462250
4
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
DIABLO 150/TWIN/TRIPLE/QUATTRO
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUAL DE USUARIO /
BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK /
KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR /
Οδηγιεσ Χρησησ / РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ /
IVATELSKÁ PŘÍRUČKA / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA
OBSŁUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE / РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL / KULLANICI KILAVUZU
1.3
UK To be connected to the public analogue telephone network.
NL Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk.
FR Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public.
DE Kompatibel für den analogen telefonanschluss.
ES Conexión a la red telefónica analógica.
SE For anslutning til det analoga nätverket.
DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO Tilkoples analog telefon nettverk.
FI Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica.
PT Destinato ad essere collegato alla rete telefonica analogica pubblica.
GR Πρέπει να συνδεθεί σε ένα δηµόσιο αναλογικό τηλεφωνικό δίκτυο.
BG Да се свърже с обществената аналогова телефонна мрежа.
CZ Připojit k veřejné analogové telefonní síti.
HU A készülék az analóg telefonhálózatra csatlakoztatható.
PL Do podłączenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
RO Pentru conectarea la reţeaua de telefonie analogă publică.
RU Для подключения к аналоговой телефонной сети общего пользования.
SK Pripojiteľný k verejnej analógovej telefónnej sieti.
TU Kamu analog telefon sebekesine baglanmak için
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux
terminaux, est confirmée par le label CE.
DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das CE-
Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv.
NO CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt
telekommunikasjonsutstyr.
FI Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
GR Το σύµβολο CE δείχνει ότι η µονάδα συµµορφώνεται µε τις βασικές απαιτήσειςτης οδηγίας R&TTE.
BG Символът "CE" показва, че апаратът отговаря на основните изисквания на Директивата за радиосъоръжения
и крайни далекосъобщителни устройства (R&TTE).
CZ Symbol CE znamená, že jednotka splňuje základní požadavky směrnice R&TTE.
HU A CE szimbólum azt igazolja, hogy a készülék megfelel a R&TTE irányelv alapvető követelményeinek.
PL Symbol CE oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
RO Simbolul CE indică faptul că unitatea corespunde cerinţelor esenţiale ale directivei R&TTE.
RU Символ CE указывает на соответствие изделия необходимым требованиям директивы R&TTE.
SK Symbol CE označuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
TU CE simgesi, ünitenin R&TTE direktifinin temel sartlarina uygun oldugunu gösterir.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Diablo
150
12
13
7
4
2
5
8
0
3
6
9
1
R/INT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
olbaiD
0
51
+-
-
+
Technical Data
Range: up to 300 m in open space
up to 50 m in buildings
Dialling options: DTMF (tone) and Pulse
Batteries: 2 x 1.2V, 550 mAh AAA Type NiMH rechargeable
Max. standby time: approx. 100 hours
Max. talk time: 10 hours
Ambient temperature: +5 °C to +45 °C
Permitted relative air humidity: 25 to 85 %
Power supply base adapter: 220/230V , 50 Hz
Memories 10 indirect with max. 25 digits
Important
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line. If you don’t have the Caller ID function on your phone
line, the incoming telephone numbers will NOT be shown on the display of your telephone.
Belangrijk
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw telefoonlijn. Indien U geen
nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn, zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
Important
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur votre ligne téléphonique. Si vous n’avez pas
la fonction ‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran
de votre téléphone.
Wichtig
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung freigegeben werden. Wenn Sie für Ihre
Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben, erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
Importante
Para poder usar la función “Identificación de llamadas,este servicio tiene que estar dado de alta en su línea telefónica. Si su línea telefónica
no dispone de la funciónIdentificación de llamadas, la pantalla del aparato no mostrará los números de teléfono de las llamadas entrantes.
Viktigt
För att använda funktionen "nummervisning" måste tjänsten vara aktiverad för din telefonlinje. Om nummervisningsfunktionen inte finns för
din telefonlinje kommer inkommande telefonnummer INTE visas på din telefons display.
Vigtigt
For at kunne anvende "Caller ID" (gengivelse af opkalderens nummer) skal denne tjeneste først aktiveres på Deres telefonlinie. Hvis De
ikke råder over en Caller ID-anordning på Deres telefonlinie, vises opkalderens telefonnummer IKKE på displayet på Deres apparat.
Viktig
Før du kan bruke funksjonen "Hvem ringer" må denne service aktiveres på din telefonlinje. Dersom du ikke har funksjonen "Hvem ringer"
på di n telefonlinje, vil IKKE telefonnummeret til anropet som kommer inn vises på skjermen.
Tärkeää
Voidaksesi käyttää soittajan numeron näyttötoimintoa (Caller ID), tämä palvelu on aktivoitava puhelinlinjaasi. Ellei sinulla ole soittajan
numeron näyttötoimintoa puhelinlinjassasi, soittajan numero ei näy puhelimen näytössä.
Importante
Per utilizzare la funzione „Caller ID" (visualizzazione chiamante), è necessario che questo servizio sia attivato sulla propria linea telefonica.
Se la propria linea telefonica non è dotata della funzione „Caller ID", i numeri telefonici delle chiamate in arrivo NON verranno visualizzati
sul display del proprio telefono. In caso di chiamata entrante, suona soltanto il ricevitore e non la base.
Importante
Para utilizar a função "ID Chamador" (visualizar Chamador), este serviço terá de ser activado na sua linha telefónica. Se não tiver
contratado este serviço a função ID do Chamador não estará disponível e por isso os números de telefone das chamadas entrantes não
aparecerão no seu telefone.
Σηµαντικό
Για να χρησιµοποιήσετε την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, πρέπει η υπηρεσία αυτή να έχει ενεργοποιηθεί στην τηλεφωνική γραµµή
σας. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει στη γραµµή σας την υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, ∆Ε θα εµφανίζονται οι αριθµοί των εισερχόµενων
κλήσεων στην οθόνη του τηλεφώνου σας.
Важно
За да можете да използвате функцията "Caller ID" (идентификация на повикването), тази услуга трябва да е активирана за Вашата
телефонна линия. В случай, че Вашата телефонна линия не поддържа функцията “Caller ID”, входящите телефонни номера НЯМА
да се изписват на дисплея на Вашия телефон.
Důležité upozornění
Abyste mohli používat službu “identifikace volajícího” (zobrazení volajícího), musíte si ji na své telefonní lince aktivovat. Pokud na své
telefonní lince funkci identifikace volajícího nemáte, NEBUDOU se telefonní čísla příchozích hovorů na displeji vašeho telefonu
zobrazovat.
Fontos
Ahhoz hogy használhassa a hívóazonosítót, előbb aktiválni kell ezt a szolgáltatást az Ön telefonvonalán. Ha az Ön telefonvonalán nem él
a hívóazonosító funkció, a beérkező hívásokhoz tartozó telefonszámok NEM jelennek meg az Ön készülékének kijelzőjén.
Uwaga
Aby urządzenie prezentowało numer przychodzący, niezbędna jest usługa prezentacji numeru. Jeżeli usługa prezentacji numeru nie jest
włączona, numery przychodzących połączeń nie będą prezentowane.
Important
Pentru a putea utiliza serviciul de identificare a apelantului (afişarea apelantului), acesta trebuie activat pe linia dvs. telefonică. Dacă
funcţia de identificare a apelantului nu există pe linia dvs. de telefon, numărul de la care primiţi apelul NU va fi indicat pe ecranul
telefonului.
Важная информация
Для использования режима ‘Определитель номера’ (показывает номер звонящего), данная услуга должна быть активирована на
Вашей телефонной линии. Если данный вид услуги не активирован на линии, тономера входящих звонков НЕ будут отображаться
на Вашем аппарате.
Dôleži
Pre používanie 'Caller ID' (zobrazenie čísla volajúceho), musíte túto službu aktivovat’ na svojej telefónnej linke. Pokial’ na svojej telefónnej
linke funkciu Caller ID nemáte, prichádzajúce telefónne čísla sa vám na displeji telefónu NEZOBRAZIA.
Önemli
’Caller ID’ (arayani gösterme) hizmetinden yararlanabilmek için, telefon hattinda bu servisin etkinlestirilmis olmasi gerekir. Telefon
hattinizda Caller ID fonksiyonu yoksa, gelen telefon numaralari telefonunuzun ekraninda GÖSTERILMEZ.
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 3
1 Toetsen (zie afbeelding op flap)
1. Mute-toets
2.Herkies / Pauze-toets
3. Toets "ingehaakt"/UIT-knop /
4. Cijfertoetsen
5. Toetsvergrendeling
6. Toets Antwoordapparaat
7.Flash R/ INT
2Display
3 Installatie (Zie afbeelding op flap)
4Indicatie zwakke batterij
Wanneer de batterij leeg is, werkt de handset niet meer. Batterij vol Batterij leeg
Wanneer tijdens een telefoongesprek de batterij bijna leeg is, zal de handset beginnen te piepen. Plaats de handset op het basisstation
om de batterij op te laden.
5Bediening
5.1 Uitgaande oproepen
5.1.1 Bellen of één van de laatste 5 gevormde nummers terugbellen
Voer het gewenste telefoonnummer in of druk op de herkies-toets om één van de laatste 5 nummers te bellen Î Druk meermaals op
de scroll-toetsen tot het gewenste nummer verschijnt op de display
Î Druk op de toets "van de haak" voor een buitenlijn Î
Druk op de toets "ingehaakt" om de oproep te beëindigen.
Opmerking: Druk op de Mute-toets tijdens een gesprek om de microfoon uit- of in te schakelen.
Opmerking: Tijdens een telefoongesprek kunt u het volume regelen (van 1 tot 5) via de scroll-toets. .
5.1.2 Call setup with dial preparation
Voer het gewenste telefoonnummer in. Een verkeerd nummer kan worden gecorrigeerd met behulp van de Mute-toets . Î Druk op de
toets "van de haak" . Het nummer zal automatisch worden gevormd.
Î Druk op de Ingehaakt-toets om de oproep te beëindigen.
5.2 Binnenkomende oproepen
Bij een binnenkomende oproep, begint de handset te rinkelen. ÎDruk op de "van de haak"-toets om de binnenkomende oproep te
beantwoorden. Om de oproep te beëindigen, drukt u op de Ingehaakt-toets. .
5.3 Geheugennummers programmeren
U kunt 10 indirecte nummers (van elk max. 24 cijfers) opslaan in het telefoongeheugen.
Druk kort op de Geheugentoets . Het eerste nummer verschijnt op de display
Î Houd de geheugenknop ingedrukt tot het -
pictogram op de display verschijnt.
Î Voer de geheugenplaats (0-9) in waar u het nummer wilt opslaan en druk nogmaals op de
geheugentoets.
Î Voer het telefoonnummer in dat u wilt opslaan.Î Druk nogmaals op de Geheugentoets om te bevestigen. Î U
hoort een bevestigingstoon en op de display verschijnt het volgende nummer. Om de programmeermodus te verlaten, drukt u op de
Ingehaakt-toets .
Opmerking: Als u een pauze wilt inlassen, drukt u op de herkies/pauze-toets op de plaats waar u een pauze van 3 sec. wilt.
5.4 Een nummer uit het geheugen bellen
Druk op de Geheugentoets Î Scroll met de Omhoog-/Omlaag-toets naar het nummer dat u wilt bellen (0-9). Î Druk op de
toets "van de haak" . Het nummer uit het geheugen zal automatisch worden gevormd.
Î Druk op de Ingehaakt-toets om de
oproep te beëindigen.
5.5 Snelkiestoetsen (Toets 1,2,3)
Het toestel heeft 3 geheugenplaatsen (Toets ’1’, ’2’ en ’3’) waar u een nummer kunt opslaan en het meteen kunt bellen door één van deze
toetsen ingedrukt te houden in stand-by. De telefoon zal automatisch de lijn openen en het nummer vormen dat onder die toets is
opgeslagen.
5.5.1 De snelkiestoetsen programmeren
Druk kort op de Geheugentoets . Houd de Geheugentoets ingedrukt tot het -pictogram op de display verschijnt. Houd één van
de 3 snelkiestoetsen (Toets 1,2 of 3) ingedrukt waaronder u het nummer wilt opslaan tot ’Sx - _’ verschijnt.
Î Voer het telefoonnummer
in dat u wilt opslaan.
Î Druk nogmaals op de Geheugentoets om te bevestigen. Î U hoort een bevestigingstoon en op de display
verschijnt het volgende nummer. Om de programmeermodus voor de snelkiestoetsen te verlaten, drukt u op de Ingehaakt-toets. .
5.6 Paging
Wanneer u op de Paging-toets op het basisstation drukt, begint de handset te rinkelen om u te helpen een verloren geraakte handset
terug te vinden. Druk op een willekeurige toets om het rinkelen van alle handsets te stoppen.
U bent online
INT= Interne communicatie
EXT = Externe communicatie
Er zijn meer tekens links
Er zijn meer tekens rechts
Nieuwe nummers in oproeplijst Programmeermodus
Het toetsenbord is geblokkeerd - x -
hh:mm
x = nummer handset
Tijd: hh = uren, mm = minuten
De antenne geeft de kwaliteit van de ontvangst aan.
De antenne knippert wanneer de handset buiten
bereik is!
/
Beantwoorde/onbeantwoorde oproepen
Bezig geheugengegevens op te vragen of in te stellen - Constant = Antwoordmachine AAN
- Knipperen = Nieuwe berichten
NEDERLANDS
/P
/P
8. Omlaag scrollen
9. Toets "van de haak"
10. Oproeplijst /Omhoog scrollen /
11. Programmeer/Geheugentoets /
12.Paging-toets (om handset terug te vinden)
13. Laadindicator/ Online (LED)
4 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
5.7 Programmeren
U kunt de belmelodie, het volume, de datum, het uur enz... wijzigen door naar de programmeermodus te gaan: Om naar de
programmeermodus te gaan, moet u de programmeertoets ingedrukt houden tot het pictogram begint te knipperen.
Î Druk
nogmaals op de programmeertoets om de eerste instelling te wijzigen. Telkens wanneer u op de programmeertoets drukt, bevestigt u
de vorige instelling en gaat u verder naar de volgende instelling:
Belvolume/melodie externe oproep
Î Belvolume/melodie interne oproep Î Datum/Tijd instellenÎ
Kiesmodus instellen Î Doorschakeltijd instellen Î Belvolume/melodie basisstation
5.7.1 Externe/interne melodie en volume handset
Houd de programmeertoets ingedrukt tot het pictogram begint te knipperen. Î Druk nogmaals op de programmeertoets, u hoort
nu de beltoon van een externe oproep en het EXT-pictogram knippert.
Î Selecteer de gewenste belmelodie (1-5) door een nummer (1
- 5) in te voeren. Gebruik de scroll-toetsen om het gewenste volume te selecteren (Uit of 1-5).
Î Druk nogmaals op om
de instelling te bevestigen en naar de beltoon en het volume voor een interne oproep te gaan (idem als hierboven).
5.7.2 Datum en tijd instellen
DD-MM HH:MM (DD= dag, MM=maand, HH=uur en MM=minuten)
Voer de datum en de tijd in met behulp van de cijfertoetsen. Met behulp van de scroll-toetsen kunt u de knipperende cursor
verplaatsen.
Î Druk nogmaals op om de instelling te bevestigen en naar de volgende instelling te gaan.
5.7.3 De kiesmodus instellen
Er zijn twee kiesmodi: - 1 - DTMF/toonsysteem (het meest gebruikelijke) (standaard) OF - 2 - Pulssysteem (bij oudere installaties)
Druk op ’1’ of2’ en druk nogmaals op om de instelling te bevestigen en naar de volgende instelling te gaan.
5.7.4 De doorschakeltijd (Flash-time) instellen
Er zijn twee doorschakeltijden: - 1 - 100ms OF - 2 - 250 ms
Druk op ’1’ of2’ en druk nogmaals op om de instelling te bevestigen en naar de volgende instelling te gaan.
5.7.5 Belmelodie en volume van het basisstation
U hoort de beltoon van het basisstation. Î Selecteer de gewenste belmelodie (1-5) door een nummer (1 - 5) in te voeren. Î Selecteer
met de scroll-toetsen het gewenste volume (uit of 1-5)
Î Druk nogmaals op om de instelling te bevestigen en terug te keren
naar stand-by.
5.8 Toetsenbordvergrendeling
Wanneer het toetsenbord geblokkeerd is, heeft het indrukken van toetsen geen effect in stand-by (behalve de -toets ingedrukt houden).
Houd de -toets ingedrukt.
Î verschijnt op de display en het toetsenbord is geblokkeerd. Î Druk nogmaals twee keer op om
het toetsenbord te deblokkeren.
5.9 Handset AAN/UITschakelen
Houd ingedrukt om de handset uit te schakelen. Houd gedurende 2 seconden ingedrukt om de handset weer AAN te zetten.
6Nummerweergave (het telefoonnummer van een binnenkomende oproep
verschijnt op de display)
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer uw telefoonmaatschappij deze dienst aanbiedt. Het nummer van elke ontvangen oproep wordt
opgeslagen in een Oproeplijst. Deze lijst bevat max. 10 telefoonnummers (elk van max. 20 tekens). Wanneer u een nieuwe onbea ntwoorde
oproep heeft ontvangen, zal het CLIP-symbool knipperen op de display.
6.1 De Oproeplijst raadplegen
Druk op de toets Oproeplijst . De laatst ontvangen oproep verschijnt op de display. Als de lijst leeg is, verschijnt ’----------’ op de display.
Voor beantwoorde oproepen verschijnt het -pictogram en voor onbeantwoorde oproepen verschijnt het -pictogram.
Î Druk op de
programmeertoets om de andere cijfers weer te geven (indien langer dan 12 tekens) of om de datum en het tijdstip weer te geven.
Î Gebruik de scroll-toetsen om naar de vorige oproep te gaan. Wanneer u bovenaan of onderaan de lijst bent gekomen, krijgt u
een fouttoon te horen
Î Om de Oproeplijst te verlaten drukt u op de ingehaakt-toets . Om het nummer te bellen drukt u op de "van
de haak"-toets. .
7 Antwoordapparaat
De Diabolo heeft een ingebouwd digitaal antwoordapparaat met een opnamecapaciteit van 11 min. Het antwoordapparaat kan zowel vanop
de handset als vanop afstand worden bediend. Het biedt de mogelijkheid om twee uitgaande boodschappen (Meldtekst 1 en Meldtekst 2)
op te nemen (van max. 3 min).
Er zijn 2 mogelijkheden:
Met Meldtekst 1 heeft de oproeper de mogelijkheid een boodschap in te spreken
Met Meldtekst 2 wordt enkel de uitgaande meldtekst weergegeven zonder de mogelijkheid een boodschap in te spreken
Een interne stem zal een aantal parameters weergeven, zoals datum en tijd van de oproep, alsook instellingen zoals beveiligingscode,
beltonen, ... De taal v
an de interne stem hangt af van het land waarin het toestel wordt verkocht (Engels of Duits).
De max. opnametijd per inkomende boodscha p = 2min.
7.1 Display
Het TAM-pictogram verschijnt wanneer het antwoordapparaat is ingeschakeld. Het begint te knipperen als er nieuwe berichten
ontvangen worden (ongeacht of antwoordmodus AAN/UIT staat). Wanneer het antwoordapparaat uit staat, verschijnt het -symbool
niet.
Het -symbool verschijnt op de display wanneer het interne geheugen vol is en er geen nieuwe berichten meer kunnen worden
opgeno
men.
Wanneer u naar de antwoordmodus gaat (zie hieronder), verschijnt het volgende op de display:
Als er geen nieuwe berichten worden ontvangen: ’- - - - - - - - - - - -’ en een knipperend -symbool.
Als er nieuwe berichten worden ontvangen zal het toestel de berichten afspelen, op de display verschijnt ’ -NN- -MM- ’. NN = totaal
aantal berichten en MM= nummer van bericht dat momenteel wordt afgespeeld.
7.2 Naar de Antwoordmodus gaan
Om het antwoordapparaat te gebruiken, moet u op de toets "antwoordapparaat" drukken. Als u nieuwe berichten heeft, worden die
afgespeeld op de handset. Als alle nieuwe berichten zijn afgespeeld, kunt u ze wissen door de toets in te drukken binnen de 8
seconden na het einde van het laatste bericht.
Om de antwoordmodus te verlaten, drukt u op de -toets. Indien er gedurende 8 seconden geen instructie wordt ontvangen, zal het
toestel terugkeren naar de idle-m
odus.
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 5
De volgende functies zijn beschikbaar onder elke numerieke toets:
1’ Naar het hoofdmenu luisteren
2 Alle berichten afspelen
3’ Nieuwe berichten afspelen
4 Eén bericht terug springen tijdens afspelen van berichten
5’ Berichten wissen
6 Eén bericht verder springen tijdens afspelen van berichten
7 Antwoordfunctie aan of uit zetten
8 Luisteren naar het
meldtekstmenu
9’ Beveiligingscode instellen
0’De dag instellen
* Aantal beltonen voor start antwoordfunctie instellen
#’ Memo opnemen
7.2.1 Het antwoordapparaat in/uitschakelen
Als het antwoordapparaat aan staat, verschijnt het -pictogram op de display in stand-by (of knippert wanneer er nieuwe berichten
zijn) en zal het apparaat oproepen automatisch beantwoorden na een aantal beltonen (§ 7.2.2 ). Om het antwoordapparaat in of uit te
schakelen, drukt u op ’7’.
Ook al staat het antwoordappa
raat uit, toch zal het toestel na 10 beltonen automatisch opnemen om activering vanop afstand mogelijk te
maken (§ 7.4).
7.2.2 Aantal beltonen instellen
Het aantal beltonen waarna het antwoordapparaat de oproepen zal beantwoorden, kan worden ingesteld van
2 - 9 en TS (Toll saver). De standaardinstelling is 6 beltonen. In de Toll saver-modus zal het toestel antwoorden na 6 beltonen als er geen
nieuwe berichten zijn, en na 2 beltonen als er nieuwe berichten zijn. Als er geen nieuwe berichten zijn en u belt naar het toestel om vanop
af
stand uw berichten op te vragen (§ 7.4), kunt u al na de 2de beltoon inhaken. U hoeft geen verbindingskosten te betalen en u weet dat
er geen nieuwe berichten zijn.
Om het aantal beltonen te controleren, drukt u twee keer op de ’*’-toets. Een stem zegt het huidige aantal beltonen.
Druk op de ’*’-toets, gevolgd door de ’#’ om het aantal beltonen in te stellen. Voer het gewenste aantal beltonen in (2-9) of druk op ’1
’ voor
Toll saver.
7.2.3 Dag instellen
Druk op ’0gevolgd door ’*’ om de huidige dag te horen.
Druk op ’0gevolgd door ’#’ om de dag in te stellen. Voer de dag in ’1= zondag , 2= maandag...7= zaterdag
Als de dag correct is ingevoerd, zal het toestel de nieuwe instelling meedelen.
7.2.4 Geheugen vol
Als het geheugen vol is, begint het symbool ’Beantwoorden AAN/UIT’ snel te knipperen op de display (0,5 sec.
AAN/UIT). Wanneer het antwoordapparaat is ingeschakeld en er komt een oproep binnen, zal het toestel automatisch meldtekst 2
(antwoordfunctie zonder inspreekmogelijkheid) weergeven.
Tijdens het beluisteren van de berichten zal de interne stem zeggen dat het geheugen vol is, en vervolgens de berichten afspelen.
Wis een paar of
alle berichten nadat u ze beluisterd heeft. Het geheugen is opnieuw vrij.
7.2.5 De beveiligingscode programmeren
De beveiligingscode is een 3-cijferige code die gebruikt wordt om het toestel vanop afstand te bedienen (§ 7.4). Standaard staat de
beveiligingscode op ’123’ ingesteld. U kunt de huidige beveilig ingscode horen door ’9’ in te voeren, gevolgd door de ’#’-toets.
Om een nieuwe beveiligingscode in te stellen, drukt u op ’9’ + ’*’. Voer de nieuwe code (3 cijfers) in na de toon en bevestig met ’#’.
7.2.6 Een meldtekst opnemen en selecteren
Druk op om naar het meldtekst-menu te gaan. De volgende opties zijn beschikbaar:
’1’ Om naar het hoofdmenu te luisteren
2’Om de huidige ingestelde meldtekst af te spelen
’3’ Om meldtekst 1 op te nemen
’4’ Om meldtekst 2 op te nemen
’5’ Om meldtekst 1 te selecteren
6’Om meldtekst 2 te selecteren
’8’ Om opnieuw naar het meldtekst-menu te luisteren
7.3 Werking
Als er een oproep binnenkomt en het antwoordapparaat is ingeschakeld, zal na het ingestelde aantal beltonen, het antwoordapparaat
automatisch opnemen. Als meldtekst 1 is geselecteerd, zal het bericht worden afgespeeld. De oproeper hoort dan een pieptoon en kan
daarna een bericht inspreken (max. 3 minuten). Als meldtekst 2 is geselecteerd, zal na de pieptoon de verbinding automatisch worden
verbroken. Er is geen mogelijkheid om een bericht in te spreken!
Opmerking: Indien, bij het opnemen, 8 sec. niets wordt gezegd, wordt de verbinding automatisch verbroken!
7.3.1 Oproepscreening
Deze functie is handig als u enkel bepaalde oproepen wilt beantwoorden. Wanneer een oproep binnenkomt, kunt u screenen en horen
wie er belt. U kunt de meldtekst horen en de oproeper die een bericht inspreekt door op de toets "Antwoordapparaat" te drukken ....
7.3.2 Een memo opnemen
Een memo wordt beschouwd als een binnenkomend bericht dat later kan worden opgevraagd door de gebruiker. De max. opnameduur
van een memo bedraagt 3 minuten.
Druk op de toets "Antwoordapparaat" en op . Spreek een memo in na de toon en druk op ’#’ om de opname te stoppen.
7.3.3 Binnenkomende berichten en memo’s afspelen
Druk op de toets "Antwoordapparaat" om naar de Antwoordmodus te gaan.
Druk op de -toets om alle berichten en memo’s af te spelen.
Druk op om alleen de nieuwe berichten en memo’s af te spelen.
Voor elk bericht zegt de interne stem op welke datum en op welk tijdstip het bericht is opgenomen.
Tijdens het afspelen kunt u:
naar het begin van het huidige bericht gaan door 1x op de -toets te drukken.
naar het vorige bericht gaan door 2 x op de -toets te drukken.
6 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
de weergave onderbreken door op te drukken. Druk nogmaals op de -toets om de weergave verder te zetten.
naar het volgende bericht gaan door op te drukken. .
7.3.4 Berichten wissen
a. Eén voor één tijdens het afspelen
Start de weergave van de berichten zoals hierboven beschreven.
Terwijl het bericht dat u wilt wissen wordt afgespeeld, drukt u op Ø.
Het toestel start de weergave van het volgende bericht.
b. Alle berichten wissen
Nadat u alle berichten heeft beluisterd, zal de interne stem u vragen of u alle berichten wilt wissen.
Druk op Ø om te bevestigen. Nadat u op wissen heeft gedrukt, bevestigt de interne stem dat alle berichten werden
gewist.
7.4 Bediening vanop afstand
Het antwoordapparaat kan vanop afstand worden bediend via een telefoon met druktoetsen (DTMF toonkiessysteem).
De afstandsbediening is menugestuurd.
7.4.1 Om het antwoordapparaat vanop afstand te bedienen
•Bel naar uw toestel.
•Het antwoordapparaat neemt de oproep aan; u hoort de meldtekst en een pieptoon.
•Na de pieptoon, druk lang op ’*’. Het toestel zal u vragen de VIP-code in te voeren.
•Druk langzaam uw beveiligingscode in (standaard 123).
Als de beveiligingscode verkeerd is, zal het toestel dit bevestigen en u vragen de code opnieuw in te voeren. Als de beveiligingscode
juist is en het toestel heeft nieuwe berichten ontvangen, zal het toestel het aantal nieuwe berichten meedelen en
ze ook afspelen.
Wanneer alle berichten zijn afgespeeld, zal het toestel u vragen op ’5’ te drukken om de huidige, afgespeelde berichten te wissen of op
’1’ om naar het hoofdmenu te luisteren.
Als het toestel geen nieuwe berichten heeft ontvangen, zal dit worden meegedeeld en zal u worden gevraagd om op ’1’ te drukken om
naar het hoofdmenu te gaan.
1Boutons (voir page pliable pour l’image)
1. Bouton Secret :
2. Bouton Rappel / Pause
3. Bouton Raccrocher/Bouton Power OFF /
4. Boutons numériques
5. Verrouillage clavier
6. Bouton répondeur
7.Flash R/ INT
cran
3 Installation (voir image sur page pliable)
4Indication piles faibles
Lorsque les piles sont vides, le combiné n’est plus en mesure d’effectuer des opérations. Piles chargées Piles vides
Lorsque vous êtes en pleine conversation et que les piles sont presque vides, le combiné émet un signal d’avertissement. Placez le
combiné sur la base pour le charger.
5Fonctionnement
5.1 Appels sortants
5.1.1 Passer un appel ou recomposer un des 5 derniers numéros
Entrez le numéro de téléphone désiré ou appuyez sur le bouton Rappel pour composer un des 5 derniers numéros Î appuyez sur
les boutons de navigation plusieurs fois jusqu’à ce que le numéro désiré apparaisse à l’écran
Î Appuyez sur le bouton Décrocher
pour composer
Î Appuyez sur le bouton Raccrocher lorsque vous désirez mettre un terme à l’appel.
Note : Appuyez sur le bouton Secret pendant la conversation pour désactiver ou activer le microphone.
Note : Vous pouvez régler le volume entre 1-5 en appuyant sur le bouton de navigation .
5.1.2 Réglage appel avec préparation de numérotation
Entrez le numéro de téléphone désiré. Il est possible de corriger un numéro incorrect au moyen du bouton Secret . Î Appuyez sur le
bouton Décrocher . Le numéro sera composé automatiquement.
Î Appuyez sur le bouton Raccrocher lorsque vous souhaitez
mettre un terme à l’appel.
5.2 Appels entrants
En cas d’appel entrant, le combiné se met à sonner. Î Appuyez sur le bouton Décrocher pour répondre à l’appel. Pour terminer l’appel,
appuyez sur le bouton Raccrocher. .
Vous êtes en ligne
INT = Communication interne
EXT = Communication externe
Il y a davantage de chiffres sur la gauche
Il y a davantage de chiffres sur la droite
Nouveaux numéros dans la liste d’appels Mode programme
Le clavier est verrouillé - x -
hh:mm
x = numéro de combiné
Heure : hh = heures, mm = minutes
L’antenne indique la q
ualité de réception
L’antenne clignote lorsque le combiné est hors de
portée !
/
Appels reçus / appels en absence
Les enregistrements en mémoire sont lus ou inscrits - Continu = Répondeur ON
- Clignotement = Nouveaux messages
FRANÇAIS
8. Scroll Down
9. Bouton Décrocher
10. Journal d’appels/Scroll Up /
11. Bouton Programmation / Mémoire /
12. Bouton Paging (pour retrouver le combiné)
13. Indicateur de charge / en ligne (DEL)
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 7
5.3 Programmer les numéros en mémoire
Vous pouvez programmer 10 numéros indirects (de max. 24 chiffres) dans la mémoire du téléphone.
Appuyez sur le bouton Memory . Le premier contact s’affiche à l’écran
Î Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Memory jusqu’à
ce que l’icône apparaisse à l’écran.
Î Entrez l’emplacement (0-9) où vous souhaitez enregistrer le numéro de téléphone et appuyez
de nouveau sur le bouton Memory.
Î Entrez le numéro de téléphone que vous désirez enregistrer.Î Appuyez sur le bouton Memory
pour confirmer.
Î Vous entendrez un bip de confirmation et le contact suivant appartra. Pour quitter la programmation de mémoire,
appuyez sur le bouton Raccrocher .
Note : Si vous souhaitez insérer une pause, appuyez sur le bouton Rappel/Pause à l’endroit où vous désirez insérer une
pause de 3 sec.
5.4 Appeler un numéro en mémoire
Appuyez sur le bouton Memory Î Avec les boutons Up/Down , allez jusqu’au contact que vous souhaitez appeler (0-9). Î
Appuyez sur le bouton Décrocher . Le numéro sera composé automatiquement. Î Appuyez sur le bouton Raccrocher pour
terminer l’appel.
5.5 moire à accès direct (boutons 1,2,3)
L’appareil dispose de trois emplacements (boutons ’1’, ’2’ et ’3’) où vous pouvez enregistrer un numéro et le composer en appuyant et
maintenant enfoncé un de ces boutons en veille. Le téléphone décroche automatiquement et compose le numéro enregistré sous ce
bouton.
5.5.1 Programmer les boutons de mémoire directe
Appuyez brièvement sur le bouton Memory . Appuyez et maintenez le bouton Memory jusqu’à ce que l’icône apparaisse à
l’écran. Appuyez et maintenez un des trois boutons de mémoire directe (bouton 1, 2 ou 3) où vous souhaitez enregistrer le numéro jusqu’à
ce que ’Sx - _apparaisse.
Î Entrez le numéro de téléphone que vous désirez enregistrer. Î Appuyez de nouveau sur le bouton
Memory pour confirmer.
Î Vous entendrez un bip de confirmation et le contact suivant appartra. Pour quitter la programmation de
mémoire, appuyez sur le bouton Raccrocher. .
5.6 Paging
Appuyez sur le bouton Paging de l’unité de base, le combiné émet une sonnerie pour vous aider à trouver un combiné perdu. Appuyez
sur n’importe quel bouton pour arrêter la sonnerie sur tous les combinés.
5.7 Procédure de programmation
Vous pouvez changer la sonnerie, le volume, le jour, l’heure, etc. en entrant dans la procédure de programmation : Pour entrer dans la
procédure de programmation, vous devez appuyer et maintenir enfoncé le bouton Programmation jusqu’à ce que l’icône
commence à clignoter.
Î Appuyez de nouveau sur le bouton Programmation pour changer le premier réglage. Chaque fois que vous
appuyez sur le bouton Programmation , vous confirmez le réglage précédent et passez au réglage suivant :
Volume sonnerie externe/mélodie Î Volume sonnerie interne/mélodie Î Réglage date/heure Î
Réglage mode numérotation Î Réglage temps Flash Î Volume/mélodie sonnerie de base
5.7.1 Combiné externe/interne mélodie et volume
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Programmation jusqu’à ce que l’icône commence à clignoter. Î Appuyez de nouveau
sur le bouton de programmation, vous entendez la sonnerie externe et l’icône EXT clignote.
Î Sélectionnez la mélodie désirée (1-5) en
entrant un numéro (1 - 5).
Î Utilisez les boutons de navigation pour sélectionner le volume désiré (Off ou 1-5) Î Appuyez de
nouveau sur pour confirmer le réglage et aller à la mélodie interne et au volume (comme ci-dessus).
5.7.2 Réglage date et heure
DD-MM HH:MM (DD= jour, MM=mois, HH=heures et MM=minutes)
Entrez la date et l’heure à l’aide des boutons numériques. Le curseur clignotant peut être déplaà l’aide des boutons de navigation
.
Î Appuyez de nouveau sur pour confirmer le réglage et aller au réglage suivant en dessous.
5.7.3 Régler le mode de numérotation
Il y a deux types de mode de numérotation : - 1 - Numérotation DTMF/Tonalité (le plus courant) (défaut) OU - 2 - Numérotation par impulsion
(pour les installations plus anciennes)
Appuyez sur ’1’ ou ’2’ et appuyez sur pour confirmer le réglage et aller au réglage suivant en dessous.
5.7.4 Réglage du temps Flash
Il existe deux temps flash : - 1 - 100ms OU - 2 - 250 ms
Appuyez sur ’1’ ou2’ et appuyez de nouveau sur pour confirmer le réglage et aller au réglage suivant en dessous.
5.7.5 Mélodie et volume de la base
Vous entendez la sonnerie de la base. Î Sélectionnez la mélodie désirée (1-5) en entrant un numéro (1 - 5). Î Utilisez les boutons de
navigation pour sélectionner le volume désiré (Off ou 1-5)
Î Appuyez de nouveau sur pour confirmer le réglage et revenir
en veille.
5.8 Verrouillage clavier
Lorsque le clavier est verrouillé, le fait d’appuyer sur un bouton n’aura pas d’effet en veille (excepté maintenir enfoncé le bouton ).
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton .
Î appart à l’écran et le clavier est verrouillé. Î Appuyez de nouveau deux fois sur
le bouton pour déverrouiller le clavier.
5.9 Allumer / éteindre le combiné
Appuyez sur et maintenez enfoncé pour éteindre. Appuyez sur pendant 2 secondes pour allumer.
6Fonction Caller-ID (Affichage du numéro de téléphone des appels entrants)
Cette fonction est uniquement possible si vous avez souscrit auprès d’un opérateur qui propose ce service. Lorsque vous recevez un appel,
les numéros sont sauvegardés dans une liste d’appels. Cette liste peut contenir 10 numéros de téléphone (chacun de max. 20 chiffres).
Lorsque vous avez reçu un nouvel appel en absence, le symbole CLIP clignote à l’écran.
6.1 Consulter la liste d’appels
Appuyez sur le bouton Call Log . Le dernier appel reçu appart à l’écran. Si la liste est vide, ’----------’ s’affiche. Pour les appels reçus,
l’icône appart et pour les appels en absence, l’icône appart
Î Appuyez sur le bouton de programmation pour afficher
les autres chiffres (si plus long que 12) ou pour montrer la date et l’heure.
Î Utilisez les boutons de navigation pour aller à l’appel
précédent. Lorsque vous atteignez le haut ou le bas de la liste, une tonalité d’erreur retentira
Î Vous pouvez quitter la liste d’appels en
appuyant sur le bouton Raccrocher . Vous pouvez composer le numéro en appuyant sur le bouton Décrocher. .
/P
8 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
7 Répondeur
Le Diablo dispose d’un répondeur numérique intégavec une capacité d’enregistrement de 11 min. Le répondeur peut être commandé à
partir du combiné et à distance. Il offre la possibilité d’enregistrer deux messages sortants (OGM 1 et OGM 2) (maximum de 3 min.).
Il y a 2 possibilités :
Avec l’OGM 1, l’appelant a la possibilité de laisser un message.
Avec l’OGM 2, seul le message sortant est donné sans laisser à l’appela nt la possibilité de l
aisser un message.
Une voix interne fournit diverses informations, comme le jour et l’heure de l’appel, ainsi que les réglages tels que le code de sécurité, les
tonalités de sonnerie,... La langue de la voix interne dépend du pays dans lequel l’appareil est vendu (anglais ou allemand).
Le temps d’enregistrement maximum pour chaque message entrant est de 2 minutes.
7.1 Écran
L’icône TAM appart lorsque le répondeur est activé. Elle commence à clignoter si vous avez reçu des nouveaux messages
(indépendamment du mode ON/OFF du répondeur). Si le répondeur est éteint, l’icône nappart pas.
L’icône clignote rapidement si la mémoire interne est pleine et que plus aucun nouveau message ne peut être enregistré.
Lorsque vous entrez en mode répondeur (voir ci-dessous), l’écran affiche ce qui suit si :
Si aucun nouveau message na été reçu : ’- - - - - - - - - - - -’ et une icône clignotante .
Si vous avez reçu des nouveaux messages, l’appareil commence à lire les messages et affiche ’ -NN- -MM- ’. NN = total des
messages et MM = numéro du message lu actuellement.
7.2 Entrer en mode de contrôle du répondeur
Pour commencer à commander le répondeur, vous devez appuyer sur le bouton du répondeur . Si vous avez des nouveaux
messages, ils seront lus à travers le combiné. Quand tous les nouveaux messages sont lus, il est possible d’effacer les nouveaux
messages si vous appuyez sur dans les 8 secondes de la fin du dernier message.
Pour quitter le mode de contrôle du répondeur, appuyez de nouveau sur . Si l’appareil ne reçoit plus d’instruction pendant 8
secondes, il revient en mode veille.
Les fonctions suivantes sont disponibles sous chaque touche numérique :
1 Pour entendre le menu principal
2
Lire tous les messages
3 Lire les nouveaux messages
4’ Revenir en arrière pendant la lecture du message
5’ Effacer les messages
6 Avancer pendant la lecture du message
7 Activer / désactiver le répondeur
8Écouter le menu des messages sortants
9’ Pour gler le code de sécurité
0’ Pour gler le jour
*’ Pour gler le délai de réponse
#’ Pour enregistrer un mémo
7.2.1 Allumer / éteindre le répondeur
Si le répondeur est activé, l’icône appart à l’écran en veille (ou clignote lorsqu’il y a des nouveaux messages) et le répondeur
décroche automatiquement après le nombre préétabli de sonneries(§ 7.2.2 ). Pour activer ou désactiver, appuyez sur ’7’.
me lorsque le répondeur est désactivé, il décroche automatiquement après 10 sonneries pour permettre l’activation à distance (§ 7.4)
7.2.2 Régler le nombre de sonneries
Il est possible de régler le nombre de sonneries après lequel le répondeur décroche : de
2 à 9 et TS (Toll saver). Le réglage standard est de 6 sonneries. En mode Toll saver, la machine répond à 6 sonneries s’il n’y a pas de
nouveaux messages et après 2 sonneries s’il y a des messages. S ’il n’y a pas de nouveaux messages et que vous appelez votre répondeur
pour consulter votre boîte à distance (§ 7.4), vous pouvez raccrocher après la deuxième sonnerie. Vous ne devez p
as payer de frais de
connexion et vous savez que vous navez pas de nouveaux messages.
Pour vérifier le nombre actuel de sonneries, appuyez deux fois sur ’*’. Une voix lit le nombre actuel de sonneries.
Appuyez sur le bouton ’*’ suivi par le bouton ’#’ pour régler le nombre de sonneries. Entrez le nombre de sonneries souhaité (2-9) ou
appuyez sur ’1’ pour Toll saver.
7.2.3 Régler le jour
Appuyez sur le bouton ’0’ suivi par ’*’ pour entendre le jour actuel.
Appuyez sur le bouton ’0’ suivi par ’*’ pour régler le jour. Entrez le jour ’1= dimanche, 2= lundi...7= samedi’
Lorsque le jour est entré correctement, l’appareil annonce le nouveau réglage.
7.2.4 Mémoire pleine
Lorsque la mémoire est pleine, l’icône ON/OFF du répondeur clignote rapidement à l’écran (0,5 sec.
ON/OFF). Si le répondeur est activé et qu’un appel arrive, le répondeur lit automatiquement le message sortant 2 (fonction répondeur
sans possibilité de laisser un message).
Lorsque vous écoutez les messages, la voix interne annonce que la mémoire est pleine et lira ensuite les messages.
Effacez certains ou tous les messages après les avoir écoutés. La
mémoire est de nouveau libre.
7.2.5 Programmer le code de sécurité
Le code de sécurité est un code à 3 chiffres utilisé pour commander le répondeur à distance (§ 7.4). Le code de sécurité est réglé sur ’123’
par défaut. Vous pouvez entendre le code de sécurité actuel en tapant ’9’ suivi de ’#’.
Pour régler un nouveau code de sécurité, appuyez sur ’9’ + ’*’. Entrez le nouveau code (3 chiffres) après la sonnerie et confirmez par le
bouton ’#’.
7.2.6 Enregistrer et sélectionner un message sortant
Appuyez sur ’8’ pour entrer dans le menu des messages sortants. Les options suivantes sont disponibles :
’1’ Pour entendre le menu principal
2 Pour lire le message sortant actuel
’3’ Pour enregistrer le message sortant OGM 1
’4’ Pour enregistrer le message sortant OGM 2
’5’ Pour sélectionner le message sortant OGM 1
6 Pour sélectionner le message sortant OGM 2
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 9
’8’ Pour entendre de nouveau le menu OGM
7.3 Fonctionnement
Si un appel est reçu et que le répondeur est activé, le répondeur décroche automatiquement après le nombre préglé de sonneries. Si le
message sortant 1 a été sélectionné, le message sera lu, l’appelant entendra un bip et pourra laisser un message (max. 3 minutes). Si le
message sortant 2 a été sélectionné, après le bip, la ligne sera automatiquement coupée. L’appelant n’aura pas la possibilité de laisser un
messag
e.
Note : Si, après avoir décroché, l’appelant ne dit rien pendant 8 secondes, la ligne est automatiquement déconnectée.
7.3.1 Tri des appels
Cette fonction est intéressante si vous souhaitez uniquement répondre à certains appels. En cas d’appel entrant, il est possible de trier
l’appel et d’entendre qui appelle. Vous pouvez entendre le message sortant et l’appelant qui laisse un message en appuyant sur le bouton
du répondeur...
7.3.2 Enregistrer un mémo
Un mémo est considéré comme un message entrant qui peut être lu ultérieurement par l’utilisateur. Le temps d’enregistrement maximum
pour un mémo est de 3 minutes.
Appuyez sur le bouton du répondeur et . Commencez à parler après la tonalité et appuyez sur le bouton ’#’ pour arrêter
l’enregistrement.
7.3.3 Lecture des messages entrants et des mémos
Appuyez sur le bouton du répondeur pour entrer dans le mode répondeur.
Appuyez sur le bouton pour lire tous les messages et les mémos.
Appuyez sur le bouton pour lire uniquement tous les nouveaux messages et mémos.
Pour chaque message, la voix interne annonce le jour et l’heure auxquels le message a été enregistré.
Pendant la lecture, vous pouvez :
Aller au début du message actuel en appuyant une fois sur le bouton .
Aller au message précédent en appuyant deux fois sur .
Interro
mpre la lecture en appuyant sur le bouton . Appuyez de nouveau sur pour relancer la lecture.
Aller au message précédent en appuyant sur .
7.3.4 Effacer les messages
a. Effacer les messages un par un pendant la lecture
Commencez la lecture des messages comme expliqué ci-dessus.
Pendant la lecture du message à effacer, appuyez sur Ø.
La machine commence à lire le message suivant.
b. Effacer tous les messages
Après avoir écouté tous les messages, la voix interne vous demande si vous désirez effacer tous les messages.
Appuyez sur Ø pour confirmer. Après avoir appuyé sur le bouton effacer, la voix interne confirme que tous les messages ont été effacés.
7.4 Commande à distance
Le répondeur peut être commandé à distance à l’aide d’un téléphone à tonalité (système de sélection DTMF).
La commande à distance est assurée par le biais d’un menu.
7.4.1 Pour entrer dans la commande à distance
Appelez votre répondeur.
Le répondeur décroche, vous entendez le message sortant et un bip.
Après le bip, appuyez longtemps sur ’*’. Lappareil vous demandera le code VIP.
•Composez lentement le code de sécurité (par défaut 123).
Si le code de sécurité est incorrect, l’appareil vous le confirmera et vous demandera de le réintroduire. Si le code de sécurité est
correct et que l’appareil a des nouveaux messages, il commencera à prononcer le nombre de nouveaux messages et ensuite à les
lire. Lorsque tous les messages sont lus, l’appareil vous demandera d’appuyer sur ’5’ pour effacer les messages lus actuellement ou
sur ’1’ pour entendre le menu principal.
Si l’appareil n’a pas de nouveaux messages, il le dira et vous demandera d’appuyer sur ’1’ pour le menu principal.
1Tasten (siehe Abbildung aufder aufklappbaren Seite)
1. Stummschalt-Taste
2.Wahlwiederholungs-/Pausentaste
3. Endetaste/Ausschalttaste /
4. Numerische Tasten
5. Tastenverrieglung
6. Anrufbeantwortertaste
7.Flash R/ INT
2Display
Sie sind verbunden
INT = Internes Gespräch
EXT = Externes Gespräch
Es gibt links noch weitere Ziffern
Es gibt rechts noch weitere Ziffern
Neue Nummern in der Anrufliste Programmiermodus
Das Tastenfeld ist verriegelt - x -
hh:mm
x = Nummer des Mobilteils
Zeit: hh = Stunden, mm = Minuten
Die Antenne zeigt die Qualität des Empfangs an.
Die Antenne blinkt, wenn das Mobilteil außer
Reichweite ist!
/
Angenommene/Nicht ang
enommene Anrufe
DEUTSCH
8. Nach unten Scrollen
9. Abhebetaste
10. Anrufliste/nach oben Scrollen /
11. Programm/Speicher-Taste /
12.Paging-Taste (zum Suchen des Mobilteils)
13. Ladeanzeige / Verbindung (LED)
/P
10 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
3 Installation (Siehe Abbildung auf der aufklappbaren Seite)
4Batteriezustandsanzeige
Wenn die Batterie leer ist, ist das Mobilteil nicht mehr betriebshig. Volle Batterie Leere Batterie
Wenn Sie sich in einem Gespräch befinden und die Batterie fast leer ist, sendet das Mobilteil ein akustisches Warnsignal aus. Laden Sie
das Mobilteil auf der Basisstation.
5 Betrieb
5.1 Abgehende Anrufe
5.1.1 Anrufen oder Wahlwiederholung der letzten 5 Nummern
Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein oder drücken Sie die Wahlwiederholungstaste um eine der letzten 5 Nummern zu
hlen
Î Drücken Sie mehrmals die Scrolltasten , bis die gewünschte Nummer im Display erscheint Î Drücken Sie die
Abhebetaste zum Wählen
Î Drücken Sie die Endetaste , wenn Sie das Gespräch beenden möchten.
Anmerkung: Drücken Sie während eines Gesprächs die Stummschalttaste um das Mikrofon zu deaktivieren oder zu
aktivieren.
Anmerkung: Sie können die Lautstärke zwischen 1 und 5 einstellen, indem Sie die Scrolltaste drücken. .
5.1.2 Anrufeinrichtung mit Wahlvorbereitung
Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein. Eine falsche Nummer können Sie mit der Stummschalt- Taste korrigieren. ÎDrücken
Sie die Abhebetaste . Die Nummer wird automatisch gehlt.
Î Drücken Sie die Endetaste , wenn Sie den Anruf beenden
möchten.
5.2 Eingehende Anrufe
Wenn ein Anruf eingeht, klingelt das Mobilteil. Î Drücken Sie die Abhebetaste , wenn Sie den eingehenden Anruf annehmen möchten.
Zum Beenden des Gesprächs drücken Sie die Endetaste .
5.3 Programmieren der Speichernummern
Sie können 10 indirekte Nummern (von max. 24 Ziffern) im Telefonbuchspeicher programmieren.
Drücken Sie kurz die Speicher- Taste. Im Display erscheint der erste Eintrag
Î. Drücken Sie die Speichertaste so lange, bis das
-Symbol erscheint.
Î Geben Sie den Speicherplatz (0-9) ein, an dem Sie die Telefonnummer speichern möchten und drücken Sie
erneut die Speichertaste.
Î Geben Sie die Telefonnummer ein, die Sie speichern möchten.Î Drücken Sie die Speichertaste erneut
als Bestätigung.
Î Sie hören einen Bestätigungston und der nächste Eintrag wird angezeigt. Wenn Sie die Speicherprogrammierung
verlassen möchten, drücken Sie die Ende- Taste.
Anmerkung: Wenn Sie eine Pause einfügen möchten, drücken Sie die Wahlwiederholungs-/Pausentaste an der Stelle, an
der Sie eine Pause von 3 Sekunden einfügen möchten.
5.4 Eine Speichernummer anrufen
Drücken Sie die Speichertaste Î Scrollen Sie mit den Nach-oben-/Nach-unten-Tasten bis der gewünschte Eintrag (0-9)
angezeigt wird.
Î Drücken Sie die Abhebetaste . Die Speichernummer wird automatisch gehlt. Î Drücken Sie die Endetaste
, wenn Sie den Anruf beenden möchten.
5.5 Kurzwahlspeicher (Taste 1, 2, 3)
Das Gerät hat 3 Speicherplätze (Taste ’1’, ’2’ und ’3’) für Telefonnummern, die Sie hlen können, wenn Sie im Stand-by eine dieser
Tasten hlen. Das Telefon macht sofort Verbindung und hlt die Nummer, die unter dieser Taste gespeichert ist.
5.5.1 Programmieren der Kurzwahltasten
Drücken Sie kurz die Speicher- Taste. Drücken Sie die Speichertaste bis das -Symbol im Display erscheint. Drücken und halten
Sie eine der 3 Kurzwahltasten (Taste 1,2 oder 3), unter welcher Sie die Nummer speichern möchten, bis ’Sx - _’ erscheint.
Î Geben Sie
die Telefonnummer ein, die Sie speichern möchten.
Î Drücken Sie die Speichertaste erneut als Bestätigung. Î Sie hören einen
Bestätigungston und der nächste Eintrag wird angezeigt. Wenn Sie die Speicherprogrammierung der Kurzwahltasten verlassen möchten,
drücken Sie die Ende-Taste. .
5.6 Paging
Wenn Sie die Paging-Taste an der Basisstation drücken, ertönt am Mobilteil ein Klingelton, mit dessen Hilfe S ie das verlorene Mobilteil
finden k önnen. Drücken Sie eine beliebige Taste um das Klingeln aller Mobilteile zu beenden.
5.7 Programmierverfahren
Sie können die Klingelmelodie, die Lautstärke, den Tag, die Zeit usw. ändern, indem Sie das Programmierverfahren durchlaufen: Beginnen
Sie das Programmierverfahren, indem Sie die Programmiertaste drücken, bis das Symbol blinkt.
Î Drücken Sie die
Programmiertaste erneut um die erste Einstellung zu ändern. Immer wenn Sie die Programmiertaste drücken, bestätigen Sie die vorige
Einstellung und gelangen zur nächsten Einstellung:
Klingellautstärke/-melodie externes Gespräch
Î Klingellautstärke/-melodie internes Gespräch Î Einstellung Datum/Zeit Î
Einstellung Wahlmodus
Î Einstellung Flashzeit Î Klingellautstärke/-melodie Basisstation
5.7.1 Klingellautstärke/-melodie des Mobilteils für externe/interne Gespräche
Drücken Sie die Programmiertaste bis das -Symbol blinkt. Î Drücken Sie erneut die Programmiertaste. Die Klingelmelodie für
ein externes Gespräch ertönt und das EXT-Symbol blinkt.
Î Selektieren Sie die gewünschte Melodie (1-5), indem Sie eine Za hl eingeben
(1 - 5).
Î Selektieren Sie mit den Scrolltasten die gewünschte Lautstärke (Aus oder 1-5) Î Drücken Sie erneut um die
Einstellung zu bestätigen und zur Einstellung der Klingelmelodie und Lautstärke für interne Gespräche zu gelangen.
5.7.2 Einstellung von Datum und Zeit
DD-MM HH:MM (DD= Tag, MM=Monat, HH=Stunden und MM=Minuten)
Geben Sie mit den numerischen Tasten das Datum und die Uhrzeit ein. Der blinkende Cursor kann mit den Scrolltasten bewegt
werden.
Î Drücken Sie erneut um die Einstellung zu bestätigen und zur nachfolgenden Einstellung zu gelangen.
5.7.3 Einstellen des Wählmodus
Es gibt zwei Arten Wahlmodi: - 1 - MFV/Tonwahl (üblich) (Standard) ODER - 2 - Impulswahl (bei älteren Systemen)
Drücken Sie ’1’ oder2’ und drücken Sie erneut um die Einstellung zu bestätigen und zur nachfolgenden Einstellung zu gelangen.
5.7.4 Einstellen der Flash-Zeit
Es gibt zwei Flashzeiten: - 1 - 100ms ODER - 2 - 250 ms
Gespeicherte Aufzeichnungen werden zurückgeholt
oder eingerichtet
- Ununterbrochen = Anrufmaschine AN
- Blinkt= Neue Nachrichten
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 11
Drücken Sie ’1’ oder2’ und drücken Sie erneut um die Einstellung zu bestätigen und zur nachfolgenden Einstellung zu gelangen.
5.7.5 Klingelmelodie und Lautstärke der Basisstation
Das Klingeln der Basisstation ertönt. Î Selektieren Sie die gewünschte Melodie (1-5), indem Sie eine Zahl eingeben (1 - 5). Î
Selektieren Sie mit den Scrolltasten die gewünschte Lautstärke (Aus oder 1-5) Î Drücken Sie erneut um die Einstellung zu
bestätigen und zum Stand-by zu gelangen.
5.8 Tastaturverrieglung
Wenn das Tastenfeld verriegelt ist, passiert nichts, wenn im Stand-by irgendeine Taste gedrückt wird (außer wenn längere Zeit die -
Taste gedrückt wird). Drücken Sie die -Taste und lassen Sie sie eingedrückt. Im Display erscheint
Î und die Tastatur ist
verriegelt.
Î Drücken Sie zweimal die -Taste um die Tastatur zu entriegeln.
5.9 Das Mobilteil an-/ausschalten
Zum Ausschalten drücken Sie die -Taste und lassen sie eingedrückt. Zum Einschalten drücken Sie 2 Sekunden lang.
6 Anrufidentifikation (Anzeige der Telefonnummer bei eingehenden Anrufen)
Diese Funktion ist nur möglich, wenn Sie bei einer Telefongesellschaft sind, die diesen Service unterstützt. Wenn Sie einen Anruf erhalten,
wird die Nummer in einer Anrufliste gespeichert. Diese Liste kann 10 Telefonnummern enthalten (von jeweils max. 20 Ziffern). Wenn Sie
einen neuen, nicht angenommenen Anruf erhalten, blinkt das CLIP-Symbol im Display.
6.1 Abrufen der Anrufliste
Drücken Sie die Anruflisten-Taste . Der zuletzt erhaltene Anruf wird im Display angezeigt. Wenn die Liste leer ist, erscheint im Display
’----------’. Bei angenommenen Anrufen erscheint das -Symbol und bei nicht angenommenen Anrufen erscheint das -Symbol
Î
Drücken Sie die Programmiertaste um die anderen Ziffern anzuzeigen (wenn die Nummer länger ist als 12 Ziffern) oder um das Datum
und die Uhrzeit anzuzeigen.
Î Verwenden Sie die Scrolltasten um zum vorigen Anruf zu scrollen. Wenn Sie die erste oder letzte
Nummer der Liste erreichen, ertönt ein Alarmton
Î Sie können die Anrufliste verlassen, indem Sie die Endetaste betätigen. Sie
können die Nummer hlen, indem Sie die Abhebetaste drücken. .
7 Anrufbeantworter
Der Diablo hat einen integrierten digitalen Anrufbeantworter mit einer Aufnahmekapazität von 11 min. Der Anrufbeantworter kann mit dem
Mobilteil und aus der Ferne bedient werden. Er kann zwei ausgehende Nachrichten aufzeichnen (OGM 1 und OGM 2) (maximal 3 min.).
Es gibt 2glichkeiten:
Bei OGM 1 kann der Anrufer eine Nachricht hinterlassen.
Bei OGM 2
wird nur die ausgehende Nachricht abgespielt, ohne dass der Anrufer die Möglichkeit hat eine Nachricht zu hinterlassen.
Eine interne Stimme gibt verschiedene Informationen an, wie beispielsweise Tag und Uhrzeit des Anrufs, sowie Einstellungen wie
Sicherheitscode, Klingelzeichen... Die Sprache der internen Ansage hängt vom Land ab, in dem das Gerät verkauft wird (Englisch oder
Deutsch).
Die ma
x. Aufnahmezeit für jede eingehende Nachricht ist 2 Minuten.
7.1 Display
Das TAM-Symbol erscheint, wenn der Anrufbeantworter EINgeschaltet ist. Es blinkt, wenn neue Nachrichten eingegangen sind
(unabhängig davon, ob der Anrufbeantworter EIN- oder AUSgeschaltet ist). Wenn der Anrufbeantworter ausgeschaltet ist, erscheint das
-Symbol nicht.
Das -Symbol blinkt schnell, wenn der interne Speicher voll ist und keine neuen Nachrichten aufgezeichnet werden können.
Wenn man den Anrufbeantwortermodus öffnet (siehe nachfolgend) zeigt das Display wie folgt an:
Wenn keine neuen Nachrichten eingegangen sind: ’- - - - - - - - - - - -’ und ein blinkendes -Symbol.
Wenn neue Nachrichten eingegangen sind, spielt das Gerät die Nachrichten ab und zeigt ’ -NN- -MM- ’. NN = Gesamtanzahl
Nachrichten und MM= Nummer der aktuell ab
gespielten Nachricht.
7.2 Öffnen des Anrufbeantwortermodus
Für den Betrieb des Anrufbeantworters müssen Sie die Anrufbeantwortertaste drücken . Wenn Sie neue Nachrichten haben, werden
die Nachrichten im Mobilteil abgespielt. Wenn alle neuen Nachrichten abgespielt worden sind, können die neuen Nachrichten gelöscht
werden, wenn innerhalb von 8 Sekunden nach Ende der letzten Nachricht gedrückt wird.
Zum Verlassen des Anrufbeantwortermodus drücken Sie erneut die -T
aste. Wenn 8 Sekunden lang keine Anweisung gegeben wird,
kehrt das Gerät in den Stand-by zurück.
Die numerischen Tasten haben die folgenden Funktionen:
1 Abhören des Hauptmenüs
2 Abspielen aller Nachrichten.
3 Abspielen der neuen Nachrichten.
4’ Zurückspulen beim Abspielen der Nachricht
5’ Löschen der Nachrichten
6 Vorspulen beim Abspielen der N
achricht
7 Anrufbeantworter ein- oder ausschalten
8 Abhören des Menüs der ausgehenden Nachricht
9’ Einstellen des Sicherheitscodes
0 Einstellen des Tages
*’ Einstellen der Annahmeverzögerung
#’ Ein Memo aufzeichnen
7.2.1 Den Anrufbeantworter an-/ausschalten
Wenn der Anrufbeantworter angeschaltet ist, leuchtet im Stand-by das -Symbol im Display (oder blinkt, wenn es neue Nachrichten
gibt) und die Maschine nimmt den Anruf automatisch nach einer Anzahl Klingeltöne an (§ 7.2.2 ). Um dies ein- oder auszuschalten drücken
Sie ’7’.
Auch wenn der Anrufbeantworter ausgeschaltet ist, nimmt er Tele
fonate automatisch nach 10 Klingeltönen an, um Fernaktivierung zu
ermöglichen (§ 7.4)
7.2.2 Die Anzahl der Klingeltöne einstellen
Die Anzahl der Klingeltöne, nach denen der Anrufbeantworter Anrufe annimmt, kann eingestellt werden von
2 - 9 und TS (Gebührensparmodus). Die Standardeinstellung ist 6 Klingeltöne. Im Gebührensparmodus nimmt das Gerät nach 6
Klingeltönen an, wenn es keine neuen Nachrichten gibt und nach 2 Klingeltönen, wenn es neue Nachrichten gibt. Wenn es keine neuen
Nachrichten gibt und Sie ru
fen Ihr Gerät an, um Ihre Nachrichten abzuhören (§ 7.4), können Sie also nach dem 2. Klingelton auflegen. Sie
müssen keine Telefongebühren bezahlen und wissen, dass Sie keine neuen Nachrichten haben.
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 15
Even if the answ ering machine is Off, it will automatically pick up after 10 rings to enable remote activation (§ 7.4)
7.2.2 Setting Number of Rings
The number of ring s after which the answering machine will answer calls can be set from
2 – 9 and TS (Toll saver). The standard setting is 6 rings. In Toll saver mode, the machine will answer after 6 rings if there are no new
messages, and after 2 rings if there are new messages. If there are no ne
w messages and you call your machine to check your messages
remotely (§ 7.4), you can hang up after the 2nd ring. You do not need to pay connection fees and you know that you do not have any new
messages.
To check the actual number of rings, press the *’-key twice. A voice will playback the current number of rings.
Press the *key follow
ed by the #’-key to set the number of ringing tones. Enter the number of ring you want (2-9) or press 1for Toll saver.
7.2.3 Day setting
Press 0followed by *’ to hear the actual day.
Press 0followed by #’ to set the day. Enter the day 1= Sunday, 2= Monday...7= Saturday’
If the day is correctly entered, the unit will anounce the new setting.
7.2.4 Memory Full
If the memory is full, the a nswering ON/OFF icon will flash on the display rapidly (0,5 sec.
ON/OFF). If the answering machine is turned On and a call comes in, the machine will automatically play OGM 2 (answering machine
function without recorded caller message).
When listening to the messages, the internal voice will announce that the memory is full and then play b
ack the messages.
Erase some or all the messages after listening to them.The memory is free again.
7.2.5 Programming the security Code
The security code is a 3-digit code used to operate the machine remotely (§ 7.4). The security code is set to '123' by default. You can hear
the current security code by entering 9’ followed by the #’-key.
To set a new security code press 9’ + *’. Enter the new code (3 digits) after the tone and confirm with the #’-key.
7.2.6 Recording and selecting a Outgoing message
Press 8’ to enter the outgoing message menu. The following options are available:
1’ To hear main menu
‘2’To play current set OGM
3’ To record OGM 1
4’ To record OGM 2
5’ To select OGM 1
‘6 To select OGM2
8’ To hear OGM menu again
7.3 Operation
If a call is received and the answering machine is turned ON, the answering machine will automatically answer the call after the set number
of rings. If outgoing message 1 has been selected, the message will be played, a beep will be heard and the caller can leave a message
(max. 3 minutes). If outgoing mess
age 2 has been selected, after the beep, the line will automatically be disconnected. The caller doesn’t
have the possibility to leave a message.
Note: If, during pick-up, nothing is said for 8 seconds, the line will be automatically disconnected.
7.3.1 Call screening
This function is convenient if you only want to answer certain calls. During incoming call it is possible to screen the call and hear who is
calling . You can hear the outgoing message and the caller who is leaving a message by pressing the Answering machine key....
7.3.2 Recording a Memo
A memo is considered as an incoming message that can be picked up later by the user. The max. recording time for a memo is 3 minutes.
Press the Answering machine key and . Start speaking after the tone and press #’ to stop the recording.
7.3.3 Playback of Incoming Messages and Memos
Press the Answering machine key to enter the Answering mode.
Press to play all the messages and memos.
Press to play only the new messages and mem os.
For each message, the internal voice announce the day and time when the message was recorded.
During playback, you can:
Go to the beginning of the current message by pressing once.
Go to the previous mess
age by pressing twice.
Interrupt playback by pressing . Press again to restart playback.
Go to the next message by pressing .
7.3.4 Deleting Messages
a. Deleting one by one during playback
Start message playback as explained above.
During playback of the message to be erased starts, press Ø.
The machine will start playing the next message.
b. Deleting all messages
After you have listened to all messages, the internal voice will ask you to delete all the messages.
Press Ø to confirm. After pressing delete, the interna
l voice confirms that all the messages have been deleted.
7.4 Remote operation
The answering machine can be operated remotely using a touch-tone phone (DTMF tone selection system).
The remote control is menu operated.
7.4.1 To enter the remote operation
•Call your machine.
•The answering machine picks up the line, you hear the outgoing message and a beep.
After the beep, press *’ long. The unit will ask to enter the VIP code.
Slowly dial the Security code (default 123).
•If the Security code is incorrect, the unit will confirm and ask you to re-enter. If the Security code is correct and the unit has new
messages, it will start to pronounce the amount of new mess
ages an also play them. When all messages are played, the unit will ask
you to press 5’ to delete current played messages, or 1’ to hear main menu.
16 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
•If the unit doesn’t have any new messages, it will say so and ask you to press 1’ for main menu.
1Tasti (vedere immaginenella pagina ripiegata)
1. Tasto Mute
2.Tasto Ripetizione/Pause
3. Tasto Ricevitore agganciato/Tasto Power OFF /
4. Tasti numerici
5. Blocco tasti
6.Tasto Segreteria telefonica
7.Tasto Flash R/ INT
2Display
3 Installazione (Vedere immagine nella pagina ripiegata)
4Indicazione di batterie scariche
Quando le batterie sono scariche, il ricevitore si spegne. Batteria Carica Batteria Scarica
Se la batteria è quasi scarica e vi è una conversazione in corso, il ricevitore emette un segnale acustico di avviso. Collocare il ricevitore
sulla base per effettuare la ricarica.
5 Funzionamento
5.1 Chiamate in uscita
5.1.1 Esecuzione di una chiamata telefonica o ripetizione di uno degli ultimi 5 numeri composti
Digitare il numero telefonico desiderato o premere il tasto Ripetizione per visualizzare gli ultimi 5 numeri composti Î premere
ripetutamente i tasti di scorrimento fino a visualizzare sullo schermo il numero desiderato
Î Premere il tasto Ricevitore non
agganciato per comporre il numero
Î Premere il tasto Ricevitore agganciato per terminare la chiamata.
Nota: Premere il tasto Mute durante una conversazione per disattivare o riattivare il microfono.
Nota: È possibile regolare il volume di ascolto premendo il tasto di scorrimento (livelli di volume selezionabili: 1-5) .
5.1.2 Chiamata con digitazione preliminare del numero
Digitare il numero di telefono desiderato. È possibile correggere un numero sbagliato utilizzando il tasto Mute . Î Premere il tasto
Ricevitore non agganciato . Il numero viene composto automaticamente.
Î Per terminare la chiamata premere il tasto Ricevitore
agganciato .
5.2 Chiamate in entrata
Quando si riceve una chiamata, il ricevitore squilla. ÎPremere il tasto Ricevitore non agganciato per rispondere alla chiamata in
entrata. Per terminare la chiamata premere il tasto Ricevitore agganciato .
5.3 Memorizzazione di numeri telefonici
È possibile inserire 10 numeri telefonici esterni (lunghezza massima consentita: 24 cifre) nella memoria del telefono.
Premere brevemente il tasto Memoria . Sul display appare la prima voce memorizzata
Î Tenere premuto il tasto Memoria fino
a quando sul display appare l’icona
Î Inserire il numero progressivo (0-9) che indica la posizione in memoria che si desidera attribuire
al numero telefonico, e premere nuovamente il tasto Memoria.
Î Digitare il numero di telefono che si desidera memorizzare.Î Premere
nuovamente il tasto Memoria per confermare.
Î Viene emesso un segnale acustico di conferma, quindi appare la voce successiva.
Per uscire dalla memorizzazione di numeri telefonici, premere il tasto Ricevitore agganciato .
Nota: Per inserire una pausa, premere il tasto Ripetizione/Pause in corrispondenza della posizione in cui si desidera inserire
una pausa di 3 secondi.
5.4 Chiamata a un numero archiviato in memoria
Premere il tasto Memoria Î Utilizzando i tasti Su/Giù , scorrere fino a visualizzare il numero che si desidera comporre (0-9).
Î Premere il tasto Ricevitore non agganciato . Il numero viene composto automaticamente. Î Per terminare la chiamata premere
il tasto Ricevitore agganciato .
5.5 Memoria ad accesso diretto (Tasti 1,2,3)
Il prodotto è dotato di tre posizioni (corrispondenti ai tasti "1", "2" e "3") in cui è possibile memorizzare un numero di telefono per poi
comporlo tenendo premuto il tasto corrispondente quando l’apparecchio è in modalità stand-by. Il telefono si collega automaticamente alla
linea e compone il numero archiviato in corrispondenza del tasto premuto.
5.5.1 Programmazione dei tasti di memoria diretta
Premere brevemente il tasto Memoria . Tenere premuto il tasto Memoria fino a quando sul display appare l’icona . Tenere
premuto uno dei 3 tasti di memoria diretta (tasto 1, 2 o 3) in corrispondenza del quale si desidera memorizzare il numero telefonico, fino a
quando sul display appare la scritta "Sx - _".
Î Digitare il numero di telefono che si desidera memorizzare. Î Premere nuovamente il
tasto Memoria per confermare.
Î Viene emesso un segnale acustico di conferma, quindi appare la voce successiva. Per uscire dalla
Programmazione dei tasti di memoria diretta, premere il tasto Ricevitore agganciato .
In linea
INT = Comunicazione interna
EXT = Comunicazione esterna
Vi sono altre cifre sulla sinistra
Vi sono altre cifre sulla destra
Nuovi numeri nell’elenco chiamate Modalità Programmazione
Il ta
stierino è bloccato - x -
hh:mm
x = numero del ricevitore
Ora: hh = ore, mm = minuti
L’antenna indica la qualità della ricezione
L’antenna lampeggia quando il ricevitore è fuori range!
/
Chiamate Risposte/Non risposte
Recupero o impostazione di memorizzazioni in corso - Fissa = Segreteria Telefonica ACCESA
- Lampeggiante = Nuovi messaggi
ITALIANO
8. Tasto Scorrimento Giù
9. Tasto Ricevitore non agganciato
10. Tasto Registro Chiamate/Scorrimento Su /
11. Tasto Programmazione/Memoria /
12.Tasto Paging (per localizzare il ricevitore)
13. Indicatore di Ricarica / In Linea (LED)
/P
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 17
5.6 Paging
Quando viene premuto il tasto Paging collocato sull’unità base, il ricevitore emette un segnale acustico per 20 secondi, grazie al quale
è possibile localizzare un ricevitore smarrito. Per interrompere il segnale acustico è sufficiente premere un tasto qualsiasi su uno dei
ricevitori.
5.7 Procedure per la programmazione
È possibile modificare la melodia della suoneria, il volume, la data, l’ora ecc. attraverso il menù Procedure per la programmazione: Per
entrare in questo menù, tenere premuto il tasto Programmazione fino a quando l’icona inizia a lampeggiare.
Î Premere
nuovamente il tasto Programmazione per modificare la prima impostazione. Ogni volta che viene premuto il tasto Programmazione
saranno confermate le impostazioni precedenti e si passerà all’impostazione successiva:
Volume/melodia suoneria esterna
Î Volume/melodia suoneria interna Î Impostazione data/ora Î
Impostazione modalità di composizione Î Impostazione tempo di lampeggiamento Î Volume/melodia suoneria base
5.7.1 Volume e melodia Esterna/Interna Ricevitore
Tenere premuto il tasto Programmazione fino a quando l’icona inizia a lampeggiare. Î Premere nuovamente il tasto
Programmazione. Viene eseguita la melodia esterna e l’icona EXT lampeggia.
Î Selezionare la melodia desiderata (1-5) digitando il
numero corrispondente.
Î Utilizzare i tasti di scorrimento per impostare il volume desiderato (Spento oppure da 1 a 5) Î
Premere nuovamente per confermare le impostazioni prescelte e passare all’impostazione della melodia e del volume della suoneria
interna (seguire la procedura appena descritta).
5.7.2 Impostazione data e ora
GG-MM HH:MM (GG= giorno, MM=mese, HH=ora e MM=minuti)
Immettere la data e l’ora utilizzando il tastierino numerico. Il cursore lampeggiante può essere spostato mediante i tasti di scorrimento
.
Î Premere nuovamente per confermare le impostazioni prescelte e passare all’impostazione successiva.
5.7.3 Impostazione della modalità di selezione
Esistono due modalità di selezione: - 1 - DTMF/Composizione in multifrequenza (il metodo più comune) (predefinito) OPPURE - 2 -
Composizione decadica (per gli apparecchi più vecchi)
Premere "1" o "2" e premere nuovamente per confermare le impostazioni prescelte e passare all’impostazione successiva.
5.7.4 Impostazione del tempo di Lampeggiamento
è possibile impostare due tempi di lampeggiamento: - 1 - 100ms OPPURE - 2 - 250 ms
Premere "1" o "2" e premere nuovamente per confermare le impostazioni prescelte e passare all’impostazione successiva.
5.7.5 Volume e melodia della base
Viene eseguita la melodia della base. Î Selezionare la melodia desiderata (1-5) digitando il numero corrispondente. Î Utilizzare i tasti
di scorrimento per impostare il volume desiderato (Spento oppure da 1 a 5)
Î Premere nuovamente per confermare le
impostazioni prescelte e tornare in modalità stand-by.
5.8 Blocco tastierino
Quando il tastierino è bloccato, la pressione dei tasti non comporta alcun effetto in modalità stand-by (ad eccezione del tasto , se tenuto
premuto). Tenere premuto il tasto .
Î Sul display appare il simbolo e il tastierino viene bloccato. Î Premere due volte il tasto
per sbloccarlo.
5.9 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO del ricevitore
Tenere premuto il tasto per spegnere il ricevitore. Tenere premuto per 2 secondi per accendere l’apparecchio.
6 Funzione di identificazione del chiamante (Visualizza il numero di telefono delle
chiamate in entrata)
Questa funzione è disponibile soltanto se si è abbonati ad un operatore telefonico che fornisce questo servizio. Quando si riceve una
chiamata, il numero viene memorizzato in un Elenco chiamate. Tale elenco può contenere 10 num eri di telefono (per ognuno di essi sono
consentite al massimo 20 cifre). Quando si riceve una chiamata non risposta, il simbolo CLIP lampeggia sul display.
6.1 Consultazione dell’Elenco chiamate
Premere il tasto Registro chiamate . Sul display viene visualizzata l’ultima chiamata ricevuta. Se l’elenco è vuoto, sul display appare "-
---------". Per le chiamate risposte appare l’icona ; per le chiamate non risposte appare l’icona
Î Premere il tasto Programmazione
per visualizzare le altre cifre (se il numero telefonico è più lungo di 12 cifre) oppure per visualizzare la data e l’ora.
Î Utilizzare i tasti
di scorrimento per visualizzare le chiamate precedenti. Quando si raggiunge la sommità o il fondo dell’elenco viene emesso un
segnale acustico
Î Per uscire dall’Elenco chiamate, premere il tasto Ricevitore agganciato . È possibile comporre il numero
premendo il tasto Ricevitore non agganciato .
7 Segreteria telefonica
Diablo è dotato di una segreteria telefonica digitale integrata con una capacità di registrazione pari a 11 minuti. La segreteria telefonica
può essere attivata dal ricevitore oppure a distanza. Offre la possibilità di registrare due messaggi in uscita (OGM 1 e OGM 2) (durata
massima di 3 min).
Sono disponibili 2 modi:
Con OGM 1, il chiamante ha la possibilità di lasciare un messaggio
Con OGM 2, viene riprodotto solo il messaggio in uscita senza che il chiamante abbia la possibilità di lasciare un messaggio
Una voce interna comunicherà diverse informazioni, come il giorno e l’ora della chiamata, nonché impostazioni quali il Codice di sicurezza,
il numero di squilli, ... La lingua della voce interna varia
a seconda del paese in cui è commercializzato l’apparecchio (inglese o tedesco).
Il tempo massimo di registrazione per ogni messaggio in entrata = 2 min.
7.1 Display
Quando la segreteria telefonica è ACCESA, appare l’icona TAM . Se vengono ricevuti nuovi messaggi, e a prescindere dallo stato
della segreteria telefonica (ACCESO o SPENTO), l’icona inizia a lampeggiare. Se la segreteria telefonica è Spenta, l’icona non
viene visualizzata.
L’icona lampegg
ia rapidamente quando la memoria interna è piena e nessun nuovo messaggio può essere registrato.
Entrando in modalità segreteria telefonica (vedere più avanti), sul display appariranno i seguenti simboli:
Se non sono stati ricevuti nuovi messaggi: "- - - - - - - - - - - -" insieme all’icona lampeggiante.
Se sono stati ricevuti nuovi messaggi, l’unità li riproduce visualizza
ndo " -NN- -MM- ". NN = numero totale dei messaggi, e MM=
numero del messaggio attualmente riprodotto.
20 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
5.1.2 Configuración de llamada con preparación del marcado
Introduzca el número de teléfono deseado. Se puede corregir unmero incorrecto por medio del botón de Silencio . Î Pulse el botón
de Descolgar . El número se marcará autoticamente.
Î Pulse el botón de Colgar cuando quiera terminar la llamada.
5.2 Llamadas entrantes
Cuando entre una llamada, empezará a sonar el microteléfono. Î Pulse el botón de Descolgar para contestar a la llamada entrante.
Pulse el botón de Colgar para terminar la llamada. .
5.3 Programación de los números de la memoria
Puede programa 10 números indirectos (de x. 24 dígitos) en la memoria del teléfono.
Pulse brevemente el botón de Memoria . Se mostrará en la pantalla la primera entrada
Î Mantenga pulsado el botón de Memoria
hasta que aparezca en la pantalla el icono .
Î Introduzca la ubicación (0-9) en que quiere guardar elmero de teléfono y pulse
otra vez el botón de Memoria.
ÎIntroduzca el número de teléfono que quiera guardar.Î Pulse otra vez el botón de Memoria para
confirmar.
Î Oirá un tono de confirmación y aparecerá la entrada siguiente. Para salir de la programación de la memoria, pulse el botón
de colgar .
Nota: Si quiere insertar una pausa, pulse el botón de Volver a Marcar/Pausa en la ubicación en que quiera una pausa de 3
seg.
5.4 Llamar a un número de la memoria
Pulse el botón de Memoria Î Desplácese con las teclas de Subir/Bajar hasta la entrada que quiere marcar (0-9). Î Pulse
el botón de Descolgar . El mero de la memoria se marcará autoticamente.
Î Pulse el botón de Colgar para terminar la
llamada.
5.5 Memoria de acceso directo (Tecla 1,2,3)
El producto tiene 3 ubicaciones (Tecla ’1’, ’2’ y ’3’) donde puede guardar el número y marcarlo manteniendo pulsada una de estas teclas
cuando esté en espera. El tefono cogerá línea y marcará autoticamente el número que está guardado en esta tecla.
5.5.1 Programación de las teclas de memoria directa
Pulse brevemente el botón de Memoria . Mantenga pulsado el botón de Memoria hasta que aparezca el icono en la pantalla.
Mantenga pulsada una de las 3 teclas de memoria directa (Tecla 1,2 o 3) en que quiera guardar el número hasta que aparezcaSx - _’.
ÎIntroduzca el número de teléfono que quiera guardar. Î Pulse otra vez el botón de Memoria para confirmar. Î Oirá un tono de
confirmación y aparecerá la entrada siguiente. Para salir de la programación de la memoria, pulse el botón de colgar .
5.6 Hojear
Pulse el botón de Hojear de la unidad base, el microteléfono emite una señal de llamada para ayudarle a encontrar el microteléfono
perdido. Pulse cualquier tecla para parar el timbre de todos los microteléfono.
5.7 Procedimiento de programación
Puede cambiar el timbre de melodía, volumen, día, hora etc... entrando en el procedimiento de programación: Para entrar en el
procedimiento de programación tiene que mantener pulsado el botón de Programa hasta que empiece a destellar el icono .
Î
Pulse otra vez el botón de Programa para cambiar el primer ajuste. Cada vez que pulse el botón de Programa confirmará el ajuste
anterior y pasará al ajuste siguiente:
Volumen/Melodía de llamada externa
Î Volumen/Melodía de llamada interna Î Ajuste de Fecha/Hora Î
Ajuste del modo de marcado Î Ajuste de la hora de destello Î Volumen/Melodía de la llamada de la base
5.7.1 Melodía y volumen Externo/Interno del microteléfono
Mantenga pulsado el botón de Programa hasta que empiece a destellar el icono . Î Pulse otra vez el botón de Programa, se oirá
la melodía externa y destellará el icono EXT.
Î Seleccione la melodía deseada (1-5) introduciendo el número (1 - 5). Î Use las teclas
de desplazamiento para seleccionar el volumen deseado (Apagado o 1-5)
Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para
ir a la melodía y volumen internos (igual que antes).
5.7.2 Ajustes de Fecha y Hora
DD-MM HH:MM (DD= día, MM=mes, HH=hora y MM=minutos)
Introduzca la fecha y hora usando las teclas numéricas. El cursor que destella se puede mover con las teclas de desplazamiento .
Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo.
5.7.3 Ajuste del modo de Marcado
Hay dos tipos de modo de marcado: - 1 - DTMF/Marcación por Tonos (el s común) (por defecto) O- 2 - Marcación por Pulso (para
instalaciones antiguas)
Pulse ’1’ o ’2’ y pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo.
5.7.4 Ajuste del tiempo de Destello
Hay dos tiempos de destello: - 1 - 100 ms O- 2 - 250 ms
Pulse ’1’ o ’2’ y pulse otra vez para confirmar el ajuste y para ir al siguiente ajuste hacia abajo.
5.7.5 Melodía y volumen de la base
Se oye el timbre de la base. Î Seleccione la melodía deseada (1-5) introduciendo el número (1 - 5). Î Use las teclas de
desplazamiento para seleccionar el volumen deseado (Apagado o 1-5)
Î Pulse otra vez para confirmar el ajuste y para volver
a en espera.
5.8 Bloqueo del teclado
Cuando esté bloqueado el teclado, si pulsa cualquier tecla no tendrá ningún efecto si está en espera (excepto si mantiene pulsada la tecla
). Mantenga pulsada la tecla .
Î aparece en la pantalla y se bloquea el teclado. Î Pulse dos veces otra vez la tecla para
desbloquear el teclado.
5.9 Encender/Apagar el microteléfono
Mantenga pulsado para apagar. Pulse durante 2 segundos para volverlo a encender.
6Función de ID-de llamante (Muestra el número de teléfono de las llamadas
entrantes)
Esta función solo es posible si está suscrito a un operador de teléfono que proporcione este servicio. Cuando reciba una llamada, los
meros se guardarán en una lista de Llamadas. Esta lista puede guardar 10 números de teléfono (cada uno con un x. de 20 dígitos).
Cuando haya recibido una llamada nueva y no haya contestado, elmbolo CLIP parpadeará en la p
antalla.
6.1 Consulta de la lista de Llamadas
Pulse el botón de Registro de Llamada . Aparece en la pantalla la última llamada recibida. Si la lista está vaa, aparecerá en la pantalla
’----------’. Para las llamadas contestadas aparece el icono y para las no contestadas aparece el icono
Î Pulse la tecla de
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 21
programa para mostrar otros dígitos (si tiene s de 12) o para mostrar la fecha y hora.
Î Use las teclas de desplazamiento
para desplazarse a la llamada anterior. Cuando llegue arriba o abajo de la lista sonará un tono de error
Î Puede salir de la lista de
Llamadas pulsando el botón de colgar . Puede marcar el número pulsando el botón de descolgar .
7 Contestador Automático
El Diablo tiene un contestador autotico digital interno con una capacidad de grabación de 11 min. Se puede poner en funcionamiento
el contestador autotico desde el microteléfono y remotamente. Destaca la posibilidad de grabar dos mensajes salientes (OGM 1 y OGM
2) (ximo de 3 min.).
Hay 2 posibilidades:
Con OGM 1, el que llama tiene la posibilidad de dejar un mensaje
Con OGM
2, solo se da el mensaje saliente sin que el que llama tenga la oportunidad de dejar un mensaje
Una voz interna dará distinta información, como día y hora de la llamada, ades de ajustes como el Código de seguridad, tonos de
timbre,... El idioma de la voz interna depende del país de venta (inglés o alen).
El tiempo de grabación
x. para cada mensaje entrante = 2 min.
7.1 Pantalla
El icono TAM aparecerá cuando el contestador autotico esté encendido. Empieza a destellar si se han recibido mensajes nuevos
(sin tener en cuenta si el modo de contestador está Encendido/apagado). Si el contestador autotico está apagado, aparecerá el icono
.
El icono destellará deprisa si la memoria interna está llena y no se pueden grabar mensajes nuevos.
Cuando se entre en el modo de contest
ador autotico (vea s abajo) la pantalla mostrará lo siguiente si:
Si no se ha recibido ningún mensaje nuevo: ’- - - - - - - - - - - -’ y un icono destellando.
Si se han recibido mensajes nuevos la unidad empezará a reproducir los mensajes y mostrará-NN- -MM- ’. NN = total de mensajes
y MM = número del mensaje que se está reproduciendo actualmente.
7.2 Entrada en el modo de control de Contestador
Para poner en funcionamiento el contestador autotico tiene que pulsar la tecla de contestador autotico . Si tiene mensajes
nuevos los mensajes se reproducirán en el microteléfono. Si ya se han reproducido todos los mensajes nuevos se pueden borrar los
mensajes nuevos si se pulsa dentro de los 8 segundos siguientes al final del último mensaje.
Para salir del modo de control del contestador, pulse otra vez la tecla . Si no se recibe nin
guna instrucción durante 8 segundos, la
unidad pasará a inactiva.
Las siguientes funciones están disponibles bajo cada una de las teclas numéricas:
1’ Para oír el menú principal
2’ Reproduce todos los mensajes
3’ Reproduce los mensajes nuevos
4 Vuelve para atrás durante la reproducción de un mensaje
5’ Borra
mensajes
6 Salta hacia delante durante la reproducción de un mensaje
7’ Enciende o Apaga el contestador
8’Para oír el menú de mensaje saliente
9’ Para poner el código de seguridad
0’Para poner ela
*’ Para poner lo que tardará el contestador
#’ Para grabar una
memo
7.2.1 Encender/Apagar el Contestador Automático
Si está encendido el contestador autotico, aparece el icono en la pantalla en espera (o parpadea cuando hay mensajes nuevos)
y el contestador descolgará autoticamente la línea después de un número de llamadas (§ 7.2.2 ). Para Encenderlo o Apagarlo, pulse ’7’.
Incluso si el contestador autotico está apagado, el contestador descolgará autoticam
ente después de 10 llamadas para permitir la
activación remota7.4).
7.2.2 Ajuste del Número de Llamadas
El número de llamadas después de las que contestará el contestador autotico se puede poner desde
2 - 9 y TS (Ahorrador de cuotas). El ajuste estándar es 6 llamadas. En el modo Ahorrador de cuota, el contestador contestará después de
6 llamadas si no hay mensajes nuevos, y después de 2 llamadas si hay mensajes nuevos. Si no hay mensajes nuevos y llama a su
contestador para revisar sus mensajes remotamente (§ 7.4), puede colgar después de la 2ª llamada. No tiene que pagar la cuota de
conexión y sabe que no tiene ningún mensaje nuevo.
Pulse dos veces la tecla de ’*’ para comprobar el número de llamadas actual. Una voz reproducirá el número de llamadas actual.
Pulse la tecla de ’*’ seguida de la tecla de#’ para poner el número de tonos de llamada. Introduzca el número de llamadas que quiere (2-
9) o pulse1’ para poner el ahorrador de cuota.
7.2.3 Ajuste del día
Pulse ’0’ seguido de ’*’ parar el día actual.
Pulse ’0’ seguido de ’#’ para poner el día. Introduzca el día ’1= domingo, 2= lunes...7= sábado’
Si se ha introducido correctamente el día, la unidad anunciará el ajuste nuevo.
7.2.4 Memoria Llena
Si la memoria está llena, el icono de contestador encendido/apagado destellara rápidamente en la pantalla (0,5 seg.
ENCENDIDO/APAGADO). Si está encendido el contestador autotico y entra una llamada, el contestador reproducirá autoticamente
el OGM 2 (función del contestador autotico sin grabación de mensaje del que llama).
Cuando se escuchen los
mensajes, la voz interna anunciará que la memoria está llena y luego se reproducirán los mensajes.
Borre alguno o todos los mensajes después de escucharlos. Habrá memoria libre otra vez.
7.2.5 Programación del Código de Seguridad
El código de seguridad es un código de 3 dígitos que se usa para manejar el contestador remotamente7.4). El código de seguridad
puesto por defecto es ’123’. Puede oír el código de seguridad actual introduciendo ’9’ seguido de la tecla de ’#’.
Para poner un código de seguridad nuevo pulse ’9’ + ’*’. Introduzca el código nuevo (3 dígitos) después del tono y confirme con la tecla#’.
7.2.6 Grabación y selección de un mensaje Saliente
Pulse ’8’ para entrar en el menú de mensaje saliente. Están disponibles las siguientes opciones:
’1’ Para oír el menú principal
22 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
2’Para reproducir el OGM puesto actualmente
’3’ Para grabar el OGM 1
’4’ Para grabar el OGM 2
’5’ Para seleccionar el OGM 1
6’Para seleccionar el OGM 2
’8’ Para oír otra vez el menú OGM
7.3 Funcionamiento
Si se recibe una llamada y está encendido el contestador autotico, el contestador contestará autoticamente a la llamada después
del número de llamadas puesto. Si se ha seleccionado el mensaje saliente 1, se reproducirá el mensaje, se oirá un pitido y el llamante
puede dejar un mensaje (de un x. de 3 minutos). Si se ha seleccionado el mensaje saliente 2, después del pitido, se desconectará
autoticamente la
línea. El llamante no tiene la posibilidad de dejar un mensaje.
Nota: Si, mientras está descolgado, no se dice nada durante 8 segundos, la línea se desconectaautomáticamente.
7.3.1 Identificación de llamadas
Esta función es interesante si solo quiere contestar a determinadas llamadas. Mientras entra una llamada se puede identificar la llamada
y oír quien está llamando. Puede oír el mensaje saliente y al comunicante que está dejando un mensaje pulsando la tecla de Contestador
Autotico...
7.3.2 Grabación de un Memo
Un meno se considera un mensaje entrante que puede recoger después el usuario. El tiempo de grabación x. para cada un memo es
de 3 minutos.
Pulse la tecla de Contestador Autotico y . Empiece a hablar después del tono y pulse ’#’ para parar la grabación.
7.3.3 Reproducción de Mensajes Entrantes y Memos
Pulse la tecla de Contestador Autotico para entrar en el modo de Contestador.
Pulse para reproducir todos los mensajes y memos.
Pulse para reproducir solo los mensajes y memos nuevos.
Para cada mensaje, la voz interna dará el día y la hora en que se grabó el mensaje.
Durante la reproducción, puede:
Ir al comienzo del mensaj
e actual pulsando una vez la tecla .
Ir al mensaje anterior pulsando dos veces la tecla .
Interrumpir la reproducción pulsando la tecla . Pulse otra vez para volver a la reproducción.
Ir al mensaje siguiente pulsando .
7.3.4 Eliminación de Mensajes
a. Eliminación de uno en uno durante la reproducción
Comience la reproducción del mensaje como se explicó s arriba.
Durante la reproducción del mensaje que queremos borrar, pulse Ø.
El contestador empezará a reproducir el mensaje siguiente.
b. Eliminación de todos los mensajes
Después de haber escuchado todos los mensajes, la voz interna le preguntará si borra todos los mensajes.
Pulse Ø para confirmar. Después de pulsar borrar, la voz interna confirma que se han borrado todos los mensajes.
7.4 Funcionamiento Remoto
El contestador autotico puede funcionar remotamente usando un teléfono de marcación por tonos (sistema de selección de tono
DTMF).
El control remoto funciona con un menú.
7.4.1 Para entrar en el funcionamiento remoto
•Llame a su contestador.
El contestador autotico descolgará la línea, oirá el mensaje saliente y un pitido.
Después del pitido, pulse prolongadamente ’*’. La unidad le pedirá que introduzca el código VIP.
•Marque despacio el Código de Seguridad (por defecto 123).
Si el Código de Seguridad es incorrecto, la unidad lo confirmará y le pedirá que lo vuelva a introducir. Si el Códi
go de Seguridad es
correcto y la unidad tiene mensajes nuevos, empezará a decir el número de mensajes nuevos y a reproducirlos. Cuando se hayan
reproducido todos los mensajes, la unidad le pedirá que pulse ’5’ para borrar los mensajes reproducidos actualmente, o ’1’ para oír el
menú principal.
Si la unidad no tiene mensajes nuevos, se lo dirá y le pedirá que pulse ’1’ para ir al menú princip
al.
1 Botões (consultar figurana página dobrada)
1. botão Silêncio
2.Botão Remarcar / Pausa
3. botão On hook/Botão Desligar /
4. Botões numéricos
5. Bloqueio tecla
6.Botão respondedor de chamadas
7.Flash R/ INT
2Ec
Está on-line
INT = Comunicação Interna
EXT = Comunicação Externa
Há mais dígitos do lado esquerdo
Há mais dígitos do lado direito
meros novos na lista de chamadas Modo programa
O teclado está bloqueado - x -
hh:mm
x = número do microtelefone
Horário: hh = horas, mm = minutos
PORTUGUÊS
8. Deslocamento Baixar
9. botão hook - Off (levantado)
10. Barra Chamada/Deslocamento Subir /
11. Programa/Botão Memória /
12. botão Chamada (para recuperar o microtelefone)
13. Indicador Carga/ On line (LED)
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 23
3 Instalação (Consultar figura na página dobrada)
4Indicação bateria baixa
Quando a bateria está descarregada, o microtelefone deixa de realizar operações. Bateria carregada Bateria descarregada
Quando no meio de uma conversação e a bateria está quase descarregada, o microtelefone emite um sinal de aviso. Colocar o
microtelefone na unidade base p
ara carregar.
5Operação
5.1 Chamadas realizadas
5.1.1 Realizar uma chamada ou remarcar um dos últimos 5 números
Marcar o número do telefone seleccionado ou premir a tecla Remarcar para chamar a um dos últimos 5 números Î premir as teclas
de deslocamento algumas vezes aque apareça o número desejado no ecrã
Î Premir o botão Off-hook para marcar Î
Premir o botão on-hook (descanso) para terminar a chamada.
Nota: Premir o botão Silêncio durante a conversação para activar ou desactivar o microfone.
Note: Para programar o volume entre 1-5, premir a tecla de deslocamento .
5.1.2 Chamada com preparação de marcação
marcar o número do telefone seleccionado. Ummero incorrecto pode ser corrigido com o botão Silêncio. Î Premir o botão Off-
hook . O número é marcado automaticamente.
Î Premir o botão On-hook para terminar a chamada.
5.2 Chamadas recebidas
Quando é recebida uma chamada, o microtelefone coma a tocar. Î Prem ir o botão Off-hook para atender a chamada recebida.
Para terminar a chamada premir o Botão On-hook .
5.3 Programar os números da memória
Podem ser programados 10 números indirectos (x. 24 dígitos) na memória do telefone.
Premir brevemente o botão Memória. A primeira entrada aparece no ecrã
Î Premir e manter o botão Memória aaparecer -
o ícone no ecrã.
Î Introduzir a localização (0-9) onde deve ser armazenado o número do telefone e premir o botão Memória novamente.
Î Introduzir o número do telefone a ser armazenado.Î Premir o botão Memória novamente, para confirmar. Î Há um toque de
confirmação e aparece a próxima entrada. Para deixar a programação da memória, premir o botão on-hook.
Nota: Para inserir uma pausa, premir o botão Remarcar/Pausa na localização onde deve haver uma pausa de 3 segundos.
5.4 Chamar ummero da memória
Premir o botão Memória Î Deslocar com as teclas Up/Down até o número a ser marcado (0-9). Î Premir o botão Off-hook
. O número da memória é marcado automaticamente.
Î Premir o Botão On-hook para terminar a chamada.
5.5 Acesso directo à memória (Tecla 1,2,3)
Há 3 localizações (Tecla ’1’, ’2’ e ’3’) para armazenar ummero e marcar o mesmo ao premir e manter uma destas teclas em stand-by.
O telefone automaticamente, consegue linha e marca o número que está armazenado nesta tecla.
5.5.1 Programar as teclas de memória directa
Premir brevemente, o botão Memória. Premir e manter o Botão Memória aaparecer o - ícone no ecrã. Premir e manter uma
das 3 teclas de memória directa (Teclas 1,2 ou 3) onde deve ser armazenado o número aaparecer’Sx - _’.
Î Introduzir o mero do
telefone a ser armazenado.
Î Premir o Botão Memória novamente para confirmar. Î Há um toque de confirmação e aparece a
próxima entrada. Para deixar a programação da memória directa, premir o Botão On-hook .
5.6 Chamada
Premir o botão Chamada na unidade base, o microtelefone emite um sinal sonoro para ajudar a encontrar o microtelefone perdido.
Premir qualquer tecla para interromper o toque sonoro de todos os microtelefones.
5.7 Procedimento de programação
É possível modificar a melodia , volume, dia, hora, etc... Através do procedimento de programação: Para entrar no procedimento de
programação, premir e manter o botão Programa a que o ícone comece a piscar.
Î Premir o botão Programa novamente para
modificar a primeira programação. Ao premir o botão Programa é confirmada a programação prévia e passa à programação seguinte:
Toque externo volume/melodia
Î Toque interno volume/melodia Î programação data/horário Î
Programar modo Marcar
Î Programar tempo Flash Î Base toque volume/melodia
5.7.1 Microtelefone melodia Externa/Interna e volume
Premir e manter o botão Programa até o ícone iniciar a piscar. Î Premir o botão Programa novamente, pode ser ouvida a
melodia externa e o EXT- ícone está a piscar.
Î Para seleccionar uma melodia (1-5) introduzir ummero (1 - 5). Î Utilizar as teclas
de deslocamento para seleccionar o volume (Off ou 1-5)
Î Premir novamente para confirmar a programação e ir a melodia
interna e volume (mesmos passos que acima).
5.7.2 Programar data e horário
DD-MM HH:MM (DD= dia, MM=mês, HH=hora e MM=minutos)
Introduzir a data e horário com o teclado numérico. Pode ser movimentado o cursor com as teclas de deslocamento .
Î Premir
novamente para confirmar a programação e passar à seguinte programação abaixo.
5.7.3 Programar o modo Marcar
Há dois tipos de modo marcar: - 1 - marcar DTMF/Toque (o mais comum) (de brica) OU - 2 - Premir marca r (para instalações mais
antigas). Premir ’1’ ou ’2’ e premir novamente para confirmar a programação e passar à próxima programação abaixo.
5.7.4 Programar o tempo Flash
Há dois tempos de flash: - 1 - 100ms OU - 2 - 250 ms
Premir ’1’ ou ’2’ e premir novamente para confirmar a programação e passar à próxima programação abaixo.
5.7.5 Melodia e volume da base
Pode ser ouvido o toque sonoro da base. Î Seleccionar uma melodia (1-5) introduzir ummero (1 - 5). Î Utilizar as teclas de
deslocamento para seleccionar o volume (Off ou 1-5)
Î Premir novamente para confirmar a programação e voltar a stand-by.
A antena indica a qualidade da recepção
A antena pisca quando o microtelefone está fora de
cobertura!
/
Chamadas atendidas/não atendidas
Registos de memória estão a ser recuper
ados ou
instalados
- Constante = Respondedor de chamadas ligado
- A piscar = Novas mensagens
/P
28 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
7.2 ǼȓıȠįȠȢ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ĮȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ
īȚĮ ȞĮ ĮȡȤȓıİIJİ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ IJȠȞ ĮȣIJȩµĮIJȠ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ĮȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ . ǼȐȞ ȑȤİIJİ ȞȑĮ
µȘȞȪµĮIJĮ, ĮȣIJȐ șĮ ĮȞĮʌĮȡĮȤșȠȪȞ ıIJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ. ǼȐȞ ȑȤİIJİ ĮțȠȪıİȚ ȩȜĮ IJĮ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ, µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ İȐȞ ʌȚȑıİIJİ IJȠ
µȑıĮ ıİ 8 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ IJİȜİȣIJĮȓȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ.
īȚĮ ȞĮ ȕȖİȓIJİ Įʌȩ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȜȑȖȤȠȣ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ, ʌȚȑıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ . ǼȐȞ įİ ȜȘijșİȓ țȐʌȠȚĮ ȠįȘȖȓĮ µȑıĮ ıİ 8
įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ, Ș ıȣıțİȣȒ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮįȡȐȞİȚĮȢ.
ȅȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚµİȢ ȖȚĮ țȐșİ ĮȡȚșµȘIJȚțȩ ʌȜȒțIJȡȠ:
1 īȚĮ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ țȪȡȚȠ µİȞȠȪ
2 ǹȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ µȘȞȣµȐIJȦȞ
3 ǹȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȦȞ ȞȑȦȞ µȘȞȣµȐIJȦȞ
4 ȂİIJĮțȓȞȘıȘ ʌȓıȦ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ µȘȞȪµĮIJȠȢ
5 ǻȚĮȖȡĮijȒ µȘȞȣµȐIJȦȞ
6 ȂİIJĮțȓȞȘıȘ ݵʌȡȩȢ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ µȘȞȪ
µĮIJȠȢ
7 ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ȓ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ĮʌȐȞIJȘıȘȢ
8 ǹțȡȩĮıȘ IJȠȣ µİȞȠȪ İȟİȡȤȩµİȞȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ
9 ȇȪșµȚıȘ IJȠȣ țȦįȚțȠȪ ĮıijĮȜİȓĮȢ
0 ȇȪșµȚıȘ IJȘȢ ȘµȑȡĮȢ
0 ȇȪșµȚıȘ IJȘȢ țĮșȣıIJȑȡȘıȘȢ ĮʌȐȞIJȘıȘȢ
# ǾȤȠȖȡȐijȘıȘ ȣʌİȞșȪµȚıȘȢ
7.2.1 ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ/ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ĮȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ
ǼȐȞ Ƞ ĮȣIJȩµĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠȢ , IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ ݵijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ ıİ țĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮµȠȞȒȢ (Ș ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ
ȩIJĮȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ) țĮȚ Ƞ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ șĮ ĮʌĮȞIJȒıİȚ ĮȣIJȩµĮIJĮ ıIJȘ ȖȡĮµµȒ ȪıIJİȡĮ Įʌȩ ȑȞĮȞ țĮșȠȡȚıµȑȞȠ ĮȡȚșµȩ
țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ7.2.2 ). īȚĮ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ Ȓ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ, ʌȚȑıIJİ 7’.
ǹțȩµȘ țĮȚ İȐȞ Ƞ ĮȣIJȩµĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠȢ, ĮʌĮȞIJȐİȚ ĮȣIJȩµĮIJĮ µİIJȐ Įʌȩ 10 țȠȣįȠȣȞȓıµĮIJĮ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚIJȡȑȥİȚ IJȘȞ
İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ µİ IJȘȜİȤİȚȡȚıµȩ7.4)
7.2.2 ȇȪșµȚıȘ ǹȡȚșµȠȪ ȀȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ
ȅĮȡȚșµȩȢ IJȦȞ țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ ȪıIJİȡĮ Įʌȩ IJĮ ȠʌȠȓĮ Ƞ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ șĮ ĮʌĮȞIJȐİȚ IJȘȞ țȜȒıȘ, µʌȠȡİȓ ȞĮ ȡȣșµȚıIJİȓ Įʌȩ
2 – 9 țĮȚ TS (ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟȠȚțȠȞȩµȘıȘȢ ȤȡȑȦıȘȢ). Ǿ IJȣʌȚțȒ ȡȪșµȚıȘ İȓȞĮȚ 6 țȠȣįȠȣȞȓıµĮIJĮ Ȉİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟȠȚțȠȞȩµȘıȘȢ ȤȡȑȦıȘȢ, Ƞ
IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ĮʌĮȞIJȐ µİIJȐ Įʌȩ 6 țȠȣįȠȣȞȓıµĮIJĮ İȐȞ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ, țĮȚ µİIJȐ Įʌȩ 2 țȠȣįȠȣȞȓıµĮIJĮ İȐȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȞȑĮ
µȘȞȪµĮIJĮ. ǼȐȞ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ țĮȚ țĮȜȑıİIJİ IJȠȞ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ ȖȚĮ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ IJĮ µȘȞȪµĮIJȐ ıĮȢ Įʌȩ ĮʌȩıIJĮıȘ7.4),
µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ țĮIJİȕȐıİIJİ IJȠ ĮțȠȣıIJȚțȩ µİIJȐ IJȠ 2Ƞ țȠȣįȠȪȞȚıµĮ. Ȃİ ĮȣIJȩ IJȠȞ IJȡȩʌȠ įİȞ ʌȜȘȡȫȞİIJİ IJȘȞ țȜȒıȘ țĮȚ ȟȑȡİIJİ ȩIJȚ įİȞ ȑȤİIJİ ȞȑĮ
µȘȞȪµĮIJĮ.
īȚĮ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ IJȠȞ ʌȡĮȖµĮIJȚțȩ ĮȡȚșµȩ țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ, ʌȚȑıIJİ įȪȠ ijȠȡȑȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ *’. ȂȚĮ ijȦȞȒ șĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ IJȠȞ ȚıȤȪȠȞIJĮ ĮȡȚș
µȩ
țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ.
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ *țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ #’-ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșµȓıİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ IJȦȞ țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ
țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ ʌȠȣ İʌȚșȣµİȓIJİ (2-9) Ȓ ʌȚȑıIJİ 1ȖȚĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟȠȚțȠȞȩµȘıȘȢ ȤȡȑȦıȘȢ.
7.2.3 ȇȪșµȚıȘ ȘµȑȡĮȢ
ȆȚȑıIJİ 0țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ *ȖȚĮ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȘȞ ȘµȑȡĮ.
ȆȚȑıIJİ 0țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ *ȖȚĮ ȞĮ ȡȣșµȓıİIJİ IJȘȞ ȘµȑȡĮ. ǼȚıȐȖİIJİ IJȘȞ ȘµȑȡĮ '1=ȀȣȡȚĮțȒ, 2 = ǻİȣIJȑȡĮ7=ȈȐȕȕĮIJȠ'
ǼȐȞ ȑȤİIJİ İȚıȐȖİȚ ıȦıIJȐ IJȘȞ ȘµȑȡĮ, Ș µȠȞȐįĮ șĮ ĮȞĮțȠȚȞȫıİȚ IJȘ ȞȑĮ ȡȪșµȚıȘ.
7.2.4 ȆȜȒȡȘȢ µȞȒµȘ
ǼȐȞ Ș µȞȒµȘ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȘȢ, IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ/ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ șĮ ĮȞĮȕȠıȕȒıİȚ ıIJȚȖµȚĮȓĮ ıIJȘȞ ȠșȩȞȘ (ȖȚĮ 0,5
įİȣIJ. ON/OFF). ǼȐȞ Ƞ ĮȣIJȩµĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠȢ țĮȚ ȣʌȐȡȤİȚ µȚĮ İȚıİȡȤȩµİȞȘ țȜȒıȘ, IJȠ µȘȤȐȞȘµĮ șĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ
ĮȣIJȩµĮIJĮ IJȠ OGM2 (ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ȤȦȡȓȢ ȘȤȠȖȡȐijȘıȘ µȘȞȪµĮIJȠȢ Įʌȩ IJȠ ȐIJȠµȠ ʌȠȣ țĮȜİȓ).
ǵIJĮȞ ĮțȠȪIJİ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ, Ș İıȦIJİȡȚțȒ ijȦȞȒ șĮ ĮȞĮțȠȚȞȫıİȚ ȩIJȚ Ș µȞȒµȘ İȓȞĮȚ ʌȜȒȡȘȢ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ șĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ.
ǻȚĮȖȡȐȥIJİ ȠȡȚıµȑȞĮ Ȓ ȩȜĮ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ ĮijȠȪ IJĮ ĮțȠȪıİIJİ. Ǿ µȞȒµȘ İȓȞĮȚ İȜİȪșİȡȘ ȟĮȞȐ.
7.2.5 ȆȡȠȖȡĮµµĮIJȚıµȩȢ IJȠȣ țȦįȚțȠȪ ǹıijĮȜİȓĮȢ
ȅ țȦįȚțȩȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ İȓȞĮȚ ȑȞĮȢ IJȡȚȥȒijȚȠȢ țȦįȚțȩȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ IJȠȞ IJȘȜİȤİȚȡȚıµȩ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ7.4). ȅ țȦįȚțȩȢ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ȑȤİȚ ȡȣșµȚıIJİȓ Įʌȩ IJȠ İȡȖȠıIJȐıȚȠ ȦȢ 123’. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠȞ ȚıȤȪȠȞIJĮ țȦįȚțȩ ĮıijĮȜİȓĮȢ İȚıȐȖȠȞIJĮȢ IJȠ 9’ țĮȚ ıIJȘ
ıȣȞȑȤİȚĮ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ #’.
īȚĮ ȞĮ ȠȡȓıİIJİ ȑȞĮ ȞȑȠ țȦįȚțȩ ĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȚȑıIJİ IJȠ 9’ + *’. ǼȚıȐȖİIJİ IJȠ ȞȑȠ țȦįȚțȩ (3 ȥȘijȓĮ) µİIJȐ IJȠȞ IJȩȞȠ țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ µİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
#
7.2.6 ǾȤȠȖȡȐijȘıȘ țĮȚ İʌȚȜȠȖȒ İȞȩȢ ǼȟİȡȤȩµİȞȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ
ȆȚȑıIJİ 8ȖȚĮ ȞĮ µʌİȓIJİ ıIJȠ µİȞȠȪ İȟİȡȤȩµİȞȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ. ȅȚ ʌĮȡĮțȐIJȦ İʌȚȜȠȖȑȢ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚµİȢ:
1’ ǹțȡȩĮıȘ IJȠȣ țȪȡȚȠȣ µİȞȠȪ
‘2 ǹȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ȚıȤȪȠȞIJȠȢ İȟİȡȤȩµİȞȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ
3’ ǾȤȠȖȡȐijȘıȘ OGM 1
4’ ǾȤȠȖȡȐijȘıȘ OGM 2
5’ ǼʌȚȜȠȖȒ OGM 1
‘6 ǼʌȚȜȠȖȒ OGM 2
8’ ǹțȡȩĮıȘ İț ȞȑȠȣ IJȠȣ µİȞȠȪ İȟİȡȤȩµİȞȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ
7.3 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǼȐȞ ȜȘijșİȓ µȚĮ țȜȒıȘ țĮȚ Ƞ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ İȓȞĮȚ İȞİȡȖȠʌȠȚȘµȑȞȠȢ, Ƞ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ șĮ ĮʌĮȞIJȒıİȚ ĮȣIJȩµĮIJĮ IJȘȞ țȜȒıȘ ȪıIJİȡĮ Įʌȩ ȑȞĮȞ
țĮșȠȡȚıµȑȞȠ ĮȡȚșµȩ țȠȣįȠȣȞȚıµȐIJȦȞ. ǼȐȞ ȑȤİȚ İʌȚȜİȖİȓ IJȠ İȟİȡȤȩµİȞȘ µȒȞȣµĮ 1, IJȠ µȒȞȣµĮ șĮ ĮȞĮʌĮȡĮȤșİȓ, șĮ ĮțȠȣıIJİȓ ȑȞĮʌȚʌ' țĮȚ
IJȠ ȐIJȠµȠ ʌȠȣ țĮȜİȓ șĮ µʌȠȡİȓ ȞĮ ĮijȒıİȚ ȑȞĮ µȒȞȣµĮȑȖȚıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ 3 ȜİʌIJȐ). ǼȐȞ ȑȤİȚ İʌȚȜİȖİȓ IJȠ İȟİȡȤȩµİȞȘ µȒȞȣµĮ 2, µİIJȐ IJȠʌȚʌ'
ȘȖȡĮµµȒ șĮ ĮʌȠıȣȞįİșİȓ ĮȣIJȩµĮIJĮ. ȉȠ ȐIJȠµȠ ʌȠȣ țĮȜİȓ įİȞ ȑȤİȚ IJȘ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ȞĮ ĮijȒıİȚ µȒȞȣµĮ.
ȈȘµİȓȦıȘ: ǼȐȞ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮʌȐȞIJȘıȘȢ, įİȞ İȚʌȦșİȓ IJȓʌȠIJĮ ȖȚĮ 8 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ, ȘȖȡĮµµȒșĮĮʌȠıȣȞįİșİȓĮȣIJȩµĮIJĮ.
7.3.1 ȆĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘ țȜȒıİȦȞ
ǹȣIJȒ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȓȞĮȚ ȤȡȒıȚµȘ İȐȞ șȑȜİIJİ ȞĮ ĮʌĮȞIJȒıİIJİ µȩȞȠ ȠȡȚıµȑȞİȢ țȜȒıİȚȢ. ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ µȚĮȢ İȚıİȡȤȩµİȞȘȢ țȜȒıȘȢ İȓȞĮȚ
įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ IJȘȞ ʌĮȡĮțȠȜȠȣșȒıİIJİ țĮȚ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ ʌȠȚȠȢ ıĮȢ țĮȜİȓ. ȂʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ İȟİȡȤȩµİȞȘ µȒȞȣµĮ țĮȚ IJȠ ȐIJȠµȠ ʌȠȣ ĮijȒȞİȚ
IJȠ įȚțȩ IJȠȣ µȒȞȣµĮ, ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǹȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 29
7.3.2 ǾȤȠȖȡȐijȘıȘ µȚĮȢ ȣʌİȞșȪµȚıȘȢ
Ǿ ȣʌİȞșȪµȚıȘ șİȦȡİȓIJĮȚ ȦȢ İȚıİȡȤȩµİȞȠ µȒȞȣµĮIJȠȠʌȠȓȠ µʌȠȡİȓ ȞĮ ȜȐȕİȚ ĮȡȖȩIJİȡĮ Ƞ ȤȡȒıIJȘȢ. ȅ µȑȖȚıIJȠȢ ȤȡȩȞȠȢ ȘȤȠȖȡȐijȘıȘȢ µȚĮȢ
ȣʌİȞșȪµȚıȘȢ İȓȞĮȚ 3 ȜİʌIJȐ.
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ǹȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ țĮȚ . ǹȡȤȓıIJİ ȞĮ µȚȜȐIJİ µİIJȐ IJȠȞ IJȩȞȠ țĮȚ ʌȚȑıIJİ IJȠ #ȖȚĮ ȞĮ įȚĮțȩȥİIJİ IJȘȞ İȖȖȡĮijȒ.
7.3.3 ǹȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ İȚıİȡȤȩµİȞȦȞ µȘȞȣµȐIJȦȞ țĮȚ ȣʌİȞșȣµȓıİȦȞ
ȆȚȑıIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ IJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ȖȚĮ ȞĮ µİIJĮȕİȓIJİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ.
ȆȚȑıIJİ ȖȚĮ ȞĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİIJİ ȩȜĮ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ țĮȚ IJȚȢ ȣʌİȞșȣµȓıİȚȢ.
ȆȚȑıIJİ ȖȚĮ ȞĮ µȩȞȠ IJĮ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ țĮȚ ȣʌİȞșȣµȓıİȚȢ.
īȚĮ țȐșİ µȒȞȣµĮ, µȚĮ İıȦIJİȡȚțȒ ijȦȞȒ ĮȞĮțȠȚȞȫȞİȚ IJȘȞ ȘµȑȡĮ țĮȚ ȫȡĮ ȘȤȠȖȡȐijȘıȘȢ IJȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ.
ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ, µʌȠȡİȓIJİ:
ȃĮ ʌȐIJİ ıIJȘȞ ĮȡȤȒ IJȠȣ IJȡȑȤȠȞIJȠȢ µȘȞȪµĮIJȠȢ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ µȚĮ ijȠȡȐ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȃĮ ʌȐIJİ ıIJȠ ʌȡȠȘȖȠȪµİȞȠ µȒȞȣµĮ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ įȪȠ ijȠȡȑȢ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ
ȃĮ įȚĮțȩȥİIJİ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢ . ȆȚȑıIJİ ʌȐȜȚ IJȠ ȖȚĮ ȞĮ ȟİțȚȞȒıİIJİ ȟĮȞȐ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ.
ȃĮ ʌȐIJİ ıIJȠ İʌȩµİȞȠ µȒȞȣµĮʌȚȑȗȠȞIJĮȢ
7.3.4 ǻȚĮȖȡĮijȒ ȂȘȞȣµȐIJȦȞ
Į. ǻȚĮȖȡĮijȒ ȑȞĮ ʌȡȠȢ ȑȞĮ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ
ȄİțȚȞȒıIJİ IJȘȞ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ ȩʌȦȢ İȟȘȖȒșȘțİ ʌȚȠ ʌȐȞȦ.
ȀĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ĮȞĮʌĮȡĮȖȦȖȒȢ IJȠȣ µȘȞȪµĮIJȠȢ ʌȠȣ ʌȡȩțİȚIJĮȚ ȞĮ įȚĮȖȡĮijİȓ, ʌȚȑıIJİ Ø.
ȅ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ șĮ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ IJȠ İʌȩµİȞȠ µȒȞȣµĮ.
ȕ. ǻȚĮȖȡĮijȒ ȩȜȦȞ IJȦȞ µȘȞȣµȐIJȦȞ
ǹijȠȪ ȑȤİIJİ ĮțȠȪıİȚ ȩȜĮ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ, Ș İıȦIJİȡȚțȒ ijȦȞȒ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ IJĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ.
ȆȚȑıIJİ Ø ȖȚĮ İʌĮȜȒșİȣıȘ. ǹijȠȪ ʌȚȑıİIJİ IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ įȚĮȖȡĮijȒȢ, Ș İıȦIJİȡȚțȒ ijȦȞȒ İʌȚȕİȕĮȚȫȞİȚ ȩIJȚ ȩȜĮ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ ȑȤȠȣȞ įȚĮȖȡĮijİȓ.
7.4 ȉȘȜİȤİȚȡȚıµȩȢ
ǼȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȢ Ƞ IJȘȜİȤİȚȡȚıµȩȢ IJȠȣ ĮȣIJȩµĮIJȠȣ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ µȑıȦ İȞȩȢ IJȠȞȚțȠȪ IJȘȜİijȫȞȠȣ (ıȪıIJȘµĮ İʌȚȜȠȖȒȢ IJȩȞȦȞ DTMF).
O IJȘȜİȤİȚȡȚıµȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ µȑıȦ µİȞȠȪ.
7.4.1 īȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚµȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ IJȘȜİȤİȚȡȚıµȩ
ȀĮȜȑıIJİ IJȠȞ IJȘȜİijȦȞȘIJȒ ıĮȢ.
ȅĮȣIJȩµĮIJȠȢ IJȘȜİijȦȞȘIJȒȢ ĮʌĮȞIJȐ IJȘȞ țȜȒıȘ, țĮȚ ĮțȠȪȖİIJĮȚ IJȠ İȟİȡȤȩµİȞȠ µȒȞȣµĮțĮȚȑȞĮȢȒȤȠȢʌȚʌ'.
ȂİIJȐ IJȠʌȚʌ' ʌȚȑıIJİ ȖȚĮ ĮȡțİIJȩ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘµĮIJȠ "*". Ǿ µȠȞȐįĮ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ İȚıȐȖİIJİ IJȠȞ țȦįȚțȩ VIP.
ȆȜȘțIJȡȠȜȠȖȒıIJİ ĮȡȖȐ IJȠȞ ȀȦįȚțȩ ĮıijĮȜİȓĮȢ (İȡȖȠıIJĮıȚĮțȒ ȡȪșµȚıȘ "123").
ǼȐȞ Ƞ țȦįȚțȩȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ İȓȞĮȚ ȜĮȞșĮıµȑȞȠȢ, Ș µȠȞȐįĮ șĮ IJȠ İʌĮȜȘșİȪıİȚ țĮȚ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ IJȠȞ İȚıȐȖİIJİ ȟĮȞȐ. ǼȐȞ Ƞ ȀȦįȚțȩȢ
ĮıijĮȜİȓĮȢ İȓȞĮȚ ıȦıIJȩȢ țĮȚ Ș µȠȞȐįĮ ȑȤİȚ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ, șĮ ĮȡȤȓıİȚ ȞĮ ĮȞĮțȠȚȞȫȞİȚ IJȠȞ ĮȡȚșµȩ IJȦȞ ȞȑȦȞ µȘȞȣµȐIJȦȞ țĮȚ ȞĮ IJĮ
ĮȞĮʌĮȡȐȖİȚ. ǵIJĮȞ ȑȤȠȣȞ ĮȞĮʌĮȡĮȤșİȓ ȩȜĮ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ, Ș µȠȞȐįĮ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ IJȠ '5' ȖȚĮ ȞĮ įȚĮȖȡȐȥİIJİ IJĮ µȘȞȪµĮIJĮ
ʌȠȣ µȩȜȚȢ ĮȞĮʌĮȡȐȤșȘțĮȞ Ȓ IJȠ '1' ȖȚĮ ȞĮ ĮțȠȪıİIJİ IJȠ țȪȡȚȠ µİȞȠȪ.
ǼȐȞ Ș µȠȞȐįĮ įİȞ ȑȤİȚ ȞȑĮ µȘȞȪµĮIJĮ,
șĮ IJȠ ʌİȚ țĮȚ șĮ ıĮȢ ȗȘIJȒıİȚ ȞĮ ʌȚȑıİIJİ IJȠ '1' ȖȚĮ İʌȚıIJȡȠijȒ ıIJȠ țȪȡȚȠ µİȞȠȪ.
1Dügmeler (resim için katlanan sayfaya bakin)
1. Sessizgmesi
2. Yeniden Çevir / Durdur dügmesi
3. Kapat dügmesi/Güç kapatmagmesi /
4. Sayi dügmeleri
5. Tus kilidi
6.Telesekreter dügmesi
7.Flash R/ INT
2Ekran
3 Kurulum (Katlanan sayfadaki resme bakin)
4 Pil az göstergesi
Pil bosaldiginda, el cihazi islem yapamaz. Pil dolu Pil bos
Siz bir sohbetin ortasindayken pil bittigi takdirde, el cihazi bir uyari sinyali gönderir. El cihazini sarj olmasi için baz ünitesine yerlestirin.
5Kullanim
5.1 Giden çagrilar
5.1.1 Bir telefon numarasini arama veya son 5 numaradan birini arama
Bir telefon numarasi çevirin veya son 5 numaradan birini aramak için Yeniden ara tusuna basin Î ve kaydirma tuslarina üst
üste basarak istediginiz numarayi ekranda görüntüleyin
Î Disariyi aramak için Aç dügmesine basin Î Görüsmeyi bitirmek
istediginizde Kapat dügmesine basin.
Hattasiniz
INT = Dahili iletisim
EXT = Dahili iletisim
Solda dörtten fazla rakam var
Sagda dörtten fazla rakam var
Çagri listesinde yeni numaralar varProgram modu
Tustakimi kilitlendi - x -
ss:dd
x = el cihazi numarasi
Zaman: ss = saat, dd = dakika
A
nten sinyal alis kalitesini belirtir
El cihazi kapsama alani disina çiktiginda anten yanip
söner!
/
Cevaplanan/Cevapsiz çagrilar
Bellek kayitlari çagrildi veya olusturuldu - Sürekli = Telesekreter AÇIK
- Yanip sönüyor = Yeni mesajlar
TÜRKÇE
8. Asagi Kaydir
9. Aç dügmesi
10. Çagri günlügü/Yukari Kaydir /
11. Program/Bellekgmesi /
12.Paginggmesi (el cihazini bulmak için)
13. Sarj göstergesi / Hatta (LED)
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 33
Gdy bateria bĊdzie niemal rozáadowana w trakcie rozmowy, w sáuchawce usáyszysz sygnaá ostrzegawczy. OdáóĪ sáuchawkĊ na aparat
bazowy w celu jej naáadowania.
5 Eksploatacja
5.1 Poáączenia wychodzące
5.1.1 Wykonanie poáączenia lub ponowne poáączenie z jednym z piĊciu ostatnich numerów
Wpisz numer telefonu lub naciĞnij przycisk ponownego wybierania , aby poáączyü siĊ z jednym z 5 ostatnio wybranych numerów Î
NaciĞnij kilka razy przyciski przewijania aĪ wyĞwietlony zostanie numer, z którym chcesz siĊ poáączyü Î NaciĞnij przycisk
poáączenia , aby wykonaü poáączenie
Î NaciĞnij przycisk rozáączenia , aby zakoĔczyü rozmowĊ.
Uwaga: Aby wyáączyü lub wáączyü mikrofon w czasie rozmowy naciĞnij przycisk wyciszenia .
Uwaga: Za pomocą przycisków przewijania moĪna ustawiü gáoĞnoĞü w za
kresie od 1 do 5.
5.1.2 Wykonanie i przygotowanie poáączenia
Wpisz wybrany numer telefonu. Do poprawy niepoprawnie wpisaneg o numeru sáuĪy przycisk wyciszenia . Î NaciĞnij przycisk
poáączenia z linią telefoniczną . Numer zostanie wybrany automatycznie.
Î Aby zakoĔczyü rozmowĊ naciĞnij przycisk rozáączenia
.
5.2 Poáączenia przychodzące
Przy poáączeniu przychodzącym sáuchawka zacznie dzwoniü. Î NaciĞnij przycisk poáączenia , aby odebraü to poáączenie. Aby
zakoĔczyü rozmowĊ naciĞnij przycisk rozáączenia .
5.3 Programowanie numerów w pam iĊci telefonu
W pamiĊci aparatu moĪna zapisaü 10 numerów niebezpoĞrednich (maks. 24 cyfr).
NaciĞnij krótko przycisk pamiĊci . WyĞwietlony zostanie pierwszy wpis
Î NaciĞnij i przytrzymaj wciĞniĊty przycisk pamiĊci , aĪ
wyĞwietlona zostanie ikona .
Î Wpisz lokacjĊ (0-9), w której chcesz zapisaü numer telefonu i ponownie naciĞnij przycisk pamiĊci.
Î Wpisz numer telefonu, który chcesz zapisaü. Î NaciĞnij ponownie przycisk pamiĊci , aby potwierdziü. Î Rozlegnie siĊ sygnaá
potwierdzający i wyĞwietlony zostanie kolejny wpis. Aby wyjĞü z trybu programowania pamiĊci naciĞnij przycisk rozáączenia .
Uwaga: Aby wstawiü trwającą 3 sekundy pauzĊ naleĪy nacisnąü przycisk ponownego wybier
ania/pauzy , w chwili, gdy
kursor znajduje siĊ w odpowiednim miejscu.
5.4 Poáączenie z numerem wpisanym do pamiĊci
NaciĞnij przycisk pamiĊci Î PrzewiĔ za pomocą przycisków w górĊ i wá , do wpisu, który chcesz wybraü (0-9). Î NaciĞnij
przycisk poáączenia z linią telefoniczną . Numer zapisany w pamiĊci zostanie wybrany automatycznie.
Î NaciĞnij przycisk rozáączenia
, aby zakoĔczyü poáączenie.
5.5 PamiĊü bezpoĞredniego dostĊpu (Przyciski 1, 2, 3)
W aparacie dostĊpne są 3 lokacje (przyciski 1’, ‘2’ i 3’), w które moĪna wpisaü numery telefonów, z którymi moĪna siĊ poáączyü poprzez
naciĞniĊcie w trybie gotowoĞci jednego z tych przycisków. Telefon auto
matycznie zajmie liniĊ telefoniczną i wybierze numer przypisany
do tego przycisku.
5.5.1 Programowanie przycisków pamiĊci bezpoĞredniego dostĊpu
NaciĞnij krótko przycisk pamiĊci . NaciĞnij i przytrzymaj przycisk pamiĊci , aĪ na wyĞwietlaczu ukaĪe siĊ ikona . NaciĞnij i
przytrzymaj wciĞniĊty jeden z 3 przycisków pamiĊci bezpoĞredniej (pr
zyciski 1, 2 lub 3), do którego chcesz przypisaü numer, do czasu
wyĞwietlenia komunikatu Sx - _’.
Î Wpisz numer telefonu, kry chcesz wpisaü do pamiĊci. Î NaciĞnij ponownie przycisk pamiĊci ,
aby potwierdziü.
Î Rozlegnie siĊ sygnaá potwierdzający i wyĞwietlony zostanie kolejny wpis. Aby wyjĞü z trybu programowania pamiĊci
bezpoĞredniej naciĞnij przycisk rozáączenia .
5.6 Przywoáanie
Aby nadaü sygnaá umoĪliwiający odnalezienie zgubionej sáuchawki naciĞnij przycisk przywoáania na aparacie bazowym. Aby wyáączyü
sygnaá we wszystkich sáuchawkach naleĪy nacisnąü do
wolny przycisk.
5.7 Procedura programowania
Za pomocą procedury programowania moĪna zmieniü melodiĊ dzwonka, gáoĞnoĞü, ustawienie daty i godziny, itp.: Aby wejĞü w tryb
programowania naciĞnij i przytrzymaj wciĞniĊty przycisk programowania , aĪ zac
znie migaü ikona . Î NaciĞnij ponownie przycisk
programowania, aby zmieniü pierwsze ustawienie. KaĪde naciĞniĊcie przycisku programowania powoduje potwierdzenie
poprzedniego i przejĞcie do nastĊpnego ustawienia:
GáoĞnoĞü/melodia dzwonka przy poáączeniu zewnĊtrznym
Î GáoĞnoĞü/melodia dzwonka przy poáączeniu wewnĊtrznym Î
Ustawienie daty/godziny
Î
Ustawienie trybu wybierania
Î Ustawienie czasu Flash Î GáoĞnoĞü/melodia dzwonka aparatu bazowego
5.7.1 Melodia i gáoĞnoĞü sáuchawki przy poáączeniach zewnĊtrznych/wewnĊtrznych
NaciĞnij i przytrzymaj wciĞniĊty przycisk programowania , aĪ zacznie migaü ikona . Î NaciĞnij ponownie przycisk programowania,
rozlegnie siĊ melodia do poáączeĔ zewnĊtrznych i zacznie migaü ikona EXT.
Î Wybierz melodiĊ (1-5) wpisując numer (1 - 5). Î Za
pomocą przycisków przewijania wybierz gáoĞnoĞü (wyáączona lub 1-5)
Î NaciĞnij ponownie , aby potwierdziü ustawienie i
przejĞü do melodii i gáoĞnoĞci poáączeĔ wewnĊtrznych (jak wyĪej).
5.7.2 Ustawienie daty i godziny
DD-MM GG:MM (DD=dzieĔ, MM=miesiąc, GG=godzina i MM=minuty)
Wpisz datĊ i godzinĊ przyciskami numerycznymi. Migający kursor moĪna przesuwaü za pom ocą przycisków przewijania .
Î
NaciĞnij ponownie , aby potwierdziü ustawienie i przejĞü do nastĊpnego, poniĪszego ustawienia.
5.7.3 Ustawienie trybu wybierania
Są dwa tryby wybierania: - 1 - DTMF/Wybieranie tonowe (najpopularniejsze) (ustawione domyĞlnie) LUB - 2 - Wybieranie impulsowe (przy
starszych instalacjach)
NaciĞnij 1’ lub ‘2’ i ponownie , aby potwierdziü ustawienie i przejĞü do nastĊpnego, poniĪszego ustawienia.
5.7.4 Ustawienie czasu Flash
Są dwa czasy Flash: - 1 - 100 ms LUB - 2 - 250 ms
NaciĞnij 1’ lub ‘2’ i ponownie , aby potwierdziü ustawienie i przejĞü do nastĊpnego, poniĪszego ustawienia.
5.7.5 Melodia i gáoĞnoĞü aparatu bazowego
Zacznie dzwoniü aparat bazowy. Î Wybierz melodiĊ (1-5) wpisując numer (1 - 5). Î Za pomocą przycisków przewijania wybierz
gáoĞnoĞü (wyáączona lub 1-5)
Î NaciĞnij ponownie , aby potwierdziü ustawienie i powróciü do trybu gotowoĞci.
/P
38 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
8 Vypoþus si menu odpovedajúcej správy
9’ Nastavis bezpeþnostný kód
0’Nastavis deĖ
*’ Nastavenie mkania odpovede
#’ Nahrávas poznámku
7.2.1 Zapnutie/vypnutie telefónneho záznamníka
Ak je telefónny znamk zapnutý, zobrazí sa svietiaca ikona na displeji (alebo blikajúca, ak te nové správy) a aparát
automaticky príjme linku po urþitom poþte zvonení (§ 7.2.2 ). Ak chcete funkciu zapnús alebo vypnús stlaþte 7’.
Ak je telef
ónny záznamk vypnutý, automaticky prijme linku po 10 zvoneniach na sprístupnenie diaĐkovej aktivácie (§ 7.4)
7.2.2 Nastavenie poþtu zvonení
Poþet zvonení, po ktorých telefónny záznamk odpovie na volania môže bys nastavený od 2 do 9 alebo TS (šetrenie medzimestského
hovoru - Toll saver). Štandardné nastavenie je 6 zvonení. V režime šetrenia medzimestského hovoru aparát odpovie po 6 zvoneniach, ak
neexistujú žiadne nové správy
a po 2 zvoneniach, ak existujú nové správy. Ak nete žiadne správy a vy voláte na svoj telefón, aby ste
diaĐkovo skontrolovali vaše správy (§ 7.4), môžete položis už po druhom zvonení. Nemusíte platis poplatky za spojenie a pritom viete, že
nete žiadne nové správy.
Pri kontrole nastaveného po
þtu zvonení stlaþte dvakrát kláves *’. Hlas prehráþasný poþet zvonení.
Stlaþte kláves *a kláves #a môžete nastavis poþet tónov zvonenia. Zadajte poþet zvonení, ktorý chcete (2-9) alebo stlaþte 1’ pre režim
šetrenia medzimestsk
ého hovoru.
7.2.3 Nastavenie dĖa
Stlaþte 0a kláves *’ na vypoþutie si aktuálneho dĖa.
Stlaþte 0a kláves #’ na nastavenie dĖa. Zadajte deĖ 1= NedeĐa, 2= Pondelok ...7= Sobota
Ak deĖ zadáte správne, jednotka oznámi nové nastavenie.
7.2.4 Plná pa
s
Ak je pamäs plná, ikona záznamka Zap/Vyp bude rýchlo blikas na displeji (0,5 sek. Zap/Vyp). Ak je telefónny záznamk zapnutý a príjme
volanie, aparát automaticky prehrá OGM 2 (funkcia telefónneho záznamka bez zaznamenávania správy vol
ajúceho).
Pri poþúvaní správ vám vnútorný hlas oznámi, že pamäs je plná a potom vám prehrá správy.
Zmažte niektoré alebo všetky správy po tom ako si ich vypoþujete. Pamäs je opäs voĐná.
7.2.5 Programovanie bezpeþnostného kódu
Bezpeþnostný kód je 3 þíselný kód používaný na diaĐkové ovládanie aparátu (§ 7.4). Bezpeþnostný kód je štandardne nastavený '123'.
žete si vypoþus aktuálne nastavenie bezpeþnostného kódu stlaþením klávesy 9’ a klávesy #’.
Ak chcete nastavis
nový bezpeþnostný kód stlaþte 9’ + *’. Zadajte nový kód (3 þíselný) po zaznení tónu a potvrćte pomocou klávesy #’.
7.2.6 Nahrávanie a výber odpovedajúcej správy
Stlaþte 8’ na zadanie menu odpovedajúcej správy. Nasledujúce pokyny sú dostupné:
1’ Vypoþus si hlavné menu
‘2’Prehrasþasné nastavenie OGM
3’ Nahras OGM 1
4’ Nahras OGM 2
5’ Vybras OGM 1
‘6 Vybras OGM2
8’ Vypoþus si opäs OGM menu
7.3 Ovládanie
Ak prijmete hovor a telefónny záznamk je zapnutý, telefónny záznamk odpovie automaticky po nastavenom poþte zvonení. Ak ste si
vybrali odpovedajúcu správu 1, správa sa prehrá, zaznie pípnutie a volajúci môže zanechas správu (maxilne 3 minúty). Ak ste si vybrali
odpovedajúcu právu 2, po zaznení pípnutia bude linka auto
maticky prerušená. Volajúci ne možnoss zanechas správu.
Poznámka: Ak po prijatí linky volaci niþ nepovie poþas 8 sekúnd, linka bude automaticky prerušená.
7.3.1 Kontrolovanie volaní
Táto funkcia je vhodná, ak chcete odpovedas len na urþité volania. Poþas prichádzajúceho volania je možkontrolovas volania a poþus
kto to hovorí. Stlaþením tlaþidla Telefónny záznamk si môžete vypoþus odpovedajúcu správu a volajúceho, ktozanecháv
a odkaz....
7.3.2 Nahrávanie poznámky
Poznámka sa povuje za prichádzajúcu správu, ktorú si môže užívateĐ neskôr vyzdvihnús. Maxilny þas záznamu pre poznámku môže
bys 3 minúty.
Stlaþte tlaþidlo Telefónny záznamk a . Po zaznení tónu zaþnite rozprávas a na konci stlaþte
#’, þím zastavíte nahrávanie.
7.3.3 Prehrávanie prichádzajúcich správ a poznámok
Stlaþte tlaþidlo Telefónny záznamk a vstúpite do režimu Záznamk.
Stlaþte na prehranie všetkých správ a poznámok.
Stlaþte na prehranie iba nových správ a poznámok.
Pri každej správe vám interný hlas oznámi deĖ a þas kedy bola správa na
hraná.
Poþas prehrávania môžete:
Prejss na zaþiatok aktuálnej správy jedm stlaþením
Prejss na zaþiatok predchádzajúcej správy stlaþením dvakrát.
Prerušis prehrávanie stlaþením . Stlaþte opäs
a prehrávanie sa obnoví.
Prejdite na nasledujúcu správu stlaþením .
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 43
1 BillentyĦk (a kép a behajtott oldalon)
1. Hang billentyĦ
2jrahívás / Szünet illentyĦ
3. On-hook billntyû (kézibeszélõ letéve)/Kikapcsolás gomb /
4. Numerikus billentyĦk
5. BillentyĦr
6zenetrögzítõ gomb
7.Flash R/ INT
2KijelzĘ
3 Üzembe helyezés (kép a behajtott oldalon)
4Elemállapot kijelzĘ
Ha az akku lemerült, a kézibeszélĘ nem mĦködĘképes. Akku feltöltve Akku lemerült
Amennyiben Ön beszélgetést folytat, és az akku r majdnem üres, a kézibeszélĘ figyelmeztetĘ hangjelzést ad. A feltöltéshez helyezze
a kézibeszélĘ
t az alapegységre.
5Használat
5.1 KimenĘ hívások
5.1.1 Az utolsó 5 szám hívása vagy újrahívása
Írja be a kívánt számot, vagy nyomja meg az Újrahívás gombot az utolsó 5 szám valamelyikének tárcsázásához Înyomja meg
néhányszor a fel/le billentyĦk valamelyikét , amíg a kívánt szám meg nem jelenik a kijelzĘn
Î Nyomja meg az Off-hook billentyĦt
a tárcsázáshoz
Î Nyomja meg az on-hook billentyĦt amennyiben szeretné megszakítani a hívást.
Fontos: Nyomja meg a Hang billentyĦt beszélgetés közben a mikrofon be illetve kikapcsolásához.
Fontos: A hangerĘ állítható 1-5 között a fel/le gombok segítségével .
5.1.2 Hívás kezdeményezése tárcsázással
Adja meg a kívánt telefonszámot. Ha elrontotta a smot, a Hang billentyĦ segítségével korrilhatja azt. Î Nyomja meg az Off-hook
billentyĦt . A szám automatikusan tárcsázásra kerül.
Î Nyomja meg az On-hook billentyĦt a hívás megszakításához.
5.2 BejövĘ hívások
BejövĘ hívás esetén a kézibeszélĘ hangjelzést ad. Î Nyomja meg az Off-hook billentyĦt amennyiben válaszolni kíván a bejövĘ
hívásra. A hívás befejezésekor nyomja meg az On-hook billentyĦt .
5.3 Számok mentése a memóriában
Ön 10 közvetlen számot (max. 24 számjegy) állíthat be a telefon memóriájában.
Nyomja meg röviden a Memória billentyĦt. Az elsĘ bejegyzés megjelenik a kijelzĘn
Î Tartsa lenyomva a Memória billentyĦt,
amíg az -ikon meg nem jelenik a képernyĘn.
Î Adja meg azt a memóriahelyet, (0-9) ahová tárolni szeretné a számot, és nyomja meg
ismét a Memória billentyĦt.
Î Adja meg a telefonszámot, amelyet menteni szeretne.Î A megerĘsítéshez nyomja meg a ismét a
Memória billentyĦt.
Î A megerĘsítéskor egy hangjelzést fog hallani, és a következĘ bejegyzés megjelenik a kijelzĘn. A memóriából
történĘ kilépéshez nyomja meg az on-hook billentyĦt.
Fontos: Amennyiben szünetet kíván beszúrni, nyomja meg az Újrahívás/Szünet billentyĦt azon a
helyen, ahová a 3 mp-es
szünetet kívánja beszúrni
5.4 Szám hívása a memóriából
Nyomja meg a Memória billentyĦt Î Lapozzon a Fel/Le gombokkal a kívánt szám eléréséhez (0-9). Î Nyomja meg az Off-
hook billentyĦt . A szám automatikusan tárcsázásra kerül.
Î Nyomja meg az On-hook billentyĦt a hívás megszakításához.
5.5 Memória közvetlen elérése (1,2,3)
A készülékben 3 helyen (1’, ‘2’ és 3’-as gomb ) tárolhat számot, és tárcsázhatja azokat, ha a gombok valamelyikét lenyomva tartja
készenléti állapotban. A készülék automatikusan vonalbap, és tárcsázza azt a szám
ot, amely az adott gomb alatt került tárolásra.
5.5.1 Memória gombok beállítása
Nyomja meg röviden a Memória billentyĦt. Tartsa lenyomva a Memória billentyĦt, amíg az -ikon meg nem jelenik a kijelzĘn.
Tartsa lenyomva a 3 közvetlen memória gomb valamelyikét, (1,2 vagy 3-as gomb) ahov
á tárolni kívánja a számot, amíg az Sx - _meg
nem jelenik a kijelzĘn.
Î Adja meg a tárolni kívánt telefonszámot. Î A megerĘsítéshez nyomja meg ismét a Memória billentyĦt. Î
Egy hangjelzést fog hallani megerĘsítésképpen, és a következĘ bejegyzés megjelenik a kijelzĘn. A memória beállítások elhagyásához
nyomja meg az On-hook billentyĦt .
5.6 Keresés
Nyomja meg a Keresés billentyĦt az alapegységen, a kézibeszélĘ hangjelzést bocsát ki, melynek segítségével megtalálhatja azt. A
hangjelzés megszüntetéséhez nyomjon meg egy gombot bármely kézibesz
élĘn.
Ön vonalban van
INT = Külsõ kommunició
EXT = Belsõ kommunició
Több számjegy a baloldalon
Több számjegy a jobboldalon
Új szám a híváslistábanProgram mód
A billentyûr aktív - x -
óó:pp
x = kézibeszélõ száma
Idõ: óó = óra, pp = perc
Az antenna jelzi a vétel minõségét
Az antenna villog, ha a kézibeszélõ hatósuron kívül
került!
/
Fogadott/Nem fogadott hívások
A memóriabejegyzések keresése illetve beállítások
mentése folyamatban
- Folyamatos = Üzenetrögzítõ bekapcsolva
- Villog = Új üzenet
Magyar
8. Le
9. Off -hook billentyĦ (kézibeszélĘ felvéve)
10. vásnapló/Fel /
11. Program/Memória billentyĦ /
12. Keresés billentyĦ (kézibeszélĘ
visszakereséséhez)
13. Töltés kijelzõ/ Vonalban (LED)
/P
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 47
Notă: Dacă doriĠi să introduceĠi o pauză, apăsaĠi butonul de Reapelare/Pauză pe poziĠia în care doriĠi o pauză de 3 sec.
5.4 Apelarea unui număr din memorie
ApăsaĠi butonul de memorare . ÎDerulaĠi cu tastele de derulare în sus/jos până la poziĠia pe care se află numărul dorit (0-
9).
Î ApăsaĠi butonul de începere a convorbirii . Numărul din memorie va fi apelat automat. ÎApăsaĠi butonul de terminare a
convorbirii pentru a încheia apelul.
5.5 Accesarea directă a memoriei (Tastele 1,2,3)
FuncĠia are 3 poziĠii (Tastele 1’, ‘2úi 3’) pe care puteĠi înregistra úi apela un număr apăsând úi Ġinând apăsată una din aceste taste în
standby. Telefonul va prelua automat linia úi va apela numărul înregistrat sub această
tastă.
5.5.1 Programarea tastelor de acces direct la memorie
ApăsaĠi scurt butonul de memorare . apăsaĠi úi ĠineĠi apăsat butonul de memorare până când pe ecran este afiúată pictograma .
ApăsaĠi úi ĠineĠi apăsată una dintre cele 3 taste de acces direct la memorie (Tasta 1,2 sau 3) pe care doriĠi să î
nregistraĠi numărul până
când apare Sx - _’.
ÎIntroduceĠi numărul de telefon pe care doriĠi să îl înregistraĠi. ÎApăsaĠi din nou butonul de memorare
pentru confirmare.
ÎVeĠi auzi un sunet de confirmare úi va fi afiúată următoarea intrare. Pentru a ieúi din funcĠia de programare directă,
apăsaĠi butonul de terminare a convorbirii .
5.6 Paging
ApăsaĠi butonul Paging de pe unitatea de bază; receptorul va emite un sunet pentru a vă ajuta să găsiĠi un receptor rătăcit. ApăsaĠi
orice tastă pentru a opri sunetul tuturor receptoarelor.
5.7 Procedura de programare
PuteĠi schimba melodia, volumul, data, ora etc... intrând în procedura de programare: Pentru a intra în procedura de programare trebuie
să apăsaĠi úi săĠineĠi apăsat butonul de programare până când pictograma începe să clipească.
Î ApăsaĠi din nou butonul de
programare pentru a modifica prima setare. De fiecare dată când apăsaĠi butonul de programare veĠi confirma setarea anterioarăúi
veĠi trece la următoarea setare:
Volum/melodie apeluri externe
Î Volum/melodie apeluri interne Î Setarea datei/orei Î
Setarea regimului de apelare Î Setarea timpului de întrerupere Î Volum/melodie unitate de bază
5.7.1 Volumul úi melodia receptorului pentru apeluri externe/interne
ApăsaĠi úi ĠineĠi apăsat butonul de programare până când pictograma începe să clipească. Î ApăsaĠi din nou butonul de
programare; veĠi auzi melodia pentru apeluri externe, iar pictograma EXT începe să clipească.
Î SelectaĠi melodia dorită (1-5) prin
introducerea unui număr (1 - 5).
Î UtilizaĠi tastele de derulare pentru a selecta volumul dorit (Off [Oprit] sau 1-5) Î ApăsaĠi din
nou pentru a confirma setarea úi a trece la volumul úi melodia pentru apeluri interne (la fel ca mai sus).
5.7.2 Setarea datei úi a orei
DD-MM HH:MM (DD= ziua, MM=luna, HH=ora úi MM=minutele)
IntroduceĠi data úi ora folosind tastele cu numere. Cursorul care clipeúte poate fi miúcat cu tastele de derulare .
Î ApăsaĠi din nou
pentru a confirma setarea úi treceĠi la setarea de mai jos.
5.7.3 Setarea regimului de apelare
Există două tipuri de regimuri de apelare: - 1 - DTMF/apelare digitală (cea mai întâlnită) (din fabricaĠie) SAU - 2 - Apelare analogică (pentru
instalaĠii mai vechi)
ApăsaĠi 1’ sau ‘2úi apăsaĠi din nou pentru a confirma setarea úi a trece la următo
area.
5.7.4 Setarea timpului de întrerupere
Există două timpuri de întrerupere: - 1 - 100ms SAU - 2 - 250 ms
ApăsaĠi 1’ sau ‘2úi apăsaĠi din nou pentru a confirma setarea úi a trece la următoarea.
5.7.5 Melodia úi volumul unităĠii de bază
VeĠi auzi soneria unităĠii de bază. Î SelectaĠi melodia dorită (1-5) introducând un număr (1 - 5). Î UtilizaĠi tastele de derulare
pentru a selecta volumul dorit (Off [Oprit] sau 1-5)
Î ApăsaĠi din nou pentru a confirma setarea úi reveniĠi în standby.
5.8 Blocarea tastelor
Când tastele sunt blocate, apăsarea oricărei taste nu va avea nici un efect în standby (cu excepĠia cazului în care ĠineĠi apăsată tasta ).
ApăsaĠi úi ĠineĠi apăsată tasta .
ÎPe ecran apare úi tastele sunt blocate. Î ApăsaĠi din nou de două ori tasta pentru a
debloca tastele.
5.9 Pornirea/Oprirea receptorului
ApăsaĠi úi ĠineĠi apăsat butonul pentru a închide receptorul. ApăsaĠi timp de 2 secunde pentru a-l reporni.
6FuncĠia de identificare a apelantului (Afiúarea numărului de telefon la apelurile
primite)
Această funcĠie este disponibilă numai dacă sunteĠi abonat la un operator de telefonie care furnizează acest serviciu. Când primiĠi un apel,
numerele sunt salvate într-o Listă de apeluri. Această listă are o capacitate de 10 numere de telefon (fiecare de max. 20 de cifre). Când
aĠi primit un apel nepreluat, simbolul CLIP v
a clipi pe ecran.
6.1 Consultarea Listei de apeluri
ApăsaĠi butonul Registru de apeluri . pe ecran va fi afiúat ultimul apel primit. Dacă lista este goală, pe ecran va apărea ----------’ . Pentru
apelurile preluate apare pictograma , iar pentru apelurile nepreluate pictograma .
Î ApăsaĠi tasta de programare pentru a
vedea celelalte cifre (dacă numărul este mai lung de 12) sau pentru a vedea data úi ora.
Î UtilizaĠi tastele de derulare pentru a
ajunge la apelul anterior. Când ajungeĠi la capătul de sus sau de jos al listei, va fi emis un sunet de eroare.
Î PuteĠi ieúi din lista de apeluri
apăsând butonul de terminare a convorbirii . PuteĠi apela numărul apăsând butonul de începere a convorbirii .
7 Robotul telefonic
Modelul Diablo are încorporat un robot telefonic digital cu o capacitate de înregistrare de 11 min. Robotul poate fi utilizat din receptor úi de
la distanĠă. Acesta of eră posibilitatea de a înregistra două mesaje ale apelatului (OGM 1 úi OGM 2) (de maxim 3 min).
Există 2 posibilităĠi:
Cu OGM 1, apelantul are posibilitatea să lase un mesaj
Cu OGM 2 este oferit numai mesajul apelatului, fără ca apelantul să poată lăsa un mesaj
O voce înregistrată va furniza diferite informaĠii, precum ziua úi ora apelului, ca úi setări cum ar fi codul de siguranĠă,
melodiile pentru
sonerie,... Limba vocii înregistrate depinde de Ġara în care este vândut aparatul (engleză sau germană).
Timpul maxim de înregistrare pentru fiecare mesaj primit= 2 min.
/P
48 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
7.1 Ecranul
Pictograma TAM apare când robotul telefonic este pornit. Aceasta începe să clipească dacă au fost primite mesaje noi (indiferent
dacă robotul este pornit sau oprit). În cazul în care robotul telefonic este oprit, pictograma nu mai apare.
Pictograma clipeúte des dacă memoria internă este plinăúi nu mai pot fi înregistrate alte
mesaje.
Când treceĠi pe regimul de funcĠionare pentru robotul telefonic (vezi mai jos) pe ecran vor apărea următoarele:
•Dacă nu s-au primit alte mesaje: - - - - - - - - - - - -úi pictograma -care clipeúte.
•Dacă s-au primit alte mesaje, aparatul le va rula úi va arăta‘
-NN- -MM- . NN = totalul mesajelor úi MM= numărul mesajului rula t în
acel moment.
7.2 Trecerea pe regimul de funcĠionare pentru robot telefonic
Pentru a porni robotul telefonic trebuie să apăsaĠi tasta pentru robot telefonic . Dacă aveĠi mesaje noi, acestea vor fi rulate pe
receptor. După rularea tuturor mesajelor noi, acestea pot fi úterse dacă apăsaĠi în termen de 8 secunde de la finalul ultimului mesaj.
Pentru a ieúi din regimul de funcĠionare pentru robot tele
fonic, apăsaĠi din nou tasta . Dacă nu se primesc instrucĠiuni în decurs de 8
secunde, aparatul va reveni în standby.
Pe tastele cu numere sunt disponibile următoarele funcĠii:
1’ Pentru ascultarea meniului principal
2’ Rularea tuturor mesajelor
3’ Rularea mesajelor noi
4’ Derularea înapoi î
n timpul rulării unui mesaj
5 ùtergerea mesajelor
6 Derularea înainte în timpul rulării unui mesaj
7’ Pornirea sau oprirea robotului
8 Ascultarea meniului pentru mesajele apelatului
9’ Pentru setarea codului de securitate
0 Pentru setarea zilei
*’ Pentru setare
a timpului de răspundere
#’ Pentru înregistrare
7.2.1 Pornirea/Oprirea robotului telefonic
Dacă robotul telefonic este pornit, pe ecran, în standby, va apărea pictograma - (sau va clipi când există mesaje noi) iar aparatul va
prelua automat linia după ce telefonul sună de câteva ori (consultaĠi 7.2.2. “Setarea numărului de apeluri de la pag. 5 ). Pentru a-l porni
sau opri, apăsaĠi
7’.
Chiar dacă robotul este oprit, acesta va prelua automat linia după 10 apeluri pentru a permite activarea la distanĠă (consultaĠi 7.4.
Utilizarea de la distanĠă de la pag. 5)
7.2.2 Setarea numărului de apeluri
Numărul de apeluri după care linia va fi preluată de robotul telefonic poate fi setat din
2 – 9 úi TS (Toll saver [Economisire a taxelor telefonice]). Setarea standard este de 6 apeluri. În regimul de funcĠionare Toll saver, robotul
va răspunde după 6 apeluri dacă nu există mesaje noi úi după 2 apeluri dac
ă există mesaje. Dacă nu există mesaje noi úi vă apelaĠi robotul
telefonic pentru a asculta mesajele (consultaĠi 7.4. Utilizarea de la distanĠă la pag. 5), puteĠi închide după ce aĠi lăsat să sune de două
ori. Astfel, nu trebuie să plătiĠi taxe de conectare úi veĠi úti că nu
aveĠi mesaje noi.
Pentru a verifica numărul existent de apeluri, apăsaĠi tasta * de două ori. O voce înregistrată va menĠiona numărul de apeluri.
ApăsaĠi tasta *’urmată de tasta #’ pentru a seta numărul de apeluri. IntroduceĠi numărul de apeluri dorit (2-9) sau
apăsaĠi 1 pentru regimul
de funcĠionare Toll saver.
7.2.3 Setarea datei
ApăsaĠi 0’ urmat de *’pentru a asculta data existentă.
ApăsaĠi 0’ urmat de #’ pentru a seta data. IntroduceĠi ziua 1= duminică, 2= luni...7= sâmbătă
Dacă ziua este corect introdusă, aparatul va anunĠa noua setare.
7.2.4 Memorie plin
ă
Dacă memoria telefonului este plină, pictograma care arată dacă robotul este pornit/oprit va clipi des pe ecran (0,5 sec.
ON/OFF [Pornit/Oprit]). Dacă robotul este pornit úi se primeúte un apel, aparatul va rula automat OGM 2 (funcĠia robotului telefonic fără
înregistrarea mesajului apelantului).
La ascultarea mesajului, vocea înregistrată va anunĠa că memoria este plinăúi apoi va rula mesajul.
ùtergeĠi câteva sau toate mesajele după ce le-aĠi a scultat. Memoria robotului va fi din nou disponibilă.
7.2.5 Programarea codului de securitate
Codul de securitate este un cod de 3 cifre în scopul utilizării de la distanĠă a robotului telefonic (consultaĠi 7.4. Utilizarea de la distanĠă la
pag. 5). Codul de securitate este setat la '123' din fabrică. PuteĠi asculta codul de securitate existent introducând 9’ urmat de tasta #.
Pentru a seta un nou cod de securitate apăsaĠi 9’ + *’. IntroduceĠi noul cod (3 cifre) după ton ú
i confirmaĠi-l cu tasta #’.
7.2.6 Înregistrarea úi selectarea unui mesaj al apelatului
ApăsaĠi 8’ pentru a intra în meniul mesajelor apelatului. Sunt disponibile următoarele opĠiuni:
1’ Pentru ascultarea meniului principal
‘2 Pentru rularea mesajului existent
3’ Pentru înregistrarea mesajului apelatului (OGM) 1
4’ Pentru înregistrarea mesajului apelatului (OGM) 2
5’ Pentru selectarea m
esajului apelatului (OGM) 1
‘6’ Pentru selectarea mesajului apelatului (OGM) 2
8’ Pentru a asculta din nou meniul mesajelor apelatului
7.3 FuncĠionarea
Dacă se primeúte un apel úi robotul telefonic este pornit (ON),acesta va prelua automat convorbirea după numărul stabilit de apeluri. Dacă
a fost selectat mesajul apelatului 1, mesajul va fi rulat, se va auzi un sunet scurt, iar apelantul va putea lăsa un mesaj (max. 3 minute).
Dacă a f
ost selectat mesajul apelantului nr. 2, după sunetul scurt, linia va fi automat deconectată. Apelantul nu are posibilitatea de a lăsa
un mesaj.
Notă: Dacă pe parcursul preluării convorbirii nu se spune nimic timp de 8 secunde, linia va fi deconectată automat.
52 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
7.2.3 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɧɹ ɧɟɞɟɥɢ
ɇɚɠɦɢɬɟ 0’, ɚ ɡɚɬɟɦ *ɞɥɹ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ ɞɧɹ ɧɟɞɟɥɢ.
ɇɚɠɦɢɬɟ 0’, ɚ ɡɚɬɟɦ #ɞɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɧɹ ɧɟɞɟɥɢ. ȼɜɟɞɢɬɟ ɞɟɧɶ ɧɟɞɟɥɢ 1= ɜɨɫɤɪɟɫɟɧɶɟ, 2= ɩɨɧɟɞɟɥɶɧɢɤ...7= ɫɭɛɛɨɬɚ
ȿɫɥɢ ɞɟɧɶ ɧɟɞɟɥɢ ɜɜɟɞɟɧ ɜɟɪɧɨ, ɬɨ ɚɩɩɚɪɚɬ ɫɨɨɛɳɢɬ ɨ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɨɜɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ.
7.2.4 ɉɟɪɟɩɨɥɧɟɧɢɟ ɩɚɦɹɬɢ
ȿɫɥɢ ɩɚɦɹɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧɚ, ɬɨ ɷɤɪɚɧɟ ɛɵɫɬɪɨ ɡɚɦɢɝɚɟɬ ɡɧɚɱɨɤ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɚ (ɫ ɢɧɬɟɪɜɚɥɨɦ ɜ 0,5 ɫɟɤ.). ȿɫɥɢ
ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤ ɜɤɥɸɱɟɧ ɢ ȼɚɦ ɤɬɨ-ɬɨ ɡɜɨɧɢɬ, ɬɨ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɛɭɞɟɬ ɩɪɨɢɝɪɵɜɚɬɶɫɹ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ OGM 2 (ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤ ɛɟɡ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɡɚɩɢɫɚɬɶ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ ɡɜɨɧɹɳɟɝɨ).
ɉɪɢ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɢ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɫɢɫɬɟɦɚ ɝɨɥɨɫɨɦ ɫɨɨɛɳɢɬ, ɱɬɨ ɩɚɦɹɬɶ ɡɚɩɨɥɧɟɧɚ, ɢ ɥɢɲɶ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɬ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ.
ɍɞɚɥɢɬɟ ɜɫɟ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɩɨɫɥɟ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ ɢ ɩɚɦɹɬɶ ɫɧɨɜɚ ɛɭɞɟɬ ɫɜɨɛɨɞɧɚ.
7.2.5 ȼɜɨɞ ɤɨɞɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ʉɨɞ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ 3-ɯ ɰɢɮɪ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɨɦ (ɫɦ. 7.4 Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɧɚ ɫɬɪ.6). ɉɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɤɨɞ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ '123'. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɨɫɥɭɲɚɬɶ ɬɟɤɭɳɢɣ ɤɨɞ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ,
ɧɚɠɚɜ 9’, ɚ ɩɨɬɨɦ #’.
Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɧɨɜɨɝɨ ɤɨɞɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɧɚɠɦɢɬɟ 9’ + *’. ɉɨɫɥɟ ɡɜɭɤɨɜɨɝɨ ɫɢɝɧɚɥɚ ɜɜɟɞɢɬɟ ɧɨɜɵɣ ɤɨɞ (3 ɰɢɮɪɵ) ɢɩɨɞɬɜɟɪɞɢɬɟ
ɤɥɚɜɢɲɟɣ #’.
7.2.6 Ɂɚɩɢɫɶ ɢ ɜɵɛɨɪ ɢɫɯɨɞɹɳɟɝɨ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ
ɇɚɠɦɢɬɟ 8ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ ɦɟɧɸ ɢɫɯɨɞɹɳɢɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ (OGM). Ⱦɨɫɬɭɩɟɧ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɜɵɛɨɪ:
1’ ɉɪɨɫɥɭɲɚɬɶ ɨɫɧɨɜɧɨɟ ɦɟɧɸ
‘2 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɫɬɢ ɬɟɤɭɳɟɟ OGM
3’ Ɂɚɩɢɫɚɬɶ OGM 1
4’ Ɂɚɩɢɫɚɬɶ OGM 2
5’ ȼɵɛɪɚɬɶ OGM 1
‘6 ȼɵɛɪɚɬɶ OGM2
8’ ɋɧɨɜɚ ɩɪɨɫɥɭɲɚɬɶ ɦɟɧɸ ɢɫɯɨɞɹɳɢɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ
7.3 Ⱦɟɣɫɬɜɢɟ
ȿɫɥɢ ȼɚɦ ɡɜɨɧɹɬ ɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɧɨɦ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɟ, ɬɨ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɢɦɟɬ ɬɪɭɛɤɭ ɩɨɫɥɟ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɝɨ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚ
ɝɭɞɤɨɜ. ȿɫɥɢ ɜɵɛɪɚɧɨ ɢɫɯɨɞɹɳɟɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ 1 (OGM 1), ɬɨ ɩɨɫɥɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ ɡɜɨɧɹɳɢɣ ɭɫɥɵɲɢɬ ɡɜɭɤɨɜɨɣ
ɫɢɝɧɚɥ ɢ ɦɨɠɟɬ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ (ɦɚɤɫ. 3 ɦɢɧɭɬɵ). ȿɫɥɢ ɜɵɛɪɚɧɨ ɢɫɯɨɞɹɳɟɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ 2 (OGM 2), ɬɨ ɩɨɫɥɟ ɫɢɝɧɚɥɚ
ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɩɪɟɪɜɟɬɫɹ. ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɡɜɨɧɹɳɢɣ ɧɟ ɫɦɨɠɟɬ ɨɫɬɚɜɢɬɶ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ: ȿɫɥɢ ɩɨɫɥɟ ɫɧɹɬɢɹ ɬɪɭɛɤɢ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɨɦ ɡɜɨɧɹɳɢɣ ɦɨɥɱɢɬ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 8 ɫɟɤɭɧɞ, ɬɨ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɪɟɪɵɜɚɟɬɫɹ.
7.3.1 Ɉɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟ ɡɜɨɧɹɳɟɝɨ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɭɞɨɛɧɚ, ɟɫɥɢ ȼɵ ɠɟɥɚɟɬɟ ɨɬɜɟɱɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɟ ɡɜɨɧɤɢ. ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɯɨɞɹɳɟɝɨ ɡɜɨɧɤɚ ɦɨɠɧɨ ɭɡɧɚɬɶ,
ɤɬɨ ɡɜɨɧɢɬ. ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɭɫɥɵɲɚɬɶ ɢɫɯɨɞɹɳɟɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ ɢ ɡɜɨɧɹɳɟɝɨ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ
ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɚ....
7.3.2 Ɂɚɩɢɫɶ ɝɨɥɨɫɨɜɨɣ ɡɚɦɟɬɤɢ
Ƚɨɥɨɫɨɜɚɹ ɡɚɦɟɬɤɚ ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɜɯɨɞɹɳɢɦ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɡɚɬɟɦ ɦɨɠɟɬ ɶɵɬɶ ɩɪɨɫɥɭɲɚɧɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ. Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɝɨɥɨɫɨɜɨɣ ɡɚɦɟɬɤɢ 3 ɦɢɧɭɬɵ.
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɚ ɢ . Ƚɨɜɨɪɢɬɟ ɩɨɫɥɟ ɫɢɝɧɚɥɚ ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ #ɞɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɡɚɩɢɫɢ.
7.3.3 ȼɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɜɯɨɞɹɳɢɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɢ ɝɨɥɨɫɨɜɵɯ ɡɚɦɟɬɨɤ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɚ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɚ.
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɢ ɝɨɥɨɫɨɜɵɯ ɡɚɦɟɬɨɤ.
ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɨɜɵɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɢ ɝɨɥɨɫɨɜɵɯ ɡɚɦɟɬɨɤ.
Ⱦɥɹ ɤɚɠɞɨɝɨ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɝɨɥɨɫɨɦ ɫɨɨɛɳɢɬ ɞɚɬɭ ɢ ɜɪɟɦɹ ɡɚɩɢɫɢ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ:
ɉɟɪɟɣɬɢ ɤ ɧɚɱɚɥɭ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ, ɧɚɠɚɜ ɨɞɢɧ ɪɚɡ.
ɉɟɪɟɣɬɢ ɤ ɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦɭ ɫɨɨɛɳɟɧɢɸ, ɞɜɚɠɞɵ ɧɚɠɚɜ .
ɉɪɟɪɜɚɬɶ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ, ɧɚɠɚɜ . ɋɧɨɜɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹ ɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ.
ɉɟɪɟɣɬɢ ɤ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦɭ ɫɨɨɛɳɟɧɢɸ, ɧɚɠɚɜ .
7.3.4 ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ
a. ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɩɨ-ɨɞɧɨɦɭ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ
ɇɚɱɧɢɬɟ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜɵɲɟ.
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɢɹ ɧɚɠɦɢɬɟ ɒ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ.
Ⱥɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤ ɧɚɱɧɟɬ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ.
b. ɍɞɚɥɟɧɢɟ ɜɫɟɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ
ɉɨɫɥɟ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ ɜɫɟɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɫɩɪɨɫɢɬ ɨɛ ɭɞɚɥɟɧɢɢ ɜɫɟɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ.
ɇɚɠɦɢɬɟ ɒ ɞɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ. ɉɨɫɥɟ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɥɚɜɢɲɢ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɫɢɫɬɟɦɚ ɝɨɥɨɫɨɦ ɫɨɨɛɳɢɬ ɨɛ ɭɞɚɥɟɧɢɢ ɜɫɟɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ.
7.4 Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
Ⱥɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤɨɦ ɦɨɠɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɬɟɥɟɮɨɧɚ ɫ ɬɨɧɚɥɶɧɵɦ ɧɚɛɨɪɨɦ (DTMF-ɪɟɠɢɦ).
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɦɟɧɸ.
7.4.1 Ⱦɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ ɪɟɠɢɦ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɉɨɡɜɨɧɢɬɟ ɧɚ ɫɜɨɣ ɚɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤ.
Ⱥɜɬɨɨɬɜɟɬɱɢɤ ɫɧɢɦɟɬ ɬɪɭɛɤɭ ɢ ȼɵ ɭɫɥɵɲɢɬɟ ɢɫɯɨɞɹɳɟɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ ɢ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɫɢɝɧɚɥ.
ɉɨɫɥɤ ɫɢɝɧɚɥɚ ɧɚɠɦɢɬɟ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ *’. ɋɢɫɬɟɦɚ ɡɚɩɪɨɫɢɬ ɜɜɟɫɬɢ ɤɨɞ.
ɇɟ ɫɩɟɲɚ ɧɚɛɟɪɢɬɟ ɤɨɞ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ (ɩɨ ɭɦɨɥɱɚɧɢɸ 123).
ȿɫɥɢ ɤɨɞ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɜɟɞɟɧ ɧɟɜɟɪɧɨ, ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɡɚɩɪɨɫɢɬ ɟɝɨ. ȿɫɥɢ ɤɨɞ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɜɜɟɞɟɧ ɜɟɪɧɨ ɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɟɫɬɶ
ɧɨɜɵɟ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ, ɨɧɚ ɫɨɨɛɳɢɬ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɧɨɜɵɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ ɢ ɜɨɫɩɪɨɢɡɜɟɞɟɬ ɢɯ. ɉɨɫɥɟ ɩɪɨɫɥɭɲɢɜɚɧɢɹ ɜɫɟɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ,
ɫɢɫɬɟɦɚ ɩɨɩɪɨɫɢɬ ɧɚɠɚɬɶ 5’ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɬɟɤɭɳɟɝɨ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ, ɢɥɢ 1’ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ ɨɫɧɨɜɧɨɟ ɦɟɧɸ
ȿɫɥɢ ɜ ɫɢɫɬɟɦɟ ɧɟɬ ɧɨɜɵɯ ɫɨɨɛɳɟɧɢɣ, ɨɧɚ ɫɨɨɛɳɢɬ ɨɛ ɷɬɨɦ ɢ ɩɨɩɪɨɫɢɬ ɧɚɠɚɬɶ 1’ ɞɥɹ ɜɯɨɞɚ ɜ ɨɫɧɨɜɧɨɟ ɦɟɧɸ.
56 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
7.4 Dálkové ovládání
Záznamk lze ovládat dálkovČ s použitím tlaþítkového telefonu (s tónovým systémem volby DTMF).
Dálkové ovládáfunguje na principu volby z menu.
7.4.1 Vstup do režimu dálkového ovládání
•Zavolejte na svĤj záznamk.
•Záznamk se pĜipojí na linku a vy uslyšíte odchozí zprávu a pípnutí.
Po pípnutí stisknČte dlouze tlaþítko *’. Jednotka vás požádá o zadáVIP kódu.
•Pomalu zadejte bezpeþnostní kód (implicitnČ 123).
V pĜípadČ
zadání nesprávného bezpeþnostního kódu vám to záznamk oznámí a požádá vás o opČtovné zadání. Pokud zadáte
tentokrát bezpeþnostní kód správnČ a na záznamku budou nové zprávy, oznámí vám záznamk poþet nových zpráv a pĜehraje je.
Po pĜ
ehrání všech zpráv vás záznamk požádá o stisknutí tlaþítka 5’ za úþelem vymazání prá vČ pĜehrávazprávy nebo tlaþítka 1’
za úþelem pĜehrání hlavního menu.
• Pokud nebudou na záznamku žádné nové zprávy, záznamk to sdČa požádá
vás o stisknutí tlaþítka 1’ pro poslech hlavního
menu.
1Näppäimet (katso kuvaa taitoslehdeltä)
1. Mykistyspainike
2. Uudelleen valinta/keskeytys -painike
3. Vapaa-näppäin/Virta pois -painike /
4. Numeronäppäimet
5. Näppäinlukko
6. Puhelinvastaajapainike
7.Katko R/ INT
2Näyttö
3 Asentaminen (katso kuva taitoslehdellä)
4Paristojen alhaisen varaustason ilmaisin
Kun paristot ovat tyht, siosa ei enää suorita toimintoja. Täydet paristot Tyht paristot
Keskustelun ollessa ynnissä ja paristojen ollessa melkein tyht, siosa antaa varoitussignaalin. Aseta siosa tukiasemaan
latautumaan.
5Käyttö
5.1 Lähtevät puhelut
5.1.1 Puhelun soittaminen tai uudelleen soitto yhteen viidestä viimeisestä numerosta
Anna ha luttu puhelinnumero tai paina uudelleen valinta -painiketta soittaksesi yhteen viidestä viimeisestä numerosta Î paina
selausnäppäimiä muutamia kertoja, kunnes haluttu numero tulee näyttöön
Î Paina varattu-näppäintä soittaaksesi Î Paina
vapaa-näppäintä , kun haluat lopettaa puhelun.
Huomautus: Pain mykistyspainiketta puhelun aikana mikrofonin aktivoinnin poistamiseksi tai sen aktivoimiseksi.
Huomautus: Voit asettaa äänenvoimakkuuden välillä 1-5 painamalla selauspainiketta .
5.1.2 Puheluasetus ja soiton valmistelu
Anna haluttu puhelinnumero. Väärä numero voidaan korjata mykistyspainikkeella . Î Paina varattu-näppäintä . Numero valitaan
automaattisesti.
Î Paina vapaa-näppäintä , kun haluat lopettaa puhelun.
5.2 Vastaanotetut puhelut
Kun uusi puhelu saapuu, siosa alkaa soida. Î Paina varattu-näppäintä vastataksesi saapuvaan puheluun. Lopettaaksesi puhelun,
paina vapaa-näppäintä .
5.3 Numeroiden ohjelmointi muistiin
Voit ohjelmoida 10 epäsuoraa numeroa (enint. 24 numerosta) puhelimen muistiin.
Paina muistipainiketta lyhyesti. Ensimmäinen tieto näkyy näytössä
Î Pidä muistipainiketta alhaalla kunnes -kuvake tulee
näyttöön.
Î Syötä sijainti (0-9), johon haluat tallentaa puhelinnumeron, ja paina uudelleen muistipainiketta. Î Syötä puhelinnumero,
jonka haluat tallentaa.
Î Paina uudelleen muistipainiketta valinnan vahvistamiseksi. Î Kuuluu vahvistusäänimerkki ja näkyviin tulee
seuraava tieto. Poistuaksesi muistin ohjelmoinnista, paina vapaa-näppäintä .
Huomautus: Jos haluat asettaa tauon, paina uudelleenvalinta/keskeytys -painiketta kohdassa, johon haluat 3 sekunnin
tauon.
5.4 Muistissa olevaan numeroon soittaminen
Paina muistipainiketta Î Vieritä ylös/alas-pa inikkeilla numeroon, johon haluat soittaa (0-9). Î Paina varattu-näppäintä
. Muistissa oleva numero valitaan automaattisesti.
Î Paina vapaa-näppäintä puhelun lopettamiseksi.
Olet linjalla
INT = Sisäpuhelu
EXT = Ulkopuhelu
Vasemmalla on enemmän numeroita
Oikealla on enemmän numeroita
Uusia numeroja puheluluettelossa Ohjelmatila
Näppäinlukko on lukittu - x -
hh:mm
x = siosan numero
Aika: hh = tunnit, mm = minuutit
Antenni ilmaisee lä
hetyksen laatua
Antenni vilkkuu, kun siosa on kuuluvuusalueen
ulkopuolella!
/
Vastatut/vastaamattomat puhelut
Muistitallennukset ovat palautettu tai asennettu - Jatkuva = Puhelinvastaaja päällä
- Vilkkuva = Uusia vieste
SUOMI
8. Vieritä alas
9. Varattu-näppäin
10. Puheluloki/Vieritä ylös /
11. Ohjelmointi-/muistipainike /
12.Haku-painike (palataksesi siosaan)
13. Latausmerkkivalo/On line (LED)
/P
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 57
5.5 Pikanäppäimet (Näppäin 1, 2, 3)
Tuotteessa on kolme sijaintia (näppäimet 1, 2 ja 3), joihin voit tallentaa numeron, ja soittaa siihen pitämällä alhaalla valmiustilassa yhtä
näistä näppäimistä. Puhelin valitsee automaattisesti linjan ja soittaa numeroon, joka on tallennettu kyseiseen näppäimeen.
5.5.1 Pikanäppäinten ohjelmointi
Paina muistipainiketta lyhyesti. Pidä muistipainiketta alhaalla kunnes -kuvake tulee näyttöön. Pidä alhaalla yhtä kolmesta
pikanäppäimestä (näppäin 1, 2 tai 3), johon haluat tallentaa numeron, kunnes Sx - _ tulee näkyviin.
Î Syötä puhelinnumero, jonka haluat
tallentaa.
Î Paina muistipainiketta uudelleen valinnan vahvistamiseksi. Î Kuuluu vahvistusäänimerkki ja näkyviin tulee seuraava
tieto. Poistuaksesi pikanäppäinohjelmoinnista, paina vapaa-näppäintä .
5.6 Haku
Paina hakunäppäintä tukiasemassa, siosa lähettää soittosignaalin, joka auttaa sinua löytämään kadonneen siosan. Soittoäänen
sammuttamiseksi paina mitä tahansa siosan näppäintä.
5.7 Ohjelmointitoimenpiteet
Voit vaihtaa soittoäänen, äänenvoimakkuuden, päivän, ajan jne. menellä ohjelmointitoimenpiteisiin: Päästäksesi
ohjelmointitoimenpiteisiin sinun on pidettävä alhaalla ohjelmointipainiketta , kunnes kuvake alkaa vilkkua.
Î Paina
ohjelmointipainiketta uudelleen vaihtaaksesi ensimmäisen asetuksen. Joka kerta, kun painat ohjelmointipainiketta , vahvista t edellisen
asetuksen ja hyppäät seuraavaan asetukseen:
Ulkoinen soittoäänen voimakkuus/melodia
Î Sisäinen soittoäänen voimakkuus/melodia Î Päiväys/aika-asetus Î
Valintatilan asetus
Î Katkosajan asetus Î Tukiaseman soittoäänen voimakkuus/melodia
5.7.1 Käsiosan ulkoinen/sisäinen melodia ja äänenvoimakkuus
Pidä ohjelmointipainiketta alhaalla kunnes kuvake alkaa vilkkua. Î Paina ohjelmointipainik etta uudelleen, kuuluu ulkoinen
melodia ja EXT-kuvake vilkkuu.
Î Valitse haluttu melodia (1-5) syöttämällä numero (1 - 5). Î Käytä selausnäppäimiä valitaksesi
haluttu äänenvoimakkuus (Off (Ei ytössä) tai 1-5)
Î Paina uudelleen asetuksen vahvistamiseksi ja mene sisäiseen melodiaan ja
äänenvoimakkuuteen (sama kuin yllä).
5.7.2 Päiväyksen ajan asettaminen
DD-MM HH:MM (DD = päivä, MM = kuukausi, HH = tunnit ja MM=minuutit)
Syötä päiväys ja aika numeronäppäimillä. Vilkkuvaa kohdistinta voi siirtää selausnäppäimillä .
Î Paina uudelleen asetuksen
vahvistamiseksi ja mene seuraavaan asetukseen alapuolella.
5.7.3 Valintatilan asettaminen
Valintamuotoja on kaksi: - 1 - DTMF/äänitaajuusvalinta (yleisin) (oletusarvo) TAI - 2 - Pulssitaajuusvalinta (vanhemmissa asennuksissa)
Paina 1 tai 2 ja paina uudelleen asetuksen vahvistamiseksi ja mene seuraavaan asetukseen alapuolella.
5.7.4 Katkosajan asettaminen
Käytettävissä on kaksi katkosaikaa: - 1 - 100 ms TAI - 2 - 250 ms
Paina 1 tai 2 ja paina uudelleen asetuksen vahvistamiseksi ja siirry seuraavaan asetukseen alapuolella.
5.7.5 Tukiaseman melodia ja äänenvoimakkuus
Kuuluu tukiaseman soittoääni. Î Valitse haluttu melodia (1-5) syöttämällä numero (1 - 5). Î Käytä selausnäppäimiä valitaksesi
halutun äänenvoimakkuuden (Off (Ei ytössä) tai 1-5)
Î Paina uudelleen asetuksen vahvistamiseksi ja mene takaisin
valmiustilaan.
5.8 Näppäinlukko
Kun näppäimistö on lukittu, minkään näppäimen painamisella ei ole vaikutusta valmiustilassa (paitsi -näppäimen alhaalla pitäminen).
Pidä -näppäintä painettuna.
Î tulee näyttöön ja näppäimistö on lukittu. Î Paina kahdesti -näppäintä uudelleen
vapauttaaksesi näppäimistön lukituksesta.
5.9 Käsiosan päälle/pois päältä (ON/OFF) kytkeminen
Paina ja pidä alhaalla -painiketta siosan pois päältä kytkemiseksi. Paina -painiketta 2 sekuntia siosan takaisin päälle
kytkemiseksi.
6 Soittajan tunnistustoiminto (Caller-ID) (näyttää tulevien puheluiden numerot)
Tämä toiminto on mahdollinen vain, jos olet tilannut sen puhelinoperaattorilta, jolla on tämä palvelu valikoimassaan. Kun vastaanotat
puheluita, numerot tallentuvat soittoluetteloon. Luettelossa voi olla 10 puhelinnumeroa (kunkin pituus korkeintaan 20 numeroa). Kun olet
vastaanottanut vastaamattoman puhelun, the CLIP-kuvake vilkkuu näytössä.
6.1 Puheluluettelon tarkistaminen
Paina puhelulokipainiketta . Viimeksi vastaanotettu puhelu näkyy näytössä. Jos luettelo on tyh, näytössä näkyy katkoviiva ----------.
-kuvake tulee näkyviin vastattujen puheluiden kohdalla ja -kuvake vastaamattomien
Î Paina ohjelmointinäppäintä
näyttämään loput numerot (jos pitempi kuin 12 numeroa) tai näyttämään päiväys ja aika.
ÎSelaa edelliseen puheluun selausnäppäimillä
. Kun saavutat ylimmän tai alimman kohdan luettelossa, kuuluu virheestä ilmoittava merkkiääni
Î Voit poistua puheluluettelosta
painamalla vapaa-painiketta . Voit soittaa numeroon painamalla varattu-painiketta .
7 Puhelinvastaaja
Diablossa on sisäänrakennettu digitaalinen puhelinvastaaja, jonka tallennuskapasiteetti on 11 min. Puhelinvastaajaa voi yttää se
siosalla että kauko-ohjauksella. Laitteen ominaisuuksiin kuuluu mahdollisuus tallentaa kaksi ulosmenevää viestiä (OGM 1 ja OGM 2)
(enintään 3 min).
Kaksi mahdollisuutta:
OGM 1:llä soittaja
n on mahdollista ttää viesti
• OGM 2:lla vain lähtevä viesti on mahdollista antaa, ei soittajalla ole mahdollisuutta ttää viestiä
Sisäinen ääni ilmoittaa erilaisia tietoja, kuten puhelun päivän ja ajan, se asetukset, kuten turvakoodin, soittoäänet, jne. Sisäisen äänen
kieli riippuu myyntimaasta (englanti tai saksa).
Maksimitallennusaika kullekin tulevalle viestille on kaksi minuuttia.
7.1 Näyttö
TAM-kuvake tulee näyttöön, kun puhelinvastaaja on kytketty päälle. Se alkaa vilkkua, jos uusia vieste on vastaanotettu (riippumatta
siitä onko vastaaja ON/OFF-tilassa). Jos puhelinvastaaja on kytketty pois päältä, -kuvake ei tule näkyviin.
-kuvake vilkkuu nopeasti, kun sisäinen muisti on täynnä, ei uusia vieste
voi tallentaa.
Kun siirrytään puhelinvastaajatilaan (katso alla) näyttöön tulee näkyviin seuraava, jos:
Jollei uusia vieste ole vastaanotettu: - - - - - - - - - - - -ja vilkkuva -kuvake.
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 61
Der findes 2 muligheder:
Med OGM 1 har opkalderen mulighed for at indtale en besked
Med OGM 2 vil opkalderen kun høre den udende besked, men har ikke mulighed for at indtale en besked
En indbygget stemme vil oplyse forskellige informationer som f.eks. dato og tidspunkt for opkaldet, samt indstillinger so
m f.eks.
sikkerhedskode, ringetoner... Sproget på den interne stemme afhænger af købslandet (engelsk eller tysk).
Den maksimale optagelsestid for hver indkommende besked er 2 minutter.
7.1 Display
TAM-ikonet vil vises, når telefonsvareren slås TIL. Den begynder at blinke, hvis der er modtaget nye beskeder (uanset om
telefonsvaren er slået TIL/FRA). Hvis telefonsvareren er slukket, vises ikonet ikke.
Ikonet vil blinke hurtigt, hvis den interne hukommelse er fuld, og der ikke kan indtales flere nye beskeder.
Når telefonsvarerfunktionen startes (se herunder), vil displayet vise følgende:
Hvis der ikke er modtaget nye beskeder:
- - - - - - - - - - - -’ og et blinkende -ikon.
Hvis der er modtaget nye beskeder, vil enheden begynde at afspille beskederne og vise -NN- -MM- . NN = samlet antal beskeder og
MM= nummer på beskeder, der afspilles.
7.2 Start af telefonsvarerbetjening
For at starte betjening af telefonsvareren skal du trykke på telefonsvarertasten . Hvis der er nye beskeder, vil disse afspilles på
håndsættet. Hvis alle nye beskeder afspilles, kan de nye beskeder slettet, hvis der trykkes på inden for 8 sekunder fra slutningen af
den sidste besked.
Når du vil forlade telefonsvarerbetjeningen, skal du trykke på -tasten igen. Hvis der ikke modtages nogen instruktioner i 8 sek
under,
vil enheden i dvale.
Følgende funktioner er tilgængelige under hver talknap:
1 Hvis du vil høre hovedmenuen
2 Afspil alle beskeder
3 Afspil nye beskeder
4’ Gå tilbage under afspilning af besked
5 Slet beskeder
6’ Gå frem under afspilning af besked
7 Slå telefonsv
arer til eller fra
8’Hør menuen for udende beskeder
9’ Til indstilling af sikkerhedskoden
0’ Til indstilling af dagen
*’ Indstil telefonsvarerpause
#’ Til indspilning af en memo
7.2.1 Tænd/sluk af telefonsvareren
Hvis telefonsvareren er slået til, vil -ikonet vises på displayet i standby (eller blinke, når der er nye beskeder) og maskinen vil
automatisk besvare opkaldet efter enkelte ring7.2.2 ). Hvis du vil tænde eller slukke, skal du trykke på 7’.
Selvom telefonsvareren er slukket, vil den automatisk besvare opkald efter 10 ring for at muliggøre fjernaktivering7.4)
7.2.2 Indstilling af antallet af ring
Antallet af ring, hvorefter telefonsvareren vil besvare opkald, kan indstilles fra
2 – 9 og TS (toldbesparelse). Standardindstillingen er 6 ring. Ved toldbesparelse vil maskinen besvare opkald efter 6 ring, hvis der ikke er
nye beskeder, og efter 2 ring, hvis der er nye beskeder. Hvis der ikke er nye beskeder og du ringer til maskinen for at fjernaflytte dine
beskeder (§ 7.4), kan du lægge på efter 2. ring. Du behøver ikke betale for opkaldsafgifter og du ved, at du ikke har nye beskeder.
For at kontrollere det nuværende antal ring skal du trykke to gange på *’-tasten. En stemme vil afspille det aktuelle antal ring.
Tryk på *’-tasten efterfulgt af #’-tasten for at indstille anta
llet af ringetoner. Indtast det ønskede antal ring (2-9) eller tryk på 1for
toldbesparelse.
7.2.3 Indstilling af dag
Tryk på 0’ efterfulgt af *for a t høre den aktuelle dag.
Tryk på 0’ efterfulgt af #for at indstille dagen. Indtast dagen 1= Søndag, 2= Mandag...7= Lørdag
Hvis dagen er indtastet korrekt, vil enheden fortælle den nye indstilling.
7.2.4 Hukommelse fuld
Hvis hukommelsen er fuld, vil ON/OFF-ikonet for besvarelse blinke hurtigt på centralen (0,5 sek.
ON/OFF). Hvis telefonsvareren er Tændt, og der ringes op til apparatet, vil svareren automatisk afspille UGB 2 (svarfunktion uden mulighed
for at lægge besked).
Når du vil aflytte beskeder, vil den stemmen sige, at hukommelsen er fuld, hvorefter beskederne afspilles.
Slet nogle eller alle beskeder e
fter aflytning. Hukommelsen er nu klar igen.
7.2.5 Programmering af sikkerhedskode
Sikkerhedskoden er en 3-cifret kode, som anvendes ved fjernbetjening af svareren (§ 7.4). Sikkerhedskoden er sat til '123' som standard.
Du kan høre den aktuelle sikkerhedskode ved at indtaste 9’ efterfulgt af #’-tasten.
Tryk på 9’ + *’, hvis du vil indtaste en ny sikkerhedskode. Indtast den nye kode (3 tal) efter tonen, og bekft
med #’-tasten.
7.2.6 Indtaling og valg af en udgående besked
Tryk på 8for at åbne menuen til udende beskeder. Følgende valgmuligheder er tilgængelige:
1’ Hvis du vil høre hovedmenuen
‘2 Til afspilning af aktuelt indstillet OGM
3’ Til indspilning af OGM 1
4’ Til indspilning af OGM 2
5’ Til valg af OGM 1
‘6’ Til valg af OGM2
8’ For at høre OGM-menuen igen
7.3 Betjening
Hvis der kaldes op til apparatet, mens telefonsvareren er TÆNDT, vil svareren automatisk besvare opkaldet efter det valgte antal
ringninger. Hvis UGB1 er va lgt, vil beskeden blive afspillet, hvorefter der lyder et bip, og den person, der har kaldt op, kan lægge en besked
(maks. 3 minutter). Hvis UGB2 er valgt, vil forbindelsen automatisk blive afbrudt efter bippet. Den, der har ringet , har ikke mulighed for
at
gge besked.
62 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
Bemærk: Hvis der intet bliver sagt inden for 8 sekunder, efter at der er svaret, vil forbindelsen automatisk blive afbrudt.
7.3.1 Screening af opkald
Denne funktion er praktisk, hvis du kun ønsker at besvare bestemte opkald. Under indkommende opkald er det muligt at screene opkaldet
og høre, hvem der ringer. Du kan høre den udende besked og hvem der lægger besked, ved at trykke på telefonsvarerknappen.
7.3.2 Indtaling af memo
Et memo betragtes som en indkommende besked, der kan aflyttes senere af brugeren. Et memos maksimale varighed er 3 minutter.
Tryk på telefonsvarerknappen og . Begynd at tale efter tonen, og tryk på #for at stoppe indspilningen.
7.3.3 Afspilning af indgående beskeder og memoer
Tryk på telefonsvarerknappen for at starte telefonsvarerfunktionen.
Tryk på , hvis du vil afspille alle beskeder og memoer.
Tryk på , hvis du kun vil afspille nye beskeder og memoer.
Stemmen nævner dato og tidspunkt for indtaling af beskeden.
Under afspilning kan du:
til begyndelsen af den aktuelle besked ved at trykk
e en gang på .
Gå til den foreende besked ved at trykke to gange på .
Afbryde aflytningen ved at trykke på . Genstarte aflytningen ved at trykke på .
Gå til næste besked ved at trykke på .
7.3.4 Sletning af beskeder
a. Sletning af beskeder enkeltvis under aflytning
Begynd aflytning af besked som beskrevet ovenfor.
Tryk på Ø, når apparatet begynder at afspille den besked, der skal slettes.
Apparatet vil begynde at afspille den næste besked.
b. Sletning af alle beskeder
Når du har aflyttet alle beskeder, vil stemmen bede dig slette alle beskederne.
Tryk på Ø for at bekfte. Når du har try
kket på Delete, bekfter stemmen, at alle beskederne er slettet.
7.4 Fjernbetjening
Telefonsvareren kan fjernbetjenes ved hjælp af en tryktasttelefon (DTMF tonevalgsystem).
Fjernkontrollen er menustyret.
7.4.1 Fjernbetjening aktiveres således:
•Kald op til dit apparat.
•Telefonsvareren svarer, og du hører den udende besked og et bip.
•Efter bippet trykkes der længe på *’. Apparatet beder nu om VIP-koden.
•Indtast langsomt sikkerhedskoden (standard: 123).
Hvis sikkerhedskoden ikke er korrekt, vil apparatet meddele dette og bede dig forsøge igen. Hvis sikkerhedskoden er korre
kt, og der er
nye beskeder på svareren, vil den begynde at fortælle, hvor mange nye beskeder der er, og afspille beskederne. Når alle beskeder er
afspillet, vil apparatet bede dig trykke ’5’ for at slette de afspillede beskeder eller ’1’ for at høre hovedmenuen.
Hvis apparatet ikke har nye beskeder, vil den meddele dette og bede dig trykke ’1’ for at til hovedmenuen.
1Taster (se utbrettsiden for bildet)
1. Mute-tast (Mikrofonsperre)
2. Repetisjon/Pause-tast
3. Legg på-tast/Strøm AV-knapp /
4. Talltaster
5. Ta stelås
6.Telefonsvarer-knapp
7.Flash R/ INT
2Display
3 Installasjon (se bilde på utbre3ttsiden)
4 Indikering for lavt batteri
Når batteriene er tomme, kan ikke håndsettet brukes lenger. Fullt batteri Tomt batteri
Når du befinner deg midt i en samtale og batteriet er nesten tomt, gis det et varselsignal. Plasser håndsettet i baseenheten.
Du er online
INT = Intern kommunikasjon
EXT = Ekstern kommunikasjon
Ikke flere nummer til venstre
Ikke flere nummer til høyre
Nye nummer i ringelisten Programm
eringsmodus
Tastaturet er låst - x -
hh:mm
x = håndsettnummer
Klokkeslett: hh = timer (hours), mm = minutter
Antennen indikerer mottakskvaliteten
Antennen blinker når håndsettet er utenfor
dekningsområdet!
/
Besvarte/Ubesvarte anrop
Telefonbok lagret i minnet hentes fram eller er valgt- Fast = Telefonsvarer PÅ
- Blinker = Nye beskjeder
NORSK
8. Bla ned
9. Svar-tast
10. Anropslogg/bla opp /
11. Programmere-/Minne-tast /
12. Søke-tast (for å finne håndsettet)
13. Lade-indikator / tilkoblet (Lysdiode)
/P
Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro 67
6Nummerpresentation (Visar telefonnummer för inkommande samtal)
För att kunna använda denna funktion ste man abonnera på tnsten via telefonoperatören. När du tar emot ett samtal, sparas numret
i en samtalslista. Denna lista kan spara 10 telefonnummer (vart och ett på max 20 siffror). När du har tagit emot ett nytt obesvarat samtal,
blin
kar CLIP-symbolen på displayen.
6.1 Hämta samtalslistan
Tryck på knappen samtalslista . Det senast mottagna samtalet visas i displayen. Om listan ä r tom, visas ----------’ i displayen. Ikonen
visas för besvarade samtal och för obesvarade samtal visas ikonen .
Î Tryck på knappen program för att visa det andra
siffrorna (om det är fler än 12) eller för att visa datum/tid.
Î Använd bläddringsknapparna för att bläddra till föreende samtal.
När man kommer till listans början eller slut så hörs en signal
Î Man kan lämna samtalslistan genom att trycka på knappen lägg på
. Man kan ringa upp numret genom att trycka på knappen svara .
7 Telefonsvarare
Diablo har en inbyggd digital telefonsvarare med 11 minuter inspelningskapacitet. Telefonsvararen kan skötas från handenheten och
fjärrstyras. Den har möjlighet att spela in två utende meddelanden (OGM 1 och OGM 2) (maximalt tre min.).
Det finns två möjligheter:
Med telefonsvararmeddelande 1 har upprin
garen möjlighet att lämna ett meddelande
Med telefonsvararmeddelande 2 lämnas endast det utende meddelande utan att uppringaren har möjlighet att lämna något
meddelande
En intern röst kommer att tala om information, som till exempel datum och tid för samtalet sam
t inställningar så som säkerhetskod,
ringsignaler, ... Språket för den interna rösten beror på vilket land enheten är köpt i (engelska eller tyska).
Maximal inspelningstid för varje inkommande meddelande = 2 min.
7.1 Display
TAM-ikonen visas när telefonsvararen är aktiverad (TILL). Den blinkar om det kommit nya meddelanden (oavsett om svar-läge är
TILL eller FRÅN). Om telefonsvararen är avstängd (FRÅN) visas inte -ikonen.
-ikonen blinkar snabbt om internminnet är fullt och inga nya meddelanden kan spelas in.
När telefonsvara
ren aktiveras (se nedan) visas följande i displayen om:
•Inga nya meddelanden tagits emot: - - - - - - - - - - - -’ och ikonen blinkar.
•Om nya meddelanden tagits emot spelar enheten upp meddelandena och visar -NN- -MM- . NN = totala antalet meddelanden och
MM= aktuellt antal uppspelade meddelanden.
7.2 Öppna telefonsvararens kontroll läge
För att handha telefonsvararen ste man först trycka på telefonsvararknappen . Om det finns nya meddelanden spelas dessa upp
via handenheten. Om alla nya meddelanden spelas upp kan de raderas genom att man trycker på inom åtta sekunder efter sista
meddelande a
vslutats.
För att lämna telefonsvararens kontroll läge trycker man en ng till på knappen . Om inget kommando ges inom åtta sekunder
återr enheten till viloläge.
Följande funktioner finns tillngliga under respektive numeriska knapp:
1 För att höra huvudmenyn
2 Spela
upp alla meddelanden
3 Spela upp nya meddelanden
4’ Hoppa bakåt vid uppspelning av meddelande
5’ Radera meddelanden
6’ Hoppa framåt vid uppspelning av meddelande
7 Ställ in svararen på TILL eller FRÅN
8 Lyssna på menyn för utende meddelande
9’ För att ställa in säkerhetskod
0’För att ställa in datum
* Ställa in telefonsvararens fördröjning
# Spela in minnesanteckning
7.2.1 Starta och stänga av telefonsvararen
Om telefonsvararen är PÅ kommer -ikonen visas i displayen i viloläge (eller blinka om det finns nya meddelanden) och
telefonsvararen kommer automatiskt att svara efter ett antal signaler (§ 7.2.2 ). För att ändra mellan TILL eller FRÅN, tryck på 7’.
Även om telefonsvararen ä
r avstängd så kommer den automatiskt att svara efter 10 signaler för att möjliggöra fjärraktivering7.4)
7.2.2 Ställa in antalet ringsignaler
Antalet signaler efter vilken telefonsvararen svarar på samtalen kan ställas in på
2 – 9 och TS (Toll saver). Standardinställning är 6 signaler. I avgiftsbesparingsläge kommer maskinen att svara efter sex signaler om det
inte finns något nytt meddela
nde och efter två signaler om det finns nya meddelanden. Om det inte finns några nya meddelanden och du
ringer upp telefonsvararen för att kontrollera meddelanden från annan plats (§ 7.4), kan du lägga på efter den andra signalen. Du behöver
inte betala för anslutningen och du vet att du inte har några ny
a meddelanden.
För att kontrollera faktiskt antal ringsignaler, tryck två nger på knappen *. En röst kommer att tala om aktuellt antal ringsignaler.
Tryck på *följt av #för att ställa in antal ringsig
naler. Ange de antal ringsignaler som önskas (2-9) eller tryck på 1för
avgiftsbesparingsläge.
7.2.3 Inställning av dag
Tryck på 0följt av *för att höra faktisk dag.
Tryck på 0följt av *för att ställa in dag. Ange dag 1= söndag, 2= ndag...7= lördag
Om dag är rätt inställt kommer enheten att ange den nya inställnin
gen.
7.2.4 Minne fullt
Om minnet är fullt kommer ikonen för telefonsvarare PÅ/AV att blinka snabbt (0,5 s.
PÅ/AV). Om telefonsvararen är tillslagen och det ringer kommer maskinen automatiskt att spela upp telefonsvararmeddelande 2
(telefonsvarare utan inspelning av meddelande).
När du lyssnar på meddelande kommer den interna rösten att säga att minnet är fullt och därefter spela upp meddelandena.
Radera vissa eller alla meddelanden efter att du lyssnat på dem. Minnet är nu ledigt igen.
68 Topcom Diablo 150/Twin/Triple/Quattro
7.2.5 Programmera säkerhetskod
Säkerhetskoden är en tresiffrig kod som används för att fjärrstyra telefonsvararen (§ 7.4). Säkerhetskoden är fabriksinställd på '123'. Du
kan lyssna på aktuell säkerhetskod genom att trycka 9 följt av #.
För att ange ny säkerhetskod, tryck "9" + *
. Ange den nya koden (3 siffror) efter tonen och bekräfta med knappen #.
7.2.6 Inspelning och val av utgående meddelande
Tryck på 8för att öppna menyn för utende meddelande. Följande alternativ finns tillngliga:
1’ För att höra huvudmenyn
‘2 Spela aktuellt inställt OGM
3’ Spela in OGM 1
4’ Spela in OGM 2
5’ r att välja OGM 1
‘6’ För att välja OGM2
8’ För att lyssna på OGM-menyn igen
7.3 Användning
Om det ringer och telefonsvararen är tillslagen kommer telefonsvararen automatiskt att svara efter inställt antal signaler. Om meddelande
1 är valt som utende meddelande spelas meddelandet upp, ett pip hörs och den som ringt kan lämna ett meddelande (maximalt 3
minuter). Om meddelande 2
valts som utende meddelande kommer linjen att automatiskt kopplas ner efter pipet. Uppringaren kan inte
lämna något meddelande.
Obs! Om ingenting sägs under 8 sekunder efter att telefonsvararen har svarat kommer linjen automatiskt att avbrytas.
7.3.1 Lyssna på samtal
Denna funktion är bekväm om du endast vill svara på vissa samtal. Under inkommande samtal r det att lyssna på samtalet för att höra
vem det är. Du kan lyssna på det utende meddelandet och på den som ringer upp och lämnar ett meddelande genom att trycka på
knappen f
ör telefonsvarare ...
7.3.2 Spela in en minnesanteckning
Dessa minnesanteckningar hanteras som ett inkommande meddelande som kan avlyssnas senare av användaren. Max inspelningstid för
en minnesanteckning är 3 minuter.
Tryck på telefonsvararknappen och . Börja prata efter tonen och tryck på # för att avsluta inspelnin
g.
7.3.3 Uppspelning av inkommande meddelande och minnesanteckningar
Tryck på telefonsvararknappen för att öppna telefonsvararläget.
Tryck på för att spela upp alla meddelanden och minnesanteckningar.
Tryck på för att endast spela upp nya meddelanden och minnesanteckningar.
För varje meddelanden säger den interna rösten datum och tid som meddelandet spelades in
Under uppspelningen kan du:
Gå tillbaka till början av det aktuella meddelandet genom att trycka en ng på -knappen.
Gå till föreende meddelande genom att trycka två nger på -knappen.
Avbryt uppspelningen genom att trycka på -knappen. Tryck på ig
en för att återuppta uppspelning.
Gå till nästa meddelande genom att trycka på .
7.3.4 Radera meddelande
a. Radera ett efter ett under uppspelning
Starta uppspelning av meddelande enligt beskrivning ovan.
När uppspelningen av meddelandet som ska raderas påbörjas, tryck på Ø.
Maskinen spelar upp nästa meddelande.
b. Radera alla meddelanden
Efter att du lyssnat på alla meddelanden k
ommer den interna rösten att fråga om du vill radera alla meddelanden.
Tryck på Ø för att bekräfta. Efter att du tryckt på radera kommer den inre rösten att bekräfta att alla meddelanden har raderats.
7.4 Fjärrstyrning
Telefonsvararen kan fjärrstyras från en tonvalstelefon (DTMF-tonvalssystem).
Frrstyrningen sköts via menyer.
7.4.1 För att fjärrstyra
Ring upp din telefonsvarare.
•Telefonsvararen tar emot samtalet, du hör telefonsvararmeddelandet och ett pip.
•Efter pipet, tryck länge på *’. Enheten kommer att be dig ange VIP-kod.
•Tryck långsamt in säkerhetskoden (standard 123).
•Om säkerhetskoden är fel kommer enheten att meddel
a det och be dig ange koden igen. Om säkerhetskoden är rätt och enheten har
nya meddelanden inleder den med att ange antalet nya meddelanden och spela upp dem. När alla meddelanden är uppspelade
kommer enheten be dig trycka "5" för att radera de senast uppspelade meddelandena eller "1" för att höra huvudmenyn.
•Om det inte finns några nya meddelanden kommer enheten att säga detta och be dig trycka på "1" för huvudmenyn.
visit our website
www.topcom.net
U8006637
4


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Topcom Diablo 150 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Topcom Diablo 150 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Turkish, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,99 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info