793562
88
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/92
Next page
TDW6001S
Quality
since 1923
Excellent
service
Best
choice
NL Gebruikershandleiding
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel d'utilisation
Vrijstaande vaatwasser
Freestanding dishwasher
Freistehende Spülmaschine
Lave-vaisselle non-encastré
64 - 002 - 06.08.2021
D
B
C
E
F
J
I
H
G
A
1
A B C D E F G H
IJKLMNOP
2
1
2
3 4
Min 570
Min 600
H
570
H1:min A
H2:min B
598
5
min 50 cm
min Ø 4 cm
max 110 cm
6
0,5 - 1,1 m
7
A
8
9
10
A
11
12
A
13
B
14
15
16
17
18
A
19
A
20
B C
A
21
A
22
B
A
23
A
24
A
25
A B
C
26
A B
C
27
Inhoudsopgave
1 Inleiding.................................................................................................................................................................................... 7
2 Veiligheid.................................................................................................................................................................................. 7
3 Specificaties............................................................................................................................................................................ 14
4 Beschrijving.............................................................................................................................................................................14
5 Installatie................................................................................................................................................................................ 16
6 Bediening................................................................................................................................................................................ 19
7 Reiniging en onderhoud......................................................................................................................................................... 23
8 Aanvullende informatie.......................................................................................................................................................... 24
9 Probleemoplossing................................................................................................................................................................. 25
10 Garantievoorwaarden.............................................................................................................................................................27
1Inleiding
HOE DIT DOCUMENT TE GEBRUIKEN
1. Lees dit gehele document. Zorg dat u alle instructies kent en begrijpt.
2. Neem de veiligheidsinstructies in acht om letsel en/of schade aan het apparaat en de omgeving hiervan te voorkomen.
3. Voer de procedures volledig en in de gegeven volgorde uit.
4. Bewaar dit document op een veilige plaats voor toekomstig gebruik. Dit document vormt een onderdeel van het apparaat.
IN DIT DOCUMENT GEBRUIKTE SYMBOLEN
Veiligheidssymbool Funce Beschrijving
Waarschuwing "Waarschuwing" betekent dat het niet
in acht nemen van de instructies kan
leiden tot letsel of de dood.
Voorzichtig "Voorzichtig" betekent dat het niet in
acht nemen van de instructies kan
leiden tot schade aan het apparaat.
Opmerking "Opmerking" wordt gebruikt voor het
geven van aanvullende informatie.
2Veiligheid
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken de volledige handleiding.
Berg de handleiding zorgvuldig op voor toekomstig gebruik.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de handleiding beschreven
doeleinden. Als het apparaat voor andere doeleinden wordt gebruikt,
ligt de volledige verantwoordelijkheid voor de gevolgen bij de
gebruiker. Schade aan het apparaat of andere producten valt niet
onder de garantie.
Nederlands7
Bij het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen stelt de fabrikant zich niet aansprakelijk voor
eventuele hieruit voortkomende schade.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen zijn niet altijd
in staat om de mogelijke gevaren te begrijpen. Leer kinderen hoe ze
op een verantwoorde manier met elektrische apparaten moeten
omgaan.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, indien zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Kinderen mogen geen reiniging en onderhoud uitvoeren.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
AFLEVERING
Controleer of de verpakking of het apparaat tijdens het transport
beschadigd zijn.
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik. Neem contact op met
uw leverancier.
Het verpakkingsmateriaal volgens de lokale milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar.
INSTALLATIE
Dit apparaat mag alleen door een erkende servicedienst worden
geïnstalleerd en gerepareerd.
Plaats en sluit het apparaat aan volgens de installatievoorschriften.
Zorg dat het apparaat tijdens het plaatsen niet is aangesloten.
8Nederlands
Controleer of het aardingssysteem van de elektrische huisinstallatie
volgens de voorschriften is aangesloten.
Alle elektrische aansluitingen moeten overeenkomen met de waarden
op het typeplaatje.
Als het netsnoer beschadigd is, mag het alleen worden vervangen
door de servicediensten van de fabrikant of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
Zorg dat het apparaat niet op het netsnoer staat.
Gebruik geen verlengsnoer of meervoudige contactdoos voor de
aansluiting. De netstekker moet gemakkelijk toegankelijk zijn na
installatie van het apparaat.
Buig de watertoevoer- en afvoerslangen of het netsnoer niet te veel
tijdens de installatie. Zorg dat de watertoevoer- en afvoerslangen of
het netsnoer niet vast komen te zitten.
Laat het apparaat na het installeren de eerste keer zonder vaatwerk
draaien.
HET APPARAAT PLAATSEN
Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u
het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen.
Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder
0°C kan komen.
Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een
stopcontact. Houd er rekening mee dat de aansluitingen niet worden
gewijzigd wanneer ze worden gemaakt.
Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om
het te verplaatsen.
Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van
het apparaat niet vast komen te zitten.
Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond.
Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te
verstellen. Een juiste plaatsing van het apparaat betekent dat de deur
eenvoudig kan worden geopend en gesloten.
Nederlands9
WATERAANSLUITING
Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie
van het apparaat.
Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat
als gevolg van vervuiling door het water (zand, klei, roest, etc.) te
voorkomen.
Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd.
Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat
aansluit.
Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan
aansluit. De druk van de waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en
maximaal 1 MPa bedragen. Installeer een drukreduceerventiel als de
druk meer dan 1 MPa bedraagt.
Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open
en controleer op lekken.
Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Het
systeem sluit de watertoevoer automatisch af als de
watertoevoerslang lekt en de ruimte tussen de wanden zich vult met
water. Snijd niet in de aquastop en zorg dat de aquastop niet
verdraaid of bekneld raakt.
Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Hierdoor wordt
het vaatwerk mogelijk niet schoon. De fabrikant accepteert geen
aansprakelijkheid.
U kunt de waterafvoerslang direct op een afvoerpijp met een
minimumdiameter van 4 cm aansluiten of de slang in de gootsteen
laten lopen, waarbij u voorkomt dat u deze buigt of knikt. Het vrije
uiteinde van de slang moet op een hoogte tussen 40 en 100 cm
worden geplaatst en mag niet in water worden ondergedompeld.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met
behulp van de nieuw geleverde slangensets. Gebruik oude slangensets
niet opnieuw.
10Nederlands
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Zorg dat de netstekker van het apparaat is aangesloten op een geaard
stopcontact. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die
voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat
niet geaard is.
Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de
stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 16 A-
zekering. Het apparaat is ontworpen voor aansluiting op 220-240 V
~50 Hz.
Sluit het apparaat niet aan tijdens het plaatsen.
Gebruik de meegeleverde netstekker.
Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door
een erkende servicedienst of een erkend elektricien. Gebeurt dit niet,
dan kan dit leiden tot ongelukken.
Haal om veiligheidsredenen de netstekker uit het stopcontact nadat
een programma is beëindigd. Haal de netstekker niet met natte
handen uit het stopcontact. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
Trek altijd aan de netstekker zelf als u de netstekker uit het
stopcontact haalt. Trek niet aan het netsnoer.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BEDIENING
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke
toepassingen, zoals in winkels, op kantoor en in andere
werkomgevingen, op boerderijen, door klanten in motels, hotels en
andere typen verblijfsomgevingen en in bed & breakfasts.
Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend accessoires en
reserveonderdelen van de fabrikant die geschikt zijn voor uw
apparaat.
Dit apparaat moet worden geaard om het risico van een elektrische
schok in het geval van een fout of storing te voorkomen. Het apparaat
heeft een geaard netsnoer met een geaarde netstekker. Sluit de
Nederlands11
netstekker alleen aan op een geaard stopcontact dat is geïnstalleerd
volgens de lokale elektrische voorschriften.
Verkeerd aansluiten van het netsnoer kan leiden tot een
levensbedreigende situatie. Neem in geval van twijfel contact op met
een gekwalificeerd elektricien of servicetechnicus.
Breng geen wijzigingen aan de netstekker aan. Als de netstekker niet
in het stopcontact past, neem dan contact op met een gekwalificeerd
elektricien.
Plaats geen zware voorwerpen op de geopende deur van het
apparaat.
Ga niet op de geopende deur van het apparaat staan. Het apparaat
kan omvallen, hetgeen tot schade aan het apparaat kan leiden.
Doe geen chemische oplosmiddelen in het apparaat. Er bestaat een
kans op explosie.
Reinig geen ongeschikt kunststof vaatwerk in het apparaat. Alleen
vaatwerk voorzien van een merkteken dat aangeeft dat het
vaatwasserbestendig is, kan in het apparaat worden gereinigd. Volg bij
alle vaatwerk dat niet is voorzien van een dergelijk merkteken de
aanwijzingen van de fabrikant op.
Gebruik alleen vaatwasmiddelen, glansspoelmiddelen en zout
bedoeld voor vaatwassers. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade als gevolg van het gebruik van ongeschikte producten.
Houd vaatwasmiddelen en glansspoelmiddelen buiten bereik van
kinderen.
Houd kinderen uit de buurt van het apparaat wanneer de deur
geopend is. Er kan nog reinigingsmiddel in het apparaat aanwezig zijn.
Raadpleeg bij inslikken van reinigingsmiddel direct een arts en neem
de verpakking mee.
Sommige vaatwasmiddelen zijn sterk alkalisch en kunnen bij inslikken
extreem gevaarlijk zijn. Vermijd contact met huid en ogen. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat wanneer de
deur geopend is. Controleer of het vaatwasmiddelreservoir leeg is na
afloop van de wascyclus.
Houd de deur gesloten. U kunt vallen.
12Nederlands
Zorg dat uw huid en ogen.niet in contact komen met het
reinigingsmiddel.
Zorg dat alle losse onderdelen van het apparaat juist zijn geplaatst.
Open tijdens gebruik de deur van het apparaat niet. Er kan heet water
uit het apparaat komen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het wassen
van vaatwerk.
Gebruik het apparaat alleen in een vorstvrije ruimte.
Verwijder de deur of deactiveer de vergrendeling wanneer u het
apparaat afvoert of laat afvoeren. Zorg dat kinderen zichzelf niet
kunnen opsluiten in een oud apparaat.
Zorg dat het vaatwasmiddelreservoir leeg is na afloop van een
wascyclus.
Vul het zoutreservoir en het glansspoelmiddelreservoir voor het
eerste gebruik en wanneer de indicatoren branden.
Stel het zoutverbruik in voor gebruik.
Koppel het apparaat los voor het reinigen van het apparaat of het
uitvoeren van reparaties. Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
schakelaar in de meterkast op nul.
Zorg dat lange en/of scherpe bestekdelen met de punt naar beneden
in de bestekkorf of horizontaal in de bovenste korf of de besteklade
worden geplaatst.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die niet vaatwasserbestendig
zijn.
Vul een korf niet overmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade aan het apparaat als gevolg van verplaatsing van een korf.
Drink geen water uit het apparaat. Het water is niet geschikt voor
consumptie.
Defecten aan het apparaat moeten worden gerepareerd door een
gekwalificeerd servicetechnicus. Reparaties die door andere personen
worden uitgevoerd, vallen niet onder de garantie.
Nederlands13
3Specicaes
ALGEMENE SPECIFICATIES
Onderdeel Specicae
Vrijstaand Ja
Kleur bedieningspaneel Zilver
Aantal sproeiarmen 2
Bovenste korf in hoogte verstelbaar Ja
Maximum aantal couverts 12
Optie 'halve belading' Ja
Timer [uren] 2-4-6-8
Aquastop Ja
Type droogsysteem Actief
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Onderdeel Specicae
Nettogewicht [kg] 44
Brutogewicht [kg] 48
Totaal energieverbruik [W] 1930
Verwarmingsvermogen [W] 1800
Nominale spanning [V] / frequentie [Hz] 220-240 / 50
Watertoevoerdruk [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar)
Stroom [A] 10
Lengte netsnoer [m] 1,50
Type stekker EU/TR
Type aansluiting toevoerslang 3/4 inch, binnendraad
Positie toevoerslang Linksachter
Lengte toevoerslang [m] 1,50
Positie afvoerslang Linksachter
Lengte afvoerslang [m] 1,40
4Beschrijving
BEOOGD GEBRUIK
Het apparaat is ontworpen voor het reinigen van vaatwerk.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in dit document.
14Nederlands
VRIJSTAANDE VAATWASSER
(Figuur1)
A Bedieningspaneel
BBovenste korf
C Onderste korf
D Typeplaatje
E Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir
F Bestekkorf
G Zoutreservoir
H Filters
I Onderste sproeiarm
J Bovenste sproeiarm
Onderdeel Funce
Bedieningspaneel Zie paragraaf 'Bedieningspaneel'.
Bovenste korf Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
Onderste korf Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
Typeplaatje Weergeven van de specificaties van het apparaat.
Vaatwas- en glansspoelmiddelreservoir Reservoir voor vaatwasmiddel en glansspoelmiddel.
Bestekkorf Zie paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
Zoutreservoir Reservoir voor zout.
Filters Apparaat vrijhouden van vervuiling.
Onderste sproeiarm Reinigen van het vaatwerk in de onderste korf.
Bovenste sproeiarm Reinigen van het vaatwerk in de bovenste korf.
BEDIENINGSPANEEL
(Figuur2)
A Aan/uit-knop
BProgrammakeuzeknop
C Programma's
D Uitstelindicator - 2 uur
E Uitstelindicator - 4 uur
F Uitstelindicator - 6 uur
G Uitstelindicator - 8 uur
H Timerknop
I Start/pauze-knop
J Kinderslotknop
K Kinderslotindicator
L Waterkraanindicator
M Zoutindicator
N Glansspoelmiddelindicator
O Indicator 'halve belading'
P Knop 'halve belading'
Onderdeel Funce
Aan/uit-knop Starten of stoppen van het apparaat.
Programmakeuzeknop Selecteren van een programma.
Programma's Weergeven van een overzicht van de beschikbare
programma's. Zie paragraaf 'Programma's'.
Uitstelindicator - 2 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 2 uur wordt
uitgesteld.
Uitstelindicator - 4 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 4 uur wordt
uitgesteld.
Uitstelindicator - 6 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 6 uur wordt
uitgesteld.
Uitstelindicator - 8 uur Aangeven dat de starttijd van een programma 8 uur wordt
uitgesteld.
Timerknop Uitstellen van de start van een programma.
Start/pauze-knop Starten of pauzeren van een programma.
Nederlands15
Onderdeel Funce
Kinderslotknop Vergrendelen van de knoppen op het bedieningspaneel,
behalve de aan/uit-knop.
Houd de kinderslotknop 3 seconden ingedrukt om de
knoppen op het bedieningspaneel te vergrendelen of
ontgrendelen.
Kinderslotindicator Aangeven dat het kinderslot is ingeschakeld.
Waterkraanindicator Aangeven dat de waterkraan dicht is.
Zoutindicator Aangeven dat het zoutniveau laag is.
De indicator brandt wanneer het zoutreservoir bijna leeg is.
Glansspoelmiddelindicator Aangeven dat het glansspoelmiddelniveau laag is.
De indicator brandt wanneer het glansspoelmiddelreservoir
bijna leeg is.
Indicator 'halve belading' Aangeven dat de optie 'halve belading' is geselecteerd.
Knop 'halve belading' Verkorten van de duur van het geselecteerde programma.
Dit vermindert het energie- en waterverbruik.
PROGRAMMA'S
Pictogram Naam Beschrijving Tijd [min.]
Intensief Programma voor sterk vervuild vaatwerk. 205
Basis Programma voor normaal vervuild vaatwerk. 175
Eco Dagelijks programma voor normaal vervuild vaatwerk. Het
programma duurt langer, maar verbruikt minder water en
warmt langzaam op voor een lager energieverbruik.
230
Snel 90 min. Kort programma voor normaal vervuild vaatwerk. 90
Delicaat Programma voor normaal vervuild, delicaat vaatwerk. 120
Snel 30 min. Kort programma voor licht vervuild vaatwerk, zoals kopjes en
glazen.
30
Opmerking:
Het eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal bevuild vaatwerk. Dit is het meest efficiënte
programma door een combinatie van energie- en waterverbruik en voldoet aan de EU-wetgeving op het gebied
van ecologisch ontwerp.
5Installae
HET APPARAAT PLAATSEN
Lees voordat u de verpakking gaat verwijderen en het apparaat gaat plaatsen de waarschuwingsteksten op de verpakking.
Zorg voor enige ruimte rondom het apparaat voor eenvoudig reinigen.
16Nederlands
Plaats het apparaat niet op het netsnoer.
Kies bij het bepalen van de plaats van het apparaat een plaats waar u het apparaat makkelijk kunt inruimen en uitruimen.
Plaats het apparaat niet op een locatie waar de temperatuur onder 0°C kan komen.
Plaats het apparaat in de buurt van een waterkraan- en afvoer en een stopcontact. Houd er rekening mee dat de
aansluitingen niet worden gewijzigd wanneer ze worden gemaakt.
Houd het apparaat niet vast bij de deur of het bedieningspaneel om het te verplaatsen.
Voorzichg: Zorg dat de watertoevoer- en -afvoerslangen tijdens het plaatsen van het apparaat niet vast
komen te zitten.
Plaats het apparaat op een veilige locatie met een vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet dicht in de buurt van een koelkast.
Zorg dat het apparaat waterpas en in balans is door de voeten te verstellen. Een juiste plaatsing van het apparaat betekent
dat de deur eenvoudig kan worden geopend en gesloten.
WATERAANSLUITING
Controleer of de waterinstallatie in huis geschikt is voor de installatie van het apparaat.
Installeer een filter bij de watertoevoer om schade aan het apparaat als gevolg van vervuiling door het water (zand, klei,
roest, etc.) te voorkomen.
Waarschuwing: Gebruik de nieuwe watertoevoerslang die bij het apparaat is geleverd.
Waarschuwing: Laat water door de slang lopen voordat u de slang op het apparaat aansluit.
Het apparaat moet op de waterleiding worden aangesloten met behulp van de nieuw geleverde slangensets. Gebruik oude
slangensets niet opnieuw.
Waarschuwing: Zorg dat u de watertoevoerslang rechtstreeks op de waterkraan aansluit. De druk van de
waterkraan mag minimaal 0,03 MPa en maximaal 1 MPa bedragen. Installeer een drukreduceerventiel als de
druk meer dan 1 MPa bedraagt.
Voorzichg: Draai na het aansluiten van het apparaat de waterkraan volledig open en controleer op lekken.
Voorzichg: Het apparaat is voorzien van een dubbelwandige aquastop. Het systeem sluit de watertoevoer
automatisch af als de watertoevoerslang lekt en de ruimte tussen de wanden zich vult met water. Snijd niet in
de aquastop en zorg dat de aquastop niet verdraaid of bekneld raakt.
Opmerking: Gebruik geen afvoerslang die langer is dan 4 meter. Hierdoor wordt het vaatwerk mogelijk niet
schoon. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid.
Houd rekening met de markering op het apparaat. Als het apparaat van de markering '25' is voorzien, betekent dit dat de
watertemperatuur van het koude water maximaal 25°C mag zijn.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Waarschuwing: Zorg dat de stekker van het apparaat is aangesloten op een geaard stopcontact. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het gebruik van het apparaat met een stopcontact dat
niet geaard is. Uitsluitend een erkende elektricien mag een geaard stopcontact installeren, als dit niet
aanwezig is.
Zorg ervoor dat de spannings- en de frequentiewaarden voor de stroom overeenkomen met de waarden op het typeplaatje.
Waarschuwing: Het elektrische systeem in uw huis moet zijn voorzien van een 10-16 A-zekering. Het apparaat
is bedoeld voor aansluiting op 220-240 V ~50 Hz.
Nederlands17
Sluit het apparaat niet aan tijdens het plaatsen.
Voorzichg: Gebruik de meegeleverde stekker.
Het netsnoer van het apparaat mag alleen worden vervangen door een erkende servicedienst of een erkend elektricien.
Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot ongelukken.
Voorzichg: Haal om veiligheidsredenen de stekker uit het stopcontact nadat een programma is beëindigd.
Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Voorzichg: Trek altijd aan de stekker zelf als u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek niet aan het netsnoer.
Waarschuwing: Het apparaat is ingesteld op werking met 220-240 V. Sluit bij een netvoeding van 110 V een
110/220 V en 3000 W transformator tussen de elektrische aansluiting aan.
HET APPARAAT ONDER EEN WERKBLAD PLAATSEN
Waarschuwing:
Het werkblad moet stabiel zijn.
Voorzichg:
Controleer of de bedrading en het loodgieterswerk geschikt zijn voor plaatsing van het apparaat onder een
werkblad.
Voorzichg:
Controleer of voldoende ruimte onder het werkblad aanwezig is voor plaatsing van het apparaat.
Het apparaat voorbereiden
Om het apparaat onder een werkblad te kunnen plaatsen, moet het bovenpaneel worden verwijderd.
1. Verwijder de schroeven aan de achterzijde van het bovenpaneel.
2. Duw het paneel ongeveer 1 cm naar achteren.
3. Hef het paneel op om het te verwijderen.
Het apparaat installeren
1. Lijn het apparaat met het werkblad uit door de voeten af te stellen.
Controleer of het apparaat waterpas staat.
2. Duw het apparaat in de juiste positie. Zie de afmetingen in de figuur.
Voorzichg:
Pas op dat u zich tijdens het plaatsen van het apparaat de slangen niet plet of knikt.
Opmerking:
De minimumhoogte A (820 mm) is geschikt voor apparaten zonder vilten laag aan de bovenzijde.
De minimumhoogte B (830 mm) is geschikt voor apparaten met een vilten laag aan de bovenzijde en een
tweede korf.
(Figuur3)
(Figuur4)
(Figuur5)
18Nederlands
HET APPARAAT AANSLUITEN
1. Sluit de afvoerslang direct op de afvoeropening of de sifon aan. De aansluiting moet een minimumhoogte
van 50 cm hebben en een maximumhoogte van 110 cm. Zie de figuur.
2. Zorg dat afvoerslang niet lager dan het apparaat hangt. Zie de figuur.
6Bediening
VOORBEREIDING VOOR BEDIENING
1. Controleer of de elektriciteits- en watertoevoeraansluitingen van het apparaat overeenkomen met de waarden zoals
vermeld in de installatie-instructies.
2. Verwijder alle verpakkingsmateriaal uit het apparaat.
3. Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf 'Het zoutreservoir vullen'.
4. Vul het glansspoelmiddelreservoir. Zie paragraaf 'Het glansspoelmiddelreservoir vullen'.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
Voor een goed resultaat heeft het apparaat zacht (minder kalkhoudend) water nodig. Zout wordt gebruikt om het water te
verzachten en het voorkomt witte kalkresten op uw vaatwerk en de binnenkant van het apparaat.
Voorzichg:
Gebruik uitsluitend zout dat geschikt is voor vaatwassers. Gebruik geen keukenzout.
Opmerking:
Vul het zoutreservoir wanneer de zoutindicator op het bedieningspaneel brandt.
1. Verwijder de onderste korf.
2. Draai de dop (A) van het zoutreservoir linksom om hem te verwijderen.
3. Vul het zoutreservoir met water.
Opmerking:
U hoeft alleen voor het eerste gebruik van het apparaat het zoutreservoir met water te vullen.
4. Plaats een trechter in de opening van het zoutreservoir.
5. Vul het reservoir met zout tot het overloopniveau.
6. Plaats de dop op het zoutreservoir.
Voorzichg:
Verwijder gemorst zout onmiddellijk en laat een volledig programma draaien om corrosie van het apparaat te
voorkomen.
HET ZOUTVERBRUIK INSTELLEN
Het zoutverbruik van het apparaat is afhankelijk van de waterhardheid.
Stel het zoutverbruik in volgens de informatie in paragraaf 'Instellingen waterhardheidsniveau (zoutverbruik)'.
Opmerking:
Neem contact op met uw lokale waterbedrijf om het waterhardheidsniveau in uw regio te controleren.
(Figuur6)
(Figuur7)
(Figuur8)
(Figuur9)
(Figuur10)
Nederlands19
Opmerking:
Het waterhardheidsniveau van het apparaat is standaard ingesteld op niveau H3.
1. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten.
2. Druk binnen 1 minuut na het starten van het apparaat op de programmakeuzeknop en houd deze ingedrukt.
3. Druk nogmaals op de programmakeuzeknop om het waterhardheidsniveau te wijzigen.
4. Druk op de aan/uit-knop om de instelling te bevestigen.
HET VAATWASMIDDELRESERVOIR VULLEN
Waarschuwing:
Bewaar vaatwasmiddel buiten bereik van kinderen op een koele en droge plaats.
Voorzichg:
Gebruik uitsluitend vaatwasmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Voorzichg:
Plaats geen vaatwastablet in de bestekkorf. Gebruik uitsluitend het vaatwasmiddelreservoir.
Opmerking:
Vaatwasmiddel is verkrijgbaar in poeder, gel en tabletten en ook verkrijgbaar als een gecombineerd product (met
zout en/of glansspoelmiddel). Gecombineerde producten geven alleen voldoende resultaat onder bepaalde
omstandigheden. Neem de aanwijzingen op de verpakking in acht.
1. Vul het vaatwasmiddelreservoir voordat u het apparaat start.
2. Druk op de vergrendeling (A) om het vaatwasmiddelreservoir te openen.
3. Vul het grote reservoir (B) met vaatwasmiddel. In geval van ernstig bevuild vaatwerk kunt u ook
vaatwasmiddel in het kleinere reservoir (C) toevoegen.
Voorzichg:
Het vaatwasmiddelreservoir heeft een capaciteit van 40 gram. Vul het vaatwasmiddelreservoir niet overmatig.
Dit kan ertoe leiden dat het vaatwasmiddel slecht oplost en uw glaswerk beschadigen.
4. Sluit het vaatwasmiddelreservoir.
5. Selecteer een programma.
6. Sluit de deur.
HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR VULLEN
Glansspoelmiddel wordt gebruikt om sporen van waterdruppels op schoon vaatwerk te voorkomen en verhoogt de
droogprestaties.
Voorzichg:
Gebruik uitsluitend glansspoelmiddel dat geschikt is voor vaatwassers.
Opmerking:
Vul het glansspoelmiddelreservoir wanneer de glansspoelmiddelindicator op het bedieningspaneel brandt.
1. Draai de dop (A) linksom om het glansspoelmiddelreservoir te openen.
(Figuur11)
(Figuur12)
(Figuur13)
20Nederlands
2. Vul het reservoir (B) met glansspoelmiddel tot het niveau 'MAX'.
Voorzichg:
Verwijder gemorst glansspoelmiddel onmiddellijk. Gemorst glansspoelmiddel kan extreme schuimvorming
veroorzaken, hetgeen kan leiden tot lekken.
3. Plaats de dop.
HET GLANSSPOELMIDDELVERBRUIK INSTELLEN
Als zich na een wascyclus watervlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verhogen.
Als zich na een wascyclus blauwe vlekken op uw vaatwerk vormen, moet u het glansspoelmiddelverbruik verlagen.
1. Verwijder de dop.
2. Draai de draaischijf om het niveau van het glansspoelmiddelverbruik te wijzigen.
Bij instelling op een laag getal verbruikt het apparaat minder glansspoelmiddel. Bij instelling op een hoog getal verbruikt het
apparaat meer glansspoelmiddel.
3. Plaats de dop.
HET APPARAAT INRUIMEN
Het op de juiste wijze in het apparaat plaatsen van vaatwerk heeft een positief effect op het energieverbruik en de was- en
droogprestaties van uw apparaat.
U kunt vaatwerk in de bestekkorf, de bovenste korf en de onderste korf plaatsen.
Voorzichg:
Zorg dat u het apparaat zodanig inruimt dat het vaatwerk de bovenste en onderste sproeiarm niet blokkeert. Als
de sproeiarmen geblokkeerd zijn, kunnen ze tijdens het wassen niet draaien.
De bestekkorf inruimen
De bestekkorf is ontworpen voor het inruimen van bestek.
Waarschuwing:
Plaats scherpe bestekdelen, zoals messen en vorken, met de punt naar beneden in de bestekkorf om letsel te
voorkomen.
Voorzichg:
Zorg dat er geen bestekdelen uit de onderkant van de korf steken.
1. Plaats het bestek een voor een in een compartiment van de bestekkorf om te zorgen dat de
sproeiarmen alle bestekdelen kunnen bereiken.
De bovenste korf inruimen
De bovenste korf is ontworpen voor het inruimen van kopjes en schoteltjes, kleine kommen en glazen. U kunt zowel de hoogte
van de bovenste korf als de hoogte van de rekken van de bovenste korf aanpassen om meer ruimte te creëren.
1. Pas indien nodig de hoogte van de rekken van de bovenste korf aan. Zie paragraaf 'De hoogte van de rekken van de
bovenste korf aanpassen'.
2. Pas indien nodig de hoogte van de bovenste korf aan. Zie paragraaf 'De hoogte van de bovenste korf aanpassen'.
3. Plaats het vaatwerk in de bovenste korf.
4. Zorg dat u wijnglazen en glazen met een lange voet tegen de rand van de korf, het rek of de glazen steun legt.
Voorzichg:
Plaats geen wijnglazen en glazen met een lange voet tegen andere items om schade aan de glazen te
voorkomen.
5. Plaats lang, klein kookgerei, zoals houten lepels, in het midden van de bovenste korf.
(Figuur14)
(Figuur15)
(Figuur16)
Nederlands21
De onderste korf inruimen
De onderste korf is ontworpen voor het inruimen van pannen (met lange handgrepen), deksels, borden en slakommen. De
onderste korf biedt ook ruimte voor de bestekkorf.
1. Plaats het vaatwerk in de onderste korf.
DE HOOGTE VAN DE REKKEN VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De rekken kunnen omhoog worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf te creëren, bijvoorbeeld om glazen van
verschillende grootte onder de rekken te plaatsen of om bestekdelen op de rekken te plaatsen.
1. Beweeg de rekken (A) omhoog of omlaag.
DE HOOGTE VAN DE BOVENSTE KORF AANPASSEN
De volledige bovenste korf kan worden verplaatst om meer ruimte in de bovenste korf of de onderste korf te creëren. Als de
bovenste korf in de bovenste positie staat, kunt u grote items, zoals pannen en grote borden, in de onderste korf plaatsen. Als
de bovenste korf in de onderste positie staat, kunt u grote borden in de bovenste korf plaatsen.
1. Trek de bovenste korf naar buiten.
2. Verwijder de bovenste korf (A).
3. Plaats de bovenste korf (A):
a. Plaats de bovenste geleiders in de geleiderails om de korf in de onderste positie (B) te plaatsen.
b. Plaats de onderste geleiders in de geleiderails om de korf in de bovenste positie (C) te plaatsen.
4. Duw de bovenste korf naar binnen.
HET APPARAAT STARTEN
1. Sluit de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat te starten. De programma-indicator gaat branden.
EEN PROGRAMMA KIEZEN
Opmerking:
Zie paragraaf 'Programma's' voor een overzicht van de programma's.
1. Gebruik de programmakeuzeknop om een programma te kiezen.
2. Gebruik indien nodig de timerknop om de starttijd van het programma uit te stellen. Zie paragraaf 'Het programma
uitstellen'.
3. Druk op de start/pauze-knop om het programma te starten.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
Opmerking:
U kunt het programma uitsluitend kort na het starten van het apparaat wijzigen.
1. Druk op de start/pauze-knop om het programma tijdelijk stop te zetten.
2. Houd de programmakeuzeknop 3 seconden ingedrukt om de programmakeuzemodus te starten.
3. Druk op de programmakeuzeknop om het programma te wijzigen.
4. Druk op de start/pauze-knop om het geselecteerde programma te starten.
Het nieuw geselecteerde programma zal de loop van het eerder geselecteerde programma hervatten.
(Figuur17)(Figuur18)
(Figuur19)
(Figuur20)
(Figuur21)
22Nederlands
HET PROGRAMMA UITSTELLEN
Opmerking:
De starttijd van een programma kan 2, 4, 6 of 8 uur worden uitgesteld.
1. Druk op de timerknop om de starttijd van een programma uit te stellen. Iedere keer dat u op de knop drukt, gaat de
indicator voor het volgende uitstelinterval branden.
2. Druk nogmaals op de timerknop om het uitstel van de starttijd te verlengen of om de timer te annuleren.
3. Sluit de deur.
4. Druk op de start/pauze-knop.
Het programma start wanneer de timer is afgelopen.
HET APPARAAT STOPPEN
Opmerking:
Het apparaat is 40 tot 45 minuten stil tijdens het droogproces.
Opmerking:
Een zoemer klinkt vijf keer wanneer het programma is afgelopen.
1. Open de deur.
2. Wacht enkele minuten voordat u het apparaat uitruimt. Het vaatwerk is zeer heet en kan breken.
3. Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
7Reiniging en onderhoud
HET APPARAAT REINIGEN
Voorzichg:
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld.
Opmerking:
Als u het apparaat regelmatig reinigt, zal dit de levensduur verlengen.
1. Reinig de buitenkant van het apparaat. Gebruik een vochtige doek.
2. Reinig de afdichtingen van de deur. Gebruik een zachte doek.
3. Reinig de binnenkant van het apparaat in geval van sterke vervuiling:
a. Vul het vaatwasmiddelreservoir met een speciaal reinigingsmiddel voor vaatwassers.
b. Selecteer een programma met een hoge temperatuur.
c. Start het programma.
DE FILTERS REINIGEN
Het filtersysteem van het apparaat bestaat uit drie componenten: het hoofdfilter, het microfilter en de zeef.
Reinig de filters wekelijks.
Waarschuwing:
Gebruik het apparaat niet zonder het filtersysteem.
Nederlands23
Opmerking:
Schone filters zorgen dat uw apparaat op de juist wijze werkt.
1. Verwijder de onderste korf.
2. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen.
Opmerking:
Het microfilter en de zeef zijn aan het hoofdfilter bevestigd.
3. Verwijder het microfilter (A) uit het filterhuis (B).
4. Draai het hoofdfilter (A) linksom om het te verwijderen.
5. Reinig het hoofdfilter, het microfilter en de zeef. Gebruik warm water en een afwasborstel.
6. Plaats de zeef.
7. Plaats het hoofdfilter in het microfilter. Zorg dat de markeringen zijn uitgelijnd.
8. Plaats het hoofdfilter in de zeef.
9. Draai het hoofdfilter (A) rechtsom om het te bevestigen.
Voorzichg:
Zorg dat de filters juist zijn geplaatst. Het verkeerd plaatsen van de filters heeft invloed op de maximale
prestaties van het apparaat.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
1. Verwijder de bovenste en onderste korf.
2. Verwijder de moer (A).
3. Verwijder de bovenste sproeiarm (B).
4. Trek de onderste sproeiarm (C) omhoog om hem te verwijderen.
5. Reinig de sproeiarmen. Gebruik warm water.
6. Installeer de onderste sproeiarm (C).
7. Installeer de bovenste sproeiarm (B).
8. Draai de moer (A) vast.
8Aanvullende informae
INSTELLINGEN WATERHARDHEIDSNIVEAU (ZOUTVERBRUIK)
Niveau Duitse hardheid [dH] Franse hardheid [dF] Britse hardheid [dE] Programmakeuzeknop aan
H1 0-5 0-9 0-6 Snel 30 min., aan
H2 6-11 10-20 7-14 Delicaat, aan
H3 12-17 21-30 15-21 Delicaat en Snel 30 min., aan
H4 18-22 31-40 22-28 Snel 90 min., aan
H5 23-34 41-60 29-42 Snel 90 min. en Snel 30 min., aan
H6 35-50 61-90 43-63 Snel 90 min. en Delicaat, aan
(Figuur22)
(Figuur23)
(Figuur24)
(Figuur25)
(Figuur26)
(Figuur27)
24Nederlands
9Probleemoplossing
ALGEMENE PROCEDURE VOOR PROBLEEMOPLOSSING
1. Probeer aan de hand van de tabel voor het oplossen van problemen en de foutcodes een oplossing voor het probleem te
vinden.
2. Neem contact op met de Tomado-servicedienst als de foutcode steeds opnieuw verschijnt.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat start niet. De stekker is niet aangesloten. Sluit de stekker aan.
Er is een probleem met de zekering. Controleer de meterkast.
Er is geen watertoevoer. Draai de waterkraan open.
De deur van het apparaat is open. Sluit de deur.
Het apparaat is uitgeschakeld. Start het apparaat. Zie paragraaf 'Het
apparaat starten'.
De watertoevoerslang en filters zijn
verstopt.
Zorg dat de watertoevoerslang en de
filters niet verstopt zijn.
Het vaatwasmiddelreservoir bevat
resten vaatwasmiddel.
Het vaatwasmiddelreservoir is gevuld
terwijl het reservoir nog vochtig was.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir
vult als het droog is.
Het apparaat bevat water wanneer het
programma is afgelopen.
De afvoerslang is verstopt of verdraaid. Zorg dat de afvoerslang niet
verstopt is.
Zorg dat de afvoerslang niet
verdraaid is.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Zie paragraaf 'De lters
reinigen'.
Het programma is niet afgelopen. Wacht tot het programma is afgelopen.
Een zoemer klinkt vijf keer wanneer het
programma is afgelopen.
Het apparaat stopt tijdens een
programma.
Er is een stroomstoring. Zorg dat er stroom is.
Er is een storing in de watertoevoer. Zorg dat er watertoevoer is.
Het programma is gepauzeerd. Start het programma.
Het apparaat maakt ongebruikelijke
geluiden tijdens een programma.
Het apparaat is niet juist ingeruimd. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie
paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
Een van de sproeiarmen raakt het
vaatwerk.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie
paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
Er blijven voedselresten achter op het
vaatwerk.
Het apparaat is niet juist ingeruimd en
de sproeiarmen kunnen niet alle
vaatwerk bereiken.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie
paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
De bestekkorf is overvol. Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie
paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
Het vaatwerk is te dicht tegen elkaar
aan geplaatst.
Zorg dat u het apparaat juist inruimt. Zie
paragraaf 'Het apparaat inruimen'.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is
onvoldoende.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir
met voldoende vaatwasmiddel vult. Zie
paragraaf 'Het vaatwasmiddelreservoir
vullen'.
Nederlands25
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het geselecteerde programma is niet
geschikt voor het ingeruimde vaatwerk.
Kies een geschikt programma. Zie
paragraaf 'Programma's'.
Een van de sproeiarmen is verstopt. Reinig de sproeiarmen. Zie paragraaf 'De
sproeiarmen reinigen'.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters. Zie paragraaf 'De lters
reinigen'.
De filters zijn niet juist geplaatst. Zorg dat u de filters juist plaatst.
De waterafvoerpomp is verstopt. Zorg dat de waterafvoerpomp niet
verstopt is.
Er zitten witte vlekken op het vaatwerk. De hoeveelheid vaatwasmiddel is
onvoldoende.
Zorg dat u het vaatwasmiddelreservoir
met voldoende vaatwasmiddel vult. Zie
paragraaf 'Het vaatwasmiddelreservoir
vullen'.
Het glansspoelmiddelverbruik is te laag
ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik aan.
Zie paragraaf 'Het
glansspoelmiddelverbruik instellen'.
Het waterhardheidsniveau is hoog en er
wordt geen zout gebruikt.
Vul het zoutreservoir. Zie paragraaf 'Het
zoutreservoir vullen'.
De waterhardheid is te laag ingesteld,
wat invloed heeft op het zoutverbruik.
Pas het zoutverbruik aan. Zie paragraaf
'Het zoutverbruik instellen'.
De dop van het zoutreservoir is niet juist
gesloten.
Zorg dat de dop van het zoutreservoir
goed is aangedraaid.
Het vaatwerk is niet droog. Het geselecteerde programma bevat
geen droogproces.
Kies een programma met droogproces.
Zie paragraaf 'Programma's'.
Het glansspoelmiddelverbruik is te laag
ingesteld.
Pas het glansspoelmiddelverbruik aan.
Zie paragraaf 'Het
glansspoelmiddelverbruik instellen'.
Het apparaat is te snel uitgeruimd nadat
het programma is afgelopen.
Wacht na afloop van het programma
enkele minuten voordat u het apparaat
uitruimt.
Er zitten roestvlekken op het vaatwerk. De kwaliteit van het roestvrijstalen
vaatwerk is onvoldoende.
Zorg dat u alleen vaatwasserbestendig
vaatwerk in het apparaat reinigt.
Het zoutverbruik is te hoog ingesteld. Pas het zoutverbruik aan. Zie paragraaf
'Het zoutverbruik instellen'.
De dop van het zoutreservoir is niet juist
gesloten.
Zorg dat de dop van het zoutreservoir
goed is aangedraaid.
Gemorst zout tijdens het vullen van het
zoutreservoir is niet onmiddellijk
verwijderd.
Zorg dat u gemorst zout onmiddellijk
verwijdert en draai een volledig
programma om corrosie te voorkomen.
De watertoevoer is vervuild. Controleer de watertoevoer.
FOUTCODES
De foutcodes worden op de display van het bedieningspaneel weergegeven.
26Nederlands
Programmakeuzeknop Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Snel 30 min., knippert Er is onvoldoende watertoevoer. Zorg dat de waterkraan volledig open gedraaid is en dat
de watertoevoer niet wordt geblokkeerd.
Draai de waterkraan dicht, verwijder de
watertoevoerslang en controleer of de slang verstopt is.
Start het apparaat opnieuw.
Neem contact op met de Tomado-servicedienst als de
foutcode steeds opnieuw verschijnt.
Snel 30 min. en Snel 90
min., knipperen
Er is een fout in de verwarmer
opgetreden.
Neem contact op met de Tomado-servicedienst.
Delicate, knippert De beveiliging tegen wateroverloop
is in werking getreden.
Neem contact op met de Tomado-servicedienst.
10 Garanevoorwaarden
Accessoires bestellen
Ga naar 'hps://www.tomado.com/support' om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen.
Garanevoorwaarden
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient het originele
aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het
product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: 'hps://www.tomado.com/support'.
Nederlands27
Contents
1 Introduction............................................................................................................................................................................ 28
2 Safety...................................................................................................................................................................................... 28
3 Specifications.......................................................................................................................................................................... 34
4 Description..............................................................................................................................................................................35
5 Installation.............................................................................................................................................................................. 37
6 Operation................................................................................................................................................................................39
7 Cleaning and maintenance..................................................................................................................................................... 43
8 Extra information.................................................................................................................................................................... 44
9 Troubleshooting...................................................................................................................................................................... 45
10 Warranty conditions............................................................................................................................................................... 47
1Introducon
HOW TO USE THIS DOCUMENT
1. Read this document completely. Make sure that you know and understand all the instructions.
2. Obey the safety instructions to prevent injury and/or damage to the appliance and its surroundings.
3. Do the procedures completely and in the given sequence.
4. Keep this document in a safe area for future use. This document is a part of the appliance.
SYMBOLS USED IN THIS DOCUMENT
Safety symbol Funcon Descripon
Warning "Warning" means that injury or death is
possible if you do not obey the
instructions.
Caution "Caution" means that damage to the
appliance is possible if you do not obey
the instructions.
Note "Note" is used to give additional
information.
2Safety
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Fully read the instruction manual prior to using the appliance.
Carefully store the instruction manual for future reference.
Only use this appliance for the purposes described in the instruction
manual. If the appliance is used for other purposes the full
responsibility of any consequences lies with the user. Any damages to
the appliance or other products are not covered by the warranty.
If the safety instructions and warnings are not observed, the
manufacturer cannot be held liable for any resulting damage.
28English
Make sure that the appliance is placed out of reach of children.
Children are not always able to understand potential risks. Teach
children how to handle electrical appliances in a responsible way.
This appliance cannot be used by children from 0 to 8 years. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Keep the appliance and the mains cable out of reach of children
younger than 8 years.
Children are not allowed to perform cleaning and maintenance.
Do not let children play with the appliance.
DELIVERY
Do a check for damage to the packaging or the appliance that resulted
during transportation.
Do not use a damaged appliance. Contact your supplier.
Dispose of the packaging materials according to local regulations.
Keep the packaging material out of reach from children. Danger of
suffocation.
INSTALLATION
This appliance should be installed and repaired by an authorized
service only.
Place and connect the appliance according to the installation
regulations.
Make sure that the appliance is not plugged in during placement.
Check whether the indoor electrical fuse system is connected
according to the regulations.
All electrical connections must match the values of the rating plate.
If the mains cable is damaged, it can only be replaced by the service
organizations of the manufacturer or equivalent qualified persons.
English29
Make sure that the appliance is not placed on the mains cable.
Do not use an extension cable or a multiple socket for the connection.
The mains plug must be easily accessible after installing the appliance.
Do not excessively bend the water inlet and drain hoses or the mains
cable during installation. Make sure that the water inlet and drain
hoses or the mains cable do not become stuck.
After installing the appliance, make sure that you run the appliance
without dishes for the first time.
POSITIONING THE APPLIANCE
When determining the place of the appliance, make sure that you
choose a place where you can easily load and unload it.
Do not place the appliance in a location where the room temperature
can be below 0°C.
Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket.
Keep in mind that the connections will not be changed when they are
made.
Do not hold the appliance at the door or control panel to move it.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while
placing the appliance.
Place the appliance in a safe and level location.
Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the
feet. When the appliance is placed correctly the door opens and
closes easily.
WATER CONNECTION
Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the
appliance.
Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance
due to contamination from the water (sand, clay, rust, etc.).
Use the new water inlet hose supplied with the appliance. Before
making the connection, run water through the hose.
30English
Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water
tap. The pressure of the water tap must be a minimum of 0,03 MPa
and a maximum of 1 MPa. Install a pressure relief valve if the pressure
is more than 1 MPa.
After connecting the appliance, open the water tap completely and do
a check for leaks.
The appliance is supplied with a double-walled aquastop. The system
automatically cuts off the water supply if the water inlet hose is
leaking and the space between the walls is filled with water. Do not
cut into the aquastop and make sure that the aquastop does not get
twisted or stuck.
Do not use a drain hose that is longer than 4 meter. As a result, dishes
can remain dirty. The manufacturer will not accept responsibility.
The water drain hose can be connected either directly to a drain pipe
with a minimum diameter of 4 cm, or let the hose run into the sink,
making sure to avoid bending or crimping it. The free end of the hose
must be at a height between 40 and 100 cm and must not be
immersed in water.
The appliance must be connected to the water mains using the newly
supplied hose sets. Do not reuse old hose sets.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a
grounded mains socket. The manufacturer is not responsible for
damage resulting from using the appliance with a mains socket that is
not grounded.
Make sure that the voltage and the frequency values for the current
correspond to the values of the rating plate.
The electrical system in your home must be supplied with a 16 Amp
fuse. The appliance is designed for connecting to 220-240 V ~50Hz.
Do not connect the appliance during placement.
Use the provided mains plug.
English31
The mains cable of the appliance must only be replaced by an
authorized service or an authorized electrician. Failure to do so can
lead to accidents.
For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug
when a program has finished. Do not disconnect the mains plug when
your hands are wet. This can result in electric shock.
Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not
pull the mains cable.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION
This appliance is intended to use in household and similar
applications, such as shops, offices and other working environments,
farm houses, customers of motels, hotels and other residential
environments and bed and breakfasts.
For safety reasons, only use accessories and spare parts from the
manufacturer that are suitable for your appliance.
This appliance must be grounded, this prevents the risk of electric
shock in the event of an error or fault. The appliance has a grounded
mains cable and mains plug. Only connect the mains plug to a
grounded mains socket that is installed according to local electrical
regulations.
Incorrectly connecting the mains cable can result in a life threatening
situation. In case of doubt, contact a qualified electrician or service
technician.
Do not make changes to the mains plug. If the mains plug does not fit
into the mains socket, contact a qualified electrician.
Do not place heavy objects on the opened door of the appliance.
Do not stand on the opened door of the appliance. The appliance can
fall over which can result into damage to the appliance.
Do not put any chemical dissolving agents such as solvents in the
appliance. There is a risk of explosion.
Do not clean unsuitable plastic dishes in the appliance. Only dishes
with a mark, indicating that they are dishwasher-safe can be cleaned
32English
in the appliance. Follow the instructions of the manufacturer when
dishes do not have a mark.
Only use detergent, rinse aid and salt that is intended for dishwashers.
The manufacturer will not be responsible for any damage resulting
from using unsuitable products.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
Keep children away from the appliance when the door is open. There
can be cleaning agent present in the appliance. When cleaning agent
is swallowed, immediately consult a doctor and take the packaging.
Some dishwasher detergents are strongly alkaline and can be
extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with the skin and
eyes. Keep children and pets away from the appliance when the door
is open. Check that the detergent reservoir is empty after completion
of the wash cycle.
Keep the door closed. You can fall.
Avoid contact between the cleaning agent and your skin and eyes.
Make sure that all loose components in the appliance are fitted
correctly.
Do not open the door of the appliance during operation. Hot water
can come out.
Do not use the appliance for any other purpose than washing dishes.
Only use the appliance in a frost free room.
Remove the door or deactivate the lock when disposing of the
appliance. Make sure that children cannot lock themselves in an old
appliance.
Make sure that the detergent reservoir is empty at the end of a wash
cycle.
Make sure that you fill the salt and rinse aid reservoir before first use
and when the indicators are on.
Make sure that you set the salt consumption before use.
Make sure that you disconnect the appliance before cleaning or
performing repairs. Remove the mains plug from the mains socket or
turn off the switch in the fuse box.
English33
Make sure that long and/or sharp items of cutlery are placed facing
down in the cutlery basket or are placed horizontally in the upper
basket or the cutlery drawer.
Do not put any items in the appliance that are not suitable for
dishwashing.
Do not fill a basket above the capacity. The manufacturer will not be
responsible for damage to the appliance caused by movement of a
basket.
Do not drink the water from the appliance. The water is not suitable
for consumption.
Malfunctions of the appliance must be repaired by a qualified service
technician. Repairs that are performed by other persons are not
covered by the warranty.
3Specicaons
GENERAL SPECIFICATIONS
Item Specicaon
Freestanding Yes
Color of control panel Silver
Number of spray arms 2
Upper basket height adjustable Yes
Maximum amount of place settings 12
Half-load option Yes
Timer [hours] 2-4-6-8
Aquastop Yes
Type of drying system Active
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Specicaon
Net weight [kg] 44
Gross weight [kg] 48
Total power consumption [W] 1930
Heating power [W] 1800
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240 / 50
Water supply pressure [MPa] 0.03 (0.3 bar) - 1 (10 bar)
Current [A] 10
34English
Item Specicaon
Length of mains cable [m] 1.50
Type of mains plug EU/TR
Type of supply hose connection 3/4 inch, inner thread
Position of supply hose Left rear
Length of supply hose [m] 1.50
Position of outlet hose Left rear
Length of outlet hose [m] 1.40
4Descripon
INTENDED USE
The appliance is intended to wash dishes.
Do not use the appliance for any other purpose than described in this document.
FREESTANDING DISHWASHER
(Figure 1)
A Control panel
B Upper basket
C Lower basket
D Rating plate
E Detergent and rinse aid reservoir
F Cutlery basket
G Salt reservoir
H Filters
I Lower spray arm
J Upper spray arm
Item Funcon
Control panel Refer to section 'Control panel'.
Upper basket Refer to section 'Loading the appliance'.
Lower basket Refer to section 'Loading the appliance'.
Rating plate To show the specifications of the appliance.
Detergent and rinse aid reservoir To hold the detergent and rinse aid.
Cutlery basket Refer to section 'Loading the appliance'.
Salt reservoir To hold the salt.
Filters To keep the appliance free from contamination.
Lower spray arm To clean the dishes in the lower basket.
Upper spray arm To clean the dishes in the upper basket.
CONTROL PANEL
(Figure 2)
A On/off button
B Program selector button
C Programs
D Delay indicator - 2 hours
E Delay indicator - 4 hours
F Delay indicator - 6 hours
G Delay indicator - 8 hours
H Timer button
I Start/pause button
J Child-lock button
K Child-lock indicator
L Water tap indicator
M Salt indicator
N Rinse aid indicator
O Half-load indicator
P Half-load button
English35
Item Funcon
On/off button To start or stop the appliance.
Program selector button To select a program.
Programs To show an overview of the available programs. Refer to
section 'Programs'.
Delay indicator - 2 hours To show that the start time of a program is delayed for 2
hours.
Delay indicator - 4 hours To show that the start time of a program is delayed for 4
hours.
Delay indicator - 6 hours To show that the start time of a program is delayed for 6
hours.
Delay indicator - 8 hours To show that the start time of a program is delayed for 8
hours.
Timer button To delay the start of a program.
Start/pause button To start or pause a program.
Child-lock button To lock the buttons on the control panel, except for the on/off
button.
To lock or unlock the buttons on the control panel, hold the
Child-lock button for 3 seconds.
Child-lock indicator To show that the child-lock is activated.
Water tap indicator To show that the water tap is closed.
Salt indicator To show that the level of salt is low.
The indicator is on when the salt reservoir is almost empty.
Rinse aid indicator To show that the level of rinse aid is low.
The indicator is on when the rinse aid reservoir is almost
empty.
Half-load indicator To show that the half-load option is selected.
Half-load button To decrease the duration of the selected program.
This decreases energy and water consumption.
PROGRAMS
Icon Name Descripon Time
[min.]
Intensive Program for heavily soiled dishes. 205
Basic Program for normally soiled dishes. 175
Eco Daily program for normally soiled dishes. The program takes
longer, but uses less water and slowly heats for lower energy
consumption.
230
Quick '90 Short program for normally soiled dishes. 90
36English
Icon Name Descripon Time
[min.]
Delicate Program for normally soiled, delicate dishes. 120
Quick '30 Short program for lightly soiled dishes, such as cups and glasses. 30
Note:
The eco program is suitable to clean normally soiled dishes. It is the most efficient program because of the
combined energy and water consumption and it complies with the EU ecodesign legislation.
5Installaon
POSITIONING THE APPLIANCE
Read the warning texts on the packaging before removing the packaging and positioning the appliance.
Leave some space around the appliance for easy cleaning.
Do not place the appliance on the mains cable.
When determining the place of the appliance, make sure that you choose a place where you can easily load and unload it.
Do not place the appliance in a location where the room temperature can be below 0°C.
Place the appliance close to a water tap or drain and mains socket. Keep in mind that the connections will not be changed
when they are made.
Do not hold the appliance at the door or control panel to move it.
Cauon: Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get stuck while placing the appliance.
Place the appliance in a safe and level location.
Do not place the appliance close to a refrigerator.
Make sure that the appliance is level and balanced by adjusting the feet. When the appliance is placed correctly the door
opens and closes easily.
WATER CONNECTION
Make sure that the indoor plumbing is suitable for installing the appliance.
Install a filter at the water supply to avoid damage to the appliance due to contamination from the water (sand, clay, rust,
etc.).
Warning: Use the new water inlet hose supplied with the appliance.
Warning: Before making the connection, run water through the hose.
The appliance must be connected to the water mains using the newly supplied hose sets. Do not reuse old hose sets.
Warning: Make sure that you connect the water inlet hose directly to the water tap. The pressure of the water
tap must be a minimum of 0,03 MPa and a maximum of 1 MPa. Install a pressure relief valve if the pressure is
more than 1 MPa.
Cauon: After connecting the appliance, open the water tap completely and do a check for leaks.
English37
Cauon: The appliance is supplied with a double-walled aquastop. The system automatically cuts off the water
supply if the water inlet hose is leaking and the space between the walls is filled with water. Do not cut into
the aquastop and make sure that the aquastop does not get twisted or stuck.
Note: Do not use a drain hose that is longer than 4 meter. As a result, dishes can remain dirty. The
manufacturer will not accept responsibility.
Keep the mark on the appliance in mind. If the appliance is marked '25', it means that the water temperature of the cold
water can be maximum 25°C.
ELECTRICAL CONNECTION
Warning: Make sure that the mains plug of the appliance is connected to a grounded mains socket. The
manufacturer is not responsible for damage resulting from using the appliance with a mains socket that is not
grounded. Only an authorized electrician can install a grounded mains socket, if not available.
Make sure that the voltage and the frequency values for the current correspond to the values of the rating plate.
Warning: The electrical system in your home must be supplied with a 10-16 Amp fuse. The appliance is
designed for connecting to 220-240 V ~50Hz.
Do not connect the appliance during placement.
Cauon: Use the provided mains plug.
The mains cable of the appliance must only be replaced by an authorized service or an authorized electrician. Failure to do
so can lead to accidents.
Cauon: For safety reasons, make sure that you disconnect the mains plug when a program has finished. Do
not disconnect the mains plug when your hands are wet. This can result in electric shock.
Cauon: Always pull the mains plug when you disconnect the appliance. Do not pull the mains cable.
Warning: The appliance is set to operate at 220-240V. Connect a 110/220V and 3000W transformer between
the electrical connection if the mains supply is 110V.
INSTALLING THE APPLIANCE UNDER A WORKTOP
Warning:
The worktop must be stable.
Cauon:
Make sure that the wiring and plumbing is suitable for installing the appliance under a worktop.
Cauon:
Make sure that there is enough space under the worktop to install the appliance.
Preparing the appliance
In order to install the appliance under a worktop, the top panel must be removed.
38English
1. Remove the screws at the rear of the top panel.
2. Push the panel rearwards for approximately 1 cm.
3. Lift the panel to remove it.
Installing the appliance
1. Adjust the feet to align the appliance with the worktop.
Make sure that the appliance is level.
2. Push the appliance in the correct position. Refer to the dimensions in the figure.
Cauon:
Be careful not to crush or bend the hoses during positioning of the appliance.
Note:
The minimum height A (820 mm) is suitable for appliances that do not have a felt layer on top.
The minimum height B (830 mm) is suitable for appliances that have a felt layer on top and have a second
basket.
CONNECTING THE APPLIANCE
1. Connect the drain hose directly to the drain hole or to the siphon. The connection must have a minimum
height of 50 cm and a maximum height of 110 cm. Refer to the figure.
2. Do not let the drain hose hang lower than the appliance. Refer to the figure.
6Operaon
PREPARING FOR OPERATION
1. Do a check if the electricity and the water supply connections of the appliance match the values indicated in the installation
instructions.
2. Remove all packaging material inside the appliance.
3. Fill the salt reservoir. Refer to section 'Filling the salt reservoir'.
4. Fill the rinse aid reservoir. Refer to section 'Filling the rinse aid reservoir'.
FILLING THE SALT RESERVOIR
For a good result the appliance needs soft (less calcareous) water. Salt is used to soften the water and it prevents white lime
residues on your dishes and the interior of the appliance.
Cauon:
Only use salt that is suitable for a dishwasher. Do not use table salt.
Note:
Fill the salt reservoir when the salt indicator on the control panel is on.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the cap (A) of the salt reservoir counter-clockwise to remove it.
3. Fill the salt reservoir with water.
Note:
You only have to fill the salt reservoir with water before first use of the appliance.
4. Put a funnel in the opening of the salt reservoir.
(Figure 3)
(Figure 4)
(Figure 5)
(Figure 6)
(Figure 7)
(Figure 8)
(Figure 9)
English39
5. Fill the reservoir with salt until the overflow level.
6. Install the cap of the salt reservoir.
Cauon:
Remove any spilled salt immediately and run a full program to prevent corrosion of the appliance.
SETTING THE LEVEL OF SALT CONSUMPTION
The salt consumption of the appliance depends on the level of water hardness.
Set the level of salt consumption according to the information in section 'Water hardness level sengs (salt consumpon)'.
Note:
Contact your local water company to verify the level of water hardness in your area.
Note:
As a default, the level of water hardness of the appliance is set to level H3.
1. Push the on/off button to start the appliance.
2. Push and hold the program selector button within 1 minute after the appliance starts.
3. Push the program selector button again to change the level of water hardness.
4. Push the on/off button to confirm the setting.
FILLING THE DETERGENT RESERVOIR
Warning:
Store detergent out of reach of children in a cool and dry place.
Cauon:
Only use detergent that is suitable for dishwashers.
Cauon:
Do not put a detergent tablet in the cutlery basket, only use the detergent reservoir.
Note:
Detergent is available in powder, gel and tablets and is also available as a combined product (with salt and/or rinse
aid). Combined products only produce sufficient results under certain conditions. Observe the instructions of the
packaging.
1. Make sure that you fill the detergent reservoir before you start the appliance.
2. Push the latch (A) to open the detergent reservoir.
3. Fill the large reservoir (B) with detergent. For heavily soiled dishes you can also add detergent in the
smaller reservoir (C).
Cauon:
The detergent reservoir has a capacity of 40 grams. Do not overfill the detergent reservoir. This can result in
poorly dissolving detergent and damage to your glassware.
4. Close the detergent reservoir.
5. Select a program.
6. Close the door.
(Figure 10)
(Figure 11)
(Figure 12)
40English
FILLING THE RINSE AID RESERVOIR
Rinse aid is used to prevent traces of water droplets on clean dishes and increases drying performance.
Cauon:
Only use rinse aid that is suitable for dishwashers.
Note:
Fill the rinse aid reservoir when the rinse aid indicator on the control panel is on.
1. Turn the cap (A) counter-clockwise to open the rinse aid reservoir.
2. Fill the reservoir (B) with rinse aid until the MAX level.
Cauon:
Remove any spilled rinse aid immediately. Spilled rinse aid can form extreme foam which can cause leaks.
3. Install the cap.
SETTING THE LEVEL OF RINSE AID CONSUMPTION
When water stains form on your dishes after a wash cycle, you have to increase the level of rinse aid consumption.
When blue stains form on your dishes after a wash cycle, you have to decrease the level of rinse aid consumption.
1. Remove the cap.
2. Turn the dial to change the level of rinse aid consumption.
When set to a low number, the appliance uses less rinse aid. When set to a high number, the appliance uses more rinse aid.
3. Install the cap.
LOADING THE APPLIANCE
Correctly placing dishes into the appliance has a positive effect on the energy consumption and the washing and drying
performance of your appliance.
You can place dishes in the cutlery basket, the upper basket and the lower basket.
Cauon:
Make sure that you load the appliance in such a way that the dishes do not block the upper and lower spray arm. If
the spray arms are blocked they cannot spin during washing.
Loading the cutlery basket
The cutlery basket is designed for loading cutlery.
Warning:
Place sharp items of cutlery, such as knives and forks, face down in the cutlery basket to prevent injury.
Cauon:
Make sure that there are no items of cutlery sticking out of the bottom of the basket.
1. Place the cutlery piece by piece in a compartment of the cutlery basket to make sure that the spray
arms can reach all items.
Loading the upper basket
The upper basket is designed for loading cups and saucers, small bowls and glasses. You can both adjust the height of the upper
basket and the height of the racks of the upper basket to create more space.
(Figure 13)
(Figure 14)
(Figure 15)
English41
1. If necessary, adjust the height of the racks of the upper basket. Refer to section 'Adjusng the height of the racks of the
upper basket'.
2. If necessary, adjust the height of the upper basket. Refer to section 'Adjusng the height of the upper basket'.
3. Place the dishes in the upper basket.
4. Make sure that you place wine glasses and long-stem glasses against the edge of the basket, rack or glass supporter wire.
Cauon:
Do not place wine glasses and long-stem glasses against other items to prevent damage to the glasses.
5. Place long, small cooking utensils, such as wooden spoons, in the middle of the upper basket.
Loading the lower basket
The lower basket is designed for loading pots with long handles, pans, lids, plates and salad bowls. The lower basket also has
space for the cutlery basket.
1. Place the dishes in the lower basket.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE RACKS OF THE UPPER BASKET
The racks can be moved up to create more space in the upper basket, for example to place different-sized glasses under the
racks or to place cutlery items on the racks.
1. Move the racks (A) up or down.
ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER BASKET
The complete upper basket can be moved to create more space in the upper basket or in the lower basket. When the upper
basket is in the upper position, you can place large items, such as pots and large plates, in the lower basket. When the upper
basket is in the lower position, you can place large plates in the upper basket.
1. Pull out the upper basket.
2. Remove the upper basket (A).
3. Install the upper basket (A):
a. Install the basket in the upper runners to put the basket in the lower position (B).
b. Install the basket in the lower runners to put the basket in the upper position (C).
4. Push in the upper basket.
STARTING THE APPLIANCE
1. Close the door of the appliance.
2. Push the on/off button to start the appliance. The program indicator goes on.
CHOOSING A PROGRAM
Note:
For an overview of the programs, refer to section 'Programs'.
1. Use the program selector button to choose a program.
2. If necessary, use the timer button to delay the start time of the program. Refer to section 'Delaying the program'.
3. Push the start/pause button to start the program.
CHANGING THE PROGRAM
Note:
You can only change the program shortly after the appliance has started.
(Figure 16)
(Figure 17)(Figure 18)
(Figure 19)
(Figure 20)
(Figure 21)
42English
1. Push the start/pause button to pause the program.
2. Push and hold the program selector button for 3 seconds to start the program selection mode.
3. Push the program selector button to change the program.
4. Push the start/pause button to start the selected program.
The newly selected program will resume the course of the previously selected program.
DELAYING THE PROGRAM
Note:
The start time of a program can be delayed for 2, 4, 6, or 8 hours.
1. Push the timer button to delay the start time of a program. Every time you push the button the indicator for the next delay
interval goes on.
2. Push the timer button again to increase the delay of the start time or to cancel the timer.
3. Close the door.
4. Push the start/pause button.
The program will start when the timer has finished.
STOPPING THE APPLIANCE
Note:
The appliance is silent for 40 to 45 minutes during the drying process.
Note:
A buzzer sounds five times when the program is finished.
1. Open the door.
2. Wait a few minutes before you unload the appliance. The dishes are very hot and can break.
3. Push the on/off button to switch off the appliance.
7Cleaning and maintenance
CLEANING THE APPLIANCE
Cauon:
Make sure that the appliance is off.
Note:
If you clean the appliance regularly, it will improve the service life.
1. Clean the outside of the appliance. Use a damp cloth.
2. Clean the seals of the door. Use a soft cloth.
3. Clean the inside of the appliance in case of high contamination:
a. Fill the detergent reservoir with a special cleaning agent for dishwashers.
b. Select a program with a high temperature.
c. Start the program.
CLEANING THE FILTERS
The filter system of the appliance consists of three components: the main filter, the micro filter and the sieve.
Clean the filters weekly.
English43
Warning:
Do not use the appliance without the filter system.
Note:
Clean filters make sure that your appliance functions correctly.
1. Remove the lower basket.
2. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it.
Note:
The micro filter and the sieve are attached to the main filter.
3. Remove the micro filter (A) from the filter assembly (B).
4. Turn the main filter (A) counter-clockwise to remove it.
5. Clean the main filter, the micro filter and the sieve. Use warm water and a dishwasing brush.
6. Install the sieve.
7. Install the main filter into the micro filter. Make sure that the markers are aligned.
8. Install the main filter into the sieve.
9. Turn the main filter (A) clockwise to fasten it.
Cauon:
Make sure that the filters are placed correctly. Incorrect placement of the filters affects the maximum
performance of the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
1. Remove the upper and lower basket.
2. Remove the nut (A).
3. Remove the upper spray arm (B).
4. Pull the lower spray arm (C) upwards to remove it.
5. Clean the spray arms. Use warm water.
6. Install the lower spray arm (C).
7. Install the upper spray arm (B).
8. Tighten the nut (A).
8Extra informaon
WATER HARDNESS LEVEL SETTINGS (SALT CONSUMPTION)
Level German hardness
[dH]
French hardness [dF] Brish hardness [dE] Program selector buon on
H1 0-5 0-9 0-6 Quick '30, on
H2 6-11 10-20 7-14 Delicate, on
H3 12-17 21-30 15-21 Delicate and Quick '30, on
H4 18-22 31-40 22-28 Quick '90, on
H5 23-34 41-60 29-42 Quick '90 and Quick '30, on
H6 35-50 61-90 43-63 Quick '90 and Delicate, on
(Figure 22)
(Figure 23)
(Figure 24)
(Figure 25)
(Figure 26)
(Figure 27)
44English
9Troubleshoong
GENERAL TROUBLESHOOTING PROCEDURE
1. Try to find a solution for the problem with the help of the troubleshooting table and the fault codes.
2. If the fault code keeps re-occuring, contact the Tomado-servicedienst.
TROUBLESHOOTING TABLE
Problem Possible cause Possible soluon
The program does not start. The mains plug is not connected. Connect the mains plug.
There is a problem with the fuse. Do a check on the fuse box.
There is no water supply. Open the water tap.
The door of the appliance is open. Close the door.
The appliance is switched off. Start the appliance. Refer to section
'Starng the appliance'.
The water inlet hose and filters are
clogged.
Make sure that the water inlet hose and
the filters are not clogged.
The detergent reservoir contains
detergent residues.
The detergent reservoir is filled while
the reservoir was still damp.
Make sure that you fill the detergent
reservoir when it is dry.
The appliance contains water when the
program is finished.
The drain hose is clogged or twisted. Make sure that the drain hose is not
clogged.
Make sure that the drain hose is not
twisted.
The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section
'Cleaning the lters'.
The program has not finished. Wait until the program is finished.
A buzzer sounds five times when the
program is finished.
The appliance stops during a program. There is a power failure. Make sure that there is power.
There is a water inlet failure. Make sure that there is water inlet
supply.
The program is paused. Start the program.
The appliance makes unusual sounds
during a program.
The appliance is not loaded correctly. Make sure that you load the appliance
correctly. Refer to section 'Loading the
appliance'.
One of the spray arms hits the dishes. Make sure that you load the appliance
correctly. Refer to section 'Loading the
appliance'.
There is food waste left on the dishes. The appliance is not loaded correctly
and the spray arms cannot reach all the
dishes.
Make sure that you load the appliance
correctly. Refer to section 'Loading the
appliance'.
The cutlery basket is too full. Make sure that you load the appliance
correctly. Refer to section 'Loading the
appliance'.
The dishes are placed too close
together.
Make sure that you load the appliance
correctly. Refer to section 'Loading the
appliance'.
English45
Problem Possible cause Possible soluon
The amount of detergent is insufficient. Make sure that you fill the detergent
reservoir with a sufficient amount of
detergent. Refer to section 'Filling the
detergent reservoir'.
The selected program is not suitable for
the loaded dishes.
Choose a suitable program. Refer to
section 'Programs'.
One of the spray arms is clogged. Clean the spray arms. Refer to section
'Cleaning the spray arms'.
The filters are clogged. Clean the filters. Refer to section
'Cleaning the lters'.
The filters are not placed correctly. Make sure that you correctly place the
filters.
The water drain pump is clogged. Make sure that the water drain pump is
not clogged.
There are white stains on the dishes. The amount of detergent is insufficient. Make sure that you fill the detergent
reservoir with a sufficient amount of
detergent. Refer to section 'Filling the
detergent reservoir'.
The level of rinse aid consumption is set
too low.
Adjust the level of rinse aid
consumption. Refer to section 'Seng
the level of rinse aid consumpon'.
There is a high level of water hardness
and no salt is used.
Fill the salt reservoir. Refer to section
'Filling the salt reservoir'.
The level of water hardness is set too
low, which affects the salt consumption.
Adjust the level of salt consumption.
Refer to section 'Seng the level of salt
consumpon'.
The cap of the salt reservoir is not
closed correctly.
Make sure that the cap of the salt
reservoir is closed firmly.
The dishes are not dry. The selected program does not include
drying.
Choose a program that includes drying.
Refer to section 'Programs'.
The level of rinse aid consumption is set
too low.
Adjust the level of rinse aid
consumption. Refer to section 'Seng
the level of rinse aid consumpon'.
The appliance is unloaded too quickly
after the program is finished.
Wait a few minutes after the program is
finished before you unload the
appliance.
There are rust stains on the dishes. The stainless steel quality of the dishes
is insufficient.
Make sure that you only clean
dishwasher-safe dishes in the appliance.
The level of salt consumption is set too
high.
Adjust the level of salt consumption.
Refer to section 'Seng the level of salt
consumpon'.
The cap of the salt reservoir is not
closed correctly.
Make sure that the cap of the salt
reservoir is closed firmly.
Any spilled salt during filling of the salt
reservoir was not cleaned immediately.
Make sure that you clean any spilled salt
immediately and run a full program to
prevent corrosion.
The water supply is polluted. Do a check on the water supply.
46English
FAULT CODES
The fault codes are shown on the display of the control panel.
Program selector
buon
Possible cause Possible soluon
Quick '30, blinks There is insufficient water supply. Make sure that the water tap is fully open and that the
water supply is not blocked.
Close the water tap, remove the water inlet hose and do a
check if the hose is clogged.
Start the appliance again.
Contact the Tomado-servicedienst if the fault code keeps
re-occuring.
Quick '30 and Quick
'90, blinks
The heater has an error. Contact the Tomado-servicedienst.
Delicate, blinks The safety for water overflow is
activated.
Contact the Tomado-servicedienst.
10 Warranty condions
Ordering accessories
Go to 'hps://www.tomado.com/support' to purchase accessories or spare parts.
Warranty condions
A 24 month warranty is provided for this product. Your warranty is valid if the product has been used in accordance with the
user instructions and for the purpose for which it was made. Also the original proof of purchase must be submitted, stating the
date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. For extensive warranty information you are
referred to our website: 'hps://www.tomado.com/support'.
English47
Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung................................................................................................................................................................................ 48
2 Sicherheit................................................................................................................................................................................ 48
3 Spezifikationen....................................................................................................................................................................... 55
4 Beschreibung.......................................................................................................................................................................... 56
5 Installation.............................................................................................................................................................................. 58
6 Bedienung............................................................................................................................................................................... 60
7 Reinigung und Wartung.......................................................................................................................................................... 64
8 Zusätzliche Informationen...................................................................................................................................................... 65
9 Fehlerbehebung......................................................................................................................................................................66
10 Garantiebestimmungen.......................................................................................................................................................... 68
1Einleitung
VERWENDUNG DIESES DOKUMENTS
1. Lesen Sie dieses Dokument vollständig durch. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Anweisungen verstehen und kennen.
2. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und/oder Schäden am Gerät und seiner Umgebung zu vermeiden.
3. Führen Sie die Verfahren vollständig und in der angegebenen Reihenfolge durch.
4. Bewahren Sie dieses Dokument für den zukünftigen Gebrauch an einem sicheren Ort auf. Dieses Dokument ist Teil des
Gerätes.
IN DIESEM DOKUMENT VERWENDETE SYMBOLE
Sicherheitssymbol Funkon Beschreibung
Warnung "Warnung" bedeutet, dass schwere bis
tödliche Verletzung die Folge sein
können, wenn Sie die Anweisungen
nicht befolgen.
Vorsicht "Vorsicht" bedeutet, dass Schäden am
Gerät die Folge sein können, wenn Sie
die Anweisungen nicht befolgen.
Hinweis Ein "Hinweis" enthält zusätzliche
Informationen.
2Sicherheit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, um es später
wiederverwenden zu können.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die im Handbuch beschriebenen
Zwecke. Der Benutzer ist vollständig für alle Folgen verantwortlich,
48Deutsch
wenn dieses Gerät zu anderen Zwecken verwendet wird. Alle Schäden
an dem Gerät oder anderen Produkten unterliegen nicht der Garantie.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheits- und Warnhinweise kann der
Hersteller nicht für daraus resultierende Schäden haftbar gemacht
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät außer Reichweite von Kindern ist.
Kinder sind nicht immer in der Lage, mögliche Risiken zu verstehen.
Bringen sie Kindern auf Verantwortungsvolle Weise den sicheren
Umgang mit elektrischen Geräten bei.
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder im Alter von 0 bis 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab dem Alter von
8 Jahren und von Personen mit beeinträchtigten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung oder Wissen bedient werden, sofern sie überwacht werden
oder die Verwendung des Geräts auf sichere Weise betreffend
unterwiesen wurden und die entstehenden Gefahren verstehen.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahre sind.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder warten.
Lassen Sie keine Kinder mit dem Gerät spielen.
LIEFERUNG
Prüfen Sie die Verpackung oder das Gerät bei Lieferung auf
Transportschäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Wenden Sie
sich an den Lieferanten.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial den örtlichen Bestimmungen
entsprechend.
Halten Sie das Verpackungsmaterial außer Reichweite von Kindern.
Erstickungsgefahr.
INSTALLATION
Das Gerät sollte nur durch einen autorisierten Service installiert und
repariert werden.
Deutsch49
Das Gerät muss den Installationsvorschriften entsprechend aufgestellt
und angeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Platzierung nicht
eingesteckt ist.
Prüfen Sie, dass das innere Stromsicherungssystem den Vorschriften
entsprechend verbunden ist.
Alle elektrischen Anschlüsse müssen dem Typenschild entsprechen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch die
Serviceorganisationen des Herstellers oder entsprechende
qualifizierte Personen ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen Mehrfachstecker
für den Anschluss. Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein,
nachdem das Gerät installiert wurde.
Biegen Sie die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche oder das
Netzkabel während der Installation nicht zu stark. Stellen Sie sicher,
dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschlauch oder das Netzkabel nicht
hängenbleiben.
Nach der Installation des Geräts betreiben Sie das Gerät das erste Mal
immer ohne Geschirr.
PLATZIERUNG DES GERÄTS
Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher,
dass Sie einen Ort wählen, an dem es leicht be- und entladen werden
kann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die
Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und
einer Netzsteckdose auf. Denken Sie daran, dass die Verbindungen
nach Herstellung nicht mehr geändert werden.
Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der
Steuertafel.
50Deutsch
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht
hängenbleiben, wenn Sie das Gerät aufstellen.
Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem
Sie seine Füße einstellen. Wenn das Gerät korrekt platziert ist, öffnet
und schließt sich die Tür leicht.
WASSERANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich
für den Anschluss des Geräts eignen.
Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem
Gerät durch Verunreinigung des Wassers (Sand, Ton, Rost usw.) zu
vermeiden.
Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät
geliefert wurde. Vor der Vornahme des Anschlusses leiten Sie Wasser
durch den Schlauch.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem
Wasserhahn verbinden. Der Druck des Wasserhahns muss zwischen
0,03 MPa und 1 MPa liegen. Installieren Sie ein Entlastungsventil,
wenn der Druck über 1 MPa liegt.
Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn
vollständig und prüfen Sie auf Lecks.
Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Das
System unterbricht automatisch die Wasserversorgung, wenn der
Wasserzufuhrschlauch undicht ist und sich der Raum zwischen den
Wänden mit Wasser füllt. Schneiden Sie den Aquastop nicht auf und
stellen Sie sicher, dass der Aquastop nicht verdreht wird oder
hängenbleibt.
Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge.
Dies kann dazu führen, dass Geschirr schmutzig bleibt. Der Hersteller
trägt keine Verantwortung dafür.
Der Wasserablaufschlauch kann entweder direkt an ein Ablaufrohr mit
einem Mindestdurchmesser von 4 cm angeschlossen werden, oder in
ein Spülbecken geführt werden, wobei darauf zu achten ist, dass der
Deutsch51
Schlauch möglichst nicht geknickt oder gequetscht wird. Das freie
Ende des Schlauches muss sich in einer Höhe zwischen 40 und 100 cm
befinden und darf nicht im Wasser liegen.
Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegende neuen
Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze dürfen
nicht wiederverwendet werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten
Steckdose verbunden ist. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für
Schäden aus der Verwendung des Geräts mit einer ungeerdeten
Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den
Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 16-A-
Sicherung versehen sein. Das Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V
~50 Hz.
Verbinden Sie das Gerät beim Aufstellen nicht.
Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker.
Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service
oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden. Andernfalls kann
es zu Unfällen kommen.
Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker
getrennt wird, wenn ein Programm abgeschlossen ist. Trennen Sie den
Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Stromschlag
führen.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Ziehen
Sie nie am Netzkabel.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEDIENUNG
Dieses Gerät dient der Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen, wie etwa in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, auf Bauernhöfen, durch Motel- und Hotelgäste
und in anderen Wohnumgebungen sowie in Bed-and-Breakfasts.
52Deutsch
Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Zubehörteile und Ersatzteile des
Herstellers verwendet werden, die für Ihr Gerät geeignet sind.
Das Gerät muss geerdet werden, um das Risiko eines Stromschlags bei
Fehler oder Ausfall zu verhindern. Das Gerät weist ein geerdetes
Netzkabel und einen Netzstecker auf. Verbinden Sie den Netzstecker
nur mit einer geerdeten Steckdose, die den örtlichen Vorschriften
entsprechend installiert ist.
Eine falsche Verbindung des Netzkabels kann zu einer
lebensgefährlichen Situation führen. Im Zweifel wenden Sie sich an
einen qualifizierten Elektriker oder Wartungstechniker.
Nehmen Sie keine Änderungen an dem Netzstecker vor. Wenn der
Netzstecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der offenen Gerätetür ab.
Stellen Sie sich nicht auf die offene Gerätetür. Das Gerät kann
umfassen, was zu Schäden daran führen kann.
Geben Sie keine chemischen Lösungsmittel in das Gerät. Es besteht
ein Explosionsrisiko.
Reinigen Sie kein ungeeignetes Kunststoffgeschirr in dem Gerät. Nur
Geschirr, das durch eine Markierung als spülmaschinenfest
ausgewiesen ist, darf in dem Gerät gereinigt werden. Folgen Sie den
Anweisungen des Herstellers, wenn Geschirr keine Markierung
aufweist.
Verwenden Sie nur Spülmittel, Klarspüler und Salz, die für
Spülmaschinen vorgesehen sind. Der Hersteller trägt keine
Verantwortung für Schäden durch die Verwendung ungeeigneter
Produkte.
Spülmittel und Klarspüler darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen.
Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist. Es
kann Spülmittel in dem Gerät vorhanden sein. Bei Verschlucken von
Spülmittel suchen Sie sofort ärztliche Hilfe und zeigen Sie die
Verpackung vor.
Deutsch53
Einige Geschirrspülmittel sind stark laugig und können bei
Verschlucken extrem gefährlich sein. Kontakt mit Haut und Augen
vermeiden. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern,
wenn die Tür geöffnet ist. Stellen Sie sicher, dass der
Spülmittelbehälter leer ist, wenn der Wachzyklus abgeschlossen ist.
Halten Sie die Tür geschlossen. Sie stellt eine Stolpergefahr dar.
Vermeiden Sie Kontakt zwischen dem Spülmittel und Ihrer Haut sowie
ihren Augen.
Stellen Sie sicher, dass alle losen Bestandteile in dem Gerät korrekt
montiert sind.
Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nicht. Heißes Wasser kann
austreten.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Geschirrspülen.
Verwenden Sie das Gerät nur in einem frostfreien Raum.
Entfernen Sie die Tür oder deaktivieren Sie das Schloss, wenn Sie das
Gerät entsorgen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder in einem
alten Gerät einsperren können.
Stellen Sie sicher, dass der Spülmittelbehälter am Ende eines
Wachzyklus leer ist.
Füllen Sie vor der ersten Verwendung und bei Aufleuchten der
Anzeigen immer den Salz- und Klarspülerbehälter auf.
Stellen sie vor der Verwendung immer den Salzverbrauch ein.
Trennen Sie das Gerät immer vor Reinigungs- oder Reparaturarbeiten.
Entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, oder legen Sie den
Schalter im Sicherungskasten um.
Stellen Sie sicher, dass lange und/oder scharfe Besteckteile nach unten
zeigend in den Besteckkorb gesteckt werden, oder horizontal im
oberen Korb der Besteckschublade platziert werden.
Legen Sie keine Gegenstände in das Gerät, die sich nicht für die
Reinigung in der Spülmaschine eignen.
Füllen Sie keinen Korb über seine Kapazität hinaus. Der Hersteller trägt
keine Verantwortung für Schäden an dem Gerät, wenn sich der Korb
bewegt.
54Deutsch
Trinken Sie das Wasser aus dem Gerät nicht. Das Wasser ist nicht für
den Verzehr geeignet.
Fehlfunktionen des Geräts müssen durch einen qualifizierten
Wartungstechniker repariert werden. Reparaturen, die durch andere
Personen durchgeführt werden, unterliegen nicht der Garantie.
3Spezikaonen
ALLGEMEINE VORGABEN
Gegenstand Spezikaon
Freistehend Ja
Farbe der Steuertafel Silber
Anzahl der Sprüharme 2
Höhe des oberen Korbs einstellbar Ja
Maximale Anzahl der Gedecke 12
Halbladungsoption Ja
Timer [Stunden] 2-4-6-8
Aquastop Ja
Art des Trocknersystems Aktiv
TECHNISCHE DATEN
Gegenstand Spezikaon
Nettogewicht [kg] 44
Bruttogewicht [kg] 48
Gesamter Energieverbrauch [W] 1930
Heizleistung [W] 1800
Nennspannung [V] / -frequenz [Hz] 220-240 / 50
Wasserzufuhrdruck [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bar)
Strom [A] 10
Netzkabellänge [m] 1,50
Art des Netzsteckers EU/TR
Art des Zufuhrschlauchanschlusses 3/4 Zoll, Innengewinde
Position des Zufuhrschlauchs Links hinten
Länge des Zufuhrschlauchs [m] 1,50
Position des Ablaufschlauchs Links hinten
Länge des Ablaufschlauchs [m] 1,40
Deutsch55
4Beschreibung
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Gerät ist zum Abspülen von Geschirr vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die in diesem Dokument beschriebenen Zwecke.
FREISTEHENDE SPÜLMASCHINE
(Abbildung1)
A Bedienfeld
B Oberer Korb
C Unterer Korb
D Typenschild
E Spülmittel- und Klarspülerbehälter
F Besteckkorb
G Salzbehälter
H Filter
I Unterer Sprüharm
J Oberer Sprüharm
Gegenstand Funkon
Bedienfeld Siehe Abschnitt 'Bedienfeld'.
Oberer Korb Siehe Abschnitt 'Beladen des Geräts'.
Unterer Korb Siehe Abschnitt 'Beladen des Geräts'.
Typenschild Zeigt die Vorgaben des Geräts an.
Spülmittel- und Klarspülerbehälter Nimmt das Spülmittel und den Klarspüler auf.
Besteckkorb Siehe Abschnitt 'Beladen des Geräts'.
Salzbehälter Nimmt das Salz auf.
Filter Hält das Gerät von Verunreinigungen frei.
Unterer Sprüharm Reinigt das Geschirr im unteren Korb.
Oberer Sprüharm Reinigt das Geschirr im oberen Korb.
BEDIENFELD
(Abbildung2)
A Ein/Aus-Taste
B Programmauswahltaste
C Programme
D Verzögerungsanzeige - 2 Stunden
E Verzögerungsanzeige - 4 Stunden
F Verzögerungsanzeige - 6 Stunden
G Verzögerungsanzeige - 8 Stunden
H Timertaste
I Start-/Pausentaste
J Kindersicherungstaste
K Kindersicherungsanzeige
L Wasserhahnanzeige
M Salzanzeige
N Klarspüleranzeige
O Halbladungsanzeige
P Halbladungstaste
Gegenstand Funkon
Ein/Aus-Taste Um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Programmauswahltaste Dient der Programmauswahl.
Programme Anzeige eines Überblicks der verfügbaren Programme. Siehe
Abschnitt 'Programme'.
Verzögerungsanzeige - 2 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 2 Stunden
verzögert wird.
Verzögerungsanzeige - 4 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 4 Stunden
verzögert wird.
Verzögerungsanzeige - 6 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 6 Stunden
verzögert wird.
56Deutsch
Gegenstand Funkon
Verzögerungsanzeige - 8 Stunden Zeigt an, dass die Startzeit eines Programms um 8 Stunden
verzögert wird.
Timertaste Verzögert den Start eines Programms.
Start-/Pausentaste Zum Starten oder Pausieren eines Programms.
Kindersicherungstaste Zum Sperren der Tasten auf dem Bedienfeld, mit Ausnahme
der Ein/Aus-Taste.
Halten Sie die Kindersicherungstaste 3 Sekunden lang
gedrückt, um die Tasten auf dem Bedienfeld zu sperren oder
zu entsperren.
Kindersicherungsanzeige Zeigt an, dass die Kindersicherung aktiviert ist.
Wasserhahnanzeige Zeigt an, dass der Wasserhahn geschlossen ist.
Salzanzeige Zeigt an, wenn der Salzpegel zu gering ist.
Die Anzeige leuchtet, wenn der Salzbehälter fast leer ist.
Klarspüleranzeige Zeigt an, dass der Klarspülerpegel zu gering ist.
Die Anzeige leuchtet, wenn der Klarspülerbehälter fast leer
ist.
Halbladungsanzeige Zeigt an, dass die Halbladungsoption gewählt ist.
Halbladungstaste Zur Verkürzung der Dauer des gewählten Programms.
Das senkt den Energie- und Wasserverbrauch.
PROGRAMME
Icon Name Beschreibung Zeit [min.]
Intensiv Programm für stark verunreinigtes Geschirr. 205
Basis Programm für normal verunreinigtes Geschirr. 175
Eco Tägliches Programm für normal verunreinigtes Geschirr. Dieses
Programm dauert länger, verbraucht aber weniger Wasser und
heizt für geringeren Energieverbrauch langsamer auf.
230
Schnell '90 Kurzprogramm für normal verunreinigtes Geschirr. 90
Empfindlich Programm für normal verunreinigtes empfindliches Geschirr. 120
Schnell '30 Kurzprogramm für leicht verunreinigtes Geschirr, wie etwa
Tassen und Gläser.
30
Hinweis:
Das Öko-Programm ist geeignet, normal verschmutztes Geschirr zu reinigen. Aufgrund des kombinierten Energie-
und Wasserverbrauchs ist es das effizienteste Programm und entspricht der EU-Gesetzgebung zum Ökodesign.
Deutsch57
5Installaon
PLATZIERUNG DES GERÄTS
Lesen Sie die Warntexte auf der Verpackung, bevor Sie die Verpackung entfernen und das Gerät positionieren.
Lassen Sie um das Gerät herum etwas Platz, um das Gerät einfach reinigen zu können.
Stellen Sie das Gerät nicht auf das Netzkabel.
Wenn Sie den Installationsort des Geräts festlegen, stellen Sie sicher, dass Sie einen Ort wählen, an dem es leicht be- und
entladen werden kann.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Zimmertemperatur unter 0 °C sinken kann.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns oder Ablaufs und einer Netzsteckdose auf. Denken Sie daran, dass die
Verbindungen nach Herstellung nicht mehr geändert werden.
Halten Sie das Gerät zur Bewegung nicht an der Tür oder der Steuertafel.
Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr- und -ablaufschläuche nicht hängenbleiben, wenn Sie das
Gerät aufstellen.
Stellen Sie das Gerät an einem sicheren und geraden Ort auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Kühlschranks auf.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät gerade und ausbalanciert ist, indem Sie seine Füße einstellen. Wenn das Gerät korrekt
platziert ist, öffnet und schließt sich die Tür leicht.
WASSERANSCHLUSS
Vergewissern Sie sich, dass die Wasseranschlüsse im Innenraum sich für den Anschluss des Geräts eignen.
Installieren Sie an der Wasserzufuhr einen Filter, um Schäden an dem Gerät durch Verunreinigung des Wassers (Sand, Ton,
Rost usw.) zu vermeiden.
Warnung: Verwenden Sie den neuen Wasserschlauch, der mit dem Gerät geliefert wurde.
Warnung: Vor der Vornahme des Anschlusses leiten Sie Wasser durch den Schlauch.
Das Gerät muss am Wassernetz mit den beiliegende neuen Schlauchsätzen angeschlossen werden. Alte Schlauchsätze
dürfen nicht wiederverwendet werden.
Warnung: Stellen Sie sicher, dass Sie den Wasserzufuhrschlauch direkt mit dem Wasserhahn verbinden. Der
Druck des Wasserhahns muss zwischen 0,03 MPa und 1 MPa liegen. Installieren Sie ein Entlastungsventil, wenn
der Druck über 1 MPa liegt.
Vorsicht: Nach dem Anschluss des Geräts öffnen Sie den Wasserhahn vollständig und prüfen Sie auf Lecks.
Vorsicht: Das Gerät wird mit einem doppelwandigen Aquastop geliefert. Das System unterbricht automatisch
die Wasserversorgung, wenn der Wasserzufuhrschlauch undicht ist und sich der Raum zwischen den Wänden
mit Wasser füllt. Schneiden Sie den Aquastop nicht auf und stellen Sie sicher, dass der Aquastop nicht verdreht
wird oder hängenbleibt.
Hinweis: Verwenden Sie keinen Ablaufschlauch mit mehr als 4 Meter Länge. Dies kann dazu führen, dass
Geschirr schmutzig bleibt. Der Hersteller trägt keine Verantwortung dafür.
Beachten Sie die Markierung auf dem Gerät. Wenn das Gerät mit "25" gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass die
Wassertemperatur des Kaltwassers maximal 25°C betragen darf.
58Deutsch
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Geräts mit einer geerdeten Netzsteckdose verbunden ist.
Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden aus der Verwendung des Geräts mit einer ungeerdeten
Netzsteckdose. Nur ein autorisierter Elektriker darf eine geerdete Netzsteckdose installieren, falls diese nicht
vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungs- und Frequenzwerte für den Strom den Werten auf dem Typenschild entsprechen.
Warnung: Das elektrische System in Ihrem Zuhause muss mit einer 10-16-A-Sicherung versehen sein. Das
Gerät dient dem Anschluss an 220-240 V ~50 Hz.
Verbinden Sie das Gerät beim Aufstellen nicht.
Vorsicht: Verwenden Sie den beiliegenden Netzstecker.
Das Netzkabel des Geräts darf nur durch einen autorisierten Service oder einen autorisierten Elektriker ersetzt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen kommen.
Vorsicht: Aus Gründen der Sicherheit ist sicherzustellen, dass der Netzstecker getrennt wird, wenn ein
Programm abgeschlossen ist. Trennen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu Stromschlag
führen.
Vorsicht: Ziehen Sie immer am Netzstecker, wenn Sie das Gerät trennen. Ziehen Sie nie am Netzkabel.
Warnung: Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 V ausgelegt. Schließen Sie einen 110-/220-V- und 3000-W-
Transformator an den elektrischen Anschluss an, wenn die Stromversorgung 110 V beträgt.
INSTALLIEREN DES GERÄTS UNTER EINER ARBEITSPLATTE
Warnung:
Die Arbeitsplatte muss stabil sein.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung und die Rohrleitungen für die Installation des Geräts unter einer
Arbeitsplatte geeignet sind.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass unter der Arbeitsplatte genügend Platz für die Installation des Geräts vorhanden ist.
Vorbereiten des Geräts
Um das Gerät unter einer Arbeitsplatte zu installieren, muss die obere Abdeckung entfernt werden.
1. Entfernen Sie die Schrauben an der Rückseite der oberen Abdeckung.
2. Schieben Sie die Abdeckung ca. 1 cm nach hinten.
3. Heben Sie die Abdeckung an, um sie zu entfernen.
Das Gerät einbauen
1. Stellen Sie die Füße so ein, dass das Gerät mit der Arbeitsplatte ausgerichtet ist.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät waagerecht ausgerichtet ist.
(Abbildung3)
(Abbildung4)
Deutsch59
2. Schieben Sie das Gerät in die richtige Position. Beziehen Sie sich auf die Abmessungen in der
Abbildung.
Vorsicht:
Achten Sie darauf, dass die Schläuche bei der Positionierung des Geräts nicht gequetscht oder geknickt
werden.
Hinweis:
Die Mindesthöhe A (820 mm) ist für Geräte geeignet, die keine Filzschicht auf der Oberseite haben.
Die Mindesthöhe B (830 mm) ist für Geräte geeignet, die eine Filzschicht auf der Oberseite haben und über
einen zweiten Korb verfügen.
DAS GERÄT ANSCHLIEßEN
1. Schließen Sie den Ablaufschlauch direkt an die Ablauföffnung oder an den Siphon an. Der Anschluss
muss eine Mindesthöhe von 50 cm und eine maximale Höhe von 110 cm. Beachten Sie die Abbildung.
2. Lassen Sie den Ablaufschlauch nicht tiefer als das Gerät hängen. Beachten Sie die Abbildung.
6Bedienung
VORBEREITUNG FÜR BEDIENUNG
1. Prüfen Sie, dass die Strom- und Wasseranschlüsse des Geräts den Werten entsprechen, die in den Installationsanweisungen
genannt sind.
2. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial aus dem Gerät.
3. Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe Abschnitt 'Füllen des Salzbehälters'.
4. Füllen Sie den Klarspülerbehälter. Siehe Abschnitt 'Füllen des Klarspülerbehälters'.
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
Für ein gutes Ergebnis muss das Gerät mit weichem (weniger kalkhaltigen) Wasser betrieben werden. Salz wird oft zum
Enthärten des Wassers verwendet. Es verhindert Kalkablagerungen auf dem Geschirr und im Geräteinneren.
Vorsicht:
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Salz. Verwenden Sie kein Speisesalz.
Hinweis:
Füllen Sie den Salzbehälter, wenn die Salzanzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie die Abdeckung (A) des Salzbehälters gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entfernen.
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Wasser.
Hinweis:
Der Salzbehälter muss nur vor der ersten Verwendung des Geräts mit Wasser gefüllt werden.
4. Stecken Sie einen Trichter in die Öffnung des Salzbehälters.
5. Füllen Sie den Behälter bis zum Überlaufpegel mit Salz.
6. Bringen Sie die Abdeckung auf dem Salzbehälter an.
Vorsicht:
Entfernen Sie übergelaufenes Salz sofort und lassen Sie ein volles Programm laufen, um Korrosion des Geräts
zu vermeiden.
(Abbildung5)
(Abbildung6)
(Abbildung7)
(Abbildung8)
(Abbildung9)
(Abbildung10)
60Deutsch
EINSTELLEN DER SALZVERBRAUCHSMENGE
Der Salzverbrauch des Geräts hängt von der Wasserhärte ab.
Stellen Sie die Salzverbrauchsmenge den Informationen aus Abschnitt 'Wasserhärteeinstellungen (Salzverbrauch)' entsprechend
ein.
Hinweis:
Die Wasserhärte Ihres Gebiets erfahren Sie von Ihrem örtlichen Wasserwerk.
Hinweis:
Standardmäßig ist die Wasserhärte in Ihrem Gerät auf H3 gestellt.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Programmauswahltaste innerhalb 1 Minute nach dem Start des Geräts gedrückt.
3. Drücken Sie die Programmauswahltaste erneut zum Ändern der Wasserhärte.
4. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
FÜLLEN DES SPÜLMITTELBEHÄLTERS
Warnung:
Bewahren Sie Spülmittel außer Reichweite von Kindern an einem kühlen und trockene Ort auf.
Vorsicht:
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Spülmittel.
Vorsicht:
Legen Sie Spülmitteltabletten nie in den Besteckkorb, sondern immer nur in den Spülmittelbehälter.
Hinweis:
Spülmittel ist auch als Pulver, Gel und Tabletten erhältlich. Außerdem gibt es kombinierte Produkte (mit Salz und/
oder Klarspüler). Kombinierte Produkte führen nur unter bestimmten Umständen zu ausreichenden Ergebnissen.
Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
1. Füllen Sie vor dem Starten des Geräts immer den Spülmittelbehälter.
2. Drücken Sie zum Öffnen des Spülmittelbehälters auf den Riegel (A).
3. Füllen Sie den großen Behälter (B) mit Spülmittel. Bei stark verschmutztem Geschirr können Sie auch
Spülmittel in den kleineren Behälter (C) geben.
Vorsicht:
Der Spülmittelbehälter kann bis zu 40 Gramm aufnehmen. Füllen Sie den Spülmittelbehälter nicht zu weit. Dies
kann zu schlecht aufgelöstem Spülmittel und Schäden an Glasware führen.
4. Schließen Sie den Spülmittelbehälter.
5. Wählen Sie ein Programm.
6. Schließen Sie die Tür.
FÜLLEN DES KLARSPÜLERBEHÄLTERS
Klarspüler wird verwendet, damit keine Wassertropfenspuren auf sauberem Geschirr zurückbleiben und verbessert die
Trockenleistung.
Vorsicht:
Verwenden Sie nur spülmaschinengeeigneten Klarspüler.
(Abbildung11)
(Abbildung12)
Deutsch61
Hinweis:
Füllen Sie den Klarspülerbehälter, wenn die Klarspüleranzeige an der Steuertafel aufleuchtet.
1. Drehen Sie den Deckel (A) gegen den Uhrzeigersinn, um den Klarspülerbehälter zu öffnen.
2. Füllen Sie den Behälter (B) mit Klarspüler bis zum MAX-Pegel.
Vorsicht:
Entfernen Sie ausgelaufenen Klarspüler sofort. Ausgelaufener Klarspüler kann extreme Schaumbildung
verursachen, was zu Undichtigkeiten führen kann.
3. Bringen Sie den Deckel an.
EINSTELLEN DER KLARSPÜLERVERBRAUCHSMENGE
Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus Wasserflecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge
erhöhen.
Wenn sich auf ihrem Geschirr nach einem Waschzyklus blaue Flecken bilden, müssen Sie die Klarspülerverbrauchsmenge
verringern.
1. Entfernen Sie den Deckel.
2. Drehen Sie das Einstellrad zum Ändern der Klarspülerverbrauchsmenge.
Bei einer niedrigen Einstellung verbraucht das Gerät weniger Klarspüler. Bei einer hohen Einstellung verbraucht das Gerät
mehr Klarspüler.
3. Bringen Sie den Deckel an.
BELADEN DES GERÄTS
Wenn das Geschirr korrekt eingelegt wird, hat dies eine positive Wirkung auf den Energieverbrauch und die Wasch- und
Trockenleistung Ihres Geräts.
Sie können Geschirr in die Besteckschublade, den oberen Korb und den unteren Korb legen.
Vorsicht:
Achten Sie beim Beladen des Geräts darauf, den oberen und unteren Sprüharm nicht zu blockieren. Wenn die
Sprüharme blockiert sind, können sie sich beim Spülen nicht drehen.
Beladen des Besteckkorbs
Der Besteckkorb soll mit Besteck geladen werden.
Warnung:
Stecken Sie scharfe Besteckteile wie Messer und Gabeln über Kopf in den Besteckkorb, um Verletzungen zu
vermeiden.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dass keine Besteckteile durch den Boden des Korbs ragen.
1. Stecken Sie das Besteck ein Teil nach dem anderen in einen Behälter des Besteckkorbs, um
sicherzustellen, dass die Sprüharme alle Teile erreichen können.
Beladen des oberen Korbs
Der obere Korb wird mit Tassen und Untertassen, kleinen Schalen und Gläsern bestückt. Sie können die Höhe des oberen Korbs
und die Höhe der Racks des oberen Korbs anpassen, um mehr Platz zu schaffen.
1. Passen Sie bei Bedarf die Höhe der Racks des oberen Korbs an. Siehe Abschnitt 'Einstellen der Höhe der Racks des oberen
Korbs'.
2. Passen Sie bei Bedarf die Höhe des oberen Korbs an. Siehe Abschnitt 'Einstellen der Höhe des oberen Korbs'.
3. Stellen Sie das Geschirr in den oberen Korb.
(Abbildung13)
(Abbildung14)
(Abbildung15)
(Abbildung16)
62Deutsch
4. Stellen Sie sicher, dass Weingläser und langstielige Gläser am Rand des Korbs, Racks oder Glashaltedrahts platziert sind.
Vorsicht:
Lehnen Sie Weingläser und langstielige Gläser nicht an andere Gegenstände, um Schäden an den Gläsern zu
vermieden.
5. Legen Sie lange, kleine Kochutensilien wie Kochlöffel in die Mitte des oberen Korbs.
Beladen des unteren Korbs
Der unter Korb ist für Töpfe mit langen Griffen, Pfannen, Deckel, Teller und Salatschüsseln vorgesehen. Der untere Korb hat
außerdem einen Platz für den Besteckkorb.
1. Stellen Sie das Geschirr in den unteren Korb.
EINSTELLEN DER HÖHE DER RACKS DES OBEREN KORBS
Die Racks können nach oben bewegt werden, um mehr Platz im oberen Korb zu schaffen. Dies dient etwa dazu, Gläser
unterschiedlicher Größe unter den Racks zu platzieren oder Besteckteile auf die Racks zu legen.
1. Bewegen Sie die Racks (A) auf oder ab.
EINSTELLEN DER HÖHE DES OBEREN KORBS
Der ganze obere Korb lässt sich bewegen, um mehr Platz im oberen oder unteren Korb zu schaffen. Befindet sich der obere Korb
in der oberen Position, können Sie große Gegenstände wie Töpfe und große Teller in den unteren Korb stellen. Befindet sich der
obere Korb in der unteren Position, können Sie große Teller in den oberen Korb stellen.
1. Ziehen Sie den oberen Korb heraus.
2. Entfernen Sie den oberen Korb (A).
3. Bringen Sie den oberen Korb (A) an:
a. Setzen Sie die oberen Läufer auf die Führungsschienen, um den Korb in die untere Position (B) zu bringen.
b. Setzen Sie die unteren Läufer auf die Führungsschienen, um den Korb in die obere Position (C) zu bringen.
4. Schieben Sie den oberen Korb herein.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
1. Schließen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die Programmanzeige leuchtet auf.
AUSWAHL EINES PROGRAMMS
Hinweis:
Eine Programmübersicht finden Sie in Abschnitt 'Programme'.
1. Verwenden Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu wählen.
2. Verwenden Sie ggf. die Timertaste, um die Startzeit für das Programm zu verzögern. Siehe Abschnitt 'Verzögern des
Programms'.
3. Drücken Sie die Start/Pausetaste, um das Programm zu starten.
PROGRAMMWECHSEL
Hinweis:
Sie können das Programm nur kurz nach dem Start des Geräts ändern.
1. Drücken Sie die Start-/Pausentaste, um das Programm zu pausieren.
2. Halten Sie die die Programmauswahltaste 3 Sekunden lang, um den Programmauswahlmodus zu starten.
(Abbildung17)(Abbildung18)
(Abbildung19)
(Abbildung20)
(Abbildung21)
Deutsch63
3. Drücken Sie die Programmauswahltaste, um ein Programm zu ändern.
4. Drücken Sie die Start-/Pausentaste, um das gewählte Programm zu starten.
Das neu gewählte Programm setzt das zuvor gewählte Programm fort.
VERZÖGERN DES PROGRAMMS
Hinweis:
Die Startzeit eines Programms kann um 2, 4, 6 oder 8 Stunden verzögert werden.
1. Drücken Sie die Timertaste, um die Startzeit eines Programms zu verzögern. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, leuchtet
die Anzeige des nächsten Verzögerungsintervalls auf.
2. Drücken Sie die Timertaste erneut, um die Startzeitverzögerung zu erhöhen oder den Timer abzubrechen.
3. Schließen Sie die Tür.
4. Drücken Sie die Start/Pausentaste.
Das Programm läuft an, wenn der Timer abgelaufen ist.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Hinweis:
Das Gerät ist während des Trockenprozesses 40 bis 45 Minuten lang still.
Hinweis:
Wenn das Programm beendet ist, ertönt fünfmal ein Summton.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Warten Sie vor dem Entladen des Geräts einige Minuten. Das Geschirr ist sehr heiß und kann brechen.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
7Reinigung und Wartung
REINIGUNG DES GERÄTS
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Hinweis:
Wenn sie das Gerät regelmäßig reinigen, verlängert sich die Standzeit.
1. Reinigen der Außenseite des Geräts. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
2. Reinigen Sie die Türdichtungen. Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch.
3. Reinigen Sie das Innere des Geräts bei starker Verunreinigung:
a. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit einem speziellen Reinigungsmittel für Spülmaschinen.
b. Wählen Sie ein Programm mit einer hohen Temperatur.
c. Starten Sie das Programm.
REINIGEN DER FILTER
Das Filtersystem des Geräts besteht aus drei Bestandteilen: dem Hauptfilter, dem Mikrofilter und dem Sieb.
Reinigen Sie die Filter wöchentlich.
64Deutsch
Warnung:
Verwenden Sie das Gerät nie ohne das Filtersystem.
Hinweis:
Saubere Filter stellen sicher, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert.
1. Entfernen Sie den unteren Korb.
2. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
Hinweis:
Der Mikrofilter und das Sieb sind am Hauptfilter befestigt.
3. Entfernen Sie den Mikrofilter (A) aus der Filterbaugruppe (B).
4. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Entnehmen gegen den Uhrzeigersinn.
5. Reinigen Sie den Hauptfilter, den Mikrofilter und das Sieb. Verwenden Sie dazu warmes Wasser und eine Spülbürste.
6. Installieren Sie das Sieb.
7. Installieren Sie den Hauptfilter im Mikrofilter. Vergewissern Sie sich, dass das Markierungen aneinander ausgerichtet sind.
8. Installieren Sie den Hauptfilter im Sieb.
9. Drehen Sie den Hauptfilter (A) zum Befestigen im Uhrzeigersinn.
Vorsicht:
Vergewissern Sie sich, dass die Filter korrekt platziert sind. Eine falsche Platzierung der Filter wirkt sich auf die
maximale Leistung des Geräts aus.
REINIGEN DER SPRÜHARME
1. Entfernen Sie den oberen und unteren Korb.
2. Entfernen Sie die Mutter (A).
3. Entfernen Sie den oberen Sprüharm (B).
4. Ziehen Sie den unteren Sprüharm (C) nach oben, um ihn zu entfernen.
5. Reinigen Sie die Sprüharme. Verwenden Sie dazu warmes Wasser.
6. Installieren Sie den unteren Sprüharm (C).
7. Installieren Sie den oberen Sprüharm (B).
8. Ziehen Sie die Mutter (A) an.
8Zusätzliche Informaonen
WASSERHÄRTEEINSTELLUNGEN (SALZVERBRAUCH)
Stufe Deutsche Härte [dH] Französische Härte [dF] Brische Härte [dE] Programmauswahltaste ein
H1 0-5 0-9 0-6 Schnell '30, ein
H2 6-11 10-20 7-14 Empfindlich, ein
H3 12-17 21-30 15-21 Empfindlich und Schnell '30, ein
H4 18-22 31-40 22-28 Schnell '90, ein
H5 23-34 41-60 29-42 Schnell '90 und Schnell '30, ein
H6 35-50 61-90 43-63 Schnell '90 und Empfindlich, ein
(Abbildung22)
(Abbildung23)
(Abbildung24)
(Abbildung25)
(Abbildung26)
(Abbildung27)
Deutsch65
9Fehlerbehebung
ALLGEMEINE VORGEHENSWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG
1. Versuchen Sie, das Problem mithilfe der Fehlerbehebungstabelle und der Fehlercodes zu lösen.
2. Wenn der Fehlercode weiter auftritt, wenden Sie sich an den Tomado-servicedienst.
FEHLERBEHEBUNGSTABELLE
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Programm lässt sich nicht starten. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie den Netzstecker an.
Es gibt ein Problem mit der Sicherung. Prüfen Sie den Sicherungskasten.
Es wird kein Wasser zugeführt. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Die Gerätetür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät an. Siehe
Abschnitt 'Einschalten des Geräts'.
Der Wasserzufuhrschlauch und die Filter
sind verstopft.
Stellen Sie sicher, dass der
Wasserzufuhrschlauch und die Filter
nicht verstopft sind.
Der Spülmittelbehälter enthält
Spülmittelreste.
Der Spülmittelbehälter wurde befüllt,
während er noch feucht war.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter nur im
trockenen Zustand.
Das Gerät enthält bei Abschluss des
Programms noch Wasser.
Der Ablaufschlauch ist verstopft oder
verdreht. Stellen Sie sicher, dass der
Ablaufschlauch nicht verstopft ist.
Stellen Sie sicher, dass der
Ablaufschlauch nicht verdreht ist.
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe
Abschnitt 'Reinigen der Filter'.
Das Programm wurde nicht
abgeschlossen.
Warten Sie, bis das Programm
abgeschlossen ist.
Wenn das Programm beendet ist, ertönt
fünfmal ein Summton.
Das Gerät stoppt während eines
Programms.
Es kam zu einem Stromausfall. Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung aktiv ist.
Es kam zu einem Ausfall der
Wasserzufuhr.
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzufuhr
aktiv ist.
Das Programm hat pausiert. Starten Sie das Programm.
Das Gerät erzeugt während eines
Programms ungewöhnliche Geräusche.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen
des Geräts'.
Einer der Sprüharme trifft auf das
Geschirr.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen
des Geräts'.
Es befinde sich Lebensmittelreste auf
dem Geschirr.
Das Gerät ist nicht korrekt geladen und
die Sprüharme können nicht alles
Geschirr erreichen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen
des Geräts'.
Der Besteckkorb ist zu voll. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen
des Geräts'.
66Deutsch
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Geschirr ist zu nah beieinander
gestellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät
korrekt laden. Siehe Abschnitt 'Beladen
des Geräts'.
Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit
einer ausreichenden Menge an
Spülmittel. Siehe Abschnitt 'Füllen des
Spülmielbehälters'.
Das gewählte Programm eignet sich
nicht für das geladene Geschirr.
Wählen Sie ein geeignetes Programm.
Siehe Abschnitt 'Programme'.
Einer der Sprüharme ist verstopft. Reinigen Sie die Sprüharme. Siehe
Abschnitt 'Reinigen der Sprüharme'.
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter. Siehe
Abschnitt 'Reinigen der Filter'.
Die Filter sind nicht korrekt platziert. Platzieren Sie die Filter korrekt.
Die Wasserablasspumpe ist verstopft. Stellen Sie sicher, dass die
Wasserablasspumpe nicht verstopft ist.
Es befinden sich weiße Flecken auf dem
Geschirr.
Die Spülmittelmenge reicht nicht aus. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit
einer ausreichenden Menge an
Spülmittel. Siehe Abschnitt 'Füllen des
Spülmielbehälters'.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu
gering eingestellt.
Passen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge an. Siehe
Abschnitt 'Einstellen der
Klarspülerverbrauchsmenge'.
Das Wasser ist sehr hart und es wurde
kein Salz verwendet.
Füllen Sie den Salzbehälter. Siehe
Abschnitt 'Füllen des Salzbehälters'.
Die Wasserhärte ist zu niedrig
eingestellt, was sich auf den
Salzverbrauch auswirkt.
Passen Sie die Salzverbrauchsmenge an.
Siehe Abschnitt 'Einstellen der
Salzverbrauchsmenge'.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
korrekt geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel des
Salzbehälters fest geschlossen ist.
Das Geschirr ist nicht trocken. Das gewählte Programm trocknet nicht. Wählen Sie ein Programm, das Trocknen
beinhaltet. Siehe
Abschnitt 'Programme'.
Die Klarspülerverbrauchsmenge ist zu
gering eingestellt.
Passen Sie die
Klarspülerverbrauchsmenge an. Siehe
Abschnitt 'Einstellen der
Klarspülerverbrauchsmenge'.
Das Gerät wird nach Abschluss des
Programms zu schnell entladen.
Warten Sie nach Abschluss des
Programms einige Minuten, bevor Sie
das Gerät entladen.
Es befinden sich Rostflecken auf dem
Geschirr.
Die Edelstahlqualität des Geschirrs ist
unzureichend.
Verwenden Sie nur spülmaschinenfestes
Geschirr in dem Gerät.
Die Salzverbrauchsmenge ist zu hoch
eingestellt.
Passen Sie die Salzverbrauchsmenge an.
Siehe Abschnitt 'Einstellen der
Salzverbrauchsmenge'.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht
korrekt geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass der Deckel des
Salzbehälters fest geschlossen ist.
Deutsch67
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Beim Auffüllen des Salzbehälters
verschüttetes Salz wurde nicht sofort
beseitigt.
Entfernen Sie verschüttetes Salz sofort
und lassen Sie ein vollständiges
Programm laufen, um Korrosion zu
vermeiden.
Die Wasserzufuhr ist verunreinigt. Prüfen Sie die Wasserzufuhr.
FEHLERCODES
Die Fehlercodes werden in der Anzeige der Steuertafel angezeigt.
Programmauswahltast
e
Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Schnell '30, blinkt Die Wasserzufuhr reicht nicht aus. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn ganz geöffnet
ist und dass die Wasserzufuhr nicht blockiert ist.
Schließen Sie den Wasserhahn, entfernen Sie den
Wasserzufuhrschlauch und prüfen Sie den Schlauch auf
Verstopfungen.
Starten Sie das Gerät erneut.
Wenden Sie sich an das Tomado-servicedienst, wenn der
Fehlercode weiterhin auftritt.
Schnell '30 und Schnell
'90, blinken
Die Heizung hat einen Fehler. Wenden Sie sich an das Tomado-servicedienst.
Empfindlich, blinkt Die Sicherheit des Wasserüberlaufs
wird aktiviert.
Wenden Sie sich an das Tomado-servicedienst.
10 Garanebesmmungen
Bestellen von Zubehör
Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite: 'hps://www.tomado.com/support'.
Garanebesmmungen
Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in
Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet
wird. Darüber hinaus muss der originale Kaufbeleg (mit Kaufdatum, Namen des Einzelhändlers und Artikelnummer des
Produkts) vorgelegt werden. Die ausführlichen Garantiebestimmungen finden Sie auf unserer Webseite: 'hps://
www.tomado.com/support'.
68Deutsch
Table des maères
1 Introduction............................................................................................................................................................................ 69
2 Sécurité................................................................................................................................................................................... 69
3 Spécifications.......................................................................................................................................................................... 76
4 Description..............................................................................................................................................................................76
5 Installation.............................................................................................................................................................................. 79
6 Utilisation................................................................................................................................................................................81
7 Nettoyage et entretien........................................................................................................................................................... 85
8 Informations additionnelles....................................................................................................................................................86
9 Dépannage..............................................................................................................................................................................87
10 Conditions de garantie............................................................................................................................................................ 89
1Introducon
COMMENT UTILISER CE DOCUMENT
1. Lisez intégralement ce document. Assurez-vous de connaître et comprendre toutes les instructions.
2. Respectez les instructions de sécurité pour éviter les blessures et dommages pour l'appareil ou son environnement.
3. Exécutez intégralement les procédures et selon la séquence indiquée.
4. Conservez ce document dans un endroit sûr pour usage ultérieur. Ce document forme partie de l'appareil.
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE DOCUMENT
Symbole de sécurité Foncon Descripon
Avertissement "Avertissement" implique une
possibilité de blessure, parfois mortelle,
si vous ne respectez pas les instructions.
Attention "Attention" implique une possibilité de
dommages pour l'appareil si vous ne
respectez pas les instructions.
Note "Note" offre des informations
additionnelles.
2Sécurité
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lisez intégralement le manuel d’instructions avant d'utiliser l'appareil.
Rangez précautionneusement le manuel d’instructions pour référence
ultérieure.
Utilisez cet appareil uniquement pour les fins décrites dans le manuel
d’instructions. Si l'appareil a été utilisé à d'autres fins, l'utilisateur
assume la responsabilité intégrale envers toutes les conséquences.
Aucun dégât affectant l'appareil ou d'autres produits n'est couvert par
la garantie.
Français69
En cas de non-respect des instructions de sécurité, le fabricant décline
toute responsabilité envers les dommages en résultant.
Assurez-vous que l'appareil est placé hors de portée des enfants. Les
enfants ne pas toujours à même de comprendre les risques potentiels.
Enseignez aux enfants le maniement des appareils électriques de
manière responsable.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et
de l'expérience nécessaires, en cas de surveillance ou d'instructions
sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et de compréhension des
risques impliqués.
Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le nettoyage et la
maintenance.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
LIVRAISON
Vérifiez les dommages de l'emballage ou de l'appareil résultant du
transport.
N'utilisez pas un appareil endommagé. Contactez votre fournisseur.
Mettez les matériaux d'emballage au rebut selon la réglementation
locale.
Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Danger d'asphyxie.
INSTALLATION
Cet appareil devrait être installé et réparé uniquement par un service
agréé.
Placez et connectez l'appareil selon la réglementation relative à
l'installation.
Assurez-vous que l'appareil n'est pas branché durant le placement.
70Français
Assurez-vous que l'appareil est de niveau et équilibré en ajustant les
pieds. Si l'appareil est correctement placé, la porte s'ouvre et se ferme
facilement.
CONNEXION D'EAU
Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec
l'installation de l'appareil.
Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager
l'appareil avec la contamination dans l'eau (sable, boue, rouille, etc.).
Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil. Avant
d'établir la connexion, faites couler l'eau dans le flexible.
Assurez-vous de connecter le flexible d'entrée d'eau directement sur
le robinet d'eau. La pression du robinet d'eau doit être au minimum
de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Installez une vanne de
décharge de pression si la pression dépasse 1 MPa.
Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet
d'eau et vérifiez l'absence de fuites.
L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Le système
coupe automatiquement l'alimentation en eau si le flexible d'entrée
d'eau fuit et l'espace entre les parois est rempli d'eau. Ne coupez pas
dans l'aquastop et assurez-vous que l'aquastop n'est pas tordu ou
bloqué.
N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. En
résultante, la vaisselle risque de rester sale. Le fabricant décline toute
responsabilité.
Vous pouvez soit connecter le tuyau de purge de l'eau directement sur
un tuyau de purge d'un diamètre minimum de 4 cm, soit le laisser
s'écouler dans l'évier en vous assurant de ne pas le plier ou le pincer.
Le bout libre du flexible doit être à une hauteur entre 40 et 100 cm et
ne pas être immergé dans l'eau.
L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits
de flexible fournis. Ne réutilisez pas d'anciens kits de flexible.
72Français
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une
prise secteur mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant de l'usage de l'appareil avec une prise
secteur dépourvue de mise à la terre.
Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant
correspondent aux valeurs de la plaque signalétique.
Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de
16 A. L'appareil est conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz.
Ne connectez pas l'appareil durant son placement.
Utilisez la fiche secteur fournie.
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement
par un service ou un électricien agréé. À défaut, vous vous exposez à
des accidents.
Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur
dès qu'un programme est terminé. Ne déconnectez pas la fiche
secteur avec les mains humides. Vous risquez une décharge
électrique.
Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter
l'appareil. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
Cet appareil est destiné à un usage dans des applications domestiques
et similaires, ainsi les boutiques, bureaux et autres environnements
de travail, fermes, clients de motels, hôtels et autres environnements
résidentiels ainsi que les bed & breakfasts.
Par mesure de sécurité, utilisez uniquement des accessoires et des
pièces de rechange du fabricant adaptés à votre appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre pour éviter un risque de décharge
électrique en cas d'erreur ou de panne. L'appareil comporte un
cordon d'alimentation et une fiche secteur mis à la terre. Connectez la
fiche secteur uniquement à une prise secteur mise à la terre et
installée selon la réglementation locale relative à l'électricité.
Français73
Une connexion incorrecte du cordon d'alimentation peut entraîner
une situation de danger mortel. En cas de doute, contactez un
technicien d'entretien ou un électricien qualifié.
Ne modifiez pas la fiche secteur. Si la fiche secteur ne s'ajuste pas à la
prise secteur, contactez un électricien qualifié.
Ne placez aucun objet lourd sur la porte ouverte de l'appareil.
Ne vous tenez pas sur la porte ouverte de l'appareil. L'appareil peut
basculer et s'endommager.
Ne placez aucun agent dissolvant chimique, ainsi des solvants, dans
l'appareil. Vous créez un risque d'explosion.
Ne nettoyez pas de la vaisselle plastique inadaptée dans l'appareil.
Seule la vaisselle comportant un marquage indiquant sa compatibilité
avec les lave-vaisselle peut être lavée dans l'appareil. Suivez les
instructions du fabricant si la vaisselle n'est pas marquée.
Utilisez uniquement un détergent, un produit de rinçage et du sel
destinés aux lave-vaisselle. Le fabricant décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant de l'usage d'un produit inadéquat.
Maintenez le détergent et le produit de rinçage hors de portée des
enfants.
Maintenez les enfants à l'écart de l'appareil lorsque la porte est
ouverte. Il reste du détergent dans l'appareil. En cas d'ingestion du
détergent, consultez immédiatement un médecin et apportez
l'emballage.
Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins et
peuvent s'avérer extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Évitez le
contact avec la peau et les yeux. Maintenez les enfants et les animaux
de compagnie à l'écart de l'appareil lorsque la porte est ouverte.
Assurez-vous que le réservoir de détergent est vide une fois le cycle de
lavage terminé.
Maintenez la porte fermée. Vous pouvez tomber.
Évitez tout contact entre le détergent et votre peau et vos yeux.
Assurez-vous que tous les composants à part dans l'appareil sont
correctement en place.
74Français
3Spécicaons
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
Élément Spécicaon
Non-encastré Oui
Couleur de panneau de commande Argent
Nombre de bras de pulvérisation 2
Panier supérieur réglable en hauteur Oui
Quantité maximum de couverts 12
Option demi-charge Oui
Minuteur [heures] 2-4-6-8
Aquastop Oui
Type de système de séchage Actif
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Élément Spécicaon
Poids net [kg] 44
Poids brut [kg] 48
Consommation électrique totale [W] 1930
Puissance de chauffage [W] 1800
Tension [V] / fréquence [Hz] nominales 220-240 / 50
Pression d'alimentation en eau [MPa] 0,03 (0,3 bar) - 1 (10 bars)
Courant [A] 10
Longueur de cordon d'alimentation [m] 1,50
Type de fiche secteur UE/TR
Type de connexion de flexible d'alimentation 3/4 pouce, filetage intérieur
Position de flexible d'alimentation Arrière gauche
Longueur de flexible d'alimentation [m] 1,50
Position de flexible de sortie Arrière gauche
Longueur de flexible de sortie [m] 1,40
4Descripon
USAGE PRÉVU
L'appareil est destiné au lavage de la vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce document.
76Français
LAVE-VAISSELLE NON-ENCASTRÉ
(Figure1)
A Panneau de commande
BPanier supérieur
C Panier inférieur
D Plaque signalétique
E Réservoir de détergent et de produit de rinçage
F Panier à couverts
G Réservoir de sel
H Filtres
I Bras de pulvérisation inférieur
J Bras de pulvérisation supérieur
Élément Foncon
Panneau de commande Voir la section 'Panneau de commande'.
Panier supérieur Voir la section 'Chargement de l'appareil'.
Panier inférieur Voir la section 'Chargement de l'appareil'.
Plaque signalétique Pour indiquer les spécifications de l'appareil.
Réservoir de détergent et de produit de rinçage Pour contenir le détergent et le produit de rinçage.
Panier à couverts Voir la section 'Chargement de l'appareil'.
Réservoir de sel Pour contenir le sel.
Filtres Pour préserver l'appareil libre de toute contamination.
Bras de pulvérisation inférieur Pour laver la vaisselle dans le panier inférieur.
Bras de pulvérisation supérieur Pour laver la vaisselle dans le panier supérieur.
PANNEAU DE COMMANDE
(Figure2)
A Bouton marche/arrêt
BSélecteur de programme
C Programmes
D Indicateur de délai - 2 heures
E Indicateur de délai - 4 heures
F Indicateur de délai - 6 heures
G Indicateur de délai - 8 heures
H Bouton minuteur
I Bouton marche/pause
J Bouton de verrou enfant
K Indicateur de verrou enfant
L Indicateur de robinet d'eau
M Indicateur de sel
N Indicateur de produit de rinçage
O Indicateur demi-charge
P Bouton demi-charge
Élément Foncon
Bouton marche/arrêt Pour allumer ou arrêter l'appareil.
Sélecteur de programme Pour sélectionner un programme.
Programmes Pour offrir un aperçu des programmes disponibles. Voir la
section 'Programmes'.
Indicateur de délai - 2 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé de
2 heures.
Indicateur de délai - 4 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé de
4 heures.
Indicateur de délai - 6 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé de
6 heures.
Indicateur de délai - 8 heures Pour indiquer que le début d'un programme est retardé de
8 heures.
Bouton minuteur Pour retarder le démarrage d'un programme.
Bouton marche/pause Pour démarrer ou arrêter un programme.
Français77
Élément Foncon
Bouton de verrou enfant Pour verrouiller les boutons du panneau de commande, à
l'exception du bouton marche/arrêt.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de
commande, appuyez sans le relâcher le bouton de verrou
enfant pendant 3 secondes.
Indicateur de verrou enfant Pour indiquer que le verrou enfant est activé.
Indicateur de robinet d'eau Pour indiquer que le robinet d'eau est fermé.
Indicateur de sel Pour indiquer un niveau de sel bas.
L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de sel est presque
vide.
Indicateur de produit de rinçage Pour indiquer un niveau de produit de rinçage est bas.
L'indicateur est allumé lorsque le réservoir de produit de
rinçage est presque vide.
Indicateur demi-charge Pour indiquer que l'option demi-charge est sélectionnée.
Bouton demi-charge Pour réduire la durée du programme sélectionné.
Vous minimisez ainsi la consommation d'eau et d'énergie.
PROGRAMMES
Icône Nom Descripon Temps
[min.]
Intensif Programme pour la vaisselle très sale. 205
Basique Programme pour la vaisselle normalement sale. 175
Éco Programme quotidien pour la vaisselle normalement sale. Le
programme est plus long mais consomme moins d'eau et
chauffe lentement pour minimiser la consommation d'énergie.
230
Rapide '90 Programme court pour la vaisselle normalement sale. 90
Délicat Programme pour la vaisselle délicate normalement sale. 120
Rapide '30 Programme court pour la vaisselle légèrement sale, ainsi les
tasses et verres.
30
Note :
Le programme éco est adapté au lavage d'une vaisselle normalement salie. C'est le programme le plus efficient
pour les consommations d'eau et d'énergie combinées tout en respectant la législation de l'UE relative à
l'écoconception.
78Français
5Installaon
POSITIONNEMENT DE L'APPAREIL
Lisez les textes d'avertissement sur l'emballage avant de retirer l'emballage et de positionner l'appareil.
Prévoyez un dégagement autour de l'appareil pour faciliter son nettoyage.
Ne placez pas l'appareil sur le cordon d'alimentation.
Pour déterminer la place de l'appareil, assurez-vous de choisir un endroit facilitant le chargement et le déchargement.
Ne placez pas l'appareil dans une pièce où la température ambiante inférieure peut être inférieure à 0°C.
Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'eau, d'une purge et d'une prise secteur. N'oubliez pas : les connexions ne
peuvent pas être modifiées une fois effectuées.
Ne tenez pas l'appareil par la porte ou le panneau de commande pour le déplacer.
Précauon : Assurez-vous que les flexibles d'entrée et de sortie d'eau ne sont pas bloqués pendant le
placement de l'appareil.
Placez l'appareil à un emplacement sûr et de niveau.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'un réfrigérateur.
Assurez-vous que l'appareil est de niveau et équilibré en ajustant les pieds. Si l'appareil est correctement placé, la porte
s'ouvre et se ferme facilement.
CONNEXION D'EAU
Assurez-vous que la plomberie intérieure est compatible avec l'installation de l'appareil.
Installez un filtre sur l'alimentation en eau pour éviter d'endommager l'appareil avec la contamination dans l'eau (sable,
boue, rouille, etc.).
Averssement : Utilisez le nouveau flexible d'entrée d'eau fourni avec l'appareil.
Averssement : Avant d'établir la connexion, faites couler l'eau dans le flexible.
L'appareil doit être connecté au réseau d'eau avec les nouveaux kits de flexible fournis. Ne réutilisez pas d'anciens kits de
flexible.
Averssement : Assurez-vous de connecter le flexible d'entrée d'eau directement sur le robinet d'eau. La
pression du robinet d'eau doit être au minimum de 0,03 MPa et au maximum de 1 MPa. Installez une vanne de
décharge de pression si la pression dépasse 1 MPa.
Précauon : Après la connexion de l'appareil, ouvrez complètement le robinet d'eau et vérifiez l'absence de
fuites.
Précauon : L'appareil est doté d'un système aquastop à double paroi. Le système coupe automatiquement
l'alimentation en eau si le flexible d'entrée d'eau fuit et l'espace entre les parois est rempli d'eau. Ne coupez
pas dans l'aquastop et assurez-vous que l'aquastop n'est pas tordu ou bloqué.
Note : N'utilisez pas un flexible de purge de plus de 4 mètres de long. En résultante, la vaisselle risque de
rester sale. Le fabricant décline toute responsabilité.
Pensez à la marque sur l'appareil. Pour un appareil portant la marque '25', la température maximum de l'eau froide est de
25°C.
Français79
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Averssement : Assurez-vous que la fiche secteur de l'appareil est connectée à une prise secteur mise à la
terre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l'usage de l'appareil avec une
prise secteur dépourvue de mise à la terre. Seul un électricien agréé peut installer une prise secteur mise à la
terre si elle n'est pas disponible.
Assurez-vous que la tension et les valeurs de fréquence du courant correspondent aux valeurs de la plaque signalétique.
Averssement : Le système électrique de votre domicile doit bénéficier d'un fusible de 10-16 A. L'appareil est
conçu pour une connexion 220-240 V ~50 Hz.
Ne connectez pas l'appareil durant son placement.
Précauon : Utilisez la fiche secteur fournie.
Le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé uniquement par un service ou un électricien agréé. À défaut, vous
vous exposez à des accidents.
Précauon : Par mesure de sécurité, assurez-vous de déconnecter la fiche secteur dès qu'un programme est
terminé. Ne déconnectez pas la fiche secteur avec les mains humides. Vous risquez une décharge électrique.
Précauon : Tirez systématiquement sur la fiche secteur pour déconnecter l'appareil. Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation.
Averssement : L'appareil est réglé pour fonctionner sur 220-240V. Connectez un transformateur 110/220V et
3000W entre la connexion électrique pour une alimentation secteur de 110V.
INSTALLATION DE L'APPAREIL SOUS UN PLAN DE TRAVAIL
Averssement :
Le plan de travail doit être stable.
Précauon :
Assurez-vous que la plomberie et le câblage sont compatibles avec l'installation de l'appareil sous le plan de travail.
Précauon :
Assurez-vous que le dégagement sous le plan de travail est suffisant pour installer l'appareil.
Préparaon de l'appareil
Pour installer l'appareil sous un plan de travail, le panneau supérieur doit être retiré.
1. Retirez les vis à l'arrière du panneau supérieur.
2. Poussez le panneau en arrière d'environ 1 cm.
3. Levez le panneau pour le retirer.
Installaon de l'appareil
1. Ajustez les pieds afin d'aligner l'appareil avec le plan de travail.
Assurez-vous que l'appareil est nivelé.
(Figure3)
(Figure4)
80Français
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE SEL
La consommation de sel de l'appareil dépend du niveau de dureté de l'eau.
Réglez le niveau de consommation de sel selon les informations de la section 'Réglages de niveau de dureté de l'eau
(consommaon de sel)'.
Note :
Contactez votre société de l'eau locale afin de vérifier le niveau de dureté dans votre zone.
Note :
Par défaut, le niveau de dureté de l'eau de l'appareil est réglé sur H3.
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l'appareil.
2. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme dans la minute suivant le démarrage de l'appareil.
3. Appuyez à nouveau sur le sélecteur de programme pour modifier le niveau de dureté de l'eau.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour confirmer le réglage.
REMPLISSAGE DE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Averssement :
Rangez le détergent hors de portée des enfants à un endroit sec et frais.
Précauon :
Utilisez uniquement un détergent compatible avec le lave-vaisselle.
Précauon :
Ne mettez pas une tablette de détergent dans le panier à couverts. Utilisez uniquement le réservoir de détergent.
Note :
Le détergent est disponible en poudre, en gel et en tablette mais aussi sous forme de produit combiné (avec sel ou
produit de rinçage). Les produits combinés assurent des résultats suffisants uniquement sous certaines conditions.
Respectez les instructions de l'emballage.
1. Assurez-vous de remplir le réservoir de détergent avant de démarrer l'appareil.
2. Poussez le loquet (A) pour ouvrir le réservoir de détergent.
3. Remplissez le grand réservoir (B) avec du détergent. Pour la vaisselle très sale, vous pouvez aussi ajouter
du détergent dans le petit réservoir (C).
Précauon :
Le réservoir de détergent offre une capacité de 40 grammes. Ne remplissez pas trop le réservoir de détergent.
Vous pourriez susciter une mauvaise dissolution du détergent et endommager la verrerie.
4. Fermez le réservoir de détergent.
5. Sélectionnez un programme.
6. Fermez la porte.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage sert à éviter les traces de gouttelettes d'eau sur la vaisselle propre tout en accroissant les performances
de séchage.
Précauon :
Utilisez uniquement un produit de rinçage compatible avec le lave-vaisselle.
(Figure11)
(Figure12)
82Français
Note :
Remplissez le réservoir de produit de rinçage dès que l'indicateur de produit de rinçage du panneau de commande
s'allume.
1. Tournez le capuchon (A) dans le sens antihoraire pour ouvrir le réservoir de produit de rinçage.
2. Remplissez le réservoir (B) avec du produit de rinçage jusqu'au niveau MAX.
Précauon :
Retirez immédiatement tout produit de rinçage déversé. Le produit de rinçage déversé peut former une
mousse extrême qui provoque des fuites.
3. Installez le capuchon.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE CONSOMMATION DE PRODUIT DE RINÇAGE
Dès que des taches d'eau se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez augmenter le niveau de
consommation du produit de rinçage.
Dès que des taches bleues se forment sur votre vaisselle après un cycle de lavage, vous devez réduire le niveau de
consommation du produit de rinçage.
1. Retirez le capuchon.
2. Tournez la molette pour modifier le niveau de consommation de produit de rinçage.
Avec un réglage sur un chiffre inférieur, l'appareil consomme moins de produit de rinçage. Avec un réglage sur un chiffre
supérieur, l'appareil consomme plus de produit de rinçage.
3. Installez le capuchon.
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
Le placement correct de la vaisselle dans l'appareil affecte positivement la consommation d'énergie ainsi que les performances
de lavage et de séchage de votre appareil.
Vous pouvez placer la vaisselle dans le panier à couverts, dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur.
Précauon :
Assurez-vous de charger l'appareil de sorte que la vaisselle ne bloque pas les bras de pulvérisation supérieur et
inférieur. Si les bras de pulvérisation sont bloqués, ils ne peuvent pas tourner durant le lavage.
Chargement du panier à couverts
Le panier à couverts est conçu pour accueillir les couverts.
Averssement :
Placez les couverts acérés, ainsi les couteaux et fourchettes, dirigés vers le bas dans le panier à couverts afin
d'éviter tout risque de blessures.
Précauon :
Assurez-vous qu'aucun couvert ne ressort du fond du panier.
1. Placez les couverts un par un dans un compartiment du panier à couverts afin de vous assurer que les
bras de pulvérisation peuvent atteindre chacun d'eux.
Chargement du panier supérieur
Le panier supérieur est pensé pour le chargement des tasses et soucoupes, des petits bols et des verres. Vous pouvez ajuster la
hauteur du panier supérieur et la hauteur des clayettes du panier supérieur afin de créer plus d'espace.
1. Si nécessaire, ajustez la hauteur des clayettes du panier supérieur. Voir la section 'Ajustement de la hauteur des clayees du
panier supérieur'.
2. Si nécessaire, ajustez la hauteur du panier supérieur. Voir la section 'Ajustement de la hauteur du panier supérieur'.
3. Placez la vaisselle dans le panier supérieur.
(Figure13)
(Figure14)
(Figure15)
(Figure16)
Français83
1. Appuyez sur le bouton marche/pause pour mettre en pause le programme.
2. Appuyez sans le relâcher sur le sélecteur de programme pendant 3 secondes pour démarrer le mode de sélection de
programme.
3. Appuyez sur le sélecteur de programme pour modifier le programme.
4. Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme sélectionné.
Le nouveau programme sélectionné reprend à la suite du programme précédemment sélectionné.
RETARD DU PROGRAMME
Note :
L'heure de début d'un programme peut être retardée de 2, 4, 6 ou 8 heures.
1. Appuyez sur le bouton minuteur pour retarder l'heure de début d'un programme. À chaque pression sur le bouton,
l'indicateur de l'intervalle de délai suivant s'allume.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton minuteur pour augmenter le délai de début ou pour annuler le minuteur.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur le bouton marche/pause.
Le programme démarre lorsque le minuteur s'est écoulé.
ARRÊT DE L'APPAREIL
Note :
L'appareil est silencieux pendant 40 à 45 minutes durant le processus de séchage.
Note :
Un avertisseur sonore retentit à cinq reprises lorsque le programme est terminé.
1. Ouvrez la porte.
2. Attendez quelques minutes avant de décharger l'appareil. La vaisselle est très chaude et peut se casser.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter l'appareil.
7Neoyage et entreen
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Précauon :
Assurez-vous que l'appareil est éteint.
Note :
Si vous nettoyez l'appareil régulièrement, sa vie utile est prolongée.
1. Nettoyez l'extérieur de l'appareil. Utilisez un chiffon humide.
2. Nettoyez les joints de la porte. Utilisez un chiffon doux.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil en cas de contamination importante :
a. Remplissez le réservoir de détergent avec un détergent spécial pour lave-vaisselle.
b. Sélectionnez un programme à température élevée.
c. Démarrez le programme.
NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtre de l'appareil comprend trois composants : le filtre principal, le microfiltre et la crépine.
Français85
Nettoyez les filtres chaque semaine.
Averssement :
N’utilisez pas l’appareil sans le système de filtre.
Note :
Des filtres propres assurent le fonctionnement correct de votre appareil.
1. Retirez le panier inférieur.
2. Tournez le filtre principal (A) dans le sens antihoraire pour le retirer.
Note :
Le microfiltre et la crépine sont fixés sur le filtre principal.
3. Retirez le microfiltre (A) de l'assemblage de filtre (B).
4. Tournez le filtre principal (A) dans le sens antihoraire pour le retirer.
5. Nettoyez le filtre principal, le microfiltre et la crépine. Utilisez de l'eau chaude et une brosse lave-vaisselle.
6. Installez la crépine.
7. Installez le filtre principal dans le microfiltre. Assurez-vous que les marqueurs sont alignés.
8. Installez le filtre principal dans la crépine.
9. Tournez le filtre principal (A) dans le sens horaire pour le fixer.
Précauon :
Assurez-vous que les filtres sont correctement placés. Un placement incorrect des filtres affecte les
performances maximum de l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS DE PULVÉRISATION
1. Retirez les paniers inférieur et supérieur.
2. Retirez l'écrou (A).
3. Retirez le bras de pulvérisation supérieur (B).
4. Tirez le bras de pulvérisation inférieur (C) vers le haut pour l'enlever.
5. Nettoyez les bras de pulvérisation. Utilisez de l'eau chaude.
6. Installez le bras de pulvérisation inférieur (C).
7. Installez le bras de pulvérisation supérieur (B).
8. Serrez l'écrou (A).
8Informaons addionnelles
GLAGES DE NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU (CONSOMMATION DE SEL)
Niveau Dureté allemande
[dH]
Dureté française [dF] Dureté britannique
[dE]
Sélecteur de programme allumé
H1 0-5 0-9 0-6 Rapide '30, allumé
H2 6-11 10-20 7-14 Délicat, allumé
H3 12-17 21-30 15-21 Délicat et Rapide '30, allumés
H4 18-22 31-40 22-28 Rapide '90, allumé
H5 23-34 41-60 29-42 Rapide '90 et Rapide '30, allumés
H6 35-50 61-90 43-63 Rapide '90 et Délicat, allumés
(Figure22)
(Figure23)
(Figure24)
(Figure25)
(Figure26)
(Figure27)
86Français
9Dépannage
PROCÉDURE DE DÉPANNAGE GÉNÉRALE
1. Tentez de trouver une solution au problème à l'aide de la table de dépannage et des codes de panne.
2. Si le code de panne est récurrent, contactez le Tomado-servicedienst.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Problème Cause possible Soluon possible
Le programme ne démarre pas. La fiche secteur n'est pas connectée. Connectez la fiche secteur.
Problème avec le fusible. Vérifiez le boîtier de fusible.
Aucune alimentation en eau. Ouvrez le robinet d'eau.
La porte de l'appareil est ouverte. Fermez la porte.
L'appareil est hors tension. Démarrez l'appareil. Voir la section
'Démarrage de l'appareil'.
Les filtres et le flexible d'entrée d'eau
sont bouchés.
Assurez-vous que les filtres et le flexible
d'entrée d'eau ne sont pas bouchés.
Le réservoir de détergent contient des
résidus de détergent.
Le réservoir de détergent a été rempli
alors qu'il était encore humide.
Assurez-vous de remplir le réservoir de
détergent uniquement lorsqu'il est sec.
L'appareil contient de l'eau lorsque le
programme est terminé.
Le flexible de purge est bouché ou
tordu. Assurez-vous que le flexible de
purge n'est pas bouché.
Assurez-vous que le flexible de
purge n'est pas tordu.
Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section
'Neoyage des ltres'.
Le programme n'est pas terminé. Attendez que le programme soit
terminé.
Un avertisseur sonore retentit à cinq
reprises lorsque le programme est
terminé.
L'appareil s'arrêt durant un programme. Panne de courant. Assurez-vous qu'il y a du courant.
Défaillance de l'entrée d'eau. Assurez-vous de la présence d'une
alimentation sur l'entrée d'eau.
Le programme est en pause. Démarrez le programme.
L'appareil produit des sons inhabituels
durant un programme.
L'appareil n'est pas char
correctement.
Assurez-vous de charger correctement
l'appareil. Voir la section 'Chargement
de l'appareil'.
L'un des bras de pulvérisation frappe la
vaisselle.
Assurez-vous de charger correctement
l'appareil. Voir la section 'Chargement
de l'appareil'.
Il reste de la nourriture sur la vaisselle. L'appareil n'est pas chargé correctement
et les bras de pulvérisation n'atteignent
pas toute la vaisselle.
Assurez-vous de charger correctement
l'appareil. Voir la section 'Chargement
de l'appareil'.
Le panier à couverts est trop rempli. Assurez-vous de charger correctement
l'appareil. Voir la section 'Chargement
de l'appareil'.
Français87
Problème Cause possible Soluon possible
La vaisselle est disposée trop serrée. Assurez-vous de charger correctement
l'appareil. Voir la section 'Chargement
de l'appareil'.
La quantité de détergent est
insuffisante.
Assurez-vous de remplir le réservoir de
détergent avec suffisamment de
détergent. Voir la section 'Remplissage
de réservoir de détergent'.
Le programme sélectionné n'est pas
adapté à la vaisselle chargée.
Choisissez un programme approprié.
Voir la section 'Programmes'.
L'un des bras de pulvérisation est
bouché.
Nettoyez les bras de pulvérisation. Voir
la section 'Neoyage des bras de
pulvérisaon'.
Les filtres sont bouchés. Nettoyez les filtres. Voir la section
'Neoyage des ltres'.
Les filtres sont mal placés. Assurez-vous de placer correctement les
filtres.
La pompe de purge d'eau est bouchée. Assurez-vous que la pompe de purge
d'eau n'est pas bouchée.
La vaisselle présente des taches
blanches.
La quantité de détergent est
insuffisante.
Assurez-vous de remplir le réservoir de
détergent avec suffisamment de
détergent. Voir la section 'Remplissage
de réservoir de détergent'.
Le réglage de niveau de consommation
de produit de rinçage est trop faible.
Ajustez le niveau de consommation de
produit de rinçage. Voir la section
'Réglage du niveau de consommaon de
produit de rinçage'.
Le niveau de dureté de l'eau est élevé
mais aucun sel n'est consommé.
Remplissez le réservoir de sel. Voir la
section 'Remplissage de réservoir de sel'.
Le réglage du niveau de dureté de l'eau
est trop bas ce qui affecte la
consommation de sel.
Ajustez le niveau de consommation de
sel. Voir la section 'Réglage du niveau de
consommaon de sel'.
Le bouchon du réservoir de sel est mal
fermé.
Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de sel est bien fermé.
La vaisselle n'est pas sèche. Le programme sélectionné n'inclut pas
le séchage.
Choisissez un programme incluant le
séchage. Voir la section 'Programmes'.
Le réglage de niveau de consommation
de produit de rinçage est trop faible.
Ajustez le niveau de consommation de
produit de rinçage. Voir la section
'Réglage du niveau de consommaon de
produit de rinçage'.
L'appareil est déchargé trop vite une fois
le programme terminé.
Attendez quelques minutes une fois le
programme terminé avant de décharger
l'appareil.
La vaisselle présente des taches de
rouille.
La qualité de l'acier inox de la vaisselle
est insuffisante.
Assurez-vous de placer dans l'appareil
uniquement de la vaisselle allant au
lave-vaisselle.
Le réglage de niveau de consommation
de sel est trop élevé.
Ajustez le niveau de consommation de
sel. Voir la section 'Réglage du niveau de
consommaon de sel'.
Le bouchon du réservoir de sel est mal
fermé.
Assurez-vous que le bouchon du
réservoir de sel est bien fermé.
88Français
Problème Cause possible Soluon possible
Tout le sel déversé durant le remplissage
du réservoir de sel n'a pas été netto
immédiatement.
Assurez-vous de nettoyer
immédiatement tout déversement de
sel puis d'exécuter un programme
complet pour éviter la corrosion.
L'alimentation en eau est polluée. Vérifiez l'alimentation en eau.
CODES DE PANNE
Les codes de panne sont indiqués sur l'affichage du panneau de commande.
Sélecteur de
programme
Cause possible Soluon possible
Rapide '30,
clignotement
Alimentation en eau insuffisante. Assurez-vous que le robinet d'eau est complètement
ouvert et que l'alimentation en eau n'est pas bouchée.
Fermez le robinet d'eau, retirez le flexible d'entrée d'eau
et vérifiez si le flexible est bouché.
Redémarrez l'appareil.
Si le code de panne est récurrent, contactez le Tomado-
servicedienst.
Rapide '30 et Rapide
'90, clignotement
Le chauffage présente une erreur. Contactez le Tomado-servicedienst.
Délicat, clignotement La sécurité du trop-plein d'eau est
activée.
Contactez le Tomado-servicedienst.
10 Condions de garane
Commander des accessoires
Rendez-vous sur 'hps://www.tomado.com/support' pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange.
Condions de garane
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable lorsque le produit est utilisé conformément au
mode d'emploi et pour l'usage auquel il est destiné. Par ailleurs, la preuve d'achat originale doit être fournie, en portant
mention de la date d'achat, du nom du détaillant ainsi que du numéro d'article du produit. Pour connaître les conditions de
garantie détaillées, rendez-vous sur notre site Internet : 'hps://www.tomado.com/support'.
Français89
90Français
Français91
TOMADO.COM
Tomado Electric Appliances
Postbus 159
6920 AD Duiven
The Netherlands
support@tomado.com
www.tomado.com
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden / Modifications and printing errors reserved / Änderungen und Druckfehler vorbehalten / Sous réserve de modification
88


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Tomado TDW6001S at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Tomado TDW6001S in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2.81 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info