298484
45
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/47
Next page
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Operating guide
Bedienungsanleitung
Cocoon 85/95
!! Belangrijk !!
Om de ‘Nummerweergave’ te kunnen gebruiken, moet deze dienst geactiveerd zijn op uw
telefoonlijn. Om deze dienst te activeren, hebt U hiervoor meestal een apart abonnement
van uw telefoonmaatschappij nodig.
Indien U geen nummerweergavefunctie hebt op uw telefoonlijn,
zullen de inkomende telefoonnummers NIET op de display van uw toestel verschijnen.
!! Important !!
Pour utiliser la fonction ‘Caller ID/Clip’ (affichage de l’appelant), ce service doit être activé sur
votre ligne téléphonique. Généralement, vous avez besoin d’un abonnement séparé de votre
compagnie de téléphone pour activer cette fonction.
Si vous n’avez pas la fonction ‘Caller ID - Affichage Appelant’ sur votre ligne
téléphonique, les numéros de téléphone entrants n’apparaîtront PAS sur l’écran
de votre téléphone.
!! Important !!
To use ‘Caller ID’ (display caller), this service has to be activated on your phone line.
Normally you need a separate subscription from your telephone company to activate this
function.
If you don’t have the Caller ID function on your phone line, the incoming telephone
numbers will NOT be shown on the display of your telephone.
!! Wichtig!!
Zur Verwendung der ‘Rufnummernanzeige’ muss dieser Dienst erst für Ihre Telefonleitung
freigegeben werden. Zur Aktivierung dieser Dienstleistung benötigen Sie meistens ein
separates Abonnement Ihrer Telefongesellschaft.
Wenn Sie für Ihre Telefonleitung keine Rufnummernanzeigefunktion haben,
erscheinen die eingehenden Telefonnummern NICHT im Display Ihres Gerätes.
1 TOETSEN 6
2 INSTALLATIE 6
3 LEGE BATTERIJ-INDICATIE 7
4 WERKING TELEFOON 7
4.1 Uitgaande gesprekken 7
4.1.1 Gewoon telefoneren 7
4.1.2 Blokkiezen 7
4.2 Inkomende oproepen 7
4.3 Nummerherhaling 8
4.4 Geheugennummers programmeren 8
4.5 Een geheugennummer oproepen 8
4.6 Babycall 8
4.7 Tijdelijke uitschakeling van de microfoon (Mute) 9
4.8 Volume instellen 9
4.9 Paging 9
4.10 Vergrendeling van uitgaande gesprekken 9
4.11 Klaviervergrendeling 9
4.12 Buiten Bereik-waarschuwing 10
4.13 Flashtoets (R) 10
4.13.1 Flash-tijd instellen 10
4.14 Klaviertonen activeren/deactiveren 10
4.15 Belmelodie instellen 10
4.16 Belvolume instellen 11
4.17 Automatisch opnemen 11
4.18 Standaardwaarden (Reset) 11
4.19 PINcode programmeren 11
4.20 Display-contrast instellen 12
5. NUMMERWEERGAVE (CLIP-CALLER ID) 12
5.1 Nieuwe oproepen 12
5.2 Raadplegen van de oproeplijst 12
5.3 Oproepen van een nummer uit de oproeplijst 12
5.4. Telefoonnummers uit de oproeplijst wissen 13
6 GARANTIE 13
4
Cocoon 85/95
5
Cocoon 85/95
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik enkel de meegeleverde adapter. Geen vreemde adapters
gebruiken, de accucellen kunnen hierdoor beschadigd worden.
Gebruik enkel oplaadbare batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit
gewone, niet oplaadbare batterijen. Let bij het plaatsen van de oplaad-
bare batterijen op de polariteit (aangeduid in de batterijruimte van de
handset).
Raak de laad- en stekkercontacten niet aan met scherpe en metalen
voorwerpen.
De werking van medische toestellen kan worden beïnvloed.
De handset kan een onaangenaam gezoem veroorzaken in hoor-
apparaten.
Het basisstation niet opstellen in vochtige ruimten en niet op minder
dan 1,5 m van een waterbron. De handset niet in aanraking brengen
met water.
De telefoon niet gebruiken in explosieve omgevingen.
Ontdoe u op een milieuvriendelijke wijze van de batterijen en de
telefoon.
Daar bij stroomuitval met dit toestel niet kan getelefoneerd worden, in
geval van nood een telefoon gebruiken die geen netstroom nodig heeft
bvb. een GSM.
Reinigen
Veeg de telefoon met een licht vochtig doek of met een antistatische doek
af. Gebruik nooit reinigingsmiddelen of agressieve oplosmiddelen.
1 TOETSEN
1 Cijfertoetsen
2 Lijntoets
3 Herkiestoets
4 Flashtoets R
5 Geheugentoets
6 Paging-toets (om de handset te zoeken)
7 Mute-toets
8 Programmeertoets
9 Deze toets wordt niet in gebruikt
10 Paging/Lijn-indicator (LED)
11 Laad-indicator (LED)
12 Handset-indicator (LED)
13 toets
14 toets
2 INSTALLATIE
Sluit de connector van het telefoonsnoer aan op het telefoon-
toestel en steek het andere uiteinde in de wandcontactdoos van
het telefoonnet.
Steek de kleine stekker van de AC-adapter in het toestel en het
andere uiteinde in het stopcontact.
Steek de 3 oplaadbare batterijen (AAA) in de batterijruimte
onderaan de handset.
Leg de handset op het basisstation. De rode Laad-indicator zal
branden.
Laad de handset gedurende 24 uur op alvorens de handset voor het
eerst te gebruiken. Om de levensduur van de batterijen te verlengen,
dient men de batterijen regelmatig volledig te ontladen.
Zodra de handset een waarschuwingstoon laat horen, dient u deze terug
op de lader te leggen.
6
Cocoon 85/95
12
2
14
5
1
3
4
11
6
10
7
9
8
13
7
Cocoon 85/95
3 LEGE BATTERIJ-INDICATIE
Als de batterij leeg is, voert de handset geen operaties meer uit. Als een
batterij volledig leeg is en u hebt deze even op de basis gelegd om op te
laden, geeft het Batterijsymbool aan dat de batterij weer helemaal opge-
laden is. Dit is echter niet het geval. De capaciteit zal snel dalen.
Het is aan te raden de handset gedurende een hele nacht op de basis te
leggen om grondig te kunnen opladen.
Volle batterij [ ]
Lege batterij [ ]
Als u in gesprek bent en de batterij is bijna leeg, weerklinkt elke 2 seconden
een waarschuwingssignaal. Na 2 minuten wordt de handset uitgeschakeld.
Leg de handset op de basis om op te laden (klavier naar boven).
4 WERKING TELEFOON
4.1 Uitgaande gesprekken
4.1.1 Gewoon telefoneren
Druk u op de Lijntoets . U hoort de kiestoon.
Voer het gewenste telefoonnummer in.
Druk op de Lijntoets om, na het gesprek, de verbinding te
verbreken.
4.1.2 Blokkiezen
Geef het gewenste telefoonnummer in. Foutieve ingaven kunnen
g e c o rr i g e e rd worden met behulp van de Mute-toets . Als u
g e d u r ende 20 seconden op geen enkele toets drukt, verdwijnt het reeds
ingegeven nummer en keert de handset terug naar standby-modus.
Druk op de Lijntoets . Het nummer wordt gevormd.
Druk op de Lijntoets om, na het gesprek, de verbinding te
verbreken.
4.2 Inkomende oproepen
Als er een oproep binnenkomt, rinkelt enkel de handset.
Het TELEFOON-symbool k n i p p e rt op de display.
Druk op de Lijntoets om de oproep te beantwoorden.
Als de handset op de basis ligt en u neemt de hoorn op, bent u
8
Cocoon 85/95
onmiddellijk in verbinding met de oproeper. U hoeft de Lijntoets
niet meer te drukken. Deze functie dient echter wel geprogrammeerd
te worden ( zie 4.17 Automatisch opnemen).
4.3 Nummerherhaling
Druk op de Herkiestoets . Het laatst gevormde nummer verschijnt
op de display.
Druk op de Lijntoets . Het nummer wordt automatisch gevormd.
Druk op de Lijntoets om, na het gesprek, de verbinding te
verbreken.
4.4 Geheugennummers programmeren
In het geheugen kunnen 10 indirecte nummers (van max 24 cijfers)
geprogrammeerd worden.
Druk op de Programmeertoets , gevolgd door de Geheugentoets
.
Geef het geheugenplaatsnummer (0-9) in.
Geef het telefoonnummer in dat u op deze geheugenplaats wil
bewaren.
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Opmerkingen :
Alle geheugennummers worden gewist als de standaardwaarden terug
ingesteld worden (zie 4.18).
Wenst u een pauze in te voegen, druk dan op de Herkiestoets op de
plaats waar u de pauze wenst.
4.5 Een geheugennummer oproepen
Druk op de Lijntoets .
Druk op de Geheugentoets gevolgd door het
geheugenplaatsnummer (0-9).
Het geheugennummer wordt automatisch gevormd
Druk op de Lijntoets om, na het gesprek, de verbinding te
verbreken.
4.6 Babycall
Deze functie laat u toe één enkel specifiek nummer te pro g r a m m e re n
(geheugenplaats 0) dat automatisch gevormd wordt wanneer men eender
welke toets drukt, behalve de Pro g r a m m e e rtoets . Voor het activeren
van deze functie, doet u het volgende :
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘6’.
Druk op cijfertoets ‘1’ om de functie aan/uit te zetten
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Standaard programmatie : niet geactiveerd.
Belangrijk : Geheugennummer [0] moet voor deze functie geprogrammeerd
worden. Deze functie is ongeldig als “mem 0” niet is geprogrammeerd.
4.7 Tijdelijke uitschakeling van de microfoon (Mute)
Het is mogelijk de microfoon tijdens een gesprek uit te schakelen. Dan
kan u vrij spreken zonder dat de beller u kan horen.
Druk, tijdens een gesprek, op de Mute-toets . De microfoon wordt
gedeactiveerd. Op de display verschijnt het MUTE-symbool .
Druk opnieuw op de Mute-toets om het gesprek te hervatten.
4.8 Volume regelen
Tijdens een gesprek kan u het volume regelen met de Programmeertoets
. Op de display verschijnt de volgende indicatie : ‘Loud Hi/Lo’.
4.9 Paging
Als u op de Paging-toets van het basisstation drukt, begint de handset
g e d u r ende 1 minuut te rinkelen. Deze beltoon helpt u een verloren hand-
set terug te vinden. Het symbool k n i p p e rt op de basis. De boodschap
“ PAGE” verschijnt op de display.
4.10 Vergrendeling van uitgaande gesprekken
Als een bepaald cijfer verg rendeld wordt, betekent dit dat elk telefoon-
n u m m e r, dat met dit nummer begint, geblokkeerd wordt en niet kan
uitgebeld word e n .
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘8’.
Geef de 4-cijferige PINcode in (standaard 0000).
Geeft het te vergrendelen nummer in (max. 3 cijfers). Een cijfer kan
gewist worden door op de Mute-toets te drukken.
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
S t a n d a a r d programmatie : geen verg r endeling.
Zodra het geblokkeerde cijfer gevormd wordt, verschijnt de tekst
B A R R I N G” op de display. Om een geblokkeerd nummer te verw i j d e re n ,
volgt u dezelfde instructies, maar verw i j d e rt u het verg rendelde cijfer door
te drukken op de Mute-toets .
4.11 Klaviervergrendeling
Als het klavier verg rendeld is, kan geen enkele toets ingedrukt word e n
behalve de Pro g r a m m e e rtoets .
Druk op de Programmeertoets .
9
Cocoon 85/95
10
Cocoon 85/95
Druk op cijfertoets ‘7’.
’ en ‘Hold’ verschijnen op de display.
Standaard programmatie : geen vergrendeling.
Voor het uitschakelen van deze functie volgt u dezelfde instru c t i e s .
4.12 Buiten Bereik-waarschuwing
Als de handset zich, tijdens een gesprek, buiten het bereik van de basis
bevindt, weerklinkt, elke twee seconden, een kort waarschuwingss i g n a a l
om de gebruiker te waarschuwen dat hij zich dichter naar de basis moet
begeven. Bevindt de gebruiker zich niet, binnen de 10 seconden, binnen
het bereik van de basis, wordt de lijn automatisch verbro k e n .
4.13 Flashtoets (R)
Als u drukt op de R-toets, ook wel flash of recall genoemd, dan genere e rt
het toestel een lijnonderbreking (aan 100 ms). Deze laat u toe gebruik te
maken van speciale diensten die door uw telefoonmaatschappij word e n
aangeboden en/of gesprekken door te verbinden op een binnenhuiscen-
t r a l e .
4.13.1 Flash-tijd instellen
Druk op de Programmeertoets
.
Druk op de R-toets.
De huidige flash-tijd verschijnt op de display.
Druk een aantal maal op cijfertoets ‘1’ om de flash-tijd te wijzigen
(100ms, 260ms en 600ms).
Druk op de Geheugentoets ter bevestiging.
4.14 Klaviertonen activeren/deactiveren
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘1’.
Druk nogmaals op cijfertoets ‘1’ om de functie aan/uit te zetten
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Standaard programmatie : aan
4.15 Belmelodie instellen
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘2’.
Selecteer de gewenste belmelodie (1-4).
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Standaard programmatie : belmelodie 2
4.16 Belvolume instellen
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘3’.
Geef het gewenste belvolume in (uit, laag, hoog) door meermaals op
cijfertoets ‘1’ te drukken.
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Standaard programmatie : belvolume hoog
4.17 Automatisch opnemen
U hebt de mogelijkheid het toestel zodanig te pro g r a m m e ren dat, als er een
o p r oep binnenkomt, u enkel de handset van het basisstation hoeft op te
nemen en u bent automatisch in verbinding met de opro e p e r. U hoeft de
Lijntoets niet meer te drukken om de oproep aan te nemen.
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘4’.
Druk op cijfertoets ‘1’ om de functie aan/uit te zetten
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Standaard programmatie : uit
Opmerking : Als u een oproep ontvangt en de handset ligt niet op de basis, dan
moet u altijd op de Lijntoets drukken om de oproep aan te nemen, zelfs als
u de functie ‘Automatisch Opnemen’ hebt geactiveerd.
4.18 Standaardwaarden (Reset)
Als u de standaardwaarden van het toestel wil herinstellen, doet u het
volgende :
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘0’.
Geef de 4-cijferige PINcode in.
Druk op cijfertoets ‘1’ om te selecteren of u al dan niet de standaard-
waarden wenst terug te zetten, aangeduid door (y) ja of (n) neen.
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Opmerking : Als u de standaardwaarden opnieuw instelt, worden alle geheugen-
nummers gewist.
4.19 PINcode programmeren
Als u de PINcode verandert, is het heel belangrijk dat u uw nieuwe
PINcode niet vergeet !
Druk op de Programmeertoets .
Druk op toets ‘#’.
Geef de huidige 4-cijferige PINcode in.
Geef de nieuwe 4-cijferige PINcode in.
11
Cocoon 85/95
Druk op de Geheugentoets . Er weerklinkt een bevestigingstoon.
Standaard programmatie : ‘0000’
4.20. Display-contrast instellen
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘9’.
Geef het gewenste contrast in (1-9) door meermaals op cijfertoets ‘1’ te
drukken.
Druk op de Geheugentoets
.
5 NUMMERWEERGAVE (CLIP-CALLER ID)
De Cocoon 85/95 geeft het telefoonnummer weer bij inkomende
o p roepen. Deze functie is echter enkel mogelijk als deze dienst door u w
t e l e f o o n maatschappij wordt aangeboden en als u op deze dienst
geabonneerd bent. Neem hiervoor contact op met uw telefoon-
maatschappij. Als u een oproep hebt ontvangen, worden de nummers
bewaard in een oproeplijst. In deze lijst kunnen 30 nummers (van elk
max. 16 digits) bewaard worden.
5.1 Nieuwe oproepen.
Als u een nieuwe oproep hebt ontvangen, verschijnt het Clip-symbool
op de display.
5.2 Raadplegen van de oproeplijst
Bij het raadplegen van de oproeplijst, begint de lijst steeds met de laatst
binnengekomen oproep.
Druk op de Programmeertoets .
Druk op cijfertoets ‘5’.
Het aantal nieuwe (ne) en het totaal aantal oproepen (tot) verschijnen
op de display.
Gebruik de toetsen en om de lijst te doorlopen.
Het begin van de oproeplijst wordt weergegeven met ‘END OF LIST’
Het einde van de oproeplijst wordt weergegeven met ‘TOP OF LIST’
Als het nummer groter is dan de display kan weergeven, verschijnt ‘->’
op de display. Druk op de ‘#’-toets om de rest van het telefoonnummer
te zien.
U kan de oproeplijst verlaten door op de ‘R’-toets te dru k k e n .
5.3 Oproepen van een nummer uit de oproeplijst
Doorloop de lijst tot het gewenste nummer op de display verschijnt.
Druk op de Lijntoets . Het nummer wordt automatisch gevormd.
12
Cocoon 85/95
5.4 Telefoonnummers uit de oproeplijst wissen
(a) Een telefoonnummer wissen
Doorloop de lijst tot het gewenste nummer op de display verschijnt.
Druk tweemaal kort op de Mute-toets om het nummer te wissen.
(b) De volledige oproeplijst wissen.
Ga in de oproeplijst.
D ruk 2 seconden op de Mute-toets . ‘ERASE ALL?’ verschijnt op de
d i s p l a y.
Druk nogmaals op de Mute-toets om de hele lijst te wissen.
6 GARANTIE
De garantieperiode bedraagt 24 maanden. De garantie wordt verleend na
voorlegging van de originele factuur of betalingsbevestiging waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan vermeld.
Gedurende de garantieperiode verhelpt Topcom kostenloos alle defecten die
te wijten zijn aan materiaal- of productiefouten. Topcom kan, naar keuze,
het defecte toestel ofwel herstellen ofwel vervangen.
De garantieclaim vervalt bij ingrepen door de koper of onbevoegde derden.
Schade te wijten aan onoordeelkundige behandeling of bediening of aan het
gebruik van wisselstukken en accessoires die niet origineel of door Topcom
aanbevolen zijn, valt niet onder de garantie.
Niet gedekt door de garantie is schade ten gevolge van externe
invloedfactoren: bliksem, water, brand e.d. of wanneer het toestelnummer
op het toestel werd gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Opgelet: Als u uw toestel terugstuurt, vergeet uw aankoopbewijs niet mee te sturen.
Technische gegevens
Reikwijdte: max. 300 m in open ruimte
max. 50 m in gebouwen
Kiessysteem: DTMF (toonkiezen) of PULSE
(pulskiezen)
Batterijen 3 x 1.2V, 600 mAh AAA Type NiMh
oplaadbaar
Max. autonomie: ca. 60 uren
Max. gespreksduur: 5,5 uren
Omgevingstemperatuur: +5 °C tot +45 °C
Toegelaten relatieve luchtvochtigheid: 25 tot 85 %
Netspanning adapter basisstation: 220/230V, 50 H
13
Cocoon 85/95
Cocoon 85/95
14
1 TOUCHES 16
2 INSTALLATION 16
3 INDICATION BATTERIE EPUISÉE 17
4 FONCTIONNEMENT TÉLÉPHONE 17
4.1 Appels sortants 17
4.1.1 Téléphoner 17
4.1.2 Sélection en bloc 17
4.2 Appels entrants 17
4.3 Répétition du dernier numéro composé 18
4.4 Programmer des numéros mémoires 18
4.5 Appeler un numéro mémoire 18
4.6 Babycall 18
4.7 Coupure du micro (Mute) 19
4.8 Régler le volume 19
4.9 Paging 19
4.10 Verrouillage d’appels sortants 19
4.11 Verrouillage du clavier 20
4.12 Signal d’avertissement Hors-Portée 20
4.13 Touche Flash (R) 20
4.13.1 Régler le temps Flash 20
4.14 Activer/désactiver les tonalités du clavier 20
4.15 Régler la mélodie de sonnerie 21
4.16 Régler le volume de sonnerie 21
4.17 Décrocher automatiquement 21
4.18 Les valeurs standard (Reset) 21
4.19 Programmer le code PIN 22
4.20 Régler le contrast LCD 22
5 AFFICHAGE DU NUMÉRO (CLIP-CALLER ID) 22
5.1 Nouveaux appels 23
5.2 Consulter la liste d’appels 23
5.3 Appeler un numéro de la liste d’appels 23
5.4 Effacer des numéros de téléphone de la liste d’appels 23
6 GARANTIE 24
Cocoon 85/95
15
Consignes de sécurité
Utilisez uniquement l’adaptateur fourni à la livraison. Ne pas utiliser des
adaptateurs étrangers, les cellules de charge pourraient être
endommagées.
Installez uniquement des batteries rechargeables du même type.
N'utilisez en aucun cas des batteries normales non rechargeables. Placez
correctement les pôles des batteries rechargeables (comme indiqué dans
le compartiment à batteries du combiné).
Ne touchez pas les contacts des chargeurs et des prises à l'aide d'objets
contendants et métalliques.
Le fonctionnement des appareils médicaux peut être perturbé.
Le combiné peut provoquer des grésillements désagréables dans des
écouteurs.
Ne pas placer le poste de base dans une pièce humide ou à moins de
1,5 m d'un point d'eau. Le combiné ne peut être en contact avec l'eau.
N'utilisez pas le téléphone dans un endroit où une explosion est
susceptible de se produire.
Respectez les directives relatives à la mise en décharge et au
retraitement des batteries et du téléphone.
Etant donné qu'il n'est pas possible d'utiliser le téléphone pendant une
panne d'électricité, employez un téléphone indépendant de l'alimenta-
tion sur secteur, par exemple un téléphone portable, pour tout appel
d'urgence.
Entretien
Frottez le téléphone avec un chiffon légèrement humide ou avec un linge
antistatique. N'utilisez jamais de produits détergents ou agressifs.
1 TOUCHES
1 Touches numériques
2 Touche de Ligne
3 Touche Rappel (du dernier numéro composé)
4 Touche Flash R
5 Touche Mémoire
6 Touche Paging (pour chercher le combiné)
7 Touche Mute
8 Touche de Programmation
9 Cette touche n’est pas utilisée
10 Indicateur Paging/Ligne (DEL)
11 Indicateur de Charge (DEL)
12 Indicateur Combiné (DEL)
13 Touche
14 Touche
2 INSTALLATION
Raccordez le connecteur du fil téléphonique au téléphone et
enfoncez l'autre bout dans la boîte de contact murale du réseau
téléphonique.
Introduisez la petite fiche de l'adaptateur AC dans l'appareil et
branchez l'autre bout sur une prise.
Introduisez les 3 batteries AAA rechargeables dans le compartiment
à batterie en bas du combiné.
Déposez le combiné sur le poste de base. L'indicateur de charge rouge
s'allume.
Lors de la première utilisation il est recommandé de charger le combiné
pendant 24 heures. Pour prolonger la durée de vie des batteries, celles-ci
doivent être régulièrement épuisées complètement. Dès que le combiné
émet un signal d'avertissement, il faut le replacer sur le chargeur.
Cocoon 85/95
16
12
2
14
5
1
3
4
11
6
10
7
9
8
13
Cocoon 85/95
17
3 INDICATION BATTERIE EPUISÉE
Lorsque la batterie est épuisée, le combiné n'exécute plus d'opérations.
Lorsqu'une batterie est complètement épuisée et que vous avez déposé le
combiné un moment sur le poste de base pour le re c h a rg e r, le symbole
Batterie indique que la batterie est de nouveau complètement charg é e .
Ceci n'est cependant pas le cas. La capacité baissera rapidement. Il est
conseillé de laisser le combiné toute une nuit sur le poste de base pour
que la batterie soit complètement re c h a rg é e .
Batterie chargée [ ]
Batterie épuisée [ ]
Lorsque la batterie est presque épuisée et que vous êtes en communica-
tion, vous entendez toutes les 8 secondes un signal d'avertissement. Après
2 minutes le combiné est désactivé. posez le combiné sur le poste de
base pour re c h a r ger la batterie (le clavier vers le haut).
4 FONCTIONNEMENT TÉLÉPHONE
4.1 Appels sortants
4.1.1 Téléphoner
Appuyez sur la touche de Ligne . Vous entendez la tonalité.
Composez le numéro de téléphone désiré.
Appuyez sur la touche de Ligne , après la conversation, pour
couper la communication.
4.1.2 Sélection en bloc
Composez le numéro de téléphone désiré. Vous pouvez encore
corriger le numéro en vous servant de la touche Mute . Quand
vous n’appuyez pas de touche pendant 20 secondes, le numéro vous
avez déjà composé disparaît et le combiné retourne au mode
d’attente.
Appuyez sur la touche de Ligne . Le numéro sera composé.
Appuyez sur la touche de Ligne , après la conversation, pour
couper la communication.
4.2 Appels entrants
Lorsqu’on reçoit un appel entrant, seulement le combiné se
met à sonner. Le symbole TELEPHONE clignote à l’écran.
Appuyez sur la touche de Ligne pour pouvoir répondre à l’appel.
Quand le combiné se trouve sur le poste de base et vous décrochez,
vous êtes immédiatement en communcation avec l’appelant. Il n’est
plus nécessaire d’appuyer sur la touche de Ligne . Cette fonction
doit être programmée (4.17 Décrocher automatiquement).
4.3 Répétition du dernier numéro composé
Appuyez sur la touche Rappel . Le dernier numéro composé apparaît
à l’écran.
Appuyez sur la touche de Ligne . Le numéro sera composé
a u t o m a t i q u e m e n t .
Appuyez sur la touche de Ligne , après la conversation, pour
couper la communication.
4.4 Programmer des numéros mémoires
Vous pouvez programmer 10 numéros en mémoire indirects
(de 24 chiffres au max.) dans la mémoire.
Appuyez sur la touche de Programmation et ensuite sur la touche
Mémoire .
Appuyez sur le numéro de la place mémoire (0-9).
Composez le numéro de téléphone vous voulez programmer sur cette
place mémoire.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Remarques :
Quand vous réinstallez les valeurs standard de l’appareil, tous les numéros
mémoires seront effacés (voir 4.18).
Quand vous voulez insérer une pause, appuyez sur la touche Rappel sur
la place où vous voulez insérer cette pause.
4.5 Appeler un numéro mémoire
Appuyez sur la touche de Ligne .
Appuyez sur la touche Mémoire et le numéro de la
place mémoire (0-9).
Le numéro mémoire sera composé automatiquement.
Appuyez sur la touche de Ligne , après la conversation, pour
couper la communication.
4.6 Babycall
Cette fonction vous permet de ne programmer qu’un seul numéro (place
mémoire 0) qui est automatiquement composé dès qu’on appuie sur
Cocoon 85/95
18
n’importe quelle touche, sauf sur la touche de Programmation . Pour
activer cette fonction, procédez comme suit :
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘6’.
Appuyez sur touche numérique ‘1’ pour activer/désactiver la fonction.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation
Programmation standard : fonction désactivée
Important : Pour cette fonction vous devez programmer le numéro mémoire [0].
Cette fonction n’est pas valable quand “mem 0” n’est pas programmé.
4.7 Coupure du micro (Mute)
Il est possible de désactiver le microphone pendant une communication. De
cette façon vous pouvez parler librement, sans que celui qui appelle vous
e n t e n d e .
Quand vous êtes en communication, appuyez sur la touche Mute .
Le microphone est désactivé. Le symbole Mute apparaît à
l’écran.
Si vous voulez continuer votre communication, appuyez de nouveau sur
la touche Mute .
4.8 Régler le volume
Pendant une conversation vous pouvez régler le volume en appuyant sur
la touche de Programmation . L’indication ‘Loud Hi/Lo’ apparaît sur
l’écran.
4.9 Paging
Quand vous appuyez sur la touche Paging du poste de base, le
combiné commence à sonner pendant 1 minute. Cette sonnerie vous
aide de re t rouver un combiné perdu. Le symbole clignote sur le
poste de base. Le message PAGE” apparaît à l’écran.
4.10 Verrouillage d’appels sortants
Quand vous verrouillez un certain chiffre, ça veut dire que chaque
numéro de téléphone commençant avec ce numéro, sera verrouillé et ne
peut pas être appelé.
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘8’.
Composez le code PIN à 4 chiffres (standard 0000).
Composez le numéro vous voulez verrouiller (3 chiffres au max.).
Vous pouvez effacer un chiffre en appuyant sur la touche Mute .
Cocoon 85/95
19
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Programmation standard : pas de verrouillage.
Dès qu’on compose le numéro verrouillé, le text “BARRING” apparaît à
l’écran. Pour enlever un numéro verrouillé, vous exécutez les mêmes
instructions, mais vous effacez le numéro verrouillé en vous servant de la
touche Mute .
4.11 Verrouillage du clavier
Quand le clavier est verrouillé, on ne peut plus appuyer des touches, sauf
la touche de Programmation .
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘7’.
’ et ‘hold’ apparaissent à l’écran.
Programmation standard : pas de verrouillage.
Exécutez les mêmes instructions pour désactiver cette fonction.
4.12 Signal d’avertissement Hors-Portée
Si le combiné se trouve, pendant une communication, hors de portée du
poste de base, vous entendez, tous les 2 secondes, un signal d’avertisse-
ment court pour avertir l’utilisateur qu’il doit se rapprocher au poste de
base. Si l’utilisateur ne se trouve pas dans la portée du poste de base
dans les 10 secondes, la ligne sera coupée automatiquement.
4.13 Touche Flash (R)
Quand vous appuyez sur la touche R, aussi appelée flash ou recall,
l’appareil génère une rupture calibrée de la ligne (de 100 ms). Elle per-
met l’utilisation des services spéciaux de votre compagnie téléphonique
et / ou de transférer des appels si vous avez un central téléphonique.
4.13.1 Régler le temps Flash
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur la touche R.
Le temps flash actuel apparaît sur l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur la touche numérique ‘1’ pour changer le temps
flash (100ms, 260ms en 600ms).
Appuyez sur la touche Mémoire pour confirmer.
4.14 Activer/désactiver les tonalités du clavier
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘1’.
Cocoon 85/95
20
Cocoon 85/95
21
Appuyez de nouveau sur touche numérique ‘1’ pour activer/désactiver
la fonction.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Programmation standard : fonction activée
4.15 Régler la mélodie de sonnerie
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘2’.
Sélectionnez la mélodie de sonnerie désirée (1-4).
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Programmation standard : mélodie de sonnerie 2
4.16 Régler le volume de sonnerie
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘3’.
Sélectionnez le volume désiré (éteint, bas, haut) en appuyant plusieurs
fois sur touche numérique ‘1’.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Programmation standard : volume de sonnerie haut
4.17 Décrocher automatiquement
Vous avez la possibilité de programmer la fonction ‘Décrocher auto-
matiquement’ ce qui veut dire que, quand vous recevez un appel, vous
p r enez automatiquement la ligne dès que vous décro c h e z .
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘4’.
Appuyez sur touche numérique ‘1’ pour activer/désactiver la fonction.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Programmation standard : fonction désactivée
Remarque : Quand vous recevez un appel et le combiné n‘est pas sur le poste de
base, on doit d’abord appuyer sur la touche de Ligne pour accepter l’appel,
même si on a programmé la fonction ‘Décrocher automatiquement’.
4.18 Les valeurs standard (Reset)
Si vous voulez réinstaller les valeurs standard de l’appareil, procédez
comme suit :
Appuyez sur la touche de Programmation
.
Appuyez sur touche numérique ‘0’.
Composez le code PIN à 4 chiffres.
Appuyez sur touche numérique ‘1’ pour sélectionner si vous voulez
réinstaller les valeurs standard ou non, indiqué avec (y) oui ou (n) non.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Remarque : Quand vous réinstallez les valeurs standard, toutes les mémoires
seront effacées.
4.19 Programmer le code PIN
Si vous changez votre code PIN, il est très important de ne pas oublier
votre nouveau code PIN !
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur la touche ‘#’.
Composez le code PIN actuel à 4 chiffres.
Composez le nouveau code PIN à 4 chiffres.
Appuyez sur la touche Mémoire . Vous entendez un signal de
confirmation.
Programmation standard : ‘0000’
4.20. Régler le contrast LCD
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur la touche numérique ‘9’.
Introduisez le contrast voulu (1-9) en appuyant plusieurs fois sur la touche
numérique ‘1’.
Appuyez sur la touche Mémoire .
5 AFFICHAGE DU NUMÉRO (CLIP-CALLER ID)
Le Cocoon 85/95 montre les numéros de téléphone quand il reçoit des
appels entrants. Cette fonction ne fonctionne cependant que lorsque ce
service est offert par votre compagnie de téléphonie et lorsque vous êtes
abonné à ce service. Prenez contact avec votre compagnie téléphonique.
Quand vous avez reçu un appel, l’appareil garde le numéro dans une liste
d’appels. L’appareil peut garder 30 numéros (de 16 chiffres au maximum)
dans la liste d’appels.
Cocoon 85/95
22
5.1 Nouveaux appels
Quand vous avez reçu un nouvel appel, le symbole CLIP apparaît à
l ’ é c r a n .
5.2 Consulter la liste d’appels
Quand on consulte la liste d’appels, la liste commence toujours avec l’appel
on a reçu dern i è re m e n t .
Appuyez sur la touche de Programmation .
Appuyez sur touche numérique ‘5’.
Le nombre de nouveaux (ne) et le nombre total d’appels (tot)
s’affichent à l’écran.
Utilisez les touches et pour parcourir la liste d’appels.
Le début de la liste d’appels est indiqué par ‘END OF LIST’
La fin de la liste d’appels est indiquée par ‘TOP OF LIST’
Quand le numéro de téléphone est plus long que l’écran, vous voyez
‘->’ à l’écran. Appuyez sur touche ‘#’ pour voir le reste du numéro.
Vous pouvez quitter la liste d’appels en appuyant sur la touche R.
5.3 Appeler un numéro de la liste d’appels
P a rc o u rez la liste d’appels jusqu’à l’affichage du numéro désiré à l’écran.
Appuyez sur la touche de Ligne . Le numéro sera composé
automatiquement.
5.4 Effacer des numéros de téléphone de la liste d’appels
(a) Effacer un numéro de téléphone
P a rc o u r ez la liste d’appels jusqu’à l’affichage du numéro désiré à l’écran.
Appuyez 2 fois brièvement sur la touche Mute pour effacer le
n u m é ro .
(b) Effacer tous les numéros de la liste d’appels.
Allez dans la liste d’appels.
Appuyez pendant 1 seconde sur la touche Mute . ‘ERASE ALL?’
apparaît à l’écran.
Appuyez encore une fois sur la touche Mute pour effacer tous les
numéros de la liste d’appels.
Cocoon 85/95
23
6 GARANTIE
La durée de la garantie est de 24 mois. La garantie est assurée sous
présentation de la facture originale ou d'une preuve de paiement
mentionnant la date d'achat ainsi que le type d'appareil.
Topcom prend en charge pendant la durée de la garantie toutes les
défaillances issues de défauts des matériaux ou de défauts de
fabrication. Topcom décide seul s'il souhaite remplacer ou réparer l'appareil
défectueux sous garantie.
La garantie prend fin lors de toute intervention de l'acheteur ou de tout tiers
non-habilité.
Des dégâts découlant d'une utilisation inappropriée, par exemple l'utilisation
de pièces de rechange ou d'accessoires n'étant pas d'origine où n'étant pas
recommandés par Topcom, ne peuvent faire l'objet de recours à la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à des phénomènes extérieurs:
foudre, eau, feu, etc. ou tout évènement qui aurait modifié, effacé ou rendu
illisible le numéro de série.
Attention: N'oubliez pas de joindre une preuve d'achat à l'envoi de votre appareil.
Données techniques
Portée: max. 300 m en zone dégagée
max. 50 m à l'intérieur d'immeubles
Composition du numéro: DTMF (tonalité) ou PULSE (impulsion)
Batteries: 3 x 1.2V, 600 mAh AAA de
type NiMh rechargeables
Autonomie max. en Stand-by: env. 60 heures
Durée max. de communication: 5,5 heures
Température de l'environnement: +5 °C à +45 °C
Humidité relative de l'air autorisée: 25 à 85 %
Tension d’adaptateur: 220/230V, 50 Hz
Cocoon 85/95
24
1 BUTTONS 27
2 INSTALLATION 27
3 BATTERY EMPTY INDICATION 28
4 OPERATION TELEPHONE 28
4.1 Outgoing calls 28
4.1.1 Making a phone call 28
4.1.2 Call setup with dial preparation 28
4.2 Incoming calls 28
4.3 Last number redial 29
4.4 Programming memory numbers 29
4.5 Calling a memory number 29
4.6 Babycall 29
4.7 Mute function 30
4.8 Setting the volume 30
4.9 Paging 30
4.10 Handset lock 30
4.11 Keypad lock 30
4.12 Out of range warning 31
4.13 Flash button (R) 31
4.13.1 Setting the Flash time 31
4.14 Activate/deactivate key tones 31
4.15 Setting the ring melody 31
4.16 Setting the ring volume 31
4.17 Automatic answering 32
4.18 Default settings (Reset) 32
4.19 Programming the PIN code 32
4.20 Setting the display contrast 32
5 CALLER-ID FUNCTION (CLIP) 33
5.1 New calls 33
5.2 Consulting the Call list 33
5.3 Calling a number from the Call list 33
5.4 Erasing a number from the Call list 33
6 WARRANTY 34
Cocoon 85/95
25
Cocoon 85/95
26
Safety Instructions
Only use the charger plug supplied. Do not use other chargers, as this
may damage the battery cells.
Only insert rechargeable batteries of the same type. Never use ordinary,
non-rechargeable batteries. Insert rechargeable batteries so they connect
to the right poles (indicated in the battery compartment of the handset).
Do not touch the charger and plug contacts with sharp or metal
objects.
The operation of some medical devices may be affected.
The handset may cause an unpleasant buzzing sound in hearing aids.
Do not place the basic unit in a damp room or at a distance of less than
1.5 m away from a water source. Keep water away from the handset.
Do not use the telephone in environments where there is a risk of
explosions.
Dispose of the batteries and maintain the telephone in an environment-
friendly manner.
As this telephone cannot be used in case of a power cut, you should
use a mains-independent telephone for emergency calls, e.g. a mobile
phone.
Cleaning
Clean the telephone with a slightly damp cloth or with an anti-static cloth.
Never use cleaning agents or abrasive solvents.
1 BUTTONS
1 Numerical buttons
2 Line button
3 Redial button
4 Flash button R
5 Memory button
6 Paging button (to retrieve the handset)
7 Mute button
8 Set button
9 This button is not used.
10 Paging/Line indicator (LED)
11 Charge indicator (LED)
12 Handset indicator (LED)
13 Button
14 Button
2 INSTALLATION
Plug one end of the phone cable into the phone unit and the other
end into the telephone line wall socket.
Connect the small plug of the AC adaptor to the phone and the
other end of the adapter cable to the electric socket.
I n s e r t 3 re c h a rgeable batteries (AAA) inside the battery compartment of
the handset.
Put the handset on the base unit. The red Charge LED will burn.
Charge the handset for a period of 24 hours before using the handset
for the first time. To extend the battery life time, decharge the batteries
completely from time to time. As soon as the handset emits a warning
tone, you have to put it back on the base unit.
Cocoon 85/95
27
12
2
14
5
1
3
4
11
6
10
7
9
8
13
3 BATTERY EMPTY INDICATION
When the battery is empty, the handset no longer carries out operations.
When a battery is completely empty and you have put the handset on the
base unit for a short period of time, the Battery symbol will appear to be
fully charged but this is actually not the case. The battery capacity will
d e c rease rapidly. We advise you to put the handset on the base unit for the
e n t i re night so that it can be re c h a r ged thoro u g h l y.
Full battery [ ]
Empty battery [ ]
When you are in the middle of a conversation and the battery is almost
empty, the handset will emit a warning signal every 8 seconds. After
2 minutes the handset will be deactivated. Place the handset on the base
unit to charge (the keypad upwards).
4 OPERATION TELEPHONE
4.1 Outgoing calls
4.1.1 Making a phone call
Press the Line button . You will hear the dial tone.
Enter the desired telephone number.
Press the Line button when you want to terminate the call.
4.1.2 Call setup with dial preparation
Enter the desired telephone number. An incorrect number can be
corrected by means of the Mute button . When you haven’t
pressed a button for 20 seconds, the number you’ve already entered
will disappear and the handset returns to standby mode.
Press the Line button . The number will be dialled automatically.
Press the Line button when you want to terminate the call.
4.2 Incoming calls
When a call comes in, only the handset will start
to ring. The PHONE symbol blinks on the display.
Press the Line button to answer the incoming call.
When you pick up the handset from the base unit you are immediately
connected to the caller. You do not need to press the Line button .
Cocoon 85/95
28
This function has to be programmed before it can be used
(see 4.17 Automatic answering).
4.3 Last number redial
P r ess the Redial button . The last number dialled appears on the
d i s p l a y.
Press the Line button. The number will be dialled automatically.
Press the Line button when you want to terminate the call.
4.4 Programming memory numbers
You can program 10 indirect numbers (of max. 24 digits) in the phone’s
m e m o r y.
Press the Set button , followed by the Memory button
.
Enter the memory location (0-9).
Enter the telephone number you wish to save on this memory
location.
Press the Memory button . You will hear a confirmation tone.
Remarks :
All memory numbers will be erased when the default settings have been reset
(see 4.18).
If you wish to insert a pause, press the Redial button on the location
where you want a pause.
4.5 Calling a memory number
Press the Line button .
Press the Memory button , followed by the number of the
memory location (0-9).
The memory number will be dialled automatically.
Press the Line button when you want to terminate the call.
4.6 Babycall
This function allows you to program one specific number (memory location
0) that will be dialled automatically no matter what key has been pre s s e d ,
except for the Set button. To activate this function, do the following :
Press the Set button .
Press numerical button ‘6’.
Press numerical button ‘1’ to activate/deactivate this function.
Press the Memory button . You hear a confirmation tone.
Default setting : not activated
Important : Memory number [0] has to be programmed for this function. This
function is not valid when “mem 0” is not programmed.
Cocoon 85/95
29
4.7 Mute function
It is possible to deactivate the microphone during a conversation. Now
you can speak openly without being heard by your correspondent.
Press the Mute button during a conversation. The microphone will
be deactivated. The MUTE symbol appears on the display.
P ress the Mute button again when you want to continue the
c o n v e r s at i o n .
4.8 Setting the volume
During a conversation you can set the volume by pressing the Set
button . The indication ‘Loud Hi/Lo’ appears on the display.
4.9 Paging
When you press the Paging button on the base unit, the handset emits a
ringing signal for 1 minute. This signal helps you find a lost handset. The
symbol blinks on the base unit. The message “PAGE” appears on the
display.
4.10 Handset lock
When a particular number has been locked, every phone number, start i n g
with this number, will be blocked and cannot be called.
Press the Set button .
Press numerical button ‘8’.
Enter the 4 digit PIN code (default 0000).
Enter the number you want to lock (max. 3 digits). You can erase a
digit by means of the Mute button .
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Default setting : no handset lock.
As soon as you dial the blocked number,B A R R I N G” is shown on the
d i s p l a y. To remove a blocked number, follow the same instructions but
erase the blocked number by pressing the Mute button .
4.11 Keypad lock
When the keypad is locked, the keypad buttons can no longer be pre s s e d ,
except for the Set button .
Press the Set button .
Press numerical button ‘7’.
’ and ‘Hold’ are shown on the display.
Default setting : no keypad lock.
Follow the same instructions to deactivate this function.
Cocoon 85/95
30
4.12 Out of range warning
When the handset is out of the working range of the base unit during a
conversation, the unit will emit a warning signal every two seconds to
warn the user that he has to move closer towards the base unit. If the
user is not in the working range of the base unit within 10 seconds, the
connection will be broken.
4.13 Flash button (R)
When you press the R button, also called flash or recall, the unit generates
a line interruption (of 100 ms). It gives you the possibility to use the special
s e r vices of your telephone provider and/or to transfer calls when you have a
telephone exchange.
4.13.1 Setting the Flash time
Press the Set button .
Press the R button.
The actual flash time is shown on the display.
Press numerical button ‘1’ several times to change the flash time (100ms,
260ms en 600ms).
Press the Memory button to confirm.
4.14 Activate/deactivate key tones
Press the Set button .
Press numerical button ‘1’.
P r ess numerical button ‘1’ again to activate/deactivate this function.
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Default setting : key tones activated.
4.15 Setting the ring melody
Press the Set button .
Press numerical button ‘2’.
Select the desired ring melody (1-4).
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Default setting : ring melody 2
4.16 Setting the ring volume
Press the Set button .
Press numerical button ‘3’.
Select the desired ring volume (off, low, high) by pressing numerical
button 1 re p e a t e d l y.
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Default setting : ring volume high
Cocoon 85/95
31
4.17 Automatic answering
It is possible to program the unit in such a way that, when you receive a
call, you only have to pick up the handset to connect directly to the
external caller. It is no longer necessary to press the Line button first
to accept the call.
Press the Set button .
Press numerical button ‘4’.
Press numerical button ‘1’ to activate/deactivate this function.
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Default setting : off
Note : When a call comes in and the handset is not lying on the base unit, you
always have to press the Line button to accept the call, even when the func-
tion ‘Automatic answering’ is activated.
4.18 Default settings (Reset)
If you want to reset the default settings of the unit, please take the
following steps :
Press the Set button .
Press numerical button ‘0’.
Enter the 4 digit PIN code.
Press numerical button ‘1’ to select whether or not you want to reset
the default settings, indicated by (y) yes or (n) no.
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Note : When you reset the default settings, all memory numbers will be erased.
4.19 Programming the PIN code
When you change the PIN code, it is very important not to forget the
new PIN code !
Press the Set button .
Press button ‘#’.
Enter the present 4 digit PIN code.
Enter the new 4 digit PIN code.
Press the Memory button . The unit emits a confirmation tone.
Default setting : ‘0000’
4.20 Setting the display contrast
Press the Set button .
Press numerical button ‘9’.
Enter the desired contrast (1-9) by pressing numerical button ‘1’ several
times.
Press the Memory button .
Cocoon 85/95
32
5 CALLER-ID FUNCTION (CLIP)
The Cocoon 85/95 displays the telephone numbers of incoming calls.
This function is only possible if you are subscribed to a telephone opera-
tor that provides this service. Contact your telephone provider for more
information. When you receive a call, the numbers are saved in a call list.
This list can hold 30 telephone numbers (each of max. 16 digits).
5.1 New calls
When you’ve received a new incoming call, the CLIP symbol appears
on the display.
5.2 Consulting the Call list
When you consult the Call list, you will notice that the list always starts
with the last call received.
Press the Set button .
Press numerical button ‘5’.
The number of new calls (ne) and the total number of calls (tot)
appear on the display.
Use numerical buttons and to scroll through the list.
When you reach the beginning of the Call list, ‘END OF LIST’ is shown
on the display.
When you reach the end of the Call list, ‘TOP OF LIST’ is shown on
the display.
When the telephone number is longer than the available space on the
display, ‘->’ appears on the display. Press button ‘#’ to see
the remainder of the number.
You can leave the Call list by pressing the R button.
5.3 Calling a number from the Call list
Scroll through the Call list until the desired number is shown on the
display.
Press the Line button . The number will be dialled automatically.
5.4 Erasing a number from the Call list
(a) Erasing one telephone number
Scroll through the Call list until the desired number is shown on the
display.
Press the Mute button twice to erase the number.
(b) Erasing the complete Call list
Enter the Call list.
Cocoon 85/95
33
P r ess the Mute button for 1 second. ‘ERASE ALL?’ appears on the
d i s p l a y.
Press the Mute button once again to erase the complete list.
6 WARRANTY
This equipment comes with a 24-month warranty. The warranty will be
honoured on presentation of the original bill or receipt, provided the date of
purchase and the unit type are indicated.
During the time of the warranty Topcom will repair free of charge any
defects caused by material or manufacturing faults. Topcom will at its own
discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or exchanging the
faulty equipment.
Any warranty claims will be invalidated as a result of intervention by the
buyer or unqualified third parties.
Damage caused by inexpert treatment or operation, and damage resulting
from the use of non-original parts or accessories not recommended by
Topcom is not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor does it apply if the unit numbers on the
equipment have been changed, removed or rendered illegible.
Note: Please do not forget to enclose your receipt if you return the equipment.
Technical Data
Range: max. 300 m in open space
max. 50 m in buildings
Dialling options: DTMF (tone) or PULSE
Batteries: 3 x 1.2V, 600 mAh AAA Type NiMh
rechargeable
Max. standby time: approx. 60 hours
Max. talk time: 5,5 hours
Ambient temperature: +5 °C to +45 °C
Permitted relative air humidity: 25 to 85 %
Power supply base adapter: 220/230V , 50 Hz
Cocoon 85/95
34
1 TASTEN 37
2 INSTALLATION 37
3 BATTERIE LEER-ANZEIGE 38
4 BETRIEB TELEFON 38
4.1 Telefonieren 38
4.1.1 Normaler Verbindungsaufbau 38
4.1.2 Telefonieren mit Wahlvorbereitung 38
4.2 Einen Anruf entgegennehmen 38
4.3 Wahlwiederholung 39
4.4 Kurzwahlnummern programmieren 39
4.5 Eine Kurzwahlnummer anrufen 39
4.6 Babyruf 39
4.7 Stummschalten des Mikrofons (Mute) 40
4.8 Lautstärke einstellen 40
4.9 Paging 40
4.10 Rufnummernsperre 40
4.11 Tastensperre 41
4.12 Warnung “Außer Reichweite” 41
4.13 Flashtaste (R) 41
4.13.1 Die Flashzeit einstellen 41
4.14 Tastenton ein-/ausschalten 41
4.15 Klingelmelodie einstellen 41
4.16 Klingellautstärke einstellen 42
4.17 Automatische Anrufannahme 42
4.18 Grundeinstellungen (Reset) 42
4.19 Den PINcode ändern 42
4.20 Display Kontrast einstellen 43
5 RUFNUMMERNÜBERMITTLUNG 43
5.1 Neue Anrufe 43
5.2 Die Anrufliste konsultieren 43
5.3 Wählen einer Rufnummer aus der Anrufliste 44
5.4 Löschen 44
6 GARANTIE 44
Cocoon 85/95
3535
Cocoon 85/95
36
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzgerät. Keine fremden
Adapter
verwenden, die Akkuzellen können sonst beschädigt werden.
Legen Sie nur, aufladbare Akkus des gleichen Typs ein. Verwenden Sie
auf keinen Fall normale nicht aufladbare Batterien.Wiederaufladbare
Akkus richtig gepolt einlegen (Hinweisschild ist in den Akkufächern des
Mobilteils angebracht).
Berühren Sie nicht die Lade- und Steckerkontakte mit spitzen und
metallischen Gegenständen.
Medizinische Geräte können in ihrer Funktion beeinflusst werden.
Das Mobilteil kann in Hörgeräten einen unangenehmen Brummton
verusachen.
Die Basisstation nicht in feuchten Räumen und nicht weniger als 1,5 m
entfernt von einer Wasserstalle aufstellen. Das Mobilteil nicht mit
Wasser in Berührung bringen.
Nutzen Sie das Telefon nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen.
Entsorgen Sie Akkus und Telefon umweltgerecht.
Da bei Stromausfall das Telefonieren mit diesem Gerät nicht möglich ist,
verwenden Sie bitte im Falle eines Notrufes ein Telefon, daß netzstrom-
unabhängig ist, also z.B. ein Handy.
Reinigen
Wischen Sie das Telefon mit einem leicht feuchtigen Tuch oder mit einem
Antistatiktuch ab. Niemals Reinigungsmittel oder gar aggressive
Löschungsmittel verwenden.
Cocoon 85/95
3737
1 TASTEN
1 Wähltasten
2 Leitungstaste
3 Wahlwiederholungstaste
4 Flashtaste R
5 Speichertaste
6 Paging-Taste (um das Mobilteil zu suchen)
7 Mikrofonstummschaltungstaste
8 Programmiertaste
9 Diese Taste wird nicht benutzt
10 Paging-/Leitungsanzeige (LED)
11 Ladeanzeige (LED)
12 Mobilteil-Anzeige (LED)
13 -Taste
14 -Taste
2 INSTALLATION
Stecken Sie einen Stecker der Telefonschnur an der Basisstation ein.
Den anderen Stecker stecken Sie in die Telefonanschlussdose.
Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters AC an der
Basisstation ein. Das Netzteil stecken Sie in eine Steckdose.
Legen Sie die 3 aufladbaren Batterien (AAA) in das Batteriefach an der
Unterseite des Mobilteils.
Legen Sie das Mobilteil in die Basisstation. Die rote Ladeanzeige
leuchtet. Laden Sie das Mobilteil 24 Stunden auf, bevor Sie es in Betrieb
nehmen.
Die Batterien haben eine längere Lebensdauer, wenn Sie in re g e l m ä ß i g e n
Abständen vollständig entladen werden. Sobald das Mobilteil einen
Wa rnton abgibt, müssen Sie es wieder in die Ladeschale legen.
12
2
14
5
1
3
4
11
6
10
7
9
8
13
Cocoon 85/95
3838
3 BATTERIE LEER-ANZEIGE
Wenn die Batterien leer sind, ist das Mobilteil nicht mehr aktiv. Wenn die
Batterien völlig leer sind und Sie das Mobilteil nur kurz zum Laden auf
die Basisstation legen, zeigt die Ladezustandsanzeige wieder vollständig
aufgeladene Batterien an. Dies ist jedoch nicht der Fall. Die Kapazität
wird schnell sinken. Wir empfehlen, das Mobilteil eine Nacht auf der
Basisstation aufzuladen.
Batterie voll [ ]
Batterie leer [ ]
Wenn Sie gerade ein Gespräch führen und die Batterien fast leer sind,
hören Sie im 8-Sekunden-Takt einen Warnton. Nach 2 Minuten wird das
Mobilteil ausgeschaltet. Legen Sie das Mobilteil zum Laden auf die
Basisstation (die Tastatur nach oben).
4 BETRIEB TELEFON
4.1 Telefonieren
4.1.1 Normaler Verbindungsaufbau
Betätigen Sie die Leitungstaste . Sie hören das Freizeichen.
Wählen Sie die gewünschte Nummer.
Betätigen Sie, nach dem Gespräch, die Leitungstaste um die
Verbindung zu beenden.
4.1.2 Telefonieren mit Wahlvorbereitung
Wählen Sie die gewünschte Nummer. Fehlerhafte Eingaben können
mit der Mikrofonstummschaltungstaste k o rr i g i e rt werden. Wenn
mehr als 20 Sekunden zwischen zwei Eingaben liegen, verschwindet
die b e reits eingegebene Nummer und wechselt das Mobilteil wieder in
den Standby-Modus.
Betätigen Sie die Leitungstaste . Die Nummer wird gewählt.
Betätigen Sie, nach dem Gespräch, die Leitungstaste um die
Verbindung zu beenden.
4.2 Einen Anruf entgegennehmen
Bei einem eingehenden Anruf klingelt nur das Mobilteil. Das TELEFON-
Symbol blinkt auf dem Display.
Betätigen Sie die Leitungstaste , um den Anruf entgegenzunehmen.
Bei einem eingehenden Anruf brauchen Sie das Mobilteil nur aus der
Ladeschale zu nehmen, um die Verbindung mit dem Anrufer
herzustellen. Das Betätigen der Leitungstaste ist nicht erforderlich.
Diese Funktion muss eingestellt werden (siehe 4.17 Automatische
Anrufannahme).
4.3 Wahlwiederholung
Betätigen Sie die Wahlwiederholungstaste . Die zuletzt gewählte
Nummer erscheint auf dem Display.
Betätigen Sie die Leitungstaste . Die Nummer wird automatisch
g e w ä h l t .
Betätigen Sie, nach dem Gespch, die Leitungstaste um die
Verbindung zu beenden.
4.4 Kurzwahlnummern programmieren
Sie können maximal 10 indirekten Nummern (jeweils max. 24-stellig)
speichern.
Betätigen Sie die Programmiertaste und dann die
Speichertaste
.
Betätigen Sie die Nummer der Speicherstelle (0-9).
Geben Sie die Rufnummer ein die Sie auf dieser Stelle bewahren wollen.
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Bemerkungen :
Wenn das Gerät zurückgesetzt wird, werden auch die gespeicherten Ruf-
nummern gelöscht (siehe 4.18).
Wenn Sie eine Pause einfügen möchten, betätigen Sie an der gewünschten
Stelle die Wahlwiederholungstaste .
4.5 Eine Kurzwahlnummer anrufen
Betätigen Sie die Leitungstaste .
Betätigen Sie die Speichertaste und die Nummer der
Speicherstelle (0-9).
Die Kurzwahlnummer wird automatisch gewählt.
Betätigen Sie, nach dem Gespräch, die Leitungstaste um die
Verbindung zu beenden.
4.6 Babyruf
Mit dieser Funktion können Sie eine Rufnummer eingeben (Speicherplatz
0), die bei Betätigung einer beliebigen Taste, außer der Pro g r a m m i e rt a s t e
, gewählt wird. Die Funktion wird wie folgt aktiviert :
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘6’.
Cocoon 85/95
3939
Betätigen Sie die Wähltaste ‘1um diese Funktion ein-/ auszuschalten.
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : aus
Wichtig : Speicherplatz [0] muss für diese Funktion programmiert werden. Diese
Funktion ist ungültig, wenn “mem 0” nicht programmiert ist.
4.7 Stummschalten des Mikrofons (Mute)
Wenn Sie, während eines Gespräches, etwas mit einem dritten Person
b e s p rechen wollen, und Sie wollen nicht daß Ihr Gesprächspartner etwas
darüber hört, betätigen Sie die Mikrofonstummschaltungstaste .
Betätigen Sie, während eines Gespräches, die Mikro f o n s t u m m -
schaltungstaste . Das Mikrofon wird ausgeschaltet. Auf dem Display
erscheint das MUTE-Symbol .
Wenn Sie das Gespräch weitersetzen wollen, betätigen Sie nochmals
die Mikrofonstummschaltungstaste .
4.8 Lautstärke einstellen
Während eines Gesprächs, können Sie die Lautstärke einstellen mit der
Programmiertaste . Auf dem Display erscheint folgende Anzeige :
‘Loud Hi/Lo’.
4.9 Paging
Wenn Sie die Paging-Taste betätigen, ertönt ca. 1 Minute der Rufton
des Mobilteils. So finden Sie ein verlorenes Mobilteil schnell wieder. Das
Symbol auf der Basisstation blinkt. Die Meldung “PAGE” erscheint
auf dem Display.
4.10 Rufnummernsperre
Wenn eine bestimmte Zahl gesperrt wird, können Rufnummern, die mit
dieser Zahl anfangen nicht mehr gewählt werden.
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Druk Sie die Wähltaste ‘8’.
Geben Sie den 4-stelligen Code ein (Grundeinstellung 0000).
Geben Sie die zu sperrenden Zahlen ein (max. 3 Zahlen). Eine Zahl kann
d u r ch Betätigung der Mikrofonstummschaltungstaste gelöscht
w e rd e n .
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : keine Rufnummernsperre.
Sobald eine gesperrte Zahl eingegeben wird, erscheint auf dem Display
die Meldung “BARRING”. Um eine gesperrte Zahl zu entfernen, gehen
Sie wie bei der Eingabe vor. Entfernen Sie die gesperrte Zahl mit der
Mikrofonstummschaltungstaste .
Cocoon 85/95
4040
Cocoon 85/95
41
4.11 Tastensperre
Wenn die Tastensperre aktiviert ist, kann nur die Programmiertaste
betätigt werden.
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘7’.
’ und ‘Hold’ erscheinen auf dem Display.
Grundeinstellungen (default setting) : kleine Tastensperre.
Zum Ausschalten dieser Funktion gehen Sie wie bei der Aktivierung vor.
4.12 Warnung “Außer Reichweite”
Wenn sich das Mobilteil während eines Gesprächs außerhalb der Reichweite
der Basisstation befindet, hört der Benutzer im 2-Sekunden-Takt einen
kurzen Warnton, der ihn dazu auffordert, näher an die Basisstation
heranzugehen. Wenn der Benutzer nicht innerhalb von 10 Sekunden in
den Empfangsbereich der Basisstation zurückkehrt, wird die Verbindung
automatisch abgebrochen.
4.13 Flashtaste (R)
Die R-Taste, auch Flash- oder Recall-Taste genannt, erzeugt bei Betätigung
eine Verbindungsunterbrechung (von 100 Ms), die es Ihnen ermöglicht,
vom Netz-betreiber bereitgestellte Dienste zu nutzen und/oder Gespräche
in der hauseigenen Telefonanlage weiterzuschalten.
4.13.1 Die Flashzeit einstellen
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die R-Taste.
Die jetzige Flashzeit erscheint auf dem Display.
Betätigen Sie mehrere Male die Wähltaste ‘1’ um die Flashzeit zu ändern
(100mS, 260mS en 600mS).
Betätigen Sie die Speichertaste zur Bestätigung.
4.14 Tastenton ein-/ausschalten
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘1’.
Betätigen Sie erneut die Wähltaste ‘1’ um die Funktion ein-/
auszuschalten.
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : eingeschaltet
4.15 Klingelmelodie einstellen
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘2’.
Wählen Sie die gewünschte Melodie (1-4).
41
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : Klingelmelodie 2
4.16 Klingellautstärke einstellen
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘3’.
Betätigen Sie mehrmals die Wähltaste ‘1’ im die gewünschte
Klingellautstärke einzugeben (aus, niedrig, hoch).
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : Klingellautstärke hoch
4.17 Automatische Anrufannahme
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, wird die Verbindung mit einem
anrufenden Teilnehmer automatisch hergestellt, wenn Sie das Mobilteil
aus der Ladeschale nehmen. Sie brauchen den Anruf nicht mehr durch
Betätigen der Leitungstaste entgegenzunehmen.
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘4’.
Betätigen Sie die Wähltaste ‘1’ um diese Funktion ein-/auszuschalten.
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : aus
Hinweis : Wenn Sie einen Anruf entgegennehmen und das Mobilteil liegt nicht
auf der Basisstation, müssen Sie immer die Leitungstaste betätigen, auch
wenn Sie die Funktion ‘Automatische Anrufannahme’ eingeschaltet haben.
4.18 Grundeinstellungen (Reset)
Um die Grundeinstellungen des Geräts wiederherzustellen, gehen Sie wie
folgt vor :
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘0’.
Geben Sie den 4-stelligen PINcode ein.
Bestimmen Sie mit der Wähltaste ‘1’, ob Sie die Gru n d e i n s t e l l u n g e n
wiederherstellen wollen, (y) ja oder (n) nein.
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Hinweis : Wenn Sie die Grundeinstellungen wiederherstellen, werden alle
kurzwahlnummern gelöscht.
4.19 Den PINcode ändern
Wenn Sie den 4-stelligen Code ändern, müssen Sie darauf achten, dass
Sie den neuen Code nicht vergessen!
Cocoon 85/95
4242
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Taste ‘#’.
Geben Sie den jetzigen 4-stelligen PINcode ein.
Geben Sie den neuen 4-stelligen PINcode ein.
Betätigen Sie die Speichertaste . Sie hören einen Quittungston.
Grundeinstellungen (default setting) : ‘0000’
4.20. Der Display- Kontrast instellen
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betägigen Sie die Wähltaste ‘9’.
Betätigen Sie mehrmals die Wähltaste ‘1’ um den gewünschten Kontrast
(1-9) einzugeben.
Betätigen Sie die Speichertaste .
5 RUFNUMMERNÜBERMITTLUNG (CLIP-CALLER ID)
Der Cocoon 85/95 zeigt die Rufnummer des anrufenden Teilnehmers an.
Die Rufnummernanzeige ist jedoch nur verfügbar, wenn sie von Ihrem
Netz-b e t r eiber unterstützt wird und Sie diesen Dienst beauftragt haben.
We i t e r e Informationen zu diesem Dienst erhalten Sie von Ihrem
Netzbetreiber. Wenn Sie einen Anruf entgegengenommen haben,
werden die Rufnummern in einer Anrufliste gespeichert. In dieser Liste
können 30 Rufnummern (max. 16-stellig) gespeichert werden.
5.1 Neue Anrufe
Wenn Sie einen neuen Anruf empfangen haben, wird das Clip-Symbol
auf dem Display angezeigt.
5.2 Die Anrufliste konsultieren
Wenn Sie die Anrufliste öffnen, sehen Sie die zuletzt eingegangene
Rufnummer.
Betätigen Sie die Programmiertaste .
Betätigen Sie die Wähltaste ‘5’.
Die Anzahl der neuen (ne) Anrufe sowie die Gesamtzahl der Anrufe
(total) erscheinen auf dem Display.
Mit den Tasten und können Sie in der Liste blättern.
Der Anfang der Anrufliste wird mit ‘END OF LIST’ angegeben.
Das Ende der Anrufliste wird mit ‘TOP OF LIST’ angegeben.
Wenn das Display zu klein ist, um die Nummer vollständig
anzuzeigen, erscheint ein ‘->’. Betätigen Sie die Taste ‘#’, um den
Rest der Rufnummer anzuzeigen.
Um die Anrufliste zu verlassen, betätigen Sie die R - t a s t e .
Cocoon 85/95
4343
5.3 Wählen einer Rufnummer aus der Anrufliste
Blättern Sie in der Liste, bis die gewünschte Rufnummer auf dem
Display erscheint.
Betätigen Sie die Leitungstaste . Die Rufnummer wird automatisch
gewählt.
5.4 Löschen
(a) Eine Rufnummer der Anrufliste löschen
Blättern Sie in der Liste, bis die gewünschte Rufnummer auf dem
Display erscheint.
Betätigen Sie zweimal kurz die Mikrofonstummschaltungstaste
um die Nummer zu löschen.
(b) Die ganze Anrufliste löschen
Gehen Sie in die Anrufliste.
Betätigen Sie 1 Sek. die Mikrofonstummschaltungstaste . ‘ERASE
ALL?’ erscheint auf dem Display.
Betätigen Sie erneut die Mikrofonstummschaltungstaste um die
ganze Anrufliste zu löschen.
6 GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantie wird auf Grund der
Vorlage der Originalrechnung bzw.Zahlungsbestätigung, welche das Datum
des Kaufes sowie die Geräte-Typ zu tragen hat, gewährt.
Während der Garantiezeit behebt Topcom unentgeltlich alle Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Topcom leistet nach eigener Wahl
Garantie durch Repartur oder durch Austausch des defekten Gerätes.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch Käufer oder unbefugte
Dritte.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung auftreten,
bzw. die entstehen durch die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör, die
nicht Original oder von Topcom empfohlenen sind, fallen nicht unter die
Garantieleistung.
Die Garantie wird nicht gewährt, wenn Schäden durch äußere Einflüsse:
Blitz, Wasser, Feuer u. ä entstanden sind oder die Geräte-Nummer am Gerät
geändert, gelöscht oder unleserlich gemacht wurde.
Achtung: Vergessen Sie bei einem Zurückschicken ihres Gerätes nicht Ihren Kaufbeleg
beizufügen.
Cocoon 85/95
44
Technische Daten
Reichweite: max. 300 m im freien Gelände
max. 50 m in Gebäuden
Wählverfahren: MFV (Ton) oder IWV (Puls)
Batterien: 3 x 1.2V, 600 mAh AAA Typ NiMh
wiederaufladbar
Max. Standby-Zeit: ca 60 Stunden
Max. Gesprächszeit: 5,5 Stunden
Umgebungstemperatur: +5 °C bis +45 °C
Zulässige relative Luftfeuchtigkeit: 25 bis 85 %
Stromversorgung Basisstation: 220/230V , 50 Hz
Cocoon 85/95
45
U 8 0 0 1 0 5 1
www.topcom.be
45


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Topcom cocoon 95 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Topcom cocoon 95 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 0,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info