MACHINE À RABOTER
LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANT CORRESPON-
DENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE 2
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
DESCRIPTION DU PRODUIT
Bref descriptif :
Cet outil électrique à double isolation a été conçu pour
l'utilisation manuelle.C'est pourquoi sa forme y a été
adaptée et ses dimensions sont donc faibles,ce qui
permet un transport simple.Son utilisation est sûre et
fiable.Il est entraîné par un électromoteur à une phase et
une courroie trapézoïdale.Il permet de raboter des
poutres ou des planches en bois.
LISTE DES PIECES DETACHEES (SCHEMA 1+2)
A. Bouton de réglage pour profondeur de rabotage
B. Position de la profondeur de rabotage
C. carter de protection
D. Interrupteur de marche/arrêt
E. Bouton de déverrouillage
F. P oignée
G. Capot de couverture,gauche
H. butée de profondeur de rabotage avec
écrou de verrouillage
K. sabot de rabotage avec rainure en –v
L. Connexion au sac à poussière
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Dans ce mode d’emploi,il est fait usage des
pictogrammes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle,un
danger de mort ou un risque d’endommagement
de la machine si les instructions de ce mode d’emploi ne sont
pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine.Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du
fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement.
Conservez ce mode d’emploi et la documentation jointe
à proximité de la machine.
Lors d’utilisation de machines électriques,observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie,de chocs électriques et
de lésion corporelle.Lisez entièrement les consignes
de sécurité!
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN
CAS DE
1. Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation;
2. L’interrupteur défectueux;
3. Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la plaque
signalétique.
La machine est doublement isolée
conformément à la norme EN 50144 ;un fil de
mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires.Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué,dont l’usage est approprié pour la puissance
de la machine.Les fils conducteurs doivent avoir une
section minimale de 1,5 mm
2
.Si le câble prolongateur se
trouve dans un dévidoir,déroulez entièrement le câble.
MISE EN SERVICE
Avant de régler ou de réparer l'appareil ou de
procéder à son entretien,il faut toujours placer la
machine en position d'arrêt et retirer la fiche de la prise de
courant!
Avant la mise en service:
Contrôler si la tension nominale et la fréquence
nominale du réseau électrique correspondent bien
avec les indications sur la plaquette du type.
- Installer la table de travail sur un sol stable et égal.
Fonctionnement
-Pour régler la profondeur de rabotage,tourner le
bouton de réglage (schéma 1.A) dans le sens des
aiguilles d'une montre.Sur le bouton de réglage se
trouve une aiguille (schéma 1.A),qui indique la
profondeur de rabotage en mm.Tourner le bouton
de réglage jusqu'à l'indication de la profondeur de
rabotage désirée.
Tension | 230 V~
Fréquence | 50 Hz
Puissance consommée | 900 W
Vitesse à vide | 15000/min
Poids | 3,5 kg
Max.largeur de rabotage | 82 mm
Max.profondeur de coupe | 2,5 mm
Max.profondeur de feuillure | 18 mm
Lpa (pression sonore) | 87,9 dB(A)
Lwa (puissance sonore) | 100,9 dB(A)
Valeur vibratoire | 3,44 m/s
2
Topcraft 7
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Topcraft zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud.Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen,draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek,bij voorkeur iedere keer na gebruik.Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater.Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine,alcohol,ammonia,etc.Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel,neem dan
contact op met uw plaatselijke Topcraft-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen,wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd.De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal.Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Topcraft-dealer.Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-2-14,EN50144-1
EN55014-1,EN55014-2,
EN61000-3-2,EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
6 Topcraft