kit für
Reifen repariert werden. Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn der Reifen durch Fahren mit zu niedrigem Luftdruck beschädigt ist
Wenn Risse oder Schäden an einer beliebigen Stelle des Reifen vorhanden sind, z.
B. an der Flanke, außer am Profil
Wenn sich der Reifen sichtbar vom Rad gelöst hat
Wenn der Schnitt oder die Beschädigung an der Lauffläche 4 mm lang oder länger ist
Wenn das Rad beschädigt ist
Wenn zwei oder mehr Reifen beschädigt sind
Wenn 2 oder mehr scharfe Gegenstände wie Nägel oder Schrauben das Profil eines
einzigen Reifens durchdrungen haben
Wenn das Dichtmittel abgelaufen ist
Wenn der Reifen über den angegebenen Druck hinaus befüllt wird
Prüfen Sie, ob die Luftdruckanzeige den vorgeschriebenen Druck anzeigt.
Wenn der Luftdruck unter dem vorgegebenen Druck liegt, schalten Sie den Kom-
pressorschalter erneut ein und wiederholen Sie den Aufpumpvorgang, bis der vor-
gegebene Luftdruck erreicht ist.
Nach der Reparatur eines Reifens mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen
Das Reifendruck-Warnventil und Sender sollten ausgetauscht werden.
Selbst wenn der Reifendruck dem empfohlenen Wert entspricht, kann die Reifen-
druck-Warnleuchte aufleuchten/blinken.
Drücken Sie die Taste, um etwas Luft abzu-
lassen.
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 576 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
577
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Hinweis zur Überprüfung des Notfallreparatur-Kits für Reifen
Überprüfen Sie gelegentlich das Verfallsdatum des Dichtmittels.
Das Verfallsdatum ist auf der Flasche angegeben. Verwenden Sie das Dichtmittel
nicht mehr nach dem angegebenen Ablaufdatum. Andernfalls können Reparaturen mit
dem Notfallreparatur-Kit für Reifen möglicherweise nicht ordnungsgemäß durchgeführt
werden.
Notfallreparatur-Kit für Reifen
Das Dichtmittel im Notfallreparatur-Kit für Reifen kann nur einmal verwendet werden,
um einen einzelnen Reifen provisorisch zu reparieren. Wenn das Dichtmittel verwen-
det wurde und ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb, um eine neue Flasche zu erwerben.
Der Kompressor ist wiederverwendbar.
Das Dichtmittel kann verwendet werden, wenn die Außentemperatur zwischen -30°C
-und 60°C liegt.
Das Reparatur-Kit ist ausschließlich für Reifengrößen und Reifentypen geeignet, die
ursprünglich an Ihrem Fahrzeug vorhanden sind. Verwenden Sie es nicht für Reifen
mit einer anderen als der ursprünglichen Größe oder für andere Zwecke.
Das Dichtmittel weist eine begrenzte Haltbarkeit auf. Das Ablaufdatum ist auf der
Flasche angegeben. Die Dichtmittelflasche sollte vor dem Erreichen des Ablaufda-
tums durch eine neue Flasche ersetzt werden. Wenden Sie sich für den Austausch
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Wenn das Dichtmittel auf Ihre Kleidung gelangt, kann es Flecken verursachen.
Wenn das Dichtmittel auf ein Rad oder die Oberfläche der Karosserie gelangt, muss
es sofort entfernt werden, da dies später eventuell nicht mehr möglich ist. Wischen
Sie das Dichtmittel sofort mit einem feuchten Tuch ab.
Während des Einsatzes des Reparatur-Kits entsteht ein lautes Geräusch. Dies deu-
tet nicht auf eine Funktionsstörung hin.
Verwenden Sie es nicht zum Kontrollieren oder Anpassen des Reifendrucks.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 577 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
578
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Fahren Sie das Fahrzeug nicht mit defektem Reifen
Fahren Sie nicht weiter, wenn Sie einen defekten Reifen haben.
Bei einem defekten Reifen kann schon das Fahren einer kurzen Strecke irreparable
Schäden an Reifen und Rad verursachen.
Das Fahren mit einem platten Reifen kann zu einer umlaufenden Rille an der Flanke
führen. In diesem Fall kann der Reifen bei der Verwendung eines Reparatur-Kits
explodieren.
Vorsicht während der Fahrt
Das Reparatur-Kit ist ausschließlich für Ihr Fahrzeug bestimmt.
Verwenden Sie das Reparatur-Kit nicht an anderen Fahrzeugen, dies kann zu
einem Unfall mit der Folge tödlicher oder schwerer Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Reparatur-Kit nicht für Reifen mit einer anderen als der Origi-
nal-Größe oder für andere Zwecke. Wenn Reifen nicht vollständig repariert wur-
den, könnte dies zu einem Unfall mit der Folge schwerer oder tödlicher
Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Dichtmittels
Das Verschlucken von Dichtmittel schadet Ihrer Gesundheit. Wenn Sie Dichtmittel
verschluckt haben, trinken Sie so viel Wasser wie möglich und gehen Sie dann
sofort zum Arzt.
Wenn Dichtmittel in die Augen oder auf die Haut gelangt, waschen Sie es sofort mit
Wasser ab. Wenn Sie sich weiterhin unwohl fühlen, gehen Sie zum Arzt.
Beim Reparieren des beschädigten Reifens
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren und ebenen Stelle an.
Berühren Sie nicht die Räder oder den Bereich um die Bremsen, direkt nachdem
das Fahrzeug gefahren wurde.
Nach dem Fahrbetrieb sind die Räder und der Bereich um die Bremsen extrem
heiß. Die Berührung dieser Bereiche mit Händen, Füßen oder anderen Körpertei-
len könnte zu Verbrennungen führen.
Um Platzen oder Auslaufen zu vermeiden, lassen Sie die Flasche nicht fallen und
beschädigen Sie sie nicht. Führen Sie vor der Nutzung der Flasche eine Sichtprü-
fung durch. Verwenden Sie keine Flasche, die gestoßen wurde, gebrochen, zer-
kratzt oder undicht ist oder eine andere Beschädigung aufweist. In einem solchen
Fall sofort austauschen.
Verbinden Sie den Schlauch fest mit dem Ventil, während das Rad am Fahrzeug
montiert ist. Wenn der Schlauch nicht korrekt mit dem Ventil verbunden ist, kann es
zu Luftaustritt kommen und Dichtmittel könnte herausspritzen.
Wenn sich der Schlauch beim Aufpumpen des Reifens vom Ventil löst, besteht die
Gefahr, dass sich der Schlauch aufgrund des Luftdrucks plötzlich bewegt.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 578 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
579
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Beim Reparieren des beschädigten Reifens
Nachdem der Reifen vollständig aufgepumpt wurde, kann Dichtmittel heraussprit-
zen, wenn der Schlauch abgezogen wird oder etwas Luft aus dem Reifen abgelas-
sen wird.
Befolgen Sie die Vorgehensweise für die Reifenreparatur. Wenn die Vorgehens-
weise nicht beachtet wird, kann Dichtmittel herausspritzen.
Halten Sie während der Reparatur Abstand zum Reifen, da die Möglichkeit besteht,
dass er während der Durchführung der Reparatur platzt. Wenn Sie Risse oder eine
Verformung des Reifens bemerken, schalten Sie den Kompressorschalter aus und
stoppen Sie unverzüglich den Reparaturvorgang.
Das Reparatur-Kit kann überhitzen, wenn es längere Zeit eingesetzt wird. Lassen
Sie das Reparatur-Kit nicht mehr als 40 Minuten ununterbrochen in Betrieb.
Teile des Reparatur-Kits können während des Betriebs heiß werden. Gehen Sie
während und nach dem Reparaturvorgang vorsichtig mit dem Reparatur-Kit um.
Berühren Sie nicht das Metallteil um den Verbindungsbereich zwischen Flasche
und Kompressor. Es wird sehr heiß.
Bringen Sie den Warnaufkleber für die Fahrzeuggeschwindigkeit nur im angegebe-
nen Bereich an. Wenn der Aufkleber in einem Bereich angebracht wird, in dem sich
ein SRS-Airbag befindet, z. B. am Lenkradpolster, kann dies dazu führen, dass der
SRS-Airbag nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Fahren, damit das Dichtmittel gleichmäßig verteilt wird
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Unfallrisiko zu verrin-
gern.
Die Nichtbeachtung der Maßnahmen kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahr-
zeug führen und tödliche oder schwere Verletzungen verursachen.
Fahren Sie das Fahrzeug vorsichtig mit langsamer Geschwindigkeit. Seien Sie
beim Wenden und bei Kurvenfahrten besonders vorsichtig.
Wenn das Fahrzeug nicht geradeaus fährt oder Sie spüren, dass das Lenkrad in
eine Richtung zieht, halten Sie das Fahrzeug an und prüfen Sie Folgendes.
Reifenzustand. Der Reifen kann sich vom Rad gelöst haben.
Reifendruck. Beträgt der Reifendruck 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
oder bar) oder
weniger, weist der Reifen möglicherweise einen schweren Schaden auf.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 579 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
580
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Beim Ausführen einer Notfallreparatur
Der Reifen sollte nur dann mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen repariert werden,
wenn die Reifenlauffläche durch einen scharfen Gegenstand wie einem Nagel oder
einer Schraube beschädigt wurde.
Entfernen Sie den scharfen Gegenstand nicht aus dem Reifen. Das Entfernen des
Gegenstands vergrößert unter Umständen die Öffnung und macht die Reparatur
mit dem Notfallreparatur-Kit unmöglich.
Das Reparatur-Kit ist nicht wasserdicht. Stellen Sie sicher, dass das Reparatur-Kit
keinem Wasser ausgesetzt wird, wie z. B. bei der Verwendung im Regen.
Stellen Sie das Reparatur-Kit nicht direkt auf staubigem Untergrund ab, wie z. B.
Sand am Straßenrand. Wenn Staub in das Reparatur-Kit gelangt, kann es zu einer
Funktionsstörung kommen.
Halten Sie die Flasche bei der Verwendung nicht verkehrt herum, da dies eine
Beschädigung des Kompressors verursachen kann.
Vorsichtsmaßnahmen für das Notfallreparatur-Kit für Reifen
Die Stromversorgung des Reparatur-Kits muss bei 12 V DC liegen und für Fahr-
zeuge geeignet sein. Schließen Sie das Reparatur-Kit an keine andere Quelle an.
Wenn Benzin auf das Reparatur-Kit spritzt, kann das Reparatur-Kit beschädigt wer-
den. Achten Sie darauf, dass es nicht mit Benzin in Berührung kommt.
Bewahren Sie das Reparatur-Kit in einem Staufach auf, damit es vor Schmutz oder
Wasser geschützt ist.
Bewahren Sie das Reparatur-Kit in der Werkzeugschale unter der Bodenmatte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nehmen Sie das Reparatur-Kit nicht auseinander oder verändern Sie es nicht. Set-
zen Sie die Teile wie die Luftdruckanzeige keinen Erschütterungen aus. Dies kann
zu einer Funktionsstörung führen.
Zur Vermeidung von Beschädigungen der Reifendruck-Warnventile und Sender
(Fahrzeuge mit einem Reifendruck-Warnsystem)
Nach der Reparatur eines Reifens mit flüssigen Dichtmitteln funktionieren Reifen-
druck-Warnventil und Sender möglicherweise nicht einwandfrei. Wenn ein flüssiges
Dichtmittel verwendet wird, wenden Sie sich so bald wie möglich an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb bzw. eine qualifizierte Reparaturwerk-
statt. Stellen Sie nach der Verwendung von flüssigem Dichtmittel sicher, dass Sie bei
der Reparatur oder dem Reifenwechsel das Reifendruck-Warnventil und Sender
austauschen. (S. 478)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 580 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
581
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen:
Im Fahrzeugtank befindet sich nicht genug Kraftstoff.
Tanken Sie Kraftstoff nach.
Der Motor kann überflutet sein.
Versuchen Sie erneut, den Motor unter Beachtung der korrekten Startver-
fahren zu starten. (S. 201, 205)
Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung in der Motorwegfahrsperre
vor. (S. 77)
Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen:
Die Batterie ist möglicherweise entladen. (S. 587)
Die Anschlüsse der Batterieklemmen sind möglicherweise locker oder kor-
rodiert.
Das Anlassersystem könnte aufgrund eines Problems in der Fahrzeugelektrik
in der Funktion gestört sein, wenn z. B. die Batterie des elektronischen
Schlüssels entladen oder eine Sicherung durchgebrannt ist. Der Motor kann
jedoch behelfsmäßig angelassen werden. (S. 582)
Wenn der Motor nicht anspringt
Wenn der Motor nicht anspringt, obwohl die korrekten Startverfahren
befolgt wurden (S. 201, 205), prüfen Sie jeden der folgenden Punkte:
Der Motor springt nicht an, obwohl der Anlasser normal arbeitet.
Der Anlasser dreht langsam, die Innenleuchten und Scheinwerfer
leuchten trübe oder die Hupe ertönt gar nicht oder nur schwach.
Der Anlasser dreht sich nicht (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- &
Startsystem)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 581 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
582
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einer der folgenden Punkte kann die Störung verursachen:
Eine oder beide der Batterieklemmen ist/sind möglicherweise abge-
klemmt.
Die Batterie ist möglicherweise entladen. (S. 587)
Es liegt möglicherweise eine Funktionsstörung im Lenkradschloss vor.
Wenn das Problem nicht behoben werden kann oder wenn Sie die Abhilfemaßnah-
men nicht kennen, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine
Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb.
Wenn der Motor nicht startet, kann er bei ordnungsgemäß funktionierendem
Motorschalter behelfsmäßig durch Ausführen folgender Schritte gestartet
werden:
Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe).
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Stellen Sie den Motorschalter auf den Modus ACCESSORY.
Halten Sie den Motorschalter ca. 15 Sekunden lang gedrückt und betäti-
gen Sie gleichzeitig fest das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungs-
pedal (Schaltgetriebe).
Auch wenn der Motor durch die obigen Schritte gestartet werden kann, ist im
System möglicherweise eine Funktionsstörung vorhanden. Lassen Sie das
Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt
oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb überprüfen.
Der Anlasser dreht nicht, die Innenleuchten und Scheinwerfer leuchten
nicht oder die Hupe ertönt nicht.
Notstartfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 582 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
583
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Ziehen Sie die Feststellbremse an.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter in die Stellung “ACC”.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Motorschalter auf den Modus ACCESSORY.
Drücken Sie das Bremspedal herunter.
Hebeln Sie die Abdeckung mit
einem Schlitzschraubendreher
oder einem vergleichbaren Werk-
zeug ab.
Die Spitze des Schraubendrehers mit
einem Lappen bedecken, um eine
Beschädigung der Abdeckung zu ver-
meiden.
Drücken Sie die Umgehungstaste
für die Schaltsperre.
Der Schalthebel lässt sich bewegen,
solange die Taste gedrückt wird.
Wenn der Schalthebel in Stellung P blockiert
(Fahrzeuge mit Multidrive)
Wenn der Schalthebel nicht bewegt werden kann, obwohl Sie mit dem
Fuß das Bremspedal betätigen, liegt dies möglicherweise an einer Stö-
rung im Schaltsperrsystem (ein System zum Schutz vor unbeabsichtig-
ter Betätigung des Schalthebels). Lassen Sie das Fahrzeug umgehend
von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb überprüfen.
Die folgenden Schritte können als Notfallmaßnahme angewendet wer-
den, um zu gewährleisten, dass sich der Schalthebel bewegen lässt:
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 583 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
584
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Verwenden Sie den mechanischen
Schlüssel (S. 122) für die folgenden
Vorgänge:
Verriegelt alle Türen
Entriegelt alle Türen
Wenn der elektronische Schlüssel nicht einwandfrei funktio-
niert (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Wenn die Kommunikation zwischen dem elektronischen Schlüssel und
dem Fahrzeug unterbrochen ist (S. 147) oder der elektronische
Schlüssel wegen seiner leeren Batterie nicht verwendet werden kann,
können das intelligente Einstiegs- & Startsystem, das Startsystem mit
Starttaste und die Fernbedienung nicht verwendet werden. In solchen
Fällen können mit den folgenden Schritten die Türen geöffnet und der
Motor gestartet werden.
Verriegeln und Entriegeln der Türen
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 584 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
585
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Multidrive: Stellen Sie sicher, dass der Schalthebel in Stellung P ist und
betätigen Sie das Bremspedal.
Schaltgetriebe: Stellen Sie den Schalthebel auf N und drücken Sie das
Kupplungspedal.
Berühren Sie den Motorschalter
mit der Seite des elektronischen
Schlüssels, an der sich das Toyota-
Symbol befindet.
Wenn der elektronische Schlüssel
erkannt wird, ertönt ein Summer und
der Motorschalter wird auf IGNITION
ON gestellt.
Wenn das intelligente Einstiegs- &
Startsystem in der individuellen Anpas-
sung deaktiviert wurde, schaltet der
Motorschalter in den Modus ACCES-
SORY.
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Treten Sie fest auf das Bremspe-
dal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) und überprüfen
Sie, ob die Anzeigeleuchte für das intelligente Einstiegs- & Startsystem
(grün) aufleuchtet.
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Treten Sie fest auf das Bremspe-
dal (Multidrive) bzw. das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) und überprüfen
Sie, ob auf der Multi-Informationsanzeige angezeigt wird.
Drücken Sie den Motorschalter.
Wenn der Motor immer noch nicht angelassen werden kann, wenden Sie sich
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Anlassen des Motors
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 585 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
586
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Abschalten des Motors
Schalten Sie den Schalthebel auf P (Multidrive) oder N (Schaltgetriebe) und drücken
Sie den Motorschalter, wie Sie es beim Abstellen des Motors normalerweise tun.
Austauschen der Schlüsselbatterie
Da das oben genannte Verfahren eine vorübergehende Maßnahme ist, empfiehlt es
sich, die Batterie für den elektronischen Schlüssel sofort auszutauschen, wenn die
Batterie entladen ist. (S. 494)
Alarm (je nach Ausstattung)
Wenn Sie den mechanischen Schlüssel zum Verriegeln der Türen verwenden, wird die
Alarmanlage nicht aktiviert.
Wenn eine Tür mit dem mechanischen Schlüssel entriegelt wird, während die Alarm-
anlage aktiviert ist, kann der Alarm ausgelöst werden.
Ändern der Motorschalter-Modi
Lassen Sie das Bremspedal (Multidrive) oder das Kupplungspedal (Schaltgetriebe) los
und drücken Sie den Motorschalter in Schritt oben.
Der Motor startet nicht und der Modus wird bei jedem Drücken des Schalters geän-
dert. (S. 208)
Wenn der elektronische Schlüssel nicht ordnungsgemäß funktioniert
Stellen Sie sicher, dass das intelligente Einstiegs- & Startsystem und das Starten mit
Starttaste nicht in den individuellen Anpassungen deaktiviert wurde. Wenn es ausge-
schaltet ist, schalten Sie die Funktion ein. (Anpassbare Funktionen S. 626)
Prüfen Sie, ob der Batteriesparmodus aktiviert ist. Wenn das der Fall ist, brechen Sie
die Funktion ab. (S. 146)
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 586 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
587
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn Sie ein Überbrückungskabel (oder Starthilfekabel) und ein zweites
Fahrzeug mit 12-Volt-Batterie zur Verfügung haben, können Sie Ihr Fahrzeug
wie folgt überbrücken.
Öffnen Sie die Motorhaube. (S. 451)
Bei Fahrzeugen mit Motor 1ND-TV die Motorabdeckung entfernen.
Heben Sie die Vorderseite der
Motorabdeckung an, um sie von
den Clips zu lösen, und ziehen Sie
anschließend an der Abdeckung,
um sie von den Halterungen auf
der hinteren Stange zu lösen, wie
in der Abbildung dargestellt.
Schließen Sie die Überbrückungskabel wie folgt an:
Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist
Die folgenden Verfahren können verwendet werden, um den Motor zu
starten, wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist.
Sie können auch einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk-
statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüs-
teten Fachbetrieb oder eine qualifizierte Werkstatt anrufen.
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 587 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
588
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motor 1NR-FE
X Motor 8NR-FTS
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 588 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
589
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motoren 1ZR-FAE und 1WW
X Motor 1ND-TV
Verbinden Sie die Klemme der Plusleitung des Starthilfekabels mit der
positiven (+) Batterieklemme Ihres Fahrzeugs.
Verbinden Sie die Klemme am anderen Ende der Plusleitung mit der
positiven (+) Batterieklemme des zweiten Fahrzeugs.
Verbinden Sie die Klemme der Negativleitung (-) des Starthilfekabels
mit der negativen (-) Batterieklemme des zweiten Fahrzeugs.
Verbinden Sie die Klemme am anderen Ende der Negativleitung mit
einem soliden, unbeweglichen, nicht lackierten metallischen Punkt, der
von der Batterie und jeglichen beweglichen Teilen entfernt ist, wie in der
Abbildung dargestellt.
1
2
3
4
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 589 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
590
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Starten Sie den Motor des zweiten Fahrzeugs. Erhöhen Sie die Motordreh-
zahl ein wenig und halten Sie diese Drehzahl etwa 5 Minuten, um die Bat-
terie Ihres Fahrzeugs zu laden.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Öffnen und schlie-
ßen Sie eine der Türen Ihres Fahrzeugs bei ausgeschaltetem Motorschal-
ter.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Behalten Sie die Motordrehzahl des zweiten Fahrzeugs bei, stellen Sie
den Motorschalter auf Stellung “ON”, und lassen Sie den Motor an.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Behalten Sie die Motordrehzahl des zweiten Fahrzeugs bei, stellen Sie
den Motorschalter auf den Modus IGNITION ON, und lassen Sie den
Motor an.
Entfernen Sie die Überbrückungskabel in genau umgekehrter Reihenfolge
zu der, in der sie angebracht wurden, sobald der Motor des Fahrzeugs
angesprungen ist.
Sobald der Motor startet, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb überprü-
fen.
Anlassen des Motors bei entladener Batterie
Der Motor kann nicht durch Anschieben angelassen werden.
Um ein Entladen der Batterie zu vermeiden
Schalten Sie bei angehaltenem Motor Scheinwerfer und Audiosystem aus. (Fahr-
zeuge mit einem Stopp- & Startsystem: außer wenn der Motor durch das Stopp- &
Startsystem angehalten wird.)
Schalten Sie unnötige elektrische Bauteile aus, wenn das Fahrzeug längere Zeit mit
niedriger Drehzahl fährt, z. B. bei hohem Verkehrsaufkommen.
Wenn die Batterie herausgenommen wird oder entladen ist (Fahrzeuge mit
Alarm)
Stellen Sie sicher, dass sich der Schlüssel nicht im Fahrzeug befindet, wenn Sie die
Batterie aufladen oder austauschen. Der Schlüssel kann im Fahrzeug eingeschlossen
werden, wenn der Alarm aktiviert wird. (S. 87)
Laden der Batterie
Die in der Batterie gespeicherte Elektrizität entlädt sich aufgrund natürlicher Entladung
und leichten Verbrauchs durch bestimmte elektrische Anlagen allmählich selbst, auch
wenn das Fahrzeug nicht genutzt wird. Wenn das Fahrzeug für lange Zeit ungenutzt
bleibt, kann sich die Batterie entladen und der Motor lässt sich eventuell nicht starten.
(Die Batterie lädt sich während der Fahrt automatisch auf.)
4
5
6
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 590 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
591
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beim Aufladen oder Austauschen der Batterie
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: In manchen Fällen ist es nicht
möglich, die Türen bei entladener Batterie mit dem intelligenten Einstiegs- & Start-
system zu entriegeln. Verriegeln oder entriegeln Sie die Türen mit der Fernbedie-
nung oder dem mechanischen Schlüssel.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Eventuell startet der Motor
nach dem Aufladen der Batterie nicht beim ersten Versuch, nach dem zweiten Ver-
such wird er jedoch normal starten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Der Modus des Motorschalters
wird vom Fahrzeug gespeichert. Wenn die Batterie wieder angeklemmt wird, kehrt
das System in den Modus zurück, in dem es sich vor dem Entladen der Batterie
befand. Schalten Sie vor dem Abklemmen der Batterie den Motorschalter aus.
Wenn Sie nicht genau wissen, in welchem Modus sich der Motorschalter vor dem
Entladen der Batterie befand, seien Sie besonders vorsichtig beim erneuten Anklem-
men der Batterie.
Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem:
Nach dem Laden der Batterie oder Wiederanschließen der Batterieanschlüsse hält
das Stopp- & Startsystem den Motor möglicherweise etwa 5 bis 40 Minuten nicht
automatisch an.
Beim Austauschen der Batterie (Fahrzeuge mit Stopp- & Startsystem)
Verwenden Sie eine für die Verwendung mit dem Stopp- & Startsystem vorgeschrie-
bene oder gleichwertige Batterie. Wenn eine nicht unterstützte Batterie verwendet
wird, können die Funktionen des Stopp- & Startsystems zum Schutz der Batterie ein-
geschränkt sein.
Außerdem kann sich die Batterieleistung verringern und der Motor kann möglicher-
weise nicht neu gestartet werden. Wenden Sie sich für Einzelheiten an einen Toyota-
Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 591 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
592
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vermeiden von Batteriebränden oder Explosionen
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um ein versehentliches Entzün-
den der möglicherweise von der Batterie freigesetzten brennbaren Gase zu verhin-
dern:
Stellen Sie sicher, dass jedes Überbrückungskabel an den richtigen Batteriepol
angeschlossen ist und dass es nicht unbeabsichtigt ein anderes Teil als diesen Pol
berührt.
Lassen Sie nicht das andere Ende des Überbrückungskabels, das mit dem Pluspol
“+” verbunden ist, mit anderen Teilen oder Metallflächen, wie z. B. Halterungen
oder nicht lackierte Metallflächen, in Berührung kommen.
Achten Sie darauf, dass sich die Klemmen + und - der Überbrückungskabel auf
keinen Fall berühren.
Rauchen Sie nicht, verwenden Sie keine Streichhölzer oder Feuerzeuge in der
Nähe und halten Sie offenes Feuer von der Batterie fern.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der Batterie
Diese Batterie enthält giftige und ätzende Batteriesäure, zusätzlich gibt es Teile, die
Blei und Bleiverbindungen enthalten. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnah-
men im Umgang mit der Batterie:
Tragen Sie bei Arbeiten an der Batterie immer eine Schutzbrille und achten Sie
darauf, dass keine Batterieflüssigkeit (Säure) an Ihre Haut, Kleidung oder an die
Karosserie gelangt.
Lehnen Sie sich nicht über die Batterie.
Falls Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut oder in Ihre Augen gelangt, spülen Sie den
betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
Legen Sie einen nassen Schwamm oder Lappen auf den betroffenen Bereich, bis
Sie ärztliche Hilfe erhalten.
Waschen Sie sich nach dem Berühren des Batterieträgers, der Batteriepole und
anderer Teile der Batterie immer die Hände.
Halten Sie Kinder von der Batterie fern.
HINWEIS
Bei Verwendung von Überbrückungskabeln
Vergewissern Sie sich beim Anschließen der Überbrückungskabel, dass diese nicht
in die Kühlgebläse gelangen oder sich im Antriebsriemen des Motors verfangen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 592 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
593
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument: Die Warnleuchte für hohe Motor-
kühlmitteltemperatur (S. 532) leuchtet auf oder ein Verlust der Motorleis-
tung wird festgestellt (z. B. die Fahrzeuggeschwindigkeit steigt nicht).
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Die Motorkühlmittel-Temperatur-
anzeige (S. 96) steigt in den roten Bereich oder ein Verlust der Motor-
leistung wird festgestellt (z. B. die Fahrzeuggeschwindigkeit steigt nicht).
Dampf tritt unter der Motorhaube aus.
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an, schalten Sie die Kli-
maanlage aus und schalten Sie dann den Motor aus.
Wenn Sie Dampf sehen:
Heben Sie vorsichtig die Motorhaube an, nachdem der Dampf nachgelas-
sen hat.
Wenn Sie keinen Dampf sehen:
Heben Sie vorsichtig die Motorhaube an.
X Außer Motoren 8NR-FTS und 1WW
Überprüfen Sie die Schläuche und
den Kühlerblock (Kühler) auf
Undichtigkeiten, nachdem der
Motor ausreichend abgekühlt ist.
Kühler
Kühlgebläse
Wenn eine große Menge Kühlmittel
austritt, wenden Sie sich sofort an
einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb.
Wenn der Motor zu heiß wird
Folgendes kann darauf hinweisen, dass Ihr Fahrzeug überhitzt ist.
Abhilfemaßnahmen
1
2
3
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 593 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
594
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motoren 8NR-FTS und 1WW
Überprüfen Sie die Schläuche und
den Kühlerblock (Kühler) auf
Undichtigkeiten, nachdem der
Motor ausreichend abgekühlt ist.
Kühler
Kühlgebläse
Wenn eine große Menge Kühlmittel
austritt, wenden Sie sich sofort an
einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbe-
trieb.
Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn er zwischen den Markierungen
“FULL” und “LOW” am Vorratsbehälter liegt.
Vorratsbehälter
“FULL”
“LOW”
3
1
2
4
1
2
3
X Außer Motoren 8NR-FTS und
1WW
X Motor 8NR-FTS
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 594 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
595
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Füllen Sie bei Bedarf Kühlmittel nach.
Im Notfall kann auch Wasser nachgefüllt werden, sofern kein Kühlmittel zur Verfü-
gung steht.
Starten Sie den Motor und schalten Sie die Klimaanlage ein, um zu über-
prüfen, ob das Kühlgebläse des Kühlers arbeitet, und um auf Kühlmittel-
lecks aus dem Kühler oder den Schläuchen zu kontrollieren.
Das Gebläse arbeitet, wenn die Klimaanlage unmittelbar nach einem Kaltstart ein-
geschaltet wird. Vergewissern Sie sich, dass das Gebläse läuft, indem Sie das Lüf-
tergeräusch und den Luftstrom überprüfen. Wenn es schwierig ist, diese zu
überprüfen, schalten Sie die Klimaanlage wiederholt ein und aus. (Bei Temperatu-
ren unter dem Gefrierpunkt funktioniert das Gebläse möglicherweise nicht.)
X Motor 1WW
5
X Außer Motor 8NR-FTS X Motor 8NR-FTS
6
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 595 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
596
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn das Gebläse nicht läuft:
Stellen Sie sofort den Motor ab und wenden Sie sich an einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Falls das Gebläse läuft:
Lassen Sie das Fahrzeug von dem nächstgelegenen Toyota-Vertrags-
händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen entsprechend
qualifizierten und ausgestatteten Fachbetrieb überprüfen.
WARNUNG
Bei Kontrollen unter der Motorhaube Ihres Fahrzeugs
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
Eine Missachtung dessen kann Verletzungen wie Verbrennungen zur Folge haben.
Wenn Dampf unter der Motorhaube austritt, öffnen Sie die Motorhaube erst, nach-
dem der Dampf abgezogen ist. Der Motorraum kann sehr heiß sein.
Halten Sie Hände und Kleidung (insbesondere eine Krawatte, einen Schal oder ein
Halstuch) fern vom Gebläse und den Riemen. Andernfalls können Hände oder
Kleidungsstücke eingeklemmt werden, was zu schweren Verletzungen führen
kann.
Lösen Sie nicht den Deckel des Kühlmittel-Vorratsbehälters, solange Motor und
Kühler heiß sind.
Heißer Dampf oder heißes Kühlmittel können herausspritzen.
HINWEIS
Wenn Kühlmittel nachgefüllt wird
Füllen Sie langsam Kühlmittel nach, sobald der Motor ausreichend abgekühlt ist.
Wenn Sie kühles Kühlmittel zu schnell in einen heißen Motor füllen, kann dies zu
Schäden am Motor führen.
Schutz des Kühlsystems vor Beschädigung
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Vermeiden Sie eine Verunreinigung des Kühlmittels mit Fremdmaterial (wie zum
Beispiel Sand oder Staub o. Ä.).
Verwenden Sie keinen Kühlmittelzusatz.
7
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 596 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
597
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Tanken Sie Kraftstoff nach.
Betätigen Sie die Entlüftungs-
pumpe, bis Sie mehr Widerstand
fühlen, um das Kraftstoffsystem zu
entlüften.
Starten Sie den Motor. (S. 201, 205)
Wenn der Motor nach Durchführung der oben beschriebenen Schritte nicht
anspringt, warten Sie 10 Sekunden und wiederholen Sie Schritt 2 und 3. Wenn der
Motor immer noch nicht startet, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler
bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb.
Drücken Sie nach dem Anlassen des Motors leicht auf das Gaspedal, bis der
Motor rund läuft.
Wenn Sie den Tank leerfahren und der Motor
stehen bleibt (nur Motor 1ND-TV)
Wenn Sie den Tank leerfahren und der Motor stehen bleibt:
1
2
HINWEIS
Beim Wiederanlassen des Motors
Lassen Sie den Motor nicht an, bevor Sie getankt und die Entlüftungspumpe betä-
tigt haben. Andernfalls können der Motor und das Kraftstoffsystem beschädigt wer-
den.
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Nicht länger als 30 Sekun-
den ununterbrochen anlassen. Hierdurch kann der Anlasser und Kabelsystem
überhitzen.
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 597 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
598
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalten Sie den Motor aus. Stellen Sie den Schalthebel auf P (Multidrive)
oder N (Schaltgetriebe) und ziehen Sie die Feststellbremse an.
Entfernen Sie Schlamm, Schnee oder Sand um die Vorderräder herum.
Schieben Sie Holz, Steine oder andere Materialien unter die Vorderräder,
um die Traktion zu verbessern.
Starten Sie den Motor erneut.
Stellen Sie den Schalthebel auf D oder R (Multidrive) oder 1 oder R
(Schaltgetriebe) und lösen Sie die Feststellbremse. Treten Sie dann vor-
sichtig das Gaspedal herunter.
Wenn das Fahrzeug schwer zu befreien ist
X Fahrzeuge mit einem 3-fach-Instrument
X Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
Wenn sich das Fahrzeug festfährt
Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn die Räder durchdrehen
oder das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt:
Drücken Sie , um TRC auszuschalten.
Drücken Sie , um TRC auszuschalten.
1
2
3
4
5
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 598 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
599
8-2. Maßnahmen im Notfall
8
Wenn Störungen auftreten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Wenn Sie versuchen, ein festgefahrenes Fahrzeug zu befreien
Wenn Sie beschließen, das Fahrzeug durch Vor- und Zurückschaukeln zu befreien,
stellen Sie sicher, dass der Bereich um das Fahrzeug herum frei ist und Sie nicht
gegen andere Fahrzeuge, Gegenstände oder Personen stoßen. Das Fahrzeug kann
auch plötzlich einen Satz nach vorn oder hinten machen, wenn die Räder wieder
greifen. Seien Sie sehr vorsichtig.
Beim Schalten des Schalthebels
Betätigen Sie den Schalthebel nie, wenn das Gaspedal gedrückt ist.
Dies kann zu einer unerwarteten schnellen Beschleunigung des Fahrzeugs führen
und Unfälle mit tödlichen oder schweren Verletzungen zur Folge haben.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Schäden am Getriebe und an anderen Bauteilen
Vermeiden Sie durchdrehende Vorderräder und treten Sie das Gaspedal nicht
mehr als erforderlich durch.
Wenn das Fahrzeug trotz dieser Maßnahmen nicht freikommt, muss es möglicher-
weise abgeschleppt werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 599 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
600
8-2. Maßnahmen im Notfall
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 600 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
601
9
Technische Daten
des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff,
Ölstand usw.)........................ 602
Informationen
zum Kraftstoff........................ 623
9-2. Individuelle Anpassung
Anpassbare Funktionen ..........626
9-3. Initialisierung
Zu initialisierende
Komponenten .......................634
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 601 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
602
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.)
Abmessungen und Gewicht
Gesamtlänge 4330 mm
Gesamtbreite 1760 mm
Gesamthöhe*
1
1475 mm
Radstand 2600 mm
Spurweite
Vorn
1535 mm*
2
1525 mm*
3
1515 mm*
4, 5
Hinten
X Motoren 1NR-FE und 1ND-TV
1535 mm
*
2
1525 mm*
3
1515 mm*
4
X Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und
1WW
1525 mm
*
2
1515 mm*
3
1505 mm*
5
Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs
X Motor 1NR-FE
1735 kg
X Motor 1ZR-FAE
1830 kg
*
6
1805 kg*
7
X Motor 8NR-FTS
1845 kg
*
6
1820 kg*
7
X Motor 1ND-TV
1820 kg
X Motor 1WW
1890 kg
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 602 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
603
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Unbeladene Fahrzeuge
*
2
: Fahrzeuge mit 195/65R15-Reifen
*
3
: Fahrzeuge mit 205/55R16-Reifen
*
4
: Fahrzeuge mit 215/45R17-Reifen
*
5
: Fahrzeuge mit 225/45R17-Reifen
*
6
: Fahrzeuge mit Multidrive
*
7
: Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
Maximal zulässige
Achslast
Vorn
X Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NR-
FTS und 1ND-TV
1020 kg
X Motor 1WW
1080 kg
Hinten 1010 kg
Stützlast
X Motoren 1NR-FE und 1ND-TV
55 kg
X Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und
1WW
65 kg
Anhängelast
Mit Bremse
X Motoren 1NR-FE und 1ND-TV
1000 kg
X Motoren 1ZR-FAE, 8NR-FTS und
1WW
1300 kg
Ohne Bremse 450 kg
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 603 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
604
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer (VIN) ist die rechtsgültige Kenn-
zeichnung Ihres Fahrzeugs. Dies ist die Haupt-Identifizierungsnummer für
Ihren Toyota. Sie dient zur Registrierung des Fahrzeugeigentümers.
Diese Nummer ist unter dem rech-
ten Vordersitz eingestanzt.
Diese Nummer befindet sich auch
auf der Herstellerkennzeichnung.
Fahrzeugidentifizierung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 604 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
605
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motorseriennummer
Die Motorseriennummer ist wie abgebildet in den Motorblock eingestanzt.
X Motor 1NR-FE X Motor 1ZR-FAE
X Motor 8NR-FTS X Motor 1ND-TV
X Motor 1WW
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 605 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
606
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE
Motor
Modell 1NR-FE, 1ZR-FAE
Typ 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Benzin
Bohrung und Hub
X Motor 1NR-FE
72,5 × 80,5 mm
X Motor 1ZR-FAE
80,5 × 78,5 mm
Hubraum
X Motor 1NR-FE
1329 cm
3
X Motor 1ZR-FAE
1598 cm
3
Ventilabstand
(kalter Motor)
Automatische Einstellung
Antriebsriemenspannung
X Motor 1NR-FE
Automatische Einstellung
X Motor 1ZR-FAE
7,6 10,0 mm
*
*
: Durchbiegung des Antriebsriemens mit einer Betäti-
gungskraft von 98 N (10 kp) (verwendeter Zahnriemen)
Lichtmaschine
Wasserpumpe
Klimaanlagen-
kompressor
Kurbelwelle
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 606 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
607
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motor 8NR-FTS
X Motoren 1ND-TV und 1WW
Modell 8NR-FTS
Typ 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Benzin (mit Turbolader)
Bohrung und Hub 71,5 × 74,5 mm
Hubraum 1197 cm
3
Ventilabstand
(kalter Motor)
Automatische Einstellung
Antriebsriemenspannung Automatische Einstellung
Modell 1ND-TV, 1WW
Typ 4-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Diesel (mit Turbolader)
Bohrung und Hub
X Motor 1ND-TV
73,0 × 81,5 mm
X Motor 1WW
78,0 × 83,6 mm
Hubraum
X Motor 1ND-TV
1364 cm
3
X Motor 1WW
1598 cm
3
Ventilabstand
(kalter Motor)
X Motor 1ND-TV
Einlass: 0,11 0,17 mm
Auslass: 0,14 0,20 mm
X Motor 1WW
Automatische Einstellung
Antriebsriemenspannung Automatische Einstellung
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 607 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
608
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Benzinmotor
X Dieselmotor
HINWEIS
Antriebsriementyp (Motor 1ND-TV)
Der Hochleistungs-Antriebsriemen wird für den Antriebsriemen auf der Seite der
Lichtmaschine verwendet. Verwenden Sie beim Ersetzen des Antriebsriemens einen
Original-Antriebsriemen von Toyota oder einen gleichwertigen Hochleistungs-
Antriebsriemen. Wenn kein Hochleistungs-Antriebsriemen verwendet wird, ist die
Lebensdauer möglicherweise geringer als erwartet. Der Hochleistungs-Antriebsrie-
men besitzt einen Aramid-Kern und weist deswegen eine höhere Strapazierfähigkeit
auf als handelsübliche Riemen, deren Kern aus PET oder PEN besteht.
Kraftstoff
Kraftstoffsorte
EU-Raum:
Nur bleifreies Benzin gemäß europäischer Norm
EN228
Außer EU-Raum:
Nur bleifreies Benzin
Research-Oktanzahl 95 oder höher
Kraftstofftankkapazität
(Referenz)
50 L
Kraftstoffsorte
EU-Raum:
Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm EN590
Außer EU-Raum:
Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt von 50 ppm
oder weniger
Cetanzahl 48 oder höher
Kraftstofftankkapazität
(Referenz)
50 L
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 608 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
609
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*: Die Motoröl-Füllmenge ist eine Referenzmenge für die Verwendung beim Motoröl-
wechsel. Lassen Sie den Motor warmlaufen und schalten Sie ihn aus, warten Sie
dann mindestens 5 Minuten und kontrollieren Sie den Ölstand mit dem Peilstab.
Wahl des richtigen Motoröls
X Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil” «Original
Toyota-Motoröl» verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von zugelas-
senem “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl». Wenn es die
entsprechenden Qualitätsansprüche erfüllt, kann auch anderes Motoröl
verwendet werden.
Ölqualität:
0W-20, 5W-30 und 10W-30:
API-Klasse SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving” oder SN
“Resource-Conserving”; oder ILSAC-Mehrbereichsmotoröl
Schmierung
Ölfüllmenge (Ablassen und Neube-
füllen Referenz*)
Mit Filter
X Motor 1NR-FE
3,4 L
X Motor 1ZR-FAE
4,2 L
X Motor 8NR-FTS
4,0 L
X Motor 1ND-TV
3,7 L
X Motor 1WW
5,2 L
Ohne Filter
X Motor 1NR-FE
3,2 L
X Motor 1ZR-FAE
3,9 L
X Motor 8NR-FTS
3,7 L
X Motor 1ND-TV
3,3 L
X Motor 1WW
4,9 L
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 609 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
610
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
15W-40:
API-Qualität SL, SM oder SN Mehrbereichsmotoröl
Empfohlene Viskosität (SAE):
SAE 0W-20 wird bei der Produk-
tion in Ihren Toyota gefüllt und ist
die beste Wahl für gute Kraftstoffe-
insparung und gutes Anspringen
bei kalter Witterung.
Ist SAE 0W-20 Öl nicht verfügbar,
kann ersatzweise SAE 5W-30 Öl
verwendet werden. Es sollte
jedoch beim nächsten Ölwechsel
wieder durch SAE 0W-20 ersetzt
werden.
Ein Motoröl der SAE-Klasse 10W-
30 oder höherer Viskosität kann
bei extrem niedrigen Temperaturen
zu Schwierigkeiten beim Anlassen
des Motors führen. Darum wird die
Verwendung eines Motoröls der
SAE-Klasse 0W-20 oder 5W-30
empfohlen.
Ölviskosität (0W-20 dient hier als Beispiel):
Das 0W in 0W-20 zeigt die Eigenschaft des Öls an, die das Startverhal-
ten bei Kälte bestimmt. Öle mit niedrigerem Wert vor dem W eignen sich
besser zum Starten des Motors bei kalter Witterung.
Der Wert 20 in 0W-20 zeigt die Viskositätseigenschaft des Öls bei hoher
Temperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (d. h. mit höherem Wert) ist
möglicherweise besser geeignet, wenn das Fahrzeug bei hohen Dreh-
zahlen oder unter extremen Belastungsbedingungen betrieben wird.
Angenommener Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Bevorzugt
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 610 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
611
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Lesen der Ölbehälteretiketten:
Häufig sind auf dem Ölbehälter eine oder beide API-registrierten Kenn-
marken angebracht, um Ihnen bei der Wahl des richtigen Öls zu helfen.
API-Service-Plakette
Oberer Teil: “API SERVICE SN”
zeigt die vom American Petroleum
Institute (API) vergebene Ölquali-
tätsbezeichnung.
Mittlerer Teil: “SAE 0W-20” zeigt die
SAE-Viskositätsklasse.
Unterer Teil: “Resource-Conserving”
bedeutet, dass das Öl kraftstoffspa-
rende und die Umwelt schützende
Eigenschaften hat.
ILSAC-Prüfzeichen
Das Prüfzeichen des International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) ist auf der Vorderseite des Behälters aufgebracht.
X Motor 8NR-FTS
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20
für Downsizing-Turbo-Benzinmotoren» verwendet. Verwenden Sie das
von Toyota zugelassene “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Down-
sized Turbo Gasoline Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20 für
Downsizing-Turbo-Benzinmotoren» oder ein gleichwertiges Öl, um die fol-
gende Klasse und Viskosität zu erfüllen.
Ölqualität:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines” «Original Toyota-Motoröl SAE 0W-20 für Downsizing-Turbo-
Benzinmotoren» oder API-Qualität SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-
Conserving” oder SN “Resource-Conserving”; oder ILSAC-
Mehrbereichsmotoröl
Viskositätsgrad:
SAE 0W-20 und 5W-30
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 611 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
612
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Empfohlene Viskosität (SAE):
“Toyota Genuine Motor Oil SAE
0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines” «Original Toyota-
Motoröl SAE 0W-20 für Downsi-
zing-Turbo-Benzinmotoren» wird
bei der Produktion in Ihr Toyota-
Fahrzeug gefüllt und SAE 0W-20
ist die beste Wahl für gute Kraft-
stoffeinsparung und gutes Ansprin-
gen bei kalter Witterung.
Ist SAE 0W-20 Öl nicht verfügbar, kann ersatzweise SAE 5W-30 Öl ver-
wendet werden. Es sollte jedoch beim nächsten Ölwechsel wieder durch
SAE 0W-20 ersetzt werden.
Ölviskosität (0W-20 dient hier als Beispiel):
Das 0W in 0W-20 zeigt die Eigenschaft des Öls an, die das Startverhal-
ten bei Kälte bestimmt. Öle mit niedrigerem Wert vor dem W eignen sich
besser zum Starten des Motors bei kalter Witterung.
Der Wert 20 in 0W-20 zeigt die Viskositätseigenschaft des Öls bei hoher
Temperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (d. h. mit höherem Wert) ist
möglicherweise besser geeignet, wenn das Fahrzeug bei hohen Dreh-
zahlen oder unter extremen Belastungsbedingungen betrieben wird.
Lesen der Ölbehälteretiketten:
Häufig sind auf dem Ölbehälter eine oder beide API-registrierten Kenn-
marken angebracht, um Ihnen bei der Wahl des richtigen Öls zu helfen.
API-Service-Plakette
Oberer Teil: “API SERVICE SN”
zeigt die vom American Petroleum
Institute (API) vergebene Ölquali-
tätsbezeichnung.
Mittlerer Teil: “SAE 0W-20” zeigt die
SAE-Viskositätsklasse.
Unterer Teil: “Resource-Conserving”
bedeutet, dass das Öl kraftstoffspa-
rende und die Umwelt schützende
Eigenschaften hat.
ILSAC-Prüfzeichen
Das Prüfzeichen des International Lubricant Specification Advisory Committee
(ILSAC) ist auf der Vorderseite des Behälters aufgebracht.
Angenommener Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Bevorzugt
1
2
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 612 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
613
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motor 1ND-TV
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota Genuine Motor Oil” «Original
Toyota-Motoröl» verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von zugelas-
senem “Toyota Genuine Motor Oil” «Original Toyota-Motoröl». Wenn es die
entsprechenden Qualitätsansprüche erfüllt, kann auch anderes Motoröl
verwendet werden.
Ölqualität: ACEA C2
Empfohlene Viskosität (SAE):
SAE 0W-30 wird bei der Produk-
tion in Ihren Toyota gefüllt und ist
die beste Wahl für gute Kraftstoffe-
insparung und gutes Anspringen
bei kalter Witterung.
Ölviskosität (0W-30 dient hier als Beispiel):
Das 0W in 0W-30 zeigt die Eigenschaft des Öls an, die das Startverhal-
ten bei Kälte bestimmt. Öle mit niedrigerem Wert vor dem W eignen sich
besser zum Starten des Motors bei kalter Witterung.
Der Wert 30 in 0W-30 zeigt die Viskositätseigenschaft des Öls bei hoher
Temperatur an. Ein Öl mit höherer Viskosität (d. h. mit höherem Wert) ist
möglicherweise besser geeignet, wenn das Fahrzeug bei hohen Dreh-
zahlen oder unter extremen Belastungsbedingungen betrieben wird.
HINWEIS
Durch Verwendung eines anderen Motoröls als ACEA C2 kann den Katalysator
beschädigt werden.
Angenommener Temperaturbereich
vor dem nächsten Ölwechsel
Bevorzugt
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 613 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
614
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motor 1WW
Toyota empfiehlt die Verwendung von dem genehmigten “Toyota Genuine
Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines«Origi-
nal Toyota-Motoröl 5W-30 Premium Kraftstoffeinsparung für Motoren
1WW/2WW». Wenden Sie sich bezüglich der Verwendung eines anderen
zugelassenen Motoröls gleichwertiger Qualität an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
HINWEIS
Zur Vermeidung von Beschädigungen des Motors
Die Verwendung anderer Motoröle als “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium
Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Original Toyota-Motoröl 5W-30 Premium
Kraftstoffeinsparung für Motoren 1WW/2WW» oder eines nicht genehmigten
Motoröls könnte den Motor beschädigen.
Wenn die zugelassenen Öle nicht verfügbar sind, kann bis zu 1 L der folgenden
Öle verwendet werden: ACEA C3 Öle.
Vergewissern Sie sich, dass die Viskositätsklasse SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 oder
5W-30 beträgt. Andere Viskositäten können den Motor beschädigen.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 614 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
615
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motoren 1NR-FE, 1ZR-FAE und 1ND-TV
Kühlsystem
Kapazität
(Referenz)
Motor 1NR-FE
X
Mit Abgaswärmerückführungssystem
5,7 L
X
Ohne Abgaswärmerückführungssystem
4,7 L
Motor 1ZR-FAE
X Fahrzeuge mit Multidrive
5,8 L
X Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
5,6 L
Motor 1ND-TV
X Mit Zusatzheizung
6,0 L
X Ohne Zusatzheizung
5,6 L
Kühlmittelsorte
Verwenden Sie eine der folgenden Sorten:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-
Super-Langzeitkühlmittel»
Vergleichbares hochwertiges silikatfreies,
aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühl-
mittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorga-
nischer Langzeitsäuretechnologie
Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Was-
ser.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 615 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
616
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X Motor 8NR-FTS
X Motor 1WW
Kapazität (Referenz)
Benzinmotor
Ladeluftkühler
X Fahrzeuge mit Multidrive
6,4 L
X Fahrzeuge mit Schaltgetriebe
6,2 L
2,1 L
Kühlmittelsorte
Verwenden Sie eine der folgenden Sorten:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Toyota-
Super-Langzeitkühlmittel»
Vergleichbares hochwertiges silikatfreies,
aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühl-
mittel auf Ethylenglykolbasis mit hybridorga-
nischer Langzeitsäuretechnologie
Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Was-
ser.
Kapazität (Referenz)
X Mit Zusatzheizung
7,3 L
X Ohne Zusatzheizung
7,0 L
Kühlmittelsorte
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Original Toyota Premium-Lang-
zeitkühlmittel 1WW/2WW» oder ein gleichwerti-
ges Erzeugnis. Konzentriertes “Toyota Genuine
Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Origi-
nal Toyota Premium-Langzeitkühlmittel 1WW/
2WW» muss immer in einem Verhältnis von 50%
Kühlmittel und 50% deionisiertem Wasser
gemischt werden. Verwenden Sie nicht aus-
schließlich reines Wasser.
Wenden Sie sich bezüglich der Verwendung
eines anderen zugelassenen Motorkühlmittels
gleichwertiger Qualität an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und aus-
gerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 616 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
617
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Zündsystem (Benzinmotor)
Zündkerze
Marke
X Motor 1NR-FE
DENSO SC16HR11
X Motor 1ZR-FAE
DENSO SC20HR11
X Motor 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
Abstand
X Motoren 1NR-FE und 1ZR-FAE
1,1 mm
X Motor 8NR-FTS
0,9 mm
HINWEIS
Zündkerzen mit Iridium-Elektroden
Verwenden Sie nur Zündkerzen mit Iridium-Elektroden. Verstellen Sie nicht den
Zündkerzen-Elektrodenabstand.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 617 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
618
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*: Die Flüssigkeitskapazität ist eine Referenzmenge.
Wenn ein Austausch erforderlich ist, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifi-
zierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Elektrische Anlage
Batterie
Leerlaufspannung bei
20°C:
12,6 12,8 V Voll geladen
12,2 12,4 V Halb geladen
11,8
12,0 V Entladen
(Die Spannung wird 20 Minuten nach dem Ausschal-
ten des Motors und sämtlicher Leuchten überprüft.)
Ladestrom 5 A max.
Multidrive
Flüssigkeitskapazität* 7,5 L
Art der Flüssigkeit
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Original Toyota CVT
Fluid FE»
HINWEIS
Multidrive-Flüssigkeitstyp
Wenn eine andere Multidrive-Getriebeölflüssigkeit als “Toyota Genuine CVT Fluid
FE” «Original Toyota CVT Fluid FE» verwendet wird, kann dies zu einer verminder-
ten Schaltqualität, einem Blockieren des Getriebes und damit einhergehenden Vib-
rationen führen, was letztendlich das Getriebe Ihres Fahrzeugs beschädigt.
Manuelles Transaxle-Getriebe
Getriebeöl-Füllmenge (Referenz)
X Motor 1WW
2,1 L
X Außer Motor 1WW
2,4 L
Getriebeölsorte
Verwenden Sie eine der folgenden Sorten:
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Original TOYOTA-Schaltge-
triebeöl L
Anderes Getriebeöl, dass den Anforderun-
gen API GL-4 und SAE 75W entspricht
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 618 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
619
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Kleinster Pedalweg bei einer Betätigungskraft von 294 N (30 kp) bei laufendem
Motor
*
2
: Weg des Feststellbremshebels, wenn er mit einer Kraft von 200 N (20,4 kp) nach
oben gezogen wird
HINWEIS
Öl für manuelles Transaxle-Getriebe
Bitte beachten Sie, dass abhängig von den Eigenschaften des verwendeten Getrie-
beöls oder den Betriebsbedingungen das Leerlaufgeräusch, das Schaltgefühl und/
oder die Kraftstoffeffizienz anders bzw. beeinträchtigt sein können. Toyota empfiehlt
den Gebrauch von “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Original
TOYOTA-Schaltgetriebeöl LV», um eine optimale Leistung zu erzielen.
Kupplung
Pedalspiel 5 15 mm
Art der Flüssigkeit
SAE J1703 oder FMVSS No.116 DOT 3 oder
SAE J1704 oder FMVSS No.116 DOT 4
Bremsen
Pedalweg*
1
Fahrzeuge mit Linkslen-
kung
Fahrzeuge mit Rechtslen-
kung
63 mm Min.
73 mm Min.
Pedalspiel 1 6 mm
Weg des Feststellbrems-
hebels
*
2
5 8 Klicks
Art der Flüssigkeit
SAE J1703 oder FMVSS No.116 DOT 3 oder SAE
J1704 oder FMVSS No.116 DOT 4
Lenkung
Spiel Weniger als 30 mm
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 619 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
620
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X 15-Zoll-Reifen
*: Der Reifendruck ist auf dem Informationsschild für Reifendruck und Beladung
angegeben. (S. 487)
Reifen und Räder
Reifengröße 195/65R15 91H
Reifendruck
(Empfohlener Luft-
druck bei kaltem Rei-
fen)
Fahrzeuggeschwin-
digkeit
Vorderrad kPa
(kgf/cm
2
oder
bar)
Hinterrad kPa
(kgf/cm
2
oder
bar)
Mehr als 160 km/h
Typ A*:
260 (2,6)
Typ B
*:
270 (2,7)
Typ A*:
260 (2,6)
Typ B
*:
270 (2,7)
160 km/h oder weni-
ger
Typ A*:
230 (2,3)
Typ B
*:
240 (2,4)
Typ A*:
230 (2,3)
Typ B
*:
240 (2,4)
Radgröße 15 × 6 J
Anzugsmoment der
Radmuttern
103 N•m (10,5 kp•m)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 620 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
621
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
X 16-Zoll- und 17-Zoll-Reifen
X Notrad
Wenn Sie einen Anhänger ziehen
Erhöhen Sie den empfohlenen Reifendruck um 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
oder bar) und
fahren Sie nicht schneller als 100 km/h.
Reifengröße 205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Reifendruck
(Empfohlener Luft-
druck bei kaltem Rei-
fen)
Fahrzeuggeschwin-
digkeit
Vorderrad
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Hinterrad
kPa (kgf/cm
2
oder bar)
Mehr als 160 km/h 260 (2,6) 260 (2,6)
160 km/h oder weni-
ger
230 (2,3) 230 (2,3)
Radgröße 16 × 6 1/2 J (16-Zoll-Reifen), 17 × 7 J (17-Zoll-Reifen)
Anzugsmoment der
Radmuttern
103 N•m (10,5 kp•m)
Reifengröße T125/70D17 98M
Reifendruck
(Empfohlener Luftdruck bei
kaltem Reifen)
420 kPa (4,2 kgf/cm
2
oder bar)
Radgröße 17 × 4 T
Anzugsmoment der Rad-
muttern
103 N•m (10,5 kp•m)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 621 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
622
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Glühlampen
Glühlampen W Typ
Außen
Halogenscheinwerfer* 55 A
Nebelscheinwerfer* 19 B
Vordere Fahrtrichtungsanzeiger 21 C
Seitliche Fahrtrichtungsanzeiger 5 C
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger 21 D
Bremsleuchten 21 E
Rückfahrscheinwerfer 16 F
Kennzeichenleuchten 5 F
Innen
Schminkspiegelleuchten* 5 G
Vordere Innenleuchten/Fahrgastleuchten 8 F
Innenleuchte hinten* 8 G
Hintere Fahrgastleuchten* 8 F
Gepäckraumbeleuchtung 5 G
A: HIR2 Halogenglühlampen
C: Glühlampen mit Glasquetschsockel
(gelb)
E: Einseitig gesockelte Glühlampen
(klar)
G: Zweiseitig gesockelte Glühlampen
*: Je nach Ausstattung
B: H16 Halogenglühlampen
D: Einseitig gesockelte Glühlampen
(gelb)
F: Glühlampen mit Glasquetschsockel
(klar)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 622 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
623
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kraftstoffeinfüllöffnung für bleifreies Benzin (Benzinmotor)
Um versehentliches Befüllen mit anderem Kraftstoff zu verhindern, besitzt Ihr Fahr-
zeug eine Kraftstoffeinfüllöffnung, die nur das Einführen von Spezialzapfventilen für
bleifreies Benzin gestattet.
Falls Sie Fahrten ins Ausland planen (Dieselmotor)
Dieselkraftstoff mit niedrigem Schwefelgehalt ist möglicherweise nicht überall erhält-
lich, bitte klären Sie deshalb die Verfügbarkeit mit Ihrem Händler ab.
Wenn Motorklopfen auftritt
Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder
einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Gelegentlich kann für kurze Zeit ein leichtes Klopfen zu hören sein, wenn Sie das
Fahrzeug beschleunigen oder bergauf fahren. Dies ist normal und kein Grund zur
Sorge.
Informationen zum Kraftstoff
X Benzinmotor
EU-Raum:
Ihr Fahrzeug darf nur mit bleifreiem Benzin gemäß europäischer Norm
EN228 betrieben werden.
Wählen Sie für optimale Motorleistung bleifreies Benzin mit einer
Research-Oktanzahl von mindestens 95.
Außer EU-Raum:
Ihr Fahrzeug darf nur mit bleifreiem Benzin betrieben werden.
Wählen Sie für optimale Motorleistung bleifreies Benzin mit einer
Research-Oktanzahl von mindestens 95.
X Dieselmotor
EU-Raum:
Ihr Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff gemäß europäischer Norm
EN590 betrieben werden.
Außer EU-Raum:
Das Fahrzeug darf nur mit Dieselkraftstoff mit einem Schwefelgehalt
von maximal 50 ppm und einer Cetanzahl von mindestens 48 befüllt
werden.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 623 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
624
9-1. Technische Daten
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Hinweis zur Kraftstoffqualität
Verwenden Sie keine ungeeigneten Kraftstoffe. Durch den Gebrauch ungeeigneter
Kraftstoffe kann der Motor beschädigt werden.
Benzinmotor: Verwenden Sie kein verbleites Benzin.
Verbleites Benzin führt dazu, dass der Dreiwege-Katalysator seine Wirkung verliert
und das Abgasreinigungssystem nicht mehr richtig arbeitet.
Dieselmotor: Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit einem Schwefelgehalt von mehr
als 50 ppm.
Kraftstoff mit einem so hohen Schwefelgehalt kann Motorschäden verursachen.
Benzinmotor: Verwenden Sie kein Methanol-Benzin-Gemisch wie z. B. M15, M85,
M100.
Die Verwendung von Benzin mit Methanolgehalt kann zu Schäden oder Ausfällen
des Motors führen.
Benzinmotor (EU-Raum): Bioethanol-Kraftstoff, der unter Bezeichnungen wie
“E50” oder “E85” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem hohen Ethanolgehalt soll-
ten nicht verwendet werden. Durch die Verwendung dieser Kraftstoffe kann das
Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt werden. Wenden Sie sich im Zweifels-
fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen ande-
ren vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Benzinmotor (außer EU-Raum): Bioethanol-Kraftstoff, der unter Bezeichnungen
wie “E50” oder “E85” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem hohen Ethanolgehalt
sollten nicht verwendet werden. Sie können für Ihr Fahrzeug Benzin verwenden,
das mit maximal 10% Ethanol vermischt ist. Durch die Verwendung von Kraftstoff
mit einem Ethanolgehalt von mehr als 10% (E10) wird das Kraftstoffsystem des
Fahrzeugs beschädigt. Sie müssen sicherstellen, dass Sie das Fahrzeug nur an
Tankstellen betanken, an welchen die Kraftstoffspezifikation und die Qualität garan-
tiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertrags-
händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmäßig
qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 624 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
625
9
9-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
HINWEIS
Dieselmotor (EU-Raum): FAME-Kraftstoff (Fettsäuremethylesther), der unter
Bezeichnungen wie “B30” oder “B100” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem
hohen FAME-Gehalt sollten nicht verwendet werden. Durch die Verwendung dieser
Kraftstoffe kann das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt werden. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk-
statt oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fach-
betrieb.
Dieselmotor (außer EU-Raum): FAME-Kraftstoff (Fettsäuremethylesther), der unter
Bezeichnungen wie “B30” oder “B100” verkauft wird, und Kraftstoff mit einem
hohen FAME-Gehalt sollten nicht verwendet werden. Sie können für Ihr Fahrzeug
Dieselkraftstoff verwenden, der mit maximal 5% FAME-Biodiesel (B5) vermischt ist.
Durch die Verwendung von Kraftstoff mit einem FAME-Gehalt (B5) von mehr als
5% wird das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt. Sie müssen sicherstellen,
dass Sie das Fahrzeug nur an Tankstellen betanken, an welchen die Kraftstoffspe-
zifikation und die Qualität garantiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifels-
fall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 625 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
626
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9-2. Individuelle Anpassung
Ändern des Bildschirms des Navigations-/Multimediasystems (Fahr-
zeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem)
Drücken Sie die Taste “SETUP”.
Berühren Sie “Fahrzeug” auf dem Bildschirm “Einstellungen”.
Wählen Sie das gewünschte Element.
Verschiedene Einstellungen können geändert werden. Für Einzelheiten
siehe die Liste der veränderbaren Einstellungen.
Ändern mit den Steuerschaltern für die Instrumente (Fahrzeuge mit
einem 2-fach-Instrument)
S. 107
Einige Funktionseinstellungen werden beim Anpassen gleichzeitig mit ande-
ren Funktionen geändert. Näheres hierzu erfahren Sie von einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen
vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
Einstellungen können auf dem Bildschirm des Navigations-/Multimediasys-
tems geändert werden (Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasys-
tem)
Einstellungen können mit den Steuerschaltern für die Instrumente geän-
dert werden (Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument)
Einstellungen, die von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags-
werkstatt oder einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausge-
rüsteten Fachbetrieb vorgenommen werden können
Definition der Symbole: O = Verfügbar, — = Nicht verfügbar
Anpassbare Funktionen
Ihr Fahrzeug bietet eine Vielzahl elektronischer Funktionen, die Sie
Ihren Wünschen entsprechend einstellen können. Die Einstellungen
dieser Funktionen können mit den Steuerschaltern für die Instrumente,
auf dem Bildschirm des Navigations-/Multimediasystems oder von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb
vorgenommen werden.
Individuelle Anpassung von Fahrzeugfunktionen
Anpassbare Funktionen
1
2
1
2
3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 626 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
627
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Anzeigen, Instrumente und Multi-Informationsanzeige*
1
(S. 96, 104)
Funktion*
2
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Sprache*
3
Englisch *
4
O
Einheiten*
3
km (L/100 km)
km (km/L)
O O
Meilen (MPG)
°C °F O O
Anzeigeleuchte für ECO-
Fahrbetrieb
*
5
Ein (Selbst-auf-
leuchtend)
Aus O
Fahrtinformationen 1
Aktueller Kraft-
stoffverbrauch
(Skalenanzeige)
*
6
O
Durchschnittli-
che Kraftstoffer-
sparnis (nach
dem Zurückset-
zen)
Fahrtinformationen 2
Strecke (Reich-
weite)
*
6
O
Durchschnittsge-
schwindigkeit
(nach dem
Zurücksetzen)
Fahrtinformationen 3*
5
Betriebszeit des
Stopp- & Start-
systems (nach
dem Start)
*
6
O
Betriebszeit des
Stopp- & Start-
systems (nach
dem Zurückset-
zen)
Pop-up-Anzeige*
5
Ein Aus O
1 2 3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 627 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
628
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
*
1
: Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument
*
2
: Für Einzelheiten zu jeder Funktion: S. 110
*
3
: Die Standardeinstellung hängt vom jeweiligen Land ab.
*
4
: Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Portugiesisch, Niederländisch, Schwe-
disch, Norwegisch, Dänisch, Russisch, Finnisch, Griechisch, Polnisch, Ukrainisch,
Türkisch, Ungarisch, Tschechisch, Slowakisch, Rumänisch
*
5
: Je nach Ausstattung
*
6
: 2 der folgenden Elemente: aktueller Kraftstoffverbrauch (Skalenanzeige), aktueller
Kraftstoffverbrauch (numerische Anzeige), durchschnittliche Kraftstoffersparnis
(nach dem Zurücksetzen), durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Start),
durchschnittliche Kraftstoffersparnis (nach dem Tanken), Betriebszeit des Stopp- &
Startsystems (nach dem Zurücksetzen)
*
5
, Betriebszeit des Stopp- & Startsystems
(nach dem Start)
*
5
, Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Zurücksetzen),
Durchschnittsgeschwindigkeit (nach dem Start), verstrichene Zeit (nach dem
Zurücksetzen), verstrichene Zeit (nach dem Start), Strecke (Reichweite), Strecke
(nach dem Start), leer.
Intelligentes Einstiegs- & Startsystem*
1
und Fernbedienung
(S. 132, 138, 143)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Betriebssignal
(Warnblinkanlage)
Ein Aus O O
Verstrichene Zeit, bevor die
automatische Türverriege-
lungsfunktion aktiviert wird,
wenn die Tür nach dem Ent-
riegeln nicht geöffnet wird
30 Sekunden
60 Sekunden
O
120 Sekunden
Warnsummer für offene
Tür*
2
Ein Aus O
1 2 3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 628 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
629
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Intelligentes Einstiegs- & Startsystem*
1
(S. 132, 138, 143)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit Linkslenkung
Fernbedienung (S. 120, 132, 138)
*: Je nach Ausstattung
Hebel für Fahrtrichtungsanzeiger (S. 223)
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem
Ein Aus O O
Anzahl der aufeinanderfol-
genden Türverriegelungs-
vorgänge
*
2
2 Mal
So viele wie
gewünscht
O
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Fernbedienung Ein Aus O
Entriegeln der Heckklappe*
Einmal kurz drü-
cken
Zweimal betätigen
O
Gedrückt halten
(kurz)
Gedrückt halten
(lang)
Aus
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Anzahl der automatischen
Blinkvorgänge der Fahrtrich-
tungsanzeiger, wenn der
Hebel für die Fahrtrichtungs-
anzeiger bei einem Spur-
wechsel in die erste Position
bewegt wird
3
5
O
7
Aus
1 2 3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 629 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
630
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Automatisches Beleuchtungssystem* (S. 225)
*: Je nach Ausstattung
Follow-Me-Home-System (S. 227)
LDA (Alarm bei Fahrspurabweichung)* (S. 256)
*: Je nach Ausstattung
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Empfindlichkeit des Licht-
sensors
Standard -2 bis 2 O O
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Zeit bis zum automatischen
Abschalten der Scheinwer-
fer
30 Sekunden
60 Sekunden
O90 Sekunden
120 Sekunden
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Empfindlichkeit für die War-
nung für LDA
Hoch Standard O
1 2 3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 630 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
631
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
RSA (Verkehrsschilderkennung)* (S. 267)
*: Je nach Ausstattung
Stopp- & Startsystem* (S. 273)
*: Je nach Ausstattung
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
RSA-System Ein Aus O
Benachrichtigungsmethode
bei Geschwindigkeitsüber-
schreitung
Nur Anzeige
Anzeige und Sum-
mer
O
Aus
Benachrichtigungsmethode
bei anderem als Geschwin-
digkeitsüberschreitung
Nur Anzeige
Anzeige und Sum-
mer
O
Aus
Benachrichtigungsgrad bei
Geschwindigkeitsüber-
schreitung
2 km/h
10 km/h
O
5 km/h
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Die Dauer des Stopp- &
Startsystems ändern, wenn
die Klimaanlage eingeschal-
tet ist
Normal Lang O
1 2 3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 631 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
632
9-2. Individuelle Anpassung
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Toyota-Einparkhilfe*
1
(S. 296)
*
1
: Je nach Ausstattung
*
2
: Fahrzeuge mit einem Navigations-/Multimediasystem
*
3
: Wenn die Toyota-Einparkhilfe in Betrieb ist.
Automatische Klimaanlage* (S. 401)
*: Je nach Ausstattung
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Toyota-Einparkhilfesystem Ein Aus O
Erfassungsabstand der mitt-
leren Sensoren vorn*
2
Weit Nah O O
Erfassungsabstand der mitt-
leren Sensoren hinten*
2
Weit Nah O O
Summer-Lautstärke*
2
5 1 bis 4 O O
Anzeigeeinstellung*
2, 3
Alle Sensoren
werden ange-
zeigt
Anzeige aus O O
1 2 3
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Umschalten zwischen
Außenluft- und Umluftbe-
trieb, gekoppelt an den
“AUTO”-Schalterbetrieb
Ein Aus O O
Schalterbetätigung A/C Auto Ein Aus O
1 2 3
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 632 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
633
9
9-2. Individuelle Anpassung
Technische Daten des Fahrzeugs
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Beleuchtung (S. 413)
*: Je nach Ausstattung
Anpassungen des Fahrzeugs
Wenn die Türen nach der Türentriegelung geschlossen bleiben und die durch die Zeit-
schaltung gesteuerte automatische Türverriegelungsfunktion aktiviert wird, werden die
Signale in Übereinstimmung mit der Funktionseinstellung des Betriebssignals (Warn-
blinkanlage) erzeugt.
Funktion
Standardeinstel-
lung
Individuelle Einstel-
lung
Beleuchtungssteuerung der
Innenbeleuchtung
*
Ein Aus O O
Zeit bis zum Erlöschen der
Innenleuchten
15 Sekunden
7,5 Sekunden
O
*
O
30 Sekunden
Betrieb nach dem Ausschal-
ten des Motorschalters
Ein Aus O
Betrieb bei entriegelten
Türen
Ein Aus O
Betrieb, wenn Sie sich dem
Fahrzeug mit dem elektroni-
schen Schlüssel nähern
*
Ein Aus O
1 2 3
WARNUNG
Während der individuellen Anpassung
Da der Motor während der Anpassung laufen muss, sorgen Sie dafür, dass das
Fahrzeug an einem Ort mit ausreichender Belüftung geparkt ist. In einem geschlos-
senen Bereich, wie einer Garage, können sich Abgase mit schädlichem Kohlenmon-
oxid (CO) sammeln und ins Fahrzeug gelangen. Dies kann zum Tod bzw. zu
schwerwiegender Gesundheitsgefährdung führen.
HINWEIS
Während der individuellen Anpassung
Stellen Sie sicher, dass der Motor läuft, während Sie Anpassungen vornehmen, um
ein Entladen der Batterie zu verhindern.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 633 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
634
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
9-3. Initialisierung
*: Je nach Ausstattung
Zu initialisierende Komponenten
Die folgende Komponente muss initialisiert werden, um die normale
Systemfunktion wiederaufnehmen zu können, wenn z. B. die Batterie
wieder angeklemmt wird oder Wartungsarbeiten am Fahrzeug durchge-
führt werden:
Element Zeitpunkt der Initialisierung Referenz
Reifendruck-Warnsystem*
Beim Umsetzen von Vorder- und
Hinterreifen mit unterschiedli-
chen Reifendrücken
Beim Wechseln der Reifen-
größe
Beim Ändern des Reifendrucks
durch Ändern von Fahrge-
schwindigkeit oder Zuladungs-
gewicht usw.
S. 479
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 634 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
635
Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Was tun wenn... (Fehlersuche).........636
Alphabetischer Index ........................ 641
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 635 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
636
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Was tun wenn... (Fehlersuche)
Was tun wenn... (Fehlersuche)
Falls Sie die Schlüssel oder die mechanischen Schlüssel verlieren, kann ein
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder ein anderer vorschrifts-
mäßig qualifizierter und ausgerüsteter Fachbetrieb neue Original-Schlüssel oder
mechanische Schlüssel anfertigen. (S. 122)
Falls Sie Ihre Schlüssel oder elektronischen Schlüssel verlieren, erhöht sich das
Risiko eines Fahrzeugdiebstahls beträchtlich. Wenden Sie sich umgehend an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb. (S. 131)
Ist die Schlüsselbatterie schwach oder leer? (S. 494)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Befindet sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON?
Schalten Sie beim Verriegeln der Türen den Motorschalter aus. (S. 208)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Wurde der elektronische Schlüssel im Fahrzeug gelassen?
Achten Sie beim Verriegeln der Türen darauf, dass Sie den elektronischen Schlüs-
sel bei sich haben.
Die Funktion arbeitet möglicherweise aufgrund einer Störung der Funkübertragung
nicht einwandfrei. (S. 123, 147)
Ist die Kindersicherung aktiviert?
Bei aktivierter Verriegelung kann die Fondtür nicht aus dem Fahrzeuginnenraum
geöffnet werden. Öffnen Sie die Fondtür von außen und entriegeln Sie anschlie-
ßend die Kindersicherung. (S. 136)
Wenn ein Problem auftritt, überprüfen Sie zunächst Folgendes, bevor
Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt
oder einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb wenden.
Die Türen können nicht verriegelt, entriegelt, geöffnet oder geschlos-
sen werden
Sie verlieren Ihre Schlüssel
Die Türen können nicht verriegelt oder entriegelt werden
Die Fondtür kann nicht geöffnet werden
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 636 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
637
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Haben Sie den Schlüssel gedreht und dabei fest auf das Kupplungspedal getreten?
(S. 201)
Fahrzeuge mit Multidrive:
Steht der Schalthebel auf P? (S. 201)
Ist das Lenkradschloss entriegelt? (S. 202)
Ist die Batterie entladen? (S. 587)
Fahrzeuge mit Multidrive:
Haben Sie den Motorschalter gedrückt und gleichzeitig fest auf das Bremspedal
getreten? (S. 205)
Fahrzeuge mit Schaltgetriebe:
Haben Sie den Motorschalter gedrückt und gleichzeitig fest auf das Kupplungspe-
dal getreten? (S. 205)
Fahrzeuge mit Multidrive:
Steht der Schalthebel auf P? (S. 211)
Befindet sich der elektronische Schlüssel im erkennbaren Bereich im Fahrzeug?
(S. 144)
Ist das Lenkradschloss entriegelt? (S. 212)
Ist die Batterie des elektronischen Schlüssels schwach oder leer?
In diesem Fall kann der Motor behelfsmäßig gestartet werden. (S. 585)
Ist die Batterie entladen? (S. 587)
Wenn Sie das Gefühl haben, dass etwas nicht stimmt
Der Motor springt nicht an (Fahrzeuge ohne intelligentes Ein-
stiegs- & Startsystem)
Der Motor springt nicht an (Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs-
& Startsystem)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 637 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
638
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Steht der Motorschalter in der Stellung “ON”?
Wenn Sie den Schalthebel nicht durch Betätigung des Bremspedals lösen können,
während sich der Motorschalter in der Stellung “ON” befindet. (S. 583)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Befindet sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON?
Wenn Sie den Schalthebel nicht durch Betätigung des Bremspedals lösen können,
während sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet. (S. 583)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Es ist gesperrt, um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu verhindern, falls der Schlüs-
sel vom Motorschalter abgezogen wurde. (S. 203)
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Es wird automatisch verriegelt, um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu verhindern.
(S. 211)
Ist der Fensterverriegelungsschalter gedrückt?
Wenn der Fensterverriegelungsschalter gedrückt wird, können die elektrischen
Fensterheber mit Ausnahme desjenigen am Fahrersitz nicht betätigt werden.
(S. 173)
Die automatische Abschaltfunktion wird aktiviert, wenn das Fahrzeug längere Zeit
im Modus ACCESSORY oder IGNITION ON bleibt (ohne dass der Motor läuft).
(S. 211)
Der Schalthebel blockiert in Stellung P, selbst wenn das Bremspe-
dal betätigt wird (Fahrzeuge mit Multidrive)
Das Lenkrad kann nicht eingeschlagen werden, nachdem der
Motor abgestellt wurde
Die Fenster lassen sich durch Betätigung der Schalter für die elek-
trischen Fensterheber nicht öffnen oder schließen
Der Motorschalter wird automatisch ausgeschaltet (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 638 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
639
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Die Warnleuchte für den Sicherheitsgurt blinkt
Haben Fahrer und Beifahrer die Sicherheitsgurte angelegt? (S. 536)
Die Warnleuchte für das Bremssystem (rote Anzeige) leuchtet
Wurde de Feststellbremse gelöst? (S. 224)
Je nach Situation können auch andere Arten von Warnsummern ertönen.
(S. 531, 545)
Hat ein Fahrzeuginsasse versucht, eine Tür zu öffnen, während der Alarm einge-
stellt wurde?
Der Sensor erkennt dies und der Alarm ertönt. (S. 85)
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem:
Zum Abschalten des Alarms schalten Sie den Motorschalter in die Position “ON”
oder lassen Sie den Motor an.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem:
Zum Abschalten des Alarms schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNI-
TION ON oder lassen Sie den Motor an.
Wurde der elektronische Schlüssel im Fahrzeug gelassen?
Fahrzeuge mit einem 2-fach-Instrument: Überprüfen Sie die Meldung auf der Multi-
Informationsanzeige. (S. 545)
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet, siehe S. 531.
Ein Warnsummer ertönt während der Fahrt
Ein Alarm wird ausgelöst und die Hupe ertönt
(Fahrzeuge mit einem Alarm)
Ein Warnsummer ertönt beim Verlassen des Fahrzeugs
(Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
Eine Warnleuchte leuchtet auf (Fahrzeuge mit 3-fach-Instrument)
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 639 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
640
Was tun wenn... (Fehlersuche)
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wenn eine Warnleuchte aufleuchtet oder eine Warnmeldung angezeigt wird, finden
Sie Hinweise unter S. 531, 545.
Fahrzeuge mit Ersatzreifen:
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und ersetzen Sie den defekten
Reifen durch den Ersatzreifen. (S. 552)
Fahrzeuge mit einem Notfallreparatur-Kit für Reifen:
Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und reparieren Sie den defek-
ten Reifen provisorisch mit dem Notfallreparatur-Kit für Reifen. (S. 566)
Versuchen Sie es mit dem Verfahren für Fälle, in welchen sich das Fahrzeug in
Schlamm, Schmutz oder Schnee festgefahren hat. (S. 598)
Eine Warnleuchte leuchtet auf oder eine Warnmeldung wird ange-
zeigt (Fahrzeuge mit 2-fach-Instrument)
Wenn ein Problem aufgetreten ist
Wenn Sie einen defekten Reifen haben
Das Fahrzeug fährt sich fest
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 640 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
641
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Alphabetischer Index
Alphabetischer Index
A/C.................................................... 401
Klimaanlagenfilter........................ 492
Ablagemöglichkeit .......................... 417
Abmessungen ................................. 602
ABS (Antiblockiersystem).............. 320
Warnleuchte ................................ 532
Abschleppen
Abschleppen im Notfall................ 523
Abschleppöse.............................. 525
Anhängelast ................................ 602
Anhängerbetrieb.......................... 191
Airbags .............................................. 43
Airbag-Betriebsbedingungen......... 50
Airbag-Vorsichtsmaßnahmen
für Ihr Kind .................................. 45
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
für Airbags .................................. 45
Änderung und Entsorgung von
Airbags ....................................... 49
Betriebsbedingungen der
Seiten-Airbags und Kopf-
Seiten-Airbags ............................ 50
Kopf-Seiten-Airbag-
Betriebsbedingungen.................. 50
Lage der Airbags ........................... 43
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System ................................ 54
Richtige Sitzhaltung
beim Fahren ............................... 36
Seiten-Airbag-
Betriebsbedingungen.................. 50
SRS-Airbags.................................. 43
SRS-Warnleuchte........................ 532
Vorsichtsmaßnahmen für
Kopf-Seiten-Airbags ................... 47
Vorsichtsmaßnahmen für
Seiten-Airbags ............................ 45
Vorsichtsmaßnahmen für
Seiten-Airbags und Kopf-
Seiten-Airbags ............................ 45
Alarm...................................................85
Warnsummer........................531, 545
Alarm bei Fahrspurabweichung
(LDA) ..............................................256
Anhängerbetrieb ..............................191
Anpassbare Funktionen..................626
Antennen (intelligentes Einstiegs-
& Startsystem)...............................143
Antiblockiersystem (ABS)...............320
Warnleuchte .................................532
Antriebsschlupfregelung (TRC) .....320
Anzeige
Multi-Informationsanzeige ......99, 104
Warnmeldung ...............................545
Anzeige für ECO-
Fahrbetrieb ............................102, 112
Anzeigen.......................................93, 96
Armstütze .........................................432
Aschenbecher ..................................430
Audioeingang
* ................................334
Audiosystem
*..................................332
Audioeingang ...............................334
AUX-Anschluss/USB-
Anschluss ..................................334
Bluetooth
-Audio..........................364
CD-Player.....................................340
iPod ..............................................348
Lenkrad-Audioschalter .................333
MP3/WMA-Disc ............................340
Optimale Verwendung..................335
Radio............................................337
Tragbarer Musikplayer .................363
USB-Speicher...............................356
A
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 641 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
642
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Außenspiegel .................................. 170
Außenspiegelheizungen...... 398, 405
Einstellen und Einklappen........... 170
Außentemperaturanzeige................. 96
Austausch
Batterie der Fernbedienung......... 494
Batterie für elektronischen
Schlüssel .................................. 494
Glühlampen ................................. 503
Reifen .......................................... 552
Sicherungen ................................ 497
Automatische
Leuchtweitenregulierung für
Scheinwerfer................................. 230
Automatisches
Beleuchtungssystem................... 225
Automatisches Fernlicht ................ 263
AUX-Anschluss
* ............................ 334
Batterie ............................................ 470
Für den Winter vorbereiten und
kontrollieren.............................. 327
Kontrolle ...................................... 470
Warnleuchte ................................ 531
Wenn das Fahrzeug eine
entladene Batterie hat .............. 587
Becherhalter .................................... 420
Berganfahrhilfe ............................... 320
Bluetooth
®
*
Audiosystem................................ 381
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon)....................... 384
Bodenmatten ..................................... 34
Bodenplatte ..................................... 424
Bremsassistent ............................... 320
Bremse
Feststellbremse ............................224
Flüssigkeit ....................................619
Notbremssignal ............................320
Warnleuchte .................................531
Bremsleuchten
Glühlampen auswechseln ............503
Wattleistung..................................622
CD-Player
*.......................................340
Defekter Reifen
Fahrzeuge mit Ersatzreifen ..........552
Fahrzeuge ohne Ersatzreifen.......566
Diebstahlwarnanlage
Alarm ..............................................85
Doppelsperrsystem ........................88
Wegfahrsperre................................77
Doppelsperrsystem ...........................88
DPF
Dieselpartikelfiltersystem..............318
Warnleuchte .................................535
Drehzahlmesser .................................96
B
C
D
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 642 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
643
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Einfahrhinweise .............................. 182
Einklemmschutzfunktion
Elektrischer Fensterheber ........... 174
Panoramadach-Sonnenblende.... 435
Einstiegsbeleuchtung .................... 416
Elektrische Fensterheber ............... 173
Betrieb ......................................... 173
Einklemmschutzfunktion.............. 174
Fensterverriegelungsschalter ...... 173
Elektrische Servolenkung
(EPS).............................................. 320
Warnleuchte ................................ 532
Elektronischer Schlüssel ............... 120
Austausch der Batterie ................ 494
Batteriesparfunktion .................... 146
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert ................................ 584
EPS (Elektrische
Servolenkung) .............................. 320
Warnleuchte ................................ 532
Erinnerungsleuchte für
Sicherheitsgurt............................. 536
Ersatzreifen ..................................... 552
Aufbewahrungsort ....................... 553
Fülldruck...................................... 621
Fahrbetrieb .......................................178
Einfahrhinweise ............................182
Hinweise für den Winterbetrieb ....327
Maßnahmen .................................178
Richtige Sitzhaltung........................36
Fahrgastleuchten .............................415
Wattleistung..................................622
Fahrinformationen ...........................108
Fahrtrichtungsanzeiger...................223
Glühlampen auswechseln ............503
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger ..............223
Wattleistung..................................622
Fahrzeug-
Identifizierungsnummer ...............604
Fahrzeugstabilitätsregelung
(VSC) ..............................................320
Fenster..............................................173
Elektrische Fensterheber .............173
Heckscheibenheizung ..........398, 405
Fensterscheiben ..............................173
Fensterverriegelungsschalter ........173
Festgefahren
Wenn sich das Fahrzeug
festfährt......................................598
Feststellbremse ...............................224
Betrieb ..........................................224
Warnsummer für angezogene
Feststellbremse .........................224
Flaschenhalter .................................419
E F
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 643 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
644
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Flüssigkeit
Bremse ........................................ 619
Kupplung ..................................... 619
Multidrive ..................................... 618
Waschanlage............................... 473
Follow-Me-Home-System ............... 227
Frachthaken .................................... 423
Freisprechsystem
(für Mobiltelefon)
* ....................... 384
Gangwechsel-
Tippschalter.......................... 217, 218
Gepäckabdeckung .......................... 427
Gesamtkilometerzähler .......... 100, 106
Geschwindigkeitsbegrenzung....... 292
Geschwindigkeitsregelung ............ 287
Getriebe ................................... 215, 220
Gangwechsel-
Tippschalter ...................... 217, 218
Modus M...................................... 218
Multidrive ..................................... 215
Schaltanzeige.............................. 221
Schaltgetriebe ............................. 220
Wenn der Schalthebel
in Stellung P blockiert ............... 583
Gewicht............................................ 602
Glühlampen
Austausch.................................... 503
Wattleistung................................. 622
Haken
Befestigungshaken
(Bodenmatte)...............................34
Frachthaken .................................423
Haken für Einkaufstüten ...............423
Kleiderhaken ................................433
Haken für Einkaufstüten .................423
Haltebügel ..........................................66
Haltegriffe .........................................433
Handschuhfach................................418
Hauptwarnleuchte............................537
Hebel
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger ..............223
Hebel zur
Motorhaubenentriegelung..........451
Schalthebel...........................215, 220
Wischerhebel........................233, 238
Zusätzlicher Fanghaken ...............451
Heckklappe.......................................138
Heckscheibenheizung.............398, 405
Heckscheibenwischer .....................238
Heizungen
Außenspiegel .......................398, 405
Heizsystem...................................396
Sitzheizungen...............................411
Helligkeitsregelung
Instrumentenbeleuchtungsre-
gelung................................101, 110
Hintere Fahrgastleuchten ...............415
Wattleistung..................................622
Hintere Fahrtrichtungsanzeiger .....223
Glühlampen auswechseln ............503
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger ..............223
Wattleistung..................................622
Hinweise für den Winterbetrieb......327
Hupe..................................................166
G
H
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 644 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
645
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Identifizierung ................................. 604
Fahrzeug ..................................... 604
Motor ........................................... 605
Initialisierung
Einstellungen der
Instrumentenanzeige ................ 110
Elektrische Fensterheber ............ 175
Motorölwartungsdaten................. 464
Reifendruck-Warnsystem ............ 478
Innenleuchten ................................. 413
Innenrückspiegel ............................ 168
Instrument ......................................... 96
Anzeigen ....................................... 93
Einstellungen............................... 110
Instrumente ................................... 96
Instrumentenbeleuchtungsre-
gelung............................... 101, 110
Multi-Informationsanzeige ..... 99, 104
Warnleuchten ................................ 91
Instrumentenbeleuchtungsre-
gelung ................................... 101, 110
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem................................... 143
Anlassen des Motors................... 205
Einstiegsfunktionen ............. 132, 138
Lage der Antenne........................ 143
Kennzeichenleuchten......................225
Glühlampen auswechseln ............503
Lichtschalter .................................225
Wattleistung..................................622
Ketten................................................328
Kinderrückhaltesystem .....................57
Babysitze, Definition.......................57
Babysitze, Einbau...........................67
CRS mit oberem Haltegurt
befestigen ....................................72
CRS mit Sicherheitsgurten
befestigen ....................................67
Einbau eines CRS mit
starren ISOFIX-
Verankerungen ............................71
Juniorsitze, Definition .....................57
Juniorsitze, Einbau .........................69
Kindersitze, Definition.....................57
Kindersitze, Einbau ........................67
Kindersicherungen ..........................136
Kleiderhaken ....................................433
Klimaanlage......................................401
Klimaanlagenfilter.........................492
Klimaanlagenfilter............................492
Knie-Airbags ......................................43
Kondensator.....................................469
Konsolenfach ...................................418
Kopf-Seiten-Airbags ..........................43
Kopfstützen ......................................164
I K
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 645 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
646
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Kraftstoff.......................................... 240
Füllmenge.................................... 608
Informationen .............................. 623
Kraftstoffanzeige ........................... 96
Kraftstofffilter ............... 474, 475, 597
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem ........................ 530
Tanken ........................................ 240
Typ ...................................... 240, 608
Warnleuchte ........................ 534, 536
Wenn Sie den Tank
leerfahren und der Motor
stehen bleibt ............................. 597
Kraftstoffpumpen-
Abschaltsystem............................ 530
Kühler .............................................. 469
Kühlmittel für Ladeluftkühler......... 468
Füllmenge.................................... 615
Für den Winter vorbereiten
und kontrollieren ....................... 327
Kontrolle ...................................... 468
Kühlsystem ..................................... 467
Überhitzung des Motors .............. 593
Ladeluftkühler ................................. 469
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung).................. 256
Lenkrad............................................ 166
Audioschalter............................... 333
Einstellung................................... 166
Lenkradschloss .............................. 211
Lenksäulenentriegelung ...... 203, 212
Lenksäule verriegeln ...................... 211
Leuchten
Automatisches Fernlichtsystem....263
Einstiegsbeleuchtung ...................416
Fahrgastleuchten..........................415
Follow-Me-Home-System.............227
Gepäckraumbeleuchtung .............140
Glühlampen auswechseln ............503
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger ..............223
Innenleuchte.................................414
Liste der Innenleuchten................413
Schalter für Nebelleuchten ...........231
Scheinwerferschalter....................225
Schminkspiegelleuchten...............414
Wattleistung..................................622
Manuelles Airbag-Ein/
Aus-System .....................................54
Motor.................................................606
Anlassen des Motors............201, 205
Identifizierungsnummer ................605
Modus ACCESSORY ...................208
Motorhaube ..................................451
Motorschalter........................201, 205
Raum............................................454
Überhitzung ..................................593
Wenn der Motor
nicht anspringt ...........................581
Zündschalter
(Motorschalter) ..................201, 205
Motorhaube ......................................451
Öffnen...........................................451
Motorkühlmittel................................467
Füllmenge.....................................615
Für den Winter vorbereiten
und kontrollieren ........................327
Kontrolle .......................................467
Warnleuchte .................................532
Motorkühlmittel-
Temperaturanzeige .........................96
L
M
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 646 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
647
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Motoröl............................................. 459
Füllmenge.................................... 609
Für den Winter vorbereiten
und kontrollieren ....................... 327
Kontrolle ...................................... 459
Öldruck-Warnleuchte................... 531
Ölstand-Warnleuchte................... 534
Motorölwartungsdaten ................... 464
Motorschalter .......................... 201, 205
MP3-Disc
*....................................... 340
Multidrive......................................... 215
Gangwechsel-
Tippschalter ...................... 217, 218
Modus M...................................... 218
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert................... 583
Multi-Informationsanzeige ....... 99, 104
Einstellungen............................... 110
Fahrinformationen ....................... 108
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 258
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ........... 247, 248
RSA
(Verkehrsschilderkennung)....... 268
Sprache ....................................... 111
Stopp- & Startsystem .................. 282
Warnmeldung .............................. 545
Nebelleuchten ..................................231
Glühlampen auswechseln ............503
Schalter ........................................231
Wattleistung..................................622
Nebelscheinwerfer...........................231
Glühlampen auswechseln ............503
Schalter ........................................231
Wattleistung..................................622
Nebelschlussleuchte .......................231
Glühlampe auswechseln ..............503
Schalter ........................................231
Niederquerschnittsreifen ................480
Notbremssignal................................320
Notfall, bei einem
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert .................................584
Wenn der Motor nicht anspringt ...581
Wenn der Motor zu heiß wird .......593
Wenn der Schalthebel in
Stellung P blockiert....................583
Wenn der Warnsummer ertönt .....531
Wenn die Batterie entladen ist .....587
Wenn eine Warnleuchte
aufleuchtet .................................531
Wenn eine Warnmeldung
angezeigt wird ...........................545
Wenn Ihr Fahrzeug
abgeschleppt werden muss.......523
Wenn Ihr Fahrzeug aufgrund
eines Notfalls angehalten
werden muss .............................521
Wenn sich Ihr Fahrzeug
festfährt......................................598
Wenn Sie das Gefühl haben,
dass etwas nicht stimmt ............529
Wenn Sie den Tank leerfahren
und der Motor stehen bleibt.......597
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben .....................552, 566
Notfallreparatur-Kit für Reifen ........566
N
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 647 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
648
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Oberer Haltegurt ............................... 72
Öffner
Heckklappe.................................. 139
Motorhaube ................................. 451
Tankklappe.................................. 242
Öl
Manuelles Transaxle-
Getriebeöl................................. 618
Motoröl ........................................ 609
Panoramadach-Sonnenblende ...... 434
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ...................... 247
PCS-Schalter (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ................... 248
Pflege ....................................... 438, 442
Aluminiumräder ........................... 439
Außen.......................................... 438
Innen ........................................... 442
Sicherheitsgurte .......................... 443
Pre-Crash-Sicherheitssystem
(PCS) ............................................. 247
PCS-Schalter (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ................... 248
Räder.................................................489
Austausch.....................................489
Größe ...........................................620
Radio
* ..............................................337
Regler für manuelle
Leuchtweitenregulierung .............228
Reifen ................................................476
Austausch.....................................552
Ersatzreifen ..................................552
Fülldruck.......................................620
Größe ...........................................620
Ketten ...........................................328
Kontrolle .......................................476
Notfallreparatur-Kit für Reifen.......566
Reifen umsetzen ..........................477
Reifendruck-Warnsystem.............478
Warnleuchte .................................537
Wenn Sie einen defekten
Reifen haben .....................552, 566
Winterreifen ..................................329
Reifendruck ......................................487
Wartungsdaten .............................620
O
P
R
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 648 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
649
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Reifendruck-Warnsystem .............. 478
Einbau der Reifendruck-
Warnventile und Sender ........... 478
Initialisieren ................................. 478
Registrieren der ID-Codes........... 480
Rückstellschalter für
Reifendruckwarnung................. 479
Warnleuchte ................................ 537
Reinigung ................................ 438, 442
Aluminiumräder ........................... 439
Außen.......................................... 438
Innen ........................................... 442
Sicherheitsgurte .......................... 443
RSA
(Verkehrsschilderkennung)......... 267
Rückfahrmonitor-System
*
Rückfahrscheinwerfer
Glühlampe auswechseln ............. 503
Wattleistung................................. 622
Rücksitz
Umklappen .................................. 162
Rückspiegel
Außenspiegel .............................. 170
Innenrückspiegel ......................... 168
Schaltanzeige ...................................221
Schalter
Fensterverriegelungsschalter.......173
Gangwechsel-
Tippschalter .......................217, 218
Geschwindigkeitsbegren-
zungsschalter ............................292
Lichtschalter .................................225
Manueller Airbag-Ein/
Aus-Schalter ................................54
Motorschalter........................201, 205
Panoramadach-
Sonnenblendenschalter.............434
PCS-Schalter (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ....................248
Rückstellschalter für
Reifendruckwarnung..................479
Schalter der
Audio-Fernbedienung
*..............333
Schalter “DISP” ............................100
Schalter für Außenspiegel ............170
Schalter für elektrische
Fensterheber .............................173
S
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 649 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
650
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schalter für
Geschwindigkeitsregelung........ 287
Schalter für
Heckscheiben- und
Außenspiegelheizung ....... 398, 405
Schalter für LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 257
Schalter für Nebelleuchten .......... 231
Schalter für
Scheibenwischer und
Scheibenwaschanlage...... 233, 238
Schalter für Simple-IPA ............... 304
Schalter für Sitzheizung .............. 411
Schalter für Warnblinkanlage ...... 520
Schalter für Zusatzheizung.......... 409
Schalter “TRIP”............................ 106
Sportmodusschalter .................... 216
Sprechschalter
*.......................... 369
Steuerschalter für die
Instrumente............................... 107
Stopp- & Start-
Abbruchschalter........................ 275
Telefonschalter
* ......................... 369
Türverriegelungsschalter............. 135
VSC-OFF-Schalter .............. 321, 322
Zentralverriegelungsschalter....... 135
Zündschalter........................ 201, 205
Schaltgetriebe ................................. 220
Schaltanzeige.............................. 221
Schalthebel.............................. 215, 220
Multidrive ..................................... 215
Schaltgetriebe ............................. 220
Wenn der Schalthebel
in Stellung P blockiert ............... 583
Schaltsperrsystem...........................583
Scheibenheizung
Außenspiegel .......................398, 405
Heckscheibe.........................398, 405
Windschutzscheibe ..............398, 405
Scheibenwischer .............................233
Intermittierende Scheibenwischer
mit Intervallregler .......................233
Scheibenwischer mit
Regensensoren .........................234
Scheinwerfer ....................................225
Automatisches
Fernlichtsystem .........................263
Follow-Me-Home-System.............227
Glühlampen auswechseln ............503
Lichtschalter .................................225
Wattleistung..................................622
Scheinwerferreinigung....................233
Schlüssel ..........................................120
Austausch der Batterie .................494
Batteriesparfunktion .....................146
Elektronischer Schlüssel ..............120
Falls Sie Ihre Schlüssel
verlieren.....................................122
Mechanischer Schlüssel...............122
Motorschalter........................201, 205
Schlüssel der Fernbedienung.......121
Schlüsselloses
Einstiegssystem.................132, 138
Schlüsselnummerplakette ............120
Warnsummer................................144
Wenn der elektronische
Schlüssel nicht einwandfrei
funktioniert .................................584
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 650 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
651
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Schlüssel der Fernbedienung ....... 121
Austausch der Batterie ................ 494
Batteriesparfunktion .................... 146
Verriegeln/Entriegeln........... 132, 138
Schlüsselloses
Einstiegssystem
Fernbedienung .................... 132, 138
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem....................... 132, 138
Schlussleuchten ............................. 225
Glühlampen auswechseln ........... 516
Lichtschalter ................................ 225
Schminkspiegel .............................. 429
Schminkspiegelleuchten................ 414
Wattleistung................................. 622
Seiten-Airbags .................................. 43
Seitenspiegel................................... 170
Einstellen und Einklappen........... 170
Seitliche
Fahrtrichtungsanzeiger ............... 223
Glühlampen auswechseln ........... 503
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger ............. 223
Wattleistung................................. 622
Sensor
Automatisches
Fernlichtsystem ........................ 244
Automatisches
Scheinwerfersystem ................. 229
Innenrückspiegel ......................... 169
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 256
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ................... 244
RSA
(Verkehrsschilderkennung)....... 267
Scheibenwischer mit
Regensensoren ........................ 236
Toyota-Einparkhilfe ..................... 296
Sensoren der Einparkhilfe ..............296
Servolenkung ...................................320
Warnleuchte .................................532
Sicherheit der Kinder ........................56
Anlegen des Sicherheitsgurtes
bei Kindern ..................................39
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ............66
Elektrischer Fensterverriegelungs-
schalter ......................................173
Kinderrückhaltesystem ...................57
Kindersicherungen für Fondtür.....136
Vorsichtsmaßnahmen bei
entnommener Batterie für
elektronischen Schlüssel ...........496
Vorsichtsmaßnahmen beim
Umgang mit der
Batterie ..............................471, 592
Vorsichtsmaßnahmen für
Airbags ........................................45
Vorsichtsmaßnahmen für die
Panoramadach-
Sonnenblende ...........................435
Vorsichtsmaßnahmen für
elektrische Fensterheber ...........176
Vorsichtsmaßnahmen für
Sicherheitsgurte...........................42
Vorsichtsmaßnahmen für
Sitzheizungen ............................411
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 651 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
652
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Sicherheitsgurte ............................... 38
Anlegen des Sicherheitsgurtes...... 36
Anlegen des Sicherheitsgurtes
bei Kindern ................................. 39
Einbau von
Kinderrückhaltesystemen ........... 67
Einstellen des Sicherheitsgurts ..... 39
Erinnerungsleuchte
und Summer ............................. 536
Gurtstraffer .................................... 39
Reinigung und Wartung
des Sicherheitsgurts ................. 443
Rückhalteautomatik (ELR) ............ 39
Schwangere, richtige
Verwendung des
Sicherheitsgurts.......................... 41
SRS-Warnleuchte........................ 532
Sicherungen .................................... 497
Simple-IPA ....................................... 303
Sitze ..........................................160, 162
Einbau von Kindersitzen/
Kinderrückhaltesystemen ............66
Einstellung....................................160
Kopfstützen ..................................164
Reinigung .....................................442
Richtiges Sitzen..............................36
Sitzheizungen...............................411
Vorsichtsmaßnahmen
beim Einstellen ..........................161
Sitzheizungen...................................411
Sonnenblenden................................429
Sonnenschutz
Panoramadach .............................434
Spiegel
Außenspiegel ...............................170
Außenspiegelheizungen.......398, 405
Innenrückspiegel ..........................168
Schminkspiegel ............................429
Sportmodus......................................216
Sprache
(Multi-Informationsanzeige) .........111
Sprachsteuerungssystem
*
Sprechschalter*..............................369
Standlichter vorn .............................225
Glühlampen auswechseln ............503
Lichtschalter .................................225
Starre ISOFIX-Verankerungen ..........66
Steckdosen.......................................431
Stopp- & Start-Abbruchschalter.....275
Stopp- & Startsystem ......................273
Störungsanzeigeleuchte .................532
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 652 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
653
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Tachometer ....................................... 96
Tagesfahrlichtsystem..................... 229
Tageskilometerzähler ............. 100, 106
Tanken ............................................. 240
Füllmenge.................................... 608
Kraftstoffsorten ............................ 608
Öffnen des
Kraftstofftankverschlusses........ 242
Tankklappe ...................................... 240
Tanken ........................................ 240
Technische Daten ........................... 602
Telefonschalter
*............................. 369
Toyota Safety Sense....................... 243
Automatisches Fernlicht .............. 263
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung) ............... 256
PCS (Pre-Crash-
Sicherheitssystem) ................... 247
RSA
(Verkehrsschilderkennung)....... 267
Toyota-Einparkhilfe ........................ 296
TRC
(Antriebsschlupfregelung) .......... 320
Türen
Außenspiegel .............................. 170
Doppelsperrsystem ....................... 88
Heckklappe.................................. 138
Kindersicherung für Fondtür........ 136
Seitentüren .................................. 132
Türscheiben................................. 173
Türverriegelung ................... 132, 138
Warnleuchte für offene Tür.......... 535
Warnsummer für
offene Tür ......................... 136, 139
Türverriegelung
Fernbedienung .................... 132, 138
Heckklappe.................................. 138
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem....................... 132, 138
Seitentüren .................................. 132
Überhitzung, Motor ..........................593
Uhr.....................................................430
USB-Anschluss
* .............................334
Verkehrsschilderkennung
(RSA) ..............................................267
Vordere Fahrgastleuchten ..............415
Wattleistung..................................622
Vordere
Fahrtrichtungsanzeiger ................223
Glühlampen auswechseln ............503
Hebel für
Fahrtrichtungsanzeiger ..............223
Wattleistung..................................622
Vorderer Sensor...............................244
Vordersitze .......................................160
Einstellung....................................160
Kopfstützen ..................................164
Reinigung .....................................442
Richtige Sitzhaltung
beim Fahren ................................36
Sitzheizungen...............................411
VSC
(Fahrzeugstabilitätsregelung)......320
T U
V
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 653 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
654
Alphabetischer Index
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
Wagenheber
Positionieren eines
Wagenhebers ........................... 453
Zur Fahrzeugausstattung
gehörender Wagenheber.......... 553
Wagenheberkurbel ......................... 553
Warnblinkanlage ............................. 520
Warnleuchten .................................... 91
ABS ............................................. 532
Anzeigeleuchte für
Geschwindigkeitsbegrenzung... 533
Anzeigeleuchte für
Geschwindigkeitsregelung........ 533
Bremssystem............................... 531
DPF-System ................................ 535
Elektrisches Servolenksystem..... 532
Erinnerungsleuchte für
Sicherheitsgurt.......................... 536
Hauptwarnleuchte ....................... 537
Intelligentes Einstiegs- &
Startsystem............................... 536
Kraftstofffilter ............................... 534
Ladesystem ................................. 531
Motoröldruck................................ 531
Motorölstand................................ 534
Motorölwartung............................ 535
Niedriger Kraftstoffstand.............. 536
Offene Tür ................................... 535
PCS-Warnleuchte........................ 534
Radschlupfanzeige...................... 533
Reifendruck-Warnleuchte............ 537
SRS-Warnleuchte........................ 532
Stopp- & Startanzeigeleuchte...... 534
Störungsanzeigeleuchte.............. 532
Warnleuchte für hohe
Motorkühlmitteltemperatur........ 532
Warnmeldungen...............................545
Warnsummer
Bremssystem................................531
Elektrisches Servolenksystem......532
Erinnerung für Sicherheitsgurt......536
Herunterschalten ..........................219
LDA (Alarm bei
Fahrspurabweichung)................256
Offene Heckklappe.......................139
Offene Tür ....................................136
Pre-Crash-Warnung .....................247
RSA
(Verkehrsschilderkennung)........267
Stopp- & Startsystem ...................278
Toyota-Einparkhilfe ......................296
Wartung
Wartung in Eigenregie..................448
Wartungsanforderungen...............445
Wartungsdaten .............................602
Wartung in Eigenregie.....................448
Wartungsdaten zurücksetzen.........474
Waschanlage ............................233, 238
Für den Winter vorbereiten
und kontrollieren ........................327
Kontrolle .......................................473
Schalter ................................233, 238
Waschen und Wachsen...................438
Wegfahrsperre ...................................77
Werkzeuge................................553, 567
Winterreifen......................................329
WMA-Disc
*.......................................340
Zündkerze.........................................617
Zündschalter
(Motorschalter) ......................201, 205
Zusatzheizung..................................409
Zusatzstaufächer .....................421, 425
W
Z
*: Für Fahrzeuge mit Navigations-/Multimediasystem siehe
“Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 654 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
655
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
WARNUNG
Vorderer Sensor
Der vordere Sensor verwendet Laser, um vor Ihrem Fahrzeug fahrende Fahrzeuge
zu erfassen. Der vordere Sensor ist gemäß Standard IEC 60825-1 als Laserprodukt
der Klasse 1M eingestuft. Bei normaler Verwendung sind diese Laser für das bloße
Auge nicht schädlich. Es müssen jedoch folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten
werden.
Eine Missachtung kann Erblindung oder schwere Sehschäden zur Folge haben.
Um sich keiner gefährlichen Laserstrahlung auszusetzen, sollten Sie nie versu-
chen, den vorderen Sensor zu zerlegen (z. B. die Linsen entfernen). In zerlegtem
Zustand ist der vordere Sensor gemäß Standard IEC 60825-1 als Laserprodukt der
Klasse 3B eingestuft. Laser der Klasse 3B sind gefährlich und können bei direkter
Einwirkung zu Verletzungen am Auge führen.
Versuchen Sie nicht mithilfe eines Vergrößerungsglases, eines Mikroskops oder
eines anderen optischen Geräts mit einem Abstand von weniger als 100 mm in den
vorderen Sensor zu schauen.
Aufkleber mit Laserklassifizierung
Aufkleber mit Laserspezifikationen
Emissionsdaten des Lasers
Maximale Durchschnittsleistung: 45 mW
Pulsdauer: 33 ns
Wellenlänge: 905 nm
Streuung (horizontal x vertikal): 28° x 12°
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 655 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
656
UK_AURIS_HB_EM (OM12J23M)
TANKSTELLEN-HINWEISE
Zusätzlicher Fanghaken Tankklappe
S. 451 S. 242
Hebel zur Motorhauben-
entriegelung
Tankklappenöffner Reifendruck
S. 451 S. 242 S. 620
Kraftstofftankkapazität
(Referenz)
50 L
Kraftstoffsorte S. 608
Kalter Reifendruck S. 620
Motoröl-Füllmenge
(Ablassen und Neube-
füllen — Referenz)
S. 609
Motorölsorte S. 609
UK AURIS_HB_OM_EM_OM12J23M.book 656 ページ 2015年3月3日 火曜日 午後1時54分
650


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Toyota Auris 2015 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Toyota Auris 2015 in the language / languages: German as an attachment in your email.

The manual is 26,36 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of Toyota Auris 2015

Toyota Auris 2015 User Manual - English - 640 pages

Toyota Auris 2015 User Manual - Dutch - 640 pages

Toyota Auris 2015 User Manual - French - 652 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info