719691
15
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/124
Next page
Twintalker RC-6405 Airsoft Edition
USER GUIDE
HANDLEIDING
MANUEL D´UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO
MANUAL DE UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ PŘĺŘUČKA
Oδηγιεσ Xρησησ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽĺVATEL’SKY MANUÁL
V2.1 - 07/11
ENGLISH
3
Twintalker RC-6405
1 Introduction
Thank you for purchasing the Twintalker RC-6405. It’s a long range, low powered radio
communication device with a range of maximum 10 Km. It has no running costs other than the
minimal cost of re-charging the batteries.The Twintalker operates on 8 channels.
2 Intended purpose
It can be used for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2
or more cars, biking, skiing. It can be used to keep in contact with your children when they are
playing outside, etc...
3CE Mark
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the
essential requirements of the R&TTE directive 1995/5/EC.
4 Safety instructions
4.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make
you
rself familiar with all functions of the device. Keep this manual in a safe place for future use.
4.2 Burning injuries
If the cover of the antenna is damage
d, do not touch because when an antenna comes
in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as
je
wellery, keys or beaded chains touches exposed terminals.The material may
complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in
handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or
other container with metal objects.
4.3 Injuries
Do not place your device in the area over an air bag
or in the air bag deployment area.
Air bags inflate with great force. If a PMR is placed in the bag deployment area and the
air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious
injury to the occupants of the vehicle.
Keep the PMR at least 15 centimetres away fro
m a pacemaker.
Turn your PMR OFF as soon as interference
is taking place with medical equipment.
4.4 Danger of explosion
Do not replace batteries in a potentially exp
losive atmosphere. Contact sparking may
occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
Turn your PMR off when in any area with a potentia
lly explosive atmosphere. Sparks in
such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
Never throw batteries in fire as they may explode.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always,
clearly marked. They include fuelling areas such as below deck on
boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air
contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders;
and any other area where you would normally be advised to turn off
your vehicle engine.
4.5 Poisoning danger
Keep batteries away from small children.
4.6 Legal
In some countries it is prohibited to use you
r PMR while driving a vehicle. In this case
leave the road before using the device.
Turn your PMR OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the
PMR must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
Turn your PMR OFF in any facilities where po
sted notices instruct you to do so.
Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external
RF energy.
Replacing or modifying the antenna may af
fect the PMR radio specifications and
violate the CE regulations. Unauthorised antennas could also damage the radio.
4.7 Notes
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Remove the batteries if the device is not going to be used for a long period.
5 Cleaning and maintenance
To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or
solvents on the unit; they can damage the case and leak inside, causing permanent
damage.
Battery contacts may be wiped
with a dry lint-free cloth.
If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery
compartment with a soft cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off
the battery compartment overnight or until completely dry. Do not use the unit until
completely dry.
6 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of
el
ectrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or
box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
By re-using some parts or raw materials
from used products you make an important contribution
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
4
Twintalker RC-6405
7 Using a PMR device
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and CTCSS/
DCS code (see chapter “13.7 CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) / DCS (Digital
Coded Squelch)” and within receiving range (up to max. 10 km in open field). Since these
devices use free frequency bands (channels), all devi
ces in operation share these channels(total
8 channels). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can
overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to
press the
PTT
-button
12
.
Once this button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the
microp
hone. All other PMR devices in range , on the same channel and in standby mode (not
transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops transmitting
before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep
if the Roger Beep is enable (see chapter “13.12 Roger Beep On/Off” ). To reply, just press the
PTT
-button
12
and speak into the microphone.
PTT
12
PTT
12
8 Included in the package
2 x Twintalker RC-6405
2 x Desktop Charger
2 x Power adapter
8 x AAA NiMh batteries
User guide
Card with service address and Hotline
9 Getting started
9.1 Installing/Removing the Belt Clip
1. To remove the belt clip from the unit, push the belt clip
(B) towards the antenna,
while pulling the clip tab (A).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates the belt
clip
is locked into position
9.2 Battery Installation
1. Remove the belt clip (see chapter “9.1 Installing/Removing the Belt Clip”)
2. Lift the battery door by gently pushing the
door clip (C) using your finger nail.
3. Install the NiMh batteries. Make sure that the polarity of the NiMh batteries is correct.
4. Close the battery door.
5. Re-install the belt clip
ENGLISH
5
Twintalker RC-6405
10 Charging the batteries
There are two ways to charge the battery of the PMR's :
10.1 Using the desktop charger
The desktop charger provides drop-in charging
conveniency.
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug one end of the supplied adapter into an easy
accessible electric socket and the other end into the
connector on the backside of the desktop charger
28
.(See folded cover page - illustration 3)
3. Put the radio in the charger as indicated.
4. The charging LED
29
will turn on if it’s properly
inserted and charging.(See folded cover page -
il
lustration 3)
10.2 Connecting the power adapter directly to the PMR
1. Connect the connector of the power adapter directly
to the charger connection
3
of the PMR.
It will take about 8 to 10 hours to fully charge the batteries
PTT
12
11 Description
See folded cover page - illustration 1
1. ON/OFF Volume knob
2. LCD display
3. Charger connection
4. Headset connection
5. TX LED ( on when transmitting)
6. Call button
7. Menu button
Enter the menu settings
8. Microphone
9. Speaker
10. Down button
Select previous value in the menu
11. Up button
Select next value in the menu
12. PTT-button
13. Antenna
See folded cover page - illustration 3
28. Charger connection
29. Charger LED ( on when charging)
12 LCD display information
See folded cover page - illustration 2
14. CTCSS indication
15. DCS indication
16. CTCSS/DCS value
17. Frequency indication in MHz
18. MHz indication
19. Keypad lock icon
20. Call receive type indication
21. Battery level indication
22. Channel number
23. RX icon
Displayed when receiving
24. TX icon
Displayed when transmitting
25. VOX indication
26. Scanning indication
27. Dual channel mode (DCM) indication
6
Twintalker RC-6405
13 Using the Twintalker RC-6405
13.1 Switching On/Off the PMR radio
Turn the “On-Off/Volume Knob”
1
clockwise. A clicking
sound will indicate that the PMR radio is switched on.
Turn the “On-Off/Volume Knob”
1
fully counter clockwise.
The clicking sound will indicate that the PMR radio is
switched off.
13.2 Battery Charge Level/Low Battery Indication
The battery charge level is indicated by the number of squares present inside the battery icon on
the LCD Screen.
Battery Full
Battery 2/3 charged
Battery 1/3 charged
Battery empty
When the battery charge level is low, the battery icon
will flash and a beep will be heard to
indicate that the batteries need to be replaced or recharged.
13.3 Adjusting Speaker Volume
Turn the “On-Off/Volume Knob”
1
clockwise to increase
the speaker volume.
Turn counter-clockwise to lower the volume.
13.4 Receiving a Signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched ON and not transmitting.
In order for other people to receive your transmission, they must also be
on the same channel and have set the same CTCSS code or DCS code.
( See chapter “13.6 Changing Channels” and “13.7 CTCSS (Continious
Tone Coded Squelch System) / DCS (Digital Coded Squelch)”.
Either CTCSS or DCS can be used but never both at the same time.
13.5 Transmitting a Signal
Press and hold the
PTT
- button
12
to transmit. The TX
symbol is displayed.
Hold the unit in a vertical position
with the microphone 10cm
from the mouth and speak into the microphone.
Release the
PTT
- button
12
when you want to stop
transmitting.
To check the channel activity use the monitor function
( See chapter “13.8 Monitor” ).
13.6 Changing Channels
Press the -button
7
once, the current channel number
flashes on the display.
Press the
- button
11
or the - button
10
to change
the channel.
Press the
PTT
- button
12
to confirm and return to stand-by
mode.
If no button is pressed within 5 seconds during setting, the unit will return
to standby.
13.7 CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
License free PMR radio's operating on the 446 MHz frequency band, like the Twintalker RC-6405
PMR, have 8 available radio channels. If there are many PMR users in your neighborhood, there
is a chance that some of these users are operating on the same radio channel.
To prevent that you receive signals from other users,
sub-channels have been integrated.
Two PMR radio's will only be able to communicate with each other when they are operating on
the same radio channel and when they have selected exactly the same sub-channel.
There are two kind of sub-channels :
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz) will be transmitted along
with the voice sig
nal. There are 38 available tones to choose from. You are free to choose one
of these 38 available tones. Due to filtering, these tones will generally not be audible so they will
not disturb the communication.
DCS is similar to CTCSS, but instead of sending a continu
ous tone of a selected frequency, a
digital data transmission is added to the radio signal. This Digital Code is transmitted at a really
low rate, around 134 bits per second (the code is 23 bits long). Only the PMR's of the latest
generation will support DCS. There are 83 available DCS codes that can be used. Since earlier
models will only support CTCSS it will be better to use DCS to prevent that other users will be
audible during your PMR conversations.
ENGLISH
7
Twintalker RC-6405
13.7.1 CTCSS
Press the -button
7
twice : "CTCSS" and the current
CTCSS code flashes on the display.
Press the
-button
11
or the -button
10
to change to
another code.
Press the
PTT
-button
12
to confirm and return to stand-by
mode.
13.7.2
DCS
Press the -button
7
three times : "DCS" and the
current DCS code flashes on the display.
Press the
-button
11
or the -button
10
to change to
another code.
Press the
PTT
-button
12
to confirm and return to stand-by
mode.
To disable CTCSS or DCS, select code "00" for CTCSS or for DCS in the
menu. When the entry is confirmed, "OF" will be displayed.
13.8 Monitor
You can use the monitor feature to check for weaker signals in the current channel.
Press the -button
7
and -button
10
simultaneously to activate channel
monitoring.
Press the
-button
7
to stop channel monitoring.
13.9 VOX Selection
The PMR is capable of voice activated (VOX) tra
nsmission. In VOX mode, the radio will transmit
a signal when it is activated by your voice or other sound around you. VOX operation is not
recommended if you plan to use your radio in a noisy or windy environment.
VOX mode will be overrided when you press the - button .
PTT
12
Press the - button
7
four times, the current VOX
setting flashes on the display and the VOX icon is
displayed.
Press the
-button
11
to set the VOX sensitivity level
between 1 and 3 (level 3 is the most sensitive level).
Press the button
10
until ‘OFF’ appears on the display,
to turn VOX OFF.
Press the
PTT
- button
12
to confirm and return to stand-by
mode.
13.10 Channel Scan
Channel scan performs searches for active signals in an en
dless loop from channel 1 to 8.
Once an active channel is found you have the option to search for the CTCSS code or the DCS
code that is set by the user who is broadcasting on the channel.
13.10.1 Scanning for an active radio channel
Press the -button
7
five times : "SCAN" and the
current channel flashes on the display.
Press the
-button
11
or the -button
10
to start the
channel scan.
Once an active channel is found, the scanning will stop and you can listen to the transmission.
When the transmission on the found channel sto
ps, the scanning will resume automatically.
If you press the button while listening to a found channel, the
PMR will go back in stand-by mode on the found channel.
PTT
12
13.10.2 Scanning for a CTCSS code
When an active channel is found press the
PTT
button
12
to select the found active channel.
Now you have to option to search for the CTCSS/DCS code that is used by the found user.
Press the -button
7
six times : "SCAN" and "CTCSS
00"
flashes on the display for the selected radio channel.
Press the -button
11
or the -button
10
to start the
CTCSS scan.
Once there is a transmission on the channel, th
e CTCSS code (if used) will be detected and
displayed.
If you press the button while listening to a found CTCSS
code, the PMR will go back in stand-by mode on the channel with
the CTCSS code.
If no CTCSS code is detected there is a chance that DCS is
selected by the user. In this case you can scan for the DCS code.
(section 13.10.3)
PTT
12
8
Twintalker RC-6405
13.10.3 Scanning for a DCS code
Press the -button
7
seven times : "SCAN" and "DCS
00"
flashes on the display for the selected radio channel.
Press the -button
11
or the -button
10
to start the
DCS scan.
Once there is a transmission on the channel, the DCS code (if
used) will be detected and
displayed.
If you press the button while listening to a found DCS code, the
PMR will go back in stand-by mode on the channel with the DCS code.
PTT
12
13.11 Call Tones
A call tone alerts others that
you want to start talking.
13.11.1 Setting the Call Tone
The Twintalker RC-6405 has 15 call tones.
Press the - button
7
eight times, “C” is displayed and
the current call tone is flashing.
Press the - button
11
or the - button
10
to change to
another Call Tone.
Press the
PTT
- button
12
to confirm and return to stand-by
mode.
13.11.2
Sending a call Tone
Press the button
6
briefly. The call tone will be transmitted on the set channel.
13.11.3 Call tone reception type
Press the -button
7
nine times.
Press the -button
11
or -button
10
to select the call tone reception type.
1. Tone only
2. Tone + vibration
3. Vibration only
Press the
PTT
-button
12
to confirm and return to stand-by mode.
13.12 Roger Beep On/Off
After the
PTT
-button
12
is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have
stopped talking.
To set the Roger Beep.
• Press the - button
7
ten times. ‘rO’ will be displayed.
• Press button
11
to enable (ON) or button
10
to disable the Roger-
Beep (OFF).
• Press the
PTT
- button
12
to confirm your selection and return to the
standby mode.
13.13 Key-Tone On/Off
When a button is pressed, the unit will beep briefly.
To set the key-tone.
• Press
button
7
eleven times. ‘tO’ will be displayed.
• Press button
11
to enable (ON) or button
10
to disable the Key
Tones (OFF).
• Press the
PTT
- button
12
to confirm your selection and return to the.
standby mode.
13.14 Dual Channel Monitor function
In stand-by, the PMR is set on one channel with CT
CSS/DCS code. The PMR will only receive
signals transmitted on that channel with the CTCSS/DCS code.
Dual Channel Monitor (DCM) allows you to monitor a second channel with CTCSS/DCS code.
Press the -button
7
twelve times,” DCM OFF" will
flash on the display.
Press the
-button
11
or the -button
10
to change the
channel.
Press the
-button
7
to confirm the channel selection
and go to CTCSS selection. (Press the
-button
7
again to go to DCS selection)
Press the
-button
11
or the -button
10
to change
the CTCSS code or DCS code.
Press the
PTT
-button
12
to confirm and return to stand-by
mode.
To disable the function select "OFF" when selecting the
DCM channel.
When the Dual Channel Monitor function is activated, the PMR wil
l switch sequentially between
the standby channel + CTCSS/DCS code and the Dual Channel + CTCSS/DCS code.
ENGLISH
9
Twintalker RC-6405
13.15 Button Lock
Press and hold the -button
7
for three seconds to
activate the Button lock mode. The button lock icon is
di
splayed on the LCD Screen.
Press and hold the -button
7
again for three seconds
deactivate button lock
The -button , the -button and the -button will still
be functional when the Button Lock is activated.
PTT
12
6
1
13.16 Display back light
To activate the backlight of the LCD displ
ay, press any button except the
PTT
- button
12
or the
button
6
.
The LCD backlight will light up for 6 seconds.
14 Earpiece connection
The connector is located on the upper side of the unit
2
.
Insert the earpiece plug into the connector (2,5mm jack).
The small button on the earpiece has the same function as the
PTT
- button
12
on the unit
When you use the
PTT
- button
12
from the Earpiece, you must also use the microphone from
the earpiece to talk into
Do not connect other earpieces. This may damage your device.
.
15 Troubleshooting
No power Clean the battery contacts with a soft cloth.
Replace the batteries.
No transmission Make sure the
PTT
- button
12
is pressed completely
before you speak.
Monitor the channel activity and switch to another channel
if the current is used.
No reception Check the speaker volume.
Make sure that you are in the reception
range of the sender
and change if necessary your location.
Limited Range and noice
d
uring transmission
The talking range depends on the terrain.
Steal constructions, concrete buildings or the use in
vehicles have a bad influence on the range.
Try to avoid as many obstacles as possible and
communicate in a clear
line of sight.
Change your locations.
Interference The receiver and transmitter are too close. The mimimum
distan
ce between 2 units is 1,5m.
16 Technical specifications
Channels
Sub-code
Frequency
Range
Battery
Transmission Power
Modulation Type
Channel spacing
Duo Charger adapter
8
CTCSS 38 / DCS 83
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Up to 10 Km (Open field)
4 x 1.2 V NiMH rechargeable
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Input : 230V AC / 50Hz - Output : 9 V DC / 300mA
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
DCS Code Chart
No DCS code No DCS code No DCS code No DCS code
0 Disabled 21 134 42 311 63 516
1 23 22 143 43 315 64 532
2 25 23 152 44 331 65 546
3 26 24 155 45 343 66 565
4 31 25 156 46 346 67 606
5 32 26 162 47 351 68 612
6 43 27 165 48 364 69 624
7 47 28 172 49 365 70 627
8 51 29 174 50 371 71 631
9 54 30 205 51 411 72 632
10 65 31 223 52 412 73 654
11 71 32 226 53 413 74 662
12 72 33 243 54 423 75 664
13 73 34 244 55 431 76 703
14 74 35 245 56 432 77 712
15 114 36 251 57 445 78 723
16 115 37 261 58 464 79 731
17 116 38 263 59 465 80 732
18 125 39 265 60 466 81 734
19 131 40 271 61 503 82 743
20 132 41 306 62 506 83 754
10
Twintalker RC-6405
17 Warranty
17.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new
un
it is purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on
operation or value of the equipment are
not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the
purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
17.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use
of non-original parts or accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outsid
e factors, such as lightning, water and fire,
nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number
on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any warranty claims will be invalid
if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer
NEDERLANDS
11
Twintalker RC-6405
1 Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van de Twintalker RC-6405. Dit is een toestel voor
radiocommunicatie over een lange afstand en op laag vermogen met een bereik van maximaal
10 km. Het heeft geen andere gebruikskosten dan de minimale kosten van het opladen van de
batterijen.De Twintalker werkt met 8 kanalen.
2 Gebruiksdoel
Het kan worden gebruikt voor verschillende recreationele doeleinden. Bijvoorbeeld: om contact
te houden wanneer u op reis bent in 2 of meer voertuigen of tijdens het fietsen of skieën. Ook
kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bv. wanneer zij buiten spelen.
3 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel
voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn 1995/5/EG.
4 Veiligheidsinstructies
4.1 Algemeen
Lees de volgende informatie over de veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Stel u op
de
hoogte van alle functies van het toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor
later gebruik.
4.2 Brandwonden
Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een
antenne in contact komt met de huid bij het zenden, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als
g
eleidend materiaal (zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de
blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch circuit sluiten (kortsluiting) en erg
heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas of
andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
4.3 Letsel
Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt waar de airbag zich opblaast. Airbags
w
orden met veel kracht opgeblazen. Als een PMR zich bevindt in de radius van de airbag op
het moment dat deze wordt geactiveerd, kan het toestel met grote kracht worden
weggeslingerd en de inzittenden van het voertuig ernstig verwonden.
Houd de PMR ten minste 15 centimeter ve
rwijderd van een pacemaker.
Schakel uw PMR onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
4.4 Explosiegevaar
Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het installeren
of verwijderen van de batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen
veroorzaken.
Schakel uw PMR uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat.
V
onken kunnen in een dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met
lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
Werp batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat zijn vaak, maar niet altijd,
duidelijk aangegeven. Hieronder vallen brandstoftankruimtes, zoals
onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën; omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals
graan, stof of metaaldeeltjes; en elke andere omgeving waar u gewoonlijk
wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
4.5 Vergiftigingsgevaar
Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen.
4.6 Regelgeving
In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit
g
eval aan de kant staan voordat u het toestel gebruikt.
Schakel uw PMR UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht.
Gebru
ik van de PMR dient in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de
luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
Schakel uw PMR UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen.
Z
iekenhuizen of gezondheidscentra kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor van
buitenaf komende radiofrequentie-signalen.
Het vervangen of wijzigen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en
in
breuk maken op de CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen ook de radio
beschadigen.
4.7 Opmerkingen
Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5 Reiniging en onderhoud
Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen op het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar
binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om d
e batterijcontacten te reinigen.
Schakel het toestel direct uit en verwijder de batterijen wanneer het toestel nat is geworden.
Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te
beperken. Laat het afdekplaatje van het batterijvak een nacht lang open of totdat het
volledig droog is. Gebruik het toestel niet voordat dit volledig droog is.
6 Afvoeren van het toestel (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet met het
normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt
bren
gen voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de
verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
bren
gt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot uw plaatselijke overheid voor
meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
12
Twintalker RC-6405
7 Een PMR-toestel gebruiken
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, dienen deze allemaal op hetzelfde
kanaal en dezelfde CTCSS-/DCS-code (zie hoofdstuk “13.7 CTCSS (Continuous Tone Coded
Squelch System) / DCS (Digital Coded Squelch)”) te zijn afgestemd en zich binnen het
ontvangstbereik te bevinden (tot
max. 10 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij
toegankelijke frequentiebanden gebruiken (kanalen), delen alle werkende toestellen dezelfde
kanalen (8 kanalen in totaal). Privacy is daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die
op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek afluisteren. Als u wilt communiceren (een
spraaksignaal uitzenden), drukt u op de
PTT
-toets
12
.
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zend-modus van het toestel ingeschakeld en kunt u
in de microfoon spreken. Alle andere PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde
kanaal staan afgestemd en in de standby-modus (niet zenden) staan, kunnen uw bericht horen.
U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. Na het
zenden zal het toestel een geluidssignaal laten horen als het Roger-signaal is ingeschakeld (zie
hoofdstuk “13.12 Roger-pieptoon in-/uitschakelen”). U hoeft enkel de
PTT
-toets
12
in te
drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
PTT
12
PTT
12
8 De verpakking bestaat uit
2 x Twintalker RC-6405
2 x bureaulader
2 x stroomadapter
8 x AAA NiMh-batterijen
Gebruikshandleiding
Kaart met onderhoudsadres en hotline
9 Van start gaan
9.1 De riemclip verwijderen/installeren
1. Druk de riemclip (B) in de richting van de antenne terwijl
u het lip
je van de clip (A) naar buiten trekt, om de
riemclip van het toestel te verwijderen.
2. Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft een
ho
orbare klik aan dat de riemclip op zijn plaats is
vergrendeld.
9.2 Batterijen plaatsen
1. Verwijder de riemclip (zie hoofdstuk “9.1 De riemclip verwijderen/installeren”).
2. Til het batterijdeksel op door voorzichtig met uw vingernagel op de deurclip (C) te
drukken.
3. Plaats de NiMh-batterijen. Zorg ervoor dat de pola
riteit van de NiMh-batterijen correct is.
4. Sluit het batterijvak.
5. Installeer de riemclip opnieuw.
NEDERLANDS
13
Twintalker RC-6405
10 Batterijen opladen
De batterijen van de PMR's kunnen op twee manieren worden opgeladen:
10.1 De bureaulader gebruiken
Het toestel kan gemakkelijk worden opgeladen door het in
de bureaulader te plaatsen.
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek een uiteinde van de meegeleverde adapter in
een makkelijk bereikbaar stopcontact en het andere
uiteinde in de aansluiting aan de achterkant van de
bureaulader
28
.(Zie flap van het voorblad -
afbeelding 3).
3. Plaats de radio in de lader zoals aangegeven.
4. De laad-LED
29
gaat branden als het toestel juist is
geplaatst en aan het laden is. (Zie flap van het
voorblad - afbeelding 3)
10.2 De stroomadapter rechtstreeks op de PMR aansluiten
1. Sluit de aansluiting van de stroomadapter
rechtstreeks op de ingangen voor de lader
3
van
de PMR aan.
Het volledig laden van de batterijen duurt ongeveer 8 tot 10
uu
r.
PTT
12
11 Omschrijving
Zie flap van het voorblad - afbeelding 1
1. AAN-UIT/Volumetoets
2. LCD-display
3. Verbinding met lader
4. Aansluiting koptelefoon
5. TX LED (aan tijdens het zenden)
6. Oproeptoets
7. Menutoets
Selecteer de menu-instellingen
8. Microfoon
9. Luidspreker
10. Toets Omlaag
Selecteer het vorige menuonderdeel
11. Toets Omhoog
Selecteer het volgende menuonderdeel
12. PTT-toets
13. Antenne
Zie flap van het voorblad - afbeelding 3
28. Verbinding met lader
29. Lader-LED (aan tijdens het laden)
12 Informatie LCD-display
Zie flap van het voorblad - afbeelding 2
14. CTCSS-indicatie
15. DCS-indicatie
16. CTCSS/DCS-waarde
17. Indicatie frequentie in MHz
18. MHz-indicatie
19. Toetsenbordvergrendelingspictogram
20. Indicatie type ontvangen oproep
21. Indicatie batterijniveau
22. Kanaalnummer
23. RX-pictogram
Weergegeven bij ontvangst
24. TX-pictogram
Weergegeven bij verzending
25. VOX-indicatie
26. Indicatie scannen
27. Indicatie Dual Channel Mode (DCM)
14
Twintalker RC-6405
13 De Twintalker RC-6405 gebruiken
13.1 De PMR-radio in-/uitschakelen
Draai de “Aan-Uit/Volumetoets”
1
naar rechts. Een
klikgeluid geeft aan dat de PMR-radio is ingeschakeld.
Draai de “Aan-Uit/Volumetoets”
1
volledig naar links. Het
klikgeluid geeft aan dat de PMR-radio is uitgeschakeld.
13.2 Laadniveau batterijen/Indicatie batterij bijna leeg
Het laadniveau van de batterijen wordt aangegeven door het aantal vierkantjes in het batterij-
pictogram op het LCD-scherm.
Batterij vol
Batterij 2/3 geladen
Batterij 1/3 geladen
Batterij leeg
Als het laadniveau van de batterij l
aag is, gaat het batterij-pictogram knipperen en zal het toestel
piepen om aan te geven dat de batterijset moet worden opgeladen of vervangen.
13.3 Luidsprekervolume instellen
Draai de “Aan-Uit/Volumetoets”
1
naar rechts om het
luidsprekervolume te verhogen.
Draai naar links om het volume te verlagen.
13.4 Een signaal ontvangen
Het toestel is voortdurend in de ontvangst-modus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden
is.
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten op hetzelfde
kanaal zitten en dezelfde CTCSS-code of DCS-code hebben ingesteld als
u. (Zie hoofdstuk “13.6 Van kanaal veranderen” en “13.7 CTCSS
(Continuous Tone Coded Squelch System) / DCS (Digital Coded
Squelch)”).
CTCSS en DCS kunnen enkel afzonderlijk en nooit samen worden
gebruikt.
13.5 Een signaal zenden
Houd de
PTT
-toets
12
ingedrukt om te zenden. Het TX-
symbool wordt weergegeven.
Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm
afst
and van uw mond en spreek in de microfoon.
Laat de
PTT
-toets
12
los als u stopt met zenden.
Gebruik de monitorfunctie om de kanaalactiviteit te controleren
(Zie hoofdstuk “13.8 Monitor”).
13.6 Van kanaal veranderen
Druk eenmaal op de -toets
7
, het huidige
kanaalnummer knippert op de display.
Druk op de
-toets
11
of op de -toets
10
om van
kanaal te veranderen.
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te
keren naar de stand-bymodus.
Als er binnen 5 seconden geen toets ingedrukt wordt, keert het toestel
terug naar de stand-bymodus.
13.7 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Licentievrije PMR-radio's die op de frequentieband
446 MHz werken, zoals de Twintalker RC-
6405 PMR, hebben 8 beschikbare radiokanalen. Als er in uw buurt veel PMR-gebruikers zijn,
bestaat de kans dat sommige van die gebruikers op hetzelfde radiokanaal zitten.
Om te voorkomen dat u signalen van andere gebruikers ontvangt, werden er subkanalen
voorzi
en.
Twee PMR-radio's kunnen enkel met elkaar communi
ceren wanneer ze op hetzelfde radiokanaal
zitten en wanneer ze precies hetzelfde subkanaal hebben geselecteerd.
Er zijn twee soorten subkanalen:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Wanneer CTCSS wordt gebruikt, wordt er samen met het stemsignaal een toon met een lage
freque
ntie (tussen 67 en 250 Hz) uitgezonden. Er kan uit 38 beschikbare tonen worden gekozen.
U bent vrij om een van die 38 beschikbare tonen te kiezen. Door filtratie zijn die tonen over het
algemeen niet hoorbaar, zodat ze de communicatie niet verstoren.
DCS is vergelijkbaar met CTCSS, maar in plaats van ee
n continue toon van een geselecteerde
frequentie te verzenden, wordt er aan het radiosignaal een digitale datatransmissie toegevoegd.
Die digitale code wordt tegen een erg lage snelheid, ongeveer 134 bits per seconde, verzonden
(de code is 23 bits lang). Enkel de laatste nieuwe PMR's zullen DCS ondersteunen. Er zijn 83
beschikbare DCS-codes die kunnen worden gebruikt. Aangezien eerdere modellen enkel
CTCSS ondersteunen, kunt u beter DCS gebruiken om te voorkomen dat u tijdens uw PMR-
gesprekken andere gebruikers hoort.
NEDERLANDS
15
Twintalker RC-6405
13.7.1 CTCSS
Druk twee keer op de -toets
7
: "CTCSS" en de
huidige CTCSS-code knipperen op de display.
Druk op de
-toets
11
of op de -toets
10
om van
code te veranderen.
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te
keren naar de stand-bymodus.
13.7.2 DCS
Druk driemaal op de -toets
7
: "DCS" en de huidige
DCS-code knipperen op de display.
Druk op de
-toets
11
of op de -toets
10
om van
code te veranderen.
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te
keren naar de stand-bymodus.
Om CTCSS of DCS uit te schakelen, kiest u code "00" voor CTCSS of voor
DCS in het menu. Wanneer de invoer bevestigd is, verschijnt er "UIT".
13.8 Monitor
U kunt de monitorfunctie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
Druk tegelijkertijd op de -toets
7
en -toets
10
om de monitorfunctie in te
schakelen.
Druk de -toets
7
in om de monitorfunctie uit te schakelen.
13.9 VOX-selectie
De PMR is in staat spraakgestuurd (VOX) te ze
nden. In de VOX-modus zendt de radio een
signaal uit als hij wordt geactiveerd door uw stem of een ander geluid in de omgeving. De VOX-
modus wordt niet aangeraden als u van plan bent de radio in een lawaaierige of winderige
omgeving te gebruiken.
De VOX-modus zal worden opgeheven als u op de -toets drukt.
PTT
12
Druk viermaal op de -toets
7
, de huidige VOX-
instellingen knipperen in de display en het VOX-pictogram
wordt weergegeven.
Druk op de
-toets
11
om het VOX-gevoeligheidsniveau
in te stellen tussen 1 en 3 (niveau 3 is het meest gevoelige
niveau).
Druk op de
-toets
10
totdat ‘UIT’ op de display verschijnt
om VOX uit te schakelen.
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te
keren naar de stand-bymodus.
13.10 Kanaalscan
De functie kanaalscan zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal wordt gevonden, kunt u de CTCSS-code of de DCS-code zoeken die
werd
ingesteld door de gebruiker die op het kanaal uitzendt.
13.10.1 Scannen naar een actief radiokanaal
Druk vijfmaal op de -toets
7
: "SCAN" en het huidige
kanaal knipperen op de display.
Druk op de
-toets
11
of de -toets
10
om de
kanaalscan te starten.
Zodra een actief kanaal wordt gevonden, wordt de scan stopgezet en kunt u naar de transmissie
luisteren.
Wanneer de transmissie op het gevonden kanaal stopt, wordt de scan automatisch hervat.
Als u op de -toets drukt terwijl u naar een gevonden kanaal
luistert, gaat de PMR terug naar de stand-bymodus op het gevonden
kanaal.
PTT
12
13.10.2 Scannen naar een CTCSS-code
Wanneer er een actief kanaal wordt gevonden, drukt u op de
PTT
-toets
12
om het gevonden
actieve kanaal te selecteren. Nu hebt u de moge
lijkheid om de CTCSS-/DCS-code te zoeken die
door de gevonden gebruiker wordt gebruikt.
Druk zesmaal op de -toets
7
: "SCAN" en "CTCSS
00" knipperen op de display voor het geselecteerde
radiokanaal.
Druk op de
-toets
11
of de -toets
10
om de CTCSS-
scan te starten.
Zodra er op het kanaal transmissie is, wordt de CTC
SS-code (indien gebruikt) gedetecteerd en
weergegeven.
Als u op de -toets drukt terwijl u naar een gevonden
CTCSS-code luistert, gaat de PMR terug naar de stand-bymodus
op het kanaal met de CTCSS-code.
Als er geen CTCSS-code wordt gedetecteerd, is het mogelijk dat
DCS door de gebruiker werd geselecteerd. In dat geval kunt u
naar de DCS-code scannen. (zie 13.10.3)
PTT
12
16
Twintalker RC-6405
13.10.3 Scannen naar een DCS-code
Druk zevenmaal op de -toets
7
: "SCAN" en "DCS
00"
knipperen op de display voor het geselecteerde
radiokanaal.
Druk op de -toets
11
of de -toets
10
om de DCS-
scan te starten.
Zodra er op het kanaal transmissie is, wordt de DCS-code (indien gebruikt) gedetecteerd en
weergegeven.
Als u op de -toets drukt terwijl u naar een gevonden DCS-code
luistert, gaat de PMR terug naar de stand-bymodus op het kanaal met de
DCS-code.
PTT
12
13.11 Oproeptonen
Met een oproeptoon laat u anderen weten da
t u wilt praten.
13.11.1 De oproeptoon instellen
De Twintalker RC-6405 is voorzien van 15 oproeptonen.
Druk achtmaal op de -toets
7
, “C” wordt
weergegeven en de huidige oproeptoon weerklinkt.
Druk op de -toets
11
of op de -toets
10
om van
oproeptoon te veranderen.
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te
keren naar de stand-bymodus.
13.11.2
Een oproeptoon zenden
Druk kort op de -toets
6
. De oproeptoon wordt op het ingestelde kanaal uitgezonden.
13.11.3 Type oproeptoon bij ontvangst
Druk negenmaal op de -toets
7
.
Druk op de -toets
11
of op de -toets
10
om het type oproeptoon bij ontvangst te
selecteren.
1. Enkel toon
2. Toon + trilling
3. Enkel trilling
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te keren naar de stand-bymodus.
13.12 Roger-pieptoon in-/uitschakelen
Nadat u de
PTT
-toets
12
hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te
bevestigen dat u klaar bent met praten.
De Roger-pieptoon instellen.
• Druk tienmaal op de -toets
7
. ‘rO’ verschijnt op de display.
Druk op de -toets
11
om de Roger-pieptoon in te schakelen (ON) of op
de
-toets
10
om de Roger-pieptoon uit te schakelen (OFF).
• Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te keren naar de
stand-bymodus.
13.13 Toetstoon in-/uitschakelen
U hoort een korte pieptoon bij het indrukken van een toets.
Toetstoon instellen.
• Druk elfmaal op de
-toets
7
. ‘tO’ verschijnt op de display.
• Druk op de -toets
11
om de toetstonen in te schakelen (ON) of op de
-toets
10
om de toetstonen uit te schakelen (OFF).
• Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te keren naar de
stand-bymodus.
13.14 Functie Dual Channel Monitor
In stand-by is de PMR ingesteld op één kanaal met een CT
CSS-/DCS-code. De PMR ontvangt
enkel signalen die op hetzelfde kanaal en met dezelfde CTCSS-/DCS-code worden verzonden.
De functie Dual Channel Monitor (DCM) stelt u in
staat een tweede kanaal met CTCSS-/DCS-
code te monitoren.
Druk twaalfmaal op de -toets
7
,"DCM OFF" knippert
op de display.
Druk op de
-toets
11
of op de -toets
10
om van
kanaal te veranderen.
Druk op de -toets
7
om de kanaalkeuze te
bevestigen en naar CTCSS-selectie te gaan. (Druk
nog
maals op de
-toets
7
om naar DCS-selectie te
gaan)
Druk op de
-toets
11
of op de -toets
10
om de
CTCSS-code of DCS-code te veranderen.
Druk op de
PTT
-toets
12
om te bevestigen en terug te
keren naar de stand-bymodus.
•Selecteer "OFF"
bij het instellen van het DCM-kanaal om
de functie uit te schakelen.
Als de functie Dual Channel Monitor is ingeschakeld, schakelt de PMR opeenvolgend tussen het
stand-bykanaal + CTCSS-/DCS-code en het Dual Channel + CTCSS-/DCS-code.
NEDERLANDS
17
Twintalker RC-6405
13.15 Toetsvergrendeling
Houd de -toets
7
gedurende drie seconden ingedrukt
om de toetsvergrendelingsmodus in te schakelen. Het
pi
ctogram toetsvergrendeling verschijnt op het LCD-
scherm.
Druk opnieuw op de
-toets
7
en houd deze
gedurende drie seconden ingedrukt om de
toetsvergrendeling uit te schakelen.
De -toets , de -toets en de -toets blijven werken
wanneer de toetsvergrendeling is ingeschakeld.
PTT
12
6
1
13.16 Achtergrondverlichting display
Om de achtergrondverlichting van de LCD-display te a
ctiveren, drukt u op een willekeurige toets
behalve op de
PTT
-toets
12
of de -toets
6
.
De LCD-achtergrondverlichting zal gedurende 6 seconden oplichten.
14 Aansluiten van een oortelefoon
De aansluiting bevindt zich op de bovenkant van het toestel
2
.
Steek de juiste stekker in de aansluiting (2,5 mm stekkerbus).
De kleine toets op de oortelefoon heeft dezelfde functie als de
PTT
-toets
12
van het toestel
Bij gebruik van de
PTT
-toets
12
op de oortelefoon moet u ook de microfoon op de oortelefoon
gebruiken.
Sluit geen andere oortelefoons aan. Dit kan uw toestel beschadigen.
.
15 Probleemoplossing
Geen stroom Maak de contactpunten van de batterijen schoon met een
zachte doek.
Vervang de batterijen.
Geen verzending Controleer of de
PTT
-toets
12
volledig is ingedrukt
voordat u gaat praten.
Controleer de kanaalactiviteit en schakel over naar een
ander kanaal als het huidige kanaal wordt gebruikt.
Geen ontvangst Controleer het luidsprekervolume.
Controleer of u binnen bereik van de zender bent en ga
desn
oods op een andere plaats staan.
Beperkt bereik en ruis tijdens
h
et verzenden.
Het praatbereik is afhankelijk van het terrein.
Stalen constructies, betonnen gebouwen of gebruik in
voertuigen kunnen een slecht bereik geven.
Probeer zo veel mogelijk obstakels te vermijden en
communice
er in een duidelijk gezichtsveld.
Ga op een andere plaats staan.
Interferentie De ontvanger en zender staan te dicht bij elkaar. De
minimal
e afstand tussen 2 toestellen is 1,5 m.
16 Technische specificaties
Kanalen
Subcode
Frequentie
Bereik
Batterij
Zendvermogen
Modulatietype
Kanaalscheiding
Dubbele laadadapter
8
CTCSS 38 / DCS 83
446.00625 MHz – 446.09375 MHz
Tot 10 km (open veld)
4 x 1.2 V NiMH herlaadbaar
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Ingang: 230 V AC / 50 Hz - Uitgang: 9 V DC / 300 mA
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
DCS Code Chart
No DCS code No DCS code No DCS code No DCS code
0 Disabled 21 134 42 311 63 516
1 23 22 143 43 315 64 532
2 25 23 152 44 331 65 546
3 26 24 155 45 343 66 565
4 31 25 156 46 346 67 606
5 32 26 162 47 351 68 612
6 43 27 165 48 364 69 624
7 47 28 172 49 365 70 627
8 51 29 174 50 371 71 631
9 54 30 205 51 411 72 632
10 65 31 223 52 412 73 654
11 71 32 226 53 413 74 662
12 72 33 243 54 423 75 664
13 73 34 244 55 431 76 703
14 74 35 245 56 432 77 712
15 114 36 251 57 445 78 723
16 115 37 261 58 464 79 731
17 116 38 263 59 465 80 732
18 125 39 265 60 466 81 734
19 131 40 271 61 503 82 743
20 132 41 306 62 506 83 754
18
Twintalker RC-6405
17 Topcom-garantie
17.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat
in
op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of
oplaadbare batterijen (type AA/AAA). Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar
effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De
garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie
waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
17.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig ge
bruik of bediening en schade te wijten aan
het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand,
noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op
het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien
het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
FRANÇAIS
19
Twintalker RC-6405
1 Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté le Twintalker RC-6405 Sports Pack. Il s'agit d'un appareil
de communication radio de faible puissance avec une portée maximale de 10 km. Son coût de
fonctio
nnement se limite au rechargement des batteries.Le Twintalker fonctionne sur 8 canaux.
2 Usage
Cet appareil s'utilise également dans le cadre personnel. Exemple : pour maintenir le contact lors
d'un voyage à plusieurs voitures, au cours de randonnées en deux-roues ou en ski. Vous pouvez
également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
3 Marque CE
Le symbole CE sur l’appareil, le guide d’utilisation et la boîte indique que l’appareil est conforme
aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1995/5/EC.
4 Instructions de sécurité
4.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les informations suivantes concernant la sécurité et l’utilisation
correcte. Famil
iarisez-vous avec toutes les fonctions de l’appareil. Conservez ce manuel dans
un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
4.2 Brûlures
Lorsqu’une antenne endommagée entre en contact avec la peau, il peut en résulter une
légère brûlure en cas de transmission.
Les piles peuvent causer des dommages et/ou des blessures telles que des brûlures si un
matériau conducteur, tel que des bijoux, des clefs ou des chaînes à boulettes, touche des
terminaux exposés. Le matériau peut compléter un circuit électrique (court-circuit) et devenir
relativement chaud. Veuillez faire attention lors du maniement de piles chargées,
particulièrement lorsque vous les placez dans une poche, un sac à mains ou tout autre
chose avec des objets en métal..
4.3 Blessures
Utilisation en voiture : Ne placez pas votre appareil dans une zone au-dessus d’un airbag ou
d
ans le périmètre de déploiement d’un airbag. Les airbags se gonflent avec beaucoup de
force. Si un communicateur est placé dans le périmètre de déploiement d’un airbag et que
ce dernier se gonfle, il est possible que le communicateur soit projeté avec une grande force
et qu’il occasionne de sérieuses blessures aux occupants du véhicule.
Conservez la radio à au moins 15 centimètres d’un pacemaker.
Éteignez votre radio dès qu’il y a des interférences avec des équipements médicaux.
4.4 Danger d’explosion
Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère
potentiellement explosive. Des étincelles
au niveau des contacts peuvent se produire lors de l’installation ou de l’enlèvement des
piles et provoquer une explosion.
Eteignez votre communicateur dans un atmo
sphère potentiellement explosive. Des
étincelles dans de telles zones peuvent provoquer une explosion ou un incendie entraînant
des blessures, voire même la mort.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, elles peuvent exploser.
Les zones présentant des atmosphères potentiellement explosives sont
souvent, mais pas toujours, indiquées clairement. Elles incluent les zones
de carburant telles que le pont inférieur des bateaux, les implantations de
transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques ; les zones
où l’air contient des produits chimiques ou des particules telles que des
grains, de la poussière ou des poudres métalliques ; et toute autre zone où
l’on vous conseillerait normalement d’éteindre le moteur de votre véhicule.
4.5 Danger d’empoisonnement
Conservez les piles hors de portée des petits enfants
4.6 Législation
Dans certains pays, il est interdit d’utiliser votre PMR en conduisant un véhicule. Dans ce
cas, quittez la route avan
t d’utiliser l’appareil.
Mettez votre appareil en position OFF lorsque vous vous trouvez à bord d’un avion quand
vou
s êtes invité à le faire. Toute utilisation de l’appareil doit se faire conformément aux
régulations aériennes ou aux instructions de l’équipage de bord.
Éteignez l’appareil dans les lieux où des pancartes vo
us invitent à le faire. Les hôpitaux ou
les centres de soins de santé utilisent des équipements sensibles à l’énergie RF externe.
Remplacer ou modifier l’antenne peut affecter les spécifications radio du PMR et violer les
règlements CE. Des antennes non autorisées peuvent également endommager la radio.
4.7 Notes
Ne touchez pas l’antenne en cours de transmission, cela peut affecter la portée.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
5 Nettoyage et maintenance
Pour nettoyer l’appareil, frottez avec un tissu doux humidifié avec de l’eau. N’utilisez pas un
nettoyant ou des solvants sur l’unité ; Ils peuvent endommager le boîtier et pénétrer à
l’intérieur, entraînant des dommages permanents.
Les contacts de la batterie peuvent être f
rottés avec un tissu sec sans peluches.
Si l’appareil est mouillé, éteignez-le et enlevez les piles immédiatement. Séchez le
compartiment à piles avec un tissu doux pour minimiser les dommages potentiels dus à l’eau.
Laissez ouvert le couvercle du compartiment à piles pendant la nuit ou jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit complètement sec.
6 Recyclage de l’appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit dans les
déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur ce produit,
guide d’utilisation et / ou l’emballage indique ceci.
Certains matériaux du produit peuvent être réutili
sés si vous les déposez dans un point de
recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières des produits usagés, vous
apportez une contribution importante à la protection de l’environnement.
Veuillez contacter vos autorités locales pour toute information supplémentaire sur les points de
coll
ecte dans votre région.
20
Twintalker RC-6405
7 Utilisation d'un talkie-walkie
Pour que des talkies-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal
et le même code CTCSS/DCS (voir le chapitre “13.7 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch
System ou système de squelch à tonalités
codées) / DCS (Digital Coded Squelch ou système de
squelch numérique codé)”) et la portée de réception doit être respectée (maximum de 10 km en
terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes
de fréquences libres (canaux), tous les
appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total). La confidentialité n'est donc pas
assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible
d'écouter votre conversation. Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la
touche
PTT
12
.
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les
personnes qui utilisent d'autres talkies-walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et
se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre message. Pour que
vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de
transmettre. À la fin de chaque transmission, l'appareil émet un bip si le Roger Beep est activé
(voir chapitre “13.12 Activation/Désactivatio
n du Roger Beep”). Pour répondre, il vous suffit
d'appuyer sur la touche
PTT
12
et de parler dans le micro.
PTT
12
PTT
12
8 Inclus dans l'emballage
2 Twintalker RC-6405
2 chargeurs de bureau
2 adaptateurs secteur
8 piles AAA NiMh
Mode d'emploi
Carte avec hotline et adresse du service technique
9 Pour commencer
9.1 Installation/Retrait du clip de ceinture
1. Pour retirer le clip de ceinture (B)
de l'appareil, poussez
celui-ci vers l'antenne tout en tirant sur l'agrafe du clip
(A).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un déclic
in
dique qu'il est correctement verrouillé.
9.2 Installation des piles
1. Retirez le clip de ceinture (voir chapitre “9.1 Installation/Retrait du clip de ceinture”).
2. Soulevez le couvercle du compartiment des piles en poussant délicatement le clip de
celui-ci (C) avec votre ongle.
3. Installez les piles NiMh. Veillez à respecter la polarité des piles NiMh.
4. Refermez le compartiment à piles.
5. Replacez le clip de ceinture.
FRANÇAIS
23
Twintalker RC-6405
codes DCS peuvent être utilisés. Étant donné que les modèles précédents ne prennent en
charge que le CTCSS, mieux vaut utiliser le DCS afin d'éviter que d'autres utilisateurs ne soient
audibles pendant vos conversations.
13.7.1 CTCSS
Appuyez deux fois sur la touche
7
: "CTCSS", le
code CTCSS actuel clignote sur l'écran.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour changer de
code.
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer la
commande et revenir en mode de veille.
13.7.2 DCS
Appuyez trois fois sur la touche
7
: "DCS", le code
DCS actuel clignote sur l'écran.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour changer de
code.
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer la
commande et revenir en mode de veille.
Pour désactiver le code CTCSS ou DCS, sélectionnez "00" pour CTCSS ou
pour DCS dans le menu. Lorsque l'entrée est confirmée, "OFF" apparaît.
13.8 Monitoring
La fonction monitoring permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
Appuyez simultanément sur les touches
7
et
10
pour activer le monitoring
des canaux.
Appuyez sur la touche
7
pour arrêter le monitoring.
13.9 Sélection du mode VOX
Le talkie-walkie est capable de transmettre en mode de commande vocale (VOX). Dans ce
mod
e, l'appareil transmet un signal lorsqu'il est activé par votre voix ou par un son proche de
vous. Le fonctionnement en mode VOX n'est pas recommandé si vous envisagez d'utiliser votre
talkie-walkie dans un environnement bruyant ou venteux.
Le mode VOX est annulé lorsque vous appuyez sur la touche .
PTT
12
Appuyez quatre fois sur la touche
7
, le réglage VOX
actuel clignote sur l'écran et l'icône VOX s'affiche.
Appuyez sur la touche
11
pour régler le niveau de
sensibilité VOX entre 1 et 3 (le niveau 3 étant le niveau le
plu
s sensible).
Appuyez sur la touche
10
jusqu'à ce que "OFF"
apparaisse à l'écran pour désactiver le mode VOX.
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer la
commande et revenir en mode de veille.
13.10 Balayage des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1
à 8. Lorsqu'
un canal actif est trouvé, vous pouvez rechercher le code CTCSS ou le code DCS
réglé par l'utilisateur émettant sur ce canal.
13.10.1 Recherche d'un canal radio actif
Appuyez cinq fois sur la touche
7
: "SCAN", le canal
actuel clignote sur l'écran.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour démarrer le
balayage des canaux.
Lorsqu'un canal actif est trouvé, le balayage s'arrête et vous pouvez écouter la transmission.
Lorsque la transmission sur le canal trouvé s'arrête, le balayage reprend automatiquement.
Si vous appuyez sur la touche pendant l'écoute d'un canal
trouvé, le talkie-walkie revient en mode de veille sur le canal trouvé.
PTT
12
13.10.2 Recherche d'un code CTCSS
Lorsqu'un canal actif est trouvé, appuyez sur la touche
PTT
12
pour sélectionner le canal actif
trouvé. Vous pouvez alors rechercher le code CTCSS/DCS utilisé par l'utilisateur trouvé.
Appuyez six fois sur la touche
7
: "SCAN", "CTCSS
00" clig
note sur l'écran pour le canal radio sélectionné.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour démarrer le
balayage CTCSS.
Lorsqu'une transmission s'effectue sur le canal, le code
CTCSS (s'il est utilisé) est détecté et
affiché.
Si vous appuyez sur la touche pendant l'écoute d'un
code CTCSS trouvé, le talkie-walkie revient en mode de veille sur
le canal avec le code CTCSS.
Si aucun code CTCSS n'est détecté, il se peut qu'un DCS ait été
sélectionné par l'utilisateur. Dans ce cas, vous pouvez
rechercher un code DCS. (section 13.10.3)
PTT
12
24
Twintalker RC-6405
13.10.3 Recherche d'un code DCS
Appuyez sept fois sur la touche
7
: "SCAN", "DCS
00" clignote sur l'écran pour le canal radio sélectionné.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour démarrer le
balayage DCS.
Lorsqu'une transmission s'effectue sur le canal, le code DCS (s'il est utilisé) est détecté et
affiché.
Si vous appuyez sur la touche pendant l'écoute d'un code DCS
trouvé, le talkie-walkie revient en mode de veille sur le canal avec le code
DCS.
PTT
12
13.11 Tonalités d'appel
Une tonalité d'appel signale aux autres personnes que vous voulez parler.
13.11.1
Réglage de la tonalité d'appel
Le Twintalker RC-6405 dispose de 15 tonalités d'appel.
Appuyez huit fois sur la touche
7
, "C" s'affiche et la
tonalité d'appel actuelle clignote.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour changer de
tonalité d'appel.
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer la
commande et revenir en mode de veille.
13.11.2
Envoi d'une tonalité d'appel
Appuyez brièvement sur la touche
6
. La tonalité d'appel est transmise sur le canal
sélectionné.
13.11.3 Type de réception d'une tonalité d'appel
Appuyez neuf fois sur la touche
7
.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour sélectionner le type de réception de la
tonalité d'appel.
1. Tonalité uniquement
2. Tonalité + vibration
3. Vibration uniquement
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer la commande et revenir en mode de veille.
13.12 Activation/Désactivation du Roger Beep
Lorsque vous avez relâché la touche
PTT
12
, l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer
que vous avez cessé de parler.
Pour activer le Roger Beep :
• Appuyez dix fois sur la touche
7
. "rO" s'affiche.
Appuyez sur la touche
11
pour activer (ON) ou sur la touche
10
pour désactiver (OFF) le
Roger Beep.
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer votre sélection et revenir
en mode de veille.
13.13 Activation/Désactivation de la tonalité des touches
Lorsque vous appuyez sur une touche, l'appareil émet un bip court.
Pour régler la tonalité des touches :
• Appuyez onze fois sur la touche
7
. "tO" s'affiche.
Appuyez sur la touche
11
pour activer (ON) ou sur la touche
10
pour désactiver (OFF) la tonalité des touches.
• Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer votre sélection et revenir
en mode de veille.
13.14 Fonction de monitoring double canal
En mode veille, le talkie-walkie est réglé sur un canal avec code CTCSS/DCS. Il ne reçoit que
le
s signaux transmis sur ce canal avec ce code CTCSS/DCS.
Le monitoring double canal (DCM) permet de contrôler un second canal avec code CTCSS/DCS.
Appuyez douze fois sur la touche
7
, ”DCM OFF"
clignote sur l'écran.
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour changer de
canal.
Appuyez sur la touche
7
pour confirmer la sélection
du canal et passer à la sélection du CTCSS. (Appuyez une
nou
velle fois sur la touche
7
pour passer à la
sélection du DCS.)
Appuyez sur la touche
11
ou
10
pour changer le
code CTCSS ou DCS.
Appuyez sur la touche
PTT
12
pour confirmer la
commande et revenir en mode de veille.
Pour désactiver la fonction, sélectionnez "OFF" lorsque
vous sélectionnez le canal DCM.
Lorsque la fonction de monitoring double canal est activée, le talkie-walkie commute de manière
séqu
entielle entre le canal en veille + CTCSS/DCS et le double canal + CTCSS/DCS.
FRANÇAIS
25
Twintalker RC-6405
13.15 Verrouillage des touches
Appuyez sur la touche
7
et maintenez-la enfoncée
pendant trois secondes pour activer le mode de verrouillage
de
s touches. L'icône de verrouillage des touches apparaît
sur l'écran LCD.
Appuyez à nouveau sur la touche
7
et maintenez-la
enfoncée pendant trois secondes pour désactiver le
verrouillage des touches.
Les touches , et demeurent fonctionnelles
lorsque le verrouillage des touches est activé.
PTT
12
6
1
13.16 Écran rétroéclairé
Pour activer le rétroéclairage sur l'écran LCD, app
uyez sur n'importe qu'elle touche, exceptée la
touche
PTT
12
ou la touche
6
.
L'écran rétroéclairé s'allume pendant 6 secondes.
14 Connexion de l'écouteur
Le connecteur se trouve sur le côté supérieur de l'appareil
2
.
Insérez la fiche de l'écouteur dans le connecteur (prise 2,5 mm).
La petite touche de l'écouteur a la même fonction que la touche
PTT
12
de l'appareil.
Lorsque vous utilisez la touche
PTT
12
de l'écouteur, vous devez également utiliser le micro
de l'écouteur pour parler.
Ne connectez pas d'autres écouteurs. Vous risqueriez d'endommager
l'appareil.
.
15 Dépannage
Aucune alimentation Nettoyez le contact des piles avec un chiffon doux.
Changez les piles.
Aucune transmission Assurez-vous que vous appuyez complètement sur la
to
uche
PTT
12
avant de parler.
Surveillez l'activité du canal et basculez sur un autre canal
si le canal actuel est utilisé.
Aucune réception Vérifiez le volume du haut-parleur.
Assurez-vous que vous êtes dans la portée de réception de
l'
émetteur et, si nécessaire, changez de place.
Portée limitée et bruit durant la
transmissio
n
La portée d'émission dépend du terrain.
Les constructions en acier, le
s bâtiments en béton ou
l'utilisation de l'appareil à l'inrieur d'un véhicule peuvent
limiter celle-ci.
Essayez autant que possible d'éviter les obstacles et de
communiq
uer à travers un champ de vision libre.
Changez de place.
Interférences Le récepteur et le transmetteur sont trop proches. La
distan
ce minimale entre les 2 appareils est de 1,50 m.
16 Caractéristiques techniques
Canaux
Sous-code
Fréquence
Portée
Piles
Puissance de transmission
Type de modulation
Espacement des canaux
Adaptateur pour chargeur double
8
CTCSS 38 / DCS 83
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Jusqu'à 10 km (en terrain dégagé)
4 x 1.2 V NiMH rechargeable
=ERP < 500 mW
FM - F3E
12,5 kHz
Entrée : 230 V CA / 50 Hz - Sortie : 9 V CC / 300 mA
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
DCS Code Chart
No DCS code No DCS code No DCS code No DCS code
0 Disabled 21 134 42 311 63 516
1 23 22 143 43 315 64 532
2 25 23 152 44 331 65 546
3 26 24 155 45 343 66 565
4 31 25 156 46 346 67 606
5 32 26 162 47 351 68 612
6 43 27 165 48 364 69 624
7 47 28 172 49 365 70 627
8 51 29 174 50 371 71 631
9 54 30 205 51 411 72 632
10 65 31 223 52 412 73 654
11 71 32 226 53 413 74 662
12 72 33 243 54 423 75 664
13 73 34 244 55 431 76 703
14 74 35 245 56 432 77 712
15 114 36 251 57 445 78 723
16 115 37 261 58 464 79 731
17 116 38 263 59 465 80 732
18 125 39 265 60 466 81 734
19 131 40 271 61 503 82 743
20 132 41 306 62 506 83 754
26
Twintalker RC-6405
17 Garantie Topcom
17.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de g
arantie de 24 mois. La période de garantie
prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou
rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisi
ble sur le fonctionnement ou la valeur de
l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de
celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
17.2 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et
les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas
couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par de
s éléments extérieurs tels que la foudre,
l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été
modifié, supprimé ou ren
du illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par
l'acheteur.
DEUTSCH
27
Twintalker RC-6405
1 Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Twintalker RC-6405. Es ist ein Sprechfunkgerät für
große Entfernungen mit einer Reichweite bis zu 10 km. Es verursacht keine laufenden
Betriebskosten außer den geringfügigen Kosten für das Aufladen der Akkus.
Der TwinTalker verwendet 8 Kanäle.
2 Verwendungszweck
Das Gerät kann für Freizeitzwecke verwendet werden, zum Beispiel um bei einem Ausflug in
einer Gruppe mit mehreren Autofahrern, Radfahrern oder Skiläufern untereinander Verbindung
zu halten. Es kann auch eingesetzt werden, um mit Ihren Kindern in Kontakt zu bleiben, wenn
sie draußen spielen usw.
3 CE-Kennzeichnung
Das CE-Symbol auf dem Gerät, der Gebrauchsanweisung und der Verpackung zeigt an, dass
das Gerät die grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC erfüllt.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemein
Bitte lesen Sie aufmerksam die folgenden Informationen für den sicheren und
ord
nungsgemäßen Gebrauch. Lernen Sie alle Funktionen des Geräts kennen. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung sicher auf. Vielleicht benötigen Sie sie später nochmals.
4.2 Verbrennungsgefahr
Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Eine Berührung
der Antenne mit der Haut kann bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung
führen.
Batterien können Sachschäden und Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien
w
ie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten frei liegende Anschlüsse berühren. Das Material
schließt unter Umständen einen elektrischen Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch
entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit Akkus und Batterien. Insbesondere,
wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder einem anderen Behälter mit
metallenen Objekten aufbewahren.
4.3 Verletzungsgefahr
Positionieren Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder im
Ai
rbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit großer Wucht auf. Bei einem Unfall kann es
sein, dass das Funkgerät mit großer Kraft durch das Auto geschleudert wird und dabei
Insassen des Fahrzeugs verletzt.
Bewahren Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem
Herzschrittmacher.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, sobald ein
e Interferenz mit medizinischen Geräten
auftritt.
4.4 Explosionsgefahr
Tauschen Sie die Batterien niemals in einer potenziell explosionsgefährdeten Umgebung
a
us. Während des Einsetzens oder Entfernens der Batterien kann es zu einem
Funkenschlag kommen, der eine Explosion auslöst.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einer explosionsgefährdeten
Umgebung befinden. Ein Funkenschlag in solchen Gebieten kann eine Explosion oder
einen Feuerausbruch verursachen. Weiterhin kann er zu Verletzungen und sogar zum
Tode führen.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, da sie explodieren können.
4.5 Vergiftungsgefahr
Halten Sie Batterien außer Reichweite von kleinen Kindern.
4.6 Vorschriften
In einigen Ländern ist es verboten Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines
F
ahrzeugs zu benutzen. In diesem Fall stoppen Sie Ihr Fahrzeug neben der Straße, bevor
Sie es benutzen.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden und
entsprechende Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den
Bestimmungen der Fluglinie oder den Anweisungen der Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen.
Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die
empfindlich auf externe Hochfrequenzen reagieren.
Das Ersetzen oder Ändern der Antenne kann die Gerätespezifizierung verändern und die
CE-Bestimmungen verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das
Funkgerät beschädigen.
4.7 Hinweise
Berühren Sie die Antenne während einer Übertragung nicht, da dadurch die Reichweite
b
eeinflusst wird.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen.
5 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel für das Gerät; diese können das
Gehäuse beschädigen und ins Innere gelangen, was zu dauerhaften Schäden führen kann.
Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, flusenfreien Tuch abgewischt werden.
Sollte das Gerät einmal nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die
Batterien
/Akkus. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch um den
potenziellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batteriefach über Nacht
geöffnet oder bis es vollständig getrocknet ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, bevor es
vollständig getrocknet ist.
6 Entsorgung des Gerätes (Umweltschutz)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den normalen Hausmüll
werfen, sondern an einer Sammelstelle für die Aufbereitung von elektrischen und
elektroni
schen Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der
Gebrauchsanweisung und/oder auf der Verpackung weist Sie darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn man sie
an ein
er Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder
15


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Topcom RC-6405 - Twintalker at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Topcom RC-6405 - Twintalker in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 50,22 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info