523801
12
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/76
Next page
TOPCOM TWINTALKER 3000 1
TOPCOM TWINTALKER 3000
BPM ARM 6331
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
V 2.3
0197
HL_BPMArm6331.book Page 1 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
2 REV 1.1 - U8006182
NEDERLANDS
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Distributor:
Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium,
Manufacturer
Health & Life Co., Ltd.
9F No.186, Jian Yi Road, Chung Ho City, Taipei, Taiwan
Represented in Europe by:
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15, 2513 BH, The Hague, The Netherlands
TEL : +31-70-3458570 FAX : +31-70-3467299
EC
REP
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE
Mark "CE 0197".
This blood pressure monitor als complies with mainly the following standards,
(including but not limited)
Safety standards
EN 60601-1 - Medical electrical equipment part 1:General requirements for safety
EN 60601-1-2 - Medical electrical equipment part 1-2: Collateral standard:
Electromagnetic compatibility-Requirements and tests
Performance standards:
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine
the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
HL_BPMArm6331.book Page 2 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 3
3
ENGLISH
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Arm 6331. This fully automatic,
arm mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily
measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown
at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who
want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM Arm 6331 is
compact and portable, making it ideal for home use and travel.
2 Safety instructions
1. This product is for household use only. It is not intended as a substitute for
consultation with your doctor.
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats
or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for
users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be
suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.
3. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking
the main unit, and protect it from dust.
5. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not
used for a long time.
6. Do not press the START key when the cuff is not placed around the arm.
7. Do not disassemble the main unit or cuff.
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature before
use.
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp,
soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash
the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
Please read this manual carefully before use. For specific
information on your own blood pressure, contact your
physician. Put the user guide away in a safe place for future
reference.
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic
interference between electrical and electronic equipments,
do not use the device near a cell phone or microwave oven.
HL_BPMArm6331.book Page 3 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
4 REV 1.1 - U8006182
4
TOPCOM BPM Arm 6331
3Helpful tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To
obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest
before a reading.
Do not take measurements if you are under stress or under tension.
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or
hot, wait a while before taking a measurement.
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a
warm location for at least one hour before using it.
Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
4 Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into
the normal household garbage but bring the product to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on
the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a
recycling point. By re-using some parts or raw materials from used products you make
an important contribution to the protection of the environment. Please contact your local
authorities in case you need more information on the collection points in your area.
5 Blood pressure
5.1 What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the
heart is systolic (highest). The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood
pressure.
5.2 Why Measure Your Blood Pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with
high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously
strong correlation with cardiovascular diseases
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of identifying those
at risk.
HL_BPMArm6331.book Page 4 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 5
5
ENGLISH
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Blood Pressure Standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education
Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and
high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as
individual's blood pressure varies among different people and different groups, etc.
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you
your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at
risk.
5.4 Blood Pressure Fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on
circumstances (state of mind, temperature, ...)
Ex. Fluctuation within the day for a Male, 35 years old.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic
140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 5 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
6 REV 1.1 - U8006182
6
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Battery installation
Open the battery compartment by pulling the cover away on the bottom of the unit.
Insert 4 AA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the
battery compartment.
7 Buttons
1. LCD display
2. MEMORY button
3. START / STOP button
4. SET button
5. MODE button
6. Arm cuff
7. Air Jack
8. Air Plug
When the Battery Low Indicator is displayed, the
batteries needs to be replaced.
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the
battery if this device is not going to be used for a long
period.
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 6 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 7
7
ENGLISH
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Display
9 Applying the cuff
1. Systolic pressure
2. Diastolic pressure
3. Pulse rate
4. Pulse symbol
5. Memory number
6. Error indication
7. Battery Low indicator
8. Blood pressure unit
9. Date
10. Time
1. Remove all watches, jewelry, etc.
prior to attaching the Arm cuff.
2. Press your brachial artery by two
fingers approximately 2,5 cm
above the elbow on the inside of
your left arm to determine where
your strongest pulse is.
3. Slide the end of arm cuff furthest
from the tube through the metal
ring to a loop. The smooth cloth
should be on the inside of the cuff.
The Velcro will be on the outside of
the cuff.
4. Put the left arm through the cuff
loop. The bottom of the cuff should
be approx. 1,5 cm above the elbow.
The cuff should lie over the
brachialartery on the inside of the
arm.
5. Pull the cuff so that the top and
bottom edges are tightened around
your arm.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 7 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
8 REV 1.1 - U8006182
8
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Measurement
10.1 Important
1. This monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.
2. To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
4. After each measurement, the result will be automatically stored. The BPM ARM
6331 has 3 memory zones with each 30 location. Select the desired Memory Zone
before measurement (see §11)
10.2 Procedure
6. When the cuff is positioned
properly, press the Velcro firmly
against the pile side of the cuff. The
metal ring will not touch your skin.
7. Relax your entire body,especially
the area between your elbow and
fingers. Place your elbow on a
table so that the cuff is at the same
level as your heart. Avoid leaning
back while the measurement is
being taken.
1. Press the SET button repeatedly to
select the desired memory zone.
2. Press the START/STOP button to
start measurement. The cuff will
inflate to the level that is right for
you.
3. When the right level is reached, the
cuff will deflate.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 8 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 9
9
ENGLISH
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Memory
4. When the measurement is
completed, systolic, diastolic and
pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen.
When a mistake was detected dur-
ing measurement the Error mark
appears on the display
The BPM 6331 has 3 Memory zones. Each can store
up to 30 measurements including the date and time
The result will be stored automatically in the selected
Memory Zone after the measurement.
Select the desired Memory Zone before measurement,
by pressing the SET button repeatedly.
To recall measurement results:
Press the SET button repeatedly to select the
desired memory zone.
Press the MEMORY button to see the average of
all measurement results [A].
Press the MEMORY button again to see the last
measurement result.
Press the MEMORY button repeatedly for prior
values stored.
To stop reading the data, press the START/STOP
button to switch back to normal time.
To erase all data from one memory zone:
Press the SET button repeatedly to select the
desired memory zone.
Press the MEMORY button to see the last
measurement result.
Press the MODE and SET button simultaneously
to erase all data from the selected memory zone.
mmHg
ERROR
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 9 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
10 REV 1.1 - U8006182
10
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Time adjustment
13 Technical specifications
*Specifications are subject to change without notice.
To adjust the date and time:
Press the SET button to activate the display. The
memory zone will be displayed.
Press the MODE button, the month will blink on the
display.
Press the SET button succesively to change the
month.
Press the MODE button to confirm the month. The
day will blink on the display.
Change the day, hours and minutes as described
above, using the SET button to change and the
MODE button to confirm every setting.
After setting the minutes, the device is ready to use.
Model
Power source
Measurement zone
Accuracy
Pressure sensor
Inflation
Deflation
Memory capacity
Auto-shut-off
Operation environment
Storage environment
Weight
Cuff Arm circumference
Limited patient
Classification
BPM Arm 6331
6V DC: 4 x AA - Alkaline batteries
Pressure: 0~300 mmHg
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: within ±5% of reading
Semi-conductor
Automatic - Pump driven
Automatic Pressure release valve
3 Memory zones for each 30 memories
1 minute after last key operation
+10°C~+40°C
85% RH max.
-20°C~+70°C
85% RH max.
265g (with batteries)
23~33 cm / 9~13 in
Over 18 years old
Internally powered equipment
Classification of type BF
•IPX0
Not suitable for use in presence of flammable
anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide
Continuous operation with short-time loading
HL_BPMArm6331.book Page 10 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 11
11
ENGLISH
TOPCOM BPM Arm 6331
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential
requirements of the directive 93/42/EEC.
14 Topcom Warranty
14.1 Warranty period
The Topcom units have a 24 - month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased. The warranty on batteries is limited to 6 months after
purchase. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of
the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing
faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
14.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water
and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed
or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by
the buyer or by unqualified, non-officially appointed Topcom service centres.
To ensure precise measurement reading, recalibration of the device is
recommended after 2 years from the date of purchase. Shipping plus handling
cost and recalibration service fee shall be charged accordingly.
(www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 11 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
12 REV 1.1 - U8006182
12
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM Arm 6331. Deze volautomatische
bloeddrukmeter is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen. Op het grote
display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en polsslagwaarden
weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke meting. Bovendien kunt
u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk
regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM Arm 6331 is compact en draagbaar,
en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
2 Veiligheidsinstructies
1. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de bedoeling om
met deze meter een raadpleging bij uw dokter te vervangen.
2. Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag of
atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor
gebruikers die een beroerte hebben gekregen of gebruikers die buiten bewustzijn
zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3. Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen gevaarlijke
situaties ontstaan.
4. Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet
vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6. Druk niet op de START-toets wanneer de armband niet rond de arm is geplaatst.
7. Demonteer het toestel of de armband niet.
8. Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9. Reinig de bloeddrukmeter en de armband zorgvuldig met een licht vochtige, zachte
doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde armband niet binnenstebuiten.
Was de armband niet en gebruik ook geen chemisch reinigingsmiddel om hem te
reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine als reinigingsmiddel.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te
gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen
bloeddruk, raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de
gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later
gebruik.
Gebruik het toestel niet in de buurt van een mobiele
telefoon of magnetron om onnauwkeurige resultaten door
elektromagnetische interferentie tussen elektrische en
elektronische apparaten te voorkomen.
HL_BPMArm6331.book Page 12 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 13
13
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Handige tips
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen nauwkeurigere resultaten te
verkrijgen:
Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid heeft gegeten. Om
nauwkeurigere resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur vooraleer te
meten.
Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
Het is belangrijk dat u tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te rusten
vooraleer uw bloeddruk te meten.
Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm
heeft, wacht u beter een beetje vooraleer uw bloeddruk te meten.
Als de meter op een erg koude plaats wordt opgeslagen, (dichtbij
vriestemperatuur), zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte
vooraleer hem te gebruiken.
Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
4 Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet
bij het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de
handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze
naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten
te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.
Wend u tot uw lokale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
5 Bloeddruk
5.1 Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door
de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed
uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart
uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische (onderdruk)
bloeddruk genoemd.
5.2 Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.
Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire
aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden
om de risicogroepen te identificeren.
HL_BPMArm6331.book Page 13 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
14 REV 1.1 - U8006182
14
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma
voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan
bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter
slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot
persoon en van groep tot groep...enz.
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
5.4 Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt heel de tijd!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.
De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag,
afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur, ...)
Vb. Schommeling op één dag voor een man, 35 jaar.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 14 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 15
15
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Batterijen plaatsen
Open het batterijvak door het afdekplaatje op de onderkant van het toestel weg te
schuiven.
Plaats 4 niet-oplaadbare AA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide
polariteit.
7 Knoppen
1. LCD-display
2. MEMORY-toets
3. START / STOP-toets
4. INSTEL-toets
5. MODE-toets
6. Armband
7. Luchtaansluiting
8. Luchtstekker
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 15 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
16 REV 1.1 - U8006182
16
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Display
9 De armband aanbrengen
1. Systolische druk
2. Diastolische druk
3. Polsslag
4. Pols-symbool
5. Geheugennummer
6. Foutindicatie
7. Lege batterij indicator
8. Bloeddrukmeter
9. Datum
10. Tijd
1. Verwijder horloges, juwelen, enz.
vooraleer u de armband bevestigt.
Mouwen moeten worden opgerold.
2. Druk met twee vingers op de
slagader op uw arm ongeveer 2,5
cm boven de elleboog aan de
binnenkant van uw linkerarm om de
plek te vinden waar uw polsslag het
sterkst is.
3. Schuif het uiteinde van de armband
dat het verst verwijderd is van de
buis in een lus door de metalen
ring. De gladde stof moet aan de
binnenkant van de band zijn. De
velcro is aan de buitenkant van de
band.
4. Steek de linkerarm door de lus van
de armband. De onderkant van de
band moet ongeveer 1,5 cm boven
de elleboog zitten. De band moet
over de slagader aan de
binnenkant van de arm liggen.
5. Trek aan de band tot hij boven- en
onderaan strak rond uw arm zit.
mmHg
P
ERROR
9 10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 16 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 17
17
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Meting
10.1 Belangrijk
1. Deze meter schakelt automatisch uit wanneer gedurende 1 minuut geen toets
wordt ingedrukt.
2. Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De armband zal
onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
3. Praat tijdens de meting niet en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
4. Na elke meting wordt het resultaat automatisch opgeslagen. De BPM ARM 6331
heeft 3 geheugenzones met elk 30 geheugenplaatsen. Selecteer de gewenste
Geheugenzone vóór de meting (zie §11)
10.2 Procedure
6. Wanneer de band correct is
geplaatst, drukt u de velcro stevig
tegen de pluizige zijde van de
band. De metalen ring raakt uw
huid niet.
7. Ontspan heel uw lichaam, vooral
het gebied tussen uw elleboog en
vingers. Plaats uw elleboog op een
tafel zodat de band op dezelfde
hoogte als uw hart ligt. Vermijd
achteruit leunen tijdens het meten.
1. Druk meermaals op de SET-toets
om de gewenste geheugenzone te
selecteren.
2. Druk op de START/STOP-toets om
de meting te starten. De band
wordt opgepompt tot op het niveau
dat bij u past.
3. Wanneer dat juiste niveau is
bereikt, zal de band worden
afgelaten.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 17 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
18 REV 1.1 - U8006182
18
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Geheugen
4. Als de meting voltooid is,
verschijnen de systolische druk,
diastolische druk en polsslag
tegelijkertijd op het LCD-scherm.
Wanneer tijdens de meting een fout
wordt vastgesteld, verschijnt het
Error-symbool op het scherm.
De BPM 6331 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen
tot 30 metingen, incl. datum en uur, worden opgeslagen.
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de
geselecteerde Geheugenzone na de meting.
Selecteer de gewenste geheugenzone vóór de meting. Druk
hiertoe meermaals op de SET-toets.
Meetresultaten oproepen:
Druk meermaals op de SET-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
Druk op de MEMORY-toets om het gemiddelde resultaat
van alle metingen te zien [A].
Druk op de MEMORY-toets om het resultaat van de
laatste meting te zien.
Druk meermaals op de MEMORY-toets voor opgeslagen
vroegere waarden.
Om de uitlezing van de gegevens te stoppen, drukt u op
de START/STOP-toets om terug te keren naar de
normale tijdweergave.
Alle gegevens van één geheugenzone wissen:
Druk meermaals op de SET-toets om de gewenste
geheugenzone te selecteren.
Druk op de MEMORY-toets om het resultaat van de
laatste meting te zien.
Druk tegelijkertijd op MODE en SET om alle gegevens in
de geselecteerde geheugenzone te wissen.
mmHg
ERROR
mmHg
Als de batterijen zijn geplaatst, gaan de gegevens in de
geheugenzones niet verloren, ook niet wanneer de
Bloeddrukmeter wordt uitgeschakeld.
HL_BPMArm6331.book Page 18 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 19
19
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Datum en tijd instellen
13 Technische specificaties
De datum en het uur instellen:
Druk op de SET-toets om de display te activeren.
De geheugenzone verschijnt op de display.
Druk op de MODE-toets, de maand knippert op
de display.
Druk meermaals op de SET-toets om de maand
te wijzigen.
Druk op de MODE-toets om de maand te
bevestigen. De dag knippert op de display.
Wijzig de dag, de uren en minuten zoals
hierboven beschreven, gebruik hiervoor de SET-
toets om de waarden te wijzigen en de MODE-
toets om elke instelling te bevestigen.
Nadat de minuten zijn ingesteld, is het toestel
klaar voor gebruik.
Model No:
Voedingsbron
Meetzone
Nauwkeurigheid
Druksensor
Oppompen
Leeglopen
Geheugencapaciteit
Automatische uitschakeling
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Gewicht
Armomtrek band
Leeftijdsbeperkingen
K.B. Classificatie
BPM Arm 6331
6V DC: 4 x AA Alkaline batterijen
Druk: 0~300 mmHg
Polsslag: 40~199 slagen/minuut
Druk: ±3 mmHg
Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat
Halfgeleider
Automatisch - Pompgestuurd
Automatische drukaflaatklep
3 geheugenzones met elk 30 geheugenplaatsen
1 minuut na laatste toetsdruk
+10°C~+40°C - 85% RH max.
-20°C~+70°C - 85% RH max.
265g (met batterijen)
23~33cm / 9~13 Inch
Ouder dan 18 jaar
Intern gevoed apparaat
Classificatie type BF
IPX0
Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid
van ontvlambare anesthetische mengsels
met lucht of lachgas
Continue werking met kortdurende
laadprocedure.
HL_BPMArm6331.book Page 19 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
20 REV 1.1 - U8006182
20
TOPCOM BPM Arm 6331
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de 93/42/EEC-richtlijn.
Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
14 Topcom Garantie
14.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. De garantie
op batterijen is beperkt tot 6 maanden na aankoop. Kleine onderdelen of defecten die
een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet
gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan.
14.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd
naar een Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens
officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of
productiefouten gratis herstellen.
Topcom zal naar keuze haar garantieverplichtingen vervullen door defecte toestellen of
onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het geval
dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het
oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode.
De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door
Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
14.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te
wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet zijn
aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en
brand, noch enige transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is gewijzigd,
verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd
door de koper of door niet-gekwalificeerde, niet-officieel erkende Topcom-hersteldienst.
Voor een nauwkeurige meting is het aanbevolen om het toestel twee jaar na
de aankoopdatum opnieuw te kalibreren. De verzendings- en
verwerkingskosten en de herkalibratiekosten zullen in rekening worden
gebracht. (Zie www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 20 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 21
21
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Introduction
Félicitations pour l’achat du Topcom BPM Arm 6331. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et se plaçant autour du bras, est facile à utiliser et convient parfaitement à
une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique, la tension
diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement visibles à la fin de chaque cycle
de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusque 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est
idéal pour les utilisateurs souhaitant contrôler et suivre leur tension artérielle sur une
base régulière. Le BPM Arm 6331 est compact et portable, il est donc idéal pour une
utilisation à domicile et en voyage.
2 Instructions de sécurité
1. Ce produit est prévu pour un usage ménager uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L’appareil peut ne pas convenir pour utilisateurs souffrant d’une arythmie commune
(auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), du diabète, d’une mauvaise
circulation du sang, de problèmes rénaux, pour les utilisateurs ayant eu une attaque,
ou pour les utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.
3. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en vue d’éviter toute situation
dangereuse.
4. L’appareil contient des pièces de haute précision. Par conséquent, évitez les
températures extrêmes, l’humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser
tomber ou de donner un choc puissant à l’unité principale, et protégez-la de la
poussière.
5. Une fuite des piles peut endommager l’unité. Enlevez les piles lorsque l’unité n’est
pas utilisée pendant un long moment.
6. Ne pressez pas la touche START si la manchette n’est pas positionnée autour du
bras.
7. Ne démontez pas l’unité principale ou le manchon.
8. Si l’unité est conservée dans un endroit frais, laissez-la s’acclimater à la
température ambiante avant de l’utiliser.
9. Nettoyez le tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement humide.
N’appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l’intérieur vers l’extérieur. Ne
lavez pas le manchon et n’utilisez pas de nettoyant chimique dessus. N’utilisez
jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence comme nettoyant.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre tension
artérielle, consultez votre médecin. Conservez le mode d’emploi
en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou d'un four
à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats imprécis dûs à une
interférence électromagnétique entre les équipements
électriques et électroniques.
HL_BPMArm6331.book Page 21 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
22 REV 1.1 - U8006182
22
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :
Ne mesurez pas votre tension artérielle immédiatement après avoir consommé un
grand repas. Pour obtenir des mesures plus précises, veuillez attendre une heure
avant de mesurer.
Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de prendre votre tension
artérielle.
Pour prendre votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.
Il est important que vous soyez détendu pendant une mesure. Essayez de vous
reposer 15 minutes avant de la prendre.
Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
Prenez votre tension à température normale du corps. Si vous avez froid ou chaud,
attendez un peu avant de prendre votre tension.
Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l’utiliser.
Attendez environ 5 minutes avant de prendre la mesure suivante.
4 Recyclage de l’appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit
dans les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur ce produit, guide d’utilisation et / ou l’emballage indique
ceci.
Certains matériaux du produit peuvent être réutilisés si vous les déposez dans un point
de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières des produits
usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de l’environnement.
Veuillez contacter vos autorités locales pour toute information supplémentaire sur les
points de collecte dans votre région.
5 Tension artérielle
5.1 Q
u’est-ce que la tension artérielle?
La tension artérielle est la tension exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie du
sang hors du cœur est dite systolique (plus élevée). La tension mesurée lorsque le cœur
se dilate avec le sang revenant dans le cœur est appelée tension diastolique (plus
faible).
5.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle?
Parmi les différents problèmes de santé touchant les gens à l’heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
entre l’hypertension, les maladies cardiovasculaires et une mortalité élevée exige de
mesurer la tension artérielle en vue d’identifier les personnes à risque.
HL_BPMArm6331.book Page 22 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 23
23
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Norme de tension artérielle
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ont développé une norme de tension artérielle, déterminant les
zones d’hypotension et d’hypertension. Cette norme constitue toutefois uniquement une
directive générale étant donné que la tension individuelle varie d’une personne à l’autre
et d’un groupe à l’autre, etc.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre médecin vous
indiquera la plage normale de votre tension, ainsi que le point à partir duquel vous
présentez des risques.
5.4 Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures à des niveaux
élevés. la tension artérielle change dans le mois et même au cours d’une journée selon
les circonstances (état d’esprit, température, ...)
Ex. Fluctuation dans la journée d’un homme âgé de 35 ans.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic
140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 23 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
24 REV 1.1 - U8006182
24
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Installation des piles
Ouvrez le compartiment à batteries en ôtant le couvercle se trouvant sur la face
inférieure de l’unité.
Insérez 4 piles AA non - rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le
compartiment à piles .
7 Boutons
1. Écran LCD
2. Touche MEMORY
3. Touche START / STOP
4. Touche SET
5. Touche MODE
6. Manchette
7. Air Jack
8. Air Plug
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 24 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 25
25
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Display
9 Positionner la manchette
1. Tension systolique
2. Tension diastolique
3. Rythme cardiaque
4. Symbôle pouls
5. Numéro de mémoire
6. Message d’erreur
7. Indicateur niveau de piles
faible
8. Unité tension artérielle
9. Date
10. Heure
1. Enlevez votre montre, tous vos bijoux etc.
avant de positionner la manchette de mesure
de la tension artérielle. Retournez vos
manches.
2. Pressez votre artère humérale à l’aide de
deux doigts à environ 2,5 cm au-dessus du
coude à l’intérieur de votre bras gauche afin
de déterminer où se trouve votre pouls le
plus fort.
3. Faites glisser l’extrémité de la manchette en
l’éloignant davantage du tube en la faisant
passer dans l’anneau métallique et en
formant une boucle. Le tissu lisse doit se
trouver sur la face intérieure de la
manchette. Le Velcro doit se trouver sur la
face extérieure de la manchette.
4. Passez votre bras gauche dans la boucle
formée par la manchette. Le bas de la
manchette doit se trouver à environ 1,5 cm
au-dessus du coude. La manchette doit se
trouver sur l’artère humérale à l’intérieur de
votre bras.
5. Tirez sur la manchette afin que les
extrémités maintiennent fermement votre
bras.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 25 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
26 REV 1.1 - U8006182
26
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Mesure
10.1 Important
1. Ce moniteur s’éteint automatiquement 1 minute après la dernière opération.
2. Pour interrompre une mesure, il vous suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.
3. Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ou les
muscles de votre main.
4. Après chaque mesure, le résultat sera automatiquement sauvegardé. Le BPM
ARM 6331 est doté de 3 zones de mémoire pour chacun des 30 emplacements.
Sélectionnez la zone de mémoire désirée avant la mesure (voir §11)
10.2 Procedure
6. Une fois que la manchette est
correctement positionnée, pressez
fermement le Velcro contre la face
rugueuse de la manchette. Lanneau
métallique ne doit pas toucher votre peau.
7. Détendez-vous complètement, en
particulier la zone se trouvant entre votre
coude et vos doigts. Posez votre coude
sur une table afin que la manchette se
trouve au même niveau que votre coeur.
Evitez de vous pencher en arrière
pendant les mesures.
1. Pressez plusieurs fois la touche
SET afin de sélectionner la zone de
mémoire désirée.
2. Pressez la touche START/STOP
afin de commencer la mesure. La
manchette gonflera jusqu’à
l’obtention du niveau qui vous
convient.
3. Une fois que vous avez atteint le
niveau qui vous convient, la
manchette dégonflera.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 26 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 27
27
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Mémoire
4. Lorsque la mesure est achevée, les
tensions systolique et diastolique et
le rythme cardiaque seront affichés
simultanément à l’écran LCD.
Lorsqu’une erreur est détectée
pendant une prise de tension, le
message Error apparaît à l’écran.
Le BPM 6331 dispose de 3 zones de mémoire. Chacune
peut enregistrer jusque 30 mesures y compris la date et
l’heure
Le résultat sera enregistré automatiquement dans la Zone
de mémoire sélectionnée après la mesure.
Sélectionnez la Zone de Mémoire désirée avant chaque
mesure en pressant plusieurs fois la touche SET.
Pour consulter les résultats des mesures :
Pressez plusieurs fois la touche SET afin de
sélectionner la zone de mémoire désirée.
Pressez la touche MEMORY afin de visualiser la
moyenne de tous les résultats [A].
Pressez la touche MEMORY a nouveau afin de
visualiser le dernier résultat.
Pressez plusieurs fois la touche MEMORY afin de
visualiser les valeurs sauvegardées précédemment.
Pour arrêter la visualisation des données, pressez la
touche START/STOP afin de revenir en mode
normal.
Pour effacer toutes les données d’une zone de mémoire :
Pressez plusieurs fois la touche SET afin de
sélectionner la zone de mémoire désirée.
Pressez la touche MEMORY afin de visualiser le
dernier résultat.
Pressez simultanément les touches MODE et SET
afin d’effacer toutes les données de la zone de
mémoire que vous avez sélectionnée.
mmHg
ERROR
mmHg
Lorsque les piles sont installées, les données présentes dans les
mémoires ne sont pas perdues mêmes si le tensiomètre est éteint.
HL_BPMArm6331.book Page 27 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
28 REV 1.1 - U8006182
28
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Regler le jour et l'heure
13 Spécifications techniques
*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.
Pour régler la date et l’heure :
Pressez la touche SET afin d’activer l’écran. La
zone de mémoire s’affiche.
Pressez la touche MODE, le mois clignote à l’écran.
Pressez plusieurs fois la touche SET afin de
changer le mois.
Pressez la touche MODE pour confirmer le mois. Le
jour clignotera à l’écran.
Changez le jour, les heures et les minutes selon la
procédure indiquée ci-dessus en utilisant la touche
SET pour changer et la touche MODE pour
confirmer chaque réglage.
Une fois que vous avez réglé les minutes, l’appareil
est prêt à l’emploi.
Modèle
Alimentation
Zone de mesure
Précision
Capteur de tension
Inflation
Déflation
Capacité de la mémoire
Auto-shut-off
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
Poids
Circonférence de la manchette
Patient limité
Classification
BPM Arm 6331
6V DC: 4 x AA batteries Alcaline
Pression : 0~300 mmHg
Pulse: 40~199 beats/minute
Tension : ±3 mmHg
Rythme cardiaque : ±5% des mesures
Semi-conducteur
Automatique - Actionné par pompe
Soupape automatique d’évacuation de pression
3 zones de mémoire pour chacune des 30
mémoires
1 minute près la dernière opération
+10°C~+40°C - 85% RH
-20°C~+70°C - 85% RH
265g (avec les piles)
23~23 cm / 9~13 Inch
Plus de 18 ans
Équipement à alimentation interne.
Classification de type BF
•IPX0
Ne pas utiliser en présence d'un mélange
anesthésique inflammable contenant de l'air,
de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux
Fonctionnement continu avec charge brève.
HL_BPMArm6331.book Page 28 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 29
29
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Arm 6331
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne 93/42/EEC relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
14 Garantie Topcom
14.1 Période de garantie
Les appareils de Topcom jouissent d’une période de garantie de 24 mois. La période de
garantie commence le jour d’achat du nouvel appareil. La garantie sur les batteries est
limitée à 6 mois après l’achat. Les accessoires ou défauts entraînant un effet négligeable
sur le fonctionnement de l’appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation de la facture ou du reçu original, sur
lequel sont mentionnés la date de l’achat et le type de l’unité.
14.2 Traitement de la garantie
Un appareil défectueux doit être retourné à un centre de service Topcom accompagné
d’une note d’achat valide.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de
service officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut matériel ou de
fabrication.
Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en réparant ou en
échangeant les unités ou les pièces défectueuses. En cas de remplacement, la couleur
et le modèle peuvent être différents de l’appareil acheté initialement.
La date d’achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de
garantie n’est pas prolongée si l’appareil est échangé ou réparé par Topcom et ses
centres de service officiels.
14.3 Exclusions de garantie
Les dégâts ou pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et
les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non originaux non
recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels que la
foudre, l’eau et le feu ni les dégâts causés par le transport.
Aucune garantie ne peut être réclamée si le numéro de série sur les unités a été modifié,
enlevé ou rendu illisible.
Toute demande de garantie sera nulle si l’unité a été réparée, changée ou modifiée par
l’acheteur ou par des centres de service non qualifiés et non-officiels de Topcom.
Afin de garantir des mesures précises, il est recommandé de réétalonner
l'appareil 2 ans après la date d'achat.
Les frais de transport et d'administration ainsi que les frais d'étalonnage vous
seront imputés en conséquence. (www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 29 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
30 REV 1.1 - U8006182
30
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Arm 6331. Dieses vollautomatische
Blutdruckmessgerät ist sowohl einfach zu verwenden als auch ideal geeignet für tägliche
Messungen. Das große Display enthält systolische und diastolische Werte und den Puls,
jeweils nach Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar angezeigt.
Weiterhin können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern. Das ist
besonders ideal für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen
möchten. Das Gerät BPM Arm 6331ist kompakt und transportabel und damit besonders
gut geeignet zur Verwendung zuhause und unterwegs.
2 Sicherheitshinweise
1. Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein Ersatz für
einen Besuch bei Ihrem Arzt.
2. Das Gerät ist nicht geeignet für Benutzer, bei denen allgemeine Arrhythmie
(Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes, schlechte
Blutzirkulation, Nierenprobleme festgestellt wurden oder für Benutzer, die einen
Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich bei jedem Zweifelsfall
an Ihren Arzt.
3. Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden um gefährliche Situationen
zu vermeiden.
4. Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Darum sollten Sie extreme
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Vermeiden Sie das Fallen oder starkes Anstoßen der Haupteinheit und schützen
Sie das Gerät vor Staub.
5. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien,
wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
6. Drücken Sie die START-Taste nicht, wenn die Manschette nicht um den Arm
befestigt ist.
7. Demontieren Sie das Hauptgerät und die Manschette nicht.
8. Wenn das Gerät in kalter Umgebung gelagert wird, sollten Sie es vor der
Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.
9. Reinigen Sie das Blutdruckkontrollgerät und die Manschette mit einem feuchten,
weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie das Innere der vorgeformten Manschette
nicht nach außen. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol
oder Benzin als Reinigungsmittel.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen. Für spezielle Informationen zu Ihrem Blutdruck
wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals
einsehen können.
Um ungenaue Ergebnisse verursacht durch elektromagnetische
Störungen zwischen elektrischen und elektronischen Geräten zu
vermeiden, dieses Gerät nicht in der Nähe eines Mobiltelefons oder einer
Mikrowelle verwenden.
HL_BPMArm6331.book Page 30 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 31
31
DEUTSCH
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Nützliche Hinweise
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte:
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort nachdem Sie eine große Mahlzeit zu sich
genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit dem
Messen eine Stunde warten.
Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck
messen.
Sie sollten nicht physisch ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine Messung
vornehmen.
Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie 15 Minuten
vor der Messung zu ruhen.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.
Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder
warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung vornehmen.
Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (in der Nähe des Gefrierpunkts)
gelagert wird, sollten Sie es eine Stunde in einer warmen Umgebung
akklimatisieren lassen, bevor Sie es verwenden.
Warten Sie ungefähr 5 Minuten, bevor Sie die nächste Blutdruckmessung
vornehmen.
4 Entsorgung des Geräts (Umweltshutz)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht
in den normalen Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für die
Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das
Symbol am Produkt, in der Gebrauchsanweisung und/oder Verpackung
weist Sie darauf hin.
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwertet werden,
wenn man sie in einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der Wiederverwertung einiger Teile
oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über die Sammelpunkte in Ihrer Umgebung benötigen.
5 Blutdruck
5.1 Was ist der Blutdruck?
Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien fließt.
Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut aus dem
Herz pumpt, ist systolisch (höher). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das Herz
wieder mit zum Herzen zurück fließendem Blut füllt, wird diastolischer (niedrigster)
Blutdruck genannt.
5.2 Warum misst man den Blutdruck?
Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind Probleme
im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die gefährlichen und
starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und
HL_BPMArm6331.book Page 31 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
32 REV 1.1 - U8006182
32
TOPCOM BPM Arm 6331
der hohen Erkrankungsziffer haben das Messen des Blutdrucks zu einer Notwendigkeit
bei der Identifizierung der Risikopersonen gemacht.
5.3 Standard für den Blutdruck
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das Nationale Bluthochdruckerziehungs-
programm haben einen Blutdruckstandard entwickelt dementsprechend die Bereiche
niedrigen und risikoreichem Blutdrucks definiert werden. Dieser Standard muss jedoch
als eine allgemeine Richtlinie angesehen werden, da der individuelle Blutdruck sich
zwischen verschiedenen Personen, Personengruppen ... usw. unterscheidet.
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren
normalen Blutdruckbereich, sowie Ihren eigenen Risiko-Grenzwert mitteilen.
5.4 Schwankungen des Blutdrucks
Der Blutdruck schwankt immer!
Sie sollten nicht verwirrt sein, wenn Sie zwei oder drei hohe Messungen feststellen. Der
Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar an einem Tag in Abhängigkeit
der Umstände (Seelenzustand, Temperatur, ...)
Abb. Schwankungen im Laufe des Tages für einen erwachsenen Mann im Alter von 35
Jahren.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic 140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 32 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 33
33
DEUTSCH
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Einlegen der Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung an der Unterseite des
Geräts abziehen.
Legen Sie 4x AA-Batterien nicht aufladbar ein. Halten Sie sich an die im
Batteriefach angegebene Polarität.
7Tasten
1. LCD Display
2. SPEICHER-Taste
3. START-/STOPP-Taste
4. EINSTELL-TASTE
5. MODE-Taste
6. Armmanschette
7. Luftbuchse
8. Luft-Stecker
2
3
4
5
6
7
8
1
Wenn die Batterieladeanzeige erscheint, müssen die
Batterien ersetzt werden.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie
nicht. Entfernen Sie die Batterien aus diesem Gerät, wenn Sie
es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
HL_BPMArm6331.book Page 33 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
34 REV 1.1 - U8006182
34
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Display
9 Anlegen der Manschette
1. Systolischer Blutdruck
2. Diastolischer Blutdruck
3. Puls
4. Pulssymbol
5. Speichernummer
6. Fehleranzeige
7. Batteriezustandsanzeige
8. Einheit des Blutdrucks
9. Datum
10. Zeit
1. Entfernen Sie Uhren, Schmuck usw. bevor
Sie die Manschette anlegen. Ärmel sollten
aufgekrempelt werden.
2. Drücken Sie mit zwei Fingern auf Ihre
Oberarmarterie ungefähr 2,5 cm über dem
Ellenbogen an der Innenseite Ihres linken
Arms um festzustellen, wo Ihr stärkster
Puls ist.
3. Schieben Sie das vom Schlauch am
weitesten entfernte Ende der
Armmanschette durch den Metallring zu
einer Schlaufe. Der weiche Stoff sollte sich
an der Innenseite der Manschette befinden.
Der Klettverschluss sollte sich an der
Außenseite der Manschette befinden.
4. Schieben Sie den linken Arm durch die
Schlaufe der Manschette. Die Unterseite
der Manschette sollte ungefähr 1,5 cm über
dem Ellenbogen sein. Die Manschette
sollte über der Oberarmarterie an der
Innenseite des Arms liegen.
5. Ziehen Sie die Manschette so fest, dass die
obere und untere Kante um Ihren Arm
angezogen sind.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 34 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 35
35
DEUTSCH
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Messung
10.1 Wichtig
1. Dieses Gerät schaltet sich 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung automatisch
aus.
2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie einfach eine beliebige Taste. Die
Manschette entleert sich sofort nachdem eine Taste gedrückt wurde.
3. Während der Messung sollten Sie nicht sprechen oder Ihre Arm- oder
Handmuskeln bewegen.
4. Nach jeder Messung wird automatisch das Ergebnis gespeichert. Der BPM ARM
6331 hat 3 Speicherzonen mit jeweils 30 Speicherplätzen. Selektieren Sie die
gewünschte Speicherzone vor dem Messen (siehe §11).
10.2 Verfahren
6. Wenn die Manschette korrekt angelegt ist,
drücken Sie den Klettverschluss vorsichtig
gegen die haarige Seite der Manschette.
Der Metallring darf Ihre Haut nicht
berühren.
7. Entspannen Sie Ihren ganzen Körper,
besonders die Zone zwischen Ihrem
Ellenbogen und Ihren Fingern. Legen Sie
Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass
sich die Manschette in der selben Höhe wie
Ihr Herz befindet Lehnen Sie sich beim
Messen nicht zurück.
1. Drücken Sie mehrmals die EINSTELL-
Taste um die gewünschte
Speicherzone auszuwählen.
2. Drücken Sie die START/STOPP-Taste
um die Messung zu beginnen. Die
Manschette wird auf den für Sie
geeigneten Druck aufgepumpt.
3. Wenn der richtige Druck erreicht ist,
entleert sich die Manschette.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 35 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
36 REV 1.1 - U8006182
36
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Speicher
4. Wenn die Messung abgeschlossen ist, werden der
systolische und der diastolische Wert und der Puls
gleichzeitig angezeigt und automatisch im
Speichersystem des angezeigten Speicherbereichs
gespeichert. Pro Speicherzone können bis zu 30
Messungen gespeichert werden.
Wenn während der Messung ein Fehler festgestellt
wurde, erscheint das Error-Zeichen im Display.
Der BPM 6331 hat 3 Speicherzonen. Jede kann bis zu 30
Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern.
Das Ergebnis wird nach der Messung automatisch in der
selektierten Speicherzone gespeichert.
Selektieren Sie die gewünschte Speicherstelle vor der
Messung, indem Sie mehrmals die EINSTELL-Taste
drücken.
Um die Messergebnisse wieder aufzurufen:
Drücken Sie mehrmals die EINSTELL-Taste um die
gewünschte Speicherzone auszuwählen.
Drücken Sie die SPEICHER-Taste um den
Durchschnitt der Messwerte [A] anzuzeigen.
Drücken Sie die SPEICHER-Taste um das letzte
Messergebnis anzuzeigen.
Drücken Sie die SPEICHER-Taste mehrmals
hintereinander um vorher gespeicherte Werte
anzuzeigen.
Um das Ablesen der Daten zu beenden, drücken Sie
die START-/STOPP-Taste um wieder zur normalen
Zeit zu wechseln.
Wenn Sie alle Daten in einer Speicherzone löschen
wollen:
Drücken Sie mehrmals die EINSTELL-Taste um die
gewünschte Speicherzone auszuwählen.
Drücken Sie die SPEICHER-Taste um das letzte
Messergebnis anzuzeigen.
Drücken Sie die MODE- und EINSTELL-Taste
gleichzeitig um alle Daten der selektierten
Speicherzone zu löschen.
mmHg
ERROR
mmHg
Wenn die Batterien eingelegt sind, werden die Daten in den
Speichern nicht gelöscht, auch dann nicht, wenn das
Blutdruckmessgerät ausgeschaltet wird.
HL_BPMArm6331.book Page 36 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 37
37
DEUTSCH
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Einstellen von Tag und Uhrzeit
13 Technische Eigenschaften
*Die technischen Eigenschaften können ohne Mitteilung geändert werden.
Zum Einstellen von Datum und Uhrzeit:
Drücken Sie die EINSTELL-Taste um das
Display zu aktivieren. Die Speicherzone wird
angezeigt.
Drücken Sie die MODE-Taste, der Monat
blinkt im Display.
Drücken Sie mehrmals hintereinander die
EINSTELL-Taste um den Monat zu ändern.
Drücken Sie die MODE-Taste um den Monat
zu bestätigen. Der Tag blinkt im Display.
Ändern Sie den Tag, die Stunden und
Minuten wie oben beschrieben. Verwenden
Sie dabei die EINSTELL-Taste zum Ändern
und die MODE-Taste zur Bestätigung jeder
Einstellung.
Nachdem Sie die Minuten eingestellt haben,
ist das Gerät gebrauchsfertig.
Modell
Stromzufuhr
Messbereich
Genauigkeit
Drucksensor
Aufpumpen
Ablassen
Speicherkapazität
Selbstabschaltung
Betriebsumgebung
Lagerumgebung
Gewicht
Manschettenumfang
Altersbegrenzung
Patienten
Klassifikation
BPM Arm 6331
6V DC: 4 Alkaline AA Batterien
Druck: 0~300 mmHg
Puls: 40~199 Schläge/Minute
Blutdruck: ±3 mmHg
Puls: Innerhalb von ±5% des abgelesenen Messwerts
Halbleiter
Automatisch - Mit Pumpe angetrieben
Automatisches Druckfreigabeventil
3 Speicherplätze mit jeweils 30 Speichern
1 Minute nach der letzten Tastenbedienung
+10°C~+40°C - 85% rel. Luftfeuchtigkeit max.
-20°C~+70°C - 85% rel. Luftfeuchtigkeit max.
265g (mit Batterien)
23~33 cm / 9~13 Inch
Über 18 Jahre
Gerät mit interner Stromversorgung
Klassifikation des Typs BF
•IPX0
Nicht verwenden in Gegenwart entzündlicher anästhetischer
Gemische mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid
Dauerbetrieb mit kurzen Ladezeiten
HL_BPMArm6331.book Page 37 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
38 REV 1.1 - U8006182
38
TOPCOM BPM Arm 6331
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen
der 93/42/EEC-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
14 Topcom Garantie
14.1 Garantiezeit
Topcom Geräte habe eine 24-monatige Garantiezeit.Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für Batterien ist auf 6 Monate
nach Erwerb begrenzt.Verschleißartikel oder Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das
Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
14.2 Abwicklung des Garantiefalles
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service
Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein
autorisiertes Service Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material-
oder Herstellerfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder
Austausch des fehlerhaften Gerätes oder von Teilen des fehlerhaften Gerätes
erfüllen.Bei einem Austausch können die Farbe und das Modell vom eigentlich
erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit.Die Garantiezeit
verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder von einem seiner autorisierten
Service Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
14.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht
wurden, sowohl als auch Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen
oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenen Zubehör entstehen, werden
nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie
z.B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Gerätes verändert, entfernt oder unleserlich gemacht
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät durch den Käufer oder durch
unqualifizierte und nicht offiziell anerkannte Topcom Service Zentren repariert,
verändert oder umgebaut wurde.
Um die Qualität der Messungen zu gewährleisten, wird empfohlen, das Gerät
2 Jahre nach Erwerb erneut kalibrieren zu lassen. Hierfür werden Porto- und
Bearbeitungskosten sowie eine Gebühr für die Kalibrierung in Rechnung
gestellt. (www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 38 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 39
39
SVENSKA
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Inledning
Gratulerar till köpet av Topcom BPM Arm 6331. Denna helautomatiska blodtrycksmätare
att använda och perfekt lämpad för dagliga mätningar. Det stora teckenfönstret visar
systoliskt tryck, diastoliskt tryck och puls, med tydliga värden i slutet av varje mätning.
Dessutom går det att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den
som vill mäta och följa upp blodtrycket regelbundet. BPM Arm 6331 är kompakt och
portabel och därför idealisk för användning både hemma och på resan.
2 Säkerhetsanvisningar
1. Produkten är endast till för hemanvändning. Den är inte avsedd att användas i
stället för läkarkonsultation.
2. Produkten lämpar sig eventuellt inte för användare med diagnostiserad arytmi
(förmaks- eller kammararytmi eller förmaksflimmer), diabetes, dålig blodcirkulation
eller njurproblem, eller för personer som drabbats av stroke eller medvetslösa
personer. Konsultera läkare om du är tveksam.
3. För att undvika risksituationer får produkten inte användas av barn.
4. Produkten innehåller högprecisionsenheter. Undvik därför att utsätta den för
extrema temperaturer, hög luftfuktighet och direkt solljus. Tappa inte huvudenheten
och utsätt den inte för hårda stötar eller damm.
5. Läckande batterier kan skada enheten. Ta ut batterierna när produkten inte
används på en längre tid.
6. Tryck inte på START-knappen om manschetten inte sitter runt armen.
7. Ta inte isär huvudenheten eller manschetten.
8. Om enheten förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras i
rumstemperatur före användning.
9. Rengör blodtrycksmätaren och manschetten försiktigt med en lätt fuktad, mjuk duk.
Tryck inte. Vänd inte den förformade manschetten ut och in. Tvätta inte
manschetten och rengör den inte med kemiskt rengöringsmedel. Använd aldrig
tinner, alkohol eller bensin som rengöringsmedel.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder
apparaten För specifik information om ditt blodtryck ska du
kontakta din läkare. Förvara bruksanvisningen på säker
plats för framtida användning.
Använd inte apparaten nära en mobiltelefon eller
mikrovågsugn, eftersom det kan göra att resultaten blir
felaktiga på grund av elektromagnetiska störningar mellan
elektriska och elektroniska apparater.
HL_BPMArm6331.book Page 39 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
40 REV 1.1 - U8006182
40
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Praktiska tips
Här följer några praktiska tips för korrekta resultat:
Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För korrekta resultat, vänta en
timme före mätning.
Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket.
Du bör inte vara fysiskt ansträngd eller utmattad vid mätning.
Det är viktigt att du är avslappnad vid mätningen. Försök vila 15 minuter före en
mätning.
Utför inte mätningen när du är stressad eller spänd.
Mät blodtrycket vid normal kroppstemperatur. Om du känner dig varm eller kall,
vänta en stund innan du utför mätningen.
Om mätaren förvaras i mycket låg temperatur (nära nollgradigt), placera den på en
varm plats i minst en timme innan du använder den.
Vänta cirka 5 minuter mellan två blodtrycksmätningar.
4 Avfallshantering av apparaten (miljö)
När produkten upphör att fungera ska du inte kasta denna produkt
tillsammans med det normala hushållsavfallet utan lämna in produkten till
en återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller lådan
anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar in den till en
återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda
produkter bidrar du till att skydda miljön. Kontakta dina lokala myndigheter om du
behöver mer information om återvinningsstationer i ditt område.
5 Blodtryck
5.1 Vad är blodtryck?
Blodtrycket är det tryck som utövas på blodkärlen när blodet transporteras igenom dem.
Trycket som mäts när hjärtat drar ihop sig och pumpar ut blod ur hjärtat är det systoliska
(högsta). Trycket som mäts när
hjärtat utvidgas och blodet återvänder till hjärtat kallas diastoliskt blodtryck (det lägsta).
5.2 Varför mäta blodtrycket?
Bland de hälsoproblem som drabbar den moderna människan är problem i samband
med högt blodtryck de allra vanligaste. På grund av det riskabelt starka sambandet
mellan högt blodtryck, hjärt-kärlsjukdomar
och hög dödlighet har det blivit nödvändigt att mäta blodtrycket för att identifiera personer
i riskzonen.
HL_BPMArm6331.book Page 40 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 41
41
SVENSKA
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Blodtrycksstandard
Världshälsoorganisationen (WHO) och National High Blood Pressure Education
Program har utvecklat en blodtrycksstandard enligt vilken områdena för låg- och
högrisksblodtryck identifieras. Denna standard är emellertid en allmän riktlinje då
individuella blodtryck varierar hos olika människor och olika grupper ... etc.
Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera om dina
normala blodtrycksvärden och vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen.
5.4 Variationer i blodtrycket
Blodtrycket varierar hela tiden!
Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket varierar
under månadens gång och även under ett dygn beroende på omständigheterna
(sinnestillstånd, temperatur, ...)
Exempel på variationer under ett dygn hos en 35-årig man.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic
140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 41 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
42 REV 1.1 - U8006182
42
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Installation av batterier
Öppna batterifacket genom att dra bort locket från batterifacket på apparatens
undersida.
Sätt in 4 AA batterier. Följ anvisningarna för poler i batterifacket.
7 Knappar
1. LCD-display
2. MINNESknapp
3. START/STOPP-knapp
4. SET-knapp
5. MODE-knapp
6. Manschett
7. Luftuttag
8. Luftanslutning
När indikatorn för Batterinivån visas, behöver batterierna
bytas.
Batterierna får inte kortslutas eller eldas upp. Ta ut batterierna
om produkten inte ska användas på en längre tid.
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 42 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 43
43
SVENSKA
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Teckenfönster
9 Placering av manschetten
1. Systoliskt tryck
2. Diastoliskt tryck
3. Pulsfrekvens
4. Pulssymbol
5. Sparad i minneszon
6. Felindikation
7. Indikator för lågt batteri
8. Blodtrycksenhet
9. Datum
10. Tid
1. Avlägsna klockor, smycken, etc. innan
handledsmonitorn sätts på plats. Skjort-
och tröjärmar ska kavlas upp.
2. Tryck med två fingrar på armens
pulsåder ungefär 2,5 cm ovanför
armbågen på insidan av din vänstra
armbåde för att avgöra var din starkaste
puls är.
3. Stick änden av manschetten som är
längst bort från slangen genom
metallringen till en handrem. Den mjuka
textilen ska vara på insidan av
manschetten. Velcron ska vara på
utsidan av manschetten.
4. Trä armen genom
manschetthandremmen. Den nedre
delen av manschetten bör vara circa 1,5
cm ovanför armbågen. Manschtten ska
ligga over armens pulsåder på insidan
av armen.
5. Dra manschtten så att den övre och
under kanten sluter tätt runt armen.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 43 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
44 REV 1.1 - U8006182
44
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Mätning
10.1 Viktigt
1. Denna mätare stängs av automatisk 3 minuter efter sista knapptryckningen.
2. Om du vill avbryta mätningen, tryck på valfri knapp. Luften släpps ut ur
manschetten direkt efter en knapptryckning.
3. Tala inte och rör inte armens eller handens muskler under mätningen.
4. Efter varje mätning lagras mätresultatet automatiskt. BPM ARM 6331 har 3
minneszoner med vardera 30 lägen.
10.2 Utför mätningen
6. När manschetten sitter ordentligt, tryck
Velcron ordentligt mot manschettens
tjockaste sida. Metallringen ska inte
komma i kontakt med huden.
7. Slappna av i hela kroppen, särskilt
området mellan armbågen och fingrarna.
Placera din armbåge på ett bord, så att
manschetten är i samma höjd som ditt
hjärta. . Undvid att luta dig bakåt när
mätningen sker.
1. Tryck på inställningsknappen
upprepade ganger för att välja
önskad minneszon.
2. Tryck på START/STOPP-knappen
för att starta mätningen.
Manschetten blåses upp till den
nivå som är lagom för dig.
3. När korrekt nivå är uppnådd, börjar
manschetten att tömmas på luft.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 44 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 45
45
SVENSKA
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Minne
4. När mätningen är avslutad visas
systoliskt och diastoliskt tryck och
pulsen samtidigt på LCD-skärmen.
Om ett misstag upptäcktes under mätningen
visas felsymbolen i teckenfönstret
BPM 6331 har 3 minneszoner. Var och en kan spara
upp till 30 mätningar inklusive datum och tid
Välj önskad minneszon fore mätningen sker, genom att
trycka på inställningsknappen upprepade ganger.
För att återkalla mätningsresultat:
Tryck på inställningsknappen upprepade ganger
för att välja önskad minneszon.
Tryck på MINNESknappen för att avläsa senaste
mätningsresultat.
Tryck på MINNESknappen upprepade ganger för
att avläsa tidigare värden som lagrats.
För att avbryta avläsningen av värden, tryck på
START/STOPP-knappen för att växla tillbaka till
normal tid.
För att radera all data från en minneszon:
Tryck på inställningsknappen upprepade ganger
för att välja önskad minneszon.
Tryck på MINNESknappen för att avläsa senaste
mätningsresultat.
Tryck på FUNKTIONS- och INSTÄLLNINGS-
knapparna samtidigt för att radera all information
från den valda minneszonen.
mmHg
ERROR
mmHg
Så länge batterierna är installerade försvinner inte värdena i
minnet även om blodtrycksmätaren stängs av.
HL_BPMArm6331.book Page 45 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
46 REV 1.1 - U8006182
46
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Ställa in datum och tid
13 Tekniska specifikationer
*Specifikationerna kan ändras utan tidigare meddelande om detta.
Justera datum och tid:
Tryck på INSTÄLLNINGSknappen för att aktivera
displayen. Minneszonen visas i displayen.
Tryck på FUNKTIONSknappen så blinkar månaden i
displayen.
Tryck på INSTÄLLNINGSknappen successivt för att
ändra månad.
Tryck på FUNKTIONS-knappen för att bekräfta
månad. Dagen blinkar i displayen.
Ändra dag, timme och minuter enligt ovan
beskrivning med hjälp av INSTÄLLNINGSknappen
för att ändra och FUNKTIONSknappen för att
bekräfta varje inställning.
När minutrarna också är rätt inställda, är apparaten
redo att tas i bruk.
Modell
Strömförsörjning
Mätzon
Noggrannhet
Trycksensor
Uppblåsning
Lufttömning
Minneskapacitet
Automatisk avstängning
Driftsmiljö
Förvaringsmiljö
Vikt
Manschettens omkrets
Begränsad patient
Klassificering
BPM Arm 6331
6 V DC: 4 x AA - icke uppladdningsbara batterier
Blodtryck: 0~300 mm-hg
Puls: 40~199 slag/minut
Blodtryck: ± 3 mm-hg
Puls: inom ±5% av avläsningen
Halvledare
Automatisk - Pump driven
Automatisk tryckutlösningsventil
3 minneszoner för varje 30 minnen
1 minut efter senaste knapptryckning
+10 °C~+40 °C - 85 % RH max.
-20 °C~+70 °C - 85 % RH max.
265 g (med batterier)
23~33 cm / 9~13 in
Över 18 år
Utrustning med intern strömkälla
Klassificering av typ BF
IPX0
Bör ej användas i närheten av lättantändlig
anestetisk blandning med luft eller med syre eller
lustgas
Kontinuerlig drift tack vare kort starttid.
HL_BPMArm6331.book Page 46 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 47
47
SVENSKA
TOPCOM BPM Arm 6331
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande
kraven i 93/42/EEC direktivet.
14 Topcoms garanti
14.1 Garanti
Topcoms produkter har en garantilängd på 24 månader. Garantilängden startar vid
inköpstillfället. Garantin för batterier är begränsad till 6 månader efter köpet.
Förbrukningsvaror och defekter som orsakar en obetydlig påverkan på utrustningens
funktion eller värde täcks inte av garantin.
Rätten till garanti måste bevisas med uppvisande av inköpskvittot i original, där
inköpsdatum och produktmodell framgår.
14.2 Garantiåtagande
En apparat med fel måste återlämnas till ett servicecenter för Topcom, inklusive ett giltigt
inköpskvitto.
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess
officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel
utan kostnad.
Topcom bestämmer själv om företagets garantiförpliktelser ska uppfyllas genom
reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten.
Vid utbyte kan de hända att färg och modell skiljer sig från den ursprungligen köpta
apparaten.
Det ursprungliga inköpsdatumet ska fastställa starten på garantiperioden.
Garantiperioden förlängs inte om apparaten byts ut eller repareras av Topcom eller dess
förordnade servicecenter.
14.3 Garanti undantag
Skador eller defekter som är orsakade av felaktig skötsel eller hantering och skador som
resulterar från användning av delar som inte är original eller tillbehör som inte Topcom
har rekommenderat täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som åska, vätskor och värme, inte
heller skador orsakade under transport.
Garantin gäller inte om serienumret på enheten har ändrats, tagits bort eller gjorts
oläsligt.
Alla garantianspråk blir ogiltiga om apparaten har reparerats, ändrats eller modifierats av
köparen eller av obehöriga servicecenter som ej är officiellt förordnade av Topcom.
For at sikre præcis måling anbefales det at omkalibrere enheden efter to år fra
købsdatoen. Der opkræves forsendelses- og ekspeditionsgebyr samt gebyr
for omkalibreringsservice. (www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 47 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
48 REV 1.1 - U8006182
48
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Introduktion
Tillykke med dit køb af en Topcom BPM Arm 6331. Denne fuldautomatiske
blodtryksmåler er både nem at bruge og egner sig ideelt til daglige målinger. Det store
display indeholder systolik, diastolik og puls, der vises tydeligt efter hver aflæsning.
Desuden kan man gemme op til 30 målinger per hukommelseszone, hvilket er ideelt til
brugere, der regelmæssigt ønsker at overvåge og kontrollere deres blodtryk. BPM Arm
6331 er kompakt og bærbar, hvilket gør den ideel til hjemmebrug og rejser.
2 Sikkerhedsinstruktioner
1. Dette termometer er kun påtænkt til husholdningsbrug. Det er ikke påtænkt som en
erstatning til en konsultation hos lægen.
2. Dette apparat er ikke egnet til brugere, der er blevet diagnosticeret med almindelig
arytmi (atrielle eller ventrikulære præmature hjerteslag eller atriel hjerteflimmer),
sukkersyge, dårligt blodomløb, nyreproblemer, eller til brugere, der har lidt af et
slagtilfælde, eller til bevidstløse brugere. Rådspørg din læge, hvis du er i tvivl.
3. For at undgå farlige situationer bør enheden ikke betjenes af børn.
4. Enheden indeholder højpræcisions komponenter. Undgå derfor meget høje
temperaturer, fugtighed og direkte sollys. Undgå at tabe eller ryste hovedenheden,
og beskyt det mod støv.
5. Lækkende batterier kan beskadige enheden. Fjern batterierne, når enheden ikke
skal bruges i længere tid.
6. Tryk ikke på START tasten, før manchetten sidder omkring armen.
7. Hovedenheden og manchetten må ikke skilles ad.
8. Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal man lade det opnå rumteperatur før
brug.
9. Rengør blodtryksmåleren og manchetten omhyggeligt med en let fugtet, blød klud.
Tryk ikke. Man må ikke vende vrangen ud på den forudformede manchet.
Manchetten må ikke vaskes og der må ikke bruges kemisk rengøringsmiddel på
den. Brug ikke fortyndelsesmiddel, alkohol eller benzin (gasolin) som
rengøringsmiddel.
Læs denne vejledning nøje igennem før brug. For mere
præcise oplysninger om dit eget blodtryk ska du kontakte
din læge. Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted til
senere henvisning.
Undgå unøjagtige resultater, der forårsages af
elektromagnetisk interferens mellem elektrisk og
elektronisk udstyr, ved ikke at bruge enheden i nærheden
af en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
HL_BPMArm6331.book Page 48 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 49
49
DANSK
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Nyttige tips
Her er nogle få nyttige tips til at hjælpe med at opnå mere præcise målinger:
Mål ikke dit blodtryk lige efter indtagelse af et stort måltid. For at opnå mere
nøjagtige målinger, skal du vente en time, før du måler.
Man må ikke ryge eller drikke alkohol før måling af blodtrykket.
Man bør ikke være fysisk træt eller udmattet, mens man foretager en måling.
Det er vigtigt, at du slapper af under målingen. Prøv at hvile i 15 minutter før en
måling.
Foretag ikke målinger, hvis du er under stress eller er spændt.
Mål blodtrykket ved normal kropstemperatur. Hvis du har det koldt eller varmt, skal
du vente med målingen.
Hvis monitoren opbevares ved meget lav temperatur (nær frysepunktet), skal den
lægges på et varmt sted i mindst en time før brug.
Vent i 5 minutter, før du foretager næste trykmåling.
4 Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent skal det ikke kasseres sammen med det
almindelige husholdningsaffald. Produktet skal afleveres til en
genbrugsstation, som gør brug af elektrisk- og elektronisk udstyr.
Symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver
dette.
Nogle af produktmaterialerne kan genbruges, hvis de sendes til en genbrugsstation. Ved
at genbruge nogle af delene eller råvarerne fra de brugte produkter bidrager du til
beskyttelse af miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
opsamlingspunkter i dit område.
5Blodtryk
5.1 Hvad er blodtryk?
Blodtryk er det tryk, der påføres pulsåren, mens blodet strømmer gennem blodårerne.
Det tryk, der måles, når hjertet trækker sig sammen og sender blod ud af hjertet, er
systolik (højeste). Trykket måles, når
når hjertet fyldes med blod, der strømmer tilbage i hjertet, kaldes diastolik (laveste)
blodtryk.
5.2 Hvorfor måler man blodtrykket?
Blandt de forskellige sundhedsproblemer, der påvirker det moderne menneske, er
problemer forbundet med højt blodtryk klart de mest udbredte. Det høje blodtryks farlige
stærke korrelation med kardiovaskulære sygdomme
og høje sygdomsfrekvens har gjort måling af blodtryk en nødvendighed til identificering
af disse risici.
HL_BPMArm6331.book Page 49 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
50 REV 1.1 - U8006182
50
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Blodtryksstandard
World Health Organization (WHO) og National High Blood Pressure Education Program
har udviklet en blodtryksstandard, hvortil der er defineret områder med lav- og højrisiko
blodtryk. Denne standard er dog en almen vejledning, da den individuelles blodtryk
varierer blandt forskellige folk og grupper...etc.
Det er vigtigt, at du regelmæssigt rådspørger din læge. Din læge vil fortælle dig dit
normale blodtryksområde samt på hvilket punkt du vil blive betragtet som værende i fare.
5.4 Blodtrykssvingninger
Blodtrykket svinger hele tiden!
Du skal ikke være bekymret, hvis du får to eller tre høje målinger. Blodtrykket ændrer
sig i løbet af måneden og endda i løbet af dagen, afhængigt af omstændighederne
(sindstilstand, temperatur, ...)
eks. Svingninger inden for en dag for en mand på 35 år.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic
140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 50 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 51
51
DANSK
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Batteriinstallation
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet væk på undersiden af enheden.
Indsæt 4 AA ikke-genopladelige batterier. Følg polariteten, der er angivet i
batterirummet.
7 Knapper
1. LCD-display
2. MEMORY-knap
3. START / STOP-knap
4. SET-knap
5. MODE-knap
6. Manchet
7. Luftstik
8. Luftstik
Når indikatoren til lavt batteri vises, skal batterierne
udskiftes.
Batterier må ikke kortsluttes eller kastes i ild. Fjern batterierne,
hvis denne enhed ikke skal bruges i længere tid.
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 51 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
52 REV 1.1 - U8006182
52
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Display
9 Påsættelse af manchet
1. Systolisk tryk
2. Diastolisk tryk
3. Pulshastighed
4. Pulssymbol
5. Hukommelsesnummer
6. Fejlangivelse
7. Indikator for lavt batteri
8. Blodtryksenhed
9. Dato
10. Tid
1. Fjern alle ure, smykker, etc. før
påsættelse af håndledsmonitor.
Ærmer skal smøges op.
2. Hold to fingre på din
overarmspulsåre, der sidder ca. 2,5
cm over albuen på indersiden af
venstre arm, for at fastslå, hvor den
stærkeste puls er.
3. Før den ende af manchetten, der er
længst væk fra røret, gennem
metalringen til en løkke. Det bløde
stof skal være på indersiden af
manchetten. Velkroen skal være på
ydersiden af manchetten.
4. Stik den venstre arm gennem
manchetløkken. Bunden af
manchetten skal være ca. 1,5 cm
over albuen. Manchetten skal ligge
over overarmspulsåren på
indersiden af armen.
5. Træk i manchetten, så toppen og
bunden strammes rundt om armen.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 52 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 53
53
DANSK
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Måling
10.1 Vigtigt
1. Denne monitor slår automatisk fra 1 minut efter sidste tasthandling.
2. For at afbryde målingen skal man trykke på en vilkårlig tast. Manchetten vil straks
lukke luften ud, når der er trykket på en tast.
3. Under målingen må du ikke tale eller bevæge dine arm- eller håndmuskler.
4. Efter hver måling vil resultatet automatisk blive gemt. BPM ARM 3301 har 3
hukommelseszoner med hver 30 placeringer. Vælg den ønskede
hukommelseszone før målingen (se §11)
10.2 Procedure
6. Når manchetten er anbragt korrekt,
skal du trykke velkroen godt fast
mod siden af manchetten.
Metalringen vil ikke komme i
berøring med huden.
7. Slap af i hele kroppen, især i
området mellem din albue og dine
fingre. Anbring albuen på et bord,
så manchetten er på samme
niveau som dit hjerte. Undgå at
læne dig tilbage, mens målingen
foretages.
1. Tryk på SET-knappen gentagne
gange for at vælge den ønskede
hukommelseszone.
2. Tryk på START/STOP-knappen for
at starte målingen. Manchetten vil
blive pustet op til det niveau, der
passer til dig.
3. Når det korrekte niveau er nået, vil
luften lukkes ud af manchetten.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 53 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
54 REV 1.1 - U8006182
54
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Hukommelse
4. Når målingen er gennemført vil det
systoliske og diastoliske blodtryk samt
pulsen blive vist samtidigt på LCD-skærmen.
Når der opdages en fejl under målingen, vil
Error-mærket blive vist på displayet
BPM 3301 har to 3 hukommelseszoner. Hver af dem
kan gemme op til 30 målinger inklusiv dato og tidspunkt
Resultatet vil automatisk blive gemt i den valgte
hukommelseszone efter målingen.
Vælg den ønskede hukommelseszone før måling ved
at trykke gentagne gange på SET-knappen.
Sådan gendannes målingsresultater:
Tryk på SET-knappen gentagne gange for at
vælge den ønskede hukommelseszone.
Tryk på MEMORY-knappen for at se det sidste
målingsresultat.
Tryk på MEMORY-knappen gentagne gange for
tidligere gemte værdier.
Når du vil stoppe aflæsning af data, skal du trykke
på START/STOP-knappen for at skifte tilbage til
normal tid.
Sådan slettes alle data fra en hukommelseszone:
Tryk på SET-knappen gentagne gange for at
vælge den ønskede hukommelseszone.
Tryk på MEMORY-knappen for at se det sidste
målingsresultat.
Tryk på MODE- og SET-knappen samtidig for at
slette alle data fra den valgte hukommelseszone.
mmHg
ERROR
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 54 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 55
55
DANSK
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Tidsjustering
13 Tekniske specifikationer
*Specifikationer kan ændres uden varsel.
Sådan justeres datoen og tidspunktet:
Tryk på SET-knappen for at aktivere displayet.
Hukommelseszonen vil blive vist.
Tryk på MODE-knappen, hvorefter måneden vil
blinke på displayet.
Tryk på SET-knappen gentagne gange for at ændre
måneden.
Tryk på MODE-knappen for at bekræfte måneden.
Dagen vil blinke på displayet.
Du kan ændre dagen, timerne og minutterne som
beskrevet herover, ved at bruge SET-knappen til at
ændre og MODE-knappen til at bekræfte hver
indstilling.
Efter indstilling af minutterne er enheden klar til
brug.
Model
Strømkilde
Målezone
Nøjagtighed
Tryksensor
Inflation
Luftudlukning
Hukommelseskapacitet
Autosluk
Driftsmiljø
Opbevaringsmiljø
Vægt
Manchetarmomkreds
Begrænset patient
Klassifikation
BPM Arm 6331
6V DC: 4 x AA – ikke-genopladelige batterier
Tryk: 0~300 mmHg
Puls: 40~199 slag/minut
Tryk: ±3 mmHg
Puls: inden for ±5% af læsningen
Semileder
Automatisk - pumpedrevet
Automatisk trykudløserventil
3 hukommelseszoner for alle 30 hukommelser
1 minut efter sidste tasthandling
+10°C~+40°C - 85% RH max.
-20°C~+70°C - 85% RH max.
265g (med batterier)
23~33 cm / 9~13 in
Over 18 år gammel
Udstyr med intern strømforsyning
Klassifikation af type BF
IPX0
Ikke egnet til brug hvor brændbare
anæstesiblandinger med luft, ilt eller lattergas
kan forekomme
Kontinuerlig drift med korttidsladning
HL_BPMArm6331.book Page 55 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
56 REV 1.1 - U8006182
56
TOPCOM BPM Arm 6331
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse
med kravene i Rådets direktiv 93/42/EEC.
14 Reklamationsret
14.1 Reklamationsret
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist jvf. gældende
lovgivning.
Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering
vedlægges, hvorpå købsdato samt enhedens type er anført.
14.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder
Ved reklamation kontaktes det sted, hvor telefonen er købt.
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter (i de fleste tilfælde via
forhandleren) vedhæftet gyldig købskvittering eller kopi heraf.
Hvis enheden har en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes
officielt udnævnte servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte
skyldes fejl i materialer eller fremstilling.
Topcom vil efter eget skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved enten at reparere
eller udskifte fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse.
Ved udskiftning/ombytning kan farve og model variere fra den købte enhed..
14.3 Reklamationsretundtagelser
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader,
der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af
Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer, såsom
lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens serienumre er blevet ændret, fjernet eller
på nogen måde ikke stemmer overens eller er gjort ulæselige.
Batterier er ikke omfattet af reklamationsretten, da dette er en forbrugsvare.
Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller
modificeret af køber eller af et ukvalificeret og ikke officielt udnævnt Topcom
servicecenter.
Af sikkerhedsmæssige grunde tilrådes det, at apparatet frakobles telenettet ved
tordenvejr.
For at sikre præcis måling anbefales det at omkalibrere enheden efter to år fra
købsdatoen. Der opkræves forsendelses- og ekspeditionsgebyr samt gebyr
for omkalibreringsservice. (www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 56 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 57
57
NORSK
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM Arm 6331. Denne helautomatiske
blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og egner seg ideelt til daglige målinger. Det
store displayet inkluderer systolisk, diastolisk og puls, alt vises tydelig når hver avlesing
er fullført.
I tillegg kan du lagre inntil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som
ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM Arm 6331 er kompakt og
bærbar, noe som gjør den ideel for bruk hjemme og når du er på reise.
2 Sikkerhetsinstruksjoner
1. Dette produktet er kun beregnet til privat bruk. Det er ikke tenkt å være en
erstatning for legekonsultasjon.
2. Det er ikke sikkert at apparatet er egnet for brukere som har diagnosen arrytmier
(arteriell eller ventrikulære for tidlige slag eller arteriell fibrillering), som har
diabetes, dårlig blodsirkulasjon, nyreproblemer eller for brukeres som lider av slag,
eller brukere som ikke er ved bevissthet. Kontakt legen din hvis du er i tvil.
3. Apparatet må ikke brukes av barn, dette for å unngå farlige situasjoner.
4. Enheten inneholder høypresisjons enheter. Derfor må man unngå ekstreme
temperaturer, fuktighet og direkte sollys. Hovedenheten må ikke falle ned eller
utsettes for kraftige støt, og apparatet må beskyttes mot støv.
5. Batterier som lekker kan skade enheten. Ta ut batteriene når enheten ikke skal
brukes på lang tid.
6. Trykk ikke på START-knappen når mansjetten ikke er plassert rundt armen.
7. Ikke demonter hovedenheten eller mansjetten.
8. Hvis enheten lagres på et kaldt sted, må den akklimatiseres ved romtemperatur før
bruk.
9. Rengjør kapslingen til blodtrykkmonitoren og mansjetten forsiktig med en fuktig,
myk klut. Ikke trykk. Bøy ikke den forhåndsformede mansjetten inn/ut. Vask ikke
mansjetten og bruk heller ikke kjemiske vaskemidler på den. Bruk aldri
tynningsmiddel, alkohol eller bensin som rengjøringsmiddel.
Les denne håndboken nøye før bruk. Hvis du ønsker
spesifikk informasjon om blodtrykket ditt, må du kontakte
legen din. Legg bruksanvisningen på et trygt sted for
framtidig bruk.
For å unngå unøyaktige resultater som følge av
elektromagnetiske forstyrrelser mellom elektrisk og
elektronisk utstyr, bør apparatet ikke brukes i nærheten av
en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
HL_BPMArm6331.book Page 57 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
58 REV 1.1 - U8006182
58
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Nyttige tips
Her er noen nyttige tips som bidrar til at du får mer nøyaktige avlesinger
Mål ikke blodtrykket ditt like etter at du har inntatt et stort måltid. For å få mer
nøyaktige avlesinger, venter du i én time før du måler.
Ikke røyk eller drikk alkohol før du måler blodtrykket.
Du bør ikke være fysisk trett eller utmattet mens du foretar målingen.
Det er viktig at du slapper av under målingen. Forsøk å ta 15 minutters hvile før du
foretar en avlesing.
Utfør ikke målinger hvis du er stresseet eller spent.
Ta blodtrykket når du har normal kroppstemperatur. Hvis du føler deg kald eller
varm, må du vente litt før du tar en måling.
Hvis monitoren oppbevares ved svært lave temperaturer (nær frysepunktet), må du
la den ligge et varmt sted minst én time før du bruker den.
Vent i omlag 5 minutter før du tar neste trykkmåling.
4 Avhending av enheten (miljømessig)
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det i det vanlige
husholdningsavfallet, men ta produktet til et innsamlingspunkt for
resirkulering. Symbolet på produktet, brukerveiledningen og/eller boksen
indikerer dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du leverer
produktet på et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å resirkulere noen
av delene eller råmaterialer fra brukte produkter kan du gi et viktig bidrag til å verne
miljøet. Ta kontakt med dine lokale myndigheter hvis du trenger mer informasjon om
innsamlingspunkt i ditt område.
5 Blodtrykk
5.1 Hva er blodtrykk?
Blodtrykk er trykket som utøves på pulsåren mens blodet strømmer gjennom årene.
Trykket som måles når hjertet trekker seg sammen og sender blod ut av hjertet, er
systolisk (høyest) blodtrykk. Trykket som måles når
hjertet utvides med blod som strømmer tilbake til hjertet, heter diastolisk (lavest)
blodtrykk.
5.2 Hvorfor måle blodtrykket ditt?
Blant alle de ulike helseproblemene som plager moderne mennesker, er problemer
knyttet til høyt blodtrykk blant de mest vanlige. Høyt blodtrykks farlig sterke
vekselvirkning med hjerte-karsykommer
og høy sykelighet har gjort det nødvendig å måle blodtrykkene for å identifisere de som
er i risikosonen.
HL_BPMArm6331.book Page 58 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 59
59
NORSK
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Blodtrykk standard
Verdens helseorganisasjon (WHO) og National High Blood Pressure Education Program
har utviklet en blodtrykksstandard, i henhold til hvilke områder med lavt og høyrisiko
blodtrykk er identifisert. Denne standarden er imidlertid en generell retningslinje, fordi
den enkeltes blodtrykk varierer blant ulike mennesker og ulike grupper osv.
Det er viktig at du konsulterer legen din regelmessig. Legen din vil informere deg om
hvilket blodtrykksområde som er normalt for deg, og på hvilket punkt du anses for å være
i risikosonen.
5.4 Svingninger i blodtrykket
Blodtrykket svinger hele tiden!
Du må ikke bli bekymret om du oppdager to eller tre målinger ved høye nivåer.
Blodtrykket endres over måneden, og til og med gjennom dagen, avhengig av
omstendighetene (sinnstilstand, temperatur, ...)
Eks. Svingninger i løpet av dagen for en 35 år gammel mann.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic
140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 59 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
60 REV 1.1 - U8006182
60
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Batteriinstallasjon
Lukk opp batterirommet ved å trekke dekselet vekk fra bunnen av enheten.
Sett inn 4 AA batterier. Følg polariteten som er vist i batterirommet.
7Taster
1. LCD-display
2. MINNE-tast
3. START / STOP tast
4. SET-tast
5. MODE-knapp
6. Mansjett
7. Luftkontakt
8. Luftplugg
Når indikatoren for lavt batteri vises, må du bytte
batteriene.
Ikke kortslutt batteriet og kast det ikke på en åpen flamme. Ta
ut batteriet hvis enheten ikke skal benyttes over en lengre
periode.
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 60 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 61
61
NORSK
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Display
9 Bruke mansjetten
1. Systolisk trykk
2. Diastolisk trykk
3. Pulsfrekvens
4. Pulssymbol
5. Lagret i minne
6. Feilindikator
7. Indikator for lavt batteri
8. Blodtrykksenhet
9. Dato
10. Klokke
1. Ta av armbåndsur, smykker, osv.
før du tar på håndleddsmonitoren.
Ermer på klær må brettes opp.
2. Trykk på arterien i overarmen med
to fingre omtrent 2,5 cm over
albuen på innsiden av venstre arm
for å bestemme hvor din sterkeste
puls er.
3. Trekk enden av mansjetten lengst
unna slangen gjennom metallrin-
gen slik at den danner en løkke.
Det myke tøystykket må være på
innsiden av mansjetten. Borrelåsen
vil være på utsiden av mansjetten.
4. Legg venstre arm gjennom man-
sjettsløyfen. Bunnen av mansjet-
ten skal være omtrent 1,5 cm over
albuen. Mansjetten må ligge over
overarmsarterien på innsiden av
armen.
5. Trekk i mansjetten slik at de øvre
og nedre kantene er stamt rundt
armen din.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 61 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
62 REV 1.1 - U8006182
62
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Måling
10.1 Viktig
1. Denne monitoren slås av automatisk 3 minutter etter det siste tastetrykket.
2. For å avbryte målingen, trykker du på en hvilken som helst tast. Mansjetten
tømmes for luft umiddelbart etter at en tast er trykket.
3. Under målingen må du ikke snakke eller bevege armen din eller håndmusklene.
4. Etter hver måling vil resultatet bli lagret automatisk. BPM ARM 6331 har 3
minneområder med 30 plasser hver.
10.2 Prosedyre
6. Når mansjetten er posisjonert kor-
rekt, må du trykke borrelåsen godt
mot festet på mansjetten. Metallrin-
gen vil ikke berøre huden din.
7. Slapp av i hele kroppen, spesielt
området mellom albuen og fin-
grene. Legg albuen på et bord slik
at mansjetten befinner seg i
samme høyde som hjertet. Len deg
ikke tilbake mens målingen utføres.
1. Trykk SET-knappen gjentatte
ganger for å velge ønsket
minneområde.
2. Trykk START/STOPP-knappen for
starte målingen. Mansjetten vil
blåses opp til korrekt nivå for deg.
3. Når rett nivå er oppnådd, vil
mansjetten tømmes for luft.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 62 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 63
63
NORSK
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Minne
4. Når målingen er fullført, vises
systolisk, diastolisk og puls
samtidig på LCD-skjermen.
Hvis det detekteres en feil under målingen,
kommer Error-merket fram i displayet
BPM 6331 har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre
inntil 30 målinger, inklusive dato og klokkeslett
Velg ønsket minnesone før måling, ved å trykke på
SET gjentatte ganger.
Hente fram måleresultater:
Trykk SET-knappen gjentatte ganger for å velge
ønsket minneområde.
Trykk MEMORY-tasten for å se det siste
måleresultatet.
Trykk MEMORY suksessivt for tidligere lagrede
verdier.
For å stoppe avlesing av data, trykk START/
STOPP for å gå tilbake til normal tid.
Slette alle data fra en minnesone:
Trykk SET-knappen gjentatte ganger for å velge
ønsket minneområde.
Trykk MEMORY-tasten for å se det siste
måleresultatet.
Trykk MODE og SET samtidig for å slette alle
data det valgte minneområdet.
mmHg
ERROR
mmHg
Når batteriene er installert, går ikke dataene i minnet tapt selv
om blodtrykksmonitoren slås av.
HL_BPMArm6331.book Page 63 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
64 REV 1.1 - U8006182
64
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Justering av tid
13 Tekniske spesifikasjoner
*Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Justere dato og tid:
Trykk SET for å aktivere displayet.
Minnesonen vil bli vist.
Trykk MODE, måneden vil blinke i displayet.
Trykk SET-tasten suksessivt for å endre
måneden.
Trykk Mode for å bekrefte måneden. Dagen
vil blinke i displayet.
Endre dagen, timene og minuttene som
beskrevet over. Bruk SET til å endre og
MODE til å bekrefte hver innstilling.
Etter at du har angitt minuttene er enheten
klar til bruk.
Modell
Strømkilde
Måleområde
Nøyaktighet
Trykkføler
Oppblåsing
Uttømming av luft
Minnekapasitet
Automatisk avslåing
Driftsmiljø
Lagringsmiljø
Vekt
Omkrets mansjett
Begrenset pasient
Klassifisering
BPM Arm 6331
6V DC: 4 x AA - Ikke oppladbare
Trykk: 0~300 mmHg
Puls: 40~199 slag/minutt
Trykk: ±3 mmHg
Puls: innenfor ±5% av avlesingen
Halvleder
Automatisk - pumpedrevet
Automatisk trykkfrigjøringsventil
3 Minnesoner med 30 minner hver
1 minutter etter siste tastetrykk:
+10°C~+40°C - 85% RH maks.
-20°C~+70°C - 85% RH
265g (med batterier)
23~33 cm / 9~13 in
Over 18 år gammel
Utstyr med intern strømforsyning
Klassifisering av type BF
IPX0
Ikke egnet for bruk i nærheten av brennbar
anestesiblanding med luft, oksygen eller
nitrogenoksid
Kontinuerlig drift med hurtig innlasting
HL_BPMArm6331.book Page 64 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 65
65
NORSK
TOPCOM BPM Arm 6331
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de
grunnleggende kravene til EU-direktivet 93/42/EEC.
14 Topcom garanti
14.1 Garantiperiode
Alle Topcom produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den
dag produktet blir kjøpt.
Garantien på batterier er begrenset til 6 måneder fra kjøpsdato.
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av utstyret
dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering hvor kjøpsdato og enhetens
modell framgår.
14.2 Garantihåndtering
Deffekte produkter må returneres til et Topcom servicesenter. Gyldig kjøpskvittering
må være vedlagt.
Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle
servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller
produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut
defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved bytte kan farge og modell
være forskjellig fra den opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er byttet eller reparert av Topcom eller
deres servicesentre.
14.3 Ikke inkludert i garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk og feil som skyldes bruk av
uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom - dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, som for eksempel lyn,
torden, vann og brann. Transportskader dekkes heller ikke.
Man kan ikke kreve garanti hvis serienummeret på enheten er forandret, fjernet eller er
uleselig.
Ethvert garantikrav vil være ugyldig hvis enheten er reparert, forandret eller modifisert av
kjøperen eller ukvalifiserte - ikkeautoriserte Topcom servicesentre.
For å sikre presis måleravlesning, anbefales det å kalibrere enheten etter to
års bruk. Kostnader til forsendelse og kalibrering belastes kunden.
(www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 65 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
66 REV 1.1 - U8006182
66
TOPCOM BPM Arm 6331
1 Johdanto
Onnittelut Topcom BPM Arm 6331 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin
automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen
mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja
pulssin jokaisen mittauksen jälkeen.
Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite sopii
erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti. BPM
Arm 6331 -verenpainemittari on pienikokoinen ja kannettava, joten sitä on helppo
käyttää niin kotona kuin matkoillakin.
2 Turvaohjeet
1. Mittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Mittaria ei ole tarkoitettu korvaamaan
lääkärisi tekemiä verenpainemittauksia.
2. Laite ei sovi henkilöille, joilla on todettu yleinen rytmihäiriö (atriaalinen tai
ventrikulaarinen lisälyönti tai atriaalinen fibrillaatio), sokeritauti, huono verenkierto,
munuaisvika, tai jos hänellä on ollut halvaus, eikä laitetta pidä käyttää, jos henkilö
on tajuton. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä lääkäriisi.
3. Älä anna mittaria lasten käyttöön vaaratilanteiden välttämiseksi.
4. Laite sisältää hyvin herkkiä osia. Älä sen vuoksi säilytä laitetta äärilämpötiloissa,
kosteassa tai suorassa auringonvalossa. Vältä laitteen pudottamista tai sen
voimakasta kolhimista, ja suojaa se pölyltä.
5. Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa laitetta. Poista paristot, jos laite on
käyttämättä pidemmän aikaa.
6. Älä paina START-painiketta, ellei mansettia ole asetettu käsivarren ympärille.
7. Älä pura laitetta tai mansettia.
8. Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä huoneenlämmössä
ennen käyttöönottamista.
9. Puhdista verenpainemittarin näyttö ja mansetti huolellisesti hieman kostealla ja
pehmeällä kankaalla. Älä paina voimakkaasti. Älä käännä valmiiksi muotoiltua
mansettia toisinpäin. Älä pese mansettia äläkä puhdista sitä kemiallisella
puhdistusaineella. Älä koskaan puhdista laitetta tinnerillä, alkoholilla tai
polttoaineella (bensiini).
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ottamista
käyttöön. Ota yhteys lääkäriisi saadaksesi erityistietoja
omasta verenpaineestasi. Säilytä käyttöopas turvallisessa
paikassa myöhempää käyttöä varten.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden välisistä
sähkömagneettisista häiriöistä johtuvien epätarkkojen
tulosten välttämiseksi laitetta ei saa käyttää
matkapuhelimen tai mikroaaltouunin läheisyydessä.
HL_BPMArm6331.book Page 66 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 67
67
SUOMI
TOPCOM BPM Arm 6331
3 Hyödyllisiä vinkkejä
Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saat tarkempia mittaustuloksia:
Älä mittaa verenpainetta välittömästi raskaan aterian jälkeen. Jotta mittaustulokset
olisivat mahdollisimman oikeat, odota tunti ennen mittausta.
Älä tupakoi tai nauti alkoholia ennen verenpaineen mittausta.
Älä mittaa verenpainetta, jos olet fyysisesti väsynyt.
Muista olla rentona mittauksen aikana. Yritä levätä 15 minuuttia ennen mittausta.
Älä mittaa verenpainetta, jos olet stressaantunut tai jännität.
Älä mittaa verenpainetta kuumeessa. Jos sinua paleltaa tai sinulla on kuuma, odota
hetki ennen mittausta.
Jos mittaria säilytetään hyvin kylmässä (lähes jäätymispisteessä), pidä mittaria
lämpimässä ainakin tunti ennen käyttöönottamista.
Pidä mittausten välillä noin 5 minuutin tauko.
4 Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan
vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa
on tästä kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää
uudelleen. Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita
teet arvokasta ympäristötyötä.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista
keräyspisteistä.
5 Verenpaine
5.1 Mikä on verenpaine?
Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa suonissa.
Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri siirtyy sydämestä
suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka mitataan, kun
sydän täyttyy keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine)
verenpaineeksi.
5.2 Miksi verenpaine pitää mitata?
Erilaisista nykyajan ihmisiä vaivaavista terveysongelmista yleisimpiä ovat korkean
verenpaineeseen aiheuttamat sairaudet. Korkealla verenpaineella on erittäin selkeä
yhteys sydän- ja verisuonisairauksiin
ja korkean verenpaineen yleisyys on tehnyt verenpaineen mittauksesta välttämättömän
riskiryhmään kuuluvien henkilöiden löytämiseksi.
HL_BPMArm6331.book Page 67 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
68 REV 1.1 - U8006182
68
TOPCOM BPM Arm 6331
5.3 Verenpaineen tavoitearvot
Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen tavoitearvot on
määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High Blood Pressure Education
Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä
verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri ikäryhmissä jne.
On tärkeää, että käyt säännöllisesti lääkärisi vastaanotolla. Lääkärisi kertoo sinulle
normaalin verenpaineesi sekä sen, milloin verenpaineesi on riskialueella.
5.4 Verenpaineen vaihtelu
Verenpaine vaihtelee koko ajan!
Sinun ei pidä huolestua, jos muutama mittaustulos on korkea. Verenpaine vaihtelee
kuukauden ja jopa vuorokauden eri vaiheissa tilanteiden (mielen, kehon lämpötilan jne.)
mukaan.
Esimerkki Päivittäinen verenpaineen vaihtelu 35-vuotiaalla miehellä.
Systolic >= 160
Diastolic >= 100
Stage 2 Hypertension
Systolic
140 - 159
Diastolic
90 - 94
Stage 1 Hypertension
Systolic < 120
Diastolic < 80
Normal
Systolic (mmHg) ->
140
90
100
160
Diastolic (mmHg)
!
120
Prehypertension
Systolic 120 - 139
Diastolic 80 - 89
80
18u 24u12u6u
50
100
150
200
mmHg
Systolic
Diastolic
HL_BPMArm6331.book Page 68 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 69
69
SUOMI
TOPCOM BPM Arm 6331
6 Paristojen asettaminen
Avaa paristokotelo vetämällä laitteen pohjassa oleva kansi pois.
Aseta koteloon 4 (AA) paristoa. Aseta paristot paristokoteloon siinä olevien
napamerkintöjen mukaisesti.
7 Painikkeet
1. Nestekidenäyttö
2. MEMORY painike
3. START / STOP painike
4. SET-painike
5. MODE painike
6. Mansetti
7. Ilman vastakeliitin
8. Ilman pistoke
Kun pariston alhaisen latauksen ilmaisin näkyy, paristot
on vaihdettava.
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista paristo,
jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
2
3
4
5
6
7
8
1
HL_BPMArm6331.book Page 69 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
70 REV 1.1 - U8006182
70
TOPCOM BPM Arm 6331
8 Näyttö
9 Mansetin käyttö
1. Systolinen verenpaine
2. Diastolinen verenpaine
3. Pulssin tiheys
4. Pulssin symboli
5. Tallennettu muistialueeseen
6. Virheen ilmaisin
7. Pariston heikon varauksen
merkkivalo
8. Verenpaineyksikkö
9. Päivämäärä
10. Aika
1. Ota pois kellot, korut yms. ennen
rannemonitorin kiinnittämistä. Hihat
on käärittävä ylös.
2. Paina olkavarren valtimoa kah-
della sormella noin 2,5 cm kyynär-
taipeen yläpuolella vasemman
käsivarren sisäsivulla voidaksesi
määritellä missä voimakkain
pulssisi on.
3. Työnnä mansetin pää mahdollisim-
man kauas letkusta metallirenkaan
läpi silmukkaan. Mansetin sis-
äpuolella tulisi olla sileä liina. Vel-
cro-puoli on mansetin ulkopuolella.
4. Pane vasen käsivarsi mansetin sil-
mukan läpi. Mansetin alareunan on
oltava noin 1,5 cm kyynärtaipeen
yläpuolella. Mansetin tulee olla
olkavarren valtimon päällä käsivar-
ren sisäpuolella.
5. Vedä mansettia niin että ylä- ja
alareunat on kiristetty käsivarren
ympäri.
mmHg
P
ERROR
9
10
1
2
3
4
6
7
8
5
1.5cm
HL_BPMArm6331.book Page 70 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 71
71
SUOMI
TOPCOM BPM Arm 6331
10 Mittaus
10.1 Tärkeää
1. Näyttö sammuu automaattisesti 3 minuuttia viimeisen painikkeen painamisen
jälkeen.
2. Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina jotakin painiketta. Mansetti tyhjenee
välittömästi painikkeen painalluksen jälkeen.
3. Älä puhu tai liikuta käsivarttasi tai käden lihaksia mittauksen aikana.
4. Jokaisen mittauksen jälkeen tulos tallennetaan automaattisesti. BPM ARM
6331:ssa on 3 muistivyöhykettä, joissa kussakin on 30 paikkaa.
10.2 Menettely
6. Kun mansetti on asetettu oikein,
paina Velcro lujasti mansetin
nukkapuolta vasten. Metallirengas
ei saa koskettaa ihoa.
7. Rentouta koko kehosi, erityisesti
alue kyynärpään ja sormien välillä.
Aseta kyynärpääsi pöydälle niin
että mansetti on sydämesi
korkeudella. Vältä nojaamasta
taaksepäin silloin kun mittausta
tehdään.
1. Paina SET painiketta toistuvasti ja
valitse haluamasi muistivyöhyke.
2. Aloita mittaus painamalla START/
STOP painiketta. Mansetti täyttyy
tasoon, joka on sinulle sopiva.
3. Kun oikea taso on saavutettu,
mansetti tyhjentyy.
mmHg
mmHg
HL_BPMArm6331.book Page 71 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
72 REV 1.1 - U8006182
72
TOPCOM BPM Arm 6331
11 Muisti
4. Kun mittaus on tehty, systolinen ja
diastolinen paine sekä pulssi
näkyvät yhtäaikaa
nestekidenäytössä.
Jos mittauksen aikana esiintyy virhe,
näyttöön ilmestyy sana "Error"
BPM 6331 -rannemittarissa on kaksi muistialuetta.
Jokaiseen mahtuu jopa 30 mittaustulosta sekä
päivämäärä ja kellonaika
Valitse haluamasi Muistivyöhyke ennen mittausta
painamalla SET painiketta toistuvasti.
Mittaustulosten hakeminen:
Paina SET painiketta toistuvasti ja valitse
haluamasi muistivyöhyke.
Katso viimeinen mittaustulos painamalla
MEMORY painiketta.
Paina MEMORY painiketta toistuvasti saadaksesi
aikaisemmin tallennetut arvot.
Lopeta datan lukeminen painamalla START/STOP
painiketta ja kytke takaisin normaali aika.
Voidaksesi poistaa kaikki tiedot muistivyöhykkeeltä:
Paina SET painiketta toistuvasti ja valitse
haluamasi muistivyöhyke.
Katso viimeinen mittaustulos painamalla
MEMORY painiketta.
Poista kaikki tiedot valitulta muistivyöhykkeeltä
painamalla MODE ja SET painiketta
samanaikaisesti.
mmHg
ERROR
mmHg
Muistitiedot eivät katoa, vaikka verenpainemittarin näyt
olisikin pois päältä, jos laitteessa on paristot.
HL_BPMArm6331.book Page 72 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 73
73
SUOMI
TOPCOM BPM Arm 6331
12 Ajan asetus
13 Tekniset tiedot
*Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
Päivämäärän ja ajan säätö:
Aktivoi näyttö painamalla SET painiketta.
Muistivyöhyke näkyy.
Paina MODE painiketta, jolloin kuukausi vilkkuu
näytöllä.
Paina SET painiketta peräkkäin ja muuta
kuukautta.
Vahvista kuukausi painamalla MODE painiketta.
Päivä vilkkuu näytöllä.
Muuta päivää, tunteja ja minuutteja yllä kuvatulla
tavalla, käyttäen SET painiketta muuttamaan ja
MODE painiketta vahvistamaan asetus.
Minuuttien asettamisen jälkeen laite on
käyttövalmis.
Malli
Virtalähde
Mittausvyöhyke
Tarkkuus
Painetunnistin
Täyttö
Tyhjennys
Muistikapasiteetti
Automaattinen sammuttaminen
Käyttöympäristö
Säilytysympäristö
Paino
Mansetin ympärysmitta
Potilasrajoitus
Luokitus
BPM Arm 6331
6 V DC: 4 x AA ei-uudelleenladattavaa paristoa
Paine: 0 - 300 mmHg
Syketaajuus: 40 - 199 lyöntiä/minuutti
Paine: ±3 mmHg
Syketaajuus: ±5% sisällä lukemasta
Puolijohde
Automaattinen - Pumpulla toimiva
Automaattinen paineenvapautusventtiili
3 Muistivyöhykettä jokaista 30 muistia varten
Yksi minuutti viimeisen näppäintoiminnon jälkeen
+10°C - +40°C - 85% RH
-20°C - +70°C - 85% RH
265g (paristojen kanssa)
23 - 33 cm
Yli 18 vuotias
Sisäisellä moottorilla varustettu laitteisto
BF-tyypin luokitus
•IPX0
Ei sovi käytettäväksi syttyvän anesteettisen
seoksen yhteydessä, joka sisältää ilmaa tai
happea tai ilokaasua.
Jatkuva käyttö lyhyellä kuormituksella.
HL_BPMArm6331.book Page 73 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
74 REV 1.1 - U8006182
74
TOPCOM BPM Arm 6331
Laite noudattaa direktiivien 93/42/EEC vaatimuksia, mikä on
vahvistettu CE-merkillä.
14 Takuu
14.1 Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite
ostetaan. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta ostosta. Jos tarvikkeet tai viat
aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintohäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu
ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä
ja laitteen tyyppi.
14.2 Takuutoimet
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus
korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.
Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen
laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri
ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei
pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
14.3 Takuuehdot
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita, eikä vaurioita,
jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai
lisälaitteiden käytöstä.
Langattomat Topcom-puhelimet on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan
uudelleenladattavien paristojen kanssa. Takuu ei korvaa muiden kuin
uudelleenladattavien paristojen käytöstä aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko,
aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty
lukemattomiksi.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen omistaja tai epäpätevä, muu kuin virallisesti nimetty
Topcom-palvelukeskus on korjannut tai muutellut laitetta.
For å sikre presis måleravlesning, anbefales det å kalibrere enheten etter to
års bruk. Kostnader til forsendelse og kalibrering belastes kunden.
(www.topcom.net)
HL_BPMArm6331.book Page 74 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
TOPCOM TWINTALKER 3000 75
TOPCOM TWINTALKER 3000
Appendix
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environ ment guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The device uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very
low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B The device is suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
test level
Compliance level
Electromagnetic environment
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
r6 kV contact
r8kVair
r6kVcontact
r8kVair
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30 % .
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment
guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3Vrms
150 kHz to 80 MHz
3V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3Vrms
3V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any part
of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance
d=1,2
d=1,2
80 MHz to 800 MHz
d=1,2
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of
the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3Vrms
150 kHz to 80 MHz
3V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3Vrms
3V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency
of the transmitter.
Recommended separation distance
d=1,2
d=1,2
80 MHz to 800 MHz
d=1,2
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of
the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres
(m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in
each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the deivce should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the device
The device is intended for u se in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum
distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the deivce as recommended
below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz
d=1,2
80 MHz to 800 MHz
d=1,2
800 MHz to 2,5 GHz
d=2,3
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,38 0,38 0,73
1
1,2 1,2 2,3
10
3,8 3,8 7,3
100
12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
metres (m) can be estimated using the equation applicable to the f requency of the transmitter, where P is the
maximum output pow er rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
HL_BPMArm6331.book Page 75 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
76 REV 1.1 - U8006182
NEDERLANDS
BPM ARM 6331
visit our website
www.topcom.net
MD14300048-1
HL_BPMArm6331.book Page 76 Thursday, December 17, 2009 10:39 AM
12


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Topcom BPM ARM 6331 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Topcom BPM ARM 6331 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Swedish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 1,93 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info