537579
21
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/26
Next page
www.ferm.com 0702-27
D Änderungen vorbehalten
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
H Változtatás jogát fenntartjuk
GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
Bedienungsanleitung 03
Manual de instrucciones 13
Manual do utilizador 31
Használatii utasítás 23
∂Á¯ÂÈÚȉÈÔ ¯Ó‹Û˘ 40
Art.No. HGM5002
THT-500
Heckenschere
Cortasetos
Aparador de rebordos
vénynyíró
£·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi
02 Toledo Toledo 51
Explosionszeichnung
Abb. 2
7 3
5 6 2 14
Abb. 1
Toledo 0350 Toledo
Ersatzteilliste
Position Umschreibung No.
8 bis 13 Schalter komplett 402020
17 Kohlenbürste 402021
20 Motorständer 402022
23 Rad 402023
31 bis 34 + 37 bis 39 Exzenter komplett 402024
36 Blatt komplett 402025
HECKENSCHERE
Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf
Seite 2.
Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Machen Sie sich unbedingt mit der Arbeitsweise der
Maschine und ihrer Bedienung vertraut. Warten Sie die Maschine gemäß der
Anweisungen und achten Sie darauf, dass die Maschine einwandfrei arbeitet.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und andere zugehörige Unterlagen in
der Nähe der Maschine auf.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheithinweise
3. Betrieb
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Verpackungsinhalt
1 Hauptgehäuse
1 Schutzabdeckung
4 Schrauben
1 Messerabdeckung
1 Anleitung
1 Garantiekarte
Bitte überprüfen Sie Maschine und Zubehör auf mögliche Transportschäden.
Spannung 230-240 V~, 50 Hz (rating label)
Leistungsaufnahme 550 W (rating label)
Leerlaufdrehzahl 3300 s/min (rating label)
Schneidenlänge 450 mm (rating label)
Werkzeugklasse II
Max. Schneiddicke 14 mm
Gewicht 2.9 kg
Lpa (Schalldruckpegel) 87.6 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 100.6 dB(A)
Außengeräusch 101.0 dB(A)
Vibration 1.172 m/s
2
D
Toledo 49
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
∂ÁÁ‡ËÛË
°È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÒÓ
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜.
CE ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ (GR)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ì·˜ ¢ı‡ÓË, fiÙÈ ·˘Ùfi ÙÔ
THT-500
ÏËÚÔ› Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ ÚfiÙ˘· ‹ Ù· ¤ÁÁÚ·Ê· ÚÔÙ‡ˆÓ:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
·fi 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
¢Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ Ë ‰È·Ú΋˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ì·˜ ·ÔÙÂÏ› ÔÏÈÙÈ΋ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜, ÂÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌÂı· ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ó· ÙÚÔÔÔÈԇ̠ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÂȉÔÔ›ËÛË.
Ferm BV ñ Lingenstraat 6 ñ 8028 PM Zwolle ñ √ÏÏ·Ó‰›·
Merkmale
Abb.1
1. Netzkabel
2. Ein/Aus Auslöser
3. Netzkabelaufhänger
4. Schneidemesser
5. Schutzabdeckung
6. Sicherheitsschalter
7. Messerabdeckung
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
Anleitung durchlesen.
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung - Ein geerdeter Stecker wird nicht benötigt.
Gefahr von Materialbeschädigung bzw. Verletzungen.
Stromschlaggefahr.
Netzstecker ziehen beim Beschädigung.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen
Zuschauer fernhalten.
Nicht dem Regen aussetzen.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
04 Toledo
D
GR
Toledo 05
Sicherheitshinweise
Achtung!
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen
Sicherheitsvorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie
außer den folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen
Sonderteil.
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken).
4. Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das Elektrowerkzeug oder das
Verlängerungskabel berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich
fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Es arbeitet besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen
oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen
erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Tragen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie außerdem bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
10. Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an
Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig benutzt werden.
11. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt ist
Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der Anschlussleitung. Benutzen Sie die
Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
D
48 Toledo
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‡Ê·ÛÌ·, ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ Î¿ı ¯Ú‹ÛË. ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·fi ÙË
ÛÎfiÓË Î·È ÙÔ˘˜ Ú‡Ô˘˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ˘˜ Â›ÌÔÓÔ˘˜ ÏÂΤ‰Â˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›
‚Ô˘ÙËÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï‡Ù˜ fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË, ·ÏÎÔfiÏË,
·Ì̈ӛ· Î.Ï. √È Ô˘Û›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Êı›ÚÔ˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§›·ÓÛË
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ··ÈÙ› ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
µÏ·‚˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó· ·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›· ·Ó·ÎψÛ˘.
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· οÓÂÈ
‰È·ÎÔ¤˜
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· οÓÂÈ
‰È·ÎÔ¤˜
ñ ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Îfi‚ÂÈ
ñ ¢ÂÓ Â›Ó·È
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ
ñ ÷ϷṲ̂ÓË Ú›˙· ÙÔ˘
ÙÔ›¯Ô˘
ñ ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ñ ÷ϷṲ̂ÓË/η̤ÓË
·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ñ ∂Ï·Ùو̷ÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
ñ µÏ¿‚Ë ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·
ñ ªÂÁ¿ÏÔ ¿¯Ô˜
·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ Ô˘
ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙÂ
ñ ºı·Ṳ́Ó˜ Ͽ̘
ñ ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ¿ÏÏË
Ú›˙·
ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ó
Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi
ñ ∞ÏÏ¿ÍÙ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ó
Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi
ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ó
Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi
ñ ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
ۤڂȘ
ñ ¢Â›Ù ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜
ÎÔ‹˜ ÛÙÔÓ ›Ó·Î·
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ
ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ‹
·ÎÔÓ›ÛÙ ÙȘ Ͽ̘
GR
Toledo 47
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
∂ÈÎ. 1
ñ °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi, ·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (6) Î·È ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘ (2).
ñ °È· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ‰È·ÎfiÙ˜.
¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ∂¿Ó Û·˜ Ì˘Ú›ÛÂÈ Î¿ÙÈ ÂÏ·ÊÚ¿ η̤ÓÔ, ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÓËÛ˘¯Â›ÙÂ.
¶ÚfiÎÂÈÙ·È ·ÏÒ˜ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÊÚ¤ÓÔ.
∏ ηχÙÂÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ Ó· ÎÔ˘Ú¤„ÂÙ ¤Ó·Ó ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË
∆Ô È‰·ÓÈÎfi Â›Ó·È ¤Ó·˜ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯Ù˘ Ó· Â›Ó·È ÈÔ Ê·Ú‰‡˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ·fi fi,ÙÈ ÛÙÔ
Â¿Óˆ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi Î·È ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË ·›ÚÓÂÈ ·ÚÎÂÙfi ʈ˜
Î·È Ô ı·ÌÓÔÊÚ¿¯Ù˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ˘ÁȤÛÙÂÚÔ˜. ∂¿Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔ˘Ú‡ÂÙÂ
Î·È ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË. ŸÙ·Ó ÎÔ˘Ú‡ÂÙ ÙȘ Ï¿ÁȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘
ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ ·fi οو ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi, Ù·
ÎÔÌ̤ӷ ÎÏ·‰È¿ ‰ÂÓ ¤ÊÙÔ˘Ó ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ı¿ÌÓÔ˘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÎfiÌË ÎÔ˘Ú¢Ù›.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë Ï¿Ì· Ó· ÌËÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Îfi‚ÂÈ Ôχ ‚·ıÈ¿ ̤۷ ÛÙÔÓ
ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË. ªÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Ï¿Ì· ··Ï¿ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ı¿ÌÓÔ˘. ŸÙ·Ó ÎÔ˘Ú‡ÂÙÂ
ÙËÓ Â¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯ÙË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÎÔ˘Ú‡ÂÙ Ì ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ
(fi¯È ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜) ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ Ó· ÌË ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ
ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ∂›Ó·È Ôχ ÛÎÔÈÌfiÙÂÚÔ Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ Ó· ÚÔ¯ˆÚ¿Ù ÎÔ˘Ú‡ÔÓÙ·˜
Ï›ÁÔ-Ï›ÁÔ Î·È Ó· ·Ù¿Ù ¿ÓÙÔÙÂ Î·È Ì ٷ ‰‡Ô Û·˜ fi‰È· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë ÏÂ›‰· Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ˘ÏÈο fiˆ˜
Û˘ÚÌ·ÙÔϤÁÌ·Ù· ‹ ÊÚ¿¯Ù˜. ∞˘Ùfi ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ÊıÔÚ¤˜
ÙfiÛÔ ÛÙ· ˘ÏÈο fiÛÔ Î·È ÛÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Û·˜ Ì˯¿ÓËÌ·.
4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· οı ÊÔÚ¿
Ô˘ ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙ· Ì˯·ÓÈο ̤ÚË.
∆· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ۯ‰ȿ˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Â› ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ªÂ ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙË ÛˆÛÙ‹
ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË, ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜.
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
™ÙÔÓ ÂfiÌÂÓÔ ›Ó·Î· ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÔÈ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ Î·È ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
οÓÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο. ∂¿Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‰ÂÓ ÂÈÏ˘ı›
οÓÔÓÙ·˜ ÙȘ ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓ˜ ÂÓ¤ÚÁÂȘ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÚıÂÙ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜.
GR
06 Toledo
12. Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben
außerdem beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugs frei.
13. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer
arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeugs, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und
ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von
Werkzeugen wie z. B. Sägeblättern, Bohrern und Fräsern.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes Elektrowerkzeug nicht mit dem
Finger am Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken
des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Verlängerungsleitung im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene Verlängerungsleitungen.
19. Seien Sie aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie
das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs sollten Schutzvorrichtungen oder leicht
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion
untersucht werden. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
sollten sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung
angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt.
21. Achtung
Der Gebrauch anderer als die in der Gebrauchsanweisung empfohlenen Zubehörteile
oder Zusatzgeräte kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden.
D
Toledo 07
23. Hörschutz sollte getragen werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Kunststoffbeutel sicher entsorgen - sie stellen für kleine Kinder ein Erstickungsrisiko
dar.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ordentlich.
Wenn Sie sich auf einen Gegenstand stellen, um größeren Abstand zum Boden
herzustellen, vergewissern Sie sich, dass dieser Gegenstand stabil ist und nicht
kippen kann - keinesfalls hinüberlehnen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht an Stellen mit Brand- oder Explosionsgefahr -
d.h. in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder aus Ihrem Arbeitsbereich fern.
Lassen Sie Elektrowerkzeuge nicht von Kindern oder anderen Personen berühren.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht unbeaufsichtigt.
Gerät an einer trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Stelle aufbewahren.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Wir empfehlen auch den
Gebrauch von Gehörschützern.
Tragen Sie die richtige Kleidung - keine losen Teile oder Schmuckstücke - und stellen
Sie sicher, dass Kleidungsstücke nicht mit sich bewegenden Teilen in Berührung
kommen können.
Wenn Sie langes Haar tragen, binden Sie es nach hinten zurück, damit es nicht in
sich bewegende Teile gerät.
Kontrollieren Sie jedes Elektrowerkzeug vor Benutzung zuerst auf beschädigte Teile
und benutzen Sie es, falls solche Teile gefunden werden, nicht, bevor das (die)
betreffende(n) Teil(e) durch neue Teile ersetzt wurde(n).
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind oder Alkohol zu sich
genommen haben.
Wenden Sie bei der Benutzung des Geräts keine Gewalt an - lassen Sie es in dem
Tempo arbeiten, für welches es ausgelegt ist.
Lehnen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit hinüber - Sie könnten das Gleichgewicht
verlieren.
Benutzen Sie dieses Gerät nur mit angebrachter Schutzabdeckung. Diese muss stets
an ihrem Platz bleiben.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung
anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre
Garantie hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck - das Trimmen von
Hecken und Büschen.
Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts dringend die Benutzung einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als
30 mA in der Steckdose.
Verwenden Sie nur von Ferm gelieferte Ersatzteile und Vorrichtungen. Bei Benutzung
anderer Vorrichtungen als den von Ferm gelieferten oder empfohlenen wird Ihre
Garantie hinfällig und es könnten Gefahren auftreten.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht auf oder quer über scharfkantigen
Objekten liegt, die die Außenisolierung durchschneiden könnten. Nehmen Sie vor
Gebrauch eine Sichtkontrolle des Netzkabels vor und lassen Sie es bei Beschädigung
D
46 Toledo
∞ÛÊ·ÏÂÈ· ηٷ ÙË ¯ÚËÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ˜
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË, Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô ÂÔ̤ӈ˜ ‰ÂÓ
··ÈÙÂ›Ù·È Á›ˆÛË.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ‹ ‚˘ÛÌ¿ÙˆÓ Ú‡̷ÙÔ˜
¡· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÈ¿ ηÏ҉ȷ Î·È ‚‡ÛÌ·Ù· ÂÊfiÛÔÓ ¤¯Ô˘Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›.
∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ¯·Ï·Ú¿ ηÏ҉ȷ ÛÙËÓ Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ù· ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, ηٿÏÏËÏ· ÁÈ·
ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÙÔ˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ˘Ú‹Ó· Â›Ó·È 0.75mm
2
.
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ì Ì˯·ÓÈÛÌfi ÂÚȤÏÈ͢, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ Ï‹Úˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
3. §∂π∆√Àƒ°π∞
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ·ÛÊ·Ï›·˜
ñ ∆· ÛÙ·ıÂÚ¿ ‰fiÓÙÈ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ¤¯Ô˘Ó Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ˜ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤Ó˜ ¿ÎÚ˜ ÁÈ· Ó·
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜.
ñ ∏ ÛÙ·ıÂÚ‹ ÏÂ›‰· Â›Ó·È Ì·ÎÚ‡ÙÂÚË ·fi ÙËÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓË ÏÂ›‰· ÁÈ· Ó· ÚÔÛٷهÂÈ
·fi ÙË ‰‡Ó·ÌË ·Ó¿ÎÚÔ˘Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÏÂ›‰· ¤ÏıÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÛÂ
Â·Ê‹ Ì ÙÔ›¯Ô ‹ ÊÚ¿¯ÙË.
ñ ¶È¤ÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË ÛÙËÓ ›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (2) Î·È ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙ˘ ÛÙËÓ ÂÌÚfiÛıÈ·
¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ (6) Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ
·˘Ùfi ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
ñ ∞Ó ÂÏ¢ıÂÚˆı› ¤Ó·˜ ·fi ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ‰È·ÎfiÙ˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜.
¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
°È· Ó· ÛÙÂÚÂÒÛÂÙ ηχÙÂÚ· ÙÔÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, οÓÙÂ
ÌÈ· ıËÏÈ¿ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Î·È ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙÔ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È (‰Â›Ù ∂ÈÎ. 2). ∞ÊÔ‡ ÛÙÂÚˆı› ηϿ, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔÓ
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi ı· ·ÔÊ¢¯ı› Ë Ù˘¯·›· ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ Û·˜
°È· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ
‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ú¿
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
GR
Toledo 45
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ·È¯ÌËÚÒÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ Ù· ÔÔ›· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÙÚ˘‹ÛÔ˘Ó
ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÔ˘ ÌfiÓˆÛË. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈıˆÚ›Ù ÔÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜. ∂¿Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi οÔÈÔ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù¯ÓÈ΋˜
˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÊıÔÚ¿ ‹ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ
ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘.
¶·Óˆ · ÔÏ· ÚÔÛÂÍÙÂ!
∂ȉÈΤ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜
∫›Ó‰˘ÓÔ˜!
ñ ∆· ÎÔÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú.
ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Êı·Ú› ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ¯Ú‹Û˘, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi
ÙËÓ Ú›˙·. ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆√ ∫∞§ø¢π√ ¶ƒπ¡ ∆√ ∞¶√™À¡¢∂™∂∆∂ ∞¶√ ∆∏¡
¶ƒπ∑∞. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÊıÔÚ¤˜.
ñ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÔÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Ù· ÚÔÛٷ٢ÙÈο
ÙÔ˘ ηχÌÌ·Ù·.
ñ ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÊıÔÚ¤˜ ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ηÈ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
ñ ∂ÈıˆÚ›ÙÂ Î·È Û˘ÓÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi Û·˜ Ì˯¿ÓËÌ· Ù·ÎÙÈο. ∆Ô
¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜
Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
ñ ∫ڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Î·È Ù· fi‰È· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÎÔ‹˜.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ Îڷٿ٠ÙÔ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi Û ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙÔ
ÛÒÌ· Û·˜.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÂÚ¿ Á¿ÓÙÈ·.
ñ ∆Ô ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Êˆ˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÛÙfiÌÈ· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ηı·Ú¿ ·fi ÂӉ¯fiÌÂÓ·
ηٿÏÔÈ· ÛÎfiÓ˘ Î·È Ú‡ˆÓ.
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿ÓıÚˆÔÈ ‹ ˙Ò· Û ÌÈ· ·ÎÙ›Ó· 5 ̤ÙÚˆÓ ·fi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Îfi‚ÂÙ ¯fiÚÙ·.
ñ µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
ñ ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÂÙ·È Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÒÛÙ Ë
Ï¿Ì· ÙÔ˘ Ó· ÌËÓ ÚÔÍÂÓ› ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
GR
08 Toledo
durch ein Spezial-Servicecenter erneuern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Kabel.
Vor allem Seien Sie vorsichtig!
Spezielle Sicherheitshinweise
Gefahr!
Die Schneidelemente bewegen sich nach dem Abschalten des Motors weiter.
Im Fall einer Beschädigung des Kabels während des Gebrauchs trennen Sie das
Kabel sofort vom Stromnetz. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR DIE
STROMZUFUHR UNTERBROCHEN WURDE. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Netzkabel oder Verlängerungskabel beschädigt sind.
Halten Sie das Verlängerungskabel von den Schneidelementen fern.
Vergewissern Sie sich beim Gebrauch des Werkzeugs stets, dass die
Schutzvorrichtungen an ihrem Platz sind.
Kontrollieren Sie das Kabel vor dem Gebrauch auf Beschädigung und tauschen Sie
es nötigenfalls aus.
Kontrollieren und warten Sie das Trimmgerät in regelmäßigen Abständen. Lassen Sie
das Gerät nur von einer autorisierten Reparaturwerkstatt instandsetzen.
Halten Sie Hände und Füße jederzeit vom Arbeitsbereich fern.
Halten Sie den Trimmer stets in sicherem Abstand vom Körper.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie den Trimmer nur bei Tageslicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit frei von Rückständen
sind.
Vergewissern Sie sich, dass sich innerhalb von 5 Metern von Ihrem Trimmbereich
keine Personen oder Tiere befinden.
Ziehen Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Nach der Benutzung sollte das Gerät so gelagert werden, dass das Messer nicht
freiliegt.
Elektrische Sicherheit
Kontrollieren Sie immer, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Die Maschine ist schutzisoliert; Erdung ist somit nicht erforderlich.
D
Toledo 09
Austausch von Netzkabel oder Netzstecker
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker sofort, sobald diese durch neue ersetzt wurden. Es
ist gefährlich, ein Netzkabel mit lockerem Stecker in die Steckdose zu stecken.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Maschinenleistung ausgelegt
sind. Der Mindestaderquerschnitt muss 0.75 mm
2
betragen. Bei Verwendung einer
Kabeltrommel muss das Kabel immer vollständig abgerollt werden.
3. BETRIEB
Sicherheitsmerkmale
Die Zähne des festen Messers weisen verlängerte Spitzen mit abgerundeten Enden
auf. Dadurch wird die Verletzungsgefahr bei einem versehentlichen Kontakt verringert.
Das feste Messer ist länger als das bewegliche Messer. Dies dient als Schutz gegen
einen Rückschlag bei versehentlichem Kontakt mit einer Wand oder einem Zaun.
Zum Starten des Motors müssen der Druckschalter an der Rückseite des Griffs (2)
und der Bügelschalter an der Vorderseite des Griffs (6) gemeinsam betätigt werden.
So wird sichergestellt, dass die Heckenschere mit beiden Händen geführt wird.
Wenn einer der beiden Schalter losgelassen wird, schaltet das Gerät schnell ab.
Den Kabelaufhänger verwenden
Um den Stecker besser am Verlängerungskabel zu sichern, bilden Sie im
Verlängerungskabel eine Schlaufe und hängen Sie diese, wie abgebildet, am
Kabelaufhänger auf (siehe Abb. 2). Nach erfolgter Sicherung verbinden Sie das Kabel mit
dem Stecker. Dadurch wird versehentliches Herausziehen vermieden.
Heckentrimmer verwenden
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Erzielung optimaler Ergebnisse die
nachstehenden Benutzerhinweise und setzen Sie dieses Produkt nur für den festgelegten
Zweck ein.
Ein- und Ausschalten
Abb.1
Zum Einschalten des Trimmers betätigen Sie den Ein/Aus-Auslöser (6) und den
Startschalter (2) gleichzeitig.
Für das Ausschalten lassen Sie einen oder beide Schalter los.
Hinweis: Sollten Sie einen leichten Verbrennungsgeruch wahrnehmen, brauchen Sie sich
keine Sorgen zu machen. Dieser wird durch die elektrische Bremse verursacht.
Hecken trimmen - bestes Verfahren
Im Idealfall sollte eine Hecke unten breiter sein als oben. Dies verbessert den Lichteinfall
und hält die Hecke gesund. Trimmen Sie nach Möglichkeit beide Seiten der Hecke.
Gehen Sie beim Trimmen der Heckenseiten von unten nach oben vor. Dadurch wird
gewährleistet, dass Ihre Schnittbewegungen nicht durch Heckenschnittabfälle verdunkelt
oder behindert werden. Das Messer sollte nicht mit Gewalt zu tief eingedrückt werden.
D
44 Toledo
23. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
∂ȉÈΘ Ô‰ËÁȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·ÏÂÈ·
ñ ¶Âٿ٠ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ - ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÛÊ˘Í›·˜
ÁÈ· Ù· ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿.
ñ ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi Î·È Ù·ÎÙÔÔÈË̤ÓÔ ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
ñ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠οÔÈÔ Ì¤ÛÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· Ó· ÛËΈı›Ù „ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔ
¤‰·ÊÔ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·˘Ùfi Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ –
ÔÙ¤ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘ÁÚ¿ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ¤ÎÚË͢ - fiˆ˜ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ‹ ·¤ÚÈ·.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË.
ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË
·È‰È¿.
ñ ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
ñ ºÔÚ¿Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi - fi¯È ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Ù· ÔÔ›· ı·
ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù· È¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡ Û·˜, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ Ó· ÛηÏÒÛÔ˘Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· Â¿Ó ·˘Ùfi
¤¯ÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì Ӥ·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ¤¯ÂÙÂ
ηٷӷÏÒÛÂÈ ÔÈÓÔÓÂ˘Ì·ÙÒ‰Ë ÔÙ¿.
ñ ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· - ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi.
ñ ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ Ôχ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ - ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ
ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÙÔ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ. ∆Ô Î·¿ÎÈ ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
ñ £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë
Ferm. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚÔÌËı‡ÂÈ ‹ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Ferm ı·
ηٷÛÙ‹ÛÂÈ ·Ó›Û¯˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜ Î·È ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È - ‰ËÏ·‰‹
ÁÈ· Ó· ÎÔ˘Ú‡ÂÙ ı·ÌÓÔÊÚ¿¯Ù˜ Î·È ı¿ÌÓÔ˘˜.
ñ ™˘ÓÈÛÙԇ̠̠¤ÌÊ·ÛË ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜
(RCD [Residual Current Device]) fi¯È ¿Óˆ ÙˆÓ 30 mA, ÛÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹.
ñ £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÈ Ë
Ferm. ∏ ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ÚÔÌËı‡ÂÈ ‹ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Ferm ı·
ηٷÛÙ‹ÛÂÈ ·Ó›Û¯˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜ Î·È ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¿
GR
Toledo 43
∫ڷٿ٠ٷ ÂÚÁ·Ï›· ·È¯ÌËÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÁÈ· ÌÈ· ηχÙÂÚË Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚË
·fi‰ÔÛË. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙË Ï›·ÓÛË Î·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË
ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ∂ÈıˆÚ›Ù Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ù· ηÏ҉ȷ ÙˆÓ
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È Â¿Ó Ê¤ÚÔ˘Ó ÊıÔÚ¤˜ ·Ú·‰ÒÛÙ ٷ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹. ∂ÈıˆÚ›Ù Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙȘ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›Ô˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Â¿Ó Ê¤ÚÔ˘Ó ÊıÔÚ¤˜.
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚¤˜ ÛÙÂÁÓ¤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜, ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜ Ó· ÌËÓ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‰È·
‹ ÏÈ·Ú¤˜ Ô˘Û›Â˜.
15. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›·.
∆· ÂÚÁ·Ï›· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, ÚÈÓ ·fi ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ fiˆ˜ Ͽ̘, ÙÚ˘¿ÓÈ· ηÈ
ÊÚ¤˙˜.
16. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘ Î·È Û‡ÛÊÈ͢.
£· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÂϤÁ¯ÂÙ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘ ηÈ
Û‡ÛÊÈ͢ ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
17. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙÔ Ú‡̷, ÌËÓ ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙ ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ
‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ›ӷÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ Ú‡̷.
18. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ηψ‰›Ô˘ Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ŸÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ
ηψ‰›Ô˘ ÔÈ Ôԛ˜ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó
·Ó¿ÏÔÁË Û‹Ì·ÓÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ¤Ó·Ó
‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ‰È·Ê˘Á‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜.
19. ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
¢›ÓÂÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÎÙÂÏ›ÙÂ. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ.
20. ∂ϤÁ¯ÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜ ‹ ÊıÔÚ¤˜.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‹ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ
˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ‹ ÊıÔÚ¿, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ Î·È fiÙÈ ı· ÂÎÙÂÏ› ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙËÓ Ù˘¯fiÓ ÂÌÏÔ΋ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ
ÌÂÚÒÓ Î·È ÙË ıÚ·‡ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È fiϘ ÙȘ ¿ÏϘ
Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù· ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ‹ ÊıÔÚ¿ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Û’ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. √È
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ› ‰È·ÎfiÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È ·fi ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
ÛˆÛÙ¿ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.
21. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∏ ¯Ú‹ÛË ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ‹ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ.
22. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ·È ·fi ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘· Î·È ÏËÚÔ›
ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. ∆˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ˘˜ ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
GR
10 Toledo
Durchschneiden Sie die Hecke leicht an der Oberfläche. Beim Trimmen der Heckenspitze
bewegen Sie das Gerät von sich selbst weg, ohne sich jedoch zu weit hinüberzulehnen.
Es ist klüger und sicherer, sich beim Trimmen vorwärts zu bewegen und, jederzeit auf
beiden Beinen stehend, innerhalb des unmittelbaren Arbeitsbereichs zu schneiden.
Lassen Sie das Messer nicht mit Drahtgeflecht oder Zaunmaterial in
Berührung kommen. Dadurch könnte sowohl das Material als auch Ihr
Trimmgerät beschädigt werden.
4. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus
Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit
minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die
Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Fehlersuche
In der nachstehenden Tabelle sind Kontrollen und Maßnahmen angegeben, die Sie
durchführen können, falls Ihr Gerät nicht einwandfrei arbeitet. Wird das Problem damit
nicht festgestellt/behoben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicecenter in Verbindung.
Gerät funktioniert nicht
Gerät überhitzt
Gerät arbeitet
intermittierend
Gerät schneidet nicht
Strom abgeschaltet
Steckdose beschädigt
Verlängerungskabel
beschädigt
Sicherung
defekt/durchgebrannt
Entlüftungen verstopft
Verlängerungskabel
beschädigt
Innenverdrahtung des
Geräts beschädigt
Zu schneidende Objekte
zu dick
Messer abgenutzt
Strom einschalten
Andere Steckdose
verwenden
Kabel überprüfen, bei
Beschädigung erneuern
Sicherung erneuern
Entlüftungen freimachen
Kabel überprüfen, bei
Beschädigung erneuern
Servicecenter
kontaktieren
Bezüglich maximaler
Schneiddicke siehe die
Datentabelle
Lassen Sie die Messer
erneuern oder schärfen
D
Toledo 11
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise
nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz Entfernen
Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe
beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Fehler
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie
sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im
hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die
bestellt werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung
geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte.
D
42 Toledo
1. ∫ڷٿ٠ηı·Úfi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
∏ ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ Î·È ÛÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
2. ¢ÒÛÙ ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÂÚÁ·Û›·˜.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË ‚ÚÔ¯‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ
¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿
‹ ·¤ÚÈ·.
3. ¶ÚÔÊ˘Ï·¯Ù›Ù ·fi ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ÛˆÏËÓÒÛÂȘ,
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·, „˘Á›·).
4. ∫ڷٿ٠۠·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜ ÂÈÛΤÙ˜.
√È ÂÈÛΤÙ˜ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÎÚ·ÙÔ‡ÓÙ·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÈÛΤÙ˜ Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
5. ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
∫ڷٿ٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. º˘Ï¿ÍÙ ٷ ÛÂ
¤Ó· ÛÙÂÁÓfi Î·È ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜.
6. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ªËÓ ·ÛΛ٠˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ›ÂÛË, ‰ÈfiÙÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ
·fi‰ÔÛË Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ∏ ¿ÛÎËÛË ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ‰‡Ó·Ì˘
ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ·˘Í¿ÓÂÈ Â›Û˘ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.
7. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈÎÚ¿ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·
ÙȘ Ôԛ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‚·Ú¤ˆÓ ¯Ú‹ÛˆÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÁÈ· ÛÎÔÔ‡˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
8. ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi.
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. £· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÛÊËÓÒÛÔ˘Ó ÛÙ·
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ, Û·˜
Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ԢÌ ӷ ÊÔÚ¿Ù ÂÏ·ÛÙÈο Á¿ÓÙÈ· Î·È ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·. ∞Ó ¤¯ÂÙÂ
Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, ÛÎÂ¿ÛÙ ٷ ÁÈ· Ó· ÌË Û·˜ ÂÓÔ¯ÏÔ‡Ó.
9. ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Â›Û˘ ÌÈ· Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ÛÎfiÓ˘ fiÙ·Ó ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÂ›Ù·È ÛÎfiÓË
ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
10. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Û΢¤˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘.
∂¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ Î·È ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
ÛÎfiÓ˘, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ·˘Ù¤˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ Ì ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÙÚfiÔ.
11. ªËÓ Î¿ÓÂÙ ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔ˘‚·Ï¿Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Î·È ÌËÓ ÙÔ
·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ¶ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È· Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ¿ÎÚ˜.
12. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ηϿ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘
ÂÚÁ·Û›·˜. ∞˘Ùfi˜ Ô ÙÚfiÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ˜ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÂÚÈÔ‡
Û·˜, ÂÓÒ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰‡Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔÓ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
13. ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ Ôχ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
£· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ηϿ Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
14. ™˘ÓÙËÚ›Ù Ì ÂÈ̤ÏÂÈ· Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜.
GR
Toledo 41
4. §¿Ì·
5. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ
6. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÎΛÓËÛ˘
7. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ï¿Ì·˜
2. √¢∏°π∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞
∂ÂÍËÁËÛË Û˘Ì‚ÔψÓ
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
CE ™˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ٷ ÂÊ·ÚÌÔÛÙ¤· ∂˘Úˆ·˚ο ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜.
ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË – ‰ÂÓ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÂ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
µÁ¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
ºÔÚ¿Ù Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
∫Ú·Ù‹ÛÙ Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ˘˜.
¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏!
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, Ó· ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ˘˜ ÎÚ·ÙÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜. ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ηıÒ˜
Â›Û˘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙ· Û˘Óԉ¢ÙÈο ¤ÓÙ˘·.
º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜!
GR
12 Toledo
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
THT-500
konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
ab 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir
behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
D
Toledo 13
CORTASETOS
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la
página 2.
Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de
conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la
máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente.
Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina.
Contenidos
1. Información de la herramienta
2. Seguridad
3. Funcionamiento
4. Servicio y mantenimiento
1. INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Contenidos del paquete
1 Herramienta principal
1 Seguro
4 Tornillos
1 Cubierta de la cuchilla
1 Manual de instrucciones
Inspeccione la máquina y los accesorios para verificar si ha sufrido algún daño durante el
transporte.
Características
Fig. 1
1. Cable de electricidad
2. Gatillo de Encendido/Apagado
Voltaje 230-240 V~, 50 Hz (rating label)
Potencia utilizada 550 W (rating label)
Velocidad de funcionamiento en vacío 3300 s/min (rating label)
Longitud de la cuchilla 450 mm (rating label)
Tipo de Herramienta II
Espesor de cortado máximo 14 mm
Peso 2.9 kg
Lpa (nivel de presión acústica) 87.6 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acústica) 100.6 dB(A)
Ruido exterior 101.0 dB(A)
Vibración 1.172 m/s
2
E
40 Toledo
£∞ª¡√∫√¶∆π∫Ÿ
√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηÈ
Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. ¡· Ê˘Ï¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜
Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
¶ÂÚȯÔÌÂÓ·
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
2. √‰ËÁȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈ·
4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË
1. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™
∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
¶ÂÚȯÔÌÂÓ· Ù˘ Û˘Û΢·ÛÈ·˜
1 ∫‡ÚÈÔ ÛÒÌ· ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ
4 µ›‰Â˜
1 ∫¿Ï˘ÌÌ· Ï¿Ì·˜
1 ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜
∂ÈıˆڋÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
¶ÏÔÚÔÊÔÚȘ ÚÔ˚ÔÓÙÔ˜
∂ÈÎ. 1
1. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜
2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (On/Off)
3. ÕÁÎÈÛÙÚÔ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜
∆¿ÛË 230-240 V~, 50 Hz (rating label)
πÛ¯‡˜ 550 W (rating label)
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 3300 s/min (rating label)
ª‹ÎÔ˜ Ï¿Ì·˜ 450 mm (rating label)
∫Ï¿ÛË ÂÚÁ·Ï›Ԣ II
∞ÓÒÙ·ÙÔ ¿¯Ô˜ ÎÔ‹˜ 14 mm
µ¿ÚÔ˜ 2.9 kg
∏¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË 87.6 dB(A)
Lpa (Â›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘) 100.6 dB(A)
Lwa (Â͈ÙÂÚÈÎfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜) 101.0 dB(A)
∂›Â‰Ô ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ 1.172 m/s
2
GR
Toledo 39
Garancia
A garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt garanciakártya tartalmazza.
CE MEGFELELÖSÉG IGAZOLÁSA (H)
Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
THT-500
megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
összhangban az alábbi előírásokkal.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
01-01-2007-tól
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot,
hogy – előzetes bejelentés nélkül – megváltoztassuk a termékleírásokat.
Ferm BV • Lingenstraat • 8028 PM Zwolle • Hollandia
H
14 Toledo
3. Soporte del cable de suministro eléctrico
4. Cuchilla
5. Seguro
6. Interruptor de encendido
7. Cubierta de la cuchilla
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente.
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el
aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento.
Lleve protectores para los ojos y los oídos.
Mantenga a las demás personas alejadas de la máquina.
No lo use cuando llueva.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Instrucciones de seguridad
¡ATENCIÓN!
Si está utilizando herramientas eléctricas, controle siempre las normas de seguridad
aplicables en su país para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito y daños personales.
Lea las siguientes instrucciones de seguridad, así como las instrucciones adjuntas a este
E
Toledo 15
manual.
¡Guarde estas instrucciones en un lugar seguro!
1. Mantenga limpia el área de trabajo.
Las áreas y los bancos desordenados acarrean daños.
2. Tenga en cuenta el entorno de su área de trabajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No utilice herramientas eléctricas
en lugares húmedos o mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. No
utilice herramientas eléctricas en presencia de líquidos inflamables o gases.
3. Protéjase de los cortocircuitos.
Evite el contacto de su cuerpo con las superficies con conexión a tierra (por ejemplo,
tuberías, radiadores, refrigeradores).
4. Mantenga alejados a los visitantes.
Los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo durante todo el tiempo.
No permita a los visitantes que manipulen la herramienta en ningún momento.
5. Guarde todas las herramientas que no utilice.
Si no se están utilizando las herramientas, manténgalas alejadas del alcance de los
niños. Guárdelas en un lugar seco y seguro.
6. No fuerce las herramientas.
No ejerza una presión indebida, ya que podría afectar al rendimiento y puede causar
daños a la máquina. Si se fuerza el trabajo, también se aumenta el riesgo de
accidentes.
7. Utilice la herramienta adecuada.
No fuerce las herramientas pequeñas o las piezas para realizar el trabajo que se
realice con herramientas de grandes dimensiones. No utilice herramientas que no
estén indicadas para tales propósitos.
8. Lleve la ropa adecuada.
No lleve puesta ropa demasiado holgada o joyería. Pueden engancharse en piezas
móviles. Los guantes de goma y las zapatillas para no resbalarse se recomiendan
cuando se trabaja en el exterior. De igual forma, cubra su pelo largo para
mantenerlos protegidos.
9. Utilice gafas de seguridad.
Utilice también una mascara para la cara contra el polvo cuando el trabajo cause
polvo.
10. Conecte el equipo de extracción de polvo
Si se proporcionan mecanismos para la conexión de extractores de polvo y
facilidades para recolectarlo, aseguran que estén conectadas y funcionando
correctamente.
11. No tire excesivamente del cable.
Nunca lleve la herramienta sujeta por el cable o tire con fuerza de él para
desconectarlo del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y de las
esquinas cortantes.
12. Asegure el trabajo.
Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar su trabajo. Este hecho es más
seguro que utilizar las manos y libera ambas manos para trabajar con la herramienta.
13. No se ponga de puntillas.
Manténgase siempre sobre los dos pies y mantenga el equilibro.
14. Coja las herramientas con cuidado.
E
38 Toledo
Tisztítás
A burkolatot rendszeresen - lehetőség szerint minden egyes használat után - puha
törlőruhával tisztítsa. A szellőzőnyílásokat tartsa tisztán a portól és a szennyeződésektől.
A burkolat makacs szennyeződéseinek eltávolításához használjon szappanos vízzel
enyhén megnedvesített, puha törlőkendőt. Ne használjon oldószereket, pl. benzint,
alkoholt, ammóniát, stb. Az ilyen jellegű vegyszerek tönkretehetik a műanyag
alkatrészeket.
Kenés
A készülék nem igényel külön kenést.
Meghibásodások
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a
garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja.
Környezet
A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép
meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált
anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a
megfelelő szemétfeldolgozó telepekre.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja
le újrafeldolgozásra.
A készülék nem
működik
A készülék túlmelegszik
A készülék szakaszosan
működik
A készülék nem vág
Ki van kapcsolva
Az aljzat hibás
A hosszabbító sérült
Hibás/kiégett biztosíték
A szellőzőnyílások
eltömődtek
A hosszabbító sérült
A készülék belső
huzalozása sérült
A vágandó felület túl
vastag
Kések elkoptak
H
Toledo 37
A kábel akasztó használata
Annak érdekében, hogy a dugó biztonságosan legyen rögzítve a hosszabbítóhoz, fűzzön
egy hurkot a hosszabbítóra, és rögzítse az akasztón, amint azt az ábra mutatja (2. Ábra).
Rögzítés után, csatlakoztassa a kábelt a dugóba. Ez megelőzi a véletlenszerű kihúzást.
A sövénynyíró használata
A saját biztonsága érdekében, és a legjobb eredményért olvassa el az alábbi használati
útmutatót, és ne használja ezt a terméket másra, mint amire eredetileg tervezték.
Be-, és kikapcsolás
1. Ábra
A sövénynyíró bekapcsolásához, egyszerre nyomja be az be/kikapcsoló gombot (6),
és az indítógombot (2).
Kikapcsoláshoz engedje fel az egyik vagy mindkét kapcsolót.
Megjegyzés: Ha enyhe égett szagot érez, ne aggódjon; az elektromos fék okozza.
Sövénynyírás – a legjobb módszer
Ideális esetben a sövény szélesebb alul, mint felül. Ez segíti a fény bejutását, és ezáltal
egészségesen tartja a sövényt. Ha lehetséges, nyírja a sövény mindkét oldalát.
Amikor a sövény oldalát nyírja, haladjon alulról felfelé. Ez lehetővé teszi, hogy tisztán
lássa a nyírási felületet. Ne erőltesse a kést túl mélyre! Vágjon gyengéden a sövény
felületén. A sövény tetejének nyírásakor, önmagától elfele nyírjon, de ne nyújtózkodjon.
Tanácsosabb és biztonságosabb haladni a sövény mellett, és mindig két lábon állva
karnyújtásnyira dolgozni.
Ne érintse a kést dróthálóhoz vagy kerítéshez. Károsíthatja az anyagot és a
sövénynyíróját.
4. KARBANTARTÁS
A mechanikus alkatrészek karbantartása során ügyeljen arra, hogy a gépet
lekapcsolják a hálózatról.
A gyártmányú gépek konstrukciójuk alapján kevés karbantartást igényelnek és hosszú
ideig hibamentesen működnek. Rendszeres karbantartással és megfelelő ápolással
biztosíthatja a gép hosszú élettartamát.
Hibakalauz
Az alábbi táblázat tartalmazza az ellenőrző listát és megoldásokat arra az esetre, ha a
készülék nem működik megfelelően. Amennyiben ezek nem határozzák meg/orvosolják a
problémát, forduljon szervizközpontjához.
H
16 Toledo
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para obtener un rendimiento mejor y
más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar las piezas. Inspeccione
con regularidad los cables de las herramientas y, si están dañados, repárelos en un
servicio autorizado para ello. Asimismo, inspeccione los cables de extensión de forma
regular y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceite o grasa.
15. Desconecte las herramientas.
Cuando no estén funcionando, antes de realizar alguna reparación y cuando se estén
cambiando piezas como cuchillas, brocas y cúters.
16. Retire las llaves de ajuste y las llaves mecánicas.
Habitúese a controlar y ver que las llaves, así como las de ajuste se retiran de la
herramienta antes de encenderla.
17. Evite un arranque no intencionado.
No lleve herramientas accionadas con un dedo en el interruptor. Asegúrese de que
estén apagadas cuando se enchufen.
18. Uso externo de cables de extensión.
Cuando la herramienta se utiliza en el exterior, utilice sólo cables de extensión
destinados para el uso en el exterior y que así esté reflejado. Emplee siempre
herramientas junto con un dispositivo de disyuntor residual.
19. Esté siempre alerta.
Preste siempre atención a lo que está haciendo. Emplee su sentido común. No utilice
la herramienta si está cansado.
20. Compruebe las piezas dañadas.
Antes de seguir utilizando la herramienta, una pieza u otro dispositivo que esté
dañado, debe revisarlo cuidadosamente para determinar si funciona correctamente y
realiza la función que le ha sido asignada. Compruebe el alineamiento de las piezas
móviles, la conexión de las piezas móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una cubierta o cualquier otra
pieza que esté dañada puede repararse o reemplazarse adecuadamente en un
centro de servicio autorizado, a no ser que se indique lo contrario en otra parte de
este manual de instrucciones. Haga que un centro autorizado le reemplace los
interruptores defectuosos. No utilice la herramienta, si el interruptor no se enciende y
se apaga.
21. Advertencia.
El empleo de cualquier otro accesorio o anexo que no haya sido recomendado en
este manual de instrucciones o en el catálogo, puede suponer un peligro de daños
personales.
22. Haga que un experto repare su herramienta.
Este aparato se ha fabricado con normas muy altas y sigue normas de seguridad
adecuadas. Las reparaciones sólo pueden realizarlas ingenieros cualificados para
ello, de lo contrario.
23. Se deben utilizar protectores para los oídos.
Instrucciones de seguridad específicas
Deshágase de las bolsas de plástico de forma segura - son un peligro de asfixia para
los niños pequeños.
Mantenga limpia y ordenada el área en la que está trabajando.
Si está utilizando un medio de apoyo para elevarse con respecto al suelo, asegúrese
E
Toledo 17
de que es estable y no puede hacerle caer – no llegue más allá en ningún momento.
No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos.
No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión - p. ej. cerca
de líquidos o gases.
No permita que los niños se acerquen al área de trabajo.
No permita que los niños u otras personas toquen las herramientas eléctricas.
No deje la herramienta eléctrica sin vigilancia.
Guárdela en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Utilice siempre gafas de seguridad y guantes. También le recomendamos que use
protectores para los oídos.
Utilice ropas adecuadas - no lleve prendas holgadas o joyas y asegúrese de que la
ropa no entre en contacto con las partes móviles.
Si tiene una larga cabellera, sujétesela de forma segura para evitar que se enrede en
las partes móviles.
Antes de usar cualquier herramienta eléctrica, compruebe primero si hay partes
dañadas y si encuentra alguna, no use la herramienta hasta que se haya remplazado
la parte o partes con otras nuevas.
No use herramientas eléctricas cuando esté cansado o haya bebido alcohol.
No fuerce el aparato - deje que trabaje a la velocidad para la que fue diseñado.
No se estire demasiado mientras trabaja - podría perder el equilibrio.
Nunca utilice este aparato sin el seguro de la hoja. Siempre debe estar acoplado al
aparato.
Use sólo repuestos y accesorios proporcionados por Ferm. El uso de accesorios
diferentes a los proporcionados o recomendados por Ferm invalidará su garantía y
podría ser peligroso.
Utilice este dispositivo solo para su objetivo establecido, es decir, para el cortado de
setos y arbustos.
Le recomendamos encarecidamente el empleo de un DDR (Dispositivo Diferencial
Residual) de no más de 30 mA., en el enchufe cuando utiliza esta herramienta.
Use sólo repuestos y accesorios proporcionados por Ferm. El uso de piezas
diferentes de las suministradas por Ferm invalidará su garantía y puede ser
peligroso.
No permita que el cable eléctrico pase por encima o entre objetos cortantes que
puedan perforar el aislamiento exterior. Realice una inspección visual del cable
eléctrico antes de utilizar la herramienta y si está dañado, haga que lo reemplacen en
un centro de servicio especializado. No utilice la herramienta si el cable está dañado.
¡Sobre todo tenga cuidado!
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que
se indica en la placa de especificaciones de la máquina.
La máquina está doblemente aislada; por tanto, no es necesaria una conexión
a tierra.
E
36 Toledo
szervizzel javítassa.
Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől.
Tartsa a sövénynyírót biztonságos távolságra a testétől.
Mindig viseljen védőszemüveget.
Mindig használjon kesztyűt.
A készüléket csak nappal használja.
Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek
legyenek.
Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 5 méteres körzetén belül ne legyenek
emberek vagy állatok.
Karbantartás előtt húzza ki a dugót az aljzatból.
Használat után a tárolja a készüléket úgy, hogy a kés fedve legyen.
Az elektromos részre vonatkozó biztonsági előírások
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék
specifikációjának.
A készülék az rendelkezéssel összhangban duplán szigetelt; emiatt földelésre
nincs szükség.
A hálózati kábelek vagy csatlakozódugók cseréje
A régi csatlakozódugókat azonnal le kell selejtezni, miután kicserélték azokat újakra.
Kilazult hálózati kábel csatlakoztatása a hálózati áramforráshoz veszélyt okozhat.
Hosszabbító használata
Csak engedélyezett hosszabbítót használjon, mely megfelel a készülék bemeneti
áramigényének. A minimális érátmérő 0.75 mm
2
. Ha kábeldobot használ, mindig teljes
hosszában csévélje le a vezetéket.
3. MŰKÖDTETÉS
Biztonsági elemek
A léc szilárd késeinek azért lekerekített az éle, hogy véletlen érintkezés esetén
csökkentse a sérülés veszélyét.
A léc szilárd kései hosszabbak, mint a mozgatható kések, ami a visszaverődő ütés
elleni védelmet szolgálja, amennyiben akarata ellenére megérintené a falat vagy a
kerítést.
A hátsó markolat indító kapcsolóját (2) és az elülső markolat kapcsolóját (6)
egyszerre kell lenyomni a motor beinításához. Ezzel biztosították, hogy a kések
irányításakor mindkét kezét használhassa.
A szerszámot úgy szerkesztették, hogy ha az egyik kapcsoló kioldódik, a szerszám
azonnal leáll.
H
Toledo 35
Ne hagyja a készüléket őrizetlenül.
Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem érik el.
Mindig használjon biztonsági szemüveget és kesztyűt. Ajánljuk, hogy használjon
fülvédőt is.
Öltözködjön megfelelően – ne hordjon bő ruhát vagy ékszert, és ellenőrizze, hogy a
ruhái nem érintkezhetnek-e a készülék mozgó részeivel.
Ha hosszú haja van, kösse hátra biztonságosan, nehogy beleakadjon a készülék
mozgó részeibe.
Elektromos készülékek használata előtt, először ellenőrizze, hogy minden alkatrész
ép-e. Ha sérült részt talál, ne használja, amíg az adott alkatrészt ki nem cserélték
újra.
Ne használjon elektromos készülékeket ha fáradt vagy alkoholt ivott.
Ne erőltesse a készüléket; hagyja, hogy az eredeti beállítások szerint működjön.
Használat közben figyeljen testtartására, hogy ne veszítse el az egyensúlyát.
Soha ne használja ezt a készüléket a késvédőlemez nélkül. A védőlemeznek mindig a
gépen kell lennie.
Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és kiegészítőket használja. Egyéb
kiegészítők használata a garancia elvesztését vonja maga után, és veszélyes is lehet.
Csak az eredetileg meghatározott célra használja ezt a készüléket – sövények és
bokrok nyírására.
A készülék használatakor tanácsoljuk egy legfeljebb 30 mA-es RCD (Residual Current
Device – Maradékáram kezelő eszköz) használatát az aljzatnál.
Csak a Ferm által kiadott/ajánlott alkatrészeket és kiegészítőket használja. Egyéb
kiegészítők használata a garancia elvesztését vonja maga után, és veszélyes is lehet.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne feküdjön éles tárgyra/tárgyon, amely felszakíthatja
a külső szigetelést. Használat előtt vizsgálja meg a tápkábelt, és ha sérültnek találja,
cseréltesse ki egy erre szakosodott szervizközponttal. Ne használja a készüléket ha a
kábel sérült!
Mindenekelőtt legyen óvatos!
Részletes biztonsági előírások
Veszélyes!
A vágószerszám a motor kikapcsolása után továbbforognak.
Ha használat közben a kábel megsérül, azonnal húzza ki a dugót az áramforrásból.
NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT MIELŐTT KI NEM HÚZTA A DUGÓT AZ
ÁRAMFORRÁSBÓL! Ne használja a készüléket, ha a kábele vagy a hosszabbító
megsérült.
Tartsa a hosszabbítót távol a vágószerszámtól.
Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a védőlemez fel van-e helyezve.
Használat előtt vizsgálja meg a tápkábelt, és ha sérültnek találja, cseréltesse ki.
Vizsgálja meg, és tartsa karban a sövénynyírót rendszeresen. Csak hivatalos
H
18 Toledo
Sustitución del cable de alimentación o los enchufes
Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es peligroso
enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red eléctrica.
Uso de cables de extensión
Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la
máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 0.75 mm
2
. Cuando utilice un cable de
extensión en carrete, desenrolle el cable completamente.
Advertencias de seguridad específicas
¡Peligro!
Los elementos cortantes continúan moviéndose después de que el motor haya sido
apagado.
Si se daña el cable durante su uso, desconecte el cable del suministro eléctrico
inmediatamente. No toque el cable antes de desconectarlo del suministro eléctrico.
No use el aparato si se ha dañado el cable del aparato o el cable alargador.
Mantenga el cable alargador alejado de los elementos cortantes.
Asegúrese siempre de que los protectores estén fijados cuando utilice la herramienta.
Compruebe que el cable no haya sufrido daños antes de comenzar el trabajo y
remplácelo si es necesario.
Inspeccione y realice las labores de mantenimiento de la cortadora con regularidad.
Haga que repare la cortadora sólo un reparador autorizado.
Aleje sus manos y pies de la zona de cortado durante todo el proceso.
Mantenga siempre la cortadora a una distancia prudencial de su cuerpo.
Use siempre gafas protectoras.
Use siempre guantes.
Use siempre la cortadora a la luz del día.
Asegúrese en todo momento de que las aberturas de ventilación no tienen restos de
desperdicios.
Asegúrese de que no haya personas ni animales a menos de 5 metros de su área de
trabajo.
Retire la clavija del enchufe de electricidad antes de intentar realizar cualquier
operación de mantenimiento.
Después del uso de la herramienta, debe guardarse de forma que la cuchilla no esté
al descubierto.
3. FUNCIONAMIENTO
Características de seguridad
Los dientes de la hoja fija tienen puntas extendidas con bordes redondeados que
reducen la posibilidad de lesiones en casos de contacto accidental.
La hoja fija es más que larga que la movible para prevenir retrocesos si entra en
E
Toledo 19
contacto inadvertidamente contra un muro o verja durante el corte.
Los interruptores del mango trasero (2) y del mango frontal (6) deben pulsarse
simultáneamente para arrancar el motor. Esta acción asegura la utilización de las
dos manos para controlar la recortadora.
Si interrumpe la pulsación de uno de los dos interruptores, la herramienta se
detendrá rápidamente.
Utilizando la mordaza de fijación del cable
Para ayudar a mantener la seguridad de la clavija del cable de extensión, haga un aro en
el cable de extensión y únalo a la mordaza de fijación del cable como se muestra (véase
Fig. 2). Una vez que esté seguro, una el cable a la clavija. Esto evitará una “rotura”
accidental.
Utilizando su cortadora de setos
Para mantener su propia seguridad y obtener los mejores resultados, lea el siguiente
consejo para los usuarios y no utilice este producto con otro propósito que no sea el
especificado.
Encendido y Apagado
Fig. 1
Para encender la cortadora, presione el gatillo de encendido/apagado (6) y el
interruptor de encendido (2) a la vez.
Para apagar, suelte uno o ambos interruptores.
Observación: Si percibe un ligero olor a quemado, no tiene por qué preocuparse. Es el
freno eléctrico mientras trabaja.
El cortado de un seto – el mejor método
De forma ideal, un seto debe ser más ancho en la base que en la parte superior. Este
hecho mejora la entrada de luz, manteniendo la salud del seto. Si es posible, corte
ambos lados del seto. Cuando corte los laterales de un seto, corte desde abajo hacia
arriba. Esto asegura que los recortes del seto no bloqueen o interfieran en el estilo de
corte. No se debe forzar la cuchilla para que corte profundamente. Corte de forma ligera
por la superficie del seto. Cuando esté cortando la parte superior del seto, corte en el
sentido contrario a su cuerpo y nunca hacia usted. Es mucho mejor y más seguro
moverse y cortar lo que esté a su alcance siempre con los dos pies sobre la superficie.
No permita que la cuchilla entre en contacto con el material de engranaje de
los cables o de contención. Puede dañar el material y su cortadora.
4. MANTENIMIENTO
Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas,
compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación.
E
34 Toledo
15. Szedje szét a szerszámokat.
Amikor nem használja őket, valamint szerviz előtt, illetve amikor tartozékokat
(pengéket, fúrófejeket, marófogakat) cserél.
16. Távolítsa el a beállítókulcsokat és a csavarkulcsokat.
Váljon szokásává, hogy bekapcsolás előtt meggyőződik róla, a kulcsokat és a
beállítókulcsokat levette a szerszámról.
17.Kerülje el a véletlen bekapcsolást.
Ne hordja a hálózathoz csatlakoztatott szerszámokat úgy, hogy az ujja a kapcsolón
van. Győződjön meg róla, hogy a szerszám ki van kapcsolva, amikor bedugja a
hálózatba.
18. Házon kívül használjon hosszabbító kábeleket.
Ha a szerszámot a házon kívül használja, csak olyan hosszabbító kábeleket
alkalmazzon, amelyeket kinti használatra szántak, és ezt fel is tüntették rajtuk. A
szerszámot mindig egy remanens megszakító eszközzel együtt használja.
19. Legyen mindig éber.
Figyeljen oda, hogy éppen mit csinál. Használja józan ítélőképességét. Amikor fáradt,
ne működtesse a szerszámot.
20. Ellenőrizze a sérült alkatrészeket.
A szerszám további használata előtt a védőszerkezetet vagy egyéb sérült alkatrészt
gondosan meg kell vizsgálni annak megállapításához, hogy megfelelően fog-e
működni és ellátja-e rendeltetésszerű funkcióját. Vizsgálja meg a mozgó alkatrészek
helyzetét, rögzítettségét, az esetleges töréseket, a felszerelést és minden egyéb
körülményt, amely a működést befolyásolhatja. A védőszerkezetet vagy egyéb sérült
alkatrészt megfelelően meg kell javíttatni vagy ki kell cseréltetni egy szakszervizben,
kivéve ahol ebben a használati útmutatóban ettől eltérő instrukció szerepel. A hibás
kapcsolókat cseréltesse ki szakszervizben. Ne használja a szerszámot, ha a
kapcsolót nem lehet ki- és bekapcsolni.
21. Figyelmeztetés.
Az ebben a használati útmutatóban, illetve a katalógusban javasoltaktól eltérő
bármilyen tartozék vagy kellék használata személyi sérülés kockázatát jelentheti.
22. Javíttassa a szerszámot szakemberrel.
Ezt a berendezést igen magas színvonalon gyártották, és megfelel a vonatkozó
biztonsági előírásoknak. Javítását kizárólag megfelelően képzett elektromérnök
végezheti.
23. Fülvédő használata ajánlott.
Speciális biztonsági előírások
Rakja biztonságos helyre a műanyag csomagolóanyagot – kockázatot (fuldoklást)
jelentenek kisgyermekek számára
Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben.
Ha földre helyezett támasztékot használ, amellyel magasabbra kerül a földtől,
ügyeljen rá, hogy az biztosan álljon, és ne dőljön el – soha ne nyújtózkodjon ilyen
helyzetben.
Ne használjon elektromos készülékeket esőben vagy nedves környezetben.
Ne használjon elektromos készülékeket tűz vagy robbanásveszélyes helyeken; pl.
gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
Ne dolgozzon gyerekek közelében.
Tartsa távol az elektromos készüléket gyerekektől és másoktól.
H
Toledo 33
1. Tartsa rendben a munkaterületet.
A zsúfolt területek és munkapadok vonzzák a sérüléseket.
2. Figyeljen oda a munkakörülményekre.
Ne hagyja kint az esőben az elektromos szerszámokat. Ne használja azokat nyirkos
vagy nedves helyeken. A munkaterület legyen mindig jól megvilágítva. Ne használja
az elektromos szerszámokat gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
3. Védekezzen az áramütés ellen.
Akadályozza meg a testkontaktust földelt felületekkel (pl. csövek, radiátorok,
hűtőszekrények).
4. Tartsa távol a látogatókat.
A látogatókat mindenkor távol kell tartani a munkaterülettől. Soha ne engedje, hogy a
látogatók kezeljék a szerszámot.
5. Rakja el a használaton kívüli szerszámokat.
Ha nem használja a szerszámokat, tartsa azokat a gyerekektől távol. Tárolja őket
száraz, biztonságos helyen.
6. Ne erőltesse a szerszámot.
Ne alkalmazzon indokolatlan erőkifejtést, mert az befolyásolhatja a teljesítményt és
károsíthatja a gépet. A munka erőltetése a balesetek valószínűségét is növeli.
7. Használja a megfelelő szerszámot.
Ne akarja kisebb szerszámokkal vagy tartozékokkal elvégezni a nagy teljesítményű
szerszámokat igénylő feladatokat. Ne használjon egy szerszámot olyan célra, amire
az nem való.
8. Öltözzön megfelelően.
Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket, mert beleakadhatnak a mozgó
alkatrészekbe. A házon kívüli munkához gumikesztyű és csúszásmentes lábbeli
használata ajánlott. A hosszú hajat kösse fel valamilyen hajvédő eszközzel.
9. Használjon védőszemüveget.
Ha poros műveletet végez, használjon porvédő maszkot.
10. Alkalmazzon porelszívó berendezést
Ha rendelkezésre állnak porvédő és –gyűjtő felszerelések csatlakoztatására szolgáló
eszközök, győződjön meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannak és megfelelően
kerülnek felhasználásra.
11.Ne rongálja meg a vezetéket.
Soha ne vigye a szerszámot a vezetéknél fogva, és ne rángassa, amikor ki akarja
húzni a hálózati csatlakozóból. A vezetéket tartsa hőtől, olajtól és éles peremektől
távol.
12. Rögzítse a munkadarabot.
Használjon szorítókat vagy satut a munkadarab megtartásához. Ez biztonságosabb,
mint a kéz használata, és így mindkét keze szabaddá válik a szerszámhasználathoz.
13. Ne nyújtózkodjon.
Mindig álljon szilárdan és őrizze meg az egyensúlyát.
14. Tartsa gondosan karban a szerszámokat.
A jobb és biztonságosabb teljesítményhez tartsa a szerszámokat élesen és tisztán. A
kenéshez és a tartozékok cseréjéhez kövesse az útmutatásokat. Rendszeresen
vizsgálja meg a vezetékeket, és ha sérültek, a javításukat szakszervizben végeztesse
el. A hosszabbító kábeleket rendszeresen ellenőrizze, ha sérültek, cserélje ki azokat.
A fogantyúkat tartsa szárazon, tisztán és olajtól, zsírtól távol.
H
20 Toledo
Las máquina se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con
un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a
asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina.
Resolución de problemas
La tabla siguiente le proporciona comprobaciones y acciones que puede llevar a cabo si
su máquina no funciona correctamente. Si esto no consigue identificar/solucionar el
problema, contacte con su centro de servicio.
Limpieza
Limpie la cubierta exterior de la máquina con un paño suave, de preferencia, después de
cada uso. Mantenga los orificios de ventilación libres de polvo y suciedad. En casos de
extrema suciedad utilice un paño suave humedecido en agua jabonosa. No utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. ya que estos productos deterioran las
partes plásticas de la herramienta.
Lubricación
Esta herramienta no requiere lubricación adicional.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en
contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de
este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden
ordenar.
La máquina no funciona
La máquina se calienta
de más
La máquina funciona a
intervalos
La máquina no corta el
espesor de cortado
máximo
Está apagada
Fallo en el suministro
eléctrico
El cable alargador está
dañado
El fusible se ha fundido
Canales de aire
bloqueados
El cable alargador está
dañado
El cableado interno de la
máquina está dañado
Corte de objetos
demasiado anchos
Cuchillas gastadas
Enciéndala
Use otro enchufe
Revise el cable,
remplácelo si está
dañado
Remplace el fusible
Desbloquee los canales
de aire
Revise el cable,
remplácelo si está
dañado
Contacte con el centro
de servicio
Consulte la tabla de
características para ver
el espesor máximo
Haga que reemplacen o
afilen las cuchillas
E
Toledo 21
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho
embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por
lo tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que
aparece en este manual de instrucciones.
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
THT-500
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las normativas.
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
del 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos
el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
E
32 Toledo
4. Kés
5. Biztonsági védőlemez
6. Be/kikapcsoló
7. Késtok
2. BIZTONSÁGI UTASĺTÁSOK
Jelmagyarázat
Gondosan olvassa el az utasításokat.
Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak.
II. osztályú gép – kettős szigetelésű – földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés,
életveszély, és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt.
Tartson távolságot a közelben lévőktől.
Esőben ne használja.
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja
le újrafeldolgozásra.
Bitonsági utasítástok
Figyelem!
Elektromos gépek használatakor a tűzveszély, az áramütés és a személyi sérülés
kockázatának a csökkentése érdekében mindig tartsa be az Ön országában érvényes
biztonsági előírásokat. Olvassa el a következő biztonsági tudnivalókat, valamint a
mellékelt biztonsági tudnivalókat is.
Tartsa ezeket a tudnivalókat biztonságos helyen!
H
Toledo 31
SÖVÉNYNYÍRÓ
Azalábbi szövegben a 2. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell
lenni a gép működési elvel és a működtetés módszereivel. A gép
karbantartását az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az
szabályosan működjön. A használati utasítást és a hozzá tartozó dokumentációt
mindig a gép közelében kell tartani.
Tartalom
1. Műszaki adatok
2. Biztonsági utasíitások
3. Működtetés
4. Karbantartás
1. MŰSZAKI ADATOK
Műszaki jellemzők
A csomag tartalma
1 Készülék
1 Védőlemez
4 Csavar
1 Késtok
1 Használati utasítás
Vizsgálja meg a készüléket és a tartozékokat az esetleges szállítási sérülések felismeréséhez.
A készülék részei
1. Ábra
1. Tápkábel
2. Be/kikapcsoló
3. Tápkábel akasztó
Feszültség 230-240 V~, 50 Hz (rating label)
Bemeneti teljesítmény 550 W (rating label)
Terheletlen forgási sebesség 3300 s/min (rating label)
Kés hossza 450 mm (rating label)
Eszköz osztályozása II
Maximális vágási vastagság 14 mm
Súly 2.9 kg
Lpa (hangnyomás szintje) 87.6 dB(A)
Lwa (hangteljesítmény szintje) 100.6 dB(A)
Külső zaj 101.0 dB(A)
Rezgés 1.172 m/s
2
H
22 Toledo
APARADOR DE REBORDOS
Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2.
Leia este manual com muita atenção antes de utilizar a máquina. Assegure-se
de que sabe como a máquina funciona e como deve ser utilizada. Mantenha a
máquina em conformidade com as instruções e certifique-se de que funciona
correctamente. Guarde juntamente com a máquina este manual do operador e
a outra documentação anexada.
Conteúdos
1. Informações da máquina
2. Instruções de segurança
3. Manejo
4. Manutenção
1. INFORMAÇÕES DA MÁQUINA
Especificação técnica
Conteúdo da embalagem
1 Corpo da máquina
1 Resguardo de segurança
4 Parafusos
1 Cobertura da lâmina
1 Manual de instruções
Quando receber a máquina e os acessórios verifique-os para ver se não têm danos
devido ao transporte.
Características
Fig. 1
1. Cabo de alimentação
2. Botão ligar/desligar
Tensão 230-240 V~, 50 Hz (rating label)
Potência 550 W (rating label)
Velocidade de execução sem carga 3300 s/min (rating label)
Comprimento da lâmina 450 mm (rating label)
Classe da ferramenta II
Espessura máxima de corte 14 mm
Peso 2.9 kg
Lpa (nível de pressão sonora) 87.6 dB (A)
Lwa (nível de potência sonora) 100.6 dB (A)
Ruído exterior 101.0 dB (A)
Vibração 1.172 m/s
2
P
Toledo 23
3. Gancho do fio de alimentação
4. Lâmina
5. Resguardo de segurança
6. Interruptor de arranque
7. Cobertura da lâmina
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Leia cuidadosamente as instruções.
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das
directivas europeias.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta,
se não seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação
esteja danificado durante as tarefas de manutenção.
Utilize protecção visual e auditiva.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica.
Não utilizar à chuva.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Instruções de segurança
ATENÇÃO!
Sempre que utilizar máquinas eléctricas, observe os regulamentos de segurança
aplicáveis no seu país de modo a reduzir os riscos de incêndios, choques eléctricos e
danos pessoais. Leia as seguintes instruções de segurança, bem como as instruções de
segurança incluídas.
P
30 Toledo
Lubrificação
A máquina não necessita de qualquer lubrificação extra.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o
endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra
um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa
embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis.
Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.
CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
THT-500
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN50144-1, EN50144-2-15, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
de dal 01-01-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
P
Toledo 29
4. MANUTENÇÃO
Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da corrente quando efectuar a
manutenção nas partes mecânicas.
As máquinas são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longo período,
com um mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda
a assegurar uma longa vida da sua máquina.
Resolução de problemas
A tabela que se segue mostra as inspecções e acções que deve executar caso a sua
máquina não funcione correctamente. Caso não identifique/solucione o problema,
contacte o seu centro de serviço.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois
de cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade mais persistente com um pano humedecido com água de sabão. Não
use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc., porque estas substâncias
danificam os componentes plásticos.
A máquina não funciona
Sobre-aquecimento da
máquina
O funcionamento da
máquina é intermitente
A máquina não corta
Corrente eléctrica
desligada
Tomada de corrente
eléctrica defeituosa
Cabo de extensão
danificado
Fusível
avariado/queimado
Ventilações bloqueadas
Cabo de extensão
danificado
Cablagem interna da
máquina danificada
Objectos de corte
demasiado espessos
Lâminas desgastadas
Ligue a corrente
eléctrica
Utilize outra tomada
Inspeccione o cabo e
substitua se danificado
Substitua o fusível
Desbloqueie as entradas
de ar
Inspeccione o cabo e
substitua se danificado
Contacte um centro de
serviços
Consulte a tabela de
especificações para
obter as espessuras
máximas de corte
Substitua ou afie as
lâminas
P
24 Toledo
Guarde estas instruções num local seguro!
1. Mantenha a área de trabalho limpa.
Áreas e bancadas obstruídas abrem as portas a danos pessoais.
2. Considere o ambiente da área de trabalho.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva. Não utilize ferramentas eléctricas em
áreas húmidas ou molhadas. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize
ferramentas eléctricas na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Resguarde-se contra choques eléctricos.
Evite o contacto corporal com surfaces ligadas à terra (p. ex., tubos, radiadores,
frigoríficos).
4. Mantenha as pessoas afastadas.
As pessoas estranhas devem manter-se sempre afastadas da área de trabalho. Não
permita a utilização da ferramenta por pessoas estranhas.
5. Guarde as ferramentas não utilizadas.
Sempre que não se encontrem em utilização, mantenha as ferramentas fora do
alcance das crianças. Guarde as ferramentas num local seco e seguro.
6. Não force a ferramenta.
Não aplique pressão indevida na ferramenta, uma vez que pode afectar o seu
desempenho e provocar danos na máquina. Forçar um trabalho também aumenta o
potencial de acidentes.
7. Utilize a ferramenta certa.
Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho de uma
ferramenta maior e mais resistente. Não utilize a ferramenta para os fins para os
quais não se destina.
8. Vista-se de forma adequada.
Não use roupas largas, nem acessórios. Podem ficar presos nas peças móveis.
Recomenda-se a utilização de luvas de borracha e calçado anti-deslizante quando
trabalhar ao ar livre. Use protecções para prender e resguardar cabelos compridos.
9. Utilize óculos de segurança.
Utilize também uma máscara para as poeiras sempre que a operação produza
poeiras.
10. Ligue equipamentos de extracção de pó
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de equipamentos de extracção e
recolha de poeiras, certifique-se de que são ligados e utilizados correctamente.
11. Não utilize o fio de forma abusiva.
Nunca transporte a ferramenta pelo o fio, nem puxe para desligá-la da tomada de
corrente eléctrica. Mantenha o fio de alimentação eléctrica afastado de fontes de
calor, óleos e extremidades aguçadas.
12. Fixe a peça de trabalho.
Utilize grampos ou outros dispositivos para fixar a peça de trabalho. É mais seguro
do que utilizar as suas mãos e fica com ambas as mãos livres para utilizar a
ferramenta.
13. Não tente chegar a lugares difíceis.
Mantenha sempre um equilíbrio adequado.
14. Efectue a manutenção das ferramentas cuidadosamente.
Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um melhor funcionamento e um
desempenho mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e mudar os acessórios.
P
Toledo 25
Inspeccione periodicamente o fio de alimentação da ferramenta e, se danificado,
proceda à sua reparação numa oficina autorizada. Inspeccione periodicamente os
cabos eléctricos e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha as pegas secas e
limpas de quaisquer resíduos de óleo e lubrificantes.
15. Desligue as ferramentas.
Quando não estiverem em utilização, antes de efectuar tarefas de reparação e antes
de mudar quaisquer acessórios, tais como lâminas, pontas e cortadores.
16. Retire todas as chaves e dispositivos de ajuste.
Adquira o hábito de ver se as chaves e dispositivos de ajuste foram retirados da
ferramenta antes de ligá-la.
17. Evite inícios da ferramenta inadvertidos.
Não transporte ferramentas ligadas à corrente com os dedos nos interruptores.
Certifique-se de que desliga a máquina quando estiver ligada à corrente.
18. Em tarefas ao ar livre, utilize cabos de extensão.
Quando a ferramenta for utilizada ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão
destinados à utilização ao ar livre e com a respectiva designação. Utilize sempre a
ferramenta em conjunto com um dispositivo disjuntor de corrente.
19. Mantenha-se alerta.
Tenha atenção ao que está a fazer. Utilize o senso comum. Não utilize a ferramenta
sempre que se sinta cansado.
20. Verifique a existência de peças danificadas.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta, o resguardo ou qualquer outra peça que
esteja danificada deve ser cuidadosamente inspeccionada para determinar se a
ferramenta continua a funcionar correctamente e a desempenhar correctamente a
sua função. Verifique o alinhamento das peças móveis, ligações de peças móveis,
folgas de peças, montagem e quaisquer outras condições que possam afectar o
funcionamento. Um resguardo ou qualquer outra peça que esteja danificada deve ser
adequadamente reparada e substituída num centro de serviço autorizado, a menos
que receba indicações em contrário em outras secções deste manual de instruções.
Substitua os interruptores defeituosos num centro autorizado. Não utilize a
ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
21. Advertência.
A utilização de qualquer acessório ou componente que não seja recomendado neste
manual de instruções pode representar um risco de lesões pessoais.
22. Solicite a reparação da sua ferramenta por um especialista.
Este aparelho foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade e
cumpre com todos os regulamentos de segurança relevantes. As reparações só
devem ser efectuadas por um engenheiro eléctrico qualificado, ou pessoal
igualmente qualificado.
23. Deve utilizar protectores auditivos.
Specific safety instructions
Elimine os sacos de plástico de forma segura – representam perigo de sufocamento
para crianças pequenas.
Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Se estiver a utilizar um meio de suporte para se elevar em relação ao solo, certifique-
se de que está estável e de que não se desequilibra – não tente alcançar locais
difíceis.
P
28 Toledo
3. MANEJO
Características de segurança
Os dentes da lâmina fixa possuem pontos aumentados com extremidades
arredondadas para reduzir a possibilidade de ferimentos no caso de contacto
acidental.
A lâmina fixa é mais comprida do que a lâmina móvel para proteger de recuos no
caso de inadvertidamente tocar numa parede ou vedação.
O interruptor de gatilho da pega posterior (2) e a barra da pega dianteira (6) devem
ser accionadas simultaneamente para colocar o motor em funcionamento. Assim, é
garantido que as duas mãos estão a ser utilizadas para controlar o aparador.
Se um dos dois interruptores for solto, a ferramenta está concebida para parar
rapidamente
Utilizar o cabo do fio
Para ajudar a fixar a ficha no cabo de extensão, faça um laço no fio de extensão e fixe-o
ao cabo do fio, tal como apresentado (ver Fig. 2). Depois de fixo, ligue o fio à ficha. Evita
assim um “puxão” acidental.
Utilizar o seu aparador
Para a sua própria segurança e para obter os melhores resultados leia os seguintes
conselhos de utilização e não utilize este produto para qualquer outro objectivo que não
seja o especificado.
Ligar e desligar
Fig. 1
Para ligar o aparador, pressione o accionador ON/OFF (6) e o interruptor de
ligar/desligar em simultâneo.
Para desligar, solte ambos os interruptores.
Nota: Se identificar um ligeiro cheiro a queimado, não precisa de se preocupar. Trata-se
do funcionamento do freio eléctrico.
Aparar uma sebe – o melhor método
Idealmente, uma sebe deve ser mais larga na base que no topo. Melhora assim a
penetração da luz, mantendo a sebe saudável. Se possível, apare ambos os lados da
sebe. Quando aparar os lados da sebe, apare de baixo para cima. Desta forma assegura
que não restam aparas da sebe a obscurecer ou a obstruir no corte. Não deve forçar a
lâmina a cortar demasiado fundo. Corte suavemente através da superfície da sebe.
Quando aparar o topo da sebe, faça-o numa posição afastada em relação ao seu corpo,
mas não se estique demasiado. É muito mais sensato e seguro movimentar-se em torno
e cortar dentro do seu alcance, ficando sempre assente nos dois pés.
Não permita que a lâmina entre em contacto com fios ou materiais de cercas.
Incorre no risco de danificar o material e o seu aparador.
P
Toledo 27
Os elementos de corte continuam a girar depois de desligar o motor.
Caso danifique o fio de alimentação durante a utilização, desligue imediatamente o
fio da corrente eléctrica. NÃO TOQUE NO FIO ANTES DE DESLIGAR DA
CORRENTE ELÉCTRICA. Não utilize o aparelho caso o fio ou o fio de extensão se
encontrem danificados.
Mantenha a extensão afastadas dos elementos de corte.
Certifique-se sempre de que os resguardos estão equipados quando utilizar a
ferramenta.
Verifique a existência de danos no cabo antes de iniciar o trabalho e, se necessário,
substitua.
Inspeccione e efectue a manutenção regular do cortador. Repare o cortador apenas
numa oficina autorizada.
Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da área de corte.
Mantenha sempre o cortador a uma distância de segurança do corpo.
Utilize sempre óculos de protecção.
Utilize sempre luvas.
Utilize o cortador apenas durante o dia.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão sempre desimpedidas de
restos de material.
Certifique-se de que não existem pessoas, nem animais num raio de 5 metros em
relação à sua área de trabalho.
Retire a ficha da tomada de corrente eléctrica antes de tentar proceder a quaisquer
tarefas de manutenção.
Depois de utilizar a ferramenta, deve armazená-la de modo a que a lâmina não fique
exposta.
Segurança eléctrica
Verifique sempre se a voltagem da máquina na chapa de tipo é a mesma da
rede.
Esta máquina tem isolamento eléctrico duplo, por isso, não necessita de
ligação à terra.
Substituir fichas ou cabos de alimentação
Desfaça-se imediatamente dos cabos e fichas velhos que foram substituídos. É perigoso
introduzir um cabo de alimentação solto na tomada da rede eléctrica.
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência
da máquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 0.75 mm
2
. Sempre que use
um cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.
P
26 Toledo
Não utilize ferramentas eléctricas à chuva ou em ambientes molhados.
Não utilize ferramentas eléctricas sempre que exista risco de incêndio ou explosão,
ou seja, junto de substância líquidas inflamáveis ou gases.
Não permita a presença de crianças na sua área de trabalho.
Não permita que crianças ou outras pessoas mexam nas ferramentas.
Não deixe esta ferramenta eléctrica sem assistência.
Guarde num local seco e bem afastado do alcance das crianças.
Use sempre óculos de segurança e luvas. Também é recomendada a utilização de
protecção auditiva.
Utilize vestuário adequado – não use roupas largas nem adornos e certifique-se de
que o vestuário não entra em contacto com as peças móveis.
Se tiver cabelos compridos, apanhe-os de forma segura e de modo a que fiquem
presos nas peças móveis.
Antes de utilizar qualquer ferramenta eléctrica, em primeiro lugar, verifique a
existência de peças danificadas e, caso encontre danos, não utilize o aparelho sem
que a peça ou peças tenham sido substituídas por peças novas.
Não utilize ferramentas eléctricas em estados de fadiga ou após a ingestão de
bebidas alcoólicas.
Não force o aparelho – permita o seu funcionamento à velocidade para o qual foi
concebido.
Não tente chegar a locais de difícil alcance enquanto estiver a trabalhar – poderá
desequilibrar-se.
Nunca utilize este aparelho sem o respectivo resguardo de segurança. O resguardo
deve permanecer sempre instalado.
Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos pela Ferm. A utilização
de acessórios que não os fornecidos ou recomendados pela Ferm invalida a garantia
e pode ser perigoso.
Utilize apenas este aparelho para a função designada – aparar relva e pequenos
arbustos.
Recomendamos vivamente a utilização de um RCD (dispositivo de corrente residual)
não superior a 30 mA, na tomada da ficha quando utilizar este aparelho.
Utilize apenas peças sobressalentes e acessórios fornecidos pela Ferm. A utilização
de acessórios que não os recomendados ou fornecidos pela Ferm invalida a garantia
e pode ser perigoso.
Não permita o contacto do fio de alimentação eléctrica com quaisquer objectos
afiados que possam perfurar o isolamento exterior. Proceda a uma inspecção visual
do fio de alimentação eléctrica antes de utilizá-lo e, se estiver danificado, solicite a
sua substituição por um centro de serviços da especialidade. Não utilize o aparelho
se o fio estiver danificado.
Acima de tudo seja cuidadoso!
Advertências de segurança específicas
Perigo!
P
21


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Toledo HGM5002 - HTH-500 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Toledo HGM5002 - HTH-500 in the language / languages: German, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,8 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info